Trang nhật ký đẫm máu - Mary Higgins Clark (64 chương + 1 chương kết)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 56 + 57:

      Ed Sloane tính làm việc vào sáng chủ nhật này. Ông trực và bà vợ Betty muốn ông ở nhà dọn dẹp cái ga ra chết tiệt kia. Nhưng khi viên trung sĩ trực báo cho ông biết có người bạn của Lacey gọi điện cho mẹ của từ trạm công cộng ở góc đường 74 và đại lộ Madison, gì có thể giữ ông ở lại nhà nữa.

      Khi ông đến trụ sở cảnh sát, viên trung sĩ trực chỉ ông vào văn phòng của ông cảnh sát trưởng.

      - Sếp muốn chuyện với ông ngay.

      Gò má của Frank Deleo đỏ gay, dấu hiệu thường lệ của cơn giận dữ. Nhưng hôm nay, Sloane nhận xét, khi vừa thấy mình ông ta tỏ ra chán nản và lo âu.

      Ông hiểu được ý nghĩa của trạng thái đó. Cái bẫy hoạt động tốt và đem lại kết quả mong muốn. Họ khám phá được người cảnh sát phản bội họ.

      - Các người bên phòng kỹ thuật gửi cuộc băng đến rất trễ lúc đêm qua. – Deleo báo với ông - Điều này làm cho vui đâu.

      - Ai vậy? Solaone tự hỏi trong khi hình ảnh của những người bạn đồng nghiệp thâm niên lướt nhanh trong trí của ông. Tony… Leo… Adam… Jack… Jim W… Jim M.

      Ông ngước mặt nhìn lên màn ảnh truyền hình khi Deleo cho máy chạy.

      Ed Sloan chồm người tới trước. Ông thấy lại cái bàn làm việc của mình với đống giấy tờ bề bộn đó. Áo vét máng lưng ghế như lúc ông để, chùm chìa khóa hơi lú ra ngoài chút, mới mục đích nhử kẻ đánh cắp các tang vật trong ngăn tủ của ông.

      góc bên trái của màn hình, ông thấy cái lưng của ông đứng trong phòng hỏi cung.

      - Phim này được quay vào đêm qua, - ông nhận xét.

      - Tôi biết rồi, nên xem phần sau đó.

      Sloane chăm chú nhìn lên màn ảnh. Nick Mard rón rén bước ra khỏi phòng hỏi cung, dáo dác nhìn quanh mình. Trong phòng này chỉ có hai viên thanh tra khác mà thôi, người bận điện thoại, lưng quay về phía Nick, còn người kia ngủ gà ngủ gật.

      Ngay lúc đó hình ảnh cho thấy Mars thọc tay vào túi áo vét của Sloane để rút chùm chìa khóa ra và giấu kín nó trong lòng bàn tay của mình. Họ thấy ta bước đến các ngăn tủ cá nhân, sau đó mau chóng trở lại bỏ xâu chìa khóa về chỗ cũ. Tiếp đến ta lấy bao thuốc lá trong túi áo trước của Sloane.

      - Chính ngay lúc đó tôi bất ngờ bước vào trong phòng này, - Deleo cách khô khan. – ta bỏ về phòng hỏi cung.

      Ed Sloane tỏ ra bàng hoàng.

      - Cha của ta là cảnh sát kể cả ông nội cũng thế. Người ta tạo mọi cơ hội cho ta kia mà. Tại sao như thế được?

      - Tại sao lại có cảnh sát thối nát kia chứ? – Deleo hỏi lại Sloane. – Ed à, chuyện này phải được giữ kín cho hai chúng ta mà thôi. Băng vidéo này chưa đủ để kệt tội ta đâu. ở cùng toán với ta. ta có thể chối, viện lý do là muốn kiểm tra túi của chỉ vì trở nên lơ đễnh và ta sợ là bị khiển trách nếu như vụ mất tang vật khác xảy ra. Với đôi mắt màu xanh lợt kia, người ta có thể tin ta

      - Mình phải làm cái gì đó mới được. Tôi thể nào ngồi đối mặt với tên này để phụ trách điều tra vụ án này lâu hơn nữa, - Sloane bằng giọng cương quyết.

      - Nhưng đó là điều mà phải làm đấy. Baldwin lần nữa muốn đến đây để thăm chúng ta. Ông ta đường. Theo ông ta Lacey Farrell ở xa lắm đâu. có gì làm cho tôi vui hơn là lý giải được vụ án này và nắm cổ ta để dẫn đến trước mặt của Baldwin, Công việc của , cũng như tôi mà, là phải đảm bảo làm sao cho Nick còn có cơ hội để ăn cắp hay hủy bất cứ tang vật nào khác.

      - Với điều kiện là ông phải hứa cho phép tôi chuyện riêng với thằng chó má đó trong vòng mười phút khi chúng ta lật được mặt nạ của nó mới được.

      Ông sếp đứng lên.

      - Chúng ta thôi. Baidwin sắp tới nơi rồi.

      ***

      Hôm nay đúng là ngày để giải quyết tất cả mọi chuyện, Ed Sloane cay đắng nhận xét như thế, trong lúc nhìn viên phụ tá ông tổng chưởng lý cho chạy máy ghi cuộc chuyện qua điện thoại giữa bà mẹ của Lacey và kẻ vô danh.

      Khi cuốn băng bắt đầu chạy, ông chỉ chau mày để bày tỏ ngạc nhiên của mình mà thôi. Ông biết giọng này vì nhiều lần ông có đến tòa nhà số 3 đường 70 phía Đông. Đó chính là Tim Powers, người quản lý tòa nhà. Chính ta chuyện điện thoại.

      ta còn giấu Lacey Farrell trong tòa nhà này nữa chứ!

      ai tiếng nào, mọi người chăm chú nghe cuộc chuyện được ghi băng. Baldwin có vẻ như con mèo vừa nuốt chửng con chuột vậy. Ông ta như muốn chứng minh cho chúng ta biết thế nào là công việc cảnh sát được làm cách chu đáo, Sloane nghĩ cách bực tức. Nick Mars ngồi đấy, hai tay để đầu gối, mày chau lại giống hình ảnh của thám tử Dick Tracy trong phim hoạt hình đó, Sloane làu bàu cho chính mình. – " biết thằng khốn nạn này thông báo cho ai khi biết được Powers là người thiên thần hộ mệnh của Lacey đây?"

      Nhưng ngay lúc này đây, chỉ có người duy nhất, ngoại trừ Tim Powers, biết được Lacey Farrell trốn ở đâu.

      Chính là ông đây.

      ***

      Đúng mười giờ ba mươi, Tim Powers khẽ gõ cửa của căn hộ, sau đó dùng chìa khóa vạn năng của mình để mở nó ra.

      - Công tác hoàn thành, - với nụ cười.

      Nhưng Lacey nhận thấy ngay có cái gì đó làm cho ta bối rối.

      - Có gì vậy Tim?

      - Tôi vừa nhận được điện thoại của người ở công ty Douglaston & Minor. Jimmy giao cho họ bán căn hộ này và ông ta còn bảo họ phải giải quyết chậm trễ tất cả bàn tủ cũng như các tư trang trong này. Bà đó đến đây vào lúc mười giờ ba mươi cùng người nữa.

      - Chỉ trong vòng giờ nữa thôi.

      - Lacey à, tôi rất tiếc …

      - thể nào giữ tôi ở lại đây được nữa. Chúng ta đều biết việc này. hãy lấy cái thùng và dọn sạch cái tủ lạnh . Tôi bỏ các khăn tắm trong bao áo gối mà đem về nhà ? Thế màn phải được mở ra hay kéo kín lại?

      - Kéo ra hết.

      - Tôi lo chuyện này. Tim này, mẹ tôi ra sao rồi ?

      - Bà có vẻ bối rối lắm. Tôi làm những gì có thể để an ủi bà.

      Lacey cảm thấy lo sợ như lúc tiết lộ cho mẹ biết chỗ ở tại Minneapolis.

      - Tôi hy vọng là quá lâu trong điện thoại đấy chứ ? – hỏi.

      Mặc cho cố bảo đảm với điều đó, nhưng vẫn tin chắc là ngay trong giờ phút này đây cảnh sát lùng sục khắp khu phố này để truy lùng .

      khi Tim đem hết các chứng cớ của diện của trong căn phòng này rồi. Lacey cất các trang rời của cuốn nhật ký vào trong túi xách thể thao của . cố gặp Kit lần nữa tại nhà thờ rồi sau đó phải chuồn ngay thôi. nhìn đồng hồ, chỉ có đủ thời giờ để gọi Jimmy Landi.

      Lần này ông ta trả lời sau vài tiếng chuông. Lacey biết là mình có đủ thời gian để chuyện dông dài.

      - Ông Landi, Lacey Farrell đây. Tôi rất mừng là gặp được ông. Trước đây chút tôi có gọi cho ông mà được .

      - Lúc đó tôi dang ở dưới nhà.

      - Tôi biết có nhiều chuyện phải cắt nghĩa cho ông , nhưng tôi có đủ thời giờ, vì thế xin ông đừng ngắt lời tôi. Tôi biết câu hỏi mà ông muốn đặt cho tôi. Câu trả lời là có, có ba trang được viết giấy kẻ hàng ở phần cuối của cuốn nhật ký của con ông. Các trang đó phần lớn lên việc ta sợ làm cho ông buồn. Heather nhắc nhắc lại là ta “bị kẹt đe dưới búa”. Chỉ có chi tiết vui ở ngay đoạn đầu mà thôi, ta việc sắp ăn trưa dường như với người bạn cũ. Theo những gì viết người đó có ta càng ngày càng lớn lên trong khi ông ấy càng già .

      - Tên ông ta là gì ? – Jimmy hỏi.

      - Hình như là Max hay Mac Hufner.

      - Tôi biết người này. Có thể mẹ ta biết ông ấy cũng nên ? - Người chồng thứ hai của Isabelle già hơn bà ta rất nhiều. – Ông Landi lại do dự. – ở trong tình trạng khó khăn phải Farrall ?

      - Đúng như thế.

      - Thế định làm gì đây ?

      - Tôi cũng chưa biết nữa.

      - giờ ở đâu vậy ?

      - Tôi thể cho ông biết được.

      - Và xác nhận là trong cuốn nhật ký có các trang được viết các tờ giấy kẻ hàng có đúng ? Dường như tôi thấy chúng trong cái bản mà trao cho tôi, nhưng tôi chắc điều đó cho lắm.

      - Chúng có trong đó, tôi có thể quả quyết với ông như vậy. Tôi có làm bản cho chính tôi và có các trang đó trong ấy. Ông Landi à, tôi tin chắc là Isabelle sắp sửa khám phá điều gì đó và cũng chính vì vậy mà bà ta bị ám sát chết. Tôi rất tiếc. bây giờ tôi phải đây.

      Jimmy Landi nghe tiếng máy được gác. Ông vừa đặt máy xuống Steve Aboott suy nghĩ lúc rồi trả lời.

      - Tôi nghĩ là Jimmy, trừ khi người đó làm công việc phụ bếp. Ông cũng biết là họ đến rồi ra như sao mà.

      - Tôi biết rồi

      Ông liếc nhìn cánh cửa thông ra phòng chờ đợi mở. người nào đó bước qua lại.

      - Tên đó là ai vậy ? – Ông hỏi.

      - Carlos đấy. ta vừa trở lại đây làm. ta là bên Alex được nhộn nhịp cho lắm.

      - hãy đuổi thằng đó ngay cho tôi. Tôi thích người ta chúi mũi vào công việc làm ăn của tôi.

      Jimmy đứng lên, bước lại gần bên cửa sổ, mắt nhìn ra xa xăm, quên hẳn diện của Steve.

      - đe dưới búa, phải ? Và con cũng thể đến gặp papa của con được sao?

      Steve biết là ông ta chuyện với chính mình.
      Last edited: 6/4/15

    2. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 58:

      Đúng mười giờ mười. Lacey gọi điện thoại đến nhà thờ Saint Elisabeth tại Wyckoff. Có tiếng trả lời ngay.

      - Cha Edward nghe đây, - giọng vang lên.

      - Chào cha, - Lacey đáp lại. – Cách đây giờ, con có gọi đến và để tin nhắn cho Kit Taylor để cầu bà ta …

      có cơ hội để thêm.

      - Hãy chờ chút, ta đứng cạnh đây.

      hai tuần rồi Lacey còn dịp chuyện với Kit và gần năm tháng qua gặp được mặt chị của mình.

      - Kit à, vừa đến đó cổ họng bị nghẹn lại vì cảm động.

      - Lacey à, cả nhà đều nhớ em. mọi người ở nhà đều lo cho em. Em ở đâu vậy ?

      Cố lắm Lacey mới cười được.

      - Chị tin em , tốt hơn hết là chị nên biết em ở đâu. Nhưng em phải với chị là em phải rời khỏi nơi này trong năm phút nữa. Kit à, Jay có ở cạnh chị ?

      - Ồ có chứ !

      - Chị cho em chuyện với ấy .

      Câu đầu tiên mà ta dành cho Lacet rất thẳng thắn :

      - Lacey à, chuyện này thể nào kéo dài thêm nữa. mướn vệ sĩ để bảo vệ em hai mươi bốn hai mươi bốn, nhưng em phải chấm dứt ngay cuộc trốn chạy miệt mài này và để cho người nhà giúp em mới được.

      Trong hoàn cảnh nào khác Lacey nghĩ là Jay có tính tình khó chịu, nhưng buổi sáng này, phát chút gì đó thành trong giọng này. Tom Lynch cũng bằng cái giọng như thế với ngày hôm qua trong bãi đậu xe.

      - Jay à, em phải xa khỏi nơi này và em thể gọi điện về nhà được. Em biết chắc là đường dây điện thoại ở nhà bị người ta nghe lén rồi. Và em cũng thể nào chịu lâu hơn nữa cái chương trình bảo vệ nhân chứng của họ. Ông tổng chưởng lý muốn bắt giam em với tư cách là nhân chứng mục kích. Ngay bây giờ em biết là chỉ có mỗi cách để giải quyết câu chuyện khủng khiếp này là phải tìm cho ra kẻ sát hại Heather Landi. Giống như bà mẹ ta, em quả quyết là ta bị ám sát chết và tất cả những chứng cớ có thể giải thích chuyện đó nằm trong cuốn nhật ký của ta. Cám ơn trời là em có bản trong tay và em ngừng đọc đọc lại nó. Em phải tìm ra việc gì làm cho Heather quá bối rối trong những ngày cuối cùng của cuộc đời . Các chứng cớ đề ở trong các trang cuối của cuốn nhật ký. Phải chi em nghĩ ra được cái bí mật đó! Em cho là Isabelle Waring cũng cố gắng tìm ra cái bí mật đó và cũng vì thế mà bà ta bị giết chết

      - Lacey à …

      - Jay à, hãy để cho em hết trước . Có cái tên mà em nghĩ chắc nó khá quan trọng đấy. Độ tuần trước khi chết, Heather có ăn trưa với người đàn ông già hơn ta mà dường như ta quen từ lâu rồi. Hy vọng của em là có thể người này có liên quan đến nghành nhà hàng và có thể biết ông ta hay ít ra có thể hỏi tin tức về ông ta dùm cho em.

      - Tên ông ta là gì vậy ?

      - Chữ viết khó đọc lắm nhưng có lẽ tên ông ta là M.hay Mac hoặc Max Hufner gì đó.

      Ngay trong lúc cái tên Hufner ra cái chuông cửa ra vào vang lên.

      - Jay à, có nghe em ? Jay, đó là M.Mac hay Max Huf …

      - Max Hoffman phải ? – Jay hỏi lại. – biết người này mà. Ông ta làm việc trong thời gian rất lâu cho Jimmy Landi.

      - Em đâu có Hauffman đâu, - Lancey lại – Nhưng …Trời ơi, thôi đúng rồi …

      Những tiếng sau cùng của Isabelle … hãy đọc nó … hãy đưa cho ông ta xem …và trong tiếng nấc cuối cùng là …man ..

      Isabelle chết trong lúc muốn tiết lộ cái tên của ông ấy. Lacey bất ngờ nghĩ ra hết mọi chuyện. Và bà ta muốn tách riêng các trang đó với cuốn nhật ký. Bà ta muốn Jimmy Landi đọc chúng.

      Và Lacye nhớ lại những gì Jay vừa với , liền rùng mình.

      - Jay à, vừa biết ông ta có đúng ?

      - Lacey à, Max chết cách đây năm, bị tên lái xe say rượu cán chết gần nhà ông ấy tại Great Neck. dự đám tang của ông ta.

      - Nhưng chính xác là bao lâu rồi mới được? Điểm mấu chốt này quan trọng lắm đó.

      - Coi nào, để nghĩ lại xem. Hình như đó là vào khoảng mà tụi chào hàng cho Red Roof Inn tại Southampton, có nghĩa là gần mưiờ bốn tháng nay rồi. Trong tuần lễ đầu tiên của tháng Mười Hai.

      - Trong tuần lễ của tháng Mười Hai, cách đây mười bốn tháng à ! Đó là đúng thời gian mà Heather bị giết chết! – Lacey la lớn tiếng. – hai tai nạn xe hơi chết người trong hai ngày…

      Tiếng chuông reo của hệ thống liên lạc nội bộ cho biết đến giờ Lacey phải rồi. Tim Powers hối làm chuyện đó.

      - Jay à, em phải đây. hãy cho em biết Hoffman có vợ ?

      - Có, từ bốn mươi lăm năm rồi.

      - Jay, cố tìm lại địa chỉ của bà vợ ông ta cho em. Em phải có địa chỉ đó mới được.

      Lacey chụp cái túi xách của cùng cái áo khoác màu đen có mũ chùm đầu trong tủ áo của Isabelle. cà nhắc, bước ra khỏi căn hộ, tiến về phía cầu thang máy. Bảng chỉ dẫn cho thấy thang máy ở tầng thứ chín và nó lên . Lacey mới đến cầu thang cấp cứu để tránh người ta nhìn thấy .

      Tim Powers đón ở tầng trệt. ta nhét trong tay xấp giấy và bỏ điện thoại di động vào trong túi áo vết của .

      - Với cái này, họ phải mất thời gian dài để truy tìm ra các cuộc gọi của .

      - Tôi biết phải gì để cám ơn , Tim à.

      cảm thấy tim mình đập liên hồi. Tấm lưới tung ra xiết chặt vòng vây lại. biết điều này

      - chiếc tắc xi chờ trước cửa tòa nhà. – Tim báo nhanh – Đừng có bỏ báo trùm đầu ra nghe. - bắt tay . - Những người ở hộ 6G có tổ chức bữa tiệc gia đình. Có rất nhiều người đến ngay lúc này, vì thế ai chú ý đến đâu. có thể được rồi đấy.

      Người tài xế tắc xi tỏ ra bực mình vì phải chờ đợi hơi lâu. Chiếc xe phóng tới trước, đẩy Lacey vào sâu trong băng ghế.

      - Bây giờ mình đâu thưa bà? ta hỏi.

      - Great Neck, Long Island, - Lacey đáp lại.
      Last edited: 6/4/15

    3. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286

      Chương 59

      - Hy vọng là mẹ về kịp trước khi Lacey gọi điện.- Kit thầm mong trong nỗi lo âu

      Họ uống cà phê sáng cùng vị mục trong văn phòng làm việc của nhà thờ Kit ngồi cạnh điện thoại.

      - Đúng lý mẹ về đây trong mười lăm phút nữa - Jay để cho Kit yên tâm - Mẹ có hẹn với Alex ở New York để ăn trưa nên sắp sửa ra khỏi nhà rồi.

      - Đầu óc của mẹ rối bới vì chuyện này.- Kit cắt nghĩa cho vị mực sư rằng bà biết các cơ quan của ông tổng chưởng lý buộc tội bà tiết lộ việc liên quan đến con bà. Bà hề hớ môi cho bất cứ ai biết chỗ ở của Lacey, ngay cả cho chính tôi đây. Bà tuyệt vọng nếu bà hụt cuộc gọi này của Lacey.

      - Nếu Lacey gọi lại lúc này - Jay cắt ngang, - mẹ có mặt kịp đâu.

      Có ai theo dõi mình ? chắc cho lắm. Hình như có chiếc Toyota đen lúc nào cũng giữ đúng cái khoảng cách với chiếc tắc xi.

      Cũng có thể phải, nghĩ trong tiếng thở dài an lòng. Chiếc xe đó con đường khác ngay sau khi họ ra khỏi đường hầm Midtown.

      Tim có dán miếng băng keo lưng chiếc máy điện thoại di động mà đưa cho mượn. Lacey biết là Kit và Jay ở tại nhà thờ chờ gọi điện, nhưng nếu như có thể tìm được cái thông tin đó bằng cách khác hay biết mấy. Phải tìm cho bằng được nơi mà Max Hoffman ở và cầu xin ông trời phù hộ cho, cũng là nơi mà bà vợ ông ở đấy. bắt buộc phải tìm đến bà ta để chuyện, phải thu thập tất cả những gì mà bà vợ ông ta biết về cuộc chuyện của chồng mình với Heather Landi.

      Lacey trước tiên hỏi đến số thông tin tổng quát. quay đến số đó và người ta hỏi giùm tên của người thuê bao.

      - Max Hoffman, Great Neck, nhưng tôi biết địa chỉ.

      Điện thoại im lặng lúc.

      - Số này nằm trong danh sách đỏ vì thế chúng tôi được phép cung cấp nó cho bất cứ ai.

      Dòng lưu thông khá loãng và Lacey nhận thấy họ sắp đến gần Littel Neck. Great Neck là thành phố kế tiếp. phải làm gì nếu như đến đó mà có địa chỉ để cho ông tài xế? Ngay từ lúc ra , ông ta tỏ ra lưỡng lự khi biết phải xa khỏi Manhattan đến thế. Đặt trường hợp tìm ra địa chỉ nữa và khi đến đó bà Hoffman có ở nhà hay từ chỗ tiếp , phải làm sao đây?

      Và nếu như bị theo dõi sao?

      gọi điện đến nhà thờ lần nữa, Kit trả lời ngay tức .

      - Mẹ vừa mới đến Lacey à. Mẹ muốn chuyện với em đấy.

      - Kit, chị làm ơn trao máy ...

      Mẹ chuyện điện thoại.

      - Lacey à, mẹ hề với bất cứ ai chỗ ở của con mà.

      Bà tỏ ra quá xúc động, Lacey thầm nghĩ. Chuyện này quá khổ tâm cho bà, nhưng giờ mình thể giải thích gì cho mẹ biết được.

      Cũng may là mẹ tiếp:

      - Jay muốn chuyện với con đấy.

      Họ vừa tiến vào thành phố Great Neck.

      - đến địa chỉ nào đây bà? - Người tài xế hỏi.

      - Xin ông ngừng lại phút giùm, - Lacey trả lời.

      - Tôi muốn bỏ nguyên ngày chủ nhật của tôi ở đây đâu nhé.

      cảm thấy cơn rùng mình chạy khắp người của mình. chiếc Toyota đen vừa chạy chậm lại và ngừng trong bãi đậu xe. Đúng là người ta theo dõi rồi. Người bỗng dưng đẫm mồ hôi. Nhưng lại thở phào khi thấy từ trong xe người đàn ông trẻ bước ra cùng đứa con nít.

      - Lacey à, - Jay lên tiếng.

      - có tìm được địa chỉ của gia đình Hoffman tại Great Neck ?

      - Lacey ơi, biết để nó ở đâu nữa. Nếu muốn biết phải vô cơ quan để điện cho nhiều người hỏi xem coi có ai biết . Nhưng có gọi cho Alex. Ông ấy quen với Max thân lắm. Ông ấy có là có giữ thiệp chúc mừng ở đâu đó và giờ ông ta tìm nó đấy.

      Lần đầu trong suốt cuộc khổ ải của mình, cảm thấy chán nản hết sức. đến quá gần với cái thông tin mà tìm kiếm và nó mang ý nghĩa sống còn đối với , vậy mà thể tiến xa thêm được nữa. Rồi nghe Jay hỏi thêm:

      - Thế cha có thể làm được gì? , con biết nhà mai táng nào lo chuyện đó.

      Cha Edward mới bắt tay vào việc. Trong lúc Lacey chuyện với mẹ , ông ta gọi đến hai nhà thiêu xác tại Great Neck. Sử dụng mẹo , ông bịa là có giáo dân trong địa phận của ông muốn gởi thiệp báo lễ cho ông Hoffman, chết hồi tháng mười hai vừa rồi.

      Cơ sở hỏa táng thứ hai xác nhận là phụ trách việc mai táng ông Hoffman. Họ cung cấp chút khó khăn địa chỉ nhà của Hoffman cho cha Edward.

      Jay chuyển địa chỉ đó cho Lacey.

      - Tôi gọi điện về cho gia đình sau, - - Nhưng nhớ làm ơn, đừng có với bất cứ ai nơi mà tôi đến.

      Ít ra cũng hy vọng là tôi có thể gọi được về nhà, tự nhủ trong khi chiếc tắc xi tiến đến trạm đổ xăng để tìm đường đến số 10, Adams Place.


    4. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 60 + 61:

      Chỉ với ý nghĩ phải ngồi cạnh Nick Mars và cư xử với ta như thể có gì xảy ra làm cho ông buồn nôn.

      - Tất cả chúng ta đều là em, - lời của bài thánh ca như thể ông ta nghĩ với nụ cười mỉa mai.

      Sloane biết là mình được để lộ bất cứ hành động thù địch nào để làm cho Nick Mars phải nghi ngờ, nhưng ông tất cả những ý nghĩ của ông vào cái ngày mà nội vụ này được phơi bày ra trước ánh áng. Ông thề như thế đó.

      Họ bắt đầu canh chừng tòa nhà số 3, đường phía Đông vào khoảng mười giờ mười lăm, ngay sau khi cuộc họp với Baldwin kết thúc.

      Đương nhiên là Nick biết gì hết. Khi cho biết xe đậu ở khoảng giữa dãy phố, ta cằn nhằn:

      - Ed à, chúng mình chỉ mất giờ mà thôi. Bộ ông tin là Lacey Farrell trở lại với cái công việc trước đây của ta trong ngành địa ốc hay sao chớ?

      - Giỏi lắm bé con, - Sloane thầm cho chính mình.

      - mày có thể gọi đó là giác quan của tên cớm già mà, OK Nick, - ông cố bằng giọng vui tươi.

      Họ chờ được vài phút thấy người phụ nữ trùm kín đầu trong cái áo khoác dài bước ra cửa để lên chiếc tắc xi chờ đó. Sloane thể nhìn được mặt người này. Cái áo khoác này thuộc loại rộng lớn có thể che hết thân thể của người, nhưng trong bước của ta có cái gì đó quen quen buộc ông phải chú ý.

      ta bước thận trọng với cái chân phải, ông nhận xét. Trong cái báo cáo từ Minnesota có đề cập đến việc Lacey bị trậc chân tại phòng tập thể dục vào ngày hôm trước.

      - Mình thôi Nick, - Sloane bảo Mars như thế, - chính ta vừa bước lên chiếc tắc xi kia.

      - Ông đùa hoài! Ông ấm đầu rồi hay cố giấu tôi điều gì đó chừng?

      - Ồ chỉ là linh tính thôi. Cú điện thoại gọi cho mẹ ta được gọi từ trạm cách đây có bốn khu phố mà thôi. Có thể ta có thằng kép nào đó trong tòa nhà này vì ta cũng thường hay đến đây mà.

      - Tôi bỏ cuộc đây, tôi về nhà thôi.

      - Chưa được, thể làm chuyện đó được.

      Họ theo chiếc tắc xi trong đường hầm Midtown và đến đường cao tốc Long Island.

      - Nick à, rất tài trong việc theo dõi bằng xe hơi đấy. - Sloane bảo ta. Ông suýt chút nữa thêm "và cả cho ngón ăn cắp."

      Đúng như thế . Nick biết điều khiển chiếc xe hơi trong bất cứ hoàn cảnh lưu thông nào; ta bao giờ để lộ mặt ra và luôn giữ khoảng cách cần thiết, thỉnh thoảng qua mặt chiếc xa rồi trở về lằn xe chậm hơn để cho chiếc xe khác qua mặt. Đây tài năng và cũng là yếu tố tuyệt vời của nhân viên cảnh sát giỏi. Và cho cả thằng lưu manh nữa. Sloane phải nghĩ như thế cách cay đắng.

      - Thế theo ông, ta đâu vậy? - Nick hỏi.

      - Tao có biết gì hơn mày đâu, - Sloane ngay lúc này quyết định chơi bài ngửa với ta, - Mày biết , tao luôn có ý nghĩ là Lacey Farrell có thể chụp bản sao khác của cuốn nhật ký của Heather Landi cho chính ta. Trong trường hợp này, ta là người duy nhất có được bản sao trọn vẹn. Cũng rất có thể là có đầu mối quan trọng trong các trang rời mà ông Jimmy Landi biến mất. Mày nghĩ như thế nào Nick?

      Nick liếc nhìn ông ta bằng ánh mắt nghi ngờ.

      "Hãy coi chừng", Sloane tự nhủ, đừng để cho phải bồn chồn vì ngờ vực.

      Đến lượt Nick trả lời.

      - Tôi cũng biết gì hơn ông.

      Tại Great Neck, chiếc tắc xi ngừng dọc theo lề đường. Lacey Farrell ra khỏi xe chăng? Ed sẵn sàng để bộ theo sau ta nếu cần. Nhưng vẫn ngồi trong tắc xi. Sau vài phút nó chạy tới trước và lại ngừng trong trạm xăng, để cho người tà xế hỏi đường .

      Họ theo chiếc xe này khắp thành phố, ngang qua nhiều ngôi biệt thự sang trọng.

      - Ông chọn căn nào đây? Nick hỏi.

      Sloane cố kềm lại, ra ý nghĩ sau đây:

      "Té ra đây là điều mày quan tâm phải ? Đồng lương của nhân viên cảnh sát đủ cho mày có đúng ? Điều mà cần làm trong trường hợp này là hãy rút lui khỏi ngàng . Mày có thể đổi công việc làm mà. Mày nên bẻ cua như thế!"

      Lần hồi các dãy nhà mang sắc thái khác. Nhà cửa đều khiêm tốn hơn, san sát nhau hơn nhưng được giữ gìn tử tế, loại môi trường mà Ed Sloane rất thích sống.

      - Chạy chậm lại coi Nick, nó tìm số nhà đó.

      Họ ở trong khu vực Adams Place. Chiếc tắc xi ngừng ngay trước nhà số 10. Xa hơn chút có bãi đậu xe, ở phía bên kia đường ngay đằng sau chiếc 4x4 kia. là hoàn hảo, Sloane đáng giá.

      Ông thấy Lacey bước ra khỏi xe. Hình như bàn cãi gì đó với người tài xế, rồi ta lấy tiền đưa qua cửa sổ cho ông ta. Ông kia lắc đầu nguầy nguậy. Sau đó ông quay cửa sổ lên rồi chạy biến .

      Lacey đứng nhìn chiếc xe xa dần. Đây là lần đầu tiên mà Sloane nhìn kỹ bộ mặt ta. có vẻ khá trẻ, dễ bị tổn thương và hay sợ sệt. xoay lưng bước con đường dẫn lên nhà rồi nhấn chuông.

      Người phụ nữ mở hé cái cửa dường như do dự, muốn để cho Lacey vào trong nhà. Lacey Farrell nhiều lần chỉ vào mắt cá chân mình.

      - Tôi bị đau ở chân, tôi xin bà, bà hãy để cho tôi vào trong nhà , người đàn bà tốt bụng kia, để tôi có thể tấn công bà, - Nick nhại điệu bộ.

      Sloane xoay nhìn viên phụ tá của mình. "Làm sao nó có thể thấy vui được biết nữa? Nó mau chóng làm báo cáo khi tìm thấy Lacey Farrell lại rồi." Nhưng Sloane rất mừng tìm thấy ta trước dù cho ông có phải giao ta lại cho Baldwin nữa.

      Ông cũng biết việc Sandy Savarano cũng rất vui thích khi đứng quan sát ta lúc lâu lầu của số 10 Adams Place, ngay tại nơi mà kiên nhẫn chờ xuất của Lacey Farrell.

      ***



      Mona Farrell trở về nhà của bà cùng Kit và Jay.

      - Mình thể nào đến New York với tâm trạng lo lắng như thế này được, - bà tự nhủ - Mình gọi điện cho Alex và cầu ta đến đây mới được.

      Hai thằng con trai của Kit là Todd và Andy, trượt tuyết tại Hunter cùng với bạn của chúng. giữ em trông chừng Bonnie bị bệnh cúm.

      Bonnie chạy ùa ra cửa khi nghe tiếng họ về.

      - bé có kể là ta viếng Disneyland cùng bà dì Lacey cho dịp lễ sinh nhật của ấy, - giữ trẻ .

      - Và ngày sinh nhật của em cũng sắp tới rồi đấy, chỉ tháng sau thôi, - Bonnie tuyên bố.

      - Tôi có cắt nghĩa cho em nó nghe tháng hai là tháng ngắn nhất trong năm, - giữ trẻ thêm trong lúc mặc chiếc áo khoác vào, sẵn sàng ra về, - em bé tỏ ra hài lòng lắm.

      - Cháu lại đây với bà trong khi bà điện cho Alex, - Mona với Bonnie, - Cháu chào hỏi ông Alex.

      Bà bế bé Bonnie lên và ôm sát vào lòng.

      - Cháu có biết là cháu giống đúc dì Lacey , khi dì ấy gần năm tuổi?

      - Cháu rất thích ông Alex, - Bonnie líu lo đáp. - Chắc bà cũng thương ông ấy lắm phải ?

      - Bà biết là bà làm được những gì nếu có ông ấy trong các tháng vừa rồi. cháu , chúng ta lên phòng bà thôi.

      Jay và Kit nhìn nhau.

      - Chắc em cũng nghĩ như , - Jay sau lúc im lặng, - Mona thú nhận là chính Alex thúc bà ra chỗ ở của Lacey. Có thể bà cụ thể Lacey ở tại thành phố nào, nhưng có rất nhiều cách để biết được . Cũng như việc tối hôm nọ trong bữa tiệc, bà có hớ là Lacey vừa ghi tên vào câu lạc bộ thể dục mới có sân squash đẹp. Chưa đầy mười hai tiếng đồng hồ sau đó có người theo dõi ta rồi, có thể với ý định giết chết ta. Rất khó mà cho đây là trùng hợp đơn thuần.

      - Nhưng Jay à, cũng rất khó mà tin là Alex có dính líu trong vụ này, có đúng ? - Kit đáp lại trong nỗi hoang mang khó tả.

      - hy vọng là như thế, nhưng với ông ta nơi mà Lacey định đến và bây giờ phải báo cho ông tổng chưởng lý biết tin này. Có thể Lacey giận lắm, nhưng thà thấy ta bị bắt hơn là chết.
      Last edited: 6/4/15

    5. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 62 + 63:

      - Tại sao lại đến đây? - Bà Lottie Hoffman hỏi sau khi miễn cưỡng mời vào nhà. - thể nào ở lại đây được. Tôi gọi chiếc tắc xi khác. Thế muốn đâu bây giờ?

      Bây giờ Lacey đối mặt với người duy nhất có thể giúp mình, nhưng cảm thấy tinh thần mình còn vững nữa. biết được là mình có bị theo dõi hay ? Nhưng đến nước này, có gì là quan trọng nữa rồi. Nhưng có điều chắc chắn, là thể nào cứ tiếp tục trốn chạy mãi như thế này được.

      - Thưa bà Hoffman, tôi còn biết đâu nữa, - lớn tiếng, gần như la lên vậy. - Có người nào đó định giết tôi và tôi nghĩ người đó làm theo chỉ thị của người ra lệnh giết chết chồng bà, Isabelle Waring và Heather Landi. Phải chấm dứt ngay cơn ác mộng này và tôi cho rằng bà là người duy nhất có thể kết thúc việc đó. Tôi van bà, bà hãy giúp tôi với.

      Ánh mắt của bà Lottie dịu lại. Bà nhận thấy cái thế đứng bất tiện mà Lacey phải tì hết thân mình chân.

      - đau, thôi vào và hãy ngồi xuống.

      Phòng khác rất nhưng được bày biện hết sức ngăn nắp. Lacey thảy người xuống cái ghế dài và cởi cái áo khoác nặng nề ra.

      - Áo này phải của tôi, - phân bua, - Tôi thể nào về nhà lấy quần áo để mặc cho chỉnh tề. Tôi thể nào gặp được gia đình tôi. Cháu tôi bị thương và suýt chết vì tôi. Tôi phải sống như thế này đến cuối cuộc đời tôi nếu như kẻ giật dây trong câu chuyện này bị nhận dạng và bị bắt. Tôi van xin bà, bà Hoffman à, bà hãy cho tôi biết: chồng bà có biết ai đứng sau câu chuyện này ?

      - Tôi thể ra được, - Lottie Hoffman nhìn chăm chăm xuống mặt đất. Bà thầm: "Nếu như Max biết giữ im lặng ông ta còn sống, cả Heather và bà mẹ ta cũng thế!"

      Rồi bà ngước mặt lên và nhìn thẳng vào Lacey:

      - đó có đáng có các người chết ? Tôi nghĩ như thế.

      - Nhưng mỗi sáng, bà thức dậy trong nỗi hoảng sợ, có đúng ? - Lacey nắm trong tay mình bàn tay mềm mại nổi gân của người phụ nữ già. - Bà hãy cho tôi những gì bà biết , tôi van xin bà đấy. Ai đứng đằng sau toàn bộ vụ này đây?

      - là tôi cũng biết nữa. Tôi biết ngay cả tên ông ta. Max biết điều này. Chính Max làm việc cho Jimmy Landi, Max biết Heather Landi. Phải chi hôm đó tôi gặp ông ta tại Mohonk. Tôi có kể lại cho Max, tôi có mô tả ông ấy, người cùng ta. Max tỏ ra hoảng sợ, rằng người đó là tên buôn ma túy và là kẻ tống tiền, nhưng ai nghi ngờ vì mọi người đều nghĩ ta là con người đáng kính, con người đàng hoàng. Vì thế Max mới tổ chức bữa ăn đó để báo động cho ta và hai ngày sau đó ông ta chết.

      Mắt của Lottie ứng lệ.

      - Tôi nhớ Max biết chừng nào và tôi rất sợ.

      - Tôi hiểu mà, - Lacey , - Nhưng bà đóng kín cánh cửa như thế phải là giải pháp hay đâu. Vì ngày nào đó tên kia quyết định bà là mối nguy hiểm cho .

      ***

      Sandy Savarano gắn ống hãm thanh vào khẩu súng của mình. Lọt vào trong căn nhà này là trò chơi đối với . cũng có thể ra giống như thế, bằng cái cửa sổ của căn phòng này. Cái cây ở ngay phía ngoài làm cầu thang tuyệt vời. Xe của đậu con đường gần đây, có thể đến thẳng từ sân vườn của các người láng giềng. cách xa đây hằng cây số trước khi mấy tên cớm canh chừng ở phía ngoài kia bắt đầu nghi ngờ điều gì. nhìn vào đồng hồ. đến lúc rồi.

      bắt đầu với bà già. Đây chỉ là con người nhiều chuyện. Nhưng điều mà thích hơn là phải thấy cho được ánh mắt hoảng sợ của Lacey khi chĩa khẩu súng vào người . cho ta có thời giờ để la. , khi biết là mình sắp chết, ta chỉ phát ra tiếng rên mà thôi, cái tiếng rên làm cho kích thích vô cùng.

      Chính là bây giờ đây!

      Sandy để chân xuống bậc đầu tiên của cầu thang và gây ra tiếng động, bắt đầu bước xuống nhàng như con mèo.

      ***
      Alex Carbine gọi điện đến nhà hàng của Jimmy, cầu được chuyện với ông ta. Ông chờ lúc rồi nghe được giọng của Steve Abbott.

      - Ông Alex, tôi có thể làm gì để giúp ông đây? Tôi muốn quấy rầy Jimmy, hôm nay ông ta hoàn toàn suy sụp rồi.

      - Tôi rất tiếc nhưng tôi phải chuyện với ông ấy, - Alex đáp lại, - Mà này Steve, tên Carlos đó, có đến gặp để xin việc làm ?

      - Có đấy, nhưng tại sao?

      - Bởi vì nếu như còn ở đó, có thể với nó là đừng bao giờ đặt chân đến nhà của tôi nữa nhé. Bây giờ cho toio chuyện với Jimmy .

      Ông ta lại chờ. Khi Jimmy chuyện điện thoại, giọng của ông có vẻ rất căng thẳng.

      - Jimmy à, ông có vẻ được khoẻ cho lắm, tôi có thể giúp ông ?

      - sao, nhưng vẫn cám ơn ông.

      - Tốt thôi nhưng ông hãy nghe đây. Tôi rất tiếc khi phải làm phiền ông nhưng có điều tôi muốn báo cho ông biết. Tôi nghe là tên Carlos định trở lại làm việc cho ông. Ông nên nghe lời khuyên của tôi: đừng có nhận lại.

      - Tôi hề có ý định đó, nhưng tại sao ông lại điều này với tôi?

      - Bởi vì thằng này nghiêm chỉnh. Tôi gần như muốn điên khi hay tin Lacey Farrell bị tên giết người tìm ra tung tích tại Minneapolis, nơi mà ông ta náu.

      - Té ra ta trốn ở đó. Tôi biết chuyện này.

      - Chỉ có bà mẹ ta biết mà thôi. Bà ta năn nỉ Lacey cho bà biết và chính tôi là người giục bà ta hỏi Lacey nên tôi nghĩ phải chịu phần trách nhiệm.

      - Ông tỏ ra kém thông minh đấy.

      - Tôi chưa bao giờ cho mình là kẻ tinh khôn. Điều duy nhất mà tôi thấy là Mona bị dày vò vì lo âu. tóm lại, vào cái đêm mà bà ta biết được Lacey ở tại Minneapolis, bà ta có mua tờ báo Minneapolis Star Tribune. Bà đem nó theo khi đến gặp tôi tại nhà hàng. Tôi nhìn thấy bà ta cất nó trong túi nylon khi tôi đến ngồi vào bàn, nhưng tôi có hỏi gì bà ta hết và sau đó tôi cũng thấy tờ báo đó nữa. Bây giờ là điều tôi muốn : trong lúc nào đó trong khi Mona bận vào nhà vệ sinh, còn tôi phải tiếp người khác, Carlos có lãng vãng tại bàn ăn của chúng tôi, với lý do là sửa lại khăn trải bàn. Tôi thấy đụng đến cái túi nylon đó và cũng rất có thể lén nhìn bên trong nữa.

      - Đó là việc dám làm đấy - Jimmy trả lợi - Tôi hề ưa tên này.

      - Sau đó, vào đêm thứ sáu chính dọn ăn cho chúng tôi, trong lúc Mona kể lại việc Lacey ghi tên vào câu lạc bộ thể dục mới được thành lập, nơi đó có sân squash. và điều trùng hợp lạ kỳ là vài giờ sau đó có người đến cái câu lạc bộ đó, truy tìm tung tích ta. Điều đó làm cho người ta phải suy nghĩ, có đúng ?

      - Hừm, hình như Carlos muốn làm phiền hơn việc nhận tiền buộc tội, trong đêm thứ sáu đó. Thôi tôi phải gác máy đây, hẹn gặp lại ông sau nhé.
      Last edited: 6/4/15

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :