Chương 19 CÁI BẪY Hannibal mỉm cười nghe điện thoại. - Vâng, thưa . Đúng như cháu hy vọng. Nếu Gray mời ăn hay uống gì tối nay, cứ giả vờ nhận. nhớ báo cho cả Adams. Hai phải tỉnh táo khi khách đến gặp Gray. Tất nhiên là hai giả vờ như ngủ say. Cháu nghĩ là nhờ vậy, ta có thể làm sáng tỏ mọi điều bí và cung cấp bằng chứng cần thiết cho cảnh sát. Nhưng cần có diện của người nữa: Jefferson Long. Điện thoại có những tiếng rè rè ai nghe được, ngoại trừ Hannibal, rồi cậu trả lời: - Hoàn toàn có gì khó. có thể liên lạc với ông ấy thông qua công ty Veni Vidi Vici; ông ấy làm việc tại đó. cứ là có nhắc đến ông ấy trong cuốn hồi kỳ của mình và cần gặp ông ấy để kiểm tra nội dung vài mẩu chuyện, xem có phiền gì tới ông ? Ông cấp tốc đến ngay thôi. cứ hẹn ông ấy khoảng chín giờ… Dạ có, thưa . Tụi cháu cũng có mặt. nhớ đừng thả chó. Thám tử trưởng gác máy. - Bà Bainbridge nghe lén được cú điện thoại của Gray. chuyện với người mà gọi là Charlie. dặn là phải tới tối nay; chuẩn bị sẵn tiền. - Chắc là Charles Goodfellow! Peter kêu. - Có lẽ vậy - Hannibal thừa nhận. Và nếu bà Bainbridge dụ được Jefferson Long về nhà mình, ta giải quyết được tất cả cùng lúc. Mình nghĩ nhìn thấy Long, Gray và Goodfellow đụng mặt nhau rất thú vị. Ai cùng mình? - Mình bỏ dịp này, dù có phải đánh đổi toàn bộ số vàng thế giới này nữa - Peter . - Tôi hy vọng được cậu mời - Harace Tremaney theo. - Tất nhiên, em mời cả chú Will nữa. Chắc là chú ấy lo nhiều lắm, và chú ấy rất mừng khi thấy mọi chuyện ổn thỏa. - Đồng ý, nhưng biết tìm chú ấy ở đâu bây giờ? - Chú ấy thường mua xì gà chỗ nào? - Ý cậu muốn gì? Mập chưng hửng hỏi. - Sáng hôm qua, trước khi , chú ấy có than là hết xì gà. Em đoán chú ấy hút loại xì gà hiếm và đắt tiền. Đúng ? - Phải. Chú Will hút xì gà Hà Lan đặc biệt, rất khó tìm. - Chú có lấy xe khi ? chủ nhiệm nhà xuất bản gật đầu. - Nếu chú ấy ngồi trong xe, mấy điều xì gà giúp gì được ta, nhưng ra mà , em nghĩ chú ấy trốn nơi nào đó. Chú hoảng sợ và có lẽ nghĩ mình bị cảnh sát truy nã. Nhưng dù có ở đâu nữa, chú ấy vẫn hút thuốc. Những người hút thuốc càng hút nhiều hơn nữa khi căng thẳng. Chú Will mua xì gà ở đâu? - Trong cửa hàng , đường Burton. Người cung cấp xì gà đúng hiệu ưa thích của chú. - Em dám cá chú có ghé qua đó trong hai mươi bốn tiếng vừa qua. Vài phút sau, xe của chủ nhiệm nhà xuất bản chạy về hướng đường Burton. - chuyện với chủ tiệm nhé, Hannibal với Horace Tremayne. Nếu bọn em hỏi dồn dập, ông ấy nghi. Còn ... cứ là gây lộn với chú. Chú giận dữ bỏ . hỏi xem chủ tiệm có gặp chú mới đây ? - Nghe giống như tập truyện phim truyền hình nhiều tập rẻ tiền - Horace bắt bẻ. - đừng lo, ông chủ tiệm dễ tin hơn khi , tức là chú bỏ trốn. chủ nhiệm nhà xuất bản cười. Chẳng bao lâu, xe dừng trước cửa hiệu có bảng đề Humidor. - Các cậu có với tôi ? - Babal - Bob . Nếu vào cả lũ sợ ông ấy nghi. Vậy là Hannibal và chủ nhiệm nhà xuất bản cùng bước vào cửa hiệu, nơi người đàn ông tóc bạc trắng lau bụi quầy bán. - Chào Tremayne - ông - chẳng lẽ ông chú của hút hết xì gà rồi hay sao? - Ơ, dạ , phải vậy - Mập trả lời, mặt đỏ hơn bình thường. Hôm qua chú ấy mua nhiều lắm à? - Nhiều lắm. - Vày hay quá. Vì... biết ,, hai chú cháu tôi mới cãi lộn nhau tối hôm qua. Chú ấy bỏ nhà ra và vẫn chưa về. Tôi muốn gặp chú và...ơ... xin lỗi chú. Chú có với chú đâu ? - , rất tiếc. Hannibal thầm vào tai Mập. - Chú xe à? - Dường như - ông chủ tiệm trả lời. Tôi có cảm giác chú bộ dùng hơn. Khi ra, chú rẽ sang phải, tôi chỉ biết có bấy nhiêu thôi. - Cám ơn nhiều - Horace . hấp tấp bước ra khỏi tiệm và xém ngã dài trước cửa. - Tôi hiểu làm cách nào các cậu có thể làm việc này suốt, - khi trở lên xe cùng ba thám tử. Tôi bị luýnh quýnh bốn lần trong cửa tiệm này. Hannibal có vẻ khá hài lòng. - Ông chủ tiệm có rằng chú Will bộ. Vậy là có nhiều khả năng chú trốn trong khu này. cứ lái xe chậm. Hướng kia. - chủ nhiệm nhà xuất bản khởi động máy xe. Con đường có đầy những tòa nhà và biệt thự. Hannibal nhìn kỹ khi ngang qua. Đột nhiên, Bob cúi ra ngoài xe, chỉ nhà trọ bên trái. - Đây - Hannibal la lên - Đúng nơi mà ông Tremayne có thể chọn: khá sang trọng, có nhà đậu xe khóa kín. Như vậy ai thấy xe. - Nhà xe đóng kín duy nhất là của phòng 23 - Peter nhận xét. chủ nhiệm nhà xuất bản đậu xe vào khoảng trống dành cho phòng 23, rồi hồi sau, đập cửa. - Chú Will! Mở cửa cho cháu! có trả lời. - Chú ơi, Hannibal , tụi cháu biết phải chú gây hỏa hoạn ở nhà xuất bản Amigos. Tụi cháu giăng bẫy cho những thủ phạm và chứng tỏ bọn chúng có tội. Nếu chú muốn giúp tụi cháu lóm bọn chúng, hay lắm. Thêm hồi im lặng lâu, rồi cánh cửa phòng 23 mở ra. Ông William Tremayne, vẫn ăn mặc thanh nhã, xuất ngưỡng cửa. - Được rồi, ông . Mời các cậu vào. Bẫy gì vậy? Chương 20 SUM HỌP Buổi chiều xuống khi Horace Tremayne chạy ngược con đường cái ven biển đến trang trại Bán Nguyệt. Ba thám tử trẻ và chú Will cùng. Lần này, William Tremayne có vẻ thích thú. Mắt ông sáng lung linh và thỉnh thoảng ông vỗ túi có khẩu súng. chiếc Mercedes đậu gần hiên. Phía sau là chiếc xe Ford màu sáng. - Có lẽ xe Ford là của Thomas, vì Gray xe Mercedes - Hannibal . Ta phải làm thế nào để bọn chúng được rời khỏi đây trước khi ta muốn. Peter mỉm cười và đến mở thử cửa xe. có xe nào khoá cửa cả. - Hay quá! Thám tử phó . Peter lấy cây kềm ra khỏi túi và bắt tay vào việc. Vài giây sau, Peter tháo hết dây điện công tắc, xe nhúc nhích được nữa. - Mình trốn ở đây cho đến khi ông Long đến - Peter với mọi người. Chúc may mắn nhé. Hannibal, Bob và hai chú cháu Tremayne bước lên thềm. Tiếng sủa xa và yếu vang đến. - Có lẽ Bruno bị nhốt dưới tầng hầm - Bob . - Càng tốt - Hannibal đáp. Mình muốn gặp nó chút nào. Nhất là vì nó chỉ coi Gray như chủ của nó. Hannibal tự nhiên băng qua hiên, bấm chuông. Tiếng chân bước vang lên, - Ai đó? Tiếng Gray hỏi. - Tôi có đồ phải giao cho ông Gray! Hannibal lớn tiếng. Cửa mở ra, Gray xuất . - Ông William Tremayne và ông Horace Tremayne cần chuyện với ông, - Hannibal giải thích rồi bước sang bên. Mập bước lên, đặt chân qua cửa. - Xin lỗi vì đến trễ như thế này - - nhưng tôi nghĩ lúc này là thích hợp nhất. Gray bước lui. - Tremayne... Có chuyện gì vậy? Tôi rất muốn mời vào nhà, nhưng các chị ngủ rồi và tôi muốn làm phiền các chị. Horace Tremayne đẩy mạnh cửa bước vào cùng cả nhóm. - biết Hannibal Jones - Horace . cậu bé rất tò mò nhưng được tế nhị kín đáo lắm. Mà tối nay tò mò của cậu ấy và của tôi cần được thoả mãn. Do chủ nhiệm nhà xuất bản và Hannibal vẫn tiếp tục bước tới, nên Gray phải lùi lại đến phòng khách nơi Harold Thomas ngồi, tay ôm gói đồ mà ông lúng túng biết giấu đâu. - Té ra bản thảo đây, Hannibal , ông lấy cắp ở nhà ông Tremayne tối hôm ông đốt cháy nhà xuất bản Amigos. Thomas làm rơi cái gói, gói mở bung ra, những trang giấy rải ra khắp sàn nhà. Người đàn ông quay gót chạy đến cửa sổ. - Đứng yên! Chú Will ra lệnh. Thomas liếc nhìn qua vai, thấy khẩu súng của William Tremayne, ông từ bỏ ý nghĩ chạy trốn. Horace lượm bản thảo lên, lướt dọc hai đoạn. Rồi mỉm cười: - Đúng là tập bản thảo - . Hannibal quay trở ra tiền sảnh. - Bainbridge ơi! Thám tử trưởng gọi. - Chị ấy ngủ rồi - Gray . Và tốt hơn là cậu đừng đánh thức chị ấy. Tôi chẳng hiểu gì chuyện bản thảo, tôi quen ông này và... Gray được hết câu, Madeline Bainbridge bước xuống thang lầu. Mái tóc sáng búi sầu ót và khuôn mặt đượm vẻ chiến thắng buồn bã. - Marvin à - bà trách móc, rất muốn tôi ngủ, nhưng tôi thức đây. Bà nhìn chăm chăm vào Harold Thomas đứng đó há miệng to. - Còn kia là bạn Charles, bà tiếp. Tôi rất muốn là lôi vui mừng khi được gặp lại , nhưng như vậy là láo. Bà ngồi xuống, rất oai phong. Clara Adams cũng bước xuống cầu thang, mắt màu nhạt sáng rỡ do kích động. Bà ngồi vào bờ cửa sổ phía sau nữ diễn viên. - Cái gì đây? Madeline hỏi và chỉ ram giấy Mập cầm. - Thưa bà, tôi là Horace Tremayne - chủ nhiệm nhà xuất bản tự giới thiệu, và đây là bản thảo của ông Gray trao cho tôi tại văn phòng vào hôm những cuốn phim của bà bị đánh cắp ở phòng thí nghiệm phim Craft lại Santa Monica. Bà Bainbridge liếc qua trang đầu tiên. - Sao y bản thảo trong phòng tôi - bà tuyên bố - Marvin, chép lại của tôi để bán à? Như vậy có hơi vô lễ ? Và hoàn toàn ngu ngốc nữa. Thế nào rồi tôi cũng biết rằng hồi ký của tôi được đăng! Có tiếng chân ngoài hiên. Rồi chuông cửa vang lên. - Có lẽ là Jefferson Long - Madeline . Clara ơi, mở cửa . Clara tuân lệnh và dẫn ông Long vào. Mặt ông sượng lại khi thấy những người sum họp trong phòng khách. Ông cúi chào nữ diễn viên. - Tôi biết là hôm nay có cuộc họp mặt. - Cuộc họp mặt đầu tiên sau bao nhiêu năm - bà . Mời ngồi xuống. bạn trẻ Hannibal Jones đây, mà biết, giải thích cho ta nghe tại sao Marvin bỏ công chép lại hồi ký của tôi, mang bán cho ông Tremayne, và sau đó cho người lầy cắp. Dù sao, tôi đoán là chuyện xảy ra như thế. - Dạ đúng, Hannibal . Sau đây là toàn bộ câu chuyện, như được tái dựng lại và có lẽ được kiểm chứng lại luôn: Cách đây thời gian, Marvin Gray gặp Charles Goodfellow, tức Harold Thomas trong nhà hàng Indônêxia: Quần Đảo Java. Tất nhiên là hai người nhận ra nhau, Gray được biết rằng Goodfellow làm việc ở nhà xuất bản. Gray là người rất khôn, nghĩ bụng mình có thể chép lại hồi ký của bà Bainbridge và bán cho chủ của Goodfellow, rồi thuyết phục cũng chính Goodfellow - bằng cách mua chuộc hay dọa nạt - ăn cắp bản thảo trước khi kịp photo lại, để cho bản thảo được xuất bản. Việc này cần thiết, vì bà Bainbridge sắp tự tìm cho mình nhà xuất bản. Ý của Gray là bỏ túi khoản ứng trước mà tác giả thường nhận được khi nộp bản thảo. Khi bản thảo giả được hủy, Gray câu giờ chút, rồi bán bản thảo được viết xong cho nhà xuất bản nào đó, có thể lại bán cho chính ông Tremayne nữa. Bởi vì ông ta nghĩ Horace cảm thấy mình rất có lỗi vì đánh mất bản thảo đầu tiên. Goodfellow nhận lời. Ông sợ Gray gặp ông Tremayne và cho biết mình sống dưới tên giả, cả việc xưa kia toan ăn cắp kim cương của bà Bainbridge. Thế là Goodfellow đốt cháy nhà xuất bản Amigos, hy vọng bản thảo bị thiêu hủy cùng. Khi biết mình thất bại, ông ta lao đến nhà hai chú cháu Tremayne và lấy cắp bản thảo. Ông làm thêm chìa khóa nhì từ bộ chìa khóa mà Horace giữ trong phòng làm việc. Cháu nghĩ đây là thói quen của ông, và ta tìm thấy cả hộ chìa khóa làm thêm của xưởng dược phẩm nơi ông làm trước kia. Ông lấy magnê chính tại chỗ làm cũ, để chế tạo thiết bị gây cháy. Magnê là chất được dùng trong hóa học. Nhưng ông ta sai lầm nhét mảnh vào túi áo ông William Tremayne hôm lấy bản thảo. Ở điểm này, ông ấy hơi xa quá. - Thế còn mấy cuốn phim của tôi? Madeline hỏi - Làm bản hồi ký giả của tôi chỉ là trò đùa so với vụ lấy cắp phim. Phim ăn cắp mang lại phần tư triệu đô-la cho bọn lưu manh ấy! - Thưa , Hannibal trả lời. Bọn lưu manh ấy, như gọi, nhận tiền chuộc chiều nay. Truyền hình thông báo trong bản tin sáu giờ. Công ty Veni Vidi Vici để gói chứa hai trăm năm mươi ngàn đô-la ở bãi đậu xe gần Hollywood Bowl. Ít lâu sau, công ty nhận được cú điện thoại báo rằng phim nằm trong chiếc xe tải đậu tại Bronson Canyon. - Nhưng Marvin hề rời khỏi nhà chiều hôm nay! Madeline ngạc nhiên . - Ông Gray dính líu đến vụ phim, Hannibal . Vụ này là cú của Charles Goodfellow... theo chỉ đạo của Jefferson Long! - Cái gì? Long hét lên. Mày có im , thằng nhóc! - Ta có nhân chứng, Hannibal trả lời. Cả Goodfellow và Long đều là thủ phạm. - Mày điên rồi! Long la lên. Hannibal thèm trả lời. Thám tử trưởng ra đến cửa, mở ra. - Vào , Hannibal . Thám tử trưởng quay vào cùng Peter. - Ông có vẻ ngạc nhiên à? Hannibal với Jefferson Long. Đúng là lần cuối cùng ông gặp Peter, cậu ấy bất tỉnh. Lúc ấy, ông vừa nhét Peter vào cốp chiếc xe bỏ!
Chương 21 TAI NẠN - Tất cả khùng hết rồi, Jefferson Long . Tôi ngồi lại đây để nghe chửi đâu. - Nhưng phải vui lòng ngồi lại với chúng tôi - William Tremayne vừa vừa vuốt báng súng. - Được thôi - Long trả lời và ngồi xuống khoanh tay lại. Nếu dùng vũ lực... Mập mỉm cười. - Cậu tiếp Hannibal. - Hôm bữa, em có đến gặp ông Long ở chỗ làm việc - thám tử trưởng kể tiếp - vì ông ấy về số nhân viên các phòng thí nghiệm bào chế dược phẩm chuyên buôn lậu thuốc phiện. Mà Harold Thomas làm việc rất lâu ở những chỗ ấy, ông Long chuẩn bị buổi phóng về thuốc phiện và có lẽ nhân dịp đó gặp ông Thomas. Cũng như ông Gray, ông Long nhận ra ông Thomas. Ông Thomas từng mưu ăn cắp xâu kim cương của Bainbridge, ông Long biết chuyện này. Có thể ông Long xem hồ sơ tiền án của ông Goodfellow, có thể ông Long phát rằng ông Goodfellow là tội phạm... Dù sao, có gì ngăn cản ông Long gây áp lực với ông Thomas. - Chuyện có xảy ra đúng như vậy , hả ông Long? Mập hỏi. - Tôi có gì để với các người cả - Long đáp. - Thomas - chủ nhiệm nhà xuất bản quay sang hỏi cựu nhân viên của mình. có bị ông Long gây áp lực ? - Tôi chỉ khi có mặt luật sư - Thomas đáp. - Tốt, Hannibal vẫn bình tĩnh . Lúc ấy, có chuyện xảy ra, chuyện làm cho ông Long buồn rầu. Công ty Veni Vidi Vici quyết định mua lại các cuốn phim của bà Madeline Bainbridge, và ông Long được thông báo ông chương trình phóng về thuốc phiện bị hủy, vì số ngân khoản dự kiến cho chương trình này được dùng để mua phim. Ông Long càng bực hơn, vì ông luôn ganh ghét với bà Bainbridge. Khi đó, ông nảy ra ý trả thù bằng cách kiếm số tiền mà đáng lẽ phải dành cho ông. Ông Long dễ dàng biết dược ngày phim được chuyển về phòng thí nghiệm phim Craft. Ở công ty Veni Vidi Vici, ai cũng biết điều này. Trước đó rất lâu, khi cuộc thương thuyết để mua phim vẫn còn diễn ra, Long buộc ông Thomas phải tìm chỗ làm gần phòng thí nghiệm. Như vậy ông Thomas có thể nhận chỗ thấp hơn chức kế toán để vào làm ở nhà xuất bản Amigos. Vào ngày các cuốn phim đến phòng thí nghiệm, ông Thomas biết mọi thói quen của cơ quan ấy. Ông biết rằng đa số nhân viên ra về lúc năm giờ ngày hôm ấy. Nên khi ra khỏi nhà xuất bản, ông gặp ông Long và cả hai đột nhập vào phòng thí nghiệm, đánh gục nhân viên kỹ thuật còn ở trong đó, chất mấy cuốn phim lên xe tải và chuồn nhanh. Đương nhiên là ông Thomas bận bịu hơn dự kiến, vì cũng chính vào ngày hôm đó Marvin Gray mang bản thảo hồi ký của bà Madeleine Bainbridge đến nộp. Vậy là Thomas phải đặt thiết bị gây hỏa hoạn, giúp lấy cắp phim, rồi trở về nhà xuất bản xem tòa nhà có cháy . Sau đó, ông còn kịp ăn trộm trong căn hộ nhà Tremayne nữa. - Tất cả đều là chuyện bịa đặt. Cậu có chứng cứ nào cả, Long . - Ồ có chứ! Hannibal đáp. Tôi mất thời gian mới nhận ra, nhưng ông tự lộ tẩy. Ông phỏng vấn Marvin Gray hôm mà các cuốn phim bị lấy cắp. Khi đó, ông có rằng vụ trộm do hai người thực . Nghe có vẻ . Nhưng ra ông có cách nào để biết rằng có hai tên trộm. Cũng có thể có ba hay bốn hay mười tên... hay tên trộm duy nhất. Chính cảnh sát cũng biết, bởi vì ông kỹ thuật viên bị ông đánh gục chỉ tỉnh lại ngày hôm sau, mấy tiếng đồng hồ sau khi cuộc phỏng vấn Marvin Gray được ghi hình. Jefferson Long nhún vai. - Hai tên nghe có vẻ hợp lý - ông . - Cứ cho là như vậy, Hannihal . Nhưng còn dấu vân tay, sao? - Dấu vân tay hả? Dấu vân tay nào? - Ông thấy Peter theo Harold Thomas từ căn hộ đến bãi nghĩa địa xe Santa Monica. Có lẽ Thomas quyết định dời mấy cuốn phim chỗ khác, khi biết mình bị cảnh sát theo dõi, và cảm thấy lo. Nhưng chính ông lo khi nhìn thấy Peter, ông rình theo Peter và khi hiểu ra rằng Peter nhìn thấy chiếc xe tải , ông quyết định vô hiệu hóa Peter. Ông biết Peter là ai và làm gì, nhưng ông muốn mạo hiểm. Khi ông thấy Peter nhấc ống điện thọai lên... ông đánh vào đầu và nhét Peter vào cốp xe. Nhưng ông chạm vào cốp xe, ông Long à, và ông để lại dấu với tay đó. Jefferson há miệng định phản đối, nhưng ngừng lại. - Sao dám tấn công cậu bé này? Bà Bainbridge giận dữ la lên. Hannibal mệt mỏi, tiếp. - Còn tiền nữa. Tiền chuộc mấy cuốn phim được trả chiều nay. Chắc chắn tìm thấy phần tiền trong xe ông Thomas, và phần kia trong xe ông Long. Cả hai đều chưa kịp giấu chiến lợi phẩm. Ta ra xem thử nhé? - ! Thomas vừa hét lên vừa lao ra cửa. Mập ôm chân làm ngã Thomas xuống đất, giống như chơi bóng bầu dục, và ngồi lên người ông, áo vét ông Thomas rách ra, cái ví và ba bộ chìa khóa nặng trĩu rơi ra. - Các người phải trả giá! Thomas la lên. Tôi cho các người vào tù! Các người có quyền lục soát tôi! Gray đứng trong góc phòng khách, im lặng; người ta hầu như quên ông. Khi chủ nhiệm nhà xuất bản huơ chìa khóa lên, Gray phóng tới, vượt qua Horace, xô đẩy ông William, lao ra ngoài. Nghe tiếng ông chạy xuống mấy bậc thềm, mà chưa ai kịp động đậy. - Marvin! Nữ diễn viên la lên. - Ông ấy xa đâu - Peter . Cháu phá để xe nổ máy được. Xe ông ấy, xe Thomas và xe Long. Ta chỉ còn việc gọi cảnh sát đến tóm Gray chạy bộ. Nhưng tiếng máy xe vang lên. - Trời! Mập hét lên - lấy xe tôi! Tôi bỏ quên chìa khóa xe! Peter chạy vào bếp, nơi có điện thoại. Madeline Bainbridge ra cửa sổ thấy xe chạy nhanh. - ấy hối hận về điều mình làm - bà . Phải, ấy hối tiếc. Hannibal vì Bob thấy đèn pha sáng lên trong rừng cây chanh. Xe ra đến đường, trượt ở khúc quẹo mà dừng lại. Tiếng bánh xe kêu rít lên đường và Madeline hét lên tiếng xé tai. Rồi có tiếng va, tiếng kim loại và thủy tinh vỡ, xe đụng vào cây. Im lặng như chết bao trùm lấy cả phòng khách. Madeline Bainbridge đưa hai lay lên mặt, cặp mắt xanh lồi ra vì khiếp sợ. - Chị Madeline! Clara Adams lao đến nữ diễn viên, ôm chầm lấy bà. Chị Madeline, phải lỗi tại chị đâu! - Giống như lần trước! Madeline khóc lóc - Giống như Ramon! - Chỉ là trùng hợp thôi - Hannibal . Peter quay về. - Cảnh sát trưởng đến - Peter thông báo - Mình gọi thêm xe cứu thương. - Vụ này chấm dứt buồn quá, Hannibal vừa vừa bước ra chỗ xảy ra tai nạn cùng Bob và Peter - nhưng dù sao cũng chấm dứt. Chương 22 ÔNG ALFRED HITCHCOCK TỪ CHỐI LỜI MỜI tuần sau khi công ty Veni Vidi Vici lấy lại được các cuốn phim, Ba Thám Tử Trẻ đến thăm Alfred Hilchcock. - Tôi đoán các cậu cần thời gian để sắp xếp lại thứ tự các ghi chép của mình - nhà đạo diễn lừng danh khi mời ba thám tử ngồi xuống đối diện bàn làm việc của mình. Bob mỉm cười đưa cho ông tập hồ sơ. - Tốt quá - nhà đạo diễn . Những gì báo chí kể về vụ trộm phim hấp dẫn rồi, nhưng tôi quan tâm dấn vai trò của các cậu trong vụ này. Ông bắt đầu đọc và chỉ dừng lại khi đọc hết trang cuối cùng. - Tuyệt quá! Cuối cùng ông tuyên bố. người phụ nữ hoảng sợ vì lội lỗi của chính mình... phụ nữ trốn tránh thế giới và gặp ai hết... - gặp ai hết, ngoại trừ kẻ hại mình - Peter . Gray có thể lừa gạt bà ấy suốt, nếu tụi cháu can thiệp và đến gặp thẳng bà. Chuyên viên kế toán tính xem Gray lấy được bao nhiêu của bà. Còn chính Gray ngồi tù chờ xử. - rất may mắn là chưa bị mất mạng, ông Hitchcock nhận xét. Ramon Desparto sống nổi do tai nạn. Tất nhiên là tôi tin rằng Madeline gây ra bất ra tai nạn nào. Tôi rất thích bí , nhưng thể nào tin rằng bà phù thủy có khả năng phát động tai nạn... Như thế hơi quá, đúng ? - Thưa bác, ta bao giờ biết được - Hannibal mỉm cười trả lời. Mập tin rằng Marvin đụng vào cây chỉ vì lấy xe của ấy và những gì thuộc về ấy bao giờ hoạt động bình thường được... - Vậy Madeline nên bình tâm lại - ông Hitchcock - bà có vẻ đau khổ vì nghĩ mình hại Desparto và Gray. - Bà cố từ bỏ ý nghĩ này - Bob nhận xét. Còn về phép phù thuỷ của mình, bà vận dụng để chữa cho Mập khỏi cái bệnh vụng về. Đúng là ấy ít vấp váp hơn và ít làm ngã đồ đạc hơn, có thể ma thuật có hiệu lực. - Cũng phải thêm rằng chú Will đối xử tốt hơn với ấy - Peter thêm. - Này - ông Hilchcock - có đúng là cảnh sát lấy được dấu vân tay của Jefferson Long chiếc xe hơi Peter bị nhốt ? Ba thám tử mỉm cười nhìn nhau. - Babal lừa mọi người về điểm này - Bob thú nhận. Babal hy vọng ông Long cái gì đó làm lộ tẩy. ra, chính Thomas chịu nổi và bỏ chạy - đúng hơn là toan bỏ chạy. Như vậy hay hơn, Thomas giữ mình mọi chìa khóa - chìa khóa căn hộ Tremayne và chìa khóa phòng bào chế dược phẩm. Vậy là Babal đoán trúng xuất xứ của magnê. - Dù có chi tiết này, cảnh sát cũng đủ cơ sở để tóm Long và Thomas - Hannibal . Tiền chuộc phim nằm trong cốp xe ông Long. quá tự tin đến nỗi thèm giấu tiền. bị bắt ngay, rồi được thả ra nhờ nộp liền tại ngoại. Nghe còn quan hệ tốt với cảnh sát như xưa nữa. Cảnh sát hiểu rằng lợi dụng cảnh sát. Còn Thomas - hay đúng hơn là Goodfellow - từng ngồi tù vì đủ thứ tội: trộm, đốt nhà... có cố gắng hoàn lương, nhưng bao giờ thành công. Phòng bào chế dược phẩm kiểm tra sổ sách, bị hụt tiền trong két. Thomas thể nào cưỡng lại tính ăn cắp. - Vậy ta phải lấy làm mừng khi biết gỡ lịch -ông Hitchcock . - Bà Madeline Bainbridge cố sức lấy lại phong độ - Bob thêm. Bà nhận ra rằng mình sống như người tu hành. Thứ sáu tới bà tổ chức tiệc. Bà mời các thành viên cũ thuộc hội Vòng Tròn Thần Bí đến dự. - Nhưng họ có đến ? - Ông Hitchcock bắt bẻ. Theo báo cáo của các cậu các bà các ưa gì Madeline lắm. - Đúng! Nhưng họ vẫn tò mò - Hannibal trả lời. Họ muốn xem Madeline ra sao, có thay đổi nhiều sau bao nhiêu năm. Nên chắc chắn họ đến đông đủ. Và khi thấy bà Madeline thay đổi nhiều, họ lại nghĩ bà ấy là phù thủy . Có thể là phù thủy lành tính, nhưng vẫn là phù thủy. - Có lẽ bà ấy sống rất lành mạnh. Nhờ vậy mà bà trông vẫn còn rất trẻ - ông Hitchcock . - Bà vẫn còn rất trẻ - Hannibal trả lời. Bà cho là nhờ thực phẩm kiêng mà bà ăn suốt ba mươi năm nay. - Tôi biết là độc cần là thức ăn kiêng - ông Hitchcock nhận xét. - Cháu cũng hề biết - Hannibal cười đáp. Bà ấy là chỉ dùng với lượng rất , trong những thần dược mà bà uống trong các buổi lễ Sabbat. À, mà bác cũng được mời đến buổi tiệc, nếu bác thích . Tụi cháu có là gặp bác hôm nay, bà ấy tâm là rất khâm phục phim của bác. Bác có muốn đế dùng thử bữa ăn lành mạnh lại trang trại Bán Nguyệt ? Hay bác sợ phải dùng cơm tối cùng với phù thủy? Ông Hitchcock suy nghĩ về lời đề nghị, rồi trả lời: - Các cậu xin lỗi bà Madeline dùm tôi. Tôi sợ gì phù thủy, nhất là phù thủy đẹp. Nhưng ăn kiêng xin chịu! HẾT