Vũ Khí Bóng Đêm - Phần 2: Thành Phố Tro Tàn - Cassandra Clare [Giả tưởng]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      Thành Phố Tro Tàn - Vũ Khí Bóng Đêm 2

      [​IMG]

      Tác giả: Cassandra Clare

      Dịch giả: Hà Ly

      Giá bìa: 125.000 ₫

      Công ty phát hành: Chibooks

      Nhà xuất bản: NXB Thời Đại

      Số trang: 480

      Ngày xuất bản: 03/2014



      Giới thiệu

      Clary chỉ muốn cuộc sống bình thường như xưa. Nhưng sao có thể khi là thợ săn quỷ, mẹ mê man và những sinh vật huyền bí như người sói, ma cà rồng, thần tiên ngày ngày dạo bước trong thế giới của ? Nếu rời bỏ thế giới thợ săn bóng tối, Clary có thêm thời gian với Simon, người bạn thân nhất và hơn thế của . Nhưng cái thế giới ấy chưa chịu buông tay - nhất là người điển trai mà mới có. Và để giúp mẹ, chỉ có con đường duy nhất: truy tìm Valentine, kẻ mang dã tâm độc ác và, là bố .

      Tình hình càng thêm phức tạp khi ngay tại thành phố New York, có kẻ sát hại đứa bé thuộc thế giới ngầm. Đó là tác phẩm của Valentine chăng? Và nếu vậy, ông ta có dụng ý gì? Khi kiếm thánh, vũ khí bóng đêm thứ hai, bị trộm, điều tra viên hắc ám tới sục sạo điều tra và chĩa mũi dùi vào Jace. Liệu Clary có thể ngăn cản Valentine nếu Jace nguyện quay lưng với mọi thứ hằng tin tưởng để giúp bố họ?

      Thành phố tro tàn là phần 2 sê-ri Vũ khí bóng đêm, xuất bản ở Mỹ từ năm 2008, được xếp vào danh sách tiểu thuyết ăn khách nhất do New York Times bình chọn, Top 10 cuốn sách dành cho tuổi teen do Hiệp hội thư viện Mỹ trao tặng năm 2009.

      Thành phố tro tàn được chuyển thể thành phim truyện nhựa cùng tên bởi Hãng Unique Features và Constantin Film từ năm 2014, tiếp sau thành công về doanh thu của bộ phim Thành phố xương được chuyển thể từ cuốn sách cùng tên.

    2. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      Phần 1: thời trong địa ngục

      Ta tin mình nơi Địa ngục, nhờ thế ta mới tồn tại.

      - Authur Rimbaud

      Mở đầu: Khói và kim cương

      Công trình làm từ kính và thép tuyệt đẹp đứng sừng sững phố Front như mũi kim lấp lánh đâm toạc bầu trời. Đó chính là tòa tháp Metropole cao năm mươi bảy tầng, tòa tháp căn hộ ở khu đô thị mới xa xỉ nhất của Manhattan. tầng cao nhất, tầng năm mươi bảy, chỉ có duy nhất căn hộ thuộc loại sang nhất trong số những phòng hạng sang: căn tầng mái của tòa nhà Metropole, công trình thiết kế xứng tầm kiệt tác với hai tông màu chủ đạo đen và trắng. Căn hộ còn rất mới chưa kịp dính lấy chút bụi, nền nhà đá hoa cương sáng loáng phản chiếu trời sao trông qua những khung cửa sổ to lớn chạy từ trần xuống sàn. Kính cửa sổ trong văn vắt, tạo ra ảo tưởng rất rằng chẳng có gì chắn giữa người đứng ngắm và quang cảnh ngoài kia vốn luôn được cho là tác nhân gây ra chứng xây xẩm thậm chí là cho những kẻ hề sợ độ cao.

      Xa xa bên dưới, dòng sông Đông uốn lượn như sợi ruy-băng bạc, có đôi cây cầu lấp lánh vắt ngang, lốm đốm những tàu thuyền xíu như mắt muỗi, dòng sông ngăn đôi hai bờ ánh sáng rực rỡ hoa lệ, bên là Manhattan và bên kia là Brooklyn. Vào những đêm quang đãng, người ta mới có thể nhìn thấy thấp thoáng Tượng Nữ Thần Tự Do xa xa ở mạn nam - nhưng đêm nay lại mù sương, Đảo Tự Do hoàn toàn biến mất sau màn sương mù trắng xóa.

      Dù khung cảnh có lộng lẫy đến mấy, người đàn ông đứng trước cửa sổ kia dường như mảy may ấn tượng. Gương mặt gầy, khắc khổ của cau có khi quay người rời khỏi ô cửa sổ và sải bước , tiếng gót giày vang đều đều nền đá hoa cương. “Ngươi vẫn chưa xong à?” hỏi, lùa tay qua mái tóc muối tiêu. “Chúng ta ở đây gần tiếng rồi.”

      Cậu bé quỳ sàn nhà ngước mắt nhìn, vừa lo lắng vừa cáu kỉnh. “Nền nhà bằng đá hoa cương. Nó cứng hơn tôi tưởng. Vẽ ngôi sao năm cánh này khó lắm.”

      “Vậy đừng vẽ nữa.” Nhìn cận cảnh, người ta rất dễ dàng nhận ra rằng, dù tóc bạc, nhưng người đàn ông này chưa già. Khuôn mặt đăm đăm của có khắc khổ nhưng có lấy nếp nhăn, đôi mắt vẫn còn tinh và quyết đoán.

      Cậu bé nuốt khan và đôi cánh màng đen nhô ra từ xương bả vai (cậu phải rạch phần sau áo khoác jean để chừa chỗ cho đôi cánh này) bồn chồn vỗ vỗ. “Ngôi sao năm cánh là phần thiết yếu cho bất cứ nghi thức triệu hồi quỷ nào. Ngài biết điều đó mà. có nó...”

      “Chúng ta được bảo vệ. Ta biết, Elias bé ạ. Nhưng cậu phải quen với việc đó thôi. Ta biết được có những pháp sư có thể triệu hồi quỷ dữ, chuyện con cà con kê với nó rồi tống khứ nó về địa ngục chỉ bằng thời gian cậu vẽ nửa ngôi sao năm cánh thôi.”

      Cậu bé gì, chỉ cắm cúi chọc mặt đá hoa cương, nhưng giờ nhanh nhẹn hơn. Mô hôi giọt như mưa từ trán và cậu ta dùng bàn tay với những ngón tay dính vào nhau bằng lớp màng mỏng như mạng nhện vuốt tóc lên. “Xong,” cuối cùng cậu ta sau khi ngồi thẳng dậy và thở hổn hển. “Xong rồi.”

      “Tốt.” Người đàn ông có vẻ hài lòng. “Chúng ta bắt đầu thôi.”

      “Tiền của tôi...”

      “Ta rồi. Cậu nhận được tiền sau khi ta chuyện với Agramon, chứ phải trước lúc đó.”

      Elias đứng dậy và cởi áo khoác ra. Dù cắt lỗ, nhưng chiếc áo khoác vẫn bó chặt lấy đôi cánh đến khó chịu; vừa thoát khỏi kìm kẹp, đôi cánh liền sải rộng, khẽ rung rung tạo nên cơn gió nhè thổi trong căn phòng vốn ngột ngạt. Đôi cánh mang màu dầu loang: màu đen đan xen với vạt màu bảy sắc cầu vồng hoa cả mắt. Người đàn ông nhìn chỗ khác, như thể đôi cánh khiến thoải mái, nhưng Elias dường như để ý. Cậu ta bắt đầu quanh ngôi sao năm cánh vừa vẽ xong, theo hướng ngược chiều kim đồng hồ và lẩm nhẩm quỷ ngữ nghe như tiếng lửa cháy lách tách.

      Với thanh xèo xèo như tiếng lốp bị xì hơi, phần viền ngoài ngôi sao năm cánh đột nhiên bùng cháy. Mười hai cửa sổ lớn phản chiếu hình ảnh mười hai ngôi sao lửa

      Có gì đó di chuyển trong ngôi sao năm cánh, cái gì đó đen đúa hình dạng. Elias lầm rầm nhanh hơn, giơ bàn tay có màng lên, những ngón tay dường như phác họa các đường nét ràng trong khí. Những ngón tay tới đâu, ngọn lửa xanh bừng cháy tới đó. Người đàn ông thể lưu loát tiếng Chthonia, ngôn ngữ pháp sư, nhưng biết đủ để hiểu câu thần chú Elias nhắc nhắc lại: Agramon, ta triệu hồi ngươi. Rời khỏi gian giữa các thế giới, ta triệu hồi ngươi.

      Người đàn ông đút tay vào túi. vật kim loại cứng, lành lạnh chạm vào ngón tay . mỉm cười.

      Elias ngừng chuyển động. Giờ cậu ta đứng trước ngôi sao năm cánh, giọng lên bổng xuống trầm theo câu thần chú, ngọn lửa xanh nổ lách tách xung quanh như sét. Đột nhiên cuộn khói đen bốc lên từ trong ngôi sao năm cánh; nó cuộn vòng bay lên, trải rộng và và đông đặc lại dần. Hai con mắt lửng lơ trong đám khói trông như hai viên đá quý dính mạng nhện.

      “Kẻ nào gọi ta xuyên qua các thế giới tới nơi đây?” Agramon gằn giọng hỏi, giọng ta nghe lanh canh như tiếng kính vỡ. “Kẻ nào triệu hồi ta?”

      Elias ngừng đọc thần chú. Cậu ta đứng chết lặng trước ngôi sao năm cánh - chết trân, trừ đôi cánh vẫn chầm chậm vỗ trong khí. khí nồng nặc mùi a xít và mùi cháy khen khét.

      “Agramon,” pháp sư . “Ta là pháp sư Elias. Ta là người triệu hồi ngươi.”

      Trong giây phút, tất cả chìm trong im lặng. Sau đó con quỷ bật cười, nếu như khói có thể được cho là cười. Bản thân tiếng cười nghe cay độc như a xít vậy. “Tên pháp sư ngu ngốc,” Agramon khò khè. “Thằng ngu ngốc.”

      “Chính ngươi mới ngu ngốc, nếu như ngươi nghĩ ngươi có thể đe dọa ta,” Elias , nhưng giọng lại run run như đôi cánh. “Ngươi là tù nhân trong ngôi sao năm cánh này, Agramon, cho tới khi ta phóng thích ngươi.”

      sao?” Đám khói nhoài lên phía trưóc, biến hóa khôn lường. tua khói biến thành hình bàn tay người và vuốt vuốt vào mép sao năm cánh cháy sáng bao tủa lấy nó. Rồi, bằng lực ùa tới, toàn bộ cuộn khói sủi bọt xuyên qua mép ngôi sao, tràn ra ngoài như sóng tràn qua đê. Ngọn lửa lập lòe rồi tắt lịm trong khi Elias gào thét và loạng choạng lùi lại. Giờ cậu ta lầm rầm, liến thoắng bằng tiếng Chthonia, những những lời chú nhằm ngăn chặn và trục xuất con quỷ. tác dụng; cuộn khói đen ào ạt lao tới, và giờ nó bắt đầu biến thành thứ có hình dạng - thứ hình thù khổng lồ, xấu xí, dị hợm, đôi mắt sáng to dần, tròn như cái đĩa con, tỏa ra ánh sáng lòe lòe đáng sợ.

      Người đàn ông dửng dưng quan sát khi Elias lại gào lên và quay người định chạy. Nhưng cậu chẳng bao giờ đến được cánh cửa. Agramon tràn tới, trùm lấy cậu nhóc pháp sư bằng luồng khói như hắc ín nóng chảy. Elias yếu ớt chống cự hồi - rồi sau đó bất động.

      Bóng đen rút lui, để lại cậu nhóc pháp sư nằm co quắp nền đá hoa cương.

      “Ta mong là,” người đàn ông lên tiếng, giờ rút vật kim loại ra khỏi túi và lơ đãng nghịch nghịch nó tay, “ngươi làm gì khiến biến thành phế vật với ta. Ta cần máu của , ngươi biết đấy.”

      Agramon quay lại, trông như cây cột khói đen sì với đôi mắt hình kim cương chết chóc. Chúng nhìn chăm chăm vào người đàn ông trong bộ com lê đắt tiền, vào khuôn mặt dửng dưng, gầy guộc, vào những Ấn Ký màu đen phủ đầy da , và vào vật phát sáng tay . “Ngươi trả tiền để thằng nhãi pháp sư triệu hồi ta? Và ngươi cho biết ta có thể làm gì?”

      “Đoán chuẩn đấy,” người đàn ông đáp.

      Agramon với ngưỡng mộ pha lẫn bực tức. “Quả là thông minh.”

      Người đàn ông tiến thêm bước về phía con quỷ. “Ta vốn thông minh. Và giờ ta là chủ nhân của ngươi. Ta giữ Cốc Thiên Thần. Ngươi phải nghe lời ta, hoặc phải đối mặt với hậu quả.”

      Con quỷ im lặng lúc. Sau đó nó phục xuống sàn nhà - với vẻ phục tùng giễu cợt - là cách giống người nhất mà sinh vật thực có thân mình có thể quỳ. “Tôi phục vụ ngươi, thưa Chủ nhân... ?”

      Câu kết thúc cách lịch , lên giọng như câu hỏi.

      Người đàn ông mỉm cười. “Ngươi có thể gọi ta là Valentine.”

      1. Mũi tên của Valentine

      “CẬU CÒN TỨC À?”

      Alec, tựa lưng vào thang máy, trừng mắt qua khoảng hẹp nhìn vào Jace. “Tớ tức.”

      “Ồ có đấy.” Jace nhún vui ra vẻ kết tội ông nuôi, rồi sau đó rên rẩm vì cơn đau chạy dọc cánh tay. Cả người ê ẩm suốt từ chiều hôm đó khi rơi qua ba tầng lầu, xuyên qua lớp gỗ mục và hạ cánh đống kim loại phế thải. Tới ngón tay của còn bị bầm tím nữa là. Alec, người vừa mới bỏ nạng chống mà phải dùng từ sau trận chiến với quỷ Abbadon, trông cũng khá khẩm gì hơn cảm giác của Jace. Quần áo ta dính đầy bùn đất còn tóc rũ xuống thành từng lọn bê bết mồ hôi. vết cắt dài chạy dọc bên má.

      “Tớ mà,” Alec rít qua kẽ răng. “Chỉ vì cậu lũ quỷ rồng tuyệt chủng hết rồi…”

      “Tớ chỉ tuyệt chủng gần hết thôi.”

      Alec xỉa ngón tay về phía Jace. “Tuyệt chủng gần hết,” ta lên tiếng, giọng giận run, “nghĩa là CHƯA TUYỆT CHỦNG HOÀN TOÀN.”

      “Tớ hiểu,” Jace . “Thôi tớ nhờ người ta sửa mục quỷ học trong sách giáo khoa từ ‘tuyệt chủng gần hết’ thành ‘chưa tuyệt chủng hoàn toàn’ đối với Alec. ấy thích những con quái vật phải thực , thực tuyệt chủng kia.’ Như thế làm cậu vui chứ?”

      “Ôi đám con trai mấy ông,” Isabelle nãy giờ ngắm nghía mặt mình trong vách thang máy ốp gương. “Đừng gây lộn nữa.” nàng quay sang cười rạng rỡ. “Thôi nào, chuyện có đòi hỏi hành động nhiều hơn chúng ta tiên liệu đôi chút, nhưng em thấy cũng vui đấy chứ.”

      Alec lắc đầu nhìn em. “Em làm sao mà chẳng bao giờ dính bùn lên người thế?”

      Isabelle thản nhiên nhún vai. “Tâm em trong sáng. Vì thế nên bụi bẩn nào dám bám vào em.”

      Jace khịt mũi ầm ĩ khiến nàng nhăn mặt quay lại. ngo ngoe những ngón tay dính dãy bùn về phía . Móng tay là những hình vành khuyên đen sì. “Bẩn từ trong tới ngoài.”

      Isabelle định đáp lại thang máy dừng lại kèm theo những tiếng kêu rin rít ầm ĩ. “Tới lúc phải sửa cái thứ này rồi,” và kéo cửa mở toang. Jace nối đuôi theo sau, trong thâm tâm nghĩ tới việc được cởi bỏ áo giáp và vũ khí rồi tắm mình dưới làn nước nóng. thuyết phục được hai người em nuôi săn cùng mình dù thực lòng cả hai người đó đều muốn ra ngoài khi lúc này đây có bác Hodge chỉ dẫn. Nhưng Jace lại muốn lãng quên trong đánh đấm, nỗi tiêu khiển ác nghiệt trong giết chóc, và cái sao lãng của dính thương. Và vì biết cần những điều đó, họ cùng , cùng bò vào những đường hầm tàu điện ngầm bỏ hoang bẩn thỉu cho tới khi tìm thấy và giết chết con quỷ Draconidae. Ba người bọn họ phối hợp hoàn hảo như thường lệ. Như gia đình.

      cởi áo khoác và quẳng lên cái móc treo tường. Alec ngồi băng ghế gỗ thấp bên cạnh, xoay xở tháo đôi ủng dính đầy bùn đất. ta khe khẽ ngâm nga chẳng ra giai điệu nào, để cho Jace biết ta khó chịu đến thế. Isabelle rút những cây kẹp ra khỏi mái tóc đen dài, để cho tóc bung xõa lưng. “Giờ em đói quá,” . “Giá mà mẹ ở đây nấu cho chúng ta chút gì ăn nhỉ.”

      “May mà mẹ có ở đây có,” Jace và tháo đai đeo vũ khí. “Nếu gào thét lên vì những tấm thảm này rồi.”

      “Con đúng đấy,” giọng lạnh lùng cất lên, Jace quay ngoắt lại, tay vẫn để đai lưng, trông thấy bà Maryse Lightwood đứng khoanh tay tại ngưỡng cửa. Bà mặc bộ vest đen đơn giản được hồ cứng loại đường, và mái tóc, cũng đen nhánh như tóc Isabelle, được tết lại thành bím tóc dày thả tới nửa lưng. Đôi mắt bà, màu xanh lạnh lẽo, quét qua ba người họ như đèn pha truy quét.

      “Mẹ!” Isabelle, lấy lại được bình tĩnh, lao tới ôm mẹ. Alec lục tục tới bên, cố che giấu việc mình vẫn còn khập khiễng.

      Jace đứng tại chỗ. Có cái gì đó trong đôi mắt của bà Maryse khi bà nhìn qua khiến chết lặng. Chắc chắn những gì vừa đâu có quá đáng đến vậy đâu. Mấy người bọn họ đùa về nỗi ám ảnh của mẹ với những tấm thảm cổ luôn ấy mà...

      “Bố đâu ạ?” Isabelle lùi lại hỏi. “Và Max nữa?”

      ngừng bặt chừng như thể nhận thấy được thoáng qua. Đoạn bà Maryse bảo, “Max ở trong phòng nó. Còn bố con, hay là vẫn còn ở Alicante. Có số việc cần bố lo liệu.”

      Alec, vốn nhạy cảm hơn em, dường như có chút lo lắng. “Có chuyện gì hay hả mẹ?”

      “Mẹ nên hỏi con câu đó mói đúng.” Giọng bà khô khốc. “Con cà nhắc đấy à?”

      “Con…”

      Alec dối dở tệ. Isabelle đỡ lời hộ , trơn tru, “Chúng con đụng độ với quỷ Draconidae trong đường hầm tàu điện. Nhưng chẳng có gì đâu ạ.”

      “Vậy chắc vụ đụng độ với Đại Quỷ tuần trước cũng chẳng là gì đúng ?”

      Cả Isabelle nghe thấy thế cũng cứng họng. nhìn sang Jace, trong khi chỉ ước là con bé đừng có nhìn.

      “Chuyện đó bọn con định trước.” Jace cố lắm mới tập trung được. Bà Maryse vẫn chưa hỏi han gì , chưa đến cả tiếng chào, và bà vẫn nhìn bằng đôi xanh sắc lẹm như lưỡi dao. cảm giác trống rỗng trong bụng bắt đầu lan ra. Trước đây bà chưa từng nhìn như vậy, dù cho có làm gì chăng nữa. “Đó là sai lầm...”

      Jace!” Max, cậu út nhà Lightwood, lách qua người bà Maryse và chạy lao vào phòng, tránh xa tầm với của mẹ mình. “ trở về rồi! Cả mấy chị đều về rồi!” Cậu bé quay vòng vòng, cười toe chiến thắng với Alec và Isabelle. “Em nghĩ mình nghe thấy tiếng thang máy.”

      “Và mẹ cứ nghĩ mẹ bảo con ở trong phòng cơ mà.”

      “Con nhớ ạ,” Max nghiêm túc tới mức Alce phải phì cười. Max khá con so với tuổi - trông cậu bé chỉ tầm lên bảy - nhưng với vẻ điềm tĩnh, đĩnh đạc, cộng thêm cặp kính quá khổ, khiến cậu bé trông như ông cụ non vậy. Alec vươn tay xoa đầu cậu em, nhưng Max vẫn nhìn Jace, mắt sáng rỡ. Jace thấy nắm tay lạnh lẽo bóp chặt dạ dày mình hơi chút nới lỏng ra. Max luôn tôn sùng Jace theo kiểu mà cậu bé chẳng bao giờ dùng cho ruột, chắc hẳn vì Jace chịu được có mặt của cậu bé giỏi hơn nhiều. “Em nghe chiến đấu với Đại Quỷ,” Max . “Có tuyệt ?”

      “Cũng... khác lắm,” Jace đánh trống lảng. “Alicante thế nào?”

    3. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      1. Mũi tên của Valentine (tt)

      “Tuyệt vời. Em với bố mẹ được thấy những thứ tuyệt cú mèo. Có cửa hàng vũ khí lớn ở Alicante và người ta đưa em đến mấy chỗ họ làm vũ khí. Họ cũng chỉ cho em phương pháp mới để rèn con dao thiên thần nữa đấy, để chúng có thời gian sử dụng dài hơn và em định thử nhờ bác Hodge chỉ cho em...”

      Jace chẳng đặng đừng; mắt ngay lập tức chuyển sang Maryse, vẻ mặt chừng như thể tin nổi. Vậy là Max biết gì về chuyện bác Hodge sao? Bà chưa cho thằng bé biết ư?

      Bà Maryse nhìn thấy vẻ mặt Jace liền mím môi lại thành đường mảnh. “Đủ rồi, Max.” Bà nắm lấy tay cậu con út.

      Cậu bé ngạc nhiên ngẩng đầu nhìn mẹ. “Nhưng con chuyện với Jace...”

      “Mẹ thấy rồi.” Bà nhàng đẩy cậu bé về phía Isabelle. “Isabelle, Alec, đưa em con về phòng. Jace,” - giọng bà sít lại khi bà gọi tên , như thể có thứ axit vô hình nào đó đốt khô từng trong miệng bà - “con tắm rửa rồi gặp mẹ trong thư viện ngay khi có thể.”

      “Con hiểu,” Alec , hết nhìn mẹ lại nhìn Jace. “Có chuyện gì thế này?”

      Jace thấy mồ hôi lạnh túa ra dọc xương sống. “Chuyện về bố đẻ của con phải ạ?”

      Bà Maryse giật mình hai lần, như thể từ “bố đẻ” là hai cú bợp tai riêng rẽ. “Thư viện,” bà nghiến răng . “Chúng ta chuyện ở đó.”

      Alec lên tiếng, “Những chuyện xảy ra khi mẹ vắng phải lỗi của Jace. Chúng con đều tham gia. Và bác Hodge ...”

      “Rồi chúng ta tới bác Hodge sau.” Mắt bà Maryse nhìn sang Max, giọng đe dọa.

      “Nhưng mẹ à,” Isabelle cự nự. “Nếu mẹ định phạt Jace, mẹ nên phạt cả tụi con luôn. Thế mới công bằng chứ. Bọn con làm cùng chuyện mà.”

      ,” bà Maryse cất tiếng sau khi im lặng lúc lâu khiến Jace những tưởng bà gì nữa. “Các con làm cùng chuyện.”

      “Quy tắc thứ nhất của anime,” Simon . Cậu chống tay lên chồng gối ở chân giường, tay cầm túi khoai tây chiên, tay kia cầm điều khiển TV. Cậu mặc áo in dòng chữ I BLOGGED YOUR MOM và quần bò rách gối. “Đừng bao giờ gây với nhà sư mù.”

      “Tó biết thừa,” Clary rồi nhón miếng khoai tây và nhúng vào lon nước sốt nằm trong khay TV giữa hai người. “Chẳng hiểu sao họ luôn đánh giỏi hơn những nhà sư sáng mắt nhỉ.” nheo mắt nhìn màn hình. “Mấy người kia khiêu vũ à?”

      phải khiêu vũ. Họ cố giết nhau mà. Tay này là kẻ thù đội trời chung của tay kia, nhớ ? giết bố ta. Sao họ có thể khiêu vũ cùng nhau chứ?”

      Clary nhai rào rạo miếng khoai tây và nhìn màn hình nghiền ngẫm, theo dõi những cuộn khói vàng vàng hồng hồng sinh động lăn tăn ngăn giữa hai người đàn ông có cánh, lơ lửng chờn vờn quanh nhau, mỗi người tay nắm cây giáo phát sáng. Thi thoảng trong hai người gì đấy, nhưng vì họ bằng tiếng Nhật và bên dưới chạy phụ đề tiếng Trung nên cũng hiểu lắm. “Cái người đội mũ ấy,” hỏi. “Là người xấu à?”

      , người đội mũ là bố kia. Ông ấy là vua pháp thuật, và đó là mũ phép thuật của ông ấy. Người xấu là cái người có cánh tay máy biết ấy.”

      Đúng lúc đó điện thoại đổ chuông. Simon đặt túi khoai tây chiên và định đứng dậy nghe điện. Clary nắm cổ tay cậu. “Đừng. Kệ nó .”

      “Nhưng biết đâu là chú Luke. Có thể chú ấy gọi từ bệnh viện.”

      phải chú Luke đâu,” giọng Clary có vẻ chắc chắn hơn thực tâm cảm nhận. “Chú ấy gọi tới di động của mình, chứ phải nhà cậu.”

      Simon nhìn lúc lâu trước khi ngồi xuống tấm thảm bên cạnh . “Cậu vậy thôi.” Trong giọng cậu nhuốm màu ngờ vực, nhưng bên cạnh đó còn chứa niềm an ủi còn thành lời, Mình chỉ muốn cậu vui mà thôi. cũng chắc có cảm thấy “vui” , khi mẹ nằm trong bệnh viện, người bị gắn liền với đống dây dợ lằng nhằng và những cỗ máy kêu bíp bíp đêm ngày, còn chú Luke như thây ma, ngày ngày vật vờ chiếc ghế nhựa cứng bên giường mẹ. Có vui khi suốt ngày lo lắng cho Jace và cứ nhấc máy cả ngàn lần định gọi cho Học Viện nhưng rồi lại bỏ xuống, số vẫn chưa bấm. Nếu Jace muốn chuyện, ấy gọi.

      Có lẽ sai lầm khi đưa tới gặp mẹ Jocelyn. cứ nghĩ nếu mẹ nghe thấy giọng của con trai, người con đầu tiên của bà, bà tỉnh lại. Nhưng bà tỉnh. Jace đứng chết trân lóng ngóng bên giường, gương mặt đẹp như thiên thần trong tranh vẽ, nhưng đôi mắt lại trống rỗng thờ ơ. Cuối cùng Clary mất kiên nhẫn và hét lên với , thế rồi quát lại trước khi lao khỏi phòng. Chú Luke nhìn gương mặt mệt mỏi lên nét hứng thú. “Đây là lần đầu tiên chú thấy hai đứa hành xử giống trai em đấy,” chú nhận xét.

      Clary biết sao. Chẳng ích gì với chú ấy rằng muốn Jace phải là trai mình nhiều tới mức nào. Ta thể bóc ADN của mình vứt , dù có là ao ước lắm. Dù làm thế khiến ta vui vô cùng.

      Nhưng thấy, dù mình thể xử lý vụ vui ấy, nhưng ít nhất ở đây tại nhà của Simon, trong phòng ngủ của cậu, cảm thấy thoải mái và tự nhiên như ở nhà. biết cậu từ hồi cậu dùng giường hình xe cứu hỏa và trong góc phòng chất đầy những khối LEGO. Giờ trong phòng là giường nệm cứng với ga giường kẻ sọc rực rỡ, vốn là quà của chị , còn tường dán đầy những tấm áp phích của những ban nhạc như Rock Solid Panda và Stepping Razor. Ở góc tường, nơi từng là chốn cư ngụ của những khối LEGO, giờ là nơi ngự trị của dàn trống, còn ở góc tường kia là bộ máy tính, màn hình vẫn trong chế độ đóng băng với hình nền World of Warcraft. có cảm giác thân thuộc với nơi này gần như với căn phòng ngủ của mình - giờ còn, nên ít ra đây là nơi tốt nhất thời.

      “Lại chibi nữa,” Simon rền rĩ. Tất cả các nhân vật màn ảnh đều biến thành phiên bản trẻ con cao hai phân rưỡi và chạy vòng vòng đuổi nhau, tay cầm chảo và bình khua khoắng. “Mình chuyển kênh đây,” Simon tuyên bố và giằng lấy điều khiển. “Mình chán cái phim hoạt hình này lắm rồi. Chẳng thể hiểu được nội dung là gì và chẳng thấy có cảnh nóng gì hết.”

      “Tất nhiên là có rồi,” Clary và nhón thêm miếng khoai tây nữa. “Anime là chương trình giải trí lành mạnh giành cho cả gia đình mà.”

      “Nếu cậu thích xem chương trình giải trí ít lành mạnh hơn, chúng ta có thể chuyển sang kênh phim người lớn,” Simon nhận xét. “Cậu thích xem The witches of Breastwick hay As I Lay Dianne?”

      “Đưa ngay cho mình!” Clary giật lại cái điều khiển, nhưng Simon cười nắc nẻ và chuyển sang kênh khác

      Tiếng cười của cậu đột ngột tắt lịm. Clary ngạc nhiên ngước lên và thấy cậu bạn nhìn chăm chú vào màn hình. TV chiếu bộ phim đen trắng xưa - phim Dracula. Hồi trước từng xem phim này cùng mẹ. Bela Lugosi, ốm nhom mặt trắng bệch, màn hình, quấn mình trong chiếc áo choàng cổ cao quen thuộc và đôi môi vén lên nhe ra những chiếc răng sắc nhọn. “Ta chưa bao giờ uống... rượu,” ông ta bằng giọng nặng điệu Hungary.

      “Mình thích cách người ta làm mạng nhện từ cao su,” Clary , cố ra giọng vui vẻ. “Nhìn cái là biết.”

      Nhưng Simon đứng lên và ném cái điều khiển xuống giường. “Mình trở lại ngay,” cậu thào. Mặt cậu xám xịt như bầu trời mùa đông trước khi đổ mưa. Clary nhìn cậu bạn bỏ , và cắn chặt môi lại - đây là lần đầu tiên kể từ khi mẹ tới bệnh viện nhận ra có lẽ Simon cũng chẳng vui vẻ gì.

      Lau khô tóc, Jace cau có ngắm hình ảnh phản chiếu. chữ rune trị thương chữa cho vết bầm tím tệ hại nhất, nhưng nó thể làm tan quầng thâm dưới mắt hay những vết hằn ở khóe môi . Đầu đau như búa bổ còn người váng vất. biết sáng ra mình nên ăn chút gì đó, nhưng bật dậy hổn hển và buồn nôn vì ác mộng nên muốn dừng lại mà ăn uống, chỉ muốn được tập thể dục để thoải mái tinh thần, để thiêu trụi những giấc mơ bằng mồ hôi và những vết bầm tím.

      Ném cái khăn sang bên, Jace khao khát có tách trà đen ngọt ngào được chế biến từ các loài hoa nở vào ban đêm trong nhà kính của bác Hodge. Loại trà đó luôn làm tiêu tán cơn đói cồn cào và mang lại nguồn năng lượng mới. Từ khi bác biến mất, Jace từng thử đun lá cây trong nước để xem mình có thể tạo ra cùng hiệu ứng ấy , nhưng chỉ thu được thứ nước uống đắng ngắt, mang vị tro chan chát khiến chỉ muốn khạc nhổ cho bằng hết.

      Chân để trần, vào phòng ngủ rồi mặc quần bò cùng áo phông sạch. vuốt ngược mái tóc vàng nhẹp và nhíu mày. Lúc này tóc dài quá, xõa hết xuống cả mắt - đảm bảo mẹ Maryse mắng ra trò vì vụ này đây. Bà khi nào cũng mắng mà. Có thể phải đứa trẻ mang huyết thống nhà Lightwood, nhưng họ đối xử với như con ruột kể từ khi họ nhận làm con nuôi vào năm lên mười, sau cái chết của bố . Cái chết được cho là chết ấy, Jace tự nhắc mình, cảm giác hụt hẫng trong lòng lại trỗi dậy. có cảm giác mình như ngọn đèn ma trơi mấy ngày qua, như thể ruột gan mình bị ai đó nĩa moi ra hết vất đầy đống trong khi nụ cười toe toét cứ dán chặt mặt mình. thường xuyên tự hỏi về những điều mình tin tưởng trong đời, hay về chính bản thân mình, có thứ nào từng là thực hay . từng tưởng mình là trẻ mồ côi - nhưng phải. từng nghĩ mình là con - nhưng hóa ra lại có em .

      Clary. Cơn đau lại dội lên, mạnh mẽ hơn. cố đè nén nó xuống. Mắt nán lại mảnh gương vỡ nằm tủ quần áo, vẫn phản chiếu những nhánh cây xanh rì và bầu trời xanh rực rỡ nắng vàng. Giờ ở Idris là chạng vạng: Bầu trời có màu xanh thẫm. Nghẹn lòng với cảm giác trống rỗng lại, Jace thọc chân vào bốt rồi xuống lầu, tiến thẳng đến thư viện.

      Vừa những bậc cầu thang đá Jace vừa lo lắng nghĩ xem điều bà Maryse muốn riêng với mình là gì. Trông như thể bà muốn nhào đến tát vào mặt vậy. Jace thể nhớ nổi lần cuối bà đụng tay đụng chân với mình là hồi nào. Nhà Lightwood thường thích phạt đòn roi - quả là khác biệt lớn lao so với việc được Valentine nuôi dạy, kẻ thích chế ra đủ thứ hình phạt đau đớn để đưa người khác vào khuôn khố. Làn da Thợ Săn Bóng Tối của Jace dù có gặp những vết thương nào cũng lành lặn như cũ, trừ khi những vết thương đó quá kinh hoàng. Bao nhiêu tuần lễ ngày tháng sau khi bố qua đời, Jace nhớ mình lần tìm những vết sẹo thân thể, tìm những dấu vết như là kỷ vật, là hoài niệm kết nối cụ thể với ký ức về bố mình.

      Jace tới thư viện và gõ cửa lần trước khi đẩy cửa mở. Bà Maryse ở đó, ngồi chiếc ghế cũ của bác Hodge bên lò sưởi. Ánh sáng ùa qua những ô cửa sổ cao cao và Jace có thể nhìn ra nhúm bạc tóc bà. Bà cầm ly rượu vang đỏ; bàn bên cạnh là bình rượu bằng pha lê.

      “Maryse,” lên tiếng.

      Bà khẽ giật mình, sánh chút rượu ra ngoài. “Jace. Ta nghe tiếng chân con bước vào.”

      động đậy. “Mẹ có nhớ khúc hát mẹ thường hát cho Isabelle và Alec - khi hai người còn và sợ tối - để họ ngủ ạ?”

      Bà Maryse thoáng sững người. “Con gì vậy?”

      “Con thường áp tai vào tường lắng nghe,” cậu . “Khi đâý phòng ngủ của Alec bên cạnh phòng con mà.”

      gì.

      “Khúc hát đó,” Jace . “Bằng tiếng Pháp.”

      “Ta hiểu sao con lại nhớ những điều đó.” Bà nhìn như thể buộc tội bà.

      “Mẹ bao giờ hát cho con nghe cả.”

      khoảng lặng chừng như cảm nhận được. Rồi “Ồ, con ấy à,” bà . “Con có bao giờ sợ tối đâu.”

      “Làm gì có đứa mười tuổi nào lại sợ tối?”

      Bà nhướn mày. “Ngồi xuống , Jonathan,” bà . “Ngay lập tức.”

      , rề rà chút đủ để chọc giận bà, băng qua phòng, rồi ném mình xuống trong những chiếc ghế tựa bên cạnh bàn. “Con thích mẹ gọi con là Jonathan.”

      “Sao lại nào? Đó là tên con cơ mà.” Bà nhìn tư lự “Con biết bao lâu rồi?”

      “Biết gì ạ?”

      “Đừng ngốc vậy. Con thừa biết ta hỏi con điều gì.” Bà xoay xoay chiếc cốc thủy tinh những đầu ngón tay. “Con biết Valentine là bố đẻ của mình bao lâu rồi?”

      Jace ngẫm nghĩ và loại bỏ vài câu trả lời. Thông thường có thể đánh lạc hướng bà Maryse bằng cách làm bà cười. trong vài người duy nhất thế giới này có thể khiến bà cười. “Khoảng từ hồi mẹ biết thôi ạ.”

      Bà Maryse chậm rãi lắc đầu. “Ta tin.”

      Jace ngồi thẳng người. Hai tay thu thành nắm đấm khi đặt tay ghế. cảm nhận những ngón tay run run, tự hỏi mình bao giờ bị như thế này chưa. nghĩ là . Hai tay luôn vững vàng như nhịp tim của mình vậy. “Mẹ tin con?”

      nghe ra hoài nghi trong giọng của chính mình và thầm nhăn mặt. Tất nhiên là bà tin rồi. Điều này quá hiển ngay từ khi bà bước chân vào nhà.

      có lý nào, Jace à. Sao con lại biết bố đẻ của con là ai cơ chứ?”

      “Ông ấy với con rằng ông ấy là Michael Wayland. Bố con con sống ở ngôi nhà ngoại ô của nhà Wayland...”

      “Khéo lắm,” bà Maryse . “Vụ sống trong nhà Wayland ấy. Và tên con? Tên của con là gì?”

      “Mẹ thừa biết con tên gì.”

      “Jonathan. Ta biết đó là tên con trai của Valentíne. Ta cũng biết Michael có cậu con trai tên Jonathan. Đó là cái tên phổ biến trong giới Thợ Săn Bóng Tối - ta chưa bao giờ nghĩ sao lại trùng hợp tới kỳ lạ như vậy, còn tên đệm của con trai ấy ta chưa bao giờ tìm hiểu. Nhưng giờ ta cứ nghĩ mãi. Tên đệm của con trai Michael Wayland là gì. Valentine lên kế hoạch bao lâu rồi? biết phải giết Jonathan Wayland từ khi nào?” Maryse lạc giọng , mắt dán vào Jace. “Con biết , con hề giống Micheal,’’ bà . “Nhưng đôi khi con cái hề giống bố mẹ. Trước nay ta chưa từng nghĩ tới điều đó. Nhưng giờ ta có thể thấy hình ảnh của Valentine nơi con. Cái cách con nhìn ta. Vẻ thách thức đó. Con thèm quan tâm xem ta gì, đúng ?”

      Có chứ. Chỉ là cậu che giấu quá tài tình mà thôi. “Con có quan tâm mọi chuyện khác sao?”

      Bà Maryse đặt ly rượu sang bên. Rượu cạn. “Và con dùng câu hỏi làm câu trả lời để làm khó ta, y như Valentine thường làm. Có lẽ ta phải đoán ra chứ.”

      “Có lẽ chẳng là gì cả. Con vẫn là cùng con người như bảy năm qua. Con chẳng thay đổi gì cả. Nếu trước đây con làm cho mẹ nghĩ tới Valentine, con hiểu sao giờ con lại làm mẹ nghĩ tới ông ta.”

      Ánh mắt bà Maryse liếc sang Jace rồi lỉnh ra nơi khác như thể bà chịu được việc nhìn thẳng vào mắt . “Quá là chúng ta về Michael, con hẳn phải biết là thể nào chúng ta về bố đẻ của con được. Những gì chúng ta về ông ấy thể nào khớp với Valentine.”

      “Mẹ ông ấy là người tốt.” Cơn giận dữ bùng lên trong . “ Thợ Săn Bóng Tối dũng cảm. người cha con. Con nghĩ như thế dường như là chính xác quá rồi còn gì.”

      “Còn những bức ảnh sao? Hẳn con phải nhìn thấy những bức hình của Michael Wayland và nhận ra ông ấy phải người con gọi là bố chứ.” Bà cắn môi. “Giúp ta giải thích điều này , Jace.”

      “Mọi hình ảnh đều bị thiêu hủy trong vụ Nổi Loạn. Mẹ bảo con thế mà. Giờ con nghĩ có phải Valentine đốt hết hình để giấu danh tính những người trong Hội Kín . Con có lấy bức hình của bố đẻ,” Jace , trong lòng phân vân liệu lời của mình có chua chát như tâm trạng mình lúc này .

      Bà Maryse day day thái dương như thể đau đầu. “Ta tin nổi,” bà , như thể với chính mình. “Chuyện này điên rồ.”

      “Vậy mẹ đừng tin vào chuyện này nữa. Mẹ tin con đây này,” Jace , và cảm thấy tay càng lúc càng run hơn.

      Bà buông tay xuống. “Con nghĩ ta muốn tin con hay sao?” bà hỏi, và trong khoảnh khắc nghe thấy thoảng trong giọng của bà là thanh của mẹ Maryse, người bước vào phòng ngủ của hồi mười tuổi, trừng trừng nhìn lên trần nhà, nghĩ về cha mình - và bà cứ ngồi bên mãi cho tới lúc chìm vào giấc ngủ, khi bình minh chực ló dạng.

      “Chẳng biết nữa,” Jace lại . “Nhưng khi ông ta hỏi con có muốn về Idris với ông ấy , con trả lời rằng . Con vẫn ở lại đây. Chẳng lẽ điều đó có nghĩa gì sao?”

      Bà nhìn bình rượu, như thể định rót thêm ly nữa, nhưng rồi lại thôi. “Ước gì điều đó có chút ý nghĩa,” bà . “Nhưng có rất nhiều lý do để bố con cho con ở lại Học Viện. Hễ có dính dáng đến Valentine, ta thể tin tưởng được bất cứ ai từng bị ảnh hưởng.”

      “Ông ta cũng từng có sức ảnh hưởng tới mẹ đấy thôi,” Jace , rồi ngay lập tức hối hận khi nhìn thấy vẻ mặt loáng qua của bà.

      “Và ta chối bỏ ,” bà Maryse . “Còn con sao? Con có thể ?” Đôi mắt bà xanh như mắt Alec, nhưng Alec chưa bao giờ nhìn như thế. “Jace, con hãy rằng con căm ghét ta . Hãy rằng con căm ghét ta và mọi điều đại diện cho .”

      khoảng lặng trôi qua, rồi thêm khoảng nữa, và Jace, mắt nhìn xuống, thấy bàn tay nắm chặt tới nỗi những đốt tay gồ lên trắng bệch và cứng ngắc như đốt xương sống lưng xương cá. “Con được.”

      Maryse hít hơi. “Vì sao ?”

      “Thế sao mẹ thể tin con? Con sống cùng mẹ đến gần cả nửa đời. Mẹ phải hiểu con hơn chứ?”

      “Con nghe thành thực lắm, Jonathan. Khi nào cũng thế, ngay cả như khi con còn là thằng bé con cố đổ tội của mình sang cho Alec và Isabelle. Ta chỉ từng gặp duy nhất kẻ có sức thuyết phục như con.”

      Jace cảm nhận vị đồng trong miệng. “Ý mẹ là bố con chứ gì.”

      “Đối với Valentine thế giới này chỉ có hai hạng người,” bà . “Những người ủng hộ Hội Kín và những người chống đối với nó. Kẻ chống đối là kẻ địch, và những kẻ ủng hộ là vũ khí. Ta từng thấy biến những người bạn, kể cả vợ mình thành vũ khí cho Cause - vậy mà con muốn ta tin rằng làm cùng chuyện với con đẻ của mình sao?” Bà lắc đầu. “Ta hiểu quá mà.” Lần đâu tiên, Maryse nhìn cậu với vẻ buồn nhiều hơn giận. “Con là mũi tên nhắm vào trái tim của Hội Clave, Jace à. Con là mũi tên của Valentine. Dù con có ý thức được điều đó hay .”

      * * *

      Clary đóng cửa phòng ngủ ngăn tiếng TV inh ỏi và tìm Simon. thấy cậu bạn trong bếp, cúi mặt xuống vòi nước chảy. Tay cậu ta nắm chặt lấy mặt kệ.

      “Simon?” Gian bếp được sơn màu vàng tươi sáng và vui mắt, tường trang trí những bức hình bằng phấn và bút chì của Simon và chị Rebecca từ hồi tiểu học. Rebecca có tí khiếu vẽ đấy, nhìn qua là biết, nhưng mấy tranh Simon vẽ người đều trông như công tơ mét đỗ xe với mấy chỏm tóc vậy.

      Lúc này Simon ngước mắt nhìn lên, mặc dù cái vẻ căng thẳng hai vai của cậu cho Clary biết cậu có nghe thấy tiếng chân . tới bên bồn rửa, nhàng đặt tay lên lưng cậu. sờ thấy những đốt xương sống cứng qua lớp áo phông cotton mỏng và tự hỏi dạo này cậu sụt cân phải. Nhìn nhận ra, vì nhìn Simon giống như việc soi gương hàng ngày vậy - khi ngày nào bạn cũng nhìn thấy ai đó, bạn ít khi để ý những thay đổi nho ở vẻ ngoài. “Cậu ổn ?”

      Cậu gạt mạnh cổ tay tắt nước . “Ừ. Mình ổn.”

      đặt ngón tay lên bên cằm Simon để quay mặt cậu sang nhìn mình. Cậu toát mồ hôi, mái tóc đen bết vào trán, dù khí lùa qua cửa sổ bếp mở hờ vẫn se se lạnh. “Trông cậu ổn đâu. Có phải do bộ phim ?”

      Simon trả lời.

      “Mình xin lỗi. Mình nên cười, chỉ là...”

      “Cậu nhớ sao?” Giọng cậu bạn có vẻ khàn khàn.

      “Mình...” Clary biết gì. Nghĩ lại, đêm hôm đó dường như là cuộc chạy ma ra tông mơ hồ, với máu và mồ hôi, với những bóng đen lẩn quất nơi cửa ra vào, với việc rơi qua khoảng . nhớ những gương mặt ma cà rồng trắng bệch, giống như những mảnh giấy cắt nổi bật nền bóng tối, và nhớ Jace giữ lấy , hoảng loạn hét vào tai . “ nhiều. Chỉ nhớ mang máng.”

      Simon thoáng nhìn lướt qua . “Cậu thấy mình có khác gì ?” cậu hỏi.

      ngước mắt nhìn bạn. Mắt Simon có màu cà phê đen - đen hẳn, mà là nâu sậm pha thêm màu xám hay nâu đỏ. Trông cậu ấy có khác nhỉ? Ở cậu ấy có lẽ có thêm chút tự tin kể từ ngày cậu ấy giết chết Đại Quỷ Abbadon; nhưng ngoài ra còn có thêm chút thận trọng, như thể cậu ấy chờ đợi hay dè chừng cái gì đó. Clary cũng để ý thấy điều này ở Jace. Có lẽ đó chỉ là ý thức được về khả năng tử vong mà thôi, “Cậu vẫn là Simon.”

      Simon khép hờ mi mắt như thể nhõm hẳn ra, và khi mí mắt cậu hạ xuống, mới thấy gò má cậu góc cạnh hẳn như thế nào. Cậu ấy có sụt cân, thầm nghĩ, rồi định mở miệng Simon cúi xuông hôn .

      Quá bất ngờ trước cảm giác môi bạn môi mình nên Clary cứng đơ người, bám chặt tay lên bồn rửa để đứng vững. Nhưng đẩy Simon ra, và ràng coi đó là dấu hiệu khuyến khích nên Simon luồn tay ra sau gáy và hôn nồng nhiệt hơn, dùng môi mình tách mở môi . Môi cậu mềm mại, mềm mại hơn Jace, và bàn tay đỡ cổ ấm áp và nhàng. Nụ hôn của cậu có vị mằn mặn của muối.

      Clary nhắm mắt và trong thoáng chốc choáng váng bay bổng trong bóng tối và hơi ấm, cảm nhận những ngón tay cậu đan vào tóc mình. Khi tiếng chuông điện thoại giục giã cắt ngang cơn váng vất, nhảy lùi lại như thể cậu vừa đẩy ra, dù cậu hề cử động. Họ nhìn chằm chằm vào nhau lúc, trong cơn bối rối cuồng loạn, như thể hai con người đột nhiên thấy mình bị chuyển tới vùng đất hoàn toàn xa lạ.

      Simon, quay trước, vươn tay với điện thoại treo tường bên giá để gia vị. “A lô?” Giọng cậu vẫn bình thường, nhưng ngực phập phồng lên xuống rất nhanh. Cậu đưa ống nghe cho Clary “Của cậu này.”

      Clary nắm điện thoại. vẫn còn có thể cảm nhận nhịp tim đập thình thịch, nghe như tiếng cánh của con côn trùng nào đó mắc kẹt dưới da . Là chú Luke, gọi từ bệnh viện. Có chuyện với mẹ rồi.

      nuốt khan. “Chú Luke à? Có phải chú ?”

      . Isabelle đây.”

      “Isabelle?” Clary nhìn lên thấy Simon tựa người vào bồn rửa và quan sát mình. Sắc hồng má cậu nhạt dần. “Vì sao cậu - ý tớ là, có chuyện gì thế?”

      Có tiếng nấc trong giọng , như thể ta khóc vậy. “Jace có ở đó ?”

      Clary thực giơ điện thoại ra nhìn trước khi áp ống nghe vào tai. “Jace ư? . Sao ấy lại ở đây?”

      Tiếng Isabelle trả lời qua hơi thở vang dội qua điện thoại nghe như tiếng thở dốc. “Vấn đề là... ấy rồi.”

      2. Quán Hunter’s Moon
      Maia Robert chẳng bao giờ tin những chàng đẹp mã, chính vì thế ghét Jace Wayland ngay từ lần đầu tiên thấy .

      trai , Daniel, được sinh ra với làn da bánh mật và đôi mắt đen to tròn của mẹ, rồi hóa ra ta là thứ người nhẫn tâm đốt cháy cánh của những con bươm bướm và dửng dưng nhìn chúng chấp chới bay tới khi cháy rụi. ta cũng tra tấn , lúc đầu chỉ bằng những trò nhặt vặt vãnh, như cấu véo ở những chỗ ai nhìn thấy, đổi dầu gội thành chất tẩy trắng. có mách bố mẹ nhưng họ tin. Chẳng ai tin cả, khi nhìn vào Daniel; họ lầm tưởng giữa vẻ đẹp đẽ và ngây thơ vô tội. Khi ta bẻ gãy tay hồi lớp chín, trốn nhà, nhưng bố mẹ đem về. Năm lớp mười, Daniel bị gã tài xế nào đó đâm chết ngay đường. Đứng bên cạnh cha mẹ trong nghĩa địa, Maia thấy xấu hổ vì cảm giác nhõm bừng lên trong tâm. Chúa trời, nghĩ, chắc trừng phạt hài lòng khi trai mất mạng.

      Và năm sau, Chúa trời trừng phạt . gặp Jordan. Tóc đen dài, hông mảnh dẻ trong chiếc quần bò bạc màu, chiếc áo phông hình các indie rocker[1] và lông mi dài như con . chưa bao giờ nghĩ thích - thường thường những người như thích những mảnh dẻ, nhợt nhạt đeo cặp kính gọng to - nhưng có vẻ lại thích những tròn trịa như Maia. Khi trao những nụ hôn, khen rằng xinh đẹp. Vài tháng đầu tiên trôi qua như mơ; những tháng cuối cùng lại là ác mộng. trở nên gia trưởng, luôn muốn kiểm soát . Khi giận , gầm ghè và tát vào mặt , để lại vết tay hằn má như thể đánh quá nhiều phấn hồng vậy. Khi cố chia tay, đẩy, hất ngã xuống sân trước khi kịp chạy vào trong và khóa chặt cửa lại.

      [1] Indie rocker: thể loại rock alternative xuất tại UK và US vào những năm 1980. (ND)

      Sau đó, cố tình cho thấy hôn chàng khác, chỉ để khẳng định cho biết là họ chấm dứt rồi. thậm chí chẳng nhớ tên cậu trai kia. Cái nhớ là buổi tối hôm đó khi bộ về nhà, trời mưa bay giăng giăng tóc, bùn bắn lên bắp quần vì theo lối tắt băng qua công viên gần nhà. nhớ bóng hình đen thui từ sau vòng quay ngựa gỗ bằng sắt nhảy xổ ra, thân mình chó sói to tướng ướt nhẹp xô ngã xuống vũng bùn, cơn đau quằn quại khi hàm răng con sói cắn ngập vào cổ . la hét và giãy giụa, nếm thấy vị máu nóng hổi trong miệng, thấy đầu óc hét lên: thể nào. thể nào. Ở New Jersey làm gì còn sói, nhất là trong khu ngoại ô bình thường của , nhất là ở thế kỷ hai mươi mốt này.

      Tiếng hét của khiến các nhà xung quanh bật đèn, hết ô cửa sổ này tới ô cửa sổ khác sáng lên như thể quẹt diêm. Con sói thả ra, miệng máu chảy ròng ròng và còn dính chút da thịt của .

      Sau hai mươi bốn mũi khâu, trở về căn phòng ngủ màu hồng của mình, còn mẹ lo lắng lại lại. Bác sĩ phòng cấp cứu vết cắn giống vết răng con chó lớn, nhưng Maia biết hơn thế. Trước khi con sói quay người bỏ , nghe thấy tiếng thầm quen thuộc, phả hơi thở nóng hổi bên tai , “Giờ em là của tôi. Em luôn luôn là của tôi.”

      bao giờ gặp lại Jordan nữa - cùng bố mẹ dọn , bạn bè ai biết gia đình đâu, mà kể cả biết cũng chịu . chỉ hơi ngạc nhiên khi cơn đau đến vào dịp trăng tròn tháng sau: đau đớn giằng xé chạy dọc chân , buộc phải bò mặt đất, phải còng lưng theo cách những nhà ảo thuật bẻ cong cái thìa. Khi răng thò ra khỏi lợi và rơi lạch cạch xuống đất như những viên kẹo cao su Chiclet, ngất lịm . Hoặc nghĩ mình ngất. tỉnh dậy cách nhà hàng dặm, mảnh vải che thân, mình mẩy dính đầy máu, vết sẹo cổ nhói lên từng hồi như nhịp tim đập. Đêm đó lên tàu tới Manhattan. Chẳng phải quyết định khó khăn gì. Là đứa con lai tại khu vực ngoại ô với những người hàng xóm bảo thủ quá khổ sở rồi. Chúa mới biết họ làm gì với người sói.

      Tìm được đàn để hòa vào cũng quá khó. Riêng Mahattan thôi cũng có vài đàn. gia nhập đàn người sói trong khu trung tâm, những người thường ngủ lại trong đồn cảnh sát cũ ở khu Chinatown.

      Sói đầu đàn thay đổi liên tục. Đầu tiên là Kito, rồi Vérionique, Gabriel và giờ là chú Luke. thích Gabriel nhưng Luke là sói đầu đàn tốt hơn. Chú có vẻ ngoài khiến những người tiếp xúc với chú tin tưởng, đôi mắt xanh hiền hậu mà cũng quá đẹp trai, chính vì thế ghét chú Luke ngay tắp lự. thấy thoải mái khi ở cùng đàn, được ngủ trong đồn cảnh sát cũ, vào những đêm trăng chưa tròn, họ cùng nhau chơi bài và ăn đồ Trung Hoa. Còn những đêm trăng tròn họ cùng nhau săn trong công viên, rồi hôm sau lại tới quán Hunter’s Moon, trong những quán bar ngầm của người sói trong thành phố, nhậu cho qua tàn dư của Cơn Biến Đổi. Có những thùng bia cao cả thước, và ai kiểm tra xem bạn đủ hai mươi mốt tuổi chưa. Làm người sói khiến bạn phát triển nhanh, và chỉ cần bạn mọc răng và tóc tháng lần, bạn được quyền chè chén ở Moon, cần biết bạn bao nhiêu tuổi tính theo tuổi của con người.

      Những ngày này ít nhớ tới gia đình, nhưng khi chàng tóc vàng mặc áo choàng đen dài bước vào bar, Maia cứng cả người. trông giống Daniel, hẳn - Daniel có tóc đen dài xoăn xoăn úp vào gáy và da bánh mật, còn người con trai này da trắng tóc vàng. Nhưng họ đều sở hữu cơ thể mảnh mai, có cùng dáng giống như báo tìm mồi, và cùng vẻ tự tin ngời ngời về ngoại hình. Tay bất giác co lại nắm chặt quanh cái cốc và phải tự nhắc mình: ta chết rồi. Daniel chết.

      chàng kia tới đâu, tiếng xì xào vang theo tới đó, như bọt sóng lan quanh đuôi thuyền. Cậu trai tỏ ra như chẳng để ý gì, dùng chân mang bốt móc kéo chiếc ghế quầy bar về phía mình rồi ngồi lên đoạn chống khuỷu tay xuống bàn. Maia nghe gọi ly rượu mạch nha trong khi mọi người ngừng bặt. dốc thẳng nửa ly vào miệng bằng cú phẩy cổ tay gọn ghẽ. Thứ rượu đó mang màu vàng như màu tóc vậy. Khi giơ tay đặt ly xuống quầy bar, Maia thấy những Ấn Ký màu đen dày đặc quấn quanh cổ tay và mặt bàn tay.

      Bat, người ngồi cạnh - từng hẹn hò với cậu này, nhưng giờ họ là bạn - thầm gì đó nghe như “Nephilim.”

      ra là vậy. Tay kia phải là người sói gì cả. là Thợ Săn Bóng Tối, thành viên của lực lượng cảnh sát mật của Thế giới Ngầm. Họ duy trì Luật Pháp, được Hiệp Ước bảo vệ, và bạn thể trở thành người như họ được: Bạn phải được sinh ra là thế thôi. Dòng máu quyết định ra họ. Có rất nhiều lời đồn đại về họ, phần lớn là những điều hay ho: Họ tự cao tự đại, độc ác, kiêu căng; họ khinh ghét Cư dân Thế giới Ngầm. Chẳng có thứ gì mà người sói ghét bằng Thợ Săn Bóng Tối - có lẽ ngoài ma cà rồng ra.

      Mọi người cũng đồn rằng Thợ Săn Bóng Tối giết quỷ. Maia nhớ hồi đầu tiên nghe đến chuyện quỷ dữ có tồn tại và được nghe kề về những chuyện chúng gây ra. Những câu chuyện đó khiến đau đầu. Ma cà rồng và người sói chỉ là những người bình thường bị mắc căn bệnh mà thành, hiểu được từng ấy, nhưng mà trông chờ tin vào mấy trò thiên đường và địa ngục vớ vẩn ấy, vào quỷ dữ và thiên thần, trong khi vẫn chưa có ai có thể cam đoan với được rằng liệu Chúa trời có thực hay , rằng bạn về đâu sau khi lìa bỏ trần thế ư? Chẳng công bằng đâu nhé. Giờ tin có quỷ dữ - thấy những việc chúng làm nhiều đến độ thể phủ nhận tồn tại của chúng - nhưng vẫn ước gì mình buộc phải tin như vậy.

      “Tôi thấy là,” gã trai và chống khuỷu tay lên bàn, “ phục vụ bia Silver Bullet ở đây. Do nó có quá nhiều điều tiếng xấu chăng?” Hai mắt lấp lánh, nheo nheo lại và lóe sáng như trăng đầu tuần.

      Người phục vụ quầy rượu, Freaky Pete, chỉ nhìn gã trai và lắc đầu khó chịu. Maia biết nếu phải Thợ Săn Bóng Tối, hẳn Pete ném bay khỏi quán Moon, nhung chỉ sang đầu kia quầy mà cặm cụi đánh bóng ly.

      “Thực ra.” Bat lên tiếng, tay này thể nào chõ mũi vào mọi chuyện, “bọn tao có món đó vì nó thực loại bia kinh tởm.”

      Gã trai chuyển ánh nhìn lấp lánh nheo nheo của sang Bat, rồi nhoẻn cười vui vẻ. Thường người ta mỉm cười vui vẻ khi Bat nhìn họ cảnh cáo: Bat cao mét chín, với vết sẹo lồi lớn làm biến dạng hết nửa mặt do bị bột bạc làm bỏng. Bat thuộc đàn qua đêm, đàn sống trong đồn cảnh sát, ngủ trong những xà lim cũ kỹ. ta có nhà riêng, thậm chí còn có công ăn việc làm nữa. Bat là người bạn trai khá ổn, cho tới khi ta đá Maia vì con phù thủy tóc đỏ tên Eve sống tại Yonkers và có hàng bói chỉ tay tại ga-ra.

      “Vậy uống gì thế?” gã trai hỏi, nhoài lại quá gần Bat tỏ ý nhục mạ. “ ít lông của con chó... ờm, gặp ai cắn nấy nhỉ?”

      “Mày quả là nghĩ mày khá vui tính nhỉ.” Tới lúc đó tất cả mọi người trong đàn đều nhoài người tới nghe, sẵn sàng yểm trợ cho Bat nếu ta định đánh cho thằng mất dạy này ngủ tới giữa tuần sau. “Phải ?”

      “Bat,” Maia . tự hỏi có phải mình là người duy nhất trong quán nghi ngờ khả năng đánh ngất chàng này tới giữa tuần của Bat . phải tin Bat. Nhưng là vì điều gì đó trong ánh mắt gã trai kia. “Đừng.”

      Bat lờ . “Phải ?”

      “Tôi là ai mà dám phủ nhận hiển nhiên cơ chứ?” Ánh mắt gã trai lướt qua Maia như thể tồn tại và trở về Bat. “Tôi nghĩ cho tôi biết chuyện gì xảy tới với mặt nhỉ? Trông như...” Và tới đây ta nhoài người tới và khẽ vào tai Bat nên Maia nghe . Điều tiếp theo biết, Bat vung cú đấm lẽ ra là đập nát quai hàm cậu kia rồi, chỉ có điều cậu ta còn ở đó. đứng cách đó cả mét rưỡi, cười khanh khách, khi nắm đấm Bat tung trúng chiếc cốc chổng chơ mặt bàn và khiến nó bay qua mặt quầy bar đập vào bức tường đối diện, vỡ tan tành.

      Freaky Pete vòng qua quầy bar, xoắn lấy cổ áo Bat, ngay trước khi Maia kịp chớp mắt. “Đủ rồi,” ta . “Bat, sao cậu bộ cho bình tĩnh lại .”

      Bat xoay người trong khi Pete vẫn nắm chặt. “ bộ ư? có nghe thấy...”

      “Tôi có nghe.” Pete hạ thấp giọng. “ là Thợ Săn Bóng Tối. Bỏ qua , sói con.”

      Bat chửi thề và lùi khỏi người đứng quầy. ta hùng hục khỏi quán, vai gồng cứng lên vì tức giận. Cánh cửa đóng sầm lại.

      Gã trai ngừng cười rồi nhìn Freaky với kiểu oán hờn, như thể bartender này vừa cướp món đồ chơi định chơi vậy. “ cần thiết phải vậy đâu,” . “Tự tôi xử lý được mà.”

      Pete nhìn gã Thợ Săn Bóng Tối dò xét. “Tôi chỉ lo cho quán bar của tôi thôi,” cuối cùng ta . “Nếu cậu muốn gặp rắc rối, Thợ Săn Bóng Tối à, tôi khuyên cậu nên chỗ khác mà chơi.”

      “Tôi là tôi muốn gặp rắc rối.” Gã trai ngồi xuống ghế. “Hơn nữa, tôi còn chưa uống xong.”

      Maia liếc ra sau nhìn bức tường ướt nhẹp rượu. “Tôi tôi thấy uống xong rồi đấy chứ.”

      Trong giây trước gã trai chỉ trông ơ thờ; giây sau ánh tò mò thích thú lóe lên trong đôi mắt vàng của . Trong khoảnh khắc đó trông quá giống Daniel làm Maia chi muốn lỉnh mất.

      Pete đẩy ly rượu có màu hổ phách ngang qua mặt quầy trước khi gã trai kịp trả lời Maia. “Của cậu đây,” . đưa mắt nhìn vào Maia. nghĩ mình nhìn ra chút quở trách trong đấy.

      Pete...” dợm lời. kịp hết câu. Cửa quán bật tung. Bat đứng ở lối vào. Maia mất lúc mới nhận ra mặt trước và tay áo áo sơ-mi ướt đẫm máu.

      nhảy khỏi ghế và chạy tới bên . “Bat! bị thương à?”

      Mặt xám xịt, vết sẹo trắng bệch nổi má như mảnh dây vẹo vọ. “Có vụ tấn công,” . “Có xác chết trong hẻm. đứa . Máu - khắp nơi.” lắc đầu, nhìn xuống toàn thân. “ phải máu . ổn.”

      xác chết ư? Nhưng ai...”

      Câu trả lời của Bat chìm trong tiếng bàn tán xôn xao. Ghế ngồi trong quán bị bỏ khi cả đàn lao về phía cửa. Pete khỏi quầy và len lỏi qua đám đông. Chỉ có tay Thợ Săn Bóng Tối là còn nguyên tại chỗ, đầu cúi gục xuống cốc rượu.

      Liếc qua khoảng trống giữa những người đứng chen chúc trước cửa, Maia thoáng thấy vỉa hè xám xịt của con hẻm, loang lổ những máu. Máu vẫn ướt và chảy thành dòng qua những đường gạch như rễ của loài cây dây leo màu đỏ. “Nó bị cắt cổ à” Pete với Bat, người mặt có lại chút huyết sắc. “Làm sao...”

      “Có ai đó trong hẻm. Có ai quỳ bên thằng bé,” Bat . Giọng nghẹn lại. “ giống người - giống cái bóng hơn. Chúng chạy mất khi thấy tôi. Lúc đó thằng bé vẫn còn sống. Nhưng cũng chỉ còn chút hơi tàn thôi. Tôi quỳ xuống bên, nhưng...” Bat nhún vai. Đó là động tác bình thường, nhưng những sợi gân cổ hằn lên như những sợi rễ phụ quấn quanh thân cây. “Thằng bé chết kịp trăn trối.”

      “Lũ ma cà rồng,” nữ người sói đẫy đà đứng cạnh cửa, lên tiếng - hình như tên chị ta là Amabel phải. “Những Đứa Con của Màn Đêm. Chẳng thể là ai khác.”

      Bat nhìn chị ta, sau đó quay lại, hùng dũng băng qua căn phòng về phía quầy bar. nắm lấy lưng áo khoác tay Thợ Săn Bóng Tôì - hay vươn tay ra định làm vậy, nhưng gã trai đứng dậy, uyển chuyển quay người lại. “ có vấn đề gì hả, người sói?”

      Bàn tay Bat vẫn duỗi tới. “Mày điếc sao, Nephilim?” gầm ghè. “Có đứa bé chết trong hẻm. trong số bọn tao.”

      “Ý người sói hay giống khác trong Thế giới Ngầm ấy à?” nhướn đôi lông mày màu sáng. “Với tôi, các ai cũng như ai hết.”

      Có tiếng gầm ghè nho - Maia ngạc nhiên khi nhận ra thanh đó tới từ Freaky Pete. quay trở vào quầy và chung quanh là những thành viên khác trong đàn, tất cả đều chăm chú nhìn tay Thợ Săn Bóng Tối. “Cậu bé ấy chỉ là con sói con,” Pete . “Tên Joseph.”

      Cái tên làm Maia nhớ đó là ai, nhưng thấy quai hàm Pete cứng lại và bụng dạ cũng hơi chộn rộn. Lúc này cả đàn hăng máu và nếu tay Thợ Săn Bóng Tối kia còn chút thông minh, nên cúp đuôi biến . Nhưng . chỉ đứng đó nhìn họ bằng đôi mắt vàng và nụ cười vui mặt “ nhóc người sói sao?” .

      “Cậu ta là thành viên trong đàn,” Pete .”Mới mười lăm tuổi.”

      “Và chính xác các người muốn tôi làm gì nào?” tay kia .

      Pete trố mắt nhìn tin được. “Cậu là Nephilim,” . “Hội Clave cần bảo vệ chúng tôi trong những hoàn cảnh như thế này.”

      Gã trai nhìn quanh quán, chậm rãi với vẻ xấc xược đến mức khiến mặt Pete dần đỏ lên.

      “Tôi thấy các cần phải bảo vệ gì ở đây cả,” . “Trừ vài thứ trang trí xấu xí và vấn đề về rêu mốc. Nhưng các có thể dùng chất tẩy là ổn.”

      “Có xác chết ngoài cửa quán bar này,” Bat gằn từng tiếng , “Mày nghĩ...”

      “Tôi nghĩ giờ quá trễ để mà bảo vệ cậu ta rồi,” , “vì cậu ta chết.”

      Pete vẫn trừng mắt nhìn. Tai nhọn lên, và khi cất tiếng, giọng nghẹt lại vì những chiếc răng như răng chó thò ra khỏi lợi. “Cậu nên cẩn thận đấy, Nephilim,” . “Cậu nên cực kỳ cẩn thận.”

      Gã trai nhìn Pete bằng đôi mắt u mê. “ sao?”

      “Vậy là mày định khoanh tay đứng nhìn à?” Bat “Phải ?”

      “Tôi định uống hết cốc rượu,” gã trai đáp, đưa mắt nhìn vào chiếc cốc cạn nửa đặt quầy bar, “nếu các để tôi tự nhiên.”

      “Vậy đây là thái độ của hội Clave, chỉ tuần sau khi Hiệp Định Hòa Bình được ký kết sao?” Pete khinh bỉ . “Cái chết của Cư dân Thế giới Ngầm là gì với các người à?”

      Gã trai mỉm cười, và Maia thấy nổi gai ốc. Trông y hệt như Daniel ngay trước khi ta vươn tay ra và vặt cánh con bọ rùa. “Cái kiểu như những Cư dân Thế giới Ngầm,” , “trông chờ hội Clave dọn dẹp rác rưởi giùm cho các người ấy mà. Làm như thể chúng tôi bận tâm chỉ vì con sói con ngu ngốc nào đó quyết định tự đổ sơn lên khắp con hẻm...”

      Rồi dùng đến từ, từ chỉ người sói mà chính những người sói cũng bao giờ dùng, từ nghịch tai bẩn thỉu chỉ mối quan hệ đoan chính giữa sói và phụ nữ loài người.

      Trước khi có ai kịp di chuyển. Bat lao vào tay Thợ Săn Bóng Tối - nhưng biến mất. Bat mất đà rồi quay phắt lại, mắt đảo tìm kiếm. Cả đàn nín thở.

      Maia há hốc. Tay Thợ Săn Bóng Tối đứng quầy bar, chân dạng rộng. quả thực giống thiên thần báo thù chuẩn bị đưa ra phán quyết cuối cùng từ cao, đúng như công việc của những Thợ Săn Bóng Tối. Sau đó vươn tay ra và cuộn những ngón tay về phía , nhanh, cử chỉ quen thuộc với trong sân chơi, có nghĩa Tới mà bắt tao nào - cả đàn lao lên.

      Bai và Amabel trèo lên mặt quầy; gã trai đảo người, nhanh đến nỗi hình ảnh phản chiếu gương dường như chỉ là lưu ảnh nhòe. Maia thấy co chân đá, thế là hai người kia nằm rên rỉ sàn cùng đống thủy tinh vỡ vụn. có thể nghe thấy tiếng của gã trai ngay cả khi có ai đó leo lên kéo xuống; ngay lập tức biến mất vào đám đông, cách tự nguyện là đằng khác, rồi sau đó thể trông thấy nữa, chỉ còn là tay chân vung vẩy túi bụi. Ẩy vậy mà, nghĩ mình vẫn nghe thấy cười, kể cả khi có ánh kim loại lóe lên - lưỡi dao - rồi Maia thấy mình nín thở.

      “Đủ rồi.”

    4. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      2. Quán Hunter’s Moon (tt)

      Là tiếng chú Luke, bình thản, kiên định như nhịp tim. là lạ khi bạn luôn nghe ra tiếng của sói đầu đàn. Maia quay lại thấy chú đứng ngay cửa quán, tay chống lên tường. Trông chú chỉ có vẻ mệt mỏi, mà là kiệt sức, như có gì đó cắn xé chú từ bên trong; tuy vậy giọng chú vẫn vang lên vô cùng bình tĩnh. “Đủ rồi. Để thằng nhóc yên.”

      Cả đàn tản ra khỏi tay Thợ Săn Bóng Tối, chỉ trừ Bat vẫn ương bướng đứng đó, tay vẫn nắm lấy lưng áo Thợ Săn Bóng Tối, tay kia vẫn lăm le con dao găm. Gã trai kia mặt mày có bê bết máu nhưng trông chẳng giống gì người cần được cứu giúp; vẫn toe toét nụ cười trông đáng sợ chẳng kém mớ kính vỡ rải rác khắp sàn nhà. “Thằng này chỉ là thằng nhóc,” Bat . “ là Thợ Săn Bóng Tối.”

      “Chúng ta chào đón họ tới đây,” Luke , giọng đều đều. “Họ là đồng minh với chúng ta.”

      đồng minh hay chẳng là cái thá gì sất,” Bat giận dữ. “Chuyện Joseph...”

      “Biết rồi,” Luke lặng lẽ . Chú chuyển sang nhìn gã trai tóc vàng. “Cậu tới đây chỉ để gây thôi, phải Jace Wayland?”

      Gã bai kia - Jace - mỉm cười, bành cái môi bầm dập ra để cho dòng máu rỉ xuống cằm. “Chú Luke.”

      Bat giật mình khi nghe tên thủ lĩnh vang lên từ miệng Thọ Săn Bóng Tối, liền thả lưng áo Jace ra. “Tôi biết..”

      “Chẳng có gì để biết cả,” chú Luke , và mệt mỏi giờ ngấm vào trong tận giọng của chú.

      Freaky Pete , đùng đục như tiếng trống. “Cậu ta hội Clave quan tâm tới cái chết của người sói, kể cả khi đó là đứa . Và đây mới là tuần sau Hiệp ước Hòa Bình được thiết lập, Luke ạ.”

      “Jace phải phát ngôn viên của hội Clave,” chú Luke nỏi, “và cậu ta chằng thể làm được gì đâu dù có muốn lắm nữa. Có đúng ?”

      Chú đưa mắt nhìn Jace, lúc này trông khá tái. “Làm sao chú...”

      “Tôi biết chuyện gì xảy ra,” Luke . “Về Maryse.”

      Jace đanh người, trong thoáng chốc Maia nhìn xuyên qua được cái lớp vỏ bọc của vui thú ác độc giống Daniel kia mà đến được những gì bên dưới, chạm tới cái gì đó tối tăm, thống khổ và khiến nhớ tới đôi mắt mình trong gương hơn đôi mắt người trai. “Ai vói chú? Clary à?”

      phải Clary.” Maia chưa bao giờ nghe Luke nhắc tới cái tên đó, nhưng điệu giọng chú cho biết đó là người đặc biệt với chú và với chính tay Thợ Săn Bóng Tối này nữa. “Tôi là sói đầu đàn mà Jace. Tôi nghe thấy nhiều chuyện. Giờ thôi. Chúng ta vào văn phòng cùa Pete mà chuyện.”

      Jace hơi lưỡng lự rồi nhún vai. “Được thôi,” ta , “nhưng chú nợ cháu ly Scotch cháu chưa uống kia nhé.”

      ‘‘Mình chỉ nghĩ ra được thêm mỗi nơi này nữa thôi,” Clary thở dài thất vọng rồi ngồi sụp xuống những bậc cấp bên ngoài Bảo tàng Nghệ thuật Metropolitan và chán nản nhìn đại lộ Năm.

      “Mình thấy ý kiến của cậu đâu có tồi.” Simon ngồi xuống cạnh , duỗi thẳng đôi chân dài ngoằng. “Ý mình là, ta thuộc tuýp người thích vũ khí và chết chóc, vậy vì sao ta lại có mặt ở kho vũ khí lớn nhất thành phố chứ? Với lại dù sao mình cũng luôn muốn tới tham quan khu triển lãm Vũ Khí và Giáp Sắt mà. Giúp mình có ý tưởng cho chiến dịch.”

      Clary ngạc nhiên nhìn bạn. “Cậu vẫn chơi game với Eric, Kirk và Matt à?”

      “Vẫn. Sao lại chứ?”

      “Mình cứ tưởng mấy trò game đấy thôi còn hấp dẫn với cậu nữa kể từ khi...” Kể từ khi cuộc sống thực của chúng ta bắt đầu giống với trong những chiến dịch ảo của cậu rồi chứ. Với đủ loại người tốt, kẻ xấu, những trò ma pháp ghê gớm, và mỏi mắt tìm những vật linh thiêng quan trọng nếu muốn là người thắng cuộc.

      Chỉ có điều trong game, người tốt luôn thắng, luôn đánh bại bọn xấu và hân hoan trở về với cả đống báu vật trong tay. Trong khi đấy ở thế giới thực, người tốt chỉ có trắng tay, và lắm lúc Clary chẳng biết thực ai tốt ai xấu nữa.

      nhìn Simon và thấy nỗi buồn dâng trào trong tim. Nếu cậu thực từ bỏ game, đó là lỗi do , cũng như tất cả những chuyện xảy ra cho cậu trong mấy tuần rồi đều là lỗi của hết. vẫn nhớ y nguyên gương mặt trắng bệch của Simon trong nhà bếp, ngay trước khi cậu hôn .

      “Simon à...” cất tiếng.

      “Ngay lúc này mình chơi nhân vật tu sĩ lai quỷ lùn muốn trả thù lũ Orc vì sát hại gia đình ta,” Simon vui vẻ . “Hấp dẫn vô cùng.”

      Clary vừa cười điện thoại đổ chuông. rút ra khỏi túi và bật mở; chú Luke gọi. “Bọn cháu tìm thấy ấy,” , trước khi chú kịp chào.

      tìm được đâu. Nhưng chú tìm ra rồi.”

      ngồi thẳng dậy. “Chú đừng đùa. ấy có đó ạ? Cháu chuyện với ấy được ?” thoáng thấy Simon liếc nhìn và liền hạ giọng. “ ấy ổn chứ ạ?”

      “Gần như thế.”

      “Gần như thế là sao ạ?”

      “Cậu ta gây với đàn sói. Bị bầm dập và trầy xước chút xíu.”

      Clary nhắm hờ mắt. Ôi, vì sao, vì sao Jace lại gây với đàn người sói chứ? ấy bị cái gì nhập vậy? Mà thôi, vì đấy là Jace mà. ấy sẵn sàng chọi nhau với xe tải Mack nếu ta lên cơn.

      “Chú nghĩ cháu nên xuống đây,” Luke . “Phải có người phải quấy với cậu ta mà chú có cửa rồi.”

      “Chú ở đâu?” Clary hỏi.

      Chú ấy địa chỉ. quán bar mang tên Hunter’s Moon tại đường Hester. tự hỏi liệu nơi đó có bị ếm bùa ảo ảnh . Gập điện thoại lại, quay sang Simon, lúc này nhướn mày nhìn chăm chú.

      “Đứa con hoang tàn trở về hở?”

      “Đại loại thế.” lồm cồm đứng dậy rồi duỗi dài đôi chân tới rệu rã, trong đầu óc tính toán xem từ đây tới khu Chinatown bằng tàu mất bao nhiêu thời gian và liệu dùng số tiền tiêu vặt chú Luke cho để taxi có đáng . Có lẽ là - nếu tắc đường, họ mất nhiều thời gian hơn là tàu.

      “... với cậu nhé?” Simon nốt và đứng dậy. Cậu đứng dưới bậc cấp, vì thế họ gần như cao bằng nhau. “Cậu nghĩ sao?”

      mở miệng, nhưng nhanh chóng ngậm miệng lại. “Ờ...”

      Simon có vẻ cam chịu. “Cậu nghe lấy chữ mình trong suốt hai phút rồi, đúng ?”

      ,” thừa nhận. “Mình nghĩ về Jace. Nghe có vẻ ấy trong tình trạng được tốt cho lắm. Mình xin lỗi cậu.”

      Đôi mắt nâu của cậu bạn tối sầm. “Thế nghĩa là cậu muốn vội tới để băng bó vết thương cho ta đúng ?”

      “Chú Luke bảo mình tới,” . “Mình mong có cậu cùng.”

      Simon đá mũi giày vào bậc thềm phía . “Mình , nhưng… vì sao? Chú Luke thể đưa Jace trở về Học Viện mà có cậu giúp sao?”

      “Có lẽ. Nhưng chú ấy nghĩ có thể Jace sẵn lòng kể cho mình nghe chuyện xảy ra trước .”

      “Mình cứ tưởng tối nay bọn mình có thể làm gì đó cơ đấy,” Simon . “Cái gì đó hay ho. xem phim. Xuống phố ăn tối.”

      Clary nhìn cậu bạn mình. Từ đằng xa, nghe có tiếng nước róc rách chảy vào đài phun nước của bảo tàng. nghĩ tới gian bếp trong nhà Simon, nhớ bàn tay ấm của Simon đan vào tóc , nhưng dường như ký ức đó quá xa xôi, dù vẫn có thế mường tượng ra trước mắt - theo cái cách bạn có thể nhớ về hình ảnh biến cố nhưng chẳng thể nhớ chính xác biến cố đó là gì.

      ấy là mình,” . “Mình phải .”

      Simon nhìn như thể cậu ấy kiệt sức tới thở dài cũng chẳng nổi. “Vậy mình với cậu.”

      * * *

      Văn phòng đằng sau quán Hunter’s Moon nằm cuối hành lang hẹp rải rác mùn cưa. Đây đó mùn cưa có in dấu chân người và rải rác những bãi chất lỏng đen đặc trông giống bia cho lắm. Toàn bộ nơi này bốc mùi khói và ôi thiu, hơi hơi giống như mùi - Clary phải thừa nhận, nhưng dám với chú Luke - mùi chó ướt.

      “Giờ tâm trạng Jace được tốt cho lắm,” Luke khi dừng lại trước cánh cửa đóng kín. “Chú nhốt cậu ta trong phòng Freaky Pete sau khi nó sém chút giết hết gần nửa số sói trong đàn của chú bằng tay . Nó thèm chuyện với chú, vì thế” - Luke nhún vai - “chú nghĩ tới cháu.” Chú hết nhìn gương mặt bối rối của Clary rồi lại nhìn Simon. “Sao thế?”

      “Cháu thể tin rằng ấy lại tới đây,” Clary .

      “Cháu thể tin nổi là chú lại quen người tên Freaky Pete,” Simon .

      “Chú biết nhiều người,” Luke . “Kể ra Freaky Pete cũng hoàn toàn là người, nhưng mà chú cũng vậy thôi.” Chú mở rộng cánh cửa. Bên trong là căn phòng bố trí nội thất đơn giản, có cửa sổ, tường treo những lá cờ thể thao. chiếc bàn giấy ngổn ngang giấy tờ oằn mình dưới sức nặng của cái TV nho , và đằng sau nó, chiếc ghế da rạn trông như vân đá hoa cương, là Jace.

      Lúc cửa bật mở, Jace nhặt chiếc bút chì màu vàng bàn và phi . Cây bút bay vèo và cắm phập vào bức tường ngay bên cạnh đầu chú Luke mà rung lên bần bật. Mắt chú Luke mở lớn.

      Jace cười nhạt. “Xin lỗi, cháu nhận ra đó là chú.”

      Clary cảm thấy tim mình như thắt lại. Nhiều ngày nay được gặp Jace, và trông hình như có gì khang khác - tính tới gương mặt bầm dập và bê bết máu đâu nhé, ràng là còn mới toanh, nhưng hình như da mặt có vẻ căng hơn, đường xương nổi hơn.

      Luke vẫy tay chỉ vào Simon và Clary. “Tôi đưa vài người tới gặp cậu.”

      Giờ Jace nhìn hai người. Ánh mắt chẳng có chút cảm xúc nào, như thể có người vẽ đôi mắt đó lên gương mặt vậy. “Đáng tiếc là,” , “cháu chỉ có mỗi cây bút chì.”

      “Jace à...” chú Luke cất tiếng.

      muốn cậu kia ở đây.” Jace hất hàm về phía Simon.

      “Vậy đâu có được.” Clary phẫn nộ. Chẳng lẽ ấy quên chuyện Simon cứu mạng Alec, và có lẽ là mạng tất cả bọn họ sao?

      “Ra ngoài, đồ người thường,” Jace và chỉ về cửa.

      Simon phẩy tay. “Tốt thôi. Mình đợi ngoài hành lang nhé.” Cậu bỏ , cố kiềm chế để đóng sầm cửa lại, dù Clary biết thừa cậu muốn muốn làm thế lắm.

      quay lại với Jace. “ có nhất thiết phải quá...” mở lời, nhưng ngừng lại khi thấy nét mặt . Gương mặt buồn, oan ức.

      “Khó chịu hả?” hộ . “Chỉ vào những ngày mẹ nuôi ném ra khỏi nhà và bảo đừng bao giờ làm ô uế cửa nhà bà lần nữa thôi. Còn bình thường, mát tính lắm mà. Em thử kiểm tra lại thái độ của vào những ngày kết thúc bằng chữ y xem nhé.”

      Chú Luke nhíu mày. “Maryse và Robert Lightwood phải là những người tôi ưa thích gì, nhưng vẫn thể tin được là Maryse lại làm vậy.”

      Jace có vẻ ngạc nhiên. “Chú biết họ sao? Nhà Lightwood ấy?”

      “Họ từng trong Hội Kín với tôi,” Luke . “Khá là ngạc nhiên khi nghe họ điều hành trụ sở Học Viện ở đây. Có vẻ sau vụ Nổi Loạn, họ thỏa thuận thế nào đấy với hội Clave, để đổi lại chút đối đãi khoan nhượng cho họ, trong khi Hodge - ừm, chúng ta đều biết chuyện gì xảy ra với ông ấy rồi đấy.” Chú trầm ngâm lát. “Vậy, Maryse có trắng nguyên nhân ta đuổi cháu ?”

      “Mẹ nuôi tin việc cháu nghĩ mình là con trai Michael Wayland . Bà cho rằng cháu là quân đồng lõa với Valentine ngay từ đầu - rằng cháu giúp ông ấy lấy Cốc Thánh và bỏ trốn.”

      “Nếu vậy vì sao lại còn ở đây?” Clary hỏi. “Sao lẽ ra bỏ cùng ông ấy chứ?”

      “Bà , nhưng đoán bà nghĩ ở lại nằm vùng. con rắn độc nằm trong ngực áo của họ. phải là Maryse dùng từ ‘ngực’ gì đâu, nhưng chắc chắn bà có ý đó.”

      gián điệp cho Valentine ư?” chú Luke với vẻ chán nản.

      “Bà nghĩ Valentine cho rằng vì tình cảm mà gia đình Lightwood dành cho cháu, nên họ tin mọi lời cháu . Thế nên bà Maryse quyết định giải pháp tốt nhất cho việc này là họ được có tình cảm tình củm gì với cháu nữa.”

      “Tình cảm thương đâu có theo cách đó được.” Luke lắc đầu. “Ta đâu thể nào muốn ngừng là ngừng, như tắt nước đâu. Đặc biệt nếu cháu làm cha làm mẹ.”

      “Họ thực là bố mẹ cháu.”

      “Công sinh thành sao bằng công nuôi dưỡng. Việc họ làm cha mẹ cháu trong suốt bảy năm trời mới là điều quan trọng. Chắc Maryse chỉ bị tổn thương mà thôi!”

      “Tổn thương ư?” Jace có vẻ ngờ vực “Bà ấy bị tổn thương sao?”

      ta Valentine, nhớ ” chú Luke . “Tất cả chúng ta đều vậy. làm ta tổn thương sâu sắc. ta muốn con trai làm điều tương tự với mình nữa. ta lo rằng cậu dối gia đình họ. Rằng người mà ta tưởng mình hiểu suốt bao nhiêu năm qua chẳng qua chỉ là vỏ bọc, trò lừa đảo. Cậu phải an ủi làm cho ta có lại niềm tin nơi cậu.”

      Vẻ mặt của Jace là nét pha trộn hoàn chỉnh giữa ương ngạnh và kinh ngạc. “Bà Maryse là người lớn! Sao lại cần cháu an ủi chứ.”

      “Ôi, thôi nào, Jace,” Clary . “ thể trông chờ ai ai cũng cư xử hoàn hảo được. Người lớn cũng mắc lỗi mà. Quay lại Học Viện mà lý với bà ấy . Hãy là người đàn ông xem nào.”

      muốn làm đàn ông,” Jace đáp. “ chỉ muốn làm cậu thiếu niên quằn quại trong đau khổ, người thể đương đầu nổi với con quỷ nội tâm của mình nên phải lu loa lên với người khác.”

      “Hừ,” chú Luke , “thế cậu lu loa rất chuẩn đấy.”

      “Jace,” Clary vội , trước khi hai chú cháu họ lại xảy ra xung đột gay gắt, “ phải trở về Học Viện. Hãy nghĩ cho Alec vói Izzy, hãy nghĩ xem chuyện bỏ nhà ra gây ảnh hưởng thế nào tới họ.”

      “Bà Maryse dựng lên lý do gì đấy làm họ nguôi ngoai thôi mà. Có thể bà ấy bảo là trốn nhà bụi cũng nên.”

      được đâu,” Clary bảo. “Lúc Isabelle chuyện điện thoại nghe có vẻ hoảng hốt lắm.”

      “Lúc nào con bé ấy nghe chẳng hoảng hốt,” Jace , nhưng trông có vẻ hài lòng. tựa người ra sau ghế. Những vết bầm dọc quai hàm và má giống nổi bật lên như những Ấn Ký đen, hình dạng da. “ về nơi mà ở đó được tin tưởng. phải thằng nhóc mười tuổi nữa. có thể tự lo cho mình.”

      Chú Luke trông có vẻ như tin tưởng lắm. “Cậu đâu? Cậu sống thế nào?”

      Ánh mắt Jace sáng lên. “Cháu mười bảy tuổi rồi. Về cơ bản là người lớn. Bất cứ Thợ Săn Bóng Tối trưởng thành nào đều được quyền...”

      “Bất cứ người lớn nào. Nhưng phải cậu. Cậu thể lấy lương từ hội Clave vì cậu còn quá trẻ, và thực tế theo Luật nhà Lightwood phải chăm sóc cho cậu. Nếu , người khác được chỉ định để...”

      “Nếu sao?” Jace bật dựng lên khỏi ghế. “Cháu vào trại trẻ mồ côi ở Idris à? Bị quẳng vào gia đình mà cháu chưa từng biết mặt ư? Cháu có thể kiếm việc tại thế giới người thường trong năm, sống như người trong số họ...”

      , thế,” Clary . “Em biết lắm, Jace à, vì em từng là trong số họ. còn quá trẻ nên thể được việc muốn, và hơn nữa, những kỹ năng có - ừm, hầu hết những kẻ giết người chuyên nghiệp đều lão làng hơn . Mà họ là tội phạm đấy.”

      phải kẻ giết người.”

      “Nếu cậu sống ở thế giới con người,” chú Luke , “ cậu chỉ có thể làm quân giết người mà thôi.”

      Jace cứng đờ người, miệng mím chặt, và Clary biết lời của chú Luke đánh trúng điểm yếu của . “Chú hiểu rồi,” bảo, vẻ tuyệt vọng đột ngột dâng trào trong giọng . “Cháu thể trở lại. Bà Maryse muốn cháu cháu ghét Valentine. Và cháu thể làm điều đó.”

      Jace hếch cằm lên, quai hàm nghiến lại, mắt nhìn thẳng chú Luke như thể nửa hy vọng người đàn ông lớn tuổi hơn kia trả lời kèm theo những lời chế nhạo hoặc thậm chí là tệ hơn thế. Xét cho cùng chú Luke có lý do để ghét Valentine hơn bất cứ ai thế giới này.

      “Tôi biết chứ,” Luke . “Tôi cũng từng rất quý mà.”

      Jace thở hắt ra, nghe như thanh nhõm, và Clary đột nhiên nghĩ, Đó chính là lý do vì sao ấy tới đây, tới chính nơi này. phải chỉ để gây gổ, mà là để tìm chú Luke. Bởi vì chú Luke hiểu . phải mọi thứ Jace làm đều điên rồ hay đâm đầu vào chỗ chết đâu, tự nhủ. Chỉ thoạt trông có vẻ là vậy thôi.

      “Cậu việc gì phải tuyên bố rằng mình ghét bố đẻ của mình,” chú Luke . “Thậm chí là để trấn an Maryse. ta phải hiểu điều đó.”

      Clary chăm chú nhìn Jace, cố đọc cho ra vẻ mặt của . Gương mặt ấy giống cuốn sách viết bằng thứ tiếng nước ngoài mà mới học được chóng vánh. “Bà ấy có thực bao giờ muốn quay về ?” Clary hỏi. “Hay chỉ đoán bà ấy có ý đó và vì thế bỏ ?”

      “Bà ấy với rằng tốt hơn hết nên đến ở tạm nơi nào đó trong thời gian,” Jace . “Bà ấy nơi nào.”

      “Cậu có cho ta cơ hội ?” chú Luke hỏi. “Nghe này, Jace. Tôi luôn chào đón cậu tới sống với tôi đến bao lâu cũng được. Tôi muốn cậu hiểu điều đó.”

      Dạ dày Clary nhộn nhạo. Ý nghĩ Jace sống cùng nhà với , luôn ở gần, khiến vừa hân hoan vừa kinh sợ.

      “Cảm ơn chú,” Jace . Giọng đều đều, nhưng ánh mắt ngay lập tức nhìn Clary cách vô vọng, và có thể thấy trong đó những cung bậc cảm xúc đan xen lẫn lộn mà chính vừa cảm nhận được. Chú Luke ơi, nghĩ. Đôi lúc cháu ước chú đừng quá hào phóng thế kia. Hay chẳng tinh mắt tí nào.

      “Nhưng,” chú Luke tiếp, “tôi nghĩ ít nhất cậu nên trở về Học Viện chuyện với Maryse để xem mọi chuyện thực hư thế nào. Nghe có vẻ như chuyện này còn nhiều căn nguyên hơn là những điều ta với cậu. Mà rất có thể, là còn nhiều hơn những điều cậu sẵn lòng muốn nghe nữa đấy.”

      Jace dứt mắt khỏi Clary. “Được thôi.” Giọng thô lỗ. “Nhưng với điều kiện. Cháu mình.”

      “Em cùng ,” Clary vội .

      biết.” Jace hạ giọng. “Và muốn em . Nhưng cũng muốn chú Luke cùng.”

      Chú Luke có vẻ giật mình. “Jace - chú sống ở đây mười lăm năm và chú chưa từng tới Học viện. Chưa từng lần. Chú nghĩ Maryse thích thú gì chú...”

      “Làm ơn chú,” Jace , và dù giọng đều đều và khá , nhưng Clary gần như có thể cảm nhận được, như thể cảm nhận thứ hữu hình, lòng tự tôn mà phải gạt bỏ để ra bốn chữ đó.

      “Được thôi.” Chú Luke gật đầu, theo kiểu con sói đầu đàn quen phải làm làm những chuyện cần làm, dù muốn hay . “Vậy chú cùng cháu.”

      Simon dựa người lên bức tường hành lang bên ngoài phòng Pete và cố để thấy thương hại cho bản thân.

      Ngày hôm nay khởi đầu khá tốt. Có khi còn quá tốt ấy chứ. Đầu tiên là tập phim chẳng hay ho gì về Dracula khiến cậu thấy chóng mặt buồn nôn, gợi dậy lên bao cảm xúc, bao khát khao mà cậu bấy lâu nay cố đè nén, cố quên . Rồi hiểu sao cảm giác mệt mỏi đó làm cậu bạo gan lên và cậu thấy mình hôn Clary theo cách bao nhiêu năm nay cậu hằng mong ước. Mọi người luôn rằng mọi thứ bao giờ xảy ra theo hướng họ tưởng tượng. Họ sai hết.

      Và Clary đáp lại cậu...

      Nhưng giờ lại ở trong kia cùng Jace, còn Simon thấy dạ dày xoắn lại, như thể nuốt cả tô giun vào bụng. Đó là cảm giác nhờn nhợn cậu thường xuyên cảm thấy gần đây. Trước giờ có khi nào như vậy đâu, kể cả sau khi cậu nhận ra mình cảm thấy thế nào về Clary. Cậu chưa bao giờ thúc ép , chưa bao giờ lộ cảm xúc. Cậu luôn tin chắc rằng ngày nào đó thức dậy khỏi giấc mơ của công chúa và hùng có võ công của mà nhận thức được điều rành rành trước mặt: rằng họ thuộc về nhau. Và nếu có vẻ thích Simon, ít nhất hình như cũng thích ai khác.

      Cho tới khi Jace xuất . Cậu nhớ cái lần ngồi bậc tam cấp hàng hiên nhà chú Luke, nhìn Clary khi giải thích với cậu Jace là ai, ta làm gì trong khi Jace chăm chú ngắm nghía bộ móng tay và mặt vênh vênh vẻ trịch thượng. Simon hầu như chẳng nghe gì. Cậu bận quan sát cách nhìn chàng tóc vàng người đầy những hình xăm kỳ lạ và khuôn mặt góc cạnh đẹp đẽ. Quá đẹp đẽ, Simon nghĩ, nhưng ràng Clary nghĩ vậy: nhìn ta như thể ta là trong số các chàng hùng trong phim hoạt hình bước ra ngoài đời thực. Cậu chưa từng thấy nhìn ai theo kiểu đó, và luôn nghĩ nếu có, cái ánh nhìn đó phải là dành cho cậu. Nhưng , và điều đó làm cậu đau đớn hơn hết thảy.

      Phát ra Jace là trai Clary giống như việc bạn vừa bị đưa ra trước đội xử bắn rồi lại được miễn hoãn thi hành vào phút cuối. Đột nhiên thế giới dường như lại bừng lên đầy hứa hẹn.

      Nhưng giờ cậu chắc.

      “Này đằng đó ơi.” Có ai đó dọc hành lang, người cao lắm cẩn thận tìm đường qua những vũng máu khô. “Cậu đợi gặp chú Luke hả? Chú ấy có trong đó ?”

      hẳn.” Simon tránh khỏi cánh cửa. “Ý tôi là, kiểu kiểu như thế. Chú ấy ở trong đấy với bạn của tôi.”

      Cái người tiến tới chỗ cậu, dừng lại nhìn Simon chăm chú. Simon có thể thấy đấy là khoảng mười sáu tuổi, với nước da nâu sáng mịn màng. Mái tóc màu nâu vàng được bện sát da đầu thành rất nhiều những bím tóc xíu, và gương mặt ta gần giống hình trái tim. ta có thân hình thon gọn, sở hữu đường hoàn hảo, hông rộng nở ra từ vòng eo . “Vói cái người ở ngoài quán sao? Tay Thợ Săn Bóng Tối ấy hả?”

      Simon nhún vai.

      “Ừm, mình ghét phải với đằng đó điều này,” ta “ nhưng bạn đằng đó là thằng khốn.”

      ta phải bạn tớ,” Simon . “Mà thực ra, tớ hoàn toàn nhất trí với cậu.”

      “Nhưng tớ nghĩ đằng đó vừa bảo...”

      “Tớ đợi em ta,” Simon . “ ấy là bạn thân của tớ.”

      “Và giờ ấy ở trong đó với à?” xỉa ngón cái về phía cửa. đeo nhẫn hết cả mười ngón tay, nhũng chiếc nhẫn làm từ đồng hoặc vàng trông thô thô. Quần bò bạc màu nhưng còn sạch và khi ta quay đầu, cậu thấy vết sẹo chạy dọc cổ, ngay cổ áo phông. “À,” ta cách miễn cưỡng, “tớ hiểu quá về những thằng khốn nạn. Tớ đoán phải là lỗi của ấy.”

      ,” Simon . “Nhưng ấy có thể là người duy nhất mà nghe lời.”

      “Theo tớ thấy đâu phải loại biết lắng nghe nhỉ,” , và hai người liếc nhau. vui vẻ bừng sáng khuôn mặt lạ mặt kia. “Cậu nhìn vết sẹo của tớ. Đó là chỗ tớ bị cắn đấy.”

      “Bị cắn ư? Ý cậu là cậu là...”

      người sói,” đáp. “Giống như mọi người khác ở đây. Ngoại trừ cậu, cả tên khốn kia nữa. Và em của tên khốn kia.”

      “Nhưng cậu phải lúc nào cũng là người sói. Mình muốn , cậu phải người sói bẩm sinh.”

      “Hầu hết bọn tớ đều phải,” . “Chính vì thế bọn tớ mới khác với những bạn Thợ Săn Bóng Tối kia của cậu.”

      “Hả?”

      ta cười gọn lỏn. “Chúng tớ từng là người.”

      Simon gì. Sau lúc chìa tay ra. “Tớ là Maia.”

      “Simon.” Cậu bắt tay. Bàn tay Maia khô nhưng mềm mại. nàng ngước lên nhìn qua hàng lông mi nâu vàng, giống màu bánh mì nướng phết bơ. “Sao cậu biết Jace là thằng khốn?” cậu hỏi. “Hay có lẽ tớ nên hỏi, sao cậu phát ra?”

      ta rụt tay lại. “ quậy tan tành quán ra. Đả bay bạn Bat của tớ. Thậm chí còn đánh bất tỉnh hai người trong đàn.”

      “Và giờ họ ổn cả rồi chứ?” Simon hoảng hốt. Jace trông chừng như có vẻ gì là bấn loạn cả, nhưng sau thời gian quen biểt, Simon hiểu ta có thể giết chết vài người chỉ trong vòng buổi sáng và sau đó sẵn sàng ra ngoài ăn bánh quế như thường. “Họ khám bác sĩ chưa thế?”

      “Có pháp sư rồi,” . “Loài bọn tớ ấy à, hợp với bác sĩ loài người lắm.”

      “Cư dân Thế giới Ngầm á?”

      ta nhướn mày. “Hình như có người dạy cậu tất cả những biệt ngữ rồi nhỉ?”

      Simon tự dưng thấy giận. “Sao cậu biết tớ phải ngưòi như họ chứ? Hay người như cậu sao? Hay biết đâu tớ lại là Thợ Săn Bóng Tối, hoặc loài khác trong Thế giới Ngầm, hay…”

      ta lắc đầu khiến những bím tóc lắc lư theo. “Nó cứ ngời ngời tỏa khắp người cậu kìa,” ta với chút cay đắng, “cái tính người của cậu ấy.”

      Vẻ căng thẳng trong giọng khiến Simon suýt rùng mình. “Tớ có thể giúp cậu gõ cửa,” cậu đề nghị, đột nhiên cảm thấy lúng túng. “Nếu cậu muốn chuyện với chú Luke.”

      ta nhún vai. “Cứ với chú ấy là Magnus ở đây, kiểm tra trường vụ án trong hẻm.” Chắc hẳn vì cậu giật mình, nên Maia thêm. “Magnus Bane. Ông ấy là pháp sư.”

      Tớ biết, Simon muốn , nhưng im lặng. Toàn bộ cuộc chuyện kỳ quái lắm rồi. “Được thôi.”

      Maia quay người như muốn , nhưng dừng lại giữa hành lang, đặt tay lên nắm đấm cửa. “Cậu nghĩ bạn cậu có thể lý lẽ với ta sao?” ta hỏi. “ em ấy?”

      “Nếu lắng nghe ai đó, đó ấy.”

      “Dễ thương chưa,” Maia . “Kiểu như mà lại em mình đến thế.”

      “Ừ,” Simon . “Quý hóa lắm đấy.”

      3. Điều Tra Viên

      Lần đầu tiên Clary thấy Học Viện, nó giống nhả thờ bị hư hại trầm trọng, mái sập xệ, sợi dây giới hạn trường của cảnh sát màu vàng ố được dán ngoài cánh cửa đóng kín. Giờ phải tập trung đế đánh tan ảo ảnh nữa. Thậm chí từ bên kia đường cũng có thể thấy , đó là nhà thờ mang phong cách Gothic cao cao với những tháp canh đâm toạc bầu trời xanh đen như những lưỡi đao vậy.

      Chú Luke im lặng. Chỉ cần nhìn qua nét mặt cũng đủ biết chú đấu tranh tư tưởng ghê gớm. Khi bước lên những bậc thềm, Jace với tay vào trong áo như thói quen, nhưng khi rút tay ra, bàn tay chẳng có gì. cười nghe chẳng lấy gì làm vui vẻ. “Quên. Bà Maryse lấy chìa khóa của cháu trước khi cháu bỏ rồi.”

      “Tất nhiên.” Chú Luke đứng ngay trước cửa Học Viện. Chú nhàng chạm lên những biểu tượng khắc gỗ, ngay bên dưới khuôn cửa. “Những cánh cửa này giống y hệt những cánh cửa trong Phòng Hội Đồng ở Idris. Chú bao giờ nghĩ mình lại được nhìn thấy chúng lần nữa.”

      Clary cảm thấy khá tội lỗi khi phải cắt đứt mạch cảm xúc của chú Luke, nhưng ràng họ có những vấn đề quan trọng trước mắt. “Nếu như chúng ta có chìa khóa…”

      cần thiết. Cánh cửa Học Viện mở ra cho bất cứ Nephilim nào có ý làm hại tới những người cư ngụ trong đấy.”

      “Nhưng nếu những người trong đấy muốn làm hại tới chúng ta sao?” Jace lẩm bẩm.

      Chú Luke hơi nhếch mép. “Chú nghĩ có gì khác biệt.”

      “Có chứ, hội Clave luôn bày binh bố trận chiếm ưu thế cho họ mà.” Giọng Jace có vẻ ngọng nghịu - môi dưới của sưng vều, mi mắt trái tím bầm.

      Sao âý tự chữa trị cho mình nhỉ? Clary tự hỏi. “Bà ấy tước mất luôn thanh stele của rồi à?”

      bỏ cầm gì theo,” Jace . “ muốn mang theo bất cứ thứ gì nhà Lightwood cho.”

      Chú Luke nhìn Jace lo ngại. “Bất cứ Thợ Săn Bóng Tối nào cũng cần có thanh stele bên mình.”

      “Vậy cháu kiếm cái khác,” Jace và đặt tay lên cửa Học Viện. “Nhân danh hội Clave,” lên tiếng, “tôi cầu được bước vào thánh địa này. Và nhân danh Thiên thần Raziel, tôi cầu mong được chúc phúc trong những nhiệm vụ chống lại…”

      Cánh cửa bật mở. Clary có thể nhìn thấy bên trong nhà thờ, ánh nến những giá cắm nến bằng sắt cao cao soi tỏa đôi chỗ trong bóng tối thâm u.

      “Ha, tiện ,” Jace . “Cháu nghĩ xin được ban phước dễ hơn mình tưởng. Có lẽ cháu nên cầu phù hộ lần cháu chống lại tất cả những kẻ mặc đồ trắng sau Ngày Quốc tế Lao động.”

      “Thiên Thần biết cháu có nhiệm vụ gì,” chú Luke . “Cháu cần phải lớn lên đâu, Jonathan.”

      Trong thoáng chốc Clary nghĩ mình thấy được biểu nào đó thoảng qua mặt Jace - bối rối, ngạc nhiên - hay thậm chí là an tâm nhỉ? Nhưng chỉ . “Đừng gọi cháu bằng cái tên đó. Đó phải tên cháu.”

      Họ qua tầng trệt nhà thờ, qua những hàng ghế dài và ngọn đèn cháy vĩnh cửu bệ thờ. Chú Luke tò mò nhìn quanh, và thậm chí còn ngạc nhiên khi nhìn thấy chiếc thang máy, giống như cái lồng chim mạ vàng, xuất để đưa họ lên cao. “Đây hẳn là ý tưởng của Maryse,” chú khi bước vào trong. “Đúng phong cách ta thích.”

      “Nó bằng tuổi cháu đấy,” Jace , khi cánh cửa đóng sập đằng sau họ. Chỉ lúc là họ lên tới nơi, nhưng trong suốt chặng đường ngắn ngủi đó ai với ai lời. Clary lo lắng nghịch mép khăn quàng cố. thấy hơi tội lỗi vì bảo Simon về nhà đợi gọi điện sau. thấy tức giận đè trĩu vai cậu khi cậu xuống đường Canal mà cảm thấy như bị hắt hủi. Nhưng vẫn thể tưởng tượng cảnh cậu - người thường - ở đây trong khi chú Luke thay Jace cầu xin Maryse Lightwood; như vậy tình huống sống sượng thêm thôi.

      Thang máy dừng khựng lại và chú mèo Church đợi họ ngay ngoài, cổ đeo chiếc nơ đỏ cũ kỹ. Jace cúi người xoa đầu con mèo. “Mẹ Maryse đâu rồi cưng?”

      Church thốt lên trong họng, nửa như rừ rừ nửa như gầm gừ, và dẫn họ xuống hành lang. Họ theo, Jace im lặng, chú Luke liếc nhìn với tò mò thèm giấu giếm. “Chủ chưa bao giờ nghĩ mình được thấy bên trong nơi này.”

      Clary hỏi, “Nó có giống như chú nghĩ ?”

      “Chú từng tới thăm các Học Viện ở Luân Đôn và Paris; nơi này phải là giống đâu. Nhưng có gì đó...”

      “Có cái gì đó sao cơ ạ?” Jace trước vài bước.

      “Lạnh lẽo hơn,” chú Luke kết luận.

      Jace gì. Họ tới thư viện. Church ngồi xuống như ám chỉ rằng cu cậu định thêm nữa. Có những giọng vang lên đằng sau cánh cửa gỗ dày, nhung Jace đẩy cửa bước vào mà thèm gõ báo trước.

      Clary nghe thấy có tiếng reo ngạc nhiên. Trong chốc lát tim thắt lại khi nghĩ tới bác Hodge, người cả đời chỉ sống trong căn phòng này. Bác Hodge, với giọng khều khào, cùng con quạ Hugin, gần như là người đồng hành mọi nẻo đường - và là con vật, theo lệnh bác Hodge, sém chút mổ thủng mắt ra.

      Nhưng tất nhiên người có mặt trong phòng này phải là bác Hodge. Đằng sau cái bàn gỗ dày to đùng đặt lưng hai thiên thần đá trong tư thế quỳ gối là người phụ nữ trung niên với mái tóc đen huyền của Isabelle và thân hình dong dỏng của Alec. Bà ta mặc bộ vest đen gọn gàng, đơn giản, đối lập với những chiếc nhẫn màu sắc sặc sỡ sáng lóa mấy ngón tay.

      Bên cạnh bà là người nữa: thanh niên dong dỏng, người mảnh dẻ, với mái tóc đen loăn xoăn và làn da bánh mật. Khi ta quay lại nhìn họ, Clary thể ngăn nổi thốt lên ngạc nhiên. “Raphael?”

      Trong tích tắc gã trai kia cũng giật mình. Đoạn mỉm cười để lộ hàm răng rất sáng và - cũng chẳng có gì là ngạc nhiên, vì là ma cà rồng cơ mà. “Dios[1],” ta rồi nhìn Jace. “Có chuyện gì với cậu thế, người em? Trông cậu như bị cả đàn sói cào xé vậy.”

      [1] Tiếng Tây Ban Nha nghĩa là Chúa ơi. (ND)

      “Hoặc đấy là lời đoán đại đúng ngờ,” Jace , “hoặc có lẽ biết về chuyện xảy ra.”

      Nụ cười mỉm của Raphael ngoác ra thành nụ cười nham nhở. “Tôi có nghe ngóng số chuyện.”

      Người phụ nữ ngồi sau bàn đứng dậy. “Jace,” bà , giọng giấu nổi căng thẳng. “Có chuyện gì xảy ra sao? Vì sao con về sớm thế? Ta nghĩ con ở cùng...” Bà nhìn sang Luke và Clary “Còn hai người là ai?”

      “Em Jace ạ.” Clary .

      Ánh mắt Maryse dừng lại ở Clary. “Ừ, ta có thể thấy thế. Trông cháu giống Valentine lắm.” Bà lại nhìn Jace. “Con mang em tới đây cùng à? Thêm cả người thường nữa sao? Lúc này bất kỳ ai ở đây đều an toàn. Đặc biệt là người thường...”

      Chú Luke, với nụ cười nhàn nhạt môi, cất tiếng, “Nhưng tôi phải người thường.”

      biểu gương mặt Maryse dần chuyển từ lúng túng sang choáng váng khi nhìn chú Luke - thực nhìn chú - lần đầu tiên kể từ khi chú đặt chân vào đây. “Lucian à?”

      “Chào Maryse,” Luke . “Lâu lắm rồi nhỉ.”

      Gương mặt bà Maryse biểu gì, và trong khoảnh khắc đó trông bà đột nhiên già hẳn , già hơn cả chú Luke. Bà cẩn trọng ngồi xuống. “Lucian,” bà lại lên tiếng, hai bàn tay ép lên mặt bàn. “Lucian Graymark.”

      Raphael, nãy giờ quan sát mọi diễn tiến bằng đôi mắt sáng lấp lánh ánh tò mò của loài chim, quay sang chú Luke. “Ông giết Gabriel.”

      Gabriel là ai? Clary bối rối nhìn chú Luke. Chú hơi nhún vai đáp lại. “Đúng, cũng như giết sói đầu đàn trước . Đó là cung cách làm việc của người sói mà.”

      Maryse ngước lên nhìn. “Sói đầu đàn?”

      “Nếu giờ ông là thủ lĩnh, đến lúc chúng ta phải chuyện với nhau,” Raphael , duyên dáng nghiêng đầu về hướng chú Luke, mặc dù đôi mắt vẫn rất dè chừng. “Nhưng có lẽ đây phải thời điểm thích hợp nhất.”

      “Tôi cho người sang lo liệu,” chú Luke bảo. “Dạo này chúng tôi gặp nhiều chuyện quá. Có lẽ tôi lo xuể những chuyện vặt.”

      “Có lẽ vậy,” Raphael chỉ thế. rồi ta quay sang Maryse. “Việc của chúng ta ở đây xong chưa nhỉ?”

      Bà Maryse cố hết sức để cất tiếng. “Nếu cậu Những Đứa Con của Màn Đêm liên quan tới những vụ sát hại gần đây, vậy tôi tin lời cậu. Buộc phải thế thôi, trừ khi những bằng chứng mới được đưa ra ngoài ánh sáng.”

      Raphael nhíu mày. “Ra ngoài ánh sáng sao?” ta . “Đấy phải cụm từ tôi thích.” Sau đó ta quay người, và Clary chợt nghĩ là mình có thể nhìn xuyên qua Raphael, như thể tấm hình bị nhòe ở viền ngoài. Tay trái trong suốt, và xuyên qua đó có thể thấy quả địa cầu bằng kim loại to lớn mà bác Hodge luôn để bàn. nghe thấy mình kêu nho ngạc nhiên khi trong suốt ấy lan từ tay trở lên vai, rồi từ vai xuống ngực của , nhoáng cái biến mất, như hình vẽ bị tẩy khỏi bản phác thảo. Bà Maryse thở dài nhõm.

      Clary há hốc mồm đầy kinh ngạc. “ ta chết rồi à?”

      “Cái gì, Raphael á?” Jace . “Có vẻ là . Đây chỉ là ảnh chiếu thôi. ta thể bước vào Học Viện trong hình hài hữu cơ được.”

      “Vì sao?”

      “Vì đây là nơi ở của thần thánh,” bà Maryse . “Còn bị nguyền rủa.” Ánh mắt băng giá của bà chẳng vơi chút lạnh lùng nào khi quét sang chú Luke. “, là sói đầu đàn vùng này à?” bà hỏi. “Tôi thấy mình chẳng cần phải ngạc nhiên làm gì. Quả đúng như cung cách của thôi, phải ?”

      Chú Luke lờ tịt giọng điệu đay nghiến của Maryse. “Raphael tới đây vì vụ sói con bị giết trong ngày hôm nay à?”

      “Vụ đó, và vụ pháp sư bị sát hại,” bà Maiyse đáp. “Được tìm thấy trong khu trung tâm, cách đây hai ngày.”

      “Nhưng sao Raphael lại ở đây?”

      “Tay pháp sư đó bị hút cạn máu,” Maryse . “Có vẻ kẻ nào đó giết người sói bị người khác phá ngang trước khi kịp hút máu nạn nhân, nhưng lẽ đương nhiên mối nghi ngờ rơi vào Những Đứa Con của Màn Đêm. Ma cà rồng tới đây để đảm bảo vói tôi rằng người của họ liên quan tới vụ này.”

      “Mẹ tin ?” Jace hỏi.

      “Giờ ta bàn chuyện của hội Clave với con, Jace - đặc biệt là trước mặt Lucian Graymark.”

      “Giờ mọi người gọi tôi là Luke,” chú Luke điềm đạm . “Luke Garroway.”

      Maryse lắc đầu. “Tôi gần như nhận ra . trông như người thường.”

      “Vâng, ý tưởng là thế mà.”

      “Chúng tôi đều nghĩ là chết.”

      “Hy vọng chứ,” chú Luke vẫn với cái giọng điềm đạm như cũ. “Hy vọng là tôi chết.”

      Bà Maryse trông như thể vừa nuốt phải vật gì đó sắc bén. “Có lẽ mọi người cũng nên ngồi xuống ,” cuối cùng bà lên tiếng, và chỉ vào hàng ghế trước bàn. “Nào,” bà Maryse khi họ đều ổn định chỗ ngồi, “có lẽ nên cho tôi vì sao ở đây.”

      “Jace đây,” chú Luke , rào trước đón sau, “muốn được xét xử trước hội đồng Clave. Tôi sẵn lòng làm chứng cho cậu ấy. Tôi có mặt ở nhà Renwick vào đêm đó, khi Valentine để lộ danh tính. Tôi đánh nhau với và chúng tôi suýt nữa tiêu diệt lẫn nhau. Tôi có thể xác nhận mọi điều Jace đều là thực.”

      “Tôi chắc,” Maryse phản đối, “rằng lời của đáng tin.”

      “Tôi có thể là người sói đấy,” Luke bảo, “nhưng tôi từng là Thợ Săn Bóng Tối. Tôi sẵn lòng được tra xét bằng Kiếm, nếu cần thiết.”

      Bằng Kiếm ư? Nghe có vẻ tệ . Clary nhìn sang Jace. Bề ngoài khá bình tĩnh, những ngón tay đan vào nhau đặt đùi, nhưng ràng toàn thân căng thẳng đến rùng cả mình, như thể chỉ li nữa thôi là nổ tung. Thấy Clary nhìn, vội , “Thanh kiếm Linh hồn. Báu vật thứ hai trong Bảo Bối Thiên Thần. Được dùng trong các phiên xét xử để xác định xem các Thợ Săn Bóng Tối có dối hay .”

      phải Thợ Săn Bóng Tối,” Maryse vói chú Luke, như thể Jace chưa hề lời nào. “ tuân theo Luật lệ của Hội Clave từ quá, quá lâu rồi.”

      “Cũng có thời gian chính cũng sống theo Luật,” chú Luke . Màu đỏ chạy rần rật lên má bà Maryse. “Tôi cứ nghĩ,” chú Luke tiếp, “giờ ắt phải vượt qua được chứng được tin ai rồi chứ.”

      “Có những điều bao giờ quên,” bà Maryse đáp. Giọng bà hàm chứa dịu dàng nguy hiểm. “ cho rằng Valentine giả vờ chết là lời dối lớn nhất mà với chúng ta sao? nghĩ nét quyến rũ cũng tương tự với lòng thà ư? Tôi cũng từng nghĩ vậy. Tôi nhầm.” Bà đứng dậy và chống hai bàn tay mảnh khảnh lên bàn. “ bảo chúng ta rằng ta cống hiến cả cuộc đời cho Hội Kín và mong chúng ta cũng làm vậy. Và chúng ta ắt làm theo thôi - tất cả chúng ta ấy - tôi biết chứ. Tôi suýt làm theo lời ta.” Bà nhìn khắp lượt qua Jace và Clary rồi xoáy thẳng vào Luke. “ có nhớ,” bà , “cách bảo chúng ta rằng vụ Nổi Loạn chẳng là gì, nó còn chẳng phải trận chiến, chỉ là vài đại sứ tấc sắt trong tay chống lại cả Hội Kín hùng mạnh. Tôi chắc mẩm tin vào cái chiến thắng nhanh gọn ấy của chúng ta, đến nỗi khi đến Alicante tôi bỏ Alec nằm nôi ở nhà. Tôi nhờ Jocelyn chăm sóc thằng bé trong khi tôi vắng. ta từ chối. Giờ tôi hiểu vì sao rồi. ta biết - và cũng biết. Nhưng hề cảnh báo cho chúng tôi.”

      “Tôi cố cảnh báo mọi người về Valentine,” chú Luke . “Nhưng nghe.”

      “Tôi về Valentine. Tôi về vụ Nổi Loạn kia! Khi chúng ta đến nơi, chỉ có năm mươi người trong hội chúng ta chống lại năm trăm kẻ thuộc Thế giới Ngầm...”

      sẵn sàng giết chết những kẻ tay tấc sắt đó khi nghĩ họ chỉ có năm người,” chú Luke vẫn giữ thái độ bình thản.

      Bà Maryse siết chặt lấy cạnh bàn. “Chúng tôi mới là những kẻ bị sát hại. Giữa lúc chém giết hỗn loạn đó, chúng tôi mong chờ Valentine lãnh đạo chúng tôi. Nhưng có đấy. Đến lúc đó Hội đồng Clave bao vây Phòng Hiệp Ước. Chúng tôi tưởng Valentine chết, và chuẩn bị tâm lý tử vì đạo rồi. Nhưng rồi tôi nhớ tới Alec - nếu tôi chết, chuyện gì xảy đến với cậu con trai bé bỏng của tôi đây?” Giọng bà nghẹn lại. “Vì thế tôi hạ vũ khí và nộp mình cho Hội đồng Clave.”

      làm đúng, Maryse,” chú Luke .

      Maryse quay sang chú Luke, mắt tóe lửa. “Đừng tỏ ra kẻ cả với tôi, người sói. Nếu phải do ...”

      “Đừng hét vào mặt chú ấy!” Clary cắt lời, gần như nhảy bật dậy khỏi ghế. “Cơ bản đấy là lỗi của bà vì tin Valentine...”

      nghĩ ta biết điều đó sao?” Giờ trong giọng Maryse bắt đầu chất chứa tức giận. “Ồ, Hội đồng Clave tử tế khi cho tôi thấy điều đó khi họ thẩm vấn chúng tôi - họ cầm trong tay Thanh Kiếm Linh Hồn và họ biết khi nào chúng tôi dối, nhưng họ thể bắt bọn tôi mở miệng - gì có thể bắt chúng tôi mở miệng, cho tới khi...”

      “Cho tới khi sao?” Luke là người cất tiếng. “Tôi hề biết. Tôi luôn tự hỏi họ gì để khiến quay lưng với ta.”

      “Tôi chỉ mà thôi,” Maryse , đột nhiên nghe mỏi mệt. “Rằng Valentine chết tại Phòng Hiệp Ước. đả bỏ chạy - để chúng tôi ở lại bỏ mạng mà . Chúng tôi nghe , sau đó Valentine mới chết cháy trong chính căn nhà của . Điều Tra Viên cho chúng tôi thấy mấy khúc xương của . Tất nhiên, đó chỉ là lời dối khác...” Giọng Maryse lạc , và khi bà lên tiếng lại, giọng bà khô khốc: “Nhưng thôi, đến lúc đó chúng tôi tan đàn xẻ nghé hết rồi. Cuối cùng chúng tôi, những người còn lại trong Hội Kín, chuyện với nhau. Trước trận chiến, Valentine kéo tôi sang bên, với tôi rằng, trong tất cả những người thuộc Hội Kín, tôi là người ta tin tuởng nhất, là cánh tay phải đắc lực nhất của . Khi Hội đồng Clave thẩm vấn chúng tôi, tôi mới biết rằng với ai, cũng vậy.”

      “Ôi đàn bà khi lên cơn thịnh nộ,” Jace lầm bầm, rất khẽ chỉ mình Clary nghe thấy.

      chỉ dối gạt hội đồng Clave mà còn dối chúng tôi nữa. lợi dụng lòng trung thành và tình cảm của chúng tôi. Cũng như khi đưa con tới cho chúng ta,” Maryse nhìn thẳng vào Jace. “Và giờ trở lại, nắm giữ chiếc Cốc Thánh trong tay. lên kế hoạch cho tất cả mọi chuyện này hằng bao nhiêu năm trời, từ hồi nảo hồi nào, ngay từ đầu rồi. Ta thể tin còn được, Jace. Ta xin lỗi.”

      Jace gì. Mặt vô cảm, nhưng càng lúc càng tái theo từng lời của Maryse , những vết bầm tím mới hàm và má nổi bật lên sống động.

      “Vậy sao?” Luke hỏi. “Vậy muốn thằng bé làm gì nữa nào? Cậu ta phải đâu về đâu đây?”

    5. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      3. Điều Tra Viên (tt)

      Bà nhìn Clary lúc. “Sao lại tới chỗ em mà ở chứ?” đoạn . “Gia đình...”

      “Isabelle là em Jace,” Clary xen ngang. “Alec, Max là và em trai của ấy. Bà gì với họ đây? Họ ghét bà tới chết vì bà ném Jace ra ngoài đường.”

      Mắt bà Maryse nhìn sang . “ biết gì nào?”

      “Cháu biết Alec và Isabelle,” Clary đáp. Ý nghĩ về Valentine bỗng trờ đến, mời mà tới; gạt nó sang bên. “Gia đình chỉ là máu mủ. Valentine phải bố cháu. Mà chính là chú Luke. Cũng như Alec, Max và Isabelle là gia đình của Jace. Nếu bà dứt bỏ ấy ra khỏi gia đình bà, bà để lại trong lòng mọi người vết thương bao giờ liền miệng.”

      Chú Luke nhìn với vẻ tôn trọng trong ngạc nhiên. Có cái gì đó thoáng trong mắt bà Maryse - bối rối chăng?

      “Clary,” Jace nhàng . “Đủ rồi.” có vẻ hoàn toàn buông xuôi. Clary quay sang Maryse.

      “Thanh Kiếm sao ạ?” hỏi.

      Bà Maryse nhìn với vẻ bối rối thấy . “Thanh Kiếm gì?”

      “Thanh Kiếm Linh Hồn,” Clary . “Cái thứ bà bảo có thể dùng để kiểm tra xem Thợ Săn Bóng Tối có dối hay ấy. Bà có thể dùng nó với Jace.”

      “Ý hay đấy.” Có chút hứng khởi trong giọng Jace.

      “Clary, cháu có ý tốt, nhưng cháu biết Thanh Kiếm có thể kéo theo những hệ lụy gì đâu,” chú Luke . “Người duy nhất có thể sử dụng kiếm là Điều Tra Viên.”

      Jace nhoài người lên. “Vậy hãy gọi bà ấy tới. Hãy gọi Điều Tra Viên tới. Con muốn kết thúc chuyện này.”

      ,” chú Luke , nhưng Maryse nhìn Jace.

      “Điều Tra Viên,” bà ngập ngừng, “ đường tới...”

      “Maryse.” Giọng chú Luke vỡ ra. “ cho tôi biết là lôi bà ta vào vụ này đấy chứ!”

      “Tôi có! nghĩ Hội đồng Clave nhúng tay vào câu chuyện hoang đường những nào là binh đoàn những Kẻ Lầm Đường rồi Cổng dịch chuyển cùng những cái chết được dàn dựng ấy sao? Và sau những gì Hodge làm ấy? Giờ nhờ ơn Valentine, tất cả chúng tôi đều bị điều tra,” bà xong, nhìn sang vẻ mặt sững sờ trắng bệch của Jace. “Điều Tra Viên có thể bỏ tù Jace. Bà ta có thể tước các Ấn Ký người nó. Tôi nghĩ tốt hơn nếu...”

      “Nếu Jace bỏ trước khi bà ta tới,” Luke tiếp lời. “Thể nào cứ đùng đùng đòi đuổi Jace ngay lập tức.”

      “Điều Tra Viên là ai ạ?” Clary hỏi. Chức danh này khiến nghĩ tới hình ảnh về Tòa án dị giáo, về những đòn tra tấn, về roi da và bàn phanh thây. “Bà ta làm gì ạ?”

      “Bà ta giúp Hội đồng Clave điều tra các Thợ Săn Bóng Tối,” chú Luke . “Bà ta đảm bảo các Nephilim làm sai Luật. Bà ta điều tra toàn bộ thành viên thuộc Hội Kín sau vụ Nổi Loạn.”

      “Bà ta nguyền rủa bác Hodge sao?” Jace . “Bà ta đưa mẹ tới đây sao?”

      “Bà ta chọn nơi đày ải gia đình ta và hình phạt dành cho bác Hodge. Bà ta quý gì chúng ta, và căm ghét bố đẻ của con.”

      “Con ,” Jace , gườn mặt vẫn tái xanh. “Bà ta làm gì mẹ nếu như bà ta tới đây còn con biến mất? Bà ta nghĩ mẹ mưu che giấu con. Bà ta trừng phạt mẹ - mẹ, Alec, Isabelle và cả Max nữa.”

      Bà Maryse gì.

      “Maryse, đừng ngốc thế chứ,” chú Luke . “Bà ta quy tội nhiều hơn nếu thả Jace . Giữ cậu ta lại đây và đồng ý xét xử bằng Thanh Kiếm là bằng chứng về lòng trung thành.”

      “Giữ Jace lại - chú đùa sao chú Luke!” Clary thốt lên. biết việc sử dụng Thanh Kiếm là ý tưởng của mình, nhưng bắt đầu thấy hối hận vì gợi lên ý tưởng ấy. “Bà ta nghe có vẻ kinh khủng quá.”

      “Nếu Jace bỏ ,” chú Luke , “có thể cậu ấy bao giờ về được. thể là Thợ Săn Bóng Tối nữa. Dù muốn dù , Điều Tra Viên vẫn là cánh tay đắc lực của Luật pháp. Nếu Jace vẫn muốn là phần trong Hộỉ đồng Clave, cậu ấy phải hợp tác với bà ta. Cậu ấy vẫn còn thứ hỗ trợ, thứ mà những thành viên của Hội Kín có sau vụ Nổi Loạn.”

      “Và đó là cái gì nào?”Maryse hỏi.

      Chú Luke cười nhạt. “ giống ,” chú , “Jace

      Bà Maryse hít hơi sâu rồi quay sang Jace. “ cho cùng, quyết định là ở con,” bà bảo. “Nếu con muốn được xét xử, con có thể ở lại tới khi Điều Tra Viên tới.”

      “Con ở lại,” Jace . Giọng khẳng khái, có lấy chút tức giận, khiến Clary ngạc nhiên. Hình như nhìn xuyên qua bà Maryse, tia sáng ánh lên trong đôi mắt , như thể phản chiếu ánh lửa. Trong giây phút đó, Clary thế kìm được ý nghĩ rằng Jace trông giống hệt bố đẻ của ấy.


      4. Chim cúc cu trong tổ

      Nước cam, mật mía, trứng - toàn những thứ quá hạn nhiều tuần trời rồi - với thứ gì đó giống rau diếp phải.”

      “Rau diếp hả?” Clary ngó qua vai Simon nhìn vào tủ lạnh, “Ồ. Phô mai mozzarella ấy mà.”

      Simon nhún vai giơ chân đá đóng tủ lạnh nhà chú Luke lại. “Gọi pizza nhé?”

      “Chú gọi rồi.” chú Luke bước vào bếp với chiếc điện thoại dây tay. ‘‘ suất pizza chay cỡ lớn, ba lon Coca. Và chú gọi tới bệnh viện,” chú thêm và ngắt điện thoại. “Tình hình của Jocelyn vẫn vậy.”

      “Ồ,” Clary . ngồi bên chiếc bàn gỗ trong bếp nhà chú Luke. Thường chú Luke ngăn nắp lắm, nhưng vào lúc này bàn chất đầy những lá thư chưa bóc và mấy chồng bát đĩa bẩn. Chiếc áo dạ màu lục của chú vắt ghế. biết đáng ra mình nên giúp chú ấy dọn dẹp, nhưng gần đây cứ thấy mình còn chút sức lực. Lúc sạch nhất bếp của chú Luke cũng nho và tối tăm - chú thích nấu nướng lắm, bằng chứng là giá đựng gia vị treo bếp ga cũ kỹ chẳng có lấy lọ gia vị. Thay vào đấy chú Luke dùng giá để đựng toàn cà phê với trà.

      Simon ngồi xuống cạnh Clary trong khi chú Luke thu dọn bát đĩa bẩn bàn và ném vào chậu rửa. “Cậu ổn ?” Simon thào hỏi.

      “Mình vẫn bình thường.” Clary cố mỉm cười. “Mình mong mẹ mình tỉnh dậy trong ngày hôm nay, Simon ạ. Mình có cảm giác bà - đợi điều gì đó.”

      “Cậu biết là điều gì ?”

      . Chỉ là điều gì đó còn thiếu.” ngước lên nhìn chú Luke, nhưng chú mải mê chà lấy chà để mớ bát đĩa trong bồn rửa. “Hoặc ai đó.”

      Simon nhìn vẻ giễu cợt, rồi nhún vai. “Có vẻ tình hình ở Học Viện khá căng thẳng đấy nhỉ?”

      Clary rùng mình. “Mẹ của Alec và Isabelle đáng sợ lắm.”

      “Tên bà ấy là gì ấy nhỉ?”

      “May-ris,” Clary , học theo cách phát của chú Luke,

      “Đó là cái tên cổ từng được đặt cho Thợ Săn Bóng Tối.” Chú Luke lau khô tay.

      “Và Jace quyết định ở lại đó và đối mặt với bà Điều Tra Viên đó hả? ta muốn bỏ sao?” Simon .

      “Đó là việc cậu ta phải làm nếu còn muốn sống cuộc đời Thợ Săn Bóng Tối,” chú Luke đáp. “Và là Thợ Săn Bỏng Tối - là nột Nephilim - là tất cả với cậu ấy. Hồi ở Idris, chú biết những Thợ Săn Bóng tối khác giống như Jace. Nếu ta tước điều đó khỏi cậu ta...”

      Tiếng chuông cửa quen thuộc vang lên. Luke ném cái khăn xuống bệ bếp. “Chú quay lại ngay.”

      Ngay khi chú rời bếp, Simon , “Mình cứ thấy kỳ kỳ khi nghĩ chú Luke từng là Thợ Săn Bóng Tối. Còn kỳ hơn việc chú ấy là người sói nữa.”

      sao? Vì sao vậy?”

      Simon nhún vai. “Mình từng nghe kể về người sói rồi. Họ giống như là thành phần có tiếng tăm. Chú ấy biến thành sói tháng lần, thế thôi. Nhưng còn về Thợ Săn Bóng Tối ấy à - họ giống như loại sùng bái thánh giáo nào ấy.”

      “Họ phải sùng bái gì cả.”

      “Phải mà. Săn bóng tối là toàn bộ cuộc sống của họ. Và họ coi thường tất cả những người khác. Họ gọi chúng ta là người phàm. Giống như thể họ phải con người vậy. Họ làm bạn với người thường, tới cùng những nơi chúng ta thường tới, họ cười khi nghe những câu chuyện cười của chúng ta, họ nghĩ họ đẳng cấp hơn chúng ta.” Simon gác chân lên và chọc chọc cái lỗ rách đầu gối quần bò. “Hôm nay mình gặp người sói khác.”

      “Đừng với mình là cậu cà kê chuyện với Freaky Pete trong quán Hunter’s Moon nhé.” có cảm giác cực kỳ khó chịu quặn thắt trong dạ dày, nhưng thể chính xác nguyên nhân gây ra cảm giác ấy. Có lẽ là căng thẳng lửng lơ lơ lửng.

      . Là ,” Simon . “Bằng tuổi chúng ta. Tên Maia.”

      “Maia à?” Chú Luke trở lại bếp mang theo hộp vuông pizza màu trắng. Chú ấy đặt nó xuống bàn và Clary vươn tay mở ra. Mùi bột nóng hôi hổi, nước sốt cà chua và pho mát làm nhớ ra mình đói cồn cào tới mức nào. miếng, đợi chú Luke đưa đĩa cho. Chú ấy cười cười ngồi xuống, vừa cười vừa lắc đầu.

      “Maia thuộc đàn của chú, đúng ạ?” Simon hỏi, tiện tay lấy cho mình miếng.

      Chú Luke gật đầu. “Ừ. nhóc ngoan. Chú kêu con bé mấy lần tới đây trông tiệm sách trong khi chú tới bệnh viện. Con bé thích chú trả lương bằng sách.”

      Simon ngửng đầu ngừng ăn pizza. “Chú thiếu tiền sao?”

      Chú Luke nhún vai. “Với chú, tiền chẳng bao giờ quan trọng, còn cả đàn tự quản tiền của mình.”

      Clary , “Mẹ luôn khi nào mẹ con cháu thiếu tiền mẹ bán bớt cổ phiếu của bố cháu . Nhưng vì cái người cháu tưởng là bố cháu hóa ra phải bố cháu, và cháu nghĩ Valentine có chơi cổ phiếu...”

      “Mẹ cháu bán dần đồ nữ trang đấy,” chú Luke . “Valentine tặng ấy ít đồ gia bảo, những món trang sức chuyền qua nhiều thế hệ trong gia đình Morgensterns. Kể ra thứ thôi cũng đáng giá cả gia tài khi đem ra đấu giá rồi.” Chú ấy thở dài. “Nhưng giờ những thứ đó tiêu cả rồi - dù Valentine có thể thu lại chúng từ đống đổ nát của nhà cháu.”

      “Ha, cháu hy vọng ấy cũng có được chút hả hê,” Simon . “Khi bán đồ của ta .” Cậu lấy miếng pizza thứ ba. kỳ diệu thay, Clary nhủ thầm, đám con trai có thể ăn nhiều đến từng ấy mà chẳng bao giờ bị tăng cân hay nôn ói ra cả.

      “Chắc chú phải thấy lạ lẫm lắm,” với chú Luke. “Khi gặp lại Maryse Lightwood trong hoàn cảnh đó, sau từng ấy năm.”

      “Cũng hẳn là lạ lùng gì. Maryse chẳng khác xưa là mấy - thực ra chú thấy ta là chính mình hơn bao giờ hết ấy chứ, nếu có thể thế.”

      Clary nghĩ thế là hợp lý. Cái cách Maryse Lightwood nhìn làm nhớ tới người con tóc đen gầy nhẳng trong bức hình bác Hodge đưa xem, cái người hếch cằm lên kiêu ngạo ấy, “Chú cho rằng bà ta nghĩ gì về chú vậy?” hỏi. “Chú có nghĩ họ thực mong chú chết ?”

      Chú Luke mỉm cười. “Có lẽ họ mong thế phải vì thù ghét gì, đâu, nhưng chắc chắn chuyện dễ dàng hơn và bớt lộn xộn với họ hơn nếu như chú chết. Việc chú những còn sống sờ sờ ra mà còn làm thủ lĩnh của đàn sói trong trung tâm thành phố là điều họ mong rồi. Dầu gì việc của họ là gìn giữ hòa khí giữa những Cư dân Thế giới Ngầm cơ mà - vậy mà chú lại xuất , với bao chuyện vướng mắc với họ cùng rất nhiều lý do để trả thù. Họ lo chú là quân cờ khó kiểm soát.”

      “Có đúng thế ạ?” Simon hỏi. Họ ăn hết pizza, thế là cậu ta cứ chẳng thèm nhìn với thẳng tay nhón lấy diềm miếng pizza ăn. Simon biết ghét ăn vỏ bánh. “Cháu tới quân cờ khó kiểm soát ấy ạ.”

      “Chú chẳng có gì là khó kiểm soát cả. Chú vốn là người trầm tĩnh. Trung niên rồi mà.”

      “Trừ việc tháng chú lại biến thành sói lần và chạy lung tung cắn xé đủ thứ,” Clary .

      “Thế là còn tốt chán,” chú Luke bảo. “Đàn ông vào tuổi chú được tiếng là thích mua xe đua đắt tiền và lên giường với siêu mẫu mà lị.”

      “Chú mới ba tám tuổi,” Simon chỉ ra. “Trung niên cái gì.”

      “Cám ơn cháu, Simon. Chú rất mừng.” Chú Luke mở hộp pizza thấy trống liền gấp lại và thở dài. “Dù cháu ăn hết pizza rồi.”

      “Cháu chỉ ăn có năm miếng,” Simon cự nự, dựa ghế ra sau trụ bấp bênh chỉ hai chân ghế.

      “Ngốc tử, cậu nghĩ xem trong hộp pizza có mấy miếng chứ?” Clary hỏi.

      “Ít hơn năm miếng phải bữa ăn. Đó là đồ ăn vặt thôi.” Simon lo lắng nhìn chú Luke. “Thế có nghĩa là chú hóa sói và ăn cháu à?”

      “Chắc đâu.” Chú Luke đứng dậy và quẳng hộp pizza vào thùng rác “Cháu dai nhách và khó tiêu lắm.”

      “Thi chú cứ coi như chú ăn kiêng ,” Simon vui vẻ nhận định.

      “Để chú bảo người sói Do Thái nào tới thịt cháu nhé.” Chú Luke tựa lưng vào bệ bếp. “Nhưng để trả lời câu hỏi trước của cháu, Clary, chú thấy lạ khi gặp Maryse Lightwood, nhưng phải vì ta. Mà là do mọi thứ xung quanh. Học Viện làm chú nhớ rất nhiều tới Sảnh Hiệp Ước ở Idris - chú có thể cảm nhận được sức mạnh của những hàng chữ rune của cuốn Sách Xám xung quanh chú, sau mười lăm năm cố quên chúng .”

      “Vậy ư?” Clary hỏi. “Chú thực cố quên chúng ư?”

      “Có những thứ cháu mãi mãi quên được Những hàng chữ rune trong Sách chỉ là hình ảnh minh họa. Chúng trở thành phần của cháu. phần da thịt cháu. Là Thợ Săn Bóng Tối cháu bao giờ quên được. Đó là tài thiên bẩm được luân chuyển trong máu thịt, và cháu thể thay đổi nó giống như cháu thể đổi nhóm máu vậy.”

      “Cháu băn khoăn,” Clary , “liệu có nên thêm vài Ấn Ký người .”

      Simon làm rơi miếng vỏ bánh gặm xuống. “Cậu đùa à?”

      , mình đùa. Sao mình lại đùa cợt về chuyện như vậy chứ? Và sao mình được có Ấn Ký chứ? Mình là Thợ Săn Bóng Tối cơ mà. Thôi mình cũng nên gom lấy mọi bảo vệ mình có thể có được chứ.”

      “Bảo vệ khỏi cái gì nào?” Simon hỏi, nhoài người lên phía trước khiến hai chân ghế trước nện rầm xuống sàn. “Mình cứ tưởng ba cái trò Thợ Săn Bóng Tối này chấm dứt rồi chứ. Mình tưởng cậu cố sống cuộc sống bình thường cơ đấy.”

      Giọng chú Luke nhàng. “Chú chắc có cái gọi là cuộc sống bình thường đâu.”

      Clary nhìn xuống cánh tay, nơi Jace vẽ Ấn Ký duy nhất từng được nhận. Giờ vẫn nhìn thấy đường trắng mờ mờ nó để lại, nhưng đối với , nó giống ký ức hơn là vết sẹo. “Tất nhiên là mình muốn tránh xa những thứ kỳ quái. Nhưng nếu những thứ kỳ quái cứ đuổi theo mình sao? Nhỡ mình có chọn lựa thế nào?”

      “Hoặc là cậu thực muốn tránh xa những thứ kỳ quái lắm,” Simon làu bàu. “Chừng nào còn có Jace dính vào.”

      Chú Luke hắng giọng. “Hầu hết các Nephilim đều phải kinh qua nhiều cấp độ huấn luyện khác nhau trước khi nhận được Ấn Ký. Chú chú khuyến khích cháu có thêm bất cứ Ấn Ký nào cho tới khi cháu được hướng dẫn đầy đủ. Và tất nhiên cháu muốn hay là do cháu. Nhưng có vài thứ cháu cần có. Vài thứ mà bất cứ Thợ Săn Bóng Tối nào cũng cần có.”

      “Thái độ kiêu căng khinh người, đáng ghét chứ gì?” Simon hỏi.

      thanh stele,” chú Luke đáp. “Mọi Thợ Săn Bóng Tối đều phải có thanh stele.”

      “Chú có ạ?” Clary ngạc nhiên hỏi.

      trả lời Clary, chú Luke lẳng lặng rời khỏi bếp. lát sau chú ấy trở lại, tay cầm vật được gói trong miếng vải đen. Chú đặt vật đó xuống bàn, tháo tấm vải và để lộ thứ óng ánh giống cây gậy phép, được làm từ pha lê đục thanh stele.

      “Đẹp quá,” Clary thốt lên.

      “Chú mừng vì cháu nghĩ vậy,” chú Luke , “vì chú muốn cháu có nó.”

      “Có nó ư?” kinh ngạc nhìn chú. “Nhưng nó là của chú cơ mà?”

      Chú lắc đầu. “Là của mẹ cháu đấy. Mẹ cháu muốn cất nó trong nhà, phòng trường hợp cháu vô tình tìm thấy, vì thế nhờ chú giữ hộ.”

      Clary cầm thanh stele lên. Chạm vào mát lạnh, nhưng biết nó rực nóng lên khi được sử dụng. Đây là vật thể kỳ lạ, đủ dài để dùng làm vũ khí, đủ ngắn để dùng làm cây bút vẽ. nghĩ cái kích thước ngược ngạo này chỉ là thứ dùng riết phải quen thôi.

      “Cháu giữ nó được ạ?”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :