Trang nhật ký đẫm máu - Mary Higgins Clark (64 chương + 1 chương kết)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 23:

      Sau bốn tháng điều tra, ông công tố Gary Baldwin cũng biết gì nhiều thêm về nơi náu của Savarano trong lúc ông cứ nghĩ vẫn được chôn tại nghĩa trang Woodlawn.

      Toán điều tra của ông xem xét tỉ mỉ cuốn nhật ký của Heather Landi và tìm hỏi tất cả những người được ghi tên trong đó. phương cách mà Isabelle dùng, ông Baldwin thầm nghĩ, trong lúc ngắm nhìn lần nữa tấm hình của Sandy Savarano được người họa sĩ của cảnh sát phác họa theo lời mô tả của Lacey Farrel.

      Người họa sĩ có kèm theo bức họa đó là lời ghi chú sau đây: "Nhân chứng đường như đủ tài năng để ghi nhận các nét đặc biệt khuôn mặt này để trợ giúp việc nhận dạng kẻ tình nghi".

      Họ nhiều lần hỏi người gác cửa tòa nhà, noi mà vụ án mạng xảy ra, nhưng người này cũng hề nhớ chút gì về tên sát nhân. Có quá nhiều người vô tòa nhà, ngoài ra ông ta gần đến ngày về hưu rồi.

      - Vì thế, tôi chỉ có mỗi mình Lacey Farrell để nhận dạng được tên Savarano, Baldwin kết luận cách cay đắng. - Nếu như ta gặp chuyện may có vụ án nào hết. Đương nhiên là chúng tôi lấy được dấu vân tay của Savarano ở ngoài cửa căn hộ sau vụ trộm, nhưng có gì chứng minh là nó vào trong đó. Lacey là người duy nhất có thể liên kết nó với vụ án của Isabelle Waring. ta, chúng tôi đành bó tay.

      Các thông tin duy nhất mà các điều tra viên cung cấp là trước khi giả chết, Savarano rất hoảng sợ cảnh phải ở nơi kín đáo. nhân viên có :

      - Sandy mơ đến các cảnh cửa nhà tù ầm ầm khép lại đằng sau lưng .

      Vì lý do gì mà tên này lộ diện khỏi hang ổ của nó vậy? Tiền à? nghĩ vụ hứa với người nào đó? Có thể cả hai chừng! Đương nhiên là phải thêm vào đó kích thích của cuộc săn rồi. Savarano là tay săn mồi tàn bạo. Hành động có thể được cắt nghĩa vì lý do nhàm chán. Vì việc nấp cứ luôn mang đến nhàm chán cho .

      Baldwin thuộc lòng hồ sơ của Savanaro: Bốn mươi hai tuổi, bị tình nghi có liên quan đến hơn chục án mạng kể từ ngày ra khỏi trại cải tạo dành cho thiếu niên. kẻ hết sức thông minh, kẻ được sanh ra để giết người.

      Nếu như mình là Savanaro, ông suy nghĩ, mình bắt buộc phải tìm cho bằng được Lacey Farrell và làm cách nào đó để ta bao giờ có cơ hội nhận dạng được mình nữa.

      Ông nhăn trán lại vì lo âu. Cái chương trình bảo vệ nhân chứng hẳn an toàn trăm phần trăm, ông dư biết điều này. Theo ngày tháng, người ta trở nên lơ đãng. Và khi điện thoại về nhà họ, họ vô tình ra câu nào đó làm lộ nơi họ trốn, nếu như muốn đến việc họ viết thơ. Cùng nhờ thế mà tên ăn cướp, sau khi hợp tác với cảnh sát, tỏ ra khá ngu ngốc khi gởi tấm thiệp chúc mừng sinh nhật cho bạn . tuần sau người ta tìm thấy xác ta.

      Còn về Lacey Farrell, Gary Baldwin có nhiều ý nghĩ quá khắt khe đối với . ta có vóc sáng của người mà cuộc sống độc kéo dài đưa đến nhiều hậu quả tai hại. Ngoài ra có vẻ quá tự tin, nét cá tính có thể đem lại nhiều phiền toái. Ông lắc đầu. Thôi ông làm gì được, nếu phải là khuyên bằng hệ thống an toàn thông thường là đừng bao giờ lơ là trong việc bảo vệ dù trong giây phút mà thôi.

    2. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 24:

      Mona Farrell đến Manhattan dự bữa tối thứ bảy thường lệ với Alex Carbine. Bà luôn cảm thấy hoan hỉ vào những đêm thứ bảy thế này, dù cho ông thường xuyên phải đứng lên đón tiếp khách của mình và những người nổi danh đến đây chỉ để ăn tối.

      - Em hè buồn chán chút nào cả, - bà xác nhận với ông ta. - Dù cho em có ngồi đây chờ cũng sao hết. Xin đừng quên là em kết hôn với nhạc sĩ. biết em phải dự xem bao nhiêu vở kịch tại Broadway trong khi Jack chơi nhạc trong hố dành cho ban nhạc.

      "Có thể Jack thích Alex!" Mona tự nhủ khi rời khỏi George Washington để quẹo về hướng Nam theo con đường West Side. Jack có tài đối ứng linh hoạt, rất vui tánh và dễ gần. Alex điềm đạm hơn và bà rất thích cái tư chất này của ông ta.

      Mona nhớ lại các bông hoa mà Alex gởi tặng bà vào lúc sáng nay. tấm thiệp chỉ vẻn vẹn có mấy chữ: "Có thể nào chúng soi sáng ngày hôm nay của em ? Thân mến, Alex"

      Ông biết là mỗi ngày thứ sáu, cuộc điện thoại với Lacey làm cho con tim bà tan nát. Ông cũng biết là chuyện đó làm cho bà khổ sở đến chừng nào và những bông hoa đó là cách ông muốn với bà là ông mọi chuyện.

      tâm với ông là Lacey có cho bà biết chỗ ở của .

      - Nhưng em gì với Kit hết. Nó đau buồn khi biết được là em nó tin nó.

      Cũng khôi hài , Mona nghĩ trong khi phải chạy chậm lại vì dòng lưu thông ở vành đai West Side bị kẹt bởi tai nạn, rằng dường như mọi chuyện đối với Kit đều dễ dãi còn đối với Lacey được như thế. Kit gặp Jay trong khi công nàng học tại đại học ở Boston trong khi ấy chuẩn bị luận án tiến sĩ của mình tại Tufts. Họ nhau và kết hôn với nhau và bây giờ họ có ba đứa con hết sức đáng cùng căn nhà xinh xắn. Có thể Jay hay có thói khoa trương nhưng dù sao nữa ấy là người chồng và người cha tốt. Mới đây thôi ta vừa tặng cho Kit xâu chuỗi làm bằng lá vàng tuyệt đẹp mà Kit thấy trong tiệm kim hoàn Ridgewood.

      Kit có với mẹ là công việc làm ăn của Jay hồi này khấm khá trở lại. Cũng may là như thế, Mona nghĩ. Có dạo bà rất lo sợ là mọi chuyện diễn biến theo chiều xấu , nhất là lúc mùa thu vì ấy tỏ ra bận tâm cách khác thường.

      Đúng ra Lacey phải hưởng được hạnh phúc mới phải, bà thầm nghĩ. đến lúc nó phải gặp được người đàn ông cần thiết cho nó, lấy người đó làm chồng để tạo dựng gia đình, vì chắc rằng nó sẵn sàng cho việc đó. Thay vào đó, con bé phải sống trong thành phố xa lạ dưới cái tên giả, cũng chỉ vì mạng sống của nó gặp nguy hiểm.

      ***

      Bà đến bãi đậu xe đường 46 đúng bảy giờ ba mươi. Alex đón chờ bà trước tám giờ đâu và điều này cho phép bà làm việc mà bà có ý định vào lúc sớm trong ngày hôm nay.

      quầy bán báo tại quảng trường Times có bán nhiều tờ báo địa phương và bà hy vọng tìm ra tờ của thành phố Minneapolis. Bà cảm thấy gần gũi với Lacey hơn nếu như bà biết ít nhiều về cái thành phố đó và việc nghĩ rằng Lacey cùng bà đều đọc cùng tờ báo làm cho bà cảm thấy vững lòng hơn.

      Trời đêm lạnh và trong vắt, bà bước cách mạnh mẽ khoảng cách năm trăm thước để đến quảng trường Times. Bà bao nhiêu lần cái đoạn đường này cũng Jack rồi biết nữa? Bà nhớ lại. Chúng tôi thường tụ tập với bạn bè sau khi xem kịch. Kit hề quan tâm đến kịch, khác với đứa em nó. Lacey giống y như Jack, mê Broadway lắm. Điều này làm cho tiếc nuối khôn nguôi.

      Tại quầy báo, bà tìm thấy tờ Minneapolis Star Tribune. Có thể lúc sáng nay Lacey cũng đọc tờ báo này, bà thầm nghĩ cách buồn bã. Chỉ với việc cầm tờ báo thôi cũng làm cho và có cảm tưởng là bà gần đứa con của mình.

      - Bà có muốn giấy gói thưa bà?

      - Xin ông gói giùm cho tôi . - Mona tìm tiền lẻ trong bóp của bà, trong khi người bán hàng xếp tờ báo lại làm hai rồi nhét vào trong bao nhựa.

      ***

      Khi Mona về đến nhà hàng, người ra đứng thành hàng dài trước quầy gởi đồ. Alex chờ bà tại cái bàn quen thuộc của họ.

      - Xin lỗi, hình như em đến muộn phải.

      Ông ta đứng lên, hôn vào má của bà.

      - Em bao giờ đến muộn cả, nhưng sao mặt em tái ngắt như thế kia? Bộ em bộ từ New Jersey đến đây hay sao vậy?

      - Ồ , em đến sớm chút nên bỏ mua tờ báo đấy chứ.

      Carlos, người phục vụ thường xuyên của họ, loay hoay quanh đấy.

      - Thưa bà Farrell, bà cho phép tôi cởi chiếc áo ấm của ba ra. Bà có muốn tôi gởi cái gói này tại quầy gởi đồ ?

      - Thôi em cứ giữ nó ở đây , - Alex đề nghị. Và ông ta cầm cái túi đó tay của Carlos rồi để nó cái ghế trống cạnh đó.

      Buổi tối cũng khá dễ chịu như thường lệ. Đến lúc uống cà phê, Alex mói cầm hai tay của Mona trong đôi tay của ông.

      - Tối nay yên ả quá phải ? - Bà chế giễu ông ta cách đáng . - chỉ đứng lên có hơn chục lần chớ mấy.

      - Có thể vì lý do đó mà em mua tờ báo đó ?

      - Ồ đâu, em chỉ đọc có mấy cái tựa mà thôi. - Mona cầm túi xách lên. - Đến lượt em phải đứng lên. Em trở lại ngay thôi mà.

      Alex tiễn bà ra đến xe vào lúc mười giờ ba mươi. Đến giờ sáng nhà hàng đóng cửa và tất cả nhân viên đều ra về.

      Vào khoảng mười hai giờ thiếu mười có cú điện thoại. Lời nhắn đơn giản như sau:

      - với Sandy hình như con bé đó ở Minneapolis.
      Last edited: 6/4/15

    3. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 25:

      Chuyện gì xảy ra giữa Heather Landi và Rick Parker?

      kinh ngạc, Lacey biết là họ quen nhau. Sau khi Tom Lynch và Kate Knowles ra về vào đêm thứ sáu, tài nào ngủ được, đứng như thế suốt mấy tiếng đồng hồ liên tiếp, gỡ rối các khúc mắc của câu chuyện. Trong lúc cuối tuần, ngừng nhớ lại những gì xảy ra trong đêm Isabelle Waring chết. Thế Rick nghĩ gì khi thấy cảnh sát hỏi về mối liên hệ giữa và Isabelle, hỏi trước đây có biết Heather ? Tại sao ra gì hết vậy?

      Với những gì Kate kể lại cho dường như Heather tỏ ra lo âu vào ngày cuối cùng trước lúc tai nạn xảy ra khi thấy Rick xuất tại khách sạn Stowe.

      Kate gọi Rick là "tên ngu ngốc lừng danh làm việc trong ngành địa ốc" và có ta "có hành động phải với Heather khi mới đến ở tại New York" .

      Lacey nhớ trong cuốn nhật ký Heather có đề cập đến vụ rắc rối xảy đến với trong lúc tìm căn hộ trong khu West Side. Rick có dính dáng gì với chuyện đó ?

      Trước khi được chuyển về trụ sở đại lộ Madison, Rick làm việc suốt năm năm tại văn phòng của Parker & Parker trong khu West Side. ra ba năm trước đây.

      Theo cách tính toán của Lacey việc đó có nghĩa là Rick làm việc tại khu West Side đúng ngay thời điểm mà Heather đến New York để tìm cho mình căn hộ. ta có liên lạc đến văn phòng Parker & Parker , ta có gặp Rick ? Nếu có chuyện gì xảy ra giữa hai người này?

      Lacey cảm thấy bực bội. Có thể nào Rick có liên quan đến tình trạng rối ren này ? Có phải bị đày vì ta ?

      Chính Rick báo cho biết là tên Curtis Caldwell có thể là khách hàng có khả năng mua căn hộ của Isabelle Waring. Chính vì ta mà mới dẫn Caldwell đến căn hộ đó. Nếu bằng cách này hay cách khác mà Rick biết người đó cảnh sát có thể từ ta phăng đến Caldwell. Và cho đến khi người ta bắt được Caldwell rồi tự do mà trở về nhà.

      Lacey đứng lên, bước qua lại trong căn phòng. Và nếu như đó là những gì Isabelle tìm được trong cuốn nhật ký sao? nhất định phải báo thông tin này cho Gary Baldwin mới được.

      nóng lòng, muốn điện thoại ngay cho ông công tố, nhưng các cuộc điện thoại trực tiếp tuyệt đối bị cấm đoán. để tin nhắn lại cho George Swenson, cầu ông ta gọi điện lại cho và chỉ khi đó mới viết thư hay chuyện trực tiếp với Baldwin bằng phương pháp thông thường.

      Nhất định mình phải chuyện lại với Kate mới được, Lacey nghĩ. Mình phải biết thêm nữa về Bill Merrill, người bạn của ấy nhận thấy phản ứng của Heather khi thấy mặt của Rick Parker, mình phải hoi cho được chỗ ở của người đó. Baldwin muốn hỏi cung ta, điều đó là chắc rồi. Ông ra có thể chứng minh Rick có mặt tại Stowe chỉ vài giờ trước kho Heather chết.

      Kate có là đoàn hát ở tại khách sạn Radisson Plaza suốt tuần lễ. Lacey nhìn vào đồng hồ, mười giờ ba mươi rồi. Dù cho Kate có dậy muộn nữa như phần đông diễn viên, giờ này chắc thức rồi.

      giọng ngái ngủ trả lời cho , nhưng khi biết ai gọi mình Kate hoàn toàn tỉnh lại và đồng ý ăn sáng với Lacey vào lúc sáng hôm sau.

      - Mình có thể mời luôn Tom, - đề nghị. - biết ta. Dễ thương như thế, ra có thể đưa mình đến nhà hàng cho ra hồn và để cho ta trả tiền luôn thể. - Nhưng thôi đừng nghĩ đến chuyện đó nữa vì chương trình của ta bắt đầu vào lúc trưa.

      Tôi thích như vậy, Lacey nghĩ. Tom biết cố tìm kiếm thông tin từ Kate. Nhưng phải công nhận là Tom rất dễ thương, khi nhớ lại ta xin lỗi lúc bỏ mình trong bữa tiệc.

      đồng ý gặp Kate tại Radisson Plaza vào ngày mai lúc mười hai giờ ba mươi. Khi gác điện thoại, bỗng nhiên cảm thấy niềm hy vọng chiếm lấy người . Cái cảm giác được thấy ánh sáng mặt trời sau cơn bão khủng khiếp, khiến đến cửa sổ kéo màn qua bên để nhìn ra ngoài.

      ngày đẹp của mùa đông. Nhiệt độ bên ngoài là mười độ , nhưng mặt trời chiếu rực rỡ trong bầu trời mây. Dường như ngọn gió nào hết và cũng có tuyết lề đường.

      Cho đến lúc này, cảm thấy quá bối rối để ra ngoài dạo chơi, luôn cứ phải xoay đầu lại để xem coi Caldwell có theo , nhìn với đôi mắt lạnh băng. Nhưng ngày hôm nay, cảm thấy có đầu mối cho vấn đề, phải thử tìm lại nhịp sống bình thường, ít ra lần xem sao.

      Trong lúc soạn đồ, lấy ra các thứ dành cho việc chạy bộ lúc mùa đông: áo ấm khoác ngoài, áo blu dông, găng tay, mũ len và khắn quấn cổ. Sau khi mặc chúng vào, định bước ra cửa. Ngay lúc đó chuông điện thoại reo. Thoạt đầu định để cho nó reo nhưng rồi bước lại cầm nó lên.

      - Thưa Carroll, biết tôi đâu, tôi tên là Milicient Royce, - người có giọng mau. - Tôi nghĩ là tìm công việc trong ngành địa ốc. Sáng nay ông Wendell Woods có về cho tôi nghe.

      - Đúng là tôi tìm việc làm - Lacey trả lời.

      - gây cảm tưởng tốt với ông Wendell và ông ta khuyên tôi nên gặp . Văn phòng của chúng tôi tọa lạc tại Edina.

      Edina cách trung tâm thành phố độ ba mươi phút.

      - Tôi biết chỗ đó.

      - Hay lắm, có thể ghi lại địa chỉ được ? có rảnh lúc chiều này ?

      ***

      Khi Lacey ra khỏi căn phòng cho cuộc chạy bộ của mình, có cảm tưởng là dịp may bắt đầu mỉm cười với . Nếu được Milicient Royce nhận, có chuyện để lấp đầy các ngày dài vô tận của mình. Dù sao , như người phụ nữ đó vừa , người ta có thể tạo nghiệp rất hấp dẫn trong ngành địa ốc.

      ***

      Chương trình phát thanh của Tom Lynch là pha trộn các tin tức, các cuộc phỏng vấn và các lời bình luận hài hước. Nó được phát mỗi ngày từ mười hai đến mười bốn giờ và khách mời bao gồm cả các chỉnh trị gia, nhà văn hay những người nổi tiếng ngang qua đây hoặc những vị tai to mặt lớn của vùng này.

      Mỗi buổi sáng, Tom làm việc trước giờ phát thanh, lên mạng Internet góp nhặt các thông tin lý thúc, đọc nhật báo hay nguyệt san, tìm kiếm những gì khác thường.

      Vào sáng thứ hai sau buổi trình diễn vở kịch Quân Vương và Thiếp, có cảm tưởng lạ kỳ là Alice Carroll luôn diện trong tâm trí của mình suốt các ngày cuối tuần. Nhiều lần định gọi điện cho ta, nhưng rồi lại gác điện thoại trước khi đường dây được nối.

      Coi nào, mình gặp ta tại phòng tập thể dục trong tuần này mà, và tự nhiên mình mời ăn tối với mình hoặc xem xine cũng hay. Điện thoại để xin cái hẹn có thể là hành động hay cho lắm và đặt mình vào tình thế khó xử nếu như ta từ chối hoặc muốn gặp mặt mình nữa sao.

      vẫn biết các lần do dự như thế của luôn làm trò cười cho các bạn mình. Như người bạn mới đây thôi với :

      - Tom à, mày là thằng tuyệt vời nhưng nếu mày gọi điện lại cho , mày cũng chết đâu.

      phải nhìn nhận là nếu như mời Alice Carroll chơi vài ba lần và sau đó cũng gọi điện cho ta, ta vẫn mạnh khỏe như thường, phải chết vì việc ấy.

      người rất ý tức, thầm nghĩ khi ngước mắt nhìn lên đồng hồ, đột nhiên ý thức là chương trình của mình bắt đầu trong giờ nữa. rất ít về mình và Tom tin chắc là thích người ta đặt cho quá nhiều câu hỏi. Ngày đầu tiên, trong lúc uống cà phê tại câu lạc bộ thể dục, có vẻ khó chịu khi chọc tức về chuyện đến ở Minneapolis. Còn lúc tối thứ sáu, khi khúc nhạc mở đầu của vở Quân Vương và Thiếp vừa trỗi lên, thấy cố nén bật khóc.

      Có nhiều phụ nữ kiếm chuyện với bạn nếu như bạn dành cho họ tất cả thời gian của bạn trong bữa tiệc nhưng Alice cảm thấy bình thường khi để mình để tiếp các vị khách khác của .

      có nghe với Kate là xem vở kịch Quân Vương và Thiếp trong ba kịch bản khác nhau và cũng phân tích cách chính xác về diễn lại vở The Boy Friend.

      Quần áo đắt tiền.. Những cuộc dịch chuyển từ Hartford đến New York chỉ để xem kịch. Đó là những thứ mà người đồng lương thư ký y khoa khó có thể tự cho phép mình.

      Tom nhún vai và đưa tay đến máy điện thoại. cần phải vòng vo nữa. Những câu hỏi của chứng minh quan tâm của đối với Alice và thành , luôn nghĩ đến ta. gọi điện mời ăn ngay tối nay. muốn gặp , chỉ thế thôi. cầm tay nghe lên, quay số và chờ. Đến tiếng chuông thứ tư, máy trả lời lên tiếng. Giọng trầm và êm dịu của cho biết: "Đây là số 555-1247. Xin để lại tin nhắn và số điện thoại".

      Tom do dự rồi gác máy. gọi lại cho sau. Việc thể chuyện với càng làm cho cảm thấy khó chịu hơn.

    4. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 26:

      Sáng ngày thứ hai Sandy Savanaro đáp chuyến bay 105 của hãng hàng Northwest tại phi trường La Guardia ở New York để đến phi trường quốc tế Minneapolis - Saint Paul.

      Hằng bằng vé hạng nhất như mỗi lần phải đáp phi cơ kể từ ngày rời xa xứ Costa Rica, nơi mà bắt đầu từ giờ ở suốt phần còn lại của cuộc đời mình. Những người láng giềng ở đó biết qua cái tên Charles Austi, thương gia giàu có người Mỹ, đá bán hết tài sản của mình hai năm trước đây để hưởng an nhàn dưới ánh mặt trời vùng Caribe.

      Vợ , phụ nữ trẻ đẹp mới hơn hai mươi bốn tuổi, đưa ra phi trường của Costa Rica và bắt phải hứa là được vắng mặt l âu.

      - coi như có làm việc nữa , - nàng với cái trề môi đáng khi hôn từ biệt,

      - Nó cũng có nghĩ là hề chê tiền.

      Đó cũng là câu trả lời mà thường đưa ra cho nhiều lần nhận các nhiệm vụ kể từ ngày mà giả chết hai năm trước đây.

      - Thời tiết lý tưởng để máy bay.

      Đó là tiếng của người phụ nữ trẻ ngồi kế bên . Vào khoảng ba mươi tuổi, người phụ nữ này làm nhớ đến Lacey Farrell. cho đúng, Lacey Farrell luôn ám ảnh và cũng chính vì ta mà phải thân hành đến Minneapolis. ta, người duy nhất đời này có thể nhận dạng và buộc tội về tội giết người, nghĩ như thế. ta đáng sống và ta thể sống lâu hơn nữa.

      - Phải, đúng như thế! - trả lời cách ngắn gọn.

      nhận thấy ánh mắt thích thú của trẻ và cảm thấy vui vui. Đúng là phụ nữ bị cuốn hút. Vị bác sĩ Ivan Yenkei, người lưu vong Nga, đúng là thiên tài tái tạo khuôn mặt mời này cho , mũi của trở nên thon hơn và cái bưới do gãy xương trong tại cải tạo giờ đây biến mất. Cằm lại còn lỗ tai hơn và có đường vành thanh tú. Lông mày của trước đây rậm rạp bây giờ biến thành hai vòng cung tuyệt hảo. Yenkel nâng các mí mắt xệ của lên và cắt bỏ các túi ở bên dưới.

      Màu tóc nâu trước kia giờ trở thành vàng có ánh xám tro, kiểu mà tự ban cho mình để phù hợp với cái tên Sandy. Và mắt kính sát tròng hoàn tất việc biến dạng này.

      - thàng công toàn diện Sandy à, - ông Yenkel tán dương khi gỡ cái băng cuối cùng ra. - ai có thể nhận ra được nữa.

      - ai có được dịp đó.

      Sandy luôn cảm thấy bị kích thích khi nhớ lại ánh mắt ngạc nhiên của Yenkel ngay lúc ông ta chết.

      Mình eẽ bao giờ phải chịu việc này hai lần liên tiếp, Sandy thầm nghĩ, khi mở tờ nguyệt san và nở nụ cười lễ phép với người phụ nữ ngồi cạnh bên.

      Giả vờ đọc, lần lượt nghĩ đến những gì phải làm. giữ phòng tại khách sạn Radisson Plaza cho hai tuần lễ dưới cái tên James Burgess. Nếu như sau thời gian đó mà tìm ta Lacey Farrell, thay đổi khách sạn. cần phải làm cho người ta chú ý nếu như ở quá lâu tại chỗ.

      thu nhập được thông tin có thể giúp tìm ra đầu mối. ta thường xuyên lui tới câu lạc bộ thể dục ở New York, và người ta có thể kết luận là ta cũng làm như thế tại Minneapolis và như thế phải vòng, tìm kiếm các câu lạc bộ thể thao của thành phố. Bởi vì người ta hiếm khi thay đổi thói quen của mình.

      cũng là người ưa thích kịch nghệ. Tốt thôi! Rạp Orpheum ở Minneapolis gần như mỗi tuần đều đón nhận các đoàn kịch, ngoài ra rạp Tyrone Guthrie cũng là nơi mà phải tìm ta.

      ta hề làm gì khác ngoài việc kinh doanh địa ốc. Nếu như ta tìm được việc làm, có rất nhiều cơ may là làm cho văn phòng địa ốc nào đó.

      Trước đây, Savarano cùng tìm được và trừ khử hai nhân chứng cũng được bảo vệ như ta. biết là chính phủ bao giờ cung cấp các giấy chứng nhận giả (phần đông các người được đặt dưới chương trình bảo vệ nhân chứng thường hay tìm được việc làm nhờ các mối quan hệ với các công ty ?

      Người tiếp viên phi hành thông báo: "Chúng ta đáp xuống phi trường Minneapolis - Saint Paul... Xin quý vị thắt dây an toàn lại...và cho ghế ngồi thẳng lên trở lại..."

      Sandy Savarano mỉm cười tận hưởng trước ánh mắt mà Lacey Farrell biểu lộ ngay lúc giết chết ta.


      ***

      Văn phòng địa ốc Royce nằm ngay góc đường 50 với đại lộ France South tại Edina.

      Trước khi ra khỏi nhà, Lacey nghiên cứu tỉ mỉ các bản đồ, để xác định đường ngắn nhất đến đó bằng xe hơi. Có ngày mẹ tỏ vẻ rất ngạc nhiên khi thấy tính thực dụng được phát triển đến mức đó về tài định hướng của . Bà có lý đấy, Lacey nhìn nhận. Ở New York việc đó quá dễ, cùng người khách chỉ cần gọi chiếc tắc xi và nó chở họ thẳng đến địa chủ cầu. Nhưng trong thành phố rộng lớn như Minneapolis đây, với nhiều khu dinh thự nằm rải rác rất xa nhau việc đứng khó hơn nhiều. Làm thế nào dẫn hai người khách xem nhà được nếu như mình cứ bị lạc hoài?

    5. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 27:

      Tuân kỹ theo các chỉ dẫn của bản đồ, đến được văn phòng địa ốc mà chỉ bị lạc đường có lần thôi. đậu xe lại và đứng ngay trước cửa văn phòng địa ốc Royce, ngắm nhìn nó vài phút qua cánh cửa kính rộng lớn.

      Văn phòng này lớn lắm và có vẻ dễ chịu. Nơi tiếp tân được phủ bằng gỗ mang nhiều hình của các tòa nhà, sàn được làm cho mát mắt với tấm thảm ca rô đỏ xanh, được trang trí thêm bàn loại cổ điển cùng nhiều ghế bành bằng da tiện nghi. Với cánh cửa được mở, Lacey thấy người phụ nữ cúi người xuống cái bàn.

      Mình biết gì hơn nữa, Lacey tự nhủ và cố tìm lại can đảm cho mình. Nếu như mình đóng kịch cho giỏi, mình có thể bắt đầu bước lên sân khấu của Broadway rồi đó. Đương nhiên là ngày nào đó mình phải trở về New York lại. đẩy cửa ra, tiếng chuông vang lên, báo có người vào. Người phụ nữ kia ngước mắt lên rồi bước đến để tiếp .

      - Tôi là Milicient Royce, - bà ta và đưa tay ra. - Tôi đoán đây chắc là Alice Carroll đúng ?

      Lacey cảm thấy bà ta rất dễ thương. Đây là phụ nữ đẹp về chiều với vóc người to lớn, vào khoảng sáu mươi tuổi trong bộ đồ jersey lịch với khuôn mặt láng cùng làn da sáng chút phấn son. Tóc bà bạc gần hết ánh lên màu xám được búi ra phía sau, kiểu tóc làm cho Lacey nhớ lại bà ngoại của mình.

      Nụ cười nhiệt tình nhưng Lacey nhận thấy ánh mắt xanh biếc của bà Milicient quan sát từ đầu đến chân trong lúc tiến tới trước. tự khen mình chọn cái áo vét màu cặn rượu với cái quần màu xám. Rất cổ điển nhưng tao nhã, lịch lãm quá mức. Vả lại, bộ quần áo này thường mang đến cho may mắn trong các lần giao dịch. Có thể nào ngày hôm nay nó giúp có được chỗ làm chăng?

      Milicient mời ngồi xuống cái ghể bành và bà ngồi đối diện với .

      - Tiếc là chiều hôm nay tôi rất bận, - bà xin lỗi trước, - vì thế có nhiều thời giờ dành cho được. Nhưng hãy về mình Alice.

      Lacey có cảm tưởng mình bị hỏi cung dưới ánh đèn chiếu. Milicient Royce vẫn nhìn hết sức chăm chú trong lúc trả lời.

      - Tôi vừa được ba mươi tuổi, sức khỏe tôi rất tốt. Trong năm vừa rồi cuộc đời tôi có nhiều thay đổi.

      Trời chứng giám là tôi dối.

      - Tôi quê quán ở Hartford, Connecticut. Sau khi học xong, tôi bắt đầu đảm nhận công việc thư ký trong phòng khám bệnh tư nhân.

      - Loại công việc gì thế? - Bà Royce hỏi lại.

      - Tiếp tân, quản lý, chút kế toán, điền các mẫy y khoa.

      - Như thế biết sử dụng máy vi tính có đúng ?

      - Đương nhiên rồi. - thấy bà liếc nhìn cái máy bàn tiếp tân, cạnh chồng giấy.

      - Công việc chủ yếu là trả lời điện thoại, nhật tu danh mục, soạn các phiếu, điện cho các khách hàng có tiềm năng của chúng ta mỗi khi danh sách được đổi mới, phụ trách việc tiếp khách. Chưa làm công việc giao dịch. Thường công việc đó do tôi phụ trạch. Nhưng tôi muốn hỏi câu "Tại sao lại thích các công việc giao dịch địa ốc ?"

      "Vì tôi thích nhiều nơi, tạo mối quan hệ với người ta, Lacey thầm nghĩ. Tôi thích đoán đúng việc và nhìn vào ánh mắt của khách hàng sáng lên khi tôi dẫn người đó xem đúng căn nhà hay căn hộ đáp ứng đúng ý thích của người mua tìm. Tôi thích có cuộc cạnh tranh luận trước khi ngã ngũ về giá cả"

      Xua đuổi các ý nghĩ đó, lại trả lời:

      - Tôi biết là tôi thể nào tiếp tục làm trong phòng khám bệnh được nữa và tôi tò mò về công việc giao dịch địa ốc.

      - Tôi hiểu. Thôi được. hãy cho tôi liên lạc với vị bác sĩ mà đãm làm việc với ông ấy trước khi ông ấy về hưu và nếu như ông ấy bảo đảm cho - điều mà tôi hề nghi ngờ - đến lúc đó tôi nhận vào để cho thử việc. có số điện thoại của ông ta ?

      - Rất tiếc là . Ông ấy thay số và phổ biến số đó vì ông ta muốn những người bệnh nhân cũ của ông ta tiếp tục gọi cho ông ấy.

      Cái chau mày khó nhận thấy làm cho khuôn mặt tinh khôn của Milicient Royce trở nên bối rối và điếu đó chứng minh câu trả lời của được thuyết phục cho lắm.

      Lacey nhớ lại lời khuyên của George Swenson: "Hãy đề nghị với họ làm công độ mười lăm ngày hoặc cả tháng thử xem"

      - Tôi muốn đề nghị với bà như thế này, - . - Bà hãy nhận tôi làm thử công việc trong vòng tháng ăn lương. Nếu như bà hài lòng lúc đó bà chính thức nhận tôi, còn nếu như bà cảm thấy là tôi thích hợp với công việc này, bà bảo tôi tìm công việc khác.

      chịu đựng cái nhìn của bà mà chớp mắt.

      - Bà hối tiếc quyết định đó đâu, - thêm cách bình thản.

      Milicient Royce nhún vai.

      - Tại bang Minnesota này, cái xứ sở của hồ nước, đó là đề nghị mà người ta khó lòng từ chối.


    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :