Vòng xoáy chết - SUZUKI KOJI(Kinh dị)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      PHẦN 4.8
      Tối hôm ấy khi về nhà, lần đầu tiên sau rất lâu rồi, Ando xả nước vào bồn tắm. Khi con trai còn sống, và nó thường tắm chung với nhau mỗi tối. Nhưng từ khi sống mình, tắm trong bồn dường như quá phiền phức, và dần quen dùng vòi hoa sen.
      Sau khi tắm xong, Ando lấy những bức ảnh chụp qua kính hiển vi điện tử treo lên tường phía đầu giường trắng trơn, giống như màn hình. treo những bức ảnh lên đó, như những bức ảnh X-quang hộp đèn, theo thứ tự độ phóng đại tăng dần: x17000, 21000. Các bức ảnh chụp virus tách từ máu của Mai. Ando lùi vài bước nữa, vẫn rời mắt khỏi chúng. Có vùng nơi các virus Ring chồng lên nhau, trông giống như cầu thang xoắn ốc. tập trung, cố gắng tìm ra điều gì đó, bất cứ điều gì đó, bất cứ điều gì có thể bỏ qua lúc trước.
      tắt bóng đèn trần và chiếu đèn bàn thẳng lên những tấm ảnh. Dưới ánh sáng, những con virus trông như thể bò quanh bức tường trắng. xoay đèn sang bức ảnh x24000 chụp những vòng nhẫn đứt giãn ra như sợi dây. Chúng xuất với số lượng rất nhiều trong máu của Asakawa và Mai, nhưng rất ít trong máu của Ryuji và những người khác. Trong trường hợp của Mai, có dấu hiệu thành trong động mạch vành bị hẹp. Tuy nhiên, trường hợp của Asakawa, khối u bắt đầu xuất . cách khác, giữa Mai và Asakawa có những triệu chứng hơi khác nhau.
      Tại sao động mạch của ấy bị tổn thương? Ando chuyển chú ý sang vấn đề này. Những virus hình dây nhìn tấn công vào động mạch vành của Mai, vốn là mục tiêu tấn công chính ở những người khác. Tại sao ấy là ngoại lệ?
      Có gì đó loé lên trong trí nhớ của . giở trang đánh dấu những hoạt động của Mai từ cuối tháng Mười và tháng Mười trong sổ ghi chép ra, soi dưới đèn. Lần đầu tiên gặp Mai là 20 tháng Mười tại phòng Giám định Pháp y, ngay trước khi mổ cho Ryuji. Hôm đó trông Mai được khoẻ. Ando phỏng đoán được lý do: ấy ở kỳ kinh nguyệt. Dù chỉ là trực giác, nhưng tin chắc.
      quay lại nhìn những bức ảnh tường. nhìn vào những virus hình dây trong tấm chụp phóng đại x100000. có nhớ lại ấn tượng đầu tiên khi thấy nó ở trường đại học.
      Đầu hình ôvan và đuôi ngọ nguậy, nó nhắc nhớ đến điều gì sao? Những con sâu đó bơi trong mạch máu của Mai, nhưng chúng tấn công động mạch vành của .
      Chúng tấn công vào cái gì?
      thấy nóng đầu. khe từ từ mở ra, để ánh sáng lọt vào. Đấy là trong những khoảnh khắc khi điều trước đó bị che giờ đột nhiên lọt vào tầm nhìn. Ando xem lại cuốn sổ, vào ngày cho là Mai xem cuốn băng. Tối mùng 1 tháng Mười . Ngày thứ mười hai hoặc mười ba sau kỳ kinh nguyệt của .
      tiến bước lại gần bức tường, rồi bước nữa. Nhìn vào những virus Ring ngọ nguậy đuôi.
      Đúng rồi. Trông chúng giống y hệt tinh trùng bơi vào cổ tử cung.
      "Tinh trùng?" bật lên.
      Hôm đó là ngày ấy rụng trứng.
      Phụ nữ thường rụng trứng khoảng hai tuần sau kỳ kinh, và trứng chỉ ở trong vòi trứng tối đa là hai mươi bốn giờ. Nếu trong vòi trứng của Mai có trứng vào đêm ấy xem cuốn băng...
      Virus Ring bất ngờ tìm được lối thoát và chuyển mục tiêu từ động mạch vành sang trứng của . Ando thở dốc, ngồi xuống mé giường. cần nhìn vào cuốn sổ hay bức hình nữa. Chỉ có thể là Mai rụng trứng khi xem cuốn băng. Chính là gặp vận rủi khi xem đúng vào ngày ấy trong tháng. Điều đó giải thích tại sao lại là ngoại lệ. Trong số tất cả những phụ nữ xem cuốn băng, chỉ là người duy nhất rụng trứng.
      Và rồi...
      Khi cố suy luận xem điều gì chắc chắn xảy ra, xương sống Ando lạnh toát. Nhưng thể ngăn mình đến kết luận ràng.
      Hàng vô số con virus Ring xâm nhập vào trứng của Mai và được ghép vào AND của trứng.
      Chúng thụ tinh trứng của .
      Mặc dù tiến hoá, bản chất của virus Ring thay đổi. Trong đúng tuần, trứng được thụ tinh phát triển hoàn thiện và thoát ra khỏi cơ thể Mai. Đó chính là lý do tại sao mổ pháp y lại tìm tháy bằng chứng Mai sinh nở.
      Nhưng sinh ra cái gì?
      Khi đến căn hộ của Mai, căn phòng được cho là có người ở, chắc chắn cảm thấy hơi thở của sinh vật. Khi cúi người trong tư thế bất thường để xem xét nhà vệ sinh của , cảm thấy cái gì mềm nhũn chạm vào gót chân của mình, chỗ tất bị tụt xuống. chắc chắn sinh vật chạm vào chính là vật Mai sinh ra. Cái gì rất đủ để thoát khỏi chú ý của khi tìm kiếm. Có lẽ lúc ấy nó trong giai đoạn phát triển ban đầu nên có thể nấp trong tủ quần áo của . Cho dù là gì, cũng cảm thấy nó chạm vào da .
      Ando rùng mình dứt. cảm thấy muốn ngâm mình trong bồn tắm lần nữa và cởi quần áo ra. chưa tháo nắp đáy, bồn vẫn còn đầy nước. xả nước nóng cho đến khi nhiệt độ nước cao hơn lần ngâm mình trước, xoay chân để nhìn vào gót. co chân. Nó vẫn hoàn toàn bình thưòng, nhưng điều đó cũng chẳng khiến yên lòng chút nào.
      thả bàn chân xuống nước và ngồi ôm gối. Lúc sau, câu hỏi xuất trong . Giờ biết lý do Mai bị suy tim cấp, nhưng còn Assakawa?
      " ta là nam giới," Ando lẩm nhẩm.
      Nhưng có lẽ, ta cũng sinh ra cái gì đó rồi cũng nên.
      Có lẽ nước quá nóng, Ando bỗng thấy khát.


      PHẦN 5.1 - ĐIỀM BÁO
      15 tháng Giêng, Lễ Thành nhân, là ngày nghỉ, thành ra kỳ nghỉ cuối tuần ba ngày. Vào ngày đầu tiên của kỳ nghỉ dài đó, Ando nhận được điện thoại của Miyashita rủ chơi. Đối với Ando, nhận được lời mời chẳng khác gì kẻ dưới thuyền gặp bão mà nhìn thấy bến cảng, vì biết làm gì cho hết ba ngày nghỉ vô công rồi nghề lủi thủi mình. chắc có thích cách Miyashita đề nghị hay - như thể ta giấu giếm điều gì - nhưng Ando có lý do để mà theo. có, rồi hỏi " Chúng ta đâu?"
      "Có cái này tôi muốn cho cậu xem", đó là tất cả những gì Miyashita . Ando hiểu ông bạn có lý do, nên kiềm chế hỏi dồn thêm nữa. có câu trả lời khi gặp Miyashita.
      Miyashita đón Ando tại nhà . Ngay khi leo lên xe, Ando lại hỏi họ đâu.
      " với cậu được. Giờ đừng hỏi nữa".
      Do đó ngay cả khi khởi hành rồi, Ando cũng biết mình đâu.
      Chiếc xe rời đường cao tốc Tokyo - Yokohama số 3 sang đường mới Yokohama. Dường như họ đến Fujisawa. Họ thể quá xa, nếu vẫn muốn đó là chuyến trong ngày. Nếu xa lắm cũng chỉ là Odawara hoặc Hakone, có thể là bán đảo Izu, nhưng xa hơn Atami hay Ito. Sau nhiều phỏng đoán về điểm đến của chuyến . Ando quyết định ngồi yên và tận hưởng cuộc du ngoạn.
      Ngay trước khi sắp hòa vào tuyến đường, họ phải dừng lại. Lối vào đường mới Yokohama luôn tắc nghẽn, đặc biệt là vào hôm nay, ngày đầu tiên của kỳ nghỉ cuối tuần dài. Để Miyashita khỏi thấy chán ngắt khi cầm lái, Ando quyết định kể cho ta những giả thiết mà rút ra vài hôm trước, về việc tại sao chỉ có Mai xuất những bất thường động mạch vành. Theo lý luận của Ando, Mai rụng trứng vào ngày xem cuốn băng, và virus Ring chuyển hướng tấn công sang trứng của . Vì vậy, trước khi ngã xuống khoang thông gió mái nhà, Mai sinh ra dạng sống chưa biết. giống gì có thai kỳ chỉ tuần. Nếu mới sinh nở, điều đó giải thích tại sao mang quần lót.
      Miyashita lắng nghe , rồi yên lặng lúc. Đôi mắt tròn xoe của ta dường như nhìn chăm chú về phía trước, nhưng sau đó ta chuyển làn đột ngột, trái ngược với vẻ bình thản của mình, lái xe vào làn đường vượt.
      "Ít nhiều tôi cũng nghĩ như thế khi nhìn những con virus của Mai dưới kính hiển vi điện tử", Miyashita , để ý đến tiếng còi réo ầm ĩ đằng sau.
      "Ý cậu là sao?"
      "Virus vòng đứt trông rất quen thuộc. Sau lúc tôi mới nghĩ ra rằng chúng giống tinh trùng".
      "Cậu cũng nghĩ thế sao?"
      "Nemoto cũng y hệt".
      "Vậy là cả ba chúng ta đều có chung ấn tượng".
      "Đúng. Đôi khi ta phải để ý đến trực giác". Miyashita nhếch mép cười với Ando, để ý đến con đường đằng trước.
      "Cậu nhìn đường hộ tôi với!". Khi đèn phanh của chiếc xe phía trước sát gần, Ando ríu cả chân.
      "Đừng lo, chúng ta chết giống Asakawa đâu". Miyashita , cố gắng tỏ ra vô tư lự khi đạp phanh. Nhưng cái hãm xung gần như chạm vào chiếc xe phía trước họ. Ando lau mồ hôi lạnh, tự hỏi trong sâu thẳm nhận thức của Miyashita có gì ổn chăng. Lái xe kiểu ấy sớm muộn gì họ cũng gặp tai nạn.
      " về Asakawa, tại sao ta chết vì bị suy tim vẫn còn là bí ".
      "Đúng. Đàn ông rụng trứng được".
      "Nhưng có lẽ có điều gì khác biệt trong thể chất của ta, giống như Mai".
      "Loại virus có thể tìm thấy lối thoát".
      "Lối thoát?"
      " cách tốt hơn để lây lan và phát triển".
      Khi qua lối ra đoạn đường vòng Hodogaya, giao thông đỡ tắc nghẽn đôi chút, và họ tiết kiệm được thời gian. Chắc chắn, các bảng hiệu giao thông khiến Miyashita dùng đến từ "lối thoát". ta tiếp.
      "Cậu biết đấy, có giải quyết được vụ này là tùy thuộc vào chúng ta". Mọi dấu hiệu lãnh đạm thường thấy trong giọng của ta biến mất.
      "Tin tôi , tôi cố đây".
      Miyashita thay đổi chủ đề " Mấy ngày nghỉ Tết cậu làm gì?'
      " gì cả. Tôi nằm lì ở nhà".
      "Hừm. Tôi đưa cả nhà đến làng chài ở mũi phía Nam bán đảo Izu. Chúng tôi ở trong nhà nghỉ B&B , nó thậm chí còn được nhắc đến trong các sách hướng dẫn du lịch. Cậu biết tại sao tôi chọn nơi xa thế ?Là vì trong những cuốn sách ưa thích của tôi chọn bối cảnh là ngôi làng đó, tôi luôn muốn đến đấy. Cuốn sách rằng nếu đứng từ làng nhìn ra chân trời ngoài biển khơi, ta nhìn thấy ảo ảnh. Tôi tin".
      Ando biết Miyashita muốn gì. chỉ gật đầu lắng nghe.
      "Tôi biết ý tứ khi với cậu điều này, nhưng gia đình là điều tuyệt vời. Chúng tôi có thể nghe thấy tiếng sóng từ trong nhà trọ, hiểu chứ, tiếng sóng đánh thức tôi dậy lúc nửa đêm. Và khi ngắm nhìn gương mặt vợ và con , từ trong sâu thẳm tôi thấy họ thân biết nhường nào".
      Ando biết gia đình thân thương đến thế nào. cố tưởng tượng kỳ nghỉ Tết cùng gia đình ở làng chài phía nam Izu, ở đó người ta có thể nhìn thấy ảo ảnh... Khi mình, nỗi đơn xâm chiếm, nhưng diện của những người thân làm người ta thấy ấm lòng. Ando bắt đầu đắm chìm trong ý nghĩ về gia đình tan vỡ của , nhưng Miyashita cho có thời gian.
      "Vợ tôi đẹp lắm, đúng ?"
      Nhưng khi trả lời, Ando hình dung ra vợ của Miyashita, mà là vợ của chính mình "Rất đẹp", gật đầu, nghĩ lại vẻ ngây thơ và tươi tắn của khi họ lần đầu gặp nhau.
      "Còn tôi, lùn tịt, béo phệ, và xấu xí. ấy xinh đẹp, và tính tình tuyệt vời. Tôi biết mình may mắn".
      Vợ của Miyashita cao hơn ta, trông như diễn viên nổi tiếng. Đứng cạnh vợ mình, Miyashita ràng trông như nòi giống thấp kém hơn. Nhưng ta tài năng, và nếu cứ giữ đà này, ta chắc chắn có biên chế ở trường y. Ando cười buồn bã. Chả có gì thấp kém cả.
      "Nên tôi muốn chết. Tôi nghĩ mình quá lạc quan. Từ đầu tôi tham gia vào vụ này như người quan sát vô tâm. Thực tế, tôi còn thích thú tự hỏi mọi việc đến đâu".
      Ando nhìn nhận việc nghiêm túc hơn chút. Nhưng chính cũng đứng ở vị thế của người quan sát vô tâm. Ngay cả nếu giải quyết được vụ này, cũng sợ phải chịu hậu quả là tổn hại cụ thể nào đó. Vì vậy, tình huống của về cơ bản là khác với Asakawa và Ryuji.
      "Tôi cũng thế".
      "Nhưng tôi nhận ra có lẽ mình đánh giá quá thấp mối nguy hiểm".
      "Từ lúc nào?"
      "Sau kỳ nghỉ, khi tôi từ Izu trở về".
      "Có chuyện gì xảy ra ở đó?"
      " thấy ảo ảnh đâu cả".
      Ando cau mày. Miyashita khó hiểu quá.
      "Chỉ thế thôi à?"
      " bao giờ cậu đến nơi là bối cảnh của cuốn tiểu thuyết chưa?"
      "Rồi, tôi nghĩ thế". Ando biết rằng hầu hết mọi người, ít nhất lần, đều cảm thấy thôi thúc muốn đến nơi là bối cảnh của cuốn sách mình thích.
      "Thế nào?"
      "Kiểu như là, ' Ờ, mình nghĩ là đúng chỗ này".
      "Có khác với những gì cậu tưởng ?"
      "Đa phần là thấy thất vọng?"
      "Bối cảnh cậu tưởng tượng ra khi đọc cuốn sách khác với thực tế cậu nhìn thấy".
      "Tôi nghĩ nó có thể giống y như ".
      "Chuyện xảy ra với tôi ở Izu cũng y như thế. Chính là chuyện này. Tôi nhận ra nơi đó từ những mô tả trong cuốn sách. Nhưng tôi cảm thấy ổn và cuối cùng nó phải là những gì tôi tưởng tượng. Tôi thấy được ảo ảnh".
      Ando ra, nhưng nghĩ bất bình của Miyashita hết sức trẻ con. tiểu thuyết gia tránh khỏi việc nhìn việc qua lăng kính của ông ta và từ đó mà miêu tả chúng. Lăng kính đó là của riêng tác giả, và khi người đọc tự hình dung ra quang cảnh dựa cuốn sách, kết quả chắc chắn tránh khỏi khác với thực tế. có cách nào truyền tải chính xác được cảnh vật cho người khác mà cần dùng đến máy chụp hình hoặc quay phim. Ngôn ngữ có hạn chế của nó.
      Đột nhiên Miyashita ghé sát vào mặt Ando rồi " Mặt khác, nếu ..."
      "Cậu có thể vừa vừa nhìn đường được ?". Ando chỉ thẳng đằng trước, và Miyashita cho xe chạy chậm lại rồi chuyển sang làn đường khác.
      "Cậu có nhớ đọc Ring khi nào ?"
      Ando có thể nhớ chính xác. Đó là ngày sau hôm mượn chiếc đĩa mềm từ Junichiro, trai của Asakawa. Ando vồ lấy từng trang giấy ra khỏi máy in và đọc ngấu nghiến.
      "Tôi thậm chí còn được cả ngày. 19 tháng Mười ".
      "Tôi đọc lèo đến hết".
      Điều đó cũng đúng với Ando. đọc mạch và chưa hề đọc lại " sao?"
      "Dù đọc có lần, nhưng tôi nhớ các cảnh vật rất ràng. Đôi khi tôi vẫn nghĩ về chúng".
      Về điểm này cũng đồng ý. Các kiện và nơi chốn được miêu tả trong Ring hết sức sống động, như thể chúng được chôn vào những nếp nhăn trong não . Nếu cố gắng, có thể nhớ lại từng cảnh vật rất ràng. bài phóng đầy hình ảnh. Nhưng mà, thế sao?
      hiểu ý của Miyashita ra sao, Ando trả lời.
      "Bỗng nhiên tôi tự hỏi bài phóng đó truyền tải cảnh vật chính xác đến mức nào".
      Nét mặt Miyashita vẫn bình lặng lạ thường, so với nghiêm nghị trong lời ta vừa thốt ra.
      Giờ Ando hiểu được bản chất mối lo lắng của Miyashita. Nếu bối cảnh họ tưởng tượng khi đọc Ring hề khác chút nào so với thực tế sao? Liệu có thể xảy ra ?
      "Nếu như ...". Cổ họng Ando khô khốc khi thốt ra những từ đó. Máy sưởi giúp cho chiếc xe duy trì được nhiệt độ dễ chịu, nhưng nó cũng làm khí khô .
      "Tôi nghĩ tốt hơn hết là chúng ta đến xem thử".
      "Tôi hiểu rồi. Thế nên cậu mới kéo tôi theo".
      Cuối cùng Ando cũng biết nơi họ đến. Họ đến Nam Hakone - vùng Atami, nơi diễn ra nhiều kiện được tường thuật trong Ring. Họ đến để xem hình ảnh thực có phù hợp với những gì họ tưởng tượng trong đầu . Và tất nhiên, hai người xem tốt hơn là . Ando và Miyashita có thể quan sát, thảo luận, và hy vọng đến đánh giá chính xác.
      "Lúc đầu tôi định với cậu cho đến khi tới đó. Tôi muốn cậu có định kiến".
      "Tôi ổn thôi".
      "Tôi quên mất hỏi. Trước đây cậu chưa từng đến Pacific Land, Nam Hakone chứ?".
      "Dĩ nhiên là chưa. Thế còn cậu?".
      "Tôi còn chưa từng nghe đến cái tên ấy cho đến khi đọc thứ đó".
      Vậy là cả hai người họ chưa từng đến đấy. Nhưng khi nhắm mắt lại, Ando có thể nhìn trong đầu mình những ngôi nhà gỗ ở Villa Log Cabin, nằm rải rác con dốc thoai thoải. Ngôi nhà B-4 là nơi chuỗi việc kinh hoàng này bắt đầu. Dưới hiên nhà có lỗ hổng dẫn đến giếng cũ sâu chừng năm hoặc sáu mét. Cách đây hai lăm năm, phụ nữ tên là Sadako Yamamura bị cưỡng hiếp, rồi bị ném xuống giếng - nhà ngục tối tăm nơi ý chí báo thù của Sadako kết hợp với ý chí của virus đậu mùa để phát tán.
      Đó là nơi Miyashita dự định đến.
      Để đến núi Hakone, bị mây che phủ, phía bên phải, Miyashita lái xe qua Manazuru theo hướng Atami. Theo phóng Ring, họ nhìn thấy biển báo Pacific Land, Nam Hakone, ngay khi ra khỏi Atami đường cao tốc Atami - Kannami. Đó là tuyến đường Miyashita và Ando chạy.
      Lần đầu tiên cả hai người họ đường cao tốc này. Nhưng Ando cảm tưởng rằng từng rồi. Kazuyuki Asakawa con đường này vào ngày 11 tháng Mười. ta vào con đường đồi núi mà biết rằng cái gì đợi mình tại nhà B-4, mặc dù phải là cảm thấy điềm báo. Lúc ấy gần giữa trưa, bầu trời trong sáng. Vào ngày 11 tháng Mười, trời mưa rồi lại tạnh, cần gạt nước xe của Asakawa bật lên. Ando nhớ đọc nó trong Ring. Asakawa khó khăn lắm mới nhìn được qua kính chắn gió vì chiếc cần gạt nước cứ chạy qua chạy lại. Cả thời gian trong ngày và thời tiết đều khác bây giờ, nhưng Ando cảm giác như trải qua những gì Asakawa mô tả. thấy biển báo đến Pacific Land đặt bên sườn núi. Trông rất quen thuộc, kiểu chữ viết ít được sử dụng, màu đen nền trắng. Miyashita chút lưỡng lự rẽ trái, chạy vào con đường núi như thể biết đường rất .
      Con đường ngày càng hẹp và dốc khi chạy vào đoạn xuyên giữa những cánh đồng. Mặt đường xấu đến mức khó mà tin được là con đường này dẫn đến khu nghỉ dưỡng. Những cành cây được chặt xén, cỏ dại chết khô quệt vào hai bên xe tạo nên thanh rất khó chịu. Càng lên cao, cái cảm giác -gặp-rồi của Ando càng mạnh. Trước đây, chưa bao giờ con đường này, nhưng giờ dám chắc điều đó.
      "Cậu thấy mọi thứ quen thuộc ?". Ando hỏi .
      "Tôi cũng định hỏi cậu câu ấy".
      Vậy là Miyashita cũng cảm thấy thế. Tất nhiên Ando cũng có cảm giác -gặp-rồi nhiều lần trước đây, nhưng nó chưa bao giờ kéo dài như lần này. Cảm giác đó càng mạnh lên khi họ tiếp tục . Ando có thể hình dung ràng trạm thông tin chờ họ ở cuối con đường, tòa nhà ba tầng mặt tiền được lắp kính đen.
      Họ vào con đường vòng dẫn đến bãi đỗ xe, và tòa nhà lên trong tầm mắt. Đó là trạm thông tin, đúng như Ando hình dung. thậm chí còn tưởng tượng ra nhà hàng ở phía sau hành lang. cần phải xác nhận gì thêm. Đọc bài phóng Ring, Ando và Miyashita được truyền tải những cảnh tượng này cách trung thực hoàn hảo. Còn lời giải thích nào hơn?
      PHẦN 5.2
      lúc khá lâu sau, Miyashita lái xe xuống núi qua Atami và chọn đường Manazuru dọc theo bờ biển đến Odawara. Cuộc chuyện cứ ngắt quãng khi mỗi người trầm ngâm suy nghĩ về những gì vừa nhìn thấy, những người vừa mới gặp. Ando quá bận tâm lo lắng về những điều được minh chứng trong chuyến trong ngày này đến mức thèm liếc nhìn xuống biển mùa đông tuyệt đẹp bên ngoài của sổ. Khu nghỉ dưỡng, và ngôi nhà gỗ có cái giếng bên dưới những tấm ván sàn nổi nền những con sóng trông giống như ảo ảnh; Ando vẫn có thể ngửi thấy mùi bụi. vẫn nghĩ về người đàn ông có khuôn mặt nhận ra.
      Pacific Land gồm nhiều công trình nằm rải rác dọc theo hai bên đường từ trạm thông tin đến khách sạn. Các sân quần vợt, bể bơi, phòng tập thể thao, những căn nhà , tất cả được xây mặt đất dốc, dù ở bên sườn núi hay trong thung lũng. Dốc núi nơi dựng các căn nhà gỗ khá thoải. Đứng bên đường nhìn xuống thung lũng nơi có các ngôi nhà gỗ nằm rải rác, họ có thể nhìn thấy phía xa bên dưới là vô số dãy nhà kính, ở khu vực giữa Kannami và Nirayama. Mái nhà màu trắng lóe sáng trong ánh nắng chiều mùa đông. Cả hai người họ đều thấy trong mọi căn nhà vẻ quen thuộc với mình.
      Họ lái xe xuống nhà B-4. Họ cố gõ cửa, nhưng cửa khóa, nên họ vòng ra sau, phía dưới ban công. Khi cúi xuống, họ có thể nhìn thấy ngay lỗ hổng lớn, nơi những tấm vách tường được dỡ ra, giữa hai cột chống. Lỗ hổng dường như được cố ý tạo ra, và họ biết là ai làm. Ryuji dỡ bỏ các tấm gỗ để có thể chui qua. Vào ngày 18 tháng Mười, ta và Asakawa bò qua lỗ đó vào khoảng trống dưới ngôi nhà gỗ, rồi họ trèo dây thừng xuống giếng tìm hài cốt của Sadako Yamamura. chiến công rợn tóc gáy.
      Miyashita tìm được chiếc đèn pin trong xe, rọi vào khoảng dưới những tấm ván sàn. Ngay lập tức họ nhìn thấy khối đen nhô lên, gần ở giữa. Miệng giếng. Cạnh đó là nắp bê tông. Chính xác như trong Ring mô tả.
      Ando muốn bò vào trong để nhìn vào giếng, cũng giống như muốn nhìn vào cái khoang thông gió nơi phát ra thi thể Mai. đến gần nhưng cuối cùng lại đủ can đảm để nhìn vào. trẻ tên là Sadako bị vứt xuống giếng, kết thúc cuộc đời mình khi nhìn chằm chằm lên khoảng trời bé xíu. Mai trút hơi thở cuối cùng ở tận đáy hình lăng trụ bê tông chữ nhật. Người này chết trong cái giếng cũ ở rìa trại điều dưỡng bên sườn núi, còn người kia chết sân thượng tòa nhà văn phòng gần biển. Người này chết trong rừng heo hút, nơi những cành cây bao kín khắp mọi phía gần như che khuất bầu trời, còn người kia chết cạnh con đường gần cảng, nơi đặc sánh mùi biển cả, có gì che khuất với bầu trời. người chết trong chiếc quan tài hình ống chìm sâu trong lòng đất, còn người kia trong quan tài hình hộp ở cao. tương phản kỳ lạ giữa nơi mà Sadako và Mai chết chỉ càng nhấn mạnh thêm tương đồng cơ bản giữa họ.
      Đột nhiên tim Ando đập mạnh. ghê tởm cái khí ẩm thấp dưới sàn nhà, cái cảm giác của mặt đất dưới tay và đầu gối . Mùi đất xộc vào tận mũi khiến bất giác nín thở. cảm giác như mình sắp nghẹt thở.
      Trong khi Ando sắp sửa chạy trốn khỏi lỗ hổng, Miyashita lại cố ép cái thân thể béo phệ của ta vào khoảng dưới sàn nhà. Ando sợ ta bò thẳng đến giếng, nên nghiêm nghị :" Này, thế là đủ rồi đấy".
      Miyashita ngần ngại lúc trong tư thế vụng về đó. "Cậu có lý", ta . Nghe theo Ando, ta bắt đầu lùi ra khỏi lỗ hổng. Họ đủ xa. Vào đó làm được gì?
      Hai người bò ra khỏi gầm ban công và hít đầy phổi khí bên ngoài. Chẳng cần phải gì. Quá ràng là mỗi chi tiết trong Ring đều sát với thực tế. Họ chứng minh được giả thiết rằng những hình ảnh mà bài phóng tạo ra trong tâm trí họ là giống y như thực. Mọi thứ đều đúng y như bài phóng mô tả. Chỉ cần đọc Ring, cả Ando và Miyashita đều thực "nhìn thấy" nơi này. Từ mùi khí cho đến cảm giác đất bẩn dưới chân, họ trải qua tất cả những gì Asakawa nếm trải.
      Nhưng Miyashita dường như chưa thỏa mãn lắm. " đến nước này rồi, sao chúng ta đến gặp ông Jotaro Nagao?".
      Jotaro Nagao. Cái tên dường như trượt khỏi tâm trí Ando, nhưng vẫn có thể nhớ khuôn mặt ông ta dù chưa bao giờ gặp ông ta bên ngoài những trang mô tả của Ring. Ông ta trán hói, khuôn mặt điển trai với sắc da khỏe khoắn làm người ta nghĩ ông ta năm mươi bảy. Nhìn chung, ấn tượng ban đầu về ông ta là hòa nhã, cả cách ông ta chuyện cũng vậy. Vì lý do nào đó, Ando thậm chí còn biết được giọng của ông ta nghe như thế nào.
      Cách đây hai mươi năm, trại điều dưỡng bệnh lao ngay tại nơi bây giờ là khu Pacific Land. Mặc dù giờ Nagao hành nghề tư ở Atami, ông ta cũng từng làm việc ở trại điều dưỡng. Khi Sadako Yamamura đến thăm cha, Nagao cưỡng hiếp và ném xuống giếng. Nagao cũng là bệnh nhân đậu mùa cuối cùng của Nhật Bản.
      Theo như phóng Ring, " con đường hẹp trước ga Kinomiya, có ngôi nhà , tầng, treo tấm biển ở cửa với dòng chữ "Phòng khám bác sĩ Nagao: khoa Nội và khoa Nhi". Lúc đến đó, Ryuji, đúng như bản chất, trấn áp ông bác sĩ cho đến khi ông ta thú nhận việc làm cách đây phần tư thế kỷ. Miyashita đề nghị họ đến phòng khám để thấy tận mắt khuôn mặt bác sĩ Nagao.
      Nhưng khi đến đó, cửa vào phòng khám bị kéo rèm che kín. Dường như phải nơi này chỉ đóng cửa vào cuối tuần, mà trông cánh cửa như thể lâu rồi được mở. Có bụi bẩn bên dưới, mạng nhện chăng đầy mái hiên. Cả căn nhà gây cảm giác đóng cửa rất lâu, có lẽ là vĩnh viễn.
      Ando và Miyashita từ bỏ ý tưởng gặp Nagao, quay lại chỗ để xe bên lề đường. Ngay lúc ấy, họ thấy chiếc xe lăn xuống con đường dốc từ Bệnh viện Quốc gia Atami. người đàn ông hói trán ngồi rũ rượi trong xe, phụ nữ tầm ba mươi tuổi đẩy đằng sau. Cứ nhìn cách đôi mắt của ông già nhìn uể oải xung quanh hướng vào cái gì cụ thể, có thể thấy ông ta bị rối loạn tâm thần.
      Khi Ando và Miyashita thấy khuôn mặt đó, họ kêu lên và liếc nhìn nhau. Mặc dù ông ta già khủng khiếp - dễ đến hai mươi năm, chỉ trong vòng ba tháng - họ vẫn có thể nhận ra ngay, đó là Jotaro Nagao. Ando và Miyashita có thể nhớ ông ta từng trông như thế nào và so sánh với hình ảnh họ thấy.
      Miyashita tiến đến người đàn ông và . "Bác sĩ Nagao".
      Ông già phản ứng, nhưng theo, trông như là con ông ta, quay về hướng giọng . Mắt bắt gặp mắt Miyashita. ta hơi cúi chào, cúi người chào lại.
      "Sức khỏe ông ấy thế nào?". Miyashita hỏi ngay, tỏ vẻ như người quen cũ.
      "Tốt, cám ơn ", , và vội vã bỏ với vẻ như chủ đề này quá sức chịu đựng. Nhưng cuộc gặp gỡ phải là vô ích. Hiển nhiên là, cuộc chuyện với Asakawa và Ryuji buộc ông bác sĩ thừa nhận tội ác cách đây phần tư thế kỷ, khiến ông ta mất cân bằng nghiêm trọng. ràng Nagao hầu như còn nhận thức được thế giới bên ngoài.
      Ông bố và con qua phòng khám, vào con đường hẹp bên kia phòng khám. Khi nhìn họ , cả Ando và Miyashita suy nghĩ giống nhau, và điều họ nghĩ hoàn toàn liên quan đến Nagao. Họ ngẫm nghĩ về cách họ nhận ra ngay ông già xe đẩy, người từng là bác sĩ. Ring dường như "ghi" chỉ cảnh vật mà cả khuôn mặt người với độ trung thực hoàn hảo.
      Ando nhìn biển báo đường cao tốc Odawara - Atsugi, rồi lại nhìn khuôn mặt người bạn ngồi cạnh . Miyashita tỏ ra mệt mỏi, chẳng có gì ngạc nhiên. ta cầm lái từ sáng đến giờ.
      "Cậu có thể cho tôi xuống ở Odawara". Ando .
      Miyashita cau mày, hơi quay sang Ando, như thể muốn hỏi lý do. "Thôi , bạn hiền. Cậu biết là tôi rất sẵn lòng chở cậu về tận nhà mà".
      "Để cậu đỡ phải vòng lại thôi. Nếu xuống ở Odawara, tôi bắt tàu tuyến Odakyu về thẳng nhà luôn".
      Ando lo cho Miyashita. Nếu ta lái xe đến tận Yoyogi để thả Ando xuống, rồi quay lại Tsurumi nơi ta sống, quãng đường lái xe dài thêm vài dặm nữa. Miyashita ràng đuối sức, cả thể chất lẫn tinh thần, nên Ando muốn ta về nhà nghỉ ngơi.
      "Cậu cứ khăng khăng thế tôi cho cậu xuống ở Odawara!". Miyashita như thể nuông chiều theo ý muốn kỳ quặc bất chợt của người bạn, nhưng ràng ta thấy dễ chịu hơn khi phải lái xe vào Tokyo rồi quay ngược lại. ta luôn như thế, đố bao giờ ra ngay lời "Cám ơn". ta thấy khó khăn khi bày tỏ biết ơn cách thẳng thắn.
      Họ gần hết con đường qua trung tâm Odawara đến nhà ga, Miyashita lẩm bẩm, "Tuần tới việc đầu tiên chúng ta làm là thử máu".
      Ando cần hỏi lý do, vì cũng nghĩ đến chính điều đó. nhận ra phũ phàng rằng biến từ người quan sát thành người tham dự. Mọi bản sao của cuốn băng quỷ quái kia biến mất, và chưa xem nó. cứ nghĩ là được an toàn, nhưng giờ nhận ra phóng Ring mô tả tất cả mọi thứ chính xác cách siêu phàm ... thấy giống như bác sĩ điều trị cho bệnh nhân AIDS, đột nhiên nhận ra mình bị nhiễm bệnh thông qua con đường lây truyền chưa hề biết đến trước đó. Tất nhiên, chưa chứng minh được điều gì, đó chỉ là khả năng. Dù vậy Ando vẫn ngồi co rúm lại, cảm thấy như giờ đây cơ thể mình bị cái gì đó xâm lấn. Gần như cả ngày hôm nay bị tê liệt bởi tưởng tượng rằng cái gì đó giống như virus Ring mà nhìn thấy dưới kính hiển vi điện tử, lan tràn trong cơ thể , dưới làn da, trong mạch máu, xâm chiếm các tế bào. Chắc chắn Miyashita cũng nếm trải cùng nỗi sợ hãi.
      tính tác giả của nó, Asakawa, Ando là người đầu tiên đọc Ring. Bài phóng mô tả những hình ảnh của cuốn băng cách chi tiết. Nó còn mô tả khuôn mặt Jotaro Nagao chân thực đến mức Ando mới nhìn cũng có thể nhận ra ngay lập tức. Lẽ dĩ nhiên, phải thắc mắc liệu đọc Ring có gây hậu quả giống như xem cuốn băng .
      Nhưng đọc nó vào ngày 19 tháng Mười năm ngoái. Từ đó đến nay hai tháng trôi qua, và có gì xảy ra với cả, ít nhất đến lúc này có thể vậy. có khối u phát triển gây tắc nghẽn động mạch vành và giết chết trong vòng tuần. Có phải virus bị đột biến nên thời gian ủ bệnh lâu hơn? Hay chỉ là người mang virus, biểu ra triệu chứng nào?
      Miyashita đúng. Họ phải xét nghiệm máu, điều trước tiên phải làm khi trở lại trường tuần tới. Nếu virus Ring phát triển thành đàn trong cơ thể họ, họ phải nhanh chóng làm điều gì đó. Mặc dù Ando chẳng có lấy chút ý tưởng là phải làm gì.
      "Cậu định làm gì nếu bị dương tính virus Ring?", hỏi vẻ chán nản.
      "Tôi ngồi yên chỗ. Tôi phải làm gì đó". Miyashita dứt khoát. nghĩ trong giọng của bạn mình thể nỗi sợ lớn hơn cả nỗi sợ của . Điều đó cũng hợp lẽ, vì Miyashita còn phải nghĩ đến gia đình nữa.
      Họ rẽ vào đường vòng tròn trước nhà ga Odawara, vòng qua làn đường cho xe chở khách, rồi dừng lại. Ando ra khỏi xe và vẫy tay tạm biệt Miyashita.
      Giờ chúng ta dính líu quá sâu rồi.
      Lần đầu tiên, Ando cảm thấy thực hiểu được điều Asakawa trải qua. Trong đầu Ando, và Miyashita bắt đầu biến thành Asakawa và Ryuji. Ando là Asakawa, và Miyashita là Ryuji. Tất nhiên, xét về hình dáng, và thậm chí cả về tính cách, Ryuji và Miyashita quá giống nhau. Điều đó khiến Ando thấy buồn cười. Nhưng ý nghĩ đó vụt dừng lại khi nhớ ra rằng cả Asakawa và Ryuji đều chết. Chính mổ tử thi Ryuji.
      qua cửa soát vé, vào nhà ga và ngồi xuống chiếc ghế dài ở sân ga. Lưng ghế lạnh áp vào xương sống, Ando biết khi nằm bàn mổ tử thi có giống như thế này . Có phải đó là cái cảm giác khi chết. Đôi khi cứ ở trong bóng tối mà tưởng tượng ra những điều kinh hoàng còn đáng khiếp sợ hơn. nhận ra rằng xét theo số mặt, việc nghi ngờ bị ung thư còn khiến ta mệt mỏi hơn cả thẳng ra là ta bị ung thư. chắc chắn chính là điều làm cho việc trở nên nặng nề. Khi đối mặt trực tiếp với phiên tòa, chúng ta có thể bình thản chịu đựng hình phạt. Có gì đó trong con người ta khiến ta cảm thấy cái lửng lơ mới chính là tệ hại nhất. Vậy có bị nhiễm, hay là ? Với Ando, chỉ có cách duy nhất để vượt qua đau đớn tại này, đó là tự thuyết phục rằng mình sống đủ rồi. Nỗi ân hận vì để con trai phải chết có thể giúp vượt qua lưu luyến cuộc sống.
      Nhưng khi ngồi đó trong sân ga lạnh lẽo để chờ chuyến tàu tốc hành Romance Car, cho dù có làm gì, Ando cũng ngăn nổi những cơn run lẩy bẩy


      PHẦN 5.3
      ngồi xuống chiếc ghế tàu Romance Car. Giờ còn biết làm gì ngoài nhìn quang cảnh ngoài cửa sổ. Bình thường hướng chú ý vào cuốn sách, nhưng hôm nay chẳng mang theo cuốn nào cả. Sáng nay, khi leo lên xe của Miyashita, tính là tàu về nhà. Nhìn ngắm khung cảnh ngoại ô, thấy buồn ngủ, và chống cự lại nó. nhắm mắt.
      Khi mở mắt ra, biết mình ở đâu. Nhịp tim đập nhanh khó nhọc vì bị chở quãng rất xa trong khi ngủ. nghĩ có thể nghe được cả tiếng tim đập. cố duỗi thẳng chân và thúc vào lưng ghế phía trước, phần cơ thể giật mạnh. Người xóc lên, lẫn đâu được, là do tàu rung mạnh, và nghe thấy tiếng leng keng của đường sắt ở tít xa xăm.
      Mình tàu.
      Ando thấy nhõm, nhớ ra cách đây hai tiếng tạm biệt Miyashita ở Odawara, rồi may mắn bắt được chuyến tàu tốc hành về Tokyo. Như thể việc trôi qua nhiều ngày, như thể lâu lắm rồi kể từ khi cùng Miyashita đến Pacific Land, Nam Hakone. Hakone như miền đất xa xôi nào đó. Chỉ có quang cảnh vùng cao nguyên và khuôn mặt Nagao là còn lên sinh động khi nhắm mắt lại.
      Ando lấy tay dụi mắt, rồi lại nhìn ra cửa sổ. Cảnh phố đêm chầm chậm lướt qua. Con tàu giảm tốc độ khi tiến dần về đích cuối, ga Shinjuku. Đèn đỏ bật sáng và tiếng chuông leng keng khi tàu chạy qua những con phố. căng mắt đọc các bảng hiệu khi tàu qua nhà ga mà dừng lại.
      Yoyogi Hachiman. Ga tiếp theo là Sangubashi, nơi xuống. ước có thể xuống ngay đó, nhưng tàu tốc hành Romance Car bỏ qua mọi điểm đỗ cho tới khi đến đích cuối. phải xuống ga cuối và bắt chuyến tàu khác quay ngược lại, qua hai điểm đỗ. mất công,
      Tại ga Yoyogi Hachiman, đường tàu tuyến Odakyu quay ngoặt gần chín mươi độ, chạy song song với khu rừng tối trong công viên Yoyogi. Cảnh tượng rất quen thuộc với . Từ chỗ ngồi này thể nhìn thấy căn hộ của mình, nhưng nó ở ngay phía bên trái. Khi tàu băng qua nhà ga mà thường mỗi ngày, Ando áp mặt lên cửa sổ bên trái nhìn vào sân ga.
      Ngay lập tức, quay hẳn lại áp mặt mạnh hơn vào tấm kính. thấy biết đứng sân ga. ta chỉ mặc chiếc áo choàng , loại áo hiếm khi người ta mặc vào tối mùa đông, đứng bên lề sân ga, rất gần con tàu khi nó chạy qua, nhìn con tàu Romance Car với vẻ mặt thờ ơ. Mặc dù con tàu chạy chậm lại, nhưng bóng người sân ga vẫn vụt lên rồi vụt biến mất trong tích tắc. Trong khoảnh khắc đó ánh mắt Ando bắt gặp ánh mắt kia. phải là tưởng tượng, vẫn có thể cảm thấy tác động của khoảnh khắc ánh mắt họ khóa chặt vào nhau.
      Đây là lần thứ ba gặp . Lần đầu tiên, ta bước ra khỏi nhà Mai và cùng thang máy với . Lần thứ hai là sân thượng tòa nhà nơi thi thể Mai được phát . Cửa thang máy mở và thấy mình đứng đối diện với ấy. Mặc dù chỉ gặp có hai lần, nhớ mặt rất .
      Mười phút sau, xuống chuyến tàu khởi hành từ ga Shinjuku ở Sangubashi. Tại ga Sangubashi, tuyến đường chạy đến và nằm ở giữa hai thềm ga. Khi chuyến tàu dừng lại và xuống tàu, con tàu khác dừng tuyến đường đến. Do đó, tầm nhìn của Ando sang sân ga bên kia bị chặn lại. cố gắng đứng nguyên tại chỗ, cưỡng lại dòng người về phía cổng, chờ cho các chuyến tàu khởi hành để có thể xem người phụ nữ đó còn ở bên kia sân ga . Mặc dù mười phút trôi qua và có lẽ mong muốn được gặp lại hoàn toàn xâm chiếm , Ando tin chắc cách lạ kỳ rằng vẫn ở đó.
      Chuông reo và cả hai con tàu chạy cùng lúc, giống như những cánh cửa trượt mở ra, để lộ quang cảnh ràng ở phía sân ga đối diện. Trong tĩnh lặng đột ngột, ánh mắt lại bắt ánh mắt ta. Linh cảm của đúng. ta đứng ngay chỗ trước đó, nhìn chăm chú. Ando nhìn lại và cúi đầu chào. tỏ ý tuân thủ những chỉ dẫn của .
      Ando bắt đầu từ từ về phía cổng. bước xuống cầu thang, vừa lúc với bước chân của . Họ gặp nhau ở cổng soát vé.
      "Chúng ta lại gặp nhau". ta , như thể đó là tình cờ. Ando nghĩ vậy. có cảm giác bằng cách nào đó biết qua ga Sangubashi chuyến tàu này. ta rình đợi . Nhưng chống lại vẻ quyến rũ của ta cũng ích gì khi giờ đứng ngay trước mặt . Họ qua cổng soát vé và rẽ vào con đường có hàng quán dọc hai bên.


      PHẦN 5.4
      Khi tỉnh dậy vào sáng hôm sau, nằm bên cạnh ngay lập tức bảo đưa xem bộ phim vừa mới được trình chiếu. Giờ là cuối tuần, nhưng khi họ đến buổi chiếu đầu tiên, rạp đông người lắm.
      ngồi xuống cách Ando ghế. Trước khi vào rạp, vẫn khoác vai , nhưng giờ đột nhiên muốn giữ khoảng cách. Ghế ngồi thừa thãi, do đó vấn đề phải là sợ chỗ ngồi chật quá. Ando hiểu sao. Nhưng nếu bắt đầu liệt kê ra những điều làm mà thấy kỳ lạ, phải mất cả ngày. Tất cả những gì biết là là chị của Mai, và tên là Masako.
      nhìn lên màn ảnh, nhưng sao theo dõi được câu chuyện. phần vì vẫn thấy buồn ngủ, phần nhiều hơn là diện của Masako làm mất tập trung. nhớ gặp ở nhà ga Sangubashi đêm hôm trước, nhưng thể hiểu được làm thế nào cuối cùng lại đưa về nhà mình. mời đến quán bar trước nhà ga, ở đó , sau vài cốc bia, hỏi tên .
      Masako Takano. Tôi là chị của Mai.
      Đúng như đoán. rằng lớn hơn Mai hai tuổi, làm việc cho công ty chứng khoán, là công ty vào làm sau khi tốt nghiệp trường đại học nữ sinh. Sau lúc đó, đối với Ando, mọi thứ mờ mịt. uống quá nhiều, nhưng chỉ nhớ được cách rời rạc mọi việc. thể nhớ ai gợi ý, nhưng cách này hay cách khác, cuối cùng cả hai về đến nhà Ando.
      Trong cảnh tiếp theo mà nhớ được, có tiếng nước chảy. Trong mảnh rời rạc này, bối cảnh ràng. Masako tắm, còn Ando ngồi giường đợi ra.
      Nước ngừng chảy, rồi Masako từ hành lang bước ra. tắt đèn mà thèm hỏi , khoảnh khắc đó, khi mọi thứ đều tối đen, để lại ấn tượng mạnh. giây sau, Masako áp tấm thân trần lên người . Mái tóc ướt của vẫn quấn trong khăn, được tay trái giữ lại, còn tay phải nắm đầu Ando rồi áp khuôn mặt vào da thịt mình. cảm thấy bị hút vào làn da mịn màng của , mũi và miệng bị lấp kín, bắt đầu nghẹt thở. Điều duy nhất có thể làm là đẩy ra xa để thở. Rồi hít căng lồng ngực mùi thơm tươi mát của , và vòng tay qua người ...
      Bộ phim tẻ nhạt, nên Ando dành thời gian để hồi tưởng lại từng mẩu ký ức kỳ lạ của đêm qua. gần năm rưỡi nay chưa hề chung đụng thân xác với phụ nữ. nhớ phóng tinh ba lần. Điều đó cho chút tự hào đặc biệt nào về khả năng đàn ông của mình. mới sắp ba lăm, nên việc làm được chuyện ấy ít nhất ba lần trong đêm lên vẻ quyến rũ của nhiều hơn là khả năng của . Chỉ là, giờ nghĩ lại, nhận ra mọi việc giường tối qua diễn ra hoàn toàn trong bóng tối. Cho dù Masako có đẹp đến thế nào, hay trông có khêu gợi ra sao, Ando được thỏa thuê chiêm ngưỡng . chỉ tắt hết đèn, còn dùng khăn che chiếc đồng hồ để bàn đặt cạnh giường. làm cho căn phòng tối thực , thậm chí muốn tha cho chút ánh sáng yếu ớt ở mặt sau chiếc đồng hồ. Mọi cử chỉ của đều bộc lộ khả năng gắn bó mãnh liệt với bóng tối.
      Ando vờ như xem phim, nhưng trong suốt cả buổi lén ngắm nhìn Masako. Bóng đêm trong rạp chiếu phim khiến càng xinh đẹp hơn. này hợp với bóng đêm.
      nhắm mắt nhiều lần trong khi xem phim. ngủ mơ, môi động đậy. Dường như gì đó, nhưng Ando biết được là gì. rướn người ra phía trước và bên trái, chống khuỷu tay lên gối.
      Cuối cùng, bằng cách nhìn vào môi rồi nhìn lên màn ảnh, Ando hiểu ra làm gì. Masako thầm theo lời thoại của các nhân vật.
      Trong phim, đường phố hư hỏng, bị cơ quan chính phủ biến thành cỗ máy giết người, được cử thực nhiệm vụ đầu tiên. Trong cảnh này, ta mặc váy đen và mang theo khẩu súng lục giấu trong túi xách. ta bước vào nhà hàng sang trọng. Đây là đoạn gay cấn trong phim, với rất nhiều lời thoại như hỏa tốc.
      Hoàn toàn quan tâm tới bộ phim, Ando nhìn Masako khi lặp lại lời của nhân vật nữ. Rồi có lúc, giọng của Masako trùng với giọng của nhân vật nữ. Đó là bộ phim tiếng Pháp, có phụ đề tiếng Nhật, nhưng tiếng Nhật của Masako đồng bộ cách hoàn hảo với tiếng Pháp của nhân vật nữ, như thể việc lồng tiếng được thực cách xuất sắc. Ando kinh ngạc khi thấy đôi lúc miệng Masako còn mở ngay cả trước khi phụ đề ra. thể làm được tài tình như thế trừ phi xem bộ phim nhiều lần đủ để nhớ được lời thoại.
      Trong lúc, Masako hóa thân vào nhân vật nữ với vẻ vui mừng khuôn mặt khiến Ando thấy thích thú. Nhưng dường như cảm thấy ánh mắt nhìn và đột nhiên ngừng . Sau đó, nữa, chỉ nhìn chăm chú vào màn ảnh.
      Khi họ rời khỏi rạp, Masako chớp mắt, giấu cái ngáp, và nắm tay Ando. Ánh nắng mùa đông chiếu , và Ando nghĩ mình thích chạm trực tiếp vào làn da hơn là khoác tay . khoác tay nữa mà nắm bàn tay . Trong khoảnh khắc cảm thấy ớn lạnh, nhưng rồi nhiệt độ da của họ cân bằng, và bàn tay Masako thoải mái nằm trong những ngón tay dài của Ando.
      Hôm nay là ngày lễ Thành nhân, và khắp mọi nơi, họ thấy những thiếu nữ mặc kimono. Ando và Masako theo dòng người từ Yurakucho đến Ginza. định đưa ăn trưa, nhưng trong đầu nghĩ ra được chỗ nào. tính chọn nhà hàng trông khả dĩ trong khi họ dạo bộ dọc đường.
      Masako vẫn nhìn quanh từng góc phố Ginza với tò mò , thỉnh thoảng lại thốt ra tiếng thở dài. tỏ ra muốn chuyện, nhưng Ando cảm thấy khó chịu. Thực , cảm thấy tràn đầy thỏa mãn khi lặng lẽ dạo bộ quanh Ginza vào ngày nghỉ đầy nắng.
      Masako dừng lại trước cửa hàng hamburger nơi góc phố và nhìn vào biển hiệu vỉa hè. Có vẻ ngây thơ thiếu nữ trong ánh mắt tha thiết của .
      "Em muốn ăn ở đây ?". Ando hỏi.
      "À ha", , gật mạnh. Ando bước vào, mừng vì mất nhiều tiền.
      Sức ăn của Masako đáng ngạc nhiên. Trong chớp mắt, ăn hết hai cái bánh hamburger và gói khoai tây chiên, và giờ mắt lại nhìn về phía quầy đầy tham lam.
      Hóa ra muốn ăn món kem, nên gọi suất rồi đưa cho . Lần này ăn chậm rãi, như thể sợ phải ăn đến miếng kem cuối cùng. cẩn thận đưa từng thìa đầy vào miệng, nhưng thậm chí như vậy, cuối cùng vẫn làm rơi mấy giọt kem lên váy. Bít tất của lốm đốm những giọt sữa trắng hòa lẫn với dâu tây. dùng ngón trỏ vét nốt giọt cuối cùng và liếm, rồi trở nên mất kiên nhẫn. dùng hai tay nắm cẳng chân, đưa miệng xuống đầu gối, rồi rà đầu lưỡi lên đó. Trong tư thế cuộn tròn, vẫn đảo mắt và bắn cho Ando ánh nhìn gợi ý. Trong mắt lên khiêu khích, và Ando thể quay được. liếm xong mấy giọt kem, và hạ chân xuống. Có vết toạc bít tất mới của . Hẳn để răng nanh làm rách chúng.
      Ando mua cho đôi tất đó lúc sáng tại cửa hàng tạp phẩm gần nhà ga. Hình như có đôi tất nào, dù gì nữa, dạo bộ với đôi chân trần ngay giữa mùa đông. Chỉ nhìn , Ando cảm thấy lạnh run, vì vậy mua cho đôi tất dài mà hỏi cỡ của . Khi đưa chúng cho , chạy thẳng vào nhà vệ sinh để mặc, và giờ vẫn mang chúng.
      Vết toạc dường như làm Masako khó chịu, vì cứ liên tục dụi dụi lên đầu gối.
      Ando có cảm giác như bao giờ chán khi nhìn ngắm từng cử động của . ấy bất ngờ xuất , và giờ mình ấy.
      tự hỏi có phải mình thực . Có lẽ trở nên liều lĩnh và phóng đãng. Nếu là người mang virus Ring do đọc bài phóng kỳ quái đó, nếu cơ thể của chết dần từng giờ, niềm vui mới này là thứ thể chịu mất.
      Nhớ lại thời đại học, có đọc cuốn tiểu thuyết lấy bối cảnh là ngôi làng miền núi, về nhân vật nữ khá giống người con ngồi trước mặt lúc này. Người phụ nữ trong tiểu thuyết có nhan sắc trung bình, nhưng vì và hành động giống những người khác, người trong làng bảo điên. Cuối cùng, chung chạ với những người đàn ông độc thân. Hình ảnh nhà, tóc lõa xõa, lang thang trong rừng, chấp nhận tất cả những người đàn ông trong làng hề phân biệt, là thân cho thần tình ái, được hỗ trở bởi bối cảnh đẹp kỳ lạ. Ngôi làng miền núi tạo cho câu chuyện vẻ hài hòa hoàn hảo giữa nhân vật và bối cảnh, lúc ấy Ando cảm giác như nếu tác giả cho đó ở trong thành phố, cuốn tiểu thuyết đạt được bầu khí phù hợp.
      Giờ ở Ginza, ngay giữa Tokyo, phải xóm núi. Nhưng Masako có vẻ giống như nữ nhân vật trong tiểu thuyết đó, và vẻ đẹp đại của dường như rất ăn nhập với chiếc ghế trong cửa hàng đồ ăn nhanh.
      Ando bỗng nhiên nhớ lại cuốn tiểu thuyết kết thúc thế nào. mình ở núi, sinh ra đứa bé, biết ai là cha nó. Câu chuyện khép lại với tiếng khóc của đứa bé xuyên thủng khu rừng, vọng sườn núi.
      Mình thể để điều đó xảy ra.
      Ando tự nhắc nhở. phải thận trọng để bảo vệ Masako. nhớ rằng tối qua quá sung sướng với cuộc giao hoan nên quên mất và sử dụng biện pháp tránh thai.
      Masako dùng ngón tay vẽ vòng tròn lên đầu gối, từ từ làm cho lỗ rách lớn hơn. Da chân trắng nõn lộ ra qua chỗ rách, trắng đến mức nếu dùng bít tất để che nó lại đúng là nỗi xấu hổ.
      Cái lỗ lớn dần lên. Ando ngăn lại bằng cách đặt tay lên tay .
      hỏi " Em gì khi ở trong rạp chiếu phim vậy?". định hỏi tại sao lặp lại lời thoại của các nhân vật.
      Câu trả lời của Masako là :" Đưa em đến hiệu sách ".
      thích lảng tránh câu hỏi theo cách đó. Để đáp lại các câu hỏi của , cầu Ando làm nhiều thứ hơn là trả lời chúng. Nhưng dĩ nhiên, Ando thể với .
      đưa đến hiệu sách lớn nhất ở Ginza. Masako lướt từ giá sách này sang giá sách khác, cuối cùng đứng lại hàng giờ để đọc. Ando có thói quen đó, dạo vơ vẩn xung quanh cho đến khi phát ra, bên cạnh quầy thanh toán, chồng sách mỏng của nhà xuất bản Shotoku. Do đến văn phòng của nhà xuất bản mới từ mấy hôm trước, và những sách này là miễn phí, nhặt lên cuốn.
      Cuốn sách gồm bài luận ngắn, và chủ yếu là giới thiệu những ấn phẩm phát hành sắp tới của Shotoku.
      biết cuốn sách của Ryuji có ở đây ? Ando giở nó ra, hy vọng. Hôm trước, biên tập viên của Ryuji là Kimura cho Ando biết tuyển tập tiểu luận triết học của Ryuji sắp được xuất bản. Ando hy vọng tìm thấy tên của bạn mình.
      Nhưng trước khi tìm thấy, bị Masako lôi khỏi nhà sách. " xem phim nữa nhé?".
      Lời thỉnh cầu của dịu dàng, nhưng cách nắm tay và kéo cho thấy nhận câu trả lời . Có lẽ, khi đứng đọc trong hiệu sách, phát ra có bộ phim khác và quyết định phải xem nó. Ando cho cuốn sách mỏng vào túi áo khoác và hỏi "Em muốn xem phim gì?".
      trả lời, mà siết mạnh tay và kéo .
      níu lại chútm và , "Em muốn xem thế cơ à?". Rồi nhận ra vẫn cầm tay cuốn tạp chí hướng dẫn các kiện và dừng hẳn lại. Từ tối hôm trước, Masako chưa hề tiêu đồng Yên nào. tỏ ra muốn trả tiền cho bất cứ thứ gì, luôn để mặc Ando thanh toán. hề nghĩ là bỏ tiền ra để mua tờ tạp chí đó. Quả thực, nó để trong túi xách, mà cuộn nó trong tay.
      ấy ăn trộm.
      Ando nhìn lại phía hiệu sách. có ai đuổi theo họ. thoát được con mắt săm soi của những người bán hàng. Cuốn tạp chí giá chỉ ba trăm Yên, thậm chí nếu có bị phát , đó cũng phải là chuyện lớn. Khi để Masako kéo , Ando bắt đầu cảm thấy mình liều lĩnh hơn bao giờ hết

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      PHẦN 5.5

      Khi tra chìa khóa vào ổ, nghe trong nhà có chuông điện thoại. Nghĩ rằng kịp vào để nghe, Ando vội vã. xoay tay nắm. Mỗi khi bạn gọi điện, họ thường chỉ để chuông đổ năm hoặc sáu hồi, bởi vì họ biết căn hộ của thế nào. Do đó, thường có thể đoán ra người gọi thông qua thời gian họ chờ máy. Đúng như nghĩ, khi mở được cửa, chuông điện thoại ngừng kêu, dấu hiệu chắc chắn rằng người gọi biết và cách sống của . có nhiều người đến chơi. Có thể là Miyashita, Ando nghĩ khi nhìn đồng hồ. Giờ mới hơn tám giờ tối.

      mở rộng cửa, ra hiệu cho Masako vào, rồi bật đèn và lò sưởi lên. Đồ đạc vứt rải rác đúng y như khi họ ra khỏi nhà vào buổi sáng. Masako vẫn để đồ của ở đó, dường như quyết định ở chung đêm nữa với Ando.

      Lưng và vai Ando mỏi nhừ do phải xem phim cả sáng lẫn chiều. muốn ngâm mình trong bồn tắm.

      Khi bắt đầu cởi áo khoác, thấy cuốn sách mỏng của nhà xuất bản ở trong túi. lấy ra và đặt lên cái bàn bên cạnh, định xem nó lúc thảnh thơi sau khi tắm. quyết định mua cuốn sách của Ryuji, nên cần kiểm tra nhan đề và ngày phát hành.

      cởi dần áo bên ngoài, chỉ mặc áo len, rồi xắn cổ tay áo lên. rửa qua bồn tắm, điều chỉnh nhiệt độ nước, và bắt đầu xả nước vào. Bồn lớn lắm, nên có thể sẵn sàng tắm trong phút chốc. Phòng tắm đầy hơi nước, bật quạt lên có tác dụng mấy. nghĩ nên để Masako tắm trước, vì vậy ngó đầu vào phòng kia. ngồi bên thành giường cởi tất.

      "Em muốn tắm ?".

      đứng dậy. Ngay lúc ấy, chuông điện thoại reo.

      Khi Ando bước đến điện thoại, Masako thay thế chỗ của trong phòng tắm, biến mất đằng sau lớp rèm gấp nếp.

      Miyashita gọi, đúng như nghĩ. Ngay khi Ando nhấc máy lên, bạn của réo "Cả ngày nay cậu ở chỗ quái nào thế?".

      "Xem phim".

      ràng Miyashita ngờ đến câu trả lời đó. "Phim á?", ta thốt lên.

      "Những hai lần".

      "Sống đời phải quan tâm gì cũng sướng nhỉ". Miyashita châm chọc với vẻ bực tức thực . Rồi ta tiếp tục bài diễn thuyết. "Tôi biết cố gọi cậu bao nhiêu lần rồi".

      "Tôi chơi, cậu biết mà".

      "Ờ, sao cũng được. Cậu biết tôi ở đâu ?".

      Miyashita gọi từ chỗ nào nhỉ? Có vẻ như ta ở nhà. Ando có thể nghe tiếng xe cộ. Hẳn ta ở bốt điện thoại nào đó ven đường.

      "Đừng bảo là cậu ở gần đây và muốn lên nhà tôi chơi?".

      Lúc này tiện lắm. Masako trong phòng tắm. Ando chuẩn bị từ chối nếu đó là ý định của Miyashita.

      "Đừng ngốc nghếch thế. Rạp kịch, ông nội ạ, sân khấu đấy".

      "Cậu gì thế?".

      Giờ đến lượt Ando thấy khó chịu. Miyashita lấy quyền gì mà chỉ trích xem phim, trong khi ta xem kịch? Nhưng đó phải là ý của Miyashita.

      "Tôi ở văn phòng của đoàn kịch Soaring".

      Cái tên gợi lên điều gì đó. nhìn thấy nó ở đâu rồi? nhớ rồi - trong Ring. Đó là tên nhóm kịch mà Sadako Yamamura tham gia trước khi chết.

      "Cậu làm quái gì ở đấy?".

      "Hôm qua tôi nhận thấy những mô tả trong Ring chính xác và khách quan đến mức như thể chúng được ghi lại từ ống kính máy quay phim".

      "Tôi cũng thế".

      Tại sao họ lại bới lại chuyện đó? Ando thấy cuốn sách của Shotoku bàn, bèn lôi lại gần để có thể dùng mà viết. có thói quen ghi chép trong khi nghe điện thoại, việc này khiến trấn tĩnh. Tư thế quen thuộc của khi nghe điện thoại là ống nghe kẹp giữa đầu và vai trái, còn tay phải cầm chiếc bút bi.

      "Hôm nay tôi nhận ra còn điều nữa cần kiểm chứng. Ý tôi là, nếu chúng ta muốn nhìn vào những khuôn mặt, chúng ta cần thẳng đến Atami, đúng ?".

      Ando hết cả kiên nhẫn. hiểu Miyashita định gì "Cứ thẳng ra ".

      Cuối cùng Miyashita cũng thốt ra được. "Tôi về Sadako Yamamura".

      "Thôi nào, ta chết năm 1966 rồi". Nhưng đợi .. Ando bỗng hiểu ra tại sao Miyashita đến chỗ đoàn kịch. "Tấm ảnh".

      Ando nhớ đọc trong Ring rằng Yoshino, đồng nghiệp của Asakawa, đến chỗ diễn tập của đoàn kịch và xem hồ sơ của Sadako. ta nộp hồ sơ này khi gia nhập đoàn kịch, trong đó có hai tấm ảnh, chụp toàn thân và chụp chân dung. Yoshino sao hai tấm ảnh đó.

      "Cuối cùng cũng hiểu ra, hả? Xét cho cùng, muốn thỏa thuê ngắm nghía Sadako dễ như ăn bánh".

      Ando tập trung nhớ hình ảnh trong đầu về Sadako. Nhờ Ring, ấn tượng mạnh mẽ được lưu giữ trong não bộ. Cao và mảnh dẻ, vùng ngực vừa phải nhưng cân đối hoàn hảo với vóc người. Các đường nét khuôn mặt có vẻ ái nam ái nữ, nhưng ta có đôi mắt hoàn hảo và sống mũi hoàn hảo, mà nếu có thể thay đổi biết nên làm gì. tưởng tượng ta là người đẹp khó gần.

      Ando lấy chút can đảm và hỏi, "Rồi thế nào? Họ có cho cậu xem mấy tấm ảnh ?".

      Có lẽ Miyashita xem chúng, và khuôn mặt trong ảnh so với hình ảnh trong đầu của ta có lẽ là giống nhau y hệt. Đó là câu trả lời Ando chờ đợi.

      Nhưng cái nghe được từ đầu dây bên kia là tiếng thở dài.

      "Khác nhau".

      "Ý cậu là ...?".

      "Khuôn mặt khác".

      Ando biết gì.

      "Tôi biết phải thế nào. Sadako Yamamura trong tấm ảnh giống với người mà tôi hình dung. ta đẹp, dĩ nhiên rồi, nhưng ... thế nào nhỉ?".

      "Ý cậu là sao?".

      "Ý tôi là gì à? Quỷ , tôi rối đây. Tôi nhớ ra việc. Tôi có ông bạn làm nghề vẽ chân dung rất giỏi, lần tôi hỏi dạng khuôn mặt nào thấy khó vẽ nhất. bảo tôi là có dạng khuôn mặt nào mà vẽ được. Mọi khuôn mặt đều có những nét riêng khiến người ta dễ dàng vẽ lại trong những bức chân dung có sức thuyết phục. Nhưng nếu phải chọn , khó vẽ nhất chính là khuôn mặt của ta. Đặc biệt khi chân dung tự họa là dạng tự ý thức, gần như thể tạo ra được bức tranh phù hợp với thực. Nó luôn cho kết quả là bức tranh giống người khác".

      "Vậy đấy? Chuyện đó liên quan gì với vấn đề ở đây?".

      " gì cả, tôi nghĩ thế. Chỉ là tôi nghĩ đến , thế thôi. Nhưng lấy cuốn băng làm ví dụ. Nó được ghi lại bằng máy quay, đúng ? Những hình ảnh đó phát sinh từ trong mắt và tâm trí của Sadako. Nhưng cho dù như thế ...".

      " sao?".

      "Nó chụp lại những địa điểm và con người cách chính xác".

      "Chúng ta chưa thực xem cuốn băng, cậu biết đấy".

      "Nhưng chúng ta đọc Ring".

      Ando khó chịu. Miyashita dường như nhảy vòng vo quanh chủ đề chính. ta giống như đứa trẻ muốn đến nơi nào đấy nhưng sợ hãi phải bước đầu tiên.

      "Này Miyashita, sao cậu thẳng với tôi điều cậu nghĩ?".

      Ando có thể nghe thấy Miyashita thở sâu.

      " Có thực là Kazuyuki Asakawa viết Ring?".

      Còn ai vào đây nữa? Ando định , nhưng nghe tiếng bíp báo hiệu thẻ gọi điện của Miyashita sắp hết tiền.

      "Chết tiệt, thẻ tôi sắp hết tiền. Máy fax của cậu nhận được ảnh ?". Miyashita nhanh.

      "Khi bán nó cho tôi, tay bán hàng bảo là có".

      "Tốt lắm, tôi gửi fax cho cậu. Tôi muốn cậu nhìn ngay ta có giống như cậu hình dung , hay tôi chỉ ...".

      Tới đó họ bị mất kết nối.

      Ando ngồi chừng phút, ống nghe vẫn đặt vai, bối rối. Tiếng ồn trong phòng tắm dứt, và căn hộ chìm trong tĩnh lặng. Cảm thấy hơi gió lạnh, nhìn quanh và thấy cửa sổ hé mở, làm cho gió lạnh buổi đêm luồn vào. Từ xa, chiếc xe nổi còi. Tiếng còi khô rốc và khó nghe chứng tỏ khí bên ngoài hanh khô thế nào. Ngược lại, khí trong phòng ẩm ướt vì hơi nước thoát ra từ phòng tắm. Masako tắm rất lâu.

      Ando nghĩ về điều Miyashita vừa . có thể hiểu được tâm trạng của bạn mình. Có lẽ cả ngày ta bồn chồn yên, và thay vì ngồi chỗ thắc mắc liệu virus Ring có xâm nhập vào cơ thể mình vì đọc Ring hay , ta quyết định hành động. Khi ta nhớ rằng nhóm kịch có giữ những tấm ảnh của Sadako, ta đến đó để xem. ngạc nhiên, những tấm ảnh giống như ta tưởng tượng. thể nhận định được điều này có phải là do cản trở nào đó từ phía bản thân hay , nên ta sao lại các tấm ảnh để có thể hỏi ý kiến Ando. Và giờ ta gửi chúng qua fax.

      Ando liếc nhìn máy fax. Chưa thấy động tĩnh gì.

      quay . Mắt dừng lại ở tập sách mỏng của nhà xuất bản. cầm lên và bắt đầu lật giở trong khi chờ đợi. Các ấn phẩm sắp ra mắt được liệt kê ở phần sau. Dưới tiêu đề "Ấn phẩm mới tháng Hai" có liệt kê chừng mười lăm nhan đề, sau mỗi nhan đề có kèm theo tên tác giả và đôi lời mô tả nội dung. Ando thấy tên Ryuji ở nửa dưới. Nhan đề cuốn sách vẫn là Cấu trúc của tri thức, và phần tóm tắt rằng nó đại diện cho " bước tiến quan trọng của tư tưởng đương đại". danh sách, nó nằm kẹp giữa tiểu thuyết trữ tình và tuyển tập những tiểu luận về hậu trường ngành truyền hình, khiến cuốn sách nghe có vẻ trí thức xa rời thực tế. Nhưng đây là tác phẩm cuối cùng của bạn được xuất bản sau khi qua đời. Ando đọc, cho dù nó khó đến thế nào. khoanh vòng mục đó.

      cảm thấy có điều gì lóe lên trong đầu. thể biết là gì. Tay vẫn cầm bút, cố nghĩ. Dường như nhìn thấy từ quen thuộc trang sách đó. nhìn lại. Nửa cuối trang là danh mục, chữ hơn, những cuốn sách phát hành vào tháng Ba. nhìn nhan đề thứ ba từ cuối lên.

      Rồi mắt trợn tròn vì sốc. Lúc đầu nghĩ biết có phải trùng hợp , nhưng rồi nhìn thấy tên tác giả.

      Ấn phẩm mới trong tháng Ba

      -----------

      -----------

      Ring của tác giả Junichiro Asakawa. Kinh dị khủng khiếp.

      Ando đánh rơi cuốn sách khỏi tay. ta định xuất bản nó?

      Giờ hiểu tại sao Junichiro tỏ vẻ lạnh nhạt hôm Ando gặp ta tại quán bar Shotoku. ta quyết định sửa bài phóng của người em trai và xuất bản thành tiểu thuyết. Và do Ando là người biết Junichiro dùng tác phẩm của em trai ta mà được đồng ý, nên dễ hiểu thái độ lạnh nhạt của ta hôm đó, lẩn tránh ngay sau lời chào chiếu lệ nhất. Nếu họ chuyện lâu, chủ đề về bài phóng được nhắc đến, và những người biên tập của ta có thể phát ra. Junichiro ràng muốn nhận cuốn sách là của riêng ta.

      " thể in nó được!". Ando kêu lên. Ít nhất, phải làm cho Junichiro hoãn việc xuất bản đến khi có thể chắc chắn rằng Ring hoàn toàn vô hại đối với con người. Đó là bổn phận của với tư cách chuyên gia y khoa. Ngày mai, và Miyashita thử máu. mất vài ngày nữa để có kết quả. Nếu kết quả dương tính, nếu và Miyashita là người mang virus Ring, việc xuất bản cuốn sách gây ra thảm họa. Cuốn băng gốc chỉ có thể phát tán với tỷ lệ mỗi lần bản. Nhưng việc xuất bản liên quan đến những con số có quy mô hoàn toàn khác, ít nhất là hàng chục nghìn bản. Trong trường hợp tệ nhất, hàng trăm nghìn bản, thậm chí hàng triệu, được phát tán toàn quốc.

      Răng Ando lập cập khi tưởng tượng ra cơn đại hồng thủy. bức tường nước khổng lồ, đen ngòm lặng lẽ kéo đến, trước nó là cơn gió mà nghĩ mình có thể cảm nhận được ngay lúc này. đến bên cửa sổ và đóng chặt lại. Đứng bên cửa sổ, quay lại nhìn hành lang. Masako đứng ở đó, quấn mình trong khăn tắm; nhìn nghiêng mặt . lục lọi trong túi xách, có lẽ là tìm đồ lót.

      Điện thoại kêu. Ando nhấc ống nghe, và khi biết có fax chuyển đến, nhấn nút start máy fax. Miyashita gửi ảnh cho .

      Vài giây sau, máy fax hoạt động và bắt đầu in. Ando đứng bất động cạnh chiếc máy màu đen, nhìn chằm chằm vào trang giấy chầm chậm chạy ra. cảm thấy có người nhìn lén từ phía sau, nên quay lại nhìn. Là Masako, chỉ mặc mỗi quần lót. choàng khăn qua vai và đứng ngay sau . Khuôn mặt đỏ ửng, đôi mắt vừa lóe lên tia sáng long lanh, rực rỡ đến mức khiến muốn ngay lập tức ôm , hôn lên đôi mày. mang vẻ cương quyết lạ thường.

      Máy fax kêu bíp báo hiệu in xong. Ando xé giấy fax, ngồi xuống giường, rồi nhìn. Bản fax gồm hai tấm ảnh đặt cạnh nhau. Chất lượng bản in tốt lắm, nhưng đủ để nhìn được khuôn mặt và cơ thể của Sadako Yamamura.

      thét lên. Người phụ nữ trong ảnh thực khác với hình dung. Nhưng đó phải là lý do kêu thét. Hình trong bản fax là của người phụ nữ đứng trước mặt .

      ta lấy bản fax từ tay và nhìn vào ảnh. Ando yếu ớt nhìn ta, như đứa trẻ bị mẹ mắng. Cuối cùng cũng nặn từ họng ra được vài lời.

      " là ... Sadako Yamamura". phải Masako, phải chị Mai - những lời dối trá.

      Vẻ mặt ta bình thản. Có lẽ kinh hoàng của Ando làm ta buồn cười, vì dường như ta cười.

      Đầu óc Ando trống rỗng. bất tỉnh lần đầu tiên sau gần ba lăm năm đời mình.



      PHẦN 5.6

      Ando ngất chừng chưa đầy phút, nhưng thế cũng đủ. biết làm thế nào để xử lý ập vào mặt, còn lựa chọn nào khác ngoài việc ngừng suy nghĩ hoàn toàn. Có lẽ ý thức của có thể xử lý được tình huống này nếu có thêm chút thời gian, hoặc đủ bình tĩnh để bắt đầu. Thậm chí nếu tính đến khả năng này từ trước, có lẽ ngất .

      Nhưng, như xảy ra, mọi việc quá bất ngờ. Biết rằng chết cách đây hai mươi lăm năm giờ đứng ngay trước mặt mình, và nhớ ra làm tình với ta nhiều lần vào đêm hôm trước ... Trong khoảnh khắc đó, gần như mất trí, và các dòng điện trong não bộ buộc phải dừng lại ngay lập tức. Người ta ngất nếu họ thức dậy giữa đêm, vào phòng tắm và quay lưng lại thấy người chết đứng đấy. Đó là cách họ trốn thoát kinh hoàng diện trước mặt; khi ngất , người ta còn phải chịu đựng điều thể chịu đựng. Chỉ có bất tỉnh, giống như bước đệm, mới giúp chúng ta có thể chuẩn bị sẵn sàng chấp nhận .

      Khi ý thức hồi tỉnh, Ando nghĩ có thể ngửi thấy mùi thịt cháy ở đâu đây. Lẽ ra phải nằm úp mặt giường, nhưng hiểu sao lại nằm ngửa. xoay mình, hay ai đó lật lại? Chỉ thân của nằm giường; hai chân, dù xếp gọn gàng, thả sàn. Ando hít thở và lắng nghe thanh, ngoài ra làm cử động nào khác. mở hé mắt. định đánh thức mọi giác quan cùng lúc. muốn từ từ chấp nhận. Nếu , có lẽ phải chịu cái phản ứng đó lần nữa.

      có thể nghe tiếng nước nóng từ vòi phun ra. thanh có lẽ ở phòng tắm, nhưng nghe như tiếng róc rách từ xa của con suối. Tiếng nước che lấp thanh đêm của thành phố. Thường có thể nghe cả tiếng xe chạy đường cao tốc Metropolitan. dần mở mắt. Giữa trần nhà, hai bóng đèn huỳnh quang hai mươi oát chiếu sáng trắng toàn bộ căn phòng.

      Ando chỉ cử động mắt, nhìn quanh phòng. Rồi thận trọng ngồi dậy. thấy ai xung quanh. Ngay khi tự hỏi có phải bị ảo giác đánh lừa , nước ngừng chảy. nín thở cách vô thức.

      xuất từ góc hành lang. Như trước đó, ta chỉ mang quần lót và cầm cái khăn tắm vắt khô.

      Ando cố hét lên, nhưng phát ra thanh. gạt bàn tay đưa cho khăn ấm, rồi đứng thẳng dậy. lùi lại cho đến khi lưng áp sát vào tường. cố gào thét tên ta, nhưng vẫn thể thấy giọng mình.

      Sadako Yamamura!

      cố nhớ lại tất cả những gì biết về ta. Hai lăm năm trước, ta bị sát hại, và bị ném xuống cái giếng cũ. ta tạo ra cuốn băng khủng khiếp bằng cách phóng hình qua ý nghĩ. ta sở hữu sức mạnh huyền bí. ta bị hội chứng tinh hoàn nữ giới; ta là loài lưỡng tính. Ando đưa mắt nhìn xuống thân dưới ta. Dưới chiếc quần lót trắng che phần đáy chậu, thấy phồng lên ràng. Tất nhiên, tinh hoàn của ta nhất thiết phải lộ lên. Nhưng tối hôm qua Ando chạm vào phần dưới đó, vuốt ve nhiều lần. có gì khiến thấy lạ; ta hoàn toàn nữ tính theo những gì có thể nhận biết. Nhưng thể nhìn được. Tất cả những gì họ làm đêm hôm trước đều trong bóng tối. Đột nhiên thắc mắc liệu ám ảnh của ta với bóng đêm có phải nhằm ngăn khỏi nhìn thấy hay .

      Rốt cuộc, cái cảm giác về thế giới bên kia mà cảm thấy từ lần đầu tiên gặp ta hề sai lầm. Lần đó, trong thang máy nhà Mai, tuyệt vọng muốn tránh xa ta - giống như bây giờ. Cách ta xuất từ trong căn hộ của Mai như thế, biết ta từ đâu tới và giờ vẫn .

      có quá nhiều câu hỏi, nhưng hầu như thể thở được cũng như chẳng thể hỏi ta điều gì.

      cảm giác nếu thận trọng, ngã quỵ xuống sàn, nếu như vậy bị Sadako tóm lấy. Cách duy nhất để giữ chút tự chủ còn sót lại là đứng ở nơi có thể nhìn ta từ xuống.

      Mắt rời khỏi ta.

      Làn da trần của ta sáng trắng dưới ánh đèn huỳnh quang, như thể gây ấn tượng cho về tồn tại thực của xác thịt ta, như thể khẳng định với ta phải là hồn ma. Thân thể đó chiếm lĩnh , tay và chân quấn quýt với tối qua. phải làm gì để thoát khỏi ma thuật của ta? Chỉ có câu trả lời duy nhất : chạy trốn. Ra khỏi nơi này. Đấy là điều duy nhất nghĩ ra. Trước mắt con quái vật. Người đàn bà trở về từ cõi chết sau hai mươi lăm năm.

      Lưng dựa vào tường, Ando bắt đầu dịch chuyển theo chiều ngang về phía hành lang. Sadako làm gì để chặn đường , mà chỉ nhìn theo. Ando nhìn về phía cửa. khóa cửa sau khi vào chưa? nhớ làm thế. Cửa phải bật mở khi vặn tay nắm. Ando thận trọng dịch chuyển về hướng đó. sợ hãi đến mức còn nghĩ đến việc lấy áo khoác.

      Khi cách ta khá xa, lao đến cửa và trượt chân ra ngoài. Chiếc quần dài và áo len mặc quá mỏng phù hợp với cái lạnh bên ngoài, nhưng hề bận tâm đến việc đó khi chạy xuống cầu thang. Chỉ sau khi chạy qua hành lang và ra đến lề đường mới quay lại nhìn đằng sau. có dấu hiệu bị đuổi theo. nhìn lên cửa sổ phòng mình, đèn vẫn sáng. muốn tìm đến chỗ đông người. chạy đến nhà ga.




      PHẦN 5.7

      Gió lạnh buốt đến tận xương. định đến nơi nào cụ thể, nhưng nhận ra mình bị hút về chỗ sáng. quay lưng về phía những lùm cây tối om trong công viên Yoyogi. Những tòa nhà chọc trời ở Shinjuku ra lù lù đằng trước, giống như những gã khổng lồ màu đen. Giữa và chúng là tiếng ồn lao xao của nhà ga Sangubashi, bao quanh là những con phố hẹp có cửa hàng dọc theo hai bên, dẫn đến những khu dân cư. đoán rằng thậm chí vào ngày nghỉ vài chỗ vẫn có thể mở cửa. Bước chân Ando đưa về hướng đó. Bất cứ chỗ nào có thể có người đều tốt cho .

      Chỉ khi đến máy bán vé tự động tại nhà ga, mới nhận ra mình mang theo ví. Giờ thể quay lại lấy. tìm trong túi khác. thấy cái ví dùng đựng bằng lái xe. nhớ bỏ nó vào trong túi hôm qua khi cùng Miyashita, vì nghĩ rằng mình phải cầm lái lúc nào đó. quên lấy nó ra khi về nhà. may là nhét ít tiền đằng sau tấm bằng lái, phòng trường hợp khẩn cấp.

      tờ năm nghìn Yên. Đó là tất cả số tiền có. Lúc này cảm thấy đơn nhiều hơn là thấy lạnh. Đêm nay ngủ ở đâu? Năm nghìn Yên đủ thuê chỗ trong nhà trọ đêm.

      Hy vọng duy nhất là Miyashita. mua vé tàu, rồi bước đến buồng điện thoại. quay số máy nhà Miyashita, ngờ rằng bạn mình vẫn chưa về nhà. Quả , ta chưa về. Chẳng ngạc nhiên, ta chỉ vừa mới gọi cho Ando từ Yotsuya, phía bên kia thành phố từ nơi ta sống. ta có thể đường về nhà ở Tsurumi. Anhdo quyết định thẳng về hướng đó.

      chín giờ hơn khi Ando ngồi xuống ghế tàu. Mỗi khi nhắm mắt, khuôn mặt Sadako lại ra trước mặt như thể là phản xạ có điều kiện. Chưa bao giờ cảm xúc của về người phụ nữ lại thay đổi dữ dội trong thời gian ngắn như vậy. Bầu khí lạnh lẽo bí cảm thấy khi họ gặp nhau lần đầu tiên tiêu tan đôi chút khi họ gặp nhau lần thứ hai, được thay thế bởi lòng thèm muốn ta ngày càng tăng. Khi họ gặp nhau lần thứ ba, lòng khát khao đó thành thực, và những khởi đầu mơ hồ của cơn mê đắm khuấy đảo tim . Và rồi, sụp đổ. ta quyến rũ đến đỉnh điểm, khống chế được , rồi đẩy xuống vực thẳm. khó chịu đựng nổi khi nghĩ rằng giao cấu với phụ nữ đáng ra chết cách đây hai lăm năm. Từ "bệnh hoạn" nảy ra trong đầu . ta từ đâu tới? Chuyện ta chết có phải là nhầm lẫn? Hay thực ta trở về từ dưới hầm mộ?

      Hôm nay là ngày nghỉ, tàu tương đối vắng người. Chỉ có vài hành khách phải đứng. Phía bên kia dãy ghế của Ando, người lao động nằm dài ghế, chiếm khoảng đủ dành cho ba người. Mắt ta nhắm nghiền, nhưng ta ngủ. Bằng chứng là mỗi lần có ai dọc toa tàu qua chỗ mình, ta lại hé mắt để thăm dò xung quanh. Tuy nhiên mắt ta nặng trĩu và đờ đẫn như thể chết. Ando quay mắt khỏi người đàn ông kia. Nhưng người lao động kia phải duy nhất. Mọi hành khách đều tái như xác chết.

      Ando tự ôm mình cho khỏi run rẩy. Nếu tự ôm mình, sợ hét lên, ngay ở đây, giữa chốn công cộng toa tàu.

      đón lấy ly rượu mạnh từ Miyashita. Lúc đầu nhấp hớp , để rượu trôi qua họng, nhấm nháp cảm giác, rồi uống cạn ly. bắt đầu cảm thấy mình lại là người, nhưng vẫn còn hơi run.

      "Giờ cậu thấy sao rồi?". Miyashita hỏi.

      "Ít nhiều còn sống".

      "Hẳn cậu lạnh chết cóng".

      Miyashita vẫn chưa biết tại sao Ando ra khỏi nhà mang theo áo khoác.

      " phải vì trời lạnh".

      Miyashita dẫn Ando vào phòng làm việc. Ando ngồi chiếc giường dự phòng đặt trong góc. Đó là chỗ đêm nay ngủ, nhưng tại, làm rung lạch cạch những thanh kim loại giường. Chỉ sau khi uống cốc rượu thứ hai mới ngừng run rẩy.

      "Có chuyện gì thế?". Giọng Miyashita nhàng.

      Ando kể cho ta tất cả mọi chuyện xảy ra kể từ đêm hôm trước. Kể xong, ngả người xuống giường và phát ra tiếng rên rỉ nghe như tiếng muỗi.

      "Tôi chịu hết nổi rồi! Giải thích cho tôi với ! Tôi hiểu ra sao nữa", than vãn.

      "Lạy trời", Miyashita lẩm bẩm, hết sức kinh ngạc. Đó là trong những khoảnh khắc người ta thể nén cười, dù là cay đắng, và Miyashita làm thế, cách yếu ớt. Khi tiếng cười của ta nhạt , ta đổ rượu vào tách cà phê nóng và bắt đầu nhấm nháp. Dường như ta chìm sâu trong suy nghĩ, cố tìm ra câu trả lời hợp logic, ít nhất cũng dễ hiểu.

      "Câu hỏi cơ bản là, Sadako từ đâu đến?". Giọng điệu hoa mỹ cho thấy Miyashita tìm ra câu trả lời.

      " . ta từ đâu tới?".

      Miyashita hỏi lại Ando. "Cậu biết sao?".

      Ando vẫn nằm, lắc đầu. ", tôi biết".

      "Cậu thực biết?"

      " ! ta từ đâu tới?".

      "Mai Takano sinh ra ta".

      Ando quên cả thở trong lúc, cố nghĩ ra lời giải thích khác. Nhưng khó có thể mà nghĩ được gì. mất khả năng tư duy. Điều duy nhất có thể làm là lặp lại những gì nghe được.

      "Mai Takano sinh ra ta?".

      "Cuốn băng ma quái đó được sinh ra từ ý nghĩ của Sadako. Mai xem nó vào ngày ấy rụng trứng. Virus Ring sản sinh trong người ấy, sau đó thụ tinh vào trứng ấy. Tuy nhiên 'thụ tinh' phải là từ phù hợp. Có lẽ chính xác hơn là nhân trong trứng của Mai bị gen của Sadako Yamamura thay thế".

      "Tôi hy vọng cậu định là cậu có thể giải thích cơ chế cho tất cả những chuyện xảy ra".

      "Hãy nhớ lại khi chúng ta chạy virus Ring qua máy giải gen. Chúng ta phát ra nó chứa gen bệnh đậu mùa và gen người kết hợp với nhau theo tỷ lệ cố định".

      Ando ngồi dậy và với tay lấy ly rượu. Nhưng ly cạn.

      "Vậy gen người là ..."

      "Của Sadako. Được chia ra thành hàng nghìn phần".

      "Hàng nghìn con virus Ring, mỗi con mang phần ADN của Sadako".

      "Mặc dù là virus ADN, virus Ring có enzyme phiên mã ngược. Vì vậy nó phải đưa những phần đó vào nhân bào.

      con virus thể mang toàn bộ thông tin di truyền của người. Đơn giản là nó đủ lớn. Nhưng việc khác nếu ADN có thể chia ra thành hàng trăm ngàn phần, mỗi phần được phân bổ cho con virus. Trong những tấm ảnh chụp từ kính hiển vi điện tử, họ nhìn thấy vô số những con virus Ring, hàng đống. Hóa ra mỗi con virus đều mang phần mã di truyền của Sadako Yamamura, và chúng cùng tập trung vào trứng của Mai.

      Ando bắt đầu đứng dậy, nhưng nghĩ tốt hơn là nên ngồi lại. luôn bồn chồn khi cố gắng phản bác.

      "Nhưng Sadako chết cách đây hai lăm năm. Thông tin di truyền của ta thể xuất nữa".

      "Thử nghĩ xem. Nào, cậu nghĩ tại sao Sadako ghi những hình ảnh đó lên cuốn băng?".

      ta ám ảnh với điều gì khi ở đáy giếng kia, bên bờ vực cái chết? Ý nghĩ tập hợp lòng căm thù đối với con người thành những hình ảnh có thể gây ra nỗi kinh hoàng cho bất cứ ai xem chúng chăng? Thực tế mà , ta làm thế được gì? Chắc hẳn phải có mục đích sâu xa hơn. Nhưng Ando thể hiểu điều Miyashita cố .

      Miyashita cố dẫn đến câu trả lời. " ta mới mười chín tuổi".

      " sao?"

      " ta muốn chết".

      " ta chết quá trẻ".

      "Dễ hiểu là ta chuyển những thông tin di truyền thành mật mã và để nó lại dưới dạng năng lượng?"

      Ando chỉ trả lời bằng tiếng thở dài.

      ta chuyển những thông tin di truyền của mình thành các hình ảnh rồi chiếu những hình ảnh đó? Đúng, Ryuji thành công trong việc giao tiếp với họ bằng cách mã hóa từ "mutation" thành chuỗi bazo ADN của ta. Nhưng bộ gen người rất lớn, quá lớn để chuyển thành cuốn băng duy nhất.

      Cuối cùng, Ando cũng phản bác, " thể được. Bộ gen người quá lớn".

      Miyashita giơ hai tay ra để chỉ vào các góc phòng. "Ví dụ như phòng này. Giả sử chúng ta định diễn tả toàn bộ căn phòng này bằng những con chữ".

      Căn phòng làm việc này rộng chừng tám tấm thảm. cái bàn để cạnh giường. Máy vi tính đặt bàn, cạnh đó là chồng từ điển. Vấn đề hóc búa nhất là các giá sách choán mặt tường. Trong đó nhét đầy phải đến hàng vài ngàn cuốn sách từ các tác phẩm văn chương đến những sách chuyên ngành y. Dễ phải mất ngày để liệt kê toàn bộ nhan đề sách và tác giả.

      "Rất nhiều thông tin".

      "Nhưng ra sao nếu ...", Miyashita làm bộ như cầm chiếc máy ảnh. "Tách, cậu chụp tấm ảnh. Cậu có tất cả chỉ trong khắc. Chỉ với tấm ảnh, cậu có thể chứa hầu hết thông tin tạo nên cảnh tượng căn phòng này. Và nghĩ xem, những hình ảnh liên tục tăng dung lượng lên rất nhiều. phải là thể mã hoá toàn bộ thông tin di truyền của Sadako theo cách đó".

      Ando hiểu điều bạn mình cố diễn tả, nhưng vẫn chưa sẵn sàng chấp nhận. "Cho tôi nghĩ lúc ", lắc đầu . cần quay lại tự mình lần theo con đường mà Miyashita .

      "Cứ nghĩ . Tôi phải tè". Miyashita biến mất trong hành lang, để cửa phòng mở.

      Tất nhiên, điều Miyashita hoàn toàn chỉ là giả thiết. Nhưng bất kể cái cơ chế Miyashita có đúng như thực tế xảy ra hay , thực vẫn là Mai sinh ra Sadako Yamamura tuần sau khi thụ thai. Giờ điều đó dường như còn phải nghi ngờ gì nữa. tuần kể từ lúc thụ thai đến khi sinh quả là thời gian ngắn khủng khiếp. Hẳn phải có cái gì đẩy nhanh quá trình phân bào. Nhân bào chứa các hợp chất hóa học gọi là acid nucleic, và phân bào xảy ra khi lượng acid nucleic này vượt qua mức nhất định. Theo đó, cách duy nhất để thúc đẩy mạnh tần suất phân bào là tạo ra số lượng dư thừa các acid nucleic. Có lẽ virus Ring làm được điều này bằng cách nào đấy, khiến bào thai có thể phát triển ở tốc độ khó tin.

      Lần đầu tiên đến căn hộ của Mai, cảm nhận cái gì đó diện nhưng nấp, mặc dù có ai ở đó. Cảm giác của đúng. Sadako mới tái sinh nấp đâu đấy trong căn phòng. Chắc chắn, ta lúc ấy còn rất . ta có thể dễ dàng tìm chỗ để nấp, trong tủ quần áo, có lẽ vậy, hoặc trong tủ dưới bồn rửa bát. Ando tìm kỹ đến mức xem xét những chỗ đó. Và bởi vì ta còn quá , nên khi nhìn thấy Ando trong tư thế bất tiện ở phòng tắm, ta bật cười. Cái chạm vào gót chân của Ando hầu như chắc chắn là bàn tay của Sadako khi bé.

      Sadako chiếm lấy căn phòng đó khi người cư ngụ hợp pháp vắng mặt, và lớn lên cũng ở đó, thoát khỏi tầm mắt của những người khác. tuần là đủ cho ta đạt đến độ trưởng thành. Và khi Ando đến căn hộ lần thứ hai, ta xuất từ trong phòng là phụ nữ hoàn toàn trưởng thành.

      Ando lặp lặp lại chuỗi kiện đó trong đầu cho đến khi tập trung vào giả thiết về sinh ra và lớn lên của Sadako, Giả thiết đó phù hợp với những gì chính trải nghiệm.

      Nhưng còn những ngày tiếp theo? Đạt đến độ trưởng thành chỉ trong tuần, lẽ ra tuổi thọ của ta chỉ hơn vài tuần trừ phi ta có cách ngăn tốc độ lão hóa. Sadako quay lại cuộc sống vào đầu tháng Mười năm ngoái, cách đây mười tuần. Vậy mà, làn da của ta vẫn giữ được vẻ trẻ trung của thiếu nữ mười chín tuổi. Có lẽ đối với ta, trưởng thành chỉ là đạt đến độ tuổi của ta khi chết?

      Miyashita quay lại, rẩy rẩy bàn tay ướt, và ngay. " điều chúng ta được quên là vai trò sống còn cua virus đậu mùa trong toàn bộ câu chuyện này.

      "Đúng, Sadako và virus đậu mùa dường như cấu kết ăn ý với nhau".

      Chỉ ngay trước lúc chết, Sadako bị nhiễm virus từ Jotaro Nagao. Dường như bằng cách nào đó ta kết hợp với loại virus đó ngay ở đáy giếng, trong thời gian dài, cho đến khi kết hợp đạt đến chín muồi. Hai sinh thể bị săn đuổi đến bờ tuyệt chủng quá sớm tăng cường sức mạnh cho nhau với mong muốn chung là quay lại vói cuộc sống ngày nào đấy.

      "Bây giờ, có đúng là Junichiro Asakawa định xuất bản Ring ?"

      "Ừ. Shotoku liệt kê nó vào cuốn sách giới thiệu những ấn phẩm sắp phát hành".

      "Đúng rồi. Sadako và virus đậu mùa. Hai mối đe dọa đó kết hợp lại thành dưới dạng cuốn băng video giết người. Giờ chúng tách ra, tiến hóa trở lại là những phần riêng. là chính Sadako, và cái kia là Ring".

      Ando phản bác. Dù sao, virus là loại cư trú trong vùng xám giữa hữu sinh và vô sinh, là thứ đạt đến mức độ thông tin chút, mà bản chất của nó là tự thay đổi đột ngột để thích ứng với môi trường xung quanh. Việc nó chuyển đổi hình thức từ cuốn băng video sang cuốn sách gây ngạc nhiên lắm.

      "Vậy tại sao Kazuyuki Asakawa lại sống sót lâu thế?".

      Cuối cùng, bí được giải mã. cách khác, có hai lối thoát. là Sadako, và lối thoát kia là bài phóng Ring. Đó là lý do tại sao cả Mai và Kazuyuki được miễn khỏi cái chết do nghẽn động mạch. đại khái, chừng nào họ còn có thể "biết đẻ", tính mạng của họ bị tước đoạt dễ dàng như vậy. Điều này hợp lý. Ngay khi virus Ring xâm nhập vào cơ thể Mai, nó tiến xuống dạ con của , trong cơ thể Kazuyuki, virus tiến vào não. Thực phải Kazuyuki Asakawa viết ra Ring, ta bị buộc phải viết nó. ADN của Sadako xâm nhập vào não và buộc ta làm thế. Và đó là lý do ta có thể mô tả mọi việc chính xác như chiếc máy quay video. Chỉ có miêu tả của ta về Sadako, đối tượng chính, là thiếu vẻ chân , vì theo logic người quay phim xuất phim.

      Ando và Miyashita yên lặng, cố dự đoán chuyện gì sắp xảy đến.

      Sadako và Ring có lòng nhân đạo hay ? Ando và Miyashita cần chờ kết quả xét nghiệm máu của họ. Giờ chắc chắn họ phải tìm cách ngăn chặn việc xuất bản Ring. Junichiro hoàn toàn hiểu loài người phải chịu cảnh khốn khổ thế nào vì cuốn sách ta định đứng tên. Họ phải thuyết phục ta thay đổi quyết định. Nhưng liệu ta có nghe họ ? Họ chắc khiến ta tin ngay câu chuyện kỳ dị của mình.

      Miyashita vỗ vào gối rồi đứng dậy. "Chúng ta ".

      " đâu?".

      " quá. Nhà cậu".

      "Tôi bảo cậu rồi. Sadako ở đó."

      "Vậy nên chúng ta mới đến. Chúng ta đến đối mặt với ta".

      "Chờ ", Ando chùn lại. vừa ra khỏi đó để chạy trốn Sadako. Phải mất nhiều thời gian nữa mới khiến quay lại được.

      "Chẳng có thời gian hoang phí đâu. Cậu hiểu chúng ta dính sâu vào vụ này đến đâu à?"

      Ando rất hiểu. ràng có chuyện xảy ra với do đọc Ring. Nhưng quan tâm nữa. sợ chết, hề. từng sợ chết khi con trai còn sống và khi vợ còn , nhưng phải bây giờ.

      Miyashita luồn tay vào cánh tay Ando và cố kéo dậy. "Đứng dậy nào. Đây có lẽ là cơ hội cuối cùng của chúng ta".

      "Cơ hội?".

      "Nghe này, Sadako tự ý đến với cậu, vào nhà cậu".

      "Đúng".

      "Hẳn ta có lý do".

      "Lý do gì?".

      "Tôi biết quái đâu được? Có lẽ ta muốn cậu làm gì đấy".

      Giờ Ando nhớ ra. ta những lời đó khi họ gặp nhau lần thứ hai.

      Tôi có lời đề nghị, sớm nhờ đến .

      Khi Miyashita lôi ra khỏi phòng làm việc, Ando nghĩ biết ta định đề nghị việc gì, và cũng thèm biết.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      PHẦN 5.8

      Họ đỗ xe con đường cạnh công viên Yoyogi. Khi ra khỏi xe, lên vỉa hè, Ando và Miyashita nhìn lên tòa chung cư. Cửa sổ phòng Ando tối đen. hơn ba tiếng kể từ khi hổn hển thoát ra khỏi đó. Giờ gần giờ sáng.

      Miyashita hạ giọng hỏi, "Này, cậu chắc con quỷ cái còn ở đấy chứ?". Từ "quỷ cái" ta dùng có vẻ gò ép, Ando hiểu Miyashita cố cứng rắn để đương đầu với cuộc đối mặt sắp tới.

      "Chắc ta ngủ rồi".

      Căn phòng dường như yên tĩnh, nhưng đứng ở ngoài cách nào biết được ta có còn ở bên trong .

      "Này, người chết có cần ngủ ?". Miyashita cố ý mỉa mai kỳ quái của Sadako khi sống dậy từ giấc ngủ dài chỉ để ngủ gật ở nơi như thế này.

      Hai người đứng lề đường vắng vẻ, ngước nhìn cửa sổ tầng bốn lúc. Rồi, với vẻ quyết đấu, Miyashita " thôi", và xông lên trước. Ando ngoan ngoãn theo sau. Cái yên ắng và lạnh lẽo của ban đêm thấu đến tận xương tủy, và nghĩ có thể đứng nổi vỉa hè lâu thêm nữa. Có lẽ, nếu trời ấm hơn, ít sẵn sàng quay lại căn hộ của mình hơn.

      Bị Miyashita thúc giục, Ando gồng mình rồi vặn núm tay cửa. Bên trong khóa. Cửa mở dễ dàng. Căn hộ dường như trống . Đôi giày vải còn ở sàn hành lang láng xi măng, cả tài sản duy nhất của Sadako, túi xách Boston , cũng còn. Ando nhớ thấy nó trong hành lang khi bỏ chạy.

      Ando vào nhà trước và bật đèn. Căn nhà thực trống vắng.

      căng thẳng của giãn ra. Ando đổ xoài lên giường. Tuy nhiên, Miyashita vẫn nâng cao cảnh giác, ngó vào phòng tắm rồi chạy ra ban công.

      Cuối cùng, sau khi khám xét kỹ ngôi nhà, ta cũng chịu yên.

      "Tôi nghĩ ta rồi".

      "Tôi tự hỏi ta đâu", Ando lầm bầm. Nhưng thực , cũng thèm quan tâm ta đâu. bao giờ muốn liên quan gì đến ta nữa.

      "Có ý nào ?". Miyashita hỏi.

      Ando lắc đầu ngay. "", . Lúc đó mới nhận thấy nó. bàn gần cửa sổ, cuốn sổ để mở, Ando thể nhớ dùng cuốn sổ ở đó lúc nào.

      đứng dậy và cầm lên. Vài trang đầy những chữ viết cẩu thả. Dòng đầu tiên viết, Gửi Ando, và ở cuối có ký Sadako Yamamura. ta để lại cho bức thư.

      Ando đọc thầm câu đầu tiên, rồi đưa cuốn sổ cho Miyashita.

      "Gì đây?".

      "Lời nhắn của Sadako".

      Miyashita há hốc miệng kinh ngạc khi ta nhận cuốn sổ từ tay Ando. Mặc dù được cầu, ta vẫn đọc to lên.

      Gửi Ando,

      muốn làm sợ thêm nữa, tôi quyết định viết thư để lại cho . việc làm khá là lỗi thời, tôi biết. Xin cố giữ bình tĩnh khi đọc nó.

      Chắc chắn giờ biết tôi từ đâu đến. Tôi mượn dạ con của phụ nữ tên là Mai Takano để thực hóa tái sinh của mình vào thế giới này. Tôi hiểu lắm về cơ chế mà nhờ nó tôi có thể quay lại cuộc sống.

      Cha tôi là phó giáo sư ngành y tại trường đại học, và ông thường với tôi về di truyền khi tôi đến thăm ông tại Trại Điều dưỡng Nam Hakone, cha tôi là bệnh nhân ở đó. Vì vậy, tôi biết chút về di truyền học. Có lẽ chỉ là linh cảm, nhưng tôi tự hỏi nếu sử dụng sức mạnh tinh thần của mình, tôi có thể in thông tin di truyền của mình lên cái gì . Giờ nghĩ lại, tôi khá chắc chắn rằng lúc gần kề cái chết, tôi muốn thông tin di truyền của mình được nguyên vẹn ở dạng này hay dạng khác. Điều tôi cảm thấy hẳn là ước muốn được tái sinh, mà là nỗi căm phẫn quá sức chịu đựng khi nghĩ rằng Sadako Yamamura và tất cả những gì là thân của mục rữa dưới đáy giếng đó, được ai biết đến. Những chuyện xảy ra với tôi là điều mà chắc chắn , với tư cách là chuyên gia có hiểu biết nhiều hơn tôi, có thể giải thích được.

      Linh hồn của tôi, dù chết trong cái giếng đó, dần định hình trở lại trong ấy. Khi tôi khôi phục được nhận thức, cái tôi thấy trong gương phải là khuôn mặt của tôi. Lúc đầu, tôi hiểu chuyện gì xảy ra. Khuôn mặt tôi và thân thể tôi lại phải là của tôi, chúng thuộc về người phụ nữ khác. Nhưng "bản ngã" lại rằng đó thực là tôi. Cả thành phố cũng vậy, lạ lẫm. Những chiếc xe dọc phố, chúng quá đại. Khi tôi nhìn vào lịch, tôi mới thấy hai mươi lăm năm trôi qua trong nháy mắt. Tôi nhận ra, bằng cách nào đó linh hồn tôi thoát khỏi thể xác và hai mươi lăm năm sau, nó chiếm lấy cơ thể mới. tội nghiệp bị tôi cướp cơ thể là Mai Takano.

      Ý thức của tôi được sinh ra cùng lúc Mai sinh ra thân thể tôi. hạt giống tên là Sadako đâm chồi tận sâu trong dạ con của Mai. Khi tôi lớn dần, nó cũng lớn dần, cư trú trong người Mai, người chủ cơ thể đó. Lúc tôi sẵn sàng tái sinh, tôi điều khiển Mai hoàn toàn từ chỗ của mình ở trong dạ con của ấy.

      Tôi có thể nhìn thấy mọi vật từ hai góc độ, người mẹ và bào thai, sờ mó và cảm nhận theo hai góc độ đó. Với hai bàn tay của tôi, tôi có thể chạm vào những nếp nhăn mềm mại nơi vòi trứng, cảm nhận chúng nhấp nhô như những con sóng.

      Khi thời điểm sinh tôi đến gần, điều bắt đầu khiến tôi bận tâm. Sau khi tôi sinh ra, cơ thể của Mai như thế nào? Linh hồn Mai có trở lại , cơ thể đó có trở lại toàn vẹn là Mai Takano ? Vì sao đó mà tôi nghĩ là . Đột nhiên tôi nhận ra rằng mình dùng cơ thể đó như là vỏ kén. Vì vỏ kén thể tự sống sau khi con ngài phát triển, nên cơ thể đó phải bị vứt bỏ, được việc gì nữa. Đó có lẽ là kết luận ích kỷ, nhưng tôi cảm thấy rằng Mai chết khi cơ thể ấy bị cướp đoạt.

      Câu hỏi lúc đó lại chuyển thành, tôi được sinh ở đâu? Nếu ấy sinh tôi ra ngay tại phòng,tôi đối mặt với đòi hỏi phải thủ tiêu cái xác phân hủy của ấy. Nhận thấy bào thai của tôi phát triển nhanh chóng đến thế nào, tôi nghĩ lâu nữa tôi đạt đến độ trưởng thành, và tôi cần nơi để sống. Căn hộ của Mai dường như là lựa chọn hợp lý nhất.

      Thế nghĩa là tôi có lựa chọn nào khác ngoài việc phải được sinh ra ở nơi cách xa khu nhà đó, nơi mà tôi có thể bỏ cái xác và quay lại căn hộ mình. Sân thượng là nơi phù hợp. Nếu tôi bỏ lại cái xác trong khoang thông gió, phải mất thời gian người ta mới phát ra, và trong lúc ấy tôi có thể tự do sử dụng căn hộ của Mai.

      Khi thời điểm sinh sắp đến, tôi chuẩn bị và trèo lên sân thượng tòa nhà đó lúc nửa đêm. Tôi buộc sợi dây vào cửa sắt và trèo xuống khoang thông gió. Trong quá trình đó, tôi trượt chân và trật bên mắt cá chân, nhưng điều này ảnh hưởng gì đến cơ thể mẹ. Tôi vẫn có thể tái sinh vào thế giới này theo lịch trình. Tôi bò ra khỏi tử cung, dùng tay và miệng cắn đứt dây rốn, tôi lau người bằng chiếc khăn ướt chuẩn bị sẵn từ trước. Tôi sinh ra vào lúc sáng sớm, trước bình minh. Chỉ lúc đó, khi nhìn lên tôi mới sửng sốt nhận ra rằng cái khoang thông gió khá giống với cái giếng nơi tôi chết.

      Nó như thể nghi lễ phải trải qua mà các vị thần chuẩn bị cho tôi. Tôi nghĩ đó là thử thách thiêng liêng bắt buộc; tôi thể thích nghi được với thế giới này, trong thế giới mà tôi vừa mới được tái sinh, trừ phi phải tự mình bò ra khỏi đó. Nhưng việc ấy khó. sợi dây từ mép treo xuống. Tôi trèo lên dây và có thể ra khỏi hố gặp chút khó khăn. Bầu trời đằng Đông sáng dần, và thành phố tỉnh giấc trong ánh sáng đó. thực, tôi uống khí cách thèm khát. Tôi cảm thấy được tái sinh theo đúng nghĩa đen.

      tuần sau, tôi lớn đến độ tuổi lúc tôi bị chết. cách bí , tôi khôi phục được trí nhớ của cuộc đời trước đó. Việc tôi sinh ra ở Sashikiji đảo Izu Oshima, quãng thời gian ngắn ngủi được sống với mẹ khi bà là đối tượng thí nghiệm cận tâm lý học, thời gian ở với người cha già của tôi ở trại điều dưỡng... Tôi nhớ tất cả. Tại sao thế, tôi tự hỏi. Có lẽ ký ức in hằn lên những nếp nhăn não, mà được lưu giữ trong gen.

      Tuy nhiên, sâu thẳm trong con người tôi, có khía cạnh mà tôi có thể là khác với chính tôi trước đây. Trực giác là cái duy nhất tôi sử dụng khi xem xét những thay đổi trong cơ thể tôi, nhưng tôi biết chắc là tôi khác với con người trước của tôi. Dường như tôi có cả tử cung lẫn tinh hoàn. Trước đây, tôi có tử cung. Khi tái sinh, tôi có cả hai. Giờ tôi là loài lưỡng tính hoàn thiện. Hơn nữa, người đàn ông trong tôi có thể phóng tinh. Tôi biết được là nhờ những gì chúng ta làm cùng nhau.

      Đến đây Miyashita ngước mắt khỏi cuốn số và nhìn Ando. Nghĩ rằng Miyashita có ý trêu chọc về chuyện ngủ với Sadako, Ando vụt :" Im mồm và đọc tiếp ".

      Nhưng Miyashita nghĩ đến điều gì khác. " loài lưỡng tính hoàn thiện... Giả sử ta - có lẽ là nó? - có thể sinh con cần phải quan hệ tình dục? Hãy tưởng tượng hậu quả".

      Rất ít sinh vật có thể sinh sản cần kết đôi đực-cái. Ví dụ như sâu bọ có các bộ phận sinh dục đực và cái cùng cơ thể, và có thể đẻ trứng thụ tinh. sinh sản của các sinh vật đơn bào bằng cách phân bào cũng thuộc nhóm sinh sản vô tính. đứa con sinh ra có yếu tố đầu vào của giống đực và giống cái có gen giống y hệt như "mẹ" của nó. cách khác, Sadako đẻ ra Sadako khác. Nếu điều như vậy có thể xảy ra...

      "Nếu điều đó đúng, ... ", Ando lo lắng nhìn vào khoảng . " Sadako còn là con người nữa. ta là loài mới. loài mới phát sinh do đột biến. Đây là tiến hóa xảy ra ngay trước mắt chúng ta!".

      Ando cố theo đuổi chuỗi logic. Câu hỏi là Sadako tự biến mình thành loài mới để làm gì. Khi loài mới ra đời do kết quả của đột biến, nó chỉ có thể tìm những cá thể bị đột biến để kết đôi.

      Ví dụ, giả sử như con cừu đen sinh ra trong đàn cừu có cả ngàn con cừu trắng. Con cừu đen phải kết đôi với con cừu trắng. Giả sử kết quả của kết đôi này là con cừu trắng hoặc xám, dễ thấy là tính trạng màu đen phải ngày càng yếu cho đến khi dần dần biến mất. Trừ phi có ít nhất hai con cừu đen, đực và cái, nếu tính trạng đó được truyền lại cho các thế hệ sau.

      Nhưng trong trường hợp của Sadako, vấn đề được giải quyết. Nếu ta có thể sinh sản vô tính, cần phải chọn đối tác phối giống. Nếu ta có thể tự sinh sản, hoàn toàn mình, tất cả đặc điểm khiến ta là Sadako được truyền lại cho thế hệ tiếp theo.

      Tuy nhiên, với Sadako sinh ra Sadako khác, mỗi lần con, tỷ lệ gia tăng của loài đó cực kỳ chậm, nhanh hơn phát tán của cuốn băng, mỗi lần bản sao. Và trong khi loài này còn lãng phí thời gian, loài người có lẽ dồn nó vào chân tường và tiêu diệt nó. Để tồn tại, loài mới cần tự sinh sản nhanh chóng, và hàng loạt. Sadako cần có chỗ an toàn để tồn tại, có lẽ bằng cách chiếm lấy nơi cư trú của loài người, có lẽ bằng cách chui lên hàng loạt từ các khe nứt. Có lẽ ta kế hoạch ...

      Suy nghĩ của Ando bị gián đoạn khi MIyashita đọc tiếp bức thư.

      Đây có thể là bức thư khá dài, nhưng tôi đảm bảo với mỗi lời trong đó đều là . Tôi chỉ đơn giản kể lại trung thực những điều xảy ra với tôi. Tại sao tôi làm thế?Để có thể hiểu được. Và giờ hiểu, tôi muốn đề nghị làm việc cho tôi. Tại sao lại là ? Bởi vì tôi tin chuyên gia, có kiến thức chuyên môn mà việc này đòi hỏi.

      Ando gồng mạnh người. Lạy trời, nó đây rồi. Nếu đó là điều mà biết phải thực thế nào sao? Ý nghĩ ấy khiến lo lắng.

      Trước hết: tôi muốn can thiệp vào việc phát hành cuốn Ring.

      Điều đó chắc chắn nằm trong phạm vi khả năng của . Tất cả những gì phải làm là làm gì cả.

      Tôi muốn cản trở bất cứ việc gì khác mà tôi cố gắng làm. Tôi muốn hợp tác với tôi.

      Hãy nghe tôi. Tôi có ý đe dọa , nhưng tôi phải rằng có chuyện rất tồi tệ xảy ra với nếu cản trở. Dù sao nữa, cũng đọc bản thảo Ring. Hãy xem như quá trễ, thể làm gì được nữa. Nếu ngáng đường tôi, nhận ra thay đổi trong cơ thể mình. Nhưng tôi biết là người can đảm và sẵn sàng chống lại tôi cho dù phải chết. Do đó, tôi nghĩ phải đề nghị phần thưởng để chấp nhận cầu của tôi. có gì cho cả, phải ? sao nếu tôi bảo rằng tôi có thể cho điều mong muốn nhất, đó là ...

      Miyashita ngừng đọc và đưa cuốn sổ cho Ando, ràng là muốn chính đọc nội dung tiếp theo.

      Ngay khi đọc điều được viết trong đó đánh rơi cuốn sổ. Trong thoáng, mất khả năng suy nghĩ; mọi sức lực bị hút ra khỏi cơ thể. chưa bao giờ mơ rằng ta đề nghị điều như thế. Miyashita hẳn đoán được cảm thấy thế nào nên gì.

      Mắt Ando nhắm nghiền. cảm giác như Sadako thầm dịu dàng vào tai rằng nên hủy diệt loài người. Rằng nên đứng về phía loài mới, trở thành đồng minh của nó, làm việc cho nó. Sadako hiểu là nếu hợp tác của con người, loài mới của ta bao giờ có thể tồn tại. Junichiro Asakawa, thông qua nỗ lực xuất bản cuốn Ring của mình, thực hành động cho Sadako rồi. Có thể chính ta nhận ra điều đó, nhưng chắc chắn Sadako thao túng ta.

      Nhưng phần thưởng mà Ando nhận được, để đổi lấy việc bán linh hồn mình, còn lớn hơn cả cám dỗ. biết bao lần cầu nguyện cho giấc mơ ấy thành thực? Chưa bao giờ nghĩ nó có thể xảy ra.

      Điều đó có thể ? tự hỏi. mở mắt và nhìn vào giá sách. Nó nằm đó, chiếc phong bì được kẹp giữa hai cuốn sách. Về mặt y học, điều này là thể. Nhưng với trợ giúp của Sadako, nó có thể thực xảy ra. Có điều ...

      cất lên tiếng thét đau đớn. Nếu Sadako bị ngăn chặn, thể biết ta gây ra cho loài người nỗi thống khổ nào. Là thành viên của loài người, Ando thể phản bội giống loài được. Rốt cuộc, cách duy nhất để ngăn chặn Sadako là tiêu diệt ta. Nhưng nếu thi thể của ta tiêu tan, giấc mơ của cũng vậy. Cách duy nhất để biến ước mơ của thành là để Sadako an toàn và khỏe mạnh.

      Ando cất lên tiếng rên rỉ từ sâu thẳm nỗi dằn vặt của mình. Khi nằm giường, bụng phập phồng, thấy hình hài đằng sau hàng mi khép của , hình ảnh mà thể xua được.

      "Tôi nên làm gì đây?", Ando kêu khóc. thể tự đưa ra quyết định được.

      "Đó là vấn đề của cậu", Miyashita - tàn nhẫn, mà với vẻ tự chủ điềm tĩnh.

      "Nhưng tôi biết phải làm gì".

      "Cứ nghĩ . Nếu chúng ta ngáng đường Sadako, cậu và tôi, chúng ta chết ngay. ta tìm người khác để giúp ta, thế thôi".

      Có lẽ Miyashita đúng. Mọi chuyện ràng khi suy nghĩ lạnh lùng hơn. Việc Ando gặp Sadako hoàn toàn phải ngẫu nhiên. ta theo dõi . có cuộc gặp nào là tình cờ, cuộc chạm trán tại căn hộ của Mai cũng , cuộc đối mặt với ta sân thượng cũng , cuộc gặp gỡ tại nhà ga Sangubashi cũng nốt. ta biết trước Ando tìm ra , và ta hành động. Bỗng nhiên, Ando cảm thấy hoàn toàn thể tài giỏi hơn Sadako được. chỉ cần có động thái sai lầm, lập tức virus Ring trong người bắt đầu trút tàn phá lên .

      Miyashita nhận ra ngay điều này và đưa ra kết luận ràng, nhưng Ando vẫn chưa thể quyết định được.

      "Cậu là tôi nên hợp tác với ta ư?"

      "Cậu có thể làm gì khác được nào?".

      "Còn loài người?"

      "Thôi nào, đừng hành động như thể cậu đại diện cho toàn bộ loài người . Hơn nữa, cậu quyết định rồi, đúng ? Thử nghĩ đến phần thưởng, lạy trời. Cậu định với tôi là bỏ qua nó à?".

      "Nhưng thế công bằng. Cậu được gì từ chuyện này nào?"

      "Tôi xem nó như dạng hợp đồng bảo hiểm. ngày nào đó, tôi vui mừng là có nó, cậu biết đấy. Chúng ta đâu biết cuộc sống có gì chờ đợi ta phía trước".

      Ando nhận ra mình bị dồn vào đường cùng, bị mắc bẫy. Từ nay đến vài thập niên sau, được đưa vào sử sách, và phải như người hùng. được nhớ đến là kẻ phản bội mà nhờ có loài người bị đẩy đến bờ tuyệt chủng. Tất nhiên là nếu loài người còn tồn tại để nhớ đến . Nếu loài người diệt vong, lịch sử của nó cũng vậy.

      Tại sao mình lại tham gia vào ngay từ đầu?

      Ando ăn năn nghĩ lại mọi chuyện bắt đầu xảy ra với . Làm sao mà quên được? Từ việc mổ tử thi cho Ryuji, và rồi mật mã RING. Nó nhằm thông báo cho Ando tồn tại của bài phóng Ring. đọc bài phóng ấy. Nếu như đọc, mắc vào cái mớ bòng bong này. Giá như đọc nó ...

      Có điều gì đó gián đoạn suy nghĩ của Ando. ý nghĩ. Có cái gì khác diễn ra ở đây.

      "Ryuji", lẩm bẩm. Miyashita nhìn lo lắng. Dù vậy, Ando quan tâm, khi đeo đuổi mạch lập luận mới này. bắt đầu nghĩ nhận ra ý chí tác động đằng sau tất cả việc mà coi là ngẫu nhiên. Có Ryuji gửi cho từ "ring" và "mutation" dưới dạng mật mã hoàn toàn vì thiện chí ? Chỉ là để báo với Ando hãy thận trọng ? Ando bắt đầu nghi ngờ điều đó. bắt đầu nhận ra những gợi ý đó là để chỉnh đường, được đưa ra tại những thời điểm khi Ando dường như sắp sửa lạc hướng. Tại sao Ryuji làm như vậy?

      Còn điều gì khác nữa. Tại sao rốt cuộc Mai lại xem cuốn băng giết người đó? Nếu phải là ngẫu nhiên xem cuốn băng vào đúng ngày rụng trứng, Sadako bao giờ tái sinh. Mai lấy cuốn băng ở đâu?

      Tại nhà Ryuji.

      Tại sao đến đó.

      Để tìm trang thiếu trong bài viết của Ryuji.

      Nhưng thực có trang nào thiếu ?

      Chỉ Ryuji mới biết.

      Mọi thứ đều dẫn đến Ryuji.

      Ryuji, Ryuji, Ryuji.

      ta và Mai từng chung đụng thân xác. lạ lẫm gì nếu ta biết được kỳ kinh nguyệt của . bị ta điều khiển từ ngày đó.

      Ôi trời ...

      Ando nhìn vào mặt Miyashita, mắt nhíu lại lo lắng, và thầm, "Chính là Ryuji".

      Mắt Miyashita còn nheo lại sát hơn, ta hiểu.

      "Cậu thấy à? Chính là Ryuji. giật dây toàn bộ vụ này. đứng đằng sau Sadako".

      Khi Ando lặp lại cái tên đó, cảm thấy mối ngờ vực của mình càng trở nên chắc chắn. Ryuji thao túng toàn bộ bọn họ. ta viết đoạn mã.

      Bên ngoài cửa sổ, thanh thành phố về đêm cuộn xoáy. chiếc xe chạy qua đường cao tốc Metropolitan, tiếng kêu như thể cái xe kéo theo vật nặng đằng sau. Lúc đầu nghe như tiếng móng tay chạm vào mặt kính, rồi chuyển thành tiếng cười lớn của đàn ông, tiếng thét kỳ quái vọng đến từ nơi rất xa. Ando nghĩ đó là giọng của Ryuji.

      gọi vào gian trống rỗng. "Ryuji, cậu ở đó ?".

      Dĩ nhiên có lời đáp trả. Nhưng Ando có thể cảm nhận thấy ta. Ryuji diện. Người đàn ông kết hợp với Sadako để săn đuổi loài người như môt thú tiêu khiển ở trong phòng , dõi theo việc diễn ra, cười chế nhạo vì Ando nhận ra quá muộn, thể làm được gì.

      tia sáng lóe lên trong đầu Ando, phỏng đoán được Ryuji muốn gì. Điều gì ta thể có được nếu hợp tác của Ando. Động cơ bị che giấu của Ryuji cuối cùng lộ , nhưng nó cũng giúp gì được cho Ando. quá muộn, dòng kiện vượt quá tầm ảnh hưởng của . Điều duy nhất còn lại Ando làm được là hòa cùng tiếng cười khoái trá của Ryuji trong bóng tối.



      PHẦN 5.9 - HẾT

      Vào ngày trời trong xanh đến mức khó tin, vẫn là mùa mưa, Ando chơi biển. Ngày này cách đây đúng hai năm, ngay tại nơi đây, con trai chết. phải Ando có ý đến đây để tưởng niệm. Năm ngoái đến đây. Nhưng hôm nay có lý do để đến.

      giống như cách đây hai năm, những con sóng hôm nay dịu dàng vỗ bờ. Cát trắng trải dài ra hai phía, và đây đó những người câu cá đứng thả câu. Giờ mói đầu mùa hè, có người tắm biển, chỉ có vài ba gia đình picnic ngồi những tấm trải bằng nhựa.

      Ando có cảm giác như mình được đưa trở về với ngày định mệnh ấy. Những con sóng khác, con đê chạy dài ven bờ biển mà ngày trước có; thậm chí đường nét của những đụn cát cũng thay đổi. Tuy nhiên, đối với Ando, mọi thứ đều như trước đây. Hai năm vừa qua đối với giờ đây dường như chẳng khác nào cơn ác mộng dài.

      ngồi bờ đê chắn sóng, từ đó có thể nhìn xuống bãi biển. Ánh nắng chói chang như giữ mùa hè rọi vào khuôn mặt . giơ tay che mắt, nheo mắt nhìn theo hình dáng chơi đùa nơi mép nước. Dáng hình bé đó chạy xuống nước, mà chỉ ngồi xổm chỗ, chân trần cát, đào hố và vun cát thành những đống . Ando thể rời mắt khỏi đó.

      nghĩ nghe thấy ai gọi tên mình. Băn khoăn biết có phải mình tưởng tượng ra , quay lại nhìn. Ando thấy người dáng bè chắc nịch bộ dọc theo bờ đê, tiến thẳng về phía .

      Người đàn ông mặc áo sơ mi kẻ sọc dài tay, cài cúc lên tận cổ. Chiếc áo như sắp chực bung ra; ngực và cánh tay người đàn ông cực kỳ săn chắc. Cái cổ ngắn của ta nhúm lại cổ áo trông như bị siết chặt đến đau đớn. Khuôn mặt hình khối góc cạnh của ta vã mồ hôi, ta thở dốc khi lại gần, lúc lắc chiếc túi nhựa mua ở cửa hàng tạp phẩm.

      Ando nhận ra ta. Lần cuối nhìn thấy người đàn ông này là tại phòng Giám định Pháp y, hồi tháng Mười năm ngoái.

      Người đàn ông ngồi xuống cạnh Ando, vai kề vai.

      "Chào cậu, lâu lắm gặp."

      Ando đáp. thậm chí còn nhìn vào mắt người đàn ông kia, mà vẫn dõi mắt theo hình dáng chơi gần những con sóng.

      "Này, cậu biến mất mà cho tôi biết là cậu đâu. Cậu đối xử với bạn bè kiểu gì thế?" Người đàn ông lấy trong túi ra lon trà Ô Long lạnh, hắng giọng, và uống hết sạch sau vài ngụm. Uống xong, ta lấy ra lon khác đưa cho Ando. "Khát ?"

      Ando cầm lon trà, gì và giật nắp.

      "Sao cậu biết tôi ở đây?" Ando hỏi điềm tĩnh.

      "Miyashita bảo với tôi rằng hôm nay kỷ niệm hai năm ngày con trai cậu chết. Việc còn lại là đoán thôi. Cậu phải là dạnh người khó đoán," người đàn ông cười.

      Ando phải tự kiềm chế. "Cậu muốn gì?"

      "Này, tôi phải bắt tàu, xe bus đến tận đây. Tôi nghĩ tôi xứng đáng được đón chào nồng hậu hơn thế này."

      "Vớ vẩn," Ando nạt lại.

      "Ô, đừng nhen thế", người đàn ông , gượng cười.

      " nhen? Cậu dám gọi tôi cái kiểu ấy hả? Cậu nghĩ ai phải chịu trách nhiệm cho việc cậu có mặt ở đây."

      "Này, tôi biết ơn cậu lắm, thực đấy. Cậu làm mọi việc đúng như tôi kỳ vọng."

      ta khiến Ando nhớ lại mình bị người đàn ông này điều khiển đến mức độ nào. Ở trường ym trong những ngày họ chơi trò mật mã, kẻ này ném ra mật mã mà Ando tài nào phá nổi, ngược lại, ngay lập tức hóa giải mật mã Ando vắt óc để tạo ra. Ando cảm thấy khó chịu và thất vọng, nhưng cũng được truyền cảm hứng từ thông minh của kẻ này. gì hơn. Giờ, chỉ cảm thấy mình bị lợi dụng, vị xúc phạm. thấy chẳng có gì đáng ca ngợi ở người đàn ông này.

      Ando nhìn Ryuji Takayama, người mà giúp quay trở về với thế giới. Ryuji nhìn thẳng phía trước, Ando nhìn bán diện ta, ước mình có thể nhìn thấu bên trong đầu Ryuji. ước mình biết được người ông này nghĩ gì. Rồi nhớ rằng tháng Mười năm ngoái, chính đặt tay mình lên não của người này. Điều đó giúp hiểu gì về suy nghĩ của Ryuji. Và bởi vì hiểu, để các mật mã của Ryuji dẫn mình đến rắc rối. Nếu mổ tử thi cho Ryuji, bao giờ dính líu vào đó.

      "Như thế này tốt hơn cho cậu sao?" Ryuji bằng giọng kẻ cả.

      "Thế mà tôi biết đấy". Đó là .

      Ở phía mép nước dưới kia, hình dáng đứng vẫy tay với Ando. Khi thấy Ando dùng đầu ra hiệu, cậu bé đến gần, vừa vừa đá chân vào cát.

      "Bố, con khát!"

      Ando đưa cho con trai mình lon trà Ô Long Ryuji đưa. Thằng bé cầm lấy đưa ngay lên miệng.

      Ando ngắm nhìn cổ họng nhợt nhạt của con. hầu như có thể nhìn thấy dòng nước mát chảy xuống cái cổ đó. Da thịt và máu sống, cử động.

      So với khuôn mặt mồ hôi dầu của Ryuji, những giọt mồ hôi lăn xuống cổ cậu bé ba tuổi rưỡi giống như pha lê. Ando khó có thể tin được rằng về cơ bản chúng là thứ chất lỏng giống nhau.

      "Chào nhóc. Muốn uống nữa ? Chúng ta tuy hai mà , cháu biết đấy", Ryuji , lần tìm trong túi đồ.

      Tuy hai mà . Ando khó mà nuốt trôi câu ấy. Tuy nhiên, nó lại đúng; thằng bé và Ryuji sinh ra từ cùng tử cung. Ando thấy điều đó quá kinh khủng.

      Con trai nhìn Ryuji lắc đầu, rồi giơ lon trà mới uống hết nửa cho nó, "Cho con nhé?"

      "Được chứ, uống hết ," Ando đáp, thằng bé quay lại chỗ mép nước, đổ hết trà ra. Ando hiểu ra nó muốn chơi với cái hộp lon sau khi cái lon sạch nước, có lẽ cho cát vào đó. Ando hét với theo, "Takanori!"

      Thằng bé dừng và quay lại. "Gì hả bố?"

      "Đừng xuống nước nhé, được chứ?"

      Thằng bé cười toe tóe, rồi quay lưng về phía .

      Ando cần nhấn mạnh điều đó. Đứa bé vẫn sợ nước, như thể nó nhớ chuyện bị chết đuối. Có lẽ nó xuống nước mình nếu được đồng ý. Cho dù biết vậy, Ando vẫn thể thận trọng.

      "Thằng bé đáng ."

      Ando cần Ryuji phải nhắc. Tất nhiên là Takanori đáng . Nó là báu vật, là kho báu thể thay thế mà lần đánh mất. Là kho báu mà phản bội loài người để có lại được. Ando vẫn chắc điều làm có đúng .

      Phần thưởng Sadako đề nghị, để đổi lấy giúp đỡ của , là làm sống lại con trai .

      Nửa năm trước, khi và Miyashita đọc được những lời trong bức thư Sadako để lại trong căn hộ, Ando thấy ý tưởng đó lố bịch đến mức chấp nhận được. Nhưng cảm giác ấy chỉ thoáng qua giây, rồi trở thành người tin chắc vào thuật cải tử hoàn sinh. Dù gì nữa, biết chính Sadako là nhân chứng sống. Và bảo quản cẩn thận mẫu ADN của con trai dưới dạng mớ tóc mà để giá sách. có tế bào của con trai , cải tử hoàn sinh thể thực được. Nếu nhờ tay Ando lướt chạm qua đầu thằng bé ở dưới biển, bắt vài sợi tóc dính trong nhẫn của , thông tin di truyền của Takanori mất vĩnh viễn.

      Về mặt khoa học mà , việc này khó. Chừng nào người ta còn cơ thể mẹ có những khả năng đặc biệt - cách khác, chừng nào người ta còn có Sadako - khoa học đại có thể dễ dàng đảm nhận phần còn lại.

      Điều trước tiên Sadako phải làm là thụ tinh trong các trứng của ta. Với cơ thể có chức năng cả nam và nữ, Sadako là người duy nhất có khả năng cấy trứng thụ tinh vào thành tử cung của mình mà cần trợ giúp từ bên ngoài. Bước tiếp theo là lấy trứng đó và thay thế ADN của nó bằng ADN của cá thể mà người ta muốn làm sống lại. Quả đúng là phải có kỹ năng khéo léo để tách nhân trong những tế bào bóc từ tóc của Takanori và cấy nó vào trứng thụ tinh của Sadako. Nhưng với chuyên gia, việc này khó. Về mặt lý thuyết, thậm chí có thể làm sống lại loài khủng long tuyệt chủng từ lâu, miễn là vẫn còn ADN của chúng.

      Trứng chứa nhân vừa mới được cấy, sau đó đưa vào dạ con của Sadako. Lúc này tất cả những gì họ phải làm là chờ nó sinh ra. Bào thai bò ra khỏi tử cung trong khoảng tuần sau đó, nó lớn lên đến độ tuổi mà tại thời điểm đó mẫu AND bị tách khỏi phần còn lại của cơ thể gốc. Trong trường hợp của Takanori, đấy là lúc đầu của cậu bé chết đuối chạm vào tay cha, để lại món tóc. Thậm chí, thằng bé còn khôi phục toàn bộ trí nhớ cho đến thời điểm bị chết. Dường như ký ức được lưu giữ trong phần "thừa" của AND, là phần chứa mã gen.

      Takanori mà Ando nhìn thấy, xét về mọi khía cạnh, giống hệt như đứa con mà mất. Từ thói quen cho đến cách chuyện, nó giống y trước đây. Nó cũng khôi phục toàn bộ trí nhớ về quãng thời gian sống với cha mẹ, và việc chuyện với nó hoàn toàn tự nhiên.

      Ngay khi cho Ando nhìn thấy con trai, Sadako cầu chứng tỏ xứng đáng với phần thưởng đó. Để nghị của ta đúng như Ando dự tính. ta muốn dùng kỹ thuật đó để làm Ryuji sống lại. Mang lại Takanori, ngoài để trả công, còn là để thực tập. Ngay từ đầu, mong muốn được tái sinh của Ryuji cho phép ta đẩy ra mật mã từ vết khâu ở bụng, rồi chèn thông điệp được mã hóa vào AND của virus. ta đạt được ước muốn. ta cơ thể, và giờ ta ngồi cạnh Ando bằng xương bằng thịt. Chính ta là đối tác của Sadako ngay từ đầu, và là đối tác cực kỳ đáng sợ.

      Đây là lần đầu tiên Ando nhìn thấy Ryuji tái sinh. Vì ngay khi chắc chắn rằng AND của Ryuji được cấy thành công vào trứng thụ tinh, Ando nhận lại con trai mình và biến mất. cho ai biết đâu, để phần còn lại của cuộc phẫu thuật cho Miyashita và những người khác thực . hiểu rằng, bằng việc thụ thai cho Ryuji rồi, bọn họ cần nữa. Mong muốn lớn nhất của Sadako là có Ryuji bên cạnh, đồng minh đáng tin cậy.

      Chính xác từ thời điểm nào ta và Ryuji quyết định thông đồng? Có lẽ bằng cách nào đó họ giao tiếp với nhau ở cấp độ AND, nhận ra nhau là kẻ đồng mưu đáng giá, và nhận thấy rằng mối quan hệ đối tác mang lại lợi ích cho cả hai.

      Nhưng câu hỏi đó thực khiến Ando quan tâm. Cái lo lắng bây giờ là nuôi dạy con trai mình thế nào. Để có thời gian suy nghĩ về điều này, nghỉ việc ở trường đại học cách đây hai tháng, và từ đó dành thời gian du lịch, thăm thú đồng quê Nhật Bản. đích đến cụ thể. chỉ muốn sống càng cách xa Ryuji và Sadako càng tốt.

      "Đây," ta , đưa nó cho Ando.

      "Gì thế?"

      "Vắc xin được chế từ virus Ring."

      "Vắc xin..." Ando cầm lấy lọ thủy tinh và xem xét cẩn thận.

      Xét nghiệm máu của Ando và Miyashita cho kết quả dương tính với virus Ring. Đúng như họ nghi ngờ, đọc bài phóng Ring khiến họ trở thành người mang virus. Kể từ đó, cả hai sống trong lo sợ, biết khi nào virus trong người họ bắt đầu phát tác.

      "Tiêm vắc xin , nó xử lý đám virus. Những ngày lo lắng của cậu qua rồi."

      "Cậu đến đây chỉ để đưa cái này cho tôi thôi sao?"

      "Sao,thế con người ta thể dạo bộ bờ biển lần à?" Ryuji cười gượng gạo. Ando bớt đề phòng chút. Cho dù đến đâu, cũng bao giờ thấy thư thái chừng nào vẫn mang trong người virus Ring.

      "Cậu . Bây giờ chuyện gì xảy ra với thế giới?" Ando hỏi, cho lọ thủy tinh vào túi áo ngực và cài cúc lại.

      "Tôi biết" Ryuji đáp cộc lốc.

      "Đừng thế. Cậu và Sadako định thiết kế lại thế giới và tất cả sinh vật sống trong nó, đúng ?"

      "Tôi có thể với cậu chuyện xảy ra trong tương lai gần. Nhưng sau đó nữa...Ngay cả tôi cũng biết."

      "Vậy ít nhất hãy về tương lai gần."

      "Ring bán được triệu bản."

      "Cuốn sách bán được triệu bản, hử?" Ando biết tin này. xem báo chí. Cuốn sách được tái bản vài lần, chiến thắng của việc maketing rầm rộ. Nhưng mỗi lần Ando nhìn thấy từ "tái bản", lại nghĩ đến "tái tạo". Ring có thể thực sinh sản hàng loạt gần như ngay tức . Giờ có hơn triệu người mang virus.

      "Người ta còn định chuyển nó thành phim."

      " bộ phim? Ring?"

      "Ừm. Họ chọn người đóng vai Sadako thông qua cuộc tuyển chọn diễn viên mở rộng."

      "Cuộc tuyển chọn diễn viên mở rộng?" Ando thấy mình buộc phải lặp lại lời Ryuji.

      Người đàn ông tái sinh bật cười. "Đúng thế, cuộc tuyển chọn diễn viên mở rộng. Và cậu nghĩ ai giành được vai Sadako?"

      Ando cập nhật tin tức của làng giải trí. " ," . Làm sao biết ai vượt qua được màn thử diễn?

      Ryuji gần như gập người lại vì cười. "Đừng đần độn thế. Cậu biết ta quá ."

      "Chính là...Sadako?"

      Chỉ khi nhắc đến cái tên đó mới nhận ra ý nghĩa của diễn biến này. Sadako luôn mong muốn trở thành diễn viên. ta gia nhập đoàn kịch chuyên nghiệp ngay sau khi tốt nghiệp phổ thông. ta phải hạng nghiệp dư, ta được đào tạo. ngạc nhiên khi ta tham gia diễn thử, và với sức mạnh của mình, ta hẳn dễ dàng chiếm được cảm tình của đạo diễn chọn vai. Ngoài ra, đó là vai hấp dẫn thể cưỡng lại được. Sadako đóng chính mình. Ando nghĩ có thể hiểu tại sao. ta muốn phóng ý nghĩ của ta vào bộ phim, để rồi khi bộ phim được trình chiếu đến cảnh cuốn băng giết người, nó mang lại thông tin di truyền của ta. Cuốn băng bị tuyệt diệt lúc đó được làm sống lại, ở quy mô lớn.

      Và kết quả thế nào? Ando biết bộ phim thành công đến mức nào, nhưng chắc chắn số lượng khá lớn phụ nữ đến rạp để xem phim; những người tình cờ rụng trứng chịu cùng cái thảm kịch hủy diệt Mai. tuần sau, tất cả sinh ra Sadako, cơ thể họ bị vứt như những con kén qua sử dụng, bị bỏ mặc đến khi thối rữa.

      Và rồi bộ phim đến các cửa hàng cho thuê băng hình, và rồi nó được phát sóng truyền hình. Những hình ảnh phát tán nhanh hơn bao giờ hết vì mỗi lần truyền sang phương tiện thu hình lại tạo ra bản sao. Đó là sinh sản với tốc độ bùng nổ. Sau đó những Sadako mới có thể tự sinh con cho mình. Sadako tìm ra biện pháp qua đó ta có thể nắm cả thế giới trong lòng bàn tay.

      "Sadako phối giống với truyền thông," Ryuji , cuối cùng thôi cười và nhìn lên.

      "Rồi người ta sớm phát ra, và bộ phim bị ngăn chặn." chỉ bộ phim, cả sách nữa. Những ấn bản lưu hành bị gom lại và đốt. Ando muốn tin rằng loài người hợp sức lại.

      ". Thử nghĩ xem ngành truyền thông khổng lồ đến thế nào, và có bao nhiêu người làm việc trong ngành này tiếp xúc với loại virus này rồi. Thậm chí nếu Ring tự hủy diệt, truyền thông cũng bị thay đổi bởi những người nhiễm virus Ring. Ngay khi cuốn băng đó đột biến thành dạng sách, nó biến thành mọi dạng phương tiện: nhạc, trò chơi video, mạng máy tính. Truyền thông mới lai giống với Sadako, tạo ra nhiều hình thức truyền thông mới khác, và mỗi phụ nữ rụng trứng tiếp xúc với chúng sinh ra Sadako."

      Ando chạm vào túi áo ngực tìm lọ vắc xin. Nó chỉ có thể kháng lại virus Ring. Nó vô hiệu trước truyền thông bị đột biến. Vì biết loại virus này đột biến thành dạng truyền thông nào, nên thể điều chế loại vắc xin có tác dụng với tất cả. Loài người mãi bị bỏ lại đằng sau. Sadako, loài mới, dần dồn ép loài người cho đến khi ta đẩy nó đến bờ tuyệt chủng.

      "Cậu chấp nhận tất cả những chuyện đó?"

      Ando thể ngồi yên chứng kiến mọi người chết còn Sadako chiếm chỗ của họ. nhưng điều đó chẳng làm Ryuji bận tâm. ta đóng vai trò tích cực trong toàn bộ việc, thúc đẩy nó diễn ra. Ando hoàn toàn hiểu nổi điều đó.

      "Cậu nhìn việc với tư cách là con người. Tôi . Cách tôi nhìn nhận nó là người chết , Sadako được sinh ra. Thêm người ở đây, và lấy người ở chỗ khác, tổng số thay đổi. Vấn đề ở đâu nào?"

      "Nó hoàn toàn ngoài tầm lĩnh hội của tôi."

      Ryuji đưa khuôn mặt đầy mồ hôi lại gần mặt Ando. "Giờ phải là lúc để cậu làm người tốt. Cậu đứng về phe chúng tôi rồi."

      "Để làm gì?"

      "Cậu phải can thiệp vào quá trình tiến hóa, ví dụ thế. cơ hội hiếm hoi, nếu cậu hỏi tôi."

      "Tiến hóa? Cậu gọi nó như thế à?"

      Mọi đa dạng AND của loài người đều hội tụ về cấu trúc AND duy nhất, là Sadako. Đó gọi là tiến hóa à? Ando thấy nó đúng hơn là nhược điểm. Chính xác là nhờ có đa dạng gen mà số nạn nhân yếu bị chết , còn những người khác sống sót. Thậm chí, Ando nghĩ, nếu thời kỳ băng hà nữa xảy đến người Inuit vẫn sống sót được qua thời kỳ đó, đó là nhờ đa dạng, trong trường hợp này là dân số loài người. Nếu đa dạng biến mất, rủi ro nhoi nhất cũng có thể dẫn đến sụp đổ của toàn bộ giống loài. Nếu, giả sử như, Sadako Yamamura bản gốc có khuyết tật trong hệ miễn dịch của ta, khuyết tật này xuất trong mỗi cá thể Sadako thế hệ sau. cơn cảm lạnh đơn giản cũng có thể là đong giáng mạnh cho toàn bộ loài đó.

      Ando chỉ có thể hy vọng điều này xảy ra. Con đường còn lại duy nhất cho loài người là cố gắng để tồn tại và chờ loài Sadako diệt vong.

      "Cậu có biết vì sao sinh vật tiến hóa ?"

      Ando lắc đầu. nghĩ có ai đầy tự tin trả lời được câu hỏi này.

      Nhưng giọng Ryuji có tự tin đó, ta tiếp "Lấy mắt làm ví dụ. Tôi biết là phải giải thích điều này cho nhà giải phẫu như cậu, bác sĩ Ando ạ, nhưng mắt người là cơ chế phức tạp đến kinh ngạc. thể tưởng tượng được rằng mẩu da tiến hóa thành giác mạc, thành con người, nhãn cầu, thành tế bào thần kinh kết nối với bộ não, tất cả chỉ để làm cho nó có thể nhìn thấy được. khó mà tin điều đó lại xảy ra ngẫu nhiên. phải chúng ta bắt đầu nhìn thấy các vật bởi vì giờ có cơ chế mà nhờ nó ta nhìn thấy chúng. Trước hết phải có mong muốn nhìn thấy, được giấu kín đâu đó trong những sinh thể. có nó, cơ chế bao giờ định hình. phải tình cờ làm cho sinh vật dưới biển lần đầu bò lên mặt đất, hay làm cho loài bò sát biết cách bay. Chúng có mong muốn làm vậy. Nào, thử điều này ra xem, hầu hết các chuyên gia cười nhạo. Họ gọi đó là thuyết mục đích thần bí, lời biện bạch bỉ ổi cho triết học."

      "Cậu có thể tưởng tượng, thế giới là như thế nào đối với sinh vật thể nhìn ? Đối với loài sâu bọ trườn bò mặt đất, thế giới chỉ là những gì chạm vào cơ thể chúng trong bóng đen. Đối với loài sao biển hay loài cỏ chân ngỗng bò dưới đáy biển, cả thế giới chỉ là cảm nhận về lớp đá mà chúng bám vào và về dòng nước chảy qua chúng. Cậu có nghĩ loài sinh vật như thế có thể hình thành khái niệm nhìn thấy ? Nó nghèo trí tưởng tượng. Đó là trong những thứ cậu thể nhìn thấy được, cũng giống như rìa của vũ trụ. Nhưng bằng cách nào đó, tại điểm nhất định trong tiến hóa, cuộc sống trái đất có được khái niệm "nhìn thấy". Chúng ta bò lên mặt đất, chúng ta bay lên trời, và cuối cùng chúng ta hiểu thấu được văn hóa. con tinh tinh có thể nhận biết được quả chuối. Nhưng nó bao giờ hiểu được khái niệm văn hóa. Nó thể hiểu được, nhưng bằng cách nào đó nó có mong muốn đạt được hiểu biết ấy. thôi thúc này từ đâu ra, tôi biết."

      "Ô, vậy là cũng có cái cậu biết đấy?" Ando với tất cả vẻ mỉa mai có thể tập hợp được.

      "Nghe đây. Nếu loài người bị tuyệt chủng và AND của Sadako Yamamura thế chỗ loài người, xét cho cùng là bởi vì loài người mong muốn điều đó."

      "Có loài nào mong muốn chính nó bị tuyệt chủng ?"

      "Trong tiềm thức, đó phải là điều loài người mong muốn à? Nếu tất cả AND đều hợp nhất thành cấu trúc, còn dị biệt giữa các cá thể. Mọi người đều giống nhau, khác biệt về khả năng, hay vẻ đẹp. còn gắn bó với những người thân . Và quên chiến tranh, thậm chí còn tranh luận nữa. Chúng ta về thế giới tuyệt đối hòa bình và bình đẳng thậm chí còn vượt qua cả sống và cái chết. Cái chết còn là điều gì đáng sợ nữa, cậu thấy đấy. Nào, trắng ra, đó phải là điều loài người mong muốn từ lâu à?"

      Vào cuối bài diễn thuyết, Ryuji ghé sát miệng vào tai Ando thầm. Trong lúc đó Ando chỉ nhìn Takanori, từ bấy đến giờ cậu bé vẫn cúi mình ở nguyên vị trí, vốc cát cho vào hộp lon rỗng.

      " phải tôi," đáp. Con trai là điều đặc biệt đối với , là độc nhất. Ando mong nhìn thấy điều giống như người khác mong muốn. có thể tự tin như vậy.

      "À, sao cũng được," Ryuji cười, đứng dậy.

      "Cậu à?"

      "Đến lúc tôi té rồi. Giờ cậu định làm gì?"

      "Tôi có thể làm gì được? Tôi tìm hòn đảo hoang ở đâu đó vượt ra ngoài tầm với của giới truyền thông, và ở đó tôi nuôi dạy con tôi."

      "Nghe giống cậu đấy. Còn tôi, tôi chứng kiến kết cục của loài người. khi chuyện đó xa hết mức có thể, ai biết được, có lẽ ý chí nằm ngoài hiểu biết của loài người trút lòng căm thù nó lên chúng ta. Tôi ghét phải bỏ lỡ chuyện đó."

      Ryuji bắt đầu bước dọc bờ đê.

      "Tạm biệt Ryuji. Bảo Miyashita tôi gửi lời chào."

      Ryuji dừng lại lần nữa khi nghe câu của Ando.

      "Có lẽ, trước khi tôi phải dạy cho cậu bài nữa. Tại sao cậu nghĩ văn hóa loài người phát triển? Con người có thể chịu đựng hầu như tất cả mọi thứ, nhưng có điều họ vượt qua được. Con người là loài động vật thể chịu được buồn tẻ. và đó chính là động lực phát triển của mọi vật. Để thoát khỏi buồn tẻ, con người phải phát triển . Tôi hình dung khá tẻ nhạt khi bị kiểm soát bởi chuỗi AND duy nhất. Khi nghĩ theo những khía cạnh đó, dường như cậu muốn có càng nhiều khác biệt giữa các cá thể càng tốt. Nhưng này, chúng ta có thể làm gì nào? Người ta lại hoàn toàn muốn có khác biệt đó. Ồ, và điều cuối cùng - tôi nghĩ cậu thấy khá tẻ nhạt hoang đảo đấy."

      Đến đó ta vẫy tay, và khuất.

      Ando kế hoạch cụ thể nào về việc sống ở đâu. Tương lai có gì chắc chắn cho bất cứ kế hoạch nào. Với viễn cảnh như vậy, có lẽ kế hoạch nào, cho dù có khéo léo đến đâu, hiệu quả. chỉ cần rong ruổi thời gian, để mặc cái gì phải đến đến.

      Ando cởi sơ mi và quần dài. ta mặc sẵn đồ bơi bên trong. chạy lại chỗ con trai, nắm tay giúp nó đứng dậy.

      " nào."

      hàng trăm lần giải thích cho con điều cần phải làm hôm nay, và tại sao phải làm như vậy. Họ định bơi ra biển như làm cách đây hai năm, và lúc đó, khi thằng bé sắp chết đuối, Ando nắm chặt tay con trai mình. Cách đây hai năm, tay của hai cha con với tay nhau. Hôm nay, họ nắm tay chặt.

      Trong bức thư để lại cho , Sadako viết rằng khi ta được tái sinh trong khoang thông gió sân thượng tòa nhà, ta nhận ra ngoại cảnh đó giống hệt như đáy giếng nơi ta chết. Và chỉ khi ta tự bò được ra khỏi cái cái hố, ta mới có thể thích nghi với thế giới mới. Ando nghĩ con trai mình cũng cần trải qua thử thách ấy. Thằng bé cần được đặt vào tình huống y như nó trải qua cách đây hai năm.

      Takanori có nỗi sợ lạ kỳ với nước, nỗi sợ mạnh đến mức làm cho cuộc sống hàng ngày của thằng bé rất khó khăn nếu như nó khuất phục được nỗi sợ ấy. Khi dọc theo bờ cát ướt, Ando có thể cảm thấy tay Takanori siết chặt tay mình vì sợ mỗi khi nước biển phủ lên mắt cá chân.

      Giờ thằng bé ngước nhìn , miệng run rẩy , "Bố, bố hứa rồi nhé?"

      Ando chuẩn bị phần thưởng hứa tặng thằng bé nếu nó đáp ứng được kỳ vọng của cha mình, vượt qua nỗi sợ nước. Thằng bé được gặp lại mẹ.

      "Mẹ ngạc nhiên lắm."

      Vợ vẫn chưa biết rằng con trai họ được đưa trở lại cuộc sống. Chỉ nghĩ đến giây phút hai mẹ con đoàn tụ thôi, Ando thấy phấn khích. phải bịa đặt ra câu chuyện hợp lý. Có lẽ rằng cậu bé bọ chết trôi, mà được thuyền đánh cá cứu vớt; rằng cậu bé bị mất trí nhớ, rằng nó sống với người khác trong hai năm qua. Giây phút vợ chạm vào Takanori, còn sống bằng xương bằng thịt, câu chuyện bịa trở thành .

      Họ có thể trở lại là vợ chồng hay lại là vấn đề khác. Ando muốn thử. cho mình cơ hội năm mươi năm mươi.

      con sóng khá lớn đến gần và bắt đầu nâng thằng bé khỏi bờ cát. Thằng bé khẽ hét lên và bám chặt vào hông Ando. Ando giữ con chặt bên mình rồi lội ra biển. có thể cảm thấy nhịp tim của nó. Nhịp đập đó là điều duy nhất chắc chắn trong thế giới đối mặt với hủy diệt. Nó chứng minh họ vẫn sống.

    4. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :