Trang nhật ký đẫm máu - Mary Higgins Clark (64 chương + 1 chương kết)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 1.4:

      Ngay tối hôm đó, Lacey lái xe suốt bốn mươi cây số đến Wyckoff tại bang New Jersey, nơi ở của mẹ và chị . gặp những người thân từ hồi đầu tháng tám, khi nghỉ hè tháng tại Hampton. Người chị Kít và ông chồng Jay, có ngôi nhà nghỉ hè tại Nantucket và luôn hối thúc Lacey đến đó nghỉ hè với họ.

      Khi vượt qua cây cầu Geoger Washington, Lacey chuẩn bị nghe các lời khiển trách chờ đón .

      - chỉ ở lại đây cùng chúng tôi ba ngày thôi sao?- Người rể hỏi .- Thế Hampton Đông có gì hơn Nantucket kia chứ?

      Điểm thứ nhất là có mặt ở đó, thầm nghĩ với nụ cười. Người rể Jay Taylor này, là chủ cửa hàng kinh doanh rất thịnh vượng các trang thiết bị về nhà hàng, tuy phải là tuýp người của chị nhưng hai người nhau say đắm và giữa họ có mấy đứa con kháu khỉnh. Vậy còn mong gì hơn nữa? Còn Jay, nếu như ta bớt nổ chút hay biết mấy.

      Khi quốc lộ 4, bỗng nhiên cảm thấy nóng lòng gặp lại những người thân của mình: mẹ, chị Kít và mấy đứa con của chị. Todd, thằng lớn mười tuổi rồi, Andy là đứa kế mười tuổi và Bonnie, đứa cưng nhất, đáng mới bốn tuổi. Nghĩ đến đứa cháu, mới nhận thấy là trong suốt ngày hôm nay hình bóng của Isabelle Waring luôn lởn vởn trong đầu , dường như còn nghe thấy những lời của bà ta. Người ta dường như có thể sở mó được nỗi thống khổ của người mẹ này. Bà năn nỉ Lacey phải uống với bà tách cà phê để bà tiếp tục về đứa con của mình.

      - Tôi đến định cư tại Cleverland sau khi ly hôn. Tôi lớn lên tại thành phố này. Lúc đó Heather mới có năm tuổi. Và trong khi lớn lên nó vẫn đòi chia thời gian để sống giữa ba nó và tôi. Mọi việc đều êm xuôi. Sau đó tôi tái giá. Ông ta chét cách đây ba năm. Tôi luôn mong là Heather gặp được người đàn ông xứng đáng với nó, sau đó nó có con, nhưng nó lại dồn hết tâm trí vào nghiệp. Tuy nhiên, ít lâu trước khi nó chết, tôi có cảm giác là nó gặp người nào đó. Tôi có thể lầm, nhưng tôi hình như biết được chuyện đó qua giọng của nó.

      Tiếp đến Isabelle hỏi câu với giọng hết sức âu yếm:

      - Còn Lacey, điều gì quan trọng nhất trong đời của ?

      Khi nghĩ đến câu hỏi này, Lacey nở nụ cười buồn bã. Cũng hẳn như thế, nàng thầm nghĩ. Kể từ ngày tôi vượt qua cái tuổi ba mươi định mệnh đó, tôi luôn ý thức được rằng cái đồng hồ sinh học của tôi vẫn chạy tốt. Ôd, mặc kệ nó! Tôi rất thích công việc làm của tôi, tôi thích căn hộ tôi ở, thương gia đình và bạn bè của tôi. Tôi tận hưởng cuộc đời tôi và có gì để phiền trách ai cả. Những gì phải đến đến thôi.

      Bà mẹ ra mở cửa.

      - Kít ở trong bếp còn Hay rước mấy đứa -bà sau khi hôn âu yếm,- Ngoài ra trong nhà còn có người mà mẹ rất muốn giới thiệu cho con.

      Lacey giật mình khi thấy người đàn ông mà hề biét đứng cạnh cái lò sưởi to lớn trong phòng khách, tay cầm ly rượu. Vẻ mặt ngượng ngùng, bà mẹ giới thiệu cho Lacey biết đây là Alex Carbine, quyen biết bà từ nhiều năm trước và mới đây dã gặp lại nhau nhờ việc Jay bán trang thiết bị cho cái nhà hàng mới của ông ta đường 46 phía Tây.

      Trong lúc bắt tay ông ta, Lacey thực cuộc quan sát chớp nhoáng. Độ sáu mươi tuổi, vừa vào lứa tuổi của mẹ, vóng dáng đẹp, có vẻ khoẻ mạnh, trong lúc bà mẹ gần như biết phải làm gì nữa. Có chuyện gì vậy kìa? Mỗi khi có thể, bà mẹ biến mất trong cái nhà bếp siêu đại, nơi mà Kít trộn xà lách.

      - Chị có biết chuyện này kéo dài được bao lâu rồi ? hỏi người chị của mình.

      Kít, với mớ tóc túm ngược ra phía sau, hình ảnh tuyệt đẹp của bà chủ nhà, có nụ cười đồng loã.

      - Từ gần tháng nay rồi, ông ấy rất dễ thương. hôm Jay có mời ông ta lại nhà ăn tối,và mẹ cũng có mặt ở đó. Alex goá vợ và ông làm công việc điều hành nhà hàng, nhưng đây là lần đầu tiên mà ông làm chủ, chị nghĩ như thế. chị có đến đó và thấy tiệm đó cũng khá đẹp.

      Cả hai người giật mình khi có tiếng cửa đóng sầm trước nhà.

      - Can đảm lên em, Jay và mấy đứa về rồi.- Kit khuyên như thế.

      Khi bé Todd mới lên năm tuổi, Lacey đem nó cũng như mấy đứa con sau này của Kit, thăm Manhattan. muốn giới thiệu cho chúng biết thành phố này giống như ba làm với trước đây. Họ gọi những buổi dã ngoại đó là những ngày Jack Farrell- đó là lúc gồm cả việc xem hát tại Broadway ( xem vởi Mèo đến năm lần rồi) hay tham quan các viện bảo tàng (Viện Bảo Tàng Lịch Sử Tự Nhiên với bộ xương khủng long đương nhiên là nơi bọn chúng thích nhất). Họ cũng lùng sục trong khu Greenwich Village, đáp xe điện đến tận đảo Roosevelt, tàu thuỷ đến đảo Ellis, ăn sáng tại trung tâm Thương Mại Quốc Tế cũng như trượt băng tại trung tâm Rockefeller.

      Mấy đứa cháu trai đón mừng Lacey với tính sôi nổi thường tình của chúng. Bonnie vẫn nhút nhát như thường lệ, nép sát vào .

      - Cháu nhớ dì lắm dì à? Con bé thỏ thẻ.

      Lúc đó Jay mới khen có vẻ mặt tươi tắn, rằng các ngày nghỉ tại Hampton rất bổ ích cho /

      - Hơn cả tuyệt vời, - Lacey đáp lại với vẻ tinh nghịch.

      Trong bữa ăn tối, Todd quan tâm đến việc làm của bà dì nên hỏi Lacey:

      - Hoạt động của trường địa ốc New York lúc này ra sao hả ?

      - Ừ, nó cũng bắt đầu hoạt động trở lại đấy,- trả lời.- Nhân tiện đây, tôi báo cho cả nhà biết là hồi sáng nay có người giao cho tôi vụ buôn bán hết sức hấp dẫn, - Và kể cho họ nghe về Isabelle Waring và nhận thấy Alex Corbine nghe chăm chú hết sức.

      - Thế ông có biết bà ta ?- hỏi ông ta.

      - ,- Ông đáp lại,- nhưng tôi biêt Jimmy Landi và có gặp con Heather của họ. Tai nạn đó quả là thảm kịch. Jay, liên lạc với Jimmy rồi mà và chắc cũng phải biết Heather phải ? ta thường đến nhà hàng mà.

      Lacey rất ngạc nhiên khi tháy người rể của mình đỏ mặt.

      - , tôi chưa hề gặp mặt ta,- ta trả lời, giọng hơi bực dọc- Đúng là tôi có vài vụ làm ăn với Jimmy Landi. Có ai muốn ăn thêm đùi heo ?
      Last edited: 6/4/15

    2. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 2.1:

      hơn bảy giờ tối. Trong quầy bar của nhà hàng còn chỗ trống và khách ăn tối tấp nập. Jimmy Lan biết lẽ ra ông phải xuống đó để tiếp khách, nhưng ông hề muốn làm việc đó. Với ông, ngày hôm nay tồi tệ và ông ở trong trạng thái hoàn toàn suy sụp sau cú điện thoại của Isabelle: ông thấy lại hình ảnh của Heather bị kẹt trong chiếc xe cháy. Hình ảnh đó cứ ám ảnh ông lúc lâu sau khi ông đặt ống nghe xuống.

      Ánh đèn điện rực rỡ bên ngoài chiều xiên qua các cánh cửa sổ rộng lớn của phòng làm việc, làm nổi bức tường phủ lambri gỗ trong tòa nhà bằng gạch xám đường 56 phía Tây. Nhà hàng Venezia của ông cũng tọa lạc trong tòa nhà này và nó được mở ra cách đây ba mươi năm. Ông mua lại nơi mà người ta mở liên tiếp ba cái nhà hàng bà đều bị phá sản. Khi ấy, Isabelle và ông sống trong căn phòng có sẵn đồ đạc ở ngay tầng . Ngày hôm nay ông là chủ của toà nhà này và nhà hàng Venezia là nơi mà giới nổi tiếng của Manhattan đến ăn.

      Ngồi trước bàn làm việc hình ống, Jimmy nghĩ đến các lý do khiến ông muốn xuống dưới đó. phải chỉ vì cú điện thoại của bà vợ cũ của ông. Nhà hàng ông được trang trí bằng cách bích hoạ, ý tưởng lấy từ nhà hàng cạnh tranh, tiệm Côte Basque. Các bức tranh tường này vẽ thành phố Venise và chúng thể những cảnh mà đó có hình của Heather ở nhiều độ tuổi khác nhau. Khi hai tuổi, được vẽ với bộ mặt kháu khỉnh trước cửa sổ lâu đài của mấy vị Đô- giơ. Đến tuổi thiếu niên, ngồi chiếc thuyền gông-đôn nghe người lái hát khúc xê-rê-nat; khi vào tuổi hai mươi làm người mẫu dưới hình ảnh cây cầu với tập nhạc kẹp trong tay.

      Jimmy biết là nếu như ông muốn tìm đc sụ bình thản trong tâm hồn, ông phải tháo bỏ hết các bích hoạ đó và cả việc Isabelle cứ khăng khăng với ý nghĩ là có người nào đó phải chịu trách nhiệm về cái chết cuả Heather. Dẫu biết vậy, nhưng ông vẫn cảm thấy cần diện của Heather, ánh mắt ta nhìn thẳng vào ông khi ông ngang qua phòng ăn của nhà hang, cũng như có mặt của ta cạnh ông, tại đây, ngày này qua ngày khác.

      Ông ở cái tuổi 67, tuy vậy tóc vẫn giữ màu nâu tự nhiên, cái nhìn mơ màng dưới bộ lông mày rậm rạp tạo cho ông vẻ bất cần đời. Dáng người trung bình, thân hình rắn chắc bà gân guốc thể sức mạnh thú tính. Ông biết là các bộ vét tông được may đo cẩn thận khiến những kẻ ghen ghét cười nhạo ông và dù cho ông cố gắng đến đâu nữa, ông vẫn mang dáng vóc của con người bình dân. Ông mỏm cười khi nhớ lại bộ mặt của Heather khi lần đầu tiên nghe lời nhận xét này.

      Ông với nên bận tâm về chuyện đó, rằng ông có thể mua hàng tá người như thế và đó là mới là điều quan trọng.

      Ông lắc đầu. Hơn bao giờ hết, lúc này đây ông biết việc đó phải là chuyện duy nhất khiến ông phải bận tâm nhưng nó cũng là lý do chính đáng để cho ông thức dậy vào mỗi buổi sáng. Ông vượt qua thời kỳ kinh khủng này bằng cách chú tâm vào kế hoạch mở cái khách sạn- sòng bạc được xây cất tại Atlantic City.

      - Donald Trump, hãy xéo !- Heather thốt lên như thế khi ông đưa cho xem cái mô hình.- Ta có thế gọi đó là Heathers Place và con trình diễn độc quyền tại đó, ba nghĩ thế nào, baba quí?

      dùng cái tên gọi thân mật đó từ khi được mười tuổi, trong chuyến du lịch tại Ý. Và kể từ ngày đó, còn gọi ông bằng từ “ba” nữa.

      Ông nhớ lại câu trả lời của ông lúc đó:

      - Ba do dự khi con đứng đầu trong tờ quảng cáo nếu như nó thuộc về ba hoàn toàn, con biết điều đó mà. Ba còn phải xem ý kiến của Steve thế nào nữa chứ. Vì ta cũng bỏ số tiền lớn vào trong đó nên ba cũng cho ta quyết định số việc. Nhưng thôi, chúng ta hãy đến việc khác chẳng hạn như con bỏ cái nghề của con để lập gia đình và cho ba vài đứa cháu ngoại được ?

      Heather phá lên cười.

      - Ồ baba ơi, baba hãy cho con them hai năm nữa , con thích cuộc sống tự do nay mà.

      Ông thở dài, tưởng chừng như vẫn còn nghe giọng cười đó. Ông có cháu ngoại, bao giờ. đứa cháu tóc vàng với cặp mắt màu hạt dẻ, hay thằng cháu trai mà sau này khi lớn lên thế chỗ của ông giờ chỉ còn trong mơ.

      tiếng gõ cửa đưa ông trở về thực tại.

      - Hãy vào Steve,- Ông .

      Cũng may là mình có được Steve Abbott, ông thầm nghĩ. Hai mươi lăm năm trước đây, sinh viên trẻ rời khỏi trường đại học Cornell, đến gõ cửa nhà hàng của ông trong khi nó đóng.

      - Thưa ông Landi, tôi muốn được làm việc cho ông,- ta tuyên bố như thế.- Tôi có thể học được nơi ông nhiều hơn bất kỳ trường đại học nào dạy tôi.

      Jimmy tiếp ta với tâm trạng vừa xui vừa bực dọc. Ông thầm đánh giá người thanh niên này xấc xược nhưng thuộc loại biết nhiều thứ.

      - muốn làm việc cho tôi phải ? – ông hỏi như thế và chỉ tay vào nhà bếp, tiếp.- Đây là nơi mà tôi bắt đầu nghiệp của tôi.

      Ông hề hối tiếc vì quyết định của mình. Steve có thể là thằng ranh con biết cách cư xử, nhưng ra ta là thanh niên trẻ gốc Ai len. Mẹ của ta làm nghề hầu bàn để kiếm tiền cho con học đại học và ta chứng minh được là ta cũng có lòng nhiệt huyết kém. Ngay lúc đó, ông cho ta là tên ngu ngốc khi bỏ ngang học hành như thế, nhưng ông lầm. Chàng trai này được sinh ra để làm cái nghề này.

      Steve Abbott mở cánh cửa ra và bật ngay cái công tắc điện gần nhất khi bước vào trong phòng.

      - Tại sao ông lại ngồi trong tối như thế? Ông cầu cơ phải Jimmy?

      Landi nở nụ cười buồn với ta và ghi nhận lòng trắc trong ánh mắt của người cộng trẻ tuổi này.

      - Tôi nghĩ mông lung.

      - Ông thị trưởng vừa đến cùng bốn người khách.

      Jimmy đẩy cái ghế ra để đứng lên.

      - Sao ai báo với tôi là ông ta đặt bàn ở đây?

      - Ông ta đặt bàn. Ngài thị trưởng thể cưỡng lại món bánh hot-dog thích của mình, tôi nghĩ thế...

      -

      Với vài bước chân dài, Abbott đến để tay lên vai của Landi.

      - ngày vất vả quá phải ?

      - Đúng vậy,- Jimmy thở ra.- Sáng nay Isabelle có gọi điện cho tôi để báo nhân viên địa ốc có đến xem căn hộ của Heather và là có thể người ấy bán được nó trong thời gian ngắn thôi. Và như thường lệ, mỗi khi điện thoại, bà lạ nhắc đến chán ngấy cái chuyện đó: bà thể nào tin là Heather có thể ra như thế trong đêm bão tuyết, để rồi gặp định mệnh khắc nghiệt. Đối với bà, cái chết đó phải là ngẫu nhiên. Bà ta từ bỏ ý nghĩ đó và nó làm cho tôi điên mất.

      Ánh mắt lờ đờ của ông như nhìn vào cõi xa xăm nào đó.

      - có thể tin là lúc tôi mới quen với Isabelle, nàng là rất đáng . nữ hoàng sắc đẹp của Cleveland đấy! Khi quen với Isabelle tôi được biết nàng đính hôn và gần đến ngày cưới rồi, nhưng tôi vẫn lột chiếc nhẫn đó ra khỏi ngón tay của nàng và quăng ra ngoài cửa xe- Ông khẽ cười. – Tôi phải mượn tiền để trả lại cho vị hôn phu kia nhưng tôi thắng. Chính tôi cưới được Isabelle.

      Abbott biết chuyện này và cũng hiểu tại sao ông lại nhắc đến nó.

      - Có thể cuộc hôn nhân của ông thể kéo dài đúng như ý muốn nhưng bù lại ông có Heather rồi còn gì.

      - hãy tha lỗi cho tôi Steve. Đôi khi tôi cảm thấy mình quá già rồi và trở nên lẩm cẩm. biết hết mọi chuyện. Isabelle bao giờ thích thành phố New York hay ngay cả lối sống ở đó. Nhưng lẽ ra bà nên rời khỏi Cleveland.

      - Nhưng bà làm chuyện đó nên ông mới gặp bà được. Thôi nhé Jimmy, ông thị trưởng chờ ông đấy.
      Last edited: 6/4/15

    3. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 2.2:

      Suốt những ngày sau đó Lacey cho tám người khách có khả năng mua, xem căn hộ đó. Hai trong số này hiển nhiên đến đây chỉ để giải trí mà thôi, những người hiếu kỳ muốn làm mất thời giờ của nhân viên địa ốc.

      - Chúng ta cũng biết chắc, - với Rick Parker vào hôm ghé lại văn phòng trước khi về nhà,- chuyện gì xảy ra? Ngay lúc muốn bỏ rơi việc này, chừng có ai đólại ký cho tấm ngân phiếu cho căn hộ trị giá triệu đô la.

      - kiên nhẫn hơn tôi nhiều,- Rick trả lời-, nét mặt mang những nét của dòng dõi quý tộc của mình, biểu lộ khinh bỉ cao ngạo. Tôi bao giờ thích người ta làm mất thời giờ của tôi. RPJ muốn biết có mối nào nghiêm túc cho căn hộ của Waring .

      RPJ là những từ tắt mà Rick dùng mỗi khi đề cập đến bố mình.

      - Tôi chưa chắc, nhưng đây là giao dịch mới chỉ bắt đầu thôi và sáng mai là ngày khác rồi.

      ta cười.

      - Cám ơn nghe Scarlett. Tôi chuyển thông tin này lại cho ông ấy. Hẹn gặp lại.

      Lacey nhăn mặt ở sau lưng ta. Hôm nay Rick tỏ ra cáu gắt khó hiểu. Cái gì làm cho bối rối như thế? Lacey tự hỏi mình. Và tại sao trong lúc ta phụ trách việc bán căn hộ ở Plaza, bố ta lại quan tâm đến căn hộ của Waring? Ông ta thể cho mình yên được ư?

      khoá tủ của mình lại rồi xoa trán, cố xua tan cơn nhức đầu sắp sửa hành hạ . đột nhiên cảm thấy như kiệt sức. sống trong cơn lốc từ sau những ngày nghỉ hè. buộc phải gặp lại các khách hàng trước đây, tìm kiếm các vụ làm ăn mới, gặp lại bạn bè, đón mấy đứa con của Kít đến ở trong dịp cuối tuần,… chưa kể đến những giờ lê thê dành cho Isabelle Waring.

      Isabelle bắt đầu có thói quen gọi điện cho hàng ngày, hối thúc phải đến gặp bà tại căn hộ đó.

      - Lacey à, chúng ta có thể ăn trưa với nhau ? cũng phải ăn chớ, có đúng ?- Bà như thế hoặc: “Lacey, trước khi về nhà, có thể đến đây uống với tôi ly được ? có biết người nhập cư tại Tân Quốc gọi lúc hoàng hôn là gì ? Họ đặt cho cái tên là “ánh sáng nâu”. Đó là thời khắc con người cảm thấy buồn nhất trong ngày”.

      Lacey nhìn qua cửa sổ. Những cái bóng dài di chuyển đại lộ Madison, bằng chứng hiển nhien là ngày trở nên ngắn hơn. Đúng là thời khắc buồn nhất, thầm nghĩ. Còn Isabelle quá buồn rầu. Bà cố gắng lựa hết mọi thứ trong căn phòng đó, cho mới quần áo dùng đến và các vận dụng của con mình. Đó cũng phải là việc dễ làm.

      - Cũng dễ thôi khi phải bỏ chút thời gian để ở đó nghe bà ta kể chuyện,- Lacey tự nhủ như thế. Việc đó làm cho mình buồn chán. Vả lại mình cũng có nhiều cảm tình với bà, bà gần như thành người bạn rồi. Nhưng phải chia sẻ nỗi khổ đau của bà làm cho mình nhớ lại những cảm giác đau buồn khi hay tin người cha thân của mình qua đời.

      đứng lên. Mình buộc phải về nhà thôi và nằm lăn ra đó. Điều này rất cần.

      Hai giờ sau đó, khi lấy lại được sinh lực sau mươi phút tắm jacuzzi, Lacey làm cho mình dĩa TRC, thăn lợn hun khói, rau diếp và cà chua, loại xăng-uýt mà ba ưa thích nhất. Theo lời ông, đó là món ăn ngon nhất mà người ta có thể dùng tay để ăn ở khắp thành phố New York này.

      Điện thoại reo. cài máy trả lời nên bận tâm vì muốn cầm điện thoại lênkhi nghe tiếng của Isabelle Waring. muốn mất hai mươi phút để hầu chuyện bà ta.

      Giọng của Isabelle Waring tăng , có vẻ như bị căng thẳng.

      - Lacey, tôi nghĩ là có ở nhà đâu. Tôi cần phải tâm cùng ai đó. Tôi vừa tìm thấy cuốn nhật ký của Heather trong ngăn tủ bỏ đồ phế thải. Có cái gì đó mà nó viết trong đó chứng minh là tôi điên khùng khi khẳng định cái chết của nó phải là tai nạn. Giờ đây tôi có thể chứng minh là có ai đó muốn trừ khử nó. Tôi gì thêm. Tôi chuyện với vào sáng mai.

      Sau khi nghe lời nhắn này, Lacey lắc đầu, rút dây máy trả lời và ngắt chuông điện thoại. muốn có người nào khác điện cho . muốn được yên cho đến sáng ngày hôm sau.

      bữa tối yên lành, xăng uýt, ly rượu ngon và cuốn sách hấp dẫn. đáng được hưởng những thứ đó.

      ***

      Khi đến văn phòng làm việc vào sáng ngày hôm sau, cảm thấy hối hận khi tháo dây điện thoại vào đêm hôm qua.Mẹ , sau đó là Kit gọi điện cho : cả hai người đều muốn biết chuyện gì xảy ra với , họ rất lo âu khi thể gọi được cho vào đêm hôm qua. Trong khi cố làm yên lòng người chị của mình Rick xuất ở cửa, vẻ mặt càu nhàu.

      - Isabelle Waring muốn chuyện với . Họ chuyển điện thoại qua phòng làm việc của tôi.

      - Kit ơi, em ngưng đây, em có công việc phải làm.

      Gác máy xong. chạy ù qua phòng làm việc của Rick.

      - Xin lỗi bà Isabelle, tôi thể trả lời cho bà vào đêm qua,- đáp lại.

      - quan trọng lắm đâu, dù gì nữa tôi thể nhiều qua điện thoại được. có định đưa ai đến xem căn hộ ngày hôm nay ?

      - giờ, tôi chưa có người khách hàng nào hết.

      vừa kết thúc câu này Rick chìa tờ giấy dưới mắt . Trong đó viết “Curtis Caldwell, trong các luật sư của văn phòng luật Keller, Roland và Smythe. Tháng sau thuyên chuyển từ Texas đến New York. Tìm căn hộ cho người độc thân giữa các con đường 65, 72 và đại lộ số Năm. Có thể coi nhà trong ngày hôm nay.”

      Lacey đưa mắt thầm cám ơn Rick và lại với Isabelle:

      - Tôi có thể đưa người đến gặp bà. Hãy cầu may . Tôi biết chắc, nhưng tôi có linh tính có thể chúng ta có được người mua rồi đó.

    4. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 2.3:

      - Có ông tên Caldwell chờ , Farrell,- người gác cổng tên Patrick báo cho Lacey khi vừa bước xuống xe tắc xi.

      Qua cánh cửa kính đục, nhìn thấy thân hình mảnh khảnh của người đàn ông độ bốn mươi tuổi gõ gõ tay trong hành lang ra vào.

      - Cám ơn trời, cũng may là tôi sớm 10 phút.

      Patrick mở cửa ra vào cho .

      - Tôi phải báo cho trục trặc ,- ta trong tiếng thở dài.- Máy điều hòa hư rồi và họ sửa nó. Ở trong đó nóng nực lắm. Xin tin tôi, tôi về hưu vào tháng Giêng tới đây và cũng đến lúc rồi đấy. Bốn mươi năm với công việc này quá đủ cho tôi rồi.

      “Hết chỗ !” Lacey thầm nghĩ. “ có điều hòa vào ngày oi bức như thế này. Tôi hiểu tại sao người đó có vẻ sốt ruột như thế. Điều này là điềm hay cho việc mua bán”.

      Trong vài giây, cái khoảnh khắc đủ để cho Lacey vào trong hành lang đến trước mặt Caldwell. Đó là ngwoif đàn ông với nước da sạm nắng, tóc vàng xám tro cùng với đôi mắt xanh da trời lợt mà cảm giác gặp ở đâu đó khiến hơi do dự đôi chút.

      Nhưng khi đến và tự giới thiệu mình, nụ cười tươi khuôn mặt của Curtis Caldwell. Ông ta còn đùa với nữa chứ.

      - hãy với tôi , Farrell, hệ thống điều hòa khí thường trở chứng như thế trong tòa nhà này phải ?

      ***
      Lúc Lacey điện cho Isabelle Waring để định giờ giấc của cuộc hẹn, bà này cho biết là bà có mặt trong phòng đọc sách và hãy vào căn hộ với cái chìa khóa riêng của .

      Khi bước ra khỏi thang máy cùng Caldwell, Lacey cầm sẵn chìa khóa trong tay. mở cửa ra và lớn tiếng.

      - Là tôi đây bà Isabelle à,- Và bước bào trong phòng đọc sách, Caldwell theo sau.

      Isabelle ngồi tại bàn làm việc trong phòng này, lưng xoay ra cửa. cặp xếp hồ sơ bằng da được mở ra để cạnh bà, nhiều trang giấy để la liệt cái tủ.Isabelle quay đầu hay xoay người lại để đáp lời chào của Lacey. Bà chỉ bằng giọng nặng nề.

      - Xin cứ tự nhiên và làm như thế tôi có mặt ở đây.

      Trong khi dẫn người khách xem căn hộ, Lacey cắt nghĩa vắn tắt sở dĩ căn hộ được rao bán vì nó là tài sản của con gáo bà Isabelle và nàng chết hồi mùa đông năm ngoái trong tai nạn xe hơi.

      Câu chuyện này hình như làm cho Caldwell chú ý hơn mức bình thường. Ông có vẻ rất thích nơi đây và thắc mắc gì với cái giá sáu trăm ngàn đô la. Sau khi quan sát kỹ tầng , ông nhìn qua cánh cửa sổ căn phòng đọc sách với Lacey:

      - có thể giao nhà vào tháng sau đúng ?

      - Đúng vậy,- Lacey đáp lại. Ông ta bắt đầu trả giá đây, thầm mong.

      - Tôi thích trả giá Farrell à. Tôi sẵn sàng mua với mức giá đó với điều kiện tôi phải chắc là có thể dọn đến vào đầu tháng tới.

      - Chúng ta hãy chuyện với bà Waring ,- Lacey đáp lại. tỏ vẻ ngạc nhiên trước lời đó. Như cắt nghĩa cho Rick hồi hôm qua, có nhiều việc xảy đến vào lúc mà ta bao giờ ngờ tới.

      Isabelle trả lời ngay khi gõ cửa căn phòng đọc sách. Lacey xoay lại với người khách:

      - Thưa ông Caldwell, xin ông vui lòng ngồi chờ tôi trong phòng khách được . Tôi cần trao đổi với bà Waring chút.

      - Được chứ, thưa .

      Lacey mở cánh cửa, liếc nhìn bên trong. Isabelle vẫn ngồi nơi bàn làm việc, nhưng giờ đây, đầu bà cúi xuống, trán gần đụng các trang giấy để ngay trước mặt. Hai vai bà run lên.

      - ,- bà thầm.- giờ tôi thể nào về chuyện đó được.

      - Bà Isabelle à,- .- Điều này quan trọng lắm. Người này muốn mua căn hộ nhưng có điều kiện mà tôi cần phải bàn trước với bà.

      - Thôi đừng gì nữa hết. Bây giờ tôi muốn bán nó nữa. Tôi cần phải ở lại đây thêm ít lâu nữa.- Giọng Isabelle có vẻ hơi căng thẳng.- Tôi xin lỗi nghe Lacey nhưng giờ tôi muốn đến chuyện này nữa. làm ơn trở lại vào lúc khác .

      Lacey nhìn đồng hồ. gần bốn giờ rồi.

      - Bảy giờ tôi trở lại,- muốn tranh cãi với bà ta nên đặt cái hẹn. Hiển nhiên là bà ta gần như muốn khóc.

      đóng cửa lại sau khi ra khỏi căn phòng. Curtis Caldwell vẫn đứng trong hành lang giữa phòng đọc sách và phòng khách.

      - Bà ta muốn bán căn hộ nữa à?- Giọng ông ta biểu lộ ngạc nhiên. Tôi cứ tưởng là bà ta…

      Lacey liền cắt ngang câu của ông ta.

      - Xin ông xuống dưới cùng tôi được ?- thầm.

      Họ ngồi trong hành lang của toà nhà trong vài phút.

      - Tôi tin chắc là mọi chuyện êm xuôi thôi, - để cho ông ta an tâm.- Chiều nay tôi trở lại để chuyện với bà ta. Bà ta vừa phải chịu thử thách đau buồn nhưng bà ta trấn tĩnh lại thôi. Ông có thể cho tôi số điện thoại để tôi liên lạc với ông vào tối nay được ?

      - Tôi ở khách sạn Waldorf Towers, tại căn hộ dành cho văn phòng luật Keller, Roland & Smythe.

      Họ đứng lên, chuẩn bị ra về.

      - Xin ông đừng lo, mọi việc êm xuôi thôi mà.- Lacey hứa như thế. - Rồi ông thấy.

      Nụ cười của người khách khả ái và đầy tin tưởng.

      - Tôi hề nghi ngờ điều đó. Tôi giao trọn quyền hành động Farrell à.

      ***
      Ông ta rời khỏi tòa nhà để bộ từ đường 70 đến khách sạn Essex trong khu vực phía Nam công viên trung tâm rồi bước đến trạm điện thoại công cộng.

      - Bà ta tìm ra cuốn nhật ký rồi. Nó nằm trong cặp hồ sơ bằng da, đúng như ông . Về chuyện bán căn hộ, hình như bà ta đổi ý, nhưng giao dịch địa ốc là tối này trở lại đó để thuyết phục bà ta.

      Rồi ông ta lắng nghe ai đó nơi đầu dây bên kia.

      - Tôi lo,- ông ta trả lời và gác máy.

      Sau đó Sandy Savarano, người tự xưng mình là Curtis Caldwell đến quán rượu và gọi cho mình ly xcốt.
      Last edited: 6/4/15

    5. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 3.1:

      Với chút lo âu, đến sáu giờ chiều Lacey điện thoại cho Isabelle Waring. Nàng cảm thấy người khi nhận thấy bà ta binh tĩnh trở lại.

      - Bây giờ có thể đến được rồi.- Bà với Lacey như thế.- chúng ta về chuyện đó, nhưng dù cho tôi bán căn hộ, tôi cũng thể nào rời ngay khỏi nơi đây được. Có điều gì đó hết sức đáng lo ngại trong cuốn nhật ký của Heather, và có thể nó mang ý nghĩa nào đấy.

      - Tôi đến đó vào lúc bảy giờ,- Lacey trả lời.

      - Xin đừng thất hẹn với tôi nhé! Vì tôi muốn đưa cho coi những gì tôi vừa khám phá được. hãy vào nhà bằng cái chìa khoá riêng của , tôi chờ trong phòng đọc sách lầu.

      Rick khi ngang qua phòng làm việc của Lacey, nhận thấy vẻ bối rối của , mới bước vào và ngồi xuống ghế.

      - Có vấn đề gì thế?

      - Cũng khá nghiêm trọng đấy. mới tả lại cho biết thái độ của bà Isabelle Waring và nỗi lo sợ của về bất thành trong vụ mua bán này.

      - Có thể nào làm cho bà ta thay đổi ý kiến được ?- sốt sắng hỏi.

      Lacey thấy mặt ta trở nên trầm ngâm, biểu lộ lo âu mà chắc là bà Waring và phải là nguyên nhân của việc. Công ty Parker& Parker mất khoản lợi tức đáng kể nếu Caldwell mua được căn hộ đó. Đó mới chính là điều làm cho ta lo lắng.

      đứng lên, định lấy áo vét của mình. Hồi chiều nay, trời cũng khá mát mẻ nhưng dự báo thời tiết cho biết là nhiệt độ có thể hạ thấp xuống cách đột ngột vào lúc tối.

      - Chúng ta hãy chờ xem sao!- thầm nghĩ.

      - đó à? Nhưng tôi cứ nghĩ là có hẹn với bà ta lúc bảy giờ kia mà.

      - Tôi quốc bộ đến đó và đường tôi uống tách cà phê. Tôi muốn sắp xếp lại các lỹ lẽ của tôi cho vững chắc.- đáp lại,- thôi hẹn gặp lại sau nghe Rick.

      ***

      đến trước hai mươi phút, nhưng quyết định vẫn cứ lên đó như thường. Patrick người gác cửa bận tay với vụ giao hàng. ta mỉm cười với và ra hiệu cho đến thẳng cầu thang máy.

      Chính ngay lúc mở cửa và gọi tên Isabelle nghe được tiếng la và tiếng súng nổ. Trong giây đồng hồ đứng im và bản năng sinh tồn bắt đóng cửa lại để chui vào trống trong ngăn tủ quần áo trước khi Caldwell chạy xuống cầu thang và phóng người trong hành lang với khẩu súng tay và cặp hồ sơ bằng da được kẹp trong nách.

      Sau đó, tự hỏi biết nghe hay tưởng chừgn nghe được tiếng của người cha mình vang lên trong đầu: “ Hãy đóng cửa lại Lacey! Đừng để cho vào được trong phòng”. Có phải chính ông cho cái sức mạnh cần thiết để nắm giữ cánh cửa và gài chốt lại trong khi Caldwell cố hết sức mình mở nó ra.

      tựa người vào thành cửa, nghe tiếng chìa khoá được tra vào ổ, nhớ lại ánh mắ sát nhân màu xanh kia trong lúc hai người đối mặt nhau.

      Isabelle!

      Phải báo cho cảnh sát mới được… phải tìm cầu cứu của ai đó.

      Với buớc loạng choạng, di lên cầu thang xoắn ốc, băng ngang qua phòng đọc sách được trang trí với các mầu mận và ngà, bước vào trong phòng để thấy Isabelle nằm vắt ngang giường. Máu chảy lênh láng sàn nhà.

      Isabelle vẫn còn nhúc nhích, cố lôi từ dưới cái gối ra xấp giấy dính đầy máu.

      Lacey muốn với bà là chạy tìm người cấp cứu… rằng mọi chuyện êm xuôi thôi… nhưng Isabelle cố hết sức mình để “ Lacey… đưa.. cuốn nhật ký…cho ba của nó.” Bà như muốn nghẹt thở, cố tìm cho được hơi để thở “ Chỉ đưa cho ông ấy mà thôi…chỉ mình ông ấy thôi. đọc cho ông ấy… Đưa cho ông ấy xem… nơi mà…” Giọng của bà yếu quá rồi. Bà cố ngớp ít khí, như muốn đẩy lùi thần chết. Mắt của bà trở nên đục và Lacey quỳ xuống cạnh bà. Còn lại chút sức tàn của mình, Isabelle bóp tay : “ hãy thề … tôi van xin … Hãy với ông ấy là…!”

      - Tôi thề với bà đó Isabelle, tôi xin thề với bà- Lacey trả lời bằng giọng chìm trong tiếng nấc.

      Bỗng nhiên bàn tay được buông lỏng ra và biết là bà Isabelle chết rồi.

      ***

      - Khá chưa Lacey?

      - Tôi nghĩ là đỡ hơn rồi đấy.

      ở trong phòng đọc sách, ngồi trong ghế bành đối diện với bàn làm việc mà Isabelle ngồi cách đây vài giờ mà thôi, đầu cúi xuống cặp hồ sơ.

      Curtis Caldwell lấy nó rồi. Khi nghe tiếng của có lẽ chụp lấy nó mà biết là Isabelle rút ra vài trang và dù cho bà xem nó kỹ nhưng chúng có vẻ khá nhiều đấy.

      Những trang giấy mà lượm được trong phòng, giờ đây nằm gọn trong cặp da của . Isabelle bắt thề là chỉ đưa các thứ này cho bố Heather và chỉ mình ông ấy mà thôi. Bà muốn chỉ cho xem cái gì đó khá đặc biệt trong cuốn nhật ký để lại. Nhưng mà cái gì mới được? có cần phải khai điều này với cảnh sát ?

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :