Trang nhật ký đẫm máu - Mary Higgins Clark (64 chương + 1 chương kết)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 6:

      Sandy Savarano hay Curtis Caldwell hết sức cẩn thận khi điện thoại ở đầu đường nơi ở của Lacey. mang bộ tóc giả màu xám, mớ râu lún phún màu muối tiêu cằm cùng màu áo thun và quần jean bạc màu thay đổi bộ vét tông. "Khi bước ra khỏi trụ sở cảnh sát, ta bộ về nhà, thầm, mắt nhìn quanh con đường. Ta thể nào loanh quanh mãi ở đây được. Có chiếc xe cảnh sát đậu ngay trước cửa ra vào tòa nhà của acoo ta. chừng họ bảo vệ cho ta".

      bắt đầu bước theo hướng Tây nhưng rồi đổi ý và quay ngược lại. canh chừng chiếc xe cảnh sát kia lúc xem sao, để xác định coi mấy người cảnh sát đó có phải làm công việc bảo vệ cho Lacey Farrell . cần phải chờ lâu. Ở nơi góc đường mà đứng, thấy hình dáng quen thuộc mặc bộ quần áo màu đen, mình ôm cái túi di lịch, bước ra khỏi tòa nhà và dọi chiếc tắc xi. Trước khi bỏ , nhìn xem xoi những người cảnh sát ngồi trong xe làm gì đây. lúc lâu sau đó, chiếc xe vướt đèn đỏ ở góc đường và chiếc xe tuần tiễu đậu ở đó liền bật đèn quay lên và đuổi theo.

      "Tốt rồi, như thế ta đỡ lo về mặt này"

      ***
      Khi họ đến nhà hàng, sau khi làm các thủ tục cần thiết cho việc hỏa táng Isabelle, Jimmy Landi và Steve Abbot trở về ngay văn phòng làm việc của Jimmy. Steve rót gần đầy hai ly uýt-ky và đưa ly cho Jimmy.

      - Tôi nghĩ là cả hai chúng ta đều cần thứ này.

      Jimmy gật đầu.

      - Đúng thế, ngày hôm nay hết sức khủng khiếp.

      Isabelle được hỏa táng ngay sau khi nhận lãnh được xác và tro được chuyển về nghĩa trang cổng của Thiên Đàng tại Westchester, đặt trong lăng mộ gia đình.

      - Cha mẹ của tôi, con tôi, bà vợ cũ của tôi, tất cả những người đó đều nằm chung tại đó. - Ông ngước lên nhìn Steve. - Chuyện có kỳ quặc ? tên nào đó muốn mua căn hộ, sau đó trở lại giết chết Isabelle, ngươi tự vệ. Người ta thể là bà ta khoe của cải vì bà ta có gì đâu. Bà ta hề quan tâm đến các thứ vớ vẩn đó.

      Nét mặt ông pha lẫn nỗi lo sợ và giận dữ.

      - Tôi với bà ấy là hãy bán căn hộ đó . Nhưng bà ấy cứ nghiền ngẫm về cái chết của Heather, quả quyết đó phải là tai nạn! Bà ta điên mất vì cứ nghĩ như thế. Luôn cả tôi nữa chứ, cũng điên mất. Bà ấy ở lại đó có lợi ích gì cả. Ngoài ra bà ấy cần đến số tiền đó. Tên Waring mà bà lấy để lại cho bà đồng xu nào hết. Tôi chỉ muốn bà ấy có cuộc sống bình thường. Và rồi người ta ám hại bà ấy. - Mắt ông long lanh nước mắt. - Bây giờ bà ấy tìm thấy Heather rồi đó, cũng có thể đó là điều mà bà mong muốn. Ai biết được.

      Cố gắng hết sức mình để thay đổi đề tài chuyện, Steve Abbot tằng hằng.

      - Jimmy à, Cynthia đến ăn tối vào khoảng mười giờ. Tại sao ông ăn cùng chúng tôi?

      Landy lắc đầu.

      - , nhưng dù sao cũng cám ơn . Tôi rất cảm kích ân cần của , Steve à, dù cho có chăm chút cho tôi gần năm nay, từ khi Heather qua đời. Bây giờ việc đó phải chấm dứt thôi. Mọi việc êm xuôi mà. Các người cần phải bận tâm cho tôi và nên quan tâm đến bạn của mình hơn. Thế chừng nào các người định lấy nhau đấy?

      - Tôi muốn hấp tấp trong việc này, - Steve trả lời với nụ cười. - Hai vụ ly hôn quá đủ với tôi rồi.

      - có lý đấy. Đó cũng là lý do tại sao suốt thời gian này tôi vẫn sống độc thân. Và bạn còn trẻ mà, còn nhiều năm dài trước mắt.

      - Cũng dài lắm đâu. Ông cũng được quên là tôi bốn mươi lăm tuổi rồi.

      - Chuyện đùa! Vậy nên biết là tôi vừa được sáu mươi tám tuổi vào tháng trước, - Jimmy càu nhàu. - Chính tôi đây cùng còn nhiều năm trước khi xuôi tay. cố đừng bao giờ quên chuyện đó.

      Ông nheo mắt với Steve và hai người cười xòa. Steve uống hết ly của mình rồi đứng lên.

      - Chắc chắn ông còn nhiều thời gian và tôi cũng mong điều đó. Đến khi nào chúng ta đến được Atlantic City, dân ở đó nên tránh xa chúng ta, có đúng vậy ?

      nhận thấy Jimmy liếc nhìn đồng hồ.

      - Thôi tôi nghĩ tôi nên xuống dưới để lo cho khách đây.

      Sau khi ta rồi, nhân viên tổng đài gọi Jimmy.

      - Thưa ông Jimmy, có cố Farrell nào đó muốn được gặp ông. Co ta là nhân viên địa ốc mà bà Landi giao công việc.

      - hãy nối máy cho tôi, - Ông đáp lại hăng hái.

      Khi trở về văn phòng làm việc, Lacey trả lời qua loa các câu hỏi của Rick Parker về cuộc hội kiến với thanh tra Sloane.

      - Ông ấy có cho tôi xem hình, nhưng có cái nào giống với tên Caldwell cả.

      lần nữa từ chối lời mời ăn tối của ta.

      - Tôi có nhiều việc cần phải hoàn tất, - lấy cớ đó với nụ cười.

      Nhưng đó là đấy.

      Last edited: 6/4/15

    2. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 7.1:

      chờ cho tất cả nhân viên của công ty về hết rồi mới đem cái túi du lịch đến máy photocopy, làm hai bản sao của cuốn nhật ký, cho bố của Heather và cho chính . Chỉ sau đó gọi điện đến nhà hàng của ông Landi.

      Cuộc trao đổi ngắn gọn. Ông Landi chờ .

      Tìm được chiếc tắc xi vào giờ bắt đầu của các chương trình giải trí gần như là phép lạ, nhưng gặp may. Có chiếc vừa đậu xịch ngay trước tòa nhà. Lacey liền chạy băng ra và chui ngay vào trong đó trước khi bị người khác chiếm lấy. cho địa chỉ nhà hàng Vebezia, đường 56 phía Tây, ngồi thu người sau trong băng và nhắn mất lại. Chỉ đến lúc đó mới nới lỏng cảnh tay khỏi cái túi mà ôm trong người. Tại sao lúc nào cũng có cũng có vẻ căng thẳng như thế? Và tại sao lúc nào cũng có cảm tưởng là có ai đó theo dõi vậy?

      Tại nhà hàng, phòng ăn đầy khách kể cả quầy bar. Khi vừa cho biết tên mình, nhân viên tổng đài ra hiệu cho ông Maitre.

      - Thưa Farrel, ông Landi chờ lầu - ông này báo cho biết.

      điện thoại, chỉ là Isabelle tìm thấy cuốn nhật ký của Heather và muốn trao nó lại cho ông.

      Nhưng khi ngồi trong phòng làm việc rồi, đối diện với con người to lớn buồn phiền đó, Lacey có cảm tưởng như sắp bắn phát súng vào người bị thương. Tuy vậy buộc phải úp mở các lời trăn trối của Isabelle.

      - Tôi có hứa là giao lại cho ông cuốn nhật ký, - . - Và tôi cũng có hứa với Isabelle là tôi đọc nó. Những lời chính xác của bà ấy là "hãy chỉ cho ông ấy chỗ...mà..." Bà ấy muốn tôi chỉ cho ông chính xác điểm. Vì lí do nào đó, bà ấy hy vọng là tôi tìm ra được cái mà bắt bà phải nghi ngờ về cái chết của con ông. Tôi cố hết sức mình để thực đúng các mong muốn của bà ấy.

      mở túi xách và lấy các trang của cuốn nhật ký mà mang theo.

      Jimmy Landi chỉ liếc nhìn vào trong rồi xoay mặt .

      Lacey cho rằng việc nhìn tuồng chữ của đứa con mình làm cho ông rất khổ tâm, nhưng lời nhận xét hết sức đanh thép.

      - Đó phải là bản chánh.

      - Tôi mang chúng theo đây. Tôi định ngày mai giao chúng lại cho cảnh sát.

      Mặt của Landi trở nên đỏ vì phẫn nộ.

      - Đó phải là điều mà Isabelle nhờ .

      Lacey bật đứng dậy.

      - Thưa ông Landi, tôi còn lựa chọn nào hết. Ông nên hiểu là tôi gặp phải nhiều khó khăn khi phải cắt nghĩa cho cảnh sát tại sao tôi lại ăn cắp tang chứng nay tại nơi xảy ra vụ án mạng. Tôi tin chắc là bản gốc được hoàn trả lại cho ông, nhưng giờ tôi e là ông phải nên bằng lòng với bản sao này, như tôi vậy, - tiếp trước khi bỏ .

      Ông thèm ngước lên nhìn khi rời khỏi căn phòng.

      ***
      Khi về đến nhà, Lacey bật ngay đèn cửa ra vào và vài bước trước khi nhận cảnh hỗn độn bày ra trước mắt . Các ngăn tủ đều bị kéo bỏ ra ngoài, các tủ quần áo bị lục soát, các gối đệm quăng dưới đất. Ngay cả cái tủ lạnh cũng bị lấy đồ ra hết, cửa mở toang. Quá sửng sốt, nhìn cái thảm họa này và khi bước lại vấp phải các vật nằm ngổn ngang. đến máy liên lạc nội bộ và gọi cho người quản lý tòa nhà. Trong lúc ông ta báo cho cảnh sát, điện cho thanh tra Sloane. Ông ấy đến gần như cùng lúc với các nhân viên cảnh sát của trụ sở gần đây.

      - biết họ muốn tìm vật gì phải ? - Ông hỏi bằng giọng vô sắc.

      - Phải - Lacey đáp lại - Cuốn nhật ký của Heather. Nhưng nó có ở đây. Nó nằm trong phòng làm việc của tôi. Tôi hy vọng là kẻ gây ra việc này có sáng kiến đến đó tìm.

      ***
      Trong chiếc xe cảnh sát đưa họ đến văn phòng địa ốc, thanh tra những lời cảnh báo thông thường.

      - Tôi chỉ làm theo lời trăn trối của người sắp chết mà thôi - phản kháng lại. - Bà ấy cầu tôi phải độc cuốn nhật ký của đứa con bà và sau đó giao lại tận tay cho ông Landi. Đó là điều tôi đẫ làm. Lúc tối nay tôi mang bản sao cho ông ta.

      Khi đến phòng làm việc của , Sloane hề rời khỏi nửa bước trong khi mở tủ và lấy ra cái bao thư màu vàng trong đó chưa đựng các trang giấy gốc của nhật ký.

      Viên thanh tra mở nó ra, rút ra vì tờ, xem xét lúc rồi hỏi :

      - có chắc là đưa ra hết rồi ?

      - Đây là tất cả những gì Isabelle cần trong tay khi bà ấy chết, - Lacey trả lời với hy vọng là ông ta hỏi gì thêm nữa. Đúng là nhưng chưa hẳn hoàn toàn: Bản sao cho chính nằm trong ngăn tủ được khóa tại bàn làm việc của .

      - Tôi muốn theo tôi về trụ sở cảnh sát, sô Farrell à. Tôi cho là chúng ta cần phải hơn về chuyện này mới được.

      - Nhưng thể nào để căn phòng tôi trong tình trạng như thế này được, - phản đối. - Tôi phải sắp xếp lại cho gọn trước. "Mình có vẻ ngu ngốc quá phải - thầm nghĩ". - Có thể người nào đó giết chết Isabelle vì cuốn nhật ký này đây và ngay cả tôi cũng có thể phải chịu chung số phận vào lúc tối hôm nay nếu tôi có mặt tại đây. Đó là điều duy nhất làm cho tôi bận tâm về cảnh bừa bộn của căn phòng tôi.

      Bỗng nhiên cảm thấy nhức đầu chịu được. Mười giờ hơn rồi và nhiều giờ qua mà chưa hề ăn miếng gì.

      - Việc dọn dẹp có thể chờ, - Sloane cách khô khan. - giờ chúng ta cần làm sáng tỏ việc này trước.

      Nhưng khi họ đến trụ sở cảnh sát, ông lại cầu tranh tra Mars đêm cho Lacey bánh xăng-uýt và tách cà phê. Sau đó ông :

      - Bây giờ chúng ta có thể bắt đầu được rồi.
      Last edited: 6/4/15

    3. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 7.2:

      Cũng những câu hỏi đó, được lặp lặp lại hàng trăm lần. có biết Heather Landi ? có thấy chuyện này kỳ lạ , là cuộc gặp mặt bất ngờ trong thang máy cách đây vài tháng, Isabelle Waring lại cho độc quyền bán căn hộ đó? Thế gặp được Isabelle bao nhiêu lần trong các tuần lễ sau cùng này? Để ăn trưa? Ăn tối? Các cuộc thăm viếng lúc cuối ngày?

      - Bà ấy gọi lúc chập tối là "ánh sáng nâu". - Lacey đáp lại gần như ngoài ý muốn, cố moi trong đầu để tìm điều gì đó mới lạ mà cho họ. - Hình như đó là tên mà những người khai khẩn đầu tiên đặt cho lúc hoàng hôn, bà ấy thời gian đó là lúc buồn man mác nhất trong ngày.

      - Bà ấy có bạn nào khác để điện thoại à?

      - Tôi chỉ biết là bà thích gọi cho tôi thôi. Có thể bà ta nghĩ tôi là người phụ nữ độc thân sống tại khu Manhattan giống như con bà, tôi có thể hiểu được cách ấy sống như thế nào, - Lacey trả lời. Có thể hiểu được vì sao ấy chết, liên tiếp ngay sau đó. nhớ lại hình ảnh đau buồn của Isabelle, với đôi gò má cao, đôi mắt to làm cho đoán là hồi còn trẻ chắc bà đẹp lắm. - Tôi cho là bà ta chuyện với tôi như thể với người tài xế hoặc với người pha rượu vậy. Người ta tìm được người đầy lòng trắc , người mà người ta biết là quên hết những gì mà mình với người đó khi lúc khó khăn qua .

      " biết ông ta có hiểu những gì mà mình muốn nữa", tự hỏi.

      Thái độ của thanh tra Sloane biểu lộ các cảm nghĩ của ông. Ông tiếp:

      - Bây giờ chúng ta hãy xem xét bằng cách nào Curtis Caldwell có thể vào được trong phòng của Isabelle Waring. có dấu bị cạy cửa. Chắc chắn là Isabelle thể nào mở cửa cho vô rồi trở về phòng mình nằm lại trước diện của . có đưa cho chìa khóa nào ?

      - Đương nhiên là rồi, - Lacey phẫn nộ cãi lại. - Nhưng chờ chút! Isabelle luôn để chìa khóa trong cái vại nơi cửa ra vào. Bà là bà có thói quen đó để khỏi mang theo xâu chìa khóa khi bà phải xuống nhà tấy thơ từ. Có thể vì thế mà Caldwell thấy được và lấy nó. Thế mà tại căn hộ của tôi sao? - tức giận hỏi lại. - Làm thế nào người lạ vào được trong đó? Lúc nào cũng có người gác kia mà.

      - Thế còn cái ga ra của tòa nhà và cửa ra vào của nhân viên. Thưa Farrell, cái được gọi là an ninh của các tòa nhà loại này là chuyện đùa, có biết ? sống trong tòa nhà như thế, tôi nghĩ là phải biết điều này chứ!

      Lacey hình dung tên Curtis Caldwell, tay cầm súng, chạy tìm , sẵn sàng giết chết . Đây phải là chuyện đùa đâu! Và cảm thấy mình muốn khóc.

      - Xin ông làm ơn, tôi rất muốn được về nhà, - van xin

      Trong khoảnh khắc nghĩ là ông ta giữ lại thêm lúc nữa, nhưng Sloane lại đứng lên.

      - Thôi được rồi, cpos thể về nhà rôi fđó Farrell, nhưng tôi phải báo cho biết là có thể bị khép vào tội chiếm đoạt và che giấu vật chứng của nơi xảy ra án mạng.

      - Lẽ ra mình phải tham khảo vị luật sư của mình mới đúng, Lacey hối tiếc. Tại sao mình có thể ngu đến thế được nhỉ?

      Ramon Garcia, người quản lý tòa nhà và bà vợ Sonya dọn dẹp căn phòng của khi vô về đến nơi.

      - Chúng tôi nghĩ thể nào để cho sống trong cảnh lộn xôn như thế này được, - bà Sonya trong khi lau cái tủ côm-mốt trong phòng . - Chúng tôi để các đồ đạc lại trong tủ rồi, có thể là đúng theo ý của , nhưng xem ra còn hơn là bó chúng nằm rải rác sàn nhà.

      - Tôi biết gì để cảm ơn lòng tốt của hai người, - Lacey .

      Căn hộ này đầy cảnh sát khi bước ra luôn tự hỏi biết thấy lại nó như thế nào.

      Ramoon vừa thay ổ khóa xong.

      - Nó do chuyên gia mở đấy, ta cho biết. có những dụng cụ cần thiết. Nhưng tại sao lại đụng đến hộp đựng trang sức của ?

      Đó là món đầu tiên mà các nhân viên cảnh sát khuyên nên kiểm tra lại trước tiên. Các vòng bằng vàng, các bông tai bằng kim cương và hạt trai mà bà ngoại tặng vẫn còn nguyên đó, tại chỗ thường lệ của chúng.

      - Tôi nghĩ chắc có lẽ tìm thức khác, - Lacey đáp lại. Giọng của dường như trở nên yếu ớt và chán nản.

      Sonya nhìn với ánh mắt đầy thương cảm.

      - Sáng mai tôi trở lại, phải lo gì hết. Đến khi trở về, thấy mọi chuyện chê vào đâu được.

      Lacey tiễn họ ra đến cửa.

      - Thế cái then cài còn sử dụng được ? - hỏi Raymon.

      ta thử lại.

      - ai có thể vào được trong nhà khi gài nó, trừ khi phải sử dụng cây búa tạ để phá cánh cửa này. có thể yên tâm mà ngủ ngon.

      đóng cửa lại và cài then. lướt nhìn quanh căn hộ của mình và rùng mình.


      biết mình rơi vào cảnh khốn cùng nào đây?
      Last edited: 6/4/15

    4. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 8:

      Với mascara và chút bút chì để làm nổi bật đôi môi, đó là những gì mà Lacey thường dùng để trang điểm cho mình, nhưng hôm nay với cái ánh sáng mờ nhạt của buổi ban mai, khi thấy đôi mắt mình có quầng thâm và da dẻ có phần tái nhợt, cho thêm chút má hồng mà màu nơi mí mắt rồi lục tục xách tìm cây son. Nhưng cố gắng của đem lại kết quả khá hơn trước. Ngay cả bộ đồ ưa thích màu nâu cũng làm biến mất vẻ sầu muộn gương mặt. Khuôn mặt trong gương cho thấy có vẻ suy nhược.

      Khi đến văn phòng công ty, đứng lại, hít hơi dài và ưỡn ngực cho phẳng. kỷ niệm thuở lên trong đầu . Khi mười hai tuổi, lúc nhận thấy mình cao hơn các bạn trang lứa trong lớp học bắt đầu kiểu với đôi vai cong xuống.

      Nhưng bố lớn con là điều tuyệt vời, nhớ lại, và hai cha con bày ra trò chơi bằng cách để cuốn sách đầu và bước làm cho nó rớt. Ông việc ngẩng cao đầu làm cho người ta cảm thấy tự tin hơn khi phải đối diện với người khác.

      Và bây giờ mình phải cần đến việc đó đây, thầm nhủ như thế. Vài phút sau được gọi vào trình diện Richard Parker cha.

      Rick đứng cạnh bố của và người bố tỏ vẻ giận dữ. Lacey nhìn vào mặt người con, tìm thấy thông cảm nào hết. Hôm nay đúng là ngày của Parker & Parker.

      Rickard Parker vòng vo gì cả.

      - Này Lacey, theo báo cáo của bên an ninh, tối hôm qua đến đây cùng nhân viên cảnh sát. Việc đó mang ý nghĩa gì thế?

      trả lời bằng cách đơn giản nhất mà có thể, cắt nghĩa là muốn giao cuốn nhật ký cho cảnh sát, nhưng trước đó phải chụp bộ cho bố của Heather.

      - giấu tang vật trong văn phòng của công ty à? - Richard Parker cắt ngang lời cuẩ với đôi mày chau lại.

      - Tôi định giao nó lại cho thanh tra Sloane vào lúc sáng nay, - đáp lại. Và tả việc trộm thăm viếng căn hộ của . Tôi chỉ muốn làm theo những lời trăn trối của bà Isabelle Waring, nhưng giờ đây có vẻ như tôi phạm phải tội nào đó.

      - cần phải là luật gia để biết được điều đó, - Rick tuyên bố. Lacey à, hành động cách ngu xuẩn thể tưởng được.

      - Lúc đó tôi suy nghĩ gì hết. Tôi thành hối tiếc, nhưng...

      - Tôi cũng thế, tôi cũng lấy làm tiếc, - Parker cha . - có buổi hẹn nào cho sáng nay ?

      - Chỉ có hai vái vào lúc chiều.

      - Liz hay Andrew thế chỗ . Rick, con hãy lo việc này . Này Lacey, trong các ngày tới, tôi chỉ muốn thấy tiếp xúc với khách hàng qua điện thoại mà thôi.

      Lacey cảm thấy như dửng dưng của tan biến mất.

      - Đó là điều bất công, phản đối.

      - Nhưng việc đưa công ty tham gia vào cuộc điều tra hình cũng hay cho lắm đâu, Farrell à.

      - Tôi lấy làm tiếc đấy Lacey, - Rick .

      "Lần này chứng tỏ mình là đứa con cưng đó Rick", thầm nghĩ, cố kềm lại cái ý muốn ra nhiều hơn nữa.

      Khi về đến phòng làm việc, trong các thư ký mới, Grace Mac Mahon bước vào với tách cà phê tay. "Cố lên nhé!"

      Lacey nhìn lên cảm ơn, lắng nghe những gì Grace thầm cho :

      - Sáng nay tôi đến sớm lắm. Có ông thanh tra chuyện với Parker. Tôi nghe được những gì ông ta nhưng tôi hiểu là nó liên quan đến chị.


      ***

      Sloane thích công việc điều tra thường hay bắt đầu bằng trực giác. Sau hai mươi lăm năm trong ngành cảnh sát, ông có thể đưa ra bằng chứng: Các trực giác của ông thường chính xác. Vì vậy mà ông triển khai cái lý thuyết này trước mặt Nick Mars trong khi họ nghiên cứu các trang giấy rời trong cuốn nhật ký của Heather Landi.

      - Theo ý tôi, Lacey Farrell chưa có khai hết chuyện này cho chúng ta, - ông với giọng bực dọc. - ấy liên quan đến việc này nhiều hơn là kể. Chúng ta biết lầ đem cuốn nhật ký ra khỏi căn hộ kia và chúng ta cũng biết là chụp bản sao cho Jimmy Landi.

      Ông dùng ngón tay chỉ vào các trang giấy có dính máu.

      - Và hãy để cho tôi cho thêm chuyện này nữa Nick. Chúng ta sé có được các trang giấy này nếu như hôm qua tôi làm cho hoảng sở khi là chúng ta tìm thấy vết máu của Isabelle Waring trong tủ quần áo ở ngay tại nơi mà ta giấu cái cặp hồ sơ của mình.

      - Này Eddie, ông có nghĩ đến việc cuối cùng này ? - Mars hỏi lại. - Các trang này được đánh số. Làm sao chúng ta biết được là Lacey hủy những trang mà muốn cho chúng ta đọc? Cách đó người ta gọi là rút ngắn bản văn. Tôi đồng ý với ông. Các dấu tay của Lacey Farrell những có các trang này mà chúng còn được tìm thấy bất cứ nơi đâu trong vụ này.
      Last edited: 6/4/15

    5. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 9:

      giờ sau, Ed Sloane nhận được điện thoại của Matt Reilly, chuyện gia về dấu tay ở phòng 506. Matt kiểm tra dấu tay thu được nơi cửa ra vào của căn hộ của Lacey với hệ thống nhận dạng trung ương. Nó trùng khớp với dấu tay của tên Sandy Savarano, tên côn đồ có hơn chục tiền án liên quan đến các vụ án mạng và buôn bán ma túy.

      - Sandy Savarano à! - Sloane la lên. - là điên rồi Matt à. Chiếc tàu của Savanaro nổ cách đây hai năm, có cả nó trong đó. Chúng ta cử người của chúng ta dự đám tang của nó tại nghĩa trang Woodlawn mà.

      - Chúng ta gởi người dự đám tang của người nào đó, - Reilly lạnh lùng đáp lại. - Vì người chết bao giờ ăn trộm được cả.

      ***

      Trong suốt thời gian còn lại trong ngày, Lacey bất lực chứng kiến người ta phân phối khách hàng của cho các nhân viên khác. muốn phát điên khi phải lấy phiếu của mình ra, gọi điện cho các khách hàng có khẳng năng mua để sau đó giao lại cho các đồng nghiệp của mình. Đó cũng là cách mà bắt đầu công việc làm này cách đây 8 năm.

      Ngoài ra việc cảm thấy lúc nào mình cũng bị theo dõi làm cho bực bội. Rick thường xuyên ra vào văn phòng kinh doanh, nơi mà được thuyên chuyển đến, và biết ta luôn giám sát .

      Rất nhiều lần, khi phải đứng lên để lấy phiếu ra khỏi tủ, luôn cảm nhận ánh mắt của ta theo sát . ta ngớt dò xét . có cảm tưởng là đến giờ tan sở, người ta báo cho biết là được đến văn phòng trước khi cuộc điều tra kết thúc. Vì vậy mà muốn lấy lại bản sao cuốn nhật ký của Heather, phải tranh thủ lúc lơ đãng của Rick để về phòng làm việc của mình mà lấy vật đó.

      Cơ hội đến với vào lúc năm giờ thiếu mười, trong lúc Rịch phải vào phòng làm việc của bố . vừa nhét được cái bao thư màu vàng vào cặp hồ sơ được biết ông Rick Parker cha cho gọi vào để thông báo là vừa bị đình chỉ công tác.

      ***

      - Ông chưa đói sao Alex? - Jay Taylor hỏi khi đưa đồng hồ lên nhìn biết lần thứ bao nhiêu. - Lacey hiếm khi đến trễ như thế này.

      ta tỏ vẻ chán nản .

      Mona Farrell chạy đến đỡ lời cho con của mình.

      - Lưu thông đường giờ này lúc nào cũng khó hết và chừng Lacey bận công việc gì đó trước khi .

      Kít ném cho ông chồng mình cái nhìn cảnh cáo.

      - Sau những gì ấy phải gánh chịu, tôi thấy rằng mình hơi quá đáng khi trách đến trễ. Tôi nghĩ là chỉ chút nữa thôi là ấy có thể bị giết chết cách đây hai ngày, chưa đến căn hộ ấy bị kẻ trộm viếng thăm vào tối hôm qua. ấy cần chúng ta làm cho lo lắng thêm nữa.

      - Đúng vậy, - Alex Carbine công nhận. - ấy sống hai ngày khủng khiếp.

      Mona Farrell nở nụ cười cảm ơn với Alex. Tánh cứng nhắc của người con rể lúc nào cũng làm cho bà cảm thấy khó chịu. ta luôn tỏ ra bực dọc vì chuyện đâu, và thường biết nhẫn nại với những người thân nhưng bà cảm thấy ta tỏ vẻ nể trọng đối với Alex.

      Lúc tối nay, họ cùng nhau uống rượu tại phòng khách trong khi mấy đứa con trai xem tivi trong phòng làm việc. Duy chỉ có mình Bonnie là đeo theo người lớn. Con bé van xin cho nó ở lại đó để đón Lacey khi ấy đến, vì thế nó đứng nhìn ra cửa sổ để canh chừng.

      tám giờ mười lawmrooif, Mona thầm nghĩ và Lacey hứa có mặt lúc bảy giờ rưỡi. Việc trễ nãi như thế này giống chút nào hết. Cái gì giữ chân lại như thế?

      ***

      Chỉ khi về đến nhà vào lúc năm giờ rưỡi Lacey mới nhận thức được tình hình, biết là giờ mình có việc làm. Parker bố có hứa là vẫn được lãnh lương căn bản "Ít ra là trong thời gian" ông ấy điều chỉnh lại như thế.

      Ông ấy sa thải mình, nghĩ. Ông ấy căn cứ vào việc mình làm tổn hại đến công ty vì cái vụ mình giấu tang vật trong văn phòng công ty. Mình làm việc cho họ được tám năm rồi và giờ mình là người nhân viên hiệu quả nhất của họ. có lí do chính đáng đáng nào để sa thải mình hết. Chính đứa con trai ông ta cho mình biết cái tên Curtis Caldwell và cầu mình sắp xếp cuộc hẹn. Lacey cá là ông ta hề muốn thanh toán các khoản bồi thường cho sau chừng ấy năm làm việc. Ông ta viện lỗi thể tha thứ được. Nhưng liệu ông ta có thể giải quyết cách đơn giản như thế ? Mình có cảm tưởng tai họa dồn dập đè lên đầu mình. lắc đầu trước chuỗi rắc rối đó. Mình phải hỏi ý kiến của luật sư mới được, nhưng là ai bây giờ?

      cái tên liền ra trong đầu : Jack Regan!

      Ông ta cùng bà vợ Margaret, cặp vợ chồng độ năm mươi tuổi, sống ở tầng thứ mười bốn trong tòa nhà này. Lacey có tiếp chuyện họ trong bữa tiệc được thổ chức vào dịp Noel năm vừa qua và có nhớ hỏi Jack về vụ xử án mà ông vừa gặt hái được thành công.

      quyết định phải gọi điện cho ông ta ngay nhưng lại thấy gia đình Regan có số điện thoại trong niên giám.

      Điều thệ hại hơn là họ có thể đóng sầm trước mặt mình, Lacey tự nhủ khi dùng thang máy lên tầng mười bốn. Trong lúc nhân chuống, tỏ ra ngạc nhiên khi nhận thấy mình quan sát các hành lang cách lo âu.

      Với vẻ ngạc nhiên của họ khi thấy liền biến đổi thành cuộc đón tiếp nồng hậu. Họ dùng rượu xéres trước bữa ăn tối và mời tham gia với họ. Họ biết chuyện vụ trộm.

      - Đó là phần trong lý do tôi đến gặp ông bà, - bắt đầu khai mào về xuất của mình.

      Thế rồi Lacey cáo từ họ sau ba mươi phút ở đó, với thỏa thuận của Regan đại diện cho trong trường hợp bị khép tội giữ cho mình các trang của cuốn nhật ký.

      - Tối đa là họ chỉ có thể khép vào tội làm cản trở việc thực thi công lý mà thoi, - ông Regan tuyên bố, - Nhưng nếu họ nghi lý do thầm kín nào khác để chiếm lấy cuốn nhật ký đó, tội trở nên nặng hơn nhiều.

      - Lý do duy nhất của tôi là muốn làm theo ý nguyện của người hấp hối, - Lacey bào chưa cho mình.

      Regan mỉm cười nhưng mắt ông ta vẫn tỏ ra nghiêm trọng.

      - cần phải thuyết phục tôi, Lacey à, tuy nhiên phải nhìn nhận là việc đó khôn ngoan chút nào hết.

      ***

      Lacey có chỗ đậu xe ở tầng hầm của toà nhà, xa xỉ mà chắc phải từ bỏ nếu mọi chuyện xảy ra êm xuôi như mong muốn. Đó cũng là trong các thực tế mầ phải đối mặt trong ngày hôm nay.

      Giờ cao điểm qua nhưng dòng lưu thông vẫn còn dày đặc. Mình trễ mất giờ chứ ít, Lacey thầm nghĩ khi lái xe nối đuôi nhau cây cầu George Washington, và vì đường xe bị cấm nên lưu thông mới kẹt cứng như thế. Chắc Jay tỏ ra khó chịu lắm đây! mỉm cười khi nghĩ đến việc đó, nhưng hối hận thực khi làm cho gia đình phải chờ đợi như vậy.

      Khi vào được con đường số 4, tự hỏi biết có nên cho gia đình biết mấy chuyện này . Rồi cũng quyết định là kể hết mọi việc. Để nếu mẹ hay Kit gọi điện đến văn phòng mà gặp được ít ra họ cũng biết được điều gì xảy ra.

      Khi đến ngã tư con đường 17, cũng tự trấn an được. Jack Regan là luật sư giỏi và ông ta giải quyết được hết mọi chuyện.

      nhìn vào trong kính chiếu hậu. Chiếc xe ở sau có phải theo dõi nhỉ? tự hỏi khi quẹo qua đại lộ Sheridan. "Mày có thôi ...bộ mày điên rồi à?"

      Kit và Jay sống trong căn nhà rộng lớn tại khu vực sung túc. Lacey ngừng xe trước cửa nhà, ra khỏi xe và bước con đường dẫn vào nhà.

      - Dì ấy kìa, - Bé Bonnie mừng rỡ reo lên.

      Lacey đến rồi và con bé chạy ra cửa đón .

      - Dữ ! - Jay làu bàu.

      - Cảm ơn chúa! - Mona Farrell thầm

      Bà biết mặc dù có diện của Alex Carbine, Jay nóng như lửa đốt.

      Bonnie mở cửa ra. Ngay lúc con bé đưa hai cánh tay để ôm lấy Laccey mấy phát súng nổ liên tiếp, theo sau là tiếng rít của các viên đạn. Lacey cảm thấy đau nhói nơi đầu và nhào thẳng về phía trước, lấy thân mình che cho bé Bonnie. Nhiều tiếng hét vang lên từ trong nhà nhưng đối với hình như toàn thân hét chớ ai khác.

      Cùng im lặng sau các tiếng súng, liền đánh giá tình hình. Nỗi đau mà cảm nhận là thực thụ, nhưng hiểu nỗi hoảng sợ tột cùng là tia máu bán vào người xuất phát từ thân hình bé của của đứa cháu mình.
      Last edited: 6/4/15

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :