Trò Chơi Vương Quyền (Phần 1A) Sói Tuyết Thành Winterfell -George R. R. Martin [Giả tưởng]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      EDDARD


      ra của Lãnh chúa Jon Arryn là niềm thương tiếc với tất cả chúng tôi, thưa lãnh chúa,” Grand Maester Pycelle . “ về chuyện tôi làm gì để giúp ông ấy ra thanh thản còn khiến tôi hơn cả vui mừng. Mời ngài ngồi. Ngài có muốn thư giãn chút ? Dùng vài quả chà là chẳng hạn? Tôi cũng có ít hồng ngon. Giờ vấn đề tiêu hóa cho phép tôi uống rượu, nhưng tôi cùng ngài nên thưởng thức cốc sữa mát lạnh với chút mật ong. Nó giúp chúng ta giải nhiệt rất tốt đấy.”


      Quả thực là nóng; Ned cảm thấy chiếc áo lụa dính chặt vào ngực. khí ẩm thấp, oi ả bao trùm thành phố như tấm chăn len thấm nước, và bờ sông trở nên đông đúc khi dân nghèo đổ xô ra đó để tránh xa những căn nhà nóng nực, bức bối; họ tranh nhau chỗ ngủ gần mặt nước, giờ là nơi duy nhất gió thi thoảng thổi qua. “Ôi, thế còn gì bằng,” Ned và ngồi xuống.


      Pycelle cầm cái chuông bằng ngón trỏ và ngón cái rồi nhàng lắc. hầu dáng người thanh mảnh vội vàng bước. “ bé, lấy giùm ta và quân sư hai ly sữa nhé. Ngọt vào.”


      Khi lấy đồ uống, Grand Maester đan tay vào nhau rồi đặt lên bụng. “Những người dân thường năm cuối cùng của mùa hè luôn là năm nóng nhất. Có lẽ phải, nhưng đôi khi thời tiết nóng quá thể nhỉ? Thực ra, trong những ngày nóng nực thế này, tôi rất ghen tị với mùa hè tuyết rơi của dân phương bắc các ngài.” Sợi xích đính đá quý nặng nề đeo quanh cổ ông lão kêu leng keng khe khẽ khi ông dịch người ghế. “Tôi chắc chắn, mùa hè thời Vua Maekar còn nóng hơn và dài gần bằng mùa hè năm nay. Hồi đó có những kẻ ngốc, thậm chí ngay tại Cấm Thành, còn cho rằng cuối cùng Đại Mùa Hè những tưởng bao giờ kết thúc ngừng lại vào năm thứ bảy rồi mùa thu ngắn ngủi và mùa đông khắc nghiệt tới. Nhưng cái nóng đâu có ngừng. Ở các khu phố cổ, cái nóng oi ả cứ hầm hập bốc lên và mọi hoạt động tại đó chỉ sống động khi đêm xuống thôi. Khi đó chúng tôi dạo trong những khu vườn bên sông và bàn luận về thần thánh. Tôi vẫn còn nhớ mùi vị của những đêm đó, thưa lãnh chúa - mùi nước hoa lẫn mùi mồ hôi, mùi dưa chín nục, mùi đào, mùi lựu, mùi hoa dạ quỳnh và nguyệt hương. Lúc đó tôi còn là chàng trai trẻ, vẫn trong quá trình tôi luyện sợi xích. Cái nóng hồi đó làm tôi mệt mỏi như bây giờ.” Đôi mắt Pycelle nhắm như thể ông ngủ. “Xin lỗi, Lãnh chúa Eddard. Ngài tới đây để nghe những lời vòng vo vớ vẩn về mùa hè trong quá khứ từ trước khi cha ngài chào đời. Nếu có thể, mong ngài thứ lỗi cho những lời lẩm cẩm của kẻ già nua này. Tôi e là trí óc cũng giống như thanh kiếm vậy. Những thanh kiếm cũ bị gỉ sét thôi. À, sữa của chúng ta tới rồi.”


      hầu đặt cái khay giữa họ, và Pycelle cười với . “ bé ngoan.” Ông nâng cốc, nếm thử, và gật đầu. “Cám ơn con. Con có thể .”


      Khi ra, Pycelle nheo đôi mắt mờ đục nhìn Ned. “Chúng ta tới đâu rồi nhỉ? À, đúng rồi. Ngài hỏi về Lãnh chúa Arryn...”


      “Đúng.” Ned lịch nhấp ngụm sữa lạnh. Hơi lạnh dễ chịu, nhưng vị ngọt hơi quá so với khẩu vị của ông.


      “Nếu những lời đồn đại là đúng, đôi khi quân sư cư xử bình thường,” Pycelle . “Tôi và ông ấy ở cùng hội đồng trong nhiều năm trời, và mỗi khi có chuyện khó tôi lại đổ hết lên vai ông ấy. Đôi vai rộng đó oằn xuống vì những mối lo của vương quốc cùng nhiều điều khác. Con trai ông ấy luôn ốm yếu, còn phu nhân luôn lo lắng tới mức dám rời mắt khỏi con. Những điều như thế đủ làm người đàn ông khỏe mạnh phải suy kiệt, mà Lãnh chúa Jon Arryn còn trẻ trung gì cho cam. Cũng hơi lạ nếu như ông ấy hay u uất hay mệt mỏi. Lúc đó tôi nghĩ vậy. Nhưng giờ tôi chắc lắm.” Ông buồn rầu lắc đầu.


      “Ngài có thể gì về cơn bạo bệnh cuối đời của ông ấy?” Grand Maester xòe tay ra hiệu lực bất tòng tâm. “Lúc tới gặp tôi hỏi mượn sách, ông ấy vẫn khỏe mạnh và tráng kiện như mọi khi, dù quả thực tôi thấy có chuyện gì đó làm ông ấy phiền lòng ghê gớm. Sáng hôm sau ông ấy bệnh nặng tới nỗi thể rời giường. Maester Colemon nghĩ ông ấy bị lạnh bụng. Lúc đó tiết trời khá oi ả mà quân sư lại hay cho đá vào rượu, điều đó hề tốt cho việc tiêu hóa. Khi Lãnh chúa Jon càng lúc càng ốm yếu, tôi đích thân tới thăm bệnh, nhưng thần thánh cho tôi sức mạnh cứu sống ngài ấy.”


      “Tôi có nghe ngài đuổi Maester Colemon .”


      Cái gật đầu của Grand Maester chậm rãi và thong thả như tảng băng trôi. “Đúng, có lẽ phu nhân Lysa bao giờ tha lỗi cho tôi. Có thể tôi sai, nhưng lúc đó tôi nghĩ đó là biện pháp tốt nhất. Maester Colemon giống như con trai tôi, và tôi phủ nhận khả năng của ta, có điều ta còn trẻ, mà người trẻ sao hiểu được cơ thể người già yếu ớt như thế nào. ta kê cho Lãnh chúa Arryn những toa thuốc vô dụng cùng nước ớt, và tôi e rằng chính ta góp tay giết chết ông ấy.”


      “Vậy Lãnh chúa Arryn gì trăn trối với ngài trong những giờ phút cuối cùng ?”


      Pycelle nhăn trán. “Trong giai đoạn cuối của cơn bạo bệnh, quân sư gọi tên Robert vài lần, nhưng tôi biết ông ấy gọi đức vua hay gọi con trai mình nữa. Phu nhân Lysa cho thằng bé vào vì sợ chính thằng bé rồi cũng nhiễm bệnh. Nhà vua có tới, và ngài ngồi bên giường hàng giờ, chuyện và cười đùa mong vực dậy tinh thần của Lãnh chúa Jon. Bệ hạ vô cùng quý lãnh chúa.”


      còn gì khác sao? Như lời trăn trối chẳng hạn?”


      “Khi tôi thấy còn hy vọng, tôi cho quân sư uống cốc sữa túc để ông ấy phải chịu đau đớn. Trước khi nhắm mắt, ông ấy thầm gì đó với nhà vua và vợ, hình như là lời chúc phúc cho con trai.


      Ông ấy , hạt giống rất mạnh mẽ. Đến phút cuối, lời của lãnh chúa bị ngắt quãng nhát gừng và ai hiểu nổi. Mãi tới sáng sau ông mới ra trong thanh thản. Ông ấy gì thêm nữa.”


      Ned uống thêm ngụm sữa, cố ọe ra vì vị ngọt lừ. “Ngài có thấy cái chết của Lãnh chúa Jon Arryn có gì bất thường ?”


      “Bất thường ?” Giọng của vị học sĩ già như lời thầm. “, tôi thấy vậy. Chắc chắn tôi thấy buồn rồi. Nhưng cái chết luôn là điều tự nhiên nhất, thưa Lãnh chúa Eddard. Jon Arryn yên nghỉ rồi, và cuối cùng những gánh nặng cũng được trút bỏ.”


      “Căn bệnh cướp sinh mạng của ông ấy,” Ned . “Ngài bao giờ thấy chưa, ở những người khác?”


      “Tôi là Grand Maester của bảy phụ quốc trong gần bốn mươi năm,” Pycelle trả lời. “Dưới trị vì của vị minh quân Robert của chúng ta, và của Aerys Targaryen, và cha ông ta là Jaehaerys Đệ Nhị, thậm chí trong vài tháng ngắn ngủi dưới quyền của cha Jaehaerys, Aegon May Mắn Đệ Ngũ, tôi chứng kiến biết bao nhiêu căn bệnh, thưa lãnh chúa. Tôi có thể với ngài điều này: các ca bệnh giống nhau mà khác nhau. Cái chết của Lãnh chúa Jon có gì bất thường cả.”


      “Nhưng vợ ông ấy lại nghĩ khác.”


      Grand Maester gật đầu. “Tôi nhớ người quả phụ đó là em vợ ngài. Nếu ngài có thể tha thứ cho những lời ngu muội của lão già này, tôi rằng nỗi đau mất chồng có thể làm quẫn trí ngay cả những người mạnh mẽ nhất và vững vàng nhất, mà phu nhân Lysa chưa bao giờ là người như thế. Sau lần sảy thai, bà thấy ai cũng như thấy quân thù, cái chết của lãnh chúa khiến bà ấy sụp đổ và cùng quẫn.”


      “Vậy ông chắc chắn rằng Jon Arryn mất do bệnh đột ngột?”


      “Vâng,” Pycelle quả quyết đáp. “Thưa lãnh chúa nhân từ, nếu phải vì bệnh còn vì khác được chứ?”


      “Thuốc độc “ Ned từ tốn gợi ý.


      Đôi mắt lim dim của Pycelle choàng mở. Vị học sĩ lớn tuổi nhích người ghế. “ ý nghĩ khó chịu làm sao. Chúng ta sống tại các Thành Phố Tự Trị, nơi những điều đó quá ư bình thường. Grand Maester Aethelmure viết rằng tất cả con người trong sâu thẳm đều là sát nhân, nhưng cứ cho là thế , kẻ hạ độc người khác còn quá đáng khinh.” Ông ta im lặng trong phút chốc, mắt nhìn xa xăm nghĩ ngợi. “Điều ngài vừa gợi ý rất có khả năng, thưa lãnh chúa, nhưng tôi nghĩ vậy. Tất cả các học sĩ đều biết các dấu hiệu trúng độc cơ bản, người Lãnh chúa Jon Arryn có bất cứ triệu chứng nào. Và quân sư rất được lòng người. hiểu loại quỷ đội lốt người nào lại dám giết hại lãnh chúa cao quý nhường ấy?”


      “Ta nghe rằng thuốc độc chính là vũ khí của đàn bà.”


      Pycelle gãi gãi râu ngẫm nghĩ. “Đúng như vậy. Đàn bà, những kẻ hèn nhát... và hoạn quan.” Ông húng hắng và nhổ đờm vào ống nhổ. xà nhà, con quạ kêu ầm ĩ.


      “Ngài có biết Lãnh chúa Varys hồi bé là nô lệ tại thành Lys ? Ngài đừng tin lũ gián điệp.”


      Ned chẳng cần ai phải nhắc nhở ông chuyện đó; có cái gì đó về Varys khiến ông nổi da gà. “Tôi nhớ kỹ, Maester. Và tôi rất cám ơn giúp đỡ của ông. Tôi làm mất của ông kha khá thời gian rồi.” Ông đứng dậy.


      Grand Maester Pycelle cũng chậm rãi đứng lên tiễn Ned ra tới cửa. “Tôi hy vọng tôi giúp ngài chút gì để khiến đầu óc ngài được thư thái hơn. Nếu tôi có thể phục vụ gì cho ngài, xin cứ .”


      “Chỉ điều thôi,” Ned . “Tôi rất tò mò được xem cuốn sách ngài cho Jon mượn trước khi ông ấy ốm.”


      “Tôi sợ rằng ngài hứng thú gì với nó,” Pycelle . “Đó là bộ sách dày cộp của Grand Maester Malleon về dòng dõi của các đại gia tộc.”


      “Nhưng tôi vẫn muốn xem.”


      Ông lão mở cửa. “Như ý ngài thôi. Tôi để ở đâu đó. Khi tìm thấy, tôi đưa thẳng tới phòng của ngài ngay...”


      “Ngài tốt bụng,” Ned . Sau đó, sau khi nghĩ ngợi lát, ông tiếp, “ câu hỏi cuối, nếu như ngài có thời gian. Ngài có rằng đức vua ở cạnh giường Lãnh chúa Arryn khi ông ấy lâm chung. Tôi tự hỏi, hoàng hậu có ở đó ?”


      “Sao cơ, ,” Pycelle . “Bà cùng lũ trẻ lúc đó đường tới Casterly Rock, cùng với phụ thân của bà. Lãnh chúa Tywin mang theo đoàn tùy tùng tới thành phố nhân cuộc đấu thương ngựa mừng sinh nhật hoàng tử Joffrey, những mong nhìn thấy con trai Jaime của mình giành chiến thắng. Nhưng ông ấy vô cùng thất vọng. Chính tôi gửi thư cho hoàng hậu biết về ra đột ngột của Lãnh chúa Arryn. Tôi chưa bao giờ gửi chú chim đưa thư với tâm trạng nặng nề hơn.”


      “Đôi cánh chim đen đưa lời u ám,” Ned thầm . Đó là câu Già Nan dạy ông từ hồi bé.


      “Những bà hàng cá đúng” Grand Maester Pycelle đồng tình, “nhưng chúng ta thừa biết phải câu đó lúc nào cũng đúng. Khi con chim của Maester Luwin mang tin về con trai Bran của ngài tới, bức thư khiến những người thực quan tâm tới thằng bé thấy nhẽ nhõm , đúng ạ?”


      “Ngài đúng, Maester.”


      “Thần thánh ban ơn.” Pycelle cúi đầu. “Nếu ngài muốn, ngài có thể thường xuyên lui tới chỗ tôi, thưa Lãnh chúa Eddard. Tôi rất sẵn lòng phục vụ.”


      Khi cánh cửa đóng lại phía sau lưng, Ned nghĩ điều đó có thể đúng, nhưng phục vụ ai?


      đường về phòng, ông vô tình thấy Arya những bậc thang uốn lượn của Tháp Quân Sư, hai tay giang ra để giữ thăng bằng chân. Đá thô làm trầy xước đôi chân trần của con . Ned dừng lại nhìn. “Arya, con làm gì đấy?”


      “Thầy Syrio bảo con thủy vũ công có thể đứng đầu ngón chân hàng giờ liền.” Tay con bé chấp chới trong khí để giữ vững.


      Ned đành phải cười. “Ngón nào?”


      “Ngón nào cũng được “ Arya bực tức trả lời. bé nhảy từ chân trái sang chân phải, người lảo đảo trước khi lấy lại thăng bằng.


      “Con nhất thiết phải ở đứng đây ?” ông hỏi. “Quãng đường ngã xuống từ đây xuống dưới kia rất lâu và rất đau đấy.”


      “Thầy Syrio bảo con rằng thủy vũ công bao giờ ngã.” bé bỏ chân xuống và đứng cả hai chân. “Cha à, Bran tới sống cùng chúng ta chứ?”


      “Còn lâu mới tới ngày đó được, con à,” ông . “Em con cần hồi phục sức khỏe .”


      Arya cắn môi. “Bran làm gì khi lớn lên ạ?”


      Ned quỳ xuống bên con . “Em con còn nhiều năm để tìm ra câu trả lời, Arya. Giờ, em ấy còn sống là đủ rồi con ạ.” Tối hôm con chim thành Winterfell mang thư tới, Eddard Stark đưa các con tới rừng thiêng rộng héc ta với những câu du, cây tống quán sủi, cây dương đen ngả bóng xuống dòng sông của lâu đài. Ở đây cây mẹ là cây sồi đại thụ với những nhánh cây to bị thân cây họ tầm gửi bám lấy. Họ quỳ trước cây để tạ ơn, như thể đây chính là cây đước vậy. Sansa chìm vào giấc ngủ khi trăng lên, Arya thức thêm vài tiếng nữa rồi sau đó nằm co mình thảm cỏ bên dưới tấm áo choàng của Ned. Ông mình cảm tạ thần thánh suốt đêm. Khi bình minh phủ lên thành phố, những bông hoa đỏ rực chung quanh các nở rộ. “Con mơ thấy Bran,” Sansa thầm với ông. “Con thấy em ấy mỉm cười.”


      “Em ấy trở thành hiệp sĩ,” Arya cũng xen vào. “ hiệp sĩ trong đội Ngự Lâm Quân. Em ấy vẫn có thể trở thành hiệp sĩ chứ cha?”


      ,” Ned . Ông thấy dối con mình chẳng để làm gì cả. “Nhưng ngày nào đó em ấy có thể trở thành lãnh chúa của pháo đài vĩ đại nhất và ngồi trong hội đồng của nhà vua. Có thể em con xây dựng lên những lâu đài tựa như Brandon Kiến Thiết làm, hoặc thuyền dọc theo biển Hoàng Hôn, hoặc trở thành con chiên như mẹ con rồi lên tới chức Đại Tư Tế.” Nhưng con trai ông bao giờ được chạy cạnh con sói của mình nữa, ông rầu rầu nghĩ, hoặc nằm ngủ với người phụ nữ, hoặc ôm con trai mình trong vòng tay.


      Arya nghiêng đầu sang bên. “Thế con có thể trở thành thành viên hội đồng của nhà vua, xây lên những lâu đài và trở thành Đại Tư Tế được ạ?”


      “Con à,” Ned nhàng hôn lên trán con , “con lấy nhà vua và cai quản lâu đài của ông ấy, và những con trai của con trở thành những hiệp sĩ, hoàng tử, Lãnh chúa, và đúng, thậm chí còn có thể làm Đại Tư Tế.”


      Arya nhăn mặt. “,” . “đó là số phận của chị Sansa.” bé co chân phải lên và đứng thăng bằng. Ned thở dài và để con lại đó.


      Bên trong phòng, ông cởi chiếc áo lụa nhớp nháp mồ hôi và dội ào ào nước lạnh từ trong cái chậu cạnh giường lên đầu. Alyn tiến vào khi ông lau mặt. “Thưa lãnh chúa,” ông , “Lãnh chúa Baelish tới cầu kiến.”


      “Đưa ngài ấy tới thư phòng của ta,” Ned và với lấy chiếc áo chẽn mới bằng vải lanh nhất ông tìm thấy. “Ta gặp ngài ấy ngay lập tức.”


      Ngón Út ngồi bệ cửa sổ và quan sát những hiệp sĩ của đội Ngự Lâm Quân luyện kiếm ở dưới sân. “Giá mà đầu óc của lão già Selmy còn lanh lẹ như lưỡi kiếm của lão nhỉ,” ta buồn bã , “cuộc họp hội đồng của chúng ta sống động hơn nhiều.”


      “Ser Barristan dũng và chính trực như bất cứ người đàn ông nào tại Vương Đô.” Ned vô cùng kính trọng vị tướng chỉ huy Ngự Lâm Quân tóc bạc đó.


      “Và cũng mệt mỏi như họ,” Ngón út thêm, “dù tôi dám cá rằng ông ấy dư sức cho cuộc đấu thương ngựa. Năm ngoái ông ấy đánh ngã Chó Săn, và chỉ bốn năm trước thôi ông ấy còn đoạt cả chức vô địch ấy chứ.”


      Eddard Stark chẳng hứng thú với việc ai là nhà vô địch mới. “Liệu đây có phải lý do cho chuyến viếng thăm của ngài , Lãnh chúa Petyr, hay ngài tới đây chỉ để ngắm cảnh từ cửa sổ phòng tôi?”


      Ngón Út mỉm cười. “Tôi hứa là tôi giúp đỡ ngài, mà tôi hứa là làm.”


      Điều này làm Ned ngạc nhiên. Dù Lãnh chúa Petyr có hứa hay , ông cũng thể nào tin nổi , vì là người quá thủ đoạn. “Ngài có gì đó cho tôi sao?”


      “Ai đó,” Ngón Út sửa lại. “Bốn ai đó đúng hơn. Ngài nghĩ tới việc thẩm vấn những người hầu của quân sư chưa?”


      Ned nhíu mày. “Giá mà tôi có thể. Phu nhân Arryn đưa hết người hầu trở về Eyrie rồi.”


      Lysa giúp đỡ gì cho ông trong phương diện này. Những người thân cận nhất với chồng cùng khi chạy trốn: vị học sĩ, quản gia, tướng chỉ huy đội lính gác, những hiệp sĩ và những người tùy tùng.


      “Phần lớn những người hầu thôi,” Ngón út , “ phải tất cả. vẫn có vài người lưu lại nơi này. làm bếp có chửa vội vã cưới tay giữ ngựa của Lãnh chúa Renly, gã coi ngựa tham gia Đội Gác Thành, nhóc hầu bàn bị đuổi vì ăn trộm, và người hầu Lãnh chúa Arryn.”


      “Cận vệ?[16]” Ned ngạc nhiên cách hài lòng. người cận vệ biết nhiều chuyện về chủ nhân.


      “Ser Hugh vùng Thung Lũng,” Ngón út nêu tên. “Nhà vua phong tước hiệp sĩ cho cậu thanh niên đó sau khi Lãnh chúa Arryn qua đời.”


      “Tôi triệu tới,” Ned . “Cùng những người khác.”


      Ngón Út nhăn mặt. “Lãnh chúa của tôi, mời ngài vui lòng tới cửa sổ nào.”


      “Vì sao?”


      “Ngài cứ tới đây, và tôi cho ngài thấy.”


      Ned nhíu mày rồi tới bên cửa sổ. Petyr Baelish hờ hững phẩy tay. “Đó, bên kia sân, ở cạnh cửa kho vũ khí, ngài có thấy chàng thanh niên ngồi mài kiếm ?


      là ai?”


      “Gián điệp của Varys. Tay gián điệp đó rất hứng thú với ngài cùng những việc làm của ngài.” dịch người bậu cửa sổ. “Giờ liếc nhìn bức tường. Ở phía tây, qua dãy chuồng ngựa ấy. Thấy người lính gác dựa người thành lũy ?”


      Ned thấy. “ trong những gián điệp khác của tay thái giám à?”


      , gã này phục vụ cho hoàng hậu. Ngài nhìn xem, rất để ý tới cửa vào tháp, vì có thể biết ai tới gặp ngài. Còn có những kẻ khác, những kẻ mà ngay cả tôi cũng chẳng biết. Ngài nghĩ vì sao tôi lại giấu Cat tại nhà thổ chứ?”


      Eddard Stark hề thích những mưu đồ chính trị này. “Bảy địa ngục ơi,” ông chửi thề. Quả đúng là gã tường thành quan sát ông. Đột nhiên thấy thoải mái, Ned rời khỏi cửa sổ. “Chẳng lẽ bất cứ ai trong thành phố đáng nguyền rủa này đều là gián điệp cho ai đó sao?”


      “Hầu như là vậy,” Ngón út . đếm ngón tay. “Ngoại trừ tôi, ngài và nhà vua... nhưng ngài cứ nghĩ mà xem, nhà vua với hoàng hậu quá nhiều, còn tôi đâu ngài như thế nào đâu.” đứng lên. “Ngài có hoàn toàn tin ai trong ngọn tháp này ?”


      “Có,” Ned .


      “Nếu vậy, tôi vô cùng muốn bán cho ngài mảnh đất tại Valyria[17]” Ngón út cười mỉa. “đáng ra ngài nên trả lời rằng , nhưng nếu ngài có thể tin được ai cứ tin . Hãy cử người tâm phúc đó tới chỗ Ser Hugh và những kẻ khác . Những kẻ tới chỗ ngài bị để ý, nhưng kể cả Varys Gián Điệp cũng thể theo dõi tất cả những người tới gặp ngài mỗi giờ được.” dợm bước tới cửa.


      “Lãnh chúa Petyr,” Ned gọi. “Tôi... rất biết ơn vì giúp đỡ của ngài. Có lẽ tôi nhầm khi tin ngài.”


      Ngón Út gãi gãi chỏm râu. “Ngài học chậm quá, Lãnh chúa Eddard. tin tôi là điều khôn ngoan nhất ngài từng làm kể từ khi xuống ngựa.”



      JON


      Jon chỉ cho Dareon cách ra đòn tạt hông hiệu quả nhất lính mới vào sân tập. “Cậu đứng rộng chân ra,” cậu ta nhắc nhở. “Cậu muốn mất thăng bằng đâu. Tốt đó. Giờ xoay người chém, nhớ dùng toàn lực đấy nhé.”


      Dareon dừng lại và nâng lưỡi che mặt lên. “Bảy vị thần ơi,” ta thào. “Nhìn Jon.”


      Jon quay người lại. Qua khe mũ trụ, cậu thấy cậu nhóc béo chưa từng thấy đứng ở cửa kho vũ khí. Nhìn qua Jon đoán cậu ta phải nặng hai mươi đá. Cổ áo lông của chiếc áo khoác thêu biến mất dưới cằm. Đôi mắt xanh nhạt của cậu ta đảo qua đảo lại cách lo lắng khuôn mặt tròn vo, và những ngón tay béo múp nhớp nháp mồ hôi lau lên chiếc áo chẽn nhung. “Họ... họ bảo mình tới đây để... để luyện tập,” cậu ta cụ thể với ai.


      tiểu quý tộc đây mà,” Pyp nhận xét với Jon. “Người phương nam, chắc gần thành Highgarden.” Pyp lại trong Bảy Phụ Quốc với đoàn kịch câm, và khoe khoang rằng có thể cho biết là người thế nào tới từ đâu mà chỉ cần nghe giọng thôi.


      Hình thợ săn sải bước được thêu bằng chỉ đỏ trước ngực áo choàng lông của cậu béo đó. Jon nhận ra gia huy nhà nào. Ser Alliser Thorne nhìn người mới rồi , “Chắc dạo này ở phương nam có nạn săn trộm hay trộm cắp gì hay sao ấy. Thế nên giờ họ gửi cả lợn đến làm lính Tường Thành đây này. Lãnh chúa Lợn Cạo, cậu nghĩ áo giáp là áo lông thú với vải nhung chắc?”


      Sau đó lâu họ phát rằng cậu lính mới này có đem theo bộ giáp riêng: áo trấn thủ, áo da thuộc, áo giáp xích, hộ tâm, mũ trụ, thậm chí là cả cái khiên lớn bằng gỗ bọc da có vẽ huy hiệu thợ săn sải bước giống áo khoác. Nhưng, chúng phải màu đen, vì thế Ser Alliser nhất định buộc cậu ta trang bị lại bằng đồ trong kho vũ khí. Công việc này mất nửa buổi sáng. Vòng ngực của cậu ta buộc ông Donal Noye phải tháo phần áo giáp và tăng kích thước bằng cách thêm các sợi dây da ở hai bên. Để đội mũ trụ vừa đầu, viên sĩ quan phụ trách vũ khí phải tháo tấm che mặt ra. Xà cạp da quấn quá chặt quanh chân và tay cậu ta khiến cậu ta thể cử động nổi. Mặc đồ chiến xong trông cậu lính mới cứ như cái xúc xích nướng quá tay sắp sửa bung hết vỏ vậy.


      “Hy vọng cậu lạc lõng với nơi này giống như vẻ ngoài,” Ser Alliser . “Halder, hãy xem ngài Lợn Sữa làm được gì nào.”


      Jon Snow nhăn mặt. Halder được sinh ra ở mỏ đá và học việc để trở thành thợ đá. mười sáu tuổi, cao to lực lưỡng, những cú đánh của cũng là những cú mạnh nhất Jon từng biết đến. “Kết quả tệ lắm đây,” Pyp thầm và quả đúng thế .


      Trận đấu kéo dài chưa tới phút cậu nhóc béo núc ních Ida nằm thẳng cẳng mặt đất, cả người run rẩy khi máu ứa ra qua chiếc mũ trụ méo mó và giữa những ngón tay núng nính. “Tôi đầu hàng,” cậu ta nheo nhéo hét lên. “, tôi đầu hàng, đừng đánh nữa.” Rast và vài cậu nhóc khác phá lên cười ầm ĩ.


      Kể cả tới lúc đó, Ser Alliser cũng cho ngừng. “Đứng lên, ngài Lợn Sữa,” ông ta gọi. “Nhặt kiếm lên.” Khi cậu nhóc vẫn nằm co quắp mặt đất, Thorne ra hiệu cho Halder. “Dùng mặt kiếm đánh cho tới khi đứng dậy thôi.” Halder vỗ nhè lên má thằng nhóc. “Cậu đánh mạnh hơn được chứ nhỉ,” Thorne chế giễu. Halder cầm thanh kiếm bằng cả hai tay và vụt mạnh xuống, làm bung hết tất cả các sợi dây gia cố, tuột cả áo giáp. Cậu lính mới thét lên vì đau.


      Jon Snow bước lên bước. Pyp đặt tay lên cản cậu lại. “Jon, đừng,” cậu nhóc thó và đưa mắt ái ngại nhìn Ser Alliser Thorne.


      “Đứng dậy,” lão Thorne nhắc lại. Cậu nhóc loạng choạng đứng dậy, trượt chân, rồi lại ngã đánh oạch. “Ngài Lợn Sữa bắt đầu hiểu chuyện rồi,” Ser Alliser nhận xét. “Lại.”


      Halder giơ kiếm định đánh xuống lần nữa.


      “Cho tôi xin miếng thịt lợn muối nào!” Rast giục giã, cười đùa.


      Jon rũ tay Pyp. “Halder, đủ rồi.”


      Haider nhìn Ser Alliser.


      “Cậu con hoang mới thôi làm những gã nông dân run rẩy rồi,” viên sĩ quan huấn luyện cách sắc lạnh. “Ta có cần nhắc cậu nhớ ta mới là sĩ quan phụ trách huấn luyện ở đây nhỉ, Lãnh chúa Snow.”


      “Nhìn cậu ta , Haider” Jon nài, lờ tịt Thorne hết mức có thể. “Chẳng vẻ vang gì khi đánh kẻ thua cuộc. đầu hàng rồi.” Cậu quỳ xuống cạnh cậu béo.


      Halder hạ kiếm xuống. “ đầu hàng,” ta nhắc lại.


      Đôi mắt màu mã não của Ser Alliser dán chặt vào Jon Snow. “Dường như con hoang của chúng ta rồi,” lão khi Jon giúp cậu béo kia đứng dậy. “Rút kiếm xem nào, Lãnh chúa Snow.”


      Jon rút thanh trường kiếm. Cậu chỉ dám thách thức Ser Alliser tới giới hạn nào đó, và cậu sợ rằng mình vượt qua giới hạn đó rồi.


      Thorne mỉm cười. “Cậu con hoang muốn bảo vệ cho tiểu thư quý của mình, vậy chúng ta luyện tập chút xíu vậy. Chuột, Mặt Mụn, lên giúp Đầu Đá của chúng ta nào.” Rast và Albett nhập bọn cùng Halder. “Ba người là đủ để khiến tiểu thư Lợn Sữa kêu eng éc lên rồi. Tất cả những gì các cậu cần làm là vượt qua con hoang.”


      “Đứng ra sau tôi,” Jon với nhóc béo. Ser Alliser thường bắt cậu đấu theo kiểu hai đấu , nhưng chưa bao giờ là ba người thế này. Cậu biết tối nay cậu ngủ cùng những vết bầm tím và máu tụ. Cậu lên tinh thần chuẩn bị đón nhận cuộc tấn công.


      Đột nhiên Pyp tới bên cậu. “Ba chọi hai công bằng hơn,” cậu nhóc bé vui vẻ . Cậu hạ xuống và rút kiếm. Trước khi Jon kịp phản đối, Grenn bước ra làm người thứ ba.


      Cả sân tập như chết lặng. Jon có thể cảm nhận ánh mắt của Ser Alliser. “Các cậu còn đợi gì nữa?” lão hỏi Rast và những đứa nhóc khác bằng cái giọng nhàng giả tạo, nhưng Jon mới là người hành động trước. Halder chỉ kịp đỡ kiếm.


      Jon đẩy lùi lại, tấn công dồn dập, khiến cậu thiếu niên lớn tuổi hơn liên tục phải đỡ đòn. Hãy hiểu đối thủ của mình, Ser Rodrik từng dậy cậu; Jon hiểu Halder, ta khỏe như vâm nhưng lại thiếu kiên nhẫn và biết cách phòng thủ. Làm ta bực bội, chắc chắn ta sơ hở. Điều đó hiển nhiên như mặt trời lặn đằng tây vậy.


      Tiếng kiếm va lanh canh vang vọng khắp sân tập trong khi những người khác tụ tập xung quanh. Jon đỡ cú đánh từ bổ xuống mà tay tê rần rần. Cậu thúc vào mạng sườn Haider khiến ta rên rỉ vì đau. ta phản đòn trúng vai Jon. Áo giáp xích kêu lạo xạo và cậu đau nhói ở cổ, nhưng đột nhiên Halder mất cân bằng. Jon chém vào chân trái , ta loạng choạng, chửi thề và đổ vật xuống sân.


      Grenn đứng đúng tư thế Jon dạy, và cậu ta làm Albett dính đòn nhiều hơn chủ ý, nhưng Pyp khá chật vật. Rast lớn hơn cậu hai tuổi và to con hơn nhiều. Jon bước về phía sau và đánh vào mũ trụ của Rast như thể gõ chuông. Khi Rast quay cuồng, Pyp trượt xuống dưới chiếc khiên chắn, đánh ngã và kề dao vào cổ . Tới lúc đó Jon hành động tiếp. Đối mặt với hai lưỡi kiếm, Albett lùi lại. “Tao đầu hàng” hét lên.


      Ser Alliser Thorne khinh bỉ nhìn cảnh trước mặt “Vở kịch câm hôm nay kéo dài thế là đủ”, rồi bỏ . Buổi tập tới hồi kết thúc.


      Dareon kéo Halder đứng dậy. Con trai ông thợ đá tháo mũ trụ và ném xuống sân. “Trong giây thôi, cứ nghĩ rằng đánh bại được chú, Snow ạ.”


      “Trong giây, làm được,” Jon trả lời. Bên dưới lớp áo giáp và áo da, vai cậu sưng lên. Cậu tra kiếm vào vỏ và cố cởi mũ, nhưng khi cậu giơ tay, vết thương khiến câu đau tới nghiến răng nghiến lợi.


      “Để mình giúp,” giọng vang lên. Những ngón tay mum múp tháo mũ trụ khỏi phần che bọng cổ và nhàng nâng nó lên. “ ta có làm cậu bị đau ?”


      “Mình vẫn bị bầm tím thường xuyên.” Cậu chạm lên vai và nhăn mặt. Sân tập chẳng còn ai khác ngoài họ.


      Máu bết tóc cậu béo ở phần mũ trụ bị Halder đập móp “Tên mình là Samwell Tarly thành Horn...” Cậu dừng lại và liếm môi. “Ý mình là, mình là người Đồi Horn... tính tới khi mình... ra . Mình tới đây để mặc đồng phục đen. Cha mình là Lãnh chúa Randyll, quân đồng minh của nhà Tyrell vùng Highgarden. Mình từng là người kế tục cho ông ấy, chỉ là...” Giọng cậu ta lạc mất.


      “Mình là Jon Snow, con hoang của Ned Stark, vùng Winterfell”


      Samwell Tarly gật đầu. “Mẹ tôi gọi tôi là Sam.”


      “Cậu có thể gọi là Lãnh chúa Snow” Pyp nhập bọn. “Cậu muốn biết mẹ gọi là gì đâu.”


      “Hai người này là Grenn và Pypar “ Jon .


      “Thằng xấu trai là Grenn,” Pyp .


      Grenn quắc mắt. “Mày xấu hơn tao. ít nhất tao có tai dơi.”


      “Cám ơn tất cả mọi người,” cậu béo thành thực .


      “Sao cậu đứng dậy đấu tiếp?” Grenn hỏi.


      “Tôi cũng muốn lắm, đấy. Chỉ là tôi… tôi thể. Tôi muốn đánh tôi tiếp.” Cậu ta nhìn xuống mặt đất. “Tôi mình chỉ là kẻ hèn nhát. Bố tôi luôn tôi như vậy.”


      Grenn đứng im như bị sét đánh. Kể cả Pyp cũng chẳng biết nên gì, mà Pyp luôn là đứa lanh mồm lanh miệng. Sao có loại người tự nhận mình hèn nhát cơ chứ?


      Samwell Tarly chắc đọc được suy nghĩ qua nét mặt họ. Cậu ta nhìn vào mắt Jon rồi lảng , như thể con thú hãi. “Mình... mình xin lỗi,” cậu ta . “Mình muốn... mình như bây giờ.” Cậu ta nặng nhọc bước về kho vũ khí.


      Jon gọi với theo. “Cậu bị thương,” cậu . “Mai cậu khá hơn thôi.”


      Sam quay mặt lại nhìn trông thảm thương vô cùng, “ đâu,” cậu ta , cố gắng ngăn nước mắt. “ bao giờ.”


      Khi cậu ta khuất, Grenn nhăn mặt. “Chẳng thích mấy thằng hèn,” cậu ta giọng thoải mái. “Tao ước gì chúng ta giúp . Nếu họ cũng nghĩ chúng ta hèn sao?”


      “Mày ngu lắm rồi hèn được đâu,” Pyp bảo.


      “Tao ngu,” Grenn .


      “Có. Nếu con gấu tấn công mày trong rừng, mày ngu tới mức chẳng còn biết đường mà chạy cơ.”


      ,” Grenn khăng khăng. “Tao lủi nhanh hơn mày.” Đột nhiên cậu ta ngừng lại, quắc mắt khi thấy nụ cười toe toét của Pyp và nhận ra mình vừa gì. Cái cổ to tướng của cậu ta đỏ rực lên. Jon để họ lại tranh cãi với nhau và trở vào kho vũ khí, treo kiếm lên, tháo bộ áo giáp tả tơi ra. Cuộc sống ở Hắc Thành luôn theo quy củ: sáng sáng tập kiếm, chiều chiều làm việc. em áo đen giao cho đội lính mới rất nhiều công việc khác nhau, để xem họ có khả năng nổi trội trong lĩnh vực nào. Jon rất thích những buổi chiều hiếm hoi được ra ngoài cùng Bóng Ma săn thịt thú rừng về cho bàn ăn của tướng chỉ huy, nhưng để săn mỗi ngày, cậu phải làm việc cật lực cho bác Donal Noye ở kho vũ khí, quay đá mài trong khi người thợ rèn tay mài sắc những cây rìu cùn vì sử dụng nhiều, hay thổi bễ lò để ông Noye rèn thanh kiếm mới. Những lúc khác, cậu chạy thư, canh gác, dọn chuồng ngựa, gắn mũi tên, giúp Maester Aemon chăm sóc lũ chim hoặc giúp ngài Bowen Marsh tính toán sổ sách và kiểm kê hàng hóa.


      Chiều hôm đó, chỉ huy đội gác cử cậu tới cần trục, mang theo bốn thùng đá cuội để trải lại đường bị băng phủ dày Tường Thành. Đó là công việc buồn chán và đơn độc, kể cả khi có Bóng Ma bên mình, nhưng Jon lại nề hà. Trong những ngày trời quang mây tạnh, mọi người có thể nhìn thấy nửa thế giới từ đỉnh Tường Thành, khí luôn lạnh lẽo và làm người ta khỏe khoắn. Ở đây cậu có thể suy ngẫm, cậu nghĩ về Samwell Tarly... và, kỳ lạ là về Tyrion Lannister. Cậu biết Tyrion làm gì với cậu nhóc béo ị kia. Hầu hết mọi người thường lảng tránh những khó chịu hơn là đối mặt với nó, người lùn từng cười bảo với cậu như vậy. Thế giới đầy những kẻ hèn nhát cố giả danh hùng; cần phải có lòng dũng cảm bất thường để dám thừa nhận mình là kẻ hèn như Samwell Tarly làm.


      Bên vai bị đau làm chậm tiến độ công việc. Mãi tới chiều muộn Jon mới hoàn thành việc trải đường. Cậu nán lại phía cao ngắm nhìn cảnh mặt trời khuất bóng, nhuộm bầu trời phía tây thành màu máu. Cuối cùng, khi hoàng hôn bao trùm toàn bộ phương bắc, Jon lăn mấy chiếc thùng rỗng trở lại cũi và ra hiệu cho những người kéo cần trục cho cậu xuống.


      Mọi người gần ăn xong bữa tối khi cậu và Bóng Ma vào phòng sinh hoạt chung. nhóm em áo đen chơi xúc xắc và ngồi uống rượu bên cạnh bếp lửa. Những người bạn của cậu ngồi băng ghế gần bức tường phía tây và cười đùa. Pyp kể dở câu chuyện. Cậu con trai người diễn kịch câm mang đôi tai to kia là kẻ có khả năng khẩu thuật bẩm sinh nhại hàng trăm giọng khác nhau, những câu chuyện sinh động như . Nếu cần cậu ta đóng tất cả các vai, phút trước còn là nhà vua nhưng phút sau là tay chăn lợn. Khi cậu ta hóa thân thành ở tửu điếm hay nàng công chúa ngây thở trong trắng, cậu ta thường dùng cái giọng the thé khiến họ cười chảy cả nước mắt, và những tay hoạn quan luôn có cái giọng y hệt giọng của Ser Alliser. Jon thích những câu chuyện cười của Pyp như bất kỳ ai... nhưng tối đó cậu quay và tới cuối băng ghế, nơi Samwell Tarly ngồi mình, tránh xa những người khác hết mức có thể.


      Cậu ta ăn xong miếng bánh nhồi thịt mà đầu bếp phục vụ cho bữa ăn đêm khi Jon ngồi xuống phía đối diện. Đôi mắt của cậu béo mở to khi nhìn thấy Bóng Ma. “Nó là sói à?”


      con sói tuyết.” Jon . “Tên nó là Bóng Ma. Sói tuyết là gia huy nhà cha mình.”


      “Của gia đình mình là thự săn bước .” Samwell Tarly .


      “Cậu thích săn ?”


      Cậu béo rùng mình. “Mình ghét săn.” Cậu ta lại có vẻ sắp khóc.


      “Giờ lại sao đây?” Jon hỏi. “Vì sao cậu luôn sợ sệt vậy?”


      Sam nhìn chằm chằm vào miếng bánh thịt cuối cùng và yếu ớt lắc đầu, quá dám . Jon nghe tiếng Pyp ré lên the thé. Cậu đứng dậy. “Chúng ta ra ngoài .” Khuôn mặt tròn vo nhìn cậu với vẻ ngờ vực. “Vì sao? Chúng ta làm gì ở ngoài kia?”


      chuyện,” Jon . “Cậu thấy Tường Thành chưa?”


      “Mình béo, chứ mù,” Samwell Tarly . “Tất nhiên mình thấy, nó cao hơn hai trăm mét cơ mà.” Nhưng cậu ta cũng đứng lên, quấn áo choàng phủ lông lên vai và theo Jon ra khỏi phòng sinh hoạt chung, vẫn sợ sệt như thể nghi ngờ có trò đùa ác ý nào đó đợi cậu ta trong màn đêm. Bóng Ma bước bên cạnh. “Mình chưa bao giờ nghĩ nó lại như thế này,” Sam , lời bốc lên thành khói trong tiết trời lạnh lẽo. Cậu ta thở hổn hà hổn hển khi cố theo kịp. “Tất cả những tòa nhà đều sụp đổ, và trời quá... quá là...”


      “Lạnh?” cơn gió lạnh buốt thổi qua lâu đài, Jon có thể nghe thấy tiếng lạo xạo khe khẽ của những cây cỏ dại xám xịt dưới gót giày.


      Sam thảm hại gật đầu. “Mình ghét trời lạnh,” cậu ta . “Đêm trước mình tỉnh giấc giữa đêm, lửa tàn và mình chắc rằng đến lúc trời sáng mình bị chết cóng.”


      “Quê hương cậu chắc ấm áp hơn.”


      “Mình chưa bao giờ thấy tuyết cho tới tháng trước. Mình cùng những người hầu mà cha cử theo mình lên phương bắc vượt qua khu mộ, và thứ trắng tinh này bắt đầu rơi xuống như trận mưa bụi. Lúc đầu mình nghĩ nó đẹp như lông vũ từ trời rơi xuống vậy, nhưng nó cứ rơi mãi rơi mãi cho tới khi mình lạnh tới tận xương. Những gia đinh bị tuyết đóng băng râu và phủ đầy hai vai, vậy mà tuyết vẫn tiếp tục rơi xuống. Mình rằng nó bao giờ chấm dứt.”


      Jon mỉm cười.


      Tường Thành sừng sững phía trước họ, tỏa sáng mờ mờ dưới ánh trăng non. trời, những ngôi sao sáng trong và lấp lánh. “Họ bắt mình lên đó ư?” Sam hỏi. Khuôn mặt cậu ta đông lại như sữa hỏng khi nhìn lên cái cầu thang gỗ dài dằng dặc. “Mình chết nếu phải leo lên đó mất.”


      “Có cần trục,” Jon chỉ và . “Cậu có thể chui vào lồng và họ kéo cậu lên.”


      Samwell Tarly khụt khịt. “Mình thích độ cao.”


      Quá đáng quá rồi. Jon nhíu mày, ngờ vực. “Cậu sợ mọi thứ à?” cậu hỏi. “Mình hiểu. Nếu cậu thực thằng hèn, vì sao cậu lại tới đây? Vì sao thằng hèn lại muốn gia nhập Đội Tuần Đêm?”


      Samwell Tarly nhìn cậu lúc lâu, khuôn mặt tròn dường như dúm dó lại. Cậu ngồi xuống mặt đất phủ băng và bắt đầu thổn thức, những tiếng khóc nấc nghẹn làm cơ thể cậu ta rung lên. Jon Snow chỉ có thể đứng nhìn. Cũng giống như tuyết khu mộ, dòng nước mắt dường như bao giờ ngừng rơi.


      Bóng Ma lại biết cần làm gì. Im lặng như cái bóng, con sói tuyết trắng tới gần hơn và liếm những giọt nước mắt nóng hổi khuôn mặt Samwell Tarly. Cậu béo giật mình, hét lên... nhưng hiểu sao, chỉ tích tắc sau, tiếng khóc chuyển thành tiếng cười.


      Jon Snow cười với cậu. Sau đó họ ngồi mặt đất đóng băng, chui rúc bên trong áo choàng với Bóng Ma ở giữa. Jon kể câu chuyện làm thế nào cậu và Robb tìm thấy lũ sói con trong trận tuyết cuối hè. Câu chuyện dường như diễn ra cả ngàn năm trước vậy. rất lâu rồi cậu mới tới Winterfell.


      “Thi thoảng mình cũng mơ thấy nó,” cậu . “mình những hành lang dài vắng vẻ. Giọng mình vang vọng tứ phía, nhưng ai trả lời, thế là mình nhanh hơn, mở toang các cánh cửa, hét gọi tên. Mình biết mình cần tìm ai nữa. Hầu hết các đêm mình muốn tìm cha mình, nhưng thi thoảng lại là tìm Robb, hoặc người em Arya, hoặc chú mình.” Ý nghĩ về chú Benjen Stark làm cậu buồn rười rượi; chú cậu vẫn bặt vô tín. Gấu Già gửi lính biệt kích tìm. Ser Jaremy Rykker dẫn đoàn tìm kiếm hai lần, và Quorun Cụt Tay tới Tháp Đêm bốn lần, nhưng họ tìm thấy gì ngoài những vết rạch chú đánh dấu cây. những cao nguyên đá vùng tây bắc, những vết đó đột ngột ngừng lại và tất cả những dấu vết về chú Ben Stark biến mất.


      “Thế cậu có bao giờ tìm thấy ai trong giấc mơ ?” Sam hỏi.


      Jon lắc đầu. “. Lâu đài luôn luôn vắng người.” Cậu chưa từng với ai về giấc mơ, và cậu hiểu vì sao mình lại đem chuyện này kể với Sam, nhưng ra được lòng. “Kể cả những con quạ cũng rời tổ, còn chuồng ngựa trắng xương. Quang cảnh đó luôn làm mình sợ. Sau đó mình tiếp tục chạy, mở toang các cánh cửa, leo ba bậc lúc lên tháp, hét gọi ai đó, bất kỳ ai. Và sau đó mình thấy mình đứng trước cửa hầm mộ. Bên trong tối om, và mình có thể thấy những bậc thang lượn xuống dần. hiểu sao mình biết mình phải xuống dưới, nhưng mình muốn. Mình sợ điều chờ đợi mình. Những vị Vua già của Mùa Đông ở dưới đó, ngồi ngai với những con sói đá nằm dưới chân và thanh kiếm sắt đặt lòng, nhưng mình sợ họ. Mình gào thét rằng mình phải người nhà Stark, đó phải nơi dành cho mình, nhưng chẳng ích gì, dù sao mình vẫn phải . Vì thế mình men theo bức tường mò xuống, tay cầm theo lấy ngọn đuốc soi đường. Bên trong càng lúc càng tối, tới khi mình muốn thét lên.” Cậu ngừng kể, nhíu mày, ngượng ngập. “Mình luôn thức dậy vào lúc đó.” Da cậu đổ mồ hôi lạnh và ướt, cậu run rẩy trong bóng tối. Rồi Bóng Trăng nhảy đến bên cạnh cậu, hơi ấm từ nó tỏa ra dễ chịu tựa như ánh sớm mai vậy. Cậu ngủ tiếp, mặt áp vào bộ lông trắng xù của con sói tuyết. “Cậu có bao giờ mơ về Đồi Horn ?”


      .” Sam mím chặt môi, “Mình ghét nơi đó.” Cậu gãi gãi tai Bóng Ma, mặt trầm tư, còn Jon lặng lẽ thở dài. hồi lâu sau khi Samwell Tarly bắt đầu chuyện, Jon im lặng lắng nghe và hiểu tại sao cậu nhóc tự nhận mình là đồ hèn lại tới Tường Thành.


      Nhà Tarly là dòng họ lâu đời được người người trọng vọng, là quân đồng minh với Mace Tyrell, Lãnh chúa thành Highgarden và Thủ Lĩnh Phương Nam. Người con cả của Lãnh chúa Randyll Tarly, Samwell sinh ra là người thừa kế những vùng đất màu mỡ, pháo đài cố thủ, và thanh đại đao hai lưỡi trong truyền thuyết, mang tên Tâm Độc, được rèn từ thép của người Valyria và được truyền từ đời cha sang đời con suốt năm trăm năm.


      Dù cho người cha quý tộc kia tự hào về Sam thế nào niềm tự hào đó cũng tan biến khi cậu ta lớn dần, trở nên mập mạp, yếu đuối và vụng về. Sam thích nghe và sáng tác nhạc, thích mặc đồ nhung mềm, thích chơi trong bếp của lâu đài bên cạnh những đầu bếp, say sưa ngắm nhìn họ trong gian đậm mùi bánh chanh và bánh việt quất. Cậu mê mẩn sách vở, mèo con và khiêu vũ, dù khá vụng về. Nhưng cậu phát ốm khi nhìn thấy máu, và chỉ cần nhìn thấy con gà bị giết cũng khiến cậu khóc lóc mãi. Cả tá những thầy dạy kiếm cứ đến và , cố biến Samwell thành hiệp sĩ theo ý nguyện của cha cậu. Cậu nhóc bị chửi rủa, bị đánh và bị bỏ đói. người còn bắt cậu mặc áo giáp xích ngủ hòng làm cho cậu dũng mãnh hơn. Người khác cho cậu mặc đồ của mẹ và diễu cậu khắp trong sân lâu đài để biến nỗi xấu hổ nơi cậu thành lòng dũng cảm. Cậu càng lúc càng béo quay béo cút và trở nên sợ sệt hơn, tới khi thất vọng của Lãnh chúa Randyll biến thành giận dữ và thù hận.


      “Có lần,” Sam thú nhận, giọng chuyển thành tiếng thầm, “hai người đàn ông tới lâu đài, đó là những tay thầy bùa tới từ Qarth mang nước da trắng và môi xanh lè. Họ giết chết con bò đực và bắt mình tắm trong máu nóng, nhưng nó làm mình dũng cảm như lời họ hứa. Mình bị ốm và ói mửa. Cha dùng roi trừng phạt họ.”


      Cuối cùng, sau khi sinh hạ ba con , phu nhân Tarly sinh cho Lãnh chúa Randyll cậu con trai thứ hai.


      Từ ngày đó, cha Sam lờ tịt cậu , dành toàn bộ thời gian cho cậu con trai , đứa trẻ dũng mãnh, tráng kiện hơn cả mong mỏi của ông. Samwell có vài năm an bình với nhạc và những cuốn sách của mình.


      Vào buổi bình minh của ngày sinh nhật thứ mười lăm, cậu bị đánh thức và thấy ngựa thắng yên sẵn sàng. Ba kỵ binh hộ tống cậu vào trong khu rừng gần đồi Horn, nơi cha cậu lột da con nai. “Con sắp trở thành người đàn ông trưởng thành, và là người kế nghiệp cha,” Lãnh chúa Randyll với cậu con cả, trong khi con dao dài nằm xác con vật. “Ta thể từ con, nhưng ta cũng thể để con thừa kế vùng đất và danh hiệu phải thuộc về Dickon. Tâm Độc phải nằm trong tay người đủ sức sử dụng nó, và con đáng được chạm vào đốc kiếm. Vì thế ta quyết định rằng ngày hôm nay ngươi gia nhập đội quân áo đen. Ngươi phải từ bỏ tất cả quyền thừa kế cho em trai mình và lên phương bắc trước hoàng hôn.


      “Nếu , sáng mai chúng ta săn, con ngựa của ngươi bị sảy chân trong rừng và ngươi bị ngã ngựa mà chết... hay đó là những gì ta kể với mẹ ngươi. Trái tim yếu đuối của người đàn bà có thể thương cả đứa vô dụng như ngươi, và ta muốn khiến bà ấy đau lòng. Ngươi đừng nghĩ mình chết dễ dàng. gì khiến ta vui thích hơn là được giết ngươi như mổ thịt con lợn.” Tay ông đỏ lên tận khuỷu khi đặt con dao lột da sang bên cạnh. “Thế nên, giờ ngươi chọn . Đội Tuần Đêm” - ông cho tay vào trong con nai, giật quả tim ra, nắm chặt thứ đỏ lòm máu trong tay - “hoặc thế này.”


      Sam kể lại bằng giọng bình thản, tẻ nhạt như thể đó là câu chuyện về người khác, phải cậu ta. Jon thấy lạ vì cậu ta hề khóc lấy lần. Khi kể xong, họ ngồi cạnh nhau, lắng nghe tiếng gió thổi. Trong thế giới còn thanh nào khác.


      Cuối cùng Jon , “Chúng ta nên về phòng sinh hoạt chung thôi.”


      “Vì sao?” Sam hỏi.


      Jon nhún vai. “Trong đó có rượu táo nóng, hoặc rượu men nếu cậu thích. Thi thoảng Dareon hát cho chúng ta nghe, nếu ta vui. ấy từng là ca sĩ, trước khi... ừm, ra, gần đúng thôi, ta mới tập tọe làm ca sĩ thôi.”


      “Sao ta lại tới đây?” Sam hỏi.


      “Lãnh chúa Rowan vùng Goldengrove thấy ta giường cùng con mình. lớn hơn ta hai tuổi, mà Dareon thề sống thề chết rằng ả ta giúp trèo qua cửa sổ, nhưng trước mặt cha ả, ả khai ấy hãm hiếp ả, và thế là ta ở đây. Khi Maester nghe thấy cậu ta hát, ông ấy giọng cậu ấy là mật ong trút lên sấm sét.” Jon mỉm cười. “Thi thoảng Toad cũng hát, nếu cậu gọi đó là hát. Cậu ta học hát trong những phút chè chén từ cha mình. Pyp giọng cậu ta là nước tiểu hòa cùng rắm.” Họ cùng cười vang.


      “Thế tôi muốn nghe cả hai bọn họ hát,” Sam thừa nhận, “nhưng họ muốn tôi ở đó.” Khuôn mặt cậu ta nhuốm màu suy tư. “Lão ấy bắt tôi đấu tiếp, đúng ?”


      “Đúng,” Jon buộc phải .


      Sam vụng về đứng dậy. “Tốt nhất tôi nên ngủ thôi.” Cậu ta cuốn tấm áo choàng quanh người và lê bước .


      Những người khác vẫn trong phòng sinh hoạt chung khi Jon trở về cùng với Bóng Ma. “Cậu ở đâu vậy?” Pyp hỏi.


      chuyện với Sam,” cậu .


      thực thằng hèn,” Grenn . “Ở bữa tối, lúc lấy bánh ghế còn đầy chỗ, nhưng sợ chẳng dám ngồi cùng bọn tao.”


      “Lãnh chúa Lợn Cạo nghĩ mình quá tốt đẹp nên ngồi cùng lũ như chúng ta,” Jeren gợi ý.


      “Tao thấy nó ăn bánh thịt lợn,” Toad cười khinh khỉnh. “Mày nghĩ xem có phải nó ăn thịt em mình nhỉ?” ta bắt đầu nhại tiếng eng éc.


      “Thôi !” Jon giận dữ quát.


      Những cậu trai khác im bặt, ngạc nhiên vì cơn giận đột ngột của cậu. “Nghe tôi này,” Jon với đám người im lặng, và kể cho họ chuyện gì xảy ra. Pyp ủng hộ cậu, đúng như cậu nghĩ, nhưng khi Halder đồng ý cậu hoàn toàn ngạc nhiên. Grenn lúc đầu có chút do dự, nhưng Jon biết phải gì để động viên . Từng người từng người đồng tình. Jon thuyết phục, bông đùa, khích bác, và nếu cần dọa dẫm. Và cuối cùng, tất cả đều đồng ý... tất cả trừ Rast.


      “Mấy tiểu thư các cậu cứ làm gì mình muốn “ Rast , “nhưng nếu Thorne kêu tôi luyện kiếm cùng tiểu thư Lợn Sữa, tôi tự tay thái cho mình vài lát thịt hun khói.” cười vào mặt Jon và bỏ họ lại.


      Vài giờ sau, khi lâu đài chìm vào giấc ngủ, ba người tới phòng của Rast. Grenn giữ tay trong khi Pyp ngồi lên chân . Jon có thể nghe thấy tiếng thở hổn hển của Rast khi Bóng Ma nhảy đè lên ngực . Đôi mắt con sói tuyết cháy rực như hai hòn than khi nó cắn lên da cổ mềm mại, vừa đủ để làm máu chảy. “Hãy nhớ, bọn tôi biết cậu ngủ ở đâu,” Jon nhàng .


      Sáng hôm sau Jon nghe Rast với Albett và Toad là bị xước da khi cạo râu.


      Kể từ ngày hôm đó, kể cả Rast hay những người khác đều làm hại tới Samwell Tarly. Khi Ser Alliser cử người lên đấu cùng cậu ta, họ đứng nguyên tại chỗ, hờ hững đánh cho có. Nếu sĩ quan huấn luyện có hét bắt tấn công, họ nhảy lên và đánh hờ lên giáp ngực, mũ hoặc chần Sam. Ser Alliser giận dữ, đe dọa và gọi họ là những kẻ hèn, những ả đàn bà, hay tệ hơn, nhưng Sam vẫn mảy may xây xát. Hai tuần sau, khi Jon thúc giục, cậu ta ngồi cạnh Halder và ăn tối cùng mọi người. Lại thêm hai tuần nữa cậu ta mới dám chuyện với họ, nhưng có lúc cậu ta cười với Pyp và hùa vào trêu chọc Grenn.


      Có thể cậu ta béo, vụng về và sợ sệt, nhưng Samwell Tarly phải đồ ngốc. đêm cậu ta tới gặp Jon trong phòng. “Mình biết cậu làm gì,” cậu ta , “nhưng mình biết chính cậu là thủ lĩnh.” Cậu ta ngại ngùng nhìn chỗ khác. “Mình chưa từng có bạn.”


      “Chúng ta phải là bạn,” Jon . Cậu đặt tay lên bờ vai rộng của Sam. “Chúng ta là em.”


      Và họ đúng là vậy, cậu tự nhủ với mình sau khi Sam ra về. Robb và Bran cùng Riclcon là những người con trai của cha cậu, và cậu vẫn quý họ, nhưng Jon biết cậu bao giờ thực em của họ. Phu nhân Catelyn Stark nhìn thấy điều đó. Những bức tường xám xịt của Winterfell có thể ám ảnh giấc mơ của cậu từng đêm, nhưng giờ Hắc Thành mới là cuộc sống của cậu, những người em của cậu là Sam, Grenn, Halder, Pyp và những người lính khoác mình đồng phục đen của Đội Tuần Đêm.


      “Chú tao đúng,” cậu thầm với Bóng Ma. Cậu biết liệu mình còn có dịp gặp lại chú Benjen Stark để với chú nữa.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      EDDARD


      Thưa lãnh chúa, vì buổi đấu thương ngựa của quân sư mà chúng tôi mới gặp biết bao nhiêu rắc rối,” tướng chỉ huy Đội Gác Thành phàn nàn trước hội đồng của nhà vua.


      “Buổi đấu thương ngựa của nhà vua,” Ned nhăn mặt, sửa lại. “Tôi đảm bảo với , quân sư hề muốn dây dưa gì với kiện lần này.”


      “Gọi thế nào tùy ngài. Các hiệp sĩ từ khắp vương quốc đổ về, theo mỗi người là hai kỵ binh, ba thợ thủ công, sáu sĩ quan huấn luyện, cả tá thương nhân, hai tá làng chơi và hằng hà sa số trộm cắp. Tiết trời nóng nực đáng nguyền rủa này khiến nửa thành phố lên cơn sốt rồi, vậy mà giờ lại còn những vị khách này nữa... đếm trước chúng tôi có vụ chết đuối, vụ náo loạn tại quán rượu, ba vụ ẩu đả bằng dao, vụ hiếp dâm, hai vụ hỏa hoạn, cướp của nhiều thể đếm nổi, và tên say rượu phi ngựa xuống Phố Sisters. Đêm trước, chúng tôi tìm thấy cái đầu phụ nữ trong Đại Thánh Đường, nổi bập bềnh trong hồ cầu vồng. ai biết vì sao nó ở trong đó.”


      tồi tệ “ Varys rùng mình .


      Lãnh chúa Renly Baratheon chẳng mấy cảm thông. “Nếu như thể giữ trị an, Janos, có lẽ Đội Gác Thành cần có người chỉ huy khác.”


      Janos Slynt mập mạp và có chiếc cằm chảy xị nhảy dựng như con ếch trong cơn giận dữ, cái đầu hói đỏ lựng lên. “Aegon Rồng còn thế giữ trị an, thưa Lãnh chúa Renly. Tôi cần thêm người.”


      “Bao nhiêu?” Ned hỏi và nhoài người lên. Như mọi khi, Robert thèm tới dự buổi họp hội đồng, vì thế quân sư phải thay mặt cho ngài.


      “Càng nhiều càng tốt, thưa quân sư.”


      “Thuê thêm năm mươi lính mới ,” Ned . “Lãnh chúa Baelish trả tiền cho .”


      “Tôi sao?” Ngón út .


      “Đúng, ngài trả. Ngài xoay xở được bốn mươi ngàn rồng vàng cho lần tranh giải vô địch này, chắc chắn ngải tìm được cách kiếm chút bạc vụn để đổi lấy bình an cho nhà vua.” Ned quay lại với Janos Slynt. “Ta cho mượn thêm hai mươi tay kiếm tinh nhuệ thuộc đội lính gác của ta, cho tới khi cuộc đấu thương ngựa kết thúc.”


      “Đội ơn quân sư,” Slynt cúi đầu . “Tôi xin hứa, họ được sử dụng tốt.”


      Khi tướng chỉ huy rời , Eddard Stark quay lại với hội đồng. “Cuộc đấu này kết thúc ngày nào tốt ngày đó.” Như thể những chi phí đắt đỏ và những rắc rối còn chưa đủ khó chịu, mọi người còn thích sát muối vào vết thương của Ned bằng cách gọi nó là “cuộc đấu thương ngựa của quân sư,” như thể chính ông khởi xướng ra nó vậy. Và Robert dường như thành thực nghĩ rằng ông phải cảm thấy rất vinh dự!


      “Vương quốc thịnh vượng nhờ những kiện như thế này, thưa lãnh chúa,” Grand Maester Pycelle . “Đó là cơ hội để tạo danh tiếng và tạm lắng những điều đau buồn.”


      “Và chia tiền vào nhiều túi,” Ngón út thêm. “Tất cả các quán trọ trong thành phố đều hết phòng, và những ả điếm giờ phải chân hai hàng và vừa vừa rên rẩm suốt.”


      Lãnh chúa Renly cười. “Chúng ta may mắn làm sao khi trai Stannis của tôi ở đây cùng chúng ta. Hãy nhớ lúc ấy đưa ra đạo luật vấn đề xây dựng các nhà thổ bất hợp pháp ? Nhà vua hỏi liệu ấy có muốn định luật về cách ăn, ngoài, và thở khi ở trong đó nữa. Nếu trở thành , chuyện ấy có con xấu xí tới vậy cũng đúng thôi. ta lên giường tân hôn như người đàn ông hành quân ra trận, với vẻ quyết tâm hoàn thành nhiệm vụ ràng trong ánh mắt.” Ned lạnh lùng . “Tôi cũng băn khoăn về người trai Stannis của ngài. Tôi biết bao giờ ngài ấy mới kết thúc chuyến thăm đảo Dragonstone và trở về hội đồng.”


      “Chắc chắn là ngay khi chúng ta thả hết lũ điếm xuống biển rồi,” Ngón út trả lời, làm cho những người khác cười nhiều hơn.


      “Tôi nghe quá đủ về lũ điếm trong ngày hôm nay rồi,” Ned và đứng lên. “Để mai .”


      Harwin đứng ở cửa khi Ned về Tháp Quân Sư.


      “Gọi Jory tới phòng tôi và với cha cậu đóng yên ngựa cho tôi,” Ned cộc cằn .


      “Tuân lệnh, thưa lãnh chúa.”


      Tháp Đỏ và “cuộc đấu thương ngựa của quân sư” chọc tức ông, Ned nghĩ ngợi khi trèo lên. Ông mong được an ủi trong vòng tay Catelyn, được nghe tiếng Robb và Jon đấu kiếm sân tập, được hưởng những ngày trời mát mẻ và những đêm lạnh lẽo của phương bắc.


      Về tới phòng, ông cởi phăng bộ đồ lụa của hội đồng và ngồi đọc cuốn sách trong khi đợi Jory tới. Dòng dõi và Lịch Sử các Đại Gia Đình thuộc Bảy Phụ Quốc, với Những Ghi Chép về các Lãnh chúa, phu nhân cùng con cái của họ. Tác giả Grand Maester Malleon. Pycelle đúng; đây là cuốn sách tẻ ngắt. Nhưng Jon Arryn hỏi mượn nó, và Ned tin chắc chắn ông ấy phải có lý do. Phải có thực giấu dưới những trang giấy ố vàng kia. Nhưng là cái gì? Cuốn sách có niên đại hơn thế kỷ. Giờ những người cùng thời với Malleon khi biên soạn nên những danh sách lễ cưới, ngày sinh và ngày tử cũng chết từ thời tám hoánh nào rồi.


      Ông mở mục về nhà Lannister lần nữa và từ từ lật từng trang mong tìm thấy điều gì đó. Nhà Lannister là gia đình dòng dõi, tổ tiên là Lann Khôn Ngoan, kẻ lừa đảo sống ở Kỷ nguyên Những Hùng, người mà chắc chắn biến thành nhân vật truyền thuyết như Bran Kiến Thiết vậy, nhưng lại được những người hát rong và những người kể chuyện thích hơn nhiều. Trong những khúc ca, Lann là người lôi nhà easterly ra khỏi easterly Rock chỉ bằng trí thông minh, và đánh cắp vàng từ mặt trời để khiên mái tóc dợn sóng của mình tỏa sáng. Ned ước gì ngài ta ở đây, để lôi ra khỏi cuốn sách chết tiệt này cho ông.


      Tiếng gõ cửa báo hiệu Jory Cassel tới. Ned gấp cuốn sách của Malleon lại và kêu vào. “Ta hứa điều hai mươi lính canh tới Đội Gác Thành cho tới khi cuộc đấu thương ngựa kết thúc “ ông ”. “Ta mong tuyển đúng người. Hãy trao quyền chỉ huy cho Alyn, và đảm bảo những người lính hiểu rằng họ tới đó để ngăn chặn những vụ ẩu đả chứ phải khai mào chúng.” Ned đứng lên, mở cái rương gỗ tuyết tùng và lấy ra chiếc áo lót vải lanh . “ tìm thấy cậu bé làm trong chuồng ngựa chưa?”


      “Thưa lãnh chúa, giờ là lính gác,” Jory . “ thề rằng bao giờ chạm vào con ngựa nào nữa.”


      còn gì nữa?”


      biết Lãnh chúa Arryn. Họ là những người bạn thân thiết.” Jory khịt mũi. “Trong mỗi dịp sinh nhật quân sư hay thưởng cho các cậu bé ít tiền. Ngài cũng đối xử tốt với lũ ngựa. Ngài chưa bao giờ cưỡi ngựa quá lâu, luôn mang cà rốt và táo cho chúng, vì thế chúng luôn mừng rỡ khi thấy ngài.”


      “Cà rốt và táo,” Ned nhắc lại. Có vẻ cả cậu thiếu niên này cũng mang tới những tin tức hữu dụng hơn là bao.


      lại là người cuối cùng trong số bốn người Ngón Út điều tra ra. Jory chuyện với từng người . Ser Hugh cục cằn và cung cấp được thông tin gì hữu ích, thế lại còn mang vẻ kiêu ngạo đúng kiểu hiệp sĩ mới nhận sắc phong. rất vui nếu như quân sư đích thân gặp , nhưng muốn bị tra khảo bởi đội trưởng đội lính gác quèn... kể cả nếu viên đội trưởng đó có hơn tới mười tuổi và là tay kiếm cừ khôi hơn cả trăm lần. hầu ít ra cũng dễ mến. Lãnh chúa Jon đọc nhiều hơn mức cần thiết, rằng ông luôn buồn phiền vì cậu con trai yếu ớt bệnh tật và khá thô lỗ với phu nhân. Cậu nhóc hầu bàn, giờ là thợ đóng giày, chưa bao giờ lời với Lãnh chúa Arryn, nhưng cậu ta biết nhiều chuyện ngồi lê đôi mách trong khu bếp: lãnh chúa cãi vã với nhà vua, lãnh chúa luôn than phiền về đồ ăn của mình, lãnh chúa định gửi con trai làm con nuôi tại đảo Dragonstone, lãnh chúa vô cùng thích việc gây giống chó săn, lãnh chúa tới gặp thợ làm vũ khí lành nghề nhờ làm bộ giáp mới bằng bạc với hình con chim ưng bằng gốm thạch màu xanh dương cùng mặt trăng tròn tấm hộ tâm. Theo lời cậu nhóc phục vụ bàn, người em của nhà vua cùng ông .để giúp chọn mẫu thiết kế. , phải Lãnh chúa Renly mà là người em kia, Lãnh chúa Stannis.


      “Vậy người lính canh của chúng ta có nhớ ra điều gì đặc biệt khác lạ ?”


      ta thề rằng Lãnh chúa Jon khỏe như người chỉ bằng nửa độ tuổi ông ấy. ông ấy thường cưỡi ngựa cùng Lãnh chúa Stannis.”


      Lại là Stannis, Ned nghĩ. Ông thấy kỳ lạ. Jon Arryn và ngài ta khá thân mật, nhưng chưa bao giờ là bạn bè. Và trong khi Robert lên phương bắc tới Winterfell, Stannis lại cất công tới Dragonstone, hòn đảo thành trì của nhà Targaryen mà ngài ta nhân danh mình chiếm lấy. Ngài ta cũng chẳng khi nào trở lại.


      “Họ đâu?” Ned hỏi.


      “Cậu nhóc rằng họ tới nhà thổ.”


      nhà thổ ư?” Ned . “Quân sư - Lãnh chúa thành Eyrie lại tới nhà thổ cùng Stannis Baratheon?” Ông lắc đầu ngờ vực và hiểu Lãnh chúa Renly gì về tin đồn này. Trong lúc say xỉn người ta có thể hát những khúc ca tục tĩu về thói dâm ô của vua Robert, nhưng Stannis là dạng người khác hẳn: chỉ hơn nhà vua có tuổi nhưng hoàn toàn giống ngài, ông ta lạnh lùng, có khiếu hài hước, hề khoan dung và luôn nghiêm túc trong công việc.”


      “Cậu nhóc khẳng định đó là . Quân sư luôn mang ba tên hộ vệ cùng, và cậu nhóc họ luôn cười đùa mãi về chuyện đó sau khi cưỡi ngựa trở về.”


      “Nhà thổ nào?” Ned hỏi.


      “Cậu ta biết. Nhưng những hộ vệ biết.”


      tiếc Lysa đưa tất cả trở về Thung Lũng,” Ned khô khốc . “Hẳn thần thánh chọc tức chúng ta đây mà. Phu nhân Lysa, Maester Colemon, Lãnh chúa Stannis... những người thực biết chuyện của Lãnh chúa Arryn đều cách đây cả ngàn dặm.”


      “Ngài có truyền gọi Lãnh chúa Stannis từ Dragonstone về ?”


      “Chưa đâu,” Ned . “Cho tới khi ta biết chân tướng việc và ngài ấy đứng về phía nào.” Vấn đề này cứ làm ông day dứt mãi. Vì sao Stannis lại rời ? Ngài ta có vai trò gì trong cái chết của Jon Arryn ? Hay ngài ta sợ? Ned thấy khó tưởng tượng được có thứ làm Stannis Baratheon, người từng cố thủ Storm’s End suốt năm ròng, sống sót nhờ vào thịt chuột và nhai da giày trong khi Lãnh chúa Tyrell và Redwyne ở ngoài cùng những kẻ khác tổ chức tiệc tùng linh đình, có thể sợ hãi. “Nếu có thể, hãy mang cho ta cái áo chẽn lại đây. Cái màu xám, có gia huy sói tuyết ấy. Ta muốn người thợ làm vũ khí biết ta là ai. sẵn lòng giúp đỡ hơn.”


      Jory tới tủ quần áo. “Lãnh chúa Renly cũng là em với Lãnh chúa Stannis và nhà vua.”


      “Nhưng dường như ai mời ngài ta tới dự những buổi cưỡi ngựa đó.” Ned chắc về Renly, về cách cư xử thân thiện và những nụ cười dễ dãi của người này. Vài ngày trước, kéo Ned tới xem chiếc mặt dây chuyền vàng hình bông hồng chạm khắc công phu. Bên trong đó là bức tiểu họa màu sắc sặc sỡ mang phong cách vùng Myr, vẽ hình tiểu thư xinh đẹp mang đôi mắt như chú thỏ và suối tóc nâu mềm mại. Renly bồn chồn muốn biết liệu này có khiến ông nhớ tới ai , và khi Ned nhún vai trả lời, ta có vẻ thất vọng. ta thú nhận, tiểu thư này là em Loras Tyrell, Margaery, nhưng nhiều người trông ta giống Lyanna. “,” Ned sửng sốt . Có lẽ nào, Lãnh chúa Renly, người quá giống Robert thời trẻ, hình thành nên mối tình với tưởng tượng là Lyanna thời trẻ? Điều này làm ông kinh ngạc hơn cả thấy cặp đồng tính luyến ái.


      Jory giơ chiếc áo chẽn ra, và Ned xỏ vào ống tay áo. “Có lẽ Lãnh chúa Stannis trở về trong cuộc đấu thương ngựa của Robert,” ông khi Jory buộc dải dây đằng sau.


      “Thế quả là may mắn, thưa lãnh chúa,” Jory .


      Ned đeo thanh kiếm bên mình. “ theo cách khác, chúng ta sợ gặp vụ thảm sát.” Nụ cười của ông buồn.


      Jory đặt áo khoác lên vai Ned và cố định nó cổ Ned bằng huy hiệu Quân sư. “Thợ rèn vũ khí sống ngay cửa hiệu, trong căn nhà lớn ở cuối phố Steel. Alyn biết đường, thưa lãnh chúa.”


      Ned gật đầu. “Nếu dám cho ta đuổi hình bắt bóng chắc chắn chỉ có thần thánh mới giữ được mạng cho thôi.” Đó chỉ là bằng chứng mong manh, nhưng Jon Arryn mà Ned từng biết phải loại người mặc giáp bạc đính đá quý. Thép là thép; nó dùng để bảo vệ, phải vật trang trí. Chắc chắn ông ta thay đổi quan điểm. Ông ấy cũng phải người đầu tiên nhìn nhận mọi thứ khác sau vài năm lăn lộn chốn quan trường... nhưng thay đổi đó đủ để khiến Ned băn khoăn.


      “Tôi có thể giúp gì cho ngài nữa ?”


      “Tôi nghĩ nên bắt đầu thăm viếng mấy nhà thổ trong thành .”


      nhiệm vụ khó khăn, thưa lãnh chúa.” Jory mỉm cười. “Nhiều người vui lòng giúp đỡ chúng ta. Porther bắt đầu khởi rồi.”


      Con ngựa của Ned được đóng yên và đợi ngoài sân. Varly và Jacks sóng bước bên ông khi ông cưỡi ngựa qua sân. Chiếc mũ trụ và áo giáp chắc hẳn vô cùng ngột ngạt khó chịu, nhưng họ phàn nàn lấy tiếng. Khi Lãnh chúa Eddard qua cổng thành, chiếc áo choàng trắng xám của ông phấp phới vai, ông thấy những ánh mắt nhìn mình và thúc ngựa chạy nước kiệu. Người hộ vệ cũng phi ngựa chạy theo.


      Ông thường xuyên nhìn về phía sau trong khi họ qua những con phố đông đúc. Tomard và Desmond rời lâu đài từ sáng sớm tiếp nhận vị trí theo lệnh và để theo dõi bất cứ ai bám theo họ, nhưng dù vậy Ned vẫn yên. Cái bóng của tay gián điệp cùng những con chim của y khiến ông chộn rộn như thể dâu trong đêm tân hôn vậy.


      Phố Steel bắt đầu từ quảng trường chợ bên cạnh Cửa Sông, theo như tên bản đồ hay Cổng Bùn Lầy, theo như tên thường gọi. diễn viên kịch câm khoa trương sải bước qua đám đông như con côn trùng cỡ bự, với lũ trẻ con chân đất hò hét đuổi theo. Ở góc khác, hai cậu nhóc rách rưới lớn hơn Bran là bao dùng que đấu kiếm, những người chung quanh người cổ vũ người chửi rủa. bà lão kết thúc cuộc đấu bằng cách nhoài người ra khỏi cửa sổ và đổ cả thùng bùn loãng lên đầu hai đấu sĩ. Ở dưới bức tường, những người nông dân đứng cạnh xe bò, rồng lên, “Táo đây, táo ngon nhất đây, bán rẻ nửa đây,” và “Dưa hấu ngọt như mật ong đây,” rồi , “củ cải, hành, rễ củ đây, mại dô, mại dô, củ cải, hành, rễ củ đây, mại dô.”


      Cổng Bùn Lầy mở và đội Lính Gác Thành mặc áo choàng vàng kim đứng dựa người giáo dưới khung lưới sắt. Khi nhóm người cưỡi ngựa xuất ở phía tây, những lính gác lập tức hành động, hò hét lệnh cho người đường và các cỗ xe dẹp sang bên để hiệp sĩ cùng đoàn tùy tùng tiến vào. Người đầu tiên vào mang theo lá cờ đen dài. Dải lụa phấp phới trong gió như vật thể sống; dọc lá cờ có thêu hình tia chớp xẹt qua bầu trời đêm. “Tránh đường cho Lãnh chúa Beric!” gã kia hét. “Tránh đường cho Lãnh chúa Beric!” và ngay sau đó lãnh chúa trẻ tuổi tóc vàng ánh đỏ bảnh bao khoác áo choàng sa tanh đen điểm xuyết những vì sao cưỡi ngựa tiến vào.


      “Ngài tới dự cuộc đấu thương ngựa của quân sư phải ạ?” lính gác hỏi.


      “Ta tới để giành chiến thắng trong cuộc đấu thương ngựa của quân sư,” Lãnh chúa Beric đáp lại trong tiếng reo hò của đám đông.


      Ned rẽ vào đường dẫn tới phố Steel rồi theo con đường uốn lượn lên ngọn đồi, qua những thợ rèn làm việc bên những bễ rèn ngoài trời, những kỵ binh mặc cả mua áo giáp, những người bán đồ sắt tóc hoa râm bán những thanh kiếm cũ và dao cạo trong cỗ xe bò. Càng lên đồi những ngôi nhà càng lớn. Người họ cần gặp sống ở đỉnh đồi, trong ngôi nhà gỗ lớn trát vữa, với gác mái đổ bóng xuống con đường hẹp. cánh cửa chính bằng gỗ sồi và gỗ mộc tâm có điêu khắc quang cảnh săn bắn hoành tráng. Hai bên cửa ra vào là hai hiệp sĩ đá trong bộ trang phục tuyệt đẹp bằng thép đỏ bóng loáng, sắp biến hình thành bàng sư[18] và kỳ lân. Ned bỏ ngựa lại cho Jacks và lách người vào trong.


      hầu trẻ nhắn nhìn thấy huy hiệu và gia huy áo Ned, ngay lập tức vị chủ nhà vội vã ra và mỉm cười cúi chào ông. “Mang rượu cho quân sư mau,” ông ta với rồi ra hiệu mời Ned ngồi vào ghế. “Thưa lãnh chúa, thần là Tobho Mott, mời ngài, mời ngài, ngài hãy tự nhiên ạ.” Ông ta mặc áo măng tô bằng nhung đen, ống tay áo có thêu hình những cây búa bằng chỉ bạc, cổ là sợi xích bạc to tướng với mặt đá ngọc bích to bằng quả trứng chim bồ câu. “Nếu ngài cần vũ khí mới cho giải đấu thương ngựa lần này, ngài tới đúng nơi rồi.” Ned buồn sửa lời ông ta. “Những đồ tạo tác của tôi khá đắt, nên giá cả có cao chút cũng là bình thường thôi, thưa lãnh chúa,” ông ta và đổ rượu đầy hai chiếc ly bạc. “Tôi dám đảm bảo, ngài thể nào tìm ra những đồ tạo tác tuyệt vời như của tôi trong cả bảy phụ quốc. Nếu thích ngài có thể tới thăm tất cả các xưởng rèn ở Vương Đô và tự mình so sánh ạ. Bất cứ tên thợ vườn nào cũng có thể rèn ra chiếc áo giáp; nhưng những tác phẩm của tôi mới là nghệ thuật chân chính.”


      Ned nhấp ngụm rượu và để gã tiếp. Tobho khoe khoang rằng Hiệp Sĩ Flowers mua tất cả những vũ khí tại đây, và rằng rất nhiều lãnh chúa cao quý, những người hiểu về kiếm tốt, kể cả Lãnh chúa Renly, em trai của nhà vua cũng tới đây đặt hàng. Có lẽ quân sư thấy bộ giáp mới của Lãnh chúa Renly, bộ giáp màu xanh lam với sừng hươu màu vàng? thợ rèn vũ khí nào có thể tạo ra được màu xanh đậm tới vậy; ông ta biết những công thức bí mật để nhuộm màu cho thép, còn sơn và tráng men chỉ là cách làm của những kẻ mới vào nghề. Hay quân sư cần thanh kiếm chăng. Tobho học cách rèn thép Valyria từ những xưởng rèn của Oohor từ khi còn là thằng bé. Chỉ có những người hiểu về bùa chú mới có thể nhận vũ khí cũ và rèn lại chúng như mới. “Sói tuyết là biểu tượng của nhà Stark, đúng ạ? Tôi có thể tạo ra mũ trụ hình sói tuyết tới mức khiến những đứa trẻ nhìn thấy là bỏ chạy,” gã thề thốt.


      Ned cười. “Ông rèn mũ trụ hình chim ưng cho Lãnh chúa Arryn chăng?”


      Tobho Mott ngừng lại lúc lâu rồi đặt ly rượu sang bên. “Quân sư cùng Lãnh chúa Stannis em trai của nhà vua quả thực có tới chỗ tối. Nhưng tiếc là họ cho tôi được vinh dự thành người chuyên cung cấp vũ khí cho họ.”


      Ned bình thản nhìn người đàn ông, gì và chờ đọi. Qua nhiều năm, ông học được rằng nhiều khi im lặng mang lại hiệu quả cao hơn những câu hỏi. Và quả thực vậy.


      “Họ muốn gặp thằng bé,” người thự rèn , “vì thế tôi đưa họ về xưởng rèn.”


      “Thằng bé ư,” Ned nhắc lại. Ông biết thằng bé nào. “vậy tôi cũng muốn gặp thằng bé đó.”


      Tobho Mott cẩn trọng, trầm tĩnh nhìn ông. “Tuân lệnh ngài,” gã , nhưng trong giọng còn thân thiện lúc trước. Gã dẫn Ned ra cửa hậu và qua cái sân hẹp, về căn nhà đá sâu hút nơi những thợ rèn làm việc. Khi người thợ rèn mở cửa, luồng khí nóng rực ùa ra khiến Ned có cảm giác mình vào miệng rồng. Bên trong, các bễ rèn đỏ lửa ở các góc, khí sặc mùi khói và lưu huỳnh. Những người thự cả làm việc cùng những cây búa và kẹp sắt ngước nhìn lên, quệt mồ hôi trán rồi cắm đầu làm tiếp, trong khi những người thợ học việc ngực trần kéo bễ.


      Người chủ gọi câu thanh niên tầm tuổi Robb với cánh tay và bộ ngực cuồn cuộn cơ bắp tới. “Đây là Lãnh chúa Stark, quân sư mới,” Ông ta giới thiệu khi cậu nhóc nhìn Ned bằng cặp mắt xanh lam sâu thẳm và dùng những ngón tay vuốt ngược mái tóc ướt đẫm mồ hôi lên. Mái tóc dày, rối bù, và đen như mực. Dấu vết của bộ râu mới khiến quai hàm cậu ta đen lại. “Đây là Gendry. Rất khỏe và làm việc rất chăm chỉ. Cậu cho quân sư thấy chiếc mũ trụ cậu làm xem nào.” Bẽn lẽn, cậu ta dẫn họ tới băng ghế, và đưa họ xem chiếc mũ trụ hình đầu bò, với hai cái sừng cong vĩ đại.


      Ned lật qua lật lại cái mũ trụ. Nó làm bằng thép thô, chưa được đánh bóng nhưng được tạo hình rất chuyên nghiệp. “ tác phẩm tốt. Tôi rất mừng nếu cậu cho tôi mua lại nó.”


      Cậu ta giật nó lại. “Cái này phải để bán.”


      Tobho Mott có vẻ hoảng sợ. “Nhóc, đây là Quân sư của Nhà vua. Nếu ngài muốn cái mũ trụ, cậu nên dâng tặng nó. Được ông ấy hỏi là cả vinh dự cho cậu rồi.”


      “Cháu rèn cái này cho mình,” cậu nhóc cứng đầu .


      “Trăm ngàn lần xin lỗi, thưa lãnh chúa.” Người chủ vội vàng với Ned. “Cậu bé này cứng đầu hệt như thép mới tôi luyện, và cần vài cú đập mới tốt được. Chiếc mũ trụ này may mắn lắm mới được coi bằng tác phẩm của thợ lành nghề. Thứ lỗi cho và tôi hứa làm cho ngài chiếc mũ trụ giống bất cứ chiếc nào ngài từng nhìn thấy.”


      “Cậu tạ làm gì mà cần ta phải thứ lỗi. Gendry, khi Lãnh chúa Arryn tới gặp cậu, hai người chuyện gì?”


      “Ông ấy chỉ hỏi cháu vài câu hỏi, thưa Lãnh chúa.”


      “Hỏi gì?”


      Cậu ta nhún vai. “Cháu thế nào, cháu có được đối xử tốt , và rằng cháu có thích công việc này , rồi vài thứ về mẹ cháu. Bà ấy là ai và bà ấy trông thế nào thôi.”


      “Thế cậu trả lời sao?” Ned hỏi.


      Cậu ta gạt những sợi tóc vừa rơi xuống trán sang. “Bà ấy mất khi cháu còn bé. Cháu nhớ, bà ấy có mái tóc vàng và thi thoảng lại hát cho cháu nghe. Bà ấy làm việc tại quán rượu.”


      “Lãnh chúa Stannis có hỏi gì cháu ?”


      “Cái người hói đầu đấy ạ? , có. Ngài ấy lấy lời, chỉ nhìn cháu chằm chằm, như thể cháu là kẻ hãm hiếp con ông ấy vậy.”


      “Cẩn thận cái miệng lưỡi bẩn thỉu của cậu đấy” người chủ . “Đây là Quân sư.” Cậu nhóc cụp mắt xuống. “ cậu nhóc thông minh, nhưng cứng đầu. Cái mũ này... có số kẻ gọi cậu bé là đầu bò, vì thế cậu ta ném nó vào mồm chúng.”


      Ned chạm vào đầu thằng bé, đưa những ngón tay sờ mái tóc đen dày. “Nhìn ta này, Gendry.” Chú nhóc học việc ngửng mặt lên. Ned quan sát quai hàm và đôi mắt màu băng xanh của cậu ta. “Đúng, ông nghĩ, mình hiểu rồi. “Làm việc tiếp , nhóc. Ta xin lỗi vì làm phiền cậu.” Ông trở về nhà cùng người chủ. “Ai trả phí học cho cậu bé này?” ông nhàng hỏi.


      Mott có vẻ giận. “Ngài nhìn nó rồi đấy. thằng bé khỏe mạnh. Những cánh tay của nó là những cánh tay làm từ thép tôi. Nó rất tiềm năng, vì thế tôi nhận nó mà lấy học phí.”


      ,” Ned giục. “ phố đầy những đứa nhóc khỏe mạnh. Ngày mà ông nhận thợ học việc lấy phí là ngày Tường Thành sụp đổ. Ai trả tiền?”


      lãnh chúa,” người chủ ngần ngừ . “Ngài ấy tên, áo có gia huy. Ngài ấy trả bằng vàng, gấp hai lần học phí bình thường, và rằng phần là tiền học của thằng bé, và đổi lấy im lặng của tôi.”


      “Miêu tả xem nào.”


      “Ngài ấy hơi đậm người, vai tròn, cao bằng ngài. Bộ râu màu nâu, nhưng có vài sợi đỏ, tôi thề đó. Theo như những gì tôi nhớ, ngài ấy mặc loại áo choàng đắt tiền bằng nhung tím nặng nề được may bằng chỉ bạc, nhưng mũ trùm che khuất khuôn mặt, khiến tôi thấy .” Ông ngần ngừ thêm lát. “Thưa lãnh chúa, tôi muốn gặp rắc rối.”


      ai trong chúng ta muốn gặp rắc rối cả, nhưng tôi sợ giờ là thời buổi nhiễu nhương, ngài Mott ạ,” Ned . “Ngài biết cậu bé đó là ai.”


      “Tôi chỉ là thợ rèn vũ khí, thưa lãnh chúa. Tôi biết điều tôi được nghe.”


      “Ngài biết là ai,” Ned kiên nhẫn nhắc lại. “Đây phải câu hỏi.”


      “Cậu bé là thợ học việc của tôi,” người chủ trả lời. Ông nhìn thẳng vào mắt Ned, cứng rắn như sắt lâu ngày. “Cậu ta là ai trước khi tới chỗ tôi, tôi quan tâm.”


      Ned gật đầu. Ông thấy mình thích người thợ rèn vũ khí lành nghề Tobho Mott này, “Nếu có ngày Gendry thích vung kiếm hơn rèn kiếm, hãy đưa cậu bé tới chỗ ta. Cậu ấy có vẻ ngoài như chiến binh. Cho tới lúc đó, ông Mott, tôi cám ơn và hứa với ông. Nếu tôi cần chiếc mũ để dọa trẻ con, tôi tới nơi này đầu tiên.”


      Lính hộ vệ của ông đứng chờ bên ngoài cùng lũ ngựa. “Ngài có tìm được thứ gì , lãnh chúa?” Jacks hỏi khi giúp Ned lên ngựa.


      “Có,” Ned phân vân . Jon Arryn muốn gì từ người con hoang của nhà vua đây, và vì sao điều đó lại khiên ông mất mạng?

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CATELYN


      Phu nhân, bà nên đội mũ lên,” Ser Rodrik khi những con ngựa mải bước về phương bắc. “Bà bị lạnh mất.”


      “Chỉ là nước thôi mà, Ser Rodrik,” Catelyn trả lời. Tóc bà ẩm ướt và bên bết, vài sợi còn lòa xòa trước trán và bà biết mình tơi tả thế nào, nhưng bà quan tâm. Cơn mưa phương nam nhàng và ấm áp. Catelyn thích cảm nhận những giọt mưa rơi như những nụ hôn của mẹ nhàng hôn lên mặt bà. Bà như được quay trở lại thời ấu thơ, trong những ngày dài trời giăng mây xám xịt tại vùng Riverrun. Bà nhớ khu rừng thiêng với những cành cây rủ xuống và hơi ẩm từ đất bốc lên, nhớ tiếng cười của cậu em khi cậu đuổi theo bà qua những đụn lá ẩm ướt. Bà nhớ mình cùng Lysa làm những chiếc bánh bùn, nhớ độ nặng của nó, nhớ bùn nhơm nhớp và nâu nâu giữa những ngón tay mình. Họ đem nó cho Ngón út, rồi cùng nhau cười khúc khích, và ta ăn nhiều bùn tới nỗi bệnh cả tuần trời. Hồi đó họ mới trẻ con làm sao.


      Catelyn gần như quên mất. Ở phương bắc, mưa to và lạnh buốt, và thi thoảng chuyển thành mưa đá vào buổi đêm. cơn mưa vừa có thể nuôi dưỡng mùa màng vừa có thể hủy diệt nó, và cũng có thể khiến những người đàn ông phải nhanh chóng tìm nơi trú . Phương bắc phải nơi cho các chơi đùa trong mưa.


      “Tôi ướt hết rồi,” Ser Rodrik phàn nàn. “Ướt thấu tới tận xương rồi.” Những cái cây ở sát cạnh họ, và tiếng mưa rơi tí tách đều đều lá hòa cùng tiếng lép nhép khi vó ngựa nhấc khỏi bùn. “Phu nhân, tối nay chúng ta cần bếp lửa và bữa ăn nóng hổi.”


      “Có quán trọ ở ngã tư trước mặt,” Catelyn . Bà ngủ ở đó nhiều đêm khi còn bé, trong những chuyến du hành cùng cha. Lãnh chúa Hoster Tully thời còn sung sức biết mệt mỏi, ông luôn thích cưỡi ngựa đâu đó. Bà vẫn còn nhớ bà chủ quán trọ, người đàn bà đẫy đà tên Masha Heddle, lúc nào cũng nhai lá me chua, môi luôn thường trực nụ cười và bao giờ thiếu bánh ngọt cho lũ trẻ. Những chiếc bánh ngọt được phủ ngập mật ong, ngọt ngào đầu lưỡi, nhưng Catelyn lại sợ những nụ cười của bà. Lá me chua biến răng bà Masha thành màu đỏ đậm, tạo cho bà nụ cười như thể máu ứa ra vậy.


      quán trọ,” Ser Rodirk đăm chiêu nhắc lại. “Giá mà... nhưng chúng ta thể liều được. Nếu chúng ta muốn giữ bí mật về hành tung, tôi nghĩ tốt hơn hết chúng ta nên tới pháo đài nào đó...” Ông ngừng lại khi nghe thấy những thanh đường; tiếng nước bắn tung tóe, tiếng giáp kêu lanh canh, tiếng ngựa hí.


      “Có người,” ông cảnh báo, tay giữ đốc kiếm. Kể cả vương lộ, cẩn trọng cũng chẳng bao giờ là thừa.


      Họ theo tiếng động tới khúc ngoặt và thấy nhóm người có vũ trang náo loạn vượt qua khúc sông. Catelyn dừng ngựa nhường đường. Lá cờ tay người đầu sũng nước và nằm im, nhưng những người lính hộ vệ mặc áo khoác màu chàm và vai họ huy hiệu hình đại bàng bạc của Seagard. “Malliser,” Ser Rodrik thầm với bà, như thể bà biết. “Thưa phu nhân, tốt nhất lệnh bà nên đội mũ trùm lên.”


      Catelyn nhúc nhích. Lãnh chúa Jason Malliser cạnh người con trai Patrek, chung quanh là những kỵ sĩ và những người hộ vệ bám sát sau. Bà biết họ tới Vương Đô tham dự cuộc đấu thương ngựa của quân sư. Từ tuần trước, người lữ khách lại vương lộ đông như kiến cỏ; những hiệp sĩ và kỵ binh; những người hát rong cùng cây đàn hạc và trống, những cỗ xe ngựa nặng trĩu nào là cần sa, ngô, nhiều thùng mật ong, những thương nhân, thợ thủ công và làng chơi, tất cả bọn họ đều xuôi xuống phương nam.


      Bà liều lĩnh quan sát Lãnh chúa Jason. Lần cuối bà gặp ông, ông đùa giỡn cùng người chú của bà trong bữa tiệc cưới; nhà Malliser là quân đồng minh của nhà Tully, và ông tặng quà cưới vô cùng hậu hĩnh. Mái tóc nâu của ông đổ màu muối tiêu, khuôn mặt hằn những nếp nhăn của thời gian, nhưng năm tháng hề động tới phẩm cách của ông. Ông cưỡi ngựa như người biết là gì. Catelyn ghen tị vì điều đó; bà sợ quá nhiều thứ. Khi đoàn người ngựa qua, Lãnh chúa Jason gật đầu chào, nhưng đó chỉ là phép lịch của lãnh chúa cao quý đối với những người lạ mặt gặp đường. Đôi mắt sắc sảo đó nhìn thấy bà, và con trai ông ta buồn nhìn bà lấy cái.


      “Ông ta biết bà “ Ser Rodirk băn khoăn .


      “Ông ấy chỉ thấy hai người lữ khách người ngợm dính đầy bùn đất đứng bên vệ đường, ướt nhẹp và mệt mỏi. Ông ấy bao giờ nghi ngờ rằng trong hai người đó là con lãnh chúa nhà mình. Tôi nghĩ chúng ta khá an toàn ở trong quán trọ đó, Ser Rodrik.”


      Khi họ tới phía nam ngã tư dòng Trident, trời gần tối. Bà Masha Heddle béo hơn và da dẻ sạm hơn so với ký ức của Catelyn, nhưng vẫn thích nhai lá me chua. Bà chỉ nhìn lướt qua họ, thèm nở nụ cười ứa máu lấy lần. “Chỉ còn hai phòng gác thôi,” bà , tiếp tục nhai hồi. “Ở ngay dưới gác chuông ấy, hai người đừng bỏ lỡ bữa ăn nhé, dù vài người nghĩ rằng nó quá ồn ào. thể khác được mà. Chúng tôi đầy phòng rồi, hoặc suýt soát cũng thế cả. Giờ là ở trong những căn phòng đó hoặc ở ngoài đường.”


      Chính là những căn phòng đó, những căn phòng gác mái lụp xụp, bụi bặm phía cái cầu thang hẹp. “Bỏ giày ở đây,” Masha với họ sau khi lấy tiền. “ đứa lau chúng. Tôi muốn các người mang bùn đất lên cầu thang của tôi. Để ý tiếng chuông nhé. Xuống muộn còn gì mà ăn đâu.” Bà ta chẳng nở lấy nụ cười, cũng chẳng nhắc gì tới những chiếc bánh ngọt.


      Tiếng chuông báo bữa tối inh tai. Catelyn thay quần áo khô. Bà ngồi bên cửa sổ, nhìn những giọt nước mưa chảy xuống ô cửa kính. Kính đục màu và lấm tẩm những giọt mưa, bên ngoài hoàng hôn ướt đẫm buông xuống. Catelyn có thể nhìn thấy ngã tư đường nhớp nháp bùn đất tại nơi hai đại lộ giao nhau.


      Bà nhìn chăm chăm vào ngã tư đường. Nếu từ đây họ rẽ sang phương tây, họ dễ dàng xuống Riverrun. Cha luôn cho bà lời khuyên thông thái khi bà cần nhất, và bà mong mỏi được chuyện với ông, được báo cho ông biết về cơn sóng gió sắp tới. Nếu Winterfell cần củng cố lực lượng sẵn sàng cho cuộc đương đầu sắp đến Riverrrun cũng vậy, vì nó gần Vương Đô hơn nhiều, và vì quyền lực của easterly Rock như cái bóng đe dọa phương tây vậy. Nếu sức khỏe cha bà tốt hơn, bà có thể tới thăm ông, nhưng ông Hoster Tully bệnh liệt giường suốt hai năm nay, và Catelyn muốn gây thêm áp lực cho cha.


      Con đường dẫn tới phương đông nguy hiểm và hoang vu hơn, bà phải qua những ngọn đồi đá, những rừng cây rậm rạp dẫn tới dãy núi Nguyệt, qua bao đèo cao và vực sâu tới thung lũng Arryn, sau đó là đảo Fingers gập ghềnh đá. Phía thung lũng, lâu đài Eyrie đứng sừng sững, những ngọn tháp vươn tận lên trời cao. Ở đó bà tìm thấy em mình... và có lẽ thấy câu trả lời mà Ned tìm kiếm bây lâu nay. Chắc chắn Lysa biết nhiều hơn những gì ấy dám viết trong thư. Có thể em bà có những bằng chứng cụ thể mà Ned cần để tiêu diệt nhà Lannister, và nếu chiến tranh, họ cần ủng hộ của nhà Arryn cũng như những lãnh chúa dưới quyền họ.


      Nhưng đường núi vô cùng nguy hiểm. đó là nơi cư trú của những bầy mèo ma hay lảng vảng rình mồi những ngọn đèo đá, nơi lũ sơn tặc biết tới luật pháp, những kẻ xuất thân từ vùng núi xuống cướp của giết người và tan biến như tuyết mỗi khi các hiệp sĩ từ thung lũng săn lùng chúng, và là nơi thường xuyên gặp đá lở. Kể cả Jon Arryn, trong những lãnh chúa vĩ đại của lâu đài Eyrie, cũng phải cùng đội hộ tống nếu muốn vượt qua những rặng núi này. Mà Catelyn chỉ có hiệp sĩ già bên cạnh với thứ vũ khí duy nhất là lòng trung thành.


      , bà nghĩ, Riverrun và lâu đài Eyrie phải đợi thôi. Bà lên phương bắc tới Winterfell, nơi những người con trai và nhiệm vụ chờ đợi bà. Ngay khi họ an toàn vượt qua Neck, bà thông báo danh tính cho trong những quân đồng minh của Ned, và cho những kỵ binh đưa lệnh dựng trạm gác vương lộ.


      Cơn mưa che mờ những cánh đồng phía trước ngã tư, nhưng Catelyn vẫn thấy mảnh đất ràng trong ký ức. Khu chợ ở ngay bên kia đường, và ngôi làng cách đó dặm, với năm mươi túp lều trắng bao quanh nhà thờ đá . Giờ có lẽ ngôi làng đông đúc hơn; mùa hè kéo dài lâu và an bình. Tính từ đây xuôi xuống phương bắc, vượt lộ chạy dọc theo nhánh Green Fork của dòng Trident, qua những thung lũng màu mỡ cùng mảnh đất xanh rì, qua bao ngôi làng trù phú và những pháo đài vững chắc, cả những lâu đài của các vị lãnh chúa vùng sông nước.


      Catelyn biết tất cả bọn họ; nhà Blackwood và Bracken, luôn luôn là những kẻ thù đội trời chung, cha bà luôn là người phải làm nhiệm vụ hòa giải. Phu nhân Whent, người cuối cùng trong dòng họ, người cư ngụ cùng những bóng ma tại hầm hộ tối tăm của Harrenhall; Lãnh chúa Frey nóng nảy, người sống lâu hơn cả bảy bà vợ và khiến hai lâu đài của mình tràn ngập con cái, cháu chắt. Tất cả bọn họ đều là quân đồng minh với nhà Tully, họ thề phục vụ cho lâu đài Riverrun. Catelyn biết liệu như thế có đủ nếu chiến tranh xảy ra. Cha bà là người đáng tin nhất cõi đời này, và bà chắc chắn ông triệu tập những người dưới trướng tới... nhưng ai tới đây? Nhà Darry, Ryger, Mooton cũng thề trung thành với Riverrun, nhưng họ đứng về phe Rhaegar Targaryen trong trận chiến dòng Trident, còn Lãnh chúa Frey chỉ quy thuận thành Riverrun khi trận chiến ngã ngũ khiến nhiều người nghi ngờ liệu ông ta định theo phe nào (phe của họ, ông ta giúp cho chiến thắng của họ chắc chắn hơn, nhưng kể từ sau đó về sau cha bà gọi ông ta là Lãnh chúa Frey Rùa Bò). thể nào có chiến tranh được, Catelyn tích cực nghĩ. Họ để nó xảy ra.


      Ser Rodrik tới gặp bà ngay khi tiếng chuông ngừng kêu. “Tốt hơn hết chúng ta nên khẩn trương lên nếu còn muốn ăn tối, thưa phu nhân.”


      an toàn hơn nếu chúng ta phải hiệp sĩ và phu nhân cho tới khi vượt qua Neck,” bà . “Những người lữ khách bình thường ít bị chú ý hơn. Chúng ta đóng giả người cha và con trong chuyến buôn bán của gia đình .”


      “Tuân lệnh, thưa phu nhân,” Ser Rodrik đồng ý. Tới lúc bà cười phá lên ông mới nhận ra mình vừa làm gì. “Những phép tắc được học từ rất lâu khó thay đổi trong sớm chiều lắm, c... con .” Ông cố sờ vào bộ ria mất, và thở dài vọng.


      Catelyn nắm tay ông. “ nào, cha “ bà . “Con nghĩ cha thấy bà Masha Heddle chuẩn bị bàn tốt cho chúng ta, nhưng đừng khen ngợi bà ấy. Cha muốn thấy nụ cười của bà ta đâu.”


      Phòng sinh hoạt chung khá dài và hơi lạnh lẽo, với hàng thùng gỗ to tướng và lò lửa. tên phục vụ chạy chạy lại với những cái xiên thịt trong khi bà Masha vừa rót bia vừa nhai lá me chua.


      Hàng ghế băng chật ních người dân trong thị trấn, những nông dân ngồi xen lẫn cùng những lữ khách. Ngã tư đường này đón tiếp những người bạn đường vô cùng kỳ lạ; những người thợ nhuộm với đôi bàn tay tím đen ngồi cùng ghế với những ngư dân ám mùi cá, người thự rèn cuồn cuộn cơ bắp co ro bên cạnh thầy tu gầy đét nhăn nheo, người bán kiếm dạn dày sương gió và thương nhân béo mập rì rầm trao đổi tin tức như những người bạn vui vẻ.


      Các tay kiếm cùng nhau nhiều hơn Catelyn tưởng. Ba người ngồi bên đống lửa đeo huy hiệu hình xích thố của nhà Bracken, nhóm lớn khác mặc áo giáp xích bằng thép xanh và áo choàng tay màu xám bạc. vai họ có gia huy khá quen mắt, hình ngọn tháp đôi của nhà Frey. Bà nhìn khuôn mặt họ, nhưng họ đều còn quá trẻ nên thể biết bà. Khi bà lên phương bắc, người lớn tuổi nhất trong đó cũng chỉ bằng tuổi Bran bây giờ.


      Ser Rodrik tìm cho họ chỗ trống ghế băng cạnh bếp. Ở bên Ida bàn là cậu thanh niên đẹp trai lướt những ngón tay cây đàn hạc. “Chúa phù hộ cho các ngài, những con người tốt bụng,” cậu ta khi họ ngồi xuống. cốc rượu trống nằm trước mặt ta.


      “Và cho nữa, chàng ca sĩ,” Catelyn đáp lời. Ser Rodrik gọi bánh mỳ, thịt và bia ở tông giọng muốn được phục vụ ngay lập tức. Chàng ca sĩ, trẻ, khoảng tầm mười tám, táo bạo nhìn họ và hỏi họ định đâu và từ đâu đến, họ có tin gì mới , rồi để những câu hỏi trôi tuột nhanh như tên bắn mà dừng lại chờ câu trả lời. “Hai tuần lễ trước chúng tôi rời khỏi Vương Đô,” Catelyn trả lời cho câu hỏi an toàn nhất trong số đó.


      “Tôi lại định nhảy tới đó đây,” cậu thanh niên . Đúng như bà nghĩ, cậu chàng thích kể chuyện của mình hơn là lắng nghe chuyện của họ. Những ca sĩ thích gì hơn là được lắng nghe giọng của chính mình. “Cuộc đấu thương ngựa của quân sư đồng nghĩa với việc những lãnh chúa giàu có với ví tiền dày cộp xuất . Lần cuối cùng tôi đến và với nhiều bạc hơn tôi có thế vác nổi... hoặc đáng lẽ là thế nếu như tôi tiêu hết vào việc cá tiền cho Sát Vương.”


      “Chúa thích những kẻ cờ bạc,” Ser Rodrik nghiêm túc . Ông là người phương bắc, và đồng quan điểm với nhà Stark về cuộc đấu thương ngựa.


      “Chắc chắn là họ thích tôi rồi,” chàng ca sĩ . “Những vị thần độc ác của các vị cùng Hiệp sĩ Flowers đều làm thế với tôi.”


      “Chắc chắn đây bài học cho cậu,” Ser Rodrik .


      “Đúng. Lần này tôi cược cho Ser Loras.”


      Ser Rodrik cố vuốt những sợi râu vốn còn ở đó, nhưng trước khi ông kịp quở trách tay phục vụ hối hả chạy tới. Cậu ta đặt đĩa bánh mỳ trước mặt họ, và phục vụ họ những xiên thịt nâu được rưới nước dùng nóng sốt. xiên nữa xiên những miếng hành, ớt đỏ và những cây nấm béo ngậy. Ser Rodrik ăn ngấu nghiến khi tay phục vụ chạy lấy bia.


      “Tên tôi là Marillion chàng ca sĩ , và gảy dây đàn hạc. “Chắc chắn hai người nghe tôi chơi ở đâu đó rồi chứ nhỉ?”


      Phong cách của cậu thiếu niên này làm Catelyn bật cười. Vài người hát rong từng tới tận Winterfell xa xôi, nhưng bà biết những người như chàng này từ hồi con tại Riverrun. “Tôi e là ,” bà .


      Cậu ta gẩy tiếng đàn ai oán. “ tiếc cho hai người,” cậu ta . “Ca sĩ hát hay nhất hai người từng được nghe là ai?”


      “Alia thành Braavos “ Ser Rodrik ngay lập tức trả lời.


      “Tôi hát hay hơn que củi khô đó nhiều,” Marillion . “Nếu hai người trả tôi bạc, tôi vinh hạnh được chứng tỏ cho hai người thấy.”


      “Có thể tôi có hoặc hai đồng, nhưng tôi thà vứt nó còn hơn nghe cậu gào thét,” Ser Rodrik càu nhàu. Thành kiến của Ser Rodrik với những ca sĩ quá ràng rồi; nhạc là những thứ dễ thương dành cho những , nhưng ông thể hiểu vì sao cậu bé khỏe mạnh lại lướt tay đàn hạc trong khi có thể cầm thanh kiếm.


      “Ông nội bà cay nghiệt làm sao,” Marillion với Catelyn. “Tôi chỉ muốn ca ngợi bà. Bày tỏ lòng ngưỡng mộ với vẻ đẹp của bà. Chứ ra, tôi thường hát cho những nhà vua và những lãnh chúa cao quý cơ.”


      “Ồ, tôi có thể thấy được,” Catelyn . “Lãnh chúa Tully rất thích ca hát. Chắc chắn cậu từng tới Riverrun.”


      “Cả trăm lần,” chàng ca sĩ vui vẻ . “Họ còn dành cho tôi phòng, và vị lãnh chúa trẻ đối với tôi như đối với em vậy.”


      Catelyn mỉm cười, biết Edmure nghĩ gì. ca sĩ khác từng lên giường cùng em bà mến; từ đó cậu ghét tất cả các ca sĩ. “Và Winterfell?” bà hỏi. “Cậu tới phương bắc chưa?”


      “Sao lại tới đó chứ?” Marillion hỏi. “ đó toàn là bão tuyết và da gấu, còn nhà Stark biết đến thứ nhạc nào ngoài tiếng sói tru.”


      Xa xa, bà nghe có tiếng cửa bật mở.


      “Bà chủ,” có tiếng người hầu gọi từ phía sau, “chúng tôi có ngựa cần đưa vào chuồng, và Lãnh chúa Lannister muốn có phòng và nước tắm nóng.”


      “Ôi, thánh thần ơi,” Ser Rodrik trước khi Catelyn bảo ông im lặng, những ngón tay bà bấu chặt lấy cánh tay ông.


      Masha Heddle cúi đầu và nở nụ cười đỏ rực xấu xí. “Tôi thành thực xin lỗi, thưa lãnh chúa, nhưng chúng tôi còn phòng.”


      Catelyn thấy có bốn người. ông già mặc áo đen thuộc Đội Tuần Đêm, hai người hầu... và , vẫn thó và xấc xược như xưa. “Người của tôi có thể ngủ trong chuồng ngựa, còn về phần tôi, ừm, tôi cần phòng lớn, như bà thấy đó.” cười giả lả. “Chỉ cần có lửa ấm và cỏ khô có rận là tôi hạnh phúc lắm rồi.”


      Masha Heddle thay đổi. “Thưa lãnh chúa, chúng tôi còn chỗ, giờ diễn ra cuộc đấu thương ngựa, chúng tôi thể nào, ồ...”


      Tyrion Lannister lôi đồng xu từ trong túi, tung lên rồi bắt lấy, rồi lại tung lên. Kể cả từ bên kia phòng nơi Catelyn ngồi, ánh sáng lóe lên của đồng tiền vàng cũng chẳng lẫn đâu được.


      kỵ binh mặc áo choàng xanh nhạt nhoài tới trước chân . “Ngài có thể ở phòng tôi, thưa lãnh chúa.”


      người khôn ngoan,” Lannister khi ném đồng tiền qua phòng. Tên kỵ sĩ tóm lấy nó. “Và đồng nữa cho người đánh giày.” Gã người lùn quay lại với bà Masha Heddle. “Tôi tin bà có thể chuẩn bị thức ăn cho chúng tôi chứ?”


      “Bất cứ thứ gì ngài thích, thưa lãnh chúa, bất cứ thứ gì,” bà chủ hứa. Và cầu cho nghẹn chết, Catelyn nghĩ, nhưng bà lại thấy hình ảnh Bran nghẹn ứa máu và chết chìm trong đó.


      Lannister liếc nhìn dãy bàn gần nhất. “Người của tôi ăn bất cứ thứ gì bà phục vụ. Gấp đôi , vì chúng tôi vừa chặng đường dài vất vả. Tôi ăn thịt gà, bồ câu, vịt quay, thế nào cũng được. Và mang bình rượu ngon nhất tới nhé. Yoren, ông ăn cùng tôi ?”


      “Có, thưa lãnh chúa, tôi ăn cùng ngài,” người em áo đen trả lời.


      Người lùn thèm liếc nhìn về cuối phòng, và Catelyn thầm cám ơn vì mình ngồi trong những hàng ghế đông đúc đột nhiên Marillion nhảy lên. “Ôi Lãnh chúa Lannister!” cậu ta gọi. “Tôi rất mừng được mua vui trong lúc ngài ăn uống. Hãy để tôi hát cho ngài nghe về chiến công vĩ đại của cha ngài tại Vương Đô!”


      “Đừng làm ta ăn mất ngon,” người lùn khô khốc . Đôi mắt hai màu của nhìn chàng ca sĩ lát, rồi bắt đầu nhìn chỗ khác... và thấy Catelyn. bối rối nhìn bà lúc. Bà quay mặt , nhưng quá muộn. Gã lùn mỉm cười. “Phu nhân Stark, vinh hạnh bất ngờ,” . “tôi rất tiếc vì gặp được bà tại Winterfell.”


      Marillion há hốc mồm bối rối nhìn Catelyn khi bà chậm rãi đứng lên. Bà nghe tiếng chửi thề của Ser Rodrik. Giá mà cứ lân la ở Tường Thành tốt, bà nghĩ, giá mà...


      “Phu nhân... Stark?” Masha Heddle ngọng nghịu .


      “Tôi vẫn là Catelyn Tully của lần cuối cùng nghỉ tại đây,” bà với bà chủ. Bà có thể nghe thấy những tiếng xì xào, cảm nhận những đôi mắt xoáy vào bà. Catelyn liếc nhìn quanh phòng, nhìn gương mặt những hiệp sĩ và hít hơi sâu để điều hòa nhịp tim. Sao bà lại dám mạo hiểm thế này? Giờ còn thời gian để suy nghĩ, chỉ có thời khắc và chính giọng bà vang bên tai. “Ông, ngồi trong góc đó,” bà với người đàn ông luống tuổi hơn tới giờ bà mới để ý. “Có phải tôi thấy hình con dơi đen của nhà Harrenhall thêu áo khoác của ngài ?”


      Người đàn ông đó đứng dậy. “Đúng, thưa phu nhân.”


      “Và phu nhân Whent là người bạn thực của cha ta, Lãnh chúa Hoster Tully thành Riverrun?”


      “Đúng vậy,” người đàn ông quả quyết.


      Ser Rodrik im lặng đứng dậy và rút kiếm khỏi vỏ. Gã lùn chớp mắt nhìn họ, mặt biểu cảm, trừ bối rối trong đôi mắt hai màu.


      “Xích thố luôn được chào đón tại Riverrun bà với bộ ba ngồi bên bếp lửa. “Cha ta tin tưởng Janos Bracken như trong những quân đồng minh hảo hữu và trung thành nhất.”


      Ba người kỵ binh bối rối nhìn nhau. “Lãnh chúa của chúng tôi vô cùng vinh dự,” trong ba người ngần ngừ .


      “Tôi ghen tị vì cha bà có những người bạn tốt,” Lannister châm biếm, “nhưng tôi hiểu mục đích của bà, phu nhân Stark.”


      Bà lờ , quay sang nhóm lớn mặc đồ xanh và xám. Họ là cốt lõi vấn đề, với hơn hai mươi người. “Ta biết gia huy của các người: ngọn tháp đôi của nhà Frey. Lãnh chúa của các ngài sao rồi?”


      Người đội trưởng đứng lên. “Lãnh chúa Walder vẫn khỏe, thưa phu nhân. Ông ấy định cưới vợ mới nhân sinh nhật thứ chín mươi, và vô cùng vinh dự nếu phụ thân bà tới dự.”


      Tyrion Lannister cười khẩy. Tới lúc này Catelyn biết là của bà. “Người này làm khách trong nhà tôi và mưu giết chết con tôi, đứa trẻ mới lên bảy,” bà tuyên bố với cả căn phòng. Ser Rodrik đến bên cạnh bà, với thanh kiếm cầm chắc tay. “Nhân danh vua Robert và các vị lãnh chúa tốt bụng các ngài phục vụ, tôi kêu gọi các ngài tiêu diệt và giúp tôi đưa trở về Winterfell chờ đợi xét xử của đức vua.”


      biết điều gì đáng hài lòng hơn: thanh cả tá thanh gươm đồng loạt rút ra hay vẻ mặt của Tyrion Lannister.


      Sansa tới cuộc đấu thương ngựa của quân sư cùng Septa Mordane và Jeyne Poole trong cái kiệu có trướng bằng lụa vàng loại tốt có thế nhìn xuyên qua được. Chúng nhuộm vàng cả thế giới. Bên ngoài tường thành, cả trăm chiếc lều lớn dựng lên bên sông, và hàng ngàn người tới xem những trận đấu. tráng lệ làm Sansa nghẹt thở; bộ áo giáp sáng loáng, những con ngựa chiến lớn đeo món đồ trang sức bằng vàng và bạc, tiếng đám đông la hét, những lá cờ xí tung bay trong giỏ... và đặc biệt là các hiệp sĩ, các chàng hiệp sĩ chân chính nhất.


      “Nó tuyệt hơn trong những bài ca,” thầm khi họ tìm thấy nơi cha hứa giữ chỗ cho , giữa những lãnh chúa và phu nhân cao quý. Sansa ăn diện đẹp, chiếc váy dạ hội màu xanh lam làm nổi bật mái tóc màu nâu vàng của , biết mọi người nhìn và mỉm cười.


      Họ quan sát những người hùng trong cả trăm khúc ca tiến lên, kẻ sau hào nhoáng hơn kẻ trước. Bảy hiệp sĩ trong đội Ngự Lâm Quân đều tham gia, người họ khoác áo giáp vảy cá màu sữa, áo choàng trắng như tuyết, trừ Jaime Lannister. Ser Jaime cũng mặc áo choàng trắng, nhưng bên trong, ngài mặc áo giáp vàng sáng bóng từ đầu tới chân, với mũ trụ hình đầu sư tử và thanh kiếm vàng. Ser Gregor Clegane, Ngọn Núi Yên Ngựa[19], quát tháo ầm ĩ như tiếng núi lở. Sansa còn nhớ Lãnh chúa Yobn Royce, người từng làm khách tại Winterfell hai năm trước.


      “Áo giáp của ông ấy bằng đồng, có niên đại hàng ngàn năm tuổi, đó khắc những chữ rune[20] mang phép thuật bảo vệ ông ấy khỏi mọi tổn hại,” thầm với Jeyne.


      Septa Mordane chỉ về phía Lãnh chúa Jason Malliser, trong bộ đồ màu chàm điểm bạc, với đôi cánh đại bàng mũ trụ. Ông hạ gục ba tướng quân đồng minh của Rhaegar trong trận Trident. Những cười khúc khích khi thấy vị thầy tu dũng sĩ Thoros thành Myr, với áo choàng đỏ bay phấp phới và cái đầu nhẵn thín, cho tới khi sơ bảo họ rằng ông ta từng đánh sụp những bức tường thành Pyke chỉ bằng thanh hỏa kiếm trong tay.


      Có nhiều kỵ sĩ mà Sansa biết; những hiệp sĩ ngoài biên cương tới từ Fingers, Highgarden và những ngọn núi xứ Dorne, những kỵ sĩ vô danh và những cận vệ mới, những người con trai ít tuổi hơn của các lãnh chúa cao quý, và người thừa kế những gia tộc kém thế hơn. Họ chỉ là những người trẻ tuổi, chưa lập nên chiến công gì, nhưng Sansa và Jeyne đồng tình rằng rồi có ngày bảy phụ quốc hát vang tên của họ. Ser Balon Swann. Lãnh chúa Bryce Caron thành March. Người kế tục Bronze Yohn, Ser Andar Royce, và em trai Ser Robar, tấm hộ tâm bằng thép sáng bạc cũng được chạm khắc những con chữ rune bảo vệ cha họ. Cặp song sinh Ser Horas và Ser Hobber, giáp có gia huy chùm nho của nhà Redwyne với màu đỏ tía nền xanh da trời. Patrek Mallister, con trai Lãnh chúa Jason. Bộ sáu nhà Frey vùng Crossing: Ser jared, Ser Hosteen, Ser Danwell, Ser Emmon, Ser Theo, Ser Perwyn, những người con và cháu trai Lãnh chúa già Walder Frey và người con hoang Martyn Rivers của ông.


      Jeyne Poole thú nhận mình sợ vẻ bề ngoài của Jalabhar Xho, hoàng tử bị lưu đày đến từ đảo Summer, mặc áo choàng tay màu xanh lam và áo lông vũ đỏ thẫm ngoài làn da đen kít như màn đêm, nhưng khi nhìn thấy Lãnh chúa trẻ tuổi Beric Dondarrion với mái tóc màu vàng ánh đỏ và chiếc khiên đen trang trí hình tia chóp, tuyên bố rằng mình nguyện được lấy chàng ngay lập tức.


      Chó Săn cũng tham gia cùng em trai của nhà vua, Lãnh chúa Renly đẹp trai thành Storm’s End. Chú Jory, Alyn và Harwin tham gia trong đoàn Winterfell và phương bắc. “Trông Jory cứ như thằng ăn xin khi đứng trong đó ấy.” Septa Mordane khụt khịt nhận xét khi chú xuất . Áo giáp của chú Jory mang màu xám xanh có họa tiết hay gia huy với chiếc áo choàng bên ngoài tả tơi như giẻ rách. Nhưng chú làm tốt phần thi của mình khi đánh Horas Redwyne ngã ngựa ngay trong lượt đấu đầu tiên và người nhà Frey trong lần thứ hai. Trong lượt đấu thứ ba, chú giao đấu ba đợt với kỵ sĩ tên Lothor Brune mặc bộ giáp đơn điệu y như chú vậy. ai trong hai người ngã ngựa, nhưng cây thưong của Brune vững vàng hơn và cú đâm chính xác hơn, và nhà vua tuyên bố giành chiến thắng. Alyn và Harwin xa tới vậy; Harwin ngã ngựa ngay từ lượt đầu tiên dưới tay Ser Meryn thuộc Ngự Lâm Quân, trong khi Alyn thua Ser Balon Swann.


      Cuộc đấu kéo dài cả ngày trời tới tận hoàng hôn, vó ngựa quần thảo tới khi cánh đồng chỉ còn là mảnh đất hoang nát bươm. Hơn mười lần Jeyne và Sansa đồng thanh hét khi những kỵ sĩ đâm vào nhau, những ngọn thương vỡ vụn, trong khi đám đông cổ vũ cho người họ thích. Jeyne che mắt mỗi khi ai đó ngã xuống như thể sợ hãi vậy, nhưng Sansa cứng rắn hơn. tiểu thư cao quý biết phải cư xử thế nào trong những trận đấu thương ngựa. Kể cả Septa Mordane cũng nhận thấy điềm tĩnh của và gật đầu tán thưởng.


      Sát Vương cưỡi ngựa tài tình. Ngài đánh ngã Ser Andar Royce và Lãnh chúa thành March Bryce Caron dễ như thể cưỡi ngựa vòng tròn, và sau đó đánh trận khó nhằn với ông Barristan Selmy tóc bạc, người chiến thắng trong hai vòng đấu trước hai người hậu bối trẻ hơn ông ngót bốn mươi tuổi.


      Sandor Clegane và người to lớn, Ser Gregor Ngọn núi, dường như cũng bất khả chiến bại, đánh bại hết đối thủ đến đối thủ khác cách tàn bạo. Thời khắc kinh hoàng nhất ngày hôm nay là trong lượt đấu thứ hai của Ser Gregor, khi ngọn thương của y giơ lên đâm trúng bọng che cổ, với lực mạnh đâm xuyên qua cổ họng, khiến người hiệp sĩ trẻ chết ngay tức . Người thanh niên đó ngã xuống cách chỗ Sansa ngồi chưa đầy hai mét. Mũi thương của Ser Gregor đâm xuyên cổ ta, máu cứ từ từ ứa ra, mỗi lúc yếu . Chiếc áo giáp của mới toanh; đó trang trí ngọn lửa cháy sáng chạy dọc cánh tay; như thể thép bắt lửa vậy. Sau đó khi mặt trời khuất sau những đám mây, ánh lửa biến mất. Áo choàng của mang màu xanh lam, màu xanh của bầu trời trong những ngày mùa hè thoáng đãng, đó nổi bật hình vầng trăng khuyết, nhưng máu thấm đẫm đó, khiến màu vải tối lại và mặt trăng từ từ chuyển sang màu đỏ.


      Jeyne Poole khóc lóc thảm thiết tới mức Septa Mordane phải dẫn chỗ khác để lấy lại bình tĩnh, nhưng Sansa vẫn ngồi im, tay đặt lòng, quan sát với hứng thú lạ lùng.


      chưa từng nhìn thấy người chết. đáng ra cũng phải sợ đến phát khóc, nhưng giọt nước mắt nào chảy xuống. Có lẽ dùng tất cả nước mắt cho Quý và Bran rồi. Nếu như chuyện xảy ra với chú Jory, Ser Rodrik hay cha phản ứng khác, tự nhủ. Người hiệp sĩ trẻ mặc áo choàng xanh kia chẳng là gì với , chỉ là người lạ mặt tới từ thung lũng Arryn, người mà ngay cả tên quên ngay khi nghe thấy. Và giờ thế giới cũng quên lãng cái tên của ta, chẳng có bài hát nào ngợi ca . buồn làm sao.


      Sau khi họ lôi cái xác , cậu bé cầm cái thuổng chạy tới cánh đồng, đổ đất lên nơi gã hiệp sĩ trẻ ngã xuống để vùi lấp máu . Sau đó lượt đấu tiếp tục.


      Ser Balon Swann cũng bại trận trước Gregor, còn lãnh chúa ước Renly thua Chó Săn. Renly ngã ngựa rất mạnh đến nỗi ngài ta bay ngược khỏi ngựa, chân chấp chới trong khí. Đầu ngài đập mạnh xuống đất với tiếng rắc khiến đám đông hoảng hốt, nhưng may sao chỉ là nhánh gạc hươu mũ trụ bị đè gãy thôi.


      Khi Lãnh chúa Renly đứng dậy, đám đông hò reo ầm trời, vì cậu em đẹp trai của nhà vua được nhiều người mến. Ngài giao cái gạc gẫy cho người chiến thắng kèm cái cúi đầu lịch lãm. Chó Săn khịt mũi và ném cái gạc gãy cho đám đông, khiến những người dân thường nhăm nhe vồ lấy chút vàng đó, sau đó Lãnh chúa Renly phải tới chỗ họ dàn xếp việc. Tới lúc đó, Septa Mordarte cũng trở lại mình. Bà giải thích rằng Jeyne thấy mệt mỏi; bà giúp nàng trở về lâu đài. Sansa gần như quên mất Jeyne.


      Lát sau, hiệp sĩ vùng biên cương mặc áo choàng kẻ ca rô bị đám đông la ó vì giết chết ngựa chiến của Beric Dondarrion và bị tước quyền thi đấu. Lãnh chúa Beric chuyển yên sang con ngựa mới, nhưng sau đó bị Thoros thành Myr đánh bay khỏi ngựa. Ser Aron Santagar và Lothor Brune thắng ba vòng liên tiếp; Ser Aron sau đó thất trận trước Lãnh chúa Jason Mal, và Brune thua con trai thứ của Yohn Royce, Robar.


      - Cuối cùng, cuộc đấu tới lượt thứ tư; Chó Săn và người trai to lớn Gregor, Jaime Lannister Sát Vương và Ser Loras Tyrel, chàng hiệp sĩ trẻ được gọi bằng cái tên Hiệp sĩ Flowers.


      Ser Loras là con trai út của Mace Tyrel, Lãnh chúa thành Highgarden và Thủ Lĩnh Phương Nam. Ở tuổi mười sáu, chàng là kỵ sĩ trẻ nhất, nhưng đánh ngã ba hiệp sĩ trong Ngự Lâm Quân ngay trong ba lượt đấu đầu tiên của buổi sáng. Sansa chưa bao giờ thấy ai đẹp tới vậy. Tấm hộ tâm của chàng được rèn khá cầu kỳ và trạm trổ cả ngàn loài hoa khác nhau, còn con bạch mã trắng như tuyết là tấm thảm kết từ hoa hồng đỏ và trắng. Sau mỗi chiến thắng, Ser Loras tháo mũ trụ và chầm chậm tiến tới hàng rào, và sau cùng rút bông hoa hồng trắng ném cho thiếu nữ xinh đẹp trong đám đông.


      Trận chiến cuối cùng trong ngày của chàng là với Royce. Những nét chữ rune cổ của Ser Robar chứng minh công năng bảo vệ nho khi Ser Loras chẻ dọc khiên của cậu ta và đẩy cậu ta ngã ngựa xuống đất với thanh chói tai. Robar nằm đó rên rỉ khi kẻ chiến thắng vòng quanh cậu ta. Cuối cùng, họ cho gọi chiếc cáng mang cậu ta về lều, trong tình trạng mê man bất tỉnh. Sansa chưa bao giờ thấy điều này.


      Mắt dán chặt vào Ser Loras. Khi con bạch mã dừng lại trước , nghĩ trái tim sắp nhảy ra khỏi lồng ngực.


      Với những thiếu nữ khác, chàng trao bông hồng trắng, nhưng với chàng rút ra bông hồng đỏ. “Thưa tiểu thư quý” chàng , “ chiến thắng nào tuyệt đẹp bằng nửa của tiểu thư” Sansa bẽn lẽn nhận bông hoa, ngu ngơ vì cử chỉ lịch lãm của chàng. Mái tóc chàng là những lọn tóc rối màu nâu, đôi mắt chàng như vàng tan chảy vậy. hít lấy hương hoa hồng ngọt ngào và cầm chặt lấy nó lúc lâu sau khi Ser Loras khỏi.


      Cuối cùng khi Sansa nhìn lên, người đứng nhìn . Ông ta lùn xủn, với chòm râu dê và tóc điểm bạc, gần bằng tuổi cha . “Chắc hẳn cháu là trong hai con của em ấy,” ông ta với . Ông có đôi mắt màu xanh xám buồn bã dù nụ cười nở môi. “Cháu có vẻ ngoài giống người nhà Tully.”


      “Cháu là Sansa Stark” , đột nhiên thấy khỏe. Người này mặc chiếc áo choàng dày cổ lông, cổ đeo huy hiệu hình con chim nhại bạc, mang phong thái thảnh thơi của lãnh chúa cao quý, nhưng biết ông. “Cháu nào được vinh hạnh đó, thưa lãnh chúa.”


      Septa Mordane nhanh chóng giúp . “Con ngoan, đây là Lãnh chúa Petyr Baelish, thuộc tiểu hội đồng của nhà vua.”


      “Mẹ cháu từng là mỹ nhân,” ông ta bình thản , hơi thở có mùi bạc hà.


      “Cháu có mái tóc của mẹ.” Những ngón tay ông chạm lên má khi vuốt ve lọn tóc nâu vàng, rồi ông ta đột nhiên quay người bỏ .


      Lúc đó, trăng lên và đám đông mệt mỏi, vì thế nhà vua quyết định ba trận cuối cùng diễn ra vào sáng mai, trước cuộc hỗn chiến. Trong khi dân thường bắt đầu dợm bước về nhà, tán dóc về những cuộc đấu trong ngày và những trận sáng mai, triều đình dời tới bên sông bắt đầu bữa tiệc. Sáu con bò rừng lớn được nướng hàng giờ liền, chầm chậm xoay những que gỗ trong khi những cậu nhóc chạy việc nhà bếp quết bơ và thảo mộc cho tới khi lớp da nứt ra. Bàn ghế được sắp xếp bên ngoài lều lớn, chất đống cỏ ngọt, dầu và bánh mì mới nướng.


      Sansa và Septa Mordane được dành cho vị trí danh dự, ở bên trái đài cao nơi nhà vua ngồi cạnh hoàng hậu. Khi hoàng tử Joffrey ngồi xuống bên phải , thấy cổ họng cứng lại. Chàng với lời sau kiện kinh khủng kia, và cũng dám trò chuyện cùng chàng. Lúc đầu nghĩ mình ghét chàng vì điều họ làm với Quý , nhưng sau khi Sansa lau khô nước mắt, tự nhủ mình rằng đó hoàn toàn là do Joffrey. Hoàng hậu làm việc đó; bà ta mới là người cần ghét, bà ta và Arya. Nếu có Arya chẳng có chuyện gì tồi tệ xảy ra.


      Tối nay thế ghét nổi Joffrey. Chàng quá đẹp trai. Chàng mặc chiếc áo chẽn màu xanh lục đậm đính hai hàng đầu sư tử vàng, trán là chiếc vương miện bằng vàng và ngọc bích. Tóc chàng sáng như ánh kim vậy. Sansa nhìn chàng mà run rẩy, rằng chàng lờ , hoặc tệ hơn, lại ghét và khiến khóc chạy khỏi bàn tiệc.


      Thay vào đó, Joffrey cười và hôn lên tay , trông chàng đẹp trai và ga lăng như chàng hoàng tử trong những khúc ca vậy, sau đó chàng , “Ser Loras có mắt nhìn người, tiểu thư xinh đẹp ạ.”


      “Ngài ấy chỉ là quá tử tế mà thôi,” do dự, cố tỏ ra bình tĩnh và khiêm tốn, dù trái tim hát vang. “Ser Loras là hiệp sĩ đích thực. Chàng nghĩ ngài ấy chiến thắng trong ngày mai , hoàng tử?”


      ,” Joffrey . “Con chó của ta, hoặc có thể là cậu Jaime chiến thắng. Và vài năm nữa thôi, khi ta đủ tuổi tham dự, ta đánh bại tất cả.” Chàng giơ tay gọi người hầu cầm bình rượu mùa hè, và rót đầy cốc cho . lo lắng nhìn Septa Mordane cho tới khi Joffrey nhoài người sang, đổ rượu vào cốc sơ, lúc đó mới gật đầu và duyên dáng cám ơn chàng mà thêm lời nào.


      Những người hầu làm nhiệm vụ tiếp rượu trong cả đêm, nhưng sau đó Sansa thể nhớ nổi vị rượu nữa. muốn uống rượu. say men của nét huyền ảo trong đêm, chuếnh choáng vì hào nhoáng, bị cuốn trong những cảnh đẹp mà mơ ước cả đời và chưa bao giờ hy vọng được biết tới. Những nhạc công ngồi trước lều nhà vua, làm cho cảnh chiều tà tràn ngập tiếng nhạc. nghệ sĩ tung hứng điệu nghệ tung những cây gậy cháy rừng rực xoay tròn trong khí. Chàng hề của nhà vua, kẻ đần mặt tròn như bánh được gọi bằng cái tên Moon Boy[21], khiêu vũ đôi cà kheo, mỉa móc mọi người cách độc ác khiến Sansa nghi ngờ liệu có thực đần . Kể cả Septa Mordane cũng thể chịu nổi ; khi hát về Đại Tư Tế, bà cười tới mức làm đổ cả rượu ra người.


      Và Joffrey nhã nhặn làm sao. Chàng chuyện với Sansa cả đêm, nhấn chìm trong những lời khen ngợi, làm cười, kể cho nghe chuyện phiếm trong triều và giải thích những câu đùa của Moon Boy.


      Sansa say đậm tới mức quên những phép lịch thông thường và quên luôn Septa Mordane ngồi bên cạnh.


      Các món ăn liên tục được bưng tới và dọn . Món súp lúa mạch và thịt nai đặc quánh. Món sa lát cỏ ngọt, rau chân vịt và mận, được rắc nhân quả hạch tán lên . Những con ốc sên quết mật ong và tỏi. Sansa chưa bao giờ ăn ốc sên; Joffrey dạy cách lôi ốc ra khỏi vỏ, và tự tay đút cho ăn miếng đầu tiên. Sau đó là món thịt cá hồi bắt từ sông, bọc đất nướng; hoàng tử của giúp đập vỡ lớp vỏ đất cứng để lộ ra miếng thịt trắng ngần bên trong. Và khi món mặn được mang ra, chàng tự tay phục vụ thức ăn từ khẩu phần của hoàng hậu rồi mỉm cười đặt vào đĩa cho . có thể thấy tay phải chàng còn đau, nhưng chàng phàn nàn lấy tiếng.


      Sau những chiếc bánh mỳ ngọt và bánh thịt chim câu, táo nướng thơm phức mùi quế cùng bánh chanh bọc đường được bưng lên, nhưng Sansa thể ăn nhiều hơn hai chiếc bánh chanh, dù thích món này vô cùng. phân vân liệu có nên ăn thêm chiếc nữa nghe tiếng nhà vua quát.


      Vua Robert càng lúc càng lớn. Thi thoảng Sansa nghe thấy tiếng ngài cười, hét lên ra lệnh qua tiếng nhạc và tiếng chén đĩa dao dĩa lanh canh, nhưng vì họ ngồi quá xa nên nghe .


      Giờ mọi người đều nghe thấy. “,” ông gầm thét làm tất cả mọi người ngừng trò chuyện.


      Sansa choáng váng nhìn nhà vua đứng lên, mặt đỏ lựng và khật khưỡng. Ngài cầm ly rượu và say quắc cần câu. “Đồ đàn bà, có quyền bảo ta phải làm gì.” Ngài hét vào mặt hoàng hậu Cersei. “Ở đây ta là vua, có hiểu ? Ta trị vì nơi này, và nếu ta ngày mai thi đấu là ta đấu!”


      Mọi người dõi theo. Sansa thấy Ser Barristan, em trai nhà vua Renly, cùng người đàn ông thấp bé chuyện kì lạ và chạm vào tóc , nhưng ai lên can thiệp. Khuôn mặt hoàng hậu trông như tấm mặt nạ trắng bệch. Bà ta đứng dậy, túm lấy váy, và lao trong câm lặng, những người hầu theo sát gót.


      Jaime Lannister đặt tay lên vai nhà vua, nhưng nhà vua đẩy ngài rất mạnh.


      Lannister loạng choạng ngã xuống còn nhà vua cười ha hả. “Hiệp sĩ vĩ đại. Ta vẫn có thể hạ nốc ao dễ dàng. Hãy nhớ lấy, Sát Vương.” Ngài giơ chiếc cốc nạm đá quý lên ngang ngực, làm rượu văng tung tóe lên chiếc áo sa tanh. “Đưa búa cho ta và ai trong vương quốc này có thể chống đỡ nổi.”


      Jaime Lannister đứng dậy phủi bụi. “Tuân lệnh, thưa bệ hạ.” Ngài cứng nhắc đáp lời.


      Lãnh chúa Renly mỉm cười tiến tới. “ làm đổ rượu rồi kìa, Robert. Để tôi mang cho cốc mới.”


      Sansa giật mình khi Joffrey đặt tay lên tay . “Muộn rồi,” hoàng tử . Nét mặt chàng khá lạ lùng, như thể chàng nhìn thấy . “Nàng có cần người hộ tống về lâu đài ?”


      ,” Sansa bắt đầu . nhìn Septa Mordane, và giật mình khi thấy bà gục đầu bàn, ngáy khò khò. “Ý em là... có, cám ơn chàng, chàng tốt bụng. Em mệt rồi, và đường lại tối. Em rất mừng nếu có ai bảo vệ.”


      Joffrey gọi, “Chó Săn!”


      Sandor Clegane bất chợt ra từ màn đêm. thay áo giáp bằng áo len đỏ thêu hình đầu chó bằng da phía trước. Ánh đuốc làm khuôn mặt bỏng của sáng lên màu đỏ nhàn nhạt. “Vâng, thưa hoàng tử?” .


      “Đưa vị hôn thê của ta trở lại lâu đài, và đừng để nàng bị tổn hại gì,” hoàng tử cộc cằn ra lệnh. Và lời từ biệt, Joffrey rảo bước để lại đó.


      Sansa có thể cảm nhận Chó Săn quan sát mình. “ nghĩ Joff tự mình đưa về ư?”


      cười. Điệu cười giống tiếng gầm gừ của những con chó bị roi vào bẫy. “Đừng có tưởng bở.” kéo đứng dậy. “Nào, phải người duy nhất cần ngủ đâu. Tôi uống quá nhiều, và có lẽ mai tôi cần giết trai mình nữa.” lại cười.


      Đột nhiên Sansa thấy sợ hãi, kéo vai Septa Mordane mong đánh thức bà dậy, nhưng bà chỉ ngáy lớn hơn. Vua Robert loạng choạng trong khi nửa băng ghế trống . Bữa tiệc tàn, và giấc mộng đẹp chấm dứt.


      Chó Săn rút cây đuốc soi đường. Sansa sát sau. Mặt đất lổn nhổn đá và mấp mô, ánh lửa lập lòe làm cho có cảm giác mặt đất uốn mình di chuyển. cụp mắt, quan sát từng nơi đặt chân. Họ giữa những lều bạt, mỗi chiếc lều đều treo cờ xí và giáp bên ngoài, im lặng càng lúc càng nặng nề. Sansa dám nhìn , làm sợ, nhưng được dạy phải có tác phong lịch . quý đích thực để ý gì tới gương mặt , tự nhủ. “Hôm nay ngài đấu ngựa dũng cảm, Ser Sandor “ cố gắng bắt chuyện.


      Sandor Clegane nhìn chằm chằm. “Đừng dùng những lời khen ngợi rỗng tuếch đó với tôi, ... và tôi phải Ser. Tôi phải hiệp sĩ. Tôi nhổ vào họ và lời thề của họ. trai tôi là hiệp sĩ. thấy ấy đấu chưa?”


      “Có,” Sansa thầm, run rẩy. “Ngài ấy...”

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Dũng cảm?” chó săn nốt.


      chế giễu . “ ai có thể chống lại ngài ấy,” cuối cùng cũng được, và tự hào về mình. dối.


      Sandor Clegane đột nhiên dừng lại giữa cánh đồng trống tối tăm. còn lựa chọn nào khác và đứng lại bên cạnh. “Các sơ dạy bảo rất tốt. giống con chim tại đảo Summer, con chim biết bé xinh đẹp, nhại nhại lại những lời bé xinh đẹp mà họ dạy.”


      “Những lời ấy tàn nhẫn,” Sansa có thể thấy mình run lên vì kích động. “Ngài làm tôi . Giờ tôi muốn tiếp.”


      ai có thể chống lại ngài ấy” Chó Săn kèn kẹt . “Đúng. ai có thể chống lại Gregor. Cậu nhóc ngày hôm nay, trong lượt đấu thứ hai, ồ, mới tuyệt vời làm sao. chứng kiến, đúng ? thằng bé ngốc nghếch, đáng ra nên tham dự cuộc thi này. tiền, người hầu, có ai giúp mặc áo giáp đó. Cái bọng che được thắt đúng cách. nghĩ Gregor để ý sao? nghĩ ngọn thương của Gregor vô tình giương lên sao? Con chim biết bé xinh đẹp ơi, nếu tin vào điều đó, thực chỉ giống con chim đầu rỗng tuếch. Ngọn thương của Gregor đâm tới chỗ nào muốn. Nhìn tôi . Nhìn tôi !” Sandor Clegane đặt bàn tay to lớn dưới cằm và bắt ngửng mặt lên. ngồi xổm trước mặt , và dõi cây đuốc lại gần. “ đáng . Hãy nhìn kỹ vào. biết điều mình muốn biết. Ta quan sát quay mặt trong suốt đoạn đường vương lộ. Ta nhổ vào. nhìn kỹ .”


      Những ngón tay giữ chặt quai hàm như gọng sắt. Mắt nhìn thẳng vào mắt . Đôi mắt ngà ngà say, khuôn mặt sưng sỉa vì tức giận. phải nhìn.


      Mặt khá dữ tợn, xương gò má góc cạnh và đôi mắt xám bên dưới hàng lông mày rậm. Mũi to khoằm, mái tóc mỏng và đen nhánh. để dài và gạt sang bên vì tóc mọc ở nửa kia khuôn mặt.


      Phần mặt bên trái bị hủy hoại. Tai bị thiêu cháy; chẳng còn gì ngoài cái lỗ. Mắt vẫn nhìn tốt, nhưng xung quanh chẳng chịt những vết sẹo lớn, lớp da đen thô ráp như da thú với những sẹo rỗ và những vết nứt sâu đỏ, cứ chảy nước khi cử động. Bên dưới quai hàm, người ta có thể thấy chút xương ở nơi da thịt bị cháy hết.


      Sansa bắt đầu khóc. thả ra, sau đó dụi đuốc xuống đất. “ có lời nào hay ho sao ? lời khen ngợi nho nào sơ dạy cho sao?” Khi nhận được câu trả lời, tiếp. “Hầu hết tất cả đều nghĩ vết thương này do trận chiến. cuộc hãm thành, ngọn tháp cháy rực, kẻ thù cầm đuốc. Có kẻ ngốc còn hỏi có phải do lửa rồng .” Lân này tiếng cười của dịu , nhưng vẫn cay nghiệt như cũ.


      “Ta kể cho nghe chuyện gì xảy ra, , giọng vang lên từ bóng tối, quá gần khiến có thể ngửi thấy mùi rượu nồng nặc khó chịu trong hơi thở . “Lúc đó ta trẻ hơn , sáu, hay bảy tuổi gì đó. thợ mộc mở cửa hàng trong làng dưới chân lâu đài cha ta, và để lấy lòng ông, ông lão tặng quà cho bọn ta. Ông già đó làm ra những thứ đồ chơi tuyệt đẹp. Ta nhớ mình nhận được cái gì, nhưng ta muốn món quà của Gregor. hiệp sĩ gỗ được sơn rất mượt với các khớp nối được gá riêng và có dây cố định, vì thế nó có thể đánh nhau được. Gregor lớn hơn ta năm tuổi, món đồ chơi đó chẳng là gì với , lúc đó cận vệ hiệp sĩ, cao gần hai mét và lực lưỡng như con bò đực. Thế là ta lấy trộm thằng hiệp sĩ, nhưng ta có thể với rằng, ta chẳng thấy vui tẹo nào. Lúc nào ta cũng nơm nớp lo sợ, và quả đúng, biết ta lấy. Có lò than trong phòng. Gregor lời, chỉ lôi ta và ấn mặt ta xuống những hòn than đỏ rực rồi giữ chặt, mặc cho ta kêu khóc. thấy khỏe thế nào rồi đấy. Vào lúc đó, phải ba người đàn ông trưởng thành mới lôi ra khỏi ta được.


      Những thầy tu luôn rao giảng về bảy địa ngục. Nhưng họ biết gì chứ? Chỉ có người bị bỏng mới biết địa ngục thực là gì.


      “Cha ta với mọi người rằng giường ta bị bắt lửa, và vị học sĩ nhà cho ta ít thuốc mỡ.”


      Thuốc mỡ! Gregor cũng đưa thuốc mỡ cho . Bốn năm sau, họ xức cho bằng bảy thứ dầu thơm khi đọc thời thề hiệp sĩ rồi Rhaeagar Targaryen vỗ vai , “Đứng lên , Ser Gregor.”


      Giọng khàn khàn dần lạc . ngồi im lặng trước mặt , hình dáng đen đúa khổng lồ khuất trong màn đêm, khiến nhìn thấy. Sansa có thể nghe thấy hơi thở hổn hển của . nhận ra mình buồn thay cho . hiểu vì sao, nỗi sợ bay biến.


      im lặng cứ kéo dài mãi, khiến lại bắt đầu sợ, nhưng giờ sợ cho , chứ phải cho . chạm vào đôi vai rộng lớn của . “Ông ta phải hiệp sĩ chân chính,” thầm.


      Chó Săn ngẩng đầu rống lên. Sansa loạng choạng lùi lại, nhưng nắm lấy tay . “,” gầm lên với , “, con chim bé ạ, phải hiệp sĩ chân chính.”


      Suốt quãng đường còn lại vào thành, Sandor Clegane lời. dắt tới cỗ xe ngựa, với tay đánh xe đưa họ về Tháp Đỏ, và theo lên xe. Họ im lặng qua cổng thành và vào những con phố sáng đèn. mở cửa xe dẫn vào lâu đài, khuôn mặt bỏng co giật và đôi mắt đầy suy tư, chỉ cách bước khi họ lên tháp. đưa an toàn trở về hành lang bên ngoài phòng ngủ.


      “Cám ơn ngài,” Sansa ngoan ngoãn .


      Chó Săn kéo tay và tiến tới gần. “Những điều tôi kể cho nghe tối nay,” , giọng dữ dội hơn bình thường. “Nếu dám với Joffrey... em ... cha ... bất kỳ ai...”


      “Tôi ,” Sansa thầm. “Tôi hứa.”


      Dường như chưa đủ. “Nếu cồ dám với bất kỳ ai,” nốt, “tôi giết .”


      Tôi là người cuối cùng đọc kinh cầu nguyện cho cậu ta,” Ser Barristan Selmy khi nhìn xuống thi thể đặt đằng sau cỗ xe ngựa. “Cậu ta có người thân. Tôi nghe , cậu ấy chỉ còn mẹ già ở thung lũng.”


      Trong ánh bình minh mờ nhạt, hiệp sĩ trẻ trông như ngủ say. đẹp trai, nhưng cái chết làm mềm những đường nét rắn rỏi, và Hội Chị Em Quản Sinh Tử[22] mặc cho bộ đồ nhung đẹp nhất, cổ cao che vết thương do ngọn thương gây ra.


      Eddard Stark nhìn mặt , tự hỏi liệu có phải vì ông mà cậu thiếu niên này phải ra .


      Bị giết bởi tướng đồng minh nhà Lannister trước khi Ned kịp với lời, có phải ngẫu nhiên ? Ông nghĩ mình chẳng bao giờ biết được.


      “Hugh làm cận vệ của Jon Arryn suốt bốn năm ròng,” Selmy tiếp. “Theo như Jon nhớ nhà vua phong tước hiệp sĩ cho trước khi lên đường lên phương bắc.


      Đêm qua Ned ngủ ngon giấc nên cảm thấy toàn thân mệt mỏi. “ ai trong chúng ta sẵn sàng cả,” ông .


      “sẵn sàng cho tinh thần hiệp sĩ ư?”


      “Cho cái chết.” Ned nhàng che thi thể cậu nhóc bằng tấm áo choàng xanh lam với những vầng trăng khuyết dính máu. Khi mẹ cậu hỏi lý do con mình ra , ông cay đắng nghĩ, họ với bà rằng cậu chiến đấu để vinh danh quân sư, Eddard Stark. “Điều này vô nghĩa. Chiến tranh phải trò chơi.” Ned quay sang người phụ nữ mặc đồ xám từ đầu tới chân, khuôn mặt che kín trừ đôi mắt đứng bên xe ngựa. Hội Chị Em Quản Sinh Tử chuẩn bị khâm liệm xác chết, và nhìn vào mặt thần chết đem lại vận xui. “Gửi áo giáp của cậu ta về thung lũng. Mẹ cậu ta muốn giữ nó.”


      “Nó đáng giá đồng bạc đồ,” Ser Barristan . “Cậu ta đặc biệt rèn nó cho cuộc đấu thương lần này. Khá đơn điệu, nhưng chất lượng tốt. Tôi biết cậu ta trả hết tiền cho thợ rèn chưa.”


      “Hôm qua cậu ta trả rồi, và trả rất hậu hĩnh,” Ned trả lời. Sau đó ông với Hội Chị Em Quản Sinh Tử, “Hãy gửi cho người mẹ bộ áo giáp. Tôi giải quyết với người thợ rèn.” ta cúi đầu.


      Sau đó Ser Barristan cùng Ned tản bộ về lều của nhà vua. Khu trại bắt đầu cựa mình sống dậy. Những món súp béo ngậy kêu xèo xèo nổ lục bục bếp lửa, khí đượm mùi tỏi và hạt tiêu. Những tay cận vệ trẻ chạy đôn chạy đáo trong khi chủ nhân thức giấc, ngáp dài, duỗi tay duỗi chân đón ngày mới. gã hầu ôm con ngỗng quỳ xuống khi thấy họ. “Lãnh chúa,” gã lẩm bẩm chào trong khi con ngỗng kêu quang quác và mổ vào tay gã. Những tấm khiên ngoài cửa lều cho biết người sở hữu nó: con đại bàng bạc của thành Seagard, chim họa mi của Bryce Caron, chùm nho nhà Redwyne, lợn lòi đốm, bò tót, cây cháy, cừu đực trắng, ba đường xoắn ốc, kỳ lân tím, vũ công, rắn hổ mang đen, ngọn tháp đôi, cú có sừng, và cuối cùng là huy hiệu trắng của Ngự Lâm Quần, tỏa sáng như ánh binh minh vậy.


      “Nhà vua muốn tham gia vụ hỗn chiến,” Ser Barristan khi họ qua khiên của Ser Meryn, ngọn thương của Loras Tyrell làm bong lớp sơn tạo ra vết rạch dài gỗ khi đấy ông xuống ngựa.


      “Đúng,” Ned khẳng định. Jory đánh thức ông dậy vào tối qua để báo tin. điều kinh ngạc nho khiến ông mất ngủ.


      Ser Barristan lo lắng. “Họ những nữ thần sắc đẹp của ban đêm nhạt dần vào bình minh, và những đứa con của rượu bị chối bỏ khi bình minh tới.”


      “Họ vậy,” Ned đồng ý, “nhưng đúng với Robert” Những người khác có thể nghĩ những lời đó xuất phát từ thói kiêu ngạo trong cơn say, nhưng Robert Baratheon nhớ, nhớ và bao giờ bỏ cuộc.


      Lều của nhà vua gần bờ sông, và màn sương ban mai bốc lên từ con sông bao lấy nó như những làn khói xám.


      Lều bằng lụa vàng, lớn nhất và hoành tráng nhất trong bãi cắm trại. Bên ngoài lối vào, cây búa chiến của Robert đặt cạnh cái khiên sắt cỡ bự in hình con hươu đội vương miện của nhà Baratheon.


      Ned mong thấy nhà vua ngủ vì cơn say túy lúy, nhưng vận may mỉm cười với ông. Họ thấy Robert uống bia bằng cái sừng bóng loáng và gầm thét vừa lòng với hai người hộ vệ trẻ cố mặc áo giáp vào cho ngài. “Bệ hạ,” người mà suýt khóc, “nó quả , thể vừa được ạ.” ta lóng ngóng, và cái nọng che cổ cố đeo vào cái cổ dày bự của Robert rơi xuống đất.


      “Bảy địa ngục ơi!” Robert chửi thề. “Chẳng nhẽ ta phải tự làm? Nhổ vào hai ngươi. Nhặt nó lên.”


      “Đừng đứng há mồm nhìn nữa, Lance, nhặt nó lên!” cậu thiếu niên nhảy dựng lên, và nhà vua đế ý người cùng bước vào. “Hãy nhìn những thằng nhóc ngu ngốc này xem, Ned. Hoàng hậu muốn ta mang hai kẻ này hầu cận bên mình, nhưng chúng còn hơn cả vô dụng. thể mặc giáp đúng nổi nữa chứ. Chúng chúng là cận vệ đấy, chẳng khác nào mấy tên chăn lợn.”


      Ned chỉ cần liếc qua cũng hiểu tình thế khó khăn. “Lũ nhóc có tội,” ông với nhà vua. “Giờ ngài quá béo thể mặc vừa giáp nữa rồi, Robert.”


      Robert Baratheon tu hơi dài rồi ném cái sừng rỗng lên giường ngủ và dùng mu bàn tay quệt ngang miệng, hằm hằm . “Béo? Béo, đúng ? Đó là cách với nhà vua đấy hả?” Sau đó ngài cười phá lên, đột ngột như cơn lốc tới. “Ôi, quỷ tha ma bắt , Ned, sao luôn luôn đúng vậy chứ?”


      Những cận vệ lo lắng cười tới khi nhà vua quay lại với chúng. “Các ngươi. Đúng, cả hai ngươi. Các ngươi nghe Quân sư rồi đấy. Nhà vua quá béo mặc vừa giáp. tìm Ser Aron Santagar về đây. với ông ta là ta cần khung căng giáp ngực. Ngay lập tức! Các ngươi còn chần chừ gì nữa?”


      Những cậu nhóc vấp cả vào nhau bổ nhào ra khỏi lều. Robert cố giữ bộ mặt nghiêm nghị cho tới khi chúng khỏi. Sau đó ngài ngồi xuống ghế, cười rung bần bật.


      Ser Barristan Selmy cười khoái trá. Kể cả Eddard Stark cũng phải mỉm cười. Nhưng, như thường lệ, những suy nghĩ đen tối lại len vào. Ông thể nào để ý tới hai cận vệ: đẹp trai, xinh xắn, vóc người cân đối. trong đó bằng tuổi Sansa với những lọn tóc vàng dài; đứa kia chắc khoảng mười lăm, tóc màu hung đỏ, có hàng ria mép và đôi mắt màu xanh ngọc bích giống hoàng hậu.


      “Ôi, ta ước gì mình có thể ở đó mà nhìn mặt Santagar,” Robert . “Ta hy vọng khôn ra mà cử chúng tới nơi khác. Chúng ta phải bắt chúng chạy cả ngày mất!”


      “Nhưng cậu bé đó,” Ned hỏi. “Là người nhà Lannister?”


      Robert gật đầu, quệt nước mắt. “ em họ. Con của trai Lãnh chúa Tywin. trong hai đứa là con của người chết rồi. Hoặc có thể là người còn sống, giờ tôi lại phải nghĩ lại xem. Ta nhớ. Vợ ta tới từ đại gia đình mà Ned.”


      gia đình giàu tham vọng, Ned nghĩ, ông ghét bỏ gì hai tên cận vệ, nhưng ông thấy lo khi xung quanh Robert toàn họ hàng của hoàng hậu, dù thức hay ngủ. Tham vọng của nhà Lannister đối với quyền lực và danh vọng dường như có giới hạn. “Người ta đồn là ngài và hoàng hậu tối qua xảy ra tranh cãi.”


      vui vẻ đông cứng lại mặt Robert. “Mụ ta dám cấm ta được tham gia trận hỗn chiến. Giờ mụ giận dỗi bỏ về lâu đài rồi, quỷ tha ma bắt mụ ta . Em bao giờ làm ta mất mặt như thế.”


      “Ngài thể hiểu Lyanna bằng thần đâu, Robert “ Ned . “Ngài thấy vẻ đẹp của nàng, nhưng thấy cứng rắn sâu trong đó. Nàng cũng với ngài rằng ngài chẳng có phận gì trong trận hỗn chiến cả.”


      “Cả nữa sao?” nhà vua nhíu mày. “ người chua chát, Stark. Ở phương bắc quá lâu và giờ tất cả tinh hoa trong người đều đóng băng rồi. Còn tinh hoa của ta vẫn tiếp tục sinh trưởng.” Ông vỗ ngực để chứng tỏ.


      “Ngài là vua,” Ned nhắc ông nhớ.


      “Ta ngồi cái ghế sắt chết tiệt đó khi ta buộc phải làm. Điều đó nào có nghĩa rằng ta có tham vọng như những người đàn ông khác? Thi thoảng nhâm nhi vài chén rượu, hay nghe ả nào đó la hét giường, hoặc cảm nhận ngựa dưới chân ta? Bảy địa ngục ơi, Ned, ta muốn đánh ai đó quá.”


      Ser Barristan Selmy lên tiếng. “Tâu bệ hạ,” ông , “Theo lẽ thường nhà vua nên tham gia hỗn chiến. Cuộc thi mất tính chất công bằng. Ai dám đánh ngài chứ?”


      Robert có vẻ thực nghĩ lại. “Sao, quỷ tha ma bắt bọn họ. Kể cả chúng có dám nữa. người cuối cùng còn đứng đó...”


      “là ngài,” Ned nốt. Ông ngay lập tức nhận thấy Selmy đánh vào đúng trọng tâm. Đối với Robert, nguy hiểm trong trận hỗn chiến chỉ là chút hương vị, nhưng điều này mới chạm tới lòng tự trọng của đức vua. “Ser Barristan đúng. ai trong Bảy Phụ Quốc dám mạo phạm ngài để làm ngài bị thương.”


      Nhà vua đứng dậy, mặt đỏ lựng. “Hai người với ta rằng những thằng hèn vênh váo đó để ta thắng ư?”


      “Chắc chắn rồi,” Ned và Ser Barristan Selmy cúi đầu ngầm đồng tình.


      Trong giây lát Robert giận đến mức được câu nào. Ngài lại lại trong lều, mặt xầm xì và cáu kỉnh. Ngài cầm tấm hộ tâm lên ném vào Barristan Selmy trong cơn cuồng nộ lên lời. Semly né. Sau đó nhà vua lạnh lùng . “Cút, cút trước khi ta giết ngươi.”


      Ser Barristan nhanh chóng lui ra. Ned cũng định theo nhà vua gọi lại. “ phải , Ned.”


      Ned quay lại. Robert cầm cái sừng lên, rót bia từ cái thùng trong góc, và đưa cho Ned. “Uống ,” ngài cụt lủn.


      “Thần khá...”


      “Uống. Thánh chỉ đó.”


      Ned cầm cái sừng lên và uống. Bia đen và nặng, quá nặng khiến ông cay xè mắt.


      Robert lại ngồi xuống. “Quỷ tha ma bắt , Ned Stark. và Jon Arryn, ta quý cả hai người. Nhưng hai người làm gì cho ta thế này? Đáng nhẽ ra trong hai người nên làm vua, hoặc là hoặc là Jon.”


      “Ngài có uy hơn, thưa bệ hạ.”


      “Ta uống, chứ bảo cãi ta. khiến ta lên làm vua, ít nhất nên lịch lẳng nghe khi ta , quỷ tha ma bắt . Nhìn ta này, Ned. Nhìn xem vương quyền làm gì với ta đây. Chúa ơi, quá béo mặc vừa giáp, sao lại tới nông nỗi này chứ?”


      “Robert...”


      “Uống và im lặng, nhà vua . Ta thề với , ta chưa từng sung sức như khi giành ngai báu, và chưa bao giờ chết mòn mỏi như lúc này khi ta giành được nó. Và Cersei... ta phải cám ơn Jon vì có mụ ta. Ta muốn kết hôn sau khi Lyanna bị cướp khỏi tay ta, nhưng Jon vương quốc cần có người thừa kế. Cersei Lannister rất xứng đôi, mụ ta thắt chặt quan hệ giữa ta và Lãnh chúa Tywin trong trường hợp Viserys Targaryen dám giành lại ngai báu của cha .” Nhà vua lắc đầu. “Ta rất quý ông già đó, ta thề, nhưng giờ ta nghĩ ông ấy còn ngu ngốc hơn Moon Boy. Ờ, Cersei có vẻ ngoài rất diễm lệ, , nhưng lạnh lùng... cứ xem cái cách ả ta giữ gìn trinh tiết mà xem, nghĩ rằng mụ canh giữ kho vàng của Casterly Rock giữa hai chân vậy. Đây, đưa bia cho ta nếu muốn uống.” Ngài cầm cái sừng lên, dốc thẳng hơi, ợ to rồi quệt mép. “Ta rất tiếc cho nó, Ned. đấy. Ý ta là con sói ấy. Con trai ta dối, ta phải chịu trách nhiệm. Con trai ta... con mình, đúng ?”


      “Với tất cả trái tim,” Ned .


      “Ta cho bí mật, ned. hơn lần, ta mơ rũ bỏ vương miện. Lên tàu tới Thành Phố Tự Trị cùng ngựa và cây búa, dành toàn bộ thời gian đấu đá và chơi , ta sinh ra để làm điều đó. vị vua đánh thuê, những ca sĩ mến ta thế nào đây. có biết điều gì ngăn cản ta làm điều đó ? Đó là viễn cảnh Joffrey ngồi ngai báu, với Cersei đứng sau thầm vào tai nó. Con trai ta. Sao tôi lại có đứa con trai như nó chứ, Ned?”


      “Nó vẫn còn bé,” Ned ngại ngùng . Ông ưa hoàng tử Joffrey lắm, nhưng ông có thể cảm được nỗi đau trong giọng của Robert. “Ngài quên ngài bất cần đời ra sao khi bằng tuổi nó rồi ư?”


      “Nếu nó bất cần đời tôi chẳng lo nghĩ gì, Ned. hiểu nó bẳng tôi đâu.” Ngài thở dài và lắc đầu. “À, có lẽ đúng. Jon thường xuyên chịu bó tay với ta, nhưng ta vẫn trở thành vị vua tốt.” Robert nhìn Ned và cau mặt trước im lặng của ông. “ nên và đồng tình chứ.”


      “Bệ hạ...” Ned thận trọng .


      Robert vỗ lưng Ned. “À, chỉ cần ta là vị vua tốt hơn Aerys là xong. bao giờ dối vì tình hay danh dự, Ned Stark ạ. Ta vẫn còn trẻ, và giờ ở đây với tôi, mọi chuyện rồi khác. Chúng ta làm cho vương triều này được đời đời ca tụng, cầu thánh thần đầy gia tộc Lannister xuống bảy tầng địa ngục cho rồi. Ta ngửi thấy mùi thịt hun khói. nghĩ ai là nhà vô địch đây? có thấy con trai Mace Tyrell ? Họ gọi cậu ta là Hiệp sĩ Flowers. Giờ đó là người con trai khiến cho bất cứ ông bố nào cũng phải tự hào. Buổi đấu thương ngựa hôm qua, cậu ta đá vào cái mông vàng của Sát Vưcmg, phải thấy vẻ mặt của Cersei cơ. Ta cười đau cả ruột. Renly cậu ta có em , thiếu nữ mười bốn tuổi, xinh đẹp như ánh bình minh..


      Họ ăn bánh mỳ và trứng ngỗng luộc cùng cá rán hành và thịt hun khói, cái bàn gấp cạnh bờ sông. Nỗi u uất của nhà vua tan biến cùng sương sớm, sau đó Robert ăn cam và cao hứng về buổi sáng ở Eyrie khi họ còn là những đứa đưa cho Jon thùng cam, nhớ ? Chỉ có điều những quả cam đó thối hết cả, vì thế ta ném cam qua bàn và trúng ngay mũi Dacks. nhớ tay cận vệ mặt mụn của Redford ? ném trả lại ta, và sau khi Jon ăn nhiều tới phát xì hơi, những quả cam bay tứ phía trong Đại Sảnh.” Ngài cười khùng khục, kể cả Ned cũng mỉm cười khi nhớ lại thời quá khứ.


      Đây chính là cậu bé lớn lên cùng ông, ông nghĩ; đây chính là Robert Baratheon mà ông biết và quý. Nếu ông có thể chứng minh rằng nhà Lannister đứng đằng sau vụ tấn công Bran, chứng minh rằng chính họ ám sát Jon Arryn, người này nghe ông. Và sau đó Cersei bị phê truất cùng Sát Vương, và nếu Lãnh chúa Tywin dám nổi loạn, Robert đập tan lão như từng làm với Rhaegar Targaryen dòng Trident. Ông thấy rất ràng.


      Bữa sáng đó ngon lành hơn bất cứ bữa ăn nào Eddard Stark ăn trong thời gian dài, và sau đó nụ cười đến với ông dễ dàng và thường xuyên hơn, cho đến khi buổi đấu thương ngựa tiếp tục.


      Ned cùng nhà vua tới bãi thi đấu. Ông hứa xem trận chung kết cùng Sansa; Septa Mordane bị ốm, và con ông nhất quyết bỏ lỡ trận đấu cuối cùng. Khi ông thấy Robert ngồi vào vị trí, ông để ý thấy Cersei Lannister xuất ; vị trí bên cạnh nhà vua trống. Điều đó cho Ned thêm hy vọng.


      Ông lách tới nơi con ngồi và thấy đúng lúc tiếng tù và cất lên báo hiệu trận đấu đầu tiên. Sansa tập trung tới mức gần như để ý thấy diện của cha.


      Sandor Clegane là kỵ sĩ đầu tiên ra sân. mặc áo choàng màu xanh ô liu bên ngoài bộ giáp xám màu bồ hóng. Chiếc áo choàng và cái mũ trụ hình đầu chó là những thứ duy nhất được trang trí.


      trăm rồng vàng cho Sát Vương,” Ngón út lớn giọng tuyên bố khi Jaime Lannister xuất , uyển chuyển cưỡi lưng con xích thố. Con ngựa được bọc giáp xích sắt mạ vàng, và Jaime tỏa sáng lấp lánh từ đầu tới chân. Kể cả cây thương của cũng được làm từ loại gỗ vàng của đảo Summer.


      “Xong,” Lãnh chúa Renly hét trả. “Sáng nay trông Chó Săn có vẻ đói.”


      “Kể cả những con chó đói cũng biết là nên cắn bàn tay cho chúng ăn,” Ngón út khô khốc đáp.


      Sandor Clegane hạ mũ xuống nghe đánh cạch và vào vị trí. Ser Jaime hôn gió với phụ nữ dân thường, nhàng hạ tấm bảo vệ và cưỡi ngựa về cuối sân đấu. Cả hai đều giương cây thương lên.


      Ned Stark chỉ mong cả hai đều thất trận, nhưng Sansa quan sát với đôi mắt sáng lấp lánh và phấn khích. Đám đông phấn khích gào lên khi những con ngựa bắt đầu phi nước đại.


      Chó Săn nhoài người về phía trước, ngọn thương rung đều đều, nhưng Jaime khéo léo tránh nhanh được cú va chạm. Ngọn thương của Clegane đâm trúng khiên vàng hình sư tử gây tổn hại gì, nhưng khiên của lại bị thương của Jaime đâm trúng. Gỗ vỡ tan tành, Chó Săn quay cuồng gò ngựa để ngồi vững. Sansa thở dốc. tiếng hò reo đơn độc vang từ đám đông.


      “Tôi biết sử dụng tiền của ngài thế nào đây,” Ngón Út với Lãnh chúa Renly.


      Chó Săn rồi cũng ngồi vững được. nhảy dựng lên ngựa và vòng lại chuẩn bị lượt đấu thứ hai. Jaime Lannister ném cái thương gẫy xuống và cầm cái mới lên, cười đùa cùng người hộ vệ. Chó Săn lao lên phía trước. Lannister lao tới nghênh đón. Lần này, khi Jaime tránh, Sandor Clegane cũng di chuyển theo. Cả hai ngọn thương đâm vào nhau, những mảnh vụn bắn ra, con xích thố người cưỡi chạy nước kiệu tìm cỏ trong khi Ser Jaime Lannister lăn lộn mặt đất, trong bộ giáp vàng kim bẹp dúm.


      Sansa . “Con biết Chó Săn thắng mà.”


      Ngón Út nghe ngóng. “Nếu cháu biết ai thắng trận tiếp theo, hãy ngay trước khi Lãnh chúa Renly lột sạch túi ta.” Ông với bé. Ned mỉm cười.


      buồn là Quỷ Lùn ở đây cùng chúng ta,” Lãnh chúa Renly . “Tôi thắng gấp đôi.”


      Jaime Lannister đứng dậy, nhưng cái mũ trụ hình sư tử bị xoay ngược và móp lại do cú ngã, và giờ thể tháo nổi nó ra. Đám đông hò hét chỉ trỏ, những lãnh chúa và phu nhân cố nhịn cười nhưng được, và tất cả, Ned nghe thấy giọng cười của nhà vua Robert, lớn hơn bất cứ ai. Cuối cùng họ phải dẫn Sư tử nhà Lannister tới gặp thự rèn, trong tình trạng nhìn thấy đường và bước dò dẫm.


      Tới lúc đó Ser Gregor Clegane vào vị trí đầu sân. Gã cao lớn, là người to con nhất Eddard từng thấy. Robert Baratheon và những người em trai khá to con, Chó Săn cũng vậy, và ở Winterfell cũng có cậu nhóc đần độn tên Hodor còn to hơn tất cả, nhưng người hiệp sĩ mà người ta gọi là Ngọn Núi Yên Ngựa này còn cao lớn hơn Hodor. ta cao gần ba mét, bờ vai rộng và cánh tay trông như thân cây . Con ngựa cưỡi nhìn như ngựa con, và cây giáo gã cầm tựa như cán chổi vậy.


      giống em trai mình, Ser Gregor sống tại triều đình. Gã là kẻ độc ít khi ra khỏi lãnh địa của mình, trừ khi có chiến tranh hay đấu thương ngựa. là quân đồng minh của Lãnh chúa Tywin từ ngày Vương Đô sụp đổ, hiệp sĩ mới sắc phong ở tuổi mười bảy, nhưng kể cả lúc đó cũng vô cùng xuất chúng nhờ kích thước và tàn bạo ai sánh kịp. Có kẻ chính Gregor là người ném đầu hoàng tử bé Aegon Targaryen vô tường, và thầm rằng sau đó gã cưỡng hiếp người mẹ, công chúa Elia xứ Dorne, rồi giết chết bà. Nhưng đừng ai để Gregor Clegane nghe thấy.


      Ned Stark nhớ từng chuyện với gã chưa, dù Gregor cùng họ dẹp loạn Balon Greyjoy như hiệp sĩ. Ông quan sát gã với vẻ bất an.


      Ned hiếm khi để tầm tới những lời bàn tán, nhưng những điều người ta về Ser Gregor quả thực rất đáng ngại.


      Gã sắp lấy người vợ thứ ba, và có người nghe được những lời đồn đại ghê rợn về cái chết của hai người vợ trước. Người ta kể rằng lâu đài của gã là nơi đáng sợ, biết bao người hầu đột nhiên biến mất, đến chó cũng sợ dám bén mảng tới hành lang. Em qua đời trong hoàn cảnh kỳ cục, lửa hủy hoại dung nhan em trai gã, còn tai nạn trong khi săn cướp tính mạng người cha. Gregor được thừa hưởng lâu đài, vàng bạc, sản nghiệp của gia đình. Em trai gã Sandor ra ngay trong ngày hôm đó để phục vụ nhà Lannister, và chưa bao giờ trở lại, kể cả là về thăm.


      Khi Hiệp sĩ Flowers vào đấu trường, đám đông rộ lên những tiếng xầm xì, và ông nghe thấy lời thầm tán dương nồng nhiệt của Sansa, “Ôi, ấy đẹp quá.” Ser Loras Tyrell mảnh khảnh như cây sậy, mặc bộ giáp bạc tuyệt đẹp, sáng bóng rực rỡ tới chói mắt, được chạm hai họa tiết dầy leo đen và những bông hoa ly xanh bé xíu.


      Những người dân thường cùng lúc với Ned nhận ra rằng những bông hoa xanh Ida làm từ đá ngọc bích; cả ngàn cái miệng há hốc ra vì kinh ngạc. vai cậu ta là chiếc áo choàng nặng nề. Nó được khâu lại từ những bông hoa ly, những bông hoa thực , hàng trăm bông hoa mới nở tinh khôi đính lên chiếc áo choàng len nặng nề.


      Con chiến mã cũng gầy gò như người cưỡi nó vậy, con ngựa cái màu xám đẹp tuyệt, tốc độ nhanh khủng khiếp. Con chiến mã to lớn của Ser Gregor rống lên khi ngửi thấy mùi hương của nàng. Cậu bé tới từ Highgarden khẽ thúc vào con ngựa khiến nó nhảy dựng sang bên, nhanh nhẹn như vũ công. Sansa nắm lấy tay ông. “Cha ơi, đừng để Ser Gregor làm thương ấy,” . Ned thấy đeo bông hoa hồng Ser Loras tặng ngày hôm qua. Jory kể cho ông nghe chuyện đó.


      “Đây là giao đấu thương ngựa, ông với con . “Nếu đâm vào nhau chúng tự động gãy, và ai bị thương cả.” Nhưng ông nghĩ đến cậu bé nằm cứng đờ xe ngựa với chiếc áo choàng điểm những mảnh trăng lưỡi liềm mà thấy miệng mình khô khốc.


      Ser Gregor điều khiển nổi con ngựa. Con chiến mã rống lên và gõ móng xuống đất, lúc lắc đầu. Núi Yên Ngựa dùng đôi bốt giáp thúc mạnh vào nó.


      Con ngựa chồm lên suýt hất ngã .


      Hiệp sĩ Flowers cúi chào đức vua, cưỡi ngựa về phía bên kia sân, giơ thẳng cây thương, vào thế sẵn sàng. Ser Gregor dùng cương kéo con ngựa về chỗ. Và bất chợt cuộc đấu bắt đầu.


      Con ngựa của Núi Yên Ngựa chuyển sang phi nước đại, hăng hái lao về phía trước, trong khi con ngựa cái di chuyển nhàng như mảnh vải lụa. Ser Gregor vừa vội đặt khiên, thương vào vị trí, vừa cố khống chế con ngựa bất kham chạy thẳng, đột nhiên Loras Tyrell , chĩa mũi thương ngay chỗ đó, trong chớp mắt Núi Yên Ngựa ngã xuống. quá to lớn khiến con ngựa cũng ngã vật xuống theo.


      Ned nghe có tiếng rèo hò, cổ vũ, tiếng huýt sáo, tiếng thở dốc vì kinh ngạc, tiếng thầm phấn khích, và hết là giọng cười khàn đặc của Chó Săn. Hiệp sĩ Flowers ghìm con ngựa đứng lại cuối đấu trường.


      Ngọn thương của cậu ta thậm chí còn chẳng bị gãy. Những viên ngọc bích lấp lánh dưới ánh mặt trời khi ta nâng mũ trụ và mỉm cười.


      Đám đông điên lên vì cậu.


      Ở giữa cánh đồng, Ser Gregor Clegane thoát khỏi tình thế rắc rối và đứng dậy. Gã cởi mũ ném mạnh xuống đất. Mặt tối sầm vì tức giận và tóc che hết mắt. “Kiếm của ta,” hét gọi tên cận vệ. Lúc đó, con chiến mã cũng cựa mình đứng dậy.


      Gregor Clegane giết chết con ngựa bằng nhát chém mạnh tới mức đứt lìa nửa cổ ngựa. Những tiếng hò reo ngay tức khắc chuyển thành tiếng rú thất thanh. Con ngựa chiến khuỵu xuống, rít lên trong con hấp hối. Lúc đó Gregor sải bước về phía Ser Loras Tyrell, thanh kiếm đẫm máu cầm chắc tay. “Chặn lại!” Ned thét lên, nhưng tiếng của ông lạc mất giữa những tiếng la hét. Ai ai cùng hét, và Sansa khóc.


      Mọi chuyện xảy ra quá nhanh. Hiệp sĩ Flowers hét gọi thanh kiếm cho mình Ser Gregor đánh gục gã tiểu đồng của cậu ta sang bên và nắm lấy cương ngựa. Con ngựa cái ngửi thấy mùi máu và lồng lên. Loras Tyrell ngồi nguyên vị trí, nhưng còn vững. Ser Gregor vung kiếm, nhát chém bằng cả hai tay trúng ngay ngực cậu bé và đốn ngã cậu. Con chiến mã hoảng loạn lao trong khi Ser Loras nằm choáng váng đất. Nhưng khi Gregor định nâng kiếm xuống đòn chí mạng, giọng khàn đặc vang lên cảnh cáo, “Để yên,” và bàn tay phủ giáp đẩy khỏi cậu bé.


      Núi Yên Ngựa giận dữ xoay người, lấy hết sức bình sinh vung thanh trường kiếm theo đường vòng cung chết người, nhưng Chó Săn đỡ được và hất ra. Thời gian dường như kéo dài vô tận khi hai người em đứng đó đọ sức, còn Loras Tyrell trong cơn váng vất được đưa ra ngoài an toàn. Ba lần Ned thấy Ser Gregor nhắm vào mũ trụ đầu chó, nhưng chưa lần nào Ser Gregor chạm được tới phần mặt được bảo vệ kia.


      Giọng của nhà vua kết thúc tất cả... giọng của nhà vua cùng hai mươi tay kiếm. Jon Arryn với họ rằng chỉ huy cần có giọng đầy quyền uy, và Robert chứng tỏ được điều đó trong trận Trident. Giờ lần nữa ngài sử dụng giọng đó, “DỪNG NGAY TRÒ ĐIÊN NÀY LẠI,” ngài quát tháo. “NHÂN DANH ĐỨC VƯA CỦA CÁC NGƯƠI!”


      Chó Săn quỳ gối. Ser Gregor chém vào khí, và cuối cùng cũng hiểu chuyện. thả kiếm xuống và liếc nhìn Robert, trong tình trạng bị đội Ngự Lâm Quân và cả tá hiệp sĩ cùng lính gác bao vây. lời, gã quay người sải bước , đấy lùi Ser Barristan Selmy. “Để ,” Robert , và cuộc đấu kết thúc nhanh như khi bắt đầu.


      “Giờ Chó Săn thắng cuộc hả cha?” Sansa hỏi Ned.


      ,” ông . “Còn trận chung kết, giữa Chó Săn và Hiệp sĩ Flowers.”


      Nhưng hóa ra Sansa đúng. lúc sau Ser Loras Tyrell trở về cánh đồng trong chiếc áo chẽn vải lanh đơn giản và với Sandor Clegane, “tôi nợ ngài mạng sống của mình. Ngày hôm nay là của ngài.”


      “Ta phải ngài,” Chó Săn đáp, nhưng chấp nhận chiến thắng. Giải thưởng giành cho người thắng cuộc chính là lòng mến của người dân. Có lẽ đây là lần đầu tiên trong đời được họ mến như vậy.


      Khi Ned cùng Sansa tới bãi bắn cung, Ngón út và Lãnh chúa Renly cùng vài người khác cùng họ. “Tyrell chắc phải biết con ngựa cái của mình rất thu hút mà,” Ngón út . “Tôi thề cậu nhóc đó lên kế hoạch cho mọi chuyện. Gregor luôn thích những con ngựa đực to lớn, nóng tính, khí thế hoành tráng hơn là đầu óc.” Câu chuyện này có vẻ khiến ông ta hứng thú.


      Nhưng nó khiến Ser Barristan Selmy hứng thú. “Trò gian lận này chẳng lấy gì làm vẻ vang,” ông già cứng rắn .


      “Vẻ vang tí chút cùng hai mươi ngàn đồng vàng,” Lãnh chúa Renly mỉm cười.


      ***


      Chiều hôm đó, cậu nhóc tên Anguy, kẻ thường dân đến từ Dornish Marches chiến thắng giải bắn cung, sau khi đánh bại Ser Balon Swann và Jalabhar Xho ở cự ly bắn trăm bước, còn tất cả những cung thủ khác bị loại ở cự ly ngắn hơn. Ned cử Alyn tìm và mời tham gia đội hộ vệ của quân sư, nhưng cậu ta say trong men rượu, chiến thắng và giàu có bao lâu nay dám mơ tới, vì thế cậu ta từ chối.


      Trận hỗn chiến diễn ra trong ba tiếng. Gần bốn mươi người tham gia, gồm những kỵ sĩ, những hiệp sĩ vùng biên, những cận vệ mới muốn tìm chút danh tiếng. Họ dùng vũ khí đánh nhau trong đống hỗn độn bùn đất và máu me, từng nhóm đánh nhau trong khi các hội liên minh hình thành rồi tan ra, tới khi chỉ còn người duy nhất đứng vững. Người chiến thắng là thầy tu áo đỏ, Thoros thành Myr, gã điên khùng cạo đầu và chiên đấu với thanh kiếm lửa. từng thắng những trận ẩu đả trước đó; thanh kiếm lửa dọa những con ngựa sợ nhưng có gì có thể đe dọa nổi Thoros. Sau trận đấu, tổng thiệt hại có ba cái xương sườn bị gãy, xương quai xanh dập, cả tá ngón tay bị bong gân, hai con ngựa ngã gục, và những vết thương, bong gân, bầm tím thể đếm hết. Ned vô cùng khoan khoái khi Robert tham dự.


      Eddard Stark tràn đầy hy vọng vào buổi tiệc tối hôm đó


      Robert cao hứng, người nhà Lannister lại thấy đâu, cả những con của ông cũng cư xử đúng mực. Jory đưa Arya tới và Sansa vui vẻ chuyện với em.


      “Cuộc đấu thương ngựa tuyệt,” bé thở dài. “Đáng ra em nên tới. Vụ nhảy nhót của em sao rồi?”


      “Em ê ẩm khắp người,” Arya vui vẻ kể lại, tự hào khoe vết bầm tím lớn chân.


      “Chắc hẳn em là vũ công tồi,” Sansa nghi ngờ .


      Sau đó, khi Sansa đắm chìm trong trường ca “Vũ điệu của loài rồng” do đoàn hát rong biểu diễn, Ned tự mình xem xét vết bầm. “Cha mong Forel quá nghiêm khắc với con,” ông .


      Arya đứng chân. Con bé càng ngày càng giỏi. “Thầy Syrio mỗi vết thương là bài học, và mỗi bài học làm con giỏi hơn.”


      Ned nhíu mày. Gã Syrio Forel có tiếng tăm lừng lẫy, và phong cách khoa trưong của vùng Braavos rất phù họp với thanh kiếm mỏng của Arya, nhưng... chỉ vài ngày trước, con bé lang thang với dải lụa đen bịt mắt. Syrio dạy nhìn bằng tai, mũi và làn da, với ông thế. Trước đó, ông thấy con bé xoay vòng và lộn ngược. “Arỵa, con chắc chắn mình muốn tiếp tục ?”


      bé gật đầu. “Ngày mai bọn con bắt mèo.”


      “Mèo à.” Ned thở dài. “Có lẽ cha lầm khi thuê chàng người Braavos này. Nếu con thích, cha Jory dạy con. Hoặc có thể ta bàn với Ser Barristan. Hồi trẻ ông ấy là; kiếm sĩ giỏi nhất Bảy Phụ Quốc đấy.”


      “Con cần họ,” Arya . “con cần thầy Syrio.”


      Ned vuốt tóc con . Bất cứ thầy dạy kiếm tử tế nào cũng có thể dạy Arya những nguyên tắc cơ bản của chuyện chọc-chém mà cần những thứ vớ vẩn như bịt mắt, làm bánh xe, nhảy chân, nhưng ông thừa hiểu con út của mình để biết nên tranh cãi với đồ cứng đầu đó làm gì. “Theo ý con vậy,” ông . Chắc chắn sớm chán thôi. “Cẩn thận nhé.”


      “Vâng ạ,” nghiêm túc thề thốt trong khi nhảy lò cò từ chân phải sang chân trái.


      lúc lâu sau, khi ông đưa các con về thành và thấy chúng yên ổn giường ngủ, Sansa với những giấc mơ, còn Arya với những vết bầm tím, Ned lên phòng ở đỉnh tháp. Ban ngày khá ấm áp, căn phòng lại đóng kín và bí bách. Ned tới cửa sổ, kéo rèm để khí mát mẻ của buổi đêm ùa vào. Bên kia sân lớn, ông thấy ánh nến chập chờn từ khung cửa sổ của Ngón út. quá nửa đêm. Bên dòng sông, cuộc chè chén sắp tàn.


      Ông lôi con dao găm ra ngắm nghía. Lưỡi dao của Ngón Út, rơi vào tay Tyrion Lannister trong vụ cá cược, dùng để giết chết Bran trong giấc ngủ. Vì sao? Vì sao người lùn muốn Bran chết? Vì sao lại có người muốn Bran chết?


      Con dao, cú ngã của Bran, tất cả bằng cách nào đó có liên hệ tới cái chết của Jon Arryn, ông có thể cảm nhận được điều đó, nhưng chẳng có gì hé mở thêm về cái chết của Jon. Lãnh chúa Stannis về dự buổi đấu thương ngựa tại Vương Đô. Lysa Arryn vẫn giữ im lặng đằng sau những bức tường thành Eyrie. Tên cận vệ chết, và Jory vẫn tìm kiếm các nhà thổ.


      Ông còn gì ngoài đứa con hoang của Robert?


      Người thợ học việc ủ rũ kia là con trai của nhà vua, Ned nghi ngờ gì điều đó. Dòng máu nhà Baratheon in dấu nét mặt, quai hàm, đôi mắt và mái tóc đen kia. Renly còn quá trẻ nên thể làm cha đứa trẻ ở độ tuổi kia, Stannis quá ư lạnh lùng và tự trọng. Gendry phải là con trai Robert.


      Nhưng biết rồi được gì nào? Nhà vua có những người con xuất thân thấp kém ở khắp Bảy Phụ Quốc. Ông từng công khai về đứa con hoang, bằng tuổi Bran, có người mẹ mang xuất thân cao quý. Đứa bé được đưa làm con nuôi người quản gia của Lãnh chúa Renly tại Storm’s End.


      Ned vẫn nhớ đứa con đầu của Robert, sinh ra tại Thung Lũng khi Robert chỉ nhỉnh hơn đứa trẻ. Bé mới dễ thương làm sao; Lãnh chúa trẻ vùng Storm’s End mê như điếu đổ. Ngài thường xuyên tới thăm bé, rất lâu ngay sau khi chẳng còn hứng thú với mẹ bé. Ned thường bị lôi cùng, dù muốn dù . bé giờ khoảng mười bảy mười tám; lớn hơn lúc Robert làm cha.


      ý nghĩ kỳ quặc.


      Cersei vui với những bất ngờ nho do vị phu quân mang lại, nhưng cuối cùng chuyện nhà vua có hay cả trăm đứa con riêng cũng chẳng là gì. Luật pháp và phong tục chỉ cho những đứa bé xuất thân bần hàn chút quyền lợi. Gendry, bé ở Thung Lũng, cậu nhóc tại Storm’s End, ai có thể đe dọa những đứa con chính thống của Robert...


      trầm ngâm của ông kết thúc khi nghe tiếng gõ cửa khe khẽ. “Có người muốn gặp ngài,” Harwin . “ báo tên.”


      “Cho vào,” Ned phân vân .


      Vị khách là người đàn ông to béo đôi giày bê bết bùn đất, da giày rạn hết, mặc chiếc áo choàng nâu nặng nề bằng loại vải tồi tàn nhất, đường nét khuất dưới mũ trùm, tay biến mẩt trong chiếc tay áo thùng thình.


      “Ngươi là ai?” Ned hỏi.


      người bạn,” người đàn ông đội mũ trùm bẳng giọng trầm thấp, kỳ lạ. “Chúng ta phải chuyện riêng, thưa Lãnh chúa Stark.”


      tò mò lấn át cẩn trọng trong ông. “Harwin, để chúng ta lại mình,” ông ra lệnh. Chỉ tới khi họ còn mình đằng sau cánh cửa đóng kín, người khách mới hạ mũ xuống.


      “Lãnh chúa Varys?” Ned kinh ngạc .


      “Lãnh chúa Stark,” Varys lịch và ngồi xuống. “Tôi biết có làm phiền ngài khi xin cốc nước nhỉ?”


      Ned rót hai cốc rượu mùa hè cho Varys. “Tôi có lẽ qua ngài mà hề nhận ra,” ông ngờ vực . Ông chưa bao giờ thấy viên thái giám mặc bất cứ thứ gì ngoài nhung lụa, vải hoa thượng hạng, và người này bốc ra mùi mồ hôi chứ phải mùi đinh tử hương.


      “Được thế may quá,” Varys . “Như vậy có người biết chúng ta chuyện riêng. Hoàng hậu theo dõi ngài. Rượu ngon lắm. Cảm ơn ngài.”


      “Sao ngài vượt qua được đội hộ vệ của tôi?” Ned hỏi. Porther và Cayn đứng canh ở ngoài tháp, và Alyn ở cầu thang.


      “Tháp Đỏ có những con đường chỉ những bóng ma và gián điệp mới biết.” Varys mỉm cười xin lỗi. “Tôi làm ngài mất nhiều thời gian đâu. Có những điều ngài phải biết. Ngài là quân sư, và nhà vua là tên ngốc.” Cái giọng ngọt ngào giả tạo của viên thái giám biến mất; thay vào đó là giọng mỏng và chói như roi vút. “Tôi biết, đức vua là bạn của ngài, nhưng dù sao ngài ấy vẫn là tên ngốc... và sắp tàn đời, trừ khi ngài ra tay cứu giúp. Hôm nay ngài ấy suýt chết. Họ mong giết chết ngài ấy trong trận hỗn chiến.”


      Ned nên lời vì choáng váng. “Ai cơ ?”


      Varys nhấp rượu. “Nếu tôi thực phải ra, ngài còn ngốc hơn cả Robert, và tôi ở sai phe.”


      “Nhà Lannister,” Ned . “Hoàng hậu... , tôi tin nổi, thể nào lại là Cersei. Bà ta khuyên nhà vua tham chiến mà?”


      “Bà ta giở trò ngăn cấm nhà vua trước mặt trai, các hiệp sĩ và nửa triều đình. Thành tôi nghe, liệu ngài có biết cách nào chắc chắn hơn để ép vua Robert tham chiến ? Tôi hỏi ngài đấy.”


      Ned thấy ruột gan quặn thắt. Viên thái giám đúng; với Robert Baratheon rằng ông ấy thể, đừng nên, hoặc được làm điều gì, ông ấy càng quyết làm. “Kể cả nếu đức ngài tham chiến, ai dám đánh nhà vua chứ?”


      Varys nhún vai. “Có bốn mươi kỵ sĩ trong trận hỗn chiến. Nhà Lannister có khá nhiều bạn hữu. Giữa đống hỗn độn đó, những con ngựa hí vang và xương gẫy với Thoros thành Myr vung vẩy thanh kiếm lửa lố bịch tay, làm sao biết ai là kẻ giết chết bệ hạ chứ?” Ông tiến tới thùng rượu tự rót thêm. “Sau khi việc xong xuôi, tên giết người buồn đau ngồi bên ngài. Tôi gần như có thể nghe tiếng khóc. Buồn làm sao. Nhưng chắc chắn bà quả phụ xinh đẹp và giàu lòng trắc của chúng ta lấy làm buồn, tha mạng cho , và chúc phúc cho bằng nụ hôn. Vị vua Joffrey còn lựa chọn nào khác ngoài tha cho .” Viên thái giám gãi gãi má. “Hoặc có thể Cersei để Ser Ilyn chém bay đầu . Như thế ít nguy hiểm cho nhà Lannister hơn, dù điều đó bất ngờ vui cho người bạn bé kia.”


      Ned thấy con giận bốc lên ngùn ngụt. “Ngài biết tất cả, nhưng ngài chỉ khoanh tay ngồi đó.”


      “Tôi chỉ huy quân tình báo, phải những chiến binh.”


      “Đáng ra ngài nên tới gặp tôi sớm hơn.”


      “Ồ đúng, tôi công nhận. Và ngài tất tả chạy đến với nhà vua, đúng ? Và khi Robert nghe về mối họa kia, ngài ấy làm được gì nào? Tôi rất muốn biết.”


      Ned cân nhắc. “Ngài xử chúng, và đằng nào vẫn tham chiến, để cho chúng thấy rằng ngài sợ.”


      Varys giang tay. “Tôi phải thú nhận điều nữa, Lãnh chúa Eddard ạ. Tôi rất tò mò về điều ngài làm. Vì sao ngài tới chỗ tôi? Ngài hỏi, .và tôi phải trả lời, vì sao, vì tôi tin ngài, thưa lãnh chúa.”


      “Ngài tin tôi?” Ned hoàn toàn kinh ngạc.


      “Tháp Đỏ là nơi trú chân cho hai loại người, Quân sư Eddard,” Varys . “Những người trung thành với vương quốc và những người chỉ trung thành với bản thân. Tới sáng nay, tôi thể biết ngài thuộc phe nào... vì thế tôi phải chờ đợi... và giờ tôi chắc chắn.” Ông ta cười lỏn lẻn, và trong thoáng chốc khuôn mặt và mặt nạ trưng bên ngoài nhập làm . “Tôi bắt đầu hiểu vì sao hoàng hậu sợ ngài tới vậy. Đúng, tôi hiểu rồi.”


      “Ngài mới là kẻ bà ta phải ,” Ned .


      . Tôi là tôi. Nhà vua lợi. dụng tôi, nhưng điều đó làm nhục ngài ấy. chiến binh dũng mãnh như Robert của chúng ta thích gì những kẻ nghe trộm, những tên tình báo hay những viên hoạn quan. Nếu có ngày Cersei thầm bên tai ngài ấy, “Giết ,” Ilyn Payne chặt cái đầu của tôi ngay, mà lúc đó có ai buồn khóc thương cho Varys khốn khổ này? Dù phía nam hay phương bắc, họ đều hát những khúc ca cho những tên điệp viên.”


      Ông ta vươn tay chạm lấy Ned. “Nhưng ngài, Lãnh chúa Stark... tôi nghĩ... , tôi biệt... ngài ấy giết ngài, thậm chí kể cả vì hoàng hậu của mình, và đó có thể là đường sống cho chúng ta.”


      Thế là quá đủ rồi. Trong giây lát, Eddard Stark muốn gì hơn là được trở về Winterfell, trở về thành phố giản đơn sạch của phương bắc, nơi kẻ thù chỉ có mùa đông và dân du mục bên ngoài Tường Thành. “Chắc chắn Robert có những người cận thần trung thành khác,” ông cự nự. “những người em trai, và...”


      “...vợ?” Varys nốt, với nụ cười cay nghiệt. “Những em trai ngài ghét nhà Lannister, thực vậy, nhưng ghét hoàng hậu và kính nhà vua đâu phải là , đúng nào? Ser Barristan vinh quang, Grand Maester Pycelle địa vị, Ngón út hòn đảo của .”


      “Ngự Lâm Quân...”


      cái khiên giấy,” viên thái giám . “Đừng sốc thế chứ, Lãnh chúa Stark. Jaime Lannister bản thân là em chí cốt của Đội Bạch Đao, và chúng ta đều biết lời thề của có giá trị thế nào. Thời mà những người như Ryam Redwyne và hoàng tử Aemon Kỵ Sĩ Rồng mặc áo choàng trắng biến mất trong hoàng hôn và những bài ca rồi. Trong Bảy Phụ Quốc, giờ chỉ có Ser Barristan Selmy là mảnh thép thực , nhưng Selmy già rồi. Ser Boros và Ser Meryn là những người trung thành với hoàng hậu tới tận xương tủy, và tôi cực kỳ nghi ngờ những người còn lại. , lãnh chúa của tôi ơi, khi thực cần tới phân định quyền uy, ngài là người bạn duy nhất của Robert Baratheon.”


      “Phải có ai cảnh báo cho Robert,” Ned . “Nếu những điều ngài , nếu chỉ cần phần trong đó là thực, nhà vua phải được nghe.”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Và chúng ta có bằng chứng gì nào? Lòi của tôi? Những chú chim gián điệp bé của tôi chống lại hoàng hậu và Sát Vương, chống lại những người em trai và hội đồng của ngài, chống lại Thủ Lĩnh Phương Đông và Phương Tây, chống lại quyền lực của easterly Rock chăng? Cầu chúa, hãy đưa tôi tới Ser Ilyn luôn cho rồi, như vậy tiết kiệm khối thời gian cho chúng ta. Tôi biết con đường đó kết thúc ở đâu.”

      “Nhưng nếu những gì ngài là thực, họ chỉ chờ thời cơ và dựng kế hoạch mới.”

      “Quả vậy” Varys , “và tôi sợ là sớm đấy. Chúng lo ngại về ngài nhất, Lãnh chúa Eddard ạ. Nhưng những chú chim của tôi nghe ngóng, và chúng ta có thể cùng nhau ngăn chặn chúng, ngài và tôi.” Ông ta đứng lên và đội mũ trùm che mặt lại.

      “Cám ơn vì ly rượu. Chúng ta còn chuyện. Khi lần sau ngài gặp tôi tại hội đồng, hãy cư xử như bình thường. hề khó đâu.”

      Khi Ned gọi “Varys ông ta ra tới cửa. Viên thái giám quay lại. “Jon Arryn chết thế nào?”

      “Tôi tự hỏi khi nào ngài hỏi tới vấn đề đó.”

      cho tôi.”

      “Họ gọi đó là nước mắt thành Lys. thứ hiếm và đắt đỏ, trong lành và ngọt ngào như nước, và để lại dấu vết. Trong chính căn phòng này, tôi cầu xin Lãnh chúa Arryn đưa người tới nếm thử trước, nhưng ông ấy nghe. Ông ấy với tôi rằng, chỉ có ngợm mới nghĩ ra trò đó.”

      Ned phải biết phần còn lại. “Ai đưa thuốc độc cho ông ấy?”

      “Vài người bạn quý thường chia sẻ rượu thịt cùng ngài ấy. À, nhưng là ai nhỉ? Có nhiều khả năng lắm. Lãnh chúa Arryn là người tử tế, đáng tin mà.” Viên thái giám thở dài. “Có cậu bé, cậu ta nợ ơn Jon Arryn, nhưng khi người góa phụ chạy trốn tới Eyrie cùng kẻ hầu người hạ, cậu ta ở lại Vương Đô để khỏi nghiệp. Tôi luôn lấy làm vui lòng khi thấy cậu bé đó thăng tiến ở thế giới này.” Tiếng roi vun vút lại lần nữa trong giọng , mỗi từ đều là cú đánh. “Cậu ta hẳn vô cùng đẹp đẽ ở cuộc đấu thương ngựa, trong bộ giáp sáng loáng mới tinh, với những hình trăng khuyết áo choàng. buồn là cậu ta chết đúng lúc, trước khi ngài kịp chuyện cùng...”

      Ned thấy toàn thân như bị ngấm thuốc độc. “Tay cận vệ,” ông . “Ser Hugh.” Đầu Ned quay vòng vòng. “Vì sao? Sao lại là lúc này? Jon Arryn là quần sư trong suốt mười bốn năm. Ông ấy làm gì để chuốc lấy cái chết chứ?”

      “Hãy đặt câu hỏi “ Varys , ra ngoài cửa.

      Khi đứng quan sát Chiggen xả thịt ngựa trong buổi bình minh lạnh cắt da cắt thịt, Tyrion Lannister ghi lại món nợ nữa với nhà Stark. Khói bốc ra từ xác ngựa lúc gã lính đánh thuê mập mạp dùng dao lột da mổ toang bụng con vật. Tay gã di chuyển lanh lẹ, vết cắt thừa; công việc này cần phải làm nhanh, trước khi mùi máu thu hút những con mèo ma xuống núi.

      “Tối nay ai trong chúng ta chết đói đâu,” Bronn . Ông ta trông như bóng ma; bộ xương gầy gò, khô đét, với đôi mắt đen, mái tóc đen cùng bộ râu ria lởm chởm.

      “Có đấy,” Tyrion . “Tôi thích thịt ngựa. Đặc biệt là ngựa của tôi.”

      “Thịt nào mà chẳng là thịt,” Bronn kèm cái nhún vai. “Người Dothraki thích thịt ngựa hay thịt bò hay thịt lợn.”

      đánh đồng tôi với bọn Dothraki?” Tyrion chua chát hỏi. Người Dothraki ăn thịt ngựa, họ còn vứt những đứa trẻ bị dị tật cho lũ chó hung dữ chạy theo khalasar. chẳng thích thú gì phong tục của người Dothraki.

      Chiggen xẻ miếng thịt đỏ au ra và giơ lên quan sát. “Muốn nếm thử , chú lùn?”

      trai Jaime của tôi tặng tôi con ngựa cái này nhân dịp sinh nhật hai mươi ba tuổi,” Tyrion thẳng thắn .

      “Vậy gửi lời cảm ơn ngài. Nếu ngài có cơ hội được gặp lại ông ấy.” Chiggen cười toe toét, nhe những chiếc răng vàng và nuốt chửng miếng thịt sống sau khi nhai hai phát. “Ngon.”

      ngon hơn nếu cậu rán nó kèm chút hành,” Brom đế vào.

      Tyrion lời, khập khiễng bỏ . Cái lạnh ngấm vào tận xương tủy, chân quá đau gần như thể nổi. Có lẽ con ngựa chết lại là may mắn cho nó. còn phải hàng giờ, cùng với đó là chút ít thức ăn, giấc ngủ ngắn ngủi lạnh lẽo nền đất cứng, và lại đêm như thế, đêm này nối đêm khác, và chỉ có thần thánh mới biết nó kết thúc thế nào. “Quỷ tha ma bắt bà ta ,” lầm bầm chửi rủa khi cố nhập đoàn với những kẻ bắt mình, “quỷ tha ma bắt bà ta cùng tất cả lũ Stark .”

      Ký ức vẫn còn rất cay đắng. phút trước gọi món, và giây sau, phải đối mặt với căn phòng đầy những kẻ trang bị vũ khí, khi Jyck vừa chạm tới thanh kiếm bà chủ béo mập hét toáng lên. “ kiếm cung gì cả, phải ở đây, làm ơn các lãnh chúa của tôi.”

      Tyrin vội vàng đẩy tay Jyck xuống, trước khi ta làm cả hai người bị chém tan xác. “Phép tắc đâu cả rồi, Jyck?

      Bà chủ nhà tốt bụng của chúng ta dùng kiếm ở đây. Hãy làm những gì bà ta .” buộc phải mỉm cười, nụ cười trông phải kinh tởm lắm. “Phu nhân Stark, bà nhầm rồi. Tôi tham gia vào cuộc tấn công con trai bà. Danh dự của tôi...”

      “Danh dự của người nhà Lannister “ là tất cả những gì bà ta . Bà ta giơ tay để cho cả phòng cùng thấy. “Con dao của để lại những vết sẹo này. Con dao đưa tới để cắt cổ con trai tôi.”

      Tyrion cảm nhận cơn giận xung quanh mình, dâng lên thành thù địch vì vết thương sâu hoắm tay người phụ nữ nhà Stark. “Giết ,” người phụ nữ nhếch nhác rít lên từ đằng sau, và những giọng khác hưởng ứng, nhanh hơn nghĩ. Toàn những người lạ mặt, phút trước còn tỏ ra thân thiện, nhưng giờ họ hét đòi máu như những con chó săn.

      Tyrion lớn tiếng, cố giấu run rẩy trong giọng . “Nếu phu nhân Stark tin rằng ta có tội ác cần trả giá, ta cùng bà và trả giá cho nó.”

      Đó là cách duy nhất. Nếu cố mở đường máu trốn ra ngoài chắc chắn xuống mồ sớm. Cả tá tay kiếm tốt bụng đáp lại lời cầu trợ giúp của người đàn bà nhà Stark; người nhà Harrenhal, ba người nhà Bracken, hai tay lính đánh thuê độc ác trông như thể chúng giết dễ như nhổ nước miếng, và vài gã nông dân ngu đần chắc chắn chẳng hiểu mình làm gì. Tyrion có gì để chống lại đây? con dao dắt ở thắt lưng và hai người hộ vệ. Jyck là tay kiếm khá, nhưng Morrec thể trông cậy được rồi; cậu ta vừa là người giữ ngựa, vừa là người hầu, nhưng phải là lính. Còn về phần Yoren, dù ông ta cảm thấy thế nào, trong tư cách người em áo đen, ông ta thề can thiệp vào những vụ tranh chấp trong vương quốc. Yoren nhúng tay vào.

      Và quả , người em áo đen lặng lẽ bước sang bên trong khi người hiệp sĩ già bên cạnh Catelyn Stark , “Cướp vũ khí của chúng,” và gã lính đánh thuê Bronn tiến lên giật kiếm từ tay Jyck và lấy hết tất cả những con dao găm. “Tốt rồi,” ông già khi căng thẳng trong căn phòng hạ nhiệt, “xuất sắc.” Tyrion nhận ra giọng thô lỗ này; thầy dạy kiếm thành Winterfell, nhưng thiếu mất bộ ria.

      Chút nước bọt đỏ thẫm bay khỏi mồm bà chủ béo mập khi bà ta cầu xin Catelyn Stark, “Đừng giết tại đây!”

      “Đừng giết ở bất cứ đâu,” Tyrion đế thêm.

      “Đưa tới nơi khác, đừng để vấy máu tại đây, thưa phu nhận, tôi cần những trận ẩu đả của các Lãnh chúa cao quý.”

      “Chúng ta đưa về Winterfell “ bà , và Tyrion nghĩ, ừm, có lẽ... nhưng sau đó khi vừa kịp liếc nhìn toàn cảnh căn phòng, nảy ra ý định hay hơn. hề phiền lòng vì điều mình thấy. Ồ, nghi ngờ gì, người phụ nữ nhà Stark mới thông minh làm sao.

      Bắt họ phải công khai thừa nhận lời thề trung thành với cha mình vì các Lãnh chúa mà họ phục vụ, sau đó kêu gọi họ giúp đỡ, và đúng, đối với người đàn bà, như vậy quả là duyên dáng. Nhưng thành công trọn vẹn như bà ta mong muốn. Trong phòng sinh hoạt chung này sơ sơ có khoảng năm mươi người. Lời kêu gọi của Catelyn Stark nhận được hưởng ứng của khoảng mười hai người; những người khác có vẻ bối rối, hãi, hoặc trầm ngâm suy nghĩ. Tyrion nhận thấy chỉ có hai người nhà Frey là động đậy, và họ nhanh chóng ngồi xuống khi chỉ huy của họ nhúc nhích. muốn cười nhưng chẳng dám.

      “Vậy tới Winterfell vậy,” thay vào đó . Đó là cuộc hành trình dài, đúng như kiểm chứng, nhưng lần này là theo hướng ngược lại. Rất nhiều điều có thể xảy ra đường . “Cha tôi phân vân chuyện gì xảy đến với tôi,” thêm và nhìn vào mắt người kiếm khách mời ở chung phòng. “Ông ấy trả hậu hĩnh cho bất cứ ai cho ông ta nghe chuyện xảy ra tại đây hôm nay.” Lãnh chúa Tywin tất nhiên là làm vậy, nhưng Tyrion lo liệu chuyện đó để có được tự do.

      Ser Rodrik liếc nhìn phu nhân với ánh mắt lo lắng. “Bắt người hầu của cùng,” người hiệp sĩ già tuyên bố. “Và chúng tôi vô cùng biết ơn nếu tất cả các bạn im lặng về chuyện thấy ở đây”

      Tất cả những gì Tyrion có thể làm là nén cười. Im lặng sao? lão già ngớ ngẩn. Trừ khi ông ta giết cả quán trọ, nếu người ta rỉ tai nhau chuyện xảy ra ngay khi họ rời . Gã kỵ sĩ cầm đồng vàng trong túi bay tới Casterly Rock như mũi tên. Nếu phải cũng là người khác. Yoren mang câu chuyện này xuống phương nam, gã ca sĩ ngốc nghếch kia hát về nó. Những người nhà Frey báo cáo lại với vị Lãnh chúa của họ, và chỉ thần thánh mới biết ông ta làm gì. Lãnh chúa Walder Frey có thể thề trung thành với Riverrun, nhưng ông ta là kẻ cẩn trọng muốn sống lâu nên phải luôn đảm bảo rằng mình đứng về phe thắng lợi. ít nhất ông ta cũng gửi chim bay tới Vương Đô, và có thể ông ta còn dám làm điều hơn thế.

      Catelyn Stark muốn tốn thêm thời gian. “Chúng ta phải ngay lập tức. Chúng ta cần ngựa mới và lương thực dự phòng. Các bạn, các bạn đều tỏ lòng biết ơn bền vững với nhà Stark. Nếu bất kỳ ai giúp chúng ta canh giữ tù nhân và đưa họ về Winterfell an toàn, ta hứa các bạn được trọng thưởng xứng đáng.” Thế là đủ; những kẻ ngốc nhao nhao lên. Tyrion quan sát gương mặt họ; rồi họ được trọng thưởng, tự thề với lòng mình, nhưng có lẽ như họ tưởng.

      Kể cả khi họ đẩy ra ngoài, đóng yên ngựa trong mưa và trói tay bằng sợi dây thô, Tyrion Lannister vẫn thấy . Họ bao giờ đưa tới được Winterfell, thấy nghi lắm. Những kỵ sĩ đuổi theo họ ngay trong ngày, những con chim tung cánh, và chắc chắn trong những lãnh chúa vùng sông nước muốn giành được tín nhiệm từ cha giúp tay. Tyrion tự khen ngợi thông minh của mình trong khi người kéo mũ trùm che mắt và nhấc lên ngựa.

      Họ phi hết tốc lực và rất lâu trong mưa, đùi Tyrion bị chuột rút đau đớn và mông nhức nhối ê ẩm. Kể cả khi họ cách xa quán trọ và Catelyn Stark cho ngựa chạy nước kiệu, cuộc hành trình vẫn vô cùng khốn khổ do đường xóc, và còn tệ hơn do bị bịt mắt. Mỗi khúc ngoặt đều khiên có thể ngã ngựa. Cái mũ trùm ngăn cách những thanh, cho nghe những tiếng xung quanh, và mưa thấm ướt quần áo khiến nó dính vào mặt , thở cũng khó. Sợi dây làm trầy cổ tay và dường như càng lúc càng xiết chặt khi màn đêm buông xuống. Mình định ngồi bên lửa ấm, ăn gà quay, và rồi gã ca sĩ chết dịch đó mở miệng ra, đau khổ nghĩ. Gã ca sĩ chết dịch đó cùng họ. “Từ đầy khúc hát tuyệt phẩm, và tôi chính là người viết nên nó,” gã với Catelyn Stark khi tuyên bố ý định theo họ để xem “chuyến phiêu lưu kỳ thú” rồi tới đâu. Tyrion nghĩ hiểu thằng nhóc kia có thấy chuyến phiêu lưu còn kỳ thú khi những kỵ binh nhà Lannister tóm được họ.

      Mưa cuối cùng cũng tạnh và ánh bình minh xuyên qua lớp vải ướt chiếu vào mắt , đó là lúc Catelyn Stark hạ lệnh xuống ngựa. Những bàn tay thô ráp kéo xuống, mở trói, và kéo mũ trùm xuống. Khi nhìn thấy con đường đá hẹp, thấy ngọn đồi cao cao, khung cảnh hoang tàn xung quanh, và những ngọn núi tuyết phủ ở chân trời xa xa, niềm hy vọng rời bỏ . “Đây là đường núi,” ngạc nhiên nhìn phu nhân Stark với vẻ buộc tội. “Đường phía đông. Bà chúng ta trở về Winterfell!”

      Catelyn Stark cười nhạt. “ ràng là như thế,” bà đồng tình. “Chắc chắn các bạn của theo đường đó để đuổi theo chúng ta. Tôi cầu cho họ chạy nhanh.”

      Kể cả bây giờ, sau nhiều ngày, ký ức vẫn khiến bực bội. Cả đời Tyrion tự hào vì thông minh của mình, đó là món quà duy nhất các vị thần dành tặng cho , nhưng bảy lần con sói cái Catelyn Stark chơi xỏ . Điều đó còn khiến đau hơn trần trụi là bị bắt cóc.

      Họ chỉ dừng lại đủ để cho ngựa ăn và uống nước, sau đó họ lại tiếp tục lên đường.

      Lần này Tyrion phải trùm mũ nữa. Sau đêm thứ hai, họ còn trói tay , và khi lên núi họ còn chẳng thèm canh chừng nữa. Họ sợ bỏ trốn. Vì sao ư? này đất đai khô cằn và hoang vu, và đường núi hơn đường đá là bao nhiêu. Nếu chạy, nghĩ mình chạy được bao nhiêu, khi đơn độc mình và có lương thực? Lũ mèo ma thịt , và những bộ tộc sống núi là những kẻ cướp của giết người, những kẻ biết cúi đầu trước thứ gì ngoài đao kiếm.

      Nhưng người đàn bà nhà Stark vẫn bắt họ ngừng nghỉ. biết họ nhắm tới đâu.

      biết từ khi họ kéo mũ trùm ra. Những dãy núi này là lãnh địa của nhà Arryn, và góa phụ của vị quân sư tiền nhiệm là chính người nhà Tully, em Catelyn Stark... phải bạn bè gì với nhà Lannister. Tyrion mấy khi gặp phu nhân Lysa khi bà ta còn ở Vương Đô, và cũng mong làm mỏi mối quan hệ này.

      Những kẻ bắt cóc túm tụm quanh dòng suối cách đường đèo quãng ngắn. Lũ ngựa uống nước sông lạnh như băng và nhai những bó cỏ nâu mọc từ khe đá.

      Jyck và Morrec ngồi sát lại, râu rĩ và thảm hại. Mohor đứng phía họ, dựa người thanh giáo và đội chiếc mũ trắng trông như ụp cái bát lên đầu. Gần đó, chàng ca sĩ Marillion ngồi tra dầu cho cây đàn hạc, lải nhải về việc độ ẩm làm tổn hại tới những sợi dây đàn.

      “Chúng ta phải nghỉ ngơi thôi, phu nhân,” người hiệp sĩ vùng biên giới Ser Willis Wode với Catelyn Stark khi Tyrion tới gần. là người của phu nhân Whent, người bướng bỉnh và lãnh đạm, người đầu tiên đứng lên giúp đỡ Catelyn Stark.

      “Ser Willis đúng, thưa phu nhân,” Ser Rodrik . “Chúng ta mất con ngựa thứ ba rồi.”

      “Chúng ta mất nhiều ngựa hơn nếu bị nhà Lannister bắt được,” bà nhắc họ nhớ. Khuôn mặt bà ửng đỏ do gió và hốc hác nhưng hề mất quyết tâm.

      “Ở đây cơ hội đó lắm,” Tyrion lên tiếng.

      “Phu nhân hỏi ý kiến ông, quỷ lùn ạ,” Kurleket, thằng đần độn to xác đầu định mặt lợn nái. là người nhà Bracken, kỵ sĩ phục vụ Lãnh chúa Jonos.

      Tyrion cổ gắng ghi nhớ tên bọn họ, để sau này có thể cảm ơn họ đối xử nhàng với . Lannister luôn trả đủ nự nần. Ngày nào đó Kurleket học được, cũng như mấy thằng bạn Lharys và Mohor của , cùng Ser Willis tốt bụng kia, rồi cả tay lính đánh thuê Bronn và Chiggen nữa. trù định cho Marillion bài học đặc biệt, vì cây đàn hạc và cái giọng nam trung ngọt ngào kia, người cố gieo vần “quỷ lùn với vấy bùn” và ngắn ngủn để tạo ra khúc ca về cảnh sôi máu này.

      “Để “ phu nhân Stark ra lệnh.

      Tyrion Lannister ngồi xuống tảng đá. “Giờ mục tiêu của chúng ta là vượt qua Neck, theo vương lộ... ước chừng đó là hướng của họ, nhưng ra cũng chẳng chắc được. À, chắc chắn câu chuyện tới tai cha tôi... nhưng cha tôi thương tôi lắm đâu, và tôi hoàn toàn chắc rằng ông ấy có buồn động tay động chân .” Đây là lời dối nửa vời; Lãnh chúa Tywin Lannister có thể quan tâm tới người con trai dị dạng của mình, nhưng ông tha thứ cho bất cứ ai xúc phạm tới Nhà mình. “Đây là mảnh đất khắc nghiệt, thưa phu nhân Stark. Bà thể tìm đâu ra quân cứu viện cho tới khi tới Thung Lũng, và mỗi con ngựa bà mất chất thêm gánh nặng lên những con ngựa khác. Tệ hơn, bà mất tôi. Tôi bé, khỏe mạnh gì, và nếu tôi chết, bà được gì nào?” Đây chẳng còn là lời dối. Tyrion biết liệu mình còn trụ nổi bao lâu nữa.

      “Có thể mục đích của tất cả mọi chuyện là để chết, Lannister Catelyn Stark đáp.

      “Tôi nghĩ vậy,” Tyrion . “Nếu bà muốn tôi chết, bà chỉ cần tiếng và những người bạn trung thành của bà vui lòng tặng tôi nụ cười đỏ lòm.” nhìn Kurleket, nhưng gã quá ngu ngốc hiểu nổi lời kháy của .

      “Nhà Stark giết người giường ngủ.”

      “Tôi cũng vậy,” . “Tôi lại cho bà hay, tôi dính dáng gì tới vụ ám sát con trai bà.”

      “Tên ám sát cầm tay con dao của .”

      Tyrion cảm thấy người nóng rần rật. “Đó phải con dao của tôi,” nhắc lại. “Tôi phải thề với bà bao nhiêu lần nữa đây? Phu nhân Stark, dù bà tin hay , tôi phải thằng ngu. Chỉ có thằng ngu mới đưa cho tay thích khách bình thường con dao của chính mình.”

      Trong giây, nghĩ mình thấy nghi ngờ lóe lên trong mắt bà ta, nhưng những gì bà ta lại là, “Vì sao Petyr dối tôi?”

      “Thế vì sao gấu ị trong rừng?” hỏi. “Vì đó là bản năng của . Đối với kẻ như Ngón út, dối dễ dàng như hít thở vậy. Bà phải điều đó hơn ai hết chứ.”

      Bà cau mặt tiến đến. “Ý là sao, Lannister?”

      Tyrion nghiêng đầu. “Vì sao à, tất cả những kẻ trong triều đình đều nghe rằng là kẻ cướp trinh trắng của bà, thưa phu nhân.”

      dối!” Catelyn .

      “Ôi, tên quỷ lùn độc ác,” Marillion choáng váng thốt lên.

      Kurleket rút dao găm, mảnh thép đen xấu xí. “Bà chỉ cần lên tiếng, tôi cắt phăng cái lưỡi lươn lẹo của ngay.” Con mắt ti hí của sáng lên vì hứng thú trước viễn cảnh đó.

      Catelyn Stark nhìn Tyrion với lạnh lùng chưa bao giờ thấy. “Petyr Baelish từng ta. Lúc đó ông ta chỉ là thằng bé. Đối với cả hai chúng ta, tình cảm của ông ấy là bi kịch, nhưng nó là , trong sáng, và có gì trong đó đáng để người đời móc mỉa. Ông ấy chỉ cầm tay ta. Đó là . thực kẻ quỷ quyệt, Lannister.”

      “Và bà thực kẻ đần độn, phu nhân Stark. Ngón Út chưa bao giờ thương ai ngoài bản thân , và tôi thề với bà rằng chỉ khoác lác về tay bà, mà còn về bộ ngực đầy đặn của bà, đôi môi ngọt ngào của bà, và nhiệt độ giữa hai chân bà nữa kia”

      Kurleket nắm tóc kéo đầu lại phía sau.

      Tyrion thấy lưỡi thép lành lạnh cổ mình. “Tôi cứa cổ được , phu nhân?”

      “Giết ta và chết cùng ta,” Tyrion thở dốc.

      “Để ,” Catelyn Stark rã lệnh.

      Kurleket chần chừ thả tóc Tyrion ra.

      Tyrion hít hơi sâu. “Làm sao Ngón út lại rằng tôi có con dao của ? Trả lời tôi

      thắng cược, trong trận đấu thương ngựa nhân dịp sinh nhật hoàng tử Joffrey.”

      “Khi trai Jaime của tôi đánh ngã Hiệp sĩ Hoa, kể thế, đúng ?”

      “Đúng,” bà thừa nhận. vết nhăn hằn trán bà.

      “Kỵ sĩ!”

      Tiếng hét phát ra từ mô đất phía trước họ. Ser Rodrik cử Lharys leo lên dốc đá quan sát con đường trong khi họ nghỉ ngơi.

      Trong lúc lâu, ai nhúc nhích. Catelyn Stark là người đầu tiên phản ứng. “Ser Rodrik, Ser Willis, lên ngựa,” bà ra lệnh. “Kéo những con ngựa khác ra sau. Mohor, canh chừng bọn tù nhân...”

      “Đưa vũ khí cho chúng tôi!” Tyrion bật đứng dậy và nắm lấy tay bà. “Bà cần tất cả các kiêm sĩ.”

      Bà biết đúng, Tyrion có thể thấy điều đó. Những bộ tộc núi quan tâm tới việc trở thành kẻ thù của các đại gia tộc; họ giết Stark và Lannister nhiệt tình như nhau, y như cách họ giết những kẻ khác. Họ tha cho Catelyn; bà ta còn có thể sinh con. Nhưng, bà lại lưỡng lự.

      “Tôi nghe thấy chúng tới!” Ser Rodrik hét vang. Tyrion quay đầu nghe ngóng: tiếng vó ngựa, cả tá ngựa hoặc hơn thế, tới càng lúc càng gần. Đột nhiên mọi người cùng lúc di chuyển, nắm lấy vũ khí và lên ngựa.

      Đá sỏi từ dội xuống xung quanh họ khi Lharys trượt xuống gò đất. đứng thở dốc trước Catelyn Stark, gã xấu xí với mái tóc bù xù màu đồng thò ra bên dưới cái mũ sắt. “Hai mươi, có thể là hai mươi lăm người,” hổn hển . “Tôi đoán là tộc Rắn Sữa hoặc Em Mặt Trăng. Chắc chắn chúng có mật thám, thưa phu nhân... những tay lính gác náu đâu đó... họ biết chúng ta ở đây.”

      Ser Rodrik Cassel lưng ngựa, cầm thanh trường kiếm tay. Mohor trốn sau tảng đá, hai tay cầm chặt cây giáo bịt sắt, răng ngậm con dao găm. “ ca sĩ kia,” Ser Willis Wode gọi. “Giúp tôi mặc giáp ngực” Marillion ngồi im ôm cây đàn hạc, mặt trắng bệch, nhưng Morrec, người của Tyrion nhanh chóng nhảy tới giúp chàng hiệp sĩ kia.

      Tyrion vẫn giữ chặt Catelyn Stark. “Bà còn lựa chọn nào khác,” . “Ba người chúng tôi, cộng thêm người thứ tư để canh chừng... bốn người có thể tạo nên khác biệt giữa sống và chết đó.”

      “Hứa với tôi rằng hạ kiếm xuống ngay khi trận chiến kết thúc.”

      “Lời hứa của tôi?” Tiếng vó ngựa lớn hơn. Tyrion cười nhăn nhở. “Ồ, tôi hứa... danh dự nhà Lannister.”

      Trông thoáng, nghĩ bà ta phỉ nhổ vào , nhưng thay vào đó, bà ta quát. “Đưa vũ khí cho họ,” và ngay lập tức bỏ . Ser Rodrik ném thanh kiếm của mình cho Jyck và đợi kẻ thù. Morrec lấy cung và ống tên, rồi quỳ bên vệ đường. là cung thủ giỏi hơn là kiếm sĩ. Và Bronn phi tới đưa cho Tyrion cây rìu hai lưỡi.

      “Tôi chưa bao giờ dùng rìu chiến.” Vũ khí đó dùng ngượng tay. Nó có cái cán ngắn, đầu nặng và đỉnh nhọn.

      “Cứ coi như chẻ gỗ ,” Bronn và rút thanh trường kiếm đeo lưng ra. nhổ nước bọt, nước kiệu tới cạnh Chiggen và Ser Rodrik. Ser Willis lên ngựa nhập hội với họ, vừa vừa vỗ vỗ mũ trụ, chiếc mũ sắt tròn có khe hở cho mắt và đoạn lụa đen dài.

      “Khúc gỗ chảy máu,” Tyrion riêng với ai. cảm thấy trần trụi khi có áo giáp. nhìn quanh tìm tảng đá và chạy tới nơi Marillion trốn. “Tránh ra.”

      chỗ khác!” cậu nhóc hét lên với . “Tôi là ca sĩ, tôi đánh đấm gì hết!”

      “Sao, thích phiêu lưu mạo hiểm nữa à?” Tyrion đá mãi mới chịu chuồi sang bên. tích tắc sau, những kỵ binh lao tới chỗ họ.

      Trận chiến diễn ra báo trước, cờ hiệu, có tiếng tù và hay trống trận, chỉ có tiếng dây cung của Morrec và Lharys vang lên. Những kẻ cưóp kia bỗng nhiên lao ra từ ánh bình minh, lũ đen đúa gầy gò, mặc áo da thuộc và áo giáp chẳng ăn nhập gì với người, khuôn mặt ấn khuất dưới mũ. Tay đeo găng của chúng cầm chắc đủ loại vũ khí: trường kiếm, thương, lưỡi hái sắc lẹm, chùy đinh đao găm, và vồ sắt. Cầm đầu toán cướp là gã đàn ông to lớn mặc áo choàng da mèo ma sọc, tay lăm lăm cây đại đao.

      Ser Rodrik hét. “Winter'fell!”và lao tới đối đầu với , cùng Bronn và Chiggen hai bên gào thét lao vào trận. Ser Willis Wode bám theo, vung cao lưu tinh chùy[23] đầu. “Harrenhal! Harrenhal” ông ta hát. Tyrion đột nhiên muốn nhảy lên, khua rìu và hét vang “Casterly Rock!” nhưng cơn điên khùng ấy qua nhanh và cúi người xuống thấp hơn.

      nghe tiếng lũ ngựa hãi hí vang và tiếng kim loại va đập vào nhau chói tai. Thanh kiếm của Chiggen lia trúng khuôn mặt lộ ra của gã kỵ sĩ mặc giáp xích, và Bronn lao vào lũ cướp như con lốc, tả xung hữu đột.

      Ser Rodrik lao thẳng vào gã to con mặc áo choàng da mèo ma, những con ngựa của họ quần thảo nhau trong khi họ đâm qua chém lại. Jyck nhảy tót lên con ngựa chưa đóng yên vào lao vào trận hỗn chiến. Tyrion thấy mũi tên cắm vào cổ họng gã mặc áo choàng da mèo ma. mở mồm thét lên, nhưng chỉ có máu ứa ra. Khi ngã xuống, Ser Rodrik chiến đấu với kẻ khác.

      Đột nhiên Marillion ré lên, dùng cây đàn hạc che đầu khi con ngựa nhảy qua tảng đá. Tyrion trườn ra khi tay kỵ sĩ quay lại phía họ, giơ cao cây vồ sắt. Tyrion vung rìu bằng cả hai tay. Lưỡi rìu bổ trúng họng con ngựa phóng tới với tiếng phụp. Tyrion suýt rơi rìu khi con vật hí vang rồi gục xuống. cố giật lưỡi rìu ra và loạng choạng tránh ra. Marillion kém may mắn hơn. Cả ngựa lẫn tay kỵ sĩ ngã đè lên chàng ca sĩ. Tyrion nhảy lại đằng sau khi chân tên cướp bị kẹt dưới con ngựa, và chiếc rìu bổ xuống ngập cổ gã, ngay phần xương ức.

      Khi lôi được lưỡi rìu ra, nghe Marillion than khóc bên dưới những xác chết.

      “Ai đó giúp tôi với,” chàng ca sĩ hổn hển. “Lạy chúa lòng lành, tôi chảy máu rồi”

      “Tôi nghĩ chỉ là máu ngựa thôi,” Tyrion . Bàn tay chàng ca sĩ chuồi ra từ bên dưới xác ngựa, sờ soạng mặt đất như con nhện năm chân. Tyrion đặt gót giày lên những ngón tay đó và thỏa mãn cảm nhận tiếng xương kêu răng rắc. “Nhắm mắt lại vờ chết ,” khuyên chàng ca sĩ trước khi nâng cây rìu và bỏ .

      Sau đó, mọi thứ diễn ra nhanh chóng. Cảnh bình minh vang lên những tiếng la hét, tanh mùi máu và thế giới chìm trong hỗn loạn. Những mũi tên bay vun vút qua tai và đâm vào tảng đá. thấy Bronn xuống ngựa, chiến đấu với hai thanh kiếm trong tay. Tyrion tiếp tục đứng ngoài trận chiến, cứ trượt từ tảng đá này sang tảng đá khác, rồi lao khỏi bóng tối để chặt chân ngựa. thấy kẻ bị thương và bỏ mặc chết rồi lấy chiếc mũ trụ của .

      Nó quá chật, nhưng Tyrion mừng vì có đồ bảo hộ còn hơn . Jyck bị chém sau lưng trong khi cậu ta đâm kẻ trước mặt, và lát sau Tyrion vấp phải xác Kurleket, khuôn mặt lợn của bị biến dạng bởi nhát chùy, nhưng Tyrion nhìn thấy thanh đoản kiếm và cướp lấy nó khỏi bàn tay người chết. mải nhét nó vào thắt lưng nghe có tiếng phụ nữ hét lên.

      Catelyn Stark bị dồn vào vách đá với ba gã đàn ông bao quanh, còn lưng ngựa và hai kẻ đứng. Bà ta lóng ngóng cầm con dao bằng bàn tay bị thương, nhưng lưng bà ta dựa vào vách đá còn chúng nhắm tới bà từ ba phía. Cứ để chúng có con chó cái đó, Tyrion nghĩ, và chơi ả ta , nhưng hiểu sao lại tiến lên. đâm vào khoeo chân gã đầu tiên trước khi chúng nhận ra ở đó, lưỡi rìu chém thịt và xương ngọt như chẻ gỗ mục. Những khúc gỗ này biết chảy máu, Tyrion ngơ ngẩn nghĩ khi gã thứ hai tiến tới. Tyrion sụp xuống tránh nhát kiếm, quay người lại... và Catelyn Stark bước tới phía sau cắt cổ . Gã kỵ sĩ còn lại vội phi nước đại biến mất như thể nhớ ra có việc bận ở nơi khác.

      Tyrion nhìn quanh. Kẻ thù hoặc chết hoặc tẩu thoát. Trận chiến kết thúc từ bao giờ. Những con ngựa hấp hối, những gã bị thương nằm la liệt khắp nơi, kêu thét ầm ĩ hoặc rên rỉ. vô cùng kinh ngạc, vì mình nằm trong số chúng. buông tay thả cây rìu xuống. Bàn tay nhơm nhớp máu. thề rằng họ chiến đấu tận nửa ngày trời, nhưng mặt trời dường như chẳng chịu xê dịch chút nào.

      “Trận chiến đầu tiên của à?” Bronn hỏi khi cúi người trước xác Jyck và tháo giày cậu ta ra. Đó là đôi giày tốt, thích hợp với người của Lãnh chúa Tywin; làm bằng da thuộc mềm mại và chắc chắn, tốt hơn đôi Bronn rất nhiều.

      Tyrion gật đầu. “Cha tôi vô cùng tự hào,” . Chân bị chuột rút thể đứng nổi. Kỳ lạ là hề nhận ra cơn đau trong suốt trận chiến.

      “Giờ cần ả đàn bà,” Bronn với tia sáng lóe lên từ đôi mắt đen. ta nhét đôi giày vào trong túi yên. “Hãy nghe lời tôi , có gì sánh bằng người phụ nữ sau khi đàn ông đổ máu đâu”

      Chiggen dừng lại lục soát xác tụi cướp lúc lâu, cứ đứng khụt khịt và liếm môi.

      Tyrion liếc nhìn về phía phu nhân Stark băng bó vết thưong cho Ser Rodrik. “Nếu là bà ấy được đấy nhỉ,” . Những gã kỵ sĩ ồ lên cười, Tyrion cũng toét miệng cười và nghĩ, khởi đầu thể là tốt.

      Sau đó quỳ bên dòng suối và lau sạch máu mặt bằng thứ nước lạnh như nước đá. Khi lê bước về chỗ những người khác, lại liếc nhìn những xác chết lần nữa. Những cái xác gầy gò, quần áo tả tơi, ngựa của chúng cũng còm nhom, xương sườn nhô hết ra. Thứ vũ khí Bron và Chiggen bỏ lại lấy toàn những thứ đáng để mắt. Vồ, chày, lưỡi hái... nhớ tới gã to lớn mặc áo da mèo ma đấu với Ser Rodrik bằng thanh đại đao, nhưng khi nhìn cái xác nằm còng queo nền đá, hóa ra gã chẳng to lớn chút nào, chiếc áo choàng biến mất, và Tyrion thấy lưỡi đao sứt mẻ nghiêm trọng, lưỡi thép rẻ tiền lốm đốm gỉ. Hơi lạ là bọn kẻ cướp bỏ lại chín cái xác mặt đất.

      Họ chỉ mất ba người: hai kỵ binh của Lãnh chúa Bracken - Kurleket và Mohor, Jyck người hầu của , người tỏ ra vô cùng dũng cảm lưng ngựa. Tyrion nghĩ, ta vẫn là kẻ ngốc cho tới cuối đời.

      “Phu nhân Stark, bà nên khẩn trương tiếp,” Ser Willis Wode , mắt cảnh giác đảo quanh các đỉnh đồi xung quanh qua khe mũ trụ. “Có thể lúc này chúng ta đẩy lùi được chúng, nhưng chúng ở xa đâu.”

      “Chúng ta phải chôn những người của mình , Ser Willis,” bà . “Họ là những con người dũng cảm. Tôi để xác họ làm mồi cho lũ quạ và mèo ma đâu.

      “Nhưng đất ở đây cứng như đá làm sao mà đào bới được,” Ser Willis .

      “Vậy chúng ta xếp đá xây mộ.”

      “Lệnh bà cứ việc,” Bronn , “nhưng tôi và Chiggen mó tay vào. Tôi còn nhiều việc khác phải làm hơn là ngồi xếp đá cho người chết, thở chẳng hạn.” nhìn những người còn lại. “Ai muốn sống sót qua đêm nay, với chúng tôi.”

      “Thưa phu nhân, tôi e rằng đúng,” Ser Rodrik mệt mỏi . Người hiệp sĩ già bị thương, vết chém sâu bên tay trái và ngọn giáo phi sượt qua cổ ông, giờ trông ông vô cùng già nua. “Nếu chúng ta còn lưu lại đây, chắc chắn chúng tiếp tục tấn công chúng ta, và có lẽ chúng ta thể sống sót qua lần thứ hai.”

      Tyrion thấy nét giận dữ khuôn mặt Catelyn, nhưng bà ta còn lựa chọn khác. “Cầu chúa tha thứ cho chúng ta. Chúng ta ngay lập tức.”

      Giờ họ hề thiếu ngựa nữa. Tyrion chuyển cái yên của mình lên con ngựa đốm của Jyck, ước chừng nó phải chạy được trong ít nhất ba bốn ngày tới. định leo lên ngựa Lharys bước tới và . “Giờ tôi lấy lại thanh đoản kiếm, chú lùn ạ.”

      “Cứ để giữ nó .” Catelyn Stark từ lưng ngựa nhìn xuống. “Và cứ cho cầm rìu. Có thể chúng ta cần tới nó nếu bị tấn công tiếp.”

      “Cám ơn phu nhân,” Tyrion rồi lên ngựa.

      cần đâu,” bà cụt lủn . “Ta vẫn chẳng tin hơn lúc trước tẹo nào.” Bà mất trước khi kịp trả lời.

      Tyrion chỉnh lại chiếc mũ trụ cướp được và cầm lấy cây rìu từ tay Bronn. nhớ mình bắt đầu cuộc hành trình thế nào, với tay bị trói và mũ trùm che kín đầu và thấy đây là cải thiện đáng kể. Phu nhân Stark cứ tin ; nhưng chừng nào còn giữ cây rìu, chắc chắn mình còn dẫn đầu trò chơi.

      Ser Willis Wode đầu. Bronn ngoài rìa, phu nhân Stark an toàn giữa, Ser Rodrik bám sát sau. Marillion cứ liếc trộm Tyrion suốt.

      Chàng ca sĩ bị gãy vài cái xương sườn, gãy mất cây đàn hạc, và bốn ngón tay chơi đàn, nhưng kể ra ngày hôm nay cũng chưa tệ lắm; cậu ta chiếm được cái áo choàng lông mèo ma đẹp tuyệt, lớp lông đen dày dặn xen lẫn những sọc trắng. Cậu ta im lặng chui bên dưới cái áo choàng, và lần đầu tiên trong suốt chuyến hành trình, cậu ta lấy lời.

      Họ nghe có tiếng gào trầm đục của lũ mèo ma đằng sau khi họ được nửa dặm, tiếp đó là tiếng gầm ghè hoang dại của lũ sinh vật đánh nhau giành những xác chết. Tyrion tiến tới gần cậu ta. “Hèn hạ,” , “rất vần với quạ đấy.” thúc ngựa và, vượt qua chàng ca sĩ, tiến đến bên Ser Rodrik và Catelyn.

      Bà ta nhìn , môi mím chặt lại.

      “Như tôi trước khi chúng ta vô duyên vô cớ bị xen ngang,” Tyrion bắt đầu, “có sơ hở nghiêm trọng trong câu chuyện bịa đặt của Ngón út. Dù bà có tin tôi hay , phu nhân Stark, tôi thề với bà rằng - tôi bao giờ cá cược danh dự của nhà mình.”





      ARYA

      Con mèo đực tai cong lưng rít lên với .

      Arya nhàng bước con đường mòn, giữ thăng bằng đầu ngón chân trần, lẳng nghe nhịp đập trái tim, hít thở sâu và chậm rãi. Lặng lẽ như bóng ma và tựa lông hồng. Con mèo đực quan sát bước tới, đôi mắt vô cùng cảnh giác.

      Bắt mèo dễ chút nào. Tay đầy nhưng vết cào xước lên da non, và đầu gối chi chít sẹo vì những cú ngã nhào. Lúc đầu, kể cả con mèo béo ị trong nhà bếp cũng có thể tránh được , nhưng thầy Syrion cứ bắt cả ngày lẫn đêm tóm nó. Khi chạy tới chỗ thầy với hai bàn tay dính máu, thầy , “Sao chậm thế? Nhanh lên nào, . Kẻ thù của trò cho trò nhiều hơn những vết trầy xước đấy.” Thầy dùng lửa thành Myr hơ qua những vết thương cho , điều đó rất tệ khiến phải cắn môi để tránh kêu lên thành tiếng. Sau đó thầy lại bắt bắt nhiều mèo hơn.

      Tháp Đỏ có nhiều mèo lắm: mèo già lười biếng nằm sưởi nắng, mèo mắt xanh vẫy đuôi, mèo con nhanh nhẹn với móng vuốt như những mũi kim, mèo của các mệnh phụ phu nhân ngoan ngoãn, lúc nào cũng chải chuốt, hay mèo ma xơ xác thường lảng vảng quanh đống rác nhà bếp. Arya đuổi bắt và tự hào mang từng con về cho thầy Syrion Forel... tất cả trừ con mèo này, con mèo đực tai lông đen ghê gớm. “Nó mới là vị vua chân chính của lâu đài này,” trong những người lính gác áo vàng với như vậy.

      con vật lõi đời và độc ác. lần, nhà vua mở tiệc chiêu đãi cha của hoàng hậu, con mèo hoang đen kia nhảy lên bàn và giật lấy con chim quay ngay từ tay Lãnh chúa Tywin. Vua Robert cười tới chảy nước mắt. Con à, con nên tránh xa sinh vật đó ra.”

      bắt chạy khắp nửa lâu đài; hai lần vòng quanh Tháp Quân Sư, chạy qua sân trong, qua chuồng ngựa, xuống những bậc thang ngoằn ngoèo, vượt qua căn bếp , trại nuôi lợn và trại lính áo vàng, dọc theo đê, rồi lại leo lên thang, chạy chạy lại đường Traitor, rồi lại leo xuống, chạy qua cổng, quanh cái giếng, hết ra lại vào những tòa nhà lạ hoắc cho tới khi Arya biết mình ở đâu nữa.

      Nhưng cuối cùng cũng sắp bắt được nó. Những bức tường cao bao quanh ba phía, và phía trước mặt nó là bức tường đá có cửa sổ. Lặng lẽ như bóng ma, thầm nhắc lại, và khẽ trườn lên trước, tựa lông hồng.

      Khi chỉ còn cách con mèo ba bước chân, con mèo nhảy dựng lên. Nó hết nhảy sang trái, rồi sang phải; Arya nhảy sang phải, sang trái, chặn đường thoát của nó. Nó rít lên và cố lao qua chân . Nhanh như rắn vậy, nghĩ.

      Tay ôm chặt lấy nó. ôm nó trước ngực, quay người cười lớn khi những cái móng vuốt bấu lấy cái áo choàng da của . Rất nhanh, hôn lên giữa trán nó, và ngửa đầu lại trước khi nó kịp cào lên mặt . Con mèo đực kêu ngao ngao và phun phì phì.

      “Ông ấy làm gì với con mèo đó nhỉ,”

      Giật mình, Arya làm rơi con mèo và quay về phía giọng . Con mèo nhảy biến mất. Ở cuối hành lang là với những lọn tóc xoăn vàng óng ả, xinh đẹp như con búp bê trong bộ váy sa tanh xanh lục. Bên cạnh bé là cậu bé tóc vàng mũm mĩm mặc áo thêu hình con hươu đực bằng ngọc trai trước ngực áo và giắt cây kiếm thắt lưng. Công chúa Myrcella và hoàng tử Tommen. bà sơ to như con ngựa kéo đứng đằng sau họ, và đằng sau bà ta là hai người đàn ông đô con mặc áo choàng đỏ thẫm, những hộ vệ của nhà Lannister.

      “Cậu bé, cậu làm gì với con mèo đó thế?” Myrcella nghiêm giọng hỏi lại. Sau đó bé quay sang với em trai, “Trông cậu ta tả tơi nhỉ? Nhìn cậu ta mà xem.” bé cười khúc khích.

      cậu bé tả tơi bẩn thỉu bốc mùi,” Tommen đồng tình.

      Họ nhận ra Ayra. Họ thậm chí biết là con . Hay ghê; chân trần và bẩn thỉu, đầu tóc bù xù vì bươn bải khắp lâu đài, áo chằng chịt vết mèo cào còn chiếc quần nâu xắn lên đầu gối trầy xước. Chẳng ai lại mặc váy và đồ lụa bắt mèo cả. nhanh chóng cúi đầu và quỳ chân xuống. Có lẽ họ nhận ra . Nếu họ nhận ra, nghe bài ca dứt. Septa Mordane làm nhục , còn chị Sansa ngừng nhắc cho nhớ về nỗi xấu hổ này.

      Bà sơ già mập mạp tiến lên. “Cậu bé, làm sao con tới được đây? Con có việc gì tại nơi này của lâu đài.”

      “Bà thể đuổi những thứ thế này ,” tên lính áo đỏ . “Giống như thể đuổi hết được lũ chuột vậy.”

      “Cậu bé, chủ nhân của cậu là ai?” bà sơ hỏi. “Trả lời ta. Cậu làm sao thế, câm à?”

      Arya nghẹn giọng. Nếu trả lòi, Tommen và Myrcella chắc chắn nhận ra .

      “Godwyn, đưa cậu ta tới đây,” bà sơ . Người lính gác cao nhất bắt đầu sải bước xuống hành lang.

      Nỗi bóp nghẹt lấy cổ họng tựa như bàn tay người khổng lồ. Arya thể khi điều đó quyết định cuộc đời . Tâm tĩnh như nước, lẩm bẩm.

      Khi Godwyn tới chỗ Arya, di chuyển. Uyển chuyển như rắn. nghiêng người sang trái, để cho ta tóm lấy tay , quay người quanh , Mềm mại như lụa. Khi ta quay lại, chạy thục mạng xuống hành lang. Nhanh nhẹn như hoẵng. Bà sơ gào thét gì đó với . Arya chui qua đôi chân to và trắng như hai cột đá hoa cương, nhảy dựng dậy, xô hoàng tử Tommen và nhảy qua người cậu bé khi cậu ta ngồi cái bịch xuống mặt đất và kêu, “Ối”, tránh gã lính thứ hai và vượt qua tất cả, chạy bạt mạng.

      nghe thấy những tiếng hét, rồi tiếng người chạy rầm rầm đuổi sát theo . ngồi sụp xuống và lăn. Tấm áo choàng đỏ chuệnh choạng lướt qua . Arya đứng bật dậy. thấy cửa sổ phía trước, cao và hẹp, chỉ là cái khe hơn mũi tên là bao. Arya nhảy lên, bám lấy bậu cửa sổ, đẩy người lên. nín thở khi lách người qua. Lủi như chạch. hạ cánh xuống sân khiến người hầu quét dọn giật nảy mình, rồi đứng bật dậy phủi bụi dính quần áo, lao ra khỏi cửa và chạy dọc hành lang, xuống cầu thang, chạy qua cái sân khuất, quặt ở ngã rẽ, vượt qua bức tường và chui qua cửa sổ hẹp vào căn phòng tối như hũ nút. Những thanh càng lúc càng xa .

      Arya thở ra hơi và gần như mất phương hướng. chắc chắn gặp rắc rối nếu họ nhận ra , nhưng nghĩ họ có thể. di chuyển nhanh nhẹn như con hoẵng.

      ngồi xổm trong bóng tối, bức tường đá ẩm ướt, lẳng nghe tiếng những kẻ truy đuổi, nhưng chỉ thấy tiếng đập của con tim và tiếng nước rơi tí tách xa xa. Lặng lẽ như bóng ma, tự nhủ. biết mình ở đâu. Khi họ lần đầu tiên tới Vương Đô, thường mơ thấy ác mộng, và trong cơn ác mộng đó, bị lạc trong lâu đài.

      Cha thường Tháp Đỏ hơn Winterfell, nhưng trong những giấc mơ của , nó rộng mênh mông, là mê cung đá với những bức tường dường như biết di chuyển và thay đổi sau lưng . Có lần thấy mình lang thang trong những căn phòng u ám, qua các bức tranh thêu bạc màu, xuống nhiều bậc cầu thang uốn lượn mãi, lao qua những cái sân và những cây cầu, tiếng hét của vang vọng nhưng nhận được lời hồi đáp. Ở số phòng, dường như bức tường đỏ rỉ máu, và tìm thấy bất kỳ ô cửa sổ nào. Thi thoảng nghe thấy giọng cha, nhưng thường văng vẳng rất xa, và dù cố chạy tìm thế nào tiếng cha cứ càng lúc càng mờ nhạt, cho tới khi biến mất và Arya lại mình trong bóng tối.

      nhận ra giờ trời rất tối. ôm lấy đầu gối và run rẩy. im lặng chờ đợi và đếm tới mười ngàn. Tới lúc đó, có thể an toàn chui ra và tìm đường về.

      Khi đếm tới tám mươi bảy, căn phòng bỗng sáng hơn khi mắt điều chỉnh được với bóng tối. dần nhìn thấy hình dáng những đồ vật trong phòng. Những đôi mắt to thô lố thèm thuồng nhìn từ trong bóng tối, và lờ mờ nhìn thấy những cái răng dài lởm chởm. quên cả đếm. nhắm mắt, cắn môi để nỗi biến . Khi nhìn lại, những con quái vật biến mất. Như chưa từng bao giờ hữu. vờ như thầy Syrio ở bên cạnh , thầm vào tai . Tĩnh tâm như nước, tự nhủ. Khỏe như gấu. Dũng mãnh như sói. lại mở mắt.

      Những con quái vật vẫn ở đó, nhưng nỗi sợ biến mất.

      Arya đứng dậy, thận trọng di chuyến. Những cái đầu lố nhố xung quanh . tò mò chạm vào cái, biết nó có . Đầu ngón tay sờ lên quai hàm to tướng. Nó lắm. Lớp xương khá mịn, lạnh và cứng.

      vuốt những cái răng đen và sắc lẹm, như chiếc dao dao găm làm từ bóng tối. rùng mình.

      “Nó chết rồi,” lớn. “Nó chỉ là cái đầu lâu vô hại thôi, chẳng thể làm hại mình.” Nhưng hình như con quái vật thừa biết ở đó. có thể cảm nhận đôi mắt rỗng của nó nhìn , và có cái gì trong căn phòng tối trông như cái hang này chào đón . lùi khỏi cái xương sọ và chạm lưng vào cái khác, lớn hơn. Ngay lập tức, cảm nhận những cái răng của nó cắm ngập vào vai , như thể muốn xé toạc da ra vậy. Arya quay lại, cảm thấy lớp áo da bị vướng và rách khi cái răng nanh to tướng xượt qua áo choàng. Thế là cắm đầu chạy. cái đầu lâu khác chình ình trước mặt , cái lớn nhất, nhưng Arya hề giảm tốc độ. nhảy qua cái cái răng đen dài như kiếm, lao qua những hàm răng đói khát, và đâm sầm vào cửa.

      Tay sờ tìm cái vòng sắt cửa gỗ và kéo mạnh. Cánh cửa hơi kẹt, sau đó từ từ mở ra, với tiếng cót két inh tai nhức óc khiến Arya chắc cả thành phố đều nghe thấy. mở cửa đủ rộng để chui lọt, vào hành lang trước mặt.

      Nếu căn phòng chứa những con quái vật tối, hành lang này còn tối như hũ nút trong bảy địa ngục.

      Tâm tĩnh như nước, Arya tự nhủ, nhưng ngay khi mở mắt, nhìn thấy gì ngoài hình dáng mờ mờ của cánh cửa vừa từ đó ra. nhúc nhích những ngón tay trước mặt, cảm nhận khí chuyển động, nhưng thấy gì. mù rồi. vũ công nước có thể nhìn thấy mọi thứ bằng tất cả các giác quan, tự nhắc mình nhớ. nhắm mắt và đếm đến ba, bước vào bóng tối, và vươn tay ra.

      Những ngón tay của chạm phải tượng đá xù xì phía bên trái. lần theo bức tường, tay rờ rẫm đó, bước từng bước trong bóng tối. Tất cả các cánh cửa đều dẫn về nơi nào đó. Có đường vào, ắt có đường ra. Nỗi sợ gây tổn thương hơn cả đao kiếm. Arya sợ. Dường như cả chặng đường dài đột nhiên bức tường ngừng lại và cái lạnh của khí vuốt ve đôi má . Những sợi tóc buông rơi nhè bay.

      Từ nơi nào đó xa tít bên dưới, nghe có những tiếng động. Tiếng bùn dưới đế giày, tiếng những giọng vẳng lại. Ánh lửa bập bùng chiếu lên tường sao mờ nhạt quá, và thấy rằng mình đứng cái giếng đá đen lớn, sâu dễ đến bảy mét. Những tảng đá khổng lồ được xếp bức tường vòng tròn như những bậc thang, lượn dần xuống sâu sâu nữa, tối tăm như những bậc thang xuống địa ngục mà Già Nan từng kể. Và có cái gì đó trồi lên từ trong bóng tối, ra ngoài lòng đất.

      Arya liếc nhìn và cảm thấy hơi thở đen đúa lạnh lẽo thổi vào mặt . Ở sâu bên dưới, le lỏi ánh đuốc độc nhất, như ánh nến vậy. nhìn ra hai người. Bóng họ trải dài tường, cao lớn như những người khổng lồ. có thể nghe thấy giọng họ, vang lên từ lòng giếng.

      “... tìm ra thằng con hoang đó,” người . “Những kẻ khác sớm xuất đầu lộ diện. ngày, hai ngày, hai tuần…”

      “Và nếu biết chuyện, làm gì?” giọng thứ hai vang lên với điệu mềm mại của Thành Phố Tự Trị.

      “Chỉ có Chúa mới biết “ giọng đầu tiên . Arya thấy làn khói xám bốc lên từ ngọn đuốc, vặn vẹo như con rắn. “Những tên ngốc đó cố giết con trai ông ta, và tệ hơn, họ tạo ra tấn hài kịch rồi. Ông ta phải loại người bỏ qua chuyện đó. Tôi cảnh báo , sói và sư tử sớm cắn xé nhau, dù chúng ta có làm hay .”

      “Sớm quá, sớm quá,” giọng đặc thổ ngữ kia phàn nàn. “Giờ xảy ra chiến tranh chúng ta được lợi gì nào? Chúng ta chưa sẵn sàng. Từ chối .”

      “Vậy hãy bắt tôi ngừng thời gian lại luôn . cho tôi là pháp sư à?”

      Người kia cười khẩy. “ phải sao.” Ánh lửa liếm lấy khí lạnh. Những cái bóng dài gần vươn tới . giây sau, gã cầm đuốc trèo lên, người đồng hành ngay bên cạnh. Arya lùi khỏi cái giếng, cúi thấp người và dán mình vào tường. nín thở khi hai gã bước lên đầu cầu thang.

      “Vậy muốn tôi làm gì đây?” người cầm đuốc hỏi, gã đậm người mặc áo choàng da nửa người. Dù đôi giày nặng nề, nhưng như lướt mặt đất. Khuôn mặt tròn chằng chịt sẹo và bộ râu đen rối lộ khỏi cái mũ sắt, mặc áo giáp xích bên ngoài áo da thuộc, giắt dao găm và đoản kiếm ở thắt lưng. hiểu sao Arya thấy quen tới kỳ lạ.

      “Nếu quân sư chết, sao lại thể có người thứ hai?” người đàn ông mang giọng vùng khác và bộ râu ba chỏm màu vàng . “ bạn à, từng nhảy điệu này rồi.” Arya chắc chắn mình chưa từng gặp . béo kinh tởm, nhưng lại bước rất nhàng, mang cả thân hình đồ sộ đầu ngón chân nhàng như vũ công nước vậy. Những cái nhẫn của lóe sáng dưới ánh đuốc, vàng đỏ và bạc trắng, nạm hồng ngọc, ngọc bích, những đôi mắt hổ vàng. Ngón tay nào cũng đeo nhẫn; có ngón còn đeo hai.

      từng chứ phải bây giờ, và quân sư này giống người khác,” gã mặt sẹo khi họ bước khỏi hành lang. Vững vàng như đá, Arya tự nhủ, lặng lẽ như bóng ma. Bị ánh đuốc làm lóa mắt, họ nhìn thấy dán sát người vào tường đá, chỉ cách đó vài centimét.

      “Có lẽ vậy,” gã râu ba chỏm trả lời, dừng lại để thở sau khi leo quãng dài.

      “Hơn nữa, chúng ta phải chờ thời. Công chúa mang thai. Khal động binh cho tới khi con trai mình ra đời. biết bọn man di đó thế nào mà.”

      Gã cầm đuốc ấn vào cái gì đó. Arya nghe có tiếng ầm ầm vọng lại. phiến đá lớn, đỏ lên dưới ánh đuốc, rơi khỏi trần nhà tạo lên tiếng động lớn đền nỗi suýt khóc thét. Nhưng miệng giếng vẫn chỉ toàn đá phiến, suy suyển.

      “Nếu ta động binh sớm, có lẽ quá muộn mất “ gã to béo đội mũ sắt . “Đây còn là trò chơi của hai người nữa, nếu như nó từng như thế. Stannis Baratheon và Lysa Arryn chạy trốn khỏi tầm với của tôi, và những gián điệp rằng họ tập hợp quân đội.

      Hiệp sĩ Flowers biên thư tới Highgarden, giục phụ thân mình đưa em tới triều đình. bé đó là thiếu nữ mười bốn tuổi, ngoan ngoãn, xinh đẹp và dễ bảo. Lãnh chúa Renly và Ser Loras định cho vua Robert ăn nằm với ta, lấy ta, và dựng nên hoàng hậu mới. Ngón út... có Chúa mới biết định chơi trò gì. Nhưng Lãnh chúa Stark mới là kẻ làm tôi mất ngủ. Ông ta có trong tay thằng con hoang của nhà vua và cuốn sách, rồi ông ta sớm biết thực thôi. Và giờ vợ ông ta tóm được Tyrion Lannister, nhờ vào can thiệp của Ngón út. Lãnh chúa Tywin lấy cớ đó mà nổi giận, rồi Jaime có động thái tìm Quỷ Lùn. Nếu nhà Lannister lên phương bắc, điều này kéo nhà Tully vào cuộc nữa. đừng trì hoãn nữa. Tôi nhắc lại, nhanh lên. Kể cả những nghệ sĩ tung hứng bậc thầy cũng thể giữ trăm quả bóng bay mãi trời đâu.”

      bạn già à, giỏi hơn nghệ sĩ tung hứng chứ. pháp sư thực . Tất cả những gì tôi cần ở là hãy kéo dài phép thuật của mình hơn chút” Họ bắt đầu xuống hành lang về nơi Arya từ đó tới, qua căn phòng chứa đầy quái vật.

      “Tôi làm những gì có thể,” gã cầm đuốc nhàng . “Tôi phải có vàng, và thêm năm mươi con chim nữa.”

      để họ trước quãng dài, sau đó lén lút theo sau. Lặng lẽ như bóng ma.

      “Nhiều thế sao?” những giọng càng lúc càng khi ánh sáng chỉ còn lập lòe đằng xa. “Những thứ cần rất khó kiếm... quá trẻ, để hiểu được những bức thư của họ... có lẽ già hơn... chết quá dễ dàng....”

      . Trẻ hơn an toàn hơn. đối xử nhàng với chúng...”

      “...nếu chúng biết đường câm họng...”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :