Chương 9: Đe dọa (Tiếp) - Los Angeles à? - Đúng. Phải cảnh sát phát rằng, trước khi đến Chicago, Spike Neely có trốn tuần ở nhà người chị ở Los Angeles. Bà chị này tên là bà Miller, bà Mary Miller. Thời đó, tất nhiên là bà có bị hỏi cung. Nhưng những gì bà giúp được gì nhiều cho cảnh sát. Bà được mọi người biết là lương thiện. Trước khi được cảnh sát đến gặp, bà hề biết em trai mình đánh cướp ngân hàng. - Rồi sao nữa ạ? - Hannibal hỏi khẽ, bị thu hút bởi những gì cảnh sát trưởng Reynolds tiết lộ. - Rồi cảnh sát nghi Spike Neely có thể giấu tiền ở nhà bà Miller trước khi Chicago và lục soát toàn bộ ngôi nhà. Hoài công. Do đến nhà người chị đúng ngày thực vụ cướp ngân hàng ở San Francisco, chắc chắn có mang tiền theo. Vì vậy mà giả thuyết chính thức cho rằng Spike Neely giấu chiến lợi phẩm tại Chicago. Các cậu hiểu ? Hannibal suy nghĩ. - Trong lá thư gửi Gulliver cách đây năm - Hannibal - có nhắc đến người họ: Danny Street, ở Chicago. Có thể để tiền ở đó ? Cảnh sát trưởng Reynolds lắc dầu. - Cảnh sát có nghĩ đến, Hannibal à. Như các cậu có thể đoán, nhà tù có đọc bức thư gửi cho Gulliver, trước khi chuyển đến người nhận. Thời đó, nhà tù có liên lạc với cảnh sát Chicago để nhờ điều tra về người tên Danny Street. Kết quả điều tra: thấy ai mang tên Street, mà ít nhiều có liên quan đến Spike Neely. Cảnh sát trưởng Reynolds dừng chút, rồi tiếp: - Cuối cùng, kết luận là bức thư có bí mật gì và cho gửi thư . Nhưng trước đó, thư có được cho kiểm tra xem có viết thêm cái gì bằng mực vô hình . Mọi phân tích đều cho kết quả gì. - Cháu cũng có phân tích thư và thấy gì khả nghi - Hannibal tuyên bố. Theo thói quen, khi suy nghĩ cực độ, cậu mập véo môi dưới. - Cháu nghĩ - Hannibal khẽ - rằng bọn tội phạm biết tin có thư gửi và nghĩ thư có chứa thông tin liên quan đến chỗ giấu tiền. Vì vậy mà bọn chúng bám sát theo Gulliver. Còn Gulliver thấy mình bị bọn tội phạm theo sát gót, hoảng sợ và quyết định biến mất. - Trừ phi ông bị giết - cảnh sát trưởng Reynolds nghiêm trang - ràng Gulliver bao giờ tìm ra tiền. Nhưng có thể có kẻ toan buộc ông khai chỗ giấu tiền, rồi điên tiết khi thấy có trả lời... vì Gulliver biết! Theo kiểu, có thể cậu đúng... có thể ông hoảng sợ và tìm đường thoát thân bằng cách bỏ trốn, để lại cái rương. Hanniball vẫn suy nghĩ. - Có lẽ ông nghi Spike Neely có ý điều gì đó trong thư - Hannibal tuyên bố. Nếu , tại sao ông lại giấu thư? Xem nào! Giả sử ông cố ý biến mất. Rồi bọn cướp, cái bọn theo dõi ông và vẫn lảng vảng trong vùng, đọc báo biết tin cháu mua rương của Gulliver, thế là bọn chúng nghĩ rương chứa manh mối nào đó cho phép tìm ra số tiền đánh cướp... Cảnh sát trưởng Reynolds cúi ra phía trước, hết sức quan tâm. - tiếp Hannibal! Lý luận của cậu khá lắm! - Vào buổi tối hôm đó, hóm có cuộc bán đấu giá - Hannibal tiếp - bọn cướp này toan lấy cái rương của cháu nhưng thành công, vì chú Titus giấu rương. Sau đó, bọn chúng tiến hành theo dõi cháu. Trong lúc bọn chúng rình rập những gì xảy ra ở Thiên Đường Đồ Cổ, và tìm cách để lấy trộm cái rương quý giá, lại thấy cháu bán rương cho ông Maximilien. Thế là chúng theo nhà ảo thuật, buộc ông dừng xe bằng vũ lực, rồi chiếm đoạt cái rương! - Bởi vì bọn chúng rất muốn chiếm đoạt rương! - Peter kêu - Cháu rất mừng là rương được tống kịp thời. Tội nghiệp ông Maximilien phải chịu hết! Cảnh sát trưởng Reynolds nhận xét, với giọng hơi nghiêm trang: - Đáng lẽ tác cậu phải mang cái rương đến cho tôi ngay... ngay khi thấy nó nguy hiểm. - Tụi cháu như thế với ông Maximilien, sau khi cảnh báo ông - Hannibal giải thích. Nhưng ông chịu nghe, ông nhất định đòi lấy rương bằng mọi giá, bất chấp rương ngụy hiểm như thế nào. Tất nhiên là làm sao tụi cháu ngờ nổi rằng ông trở thành nạn nhân của vụ tai nạn do bọn cướp gây ra. Mà tụi cháu cũng tìm được manh mối nào trong cái rương. Cảnh sát trưởng Reynolds nhún vai. - Thôi, chuyện qua rồi - ông . lại cũng được gì. Nhưng cuộc chuyện hôm nay dẫn ta đến điểm quan trọng. Ta đều thống nhất với nhau để kết luận rằng bọn cướp tưởng rương có chứa manh mối nào đó cho phép tìm ra chỗ giấu tiền, đúng ? - Dạ hoàn toàn thống nhất! - Hannibal trả lời cho cả ba. - Vậy - cảnh sát trưởng Reynolds tiếp - bây giờ bọn cướp có được cái rương. Bọn chúng lục soát kỹ. Và bọn chúng tìm thấy gì cả. Vậy theo các cậu, bọn chúng nghĩ như thế nào? Hannibal dần dần hiểu ra ý nghĩa những lời cảnh sát trưởng Reynolds vừa . Hannibal khó khăn nuốt nước bọt. Bob cũng đoán được cảnh sát trưởng Reynolds muốn hàm ý gì và khi thấy Peter hiểu, Bob giải thích nhanh. - Bọn chúng cho rằng tụi cháu giữ manh mối mà bọn chúng tìm thấy! Bọn chúng tin rằng tụi cháu lấy manh mối ra khỏi rương trước khi nhượng lại cho nhà ảo thuật Maximilien! Tóm lại, bọn chúng nghĩ rằng... rằng tụi cháu giữ cái chìa khoá cho phép đến chỗ giấu tiền! - Úi chà! - Peter tức giận la lên. Nhưng phải như vậy. Tụi cháu hề giữ manh mối nào! - Tôi cũng biết - cảnh sát trưởng Reynolds ngắt lời - Nhưng nếu bọn cướp nghĩ rằng các cậu có bất cứ thông tin nào liên quan đến chỗ giấu tiền, có lẽ bọn chúng quay lại để buộc các cậu cung cấp thông tin đó. Ba Thám Tử Trẻ im lặng suy gẫm hồi. Và chủ đề suy gẫm có gì vui vẻ. - Vậy chú nghĩ tụi cháu vẫn còn bị nguy hiểm à? - cuối cùng Hannibal hỏi. - E rằng như thế các bạn à! - Cảnh sát trưởng Reynolds trả lời, nét mặt vẫn nghiêm nghị - Cho nên tôi quyết định cảnh báo các cậu. Các cậu hãy luôn cảnh giác. Nếu thấy kẻ nào khả nghi lảng vảng quanh Thiên Đường Đồ Cổ, hãy gọi điện thoại ngay cho tôi. Đồng thời, nếu có ai liên hệ với các cậu về cái rương này, các cậu cũng hãy báo ngay cho tôi biết. Hứa nhé? - Dạ, tụi cháu xin hứa - Bob trả lời. - Nhưng dễ đâu - Hannibal chỉnh với nét mặt lo lắng. Giả sử có nhóm người nước ngoài đến kho bãi và tự xưng mình là khách hàng... Làm sao biết được họ có khả nghi hay ? Nhưng sao! Nếu đánh hơi kẻ khả nghi , tụi cháu báo cho chú. - Ngay lập tức, nhớ nhé! Cảnh sát trưởng - Reynolds . Ba Thám Tử Trẻ rời khỏi đồn cảnh sát trong tâm trạng lo lắng và quay về Thiên Đường Đồ Cổ.
Chương 10: Hannibal ra tay - Ô là la! - Peter lầm bầm - Càng tiến tới, mình càng thích câu chuyện này! Mình hề thích ý nghĩ bọn cướp tưởng bọn mình giữ những manh mối mà bọn mình hề có. cần giải thích, mình cũng đoán biết bọn chúng dám làm những gì. Nếu bọn chúng kiên quyết ép bọn mình phải … Với loại người như bọn chúng, bọn mình thể nào tranh cãi nổi... Bob cắt ngang lời than thở của Peter bằng nhận xét cay đắng: - Vậy mà bọn mình cứ tưởng đánh đuổi được kẻ thù bằng cách bán cái rương! Rồi Bob thở dài thêm: - Cậu có sáng kiến gì , Babal? Ba Thám Tử Trẻ về tới xưởng kho bãi. Cả ba đều có bộ mặt rầu rĩ. Khuôn mặt tròn trịa của Hannibal nhăn nhó vì tập trung suy nghĩ. - E rằng bọn cướp này chỉ tha cho ta khi tìm ra tiền - Hannibal - Cách thức tốt nhất để giải quyết vấn đề là ta tìm ra tiền cho sớm và nộp cho cảnh sát. Khi đó báo chí đăng tin trang nhất. Khi hay tin rồi, bọn cướp để cho ta yên. - Giỏi quá Babal! - Peter mỉa mai - Lý luận tuyệt vời quá! Muốn được an toàn trở lại, bọn mình cần phải tìm ra số tiền ngủ mấy năm nay trong chỗ giấu nào đó! số tiền mà cảnh sát cũng tìm ra nổi, mặc dù tìm kiếm rất lâu. Dễ quá! Cũng dễ như cưa khúc gỗ! Ta hãy nhanh chóng bắt tay vào việc để lam xong cho kịp trước giờ ăn trưa. - Peter đúng - Bob tuyên bố. Ý mình muốn ... bọn mình phải may mắn lắm mới tìm ra được số tiền ấy, trong khi có hướng nào cả. - Mình công nhận là rất khó - Hannibal . Nhưng mình nghĩ ta cứ tìm thử. Ta được yên thân khi chưa tìm ra số tiền. Ngoài ra ta là thám tử mà, đúng ? Đây là thách thức mà ta phải đối phó! Peter chỉ trả lời bằng tiếng rên. - Bọn mình bất đầu cuộc điều tra như thế nào hả Babal? - Bob hỏi. - Trước hết - Hannibal tập trung rồi tuyên bố - ta kiểm tra xem có chắc là tiền được giấu gần đây, trong vùng Los Angeles . Dĩ nhiên vì nếu tiền giấu ở Chicago, ta thể tìm ra nổi. Nhìn theo bộ mặt Peter, ràng cuộc tìm kiếm thất bại, dù là tìm ở Chicago hay ở chỗ nào khác. - Sau đó - thám tử trưởng tiếp thèm để ý thái độ dầu hàng của thám tử phó - ta cố gắng xác định lại những gì Spike Neely làm, đâu lúc ở nhà bà chị. Có nghĩa là ta phải liên hệ với bà Miller, đặt câu hỏi và cố moi nhiều thông tin từ bà. Bob bắt bẻ: - Nhưng chú cảnh sát trưởng Reynolds có giải thích với bọn mình rằng cảnh sát hỏi bà rất nhiều thời điểm đó rồi. Nếu cảnh sát moi được thông tin gì có ích, làm sao bọn mình dám hy vọng nổi? - Điều này mình biết - Hannibal trả lời. Nhưng ta phải làm thử. Bà Miller là mối liên quan duy nhất với Spike Neely. Có thể việc đến gặp bà Miller cho được kết quả gì, nhưng phải liều thử xem sao. Có thể ta đặt được những câu hỏi mà cảnh sát nghĩ ra! - Úi chà! - Peter kêu khẽ. Mình hối hận là để cậu đọc được mẩu tin báo đăng về cuộc bán đấu giá! Thôi, nữa... Bao giờ bắt đầu hành động hả Babal? - Trước hết... Hannibal bắt đầu . Giọng khỏe mạnh của thím Mathilda ngắt lời Hannibal. - Ăn trưa các cháu ơi! Vào bàn ngồi ! Đồ ăn còn nóng này! Peter đứng phắt dậy. - Đây là những lời ngọt ngào đầu tiên vang đến tai từ khi mặt trời mọc! - Peter tuyên bố. ăn . Sau đó, Babal trình bày kế hoạch, Babal nhé? Vài phút sau, ba bạn ngồi trong nhà bếp của thím Mathilda. Thím múc món cừu nấu đậu vào dĩa. - Sao Hannibal - chú Titus vui vẻ. Cháu làm gì? Nghe cháu có quan hệ với người Bôhêmiêng à? - Người Bôhêmiêng? Hannibal giật mình, ngước đầu lên khỏi dĩa thức ăn, nhìn chú Titus dò hỏi. Bob và Peter cũng ngưng tay. - Phải - chú Titus giải thích. Sáng nay người Bôhêmiêng có đến kho bãi, lúc các cháu vào thành phố. Ồ! Họ ăn mặc như người Bôhêmiêng, nhưng chú nhìn ra mà. Dù gì, chú cũng từng tiếp xúc nhiều với loại người này khi làm việc ở gánh xiếc. Thời trai trẻ, ông Titus Jones nhiều theo gánh xiếc lưu động , ông phụ trách bán vé, rao mời khách, và thỉnh thoảng chơi hai nhạc cụ nào đó. - Người Bôhêmiêng đến đây à? - Hannibal hỏi. - Đúng, chú đoán họ tìm cháu - Chú Titus tiếp với nụ cười trêu chọc - Họ nhờ chú nhắn lại với cậu bé mập về người quen. Chú cũng biết rằng cháu đâu có mập, Hannibal à. Cháu chỉ nhiều bắp thịt nhưng chú hiểu tại sao người ta cứ cháu mập. Hannibal để ý đến lời chọc ghẹo của chú. - Nhắn gì ạ? - Hannibal hỏi. - Bức thông dđệp khá lạ lùng - chú Titus trả lời - Xem nào, để chú nhớ ra từ ngữ cho chính xác... À, thế này! Mấy người Bôhêmiêng đó : “ con ếch trong cái ao đầy cá đói phải nhảy cao để thoát khỏi lũ cá”. Cháu có hiểu gì ?
Chương 10: Hannibal ra tay (Tiếp) Hannibal nuốt nước bọt. Bob và Peter cũng vậy, nhưng khó khăn hơn. Ba bạn cảm thấy như cổ bị mắc nghẹn. - ... - Hannibal trả lời - cháu cũng hiểu lắm… Có thể là tục ngữ Bôhêmiêng cổ xưa. Chú có chắc là người Bôhêmiêng ? - Hoàn toàn chắc chắn, Babal à. Chú gặp nhiều người dân tộc này lắm rồi, thể lầm được. Rồi khi họ ra , chú nghe họ chuyện với nhau bằng tiếng Romani, ngôn ngữ của bọn tsigan. Tất nhiên là chú hiểu hết nổi, nhưng chú nghe mấy từ “nguy hiểm” rồi “mở mắt”. Hannibal ơi, chú hy vọng cháu nhúng mũi vào câu chuyện nào đó đầy nguy hiểm nhé. Thím Mathilda, ngồi đối diện chồng, mắng ngay: - Dân Bôhêmiêng! Hannibal ơi! Bây giờ cháu tống cái sọ rồi cháu đừng có móc nối với dân Bôhêmiêng. - Dạ có, thím Mathilda à! - Thám tử trưởng phản đối - Ít nhất... cháu nghĩ là có. - Dù gì - chú Titus tuyên bố - hai người đến kho bãi lúc sáng có vẻ rất mến cháu! xong, ông Jones vội nuốt hết những gì có trong dĩa mình để múc thêm lần nữa. Ba Thám tử trẻ im lặng ăn cho xong, rồi về bộ tham mưu. Peter với giọng rầu rĩ: - Bức thông điệp của người Bôhêmiêng... “ con ếch trong cái ao đầy cá đói phải nhảy cao để thoát khỏi lũ cá"! Ý nghĩa là điều mà mình nghi hả? Hannibal thở dài.: - Rất tiếc là vậy! Mình e là như vậy - Hannibal thú nhận. Người ta chuyển đến ta lời cảnh cáo ý trong câu lạ lùng. Người ta mời ta động não để sớm giải quyết vấn đề. Nhưng mình rất muốn hiểu tại sao người Bôhêmiêng lại có liên quan đến chuyện này. Lúc đầu, mình chuyện với bà Zelda. Sau đó, bà Zelda và cả đám biến mất. Bây giờ hai người Bôhêmiêng lại xuất để chuyển bức thông điệp từ người bạn tốt của mình. Mình nghĩ rằng người bạn tốt này chính là bà Zelda. đáng tiếc là ràng. - đáng tiếc - Peter thở dài. - Bọn mình làm gì bây giờ? - Bob hỏi. - Trước hết phải gặp bà chị của Spike Neely - Hannibal quyết định. Ta biết rằng bà ở Los Angeles. Có thể ta tìm thấy tên bà ấy trong danh bạ. Peter chuyển quyển danh bạ cho sếp. Trong đó, Hannibal tìm ra danh sách những Mary Miller dài dằng dặc. nản lòng, Hannibal cầm ống nghe và gọi số đầu tiên. Khi được nối với người đầu dây bên kia, Hannibal giả giọng trầm xuống cho giống người lớn, rồi xin được gặp ông Spike Neely. Ba người phụ nữ đầu tiên được Hannibal gọi trả lời mình chưa bao giờ nghe đến tên Spike Neely. Trái lại, người thứ tư buồn bã rằng Spike Neely còn sống nữa. Hannibal nhanh "Cám ơn bà!" rồi gác máy lại, xưng tên. - Xong! - Hannibal với hai bạn - Ta tìm ra đúng bà Miller. Bà sống ở khu cũ của Hollywood. Mình đề nghị ta đến gặp bà ngay. Có thể ta tìm ra những thông tin bổ ích. - có kết quả gì đâu - Peter càu nhàu, vẫn giữ tâm trạng bi quan - Làm sao bà ấy được với bọn mình nhiều hơn những gì với cảnh sát? - Mình là biết, Peter à - Hannibal trả lời - Nhưng đừng quên rằng “ con ếch trong cái ao đầy cá đói phải nhảy cao để thoát khỏi lũ cá”. - Babal đúng - Bob tán thành. Nhưng bọn mình làm cách nào để đến Hollywood? xe đạp xa quá. - Mình gọi hãng thuê xe nhờ cho xe Rolls Royce đến cùng chú Warrington! - Thám tử trưởng tuyên bố. Trước đây, Hannibal đoạt được giải nhất trong cuộc thi: đó là quyền sử dụng thoải mái chiếc xe Rolls tuyệt đẹp trong vòng tháng. Về sau, thân chủ hào phóng được Ba Thám Tử Trẻ giúp, sắp xếp để ba bạn được dùng xe khi cần. Hannibal gọi ngay hãng thuê xe. Rất tiếc! Câu trả lời là xe Rolls và bác tài Warrington rảnh chiều này! - Thôi vậy! - Hannibal gác máy xuống và - Nếu xin được xe Rolls, ta nhờ chú Titus cho mượn xe và Konrad. Hôm nay cũng nhiều việc lắm, có lẽ chú Titus cần xe. Rất tiếc! Hannibal tỏ ra quá lạc quan. Chú Titus đồng ý thoả mãn cầu của Ba Thám Tử Trẻ, nhưng thể ngay tức thời được. Trước hết, Konrad phải công chuyện bằng xe. Chuyến có thể hơi lâu. Ba Thám Tử Trẻ đành phải chờ. Để cho thời gian qua nhanh hơn, ba bạn quyết định sơn đóng bàn ghế cũ. Cả nhóm làm việc ở góc kho bãi, từ đó có thể vừa sơn phết vừa theo dõi cổng ra vào. Nhưng có kẻ nào khả nghi cả. Cuối cùng, Konrad trở về cùng với xe. Sau khi giúp dỡ hàng xuống. Ba Thám Tử Trẻ chen nhau ngồi ghế trước bên cạnh người lái. Bob ngồi chân Peter. Xe lên đường Hollywood. Nhà bà Miller là ngôi biệt thự xinh xắn nằm dưới bóng cây dừa và hai cây chuối. Hannibal bấm chuông. Gần như ngay sau đó, người phụ nữ đứng tuổi, nét mặt thân thiện ra mở cửa. - Chào - bà - Nếu các cháu đến mời đặt mua báo, rất tiếc là dì mua đủ báo rồi! - Dạ , tụi cháu phả là nhân viên tiếp thị chào hàng - Hannibal trả lời - Cháu xin phép đưa danh thiếp cho dì được ạ? Hannibal vừa vừa đưa cho bà danh thiếp của Ba Thám tử trẻ. Bà Miller đọc tấm các và có vẻ ngạc nhiên. - Các cháu thế này mà làm thám tử hả? - Bà thốt lên. khó tin! - Chắc chắn là tụi cháu còn trẻ - Hannibal - nhưng tụi cháu vẫn là thám tử. Đây là tấm thẻ khác, hy vọng làm cho dì tin tưởng tụi cháu. Lần này, Hannibal đưa cho bà Miller thẻ của cảnh sát trưởng Reynolds, mang dòng chữ như sau: “Chúng tôi xin xác nhận rằng người cầm thẻ này là trợ lý trẻ tình nguyện hợp tác với lực lượng cảnh sát thành phố Rocky. Tất cả những ai giúp đỡ người mang thẻ này được cảnh sát biết ơn. Samuel Reynolds Cảnh sát trưởng” - Chúa ơi! - Bà Miller thốt lên với nụ cười môi. Đây là tờ giấy đầy sức thuyết phục. Nhưng mục đích các cháu đến đây là để làm gì? - Tụi cháu hy vọng dì giúp được - Hannibal thành trả lời. tụi cháu bị rắc rối và cần đến vài thông tin. Thông tin về em trai của dì, ông Spike Neely. Câu chuyện hơi dài! Nếu dì cho phép tụi cháu vào nhà, cháu trình bày tất cả cho dì ạ.
Chương 10: Hannibal ra tay (Tiếp) Bà Miller có vẻ lưỡng lự, nhưng rồi bà mở rộng cửa. - Thôi được - bà . Các cháu có vẻ đàng hoàng. Dì muốn nghe về Spike nữa, nhưng dì cố gắng giúp các cháu. Vài phút sau, tất cả ngồi trong phòng khách nhà bà Miller và Hannibal kể lại chuỗi kiện dẫn đến câu chuyện kỳ lạ, kể từ ngày mua cái rương cũ tại cuộc bán đấu giá. Tuy nhiên, Hannibal gì về Socrate. Cậu nghĩ rằng cái sọ biết là điều quá khác thường và bà Miller tin và đâm nghi ngờ. Hannibal kể đến phần cuối cùng của bản tường thuật: - Cho nên ràng có kẻ tưởng rằng cái rương của Gulliver có chứa manh mối về số tiền bị giấu. Và do có thời gian cái rương thuộc tay tụi cháu, bọn cướp săn lùng tiền nghĩ rằng tụi cháu biết chỗ giấu tiền. Tụi cháu sợ bọn chúng ép tụi cháu phải khai ra chỗ giấu tiền... trong khi tụi cháu hề biết gì. Tụi cháu bị rắc rối như vậy đó! - Chúa ơi! Dì hiểu chứ! - Bà thốt lên - Nhưng biết dì có thể giúp gì đây! Dì chưa hề biết gì về số tiền như dì báo với cảnh sát lúc điều tra. Trời đất! Dì ngờ nổi rằng em trai dì lại là tội phạm... cho đến lúc cảnh sát đến hỏi cung dì về vụ cướp! - Dì có thể lại cho tụi cháu nghe những gì dì với cảnh sát lúc đó - Hannibal gợi ý. Có thể tụi cháu phát được manh mối nào đó? - Để dì thử kể lại. Chuyện xảy ra cách đây sáu năm rồi, nhưng dì vẫn còn nhớ lắm. Frank - đó là tên của em trai dì, sau này hạn bè đặt cho bí danh là Spike - rời khỏi nhà từ lúc mười tám tuổi. Từ đó, hai chị em gặp nhau nữa. Thỉnh thoảng, nó đến thăm vợ chồng dì và ở lại vài ngày. Nhưng nó bao giờ gì về công việc làm ăn của nó. Nét buồn thoảng qua ánh mắt bà Miller, rồi bà thở dài tiếp: - Bây giờ dì hiểu rằng mỗi lần ghé thăm, có nghĩa là Frank lẩn trốn sau phi vụ nào đó. Nhưng thời đó, dì chỉ nghĩ là nó thích đây đó, chịu ở lâu chỗ. Khi dì hỏi nó làm việc gì, nó trả lời nó làm nhân viên mãi vụ. Nhưng dì có điều tốt để về nó: mỗi khi nó ghé qua nhà dì là nó giúp chồng dì trong công việc của ông ấy. - Thế chồng dì làm nghề gì ạ? - Sửa chữa vặt. ấy biết sửa hầu như mọi thứ, và sửa khá giỏi nữa. Khách hàng tranh nhau để được nhận sửa đồ. ấy biết sơn nhà, dán giấy tường. Hay làm sàn nhà. Hay lắp đặt nhà tắm. Đúng, ấy rất giỏi tay nghề! Và ấy kiếm được nhiều tiền! Bà dừng hồi, rồi tiếp: - Đó như tôi vừa mới , khi Frank - hay Spike, vì các cháu quen gọi như vậy rồi - đến thăm dì, cậu ấy cũng làm việc và giúp chồng dì trong công việc làm, bởi vì Spike cũng rất khéo tay. Nhưng lần cuối cùng cậu ấy lại chịu đến với khách hàng cùng chồng dì. Spike rất căng thẳng. Cứ nghe tiếng động là giật mình, dám ló mũi ra cửa sổ nữa. - Chắc là lẩn trốn mà! - Peter . - Đúng! Nhưng lúc đó dì đâu có biết. Đó là ngay sau vụ cướp ở San Francisco. Suốt tuần, Spike cứ ru rú ở nhà mình. mình, vì thời đó dì còn làm. Bà dừng lại lúc, như nhớ lại cho hơn. Hannibal thúc khẽ: - Rồi sao nữa ạ? - Sao hả? Ồ! Spike vẫn tìm việc để làm, chứ ngồi . Cậu ấy sơn lại tầng trệt, dán giấy tường mới: Các cháu cũng biết rồi... thường vợ ông thợ sửa giày luôn là người có đôi giày xấu nhất. Chồng dì dược khách hàng gọi nhiều đến nỗi phải bỏ bê nhà mình. Tội nghiệp George . làm việc quá nhiều… Bà thở dài, rồi thêm: - Dì nghĩ là do làm việc quá mà ấy mất sớm. Anht ấy ngã bệnh khi sửa lại phần trang trí nội thất của nhà hàng. Bệnh nặng đến nỗi thể nào hoàn tất công việc. Thế là dì phải nhờ Spike, em dì dám từ chối. Nhưng dì nhớ là mỗi khi ra ngoài, cậu mặc quần áo thùng thình che giấu hình dạng mình và đeo kính đen.. Spike làm việc nhiều ngày tại nhà hàng, trong khi đó tình trạng sức khoẻ George sa sút dần. Dì định đưa ấy vào bệnh viện, ấy chết đột ngột. Bà Miller dừng lời, lấy khăn lau giọt nước mắt. - Dì tưởng Spike ở lại để giúp dì vượt qua những lúc khó khăn này - bà tiếp - Nhưng ! Cậu ấy thậm chí bỏ trước đám tang nữa. Cậu ấy là buộc phải ra , và cuốn gói biến mất trong nháy mắt. Dì sững sờ. Sau này, dì mới hiểu... - Sao ạ? - Hannibal hỏi. Dì muốn sao ạ? - Dì hiểu ra điều gì làm cho Frank hoảng sợ, đó là vì tin báo tử của chồng dì báo. Trong mẫu báo tử này, người ta nêu tên thân nhân người chết, thế là có tên dì, goá phụ, và cả em rể, Frank Neely sống tại nhà dì. Dì nghĩ rằng Frank sợ tên mình gây chú ý cho cảnh sát, họ biết cậu ấy ở đâu mà tìm. Nên cậu ấy biến mất. - Cháu hiểu. - Về sau, dì nghe đến em mình nữa, cho đến ngày cảnh sát đến báo rằng Frank bị bắt tại Chicago và hỏi cung dì về cậu ấy. Nhưng dì có biết gì đâu. Như lúc nãy, dì hề biết em trai mình là kẻ cướp. Bà Miller kể hết. Nhưng Hannibal vẫn còn câu hỏi. - Khi bỏ , em trai của dì có là trở lại thăm dì ? - Dì nhớ… À,. có! Bây giờ nhớ rồi... và cũng nhờ cháu nhắc! Spike có : “Chị Mary ơi! Chị định bán nhà này chứ? Chị vẫn ở đây chứ? Để em còn biết phải tìm chị ở đâu!". - Rồi dì trả lời sao ạ? - Dì khẳng định là dì hề nghĩ đến chuyện bán nhà và dì luôn có mặt để đón cậu ấy khi nào cậu ấy muốn đến thăm. Hannibal đột nhiên mừng rỡ thông báo lớn tiếng: - Vậy dường như cháu đoán ra được chỗ em trai của dì giấu tiền rồi! Dì có rằng em dì ở lại nhà dì mình khá lâu, trong khi dì và chồng dì làm việc ở ngoài. Nếu vậy, theo lôgíc chỗ duy nhất có thể giấu tiền... là trong chính ngôi nhà!
Chương 11: Bất ngờ hay Bob và Peter chưng hửng nhìn Hannibal. Bob đầu tiên nhận xét: - Kìa Babal! Chú cảnh sát trưởng Reynolds có là cảnh sát lục soát rất kỹ toàn bộ ngôi nhà mà tìm thấy gì mà! - Ồ! Spike Neely khôn lắm! - Thám tử trưởng đáp - Spike Neely giấu tiền kỹ đến nỗi cuộc lục soát bình thường thể cho phép tìm chỗ giấu được. Năm mươi ngàn đô-la bằng tờ bạc lớn cũng phải là gói to lắm. Spike Neely có thể giấu tiền tầng mái, dưới mép mái nhà... hay bất cứ chỗ nào khác! Chú ấy định trở lại thăm dì mà. Khi đó lấy luôn số tiền. Nhưng xui là chú ấy bị cảnh sát bắt, bị tù... rồi mất trong tù. - Chắc chắn cậu đúng! - Bob hăng hái thốt lên - Chú ấy có hỏi dì Miller xem dì có định bán nhà . Điều này chứng tỏ chú ấy định trở về. - Và chú ấy có cả tuần lễ dài để tìm ra chỗ giấu tốt - Peter thêm cũng hăng hái kém gì Bob - chỗ giấu hay đến nỗi cảnh sát cũng tìm ra. Nhưng chắc chắn Babal tìm ra! Hannibal đắc thắng quay sang bà Miller. - Xin phép dì - Hannibal lễ phép hỏi - dì có thể cho tụi cháu xem nhà được ạ? Để tìm thử xem có chỗ nào giấu tốt ? Bà Miller chậm chạp gật đầu. - Dì chăm chú theo dõi cách lý luận của cháu - bà . Có vẻ vững. Nhưng dù dì có cho phép các cháu lục soát nhà dì cũng được gì đâu. Trong nhà này có tiền bị giấu đâu... Trước vẻ mặt ngạc nhiên của Ba Thám Tứ Trẻ, bà : - Nhà này phải là nhà dì ở thời đó. Dì dọn nhà cách đây bốn năm. Đúng là dì có ý định đời nhà, nhưng có người chào giá cao đến nỗi dì từ chối được. Thế là dì bán nhà và đến đây ở. Hannibal thất vọng tức thời, nhưng bình tĩnh lại. Thám tử trưởng suy nghĩ lớn tiếng: - Vậy có thể tiền vẫn còn trong ngôi nhà ở địa chỉ củ của dì? - Đúng, rất có thể! - Bà Miller gật đầu - Frank khôn lắm mà. Rất có thể Frank nghĩ ra chỗ giấu mà cảnh sát tìm ra. Trước kia, nhà dì ở số 532 Danville Street. Vậy các cháu phải đến đó. Hannibal đứng dậy. - Cám ơn dì nhiều, dì dã giúp tụi cháu rất nhiều. Tụi cháu khai thác những thông tin mà dì cung cấp. Ba Thám Tứ Trẻ chào và ra về. Cả ba chạy nhanh đến chỗ Konrad đứng, leo lên xe. - Chặng dừng tiếp theo là số 532 Danville Street! - Hannibal thông báo - có biết là ở đâu Konrad? Konrad tra bản đồ hơi rách của Los Angeles và vùng lân cận. Hơi khó tìm, nhưng cuối cùng cũng thấy được Danville Street. Đường khá dài, nằm xa so với chỗ ở. Konrld hối tiếc lắc đầu. - Rất tiếc, Hannibal à, nhưng đến lúc phải về rồi - Konrad - Ông Titus có dặn phải về sớm. Hannibal tìm ra được giải pháp: - Konrad này, hay chỉ chở bọn em đến đó thôi. Tụi em xuống xe. Tụi em chỉ muốn kiểm tra địa chỉ thôi. Mà tụi em cũng thể nào tự dưng vào nhà người lạ, rồi lục lạo trong nhà. Trước khi tiến hành gì, tụi em phải báo cáo lại với chú cảnh sát trưởng Reynolds những gì biết và kết luận của tụi em. Peter và Bob biết rằng Hannibal rất muốn tự mình tìm ra số tiền bị giấu, rồi đắc thắng mang về nộp cho cảnh sát. Nhưng cả hai đều hiểu rằng thể làm như vậy được. Konrad tử tế chiều theo đề nghị của Hannibal: - Được, đường về Rocky, ta rẽ qua con đường mà các em quan tâm. xong, Konrad nổ máy. Bây giờ Ba Thám Tử Trẻ vui vẻ trở lại. Nhưng Peter vẫn còn tỏ ra nghi ngờ: - Babal à, tóm lại, bọn mình có bằng chứng gì là Spike Neely giấu tiền ở nhà người chị. Hannibal tự tin lắc đầu. - Theo lôgíc, tiền chỉ có thể ở đó thôi, Peter à - Hannibal khẳng định. Ở địa vị Spike Neely, mình cũng chọn nhà làm chỗ giấu. Sau khi vòng khá xa, xe rẽ vào Danville Street. - Konrad ơi, chạy chậm lại chút - Hannibal xin - để tụi em kịp nhìn... Konrd tuân lệnh. Ba Thám Tử Trẻ thò cổ đọc số nhà. - Sắp đến rồi! - Bob thông báo - Còn khoảng hai ba khu nhà nữa là tới! Xe tiếp tục chạy giữa những ngôi nhà , có khu vườn xinh xắn bao quanh. Konrad chạy chậm hơn nữa để cho ba thám tử nhìn dễ hơn. - Gần rồi! - Bob la lên. Số nhà bọn mình tìm nằm khoảng chính giữa khu nhà đằng kia. Tất nhiên là bên tay phải, phía bên số chẵn. - Konrad ơi, dừng lại ngay giữa khu nhà ấy được ? - Thám tử trưởng cầu. - Được Babal à! Gần như ngay sau đó, Konrad thắng lại. - Ở đây hả Babal? Hannibal trả lời. Thám tử trưởng há miệng nhìn tòa nhà lớn chiếm gần hết chiều dài khu nhà phía số chẵn. còn những biệt thứ xinh xắn như thấy trước đó. - Sốố 532 còn nữa - Bob rầu rĩ kêu khẽ. Tòa nhà này mang số 510. - Có lẽ bọn mình bị mất nhà rồi! - Peter cố đùa. Hannibal chịu thua. - Konrad, chạy tiếp đến khu nhà tới ! - Hannibal cầu - Có thể ta tìm ra số nhà tìm. Rất tiếc! Khu nhà kế tiếp chỉ mang các số bốn trăm mấy. có số nhà 532 đường Danville! Konrad dừng lại nữa, dò hỏi nhìn Ba Thám Tử Trẻ. - Các cậu có nghĩ bà Miller láo ? - Bob hỏi - Có thể bà chưa hề ở nhà số 532 Danville Street! Có thể nếu bọn mình quay lại nhà bà, thấy bà lục tung nhà mình để tìm ra chỗ giấu năm mươi ngàn đô-la! Có thể bà chỉ tìm cách đuổi bọn mình mà thôi! - Mình nghĩ thế - Hannibal . Trái lại, mình tin rằng bà Miller . Có chuyện gì đó xảy ra với số nhà 532, thế thôi. Chờ mình chút nhé! Để mình hỏi thăm... Hannibal nhảy xuống xe nhanh rồi biến mất. Vài phút sau, Hannibal hổn hển quay về. - Có tin - Hannibal thông báo. Mình gặp được người quản lý tòa nhà lớn, ông ấy có mặt từ lúc xây dựng. Để có chỗ xây, người ta dời sáu ngôi nhà thuộc khu này. - Dời nhà? - Peter thốt lên dám tin vào tai mình - Rồi mang nhà để chỗ nào? - Ở Maple Street. Con đường này nằm cách đây ba khu, song song với Danville Street. Sáu biệt thự còn rất tốt và lớn lắm. Cho nên thay vì đập, công ty xây nhà chọn giải pháp chở những chỗ trống ở Maple Street và đặt chúng nền móng mới. cách khác, nhà bà Miller vẫn còn... nhưng ở chỗ khác! - hoang tưởng! - Bob kêu - Ngôi nhà di động! Làm thế nào tìm ra nhà trở lại? Bởi vì chắc chắn nhà còn mang số 532 nữa! Chắc là nhà dược cấp số khác, mà bọn mình lại biết số mới đó! Hannibal bình tĩnh nhận xét: - Ta vẫn có thể gọi điện thoại cho bà Miller, nhờ bà tả lại ngôi nhà cũ. Sau đó ta xuống Maple Street cố tìm ra nhà. - Hôm nay được rồi - Bob thở dài. Trễ quá rồi! - Đúng, Hannibal ơi - Konrad thêm - Bây giờ phải về. Hơi trễ rồi! Sợ ông chủ mắng cho! - Vậy ta hành động vào ngày mai - Hannibal tuyên bố - Về thôi Konrad ơi! Konrad nổ máy. Phía sau chiếc xe to màu đen đậu xa hơn chút bên lề đường cũng chạy cùng lúc và theo xe tải . Ba Thám Tử Trẻ lẫn Konrad đều hay. Khi về tới Thiên Đường Đồ Cổ, gần đến giờ đóng cửa kho bãi. Titus Jones tỏ vẻ bằng lòng vì chuyện về trễ, rồi quay sang cháu. - Hannibal ơi, trong khi cháu , có người gửi gói đồ cho cháu. Cháu có đặt mua gì hả? - Gói đồ! - Hannibal ngạc nhiên thốt lên - Dạ ! Cháu đặt mua gì. Cái gì vậy chú Titus? - Chú biết. Thùng carton to lắm. Có đề tên và địa chỉ cháu. Nên chú mở. Kìa! Trong góc đằng kia, gần cửa vào. Ba Thám Tử Trẻ chạy ra gói hàng to tướng. Thùng carton được dán nhiều băng keo. Nhãn dán phía cho biết gói đồ được gửi từ Los Angeles, nhưng có tên người gửi. - Úi chà! - Peter thắc mắc kêu - Cái gì đây? - Ta biết khi mở ra - Hannibal cũng thắc mắc và tuyên bố - Cậu giúp mình mang thùng đến xưởng . Ta mở ở đó. Hai bạn cực nhọc mang cái thùng to giữa những núi đồ phế thải đến xưởng, tránh những ánh nhìn tò mò có thể có. Thám tử trưởng rút con dao xếp ra khỏi túi, rạch băng keo, mở nắp thùng ra. Khi đó ba thám tử sửng sốt và hơi lo sợ đối mặt với cái tìm thấy trong thùng. - Ồ ! - Peter rên - phải cái này! Chính Hannibal cũng chưng hửng hồi. Rồi Hannibal bình luận về hiển nhiên này: - Có người gửi trả cái rương của Gulliver! Ba Thám Tử Trẻ rời mắt nổi khỏi nắp rương, cái rương mà ba bạn mong muốn tống mãi mãi. Trong khi ba thám tử buồn rầu và bất động đứng đó, giọng vang lên từ bên trong rương: - Nhanh lên! - Giọng ấy - Hãy tìm... manh mối!