Trò chơi Vương Quyền 4B: Lời Tiên Tri - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Tốt. Vậy tốt.” cái cổ dài và gầy nhẳng đến kỳ cục, chuỗi xích của ông khẽ kêu leng keng khi ông cúi đầu. “Lần này xuống... tiểu thư, cách an toàn nhất là tôi pha chút sữa túc cho lãnh chúa . Mya Stone có thể cho cậu bé nằm lưng con lừa dẻo dai nhất trong khi cậu ấy ngủ.”

      “Lãnh chúa vùng Eyrie thể xuống núi trong tình trạng bị buộc vào lưng la như bao lúa mạch thế được.” Điều này Alayne dám chắc. Họ thể phô ra để quá nhiều người biết đến tình trạng ốm yếu và nhút nhát của Robert, cha dặn như vậy. Ước gì ông ấy ở đây. Ông ấy biết phải làm gì.

      Nhưng Petyr Baelish ở phía bên kia Thung Lũng để tham dự lễ cưới của Lãnh chúa Lyonel Corbray. Hơn 40 tuổi, góa vợ và con cái, Lãnh chúa Lyonel chuẩn bị cưới 16 tuổi cao to lực lưỡng, con của lái buôn giàu có ở Gulltown. Chính Petyr là người mai mối. Nghe của hồi môn của dâu khiến mọi người kinh ngạc; cũng phải thôi, bởi ta chỉ là con của thường dân. Các chư hầu của Corbray cũng ở đó cùng các Lãnh chúa Waxley, Grafton, Lynderly, số lãnh chúa , các hiệp sĩ được phong đất... và Lãnh chúa Belmore, người gần đây vừa mới làm hòa với cha . Các lãnh chúa khác trong Nhóm Tuyên Ngôn đến dự lễ cưới, vì thế Petyr cần phải có mặt.

      Alayne hiểu tất cả những điều đó, nhưng như vậy cũng có nghĩa là gánh nặng đưa Robin ngọt ngào xuống núi an toàn đè lên vai . “Cho lãnh chúa cốc sữa ngọt,” với vị học sĩ. “Như vậy thằng bé bị co giật đường .”

      “Lãnh chúa vừa uống cốc cách đây ba ngày rồi,” Colemon phản đối.

      “Và muốn cốc nữa vào tối qua, nhưng ông từ chối cậu ấy.”

      “Vậy nhiều quá. Tiểu thư, hiểu rồi. Tôi với Lãnh Chúa Bảo Hộ, nhúm thuốc ngủ ngọt giúp giảm co giật, nhưng nó tồn tại trong cơ thể, và cuối cùng...”

      “Cuối cùng thế nào quan trọng nếu lãnh chúa lên cơn co giật và ngã xuống núi. Nếu cha tôi ở đây, chắc chắn ông ấy bảo ông phải giữ cho Lãnh chúa Robert bình tĩnh bằng mọi giá.”

      “Tôi cố gắng lắm rồi, thưa tiểu thư, nhưng những cơn co giật ngày dữ dội, và máu của cậu ấy còn quá ít nên tôi dám cho đỉa hút máu nữa. Thuốc ngủ ngọt... chắc chắn lãnh chúa bị chảy máu mũi chứ?”

      “Cậu ấy chảy nước mũi,” Alayne thừa nhận, “nhưng tôi nhìn thấy máu.”

      “Tôi phải chuyện với Lãnh chúa Bảo Hộ. Bữa tiệc này... tôi tự hỏi liệu có phải là việc sáng suốt , sau chuyến xuống núi căng thẳng như vậy?”

      phải là bữa tiệc lớn đâu,” trấn an. “Khách khứa đến bốn mươi người. Lãnh chúa Nestor và gia nhân, Hiệp Sĩ Cổng Máu, vài lãnh chúa và tùy tùng thôi...”

      “Lãnh chúa Robert thích người lạ, cũng biết đấy, và bữa tiệc rất ồn ào, mọi người uống rượu... đàn hát. Lãnh chúa rất sợ nhạc.”

      nhạc giúp cậu ấy nguôi ngoai hơn,” sửa lại, “đặc biệt là đàn hạc lớn. Chỉ có tiếng hát là lãnh chúa chịu được, vì Marillion giết mẹ cậu ấy.” Câu dối trá này Alayne biết bao nhiêu lần, đến nỗi nó trở nên quá quen thuộc; trong khi dường như chỉ là cơn ác mộng thỉnh thoảng làm phiền giấc ngủ của . “Lãnh chúa Nestor có các ca sĩ hát trong bữa tiệc, chỉ có sáo, vi ô lông và nhảy múa thôi.” làm gì khi nhạc cất lên? Câu hỏi đó khiên bực tức, bởi cảm xúc và lý trí cho những câu trả lời khác nhau. Sansa thích nhảy múa, nhưng Alayne ... “Cứ cho cậu ấy cốc sữa ngọt trước khi , và cốc nữa trong bữa tiệc, có vấn đề gì đâu.”

      “Được thôi.” Họ dừng lại chút ở chân cầu thang. “Nhưng là cốc cuối cùng trong vòng nửa năm tới, hoặc lâu hơn thế nữa.”

      “Tốt nhất ông hãy việc đó với Lãnh Chúa Bảo Hộ.” đẩy cửa bước ra ngoài và băng qua sân. Colemon chỉ muốn hoàn thành tốt nhất nhiệm vụ của mình, Alayne hiểu điều đó, nhưng những gì tốt nhất cho cậu bé Robert và những gì tốt nhất cho Lãnh chúa Arryn phải lúc nào cũng giống nhau. Petyr từng vậy, và đó là . Tuy nhiên Maester Colemon chỉ quan tâm đến cậu bé. Cha và mình có những mối quan tâm lớn hơn.

      Tuyết phủ kín sân trong, những trụ băng rủ xuống từ mái hiên và đỉnh tháp trông như những cây thương bằng pha lê. Eyrie được xây dựng bằng đá trắng mịn, và chiếc áo khoác của mùa đông khiến nó càng trở nên trắng xóa. Đẹp quá, Alayne nghĩ, vững chãi quá. Nhưng thể nơi này, dù cố gắng hết sức. Từ khi tất cả lính gác và người phục vụ chưa xuống núi tòa lâu đài vắng vẻ như lăng mộ, và lại càng vắng vẻ hơn khi Petyr Baelish rời . Chẳng còn ai ca hát nữa, từ sau việc của Marillion. ai cười quá lớn. Ngay cả các vị thần cũng im lặng. Eyrie có điện thờ nhưng có tu sĩ nào; có khu rừng thiêng nhưng có cây đước. Ở đây chẳng ai nghe thấy lời cầu nguyện, vẫn thường nghĩ vậy, mặc dù đôi khi cảm thấy quá đơn, vẫn cố thử cầu nguyện. Chỉ có tiếng gió trả lời , gió ca bài ca dứt xung quanh bảy tòa tháp trắng mảnh mai và rung Cánh Cửa Mặt Trăng kêu lạch cạch mỗi khi gió mạnh. biết mùa đông còn tệ hại hơn. Khi đông đến, nơi này biến thành nhà ngục giá băng trắng toát. Tuy nhiên, ý nghĩ về việc rời khỏi tòa lâu đài vẫn khiến sợ hãi chẳng khác gì Robert. Chỉ là che giấu nó tốt hơn. Cha điều đáng xấu hổ phải là sợ hãi, mà là tỏ ra sợ hãi. “Con người luôn sống trong lo sợ,” ông . Alayne biết có nên tin vào điều đó hay . Chẳng có gì khiến Petyr Baelish sợ cả. Ông ấy chỉ vậy để mình can đảm hơn thôi. cần phải can đảm khi ở dưới kia, nơi nguy cơ bị bại lộ thân phận cao hơn nhiều so với ở này. Các bạn của Petyr trong triều đình vừa báo với ông rằng thái hậu cử người tìm Quỷ Lùn và Sansa Stark. Nếu tìm thấy chúng lấy đầu ta, tự nhủ khi bước xuống nhịp cầu thang đá phủ băng. Ta phải luôn là Alayne, từ trong ra ngoài.

      Lothor Brune ở trong phòng điều khiển dây chão, giúp cai ngục Mord và hai tên hầu cận đánh vật với đống rương quần áo, những kiện vải được xếp vào sáu chiếc xô vĩ đại bằng gỗ sồi, mỗi chiếc xô đủ to để chứa được ba người lớn. Những chiếc ròng rọc quay tay vĩ đại là cách nhanh nhất để đến Cổng Trời ở phía dưới cách họ gần 180 mét; nếu họ phải leo xuống theo khe núi đá tự nhiên bắt đầu từ tầng hầm. Hoặc con đường mà Marillion , và phu nhân Lysa cũng từng trước đó.

      “Lãnh chúa ra khỏi giường chưa?” Ser Lothor hỏi.

      “Họ tắm cho ngài ấy. Lãnh chúa sẵn sàng trong tiếng nữa.”

      “Chúng ta hãy cùng hy vọng như vậy. Mya đợi đến quá trưa.” Phòng điều khiển dây chão có lò sưởi nên mỗi lời của ông đều kèm theo khói trong hơi thở.

      ấy đợi,” Alayne . “ ấy phải đợi.”

      “Đừng chắc chắn quá như vậy, tiểu thư. chăn la đó khá cứng đầu cứng cổ đấy. Tôi nghĩ ta thà để chúng ta chết đói còn hơn là để lũ la gặp nguy hiểm,” ông vừa vừa cười. Ông luôn cười khi về Mya Stone. Mya trẻ hơn Ser Lothor rất nhiều, nhưng khi cha tác thành cuộc hôn nhân giữa Lãnh chúa Corbray và con của lái buôn, ông bảo rằng các trẻ hạnh phúc nhất khi ở bên những người đàn ông lớn tuổi. “ ngây thơ và từng trải khi kết hợp mang lại cuộc hôn nhân hoàn hảo,” ông vậy.

      Alayne tự hỏi biết Mya nghĩ thế nào về Ser Lothor. Với chiếc mũi tẹt hếch, hàm vuông và mái tóc xám xoăn tít, Brune thể gọi là đẹp trai, nhưng ông cũng xấu. Khuôn mặt ông phổ biến nhưng mang vẻ trung thực. Dù được phong làm hiệp sĩ nhưng Ser Lothor có xuất thân thấp kém. đêm ông từng với rằng ông có họ hàng với Nhà Brune vùng Brownhollow, gia tộc trượng nghĩa ở Mũi Crackclaw. “Tôi đến gặp họ khi cha tôi qua đời,” ông thú nhận, “nhưng họ xua đuổi tôi và tôi mang dòng máu của họ.” Ông kể chuyện gì xảy ra sau đó, mà chỉ ông học cách chiến đấu rất vất vả. Ser Lothor trầm lặng và chín chắn, nhưng là người đàn ông mạnh mẽ. Và Petyr ông ta rất trung thành. Petyr rất tin tưởng ông ta. Brune phù hợp với con hoang như Mya Stone, nghĩ. Nếu cha Mya chịu thừa nhận ta mọi việc giờ khác, nhưng ông bao giờ nhận con này. Và Maddy cũng ta còn là thiếu nữ.

      Mord nhấc roi lên và quất, hai con bò đầu tiên bắt đầu nặng nhọc vòng tròn và quay chiếc ròng rọc. Chuỗi xích được tháo ra và kêu lộc cộc khi đập vào đá, chiếc thùng gỗ sồi tròng trành và bắt đầu quãng đường dài xuống Cổng Trời. Tội nghiệp lũ bò, Alayne nghĩ. Mord cắt cổ và xẻ thịt chúng trước khi rời , rồi để chúng lại cho lũ chim ưng. Những phần còn sót lại khi Eyrie mở cửa trở lại được nướng lên phục vụ cho bữa tiệc mùa xuân, nếu chúng chưa bị thối rữa. Gretchel già thịt đông còn lại càng dồi dào càng báo trước mùa hè bội thu.

      “Tiểu thư,” Ser Lothor , “ nên biết là Mya lên mình đâu. Tiểu thư Myranda cùng ấy.”

      “Ồ.” Sao ta phải lặn lội cả quãng đường dài lên núi chỉ để leo xuống lần nữa? Myranda Royce là con Lãnh chúa Nestor. ta có nhà trong lần duy nhất Sansa tới thăm Cổng Trăng, đường lên Eyrie với dì Lysa và Lãnh chúa Petyr, nhưng Alayne nghe rất nhiều về ta từ đám lính và hầu ở Eyrie. Mẹ ta chết từ lâu, vì thế tiểu thư Myranda giữ tòa lâu đài giúp cha; Cổng Trăng sôi động hơn nhiều khi ta ở nhà, mọi người đồn đại như vậy. “Sớm muộn con cũng phải gặp Myranda Royce,” Petyr dặn từ trước. “Khi đó con phải cẩn thận đấy. ta thích tỏ ra là kẻ ngốc nghếch vô hại, nhưng bản chất ta lanh lợi và giảo hoạt hơn cha mình nhiều. Ở cạnh ta con phải cẩn thận lời ăn tiếng .”

      Con nhớ rồi, nghĩ, nhưng con thể tin là mình phải đương đầu sớm như thế. “Robert rất vui.” Cậu bé thích Myranda Royce. “Xin phép ông nhé, ser. Tôi phải dọn đồ cho xong .” rồi mình trèo lên những bậc thang quay lại phòng lần cuối. Cửa sổ đều được đóng và niêm phong, mọi đồ đạc trong phòng được che đậy kín. số đồ đạc của được chuyển , chỗ còn lại được bảo quản ở chỗ khác. Tất cả lụa là gấm vóc của phu nhân Lysa đều được để lại. Những bộ đồ dù bằng vải lanh mỏng nhất hay bằng nhung lông dày dặn nhất, những váy vóc được thêu thùa công phu và đăng ten kiểu Myrish đẹp đẽ; tất cả đều ở lại. Dưới kia, Alayne phải ăn mặc giản dị giống như xuất thân thấp hèn. Chẳng sao cả, tự nhủ. Thậm chí ở này mình còn dám mặc những bộ đồ đẹp nhất.

      Gretchel tháo giường và bày sẵn quần áo ra cho . Alayne mặc quần bó chẽn bằng len bên dưới váy, bên trong nữa là bộ đồ lót hai lớp. Giờ mặc thêm chiếc áo ngoài chùng bằng len lông cừu và chiếc áo choàng lông có mũ, móc cài mang hình con chim nhại là món quà Petyr tặng . còn được chuẩn bị thêm khăn và đôi găng tay da viền lông phù hợp với đôi bốt cưỡi ngựa . Khi mặc hết chúng lên người, cảm giác mình béo phị và lông lá như con gấu con. Mình cần phải mặc như vậy khi ở núi, tự nhủ. nhìn quanh căn phòng lần cuối trước khi rời . Ở đây ta được an toàn, nghĩ, nhưng dưới kia…

      Khi Alayne quay lại phòng điều khiển dây chão, thấy Mya Stone sốt ruột đứng đợi cùng Lothor Brune và Mord. Chắc hẳn ta phải leo lên tận đây để xem tại sao mấy người này lại lâu la đến vậy. Mảnh khảnh và gân guốc, Mya trông cứng rắn như chiếc áo da cũ mặc bên dưới áo giáp xích bạc. Tóc đen như cánh quạ, ngắn và bờm xờm đến nỗi Alayne tưởng cắt tóc bằng dao. Đôi mắt xanh to tròn là nét đẹp nổi bật nhất của Mya. ta rất xinh đẹp nếu ăn mặc như thực . Alayne tự hỏi biết Ser Lothor thích ta trong trang phục nào hơn, giáp sắt và da thuộc hay mơ về hình ảnh mặc váy bồng bềnh bằng lụa và đăng ten. Mya vẫn hay cha ta là con dê, còn mẹ ta là con cú, nhưng Alayne được Maddy kể cho câu chuyện . Đúng, nghĩ, nhìn ta bây giờ mà xem, kia là đôi mắt của ông ấy, và mái tóc của ông ấy nữa, mái tóc đen dày rất giống của Renly.

      “Lãnh chúa đâu?” con hoang hỏi.

      “Ngài tắm và mặc quần áo.”

      “Lãnh chúa phải nhanh lên mới kịp. Trời lạnh dần, cảm nhận được sao? Chúng ta phải xuống dưới Cổng Tuyết trước khi mặt trời lặn.”

      “Gió mạnh lắm sao?” Alayne hỏi.

      “Có thể... và chắc chắn tồi tệ hơn trước khi trời tối.” Mya gạt món tóc vương trước mắt. “Nếu lãnh chúa còn tắm lâu nữa, chúng ta bị kẹt ở đây và chẳng có gì ăn trong mùa đông, ngoại trừ ăn thịt lẫn nhau.”

      Alayne biết phải gì khi nghe điều đó. Ơn trời Robert Arryn đến đúng lúc giải cứu cho . Lãnh chúa mặc áo nhung xanh da trời, đeo chuỗi vàng nạm sa phia và mặc chiếc áo khoác lông gấu màu trắng. Các cận vệ của cậu mỗi người giữ bên để vạt áo quết xuống đất. Maester Colemon cùng họ. Ông mặc chiếc áo choàng xám viền lông sóc mòn xơ cả chỉ. Gretchel và Maddy phía sau cách đó xa.

      Khi cảm thấy cơn gió lạnh tạt vào mặt, Robert bắt đầu mất tinh thần, nhưng vì Terrance và Gyles đứng phía sau nên cậu thể bỏ chạy. “Lãnh chúa,” Mya , “ngài cưỡi ngựa xuống cùng tôi nhé?”

      Sỗ sàng quá, Alayne nghĩ. Đáng lẽ ta phải chào lãnh chúa bằng nụ cười, khen cậu bé trông mạnh mẽ và dũng cảm.

      “Ta thích Alayne cơ,” Lãnh chúa Robert . “Ta chỉ với ấy thôi.”

      “Chiếc thùng có thể chở được cả ba người chúng ta.”

      “Ta chỉ muốn Alayne thôi. Ngươi hôi hám như con la ấy.”

      “Xin theo ý ngài.” Mặt Mya biến sắc.

      số ròng rọc được bố trí cố định để kéo những chiếc giỏ, các ròng rọc khác dùng để kéo những chiếc thùng bằng gỗ sồi. Những chiếc thùng gỗ lớn nhất còn cao hơn cả Alayne, với những vòng tròn sắt nẹp quanh những thanh gỗ màu nâu đen. Ngay cả như vậy, tim vẫn nhảy lên trong lồng ngực khi nắm tay Robert và giúp cậu bé bước vào. Khi cánh cửa sập đóng lại, bốn bề xung quanh họ là gỗ. Chỉ có phần đỉnh mở ra gian bên ngoài. Thế là tốt nhất, tự nhủ. Chúng ta đỡ phải nhìn xuống. Bên dưới họ chỉ có Cổng Trời và bầu trời. 180 mét trời. Trong chốc lát, tự hỏi phải mất bao lâu để dì rơi quãng dài như vậy, và ý nghĩ cuối cùng của bà là gì khi vách núi bên dưới mỗi lúc gần hơn. , mình được nghĩ đến điều đó.

      được!

      “THẢ XUỐNG!” Ser Lothor hô to. Ai đó đẩy mạnh chiếc thùng. Chiếc thùng gỗ lắc lư và nghiêng , nạo sột soạt xuống nền rồi sau nó lơ lửng trong khoảng . nghe thấy tiếng roi quất của Mord và tiếng lách cách của ròng rọc. Họ bắt đầu xuống, ban đầu hơi giật cục, nhưng sau đó trơn tru hơn. Mặt Robert xám ngoét lại và mắt sưng húp, nhưng tay cậu bé run. Eyrie dần đầu họ. Nhà ngục skycell ở tầng thấp hơn khiến cho tòa lâu đài trông như tổ ong khi nhìn từ phía dưới. cái tổ ong làm bằng băng giá, Alayne nghĩ, tòa lâu đài tuyết. nghe được cả tiếng gió rít xung quanh chiếc thùng.

      Xuống dưới khoảng 30 mét, cơn gió mạnh đột ngột khiến họ phải dừng lại. Chiếc thùng gỗ bị thổi bạt sang bên, xoay xoay trong khí, sau đó đập mạnh vào triền đá phía sau. Từng mảng băng và tuyết rơi như mưa xuống đầu họ, gỗ sồi oằn và kêu cọt kẹt. Robert há hốc miệng và bám chặt lấy , mặt vùi vào ngực .

      “Lãnh chúa của tôi rất dũng cảm mà,” Alayne khi cảm thấy cậu bé hơi run rẩy. “Tôi sợ đến nỗi được nên lời nữa, nhưng lãnh chúa như vậy.”

      cảm nhận được cái gật đầu của cậu bé. “Hiệp Sĩ Có Cánh rất dũng cảm, và ta cũng vậy,” cậu bé khoe khoang, mặt vẫn áp vào ngực . “Ta là người Nhà Arryn.”

      “Robin ngọt ngào ôm chặt lấy tôi được ?” hỏi, dù cậu bé ôm chặt đến nỗi thở nổi.

      “Nếu thích,” cậu nhóc thầm. Và cùng ôm nhau chặt, họ tiếp tục thẳng xuống Cổng Trời.

      Gọi đây là tòa lâu đài cũng giống như gọi vũng nước đọng trong nhà vệ sinh là hồ nước, Alayne nghĩ khi chiếc thùng được mở ra để họ vào bên trong lâu đài trạm. Cổng Trời chỉ là bức tường hình trăng lưỡi liềm xây thô bằng đá cũ, bao quanh rìa đá và chiếc hang lớn với miệng hang há hốc. Phía trong là những ngôi nhà và chuồng ngựa bằng đá, hành lang dài tự nhiên và những mấu bíu tay để leo lên Eyrie. Bên ngoài, mặt đất vương vãi những viên đá vỡ và những tảng đá mòn. Các bờ dốc bằng đất dẫn vào tường lâu đài. 180 mét phía , Eyrie trông bé đến nỗi có thể dùng tay che khuất nó, nhưng xa xa bên dưới, cả Thung Lũng trải dài với hai màu xanh mướt và vàng óng.

      Hai mươi con la đợi họ bên trong lâu đài trạm, cùng với hai người dắt la và tiểu thư Myranda Royce. Con Lãnh chúa Nestor là phụ nữ thấp mập và cùng tuổi với Mya Stone, nhưng Mya mảnh dẻ và gân guốc, còn Myranda mềm mại và có mùi cơ thể ngọt ngào, hông rộng, eo to và thân hình nảy nở. Những lọn tóc dày màu hạt dẻ bao lấy hai gò má tròn đỏ ửng, chiếc miệng nhắn và đôi mắt nâu lanh lợi. Khi Robert rón rén bước từ trong thùng ra, ta quỳ xuống đám tuyết để hôn lên tay và má cậu. “Lãnh chúa,” , “ngài lớn quá rồi!”

      sao?” Robert vui vẻ .

      “Chẳng mấy chốc ngài cao lớn hơn tôi thôi,” tiểu thư Myranda dối. ta đứng dậy và phủi tuyết đầu gối. “Còn chắc hẳn là con của Lãnh Chúa Bảo Hộ đúng ,” ta thêm, trong khi chiếc thùng lại lộc cộc quay lại Eyrie. “Tôi nghe rất xinh đẹp. Và giờ tôi khẳng định được đó là thực.”

      Alayne khẽ nhún gối cúi chào. “Tiểu thư tốt bụng khi như vậy.”

      “Tốt bụng?” lớn tuổi hơn phá lên cười. “Nghe mới nhàm chán làm sao. Tôi lại thích làm người xấu cơ. phải kể cho tôi nghe mọi bí mật đường xuống đấy nhé. Tôi gọi là Alayne được ?”

      “Nếu tiểu thư muốn.” Nhưng có được bí mật nào từ tôi đâu.

      “Ở dưới kia tôi là ‘tiểu thư’, nhưng ở đây cứ gọi tôi là Randa. bao tuổi rồi, Alayne?”

      “14, thưa tiểu thư.” quyết định cho Alayne Stone lớn tuổi hơn Sansa Stark.

      “Gọi là Randa chứ. Tôi cảm giác hàng trăm năm trôi qua kể từ khi tôi 14 tuổi. Hồi đó tôi mới ngây thơ, trong trắng làm sao. vẫn còn trong trắng chứ, Alayne?”

      đỏ mặt. “ nên... vâng, đúng vậy.”

      “Giữ mình cho Lãnh chúa Robert à?” Tiểu thư Myranda trêu chọc. “Hay là chàng cận vệ bốc lửa nào đó mong chờ được là người tình của ?”

      ,” Alayne đồng thanh với Robert, “ ấy là bạn ta. Terrance và Gyles được động vào.”

      Lúc này, chiếc thùng thứ hai xuống đến nơi và chạm xuống nền tuyết với tiếng huỵch . Maester Colemon xuất cùng với hai cận vệ Terrance và Gyles. Chiếc thùng tiếp theo chở Maddy, Gretchel và Mya Stone. con hoang cần lấy giây nghỉ ngơi. “Chúng ta muốn bị kẹt cả đống với nhau núi đấy chứ,” với những người dắt la còn lại. “Ta dẫn Lãnh chúa Robert và tùy tùng. Ossy, cậu dẫn Ser Lothor và những người còn lại xuống núi, nhưng phải sau tôi giờ. Carrot, cậu phụ trách các hòm rương hành lý.” quay về phía Robert Arryn, mái tóc đen của bay bay trong gió. “Hôm nay ngài thích cưỡi con la nào, thưa lãnh chúa?”

      “Bọn chúng đều hôi hám. Ta cưỡi con màu xám, con có tai bị cắn cụt ấy. Ta muốn Alayne và Myranda cùng.”

      “Khi nào đường đủ rộng mới được. Lại đây, lãnh chúa trèo lên lưng con la của mình . Trong khí có mùi tuyết rồi.”

      Phải nửa giờ sau bọn họ mới sẵn sàng để xuống. Khi tất cả yên vị lưng la, Mya Stone hô hiệu lệnh và hai kỵ binh hạng nặng của Cổng Trời mở toang cánh cổng. Mya dẫn đoàn ra ngoài, với Lãnh chúa Robert ở ngay phía sau, người lọt thỏm trong tấm áo choàng da gấu. Alayne và Myranda Royce phía sau, tiếp nữa là Gretchel và Maddy, rồi đến Terrance Lynderly và Gyles Grafton. Maester Colemon cuối cùng và còn dẫn theo con la nữa, lưng chất đầy hòm rương đựng thảo dược và các loại thuốc của ông.

      Phía bên kia bức tường, gió rít lên cuồn cuộn. Ở này cây cối mọc được nên quanh họ là gian trống trải. may là Alayne mặc đủ ấm. Áo choàng của bay phần phật phía sau, cơn gió đột ngột kéo chiếc mũ đen trùm đầu của xuống. phá lên cười, nhưng vài mét phía trước, Lãnh chúa Robert nhăn nhó , “Lạnh quá. Chúng ta nên quay lại và chờ đến khi trời ấm hơn.”

      “Dưới thung lũng ấm hơn, thưa lãnh chúa,” Mya . “Ngài thấy khi chúng ta xuống dưới đó.”

      “Ta muốn thấy,” Robert , nhưng Mya chẳng để tâm.

      Con đường họ loạt những bậc đá ngoằn nghoèo tạc vào sườn núi, nhưng lũ la quen thuộc với chúng tới từng xăng ti mét. Alayne mừng vì điều đó. Đây đó có những hòn đá vỡ vì trải qua quá nhiều mùa mưa nắng, băng phủ rồi băng lại tan. Từng mảng tuyết trắng xóa bám chặt vào rìa đá hai bên con đường mòn. Mặt trời chiếu sáng, bầu trời trong xanh và lũ chim ưng cưỡi những ngọn gió bay lượn đầu.

      này nơi sườn núi dốc nhất, những bậc thang được bố trí khúc khuỷu lên xuống chứ thẳng tuột xuống mạch. Sansa Stark lên núi, còn Alayne Stone xuống núi. Ý nghĩ đó kỳ quặc. còn nhớ đường lên, Mya dặn phải để ý con đường phía trước. “Nhìn lên chứ đừng nhìn xuống,” ta … nhưng khi xuống thể nào làm như vậy. Mình có thể nhắm mắt lại. Con la biết đường, nó cần mình làm gì cả. Nhưng chỉ bé luôn sợ hãi như Sansa mới thế. Alayne là người phụ nữ trưởng thành hơn, và là con hoang dũng cảm.

      Ban đầu họ theo hàng , nhưng phía dưới con đường rộng hơn, đủ để hai con la hàng ngang. Myranda Royce tiến lên bên cạnh . “Chúng ta nhận được bức thư từ cha ,” ta cách bình thường như thể họ ngồi đan lát với các septa. “Ông ấy ông đường quay về nhà, và hy vọng sớm được gặp con . Ông ấy viết rằng Lyonel Corbray có vẻ rất hài lòng với dâu mới, và thậm chí còn hài lòng hơn với của hồi môn của ta. Tôi hy vọng Lãnh chúa Lyonel vẫn nhớ được mình cần ngủ với người hay đống của. Lãnh chúa Petyr phu nhân Waynwood cũng xuất cùng với Hiệp Sĩ Cửu Tinh trong tiệc cưới, khiến tất cả mọi người đều ngạc nhiên.”

      “Anya Waynwood ấy à? sao?” Có vẻ Nhóm Tuyên Ngôn từ sáu người giờ chỉ còn lại ba người. Trong ngày ông rời núi, Petyr Baelish rất tự tin về việc lôi kéo Symond Templeton về phía mình, nhưng với phu nhân Waynwood dám chắc chắn đến vậy. “Còn gì nữa ?” hỏi. Eyrie là nơi quá quạnh đến nỗi rất háo hức được nghe mọi tin tức dù là nhất về thế giới bên ngoài, dù những thông tin đó có tầm thường và vớ vẩn đến đâu.

      “Từ cha còn, nhưng chúng ta có những con quạ mang tin đến. Chiến tranh vẫn tiếp diễn ở mọi nơi, trừ nơi này. Riverrun đầu hàng, nhưng Dragonstone và Storm’s End vẫn thuộc về Lãnh chúa Stannis.”

      “Phu nhân Lysa khôn ngoan khi giúp chúng ta tránh xa cuộc chiến.”

      Myranda ném cho nụ cười sắc sảo. “Đúng vậy, bà ấy sáng suốt, là phu nhân tốt.” chuyển tư thế. “Tại sao mấy con la này xương xẩu và khó tính thế nhỉ? Mya chẳng chịu cho chúng ăn đầy đủ. Cưỡi con la béo dễ chịu hơn nhiều chứ. À, vừa có Đại Tư Tế mới đấy, biết chưa? Ồ đúng rồi, Đội Tuần Đêm cũng vừa đưa cậu nhóc lên làm chỉ huy, tên con hoang nào đó của Eddard Stark.”

      “Jon Snow?” quá ngạc nhiên nên buột miệng.

      “Snow à? Ừ, chắc là Snow, tôi đoán vậy.”

      lâu lắm rồi nghĩ đến Jon. Đó chỉ là người cùng cha khác mẹ, nhưng giờ... cả Robb lẫn Bran và Rickon đều chết, chỉ còn Jon Snow là người cuối cùng. Giờ mình cũng là đứa con hoang rồi, chẳng khác gì ấy. Ôi, tuyệt nếu được gặp lại ấy. Nhưng chắc chắn chuyện đó chẳng bao giờ xảy ra. Alayne Stone chẳng có em nào hết, dù xuất thân của có sang hay hèn cũng vậy.

      “Chú họ Bronze Yohn của chúng tôi tham gia cuộc đấu tay đôi ở Runestone,” Myranda Royce tiếp tục, “chỉ là cuộc đấu cho các cận vệ thôi. Cuộc đấu được sắp đặt để Harry Người Thừa Kế giành chiến thắng, và chú ấy làm như vậy.”

      “Harry Người Thừa Kế ấy à?”

      “Con nuôi dưới bảo hộ của phu nhân Waynwood. Harrold Hardyng. Tôi nghĩ giờ chúng ta phải gọi ta là Ser Harry. Bronze Yohn phong hiệp sĩ cho ta.”

      “Ồ.” Alayne bối rối. Tại sao phu nhân Waynwood lại cho ta quyền thừa kế? Bà ấy có con đẻ cơ mà? người là Hiệp Sĩ của Cổng Máu, Ser Donnel. Tuy nhiên vì muốn mình trông ngu ngốc nên chỉ , “Tôi hy vọng ta xứng đáng với danh hiệu hiệp sĩ của mình.”

      Tiểu thư Myranda khịt mũi. “Tôi hy vọng ta dính bệnh đậu mùa. ta có đứa con hoang với thường dân, biết . Lãnh chúa cha tôi hy vọng có thể gả tôi cho Harry, nhưng phu nhân Waynwood chịu. Tôi hiểu là bà ta thấy tôi phù hợp, hay là do của hồi môn của tôi phù hợp?” thở dài. “Tôi cần có người chồng khác. Tôi từng có đời chồng, nhưng tôi giết ông ta rồi.”

      giết ông ta?” Alayne kinh ngạc.

      “Ừ, đúng vậy. Ông ta chết người tôi. đúng hơn là khi ở bên trong tôi. Tôi hy vọng biết phải làm những gì giường cưới chứ?”

      nghĩ đến Tyrion, Chó Săn và nụ hôn của ông ta, rồi gật đầu. “Chắc phải kinh khủng lắm, thưa tiểu thư. Ông ấy chết ở ngay đó, ý tôi là, trong khi… trong khi ông ấy …”

      “... làm tình với tôi?” nhún vai. “Tất nhiên là tình thế rất bối rối. Và còn khiếm nhã nữa. Ông ta thậm chí còn làm được việc bình thường nhất là cấy đứa con vào bụng tôi. Tinh trùng của người già yếu ớt lắm. Cho nên giờ tôi thế này đây, góa phụ, chẳng mấy khi được đụng tới. Harry chắc chắn còn tệ hơn nhiều. Tôi dám cá như vậy. Phu nhân Waynwood chắc cho ta cưới trong các cháu của mình, hoặc là cháu của Bronze Yohn.”

      “Vâng, thưa tiểu thư.” Alayne nhớ lại lời Petyr dặn.

      “Randa thôi. Giờ có thể gọi như vậy rồi. Ran. Da.”

      “Randa.”

      “Tốt hơn nhiều rồi đấy. Có lẽ tôi phải xin lỗi . có thể nghĩ tôi là ả đàn bà dâm đãng, tôi biết, nhưng tôi ngủ với chàng Marillion đẹp trai. Tôi biết lại là con quỷ dữ như vậy. hát rất hay, và cũng biết dùng ngón tay rất điêu luyện nữa. Tôi bao giờ ngủ với nếu biết đẩy phu nhân Lysa xuống qua Cánh Cửa Mặt Trăng. Luật của tôi là ăn nằm với lũ quái vật.” nhìn mặt và ngực Alayne lượt. “ xinh đẹp hơn tôi, nhưng ngực tôi to hơn ngực . Các học sĩ ngực to cũng cho nhiều sữa hơn ngực , nhưng tôi tin. nhìn thấy bà vú nuôi nào mà ngực chưa? Ngực khá lớn so với ở tuổi đó, nhưng chỉ là con hoang thôi nên tôi quan tâm.” Myranda thúc con la lên gần hơn. “ biết Mya của chúng ta còn là trinh nữ chứ?”

      biết. Maddy béo rỉ tai chuyện đó lần khi Mya đem thực phẩm lên. “Maddy với tôi rồi.”

      “À, hẳn nhiên rồi. ta có cái miệng to như bắp đùi, và đùi ta vĩ đại. Người đàn ông đó là Mychel Redfort. ta từng là cận vệ của Lyn Corbray. cận vệ thực , chứ như cái gã cục mịch làm cận vệ cho Ser Lyn bây giờ đâu. Họ ta làm vậy chỉ vì tiền. Mychel là tay kiếm trẻ giỏi nhất vùng Thung Lũng, và rất ga lăng... hoặc là Mya nghĩ vậy, cho đến khi ta cưới được trong những con của Bronze Yohn. Trong chuyện này Lãnh chúa Horton cho ta lựa chọn nào khác, nhưng đó vẫn là việc làm độc ác đối với Mya.

      “Ser Lothor rất thích ấy.” Alayne nhìn xuống dắt la cách đó hai mươi bậc phía dưới. “Hơn cả thích.”

      “Lothor Brune ấy à?” Myranda nhướn mày. “ ấy có biết ?” ta đợi câu trả lời. “Ông ta chẳng có hy vọng gì đâu, ông già tội nghiệp. Cha tôi từng cố tìm mối cho Mya, nhưng ấy chẳng chịu chấp thuận ai. ta cứng đầu lắm.”

      Quên mất thân phận của mình, Alayne cảm thấy rất thoải mái bên còn lại. Kể từ sau việc của Jeyne Poole tội nghiệp, có lấy người bạn để buôn chuyện. “ nghĩ Ser Lothor có thích ấy trong bộ dạng tại với giáp xích và da thuộc ?” hỏi lớn tuổi hơn, người có vẻ khôn ngoan và từng trải. “Hay ông ta muốn được nhìn thấy ấy mặc đồ nhung lụa?”

      “Ông ta là đàn ông. Ông ta muốn thấy ấy trần truồng chứ.”

      ta lại làm mình đỏ mặt.

      Tiểu thư Myranda chắc hẳn đọc được những suy nghĩ của . “Mặt đỏ ửng lên trông đáng quá. Khi tôi đỏ mặt trông tôi chẳng khác gì quả táo. Nhưng bao năm nay tôi chưa đỏ mặt lần nào rồi.” rướn người lại gần hơn. “Cha có định lấy vợ lần nữa ?”

      “Cha tôi?” Alayne chưa bao giờ nghĩ đến chuyện đó. Chẳng hiểu sao ý nghĩ đó khiến lúng túng. nhớ lại vẻ mặt của Lysa Arryn khi bà loạng choạng ngã xuống qua Cánh Cửa Mặt Trăng.

      “Chúng ta đều biết ông ấy dành hết tình cho phu nhân Lysa,” Myranda , “nhưng ông ấy thể đau buồn mãi được. Ông ấy cần người vợ trẻ đẹp để làm vơi nỗi tiếc thương. Tôi nghĩ nửa số trinh nữ con nhà quyền quý ở vùng Thung Lũng này đều muốn được ông ấy lựa chọn. Còn người chồng nào tốt hơn Lãnh Chúa Bảo Hộ quả cảm của chúng ta? Tuy nhiên tôi vẫn ước ông ấy có cái tên nào khác hay hơn Ngón Út. biết cái đó nó đến mức nào nhỉ, có biết ?”

      “Ngón tay ông ấy à?” lại đỏ mặt. “Tôi ... tôi chưa bao giờ...”

      Tiểu thư Myranda cười lớn đến nỗi Mya Stone phải quay lại nhìn họ. “ có gì, Alayne, tôi tin là nó bé lắm đâu.”

      Họ qua bên dưới mái vòm hình thành bởi gió, nơi những trụ băng dài bám vào vách đá xám ngắt và nước xuống người họ. Phía xa xa, con đường hẹp lại và đột ngột dốc xuống hơn 30 mét. Myranda buộc phải tụt lại phía sau. Alayne nới dây cương của con la. Bậc đá dốc khiến bám chặt vào yên. Các bậc thang ở đây đều được mài nhẵn thín bởi móng sắt của những con la qua, và cho đến giờ trông chúng chẳng khác gì dãy những cái bát nông làm bằng đá. Nước tràn vào đáy những chiếc bát và lóng lánh ánh vàng trong ánh nắng buổi chiều tà. Giờ nó là nước, Alayne nghĩ, nhưng khi trời tối, tất cả bọn chúng biến thành băng. nhận ra mình nín thở và thở ra hơi dài. Mya Stone và Lãnh chúa Robert gần tới ngọn tháp nơi con dốc lại cao lên. cố nhìn họ, và chỉ nhìn họ. Mình ngã, tự nhủ. Những con la của Mya dẫn mình qua. Gió rít xung quanh người khi loẹt quẹt xuống, từng bước, từng bước . Chuyến cảm giác như kéo dài vô tận.

      Sau đó, bỗng chốc cùng Mya và lãnh chúa ở chân núi. Cả ba người tụm lại với nhau dưới mỏm đá vặn vẹo. Phía trước họ là con đèo cao đá, hẹp và phủ đầy băng. Alayne nghe thấy tiếng gió gào rú và cảm nhận được gió giật tung áo choàng của . vẫn nhớ nơi này từ lần trèo lên. Lúc đó rất sợ hãi, và lúc này cũng vậy. “Trông thế thôi nhưng thực ra nó rộng hơn đấy,” Mya với Lãnh chúa Robert bằng giọng hồ hởi. “Chiều rộng khoảng 1 mét, và dài quá 8 mét, chẳng vấn đề gì.”

      vấn đề gì,” Robert . Tay câu bé run rẩy.

      Ôi, , Alayne nghĩ. Xin đừng. phải ở đây. phải lúc này.

      “Tốt nhất là dẫn lũ la qua,” Mya . “Nếu lãnh chúa vừa lòng, tôi dẫn con la của tôi qua trước, sau đó quay lại dẫn la của ngài qua.” Lãnh chúa Robert trả lời. Cậu nhìn chằm chằm xuống con đèo hẹp bằng đôi mắt đỏ hoe. “Tôi lâu đâu, thưa lãnh chúa,” Mya hứa hẹn, nhưng Alayne dám chắc liệu cậu bé có để lọt tai từ nào hay .

      Khi con hoang dẫn con la ra từ nơi trú dưới ngọn núi, gió bắt đầu thổi dữ dội. Áo choàng bay tung lên, xoắn lại và đập phần phật trong khí. Mya loạng choạng, và trong tích tắc cảm giác như sắp bị thổi bay khỏi vách đá đến nơi, nhưng bằng cách nào đó giữ được thăng bằng và tiếp tục.

      Alayne nắm bàn tay đeo găng của Robert vào tay mình để cậu bé ngừng run. “Robin ngọt ngào,” , “Tôi sợ lắm. Nắm lấy tay tôi và dẫn tôi qua nhé. Tôi biết ngài sợ mà.”

      Cậu bé nhìn , đôi đồng tử màu đen trông như hai chấm trong đôi mắt to và trắng như trứng luộc. “Ta ư?”

      “Đúng vậy. Ngài là hiệp sĩ có cánh của tôi, Ser Robin ngọt ngào.”

      “Hiệp Sĩ Có Cánh biết bay,” Robert thầm.

      “Bay cao hơn cả những ngọn núi.” siết tay cậu bé.

      Tiểu thư Myranda tới gia nhập với bọn họ ở đoạn đường xoắn ốc. “Ngài làm được,” vọng lại khi nhìn thấy những gì diễn ra.

      “Ser Robin ngọt ngào,” Lãnh chúa Robert , và Alayne dám đợi cho đến khi Mya quay trở lại. giúp cậu bé xuống khỏi lưng la và họ nắm tay nhau bước lên con đèo trơ đá, áo choàng của họ bay lật phật phía sau. Xung quanh họ chỉ có bầu trời và gian trống trải, mặt đất dần ở hai bên. Dưới chân họ là băng giá và những tảng đá vỡ sẵn sàng làm họ sái mắt cá chân. Gió thổi dữ dội. Tiếng gió nghe như tiếng tru của sói, Sansa nghĩ. con sói ma, to lớn như ngọn núi.

      Rồi sau đó họ sang đến phía bên kia, Mya Stone cười phá lên và định nhấc Robert lên để ôm. “Cẩn thận đấy,” Alayne với ta. “Cậu ấy có thể quẫy đạp và làm đau. nghĩ thế, nhưng cậu ấy có thể làm như vậy.” Họ tìm được chỗ cho cậu bé, khe nứt trong vách đá để cậu tránh gió lạnh. Alayne chăm sóc cậu bé cho đến khi cậu hết run rẩy, còn Mya quay trở lại giúp những người khác qua.

      Những con la mới cùng bữa ăn nóng sốt với dê hầm và hành chờ họ ở Cổng Tuyết. ăn với Mya và Myranda. “ vừa xinh đẹp vừa dũng cảm,” Myranda khen ngợi .

      “Đâu có.” Lời khen khiến đỏ mặt. “ phải vậy đâu. Tôi cũng rất sợ. Nếu có Lãnh chúa Robert cùng chắc tôi qua nổi.” quay sang phía Mya Stone. “Vừa rồi suýt ngã nhỉ.”

      nhầm rồi. Tôi bao giờ ngã.” Tóc Mya rơi xuống má, che bên mắt.

      “Tôi là suýt thôi. Tôi nhìn thấy mà. sợ sao?”

      Mya lắc đầu. “Tôi nhớ người đàn ông thường tung tôi lên trung khi tôi còn bé. Ông ta đứng cao đến tận trời, và ông ta tung tôi lên cao đến nỗi tôi cảm giác mình bay. Chúng tôi đều cười rất to, và cười nhiều đến nỗi tôi thở ra hơi. Cuối cùng, tôi cười đến tè cả ra quần, nhưng điều đó chỉ khiến ông ấy cười to hơn. Tôi bao giờ sợ hãi khi ông ấy tung tôi lên. Tôi biết ông ấy luôn ở đó để đỡ tôi.” hất tóc ra phía sau. “Sau đó, đến ngày ông ta còn ở đó nữa. Đàn ông đến và . Họ dối, hoặc chết, hoặc rời bỏ . Tuy nhiên quả núi phải là người đàn ông, và đá là con của núi. Tôi tin vào cha tôi, và cũng tin vào những con la của mình. Tôi ngã.” đặt tay lên mỏm đá lởm chởm và đứng lên. “Mọi người ăn nhanh lên . Chúng ta còn quãng đường dài phía trước, và tôi ngửi thấy mùi cơn bão rồi.”

      Khi họ rời Cổng Đá trời bắt đầu đổ tuyết. Đây là lâu đài trạm lớn nhất và thấp nhất trong số ba lâu đài trạm án ngữ con đường dẫn lên Eyrie. Lúc này cũng bắt đầu nhá nhem tối. Tiểu thư Myranda gợi ý họ nên quay lại, nghỉ qua đêm ở Cổng Đá và tiếp tục xuống núi khi mặt trời lên, nhưng Mya chịu nghe. “Lúc đó tuyết rơi dày tới mét rưỡi rồi, và các bậc thang nguy hiểm ngay cả đối với lũ la,” . “Tốt nhất là chúng ta nên tiếp. chậm thôi.”

      Và họ tiếp tục . Bên dưới Cổng Đá, các bậc thang rộng hơn, ít dốc hơn và chạy ngoằn ngoèo qua những cây thông cao chót vót và thông lính xanh xám phủ lên triền dốc thấp của Cầu Thang Của Người Khổng Lồ. Dường như đàn la của Mya biết từng gốc cây và từng tảng đá đường xuống, còn những chỗ nào chúng quên con hoang lại nhớ. Đến tận nửa đêm họ mới nhìn thấy ánh sáng từ Cổng Trăng qua màn tuyết rơi. Đoạn cuối của cuộc hành trình là phần yên bình nhất. Tuyết rơi đều đều và phủ màu trắng toát lên vạn vật. Robin ngọt ngào ngủ quên yên và lắc lư theo nhịp bước của con la. Ngay cả tiểu thư Myranda cũng bắt đầu ngáp và than mệt mỏi. “Chúng ta chuẩn bị phòng cho tất cả mọi người rồi,” với Alayne, “Nhưng nếu thích có thể ngủ chung với tôi tối nay. Nó đủ rộng cho tận bốn người nằm cơ.”

      “Tôi rất hân hạnh, thưa tiểu thư.”

      “Randa. phải thấy may là tôi mệt gần chết. Giờ tôi chỉ muốn cuộn tròn và ngủ thôi. Thông thường khi các tiểu thư ngủ chung giường với tôi, họ phải trả thuế gối và kể cho tôi về những chuyện xấu xa mà họ làm.”

      “Thế nếu họ chưa từng làm chuyện gì xấu sao?”

      “Nếu thế họ phải thú nhận tất cả những chuyện xấu mà họ muốn làm. Nhưng tất nhiên phải . Chỉ cần nhìn vào đôi má ửng hồng với đôi mắt xanh to tròn kia là tôi đủ biết ngoan ngoãn và đoan chính đến mức nào rồi.” ta ngáp lần nữa. “Tôi hy vọng chân bị lạnh. Tôi ghét những người ngủ cùng mà chân lạnh lắm.”

      Cho đến khi họ tới tòa lâu đài của cha , tiểu thư Myranda ngủ gà ngủ gật, và Alayne mơ về chiếc giường của mình. Đó cái giường lông, tự nhủ, mềm mại, ấm áp và dày dặn, lông vũ xếp cao chồng lên nhau. Mình giấc mơ ngọt ngào, và khi tỉnh giấc, ta nghe thấy tiếng chó sủa, tiếng phụ nữ to buôn chuyện bên giếng và tiếng đao kiếm leng keng trong sân. Sau đó bữa tiệc, với nhạc và khiêu vũ. Sau im lặng đến chết người của Eyrie, thèm được nghe tiếng hò hét và tiếng cười.

      Tuy nhiên khi mọi người trèo xuống từ lưng la, trong các lính canh của Petyr xuất từ trong pháo đài. “Tiểu thư Alayne,” ta , “Lãnh Chúa Bảo Hộ đợi .”

      “Ông ấy về rồi sao?” giật mình hỏi.

      “Từ lúc chiều tối ạ. Ông ấy ở tháp tây.”

      Lúc này là đêm gần về sáng, và hầu như cả tòa lâu đài chìm trong giấc ngủ, nhưng Petyr Baelish . Alayne thấy ông ngồi bên đống lửa cháy lách tách, uống rượu nóng với ba người lạ mặt. Họ đều đứng lên khi bước vào, và Petyr mỉm cười ấm áp. “Alayne. Lại đây hôn cha cái nào.”

      ngoan ngoãn ôm ông và hôn ông vào má. “Con xin lỗi vì tự tiện vào đây, thưa cha. ai báo cho con là cha có khách.”

      “Con chưa bao giờ là khách mời cả, con . Ta kể cho các hiệp sĩ can đảm ở đây nghe về con ngoan ngoãn của ta.”

      “Ngoan ngoãn và xinh đẹp,” hiệp sĩ trẻ lịch lãm . Mái tóc dày vàng óng của ta rủ xuống quá vai.

      “Đúng vậy,” hiệp sĩ thứ hai . Đó là chàng trai vạm vỡ với bộ râu muối tiêu, cái mũi đỏ chằng chịt những mạch máu vỡ và đôi tay to như đùi lợn. “Lãnh chúa quên chưa đề cập vế thứ hai.”

      “Tôi cũng đề cập vế đó nếu đây là con tôi,” vị hiệp sĩ cuối cùng là người đàn ông thấp và mảnh khảnh với nụ cười ý, chiếc mũi nhọn hoắt và mái tóc lởm chởm dựng đứng màu vàng cam. “Đặc biệt là trước những kẻ như chúng ta.”

      Alayne phá lên cười. “Những kẻ như các ngài?” trêu đùa. “Tại sao chứ? Tôi thấy các ngài đều là những hiệp sĩ ga lăng.”

      “Họ đúng là hiệp sĩ,” Petyr . “Nhưng ga lăng hay chưa biết. Chúng ta đợi xem sao. Để ta giới thiệu, đây là Ser Byron, Ser Morgarth, và Ser Shadrich. Còn đây là tiểu thư Alayne, con ngoài giá thú vô cùng lanh lợi của ta... Ta có chuyện cần bàn bạc với con chút, xin phép các vị.”

      Ba hiệp sĩ cúi chào và rút lui, người cao nhất với mái tóc vàng còn hôn tay trước khi rời .

      “Họ là hiệp sĩ lang thang à?” Alayne hỏi khi cửa đóng lại.

      “Các hiệp sĩ đói khát. Ta nghĩ tốt nhất chúng ta nên có thêm vài tay kiếm xung quanh. Thế cuộc càng lúc càng hấp dẫn, con ạ, và khi thế cuộc hấp dẫn bao nhiêu tay kiếm cũng đủ. Thuyền Vua Merling về tới Gulltown, và Oswell già kể cho ta số chuyện.”

      biết mình nên hỏi có chuyện gì. Nếu Petyr muốn kể cho ông kể rồi. “Con nghĩ là cha trở về sớm như vậy,” . “Con rất mừng vì cha trở về.”

      “Ta chẳng thể nào nhận ra điều đó qua cái cách mà con hôn ta.” Ông kéo lại gần, đưa hai tay lên mặt và đặt lên môi nụ hôn dài. “Đó mới là nụ hôn chào đón mà ta cần. Lần sau nhớ phải làm tốt hơn nhé.”

      “Vâng thưa cha.” cảm nhận được hai má ửng đỏ.

      Ông phật ý với nụ hôn của . “Con thể tin được nửa những chuyện xảy ra ở Vương Đô đâu, con . Cersei hết từ cái ngu này đến cái ngu khác, với giúp đỡ của hội đồng điếc lác, đần độn và mù lòa. Ta luôn dự đoán trước là ả làm lụn bại cả vương quốc và tự hủy hoại mình, nhưng cũng thể ngờ rằng ả lại làm nhanh đến vậy. bực mình. Ta cứ hy vọng có bốn, năm năm yên bình để gieo số hạt giống và đợi ngày quả chín, nhưng giờ hỗn độn là thời cơ cho ta phát triển. Nhưng ta sợ rằng hòa bình và trật tự mà năm vị vua để lại cho chúng ta kéo dài được lâu hơn thời gian trị vì của ba hoàng hậu.”

      “Ba hoàng hậu?” hiểu gì cả.

      Petyr cũng giải thích gì. Thay vào đó, ông mỉm cười và , “Ta đem về cho ngọt ngào của ta món quà đây.”

      Alayne vừa vui mừng vừa ngạc nhiên. “ bộ váy mới ạ?” vẫn nghe ở Gulltown có rất nhiều thợ may giỏi, và quá chán ngán khi cứ phải mặc những bộ đồ tẻ nhạt.

      thứ hay ho hơn thế. Con đoán lại .”

      “Đá quý?”

      “Chẳng đá quý nào đẹp bằng đôi mắt của con ta.”

      “Chanh à? Cha tìm được mấy quả chanh rồi đúng ?” hứa với Robin ngọt ngào là có bánh chanh, và để có bánh chanh cần vài quả chanh.

      Petyr Baelish nắm lấy tay và kéo ngồi xuống đùi mình. “Ta sắp xếp hôn ước cho con.”

      cuộc hôn nhân...” Cổ họng nghẹn lại. muốn lại phải lấy chồng, phải bây giờ, hoặc có thể là bao giờ nữa.

      “Con ... con thể lấy chồng được. Cha, con...” Alayne nhìn ra phía cửa để chắc chắn rằng cửa đóng.

      “Con là phụ nữ có chồng rồi,” thầm. “Cha biết mà.”

      Petyr đặt ngón tay lên miệng ra hiệu cho im lặng. “Tên lùn cưới con của Ned Stark, phải con ta. Chứ cho là thế . Đây chỉ là cuộc đính ước thôi. Đám cưới phải chờ đến khi xong việc với Cersei và Sansa trở thành góa phụ. Con phải gặp thằng nhóc đó và tranh thủ ủng hộ của nó. Phu nhân Waynwood bắt cậu ta làm đám cưới nếu cậu ta muốn, bà ta khá chắc chắn về việc đó đấy.

      “Phu nhân Waynwood?” Alayne thể tin nổi. “Tại sao bà ấy lại để con trai mình cưới ...…”

      “... đứa con hoang, đúng ? Ban đầu, con là con hoang của Lãnh Chúa Bảo Hộ, đúng, bao giờ được quên điều đó. Waynwood là gia tộc cổ đầy kiêu hãnh, nhưng giàu có như người ta vẫn tưởng, ta phát ra điều này khi bắt đầu mua lại những khoản nợ của họ. Phu nhân Anya bao giờ bán con trai mình để đổi lấy vàng. Tuy nhiên, nếu chỉ là cậu bé được bảo hộ lại khác… Harry trẻ tuổi chỉ là cháu họ, và số tài sản hồi môn mà ta dành cho bà ta còn nhiều hơn những gì Lyonel Corbray vừa nhận được. Phải như vậy mới đủ để bà ta dám liều lĩnh chọc giận Bronze Yohn. Việc này làm cho mọi kế hoạch của ông ta đổ xuống sông xuống biển. Con được hứa gả cho Harrold Hardyng, con ạ, nhưng với điều kiện con phải chiếm được trái tim của cậu nhóc trẻ tuổi đó… ta nghĩ việc đó khó đối với con.”

      “Harry Người Thừa Kế à?” Alayne cố nhớ lại những gì Myranda kể về ta khi còn ở núi. “ ta mới được phong hiệp sĩ. Và có con hoang với phụ nữ thường dân nào đó.”

      “Và chuẩn bị có đứa nữa với ả nhà quê khác. Harry là chàng trai rất hấp dẫn, hẳn nhiên rồi. Cậu ta có mái tóc vàng mềm mại, đôi mắt xanh sâu thẳm và hai má lúm đồng tiền mỗi khi cười. Ta nghe lại còn rất ga lăng nữa.” Ông nhìn cười với vẻ trêu chọc. “Con , dù là con hoang hay khi đám cưới này được tuyên bố, mọi thiếu nữ quyền quý ở Thung Lũng này ghen tị với con, thậm chí cả các thiếu nữ ở vùng ven sông và vùng Reach nữa.”

      “Tại sao?” Alayne bối rối. “Ser Harrold... tại sao ta có thể là người thừa kế của phu nhân Waynwood? Chẳng lẽ bà ấy có con trai ruột sao?”

      “Ba người cơ,” Petyr . ngửi thấy mùi rượu trong hơi thở của ông, cả mùi đinh hương và nhục đậu khấu. “Cả các con và cháu trai nữa.”

      “Chẳng phải họ đều có vị trí cao hơn Harry hay sao? Con hiểu.”

      “Giờ con hiểu. Nghe đây.” Petyr nắm lấy tay nhàng chà ngón tay vào lòng bàn tay . “Lãnh chúa Jasper Arryn, hãy bắt đầu với ông ấy. Ông ấy là cha của Jon Arryn. Ông sinh được ba người con, hai trai . Jon là con cả, vì thế Eyrie và tước vị lãnh chúa thuộc về ông ấy. Em Alys của ông kết hôn với Ser Elys Waynwood, chú của phu nhân Waynwood tại.” Ông nhăn mặt. “Elys và Alys, phải nghe rất hay sao? Con trai thứ của Lãnh chúa Jasper, Ser Ronnel Arryn, cưới con Nhà Belmore, nhưng chỉ được ăn nằm với ta hai lần chết vì đau bụng. Khi con trai họ là Elbert được sinh ra ở đầu kia của căn sảnh, Ronnel tội nghiệp chết dần. Con có chú ý nghe đấy, con ?”

      “Có ạ. Có ba nhân vật Jon, Alys và Ronnel, nhưng Ronnel chết rồi.”

      “Tốt. Giờ , Jon Arryn lấy vợ ba lần, nhưng hai người vợ đầu sinh được con cho ông ta, vì thế trong suốt nhiều năm, cháu trai Elbert của ông là người thừa kế. Trong khi đó, Elys ăn nằm với Alys cách khá trách nhiệm, và mỗi năm ta đẻ lần. ta sinh được chín người con, tám cậu bé trai quý hóa, Jasper nữa, sau đó ta chết vì kiệt sức. Cậu bé Jasper, dù phải mất rất nhiều công sức cậu ta mới có thể ra đời, nhưng lại bị con ngựa đá vào đầu khi mới lên 3 tuổi. Bệnh đậu mùa cướp hai người chị của ta, giờ chỉ còn lại sáu chị . Người lớn tuổi nhất lấy Ser Denys Arryn, người em họ xa với lãnh chúa vùng Eyrie. Có vài nhánh của Nhà Arryn sống rải rác trong Thung Lũng, tất cả bọn họ đều kiêu ngạo trong nghèo túng, chỉ trừ Gulltown Arryn, gia tộc đủ thông minh để kết hôn với các lái buôn. Họ giàu có, nhưng quyền quý, vì thế ai về họ. Ser Denys đến từ trong các nhánh nghèo khổ nhưng kiêu ngạo đó… nhưng ông ta còn là chiến binh nổi tiếng, đẹp trai, ga lăng và vô cùng lịch thiệp. Và ông ta còn mang họ Arryn ma thuật, khiến ông ta được lòng con cả của nhà Waynwood. Con cái họ cũng mang họ Arryn, và là người thừa kế Thung Lũng nếu có chuyện gì xấu xảy ra với Elbert. Nhưng chuyện đó xảy ra, Elbert gặp chuyện may dưới tay Vua Điên Aerys. Con biết câu chuyện đó chứ?”

      biết. “Vua Điên giết ông ấy.”

      “Đúng vậy. Và ngay sau đó, Ser Denys để lại bà vợ Waynwood bụng mang dạ chửa để ra chiến trường. Ông ta chết trong trận Bells, vì cái rìu và lòng can đảm quá mức cần thiết. Khi mọi người báo tin cho phu nhân của ông ta rằng ông ta chết, bà cũng qua đời vì đau khổ và đứa con mới sinh cũng theo bà ra . Chẳng sao. Jon Arryn vợ mới trong khi diễn ra cuộc chiến, người ông tin là rất mắn đẻ. Ta tin chắc là ông ta dạt dào hy vọng, nhưng cả con và ta đều biết tất cả những gì ông ta có được từ Lysa là những đứa con chết non, sẩy thai, và Robin ngọt ngào tội nghiệp.

      “Quay về với năm con còn lại của Elys và Alys. Người lớn nhất mang mình những vết sẹo kinh khủng từ chính dịch đậu mùa giết chết các chị bà, vì thế bà quyết định trở thành septa. người khác bị lính đánh thuê quyến rũ. Ser Elys đuổi bà ta , và bà gia nhập hội Chị Em Quản Sinh Tử sau khi cậu con hoang chết yểu. Người thứ ba kết hôn với Lãnh chúa vùng Pap, nhưng đẻ được. Người thứ tư đường tới vùng đất ven sông để cưới người Nhà Bracken lại bị bọn Hỏa Nhân bắt cóc. Người trẻ nhất cưới hiệp sĩ được phong đất và thề trung thành với Nhà Waynwood, sinh cho ông ta cậu con trai tên Harrold, và qua đời.” Ông lật bàn tay lên và nhàng hôn lên cổ tay. “Vậy ta nghe, con , tại sao lại là Harry Người Thừa Kế?”

      mở to mắt. “Nhưng ta phải người thừa kế của phu nhân Waynwood. ta là người thừa kế của Robert. Nếu Robert qua đời...”

      Petyr nhíu mày. “Khi Robert qua đời. Robin ngọt ngào tội nghiệp của chúng ta lúc nào cũng ốm yếu, nên việc đó chỉ còn là vấn đề thời gian thôi. Khi Robert chết, Harry Thừa Kế trở thành Lãnh chúa Harrold, Người Bảo Hộ vùng Thung Lũng và lãnh chúa của Eyrie. Các chư hầu của Jon Arryn bao giờ quý ta, và Robert run rẩy, ngốc nghếch của chúng ta cũng vậy, nhưng họ quý con Chim Ưng Con... và khi họ tụ tập trong đám cưới của cậu ta, con bước ra với mái tóc dài màu mật ong và chiếc áo choàng trinh nguyên màu trắng và xám, cùng biểu tượng sói vương in đằng sau áo... tại sao ư, vì mọi hiệp sĩ vùng Thung Lũng sẵn sàng nâng kiếm lên để đòi lại quyền lợi cho con. Đó là những món quà của ta dành cho con, Sansa quý ạ... Harry, Eyrie và Winterfell. Tất cả những thứ đó đáng giá nụ hôn nữa chứ, con có nghĩ vậy ?”

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      BRIENNE

      Đây chỉ là giấc mơ khủng khiếp, nghĩ. Nhưng nếu mơ, tại sao lại thấy đau đớn đến vậy?

      Mưa thôi rơi, nhưng cả thế giới ướt nhẹp. Áo choàng của nặng trịch chẳng khác gì áo giáp. Những chiếc dây thừng trói cổ tay cũng ướt sũng, khiến chúng càng thắt lại chặt hơn. Dù cử động tay đến thế nào Brienne cũng thể thoát ra. biết ai trói mình, hay tại sao bị trói. cố hỏi những cái bóng xung quanh, nhưng chẳng ai trả lời. Có lẽ họ nghe thấy tiếng . Có thể họ phải người . Dưới những lớp len ướt và áo giáp rỉ sét, da đỏ lên như sốt. tự hỏi liệu tất cả những chuyện này có phải chỉ là giấc mơ trong cơn sốt hay ?

      cưỡi lưng con ngựa, nhưng nhớ mình lên ngựa lúc nào. nằm úp mặt xuống hông con ngựa như bao yến mạch. Cổ tay và mắt cá chân bị buộc vào nhau. gian ẩm ướt, mặt đất phủ đầy sương. Đầu ong ong với mỗi bước chân. nghe thấy những giọng , nhưng tất cả những gì nhìn thấy là mặt đất bên dưới vó ngựa. Trong người có vài thứ bị gãy. cảm giác mặt mình sưng phồng và má nhơm nhớp máu, mỗi khi bị xóc nảy lên, cánh tay lại đau đớn cực độ như bị dao đâm. nghe thấy tiếng Podrick gọi, như thể từ xa xăm lắm. “Ser?” thằng nhóc gọi liên tục. “Ser? Tiểu thư? Ser? Tiểu thư?” Giọng cậu nhóc nhạt nhòa và rất khó nghe. Cuối cùng, gian chìm vào im ắng.

      mơ thấy mình ở Harrenhal và đứng dưới hố gấu lần nữa. Lần này Cắn Xé đối mặt với , to khổng lồ với cái đầu trọc trắng bủng và những vết thương chảy mủ má. trần truồng tự vuốt ve cơ thể, hàm răng cắn chặt gầm gừ. Brienne chạy trốn . “Kiếm của ta,” hét. “Đưa Kẻ Giữ Lời Thề cho ta!” Những người đứng xem ai trả lời. Renly cũng ở đó cùng với Dick Lanh Lợi và Catelyn Stark. Shagwell, Pyg, và Timeon cũng tới, cả những cái xác cây với hai má hóp lại, những cái lưỡi sưng phồng và hốc mắt trống . Brienne gào khóc trong kinh hãi trước cảnh tượng đó, trong khi Cắn Xé nắm lấy tay , kéo lại gần và xé thịt mặt . “Jaime,” thấy mình hét lên, “Jaime.”

      Ngay cả trong giấc mơ nỗi đau vẫn còn nguyên vẹn. Mặt nhức nhối. Vai chảy máu. Hơi thở cũng đau đớn vô cùng. Vết thương làm gãy tay . gào lên đòi học sĩ.

      “Chúng tôi có học sĩ,” giọng cất lên. “Chỉ có tôi thôi.”

      Mình tìm , Brienne nhớ lại. tiểu thư quý tộc 13 tuổi, với đôi mắt xanh và mái tóc màu mật ong. “Tiểu thư?” . “Tiểu thư Sansa?”

      người đàn ông phá lên cười. “ ta nghĩ là Sansa Stark.”

      ta thể xa hơn được, ta chết mất.”

      “Chỉ bớt con sư tử thôi mà. Ta thương tiếc gì đâu.”

      Brienne nghe thấy tiếng ai đó cầu nguyện. nghĩ đó là Septon Meribald, nhưng những lời đó phải của ông. Màn đêm tối tăm và đầy nỗi kinh hoàng, những giấc mơ cũng vậy.

      Họ cưỡi ngựa qua khu rừng u, nơi im ắng, tối tăm và ẩm ướt với những cây thông mọc sát vào nhau. Mặt đất mềm xốp bên dưới vó ngựa, và dấu vết để lại phía sau được lấp đầy bằng máu. Bên cạnh là Lãnh chúa Renly, Dick Crabb và Vargo Hoat. Máu chảy xuống từ họng Renly. Bên tai bị cắn đứt của Goat chảy mủ. “Chúng ta đâu vậy?” Brienne hỏi. “Các người đưa tôi đâu?” Nhưng chẳng ai trong số họ trả lời. Làm sao họ có thể trả lời, khi tất cả họ đều chết? Điều đó có nghĩa là cũng chết rồi, có phải ?

      Lãnh chúa Renly phía trước, vị vua có nụ cười ngọt ngào của . Ngài dẫn ngựa của qua những thân cây. Brienne gọi to để bày tỏ ngài đến mức nào, nhưng khi ngài quay lại quắc mắt nhìn , nhận ra đó phải là Renly. Renly bao giờ cau có. Ngài luôn cười với ta, nghĩ... trừ khi...

      “Lạnh quá,” nhà vua bối rối kêu lên, và cái bóng di chuyển mà hề có người, rồi máu tuôn ra từ họng nhà vua dấu của làm ướt đẫm tấm giáp che cổ màu xanh và sung sũng tay . Ngài ấy từng là chàng trai ấm áp, nhưng máu ngài lạnh như băng. Đây phải là , tự nhủ. Lại là giấc mơ tồi tệ nữa, và ta nhanh chóng thức giấc thôi.

      Ngựa của đột ngột dừng lại. Những bàn tay thô ráp giơ ra tóm lấy . nhìn thấy chút ánh sáng buổi chiều chiếu xiên qua những cành cây hạt dẻ. con ngựa chúi đầu giật cương giữa đám lá khô đằng sau những cây hạt dẻ, vài người đàn ông lại bên cạnh và khẽ chuyện với nhau. Mười, mười hai người, hoặc hơn. Brienne nhận ra mặt họ. được đặt nằm dài nền đất, lưng nằm lên cành cây. “Uống cái này tiểu thư,” giọng con . ta đưa cốc lên miệng Brienne. Vị của nó mạnh và chua. Brienne nhổ ra. “Nước,” thều thào. “Nước, cho tôi nước.”

      “Nước giúp giảm đau. Nhưng cái này có. chút thôi.” đưa cốc lên miệng Brienne lần nữa.

      Ngay cả việc uống cũng làm đau. Rượu chảy xuống cằm và giọt xuống ngực . Khi cốc cạn, lại đổ thêm rượu từ chiếc túi da vào. Brienne cố nuốt thêm cho đến khi phun ra. “ uống nữa.”

      “Uống . bị gãy tay và rạn vài cái xương sườn nữa. Hai hoặc ba cái.”

      “Cắn Xé,” Brienne và nhớ lại sức nặng của , nhớ lại đầu gối thúc vào ngực như thế nào.

      “Đúng, đúng là con quái vật.”

      đột nhiên nhớ lại mọi thứ; chớp phía và bùn phía dưới, tiếng mưa rơi nhè lên chiếc mũ thép của Chó Săn, và bàn tay Cắn Xé khỏe khủng khiếp. Việc bị trói bỗng khiến khó chịu. cố giãy ra khỏi đám dây thừng, nhưng chỉ khiến chúng thít thêm vào. Cổ tay bị trói quá chặt. sợi dây thừng bằng gai dầu có vết máu khô. “ chết chưa?” run run. “Cắn Xé. chết rồi chứ?” nhớ lại răng cắn ngập vào thịt như thế nào. Cái suy nghĩ vẫn còn sống nhởn nhơ đâu đó ngoài kia khiến Brienne muốn gào thét.

      chết rồi. Gendry đâm giáo vào sau cổ . Uống tiểu thư, nếu tôi đổ nó vào họng đấy.”

      uống. “Tôi tìm ,” thầm giữa những ngụm rượu. suýt định đó là em mình. “ tiểu thư dòng dõi 13 tuổi. ấy có đôi mắt xanh và mái tóc màu mật ong.”

      “Tôi phải ấy.”

      Đúng vậy. Brienne cũng nhận thấy điều đó. này gầy đến nỗi trông như chết đói. ta tết mái tóc nâu thành bím và đôi mắt ta trông già dặn hơn tuổi. Tóc nâu. Mắt nâu. bình thường. Giống hệt Willow, nhưng lớn hơn sáu tuổi. “ là chị bé. Chủ nhà trọ.”

      “Có thể.” liếc mắt. “Nếu đúng sao?”

      có tên ?” Brienne hỏi. Bụng kêu ùng ục. sợ mình sắp sửa nôn.

      “Heddle. Cũng như Willow thôi. Jeyne Heddle.”

      “Jeyne. Cởi trói cho tôi, xin . Hãy rủ lòng thương. Cái dây chà vào cổ tay làm tôi chảy máu.”

      được. Tôi phải trói như vậy, cho đến khi...”

      “...cho đến khi đứng được trước mặt phu nhân của chúng tôi.” Renly đứng đằng sau vén lọn tóc đen ra khỏi mắt. phải Renly. Là Gendry. “Phu nhân của tôi muốn phải trả lời cho những tội lỗi gây ra.”

      “Phu nhân.” Rượu làm đầu óc quay cuồng. khó có thể suy nghĩ được gì. “Tim Đá. Ý cậu là người đó sao?” Lãnh chúa Randyll nhắc đến bà ta khi còn ở Maidenpool. “Phu nhân Tim Đá.”

      số người gọi bà ấy như vậy. số người gọi bằng những cái tên khác. Chị Em Quản Sinh Tử. Đức Mẹ Nhẫn Tâm. Người Đàn Bà Treo Cổ.”

      Người Đàn Bà Treo Cổ. Khi Brienne nhắm mắt, nhìn thấy những cái xác lủng lẳng bên dưới những cành cây nâu khẳng khiu, khuôn mặt họ sưng phồng và tím đen lại. Đột nhiên thấy vô cùng sợ hãi. “Podrick. Cận vệ của tôi đâu? Podrick đâu rồi? Những người khác đâu... Ser Hyle, Septon Meribald. Chó. Các người làm gì với Chó rồi?”

      Gendry và nhìn nhau. Brienne cố gắng đứng lên và quỳ được gối trước khi thế giới bắt đầu chao đảo. “Chính giết con chó, tiểu thư ạ,” nghe thấy Gendry trước khi bóng tối nuốt trọn lấy lần nữa.

      Sau đó lại quay về rừng Whispers, đứng giữa đống hoang tàn đổ nát và đối mặt với Clarence Crabb. Gã đàn ông to lớn và dữ tợn cưỡi lưng con bò rừng trông lông lá hơn cả . Con bò giận dữ cào cào mặt đất. Răng Crabb được giũa nhọn hoắt. Khi Brienne rút kiếm ra, thấy bao kiếm của mình rỗng tuếch. “,” thét lên khi Ser Clarence xông vào tấn công. Như vậy công bằng. thể chiến đấu mà có thanh kiếm ma thuật của mình. Ser Jaime đưa nó cho . phụ lòng giống như từng phụ Lãnh chúa Renly sao. Ý nghĩ đó khiến muốn khóc. “Kiếm của ta. Ta phải tìm lại thanh kiếm đó.”

      “Ả muốn tìm lại thanh kiếm,” giọng cất lên.

      “Còn ta muốn Cersei Lannister ngậm của quý của ta. Thế sao nào?”

      “Jaime gọi đó là Kẻ Giữ Lời Thề. Xin các người.” Nhưng những kẻ đó chịu nghe, và Clarence Crabb lao vào chặt đứt đầu . Brienne rơi xoáy vào vùng thăm thẳm tối tăm hơn.

      mơ thấy mình nằm thuyền, đầu gối lên đùi ai đó. Xung quanh họ là những bóng đen, đám đàn ông đội mũ, mặc giáp và da thuộc đưa họ qua dòng sông phủ đầy sương bằng những mái chèo bịt vải. Người nóng sốt và nhớp nháp mồ hôi mà vẫn run rẩy. Trong sương mù dày đặc những khuôn mặt. “Người đẹp,” những cây liễu bên bờ sông thầm , nhưng đám sậy lại , “dị hợm, dị hợm.” Brienne rùng mình. “Thôi ,” . “Ai đó bảo chúng thôi .”

      Lần tiếp theo tỉnh dậy, Jeyne đưa cốc súp nóng lên môi . Món canh hành, Brienne nghĩ. uống nhiều hết mức có thể, cho đến khi, mẩu cà rốt tắc lại ở cổ khiến mắc nghẹn. Cơn ho làm đau đớn. “Từ từ thôi,” .

      “Gendry,” khò khè. “Tôi phải chuyện với Gendry.”

      “Cậu ta quay lại sông rồi, tiểu thư. Cậu ta quay lại lò rèn, về chỗ Willow và lũ nhóc để bảo vệ chúng.”

      Chẳng ai có thể bảo vệ chúng. lại tiếp tục ho. “Ha, cứ để ta chết nghẹn . Chúng ta đỡ tốn sợi dây thừng.” trong những bóng người đàn ông đẩy sang bên. mặc giáp xích gỉ sét và đeo thắt lưng đinh tán. Bên hông đeo trường kiếm và con dao găm. vai chiếc áo choàng vĩ đại màu xanh lá cây, bẩn thỉu và ướt sũng. đội chiếc mũ thép hình đầu chó với những cái răng nhe ra gầm gừ.

      ,” Brienne rên rỉ. “, ngươi chết rồi cơ mà. Ta giết ngươi.”

      Chó Săn phá lên cười. “Ngươi ngược rồi. Ta giết ngươi mới đúng. Ta muốn giết ngươi ngay lập tức, nhưng phu nhân muốn thấy ngươi bị treo cổ hơn.”

      Treo cổ. Từ đó khiến choáng váng vì sợ hãi. nhìn tên Jeyne. người trẻ như ta làm sao có thể tàn ác như vậy. “Bánh mỳ, muối,” Brienne thều thào. “Nhà trọ... Septon Meribald cho lũ trẻ ăn... chúng ta cùng ăn bánh mỳ với em ...”

      “Khách còn được trân trọng như trước nữa đâu,” . “Kể từ khi phu nhân của ta trở về từ đám cưới đó. số kẻ bị treo cổ ở hạ lưu sông cũng từng nghĩ mình là khách đấy.”

      “Nhưng chúng ta nghĩ khác,” Chó Săn . “Chúng muốn có giường. Ta cho chúng những cái cây.”

      “Chúng ta vẫn còn nhiều cây lắm,” cái bóng khác xen vào, gã đàn ông mắt bên dưới chiếc mũ nửa đầu gỉ sét. “Lúc nào chúng ta cũng thừa cây.”

      Khi phải tiếp tục lên ngựa, chúng chụp chiếc mũ da lên mặt . Chiếc mũ có lỗ mắt, kín mít và bít mọi thanh xung quanh. Vị hành vẫn còn đọng lại lưỡi , ràng như mùi vị của thất bại mà nếm trải. Chúng muốn treo cổ ta. nghĩ về Jaime, về Sansa, về cha ở Tarth và thấy mừng vì có chiếc mũ che kín mặt. Nó giúp che những giọt nước mắt. Thỉnh thoảng nghe thấy tiếng bọn cướp chuyện, nhưng thể nghe bọn chúng gì. Sau hồi, đành đầu hàng vì mệt lử và chấp nhận những bước chân chậm chạp, đều đều của con ngựa.

      Lần này mơ thấy mình lại ở nhà, ở Evenfall. Qua những ô cửa sổ vòm cao trong phòng cha , nhìn thấy mặt trời lặn. Ở đây ta được an toàn. Ta được an toàn.

      mặc vải lụa thêu kim tuyến chia làm bốn ô màu xanh và đỏ xen kẽ, mỗi ô trang trí hình mặt trời vàng và trăng khuyết bạc. Đó chiếc váy đẹp nếu được diện người khác, nhưng với . mới 12 tuổi, vụng về và bồn chồn ngồi đợi gặp vị hiệp sĩ mà cha sắp xếp hôn ước cho , cậu nhóc hơn sáu tuổi và chắc chắn ngày trở thành nhà vô địch. thấy sợ phải gặp ta. Ngực còn quá , tay và chân lại quá to. Tóc cứ chổng ngược lên và phần da gần cánh mũi toàn mụn. “Cậu ta mang tặng con bông hồng,” cha hứa, nhưng bông hồng có tác dụng gì, nó thể bảo vệ an toàn cho . Thứ cần là thanh kiếm. Kẻ Giữ Lời Thề. Ta phải tìm đó. Ta phải tìm lại danh dự cho ấy.

      Cuối cùng những cánh cửa cũng mở ra, và hôn phu của bước vào sảnh của cha . cố chào ta như được chỉ dạy, nhưng chỉ thấy máu tuôn ra từ trong miệng. tự cắn đứt lưỡi mình trong khi chờ đợi. nhổ nó xuống chân chàng hiệp sĩ và nhìn thấy vẻ ghê tởm ra mặt ta.

      “Brienne Người Đẹp,” ta bằng giọng chế giễu. “Tôi thấy lũ lợn nái còn xinh đẹp hơn .” ta ném đóa hồng vào mặt . Khi ta bỏ , những con quái vật sư tử đầu chim áo choàng của ta chuyển động, mờ dần rồi biến thành sư tử. Jaime! muốn hét lên. Jaime, quay lại đây với tôi! Nhưng lưỡi nằm dưới đất cùng với bông hồng, ngập chìm trong máu.

      Brienne đột ngột tỉnh dậy và thở hổn hển.

      biết mình ở đâu. khí lạnh lẽo, nặng nề và thoảng mùi đất, giun và nấm mốc. nằm tấm ván bên dưới đống da cừu, đầu là trần hang bằng đá và xung quanh tường là rễ cây nhô ra. Ánh sáng duy nhất phát ra từ cây nến mỡ bốc khói trong vũng sáp nến nóng chảy.

      gạt đống chăn da cừu sang bên. thấy ai đó lột hết mũ giáp và quần áo của . mặc chiếc áo len nâu, mỏng nhưng mới được giặt sạch . Cánh tay được nẹp và băng bó bằng vải lanh. cảm thấy bên mặt mình ướt át và cứng đờ. Khi đưa tay lên sờ, thấy có loại thuốc đắp ẩm phủ má, hàm và tai. Cắn Xé...

      Brienne đứng dậy. Chân mềm như bún, còn đầu bẫng. “Có ai ở đây ?”

      Có thứ gì đó chuyển động ở trong những góc tối đằng sau cây nến; ông già rách rưới với mái tóc hoa râm. Những chiếc chăn phủ người ông ta tuột hết xuống nền. Ông ta ngồi dậy và dụi mắt.

      “Tiểu thư Brienne? làm tôi sợ quá. Tôi mơ.”

      , nghĩ, là tôi sợ mới đúng. “Đây là nơi nào? Có phải ngục tối ?”

      cái hang. Giống như lũ chuột, chúng ta phải chạy về hang khi bọn chó đánh hơi theo chúng ta, và mỗi ngày bọn chó lại càng đông đảo hơn.” Ông ta mặc chiếc áo thụng cũ mèm màu hồng và trắng, trông chẳng khác gì giẻ rách. Tóc ông ta dài, bạc và rối mù, lớp da bèo nhèo dưới cằm được che phủ bởi đám râu lởm chởm như gốc rạ. “ có đói ? uống cốc sữa nhé? Thêm chút bánh mỳ và mật ong nhé?”

      “Tôi muốn quần áo của tôi. Giáp của tôi.” có bộ giáp, thấy mình như chẳng mặc gì, và muốn có thanh Kẻ Giữ Lời Thề bên cạnh. “Đường ra đâu. Chỉ cho tôi đường ra.” Nền động bằng đá bẩn thỉu và mấp mô dưới lòng bàn chân . Ngay cả lúc này vẫn cảm thấy đầu tênh như thể bay. Ngọn lửa lập lòe tạo ra những cái bóng quái dị. Linh hồn của những người bị giết, nghĩ, họ nhảy nhót xung quanh ta và nhanh chóng nấp khi ta quay lại nhìn họ. Chỗ nào cũng nhìn thấy những lỗ, khe và kẽ hở, nhưng biết đường nào dẫn ra ngoài, đường nào đưa vào sâu hơn trong động, và đường nào chẳng dẫn đến đâu. Tất cả đều màu đen như hắc ín.

      “Tôi sờ trán được , tiểu thư?” Bàn tay người cai ngục của đầy sẹo và vết chai cứng ngắc, nhưng lại nhàng đến kỳ lạ. “ hết sốt rồi,” ông bằng giọng pha chút ngữ điệu của Các Thành Phố Tự Trị. “Tốt rồi. Mới hôm qua thôi còn nóng hầm hập như lửa ấy. Jeyne sợ rằng qua khỏi.”

      “Jeyne. cao ráo đó à?”

      “Chính ấy đấy. Nhưng ấy cao bằng đâu, tiểu thư ạ. Jeyne Cao Ráo, mọi người gọi ấy như vậy. ấy là người nẹp cánh tay và băng bó cho , thành thạo chẳng khác gì học sĩ. ấy cũng làm mọi thứ có thể để chữa vết thương mặt , rửa vết thương bằng bia nóng để bị nhiễm trùng. Tuy nhiên... vết cắn của con người rất bẩn thỉu. Tôi dám chắc đó là nguyên nhân bị sốt.” Người đàn ông tóc hoa râm chạm vào khuôn mặt băng bó của . “Chúng tôi cắt bớt ít thịt. Tôi sợ là mặt được đẹp nữa.”

      bao giờ đẹp đâu. “Ý ông là sẹo à?”

      “Tiểu thư, con quái vật đó nhai mất cả nửa má .”

      Brienne thể rùng mình. Mọi hiệp sĩ đều mang sẹo về từ chiến trường, Ser Goodwin cảnh báo như vậy khi nhờ ông dạy đánh kiếm. Đó có phải điều con muốn , bé? Thầy dạy kiếm già của từng về những vết chém; tuy nhiên, ông ấy thể tiên lượng được hàm răng nhọn hoắt của Cắn Xé.

      “Tại sao phải nẹp xương và rửa vết thương cho tôi khi các người chỉ muốn treo cổ tôi?”

      “Tại sao ư?” Ông liếc nhìn cây nến, có vẻ như ông thể nhìn lâu hơn được nữa. “Họ chiến đấu rất dũng cảm ở nhà trọ. Lem lẽ ra nên rời nhà trọ. Ông ta được lệnh phải nấp ở gần đó và tới ứng cứu ngay lập tức khi thấy khói bốc lên từ ống khói... nhưng khi nhận được tin Chó Điên vùng Saltpans lên phía bắc dọc theo dòng Green Fork, ông ta bị đánh lừa. Chúng ta săn đuổi bọn chúng suốt thời gian dài... nhưng đáng lẽ ông ta phải khôn ngoan hơn. Tận nửa ngày sau ông ta mới nhận ra lũ dị nhân che dấu vết bằng cách dưới suối và vòng lại phía sau ông. Sau đó ông ta lại mất thêm thời gian vòng tránh toán hiệp sĩ của Nhà Frey nữa. Nếu nhờ có nhà trọ đó chỉ còn những thây ma khi Lem và người của ông ta tới nơi. Có lẽ đó là lý do tại sao Jeyne băng bó vết thương cho . Dù có làm gì trước đây cũng có được những vết thương đó cách vẻ vang, vì những mục đích chính đáng nhất.”

      Dù có làm gì trước đây? “Ông nghĩ tôi làm gì?” . “Ông là ai?”

      “Ban đầu chúng tôi đều là người của nhà vua,” người đàn ông với , “nhưng người của nhà vua cần phải có vị vua, mà chúng tôi lại chẳng có vị vua nào cả. Chúng tôi cũng là các em kết nghĩa, nhưng giờ hội nhóm của chúng tôi tan. Thực tôi cũng chẳng biết mình là ai và đâu. Tôi chỉ biết con đường rất tối tăm. Lửa vẫn chưa chỉ cho tôi biết điều gì đợi ở phía cuối con đường.”

      Mình biết con đường kết thúc ở đâu. Mình nhìn thấy những cái xác treo cây. “Lửa,” Brienne nhắc lại. lập tức hiểu ra. “Ông là thầy tu vùng Myr. Phù thủy đỏ.”

      Ông nhìn xuống bộ quần áo rách rưới và mỉm cười rầu rĩ. “Kẻ giả tạo màu hồng đúng hơn. Tôi là Thoros, người Myr, đúng... là thầy tu tồi tệ và phù thủy còn tồi tệ hơn.”

      “Ông cùng Dondarrion. Lãnh chúa Tia Chớp.”

      “Chớp đến và , rồi ai nhìn thấy nó nữa. Con người cũng vậy. Tôi e là Lãnh chúa Beric chết rồi. cái bóng tàn ác hơn lãnh đạo chúng ta, thay thế cho ông ấy.”

      “Chó Săn?”

      Vị thầy tu mím môi. “Chó Săn chết và được chôn rồi.”

      “Tôi nhìn thấy mà. Trong rừng.”

      “Chỉ là mê sảng trong cơn sốt thôi, tiểu thư ạ.”

      treo cổ tôi.”

      “Ngay cả giấc mơ cũng có thể dối trá. Tiểu thư, bao lâu được ăn rồi. Hẳn là bị bỏ đói đúng ?”

      Đúng vậy. Bụng trống rỗng. “Thức ăn... có thức ăn tốt quá, cảm ơn ông.”

      “Thế để tôi chuẩn bị bữa ăn nhé. Ngồi xuống . Chúng ta chuyện thêm, nhưng phải ăn trước . Đợi ở đây nhé.” Thoros châm dây nến cây nến cháy dở và biến mất vào lỗ đen đằng sau rìa đá. Brienne còn lại mình trong chiếc hang . Nhưng vấn đề là trong bao lâu?

      thơ thẩn trong phòng để tìm vũ khí. Loại nào cũng được; gậy, chùy, dao găm. Nhưng chỉ thấy toàn đá là đá. hòn đá rất vừa với nắm tay ... nhưng nhớ lại lúc ở rừng Whispers, và chuyện gì xảy ra khi Shagwell cố chọi đá với con dao. Khi nghe thấy tiếng bước chân của vị thầy tu quay trở lại, để hòn đá rơi xuống nền hang và quay về chỗ ngồi.

      Thoros đem về bánh mỳ, pho mát và tô món hầm. “Tôi xin lỗi,” ông . “Sữa chua cả rồi và mật ong hết. Thức ăn ngày càng khan hiếm, tuy nhiên bằng này là đủ no đấy.”

      Món hầm nguội ngắt và ngậy mỡ, bánh mỳ cứng ngắc và bơ thậm chí cứng hơn cả bánh mỳ. Nhưng Brienne chưa bao giờ được ăn thứ gì ngon bằng nửa như vậy. “Các bạn tôi có ở đây ?” hỏi vị thầy tu khi múc thìa canh hầm cuối cùng.

      “Tu sĩ được tiếp tục lên đường. Ông ta vô hại. Những người còn lại ở đây chờ xét xử.”

      “Xét xử gì?” tròn mắt. “Podrick Payne chỉ là thằng nhóc.”

      là cận vệ.”

      “Ông biết bọn nhóc hay khoe khoang mà.”

      “Cận vệ của Quỷ Lùn. chiến đấu chiến trường, chính thừa nhận như vậy. còn nhận giết người nữa.”

      “Chỉ là cậu nhóc thôi,” lần nữa. “Xin hãy rủ lòng thương.”

      “Quý ,” Thoros , “Tôi tin là lòng tốt, khoan dung và tha thứ vẫn còn tồn tại đâu đó Bảy Phụ Quốc, nhưng đừng tìm kiếm những thứ đó ở đây. Đây là hang động, phải ngôi đền. Khi con người phải sống như lũ chuột dưới lòng đất, họ nhanh chóng cạn hết tình thương, cũng như sữa và mật ong vậy.”

      “Còn công lý sao? Có thể tìm được công lý trong hang động ?”

      “Công lý.” Thoros mỉm cười uể oải. “Tôi vẫn nhớ công lý. Vị của nó dễ chịu. Chúng ta chính là công lý khi còn Beric dẫn đầu, hoặc là chúng ta tự nhủ mình như vậy. Chúng ta đều là người của nhà vua, là những hiệp sĩ và các hùng… nhưng số hiệp sĩ rất cay độc và kinh khủng, tiểu thư ạ. Chiến tranh khiến chúng ta đều biến thành quái vật.”

      “Ý ông ông cũng là quái vật sao?”

      “Tôi chúng ta đều là con người. phải là người duy nhất bị thương, tiểu thư Brienne. số em của tôi cũng là người tốt khi chuyện này bắt đầu. số người khác… ít tốt hơn, có thể như vậy được nhỉ? Tuy nhiên, người ta đàn ông bắt đầu như thế nào quan trọng, mà quan trọng là ta kết thúc ra sao. Tôi nghĩ với phụ nữ cũng tương tự thôi.” Vị thầy tu đứng dậy. “Tôi sợ là thời gian của hai chúng ta hết rồi. Tôi nghe thấy các em khác đến. Phu nhân của chúng tôi cho gọi .”

      Brienne nghe thấy tiếng bước chân và nhìn thấy ánh đuốc lập lòe ở hành lang. “Ông bà ấy đến thị trấn Fairmarket rồi cơ mà.”

      “Bà ấy cũng vậy. Nhưng bà ấy quay lại khi chúng ta ngủ. Bà ấy ngủ bao giờ.”

      Mình sợ, tự nhủ, nhưng quá muộn rồi. được để họ thấy mình sợ hãi, tự hứa với bản thân. Bọn chúng có bốn người, bốn kẻ khó tính với khuôn mặt hốc hác, người khoác áo giáp xích, giáp vảy cá và áo da. nhận ra người trong số chúng; người đàn ông mắt trong giấc mơ của .

      Tên to lớn nhất trong bốn tên mặc chiếc áo choàng vàng ngả màu và rách rưới. “Đồ ăn ngon chứ?” hỏi. “Ta hy vọng là vậy. Có vẻ đây là bữa ăn cuối cùng tử tế cho ngươi đấy.” tóc nâu, để râu, người nở nang và có chiếc mũi gãy mới lành. Mình biết người này, Brienne nghĩ. “Ngươi là Chó Săn.”

      cười nhăn nhở. Hàm răng kinh khủng; vặn vẹo, nâu xỉn và mục nát. “Ta nghĩ vậy. Chính ta nhìn thấy tiểu thư xông lên giết chết tên Chó Săn gần đây nhất.” quay đầu và nhổ bọt.

      nhớ lại ánh chớp lóe lên và bùn dưới chân. “Người ta giết là Rorge. lấy chiếc mũ từ mộ của Clegane, và ngươi lấy cái mũ từ xác .”

      “Ta thấy phản đối gì cả.”

      Thoros hít hơi và tỏ vẻ chán nản. “ sao? Mũ của người chết à? Chúng ta trở nên thấp kém như thế từ khi nào vậy?”

      Gã to béo nổi quạu. “Nó làm bằng thép tốt đấy.”

      “Chiếc mũ đó chẳng có gì tốt cả, và những kẻ đội nó cũng vậy,” tu sĩ đỏ . “Sandor Clegane chuyên gieo đau khổ cho người khác, còn Rorge là con thú trong hình dạng con người.”

      “Tao giống như chúng.”

      “Thế tại sao ngươi lại chường khuôn mặt giống như của chúng ra cho cả thế giới xem? Hoang dã, gầm gừ, thối nát... ngươi muốn trở thành như thế hả, Lem?”

      “Nhưng nhìn thấy nó, kẻ thù của tao sợ hãi.”

      “Hình ảnh của nó cũng khiến ta sợ.”

      “Thế nhắm mắt vào.” Người đàn ông mặc áo choàng vàng ra hiệu cách dứt khoát. “Đem con điếm .”

      Brienne chống cự. Chúng có bốn tên, trong khi bị thương và vẫn còn yếu, lại chẳng mặc gì bên dưới chiếc váy len. phải cúi xuống để phải cụng đầu khi họ giải qua đường hầm xoáy ốc. Con đường phía trước dốc thẳng đứng, phải rẽ hai lần trước khi tiến vào hành lang lớn hơn rất nhiều, nơi lũ cướp tập trung đông đảo.

      chiếc hố để đốt lửa được đào giữa nền nhà, gian xanh xám vì khói. Đám đàn ông đứng tụ tập gần đống lửa để sưởi ấm trước cái lạnh trong hang. Những tên khác đứng dọc các bức tường hoặc ngồi bắt chéo chân các nệm rơm. Ở đó có cả phụ nữ, và thậm chí vài đứa trẻ ngó ra từ đằng sau váy mẹ. Brienne nhận ra khuôn mặt của Jeyne Heddle Cao Ráo.

      chiếc bàn được kê dọc khe nứt trong tảng đá. Đằng sau nó có phụ nữ ngồi, áo choàng và mũ trùm đầu độc màu xám ngoét. Trong tay bà ta là chiếc vương miện bằng đồng được trang trí bằng những thanh kiếm sắt. Bà ta xem xét nó, các ngón tay bà vuốt lên lưỡi kiếm như để kiểm tra độ sắc. Mắt bà ta sáng lờ mờ bên dưới chiếc mũ.

      Xám là màu của Hội Chị Em Quản Sinh Tử, các hầu của Kẻ Lạ Mặt. Brienne cảm thấy cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng. Tim Đá.

      “Thưa phu nhân,” gã to lớn . “ ta đây.”

      “À, con điếm của Sát Vương,” gã mắt thêm vào.

      Brienne bối rối. “Tại sao các ngươi gọi ta như vậy?”

      “Nếu mỗi lần ngươi nhắc tên mà ta được đồng bạc ta cũng giàu có như các bạn Nhà Lannister của ngươi.”

      “Đó chỉ là... các ngươi hiểu đâu...”

      hiểu ư?” Gã to lớn phá lên cười. “Ta nghĩ là có đấy. Ngươi tanh mùi sư tử, tiểu thư ạ.”

      đúng.”

      tên cướp khác bước lên phía trước, người đàn ông trẻ hơn trong chiếc áo da cừu nhẵn nhụi. cầm thanh Kẻ Giữ Lời Thề trong tay. “Thứ này lại có.” giọng miền bắc đặc sệt. rút thanh kiếm từ trong bao ra và đặt nó trước mặt phu nhân Tim Đá. Trong ánh sáng phát ra từ đống lửa, những gợn sóng màu đỏ và đen lưỡi kiếm dường như chuyển động, nhưng người phụ nữ mặc đồ xám chỉ để ý đến chuôi kiếm: cái đầu sư tử vàng với đôi mắt bằng ruby sáng rực như hai ngôi sao đỏ.

      “Cả đây nữa.” Thoros vùng Myr rút cuộn giấy da từ trong tay áo ra và đặt xuống cạnh thanh kiếm. “Nó mang con dấu của tên vua con và mang theo mệnh lệnh cho người giữ nó.”

      Phu nhân Tim Đá đặt thanh kiếm sang bên và đọc lá thư.

      “Họ đưa kiếm cho tôi vì mục đích tốt,” Brienne . “Ser Jaime lời thề với phu nhân Catelyn Stark...”

      “... trước khi bạn cắt cổ bà ấy, chắc chắn rồi,” gã to béo trong chiếc áo choàng vàng . “Chúng ta đều hiểu về Sát Vương và những lời thề của .”

      Brienne nhận ra những lời đó chẳng có tác dụng gì. Dù mình thế nào họ cũng đổi ý. Tuy vậy vẫn tiếp tục. “ ta hứa với phu nhân Catelyn rằng bảo vệ các con bà ấy, nhưng khi chúng tôi về đến Vương Đô họ ở đó nữa. Jaime phái tôi tìm tiểu thư Sansa...”

      “...và nếu tìm thấy bé,” gã trẻ tuổi người phương bắc hỏi, “ngươi làm gì với ấy?”

      “Bảo vệ bé. Đưa bé đến nơi an toàn.”

      Gã to lớn phá lên cười. “Ở đâu vậy? Trong ngục của Cersei à?”

      phải.”

      “Ngươi cứ việc chối, nếu muốn. Thanh kiếm đó tố cáo lừa dối của ngươi. Chúng ta phải tin rằng Nhà Lannister trao kiếm vàng và ruby cho kẻ thù sao? Chẳng lẽ tên Sát Vương đó muốn ngươi giấu bé khỏi chính tay chị sinh đôi của ? Ta nghĩ tờ giấy với con dấu của thằng vua nhóc con chỉ để phòng khi cần chùi đít thôi, đúng ? Và còn những kẻ cùng nữa chứ...” Gã to lớn quay người và vẫy tay ra hiệu, lũ cướp đứng tránh sang hai bên và hai tù nhân khác được giải tới. “Thằng nhóc này là cận vệ của Quỷ Lùn, thưa phu nhân,” với phu nhân Tim Đá. “Tên còn lại là hiệp sĩ của Randyll Tarly khốn kiếp.”

      Hyle Hunt bị đánh dã man đến nỗi mặt ta sưng vù tới mức thể nhận ra. ta loạng choạng suýt ngã khi bị chúng xô và được Podrick giữ lấy cánh tay. “Ser,” thằng bé đau khổ khi nhìn thấy Brienne. “Tiểu thư. Tôi xin lỗi.”

      “Ngươi có gì phải xin lỗi cả.” Brienne quay sang phía phu nhân Tim Đá. “Dù bà nghĩ tôi làm điều bội bạc gì chăng nữa Podrick và Ser Hyle cũng liên quan gì cả, thưa phu nhân.”

      “Chúng đều là sư tử,” gã mắt . “Thế là đủ. Tôi muốn treo cổ bọn chúng. Tarly treo cổ hai chục người của chúng ta, giờ là lúc chúng ta trả thù với vài người của bọn chúng.”

      Ser Hyle nhìn Brienne cười nhạt. “Tiểu thư,” ta , “đáng nhẽ nên đồng ý lấy tôi khi tôi đề nghị. Giờ tôi sợ là ngày tàn của chúng ta đến rồi, trong khi vẫn là trinh nữ, còn tôi vẫn là gã nghèo mạt rệp.”

      “Hãy để họ ,” Brienne van nài.

      Người phụ nữ mặc đồ xám trả lời. Bà ta nhìn chằm chằm thanh kiếm, tấm giấy da và chiếc mũ miện bằng đồng và sắt. Cuối cùng, bà ta đưa tay lên dưới hàm và giữ lấy cổ như thể bà định bóp cổ chính mình. Nhưng thay vào đó, bà ta ... Giọng bà ngắc ngứ, đứt đoạn và méo mó. thanh nghe như phát ra từ họng, vừa ồm ồm, vừa khò khè, vừa nghe như tiếng nấc khi hấp hối. Thứ ngôn ngữ đáng nguyền rủa, Brienne nghĩ. “Tôi hiểu. Bà ấy gì?”

      “Bà ấy hỏi tên thanh kiếm mà ngươi mang,” người đàn ông phương bắc trẻ tuổi trong chiếc áo da cừu .

      “Kẻ Giữ Lời Thề,” Brienne trả lời.

      Người phụ nữ mặc đồ xám rít lên qua những ngón tay. Mắt bà ta là hai cái hố màu đỏ cháy rực trong bóng tối. Bà ta tiếp tục .

      “Bà ấy bảo . Hãy gọi nó là Kẻ Phá Vỡ Lời Thề. Nó được tạo ra để phục vụ cho chém giết và bội bạc. Bà ấy đặt tên cho nó là Người Bạn Lừa Dối. Giống như ngươi.”

      “Tôi lừa dối ai?”

      “Lừa dối bà ấy,” gã người phương bắc . “Chẳng lẽ ngươi quên rằng mình thề phục vụ bà ấy sao?”

      Chỉ có người phụ nữ duy nhất Trinh Nữ Nhà Tarth từng thề phục vụ. “ thể nào,” . “Bà ấy chết rồi.”

      “Đúng, bà ấy chết, bất chấp quy luật về lòng hiếu khách,” Jeyne Heddle Cao Ráo lẩm bẩm. “Chúng có ý nghĩa nhiều như trước đây nữa rồi.”

      Phu nhân Tim Đá bỏ mũ xuống và tháo chiếc khăn len xám ra khỏi cổ. Tóc bà ta khô cứng và bạc trắng. Trán bà đầy những vằn xanh xám và lấm chấm những nốt thối rữa màu nâu. Da thịt mặt bà ta là những thớ thịt tả tơi chạy dọc từ mắt xuống hàm. số sợi bám đầy máu khô, số sợi khác còn mở toác ra để lộ cái đầu lâu bên trong.

      Khuôn mặt này, Brienne nghĩ. Khuôn mặt bà ấy từng rất đẹp và mạnh mẽ, da bà từng rất mịn màng, mềm mại.

      “Phu nhân Catelyn?” Mắt sung sũng nước. “Họ ... họ phu nhân chết.”

      “Đúng vậy,” Thoros vùng Myr . “Nhà Frey cắt cổ bà ấy đến tận mang tai. Chúng ta tìm thấy bà ấy sông ba ngày sau khi bà ấy chết. Harwin cầu xin ta cho bà ấy nụ hôn của sống, nhưng bà ấy chết quá lâu. Ta đồng ý làm việc đó, và Lãnh chúa Beric tự mình trao nụ hôn đó cho bà ta. Lửa chuyển từ người Beric sang bà ấy. Và… bà ấy tỉnh dậy. Cảm ơn Thần Ánh Sáng, bà ấy tỉnh dậy.”

      Có phải mình vẫn ? Brienne tự hỏi. Có phải đây là cơn ác mộng nữa do hàm răng của Cắn Xé gây ra? “Tôi chưa bao giờ phản bội bà ấy. Hãy với bà ấy như vậy. Tôi thề trước Thất Diện Thần. Tôi thề với thanh kiếm của mình.”

      Thứ từng là Catelyn Stark đưa tay lên cổ lần nữa, những ngón tay giữ chặt lấy vết rạch dài kinh khủng cổ bà ta, và những thanh tiếp tục phát ra. “Bà ấy bảo lời gió bay,” người đàn ông phương bắc với Brienne. “Bà ấy ngươi phải chứng tỏ lòng trung thành của mình.”

      “Bằng cách nào?” Brienne hỏi.

      “Bằng kiếm của ngươi. Kẻ Giữ Lời Thề, ngươi gọi như vậy đúng ? Vậy hãy giữ lời thề với phu nhân của ta.”

      “Bà ấy muốn ta làm gì?”

      “Bà ấy muốn con trai mình sống lại, hoặc những kẻ giết cậu ấy phải chết,” gã to lớn . “Bà ấy muốn cho lũ quạ ăn, giống như chúng làm ở Đám Cưới Đỏ. Nhà Frey và Nhà Bolton, chính lũ người đó. Chúng ta bắt chúng cho bà ấy, bao nhiêu cũng được. Còn ngươi, bà ấy chỉ cầu Jaime Lannister thôi.”

      Jaime. Cái tên giống như con dao xoáy vào bụng . “Phu nhân Catelyn, tôi... bà hiểu rồi, Jaime... ấy cứu tôi khỏi bị bọn Dị Nhân Khát Máu hãm hiếp khi chúng bắt được chúng tôi, và sau đó ấy vì tôi mà quay về, vì tôi mà tay nhảy vào hố gấu... tôi thề với phu nhân, ấy giống như trước đây nữa rồi. ấy cử tôi tìm Sansa để bảo vệ bé an toàn, ấy liên quan gì đến vụ Đám Cưới Đỏ đâu.”

      Các ngón tay phu nhân Catelyn đâm sâu vào cổ họng bà, những từ ngữ phát ra nghe như tiếng nấc, đứt quãng và nghẹn lại, dòng nước lạnh như băng. Người đàn ông phương bắc , “Bà ấy bảo ngươi phải chọn. Cầm kiếm lên và giết Sát Vương, hoặc bị treo cổ vì tội phản bội. Kiếm hoặc thòng lọng. Chọn , bà ấy vậy. Chọn .”

      Brienne nhớ lại giấc mơ, trong đó ở trong đại sảnh của cha mình chờ đợi cậu bé, vị hôn phu tương lai của . Trong giấc mơ cắn đứt lưỡi. Miệng ta đầy máu. hít hơi và . “Tôi lựa chọn đâu.”

      Tất cả im lặng hồi lâu. Sau đó phu nhân Tim Đá tiếp tục lên tiếng. Lần này Brienne hiểu bà ta gì. Chỉ có hai từ ngắn gọn. “Treo cổ,” giọng bà ta khàn khàn.

      “Xin tuân lệnh phu nhân,” gã to lớn .

      Họ trói tay Brienne bằng dây thừng lần nữa và giải từ trong hang ra con đường mòn bằng đá ngoằn ngoèo dẫn lên mặt đất. ngạc nhiên khi thấy lúc này là buổi sáng. Từng tia nắng nhợt nhạt của bình minh chiếu xiên qua những thân cây. Có quá nhiều cây cho chúng lựa chọn, thầm nghĩ. Chúng cần đưa mình xa.

      Và quả thực như vậy. Dưới gốc cây liễu vặn vẹo, lũ cướp thắt cái thòng lọng quanh cổ , thít chặt cái nút và ném đầu kia của sợi dây quanh cành cây. Hyle Hunt và Podrick Payne được treo lên cây du. Ser Hyle hò hét rằng ta giết Jaime Lannister, nhưng Chó Săn dùng tay bịt mồm ta lại. lại đội cái mũ lần nữa. “Nếu chúng mày muốn xưng tội với các vị thần bây giờ là lúc thích hợp đấy.”

      “Podrick chưa bao giờ hại các ngươi. Cha ta chuộc thằng nhóc. Tarth được gọi là Đảo Ngọc đấy. Hãy gửi Podrick và xương cốt của ta đến Evenfall, và các ngươi được thưởng ngọc, bạc, bất cứ thứ gì các ngươi muốn.”

      “Tao muốn vợ và con tao sống lại,” Chó Săn . “Cha mày có cho tao điều đó được ? làm được chết với tao. Thằng chết thối bên cạnh mày. Lũ sói gặm xương mày.”

      “Mày có định treo cổ ta , Lem?” người đàn ông mắt hỏi. “Hay mày định bắt con chó cái chuyện cho đến chết?”

      Chó Săn giật đầu dây từ tay gã cầm dây thừng. “Để xem ta có nhảy được nữa ,” và giật mạnh.

      Brienne cảm giác sợi gai dầu thít lại, cứa sâu vào da thịt và hất cằm lên. Ser Hyle chửi chúng cách hùng hồn, nhưng cậu nhóc . Podrick chưa bao giờ ngẩng mặt lên, ngay cả khi chân bị nhấc bùng biêng khỏi mặt đất. Nếu đây là giấc mơ đến lúc mình phải tỉnh giấc. Còn nếu đây là giờ là thời khắc mình phải chết. Tất cả những gì nhìn thấy là Podrick, chiếc thòng lọng quanh cái cổ mảnh dẻ của cậu nhóc, hai chân cậu co giật. Miệng há ra. Pod đá loạn xạ, nghẹt thở và chết dần. Brienne tuyệt vọng nuốt khí vào, dù sợi dây thừng thít chặt lấy cổ . Chưa bao giờ thấy đau đến vậy.

      hét lên, chỉ từ duy nhất.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CERSEI

      Septa Moelle là bà già tóc bạc phơ với khuôn mặt sắc như lưỡi rìu và đôi môi lúc nào cũng trề ra như chê bai dè bỉu. Ta dám cá là màng trinh của mụ vẫn còn nguyên vẹn, Cersei nghĩ, dù bây giờ hẳn nó phải cứng đanh lại như da thuộc rồi. Sáu hiệp sĩ của Đại Chim Sẻ hộ tống ả, tay mang khiên trang trí hình thanh kiếm cầu vồng, biểu tượng của hội nhóm mới hồi sinh của họ.

      “Septa.” Cersei ngồi dưới Ngai Sắt, mình mặc bộ đồ bằng lụa xanh lá viền đăng ten vàng. “Hãy với Đại Tư Tế rằng chúng ta rất phật ý với ông ấy. Ông ấy quá mạo muội.” Ngọc lục bảo sáng lấp lánh ngón tay và mái tóc vàng của ả. Cả triều đình và thành phố đều đổ dồn ánh mắt lên ả, và ả muốn cho họ nhìn thấy con của Lãnh chúa Tywin. Khi màn kịch này kết thúc, bọn chúng biết chúng chỉ có thái hậu thực thụ và duy nhất. Nhưng đầu tiên chúng ta phải khiêu vũ theo nhạc và bỏ lỡ bước nào. “Tiểu thư Margaery là người vợ dịu dàng đích thực của con trai ta, là bạn đời, là hoàng hậu của nó. Đại Tư Tế có quyền động đến con bé, hay kết tội con bé và các chị em họ của nó, họ đều rất thân thiết với tất cả chúng ta. Ta cầu ông ấy thả họ ra.”

      Thái độ nghiêm nghị của Septa Moelle hề giao động. “Thần chuyển lời thái hậu tới Đại Tư Tế, nhưng thần rất buồn phải thông báo rằng hoàng hậu và các tiểu thư tháp tùng được thả ra cho đến khi được chứng minh vô tội.”

      “Vô tội? Tại sao? Các người chỉ cần nhìn vào khuôn mặt trẻ trung đáng của họ là thấy họ vô tội thế nào rồi.”

      khuôn mặt đáng thường che giấu nhiều tội lỗi bên trong.”

      Lãnh chúa Merryweather vọng lên từ bàn hội đồng. “Các tiểu thư đây bị buộc tội gì, và bởi ai vậy?”

      Nữ tu đáp, “Megga Tyrell và Elinor Tyrell bị buộc tội lăng loàn, gian dâm và thông đồng làm điều đại nghịch. Alla Tyrell là nhân chứng cho tội lỗi của họ và bao che cho họ. Còn tội của hoàng hậu Margaery là ngoại tình và phản nghịch.”

      Cersei đặt tay lên ngực. “ ta nghe ai lan truyền những điều vu khống này về con dâu ta? Ta tin lời nào hết. Con trai ta tiểu thư Margaery bằng cả trái tim, con bé bao giờ tàn nhẫn đến mức phản bội nhà vua.”

      “Người buộc tội là hiệp sĩ trong gia tộc của chính thái hậu. Ser Osney Kettleblack thú nhận trước Đại Tư Tế tội quan hệ tình dục với hoàng hậu, trước điện thờ Đức Cha.”

      bàn hội đồng, Harys Swyft há hốc miệng, còn Grand Maester Pycelle quay mặt . Những tiếng rì rầm nổi lên như thể hàng ngàn con ong vò vẽ được thả ra trong điện thiết triều. số tiểu thư bắt đầu lẻn ra ngoài, theo sau là loạt lãnh chúa và hiệp sĩ ở cuối căn sảnh. Đội quân áo choàng vàng để họ qua, nhưng thái hậu sai Ser Osfryd ghi lại tất cả những kẻ bỏ . Đột nhiên bông hồng Nhà Tyrell còn thơm như trước nữa.

      “Ser Osney trẻ trung và cường tráng, ta dám chắc như vậy,” thái hậu , “nhưng đó là hiệp sĩ trung thành. Nếu ta ta là phần trong chuyện này… , thể nào. Margaery vẫn là trinh nữ!”

      phải. Chính thần kiểm tra trước chỉ thị của Đại Tư Tế. Màng trinh của hoàng hậu rách. Septa Aglantine và Septa Melicent như vậy, cũng như septa của chính hoàng hậu Margaery là Nysterica, kẻ cũng bị giam vào ngục vì tham gia vào tội lỗi đáng hổ thẹn đó. Tiểu thư Megga và tiểu thư Elinor cũng được kiểm tra. Họ đều còn trong trắng.”

      Tiếng rì rầm to đến nỗi thái hậu dường như nghe được suy nghĩ của chính ả. Hy vọng hoàng hậu bé và chị em họ của ta thích chuyến cưỡi ngựa này.

      Lãnh chúa Merryweather đấm mạnh tay xuống bàn. “Tiểu thư Margaery trang trọng thề rằng ta vẫn còn trinh, trước thái hậu và Lãnh chúa Tywin quá cố. Rất nhiều người ở đây làm nhân chứng. Lãnh chúa Tyrell cũng chứng thực cho trong trắng của hoàng hậu, cũng như phu nhân Olenna, người mà chúng ta đều kính trọng. như vậy, chẳng lẽ tất cả những con người đáng kính đó lừa dối chúng ta sao?”

      “Rất có thể,” Septa Moelle . “Tôi dám khẳng định điều này. Tôi chỉ có thể thề rằng kết quả kiểm tra trinh tiết hoàng hậu do tôi tự mình thực là đúng đắn.”

      Hình ảnh mụ già cau có kia chọc ngón tay nhăn nheo vào vùng kín hồng hào xinh của Margaery hài hước đến nỗi Cersei suýt phá lên cười. “Chúng ta muốn Đại Tư Tế cho phép các học sĩ của chính chúng ta kiểm tra hoàng hậu, để quyết định xem những lời vu khống kia có chút nào là . Grand Maester Pycelle, ông cùng Septa Moelle quay về Đại Điện Baelor dấu và đem về trinh tiết của Margaery lại đây.”

      Mặt Pycelle trắng bệch như sữa đông. Trong các cuộc họp hội đồng, lão già vô dụng kia chẳng bao giờ chịu im miệng, vậy mà giờ khi ta cần vài lời lão lại mất khả năng rồi hay sao, thái hậu nghĩ. Cuối cùng, ông cũng thốt ra vài tiếng, “ cần đến thần kiểm tra… kiểm tra vùng kín của ấy đâu ạ.” Giọng ông run run. “Thần rất tiếc phải rằng… hoàng hậu Margaery phải trinh nữ. Thần được lệnh pha trà mặt trăng cho hoàng hậu, phải lần mà là nhiều lần.”

      thanh huyên náo kéo theo sau đó là tất cả những gì Cersei Lannister hy vọng.

      Ngay cả khi quan phụ trách đập cây trượng xuống sàn, tiếng ồn ào vẫn lắng xuống. Thái hậu cứ để thanh đó rộ lên lúc, nuốt lấy những lời sỉ nhục dành cho hoàng hậu . Khi thấy đủ lâu, ả đứng dậy với vẻ mặt sắc lạnh và cầu đội áo choàng vàng giải tán sảnh thiết triều. Margaery Tyrell được giải quyết xong, ả hân hoan nghĩ. Các hiệp sĩ áo trắng của ả tới quây xung quanh để dọn đường cho ả ra từ cửa hậu dành cho nhà vua đằng sau Ngai Sắt; Boros Blount, Meryn Trant và Osmund Kettleblack, ba lính Ngự Lâm Quân còn lại trong thành phố.

      Moon Boy đứng bên cửa, giữ cái lúc lắc trong tay và trố mắt nhìn cảnh tượng hỗn loạn bằng đôi mắt mở to. Tuy chỉ là tên hề nhưng thành với điên rồ của bản thân. Maggy Ếch lẽ ra cũng nên mặc bộ quần áo hề sặc sỡ như thế, trước những gì ả biết xảy ra vào ngày mai. Cersei cầu cho mụ già dối trá đó phải gào thét dưới địa ngục. hoàng hậu trẻ mà mụ ta nhắc đến trong lời tiên đoán xong đời, và nếu lời tiên đoán đó sai tất cả đều có thể sai. có vải liệm vàng, valonqar, cuối cùng ta cũng thoát khỏi lời nguyền hiểm ác xấu xa của mụ.

      Những người còn lại trong hội đồng theo ả ra ngoài. Harys Swyft trông có vẻ choáng váng. Ông ta vấp ở cửa và suýt ngã nếu có Aurane Waters giữ lấy cánh tay. Ngay cả Orton Merryweather cũng mang vẻ mặt lo lắng. “Đám dân đen rất quý hoàng hậu, ông . “Họ chấp nhận chuyện này cách dễ dàng. Thần thấy lo lắng trước những chuyện sắp tới, thưa thái hậu.”

      “Lãnh chúa Merryweather đúng,” Lãnh chúa Waters . “Nếu thái hậu đồng ý, thần cho hạ thủy nốt số chiến thuyền còn lại của chúng ta. Hình ảnh của chúng Xoáy Nước Đen với cờ của vua Tommen phấp phới cột buồm nhắc cả thành phố nhớ rằng ai là người thống trị ở đây, và cũng để giữ cho chúng an toàn nếu đám dân đen lại gây náo loạn lần nữa.”

      Phần còn lại cậu ta ra; khi được hạ xuống Xoáy Nước Đen, các chiến thuyền của cậu ta có thể chặn Mace Tyrell dẫn quân về từ bên kia sông, giống như Tyrion từng chặn Stannis. Ở phía bên này của Westeros, Highgarden có hải quân riêng. Họ phải dựa vào hạm đội của Redwyne, mà tại hạm đội đó đường quay về Arbor.

      tính toán khôn ngoan,” thái hậu tuyên bố. “Khi cơn bão này qua , ta muốn cậu tập hợp người và cho thuyền hạ thủy.”

      Ser Harys Swyft mặt xám ngoét và ướt đẫm mồ hôi, đến nỗi trông ông ta như sắp ngất đến nơi. “Khi thông tin này đến tai Lãnh chúa Tyrell, cơn giận dữ của ông ta giới hạn. Máu đổ đường phố...”

      Đồ hiệp sĩ gà con, Cersei lơ đễnh. Ngươi nên lấy hình con giun làm gia huy hơn. con gà còn dũng cảm hơn ngươi nhiều. Nếu Mace Tyrell dám đánh Storm’s End, sao ngươi nghĩ dám tấn công cả các vị thần? Khi ông ta cằn nhằn xong, ả mới . “ được đổ máu, đó là ý chỉ của ta. Ta tự mình đến Đại Điện Baelor để chuyện với hoàng hậu Margaery và Đại Tư Tế. Ta biết Tommen quý cả hai người họ, nhà vua muốn ta giảng hòa giữa hai người.”

      “Giảng hòa?” Ser Harys lau trán bằng tay áo nhung. “Nếu thái hậu có thể giảng hòa... người quả quá dũng cảm.”

      “Chắc vẫn phải mở buổi xét xử,” thái hậu , “để bác bỏ những lời bịa đặt, vu khống đó và cho cả thế giới thấy rằng Margaery ngọt ngào của chúng ta ngây thơ vô tội, như những gì chúng ta tin tưởng.”

      “Đúng,” Merryweather , “nhưng Đại Tư Tế có thể muốn tự xét xử hoàng hậu, giống như Thất Diện Giáo từng làm trong quá khứ.”

      Ta hy vọng như vậy, Cersei nghĩ. phiên tòa như vậy đời nào nhân nhượng cho hoàng hậu phản nghịch, cả gan dạng chân cho lũ ca sĩ và làm ô uế các nghi thức linh thiêng của Trinh Nữ hòng che dấu nhục nhã của mình. “Điều quan trọng là phải tìm ra , chắc hẳn chúng ta đều đồng ý điều đó,” ả . “Còn bây giờ xin phép các lãnh chúa. Ta phải gặp nhà vua đây. Nhà vua nên ở mình trong lúc này.”

      Tommen chơi trò câu mèo khi mẹ cậu quay về. Dorcas làm cho cậu con chuột bằng những mảnh lông thú vụn và buộc nó vào đầu sợi dây câu dài của chiếc cần câu cũ. Lũ mèo thích thú đuổi theo con chuột giả và thằng bé rất thích giật con chuột sàn khi lũ mèo lao tới vồ. Cậu bé có vẻ ngạc nhiên khi Cersei bế cậu lên tay và hôn vào trán cậu.

      “Có chuyện gì thế mẹ? Tại sao mẹ lại khóc?”

      Vì con được an toàn, ả muốn như vậy. Vì con gặp nguy hiểm nào nữa. “Con nhầm rồi. Sư tử bao giờ khóc.” Ả cho thằng bé nghe về Margaery và các chị em họ của ta sau. “Có số giấy tờ ta cần con ký.”

      Vì nhà vua, thái hậu bỏ những cái tên ra khỏi lệnh bắt giữ. Tommen ký trống và đóng con dấu lên sáp nóng cách vui vẻ như cậu vẫn làm. Sau đó ả sai Jocelyn Swyft đưa cậu bé .

      Ser Osfryd Kettleblack đến khi mực bắt đầu khô. Cersei tự viết những cái tên lên: Ser Tallad Cao Lớn, Jalabhar Xho, Hamish Người Chơi Đàn Hạc, Hugh Clifton, Mark Mullendore, Bayard Norcross, Lambert Turnberry, Horas Redwyne, Hobber Redwyne, và cái tên hạ đẳng, Wat, kẻ tự nhận là Thi Sĩ Xanh.

      “Nhiều quá.” Ser Osfryd đọc qua tờ trát và lo lắng trước những câu chữ viết đó, như thể chúng là những con gián mặt giấy da vậy. em Nhà Kettleblack chẳng ai biết đọc.

      “Mười người. có sáu nghìn quân áo vàng. Ta nghĩ đủ để đối phó với mười tên đấy. số tên khôn ngoan có thể chạy thoát, nếu tin đồn kịp thời đến tai họ. Nhưng vậy cũng chẳng sao, vắng mặt của họ chỉ càng khẳng định thêm tội lỗi của họ mà thôi. Ser Tallad ngu ngốc có thể cố phản kháng. Hãy đảm bảo chết trước khi thú tội, và làm hại đến bất kỳ ai khác. số người vô tội hoàn toàn.” Điều quan trọng nhất là em sinh đôi Nhà Redwyne phải được minh oan. Điều đó chứng tỏ công bằng của phán quyết trước những người khác.

      “Chúng thần xử lý xong trước khi mặt trời lên, thưa thái hậu.” Ser Osfryd ngần ngại. “Có đám đông tụ tập ngoài cửa Đại Điện Baelor.”

      “Đám đông như thế nào?” Những thứ bất ngờ khiến ả thấy lo lắng. Ả nhớ lại những gì Lãnh chúa Waters về các cuộc bạo động. Ta cân nhắc đến phản ứng của đám đông trước chuyện này. Margaery giống như con thú cưng của bọn chúng. “Bao nhiêu người?”

      “Khoảng trăm. Họ la hét đòi Đại Tư Tế thả hoàng hậu . Chúng thần có thể đuổi bọn chúng , nếu người muốn.”

      . Cứ để chúng gào thét cho đến khi giọng khản đặc , chắc chắn Chim Sẻ nghe đâu. Ông ta chỉ nghe các vị thần thôi.” mỉa mai khi có đám đông giận dữ đứng trước cửa điện của Đại Tư Tế, trong khi chính đám đông tương tự đặt vương miện pha lê lên đầu ông ta. Thứ được ông ta bán ngay sau đó. “Giờ Thất Diện Giáo có các hiệp sĩ riêng. Cứ để họ bảo vệ thánh điện. À, và đóng cửa thành phố lại. ai được phép ra vào Vương Đô mà cho phép của ta, cho đến khi chuyện này kết thúc.”

      “Tuân lệnh thái hậu.” Ser Osfryd cúi chào và rời để tìm ai đó đọc tờ trát cho ta.

      Hôm đó khi mặt trời lặn, tất cả những kẻ bị cáo buộc tạo phản đều bị bắt. Hamish Người Chơi Đàn Hạc ngã khụy xuống khi họ tới bắt ông, còn Ser Tallad Cao Lớn đánh bị thương ba lính áo vàng trước khi bị hạ. Cersei muốn em Nhà Redwyne được ở trong những căn phòng sạch tháp. Tất cả số còn lại bị tống xuống ngục tối.

      “Hamish bị khó thở,” Qyburn thông báo khi tới gặp ả đêm hôm đó. “Ông ta muốn có học sĩ.”

      “Bảo học sĩ ngay khi chịu nhận tội.” Ả suy nghĩ lát. “Ông ta quá già nên thể là trong các nhân tình được, nhưng chắc chắn ông ta chơi đàn và hát cho Margaery trong khi ta mua vui cho những gã đàn ông khác. Chúng ta cần chi tiết.”

      “Thần giúp ông ta nhớ lại, thưa thái hậu.”

      Ngày tiếp theo, phu nhân Merryweather giúp Cersei mặc quần áo để chuẩn bị thăm hoàng hậu . “ được quá rườm rà hay lòe loẹt,” ả . “Phải mặc thứ gì đó thực thành kính và ảm đạm theo ý thích của Đại Tư Tế. Rất có khả năng ông ta bắt ta cùng cầu nguyện.”

      Cuối cùng, ả chọn chiếc váy len mềm che từ cổ đến mắt cá chân, chỉ thêu chút dây leo bằng chỉ kim tuyến ở vạt và tay áo để chiếc váy bớt phần đơn điệu. Ngoài ra, màu nâu của váy giúp ả che vết bẩn nếu ả phải quỳ. “Trong khi ta an ủi con dâu, ngươi chuyện với ba chị em của nó,” ả với Taena. “Hãy chiếm lòng tin của Alla nếu có thể, nhưng phải năng cẩn trọng. Có thể những kẻ nghe được chỉ có các vị thần đâu.”

      Jaime luôn phần khó khăn nhất trong bất kỳ trận chiến nào là đợi chờ cuộc chém giết bắt đầu, ngay trước khi trận chiến xảy ra. Khi bước ra ngoài, Cersei thấy bầu trời xám ngắt và lạnh lẽo. Ả thể mạo hiểm để bị dính mưa và đến Đại Điện Baelor trong tình trạng ướt nhẹp và xốc xếch. Như vậy có nghĩa là ả phải kiệu. Với đoàn tùy tùng, ả đem theo mười lính gác của Nhà Lannister và Boros Blount. “Đám dân đen ủng hộ Margaery có thể đủ khôn ngoan để phân biệt ba em Nhà Kettleblack,” ả với Ser Osmund, “và ta thể để chém giết dân thường được. Tốt nhất nên lánh thời gian.”

      Khi họ dọc Vương Đô, Taena đột nhiên nghi ngại. “Lần xét xử này,” ta bằng giọng , “nếu Margaery cầu chứng minh trong sạch hoặc tội lỗi của ta bằng trận đấu sao?”

      nụ cười nở môi Cersei. “Là hoàng hậu, danh dự của ta chỉ có thể được bảo vệ bởi hiệp sĩ của Ngự Lâm Quân. Tại sao, ngay cả đứa trẻ ở Westeros cũng biết chuyện hoàng tử Aemon Hiệp Sĩ Rồng chiến đấu bảo vệ hoàng hậu Naerys, cũng là chị em của ngài, trước lời buộc tội của Ser Morghil. Tuy nhiên khi Ser Loras bị thương nghiêm trọng như nay, ta sợ rằng vai trò của hoàng tử Aemon được thực bởi trong các em cùng trong đội Ngự Lâm Quân với cậu ta.” Ả nhún vai. “Nhưng là ai? Ser Arys và Ser Balon ở tít tận Dorne, Jaime ở Riverrun, còn Ser Osmund trai của kẻ buộc tội ta, nên chỉ còn lại… ôi trời…”

      “Boros Blount và Meryn Trant.” Phu nhân Taena phá lên cười.

      “Đúng, mà Ser Meryn gần đây lại ốm đau quặt quẹo. Nhớ nhắc ta chuyện này với ông ấy khi chúng ta quay lại lâu đài nhé.”

      “Thần nhớ rồi, thái hậu quý.” Taena cầm lấy tay ả và hôn. “Thần có ý mạo phạm đâu, nhưng khi tức giận, người kinh khủng.”

      “Bất cứ bà mẹ nào cũng làm điều tương tự để bảo vệ con mình,” Cersei . “Khi nào ngươi mới định mang con trai ngươi vào triều đình? Russell, đó có phải tên thằng bé nhỉ? Thằng bé có thể tập kiếm với Tommen.”

      “Thằng bé run lên vì sung sướng khi được vào triều, thần biết... nhưng giờ đây mọi thứ đều chưa chắc chắn, thần nghĩ tốt nhất nên đợi cho đến khi mối nguy hiểm qua .”

      nhanh thôi,” Cersei hứa hẹn. “Hãy gửi lời tới Longtable, bảo Russell gói ghém những bộ đồ đẹp nhất và thanh kiếm gỗ của nó . người bạn mới trẻ trung giúp Tommen quên mất mát của nó, sau khi cái đầu nhắn của Margaery rơi xuống.”

      Họ bước xuống kiệu bên dưới bức tượng Baelor Thần Thánh. Thái hậu vui mừng vì xương xẩu và rác rưởi được dọn sạch. Ser Osfryd đúng; đám dân đen quá đông đảo và ngang bướng như lũ chim sẻ. Họ đứng thành từng nhóm , buồn bã nhìn lên các cánh cửa của Đại Điện, nơi hàng giáo sinh đứng gác với gậy dài trong tay. phải kiếm, Cersei để ý. Điều đó hoặc là rất thông minh, hoặc là vô cùng ngu ngốc, nhưng ả đâu là đáp án trong trường hợp này.

      ai ngăn cản ả. Đám đông và các giáo sinh đều tránh đường khi họ qua. Khi vào bên trong cánh cửa, họ được chào đón bởi ba hiệp sĩ trong Sảnh Đèn, mỗi người đều mặc áo thụng dài mang sọc cầu vồng của hội Con Trai Thần Chiến Binh. “Ta đến đây để thăm con dâu ta,” Cersei với họ.

      “Đại Tư Tế cũng đợi người. Thần là Ser Theodan Trung Thực, trước đây là Ser Theodan Wells. Thái hậu hãy với thần.”

      Như mọi khi, Đại Chim Sẻ quỳ gối. Lần này ông ta cầu nguyện trước bệ thờ Đức Cha. Ông ta cũng dừng cầu nguyện khi thái hậu tiến vào, mà để ả sốt ruột chờ đợi cho đến khi ông ta cầu nguyện xong. Chỉ khi đó ông ta mới đứng lên và cúi chào ả. “Thái hậu. Hôm nay là ngày buồn.”

      “Rất buồn. Liệu ngài có cho phép chúng ta chuyện với Margaery và các chị em họ của con bé ?” Ả chọn thái độ nhu mỳ và khiêm tốn; với người đàn ông này, có lẽ thái độ đó phát huy tác dụng nhất.

      “Nếu thái hậu muốn. Sau đó hãy xuống gặp ta nhé, con . Chúng ta phải cùng nhau cầu nguyện.”

      Hoàng hậu bị giam nóc trong những tòa tháp mảnh mai của Đại Điện. Buồng giam của ta dài hai mét rưỡi và rộng khoảng mét tám, trong phòng có đồ đạc gì ngoại trừ chiếc nệm rơm và chiếc ghế dài để cầu nguyện, bình nước, bản sao của cuốn Ngôi Sao Bảy Cánh và cây nến ở bên để đọc sách. Căn phòng chỉ có cửa sổ, và nó rộng hơn khe bắn tên là bao.

      Cersei thấy Margaery chân trần run rẩy, người ta chỉ mặc chiếc áo bằng vải thô dành cho nữ giáo sinh. Những lọn tóc của ta rũ xuống rối bù, và đôi chân bẩn thỉu. “Bọn họ lột hết quần áo của con rồi,” hoàng hậu với ả khi chỉ còn hai người họ. “Con mặc chiếc váy viền đăng ten màu ngà, vạt đính ngọc trai nước ngọt, nhưng các septa lột sạch đồ người con. Các em họ của con cũng vậy. Megga đẩy bà septa vào đám nến và làm cháy áo bà ta. Nhưng Alla khiến con rất lo lắng. Con bé mặt trắng bệch và hoảng sợ đến nỗi khóc nổi.”

      “Tội nghiệp bé.” Trong phòng có ghế nên Cersei ngồi lên tấm ván bên cạnh hoàng hậu . “Phu nhân Taena tới chuyện với con bé, để con bé biết là nó bị lãng quên.”

      “Ông ta thậm chí cho con gặp họ,” Margaery giận dữ. “Ông ta giam chúng con cách xa nhau. Trước khi người đến, con chẳng được gặp ai ngoài các septa. Mỗi tiếng lại có bà đến hỏi con có muốn thú tội . Bọn họ thậm chí để cho con ngủ. Họ dựng con dậy để đòi con nhận tội. Đêm qua con thú nhận với Septa Unella là con muốn móc mắt bà ta.”

      đáng tiếc là ngươi làm vậy, Cersei nghĩ. Chọc mù mắt mụ septa già tội nghiệp khiến Đại Chim Sẻ càng tin vào tội lỗi của ngươi. “Bọn họ cũng tra khảo các em họ con theo cách đó.”

      “Lũ khốn kiếp,” Margaery . “Bọn chết dẫm dưới bảy tầng địa ngục. Alla hiền lành nhút nhát, sao chúng có thể làm vậy với con bé? Và Megga... tuy cười sỗ sàng như lũ điếm ngoài bến cảng, nhưng con biết bản chất con bé chỉ là đứa trẻ con. Con bọn họ, và bọn họ cũng quý con. Nếu con chim sẻ này nghĩ có thể bắt họ khai láo về con ...”

      “Ta sợ rằng bọn họ cũng bị buộc tội. Cả ba người.”

      “Các em họ của con sao?” mặt Margaery tái mét. “Alla và Megga chỉ là trẻ con. Thái hậu, việc này... việc này bẩn thỉu. Người cứu bọn con ra khỏi đây chứ?”

      “Ước gì ta có thể.” Giọng ả đượm vẻ đau buồn. “Đại Tư Tế cắt cử các hiệp sĩ mới canh chừng con. Để thả con ra, ta phải cho đội áo vàng xông vào nơi tôn nghiêm này và chém giết.” Cersei nắm lấy tay Margaery. “Tuy nhiên ta ngồi yên chỗ. Ta tập hợp lại tất cả những người mà Ser Osney tố cáo là người tình của con. Họ minh oan cho con với Đại Tư Tế và thề đó là trong phiên xét xử.”

      “Xét xử?” Giờ giọng thực sợ hãi. “Cần phải có phiên xét xử sao?”

      “Nếu làm sao con có thể chứng minh mình trong sạch?” Cersei siết tay Margaery tỏ vẻ an ủi. “Tất nhiên là con được quyền quyết định hình thức xét xử. Con là hoàng hậu mà. Các hiệp sĩ trong Ngự Lâm Quân thề bảo vệ con.”

      Margaery hiểu ngay lập tức. “ cuộc xét xử bằng cách đấu tay đôi à? Nhưng Loras bị thương, nếu ấy ...”

      “Cậu ấy còn có sáu người em khác.”

      Margaery nhìn ả chằm chằm, sau đó rút tay ra khỏi tay ả. “Người đùa đúng ? Boros là gã hèn nhát, Meryn già nua chậm chạp, em trai người cụt tay, hai người nữa ở Dorne, và Osmund chết tiệt là người Nhà Kettleblack. Loras chỉ có hai người em thôi, phải sáu. Nếu phải xét xử bằng cách đấu tay đôi, con muốn Garlan làm đấu sĩ của con.”

      “Ser Garlan thuộc Ngự Lâm Quân,” thái hậu . “Khi có vấn đề liên quan đến danh dự của hoàng hậu, luật pháp và phong tục quy định đấu sĩ đại diện phải là trong bảy hiệp sĩ của nhà vua. Ta sợ là Đại Tư Tế khăng khăng như vậy.” Còn ta chắc chắn điều đó.

      Margaery trả lời ngay lập tức, đôi mắt nâu của nheo lại đầy vẻ nghi ngờ. “Blount hoặc Trant,” cuối cùng . “ chỉ có thể là trong hai người họ. Bà rất thích như thế, đúng ? Osney Kettleblack băm họ thành từng mảnh.”

      Chết tiệt. Cersei giả vờ đeo vẻ mặt tổn thương. “Con hiểu nhầm ta rồi, con . Tất cả những gì ta muốn…”

      “…chỉ là con trai bà, vì bản thân bà thôi. Nhà vua bao giờ tìm được người vợ nào mà bị bà ghét bỏ. Và tôi phải con bà, tạ ơn các vị thần. Giờ để tôi yên.”

      làm điều ngu ngốc đấy. Ta đến đây chỉ để giúp .”

      “Giúp tôi xuống mồ chứ gì. Xin mời bà ra ngoài cho. Hay tôi phải gọi cai ngục đến kéo bà ra ngoài, hả đồ chó cái kinh tởm, quỷ quyệt, xấu xa kia?”

      Cersei xách váy và trở mặt lạnh lùng. “Chắc hẳn là ngươi rất sợ hãi. Ta tha thứ cho những lời lẽ vừa rồi của ngươi.” Ở đây cũng giống như trong phiên tòa, người ta biết mình với ai. “Nếu ta là ngươi ta cũng hoảng sợ. Grand Maester Pycelle thừa nhận từng pha trà mặt trăng cho ngươi uống, và Thi Sĩ Xanh... nếu ta là ngươi, tiểu thư, ta cầu nguyện trước Bà Già để cầu xin trí khôn và trước Đức Mẹ để xin lòng nhân từ. Ta sợ là ngươi nhanh chóng cần đến cả hai thứ đó đấy.”

      Bốn nữ tu sĩ nhăn nheo hộ tống thái hậu xuống điện thờ. Các mụ già trông ai cũng mỏng manh yếu ớt. Khi xuống đến mặt đất, họ tiếp tục xuống và vào sâu bên trong đồi Visenya. Các điện thờ kết thúc ở dưới lòng đất, nơi hàng đuốc cháy lập lòe chạy dọc căn sảnh dài.

      Ả thấy Đại Tư Tế chờ ả trong phòng tiếp kiến, căn phòng bảy cạnh. Căn phòng trống trải và đơn giản, với tường đá thô, chiếc bàn được đẽo sơ sài, ba chiếc ghế và cái ghế dài để cầu nguyện. Khuôn mặt của bảy vị thần được khắc lên tường. Đối với Cersei những hình khắc đó xấu xí và thô kệch, nhưng ở chúng có thứ sức mạnh nào đó, đặc biệt là những đôi mắt bằng mã não, malasit và đá mặt trăng màu vàng. Chẳng hiểu sao chúng khiến những khuôn mặt trở nên sống động.

      “Người chuyện với hoàng hậu rồi chứ,” Đại Tư Tế .

      Ả phải cố gắng để buột miệng phản đối cái danh xưng hoàng hậu. “Đúng vậy.”

      “Ai cũng có thể phạm tội, dù đó là vua hay hoàng hậu. Chính ta cũng từng phạm tội và được tha thứ. Tuy nhiên nếu thú nhận, tha thứ nào cả. Hoàng hậu chịu nhận tội.”

      “Có thể ấy trong sáng.”

      hề. Những bà sơ của Thất Diện Giáo kiểm tra ấy, và chứng nhận màng trinh của ấy rách. ấy còn uống trà mặt trăng để giết chết đứa con hình thành trong bụng, kết quả của thông dâm. hiệp sĩ được xức dầu thánh thề trước thanh kiếm của mình rằng từng giao cấu với hoàng hậu và hai trong số ba chị em họ của ấy. Những người khác cũng từng ăn nằm với hoàng hậu, ta vậy và kể ra những cái tên, cả quyền quý lẫn tầm thường.”

      “Đội quân áo vàng của ta bắt tất cả bọn họ vào ngục tối,” Cersei trấn an ông ta. “Chỉ còn người chưa bị xét hỏi, đó là ca sĩ tên Thi Sĩ Xanh. Những gì hay ho gì. Nhưng ngay cả như vậy, ta vẫn cầu mong khi bị đem ra xét xử, con dâu ta chứng minh được trong trắng của nó.” Ả ngần ngại. “Tommen hoàng hậu của nó lắm, Đại Tư Tế, ta sợ nhà vua hay các lãnh chúa đều khó có thể xét xử con bé cách công bằng. Có lẽ Thất Diện Giáo phải đứng ra xét xử?”

      Đại Chim Sẻ chắp hai bàn tay vào nhau. “Ta cũng có ý như vậy, thưa thái hậu. Khi Maegor Tàn Bạo tước kiếm khỏi tay Thất Diện Giáo, Jaehaerys Người Hòa Giải cũng tước luôn quyền xét xử của chúng ta. Nhưng ai đủ tư cách để xét xử hoàng hậu, ngoài Thất Diện Thần bề và những người thề trung thành với các vị thần? tòa án tôn giáo gồm bảy quan tòa xét xử vụ này. Ba người trong đó là phụ nữ. trinh nữ, người mẹ và bà lão. Còn ai phù hợp hơn để xét xử tội lỗi của phụ nữ nữa?”

      “Vậy là tốt nhất. Để chắc chắn, Margaery phải có quyền cầu chứng minh trong sạch của mình bằng cuộc thách đấu. Nếu vậy, đấu sĩ của con bé trong bảy lính Ngự Lâm của Tommen.”

      “Từ thời Aegon Nhà Chinh Phạt đến nay, các hiệp sĩ của Ngự Lâm Quân luôn là các chiến binh đại diện cho vua và hoàng hậu. Cả triều đình và Thất Diện Giáo đều đồng ý việc này.”

      Cersei đưa tay lên che mặt như thể đau khổ lắm. Khi ả ngẩng lên, giọt nước mắt sáng long lanh ở bên mắt. “Những ngày này quá đau buồn,” ả , “nhưng ta rất mừng khi thấy chúng ta có thể đồng ý với nhau nhiều điều như vậy. Nếu Tommen ở đây, chắc chắn nhà vua cảm ơn ngài. Ta và ngài phải tìm ra .”

      “Chúng ta tìm ra thôi.”

      “Giờ ta phải quay lại lâu đài. Nếu ngài đồng ý, ta đưa Ser Osney Kettleblack về cùng. Hội đồng cần thẩm vấn và nghe lời buộc tội trực tiếp từ miệng .”

      ,” Đại Tư Tế .

      Chỉ duy nhất từ, từ ngắn gọn, nhưng Cersei cảm thấy nó như gáo nước lạnh tạt vào giữa mặt. Ả chớp mắt và quả quyết của ả có chút xao động, chỉ chút thôi. “Ser Osney được canh gác cẩn mật, ta hứa với ngài.”

      ta được canh giữ cẩn mật ở đây rồi. , ta chỉ cho người.”

      Cersei cảm nhận được ánh mắt của Thất Diện Thần nhìn chăm chăm vào ả, những đôi mắt bằng ngọc bích, malasit và mã não. Ả đột nhiên rùng mình sợ hãi, cảm giác ớn lạnh như băng. Ta là thái hậu, ả tự nhủ. Là con của Lãnh chúa Tywin. Ả ngần ngại theo.

      Ser Osney ở cách đó xa lắm. Căn phòng tối tăm và gần chiếc cửa sắt nặng nề. Đại Tư Tế tìm chìa khóa để mở nó và lấy cây đuốc từ tường xuống để thắp sáng căn phòng bên trong. “Có phải người , thái hậu?”

      Trong phòng, Osney Kettleblack bị treo khỏa thân lên trần nhà, người ta đung đưa bên dưới hai sợi xích sắt to nặng. ta bị đánh. Lưng và vai gần như trầy hết da, những vết cắt và lằn roi hằn ngang dọc lên chân và mông.

      Thái hậu thể chịu được khi nhìn cảnh tượng đó. Ả quay lại với Đại Tư Tế. “Ngài làm gì?”

      “Chúng ta tìm , cách nghiêm túc nhất.”

      với ngài . tự nguyện tìm đến ngài và thú nhận tội lỗi của mình.”

      “Đúng, ta làm vậy. Ta nghe rất nhiều người thú tội, thưa thái hậu, nhưng ta chưa thấy người đàn ông nào lại vui vẻ nhận tội như vậy.”

      “Ông đánh !”

      “Chẳng ai ăn năn nếu chịu đau đớn. Ta cũng với Ser Osney rằng con người nên trốn tránh trừng phạt. Khi nhận những đòn trừng phạt tội lỗi của bản thân là lúc ta thấy mình gần gũi với thánh thần nhất, mặc dù tội lỗi xấu xa nhất của ta cũng ghê tởm bằng phần của .”

      “Nh-nhưng,” ả lắp bắp, “ông luôn Đức Mẹ nhân từ...”

      “Ser Osney được hưởng dòng sữa ngọt ngào đó trong kiếp sau. Cuốn Ngôi Sao Bảy Cánh viết rằng tội lỗi có thể được tha thứ, nhưng tội ác phải bị trừng phạt. Osney Kettleblack phạm tội giết người và phản nghịch, mà cái giá phải trả cho tội phản nghịch là cái chết.”

      Ông ta chỉ là tu sĩ, ông ta thể quyết định việc này. “Thất Diện Giáo có quyền xử người tội chết, dù ta có phạm tội gì.”

      “Dù ta có phạm tội gì à?” Đại Tư Tế chậm rãi nhắc lại từng từ với vẻ cân nhắc. “ lạ, thưa thái hậu, khi chúng ta càng trừng trị nặng tay, tội lỗi của Ser Osney dường như càng thay đổi. Giờ lại chưa bao giờ động vào Margaery Tyrell. Có đúng vậy , Ser Osney?”

      Osney Kettleblack mở mắt. Khi nhìn thấy thái hậu đứng trước mặt, ta liếm bờ môi sưng phồng và , “Tường Thành. Nàng hứa cho ta tới Tường Thành.”

      điên rồi,” Cersei . “Ông làm phát điên.”

      “Ser Osney,” Đại Tư Tế bằng giọng ràng, kiên định, “ngươi có nhận từng giao cấu với thái hậu ?”

      “Đúng.” Hai sợi xích kêu leng keng nhè khi Osney xoay người trong chiếc cùm. “Là người kia. Kia chính là thái hậu mà ta từng ăn nằm, là người cử ta giết Đại Tư Tế cũ. Ông ta chẳng bao giờ có lính giác. Ta chỉ cần đến khi ông ta ngủ và bịt gối lên mặt ông ta.”

      Cersei quay người bỏ chạy.

      Đại Tư Tế cố bắt ả lại, nhưng ông chỉ là con chim sẻ già, trong khi ả là con sư tử cái của thành Rock. Ả đẩy ông ta sang bên và lao qua cửa, đóng sập nó lại phía sau với tiếng rầm vang như sấm. Nhà Kettleblack, ta cần em Nhà Kettleblack, ta cho Osfryd vào đội áo vàng và Osmund vào Ngự Lâm Quân. Osney chối bay chối biến tất cả những chuyện đó khi họ thả ra, và ta tự mình thanh toán Đại Tư Tế giống như từng làm với người trước đó. Bốn septa già đứng chặn đường ả và cố bắt ả bằng những bàn tay nhăn nheo. Ả xô ngã người và cào vào mặt người khác, rồi trèo lên bậc thang. Nửa đường lên, ả nhớ ra Taena Merryweather. Ý nghĩ đó khiến ả luống cuống và tim đập thình thịch. Thất Diện Thần hãy cứu con, ả cầu nguyện. Taena biết tất cả mọi chuyện. Nếu họ bắt được và đánh ta...

      Ả chạy tới điện thờ, nhưng chạy xa hơn được nữa. đám phụ nữ đợi ả ở đó, gồm các septa và chị em quản sinh tử, trẻ hơn bốn mụ già phía dưới. “Ta là thái hậu,” ả hét lên và lùi ra xa bọn họ. “Ta lấy đầu các ngươi vì chuyện này, ta lấy đầu tất cả các ngươi. Để ta qua.” Thay vào đó, họ lại đặt tay lên người ả. Cersei chạy tới ban thờ Đức Mẹ, nhưng khoảng hai chục người bọn họ bắt được ả ở đó và lôi ả lên cầu thang dẫn lên tháp, trong khi ả giẫy giụa, đấm đá loạn xạ. Trong ngục, ba chị em quản sinh tử giữ người Cersei để septa tên Scolera lột sạch quần áo ả. Bà ta thậm chí lột cả quần áo lót. septa khác ném chiếc áo vải thô cho ả. “Các ngươi thể làm như thế này,” thái hậu liên tục gào thét. “Gia tộc ta là Lannister, thả ta ra hoặc em trai ta giết các ngươi, Jaime chẻ dọc các ngươi từ cổ đến háng, thả ta ra! Ta là thái hậu!”

      “Thái hậu cần phải cầu nguyện,” Septa Scolera trước khi đám người bỏ mặc ả trần truồng trong căn ngục lạnh lẽo và trống trải.

      phải là Margaery Tyrell nhu mì dễ bảo, đời nào ả chịu mặc cái áo vớ vẩn đó và đầu hàng trước cuộc bắt giữ này dễ dàng như vậy. Ta cho chúng biết cái giá của việc nhốt con sư tử vào lồng, Cersei nghĩ. Ả xé chiếc áo ra làm trăm mảnh, ném bình nước vào tường vỡ tan tành, và làm tương tự đối với chiếc bô tiểu. Khi có ai đến, ả nện thùm thụp vào cửa bằng nắm đấm. Đoàn tùy tùng của ả ở phía dưới, ngoài quảng trường: mười lính gác Nhà Lannister và Ser Boros Blount. Khi nghe thấy ta gọi, họ đến giải thoát cho ta, chúng ta xích tên Đại Chim Sẻ chó chết lại và lôi về Tháp Đỏ.

      Hết ra đứng cửa rồi lại đứng bên cửa sổ, ả hò hét, đấm đá, kêu gào cho đến khi cổ họng khô đặc lại. Chẳng có ai đáp lời, chẳng có ai đến giải thoát cho ả. Căn ngục bắt đầu tối dần. Và lạnh dần nữa. Cersei bắt đầu run rẩy. Sao chúng có thể để ta thế này, đến lò sưởi cũng có? Ta là thái hậu của bọn chúng. Ả bắt đầu hối hận vì xé nát chiếc áo bọn chúng đưa cho. tấm ván kê ở góc tường có chiếc chăn len mỏng màu nâu mòn xơ xác. Cái chăn thô ráp và ngứa ngáy, nhưng đó là tất cả những gì ả có. Cersei chui vào bên dưới chiếc chăn để khỏi run rẩy, và nhanh chóng thiếp vì kiệt sức.

      Việc tiếp theo ả biết là bàn tay nặng nề lay ả dậy. Căn ngục tối đen như mực, phụ nữ xấu xí quỳ bên cạnh ả với cây nến trong tay. “Ngươi là ai?” thái hậu hỏi. “Ngươi đến để thả ta ra đúng ?”

      “Tôi là Septa Unella. Tôi đến để nghe người thú nhận tất cả những lần giết người và thông dâm.”

      Cersei gạt tay mụ già ra. “Ta lấy đầu ngươi. Ngươi được phép động vào ta. Cút .”

      Người phụ nữ đứng dậy. “Thái hậu, tiếng nữa tôi quay lại. Có thể lúc đó người muốn thú nhận tội lỗi của mình.”

      giờ, giờ nữa, rồi lại giờ nữa trôi qua. Trừ đêm cưới Joffrey ra đó là đêm dài nhất trong đời Cersei Lannister. Cổ họng ả khô rát vì la hét quá nhiều nên ả hầu như nuốt được. Căn ngục trở nên lạnh lẽo đến tê tái. Vì đập vỡ chiếc bô nên giờ ả đành phải ngồi xổm xuống góc phòng để tiểu, rồi nhìn nước tiểu chảy thành dòng nền nhà. Mỗi lần ả nhắm mắt là Unella lại lù lù xuất , lắc người ả và hỏi ả có muốn thú tội hay .

      Ban ngày cũng chẳng giúp ả khuây khỏa hơn. Khi mặt trời lên, Septa Moelle đem cho ả bát cháo loãng màu xám lõng bõng nước. Cersei ném nó vào đầu bà ta. Tuy nhiên khi họ mang tới bình nước lọc, ả quá khát nên đành phải uống. Rồi họ đem cho ả chiếc áo khác màu xám mỏng và ám mùi nấm mốc, Cersei đành mặc để che cơ thể trần truồng. Tối hôm đó khi Moelle xuất lần nữa, ả ăn phần bánh mỳ và cá, rồi cầu mang rượu vào để nuốt trôi thức ăn. Nhưng chẳng có rượu chè nào được mang vào cả, mà chỉ có Septa Unella cứ mỗi tiếng lại đến lần để hỏi xem thái hậu sẵn sàng nhận tội hay chưa.

      Chuyện gì xảy ra ngoài kia? Cersei tự hỏi, mảnh trời mỏng manh bên ngoài cửa sổ nhà giam lại lần nữa tối dần. Tại sao có ai đến đưa ta ra khỏi đây? Ả tin các em Nhà Kettleblack có thể bỏ mặc em trai mình. Hội đồng của ả làm gì? lũ hèn nhát và phản bội. Khi ra khỏi đây, ta chặt đầu hết lũ bọn chúng và thay thế những người tốt hơn vào các vị trí đó.

      Ngày hôm ấy, ba lần ả nghe thấy tiếng la hét vọng lại từ quảng trường, nhưng đám đông xướng tên Margaery chứ phải tên ả.

      gần xẩm tối của ngày thứ hai và Cersei liếm chút cháo cuối cùng dính lại ở đáy bát khi cửa buồng giam đột nhiên bật mở và Lãnh chúa Qyburn bước vào. Phải cố gắng lắm ả mới chạy tới ôm chầm lấy ông. “Qyburn,” ả thầm, “ôi các vị thần, ta rất vui sướng khi nhìn thấy ông. Hãy đưa ta về nhà .”

      “Thần được phép. Người bị xét xử trước hội đồng tôn giáo gồm bảy người, vì các tội giết người, phản nghịch và gian dâm.”

      Cersei kiệt sức đến nỗi mới đầu, những lời đó chẳng có ý nghĩa gì với ả. “Tommen. Con trai ta thế nào rồi? Nó vẫn còn làm vua chứ?”

      “Vẫn thế, thưa thái hậu. Nhà vua vẫn khỏe mạnh và được Ngự Lâm Quân bảo vệ an toàn trong pháo đài Maegor. Tuy nhiên nhà vua rất đơn. Cáu kỉnh. Nhà vua hỏi về người, về hoàng hậu của cậu ấy. Nhưng chưa có ai với cậu bé rằng tình trạng tại của người rất… rất…”

      “...khó khăn?” ả gợi ý. “Còn Margaery sao?”

      “Hoàng hậu cũng bị xét xử, bởi chính hội đồng xét xử người. Thần giao Thi Sĩ Xanh cho Đại Tư Tế, theo lệnh của thái hậu. Giờ ở đây, đâu đó bên dưới chúng ta. Các mật thám của thần họ đánh đập , nhưng thời vẫn hát bài hát ngọt ngào mà chúng ta dạy.”

      Vẫn là bài hát ngọt ngào đó. Đầu óc ả mụ mẫm vì thiếu ngủ. Wat, tên của là Wat. Nếu các vị thần nhân từ, Wat có thể chết vì đánh đập, và Margaery còn cách nào để bác bỏ những lời chứng thực của . “Các hiệp sĩ của ta đâu? Ser Osfryd... Đại Tư Tế muốn giết Osney em trai ta, đội quân áo vàng của ta phải...”

      “Osfryd Kettleblack còn chỉ huy đội Gác Thành nữa rồi. Nhà vua cách chức ta và đưa đội trưởng Cổng Rồng lên thay vào vị trí đó, tên Humfrey Waters nào đó.”

      Cersei quá mệt mỏi, những điều này chẳng còn ý nghĩa gì nữa. “Tại sao Tommen lại làm vậy?”

      “Cậu bé có lỗi gì cả. Khi hội đồng đặt tờ chiếu chỉ trước mặt nhà vua, cậu bé chỉ làm công việc ký tên và đóng dấu.”

      “Hội đồng của ta... ai? Ai làm việc này? phải ông sao?”

      “Trời ơi, thần bị đuổi khỏi hội đồng, mặc dù tại họ vẫn cho thần tiếp tục nhiệm vụ của lão thái giám trước kia là do thám. Vương quốc được cai trị bởi Ser Harys Swyft và Grand Maester Pycelle. Họ thả con quạ tới Casterly Rock, mời chú người trở lại triều đình và nhận quyền nhiếp chính. Nếu đồng ý tốt nhất ông ấy nên hành động nhanh chóng. Mace Tyrell bỏ vây Storm’s End và đường quay lại thành phố cùng đội quân của mình, nghe Randyll Tarly cũng đường từ Maidenpool tới.”

      “Lãnh chúa Merryweather đồng ý việc này chưa?”

      “Merryweather từ bỏ chiếc ghế của mình trong hội đồng và trở về Longtable với vợ, người đầu tiên mang đến cho chúng thần tin tức về… lời cáo buộc… thái hậu.”

      “Họ để Taena à?” Đó là tin tức tốt lành nhất ả nghe được kể từ khi Đại Tư Tế . Nếu Taena bị bắt tiêu đời. “Thế còn lãnh chúa Waters? Tàu chiến của ta... nếu ta mang đám thủy thủ của mình vào bờ, ta có đủ người để...”

      “Ngay khi tin tức về những rắc rối của thái hậu lan đến vùng sông, Lãnh chúa Waters dong buồm, thả neo và đưa cả hạm đội ra biển rồi. Ser Harys sợ rằng gia nhập với Stannis. Còn Pycelle tin rằng đưa thuyền tới Stepstones, trở thành tên cướp biển.”

      “Tất cả các chiến thuyền quý của ta.” Cersei suýt phá lên cười. “Cha ta từng tên con hoang đó bản chất là kẻ xảo trá, bội bạc. Ước gì ta chịu nghe lời ông ấy.” Ả rùng mình. “Ta thua rồi, Qyburn.”

      .” Ông nắm lấy tay ả. “Hy vọng vẫn còn. Thái hậu có quyền chứng tỏ trong sạch của bản thân bằng cuộc đấu. Thái hậu của thần, đấu sĩ hùng của người sẵn sàng. ai ở Bảy Phụ Quốc này có thể hy vọng đánh thắng ta. Chỉ cần người ra lệnh…”

      Lần này ả cười . Chuyện này khôi hài quá, khôi hài khủng khiếp, khôi hài chịu nổi. “Các vị thần đùa cợt trước mọi hy vọng và kế hoạch của ta. Ta có đấu sĩ ai có thể đánh bại, nhưng lại được phép sử dụng ta. Ta là thái hậu, Qyburn. Danh dự của ta chỉ có thể được bảo vệ bởi trong các em của Ngự Lâm Quân.”

      “Thần hiểu rồi.” Nụ cười tắt ngấm mặt Qyburn. “Thái hậu, thần cũng bối rối. Thần biết phải khuyên người thế nào nữa...”

      Ngay cả trong trạng thái kiệt sức và sợ hãi, thái hậu vẫn biết ả thể giao tính mạng của mình cho tòa án toàn chim sẻ. Ả cũng thể dựa vào can thiệp của Ser Kevan, sau những lời qua tiếng lại giữa họ trong lần gặp cuối cùng. Đó phải là cuộc xét xử bằng giao đấu. còn cách nào khác.

      “Qyburn, vì tình thương ông dành cho ta, ta xin ông hãy gửi cho ta thông điệp. Dùng quạ nếu có thể. Còn kỵ sĩ cũng được. Ông phải gửi thư tới Riverrun cho em trai ta. Kể cho cậu ấy nghe chuyện xảy ra, và viết là... viết là...”

      “Vâng, thưa thái hậu?”

      Ả liếm môi và rùng mình. “Hãy đến ngay lập tức. Giúp ta. Cứu ta. Ta cần cậu hơn bao giờ hết. Ta cậu. Ta cậu. Ta cậu. Hãy đến ngay lập tức.”

      “Vâng thưa thái hậu. ‘Ta cậu’ ba lần ạ?”

      “Ba lần.” Ả cần phải liên lạc được với Jaime. “Cậu ấy đến. Ta biết cậu ấy đến. Cậu ấy phải đến. Jaime là niềm hy vọng duy nhất của ta.”

      “Thái hậu của thần ơi,” Qyburn , “người ... quên rồi sao? Ser Jaime còn tay cầm kiếm. Nếu ngài ấy phải đấu kiếm vì người và thất bại...”

      Chúng ta cùng nhau từ biệt thế giới này, giống như trước kia cùng nhau đến. “Cậu ấy thua. phải Jaime. Nhất là khi tính mạng ta bị đe dọa.”



      JAIME

      Lãnh chúa mới của Riverrun giận đến run người. “Chúng ta bị lừa dối,” ông . “Thằng nhãi này chơi khăm chúng ta!” Nước bọt màu hồng bắn ra từ miệng ông khi ông chỉ ngón tay vào Edmure Tully. “Ta lấy đầu ! Ta cai trị Riverrun, chính nhà vua ra chiếu chỉ, ta…”

      “Emmon,” vợ ông , “tướng chỉ huy biết về cái chiếu chỉ đó rồi. Ser Edmure cũng biết về cái chiếu chỉ đó. Mấy thằng nhóc chăn ngựa cũng biết về cái chiếu chỉ đó.”

      “Ta là lãnh chúa! Ta lấy đầu !”

      “Vì tội gì?” Dù thân thể gầy gò, trông Edmure vẫn ra dáng lãnh chúa hơn Emmon Frey. ta mặc chiếc áo chẽn chần bông bằng len đỏ với hình thêu con cá hồi nhảy lên ở ngực. Đôi bốt của màu đen, quần ống túm màu xanh. Mái tóc màu mật ong của được gội và sửa sang, bộ râu đỏ cũng được cắt tỉa gọn gàng. “Tôi chỉ làm tất cả theo cầu.”

      “Thế ư?” Jaime Lannister chưa ngủ phút nào kể từ khi Riverrun mở cổng thành, và đầu đau như búa nện. “Ta nhớ là đâu có dặn ngươi để cho Ser Brynden trốn thoát.”

      “Ngươi cầu giao nộp tòa lâu đài, chứ phải giao nộp chú ta. Bây giờ lại quay ra trách ta khi người của ngươi để ông ấy lọt qua tầng tầng lớp lớp bao vây sao?”

      Jaime có vẻ gì hứng thú. “Ông ấy ở đâu?” với thái độ bực tức. Người của tìm kiếm ba lần khắp vùng Riverrun mà vẫn thấy Brynden Tully đâu cả.

      “Ông ấy gì về việc đâu.”

      “Và ngươi cũng bao giờ hỏi. Làm sao ông ta ra được?”

      “Cá biết bơi. Dù là cá đen.” Edmure mỉm cười.

      Jaime chỉ muốn vả vào miệng bằng bàn tay vàng của mình. vài cái răng gãy khiến cười được nữa. Đối với người dành toàn bộ quãng đời còn lại làm tù binh, Edmure ràng quá hài lòng với bản thân. “Chúng ta có những hầm giam bí mật dưới Casterly Rock, chúng đến nỗi chỉ vừa khít cho người đứng. Trong đó ngươi thể quay người, thể ngồi, cũng thể cúi xuống nếu chuột gặm ngón chân ngươi. Ngươi có muốn cân nhắc lại câu trả lời vừa rồi ?”

      Nụ cười của Lãnh chúa Edmure tắt ngấm. “Ngươi hứa đối xử tử tế và phù hợp với địa vị của ta.”

      “Ngươi được như vậy,” Jaime . “Các hiệp sĩ đáng kính hơn ngươi còn phải chết rên rỉ trong các hầm ngục đó, và rất nhiều lãnh chúa quyền quý nữa. Thậm chí hai vị vua nữa phải, nếu ta nhớ nhầm. Vợ ngươi được chỗ bên cạnh, nếu ngươi thích. Ta muốn chia cắt hai người đâu.”

      “Ông ấy bơi mà,” Edmure ủ rũ . có màu mắt xanh dương giống như chị Catelyn, và Jaime nhìn thấy trong đôi mắt đó ghê tởm, giống như trước đây từng thấy ở bà. “Chúng ta mở khung lưới sắt ở Cổng Nước. mở hẳn, mà chỉ khoảng mét thôi. Vừa đủ để tạo khoảng trống dưới nước mà trông cổng vẫn như đóng. Chú ta bơi lội rất giỏi. Sau khi trời tối, ông ấy luồn dưới những chông nhọn của khung lưới sắt và bơi ra ngoài.”

      Và chắc chắn ông ta cũng luồn qua hàng rào xích của chúng ta theo cách đó. đêm trăng, lính canh buồn chán, con cá đen trong vùng nước đen thẳm lặng lẽ trôi xuôi dòng. Nếu Ruttiger hay Yew hay bất cứ ai trong đám lính gác nghe thấy tiếng đập nước, họ tưởng là con rùa hoặc cá hồi. Edmure lần lữa cả ngày mới chịu hạ cờ sói tuyết của Nhà Stark xuống, biểu đầu hàng. Trong mớ hỗn độn lúc tòa lâu đài đổi chủ, đến tận sáng hôm sau Jaime mới được tin Cá Đen nằm trong số các tù binh bị bắt.

      tới bên cửa sổ và nhìn ra phía sông. Hôm nay là ngày mùa thu sáng sủa, mặt trời chiếu những tia nắng lấp lánh lên mặt nước. Giờ này có lẽ Cá Đen xuôi dòng hàng mấy chục dặm rồi.

      “Cháu phải tìm bằng được ,” Emmon Frey khăng khăng.

      “Cháu tìm ra thôi.” Jaime quả quyết, dù trong lòng đầy hoài nghi. “Ngay lúc này cháu cho chó săn và thợ săn lần theo dấu vết của .” Ser Addam Marbrand dẫn đầu cuộc tìm kiếm về phía nam dòng sông, Ser Dermot vùng Rainwood tìm kiếm về phía bắc. còn cân nhắc định tập hợp cả các lãnh chúa ven sông, nhưng Vance, Piper và lũ bọn chúng có khi còn giúp Cá Đen trốn thoát chứ đừng đến bắt giữ . Nhìn chung có nhiều hy vọng. “Có thể trốn được chúng ta thời gian,” , “nhưng cuối cùng phải lộ diện thôi.”

      “Nếu cố lấy lại tòa lâu đài của ta sao?”

      “Chú có quân đồn trú hai trăm người rồi còn gì.” Thực là quá đông so với đội quân đồn trú, nhưng bản tính Lãnh chúa Emmon hay lo lắng. Ít nhất ông ấy cũng gặp khó khăn gì về khoản quân lương; Cá Đen để lại Riverrun với đầy ắp lương thực, đúng như những gì . “Sau những rắc rối Ser Brynden gây ra, cháu nghĩ quay lại trốn trui trốn lủi đâu.” Trừ khi trước mặt là băng cướp. tin là Cá Đen vẫn muốn tiếp tục cuộc chiến.

      “Nơi này là của ông,” phu nhân Genna với chồng. “Ông phải đứng ra giữ nó. Nếu ông làm được tốt nhất hãy cho nó mồi lửa và chạy về thành Rock hơn.”

      Lãnh chúa Emmon xoa miệng. Tay ông ta đỏ rực và nhơm nhớp nước từ lá chua chảy ra. “Chắc chắn rồi. Riverrun là của ta, và ai có thể lấy nó khỏi tay ta.” Ông kịp ném cho Edmure Tully cái nhìn đầy nghi hoặc trước khi phu nhân Genna kéo ông ra khỏi ghế.

      “Ngươi còn muốn gì với ta ?” Jaime hỏi Edmure khi chỉ còn hai người họ.

      “Đây là phòng của cha ta,” Tully . “Từ đây ông ấy cai trị vùng ven sông cách khôn khéo và tốt đẹp. Ông ấy rất thích ngồi cạnh cái cửa sổ đó. Ở đó ánh sáng rất tốt, và bất cứ khi nào ngẩng lên, ông đều nhìn thấy con sông. Khi mắt mỏi, ông gọi Cat tới đọc cho ông nghe. Có lần Ngón Út và ta cùng xây tòa lâu đài bằng những mảnh gỗ, ở bên cạnh cánh cửa kia. Ngươi biết ta ghê tởm như thế nào khi nhìn thấy ngươi trong căn phòng này đâu, Sát Vương. Ngươi biết ta khinh bỉ ngươi đến mức nào đâu.”

      Cái này sai rồi. “Ta từng bị khinh bởi những người giỏi hơn ngươi nhiều, Edmure.” Jaime gọi lính canh. “Đưa vị lãnh chúa này về tháp và chú ý cho ta ăn đầy đủ.”

      Lãnh chúa vùng Riverrun trở nên im lặng. Sáng mai, ta bắt đầu về hướng tây. Ser Forley Prester chỉ huy đoàn hộ tống trăm người, trong đó có hai mươi hiệp sĩ. Tốt nhất phải đem theo gấp đôi số người đó. Lãnh chúa Beric rất có thể cố gắng thả Edmure trước khi họ kịp tới Golden Tooth. Jaime muốn phải bắt Tully đến lần thứ ba.

      quay lại chỗ chiếc ghế của Hoster Tully, lôi bản đồ vùng Trident ra và trải phẳng nó bên dưới bàn tay vàng. Nếu là Cá Đen ta đâu?

      “Tướng chỉ huy?” lính canh đứng ở cửa ra vào mở. “Phu nhân Westerling và con ở bên ngoài, theo lệnh của ngài.”

      Jaime đẩy tấm bản đồ sang bên. “Dẫn họ vào.” Ít nhất đứa con đó cũng biến mất. Jeyne Westerling từng là hoàng hậu của Robb Stark, là đứa con khiến cậu ta đánh mất tất cả. Với con sói con trong bụng, ta còn nguy hiểm hơn cả Cá Đen.

      Nhưng trông ta có gì nguy hiểm cả. Jeyne là yểu điệu, tuổi chỉ tầm 15, 16, vụng về và lúng túng nhiều hơn là duyên dáng. ta có hông hẹp, ngực cỡ bằng hai quả táo, tóc chải thành những lọn loăn xoăn màu hạt dẻ và đôi mắt nâu ngây thơ của chú nai con. Khá xinh đẹp so với những bé khác, Jaime nghĩ, nhưng đáng để đánh đổi cả vương quốc. Mặt ta sưng phồng và trán có vết thương đóng vảy lấp ló đằng sau lọn tóc nâu.

      bị làm sao vậy?” hỏi.

      quay mặt . “ có gì,” mẹ ta, người phụ nữ mặc váy nhung xanh với khuôn mặt nghiêm nghị lên tiếng. Bà ta đeo dây chuyền bằng vỏ trai vàng chiếc cổ dài khẳng khiu. “Con bé chịu từ bỏ cái vương miện vớ vẩn mà tên phản nghịch trao cho nó. Nên khi tôi cố tháo cái vương miện ra khỏi đầu nó, con bé ương ngạnh phản kháng lại tôi.”

      “Vương miện của con.” Jeyne sụt sịt. “Mẹ có quyền. Robb cho người rèn nó cho con. Con ấy.”

      Mẹ định tát , nhưng Jaime bước ra đứng giữa bọn họ. “ được làm thế,” cảnh cáo phu nhân Sybell. “Ngồi xuống, cả hai người.” co ro ghế như con thú hoang sợ hãi, nhưng mẹ ta như vậy. Bà ta ngồi thẳng người, đầu ngẩng cao. “Các người có muốn uống rượu ?” hỏi họ. trả lời.

      , cảm ơn,” mẹ .

      “Tùy bà thôi.” Jaime quay sang con . “Ta rất tiếc vì những mất mát của . Ta phải công nhận là thằng bé rất dũng cảm. Nhưng có câu hỏi ta muốn hỏi . Có phải mang thai đứa con của cậu ta , tiểu thư?”

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Jeyne bật dậy khỏi chiếc ghế và định chạy khỏi căn phòng nếu có lính canh ở cửa giữ tay ta lại. “ phải đâu,” phu nhân Sybell trong khi con cố gắng thoát ra. “Tôi chắc chắn điều đó, vì cha ngài cấm.”
      Jaime gật đầu. Tywin Lannister phải là người dễ dàng bỏ qua những chi tiết . “Buông ra,” , “Ta xong việc với ta rồi.” Khi Jeyne vừa sụt sịt vừa chạy xuống cầu thang, quan sát mẹ bé. “Nhà Westerling được tha thứ, trai Rolph của bà cũng được phong làm lãnh chúa của Castamere. Bà còn muốn gì ở chúng ta?”
      “Cha ngài hứa sắp xếp hôn thỏa đáng cho Jeyne và em con bé. Ông ấy thề gả chúng cho các lãnh chúa hoặc người thừa kế, chứ phải con trai thứ hay hiệp sĩ trong nhà vớ vẩn.”
      Lãnh chúa hoặc người thừa kế. Chắc chắn rồi. Nhà Westerling là gia tộc lâu đời và kiêu hãnh, nhưng bản thân phu nhân Sybell là người Nhà Spicer, chỉ là hậu duệ của đám lái buôn được thăng cấp lên quý tộc. Bà của bà ta từng là phù thủy dở điên dở khùng đến từ phương đông, theo những gì nhớ. Hơn nữa Nhà Westerling cũng kiệt quệ dần. Nếu bình thường, các con của Sybell Spicer lấy được con thứ là tốt lắm rồi, nhưng hũ vàng to đẹp của Nhà Lannister có thể khiến ngay cả góa phụ của tên phản đồ trở nên hấp dẫn với vài lãnh chúa. “Bà được những cuộc hôn nhân như ý,” Jaime , “nhưng Jeyne phải chờ đủ hai năm mới được làm đám cưới lần nữa.” Nếu lấy chồng quá sớm và có con với , chắc chắn dân chúng xì xào nghi ngờ đó là con của Sói Trẻ.
      “Tôi còn có hai con trai nữa,” phu nhân Westerling tiếp tục nhắc. “Rollam ở với tôi, nhưng Raynald là hiệp sĩ và cùng với đám phản nghịch đến Song Thành. Nếu biết trước chuyện xảy ra ở đó, tôi cho thằng bé .” Giọng bà ta nghe có vẻ trách móc. “Raynald biết gì về... về thỏa thuận với cha ngài. Có thể thằng bé bị bắt làm tù binh ở Song Thành.”
      Hoặc là chết. Walder Frey cũng đâu có biết gì về thỏa thuận đó. “Ta đưa cầu. Nếu Ser Raynald vẫn bị giam giữ, chúng ta trả tiền chuộc cho bà.”
      “Ông ấy cũng đồng ý lo liệu hôn nhân cho thằng bé. dâu đến từ Casterly Rock. Cha ngài Raynald cái kết vui vẻ, nếu tất cả diễn ra như ý.”
      Ngay cả khi xuống mồ mà bàn tay của Lãnh chúa Tywin vẫn thao túng tất cả chúng ta. “Joy là con hoang của người chú quá cố Gerion của ta. Nếu bà muốn ta có thể tiến hành cuộc đính ước, nhưng cuộc hôn nhân nào cũng phải chờ đợi mới được. Lần cuối ta gặp Joy, con bé mới có 9 hay 10 tuổi thôi.”
      “Con hoang ư?” Phu nhân Sybell trông ngạc nhiên như thể bà ta vừa nuốt quả chanh. “Ngài muốn người Nhà Westerling cưới đứa con hoang sao?”
      “Cũng giống như ta muốn Joy phải cưới con trai của mụ già vừa bội bạc vừa thâm độc. Con bé lẽ ra phải được mối xứng đáng hơn.” Jaime chỉ muốn siết cổ mụ ta bằng sợi dây chuyền vỏ trai của mụ. Joy là đứa bé đáng , mặc dù luôn đơn; cha bé là người chú mà Jaime quý nhất. “Con bà đáng giá mười lần bà, thưa phu nhân. Bà rời cùng Edmure và Ser Forley vào sáng mai. Từ giờ đến lúc đó, tốt nhất bà hãy lánh cho khuất tầm mắt ta.” gọi lính canh, và phu nhân Sybell bặm môi rời trong tức tối. Jaime tự hỏi liệu Lãnh chúa Gawen có biết chút nào về mưu đồ của vợ . Đàn ông chúng ta biết được bao nhiêu phần?
      Khi Edmure và Nhà Westerling lên đường, bốn trăm người cùng với họ; Jaime tăng gấp đôi số người hộ tống lần nữa vào phút chót. cùng họ vài dặm để chuyện với Ser Forley Prester. Dù ông mặc áo choàng thêu hình đầu bò và đội mũ có sừng, nhưng trông Ser Forley vẫn thể chậm chạp hơn. Ông ta thấp bé, gầy gò, lại rất cứng đầu. Với chiếc mũi vẹo, đầu hói và bộ râu nâu pha xám, trông ông giống chủ nhà trọ hơn là hiệp sĩ. “Chúng ta biết Cá Đen ở đâu,” Jaime nhắc, “nhưng nếu có cơ hội giải thoát cho Edmure, chắc chắn làm.”
      “Chuyện đó xảy ra, thưa lãnh chúa.” Giống như hầu hết các chủ nhà trọ, Ser Forley phải là tên ngốc. “Trinh sát và nhóm mở đường làm tấm bình phong cho chúng ta trong lần hành quân này. Chúng ta gia cố trại chắc chắn vào ban đêm. Tôi chọn ra mười người túc trực bên cạnh Tully ngày và đêm, họ đều là những cung thủ giỏi nhất. Chỉ cần tách khỏi đoàn bước thôi, họ nhả cơn mưa tên vào , đủ nhiều để mẹ nhầm tưởng con ngỗng.”
      “Tốt lắm.” Thực ra Jaime muốn Tully đến Casterly Rock an toàn, nhưng thà bắn chết còn hơn để chạy thoát.
      “Chú ý bố trí số cung thủ bên cạnh con Nhà Westerling nữa.”
      Ser Forley có vẻ giật mình. “Con của Gawen ấy à? ta…”
      “…là vợ góa của Sói Trẻ,” Jaime tiếp lời, “và nguy hiểm gấp đôi Edmure nếu ta trốn thoát khỏi tay chúng ta.”
      “Vâng thưa ngài. ta được giám sát kỹ lưỡng.”
      Jaime phải cho ngựa chạy nước kiệu vượt qua đám người Nhà Westerling khi xuống cuối hàng để quay về Riverrun. Lãnh chúa Gawen gật đầu chào nghiêm nghị khi qua, nhưng phu nhân Sybell nhìn với ánh mắt băng giá. Còn Jeyne chẳng nhìn thấy . lưng ngựa, góa phụ trẻ cụp mắt xuống và núp mình dưới chiếc áo choàng có mũ. Dưới những nếp gấp nặng nề của chiếc áo, quần áo ta tuy đẹp nhưng rách tả tơi. ta tự mình xé chúng để thể đau buồn, như những gì Jaime nhận thấy. Có thể việc đó khiến mẹ ta vừa lòng. Đột nhiên tự hỏi liệu Cersei có tự xé váy mình nếu nghe tin chết hay .
      về thẳng tòa lâu đài mà cắt ngang qua Tumblestone lần nữa để gặp Edwyn Frey và bàn chuyện chuyển giao tù binh của cụ ta. Đội quân của Nhà Frey bắt đầu giải tán chỉ vài giờ sau khi Riverrun đầu hàng, trong khi các chư hầu và hiệp sĩ tự do của Walder nhổ trại và lên đường về nhà. Những người Nhà Frey còn ở lại cũng dỡ trại, nhưng để ý thấy Edwyn và ông chú con hoang của cậu ta vẫn ngồi trong chiếc lều lớn phía sau.
      Hai người họ lom khom cùng xem cái bản đồ và cãi nhau sôi nổi, nhưng khi Jaime bước vào, họ ngừng lại. “Tướng chỉ huy,” Rivers chào với giọng lịch lạnh lùng, còn Edwyn thốt lên, “Máu của cha tôi dính kiếm ngài đấy, ser.”
      Jaime hơi giật mình, “Tại sao lại thế?”
      “Chính ngài đuổi ông ấy về nhà, đúng sao?”
      là ta cũng phải có ai khác làm việc đó. “Chuyện gì xảy ra với Ser Ryman vậy?”
      “Bị treo cổ cả đám rồi,” Walder Rivers . “Bọn cướp bắt được họ cách phía nam Fairmarket khoảng chục mét.”
      “Dondarrion?”
      , hoặc là Thoros, hoặc là người đàn bà Tim Đá.”
      Jaime nhíu mày. Ryman Frey ngu ngốc, hèn nhát, nghiện ngập, và chẳng ai nhớ đến ông ta, ngay cả những người Nhà Frey. Đôi mắt ráo hoảnh của Edwyn là minh chứng cho điều đó, thậm chí chính con trai ruột của ông ta còn thương tiếc ông được lâu. Tuy nhiên… lũ cướp ngày càng trở nên táo bạo. Chúng dám treo cổ người thừa kế của Lãnh chúa Walder khi họ chỉ cách Song Thành ngày đường. “Ser Ryman mang theo bao nhiêu người?” hỏi.
      “Ba hiệp sĩ và tá kỵ binh hạng nặng,” Rivers . “Dường như bọn chúng biết ông ta quay về Song Thành và có nhiều người hộ tống.”
      Miệng Edwyn méo . “Tôi dám cá là em trai tôi dính líu đến chuyện này. để cho lũ cướp trốn thoát sau khi chúng giết Merrett và Petyr, và đây là lý do tại sao. Khi cha chúng tôi chết rồi, giữa Black Walder và Song Thành chỉ còn lại tôi.”
      “Cháu chẳng có chứng cứ gì,” Walder Rivers .
      “Cháu cần chứng cứ. Cháu hiểu em trai mình quá mà.”
      “Em trai cháu ở Seagard,” Rivers khăng khăng. “Làm sao cậu ta biết Ser Ryman đường trở về Song Thành?”
      “Ai đó cho ,” Edwyn cay đắng . “ có mật thám trong trại của chúng ta, chắc chắn là thế.”
      Và ngươi cũng có mật thám của mình tại Seagard. Jaime biết mối quan hệ thù địch giữa Edwyn và Walder Đen ngày càng sâu sắc, nhưng hơi đâu quan tâm đến việc ai trong hai người được thừa kế cụ mình và trở thành lãnh chúa vùng Crossing.
      “Xin lỗi vì xen ngang trong lúc cậu đau buồn như thế này,” với giọng lạnh nhạt, “nhưng chúng ta có các vấn đề khác cần phải lo liệu. Khi cậu quay về Song Thành, hãy báo cho Lãnh chúa Walder, vua Tommen muốn có tất cả các tù binh các người bắt giữ trong Đám Cưới Đỏ.”
      Ser Walder nhíu mày. “Các tù binh đó rất giá trị, ser.”
      “Nếu bọn họ vô giá trị nhà vua đâu có cần.”
      Frey và Rivers nhìn nhau. Edwyn , “Cụ tôi chắc chắn muốn nhận tiền đền bù trước khi giao các tù binh đó.”
      Ông ta có, khi nào ta mọc bàn tay mới, Jaime nghĩ. “Chúng ta đều có hy vọng,” nhàng trả lời. “ ta nghe, Ser Raynald Westerling có nằm trong số các tù binh ?”
      “Hiệp sĩ vỏ trai à?” Edwyn cười khẩy. “Ngài tìm thấy làm thức ăn cho cá dưới đáy Green Fork.”
      trong sân khi người của chúng tôi vào hạ con sói tuyết,” Walder Rivers . “Whalen đòi dâng kiếm và ngoan ngoãn nộp ngay lập tức, nhưng khi đám cung thủ bắt đầu bắn con sói, giật rìu của Whalen và cắt chiếc lưới mà bọn họ ném lên con quái vật. Whalen bị trúng mũi tên vào vai và mũi tên khác vào bụng, nhưng vẫn cố bò lên đỉnh tường thành và gieo mình xuống sông.”
      để lại dấu máu các bậc thang,” Edwyn .
      “Sau đó các người có tìm thấy cái xác ?” Jaime hỏi.
      “Sau đó chúng tôi tìm thấy hàng nghìn cái xác. Nhưng vì ngâm vài ngày dưới nước nên trông chúng hầu như chẳng khác gì nhau.”
      “Ta nghe người bị treo cổ cũng vậy,” xong Jaime bỏ .
      Sáng hôm sau, trại của Nhà Frey hầu như chẳng còn gì ngoài ruồi, phân ngựa, cùng chiếc giá treo cổ của Ser Ryman đứng trơ trọi bên cạnh Tumblestone. Em họ hỏi nên làm gì với nó, cùng với đống công cụ bao vây, gỗ công thành, chòi di động, tháp tấn công và máy bắn đá. Daven đề xuất họ lôi tất cả tới Raventree và sử dụng ở đó. Nhưng Jaime lại bảo cho chúng mồi lửa, bắt đầu với chiếc giá treo cổ. “Ta muốn tự mình giải quyết với Lãnh chúa Tytos. Ta cần đến tháp bao vây.”
      Daven cười toét đằng sau bộ râu rậm rạp. “Trận đấu tay đôi à, họ? Có vẻ công bằng lắm nhỉ. Tytos là ông già tóc bạc rồi.”
      Nhưng ông già tóc bạc đó có đủ cả hai tay.
      Đêm hôm đó, và Ser Ilyn tập kiếm suốt ba tiếng đồng hồ. Đó là trong những đêm có nhiều tiến bộ. Nếu họ chiến đấu Payne có thể giết hai lần. Bình thường con số này là sáu, và số đêm còn tệ hơn thế. “Nếu cứ luyện tập chăm chỉ thế này thêm năm nữa, rất có thể ta giỏi bằng Peck,” Jaime tuyên bố, miệng Ser Ilyn phát ra tiếng tặc tỏ ý thích thú.
      “Lại đây, cùng uống thêm chút rượu đỏ hảo hạng của Hoster Tully nào.”
      Rượu trở thành phần trong nghi thức của họ hàng đêm. Ser Ilyn là người bạn rượu tuyệt vời. Ông ta bao giờ cắt ngang, bao giờ bất đồng ý kiến, bao giờ phàn nàn, xin xỏ nọ kia hay kể những câu chuyện chán ngắt chẳng có nội dung gì. Tất cả những gì ông ta làm là uống và lắng nghe.
      “Ta nên cắt lưỡi tất cả bạn bè mới phải,” Jaime vừa vừa tiếp thêm rượu vào cốc, “cả họ hàng nữa. Cersei mà câm tuyệt. Tuy nhiên ta nhớ cái lưỡi của ả mỗi khi hôn.” uống. Rượu có màu đỏ thẫm, ngọt và nặng. Xuống đến đâu, nó làm người ấm lên đến đấy. “Ta thể nhớ nổi chúng ta bắt đầu hôn nhau từ lúc nào. Ban đầu chỉ là những nụ hôn ngây thơ. Cho đến khi chúng còn ngây thơ nữa.” uống nốt rượu và để chiếc cốc sang bên. “Tyrion từng rằng hầu hết điếm hôn ông. Họ làm tình với ông cuồng nhiệt, nhưng ông bao giờ cảm nhận được lưỡi họ trong miệng mình. Ông có nghĩ chị ta hôn Kettleblack ?”
      Ser Ilyn trả lời.
      “Ta nghĩ ta nên sát hại chính người em của mình trong Ngự Lâm Quân. Việc ta cần làm là thiến và cho đến Tường Thành. Họ cũng từng làm như vậy với Lucamore Dâm Đãng. Nhưng chắc chắn Ser Osmund thích bị thiến. Và còn có các em trai nữa. Có thể họ là mối nguy hiểm. Sau khi Aegon Đê Tiện xử chết Ser Terrence Toyne vì tội ngủ với tình nhân của ông, các em trai của Toyne cố hết sức và làm mọi cách để giết ông ta. Tuy cố hết sức mà vẫn thành công vì bị Hiệp Sĩ Rồng ngăn trở, nhưng ý chí muốn trả thù luôn mãnh liệt. Tất cả đều được viết trong Sách Trắng. Tất cả mọi thứ, trừ việc nên làm gì với Cersei.”
      Ser Ilyn đưa ngón tay lên ngang cổ.
      ,” Jaime . “Tommen mất người rồi, và cả người đàn ông mà nó nghĩ là cha nó nữa. Nếu ta lại giết cả mẹ nó, nó hận ta… và vợ bé đáng của nó tìm cách biến thù hận đó thành lợi ích của Highgarden.”
      Cái cách Ser Ilyn mỉm cười khiến Jaime cảm thấy khó chịu. nụ cười xấu xí. tâm hồn xấu xí. “Ông nhiều quá rồi đấy,” với ông ta.
      Ngày hôm sau Ser Dermot vùng Rainwood tay trắng quay lại lâu đài. Khi được hỏi tìm thấy những gì, ông ta trả lời, “Chỉ thấy lũ sói đói khát. Chúng lên đến vài trăm con.” Ông để mất hai lính canh cho chúng. Lũ sói từ trong bóng tối lao ra và tấn công họ. “Cả đội quân đều mặc giáp xích và da thuộc, vậy mà lũ khốn kiếp chẳng sợ sệt gì. Trước khi chết, Jate dẫn đầu đàn sói là con sói cái khổng lồ. Sói tuyết, ta vậy. Lũ khốn cũng sục sạo cả vào chuồng ngựa và giết mất con ngựa nâu tía mà tôi thích nhất.”
      “Sao đốt vòng tròn lửa quanh trại để đuổi chúng ,” Jaime , nhưng cũng chắc việc đó có tác dụng hay . Liệu con sói tuyết Ser Dermot nhắc đến có phải chính là con vật vồ Joffrey ở gần ngã tư ?
      Dù có sói hay , Ser Dermot vẫn nhận những con ngựa mới và dẫn thêm người lên đường vào sáng hôm sau, tiếp tục tìm kiếm Brynden Tully. Trưa hôm đó, các lãnh chúa vùng Trident đến gặp Jaime xin phép quay về quê nhà. đồng ý. Lãnh chúa Piper còn muốn biết thêm về Marq, con trai ông. “Tất cả tù binh đều được chuộc,” Jaime hứa hẹn. Khi các lãnh chúa ven sông rời , Lãnh chúa Karyl Vance nấn ná lại và , “Ngài Jaime, ngài nên tới Raventree. khi Jonos còn vây cổng thành Tytos bao giờ đầu hàng, nhưng tôi biết ông ta quỳ gối trước ngài.” Jaime cảm ơn lời khuyên của ông ta.
      Strongboar là người tiếp theo lên đường. muốn quay lại Darry như hứa để chiến đấu với lũ ngoài vòng pháp luật. “Chúng ta cưỡi ngựa khắp nửa vương quốc để làm gì cơ chứ? Chỉ để ngài dọa Edmure Tully sợ đến tè ra quần à? Chẳng có gì vinh quang ở đó cả. Tôi muốn chiến đấu. Tôi muốn chiến đấu với Chó Săn, Jaime. , hai là Lãnh chúa Beric.”
      “Cái đầu của Chó Săn thuộc về ngươi, nếu ngươi có thể tự mình lấy nó,” Jaime , “nhưng Beric Dondarrion cần phải bắt sống để giải về Vương Đô. Hàng ngàn người muốn nhìn thấy chết, nếu chịu chết hẳn đâu.” Strongboar cằn nhằn lúc, nhưng cuối cùng cũng đồng ý. Ngày tiếp theo ta lên đường cùng cận vệ và các kỵ binh hạng nặng, cộng thêm Jon Bettley râu, kẻ hứng thú với việc săn cướp hơn là trở về nhà với người vợ nổi tiếng xấu xí, thô kệch và vô duyên của mình. Có thể ta sở hữu bộ râu mà Bettley có.
      Jaime vẫn còn đám quân đồn trú cần xử lý. Bọn họ nhất loạt thề rằng biết gì về kế hoạch của Ser Brynden và cũng biết ông ta đâu. “Bọn chúng dối đấy,” Emmon Frey khăng khăng, nhưng Jaime nghĩ vậy. “Chú lo bị phản bội nếu chia sẻ kế hoạch của mình cho bất kỳ ai,” giải thích. Phu nhân Genna gợi ý bắt vài tên để thẩm vấn, nhưng từ chối. “Cháu hứa với Edmure là nếu cậu ta đầu hàng, toàn bộ quân đồn trú được bình an vô .”
      “Cháu là nghĩa hiệp,” , “nhưng ở đây chúng ta cần sức mạnh chứ phải tinh thần trượng nghĩa.”
      cứ hỏi Edmure xem cháu nghĩa hiệp đến mức nào, Jaime nghĩ. Hỏi cậu ta về chiếc máy bắn đá ấy. tin là các học sĩ nhầm lẫn với hoàng tử Aemon Hiệp Sĩ Rồng khi họ ghi chép sử. Tuy nhiên, vẫn cảm thấy hài lòng cách kỳ lạ. Họ chiến thắng ở mọi nơi. Dragonstone đầu hàng và nhanh chóng đến lượt Storm’s End, nghi ngờ gì điều đó, Stannis ở Tường Thành. Cũng như các lãnh chúa vùng Storm’s End, người phương bắc chẳng quý gì Stannis. Nếu Roose Bolton giết chết Stannis mùa đông cũng tiêu diệt ông ta.
      làm xong phần việc của mình ở đây, tại Riverrun này, mà cần thực chiến đấu với Nhà Stark hay Tully bằng gươm giáo. khi tìm được Cá Đen, được tự do trở lại Vương Đô. thuộc về nơi đó. Chỗ của ta là ở cạnh nhà vua. Ở cạnh con trai ta. Tommen có muốn biết ấy nhỉ? có thể làm thằng bé mất chiếc ngai báu. Con muốn có cha, hay muốn có chiếc ghế đây? Jaime ước gì biết câu trả lời. Thằng bé rất thích đóng dấu vào các văn bản. Thằng bé thậm chí tin những gì , chắc chắn là như vậy. Cersei bảo những lời đó là dối trá. Chị đáng của ta, người đàn bà dối trá. phải tìm cách kéo Tommen ra khỏi bàn tay của chị trước khi thằng bé trở thành Joffrey thứ hai. Và trong khi đó, cũng phải tìm cho cậu nhóc hồi đồng khác. Nếu gạt được Cersei sang bên, Ser Kevan có thể đồng ý làm quân sư cho Tommen. Còn nếu , Bảy Phụ Quốc cũng thiếu người tài. Forley Prester lựa chọn tồi, hoặc Roland Crakehall cũng được. Nếu phải chọn người miền tây để làm vừa lòng Nhà Tyrell, có Mathis Rowan ở đó... hoặc thậm chí là Petyr Baelish. Ngón Út vừa hòa nhã vừa khôn ngoan, xuất thân lại quá thấp hèn nên thể đe dọa bất cứ lãnh chúa vĩ đại nào, và cũng có các tay kiếm bên mình. quân sư hoàn hảo.
      Quân đồn trú của Nhà Tully lên đường vào sáng hôm sau, sau khi bị tước hết khiên giáp và vũ khí. Mỗi người được đem theo thực phẩm đủ cho ba ngày đường và quần áo vai, sau khi họ trịnh trọng thề rằng bao giờ trang bị vũ khí chống lại Lãnh chúa Emmon hay Nhà Lannister. “Nếu cháu may mắn cứ mười tên tên chịu giữ lời thề,” phu nhân Genna .
      “Tốt. Vậy chúng nhanh chóng chỉ còn chín tên thôi, thay vì mười. Tên thứ mười có thể là kẻ định giết cháu.”
      “Vậy chín tên còn lại giết cháu nhanh kém.”
      “Vẫn tốt hơn là chết giường.” Hoặc trong nhà vệ sinh.
      Có hai người quyết định cùng với những người khác. Ser Desmond Grell, Hiệp Sĩ Cấp Cao già nua của Lãnh chúa Hoster chọn gia nhập đội quân áo đen. Ser Robin Ryger, đội trưởng vệ binh của Riverrun cũng vậy. “Suốt bốn mươi năm qua, tòa lâu đài này vẫn là nhà của tôi,” Grell . “Ngài tôi muốn đâu , nhưng tôi biết đâu bây giờ? Tôi vừa già vừa béo nên thể làm hiệp sĩ tự do. Nhưng mọi người đều được chào đón ở Tường Thành.”
      “Được thôi,” Jaime , dù thấy điều đó phiền hà. cho họ giữ lại khiên giáp và cử tá lính của Gregor Clegane theo hộ tống hai người họ tới Maidenpool. giao quyền chỉ huy cho Rafford, người có biệt danh là Ngọt Ngào. “Nhớ phải đưa các tù binh này đến Maidenpool lành lặn,” , “nếu những gì Ser Gregor làm với Goat chẳng là gì so với những thứ ta dành cho ngươi đâu.”
      Nhiều ngày nữa trôi qua. Lãnh chúa Emmon tập hợp toàn bộ Riverrun lại trong sân, bao gồm cả người của Lãnh chúa Edmure và người của chính ông, rồi thuyết giáo cho họ gần ba tiếng đồng hồ về việc ông muốn gì ở họ khi giờ đây ông là lãnh chúa và là chủ nhân của nơi này. Ông ta năm lần bảy lượt giơ tấm giấy da lên, trong khi các cậu bé chăn ngựa, hầu và thợ rèn ủ rũ ngồi nghe trong cơn mưa phùn .
      Trong số những người ngồi nghe có cả ca sĩ, đó là người Jaime nhận lại từ Ser Ryman Frey. Jaime tới chỗ ông ta đứng, bậu cửa để ngỏ và khô ráo. “Lãnh chúa lẽ ra phải làm ca sĩ mới đúng,” người đàn ông . “Bài này còn dài hơn cả bản ballad diễu hành, và dường như ngài ấy còn dừng lại để thở nữa.”
      Jaime cười ha hả. “Lãnh chúa Emmon cần gì thở, miễn ông ta còn nhai được là được. Ngươi có định viết bài hát về việc đó ?”
      bài hát vui. Tôi đặt tên bài hát đó là Trò chuyện với Chú Cá.”
      “Nhưng đừng chơi bài đó trước mặt của ta nhé.” Trước đến nay Jaime chưa bao giờ để ý đến tay ca sĩ đó. Đó là người đàn ông nhắn trong chiếc quần ống túm xanh rách rưới và chiếc áo chẽn xác xơ màu xám nhạt điểm những miếng vá bằng da nâu. Mũi ông ta dài và thẳng, miệng cười rộng toe toét. Mái tóc nâu mỏng bù xù và bẩn thỉu rủ xuống hai bên vai ông. Ông ta khoảng năm mươi tuổi, Jaime nghĩ, ca sĩ hát rong với cây đàn hạc và cuộc đời khổ cực. “Chẳng phải ngươi là người của Ser Ryman khi ta gặp ngươi sao?” hỏi.
      “Chỉ trong nửa tháng thôi.”
      “Ta tưởng ngươi lên đường cùng Nhà Frey chứ.”
      “Kia cũng là người Nhà Frey,” tay ca sĩ và hất cằm về phía Lãnh chúa Emmon, “và tòa lâu đài này có vẻ là nơi ấm áp để trú qua mùa đông. Whitesmile Wat về nhà với Ser Forley, vì thế tôi nghĩ tại sao lại cố giành lấy nơi này. Wat có chất giọng cao ngọt ngào mà những kẻ như tôi thể nào bì kịp. Nhưng tôi biết nhiều bài hát tục tĩu gấp đôi cậu ta. Nếu lãnh chúa cho phép.”
      “Vậy ngươi nên lấy lòng của ta ,” Jaime . “Nếu muốn ở đây qua mùa đông, những bài hát của ngươi phải làm phu nhân Genna hài lòng. Bà ấy mới là người quan trọng.”
      phải ngài sao?”
      “Chỗ của ta là bên cạnh nhà vua. Ta ở lại đây lâu đâu.”
      “Tôi rất tiếc khi nghe điều đó, thưa lãnh chúa. Tôi biết những bài hát hay hơn bài Cơn mưa vùng Castamere. Tôi có thể chơi cho ngài... tất cả mọi thứ.”
      “Để khi khác nhé,” Jaime . “Ngươi có tên ?”
      “Tom vùng Sevenstreams, nếu lãnh chúa vừa lòng.” Ca sĩ bỏ mũ ra. “Tuy nhiên hầu hết mọi người gọi tôi là Tom Bảy dây đàn.”
      “Ngươi hát hay lắm, Tom Bảy dây đàn.”
      Đêm hôm đó, mơ mình lại quay về Đại Điện Baelor và đứng canh trước xác của cha . Điện thờ tối tăm và tĩnh mịch, cho đến khi người phụ nữ xuất trong bóng tối và chậm chạp bước đến bục kê quan tài. “Nàng đấy ư?” .
      Nhưng đó phải là Cersei. Người đó mặc toàn màu xám, màu của hội chị em quản sinh tử. Mũ trùm đầu và mạng che giấu các đường nét khuôn mặt, nhưng nhìn thấy ánh nến cháy bập bùng trong đôi mắt xanh như hai hồ nước. “Nàng” , “nàng muốn gì ở ta?” Từ cuối cùng trong câu của vọng lên nóc điện rồi dội xuống, tatatatatatata.
      “Ta phải chị ngươi, Jaime.” Người phụ nữ giơ bàn tay xanh xao lên kéo chiếc mũ xuống. “Ngươi quên ta rồi sao?”
      Sao ta có thể quên người chưa từng gặp mặt? Nhưng từ ngữ nghẹn lại trong cổ họng . biết người đó, nhưng là từ lâu lắm rồi...
      “Ngươi quên cả cha mình sao? Ta tự hỏi ngươi có thực biết ông ấy , đấy.” Mắt người phụ nữ màu xanh lục, mái tóc vàng óng ả. người đó bao nhiêu tuổi. 15, nghĩ, cũng có thể là 50. Người phụ nữ trèo lên điện và đứng phía bục quan tài. “Ông ấy thể chịu được khi bị kẻ khác chê cười. Đó là điều ông ấy ghét nhất.”
      “Bà là ai?” phải được nghe cái tên từ chính miệng người phụ nữ.
      “Câu hỏi phải là, ngươi là ai?”
      “Đây chỉ là giấc mơ.”
      ?” Người phụ nữ mỉm cười buồn bã. “Vậy đếm số tay của ngươi , con trai.”
      . tay cầm chặt chuôi kiếm. Tất cả chỉ có . “Trong giấc mơ, ta luôn có hai tay.” giơ tay phải lên và nhìn chăm chăm cách vô thức vào vết cụt xấu xí đó.
      “Chúng ta đều mơ về những thứ mình có được. Tywin từng mơ ngày con trai ông ấy trở thành hiệp sĩ vĩ đại, còn con trở thành hoàng hậu. Ông mơ ước chúng phải dũng cảm và xinh đẹp để ai có thể cười nhạo chúng.”
      “Con là hiệp sĩ,” với bà, “và Cersei là hoàng hậu.”
      giọt nước mắt lăn xuống má người phụ nữ. Bà đội mũ lên và quay bước. Jaime gọi với theo nhưng bà bỏ , váy bà thầm như những lời hát ru khi quết xuống nền đá. Đừng bỏ con, muốn hét lên, nhưng tất nhiên bà bỏ họ mà từ lâu lắm rồi.
      tỉnh dậy và run rẩy trong bóng tối. Căn phòng trở nên lạnh lẽo như băng. Jaime hất chăn sang bên bằng bên tay cụt. Lửa trong lò tắt rụi, và cửa sổ bị gió mở ra. dò dẫm dọc căn phòng tối thui như nhựa đường để ra chỗ cửa sổ, nhưng khi ra đến nơi, chân giẫm phải thứ gì đó ươn ướt. Trong tích tắc Jaime giật mình lùi lại. Ý nghĩ đầu tiên của là máu, nhưng máu lạnh đến như vậy.
      Ngoài trời mưa tuyết rơi, từng bông tuyết bay vào qua cửa sổ.
      Nhưng thay vì đóng cửa chớp, lại mở tung chúng ra. Khoảnh sân bên dưới như phủ tấm chăn mỏng trắng muốt, và cứ mỗi lúc dày dần lên. Đỉnh tường thành răng cưa đội lên đầu những chiếc mũ trắng. Tuyết rơi lặng lẽ, vài bông tuyết bay vào phòng qua cửa sổ và tan ra mặt . Jaime nhìn thấy được cả hơi thở của mình.
      Tuyết rơi vùng ven sông. Nếu tuyết rơi ở đây chắc hẳn ở Lannisport cũng vậy, và ở Vương Đô nữa. Mùa đông tiến về phương nam, và nửa kho thóc của chúng ta trống rỗng. Tất cả hoa màu còn lại đồng đều chết. Lúc này thể trồng trọt thêm được nữa, cũng còn hy vọng gì vào vụ thu hoạch cuối cùng. tự hỏi cha làm gì để cứu đói cho vương quốc, trước khi kịp nhận ra Tywin Lannister chết.
      Khi bình minh tới, tuyết dày đến mắt cá chân, và còn dày hơn thế nữa trong khu rừng thiêng, nơi tuyết dồn thành đống dưới các gốc cây. Cận vệ, các cậu bé giữ ngựa và hầu cận dòng dõi cao quý bỗng chốc hóa thành trẻ con dưới sức mạnh của lá bùa màu trắng lạnh lẽo. Chúng chơi trò ném tuyết khắp các khoảnh sân và dọc theo tường lũy. Jaime nghe thấy tiếng cười đùa của chúng. có lúc, cách đây chưa lâu lắm, có thể làm được những quả bóng tuyết to tròn và ném vào Tyrion khi cậu ta lạch bạch qua, hoặc ném vào lưng váy Cersei. Nhưng phải có hai tay mới có thể làm được quả bóng tuyết tử tế.
      Có tiếng gõ cửa. “Xem ai đến đấy, Peck.”
      Khách của họ là vị học sĩ già của Riverrun, với thông điệp được ông nắm chặt trong bàn tay nhăn nheo. Mặt Vyman tái mét lại như màu tuyết mới. “Ta biết,” Jaime , “ con quạ trắng vừa bay từ Citadel tới. Mùa đông đến rồi.”
      , thưa lãnh chúa. Con quạ đến từ Vương Đô. Tôi tự ý... Tôi biết nữa...” Ông giơ bức thư ra.
      Jaime đọc nó bên chiếc ghế cạnh cửa sổ, tắm mình trong ánh sáng của buổi bình minh trắng toát và lạnh giá. Từng lời của Qyburn đều ngắn gọn và thẳng vào việc, đó là xúc động và nồng nhiệt của Cersei. Đến ngay lập tức, chị . Giúp ta. Cứu ta. Ta chưa bao giờ cần chàng như lúc này. Ta chàng. Ta chàng. Ta chàng. Hãy đến ngay lập tức.
      Vyman quanh quẩn ở cửa chờ đợi, Jaime cảm nhận được Peck cũng nhìn . “Lãnh chúa có muốn trả lời ?” vị học sĩ hỏi sau hồi lâu im lặng.
      bông tuyết rơi xuống lá thư. Khi nó tan chảy, mực bắt đầu nhòe . Jaime cuộn tấm giấy da lại chặt hết mức mà bàn tay có thể làm được, rồi đưa nó cho Peck. “,” . “Ném cái này vào lửa.”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      SAMWELL

      Phần nguy hiểm nhất của cuộc hành trình là giai đoạn cuối cùng. Các eo biển ở Redwyne chật cứng thuyền dài, điều họ được cảnh báo từ trước ở Tyrosh. Hầu như toàn bộ sức mạnh của hạm đội thuyền Arbor đều ở tít tận phía bên kia của Westeros, nên người sắt cướp phá Ryamsport và chiếm Vinetown cùng Cảng Starfish, dùng chúng làm căn cứ để săn những con thuyền tới Oldtown.

      Ba lần họ nhìn thấy những con thuyền dài từ đài quan sát. Tuy nhiên, hai chiếc ở phía sau và thuyền Hương Quế nhanh chóng vượt xa chúng. Con thuyền thứ ba xuất khi mặt trời gần lặn và chặn đường họ tại Whispering Sound. Khi họ nhìn thấy những mái chèo của con thuyền ngoi lên ngụp xuống và mặt nước vàng tung bọt trắng xóa, Kojja Mo tập hợp các cung thủ lên tường lũy với những cây cung vĩ đại bằng gỗ vàng trong tay; cung làm bằng gỗ này có thể bắn xa hơn và chuẩn xác hơn cả gỗ thông đỏ của xứ Dorne. đợi cho đến khi chiếc thuyền dài chỉ còn cách hai trăm thước mới phát lệnh cho các cung thủ nhả tên. Sam cũng nhả tên cùng bọn họ, và lần này cậu nghĩ mũi tên bắn trúng con thuyền. Họ chỉ cần bắn loạt tên duy nhất. Con thuyền dài quay đầu về phía nam và tìm kiếm những con mồi ngon ăn hơn.

      Hoàng hôn xanh thẫm bao phủ gian khi họ tiến vào Whispering Sound. Gilly đứng bên cạnh mũi thuyền với đứa bé tay và ngẩng lên nhìn tòa lâu đài vách đá. “Ba Tòa Tháp,” Sam , “thủ phủ của Nhà Costayne.” Nổi bật nền trời đêm đầy sao với ánh nến lập lòe chiếu ra từ các ô cửa sổ, tòa lâu đài tạo thành hình ảnh tráng lệ, nhưng cậu chẳng vui vẻ gì khi nhìn thấy nó. Chuyến hải trình của họ sắp kết thúc.

      “Nó to đấy,” Gilly .

      “Chờ đến khi em nhìn thấy Hightower .”

      Con trai của Dalla bắt đầu khóc. Gilly vén áo lên và cho thằng bé bú. mỉm cười khi cho cậu bé ăn và xoa đầu cậu bé với những sợi tóc nâu mềm mại. Giờ ấy đứa bé này chẳng kém gì đứa bé để lại ở Tường Thành, Sam nhận ra điều đó. Cậu hy vọng các vị thần tốt bụng với cả hai đứa trẻ.

      Người sắt thâm nhập vào cả những vùng nước kín đáo nhất của Whispering Sound. Buổi sáng, khi Hương Quế tiếp tục lên đường tới Oldtown, con thuyền bắt đầu đâm phải những cái xác trôi dạt bên bờ biển. số xác chết còn có lũ quạ đồng hành, chúng bay lên trung và phàn nàn ầm ỹ khi con thuyền thiên nga đâm phải những ‘chiếc bè’ trương phềnh gớm ghiếc của chúng. Những cánh đồng lá kim, những ngôi làng cháy trụi xuất hai bên bờ, những chỗ cạn và bãi cát giữa sông rải rác xác thuyền vỡ. Phổ biến nhất là thuyền buôn và thuyền đánh cá, nhưng họ nhìn thấy cả thuyền dài bị bỏ hoang và xác hai thuyền chiến lớn. chiếc bị đốt trụi tới tận mạn thuyền, trong khi chiếc còn lại bị đâm thủng lỗ to thân.

      “Vừa có giao chiến ở đây,” Xhondo . “Mới thôi.”

      “Ai lại điên tới mức cướp phá gần Oldtown thế nhỉ?”

      Xhondo chỉ vào con thuyền dài chìm nửa ở chỗ nước cạn. Phần còn lại của lá cờ hiệu ám khói và rách rưới rủ xuống từ đuôi thuyền. Hình ảnh đó Sam chưa nhìn thấy bao giờ: con mắt đỏ với đồng tử đen nằm sau chiếc vương miện sắt đen được nâng bởi hai con quạ. “Cờ hiệu của ai vậy?” Sam hỏi. Xhondo chỉ nhún vai.

      Ngày hôm sau trời lạnh và nhiều sương mù. Khi Hương Quế chậm chạp bò qua làng chài bị cướp phá tan hoang khác, con thuyền ga-lê chiến tiến ra trong màn sương và lừ lừ tiến về phía họ. Tên con thuyền là Nữ Thợ Săn, mũi tàu chạm hình thiếu nữ mảnh dẻ mặc toàn lá cây và vung thanh giáo. Trong tích tắc, hai chiếc ga-lê khác hơn xuất hai bên con thuyền lớn trông như cặp chó săn giống hệt nhau chạy quanh chân chủ. Sam thở phào vì chúng mang cờ hiệu hình hươu và sư tử của vua Tommen bên hình tòa tháp trắng của Oldtown, với chiếc mũ miện bằng lửa.

      Thuyền trưởng của Nữ Thợ Săn là người đàn ông cao lớn mặc áo choàng xám khói viền sa tanh màu đỏ lửa. Ông đưa thuyền song song với Hương Quế, nâng chèo lên và hét rằng ông ta lên boong. Khi cung thủ của ông và của Kojja Mo nhìn nhau qua khe nước hẹp, ông nhảy sang cùng với sáu hiệp sĩ, gật đầu với Quhuru Mo và cầu được kiểm tra thuyền. Cha và con hội ý chớp nhoáng, sau đó họ đồng ý.

      “Xin thứ lỗi,” vị thuyền trưởng khi kiểm tra xong. “Tôi rất buồn vì những người lương thiện phải chịu bất nhã này, nhưng thà như vậy còn hơn để bọn người sắt tiến vào Oldtown. Chỉ nửa tháng trước thôi lũ khốn kiếp đó bắt được con thuyền buôn của Tyrosh ở eo biển. Chúng giết hết thủy thủ đoàn, mặc quần áo của họ và dùng phẩm màu chúng tìm được để nhuộm râu thành mấy chục màu khác nhau. Khi vào được bên trong thành, chúng định đốt cháy cảng và mở cánh cổng bên trong chúng tôi phát ra đám cháy. Đáng lẽ chúng có thể thành công nếu phải chạm trán với thuyền Phu Nhân Pháo Đài. Trưởng đội chèo thuyền có vợ là người Tyrosh. Khi nhìn thấy những bộ râu xanh đỏ tím vàng của chúng, ông ta chào họ bằng giọng Tyrosh, và lũ người thuyền ai biết từ nào để chào lại.”

      Sam kinh hãi. “ thể nào. Bọn chúng định chiếm Oldtown sao.”

      Thuyền trưởng con thuyền Nữ Thợ Săn nhìn cậu tò mò. “ chỉ có những tên cướp giật thôi đâu. Đám người sắt luôn đột kích bất ngờ khi có thể. Chúng tấn công đột ngột từ biển, cướp số vàng và rồi dong thuyền , nhưng thông thường chúng chỉ có đến hai con thuyền dài và bao giờ vượt quá sáu thuyền. Nhưng giờ hàng trăm con thuyền của bọn chúng quấy nhiễu chúng tôi, chúng xuất từ quần đảo Shield và số rặng đá xung quanh Arbor. Chúng chiếm được đảo Stonecrab, đảo Pigs và Cung Điện Tiên Cá. Vẫn còn những sào huyệt khác của chúng ở Horseshoe Rock và Bastard’s Cradle. Tuy nhiên có hạm đội của Lãnh chúa Redwyne, chúng tôi đủ thuyền để đương đầu với chúng.”

      “Vậy Lãnh chúa Hightower làm gì?” Sam buột miệng. “Cha tôi luôn ông ta giàu có kém gì Nhà Lannister và nắm trong tay số kiếm sĩ nhiều gấp ba lần các chư hầu khác của Highgarden.”

      “Còn có thể nhiều hơn nữa nếu ông ta càn quét mọi ngõ ngách trong thành,” thuyền trưởng , “nhưng đao kiếm chẳng có tác dụng gì trước người sắt, trừ khi những người sử dụng chúng biết mặt nước.”

      “Nhưng Hightower phải làm gì đó chứ.”

      “Chắc chắn rồi. Lãnh chúa Leyton giam mình đỉnh tháp với Thiếu Nữ Điên và tham khảo các cuốn sách về bùa phép. Có thể ông ta gọi lên đội quân từ dưới biển. Có thể . Baelor cho đóng thuyền ga-lê, Gunthor trông nom vùng cảng, Garth huấn luyện tân binh, và Humfrey tới Lys để thuê thủy thủ. Nếu ta có thể xin được hạm đội thuyền từ chỗ em đĩ điếm của mình, chúng ta trả lại đám người sắt chính những đồng bạc của chúng. Cho đến lúc đó, việc tốt nhất chúng ta có thể làm là nghe ngóng và chờ mụ thái hậu chết tiệt ở Vương Đô thả dây xích cho Lãnh chúa Paxter.”

      Giọng lưỡi chua chát của vị thuyền trưởng trong câu cuối cùng khiến Sam ngạc nhiên kém so với những gì ông vừa . Nếu Vương Đô để mất Oldtown và vùng Arbor, cả vương quốc tan vỡ, cậu nghĩ khi quan sát Nữ Thợ Săn và các con thuyền khác rời .

      Điều đó khiến cậu lo lắng và ngờ rằng ngay cả Horn Hill cũng thực an toàn. Đất đai của nhà Tarly nằm sâu trong đất liền giữa những quả đồi rậm rạp, cách Oldtown vài trăm dặm về phía đông bắc và cách xa bất cứ bờ biển nào. Chắc chắn nơi đó nằm ngoài tầm tay lũ người sắt và các con thuyền dài của chúng, ngay cả khi cha cậu chiến đấu ở vùng ven sông và tòa lâu đài được canh chừng cẩn mật. Chắc chắn Sói Trẻ cũng nghĩ như vậy về Winterfell cho đến đêm Theon Phản Bội vượt qua tường thành. Sam đành lòng khi nghĩ đến việc cậu đưa Gilly và đứa trẻ cả quãng đường xa như vậy để họ được an toàn, xong cuối cùng lại quẳng họ vào giữa cuộc chiến.

      Cậu đánh vật với những nghi ngờ của mình trong suốt phần còn lại của cuộc hải trình và băn khoăn biết phải làm gì. Mình có thể giữ Gilly lại bên mình ở Oldtown, Sam nghĩ. Tường thành của thành phố kiên cố hơn nhiều so với tòa lâu đài của cha cậu và còn có hàng nghìn người bảo vệ, trong khi Lãnh chúa Randyll chỉ để lại nhúm người ở Horn Hill và hành quân đến Highgarden trước lời triệu tập của lãnh chúa cấp . Tuy nhiên nếu làm vậy, cậu phải tìm cách giấu ở đâu đó; Citadel cho phép các giáo sinh đem theo vợ hay thê thiếp, ít nhất là được phép lộ liễu. Ngoài ra, nếu mình ở với Gilly lâu hơn, làm sao mình có thể rời xa ấy? Cậu phải rời xa Gilly, hoặc là đào ngũ. Mình lời tuyên thệ, Sam tự nhủ. Nếu đào ngũ mình mất đầu, và việc đó có lợi gì cho Gilly?

      Cậu cân nhắc việc cầu xin Kojja Mo và cha cho du mục cùng họ tới Quần đảo Summer. Tuy nhiên con đường đó cũng kém phần nguy hiểm. Khi Hương Quế rời Oldtown, con thuyền phải băng qua eo biển Redwyne lần nữa, và lần này có thể nó may mắn như lần trước. Nếu bỗng nhiên gió lặng, và đám người từ đảo Summer phải chôn chân chỗ sao? Nếu những câu chuyện cậu nghe được là có Gilly bị đưa làm nô lệ hoặc vợ lẽ, còn đứa bé nhiều khả năng là bị cho là của nợ và bị ném xuống biển.

      Phải là Horn Hill, cuối cùng Sam quyết định. khi tới Oldtown, mình thuê chiếc xe và vài con ngựa rồi tự mình đưa ấy đến đó. Như vậy cậu có thể tự mình kiểm chứng về tòa lâu đài và quân đồn trú, và nếu nghe thấy hay nhìn thấy điều gì đó ổn, cậu có thể quay đầu và đưa Gilly trở lại Oldtown.

      Họ tới Oldtown vào buổi sáng lạnh lẽo và ẩm ướt, khi sương mù dày đặc đến nỗi khi nhìn vào thành phố, họ chỉ thấy duy nhất đèn hiệu của Hightower. hàng rào chắn ngang bến cảng, nối hơn hai chục chiếc thuyền mục nát với nhau. Ngay đằng sau nó là hàng thuyền chiến thả neo cạnh ba tàu chiến lớn và chiếc thuyền bốn tầng vĩ đại cao vượt trội của Lãnh chúa Hightower, Niềm Tự Hào Của Oldtown. lần nữa thuyền Hương Quế bị kiểm tra. Lần này là Gunthor, con trai Lãnh chúa Leyton lên thuyền. ta mặc áo choàng bằng vải kim tuyến bạc và bộ giáp vảy cá màu xám. Ser Gunthor theo học ở Citadel vài năm và thổ ngữ vùng Summer, vì thế ta và Qurulu Mo dời sang khoang của thuyền trưởng để hội ý riêng.

      Sam dành thời gian giải thích kế hoạch của cậu cho Gilly. “Đầu tiên là tới Citadel để đưa bức thư của Jon và với họ về cái chết của Maester Aemon. Tôi hy vọng các archmaester cho chiếc xe đẩy đến chở xác ông ấy. Sau đó tôi sắp xếp chiếc xe và vài con ngựa để đưa em đến chỗ mẹ tôi ở Horn Hill. Tôi quay lại sớm nhất có thể, nhưng chắc là phải sáng mai.”

      “Sáng mai,” nhắc lại và hôn cậu chúc may mắn.

      Cuối cùng Ser Gunthor xuất trở lại và ra hiệu cho mở sợi xích để thuyền Hương Quế có thể lách qua rào chắn vào cầu cảng. Sam cùng với Kojja Mo và ba cung thủ khác của tới gần ván tàu trong khi chiếc thuyền thiên nga buộc neo. Họ lộng lẫy trong những chiếc áo choàng lông vũ – những trang phục họ chỉ mặc khi ở bờ. Cậu thấy mình nhếch nhác trong chiếc quần túi đen, áo choàng đen bạc phếch và đôi giày ố màu muối biển. “Các ở lại cảng trong bao lâu?”

      “Hai ngày, hoặc mười ngày, ai mà trước được? Đủ lâu để dỡ hết hàng hóa xuống và chất hàng mới lên.” Kojja toét miệng cười. “Cha tôi cũng phải đến gặp các học sĩ xám nữa. Ông ấy cần bán sách.”

      “Gilly có thể ở lại thuyền cho đến khi tôi trở lại ?”

      “Gilly ở bao lâu cũng được.” dùng ngón tay ấn vào bụng Sam. “ ấy ăn khỏe như số người.”

      “Thế này là gầy hơn trước rồi đấy,” Sam cự lại. Chuyến hải trình về phương nam giúp cậu giảm cân. Cậu phải trực ca và chẳng có gì để ăn ngoài hoa quả và cá. Người dân đảo Summer thích ăn những thứ đó.

      Sam theo các cung thủ dọc theo cầu tàu, nhưng ngay khi lên bờ, họ chia ra và theo các ngả khác nhau. Cậu hy vọng mình vẫn nhớ đường tới Citadel. Oldtown là mê cung, và cậu có thời gian cho việc lạc.

      Hôm đó trời ẩm ướt nên con đường lát đá ướt sũng và trơn trượt, các con ngõ chìm trong màn sương mù bí . Sam cố hết sức để tránh xa chúng và men theo con đường ven sông uốn lượn theo dòng Honeywine, chảy qua trung tâm của thành phố cổ. tốt khi dưới chân cậu là đất cứng thay vì sàn gỗ chòng chành, nhưng việc bộ cũng khiến cậu khó chịu chẳng kém là bao. Cậu cảm nhận được những con mắt đổ dồn lên người mình, chúng nhìn xuống từ các ban công và cửa sổ, quan sát cậu từ trong các ô cửa tối tăm. thuyền Hương Quế cậu biết tất cả mọi người. Còn ở đây quay hướng nào cũng là những khuôn mặt xa lạ. Tồi tệ hơn là ý nghĩ bị ai đó quen biết nhìn thấy. Lãnh chúa Randyll Tarly rất nổi tiếng ở Oldtown, nhưng được mến nhiều cho lắm. Sam biết trường hợp nào tệ hơn: bị nhận ra bởi trong các kẻ thù của cha cậu hay là trong những người bạn của ông. Cậu kéo cao áo choàng lên và rảo bước nhanh.

      Hai bên cổng vào Citadel là đôi tượng nhân sư màu xanh cao ngất với mình sư tử, cánh đại bàng và đuôi rắn. con có hình mặt đàn ông, con mang mặt phụ nữ. Ngay sau chúng là Chợ Chép Thuê, nơi người dân Oldtown đến tìm các thầy dòng để nhờ họ viết di chúc và đọc thư. Sáu người chép thuê chán nản ngồi trong những sạp hàng mở chờ khách. Ở các sạp khác người ta mua bán sách. Sam dừng lại trước quầy bán bản đồ và tìm chiếc bản đồ Citadel vẽ tay để xác định đường ngắn nhất đến điện của Seneschal.

      Con đường rẽ làm đôi ở nơi có tượng vua Daeron Đệ Nhất ngồi lưng con ngựa đá cao, kiếm của ông chĩa thẳng về phía Dorne. con mòng biển đậu đầu Rồng Trẻ và hai con nữa đậu lưỡi kiếm. Sam rẽ trái và dọc con sông. Tại cầu cảng Weeping, cậu thấy hai thầy dòng giúp ông già lên thuyền để đoạn đường ngắn tới đảo Bloody. người mẹ trẻ trèo lên thuyền sau ông, đứa bé gào khóc tay ta cũng xấp xỉ bằng con trai của Gilly. Bên dưới cầu cảng, vài cậu bé phụ bếp bì bõm lội khúc cạn để bắt ếch. loạt các giáo sinh tuổi chạy ào qua cậu về phía điện thờ. Lẽ ra ta nên đến đây khi bằng tuổi họ, Sam nghĩ. Nếu hồi đó mình bỏ chạy và dùng cái tên giả giờ mình có thể trà trộn vào đây giữa các giáo sinh khác. Cha có thể vờ như chỉ có Dickon là con trai duy nhất. Thậm chí cha chẳng thèm tìm mình đâu, trừ khi mình chạy trốn lưng con la. Lúc đó ông ấy truy đuổi, nhưng là để bắt lại con la mà thôi.

      Bên ngoài Điện Seneschal, các mục sư khóa giáo sinh lớn tuổi vào cột dành cho tội nhân. “Tội ăn cắp thức ăn trong bếp,” người giải thích cho các thầy dòng đợi để ném rau thối vào người bị bắt. Họ đều nhìn Sam với ánh mắt tò mò khi cậu qua, chiếc áo choàng đen của cậu cuộn lên sau lưng như cánh buồm.

      Bên trong cánh cửa, cậu thấy căn sảnh lát đá cao với những khung cửa sổ hình vòm. Ở đầu bên kia, người đàn ông khuôn mặt nhăn nhó ngồi chiếc bục cao và dùng bút lông viết sột soạt vào quyển sổ. Dù người đó mặc áo thụng dành cho học sĩ nhưng quanh cổ ông ta có chuỗi xích nào. Sam hắng giọng.

      “Chào buổi sáng.”

      Người đàn ông ngẩng lên và có vẻ đồng tình với những gì vừa nhìn thấy. “Cậu là giáo sinh à?”

      “Tôi hy vọng sớm được như vậy.” Sam rút ra mấy lá thư mà Jon Snow đưa cho cậu. “Tôi từ Tường Thành đến đây cùng với Maester Aemon, nhưng ông ấy qua đời đường . Liệu tôi có thể chuyện với Seneschal...”

      “Tên cậu là gì?”

      “Samwell. Samwell Tarly.”

      Ông ta viết tên cậu lên cuốn sổ và vẫy chiếc bút lông chỉ về phía chiếc ghế dài kê sát tường. “Ngồi xuống . Khi nào đến lượt tôi gọi cậu.”

      Sam ngồi xuống ghế.

      Những người khác đến rồi . số người đưa thông điệp, nhận thông điệp rồi cáo từ. số người chuyện với người đàn ông bục và được dẫn vào cánh cửa phía sau ông, rồi leo lên chiếc cầu thang xoắn ốc. số người đến ngồi cạnh Sam ghế và chờ đến lượt được gọi tên. Vài người vào sau cậu nhưng lại được triệu tập trước, cậu chắc chắn điều đó. Sau khi việc xảy ra tới bốn, năm lần, Sam đứng lên và tiến tới chỗ người đàn ông lần nữa. “Tôi còn phải đợi bao lâu?”

      “Seneschal là người quan trọng.”

      “Nhưng tôi ở tít tận Tường Thành tới đây.”

      “Vậy cậu xa thêm chút cũng có sao đâu.” Ông ta lại vẫy chiếc bút lông. “Ra chiếc ghế đằng kia, ngay dưới cửa sổ ấy.”

      Sam quay trở lại ghế. Lại tiếng nữa trôi qua. Những người khác tiến vào, chuyện với người đàn ông bục, chờ thêm lúc rồi sau đó được dẫn lên. Người gác cổng hề nhìn Sam lấy lần trong suốt thời gian đó. Màn sương bên ngoài nhạt dần khi đêm dần chuyển sang ngày, những tia sáng nhàn nhạt yếu ớt len lỏi qua các khung cửa sổ. Cậu lơ đễnh ngồi nhìn những hạt bụi nhảy nhót trong ánh sáng. Cậu ngáp lần, rồi hai lần. Cậu bóc lớp da bị rộp tay, rồi ngả đầu ra sau và nhắm mắt lại.

      Chắc hẳn cậu ngủ gật. Việc tiếp theo cậu biết là người đàn ông đằng sau chiếc bục gọi cái tên. Sam đứng bật dậy, sau đó lại ngồi xuống khi nhận ra đó phải tên mình.

      “Cậu phải đút cho Lorcas đồng xu, nếu cậu phải đợi đến ba ngày,” giọng phía sau cậu cất lên. “Có chuyện gì mà người của Đội Tuần Đêm phải đến Citadel vậy?”

      Người vừa thanh niên gầy gò mảnh khảnh; ta mặc quần ống túm bằng da hoẵng và áo giáp màu xanh bó sát với đinh tán bằng sắt. Da cậu ta có màu bia nâu nhạt, những lọn tóc xoăn đen trông như chiếc mũ đội sát đầu tạo thành hình chữ V trước trán, bên dưới là đôi mắt to đen láy. “Tướng chỉ huy cho khôi phục lại các tòa lâu đài bỏ hoang,” Sam giải thích. “Chúng tôi cần thêm các học sĩ để sử dụng đàn quạ... cậu vừa là cần đồng xu à?”

      xu là được rồi. Nếu được đồng bạc Lorcas cõng cậu lên gặp Seneschal. Ông ta làm thầy dòng suốt năm mươi năm nay. Ông ta ghét các giáo sinh, đặc biệt là giáo sinh dòng dõi cao quý.”

      “Sao cậu biết tôi có dòng dõi quý tộc?”

      “Cũng giống như việc cậu nhận ra tôi mang nửa dòng máu Dorne thôi.” Cậu ta bằng chất giọng xứ Dorne cùng với nụ cười.

      Sam lật đật lục tìm đồng xu. “Cậu có phải là giáo sinh ?”

      “Tôi là thầy dòng. Alleras, số người gọi là Nhân Sư.”

      Cái tên khiến Sam giật mình. “Nhân sư là câu đố, phải người ra câu đố,” cậu buột miệng. “Cậu có hiểu câu đó nghĩa là gì ?”

      . câu đố vui à?”

      “Tôi mà biết tốt. Tôi là Samwell Tarly. Sam.”

      “Rất vui được gặp cậu. Thế Samwell Tarly có việc gì cần gặp Archmaester Theobald vậy?”

      “Ông ấy có phải là Seneschal ?” Sam bối rối. “Maester Aemon tên ông ta là Norren.”

      “Trong hai nhiệm kỳ gần đây phải. Mỗi năm chúng tôi lại thay người nới. Vị trí đó được các archmaester thay nhau làm, nhưng hầu hết bọn họ chẳng ai muốn cả bởi như vậy họ phải rời xa công việc thực của mình. Năm nay người đen đủi là Archmaester Walgrave, nhưng Walgrave khá lú lẫn rồi, vì thế Theobald bước lên và ông ấy làm nhiệm kỳ này. Ông ấy tuy cộc cằn thô lỗ nhưng là người tốt. Cậu vừa nhắc đến Maester Aemon ấy hả?”

      “Đúng.”

      “Aemon Targaryen?”

      “Ngày xưa thôi. Hầu hết mọi người chỉ gọi ông ấy là Maester Aemon. Ông ấy qua đời trong chuyến hải trình về phương nam lần này. Sao cậu biết ông ấy?”

      “Tại sao ? Ông ấy chỉ là học sĩ cao tuổi nhất còn sống, mà còn là người cao tuổi nhất ở Westeros và từng sống qua nhiều giai đoạn lịch sử hơn tất cả những gì Archmaester Perestan được học. Nếu Maester Aemon ở đây, chúng tôi hẳn được nghe ông ấy kể về triều đại của cha ông, chú ông. Cậu có biết ông ấy bao nhiêu tuổi ?”

      “102.”

      “Ông ấy còn ra biển làm gì khi già yếu như vậy?”

      Sam suy nghĩ lúc và băn khoăn biết nên tiết lộ đến đâu. Nhân sư là câu đố, phải người ra câu đố. Phải chăng Maester Aemon nhắc đến Nhân Sư này? Có vẻ đúng cho lắm.

      “Tướng chỉ huy Snow cử ông ấy cũng là để bảo toàn tính mạng cho ông ấy,” cậu bắt đầu , vẻ hơi lưỡng lự. Cậu lúng túng kể về vua Stannis và Melisandre vùng Asshai, định bụng dừng ở đó, nhưng chuyện này lại nối tiếp chuyện kia và cuối cùng cậu cả về Mance Rayder và người du mục, dòng dõi của nhà vua và những con rồng. Cậu kể tuốt tuột mọi thứ trước khi kịp nhận ra mình quá xa: từ đám người biến hình ở Nắm Đấm Của Tiền Nhân, rồi Ngoại Nhân lưng những con ngựa chết, vụ ám sát Gấu Già ở pháo đài của Craster, cho đến chuyện Gilly và cậu bỏ trốn ra sao, làng Cây Trắng và Paul , Tay Lạnh và lũ quạ, Jon được bầu làm tướng chỉ huy, thuyền Chim Két, Dareon, Braavos, những con rồng Xhondo nhìn thấy ở Qarth, tàu Hương Quế và tất cả những gì Maester Aemon thầm với cậu lúc cuối đời. Cậu chỉ giữ lại những bí mật cậu thề giữ kín, đó là về Bran Stark cùng các bạn đồng hành và hai đứa bé mà Jon Snow tráo đổi. “Daenerys là niềm hy vọng duy nhất,” cậu kết luận. “Aemon Citadel cần phải cử học sĩ tới chỗ ấy ngay lập tức, để đưa ấy về nhà ở Westeros trước khi quá muộn.”

      Alleras lắng nghe chăm chú. Thỉnh thoảng cậu lại chớp mắt, nhưng tuyệt nhiên bao giờ phá lên cười hay chen ngang câu chuyện. Khi Sam kể xong, cậu ta chạm vào cánh tay Sam bằng bàn tay nâu mảnh dẻ và , “Cậu nên để dành đồng xu của mình hơn. Theobald chẳng tin quá nửa câu chuyện của cậu đâu, nhưng có thể người khác tin. Cậu với tôi được ?”

      đâu?”

      “Đến chuyện với archmaester.”

      Cậu phải với họ, Sam, Maester Aemon dặn như vậy. Cậu phải cho các archmaester biết. “Tốt lắm.” Ngày mai cậu muốn quay về chỗ Seneschal lúc nào chẳng được, chỉ cần có chút tiền trong tay. “Chúng ta phải bao xa?”

      xa đâu. Ở đảo Quạ.”

      Họ cần dùng đến thuyền để tới hòn đảo Quạ đó; chiếc cầu kéo bằng gỗ mòn vẹt nối hòn đảo với bờ đông. “Tổ Quạ là tòa nhà cổ xưa nhất ở Citadel,” Alleras với cậu khi họ băng qua dòng Honeywine chảy chậm chạp. “Trong Thời Đại Hùng, tòa lâu đài là thành trì của tướng cướp biển, ông ta cư ngụ ở đây và cướp bóc các con thuyền xuôi dòng sông.”

      Sam thấy rong rêu và cây leo phủ đầy các bức tường, những con quạ tuần tường thành thay vì các cung thủ. Trong ký ức của mọi người cây cầu kéo chưa bao giờ được kéo lên.

      Bên trong lớp tường thành, gian u ám và lạnh lẽo. cây đước cổ thụ lòa xòa che kín sân như thể nó đứng đây từ khi những bức tường đá này bắt đầu được dựng lên. Khuôn mặt được khắc thân cây cũng bị che khuất bởi lớp rong rêu màu đỏ tía phủ những cành cây trắng xám. nửa số cành có vẻ chết, nhưng đây đó vài chiếc lá đỏ vẫn rung rinh, và đó chính là nơi những con quạ thích trú ngụ. Chúng đậu đầy cây, trong những ô cửa sổ hình vòm đầu và khắp quanh sân. Mặt đất lốm đốm phân của chúng. Khi họ băng qua khoảnh sân, con quạ đập cánh phía và Sam nghe thấy chúng kêu quác quác với nhau. “Phòng của Archmaester Walgrave nằm ở tháp phía tây, bên dưới tổ quạ màu trắng,” Alleras với cậu. “Lũ quạ trắng và quạ đen luôn hiềm khích với nhau, giống như người Dorne và người vùng March vậy. Vì thế họ phải tách chúng ra.”

      “Liệu Archmaester Walgrave có hiểu những gì tôi chuẩn bị với ông ấy ?” Sam phân vân. “Cậu ông ấy còn minh mẫn nữa rồi.”

      “Tùy ngày,” Alleras , “nhưng cậu gặp Walgrave đâu.” Cậu ta mở cánh cửa dẫn tới tòa tháp phía bắc và bắt đầu leo lên. Sam cũng trèo theo sau. Phía có tiếng huyên náo rì rầm, đây đó xen lẫn với tiếng thét tức giận như thể những con quạ càu nhàu khi bị đánh thức.

      đỉnh cầu thang, chàng trai trẻ tóc vàng trạc tuổi Sam ngồi phía ngoài cánh cửa làm bằng gỗ sồi và sắt. Cậu ta nhìn chăm chú vào ngọn nến bằng bên mắt phải. Mắt trái của cậu bị che đằng sau mái tóc màu vàng tro. “Cậu tìm kiếm cái gì thế?” Alleras hỏi. “Số phận của cậu à? Hay là cậu chết như thế nào?”

      Chàng trai trẻ tóc vàng quay ra nháy mắt. “Kiếm đàn bà khỏa thân,” cậu ta . “Giờ là ai đây?”

      “Samwell. giáo sinh mới. Cậu ta tới để gặp Phù Thủy.”

      “Citadel giống như ngày xưa nữa rồi,” chàng trai tóc vàng tiếc nuối. “Ai cũng có thể được nhận. Chó dusky, người Dorne, mấy thằng nhóc chăn lợn, lũ què quặt, ngu đần, và giờ là cả cá voi áo đen nữa. Ở đây tôi cứ tưởng thủy quái có màu xám chứ.” chiếc áo choàng lệch vai sọc xanh vàng phủ lên bên vai cậu ta. Đó là thanh niên có vẻ ngoài rất điển trai, tuy nhiên đôi mắt cậu toát lên vẻ ranh mãnh và miệng lưỡi ác độc.

      Sam biết cậu ta. “Leo Tyrell.” ra cái tên đó, cậu cảm giác như mình trở lại là thằng nhóc 7 tuổi và chuẩn bị tè ra quần đến nơi. “Tôi là Sam, đến từ Horn Hill. Con trai của Lãnh chúa Randyll Tarly.”

      sao?” Leo nhìn cậu lần nữa. “Có lẽ đúng. Cha cậu với chúng tôi là cậu chết rồi. Hay là ông ấy chỉ ước như vậy thôi?” Cậu ta cười nhăn nhở. “Cậu vẫn còn là quạ chứ?”

      ,” Sam dối. Jon ra lệnh cho cậu như vậy. “Tôi ra ngoài Tường Thành và chiến đấu. Họ gọi tôi là Sam Sát Nhân.” Cậu biết tại sao mình lại ra những lời đó. Chỉ biết từ ngữ cứ tuôn ra khỏi miệng cậu.

      Leo phá lên cười, nhưng cậu ta còn chưa kịp trả lời cánh cửa phía sau cậu bật mở. “Vào đây, Sát Nhân,” người đàn ông ở bậu cửa gầm gừ. “Cả cậu nữa, Nhân Sư. Ngay lập tức.”

      “Sam,” Alleras , “đây là Archmaester Marwyn.”

      Quanh chiếc cổ bự của Marwyn là sợi xích làm từ rất nhiều kim loại khác nhau. Trừ điểm đó ra, trông ông ta giống tên lưu manh vật vờ ở bến cảng hơn là học sĩ. Đầu ông ta to quá khổ so với người, và cái cách nó nhô ra phía trước từ vai cùng với bộ xương hàm khiến người ta có cảm giác ông chuẩn bị vặt đầu người khác ra khỏi thân đến nơi. Tuy lùn và béo nhưng ông có bộ ngực và đôi vai lực lưỡng, cái bụng bia tròn và săn chắc căng cứng trong chiếc áo da ông mặc thay vì áo choàng thụng. Những sợi lông trắng lởm chởm mọc ra từ tai và lỗ mũi ông. Lông mày ông rậm rạp, chiếc mũi bị gãy dưới hai lần và lá chua nhuộm răng ông thành màu đỏ lốm đốm. Sam chưa từng thấy đôi tay nào vĩ đại như đôi tay của ông.

      Khi Sam ngần ngại, trong hai bàn tay đó nắm lấy cánh tay cậu và lôi mạnh qua cửa. Căn phòng phía trong rộng và tròn. Sách và các cuộn giấy la liệt khắp mọi nơi, chúng trải khắp các mặt bàn và chất đống sàn nhà thành từng chồng cao hơn mét. Những tấm thảm bạc màu và bản đồ cũ rách được treo các bức tường đá. Lửa cháy trong lò sưởi bên dưới chiếc ấm bằng đồng. Thứ bên trong ấm có mùi cháy khét. Ngoài lửa trong lò sưởi, ánh sáng duy nhất ở đây phát ra từ ngọn nến cao màu đen ở chính giữa phòng.

      Ngọn nến sáng cách khó chịu. Ở nó có cái gì đó kỳ quái. Lửa cháy lập lòe ngay cả khi Archmaester Marwyn đóng cửa mạnh đến nỗi giấy tờ bay toán loạn khỏi chiếc bàn gần đó. Màu của ngọn lửa cũng bình thường. Lửa trắng sáng như màu tuyết mới, lửa vàng ánh lên như vàng khối, màu đỏ biến thành lửa, nhưng cái bóng của nó đen kịt đến nỗi trông chúng như những lỗ đen thế giới. Sam nhận thấy mình chăm chăm nhìn vào nó. Cây nến cao tới gần mét và mảnh mai như thanh gươm. Nó có chóp nhọn, vặn xoắn và sáng lên lấp lánh màu đen. “Đó là?”

      “...đá vỏ chai,” người còn lại trong phòng . Đó là chàng trai trẻ với khuôn mặt nhợt nhạt, bự thịt và chảy như bột nhão, vai tròn, tay mềm, hai mắt gần nhau, áo thụng dính lem luốc thức ăn.

      “Hay còn gọi là đá rồng.” Archmaester Marwyn liếc nhìn cây nến lúc. “Cây nến bao giờ cháy hết.”

      “Cái gì nuôi ngọn lửa vậy?” Sam hỏi.

      “Vậy cái gì nuôi lửa của rồng?” Marwyn ngồi chiếc ghế cao. “Tất cả các thầy phù thủy ở Valyrian đều có nguồn gốc từ máu và lửa. Các phù thủy Freehold có thể nhìn xuyên qua núi, biển hay sa mạc bằng ngọn nến thủy tinh như thế này. Họ có thể bước vào trong giấc mơ của người và cho ta những lời tiên đoán, có thể chuyện với người cách đó nửa vòng trái đất, chỉ cần họ ngồi trước cây nến. Cậu nghĩ việc đó có ích , Sát Nhân?”

      “Chúng ta cần quạ nữa.”

      “Chỉ là sau trận chiến thôi.” Vị archmaester ngắt chiếc lá chua ra khỏi bó, bỏ vào miệng và bắt đầu nhai. “Hãy kể cho ta hết những gì ngươi với Nhân Sư người Dorne của chúng ta. Ta cũng biết gần hết rồi, nhưng có thể có vài phần ta để ý.”

      Ông ta phải là người dễ chấp nhận từ chối. Sam thoáng ngần ngại, sau đó kể lại câu chuyện trong khi Marywn, Alleras và cậu giáo sinh còn lại cũng lắng nghe. “Maester Aemon tin rằng Daenerys Targaryen chính là người thực thi lời tiên đoán... là ấy, chứ phải Stannis, phải hoàng tử Rhaegar, cũng phải ấu vương bị đập đầu vào tường.”

      “Sinh ra giữa muối và khói, bên dưới ngôi sao chảy máu. Ta biết lời tiên tri đó.” Marwyn quay đầu và nhổ cục đờm đỏ xuống sàn. “Nhưng ta tin. Gorghan vùng Ghis ngày xưa từng viết rằng lời tiên tri cũng giống như ả đàn bà bội bạc. ta ngậm của quý của cậu vào miệng, khiến cậu rên lên sung sướng và nghĩ ngọt ngào, tuyệt biết bao… cho đến khi ta cắn răng lại và những tiếng rên rỉ biến thành tiếng hét. Gorghan đó là bản chất của tiên tri. Nó luôn cắn đứt của quý của cậu.” Ông suy nghĩ lúc. “Tuy nhiên...”

      Alleras bước lên bên cạnh Sam. “Aemon chắc chắn tới gặp ấy nếu ông ấy còn đủ sức. Ông ấy muốn chúng ta cử học sĩ tới cho ấy, cố vấn, bảo vệ và đưa ấy trở về nhà an toàn.”

      “Ông ấy vậy à?” Archmaester Marwyn nhún vai. “Có khi ông ấy chết trước khi tới Oldtown lại tốt hơn. Nếu cừu xám có thể phải giết ông ấy, và điều đó hẳn khiến các ông bạn già đáng kính tội nghiệp vô cùng đau khổ.”

      “Giết ông ấy ư?” Sam kinh ngạc hỏi. “Tại sao?”

      “Nếu tôi với cậu, có thể họ phải giết cả cậu nữa.” Marwyn nở nụ cười kinh khủng, nước lá chua chảy đỏ rực giữa các kẽ răng. “Cậu nghĩ người cuối cùng giết tất cả những con rồng là ai? Gallant giết rồng với những thanh kiếm trong tay?” Ông ta nhổ bọt. “Thế giới mà Citadel xây dựng có chỗ cho thuật phù thủy, tiên tri hay nến thủy tinh, và lại càng có chỗ cho những con rồng. Hãy tự hỏi tại sao Aemon Targaryen lại được phép lãng phí cuộc đời mình nơi tường Thành, trong khi đáng lẽ ông ấy phải được thăng cấp thành archmaester. Chính là do dòng máu của ông ấy. Họ tin tưởng ôn ấy. Cũng như tin tưởng ta.”

      “Ngài làm gì?” Alleras Nhân Sư hỏi.

      “Ta tới Vịnh Nô Lệ, thay cho Aemon. Ta dùng chính con thuyền thiên nga chở Sát Nhân. Cừu xám cũng cho người lên thuyền, ta dám chắc như vậy. Nếu hướng gió thuận lợi, ta đến đó trước.” Marwyn nhìn Sam lần nữa rồi nhíu mày. “Cậu... cậu nên ở lại và rèn chuỗi xích . Nếu là cậu, ta cố rèn cho nhanh. có lúc Tường Thành cần cậu trở lại.” Ông ta quay lại với cậu giáo sinh mặt vàng bủng. “Tìm cho Sát Nhân căn phòng khô ráo. Cậu ta ngủ ở đây và giúp cậu trông bầy quạ.”

      “Như…như…nhưng,” Sam lắp bắp, “còn các archmaester khác sao... cả Seneschal nữa... tôi phải sao với họ?”

      rằng họ rất khôn ngoan và tử tế. rằng Aemon ra lệnh cho cậu đến nộp mình vào tay họ. rằng cậu luôn mơ ngày được đeo sợi xích và phục vụ những mục đích cao cả, làm việc vì niềm vinh dự tối cao và tuân theo những đức hạnh cao cả nhất. Nhưng đừng gì về lời tiên tri và những con rồng, trừ khi cậu thích ăn cháo độc.” Marwyn với chiếc áo choàng da bạc màu treo mắc ở gần cửa và buộc chặt dây.

      “Nhân Sư, trông coi thứ này nhé.”

      “Vâng,” Alleras trả lời, nhưng lúc đó vị archmaester mất. Họ nghe thấy tiếng giày ông nện những bậc thang.

      “Ông ấy đâu vậy?” Sam bối rối hỏi.

      “Tới cầu cảng. Phù Thủy thích lãng phí thời gian.” Alleras mỉm cười. “Tôi phải thú nhận điều. Cuộc gặp gỡ của chúng ta phải tình cờ đâu Sam. Phù Thủy cử tôi đến gặp cậu trước khi cậu chuyện với Theobald. Ông ấy biết là cậu đến.”

      “Làm sao ông ấy biết được?”

      Alleras hất đầu về phía cây nến thủy tinh.

      Sam nhìn chăm chăm vào ngọn lửa lờ mờ kỳ lạ hồi, sau đó chớp mắt quay . Trời tối dần ngoài cửa sổ.

      “Có phòng ngủ trống bên dưới phòng ngủ của tôi ở tháp phía tây, ở đó có cầu thang dẫn thẳng lên phòng của Walgrave,” chàng trai trẻ với gương mặt bủng beo nhợt nhạt . “Nếu cậu ngại tiếng quạ kêu ở đó nhìn ra dòng Honeywine rất đẹp đấy. Vậy có được ?”

      “Chắc là được.” Miễn sao có chỗ cho cậu ngủ.

      “Tôi đem cho cậu vài chiếc chăn len. Ban đêm tường đá lạnh lắm, ngay cả ở đây.”

      “Cảm ơn.” Có cái gì đó ở chàng trai trẻ ẻo lả, nhợt nhạt này khiến cậu thích, nhưng cậu muốn tỏ ra bất lịch , vì thế cậu thêm, “Tên tôi phải Sát Nhân, đấy. Tôi là Sam. Samwell Tarly.”

      “Tôi là Pate,” người còn lại , “giống như tên cậu bé chăn lợn ấy.”





      END.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :