Vụ bí ẩn chuyến hành trình kinh dị - Alfred Hitchcock (18 chương)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 10: Hoảng loạn trong công viên

      Hai ngày sau đó, ông Peck và ba thám tử băng qua bang Idaho đến Livingston, bang Montana, rồi về hướng nam đến Khu bảo tồn Quốc gia Yellowstone ở Wyorning. Vào đầu hè, lưu lượng xe đường rất ít. Ở Yellowstone, bốn ông cháu ngắm hơi nước thoáng bay ra từ các khe nứt dưới đất, rồi xem mạch nước phun bắn vọt nước nóng bỏng cao hơn trăm mét lên trời. Bốn ông cháu ngạc nhiên nhìn những bể bùn sôi sục và đếm nổi những hồ nước và thác nước tuyệt đẹp. Bốn ông cháu kinh ngạc trước thiên nhiên kỳ diệu trong vùng núi lửa này và quên mất những lo lắng của mình trong thời gian.

      Nhưng rồi Peter quay lại nhìn bãi đậu xe gần đường và thở dài. Peter thử tìm kẻ thù.

      - Bọn mình thấy gì khả nghi, kể từ chỗ rẽ ở Núi St. Helens - Bob .

      Hannibal quyết định đến lúc phá vỡ im lặng. Hannibal báo với Bob và Peter về chiếc xe to mà Hannibal nhìn thấy chạy ra khỏi khách sạn ở Longview.

      - Dĩ nhiên là có bằng chứng gì người lái có phải Snabel hay - Hannibal thừa nhận.

      - Có thể bây giờ Snabel trở về Rocky rồi, và tưới phong lan - Bob - Có thể vụ cháy ở khách sạn chỉ là trùng hợp thôi. Bọn mình tình cờ đến khách sạn đó ngủ vào đúng đêm có tên trộm quyết định tạo ra vụ cháy để ăn trộm vặt các phòng và...

      - Vớ vẩn! - ông Peck quát lên - Tay lục soát phòng ông phải là tên trộm tầm thường. ăn cắp gì cả. Bóp tiền của ông để tủ kê đầu giường vậy mà đụng đến. cũng thèm lấy máy ảnh của Bob nữa.

      - thể lấy máy ảnh của cháu - Bob - Cháu bỏ trong xe. Cháu quên lấy về phòng tối hôm đó.

      - Nhưng còn tiền của ông? - Ben Peck vẫn - Ông từng nghe về bọn trộm khách sạn rồi, bọn chúng chôm tiền nhanh đến nỗi chóng mặt luôn. Và bọn chúng hề tạo đám cháy để gây náo loạn. Đó phải kiểu làm của bọn chúng.

      Tâm trạng hồ hởi có được khi ngắm mạch nước phun nay tan biến. lần nữa ba thám tử lại có linh tính về điều nguy hiểm.

      - Ta nên thôi - ông Peck có vẻ cáu kỉnh trở lại - Chỗ này vắng vẻ quá, làm ông thấy căng thẳng.

      Bình thường Peter thốt lên “Tthôi ông ngoại ơi!". Nhưng bây giờ Peter chắc là ông ngoại tưởng tượng nữa.

      Cuối giờ chiều, bốn ông cháu nhận phòng khách sạn tại thành phố gần ranh giới hai bang Montana và Wyoming. Khi mang hành lý về phòng, ông Peck lái xe Buick , đậu ở đường bên hông. Suốt buổi tối, ông Peck cứ về về giữa xe và khách sạn để kiểm tra chắc rằng xe Buick bị sao.

      - Ông ngoại làm tiêu tan mất mục đích đậu xe ở chỗ kín - Peter sau chuyến ra thăm xe lần thứ năm của ông Peck - Nếu Snabel theo dõi ta, thấy được ông ngoại tới lui như thế này. Thế là chỉ cần theo ông trở về đây, rồi phòng ta lại được trang trí miễn phí lần nữa.

      Câu nhận xét này của Peter khiến ông Peck thẳng về phòng và nhanh chóng ngáy khò khò. Ba Thám Tử Trẻ nằm xuống giường, nhưng vẫn thức thảo luận về vụ cháy ở Coeur d’Alene.

      - Snabel thể nào làm vụ đó đâu - Peter vẫn - Trừ phi có tri giác ngoại cảm. Bọn mình có nhìn thấy xe nào theo đuôi đâu, có chiếc xe nào cả!

      - Hay Snabel có trực thăng và theo dõi bọn mình từ - Bob gợi ý.

      - lấy đâu ra trực thăng? - Peter bắt bẻ - Mà trực thăng rất ồn ào. Rất dễ thấy.

      Hannibal đột ngột ngồi dậy giường.

      - Ta gọi ! - thám tử trưởng thông báo - Sao mình nghĩ ra sớm hơn nhỉ? Ta gọi điện thoại về nhà ở Rocky, và nếu trả lời ta biết đó chỉ là trùng hợp, có gì phải lo lắng.

      Cậu biết số điện thoại của à? - Bob hỏi.

      - Dĩ nhiên là biết, nhưng trừ phi cho số điện thoại của có đăng ký, còn ta xin tổng đài rà số của thôi.

      Hannibal với tới máy điện thoại bàn kê đầu giường.

      phút sau, thám tử trưởng nghe tiếng chuông điện thoại của Ed Snabel.

      - giận điên lên, nếu ta đánh thức - Bob .

      - Ở Rocky sớm hơn tiếng - Hannibal nhấn mạnh - Bây giờ ta ở trong múi giờ vùng núi Rocky.

      Sau khi điên thoại reng ba lần, có tiếng cắc như thể ở đầu dây bên kia có người nhấc ống nghe. Hannibal nghe hồi im lặng rất dài rồi tiếng cắc thứ nhì.

      - Xin lỗi - giọng ghi đáp - đây là nhà của Ed Snabel. Tôi thể đến điện thoại ngay bây giờ. Xin để lại tên và số để tôi gọi lại sớm. Xin chờ tín hiệu trước khi đọc lời nhắn.

      Sau đó là tiếng e e e khó chịu.

      - Trời! - Hannibal kêu rồi bỏ ống nghe trở xuống - có máy trả lời tự động.

      - Vậy là vẫn chưa biết được gì hơn trước - Peter nhận xét.

      - Ta có thể thử gọi lại sáng mai - Hannibal đáp - Có thể khi đó bắt máy.

      Nhưng khi Hannibal thử gọi Snabel vào lúc 8 giờ sáng, máy trả lời tự động lại bật lên. Ba Thám Tử Trẻ đành chịu thua.

      Ba thám tử cảm thấy mệt mỏi chán nản. Nhưng ngày hôm nay nắng đẹp, bầu trời xanh trong suốt, lốm đốm vài cụm mây trắng . Bốn ông cháu xuyên bang Wyoming, qua hàng dặm những cánh đồng cỏ nơi gia súc gặm cỏ. Khi đến gần thành phố Rapid, Nam Dakota, ông Peck thông báo rằng ông để cho Snabel làm hỏng kỳ nghỉ hè của mình.

      - Ta vui chơi thoải mái bất chấp cái tên đê tiện béo phị kia - ông Peck - Ta bỏ qua bất cứ gì mà ta muốn tham quan.

      Ba thám tử rất đồng tình với ông ngoại của Peter và suốt bữa ăn trưa ở thành phố Rapid chỉ toàn là tiếng cười.

      Rồi bốn ông cháu chạy suốt dọc đường về hướng nam đến Mount Rushmore mà nhìn lại phía sau lần nào. Tuy nhiên, Hannibal có để ý rằng ông Peck nhìn vào kính hậu nhiều hơn cần thiết.

      Đường đến mặt bằng quan sát ở Mount Rushmore ngoằn ngoèo suốt nhiều dặm, rồi cuối cùng đến bãi đậu xe. Ông Peck và ba thám tử bộ tiếp con đường rộng có cờ của năm mươi bang bay phất phới. Đoạn đường dốc dài khoảng phần tư dặm từ bãi đậu xe cho đến bục quan sát. Ở đó, có thể đứng nhìn qua những sườn núi phủ cây thông, ngắm các khuôn mặt của bốn vị tổng thống vĩ đại được chạm khắc vào đá sườn núi Nam Dakota.
      Last edited: 26/5/15

    2. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 10: Hoảng loạn trong công viên (Tiếp)

      - Công trình vĩ đại quá! - Peter thốt lên.

      Hannibal liếc qua quyển hướng dẫn.

      - Những cái đầu đồ sộ của Washington, Jefferson, Lincoln và Theodore Roosevelt được sáng tác dưới chỉ đạo của ông Gutzon Borglum quá cố - Hannibal đọc trong sách - Mỗi cái mặt cao sáu chục mét.

      Peter đột nhiên cười.

      - Có thể lúc ông ấy còn , mẹ ông ấy dặn là khi lớn lên ông ấy phải làm việc gì đó vĩ đại để mẹ hãnh diện.

      - Câu hay quá! - giọng vang lên phía sau.

      Peter nhìn lại, ông Peck cũng nhìn lại.

      - Cháu của à? - quý bà mập tròn mặc quần Jean quá chật hỏi.

      Bà nhìn ông Peck, mi mắt chớp chớp lia lịa.

      - Chỉ có đứa là cháu ngoại thôi - ông Peck đáp.

      - Trẻ con quý hoá! - Người phụ nữ ríu rít lên - Trẻ con luôn có những suy nghĩ mới mẻ, độc đáo!

      Ông Peck nhìn ba thám tử như thể cố phát ra các dấu hiệu về mới mẻ độc đáo của ba đứa. Peter trợn mắt, Bob đỏ mặt. Còn Hannibal, rất ghét bị gọi là trẻ con, lườm quý bà.

      Trông bà vượt quá ngũ tuần. Bà mặc áo sơmi thêu những bông hồng chói ở cầu vai. Bà còn đeo bông tai màu hồng và thoa son màu hồng rất tiệp với các bông hồng. Bà mỉm cười sốt sắng, tiến lên bước đến ông Peck.

      - Điều hối hận duy nhất đời tôi - bà thất vọng - là có con cái. Ai cũng là tôi nên có con. "Bessie à, người ta hay , lẽ ra có thể là người mẹ tuyệt vời". Nhưng tôi rất thương trẻ của người khác.

      Ông Peck cảm thấy ông nhìn vào mắt bà ở khoảng cách mà ông cho là quá ngắn. Ông Peck định lùi bước, nhưng phát rằng bà níu tay áo ông. Móng tay bà cũng sơn màu hồng, cùng màu với son môi.

      Peter nhìn đồng hồ rồi tằng hắng :

      - Ông ngoại ơi, ta phải lên đường tiếp. Bà ngoại chờ ông cháu ta ở khách sạn.

      Đây là câu láo rất hữu hiệu, thua những sáng kiến của chính Hannibal. Thái độ vui vẻ lạc quan của quý bà tan biến ngay. Bà lấy tay ra khỏi tay áo ông Peck, rồi bước ra xa ông.

      - Ôi trời! - Bà kêu - Tôi nên giữ lâu thế. Rất vui được trò chuyện cùng .

      - Rất đúng! - ông Peck trả lời.

      Ông nở nụ cười galăng, rồi bỏ về hướng bãi đậu xe. Ba Thám Tử Trẻ theo sát quanh ông như cận vệ để phòng ngự hai bên hông cho ông.

      - Ông ngoại ơi, ông quá đáng! - Peter reo lên khi tất cả ngồi an toàn trong xe - Cái bà kia định tán tỉnh ông.

      Ông Peck mỉm cười rồi hất cằm lên tuyên bố:

      - Lão già này cũng còn cao giá lắm!

      Xe lại chạy xuống con đường ngoằn ngoèo, rẽ vào con đường dẫn đến Công viên Quốc gia Custer gần đó.

      - trong các đàn bò rừng to nhất thế giới sống ở Công viên Quốc gia Custer - Hannibal - Cháu từng thấy bò rừng ở sở thú. Nhưng chưa bao giờ nhìn thấy bò rừng chạy tự do.

      - Babal này - ông Peck hỏi - bộ cháu nuốt luôn cả quyển sách hướng dẫn trước khi ta lên đường hả? Hay cháu thức khuya để học thuộc lòng vài trang chọn lọc?

      - Bộ não kỳ diệu của Babal như thế đó - Bob - Babal bao giờ quên kiện nào cả.

      - Phải chi ông cũng được như thế - ông Peck - có ngày ông tưởng như quên luôn tên họ chính mình nếu có tấm bằng lái để xem.

      - Đó là vì ông ngoại quá bận bịu cùng tụi cháu, vắt kiệt những sáng kiến ý tưởng mới mẻ và độc đáo của tụi cháu, như bà kia - Peter đáp.

      - Đúng - ông Peck trả lời - và nếu cháu mới mẻ thêm nữa, ông bỏ cháu dọc đường để cháu tự bộ đến Custer.

      Xe chạy nhanh xuống dồi, rồi từ từ qua cổng vào Công viên Quốc gia Custer.

      Ông Peck đột nhiên :

      - Trời, chúng làm gì vậy?

      Ông Peck dừng xe. bầy bò rừng tập trung con đường. Móng chân chúng kêu lốp cốp nhựa đường khi chúng chạy đến cửa sổ xe.

      - Chắc chúng tưởng có ăn - Peter .

      - Hay nhỉ! - ông Peck thốt lên - Có lẽ bọn chúng tìm thức ăn thừa. Hy vọng lũ bò rừng cũng đến xin ăn.

      Bò rừng xin ăn. Những con vật bờm xờm to tướng gặm cỏ ở đằng xa trong công viên và chúng thèm nhìn đến chiếc xe khi ông Peck dừng lại đường.

      - Hồi xưa, có thời bò rừng đông đến nỗi đen cả cánh đồng - Hannibal - Bò rừng thường lảng vảng bên đường sắt và làm kẹt tàu lửa mấy tiếng đồng hồ liền.

      - Và bây giờ hầu như chỉ còn bấy nhiêu bò rừng thôi - ông Peck - Cho ta thấy con người có thể làm những gì khi bày ra trò săn bắn.

      Bob bấm máy ảnh liên tục.

      - Uớc gì đến được gần hơn - Bob - Xa như thế này trông như những tảng đá bãi cỏ thôi.

      - Đừng hòng đến gần! - Peter cảnh cáo - Mấy con vật này nguy hiểm lắm.

      - Đúng - ông Peck xác nhận - Hằng năm có vài tay khờ cứ đòi đứng gần con để chụp hình và bị húc. Cứ để chúng yên. Bò rừng là động vật hoang dã, mà động vật hoang dã luôn nguy hiểm.
      Last edited: 26/5/15

    3. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 10: Hoảng loạn trong công viên (Tiếp)

      Khi xa khỏi bày bò rừng, bốn ông cháu tìm thấy chỗ đậu bên đường.

      - Ngồi lâu quá rồi - ông Peck - ông cần bộ cho giãn gân cốt chút.

      Ông Peck chỉ con đường mòn dẫn từ con đường lên đồi thông.

      - Có đứa nào muốn xem cuối con đường mòn này có gì ?

      - Nếu cuối đường xa quá - Bob .

      Ông Peck lấy chìa khoá xe ra.

      - ? - ông Peck hỏi Hannibal.

      - Dạ - Hannibal trả lời - Để cháu ở lại đây suy nghĩ chút.

      Ông Peck nhún vai.

      - Tùy cháu thôi.

      Ông Peck, Bob và Peter leo lên đồi, vài phút sau biến mất vào rừng sâu.

      Hannibal bước xuống xe, lắng nghe.

      chiếc xe khác chạy đến con đường. Hannibal chờ đợi, hơi hy vọng thấy chiếc xe Lincoln xám xuất . phải chiếc Lincoln đến, mà là chiếc jeep với ông già ngồi tay lái. Người đàn ông vẫy tay chào Hannibal khi ngang qua.

      Hannibal mỉm cười, nhận ra mình để cho trí tưởng tượng quá xa. có ai theo cả. Nếu Snabel theo đuôi, phải xoay xở để luôn nhìn thấy chiếc Buick của ông Peck phần lớn thời gian. Bốn ông cháu cảnh giác và nhìn kỹ, nhưng thấy gì khả nghi suốt mấy trăm dặm.

      con chim kêu lên từ cành cây ngay phía đầu Hannibal, rồi vỗ cánh bay . Hannibal quyết định rằng chờ đợi bên này đường chán lắm. Khi ông Peck, Bob và Peter bỏ , thám tử trưởng nghĩ mình cần phải canh giữ xe Buick nhưng có lẽ suy nghĩ như thế là điên rồ.

      Hannibal nhanh chân bắt kịp ông Peck, Bob và Peter. Hannibal bắt đầu tiến vào con đường mòn.

      Cây rừng khép lại xung quanh Hannibal, rồi khi Hannibal nhìn lại phía sau tại khúc quẹo đầu tiên của con đường mòn, còn nhìn thấy con đường chính nữa. Tuy nhiên Hannibal nghe tiếng máy xe. Khi thanh đó ngưng, thám tử trưởng nghe tiếng cửa xe mở ra rồi đóng lại. Có kẻ đậu xe lại bên đường, gần xe Buick.

      Hannibal cảm thấy nhịp thở gấp lên. Tóc sau gáy dựng đứng. Thám tử trưởng bước sang bên hông, nhìn xung quanh. Kẻ đậu xe cạnh xe ông Peck đâm vào con đường mòn. Hannibal hoảng hốt lên. Thám tử trưởng cần phải núp!

      Sườn đồi tối tăm, do bóng cây. Lùm cây thưa thớt. Nhưng phía bên phải con đường mòn, ở cách xa vài mét, có lùm cây rậm. Hannibal chạy ra sau bụi cây đó. Thám tử trưởng nhìn ra con đường mòn, qua kẽ hở giữa các cành cây.

      Hannibal thể thấy mặt kẻ mới đến, nhưng vẫn thấy hai cái chân lê bước. Có tiếng thở khàn khàn, hồn hển. Kẻ mới đến dừng lại, nhìn về hướng tiếp. mang giày nâu và mặc quần Jean. Hannibal nghĩ ra giả thiết rằng người đàn ông này có thể quen ở ngoài trời nhiều. Giày trông còn khá mới, với quần Jean vẫn còn cứng, và gã đàn ông đứng nghỉ khá lâu.

      Tại sao lại chờ lâu như thế trước khi tiếp? Hay để ý thấy gì? Hannibal có để lại dấu vết gì khi bước ra khỏi con đường mòn ?

      Hannibal đột nhiên cảm thấy chỗ núp còn kín đáo nữa. Nếu nhìn sang phải, chắc chắn gã đàn ông phát ra Hannibal.

      Đột nhiên có cái gì đó chạy ra từ phía bên trái gã đàn ông khiến quay về hướng đó để nhìn xem cái gì gây ồn ào.

      Đúng lúc đó, Hannibal chồm dậy để nhìn qua đỉnh bụi cây

      Hannibal xém thốt lên tiếng ngạc nhiên.

      Hình bóng mập lùn đứng con đường mòn cầm súng trong tay!

      - Ơi! - có tiếng ai gọi.

      Gã đàn ông con đường mòn quay lại nhìn ra con đường chính. Bây giờ Hannibal có thể nhìn thấy mặt gã dưới mũ rơm vành rộng. Và bây giờ thám tử trường biết chắc. Chính Snabel.

      Hannibal nằm xuống đất trở lại, đổ mồ hôi. Có nên bỏ chạy ra khỏi đây ? Thám tử trưởng quyết định là nên. Chắc chắn Hannibal bị Snabel thấy, nếu bỏ chỗ núp ở sau bụi cây.

      - còn nhớ tôi chứ? - giọng lại vang lên.

      Đó là giọng phụ nữ, bây giờ khá gần. Thám tử trưởng nhận ra giọng này. Bà Bessie, quý bà chuyện với ông Peck ở Núi Rushmore.

      - Tôi cứ tưởng bao giờ gặp lại nữa - bà - Sau khi ăn trưa, dường như bốc hơi mất!

      Hannibal nghĩ rằng có lẽ Snabel cất súng trở vào túi để bị thấy. Hannibal nghe Snabel lầm bầm cái gì đó là phải đổ xăng rồi nghe quý bà bày tỏ bà vui mừng như thế nào khi được gặp lại ông Snabel. Bà đề nghị dạo trong rừng cùng ông Snabel, nếu như đúng là ông định dạo. Ông Snabel từ chối cộc lốc, rằng ông hít thở đủ lượng khí trong lành cần thiết cho ngày hôm nay rồi. Rồi Snabel và quý bà về xe, bà Bessie vớ vẩn huyên thuyên dừng.

      Hannibal thò đầu lên nhìn theo hai người.

      Quý bà khoác tay Snabel trong khi phớt lờ, bước nặng nề, lạnh lùng đến nỗi trông y như người máy. Hannibal đoán rằng Snabel rất giận dữ vì bị người phụ nữ kia phát và bắt giữ.

      Hai người biến mất. hai phút sau, Hannibal nghe tiếng chiếc xe nổ máy, rồi chiếc khác, và cả hai chạy .

      Hannibal tìm thấy tảng đá để ngồi lên, vì hai đầu gối run. Thám tử trưởng nóng lòng muốn kể lại tất cả cho ông Peck, Bob và Peter.
      Last edited: 26/5/15

    4. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 11: bước liều lĩnh

      Khi quay lại nửa tiếng sau, ông Peck, Bob và Peter gặp lại Hannibal ngồi bên con đường mòn.
      - Cậu bỏ lở chuyến dạo tuyệt vời - Peter .

      Bob chau mày.

      - Có chuyện gì xảy ra à? - Bob hỏi - Trông cậu... sao sao ấy.

      - ngờ theo ta với khẩu súng - Hannibal và lắc đầu - Mình bị sốc. Thưa ông, tụi cháu đều nợ ông lời xin lỗi.

      - Thế à? - ông Peck hỏi lại - Tại sao vậy?

      - Snabel có mặt ở đây - Hannibal - Và có súng. Từ trước đến giờ tụi cháu tin vào những mối hoài nghi của ông lắm. Nhưng ông nghi rất đúng. Snabel theo đuôi ta, và có thể rất tai hại.

      Thám tử trưởng kể lại nhìn thấy Snabel con đường mòn như thế nào.

      Ben Peck phì cười khi nghe phần cuối câu chuyện của Hannibal.

      - Dường như người phụ nữ đó thích làm quen với người lạ. Bà ấy bận bịu với Snabel thời gian.

      Peter nhìn ông ngoại. Ông Peck hồng hào lên vì vui vẻ.

      - Ông ngoại ơi, chuyện có gì vui đâu - Peter - Ta có thể bị bắn. Bây giờ biết rồi, có lẽ ta nên gọi cảnh sát, hoặc cảnh sát trưởng, hay bất cứ ai có thể gọi gần đây.

      Ông Peck lắc đầu.

      - Cháu có nhớ chàng cảnh sát ở chỗ khách sạn bị cháy, khi ông về Snabel ? Cậu ấy nghĩ ta bị khùng. Chính cháu mà, và cháu đúng: cho dù có chuyện gì xảy ra nữa, ta phải tự đối phó. Thôi, nên đứng đây bàn tán vô ích nữa. Tiếp tục cuộc hành trình!

      Ông Peck hít thở sâu, như thể lần đầu tiên thưởng thức được khí hoang dã.

      - Ông cảm thấy nhõm - ông Peck khẳng định - Bây giờ ta biết chắc. Các cháu biết , ông bắt đầu đánh dấu hỏi về chính ông, rằng có lẽ ông bị lẩm cẩm.

      Hannibal và Peter ngạc nhiên nhìn nhau. Ông Peck bước nhanh ra xe, ba thám tử theo. Xe chạy trở về thành phố Rapid lúc chiều hôm. Bốn ông cháu nhận phòng khách sạn. Sau khi dùng bữa cơm tối tại quán ăn nhanh gần nhất, ông Peck cũng nằm xuống, đắc thắng ngáy khò khò.

      Hannibal lên giường, nhìn lên trần nhà.

      - hiểu làm thế nào? - thám tử trưởng thắc mắc.

      - Cậu muốn ông ngoại hay Snabel? - Peter hỏi.

      - Snabel - Hannibal trả lời - Dường như có khả năng đến đúng chỗ ta ở, cho dù ta có đâu nữa.

      có câu trả lời cho vấn đề này, Bob và Peter hề cố gắng tìm ra. Tất cả thiếp ngủ rất nhanh.

      Khi bắt đầu lên đường sáng hôm sau, tất cả đều rất căng thẳng. Bốn ông cháu nhìn đường phía trước và thường xuyên nhìn ra sau. Khi dừng ở các điểm tham quan ngắm cảnh Nam Dakota Badlands, bốn ông cháu luôn đứng gần xe Buick. Các tảng đá xoắn cuộn hình thù lạ lùng càng làm cho Peter cảm thấy lo sợ. Peter có cảm giác như thể mình vùng đất lạ và Snabel có thể bất thần ra từ phía sau bụi cây hoặc tảng đá để nã súng bằng vũ khí chết người.

      - Ông ngoại ơi, cái phát minh mà Snabel thèm muốn dữ dội là gì vậy? - Peter hỏi có lẽ lần thứ trăm từ khi bắt đầu chuyến hành trình.

      - Nó rất quan trọng - ông Peck trịnh trọng - và cháu bình an vô hơn nếu biết đến nó.

      Xe chạy tiếp, qua nhiều tảng đá, rồi đến làng sóc chó. Nền đất đầy dẫy những lỗ hang, và mấy chú sóc chó chạy liên tục từ hang này sang hang khác hoặc ngồi phơi nắng trước cửa hang.

      Khi bốn ông cháu kết thúc chuyến vòng để tham quan xuyên Badlands, chưa đến 11:00. Xe trở về xa lộ liên bang, tăng tốc về hướng đông. Bây giờ đất bằng phẳng và con đường trải dài hàng dặm trước mặt hầu như có khúc cua hay đoạn dốc nào. Bốn ông cháu nhìn thấy xe chạy trước và sau, nhưng có chiếc Lincoln nào. Ben Peck chạy rất nhanh, vượt qua những chiếc xe khác, nhìn kỹ người lái mỗi khi ngang qua.

      hồi sau, ông Peck lại giảm tốc, để cho các xe khác vượt qua mặt mình. thấy dấu hiệu gì về Ed Snabel.

      - hiểu nổi - ông Peck - có ở trước ta con đường này, mà cũng thấy phía sau. vượt qua ta và ta cũng vượt qua , nhưng ông chắc chắn ở đâu gần đây thôi. làm cách nào vậy?

      Peter nhìn liên tục qua kính sau và đột nhiên cứng người lại.

      - Môtô! - Peter thông báo - Ông ngoại ơi, có thể nào cũng là chính cái băng mà ta gặp ở Crescent ?

      Ông Peck nhìn kiểm tra vào kính hậu.

      - Ở đây rất xa thành phố Crescent, trừ phi bọn chúng dự hội nghị côn đồ nào đó. Nghe bọn chúng cũng có tổ chức hội họp mà.

      Nhóm môtô chạy thành hàng ngũ như trong quân đội. Có hai hàng tất cả, và bọn chúng ngồi rất thẳng người, nhìn về phía trước. Trông bọn chúng cũng đáng sợ thua gì băng ở Crescent, cũng mặc áo blouson da đen có đính đầu đinh.

      Và bọn chúng dần dần bắt kịp xe Buick.

      - Ông ngoại ơi, ta chạy nhanh hơn nữa được ? - Peter năn nỉ.

      - Ta đâu có chạy trốn ai đâu - ông Peck .

      Bob mỉm cười. Chắc chắn ông Peck có nhiều khuyết điểm, nhưng ông lại dũng cảm và cương nghị. Và ba thám tử bắt đầu tin tưởng vào khả năng xoay xở của ông.

      - có cơ sở gì để nghĩ rằng mấy tay kia có liên quan với ta - ông Peck tiếp - Cho dù có là cái băng mà ta gặp ở Crescent, bây giờ bọn chúng cũng quên ta rồi.

      Ba thám tử nghe được tiếng rồ môtô máy, rồi thấy những chiếc môtô dẫn đầu rẽ sang trái để vượt qua xe Buick.

      - Úi chà! - Peter thốt lên - Chính cái tên định đâm vào ông cầu tàu.

      Ông Peck phá lên cười.

      - Làm sao cháu biết được? quá râu ria đến nỗi còn trông giống người nữa.

      Tên chạy môtô quay đầu sang nhìn xe Buick khi phóng nhanh qua, và rất đáng tiếc rằng ông Peck lại nhìn tên chạy môtô đúng lúc đó. Bốn mắt gặp nhau, mắt tên môtô mở to hơn, miệng họ ra ngạc nhiên. Ba thám tử thấy mỉm cười. Rồi tên lái môtô kêu gọi bạn bè, chỉ chỏ vào ông Peck và ba thám tử.

      - Thua rồi - Bob .

      Các xe môtô bao vây chiếc Buick rồi chạy chậm lại. Ben Peck tăng ga, xe Buick vọt lên phía trước. Những tay môtô chạy trước xe tránh sang bên, mà vẫn chạy thản nhiên, ngồi nhìn phía trước như để thách thức ông Peck tông vào bọn chúng.

      - Bọn chúng nghĩ ông tông vào và bọn chúng nghĩ đúng - ông Peck cay đắng .

      Ông Peck thắng, chạy chậm lại. Ông nhìn sang trái, rồi lách ra tí. Tay môtô theo bên hông nhường đường. Ông Peck lấn ra trái tí nữa, và tay môtô lại nhường đường. Có những tiếng la ó giận dữ khắp xung quanh, nhưng quá trễ. Xe Buick ra được làn xe nhanh, còn tay môtô dám cản đường ông chạy phía sau.

      - Các cháu có nhìn thấy đằng trước ? - ông Peck hất đầu về hường đám khói bốc lên từ bãi cỏ bên đường xa lộ.

      Có kẻ đốt cỏ khô, và do trời hầu như gió, đám khói bay sát mặt đất, che khuất xa lộ. Vài giây nữa, xe Buick đâm vào đám khói dày đặc kia, cùng với đám môtô giận dữ ở phía sau.

      - Khi ta đến chỗ khói kia, các cháu hãy bám chặt vào nhé - ông Peck dặn dò.

      kịp thời gian để giải thích thêm. Xe vào đám khói, còn nhìn thấy đường. Đám môtô cũng biến mất. còn gì ngoài khói xám. Ben Peck nhanh nhẹn bẻ tay lái sang trái.

      Xe bay khỏi nhựa đường. Trong chốc lát, xe lơ lửng , nhưng rồi nảy xóc xuống đất, va vào con mương ngay giữa đoạn phân cách hai đường. Trong giây phút, Peter la lên, tưởng xe bị lật. Nhưng xe dừng lại an toàn, trực thẳng hướng tây.

      Ông Peck hít thở sâu, đẩy xe lên, đạp ga, cảm thấy bánh xe quay. Xe lao lên, trượt ra khỏi con mương, chạy dọc theo đoạn phân ranh đến làn xe phía tây. Ông Peck nhìn qua vai, khi xe ra được vùng bị khói. Làn xe nhanh phía tây này bị khói.

      - nào! - ông Peck reo lên.

      Ông ngoại của Peter lại bẻ tay lái, khiến xe chạy xóc nảy xa lộ phía tây, tăng tốc.

      - Ông ngoại cừ quá! - Peter reo mừng.

      - Đừng vội mừng - ông Peter cảnh cáo - Bọn chúng sớm hiểu ra ông làm gì.

      con đường ra khỏi xa lộ ở phía trước, ông chạy vào ngay. Ở cuối đường, ông lại rẽ vào con đường mặt trước, chạy thẳng đến khóm cây cách đó nửa dặm.

      - Bây giờ ta xem - ông Peck .

      Ông rẽ ra khỏi đường, lái ra sau khóm cây, dừng xe. Xe Buick được che khuất từ con đường chính.

      - Bọn chúng bao giờ để ý ta chỗ này - ông Peck tiên đoán - Bọn chúng nhìn phía trước.

      Ông Peck thở gấp hơn bình thường, nhưng mỉm cười khi nhìn xa lộ.

      đầy phút sau, đám môtô rồ máy chạy đến. Bọn chúng lại theo đội hình, và ràng rà nhìn phía trước con đường trong khi về hướng tây.

      - lũ xấu xa - ông Peck - E rằng bọn chúng còn thủ sẵn vài trò hay cho ta.

      Bọn môtô chạy xa lộ, rồi khuất.

      Đột nhiên Hannibal chỉ:

      - Nhìn kia kìa - thám tử trưởng .

      chiếc Lincoln xám chạy về hướng đông xa lộ. giây sau khi Hannibal lên tiếng, xe Lincoln chậm lại.

      - Lại còn thế nữa chứ? - Ben Peck .

      - Ê, cũng có thể phải Snabel - Bob - Có thể là ai khác.

      - Nhưng nếu là Snabel, cứ mặc cho chạy tiếp - Peter .

      Nhưng xe Lincoln chạy luôn. Xe thắng lại, đâu vào hông đường, dừng máy. Và chỗ dừng đó đối diện với nơi bốn ông cháu quan sát!

    5. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 12: Tiếng gọi rất gần

      Xe Lincoln chờ, đèn hiệu chớp chớp.
      - trực chỉ thẳng đến ta! - ông Peck - Tức ! Chính thằng Snabel đó, biết ta ở đây. Nhưng làm thế nào biết được?

      Qua hàng cây, bốn ông cháu thấy chiếc xe cảnh sát tuần tra xuất xa lộ. Xe đậu vào hông đường, phía sau xe Lincoln. người mặc đồng phục bước xuống xe. Snabel mở cửa xe Lincoln ra, vài lời với người cảnh sát tuần tra. Rồi và cảnh sát tuần tra bước ra trước xe Lincoln, Snabel mở càng xe lên, nhìn máy xe.

      - Đóng kịch thôi - Hannibal phán - giả vờ bị hư xe.

      Hannibal xuống xe.

      - Thôi được - Hannibal - Trong khi bị kẹt kia, ta xem làm cách nào.

      - xem hả? - Peter ngạc nhiên hỏi - Bằng cách nào?

      - Ông ngoại mà - Hannibal giải thích - trực chỉ thẳng đến ta, ông ngoại rất đúng. Chắc chắn phải có thiết bị nào đó được gắn chiếc xe này, và thiết bị đó phát ra tín hiệu. bắt tín hiệu và biết ta ở đâu, nhờ vậy mà theo được ta bất cứ nơi nào ta . Chỉ có bằng cách đó mới làm nổi thôi!

      Tất cả bước xuống xe. Ông Peck mở thùng xe ra, các vali được kéo ra, bỏ xuống đất. Yên xe phía sau được cậy lên. Hannibal sờ mó dưới hai ghế trước, dò dẫm dưới bảng điều khiển. Cuối cùng chính Bob tìm thấy vật đó. Bob bò lê xuống dưới gầm xe. Đó là cái hộp nhựa , to bằng cục xà phòng, được gắn dưới bình xăng.

      - Ta phải đập nát cái này! - ông Peck thốt lên rồi lượm cục đá.

      - Đừng! - Hannibal lấy cái hộp rồi đứng nhón chân bỏ lên cành cây - Ta để cho chờ và hồi hộp hồi - thám tử trưởng quyết định.

      Ba Thám Tử Trẻ chất đồ trở lên xe, ông Peck nổ máy. Bốn ông cháu lại tiếp tục lên đường. Lần này, xe chạy từ từ ra xa lộ, về hướng bắc, băng qua bãi cỏ.

      Bob nhìn ra sau khi xe chạy. Cảnh cuối cùng xa lộ mà Bob nhìn thấy là Snabel chuyện với cảnh sát tuần tra, còn cảnh sát gãi đầu nhìn chiếc Lincoln.

      hồi sau, ông Peck tìm ra con đường quê đầy ổ gà. Ông quẹo hướng đông, qua lô những ngôi làng . Giữa các ngôi làng là những bãi cỏ trải dài, thỉnh thoảng có bò và ngựa. Đến Pierre, Nam Dakota, xe vượt qua sông Missouri và lại qua nhiều cánh đồng cỏ nữa.

      Bốn ông cháu dừng ngủ đêm ở nhà trọ tại thành phố cách ranh giới với bang Minnesota đầy năm mươi dặm. Nhà trọ có chỗ để xe khoá lại. Bà chủ nhà trọ là người tươi cười thoải mái tên là Leonard, bà cứ chuyện huyên thuyên, cần người khác phải trả lời bà.

      Bà dọn bữa ăn tối rất ngon. Sáng hôm sau bà chuẩn bị bữa ăn sáng kiểu đồng quê thịnh soạn. Rồi bốn ông cháu gặp lại khí quê mát dịu hơi ẩm.

      Xe Buick tránh xa đường cao tốc liên bang gần như suốt đường xuyên bang Minnesota. Nhưng đến Rochester, ông Peck trở ra đường cao tốc, chạy nhanh đến La Crosse, bang Wisconsin. Ông Peck rất phấn khích.

      - Cho dù có Snabel hay , ta tham quan La Crosse - ông - Quê bà ngoại của Peter ở đó. trong những thành phố đẹp nhất có thể tưởng tượng nổi.

      - Bây giờ ta tống được cái thứ mà Snabel gắn lên xe ta, còn phải lo nữa - Peter nhấn mạnh.

      - Tên Snabel tò mò tọc mạch quá đáng - ông Peck nhận xét - Chắc là chuẩn bị luyện tập làm gián điệp chuyên nghiệp. Chắc chắn đặt micro trong nhà ông mấy năm nay. Hèn gì biết rất nhiều chuyện.

      Trước đó, có lẽ Hannibal nghe câu nhận xét này với thái độ ngờ vực, nhưng bây giờ thám tử trưởng rất tin. Chắc chắn Snabel theo ông Peck xuyên đất nước, dường như cương quyết tước đoạt phát minh của ông Peck, cho dù phát minh đó có là gì nữa.

      Và cho dù phát minh đó có ở đâu nữa. Hannibal vẫn thắc mắc. Bốn ông cháu lục tung chiếc xe lên, nhưng thấy dấu vết phát minh lạ lùng nào. Hay là ông Peck bỏ trong túi? Hay trong đầu? Làm thế nào Snabel có thể lấy trộm được, nếu ông Peck để trong đầu?

      Và tại sao Snabel gặp gỡ với người đàn ông kia ở Monterey? Ở cầu tàu Fisherman có người thứ nhì, gã đàn ông ăn mặc lịch chuồn mất ngay khi có dấu hiệu lộn xộn. Tất nhiên, gã đàn ông đó hề tỏ ra quan tâm gì đến ông Peck. Tại sao ông ấy lại gặp Snabel?

      - Đây rồi! - ông Peck đột nhiên la lên.

      Xe chạy qua cầu vượt sông. ông Peck thông báo đây là sông Mississippi. Ba Thám Tử Trẻ nhìn thấy những bờ dốc xanh mượt phía , và những cù lao có cây cối rậm rạp. Có thành phố ở phía bên kia bờ sông.

      - La Crosse đó - ông Peck - Ta qua đêm ở đó.

      Tối hôm đó, bốn ông cháu ăn tại nhà hàng thủy tạ. Bốn ông cháu nhìn những mẩu bùn trôi nước và con cò cù lao.

      - Có lẽ văn hào Mark Twain nhìn thấy Mississippi y như thế này đây - ông Peck - Các cháu có nhớ Tom Sawyer trốn ra cù lao cùng với Huck ? Có lẽ là cù lao như thế này đây.

      - Ta có thể chơi vòng tàu bánh guồng ạ? - Bob hăng hái hỏi - Có tờ bướm ở quầy khách sạn quảng cáo rằng cứ vài giờ có chuyến tàu khởi hành ở trung tâm La Crosse.

      - Ta ! - ông Peck tuyên bố.

      Sáng hôm sau, đúng 10 giờ 45, bốn ông cháu xếp hàng để lên tàu La Crosse Queen. Con tàu chạy qua chạy lại trước cầu tàu cuối đường State đến cửa thành phố La Crosse. Ông Peck hơi thất vọng khi biết rằng tàu bây giờ chạy phải bằng máy hơi nước theo kiểu xưa. Peter nhanh miệng nhận xét rằng động cơ diesel khó mà bị nổ làm tàu chìm, trong khi máy hơi nước có tiếng là bị như thế.

      - Thôi được - ông Peck đáp - miễn hình thù vẫn là tàu bánh guồng, cũng hay rồi.

      Bốn ông cháu lên tàu ngay khi được phép, tìm chỗ ngồi ở boong , nhìn khách tham quan vượt qua ván cầu lên tàu. Bốn ông cháu thấy cả những người tập thể dục chạy bộ qua công viên bên bờ sông và trẻ con vui đùa cỏ. Rồi ông Peck nhìn thấy cái gì đó khiến ông giận điên lên.

      - Nhìn! - ông gầm lên - Nhìn kìa! Đằng kia kìa!

      Ba Thám Tử Trẻ nhìn theo hướng tay ông Peck chỉ. Ông Peck đậu xe Buick gần bến tàu. bốn ông cháu thấy người đứng sau xe, tò mò xem xét chiếc xe.

      Hannibal há miệng ra. Chính là gã đàn ông ăn mặc bảnh bao gặp Snabel cầu tàu ở Monterey!

      - Đúng , phải ? - ông Peck hét lên - Đúng là tên vô lại. Để ông xuống tóm cổ !

      Ông Peck lao xuống cầu thang dẫn xuống boong dưới. Nhưng các hành khách khác lên, và máy tàu La Crosse Queen rung lên dữ dội. Lúc ông Peck xuống được boong dưới, khoảng cách giữa tàu và bến quá xa.

      Hơn tiếng sau, tàu mới quay về bến, ông Peck và Ba Thám Tử Trẻ là những hành khách đầu tiên xuống tàu.

      Bốn ông cháu chạy nhanh ra xe Buick.

      Xe bị hư hại gì. có dấu hiệu quấy phá gì.

      Peter bò dưới xem xét gầm xe. Bob và Hannibal lấy hết vali ra khám xét cốp xe. Ông Peck sờ mó dưới bảng đồng hồ tay lái, nhìn vào động cơ.

      - có gì! - ông Peck - hiểu cái tên mắc dịch kia làm cái quái gì? Và làm thế nào lại tìm thấy ta? Sau khi ta tháo bỏ cái thứ bọn chúng dán dưới bình xăng, bằng cách nào bọn chúng tìm lại được ta?

      - Có thể bọn chúng chực sẵn - Bob .

      Tất cả ngạc nhiên nhìn Bob.

      - Ý cháu định là nếu muốn tìm ra kẻ hành trình xuyên đất nước, cháu đến những nơi mà du khách thường , rồi chờ sẵn. Ở La Crosse, quan sát tàu bánh guồng xem kẻ cháu muốn tìm có chơi chuyến hay .

      Ông Peck gật đầu.

      - Đúng. Có thể là như thế. Bob, cháu thông minh quá. Tất cả các cháu đều rất sáng dạ.

      - Có lẽ ta nên khỏi đây - Bob - và từ nay, tránh các lộ trình mà du khách thường . Khi tránh đường chính, xa lộ, có rắc rối gì.

      - Được rồi - ông Peck - Ta nhanh, rồi khi đến New York xong hết mọi chuyện. Snabel còn cơ hội nào.

      Mười lăm phút sau, bốn ông cháu ra khỏi La Crosse, phóng nhanh về hướng đông nam những con đường tỉnh . Đêm hôm đó, bốn ông cháu ngủ lại ở vùng ngoại ô Rockford, bang Illinois.

      Sáng hôm sau, bốn ông cháu vào Chicago. Ông Peck chở ba thám tử nhanh qua Lake Shore Drive, con đường có những dinh thự và cao ốc căn hộ sang trọng nhìn ra hồ Michigan.

      - Bây giờ các cháu có thể khoe rằng mình từng đến đây - ông Peck thông báo.

      Bốn ông cháu ăn trưa sân thượng trong các cao ốc cao nhất thành phố, rồi tiếp xuyên bang Indiana. Bốn ông cháu ngủ đêm ở Sturgis, bang Michigan, ngay phía bắc ranh giới với Indiana. Bob ra ngoài mình, bước vào siêu thị. Tiệm ảnh con đường chính đóng cửa, Bob cần mua thêm phim.

      Bob tìm thấy quầy trong góc siêu thị, mua hai cuộn phim. Bob trả tiền, tìm lối ra. Đột nhiên Bob bị chặn đường.

      Kẻ lạ mặt ăn mặc lịch chắn ngang đường của Bob.

      Bob chết đứng nhìn gã đàn ông. Bob được gì suốt hồi.

      - Mày có mang theo mình - gã đàn ông .

      Giọng bình tĩnh, cảm xúc, rất giống gương mặt trơ trơ, thản nhiên của .

      - sao. Chúng tôi cũng lấy được thôi.

      chụp lấy cánh tay Bob, nụ cười thoáng môi.

      - !

      Bob định bước lui, nhưng thể. Bàn tay gã đàn ông chắc như thép. về hướng cửa mở tự động, lôi Bob theo. Cửa mở ra. Phía sau cửa là bãi đậu xe, còn phía sau nữa là...

      Nhiều suy nghĩ điên rồ nảy ra trong đầu Bob. Kẻ lạ ăn mặc lịch hẳn phải là đồng bọn với Snabel. Hai tên bắt giữ Bob để đổi chuộc cho đến khi nào lấy được cái mà chúng muốn: phát minh của ông Peck. Lỡ ông già cứng đầu chịu trao phát minh? Lỡ...?

      Bob la lên, tỳ gót chân lại. Có bình nước lạnh gần cửa. Bob lao ra đó, chụp lấy và bám vào bình nước, và cứ bám chặt, mặc dù ấn vào nút chảy nước. Nước bắn lên mặt, chạy xuống cổ, làm ướt áo sơmi, nhưng Bob vẫn bám chặt và la hét.

      - Kìa cậu bé ơi - kẻ lạ - Đừng làm thế.

      Giọng gã đàn ông vẫn cương quyết và nghiêm trang nghe như người lớn trị đứa con hư vâng lời.

      Người bán ở quầy phim chạy ra ngay.

      - Có chuyện gì vậy? - ông hỏi.

      - Chẳng có gì đâu - kẻ lạ .

      vẫn cầm chặt cánh tay của Bob, còn tay kia cố làm cho Bob thả bình nước ra.

      - Con trai tôi ... Ơ ơ... nó đòi...

      - Bắt cóc! - Bob hô lên.

      Bob quay nên còn bị nước bắn vào mình nữa.

      - Lừa đảo! Bịp bợm! Chú ơi, xin chú gọi dùm cảnh sát ! Ông này phải là cha của cháu. Cháu chưa bao giờ gặp ông ấy trong đời!

      Đám đông tụ tập lại. Bốn năm người chợ đẩy xe đến. Có người quản lý siêu thị, trẻ trung, mặc áo vét đỏ chạy ra.

      - Charlie ơi - người bán quầy phim ảnh với quản lý - nhờ ra chỗ điện thoại gọi cho Henry Parsons ở phòng cảnh sát trưởng, để ấy xử vụ này.

      - vô duyên! - gã đàn ông lạ quát - Tôi muốn... muốn cảnh sát xen vào chuyện này. Con trai tôi chưa hề có tiền án và nếu tôi có thể tự giải quyết, con tôi bị cảnh sát ghi tên tuổi vào hồ sơ.

      Gã đàn ông hạ thấp giọng.

      - Cháu thử chút thuốc kích thích và... có thể là chất gì đó nặng hơn nữa, và tôi muốn tự chăm sóc cho cháu trước khi....

      - Ông này phải cha của cháu! - Bob vẫn - Thậm chí ông ấy biết tên cháu là gì nữa!

      Người bán quầy dò hỏi nhìn sang kẻ lạ.

      - Cứ thử hỏi ông ấy ! - Bob thúc - Bảo ông ấy tên cháu. Cháu bảo đảm ông ấy được.

      Kẻ lạ chỉ thản nhiên mỉm cười.

      - Cháu Ralph, con trai tôi, rất cứng đầu. E rằng đây là tính khí đặc trưng của dòng họ tôi.

      Bob thả bình nước lạnh, lấy bóp từ trong túi ra, trao cho người bán quầy.

      - Thẻ học sinh của cháu trong đây - Bob - Có hình cháu thẻ.

      Trong khi người bán quầy mở bóp ra, kẻ lạ mặt ăn mặc sang trọng quay , bỏ chạy ra cửa mất.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :