Trang nhật ký đẫm máu - Mary Higgins Clark (64 chương + 1 chương kết)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 43.1:

      Trái lại khi nhìn thấy vẻ bực mình của người phục vụ đối với thực khách biết lựa chọn món ăn gì đây, nét mặt ông sầm xuống liền.

      - hãy đuổi nó Alex,- ông cách đanh thép.- Thằng đó ra gì cả và nó bao giờ thành cái gì cả.

      - Ái da!- Kit thầm nghĩ.- phải là con người hiền dịu! lạ gì khi Jay sợ làm phật ý ông ta.

      Rốt cuộc chính Jimmy khơi đầu về Lacey và Isabelle Waring. Khi món cà phê được dọn ra, ông :

      - Thưa bà Farrell, tôi gặp con bà chỉ có lần. ta muốn giữ lời hứa với người vợ trước của tôi khi trao cuốn nhật ký của con tôi lại cho tôi.

      - Tôi biết,- Mona trả lời .

      - Nhưng tôi biết tỏ ra dễ chịu với ta. đưa cho tôi bản sao thay vì bản gốc của cuốn nhật ký và lúc đó tôi nghĩ ta dám quyết định đưa bản chánh cho cảnh sát.

      - Và bây giờ ông còn nghĩ thế ?- Mona hỏi và đợi câu trả lời, bà tiếp:- “Thưa ông Landi. Con tôi mới bị người ta hăm he truy tố về tội cất giữ tang chứng chỉ vì nó muốn giữ lời hứa với người hấp hối”.

      Trời ơi, Kit tự nhủ, mẹ sắp sửa cho nổ tung phẫn nộ của bà đây.

      - Tôi mới được biết việc đó chỉ cách đây có hai ngày thôi, - Jimmy đáp lại.- Vì thế tôi mới có sáng kiến mướn ngay thámg tử tư khi tôi biết là cảnh sát cho tôi tàu bay giấy. Chính người này báo cáo cho tôi là việc tên trộmg chuyên nghiệp vô tình giết chết Isabelle là chuyện hoàn toàn bịa đặt.

      Kit thấy mặt ông ta trở nên đỏ như gấc lúc ông nhiều.

      Có lẽ Steve Abbott cũng nhận ra điều này.

      - Xin ông hãy bình tĩnh lại , ông Jimmy,- cổ vũ ông ta,- Ông là người bệnh khó tính nhất nếu như bệnh tim của ông tái phát.

      Jimmy ném cho ta cái nhìn khiển trách rồi trở lại với Mona.

      - Đó chính là điều mà con tôi ,- ông ta cho biết. ông uống hết tách cà phê của mình.- Tôi biết giờ con được hưởng chương trình bảo vệ nhân chứng. Tôi biết điều đó có gì hứng thú cho chính ta cũng như cho tất cả các người trong gia đình bà.

      - Cũng hẳn như thế,- Mona trả lời với nụ cười buồn.

      - Bằng cách nào bà giữ được liên lạc với ta?

      - Mỗi tuần gọi về cho tôi lần. Và nếu như hôm nay chúng tôi đến trễ cũng chỉ tại vì tôi chuyện với nó trong khi chờ Jay và Kit đến đón tôi.

      - Bà thể nào điện thoại cho được ta phải ?- Jimmy hỏi.

      - , tôi biết tiếp xúc bằng cách nào.

      - Tôi cần phải chuyện với ta,- Jimmy bất ngờ tuyên bố.- Bà hãy như thế với ta. Theo người điều tra mà tôi mướn cho biết, ta gặp Isabelle nhiều lần trước khi bà ta chết. Tôi có nhiều câu hỏi dành cho ta.

      - Thưa ông Landi, cầu của ông phải được trình lên văn phòng tổng chưởng lý,- Jay xen vào cuộc trò chuyện. Họ thoả thuận với chúng tôi như thế trước khi Lacey được đặt vào trong chương trình bảo vệ nhân chứng.

      - Ý muốn là họ bảo tôi chỗ khác chơi nếu có đúng .- Jimmy cằn nhằn.- Thôi được chúng ta hành động theo cách khác vậy. Bà hỏi dùm tôi coi ta có để ý đến hai trang có chữ viết giấy kẻ hàng ở cuối cuốn nhật ký của Heather ?

      - Tại sao, bộ điều này quan trọng lắm sao?- Alex Carbine hỏi.

      - Bởi vì nếu có chúng trong đó, cái đó có nghĩa là tang vật nào để trong trụ sở cảnh sát được an toàn cả; hoặc nó bị tráo đổi hoặc biến mất thôi. Và tôi phải tìm ra cách để ngăn chặn việc đó.

      Bằng cử chỉ bực dọc, ông hất tay đuổi Carlos khi ta bước lại đứng sau lưng ông, chực rót cà phê. Sau đó ông đứng lên và đưa bàn tay ra cho Mona.

      - Thôi tôi nghĩ là chúng ta thể làm gì hơn. Tôi lấy làm tiếc cho bà, bà Mona à. Và tôi cũng lấy làm tiếc cho con của bà. Theo những gì người ta kể cho tôi nghe ta tỏ ra hết sức tử tế với Isabelle, ngoài ra ta còn giúp tôi nữa. Đúng lý tôi phải xin lỗi ta. Sức khỏe ta thế nào rồi?

      - Lacey rất can đảm,- Mona trả lời.- ta bao giờ than phiền. cho đúng, chính nó mới làm cho tinh thần tôi mạnh mẽ trở lại.- Bà xoay qua Kit và Jay.- Mẹ quên với các con là Lacey vừa ghi tên vào câu lạc bộ thể dục hoàn toàn mới có sân squash tuyệt vời. Rồi bà xoay về phía Landi.- Nó là đứa ham mê thể dục.

      ***

      Khi kết thúc cuộc chuyện điện thoại với mẹ, Lacey trở ra với George Swenson ở ngoài hành lang khách sạn và giữ im lặng trong lúc cùng ông ta ra xe.

      tự hỏi biết mình phải làm gì đây cho đến lúc trời tối. Có việc là chắc chắn chỉ có mình trong căn hộ. Nhưng có thể làm gì chứ? ra cũng đói lắm và viễn cảnh ngồi ăn tối mình tại nhà hàng cũng làm cho vui thích. Với kinh nghiệm buổi xem xi nê tối hôm trước, chuyện phải ngồi mình trong phòng tối làm hoảng sợ.

      Trong chiều hướng nào đó, muốn xem buổi diễn cuối cùng của với kịch Quân Vương và Thiếp, nếu như mua được vé, nhưng biết chắc là khi ban nhạc trỗi khúc mở đầu, cảm xúc chiếm lấy . luôn giữ hình ảnh của người cha mình ngồi trong cái hố dành cho ban nhạc.

      Con nhớ cha biết chừng nào, thầm nghĩ khi ngồi vào trong xe của Swenson.

      tiếng nào đó vang trong đầu .

      Con phải thành với chính mình Lacey. phải vì cha mà ngay lúc này con buồn, bé con ơi. Con được che dấu thậ, con gặp người con trai mà con rất thích và con tráo cái hình ảnh của cha với của ta. Con phải nhìn nhận chuyện đó, phải khuôn mặt cha theo đuổi con và cũng phải khuôn mặt của cha mà con muốn cố loại ra khỏi tâm trí của con.

      Swenson giữ im lặng trong suốt cuộc hành trình, để mặc cho chìm đắm trong các suy nghĩ của mình. Sau lúc Lacey hỏi ông có tin gì mới của Gary Baldwin .

      - có gì hết Alice à,- ông đáp.

      Việc đời này có người mà có các mối quan hệ trung thực gọi bằng cái tên của mình, làm cho phẫn nộ.

      - Thế ông vui lòng với ông sếp lớn là tôi muốn biết chuyện gì xảy ra. Tôi cho ông ta thông tin hết sức quan trọng đêm tối thứ ba. Với phép lịch tối thiểu, ít ra ông ta cũng phải thông tin lại cho tôi nữa chứ. Tôi thể nào chịu nổi cách sống này lâu hơn nữa.

      Lacey cắn môi lại và ngồi thu người xuống ghế. Như thường lệ, trút nỗi tức giận của mình qua cho Swenson, rồi cảm thấy hổ thẹn vì mình quá trẻ con. biết chắc là ông ta muốn về nhà với vợ mình cùng ba đứa con , thay vì phải lê thân xác từ khách sạn này đến khách sạn khác để gọi điện thoại như thế này.

      - Tôi chuyển tiền vào trong tài khoản của rồi. Như thế sang mai đây có thể ghi tên vào trong câu lạc bộ mới đó rồi đấy.

      Đó là cách ông làm cho biết cảm nghĩ gì.

      - Cám ơn, - thầm, cố kềm phải la lên “Tôi van ông, ông có thể nào gọi tôi lần bằng cái tên Lacey được ? Hãy gọi tôi bằng Lacey! Lacey Farrell là tên của tôi mà!”

    2. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 43.2:

      Khi họ về đến trước tòa nhà, vào trong hành lang mà vẫn chưa biết mình phải làm gì đây. đứng lưỡng lự lúc lâu trước cửa thang máy, rồi đột nhiên quay trở ra lại. Thay vì lên nhà, bỏ ra ngoài, nhưng lần này dùng chiếc xe của riêng mình. lái bất định đoạn đường dài rồi cuối cùng hướng về Wayzata, khu ngoại ô của Minneapolis, nơi mà xem buổi diễn đầu tiên của với kịch Quân Vương và Thiếp. Khi đến nơi, tìm lại cái nhà hàng mà trước đây chú ý trong đêm đó và cảm thấy người khi nhận thấy dù cho tài định hướng có tồi nữa, vẫn tìm ra nó khá dễ dàng. Có thể mình bắt đầu quen với nơi đây rồi, tự nhủ. Nếu như mình phải làm cái nghề địa ốc đó trong thời gian, điều này cũng tốt cho mình thôi.

      Cái nhà hàng mà tìm lại được tọa lạc đường số 4 phía Tây của Greenwich Village. Khi mở cửa xe, liên ngửi thấy mùi hương ngào ngạt của bánh mì tỏi. Có khoảng hơn hai mươi bàn, được phủ khăn trải bàn ca rô với cây nến mỗi bàn.

      Lacey nhình quanh mình. Phòng ăn đương nhiên đầy khách.

      - Tôi e là còn bàn nào trống phải,- với người phục vụ.

      - Chị còn hên đấy, có vài người khách vừa hủy bỏ cái bàn mà họ đặt trước.

      Và người này đưa đến cái bàn ở góc kẹt mà từ ngoài cửa ai có thể nhìn thấy được.

      Trong lúc chờ đợi được phục vụ, Lacey nhấm nháp ổ bánh mì nóng giòn và uống ly rượu vang. Quanh thực khách ăn uống và chuyện huyên thuyên, hiển nhiên là họ cảm thấy hạnh phúc khi được ở cùng nhau. là người khách độc duy nhất tại nơi này.

      Nhưng chỗ này có gì khác biệt chứ? tự hỏi mình. Tại sao lại cảm thấy yên tâm tại đây hơn là ở những chỗ khác?

      phải giật mình khi thấy mình vừa nghĩ đến cái gì đó mà trước đây từ chối nhìn nhận nó hay chưa hiểu cho lắm. Tại đây, trong cái nhà hàng bé này mà có thể ngắm người ta vô ra mà bị ai để ý đến, lần đầu tiên trong suốt tuần cảm thấy mình được an toàn.

      Tại sao luôn phải lo âu đến như thế chứ?

      Chỉ tại vì mình cho mẹ biết giờ mình ở đâu, tự thú cách buồn bã.

      Những lời cảnh giác mà người ta dạy cho trong lúc huấn luyện vang lại trong đầu . Đương nhiên là những thành viên trong gia đình cố tình hãm hại đâu. Nhưng lời vô tình của họ có thể mang nguy hiểm đến cho an toàn của .

      Bố luôn với nụ cười là nếu như mẹ viết hồi ký, bà phải ghi tựa đề là Tối mật , vì bà bao giờ biết giữ kín bí mật nào cả.

      Lúc này mới nhớ lại cái giọng khó chịu của mẹ khi khẩn thiết cầu bà đừng bao giờ bóng gió đề cập đến chỗ ở của cho Jimmy Landi. Thôi mà, mọi chuyện êm xuôi thôi, cố tự thuyết phục mình, thầm cầu mong làm sao mẹ chú ý đến lời cảnh báo của .

      Món sà lách giòn đúng như mong muốn và được trộn ngon thể chê vào đâu, món mì với hải sản tuyệt vời, nhưng cái cảm giác an toàn chỉ kéo dài có khoảnh khắc mà thôi và khi Lacey rời khỏi nhà hàng để về nhà, có cảm giác mơ hồ là cái gì đó hay ai đó tiến lại gần .

      Tom Lynch có để lại tin nhắn:

      - Alice, ngày mai tôi cần phải gặp cho bằng được. Xin hãy vui lòng mà gọi lại cho tôi.

      ta có để lại số điện thoại .

      - “Ồ phải chi tôi có thể làm được chuyện này”, thầm nghĩ.

      Ruth Wilcox cũng có gọi đến.

      - Alice, tôi nhớ lắm. Hãy đến nhà tôi vào ngày cuối tuần này. Tôi muốn chuyện với về người đàn ông có hỏi nhiều về đấy.

      Ruth chơi cái trò bà mai đây, Lacey nghĩ với nụ cười mỉa mai.

      nằm và cố ngủ được chút nhưng bị cơn ác mộng làm bật dậy. thấy mình quỳ dưới đất, cạnh xác của Isabelle. bàn tay đụng vào vai ngước mắt lên, nhìn thấy tên giết người với đôi mắt xanh cúi xuống nhìn , trong tay cầm khẩu súng chĩa thẳng ngay thái dương .

      Bật ngồi dậy, mình đẫm mồ hôi lạnh, miệng há hốc nhưng la được tiếng nào. kể từ đó tài nào ngủ lại được nữa cho đến sáng.

      Vào lúc sáng sớm ngày hôm sau, tự buộc mình phải ra khỏi nhà đển chạy bộ, nhưng ngừng phải ngó ngược ra sau, để xem có ai theo mình .

      “Mình bị tâm thần rồi”, đành phải chấp nhận việc này khi trở về nhà đóng cửa và cài chốt lại. Mới có chín giờ sáng thôi và hề có dự tính gì cho buổi sáng nay. Milicient Royce có đôi khi bà có đưa khách xem nhà trong lúc cuối tuần và nếu muốn có thể cùng bà. Nhưng tiếc là có cuộc hẹn nào cho dịp cuối tuần này hết.

      Mình ăn sáng và đến cái câu lạc bộ mới đó, Lacey quyết định. “Ít ra mình cũng có chuyện gì đó để làm”.

      đến câu lạc bộ Edina lúc mười giờ mười lăm và nhân viên tiếp tân mời ngồi tại văn phòng chờ đợi. lấy trong túi xách tờ đơn ghi tên xin gia nhập mà điền sẵn trong lúc chờ bà giám đốc kết thúc cuộc chuyện trong điện thoại như sau:

      - Thưa ông đương nhiên rồi. Cơ sở của chúng tôi hoàn toàn mới và chúng tôi có sân squash tuyệt vời. Ông có thể đến đây để xem xét.
      Last edited: 6/4/15

    3. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 44:

      Vào sáng thứ bảy, thanh tra Sloane ra khỏi nhà trong khu Riverdale thuộc quận Bronx để thực vụ thăm viếng mà ông chủ ý dành cho Richard J. Parker cha tại Greenwich, Connecticut. đường, ông nhận thấy trước đây vài ngày tuyết vẫn còn trắng nhưng bây giờ biến thành thứ bùn nhão đen thui. Trời u và người ta báo là có mưa mà theo đài khí tượng biến thành tuyết lòng nếu nhiệt độ hạ thấp.

      Thêm ngày thối nát nữa của mùa đông, ngày mà các tay may mắn lắm tiền biến thành chim di trú bay về phương Nam, Sloane lầm bẩm cho chính mình.

      Hoặc Hawai. Chuyến du lịch trong mơ mà ông để dành tiền từ lâu rồi. Ông định cùng Marge trong dịp mừng ba mươi năm ngày cưới của họ trong hai năm nữa.

      Phải chi ông có thể được vào ngày mai hay biết mấy, hoặc ngay bây giờ cũng được.

      Nhưng với những gì xảy ra tại sở cảnh sát, ông biết đó là điều thể nào thực được. ông bị ám ảnh về vụ mất tang vật, mà có thể chúng cần thiết cho việc lý giải vụ án mạng của Isabelle Waeing. điều hay khi Lacey Farrell đoạt lấy bản gốc cuốn nhật ký tại trường. Tệ hại hơn nữa là kẻ- có thể là tên cớm thối nát- ăn cắp cuốn nhật ký đó trong ngăn tủ của chính ông. Và cũng có thể lấy luôn các trang của bản mà ông Jimmy Landi trao lại cho ông. Với ý nghĩ là ông làm việc, ăn uống và nhậu nhoẹt với thằng cớm hai mang đó làm cho ông buồn nôn.

      Khi ra khỏi bãi đậu xe Merritt để theo con đường 31, Ed nghĩ đến cái bẫy mà ông giăng ngay trong trụ sở cảnh sát để bắt tên trộm các tài liệu đó. Ông lấy các chìa trong chùm chìa khoá trong túi áo vét của ông để cất trong ngăn tủ.

      - Còn nước tự treo cổ thôi nếu như cái gì đó lại mất nữa trong ngăn tủ của tao,- ông lớn tiếng để cho mọi người có mặt trong phòng có thể nghe thấy.

      Với trợ giúp của ông chỉ huy trưởng cảnh sát, ông bắn tin là trong các tang vật ở trong tay ông có thể là chứng cứ quan trọng trong vụ án mạng của Isabelle Waring. Ông cố tình môt tả cách mơ hồ cái tang chứng đó.

      máy quay phim được che dấu ở cuối phòng và chĩa thẳng ngay bàn làm việc của ông. Trong suốt tuần kế tiếp, ông lại theo thói quen cũ, chùm chìa khoá vẫn được bỏ trong túi áo vét máng thành ghế ngồi của ông. Nhờ vào thông tin giả tạo mà ông loan, có rất nhiều cơ máy con mồi của ông xuất đầu lộ diện. ông cũng gần như chắc chắn là kẻ giết chết Isabelle Waring xa lạ gì với những vụ trộm trong trụ sở cảnh sát và nó lo lắng vè hữu của tang chứng mới. Tuy nhiên Sloane thể nghi ngờ tên Sandy Savarano là tác giả các vụ trộm đó. Nó chỉ là tên sử dụng súng mà thôi. thể nào, vì căn nguyên của tất cả vụ này phải là tên giàu sụ và có thế lực. Và nếu tin tang chứng mới bay đến tai , bắt buộc phải ra lệnh tiêu huỷ nó ngay.

      Dù ông rất muốn lột mặt nạ của tên sớm thối nát đó, nhưng điều làm cho Ed Sloane e ngại hơn hết là ông lại có thể đụng đầu với người nào đó, mà suốt mấy chục năm trong nghề, có lần nào đó ra ơn giúp ông thoát khỏi tình cảnh ngặt nghèo. Loại tình cảnh đó dễ chịu chút nào hết.

      *

      * *

      Cơ nghiệp của họ Parker nằm bờ Long Island Sound. Hai tháp cao kèm hai bên, căn nhà uy nghi bằng gạch hồng với các bức tường ngã màu thời gian, sừng sững đứng thẳng cách oai phong giữa các đống tuyết phủ cả vùng rộng lớn quanh đó.

      Sloane chạy qua cổng hàng rào và đậu xe đường vòng bán nguyệt dẫn đến cửa ra vào toà nhà, nghĩ đến việc chắc hiếm có chiếc xe nào cũ mèm như của ông đậu tại nơi đây.

      Trong khi bước lối , ông quan sát từ cánh cửa sổ với niềm hi vọng thầm kín bắt gặp được Rick Parker đứng nhìn ông.

      người hầu trẻ đẹp mời ông vào, chờ cho ông xưng tên để biết là ông được chờ.

      - Ông Parker tiếp ông trong văn phòng của ông ta.

      nét gì đó khá thân mật trong cách chuyện đó. Ed có cảm tưởng như là này vừa từ trong văn phòng đó ra.

      Trong lúc theo ta nới cái hành lang mênh mông có trải thảm, ông nghĩ lại những gì ông cần phải với Parker cha. Ông biết ông ta có tiếng là sở khanh và tự hỏi khi nhìn người phụ nữ trẻ trước ông biết ông Parker có điên đến mức thoả mãn ham muốn ngay trong nhà của mình .

      Đúng, có thể ông ta điên đến mức đó, Sloane nhận ra ngay khi thấy Parker cha ngồi cái ghế dài trong phòng khách uốn cà phê: vì cạnh đó có tách khác còn lưng chừng cà phê chứng tỏ có người vừa dùng dở dang.

      Parker cha buồn đứng lên để tiếp ông mà cũng thèm mời ông dùng cà phê nữa chứ. Ông ta chỉ :

      - Ông ngồi , ông thanh tra.

      Đây là mệnh lệnh hơn là lời mời.

      Sloane biết mình được nghe gì tiếp theo: Parker rất bận bà chỉ có thể dành cho ông có vài phút thôi.

      Ông đoán sai.

      Nhận thấy người hầu vẫn có mặt trong phòng, Sloane mới xoay qua ta.

      - có thể trở lại khi tôi rồi,- ông cách khô khan.

      Richard Parker giựt nảy người với vẻ bất bình:

      - Ông tưởng ông là ai vậy…

      Sloane cắt ngang:

      - Ông Parker, ông phải tự biết tôi phải là đầy tớ trong nhà ông. Và ngày hôm nay phải là dành cho việc mua bán nhà cửa hay thương vụ nào đó theo ý thích của ông. Tôi đến đây vì thằng con trai của ông. Nó những bị khép vào mà có thể đến hai vụ giết người đấy.

      Ông chồm người tới và đập tay lên bàn.

      - Isabelle Waring quả quyết rằng cái chết của con phải do tai nạn. Các nguyên nhân dường như cho thấy là bà Waring bị ám sát do kẻ chuyên nghiệp, mà cơ quan chúng tôi biết tên cũng như được dùng trong đường dây buôn bán ma tuý. Điểm sau này còn lạ lẫm với nhiều người, qua cho ông . Ông phải biết là chính con ông cho phép kẻ sát nhân đột nhập vào trong căn hộ của Isabelle Waring. Chỉ điều đó thôi cũng đủ buộc nó vào tội đồng loã. lệnh bắt giam được ký cho nó. Nhưng có thông tin khác liên quan đến thằng con ông mà ông cũng phải biết, trừ khi ông biết rồi. Rick có mặt tại Stowe ngay cái ngày mà Heather Landi chết và chúng tôi có nhân chứng có thể xác nhận là ta tỏ ra hoảng sợ và trốn khỏi khách sạn khi thấy mặt con trai ông.

      Sloane ngưng lại để ngắm nhìn người đàn ông ngồi đối diện mình với vẻ nhăn nhó.

      Vài nốt đỏ mặt ông ta cho thấy bối rối, nhưng giọng của ông ta vẫn bình tĩnh và lạnh lùng.

      - Ông chỉ có bao nhiêu đó để cho tôi biết thôi sao thanh tra?

      - Chưa hết. Thằng con quí của ông, Richard J. Parker con là kẻ nghiện ma tuý. Dường như ông cắt đứt việc chu cấp tiền cho nó, nhưng điều đó ngăn nó xoay xở để tìm cho ra ma tuý. Cái đó cũng có nghĩa là mắc số nợ, tình hình có thể trở nên tồi tệ. Nếu tôi ở vào địa vị của ông, tôi mướn vị luật sư để bảo vệ cho nó và khuyên nó ra đầu thú. Nếu chính bản thân nó cũng bị truy tố đó.

      - Tôi biết giờ nó ở đâu,- Parker gần như phun câu này vô mặt ông thanh tra.

      Sloane đứng lên.

      - Còn tôi ngược lại. Tôi báo cho ông biết trước là nó gặp nguy hiểm đến tính mạng. Nó phải là người duy nhất gặp rắc rối đến ngập cổ và nghĩ là khi biến mất như thế sao hết.

      - Con tôi trong trung tâm cai nghiện ở Hartford,- Priscilla Parker .

      Viên thanh tra Sloane quay người lại, rất ngạc nhiên trước giọng bất ngờ này.

      Bà Parker đứng tại ngạch cửa.

      - Thứ tư vừa rồi, chính tôi đưa nó đến đó,- bà tiếp.- Chồng tôi khi các nhận ông ta biết giờ nó ở đâu. Chính thằng Rick đến cầu xin tôi giúp nó. Ngày hôm đó chồng tôi bận việc.

      Mắt bà mới dừng lại nơi tách cà phê thứ hai, rồi nhìn sang chồng mình với ánh mắt khinh bỉ và ghê tởm.
      Last edited: 6/4/15

    4. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 45.1:

      Sau khi điền vào mẫu xin gia nhập câu lạc bộ, Lacey liền ra ngay sân squash của câu lạc bộ Edina, để đánh banh. nhận thấy là đêm thức trắng và cuộc chạy bộ lúc sáng sớm vắt kiệt sức của . luôn đánh trật các đường banh dễ nhất và cuối cùng khi muốn đỡ đường banh hơi khó, bị trật mắt cá chân, té sóng xoài xuống đất. Đó là hình ảnh trung thực nhất của đời sống nay.

      Qú chán ngán với chính mình, mắt muốn rơi lệ, khập khiễng bước ra khỏi sân banh, đến phòng gởi quần áp lấy áo khoác và túi thể thao.

      Bà giám đốc câu lạc bộ để hé cánh cửa văn phòng, tiếp chuyện đôi nam nữ còn trẻ và người đàn ông tóc hoa râm tỏ ra nóng ruột muốn được chuyện với bà.

      Lacey nhận thấy mắt cá mình sưng to lên. đứng lại ngay trước cửa, lưỡng lự bước vào hỏi bà giám đốc trong phòng y tế có băng bằng vải thun . Rồi quyết định về thẳng nhà đắp chân bằng nước đá.

      Sáng nay hăm hở rời khỏi căn phòng như thế nào giờ lại muốn về nhà cho lẹ, tự nhốt mình kỹ trong phòng.

      ***

      Lúc sáng sớm ngày hôm nay, khi Lacey ra khỏi nhà để chạy bộ, vài đám mây đen điểm bầu trời. Bất ngờ chúng trở nên dày đặc, tạo thành mảng liên tục. Khi trở về Minneapolis, Lacey cảm thấy bao lâu nữa tuyết bắt đầu rơi.

      chỗ đậu xe riêng trong bãi đằng sau tòa nhà, đậu xe tại đó, tắt máy rồi ngồi im lúc nhúc nhích. Cuộc đời đúng hỏng bét! ngồi đây, cách xa gia đình hàng trăm cây số, sống cuộc đời phải của , bị lập đơn độc. bị giam hãm trong dự dối trá, buộc phải trở thành người mà hề muốn và tất cả những thứ đó vì lẽ gì mới được chứ? Tại sao? Đơn giản chỉ vì mục kích vụ án mạng. Đôi khi lại hối hận là tên giết người thấy trong ngăn tủ quần áo. hề muốn chết bao giờ, nhưng như thế còn đỡ hơn phải sống như thế này, thầm nghĩ, tinh thần tuyệt vọng. Mình thể nào tiếp tục như thế này được nữa.

      bước ra khỏi xe, cố làm cho cái chân đau hơn. Ngay lúc khóa cửa xe, nhận thấy bàn tay đặt lên vai .

      trân người lại, cũng chết khiếp như trong cơn ác mộng với cảm tưởng là mọi thứ xảy ra cách chậm chạp như muốn hét mà có tiếng la nào phát ra từ miệng . phóng người tới trước muốn chạy thoát, nén tiếng hét khi vấp té, mắt cá chân đau buốt như bị thanh sắt nung đỏ đâm xuyên qua.

      cánh tay ôm lấy , giúp tìm lại thăng bằng. giọng thân thuộc với vẻ ăn năn.

      - Tôi xin lỗi Alice à, tôi muốn làm hoảng sợ. Hãy tha lỗi cho tôi.

      Chính là Tom Lynch.

      Đôi chân mềm nhũng vì nhõm, Lacey thả người tựa vào ta.

      - Ồ Tom ơi… Trời ơi…tôi… sao hết…chỉ tại… làm cho tôi giật mình.

      oà khóc. Ôi dễ chịu làm sao khi thấy mình được che chở bởi cánh tay mạnh mẽ như thế này. lần lần nhận thấy có sức trở lại nên đứng thẳng người lên rồi xoay qua ta. thể nào cư xử như thế này được, cho chính bản thân hoặc ngay cho chính ấy.

      - Tôi rất tiếc là nhọc công để đến đây, Tom à. Bây giờ tôi lên nhà đây. – cố thở cho đều lại, lau khô nước mắt của mình.

      - Tôi cùng , ta - Chúng ta cần phải chuyện.

      - Chúng ta còn gì để với nhau cả.

      - Ồ có chứ! Trước hết là việc cha tìm khắp thành phố Minneaopolis bởi vì mẹ hấp hối và muốn làm hoà với .

      - Cái gì… vừa cái gì vậy?- Đột nhiên cảm thấy cổ học bị thắt lại đến mức phát cách khó khăn.

      - Tôi là Ruth Wilcox báo cho tôi lúc chiều hôm qua có người đàn ông đến phòng thể dục với cái hình của , tìm kiếm và còn tự xưng là cha nữa đó.

      -" có mặt tại Minneapolis, giết mình chết", thầm nghĩ.

      - Alice hãy nhìn tôi coi! Có đúng thế ? Có đúng là cha tìm ?

      lắc đầu, tha thiết cầu mong ta hãy để cho được yên mình.

      - Tom à, tôi van , hãy .

      - ! Tôi đâu hết. dùng tay ôm lấy mặt , buộc phải ngước mặt lên nhìn .

      lần nữa giọng của Jack Farrell vang lên trong đầu . " Con để hình ảnh của cha thế vào mặt người mà con hằng muốn gặp, con hãy thừa nhận điều đó ".

      - Con nhìn nhận,- nghĩ, mắt ngắm nhìn khuôn mặt cương nghị của Tom, những nếp nhăn hằng trán vì lo âu, cách nhìn của ta gây cảm xúc.

      Cái nhìn của người rất thân thiết với mình, với chính mình. Và cũng chính vì mình muốn cho ta gặp phải nguy hiểm nào. Nếu kẻ giết chết Isabelle Waring có được từ Ruth Wilcox cái địa chỉ của , có thể ngay lúc này đây còn có mặt cõi đời này nữa rồi. Đến đây chưa có gì phải hoảng sợ cả! Nhưng còn đưa cho ai khác xem bức ảnh của nữa đây?

      - Alice à, tôi biết gặp nhiều chuyện rắc rối và bất kể bản chất của chúng như thế nào, tôi luôn muốn được ở bên cạnh . Nhưng tôi thể được biết chúng.- Giọng của Tom hối thúc .- hiểu tôi muốn gì, có phải ?

    5. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 45.2:

      nhìn ta. Đây là cảm giác kỳ lạ khi thấy trước mặt người đàn ông này, có tình cảm hết sức đặc biệt dành cho , là tình chăng? Có thể lắm ! ta đúng là hình ảnh của người mà hằng mong được gặp ngày nào đó. Nhưng phải ngay bây giờ! phải ở tại đây! phải trong hoàn cảnh như thế này đây! Mình thể nào làm như thế được!

      chiếc xe chạy vào bãi đậu xe. Theo bản năng Lacey liền níu lấy Tom, kéo núp đằng sau chiếc của mình. Mình phải trốn thôi, tự nhủ và mình phải làm cho Tom tránh xa mình ra. Nhưng khi chiếc xe chạy tới gần, nhận ra người lái là người sống trong tòa nhà này. Nhưng ai là người lái chiếc xe kế tiếp mà nhìn thấy chạy vào trong bãi đậu đây? chừng là

      Bông tuyết bắt đầu rơi.

      - Tom à, tôi van đấy. hãy ,- cầu xin ta. – Tôi phải điện thoại cho gia đình tôi, tôi phải chuyện với mẹ tôi.

      - Nhưng chuyện này có đúng ?

      gật đầu nhưng tránh nhìn thẳng vào mặt ta.

      - Tôi phải chuyện với bà, Tôi cần phải xác định lại vài điểm. Có thể sau này, gọi điện cho tôi được ?

      Chỉ đến giờ mới dám ngước mắt lến nhìn .

      Lo lắng và tò mò, ánh mắt của Tom rời khỏi .

      - Alice, điện cho tôi chứ?

      - Vâng, tôi hứa với .

      - biết mà, nếu như tôi có thể giúp được

      - Ngay bây giờ chưa được,- Lacey cắt ngang.

      - Nhưng có thể nào thành thực mà với tôi điều ?

      - Được chứ.

      - Có người đàn ông nào khác trong đời ?

      Lần này nhìn thẳng vào mắt .

      - , có ai hết.

      gật đầu.

      - Đó là tất cả những gì tôi muốn biết.

      chiếc xe khác chạy vào trong bãi. hãy tránh xa tôi , thầm van xin.

      - Tom à, tôi phải gọi điện về nhà tôi mới được.

      - Ít ra cũng nên để tôi đưa đến cửa chứ. xong choàng tay qua vai , nhưng vài bước, buộc miệng la lên:

      - Nhưng tại sao cà nhắc vậy?

      - Ồ có gì đâu mà. Tôi bị trặc mắt cá chân trong lúc vấp té.- Lacey cầu xin, mặt cho thấy nỗi đau đớn mà phải gánh chịu mỗi khi bước chân tới trước.

      Tom mở cánh cửa ra vào của toà nhà.

      - Đến chừng nào tôi mới có tin của được đây?

      - Trong khoảng giờ nữa.- nhìn ta lần nữa, cố mỉm cười cho tươi.

      hôn phớt .

      - Tôi rất lo cho , làm cho tôi rối trí.

      nắm lấy hai bàn tay và nhìn chăm chăm vào mắt .

      - Nhưng tôi chờ điện thoại của . vừa mới cho tôi tin tuyệt vời, và lý do để hy vọng.

      chờ cho chiếc xe BMW xanh của ta khuất rồi mới chạy vào trong thang máy.

      ***

      thèm cởi áo khoác ra, liền quay số của câu lạc bộ Edina. Giọng ấm áp của bà giám đốc vang lên.

      - Câu lạc bộ Edina đây, xin quý vị đừng gác máy.

      phút trôi qua, rồi phút khác nữa. Bà xéo chỗ khác chơi! Bực tức quá, Lacey gác máy mạnh bạo.

      là thứ bảy. Có nhiều hy vọng mẹ ở nhà. Lần đầu tiên trong suốt năm tháng nay, Lacey trực tiếp quay số của gia đình .

      Mẹ trả lời ngay khi có tiếng chuông vừa vang lên.

      Lacey biết là được kéo dài những giây phút này.

      - Mẹ ơi, mẹ với ai là con ở tại đây?

      - Ồ Lacey, mẹ với ai hết mà. Tại sao?- Giọng của mẹ cùng cung bậc.

      cố tình ra điều này, Lacey nghĩ.

      - Trong bữa tiệc tối trước, có mặt những ai vậy mẹ?

      - Alex, Kit, Jay, Jimmy Landi và người hùn vốn với ông ta, Steve Abbott và mẹ, Lacey à. Nhưng tại sao vậy?

      - Mẹ có gì liên quan đến con ?

      - có gì quan trọng. Chỉ là con vừa ghi tên vào câu lạc bộ mới có sân squash. Việc đó quan trọng có đúng ?

      Trời ơi!

      - Lacey à, ông Landi muốn chuyện với con đấy. ông ta muốn biết coi những trang cuối cùng của cuốn nhật ký của con ông ta có được viết giấy kẻ hàng .

      - Tại sao lại hỏi câu đó? Bản sao mà con đưa cho ông ta thiếu tờ nào mà.

      - Nếu như vậy có người nào đó ăn cắp những trang trong bản của ông ta tại trụ sở cảnh sát, cũng như toàn bộ bản gốc. Lacey à, kẻ cố tìm giết con, có thể nào biết được là con ở tại Minneapolis ?

      - Mẹ à, con thể được, thôi con gọi lại cho mẹ sau.

      Lacey gác máy. lần nữa, gọi đến câu lạc bộ Edina. Lần này để cho bà giám đốc chờ máy nữa.

      - Alice Carroll đây,- cắt ngang,- xin bà…

      - Ồ Alice đó hả?- Bà giám đốc làm ra vẻ bận rộn.- Cha có đến đây, ông ấy tìm . Tôi chỉ ra sân squash, nghĩ rằng còn ở đó. Tôi thấy ra về. Có ai đó bị té. Cha tỏ ra rất lo âu. Tôi có cho địa chỉ của . Tôi làm như thế có đúng ? Ông ta vừa cách đây hai phút.

      ***

      Lacey chỉ còn kịp nhét cuốn nhật ký của Heather vào trong túi xách thể thao của , chạy cà nhắc đến chiếc xe hơi của mình, thẳng ra phi trường. cơn giông thổi tuyết phủ lên mặt kính chắn gió. ta nghĩ là mình bỏ đâu. Như thế mình có được lợi ít thời gian.

      chuyến bay đến Chicago trong mười hai phút nữa, khi đến quầy bán vé kịp mua được vé đúng lúc vừa hết giờ lên tàu.

      kẹt cứng suốt ba tiếng đồng hồ, ngồi chiếc máy bay chờ phép được cất cánh.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :