Trò chơi Vương Quyền 4B: Lời Tiên Tri - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      BRIENNE

      Họ qua cái xác đầu tiên cách ngã tư khoảng dặm.

      Cái xác lủng lẳng dưới cành cây chết, thân cây đen lại và chằng chịt vết sẹo do sét đánh. Lũ quạ ăn xác thối rỉa mặt ta, còn lũ sói mở tiệc hai bắp chân lủng lẳng gần mặt đất. Bên dưới đầu gối của cái xác chỉ còn lại trơ xương và giẻ rách… cùng với bên giày bị nhai nát, nửa ngập trong bùn và rêu mốc.

      “Trong miệng ta có cái gì vậy?” Podrick hỏi.

      Brienne phải cố gắng lắm mới có thể nhìn cái xác. Mặt ta xanh xám và nhợt nhạt, còn miệng mở to và sưng phồng. Ai đó nhét hòn đá trắng lởm chởm vào miệng ta. hòn đá, hoặc là…

      “Muối,” Septon Meribald .

      được năm mươi thước nữa, họ thấy cái xác thứ hai. Lũ động vật ăn xác thối xé nát ta, vì thế những phần còn lại của cái xác vung vãi nền đất bên dưới chiếc thòng lọng cũ sờn treo cành cây du. Brienne suýt nữa bỏ qua cái xác, nếu Chó đánh hơi thấy và sục vào cỏ để ngửi cho kỹ hơn.

      “Mày ngửi thấy gì thế, Chó?” Ser Hyle xuống ngựa và theo con chó, sau đó tìm được cái mũ nửa đầu. Đầu lâu của người bị giết vẫn còn ở nguyên trong đó cùng với lũ giòi và bọ cánh cứng. “Thép tốt,” ta tuyên bố, “và bị bẹp nhiều cho lắm, nhưng hình con sư tử mất đầu. Pod, cậu có muốn chiếc mũ giáp ?”

      phải cái đó. Cái đó toàn giòi bên trong.”

      “Rửa là được, nhóc ạ. Cậu tính toán như con vậy.”

      Brienne cau mày nhìn ta. “Cái mũ to thế, làm sao nó đội vừa.”

      “Thằng nhóc lớn mà.”

      “Tôi muốn,” Podrick . Ser Hyle nhún vai và ném chiếc mũ hỏng với cái chỏm hình sư tử trở lại đám cỏ. Chó sủa nhặng xị và chạy tới nhấc chân lên cạnh gốc cây.

      Sau đó, cứ chưa đầy trăm thước họ lại thấy cái xác. Chúng lủng lẳng dưới những cây tần bì, tổng quán sủi, sồi, phong, thông, du, những cây liễu già nua và những cây hạt dẻ oai vệ. Mỗi cái xác đều đeo cái thòng lọng quanh cổ và đung đưa dây thừng làm bằng sợi gai dầu. Miệng mỗi người đều bị nhét đầy muối. số người mặc áo choàng xám hoặc xanh hoặc đỏ thẫm, tuy nhiên mưa gió làm chúng bạc phếch đến nỗi màu của chúng na ná như nhau. Những kẻ khác có phù hiệu thêu ngực áo. Brienne nhìn thấy rìu, mũi tên, vài con cá hồi, cây thông, chiếc lá sồi, số bọ cánh cứng, gà bantam, cái đầu lợn lòi và năm, sáu cây đinh ba. Brienne nhận ra họ đều là tàn binh tập hợp lại từ hàng chục đội quân khác nhau, là phần thừa mà các lãnh chúa bỏ lại.

      số xác chết hói đầu và số để râu, có người già người trẻ, người lùn người cao, người béo người gầy. Chúng trương phềnh, những khuôn mặt bị gặm mòn và thối rữa, vì thế trông cái xác nào cũng na ná như nhau. chiếc giá treo cổ, tất cả những người bị treo đều là em. Brienne đọc điều đó trong cuốn sách, nhưng cuốn nào nhớ.

      Cuối cùng, chính Hyle Hunt là người lên tiếng trước những gì tất cả bọn họ đều nhận ra. “Đây là những kẻ cướp phá Saltpans.”

      “Có lẽ Đức Cha quá khắc nghiệt với họ,” Meribald . Ông từng là bạn của tu sĩ già ở thị trấn này.

      Việc họ là ai làm Brienne bận lòng bằng nửa so với việc ai treo cổ họ. Người ta thòng lọng là phương tiện xử tử mà Beric Dondarrion và nhóm cướp của ông ta thích. Nếu vậy, người được gọi là Lãnh chúa Tia Chớp có thể ở gần đây.

      Chó sủa vang, Septon Meribald nhìn quanh rồi nhíu mày. “Chúng ta có nên nhanh hơn ? Mặt trời sắp lặn rồi, và xác chết phải là bạn đồng hành lý tưởng vào ban đêm đâu. Khi còn sống họ đều là đám người xấu xa và nguy hiểm cả đấy. Ta biết liệu cái chết có làm cho họ tốt đẹp hơn .”

      “Điều này chúng tôi đồng ý,” Ser Hyle . “Với những gã như thế này, chết là cách tốt nhất để trau dồi bản thân.” rồi ta thúc giày vào ngựa và họ nhanh hơn chút.

      Càng xa cây cối càng thưa dần, nhưng xác chết . Khu rừng dần được thay bằng những vũng lầy, cành cây được thay bằng giá treo cổ. Từng đàn quạ kêu thất thanh và bay lên từ những cái xác khi những người khách bộ hành tới gần, rồi quay trở lại khi họ qua. Chúng đều là những kẻ độc ác, Brienne tự nhủ, tuy nhiên cảnh tượng đó vẫn khiến buồn bã. cố nhìn mỗi cái xác lượt để tìm xen có khuôn mặt nào thân thuộc hay . Có số tên nghĩ gặp ở Harrenhal, nhưng tình trạng tại của họ khiến dám chắc. Chẳng ai đội mũ của Chó Săn, và hiếm có cái xác nào đội mũ, bất kể là mũ gì. Hầu hết họ đều bị lột sạch vũ khí, áo giáp và ủng trước khi bị treo lên.

      Khi Podrick hỏi tên của nhà trọ nơi họ nghỉ qua đêm, Septon Meribald hăm hở vồ lấy câu hỏi đó như thể để quên những cây thông lính khinh khủng hai bên đường. “Nhà Trọ Cũ, số người gọi như vậy. Có nhà trọ ở đó hàng mấy trăm năm, nhưng nhà trọ này mới chỉ được xây từ thời Jaehaerys đệ nhất, ông ấy cũng là người cho xây dựng vương lộ. Nghe Jaehaerys và hoàng hậu của ngài thường ngủ lại ở đó trong các chuyến . Ngày xưa, nhà trọ đó từng được biết đến dưới cái tên đầy tự hào là Hai Vương Miện, cho đến khi người chủ quán xây tháp chuông và đổi tên thành Nhà Trọ Rung Chuông. Sau đó nhà trọ được chuyển cho hiệp sĩ què tên là Long Jon Heddle, người chuyển sang làm thợ rèn sau khi thể cầm kiếm nữa vì quá già nua. Ông ta rèn chiếc biển hiệu mới để trong sân, con rồng ba đầu bằng sắt được ông treo lên chiếc cột bằng gỗ. Con vật quá to nên ông phải làm thành hơn chục mảnh rồi ghép với nhau bằng dây thừng và dây kim loại. Khi gió thổi, những mảnh kim loại va vào nhau leng keng, nên nhà trọ được biết đến rộng rãi dưới cái tên Rồng Leng Keng.

      “Con rồng vẫn ở đấy chứ?” Podrick hỏi.

      ,” Septon Meribald . “Khi con của người thợ rèn già , tên con hoang của Aegon Đệ Tứ nổi loạn chống lại trai mình và dùng con rồng đen làm cờ hiệu.

      Khi đó những vùng đất này thuộc về Lãnh chúa Darry, và ông ấy rất trung thành với nhà vua. Hình ảnh con rồng đen bằng sắt khiến ông giận dữ, vì thế ông chặt chiếc cột và chặt con rồng làm nhiều mảnh, sau đó ném xuống sông. Nhiều năm sau, trong những cái đầu rồng dạt vào Đảo Im Lặng, nhưng lúc đó chuyển sang màu đỏ vì gỉ sét. Chủ nhà trọ bao giờ treo biển mới nữa, vì thế mọi người dần quên con rồng và gọi đó là Nhà Trọ Ven Sông. Ngày nay, dòng Trident chảy bên dưới cửa sau của nhà trọ và nửa số phòng trọ được xây bên mặt nước đó. Người ta khách trọ có thể quăng dây ra ngoài để bắt cá hồi. Có chiếc phà cập bến ở đây để khách đường có thể tới thị trấn của Lãnh chúa Harroway và Whitewalls.”

      “Trident nằm ở phía nam, trong khi chúng ta cưỡi ngựa về hướng bắc và tây… phải về phía dòng sông mà ra xa nó.”

      “Đúng vậy, tiểu thư,” tu sĩ . “Con sông đổi dòng. Vào khoảng bảy mươi năm trước. Hay tám mươi nhỉ? Đó là khi người ông già nua của Masha Heddle quản lý nơi này. Chính bà ấy là người kể cho tôi tất cả những câu chuyện lịch sử này. Masha là phụ nữ tốt bụng, thích ăn lá chua và bánh mật ong. Khi có phòng dành cho tôi, bà ấy để tôi ngủ bên lò sưởi và bao giờ để tôi lên đường mà có chút bánh mỳ, pho mát và vài cái bánh ngọt.”

      “Giờ bà ấy có còn là chủ nhà trọ ?” Podrick hỏi.

      . Lũ sư tử treo cổ bà ấy. Sau khi chúng bỏ , tôi nghe trong các cháu trai của bà ấy cố mở lại nhà trọ đó, nhưng chiến tranh làm cho con đường trở nên quá nguy hiểm cho khách bộ hành bình thường, vì thế ở đó rất vắng khách. Cậu ta bắt đầu nuôi điếm, nhưng ngay cả điều đó cũng bảo đảm mạng sống cho cậu ta. Tôi nghe lãnh chúa nào đó cũng giết cậu ta rồi.”

      Ser Hyle nhăn nhó tỏ vẻ thất vọng. “Tôi chưa bao giờ nghĩ là quản lý nhà trọ lại nguy hiểm chết người đến như vậy.”

      “Chỉ có dân thường mới là những người gặp nguy hiểm khi các lãnh chúa lớn tham gia trò chơi vương quyền của họ,” Septon Meribald . “Có phải vậy , Chó?” Con Chó sủa lên đồng ý.

      “Thế,” Podrick hỏi, “giờ nhà trọ đó có tên ?”

      “Dân chúng gọi đó là nhà trọ ngã tư. Cả bảo tôi hai cháu của Masha Heddle mở cửa nhà trọ trở lại.” Ông giơ gậy lên. “Nếu các vị thần tốt bụng, đám khói bay lên đằng sau những người bị treo cổ này chính là từ ống khói của nhà trọ đó.”

      “Họ có thể gọi nơi đó là Nhà Trọ Giá Treo Cổ,” Ser Hyle .

      Dù dưới cái tên gì đó cũng là nhà trọ lớn ba tầng bên con đường lầy lội đầy bùn đất, các bức tường, tháp và ống khói làm bằng đá trắng mịn tỏa ánh sáng nhợt nhạt ma quái nền trời xám. Chái nam của ngôi nhà được xây những trụ chống lớn bằng gỗ nặng nề bên vùng trũng nứt nẻ đầy lau sậy và cỏ chết khô. chuồng ngựa lợp mái rạ và tháp chuông nằm ở phía bắc ngôi nhà. Bao quanh toàn bộ nhà trọ là bức tường thấp bằng đá trắng, nứt nẻ, đổ vỡ và phủ đầy rêu mốc.

      Ít ra người ta đốt trụi nó. Ở Saltpans, họ chỉ thấy cảnh chết chóc và hoang tàn. Đến khi Brienne và các bạn mình phà từ Đảo Im Lặng tới, những người sống sót bỏ hết, còn người chết về với đất, nhưng tàn tích còn lại của thị trấn vẫn còn nằm đó, hoang tàn và đầy tro bụi. khí vẫn còn vương mùi khói, tiếng kêu của mòng biển trôi đầu họ nghe như thanh của con người, như tiếng ỉ ôi than khóc của đứa trẻ lạc đường. Ngay cả tòa lâu đài trông cũng hoang liêu và quạnh, xám ngoét như thị trấn tro bụi xung quanh. Tòa lâu đài bao gồm pháo đài vuông trong lớp tường bao, được xây dựng để nhìn thẳng ra bến cảng. Nó đóng chặt cửa khi Brienne và mọi người dắt ngựa từ phà lên, có gì chuyển động chốc tường thành, ngoại trừ những lá cờ. Chó sủa inh ỏi và Septon Meribald gõ cửa chính bằng chiếc gậy dài của ông suốt mười lăm phút mới có phụ nữ ra mở cửa và tiếp chuyện họ.

      Lúc này chiếc phà rời và trời bắt đầu mưa. “Tôi là tu sĩ, thưa quý ,” Meribald lên tiếng, “còn đây là những khách bộ hành trung thực. Chúng tôi muốn thuê phòng nghỉ để trú mưa và nơi ấm áp bên lò sưởi tối nay.” Người phụ nữ hề cử động kể từ khi ông xuất . “Nhà trọ gần nhất nằm ở ngã tư, về phía tây ấy,” ta trả lời. “Chúng tôi muốn có người lạ ở đây. .” Khi ta quay vào, cả những lời cầu nguyện của Meribald, tiếng sủa của Chó lẫn tiếng chửi rủa của Ser Hyle đều thể đem ta quay lại. Cuối cùng họ phải ở cả đêm trong rừng, bên dưới cái chòi làm bằng cành cây đan lại với nhau.

      Tuy nhiên, ở nhà trọ ngã tư vẫn có sống. Ngay cả trước khi đến cổng, Brienne nghe thấy tiếng nện búa, thanh tuy nhưng đều đặn. thấy có tiếng rung của thép.

      lò rèn,” Ser Hyle . “Hoặc là họ có thợ rèn, hoặc là bóng ma của chủ nhà trọ cũ rèn con rồng nữa bằng sắt.” ta thúc ngựa. “Tôi hy vọng họ con ma nấu ăn nữa. Chỉ cần con gà quay giòn là thế giới lại tươi đẹp trở lại.”

      Sân nhà trọ là biển bùn nâu bám chặt vào móng ngựa. Tiếng leng keng của sắt thép nghe hơn ở đây, và Brienne nhìn thấy quầng sáng đỏ của bễ rèn xa xa ở phía bên kia dãy chuồng ngựa, đằng sau chiếc xe bò gãy bánh. còn nhìn thấy cả ngựa trong chuồng và cậu nhóc chơi đánh đu dây xích han gỉ của chiếc giá treo cổ cũ đứng lù lù trong sân. Bốn bé đứng cửa vòm của nhà trọ và nhìn cậu bé, đứa nhất quá 2 tuổi và trần truồng như nhộng. Đứa lớn nhất 9 hay 10 tuổi vòng tay qua ôm đứa bé.

      “Này các ,” Ser Hyle gọi, “chạy gọi mẹ về đây.”

      Thằng bé nhảy xuống và chạy về phía chuồng ngựa. Bốn bé đứng đó với vẻ bồn chồn. Sau hồi, đứa , “Cháu có mẹ,” đứa khác thêm vào, “Cháu từng có, nhưng người ta giết bà ấy rồi.” Đứa lớn nhất trong bọn bước lên phía trước, đẩy đứa núp sau váy mình. “Các người là ai?” bé hỏi.

      “Những khách bộ hành lương thiện muốn tìm chỗ trú. Tên ta là Brienne, còn đây là Septon Meribald, người rất nổi tiếng ở vùng ven sông. Thằng nhóc này là cận vệ của ta, Podrick Payne, còn hiệp sĩ này là Ser Hyle Hunt.”

      Tiếng quai búa đột ngột dừng lại. bé đứng bậc cửa nhìn họ chăm chăm, mặt vẻ lo lắng của đứa trẻ 10 tuổi. “Tôi là Willow. Mọi người cần giường ngủ đúng ?”

      “Giường, bia và thức ăn nóng để nhét đầy bụng nữa,” Ser Hyle Hunt khi xuống ngựa. “ bé là chủ nhà trọ à?”

      lắc đầu. “Là chị Jeyne của tôi. Nhưng chị ấy ở đây. Ở đây tất cả đều phải ăn thịt ngựa. Nếu ngài đến tìm điếm có đâu. Chị tôi đuổi họ hết rồi. Tuy nhiên chúng tôi có giường. Có số giường lông, nhưng chủ yếu là giường rơm.”

      “Và tất cả đều có bọ chét, ta dám chắc như vậy,” Ser Hyle .

      “Các người có tiền để trả ? Có đồng bạc ?”

      Ser Hyle phá lên cười. “Bạc ấy à? Để đổi lấy cái giường và cái đùi ngựa trong đêm ấy à? Nhóc định ăn cướp tiền của chúng ta chắc?”

      “Chúng tôi chỉ nhận bạc thôi. Nếu các người có thể ngủ trong rừng với người chết.” Willow liếc nhìn con lừa, lưng chất đầy những thùng và bọc. “Đó có phải thức ăn ? Các người lấy chúng ở đâu vậy?”

      “Ở Maidenpool,” Meribald . Chó sủa.

      “Nhóc vẫn hay tra hỏi khách như thế này hả?” Ser Hyle hỏi.

      “Chúng tôi có nhiều khách. giống như trước chiến tranh. Những ngày này đường toàn chim sẻ, thậm chí là những kẻ tồi tệ hơn.”

      “Tồi tệ hơn là sao?” Brienne hỏi.

      “Bọn trộm cắp,” giọng cậu bé vọng ra từ phía chuồng ngựa. “Cướp giật.”

      Brienne quay người và nhìn thấy bóng ma.

      Renly. cú đánh thấu tim nào có thể mạnh hơn thế. “Lãnh chúa?” hổn hển.

      “Lãnh chúa nào?” Thằng nhóc hất món tóc đen lòa xòa trước mắt ra phía sau. “Tôi chỉ là thợ rèn thôi.”

      Brienne nhận ra cậu nhóc phải Renly. Renly chết rồi. Renly chết trong tay ta khi chàng 21 tuổi. Còn đây chỉ là cậu bé. cậu bé trông giống Renly trong lần đầu tiên ngài ấy đến Tarth. , trẻ hơn. Hàm của cậu bé vuông hơn, lông mày rậm hơn. Renly gầy và uyển chuyển, trong khi cậu bé này có đôi vai chắc khỏe và cơ bắp tay phải giống như mọi thợ rèn khác. Cậu ta mặc chiếc tạp dề da dài, nhưng đằng sau nó là khuôn ngực trần. Râu đen lún phún mọc má và cằm cậu ta, còn mái tóc đen dày mọc dài quá tai. Tóc của vua Renly cũng đen như than giống như vậy, nhưng tóc ngài luôn được gội sạch và chải chuốt. Thỉnh thoảng ngài cắt tóc ngắn, nhưng đôi khi ngài để dài và buông hờ vai, hoặc buộc nó phía sau đầu bằng sợi ruy băng vàng, nhưng tóc ngài chưa bao giờ rối bết mồ hôi. Và tuy họ có đôi mắt xanh sâu thẳm như nhau, nhưng đôi mắt Lãnh chúa Renly lúc nào cũng ấm áp, trìu mến và đầy niềm vui, trong khi mắt cậu bé này chỉ chứa đầy nghi ngờ và tức giận.

      Septon Meribald cũng nhìn thấy điều đó. “Chúng tôi vô hại mà, chàng trai. Khi Masha Heddle sở hữu nhà trọ này, bà ấy luôn chuẩn bị cái bánh mật ong cho tôi. Đôi khi bà ấy còn cho tôi giường khi nhà trọ quá đông.”

      “Bà ấy chết rồi,” cậu bé . “Lũ sư tử treo cổ bà ấy.”

      “Treo cổ có vẻ là môn thể thao rất được ưa chuộng ở đây,” Ser Hyle Hunt . “Nếu có đất ở quanh đây, ta trồng gai dầu, bán dây thừng và kiếm bội tiền.”

      “Những đứa bé này,” Brienne với đứa tên là Willow. “Chúng có phải... em em ? Em trai? Họ hàng?”

      .” Willow nhìn chằm chằm, hiểu ánh nhìn đó. “Chúng chỉ là... Tôi biết... Thỉnh thoảng lũ chim sẻ đem chúng đến đây. Có đứa tự tìm đường đến. Nếu chị là phụ nữ, sao chị lại ăn mặc như đàn ông?”

      Septon Meribald trả lời. “Tiểu thư Brienne là nữ chiến binh làm nhiệm vụ. Tuy nhiên bây giờ ấy cần cái giường khô ráo và đống lửa ấm áp. Chúng ta cũng vậy. Xương cốt già nua của ta cho biết trời sắp mưa đến nơi rồi. Các cháu có giường cho chúng ta ?”

      ,” cậu bé thợ rèn . “Có,” bé tên Willow .

      Họ liếc nhìn nhau. Sau đó Willow giậm chân. “Họ có thức ăn, Gendry. Bọn trẻ đói.” bé huýt sáo, và những đứa trẻ khác đột nhiên ào ra như phép thuật; loạt thằng bé rách rưới tóc tai bù xù bò ra từ dưới mái vòm, các bé lén lút xuất đằng sau ô cửa sổ nhìn ra sân. số đứa cầm nỏ được lắp sẵn tên và kéo dây.

      “Người ta có thể gọi đây là Nhà Trọ Cung Nỏ,” Ser Hyle gợi ý.

      Nhà Trọ Mồ Côi có vẻ hợp lý hơn, Brienne nghĩ.

      “Wat, ra giúp họ dắt ngựa,” Willow . “Will, đặt hòn đá xuống, họ hại chúng ta đâu. Tansy, Pate, lấy thêm củi về đốt lửa. Jon Penny, ra giúp vị tu sĩ với đống bọc kia. Chị dẫn họ lên phòng.”

      Cuối cùng họ được ở ba phòng cạnh nhau, mỗi phòng đều có giường lông, bình tiểu ban đêm và cái cửa sổ. Phòng của Brienne còn có cả lò sưởi. trả thêm tiền để có thêm chút củi. “Tôi ngủ trong phòng tiểu thư, hay phòng của Ser Hyle?” Podrick hỏi khi mở cửa sổ chớp.

      “Đây phải là Đảo Im Lặng,” với cậu nhóc. “Ngươi có thể ở đây với ta.” Sáng mai dự định hai người họ tự lên đường. Septon Meribald tới Nutten, Riverbend, và thị trấn của Lãnh chúa Harroway, nhưng Brienne thấy chẳng có ích gì khi tiếp tục theo ông ấy. Ông ấy có Chó bầu bạn, và Cả thuyết phục rằng tìm thấy Sansa Stark dọc vùng Trident. “Ta muốn dậy trước khi mặt trời lên, trong khi Ser Hyle vẫn còn ngủ.” Brienne vẫn chưa tha thứ cho ta chuyện ở Highgarden... và như chính ta , Hunt chẳng có lời thề nào liên quan đến Sansa cả.

      “Chúng ta đâu, ser? À, tiểu thư?”

      Brienne chưa có câu trả lời cho cậu bé. Họ đến được ngã tư, nơi vương lộ, đường ven sông và cao lộ gặp nhau. Cao lộ dẫn họ về phía đông, qua những ngọn núi để tới Thung Lũng Arryn, nơi dì của tiểu thư Sansa cai trị cho đến khi bà qua đời. Ở phía tây là đường ven sông chạy dọc theo Red Fork tới Riverrun, nơi ông của Sansa bị bao vây nhưng vẫn còn sống. Hoặc họ có thể theo vương lộ về phía bắc, vượt qua Song Thành và vùng Neck đầy vũng bùn lầy. Nếu có thể tìm đường qua Moat Cailin, dù ai cai trị nó, vương lộ cũng đưa họ tới Winterfell.

      Hoặc ta theo vương lộ về phía nam, Brienne nghĩ. Ta có thể chạy về Vương Đô, thú nhận với Ser Jaime rằng ta thất bại, trao lại kiếm cho và tìm thuyền đưa ta về nhà ở Tarth, như Cả gợi ý. Ý nghĩ đó cay đắng, nhưng phần trong vẫn mong mỏi được về Evenfall với cha , và phần khác tự hỏi liệu Jaime có an ủi nếu gục mặt lên vai mà khóc hay . phải đó là những việc đàn ông muốn làm hay sao? Bảo vệ những người phụ nữ mỏng manh yếu đuối?

      “Ser? Tiểu thư? Tôi vừa hỏi, chúng ta đâu ạ?”

      “Xuống sảnh chung ăn tối.”

      Trong sảnh chung tràn ngập trẻ em. Brienne cố đếm chúng nhưng chúng đứng yên lấy giây nào, nên có đứa đếm tới hai ba lần, trong khi có đứa được đếm lần nào cả. Cuối cùng đành từ bỏ. Họ đẩy bàn vào cạnh nhau thành ba hàng dài, và các cậu bé lớn hơn đánh vật với những chiếc ghế dài ở phía sau. Lớn hơn ở đây có nghĩa là 10 đến 12 tuổi. Gendry trông giống người đàn ông trưởng thành nhất, nhưng chính Willow mới là người ra lệnh như thể con bé là nữ hoàng trong lâu đài của mình và những người khác chỉ là nô lệ.

      Nếu bé có dòng dõi cao quý, bản tính tự nhiên của là ra lệnh, và người khác tự giác tuân theo. Brienne tự hỏi liệu Willow có đơn giản như vẻ bề ngoài của mình . bé quá và quá bình thường, hề giống như Sansa Stark, nhưng tuổi của bé xấp xỉ em Sansa, và ngay cả phu nhân Catelyn cũng Arya có vẻ đẹp của chị mình. Tóc nâu, mắt nâu, gầy gò... làm sao có thể? Tóc Arya Stark màu nâu, nhớ lại, nhưng Brienne dám chắc về màu mắt của bé. Nâu và nâu, phải nhỉ? Hay hề chết ở Saltpans?

      Bên ngoài, tia sáng cuối ngày cũng dần tắt. Trong nhà, Willow sai đốt bốn cây nến mỡ và bảo lũ trẻ trông chừng để ngọn lửa cháy cao và ấm áp. Mấy cậu nhóc giúp Podrick Payne dỡ hàng từ lưng lừa xuống và mang cá thu muối, thịt cừu, rau, các loại hạt và pho mát vào nhà, trong khi Septon Meribald xuống bếp để chuẩn bị nấu cháo. “Trời ơi, chỗ cam của ta hỏng hết rồi, biết từ giờ đến mùa xuân ta có tìm được quả nào nữa ,” ông với cậu bé. “Cậu ăn thử cam bao giờ chưa, nhóc? Bóp và mút lấy thứ nước ngọt ngào của nó?” Khi cậu bé lắc đầu, vị tu sĩ xoa đầu cậu bé. “Vậy mùa xuân tới ta mang cho cậu quả, nếu cậu ngoan ngoãn giúp ta khuấy cháo.”

      Ser Hyle tháo ủng ra để sưởi chân bên ngọn lửa. Khi Brienne ngồi xuống bên cạnh, ta hất đầu về phía bên kia của căn phòng. “Có vệt máu khô nền nhà nơi Chó ngửi. Vết máu được cọ rửa, nhưng máu thấm sâu vào gỗ và có cách nào xóa chúng được.”

      “Đây là nhà trọ nơi Sandor Clegane giết ba người em của ,” nhắc .

      “Biết là thế,” Hunt đồng ý, “nhưng ai dám chắc chúng là những người đầu tiên chết ở đây... có thể chúng là những người cuối cùng.”

      sợ mấy đứa trẻ con này chắc?”

      “Bốn đứa có thể coi là ít, mười là quá nhiều. Đằng này ở đây có cả đội quân. Trẻ em lẽ ra phải được quấn tã và treo lên tường cho đến khi con có ngực và con trai đủ lớn để có râu mà cạo.”

      “Tôi thấy tội nghiệp cho chúng. Bọn chúng đều mất cả cha lẫn mẹ. số thậm chí phải chứng kiến cha mẹ bị giết.”

      Hunt đảo mắt. “Tôi quên mất là mình chuyện với phụ nữ. Trái tim cũng mềm yếu như món cháo của vị tu sĩ kia. Có thể như vậy sao? Đâu đó bên trong, ả đàn bà cầm kiếm này vẫn là người mẹ lúng túng trước việc sinh nở. Những gì thực muốn là đứa bé hồng hào ngậm vú mẹ.” Ser Hyle nhăn nhở. “Nghe cần người đàn ông để làm được việc đó. Tốt nhất là người chồng. Tại sao phải là tôi nhỉ?”

      “Nếu vẫn muốn giành được khoản tiền cá cược…”

      “Thứ tôi muốn giành được là , con duy nhất của Lãnh chúa Selwyn. Tôi biết có những gã chịu cưới vợ ngớ ngẩn hoặc đứa bé còn bú mẹ, chỉ để có được tài sản bằng phần mười của Nhà Tarth. Tôi phải là Renly Baratheon, tôi thừa nhận điều đó, nhưng ưu điểm của tôi là còn sống. số người đó là ưu điểm duy nhất của tôi. đám cưới phục vụ cho mục đích của cả hai chúng ta. Đất đai cho ta, và tòa lâu đài đầy những đứa như thế này cho .” ta chỉ tay về phía lũ trẻ. “Tôi có khả năng mà, đảm bảo với đấy. Theo tôi biết ít nhất tôi đứa con hoang. Đừng sợ, tôi bắt phải nuôi nó đâu. Lần gần đây nhất đến thăm con bé, mẹ nó đổ cả nồi súp lên người tôi.”

      Cổ đỏ lên. “Cha tôi mới có 45 tuổi. quá già để lấy vợ lần nữa và sinh con trai với bà vợ mới.”

      “Như thế quá nguy hiểm... nếu cha kết hôn lần nữa, dâu mới lại mắn đẻ, và đứa bé là con trai ... Tôi vừa đặt khoản cược sai lầm.”

      “Và mất hết tiền. Chơi trò đó với ai khác , ser.”

      “Tại chưa chơi trò đó bao giờ nên mới vậy thôi. khi thử, có cái nhìn khác ngay. Trong bóng tối, cũng xinh đẹp như bao phụ nữ khác. Đôi môi được sinh ra để trao những nụ hôn.”

      “Môi là môi,” Brienne . “Môi nào chẳng như nhau.”

      “Và mọi đôi môi đều dùng để hôn,” Hunt vui vẻ đồng ý. “Tối nay đừng cài cửa phòng, tôi lẻn vào giường và chứng minh những gì tôi .”

      “Nếu vào , khi quay ra thái giám đấy.” Brienne đứng dậy và bỏ .

      để ý đến bé trần truồng bò dọc chiếc bàn, Septon Meribald hỏi liệu ông có thể hướng dẫn lũ trẻ đọc kinh trước khi ăn hay . “Được,” Willow và lôi đứa bé bàn xuống trước khi nó với tới nồi cháo. Họ chụm đầu vào nhau và cảm ơn hào phóng của Đức Cha, Đức Mẹ... tất cả mọi người trừ cậu bé tóc đen ở xưởng rèn. Cậu ngồi khoanh tay trước ngực và nhìn trừng trừng vào những người khác cầu nguyện. Brienne phải là người duy nhất để ý. Khi mọi người cầu nguyện xong, Septon Meribald nhìn sang phía bên kia bàn và , “Con quý các vị thần sao, con trai?”

      phải các vị thần của ông.” Gendry đột ngột đứng dậy. “Tôi phải làm việc.” Cậu ta ra mà ăn miếng nào.

      “Cậu ta có quý vị thần nào khác ?” Hyle Hunt hỏi.

      “Thần Ánh Sáng,” cậu bé gầy nhẳng khoảng 6 tuổi .

      Willow đánh cậu nhóc bằng chiếc muỗng. “Ben To Mồm. Thức ăn đây. Em ăn , được leo với các ngài ở đây.”

      Lũ trẻ ngấu nghiến bữa tối như lũ sói lao vào con hươu bị thương; chúng tranh nhau cá thu, xé bánh mỳ thành từng mảnh và làm cháo vung vãi khắp nơi. Ngay cả bánh pho mát to tướng cũng trụ được lâu. Brienne hài lòng với món cá, bánh mỳ và cà rốt, còn Septon Meribald mỗi lần ăn đều chia cho Chó hai miếng. Ngoài trời, mưa bắt đầu rơi. Trong nhà, lửa kêu lách tách, sảnh chung tràn ngập tiếng nhai thức ăn và tiếng Willow đánh lũ trẻ bằng cái muỗng. “Rồi ngày đứa đó trở thành bà vợ dữ dằn của ông chồng tội ngiệp nào đó,” Ser Hyle quan sát. “Khả năng là thằng bé thợ rèn đáng thương kia.”

      “Ai đó đưa thức ăn cho cậu ta , trước khi bàn chẳng còn gì.”

      “Ai đó là đấy.”

      gói mảnh pho mát, chút bánh mỳ, quả táo sấy và hai khoanh cá thu chiên xù vào mảnh vải vuông. Khi Podrick đứng dậy định theo ra ngoài, bảo cậu bé cứ ngồi lại ăn. “Ta về ngay.”

      Ngoài sân, trời mưa nặng hạt. Brienne che thức ăn bằng vạt áo choàng. số con ngựa hí vang khi qua chuồng ngựa. Chúng cũng đói.

      Gendry ở trong xưởng rèn, ngực trần đằng sau tấm tạp dề da. Cậu ta quai búa lên thanh kiếm như thể cậu ước đó là kẻ thù, mái tóc ướt đẫm mồ hôi lòa xòa trước trán. quan sát cậu hồi lâu. Cậu nhóc có mái tóc và đôi mắt của Renly, nhưng khổ người . Lãnh chúa Renly mảnh dẻ và uyển chuyển chứ nở nang vạm vỡ... giống như trai Robert, người nổi tiếng khỏe mạnh.

      Khi dừng lại để lau mồ hôi trán, Gendry mới nhìn thấy đứng đó. “ cần gì?”

      “Tôi mang bữa tối đến.” mở bọc vải ra cho cậu thấy.

      “Nếu cần ăn tôi ăn rồi.”

      “Thợ rèn cần phải giữ cho cơ thể khỏe mạnh.”

      là mẹ tôi chắc?”

      .” đặt thức ăn xuống. “Mẹ cậu là ai?”

      “Mẹ tôi là ai liên quan gì đến ?”

      “Cậu sinh ra ở Vương Đô.” dám chắc điều đó thông qua giọng của cậu.

      “Tôi và rất nhiều người khác.” Cậu quẳng thanh kiếm vào chậu nước mưa để làm nguội nó. Thép nóng kêu xèo xèo như giận dữ.

      “Cậu bao nhiêu tuổi rồi?” Brienne hỏi. “Mẹ cậu còn sống ? Và cha cậu nữa, ông ấy là ai?”

      hỏi nhiều quá đấy.” Cậu đặt thanh kiếm xuống. “Mẹ tôi chết rồi, còn cha tôi chẳng biết là ai.”

      “Vậy cậu là con hoang.”

      Đối với cậu đó là lời sỉ nhục. “Tôi là hiệp sĩ. Khi thanh kiếm này được rèn xong nó là của tôi.”

      hiệp sĩ làm việc trong lò rèn ư? “Cậu có tóc đen và mắt xanh, và cậu được sinh ra dưới cái bóng của Tháp Đỏ. Chưa có ai nhận xét về khuôn mặt cậu sao?”

      “Mặt tôi làm sao? Nó đâu có xấu xí như mặt .”

      “Ở Vương Đô chắc hẳn cậu thấy vua Robert rồi chứ?”

      Cậu nhún vai. “Thỉnh thoảng. Nhìn thấy từ xa, trong trường đấu. lần ở Đại Điện Baelor. Đội quân áo choàng vàng xô chúng tôi sang bên cạnh để nhà vua qua. lần khác tôi chơi gần Cổng Bùn gặp ông ấy săn về. Ông ta say bí tỉ và suýt nữa cho ngựa giẫm lên người tôi. Ông ta khá béo, nhưng vẫn là ông vua tốt hơn so với các con của ông ta.”

      Chúng phải con ông ấy. Stannis đúng, vào cái ngày ông ta gặp Renly. Joffrey và Tommen chưa bao giờ là con trai Robert. Nhưng cậu bé này ... “Nghe tôi đây,” Brienne vừa bắt đầu bỗng nghe thấy tiếng Chó sủa điên cuồng. “Ai đó đến.”

      “Bạn bè thôi,” Gendry thản nhiên đáp.

      “Bạn kiểu nào?” Brienne ra cửa xưởng rèn và ngó qua màn mưa.

      Cậu nhóc nhún vai. “ sớm được gặp họ thôi.”

      Có thể tôi muốn gặp họ đâu, Brienne nghĩ khi kỵ sĩ đầu tiên phi vào qua vũng nước trong sân làm nước bắn lên tung tóe. Lẫn trong tiếng mưa rơi lộp độp và tiếng Chó sủa, nghe thấy tiếng kiếm và giáp leng keng bên dưới những chiếc áo choàng rách rưới của họ. đếm số người khi họ tiến vào. Hai, bốn, sáu, bảy. Nhìn dáng cưỡi ngựa của họ có thể thấy số người bị thương. Người cuối cùng là gã khổng lồ nặng nề, to gấp đôi người khác. Con ngựa của bị thương và be bét máu, lảo đảo bước bên dưới sức nặng của . Tất cả các kỵ sĩ khác đều đội mũ trùm kín đầu để tránh cơn mưa, ngoại trừ ta. Khuôn mặt to, nhẵn nhụi và trắng bệch, hai bên má phúng phính đầy những vết thương rỉ nước.

      Brienne nín thở và rút thanh Kẻ Giữ Lời Thề ra. Quá đông, nghĩ và bắt đầu thấy sợ. Chúng có quá đông người. “Gendry,” hạ thấp giọng, “cậu cần kiếm và giáp đấy. Những người này phải bạn cậu đâu. phải bạn của ai cả.”

      sao?” Cậu nhóc đến đứng bên cạnh với cái búa trong tay.

      Chớp lóe lên ở phía nam khi các kỵ sĩ vùng xuống ngựa. Trong tích tắc, ban đêm chuyển sang ngày. cây rìu sáng lên màu xanh bạc, ánh sáng chiếu lên giáp xích và tấm chắn ngực sáng lóa, và bên dưới cái mũ trùm sùm sụp của người dẫn đầu, Brienne thoáng thấy chiếc mũi sắt và hàm răng bằng thép gầm gừ.

      Gendry cũng nhìn thấy. “.”

      phải . Là cái mũ của .” Brienne cố gắng tỏ ra sợ hãi, nhưng miệng khô như ngói. biết ai là người đội chiếc mũ của Chó Săn. Lũ trẻ, nghĩ.

      Cửa vào nhà trọ mở tung. Willow bước ra màn mưa với cây nỏ trong tay. hét gì đó với đám người cưỡi ngựa, nhưng đợt sấm sét nổi lên nuốt mất lời của bé. Khi tiếng sấm ngớt, Brienne nghe thấy người đàn ông đội mũ của Chó Săn , “Cứ thử bắn mũi tên xem, tao đút cái cung đó vào giữa hai chân mày và hiếp mày trận ra trò. Sau đó tao móc mắt mày ra và bắt mày ăn chúng.” Giọng giận dữ của người đàn ông khiến Willow run run lùi lại bước.

      Bảy tên, Brienne nghĩ trong tuyệt vọng. biết mình thể nào thắng được bảy người. thể. thể.

      bước ra sân với thanh Kẻ Giữ Lời Thề trong tay. “Để bé yên. Nếu ngươi muốn hãm hiếp ai đó thử với ta đây này.”

      Lũ cướp quay người ngay lập tức. tên phá lên cười, tên khác câu gì đó bằng thứ ngôn ngữ mà Brienne hiểu. Tên to lớn với khuôn mặt trắng bệch rít lên phì phì. Gã đội chiếc mũ của Chó Săn bắt đầu cười phá lên. “Trông mày còn xấu xí hơn cả trong trí nhớ của tao. Tao thà hiếp con ngựa của mày còn hơn.”

      “Ngựa, chúng tao cần ngựa,” trong những tên bị thương . “Ngựa khỏe, và thức ăn nữa. Bọn cướp đuổi theo chúng tao. Đưa ngựa đây, chúng tao làm hại ai cả.”

      “Chó chết.” Gã cướp trong chiếc mũ của Chó Săn lôi chiếc rìu chiến ra khỏi yên. “Tao muốn chặt đứt chân nó. Tao cho nó đứng hai cái chân cụt và xem tao hiếp con bé cầm nỏ kia.”

      “Bằng cái gì?” Brienne chế giễu. “Shagwell chúng cắt cả của quý của mày khi cắt mũi mày cơ mà.”

      muốn chọc tức , và câu phát huy tác dụng. rống lên chửi rủa và lao tới chỗ , nước bắn tung tóe theo mỗi bước chân khi xông lên tấn công. Những tên khác lùi lại để xem cuộc đấu, đúng như cầu nguyện. Brienne đứng yên như đá và chờ đợi. Khoảnh sân tối tăm và đầy bùn trơn trượt dưới chân. Tốt nhất cứ để lao tới chỗ ta. Nếu các vị thần tốt bụng, trượt chân ngã.

      Các vị thần tốt đến vậy, nhưng kiếm của có. Năm bước, bốn bước, nào, Brienne đếm, và thanh Kẻ Giữ Lời Thề vung lên chống trả. Tiếng thép chạm nhau leng keng khi thanh kiếm của cắt qua lớp quần áo rách, rạch vệt dài và sâu áo giáp xích của , cùng lúc đó rìu của cũng bổ xuống . xoay sang bên, chém vào ngực lần nữa khi lùi lại.

      đuổi theo, quay cuồng, chảy máu và gào thét trong cơn thịnh nộ. “Đồ đĩ điếm!” xông vào. “Quái vật! Chó cái! Tao cho con chó của tao hiếp mày, con chó cái khốn kiếp!” Chiếc rìu của múa thành đường hình cung, bóng đen ác độc chuyển thành màu bạc mỗi lần chớp lóe lên. Brienne có khiên để đỡ những cú đánh. Tất cả những gì có thể làm là lùi lại, nhảy bên này, tránh bên kia khi chiếc rìu vung đến phía . lần giẫm phải vũng bùn và suýt ngã, nhưng bằng cách nào đó giữ được thăng bằng, tuy vậy chiếc rìu vẫn sượt qua vai trái khiến vai đau nhói. “Mày chém trúng con chó cái rồi!” tên hô to, tên khác , “Để xem nó có tránh được cú đó .”

      nhảy tránh và thở phào vì chúng chỉ đứng nhìn. Thà như vậy còn hơn là tất cả bọn chúng xông vào lúc. thể cùng lúc đánh bảy tên, dù , hai tên trong số đó bị thương chăng nữa. Ser Goodwin già xuống mộ từ lâu, nhưng vẫn nghe được tiếng ông thầm bên cạnh. Đàn ông luôn đánh giá thấp con, ông , và niềm kiêu hãnh của họ khiến họ muốn đánh bại con cách nhanh chóng, để người đời thể họ bị ả đàn bà làm khó. Hãy để họ dùng hết sức vào những đòn tấn công giận dữ trong khi con dưỡng sức. Chờ đợi và quan sát, bé ạ, chờ đợi và quan sát. chờ đợi, quan sát, di chuyển sang bên, sau đó quay lại, rồi lại tránh sang bên, lúc chém vào mặt, lúc chém vào chân, lúc chém vào tay . Những cú chém của chậm dần khi chiếc rìu cảm giác mỗi lúc nặng hơn. Brienne xoay người để nước mưa rơi vào mắt và nhanh chóng lùi lại hai bước. vung rìu lên lần nữa, miệng chửi rủa và lao theo , nhưng chân bị trượt bùn…

      ...và xông lên, cầm kiếm bằng cả hai tay. Cú tấn công nhanh của Rorge đưa thẳng vào mũi kiếm của . Thanh Kẻ Giữ Lời Thề đâm qua vải, giáp xích, da và lớp vải nữa, xuyên qua bụng và lưng . Thanh kiếm nạo vào xương sống của kêu cọt kẹt. Rìu của rơi khỏi tay, hai người họ đâm sầm vào nhau, mặt Brienne đập vào chiếc mũ của Chó Săn. cảm nhận được cái lạnh và ướt át của kim loại má. Nước mưa chảy thép như sông, và khi chớp lóe lên lần nữa, qua khe mắt của chiếc mũ giáp, nhìn thấy nỗi đau, vẻ kinh hãi và hoài nghi lên trong mắt Rorge. “Sa-phia,” thầm khi xoáy mạnh chiếc kiếm khiến rùng mình. Trọng lượng của đè nặng lên người Brienne, và nhanh chóng trở thành xác chết trong tay , giữa màn mưa đen kịt. lùi lại bước và để đổ ập xuống…

      ...Cắn Xé ré lên lao về phía .

      Len ướt và da thịt trắng sữa đè lên như tuyết lở, khiến lảo đảo và ngã ngửa xuống đất. Nước bắn tung tóe lên mũi, lên mắt Brienne khi rơi xuống vũng lầy. Phổi còn chút khí nào, còn đầu đập xuống hòn đá nửa nhô lên mặt đất kèm theo tiếng rắc lớn. “,” đó là tất cả những gì kịp trước khi Cắn Xé đè lên , sức nặng của khiến lún sâu hơn nữa xuống bùn. tay nắm tóc và ấn đầu xuống đất. Tay còn lại bóp cổ . Thanh Kẻ Giữ Lời Thề rơi khỏi tay và văng xa tầm với. Brienne chỉ có tay để đẩy ra, nhưng khi đấm vào mặt , cảm giác như mình đấm bao bột mỳ ướt. rít lên phì phì.

      đánh lần nữa, lần nữa rồi lần nữa, sau đó đấm vào mắt , nhưng dường như chẳng cảm thấy gì. cào vào cổ tay đến chảy máu nhưng chỉ làm cho bóp chặt hơn. nghiến nát và làm ngạt thở. đẩy vai để buông ra, nhưng Cắn Xé nặng như con ngựa nên chẳng hề suy chuyển. Brienne cố đá vào hạ bộ nhưng rốt cuộc chỉ thúc được đầu gối vào bụng gã to xác. Cắn Xé gầm gừ giật nắm tóc ra khỏi đầu .

      Con dao của ta. Brienne tuyệt vọng bám chặt vào suy nghĩ đó. lần tay xuống khoảng cách giữa họ, những ngón tay dò dẫm bên dưới da thịt chua ngoét của để tìm kiếm cho đến khi sờ thấy chuôi dao. Cắn Xé dùng cả hai tay bóp cổ và bắt đầu đập đầu xuống đất. Chớp lại lóe lên, nhưng lần này là chớp ở trong đầu. Tuy vậy, các ngón tay vẫn nắm chặt lại và rút con dao ra khỏi vỏ. Vì nằm chốc nên thể vung dao lên để đâm, vì vậy rạch đường vào bụng . Thứ gì đó ướt và ấm phun lên các ngón tay . Cắn Xé rít lên lần nữa, tiếng kêu to hơn bao giờ hết và buông tay khỏi cổ Briene, đủ lâu để đấm vào mặt . nghe thấy tiếng xương gãy, và trong khoẳnh khắc cú đấm làm mờ mắt. Khi cố rạch bụng lần nữa, giật con dao khỏi tay và quỳ mạnh gối xuống làm cẳng tay gãy răng rắc. Sau đó chộp lấy đầu và tiếp tục xé nó ra khỏi cổ.

      Brienne nghe thấy tiếng Chó sủa cùng tiếng đàn ông hò hét xung quanh, và giữa những tiếng sấm, nghe thấy tiếng thép chém vào nhau. Ser Hyle, nghĩ, Ser Hyle vào cuộc, nhưng tất cả dường như ở rất xa và còn quan trọng nữa. Thế giới của giờ chỉ còn xoay quanh hai bàn tay bóp nghẹt lấy cổ và khuôn mặt lù lù trước mắt. Nước mưa chảy xuống từ mũ khi cúi xuống sát hơn. Hơi thở của tanh mùi pho mát thối.

      Ngực Brienne nóng như thiêu đốt, và cơn bão kéo đến trong đầu làm mờ mắt. Trong người , xương cốt nghiến lên nhau kêu cọt kẹt. Miệng Cắn Xé há to đến mức thể to hơn. nhìn thấy hàm răng vàng xỉn, xiên xẹo và nhọn hoắt. Khi chúng ngoạm vào phần thịt , dường như cảm nhận được gì cả. cảm giác thế giới quay cuồng và rơi vào bóng tối. Ta chưa thể chết được, tự nhủ, ta còn rất nhiều việc phải làm.

      Cắn Xé ngẩng đầu lên, trong miệng đầy thịt và máu. nhổ và nhăn nhở cười, rồi lại cắn ngập răng vào mặt lần nữa. Lần này nhai và nuốt. ăn thịt mình, dù nhận ra điều đó nhưng còn chút hơi sức nào mà chống trả. thấy mình trôi bồng bềnh phía và quan sát cảnh tượng kinh hoàng đó, như thể việc xảy ra với người phụ nữ khác, ngu đần nào đó cứ tưởng mình là hiệp sĩ. Mình sắp chết rồi, tự nhủ. Vậy ăn mình hay cũng chẳng có nghĩa lý gì. Cắn Xé ngẩng đầu lên và há miệng ra lần nữa, tru lên rồi thè lưỡi vào mặt . Cái lưỡi nhọn hoắt và dài hơn mức bình thường, máu xuống từ đó tong tỏng. Từ trong miệng , cái lưỡi thè ra, thè ra mãi, đỏ rực, ướt át và nhơm nhớp máu. hình ảnh gớm ghiếc và bẩn thỉu. Lưỡi phải dài tới ba mươi phân, Brienne nghĩ. Và sau đó, bóng tối nhanh chóng bao trùm lấy . Chuyện gì vậy nhỉ, trông nó gần giống thanh kiếm.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      JAIME

      Móc gài áo choàng của Ser Brynden Tully mang hình con cá đen làm bằng vàng và than non. Bên ngoài chiếc áo giáp xích màu xám xỉn, ông mặc giáp che ống chân, giáp che cổ, găng tay dài, giáp che bả vai và giáp đầu gối bằng thép đen, nhưng trông chúng cũng u tối bằng nửa vẻ mặt ông khi ông đợi Jaime Lannister ở cuối cây cầu kéo. Ông ngồi mình lưng con ngựa chiến màu hạt dẻ, tấm phủ lưng ngựa mang hai màu xanh đỏ.

      Ông ta chẳng quý gì mình. Tully có khuôn mặt góc cạnh với những nếp nhăn hằn sâu, làn da đỏ ửng bên dưới mớ tóc xám thô cứng, nhưng Jaime vẫn thấy trong ông hình ảnh của hiệp sĩ vĩ đại từng mê hoặc cậu bé cận vệ bằng những câu chuyện về Vua Chín Đồng. Tiếng vó ngựa của Danh Dự đập lọc cọc xuống ván của cây cầu kéo. Jaime nghĩ rất lâu và rất nhiều về việc có nên mặc giáp vàng hay bạc cho cuộc gặp này hay ; cuối cùng, quyết định mặc áo da và khoác áo choàng màu đỏ thẫm.

      đứng cách Ser Brynden khoảng mét và cúi đầu trước người đàn ông lớn tuổi hơn. “Sát Vương,” Tully .

      Hai từ đầu tiên đó phát ra từ miệng Brynden đủ cho thấy dụng ý của ông, nhưng Jaime vẫn quyết tâm giữ bình tĩnh. “Cá Đen,” trả lời. “Cảm ơn ông vì đến.”

      “Ta nghĩ ngươi đến để hoàn thành lời hứa với cháu ta,” Ser Brynden . “Theo những gì ta nhớ, ngươi hứa với Catelyn rằng đổi các con của nó lấy tự do của ngươi.” Miệng ông nghiến chặt. “Nhưng ta chưa thấy hai đứa bé. Chúng đâu rồi?”

      Ông ta bắt mình phải ra sao? “Ta giữ chúng.”

      “Tiếc . Thế ngươi có muốn quay về buồng giam như cũ ? Phòng ngục cũ của ngươi vẫn còn đấy. Chúng ta thay thảm cói mới rồi.”

      Và chắc chắn là cái xô mới đẹp đẽ cho ta ỉa đái nữa chứ. “Ngài tử tế, ser, nhưng tôi sợ là ta phải từ chối thôi. Ta thích được ở trong căn lều thoải mái của mình hơn.”

      “Trong khi Catelyn thoải mái ở dưới mộ sao.”

      Ta chẳng liên quan gì đến cái chết của phu nhân Catelyn, định như vậy, và các con của bà ta cũng bỏ hết trước khi ta về tới Vương Đô. cũng suýt định về Brienne và thanh kiếm đưa cho , nhưng cái cách Cá Đen nhìn giống hệt như cách Eddard Stark nhìn khi thấy Ngai Sắt với máu của Vua Điên lưỡi kiếm. “Ta đến để chuyện về người sống, phải người chết. Về những kẻ lẽ ra được sống, nhưng có thể phải chết…”

      “...trừ khi ta trao Riverrun cho ngươi. Ngươi định dọa treo cổ Edmure dựa vào đó chứ gì?” Bên dưới đôi lông mày rậm rạp, đôi mắt của Tully sắc lạnh như đá. “Dù ta có làm gì cháu trai ta cũng phải chết. Vậy treo quách nó lên cho xong . Ta tin là Edmure chán ngán phải đứng cái giá treo cổ đó chẳng kém gì ta phải nhìn thấy nó đứng đó mỗi ngày.”

      Ryman Frey là gã đại ngốc. Vở kịch của với Edmure và cái giá treo cổ chỉ làm cho Cá Đen thêm cứng đầu cứng cổ, ràng là như vậy. “Ông giữ Sybelle Westerling và ba con của bà ấy. Ta trả cháu trai cho ông để đổi lấy họ.”

      “Giống như ngươi hứa trả lại hai con cho Catelyn?”

      Jaime thể để ông ta chọc tức. “Đổi bà già và ba đứa trẻ lấy lãnh chúa của mình. Đây là món hời cả mức tưởng tượng của ông đấy.”

      Ser Brynden mỉm cười cứng cỏi. “Ngươi quả là trơ tráo Sát Vương ạ. Mặc cả với kẻ phá vỡ lời thề cũng giống như xây nhà cát lỏng. Lẽ ra Cat nên tin tưởng loại người như ngươi.”

      Người bà ta tin tưởng là Tyrion, Jaime suýt buột miệng. Quỷ Lùn lừa dối cả bà ta nữa. “Lời hứa của ta với phu nhân Catelyn là lời hứa trước mũi kiếm mà thôi.”

      “Thế còn lời thề với Aerys?”

      cảm thấy những ngón tay ma co giật. “Aerys chẳng liên quan gì đến chuyện này. Ông có đồng ý đổi mấy người Nhà Westerling lấy Edmure ?”

      . Nhà vua tin tưởng và giao phó hoàng hậu cho ta, và ta hứa bảo vệ con bé. Ta đẩy con bé vào thòng lọng của Nhà Frey.”

      được Ngai Sắt tha thứ. Con bé sao cả. Ta đảm bảo điều đó.”

      “Lời hứa danh dự ư?” Ser Brynden nhướn mày. “Ngươi có hiểu danh dự là gì ?”

      Là tên con ngựa. “Ta thề bất cứ câu nào ông cầu.”

      “Thôi, tha cho ta Sát Vương.”

      “Ta rất muốn như vậy. Hạ cờ xuống và mở cổng thành, ta đảm bảo người của ông bảo toàn tính mạng. Những ai muốn ở lại Riverrun phục vụ Lãnh chúa Emmon có thể ở lại. Những người khác được tự do, muốn đâu tùy thích, tuy nhiên họ phải nộp lại vũ khí và áo giáp.”

      “Ta tự hỏi họ được bao xa trước khi rơi vào tay bọn cướp, khi người chẳng có tấc sắt nào? Ngươi chắc hẳn muốn bọn họ gia nhập với Lãnh chúa Beric, chúng ta đều biết điều đó. Và còn ta sao? Ta được giải đến Vương Đô và chết như Eddard Stark à?”

      “Ta cho ông mặc áo choàng đen. Con hoang của Ned Stark làm tướng chỉ huy ở Tường Thành đấy.”

      Cá Đen nheo mắt. “Cha ngươi cũng sắp xếp cả việc đó à? Ta nhớ Catelyn chưa bao giờ tin tưởng thằng nhóc đó, cũng như chưa bao giờ tin Theon Greyjoy. Có vẻ con bé đúng trong cả hai trường hợp. đâu, ser, ta nghĩ là . Ta chết trong ấm áp, với thanh kiếm trong tay đỏ máu của lũ sư tử.”

      “Máu của Nhà Tully cũng đỏ khác gì đâu,” Jaime nhắc. “Nếu ông muốn dâng tòa lâu đài, ta phải dùng vũ lực chiếm nó. Hàng trăm người chết.”

      “Hàng trăm người của ta. Và hàng ngàn người của ngươi.”

      “Cả đội quân tiêu tùng chỉ vì người.”

      “Ta biết bài hát đó. Ngươi hát theo nhạc của bài Cơn mưa thành Castamere đúng ? Người của ta thà chết chiến trường, đôi chân của mình còn hơn phải quỳ gối chết dưới lưỡi rìu của đao phủ.”

      Việc này kết thúc tốt đẹp. “Ông kháng cự để làm gì, ser. Chiến tranh kết thúc rồi, và Sói Trẻ của ông chết.”

      “Bị sát hại bất chấp quy luật tôn nghiêm về lòng hiếu khách.”

      “Tất cả do Nhà Frey gây ra, phải ta.”

      “Gọi là gì cũng được. Nhưng ta ngửi thấy mùi của Tywin Lannister.”

      Jaime thể phủ nhận điều đó. “Cha ta cũng chết rồi.”

      “Đức Cha công bằng.”

      Giờ chúng ta lại có cảnh tượng kinh khủng. “Nếu gặp được Robb Stark trong rừng Whispering ta giết rồi. Mấy thằng ngốc cản đường ta. Nhưng thằng nhóc chết cách nào có quan trọng ? chết, và vương quốc của cũng chết theo, vậy thôi.”

      “Đúng là ngươi què cụt lại đui mù, hiệp sĩ ạ. Mở to mắt ra mà nhìn, ngươi thấy cờ sói vương vẫn bay tường thành của ta.”

      “Có, ta thấy rồi. Trông nó độc. Harrenhal sụp đổ. Seagard và Maidenpool cũng vậy. Nhà Bracken quỳ gối, và Tytos Blackwood bị quây ở Raventree. Piper, Vance, Mooton, tất cả các chư hầu của ông đều đầu hàng. Chỉ còn sót lại mỗi Riverrun. Chúng ta đông hơn ông gấp hai mươi lần.”

      “Người đông hơn hai mươi lần, nghĩa là lương thực cũng phải nhiều hơn hai mươi lần. Vậy ngài cung cấp lương thảo cho quân mình như thế nào, thưa ngài?”

      “Chúng ta ngồi đến tận khi ngày tàn cũng được, trong khi ông chết đói trong tòa thành kia.” dối cách hùng dũng hết mức có thể, và hy vọng mặt biến sắc và phản bội .

      Nhưng Cá Đen bị đánh lừa. “Có lẽ là ngày tàn của các ngươi. Nguồn thực phẩm của chúng ta vô cùng phong phú, nhưng ta e là chúng ta để lại nhiều cánh đồng cho các vị khách viếng thăm đâu.”

      “Chúng ta có thể chở lương thực từ Song Thành tới đây,” Jaime , “hoặc từ bên kia đồi ở phía tây, nếu cần thiết.”

      “Cứ cho là vậy. Ta đâu dám chất vấn hiệp sĩ danh giá như ngài.”

      khinh miệt trong giọng của ông ta khiến Jaime nổi giận. “Có cách này giúp chúng ta quyết định vấn đề nhanh hơn. cuộc đấu tay đôi. Hiệp sĩ của ta đấu với hiệp sĩ của ông.”

      “Ta tự hỏi ngươi lấy cái ý tưởng đó ở đâu ra vậy?” Ser Brynden phá lên cười. “ là ai? Strongboar? Addam Marbrand? Walder Frey Đen?” Ông rướn người lên phía trước. “Tại sao phải là ta và ngươi nhỉ, hiệp sĩ?”

      Nếu là ngày xưa đó trận chiến ngọt ngào, Jaime nghĩ, là chủ đề và cảm hứng cho các ca sĩ viết bài hát. “Khi phu nhân Catelyn thả ta ra, bà ấy bắt ta thề được vung kiếm lên trước Nhà Stark hay Tully thêm lần nào nữa.”

      lời thề có lợi cho ngươi quá nhỉ.”

      Mặt tối sầm lại. “Ý ông là ta hèn nhát?”

      “Ồ , ta chỉ gọi là thằng què thôi.” Cá Đen hất đầu về phía bàn tay vàng của Jaime. “Chúng ta đều biết ngươi thể chiến đấu với cái thứ đó mà.”

      “Ta từng có hai tay.” Ngươi muốn vứt cả mạng sống của mình chỉ vì lòng tự kiêu vớ vẩn đó sao? giọng bên trong thầm. “ số người thằng què và ông già cũng khá cân sức cân tài đấy. Nếu vướng lời thề với phu nhân Catelyn, ta chắc chắn đấu tay đôi với ông. Nếu ta thắng, Riverrun là của chúng ta. Nếu ông giết ta, chúng ta tháo vây.”

      Ser Brynden lại cười phá lên. “Ta rất vui được tước thanh kiếm vàng đó khỏi tay ngươi và moi trái tim đen tối của ngươi ra, những lời thề của ngươi chẳng có giá trị gì cả. Ngươi chết ta cũng chẳng được gì, nhưng bù lại ta được hưởng niềm vui thích khi giết ngươi, mà cũng chẳng gặp phải rủi ro gì… dù là nhất.”

      may vì Jaime cầm kiếm; nếu chắc chắn rút kiếm ra, và nếu Ser Brynden giết các cung thủ tường thành kia chắc chắn cũng làm việc đó. “Chẳng nhẽ có điều kiện gì khiến ông vừa lòng sao?” hỏi Cá Đen.

      “Từ ngươi ư?” Ser Brynden nhún vai. “.”

      “Vậy ông còn gặp ta làm gì?”

      “Cảnh vây thành này là buồn chán. Ta muốn nhìn thấy cái tay cụt của ngươi và nghe ngươi thanh minh cho các tội ác gần đây của mình. Tiếc là những lời thanh minh yếu ớt đó được như ta mong đợi. Ngươi luôn làm người khác thất vọng, Sát Vương ạ.” Cá Đen cho ngựa quay đầu và trở vào thành Riverrun. Khung lưới sắt đóng lại nhanh chóng, các chông sắt nhọn cắm sâu vào lớp đất bùn.

      Jaime quay đầu con Danh Dự và chuẩn bị phi quãng dài trở về vòng vây của Nhà Lannister. cảm nhận được ánh mắt dõi theo mình, ánh mắt của những người Nhà Tully tường thành và Nhà Frey ở bên kia dòng sông. Nếu chúng mù, chúng đều biết ông già ném thẳng những đề nghị đó vào mặt ta. phải tấn công tòa lâu đài. Được thôi, thêm lần thất hứa có là gì đối với Sát Vương? Thêm chút phân trong xô là cùng. Jaime là người đầu tiên trèo lên tường thành. Và với bàn tay vàng này, nhiều khả năng ta là kẻ đầu tiên ngã xuống.

      Trở về doanh trại, Lew giúp giữ dây cương trong khi Peck đưa tay giúp xuống ngựa. Chúng nghĩ ta què quặt đến nỗi thể tự xuống ngựa hay sao? “Thế nào rồi trai?” em họ , Ser Daven, hỏi.

      ai bắn tên vào mông con ngựa của ta. Còn lại, ta cũng chẳng làm được hơn gì so với Ser Ryman.” nhăn nhó. “Hẳn là ông ta muốn nhuộm dòng Red Fork thêm đỏ.” Hãy tự trách mình vì điều đó, Cá Đen ạ. Ông cho ta lựa chọn nào khác. “Triệu tập hội đồng chiến tranh. Ser Addam, Strongboar, Forley Prester, các lãnh chúa ven sông của chúng ta... và những người bạn Nhà Frey nữa. Ser Ryman, Lãnh chúa Emmon, họ đem theo ai cũng được.”

      Hội đồng nhanh chóng tập hợp. Lãnh chúa Piper và cả hai lãnh chúa Nhà Vance đều đến để thay mặt cho các lãnh chúa vùng Trident. Lòng trung thành của họ nhanh chóng được kiểm nghiệm. Ser Daven, Strongboar, Addam Marbrand và Forley Prester đại diện cho vùng phía tây. Lãnh chúa Emmon Frey cùng vợ cũng gia nhập với họ. Cái cách phu nhân Genna ngồi lên chiếc ghế của mình khiến ai dám thắc mắc nửa lời về có mặt của bà. ai. Nhà Frey cử Ser Walder Rivers, hay còn gọi là “Walder Con Hoang,” và con trai cả của Ser Ryman là Edwyn, người đàn ông mảnh khảnh và xanh xao vàng vọt với chiếc mũi gãy và mái tóc đen thẳng. Dưới chiếc áo choàng lông cừu xanh, Edwyn mặc áo da bê màu xám với những hình rập nổi và dây nho trang trí bên . “Tôi đại diện cho Nhà Frey,” ta tuyên bố. “Sáng nay cha tôi khó ở.”

      Ser Daven khịt mũi. “Ông ta say à, hay vẫn nôn nao vì bữa rượu tối qua?”

      Edwyn có khuôn miệng đanh với những lời lẽ cay nghiệt của gã đàn ông bủn xỉn. “Thưa ngài Jaime,” ta , “liệu tôi có nên chịu đựng khiếm nhã này?”

      “Có đúng vậy ?” Jaime hỏi ta. “Cha ngươi lại say xỉn à?”

      Frey mím môi và nhìn Ser Ilyn Payne, người đứng cạnh cửa lều trong bộ giáp gỉ sét, thanh kiếm của ông nhô lên bên vai xương xẩu. “Ông ấy... bụng dạ cha tôi được tốt, thưa lãnh chúa. Rượu đỏ giúp ông ấy tiêu hóa tốt hơn.”

      “Chắc ông ta tiêu hóa cả con voi ma mút,” Ser Daven . Strongboar cười lớn, còn phu nhân Genna khúc khích.

      “Đủ rồi,” Jaime . “Chúng ta còn cả lâu đài phải đánh chiếm.” Khi cha còn ở trong hội đồng, ông luôn để các tướng chỉ huy lên tiếng trước. cũng làm đúng như vậy. “Chúng ta tiến hành thế nào đây?”

      “Đầu tiên là treo cổ Edmure Tully,” Lãnh chúa Emmon Frey thúc giục. “Như vậy Ser Brynden được bài học, rằng chúng ta là làm. Nếu chúng ta gửi đầu Ser Edmure cho chú , có thể ông ta đổi ý mà đầu hàng.”

      “Brynden Cá Đen dễ bị lung lay như vậy đâu.” Karyl Vance, lãnh chúa nhánh Wayfarer’s Rest của Nhà Vance nhìn việc mấy lạc quan. vết bớt đỏ che kín nửa cổ và bên mặt ông. “Ngay cả trai ông ta còn thuyết phục được ông ta lấy vợ.”

      Ser Daven lắc cái đầu bờm xờm. “Chúng ta phải công thành. Tôi suốt rồi. Tháp bao vây, thang và phiến gỗ phá thành. Đó là tất cả những gì chúng ta cần ở đây.”

      “Tôi dẫn đầu cuộc xung kích,” Strongboar . “Hãy cho con cá nếm mùi thép và lửa, ý tôi là như vậy.”

      “Đó là tường thành của ta,” Lãnh chúa Emmon phản kháng, “cổng thành của ta, các ngươi muốn phá nát chúng sao.” Ông ta rút mảnh giấy da ra khỏi tay áo lần nữa. “Chính vua Tommen phong ta…”

      “Được rồi, chúng cháu đều thấy tờ giấy của ông rồi, ông trẻ ạ,” Edwyn Frey bật lại. “Sao ông ra vẫy nó trước mặt Cá Đen ấy, xem có thay đổi được tình hình ?”

      “Tấn công tường thành khiến rất nhiều người đổ máu,” Addam Marbrand . “Theo tôi chúng ta nên đợi đến đêm trăng và cho tá lính vượt qua sông con thuyền có mái chèo giảm thanh. Họ leo tường thành bằng dây thừng và móc sắt, sau đó mở cổng cho chúng ta từ bên trong. Tôi dẫn họ nếu hội đồng đồng ý.”

      “Ngu ngốc,” gã con hoang Walder Rivers kêu lên. “Ser Brynden dễ bị gạt bằng những thủ đoạn đó đâu.”

      “Cá Đen chính là chướng ngại vật,” Edwyn Frey đồng ý. “Mũ có hình con cá hồi đen chỏm nên rất dễ phát ra từ xa. Tôi nghĩ chúng ta nên đẩy các tháp bao vây lại gần, tháp trang bị các cung thủ, sau đó giả vờ tấn công các cổng thành. Khi đó Ser Brynden khiên giáp đầy đủ và trèo lên tường bao. Hãy để các cung thủ tẩm phân vào các mũi tên, rồi cứ thế ngắm vào người đội chiếc mũ đó mà bắn. khi Ser Brynden chết, Riverrun là của chúng ta.”

      “Của ta,” Lãnh chúa Emmon rít lên. “Riverrun là của ta.”

      Vết bớt của Lãnh chúa Karyl tối đen lại. “Ngươi đóng góp phân hả, Edwyn? Ta tin đó là thứ chất độc chết người đấy.”

      “Cá Đen xứng đáng được chết tử tế hơn, và tôi trao nó cho ông ta.” Strongboar đấm mạnh lên bàn. “Tôi đấu tay đôi với lão già đó. Dù là thương, rìu hay trường kiếm cũng thành vấn đề. Tôi thịt ông ta.”

      “Tại sao ông ta phải chấp nhận lời thách đấu của ngài, ser?” Ser Forley Prester hỏi. “Ông ta được gì trong cuộc đấu tay đôi đó? Chúng ta liệu có tháo vòng vây nếu ông ta thắng ? Tôi tin đâu. Và ông ta cũng vậy. cuộc đấu tay đôi chẳng đem lại gì cả.”

      “Tôi biết Brynden Tully từ khi chúng tôi còn là cận vệ với nhau và cùng phục vụ Lãnh chúa Darry,” người lên tiếng là Norbert Vance, lãnh chúa mù vùng Atranta. “Nếu các ngài đồng tình, hãy để tôi chuyện với ông ta và cố giải thích tình thế vô vọng của ông ta lúc này.”

      “Ông ta quá hiểu điều đó ấy chứ,” Lãnh chúa Piper . Đó là người đàn ông béo, lùn, chân vòng kiềng và tóc đỏ, cha của trong các cận vệ của Jaime; họ có những nét giống nhau lẫn đâu được. “Ông ta ngu đâu, Norbert. Ông ta cũng có mắt... và bao giờ đầu hàng trước những kẻ như thế này.” Ông thô lỗ chỉ về phía Edwyn Frey và Walder Rivers.

      Edwyn nhảy dựng lên. “Nếu Lãnh chúa Piper muốn ám chỉ…”

      “Ta ám chỉ, Frey. Ta thẳng những gì mình nghĩ, với tư cách người đàn ông chân . Nhưng ngươi làm gì biết thế nào là chân ? Ngươi là con chồn dối trá phản bội, cả họ nhà ngươi giống hệt nhau. Ta thà uống cốc nước tiểu còn hơn phải tin lời người nhà Frey.” Ông ta rướn người qua bàn. “Marq đâu rồi, trả lời câu hỏi cho ta? Các ngươi làm gì với con trai ta? Nó là khách trong đám cưới chết dẫm của các ngươi.”

      “Và cậu ấy vẫn là khách danh dự của chúng ta,” Edwyn , “cho đến khi ông chứng minh được lòng trung thành với thái hậu và vua Tommen.”

      “Năm hiệp sĩ và hai mươi kỵ binh hạng nặng cùng Marq tới Song Thành,” Piper . “Họ cũng là khách của ngươi chứ, Frey?”

      số hiệp sĩ, có lẽ vậy. Nhưng những kẻ còn lại đều nhận được kết cục xứng đáng. Ông nên cảnh giác miệng lưỡi phản bội của mình , Piper, nếu ông muốn người thừa kế của ông trở về nguyên vẹn.”

      Hội đồng chiến tranh của cha ta chẳng bao giờ biến thành thế này, Jaime nghĩ, trong khi Piper lảo đảo đứng lên.

      “Hãy bằng thanh kiếm trong tay ngươi ấy, Frey,” người đàn ông bé gầm gừ. “Hay là ngươi chỉ chiến đấu bằng cách phun ra những lời bẩn thỉu?”

      Khuôn mặt vẹo vọ của Frey tái mét lại. Bên cạnh , Walder Rivers đứng lên. “Edwyn phải là kiếm sĩ... nhưng ta phải, Piper. Nếu ngươi muốn nhận xét thêm câu nào, hãy ra ngoài kia mà nhận xét.”

      “Đây là hội đồng chiến tranh, chứ phải chỗ đánh nhau,” Jaime nhắc nhở họ. “Ngồi xuống , cả hai người.” ai động đậy. “Ngay lập tức!”

      Walder Rivers ngồi xuống. Lãnh chúa Piper dễ bị thuyết phục. Ông ta lẩm bẩm chửi bới và bỏ ra khỏi lều. “Tôi có nên cho người đuổi theo và lôi ông ta về , thưa ngài?” Ser Daven hỏi Jaime.

      “Cử Ser Ilyn ,” Edywn Frey . “Chúng ta chỉ cần cái đầu của thôi.”

      Karyl Vance quay sang phía Jaime. “Chỉ là những lời của lãnh chúa Piper trong lúc đau buồn. Marq là con trai cả của ông ta. Các hiệp sĩ cùng ông ta đến Song Thành đều là cháu trai và em họ.”

      “Ý ngài là lũ phản nghịch và chống đối đúng ,” Edwyn Frey .

      Jaime ném cho Edwyn cái nhìn sắc lạnh. “Song Thành cũng từng theo dưới cờ Sói Trẻ,” nhắc nhở Frey. “Sau đó các ngươi lại phản bội . Cho nên thực ra các ngươi còn bội bạc gấp đôi Piper.” thích thú nhìn nụ cười của Edwyn lụi dần rồi tắt hẳn. Ta nghe đủ những lời khuyên suốt cả ngày hôm nay rồi, Jaime tự nhủ. “Chúng ta kết thúc ở đây. Các lãnh chúa hãy chuẩn bị kỹ càng. Chúng ta tấn công ngay khi trời sáng.”

      Gió thổi từ phương bắc xuống khi các lãnh chúa từ trong lều bước ra. Jaime ngửi thấy cả mùi hôi thối phát ra từ trại của Nhà Frey phía bên kia Tumblestone. Đằng sau hào nước, Edmure Tully đứng trơ trọi chiếc giá treo cổ cao màu xám, với chiếc thòng lọng thắt quanh cổ.

      của rời căn lều cuối cùng, theo sau là chồng bà. “Cháu trai à,” Emmon phản kháng, “thế này là phá hoại thành quách của ta... cháu được làm vậy.” Khi ông nuốt nước bọt, yết hầu cổ ông trồi lên thụt xuống. “Cháu được làm vậy. Ta... Ta cấm.” Ông ta lại nhai lá chua; bọt mép màu đỏ lấp lánh môi. “Tòa lâu đài là của ta, ta có cuộn giấy da ở đây. Chính nhà vua Tommen ký. Ta là lãnh chúa chính đáng của Riverrun, và...”

      “Chẳng có nghĩa lý gì, khi Edmure Tully còn sống,” phu nhân Genna . “Cả trái tim lẫn đầu đều mềm yếu, ta biết, nhưng khi còn sống vẫn là mối nguy hiểm. Cháu định tính thế nào về việc đó, Jaime?”

      Cá Đen mới là kẻ nguy hiểm, phải Edmure. “Cứ để Edmure đó cho cháu. Ser Lyle, Ser Ilyn. theo ta. đến lúc ta thăm mấy cái giá treo cổ đó rồi.”

      Tumblestone nước sâu hơn và chảy xiết hơn Red Fork, và để tới khúc cạn gần nhất, họ phải ngược dòng vài chục cây số. Chiếc phà vừa mới chở Walder Rivers và Edwyn Frey qua sông khi Jaime và người của đến. Khi họ chờ phà quay lại, Jaime với họ những điều muốn. Ser Ilyn nhổ bọt xuống sông.

      Khi ba người họ từ dưới phà bước lên bờ bắc, ả điếm say khướt đề nghị thỏa mãn Strongboar bằng miệng. “Đây, thỏa mãn bạn ta ,” Ser Lyle và đẩy ta về phía Ser Ilyn. Người phụ nữ cười lớn rồi tới hôn lên môi Payne, xong khi nhìn thấy ánh mắt của ông, ả lủi mất.

      Con đường mòn giữa các bếp lửa toàn bùn nâu trộn phân ngựa và bị xới tung bởi móng ngựa lẫn dấu giày. Jaime nhìn thấy tòa thành đôi của Nhà Frey khiên và cờ hiệu ở khắp mọi nơi, màu xanh nền xám. Ngoài ra còn có gia huy của các gia tộc chư hầu của vùng Crossing: con diệc của Nhà Erenford, cây chĩa của Nhà Haigh, ba cành tầm gửi của Lãnh chúa Charlton. Mọi người có vẻ đều nhận ra Sát Vương khi tới. bà già bán lợn trong giỏ dừng lại và nhìn chăm chăm, hiệp sĩ với khuôn mặt nửa lạ nửa quen quỳ gối, hai kỵ binh hạng nặng tè xuống rãnh cũng quay người khiến nước tiểu bắn lên nhau. “Ser Jaime,” ai đó gọi với theo , nhưng vẫn tiếp tục quay đầu lại. Xung quanh mình, thoáng thấy khuôn mặt của những kẻ cố giết khi còn ở rừng Whispering, nơi Nhà Frey chiến đấu dưới lá cờ của Robb Stark. Ban tay vàng nặng trĩu bên cánh tay .

      Căn lều vĩ đại hình vuông của Ryman Frey là căn lều lớn nhất trại, những bức tường lớn bằng vải bạt được khâu thành hình vuông giống như phiến đá, và hai đỉnh của nó tượng trưng cho Song Thành. Ser Ryman những khó ở mà còn rất vui vẻ. Tiếng cười của phụ nữ say vọng ra từ trong lều, xen lẫn với giai điệu của đàn hạc gỗ và tiếng hát của ca sĩ. Ta giải quyết ngươi sau, hiệp sĩ ạ, Jaime nghĩ. Walder Rivers đứng chuyện với hai kỵ binh hạng nặng trước căn lều khiêm tốn của mình. Khiên của ông ta mang biểu tượng Nhà Frey nhưng đảo ngược màu, bên vạch màu đỏ bắt chéo qua. Khi gã con hoang nhìn thấy Jaime, ông ta nhíu mày. Những gì ta thấy ở ông ta là ánh mắt nghi ngờ lạnh nhạt. Con người đó còn nguy hiểm hơn tất cả các con trai chính thống của Walder Frey.

      Chiếc giá treo cổ được nâng lên cách mặt đất ba mét. Hai tên lính cầm thương đứng gác ở chân cầu thang. “Ngài thể lên nếu đồng ý của Ser Ryman,” tên với Jaime.

      “Cái này rằng ta có thể.” Jaime dùng ngón tay gõ vào chuôi kiếm. “Vấn đề là, ta có cần phải bước qua xác các ngươi để lên ?”

      Hai lính cầm thương đứng tránh sang bên.

      chiếc giá, lãnh chúa vùng Riverrun đứng nhìn xuống cái cửa sập dưới chân. Bùn đen bám đặc quánh hai bàn chân , hai cẳng chân để trần. Edmure mặc chiếc áo dài chùng bằng lụa bẩn thỉu trang trí sọc xanh đỏ của Nhà Tully, cổ là chiếc thòng lọng bằng sợi gai dầu. Nghe thấy tiếng bước chân Jaime, ngẩng đầu và liếm đôi môi khô nứt nẻ. “Sát Vương?” Mắt mở to khi nhìn thấy Ser Ilyn. “Thà dùng kiếm còn hơn dùng dây thừng. Làm , Payne.”

      “Ser Ilyn,” Jaime . “Ông nghe Lãnh chúa Tully gì rồi đấy. Làm .”

      Hiệp sĩ câm cầm thanh đại kiếm bằng cả hai tay. Tuy dài và nặng nhưng thanh kiếm vẫn sắc như bất kỳ thanh kiếm thông thường nào. Đôi môi nứt nẻ của Edmure động đậy nhưng phát ra tiếng. Khi Ser Ilyn vung kiếm ra phía sau, nhắm mắt lại. Payne dồn toàn bộ sức lực vào nhát chém đó.

      ! Dừng lại. !” Edwyn Frey chạy tới. “Cha tôi tới. Ông ấy sắp đến nơi rồi. Jaime, phải...”

      “Ngươi dùng từ ngài phù hợp với ta hơn đấy, Frey,” Jaime . “Và đừng bao giờ dùng từ phải trong bất cứ câu nào đến ta.”

      Ser Ryman hùng hổ bước tới bậc lên giá treo cổ cùng ả đàn bà nhếch nhác, tóc khô cứng như rơm và cũng say khướt như ông ta. Váy của ta có dây buộc ở phía trước, nhưng ai đó cởi cái dây xuống tận eo nên ngực ả xổ ra ngoài. Hai bầu vú to và nặng nề với hai núm lớn màu nâu. đầu ta là chiếc vòng đồng được rèn bằng búa nằm lệch sang bên. chiếc vòng có khắc chữ cổ và đính những thanh kiếm màu đen. Khi nhìn thấy Jaime, ta phá lên cười. “Tên này ở bảy tầng địa ngục nào lên vậy?”

      “Tướng chỉ huy Ngự Lâm Quân,” Jaime trả lời lạnh lùng nhưng lịch . “Ta cũng muốn hỏi câu tương tự, thưa quý .”

      “Quý ? Tôi chẳng phải quý nào hết. Tôi là nữ hoàng.”

      “Chị ta rất ngạc nhiên khi nghe điều đó.”

      “Lãnh chúa Ryman tự mình đội vương miện cho tôi.” ta lắc cặp mông vĩ đại. “Tôi là nữ hoàng của lũ điếm.”

      , Jaime nghĩ, danh hiệu đó cũng thuộc về bà chị đáng của ta nốt.

      Ser Ryman cuối cùng cũng lên tiếng. “Câm mồm lại, con điếm kia, ngài Jaime muốn nghe những lời vô nghĩa của đồ đĩ điếm như ngươi.” Ryman Frey là gã thấp béo, mặt to, mắt và cằm đầy ngấn thịt. Hơi thở của ông ta toàn mùi rượu và hành.

      “Ông tự phong nữ hoàng cơ à, Ser Ryman?” Jaime hỏi nhàng. “Ngu ngốc. Ngu ngốc chẳng khác gì chuyện với Lãnh chúa Edmure.”

      “Tôi ra cảnh báo cho Cá Đen. Tôi với ông ta rằng Edmure chết nếu lâu đài chịu đầu hàng. Tôi cho dựng chiếc giá treo cổ này để cho chúng thấy Ser Ryman Frey chỉ dọa dẫm suông. Ở Seagard, Walder con trai tôi cũng làm tương tự với Patrek Mallister và Lãnh chúa Jason quỳ gối, nhưng... Cá Đen là gã cứng đầu. từ chối chúng ta, nên...”

      “...ông cho treo cổ Edmure?”

      Mặt ông ta đỏ lên. “Ông nội ơi... nếu treo cổ , chúng ta còn con tin, ser. Ngài cân nhắc chuyện đó chưa?”

      “Chỉ có thằng ngu mới đe dọa mà dám làm. Giả sử ta dọa đấm ông nếu ông chịu câm miệng, mà ông lại cứ , ông nghĩ ta làm gì?”

      “Ser, ngài …”

      Jaime giáng cho ông ta cú bằng mu bàn tay vàng, nhưng lực của nó cũng đủ mạnh để Ser Ryman loạng choạng về phía sau và ngã vào tay ả điếm. “Ông là đồ to đầu, Ser Ryman, và cổ cũng dày nữa. Ser Ilyn, ông cần bao nhiêu nhát kiếm để chém đứt cái cổ đó nhỉ?”

      Ser Ilyn giơ ngón tay lên trước mũi.

      Jaime cười phá lên. “Tự cao quá đấy. Ta nghĩ là ba nhát.”

      Ryman Frey quỳ sụp xuống. “Tôi làm gì cả...”

      “... nhưng uống rượu và chơi điếm. Ta biết chứ.”

      “Tôi là người thừa kế Crossing. Ngài thể...”

      “Ta cảnh cáo ngươi được .” Jaime quan sát khi mặt gã trở nên trắng bệch. gã nghiện rượu, ngu ngốc và hèn nhát. Lãnh chúa Walder tốt nhất hãy sống lâu hơn tên này, nếu Nhà Frey diệt vong. “Ông , ser.”

      ?”

      “Nghe ta rồi đấy. .”

      “Nhưng... tôi biết đâu?”

      “Về nhà hoặc xuống địa ngục, tùy ông chọn. Đừng để ta thấy ông trong doanh trại khi mặt trời lên. Ông có thể đem theo nữ hoàng đĩ điếm của mình, nhưng cái vương miện đó .” Jaime quay sang con trai của Ser Ryman. “Edwyn, ta trao quyền chỉ huy của cha ngươi cho ngươi. Đừng có ngu ngốc như ông ta đấy.”

      “Việc đó dễ thôi ạ, thưa ngài.”

      “Gửi lời đến Lãnh chúa Walder. Nhà vua cần tất cả các tù binh của ông ta.” Jaime vẫy vẫy bàn tay vàng. “Ser Lyle, đem ta xuống đây.”

      Edmure Tully ngã sấp mặt xuống sàn khi lưỡi kiếm của Ser Ilyn cắt đứt sợi dây thừng. đoạn dây gai dầu vẫn treo lủng lẳng cổ ta. Strongboar nắm lấy đầu dây và kéo đứng dậy. “ con cá đeo thòng lọng,” ta và cười như nắc nẻ. “Cảnh này đúng là ta chưa từng thấy bao giờ.”

      Đám người Nhà Frey lùi sang bên để họ qua. đám đông tụ tập dưới chân giá treo cổ, trong đó có hơn chục điếm với muôn kiểu xộc xệch khác nhau. Jaime để ý người đàn ông cầm đàn hạc gỗ.

      “Ngươi. Ca sĩ. Lại đây.”

      Người đàn ông bỏ mũ. “Vâng thưa ngài.”

      ai lời nào đường họ quay lại phà, ca sĩ của Ser Ryman cũng theo sau. Nhưng khi họ xuống thuyền để sang bờ phía nam của dòng Tumblestone, Edmure Tully nắm lấy cánh tay Jaime. “Tại sao thế?”

      Người Nhà Lannister luôn trả món nợ của mình, nghĩ, và ngươi là đồng xu cuối cùng của ta. “Cứ coi đó là món quà cưới.”

      Edmure thận trọng nhìn . “... món quà cưới ư?”

      “Nghe vợ ngươi rất xinh đẹp. Hẳn là thế rồi, vì kể cả khi chị và nhà vua của ngươi bị giết mà ngươi vẫn còn mây mưa với ta được.”

      “Lúc đó ta biết.” Edmure liếm đôi môi nứt nẻ. “Bọn họ chơi đàn hạc bên ngoài phòng ngủ...”

      “Và tiểu thư Roslin làm ngươi phân tâm.”

      ấy... bọn chúng bắt ấy làm thế, Lãnh chúa Walder và tất cả bọn chúng. Roslin chưa bao giờ muốn... ấy khóc, nhưng ta lại nghĩ đó là do...”

      “Do nhìn thấy cậu hùng dũng của ngươi sao? Ừ, ta dám chắc cảnh tượng đó làm cho mọi phụ nữ đều bật khóc.”

      ấy mang đứa con của ta.”

      , Jaime nghĩ, ta mang cái chết của ngươi trong bụng đúng hơn. Khi trở lại lều, cho Strongboar và Ser Ilyn lui, nhưng tên ca sĩ ở lại. “Ta sắp sửa cần bài hát,” với tên ca sĩ. “Lew, đun nước tắm cho khách của ta. Còn Pia hãy tìm cho ta bộ quần áo mới. Đừng có hình con sư tử nào đó nhé. Peck, rót rượu cho Lãnh chúa Tully. Ngài có đói , lãnh chúa?”

      Edmure gật đầu, nhưng ánh mắt vẫn nghi ngại.

      Jaime ngồi chiếc ghế đẩu trong khi Tully tắm. Bụi đất bay ra như đám mây xám. “Khi ngươi ăn xong, người của ta hộ tống ngươi về Riverrun. Chuyện gì xảy ra sau đó tùy thuộc vào ngươi.”

      “Nghĩa là sao?”

      “Chú ngươi là ông già. Tuy quả cảm , nhưng ông ta sống gần hết đời rồi. Ông ta chẳng có bà vợ nào thương khóc, chẳng có đứa con nào cần bảo vệ. cái chết tử tế là tất cả những gì Cá Đen cần… nhưng ngươi còn nhiều năm phía trước, Edmure. Và ngươi là người thừa kế hợp pháp của Nhà Tully, phải ông ta. Ông ta phải phục vụ cho ngươi. Số phận của Riverrun nằm trong tay ngươi.”

      Edmure nhìn chằm chằm. “Số phận của Riverrun...”

      “Đầu hàng , và ai phải chết. Dân chúng của ngươi có thể bỏ trong hòa bình hoặc ở lại phục vụ Lãnh chúa Emmon. Ser Brynden được gia nhập đội quân áo đen, và bao nhiêu lính muốn theo ông ta cũng được. Ngươi cũng thế, nếu thích Tường Thành. Còn nếu ngươi có thể về Casterly Rock làm tù binh của ta để được đối đãi tử tế và lịch , phù hợp với địa vị của mình. Ta cho cả vợ ngươi cùng, nếu muốn. Nếu ta sinh con trai, nó được làm người hầu và cận vệ phục vụ Nhà Lannister, và khi trở thành hiệp sĩ, chúng ta cho nó ít đất đai. Còn nếu Roslin sinh con , ta cho nó số của hồi môn khi con bé đủ tuổi lấy chồng. Ngươi thậm chí còn được phóng thích khi chiến tranh kết thúc. Tất cả những gì ngươi cần làm chỉ là dâng nộp tòa lâu đài.”

      Edmure nhấc tay lên khỏi bồn tắm và nhìn nước chảy xuống từ các ngón tay. “Còn nếu ta đồng ý sao?”

      Ngươi bắt ta phải ra sao? Pia đứng ở cửa lều, tay ôm đống quần áo. Cận vệ của cũng nghe, và cả tên ca sĩ. Cứ để họ nghe, Jaime nghĩ. Cứ để cả thế giới nghe thấy. Chẳng sao cả. cố mỉm cười, “Ngươi nhìn thấy chúng ta có bao nhiêu người rồi đấy, Edmure. Ngươi nhìn thấy những cái thang, tháp vây thành, máy bắn đá, máy phá thành. Chỉ cần ta ra lệnh, em họ ta bắc cầu qua hào và phá vỡ cánh cổng kia. Hàng trăm người chết, và phần đông là người của ngươi. Những chư hầu trước đây của ngươi tấn công đợt đầu tiên, vì thế ngươi bắt đầu bằng việc giết cha và em của những người phải chết vì mình ở Song Thành. Đợt tấn công thứ hai là người Nhà Frey, mà người Nhà Frey ta thiếu. Người miền tây của chúng ta xông lên tiếp theo, khi các cung thủ của ngươi bắn hết tên, và các hiệp sĩ của ngươi mệt mỏi đến mức nâng nổi gươm lên nữa. Khi tòa lâu đài thất thủ, tất cả mọi người trong thành bị chặt đầu. Người của ngươi bị giết, rừng thần của ngươi bị đốn, thành quách và pháo đài của ngươi bị thiêu trụi. Ta kéo đổ tường thành và chuyển hướng dòng Tumblestone để dòng sông cuốn trôi đống đổ nát. Cho đến khi ta hoàn thành mọi việc, chẳng còn ai biết đến tồn tại của tòa lâu đài ở đây.” Jaime đứng dậy. “Có thể trước đó vợ ngươi sinh con. Chắc hẳn ngươi muốn gặp con mình. Khi thằng bé ra đời ta gửi nó đến cho ngươi. Cùng với chiếc máy bắn đá.”

      gian chìm vào im lặng. Edmure ngồi im trong bồn tắm. Pia ôm chặt quần áo trước ngực. Ca sĩ vặn chặt dây đàn cây đàn hạc. Lew moi ruột ổ bánh mỳ để đựng thức ăn vào trong, vờ như nghe thấy gì cả. Cùng với chiếc máy bắn đá, Jaime nghĩ. Nếu dì ở đây lúc này, bà có Tyrion mới là con của Lãnh chúa Tywin nữa ?

      Edmure Tully cuối cùng cũng có thể mở miệng. “Ta có thể trèo ra khỏi bồn tắm này và giết ngươi ngay tại chỗ đấy, Sát Vương.”

      “Ngươi có thể thử.” Jaime chờ đợi. Khi Edmure có ý định đứng dậy, tiếp, “Ta để ngươi thưởng thức bữa tối. Ca sĩ, hãy hát cho khách của chúng ta nghe trong khi ăn. Chắc hẳn ngươi biết bài hát đó chứ.”

      “Bài về cơn mưa ấy ạ? Vâng thưa ngài, tôi biết bài đó.”

      Edmure có vẻ như lần đầu nhìn thấy ta. “, phải . Đưa cho khuất mắt ta.”

      “Tại sao, chỉ là bài hát thôi mà,” Jaime . “ ta hát tồi lắm đâu.”

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CERSEI

      Từ khi ả biết Grand Maester Pycelle, ông ta lão già, nhưng chỉ trong vòng ba đêm qua, dường như ông ta già thêm cả trăm tuổi. Ông ta đứng mãi mới có thể lật đật quỳ xuống trước mặt ả, và khi quỳ xuống rồi thể đứng lên, cho đến khi Ser Osmund kéo ông ta đứng dậy.

      Cersei khó chịu nhìn ông từ đầu đến chân. “Lãnh chúa Qyburn thông báo với ta là Lãnh chúa Gyles qua đời.”

      “Vâng, thưa thái hậu. Thần cố hết sức để ông ấy ra thanh thản nhất.”

      chứ?” Thái hậu quay sang phu nhân Merryweather.

      “Ta ta muốn Rosby phải sống, có phải nhỉ?”

      “Đúng vậy, thưa thái hậu.”

      “Ser Osmund, ngươi có nhớ ta vậy ?”

      “Người ra lệnh cho Grand Maester Pycelle cứu ông ta, thưa thái hậu. Chúng thần đều nghe thấy.”

      Miệng Pycelle mở ra rồi đóng lại. “Thái hậu phải hiểu rằng thần cố hết sức để cứu người đàn ông tội nghiệp đó rồi.”

      “Giống như ông cố cứu Joffrey? Và cha thằng bé nữa, người chồng quý của ta? Robert khỏe mạnh hơn bất kỳ ai ở Bảy Phụ Quốc, vậy mà ông để con gấu giết chết ông ấy. Ôi, lại còn Jon Arryn nữa chứ. Nếu ta để ông giữ Ned Stark lâu hơn chắc hẳn ông cũng giết chết ông ta rồi. ta nghe, học sĩ, ở Citadel ông học cách xiết tay vào nhau và lời xin lỗi à?”

      Giọng của ả khiến ông già lúng túng. “ ai làm gì được đâu, thưa thái hậu. Thần... thần luôn phục vụ cách trung thành nhất.”

      “Khi ông cố vấn cho vua Aerys mở cổng thành cho đội quân của cha ta tiến vào, ông gọi đó là phục vụ trung thành đúng ?”

      “Đó là vì... Thần đánh giá sai...”

      “Đó có phải là lời tư vấn tốt ?”

      “Thái hậu chắc hẳn phải biết...”

      “Những gì ta biết là khi con trai ta bị đầu độc, ông tỏ ra vô dụng hơn cả Moon Boy. Những gì ta biết là triều đình cần vàng vô cùng, và quốc khố đại thần của chúng ta chết.”

      Lão già ngu ngốc chộp ngay lấy cơ hội đó. “Thần... Thần có thể lên danh sách những người có thể thay thế Lãnh chúa Gyles trong hội đồng.”

      danh sách.” Cersei thấy thích thú trước đề nghị của ông ta. “Ta tưởng tượng ra ông cho ta danh sách những người thế nào rồi. Những lão già, lũ ngốc hám của và Garth Phì Nộn nữa chứ.” Môi ả mím lại. “Gần đây ông ở bên Margaery thường xuyên quá nhỉ.”

      “Đúng, đúng, thần... hoàng hậu Margaery rất đau buồn vì Ser Loras. Thần cho hoàng hậu thuốc ngủ và… các loại thuốc khác.”

      “Thảo nào. ta nghe, có phải hoàng hậu của chúng ta sai ông giết Lãnh chúa Gyles ?”

      “G-giết ấy à?” Mắt Grand Maester Pycelle mở to như trứng luộc. “Thái hậu thể nghĩ… đó là do chứng ho của ông ấy, xin thề với thần linh, thần … Hoàng hậu với Lãnh chúa Gyles thù oán, tại sao Margaery lại muốn ông ấy...”

      “...phải chết? Tại sao ư, để trồng bông hồng nữa vào hội đồng của Tommen. Ngươi mù hay bị mua chuộc thế? Rosby cản đường ta, vì thế ta cho xuống mộ. Với đồng lõa của ngươi.”

      “Thái hậu, thần thề với người, Lãnh chúa Gyles qua đời vì bệnh ho.” Miệng ông già run rẩy. “Lòng trung thành của thần luôn hướng về Ngai Sắt, về vương quốc này…v-về Nhà Lannister.”

      Theo thứ tự đó sao? Nỗi sợ hãi của Pycelle lộ ra ngoài. Ông ta chín quá rồi. đến lúc vắt kiệt quả cam và nếm vị của nó. “Nếu ngươi thực trung thành như vậy tại sao lại dối ta? Đừng có phủ nhận điều đó. Ngươi bắt đầu xoắn xuýt quanh Margaery từ trước khi Ser Loras tới Dragonstone, nên đừng bịa đặt với ta rằng ngươi chỉ muốn an ủi con dâu ta. Điều gì khiến ngươi tới Sảnh Trinh Nữ thường xuyên thế? Chắc chắn phải vì những cuộc chuyện tẻ nhạt với Margaery chứ? Hay là ngươi tán tỉnh bà sơ già mặt rỗ của ta? Hay là ăn nằm với tiểu thư Bulwer? xem, ngươi do thám cho ta, báo cáo nhất cử nhất động của ta để phục vụ mưu đồ của nó đúng ?”

      “Thần... thần chỉ biết tuân lệnh. học sĩ phải giữ lời thề phục vụ...”

      “Lời thề của grand maester là phục vụ vương quốc.”

      “Nhưng ấy... ấy là hoàng hậu...”

      “Còn ta là thái hậu.”

      “Ý thần là... ấy là vợ vua, và...”

      “Ta biết ta là ai. Điều ta muốn hỏi là tại sao ta cần ngươi. Con dâu ta khó ở chăng?”

      “Khó ở?” Ông già vuốt lên cái thứ mà ông ta gọi là râu, chút lông trắng lơ thơ mọc ra từ mảng thịt hồng nhũn nhẽo dưới cằm. “Kh-khó ở, thưa thái hậu, đúng vậy. Vì lời thề nên thần thể tiết lộ…”

      “Trong ngục tối lời thề của ngươi có giá trị cho lắm đâu,” ả cảnh báo. “Ta muốn nghe , nếu ngươi được đeo cùm xích.”

      Pycelle quỳ sụp xuống. “Cầu xin thái hậu... thần phục vụ cha người và đứng về phía người trong chuyện của Lãnh chúa Arryn. Nếu phải vào ngục tối lần nữa, thần sống nổi mất...”

      “Tại sao Margaery cần ngươi?”

      ấy muốn... ấy... ấy...”

      !”

      Ông già khúm núm. “Trà mặt trăng,” ông thều thào. “Trà mặt trăng, để...”

      “Ta biết thứ đó dùng để làm gì.” Hóa ra là thế. “Tốt lắm, đứng dậy và cố mà nhớ xem thế nào là người đàn ông.” Pycelle lập cập đứng lên, nhưng cả việc đó cũng quá mất thời gian nên ả phải sai Osmund Kettleblack lôi ông ta dậy lần nữa. “Còn chuyện của Lãnh chúa Gyles, chắc chắn Đức Cha bề đối xử công bằng với ông ta. Ông ta có con cái gì sao?”

      có con đẻ, nhưng có người được ông ấy bảo hộ...”

      “...vậy là cùng dòng máu.” Cersei bỏ qua thông tin phiền hà đó bằng cái búng tay. “Gyles biết chúng ta rất cần vàng. Chắc hẳn ông ta thổ lộ với ông mong muốn được để lại toàn bộ đất đai và tài sản cho Tommen chứ.” Vàng của Rosby giúp làm mới quốc khố, còn đất đai và lâu đài của ông ta được ban tặng cho kẻ dưới trướng nào trung thành với ả. Lãnh chúa Waters chẳng hạn. Aurane vẫn luôn tỏ ý cần có cơ ngơi; chức danh lãnh chúa của cậu ta chỉ là chút danh dự rỗng tuếch và giả tạo. Cậu ta dòm ngó Dragonstone từ lâu, Cersei biết điều đó, nhưng đó là mục tiêu quá cao với Aurane. Rosby phù hợp hơn với địa vị và nguồn gốc của cậu ta.

      “Lãnh chúa Gyles quý người bằng tất cả trái tim mình,” Pycelle , “nhưng... con nuôi của ông ta...”

      “...chắc chắn hiểu nếu nó được nghe ông về tâm nguyện của Lãnh chúa Gyles trước lúc qua đời. làm việc đó ngay .”

      “Vâng thưa thái hậu.” Grand Maester Pycelle vội vàng rời đến nỗi suýt nữa tự vấp vào áo choàng của mình.

      Phu nhân Merryweather đóng cửa khi ông khỏi. “Trà mặt trăng,” ta khi quay lại với thái hậu. “ ta ngu ngốc. Tại sao ta lại làm thế nhỉ? việc quá nguy hiểm.”

      “Hoàng hậu có những ham muốn mà Tommen bé của ta thể khiến ả hài lòng.” Mối nguy cơ đó luôn tồn tại khi người phụ nữ trưởng thành kết hôn với đứa trẻ. Với góa phụ nguy cơ lại càng cao. ta có thể tuyên bố rằng Renly chưa bao giờ đụng vào ta, nhưng đời nào ta tin điều đó. Phụ nữ chỉ uống trà mặt trăng vì lý do duy nhất; những ai còn trinh bao giờ cần đến nó. “Con trai ta bị phản bội. Margaery có người tình. Tội phản nghịch nghiêm trọng này phải được trừng phạt bằng cái chết.” Ả chỉ hy vọng bà mẹ già độc ác nhăn nheo của Mace Tyrell sống đủ lâu để chứng kiến vụ xét xử đó. Khăng khăng muốn Tommen phải cưới Margaery ngay lập tức, chính phu nhân Olenna đưa đầu bông hồng quý của bà ta cho đao phủ. “Jaime đem Ser Ilyn Payne cùng. Có lẽ ta phải tìm đao phủ mới để chặt đầu ta.”

      “Thần làm việc này,” Osmund Kettleblack gợi ý với nụ cười xếch đến mang tai. “Margaery có cái cổ xinh đẹp. Thanh kiếm sắc của thần cắt ngọt qua nó.”

      “Chắc chắn rồi,” Taena , “nhưng Nhà Tyrell đội quân ở Storm’s End và đội quân nữa ở Maidenpool. Họ cũng có kiếm sắc đấy.”

      khó chịu khi ngập trong đống hoa hồng. Tuy nhiên ả vẫn cần Mace Tyrell, dù cần con ông ta. Ít nhất cho đến khi Stannis bị đánh bại. Khi đó ta cần bất cứ ai trong bọn chúng nữa. Nhưng làm sao ả có thể khử con mà vẫn giữ lại được cha ta? “Phản nghịch là phản nghịch,” ả , “nhưng chúng ta phải có chứng cớ, thứ gì đó ràng hơn trà mặt trăng. Nếu ta dối trá ngay cả cha ta cũng phải kết tội, nếu ông ta phải gánh nỗi xấu hổ thay cho con .”

      Kettleblack mân mê bên ria mép. “Chúng ta phải bắt quả tang ngay tại trận.”

      “Bằng cách nào? Qyburn theo dõi ta cả ngày lẫn đêm. Những gã phục vụ ta đều nhận tiền của ta, nhưng chỉ đem về những thông tin vặt vãnh. Chưa ai nhìn thấy người tình của ả. Bên ngoài cửa họ chỉ nghe thấy tiếng ca sĩ hát, tiếng cười đùa, chuyện, chứ chẳng có chứng cứ gì.”

      “Margaery ranh mãnh để bị bắt dễ dàng như vậy đâu,” phu nhân Merryweather . “Đám nữ tùy tùng theo chính là bức tường thành. Họ ngủ với ta, mặc quần áo cho ta, cầu nguyện bên ta, đọc sách cùng ta, khâu vá với ta. Những lúc cưỡi ngựa hoặc săn bắn, Margaery lại chơi trò Thăm Lâu Đài với tiểu thư bé Alysanne Bulwer. Còn bất cứ khi nào có đàn ông ở quanh, ta luôn ở cùng septa hoặc các chị em họ.”

      “Phải có lúc nào đó ta ở cùng lũ gà mái chứ,” thái hậu khăng khăng. ý nghĩ chợt lóe lên. “Trừ khi đám thị nữ đó cũng là phần của cuộc chơi... có thể phải tất cả bọn chúng, nhưng số.”

      “Các chị em họ ư?” Ngay cả Taena cũng tỏ vẻ nghi ngờ. “Cả ba người đều còn trẻ hơn cả hoàng hậu, và ngây thơ hơn.”

      “Những ả đàn bà dâm ô nhưng lại mặc màu trắng của trinh nữ. Điều đó chỉ khiến tội lỗi của chúng thêm kinh tởm mà thôi. Chúng mang những cái tên ô nhục.” Đột nhiên, dường như thái hậu có thể nếm được mùi vị của nó. “Taena, chồng ngươi là đại pháp quan của ta. Cả hai ngươi phải ăn tối với ta, ngay tối nay.” Ả muốn việc này phải được tiến hành nhanh chóng, trước khi Margaery quyết định quay về Highgarden hoặc ra khơi đến Dragonstone với thằng trai bị thương sắp chết. “Ta sai đầu bếp nướng con gấu cho chúng ta. Và dĩ nhiên phải có nhạc để giúp chúng ta nuốt trôi thức ăn nữa chứ.”

      Taena rất nhanh trí. “ nhạc. Đúng vậy.”

      “Hãy bảo chồng ngươi chuẩn bị ca sĩ,” Cersei thúc giục. “Ser Osmund, có thể ở lại. Chúng ta có nhiều chuyện phải bàn bạc đấy. Ta cần cả Qyburn nữa.” Nhưng buồn là trong bếp có sẵn gấu rừng, mà thời gian lại quá gấp gáp nên ả kịp cử người vào rừng săn. Thay vào đó, đầu bếp giết con lợn nái và làm món thịt nhồi đinh hương phết mật ong ăn cùng với quả đào khô. Đó phải món Cersei muốn, nhưng ả đành chấp nhận. Sau đó, họ ăn món táo nướng với pho mát trắng. Phu nhân Taena ăn hết sạch trơn, nhưng Orton Merryweather . Khuôn mặt tròn xoe của ông ta tái nhợt và dính đầy nước luộc thịt lẫn pho mát. Ông ta uống như bò và thỉnh thoảng lại liếc trộm tên ca sĩ.

      “Chuyện của Lãnh chúa Gyles đáng tiếc,” Cersei cuối cùng cũng lên tiếng. “Nhưng ta đảm bảo chẳng ai trong chúng ta nhớ tiếng ho của ông ta đâu.”

      . Thần nghĩ là đâu.”

      “Chúng ta cần quốc khố đại thần mới. Nếu vùng Thung Lũng quá bất ổn, ta triệu Petyr Baelish quay trở lại, nhưng... ta cũng muốn để Ser Harys thử vị trí đó. Chắc chắn ông ta làm tốt chẳng kém gì Gyles, và ít nhất ông ta cũng ho suốt ngày.”

      “Ser Harys là quân sư mà,” Taena .

      Ser Harys là con tin, mà lại còn là con tin mấy giá trị. “ đến lúc Tommen cần quân sư mạnh mẽ hơn.”

      Lãnh chúa Orton ngẩng mặt lên khỏi cốc rượu. “Mạnh mẽ, chắc chắn rồi.” Ông ta lưỡng lự. “Nhưng là ai... ?”

      “Là ông đấy, lãnh chúa. dũng mãnh nằm trong máu ông. Chính ông nội ông từng làm quân sư cho vua Aerys thay thế cha ta.” Thay thế Tywin Lannister bằng Owen Merryweather cũng giống như thay con chiến mã bằng con lừa. Tuy nhiên, Owen ông già vô dụng khi được Aerys phong làm quân sư, tốt bụng nhưng chẳng đem lại tích gì. Trong khi đó cháu ông ta trẻ trung hơn, và... Hừm, vợ cũng rất hữu ích. đáng tiếc vì thể phong Taena làm quân sư. ta hữu dụng gấp ba lần lão chồng kia, và cũng thú vị hơn nhiều. Tuy nhiên, ta là người Myr và lại là phụ nữ, vì thế chỉ cần Orton là đủ. “Ta tin rằng tài năng của ông hơn hẳn Ser Harys.” Thậm chí đống chất thải trong bô tiểu của ta cũng hơn hẳn Ser Harys. “Ông có bằng lòng với nhiệm vụ này ?”

      “Thần... vâng, tất nhiên rồi. Thần rất vinh hạnh khi được thái hậu trao cho chức vụ này.”

      Hơn những gì ngươi xứng đáng. “Ông phục vụ ta rất tốt dưới vai trò đại pháp quan. Và tiếp tục như vậy trong khoảng thời gian... thử thách phía trước.” Khi thấy Merryweather hiểu được dụng ý của mình, thái hậu quay sang mỉm cười với người ca sĩ. “Và ngươi cũng được thưởng vì đàn những bản nhạc ngọt ngào cho chúng ta trong suốt bữa tối. Các vị thần quả thực trao cho ngươi món quà tuyệt diệu.”

      Người ca sĩ cúi đầu. “Thái hậu nhân từ.”

      phải nhân từ,” Cersei , “ta chỉ thôi. Taena bảo ta rằng ngươi tên là Thi Sĩ Xanh.”

      “Đúng vậy, thưa thái hậu.” Đôi ủng của gã ca sĩ làm bằng da bê dày, quần ống túm bằng len mịn. Chiếc áo dài trùm mông của gã làm bằng lụa màu xanh xám xen với sa tanh màu xanh bóng. Gã thậm chí còn nhuộm tóc thành màu xanh theo kiểu Tyrosh. Mái tóc xoăn dài xõa ngang vai và tỏa mùi thơm như thể vừa được gội bằng nước hoa hồng. Hẳn phải là nước hoa hồng xanh. Ít ra răng gã vẫn có màu trắng, hàm răng đẹp bị xiêu vẹo cái nào.

      “Ngươi có tên nào khác sao?”

      Má gã hơi ửng hồng. “Khi còn người ta gọi thần là Wat. Cái tên khá ổn cho cậu bé nông dân, nhưng phù hợp cho ca sĩ.”

      Mắt Thi Sĩ Xanh có màu giống màu mắt Robert. Chỉ riêng lý do đó cũng đủ khiến ả ghét gã rồi. “Thảo nào tiểu thư Margaery quý ngươi như vậy.”

      “Hoàng hậu rất tốt. Hoàng hậu cảm thấy thần rất thú vị.”

      “Ồ, chắc chắn rồi. Ta xem cây đàn luýt của ngươi được ?”

      “Rất sẵn lòng thưa thái hậu.” Đằng sau thái độ lịch giả tạo đó lộ ra chút vẻ khó chịu, nhưng gã vẫn đưa cây đàn lên. Làm sao có thể từ chối cầu của thái hậu.

      Cersei gẩy dây và mỉm cười trước thanh của nó. “Vừa ngọt ngào, vừa buồn bã, giống như tình vậy. ta nghe, Wat... lần đầu tiên ngươi lên giường với Margaery là trước hay sau khi ta lấy con trai ta?”

      Có vẻ như gã hiểu gì mất lúc lâu. Khi hiểu ra, gã tròn mắt. “Thái hậu nhầm rồi. Thần xin thề với người, thần bao giờ…”

      dối!” Cersei ném cây đàn vào mặt gã ca sĩ, phần gỗ sơn vỡ ra thành từng mảnh. “Lãnh chúa Orton, triệu tập vệ binh của ta và giải tên này vào ngục tối.”

      Mặt Orton Merryweather toát lên đầy vẻ sợ hãi. “Việc này... ôi, ô nhục... dám quyến rũ hoàng hậu sao?”

      “Ta e là ngược lại, nhưng dù theo cách nào vẫn là kẻ phản nghịch. Hãy để hát cho Lãnh chúa Qyburn nghe.”

      Mặt Thi Sĩ Xanh chuyển sang trắng bệch. “.” Máu chảy xuống từ môi gã, nơi bị chiếc đàn ném trúng. “Thần bao giờ...” Gã hét lên khi bị Merryweather kéo tay, “Đức Mẹ nhân từ, .”

      “Ta phải mẹ ngươi,” Cersei .

      Ngay cả khi ở trong ngục tối, tất cả những gì họ thu được chỉ là những lời phủ nhận, cầu nguyện và xin tha thứ. Chẳng bao lâu máu chảy ròng ròng từ nơi những cái răng gãy xuống cằm tên ca sĩ. Chiếc quần ống túm màu xanh sẫm của gã cũng ướt dưới ba lần, nhưng gã vẫn khăng khăng dối. “Hay là chúng ta bắt nhầm, phải tên ca sĩ này?” Cersei hỏi.

      “Mọi chuyện đều có thể xảy ra. Thái hậu đừng lo lắng. Trong đêm nay nhận tội thôi.” Dưới ngục tối, Qyburn mặc len thô và chiếc tạp dề da của thợ rèn. Ông ta với Thi Sĩ Xanh, “Ta xin lỗi nếu các lính gác đối xử thô bạo với ngươi. buồn khi chúng biết lịch là gì.” Giọng ông ta ôn tồn tỏ vẻ quan tâm. “Tất cả những gì chúng ta muốn ở ngươi là .”

      “Tôi rồi đấy thôi,” tên ca sĩ sụt sùi. Những cái cùm sắt áp chặt vào bức tường đá lạnh.

      “Chúng ta dễ bị lừa đâu.” Qyburn cầm con dao cạo trong tay, lưỡi của nó sáng lên mờ ảo trong ánh đuốc. Ông ta cắt hết quần áo của Thi Sĩ Xanh cho đến khi người gã còn gì ngoài đôi ủng. Lông giữa hai chân có màu nâu, Cersei thích thú quan sát. “ , ngươi thỏa mãn hoàng hậu như thế nào,” ả ra lệnh.

      “Thần bao giờ... thần chỉ hát, tất cả chỉ có vậy. Thần hát và chơi đàn. Các tiểu thư của ấy làm chứng cho thần. Họ luôn có mặt ở đó. Các chị em họ của hoàng hậu.”

      “Ngươi ăn nằm với bao nhiêu người trong số đó?”

      ai cả. Thần chỉ là ca sĩ thôi. Xin người.”

      Qyburn , “Thái hậu, có lẽ tên ca sĩ tội nghiệp này chỉ hát trong khi Margaery vui vẻ với các người tình khác.”

      đúng. ấy bao giờ... Tôi chỉ hát, chỉ hát thôi...”

      Lãnh chúa Qyburn lần tay lên ngực Thi Sĩ Xanh. “Hoàng hậu có ngậm núm vú của ngươi vào miệng trong khi ngươi chơi những bản nhạc về tình ?” Ông cầm lấy núm vú của gã bằng ngón cái và ngón trỏ rồi véo mạnh. “ số đàn ông thích được như vậy. Đầu vú của họ cũng nhạy cảm như của phụ nữ.” Con dao cạo lóe sáng và tên ca sĩ hét lên. dòng máu đỏ chảy xuống từ vết cắt ngực . Nhìn cảnh đó khiến Cersei phát ốm. phần trong ả chỉ muốn nhắm chặt mắt, quay và bảo ông ta ngừng lại. Nhưng ả là thái hậu, và đây là tội phản nghịch. Nếu là Lãnh chúa Tywin, ông bao giờ quay .

      Cuối cùng, Thi Sĩ Xanh kể cho họ nghe về cả cuộc đời gã, từ khi gã chào đời. Cha gã từng là người bán tạp hóa và Wat được nuôi dạy để kế nghiệp cha, nhưng cậu bé phát ra mình có tài chơi đàn luýt hơn là đóng những thùng rượu. Khi 12 tuổi, cậu nhóc bỏ và tham gia nhóm nhạc công khi cậu nghe nhóm này biểu diễn trong hội chợ. Gã lang thang khắp nửa vùng Reach trước khi tới Vương Đô, với hy vọng được sủng ái trong triều đình.

      “Sủng ái?” Qyburn cười khùng khục. “Đó là cách của phụ nữ bây giờ à? Ta e là ngươi nhận được sủng ái quá mức rồi, bạn ạ… và ngươi cũng chọn nhầm người rồi. Thái hậu đích thực đứng trước mặt nhà ngươi đây.”

      Đúng vậy. Cersei cảm thấy mọi lỗi lầm trong chuyện này đều là của Margaery Tyrell. Nếu ta, Wat có thể sống lâu hơn và viên mãn hơn, gã có thể hát những bài hát của mình và ăn nằm với những chăn lợn hay con của các chủ trại . Chính mưu đồ của ta đẩy ta vào tình thế này. ta làm tay ta vấy bẩn bằng phản nghịch của mình.

      Bình minh đến cũng là lúc đôi ủng của tên ca sĩ sung sũng máu. cũng kể cho họ việc Margaery tự mơn trớn bản thân khi nhìn các chị em họ thỏa mãn bằng miệng. Có lúc lại kể hát cho hoàng hậu nghe khi ta vui vẻ với các tình nhân khác. “Họ là ai?” thái hậu hỏi và Wat đáng thương kể ra Ser Tallad Cao Lớn, Lambert Turnberry, Jalabhar Xho, em sinh đôi Nhà Redwyne, Osney Kettleblack, Hugh Clifton và Hiệp Sĩ Hoa.

      Những cái tên khiến ả bực mình. Ả đâu dám bôi xấu thanh danh vị hùng của Dragonstone. Hơn nữa, những người quen biết Ser Loras bao giờ tin điều đó. em Nhà Redwyne cũng thể tham gia vào chuyện đó. Nếu có Arbor và hạm đội của Nhà Redwyne, vương quốc thể nào đánh đuổi được Euron Mắt Quạ và lũ người sắt đáng nguyền rủa của . “Ngươi kể tên bất cứ người đàn ông nào ngươi gặp trong phòng ta đấy à. Chúng ta muốn !”

      .” Wat nhìn ả bằng bên mắt xanh mà Qyburn để lại cho . Máu tuôn ra từ những lỗ nơi răng vừa bị nhổ và lúng búng trong miệng . “Có lẽ thần … nhớ nhầm.”

      “Horas và Hobber dính líu gì đến chuyện này đúng ?”

      ,” thừa nhận. “Họ tham gia.”

      “Còn về phần Ser Loras, ta chắc chắn Margaery cố gắng che giấu tội lỗi của mình trước người trai.”

      “Đúng vậy, thần nhớ ra rồi. lần thần phải trốn dưới giường khi Ser Loras đến thăm em . được để cho ấy biết, hoàng hậu vậy.”

      “Ta thích bài hát này hơn đấy.” Loại các lãnh chúa lớn ra khỏi câu chuyện là tốt nhất. Còn với những kẻ khác... Ser Tallad từng là hiệp sĩ lang thang, Jalabhar Xho từng là gã ăn xin bị lưu đày, Clifton là lính canh duy nhất của hoàng hậu . Và Osney là quả mận để làm chiếc bánh pudding. “Ta biết ngươi cảm thấy dễ chịu hơn khi ra . Ngươi phải nhớ những điều đó để khai trong buổi xét xử Margaery. Nếu ngươi còn có ý định dối...”

      đâu, thần . Và sau đó...”

      “...ngươi được gia nhập đội quân áo đen. Ta đảm bảo với ngươi điều đó.” Cersei quay sang phía Qyburn. “Rửa và băng bó vết thương cho , nhớ cho sữa túc để giảm đau.”

      “Thái hậu nhân từ.” Qyburn thả con dao cạo dính đầy máu vào thùng giấm. “Margaery hẳn tự hỏi biết thi sĩ của mình đâu.”

      “Các ca sĩ đến và . Bọn chúng quá nổi tiếng về điều đó mà.”

      Cersei hổn hển trèo lên những bậc thang đá tối om dẫn từ hầm ngục lên mặt đất. Ta cần được nghỉ ngơi. Tìm kiếm quả là công việc mệt mỏi, và những gì cần làm tiếp theo lại càng khủng khiếp. Ta cần phải mạnh mẽ. Những gì cần phải làm ta đều vì Tommen và vương quốc này. đáng tiếc vì Maggy Ếch chết. Mấy lời tiên tri chết dẫm của nhà ngươi. Hoàng hậu có thể trẻ hơn, nhưng chưa bao giờ xinh đẹp hơn ta, và sớm thôi ta nhận lấy cái chết.

      Phu nhân Merryweather đợi ả trong phòng ngủ. Lúc này là nửa đêm về sáng. Jocelyn và Dorcas đều ngủ, nhưng Taena . “ việc kinh khủng lắm sao?” ta hỏi.

      “Ngươi hiểu đâu. Ta muốn ngủ, nhưng ta sợ lại mơ.”

      Taena xoa lên tóc ả. “Tất cả đều vì Tommen.”

      “Đúng, ta biết điều đó.” Cersei rùng mình. “Họng ta khô quá. Ngươi rót cho ta cốc rượu được ?”

      “Được chứ. Tất cả những gì thần mong muốn là làm hài lòng thái hậu.”

      Đồ dối trá. Ả biết Taena thèm muốn điều gì. Vậy cũng được. khi ả đàn bà này còn mê đắm ta lòng trung thành của vợ chồng ta càng được đảm bảo. Trong thế giới đầy bội bạc như thế này điều đó đáng giá vài nụ hôn. Vả lại so với hầu hết đàn ông ta cũng tệ. Ít nhất ta thể khiến ta dính bầu.

      Rượu có chút tác dụng, nhưng đủ. “Ta thấy bẩn thỉu quá,” thái hậu phàn nàn khi đứng bên cửa sổ với chiếc cốc trong tay.

      “Người tắm chút thoải mái hơn đấy.” Phu nhân Merryweather gọi Dorcas và Jocelyn dậy rồi sai họ lấy nước nóng. Khi bồn tắm được xả đầy nước, giúp thái hậu cởi quần áo, đôi tay khéo léo cởi những sợi dây buộc và kéo tuột chiếc váy qua vai. Sau đó ta cũng tự cởi quần áo mình và để chúng đống dưới sàn.

      Hai người họ tắm chung với nhau, Cersei nằm gọn trong vòng tay Taena. “ được để Tommen chứng kiến những chuyện kinh khủng này,” ả với người phụ nữ vùng Myr. “Margaery vẫn dẫn thằng bé đến thánh điện mỗi ngày để cầu xin thần linh chữa lành vết thương cho trai.” Ser Loras vẫn cứ dai dẳng chịu chết. “Thằng nhóc cũng rất quý các chị em họ của ta. Nó rất sốc khi mất tất cả bọn họ.”

      cần thiết phải cả ba đều có tội,” phu nhân Merryweather gợi ý. “Tại sao, vì có thể trong số họ liên quan gì hết. Nếu ta hổ thẹn và phát ốm trước những gì ta phải chứng kiến...”

      “...có thể chúng ta thuyết phục được ta làm chứng chống lại những người khác. Đúng rồi, nhưng đâu là đứa vô tội?”

      “Alla.”

      “Đứa bé nhút nhát đó à?”

      “Có vẻ như vậy, nhưng ở con bé mang nét ranh mãnh nhiều hơn là nhút nhát. Cứ để ta cho thần, thái hậu dấu.”

      “Tốt lắm.” Nếu chỉ có những lời nhận tội của Thi Sĩ Xanh chưa đủ. Suy cho cùng các ca sĩ dối để kiếm ăn. Alla Tyrell rất hữu ích, nếu Taena thuyết phục được đứa nhóc. “Ser Osney cũng thú tội. Những người khác được giảng giải rằng chỉ có thú tội họ mới nhận được khoan hồng của nhà vua và được tới Tường Thành.” Jalabhar Xho bị hấp dẫn bởi . Số còn lại ả dám chắc, nhưng Qyburn rất biết cách thuyết phục...

      Những tia sáng đầu tiên của bình minh bao trùm lên Vương Đô khi họ bước ra từ bồn tắm. Da thái hậu trắng và nhăn lại vì ngâm nước quá lâu. “Ở lại với ta,” ả với Taena. “Ta muốn ngủ mình.” Ả thậm chí còn cầu nguyện trước khi chui vào trong chăn, mong Đức Mẹ nhân từ cho ả giấc mơ đẹp.

      Cũng như mọi khi, đó là việc tốn công vô ích, các vị thần điếc hết. Cersei mơ thấy mình lại ở dưới ngục tối lần nữa, nhưng lần này chính ả mới bị xích vào tường chứ phải tên ca sĩ. Ả trần truồng, máu xuống từ hai đầu vú nơi bị Quỷ Lùn cắn nát. “Xin ngươi,” ả van nài, “Cầu xin ngươi, đừng hại các con ta.” Tyrion chỉ liếc mắt nhìn cách đểu cáng. cũng trần truồng, toàn thân phủ lớp lông bẩn thỉu khiến trông giống khỉ hơn giống người. “Ngươi nhìn chúng lên ngôi,” , “và ngươi nhìn chúng chết.” Sau đó đưa bên ngực chảy máu của ả vào miệng và bắt đầu bú, ngực ả đau buốt như bị dao nóng cắt vào.

      Ả tỉnh giấc và run rẩy trong vòng tay Taena. “ cơn ác mộng,” ả yếu ớt . “Ta có la hét ? Ta xin lỗi.”

      “Giấc mơ tan thành khói bụi dưới ánh sáng ban ngày. Lại là tên lùn nữa sao? Thằng ngốc bé tí tẹo đó, làm sao có thể khiến người sợ hãi đến vậy?”

      định giết ta. Ta được nghe lời tiên đoán khi lên 10 tuổi. Ta muốn biết ta cưới ai, nhưng bà ta ...”

      “Bà ta?”

      “Mụ phù thủy.” Từ ngữ cứ lúng búng trong miệng ả. Ả dường như vẫn nghe thấy Melara Hetherspoon khăng khăng rằng nếu họ bao giờ về những lời tiên tri, chúng thể trở thành . Tuy nhiên ta im lặng cho lắm khi bị rơi xuống giếng. ta gào thét và la hét. “Tyrion chính là valonqar,” ả . “Ngươi có dùng từ đó ở Myr ? Đó là tiếng High Valyrian, có nghĩa là em trai.” Ả hỏi Septa Saranella về từ đó sau khi Melara chết đuối.

      Taena cầm lấy tay ả và xoa khẽ. “Bà ta là người phụ nữ độc địa, mụ già ốm yếu và xấu xí. Khi đó người trẻ trung xinh đẹp, đầy sức sống và lòng kiêu hãnh. Người bà ta sống ở Lannisport, vì thế chắc chắn bà ta biết về Quỷ Lùn và việc giết mẹ người như thế nào. Mụ ta dám chống đối người vì địa vị của người lúc đó, vì thế mụ ta làm tổn thương người bằng giọng lưỡi rắn độc của mụ.”

      Có thể như vậy sao? Cersei rất muốn tin vào điều đó. “Tuy nhiên Melara chết đúng như lời tiên đoán. Ta bao giờ cưới hoàng tử Rhaegar. Và Joffrey... tên lùn giết con trai ta ngay trước mắt ta.”

      “Con trai cả,” phu nhân Merryweather , “nhưng thái hậu vẫn còn người con trai nữa, ngọt ngào, mạnh mẽ, và có gì hại được ngài.”

      “Đúng vậy, khi ta còn sống.” ra điều đó giúp ả vững tâm hơn, như thể đó là . Dưới ánh sáng ban ngày, những giấc mơ tan biến như cát bụi. Bên ngoài, mặt trời chiếu những tia nắng chói chang qua đám mây. Cersei chui ra khỏi chăn. “Sáng nay ta ăn sáng với nhà vua. Ta muốn gặp con trai ta.” Tất cả mọi thứ ta làm đều vì thằng bé.

      Tommen giúp ả bình tâm trở lại. Ả chưa bao giờ cảm thấy thằng bé quý giá đối với ả đến như sáng nay. Nhà vua vừa phết mật ong vào khoanh bánh mỳ đen nóng lấy từ trong lò ra, vừa kể về những con mèo. “Ser Pounce bắt được con chuột,” cậu bé kể, “nhưng bị Quý Whiskers ăn cắp mất.”

      Ta chưa bao giờ ngọt ngào và ngây thơ như thế, Cersei nghĩ. Làm sao thằng bé có thể trị vì vương quốc tàn bạo này đây? Bản năng của người mẹ trong ả muốn bảo vệ thằng bé; nhưng là thái hậu, ả biết thằng bé cần trở nên cứng rắn hơn, nếu chính Ngai Sắt nuốt chửng nó. “Ser Pounce cần phải học cách bảo vệ quyền lợi của mình,” ả với con trai. “ thế giới này, kẻ yếu luôn là nạn nhân của kẻ mạnh.”

      Nhà vua suy nghĩ hồi trong khi liếm mật ong các ngón tay. “Khi Ser Loras quay lại con học cách chiến đấu với thương và chùy giống như ấy.”

      “Con được học cách chiến đấu,” thái hậu hứa hẹn, “nhưng phải từ Ser Loras. Cậu ta quay về đâu, Tommen.”

      “Margaery ấy quay về mà. Chúng con đều cầu nguyện cho ấy. Chúng con cầu mong Đức Mẹ nhân từ, và xin Thần Chiến Binh ban cho ấy sức mạnh. Elinor đó là trận đấu khó khăn nhất của Ser Loras.”

      Ả vuốt tóc cậu bé, những lọn xoăn vàng mềm mại khiến ả nhớ về Joff rất nhiều. “Buổi chiều con ở với hoàng hậu và các chị em họ của ấy chứ?”

      “Hôm nay . ấy ấy phải ăn chay và thanh lọc cơ thể.”

      Ăn chay và thanh lọc... à, cho ngày Lễ Đồng Trinh. Suốt bao năm qua Cersei phải cử hành ngày lễ đó. Lấy chồng tới ba lần, nhưng ta vẫn bắt mọi người tin rằng ta vẫn còn trinh. Trong bộ trang phục trắng muốt, hoàng hậu dẫn lũ gà mái của ta tới Đại Điện Baelor để thắp những cây nến cao dưới chân Trinh Nữ và đeo vòng hoa tượng trưng quanh cổ nữ thần. Ít nhất là vài người trong số gà mái của ta. Trong ngày Lễ Đồng Trinh, các bà mẹ, góa phụ và điếm bị chặn lại trước các thánh điện cùng với tất cả đàn ông, để họ làm ô uế những bài hát linh thiêng về trinh trắng. Chỉ có những đồng trinh mới có thể...

      “Mẹ? Con gì sai à?”

      Cersei hôn lên trán con trai. “, con khôn ngoan lắm, con ạ. Giờ ra chơi với lũ mèo .”

      Sau đó ả triệu tập Ser Osney Kettleblack tới phòng mình. Từ ngoài sân, Osney mồ hôi nhễ nhại nghênh ngang tiến vào và quỳ gối trước mặt ả. Ánh mắt lúc nào cũng như nhìn thấu cơ thể ả qua lớp quần áo.

      “Đứng lên , ser, và ngồi đây cạnh ta. từng rất dũng cảm vì ta, nhưng giờ ta có nhiệm vụ rắn hơn cho đây.”

      “Ừ, và ta cũng có thứ rất rắn cho nàng.”

      “Cái đó phải chờ.” Ả khẽ lần theo vết sẹo của bằng đầu ngón tay. “ có nhớ con điếm nào cho những vết sẹo này ? Ta trao đó cho khi trở về từ Tường Thành. có muốn vậy ?”

      “Ta muốn nàng.”

      Trả lời đúng rồi đấy. “Đầu tiên, phải thú nhận phản nghịch của mình. Tội lỗi của người đàn ông có thể là thuốc độc cho tâm hồn, nếu cứ giữ mãi trong lòng và để nó mưng mủ. Ta biết hẳn cuộc sống rất khó khăn với trước những việc làm. đến lúc phải gạt xấu hổ sang bên.”

      “Xấu hổ ư?” Osney có vẻ lúng túng. “Ta với Osmund rồi, Margaery chỉ đùa cợt thôi. ta chưa bao giờ để ta làm gì quá...”

      nghĩa hiệp khi bảo vệ ta,” Cersei xen vào, “nhưng hiệp sĩ chân chính như thể tiếp tục che giấu những tội lỗi mà mình gây ra. phải tự mình tới Đại Điện Baelor ngay tối nay để xưng tội với Đại Tư Tế. Tội lỗi của con người rất đen tối, chỉ có Đại Tư Tế mới có thể cứu giúp khỏi dằn vặt, đau khổ của địa ngục. Thú nhận với ông ta ăn nằm với Margaery và các chị em họ của ta như thế nào.”

      Osney chớp mắt. “Cái gì? Cả các chị em họ nữa à?”

      “Megga và Elinor,” ả quyết định, “đừng có kể tên Alla.” Chi tiết đó khiến cho câu chuyện thuyết phục hơn. “Alla ngồi khóc và van xin những người khác dừng trò tội lỗi của họ lại.”

      “Chỉ Megga và Elinor thôi à? Hay cả Margaery nữa?”

      “Chắc chắn là cả Margaery rồi. ta là người đứng sau tất cả mọi chuyện.”

      với ta mọi thứ suy nghĩ trong đầu. Sau hồi lắng nghe, Osney tỏ ra dần lĩnh hội được ý ả. “Sau khi nàng chặt đầu Margaery, ta muốn có được nụ hôn mà ta chưa bao giờ cho ta,” ta khi ả trình bày xong.

      muốn hôn bao nhiêu cũng được.”

      “Và sau đó là Tường Thành?”

      “Chỉ thời gian thôi. Vua Tommen rất nhân từ mà.”

      Osney gãi gãi bên má có sẹo. “Khi phải dối về chuyện trai , thường ta phủ nhận việc ăn nằm với họ, trong khi họ khăng khăng ta làm chuyện đó với họ như thế nào. Lần này… ta chưa bao giờ dối Đại Tư Tế. Ta nghĩ nàng phải xuống địa ngục vì tội lỗi này mất thôi. Tầng địa ngục tồi tệ nhất.”

      Thái hậu giật mình. Ả bao giờ nghĩ người Nhà Kettleblack lại sùng đạo đến như vậy. “ từ chối tuân lệnh ta đấy à?”

      .” Osney chạm tay lên mái tóc vàng óng của ả. “Vấn đề là, kể cả câu dối hoàn hảo nhất cũng chứa đựng trong đó... để thêm vào chút gia vị. Và nàng bắt ta phải thú nhận ăn nằm với hoàng hậu...”

      Ả suýt nữa tát giữa mặt ta. Suýt nữa. Nhưng ả quá xa, và quá nhiều mối đe dọa kề cận. Tất cả mọi việc ta làm đều là vì Tommen. Ả quay đầu, nắm lấy tay Ser Osney và hôn lên các ngón tay . Chúng cứng, thô ráp và đầy những vết chai do tập kiếm. Robert cũng có đôi tay như vậy, ả nghĩ.

      Cersei vòng tay quanh cổ . “Ta muốn người ta rằng ta biến thành kẻ lừa dối,” ả thầm bằng chất giọng khàn khàn. “Chờ ta tiếng, và gặp ta trong phòng ngủ nhé.”

      “Chúng ta chờ đợi lâu lắm rồi.” thọc tay vào vạt của chiếc váy Cersei mặc và giật mạnh. Lụa bị xé toác với tiếng roạt lớn đến nỗi ả sợ cả nửa Tháp Đỏ nghe thấy. Cởi hết ra , nếu ta xé nốt đấy,” . “Riêng cái vương miện để lại cũng được. Ta thích ngắm nàng đội vương miện.”

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      NÀNG CÔNG CHÚA TRONG TÒA THÁP
      Nhà tù của nơi khá dễ chịu.
      Điều đó giúp Arianne khuây khỏa chút ít. Tại sao cha phải giam nơi thoải mái như thế này nếu khép vào tội chết vì phản nghịch? Cha thể giết mình, tự nhủ hàng trăm lần. Bản chất ông tàn ác như vậy. Mình là máu mủ của ông, là người thừa kế, là con duy nhất của ông. Nếu cần, quỳ sụp xuống trước xe lăn của ông, thừa nhận tội lỗi và xin ông tha thứ. khóc. Khi nhìn thấy nước mắt lăn , ông tha thứ cho .
      Nhưng dám chắc có thể tha thứ cho chính mình hay .
      “Areo,” cầu xin người bắt giữ trong suốt quãng đường dài dằng dặc từ Greenblood về Sunspear, “Ta bao giờ muốn hại con bé. Ông phải tin điều đó.”
      Hotah trả lời mà chỉ gầm gừ. Arianne cảm nhận được giận dữ của ông. Sao Đen trốn thoát khỏi tay ông, kẻ nguy hiểm nhất trong đám phản đồ theo . qua mặt được tất cả đám người đuổi theo và biến mất vào sa mạc mênh mông với thanh kiếm vấy máu.
      “Ông biết ta mà, đội trưởng,” Arianne khi họ đường. “Ông biết ta từ khi ta còn là đứa trẻ. Ông luôn bảo vệ ta an toàn, giống như ông từng bảo vệ mẹ ta từ khi bà ấy còn ở Great Norvos và là tấm khiên cho bà ấy khi mới tới mảnh đất xa lạ này. Giờ ta cần ông. Ta cần ông giúp. Ta bao giờ có ý…”
      “Ý gì tôi chẳng quan tâm, công chúa ạ,” Areo Hotah . “Tôi chỉ thấy những việc người làm.” Sắc mặt ông sắt đá. “Tôi xin lỗi. Hoàng tử ra lệnh, và Hotah phải tuân theo.”
      Arianne tưởng được đưa đến dưới chân chiếc ghế cao của cha dưới mái vòm bằng thủy tinh chì trong Tháp Mặt Trời. Nhưng thay vào đó, Hotah lại đưa đến Tháp Giáo dưới trông nom của Ricasso, quản gia của cha , và Ser Manfrey Martell, người cai quản lâu đài.
      “Công chúa,” Ricasso , “xin hãy thứ lỗi cho ông già mù này nếu ông ta thể leo lên tháp cùng công chúa. Đôi chân này thể leo quá nhiều bậc thang được nữa. căn phòng được chuẩn bị cho người, Ser Manfrey dẫn người lên đó và chờ đợi ý chỉ của hoàng tử.”
      “Chờ đợi cơn tức giận của hoàng tử, ý ông là vậy đúng ? Các bạn bè của ta cũng bị giam ở đây à?” Arianne bị tách khỏi Garin, Drey và những người khác, Hotah chịu họ bị xử lý như thế nào. “Điều đó do hoàng tử quyết định,” đó là tất cả những gì viên đội trưởng trả lời. Ser Manfrey tỏ ra thân thiện hơn chút. “Họ được giải đến Planky Town và thuyền tới Ghaston Grey, khi đó hoàng tử Doran định đoạt số phận của họ.”
      Ghaston Grey là tòa lâu đài cũ đổ nát, nằm chênh vênh tảng đá biển Dorne, nhà tù u ám và khủng khiếp, nơi những tên tội phạm ghê tởm nhất bị đưa tới để chết mục trong đó. “Cha muốn giết họ sao?” Arianne dám tin vào điều đó. “Họ làm như vậy chỉ vì quý ta. Nếu cha ta cần đổ máu đó phải là máu của ta.”
      “Vâng, thưa công chúa.”
      “Ta muốn chuyện với ông ấy.”
      “Hoàng tử cũng nghĩ vậy.” Ser Manfrey khoác tay và dẫn lên những bậc thang, lên cao, cao mãi cho đến khi thở hổn hển. Tháp Giáo cao hơn 30 mét, và phòng nằm gần đỉnh. Arianne liếc nhìn mọi cánh cửa họ qua và tự hỏi liệu có em Rắn Cát nào bị khóa trong đó hay .
      Khi cánh cửa phòng đóng chặt và cài then, Arianne khám phá căn nhà mới của mình. Phòng rộng rãi, thoáng đáng và thiếu tiện nghi. Nền nhà được trải thảm kiểu Myr, có rượu đỏ để uống và sách để đọc. Ở góc phòng có bàn cờ cyvasse khảm ngà voi và mã não công phu, tuy nhiên chẳng có ai để chơi cùng, dù rất muốn chơi. chiếc giường lông, nhà vệ sinh lát đá cẩm thạch, bên trong đặt giỏ đầy thảo mộc để khử mùi. Ở cao nhìn ra, khung cảnh bên ngoài tuyệt vời. cửa sổ mở về hướng đông, do đó có thể quan sát mặt trời lên biển. cửa sổ khác cho phép nhìn xuống Tháp Mặt Trời, Tường Cong và Cổng Thành Ba Lớp phía dưới.
      Cuộc thăm thú diễn ra còn chóng vánh hơn thời gian buộc dây dép xăng đan, nhưng ít nhất nó cũng giúp thôi khóc được lúc. Arianne thấy chậu rửa và bình nước mát, đổ nước ra rửa tay và rửa mặt, nhưng dù có kỳ cọ đến mấy cũng thể xóa nỗi đau buồn của mình. Arys, nghĩ, chàng hiệp sĩ áo trắng của em. Mắt lại đẫm nước, và đột nhiên khóc thành tiếng, toàn thân run lên trong nức nở. nhớ lại chiếc rìu nặng nề của Hotah cắt qua thịt và xương của như thế nào, đầu bay ra, xoay tròn trong trung ra sao. Tại sao chàng phải làm thế? Tại sao chàng lại ném cuộc sống của mình ? Em có bảo chàng làm thế , em chưa bao giờ muốn như vậy, em chỉ muốn… em chỉ muốn… chỉ muốn…
      Đêm đó khóc cho đến khi ngủ thiếp ... lần đầu tiên, nếu phải là lần cuối. Ngay cả trong giấc mơ cũng thấy bình yên. mơ thấy Arys Oakheart mơn trớn , mỉm cười với , với rằng … nhưng những mũi tên cắm người và những vết thương chảy máu, biến bộ đồ trắng của thành màu đỏ. phần trong biết đây chỉ là cơn ác mộng, ngay cả trong giấc mơ vẫn nhận thức được điều đó. Khi bình minh tới, tất cả biến mất, công chúa tự nhủ, nhưng sáng hôm sau vẫn bị giam cầm, Ser Arys vẫn chết, và Myrcella... mình muốn như thế, bao giờ. Mình muốn hại bé. Tất cả những gì mình muốn chỉ là cho bé tước vị nữ hoàng. Nếu chúng ta bị phản bội...
      “Ai đó tiết lộ,” Hotah thế. Ký ức vẫn khiến tức giận. Arianne càng dày vò với suy nghĩ đó, ngọn lửa căm hờn lại càng bùng lên trong tim . Giận dữ còn tốt hơn nước mắt, tốt hơn đau buồn, tốt hơn cảm giác tội lỗi. Ai đó tiết lộ, ai đó được tin tưởng. Chính những lời thầm của kẻ phản bội đó khiến Arys Oakheart phải chết dưới lưỡi rìu của Hotah. Vết máu chảy xuống mặt Myrcella cũng do kẻ phản bội đó gây ra. Ai đó tiết lộ, ai đó được quý. Đó là vết thương cắt sâu nhất vào lòng .
      tìm thấy chiếc rương bằng gỗ tuyết tùng chứa đầy quần áo ở chân giường, bèn cởi bộ quần áo đầy bụi đường mặc khi ngủ ra và khoác lên mình bộ đồ thoáng nhất mà tìm được, chiếc váy lụa mỏng phủ kín người nhưng thực chất lại chẳng che được gì. Hoàng tử Doran có thể coi là trẻ con, nhưng muốn mặc như đứa bé. biết bộ đồ đó khiến cha khó chịu khi ông đến trừng phạt vì tội bỏ trốn với Myrcella. Đó là điều mong đợi. Nếu mình phải bò xuống khóc cũng phải để ông ấy chịu cảm giác thoải mái.
      Ngày hôm đó hy vọng ông đến, nhưng cuối cùng khi cánh cửa mở ra, chỉ thấy đám người hầu đem bữa trưa vào. “Khi nào ta mới được gặp cha ta?” hỏi. nhưng chẳng ai trả lời. Họ đem cho món dê non nướng chanh và mật ong, kèm theo lá nho cuộn hỗn hợp nho khô, hành, nấm và tiêu rồng cay xé lưỡi. “Ta đói,” Arianne . Các bạn có lẽ ăn bánh quy và thịt bò muối con thuyền dong buồm đến Ghaston Grey.
      “Đem thứ này và đem hoàng tử Doran đến đây cho ta.” Nhưng họ vẫn để lại cho thức ăn và cha chẳng thèm xuất . lát sau, cơn đói làm Arianne lung lay ý chí và ngồi xuống ăn mạch.
      Khi thức ăn bàn hết sạch, Arianne lại chẳng biết làm gì. thơ thẩn quanh căn phòng, hai lần, ba lần, rồi nhanh chóng chín lần. ngồi bên bàn cờ cyvasse và vô thức di chuyển quân tượng. thu mình chiếc ghế cạnh cửa sổ và cố đọc cuốn sách, cho đến khi chữ nghĩa mờ nhận ra mình lại khóc. Arys dấu, hiệp sĩ áo trắng của em, tại sao chàng lại làm vậy? Đáng lẽ chàng phải đầu hàng chứ, em cố với chàng nhưng lại thể thốt lên thành tiếng. Sao chàng lại hào hiệp cách ngu xuẩn như vậy, em chưa bao giờ muốn chàng phải chết, hay Myrcella... ôi các vị thần tốt bụng, bé đó...
      Cuối cùng, lại bò lên chiếc giường lông. Trời tối và chẳng biết làm gì ngoài ngủ. Ai đó tiết lộ, nghĩ. Ai đó tiết lộ. Garin, Drey, và Sylva Tàn Nhang đều là những người bạn thuở thiếu thời, họ cũng thân thiết với như Tyene vậy. thể tin họ lại làm gián điệp theo dõi ... nhưng điều đó có nghĩa là chỉ còn lại Sao Đen, và nếu ta là kẻ phản bội tại sao ta lại chĩa kiếm vào Myrcella tội nghiệp? ta muốn giết Myrcella chứ phải đội vương miện cho con bé, chính miệng ta như vậy khi ở Shandystone. ta bằng cách đó mình có được cuộc chiến mà mình mong muốn. Nhưng chẳng có lý do gì khiến Dayne phải trở thành kẻ phản bội. Nếu Ser Gerold là con sâu trong quả táo tại sao ta lại chĩa kiếm về phía Myrcella?
      Ai đó tiết lộ. Có thể là Ser Arys ? Có phải cảm giác tội lỗi trong chàng hiệp sĩ áo trắng chiến thắng lòng ham muốn của chàng? Có phải chàng Myrcella hơn và phản bội công chúa mới để chuộc lỗi vì phản bội công chúa cũ? Có phải chàng quá xấu hổ vì những việc làm nên thà ném cuộc sống của mình xuống dòng Greenblood còn hơn sống mà đối mặt với ô nhục?
      Ai đó tiết lộ. Khi cha đến gặp , biết đó là kẻ nào. Tuy nhiên, ngày tiếp theo hoàng tử Doran vẫn tới. Ngày hôm sau nữa cũng vậy. Công chúa cứ ở mình thơ thẩn, khóc và nuôi dưỡng những vết thương lòng. Ban ngày cố đọc sách, xong chúng khiến tẻ nhạt muốn chết: nào sách cổ về lịch sử, địa lý, bản đồ chú giải, nào luật pháp xứ Dorne khô như ngói, nào Ngôi Sao Bảy Cánh và các đời Đại Tư Tế, rồi tập sách dày cộp viết về những con rồng mà chẳng hiểu sao khiến liên tưởng đến lũ sa giông. Arianne vui sướng hơn nhiều nếu được đọc cuốn Mười Nghìn Con Thuyền hay Tình Của Nữ Hoàng Nymeria, bất cứ thứ gì giúp thoát khỏi tòa tháp này trong vòng hai giờ, nhưng niềm an ủi nho đó cũng có được.
      Từ chiếc ghế bên cửa sổ, chỉ có thể nhìn ra mái vòm lớn bằng vàng và kính màu phía dưới, nơi cha ngồi chễm chệ ngai. Ông sớm triệu tập mình thôi, tự nhủ.
      khách khứa nào được vào thăm , ngoại trừ những người phục vụ; Bors với chiếc cằm râu tua tủa như gốc rạ, Timoth cao to nghiêm nghị, hai chị em Morra và Mellei, Cedra bé xinh xắn, Belandra già từng là hầu của mẹ . Họ mang đồ ăn đến cho , thay ga trải giường, thay bô tiểu trong nhà vệ sinh, nhưng chẳng ai với nửa lời. Khi cầu thêm rượu, Timoth lấy thêm cho . Nếu cầu thêm đồ ăn ưa thích, chẳng hạn sung, ô liu hay hạt tiêu nhồi pho mát, chỉ cần với Belandra, và thức ăn được đem lên. Morra và Mellei đem quần áo bẩn của và trả chúng về sạch . Cứ hai ngày bồn tắm lại được sửa soạn cho , và Cedra bé e thẹn thoa xà phòng lên lưng cho và giúp chải tóc.
      Nhưng chẳng ai với lời nào, họ cũng định cho chuyện gì xảy ra ở thế giới bên ngoài cái chuồng bằng sa thạch của . “Sao Đen bị bắt chưa?” hôm hỏi Bors. “Họ vẫn truy bắt chứ?” Nhưng người đàn ông chỉ quay lưng về phía và rời . “Ngươi bị điếc rồi à?” Arianne quát. “Lại đây và trả lời ta, ta ra lệnh cho ngươi.” Nhưng đáp lại lời chỉ là tiếng cánh cửa đóng sập.
      “Timoth,” hôm khác nài nỉ, “công chúa Myrcella thế nào rồi? Ta chưa bao giờ muốn làm hại con bé.” Lần cuối cùng nhìn thấy công chúa đường trở về Sunspear. Myrcella quá yếu thể cưỡi được ngựa nên phải ngồi trong kiệu, đầu bé quấn băng lụa nơi bị Sao Đen chém, đôi mắt xanh lục bừng bừng lên vì sốt. “Con bé chết chứ, cho ta biết . Việc đó có hại gì đến ai đâu? Xin hãy kể tình trạng con bé cho ta.” Nhưng Timoth trả lời.
      “Belandra,” vài ngày sau, Arianne , “nếu bà từng quý mẹ ta hãy thương con tội nghiệp của bà ấy chút, hãy cho ta biết cha ta có định đến gặp ta . Xin bà đấy.” Nhưng Belandra cũng vẫn im như thóc.
      Đây có phải là cách tra tấn của cha ? dùng sắt nung hay máy kéo dãn, mà đơn giản là im lặng? Cách này quá đúng với tính cách của Doran Martell đến nỗi Arianne phải phá lên cười. Ông ấy cứ tưởng mình khôn ngoan trong khi thực ra chỉ là ông già nhu nhược. quyết định tận hưởng yên tĩnh, dành thời gian chữa lành vết thương và củng cố tinh thần trước những gì sắp tới.
      biết chẳng có ích gì khi cứ nghĩ mãi về Ser Arys. Thay vào đó, cố nghĩ về các chị em Rắn Cát, đặc biệt là Tyene. Arianne quý tất cả các em họ của mình, từ Obara nóng tính, hay châm chọc cho đến Loreza bé bỏng, là đứa nhất và mới chỉ lên 6 tuổi. Tuy nhiên, Tyene luôn là người quý nhất; người coi như chị em ruột thịt. Công chúa chưa bao giờ thân thiết với các em trai; Quentyn ở Yronwood từ lâu, còn Trystane quá . Những người thân thiết nhất với luôn là Tyene, Garin Drey và Sylva Tàn Nhang. Nym thỉnh thoảng cũng tham gia trò chơi với họ và Sarella chuyên gia tọc mạch chuyện của người khác, nhưng hầu như nhóm bọn họ lúc nào cũng có năm người. Họ cùng nhau té nước ở vòi phun trong Thủy Viên, cởi trần cưỡi lên lưng nhau đánh trận giả. và Tyene học đọc cùng nhau, học cưỡi ngựa cùng nhau, học nhảy cùng nhau. Khi họ lên 10, Arianne ăn trộm hũ rượu và hai người họ uống say túy lúy. Họ chung nhau bữa ăn, giường ngủ và mọi thứ đồ trang sức. Họ còn chia sẻ với nhau cả người đàn ông đầu tiên, nhưng Drey quá phấn khích đến nỗi phun hết lên tay Tyene khi em họ lôi cậu của ta từ trong quần ra. Đôi tay con bé nguy hiểm . Ký ức khiến mỉm cười.
      Càng nghĩ nhiều về các chị em của mình, công chúa càng nhớ họ. Nếu ta lầm họ ở ngay phía dưới. Đêm hôm đó Arianne thử giẫm mạnh xuống sàn bằng gót đôi xăng đan. Khi có ai trả lời, rướn người ra ngoài cửa sổ và ngó xuống. nhìn thấy những khung cửa sổ phía dưới, hơn cửa sổ của , số trông chỉ bằng những khe bắn tên. “Tyene!” gọi. “Tyene, em có đó ? Obara, Nym? Nghe thấy tiếng ta chứ? Ellaria? Có ai ? TYENE?” Công chúa đứng cả nửa đêm bên cửa sổ và gọi cho đến khi họng khô đặc, nhưng chẳng nhận được câu trả lời nào. Điều đó làm sợ hãi hơn cả. Nếu các chị em Rắn Cát bị giam ở Tháp Giáo, chắc chắn họ nghe thấy tiếng gọi của . Tại sao họ trả lời? Nếu cha làm gì hại họ, mình bao giờ tha thứ cho ông ấy, bao giờ, tự nhủ.
      Hai tuần lễ trôi qua, kiên nhẫn của sắp cạn. “Ta muốn chuyện với cha ta ngay bây giờ,” với Bors bằng giọng uy nghi hết sức có thể. “Ngươi dẫn ta gặp ông ấy.” Nhưng ta chịu. “Ta sẵn sàng để gặp cha ta rồi,” với Timoth, nhưng ta quay như thể nghe thấy gì. Sáng hôm sau, Arianne đợi bên cửa cánh cửa bật mở. nhào qua Belandra khiến món trứng chiên bắn tung tóe lên tường. Tuy nhiên lính gác bắt lại khi chạy chưa được 3 mét. cũng biết họ, nhưng dường như tất cả đều câm điếc trước khẩn nài của . Họ kéo trở lại phòng trong khi đấm đá và khua khoắng loạn xạ.
      Arianne quyết định cần phải khôn khéo, tế nhị hơn. Cedra là niềm hy vọng lớn nhất của . Con bé trẻ người non dạ, ngây thơ và dễ mắc lừa. Công chúa nhớ lại Garin từng khoe ngủ với ta lần. Trong lần tắm tiếp theo, khi Cedra thoa xà phòng lên vai , bắt đầu thủ thỉ chuyện.
      “Ta biết ngươi được ra lệnh được chuyện với ta,” , “nhưng chẳng ai bảo ta được với ngươi.” về nhiệt độ trong ngày, về đồ ăn của bữa tối hôm qua, và về Belandra tội nghiệp trở nên chậm chạp và cứng nhắc như thế nào. Hoàng tử Oberyn cho mỗi con thứ vũ khí để họ có thể chống trả khi bị tấn công, nhưng Arianne Martell chẳng có vũ khí gì ngoài những mưu mẹo. Rồi cười quyến rũ và đòi hỏi điều gì từ Cedra, dù tiếng hay cái gật đầu.
      Ngày hôm sau trong bữa tối, lại tiếp tục huyên thuyên với khi phục vụ. Lần này chủ ý nhắc đến cái tên Garin. Cedra e thẹn ngẩng lên khi nghe thấy tên cậu ta và suýt nữa làm đổ cốc rượu ta rót. Vậy là phải rồi đúng ? Arianne nghĩ.
      Lần tiếp theo tắm, về những người bạn bị cầm tù của mình, đặc biệt là Garin. “Cậu ta là người khiến ta lo lắng nhất,” thú nhận với hầu . “Đám trẻ mồ côi là những người tự do, họ sống cuộc sống lang thang. Garin cần ánh mặt trời và khí trong lành. Nếu họ khóa cậu ta trong nhà giam bằng đá ẩm ướt nào đó làm sao cậu ta sống nổi? Nếu phải ở Ghaston Grey, chắc cậu ta sống nổi quá năm.” Cedra trả lời, nhưng mặt bé trắng bệch khi bước ra khỏi bồn tắm, và ta bóp miếng mút tắm mạnh đến nỗi xà phòng chảy xuống tấm thảm Myr.
      Ngay cả như vậy, phải mất bốn ngày sau và hai lần tắm nữa bé mới chịu khuất phục. “Xin công chúa,” Cedra cuối cùng cũng thầm sau khi Arianne vẽ lên bức tranh sống động về việc Garin nhảy qua cửa sổ nhà giam để tận hưởng tự do lần cuối trước khi chết. “Người phải giúp ấy. Xin người đừng để ấy chết.”
      “Ta chẳng thể làm được gì khi ta còn bị nhốt ở đây,” thầm đáp trả. “Cha ta chịu gặp ta. Ngươi là người duy nhất có thể cứu Garin. Ngươi có ta ?”
      “Có,” Cedra đỏ mặt. “Nhưng em giúp bằng cách nào đây?”
      “Ngươi lén đưa lá thư ra ngoài giúp ta,” công chúa . “Ngươi có làm ? Ngươi có dám mạo hiểm vì... vì Garin ?”
      Mắt Cedra mở to. ta gật đầu.
      Thế là ta có con quạ, Arianne nghĩ thầm với vẻ đắc thắng, nhưng biết gửi thư cho ai đây? Kẻ duy nhất trong đám người của trốn thoát được khỏi tay cha là Sao Đen. Nhưng giờ Ser Gerold có thể bị bắt rồi cũng nên; nếu , chắc chắn ta rời Dorne. Người tiếp theo nghĩ đến là mẹ của Garin và lũ trẻ mồ côi dòng Greenblood. , phải bọn họ. Phải là ai đó thực có sức mạnh, ai đó tham gia vào mưu của chúng ta nhưng vẫn có lý do để thông cảm cho chúng ta. định cầu xin mẹ , nhưng phu nhân Mellario ở tít tận Norvos. Hơn nữa, hoàng tử Doran nhiều năm nay nghe lời vợ mình rồi. Bà ấy cũng ổn. Ta cần lãnh chúa, người đủ mạnh để cha thả mình ra.
      Lãnh chúa quyền uy nhất xứ Dorne là Anders Yronwood, dòng dõi hoàng gia, lãnh chúa vùng Yronwood và là Người Bảo Hộ Stone Way, nhưng Arianne biết thể tìm kiếm giúp đỡ từ người từng giám hộ em trai Quentyn của . được. Ser Deziel Dalt, trai Drey, từng có lần muốn được cưới , nhưng ta quá trung thành nên bao giờ chống lại hoàng tử. Bên cạnh đó, hiệp sĩ Lemonwood chỉ có thể đe dọa được các lãnh chúa chứ đủ sức mạnh để làm lay chuyển hoàng tử xứ Dorne. được. Cha của Sylva Tàn Nhang cũng hệt như vậy. được. Cuối cùng, Arianne quyết định chỉ còn hai tia hy vọng: Harmen Uller, lãnh chúa vùng Hellholt, và Franklyn Fowler, lãnh chúa vùng Skyreach và là Người Bảo Hộ Đèo Hoàng Tử.
      nửa gia tộc Uller đều điên điên dở dở, người ta vậy, và nửa còn lại còn kinh khủng hơn. Ellaria Sand là con hoang của Lãnh chúa Harmen. Con bé và những đứa được nhốt cách ly hẳn với các chị em Rắn Cát khác. Điều đó có thể khiến Harmen giận dữ, và người Nhà Uller khi giận dữ trở nên rất nguy hiểm. Phải là vô cùng nguy hiểm. Công chúa muốn ai phải mất mạng thêm nữa. Lãnh chúa Fowler có thể là lựa chọn an toàn hơn. Diều Hâu Già, ông ta chưa bao giờ hòa thuận với Anders Yronwood bởi hai gia tộc của họ xung đột với nhau từ hàng nghìn năm trước, từ khi Nhà Fowler chọn Martell thay vì Yronwood trong cuộc chiến Nymeria. Cặp sinh đôi Nhà Fowler cũng là những người bạn nổi tiếng của tiểu thư Nym, nhưng liệu điều đó có trọng lượng gì với Diều Hâu Già hay ?
      Suốt nhiều ngày Arianne bỏ nhiều tâm huyết viết lá thư bí mật. “Đưa trăm đồng bạc cho người nào mang lá thư này cho ông,” bắt đầu. Điều này đảm bảo thông điệp được truyền . viết mình ở đâu và cầu cứu. “Bất cứ ai có thể cứu ta ra khỏi nhà tù này được ta cân nhắc khi lựa chọn hôn phu.” Điều này đảm bảo các hùng hăng hái tham gia. Nếu hoàng tử Doran tước bỏ địa vị của vẫn là người thừa kế hợp pháp của Sunspear; người nào lấy được cùng cai trị xứ Dorne ngày nào đó. Arianne chỉ có thể cầu mong người giải cứu trẻ hơn những lão già râu tóc bạc phơ mà cha giới thiệu trong suốt những năm qua. “Con muốn người chồng còn răng,” trả lời như vậy khi từ chối người cuối cùng.
      dám hỏi giấy da vì sợ những người bắt giữ nghi ngờ, vì thế viết thư vào cuối trang xé ra từ cuốn Sao Bảy Cánh và dúi nó vào tay Cedra vào hôm tiếp theo Cedra chuẩn bị nước tắm cho . “Có nơi bên cạnh Cổng Thành Ba Lớp nơi các đoàn xe buôn chất hàng trước khi băng qua sa mạc lớn,” Arianne với . “Hãy tìm người du hành nào đó về phía Đèo Hoàng Tử, và hứa trả cho ta trăm đồng bạc nếu ta đưa được thứ này tới tay lãnh chúa Fowler.”
      “Vâng.” Cedra giấu thông điệp trong áo lót. “Em tìm được ai đó trước khi mặt trời lặn, thưa công chúa.”
      “Tốt,” . “Báo cáo với ta tình hình vào sáng mai nhé.”
      Tuy nhiên, ngày hôm sau lại đến. Hôm sau nữa cũng vậy. Khi Arianne đến giờ tắm, người tới chuẩn bị nước cho , ở lại kỳ lưng cho và chải tóc cho là Morra và Mellei. “Cedra bị ốm à?” công chúa hỏi họ, nhưng ai trả lời. Ý nghĩ duy nhất trong đầu ta bị bắt. Còn có thể là lý do gì được nữa? Đêm đó hầu như ngủ được, vì sợ hãi trước viễn cảnh sắp xảy ra.
      Khi Timoth đem đồ ăn đến cho vào sáng hôm sau, Arianne cầu được gặp Ricasso thay vì đòi gặp cha. Đương nhiên thể bắt hoàng tử Doran gặp mình, nhưng ràng quản gia thể làm ngơ trước lời triệu tập của người thừa kế hợp pháp của Sunspear.
      Tuy nhiên, tiếp tục nhận được im lặng. “Ngươi có với Ricasso những gì ta ?” hỏi trong lần tiếp theo gặp Timoth. “Ngươi có ta cần ông ta ?” Khi ta vẫn trả lời, Arianne vớ bình rượu đỏ và ném vào đầu ta. Người phục vụ lui , máu chảy ròng ròng mặt, ở đó có gì ngoài lớp mặt nạ của lòng tự trọng bị tổn thương. ràng cha muốn ta chết mục ở đây rồi. Nếu ông ta cũng tính kế gả ta cho ông già ngu ngốc kinh tởm nào đó, và khóa ta ở đây cho đến đêm đám cưới.
      Arianne Martell lớn lên và hy vọng ngày có thể cưới lãnh chúa vĩ đại do cha lựa chọn. Các công chúa đều như vậy, đó là điều vẫn được dạy… tuy nhiên, phải thừa nhận rằng chú Oberyn của có cái nhìn hoàn toàn khác về mọi việc. “Nếu các con muốn cưới cứ cưới,” Rắn Hổ Lục với các con . “Nếu , các con cứ việc tìm niềm vui cho mình. Thế giới này chẳng có nhiều niềm vui lắm đâu. Hãy lựa chọn đúng đắn. Nếu chọn phải thằng ngốc hay gã vũ phu đừng quay về cầu cứu ta. Ta cho các con các công cụ để tự làm điều đó.”
      Hoàng tử Doran chưa bao giờ cho người thừa kế chính đáng của mình tự do, giống như hoàng tử Oberyn dành cho các con hoang của ông. Arianne phải lấy chồng; chấp nhận điều đó. Drey muốn có , biết; cả trai ta - Deziel, hiệp sĩ vùng Lemonwood - cũng vậy. Daemon Sand cũng cả gan đòi nắm tay . Nhưng Daemon là con hoang, vả lại hoàng tử Doran muốn gả cho người Dorne.
      Arianne cũng chấp nhận cả điều đó. Có năm em trai vua Robert đến thăm và cố quyến rũ ta, nhưng lúc đó phần nào vẫn là , và Lãnh chúa Renly dường như bối rối nhiều hơn là bị kích thích trước những lời đề nghị của . Sau đó, khi Hoster Tully mời đến Riverrun gặp người thừa kế của ông, thắp nến trước tượng Trinh Nữ để tạ ơn, nhưng hoàng tử Doran khước từ lời mời đó. thậm chí còn chấp nhận cả Willas Tyrell, dù què quặt như vậy, nhưng cha vẫn cho tới Highgarden gặp ta. Bất chấp điều đó, cố lẻn với trợ giúp của Tyene... nhưng hoàng tử Oberyn bắt được họ ở Vaith và đưa họ trở lại. Cũng năm đó, hoàng tử Doran định gả cho Ben Beesbury, lãnh chúa khoảng 80 tuổi, vừa mù vừa móm. Beesbury qua đời vài năm sau đó. Điều đó cũng an ủi phần nào trước tình hình tại; bị ép lấy ông ta khi ông ta chết. Và lãnh chúa vùng Crossing cũng lấy vợ lần nữa, vì thế cũng an toàn trước . Tuy nhiên Elden Estermont vẫn còn sống và chưa lấy vợ. Cả Lãnh chúa Rosby và Lãnh chúa Grandison nữa. Grandison còn được gọi là Râu Xám, nhưng khi gặp ông ta, râu ông ta trắng như tuyết cả rồi. Trong bữa tiệc chào đón, ông ta thậm chí còn ngủ gật trong khoảng thời gian chuyển từ món cá sang món thịt. Drey cho đó là hợp lý, vì gia huy nhà ông ta là con sư tử nằm ngủ. Garin thách có thể thắt cái nút lên râu ông ta mà làm ông ta thức giấc, nhưng Arianne cự tuyệt. Grandison có vẻ là người dễ chịu, ít cáu kỉnh hơn Estermont và khỏe mạnh hơn Rosby. Tuy nhiên, bao giờ lấy ông ta. Ngay cả khi Hotah cầm rìu đứng sau lưng.
      Nhưng ngày tiếp theo, rồi ngày tiếp theo nữa, vẫn chẳng có ai đến hỏi cưới . Cedra cũng trở lại. Arianne cố bắt chuyện với Morra và Mellei theo cách tương tự nhưng có tác dụng. Chỉ cần thuyết phục được trong hai người là có hy vọng, nhưng cả hai người họ đều như bức tường. Đến lúc này thà bị dí sắt nung hay chịu đựng đêm máy kéo dãn còn hơn. đơn khiến gần như phát điên. Ta đáng bị nhận nhát rìu của đao phủ vì những việc làm, nhưng cha cho ta điều đó. Ông ấy muốn nhốt ta chỗ và quên hẳn tồn tại của ta đời. tự hỏi liệu Maester Caleotte có chuẩn bị bản tuyên bố để phong Quentyn làm người thừa kế Dorne hay .
      Ngày nối ngày, đêm nối đêm, nhiều đến nỗi Arianne nhớ được mình bị giam cầm bao lâu nữa. thấy mình dành ngày càng nhiều thời gian giường, cho đến khi chỉ dậy để vệ sinh. Các bữa ăn người hầu mang vào nguội lạnh dần vì buồn động đến. Arianne ngủ, thức rồi lại ngủ mà vẫn thấy mệt mỏi muốn ngồi dậy. cầu xin Đức Mẹ nhân từ và xin Thần Chiến Binh tiếp thêm lòng dũng cảm, sau đó lại ngủ tiếp. Đồ ăn mới được thay thế đồ ăn cũ, nhưng vẫn động đến. lần, khi cảm thấy thực khỏe mạnh, đem toàn bộ chỗ thức ăn đến cửa sổ và vứt xuống sân để chúng khỏi hấp dẫn . Làm xong, mệt lử và lại bò lên giường ngủ tiếp nửa ngày.
      Rồi đến hôm, bàn tay thô ráp lay lay vai và đánh thức dậy. “Công chúa ,” giọng quen thuộc với từ tấm bé cất lên. “Dậy mặc quần áo . Hoàng tử triệu tập công chúa rồi.” Areo Hotah đứng bên cạnh , người bạn cũ và là người bảo vệ của . Ông ta chuyện với . Arianne mỉm cười uể oải. tốt khi được nhìn thấy khuôn mặt chằng chịt sẹo đó, được nghe thấy giọng cộc cằn mang đặc ngữ điệu Norvos đó của ông. “Ông làm gì với Cedra?”
      “Hoàng tử cho ấy đến Thủy Viên rồi,” Hotah . “Ngài tự kể cho công chúa. Nhưng giờ công chúa phải tắm rửa và ăn uống .”
      Hẳn là trông phải kinh khủng lắm. Arianne bò ra khỏi giường, yếu đuối như chú mèo con. “Bảo Morra và Mellei chuẩn bị nước tắm,” với ông, “và bảo Timoth đem cho ta chút thức ăn. Đồ ăn thôi. chút nước sốt nguội, mẩu bánh mỳ và hoa quả là được rồi.”
      “Vâng,” Hotah . Chưa bao giờ nghe thấy thanh nào ngọt ngào đến vậy.
      Viên đội trưởng đợi công chúa tắm rửa, chải tóc và ăn qua loa chút pho mát và trái cây mà họ đem đến cho . uống chút rượu để dạ dày cảm thấy dễ chịu hơn. nhận ra mình sợ hãi, lần đầu tiên trong đời mình thấy sợ hãi trước cha. Ý nghĩ đó khiến phì cười đến nỗi rượu phun ra mũi. Khi mặc quần áo, chọn chiếc váy đơn giản bằng vải lanh màu ngà với những đường trang trí hình dây nho và quả nho tím quanh tay áo và vạt áo. đeo đồ trang sức nào. Mình cần tỏ ra giản dị, khiêm tốn và hối lỗi. Mình phải phủ phục dưới chân ông và cầu xin tha thứ, nếu có lẽ mình chẳng bao giờ được nghe giọng con người nữa.
      Khi sẵn sàng trời nhá nhem tối. Arianne tưởng Hotah dẫn tới Tháp Mặt Trời để nghe cha xét xử. Nhưng ông lại đưa đến phòng của hoàng tử, nơi Doran Martell ngồi bên bàn cờ cyvasse, đôi chân bị thống phong phù nề của ông đặt chiếc ghế để chân có đệm. Ông mân mê quân tượng, xoay nó trong đôi tay đỏ rực sưng phồng. Trông ông tệ hơn lần cuối gặp ông. Mặt ông xanh xao và sưng húp, các khớp xương đỏ tấy đến độ chỉ nhìn chúng thôi cũng khiến đau. Tim Arianne chùng xuống khi thấy ông như vậy... nhưng hiểu sao vẫn thể tới quỳ xuống và cầu xin như định. Thay vào đó, chỉ “Cha.”
      Khi ông ngẩng đầu lên nhìn , đôi mắt đen của ông đầy vẻ đau đớn. Có phải vì bệnh thống phong ? Arianne tự hỏi. Hay là vì mình? “Người Volantis khôn ngoan đến kỳ lạ,” ông lẩm bẩm khi để quân tượng xuống. “Ta từng nhìn thấy Volantis lần, đường tới Norvos, nơi ta gặp Mellario lần đầu. Chuông reo rộn rã, và lũ gấu nhảy xuống từ các bậc thang. Hẳn Areo vẫn nhớ ngày đó.”
      “Thần vẫn nhớ,” Areo Hotah với giọng trầm trầm. “Gấu nhảy nhót, chuông ngân vang, và hoàng tử mặc màu đỏ, cam, vàng. Tiểu thư hỏi tôi ai mà trông sáng ngời đến vậy.”
      Hoàng tử Doran mỉm cười nhợt nhạt. “Ngươi ra ngoài được rồi, đội trưởng.”
      Hotah giỗ cán rìu xuống sàn, quay gót và ra.
      “Ta bảo họ đặt bàn cờ cyvasse trong phòng con,” cha khi chỉ còn hai người họ với nhau.
      “Nhưng con biết chơi với ai?” Tại sao cha lại về trò chơi? Chẳng lẽ bệnh tật lấy mất trí lực của ông ấy rồi sao?
      “Với chính mình. Đôi khi, cách tốt nhất là nghiên cứu trò chơi kỹ càng trước khi chơi nó. Con hiểu trò chơi đó đến đâu, Arianne?”
      “Đủ nhiều để có thể chơi.”
      “Nhưng phải để thắng. Em trai ta thích chiến đấu vì bản thân, nhưng ta chỉ chơi những trò mà ta có thể thắng. Cyvasse dành cho ta.” Ông nhìn mặt hồi lâu trước khi tiếp, “Tại sao? cho ta nghe, Arianne. cho ta lý do.”
      “Vì danh dự của gia tộc chúng ta.” Giọng của cha khiến tức giận. Giọng ông buồn, kiệt sức và yếu đuối. Cha là hoàng tử cơ mà! muốn hét lên. Cha phải dữ dội chứ! “ nhu mì của cha khiến cả Dorne hổ thẹn. Em trai cha đến Vương Đô thay cha, và họ giết chú ấy!”
      “Con nghĩ ta biết điều đó à? Oberyn lúc nào cũng ở trước mặt ta mỗi khi ta nhắm mắt.”
      “Chắc chắn lần nào chú ấy cũng bảo cha hãy mở mắt ra.” ngồi xuống bên bàn cờ cyvasse đối diện cha .
      “Ta chưa cho con ngồi.”
      “Thế gọi Hotah lại và đánh con vì tội hỗn xược . Cha là hoàng tử của Dorne. Cha có thể làm như vậy mà.” chạm vào trong những quân cờ cyvasse, quân mã khá nặng. “Cha bắt được Ser Gerold chưa?”
      Ông lắc đầu. “Ước gì chúng ta bắt được . Con ngu ngốc khi lôi vào chuyện này. Sao Đen là kẻ nguy hiểm nhất ở Dorne. Con và gây tai họa quá lớn cho chúng ta.”
      “Myrcella. Con bé... ?” Arianne sợ phải thốt ra câu hỏi.
      “...chết chưa ấy à? Chưa, dù Sao Đen cố hết sức. Mọi con mắt đều đổ dồn vào hiệp sĩ áo trắng của con nên ai biết chuyện gì xảy ra, nhưng có vẻ cuối cùng ngựa của con bé khựng lại và tránh được , nếu kiếm của chém đứt nửa đầu con bé rồi. Tuy nhiên nhát chém để lại má con bé vết rạch sâu đến tận xương và cắt đứt tai phải. Maester Caleotte cứu được mạng sống cho Myrcella, nhưng chẳng thứ thuốc nào có thể khôi phục lại được khuôn mặt. Con bé được ta bảo hộ, Arianne. Nó được hứa hôn với em trai con và dưới bảo vệ của ta. Chính con làm mất danh dự của tất cả chúng ta.”
      “Con chưa bao giờ muốn hại bé,” Arianne khăng khăng. “Nếu Hotah xen vào...”
      “...con phong Myrcella làm nữ hoàng, để tạo phản chống lại em trai con bé. Và thay vì mất tai, con bé mất mạng.”
      “Nếu chúng ta thua.”
      “Nếu ư? Vấn đề là khi nào. Dorne thưa dân nhất trong số Bảy Phụ Quốc. Rồng Trẻ vui vẻ phóng đại đội quân của chúng ta khi viết cuốn sách về mình, để làm cho cuộc chinh phạt của ông thêm phần chói lọi. Rồi đến lượt chúng ta vui vẻ nuôi dưỡng hạt giống mà ông ta trồng và khiến kẻ thù tưởng rằng chúng ta rất mạnh, nhưng công chúa phải biết đâu là chứ. quả cảm thay được cho số lượng. Dorne thể thắng trong cuộc chiến với Ngai Sắt khi chỉ có mình. Vậy mà đó là điều con định đem lại cho chúng ta. Con có thấy tự hào ?” Hoàng tử để cho có thời gian trả lời. “Ta phải làm gì với con bây giờ, Arianne?”
      Tha lỗi cho con, phần trong muốn như vậy, nhưng những lời lẽ của ông cắt quá sâu vào lòng . “Tại sao cha phải hỏi. Cứ làm như cha vẫn làm thôi. Chẳng làm gì cả.”
      “Con khiến ta khó mà nuốt giận được.”
      “Thế đừng nuốt, nếu cha muốn chết nghẹn với nó.” Hoàng tử trả lời. “ cho con biết tại sao cha lại biết kế hoạch của con.”
      “Ta là hoàng tử của Dorne. Mọi người đều muốn được ta sủng ái.”
      Ai đó tiết lộ. “Cha biết mà vẫn để bọn con đem Myrcella lên đường ư? Tại sao?”
      “Đó là sai lầm của ta, và thực chứng minh đó là sai lầm tai hại. Con là con ta, Arianne. Là con bé thường chạy tới chỗ ta mỗi khi bị trầy đầu gối. Ta thể tin nổi là con lại mưu chống lại ta. Ta phải tìm hiểu .”
      “Giờ cha biết rồi đấy. Con muốn biết ai do thám cho cha.”
      “Nếu là con ta cũng muốn.”
      “Cha có cho con ?”
      “Ta chẳng thấy có lý do gì ta phải cho con cả.”
      “Cha nghĩ con thể tự tìm ra câu trả lời sao?”
      “Con cứ việc thử. Cho đến khi con còn dám tin vào ai trong số họ... và chút ngờ vực tốt cho công chúa đấy.” Hoàng tử Doran thở dài. “Con làm ta thất vọng quá, Arianne.”
      “Quạ lại chê quạ sao. Cha làm con thất vọng nhiều năm nay rồi, cha ạ.” muốn lỗ mãng với ông như vậy, nhưng từ ngữ cứ tuôn ra khỏi miệng . Đó, cuối cùng mình ra.
      “Ta biết. Ta quá nhu nhược, yếu ớt và cẩn trọng, quá nhân từ với kẻ thù. Tuy nhiên, ta thấy giờ con cần chút nhân từ đó đấy. Lẽ ra con phải cầu xin ta tha thứ chứ phải tiếp tục chọc tức ta.”
      “Con chỉ xin cha nhân từ với các bạn của con.”
      “Cao cả quá nhỉ.”
      “Họ làm như vậy vì quý con. Họ đáng phải chết ở Ghaston Grey.”
      “Đúng, ta đồng ý. Ngoài Sao Đen, đám bạn của con chẳng khác gì những đứa trẻ dại dột. Tuy nhiên, đây phải là trò chơi vô hại bàn cờ cyvasse. Con và các bạn con tạo phản. Lẽ ra ta nên lấy đầu chúng.”
      “Lẽ ra là vậy, nhưng cha làm. Dayne, Dalt, Santagar... , cha dám làm kẻ thù của những gia tộc đó.”
      “Ta dám nhiều hơn con nghĩ đấy... nhưng giờ hãy bỏ qua chuyện đó. Ser Andrey được cử tới Norvos để phục vụ mẹ con trong ba năm. Garin có hai năm ở Tyrosh. Còn với họ hàng của cậu ta trong đám trẻ mồ côi, ta thu tiền và bắt làm con tin. Tiểu thư Sylva bị ta trừng phạt, nhưng con bé đến tuổi lấy chồng rồi. Cha con bé đưa nó tới Greenstone để cưới Lãnh chúa Estermont. Còn với Arys Oakheart, cậu ta tự lựa chọn số phận cho mình và dũng cảm đương đầu với nó. hiệp sĩ của Ngự Lâm Quân... con làm gì với cậu ta?”
      “Con ngủ với ta, thưa cha. Con nhớ cha lệnh cho con phải tiếp đãi các vị khách quý mà.”
      Mặt ông đỏ phừng phừng. “Đó là tất cả những gì ta cầu à?”
      “Con với ta rằng khi Myrcella làm nữ hoàng, cho phép chúng con làm đám cưới. ta muốn lấy con.”
      “Con làm hết sức để ta phản bội lời thề, ta dám chắc như vậy,” cha .
      Lần này đến lượt đỏ mặt. phải mất nửa năm để quyến rũ Ser Arys. Dù biết mùi những phụ nữ khác trước khi khoác áo choàng trắng, nhưng với những hành động của , hề nhận ra điều đó. Mọi cử chỉ âu yếm của đều vụng về, những nụ hôn lóng ngóng, và lần đầu tiên lên giường, còn xuất ngay ra đùi khi dùng tay hướng dẫn đưa vào trong. Tệ hơn là luôn bị nhấn chìm bởi cảm giác ô nhục. Nếu được đồng vàng mỗi lần Arys thầm , “chúng ta nên làm chuyện này,” giàu có hơn cả Nhà Lannister. Có phải chàng tấn công Areo Hotah để bảo vệ ta? Arianne tự hỏi. Hay chàng làm vậy để thoát khỏi ta, để rửa nhục bằng máu và sinh mạng của chính mình? “ ấy con,” . “ ấy hy sinh vì con.”
      “Có thể, nhưng ta là người đầu tiên trong số rất nhiều người phải chết. Con và các em họ con muốn chiến tranh. Con có thể được như ý. hiệp sĩ khác trong Ngự Lâm Quân tới Sunspear ngay lúc này khi chúng ta chuyện. Ser Balon Swann tới đem cho ta đầu của Núi Yên Ngựa. Chư hầu của chúng ta cầm chân để giúp ta kéo dài thời gian. Nhà Wyl kéo săn đến tám ngày ở Boneway, và Lãnh chúa Yronwood tiệc tùng với tới nửa tháng kể từ khi xuất nơi vùng núi đó. tại ở nhà Tor, nơi phu nhân Jordayne sắp xếp mở những cuộc đấu vinh danh . Và khi tới đồi Ghost, phu nhân Toland cố gắng kéo dài thời gian hơn nữa. Tuy nhiên, sớm hay muộn Ser Balon cũng tới Sunspear, và khi đó muốn được gặp công chúa Myrcella... cùng Ser Arys, huynh đệ kết nghĩa của . Chúng ta gì với đây, Arianne? Ta có nên là Oakheart chết trong tai nạn khi săn, hay trượt té vì bậc thang ẩm ướt? Hay là Arys bơi trong Thủy Viên, trượt chân nền đá, đập đầu xuống đất và chết đuối?”
      ,” Arianne . “Hãy ta chết trong khi bảo vệ công chúa . với Ser Balon là Sao Đen cố bắt cóc con bé và Ser Arys đứng ra cứu.” Đó là cuộc sống của lính Ngự Lâm, hy sinh tính mạng của bản thân cho người mà họ thề bảo vệ. “Ser Balon có thể nghi ngờ, giống như cha từng nghi ngờ khi Nhà Lannister giết em cha và các con của bà ấy, nhưng ta có bằng chứng gì...”
      “...cho đến khi chuyện với Myrcella. Hay là bé dũng cảm đó cũng phải chịu tai nạn khủng khiếp? Nếu vậy, điều đó đồng nghĩa với chiến tranh. Chẳng lời dối nào có thể cứu Dorne khỏi cơn thịnh nộ của thái hậu nếu con bà ta chết dưới bảo hộ của ta.”
      Ông ấy cần mình, Arianne nhận ra điều đó. Đó là lý do tại sao cha gặp mình.
      “Con có thể mớm lời cho Myrcella, nhưng tại sao con phải làm vậy nhỉ?”
      Cơn giận dữ lên mặt cha . “Ta cảnh cáo con, Arianne, ta hết kiên nhẫn rồi.”
      “Với con sao?” Ông ấy vẫn vậy. “Với Lãnh chúa Tywin và Nhà Lannister cha luôn kiên trì như Baelor Thần Thánh vậy, nhưng với chính giọt máu của mình lại .”
      “Con lẫn lộn giữa kiên nhẫn và kiên trì rồi. Ta trông chờ ngày Tywin Lannister mạt vận kể từ khi chúng với ta về Elia và các con của nó. Ta vẫn hy vọng có thể tước đoạt hết những người thân của lão ta trước khi giết lão, nhưng dường như thằng con trai lùn của lão tước mất thú vui đó của ta. Ta thấy có phần an ủi khi biết rằng ông ta nhận lấy cái chết tàn khốc dưới tay con quái vật chính ông ta đẻ ra. Tuy nhiên, Lãnh chúa Tywin vẫn gào thét dưới địa ngục... nơi hàng ngàn kẻ khác nhanh chóng gia nhập với ông ta, nếu trò điên rồ của con biến thành chiến tranh thực .” Cha nhăn nhó như thể từng lời đều khiến ông đau. “Đó có phải là điều con muốn ?”
      Công chúa tỏ ra hề sợ hãi. “Con muốn các em họ được tự do. Con muốn trả thù cho chú. Con muốn giành lại quyền của mình.”
      “Quyền của con?”
      “Dorne.”
      “Con có Dorne sau khi ta chết. Con muốn ta chết lắm rồi đúng ?”
      “Con phải hỏi cha câu đó mới đúng. Cha cố vứt bỏ con suốt bao năm nay.”
      đúng.”
      ư? Chúng ta có nên hỏi em trai con ?”
      “Trystane?”
      “Quentyn.”
      “Nó làm sao?”
      “Cậu ấy đâu?”
      “Em con ở cùng đội quân của Yronwood ở Boneway.”
      “Cha dối giỏi quá, con phải công nhận như vậy. Cha dối còn chớp mắt. Quentyn tới Lys rồi.”
      “Làm sao con biết?”
      người bạn cho con.” cũng có những bí mật chứ.
      “Bạn con dối đấy. Ta hứa với con rồi, em trai con đến Lys. Ta thề có mặt trời, cây giáo và Thất Diện Thần.”
      Arianne dễ bị lừa như vậy. “Thế là Myr? Tyrosh? Con biết cậu ấy ở đâu đó bên kia biển hẹp, tìm lính đánh thuê để cướp quyền thừa kế của con.”
      Mặt cha tối sầm lại. “Mối nghi ngờ này chỉ làm con thêm mất giá, Arianne. Đáng lẽ Quentyn mới là người nên mưu phản bội ta. Ta cho nó từ khi còn là đứa trẻ, quá để hiểu Dorne cần gì. Ta còn chẳng giống người cha bằng Anders Yronwood, vậy mà em trai con vẫn trung thành và nghe lời ta.”
      “Tại sao ? Cha luôn quý cậu ấy hơn con. Cậu ấy trông giống cha, nghĩ giống cha, và cha định trao Dorne cho cậu ấy. Cha đừng chối. Con đọc lá thư của cha rồi.” Những từ ngữ vẫn cháy sáng như lửa trong ký ức của . “‘Rồi ngày con ngồi ở vị trí của ta để cai trị Dorne,’ cha viết cho cậu ấy như thế. Cha, hãy con nghe, từ khi nào cha tước quyền thừa kế của con? Có phải ngày Quentyn ra đời, hay là ngày con ra đời? Con làm gì để cha ghét con như vậy?” Cùng với cơn giận dữ là nước mắt dâng đầy trong khóe mi .
      “Ta chưa bao giờ ghét bỏ con.” Giọng hoàng tử Doran mỏng như giấy và đầy đau khổ. “Arianne, con hiểu đâu.”
      “Cha phủ nhận viết những chữ đó sao?”
      . Đó là khi Quentyn mới tới Yronwood. Đúng là ta có dự định cho nó thừa kế ta. Ta có các kế hoạch khác cho con.”
      “Ồ, đúng rồi,” với vẻ khinh miệt, “Kế hoạch. Gyles Rosby. Ben Beesbury Mù Lòa. Grandison Râu Xám. Họ là kế hoạch của cha đúng .”
      cho ông cơ hội trả lời. “Con biết nhiệm vụ của con là phải cho Dorne người thừa kế, và con chưa bao giờ quên điều đó. Đáng lẽ con lấy chồng, nhưng những đám cha mai mối cho con đều là sỉ nhục. Mỗi lần cha mang người đến là lần cha phỉ nhổ vào con. Nếu thương con, tại sao cha lại muốn gả con cho Walder Frey?”
      “Bởi vì ta biết con từ chối ông ta. Ta buộc phải tìm chồng cho con khi con đủ tuổi, nếu người ta nghi ngờ. Nhưng ta dám mai mối cho con những người mà con đồng ý. Vì con được hứa hôn, Arianne.”
      Hứa hôn? Arianne nhìn ông chằm chằm cách hoài nghi. “Cha gì vậy? câu dối nữa sao? Cha chưa bao giờ …”
      “Tất cả đều trong vòng bí mật. Ta định với con khi con đủ lớn... khi con đủ tuổi, ta dự định như vậy, nhưng…”
      “Con 23 tuổi rồi, và phụ nữ trưởng thành được bảy năm nay.”
      “Ta biết. Ta để con biết gì quá lâu, nhưng đó là để bảo vệ con thôi. Arianne, bản tính của con... đối với con, bí mật chỉ là câu chuyện tào lao để rỉ tai Garin và Tyene giường mỗi tối. Garin buôn chuyện giỏi chẳng khác gì lũ trẻ mồ côi, còn Tyene chẳng giấu điều gì với Obara và tiểu thư Nym. Và nếu họ biết... Obara rất thích rượu, còn Nym lại quá thân thiết với cặp sinh đôi Nhà Fowler. Ai mà biết hai người Nhà Fowler đó còn kể với ai nữa? Ta thể mạo hiểm được.”
      bối rối. Hứa hôn. Mình được hứa hôn. “Đó là ai? Con được hứa hôn với ai vậy, trong suốt những năm qua?”
      “Là ai quan trọng. Người đó chết rồi.”
      Câu trả lời càng làm lúng túng hơn. “Người già rất mong manh yếu đuối. Ông ta chết vì bị vỡ xương hông, cảm lạnh, hay bị bệnh thống phong vậy?”
      “Cậu ta chết vì chiếc vương miện vàng nấu chảy. Chúng ta lên kế hoạch rất cẩn thận, xong các vị thần phá hỏng thất cả.” Hoàng tử Doran yếu ớt ra dấu bằng bàn tay đỏ rực và phồng giộp. “Dorne là của con. Ta hứa với con điều đó, nếu những lời ta vẫn còn có giá trị với con. Em trai con Quentyn phải con đường gập ghềnh hơn nhiều.”
      “Con đường nào?” Arianne nhìn ông đầy ngờ vực. “Cha giấu giếm điều gì vậy? Tạ ơn Thất Diện Thần, nhưng con phát ốm với những bí mật rồi. Kể hết cho con , cha... nếu cha hãy cho Quentyn quyền thừa kế và gọi Hotah đem rìu vào đây, để con được chết bên cạnh các em họ của con.”
      “Con thực tin rằng ta hại các con của em trai ta sao?” Cha nhăn nhó. “Obara, Nym và Tyene chẳng thiếu gì ngoài tự do, còn Ellaria và các con hạnh phúc với cuộc sống ở Thủy Viên. Dorea nghênh ngang cầm chùy quanh sân và đập những quả cam từ cây xuống, trong khi Elia và Obella trở thành nỗi khiếp sợ đối với những đứa trẻ khác ở bể bơi.” Ông thở dài. “Mới ngày nào con còn chơi đùa ở những cái bể đó. Con thường cưỡi lên vai của đứa lớn hơn… cao ráo với mái tóc vàng lưa thưa...”
      “Jeyne Fowler, hoặc chị Jennelyn của ta.” nhiều năm nay Arianne nhớ tới những chuyện đó. “À, còn Frynne tóc nâu nữa chứ, cha ta là thợ rèn. Tuy nhiên Garin mới là người con thích nhất. Khi con cưỡi Garin, ai có thể đánh thắng bọn con, ngay cả Nym và con bé tóc xanh người Tyrosh.”
      bé tóc xanh đó là con Archon. Đáng lẽ ta phải gửi con đến Tyrosh thế chỗ bé đó. Con làm người hầu cho Nhà Archon và gặp hôn phu của con cách bí mật, nhưng mẹ con dọa tự vẫn nếu ta đem đứa con nữa của bà ấy , và ta… ta thể làm vậy với bà ấy.”
      Câu chuyện của ông càng lúc càng kỳ quái. “Đó là nơi Quentyn đến à? Tới Tyrosh, để kết hôn với đứa con tóc xanh của Archon?”
      Cha nhặt quân cờ cyvasse lên. “Ta phải tìm cho ra tại sao con biết Quentyn lên thuyền. Em trai con cùng Cletus Yronwood, Maester Kedry và ba hiệp sĩ trẻ cừ khôi nhất của Yronwood chuyến hải trình dài và nguy hiểm, mà họ còn biết có được chào đón khi tới đích hay . Em con để tìm lại niềm khao khát trong tim chúng ta.”
      nheo mắt. “Niềm khao khát trong tim chúng ta, là gì?”
      “Báo thù.” Giọng ông như thể sợ ai nghe thấy. “Công lý.” Hoàng tử Doran ấn con rồng bằng mã não vào tay bằng những ngón tay sưng phồng vì bệnh thống phong và thầm, “Máu và lửa.”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      ALAYNE
      xoay chiếc vòng sắt và đẩy cửa, tiếng cọt kẹt vang lên. “Robin ngọt ngào ơi?” gọi. “Tôi vào được ?”
      “Cẩn thận đấy, tiểu thư,” vú già Gretchel siết tay cảnh báo. “Lãnh chúa vừa ném bô tiểu vào học sĩ.”
      “Vậy giờ cậu ấy có gì để ném vào tôi. Giờ bà có việc gì phải làm à? Cả Maddy nữa... cửa sổ đóng hết chưa? Đồ đạc được che chắn hết chưa?”
      “Tất cả đều xong rồi, thưa tiểu thư,” Maddy .
      “Kiểm tra cho cẩn thận nhé.” Alayne nhàng bước vào căn phòng ngủ tối tăm. “Chỉ có tôi thôi, Robin ngọt ngào ơi.”
      Có tiếng ai đó sụt sịt trong bóng tối. “ mình chứ?”
      “Đúng vậy thưa lãnh chúa.”
      “Thế lại đây. mình thôi đấy.”
      Alayne đóng chặt cửa lại phía sau. Cánh cửa làm bằng gỗ sồi đặc dày hơn 10 phân; Maddy và Gretchel có thể nghe trộm nếu thích, nhưng họ chẳng nghe thấy gì cả. Thế cũng tốt. Gretchel có thể giữ bí mật, nhưng Maddy là đứa buôn chuyện biết xấu hổ là gì.
      “Có phải Maester Colemon cử đến ?” cậu bé hỏi.
      ,” dối. “Tôi nghe Robin ngọt ngào của tôi ốm.” Sau khi giáp mặt với chiếc bô tiểu, vị học sĩ chạy tới chỗ Ser Lothor, và Brune sau đó đến gặp . “Nếu tiểu thư có thể chuyện và kéo lãnh chúa ra khỏi giường được tốt,” vị hiệp sĩ , “Như vậy tôi phải lôi ngài ấy ra.”
      Chúng ta thể làm vậy, tự nhủ. Khi Robert bị đối xử thô bạo, cậu bé thường bị co giật dữ dội. “Ngài có đói ?” hỏi lãnh chúa . “Để tôi bảo Maddy xuống mang kem và trái cây lên nhé, hoặc bánh mỳ nóng và bơ?” xong mới nhận ra lúc này họ còn bánh mỳ nóng, nhà bếp đóng và bếp lò nguội lạnh. Nhưng nếu có thể kéo được Robert ra khỏi giường cũng bõ công nhóm lửa, tự nhủ.
      “Ta muốn ăn,” lãnh chúa trả lời bằng giọng hờn dỗi cáu kỉnh. “Hôm nay ta chỉ ở giường. có thể đọc sách cho ta nghe nếu muốn.”
      “Ở đây tối thế này làm sao đọc sách được.” Những chiếc rèm nặng nề treo dọc cửa sổ khiến phòng ngủ tối như lúc nửa đêm. “Robin ngọt ngào quên mất hôm nay là ngày gì rồi sao?”
      quên,” cậu bé , “nhưng ta đâu. Ta muốn ở giường. có thể đọc cho ta truyện về hiệp sĩ có cánh.”
      Hiệp sĩ có cánh chính là Ser Artys Arryn. Truyền thuyết kể rằng chàng đuổi Tiền Nhân khỏi vùng Thung Lũng và bay lên đỉnh Ngọn Giáo Của Người Khổng Lồ lưng con chim cắt để giết chết vua của loài quái vật sư tử đầu chim. Có hàng trăm câu chuyện kể về cuộc phiêu lưu của chàng. Robert bé nghe tất cả những câu chuyện đó quá nhiều lần, đến nỗi cậu có thể kể lại chính xác bằng trí nhớ, nhưng cậu vẫn thích được nghe nghe lại. “Lãnh chúa dấu, chúng ta phải thôi,” với cậu nhóc, “nhưng tôi hứa, tôi đọc hai câu chuyện về Hiệp Sĩ Có Cánh cho ngài nghe sau khi chúng ta tới Cổng Trăng.”
      “Ba,” cậu ngay lập tức. Dù được hứa bất cứ điều gì, Robert cũng luôn đòi thêm.
      “Được, vậy ba,” đồng ý. “Tôi mở rèm ra nhé?”
      . Ánh sáng làm ta đau mắt. Lên giường nào, Alayne.”
      Nhưng vẫn ra phía cửa sổ, vòng sang bên để tránh chiếc bô tiểu vỡ. chủ yếu ngửi thấy mùi chứ nhìn thấy nó. “Tôi mở rộng quá đâu. Chỉ đủ để nhìn thấy mặt Robin ngọt ngào thôi.”
      Cậu bé sụt sịt. “Thế cũng được.”
      Chiếc rèm may bằng vải nhung lông màu xanh. vén rèm ra khoảng rộng bằng ngón tay và buộc nó lại. Những hạt bụi nhảy nhót trong vạt nắng dìu dịu của bình minh. Những ô cửa sổ hình quả trám bị sương giá phủ kín mặt kính. Alayne lau ô kính bằng gan bàn tay, đủ để nhìn ra bầu trời xanh sáng sủa và sườn núi phủ băng trắng xóa. Eyrie bị bao bọc trong lớp áo khoác bằng băng, Ngọn Giáo Của Người Khổng Lồ phía cũng bị tuyết phủ cao đến tận hông.
      Khi quay lại, Robert Arryn ngẩng lên từ đống gối và nhìn . Lãnh chúa vùng Eyrie và là Người Bảo Hộ Thung Lũng. chiếc chăn len đắp lên người cậu bé từ bụng trở xuống.
      Phía cậu bé cởi trần, bé trai xanh xao với mái tóc dài như con . Robert có cẳng tay cẳng chân mảnh khảnh, ngực mềm lép và bụng xíu, đôi mắt lúc nào cũng đỏ và sung sũng nước. Tình trạng đó có gì khó hiểu, bởi khi sinh ra cậu bé và ốm yếu. “Sáng nay trông ngài rất khỏe mạnh, thưa lãnh chúa.” Cậu bé rất thích được khen là khỏe mạnh. “Để tôi sai Maddy và Gretchel đem nước nóng đến cho ngài tắm nhé? Maddy kỳ lưng và gội đầu cho ngài, để trông ngài sạch và ra dáng lãnh chúa hơn. Vậy phải rất tuyệt sao?”
      , ta ghét Maddy. Mắt ta có mụn cóc, và ta kỳ mạnh làm ta đau lắm. Mẹ bao giờ làm ta đau khi kỳ cọ cho ta.”
      “Vậy tôi nhắc Maddy được kỳ mạnh khi tắm cho Robin ngọt ngào của tôi. Ngài cảm thấy dễ chịu hơn khi cơ thể thơm tho sạch .”
      tắm, ta rồi, đầu ta đau lắm.”
      “Tôi đem khăn ấm để đắp lên trán cho ngài nhé? Hay là cốc rượu thuốc ngủ? Chỉ chút xíu thôi. Mya Stone chờ dưới Cổng Trời, và ấy giận nếu ngài ngủ khi gặp ấy đấy. Ngài biết ấy rất quý ngài mà.”
      “Nhưng ta ta. Đó chỉ là ả chăn la thôi.” Robert sụt sịt. “Maester Colemon cho thứ kinh tởm gì đó vào sữa tối qua, ta có thể cảm nhận được. Ta bảo là ta muốn sữa ngọt, nhưng ông ta chẳng đem đến cái gì cả, dù ta ra lệnh. Ta là lãnh chúa, ông ta phải làm theo những gì ta sai khiến chứ. Chẳng ai chịu làm theo những gì ta .”
      “Tôi chuyện với ông ấy,” Alayne hứa hẹn, “nhưng chỉ khi ngài chịu dậy và ra khỏi giường. Ngoài kia đẹp lắm, Robin ngọt ngào ạ. Mặt trời chiếu sáng rực rỡ, ngày hoàn hảo để xuống núi. Lũ la đợi dưới Cổng Trời cùng với Mya...”
      Miệng cậu bé méo xệch. “Ta ghét mấy con la hôi hám đó. Có lần con còn định cắn ta cơ! hãy với Mya là ta ở đây.” Giọng cậu nghe như thể sắp khóc đến nơi. “ ai làm ta đau được, khi ta còn ở đây. Eyrie là bất khả xâm phạm.”
      “Ai dám làm đau Robin ngọt ngào của tôi? Các lãnh chúa và hiệp sĩ của ngài đều kính ngài, dân chúng hò reo tên ngài.” Cậu bé sợ hãi, nghĩ, mà như vậy cũng phải thôi. Kể từ khi mẹ cậu bị ngã chết, thằng bé thậm chí dám đứng ở ban công, mà con đường từ Eyrie xuống Cổng Trăng lại quá hiểm trở đến mức có thể làm nản lòng bất kỳ ai. Tim Alayne từng nhảy ra khỏi lồng ngực khi xuống núi cùng phu nhân Lysa và Lãnh chúa Petyr, ai cũng phải công nhận rằng con đường xuống kinh khủng hơn vì lúc nào người ta cũng phải nhìn xuống. Mya từng chứng kiến rất nhiều lãnh chúa vĩ đại và hiệp sĩ quả cảm mặt tái mét và tè cả ra quần đường xuống núi. Và chẳng ai trong số họ bị chứng co giật cả.
      Tuy nhiên đó phải là lý do biện hộ. Dưới thung lũng mùa thu vẫn còn vương lại chút lá vàng và gian ấm áp, nhưng đỉnh núi mùa đông đến rất gần. Họ chứng kiến ba trận bão tuyết và cơn lốc đá biến tòa lâu đài thành pha lê chỉ trong hai tuần lễ. Eyrie có thể vững chắc đấy, nhưng nó nhanh chóng bị chặn hết lối ra vào, và con đường xuống ngày càng trở nên nguy hiểm. Hầu hết gia nhân và quân lính đều xuống núi. Chỉ còn hơn chục người ở lại đây để phục vụ Lãnh chúa Robert.
      “Robin ngọt ngào ơi,” nhàng, “quãng đường xuống núi vui lắm, rồi ngài thấy. Ser Lothor cùng chúng ta, và cả Mya nữa. Những con la của ấy lên xuống ngọn núi cổ này cả nghìn lần rồi.”
      “Ta ghét lũ la,” cậu bé khăng khăng. “Bọn chúng bẩn thỉu, phiền phức lắm. Ta bảo con còn định cắn ta khi ta còn mà.”
      biết Robert chưa bao giờ được học cưỡi ngựa cho tử tế. La, ngựa hay lừa cũng chẳng khác gì nhau; đối với cậu, chúng đều là những động vật đáng sợ như rồng hay quái vật sư tử đầu chim. Từ 6 tuổi cậu bé được đưa tới Thung Lũng khi còn áp đầu vào vú mẹ, và cậu chưa từng rời Eyrie kể từ ngày đó.
      Tuy nhiên họ vẫn phải , trước khi băng giá bao kín lấy tòa lâu đài. Chẳng ai biết trước được thời tiết thay đổi lúc nào. “Mya để lũ la cắn ngài đâu,” Alayne , “và tôi ngay phía sau ngài. Tôi là con , mạnh mẽ và dũng cảm bằng ngài. Nếu tôi làm được chắc chắn ngài cũng làm được, Robin ngọt ngào ạ.”
      “Ta làm được,” Lãnh chúa Robert , “nhưng ta muốn.” Cậu bé lau nước mũi bằng mu bàn tay. “Bảo Mya là ta giường. Nếu cảm thấy dễ chịu hơn, có thể mai ta xuống. Hôm nay lạnh lắm, và đầu ta đau. cũng có thể uống sữa ngọt, để ta bảo Gretchel đem ít sáp ong lên đây cho chúng ta ăn nhé! Chúng ta ngủ cùng nhau, hôn nhau, cùng chơi trò chơi, và có thể kể cho ta nghe về Hiệp Sĩ Có Cánh.”
      “Tôi kể. Ba câu chuyện, như hứa... nhưng là khi chúng ta đến Cổng Trăng.” Alayne sắp sửa hết kiên nhẫn. Chúng ta phải , tự nhủ, nếu khi mặt trời lặn chúng ta vẫn ở phía đường băng vĩnh cửu. “Lãnh chúa Nestor chuẩn bị tiệc để chào đón ngài, có súp nấm, thịt nai và bánh đấy. Ngài muốn làm ông ấy thất vọng chứ?”
      “Có bánh chanh ?” Lãnh chúa Robert rất thích bánh chanh, có lẽ bởi vì Alayne cũng thích.
      “Có rất rất nhiều bánh chanh ngon tuyệt,” quả quyết, “và ngài muốn ăn bao nhiêu cũng được.”
      trăm chiếc sao?” cậu bé hỏi. “Ta muốn ăn trăm chiếc được ?”
      “Nếu ngài thích.” ngồi xuống giường và vuốt mái tóc dài mềm mại của cậu. Tóc cậu bé thực rất đẹp. Phu nhân Lysa đêm nào cũng tự mình chải tóc cho cậu bé, và tự mình cắt nó khi cần phải cắt. Sau khi bà bị ngã, chứng co giật của Robert trở nên kinh khủng mỗi khi có ai đó đưa lưỡi dao lại gần, vì thế Petyr cho phép cậu bé nuôi tóc. Alayne cuốn lọn tóc quanh ngón tay và , “Giờ ngài ra khỏi giường và chịu mặc quần áo chứ?”
      “Ta muốn trăm chiếc bánh chanh và năm câu chuyện!”
      Còn ta muốn cho cậu trăm phát vào mông và năm cái tát. Thằng nhóc dám làm thế này nếu Petyr ở đây. Lãnh chúa rất sợ cha dượng của mình. Alayne miễn cưỡng mỉm cười. “Xin theo ý lãnh chúa. Nhưng ngài được gì hết nếu chịu tắm rửa, mặc quần áo và lên đường. Lại đây, nếu trời trưa mất.” nắm chặt tay cậu bé và kéo ra khỏi giường.
      Tuy nhiên trước khi kịp gọi đám phục vụ, Robin ngọt ngào vòng đôi tay gầy gò quanh người và hôn . Nụ hôn vụng về của cậu bé. Mọi thứ Robert Arryn làm đều vụng về. Mình có thể nhắm mắt lại và tưởng tượng hôn Hiệp Sĩ Hoa. Ser Loras từng tặng cho Sansa Stark bông hồng đỏ, nhưng chưa bao giờ hôn ... và chẳng người Nhà Tyrell nào lại hôn Alayne Stone cả. Dù xinh đẹp đến mấy vẫn chỉ là đứa con hoang.
      Nhưng khi môi cậu bé chạm vào môi mình, lại nghĩ đến nụ hôn khác. vẫn nhớ như in cảm giác lúc đó, khi đôi môi dữ tợn của ông ta ép chặt vào miệng . Ông ta đến tìm Sansa trong bóng tối khi ngọn lửa xanh bao trùm gian. Ông ta đến lấy nụ hôn và bài hát, rồi bỏ chẳng để lại gì ngoài chiếc áo choàng đẫm máu.
      Chẳng có ý nghĩa gì. Ngày đó qua rồi, và Sansa cũng còn nữa.
      Alayne đẩy lãnh chúa ra. “Đủ rồi. Ngài có thể hôn tôi lần nữa khi chúng ta tới Cổng Trăng, nếu ngài chịu giữ lời.”
      Maddy và Gretchel đợi bên ngoài với Maester Colemon. Vị học giả gội sạch phân cùng nước tiểu tóc và thay bộ đồ mới. Các cận vệ của Robert cũng tới. Terrance và Gyles lúc nào cũng ngửi thấy mùi rắc rối.
      “Lãnh chúa Robert cảm thấy khỏe hơn rồi,” Alayne với các hầu . “Lấy nước nóng cho ngài tắm, nhưng đừng làm ngài bị bỏng. Và được giật tóc ngài ấy khi chải những đoạn rối, lãnh chúa rất ghét điều đó.” trong số các cận vệ cười khẩy, cho đến khi tiếp, “Terrance, chuẩn bị trang phục cưỡi ngựa và áo choàng ấm áp cho lãnh chúa. Gyles dọn cái bô tiểu vỡ kia .”
      Gyles Grafton nhăn nhó. “Tôi có phải hầu chuyên lau dọn đâu.”
      “Hãy làm theo lệnh tiểu thư Alayne, nếu chuyện đến tai Lothor Brune đấy,” Maester Colemon . Ông theo dọc tiền sảnh và xuống cầu thang xoắn ốc. “Tôi rất cảm ơn giúp đỡ của tiểu thư. rất biết cách thuyết phục lãnh chúa .” Ông ngần ngại. “Khi ở cùng lãnh chúa, có thấy cậu bé bị co giật ?”
      “Khi nắm tay tôi thấy ngón tay cậu ấy hơi run run chút, nhưng chỉ có vậy thôi. Lãnh chúa ông cho thứ gì đó kinh tởm vào sữa của cậu ấy.”
      “Kinh tởm à?” Colemon chớp mắt nhìn , và yết hầu cổ ông trồi lên thụt xuống. “Tôi chỉ... mũi cậu ấy có chảy máu ?”
      .”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :