Trò chơi Vương Quyền 4B: Lời Tiên Tri - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      JAIME

      Ta cứ nghĩ giờ này chàng phải chán ngấy bộ râu đáng ghét đó rồi chứ. Râu ria lởm chởm khiến chàng trông chẳng khác gì Robert cả.” Chị trút bỏ bộ tang phục, thay vào đó là chiếc váy màu xanh ngọc với ống tay áo bằng ren màu bạc vùng Myr. viên ngọc lục bảo kích cỡ bằng quả trứng bồ câu được gắn sợi dây chuyền vàng đeo cổ .

      “Râu của Robert màu đen. Của ta màu vàng cơ mà.”

      “Vàng ư? Hay bạc?” Cersei nhổ sợi râu dưới cằm và giơ lên. Nó có màu xám. “Mọi màu sắc đều chảy cạn khỏi người chàng rồi, em trai. Chàng biến thành bóng ma của Jaime trước kia, sinh vật què quặt xanh xao. Lúc nào cũng tái nhợt trong bộ đồ trắng.” thổi sợi tóc . “Ta thích chàng mặc hai màu đỏ và vàng hơn.”

      Còn ta muốn ngắm nàng khỏa thân dưới ánh mặt trời, nước đọng lấm tấm da thịt. muốn hôn , bế vào phòng ngủ, ném lên giường… nhưng ta ngủ với Lancel, Osmund Kettleblack và Moon Boy... “Vậy ta thương lượng thế này nhé. Đừng bắt ta làm nhiệm vụ điên rồ này nữa, và ta cạo râu, đúng theo ý của nàng.”

      Hàm đanh lại. vừa uống rượu cay nóng mùi nhục đậu khấu. “Chàng muốn mặc cả với ta sao? Có cần ta nhắc lại rằng chàng thề luôn tuân lệnh ?”

      “Ta thề bảo vệ nhà vua. Chỗ của ta là ở cạnh bệ hạ.”

      “Chỗ của chàng là ở nơi nào nhà vua sai đến.”

      “Tommen đóng dấu lên mọi tờ giấy nàng đưa ra trước mặt nó. Việc này là do nàng làm, và nó ngu ngốc. Tại sao lại cho Daven làm Người Bảo Hộ phương Tây trong khi bản thân tin ?”

      Cersei ngồi xuống bên cạnh cửa sổ. Đằng sau , Jaime nhìn thấy đống đổ nát đen sì của Tháp Quân Sư. “Sao lại ngần ngại thế, Ser? Chàng mất hết can đảm cùng với bàn tay của mình rồi sao?”

      “Ta có lời thề với phu nhân Stark, rằng bao giờ đưa quân đội tiến đánh Nhà Stark hay Tully nữa.”

      “Chỉ là lời hứa của kẻ say khi bị gươm kề cổ mà thôi.”

      “Làm sao ta có thể bảo vệ Tommen nếu ở bên cạnh nó?”

      “Bảo vệ bằng cách đánh bại kẻ thù của nó. Cha luôn rằng nhát kiếm nhanh gọn kết thúc kẻ thù là cách phòng thủ hiệu quả hơn hẳn so với tấm khiên. Phải thừa nhận rằng muốn đâm bằng kiếm phải có tay. Tuy nhiên, ngay cả con sư tử què cũng vẫn có thể làm kẻ khác sợ hãi. Ta muốn có Riverrun. Ta muốn bắt giam hoặc giết Brynden Tully. Và ai đó cần phải lập lại trật tự ở Harrenhal. Chúng ta cần có Wylis Manderly ngay lập tức, trong trường hợp còn sống và vẫn bị giam giữ, nhưng quân đồn trú ở đó trả lời bất kỳ lá thư nào từ lũ quạ ta gửi đến.”

      “Ở Harrenhal toàn người của Gregor,” Jaime nhắc. “Núi Yên Ngựa muốn bọn chúng phải nhẫn tâm và ngu ngốc. Chúng ăn hết quạ rồi cũng nên, cùng với thông điệp và tất cả mọi thứ.”

      “Đó là lý do ta cử chàng . Có thể chúng ăn cả chàng nữa, em trai dũng cảm ạ, nhưng ta tin chàng để chúng tiêu hóa dễ dàng như vậy đúng .” Cersei vuốt thẳng váy áo. “Ta muốn Ser Osmund chỉ huy đội Ngự Lâm Quân khi chàng vắng mặt.”

      ... ta lên giường với Lancel, Osmund Kettleblack và Moon Boy, đó là tất cả những gì ta biết... “Nàng được quyền lựa chọn. Nếu ta phải , Ser Loras thay ta chỉ huy.”

      “Chàng đùa đấy à? Chàng thừa biết ta ghét Ser Loras thế nào.”

      “Nếu nàng cử Balon Swann tới Dorne…”

      “Ta cần ông ta ở đó. Đám người Dorne đáng tin chút nào. Con rắn đỏ đó bênh Tyrion, chàng quên rồi sao? Ta đặt con ta vào tay chúng. Và ta để Loras Tyrell chỉ huy Ngự Lâm Quân.”

      “Ser Loras đàn ông và mạnh mẽ gấp ba lần Ser Osmund.”

      “Định nghĩa của chàng về đàn ông có phần thay đổi rồi, em trai ạ.”

      Jaime cảm thấy cơn giận dâng lên ngùn ngụt. “Đúng, Loras liếc đầu vú nàng dâm đãng như Ser Osmund, nhưng ta thể nghĩ…”

      “Nghĩ về cái này .” Cersei giáng cái tát vào mặt .

      Jaime chẳng buồn chống cự. “Có vẻ ta cần bộ râu rậm hơn để chống đỡ những vuốt ve âu yếm của thái hậu.” chỉ muốn xé toạc váy ta ra và biến những cú đòn của thành những nụ hôn. từng làm như vậy khi vẫn còn đủ hai tay.

      Mắt thái hậu long lên, màu xanh lạnh lẽo. “Tốt nhất ngươi hãy ra khỏi đây, ser.”

      ...Lancel, Osmund Kettleblack, và Moon Boy...

      “Ngươi chỉ cụt tay mà còn bị điếc nữa sao? Cửa ở đằng sau ấy, ser.”

      “Tuân lệnh.” Jaime quay gót và rời .

      Đâu đó các vị thần cười . Cersei chưa bao giờ phản ứng nhàng khi bị ngăn cản, biết điều đó. Những lời lẽ mềm mỏng hơn có thể thuyết phục được , nhưng gần đây chỉ cần nhìn thấy thôi là nổi giận.

      phần trong cảm thấy vui vì có thể bỏ lại Vương Đô ở phía sau. chẳng thích thú gì trước những kẻ liếm gót ngu độn xung quanh Cersei. Ở Flea Bottom mọi người gọi họ là “Hội đồng ti tiện,” theo lời Addam Marbrand. Và Qyburn... tuy từng cứu sống Jaime , nhưng ông ta vẫn là người của hội Dị Nhân Khát Máu. “Quanh Qyburn đầy mùi ám muội,” cảnh báo Cersei như vậy.

      Nhưg chỉ cười. “Chúng ta ai chẳng có bí mật hả em trai,” thái hậu trả lời.

      ...kẻ lên giường với Lancel, Osmund Kettleblack và Moon Boy...

      Bốn mươi hiệp sĩ và chừng đó quý ông nữa đợi bên ngoài chuồng ngựa của Tháp Đỏ. nửa trong số họ là người miền tây dưới cờ của Nhà Lannister, còn lại là những kẻ gần đây mới chuyển từ thù thành bạn, những người bạn đáng ngờ. Ser Dermot Nhà Rainwood mang cờ hiệu của Tommen, Ronnet Connington Tóc Đỏ cầm cờ trắng của Ngự Lâm Quân. người Nhà Paege, người Nhà Piper, và người Nhà Peckledon cùng vinh dự được làm cận vệ cho tướng chỉ huy. “Hãy để bạn bè ở phía sau, còn kẻ địch ở nơi dễ dàng quan sát,” Sumner Crakehall từng khuyên như vậy. Hay đó là lời khuyên của cha nhỉ?

      Con ngựa của có màu nâu đỏ, còn chiến mã của con ngựa giống màu xám vĩ đại. Suốt nhiều năm nay Jaime đặt tên cho những con ngựa của mình; chứng kiến quá nhiều ngựa chết chiến trường, nên muốn đặt tên cho chúng. Tuy nhiên khi cậu nhóc Piper gọi chúng là Vinh Dự và Lộng Lẫy, phì cười và giữ lại những cái tên đó. Lộng Lẫy mang mình bộ đồ trang trí màu đỏ của Nhà Lannister; còn Vinh Dự mang giáp màu trắng của đội Ngự Lâm. Josmyn Peckledon giữ cương ngựa khi Ser Jaime trèo lên. Cậu bé cận vệ mảnh khảnh như cây thương, với cánh tay và cẳng chân dài, mái tóc nâu bóng loáng và hai má phủ lớp lông mịn. Cậu mang áo choàng đỏ của Nhà Lannister, nhưng áo khoác ngoài có hình mười con cá đối màu tía của gia tộc cậu nền vàng. “Thưa lãnh chúa,” cậu bé hỏi, “ngài có muốn đeo bàn tay mới ?”

      “Đeo , Jaime,” Ser Kennos vùng Kayce giục. “Rồi giơ tay vẫy trước đám dân thường để họ có chuyện mà kể cho con cháu nghe.”

      “Ta nghĩ vậy.” Jaime giơ ra trước đám đông lời dối bằng vàng. Cứ để họ thấy vết cụt . Cứ để họ thấy thằng què . “Nhưng ngươi cứ việc bù đắp cho những thiếu sót của ta, Ser Kennos. Vẫy cả hai tay , và vẫy cả chân nữa nếu muốn.” nắm dây cương bằng tay trái và quay ngựa. “Payne,” gọi khi mọi người còn lại xếp vào hàng, “ông cạnh ta.”

      Ser Ilyn Payne tiến lên bên cạnh Jaime, trông như tên ăn xin giữa buổi dạ tiệc. Bộ giáp xích của ông cũ mòn và rỉ sét, bên trong là chiếc áo bẩn thỉu ố màu bằng da thuộc. Cả người đàn ông lẫn con ngựa của ông ta đều chẳng đeo huy hiệu nào; còn khiên của ông ta quá tơi tả đến nỗi thể nhận ra màu sơn trước đó là gì. Với khuôn mặt đầy sát khí và hai mắt trũng sâu, Ser Ilyn trông như kẻ chết từ lâu… và ông ta từng như vậy trong suốt nhiều năm.

      Nhưng giờ . Ser Ilyn là cánh tay của Jaime khi nhận mọi mệnh lệnh từ vị vua trẻ con như tiểu tướng chỉ huy mẫn cán. Cánh tay còn lại là Ser Addam Marbrand. “Ta cần họ,” với chị mình như vậy, và Cersei phản ứng gì. Có lẽ cũng háo hức muốn thoát khỏi bọn họ. Ser Addam là người bạn của Jaime từ thời thơ ấu, và nếu tên đao phủ câm đó có thuộc về ai người duy nhất ấy là cha . Khi Payne còn là đội trưởng đội vệ binh của quân sư, người ta thấy ông ta tuyên truyền rằng chính Lãnh chúa Tywin mới là người cai trị Bảy Phụ Quốc và giật dây vua Aerys. Aerys Targaryen cắt lưỡi ông ta vì chuyện đó.

      “Mở cổng ra,” Jaime , và sau đó Strongboar hô to với giọng vang như sấm, “MỞ CỔNG RA!”

      Khi Mace Tyrell tiến quân ra khỏi Cổng Bùn trong tiếng trống và đàn vi ô lông, hàng ngàn người đứng xếp hàng đường để reo hò tạm biệt ông. Các cậu bé cũng gia nhập với đoàn quân, ngẩng cao đầu và đều chân bước bên cạnh quân lính của Tyrell, trong khi các hôn gió từ cửa sổ.

      Hôm nay khác hẳn. vài ả điếm buông lời mời mọc khi họ qua, gã bán bánh thịt rao bánh. Ở quảng trường Cobbler, hai gã chim sẻ rách rưới diễn thuyết trước vài trăm người dân, rằng bất hạnh đổ xuống đầu những kẻ vô đạo và những ai tôn thờ ma quỷ. Đám đông giải tán khi đoàn người qua. Lũ chim sẻ và đám thợ vụng ngước nhìn với ánh mắt vô hồn. “Họ thích mùi hoa hồng nhưng lại ưa những con sư tử,” Jaime quan sát. “Chị ta nên nhận ra điều đó.” Ser Ilyn trả lời. người bạn đồng hành lý tưởng cho cả chặng đường dài. Mình thích cách trò chuyện của ông ta.

      Phần lớn đội quân của đợi bên ngoài tường thành; Ser Addam Marbrand với đám lính mở đường, Ser Steffon Swyft và đoàn quân nhu, nhóm Trăm Thần Thánh của Ser Bonifer già Ngoan Đạo, các cung thủ cưỡi ngựa của Sarsfield, Maester Gulian với bốn lồng đầy quạ, hai trăm ngựa dưới quản lý của Ser Flement Brax. Rốt cuộc đám người chẳng hề đông; tổng số chưa tới nghìn người. Ở Riverrun, số lượng bao giờ quan trọng. phần quân đội của Nhà Lannister được điều động vào lâu đài, và đội quân Nhà Frey; theo tin tức cuối cùng họ nhận được từ con quạ bên bao vây gặp khó khăn về thực phẩm. Brynden Tully san bằng vùng đất bên ngoài trước khi rút vào cố thủ trong thành.

      Thực ra Brynden cũng cần dọn dẹp gì nhiều. Từ những gì Jaime nhìn thấy ở vùng đất ven sông hầu như chẳng còn cánh đồng nào cháy, chẳng thành phố nào bị cướp bóc, và chẳng trinh nữ nào còn nguyên vẹn. Và giờ chị quý của ta cử ta đến hoàn thành nốt công việc mà Amory Lorch và Gregor Clegane bỏ dở. thấy miệng mình đắng ngắt.

      Nơi này vẫn còn gần Vương Đô nên vương lộ an toàn như mọi con đường khác vào thời điểm này, nhưng Jaime vẫn cử Marbrand và nhóm trinh sát dò đường. “Robb Stark đánh úp ta bất ngờ ở rừng Whispering,” . “Việc đó được phép xảy ra nữa.”

      “Tôi xin đảm bảo.” Marbrand dường như nhõm hẳn lên khi lại được ngồi lưng ngựa, vai là chiếc áo choàng màu xám khói của gia tộc ông, thay vì chiếc áo choàng len màu vàng của đội Gác Thành. “Nếu bất kỳ kẻ thù nào xuất trong vòng 30 dặm, ngài được thông báo trước.”

      Jaime nghiêm khắc ra lệnh rằng ai được phép rời hàng mà được cho phép của . Nếu , dám chắc đám quý tộc trẻ tuổi đua nhau phi ngựa qua những cánh đồng, xua lũ vật nuôi chạy tán loạn và giẫm nát hết cây trồng. Gần thành phố vẫn thấy bò và cừu; táo cây và quả mọng trong bụi rậm, từng hàng lúa mạch, yến mạch và lúa mì vụ đông, xe bò và xe kéo đường. Tuy nhiên, xa xa phía cuối cánh đồng, khung cảnh trông được tươi sáng như vậy.

      Dẫn đầu đoàn quân với Ser Ilyn im lặng bên cạnh, Jaime cảm thấy khá hài lòng. Mặt trời ấm áp chiếu sau lưng và gió luồn qua tóc như những ngón tay phụ nữ. Khi Lew Piper phi ngựa lên với chiếc mũ đầy quả mâm xôi, Jaime ăn vốc và bảo cậu bé chia số còn lại cho các cận vệ và Ser Ilyn Payne.

      Payne cũng có vẻ rất thoải mái trong im lặng, cũng như trong chiếc giáp xích gỉ sét và áo da thuộc của mình. Tiếng vó ngựa thiến lọc cọc và tiếng thanh kiếm kêu leng keng trong vỏ mỗi khi ông ta chuyển mình lưng ngựa là những thanh duy nhất phát ra. Tuy khuôn mặt toàn sẹo đậu mùa và đôi mắt lạnh như băng mặt hồ mùa đông khiến ông ta có vẻ ngoài dữ tợn, nhưng Jaime cảm nhận được ông ta vui mừng vì đến. Ta cho ông ta lựa chọn, tự nhủ. Ông ta hoàn toàn có thể từ chối và giữ nguyên chức vụ đao phủ của nhà vua.

      Chức vụ của Ser Ilyn là món quà cưới mà Robert Baratheon gửi tặng cha của dâu, chức vụ nhàng nhưng đem lại tiền bạc và địa vị, nhằm bù đắp cho cái lưỡi mà Payne mất khi phục vụ Nhà Lannister.

      Payne đúng là đao phủ tuyệt vời. Ông ta chưa bao giờ làm hỏng cuộc hành quyết nào, và hiếm khi cần dùng đến nhát chặt thứ hai. Kể cả im lặng của ông ta cũng có cái gì đó khiến người ta sợ hãi. Hiếm có người nào phù hợp với chức vụ Đao Phủ của Nhà Vua đến như vậy.

      Khi Jaime quyết định nhận ông ta, tìm ra nơi ở của Ser Ilyn ở cuối Hành Lang Phản Bội. Tầng hai của tòa tháp lùn hình bán nguyệt được chia thành các nhà ngục , nơi khá thoải mái cho các tù nhân giá trị, chẳng hạn các hiệp sĩ hay lãnh chúa bị bắt giữ để trao đổi hoặc đòi tiền chuộc. Lối vào ngục tối ở dưới tầng hầm, phía sau cánh cửa bằng sắt nện và cánh cửa thứ hai bằng gỗ xám. Ở khoảng giữa các nhà ngục là gian dành riêng cho Cai Ngục, Giáo Sĩ nghe xưng tội và Chủ Quản Luật Pháp của nhà vua. Chủ Quản Luật Pháp thực ra là đao phủ, nhưng theo truyền thống, ta cũng chịu trách nhiệm trông coi những người quản ngục.

      Và nhiệm vụ đó quả thực phù hợp với Ser Ilyn Payne chút nào. biết đọc, biết viết và cũng chẳng được, Ser Ilyn để việc quản ngục lại cho các tay chân của mình. Tuy nhiên, vương quốc có Giáo Sĩ nghe xưng tội kể từ thời Daeron đệ nhị, và Cai Ngục cuối cùng từng là tay buôn vải, kẻ mua chức vụ đó từ Ngón Út dưới triều Robert. Chẳng trách mà chỉ cần vài năm thu lại lợi nhuận kếch xù, cho đến khi mưu hiệp lực với số gã ngốc giàu có khác để giành Ngai Sắt cho Stannis. Chúng tự gọi mình là “Người Hươu,” vì thế Joff đóng gạc hươu vào đầu chúng trước khi treo lên tường thành. Công việc được giao lại cho Rennifer Longwaters, tên quản hầm ngục lưng vẹo luôn tự nhận mình “có giọt máu rồng” trong người. Gã ta mở khóa hầm ngục cho Jaime và đưa vào chiếc cầu thang hẹp bên trong bức tường, đến nơi Ilyn Payne sống trong suốt mười lăm năm.

      Nơi ở của ông ta sực mùi thức ăn ôi thiu, thảm đầy các loại bọ ký sinh. Khi Jaime bước vào, còn suýt giẫm phải con chuột. Thanh đại kiếm của Payne được đặt chiếc bàn hai chân, bên cạnh là viên đá mài và đống vải dầu. Thanh kiếm được làm từ thứ thép hoàn hảo, lưỡi kiếm sáng xanh lên trong ánh sáng lờ mờ, ngoài ra quanh phòng còn rải rác những đống quần áo bẩn, từng mảnh giáp gỉ sét đỏ rực văng vãi khắp nơi. Jaime đếm nổi số bình rượu bị đập vỡ sàn. Ông ta chẳng quan tâm đến thứ gì khác ngoài chém giết, ngẫm nghĩ khi Ser Ilyn xuất từ trong phòng ngủ nồng nặc mùi bay ra từ các bô đựng nước tiểu đầy tràn. “Nhà vua lệnh cho ta lấy lại vùng đất ven sông,” Jaime với ông ta. “Ta có thể cho ông cùng... nếu ông chịu từ bỏ tất cả những thứ này.”

      im lặng là câu trả lời, và cùng với nó là cái nhìn chớp mắt. Nhưng khi chuẩn bị quay lưng bước , Payne lại gật đầu. Và giờ ông ta ở đây. Jaime liếc nhìn người bạn đồng hành của mình. Có lẽ vẫn còn cơ hội cho cả hai chúng ta.

      Đêm đó họ cắm trại bên dưới tòa lâu đài đỉnh đồi của Nhà Hayford. Khi mặt trời lặn, trăm chiếc lều mọc lên dưới chân đồi, dọc theo hai bờ suối chảy cạnh đó. Jaime tự mình cắt cử lính gác. nghĩ gặp rắc rối khi còn ở gần thành phố như thế này, nhưng chú Stafford của cũng tưởng được an toàn ở Oxcross, mà đâu phải vậy. Tốt nhất nên cẩn trọng.

      Khi lâu đài chuyển tới lời mời ăn tối với người quản thành của tiểu thư Hayford, Jaime dẫn theo Ser Ilyn, Ser Addam Marbrand, Ser Bonifer Hasty, Ronnet Connington Tóc Đỏ, Strongboar cùng hơn chục hiệp sĩ và lãnh chúa khác. “Có lẽ ta nên đeo bàn tay giả,” với Peck trước khi .

      Cậu nhóc nhanh chóng đem nó tới. Bàn tay được chế tác bằng vàng, giống y như , với móng tay khảm xà cừ, các ngón tay khum khum như thể nắm lấy chân chiếc ly. Tuy thể chiến đấu nhưng ta có thể uống rượu. Jaime nghĩ khi cậu nhóc buộc bàn tay giả vào chỗ tay cụt của . “Từ giờ trở mọi người gọi ngài là Bàn Tay Vàng, thưa lãnh chúa,” người chế tạo vũ khí với như vậy trong lần đầu tiên ông ta đeo bàn tay đó vào cổ tay Jaime. Ông ta nhầm rồi. Ta mãi là Sát Vương cho đến chết.

      Bàn tay vàng là dịp để mọi người thi nhau tán thưởng và ngưỡng mộ trong bữa tối, ít nhất cho đến khi Jaime làm đổ cốc rượu. Điều đó khiến nổi giận. “Nếu ngươi ngưỡng mộ cái thứ chết tiệt này đến vậy chặt đứt bàn tay cầm kiếm , ngươi có nó,” với Flement Brax. Sau đó ai gì về bàn tay của nữa, còn cố bình tĩnh uống thêm chút rượu.

      Tiểu thư của tòa lâu đài này cũng là người Nhà Lannister nếu tính theo đường hôn nhân, đứa bé bụ bẫm được gả cho em họ là Tyrek khi bé chưa tròn tuổi. Tiểu thư Ermesande được đưa ra diện kiến bọn họ, bé mặc chiếc váy xinh xắn bằng vải kim tuyến với hoa văn kết từ những hạt ngọc bích xíu, có hình kẻ caro và đường lượn hình sóng màu xanh như trong biểu tượng của Nhà Hayford. Nhưng chẳng mấy chốc đứa bé bắt đầu gào khóc, và nhanh chóng được đưa về giường với vú nuôi.

      có tin tức gì từ Lãnh chúa Tyrek của chúng ta sao?” Người quản thành của bé hỏi khi món cá hồi được đưa ra.

      .” Tyrek Lannister mất tích trong đợt bạo loạn ở Vương Đô khi Jaime vẫn là tù binh ở Riverrun. Chắc giờ thằng bé phải được 14 tuổi rồi, nếu cậu ta vẫn còn sống.

      “Tôi dẫn đầu đội tìm kiếm theo lệnh của Lãnh chúa Tywin,” Addam Marbrand vừa vừa gỡ xương cá, “nhưng kết quả cũng chẳng khá khẩm gì hơn Bywater trước đó. Người ta nhìn thấy cậu ấy lần cuối cùng yên ngựa, khi đám đông phá vỡ vòng bảo vệ của đội quân áo choàng vàng. Sau đó... hừm, người ta chỉ tìm thấy con ngựa của cậu bé, còn chủ nhân thấy đâu. Có lẽ bọn chúng kéo cậu bé xuống và giết chết rồi. Nhưng nếu vậy xác cậu ấy đâu? Mọi xác chết đều được đám dân bỏ lại, tại sao xác cậu bé lại ?”

      “Có thể giữ cậu ấy sống có giá trị hơn,” Strongboar gợi ý. “Bất cứ người nào Nhà Lannister cũng đem lại những khoản chuộc hậu hĩnh.”

      ràng rồi,” Marbrand đồng ý, “nhưng đến giờ vẫn chưa thấy có ai đòi tiền chuộc cả. Cậu bé đơn giản biến mất.”

      “Thằng bé chết rồi.” Jaime uống ba cốc rượu, và bàn tay vàng của lúc này cũng trở nên nặng nề và lóng ngóng hơn. Thực ra đeo cái móc cũng chẳng có gì khác biệt. “Nếu chúng biết mình vừa giết ai, chắc chắn chúng ném xác thằng bé xuống sông vì sợ cha ta nổi giận. Bọn chúng nếm đủ mùi ở Vương Đô rồi. Lãnh chúa Tywin luôn trả món nợ của mình.”

      “Luôn là như vậy,” Strongboar đồng ý, và câu chuyện cũng kết thúc ở đó.

      Thế nhưng sau cùng, khi ngồi mình trong căn phòng mà họ sắp xếp cho buổi tối hôm đó, Jaime lại nghĩ ngợi mông lung. Tyrek là cận vệ của vua Robert bên cạnh Lancel. Tri thức còn quý hơn vàng, và nguy hiểm chết người hơn cả đao kiếm. Lúc đó người nghĩ đến là Varys, với khuôn mặt luôn mỉm cười và mùi hoa oải hương. Tên thái giám có trinh thám và người đưa tin ở khắp thành phố. Chắc chắn việc cứu lại Tyrek trong đống lộn xộn đó hề khó khăn với ... nếu biết trước là đám dân thường nổi loạn. Và Varys biết tất cả, hoặc khiến chúng ta tin vào điều đó. Vậy mà hề cảnh báo Cersei về cơn bạo động. cũng xuống thuyền để tiễn Myrcella.

      mở cánh cửa chớp. Đêm lạnh dần và vầng trăng khuyết nhô lên bầu trời. Bàn tay của sáng mờ trong ánh trăng. Nó thể bóp cổ tên thái giám, nhưng đủ nặng để đập nát nụ cười màu mè, gian xảo của thành đống bầy nhầy. muốn đánh ai đó.

      Jaime thấy Ser Ilyn mài thanh đại kiếm. “Đến giờ rồi,” với ông ta. Gã đao phủ đứng dậy và theo, đôi giày da rạn nứt của ông nạo lên sàn nhà theo từng bước chân khi họ xuống cầu thang. cái sân mở ra trước cửa kho vũ khí. Jaime tìm thấy hai cái khiên ở đó, hai chiếc mũ nửa đầu và đôi kiếm đấu ngựa cùn. đưa thanh kiếm cho Payne và cầm thanh còn lại bằng tay trái trong khi tay phải luồn qua đai đeo khiên. Những ngón tay vàng của đủ cong để móc, nhưng thể cầm nắm, nên cầm khiên khá lỏng lẻo. “Ông cũng từng là hiệp sĩ, ser,” Jaime . “Ta cũng vậy. Hãy xem giờ chúng ta là ai.”

      Ser Ilyn giơ lưỡi kiếm lên thay cho câu trả lời, và Jaime lập tức tấn công. Payne đánh tồi chẳng khác gì bộ giáp gỉ sét của ông ta, cũng khỏe bằng Brienne, thế nhưng ông ta đỡ được mọi nhát chém bằng lưỡi kiếm hoặc khiên. Họ đấu gươm dưới ánh trăng trong khi những thanh kiếm cùn hát bài ca riêng của thép. Vị hiệp sĩ câm lặng chấp nhận để Jaime dẫn dắt bài nhảy lúc, rồi sau đó mới bắt đầu ăn miếng trả miếng. Có lần ông ta còn chuyển sang tấn công. Khi chuyển sang tấn công, ông ta chém Jaime trúng đùi, vai, cẳng tay. Ba lần ông ta chém trúng mũ của Jaime khiến nó rung lên bần bật. nhát chém còn khiến chiếc khiên của rơi xuống đất, và suýt nữa làm bung đám dây buộc bàn tay vàng của với cổ tay. Khi họ hạ kiếm xuống cũng là lúc bầm tím và te tua, nhưng rượu giúp xóa mọi cảm giác và đầu óc trống rỗng. “Chúng ta còn đấu lại.” hứa hẹn với Ser Ilyn. “Ngày mai, ngày kia. Ngày nào chúng ta cũng đấu, cho đến khi tay trái của ta dùng kiếm cũng tốt như tay phải thôi.”

      Ser Ilyn mở miệng và tặc lưỡi. Jaime nhận ra ông ta cười. Có cái gì đó nhói lên trong lòng .

      Sáng hôm sau, chẳng kẻ nào dám nhắc đến những vết thâm người . Có vẻ ai trong số họ nghe thấy tiếng tập kiếm đêm hôm trước. Thế nhưng khi họ quay xuống trại, Lew Piper dám hỏi câu mà các lãnh chúa và hiệp sĩ ai dám hỏi. Jaime nhăn nhở cười với cậu nhóc. “Hầu Nhà Hayford rất lẳng lơ. Chúng là những vết cắn đấy, nhóc ạ.”

      Ngày tiếp theo trời sáng sủa và nhiều gió, theo sau là ngày nhiều mây, rồi đến ba ngày mưa. Gió và nước mưa gây cản trở gì. Đoàn người giữ nguyên tốc độ, tiến về phía bắc dọc theo vương lộ, và mỗi đêm Jaime đều tìm thấy nơi riêng tư để nhận thêm vài vết cắn . Họ đấu kiếm trong chuồng ngựa trước chứng kiến của con la chột mắt, rồi trong hầm nhà trọ giữa những thùng đựng rượu bia. Họ đấu kiếm trong nhà kho lớn bằng đá đen, hòn đảo rậm rạp, dưới suối nước nông và cánh đồng trong khi mưa táp lên mũ giáp và khiên của họ.

      Jaime giải thích về những cuộc đấu kiếm ban đêm, nhưng ngốc đến mức nghĩ rằng bọn họ tin. Addam Marbrand biết làm gì, chắc chắn vậy, và số đội trưởng khác chắc chắn nghi ngờ. Nhưng ai ra điều đó trước mặt ... và vì nhân chứng duy nhất có lưỡi nên sợ mọi người biết tay kiếm của Sát Vương trở nên tồi tệ như thế nào.

      Cảnh tượng chiến tranh rồi cũng nhanh chóng ra trước mắt. Cỏ dại, cây gai và bụi rậm mọc cao bằng đầu ngựa khắp các cánh đồng, nơi lẽ ra lúa vụ thu vào mùa chín, vương lộ có mấy người qua lại, chỉ có chó sói là loài thống trị ở đây suốt đêm ngày. Hầu hết các loại động vật đều cảnh giác tránh xa bọn họ, nhưng ngựa của trong các trinh sát của Marbrand chạy và bị giết chết khi ta xuống ngựa tiểu. “Chẳng có loài thú nào dám táo bạo như vậy,” Ser Bonifer Ngoan Đạo tuyên bố với vẻ mặt buồn bã và nghiêm nghị. “Chúng là những con quỷ đội lốt sói, được cử đến để trừng phạt tội lỗi của chúng ta.”

      “Thế đây hẳn là con ngựa tội lỗi đầy mình,” Jaime đáp. đứng bên những gì còn lại của con ngựa tội nghiệp. ra lệnh cắt phần còn lại của cái xác ra và ướp muối; rất có thể họ cần chỗ thịt đó.

      Tại nơi được gọi là Mỏm Núi Lợn Nái họ tìm thấy Ser Roger Hogg, hiệp sĩ già cứng đầu ngồi ngoan cố trong tòa tháp của mình với sáu kỵ binh hạng nặng, bốn cung thủ và đám thường dân. Ser Roger là gã to lớn và gai góc như cái tên của ông ta, và Ser Kennos cho rằng ông ta có thể là người Nhà Crakehall mất tích, vì gia huy của họ có hình lợn đốm. Strongboar có vẻ tin vào điều đó và dành cả giờ tra khảo Ser Roger về tổ tiên của ông ta.

      Tuy nhiên, Jaime hứng thú với những gì Hogg về lũ sói hơn. “Chúng tôi gặp rắc rối với đàn sói trắng,” vị hiệp sĩ già với . “Bọn chúng đến tìm ngài, thưa lãnh chúa, nhưng chúng tôi đuổi chúng và chôn ba tên cạnh ruộng củ cải. Trước bọn chúng còn có đàn sư tử chết tiệt nữa, thưa ngài. Tên dẫn đầu mang khiên hình nhân sư.”

      “Đó là Ser Amory Lorch,” Jaime . “Cha ta lệnh cho tới tàn phá vùng đất ven sông.”

      nơi chẳng liên quan đến chúng tôi,” Ser Roger Hogg quả quyết. “Tôi trung thành với Nhà Hayford, và tiểu thư Ermesande quỳ gối trước Vương Đô, hoặc làm thế khi nào đủ lớn và biết . Tôi với như vậy, nhưng tên Lorch đó chẳng thèm nghe. giết chết nửa số cừu, ba con dê sữa của tôi và cố nướng tôi trong tòa tháp này. Nhưng tường thành của tôi làm bằng đá chắc chắn và dày tới 2,5 mét, nên đốt chán được, bỏ . Sau đó những con sói lại đến, loại sói bốn chân. Chúng ăn những con cừu mà gã nhân sư để lại cho tôi. Bù lại tôi được mấy bộ lông, nhưng lông làm đầy bụng được. Giờ chúng tôi phải làm sao, thưa lãnh chúa?”

      “Trồng trọt ,” Jaime , “và cầu nguyện cho vụ mùa cuối cùng.” Đó là câu trả lời được mong đợi cho lắm, nhưng là đáp án duy nhất của lúc này.

      Ngày tiếp theo, đoàn người vượt qua con suối ngăn giữa vùng đất thuộc về Vương Đô và vùng đất thuộc về Riverrun. Maester Gulian xem bản đồ và tuyên bố rằng những ngọn đồi này được cai quản bởi em Nhà Wode, hai hiệp sĩ trung thành với Harrenhal... nhưng lâu đài của họ chỉ được làm từ đất với gỗ, và lúc này chỉ có những xà nhà cháy đen là còn sót lại.

      có người Nhà Wode nào xuất , cũng chẳng có thường dân, tuy nhiên số tên cướp chiếm đóng tầng hầm bên dưới pháo đài của người em. trong số chúng mặc chiếc áo choàng rách rưới màu đỏ thẫm, nhưng Jaime vẫn giết chết cùng với những kẻ còn lại. Cảm giác tuyệt. Đây là công lý. Hãy biến nó thành thói quen, Lannister, rồi đến ngày mọi người gọi ngươi là Bàn Tay Vàng. Bàn Tay Vàng chính là Công Lý.

      Khung cảnh mỗi lúc ảm đạm hơn khi họ tiến gần đến Harrenhal. Họ cưỡi ngựa dưới bầu trời tối đen, bên cạnh dòng nước trông hoang vu lạnh lẽo như thép nguội. Jaime tự hỏi biết Brienne qua con đường này trước hay chưa. Nếu ta tin rằng Sansa Stark chạy tới Riverrun... Nếu gặp được những người khác đường, có thể dừng lại hỏi xem có ai nhìn thấy xinh đẹp với mái tóc màu nâu vàng, hoặc là to cao xấu xí với khuôn mặt xấu thậm tệ hay . Thế nhưng chẳng gặp được ai ngoài lũ sói, và chúng chỉ gầm gừ chứ cho câu trả lời nào cả.

      Phía bên kia hồ nước xanh mờ đục, cuối cùng những ngọn tháp của công trình xây dựng điên rồ của Harren Đen cũng ra, năm ngón tay bằng đá vặn vẹo, đen đúa giơ lên bầu trời. Dù Ngón Út được phong làm lãnh chúa của Harrenhal, nhưng hình như ông ta vội vàng tới nhận lãnh địa mới của mình, vì thế Jaime Lannister nắm quyền “lập lại trật tự” ở Harrenhal đường tới Riverrun.

      hiểu rằng ràng nơi này cần được sắp xếp lại. Gregor Clegane giành lấy tòa lâu đài đồ sộ và u ám này từ tay đám Dị Nhân Khát Máu trước khi Cersei triệu về Vương Đô. Thế nên khó hiểu khi người của Núi Yên Ngựa vẫn quanh quẩn trong tòa lâu đài như những hạt đậu khô trong bộ quần áo giáp, nhưng bọn họ phù hợp để lập lại hòa bình ở Trident. thanh bình duy nhất mà đám người của Ser Gregor đem lại cho bất kỳ ai là cho họ xuống mồ.

      Theo tin từ trinh sát của Ser Addam báo về, những cánh cổng dẫn vào Harrenhal đều đóng chặt và cài then. Jaime kéo quân tới trước cổng và lệnh cho Ser Kennos vùng Kayce thổi tù và Herrock, chiếc tù và đen xoắn ốc được trang trí với những cái đai bằng vàng cổ.

      Khi ba hồi tù và vọng lên tường thành, họ nghe thấy tiếng bản lề sắt cọt kẹt vang lên và những cánh cửa từ từ mở ra. Tường thành lâu đài của Harren Đen dày đến nỗi Jaime phải bên dưới hơn chục lỗ phòng thủ trước khi vào tới sân trong của tòa lâu đài dưới ánh mặt trời, nơi thoát khỏi đám Dị Nhân Khát Máu cách đó lâu. Cỏ dại mọc lên từ nền đất cứng, đàn ruồi bu quanh xác con ngựa chết.

      đám lính của Ser Gregor túa ra từ các tòa tháp khi xuống ngựa; bọn chúng nhìn với ánh mắt lạnh băng, chẳng chẳng rằng. Chúng phải như vậy mới có thể bên cạnh Núi Yên Ngựa. Những lời tốt đẹp nhất có thể về lính của Gregor là chúng gớm guốc và hung tợn bằng hội Chiến Binh Dũng Cảm. “Chết tiệt, Jaime Lannister kìa,” gã tóc hoa râm thốt lên. “Sát Vương kìa chúng mày ơi. Ngạc nhiên như bị giáo xiên vào đít ấy!”

      “Ngươi là ai?” Jaime hỏi.

      “Ser từng gọi tôi là Mồm Thối, nếu đó là điều ngài muốn biết.” nhổ nước miếng vào lòng bàn tay rồi vuốt vuốt lên mặt như thể cố làm cho bảnh hơn.

      “Bảnh đấy. Ngươi cầm đầu ở đây à?”

      “Tôi hả? Chết tiệt, đâu ngài lãnh chúa. Ôi chao, đúng là ngạc nhiên như bị giáo xiên vào đít.” Vụn bánh vương râu của gã Mồm Thối đủ để nuôi cả đội quân. Jaime thể phá lên cười. Người đàn ông lại càng lấy làm khoái chí. “Ngạc nhiên như bị giáo xiên vào đít,” lần nữa và cũng bắt đầu cười.

      “Ông nghe rồi đấy,” Jaime với Ilyn Payne. “Kiếm thanh giáo dài thông đít cho ta.”

      Ser Ilyn có giáo, nhưng Jon Bettley Râu sẵn sàng ném qua cho ông ta. Mồm Thối say xỉn lập tức thôi cười. “Ngươi mang cái thứ chết tiệt đó tránh xa ta ra.”

      “Quyết định ,” Jaime . “Ai nắm quyền chỉ huy ở đây? Ser Gregor có chọn ra người quản thành ?”

      “Polliver,” người khác , “nhưng Chó Săn giết ông ta rồi, thưa lãnh chúa. Cả ông ta và gã Cù Lét, và cậu nhóc Nhà Sarsfield nữa.”

      Lại là Chó Săn. “Sao ngươi biết đó là Sandor? Ngươi nhìn thấy à?”

      phải chúng tôi, thưa lãnh chúa. Tên chủ nhà trọ với chúng tôi như vậy.”

      việc xảy ra ở nhà trọ ngã tư, thưa lãnh chúa.” Tên trẻ hơn và có mái tóc màu cát. đeo chuỗi đồng xu trước đây thuộc về Vargo Hoat; những đồng xu của năm mươi thành phố khác nhau, vàng, bạc, đồng đỏ, đồng thiếc, vuông, tròn, tam giác, cùng với nhẫn và những mẩu xương. “Tên chủ nhà trọ thề rằng người đàn ông có nửa khuôn mặt cháy xém. Lũ điếm của cũng kể lại y như vậy. Sandor còn cùng cậu nhóc nữa, thằng bé nông dân rách rưới. Họ chém Polly và gã Cù Lét thành từng mảnh và cưỡi ngựa về phía Trident, chúng tôi được kể lại như vậy.”

      “Ngươi có cử người đuổi theo chúng ?”

      Mồm Thối nhíu mày, như thể suy nghĩ đó làm đau đớn lắm. “ thưa lãnh chúa. Khốn nạn , chúng tôi làm như vậy.”

      “Khi con chó bị dại, người ta phải cắt cổ nó.”

      “Đúng vậy,” tên đó trả lời, tay xoa miệng, “Tôi chưa bao giờ thích Polly, đống phân đó, và cả con chó em của Ser, nhưng…”

      “Chúng tôi làm tốt, thưa lãnh chúa,” tên đeo chuỗi đồng xu chêm vào, “nhưng chỉ có điên mới dám đối mặt với Chó Săn.”

      Jaime nhìn sang phía . Dũng cảm hơn những tên còn lại, và say xỉn quá mức như Mồm Thối. “ ra ngươi sợ .”

      “Tôi là sợ, thưa lãnh chúa. Ý tôi là để cho ai đó giỏi hơn giải quyết. Ai đó như Ser chẳng hạn. Hoặc là ngài.”

      Chỉ khi ta còn cả hai tay thôi. Jaime muốn tự lừa dối bản thân mình. Sandor giờ có thể giải quyết cách dễ dàng. “Tên ngươi là gì?”

      “Rafford, thưa lãnh chúa. Hầu hết mọi người gọi tôi là Raff.”

      “Raff, tập trung quân lại trong Sảnh Ngàn Lò Sưởi. Cả tù binh nữa. Ta muốn gặp tất cả bọn họ. Cả lũ điếm ở nhà trọ ngã tư nữa. À, và Hoat. Ta rất buồn phiền khi nghe tin chết. Ta muốn xem cái đầu của .”

      Khi họ đem cái đầu lại cho , nhận thấy môi Hoat bị xẻo cùng với tai và mũi. Mắt bị đám quạ ăn mất. Tuy nhiên vẫn nhận ra đó là Hoat. Dù ở đâu Jaime cũng nhận ra bộ râu của ; đám râu được tết vào nhau như sợi dây thừng dài cả nửa mét, lòng thòng dưới cái cằm nhọn. Những chỗ khác chỉ còn vài sợi thịt vẫn dính vào đầu lâu gã người Qohor. “Phần còn lại của đâu?” hỏi.

      Chẳng ai buồn trả lời . Cuối cùng, Mồm Thối cụp mắt xuống và lẩm bẩm, “Thối rữa rồi, thưa ser. Và lũ còn lại cũng vậy.”

      trong những tên tù binh lúc nào cũng xin đồ ăn,” Rafford thừa nhận, “vì thế Ser hãy cho ăn thịt dê. Tuy nhiên gã người Qohor cũng còn nhiều thịt người cho lắm. Ser chặt tay và chân trước, sau đó là cẳng tay và cẳng chân.”

      “Vậy mà chính thằng béo đó lại ăn nhiều nhất, thưa lãnh chúa,” Mồm Thối chen vào, “Ser có vẻ bọn tù binh đều có khẩu vị như nhau. Trong đó có cả Hoat nữa. Mỗi lần chúng tôi cho ăn là tên khốn đó lại đầy dãi rớt, mỡ chảy ròng ròng xuống bộ râu tết của .”

      Cha ơi, Jaime nghĩ, cả hai con chó của cha đều bị điên cả rồi. nhớ lại những câu chuyện từng được nghe hồi khi ở Casterly Rock, về phu nhân Lothston điên dại thường tắm trong bồn máu và chủ trì những buổi tiệc thịt người trong chính tòa lâu đài này.

      Chẳng hiểu sao ý nghĩ trả thù bỗng mất hết hương vị. “Mang quẳng ra hồ .” Jaime ném cái đầu Hoat cho Peck, rồi quay sang phía đám quân đồn trú. “Từ giờ đến khi Lãnh chúa Petyr tới nhận vùng đất của mình, Ser Bonifer Hasty giữ Harrenhal dưới chỉ định của nhà vua. Những ai muốn có thể ở lại với ông ta, nếu ông ta nhận các ngươi. Những người còn lại theo ta tới Riverrun.”

      Người của Núi Yên Ngựa nhìn nhau. “Nhưng còn lời hứa,” tên . “Ser hứa thưởng cho chúng tôi hậu hĩnh.”

      “Chính ngài ấy như vậy,” Mồm Thối đồng ý. “Phần thưởng hậu hĩnh cho những ai phục vụ ta.” Hàng chục người khác đồng tình và bắt đầu kêu ca.

      Ser Bonifer giơ bàn tay đeo găng lên. “Bất cứ ai ở lại với ta cũng được phân mẫu đất để canh tác, mẫu thứ hai khi lấy vợ, và mẫu thứ ba khi có con đầu lòng.”

      “Đất ư, ser?” Mồm Thối to. “Chúng tôi ỉa vào! Nếu muốn cắm mặt vào đất chúng tôi ở nhà mẹ nó còn hơn, ngài nghĩ xem. Phần thưởng hậu hĩnh, Ser vậy. Nghĩa là vàng ấy.”

      “Nếu các ngươi muốn khiếu nại có thể đến Vương Đô và chuyện với chị quý của ta.” Jaime quay sang Rafford. “Giờ ta gặp lũ tù binh. Bắt đầu với Ser Wylis Manderly.”

      “Gã béo đó hả?” Rafford hỏi.

      “Ta thực tình hy vọng như vậy. Và đừng báo tin buồn là ông ta chết rồi nhé, nếu lũ các ngươi cũng nhận được điều tương tự đấy.”

      Mọi hy vọng của về việc tìm thấy Shagwell, Pyg, hay Zollo héo úa trong ngục tối đáng tiếc đều bị tiêu tan. Hội Chiến Binh Dũng Cảm bỏ lại Vargo Hoat để theo người khác. Đám người của phu nhân Whent chỉ còn sót lại ba tên – gã đầu bếp mở cửa hậu cho Ser Gregor, tên phụ trách vũ khí lưng gù tên là Ben Ngón Cái Đen và tên Pia, ngoại hình tàn tạ nhiều so với lần cuối cùng Jaime nhìn thấy ta. Ai đó đánh vỡ mũi ta và bẻ gãy nửa hàm răng. quỳ sụp xuống chân Jaime khi nhìn thấy , khóc lóc và cuồng loạn bám lấy chân cho đến khi Strongboar kéo ta ra. “Từ giờ ai đánh nữa,” , nhưng điều đó chỉ làm cho ta khóc to hơn.

      Các tù binh khác được đối đãi tử tế hơn. Ser Wylis Manderly là trong số đó, cùng với vài tên quý tộc phương bắc khác bị Núi Yên Ngựa bắt giam trong cuộc chiến ở khúc sông cạn Trident. Những tù binh hữu ích, tất cả đều có thể đem về những khoản tiền chuộc lớn. Bọn họ rách rưới, bẩn thỉu, và bờm xờm, số kẻ bị thâm tím, gãy răng hoặc mất vài ngón tay, nhưng mọi vết thương của họ đều được rửa và băng kín, và ai trong số họ bị đói cả. Jaime tự hỏi liệu họ có biết bấy lâu nay họ ăn thứ gì , tuy nhiên thấy tốt nhất nên hỏi.

      Chẳng ai trong số họ còn chút kháng cự nào; đặc biệt là Ser Wylis ngập trong đống mỡ với khuôn mặt râu ria tua tủa, đôi mắt vô hồn và cái cằm mọng tái nhợt lại càng . Khi Jaime ông ta bị áp giải tới Maidenpool và sau đó đưa lên con thuyền tới Cảng White, Ser Wylis quỳ sụp xuống vũng nước sàn và khóc to hơn, lâu hơn cả Pia. Phải bốn người xúm vào mới nhấc được ông ta đứng dậy. Có vẻ ông ta ăn quá nhiều thịt dê quay, Jaime nghĩ. Ôi các vị thần, ta ghét tòa lâu đài chết dẫm này. Chỉ trong ba trăm năm, Harrenhal chứng kiến nhiều cảnh tượng khủng khiếp hơn cả ba nghìn năm ở Casterly Rock.

      Jaime ra lệnh đốt lửa trong Sảnh Trăm Lò Sưởi và cho đầu bếp quay lại bếp để chuẩn bị bữa ăn nóng sốt cho mọi người trong đoàn của . “Cái gì cũng được, trừ thịt dê.”

      ăn tối trong Sảnh Thợ Săn với Ser Bonifer Hasty, người đàn ông gày gò nghiêm nghị và câu nào thở ra cũng dính dáng đến Thất Diện Thần. “Tôi muốn người nào trong số đám lính của Ser Gregor,” ông ta tuyên bố khi gọt quả lê trông cũng héo úa chẳng khác gì ông ta, để chắc chắn rằng quả có nước và làm bẩn chiếc áo chẽn màu tía tinh khôi thêu hình dải băng trắng của gia tộc Hasty. “Tôi để những kẻ tội đồ đó trong hàng ngũ của mình.”

      “Vị thầy tu của ta thường rằng tất cả con người đều tội lỗi.”

      “Ông ấy sai,” Ser Bonifer đồng ý, “nhưng có số tội xấu xa hơn những tội khác, và thối tha hơn trước mũi Thất Diện Thần.”

      Vậy ngươi cũng chẳng có mũi giống như em trai ta, nếu tội lỗi của ta đủ làm ngươi chết nghẹn với quả lê đó rồi. “Tốt thôi. Vậy ta đem toàn bộ người của Gregor .” luôn tìm ra cách sử dụng các chiến binh đó. Kể cả khi sử dụng được, cũng có thể cho bọn họ trèo lên thang trước tiên nếu cần phải vây tường thành Riverrun.

      “Đem theo cả con điếm nữa,” Ser Bonifer thúc giục. “Ngài cũng biết ta rồi đấy. Đứa con trong ngục ấy.”

      “Pia.” Lần trước khi ở đây, Qyburn cử ta đến giường và nghĩ rằng như vậy khiến vui vẻ. Nhưng Pia mà họ đem lên từ ngục tối khác hoàn toàn so với ngọt ngào, mộc mạc từng rúc rích dưới chăn của . Tội của ta là dám lên tiếng khi Ser Gregor muốn im lặng, nên Núi Yên Ngựa đấm gãy răng ta bằng nắm tay bọc giáp và làm gãy cả cái mũi xinh của ta nữa. Chắc chắn còn có thể làm tệ hơn thế, nếu Cersei triệu về Vương Đô để đối mặt với mũi giáo của Rắn Hổ Lục. Jaime thương tiếc gì cả. “Pia sinh ra trong tòa lâu đài này,” với Ser Bonifer. “Đây là ngôi nhà duy nhất của ấy.”

      ta là căn nguyên của đồi trụy,” Ser Bonifer . “Tôi để ta đến gần đám lính của mình, phô bày các phần... cơ thể.”

      “Ta nghĩ những ngày đó của ta qua rồi,” , “nhưng nếu ông thấy ta khó chịu đến vậy, ta đem ta theo.” ta có thể làm thợ giặt, nghĩ vậy. Các cận vệ của có thể dựng lều, chăn ngựa, hay lau chùi áo giáp cho , nhưng việc giặt quần áo xứng với đấng nam nhi. “Ông có thể giữ Harrenhal chỉ với đội quân Trăm Thần Thánh ?” Jaime hỏi. Đáng ra phải gọi đó là đội quân Tám Sáu Thần Thánh, vì mười bốn người chết trong trận ở Xoáy Nước Đen, nhưng chắc chắn Ser Bonifer phục hồi quân số đó khi tìm được những người đủ ngoan đạo.

      “Tôi thấy có khó khăn gì. Bà Già thắp sáng đường cho chúng ta. Thần Chiến Binh cho chúng ta sức mạnh.”

      Hoặc Kẻ Lạ Mặt xuất trước đám người sùng đạo của ngươi. Jaime ai thuyết phục chị cho Ser Bonifer làm người quản thành Harrenhal, nhưng bổ nhiệm này có lẽ do Orton Merryweather nhúng tay vào. Hasty từng phục vụ ông của Merryweather, lờ mờ nhớ lại. Và vị Đại Pháp Quan tóc màu cà rốt quả thực ngốc nghếch và đơn giản đến mức cho rằng người “Sùng Đạo” chính là liều thuốc chữa lành vết thương do Roose Bolton, Vargo Hoat và Gregor Clegane để lại.

      Nhưng có thể ông ta sai. Hasty đến từ vùng Stormlands nên chẳng có bạn bè hay kẻ thù dọc Trident; có nợ máu, những khoản tiền phải trả hay những người bạn nối khố để báo đáp ơn huệ. Ông ta tỉnh táo, công bằng và trách nhiệm, nhóm Tám Sáu Thần Thánh của ông ta cũng kỷ luật như bất kỳ đội quân nào khác trong Bảy Phụ Quốc, và cảnh họ quay ngựa, thắng cương lưng những con ngựa thiến xám cao lớn cũng vô cùng đẹp mắt. Ngón Út từng đùa rằng chắc hẳn Ser Bonifer phải thiến luôn những người cưỡi ngựa, để tiếng tăm của họ vết nhơ.

      Jaime cũng vậy, tự hỏi liệu còn đội quân nào khác giống như thế . Họ chỉ nổi tiếng vì những con ngựa đáng thay vì những kẻ thù mà họ giết được. Họ giỏi cầu nguyện, ta nghĩ vậy, nhưng còn chiến đấu sao? Theo biết, trong trận Xoáy Nước Đen họ gây ra điều gì hổ thẹn, nhưng họ cũng chưa có gì nổi bật. Bản thân Ser Bonifer khi còn trẻ từng là hiệp sĩ nhiều triển vọng, nhưng có chuyện gì đó xảy ra với ông ta, thất bại, điều sỉ nhục, hoặc lần cận kề cái chết, và sau đó ông ta tuyên bố rằng đấu thương ngựa là trò vô bổ sáo rỗng, đồng thời vĩnh viễn bỏ luôn cây thương.

      Nhưng Harrenhal cần có người canh giữ, và Baelor Butthole đây là người Cersei chọn để giữ nó. “Tòa lâu đài này vốn có nhiều điều tiếng hay,” cảnh báo ông ta, “và quả thực xứng đáng với những điều tiếng đó. Người ta rằng Harren và các con trai ông ta vẫn quanh quẩn trong hành lang lâu đài vào ban đêm, toàn thân bốc cháy. Những ai nhìn thấy họ cũng bốc hỏa.”

      “Tôi sợ bóng tối, ser. Ngôi Sao Bảy Cánh viết rằng các linh hồn, quái vật và ma quỷ thể làm hại người sùng đạo, khi ta còn được đức tin của chính mình che chở.”

      “Vậy ông cứ dùng đức tin làm áo giáp , bằng cách nào cũng được, nhưng nhớ phải mặc thêm giáp nữa. Tất cả những ai cai quản tòa lâu đài này hầu như đều có kết cục tồi tệ. Núi Yên Ngựa, con Dê, và kể cả cha ta...”

      “Xin ngài thứ lỗi, nhưng phải rằng họ là những người sùng đạo như chúng tôi. Thần Chiến Binh bảo vệ chúng tôi và luôn giúp đỡ chúng tôi nếu chẳng may có kẻ thù hăm dọa. Maester Gulian ở lại với họ cùng với đàn quạ của ông ta, Lãnh chúa Lancel ở Darry gần đó với đội quân của mình, và Lãnh chúa Randyll giữ Maidenpool. Ba chúng tôi cùng nhau tìm ra và tiêu diệt hết những tên ngoài vòng pháp luật lẩn khuất. khi xong việc đó, Thất Diện Thần hướng dẫn những người sùng đạo quay trở về làng để cày xới và trồng trọt.”

      Ít nhất đó cũng là những tên mà Hoat giết. Jaime luồn những ngón tay vàng qua quai cầm của ly rượu. “Nếu bất cứ ai trong hội Chiến Binh Dũng Cảm của Hoat rơi vào tay ông, hãy giải đến gặp ta ngay lập tức.”

      Người Lạ Mặt tới gặp Hoat trước khi Jaime kịp đến gặp , nhưng Zollo béo vẫn còn ngoài đó, cùng với Shagwell, Rorge, Urswyck Trung Thành và lũ còn lại.

      “Để ngài tra tấn chúng rồi sau đó giết chúng à?”

      “Thế nếu ở vào vị trí của ta, chắc ông tha thứ cho chúng nhỉ?”

      “Nếu chúng thực lòng ăn năn trước tội lỗi của mình... đúng, tôi tha thứ và bao dung họ như các em và cầu nguyện với họ trước khi đưa họ lên thớt chặt đầu. Tội lỗi có thể tha thứ được. Nhưng tội ác cần phải trừng trị.” Hasty khoanh tay đứng trước như chiếc gác chuông, khiến Jaime nhớ lại những cảm giác mấy dễ chịu về cha mình. “Vậy nếu chúng tôi gặp Sandor Clegane, ngài muốn chúng tôi làm gì?”

      Cầu nguyện và bỏ chạy, Jaime nghĩ. “Cho tới đoàn tụ với mình và vui mừng vì các vị thần tạo ra bảy tầng địa ngục. tầng đủ để giam giữ hai em Nhà Clegane.” loạng choạng đứng lên. “Beric Dondarrion lại là vấn đề khác. Nếu bắt được , hãy giữ lại đến khi ta quay về. Ta giải về Vương Đô với cái thòng lọng quanh cổ họng, và để Ser Ilyn lấy đầu cho nửa vương quốc được chứng kiến.”

      “Thế còn tên tu sĩ người Myr cùng ? Nghe truyền bá tà đạo khắp nơi.”

      “Giết , hôn , hoặc cầu nguyện cùng , tùy ông quyết định.”

      “Tôi có ý định hôn , thưa lãnh chúa.”

      “Chắc chắn cũng vậy với ông thôi.” Nụ cười của Jaime chuyển thành cái ngáp dài. “Xin thứ lỗi. Ta phải đây, nếu ông phản đối.”

      , thưa lãnh chúa,” Hasty . Hẳn là ông ta muốn được cầu nguyện lắm.

      Jaime muốn đánh nhau. bước hai bậc , ra ngoài màn đêm lạnh và khô hanh. sân sáng ánh đuốc, Strongboar và Ser Flement Brax tấn công lẫn nhau, xung quanh là vòng tròn các kỵ binh hạng nặng đứng cổ vũ cho họ. biết Ser Lyle chắc chắn hạ được tên đó. Ta phải tìm Ser Ilyn. Các ngón tay lại ngứa ran lên. Bước chân dẫn ra xa dần những thanh ồn ào và ánh đuốc. bên dưới cây cầu có mái che và xuyên qua Sân Thạch Nhũ trước khi kịp nhận ra mình đâu.

      Khi tới gần hố gấu, nhìn thấy ánh đèn lồng, ánh sáng nhợt nhạt lạnh lẽo của nó chiếu sáng những bậc đá dốc. Có vẻ ai đó đến đây trước . Hố gấu nơi tuyệt vời để tập kiếm; có thể Ser Ilyn chờ .

      Nhưng vị hiệp sĩ đứng trước miệng hố gấu to lớn hơn; người đàn ông râu ria, lực lưỡng trong chiếc áo choàng màu đỏ trắng trang trí hình quái vật sư tử đầu chim. Connington. ta làm gì ở đây? Bên dưới, xác con gấu vẫn nằm cát, dù bị chôn vùi nửa và chỉ còn lại xương với lông. Jaime bỗng cảm thấy đau nhói vì thương xót con vật. Ít ra nó cũng được chết khi chiến đấu. “Ser Ronnet,” gọi, “ngươi bị lạc đường sao? Ta cũng biết lâu đài này rất rộng.”

      Ronnet Đỏ giơ đèn lên. “Tôi muốn xem nơi con gấu nhảy với -được-xinh-đẹp-cho-lắm.” Bộ râu của ta ánh lên dưới ánh sáng như thể bốc cháy. Jaime ngửi được mùi rượu trong hơi thở của ta. “Có ta trần truồng đánh nhau với nó ?”

      “Trần truồng ấy à? .” chẳng hiểu sao chi tiết đó lại được thêm vào câu chuyện. “Bọn Dị Nhân cho ta mặc bộ đồ lụa màu hồng và nhét vào tay ta thanh kiếm. Hoat muốn cái chết của ta phải thú vị. Nếu …”

      “...hình ảnh Brienne mặc gì làm con gấu bỏ chạy trong sợ hãi mất.” Connington phá lên cười.

      Nhưng Jaime . “Ngươi như thể ngươi biết ta vậy.”

      “Tôi từng được hứa hôn với ấy.”

      Jaime khỏi ngạc nhiên. Brienne chưa bao giờ kể về cuộc hứa hôn nào hết. “Cha ta đứng ra mai mối...”

      “Ba lần,” Connington . “Tôi là người thứ hai, và đó là ý kiến của cha tôi. Vì nghe danh từ trước là ta rất xấu nên tôi với ông ấy như vậy, nhưng cha tôi lại cho rằng mọi phụ nữ đều giống nhau khi tắt nến.”

      “Cha ngươi.” Jaime nhìn chiếc áo choàng của Ronnet Đỏ, nơi hai con quái vật sư tử đầu chim đối mặt với nhau nền đỏ và trắng. Hai con quái vật giao đấu. “Là em với ngài quân sư gần đây, đúng ?”

      em họ. Lãnh chúa Jon em ruột.”

      “Đúng rồi.” nhớ ra. Jon Connington từng là bạn của hoàng tử Rhaegar. Khi Merryweather thất bại trong việc ngăn chặn cuộc nổi loạn của Robert, còn hoàng tử Rhaegar mất tích, Aerys phải quay sang phương án hai, đưa Connington lên làm quân sư. Nhưng vị Vua Điên từng tự chặt đứt cánh tay mình. Ông ta tống cổ Lãnh chúa Jon sau trận Chuông Rung, tước danh dự, đất đai, tài sản của ông ta và đẩy sang bên kia bờ biển để ông ta chết đường đày, nơi ông ta nhanh chóng chết vì rượu. Trong khi đó, người em họ - cha của Ronnet Đỏ - lại tham gia đạo quân phản loạn và nhận được phần thưởng là Griffin’s Roost sau trận Trident. Tuy nhiên ông ta chỉ nhận tòa lâu đài; Robert giữ lại chỗ vàng và ban tặng hầu hết những vùng đất rộng lớn của Connington cho các chư hầu trung thành khác.

      Ser Ronnet chỉ là hiệp sĩ được ban đất, chấm hết. Như vậy, ràng Trinh Nữ Nhà Tarth phải là quả mận ngọt. “Vậy tại sao ngươi lại cưới?” Jaime hỏi.

      “Tại sao ư, tôi đến Nhà Tarth và nhìn thấy ta. Tôi hơn ta sáu tuổi, vậy mà ả nhà quê đó dám nhìn thẳng vào mắt tôi trâng tráo. ta đúng là con lợn nái trong bộ đồ lụa, tuy nhiên lợn nái còn có vú bự hơn. Mỗi khi cố , ta lại mắc nghẹn trong cổ họng. Tôi tặng ta bông hồng và đó là thứ duy nhất tôi có thể dành cho ta.” Connington liếc nhìn hố gấu. “Nếu gấu mà có ít lông lá hơn kẻ dị hợm đó, tôi …”

      Bàn tay vàng của Jaime vả giữa miệng ta mạnh đến nỗi tên hiệp sĩ ngã lộn nhào xuống bậc thang. Chiếc đèn rơi xuống và vỡ vụn, dầu chảy ra lênh láng và bốc cháy. “Ngươi về tiểu thư dòng dõi đấy, hiệp sĩ. Gọi tên ấy. Gọi ấy là Brienne.”

      Connington tránh chỗ lửa cháy lan ra ở tay và đầu gối. “Brienne. Thưa lãnh chúa.” nhổ ra bãi máu dưới chân Jaime. “Người Đẹp Brienne.”

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CERSEI

      Đoàn người chậm chạp di chuyển lên đồi Visenya. Thái hậu ngồi dựa lưng vào chiếc gối đỏ căng phồng trong khi những con ngựa nặng nhọc tiến lên. Bên ngoài vọng vào tiếng của Ser Osmund Kettleblack. “Tránh ra, tránh ra. Dẹp đường cho thái hậu.”

      “Xung quanh Margaery lúc nào cũng náo nhiệt và sống động,” phu nhân Merryweather . “Chúng thần có người biểu diễn tung hứng, diễn viên kịch câm, nhà thơ, múa rối...”

      “Ca sĩ nữa?” Cersei chen vào.

      “Rất rất nhiều, thưa thái hậu. Hamish chơi đàn hạc cho hoàng hậu nghe nửa tháng lần, và thỉnh thoảng Alaric vùng Eysen biểu diễn tối mua vui cho chúng thần, nhưng Thi Sĩ Xanh mới là ca sĩ thích của hoàng hậu.”

      Cersei nhớ lại tên ca sĩ trong đám cưới của Tommen. Trẻ tuổi và có vẻ ngoài hào hoa. Liệu có vấn đề gì trong đó nhỉ? “Ta nghe còn có những người khác nữa. Các hiệp sĩ và cận thần. Những người mến mộ. Hãy cho ta nghe. Ngươi nghĩ Margaery có còn là con ?”

      ấy vậy, thưa thái hậu.”

      “Đúng là ta thế. Nhưng ngươi thấy sao?”

      Đôi mắt đen của Taena sáng lên vẻ ranh mãnh. “Khi ấy kết hôn với Lãnh chúa Renly ở Highgarden, thần là người cởi áo dài cho ngài ấy giường cưới. Trông ngài ấy rất đẹp và cường tráng. Thần nhìn thấy chứng cớ khi đẩy ngài ấy vào giường cưới, nơi dâu của ngài ấy trần truồng nằm đợi, xinh đẹp và bẽn lẽn dưới tấm chăn. Chính Ser Loras tự tay đưa ấy lên. Có thể Margaery rằng đêm tân hôn có gì diễn ra, rằng Lãnh chúa Renly uống quá nhiều rượu trong tiệc cưới, nhưng thần đảm bảo với thái hậu, lần cuối cùng thần nhìn thấy nó, cậu của ngài ấy hề ủ rũ chút nào.”

      “Ngươi có được nhìn giường cưới vào sáng hôm sau ?” Cersei hỏi. “ ta có chảy máu ?”

      “Thần thấy tấm ga trải giường, thưa thái hậu.”

      Tiếc . Tuy nhiên, việc chảy máu cũng lên điều gì cho lắm. Bọn con nông dân quê mùa thường chảy máu như lợn trong đêm tân hôn, ả nghe vậy, nhưng với những dòng dõi cao quý như Margaery Tyrell điều này đúng lắm. Người ta con của lãnh chúa dễ đánh mất trinh tiết của mình cho con ngựa hơn là cho chồng, và Margaery học cưỡi ngựa từ lúc mới biết . “Ta hiểu hoàng hậu có rất nhiều người ái mộ trong số các hiệp sĩ của Nhà Tyrell. em Nhà Redwyne, Ser Tallad... ai nữa nhỉ, ngươi xem?”

      Phu nhân Merryweather nhún vai. “Ser Lambert, gã ngốc vẫn giấu mắt đằng sau miếng băng gạc. Bayard Norcross. Courtenay Greenhill. em Nhà Woodwright, thỉnh thoảng là Portifer và Lucantine thường xuyên. Ôi, và cả Grand Maester Pycelle cũng là vị khách thường lui tới nữa chứ.”

      “Pycelle? sao?” Lão già run lẩy bẩy đó bỏ sư tử để theo hoa hồng sao? Nếu đúng như vậy, ông ta phải hối hận. “Còn ai nữa ?”

      “Gã đến từ đảo Summer với chiếc áo khoác lông vũ. Làm sao thần có thể quên gã có làn da đen như mực đó được cơ chứ? Những kẻ khác đến tán tỉnh các chị em họ của ấy. Elinor được hứa gả cho cậu nhóc Nhà Ambrose, nhưng ta vẫn thích tán tỉnh, còn Megga cứ nửa tháng lại thay người tình mới. Có lần ta còn hôn hầu bàn ở trong bếp. Thần nghe mọi người về việc ta kết hôn với trai của tiểu thư Bulwer, nhưng nếu Megga được tự chọn ta hẳn chọn Mark Mullendore, thần dám chắc như vậy.”

      Cersei phá lên cười. “Vị hiệp sĩ bươm bướm bị mất tay trong trận Xoáy Nước Đen ư? Gã tàn tật đó có điểm gì hay?”

      “Megga cho rằng ta ngọt ngào. ta nhờ Margaery giúp tìm cho ta con khỉ.”

      con khỉ ấy à.” Thái hậu biết phải gì với thông tin đó. Chim sẻ và khỉ. Đúng là vương quốc trở nên điên loạn rồi. “Thế còn Ser Loras dũng cảm của chúng ta sao? Cậu ta có thường đến thăm em ?”

      “Thường xuyên hơn tất cả những người khác.” Khi Taena nhíu mày, nếp nhăn xuất giữa cặp mắt đen láy của ta. “Mỗi sáng và mỗi tối cậu ấy đều đến, trừ những lúc phải làm nhiệm vụ. trai ấy rất nhiệt tình với em , họ chia sẻ mọi thứ với… ôi…” Trong khoảnh khắc, người phụ nữ đến từ Myr trông có vẻ vô cùng choáng váng. Sau đó nụ cười xuất mặt ta. “Thần có ý nghĩ vô cùng kinh khủng, thưa thái hậu.”

      “Tốt nhất hãy giữ nó trong đầu thôi. Khu đồi đầy lũ chim sẻ, mà chúng ta đều biết chim sẻ ghê tởm đồi bại thế nào rồi đấy.”

      “Thần còn nghe chúng ghê tởm xà phòng và nước nữa, thưa thái hậu.”

      “Có vẻ việc cầu nguyện quá nhiều khiến người ta mất năng lực thính giác. Để ta về hỏi Đại Tư Tế xem sao.”

      Tấm rèm cửa bằng lụa màu đỏ thẫm bay lật phật. “Orton với thần rằng Đại Tư Tế có tên,” phu nhân Taena . “Có đúng như vậy ạ? Ở Myr tất cả mọi người đều có tên.”

      “Ồ, trước kia có. Tất cả bọn họ đều như vậy.” Thái hậu phẩy tay. “Ngay cả các thầy tu dòng dõi quyền quý cũng chỉ được gọi bằng tên thánh khi họ đọc lời tuyên thệ. Khi trong số họ được đưa lên làm Đại Tư Tế, ông ta bỏ lại luôn cả tên thánh. Thất Diện Thần cho ngươi thấy ông ta cần cái tên dành cho con người nữa, vì trở thành người đại diện cho các vị thần.”

      “Vậy làm sao để phân biệt các Đại Tư Tế với nhau?”

      “Hơi khó chút. Người ta phải gọi là, ‘ông béo,’ hoặc ‘người trước ông béo,’ hoặc ‘ông già chết trong khi ngủ.’ Ngươi vẫn có thể dùng tên của họ nếu thích, nhưng làm vậy khiến họ phật ý. Nó nhắc họ nhớ rằng mình sinh ra chỉ là người bình thường, và họ thích điều đó.”

      “Chồng thần vị Đại Tư Tế mới này có xuất thân rất tầm thường.”

      “Ta cũng nghĩ như vậy. Theo quy tắc Hội Đồng Mộ Đạo chọn người trong số họ, nhưng vẫn có những trường hợp ngoại lệ.” Grand Maester Pycelle từng kể cho ả nghe về lịch sử của nó, dài lê thê và chán ngắt. “Thời vua Baelor Thần Thánh còn trị vì, người thợ xây đá rất bình thường được chọn làm Đại Tư Tế. Ông ta xây đá đẹp đến mức Baelor cho rằng ông ta là Thần Thợ Rèn tái thế trong thân xác người trần. Ông ta biết đọc, biết viết, cũng chẳng biết lời cầu nguyện nào dù là đơn giản nhất.” số người vẫn cho rằng quân sư của Baelor hạ độc ông ta để cả vương quốc khỏi lúng túng. “Sau khi người đó qua đời, cậu bé 8 tuổi được chọn, lần nữa dưới cất nhắc của vua Baelor. Cậu bé là phép màu, nhà vua tuyên bố như vậy, tuy nhiên đôi tay chuyên chữa bệnh của cậu bé cũng thể cứu được Baelor khi ông phải nằm liệt giường lúc cuối đời.”

      Phu nhân Merryweather cười lớn. “8 tuổi? Thế con trai thần cũng làm Đại Tư Tế được. Nó sắp được 7 tuổi rồi.”

      “Thằng bé có cầu nguyện nhiều ?” Thái hậu hỏi.

      “Nó thích chơi với kiếm hơn.”

      “Đúng là con trai đích thực đấy. Thằng bé có kể tên được Thất Diện Thần ?”

      “Thần nghĩ là có.”

      “Vậy ta cân nhắc nó.” Cersei dám chắc có những cậu nhóc còn làm vẻ vang cho chiếc vương miện pha lê hơn cả kẻ được Hội Đồng Mộ Đạo tuyển chọn. Đây là hậu quả của việc để những kẻ ngu độn hèn nhát tự cai trị lẫn nhau. Lần tới, ta đích thân chọn người lãnh đạo bọn họ. Và lần tới đó đến nhanh thôi, nếu vị Đại Tư Tế mới tiếp tục làm ả bực bội. Cersei Lannister chẳng học được gì mấy từ quân sư của Baelor trong những chuyện như thế này.

      “Tránh đường!” Ser Osmund Kettleblack hô to. “Tránh đường cho thái hậu!”

      Kiệu bắt đầu chậm dần, có nghĩa là họ gần lên tới đỉnh đồi. “Ngươi nên đem theo con trai vào triều,” Cersei với phu nhân Merryweather. “6 tuổi cũng quá . Tommen cần có những cậu bé khác xung quanh. Tại sao phải là con của ngươi chứ?” Joffrey chưa bao giờ có người bạn thân cùng tuổi, ả nhớ như vậy. Thằng bé tội nghiệp lúc nào cũng chỉ có mình. Khi còn bé ta có Jaime... và Melara, cho đến khi ta ngã xuống giếng. Joff ràng rất quý Chó Săn, nhưng đó phải là tình bạn. Thằng bé chỉ tìm người cha mà nó chưa bao giờ tìm thấy ở Robert. cậu em nuôi có thể chính là những gì Tommen cần để tách dần khỏi Margaery và lũ gà mái của ta. Trong khi đó hai thằng bé có thể trở nên thân thiết giống như Robert và người bạn thuở thiếu thời Ned Stark. gã ngốc, nhưng là gã ngốc trung thành. Tommen cần những người bạn trung thành để giúp nó cảnh giác từ phía sau.

      “Thái hậu nhân từ, nhưng Russell chẳng biết đến ngôi nhà nào khác trừ Longtable. Trong thành phố rộng như thế này, thần sợ thằng nhóc bị lạc mất.”

      “Ban đầu đúng là vậy,” thái hậu đồng ý, “nhưng thằng bé sớm vượt qua những chuyện đó, giống như ta trước kia. Khi cha cho lên triều, ta khóc om sòm, còn Jaime nổi giận, cho đến khi của ta nhìn thấy và ngồi chuyện với ta trong Vườn Đá. Bà ấy rằng ta cần phải sợ ai ở Vương Đô cả. ‘Cháu là sư tử cái,’ bà , ‘và tất cả những con thú yếu hơn đều phải sợ cháu.’ Con trai ngươi cũng can đảm như vậy. Chắc chắn ngươi muốn có nó kề bên, để có thể nhìn thấy nó hằng ngày chứ? Nó có phải con trai duy nhất của ngươi ?”

      tại như vậy. Chồng thần cầu xin các vị thần ban cho đứa con trai nữa, chẳng may...”

      “Ta hiểu.” Ả nghĩ về hình ảnh Joffrey với hai tay co quắp cổ. Vào thời khắc cuối cùng, thằng bé vẫn nhìn về phía ả trong tuyệt vọng, và đột nhiên quá khứ về khiến tim ả đau nhói; giọt máu đỏ cháy xèo xèo dưới nến, giọng sầu thảm về những vòng hoa và vải liệm, về người chết dưới bàn tay của valonqar.

      Ngoài kiệu, Ser Osmund hò hét gì đó, và ai đó hét trả. Kiệu đột ngột dừng lại. “Ngươi chết rồi à?” Kettleblack gầm lên. “Tránh đường ra!”

      Thái hậu kéo góc rèm lên và vẫy Ser Meryn Trant. “Có vấn đề gì vậy?”

      “Lũ chim sẻ, thưa thái hậu.” Ser Meryn mặc giáp vảy cá trắng bên dưới chiếc áo choàng. Mũ giáp và khiên của ta treo lủng lẳng bên yên ngựa. “Bọn chúng cắm trại đường. Chúng thần đuổi chúng .”

      “Làm , nhưng nhàng thôi. Ta muốn lại gặp phải cuộc bạo loạn nữa đâu.” Cersei đóng rèm lại. “Điên rồ .”

      “Đúng vậy, thưa thái hậu,” phu nhân Merryweather đồng ý. “Đại Tư Tế đáng lẽ phải tới chỗ người mới phải. Và lũ chim sẻ này...”

      “Ông ta cho chúng ăn, chiều chuộng chúng, ban phước lành cho chúng, thế nhưng lại ban phước cho nhà vua.” Ban phước tuy là nghi lễ rỗng tuếch vớ vẩn, dù ả biết vậy nhưng lễ ban phước có sức mạnh lớn lao trong mắt của đám người ngu dốt. Bản thân Nhà Chinh Phạt Aegon cũng đặt mốc khởi đầu cho vương quốc của mình vào ngày Đại Tư Tế xức dầu thánh cho ngài ở Oldtown. “Tên tu sĩ chết tiệt đó phải nghe lệnh, hoặc biết cũng chỉ là con người yếu ớt như thế nào.”

      “Orton ông ta chỉ cần vàng thôi và từ chối ban phước cho đến khi nào nhà vua trả được tiền.”

      “Thất Diện Giáo có vàng ngay khi chúng ta có được hòa bình.” Septon Torbert và Septon Raynard là những người hiểu hoàn cảnh khó khăn của ả nhất... giống như tên người Braavos khốn kiếp. săn lùng Lãnh chúa Gyles tội nghiệp ráo riết đến mức khiến ông ta phát bệnh, ho cả ra máu. Chúng ta phải có được những con thuyền đó. Thủy quân của ả thể dựa vào Arbor; Nhà Redwyne rất gần với Nhà Tyrell. Ả cần có sức mạnh riêng của mình biển.

      Các chiến thuyền nhấp nhô sông giúp ả việc này. Thuyền chỉ huy của ả có nhiều tay chèo gấp đôi Chiếc Búa của vua Robert. Aurane xin phép ả được đặt tên cho nó là Lãnh Chúa Tywin, và Cersei hài lòng với cái tên đó vô cùng. Ả rất háo hức được nghe mọi người gán tên cha mình cho vật tượng trưng cho giống cái. con thuyền khác được đặt tên là Cersei Ngọt Ngào, hình chạm mạ vàng ở mũi tàu được khắc theo hình mẫu của ả, với áo giáp, mũ hình đầu sư tử và thanh giáo trong tay. Joffrey Dũng Cảm, Phu Nhân Joanna và Sư Tử Cái theo ả ra biển lớn, cùng với Hoàng Hậu Margaery, Hoa Hồng Vàng, Lãnh Chúa Renly, Phu Nhân Olenna, và Công Chúa Myrcella. Thái hậu sai lầm lớn khi Tommen có thể tự đặt tên năm con thuyền cuối cùng. Và trong những cái tên thằng bé chọn là Moon Boy. Chỉ đến khi Lãnh chúa Aurane mọi người muốn làm việc con thuyền mang tên gã hề ngu ngốc, thằng bé mới miễn cưỡng đổi thành tên chị mình.

      “Nếu gã thầy tu rách rưới này nghĩ có thể ép ta mua phước lành cho Tommen, nhanh chóng nhận được bài học lớn,” ả với Taena. Thái hậu định làm nô lệ cho đám thầy tu.

      Chiếc kiệu dừng khựng lại lần nữa, đột ngột đến nỗi Cersei phải kêu lên. “Ôi trời, bực quá rồi đấy.” Ả ngó ra ngoài lần nữa và nhìn thấy họ đỉnh đồi Visenya. Đại Điện Baelor ra trước mặt họ với mái vòm vĩ đại và bảy tòa tháp sáng chói, nhưng giữa ả và những bậc thang cẩm thạch là biển người mặt mày ủ rũ, đen đúa, rách rưới và bẩn thỉu. Lũ chim sẻ, ả nghĩ và khịt mũi, dù chẳng có con chim sẻ nào bốc mùi hôi thối đến vậy.

      Cersei thực hốt hoảng trước hình ảnh đó. Qyburn báo cho ả số lượng, nhưng nghe về chúng và nhìn thấy chúng là hai chuyện khác hẳn nhau. Hàng trăm kẻ cắm trại ở quảng trường, hàng trăm tên khác ở trong vườn. Bếp lửa của chúng làm khí tràn ngập khói và mùi hôi thối. Những chiếc lều bằng vải thô và những căn nhà tồi tàn khốn khổ dựng từ bùn và gỗ vụn làm vấy bẩn cả cung điện bằng đá cẩm thạch trắng tinh khôi. Thậm chí còn có trăm tên khác đứng ở bậc thang, ngay phía dưới cánh cửa lớn dẫn vào Đại Điện.

      Ser Osmund cưỡi ngựa quay lại chỗ ả. bên cạnh là Ser Osfryd, cưỡi lưng con ngựa giống màu vàng hệt như chiếc áo choàng của ta. Osfryd là con trai giữa của Nhà Kettleblack, trầm tính hơn các em trai và thường cau có chứ chẳng mấy lúc tươi cười. Và ta còn độc ác hơn nữa, nếu những câu chuyện kể là . Đáng lẽ ta nên cho đến Tường Thành.

      Grand Maester Pycelle từng muốn người đứng tuổi hơn, “già dặn kinh nghiệm chinh chiến hơn” để chỉ huy đội quân áo vàng, và số thành viên hội đồng khác của ả cũng đồng ý với ông ta. “Ser Osfryd cũng khá từng trải đấy chứ,” dù với họ như vậy nhưng ả vẫn bịt được mồm họ lại. Bọn họ ăng ẳng cắn lại ta như lũ chó con khó chịu. kiên nhẫn của ả dành cho Pycelle cạn. Ông ta thậm chí còn cả gan phản đối ả chiêu mộ hiệp sĩ cấp cao từ Dorne, lý luận rằng việc đó có thể làm Nhà Tyrell phật ý. “Ông nghĩ tại sao ta lại làm như vậy?” Giọng điệu ả đầy vẻ khinh miệt.

      “Xin thái hậu lượng thứ,” Ser Osmund . “Em trai thần triệu tập thêm quân áo vàng. Chúng thần dẹp đường, người đừng sợ.”

      “Ta có thời gian. Ta xuống bộ vậy.”

      “Xin đừng, thái hậu.” Taena giữ lấy cánh tay ả. “Chúng làm thần sợ. Bọn chúng có tận mấy trăm tên, và còn bẩn thỉu nữa.”

      Cersei hôn lên má ta. “Sư tử sợ chim sẻ... nhưng rất cảm ơn ngươi quan tâm đến ta. Ta biết ngươi quý ta rất nhiều. Ser Osmund, giúp ta xuống kiệu nào.”

      Nếu biết trước phải bộ thế này ta mặc sao cho phù hợp. Ả mặc chiếc váy trắng điểm xuyết vải kim tuyến, điệu đà nhưng trang nghiêm. Phải vài năm rồi ả mới mặc lại chiếc váy này, và nhận ra chỗ thắt lưng khá chật chội và khó chịu. “Ser Osmund, Ser Meryn, hai người cùng ta. Ser Osfryd, trông chừng kiệu.” số tên chim sẻ trông hốc hác với đôi mắt trũng sâu, đủ để ăn tươi nuốt sống mấy con ngựa của ả.

      Khi len lỏi qua đám người rách rưới, qua những bếp lửa, xe bò và những lán trại thô sơ, thái hậu nhớ lại đám đông khác từng tụ tập trước chính quảng trường này. Vào ngày ả cưới Robert Baratheon, hàng nghìn người tới chúc mừng. Tất cả phụ nữ đều mặc những bộ quần áo đẹp nhất, và nửa số đàn ông cõng những đứa trẻ vai. Khi ả xuất từ bên trong điện, tay trong tay với vị vua trẻ, đám đông hò hét to đến nỗi tưởng chừng người ta có thể nghe thấy từ Lannisport. “Họ rất thích nàng đấy, hoàng hậu,” Robert thầm vào tai ả. “Thấy , mọi khuôn mặt đều mỉm cười.” Cuộc hôn nhân của ả hạnh phúc trong giây phút ngắn ngủi đó... cho đến khi ả nhìn thấy vẻ mặt của Jaime. , phải mọi khuôn mặt, thưa bệ hạ.

      Giờ ai mỉm cười nữa. Ánh mắt lũ chim sẻ dành cho ả lờ đờ, ủ ê và đầy thù địch. Họ vẫn tránh đường nhưng miễn cưỡng. Nếu chúng thực là những con chim sẻ chỉ cần tiếng hét thôi chúng bay hết. trăm lính áo vàng với quyền trượng, kiếm và chùy trong tay có thể giải tán đám tiện dân này cách nhanh chóng. Nếu là Lãnh chúa Tywin chắc chắn ông ấy làm như vậy. Ông ấy cho ngựa đạp lên chúng, thay vì bộ lách qua.

      Khi chứng kiến những gì bọn chúng làm với Baelor Dấu, thái hậu có lý do để hối tiếc vì trái tim mềm yếu của mình. Bức tượng cẩm thạch vĩ đại mỉm cười dịu dàng quảng trường suốt trăm năm nay giờ nằm trong đống xương và đầu lâu chất cao đến tận hông. Vài cái đầu lâu còn sót lại chút thịt. con quạ đậu chốc cái xác, thưởng thức bữa tiệc khô khốc và dai nhách của mình. Ruồi bay khắp nơi. “Tất cả những điều này nghĩa là thế nào?” Cersei hỏi đám đông. “Các ngươi định chôn Baelor Thần Thánh trong núi xác chết à?”

      người đàn ông cụt chân bước lên phía trước, tay chống lên chiếc gậy gỗ. “Thưa thái hậu, đó là xác của những con người mộ đạo, họ bị giết vì lòng trung thành của mình. Các thầy tu, các em áo nâu, áo xám, áo xanh, các nữ tu áo trắng, xanh dương và xám. Người bị treo cổ, kẻ bị moi ruột. Các điện thờ bị cướp bóc, phụ nữ lớn bé đều bị lũ người vô đạo và những kẻ thờ ma quỷ hãm hiếp. Ngay cả Hội Chị Em Quản Sinh Tử cũng bị xâm phạm. Đức Mẹ Bề khóc ròng trong đau đớn. Chúng tôi đem xương của bọn họ từ khắp vương quốc tới đây để chứng kiến đau khổ của Thất Diện Thần.”

      Cersei có thể cảm nhận được sức nặng của những ánh mắt dõi lên người mình. “Nhà vua được biết về những hành động tàn bạo này,” ả trả lời trịnh trọng. “Tommen chia sẻ tổn thương này với các ngươi. Tất cả những điều này là do Stannis cùng mụ phù thủy đỏ của và lũ người phương bắc man rợ thờ cây và sói gây ra.” Ả lên giọng. “Hỡi các thần dân quý, chúng ta trả thù cho những người chết!”

      số người hò reo, nhưng số đó nhiều. “Chúng tôi cần được báo thù cho những người chết,” người đàn ông chân , “mà chỉ cần bảo vệ dành cho người sống. Cho các điện thờ và những chốn linh thiêng khác.”

      “Ngai Sắt phải bảo vệ Thất Diện Giáo,” gã to lớn cục mịch có hình ngôi sao bảy cánh vẽ trán gầm lên. “ vị vua bảo vệ thần dân của mình đáng làm vua.” Những lời lầm bầm tán thưởng rộ lên xung quanh . tên còn cả gan chộp lấy cổ tay Ser Meryn và , “ đến lúc các hiệp sĩ được xức dầu thánh cần phải từ bỏ những chủ nhân người trần mắt thịt để bảo vệ các vị thần của chúng ta. Hãy đứng về phía chúng tôi, ser, nếu ngài quý Thất Diện Giáo.”

      “Buông ra,” Ser Meryn và giật tay ra.

      “Ta nghe cả rồi,” Cersei . “Con trai ta còn , nhưng thằng bé cũng quý Thất Diện Giáo. Các người nhận được bảo vệ của nhà vua, và của cả ta nữa.”

      Người đàn ông có hình ngôi sao trán vẫn chấp nhận. “Thần Chiến Binh bảo vệ chúng tôi,” , “chứ phải nhà vua trẻ con béo ú.”

      Meryn Trant định rút kiếm, nhưng Cersei ngăn lại trước khi ta kịp rút nó ra. Ả chỉ có hai hiệp sĩ giữa biển chim sẻ. Ả nhìn thấy những quyền trượng và hái, gậy và dùi cui, vài cái rìu. “Ta muốn có máu chảy ở nơi linh thiêng này, ser.” Tại sao mọi gã đàn ông đều trẻ con như vậy nhỉ? Cứ thử giết chúng xem, và cả lũ còn lại xé xác chúng ta làm trăm mảnh. “Chúng ta đều là con của Đức Mẹ. thôi, Đại Tư Tế đợi chúng ta.” Nhưng khi ả len qua đám đông và bước lên các bậc dẫn vào điện, đám người có vũ trang xông ra chặn cửa. Chúng mặc giáp và da thuộc, đây đó có những vết đòn hằn lên các tấm giáp. số tên cầm thương, số khác mang trường kiếm. Khá nhiều kẻ thích dùng rìu, và áo choàng trắng của chúng được khâu hình ngôi sao đỏ. Hai tên còn dám bắt chéo thương chặn ả lại.

      “Đây là cách các ngươi chào đón thái hậu sao?” ả hỏi bọn họ. “Raynard và Torbert đâu rồi?” Hai kẻ đó chẳng để lỡ cơ hội nào để nịnh bợ Cersei. Torbert vẫn thường quỳ xuống để rửa chân cho ả.

      “Tôi biết những người thái hậu nhắc đến,” trong những tên có ngôi sao đỏ áo choàng , “nhưng nếu họ là người của Thất Diện Giáo chắc chắn Thất Diện Giáo cần họ phụng .”

      “Septon Raynard và Septon Torbert là người của Hội Đồng Mộ Đạo,” Cersei , “và họ nổi giận nếu biết các ngươi cản đường ta. Các ngươi định cho ta vào đại điện Baelor sao?”

      “Thái hậu,” gã râu xám, vai hơi gù . “xin được nghênh đón người đến đây, nhưng lính của người phải bỏ đai đeo kiếm ra. ai được phép mang vũ khí vào trong, theo lệnh của Đại Tư Tế.”

      “Các hiệp sĩ của Ngự Lâm Quân bao giờ rời xa kiếm của họ, ngay cả khi có mặt nhà vua.”

      “Trong cung điện của nhà vua, lời của ngài là thánh chỉ,” vị hiệp sĩ già trả lời, “nhưng đây là nhà của các vị thần.”

      Mặt Cersei đỏ bừng. Chỉ cần lời với Meryn Trant thôi gã râu xám lưng gù đó nhanh chóng được gặp các vị thần của như ý nguyện. Tuy nhiên phải ở đây. phải lúc này. “Chờ ta,” ả cộc lốc với hai người lính Ngự Lâm rồi mình bước lên các bậc thang. Hai tên lính canh bỏ giáo xuống. Hai tên khác khom lưng đẩy cửa, cánh cửa mở ra sau tiếng cọt kẹt inh tai.

      Trong sảnh Ánh Sáng, Cersei thấy đám thầy tu quỳ gối, nhưng phải để cầu nguyện. Họ cầm những xô đựng nước xà phòng và cọ rửa sàn nhà. Những chiếc áo choàng bằng vải thô và đôi xăng đan khiến Cersei lầm tưởng họ là lũ chim sẻ, cho đến khi người ngẩng đầu lên. Mặt đỏ như gấc, và tay có những vết giộp vỡ ra, chảy máu. “Thái hậu.”

      “Septon Raynard?” Thái hậu thể tin nổi vào những gì trước mắt. “Mọi người quỳ làm gì vậy?”

      “Ông ấy cọ sàn.” Người vừa thấp hơn thái hậu chút và gầy nhẳng như cán chổi. “Làm việc cũng là cách cầu nguyện, để làm hài lòng Thần Thợ Rèn.” Ông ta đứng lên với bàn chải trong tay. “Thưa thái hậu. Chúng ta chờ người nãy giờ.”

      Bộ râu màu nâu xám của ông ta được cắt tỉa cẩn thận, tóc buộc lại thành túm phía sau đầu. Áo choàng của ông tuy sạch nhưng cũ sờn và chắp vá. Ông ta xắn tay áo lên quá khuỷu khi cọ nhà, nhưng từ đầu gối trở xuống sũng nước. Ông ta có khuôn mặt nhọn, đôi mắt sâu thẳm màu nâu. Và ả còn kinh ngạc hơn khi nhìn thấy ông chân đất. Trông chúng cũng gớm ghiếc kém, thô cứng và đầy những cục chai. “Ông là Đại Tư Tế sao?”

      “Đúng vậy.”

      Cha ơi, hãy cho con sức mạnh. Thái hậu biết mình nên quỳ xuống, nhưng sàn nhà ướt nhẹp bởi xà phòng và nước bẩn, mà ả lại muốn làm hỏng chiếc váy của mình. Ả liếc nhìn các ông già quỳ gối. “Ta thấy Septon Torbert bạn ta ở đây.”

      “Septon Torbert bị giam trong phòng sám hối, chỉ được uống nước và ăn bánh mỳ. người quá béo trong khi cả vương quốc chết đói cũng là tội lỗi.”

      Ngày hôm nay Cersei chịu đựng đủ rồi. Ả để cho ông ta thấy cơn giận dữ bốc lên trong người. “Đây là cách ngài chào đón ta sao? Với cái bàn chải trong tay, nước tong tỏng? Ngài có biết ta là ai ?”

      “Người là thái hậu nhiếp chính của Bảy Phụ Quốc,” người đàn ông , “nhưng trong Ngôi Sao Bảy Cánh có viết rằng khi con người quỳ gối trước các lãnh chúa, các lãnh chúa quỳ gối trước nhà vua, vua và hoàng hậu cũng phải quỳ gối trước Thất Diện Thần.”

      Ông ta bảo ta quỳ gối sao? Nếu vậy ông ta hiểu về ả rồi. “Đáng lẽ ngài phải ra chào đón ta ngoài thềm trong bộ trang phục đẹp nhất, với vương miện pha lê đầu mới phải.”

      “Chúng ta có vương miện, thưa thái hậu.”

      Ả nhíu mày. “Cha ta trao cho người tiền nhiệm của ngài chiếc vương miện tuyệt đẹp được đúc bằng pha lê và vàng sợi.”

      “Và bởi món quà đó, chúng ta vẫn vinh danh ngài ấy trong những lời cầu nguyện,” vị Đại Tư Tế , “nhưng chúng ta cần vàng và pha lê đầu bằng những người nghèo cần thức ăn để cho vào bụng. Chiếc vương miện đó được bán rồi. Những thứ khác trong điện cũng vậy, tất cả nhẫn, trang phục bằng vải kim tuyến vàng và bạc. Len cũng có tác dụng giữ ấm kém. Đó là lý do tại sao Thất Diện Thần cho chúng ta những con cừu.”

      Ông ta điên rồi. Hội Đồng Mộ Đạo chắc hẳn cũng điên rồ khi cất nhắc kẻ như thế này… hoặc là điên rồ, hoặc là quá sợ hãi trước đám ăn xin chầu chực ở cửa. Mật thám của Qyburn rằng Septon Luceon chỉ còn thiếu chín phiếu bầu khi những cánh cửa này bật mở và đám chim sẻ tràn vào Đại Điện với thủ lĩnh vai và rìu trong tay.

      Ả nhìn chăm chăm vào người đàn ông thó với ánh mắt lạnh băng. “Liệu có nơi nào để chúng ta chuyện riêng tư hơn chút , thưa Đức Ngài?”

      Vị Đại Tư Tế đưa bàn chải cho người trong Hội Đồng Mộ Đạo. “Xin mời thái hậu theo ta.”

      Ông ta dẫn ả qua những cánh cửa phía trong, dẫn vào điện tế dành cho các dịp lễ hội. Tiếng bước chân của họ vang vọng sàn nhà lát đá cẩm thạch. Những hạt bụi tí xíu bơi trong những tia sáng nhiều màu sắc chiếu qua mái vòm lợp kính màu. Mùi nhang ngọt ngào tỏa ra trong khí, và bên bảy ban thờ, ánh nến sáng lung linh như những vì sao. Hàng ngàn đốm sáng lấp lánh ở ban thờ Đức Mẹ, và tương tự như vậy với Trinh Nữ, nhưng số nến ban thờ Người Lạ Mặt chưa nổi mười đầu ngón tay.

      Bọn chim sẻ xâm lấn khắp mọi nơi, kể cả ở đây. tá hiệp sĩ lang thang bẩn thỉu quỳ trước tượng Thần Chiến Binh, cầu xin ngài ban phước cho thanh kiếm và đôi chân họ. Ở ban thờ Đức Mẹ, thầy tu hướng dẫn hàng trăm con chim sẻ cầu nguyện, giọng chúng nghe xa xôi như từng đợt sóng xô bờ. Đại Tư Tế dẫn Cersei đến nơi Bà Già giơ chiếc đèn lồng. Khi ông ta quỳ trước ban thờ, ả còn cách nào khác ngoài việc quỳ xuống bên cạnh. may là Đại Tư Tế này năng dài dòng như tên béo trước đó. Có lẽ ta cần cảm kích vì điều này.

      Đại Tư Tế có vẻ gì muốn đứng dậy khi cầu nguyện xong. Chắc họ phải vừa quỳ vừa hội ý. Mánh khóe của những kẻ tiểu nhân, ả thích thú nghĩ. “Đại Tư Tế,” ả , “đám chim sẻ kia làm cả thành phố sợ hãi. Ta muốn đuổi bọn họ .”

      “Họ biết đâu bây giờ, thưa thái hậu?”

      Có bảy tầng địa ngục đấy. Tất cả bọn chúng đều xứng đáng tới đó. “Đến từ đâu trở lại đó thôi, ta nghĩ vậy.”

      “Họ đến từ khắp mọi nơi. Giống như chim sẻ là loài bé và phổ biến nhất trong số tất cả các loài chim, họ cũng là những kẻ thấp cổ bé họng và tầm thường nhất trong thế giới con người.”

      Bọn chúng tầm thường, chúng ta đồng ý điều đó. “Ngài thấy những gì bọn họ làm với bức tượng Baelor Thần Thánh chưa? Họ làm ô uế cả quảng trường với lũ lợn, dê và phân người.”

      “Rửa sạch phân dễ hơn rửa sạch máu nhiều, thưa thái hậu. Nếu quảng trường bị làm ô uế bị ô uế bởi cuộc hành hình từng diễn ra ở đây.”

      dám ném cả Ned Stark vào mặt ta? “Chúng ta công nhận điều đó. Joffrey còn , và nhất thời được sáng suốt. Đáng lẽ phải chặt đầu Lãnh chúa Stark ở nơi khác, phải trước Baelor Thần Thánh... nhưng Ned là kẻ phản bội, đừng quên điều đó.”

      “Vua Baelor luôn tha thứ cho những kẻ mưu chống lại mình.”

      Vua Baelor bỏ tù chính các chị em của mình vì tội lỗi duy nhất là quá đẹp. Lần đầu tiên nghe câu chuyện đó, Cersei tới phòng của Tyrion và véo thằng quỷ cho đến khi thằng nhóc khóc ré lên. Lẽ ra ta nên véo đứt cái mũi của nó và nhét tất vào mồm nó. Ả cố nở nụ cười. “Vua Tommen cũng tha thứ cho lũ chim sẻ, khi bọn họ trở về nhà.”

      “Hầu hết bọn họ còn nhà. Phiêu bạt khắp nơi... sống trong đau khổ, và chết. Trước khi tới Vương Đô, ta qua năm chục ngôi làng tới mức có cả thầy tu riêng. Ta bộ từ làng này đến làng khác, tổ chức cưới xin, làm lễ xá tội, đặt tên cho trẻ . Những ngôi làng đó giờ còn nữa, thưa thái hậu. Cỏ dại và cây gai mọc trong những khu vườn trước đây xanh tốt, xương người trải dọc hai bên đường .”

      “Chiến tranh là thứ đáng sợ. Những tội ác đó đều do người phương bắc, Lãnh chúa Stannis và lũ người tôn thờ ác quỷ của gây ra.”

      số chim sẻ có nhắc đến việc bị các nhóm sư tử cướp phá... và cả Chó Săn, từng là tay kiếm trung thành của thái hậu. Ở Saltpans giết chết vị thầy tu già và hãm hiếp đứa bé 12 tuổi, bé ngây thơ vô tội hứa hẹn trở thành bề tôi của Thất Diện Thần. mặc nguyên giáp sắt nằm đè lên người bé, khiến da thịt mỏng manh của bé rách toạc. Khi xong việc, ném bé cho người của cắt vú và xẻo mũi.”

      “Nhà vua thể chịu trách nhiệm trước mọi tội ác của những người phục vụ Nhà Lannister. Sandor Clegane là đồ súc vật phản bội. Ngài nghĩ ta đuổi vì sao? Giờ phục vụ cho tên Beric Dondarrion ngoài vòng pháp luật, phải vua Tommen.”

      “Đúng vậy. Nhưng ta xin hỏi — các hiệp sĩ của nhà vua ở đâu khi những việc như thế xảy ra? Chẳng phải Jaehaerys Người Hòa Giải từng thề trước Ngai Sắt rằng nhà vua luôn bảo vệ Thất Diện Thần hay sao?”

      Cersei chẳng biết Jaehaerys Người Hòa Giải thề cái gì. “Đúng thế,” ả đồng ý, “và Đại Tư Tế còn ban phước và xức dầu thánh cho ngài ấy. Theo truyền thống mọi Đại Tư Tế mới đều ban phước cho nhà vua… vậy mà ngài lại từ chối ban phước cho vua Tommen.”

      “Người nhầm rồi. Chúng ta từ chối.”

      “Vậy sao ngài chưa đến.”

      “Thời khắc chưa chín muồi.”

      Ngươi là tu sĩ hay là lão bán rau vậy? “Thế ta phải làm gì để nó… chín hơn?” Nếu dám nhắc đến vàng, ta xử tên này giống như tên trước đó và cho thằng nhóc 8 tuổi ngoan đạo nào đó đeo vương miện pha lê.

      “Vương quốc có quá nhiều vua. Thất Diện Giáo phải cân nhắc kỹ lưỡng trước khi đề cao người này hơn người khác. Ba trăm năm trước khi Aegon Kỵ Sỹ Rồng hạ cánh ngay bên dưới ngọn đồi này, Đại Tư Tế tự nhốt mình trong điện Sao Sáng của Oldtown và cầu nguyện bảy ngày bảy đêm, ăn uống gì ngoài bánh mỳ và nước. Khi ông xuất và tuyên bố Thất Diện Giáo phản đối Aegon và các chị em của ngài, vì Bà Già thắp đèn và chỉ lối cho ông. Nếu Oldtown vũ trang chống lại Kỵ Sỹ Rồng, Oldtown cháy, các vùng Hightower, Citadel và điện Sao Sáng sụp đổ và bị phá hủy. Lãnh chúa Hightower là người ngoan đạo. Khi nghe những lời tiên đoán, ông ta để lại toàn bộ sức mạnh quân ở nhà và mở các cổng thành cho Aegon tiến vào. Đại Tư Tế sau đó xức dầu thánh cho Nhà Chinh Phạt với bảy loại dầu khác nhau. Ta cũng nên làm như vậy, giống như ba trăm năm trước. Ta phải nhanh chóng cầu nguyện thôi.”

      “Trong bảy ngày đêm?”

      “Bao giờ cảm thấy đủ thôi.”

      Cersei muốn tát vào cái khuôn mặt phô trương, giả nhân giả nghĩa của . Ta có thể giúp ngươi đẩy nhanh tiến độ, ả nghĩ. Ta có thể bỏ đói ngươi trong tòa tháp nào đó, đồ ăn thức uống cho đến khi các vị thần lên tiếng. “Vua giả thờ những vị thần giả mạo,” ả nhắc nhở. “Chỉ có vua Tommen bảo vệ Thất Diện Giáo thôi.”

      “Vậy mà điện thờ vẫn bị cướp và đốt ở khắp mọi nơi. Ngay cả Hội Chị Em Quản Sinh Tử còn bị hãm hiếp, nỗi thống khổ bốc lên đến tận trời xanh. Thái hậu nhìn thấy xương và đầu lâu của những người phục vụ trong Thất Diện Giáo chưa?”

      “Rồi,” ả đành phải . “Hãy ban phước cho Tommen, và nhà vua kết thúc tất cả những oán hận này.”

      “Bằng cách nào, thưa thái hậu? Liệu ngài ấy có cử hiệp sĩ tuần đường kèm với mỗi người ăn xin ? Liệu ngài ấy có cho chúng ta binh lính để bảo vệ các nữ tu khỏi lũ sói và sư tử ?”

      Ta giả vờ như ngươi nhắc gì đến sư tử. “Cả vương quốc trong thời chiến. Nhà vua cần tất cả đàn ông tham gia chiến trận.” Cersei định lãng phí sức mạnh của Tommen vào việc làm bảo mẫu cho lũ chim sẻ, hay bảo vệ những tấm thân nhăn nhúm của hàng ngàn nữ tu xấu xí già nua. nửa trong số họ có lẽ còn mong được cưỡng hiếp. “Lũ chim sẻ của ngài có gậy và rìu. Hãy để bọn họ tự bảo vệ mình.”

      “Luật của vua Maegor cho phép điều đó, hẳn thái hậu phải hiểu rồi chứ. Theo tuyên bố của ngài ấy Thất Diện Giáo được dùng đao kiếm.”

      “Giờ Tommen mới là vua, phải Maegor.” Ai thèm quan tâm đến việc Maegor Tàn Bạo từng tuyên bố điều gì ba trăm năm về trước? Thay vì tước kiếm khỏi tay đám người mộ đạo, lẽ ra ông ta phải sử dụng họ vào mục đích riêng. Ả chỉ vào Thần Chiến Binh bệ thờ bằng đá cẩm thạch đỏ. “Ngài ấy cầm vật gì vậy?”

      thanh kiếm.”

      “Chẳng lẽ ngài quên mất cách sử dụng nó rồi sao?”

      “Luật của Maegor…”

      “Có thể được bãi bỏ.” Ả dừng ở đó và chờ đợi vị Đại Chim Sẻ cắn mồi.

      Và quả ông ta làm ả thất vọng. “Khôi phục Quân Đội của Thất Diện Giáo... đó là câu trả lời cho ba trăm năm cầu nguyện, thưa thái hậu. Thần Chiến Binh lại vung thanh kiếm sáng loáng của ngài lên và thanh tẩy vương quốc tội lỗi này khỏi lũ ma quỷ xấu xa. Nếu nhà vua cho phép ta khôi phục lại hội Kiếm và Sao thần thánh cổ xưa, tất cả những người sùng đạo trong Bảy Phụ Quốc biết ngài là vị vua đích thực và hợp pháp.”

      Đề xuất nghe ngọt ngào, nhưng Cersei cố tỏ ra quá háo hức. “Đại Tư Tế vừa rồi có nhắc đến việc tha thứ. Trong thời buổi loạn lạc như thế này, vua Tommen rất vui mừng nếu ngài có thể xóa món nợ cho hoàng gia. Ta nhớ chúng ta có nợ Thất Diện Giáo khoảng 900.000 đồng vàng.”

      “900.674 đồng. Số vàng có thể nuôi sống những người chết đói và xây lại hàng ngàn điện thờ.”

      “Ngài muốn vàng đúng ?” thái hậu hỏi. “Hay ngài muốn xóa bỏ những luật lệ cũ rích của Maegor?”

      Vị Đại Tư Tế cân nhắc lúc. “Xin theo ý thái hậu. Món nợ được xóa, và vua Tommen được ban phước. Các Con Trai Thần Chiến Binh hộ tống ta tới chỗ nhà vua dưới danh nghĩa của Thất Diện Giáo, trong khi đám chim sẻ từ nay về sau bảo vệ những vùng quê nghèo và được tái sinh dưới danh nghĩa Hội Em Nghèo cổ xưa.”

      Thái hậu đứng dậy và vuốt thẳng quần áo. “Ta chuẩn bị toàn bộ giấy tờ, đức vua ký và niêm phong chúng bằng con dấu hoàng gia.” Nếu có phần công việc của nhà vua mà Tommen thích đó chính là chơi với những con dấu.

      “Thất Diện Thần bảo vệ nhà vua. Chúc ngài trị vì lâu dài ngai báu.” Vị Đại Tư tế chắp các đầu ngón tay lại với nhau và ngước mắt lên trời. “Hãy để những kẻ xấu phải run sợ!”

      Ngươi có nghe thấy , Lãnh chúa Stannis? Cersei thể mỉm cười. Ngay cả lãnh chúa cha ả cũng thể dàn xếp ổn thỏa hơn thế này. Chỉ trong chốc lát ả đuổi được lũ chim sẻ bệnh dịch ra khỏi Vương Đô, đảm bảo lễ ban phước cho Tommen và giảm được gần triệu đồng vàng trong tổng món nợ của hoàng gia. Trong tim ngập tràn vui sướng, ả cho phép vị Đại Tư Tế tiễn ả ra sảnh Ánh Sáng.

      Phu nhân Merryweather cùng chia sẻ niềm hân hoan với thái hậu, dù cả đời ta chưa bao giờ nghe đến Các Con Trai Thần Chiến Binh và Hội Em Nghèo lần nào. “Họ có từ thời kỳ Chinh Phạt của Aegon,” Cersei giải thích. “Các Con Trai Thần Chiến Binh là hội các hiệp sĩ bỏ lại vàng bạc đất đai để theo Đại Tư Tế. Còn Hội Em Nghèo... họ là những kẻ thấp kém, nhưng số lượng đông đảo hơn nhiều. Có thể gọi là đám ăn xin, nhưng họ đem theo rìu thay vì mang bát. Họ lang thang đường, hộ tống người đường từ điện thờ này đến điện thờ khác, từ thị trấn này đến thị trấn khác. Huy hiệu của họ là ngôi sao bảy cánh, màu đỏ nền trắng, vì thế dân chúng gọi họ là các Ngôi Sao. Các Con Trai Thần Chiến Binh mặc áo choàng cầu vồng, giáp khảm bạc và áo lông, quả táo ở chuôi đại kiếm có hình ngôi sao bằng pha lê. Họ là các Thanh Kiếm. Tất cả đều là những con người sùng đạo, khổ hạnh, cuồng tín, những thầy phù thủy, hiệp sĩ giết rồng, kẻ săn ma quỷ… có rất nhiều truyền thuyết về họ. Nhưng tất cả mọi người đều đồng ý rằng họ có lòng căm thù bất diệt đối với tất cả kẻ thù của Thất Diện Giáo.”

      Phu nhân Merryweather hiểu ngay lập tức. “Các kẻ thù như Lãnh chúa Stannis và mụ phù thủy đỏ của ông ta, đúng ?”

      “Đúng thế,” Cersei vừa vừa cười khúc khích như bé. “Chúng ta có nên mở bình rượu thơm và uống vì Các Con Trai Thần Chiến Binh đường về nhỉ?”

      “Vì Các Con Trai Thần Chiến Binh và vì mưu trí của thái hậu nhiếp chính. Vì Cersei đệ nhất!”

      Rượu thơm ngọt ngào như chiến thắng của Cersei, và chiếc kiệu của thái hậu tưởng như trôi dọc con đường về Tháp Đỏ. Nhưng ở chân đồi Aegon, họ đụng mặt Margaery Tyrell và các chị em họ của ta trở về từ buổi tập cưỡi ngựa. Bất kể ta đâu ta cũng bám theo nhằng nhẵng, Cersei tức giận nghĩ khi nhìn thấy hoàng hậu .

      Đằng sau Margaery là đoàn cận thần, hộ vệ và người phục vụ, nhiều người trong số họ kĩu kịt mang theo những giỏ đầy hoa tươi. Mỗi chị em họ của ta đều có người kèm hộ tống; cậu cận vệ cao lênh khênh Alyn Ambrose cùng với Elinor, hai người được hứa gả cho nhau, Ser Tallad cùng Alla e thẹn, Mark Mullendore tay cùng Megga mập mạp và hài hước. em sinh đôi Nhà Redwyne hộ tống hai tiểu thư khác của Margaery là Meredyth Crane và Janna Fossoway. Đám con đều cài hoa đầu. Jalabhar Xho cũng có mặt trong đoàn đó, cùng Ser Lambert Turnberry với miếng vải che mắt và gã ca sĩ điển trai vẫn được gọi là Thi Sĩ Xanh.

      Tất nhiên còn có hiệp sĩ của đội Ngự Lâm Quân theo hoàng hậu , và tất nhiên đó là Hiệp Sĩ Hoa. Trong bộ giáp vảy cá màu trắng với hình trang trí bằng vàng, Ser Loras lộng lẫy nổi bật. Dù cậu ta dám luyện tập cho Tommen nữa, nhưng nhà vua vẫn dành rất nhiều thời gian ở bên cậu ta. Mỗi buổi chiều từ chỗ vợ bé trở về là thằng bé lại có chuyện để kể về những điều Ser Loras hoặc làm.

      Margaery ra chào họ khi hai đoàn người gặp nhau và tiến đến bên kiệu của thái hậu. Hai má ta hồng hào, những lọn tóc nâu rủ xuống mềm mại vai và khẽ chuyển động mỗi khi có cơn gió thổi qua.

      “Chúng con vừa hái hoa mùa thu vương lộ,” .

      Ta biết đâu, thái hậu nghĩ. Đám do thám của ả rất chú tâm quan sát nhất cử nhất động của Margaery. Hoàng hậu của chúng ta quả là năng động. ta hiếm khi để ba ngày liền trôi qua mà ra ngoài cưỡi ngựa. Có khi họ cưỡi ngựa dọc đường Rosby để nhặt ngao sò và ăn bên bờ biển. Khi khác ta lại dẫn đoàn tùy tùng băng qua sông để săn bằng chim ưng suốt cả buổi chiều. Hoàng hậu còn thích thuyền nữa, ta thích bơi xuôi ngược dòng Nước Đen mà chẳng có mục đích cụ thể nào. Khi muốn cầu nguyện, ta rời lâu đài để tới Đại Điện Baelor. ta là khách quen của hàng chục nhà may khác nhau, có tiếng tăm trong giới kim hoàn của thành phố, ta tới thăm chợ cá qua Cổng Bùn để xem ngày ngư dân bắt được bao nhiêu cá. Dù ta đâu, đám thường dẫn cũng xun xoe với ta, và tiểu thư Margaery làm tất cả những gì có thể để có được lòng nhiệt tình của họ. ta luôn bố thí cho ăn mày, mua bánh từ lò mới tinh và trò chuyện với các thương nhân hết đỗi bình thường. Nếu là ả, chắc chắn ả cũng đưa Tommen theo khi làm tất cả những việc này. Chắc chắn ả luôn mời nhà vua cùng mình và lũ gà mái trong các chuyến phiêu lưu, và thằng nhóc luôn xin xỏ mẹ nó để được cùng. Thái hậu vài lần đồng ý, chỉ để Ser Osney có thêm vài giờ ở bên cạnh Margaery. Thuận lợi là thế, nhưng Osney chứng tỏ nỗi thất vọng lớn lao. “Con có nhớ ngày chị con lên thuyền tới Dorne ?” Cersei hỏi con trai. “Con có nhớ dân chúng la hét, kêu gào như thế nào đường chúng ta quay lại lâu đài ? Những gạch đá, những câu chửi bới?”

      Nhưng nhà vua chẳng hề nhận thức được điều đó, nhờ ơn hoàng hậu bé . “Nếu chúng ta hòa đồng với dân chúng, họ quý chúng ta hơn.”

      “Đám đông lão Đại Tư Tế béo ú đến mức họ xé ông ta thành từng mảnh, và ông ta còn là người theo đạo rồi đấy,” ả nhắc nhở. Nhưng tất cả chỉ làm thằng bé thêm mặt nặng mày với mẹ của nó. Đúng như những gì Margaery muốn, ta dám chắc như vậy. Ngày nào ta cũng cố chia cắt thằng bé với ta. Joffrey chắc chắn nhìn thấu nụ cười mưu mô của ta và cho ta ngồi đúng chỗ của mình, nhưng Tommen khờ khạo hơn. ta biết Joff mạnh hơn nên thể đối phó, Cersei nghĩ và nhớ đến những đồng vàng mà Qyburn tìm thấy. Vì thế, để Nhà Tyrell có thể lên nắm quyền, thằng bé cần phải được trừ khử. Ả nhớ ra Margaery và người bà gớm ghiếc của ta từng lên kế hoạch gả Sansa Stark cho Willas, thằng em què quặt của hoàng hậu. Lãnh chúa Tywin chặn đứng điều đó bằng việc trước bước và gả Sansa cho Tyrion, nhưng mấu chốt vẫn nằm ở đó. Ả giật mình nhận ra tất cả bọn họ đều dính dáng đến câu chuyện. Nhà Tyrell đút lót các cai ngục để thả tự do cho Tyrion, đưa xuôi đường Hoa Hồng để hội ngộ với dâu đốn mạt của . Giờ bọn chúng an toàn ở Highgarden, mình sau bức tường kết hoa hồng.

      “Đáng lẽ người nên với chúng con, thưa thái hậu,” kẻ chủ mưu bé tiếp tục khi họ sườn đồi Aegon. “Chúng ta có khoảng thời gian vui vẻ với nhau. Những thân cây đều khoác lên mình những bộ cánh màu vàng, cam, đỏ, và trăm hoa đua nở khắp nơi. Cả hạt dẻ nữa. Chúng con nướng số hạt dẻ đường về nhà.”

      “Ta có thời gian cho việc cưỡi ngựa hái hoa,” Cersei . “Ta còn phải trị vì cả vương quốc.”

      “Chỉ thôi sao, thưa thái hậu? Vậy ai cai trị sáu vương quốc còn lại?” Margaery phá lên cười vui vẻ. “Con hy vọng người tha thứ cho câu đùa thiện ý của con. Con biết trọng trách của người nặng nề như thế nào. Con có thể giúp người gánh vác. Chắc chắn phải có việc gì đó con có thể giúp được chứ. Điều đó chấm dứt mọi lời đồn thổi về việc con và thái hậu tranh giành nhà vua.”

      “Họ như vậy sao?” Cersei mỉm cười. “ ngu ngốc. Ta chưa bao giờ coi con là đối thủ, dù chỉ trong khoảnh khắc.”

      “Con rất vui khi nghe điều đó.” ta có vẻ nhận ra mình vừa bị móc máy như thế nào. “Lần sau người và Tommen nên với chúng con. Con biết chắc nhà vua rất thích. Thi Sĩ Xanh chơi nhạc cho chúng ta nghe, còn Ser Tallad dạy chúng ta đánh nhau bằng gậy theo cách của dân thường. Khu rừng mùa thu cũng tuyệt đẹp nữa.”

      “Chồng ta trước đây cũng rất rừng.” Trong những năm mới cưới, Robert lúc nào cũng khẩn khoản muốn ả săn cùng ông ta, nhưng Cersei luôn từ chối. Những cuộc săn của nhà vua cho ả thời gian ở bên Jaime. Những ngày vàng đêm bạc. Đó là điệu nhảy nguy hiểm nhưng họ tham gia, chắc chắn rồi. Trong Tháp Đỏ có tai mắt ở khắp nơi, và chẳng ai biết chắc Robert trở về lúc nào. Nhưng dường như nguy hiểm chỉ làm cho khoảng thời gian của hai người ở bên nhau thêm ly kỳ, thú vị. “Tuy nhiên, vẻ đẹp đôi khi có thể tạo ra những rắc rối chết người,” ả cảnh báo hoàng hậu . “Robert mất mạng trong rừng đấy.”

      Margaery mỉm cười với Ser Loras; nụ cười ngọt ngào đầy thương của người em . “Thái hậu nhân từ khi lo lắng cho con, nhưng trai bảo vệ con an toàn.”

      Ngài cứ săn , Cersei cũng từng giục Robert mấy chục lần. Em trai bảo vệ em an toàn. Ả nhớ lại những gì Taena với ả trước đó và đột ngột cười phá lên.

      “Thái hậu cười duyên dáng.” Tiểu thư Margaery ném cho ả nụ cười giễu cợt. “Có chuyện gì vui vậy? Người có thể chia sẻ với chúng con được ?”

      “Được thôi,” thái hậu . “Ta hứa, chắc chắn rồi con được nghe.”

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      KẺ CƯỚP
      Tiếng trống trận nện dồn dập khi thuyền Vinh Quang Sắt tiến về phía trước, mũi thuyền rẽ mặt biển xanh sóng vỗ bập bềnh. Con thuyền hơn ở phía trước quay đầu, những mái chèo khua đều đều dưới nước. cờ hiệu của con thuyền đầy những bông hoa hồng; phía mũi và đuôi thuyền có hình hoa hồng trắng nền đỏ, cột buồm là bông hồng vàng nền màu xanh cỏ. Vinh Quang Sắt đâm vào cạnh con thuyền mạnh đến nỗi nửa số thủy thủ thuyền loạng choạng. Những mái chèo kêu răng rắc và vỡ ra từng mảnh, và với vị thuyền trưởng, thanh đó nghe ngọt ngào như tiếng nhạc bên tai.
      Ông nhảy qua mép thuyền xuống boong bên dưới, chiếc áo choàng vàng bay phấp phới phía sau. Đám hoa hồng trắng lùi lại, giống như mọi người vẫn làm khi nhìn thấy Victarion Greyjoy đầy đủ mũ giáp và vũ khí, khuôn mặt giấu đằng sau chiếc mũ hình thủy quái kraken. Bọn chúng cầm kiếm, thương và rìu, nhưng chín mười tên mặc mảnh giáp nào, và tên thứ mười cũng chỉ có chiếc áo giáp vảy cá. Chúng phải người sắt, Victarion nghĩ. Nhưng chúng vẫn sợ bị chết đuối.
      “Bắt lấy !” người hét to. “ chỉ có mình!”
      “TỚI ĐÂY!” ông gầm lên. “Tới giết ta xem nào, nếu các ngươi dám.”
      Từ bốn phương tám hướng, đám lính hoa hồng đổ về với vũ khí tay và kinh hoàng trong ánh mắt. Nỗi sợ hãi của họ “chín” tới mức Victarion có thể nếm được vị của nó. Ông khua rìu loạn xạ, chém cụt tay tên thứ nhất và cắt ngọt qua vai tên thứ hai. Tên thứ ba chôn mũi rìu vào khiên của Victarion. Ông đập cả chiếc khiên vào mặt gã ngốc, quật ngã xuống sàn và ra đòn kết thúc trước khi kịp đứng dậy. Khi ông cố lôi chiếc rìu ra khỏi lồng ngực xác chết, thanh giáo đâm trúng giữa hai xương cánh gà. Cảm giác lúc này giống như ai đó vừa vỗ vào lưng ông vậy. Victarion quay người và bổ chiếc rìu vào giữa đầu tên lính cầm giáo. Ông cảm nhận được lực tác động lên cánh tay mình khi lưỡi rìu cắt qua chiếc mũ, rồi đến tóc và xương. Tên lính lảo đảo trong giây lát, cho đến khi vị thuyền trưởng sắt rút chiếc rìu ra. Cái xác tiếp tục loạng choạng bước dọc theo boong thuyền, trông giống gã say hơn là xác chết.
      Đến lúc này, đám người sắt theo ông xuống boong của con thuyền vỡ. Ông nghe thấy Wulfe Tai hú lên tiếng dài trước khi bắt đầu, thoáng thấy Ragnor Pyke trong bộ giáp han gỉ, nhìn thấy Nute Thợ Cạo ném chiếc rìu xoay trong khí và trúng ngực tên. “Đánh tốt lắm,” Victarion hét to.
      Khi quay người để tìm nạn nhân tiếp theo cho lưỡi rìu của mình, ông phát ra vị thuyền trưởng con thuyền đứng ở phía bên kia boong. Chiếc áo choàng trắng của ta lốm đốm vệt máu tươi lẫn máu khô, nhưng Victarion thể nhận ra gia huy ngực áo ta, bông hồng trắng nền đỏ. khiên của ta cũng có hình tương tự, bông hồng đỏ nền trắng. “Ngươi!” vị thuyền trưởng sắt gọi với sang. “Tên hoa hồng kia! Ngươi là lãnh chúa vùng Southshield đúng ?”
      Người kia kéo tấm che mặt lên để lộ khuôn mặt nhẵn nhụi râu. “Con trai và là người kế vị của ông ấy, Ser Talbert Serry. Còn ngươi là ai, kraken?”
      “Thần chết của ngươi.” Victarion lao về phía .
      Serry cũng lao lên. Thanh trường kiếm của làm bằng thép rèn trong lâu đài, và vị hiệp sĩ trẻ giúp nó ca bài ca của thép. Nhát chém đầu tiên của khá thấp, và Victarion đỡ nó bằng rìu. Nhát chém thứ hai trúng mũ giáp của vị thuyền trưởng sắt, trước khi ông kịp giơ khiên lên. Victarion trả đòn bằng cú chém ngang sườn bằng rìu. Serry nhanh chóng dùng khiên chặn được. Những mảnh gỗ vụn bay ra và bông hồng trắng bị chẻ dọc làm đôi với tiếng rắc đanh gọn. Thanh kiếm của vị hiệp sĩ trẻ nhằm đùi ông tấn công, lần, hai lần, ba lần, tiếng thép va vào nhau leng keng. Thằng nhóc khá nhanh nhẹn, vị thuyền trưởng sắt nghĩ. Ông vung cả chiếc khiên đập vào mặt Serry và đẩy ta lùi sát vào mép thuyền. Victarion vung rìu với tất cả sức mạnh của mình đằng sau nhát chém, dự định phanh thây Serry từ cổ xuống háng, nhưng ta tránh được. Đầu chiếc rìu chém ngập qua lan can làm mảnh gỗ bay tung tóe và găm chặt vào gỗ khi ông cố gắng rút nó ra. Sàn thuyền đung đưa dưới chân, và gối ông khuỵu xuống. Ser Talbert ném chiếc khiên vỡ và lao tới đâm với thanh trường kiếm. Khiên của Victarion xoay nghiêng sang bên khi ông sẩy chân. Ông đỡ lưỡi kiếm của Serry bằng nắm tay bọc thép. Tiếng thép vỡ khô khốc, cơn đau khiến ông gầm gừ, nhưng Victarion vẫn tiếp tục. “Ta cũng nhanh kém đâu, nhóc,” ông rồi tước kiếm từ tay vị hiệp sĩ và ném nó xuống biển.
      Mắt Ser Talbert mở to. “Kiếm của ta...”
      Victarion túm lấy cổ ta bằng bàn tay máu me. “ mà nhặt nó lên,” rồi ông đẩy ta qua lan can xuống vùng biển nhuộm đỏ máu.
      Nhờ vậy ông có thêm chút thời gian để nhổ cây rìu ra. Quân hoa hồng trắng lùi lại trước đám người sắt dâng lên như thủy triều. số tên cố bỏ chạy xuống khoang thuyền, số kẻ khác kêu khóc xin tha mạng. Victarion cảm nhận được dòng máu nóng hổi chảy xuống các ngón tay bên dưới các lớp giáp xích, da thuộc và găng sắt, nhưng điều đó chẳng hề gì. Xung quanh cột buồm, đám khá đông kẻ địch thủ thế, đứng sát vai nhau thành vòng tròn. Ít nhất đám người này còn đáng mặt đàn ông. Bọn chúng thà chết còn hơn đầu hàng. Victarion cho số tên thỏa mong ước đó. Ông gõ rìu vào khiên và lao về phía họ.
      Thần Chết Chìm tạo ra Victarion Greyjoy phải để chiến đấu bằng kiếm ở cuộc bầu chọn nhà vua, cũng phải để chống lại những kẻ thù ngấm ngầm, lén lút trong các đầm lầy mênh mông vô tận. Đây mới là lý do tại sao ông được sinh ra đời; để mặc giáp sắt với chiếc rìu chiến đẫm máu trong tay, ban phát những cú đánh chết người.
      Chúng tấn công ông từ mọi phía, nhưng kiếm của chúng chẳng khác gì những cành liễu mỏng manh khi chém lên bộ giáp của ông. thanh kiếm nào có thể cắt qua lớp giáp dày của Victarion Greyjoy, và ông cũng cho kẻ địch thời gian để tìm điểm yếu ở các khớp nối, nơi chỉ có giáp xích và da thuộc bảo vệ. Kể cả ba tên, bốn tên, năm tên tấn công cùng lúc cũng chẳng hề hấn gì. Ông giết chết từng tên và tin tưởng rằng bộ giáp bảo vệ ông trước những kẻ còn lại. Khi tên ngã xuống, ông giáng cơn thịnh nộ của mình xuống tên tiếp theo.
      Tên cuối cùng đối mặt với ông có lẽ từng làm thợ rèn; có đôi vai như bò mộng và bên vạm vỡ, cơ bắp hơn nhiều so với bên còn lại. Giáp của là chiếc áo giáp đóng đinh tán và chiếc mũ làm bằng da thuộc.
      Cú tấn công duy nhất của làm vỡ tan tành tấm khiên của Victarion, nhưng cú đáp trả của vị thuyền trưởng sắt bổ đầu làm đôi. Ước gì ta có thể đối phó với Mắt Quạ dễ dàng như vậy. Khi ông nhấc chiếc rìu ra, đầu tên thợ rèn dường như nổ tung. Máu, xương và não bắn tung tóe khắp nơi. Cái xác đổ ập về phía trước, đè lên chân ông. quá trễ để xin hàng rồi, Victarion nghĩ khi rút chân ra khỏi cái xác.
      Lúc này, sàn thuyền trơn trượt dưới chân ông, xác người chết và hấp hối nằm thành từng đống khắp mọi nơi. Ông ném chiếc khiên và hít hơi dài, “Thuyền trưởng,” ông nghe thấy Thợ Cạo bên cạnh, “chúng ta thắng rồi.”
      khắp vùng biển đầy những con thuyền. số thuyền cháy, số chìm, số bị đập tan thành từng mảnh. Giữa các thân thuyền, mặt nước đầy những xác chết, mái chèo gãy và người bám vào những mảnh vỡ. Phía xa, năm, sáu con thuyền dài hối hả quay lại Mander. Cứ để chúng , Victarion nghĩ, hãy để chúng truyền tai nhau về câu chuyện. Người đàn ông cúp đuôi bỏ chạy khỏi chiến trường đáng là người đàn ông nữa.
      Mắt ông cay cay vì mồ hôi chảy xuống trong khi giao chiến. Hai tay chèo giúp ông cởi chiếc mũ giáp hình kraken để ông nhấc nó ra. Victarion lau trán. “Tên hiệp sĩ đó,” ông lầm bầm, “tên hiệp sĩ hoa hồng trắng. Có ai kéo lên ?” Con trai của lãnh chúa có thể đổi được khoản tiền chuộc ; từ cha cậu ta, nếu lãnh chúa Serry sống sót. Nếu từ chư hầu của ông ta ở Highgarden.
      Tuy nhiên, lính của ông chẳng ai nhìn thấy tên hiệp sĩ đó sau khi ta rơi xuống biển. Nhiều khả năng ta chết đuối. “Hy vọng được tiệc tùng trong thủy cung của Thần Chết Chìm.” Dù những người đến từ quần đảo Shield vẫn tự nhận mình là thủy thủ, nhưng họ vẫn băng qua biển trong sợ hãi và những bộ giáp rất vì sợ chết đuối. Chàng trai trẻ Serry như vậy. chàng trai dũng cảm, Victarion nghĩ. kém người sắt là bao.
      Ông giao con thuyền chiếm được cho Ragnor Pyke, chỉ định hơn chục người sang chèo thuyền và quay lại thuyền Vinh Quang Sắt của ông. “Lột vũ khí và áo giáp của tù binh và băng các vết thương cho họ,” ông với Nute Thợ Cạo. “Ném những tên hấp hối xuống biển. Nếu ai cầu xin ân huệ cắt cổ chúng trước.” Ông khinh bỉ những kẻ như vậy; thà chết đuối trong nước biển còn hơn là chết trong vũng máu. “Ta muốn thống kê lại số thuyền chúng ta chiếm được và số lãnh chúa, hiệp sĩ bị bắt làm tù binh. Ta muốn có cờ hiệu của chúng nữa.” ngày nào đó ông treo chúng trong phòng riêng, để khi về già ông có thể nhớ về tất cả các kẻ thù ông giết khi còn trẻ khỏe.
      “Vâng thưa ngài.” Nute cười toe toét. “Đây là chiến thắng vĩ đại.”
      Đúng, ông nghĩ, chiến thắng vĩ đại cho Mắt Quạ và lũ phù thủy của . Các thuyền trưởng khác hò hét tên trai ông lần nữa khi tin tức bay về Oakenshield. Euron quyến rũ họ bằng cái lưỡi giảo hoạt và bên mắt cười, mua chuộc họ phục vụ cho mục tiêu của với những chiến lợi phẩm là mấy chục vùng đất, vàng bạc, khiên giáp lộng lẫy, kiếm cong với chuôi mạ vàng, dao găm làm từ thép Valyrian, da lông hổ vằn và da mèo đốm, những con manticore đầu người, mình sư tử và đuôi bọ cạp màu xanh ngọc, nhân sư vùng Valyria cổ đại, những hòm nhục đậu khấu, đinh hương, nghệ tây, ngà voi, sừng kỳ lân, lông vũ xanh, da cam và vàng đến từ vùng biển Summer, lụa mềm và gấm đẹp xa hoa... nhưng tất cả những thứ đó chẳng là gì so với chiến thắng này. Giờ ông chinh phục được chúng, và chúng hoàn toàn thuộc về ông, vị thuyền trưởng nghĩ. Có chút vị đắng lưỡi ông. Đây là chiến thắng của ta, chứ đâu phải của . ở đâu? Ngồi ung dung trong lâu đài ở Oakenshield. đánh cắp vợ của ta, đánh cắp ngai báu của ta, và giờ còn ăn cắp nốt cả vinh quang của ta.
      Vâng lời là bản chất của Victarion Greyjoy; ông sinh ra như vậy. Lớn lên trong cái bóng của các mình, ông theo Balon cách trung thành, làm theo tất cả những gì được sai bảo. Sau đó, khi các con trai của Balon ra đời, ông cũng chấp nhận việc ngày ông phải quỳ gối trước chúng, khi trong số chúng đảm nhận vị trí của cha chiếc Ngai Đá Biển. Nhưng Thần Chết Chìm triệu tập Balon và các con ông xuống thủy cung, và Victarion thể gọi Euron là “vua” mà thấy đắng ngắt nơi cuống họng.
      Từng làn gió thổi qua trong lành và mát mẻ, trong khi cơn khát của ông mỗi lúc cồn cào. Sau mỗi trận đánh ông luôn thèm rượu. Ông để Nute trông coi boong thuyền rồi xuống bên dưới. Trong khoang chật hẹp của ông ở đuôi thuyền, ông thấy người phụ nữ da màu ướt át nằm chờ đợi; có lẽ trận chiến cũng làm ta nóng máu. Họ làm tình hai lần liên tiếp. Khi xong việc, ông thấy máu vung vãi ngực, đùi và bụng ta, nhưng đó là máu từ vết thương ở tay ông. Người phụ nữ da màu rửa vết thương cho ông bằng giấm đun sôi.
      “Kế hoạch rất ổn, ta phải công nhận như vậy,” Victarion khi người phụ nữ quỳ bên cạnh. “Sông Mander giờ là của chúng ta, giống như ngày xưa.” dòng sông lờ đờ chậm chạp, khá rộng và nguy hiểm với những cọc gỗ và bãi bồi. Hầu hết những con thuyền lớn biển đều dám vào gần Highgarden, nhưng thuyền dài với thân ngập sâu trong nước có thể bơi ngược dòng tới tận Bitterbridge. Thời cổ đại, người sắt từng can đảm theo đường sông và cướp bóc dọc bờ sông Mander và các phụ lưu của nó... cho đến khi các vị vua của gia tộc Tay Xanh trang bị vũ khí cho các ngư dân của bốn đảo ở cửa sông Mander và phong họ làm những người bảo hộ.
      Hai nghìn năm trôi qua, nhưng trong những chòi hải đăng dọc hai bờ sông hiểm trở, những người già vẫn giữ thói quen thức canh chừng mỗi đêm. Ngay khi nhác thấy bóng những con thuyền dài, họ lập tức đốt đèn báo, và tín hiệu được truyền từ đồi này sang đồi khác, đảo này sang đảo khác. Kẻ địch! Bọn cướp! Bọn cướp! Khi đám dân chài nhìn thấy lửa cháy những điểm cao, họ vứt lưới và cày sang bên, thay vào đó là kiếm và rìu. Các lãnh chúa của họ nhanh chóng lao ra từ trong các lâu đài, cùng với các hiệp sĩ và kỵ binh hạng nặng. Tù và chiến nổi lên vang vọng khắp mặt sông, từ Greenshield và Greyshield, Oakenshield và Southshield, và đám thuyền dài của họ xuất từ các bãi đá kín phủ đầy rêu dọc hai bên bờ, các mái chèo khua nước từng đợt khi cả đoàn thuyền bơi dọc eo nước hẹp tới bịt kín dòng Mander và quây ép bọn cướp hướng về phía thượng lưu, dồn chúng vào chỗ chết.
      Euron từng cử Torwold Răng Nâu và Tay Chèo Tóc Đỏ ngược dòng Mander với hơn chục con thuyền dài nhanh nhẹn, khiến các lãnh chúa của quần đảo Shield tràn lên phía trước đuổi theo. Cho đến khi hạm đội chính của ông đến nơi họ chỉ còn đội ở lại để bảo vệ những hòn đảo. Người sắt tiến đánh vào buổi chiều tối lúc thủy triều lên, để ánh hoàng hôn che khuất tầm mắt của các ông lão chòi canh, đến khi họ phát ra quá muộn. Hướng gió luôn thuận lợi cho họ suốt dọc đường từ Old Wyk tới đây. Mọi người trong hạm đội rỉ tai nhau rằng chính đám phù thủy của Euron nhúng tay vào việc này, rằng Mắt Quạ hiến tế Thần Bão Tố bằng máu để lấy lòng ngài. Nếu , làm sao dám liều mạng cho thuyền xa về hướng tây, chứ men theo bờ như thường lệ?
      Người sắt đưa những con thuyền dài của họ lên bờ sông đầy sỏi đá và tiến vào bờ trong bóng tối nhập nhoạng, với vũ khí sáng loáng trong tay. Lúc này lửa được đốt các điểm cao, nhưng chẳng còn mấy người ở lại để trang bị giáp và vũ khí. Greyshield, Greenshield, và Southshield thất thủ trước khi mặt trời lên.
      Oakenshield chống trả được lâu hơn nửa ngày. Và khi người của bốn đảo Shield ngừng đuổi theo Torwold và Tay Chèo Tóc Đỏ để xuôi dòng trở về, họ gặp Hạm Đội Sắt đợi ngay ở cửa sông Mander.
      “Tất cả đều đúng như dự đoán của Euron,” Victarion với người phụ nữ da màu khi ta băng bó tay cho ông bằng vải lanh. “Các phù thủy của chắc chắn tiên liệu được trước.” Quellon Humble tiết lộ có ba tên con thuyền Im Lặng. Những kẻ quái gở và ghê rợn là thế mà Mắt Quạ lại có thể bắt chúng làm nô lệ. “Nhưng dù thế nào vẫn cần ta ra trận,” Victarion nhấn mạnh. “Các phù thủy có thể rất giỏi, rất tốt, nhưng máu và thép mới giúp giành phần thắng trong chiến tranh.” Giấm làm vết thương của ông đau buốt hơn bao giờ hết. Ông đẩy người phụ nữ sang bên và nắm tay lại, quắc mắt. “Đem rượu cho ta.”
      Ông uống trong bóng tối, đăm chiêu suy nghĩ về trai mình. Nếu ta trực tiếp ra tay, liệu họ có gọi ta là kẻ giết hại em ruột ? Victarion sợ ai, nhưng lời nguyền của Thần Chết Chìm khiến ông chững lại. Nếu ai đó giết dưới lệnh của ta, máu của liệu có làm bẩn tay ta ? Aeron Damphair biết câu trả lời, nhưng gã thầy tu ở đâu đó quần đảo Sắt và vẫn hy vọng kêu gọi được đám người sắt chống lại vị vua mới lên ngôi. Nute Thợ Cạo có thể cạo râu cho người bằng cách ném cây rìu từ cách xa 20 thước. Và gã lai tạp nào của Euron có thể chống lại Wulfe Tai hay Andrik Nghiêm Nghị. trong số họ có thể thực nhiệm vụ đó. Biết làm là chuyện, nhưng họ có làm hay lại là chuyện khác, ông hiểu điều đó.
      “Những lời báng bổ của Euron khiến Thần Chết Chìm trút cơn giận dữ lên tất cả chúng ta,” Aeron từng dự đoán như vậy hồi còn ở Old Wyk. “Chúng ta phải ngăn lại, trai ạ. Chúng ta đều mang dòng máu của Balon, phải vậy sao?”
      cũng vậy,” Victarion . “Ta cũng ghét chẳng khác gì cậu, nhưng Euron giờ là vua. Trong buổi bầu chọn mọi người bầu cho , và chính cậu là người tự tay đặt chiếc vương miện gỗ trôi lên đầu !”
      “Em đặt vương miện lên đầu ,” thầy tu , nước giọt xuống từ những sợi rong biển đầu ông, “nhưng em cũng vui mừng lấy lại nó và đặt lên đầu . Chỉ có đủ mạnh để chống lại thôi.”
      “Thần Chết Chìm dựng lên,” Victarion phàn nàn. “Vậy hãy để Thần Chết Chìm hạ bệ .”
      Aeron ném cho ông ánh mắt đáng sợ, người ta rằng ánh mắt đó có thể làm chua nước giếng và khiến đàn bà mất khả năng sinh con. “Thần linh chẳng định đoạt được gì trong chuyện này. Mọi người đều biết Euron nuôi các thầy pháp và lũ phù thủy bẩn thỉu con thuyền đỏ của . Bọn chúng yểm bùa chú gì đó lên chúng ta, để chúng ta thể nghe thấy biển gì. Các thuyền trưởng và các vị vua đều mê mẩn điên cuồng với câu chuyện về lũ rồng của .”
      “Mê mẩn, và sợ hãi chiếc tù và đó. Cậu nghe thanh của nó rồi đấy, chẳng thay đổi được gì đâu. Euron là vua của chúng ta.”
      “Nhưng phải của em,” vị thầy tu tuyên bố. “Thần Chết Chìm chỉ giúp đỡ những người dũng cảm, chứ giúp những kẻ nằm rúm ró dưới khoang thuyền khi giông bão nổi lên. Nếu chịu tích cực lên để loại bỏ Mắt Quạ khỏi Ngai Đá Biển, em tự nhận nhiệm vụ này.”
      “Bằng cách nào? Cậu có thuyền, cũng chẳng có quân đội?”
      “Em có tiếng ,” vị thầy tu trả lời, “và thần linh đứng về phía em. Em là sức mạnh của biển cả, sức mạnh mà Mắt Quạ thể chống lại được. Các đợt sóng có thể tan ra khi vỗ vào vách núi, nhưng chúng vẫn xô bờ, hết đợt này đến đợt khác, và cuối cùng nơi ngọn núi từng đứng chỉ còn đầy sỏi cuội. Và thậm chí sỏi cuội cũng sớm muộn bị cuốn trôi, ở lại dưới lòng biển muôn đời.”
      “Sỏi cuội ư?” Victarion lầm bầm. “Cậu bị điên mới nghĩ có thể hạ bệ Mắt Quạ với những câu chuyện về sóng biển và sỏi cuội.”
      “Người sắt là những con sóng,” Damphair . “ phải các lãnh chúa hay quý tộc, mà là những người dân bình thường, nông dân và ngư dân. Các thuyền trưởng và các vị vua dựng Euron lên, nhưng dân chúng hạ bệ . Em tới Great Wyk, tới Harlaw, tới Orkmont, và tới Pyke. Người dân mỗi thị trấn và làng mạc đều nghe thấy những lời truyền bá của em. kẻ vô thần nào được phép ngồi Ngai Đá Biển!” Vị thầy tu lắc cái đầu bờm xờm rồi quay người, khuất vào bóng tối. Ngày hôm sau khi mặt trời lên, Aeron Greyjoy biến mất khỏi Old Wyk. Ngay cả người của ông ta cũng biết ông ta ở đâu. Họ Mắt Quạ chỉ phá lên cười khi nghe được câu chuyện đó.
      Tuy nhiên, dù vị thầy tu biến mất nhưng những lời cảnh báo khủng khiếp của ông vẫn còn vương lại. Victarion nhớ tới cả những lời của Baelor Blacktyde. “Balon điên rồ, Aeron còn điên rồ hơn, và Euron là kẻ điên nhất trong số họ.” Vị lãnh chúa trẻ cố gắng lên thuyền về nhà sau buổi bầu chọn vua và chịu cúi đầu trước Euron. Nhưng Hạm Đội Sắt chặn kín ngoài vịnh, thói quen phục tùng ăn sâu cắm rễ trong người Victarion Greyjoy, mà Euron đội vương miện gỗ trôi. Thuyền Bay Đêm bị bắt giữ, Lãnh chúa Blacktyde bị trói bằng xích và giao cho nhà vua. Lũ câm và người lai của Euron sau đó chặt cậu ta thành bảy mảnh để làm thức ăn cho bảy vị thần của đất liền mà tôn thờ.
      Để đáp lại lòng trung thành của Victarion, vị vua mới thưởng cho ông phụ nữ da màu chọn ra từ đám nô lệ chuẩn bị được đưa tới Lys. “Tôi cần đồ thừa của ,” ông trả lời trai với vẻ khinh miệt, nhưng khi Mắt Quạ người phụ nữ bị giết nếu ông nhận, ông lại yếu lòng. ta bị cắt lưỡi nhưng những bộ phận khác còn nguyên vẹn. Ngoài ra, ta cũng khá xinh đẹp với làn da nâu bóng như gỗ tếch. Tuy nhiên, đôi khi nhìn ta, ông lại nhớ đến người phụ nữ đầu tiên mà trai ông tặng để giúp Victarion trở thành người đàn ông thực .
      Victarion muốn làm tình với ta lần nữa, nhưng lên nổi. “Lấy cho ta túi rượu nữa,” ông , “sau đó ra ngoài .” Khi người phụ nữ quay trở lại với túi rượu đỏ chua, vị thuyền trưởng mang rượu lên boong, nơi ông có thể hít thở khí trong lành của biển. Ông uống nửa túi rượu và đổ toàn bộ phần còn lại xuống biển cho những người chết.
      Vinh Quang Sắt nán lại nhiều giờ ở cửa sông Mander. Khi phần lớn Hạm Đội Sắt đường tới Oakenshield, Victarion mới điều khiển Đau Buồn, Lãnh Chúa Dagon, Gió Sắt và Nỗi Đau Trinh Nữ ở vị trí hậu vệ. Họ lôi những người sống sót từ biển lên và chứng kiến Tay Cứng chìm dần xuống biển vì bị chính con thuyền mà nó đâm kéo xuống. Cho đến khi con thuyền biến mất hoàn toàn dưới mặt nước biển, Victarion nhận được con số ông cầu. Ông bị mất sáu con thuyền và chiếm lại được ba mươi tám. “Vậy là được rồi,” ông với Nute. “ các tay chèo vào vị trí. Chúng ta trở về thị trấn của Lãnh chúa Hewett.”
      Các tay chèo gập lưng đưa con thuyền tới Oakenshield, và vị thuyền trưởng sắt xuống dưới khoang thuyền lần nữa. “Ta có thể giết ,” ông với người phụ nữ da màu. “Nhưng giết vua là tội lớn, và tội giết ruột lại càng lớn hơn.” Ông cau mày. “Asha lẽ ra nên ủng hộ ta mới phải.” Làm sao con bé dám hy vọng có được ủng hộ của các vị vua và thuyền trưởng với đống quả thông và củ cải của nó? Con bé mang dòng máu của Balon, nhưng nó chỉ là phụ nữ. Con bé tham gia cuộc bầu chọn vua, nhưng ngay trong đêm vương miện gỗ trôi được đội lên đầu Euron, con bé và thủy thủ đoàn của nó biến mất. phần trong Victarion cảm thấy mừng vì điều đó. Với đầu óc khôn ngoan của mình, con bé có thể cưới được lãnh chúa phương bắc nào đó và sống trong lâu đài của ta, tránh xa biển cả và Euron Mắt Quạ.
      “Tới thị trấn của Lãnh chúa Hewett rồi, thưa thuyền trưởng,” tay chèo gọi.
      Victarion đứng dậy. Rượu giúp vết thương tay ông bớt nhức nhối hơn. Có lẽ ông phải nhờ tay học sĩ của Hewett xem xét vết thương, nếu ông ta chưa bị giết. Ông quay lại boong thuyền khi họ vòng qua mũi đất. Hình ảnh lâu đài của Lãnh chúa Hewett bên bến cảng gợi ông nhớ đến Lordsport, dù thị trấn này lớn gấp đôi. Đằng xa, đám thuyền dài lảng vảng bến, mỗi cánh buồm đều mang hình thủy quái kraken quằn quại. Hàng trăm con thuyền nữa đậu dọc bờ đá và được buộc vào những cầu tàu xếp dọc theo bến cảng. Tại ke đá, ba con thuyền cog lớn và hơn chục con thuyền hơn chất thực phẩm dự trữ và đồ ăn cắp được lên thuyền. Victarion ra lệnh cho Hạm Đội Sắt thả neo.
      “Chuẩn bị thuyền .”
      Cả thị trấn im ắng cách lạ kỳ khi họ tiến vào. Hầu hết hàng quán và nhà cửa bị cướp phá, vì cửa ra vào và cửa chớp của chúng đều vỡ nát. Chỉ điện thờ là có ánh đuốc. Những con đường ngập xác chết, mỗi cái xác lại có đàn quạ đậu bên . Đám người sống sót ủ rũ qua lại, đuổi lũ quạ và ném những cái xác lên sau chiếc xe kéo mang chôn. Cảm giác kinh tởm dâng lên trong bụng Victarion. Con trai đích thực của biển cả bao giờ chịu chết mục dưới đất. Nếu làm sao ông có thể tìm được thủy cung của Thần Chết Chìm để tiệc tùng ăn uống mãi mãi?
      Im Lặng nằm trong số những con thuyền họ lướt qua. Victarion chăm chú nhìn mũi thuyền hình đầu người bằng sắt, có miệng với mái tóc tung bay trong gió và cánh tay dang rộng. Đôi mắt bằng xà cừ dường như dõi theo ông. ta cũng có miệng như bao người phụ nữ bình thường khác, cho đến khi Mắt Quạ khâu nó lại.
      Khi họ tới gần bờ, ông để ý thấy hàng phụ nữ và trẻ em tụ tập boong con thuyền cog vĩ đại. số người bị buộc tay phía sau lưng, tất cả đều đeo thòng lọng quanh cổ. “Họ là ai?” Ông hỏi những người giúp ông neo thuyền.
      “Góa phụ và trẻ mồ côi. Họ bị bán làm nô lệ.”
      “Bán?” Ở Quần đảo Sắt có nô lệ, mà chỉ có đầy tớ. Đầy tớ bắt buộc phải phục vụ, nhưng họ phải là vật sở hữu. Con cái của họ được tự do, chỉ cần chúng tôn thờ Thần Chết Chìm. Và đầy tớ cũng bao giờ được mua bán bằng vàng. người phải trả giá bằng sắt để có đầy tớ, hoặc có gì. “Họ đáng lẽ phải là đầy tớ hay vợ lẽ chứ,” Victarion phàn nàn.
      “Đây là chiếu chỉ của nhà vua,” người đàn ông .
      “Kẻ mạnh luôn áp đảo kẻ yếu,” Nute Thợ Cạo . “Nô lệ hay đầy tớ cũng chẳng có gì khác nhau. Chủ của họ giữ được họ, nên giờ họ là của chúng ta, để chúng ta sai khiến.”
      Đây phải là Phong Tục Cũ, ông định như vậy, nhưng còn thời gian nữa. Chiến thắng đến trước ông, và mọi người tụ tập xung quanh để chúc mừng. Victarion để mặc họ xun xoe, cho đến khi người bắt đầu khen ngợi lòng dũng cảm của Euron. “Cho thuyền bơi xa đất liền để ai biết thông tin gì cho đến khi chúng ta tiến vào quần đảo, đó táo bạo,” ông lầm bầm, “nhưng cả nửa vòng trái đất để săn những con rồng lại là chuyện khác.” đợi câu trả lời, ông lách vai qua đám đông và trèo lên tháp.
      Lâu đài của Lãnh chúa Hewett tuy nhưng rất kiên cố với tường bao dày và cửa gỗ sồi tán đinh, gợi nhớ về gia huy lâu đời của gia tộc ông ta: huy hiệu bằng gỗ sồi tán đinh sắt nền màu xanh trắng gợn sóng. Nhưng giờ đây nóc các tòa tháp mái xanh của ông ta chỉ có hình thủy quái kraken của Nhà Greyjoy, những cánh cổng lớn bốc cháy và đổ nát. tường thành là người sắt qua lại với giáo và rìu trong tay, ngoài ra còn có số tên người lai của Euron.
      Trong sân, Victarion gặp Lãnh chúa Gorold Goodbrother và ông già Dunstan Drumm to chuyện cùng Rodrik Harlaw. Nute Thợ Cạo hú lên khi nhìn thấy họ. “Mọt Sách,” ta gọi, “sao mặt ngài dài thế? Tất cả những lo âu của ngài giờ tiêu tan rồi. Ngày này là của chúng ta, phần thưởng thuộc về chúng ta!”
      Miệng Lãnh chúa Rodrik nhăn lại. “Những hòn đá này ấy hả? Cả bốn hòn đảo hợp lại cũng thể bằng Harlaw. Chúng ta chiếm được mấy tảng đá, cây cối, vài món nữ trang rẻ tiền, và trở thành kẻ thù của Nhà Tyrell.”
      “Đám hoa hồng ư?” Nute cười phá lên. “Hoa hồng nào có thể làm hại thủy quái kraken dưới đáy biển sâu? Chúng ta tước khiên của họ và đập chúng thành từng mảnh. Giờ ai bảo vệ họ đây?”
      “Highgarden,” Rodrik Mọt Sách trả lời. “Họ nhanh chóng triệu tập mọi sức mạnh của vùng Reach để chống lại chúng ta, Thợ Cạo ạ, và khi đó cậu biết số loại hoa hồng có gai bằng thép đấy!”
      Drumm gật đầu, tay để lên chuôi thanh Mưa Đỏ. “Lãnh chúa Tarly có thanh kiếm Tai Ương vĩ đại nhất được rèn từ thép Valyria, và ông ta luôn nằm trong đội quân tiên phong của Lãnh chúa Tyrell.”
      Cơn khát chém giết của Victarion trở nên mãnh liệt. “Cứ để tới. Kiếm của trở thành kiếm của ta, giống như cách tổ tiên của ngươi giành lấy thanh Mưa Đỏ. Cứ để tất cả bọn chúng đến đây, và đem theo lũ người Nhà Lannister nữa. Sư tử có thể dữ tợn mặt đất, nhưng ở biển kraken mới là loài thống trị.” Ông rất sẵn lòng được thử chiếc rìu của mình Sát Vương hoặc Hiệp Sĩ Hoa. Ông rất hiểu những trận đấu kiểu như vậy. Trong mắt các vị thần và con người, Sát Vương luôn bị nguyền rủa, còn chiến binh lại được tôn vinh và kính trọng.
      “Đừng sợ, Hạm Đội Trưởng,” Mọt Sách . “Chúng đến. Nhà vua muốn như thế mà. Nếu tại sao ông ta lại lệnh cho chúng ta thả quạ của Hewett ?”
      “Ngài đọc nhiều mà chiến đấu ít quá đấy,” Nute . “Máu ngài đúng là làm bằng sữa.” Tuy nhiên Mọt Sách làm ra vẻ như nghe thấy gì.
      bữa tiệc huyên náo diễn ra khi Victarion bước vào sảnh. Người sắt ngồi chật kín các bàn, uống rượu, hò hét, xô xát lẫn nhau, khoe khoang về số người họ giết và những chiến công, chiến lợi phẩm của họ. Nhiều người đeo đầy những trang sức vừa cướp được. Lucas Codd Thuận Tay Trái và Quellon Khiếm Tốn xé rèm treo tường ra làm áo choàng. Germund Botley đeo chuỗi ngọc trai và ngọc hồng lựu tấm chắn ngực mạ vàng của Nhà Lannister. Andrik Nghiêm Nghị mỗi tay ôm ả đàn bà; nhưng mặt vẫn biến sắc. Mỗi ngón tay đeo chiếc nhẫn. Thay vì dùng bánh mỳ ôi làm đĩa, các thuyền trưởng dùng bữa những chiếc đĩa bạc đúc.
      Mặt Nute Thợ Cạo tối sầm lại vì bực tức khi nhìn quanh. “Mắt Quạ bắt chúng ta trước để đối mặt với những con thuyền dài, trong khi người của ông ta chiếm lâu đài, làng mạc, mọi của cải và phụ nữ. Ông ta để lại cho chúng ta cái gì chứ?”
      “Chúng ta có vinh quang.”
      “Vinh quang cũng tốt đấy,” Nute , “nhưng vàng vẫn tốt hơn.”
      Victarion nhún vai. “Mắt Quạ chúng ta chiếm toàn bộ Westeros. Các vùng Arbor, Oldtown, Highgarden... ngươi tìm thấy vàng ở đó. Thôi, vậy đủ rồi đấy, ta đói quá.”
      Nếu tính theo dòng tộc, đáng lẽ Victarion cũng được chỗ bục cao, nhưng ông muốn ngồi ăn cùng Euron và lũ tay sai của chúng. Thay vào đó, ông chọn chỗ bên cạnh Ralf Tập Tễnh, thuyền trưởng của Lãnh chúa Quellon. “ chiến thắng vĩ đại, Hạm Đội Trưởng ạ,” Tập Tễnh . “ chiến thắng xứng đáng đem lại cho ngài tước vị lãnh chúa. Ngài phải có hòn đảo mới xứng đáng.”
      Lãnh chúa Victarion. Đúng, tại sao nhỉ? Tuy phải là Ngai Đá Biển, nhưng ít ra cũng là thứ gì đó.
      Hotho Harlaw ngồi phía bên kia bàn, gỡ thịt ra khỏi miếng xương. Ông ném nó sang bên và khom người về phía trước. “Greyshield được trao cho Hiệp Sĩ. họ của tôi. Ngài nghe tin chưa?”
      “Chưa.” Victarion nhìn sang phía bên kia sảnh nơi Ser Harras Harlaw ngồi uống rượu từ chiếc cốc vàng, người đàn ông cao ráo, mặt dài và giản dị. “Tại sao Euron lại cho ông ta hòn đảo đó?”
      Hotho giơ cốc rượu cạn lên, và người phụ nữ trẻ xanh xao trong bộ váy nhung xanh ren vàng tới rót rượu cho ông. “Hiệp Sĩ tự mình chiếm được lâu đài Grimston. Ông ta cắm cờ hiệu của mình bên dưới tòa lâu đài và thách người Nhà Grimm dám ra gặp mình. người, hai người, rồi người thứ ba nhận lời thách thức, và ông ta lần lượt giết từng người … họ bị giết gần hết, chỉ có hai tên đầu hàng. Khi người thứ bảy ngã xuống, vị thầy tu của Lãnh chúa Grimm cho rằng các vị thần lên tiếng và dâng nộp tòa lâu đài.” Hotho phá lên cười. “Ông ta là lãnh chúa của Greyshield, và tới đó cai trị. Khi ông ta rồi, tôi là người thừa kế của Mọt Sách.” Ông ta đập mạnh cốc rượu lên ngực. “Hotho Lưng Gù, lãnh chúa đảo Harlaw.”
      “Bảy người tất cả à.” Victarion tự hỏi thanh Hoàng Hôn như thế nào nếu phải đối diện với chiếc rìu của ông. Ông chưa bao giờ chiến đấu với kẻ nào mang kiếm làm từ thép Valyrian, dù ông từng đánh bại Harras Harlaw rất nhiều lần khi cả hai bọn họ còn rất trẻ. Khi còn là cậu nhóc, Harlaw nhanh chóng trở thành bạn của Rodrik - con trai cả của Balon – kẻ chết dưới chân tường thành Seagard.
      Bữa tiệc rất ổn với rượu hảo hạng, món bò nướng tái, vịt nhồi và hàng thùng cua ghẹ tươi. Đám hầu mặc đồ làm bằng len mịn và nhung lông, Hạm Đội Trưởng quan sát. Ông vẫn tưởng họ là những người phụ bếp mặc váy áo của phu nhân Hewett và các chị em của ta, cho đến khi Hotho với ông rằng họ là phu nhân Hewett và các chị em . Mắt Quạ thích thú khi bắt họ làm phục vụ và rót rượu. Bọn họ có cả thảy tám người: phu nhân Hewett, tuy hơi mập mạp nhưng vẫn xinh đẹp, cùng với bảy khác trẻ hơn, khoảng từ 10 đến 25 tuổi, gồm các con ta và con của chồng.
      Lãnh chúa Hewett ngồi ở vị trí quen thuộc của mình bục, trang phục gắn đầy huy hiệu lộng lẫy. Tay và chân ông ta bị buộc vào ghế, miệng bị nhét miếng giẻ trắng to nên thể … nhưng ông có thể nhìn và nghe được. Mắt Quạ nhận vị trí ngồi danh dự bên tay phải của vị lãnh chúa. xinh đẹp đẫy đà khoảng 17, 18 tuổi ngồi đùi . chân trần, quần áo xộc xệch, hai tay vòng qua cổ Mắt Quạ. “Ai vậy?” Victarion hỏi mọi người xung quanh.
      “Con hoang của lãnh chúa,” Hotho cười lớn. “Trước khi Euron chiếm tòa lâu đài, ta phải làm hầu bàn và ăn chung với đám đầy tớ.”
      Euron đặt đôi môi xanh của lên cổ , ta cười khúc khích và thầm điều gì đó vào tai . mỉm cười và tiếp tục hôn cổ . Làn da trắng của đầy những vết đỏ nơi ghé miệng vào, chúng tạo thành chiếc vòng màu đỏ cổ và vai ta. ta lại thầm gì đó lần nữa, và lần này Mắt Quạ phá lên cười, sau đó đập mạnh cốc rượu xuống bàn cầu mọi người trật tự. “Các quý ,” gọi các dòng dõi cao quý, “Falia rất lo cho những bộ váy đẹp của các ngươi. ấy muốn chúng bị dầu mỡ và rượu làm vấy bẩn, vì ta hứa rằng sau buổi tiệc ấy có thể chọn bất cứ váy áo nào tùy thích từ tủ đồ của các ngươi. Vậy nên tốt nhất hãy cởi chúng ra .”
      tràng cười rộ lên trong khắp căn sảnh lớn, còn mặt Lãnh chúa Hewett Victarion đỏ lựng như thể sắp nổ tung đến nơi. Đám phụ nữ còn cách nào khác ngoài tuân lệnh. Đứa bé nhất rơm rớm nước mắt, nhưng mẹ nó dỗ dành và tháo dải buộc sau lưng bé. Sau đó, họ tiếp tục phục vụ bữa tiệc như trước, tiếp tục quanh phòng ăn với những hũ rượu đầy để rót cho thực khách, chỉ có điều giờ họ còn quần áo.
      nhục mạ Hewett giống như từng làm với ta ngày xưa, viên thuyền trưởng nhớ lại việc vợ ông khóc lóc như thế nào khi ông đánh ta. Người của bốn đảo Shield thường lấy lẫn nhau, giống như cư dân Quần đảo Sắt, ông biết điều đó. trong các hầu trần truồng rất có thể là vợ Ser Talbert Serry. Giết kẻ thù là chuyện, nhục mạ lại là chuyện khác. Tay Victarion nắm lại thành quả đấm. Máu chảy ra từ vết thương tay ông, thấm qua lớp vải lanh.
      bục, Euron đặt người phụ nữ nhếch nhác sang bên rồi trèo lên bàn. Các thuyền trưởng bắt đầu chạm cốc và giậm chân xuống sàn nhà. “EURON!” họ hò hét. “EURON! EURON! EURON!” Tưởng như buổi bầu chọn nhà vua lại diễn ra ở đây lần nữa.
      “Ta thề lấy Westeros về cho các ngươi,” Mắt Quạ khi cơn náo động lắng xuống, “và đây mới chỉ là bước đầu tiên. món khai vị, hơn kém... nhưng bữa tiệc bắt đầu trước khi đêm xuống!” Những ngọn đuốc tường cháy bừng bừng, và cũng vậy, đôi môi xanh, mắt xanh, tất cả. “Kraken nắm được thứ gì trong tay bao giờ thả ra. Những hòn đảo này từng là của chúng ta, và bây giờ lần nữa thuộc về chúng ta… nhưng chúng ta cần những người đủ khả năng giữ chúng. Vì thế hãy đứng lên, Ser Harras Harlaw, lãnh chúa đảo Greyshield.” Hiệp Sĩ đứng lên, tay đặt quả táo bằng đá mặt trăng ở chuôi thanh Hoàng Hôn. “Đứng lên, Andrik Nghiêm Nghị, lãnh chúa đảo Southshield.”
      Andrik hất hai ả đàn bà xuống và loạng choạng đứng lên, giống như quả núi bất thình lình mọc lên từ biển. “Đứng dậy, Maron Volmark, lãnh chúa đảo Greenshield.” cậu nhóc khoảng 16 tuổi, mày râu nhẵn nhụi tên là Volmark e dè đứng dậy, trông thằng bé có vẻ giống lãnh chúa thỏ hơn. “Và đứng lên, Nute Thợ Cạo, lãnh chúa đảo Oakenshield.”
      Ánh mắt Nute trở nên đề phòng, như thể sợ mình là tâm điểm của trò đùa độc ác nào đó. “Lãnh chúa ư?” Giọng lạc .
      Victarion vẫn nghĩ rằng Mắt Quạ trao tước vị lãnh chúa cho người của , Tay Đá, Tay Chèo Tóc Đỏ, hoặc là Lucas Codd Tay Trái chẳng hạn. vị vua cần phải rộng lượng, ông cố trấn an bản thân, nhưng giọng khác lại vang lên, món quà của Euron có độc. Khi suy nghĩ kỹ hơn, ông nhìn ra chân tướng việc cách ràng. Hiệp Sĩ được Mọt Sách chọn làm người thừa kế, và Andrik Nghiêm Nghị là cánh tay phải đắc lực của Dunstan Drumm. Volmark mới chỉ là thằng nhóc chưa đủ lông đủ cánh, nhưng cậu ta có dòng máu của Harren Đen trong người, do được di truyền từ mẹ. Còn Thợ Cạo... Victarion nắm lấy cẳng tay ta. “Từ chối !”
      Nute nhìn ông như thể ông là kẻ điên khùng. “Từ chối á? Đất đai và tước vị lãnh chúa sao? Ngài có phong tôi làm lãnh chúa được ?” giật tay ra và đứng dậy, đắm mình trong tiếng reo hò.
      Và giờ cướp nốt cả người của ta, Victarion nghĩ.
      Vua Euron gọi phu nhân Hewett ra rót cốc rượu mới và giơ lên cao hơn đầu.
      “Các vị thuyền trưởng, các vị vương gia, xin hãy nâng cốc chúc mừng các lãnh chúa mới của bốn đảo Shield!” Victarion uống cùng với mọi người. Chẳng có thứ rượu nào ngọt ngào bằng rượu nhận từ tay kẻ thù. Có lần ai đó với ông như vậy. Cha ông, hoặc là Balon trai ông. Rồi ngày ta uống rượu của ngươi, Mắt Quạ ạ, và từ tay tất cả những người thân của ngươi nữa. Nhưng Euron có quý thứ gì đâu nhỉ?
      “Sáng mai chúng ta lại chuẩn bị lên đường,” nhà vua . “Hãy đổ nước uống đầy thùng, chuẩn bị lúa mỳ, thịt bò, đem theo cừu và dê càng nhiều càng tốt. Những người bị thương nhưng còn đủ khỏe để chèo thuyền tiếp tục ra khơi. Số còn lại ở lại đây giúp trấn thủ những hòn đảo này cùng các lãnh chúa mới. Torwold và Tay Chèo Tóc Đỏ nhanh chóng đem thêm đồ dự trữ trở về. Boong thuyền của chúng ta tuy hôi thối với toàn lợn gà trong chuyến hải trình về phương đông, nhưng chúng ta trở lại với những con rồng.”
      “Khi nào?” Lãnh chúa Rodrik cất giọng. “Khi nào chúng ta trở về, thưa bệ hạ? năm? Ba năm? Năm năm? Những con rồng của ngài cách chúng ta cả thế giới, và mùa thu tới đến nơi rồi.” Mọt Sách tiến lên phía trước, giọng gay gắt. “Đoàn thuyền ga-lê gác eo biển Redwyne. Bờ biển Dorne rất khô hanh và trống trải, hơn ngàn dặm chỉ có xoáy nước, vách đá, những bãi cạn khuất và hầu như có chỗ đậu an toàn. Phía bên kia là chuỗi đảo Stepstones, với bão tố và những ổ cướp biển người Lys và Myr. Nếu nghìn con thuyền ra khơi chỉ ba trăm thuyền may ra có thể đến được bờ bên kia biển hẹp… và sau đó sao? Người Lys chào đón chúng ta, và người dân Volantis cũng vậy. Mọi người tìm thức ăn, nước uống ở đâu? Cơn bão đầu tiên thổi chúng ta bay sang nửa bên kia trái đất.”
      Đôi môi xanh của Euron nở nụ cười. “Ta chính là bão tố rồi, lãnh chúa ạ. Cơn bão đầu tiên, và cũng là cuối cùng. Cùng với Im Lặng, ta từng trải qua những cuộc hải trình dài hơn thế, và cũng nguy hiểm hơn thế nhiều. Ngươi quên rồi sao? Ta từng giương buồm biển Smoking và từng nhìn thấy Valyria.”
      Mọi người ở đó đều biết Valyria là lãnh địa của chết chóc. Nước biển quanh đó sôi sục và bốc khói, vùng đất chỉ có quỷ quái ma giày xéo. Người ta đồn rằng bất cứ thủy thủ nào, chỉ cần thoáng nhìn thấy những ngọn núi cháy ngùn ngụt của Valyria nhô lên mặt biển thôi, nhanh chóng nhận được cái chết đau đớn. Thế nhưng Mắt Quạ tới đó, và trở về.
      ư?” Mọt Sách hỏi .
      Nụ cười đôi môi xanh của Euron biến mất. “Mọt Sách,” tiếng của phá tan tĩnh lặng, “ngươi cứ cắm mặt vào sách tốt hơn đấy.”
      Victarion cảm nhận được bầu khí khó chịu trong sảnh. Ông đứng dậy. “ trai,” Victarion cất tiếng. “ vẫn chưa trả lời các câu hỏi của Harlaw.”
      Euron nhún vai. “Giá nô lệ tăng. Chúng ta bán nô lệ cho người Lys và Volantis. Số tiền kiếm được từ đó, cộng với chiến lợi phẩm chúng ta chiếm được ở đây, đủ để mua lương thực dự trữ.”
      “Giờ chúng tôi là nô lệ ư?” Mọt Sách hỏi. “Và vì cái gì? Những con rồng mà ở đây chưa có ai nhìn thấy? Chúng ta có cần đuổi theo ảo ảnh của tên thủy thủ say rượu nào đó đến tận cùng trời đất như thế ?”
      Khi ông ta dứt lời, những tiếng thầm mỗi lúc to hơn. “Vịnh Nô Lệ ở quá xa,” Ralf Tập Tễnh với lên. “Và quá gần với Valyria,” Quello Khiêm Tốn to. Fralegg Khỏe Mạnh thêm vào, “Highgarden gần hơn. Ý tôi là, hãy tìm rồng ở đó. Những đồng rồng vàng ấy!” Alvyn Sharp , “Sao phải cả vòng trái đất, khi vùng Mander nằm ngay trước mặt chúng ta?” Ralf Stonehouse Đỏ đứng bật dậy. “Oldtown giàu hơn, và Arbor còn giàu hơn nữa. Hạm đội thuyền của Redwyne ở xa. Chúng ta chỉ cần với tay ra là hái được quả chín ở Westeros rồi.”
      “Quả ấy à?” Mắt của nhà vua ánh lên màu đen nhiều hơn xanh. “Chỉ có quạ mới ăn trộm quả khi nó thể lấy được cả khu vườn.”
      “Vùng đất chúng ta muốn có là Arbor,” Ralf Đỏ , và mọi người nhao nhao theo. Mắt Quạ mặc cho đám đông hò hét. Rồi từ bàn nhảy xuống, nắm lấy cánh tay người phụ nữ nhếch nhác và lôi ra khỏi sảnh.
      Bỏ chạy, như con chó. Vị trí của Euron Ngai Đá Biển bỗng nhiên còn cảm giác chắc chắn như trước nữa. Họ theo tới Vịnh Nô Lệ. Có lẽ bọn họ cũng phải là bầy chó ngu đần như ta vẫn lo sợ. Suy nghĩ đó quá đỗi dễ chịu, và Victarion phải đè nó xuống. Ông uống cạn cốc với Thợ Cạo, để cho thấy ông ghen tị với chức lãnh chúa của , cho dù tước vị đó do Euron ban tặng.
      Bên ngoài, mặt trời dần lặn. Bóng tối vây quanh tường thành, nhưng trong này, những ngọn đuốc cháy rừng rực với quầng sáng màu cam, khói bốc lên tụ lại bên dưới xà nhà trông như quầng mây xám. Những gã say bắt đầu chơi trò ném rìu, thỉnh thoảng Lucas Codd Tay Trái lại muốn trong những con của Lãnh chúa Hewett, và giải quyết ta ngay tại bàn ăn, trong khi các chị em của ta la hét và khóc lóc.
      Victarion thấy có ai đó đập vào vai. trong những đứa con lai của Euron đứng đằng sau ông, cậu bé khoảng 10 tuổi với mái tóc xoăn tít và da đen như bùn. “Cha tôi có chuyện muốn với ngài.”
      Victarion loạng choạng đứng dậy. Ông có vóc dáng to lớn, tửu lượng tồi, nhưng ngay cả như vậy hôm nay ông vẫn uống quá nhiều. Ta đánh ta đến chết bằng đôi tay này, ông nghĩ, nhưng chính Mắt Quạ mới là thủ phạm khi ngủ với ta. Ta còn lựa chọn nào khác. Ông theo cậu nhóc con hoang từ trong sảnh lên chiếc cầu thang bằng đá xoắn ốc. thanh của những cuộc cưỡng hiếp và chè chén nhạt dần khi họ trèo lên, cho đến khi chỉ còn tiếng lộp cộp của giày bước nền đá.
      Mắt Quạ chiếm phòng ngủ của Lãnh chúa Hewett cùng với ả con hoang của ông ta. Khi ông bước vào, trần truồng nằm ưỡn giường và ngáy nhè . Euron đứng bên cửa sổ, uống rượu từ chiếc cốc bạc. người chỉ có chiếc áo choàng lông chồn zibelin lấy được từ Blacktyde, miếng da bịt mắt màu đỏ, ngoài ra có gì nữa. “Khi còn là cậu nhóc, ta thường mơ thấy mình biết bay,” . “Nhưng khi tỉnh dậy, ta lại thể bay được... hoặc tay học sĩ với ta như vậy. Nhưng nếu ông ta dối sao?”
      Victarion có thể ngửi thấy mùi biển qua khung cửa sổ mở, mặc dù căn phòng đầy mùi tanh của rượu, máu và hoan lạc. gian lạnh lẽo mang theo vị muối mằn mặn giúp đầu óc ông nhàng hơn. “Ý là sao?”
      Euron quay lại đối mặt với ông, đôi môi xanh tím của nhoẻn nụ cười nửa miệng. “Có thể chúng ta biết bay. Tất cả chúng ta. Làm sao chúng ta biết được điều đó, nếu thử nhảy xuống từ tòa tháp cao?” Gió thổi lồng lộng qua cửa sổ, làm chiếc áo choàng của bay lật phật. Ông cảm thấy có cái gì đó bẩn thỉu, tục tĩu và khó chịu trước hình ảnh trần truồng của . “Chẳng ai biết mình có thể làm gì cho đến khi ta dám mạo hiểm.”
      “Cửa sổ đấy. Nhảy .” Victarion đủ kiên nhẫn cho những việc như thế này. Bàn tay bị thương làm phiền ông. “ muốn gì?”
      “Thế giới.” Ánh lửa sáng lên trong mắt Euron. Con mắt biết cười của . “Cậu uống chút rượu của Lãnh chúa Hewett chứ? loại rượu nào ngọt ngào bằng rượu lấy từ tay kẻ thù bị đánh bại.”
      .” Victarion nhìn chỗ khác. “Mặc quần áo vào .”
      Euron ngồi xuống và kéo áo choàng khép lại để che những chỗ nhạy cảm. “Ta quên mất bọn chúng nhen và ầm ỹ như thế nào, những cư dân Quần đảo Sắt của ta. Ta đem về những con rồng, vậy mà chúng lại đòi những quả nho.”
      “Nho là . người có thể ăn nho no bụng. Nước nho rất ngọt, và nó còn có thể dùng làm rượu. Còn rồng dùng làm gì?”
      “Tai ương.” Mắt Quạ nhấp ngụm từ chiếc cốc bạc. “Ta từng cầm trứng rồng trong tay, em trai ạ. Tên phù thủy người Myr thề rằng nó nở nếu ta cho năm cùng với số vàng cầu. Nhưng rồi phát chán với lần lữa của nên ta giết . Khi ruột lòi ra qua kẽ ngón tay, : ‘Vẫn chưa đến năm cơ mà.’” Euron phá lên cười. “Cragorn chết rồi đấy, cậu biết chưa?”
      “Ai cơ?”
      “Người thổi tù và gọi rồng cho ta. Khi học sĩ mổ tử thi, phổi cháy thành than và đen kịt như bồ hóng.”
      Victarion rùng mình. “Cho tôi xem quả trứng rồng .”
      “Ta ném nó xuống biển trong lần tâm trạng tồi tệ.” Euron nhún vai. “Ta thấy Mọt Sách sai. hạm đội quá lớn thể cùng nhau cả quãng đường xa như vậy. Chuyến hải trình quá dài, quá nguy hiểm. Chỉ có những con thuyền tốt nhất, những tay chèo giỏi nhất mới hy vọng tới được Vịnh Nô Lệ và trở về. Đó là Hạm Đội Sắt.”
      Hạm Đội Sắt là của ta, Victarion nghĩ vậy. Nhưng ông gì.
      Mắt Quạ rót đầy hai cốc với loại rượu lạ màu đen, đặc như mật ong. “Uống với ta, em trai. Nếm thử rượu này xem.” đưa cốc cho Victarion.
      Vị thuyền trưởng nhận chiếc cốc đó mà cầm cốc còn lại, ngửi ngửi cách đầy nghi hoặc. Khi nhìn gần, nó có màu xanh nhiều hơn là đen. Rượu đặc quánh như dầu, có mùi giống như thịt thối. Ông thử uống ngụm và nhổ ra ngay lập tức. “Kinh tởm quá. định đầu độc tôi à?”
      “Ta muốn cậu mở mắt ra thôi.” Euron uống hơi dài từ chiếc cốc của mình và mỉm cười. “Ráng Chiều, thứ rượu của bọn phù thủy. Ta tìm thấy thùng rượu này khi chiếm được chiếc tàu chiến ở Qarth, cùng với ít đinh hương, nhục đậu khấu, bốn mươi súc lụa xanh, cùng với bốn phù thủy. Chúng kể cho ta nghe câu chuyện rất lạ. tên dám cả gan dọa dẫm ta, nên ta giết và lấy thịt cho ba tên còn lại ăn. Ban đầu chúng từ chối ăn thịt đồng loại của mình, nhưng khi đói, chúng bèn thay đổi ý định. Thịt gì cũng là thịt thôi mà.”
      Balon điên rồ, Aeron còn điên hơn, và Euron điên nhất trong tất cả bọn họ. Victarion quay lưng định bỏ Mắt Quạ , “ vị vua cần có vợ, để có người kế vị. Em trai, ta cần cậu giúp. Cậu có thể tới Vịnh Nô Lệ và đưa tình của ta trở về được ?”
      Ta cũng có tình của mình. Tay Victarion nắm lại thành nắm đấm, giọt máu rơi xuống nền nhà. Ta muốn đánh ngươi nhừ tử và ném ngươi cho lũ cua ăn, giống như những gì ta làm với ấy. “ có các con trai rồi đấy thôi,” ông với người trai.
      “Lũ con hoang lai tạp, con của bọn điếm và lũ khóc thuê ấy mà.”
      “Chúng là phần máu thịt của .”
      cũng như những gì đựng trong bô tiểu của ta thôi. ai trong số chúng xứng đáng ngồi lên Ngai Đá Biển, chứ chưa đến Ngai Sắt. , để có người nối dõi xứng đáng, ta cần người phụ nữ khác. Khi kraken cưới rồng, mọi bờ cõi phải biết đến.”
      “Rồng nào?” Victarion nhíu mày hỏi.
      “Người cuối cùng trong gia tộc. Họ ta là người phụ nữ đẹp nhất trần, có mái tóc ánh kim và đôi mắt như đá thạch tím... nhưng cậu cần tin những điều đó đâu, em trai. Hãy tới Vịnh Nô Lệ để tự mình ngắm vẻ đẹp của nàng, và đưa nàng về đây cho ta.”
      “Tại sao tôi phải ?” Victarion hỏi.
      “Vì tình . Vì nhiệm vụ. Bởi nhà vua ra lệnh.” Euron cười khùng khục. “Và vì Ngai Đá Biển. Nó là của cậu, khi ta có được Ngai Sắt. Cậu kế vị ta giống như ta kế vị Balon... và những đứa con chính thống của cậu sau này cũng vậy.”
      Các con của ta. Nhưng để có đứa con chính thống, người ta phải lấy vợ. Victarion may mắn trong chuyện vợ con. Món quà của Euron là thuốc độc, ông tự nhủ, tuy nhiên…
      “Quyền lựa chọn thuộc về cậu, em trai. Sống như đầy tớ, hoặc chết như vị vua. Cậu có dám cất cánh bay ? Trừ khi cậu dám liều, nếu cậu bao giờ biết.”
      Con mắt cười của Euron sáng lên vẻ giễu cợt. “Hay là ta cầu quá nhiều ở cậu? Đưa thuyền vượt qua Valyria là việc rất nguy hiểm và đáng sợ.”
      “Tôi có thể đưa Hạm Đội Sắt xuống địa ngục nếu cần.” Khi Victarion duỗi ngón tay ra, lòng bàn tay ông đỏ rực máu. “Được, tôi đến Vịnh Nô Lệ. Tôi tìm con rồng cái đó và đem ta về.” Nhưng phải cho ngươi. Ngươi cướp vợ ta và chiếm đoạt ta, vậy ta cũng cướp vợ ngươi. Người phụ nữ đẹp nhất đời phải là của ta.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      JAIME

      Những cánh đồng bên ngoài tường thành Darry lại tiếp tục được canh tác. Hoa màu cháy được xới lên và đám lính trinh sát của Ser Addam báo cáo nhìn thấy đám phụ nữ trong các luống cày nhổ cỏ, trong khi đàn bò xới đất mới ở bìa rừng. Hơn chục người đàn ông râu ria xồm xoàm cầm rìu đứng gác trong khi họ làm việc.

      Cho đến khi Jaime và đoàn người tới chân lâu đài tất cả bọn họ lẩn vào trong thành. thấy Darry ở rất gần, giống như Harrenhal trước đây. cách đón tiếp lạnh lẽo từ chính những người trong gia tộc.

      “Thổi tù và ,” ra lệnh. Ser Kennos vùng Kayce tháo dây đeo chiếc Tù Và Herrock và phồng mồm thổi. Khi đợi phản hồi từ tòa lâu đài, Jaime để ý thấy lá cờ hiệu màu nâu và đỏ thẫm bay phấp phới tường thành bên ngoài của người em họ. Có vẻ Lancel kết hợp con sư tử của Nhà Lannister với người thợ cày của Nhà Darry. cũng nhìn thấy bàn tay của chú mình trong đó, cũng như trong việc lựa chọn dâu cho Lancel. Nhà Darry cai trị vùng đất này kể từ khi người Andal đánh bại Tiền Nhân. Do đó, Ser Kevan nhận ra mọi thứ thuận lợi hơn cho con trai ông nếu đám nông dân thấy cậu kế thừa những giá trị của người xưa và nắm quyền cai trị thông qua hôn nhân chứ phải nhờ vào sắc lệnh của triều đình. Kevan lẽ ra phải là quân sư của Tommen mới phải. Harys Swyft là con cóc ghẻ, và nếu Cersei nghĩ thông minh chị ta quả mất trí.

      Cánh cổng lâu đài bật mở chậm chạp. “Em họ ta có đủ chỗ cho nghìn người đâu,” Jaime với Strongboar. “Chúng ta dựng trại bên dưới bức tường phía tây. Ta muốn đào hào và đóng cọc xung quanh trại. Ở khu vực này vẫn có các nhóm cướp hoành hành đấy.”

      “Bọn chúng có điên mới dám tấn công đội quân mạnh mẽ như chúng ta.”

      “Điên, hoặc đói khát.” Trước khi biết hơn về lũ cướp này và sức mạnh của chúng, Jaime định mạo hiểm lơ là việc phòng thủ. “Đào hào và đóng cọc ,” nhắc lại trước khi thúc con ngựa Danh Dự ra phía cổng. Ser Dermot cưỡi ngựa bên cạnh với lá cờ hoàng gia hình con hươu và sư tử, còn Ser Hugo Vance mang cờ trắng của Ngự Lâm Quân. Jaime giao cho Ronnet Đỏ nhiệm vụ đưa Wylis Manderly tới Maidenpool, nên từ giờ trở cần phải bận tâm đến nữa.

      Pia cưỡi ngựa cùng cận vệ của Jaime lưng con ngựa thiến mà Peck tìm được cho . “Trông nó như lâu đài đồ chơi vậy,” Jaime nghe thấy ta . Ngoài Harrenhal ra, ta có nhà cửa, nhớ lại. Mọi tòa lâu đài trong vương quốc này đối với ta đều bé, trừ Rock.

      Josmyn Peckleton cũng như vậy. “ thể so sánh với Harrenhal được. Harren Đen xây tòa lâu đài đó quá đồ sộ.” Pia lắng nghe nghiêm nghị như thể bé 5 tuổi được nữ tu giảng bài. Con người ta là vậy, đứa trẻ trong thân xác đàn bà, đầy tổn thương và sợ hãi. Thế nhưng Peck có vẻ khá thích ta. Theo Jaime quan sát có lẽ thằng nhóc chưa bao giờ biết mùi đàn bà, nên đối với cậu ta Pia vẫn là mỹ nữ, chỉ cần ta ngậm miệng. Mà thằng nhóc ngủ với ta cũng có vấn đề gì đâu, miễn là ta đồng ý.

      tên trong đám lính của Núi Yên Ngựa cố hãm hiếp ở Harrenhal, và sau đó tỏ ra vô cùng bối rối khi Jaime ra lệnh cho Ilyn Payne chặt đầu . “Tôi từng ăn nằm với ta rồi, cả trăm lần rồi,” nhắc nhắc lại khi bị ấn quỳ xuống. “Cả trăm lần rồi, thưa ngài. Tất cả chúng tôi đều từng ăn nằm với ta.” Khi Ser Ilyn đưa cho Pia cái đầu của , ta mỉm cười qua hàm răng gãy.

      Darry đổi chủ vài lần trong cuộc chiến, và lâu đài của nó cũng từng cháy lần và bị cướp phá ít nhất hai lần, nhưng có vẻ Lancel mất nhiều thời gian để khôi phục lại nó. Toàn bộ cổng lâu đài mới được lắp lại, những tấm ván bằng gỗ sồi thô được gia cố với đinh tán sắt. chuồng ngựa mới được dựng ngay nơi chiếc chuồng cũ bị cháy rụi. Các bậc thang lên pháo đài được thay mới, và các cửa sổ chớp cũng vậy. Những tảng đá bám muội đen là dấu vết của nơi ngọn lửa liếm qua, nhưng thời gian và mưa gió làm chúng nhạt bớt.

      Bên trong tường thành, quân lính cầm nỏ lại thành lũy, số mặc áo choàng đỏ thẫm và đội mũ giáp có biểu tượng sư tử, số người khác trong bộ đồ màu xanh và xám của Nhà Frey. Khi Jaime cưỡi ngựa băng qua sân, thấy đàn gà quanh quẩn dưới vó con Danh Dự, lũ cừu kêu be be, còn đám nông dân nhìn chằm chằm với vẻ hằn học. Nông dân được trang bị vũ khí, vẫn đủ tinh ý để nhận ra. số người cầm hái, số cầm gậy, số cầm cuốc được mài sắc lẻm. còn thấy cả rìu và vài người đàn ông râu rậm với hình ngôi sao bảy cánh khâu những bộ đồ rách rưới, bẩn thỉu. Lại lũ chim sẻ chết tiệt. Chúng đến từ đâu vậy nhỉ?

      thấy bóng dáng ông chú Kevan đâu cả. Lancel cũng vậy. Ra chào chỉ có học sĩ trong chiếc áo thụng xám bay lật phật quanh đôi chân gầy guộc. “Tướng chỉ huy, Darry rất hân hạnh trước cuộc viếng thăm... bất ngờ này của ngài. Mong ngài tha thứ vì chúng tôi chuẩn bị kỹ lưỡng. Chúng tôi được biết ngài về hướng Riverrun.”

      “Ta tiện đường rẽ vào Darry thôi,” Jaime dối. Hãy cứ để dành Riverrun đấy . Và nếu may mắn cuộc vây thành kết thúc trước khi đến được tòa lâu đài cần phải ra tay với Nhà Tully nữa.

      xuống ngựa và đưa dây cương Danh Dự cho cậu bé coi ngựa. “Chú ta có ở đây ?” nhắc đến cái tên nào. Ser Kevan là người chú duy nhất còn lại của , người con trai cuối cùng còn sống của Lãnh chúa Tytos Lannister.

      thưa ngài. Ser Kevan rời sau đám cưới.” Vị học sĩ nới chuỗi xích cổ như thể nó trở nên quá chật đối với ông. “Tôi biết Lãnh chúa Lancel rất vui khi được gặp ngài... và tất cả các hiệp sĩ hào hoa của ngài. Dù tôi rất buồn khi phải thú là Darry quá để có thể lo bữa ăn cho nhiều người như vậy.”

      “Chúng ta có quân lương rồi. Ông là?”

      “Maester Ottomore, thưa ngài. Phu nhân Amerei muốn được tự mình chào đón ngài, tuy nhiên ấy bận chuẩn bị yến tiệc. Phu nhân rất hy vọng ngài và các hiệp sĩ, các đội trưởng có thể ngồi chung mâm với chúng tôi tối nay.”

      bữa ăn nóng sốt là quá đủ rồi. Những ngày vừa qua rất lạnh lẽo và ướt át.” Jaime quay ra sân, liếc nhìn đám chim sẻ với những khuôn mặt râu ria xồm xoàm. Quá đông. Và quá nhiều người Nhà Frey nữa. “Ta tìm thấy Đá Cứng ở đâu đây?”

      “Chúng tôi nhận được báo cáo về nhóm cướp ở bên kia dòng Trident. Ser Harwyn mang theo năm hiệp sĩ và hai mươi cung thủ giải quyết bọn chúng rồi.”

      “Thế còn Lãnh chúa Lancel?”

      “Lãnh chúa trong điện thờ. Lãnh chúa cầu chúng tôi ai được làm phiền khi ngài ấy cầu nguyện.”

      Cậu ta và Ser Bonifer chắc chắn hợp nhau lắm. “Rất tốt.” Thời gian vẫn còn nhiều, chuyện với cậu em họ sau. “Ta ở phòng nào? Nhớ mang bồn tắm lên nữa nhé.”

      “Chúng tôi bố trí ngài ở pháo đài Thợ Cày, nếu ngài vừa lòng. Tôi dẫn ngài lên đó.”

      “Ta biết đường rồi.” Tòa lâu đài này quá quen thuộc đối với Jaime. và Cersei từng là khách ở đây hai lần, lần đường tới Winterfell với Robert, và lần thứ hai là đường trở về Vương Đô. Dù chỉ là lâu đài nhưng Darry vẫn lớn hơn nhà trọ, với địa điểm săn thuận lợi dọc theo bờ sông. Robert Baratheon lúc nào cũng sẵn sàng tận dụng lòng mến khách của chủ nhân tòa lâu đài.

      Pháo đài giống hệt như trong trí nhớ của . “Các bức tường vẫn để thô à,” Jaime quan sát khi vị học sĩ dẫn dọc hành lang.

      “Lãnh chúa Lancel hy vọng ngày nào đó có thể dùng rèm trướng để che chúng ,” Ottomore . “Những tấm rèm vẽ về chủ đề lòng tận tâm và mộ đạo.”

      Tận tâm và mộ đạo. Phải cố gắng lắm mới phá lên cười. Các bức tường cũng thô mộc như vậy trong lần đầu tiên tới thăm. Tyrion chỉ ra ô vuông bằng đá tối màu hơn nơi những tấm thảm từng được treo. Ser Raymun có thể dỡ các tấm thảm , nhưng thể xóa được những dấu vết do chúng để lại. Sau đó, Quỷ Lùn nhét nắm đồng bạc vào tay người hầu của Darry để có được chìa khóa xuống căn hầm nơi giấu những tấm thảm treo. Tyrion cười nhăn nhở chỉ chúng cho Jaime xem dưới ánh sáng lờ mờ của cây nến; đó là hình dệt chân dung của các vị vua triều đại Targaryen, từ Aegon đệ nhất cho đến Aenys đệ nhị. “Nếu em với Robert, có lẽ ông ta phong cho em làm Lãnh chúa Darry cũng nên,” Quỷ Lùn vừa vừa cười ngặt nghẽo.

      Maester Ottomore dẫn Jaime lên tới đỉnh pháo đài. “Tôi tin rằng ngài cảm thấy thoải mái ở đây. Trong kia có nhà vệ sinh, phòng khi ngài có nhu cầu. Cửa sổ phòng nhìn thẳng ra rừng thiêng. Căn phòng ngủ này nằm ngay sát phòng ngủ của phu nhân, với ngăn cho người hầu ở giữa.”

      “Đây là phòng riêng của Lãnh chúa Darry sao?”

      “Đúng vậy thưa ngài.”

      “Em họ ta tốt bụng quá. Ta định chiếm phòng và đuổi Lancel ra khỏi phòng ngủ của cậu ấy đâu.”

      “Lãnh chúa Lancel từ trước đến giờ luôn ngủ trong điện thờ.”

      Ngủ với Đức Mẹ và Trinh Nữ, trong khi cậu ta có người vợ ấm áp chờ đợi đằng sau cánh cửa kia ư? Jaime biết nên khóc hay nên cười. Có thể cậu ta cầu cho của quý của mình cứng cáp hơn. Ở Vương Đô có tin đồn rằng vết thương của Lancel khiến cậu ta bất lực. Tuy nhiên, chắc cậu ta phải đủ khôn ngoan để thử. Em họ thể sở hữu vùng đất mới này cách chắc chắn nếu cậu con trai mang nửa dòng máu Darry của vợ. Jaime bắt đầu hối hận vì cơn bốc đồng khiến quyết định tới đây. cảm ơn Ottomore, nhắc lại cho ông ta về cái bồn tắm và cử Peck tiễn ông.

      Căn phòng ngủ của lãnh chúa thay đổi kể từ lần cuối cùng tới đây, và thay đổi theo hướng tích cực. nền nhà là những tấm thảm cói cũ rích thay vì thảm kiểu Myr đẹp đẽ trước đó. Tất cả đồ đạc trong phòng đều mới và được chế tạo sơ sài. Chiếc giường của Ser Raymun Darry đủ lớn cho sáu người nằm, với chăn ga bằng vải nhung nâu và cột giường chạm khắc dây leo và lá nho; trong khi giường của Lancel là tấm ván trải rơm lổn nhổn đặt bên cạnh cửa sổ, nơi những tia nắng ban mai đầu tiên xuyên thẳng vào đánh thức người ngủ. Chiếc giường đẹp đẽ kia chắc chắn bị đốt hoặc phá hủy, hoặc bị lấy cắp, nhưng kể cả như vậy

      Khi nước nóng được đem tới, Lew cởi giày cho Jaime và giúp tháo bàn bằng vàng. Peck và Garrett múc nước, còn Pia chuẩn bị cho quần áo sạch để mặc trong bữa tối. liếc nhìn e thẹn khi giúp cởi áo chẽn. Jaime thấy thoải mái khi nhận ra những đường cong hông và ngực, bên dưới bộ váy nâu thô kệch của . nhớ lại những câu Pia thầm vào tai khi ở Harrenhal, trong cái đêm Qyburn cho ta chui vào giường của . Thỉnh thoảng khi ở bên người đàn ông nào đó, ta , em thường nhắm mắt lại và tưởng tượng ngài nằm người em.

      thấy mừng vì nước trong bồn đủ sâu để che hưng phấn của . Khi trầm mình trong nước ấm, nhớ đến lần khác tắm chung với Brienne. Lúc đó bị sốt và còn yếu vì mất máu, trong khi hơi nước nóng khiến choáng váng và ra những điều nên . Lần này có lý do gì để bao biện cả. Hãy nhớ lời thề của mình. Pia hợp với giường của Tyrion hơn của ngươi. “Đưa cho ta xà phòng và bàn chải cứng,” với Peck. “Pia, có thể được rồi.”

      “Vâng thưa ngài. Cảm ơn ngài.” vừa che miệng vừa để che hàm răng gãy.

      “Ngươi có muốn ta ?” Jaime hỏi Peck khi rồi.

      Cậu nhóc cận vệ đỏ bừng mặt.

      “Nếu ta đồng ý cứ ngủ với ta. Ta tin là Pia dạy ngươi số thứ hữu dụng trong đêm động phòng đấy. Mà ngươi cũng sợ để lại trong bụng ta đứa con hoang.” Pia dạng chân cho cả nửa đội quân của cha mà chưa lần nào có thai; có lẽ ta bị vô sinh. “Nếu lên giường với ta hãy tử tế chút nhé.”

      “Tử tế sao, thưa ngài? Làm sao... làm sao tôi có thể…?”

      “Dùng những lời lẽ ngọt ngào. Đụng chạm nhàng. Ngươi muốn cưới ta, nhưng khi hai người ở giường, hãy đối xử với ta như dâu của mình.”

      Cậu nhóc gật đầu. “Thưa ngài, tôi... tôi nên vui vẻ với ta ở đâu? Chẳng có nơi nào thích hợp để… để...”

      “...để bị quấy rầy?” Jaime cười nhăn nhở. “Chúng ta ăn tối trong vài giờ. Đống rơm trông lổn nhổn, nhưng cũng dùng được đấy.”

      Peck trợn tròn mắt. “Giường của lãnh chúa sao?”

      “Khi xong việc ngươi thấy mình như lãnh chúa thực thụ, nếu Pia biết làm tốt việc của mình.” Vả lại chiếc nệm rơm tồi tàn kia cũng cần được ai đó trưng dụng chứ.

      Khi xuống chỗ bữa tiệc tối, Jaime Lannister mặc chiếc áo chẽn vải nhung đỏ xen kẽ với vải kim tuyến và đeo chuỗi xích vàng đính kim cương đen. cũng đeo bàn tay vàng được đánh bóng trông sáng lóa. Nơi này phù hợp để mặc bộ đồ trắng. Nhiệm vụ chờ đợi ở Riverrun; nhu cầu bí mật đưa tới đây.

      Đại sảnh của Darry, nếu có được gọi là đại sảnh cũng chỉ để cho lịch . Những chiếc bàn chân rời xếp chật trong sảnh, xà nhà biến thành màu đen kịt vì khói. Jaime ngồi bục, phía bên phải chiếc ghế trống của Lancel. “Em họ ta tham gia bữa tối sao?” vừa hỏi vừa ngồi xuống.

      “Chồng tôi thích nhịn ăn,” vợ Lancel, phu nhân Amerei . “ ấy rất đau buồn trước cái chết của ngài Đại Tư Tế tội nghiệp.” Với đôi chân dài và khuôn ngực đầy đặn, Amerei là 18 tuổi cao to lực lưỡng và khỏe mạnh, mặc dù khuôn mặt cằm với chiếc mũi lõ của ta khiến Jaime liên tưởng đến cậu em họ Cleos tội nghiệp, trông cậu ta lúc nào cũng như con chồn.

      Nhịn ăn ư? Cậu ta thậm chí còn ngu ngốc hơn ta tưởng tượng. Em họ đáng lẽ phải lo tạo ra đứa trẻ với khuôn mặt chồn để làm người kế thừa, chứ phải tự bỏ đói mình đến chết. tự hỏi biết Ser Kevan phản ứng như thế nào trước lòng mộ đạo mới của cậu con trai. Liệu đó có phải lý do khiến ông ra đột ngột như vậy?

      Khi ăn món súp đậu nấu với thịt muối, phu nhân Amerei kể cho Jaime nghe chuyện chồng trước của ta bị Ser Gregor Clegane giết như thế nào khi Nhà Frey vẫn còn ủng hộ Robb Stark. “Tôi cầu xin ấy đừng , nhưng Pate của tôi rất dũng cảm và thề rằng ấy là người giết được con quái vật đó. ấy muốn được trở nên vĩ đại.”

      Tất cả chúng ta đều như vậy. “Khi còn là cận vệ, ta thường tự nhủ mình là người giết Hiệp Sĩ Mặt Cười.”

      “Hiệp Sĩ Mặt Cười ư?” ta có vẻ bối rối. “Đó là ai vậy?”

      Núi Yên Ngựa, trong ký ức của ta. Chỉ to bằng nửa tại nhưng điên rồ gấp đôi.

      tên cướp. chết lâu rồi. đáng để phu nhân phải bận tâm đâu.”

      Môi Amerei run run. Nước mắt chảy xuống từ đôi mắt nâu của ta.

      “Xin ngài hãy lượng thứ cho con tôi,” người phụ nữ già hơn cất giọng. Phu nhân Amerei mang theo nhóm người Nhà Frey tới Darry cùng ta, em , chú, chú họ và loạt chị em họ… và mẹ ta, người Nhà Darry. “Con bé vẫn còn đau khổ vì cái chết của cha nó.” “Bọn cướp giết ông ấy,” phu nhân Amerei thổn thức. “Cha chỉ đưa tiền chuộc cho Petyr Mặt Mụn thôi mà. Ông ấy đem đến số vàng chúng cầu, vậy mà chúng vẫn treo ông ấy.”

      “Treo cổ, Ami. Cha con có phải là tấm thảm đâu.” Phu nhân Mariya quay lại phía Jaime. “Tôi tin là ngài cũng biết ông ấy, ser.”

      “Chúng ta từng là cận vệ cùng nhau ở Crakehall.” muốn quá xa và nhắc đến chuyện hai người từng là bạn. Khi Jaime đến, Merrett Frey là thằng nhóc du côn, chuyên bắt nạt những cậu nhóc tuổi hơn trong lâu đài. Sau đó còn cố bắt nạt ta. “Ông ấy quả thực... rất khỏe.” Đó là lời khen duy nhất có thể nghĩ ra. Merrett chậm chạp, vụng về và ngu ngốc, nhưng rất khỏe.

      “Các ngài cùng nhau chống lại hội Em Rừng Vương,” phu nhân Amerei sụt sịt. “Cha vẫn thường kể chuyện cho tôi nghe.”

      Cha vẫn thường khoác lác và dối, ý là thế đúng . “Đúng vậy.” Chiến công lớn nhất mà Frey đóng góp cho cuộc chiến là bị lây đậu mùa từ ả điếm theo quân đội và bị Hươu Trắng bắt giữ. Nữ hoàng của nhóm cướp đóng dấu gia huy của ả vào mông trước khi nhận tiền chuộc và thả về Sumner Crakehall. Suốt cả nửa tháng sau đó Merrett ngồi được, dù Jaime nghĩ rằng dấu sắt nung đỏ đó vẫn chẳng kinh khủng bằng nửa so với đống phân mà các cận vệ khác bắt ăn khi trở về. Bọn con trai mới lớn là những sinh vật độc ác nhất đời. giữ lấy cốc rượu bằng bàn tay vàng và giơ nó lên. “Để tưởng nhớ Merrett,” . Nâng cốc uống vì Merrett dễ hơn nhiều so với việc về ta.

      Sau khi cụng ly, phu nhân Amerei ngừng khóc và câu chuyện bàn tiệc chuyển qua những con sói, loại sói bốn chân. Ser Danwell Frey cho rằng giờ đây chúng đông hơn cả trong trí nhớ của ông nội ông ta ngày xưa. “Chúng còn sợ người nữa. Từng đàn, từng đàn sói tấn công các đoàn xe chở hành lý đường khi chúng tôi từ Song Thành tới đây. Các cung thủ của chúng tôi phải giết được hơn chục con trước khi lũ còn lại bỏ chạy.” Ser Addam Marbrand thú nhận là nhóm bọn họ cũng gặp phải những vấn đề tương tự đường từ Vương Đô tới.

      Jaime cố hết sức tập trung vào khuôn mặt phía trước, xé mẩu bánh mỳ bằng tay trái và dùng tay phải cầm cốc cách vụng về. quan sát Addam Marbrand tán tỉnh ngồi cạnh, xem Steffon Swyft tái lại trận đánh ở Vương Đô với bánh mỳ, quả hạch và cà rốt. Ser Kennos kéo hầu lên đùi, giục ta sờ thử cái tù và, trong khi Ser Dermot kể cho các cận vệ nghe những câu chuyện về hiệp sĩ giang hồ trong rừng mưa. Ở cuối dãy bàn, Hugo Vance nhắm mắt. Chắc ông ta trầm ngâm về những điều huyền bí của cuộc đời, Jaime nghĩ. Hoặc là chợp mắt lấy sức trước khi món mới được dọn ra. quay lại với phu nhân Mariya. “Đám cướp giết chồng phu nhân... liệu có phải là chân tay của Lãnh chúa Beric ?”

      “Ban đầu chúng tôi cũng nghĩ vậy.” Dù mái tóc phu nhân Mariya điểm những sợi bạc nhưng bà vẫn là phụ nữ xinh đẹp. “Đám sát nhân tản ra khi rời khỏi Oldstones. Lãnh chúa Vypren đuổi theo nhóm đến thị trấn Fairmarket nhưng mất dấu chúng ở đó. Walder Đen dẫn chó săn và thợ săn vào Hag’s Mire để đuổi theo nhóm khác. Đám nông dân ban đầu chối nhìn thấy họ, nhưng khi bị tra hỏi tới cùng, chúng lại đưa ra câu trả lời rất khác. Chúng về người đàn ông chột mắt và người khác mặc áo choàng vàng… và phụ nữ mặc áo choàng có mũ.”

      phụ nữ à?” tưởng Hươu Trắng phải dạy cho Merrett bài học tránh xa đám đàn bà trong toán cướp rồi chứ. “Trong nhóm Em Rừng Vương cũng có phụ nữ.”

      “Tôi biết bà ta.” Tại sao cơ chứ, khi bà ta để lại dấu vết người chồng tôi? Giọng phu nhân Mariya ám chỉ như vậy, “Hươu Trắng trẻ và xinh đẹp, họ vậy. Trong khi người phụ nữ đội mũ này ngược lại hoàn toàn. Đám nông dân mặt bà ta đầy vết rạch và chằng chịt sẹo, còn đôi mắt vô cùng kinh khủng. Họ bà ta chỉ huy nhóm cướp.”

      “Chỉ huy ư?” Jaime cảm thấy khó mà tin được điều đó. “Beric Dondarrion và tu sĩ đỏ...”

      “... thấy đâu cả.” Lời của phu nhân Mariya nghe có vẻ rất chắc chắn.

      “Dondarrion chết rồi,” Strongboar . “Núi Yên Ngựa đâm dao qua mắt , chính người của chúng ta nhìn thấy việc đó.”

      “Đó là trong những truyền thuyết thôi,” Addam Marbrand . “Những người khác rằng Lãnh chúa Beric thể chết.”

      “Ser Harwyn những câu chuyện đó đều là dối trá.” Phu nhân Amerei xoắn lọn tóc quanh ngón tay. “ ấy hứa đem cái đầu của Lãnh chúa Beric về cho tôi. ấy rất hào hoa.” thấy mặt ta đỏ lên phía sau những giọt nước mắt.

      Jaime nghĩ lại về cái đầu trao cho Pia. tưởng như mình nghe thấy tiếng cười khùng khục của cậu em trai. Giờ người ta tặng đầu lâu thay vì tặng hoa phụ nữ à? Nếu Tyrion ở đó, hẳn cậu ta hỏi như vậy. Cậu ta cũng có vài từ hay ho để về Harwyn Plumm, nhưng chắc chắn hào hoa phải là trong số đó. Các trai của Plumm đều là những gã to lớn, cục mịch, cổ to, mặt đỏ; ồn ào và đầy sinh khí, dễ cười, dễ nổi nóng, và cũng dễ tha thứ. Tuy mang họ Plumm, nhưng Harwyn là kẻ hoàn toàn khác; lạnh lùng, ít , lại càng có lòng vị tha... và nguy hiểm chết người với cái búa trong tay. Rất phù hợp để chỉ huy đội quân, nhưng phù hợp để . Vậy mà… Jaime nhìn phu nhân Amerei chăm chú.

      Đám đầy tớ bắt đầu mang cá ra, con cá măng sông bỏ lò với thảo mộc và hạt khô. Phu nhân của Lancel nếm thử, gật gù rồi cầu gắp phần đầu tiên cho Jaime. Khi họ để phần cá trước mặt , nghiêng người qua chiếc ghế của chồng và chạm lên bàn tay vàng của Jaime. “Ngài có thể giết Lãnh chúa Beric, Ser Jaime. Ngài giết Hiệp Sĩ Mặt Cười. Tôi xin ngài, hãy ở lại và giúp chúng tôi giết Lãnh chúa Beric cùng Chó Săn được .” Những ngón tay trắng xanh của vuốt ve bàn tay vàng của Jaime.

      ả nghĩ ta có thể cảm nhận được chắc? “Thanh kiếm Ban Mai giết Hiệp Sĩ Mặt Cười, thưa phu nhân. Ser Arthur Dayne, hiệp sĩ giỏi hơn ta rất nhiều.” Jaime thu những ngón tay vàng lại và lần nữa quay sang phu nhân Mariya. “Walder Đen đuổi theo người phụ nữ đội mũ và người của bà ta tới đâu vậy?”

      “Chó săn của cậu ấy lần được theo dấu vết tới phía bắc Hag’s Mire,” người phụ nữ lớn tuổi hơn với . “Cậu ấy thề rằng chỉ chậm hơn chúng chưa đến nửa ngày, nhưng chúng biến mất ở vùng Neck.”

      “Cứ để bọn chúng mục ruỗng ở đó,” Ser Kennos hồ hởi tuyên bố. “Nếu các vị thần tốt bụng, chúng bị nuốt trọn trong vùng cát lầy hoặc bị thằn lằn sư ăn thịt.”

      “Hoặc rơi vào tay bọn ăn thịt ếch,” Ser Danwell Frey . “Tôi nghĩ bọn quỷ đầm lầy che chở cho lũ cướp đó đâu.”

      “Nếu chỉ có riêng bọn họ tốt,” phu nhân Mariya . “ số lãnh chúa vùng ven sông cũng bắt tay với Lãnh chúa Beric đấy.”

      “Dân chúng cũng vậy,” con bà sụt sịt. “Ser Harwyn họ che giấu chúng và đem thức ăn cho chúng, và khi ấy hỏi bọn chúng đâu họ dối. Họ dối các lãnh chúa của chính mình!”

      “Vậy rút lưỡi bọn chúng,” Strongboar thúc giục.

      “Rồi ngươi làm sao lấy được câu trả lời của họ?” Jaime . “Nếu muốn họ giúp đỡ, ngươi cần phải làm cho họ quý mình. Đó là cách Arthur Dayne làm khi chúng ta chiến đấu với hội Em Rừng Vương. Ông ấy trả tiền thức ăn cho dân chúng, tâu trình những khiếu nại, bất bình của họ lên vua Aerys, mở rộng vùng đồng cỏ quanh các ngôi làng và thậm chí còn cho họ quyền chặt lượng gỗ và săn số hươu nhất định của nhà vua trong mùa thu. Đám dân trong rừng tìm kiếm bảo vệ của Toyne, nhưng Ser Arthur cho họ nhiều hơn tất cả những gì hội Em Rừng Vương có thể làm được, do đó lôi kéo được họ về phía chúng ta. Đến lúc ấy công việc còn lại vô cùng đơn giản.”

      “Tướng chỉ huy rất sáng suốt,” phu nhân Mariya . “Chúng ta thể tiễu trừ được hết lũ cướp đó nếu dân chúng quý Lancel nhiều như họ từng quý cha và ông tôi.”

      Jaime liếc nhìn chiếc ghế trống của cậu em họ. Nhưng làm sao Lancel có thể giành được tình của họ bằng việc cầu nguyện kia chứ?

      Phu nhân Amerei bĩu môi làm ra vẻ hờn dỗi. “Ser Jaime, tôi xin ngài đừng bỏ chúng tôi lại. Lãnh chúa của chúng tôi cần ngài, cả tôi cũng vậy. Có những thời điểm rất đáng sợ. Nhiều đêm tôi thể ngủ được vì sợ hãi.”

      “Chỗ của ta là bên cạnh nhà vua, thưa phu nhân.”

      “Vậy để tôi,” Strongboar đề nghị. “ khi chúng ta xong việc ở Riverrun, tôi rất ngứa ngáy muốn trận đánh khác. Tên Beric Dondarrion chắc gì đáp ứng được điều đó. Tôi vẫn nhớ trong cuộc đấu thương ngựa ngày trước. gã thanh niên hào hoa trong chiếc áo choàng đẹp đẽ, tất cả chỉ có vậy. Mảnh khảnh và non nớt.”

      “Đó là trước khi chết,” Ser Arwood Frey trẻ tuổi . “Cái chết khiến thay đổi, dân chúng đều vậy. Ông có thể giết , nhưng chết. Ông chiến đấu với người như thế bằng cách nào? Còn cả Chó Săn nữa. giết hai mươi người ở Saltpans đấy.”

      Strongboar cười hô hố. “Hai mươi gã chủ quán trọ béo ị chứ gì. Hoặc là hai mươi thằng nhóc hầu bàn sợ đến vãi đái ra quần. Hai mươi người ăn xin được trang bị vũ khí bằng bát. Chứ phải hai mươi hiệp sĩ. phải ta.”

      “Ở Saltpans có hiệp sĩ,” Ser Arwood khăng khăng. “Ông ta trốn trong tường thành khi Clegane và lũ chó điên của cướp phá thị trấn. Ông chưa được xem những gì làm thôi, ser. Nhưng tận mắt tôi chứng kiến. Khi tin tức lan tới Song Thành, tôi đến tận nơi xem xét tình hình cùng với Harys Haigh, Donnel em trai ta và năm chục cung thủ cùng kỵ binh hạng nặng. Chúng tôi cứ nghĩ đó là do Lãnh chúa Beric làm và hy vọng tìm được dấu vết của . Tuy nhiên tất cả những gì còn lại của Saltpans chỉ là tòa lâu đài và Ser Quincy già nua, sợ hãi tới mức dám mở cổng thành mà đứng tường thành vọng xuống chỗ chúng tôi. Tất cả những gì còn lại là xương trắng và tro tàn. Cả thị trấn. Chó Săn đốt cháy nhà cửa, giết hết mọi người rồi cười ha hả và cưỡi ngựa bỏ . Còn phụ nữ… ông thể tin được làm gì với số người đâu. Tôi chuyện này ở bàn ăn. Cảnh tượng đó làm tôi phát ốm.”

      “Tôi khóc khi nghe điều đó,” phu nhân Amerei .

      Jaime nhấp ngụm rượu. “Điều gì khiến ngươi quả quyết đó là Chó Săn?” Những gì họ miêu tả nghe giống sản phẩm của Gregor hơn là Sandor. Sandor quả có nhẫn tâm và tàn bạo, nhưng ông khổng lồ của mới là con quái vật thực của Nhà Clegane.

      “Mọi người nhìn thấy mà,” Ser Arwood . “Cái mũ đó của thể lẫn đâu được, cũng khó có thể quên, và số người còn sống kể lại câu chuyện. bị cưỡng hiếp, những thằng nhóc bị đánh, phụ nữ chúng tôi tìm thấy bị mắc kẹt bên dưới thanh xà nhà cháy đen, và các ngư dân quan sát tên đồ tể đó từ thuyền đánh cá...”

      “Đừng gọi là đồ tể,” phu nhân Mariya . “Như thế là xúc phạm những người hàng thịt chân chính ở mọi nơi. Những gì ở Saltpans là do con thú tàn ác đội lốt người gây ra.”

      Thời nay khắp nơi toàn là thú vật, Jaime ngẫm nghĩ, nào sư tử, nào sói, nào chó điên, rồi quạ đen, và cả quạ ăn xác thối.

      kinh tởm.” Strongboar rót đầy cốc rượu lần nữa. “Phu nhân Mariya, phu nhân Amerei, tôi rất thông cảm với nỗi đau khổ của mọi người. Tôi xin hứa khi Riverrun thất thủ, tôi trở lại, săn bằng được Chó Săn và giết cho phu nhân. Tôi chưa bao giờ sợ chó.”

      Nhưng con chó này nên sợ . Cả hai người họ đều to lớn và khỏe mạnh, nhưng Sandor Clegane nhanh nhẹn hơn nhiều, và chiến đấu với tàn độc mà Lyle Crakehall thể nào so bì được.

      Tuy nhiên, phu nhân Amerei vô cùng phấn chấn trước câu đó. “Ông đúng là hiệp sĩ khi giúp đỡ quý bất hạnh, Ser Lyle.” Ít nhất ta cũng tự gọi mình là “ thiếu nữ.” Jaime với chiếc cốc nhưng chẳng may đánh đổ. Tấm khăn trải bàn bằng vải lanh hút hết chỗ rượu. Khi vết đỏ vải loang ra, tất cả đều giả vờ để ý. cử chỉ lịch bàn ăn, tự nhủ, nhưng đối với nó giống như lòng thương hại. bất ngờ đứng dậy. “Thưa các phu nhân. Ta xin cáo lỗi.”

      Phu nhân Amerei trông thảng thốt. “Ngài rời bữa tiệc rồi ư? Thịt nai vẫn còn chưa đem ra, cả gà trống thiến nhồi tỏi tây và nấm nữa.”

      “Chắc chắn là chúng rất tuyệt, nhưng ta thể ăn thêm miếng nào nữa. Ta cần gặp em họ ta.” Jaime cúi chào và bỏ lại bọn họ với đống đồ ăn.

      Trong sân, mọi người cũng ăn uống. Đám chim sẻ tụ tập quanh hơn chục đám lửa để sưởi tay trong cái lạnh giá của hoàng hôn và nhìn những xiên xúc xích béo ngậy kêu xèo xèo ngọn lửa. Phải có đến cả trăm tên. Những miệng ăn vô dụng. Jaime tự hỏi biết em họ tiêu tốn bao nhiêu cái xúc xích, và cậu ta định nuôi lũ chim sẻ này bằng cách nào khi chiếc xúc xích cũng chẳng còn. Mùa đông chúng ăn đến chuột, trừ khi họ thu hoạch được vụ mùa. Vào thời điểm cuối thu thế này khả năng cho vụ mùa nữa là rất ít.

      tìm thấy điện thờ ở góc sân trong; tòa nhà bảy mặt cửa sổ, khung nhà bằng gỗ, mái lợp ngói và cửa ra vào chạm khắc. Ba tên chim sẻ ngồi bậc thềm. Khi Jaime tiến đến, họ đứng dậy. “Ngài đâu vậy?” tên hỏi. là tên nhất trong bọn, nhưng có bộ râu xồm xoàm nhất.

      “Vào trong.”

      “Lãnh chúa ở trong đó cầu nguyện.”

      “Lãnh chúa là em họ ta.”

      “Vâng, vậy , thưa ngài,” con chim sẻ đầu hói to lớn với ngôi sao bảy cánh vẽ mắt xen vào, “hẳn ngài muốn làm phiền em họ mình khi ngài ấy cầu nguyện.”

      “Lãnh chúa Lancel cầu xin Đức Cha bề dẫn đường chỉ lối,” con chim sẻ thứ ba, râu lên tiếng. thằng nhóc, Jaime tưởng như vậy, nhưng giọng lại cho thấy đó là phụ nữ, người ta là giẻ rách và áo giáp han gỉ. “Ngài ấy cầu nguyện cho linh hồn của Đại Tư Tế và tất cả những người chết.”

      ngày mai họ cũng có sống lại đâu,” Jaime . “Đức Cha bề có nhiều thời gian rảnh rỗi hơn ta đấy. Các ngươi có biết ta là ai ?”

      lãnh chúa nào đó,” tên to lớn với mắt vẽ hình ngôi sao .

      gã què nào đó,” tên thó với bộ râu rậm .

      “Sát Vương,” người phụ nữ trả lời, “nhưng chúng tôi phải là vua, chỉ là những kẻ nghèo hèn, và ngài thể vào trừ khi lãnh chúa cho phép.” ta giơ chiếc dùi cui nhọn lên, còn gã bé giơ rìu lên.

      Cánh cửa đằng sau họ bật mở. “Cho họ ta qua , các bạn,” Lancel . “Ta cũng đợi ấy.”

      Đám chim sẻ tránh sang bên.

      Lancel trông thậm chí còn gầy hơn hồi ở Vương Đô. Cậu ta chân trần và mặc chiếc áo chùng dài đơn giản bằng len thô nhuộm, bộ dạng giống gã ăn xin hơn là lãnh chúa. Đỉnh đầu của cậu được cạo nhẵn, nhưng bộ râu mọc ra lún phún. Nếu gọi đó là lông tơ giống như vỏ đào sỉ nhục với quả đào. Trông nó càng kỳ cục khi kèm với nhúm tóc bạc trắng quanh tai.

      “Em họ,” Jaime khi chỉ còn lại hai người họ trong điện thờ, “cậu mất trí rồi hay sao?”

      “Tôi tìm thấy tín ngưỡng của mình đúng hơn.”

      “Cha cậu đâu?”

      rồi. Chúng tôi cãi nhau.” Lancel quỳ xuống trước bệ thờ của Đức Cha. “ có cầu nguyện cùng tôi , Jaime?”

      “Nếu ta chăm chỉ cầu nguyện, Đức Cha cho ta bàn tay mới à?”

      . Nhưng Thần Chiến Binh cho lòng dũng cảm, Thần Thợ Rèn cho sức mạnh, và Bà Già cho khôn ngoan.”

      “Ta cần tay cơ.” Thất Diện Thần ra các bệ thờ chạm khắc, gỗ đen sáng bóng lên dưới ánh nến. mùi hương nhè phảng phất trong trung. “Cậu ngủ dưới này luôn à?”

      “Mỗi đêm tôi ngủ trước bệ thờ khác nhau, và Thất Diện Thần cho tôi nhìn thấy viễn cảnh qua những giấc mơ.”

      Baelor Thần Thánh cũng từng nhìn thấy viễn cảnh. Đặc biệt là khi ông ta tuyệt thực. “ bao lâu cậu ăn gì rồi?”

      “Niềm tin là tất cả những thực phẩm tôi cần.”

      “Niềm tin phải là cháo. Có thêm sữa và mật ong nữa tốt hơn.”

      “Tôi mơ thấy đến. Trong giấc mơ biết những việc tôi làm. Biết được tội lỗi của tôi. Và giết tôi vì điều đó.”

      “Cậu tự giết mình đúng hơn, cứ với kiểu tuyệt thực như thế này. phải Baelor Thần Thánh tuyệt thực để rồi phải chui vào quan tài hay sao?”

      “Cuộc sống của chúng ta giống như những ngọn nến cháy, Ngôi Sao Bảy Cánh vậy. Ngay cả làn gió vô tình cũng có thể thổi tắt chúng ta. Cái chết chẳng có gì xa lạ thế giới này, và bảy tầng địa ngục đợi tất cả những kẻ tội đồ nào biết ăn năn. Cầu nguyện cùng tôi nào, Jaime.”

      “Nếu ta làm vậy, cậu ăn bát cháo chứ?” Khi cậu em họ trả lời, Jaime thở dài. “Đáng lẽ cậu phải lên giường ngủ với vợ mình, chứ phải với Trinh Nữ. Cậu cần người con trai mang dòng máu Darry nếu muốn giữ tòa lâu đài này.”

      đống đá lạnh lẽo. Tôi chưa bao giờ xin cai quản nơi này. Tôi chưa bao giờ muốn có nó. Tôi chỉ muốn...” Lancel rùng mình. “Thất Diện Thần tha thứ, nhưng tôi muốn được giống .”

      Jaime thể nhịn được cười. “Giống ta vẫn tốt hơn là giống Baelor Thần Thánh. Darry cần con sư tử, em họ ạ. Và vợ bé Nhà Frey của cậu cũng thế. Mỗi lần nghe nhắc đến Đá Cứng là quần ta lại ướt át. ta chắc chắn sớm ngủ với thôi, nếu chuyện đó chưa diễn ra.”

      “Nếu ta tôi chúc hai người họ vui vẻ với nhau.”

      “Sư tử thể bị cắm sừng được. Cậu lấy ta làm vợ.”

      “Tôi vài câu và trao cho ta chiếc áo choàng đỏ, nhưng chỉ để làm cha hài lòng. Hôn nhân mà có đêm động phòng làm sao hoàn thiện được. Vua Baelor cưới em ông ấy là Daena, nhưng họ chưa bao giờ ăn nằm với nhau như vợ chồng, và ông ấy gạt vợ sang bên ngay sau khi đội vương miện lên đầu.”

      “Vương quốc lẽ ra tốt hơn nếu ông ta cứ nhắm mắt lại và làm tình với ta. Ta đủ hiểu về lịch sử để nhận thức được điều đó. Dù trong trường hợp nào cậu cũng được coi là Baelor Thần Thánh đâu.”

      “Tất nhiên rồi,” Lancel thừa nhận. “Hiếm có người được như ông ấy, thanh khiết, dũng cảm và và thánh thiện, bị ảnh hưởng bởi những thứ ma quỷ xấu xa đời. Còn tôi là kẻ tội lỗi và cần phải chuộc lại vô số lỗi lầm.”

      Jaime đặt tay lên vai cậu em họ. “Cậu biết gì về tội lỗi hả em họ? Ta giết chính nhà vua của mình.”

      “Đàn ông dũng cảm giết người bằng đao kiếm, kẻ hèn mạt giết người bằng bầu rượu. Chúng ta đều là những kẻ giết vua, ser.”

      “Robert phải là vua thực thụ. số người thậm chí còn hươu là con mồi của sư tử trong tự nhiên.” Jaime có thể cảm nhận được cả xương bên dưới lớp da của cậu em… và thứ gì đó nữa. Lancel mặc chiếc áo lông bên trong chiếc áo dài chùng. “Cậu làm gì, để phải chuộc quá nhiều lỗi lầm đến vậy? cho ta nghe.”

      Em họ cúi đầu, nước mắt chảy dài hai bên gò má.

      Những giọt nước mắt đó chính là câu trả lời mà Jaime tìm kiếm. “Cậu giết nhà vua,” , “và sau đó lên giường với thái hậu.”

      “Tôi chưa bao giờ...”

      “...ngủ với chị ngọt ngào của ta?” , !

      “Chưa bao giờ xuất tinh... vào...”

      “... hộ?” Jaime gợi ý.

      “...trong bụng chị ấy,” Lancel kết thúc. “Đó được gọi là phản nghịch nếu tôi kết thúc bên trong. Tôi chỉ an ủi chị ấy sau khi nhà vua qua đời. Lúc đó bị bắt, cha ở ngoài chiến trường, và em trai … chị ấy sợ , và phải là có lý do. bắt tôi phải phản bội chị ấy.”

      ?” Lancel và Ser Osmund, và còn bao nhiêu người nữa? Chuyện với Moon Boy chỉ là lời chế giễu thôi hay là ? “Ngươi bắt ép chị ấy ?”

      ! Tôi thái hậu và muốn bảo vệ chị ấy.”

      Ngươi muốn được là ta. Bàn tay ma của ngứa ran lên. Ngày Cersei tới tháp Kiếm Trắng để cầu xin rút lại lời thề, chị cười phá lên sau khi bị từ chối và rằng dối cả nghìn lần. Jaime tưởng Cersei chỉ thế để làm đau sau khi bị làm tổn thương. Nhưng có lẽ đó là lời chân thực duy nhất mà chị ấy dành cho ta.

      “Đừng nghĩ xấu về thái hậu,” Lancel bào chữa. “Con người ai cũng yếu đuối, Jaime ạ. Tội lỗi của chúng tôi gây ra hậu quả gì nghiêm trọng. ... có đứa con hoang nào hết.”

      . Nếu chỉ xuất tinh bụng có con hoang được đâu.” tự hỏi cậu em họ kia gì nếu thú nhận tội lỗi của mình và ba phản bội mà Cersei đặt tên là Joffrey, Tommen, và Myrcella.

      “Sau cuộc chiến tôi rất giận thái hậu, nhưng Đại Tư Tế tôi phải tha thứ cho chị ấy.”

      “Cậu xưng tội với Đại Tư Tế, đúng ?”

      “Ông ấy cầu nguyện cho tôi khi tôi bị thương. Ông ấy là người tốt.”

      Ông ta chết rồi. Họ rung cho ông ta những hồi chuông ai oán. tự hỏi liệu cậu em họ có biết những lời của cậu ta đem lại những quả đắng gì hay . “Lancel, cậu quá ngu ngốc.”

      sai,” Lancel đáp, “nhưng ngu ngốc tôi bỏ lại đằng sau, ser. Tôi cầu mong Đức Cha chỉ lối cho tôi, và ông ấy làm vậy. Tôi từ bỏ tước vị lãnh chúa và người vợ này. Đá Cứng có thể lấy cả hai, nếu muốn. Ngày mai tôi quay về Vương Đô và đặt kiếm tuyên thệ với Đại Tư Tế mới và Thất Diện Thần. Tôi muốn đọc lời tuyên thệ và gia nhập hội Con Trai Thần Chiến Binh.”

      Thằng nhóc cái gì vậy. “Nhóm Con Trai Thần Chiến Binh bị giải tán ba trăm năm trước rồi.”

      “Đại Tư Tế mới khôi phục lại rồi. Ông ấy ra lời kêu gọi các hiệp sĩ xứng đáng thề trước kiếm và danh dự của bản thân, rằng phục vụ trong Thất Diện Giáo. Hội Em Nghèo cũng được lập lại.”

      “Tại sao Ngai Sắt lại đồng ý điều đó?” trong các vị vua đời đầu của Nhà Targaryen phải chiến đấu trong nhiều năm để triệt tiêu hai dòng quân đội ấy, Jaime nghĩ lại, dù nhớ là ai. Có lẽ là Maegor, hoặc là Jaehaerys đệ nhất. Tyrion biết câu trả lời.

      “Đại Tư Tế viết trong thư là vua Tommen cho phép. Tôi cho xem lá thư, nếu muốn.”

      “Ngay cả nếu chuyện này là ... cậu cũng là con sư tử của thành Rock, lãnh chúa. Cậu có vợ, có lâu đài, có đất đai và có dân chúng cần được bảo vệ. Nếu các vị thần tốt bụng, cậu có con trai mang dòng máu của mình để nối dõi. Tại sao cậu có thể vứt bỏ tất cả những thứ đó chỉ vì... chỉ vì lời thề?”

      “Thế , tại sao từ bỏ?” Lancel hỏi nhàng.

      Vì danh dự, Jaime có thể như vậy. Vì vinh quang. Nhưng đó là lời dối. Danh dự và vinh quang cũng là trong các lý do, nhưng lý do lớn nhất là vì Cersei. Môi bật ra tràng cười. “Cậu chạy về với Đại Tư Tế, hay chạy về với chị ngọt ngào của ta thế? Hãy cầu nguyện về chuyện đó . Cầu nguyện chăm chỉ vào.”

      có cầu nguyện cùng tôi , Jaime?”

      nhìn quanh điện thờ, nhìn các vị thần. Đức Mẹ nhân từ. Đức Cha nghiêm nghị. Thần Chiến Binh đặt tay lên thanh kiếm. Kẻ Lạ Mặt trong bóng tối, khuôn mặt mang nửa hình dạng con người được che khuất đằng sau chiếc mũ trùm đầu. Ta từng nghĩ ta là Thần Chiến Binh, còn Cersei là Trinh Nữ, nhưng chị ta luôn là Kẻ Lạ Mặt, khuôn mặt trước con mắt của ta. “Cầu nguyện cho cả ta nữa, nếu cậu vui lòng,” với người em họ. “Ta quên hết những lời cầu nguyện rồi.”

      Đám chim sẻ vẫn còn náo động xung quanh điện thờ nơi Jaime quay lại và bước vào bóng tối. “Cảm ơn,” với họ. “Ta cảm thấy lòng mộ đạo tăng lên rất nhiều rồi.”

      bước và nhìn thấy Ser Ilyn cùng hai tay kiếm.

      Trong sân tòa lâu đài đầy tai mắt. Để tránh được chúng, họ tìm ra rừng thiêng của Darry. Ở đó có chim sẻ, chỉ có cây cối trơ trụi và nguy hiểm, những cành cây đen khẳng khiu như xé toạc bầu trời. thảm lá khô lạo xạo dưới chân họ.

      “Ông có nhìn thấy cái cửa sổ kia , ser?” Jaime dùng thanh kiếm để chỉ. “Đó là phòng ngủ của Raymun Darry. Nơi vua Robert từng ngủ khi đường từ Winterfell trở về. Con của Ned Stark chạy mất sau khi con sói hung tợn của ta làm Joff bị thương, ông nhớ ? Chị ta muốn chặt tay con bé. Hình phạt cũ cho tội tấn công người mang dòng máu hoàng tộc. Robert bảo chị ấy điên rồ và ác độc. Họ cãi nhau suốt cả nửa đêm… hừm, đúng ra là Cersei , còn Robert uống rượu. Quá nửa đêm, hoàng hậu triệu tập ta vào phòng. Nhà vua ngủ say như chết và ngáy o o chiếc thảm kiểu Myr. Ta hỏi chị xem có muốn ta giúp bê ông ấy vào giường . Nàng ta nên đưa nàng vào giường đúng hơn, sau đó cởi tuột áo ngoài xuống. Ta làm tình với nàng chính chiếc giường của Raymun Darry sau khi bước qua người Robert. Nếu nhà vua tỉnh dậy, ta giết ông ta ngay lúc đó và tại đó. Ông ta phải vị vua đầu tiên chết dưới kiếm của ta… nhưng ông biết câu chuyện đó, đúng ?” chém cành cây khiến nó đứt đôi. “Khi ta làm tình với nàng, Cersei hét lên ‘Em muốn.’ Ta tưởng nàng muốn ta, nhưng hóa ra nàng muốn chặt tay hoặc giết chết đứa con Nhà Stark.” Những việc ta làm vì tình . “Người Nhà Stark tìm thấy con bé trước ta chỉ là do tình cờ. Nếu ta tìm thấy con bé trước…”

      Những vết sẹo đậu mùa mặt Ser Ilyn trông như những hố đen trong ánh đuốc, đen thăm thẳm như tâm hồn Jaime. Ông ta tặc lưỡi.

      cười ta, Jaime Lannister nhận ra điều đó. “Theo những gì ta biết ngươi cũng ngủ với chị ta, tên khốn mặt sẹo,” hét lên. “Câm mồm lại và giết ta , nếu ngươi có thể.”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      BRIENNE

      Tu viện nằm hòn đảo nhô lên cách bờ khoảng nửa dặm, nơi cửa sông Trident mở rộng và đổ ra vịnh Crabs. Ngay cả khi nhìn từ bờ, trông hòn đảo vẫn rất trù phú. Rìa đảo được bao phủ bằng những cánh đồng bậc thang, với các ao cá phía dưới và cối xay gió phía , những chiếc cánh bằng gỗ và vải buồm của cối xay quay chầm chậm trong làn gió thổi lên từ vịnh. Brienne nhìn thấy cả đàn cừu ăn cỏ triền đồi và những con cò lội trong vùng nước nông quanh bến đậu phà.

      “Saltpans ở ngay phía bên kia con nước,” Septon Meribald vừa vừa chỉ về hướng bắc, phía bên kia vịnh. Các đạo hữu chở chúng ta qua đó vào buổi sáng khi thủy triều lên, nhưng ta sợ rằng những gì chúng ta thấy ở đó hay ho gì đâu. Hãy ăn bữa ngon và nóng sốt trước khi đối mặt với nó. Các đạo hữu luôn để phần xương cho Chó mà.” Con Chó sủa lên và vẫy đuôi.

      Lúc này thủy triều rút rất nhanh. Nước biển ngăn giữa hòn đảo và bờ rút dần, để lại phía sau vùng đất bùn màu nâu loáng nước rộng bao la, thỉnh thoảng điểm những vũng thủy triều lấp lánh như những đồng vàng trong ánh nắng chiều. Brienne gãi phía sau cổ nơi bị con côn trùng cắn. cuộn tóc lên, và ánh mặt trời làm nóng da .

      “Tại sao họ lại gọi đây là Đảo Im Lặng?” Podrick hỏi.

      “Người dân cư ngụ ở đây rất kiên nhẫn, họ muốn chuộc lại những lỗi lầm của bản thân bằng cách suy tư, cầu nguyện và im lặng. Chỉ có Cả và những người giám sát ông ta được phép , nhưng những người giám sát cũng phải bảy ngày mới được lần.”

      “Hội Chị Em Quản Sinh Tử cũng chẳng bao giờ,” Podrick lên tiếng. “Tôi nghe họ có lưỡi.”

      Septon Meribald mỉm cười. “Các bà mẹ vẫn thường dọa nạt con mình bằng câu chuyện đó kể từ khi tôi bằng tuổi cậu. Điều đó chưa bao giờ là , và đến giờ vẫn vậy. lời thề giữ im lặng chính là hành động thể ăn năn hối cải, hy sinh mà qua đó chúng ta chứng tỏ lòng mộ đạo với Thất Diện Thần Bề . Còn người câm thề im lặng có khác nào kẻ có chân thề bao giờ khiêu vũ.” Ông ta dẫn con lừa xuống triền dốc và ra hiệu họ theo. “Nếu tối nay muốn được ngủ dưới mái nhà, mọi người phải xuống ngựa và lội qua bùn với ta. Chúng ta gọi đây là con đường niềm tin. Chỉ những người trung thực mới có thể vượt qua nó cách an toàn. Kẻ xấu bị cát lún nuốt trôi hoặc chết đuối khi thủy triều quay lại. Ta hy vọng các người phải kẻ xấu chứ? Ngay cả như vậy, ta vẫn phải cẩn trọng với bước của mình. Bước theo ta, các người sang được bờ bên kia.”

      Con đường niềm tin khá ngoằn ngoèo, Brienne thể chú ý. Dù hòn đảo có vẻ nằm ở hướng đông bắc so với nơi họ rời bờ, nhưng Septon Meribald thẳng về hướng ấy. Thay vào đó ông lại về hướng đông, tới vùng nước lấp lánh màu xanh bạc và sâu hơn ở phía xa. Bùn nâu mềm nhão dính lép nhép giữa các ngón chân ông. Khi , ông dừng lại liên tục để dò dẫm phía trước với cây gậy của mình. Con chó theo ông sát gót, ngửi mọi tảng đá, vỏ chai và các búi rong biển. Con chó bao giờ chạy hoặc nhảy lên phía trước.

      Brienne phía sau, cẩn trọng bước theo dấu chân mà con chó, con lừa và vị tu sĩ để lại. Sau đó đến lượt Podrick, và cuối cùng là Ser Hyle. Ra ngoài được gần 100 mét, Meribald đột nhiên quay lại hướng nam, gần như quay lưng về phía tu viện. Ông dẫn họ tiếp về hướng đó khoảng gần 100 mét nữa, giữa hai vũng thủy triều nông. Con chó rúc mũi xuống vũng thủy triều và kêu ăng ẳng khi bị con cua kẹp. Tiếp đó là cuộc chiến đấu tuy ngắn nhưng quyết liệt, và kết thúc là con chó quay về với con cua nằm yên vị giữa hai hàm.

      “Chẳng phải chúng ta muốn về phía kia sao?” Ser Hyle vọng lên từ phía sau và chỉ về tu viện. “Chúng ta lung tung tứ phía nhưng chẳng hướng đến đích gì cả.”

      “Niềm tin,” Septon Meribald . “Chỉ cần tin tưởng, kiên trì và theo đến cùng, chúng ta có được thanh thản mà chúng ta tìm kiếm.”

      Vũng lầy ướt át lấp lánh xung quanh họ với mấy chục màu sắc khác nhau. Bùn có màu nâu đậm đến nỗi trông nó gần như màu đen, nhưng ở đây còn có những vạt cát vàng, những tảng đá nhô lên nửa xám nửa đỏ, và những búi tảo biển xanh đen. Đàn cò kiếm mồi trong những vũng thủy triều và để lại dấu chân khắp nơi xung quanh họ, những con cua chạy như bay mặt các vũng nước nông. khí mang vị muối biển và mùi mục nát, bùn níu chặt lấy chân họ và chỉ miễn cưỡng cho họ nhấc chân lên với thanh lọp bọp, lép nhép. Septon Meribald cứ rẽ, rẽ, rồi rẽ liên tục. Dấu chân ông được nước tràn vào lấp kín ngay khi ông nhấc chân lên. Cho đến khi mặt đất cứng hơn và bắt đầu cao dần lên họ được ít nhất dặm rưỡi.

      Ba người đợi họ khi họ trèo lên đống đá vỡ bờ biển bao quanh hòn đảo. Bọn họ mặc áo chùng dài màu nâu xám của hội các đạo hữu, với ống tay áo rộng hình chuông và mũ chỏm. Hai người đeo khăn len che kín nửa mặt bên dưới, vì thế những gì có thể nhìn thấy chỉ là đôi mắt. Đạo hữu thứ ba lên tiếng. “Septon Meribald,” ta gọi. “Sắp được năm rồi đấy nhỉ. Xin chào mừng ông. Cả các bạn đồng hành của ông nữa.”

      Con Chó vẫy đuôi, còn Meribald giũ bùn ra khỏi chân. “Liệu chúng ta có thể ở lại qua đêm nay được ?”

      “Được chứ, tất nhiên rồi. Tối nay có món cá hầm đấy. Sáng mai ông có cần chuẩn bị phà ?”

      “Có, nếu các ngài phiền. Meribald quay lại phía những người cùng. “Đạo hữu này là Narbert, người giám sát trong hội, vì thế cứ mỗi bảy hôm ta mới được ngày. Người em, đây là những người dân tốt bụng giúp đỡ ta đường. Ser Hyle Hunt là chàng trai lịch thiệp đến từ vùng Reach. Cậu nhóc này là Podrick Payne, đến từ miền tây. Còn đây là tiểu thư Brienne, còn gọi là Trinh Nữ Nhà Tarth.”

      Đạo hữu Narbert khựng lại chút. “Phụ nữ à?”

      “Vâng, người em.” Brienne tháo kẹp và lắc cho mái tóc tung ra. “Ở đây có phụ nữ sao?”

      tại ,” Narbert . “Những phụ nữ đó chỉ đến với chúng tôi khi bị bệnh, bị thương hoặc mang bầu sắp đẻ. Thất Diện Thần ban cho Cả của chúng tôi bàn tay có khả năng chữa bệnh. ấy chữa khỏi bệnh cho rất nhiều người cả đàn ông và phụ nữ, những loại bệnh mà thậm chí các học sĩ cũng phải bó tay.”

      “Tôi bị thương, bị bệnh, cũng chẳng mang bầu.”

      “Tiểu thư Brienne là nữ chiến binh,” Septon Meribald tiết lộ, “ ấy tìm Chó Săn.”

      “Thế sao?” Narbert trông có vẻ ngạc nhiên. “Để làm gì?”

      Brienne chạm vào chuôi thanh Kẻ Giữ Lời Thề. “Tiêu diệt ,” .

      Người giám sát nhìn với vẻ dò xét. “Trông rất... nở nang so với phụ nữ, điều đó thể phủ nhận, nhưng có lẽ... tôi phải đưa đến gặp Cả. ấy hẳn nhìn thấy khi lội qua vũng bùn. nào.”

      Narbert dẫn họ dọc con đường trải sỏi, qua vườn táo tới chỗ chuồng ngựa quét vôi trắng và lợp mái tranh nhọn. “Mọi người có thể để mấy con vật lại đây. Gillam cho chúng ăn uống đầy đủ.”

      Chuồng ngựa trống đến hơn ba phần tư. Phía bên này, năm, sáu con la được chăm sóc bởi cậu bé chân vòng kiềng mà Brienne tưởng nhầm là đạo hữu Gillam. Phía bên kia, cách xa lũ vật nuôi còn lại, con ngựa giống đen vĩ đại lồng lên khi nghe thấy giọng của họ và đá ầm ĩ vào cửa ngăn chuồng.

      Ser Hyle nhìn con ngựa to lớn với ánh mắt ngưỡng mộ khi đưa dây cương cho đạo hữu Gillam. “ con vật tuyệt đẹp.”

      Đạo hữu Narbert thở dài. “Thất Diện Thần ban phước cho chúng ta, và Thất Diện Thần cũng cho chúng ta những thử thách. Nó có thể đẹp đấy, nhưng Gỗ Dạt chắc hẳn phải sinh ra từ địa ngục. Khi chúng tôi cố đóng nó vào cái cày, nó đá đạo hữu Rawney và làm gãy xương ống chân ấy. Chúng tôi những tưởng con ngựa dễ tính hơn khi bị thiến, nhưng… đạo hữu Gillam, cho họ xem được ?”

      Đạo hữu Gillam bỏ mũ trùm đầu xuống. Bên dưới chiếc mũ, ta có chỏm tóc vàng, cái trán hói nhẵn thín và chiếc băng gạc dính máu nơi trước đây là tai ta.

      Podrick há hốc miệng. “Con ngựa cắn tai sao?”

      Gillam gật đầu và đội mũ lại.

      “Thứ lỗi cho tôi, người em,” Ser Hyle , “nhưng nếu là tôi, tôi cũng cắn nốt tai kia của nếu lăm lăm tiến lại gần tôi với chiếc kéo trong tay.”

      Câu đùa làm hài lòng đạo hữu Narbert. “ hiệp sĩ, ser. Nhưng Gỗ Dạt chỉ là gia súc chở hàng. Thần Thợ Rèn cho chúng ta ngựa để giúp ta làm những công việc nặng nhọc.” rồi ta quay . “Chúng ta thôi. Cả chắc chắn đợi đấy.”

      Con dốc dựng đứng hơn so với khi nhìn vào từ bãi bùn. Để dễ trèo hơn, các đạo hữu tạo chiếc cầu thang gỗ chạy ngoằn ngoèo sườn đồi giữa những tòa nhà. Sau cả ngày dài lưng ngựa, Brienne rất hào hứng vì có cơ hội được duỗi thẳng chân.

      Họ qua hàng chục em trong hội đường lên; các tu sĩ đội mũ trùm đầu trong trang phục màu nâu và nâu xám ném những ánh mắt tò mò khi họ qua, nhưng ai chào hỏi gì cả. người dắt đôi bò sữa về phía chiếc chuồng thấp lợp bằng cỏ; người khác đánh thùng bơ. Ở con dốc phía họ thấy ba cậu bé lùa cừu, và cao nữa họ qua nghĩa địa nơi đạo hữu to lớn hơn cả Brienne cố gắng đào cái mộ. Nhìn cách di chuyển ràng ta bị què. ta hất thuổng đất đá qua vai và phần rơi trúng vào chân họ. “Để ý chút chứ,” Đạo hữu Narbert càu nhàu. “Septon Meribald ăn phải đầy đất bây giờ.” Người đào mộ cúi đầu. Khi Chó đến ngửi ta, ta vứt cái thuổng xuống và gãi tai con vật.

      giáo sinh,” Narbert giải thích.

      “Nấm mồ đó dành cho ai?” Ser Hyle hỏi khi họ lại tiếp tục trèo lên những bậc thang gỗ.

      “Đạo hữu Clement, cầu mong Đức Cha công bằng với ông ấy.”

      “Ông ấy già chưa?” Podrick Payne hỏi.

      “Rồi, nếu cậu cho rằng bốn mươi tám tuổi là già, nhưng ông ấy chết phải vì tuổi tác, mà vì vết thương hồi ở Saltpans. Ông ta mang chút rượu mật ong của chúng ta ra chợ bán, nhưng hôm đó lại đúng ngày lũ cướp tràn vào thị trấn cướp phá.”

      “Chó Săn ư?” Brienne hỏi.

      con chó khác. Cũng tàn bạo kém. cắt lưỡi Clement tội nghiệp khi ông ấy chịu . Vì ông tuyên thệ giữ im lặng nên bọn cướp cho rằng cái lưỡi của ông thừa thãi. Cả biết nhiều thông tin hơn. Nhưng trước những tin tức xấu từ bên ngoài, ông ấy thường tự giữ lại cho mình để khỏi ảnh hưởng đến yên bình của tu viện. Rất nhiều em đạo hữu chúng tôi tới đây để trốn tránh thế giới kinh hoàng, phải để lún sâu vào đó. Đạo hữu Clement phải người duy nhất bị thương trong số chúng tôi. số người để lộ ra.” Đạo hữu Narbert chỉ về phía bên phải bọn họ. “Kia là giàn cây mùa hè của chúng tôi. Những quả nho vẫn còn và chát, nhưng rượu làm từ chúng uống được lắm. Chúng tôi cũng tự ủ bia, rượu mật ong và rượu táo của chúng tôi cũng rất có tiếng.”

      “Chiến tranh chưa bao giờ chạm tới vùng đất này sao?” Brienne hỏi.

      “Cuộc chiến này , tạ ơn Thất Diện Thần. Những lời cầu nguyện bảo vệ chúng tôi.”

      “Và cả thủy triều nữa,” Meribald gợi ý. Con Chó sủa như tán thành.

      Bao quanh đỉnh đồi là bức tường thấp xây bằng đá thô trát, bên trong là các tòa nhà lớn; chiếc cối xay gió với cánh quạt vừa quay vừa kêu kẽo kẹt, mái hiên nơi các đạo hữu ngủ và căn sảnh chung nơi họ dùng bữa, điện thờ bằng gỗ để cầu nguyện và tĩnh tâm. Điện thờ có cửa sổ bằng kính viền chì, những cánh cửa rộng được chạm khắc hình Đức Mẹ và Đức Cha, cùng với gác chuông bảy cạnh có lối nóc. Đằng sau điện thờ là vườn rau nơi số đạo hữu lớn tuổi nhổ cỏ. Đạo hữu Narbert dẫn các vị khách quanh cây hạt dẻ và tới cánh cửa gỗ bên vách đồi.

      “Hang động cũng lắp cửa sao?” Ser Hyle ngạc nhiên hỏi.

      Septon Meribald mỉm cười. “Cái này được gọi là Hố Hermit. Ông ta là người đầu tiên của Thất Diện Giáo tìm ra nơi này rồi sống trong đó, và tạo ra những điều phi thường thu hút những người khác tới và gia nhập cùng ông. Chuyện từ hai nghìn năm trước rồi, họ vậy. Cánh cửa này sau mới có.”

      Có lẽ hai nghìn năm trước, Hố Hermit từng là nơi ẩm thấp, tối tăm, nền hang đầy bùn đất và nước giọt tong tong, nhưng bây giờ như vậy nữa. Cái hang mà Brienne và các bạn vào trở thành chốn linh thiêng, gọn gàng và ấm áp. Những tấm thảm len che phủ hết mặt đất, thảm trang trí cũng treo dọc các bức tường. Những cây nến sáp ong cháy sáng rực cao. Nội thất trong căn phòng lạ lẫm nhưng đơn giản; chiếc bàn dài, cái ghế tủ, chiếc rương, vài chiếc giá cao đựng đầy sách và mấy chiếc ghế. Tất cả đều được làm bằng gỗ trôi, những mảnh gỗ với hình thù kỳ quái được ghép lại với nhau cách khéo léo và được đánh bóng cho đến khi chúng sáng lên màu vàng óng trong ánh nến.

      Cả trông giống như những gì Brienne tưởng tượng. Đầu tiên thể gọi ta là cả, bởi trong khi các đạo hữu nhổ cỏ ngoài vườn đều là những ông già lưng còng lọm khọm ta đứng thẳng, cao lớn và di chuyển với tất cả cường tráng của người đàn ông trong thời kỳ sung mãn nhất. ta cũng có khuôn mặt hiền từ, nhân hậu của thầy lang chữa bệnh. ta có cái đầu lớn và vuông vức, đôi mắt lanh lợi, sắc sảo, chiếc mũi đỏ đầy những mạch máu chằng chịt. Dù cạo trọc nhưng da đầu ta vẫn lởm chởm tóc như bộ râu quai nón lún phún của vậy.

      Trông ta giống kiểu người bẻ gãy xương kẻ khác hơn là chữa trị, Trinh Nữ Nhà Tarth thầm nghĩ trong khi Cả bộ dọc căn phòng để tới ôm Septon Meribald và xoa đầu con Chó. “Ngày nào Meribald và con Chó tới thăm ngày đó là vinh dự cho chúng ta,” ta tuyên bố trước khi quay sang các vị khách. “Và các gương mặt mới cũng được chào đón nữa. Chúng ta thấy có vài người mới nhỉ.”

      Meribald làm thủ tục giới thiệu quen thuộc trước khi ngồi lên chiếc ghế tủ. giống như Septon Narbert, Cả hề tỏ thái độ gì trước giới tính của Brienne, nhưng nụ cười của ta sáng lên rồi chợt tắt khi nghe vị tu sĩ lý do tại sao và Ser Hyle tới đây. “Tôi hiểu rồi,” ta chỉ có vậy trước khi quay , “mọi người chắc hẳn phải khát lắm rồi. Nào, uống chút rượu táo ngọt của chúng ta để tẩy bụi đường trong họng thôi.” Cả rót cho họ mỗi người cốc rượu. Những chiếc cốc cũng được chạm từ gỗ trôi, chiếc nào giống với chiếc nào. Khi Brienne lên tiếng khen chúng, ta , “Tiểu thư tốt bụng. Tất cả những gì chúng tôi làm chỉ là xẻ gỗ và đánh bóng chúng thôi. Ở đây chúng ta được thiên nhiên ưu ái. Nơi dòng sông đổ ra biển, các dòng chảy và thủy triều xung khắc với nhau, vì thế rất nhiều thứ lạ lùng và kỳ diệu trôi về chỗ chúng tôi và dạt vào bờ. Gỗ trôi là thứ quá bình thường. Chúng tôi còn tìm thấy những chiếc cốc bạc và ấm sắt, từng bao tải len, từng súc lụa, những chiếc mũ giáp han gỉ và những thanh kiếm sáng loáng... và cả hồng ngọc nữa.”

      Đoạn cuối khiến cho Ser Hyle thích thú. “Những viên ngọc của Rhaegar à?”

      “Có thể. Ai mà biết được? Chiến tranh ở cách xa nơi này, nhưng dòng sông luôn kiên nhẫn và chảy biết mệt mỏi. Chúng tôi tìm thấy sáu viên, và đợi viên thứ bảy.”

      “Hồng ngọc tất nhiên phải hơn xương cốt.” Septon Meribald cọ chân để bùn rơi ra khỏi các kẽ ngón chân. “ phải món quà nào đến từ dòng sông cũng dễ chịu đâu. Các đạo hữu ở đây cũng lượm được cả xác người nữa. Bò chết đuối, hươu chết đuối, những con lợn chết trương lên to bằng nửa con ngựa. Và cả xác người nữa.”

      “Những ngày này có quá nhiều xác chết.” Ạnh Cả thở dài. “Các em đào huyệt phải làm việc luôn tay. Người vùng ven sông, người miền tây, miền bắc, tất cả đều trôi dạt về đây. Dù là hiệp sĩ hay những kẻ địa vị thấp hèn. Chúng tôi chôn họ cạnh nhau, người Nhà Stark và người Nhà Lannister, Blackwood và Bracken, Frey và Darry. Đó là trách nhiệm mà chúng tôi phải làm để đáp lại những món quà mà dòng sông mang lại, và chúng tôi đều cố gắng làm hết sức có thể. Thỉnh thoảng chúng tôi còn tìm thấy xác phụ nữ, và tệ hơn là... xác đứa trẻ. Đó là những món quà kinh khủng nhất.” ta quay về phía Septon Meribald. “Tôi hy vọng ông có thời gian rửa tội cho chúng tôi. Từ khi lũ cướp giết chết Septon Bennet già, chúng tôi chẳng có ai để nghe lời xưng tội cả.”

      “Tôi thu xếp,” Meribald , “tuy nhiên, tôi hy vọng có những tội lỗi hay ho hơn so với lần trước khi tôi tới đây.” Con Chó sủa lên inh ỏi. “ thấy ? Ngay cả con Chó cũng cảm thấy nhàm chán.”

      Podrick Payne bối rối. “Tôi tưởng ai được phép . Ý tôi là những người khác, các đạo hữu khác ấy, phải .”

      “Chúng ta được phép khi xưng tội,” Cả trả lời. “Người ta khó có thể xưng tội chỉ bằng cách gật, lắc và dùng ngôn ngữ cử chỉ.”

      “Có phải chúng đốt cháy điện thờ ở Saltpans rồi ?” Hyle Hunt hỏi.

      Nụ cười mặt ta biến mất. “Chúng đốt mọi thứ ở Saltpans, trừ tòa lâu đài. Đó là thứ duy nhất làm bằng đá... mặc dù nhìn những gì nó làm được cho thị trấn tòa lâu đài giống như làm từ mỡ cừu hơn. Tôi chữa trị cho những người sống sót. người đánh cá chở họ qua vịnh để tới chỗ tôi sau khi ngọn lửa tắt và họ tưởng rằng đến lúc an toàn để lên bờ. người phụ nữ tội nghiệp bị hãm hiếp đến hơn chục lần, và ngực ta… tiểu thư, vì mặc giáp nên tôi giấu những chi tiết kinh khủng đó… ngực ta rách toạc và bị cắn xé như thể bị … con thú hoang dữ tợn nào đó ăn vậy. Tôi làm tất cả những gì có thể để giúp ta, nhưng cũng giúp được gì nhiều. Khi hấp hối, lời nguyền độc địa nhất của ta phải dành cho những kẻ cưỡng hiếp mình, phải những con quái vật nhai thịt ta, mà dành cho Ser Quincy Cox, kẻ đóng cổng thành khi lũ cướp tràn vào thị trấn và ngồi an toàn đằng sau bức tường đá nhìn dân chúng của mình gào thét và bị giết hại.”

      “Ser Quincy là ông già,” Septon Meribald nhàng. “Các con trai và con rể của ông ta đều xa hoặc là chết, các cháu trai vẫn còn , và ông ta có hai con . Ông ta có thể làm gì được chứ, ông già trước kẻ địch quá đông như vậy?”

      Ông ấy có thể cố gắng, Brienne nghĩ. Ông ấy có thể chết. Dù già hay trẻ, hiệp sĩ chân chính phải bảo vệ những người yếu đuối hơn, cho dù phải chết.

      “Những lời rất chân , và khôn ngoan,” Cả với Septon Meribald. “Khi ông tới Saltpans, chắc chắn Ser Quincy cầu xin ông xá tội. Tôi rất vui mừng khi ông ở đây để làm việc đó. Tôi thể.” ta đặt chiếc cốc gỗ trôi sang bên và đứng lên. “Chuông lớn sớm ngân lên. Các bạn có sẵn sàng cùng tôi tới điện thờ , để cầu nguyện cho linh hồn của dân chúng Saltpans trước khi chúng ta dùng bữa với bánh mỳ, thịt và rượu mật ong?”

      “Rất sẵn lòng,” Meribald . Con Chó cũng sủa theo.

      Bữa tối của họ trong tu viện là bữa ăn lạ lùng nhất đối với Brienne, tuy nhiên hề khó chịu. Thức ăn tuy đơn giản nhưng rất ngon; những ổ bánh mỳ cứng giòn vẫn còn ấm khi được lôi ra từ lò nướng, vài lọ sành đựng bơ vừa mới đánh, mật ong lấy từ các tổ ong trong tu viện, và món súp đặc gồm cua, trai và ít nhất ba loại cá khác nhau. Septon Meribald và Ser Hyle uống rượu mật ong mà các đạo hữu chế tạo và tấm tắc khen ngon, trong khi và Podrick hài lòng với rượu táo ngọt. Bữa ăn cũng hề buồn bã chút nào. Meribald đọc lời cầu nguyện trước khi đồ ăn được đem ra, và trong khi các đạo hữu ngồi ăn bên bốn chiếc bàn dài đặt giá đỡ, người trong số họ chơi đàn hạc, thanh ngọt ngào du dương tràn ngập khắp căn phòng. Khi Cả mời nhạc công dùng bữa tối, đạo hữu Narbert và người giám sát thay phiên nhau đọc kinh từ cuốn Ngôi Sao Bảy Cánh.

      Khi họ đọc xong cũng là lúc món cuối cùng được các giáo sinh dọn khỏi bàn ăn. Hầu hết bọn họ đều là những cậu nhóc bằng tuổi Podrick hoặc trẻ hơn, nhưng ngoài ra vẫn có những người lớn tuổi, trong số đó là người đào huyệt to cao mà họ gặp ở triền đồi. ta lại vụng về với chân bị tật. Khi mọi người lần lượt rời hết khỏi căn sảnh, Cả sai Narbert chỉ cho Podrick và Ser Hyle tới giường của họ trong tu viện. “Hy vọng hai người ngại dùng chung phòng chứ? Tuy rộng nhưng rất thoải mái.”

      “Tôi muốn ở lại với ngài ấy,” Podrick . “Ý tôi là, với tiểu thư của tôi.”

      “Cậu và tiểu thư Brienne có thể làm gì ở ngoài tùy thích,” đạo hữu Narbert , “nhưng đảo Im Lặng, đàn ông và phụ nữ được ngủ chung dưới mái nhà, trừ khi họ là vợ chồng.”

      “Chúng tôi có vài căn nhà khiêm tốn bên ngoài dành cho những người phụ nữ đến thăm, phân biệt là tiểu thư quyền quý hay thôn nữ tầm thường,” Cả . “Chúng thường được sử dụng, nhưng chúng tôi vẫn dọn dẹp sạch và khô ráo. Tiểu thư Brienne, tôi hân hạnh dẫn đường cho nhé?”

      “Vâng, cảm ơn . Podrick với Ser Hyle nhé. Chúng ta là khách của các em ở đây. Dưới mái nhà của họ phải theo luật của họ.”

      Các gian nhà tranh dành cho phụ nữ nằm ở phía đông hòn đảo, nhìn ra vùng rộng lớn toàn bùn lầy và vùng vịnh Crabs phía xa. Ở đây lạnh hơn trong nhà lớn có mái che, và cũng hoang vu hơn. Khu đồi dốc hơn, con đường xuống quanh co uốn khúc qua những bãi cỏ và bụi cây thạch nam, những tảng đá bị bào mòn vì sương gió, những cây gai xoắn xuýt bám chặt vào bờ đá. Cả đem theo chiếc đèn lồng để soi đường cho họ. Tại khúc quanh, ta dừng lại. “Nếu đêm quang đãng, từ đây có thể nhìn thấy các đám lửa ở Saltpans. Phía bên kia vịnh, kia kìa.” ta chỉ.

      “Chẳng có gì ở đó,” Brienne .

      “Chỉ còn tòa lâu đài sót lại. Ngay cả đám dân chài cũng rồi, họ là những người may mắn lênh đênh biển khi lũ cướp ập đến. Họ chứng kiến nhà của mình bị đốt và nghe được tiếng kêu khóc, gào thét vang vọng bến cảng, họ sợ hãi dám cho thuyền cập bến. Cuối cùng họ lên bờ chỉ để chôn cất bạn bè và người thân. Giờ họ còn gì ở Saltpans đâu ngoài xương cốt và quá khứ hãi hùng? Họ chuyển tới Maidenpool hoặc các thị trấn khác.” làm điệu bộ bằng chiếc đèn lồng, sau đó hai người tiếp tục xuống. “Saltpans chưa bao giờ là cảng biển quan trọng, nhưng tàu thuyền thỉnh thoảng vẫn ghé lại đó. Đó cũng chính là những gì lũ cướp mong muốn, chiếc ga-lê hoặc thuyền cog để chở chúng qua bên kia biển hẹp. Khi có con thuyền nào trong tay, chúng trút cơn giận dữ và thất vọng lên người dân thị trấn. Tôi tự hỏi, tiểu thư... hy vọng tìm thấy gì ở đó?”

      ,” với ta. “ thiếu nữ dòng dõi cao quý mười ba tuổi, khuôn mặt xinh đẹp và mái tóc màu mật ong.”

      “Sansa Stark.” Cái tên được thốt ra nhàng. “ tin rằng bé tội nghiệp đó ở cùng Chó Săn ư?”

      “Người Dorne ấy đường tới Riverrun. Timeon. là tay lính đánh thuê trong hội Chiến Binh Dũng Cảm, tên giết người, hãm hiếp và dối trá, nhưng tôi nghĩ dối tôi về việc này. Chó Săn bắt cóc bé và đem ấy .”

      “Tôi hiểu rồi.” Họ lại tới khúc quanh nữa, và những căn nhà ở trước mặt họ. Cả chúng khiêm tốn. Và quả thực là như vậy. Trông chúng như những tổ ong làm bằng đá, thấp tròn lụp sụp và có cửa sổ. “Cái này,” ta và chỉ vào căn nhà gần nhất, và cũng là căn duy nhất có khói bốc lên từ lỗ thông hơi ở chính giữa mái nhà. Brienne phải cúi đầu khi chui vào để bị đập đầu vào cửa. Bên trong ngôi nhà là nền đất, chiếc giường rơm, lông thú và chăn ấm, chậu nước, bình rượu táo, ít bánh mỳ và pho mát, đống lửa cùng hai chiếc ghế thấp. Cả ngồi lên chiếc ghế rồi đặt chiếc đèn lồng xuống. “Tôi có thể ngồi lại lát được ? Tôi nghĩ chúng ta cần chuyện.”

      “Nếu muốn.” Brienne tháo đai đeo kiếm và treo nó lên chiếc ghế thứ hai, sau đó ngồi vắt chân chiếc giường rơm.

      “Gã người Dorne của dối,” Cả bắt đầu , “nhưng tôi sợ rằng hiểu . đuổi theo nhầm người rồi, tiểu thư ạ. Eddard Stark có hai con . Người mà Sandor Clegane bỏ trốn cùng là con sói .”

      “Arya Stark?” Brienne há hốc miệng ngạc nhiên. “Làm sao biết? Em tiểu thư Sansa vẫn còn sống ư?”

      “Cho đến lúc đó,” Cả . “Còn giờ … tôi biết. Cũng có thể bé đó là trong số những đứa trẻ bị giết ở Saltpans.”

      Lời của như lưỡi dao đâm vào bụng . , Brienne nghĩ. , như vậy quá tàn nhẫn. “Có thể... nghĩa là cũng chắc chắn...?”

      “Tôi dám chắc là bé ở cùng với Sandor Clegane trong quán trọ ở ngã tư, căn nhà trọ mà Masha Heddle già từng làm chủ, trước khi lũ sư tử treo cổ bà ấy. Tôi chắc chắn họ đường tới Saltpans. Tất cả chỉ có vậy. Tôi biết giờ ở đâu, còn sống hay chết. Tuy nhiên, tôi chỉ biết điều là người đàn ông săn đuổi chết rồi.”

      Lại cú sốc nữa. “ chết như thế nào?”

      “Bằng kiếm, giống như khi sống.”

      “Sao biết chắc như vậy?”

      “Chính tôi chôn . Tôi có thể chỉ cho mộ của , nếu muốn. Tôi dùng đá chèn lên để lũ động vật ăn xác thối ko đào bới xác lên, và đặt chiếc mũ của lên đỉnh ụ đá để đánh dấu. Đó là sai lầm tai hại. số khách bộ hành nhìn thấy chiếc mũ và lấy mất. Kẻ cưỡng hiếp và giết người ở Saltpans phải Sandor Clegane, mặc dù có thể nguy hiểm kém. Vùng đất ven sông đầy rẫy lũ thú vật ăn xác thối. Tôi gọi chúng là sói đâu. Tôi nghĩ sói còn cao quý hơn chúng… và kể cả chó cũng vậy.

      “Tôi có biết chút về người đàn ông này, Sandor Clegane. từng là tâm phúc của hoàng tử Joffrey trong rất nhiều năm, và thậm chí ở đây chúng ta vẫn nghe được những câu chuyện về chiến công của , cả tốt lẫn xấu. Ngay cả khi nửa những gì chúng ta nghe được là đó vẫn là tâm hồn đau khổ đầy dằn vặt, kẻ tội lỗi phỉ báng cả các vị thần lẫn con người. phục vụ, nhưng cảm thấy niềm tự hào trong đó. chiến đấu, nhưng chiến thắng chẳng làm hả hê. uống để nhấn chìm nỗi đau trong biển rượu. ai, cũng chẳng tự bản thân mình. sống bằng lòng thù hận. Dù gây rất nhiều tội lỗi nhưng chưa bao giờ cần được tha thứ. Khi những người khác mơ về tình , của cải, hay vinh quang gã Sandor Clegane này mơ về việc giết chết chính trai mình, tội lỗi kinh khủng đến mức nó khiến tôi rùng mình dám nhắc đến. Nhưng đó chính là miếng bánh mỳ nuôi sống , nguồn nhiên liệu để ngọn lửa trong tiếp tục cháy. Dù có đê tiện đến mức nào niềm hy vọng được nhìn thấy máu của trai thanh kiếm của chính là mục đích sống của sinh vật luôn giận dữ và buồn thảm này... và rồi ngay cả điều đó cũng bị tước đoạt mất khi hoàng tử Oberyn xứ Dorne đâm Ser Gregor bằng mũi tên tẩm độc.”

      như thể thấy tội nghiệp cho lắm vậy,” Brienne .

      “Tôi cảm thấy như vậy. cũng thấy thương cảm với nếu nhìn thấy trong những giây phút cuối cùng. Tôi tìm thấy bên dòng Trident vì nghe thấy tiếng kêu đau đớn của . muốn tôi trao cho ân huệ cuối cùng, nhưng tôi thề được giết người. Thay vào đó, tôi dùng nước sông đắp lên trán , cho rượu để uống và đắp thuốc lên vết thương cho . Nhưng tất cả quá muộn và mọi cố gắng của tôi đều đủ. Chó Săn chết ở đó, trong tay tôi. Chắc cũng nhìn thấy con ngựa giống màu đen vĩ đại trong chuồng ngựa. Đó là ngựa chiến của đấy. Kẻ Lạ Mặt. cái tên báng bổ. Chúng tôi thích gọi nó là Gỗ Dạt hơn, vì chúng tôi tìm thấy nó bên sông. Tôi nghĩ tính khí của nó chẳng khác chủ nhân trước đây của nó là bao.”

      Con ngựa. nhìn thấy con ngựa đó, nghe về cú đá của nó, nhưng lúc đó hiểu. Chiến mã được luyện tập để đá và cắn. Trong chiến tranh chúng là vũ khí, giống như những người cưỡi chúng. Giống như Chó Săn. “Vậy đúng rồi,” buồn rầu . “Sandor Clegane chết rồi.”

      được yên nghỉ.” Cả dừng lại chút. “ còn trẻ, bé ạ. Tôi trải qua bốn mươi bốn ngày lễ đặt tên rồi... nên có lẽ tuổi của tôi còn hơn gấp đôi tuổi . có ngạc nhiên chút nào khi biết tôi từng là hiệp

      ?”

      . Trông giống hiệp sĩ hơn là thầy tu.” Tất cả đều ngực, vai và khuôn hàm đầy đặn, vuông vức của ta. “Tại sao lại từ bỏ tước vị hiệp sĩ?”

      “Tôi chưa bao giờ lựa chọn điều đó. Cha tôi là hiệp sĩ, và ông nội tôi cũng vậy. Tất cả các em trai của tôi nữa. Tôi được rèn luyện để ra chiến trường từ khi họ nghĩ tôi đủ lớn để cầm thanh kiếm gỗ. Tôi theo con đường của họ và làm ô nhục bản thân. Tôi cũng từng có những người phụ nữ, và về khoản này đôi khi tôi cảm thấy hổ thẹn vì cưỡng bức vài người bằng vũ lực. Có tôi rất muốn lấy làm vợ, là con thứ của lãnh chúa , nhưng tôi lại là con trai thứ ba của cha tôi và có đất, cũng chẳng có của cải để cho ấy… ngoài thanh kiếm, con ngựa và tấm khiên. Nhìn chung cuộc đời tôi khi đó khá buồn chán. Khi chiến đấu tôi uống rượu. Đời tôi được viết bằng màu đỏ của máu và của rượu.”

      “Và nó thay đổi khi nào vậy?” Brienne hỏi.

      “Khi tôi chết trong trận Trident. Tôi chiến đấu cho hoàng tử Rhaegar, dù ông ta bao giờ biết tên tôi là gì. Tôi thể giải thích cho tại sao, trừ việc vị lãnh chúa tôi phục vụ phải phục vụ cho lãnh chúa lớn hơn, người đó lại phục vụ lãnh chúa lớn hơn nữa, người quyết định ủng hộ đồng rồng vàng thay vì đồng hươu bạc. Nếu ông ta chọn ngược lại tôi ở bên kia chiến tuyến và chiến đấu phía bên kia sông. Cuộc chiến đẫm máu. Các ca sĩ khiến chúng ta tin rằng cả Rhaegar lẫn Robert đều vật lộn dòng sông chỉ vì người phụ nữ mà cả hai người họ đều đem lòng mến, nhưng tôi đảm bảo với những người đàn ông khác cũng phải đánh nhau sông, và tôi là trong số đó. Tôi bị mũi tên xuyên qua đùi và mũi tên khác xuyên qua chân, còn ngựa của tôi bị giết, thế nhưng tôi vẫn tiếp tục chiến đấu. Tôi vẫn nhớ mình chật vật và tuyệt vọng thế nào khi cố tìm con ngựa khác, bởi tôi có tiền để mua, và có ngựa tôi còn là hiệp sĩ. lòng mà đó là tất cả những gì trong đầu tôi lúc đó. Tôi được tận mắt nhìn thấy cú đánh hạ gục mình. Tôi chỉ nghe thấy tiếng vó ngựa phía sau và nghĩ, a, con ngựa! Nhưng trước khi tôi kịp quay lại thứ gì đó đập vào đầu và hất tôi xuống sông, nơi đáng lẽ ra tôi chết chìm.

      “Thay vào đó tôi thức dậy ở đây, đảo Im Lặng này. Cả tôi bị trôi vào bờ trong tình trạng trần truồng như nhộng. Tôi nghĩ chỉ có thể là ai đó tìm thấy tôi ở chỗ nước nông và cởi lấy hết áo giáp, giày, quần và đẩy tôi trở lại vùng nước sâu. Và dòng sông thực toàn bộ phần còn lại. Chúng ta sinh ra đều trần trụi, vậy nên tôi nghĩ cách giải thích phù hợp nhất là mình được sinh ra lần thứ hai theo cách đó. Tôi dành cả mười năm sau đó sống trong im lặng.”

      “Tôi hiểu rồi.” Brienne hiểu tại sao ta lại kể cho tất cả những chuyện này. Và cũng biết phải đáp lại như thế nào.

      hiểu ư?” ta rướn người về phía trước, hai bàn tay to lớn đặt lên đùi. “Nếu vậy hãy từ bỏ nhiệm vụ đó của . Chó Săn chết, và dù sống hay chết cũng có Sansa Stark của trong tay. Còn về con quỷ đội chiếc mũ của Chó Săn, người ta tìm ra và treo cổ . Chiến tranh đến hồi kết, và lũ cướp đó thể tồn tại trong thời bình. Randyll Tarly săn đuổi chúng từ Maidenpool và Walder Frey từ Song Thành, ngoài ra còn có lãnh chúa trẻ mới ở Darry, người đàn ông sùng đạo và chắc chắn đem lại yên bình cho vùng đất của ta. Về nhà , bé. có nhà, điều đó may mắn hơn quá nhiều người trong những ngày tháng đen tối này rồi. Cha người quyền quý và chắc chắn rất thương . thử nghĩ xem ông ấy đau lòng thế nào nếu bao giờ trở lại. Có thể họ mang kiếm và khiên của về cho ông ấy, sau khi ngã xuống. Có thể ông ấy treo chúng trong sảnh để nhìn ngắm và tự hào... nhưng nếu hỏi, tôi biết cha trả lời rằng ông ấy muốn có đứa con còn sống chứ phải chiếc khiên sứt sẹo.”

      đứa con .” Brienne giàn giụa nước mắt. “Ông ấy đáng được như vậy. đứa con có thể hát cho ông nghe, tô điểm cho căn sảnh của ông và sinh cho ông những cháu trai. Nhưng ông ấy cũng xứng đáng có con trai, cậu con trai khỏe mạnh, hào hoa và giúp ông nở mày nở mặt. Galladon chết đuối khi tôi mới lên bốn tuổi và ấy lên tám, còn Alysanne và Arianne chết từ lúc nằm trong nôi. Tôi là đứa con duy nhất mà các vị thần để lại cho ông. Đứa con quái đản, chẳng phải cũng chẳng phải trai.” Tất cả mọi ký ức ùa về trong đầu Brienne, giống như máu đen từ vết thương trào ra; những cuộc hứa hôn và những lần phản bội, Ronnet Đỏ và bông hồng của , lãnh chúa Renly nhảy cùng , cuộc cá cược về trinh tiết của , những giọt nước mắt cay đắng của trong đêm nhà vua cưới Margaery Tyrell, cuộc hỗn chiến ở Bitterbridge, chiếc áo choàng cầu vồng mà từng rất mực tự hào, bóng đen trong căn lều của nhà vua, Renly chết trong tay , Riverrun và phu nhân Catelyn, chuyến hành trình xuôi dòng Trident, cuộc đấu kiếm với Jaime trong rừng, bọn Dị Nhân Khát Máu, Jaime hét to “ngọc bích,” Jaime ngồi trong bồn tắm ở Harrenhal với hơi nước bốc xung quanh, vị máu của Vargo Hoat khi cắn đứt tai , hố gấu, Jaime nhảy xuống cát, chuyến hành trình dài lưng ngựa tới Vương Đô, Sansa Stark, lời hứa của với Jaime, lời hứa của với phu nhân Catelyn, Kẻ Giữ Lời Thề, Duskendale, Maidenpool, Dick Lanh Lợi, mũi Crackclaw và lâu đài Thầm, những kẻ giết...

      “Tôi phải tìm đó,” kết thúc. “Những kẻ khác cũng tìm kiếm và tất cả đều muốn bắt ấy để bán cho thái hậu. Tôi phải tìm được ấy đầu tiên. Tôi hứa với Jaime. Kẻ Giữ Lời Thề, ta đặt tên cho thanh kiếm như vậy. Tôi phải cố gắng cứu bé… dù có phải chết trong khi làm nhiệm vụ.”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :