Chương 16: Bến cảng 37 Hans cố gắng thay bánh xơ-cua nhanh. Trong lúc đó, mười phút trôi qua, và xe tải xanh lá đủ thời gian chạy nhiều cây số. Bob nghĩ bao giờ gặp lại hai bạn Peter và Hannibal. - Gọi cảnh sát ? Hans hỏi. - Ta sao với cảnh sát? Bob đáp. Thậm chí em quên mất ghi số xe tải nữa kìa! Hans trách gì Bob. chỉ : - Dù sao, ta vẫn có thể chạy cùng hướng theo bọn chúng. Lên đường! Xe tải tiếp. Bob suy nghĩ. Xa hơn chút, đường xa lộ có chỗ rẽ. đường dẫn ra Long Beach, làng du lịch; đường kia dẫn đến cảng thương mại San Pedro. Mà kẻ đối thoại với Rawley có đề cập đến chữ "cảng”. San Pedro là cảng duy nhất nằm ở hướng này. - Ta hãy San Pedro - thám tử xui xẻo . - San Pedro, tài xế đồng tình. Chiếc xe tải cũ kỹ chưa bao giờ chạy nhanh như thế. Trong khi Hans chăm chú lo những khúc quẹo và ước tính mạo hiểm, Bob ôn lại những kiện đêm qua. Peter và Hannibal săn thần lùn. Bob tìm lại được hai bạn bị nhốt trong bao bố, trong chiếc xe do ông Rawley, tài xế nhà hát Ngàn Lẻ Đêm lái. Cuộc phiêu lưu nào nối liền kiện đầu tiên với kiện cuối cùng? Bob tưởng tượng ra nổi. Tất cả những gì Bob biết là hai bạn gặp nguy hiểm và chỉ có mình Bob có thể cứu giúp hai bạn được. Đồng thời Bob cũng cảm giác về bất lực của mình. Xe tải rẽ vào khu ngoại ô San Pedro. Hans dừng xe lại. Bob và Hans nhìn nhau tuyệt vọng. Chẳng bao lâu, Peter và Hannibal bị đưa lên những con tàu kia và ra có ngày trở về. - Phải chi ta biết tên tàu? Bob khẽ. - Phải chi thấy chiếc xe tải mắc dịch kia! Hans càu nhàu. - Chắc là xe tải phải đến bến cảng nào đó. Ta biết điều đó: sáng nay, trong đài Rawley có về bến cảng. Nhưng xét số lượng bến cảng có ở San Pedro, nếu chờ ta xem tất cả... Đột nhiên, Bob giật mình. - Đài! Bob la lên. Chúng có là gọi lại nhau. Bob giận chính mình đến nỗi phải mất hai giây nhiều hơn để bật đài lên. Thoạt đầu, Bob nghe gì hết. Sau đó có giọng : - Phương án Đường Hầm. Bọn tao cho xuồng xuống biển. Hãy có mặt ở bến cảng số 37 trong vòng năm phút nữa. Hành lý và hành khách phải chuẩn bị sẵn sàng lên tàu ngay. - Tốt - Người đối thoại đáp - Bắt đầu từ bây giờ, được qua đài nữa. Khi nào thấy bọn tao, hãy huơ miếng giẻ trắng ba lần để ra hiệu là mọi thứ đều ổn: Hết. Cuộc hội thoại chấm dứt tại đó. - Xe tải ở bến cảng số 37? - Bob căng thẳng cực độ la lên - Ta còn năm phút nữa. Bến cảng 37 ở đâu? - biết, Hans đáp. đâu có rành San Pedro đâu. - Phải tìm người hỏi thăm. Nếu là cảnh sát càng tốt. Nhanh lên, Hans ơi! Hans rồ máy. Xe tải chạy chậm chậm. Nhưng hôm đó là chủ nhật, trong cảng San Pedro có người qua đường nào. Đột nhiên, xe cảnh sát tuần tra quẹo ở góc đường cách xa xe tải : Hans đạp ga ngay và bấm còi xe mạnh. Xe cảnh sát dừng lại, xe tải bắt kịp. Hai chiếc xe chạy ngang nhau. - Chú cảnh sát ơi! Bob thò đầu ra cửa xe la. Chú cảnh sát ơi, bến cảng 37 nằm ở đâu? Đây là vấn đế sống chết! - Bến cảng 37 hả? Xem nào, tài xế xe cảnh sát . Phía đàng sau ta. Phải quẹo đường thứ tư phía bên trái. A! được, đường ngược chiều. Nếu vậy quẹo đường thứ năm, sau đó quẹo đường đầu tiên bên phải rồi... - Dạ cám ơn! Bob cắt ngang - Xin chú theo tụi cháu... Hai bạn cháu gặp nguy hiểm chết người. Xe tải chạy nhanh, trong khi chú cảnh sát vẫn . Trước mắt người đại diện an ninh, xe quay đầu ngay giữa đường và phóng nhanh theo hướng vừa mới đến. - Ê! Đâu có quyền chạy như vậy? Cảnh sát với đồng nghiệp. Xe cảnh sát cũng quay đầu ngay giữa đường và rượt theo xe phạm luật. - Hans ơi, quẹo đây! Bob kêu. Đường ngược chiều nhưng mặc kệ. Chỉ còn có hai phút. Có bảng chỉ báo đề "Bến cảng 37". Hans cho xe lao vào hết tốc lực... nhưng rồi phải thắng dừng lại đột ngột. Bến cảng ngay trước mặt, nhưng cổng vào cảng bị đóng lại, còn cổng có ổ khóa. Xe tải xanh lá cửa xanh dương đậu phía sau cổng sắt. gã đàn ông tựa lưng vào cảng cầm giẻ trắng trong tay ra hiệu cho chiếc tàu tuần tra chạy nhanh từ ngoài khơi vào. Tàu chỉ còn cách kè vài trăm mét. - Kẹt rồi! Hans nhận xét. biết làm thế nào để dành lại Babal và Peter đây. Đúng lúc đó, trong tiếng thắng kêu rít, xe cảnh sát dừng lại cạnh xe tải . - Sao? có điên . Quay đầu xe ngay giữa đường, chạy quá tốc độ cho phép và chạy vào đường chiều? Bằng lái đâu! - có thời gian đùa, Hans đáp. Chúng tôi phải vào kè nhanh. - Hôm nay chủ nhật: kè đóng cửa, cảnh sát đáp. Đưa bằng lái đây? - Chú cảnh sát ơi! Bob la lên van xin, chú hiểu người ta bắt cóc hai cậu bé. Hai bạn cháu ở trong xe tải kia. Bọn chúng... - Nếu các định bịa chuyện tào lao để thoát thân, các lầm đấy! Tôi bảo là đưa bằng lái đây! Cứ mỗi giây trôi qua, là tàu tuần tra tiến lại gần kè. - Hans ơi, hay ta xông vào cổng? Bob gợi ý khi thấy còn cách nào. - Được Bob à. ! Tài xế đáp. Hans nhấn ga; xe tải nhảy giật lên phía trước, bỏ lại cảnh sát tại chỗ há hốc chưng hửng. Thanh chống va đụng vào cổng sắt mạnh, có tiếng kêu rít lên điếc tai. Cổng sắt sụp xuống. Xe tải tiến thêm được mét nữa, rồi dừng lại giữa đống đổ nát. - Tiến lên, Bob ơi! Hans la lên. Còn khoảng hai chục mét nữa mới đến chiếc xe tải xanh lá cây. Như con trâu điên, Hans lao đến Rawley, đưa tay về hướng túi áo, có lẽ để tìm khẩu súng. Nhưng bị bất ngờ, kịp làm gì hết. Hai cánh tay khỏe mạnh của Hans thắt quanh người , nâng lên khỏi mặt đất, như chỉ bằng cộng lông chim, rồi quăng xuống nước. hồi sau, nổi trở lên mặt nước, được kéo lên tàu tuần tra, vừa ho vừa khạc. Chuck và Dick Bẻ Khóa, tên cầm kích và tên cầm tay quay, nhào đến Hans từ hai phía cùng lúc. thèm chống chọi, tài xế chạy qua giữa hai tên, quay đầu lại, tóm cổ áo hai tên trộm, rồi lôi chúng xềnh xệch đến bờ kè, ném chúng xuống nước cùng sếp chúng. Trong thời gian đó, Bob vật lộn với cửa phía sau xe tải. Cuối cùng Bob mở cửa ra được. - Peter ơi! Babal ơi! Bob gọi. Các cậu còn sống ? - Bob! Giọng nghe rất của thám tử trưởng hồi . Kéo bọn mình ra khỏi đây ! - Bob! Kéo bọn mình ra khỏi đây ! Tiếng của thám tử phó lập lại, nghe hơn nữa, bởi vì xe chạy dọc đường bị xóc làm cho cậu thứ nhất nằm đè lên cậu thứ nhì. Tàu tuần tra kéo Chuck và Dick ướt nhẹp lên chạy nhanh ra khơi. Hai cảnh sát, vừa khâm phục vừa đề phòng sức mạnh của Hans, rút súng ra và từng bước thận trọng tiến đến chỗ Hans. - bị bắt! cảnh sát tuyên bố. Tôi biết thực bao nhiêu vi phạm nữa. Ít nhất cũng hai chục lỗi vi phạm. Hans chỉ cười khẩy. - có thấy chiếc tàu đằng kia ? Hans hỏi. Những kẻ mà các quan tâm ở đó. Còn tôi, nếu các có bắt, các cũng thả ra nhanh chóng thôi. Bob rút dao ra khỏi túi và cứa các bao bố để giải thoát cho bạn. Rồi Bob cắt dây trói. Cuối cùng Peter và Hannibal đứng dậy được và vươn vai. Tóc bị rối bù, cơ bắp nhức nhối, hai thám tử nheo mắt để làm quen với ánh sáng ban ngày. Cảnh sát thứ hai thấy hai cậu chui ra khỏi túi và giấu được ngạc nhiên. - Ê! Các cậu làm gì trong đó? Cảnh sát hỏi. Chủ nhật chơi gì mà lạ vậy. Hannibal đứng thẳng người dậy và trang nghiêm lại. Rồi mượn con dao của Bob, Hannibal nện cú dao mạnh vào trong những cái bao chất đầy xe tải. Những cọc giấy bạc rơi xuống đầy kè. Khi đó Hannibal chìa ra tấm danh thiếp làm ăn của Ba Thám Tử Trẻ. Hannibal đút dưới mũi viên cảnh sát, cảnh sát còn hiểu gì nữa. - Ba Thám Tử Trẻ, Hannibal tuyên bố, vừa mới giải quyết xong vụ thần lùn. Ba Thám Tử Trẻ cũng xin hân hạnh trao trả lại phần tư triệu đô la, mà băng trộm chuyên nghiệp vừa mới chiếm đoạt tối nay. Cháu rất lấy làm ngạc nhiên nếu các chú còn muốn tiếp tục chuyện về những vi phạm luật giao thông gì đó. Hai viên cảnh sát nhìn nhau: hai khá khâm phục. Còn Peter, Bob, Hans vui mừng tột độ. Các bạn có cảm giác mình dành được hai chiến thắng: thắng bọn trộm, thắng cảnh sát.
Chương 17: Phản công bất ngờ Sáu ngày trôi qua. Ba Thám Tử Trẻ phải trả lời hàng triệu câu hỏi. Lúc đầu cảnh sát tỏ ra khá nghi ngờ vế phần liên quan đến thần lùn, những rốt cuộc cũng bị thuyết phục bởi những lời quyết đoán cộng lại của ba bạn và bà Allward. Ba tên trộm trốn thoát và bắt lại được. Còn những người lùn mà cảnh sát bỏ công hỏi đại, họ đều có chứng cớ ngoại phạm trong đêm đánh cắp ngân hàng, nên bắt giữ được ai cả. Trong suốt thời gian đó, tâm trạng Hannibal tỏ ra hết sức khó chịu. Hannibal cảm nhận rằng vụ này phải là chiến thắng cho mình. vậy, cậu chỉ đoán ra mưa kế của bọn trộm vào giây phút cuối cùng. Nếu mọi thứ kết thúc tốt đẹp, đó là nhờ Hans, Bob và Peter. Chính Peter có sáng kiến về dấu chấm hỏi; chính Bob tìm ra dấu vết đó, và chính Hans chiến đấu thắng đối thủ. Còn Hannibal coi như chính mình là thám tử trẻ, bị biến thành trò hề từ đầu đến cuối. Hannibal cũng tha thứ cho mình sai lầm về Cầu Vồng. Cho nên những lời khen nhiệt tình của bà Allward cũng làm cho Hannibal trơ trơ! còn ai nhận ra Babal nữa. Thứ bảy, tiếp theo sau những bi kịch ngày chủ nhật. Ba Thám Tử Trẻ họp trong xưởng để ôn lại chi tiết cuộc phiêu lưu vừa qua. - Thế nào cảnh sát cũng tóm được băng trộm - Peter - Nhất là tên Dick. Các cậu có thấy chiếc răng vàng của ? Người có chiếc răng vàng dễ bị nhận ra lắm. - Nhiều người có răng vàng lắm. Bob bắt bẻ. Hôm bữa ở viện bảo tàng, thậm chí mình gặp cậu bé hướng đạo có chiếc răng vàng nữa kìa. Các cậu nhớ ? Nó đụng vào mình. Ê! Babal! Cậu làm sao vậy? Hannibal đứng dậy thẳng người và nhìn vào Lưu Trữ với ánh mắt khó hiểu. - Cậu nhìn thấy cậu bé hướng đạo có răng vàng, vậy mà cậu cho mình biết! Hannibal . Bob ơi! Cậu làm mình thất vọng quá! - Mình hiểu cậu bé hướng đạo có thể có liên quan gì với vụ của bọn mình - Bob bắt bẻ. Mình bao giờ nghĩ đến cố đó nữa, nếu như Peter đến tên trộm Dick… - Cậu hiểu gì hết! Nếu lúc đó mà cậu ngay cho mình biết, mình có thể... Đúng lúc đó giọng khỏe mạnh của bà Jones vang lên. Thím thông báo là có khách đến. Vài giây sau, Taro Togati bước vào. Trông cậu bé hết sức buồn rầu. - Hannibal-san, Peter-san, Bob-san - Taro - Chào các bạn, tôi đến từ giã các bạn. Cha tôi bị thất sủng và chúng tôi trở về Nhật Bản. - Triển lãm đóng cửa chưa? - Hannibal hỏi. - Chưa - Taro trả lời - Triển lãm vẫn tiếp diễn. Nhưng tìm ra được dây nịt, các bảo vệ đều vô tội; người ta tìm được kẻ khả nghi mới. Trong điều kiện như thế, công ty Nagasami quyết định đuổi việc cha tôi. Cha tôi bị mất danh dự. Coi như người chết mất nửa rồi. Ba Thám Tử Trẻ hết sức ái ngại cho hai người Nhật đáng thương, cha và con, quá coi trọng thất bại của mình. Nhưng ánh mắt Hannibal sáng rỡ lên. - Taro ơi, - Hannibal hỏi - bao giờ bác và cậu lên đường? - Tối mai - Cậu bé Nhật đáp. - Ngày mai là chủ nhật, và trẻ con có quyền vào tham quan viện bảo tàng mà chỉ trả nửa giá vé, đúng ? - Đúng. - Còn hướng đạo mặc đồng phục được vào miễn phí, đúng ? - Phải. - Ngày mai, cha của cậu có làm việc ? - Vẫn còn. - Bác có chấp nhận hợp tác với bọn tôi ? - Hợp tác à? Hợp tác như thế nào? - Làm theo sáng kiến mà tôi trình bày cho bác. - Ồ! Bây giờ, cha tôi sẵn sàng làm theo mọi sáng kiến. Do cảnh sát giải quyết được vụ bí , cha có là chịu tin tưởng bất cứ ai, kể cả những cậu bé. - Được. Cậu có xe ? - Có xe và tài xế. - Ta . Có lẽ mình vắng cả buổi chiều. Bob, cậu hãy thảo bản tường thuật vụ của ta để đưa cho bác Hitchcock xem. Peter, cậu hãy sửa cái máy cắt cỏ này lại: chúng ta được mười đô-la. Cậu hãy xin phép hai bác cho phép cậu ở lại đêm, nếu cần. Chào nhé! Bob và Peter ở lại, hiểu chuyện gì xảy ra với Hannibal. Hannibal được phút hai bạn mới hoàn hồn. - Babal của bọn mình bày ra chuyện gì nữa đây? Peter hỏi. - Mình biết - Bob trả lời - Bọn mình chỉ còn biết làm theo lời dặn của Babal và chờ đợi. hồi sau, mọi chuyện càng trở nên bí hơn nữa. Chuông điện thoại reng. Hannibal gọi về. - Các cậu hãy kiểm tra tình trạng mọi lối vào bộ tham mưu - Hannibal ra lệnh. Ngoại trừ Cấp Cứu và Bí Mật Bốn. Nhưng các cậu hãy qua lại nhiều lần, theo cả hai chiều, bằng Cổng Xanh Lá , Đường Hầm hai, Chó Ky cánh cửa đỏ và Tiện Nghi ba. Trước khi Bob và Peter kịp hỏi, sếp gác máy mất. Mặc dù hiểu, nhưng hai bạn tỏ ra rất kỷ luật. Hai cậu kiểm tra nhiều lần tình trạng phần lớn các lối vào của bộ tham mưu, bằng cách bò trong những ống xi-măng, đẩy những tấm ván đúng chỗ để cho chúng mở ra, mở những cánh cửa có vẻ như dùng nữa nhưng ra lại dẫn vào những lối bí mật bố trí giữa hai hàng đồ linh tinh. Hai cậu làm bất đắc dĩ, bởi vì hai cậu rất tha thiết với bí mật của bộ tham mưu. Nhưng Hannibal là sếp của hãng: phải tuân lệnh. Rồi hai bạn lại tiếp tục chờ đợi. Hannibal trở về ăn tối rất trễ. Mà lại về bằng taxi nữa chứ! Trông Hannibal, rất nóng nực, nhưng đắc thắng. Khi Hannibal thanh toán taxi và để lại tiền puốc-boa hậu hĩ, chiếc xe chạy vòng qua Thiên Đường Đồ Cổ, rồi Taro, trốn sẵn trong xe, bước xuống, lén vào kho bãi qua cửa sau. - Trời đất quỷ thần! Bà Jones kêu. Chuyện gì xảy ra vậy Hannibal? Sao cháu lại mặc áo vét vào ngày chủ nhật? Mà tại sao cháu cài nút phía trước được? Trời ơi, cháu càng lúc càng mập phì lên. Thường lệ, Hannibal rất ghét bị gọi là mập. Cậu thích từ "vạm vỡ" hơn. Nhưng lần này cậu phản đối. - Này cháu à, - ông Jones - nếu cháu lại lo vụ ăn cắp ngân hàng nữa, chú tuyệt đối cấm, nghe chưa. - Thưa chú Titus, đâu có - Hannibal trả lời - Cháu chỉ giúp đỡ cha của bạn Taro, vì bác ấy làm mất sợi dây nịt. - Hừm! Dây nịt hả? Ông Jones . Dây nịt à? Cháu là dây nịt đấy chứ? Chú thấy là nguy hiểm. Chú cho phép cháu lo bao nhiêu sợi dây nịt cũng được. Taro ăn tối cùng gia đình Jones và các thám tử. Bất chấp ánh mắt dò hỏi của Bob và Peter, Hannibal chịu đưa ra lời giải thích nào. Hai cậu để ý thấy Hannibal cởi áo vét ra, mặc dù trời rất nóng nực. Vừa mới bắt đầu hoàng hôn, Hannibal xin phép ra khỏi bàn ăn. - Xin phép thím Mathilda - Hannibal - tụi cháu vào bộ tham mưu để họp. - A! Cái câu lạc bộ của các cháu đó hả, thím Mathilda . Cứ . Thím dọn bàn rửa chén cho. Mặc dù Hannibal nhiều lần giải thích với thím rằng đây phải là câu lạc bộ, mà là hãng điều tra do Hannibal tổ chức, nhưng thím vẫn như đó là câu lạc bộ. - Chú chúc các cháu tìm ra sợi dây nịt của cha chàng thanh niên này - ông Jones vừa vừa vỗ vai Taro. - A! Còn điều nữa - Hannibal - Vì những lý do hết sức đặc biệt, cháu muốn ai biết rằng nhà ta có khách. Cháu nhờ Hans và Konrad khiêng Taro trong cái thùng carton. Peter và Bob ngạc nhiên trước sáng kiến như vậy; chú Titus và thím Mathilda ngạc nhiên gì: lâu rồi, còn gì có thể làm cho chú thím ngạc nhiên được nữa.
Chương 17: Phản công bất ngờ (Tiếp) Vài phút sau, ba cậu đứng trong xưởng. Hans và Konrad khiêng Taro trong cái thùng carton to tướng, từ đó Taro chui ra. Hai tài xế ra . - Bây giờ vào bộ tham mưu! Hannibal ra lệnh. Bốn bạn nối đuôi nhau chui vào Đường Hầm Hai, rồi trở ra bên trong chiếc xe lán cũ dùng làm trạm chỉ huy của hãng. - Các cậu có thực chi thị của mình ? Hannibal hỏi. - Có, Peter và Bob đồng thanh trả lời. - Nhưng làm hay hơn, Peter thêm. Phía bên kia đường, có đám nhóc chơi thả diều. Chúng rất có thể thấy Bob và mình chui vô. - tổ chức nào có thể hoạt động nếu có kỷ luật; Hannibal thích thú trả lời. Phần mình, mình có buổi chiều thú vị. Mình kể cho các cậu sau. Bây giờ, mình muốn chúng ta kể cho Taro nghe vài cuộc phiêu lưu của Ba Thám Tử Trẻ. Mặc dù ý kiến này rất kỳ quặc, nhưng Bob và Peter phản đối. Hai cậu tranh nhau kể chuyện Những cuộc phiêu lưu của Ba Thám Tử Trẻ, Vụ Bí Xác Ướp Thầm, Vụ Con Két Cà Lăm, Con Ma Xanh v.v... Taro đặc biệt chú ý đến vụ con két, bởi vì cậu cũng có chú két chuyện rất nhiều. Đêm xuống. Qua cửa sập mái xe lán, bốn bạn ngắm bầu trời đầy sao. Khi đó Hannibal đứng dậy và tuyên bố. - Tất cả hãy nhìn đây! Rồi Hannibal mở áo vét, cởi áo sơ mi ra. Sát da, Hannibal đeo sợi dây nịt của vị hoàng đế Nhật Bản, vàng chói chang, đá quý óng ánh. Hannibal nhõm tháo dây nịt ra, đặt bàn. - Đẹp nhưng nặng, Hannibal bình luận. Peter và Bob đặt câu hỏi dồn dập. Babal tìm thấy ở đâu? Tại sao Babal lại đeo dây nịt? Tại sao Babal trả dây nịt lại? Hannibal chưa kịp trả lời, đột nhiên, cửa sập dẫn đến Đường Hầm Hai nâng lên. người đàn ông bé, cầm con dao to, xuất . Đúng lúc đó, cánh cửa luồng bị kéo ra và người đàn ông bé khác, cũng vũ trang, bước vào. Và cùng lúc, hai gã khác, vóc dáng xíu nhưng sức lực đáng sợ, đột nhập vào xe lán, qua Tiện Nghi ba. - đùa nữa, các cậu à. Trả dây nịt lại cho chúng tôi! tên la lên giọng the thé. người lớn nào có thể vào được xe lán qua những lối vào mà bọn xâm lăng dùng. vậy, bọn xâm lăng là người lùn. - Trường hợp khẩn cấp! ngả Cấp Cứu ! Bước! Hannibal ra lệnh. Thám tử trưởng chụp lấy dây nịt, nhảy lên bàn làm việc, vớ lấy sợi dây móc mái, kéo dây ra. Taro leo dây, nhanh nhẹn như chú khỉ. Hannibal chuyền dây nịt cho Taro. Peter và Bob, quá thành thục bài tập này nhờ bị sếp bắt luyện tập hằng ngày, lao theo Taro mà hiểu chuyện gì xảy ra. Hannibal ra cuối cùng và lên mái nhà gần như cùng lúc với các bạn. Nhóm người lùn, là nghệ sĩ nhào lộn lão luyện, lao đuổi theo bốn cậu, hy vọng bắt được các cậu mái. Nhưng trường hợp này được dự kiến trước. Có cái cầu tuột cũ kê vào thành xe lán: bốn bạn nằm úp bụng nhào xuống, theo thói quen. Bốn cậu lần lượt rơi trúng đống mùn cưa. Đám lùn định bắt chước. Tên lùn đầu tiên nhảy xuống cầu trượt, và xuống trong tư thế ngồi. Trán va vào thanh sắt, ngất xỉu. Những tên khác, dám làm theo, quay lui. Chúng rời bỏ mái, nhảy trở vào xe lán, nhất định dùng lối khác. - Bắt lấy chúng! Chúng có dây nịt! Đám lùn kêu nhau chí choé. Bọn chúng lao ra bên ngoài, tay huơ những con dao dài, hàng trước mặt bốn bạn trốn trong bóng đống xà ngang. - Úi chà! Peter kêu. Mấy cái này bén quá! Tiếng còi điếc tai vang lên. Khoảng nửa chục bóng người bắn ra khỏi chỗ núp, lao đến đám người lùn. Dù có la hét, đám lùn cũng thoát nổi tay cảnh sát; dưới lãnh đạo của ông Saito Togati, thanh tra Reynolds và bốn viên cảnh sát xỏ còng số tám cho đám lùn. - Cha thấy chưa! Kế hoạch của Hannibal-san thành công rực rỡ! Taro mừng điên lên lao đến cha . - Các chàng trai ạ, các cậu cứu cái quý hơn mạng sống của tôi: đó là danh dự. Tôi bao giờ quên. Ông Togati và con trai ông cúi chào rất thấp, và sau khi cúi chào thêm nhiều lần, hai cha con ra về, mang dây nịt theo. Thanh tra Reynolds đặt thêm vài câu hỏi nữa với Hannibal, rồi cũng ra , cùng với tù nhân. - Thôi! Bây giờ cậu giải thích ! Bob quay sang Hannibal , sau khi mọi người . Những tên lùn tấn công bọn mình, cũng là những tên làm cho Rawley, đúng ? - Tất nhiên. Bốn chú lùn này là băng bất lương bị truy nã từ lâu. Bọn chúng thực nhiều vụ trộm bằng cách giả làm trẻ con. - Ê! Ê! Peter lên tiếng. Có phải chính bọn chúng lấy cắp dây nịt ? - Dĩ nhiên! Chúng hóa trang làm hướng đạo. Chi tiết duy nhất có thể làm chúng bị lộ là cái răng vàng của tên, mà nếu biết chi tiết này, chúng ta bao giờ đoán ra được cách tiến hành của bọn chúng. - Bộ chúng ta đoán ra được cách đến hành của bọn chúng à? Peter hỏi. - Tất nhiên là chúng ta đoán ra. - Nếu vậy, Peter , có thể ngài thám tử trưởng chịu khó giải thích chính xác cho mình nghe những gì mình đoán được mà hễ hay biết gì hết? Hannibal mỉm cười. Cậu cảm thấy mình có lại được cái quyền về chức vụ tự phong. lần nữa, người số của nhóm chứng tỏ mình xứng đáng với vị trí lãnh đạo nhóm.
Chương 18: Alfred Hitchcock cầu giải thích Alfred Hitchcock, nhà sản xuất phim lừng danh, ngả lưng vào ghế bành đọc báo cáo mà Ba Thám Tử Trẻ vừa mới trình. Ba thám tử, hơi xúng xính trong bộ quần áo đẹp, ngồi ba cái ghế đối diện ông. Ba bạn lo lắng chờ lời phán quyết của vĩ nhân. - Giỏi lắm, các bạn trẻ à! Cuối cùng Alfred Hitchcock sau khi lật qua trang cuối cùng. Vậy là các cậu giải thoát giúp chị bạn già của tôi khỏi bọn thần lùn. Nhân tiện, các cậu cũng vạch mặt băng trộm, lấy lại chiến lợi phẩm của bọn chúng, tìm ra dây nịt các vị hoàng đế Nhật Bản và thực thêm vài chiến công khác. có gì làm tôi ngạc nhiên. Tôi chờ đợi gì hơn từ phía Ba Thám Tử Trẻ. Bob mỉm cười. Nét mặt Peter rạng rỡ lên. Hannibal đỏ mặt thích thú. - Bây giờ, các cậu hãy cho tôi biết, Alfred Hitchcock tiếp, bà Allward cảm thấy thế nào khi biết rằng cháu Roger thương của bà thông đồng với Rawley và bọn lùn? - Bà nổi giận, Hannibal trả lời. Nhưng chú Roger giải thích là chú tưởng như vậy là tốt cho bà. Vì chú nghĩ bà nên sống mình. Cuối cùng bà quyết định bán nhà và dọn ra ở gần bờ biển. - Tôi rất mừng khi biết tin này, ông Hitchcock . khí trong lành tốt cho sức khỏe của bà. Vậy là quyết định này chấm dứt câu chuyện trộm ngân hàng, được chuẩn bị khá tài tình. Tài tình đến nổi có thể tôi cho các ngài trộm kia vinh dự dựng câu chuyện của chúng thành phim. Nhưng còn câu chuyện kia, chuyện dây nịt Cầu Vồng, tôi vẫn chưa hiểu. Nó bị lấy cắp như thế nào? Nó bị giấu chỗ nào? Bằng cách nào cậu Hannibal buộc được băng người lùn tấn công để lôi chúng vào chỗ phục kích của cảnh sát? Chỗ này còn khó hiểu. Hannibal hít thở sâu, rồi bắt đầu kể. - Đáng lẽ cháu đoán ra sớm hơn, nhưng cháu chỉ nghi ngờ khi Bob là có thấy hướng đạo có răng vàng. Thưa bác, trẻ con bao giờ có răng vàng, vì răng rụng mất khi thay răng. Nên suy luận lôgic... - Hướng đạo là người trưởng thành! Nhà đạo diễn kêu. - người trưởng thành, và đúng hơn là ngườì lùn mặc đồng phục hướng đạo. Bọn chúng biết chắc là bị ai để ý vào ngày mà nhiều hướng đạo khác tham quan triển lãm. - Xuất sắc! Alfred Hitchcock bình luận. Đáng lẽ ngón khéo như thế phải được sử đụng vào mục đích hay hơn. - Bốn chú lùn của ta, Hannibal tiếp, gốc gác từ Trung Âu và thực nhiều vụ trộm bằng cách hóa trang thành trẻ con. Chúng chuyên về vụ này. Chính vì vậy mà khi tìm người lùn, Rawley liên lạc với chúng. tên đồng lõa điện thoại cho ông Frank, để tổ chức động tác nghi binh mà bác biết. Khi mọi người lo nhìn ông Frank, bốn tên lùn lẻn vào cầu thang dẫn ra ban công, mà bị ai để ý. Còn ông Rawley, chịu trách nhiệm cắt dây điện. Đó là việc mà làm giúp cho đám lùn để đổi lấy việc bọn chúng nhát bà Allward giúp cho . Khi đèn tắt hết, trong phòng ồn ào và hỗn loạn lên. - Khỏi phải , Peter xen vào. - Bọn lùn có mang theo sợi dây nylon. Chúng cột đầu dây vào lan can ban công, ngay phía tủ kính chứa dây nịt Cầu Vồng. tên trượt xuống dọc theo dây, đạp vỡ kính, chụp lấy dây nịt, rồi được ba tên đồng loa kéo lên ban công. - Vì vậy mà chúng tấn công vòng đeo cổ Cầu Vồng, ông Hitchcock nhận xét. Vòng đeo cổ nằm ngay giữa gian phòng, chứ nằm dưới ban công. - Dạ đúng, thưa bác. Sau đó, bọn lùn giấu dây nịt trong viện bảo tàng và ra về cùng với mọi người, sau khi được lục soát y như mọi người. - Nhưng khi lục soát kỹ toàn bộ viện bảo tàng, bảo vệ tìm thấy dây nịt. Cậu giải thích việc này như thế nào? - Bảo vệ nhìn kỹ, thưa bác. Bọn lùn chọn chỗ giấu đúng như trộm chuyên nghiệp. Chúng dự kiến chủ nhật tuần sau trở lại lấy dây nịt, khi mà hướng đạo lại được vào cửa miễn phí, tức là ngày mà chắc chắn ai để ý bọn chúng. Khi cháu tái tạo toàn bộ vụ này, cháu cầu Taro đưa cháu đến viện bảo tàng. Tại đó, với giúp đỡ của cha Taro, tụi cháu tìm ra được dây nịt... - Những tìm thấy ở đâu? Peter, vẫn chưa biết điểm chốt yếu này của vụ án, hỏi. - Mình sắp đến đây - Hannibal trả lời - Cháu giấu dây nịt này dưới áo vét. Ông Togati và cháu đến gặp thanh tra cảnh sát phụ trách vụ án này. Chú ấy đồng ý thực kế hoạch của cháu. Khi đó, cháu đến nhà trọ nơi bọn lùn ở. Cháu có vẻ như mình, nhưng ra có cảnh sát hộ tống cháu và dây nịt. Cháu tìm ra được tên lùn có chiếc răng vàng, giả vờ nhận ra cháu. Cháu là cháu hối tiếc vì chấp nhận lời đề nghị của Rawley, và cháu cảm thấy mình thích theo nghề trộm. Để thử tay nghề, cháu tước đoạt dây nịt của các vị hoàng đế Nhật Bản, nhưng cháu biết làm cách nào để bán. Cháu sẵn sàng đổi lấy bốn mươi ngàn đô-la mà Rawley đưa cho bọn lùn. Cháu cho tên lùn xem dây nịt và tưởng cháu là... tên lừa đảo tầm cỡ quốc tế! Hannibal có vẻ rất thích thú khi thành công trong việc giả danh tên lừa đảo quốc tế. - Cháu hẹn với phải mang tiền đến Thiên Đường Đồ Cổ trước mười hai giờ khuya. - Cậu sợ bị tấn công ngay lập tức sao? Alfred Hitchcock hỏi. - Dạ , thưa bác. Trong nhà trọ này có quá đông người. Có người qua lại suốt. - Và cậu nghĩ rằng bọn lùn thích lấy lại dây nịt bằng vũ lực hơn là mua lại à? - Dạ phải. - cách khác - Peter - cậu sắp xếp để cho bọn lùn tấn công bọn mình. Đám trẻ con chơi thả diều, có lẽ là những tên lùn đó chụp hình mọi lối vào bí mật của bọn mình. Cậu làm cho bọn mình sợ hú vía.... - Mình hoàn toàn tin tưởng vào lối thoát cấp cứu của bọn mình - Hannibal tự phụ đáp - Kết quả: đám lùn đâm đầu vào bẫy và bị bắt quả tang. - Có lẽ, có lẽ, Alfred Hitchcock , nhưng cậu vẫn chưa trả lời câu hỏi của tôi. Đám lùn giấu dây nịt chỗ nào? - Tất cả những chỉ dẫn nằm trong bản báo cáo mà cháu trình bác. Hannibal trả lời với ánh mắt tinh nghịch. Ông Hitchcock nhíu mày. - A! Tất nhiên! Ông đột ngột la lên. Cậu đúng. Có tất cả chỉ dẫn. Cậu cố tình đến đường chỉ trần nhà, xưa kia dùng để treo các bức tranh. Đúng ? Bob và Peter nhìn nhau. A! Bây giờ, khi biết rồi, quá hiển nhiên. Sao hai cậu đoán ra được sớm hơn nhỉ? - Dạ , thưa bác - Hannibal - Giải đáp của bác đúng. Alfred Hitchcock sậm mặt lại, và hai má ông phình lên như sắp nổ tung. - Nếu dây nịt Cầu Vồng có ở đó, ở đâu? Ông gầm lên. - Cháu cũng nghĩ như vậy, thưa bác. Cùng với ông Togati, cháu bắt đầu tìm chỗ đó trước. Rồi, khi cháu đứng cái thang, bị lượng khí lạnh ập vào mặt... - Máy điều hòa! Alfred Hitchcock đột ngột la lên. - Dạ đúng, thưa bác. Máy điều hòa. Trong báo cáo tụi cháu đề cập đến hệ thống điều hoà khí của viện bảo tàng. Dây nịt được giấu chính trong ống dẫn khí điều hòa vào gian phòng. Chỗ hở của ống này cao đến nỗi khi muốn lên đó cần phải có thang. Vì vậy mà bảo vệ tưởng là cần phải xem chỗ đó. Nhưng đám lùn là nghệ sĩ nhào lộn, chúng trèo lên vai nhau và dễ dàng nhét dây nịt vào ống - Tuyệt vời! Hết sức tuyệt vời! Ông Hitchcock tuyên bố. A! điểm cuối cùng. Tại sao Jordan và Rawley lại đến dây nịt, trong khi Jordan vô tội? Hannibal hơi đỏ mặt. - Cháu lầm khi hiểu những thanh nghe được - Hannibal thú nhận - Có lẽ do cháu nghĩ quá nhiều đến vụ trộm ở viện bảo tàng. Ông Jordan hề đến dây nịt. Lời giải thích của ông đúng: ông chỉ đến giấy bịt... Alfred Hitchcock cười khúc khích. - Đời là thế đấy! Ông - Các vị thám tử à, ngoài đời có rất nhiều ngẫu nhiên, ta phải biết vận dụng. Các cậu ơi, tôi cảm ơn các cậu... Và tất nhiên là tôi chờ đợi báo cáo sắp tới của các cậu. Khi ba bạn ra khỏi văn phòng, nét đăm chiêu lên mặt nhà đạo diễn. - Thần lùn, ăn trộm, và dây nịt của các vị hoàng đế Nhật Bản! Có thể ra bộ phim rất hay! Ông khẽ.