1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Xin cho tôi gọi cô là em yêu - Mary Higgins Clark

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 25

      Kerry tìm thấy Geoff chờ nàng trong khu vực đăng ký tên người đến thăm.

      - Tôi quả thực vui mừng vì chị có thể đến, - .

      Họ trò chuyện ít phút trong lúc chờ tới giờ vào thăm của họ. Geoff dường như hiểu rằng nàng muốn trông thấy vẫn còn dè dặt vào lúc này.

      Lúc ba giờ đúng, cai ngục đến gần họ và cầu họ theo ta. Kerry biết nàng trông đợi hôm nay Skip Reardon có vẻ như thế nào. mười năm qua kể từ ngày nàng ngồi xem ta bị tuyên án. Hình ảnh nàng vẫn còn lưu lại trong tâm trí về ta là thanh niên cao lớn, đẹp trai, vai rộng với mái tóc màu đỏ như lửa. Nhưng, hơn cả ngoại hình của ta, là lời phát biểu của ta được khắc sâu trong ký ức nàng: "Bác sĩ Smith là kẻ dối. Trước

      Chúa và phiên tòa này, tôi xin thề ông ta là kẻ dối!"

      - kể cho Skip Reardon nghe những gì về tôi? - nàng hỏi Geoff trong lúc họ chờ tù nhân được dẫn vào khu vực người đến thăm.

      - Tôi chỉ chị quan tâm cách chính thức tới trường hợp của ta và muốn gặp ta. Tôi hứa với chị, Kerry, tôi " cách chính thức".

      - Như thế là tốt. Tôi tin cậy .

      - ta đây rồi.

      Skip xuất , mặc bộ đồ của nhà tù với quần dài bằng vải jeans và sơ mi hở cổ. Có nhiều vệt nhuốm bạc mái tóc đỏ, nhưng ngoại trừ những nếp nhăn quanh đôi mắt, vẫn có vẻ giống như hình ảnh nàng còn nhớ. nụ cười làm khuôn mặt ta sáng lên khi Geoff giới thiệu họ với nhau.

      nụ cười hy vọng, Kerry nhận thấy, và với cảm giác se lòng nàng tự hỏi phải chăng nàng cần phải tỏ ra thận trọng hơn, có lẽ nên chờ cho tới lúc nàng biết hơn về trường hợp của ta, thay vì chấp nhận hết sức dễ dàng cuộc gặp gỡ này.

      Geoff thẳng vào điểm chính.

      - Skip, như tôi với , bà McGrath muốn hỏi vài vấn đề.

      - Tôi hiểu. Và, xin nghe tôi, tôi trả lời mọi câu hỏi bất kể vấn đề gì. - ta cách thành khẩn, mặc dầu có chút nhẫn nhục. - Chắc ông nghe lời cũ rích đó: Tôi có gì để giấu diếm.

      Kerry mỉm cười, rồi nàng thẳng vào vấn đế mấu chốt của cuộc gặp này.

      - Trong lời khai của bác sĩ Smith, ông ta thề rằng con của ông ta, tức vợ của , sợ hãi hăm dọa ấy. xác nhận ông ta dối, nhưng ông ta nhằm mục đích gì khi dối như thế?

      Hai bàn tay của Reardon chắp lại bàn trước mặt ta.

      - Bà McGrath, nếu tôi có thể giải thích được hành động của bác sĩ, có lẽ tôi ở đây lúc này. Suzanne và tôi kết hôn bốn năm, và trong thời gian đó, tôi rất ít khi gặp ông ta. Thỉnh thoảng ấy New York và ăn tối với ông ta, hoặc ông ta đến nhà chúng tôi, nhưng thường những dịp tôi vắng vì công việc. Vào thời gian đó, công ty xây dựng của tôi phát đạt.Tôi có nhiều công trình khắp mọi nơi trong bang, và đầu tư vào đất liền ở Pennsylvania cho việc phát triển trong tương lai. Gần như đều đặn tôi liền hai ngày. Mỗi lần tôi gặp bác sĩ Smith, ông ta đều dường như có gì nhiều để , nhưng ông ta bao giờ có thái độ tựa hồ ông ta thích tôi. Và chắc chắn ông ta có thái độ tựa hồ tính mạng con ông ta lâm nguy.

      - Khi ở cùng với cả ông ta và Suzanne, có nhận thấy thái độ của ông ta như thế nào đối với ấy?

      Reardon nhìn Dorso.

      - Geoff, ông là người rành những từ ngữ khác thường. thế nào cho đúng nhỉ? Xin chờ phút Tôi có thể cho bà bà thí dụ. Hồi tôi còn học, trong trường của giáo hội, các nữ tu sĩ thường la mắng chúng tôi bởi vì chúng tôi chuyện trong nhà thờ và bảo chúng tôi phải có lòng tôn kính đối với nơi linh thiêng và những vật linh thiêng. Đó chính là cách ông ta đối xử với ấy. Smith tỏ ra "tôn kính" đối với Suzanne.

      từ quả kỳ lạ khi dùng để diễn tả thái độ của người cha đối với con , Kerry nghĩ.

      - Và ông ta cũng luôn luôn bảo vệ ấy. - Reardon thêm. - đêm, trong lúc cả ba chúng tôi chạy xe tới nơi nào đó để ăn tối, ông ta nhận thấy Suzanne thắt đai an toàn. Thế là ông ta tuôn ra bài thuyết trình về trách nhiệm của cần phải tự chăm sóc. Ông ta thực trở nên khá kích động vì việc này, có lẽ thậm chí hơi tức giận.

      Chuyện đó nghe có vẻ giống như cách ông ta thuyết trình với Robin và mình, Kerry nghĩ. Hầu như miễn cưỡng, nàng phải nhìn nhận Skip Reardon có vẻ như con người ngay thẳng và lương thiện.

      - ấy có thái độ như thế nào đối với ông ta?

      - Kính trọng, trong phần lớn thời gian. Mặc dù tới lúc cuối - trước khi ấy bị giết - trong mấy lần sau cùng tôi ở với họ, ấy dường như bực tức với ông ta cách khó hiểu.

      Rồi Kerry đề cập khía cạnh khác của vụ án, bằng cách hỏi ta về lời khai có tuyên thệ rằng ngay trước khi xày ra án mạng, ta nhận thấy Suzanne mang những nữ trang đắt tiền phải do ta tặng.

      - Bà McGrath, tôi mong bà chuyện với mẹ tôi. Bà ấy có thể kể cho bà nghe. Bà ấy có tấm ảnh của Suzzanne đăng trong những tờ báo địa phương, được chụp tại buổi lễ từ thiện. Trong ảnh ấy mang cây trâm kim cương kiểu cũ cài ve áo. Tấm ảnh được chụp chỉ hai tuần trước khi ấy bị giết. Tôi xin thề với bà rằng cây trâm đó và hai món nữ trang đắt tiền khác, tất cả đều phải của tôi tặng, ở trong hộp nữ trang của ấy sáng hôm đó. Tôi còn nhớ rất bởi vì đó là trong những vấn đề chúng tôi cãi nhau. Những món này có ở đó sáng hôm ấy và chúng biến mất ngày hôm sau.

      - muốn kẻ nào đó lấy chúng?

      Reardon có vẻ khó chịu

      - Tôi biết kẻ nào đó lấy chúng hay là ấy trả lại chúng cho kẻ nào đó, nhưng tôi có thể với bà số nữ trang biến mất sáng hôm sau. Tôi cố gắng kể tất cả chuyện này cho cảnh sát nghe, để họ kiểm tra lại, nhưng ràng là từ lúc đầu họ tin tôi. Họ nghĩ tôi cố gắng thuyết phục họ rằng ấy bị lấy trộm và bị giết bởi kẻ xâm nhập.

      ta ngừng lát rồi tiếp:

      - chuyện khác. Cha tôi tham dự Chiến tranh thế giới thứ hai và ở lại Đức hai năm sau chiến tranh. Ông ấy mang về khung ảnh và tặng cho mẹ tôi sau khi họ đính hôn. Mẹ tôi tặng khung ảnh đó cho Suzanne và tôi sau khi chúng tôi kết hôn. Suzanne lồng vào đó bức ảnh của ấy mà tôi thích nhất và đặt bàn đầu giường trong phòng của chúng tôi. Khi mẹ tôi và tôi lựa chọn đồ đạc của Suzanne trước lúc tôi bị bắt giữ, mẹ tôi nhận thấy khung ảnh biến mất. Nhưng tôi biết nó vẫn ở đó sáng hôm ấy.

      - Có phải cố gằng rằng đêm Suzanne chết, kẻ nào đó vào nhà và lấy trộm số nữ trang cùng khung ảnh? - Kerry hỏi.

      - Tôi kể cho bà những gì, theo tôi biết, biến mất. Tôi những vật đó đâu, và lẽ tất nhiên tôi chắc chắn điều đó có liên quan tới cái chết của Suzanne hay . Tôi chỉ biết rằng đột nhiên những vật đó còn ở chỗ cũ và cảnh sát kiểm tra lại.

      Kerry ngước mắt lên khỏi bản ghi chép của nàng và nhìn thẳng vào mặt người đàn ông đối diện với nàng.

      - Skip, quan hệ của với vợ như thế nào?

      Reardon thở dài.

      - Khi tôi vừa gặp Suzanne, tôi si mê ấy. ấy tuyệt đẹp. ấy thông minh. ấy ngộ nghĩnh. ấy là loại phụ nữ làm cho chàng trai cảm thấy cao ngất trời. Sau khi chúng tôi kết hôn... ta chợt dừng lại lát. - Đó là tất cả sức nóng chứ phải là nhiệt tình, bà McGrath. Tôi được nuôi dưỡng với ý nghĩ hôn nhân giúp cho người ta thành đạt, và ly dị là phương sách cuối cùng.Và, lẽ dĩ nhiên, cũng có số thời gian êm đẹp. Nhưng phải chăng tôi hạnh phúc hoặc toại nguyện? , tôi được như thế. Nhưng rồi tôi quá bận rộn với việc gây dựng công ty của tôi đến mức tôi càng ngày càng dành thời gian cho công việc và bằng cách này có thể trốn tránh việc giải quyết vấn đề kia. Về phần Suzanne, ấy dường như có mọi điều mà ấy muốn. Tiền tuôn vào như nước. Tôi xây cho ấy ngôi nhà ấy từng mơ ước có được. Ngày nào ấy cũng đến câu lạc bộ, chơi golf hoặc quần vợt. ấy bỏ ra hai năm với nhà trang trí nội thất, bày biện ngôi nhà theo cách ấy muốn. Có người sống ở Alpine, Jason Arnott, biết rất rành về đồ cổ. Ông ta đưa Suzanne tới nhiều cuộc bán đấu giá và với ấy những gì nên mua. ấy dần dần chỉ thích mặc những loại quần áo của các nhà thiết kế thời trang. ấy giống như đứa bé muốn ngày nào cũng là lễ Giáng sinh. Với cách tôi làm việc, ấy có thừa thời gian thảnh thơi đến bất cứ đâu thích. ấy rất thích có mặt tại những buổi lễ hội thu hút giới báo chí, để cho ảnh ấy có thể lên mặt báo. Trong thời gian dài, tôi tưởng ấy hạnh phúc, nhưng nghĩ kỹ lại, tôi chắc chắn ấy ở lại với tôi bởi vì ấy vẫn chưa tìm được nơi nương tựa nào khác tốt hơn.

      - Cho tới lúc... - Geoff nhắc khéo.

      - Cho tới lúc người ấy gặp trở nên quan trọng, - Reardon tiếp - Đó là lúc tôi nhận thấy loại nữ trang trước đó tôi chưa từng thấy. số thuộc loại cổ xưa, số khác rất đại. ấy bảo là cha ấy cho ấy, nhưng tôi biết ấy dối. Giờ đây, cha ấy có tất cả nữ trang của ấy, kể cả mọi thứ tôi tặng ấy.

      Khi người cai ngục cho hay thời gian của họ hết, Reardon đứng lên và nhìn thẳng vào Kerry.

      - Bà McGrath, lẽ ra tôi phải ở đây. nơi nào đó ngoài kia kẻ giết Suzanne thong dong lại và chắc chắn cách để chứng minh được điều đó.

      Geoff và Kerry cùng thả bộ tới nơi đậu xe.

      - Tôi cá chị có thời gian để ăn trưa, - . - Tại sao chúng ta nhấm nháp thức ăn nhanh gì đó?

      - Tôi thể. Tôi phải quay về, Geoff, tôi phải với rằng theo những gì tôi nghe hôm nay, tôi thể trông thấy dù chỉ lý do khiến bác sĩ Smith dối về Skip Reardon. Reardon xác nhận rằng họ mối quan hệ thân thiết cách hợp lý. nghe ta rằng ta tin Suzanne khi ta bảo cha ta cho ta số nữ trang. Nếu ta bắt đầu trở nên ghen tuông vì những món đó, ...

      Nàng hết câu.

      Chủ nhật, ngày 29 tháng 10
      Hyunnie0302 thích bài này.

    2. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 26

      Sáng chủ nhật, Robin lễ nhà thờ lúc mười giờ. Khi Kerry nhìn đám rước di chuyển từ phòng áo lễ xuống dọc theo lối giữa những dãy ghế, nàng nhớ lại, hồi còn bé, nàng cũng từng muốn ở trong ban đồng ca và nghe thể, chỉ có bọn con trai mới được phép.

      Nhiều điều thay đổi, nàng nhủ thầm. Mình bao giờ nghĩ mình trông thấy con mình trong đám rước. Mình bao giờ nghĩ mình ly hôn, Mình bao giờ nghĩ rằng ngày nào đó mình thẩm phán. Rất có thể là thẩm phán, nàng tự đính chính. Nàng biết rằng Jonathan có lý.

      Gây rắc rối cho Frank Green ngay lúc này coi như là gây rắc rối cho thống đốc. Việc đó có thể là tai hoạ cho việc bổ nhiệm của chính nàng. Việc đến thăm Skip Reardon ngày hôm qua có lẽ là sai lầm nghiêm trọng. Tại sao nàng lại làm rối tung cuộc đời nàng? Nàng làm việc đó lần.

      Những năm chung sống với Bob Kinellen, chỉ là chuỗi xung đột tình cảm, đầu tiên nàng , rồi tan nát tâm can khi bỏ nàng, rồi tức giận và tự khinh thường mình trông thấy kẻ cơ hội. Giờ đây, nàng chỉ cảm thấy lạnh nhạt đối với , ngoại trừ những vấn đề mà Robin quan tâm. Tuy nhiên, nhìn nhiều cặp trong nhà thờ, cùng lứa tuổi với nàng, trẻ hơn hoặc lớn hơn, nàng vẫn luôn cảm thấy đau nhói vì buồn. Ước gì là người đàn ông mà mình tưởng. Lúc này họ kết hôn được mười năm. Lúc này nàng có thêm nhiều đứa con khác. Nàng vẫn luôn luôn mơ ước có ba đứa.

      Trong lúc nàng quan sát Robin mang bình nước và chậu rửa tới bàn thờ chuẩn bị cho lễ thánh, con nàng chợt nhìn lên và bắt gặp ánh mắt của nàng. Nụ cười ngắn ngủi của nó khiến lòng nàng xao xuyến. Mình than phiền về điều gì? Nàng tự hỏi. Bất kể chuyện gì xảy ra, mình có nó. Và như nhiều cuộc hôn nhân khác, cuộc hôn nhân của họ được hoàn hảo, nhưng tối thiểu điều tốt đẹp nảy sinh. ai khác ngoại trừ Rob Kinellen và mình có thể cho ra đời đứa con tuyệt vời này, nàng lý luận.

      Trong lúc nàng quan sát, tâm trí nàng quay lại mối quan hệ cha con khác, mối quan hệ giữa bác sĩ Smith và Suzanne. là đứa con độc nhất của ông và bà vợ cũ. Trong lời khai của ông, bác sĩ Smith rằng sau khi họ ly dị vợ ông chuyển tới California rồi tái giá, và ông cho phép người chồng thứ hai nhận

      Suzanne làm con nuôi, nghĩ rằng như thế có lợi cho hơn.

      - Nhưng sau khi mẹ nó chết, nó đến gặp tôi. - Ông . - Nó cần tôi.

      Skip Reardon rằng thái độ của bác sĩ Smith đối với con gần giống như tôn kính. Khi nàng nghe điều đó, vấn đề khiến Kerry nín thở và lướt qua tâm trí nàng. Bác sĩ Smith biến đổi nhiều phụ nữ khác giống như con ông. Nhưng ai hỏi ông từng giải phẫu cho Suzanne hay .

      Kerry và Robin vừa ăn trưa xong khi Bob điện thoại, đề nghị dẫn Robin ra ngoài ăn tối đêm hôm đó. giải thích rằng Alice đưa bọn trẻ Florida tuần, và lái xe tới Catskills để xem chòi trượt tuyết mà họ dự tính mua.

      - Robin có muốn cùng với ? - hỏi. - còn mắc nợ nó bữa ăn tối, và hứa đưa nó về nhà vào khoảng chín giờ.

      Robin đồng ý cách phấn khởi, và Rob đến đón nó giờ sau.

      Kerry lợi dụng buổi chiều tự do bất ngờ đó để xem tiếp tập biên bản xét xử vụ án Reardon. Chỉ cần đọc những lời khai, nàng khái niệm khá về vụ án, nhưng nàng biết rằng có khác biệt lớn giữa việc đọc biên bản nhạt nhẽo và xem các nhân chứng trong lúc họ trình bày lời khai. Nàng trông thấy những khuôn mặt của họ, những giọng của họ hoặc xem những phản ứng của cơ thể họ trong khi bị chất vấn. Nàng biết rằng thái độ của họ chắc chắn có tác dụng đáng kể trong quyết định của bồi thẩm đoàn. Các bồi thẩm đoàn quan sát và đánh giá bác sĩ Smith. Và ràng họ tin ông.
      Hyunnie0302 thích bài này.

    3. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 27

      Geoff Dorso rất thích bóng đá và là người hâm mộ nồng nhiệt đội Giants. Đó phải là lý do thúc đẩy mua căn hộ trong chung cư ở Meadowlands, nhưng như nhìn nhận, nơi đó khá tiện nghi. Tuy nhiên, suốt buổi chiều Chủ nhật này, ngồi trong sân vận động Giants, Geoff ít quan tâm tới trận đấu rất cân sức hôm nay với đội Dallas Cowboys mà chỉ nghĩ tới cuộc gặp gỡ Skip Reardon hôm qua, và phản ứng của Kerry McGrath đối với Skip và biên bản xét xử.

      đưa tập biên bản cho nàng vào ngày thứ Năm, Nàng đọc chưa? tự hỏi. hy vọng nàng nhắc tới nó trong lúc họ chờ gặp Skip, nhưng nàng nhắc tới. cố gắng tự bảo rằng hoài nghi của nàng là méo mó nghề nghiệp, và thái độ có vẻ tiêu cực của nàng sau cuộc tới thăm Skip có nghĩa là nàng quan tâm tới vụ án.

      Khi đội Giants thắng khít khao với bàn thắng vào giây cuối cùng của trận đấu, Geoff vỗ tay hoan hô với đám đông, nhưng từ chối đề nghị của các bạn cùng uống vài lon bia. Thay vì vậy, về nhà và điện thoại cho Kerry.

      hoan hỉ khi nàng là nàng đọc tập biên bản và nàng có số câu hỏi.

      - Tôi muốn gặp lại chị, - .

      Rồi chợt có ý nghĩ. Chắc chắc nàng trả lời là , nghĩ nhưng vẫn hỏi:

      - Chị có rảnh để ăn tối đêm nay?
      Hyunnie0302Jenny Nguyen thích bài này.

    4. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 28

      Dolly Bowles sáu mươi tuổi khi bà chuyển đến sống với con của bà ở Alpine. Chuyện đó cách đây mười hai năm, khi bà mất người chồng đầu tiên. Bà muốn áp đặt, nhưng là bà luôn luôn sợ hãi về việc phải ở mình và quả thực nghĩ bà có thể tiếp tục sống trong ngôi nhà rộng lớn mà bà và chồng bà từng chung sống.

      Và, thực ra, có cơ sở, tối thiểu về mặt tâm lý, đối với nỗi lo sợ của bà. Cách đây nhiều năm, khi bà còn là đứa bé, bà mở cửa cho người giao hàng hoá ra là tên trộm. Bà vẫn còn nhiều cơn ác mộng về cách gã trói cả bà cùng mẹ bà và lục lọi khắp nhà. Hậu quả là giờ đây, bà có xu hướng nghi ngờ bất cứ người lạ nào, và nhiều lần làm cho con rể bà bực tức bằng cách hốt hoảng bấm nút hệ thống báo động khi bà ở nhà mình và nghe những tiếng động khác lạ hoặc trông thấy người đàn ông ngoài đường mà bà nhận ra.

      Con của bà là Dorothy và con rể của bà là Lou thường xuyên xa. Con cái của họ vẫn còn ở tại nhà khi Dolly dọn đến sống với họ, và bà giúp họ trong việc chăm sóc bọn trẻ. Nhưng mấy năm gần đây, tụi trẻ ra ở riêng, và Dolly hầu như có việc gì để làm. Bà cố gắng hăng say với mọi công việc có thể có, nhưng người giúp việc ở luôn trong nhà muốn bà phụ giúp. Có quá nhiều thời giờ rảnh rang, Dolly trở thành người giữ trẻ cho láng giềng, việc làm vô cùng thích hợp với bà. Bà thích trẻ con và vui vẻ đọc truyện cho chúng nghe hoặc chơi nhiều trò chơi với chúng suốt mấy giờ liền. Bà được mọi người quý mến.

      Người ta chỉ trở nên bực mình khi bà thường xuyên gọi điện thoại cho cảnh sát để báo cáo nhiều người có vẻ khả nghi. Suốt mười năm qua bà làm việc đó nữa, kể từ khi bà được gọi ra làm nhân chứng trong vụ án Reardon. Bà rùng mình mỗi lần bà nghĩ tới chuyện đó. Công tố viện cư xử với bà như mụ ngốc. Dorothy và Lou rất xấu hổ. "Mẹ, con cầu mẹ đừng gọi điện thoại cho cảnh sát", hồi ấy Dorothy với bà.

      Nhưng, Dolly cảm thấy bà phải làm việc đó. Bà quen biết Skip Reardon và quý mến ta. Bà chỉ muốn giúp đỡ ta. Vả lại, quả thực bà trông thấy chiếc xe hơi đó, như Michael thấy, cậu bé năm tuổi hết sức vất vả với việc học mà bà cố kèm nó đêm hôm ấy. Nó cũng trông thấy chiếc xe, nhưng luật sư của Reardon khuyên Dolly đừng nhắc tới điều đó.

      -Điều đó chỉ làm cho mọi chuyện rối tung, - ông Farrell . - Tất cả những gì chúng tôi muốn bà làm là kể lại những gì bà trông thấy, đó là chiếc xe hơi màu đen đậu trước nhà của vợ chồng Reardon lúc chín giờ tối và chạy mấy phút sau.

      Bà chắc chắn nhận ra trong những con số và trong những chữ cái: 3 và L. Nhưng rồi công tố viên đưa ra tấm bảng số ở cuối phòng xét xử và bà thể đọc được bất cứ gì đó. Ông ta buộc bà phải thú nhận rằng bà rất có cảm tình với Skip Reardon bởi vì đêm nọ ta lôi chiếc xe của bà ra khỏi ụ tuyết.

      Dolly biết rằng phải chỉ vì Skip tử tế với bà mà ta thể là tên sát nhân, nhưng tận trong đáy lòng bà cảm thấy ta vô tội, và bà cầu nguyện cho ta mỗi ngày. Thỉnh thoảng, ngay lúc này chẳng hạn, khi bà giữ trẻ ở bên kia đường đối diện với nhà Reardon, bà vẫn nhìn qua cửa sổ và hồi tưởng đêm Suzanne bị giết. Và bà lại nghĩ tới cậu bé Michael – gia đình cậu chuyển xa cách đây nhiều năm - giờ đây chắc mười lăm tuổi, và cách cậu vừa chỉ tay về phía chiếc xe hơi lạ màu đen vừa : "Xe của Poppa".

      Dolly thể biết rằng tối Chủ nhật hôm ấy, trong lúc bà nhìn qua cửa sổ về phía ngôi nhà từng thuộc về Reardon, cách đó khoảng mười lăm kilômét, tại biệt thự Cesare ở Hillsdale, Geoff Dorso và Kerry McGrath chuyện về bà.

    5. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 29

      Do thoả thuận ngầm, Kerry và Geoff tránh thảo luận về vụ án Reardon, cho tới lúc uống cà phê. Trong phần đầu của bữa ăn, Geoff chuyện về thời thơ ấu của ở New York.

      - Tôi tưởng những chị em họ của tôi sống ở miền quê, - . - Rồi, sau khi gia đình tôi dọn đến và tôi lớn lên tại đó, tôi quyết định ở lại.

      kể với Kerry có bốn em .

      - Tôi ganh tỵ với , - nàng . - Tôi chỉ có đứa con, và tôi thường thích đến thăm nhà những người bạn có gia đình lớn. Tôi vẫn luôn luôn nghĩ thích thú khi có rất nhiều chị em chung quanh. Ba tôi qua đời lúc tôi mười chín tuổi và mẹ tôi tái giá khi tôi hai mươi mốt tuổi và bà ấy chuyển tới Colorado. Tôi gặp bà ấy hai lần mỗi năm.

      Ánh mắt của Geoff dịu xuống.

      - Như vậy chị nhận được nhiều hỗ trợ của gia đình, - .

      - , tôi nghĩ là , nhưng Jonathan và Grace Hoover lấp đầy khoảng trống. Họ rất tuyệt vời đối với tôi, hầu như là cha mẹ.

      Họ chuyện về trường luật, đồng ý rằng năm thứ nhất là nỗi kinh hoàng mà họ ghét phải tiếp tục chịu đựng.

      - Điều gì khiến quyết định trở thành luật sư biện hộ? - Kerry hỏi.

      - Hồi tôi còn là đứa bé, phụ nữ trong cùng toà nhà của chúng tôi, Anna Owens, là trong những người tử tế nhất mà tôi từng quen biết. Tôi nhớ khi tôi khoảng tám tuổi và chạy qua tiền sảnh để bắt kịp thang máy, tôi đâm sầm vào bà ấy và làm cho bà ấy ngã. Bất cứ ai khác chắc điên tiết gào lên, nhưng bà ấy chỉ gượng đứng lên và : "Geoff, thang máy trở xuống, cháu biết mà". Rồi bà ấy cười. Bà ấy thấy tôi hổ thẹn tới mức nào.

      - Điều đó làm cho trở thành luật sư biện hộ, - Kerry mỉm cười.

      - . Nhưng ba tháng sau, khi bị chồng bỏ rơi bà ấy theo dõi ông ta đến tận căn hộ của bạn mới của ông ta và bắn ông ta. Tôi tin chắc đó là cơn mất trí nhất thời, luật sư của bà ấy biện hộ như thế, nhưng dù sao nữa bà ấy phải vào tù hai mươi năm. Theo ý tôi, cách then chốt là "tình tiết giảm ". Khi tôi tin đó là , hoặc khi tôi tin bị cáo vô tội, như trường hợp của Skip Reardon, tôi nhận biện hộ. - ngừng lại lát. - Và điều gì khiến chị trở thành công tố viên?

      - Nạn nhân và gia đình của nạn nhân, - nàng chỉ . - Căn cứ theo giả thuyết của , tôi có thể bắn Rob Kinellen và biện hộ theo dạng tình tiết giảm .

      Đôi mắt của Geoff lên vẻ hơi bực tức, rồi trở nên thích thú.

      - Chẳng hiểu vì sao tôi thấy chị bắn bất cứ ai, Kerry.

      - Tôi cũng , trừ phi... - Kerry chợt do dự, rồi tiếp. - Trừ phi Robin gặp nguy hiểm. Lúc đó tôi làm bất cứ gì để cứu nó. Tôi chắc chắn như vậy.

      Trong bữa ăn tối, Kerry tự nhiên tới cái chết của cha nàng.

      - Hồi ấy tôi là sinh viên năm thứ hai trường đại học Boston. Sau thời gian làm cơ trưởng của Pan Am, ông ấy chuyển qua bộ phận hành chính và được đề cử chức vụ phó chủ tịch. Từ khi tôi mới lên ba, ông ấy đưa mẹ tôi và tôi khắp nơi. Đối với tôi, ông ấy là người đàn ông vĩ đại nhất thế giới. - Nàng nuốt hơi. - Thế rồi, cuối tuần khi tôi từ trường về nhà, ông ấy than phiền là cảm thấy mệt. Nhưng ông ấy nghĩ tới việc khám bác sĩ bởi vì ông ấy vừa được kiểm tra sức khoẻ hàng năm. Ông ấy sáng hôm sau ông ấy ổn thôi. Nhưng sáng hôm sau ông ấy thức dậy.

      - Và mẹ chị tái giá hai năm sau đó?

      - Phải, ngay trước năm tôi tốt nghiệp đại học. Sam goá vợ và là người bạn tốt của ba tôi. Chú ấy sắp sửa nghỉ hưu ở Vali khi ba tôi mất. Chú ấy có ngôi nhà tuyệt đẹp ở đó. Nơi đó rất tốt cho cả hai người.

      - Ba chị nghĩ như thế nào về Bob Kinellen?

      Kerry bật cười.

      - là tinh tế, Geoff Dorso. Tôi nghĩ chắc ông ấy có ấn tượng được tốt.

      Cuối cùng, trong lúc uống cà phê, họ thảo luận về vụ án Reardon. Kerry bắt đầu bằng cách thẳng thắn:

      - Tôi ngồi nghe toà tuyên án cách đây mười năm, và nét mặt cũng như lời của ta khắc sâu vào ký ức của tôi. Tôi từng nghe nhiều kẻ phạm tội thề thốt họ vô tội - xét cho cùng, họ có phải mất gì đâu? - nhưng trong lời của ta có điều gì đó khiến tôi xúc động.

      - Bởi vì ta .

      Kerry nhìn thẳng vào mặt .

      - Tôi báo trước với , Geoff, tôi có ý định chơi trò biện hộ cho kẻ bị kết án, và trong lúc đọc tập biên bản có nhiều vấn đề khiến tôi chú ý, chắc chắn nó vẫn thuyết phục tôi rằng Reardon là người vô tội. Chuyến đến thăm ngày hôm qua cũng vậy. Hoặc là ta dối, hoặc là bác sĩ Smith dối.

      Reardon có lý do rất xác đáng để dối. Smith . Tôi vẫn nghĩ đáng tiếc là đúng ngày Suzanne chết, Reardon bàn cãi chuyện ly hôn và hiển nhiên nổi giận khi ta hay biết việc đó khiến ta mất nhiều tiền.

      - Kerry, Skip Reardon là con người tự lập. ta xuất thân từ cảnh ngộ nghèo khổ và trở nên rất thành đạt. Suzanne khiến ta mất rất nhiều tiền. Chị nghe ta . ta là phụ nữ có bản chất thích tiêu pha, mua bất cứ gì hợp ý ta. - dừng lại lát. - . Nổi giận và toạc điều đó ra là việc. Nhưng có cả cách biệt rất lớn giữa việc thổ lộ cơn bực tức và việc giết người. Cho dù việc ly dị vẫn rất tốn kém, thậm chí ta vẫn nhõm trong lòng vì cuộc hôn nhân dối trá sắp chấm dứt, như vậy ta có thể ổn định cuộc sống.

      Họ chuyện về những đoá hoa hồng.

      -Tôi hoàn toàn tin Skip mang đến hoặc gửi tới, - Geoff trong lúc ta nhấm nháp cà phê. - Vì vậy, nếu chúng ta chấp nhận điều đó, có nghĩa là còn có nhân vật khác.

      Trong lúc Geoff thanh toán phiếu tính tiền, cả hai người đồng ý rằng lời khai của bác sĩ Smith là mấu chốt buộc tội Skip Reardon.

      -Bác sĩ Smith khai rằng Suzanne sợ hãi Skip và những cơn giận vì ghen của ta. Nhưng nếu ta sợ hãi ta như thế, làm sao ta có thể đứng trước mặt ta và bình tĩnh cắm vào bình những đoá hoa mà người đàn ông kia gửi cho ta, và chẳng những cắm vào bình mà còn có vẻ khoe khoang, tối thiểu theo lời của Skip. Điều đó có lý ?

      - Nếu Skip , nhưng chúng ta có bằng chứng, phải ? - Kerry .

      - Riêng điều đó tôi tin ta, - Geoff quả quyết . - Vả lại, nhân chứng nào xác nhận lời khai của bác sĩ Smith. Hai vợ chồng Reardon được nhiều người biết tới. Chắc chắn nếu ta tỏ ra quá đáng đối với vợ, người nào đó ra mặt .

      - Có lẽ như vậy, - Kerry nhượng bộ, - nhưng thế tại sao nhân chứng gỡ tội nào xác nhận ta ghen cách điên khùng? Tại sao chỉ có hai nhân chứng về tư cách được gọi ra để chống lại lời khai của bác sĩ Smith? , Geoff, tôi e rằng căn cứ theo việc trình bày tình tiết vụ án cho bồi thẩm đoàn, họ có lý do nào để tin hoặc tin bác sĩ Smith. Hơn nữa, phải chúng ta vẫn thường tin tưởng bác sĩ hay sao?

      Họ im lặng trong lúc chạy xe về nhà. Trong lúc Geoff đưa Kerry vào tận cửa, lấy chìa khoá khỏi tay nàng.

      - Mẹ tôi bảo phải luôn luôn mở cửa cho phụ nữ. Tôi hy vọng như thế có tính chất phân biệt giới tính.

      - , đâu. Tối thiểu đối với tôi. Nhưng có lẽ tôi hơi cổ hủ.

      Bầu trời phía đầu họ có màu xanh thẫm và lấp lánh nhiều vì sao. cơn gió mạnh thổi, và Kerry rùng mình vì lạnh. Geoff nhận thấy và xoay nhanh chìa khoá rồi đẩy cánh cửa mở ra.

      - Chị mặc đủ ấm cho thời tiết buổi tối. Chị nên vào nhà ngay .

      Trong lúc nàng bước vào bên trong, vẫn đứng ngoài cổng, biểu nào tỏ ra trông đợi nàng mời vào nhà. Thay vì vậy, :

      - Trước khi ra về, tôi cần hỏi, sau đây chúng ta đâu?

      - Tôi định gặp bác sĩ Smith ngay sau khi ông ta cho tôi cuộc hẹn. Nhưng tốt hơn tôi nên mình.

      - Thế chúng ta chuyện trong vài ngày tới. - Geoff .

      thoáng mỉm cười và bước xuống các bậc tam cấp. Kerry đóng cửa và bước vào phòng khách nhưng bật đèn ngay. Nàng nhận ra nàng còn thưởng thức giây phút khi Geoff lấy chìa khoá khỏi tay nàng và mở cửa cho nàng. Rồi nàng tới bên cửa sổ và chăm chú nhìn trong lúc lùi chiếc xe hơi ra khỏi lối và biến mất trong đường phố.

      hết sức thích thú khi được ở với ba, Robin nghĩ trong lúc ngồi xuống cách mãn nguyện bên cạnh Rob Kinellen trong chiếc Jaguar. Hai cha con xem căn chòi trượt tuyết mà Rob định mua. Robin nghĩ căn chòi rất tuyệt, nhưng Bob bảo nó được như ý của .

      - Ba muốn chúng ta có thể trượt tuyết tới tận cửa, - rồi bật cười. - Chúng ta chỉ cần tiếp tục tìm kiếm.
      Robin mang theo máy ảnh, và cha em để cho em có thời gian chụp hai cuộn phim. Mặc dầu chỉ có chút tuyết các đỉnh, nghĩ ánh sáng những ngọn núi huyền ảo. Em chụp được những tia nắng cuối cùng của mặt trời lặn, rồi hai cha con bắt đầu quay về. Bob biết nơi tuyệt diệu họ co thể ăn món tôm rất ngon.

      Robin biết rằng mẹ giận ba bởi vì Bob chuyện với Kerry sau khi xảy ra tai nạn, nhưng Bob để lại tin nhắn. Và quả thực, Kerry gặp Bob nhiều, nhưng mỗi lần hai bố con ở bên nhau, Bob tuyệt vời.

      Lúc sáu giờ rưỡi, họ dừng lại ở nhà hàng. Họ vừa ăn tôm và sò vừa trò chuyện. Bob hứa chắc chắn năm nay họ trượt tuyết, chỉ hai cha con với nhau.

      - ngày nào đó, khi mẹ bận chơi với ai. - Bob nháy mắt.

      - Ồ! Mẹ chơi nhiều đâu, - Robin - Mùa hè năm nay có người con có cảm tình đưa mẹ chơi hai lần, nhưng mẹ ông ta chán ngắt.

      - Ông ta làm nghề gì?

      - Ông ta là kỹ sư, con nghĩ thế.

      - Khi mẹ trở thành thẩm phán, có lẽ cuối cùng mẹ làm bạn với thẩm phán khác. có rất nhiều người vây quanh mẹ.

      - Đêm hôm trước, luật sư đến nhà. - Robin . - Chú ấy rất tử tế. Nhưng con nghĩ đó chỉ là công việc.

      Nãy giờ Bob Kinellen chỉ lơ đễnh theo dõi cuộc trò chuyện. Lúc này, chợt trở nên chăm chú.

      - Chú ấy tên là gì?

      - Geoff Dorso. Chú ấy mang đến hồ sơ dày cộm cho mẹ đọc.

      Khi cha em đột nhiên trở nên im lặng, Robin có cảm tưởng tội lỗi rằng có lẽ em quá nhiều, có lẽ cha giận em. Trở lại xe hơi, em ngủ trong đoạn đường còn lại, và khi cha em cho em xuống xe lúc chín giờ rưỡi, em vui mừng vì về nhà.

      Thứ Hai, ngày 30 tháng 10
      Hyunnie0302 thích bài này.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :