Trò Chơi Vương Quyền 4A: Tiệc Quạ Đen - George R. R. Martin[Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      SANSA

      Có lần, khi Sansa còn , người hát rong ở lại Winterfell với họ suốt nửa năm. Đó là ông lão già nua, mái tóc bạc trắng và đôi má sạm màu vì sương gió, nhưng ông hát về các hiệp sĩ, những cuộc chinh chiến và vẻ đẹp của các quý . Khi ông ra , khóc vì đau khổ và cầu xin cha đừng để ông ta . “Ông ấy hát cho chúng ta nghe mọi bài hát ông ấy biết tới ba lần rồi con ,” Lãnh chúa Eddard hiền từ với con. “Cha thể giữ ông ấy lại đây trái với ý nguyện của ông ấy. Nhưng con cần phải khóc. Cha hứa với con, lại có người hát rong khác đến.”
      Mặc dù vậy, suốt hơn năm sau, có người hát rong nào đến. Sansa cầu nguyện Thất Diện Thần trong điện thờ và các vị thần cổ xưa trong cây đước, cầu xin họ đưa ông già đó quay lại, hoặc tốt hơn là đưa đến người hát rong khác, trẻ và đẹp trai hơn. Nhưng thần linh bao giờ trả lời, và đại sảnh của Winterfell vẫn tiếp tục chìm trong im lặng.
      Nhưng khi đó chỉ là ngốc nghếch. Giờ đây 13 tuổi và bước vào thời kỳ thiếu nữ. Hàng đêm, giấc ngủ của đầy ắp những bài ca, và ban ngày nguyện cầu trong thầm lặng.
      Nếu Eyrie được xây dựng như các lâu đài khác, chỉ có chuột và cai ngục mới nghe được tử tù hát. Những bức tường của ngục tối đủ dày để nuốt chửng cả lời ca lẫn tiếng thét gào. Nhưng nhà ngục Skycell của Eyrie có vách mở ra khoảng , vì vậy tiếng đàn của người tử tù đó tự do bay lượn, vang vọng giữa những vách đá Cầu Thang Người Khổng Lồ. Và những bài ca ta hát... ta hát bài Điệu vũ Rồng thiêng, bài Jonquil xinh đẹp và chàng hề, bài Jenny ở xứ Oldstones và Hoàng tử Chuồn chuồn. ta hát về phản bội, về những kẻ sát nhân kinh khủng nhất, về những người bị treo cổ và những cuộc trả thù đẫm máu. ta hát về niềm thương đau và nỗi phiền muộn.
      Cho dù Sansa đến đâu trong lâu đài, cũng thể trốn được những thanh đó. Nó lơ lửng những bậc thang xoáy ốc của tòa tháp, bay vào phòng tắm của , ăn tối cùng lúc hoàng hôn, và lẻn vào phòng ngủ của ngay cả khi cửa phòng được chốt chặt. Nó đến cùng khí lạnh mỏng manh, và cũng như khí, nó làm ớn lạnh. Mặc dù từ ngày phu nhân Lysa ngã chết trời đổ tuyết, song đêm nào cũng lạnh tái tê.
      Giọng hát của người ca sĩ khỏe và ngọt ngào. Sansa nghĩ ta chưa bao giờ hát hay như thế. Giọng ta có gì đó trầm ấm hơn, đầy nỗi đau, sợ hãi và khao khát. hiểu vì sao thần linh lại trao giọng hát ấy cho người độc ác như ta. phải tự nhắc cho mình nhớ, rằng ta suýt nữa cưỡng đoạt ở Fingers nếu Petyr cử Ser Lothor đến bảo vệ. ta còn chơi đàn để át tiếng kêu khóc của mình khi dì Lysa cố giết mình.
      Điều đó làm cho những bài hát dễ nghe hơn chút nào. “Xin hãy làm ơn,” cầu xin Petyr, “ngài thể làm cho ta ngừng hát được sao?”
      “Ta ra lệnh cho rồi, Sansa đáng ạ.” Petyr rời mắt khỏi bức thư viết dở và nhìn lên. Giờ ông là lãnh chúa của Harrenhal, lãnh chúa tối cao của Trident, Và là Người Bảo Hộ Eyrie và Thung lũng Arryn. Từ khi phu nhân Lysa qua đời, ông ấy viết hàng trăm bức thư. Sansa nhìn thấy những con quạ đến rồi lại . “Ta thà nghe ta hát còn hơn nghe ta nức nở.”
      Đúng là ta hát tốt hơn, nhưng... “ ta có cần thiết phải chơi đàn suốt đêm như vậy , thưa ngài? Lãnh chúa Robert thể ngủ nổi. Cậu ấy khóc...”
      “...Đòi mẹ ấy mà. Biết làm thế nào được, mụ ta chết rồi.” Petyr nhún vai. “ lâu nữa đâu. Lãnh chúa Nestor lên đây vào ngày mai.”
      Sansa gặp Lãnh chúa Nestor Royce lần trước đó, khi Petyr cưới dì Lysa. Royce là Người Gác Cổng Mặt Trăng - tòa lâu đài lớn ở chân núi - và bảo vệ đường lên Eyrie. Ông ta là khách mời trong tiệc cưới và ở lại qua đêm trước khi họ lên núi. Lãnh chúa Nestor hiếm khi nhìn tới lần thứ hai, nhưng viễn cảnh ông ta tới làm kinh hãi. Ông ta là quản gia cấp cao của Thung Lũng, là chư hầu đáng tin cậy của Jon Arryn và phu nhân Lysa. “Ông ta … Ngài để ông ta gặp Marillion chứ?”
      khiếp hãi của chắc hẳn ra nét mặt, vì Petyr phải đặt bút xuống. “Ngược lại. Ta nài ép ông ấy gặp nữa kia.” Ông ra hiệu cho Sansa lại ngồi cạnh ông. “Chúng ta đến thỏa thuận. Giữa Marillion và ta. Mord là người rất giỏi thuyết phục. Nếu ca sĩ của chúng ta làm chúng ta thất vọng và hát bài hát mà chúng ta muốn nghe, thế sao, tiểu thư và ta chỉ cần rằng ta dối. Thử tưởng tượng xem ai là người Lãnh chúa Nestor tin tưởng nào?”
      “Chúng ta ư?” Sansa ước gì có thể biết chắc chắn.
      “Tất nhiên rồi. Lời dối của chúng ta có lợi cho ông ấy.”
      Dù mặt trời chiếu những tia sáng ấm áp và ngọn lửa lách tách reo vui, Sansa vẫn cảm thấy run rẩy. “Vâng, nhưng... nhưng nếu như...”
      “Nếu Lãnh chúa Nestor coi trọng danh dự hơn lợi ích?” Petyr khoác tay lên vai . “Nếu ông ta muốn biết sao? Nếu ông ta muốn đòi công lý cho người đàn bà bị giết sao?” Ông ta cười. “Ta rất hiểu Lãnh chúa Nestor, tiểu thư đáng ạ. nghĩ ta để ông ta làm hại con của mình sao?”
      Tôi phải là con của ông, nghĩ thầm. Tôi là Sansa Stark, con Lãnh chúa Eddard và phu nhân Catelyn, mang dòng máu của Winterfell. Nhưng gì cả. Nếu nhờ có Petyr Baelish giờ này người bị quẳng vào khoảng lạnh buốt và rơi xuống vực sâu 180 mét bên dưới là chứ phải Lysa Arryn. Ông ta rất dũng cảm. Sansa ước mình có được dũng khí của ông ta. chỉ muốn chui vào giường, náu mình dưới chăn, ngủ và ngủ. chưa hề ngủ trọn đêm từ khi dì Lysa chết . “Ngài có thể với Lãnh chúa Nestor rằng tôi… khó ở, hoặc là…”
      “Ông ta muốn nghe thuật lại cái chết của Lysa.”
      “Thưa ngài, nếu… nếu Marillion …”
      “Ý là nếu ta dối, phải ?”
      dối ư? Vâng… nếu ta dối, nếu câu chuyện của tôi ngược lại với ta, và Lãnh chúa Nestor nhìn vào mắt tôi và thấy tôi hoảng sợ như thế nào…”
      “Cảm giác sợ hãi là hợp lý, Alayne. nhìn thấy điều khủng khiếp mà. Nestor xúc động.” Petyr nhìn chăm chú vào mắt như thể đây là lần đầu tiên ông ta nhìn thấy chúng. “ có đôi mắt giống mẹ quá. đôi mắt trung thực và ngây thơ. Xanh thẳm như biển dưới ánh mặt trời. Khi lớn hơn chút nữa, có nhiều người đàn ông chết chìm trong đôi mắt ấy đấy.”
      Sansa biết phải gì.
      “Tất cả những gì tiểu thư cần làm là kể cho Lãnh chúa Nestor câu chuyện mà với Lãnh chúa Robert,” Petyr tiếp tục. Nhưng Robert chỉ là đứa ốm yếu, nghĩ, còn Lãnh chúa Nestor là người đàn ông trưởng thành, lạnh lùng và đa nghi. Robert được khỏe và cần được bảo vệ, thậm chí là bảo vệ khỏi những . “Đôi khi ta dối là vì thương,” Petyr quả quyết. Sansa nhắc cho ông nhớ điều đó. “Chúng ta dối Robert là để bảo vệ cậu ấy,” .
      “Và lời dối này cũng bảo vệ cả chúng ta nữa. Nếu , chắc chắn và ta phải rời Eyrie bằng chính cái cửa mà Lysa dùng đấy.” Petyr cầm bút lên. “Chúng ta cho ông ta lời dối và rượu vàng Arbor, ông ta uống hết và đòi thêm nữa, ta hứa với như vậy.”
      Sansa nhận ra ông ta cũng dối . Mặc dù vậy, đó là những lời dối để an ủi và cho rằng chúng có ý tốt. lời dối phải là quá tệ nếu nó có chủ đích tốt. Giá như có thể tin chúng…
      Những gì dì Lysa ngay trước khi bị ngã vẫn ám ảnh ghê gớm. Petyr gọi đó là điên rồ. “Vợ ta điên mất rồi, chính tiểu thư cũng thấy đấy.” Đúng thế . Tất cả những gì mình làm chỉ là xây lâu đài tuyết, vậy mà dì định đẩy mình qua Cánh Cửa Mặt Trăng. Petyr cứu mình. Ông ấy rất mẹ mình và…
      ? Làm sao có thể nghi ngờ điều đó? Ông ấy cứu kia mà.
      Ông ta cứu Alayne, con ông ta thôi, giọng bên trong thầm với . Nhưng cũng là Sansa… và đôi khi, thấy dường như Người Bảo Hộ cũng là hai con người khác nhau. Ông ta là Petyr, người bảo vệ , người ấm áp, vui tính và hiền từ… nhưng ông ta cũng là Ngón Út, vị lãnh chúa từng biết ở Vương Đô, kẻ có nụ cười quỷ quyệt và thường vuốt râu mỗi khi thầm vào tai hoàng hậu Cersei. Và Ngón Út phải là bạn . Khi Joff sai người đánh , Quỷ Lùn đứng ra che chở cho , phải Ngón Út. Khi đám đông định cưỡng hiếp , Chó Săn mang tới chỗ an toàn, phải Ngón Út. Khi Nhà Lannister ép kết hôn với Tyrion trái với ý nguyện của , Ser Garlan Ga-lăng là người an ủi , phải Ngón Út. Ngón Út chưa bao giờ nhấc chỉ ngón út lên để làm điều gì vì .
      Trừ việc giúp mình trốn thoát. Ông ta làm điều đó cho mình. Mình nghĩ đó là Ser Dontos, chàng Florian già tội nghiệp say xỉn, nhưng chính Petyr sắp đặt tất cả. Ngón Út chỉ là cái mặt nạ ông ta phải đeo. Chỉ là đôi khi, Sansa thấy khó mà được khi nào con người thực chấm dứt và cái mặt nạ bắt đầu. Ngón Út và Lãnh chúa Petyr trông rất giống nhau. Đáng lẽ chạy trốn cả hai, nhưng còn nơi nào để . Winterfell bị đốt trụi và tàn phá. Bran và Rickon chết và mất tích. Robb bị phản bội và bị giết ở Song Thành cùng với mẹ. Tyrion bị kết tội chết vì giết Joffrey, và nếu quay lại Vương Đô, thái hậu cũng ra lệnh chặt đầu . Người dì ruột mà hy vọng che chở cho an toàn lại tâm tìm cách giết . Cậu Edmure bị Nhà Frey cầm tù, còn ông trẻ Cá Đen bị vây hãm ở Riverrun. Mình chẳng còn nơi nào để đến ngoài nơi này, đau khổ nghĩ thầm, và cũng có người bạn thực nào ngoài ngài Petyr.
      Đêm hôm đó, tử tù hát bài Ngày họ treo cổ Robin Đen, Những giọt nước mắt của mẹ, và Cơn mưa vùng Castamere. Sau đó ta ngừng lúc, nhưng khi Sansa vừa bắt đầu vào giấc ngủ, ta lại băt đầu hát. ta hát bài Sáu nỗi buồn, Những chiếc lá rơi, và Alysanne. Chúng nghe buồn quá, nghĩ. Nhắm mắt lại, có thể hình dung ra trong xà lim, chúi vào góc để tránh xa bầu trời lạnh giá tối đen bên ngoài, náu mình bên dưới tấm da lông thú với cây đàn hạc nâng niu ôm trước ngực. Mình được thương xót , tự nhủ. kiêu căng và độc ác, chết sớm thôi. thể cứu . Và vì sao phải cứu chứ? Marillion cố cưỡng đoạt , và Petyr cứu mạng chỉ mà hai lần. Đôi khi người ta phải dối. Khi ở Vương Đô, những lời dối giúp sống sót. Nếu dối Joffrey, Ngự Lâm Quân của đánh thừa sống thiếu chết.
      Sau bài Alysanne ca sĩ lại ngừng hát, lần này ngừng đủ lâu để Sansa tranh thủ nghỉ ngơi khoảng giờ. Nhưng khi tia sáng đầu tiên của bình minh rọi vào cửa phòng Sansa, nghe thấy giai điệu mềm mại của bài Buổi sáng mù sương vang lên từ bên dưới và lập tức thức dậy. Đó thực ra là bài hát của phụ nữ, bài ca ai oán của người mẹ tìm xác đứa con trai duy nhất trong đám xác chết vào buổi sáng sau trận chiến kinh hoàng. Người mẹ hát về nỗi đau buồn trước cái chết của con trai, Sansa nghĩ, còn Marillion đau buồn cho những ngón tay và đôi mắt của ta. Trong ánh sáng lờ mờ, lời bài hát vang lên như những mũi tên đâm vào trái tim .
      Hiệp sĩ ơi, có nhìn thấy con ta.
      Mái tóc nó màu nâu hạt dẻ
      hứa trở về với mẹ
      Về ngôi nhà ở Wendish Town.
      Sansa lấy chiếc gối lông ngỗng bịt tai lại để khỏi phải nghe phần sau, nhưng chẳng ích gì. Ngày tới và tỉnh dậy, còn Lãnh chúa Nestor Royce đường lên núi.
      Quản gia cấp cao và đoàn tùy tùng của ông đến Eyrie vào cuối buổi chiều, để lại thung lũng vàng đỏ rực rỡ sau lưng. Gió nổi lên. Lãnh chúa Nestor Royce mang theo con trai - Ser Albar - cùng mười hai hiệp sĩ và hai mươi kỵ binh hạng nặng. Quá nhiều người lạ. Sansa lo lắng nhìn vào mặt họ, tự hỏi biết họ là bạn
      hay thù.
      Petyr đón khách trong chiếc áo chẽn nhung đen tay xám rất hợp với chiếc quần ống túm bằng len và làm sẫm thêm đôi mắt màu xanh xám của ông ta. Maester Colemon đứng cạnh ông, sợi xích được làm bằng nhiều loại kim loại treo lủng lẳng cái cổ dài, gầy nhẳng. Mặc dù vị học sĩ cao hơn Petyr nhiều, nhưng chính Người Bảo Hộ mới thu hút mọi ánh mắt. Dường như ông ta cất biến nụ cười trong ngày hôm nay. Ông nghiêm nghị lắng nghe ngài Royce giới thiệu từng hiệp sĩ tùy tùng, rồi , “Xin chào mừng các ngài đến. Đây là Maester Colemon, tất nhiên các ngài biết rồi. Lãnh chúa Nestor, ngài có còn nhớ Alayne, con tôi ?”
      “Chắc chắn rồi,” Lãnh chúa Nestor Royce có cổ to và ngắn, ngực nở, hói đầu, chòm râu muối tiêu và cái nhìn lạnh lùng. Ông ta cúi đầu khoảng phân để chào.
      Sansa nhún gối chào, quá hoảng sợ nên dám thốt ra lời nào, bởi sợ gì đó sai lầm. Petyr kéo đứng lên. “Con , ngoan nào, hãy đưa Lãnh chúa Robert lên Thượng Sảnh để tiếp đón khách.”
      “Vâng, thưa cha.” Giọng yếu ớt và tự nhiên. Giọng của kẻ dối, nghĩ trong khi vội vã chạy lên cầu thang, băng qua hành lang để đến Tháp Mặt Trăng. giọng tội lỗi.
      Khi Sansa bước vào phòng, Gretchel và Maddy giúp Robert Arryn mặc quần. Lãnh chúa của Eyrie lại gào khóc. Mắt cậu bé đỏ ngầu, lông mi bết lại, mũi phồng lên và chảy nước, dòng nước mũi lấp lánh dưới bên lỗ mũi. Cậu cắn môi dưới đến bật máu. Lãnh chúa Nestor nên nhìn thấy Robert trong tình cảnh này, Sansa tuyệt vọng nghĩ. “Gretchel, lấy cho tôi chậu rửa mặt.” cầm tay thằng bé và kéo nó đến bên giường. “Robin bé đêm qua ngủ ngon ?”
      .” Thằng bé sụt sịt. “Ta ngủ được chút nào, Alayne. lại hát, mà cửa phòng ta bị khóa. Ta gọi để họ cho ta ra, nhưng chẳng ai đến. Ai đó khóa cửa nhốt ta trong phòng.”
      “Họ xấu đấy.” Nhúng chiếc khăn vải mềm vào nước ấm, bắt đầu lau mặt cậu bé... nhàng, nhàng. Nếu lau mặt thằng bé quá mạnh, cậu bắt đầu run rẩy. Thằng bé ẻo lả, và quá so với tuổi. Robert 8 tuổi, nhưng Sansa thấy đứa trẻ 5 tuổi còn lớn hơn cậu ta.
      Môi Robert run run. “Ta định sang ngủ cùng với ngươi.”
      Mình biết mà. Robin bé thường quen bò vào giường mẹ, cho đến khi bà cưới Petyr. Từ khi phu nhân Lysa chết, thằng bé bắt đầu lang thang trong lâu đài Eyrie tìm kiếm những cái giường khác. Cái giường mà cậu thích nhất là giường của Sansa... đó là lý do vì sao đề nghị Ser Lothor Brune khóa cửa phòng thằng bé đêm hôm qua. Nếu Robert chỉ vào giường để ngủ sao, nhưng thằng bé luôn cố tìm cách rúc vào ngực , và mỗi khi lên cơn co giật, cậu lại tè dầm ra giường.
      “Lãnh chúa Nestor đến đây để gặp Robin đấy.” Sansa lau mũi cho cậu.
      “Ta muốn gặp ông ấy,” thằng bé tuyên bố. “Ta muốn nghe kể chuyện. Câu chuyện về Hiệp sĩ Có cánh.”
      “Để sau ,” Sansa dỗ dành. “Trước tiên Robin phải gặp Lãnh chúa Nestor .”
      “Lãnh chúa Nestor có nốt ruồi,” thằng bé vừa vừa quằn quại. Robert sợ người có nốt ruồi. “Mẹ ông ấy rất đáng sợ.”
      “Robin bé bỏng tội nghiệp.” Sansa vuốt tóc cậu bé. “Robin nhớ mẹ, tôi biết rồi. Ngài Petyr cũng rất nhớ bà ấy. Ông ấy mẹ như Robin vậy.” Đó là lời dối, dù là dối có thiện ý. Người phụ nữ duy nhất mà Petyr là người mẹ qua đời của Sansa. Ông ấy tự thú như vậy với phu nhân Lysa ngay trước khi đẩy bà qua Cánh Cửa Mặt Trăng. Dì Lysa vừa điên rồ vừa nguy hiểm. Lysa giết chính chồng bà ấy, và suýt nữa giết mình nếu Petyr đến cứu kịp thời.
      Nhưng Robert cần biết điều đó. Cậu ấy chỉ là thằng bé ốm yếu và mẹ. “Nào,” Sansa dỗ dành, “bây giờ trông ngài giống lãnh chúa rồi đấy. Maddy, lấy áo choàng lại đây.” Đó là chiếc áo tuyệt đẹp bằng len lông cừu, mềm mại và ấm áp, màu xanh da trời làm nổi bật màu kem của chiếc áo dài chùng mà thằng bé mặc. Sansa cột chặt áo quanh vai thằng bé bằng cái ghim hình trăng khuyết bằng bạc và cầm tay cậu dẫn . Đây là lần duy nhất thằng bé trở nên dễ bảo.
      Thượng Sảnh bị đóng cửa từ ngày phu nhân Lysa qua đời, Sansa cảm thấy ớn lạnh khi bước vào đó lần nữa. Mặc dù đại sảnh này dài, rộng lớn và đẹp đẽ nhưng thích nơi này. Ngay cả trong những thời kỳ đẹp nhất trong năm, nơi đây vẫn lạnh lẽo và tăm tối. Hàng cột mảnh mai trông như những ngón tay xương xẩu, còn vân xanh đá cẩm thạch trắng làm ta liên tưởng tới những đường gân chân bà già. Mặc dù có năm mươi chân nến gắn tường và khoảng chục ngọn đuốc được thắp lên, bóng tối vẫn nhảy nhót sàn và đọng đầy trong các góc nhà. Bước chân của họ vang lên nền cẩm thạch, Sansa còn nghe thấy tiếng gió lùa xào xạc qua Cánh Cửa Mặt Trăng. Mình được nhìn ra đó, tự nhủ, nếu mình lên cơn co giật điên dại như Robert mất thôi.
      Với giúp đỡ của Maddy, đặt Robert ngồi chiếc ngai bằng gỗ đước và kê chồng gối bên dưới, sau đó truyền lệnh rằng lãnh chúa cho các vị khách tiếp kiến. Hai người lính gác trong áo choàng màu xanh da trời mở cửa ở phía thấp hơn của đại sảnh và Petyr dẫn khách vào. Họ dọc tấm thảm màu xanh da trời trải dài giữa những hàng cột trắng ngà.
      Thằng bé chào đón Lãnh chúa Nestor cực kỳ lịch nhắc gì đến nốt ruồi của ông ta. Khi quản gia cấp cao hỏi về mẹ nó, tay Robert bắt đầu run nhưng rất . “Marillion làm đau mẹ ta. ném mẹ ta qua Cánh Cửa Mặt Trăng.”
      “Ngài có chính mắt mình nhìn thấy ?” Ser Marwyn Belmore hỏi. Ông ta là hiệp sĩ gầy gò, cao lêu nghêu, mái tóc hoe vàng và là đội trưởng đội vệ binh của Lysa cho đến khi Petyr bổ nhiệm Ser Lothor Brune thay thế ông ta.
      “Alayne nhìn thấy,” thằng bé trả lời. “Và cả cha dượng của ta nữa.”
      Lãnh chúa Nestor nhìn . Ser Albar, Ser Marwyn, Maester Colemon, tất cả bọn họ đều nhìn . Bà ấy là dì mình nhưng lại muốn giết mình, Sansa nghĩ. Bà ta kéo mình đến Cánh Cửa Mặt Trăng và cố đẩy mình ra ngoài. Tôi chưa bao giờ muốn cái hôn đó, tôi chỉ xây lâu đài bằng tuyết mà thôi. tự ôm chặt lấy mình để giữ cho người khỏi run rẩy.
      “Xin hãy thứ lỗi cho nó, thưa các ngài,” Petyr Baelish mềm mỏng. “Đến giờ con bé vẫn gặp ác mộng về cái ngày hôm đó. Vì thế, chẳng lạ gì khi nó muốn kể lại.” Ông ta lại đằng sau và nhàng đặt tay lên vai . “Cha biết thế này là làm khó con, Alayne, nhưng những người bạn của chúng ta cần phải nghe .”
      “Vâng.” Cổ họng khô và siết chặt đến mức cảm thấy cũng làm cho nó bị thương. “Tôi nhìn thấy... tôi ở cùng phu nhân Lysa khi...” giọt nước mắt lăn dài . Tốt lắm, nước mắt rất hợp lý. “...khi Marillion... đẩy bà.” Và kể lại câu chuyện lần nữa, hầu như nghe thấy mình gì.
      Trước khi kể được nửa, Robert bắt đầu khóc, chồng gối dưới chỗ cậu ta ngồi trượt xuống. “ giết mẹ ta. Ta muốn phải bay!” Tay cậu run rẩy mạnh hơn, cả cánh tay cũng run. Đầu thằng bé giật mạnh, hai hàm răng va vào nhau lập cập. “Bay !” Cậu rít lên chói tai. “Bay , bay .” Tay chân cậu co giật dữ dội. Lothor Brune chạy đến vừa kịp đỡ Robert khi cậu bé trượt khỏi ngai vàng. Maester Colemon chạy đến ngay sau Lothor, mặc dù chẳng giúp được gì.
      Bất lực như những người khác, Sansa chỉ có thể đứng nhìn cơn co giật tiếp tục diễn tiến. chân của Robert đá trúng mặt Ser Lothor. Lothor Brune chửi thầm, nhưng vẫn giữ chặt thằng bé trong khi cậu ta co giật, đập chân tay và tè dầm. Toàn bộ đám khách lời; ít nhất Lãnh chúa Nestor từng chứng kiến những cơn co giật như thế này trước đây. Phải mất lúc lâu, những cơn co giật của Robert mới bắt đầu giảm và dường như còn kéo dài thêm. Cuối cùng, lãnh chúa bé quá yếu đến mức thể đứng dậy nổi. “Tốt nhất là đưa lãnh chúa vào giường và cho đỉa chích máu ,” Petyr ra lệnh. Brune nâng thằng bé cánh tay và mang cậu rời đại sảnh. Maester Colemon theo sau, khuôn mặt buồn bã.
      Khi tiếng chân họ dần rồi tắt hẳn, Thượng Sảnh của Eyrie chìm vào im lặng. Sansa có thể nghe thấy tiếng gió đêm rên rỉ bên ngoài và cào vào Cánh Cửa Mặt Trăng. thấy ớn lạnh và mệt mỏi. Mình có phải kể lại câu chuyện lần nữa nhỉ? tự hỏi.
      Nhưng chắc hẳn kể rất tốt. Lãnh chúa Nestor hắng giọng. “Tôi thích gã ca sĩ đó ngay từ đầu,” ông ta lầm bầm. “Tôi cố thuyết phục phu nhân Lysa đuổi . Tôi nài nỉ rất nhiều lần rồi.”
      “Ngài luôn cho bà ấy những lời khuyên tốt,” Petyr đáp lời.
      “Bà ấy có để ý đến đâu,” Royce phàn nàn. “Bà ấy chỉ nghe cách miễn cưỡng và hề lưu tâm.”
      “Vợ tôi quá cả tin trong cái thế giới này,” Petyr cách xúc động đến mức Sansa tưởng như ông ta vợ thực . “Lysa nhìn thấy mặt xấu trong người khác mà chỉ nhìn thấy mặt tốt. Marillion hát những bài hát ngọt ngào và bà ấy nhầm tưởng rằng đó là bản chất của .”
      gọi chúng tôi là những con lợn,” Ser Albar Royce chêm vào. Vị hiệp sĩ thấp lùn, vai rộng này cạo râu cằm nhưng lại để hai hàng tóc mai đen rậm đóng khung lấy khuôn mặt chất phác như thể cái hàng rào. ta giống cha như đúc, nhưng trẻ hơn. “ viết bài hát về hai con lợn đánh hơi khụt khịt quanh ngọn núi và ăn mồi thừa của con chim ưng. Đấy là ám chỉ chúng tôi, nhưng khi tôi vậy còn cười nhạo tôi. ‘Sao vậy ser, đây là bài hát về mấy con lợn thôi mà,’ thế đấy.”
      cũng chế nhạo cả tôi nữa,” Ser Marwyn Belmore tham gia. “ gọi tôi là Ngài Bính Boong. Khi tôi thề cắt lưỡi , chạy đến chỗ phu nhân Lysa và nấp sau váy bà ấy.”
      thường như vậy,” Lãnh chúa Nestor trả lời. “ thằng hèn nhát, nhưng che chở của phu nhân Lysa làm trở nên láo xược. Bà ấy cho ăn mặc như lãnh chúa, tặng nào vòng vàng, nào đai lưng bằng đá mặt trăng.”
      “Thậm chí tặng cả con chim ưng thích của Lãnh chúa Jon.” Chiếc áo chẽn của vị hiệp sĩ để lộ sáu cây nến trắng của Nhà Waxley. “Lãnh chúa từng rất con chim đó. Nó là con chim vua Robert tặng ông ấy.”
      Petyr Baelish thở dài. “ ra thể thống gì cả,” ông ta đồng tình, “và chính tôi kết thúc việc này. Lysa đồng ý đuổi . Vì thế, ngày hôm đó nàng mới gặp ở đây. Đáng lẽ tôi phải cùng với nàng, nhưng tôi bao giờ nghĩ… nếu tôi khăng khăng… chính tôi giết nàng rồi.”
      , Sansa nghĩ, ông được thế, ông được với họ, được. Nhưng Albar Royce lắc đầu. “, thưa ngài, ngài nên tự trách mình.”
      “Đây là tội lỗi của tên ca sĩ,” cha ta đồng tình. “Đem ra đây, ngài Petyr. Để chúng tôi viết phần kết thúc cho việc đáng tiếc này.”
      Petyr Baelish trấn tĩnh lại và trả lời, “Xin theo ý ngài.” Ông ta quay lại phía lính gác ra lệnh, và người ca sĩ được đưa từ ngục thất đến. Cai ngục Mord cùng ta. to lớn cách quái dị, đôi mắt đen ti hí, khuôn mặt thiếu cân xứng. bên tai và má bị chém đứt trong trận chiến nào đó, nhưng phần còn lại vẫn nặng đến trăm hai mươi cân. Quần áo mặc vừa với khổ người, thế lại bốc mùi hôi khó chịu.
      Trái ngược với cai ngục, gã tù nhân Marillion trông khá lịch lãm. được tắm rửa và mặc chiếc quần ống túm màu xanh da trời, chiếc áo dài chùng trắng rộng rãi tay bồng, thắt lưng bằng chiếc khăn óng ánh như bạc mà phu nhân Lysa tặng . Đôi tay đeo găng lụa trắng, băng lụa trắng che đôi mắt .
      Mord cầm roi đứng sau lưng Marillion. thúc vào sườn tù nhân ra hiệu và Marillion quỳ chân xuống. “Xin các ngài rộng lượng tha tội cho tôi.”
      Lãnh chúa Nestor quắc mắt. “Ngươi thừa nhận ngươi phạm tội?”
      “Nếu tôi có mắt, tôi khóc rồi.” Giọng người ca sĩ hồi đêm khỏe và vững vàng là thế, giờ rạn vỡ và nghe như tiếng thầm. “Tôi nàng lắm, tôi thể chịu được khi thấy nàng trong vòng tay kẻ khác, biết được nàng chia sẻ chiếc giường với người khác. Tôi định làm hại người phụ nữ tôi , tôi thề đấy. Tôi cài then cửa để ai có thể vào quấy rầy trong khi tôi bày tỏ nỗi lòng với nàng, nhưng nàng lạnh lùng quá... khi nàng rằng nàng mang thai đứa con của Lãnh chúa Petyr, ... cơn điên dại xâm chiếm tôi...”
      Sansa nhìn chằm chằm vào tay trong khi . Maddy béo rằng Mord bẻ ba ngón tay của , hai ngón út và ngón đeo nhẫn. Những ngón út của trông có gì đó cứng đờ hơn các ngón khác, nhưng khó xác định ràng vì đeo găng. Có lẽ đó chỉ là câu chuyện mà thôi. Làm sao Maddy biết được?
      “Ngài Petyr rất tử tế nên cho phép tôi giữ lại cây đàn,” nghệ sĩ mù tiếp tục . “Cây đàn của tôi... lưỡi của tôi... vì thế tôi có thể hát. Phu nhân Lysa rất thích nghe tôi hát...”
      “Mang cái của nợ này , nếu ta giết mất.” Lãnh chúa Nesto quắc mắt. “Chỉ cần trông thấy cũng làm tôi phát ốm rồi.”
      “Mord, đưa về xà lim,” Petyr ra lệnh.
      “Vâng, thưa ngài,” Mord thô bạo nắm lấy cổ áo Marillion. “Câm mồm.” Khi , Sansa ngạc nhiên nhận thấy răng gã cai ngục được bọc vàng. Họ đứng nhìn cai ngục nửa kéo nửa đẩy người tù ra cửa.
      “Gã này phải chết,” Ser Marwyn Belmore tuyên bố khi họ khỏi. “ phải qua Cánh Cửa Mặt Trăng theo phu nhân Lysa.”
      “Cắt lưỡi ,” Ser Albar Royce thêm vào. “Cắt cái lưỡi hay chế nhạo và dối đó .”
      “Tôi quá hiền từ với , tôi biết.” Petyr Baelish với giọng hối hận. “Nếu đúng là thế tôi thực tiếc cho . giết người vì .”
      “Vì hay vì ghét cũng thế thôi,” Ser Belmore , “ phải chết.”
      sớm thôi,” Lãnh chúa Nestor cộc cằn . “ ai nấn ná lâu được ở Skycell. Trời xanh vẫy gọi .”
      “Có lẽ thế,” Petyr Baelish đáp, “nhưng Marillion có trả lời hay , chỉ mình biết.” Ông ra hiệu, và lính gác mở cửa ở đầu kia gian phòng. “Các ngài, tôi biết các ngài rất mệt khi lên đến đây. Phòng được chuẩn bị sẵn sàng cho các vị nghỉ ngơi qua đêm. Thức ăn và rượu đợi ở Hạ Sảnh. Oswell, dẫn đường cho khách và để ý xem họ có mọi thứ họ cần hay chưa.” Ông quay sang Nestor Royce. “Ngài có vui lòng ngồi với tôi trong thư phòng uống chén rượu ? Alyane, đến đây rót rượu con.”
      ngọn lửa cháy sáng trong thư phòng, nơi bình rượu vang đợi họ. Rượu Arbor vàng. Sansa rót đầy ly cho Lãnh chúa Nestor trong khi Petyr đảo những khúc củi trong lò bằng cái que cời sắt.
      Ngài Nestor ngồi xuống trước lò sưởi. “Việc này chưa kết thúc đâu.” Ông ta với Petyr như thể Sansa hề có ở đó. “ họ tôi định đích thân hỏi cung gã ca sĩ đó.”
      “Yohn Đồng nghi ngờ tôi.” Petyr đẩy khúc củi sang bên.
      “Ông ấy định mang theo lực lượng đông đảo đấy. Chắc chắn có Symond Templeton cùng. Tôi sợ rằng còn có cả phu nhân Waynwood nữa.”
      “Và cả Lãnh chúa Belmore, lãnh chúa trẻ nhà Hunter, Horton Redfort. Họ đưa theo Sam Stone Tráng Kiện, Nhà Tollett, Nhà Shett, Nhà Coldwater và vài người Nhà Corbray nữa.”
      “Ông biết nhiều thông tin quá nhỉ. Người nào Nhà Corbray? phải Lãnh chúa Lyonel đấy chứ?”
      , em trai ông ấy. Có vài lý do khiến Ser Lyn ưa tôi.”
      “Lyn Corbray là người nguy hiểm đấy. Ông định làm gì đây?”
      “Tôi có thể làm gì được ngoài việc chào đón họ khi họ đến?” Petyr đảo củi trong lò lần nữa rồi để que cời xuống.
      “Ông họ tôi định cách chức Người Bảo Hộ của ông đấy.”
      “Nếu vậy tôi cũng thể ngăn ông ấy được. Tôi chỉ có hai mươi người. Còn Lãnh chúa Royce và bạn bè có thể tuyển mộ tới hai mươi nghìn người.” Petyr tới cái tủ bằng gỗ sồi bên dưới cửa sổ. “Yohn định làm gì ông ấy cứ làm thôi.” Ông vừa vừa quỳ xuống, mở tủ và rút ra cuộn giấy da rồi đưa nó cho Lãnh chúa Nestor. “Thưa ngài, đây là bằng chứng tình mến vợ tôi dành cho ngài.”
      Sansa nhìn ngài Royce mở cuộn giấy ra. “Điều này... điều này bất ngờ, thưa ngài.” giật mình nhìn thấy nước mắt trong mắt ông ta.
      “Bất ngờ, nhưng phải xứng đáng. Phu nhân của tôi đánh giá ngài cao hơn tất cả các chư hầu khác. Bà ấy với tôi rằng ngài là hòn đá tảng của bà ấy đấy.”
      “Hòn đá tảng của bà ấy ư?” Lãnh chúa Nestor đỏ mặt. “Phu nhân thế ư?”
      “Thường xuyên. Và cái này” – Petyr ra dấu về phía cuộn giấy – “là minh chứng cho điều đó.”
      tuyệt khi biết được điều này. Jon Arryn đánh giá cao phục vụ của tôi, tôi biết, nhưng phu nhân Lysa... bà ấy khinh thường tôi khi tôi đến để theo đuổi bà ấy, và tôi sợ...” Lãnh chúa Nestor nhíu mày. “Nó mang dấu triện của nhà Arryn, tôi biết, nhưng chữ ký...”
      “Lysa chết trước khi tài liệu này được trình để bà ấy ký, vì vậy tôi ký với tư cách là Người Bảo Hộ. Tôi biết đó chính là ý nguyện của nàng.”
      “Tôi hiểu.” Lãnh chúa Nestor cuộn tấm giấy da lại. “Ngài làm... vì bổn phận. Đúng vậy, và còn rất can đảm nữa. số người cho rằng ban thưởng này là hợp pháp, và chỉ trích ngài vì làm thế. Vị trí Người Canh Gác từ xưa đến nay chưa bao giờ là cha truyền con nối. Nhà Arryn cho dựng Cổng Mặt Trăng vào thời kỳ họ vẫn còn đội Vương miện Chim ưng và trị vì Thung Lũng như những ông vua. Eyrie là nơi ở của họ vào mùa hè, nhưng khi tuyết bắt đều rơi, toàn thể triều đình xuống núi. số người còn cho rằng Cổng Mặt Trăng vương giả chẳng kém gì Eyrie.”
      “Thung Lũng còn vua từ ba trăm năm nay rồi,” Petyr Baelish lưu ý.
      “Những con rồng đến,” Nestor đồng tình. “Nhưng ngay cả sau này, Cổng Mặt Trăng vẫn là lâu đài của Nhà Arryn. Chính Jon Arryn là Người Canh Gác khi cha ông ấy còn sống. Sau khi lên núi, ông ấy phong cho em trai Ronnel tước hiệu này, và sau này là ông em họ Denys.”
      “Nhưng Lãnh chúa Robert em ruột, chỉ có em họ xa thôi.”
      “Đúng thế.” Ngài Nestor nắm chặt cuộn giấy da. “Tôi hy vọng điều này. Trong khi Lãnh chúa Jon làm quân sư cai trị vương quốc tôi cai trị vùng Thung Lũng này cho ông ấy. Tôi làm tất cả những gì ông ấy cầu mà đòi hỏi gì cho mình cả. Nhưng tạ ơn các vị thần, tôi có được cái này.”
      “Đúng thế,” Petyr , “và Lãnh chúa Robert ngủ ngon hơn vì biết rằng ngài luôn ở đó, luôn là người bạn trung thành dưới chân núi.” Ông ta nâng cốc. “Vì thế... xin nâng cốc, thưa ngài. Chúc mừng gia tộc Royce, Người Canh Gác Cổng Mặt Trăng, bây giờ và mãi mãi.”
      “Bây giờ và mãi mãi, nào!” Hai chiếc cốc bạc chạm vào nhau.
      Sau đó, rất lâu sau đó, khi bình rượu Arbor vàng cạn, lãnh chúa Nestor mới cáo từ để quay về với các hiệp sĩ. Sansa vừa đứng vừa ngủ, chỉ muốn chui vào giường, nhưng Petyr nắm lấy tay . “Con có thấy điều kỳ diệu xảy ra với những lời dối và rượu Arbor vàng chưa?”
      Vì sao lại cảm thấy muốn khóc nhỉ? Nestor trở thành đồng minh với họ là việc tốt cơ mà. “Tất cả đều là dối ạ?”
      phải tất cả. Lysa thường gọi lãnh chúa Nestor là tảng đá, tuy ta nghĩ bà ấy coi đó là lời khen. Bà ấy gọi con trai ông ta là cục đất. Bà ta biết ngài Nestor thèm muốn canh giữ Cổng Mặt Trăng cho chính mình và trở thành lãnh chúa chứ phải chỉ là cái danh hão, nhưng Lysa hy vọng có thêm con trai và định truyền lại lâu đài đó cho em trai Robert.” Ông ta đứng dậy. “Con có hiểu điều gì xảy ra ở đây , Alayne?”
      Sansa lưỡng lự lát. “Ngài trao Cổng Mặt Trăng cho Lãnh chúa Nestor để đổi lấy ủng hộ chắc chắn của ông ta.”
      “Đúng thế,” Petyr thừa nhận, “nhưng hòn đá tảng của chúng ta là người nhà Royce, có nghĩa là ông ta quá kiêu ngạo và dễ giận dỗi. Nếu ta hỏi cái giá của ông ta, chắc hẳn ông ta phùng mang trợn mắt vì như thế là coi thường danh dự của ông ta. Nhưng theo cách này... con người này hoàn toàn ngu ngốc đâu, nhưng những lời dối ta rót cho ông ta ngọt ngào hơn . Ông ta muốn tin rằng Lysa đánh giá ông ta cao hơn các chư hầu khác. trong số những người khác ấy là Yohn Đồng, hơn nữa, Nestor rất hiểu, ông ta sinh ra trong nhánh bé hơn của gia tộc Royce. Ông ấy muốn nhiều hơn cho con trai. Những người đàn ông danh giá làm nhiều điều cho con cái, những điều họ bao giờ làm cho bản thân mình.”
      gật đầu. “Chữ ký… đáng lẽ ngài nên để cho Robert ký và đóng triện, nhưng thay vào đó...”
      “...Ta tự ký, với tư cách là Người Bảo Hộ. Sao nào?”
      “Như vậy... nếu ngài bị cách chức, hay là... hay là bị giết...”
      “...Lãnh chúa Nestor tuyên bố sở hữu Cổng Mặt Trăng đột ngột khiến người ta nghi ngờ. Ta hứa với con, lâu đài này mất vào tay ông ta đâu. Nhìn ra được điều đó là con thông minh đấy. Dù ta luôn tin chắc rằng con của ta thông minh như vậy.”
      “Cảm ơn ngài.” cảm thấy tự hào cách vô lý vì tìm ra đáp án, nhưng cũng vô cùng bối rối. “Tuy nhiên, tôi lại phải con ngài. thực . Ý tôi là, tôi giả vờ là Alayne, nhưng ngài biết...”
      Ngón Út đặt ngón tay lên môi . “Ta biết cái mà ta biết, và con cũng vậy. Có số điều tốt hơn hết là đừng nên ra, con ạ.”
      “Kể cả khi chúng ta còn mình sao?”
      “Đặc biệt là khi chúng ta có mình. Nếu , ngày nào đó, người hầu bất ngờ vào phòng, hay tên lính gác ở cửa tình cờ nghe được điều mà nên nghe. Con có muốn máu chảy bàn tay bé xinh xắn của con , con ?”
      Khuôn mặt Marillion bồng bềnh trôi qua trước mắt , dải băng trắng quấn quanh đôi mắt . Đằng sau , nhìn thấy Ser Dontos, với mũi tên vẫn cắm người. “,” Sansa . “Làm ơn đừng.”
      “Con , ta chỉ muốn rằng chúng ta phải chơi trò chơi, nhưng thực ra đúng là như thế đấy. Trò chơi vương quyền.”
      Ta chưa bao giờ đề nghị được chơi. Trò chơi này quá nguy hiểm. Chỉ cần cú trượt chân và ta chết. “Oswell... thưa ngài, Oswell chèo thuyền đưa tôi trốn khỏi Vương Đô vào cái đêm tôi trốn thoát. ta chắc chắn biết tôi là ai.”
      “Chỉ cần ta thông minh bằng nửa con cừu, chắc con nghĩ vậy. Ser Lothor cũng biết. Nhưng Oswell phục vụ ta lâu, còn Brune bản tính ít . Kettleblack theo dõi Brune cho ta, và Brune lại theo dõi Kettleblack. Đừng tin ai cả, ta có lần với Eddard Stark như vậy nhưng ông ấy có nghe ta đâu. Con là Alayne, và con luôn phải là Alayne trong mọi lúc.” Ông ta đặt hai ngón tay lên ngực trái Sansa. “Thậm chí ở đây này. Trong tim con đó. Con có thể làm được như thế ? Con có thể là con ta từ trong tim con ?”
      “Tôi...” Tôi biết, thưa ngài, suýt vậy, nhưng đó phải là điều ông ta muốn nghe. Lời dối và rượu Arbor vàng, Sansa nghĩ. “Con là Alayne, thưa cha. Con có thể là ai khác được chứ?”
      Ngón Út hôn vào má . “Với khôn ngoan của ta và sắc đẹp của mẹ con, thế giới này là của con, con à. Giờ ngủ .”
      Gretchel nhóm lửa trong lò sưởi và vỗ phồng chiếc nệm nhồi lông chim. Sansa cởi quần áo, luồn vào dưới chăn. Có Lãnh chúa Nestor và những người khác ở lâu đài tối nay, hát, cầu nguyện. dám. Và nhắm mắt lại.
      lúc nào đó trong đêm, bị đánh thức vì Robert bé trèo vào giường . nhớ ra quên bảo Lothor khóa cửa phòng nó lại. Giờ chẳng làm gì được nữa, vì vậy vòng tay ôm lấy thằng bé. “Robin bé bỏng đấy à? Em có thể ở lại, nhưng được quẫy đạp lung tung đâu đấy. Chỉ được nhắm mắt lại và ngủ , bé nhé.”
      “Vâng.” Nó nằm dịch sát lại và dụi đầu vào ngực . “Alayne ơi? Bây giờ chị là mẹ ta phải ?”
      “Chị nghĩ là vậy,” trả lời. Nếu lời dối có chủ đích tốt, có hại gì cả.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CON CUA KRAKEN


      Dại sảnh huyên náo bởi những gã Nhà Harlaw say khướt, tất cả bọn họ đều là các em họ xa. Mỗi lãnh chúa treo cờ hiệu đằng sau những chiếc ghế dài mà người của họ ngồi. Quá ít, từ ban công nhìn xuống, Asha nghĩ thầm. Ba phần tư số ghế băng vẫn còn bỏ trống.

      Qarl Trinh Nữ vậy khi tàu Gió Đen sắp cập bờ. Gã đếm số thuyền dài buộc bên dưới lâu đài chú , và mím môi lại. “Họ đến,” gã quan sát, “hay là họ đến đủ.” Gã đúng, nhưng Asha thể đồng ý với gã, sợ người của mình nghe thấy. nghi ngờ lòng trung thành của họ, nhưng thậm chí cả người của Quần đảo Sắt cũng lưỡng lự khi hiến dâng tính mạng mình cho việc mà ràng là thất bại.

      Mình có quá ít bạn bè như thế này thôi sao? Trong số các cờ hiệu, Asha nhìn thấy con cá bạc của Botley, cây đá của Stonetrees, con thủy quái đen của Volmark, cái thòng lọng của Myres. Còn lại toàn là biểu tượng lưỡi hái của Nhà Harlaw. Đây là lưỡi hái nền xanh nhạt của Boremund, kia là lưỡi hái viền răng cưa của Hotho. Cờ hiệu của Harras Hiệp Sĩ được chia làm bốn với con công màu mè - biểu tượng của gia tộc bên ngoại. Thậm chí Sigfryd Tóc Bạc cũng trưng ra cờ hiệu cá nhân mang hình hai lưỡi hái đặt ngược nhau nền đen và trắng. Còn Lãnh chúa Harlaw, cờ hiệu chỉ đơn giản là lưỡi hái bạc nền đen kịt như vẫn hằng tung bay vào lúc bình minh mỗi ngày. Đó là Rodrik, thường được gọi là Mọt Sách, lãnh chúa của Mười Ngọn Tháp, Lãnh chúa Harlaw, gia tộc Harlaw vùng Harlaw... ông cậu mà Asha mến nhất.

      Chỗ ngồi danh dự của Lãnh chúa Rodrik để trống. Hai lưỡi hái bằng bạc gò bắt chéo nhau đó, hai lưỡi hái khổng lồ đến mức ngay cả người khổng lồ cũng khó mà sử dụng được chúng, nhưng bên dưới, chiếc đệm ngồi trống . Asha ngạc nhiên chút nào. Bữa tiệc kết thúc từ lâu. những chiếc bàn chân rời chỉ còn lại xương và đống đĩa nhờn mỡ. Những người còn lại uống rượu, còn cậu Rodrik chưa bao giờ là phần trong cái đám say khướt hay gây gổ đó cả.

      quay sang Ba Răng, bà lão già khủng khiếp làm quản gia cho cậu Rodrik từ khi bà ấy còn được gọi là Mười Hai Răng. “Cậu tôi đọc sách rồi à?”

      “Vâng, còn ở đâu được nữa?” Bà lão quá già đến nỗi có lần gã thầy tu rằng chắc hẳn bà ta là vú nuôi của Bà Già. Đó là khi Thất Diện Giáo vẫn còn được chấp nhận quần đảo này. Lãnh chúa Rodrik giữ các tu sĩ ở Mười Ngọn Tháp, phải để cứu rỗi linh hồn ông, mà dành cho những quyển sách của ông. “Ông ấy ngồi với những quyển sách, và cả Botley cũng ngồi cùng lãnh chúa.”

      Cờ hiệu của Botley có ở đại sảnh, đàn cá bạc nền xanh lục nhạt, nhưng Asha nhìn thấy con thuyền Swiftfin của ông ta trong đám thuyền dài. “Nghe ông chú Mắt Quạ của ta dìm chết ông già Sawane Botley rồi mà.”

      “Đây là Lãnh chúa Tristifer Botley.”

      Tris ư. tự hỏi biết điều gì xảy ra với Harren - con trai cả của Sawane. Mình biết sớm thôi. Tình thế này là khó xử. chưa từng gặp Tris Botley kể từ khi... , được chú ý mãi vào chuyện đó. “Thế còn mẹ tôi?”

      “Nằm giường,” Ba Răng trả lời, “trong Tháp Quả Phụ.”

      Bà còn có thể ở đâu được nữa? Tháp được đặt tên theo bác của . Phu nhân Gwynesse quay về nhà mẹ đẻ than khóc sau khi chồng bà chết đảo Fair trong cuộc nổi dậy lần thứ nhất của Balon Greyjoy. “Chị chỉ ở đây cho đến khi nỗi buồn qua ,” bà tuyên bố với em trai, “mặc dù đúng ra Mười Ngọn Tháp phải thuộc về chị, vì chị hơn cậu tới bảy tuổi.” Từ khi đó, nhiều năm trôi qua, nhưng đến giờ bà quả phụ vẫn ở đó, đắm chìm trong đau buồn và ngừng lải nhải rằng lâu đài phải thuộc về bà ta. Và giờ đây, lãnh chúa Rodrik phải chứa thêm bà em quả phụ nửa điên nửa tỉnh nữa, Asha ngẫm nghĩ. Thảo nào ông phải tìm kiếm niềm an ủi trong những quyển sách.

      Ngay cả bây giờ, người ta vẫn khó mà tin được phu nhân Alannys mỏng manh, ốm yếu lại sống lâu hơn ông chồng, Lãnh chúa Balon, người rất cứng cáp và khỏe mạnh. Khi Asha ra khơi tham chiến, lòng nặng trĩu, sợ mẹ chết trước khi kịp trở về. Chưa lần nào nghĩ rằng cha mới là người ra . Thần Chết Chìm đùa cợt độc ác đối với tất cả chúng ta, nhưng con người còn độc ác hơn. cơn bão đột ngột và đoạn dây thừng bị đứt đưa Balon Greyjoy về thế giới bên kia. Hay đó là cái mà họ tuyên bố.

      Lần gần đây nhất Asha gặp mẹ là khi dừng thuyền ở Mười Ngọn Tháp lấy nước ngọt đường bắc tiến tấn công Deepwood Motte. Alannys Harlaw có kiểu nhan sắc khiến các ca sĩ phải tán tụng, nhưng con bà luôn thích nét mặt cương nghị mạnh mẽ và ánh cười lấp lánh trong đôi mắt bà. Nhưng lần đến thăm này, Asha thấy phu nhân Alannys ngồi bên cửa sổ, quấn mình dưới đống lông thú, đăm chiêu nhìn ra biển. Đây có phải mẹ mình , hay chỉ là bóng ma của bà? nhớ lại cảm tưởng khi hôn má bà.

      Làn da bà mỏng như giấy, mái tóc dài bạc trắng. Vẫn còn lại chút gì kiêu hãnh trong cách bà ngẩng cao đầu, nhưng đôi mắt bà mờ tối và buồn bã, miệng bà run run khi hỏi về Theon. “Con có đưa thằng đến đây ?” Bà hỏi. Khi Theon đến Winterfell làm con tin, em trai mới 10 tuổi, phu nhân Alannys dường như vẫn nghĩ cậu ta 10 tuổi mãi. “Theon thể đến được,” Asha với bà. “Cha lệnh cho em ấy cướp phá dọc bờ biển Stony rồi.” Phu nhân Alannys có gì để với lý do đó. Bà chỉ chậm rãi gật đầu, ràng lời của con cứa vết sâu vào tấm lòng người mẹ.

      Và giờ mình phải với mẹ rằng Theon chết, điều đó nhát dao nữa đâm vào tim bà ấy. Tim mẹ có hai con dao khác đâm vào rồi. hai con dao ghi chữ Rodrik và Maron, và rất nhiều đêm chúng xoáy sâu hơnvào tim bà ấy. Mai mình gặp mẹ sau, Asha tự hứa. Chuyến của dài và mệt mỏi, thể gặp mẹ lúc này được.

      “Tôi phải chuyện với Lãnh chúa Rodrik,” với Ba Răng. “Chăm sóc đám thủy thủ đoàn giùm tôi, khi họ dỡ hàng tàu Gió Đen xong. Họ có mang theo tù binh. Tôi muốn họ có giường ấm để ngủ và được ăn uống nóng sốt.”

      “Có thịt bò nguội trong bếp đấy. Và tương mù tạc trong cái hũ đá lớn lấy từ Oldtown về.” Ý nghĩ về tương mù tạc khiến bà lão mỉm cười. chiếc răng duy nhất vàng khè thò ra từ lợi bà ta.

      “Cái đó được. Chúng tôi vừa vượt biển chuyến cực nhọc. Tôi muốn có cái gì nóng giúp họ ấm bụng.” Asha móc ngón cái vào thắt lưng nạm ngọc quấn quanh hông. “Phu nhân Glover và bọn trẻ cần củi sưởi hay cái gì ấm áp đâu. Tống họ vào cái tháp nào đấy, đừng nhốt vào nhà tù. Đứa trẻ sơ sinh ốm.”

      “Trẻ con thường hay ốm. Phần lớn chúng chết, và người nhà thương tiếc chúng. Tôi hỏi lãnh chúa xem nên nhốt những con sói đó vào đâu.”

      cặp mũi bà ta bằng ngón cái và ngón trỏ rồi véo mạnh. “Làm những gì ta . Và nếu đứa bé chết, ai thương tiếc chúng hơn bà đâu.” Ba Răng kêu ré lên và hứa tuân lệnh, cho đến khi Asha thả bà ta ra và tìm cậu mình.

      tuyệt vời khi lại được dạo bước trong những hành lang này lần nữa. Đối với Asha, Mười Ngọn Tháp luôn giống như nhà của , thân thuộc hơn nhiều so với Pyke. phải lâu đài, mà là mười lâu đài quây quần với nhau, nghĩ khi lần đầu nhìn thấy nó. còn nhớ những cuộc đuổi nhau đến hụt hơi những cầu thang lên xuống, dọc các hành lang và những cây cầu có mái che, những lần câu cá bến tàu Long Stone, những ngày và đêm trôi qua trong kho sách của cậu Rodrik. Ông nội của ông nội của cậu Rodrik xây lâu đài này, lâu đài mới nhất quần đảo. Lãnh chúa Theomore Harlaw mất ba con trai ngay từ trong nôi, và ông đổ lỗi cho những hầm ngầm ngập nước, nền đá ẩm ướt và bầu khí nồng nặc mùi lưu huỳnh của lâu đài cổ nhà Harlaw. Mười Ngọn Tháp thoáng khí hơn, thoải mái hơn, ở địa điểm tốt hơn… nhưng lãnh chúa Theomore là người hay thay lòng đổi dạ, bất kỳ bà vợ nào của ông cũng công nhận điều đó. Ông có tới 6 bà vợ, mỗi người vẻ như mười ngọn tháp của ông vậy.

      Tháp Sách là tháp to ngang nhất trong mười tháp, hình bát giác, được xây bằng những tảng đá đẽo lớn, cầu thang được làm vào bên trong bức tường. Asha trèo nhanh lên tầng 5, tới phòng cậu Rodrik ngồi đọc sách. phòng nào trong lâu đài này cậu Rodrik chưa từng ngồi đọc. Hiếm khi nào người ta nhìn thấy lãnh chúa Rodrik có quyển sách trong tay, dù là khi ngồi trong nhà xí, boong thuyền Bài Ca Của Biển Cả hay trong khi có người tiếp kiến. Asha thường thấy ông ngồi đọc sách ngai, dưới hai lưỡi hái bằng bạc. Ông lắng nghe từng vụ kiện được trình bày, đưa ra phán quyết và tranh thủ đọc chút trong khi đội trưởng đội cận vệ chuẩn bị đưa trình trường hợp tiếp theo.

      tìm thấy ông cúi gập người chiếc bàn cạnh cửa sổ, xung quanh ngổn ngang những cuộn giấy da cổ, có lẽ xuất xứ từ Valyria từ trước Ngày Tàn, và những quyển sách nặng nề bọc da có khóa đồng và sắt. Những cây nến bằng sáp ong to và cao cỡ cánh tay người lớn cháy sáng những chân đế sắt trang trí hoa mỹ hai bên chỗ ông ngồi. Lãnh chúa Rodrik Harlaw béo gầy, cao thấp, xấu xí cũng đẹp trai. Tóc và mắt ông màu nâu, tuy nhiên, bộ râu ngắn, gọn gàng mà ông thích ngả màu xám. Nhìn tổng thể, ông là người đàn ông bình thường, chỉ khác biệt bởi tình đối với những con chữ, thứ tình mà nhiều người quần đảo Iron cho là trái thói và thiếu nam tính.

      “Cậu ơi,” đóng cửa lại sau lưng. “Có cái gì cần phải đọc gấp đến mức cậu để khách khứa lại thế?”

      “Sách của Archmaester Marwyn về Những Quyển Sách Bị Thất Lạc.” Ông ngẩng lên nhìn chăm chú. “Hotho mang đến cho cậu bản sao cuốn sách của Oldtown. Ông ấy muốn cậu lấy con của ông ấy.” Lãnh chúa Rodrik đánh dấu cuốn sách bằng chiếc đinh dài. “Cháu có thấy đây ? Marwyn tuyên bố tìm thấy ba trang của cuốn Các Dấu Hiệu và Điềm Báo, gồm những cảnh mộng được Daenys Trinh Nữ, con của Aenar Targaryen, viết trước Ngày Tàn của Valyria. Lanny có biết cháu ở đây ?”

      “Vẫn chưa ạ.” Lanny là cái tên thân mật ông dành gọi mẹ , chỉ có ông mới gọi bà ấy bằng cái tên đó. “Để cho bà ấy nghỉ ngơi.” Asha chuyển chồng sách ghế ra chỗ khác rồi ngồi xuống. “Hình như bà Ba Răng mất thêm hai cái răng nữa rồi. Bây giờ cậu có gọi bà ấy là Răng ?”

      “Ta hiếm khi gọi bà ấy nữa. Bà ấy làm ta phát sợ. Mấy giờ rồi thế?” Lãnh chúa Rodrik liếc ra ngoài cửa sổ. Biển cả lấp lánh ánh trăng. “Tối rồi cơ à, sao nhanh thế? Cậu nhận ra. Cháu đến muộn đấy. Chúng ta trông chờ cháu từ vài ngày trước cơ.”

      “Chúng cháu bị ngược gió. Thêm nữa cháu còn phải lo cho tù binh, vợ của Robett Glover và các con bà ta. Đứa nhất vẫn còn bú mẹ, mà phu nhân Glover lại bị mất sữa khi chúng cháu vượt biển. Cháu chẳng còn lựa chọn nào khác ngoài việc cho Gió Đen cập bến ở bờ biển Stony và cử người tìm vú em. Nhưng họ lại tìm con dê. Đứa trẻ thể lớn được. Trong làng liệu có vú em cậu? Vì Deepwood là phần quan trọng trong kế hoạch của cháu.”

      “Kế hoạch của cháu phải thay đổi thôi. Cháu đến quá muộn.”

      “Muộn và đói nữa.” duỗi đôi chân dài dưới gầm bàn và lật vài trang của cuốn sách ở gần nhất - đó là bài giảng đạo của thầy tu về cuộc chiến giữa Những người em khốn khổ và Maegor Độc Ác. “À, và còn khát nữa. sừng đầy rượu bây giờ cháu cũng uống hết.”

      Lãnh chúa Rodrik bĩu môi. “Cháu biết là ta cho phép ăn uống trong thư viện mà. Những quyển sách…”

      “... bị tổn hại.” Asha cười vang.

      Cậu nhíu mày. “Cháu cư xử như thể chọc tức ta đấy.”

      “Ôi, xin cậu đừng có vẻ buồn bực như thế. Chưa người đàn ông nào cháu gặp mà bị cháu chọc tức, đáng lẽ đến giờ cậu phải quá hiểu điều đó rồi chứ. Nhưng về cháu đủ rồi, còn cậu thế nào?”

      Ông nhún vai. “Cũng ổn. Mắt ta ngày kém . Ta gửi mua cặp kính ở Myr để giúp ta đọc sách.”

      “Thế còn bác Gwynesse ạ?”

      Lãnh chúa Rodrik thở dài. “Vẫn già hơn ta 7 tuổi, và vẫn thuyết phục ta rằng Mười Ngọn Tháp phải là của bà ấy. Gwynesse ngày càng đãng trí hơn, nhưng việc này bà ấy quên. Bà ấy cũng vẫn khóc thương ông chồng quá cố nhiều như cái ngày ông ấy qua đời, nhưng giờ thể luôn nhớ ra tên chồng được nữa.”

      “Cháu chắc bác ấy có biết tên chồng nữa.” Asha đóng mạnh cuốn sách lại. “Có phải cha cháu bị giết cậu?”

      “Mẹ cháu tin là thế.”

      có lúc mẹ từng cảm thấy vui mừng nếu được tự tay giết chết ông ấy, Asha nghĩ. “Còn cậu nghĩ thế nào?”

      “Balon ngã chết khi cây cầu bằng thừng đứt. Bão nổi lên, cây cầu đung đưa và xoắn lại mỗi khi gió thổi.” Rodrik nhún vai. “Hay là họ với chúng ta như vậy. Mẹ cháu được Maester Wendamyr gửi quạ báo tin.”

      Asha rút dao găm ra khỏi bao và bắt đầu cậy đất bẩn dưới móng tay. “Ba năm xa, và rồi Mắt Quạ quay về đúng ngày cha cháu chết.”

      “Ngày hôm sau, nghe thế. Khi Balon chết, thuyền Im Lặng vẫn còn ngoài biển, người ta như vậy. Ngay cả thế ta cũng công nhận Eurron quay về… rất đúng lúc, phải ?”

      “Đấy phải là điều cháu muốn .” Asha cắm phập mũi dao xuống bàn. “Những con thuyền của cháu ở đâu? Cháu đếm được bốn mươi thuyền dài buộc dưới kia, đủ để ném Mắt Quạ ra khỏi chiếc ghế của cha cháu.”

      “Ta gửi lời triệu tập rồi. Dưới tên cháu, vì tình dành cho cháu và mẹ cháu. Gia tộc Harlaw tề tựu ở đây. Có cả Nhà Stonetree, Nhà Volmark, vài người Nhà Myres…”

      “Tất cả đều là những gia tộc sống đảo Harlaw… chỉ là trong bảy hòn đảo. Cháu chỉ thấy duy nhất cờ hiệu của Botley thành Pyke trong đại sảnh. Đâu rồi những con thuyền của Saltcliffe, Orkmont, Wyk?”

      “Baelor Blacktyde từ đảo Blacktyde đến bàn bạc với ta, và lại vừa mới nhổ neo rồi.” Lãnh chúa Rodrik đóng cuốn Sách Về Những Quyển Sách Bị Thất Lạc lại. “Bây giờ ông ta ở Old Wyk rồi.”

      “Old Wyk ư?” Asha sợ cậu rằng tất cả họ đều đến Pyke để bày tỏ thần phục đối với Mắt Quạ. “Vì sao lại đến Old Wyk?”

      “Ta nghĩ đáng lẽ cháu phải biết rồi chứ. Aeron Damphair tổ chức lễ bầu vua.”

      Asha ngửa cổ lên cười vang. “Thần Chết Chìm chắc nhét con cá nhím vào đít chú Aeron rồi. lễ bầu vua à? Chú ấy đùa hay định làm thế ạ?”

      “Damphair đùa kể từ khi ông ấy suýt chết đuối. Và các thầy tu khác cũng tiếp nhận lời hiệu triệu này rồi. Beron Blacktyde Mù, Tarle Ba Lần Chết Chìm,... thậm chí cả Mòng Xám Già cũng rời tảng đá mà ông ấy sống để thuyết giáo khắp Harlaw về lễ bầu vua này. Các thuyền trưởng tập trung về Old Wyk trong khi chúng ta chuyện ở đây.”

      Asha cảm thấy kinh ngạc. “Mắt Quạ cũng đồng ý tham dự buổi lễ trớ trêu này và chấp thuận tuân theo quyết nghị đó ư?”

      “Mắt Quạ đâu có dốc bầu tâm với ta. Sau khi ông ấy triệu ta đến Pyke để bày tỏ thần phục ta chẳng còn thấy tin gì từ ông ấy nữa.”

      lễ bầu vua. Đây là điều mới mẻ... ồ, thực ra là điều rất cổ xưa rồi. “Thế còn chú Victarion? Chú ấy thấy thế nào về ý kiến của chú Damphair ạ?”

      “Victarion loan tin về cái chết của cha cháu. Và về lễ bầu vua nữa, ràng là thế. Ngoài ra, ta thể gì thêm.”

      lễ bầu vua còn tốt hơn là cuộc chiến. “Cháu tin rằng cháu sẵn sàng hôn bàn chân bốc mùi của chú Damphair và nhặt tảo biển ra khỏi kẽ ngón chân chú ấy.” Asha giật mạnh con dao găm ra khỏi bàn rồi đút nó vào bao. “ lễ bầu vua đẫm máu!”

      đảo Old Wyk,” lãnh chúa Rodrik khẳng định. “Mặc dù ta mong có máu đổ. Ta tra cứu cuốn Lịch sử Quần đảo Iron của Haereg. Lần cuối cùng tổ chức lễ bầu vua trong số các vua đá và vua muối, Urron của đảo Orkmont cho quân lính của mình dùng rìu chiến tàn sát bọn họ, xương sườn của Nagga nhuốm đầy máu đỏ. Nhà Greyiron trị vì cha truyền con nối hơn ngàn năm kể từ cái ngày đen tối đó, cho đến khi người Andal tràn tới.”

      “Cậu phải cho cháu mượn quyển sách đó của Haereg, cậu nhé.” cần biết tất cả những gì có thể biết về lễ bầu vua trước khi đến Old Wyk.

      “Cháu có thể đọc nó ở đây. Nó cũ lắm rồi và dễ rách lắm.” Lãnh chúa Rodrik chăm chú nhìn rồi nhíu mày. “Archmaester Rigney từng viết rằng lịch sử là bánh xe, vì bản chất con người, về cơ bản, là thay đổi. Những điều từng xảy ra rồi lặp lại trong tương lai. Ta nghĩ về điều đó mỗi khi suy ngẫm về Mắt Quạ. Euron Greyjoy giống Urron Greyiron cách lạ lùng. Ta tới Old Wyk đâu. Cả cháu cũng thế.”

      Asha cười. “Và bỏ lỡ lễ bầu vua đầu tiên sau... sau bao lâu cậu nhỉ?”

      “Bốn ngàn năm, nếu Haereg đáng tin cậy. Và bằng nửa thời gian đó, nếu cháu chấp nhận lập luận của Maester Denestan trong cuốn Những Điều Nghi Vấn. đến Old Wyk chẳng để làm gì cả. Giấc mộng đế vương là điều điên rồ. Ta với cha cháu điều đó vào lần đầu tiên ông ấy nổi dậy, bây giờ điều đó càng đúng hơn. Cái chúng ta cần là đất đai chứ phải vương miện. Stannis Baratheon và Tywin Lannister tranh giành Ngai Sắt chính là cơ hội hiếm có để chúng ta tăng diện tích đất đai của mình. Chúng ta hãy đứng về trong hai bên, gửi chiến thuyền đến để giúp họ chiến thắng, sau đó nhận lấy đất đai mà chúng ta cần từ ông vua biết ơn.”

      “Đó có thể là ý kiến hay, khi cháu ngồi được lên Ngai Đá Biển,” Asha trả lời.

      Cậu thở dài. “Cháu muốn nghe điều này đâu, Asha à, nhưng cháu được chọn. người phụ nữ nào từng trị vì Quần đảo Iron hết. Gwynesse lớn hơn ta bảy tuổi, nhưng khi cha chúng ta qua đời, Mười Ngọn Tháp vẫn thuộc về ta. Với cháu cũng thế thôi. Cháu là con của Balon chứ phải con trai. Và cháu có tới ba ông chú.”

      “Bốn chứ.”

      “Ba ông chú thủy quái. Đừng có kể ta vào đấy.”

      “Cháu tính cả cậu nữa. Chỉ cần cháu có cậu, cháu có Harlaw.” Harlaw phải là hòn đảo lớn nhất trong Quần đảo Iron, nhưng thịnh vượng nhất và đông dân nhất. Quyền lực của Lãnh chúa Rodrik là thể xem thường. đảo Harlaw, gia tộc Harlaw có đối thủ. Nhà Volmarks và Stonetrees sở hữu những vùng đất rộng lớn, những thuyền trưởng tài danh và những chiến binh thiện chiến, nhưng kể cả những chiến binh thiện chiến nhất cũng phải quỳ gối dưới lưỡi hái của Nhà Harlaw. Gia tộc Kenning và Myre từng có thời là những kẻ thù nguy hiểm, nhưng bị đánh bại từ lâu và giờ chỉ là các chư hầu.

      “Các em họ thề trung thành với ta. Nếu xảy ra chiến tranh, ta có thể lệnh cho họ đóng góp quân và tàu chiến. Nhưng trong lễ bầu vua ...” Lãnh chúa Rodrik lắc đầu. “Dưới bộ xương của rồng Nagga, mọi thuyền trưởng đều bình đẳng. Có thể số người ủng hộ cháu, điều đó ta nghi ngờ. Nhưng như thế chưa đủ. Khi đám đông xướng tên Victarion hay Mắt Quạ, số người giờ chè chén trong đại sảnh của ta nhập bọn với họ. Ta lại lần nữa, đừng ra khơi và vào cơn bão đó. Vì cuộc chiến của cháu là vô vọng.”

      cuộc chiến nào là vô vọng khi nó còn chưa diễn ra. Cháu có lý do mạnh nhất. Cháu là người thừa kế của cha cháu.”

      “Cháu vẫn còn là đứa trẻ ngang bướng. Hãy nghĩ cho người mẹ tội nghiệp của cháu . Cháu là tất cả những gì mẹ cháu còn. Nếu cần, ta thà cho Gió Đen mồi lửa còn hơn là để cháu .”

      “Cái gì, và để cháu bơi đến Old Wyk?”

      “Cháu phải bơi quãng đường dài và lạnh giá đấy, chỉ vì chiếc vương miện mà cháu thể có được. Cha cháu dũng cảm nhiều hơn là khôn ngoan. Khi chúng ta còn là vương quốc trong số rất nhiều vương quốc, Phong Tục Cũ là cách cai trị quần đảo thích hợp. Nhưng Aegon Nhà Chinh Phạt đặt dấu chấm hết cho nó. Balon chịu nhìn thấy những gì bày ra trước mắt ông ấy. Phong Tục Cũ chết cùng Harren Đen và các con của ông ta rồi.”

      “Cháu biết.” Asha cha, nhưng tự lừa dối mình. Balon quả mù quáng trong vài khía cạnh. Ông là người đàn ông dũng cảm nhưng là ông vua tồi. “Thế nghĩa là chúng ta sống chết đều phải làm nô lệ cho Ngai Sắt hay sao? Nếu có đá tảng bên mạn phải và cơn bão bên mạn trái, thuyền trưởng thông minh chọn lộ trình thứ ba.”

      “Chỉ cho ta thấy cái lộ trình thứ ba ấy .”

      “Cháu cho cậu thấy... ở lễ bầu nữ hoàng. Cậu ơi, làm sao cậu có thể nghĩ tham dự nhỉ? Đây chính là lịch sử, của tại...”

      “Ta thích lịch sử qua hơn. Lịch sử của quá khứ được viết bằng mực, lịch sử của tại viết bằng máu.”

      “Chẳng lẽ cậu muốn chết già hèn nhát giường hay sao?”

      “Còn cách nào khác nữa sao? Tuy nhiên ta chưa muốn chết khi chưa đọc hết sách.” Lãnh chúa Rodrik đến bên cửa sổ. “Cháu hỏi thăm mẹ cháu sao?”

      Cháu sợ. “Mẹ cháu ra sao hả cậu?”

      “Khỏe hơn. Có thể bà ấy còn sống lâu hơn tất cả chúng ta đấy. Bà ấy chắc chắn sống lâu hơn cháu, nếu cháu cứ khăng khăng thực cái ý định điên rồ đó. Bà ấy ăn nhiều hơn hồi mới về đây, và thường ngủ được trọn đêm.”

      “Thế là tốt.” Trong những năm cuối ở Pyke, phu nhân Alannys ngủ được. Ban đêm, bà thường cầm nến lang thang qua các hành lang để tìm con trai. “Maron ơi?” Bà gọi the thé. “Rodrik, con ở đâu? Theon, bé con của mẹ, lại đây với mẹ nào.” Nhiều lần, Asha chứng kiến các maester phải rút những mảnh dằm gỗ từ gót chân bà ra vào sáng hôm sau, sau khi bà chân trần băng qua cây cầu gỗ ván đung đưa để tới tận Hải Tháp. “Sáng mai cháu đến thăm bà.”

      “Bà ấy hỏi về Theon.”

      Hoàng tử của Winterfell. “Cậu gì với mẹ cháu rồi?”

      “Cực kỳ ít. Chẳng có gì để mà .” Ông lưỡng lự. “Cháu chắc chắn thằng bé chết à?”

      “Cháu chắc chắn điều gì cả.”

      “Cháu có tìm thấy xác ?”

      “Chúng cháu tìm thấy những mảnh còn sót lại của nhiều thi thể. Lũ sói đến trước chúng cháu... sói bốn chân ấy, nhưng chúng tỏ ra chẳng mấy kính trọng những người em hai chân của chúng. Xương người chết vung vãi khắp nơi, bị cắn vỡ để hút tủy. Cháu phải thú nhận là khó mà biết được điều gì xảy ra ở đấy. Có vẻ như bọn người phương bắc đánh lẫn nhau.”

      “Lũ quạ đánh nhau xác người chết và giết nhau để cướp đôi mắt tử thi.” Lãnh chúa Rodrik đăm đăm nhìn ra biển, ngắm ánh trăng nhảy nhót những ngọn sóng. “Chúng ta có ông vua, rồi thành năm ông. Thế mà tất cả những gì ta thấy bây giờ là lũ quạ cãi nhau quàng quạc đám tử thi của Westeros.” Ông dán mắt vào cánh cửa chớp. “Đừng Old Wyk, Asha. Ở lại đây với mẹ cháu. Ta sợ rằng bà ấy còn ở với chúng ta lâu đâu.”

      Asha ngọ nguậy ghế. “Mẹ cháu nuôi dạy cháu thành người liều lĩnh. Nếu , cả phần đời còn lại của cháu phải sống trong day dứt vì biết điều gì xảy ra nếu cháu .”

      “Còn nếu cháu , phần đời còn lại của cháu quá ngắn để mà day dứt.”

      “Còn hơn là dành những ngày còn lại trong đời để phàn nàn rằng đúng ra Ngai Đá Biển phải là của cháu. Cháu có phải là bác Gwynesse đâu.”

      Câu đó làm ông nhăn mặt. “Asha, hai đứa con trai cao lớn của ta nuôi cua ở đảo Fair. Ta cũng thích kết hôn lần nữa. Hãy ở lại, ta chỉ định cháu làm người thừa kế Mười Ngọn Tháp. Hãy bằng lòng với chừng đó.”

      “Mười Ngọn Tháp?” Ước gì cháu có thể. “Các em họ của cậu thích thế đâu. Rồi còn Harras Hiệp sĩ, Sigfryd già, Hotho Gù Lưng...”

      “Họ đều có đất đai và vị trí của mình rồi.”

      Quá đúng. Lâu đài Harlaw ẩm ướt, tàn tạ thuộc về Sigfryd Harlaw Tóc Bạc già nua; cơ ngơi của Hotho Harlaw Gù là Tháp Glimmering nằm vách đá cheo leo ở bờ tây của đảo; Ser Harras Harlaw Hiệp Sĩ nắm trong tay Grey Garden; Boremund Xanh Lơ quản lý lãnh địa của mình từ đỉnh đồi Harridan. Nhưng tất cả đều lệ thuộc Lãnh chúa Rodrik. “Boremund có ba con trai, Sigfryd Tóc Bạc có các cháu trai, còn Hotho có tham vọng,” Asha . “Tất cả bọn họ đều có ý định nối gót cậu, kể cả Sigfryd. Ông ta định sống mãi phải.”

      “Harras Hiệp sĩ là Lãnh chúa Harlaw sau cậu,” cậu , “nhưng ông ta có thể trị vì từ Grey Garden cũng dễ dàng kém so với từ nơi này. Vì lâu đài này, cháu hãy thề trung thành với ông ta, ông ta bảo vệ cháu.”

      “Cháu có thể tự bảo vệ mình được. Thưa cậu, cháu là con thủy quái, là Asha Nhà Greyjoy kia mà.” đứng thẳng lên. “Cháu muốn vị trí của cha cháu chứ phải của cậu. Những lưỡi hái này của cậu trông nguy hiểm lắm. Nó có thể rơi xuống và cắt lìa đầu cháu mất. . Cháu ngồi Ngai Đá Biển.”

      “Vậy cháu cũng chỉ là con quạ, quang quác lên chỉ vì thứ thối tha kinh tởm.” Rodrik lại ngồi xuống cạnh bàn. “ . Ta muốn quay lại chỗ Archmaester Marwyn và công việc tìm kiếm của ông ấy.”

      “Nếu ông ấy tìm thấy trang nữa cho cháu biết với nhé.” Cậu Rodrik luôn là như thế, bao giờ thay đổi. Nhưng ông đến Old Wyk, cho dù ông có gì chăng nữa.

      Lúc này, thủy thủ đoàn của ăn uống trong đại sảnh. Asha biết phải xuống với họ, để cho họ biết về cuộc hội họp ở Old Wyk và ý nghĩa của nó đối với họ. Người của luôn luôn ủng hộ , nhưng cần những người khác nữa, các em họ trong gia tộc, Nhà Volmarks, Nhà Stonetrees. Đó là những người mình phải chiến thắng. Thắng lợi ở Deepwood Motte của đem lại cho danh tiếng, khi người của bắt đầu khoe khoang về nó, và biết họ làm như vậy. Đám thủy thủ tàu Gió Đen rất tự hào về những chiến tích của nữ thuyền trưởng. Phân nửa trong số họ như con , nửa còn lại chỉ muốn dạng hai chân ra. Nhưng tất cả bọn họ đều sẵn sàng hy sinh vì . Mình đối với họ cũng vậy, vừa nghĩ vừa lách qua cánh cửa cuối cầu thang, bước vào khoảng sân tràn ngập ánh trăng.

      “Asha phải ?” cái bóng bước ra từ phía sau giếng.

      Ngay tức khắc, tay Asha tìm tới chuôi dao... cho đến khi ánh trăng soi sáng hình dáng tối sẫm đó, người đàn ông mặc chiếc áo choàng bằng da hải cẩu. con ma khác nữa. “Tris, em cứ nghĩ tìm thấy trong đại sảnh cơ.”

      muốn nhìn thấy em.”

      “Em tự hỏi muốn nhìn thấy phần nào của em đây?” cười toe toét. “Nào, em đứng đây rồi, hoàn toàn trưởng thành. Hãy nhìn tất cả những gì thích .”

      “Em người phụ nữ.” ta tiến lại gần hơn. “Và còn xinh đẹp nữa.”

      Tristifer Botley nở nang ra nhiều so với lần cuối cùng gặp , nhưng mái tóc vẫn buông xõa phóng túng như trong ký ức của , còn đôi mắt mở to đầy tin cậy như đôi mắt của con hải cẩu. Đôi mắt ngọt ngào, chân . Đó chính là điều rắc rối cho Tristifer tội nghiệp; chàng quá ngọt ngào so với môi trường của Quần đảo Iron. Khuôn mặt chàng trông dễ thương, thầm nghĩ. Khi còn là cậu bé, Tris khổ sở vì trứng cá. Asha cũng chịu đựng nỗi khổ này; có lẽ đó là điều kéo họ lại gần nhau.

      “Em rất tiếc khi nghe tin về cha ,” với .

      cũng rất đau buồn về chuyện của cha em.”

      Vì sao? Asha suýt nữa thốt ra. Chính Balon là người đưa cậu bé Tristifer Botley khỏi Pyke, để làm con nuôi của Baelor Blacktyde. “Có là bây giờ là Lãnh chúa Botley ?”

      “Ít nhất là về danh nghĩa. Harren chết ở Moat Cailin. trong những ác quỷ đầm lầy bắn ấy bằng tên tẩm thuốc độc. Nhưng là lãnh chúa tay trắng. Khi cha phủ nhận quyền sở hữu Ngai Đá Biển của Mắt Quạ, ông ta cho dìm chết cha và bắt các ông chú của phải thề trung thành. Thậm chí ông ta còn tước nửa số đất đai của cha để trao cho Iron Holt. Lãnh chúa Wynch là người đầu tiên quỳ gối tôn ông ta là vua.”

      Wynch là gia tộc hùng mạnh đảo Pyke, nhưng cố gắng để lộ nỗi bất an. “Ông ta bao giờ có được lòng can đảm của cha .”

      “Chú em mua chuộc ông ta,” Tris . “Thuyền Im Lặng quay về với những khoang chất đầy châu báu. Đĩa vàng, ngọc trai, ngọc lục bảo, hồng ngọc, những viên saphia to bằng quả trứng, những túi tiền nặng tới mức ai có thể nâng được... Mắt Quạ mua bạn bè ở khắp nơi. Chú Germund của bây giờ tự phong cho mình là Lãnh chúa Botley và cai trị ở Lordspot vì ông ấy là người của chú em.”

      mới là Lãnh chúa Botley hợp pháp,” quả quyết với . “ khi em giữ được Ngai Đá Biển, đất đai của cha được phục hồi.”

      “Nếu em muốn. Đối với nó chẳng là gì cả. Asha, dưới ánh trăng trông em đáng quá. Bây giờ em phụ nữ trưởng thành rồi, nhưng cứ nhớ cái hồi em còn là gầy nhom với khuôn mặt đầy mụn nhọt.”

      Vì sao họ cứ luôn phải nhắc lại những cái mụn làm gì nhỉ? “Em cũng nhớ.” Mặc dù được trìu mến như . Trong số năm đứa bé trai mẹ mang về Pyke để nuôi sau khi Ned Stark bắt đứa con trai cuối cùng còn sống của bà để làm con tin, Tris gần với tầm tuổi của Asha hơn cả. phải là cậu trai đầu tiên từng hôn, nhưng là người đầu tiên tháo bỏ dải buộc chiếc áo da của và luồn bàn tay đẫm mồ hôi dưới áo để mơn trớn bộ ngực nảy nở của Asha.

      Lẽ ra mình để chàng cảm nhận nhiều hơn nữa nếu chàng đủ táo bạo. Kỳ kinh nguyệt đầu tiên đến bất thình lình trong chiến tranh đánh thức khát khao nơi , nhưng ngay cả trước đó, cũng rất tò mò. Chàng ở đó, tầm tuổi ta, chàng sẵn sàng tự nguyện, tất cả chỉ có thế... và thêm ánh trăng kích động. Dù tất cả chỉ có thế nhưng vẫn gọi đó là tình , cho đến khi Tris bắt đầu về những đứa trẻ mà sinh cho , ít nhất là tá con trai, và ồ, vài đứa con nữa. “Em muốn có tá con trai đâu,” khiếp sợ với . “Em muốn có những cuộc phiêu lưu cơ.” lâu sau đó, Maester Qalen bắt quả tang trò chơi của họ, và chàng Tristifer Botley trẻ tuổi bị gửi Blacktyde.

      viết thư cho em,” chàng , “nhưng Maester Joseran gửi chúng . lần, cho người chèo thuyền chiếc thuyền buôn cập bến ở Lordsport đồng bạc vì ta hứa đưa bức thư tới tận tay em.”

      moi tiền và ném bức thư xuống biển rồi.”

      sợ thế. Họ bao giờ đem thư của em đến cho .”

      Mình viết bức thư nào. Thực ra, còn thấy cả người khi Tris bị đưa . Lúc đó, sờ soạng vụng về của bắt đầu làm khó chịu. Tuy nhiên, đó phải là điều muốn nghe. “Aeron Damphair triệu tập lễ bầu vua. có đến và ủng hộ em ?”

      bất kỳ nơi nào với em, nhưng... Lãnh chúa Blacktyde rằng lễ bầu vua này là việc điên rồ nguy hiểm. Ông ấy nghĩ rằng chú em tấn công đột ngột và hạ sát tất cả, như Urron ngày xưa làm.”

      Ông ta quả điên rồi. “Ông ấy đủ sức mạnh đâu.”

      “Em biết sức mạnh của ông ấy đâu. Ông ấy tập hợp người ở Pyke rồi. Nhà Orkwood đảo Orkmont đem đến cho ông ta hai mươi chiến thuyền dài, Jon Myre Mặt Vẹo góp mười hai thuyền. Lucas Codd Tay Trái cùng với họ. Còn có Harren Hoa Râm, Tay Chèo Tóc Đỏ, Kemmett Pyke Con Hoang, Rodrik Freeborn, Torwold Browntooth...”

      “Bọn đó tép riu.” Asha biết họ, từng người . “Toàn là con của vợ lẽ với cháu của đầy tớ. Còn Nhà Codd... có biết gia ngôn của họ là gì ?”

      “Dù cho tất cả mọi người khinh thường chúng ta,” Tris trả lời, “nhưng nếu họ bắt em bằng lưới của họ, em cũng chết chẳng khác gì họ là những chúa rồng cả. Và tệ hơn là Mắt Quạ còn mang từ phương đông về những con quái vật… và cả những thầy phù thủy nữa.”

      “Ông ấy lúc nào chẳng thích những điều quái dị và ngu ngốc,” Asha trả lời. “Cha em thường tranh cãi với ông ấy về điều đó. Cứ để các thầy phù thủy của ông ta gọi thần thánh của họ tới . Chú Damphair gọi thần của chúng ta đến nhấn chìm chúng. Em ủng hộ của ở lễ bầu nữ hoàng chứ, Tris?”

      “Em có tất cả mọi thứ ở . là người đàn ông của em, mãi mãi. Asha, cưới em. Mẹ em bằng lòng.”

      Asha cố kìm tiếng rên. Đáng lẽ phải hỏi tôi trước chứ… dù có lẽ thích câu trả lời chút nào.

      “Bây giờ còn là con trai thứ nữa,” ta vẫn tiếp tục . “ là Lãnh chúa Botley hợp pháp, như chính em đấy. Và em là…”

      “Việc em là ai được quyết định ở Old Wyk. Tris, chúng ta còn là những đứa trẻ lóng ngóng sờ soạng lẫn nhau và cố gắng tìm hiểu cái gì đút vào đâu nữa. nghĩ là muốn cưới tôi, nhưng thực ra phải đâu.”

      “Có chứ. Mọi giấc mơ của đều về em. Asha, thề dưới bộ xương của Nagga, chưa bao giờ chạm vào người đàn bà nào khác.”

      “Vậy hãy làm , chạm vào người… hoặc hai, hay mười người cũng được. Tôi đụng chạm với nhiều đàn ông đến mức thể đếm được rồi. số người chạm bằng môi, nhưng đa phần là bằng rìu chiến. từ bỏ trinh trắng của mình ở tuổi 16, cho gã thủy thủ đẹp trai tóc vàng chiếc tàu buôn từ Lys đến. Gã chỉ biết đúng 6 từ bằng ngôn ngữ phổ thông, và “làm tình” là trong số đó - từ mà muốn nghe nhất. Sau đó, khôn ngoan tìm bà phù thủy dạy cách pha nguyệt trà để khỏi ễnh bụng ra.

      Botley hấp háy mắt, tựa hồ ta hiểu lắm lời . “Em… tôi nghĩ rằng em đợi. Vì sao…” ta xoa miệng. “Asha, em bị bắt ép phải ?”

      “Bị ép tới mức tôi xé áo của ra. muốn cưới tôi đâu, hãy hiểu lời tôi . chàng trai ngọt ngào và luôn luôn như vậy. Nhưng tôi phải là ngọt ngào. Nếu chúng ta cưới nhau, sớm căm ghét tôi thôi.”

      bao giờ. Asha. Lúc nào cũng nhức nhối thèm khát em.”

      nghe quá đủ rồi. bà mẹ ốm yếu, người cha bị giết, những ông chú ôn dịch, đủ thứ để người phụ nữ phải đấu tranh, cần thêm chàng ngốc tương tư nữa. “Hãy tìm con điếm, Tris. Họ chữa cho khỏi nhức nhối.”

      thể…” Tristifer lắc đầu. “ và em sinh ra là để dành cho nhau, Asha. luôn luôn hiểu rằng em là vợ , là mẹ các con trai .” chộp lấy cánh tay .

      Trong nháy mắt, con dao găm của Asha kề vào họng . “Bỏ tay ra khỏi người tôi, nếu sống đủ lâu để mà sinh con trai đâu. Ngay bây giờ.” Khi bỏ tay ra, hạ lưỡi dao xuống. “ muốn có người phụ nữ, khỏe mạnh và ngoan ngoãn. Tôi đặt người như thế vào giường tối nay. Giả vờ coi ta là tôi, nếu thích. Nhưng đừng có ý định chạm vào tôi lần nữa. Tôi là nữ hoàng của , chứ phải vợ . Hãy nhớ lấy điều đó.” Asha đút dao vào bao rồi bỏ để mặc ta đứng đó, giọt máu lớn bò chầm chậm cổ, sẫm đen lại dưới ánh trăng nhợt nhạt.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CERSEI


      Ôi, cầu xin Thất Diện Thần đừng cho mưa trong hôn lễ của đức vua,” Jocelyn Swift vừa vừa thắt dây chiếc váy dài của thái hậu.

      “Chẳng ai muốn mưa cả,” Cersei trả lời. Với ả, ả muốn mưa tuyết và mưa đá, muốn gió gào rú từng hồi và sấm làm lung lay từng viên đá của Tháp Đỏ kia. Ả muốn cơn bão cho xứng với cơn thịnh nộ trong lòng ả. Ả với Jocelyn, “Chặt hơn . Ghì cho chặt vào, ngươi cười trông ngốc nghếch.”

      Chính hôn lễ này khiến ả điên tiết, và có trí tuệ chậm chạp này trở thành nơi ả trút giận. Mặc dù Tommen ngồi Ngai Sắt nhưng điều đó đủ an toàn để ả mạo hiểm chọc giận Highgarden, khi mà Stannis Baratheon vẫn chiếm Dragonstone và Storm’s End, khi Riverrun vẫn công khai thách thức, và khi bọn người Quần đảo Iron vẫn lởn vởn ngoài khơi như những con sói. Vì vậy Jocelyn đành phải hứng trọn những “món ngon” mà thái hậu Cersei đáng lẽ phải dành tặng cho Margaery Tyrell và bà nội nhăn nheo gớm ghiếc của .

      Thái hậu cầu nhà bếp chuẩn bị hai quả trứng luộc, ổ bánh mì và bình mật ong để ăn sáng. Nhưng khi ả đập quả trứng đầu tiên, bụng ả sôi lên khi thấy bên trong là con gà con đầy máu hình thành nửa. “Đem cái này và mang cho ta rượu vang nóng thêm gia vị,” ả sai Senelle. Khí trời lạnh lẽo ngấm vào xương tủy ả, và ả còn cả ngày dài chết tiệt trước mắt.

      Jaime cũng giúp tâm trạng ả khá hơn khi quay lại trong bộ y phục trắng toát, râu ria vẫn chưa cạo, để với ả cách định làm để bảo vệ con trai ả khỏi bị đầu độc. “Tôi cử người vào bếp theo dõi quá trình làm từng món ăn,” . “Đội quân áo vàng của Ser Addam tháp tùng từng gã người hầu mang thức ăn ra bàn để xảy ra can thiệp nào đường . Ser Boros nếm thử từng món ăn trước khi Tommen đưa miếng vào miệng. Và nếu tất cả những đề phòng đó hiệu quả, Maester Ballabar ngồi ở cuối đại sảnh với thuốc xổ và thuốc giải độc cho hai mươi loại chất độc thông thường. Tommen an toàn, tôi hứa với chị đấy,”

      “An toàn.” Lời ả thốt ra mang chút hương vị cay đắng. Jaime hiểu. ai hiểu được. Chỉ có Melara trong chiếc lều năm xưa là nghe được lời cảnh báo điềm gở của ả phù thủy già, nhưng Melara chết từ lâu. “Tyrion giết người hai lần giống nhau đâu. xảo quyệt lắm nên làm thế. Có lẽ ngay lúc này nấp dưới sàn nhà cũng nên, lắng nghe từng lời chúng ta và lập kế hoạch để cắt cổ Tommen.”

      “Cứ cho là thế ,” Jaime đáp lại. “Cho dù kế hoạch của là gì cũng chỉ là thằng lùn còi cọc. Trong khi quanh Tommen là những hiệp sĩ giỏi nhất Westeros. Đội Ngự Lâm Quân bảo vệ đức vua.”

      Cersei liếc nhìn ống tay áo bằng lụa trắng được ghim lại cổ tay cụt của cậu em trai. “Ta nhớ họ bảo vệ Joffrey tốt thế nào rồi, những hiệp sĩ tuyệt vời của cậu ấy. Ta muốn cậu ở lại với Tommen suốt đêm, có hiểu hả?”

      “Tôi cho lính gác canh ngoài cửa.”

      Ả chộp lấy tay . “ phải lính gác. Là cậu ấy. Và phải ở bên trong phòng ngủ của thằng bé.”

      “Để đề phòng trường hợp Tyrion trườn ra khỏi lò sưởi ấy à? làm thế đâu.”

      “Đấy là cậu . Thế cậu tìm ra hết tất cả các đường hầm bí mật trong những bức tường này chưa?” Hai người họ đều biết hơn thế. “Ta để Tommen ở mình với Margaery đâu, dù chỉ trong tích tắc.”

      “Họ mình. Em họ ở đó với họ.”

      “Và cả cậu nữa. Ta ra lệnh cho cậu, dưới danh nghĩa của nhà vua.” Cersei muốn Tommen và vợ chia sẻ chiếc giường chút nào, nhưng Nhà Tyrell cứ khăng khăng như vậy. “Vợ chồng phải ngủ cùng nhau chứ,” Nữ Hoàng Gai , “cho dù làm gì mà chỉ ngủ thôi. Giường của Bệ Hạ chắc chắn đủ lớn cho hai người.” Phu nhân Alerie đỡ lời bà mẹ quý hóa. “Hãy để cho bọn trẻ sưởi ấm cho nhau trong đêm. Điều đó làm chúng gần gũi nhau hơn. Margaery thường chung chăn với các chị em họ. Chúng hát, chơi trò chơi và thầm với nhau những điều bí mật khi nến tắt.”

      “Thú vị làm sao,” Cersei đáp. “Hãy để cho chúng tiếp tục như thế . Ở Maidenvault ấy”

      “Ta dám chắc thái hậu là người hiểu chuyện nhất,” phu nhân Olenna với con dâu. “Người là mẹ của chú rể kia mà, tất cả chúng ta đều biết như thế. Nhưng chúng ta có thể nhất trí về đêm tân hôn chứ? người đàn ông phải ngủ cùng vợ vào đêm tân hôn. Nếu đem lại vận rủi cho hôn nhân của họ.”

      ngày nào đấy, ta dạy cho các ngươi biết thế nào là “vận rủi”, thái hậu thề. “Margaery có thể chung phòng với Tommen trong đêm nay,” ả đành phải . “Chỉ đêm nay thôi.”

      “Thái hậu quá nhân từ,” Nữ Hoàng Gai trả lời, mọi người cùng mỉm cười.

      Những ngón tay của Cersei cắm sâu vào cánh tay Jaime đến mức để lại những vết bầm. “Ta cần có người giám sát bên trong phòng,” ả .

      “Giám sát cái gì? Chúng thể hoàn thành đêm tân hôn được đâu. Tommen còn quá mà.”

      “Ossifer Plumm còn chết rồi cơ, vậy mà điều đó có ngăn ông ta có thêm đứa con nữa đâu?”

      Em trai ả ngơ ngác. “Ossifrer Plumm là ai? Ông ta là cha Lãnh chúa Philip à... hay là ai?”

      Cậu ta cũng thiếu hiểu biết chẳng kém gì Robert. Tất cả trí tuệ của cậu ta chỉ nằm ở tay cầm kiếm mà thôi. “Quên Plumm , chỉ nhớ những gì ta với cậu thôi. Hãy thề với ta rằng cậu ở bên Tommen cho đến lúc mặt trời mọc.”

      “Vậy như ý chị,” gã như thể nỗi lo sợ của ả hoàn toàn vô căn cứ. “Chị vẫn định đốt Tháp Quân Sư à?”

      “Sau tiệc cưới.” Đó là phần duy nhất của các kiện trong ngày mà Cersei nghĩ rằng ả được vui vẻ. “Cha chúng ta bị giết trong đó. Ta thể chịu đựng nổi mỗi khi nhìn thấy nó. Nếu các vị thần tốt bụng, ngọn lửa có thể hun cho vài con chuột chạy ra cũng nên.”

      Jaime đảo mắt. “Ý chị là Tyrion hả?”

      “Nó, lãnh chúa Varys và cả gã cai ngục nữa.”

      “Nếu bất kỳ ai trong bọn chúng trốn trong tháp chúng ta tìm thấy rồi. Tôi cử nhóm lính dùng cuốc chim và búa thăm dò nơi đó rồi. Họ gõ khắp tường, lật cả nền nhà lên và phát hàng chục lối bí mật.”

      “Từ tất cả những gì cậu biết, có lẽ còn có thêm vài chục lối nữa.” vài lối bí mật hóa ra quá đến mức phải dùng các tiểu đồng và các cậu bé chăn ngựa để khám phá. Họ tìm thấy lối dẫn đến xà lim tối, đó là cái giếng đá có vẻ như có đáy. Họ cũng tìm thấy phòng đầy xương sọ và những khúc xương ố vàng, bốn chiếc túi đựng đầy những đồng xu bạc xỉn màu có từ thời vua Viserys Đệ Nhất. Rồi cả hàng ngàn con chuột nữa… nhưng có Tyrion hay Varys trong số đó. Rốt cuộc, Jaime phải kiên quyết chấm dứt cuộc tìm kiếm.

      cậu bé mắc kẹt trong lối hẹp, người ta phải nắm chân kéo ra khiến cậu ta kêu la ầm ĩ. cậu bé khác trượt chân ngã xuống ống thông và gẫy chân. Hai người lính biến mất trong khi thăm dò đường hầm phụ. số người thề rằng họ nghe thấy tiếng hai người kêu cứu yếu ớt vọng qua đá, nhưng khi người của Jaime đục tường, họ chỉ tìm thấy đất và những mảnh đá vụn phía bên kia tường. “Quỷ Lùn người và xảo quyệt lắm. Có lẽ vẫn trốn đâu đây giữa những bức tường này. Nếu vậy, lửa làm ngạt khói mà chui ra.”

      “Cho dù Tyrion vẫn trốn trong lâu đài cũng ở lại Tháp Quân Sư đâu. Chúng ta khiến nó chỉ còn là cái vỏ rỗng.”

      “Chúng ta có thể làm thế cả với các phần khác của cái lâu đài kinh tởm này,” Cersei . “Sau chiến tranh, ta định xây cung điện mới bên kia sông.” Ả mơ về việc này đêm hôm trước, đó là tòa lâu đài trắng nguy nga tráng lệ, xung quanh có rừng và vườn cây bao bọc, cách xa hôi thối và ồn ào của Vương Đô. “Thành phố này là cái hầm phân. Ta có thể dễ dàng chuyển cả triều đình về Lannisport và từ Casterly Rock trị vì cả vương quốc.”

      “Việc đó còn điên rồ hơn cả việc đốt Tháp Quân Sư. Chừng nào Tommen vẫn ngồi Ngai Sắt, cả vương quốc vẫn coi nó là vua thực . Nếu chị giấu thằng bé ở Rock, nó trở thành kẻ tự phong chẳng khác nào Stannis.”

      “Ta hiểu chứ,” thái hậu trả lời gay gắt. “Ta rằng ra muốn chuyển triều đình về Lannisport chứ đâu phải ta chuyển. Cậu luôn chậm hiểu như vậy hay việc mất bàn tay khiến cậu trở nên ngu ngốc?”

      Jaime lờ thái độ chỉ trích của thái hậu. “Nếu ngọn lửa chỉ đốt cháy Tháp Quân Sư mà lan xa hơn, rốt cuộc chị có thể đốt cháy cả lâu đài cho dù chị muốn hay . Ngọn lửa kiểm soát được vô cùng nguy hiểm.”

      “Lãnh chúa Hallyne đảm bảo với ta, những người điều khiển lửa của ông ấy có thể kiểm soát được ngọn lửa.” Hội các nhà giả kim tạo ra ngọn lửa cuồng nộ mới chỉ trong có hai tuần. “Hãy để cho cả Vương Đô nhìn thấy ngọn lửa. Nó là bài học cho kẻ thù của chúng ta.”

      “Giờ chị năng y như Aerys vậy.”

      Lỗ mũi Cersei phồng lên. “Ser hãy biết giữ mồm giữ miệng.”

      “Ta cũng chị mà, chị đáng .”

      Làm sao mình lại từng kẻ thảm hại như thế nhỉ? Ả tự hỏi sau khi Jaime khỏi. Cậu ấy là em sinh đôi, là hình bóng, là nửa của ngươi, giọng khác thầm trong nội tâm. Có lẽ đó là trước kia, ả nghĩ. Bây giờ cậu ta trở thành người xa lạ với ả.

      So với hôn lễ xa hoa của Joffrey, lễ cưới của Tommen và giản dị. ai muốn hôn lễ quá xa hoa, nhất là thái hậu, và ai muốn trả tiền cho hôn lễ đó, nhất là gia tộc Tyrell. Vì vậy, vị vua trẻ tuổi kết hôn với Margaery Tyrell trong điện thờ hoàng gia ở Tháp Đỏ, với chưa đầy trăm khách mời trong số hơn ngàn người từng tham dự hôn lễ của cậu bé với chính này.

      dâu duyên dáng, vui tươi và xinh đẹp, chú rể vẫn còn bụ bẫm với khuôn mặt búng ra sữa. Cậu bé nhắc lại lời thề hôn nhân bằng chất giọng lanh lảnh, non nớt, hứa dành tình tận tụy cho con hai lần quả phụ của Lãnh chúa Mace Tyrell. Margaery mặc bộ váy áo mặc trong hôn lễ với Joffrey, bộ váy áo mỏng bằng lụa ngà trong suốt, đính đăng ten Myr và ngọc trai. Cersei vẫn bận trang phục đen, như dấu hiệu để tang đứa con trai lớn bị giết. Quả phụ của nó có thể rất vui vẻ cười, uống rượu và khiêu vũ, quên hết mọi ký ức về Joff, nhưng người mẹ đâu thể quên cách dễ dàng.

      Thế này là sai trái, ả nghĩ. Quá sớm. năm, hai năm nữa hợp hơn. Đáng lẽ Highgarden nên bằng lòng với lễ đính hôn. Cersei quay lại nhìn chằm chằm vào Mace Tyrell đứng giữa vợ và mẹ. Ngươi ép ta tổ chức cái trò hề hôn nhân này, lãnh chúa, ta sớm quên đâu.

      đến giờ đổi áo, dâu duyên dáng quỳ xuống và Tommen khoác lên người chiếc áo choàng kim tuyến kỳ quái nặng nề, chiếc áo mà Robert khoác lên vai Cersei trong ngày cưới của họ, chiếc áo có con hươu đội vương miện thêu bằng những hạt mã não lưng áo. Cersei muốn sử dụng chiếc áo choàng lụa đỏ mịn màng mà Joffrey dùng. “Đó là chiếc áo cha ta dùng khi cưới mẹ ta,” ả giải thích với Nhà Tyrell, nhưng Nữ Hoàng Gai cản lại. “Cái áo cũ kia ư?” Bà già . “Trông nó mòn xơ cả chỉ ra rồi… tôi dám chắc nó chẳng mang lại may mắn gì đâu. Vả lại, con hươu chẳng phải thích hợp hơn với con trai đích thực của vua Robert hay sao? Thời tôi, dâu mặc theo màu của nhà chồng chứ phải của nhà mẹ chồng.”

      Nhờ có Stannis và bức thư bẩn thỉu của mà ngoài kia có quá nhiều lời đồn thổi quanh chuyện nguồn gốc của Tommen. Cersei dám đổ dầu vào lửa bằng cách khăng khăng bắt Tommen khoác chiếc áo đỏ thắm Nhà Lannister lên người dâu, ả đành nhượng bộ cách duyên dáng hết sức. Nhưng hình ảnh cái áo ánh vàng với những hạt mã não làm lòng ả tràn ngập oán giận. Bọn Nhà Tyrell này, ta càng nhượng bộ chúng chúng càng đòi hỏi.

      Sau khi thề nguyện xong, nhà vua và tân hoàng hậu bước ra ngoài để nhận lời chúc mừng của dân chúng. “Westeros bây giờ có hai bà hoàng, bà hoàng trẻ cũng xinh đẹp như bà hoàng già,” Lyle Crakehall oang oang, là tên hiệp sĩ đần độn thường nhắc Cersei về ông chồng quá cố được thương tiếc của ả. Ả chỉ muốn tát . Lão Gyles Rosby đến để hôn tay ả, nhưng kết cục lại chỉ ho sù sụ vào những ngón tay. Lãnh chúa Redwyne hôn lên bên má ả còn Mace Tyrell hôn cả hai bên. Grand Maester Pycelle mất đứa con trai, nhưng nay lại có thêm con . Ít nhất, ả phải chịu đựng cái ôm đầy nước mắt của phu nhân Tanda. ai trong số những phụ nữ Nhà Stokeworth có mặt, điều đó làm thái hậu dễ chịu ít.

      Kevan Lannister nằm trong số những người đến chúc mừng sau cùng. “Cháu hiểu chú định rời chúng cháu để chuẩn bị cho lễ cưới khác,” thái hậu với ông.

      “Đá Tảng quét sạch lũ tàn binh ra khỏi lâu đài Darry,” ông trả lời. “ dâu của Lancel đợi chúng tôi ở đấy.”

      “Vợ chú cùng chú tham dự lễ cưới chứ?”

      “Vùng Riverlands vẫn còn quá nguy hiểm. Tàn quân của Vargo Hoat vẫn còn lảng vảng ở khắp nơi, Beric Dondarrion treo cổ đám người Nhà Frey. Có phải Sandor Clegance nhập bọn cùng ?”

      Làm sao mà ông ấy biết nhỉ? “ vài người vậy. Các báo cáo thống nhất với nhau.” Chim đưa tin đến tối qua, từ điện thờ đảo gần cửa sông Trident. Thành phố Saltpans gần đó bị lũ ngoài vòng pháp luật cướp phá man rợ, vài người sống sót kể lại rằng trong đám kẻ cướp có tên luôn gào thét dưới chiếc mũ sắt bịt đầu của Chó Săn. được cho là giết 12 người đàn ông và cưỡng hiếp bé 12 tuổi. “Chắc chắn Lancel nhanh chóng bắt được cả Clegance và Beric, đem lại bình yên cho vùng Riverlands.”

      Ser Kevan nhìn thẳng vào mắt Cersei trong chốc lát. “Con trai tôi phải là người đối phó được với Sandor Clegance.”

      Ít nhất, chúng ta cùng đồng tình với nhau ở điểm này. “Nhưng cha cậu ấy có thể.”

      Hàm ông chú nghiến chặt lại. “Nếu ở Rock cần đến phục vụ của tôi ...”

      Ở đây cần ông. Cersei bổ nhiệm em họ Damion Lannister làm quản thành ở Rock, và người em họ khác, Ser Daven Lannister, làm Người Bảo Hộ Phương Tây. láo xược có giá của nó đấy, chú ạ. “Mang về cho cháu cái đầu của Sandor, cháu biết bệ hạ rất biết ơn. Joff có lẽ thích ta nhưng Tommen luôn sợ ... có vẻ như có lý do hợp lý.”

      “Khi con chó hư, lỗi là do người chủ của nó,” Ser Kevan trả lời. Rồi ông quay lưng và thẳng.

      Jaime tháp tùng thái hậu đến Tiểu Sảnh, nơi bữa tiệc đợi sẵn. “Cậu phải chịu trách nhiệm về tất cả những điều này,” ả thầm khi họ sánh bước. “Cậu bảo, để cho chúng cưới. Nhưng Margaery đáng lẽ phải để tang Joffrey chứ phải cưới em trai nó. Đáng lẽ con bé phải ốm vì đau buồn như ta. Ta tin nó còn trinh. Renly cũng là đàn ông, phải nào? là em trai Robert mà, đương nhiên phải có cái công cụ đàn ông đó chứ. Nếu mụ già kinh tởm đó nghĩ rằng ta để cho con trai ta...”

      “Chị tống khứ được phu nhân Olenna sớm thôi,” Jaime nhàng ngắt lời. “Sáng mai bà ta quay về Highgarden.”

      “Đấy là bà ta ,” Cersei tin bất kỳ lời hứa nào của Nhà Tyrell.

      “Bà ấy sắp rồi,” khẳng định. “Mace đem nửa lực lượng Nhà Tyrell đến Storm’s End, nửa còn lại quay về Reach với Ser Garlan để hỗ trợ ta tuyên bố quyền sở hữu đối với Brightwater. Chỉ vài ngày nữa, những bông hồng duy nhất ở lại Vương Đô là Margaery và hầu , với vài tên lính hộ vệ.”

      “Thế còn Ser Loras. Hay là cậu quên người em của mình rồi?”

      “Ser Loras là hiệp sĩ trong đội Ngự Lâm Quân.”

      “Ser Loras còn Tyrell quá mức đến tè cả ra nước hoa hồng kia. bao giờ nên trao áo choàng trắng cho .”

      “Tôi thề với chị, cậu ấy phải là lựa chọn của tôi. ai thèm hỏi ý kiến tôi cả. Nhưng tôi nghĩ Loras làm tốt công việc. Khi được khoác lên mình chiếc áo choàng đó, người ta thay đổi.”

      ràng nó làm cậu thay đổi, nhưng theo hướng tốt lên.”

      “Tôi cũng chị mà, chị .” Gã giữ cửa cho ả bước vào và dẫn ả đến chỗ ngồi cạnh vua, bên chiếc bàn đặt bục cao. Margaery ngồi phía bên kia của Tommen, ở vị trí danh dự. Khi ta bước vào, tay trong tay với nhà vua bé , ả dừng lại chốc lát để hôn lên má Cersei và vòng tay ôm ả. “Thái hậu,” , hết sức trơ tráo, “con cảm thấy như có thêm người mẹ thứ hai vậy. Con mong rằng mẹ con mình thân thiết với nhau, vì cùng chung tình đối với con trai đáng của mẹ.”

      “Ta cả hai con trai của ta.”

      “Con vẫn thường cầu nguyện cho Joffrey,” Margaery trả lời. “Con rất thương chàng, mặc dù con bao giờ có cơ hội hiểu chàng.”

      Đồ dối trá, thái hậu nghĩ thầm. Nếu ngươi nó dù chỉ trong chốc lát, ngươi vội vàng kết hôn với em trai nó như thế. Tất cả những gì ngươi muốn chỉ là vương miện của nó mà thôi. Trong giây phút đó, ả chỉ muốn tát dâu má ửng hồng kia, ngay chiếc bục này, trước con mắt của cả nửa triều đình.

      Giống như hôn lễ, tiệc cưới cũng giản dị. Phu nhân Alerie chịu trách nhiệm chuẩn bị toàn bộ. Cersei còn bụng dạ đâu để đối phó với những nhiệm vụ chán nản ấy lần nữa, sau khi đám cưới của Joffrey kết thúc đau buồn như vậy. Tiệc cưới chỉ có bảy món. Cục Bơ và Moon Boy mua vui cho khách trong khi chờ món tiếp theo được đưa lên, các nhạc công chơi đàn trong lúc họ ăn. Họ vừa ăn vừa lắng nghe tiếng tiêu, đàn violon, đàn luýt, sáo và đàn hạc. Ca sĩ duy nhất là người mà tiểu thư Margaery ưa thích, gã trẻ trung, bảnh bao, vênh váo, với trang phục toàn màu xanh da trời và tự gọi mình là Thi sĩ xanh. Gã hát vài bài về tình rồi rút lui. “ đáng thất vọng,” phu nhân Olenna lớn tiếng phàn nàn. “Ta hy vọng được nghe bài Những cơn mưa vùng Castamere.

      Bất cứ khi nào Cersei nhìn mụ già đó, khuôn mặt của Con Ếch Maggy lại trôi bồng bềnh trước mắt ả, nhăn nheo, kinh khủng và thông thái. Tất cả các bà già trông đều giống nhau, đơn giản vậy thôi, ả cố tự trấn an. Thực ra, ả phù thủy lưng còng đó trông chẳng giống Nữ Hoàng Gai chút nào, nhưng hiểu vì sao, cứ mỗi khi nhìn thấy nụ cười kinh tởm của phu nhân Olenna là Cersei lại hồi tưởng thấy căn lều của Maggy. Ả vẫn còn nhớ mùi của nó, sực nức mùi những gia vị phương đông lạ kỳ, mềm mại của lợi Maggy khi bà ta mút máu ngón tay Cersei. là hoàng hậu - bà già đó hứa hẹn, đôi môi vẫn còn ướt và loáng đỏ vì máu - cho đến khi có hoàng hậu khác, trẻ hơn và xinh đẹp hơn, đánh bại và lấy tất cả những gì quý.

      Cersei liếc qua Tommen, tới chỗ Margaery ngồi cười với cha ta. Phải thừa nhận rằng con bé cũng xinh xắn, nhưng chủ yếu đó là do tuổi trẻ đem lại. Thậm chí những đứa con nông dân cũng xinh xắn ở độ tuổi nào đó, khi chúng còn trẻ trung, ngây thơ và chưa bị hư hỏng, hầu hết bọn chúng đều có tóc nâu và mắt nâu như con bé này. Chỉ có kẻ ngốc mới cho rằng nó xinh đẹp hơn ta. Nhưng thế giới này đầy bọn ngu ngốc. Triều đình của con trai ta cũng vậy.

      Tâm trạng của ả chẳng hề khá hơn khi Mace Tyrell đứng lên để nâng cốc chúc mừng. Ông ta giơ cao chiếc ly lớn bằng vàng, mỉm cười với đứa con xinh xắn và cất giọng oang oang, “Chúc mừng vua và hoàng hậu!” Đám đông ngu độn cùng la lên theo ông ta. “Chúc mừng vua và hoàng hậu!” Họ la to, chạm mạnh những chiếc cốc vào nhau. “Chúc mừng vua và hoàng hậu!” Ả chẳng còn lựa chọn nào khác là uống cùng với họ, trong lòng ước đám khách khứa này chỉ có khuôn mặt, để ả có thể hắt rượu vào mắt bọn chúng và nhắc cho chúng nhớ, ả mới là bà hoàng thực . Kẻ duy nhất trong bọn liếm gót Nhà Tyrell còn nhớ ra ả là Paxter Redwyne. vừa nâng cốc, vừa đung đưa nhè . “Chúc mừng hai bà hoàng của chúng ta!” líu ríu. “Chúc mừng hoàng hậu và thái hậu!”

      Cersei uống vài chén rượu vang và gẩy qua gẩy lại thức ăn trong cái đĩa bằng vàng. Jaime còn ăn ít hơn, cậu ta hiếm khi chịu ngồi vào chỗ dành cho mình bục cao. Cậu ta lo lắng chẳng kém gì ta, thái hậu nhận ra khi ả nhìn thấy cậu em trai loanh quanh trong đại sảnh, dùng bàn tay lành lặn gạt những tấm thảm thêu sang bên để chắc chắn rằng ai náu sau đó. Ả biết số tay giáo Nhà Lannister đứng gác quanh tòa nhà này. Ser Osmund Kettleblack gác cửa, Ser Meryn Trant gác cửa kia. Balon Swann đứng sau ghế nhà vua, Loras Tyrell sau ghế hoàng hậu. thanh kiếm nào được mang vào bữa tiệc, ngoại trừ những thanh kiếm mà các hiệp sĩ áo trắng mang.

      Con trai ta an toàn, ả tự nhủ. có mối nguy nào xảy ra với nó, ở đây và trong lúc này. Nhưng cứ mỗi lần nhìn Tommen, ả lại hình dung ra cảnh Joffrey tự cào họng mình. Và khi thằng bé bắt đầu ho, trái tim ả dường như ngừng đập. Ả xô ngã hầu trong khi vội vã chạy đến.

      “Chỉ là sặc chút rượu vang thôi ạ,” Margaery mỉm cười trấn an ả. Ả chộp lấy bàn tay của Tommen và hôn ngón tay cậu bé. “Tình bé bỏng của mẹ, con cần uống từng ngụm . Xem này, con làm mẹ sợ gần chết.”

      “Con xin lỗi mẹ,” Tommen lúng túng trả lời.

      Nhưng mọi thứ vượt quá ngưỡng chịu đựng của thái hậu. thể để chúng thấy ta khóc, ả nghĩ khi cảm thấy nước dâng đầy trong mắt. Ả qua Ser Meryn Trant, bước ra lối phía sau. Chỉ đến khi còn lại mình với cây nến mỡ, ả mới cho phép mình run rẩy trong cơn nức nở, rồi lại cơn nữa. người phụ nữ có thể khóc, nhưng bà hoàng .

      “Thưa thái hậu?” giọng vang lên sau lưng ả. “Thần có mạo phạm ạ?”

      Đó là giọng phụ nữ mang sắc phương đông. Trong giây, Cersei tưởng như nghe thấy Con Ếch Maggy với mình từ trong mộ. Nhưng đó chỉ là vợ của Lãnh chúa Merryweather, người đẹp mắt đen mà ngài Orton cưới trong thời gian lưu đày và mang về Longtable.

      “Tiểu Sảnh ngột ngạt quá,” Cersei biện bạch. “Khói làm ta chảy nước mắt.”

      “Thần cũng thế, thưa thái hậu.” Phu nhân Merryweather cao kém Cersei, mái tóc đen nhánh, làn da mượt mà màu oliu và trẻ hơn thái hậu khoảng 10 tuổi. ta chìa cho Cersei chiếc khăn tay màu xanh lơ nhạt bằng lụa viền đăng ten. “Thần cũng có con trai. Chắc thần cũng khóc sướt mướt vào ngày nó lấy vợ.”

      Cersei lau má, tức giận vì bị bắt gặp. “Cảm ơn,” ả cứng nhắc.

      “Thưa thái hậu, thần...” Người phụ nữ xứ Myr hạ giọng. “Có điều này người cần phải biết. hầu của người bị mua chuộc. ta cho tiểu thư Margaery biết mọi thứ người làm.”

      “Senelle ấy ư?” cơn giận dữ điên cuồng trỗi dậy trong lòng ả. Chẳng có ai để ta tin cậy hay sao? “Ngươi chắc chắn chứ?”

      “Xin thái hậu hãy cho người theo dõi. Margaery bao giờ trực tiếp gặp ta. Các chị em họ của hoàng hậu làm trung gian, họ mang tin đến cho ấy. Đôi khi là Elinor, đôi khi là Alla, hoặc Megga. Tất cả bọn họ đều thân thiết với hoàng hậu như chị em ruột. Họ gặp nhau trong điện thờ và giả vờ cầu nguyện. Thái hậu hãy cho người nấp ở hành lang ngày mai, hẳn họ thấy Senelle thầm với Megga dưới ban thờ của Thần Trinh Nữ.”

      “Nếu đó là , vì sao ngươi với ta? Ngươi là trong những người theo hầu Margaery kia mà? Vì sao ngươi phản bội nó?” Cersei học được tính đa nghi từ khi chỉ cao tới đầu gối cha mình; đây có thể là cái bẫy nào đó, lời dối nhằm gieo mối bất hòa giữa sư tử và hoa hồng.

      “Đúng là Longtable thề trung thành với Highgarden,” phu nhân Merryweather vừa trả lời vừa hất mái tóc đen nhánh, “nhưng thần là người của thành Myr, lòng trung thành của thần là dành cho phu quân và con trai thần. Tất cả những gì thần muốn là làm những gì tốt nhất cho họ.”

      “Ta hiểu.” Trong gian chật chội của hành lang, thái hậu có thể ngửi thấy mùi nước hoa của người phụ nữ kia, đó là mùi xạ hương lẫn với mùi rêu, mùi đất và mùi hoa dại. Nhưng dưới mùi nước hoa đó, ả còn ngửi thấy mùi của tham vọng. Cersei chợt nhớ, người phụ nữ này làm chứng trong phiên tòa xử Tyrion. Chính ta nhìn thấy Quỷ Lùn đổ thuốc độc vào chén của Joff và sợ phải ra. “Ta để ý việc này,” ả hứa. “Nếu những gì ngươi , ngươi được thưởng.” Còn nếu ngươi dối trá, ta cắt lưỡi ngươi, tịch biên đất đai và của cải của phu quân ngươi.

      “Thái hậu nhân từ. Và xinh đẹp nữa.” Phu nhân Merryweather mỉm cười. Hàm răng ta trắng ngần, đôi môi sẫm màu căng mọng.

      Khi thái hậu quay lại Tiểu Sảnh, ả thấy cậu em trai bồn chồn lại lại. “Chỉ sặc ngụm rượu vang thôi mà làm cho tôi phát hoảng.”

      “Ta bồn chồn quá nên nuốt trôi,” ả cằn nhằn với cậu em trai. “Rượu vang này vị đắng quá. Cuộc hôn nhân này là sai lầm.”

      “Cuộc hôn nhân này là cần thiết. Thằng bé vẫn an toàn.”

      “Ngu ngốc. ai mang vương miện mà được an toàn cả.” Ả nhìn quanh phòng. Mace Tyrell cười giữa đám hiệp sĩ của ông ta. Các lãnh chúa Nhà Redwyne và Rowan lén lút chuyện trò. Ser Kevan ngồi trầm ngâm bên cốc rượu vang ở cuối phòng. Còn Lancel thầm gì đó với tu sĩ. Senelle xuôi theo bàn, tiếp cho chị em họ của dâu thứ rượu vang đỏ như máu. Grand maester Pycelle thiu thiu ngủ. Chẳng có ai để ta có thể dựa vào, kể cả Jaime, ả chán nản nhận ra. Ta cần quét sạch bọn họ và bao quanh nhà vua bằng người của chính ta.

      lúc sau, khi kẹo, hạt dẻ và pho mai được dọn ra rồi lại được mang , Margaery và Tommen bắt đầu khiêu vũ, trông chúng khá nực cười khi xoay tròn sàn. Tiểu thư Nhà Tyrell cao hơn ông chồng tí hon tới gần nửa mét, trong khi đó, Tommen khiêu vũ vụng về và hề có chút duyên dáng tự nhiên nào của Joffrey. Tuy nhiên, cậu bé khiêu vũ cách rất nghiêm túc, và dường như quên mất hình ảnh kỳ cục do chính mình tạo ra. Ngay sau khi điệu vũ với Margaery kết thúc, các chị em họ của dâu nhào tới, hết người nọ tới người kia, khăng khăng muốn nhà vua khiêu vũ cả với họ nữa. Bọn chúng làm cho thằng bé hết vấp ngã lại kéo lê chân y như thằng hề, Cersei phẫn uất nghĩ thầm trong khi đứng xem. Cả nửa triều đình cười nhạo sau lưng nó cho mà xem.

      Trong khi Alla, Elinor và Megga lần lượt nhảy với Tommen, Margaery nhảy vòng quanh phòng với cha ta, rồi với Loras, trai ta. Hiệp Sĩ Hoa bận trang phục lụa trắng, chiếc thắt lưng gồm những bông hồng bằng vàng thắt ngang eo, áo choàng cài bông hồng ngọc bích. Bọn chúng có thể là cặp sinh đôi, Cersei nghĩ thầm khi quan sát họ. Ser Loras hơn em tuổi, nhưng cả hai đều có mắt nâu to, mái tóc nâu dày rậm, quăn thành từng lọn buông lơi vai và làn da mịn màng tỳ vết. vài cái mụn dạy chúng biết nhún nhường hơn. Loras cao hơn, mặt có vài món lông tơ nâu mềm mại, còn Margaery có đường nét của phụ nữ, nhưng những nét còn lại của họ còn giống nhau hơn cả ả với Jaime. Điều đó cũng làm ả khó chịu.

      Cậu em trai sinh đôi cắt ngang dòng suy tưởng của ả. “Hiệp sĩ áo trắng của người liệu có hân hạnh được khiêu vũ cùng thái hậu ạ?”

      Ả chăm chú nhìn . “Để cho cậu lóng ngóng với cái tay cụt kia hả? . Nhưng ta cho phép cậu rót rượu cho ta. Nếu cậu nghĩ mình có thể làm được mà đánh rớt rượu.”

      tên què như ta ấy ư? chắc đâu.” bỏ kiểm tra vòng nữa quanh phòng. Ả phải tự rót rượu cho mình.

      Sau đó, Cersei từ chối Mace Tyrell và cả Lancel nữa. Những người khác hiểu được ý của ả nên ai còn tiếp cận ả nữa. Ôi, những người bạn thân thiết và những lãnh chúa trung thành của ta. thể tin tưởng được cả những người phương tây, những người cầm cờ hiệu và những tay kiếm từng thề trung thành với cha ta. thể tin ai nếu ngay cả chú ta cũng bắt tay với kẻ thù…

      Margaery khiêu vũ với em họ Alla, Megga với Ser Tallad Cao Lớn. người em họ khác, Elinor, cùng uống rượu với gã con hoang trẻ tuổi đẹp trai Nhà Driftmark - Aurane Walters. Đây phải là lần đầu thái hậu chú ý tới Walters, gã trai gầy gò có đôi mắt xanh xám và mái tóc vàng ánh bạc buông dài. Lần đầu Cersei nhìn thấy gã, trong khoảnh khắc, ả tưởng như Rhaegar Targaryen sống lại từ tro tàn. Chính là do mái tóc, ả tự nhủ. Gã duyên dáng bằng nửa Rhaegar. Khuôn mặt gã quá hẹp, cằm lại chẻ. Tuy nhiên, dòng họ Velarion xuất thân từ Valyria, vài người trong số họ có mái tóc ánh bạc như mái tóc của các vua rồng.

      Tommen quay lại chỗ ngồi để nhấm nháp miếng bánh táo. Chỗ ngồi của chú ả trống . Cuối cùng, thái hậu cũng tìm thấy ông đứng trong góc phòng, chăm chú trò chuyện với Garlan - con trai Mace Tyrell. Họ chuyện về cái gì được nhỉ? Dân vùng Reach gọi ta là Ser Garlan Ga Lăng, nhưng ả chẳng tin tưởng ta hơn gì Loras hay Margaery. Ả quên đồng xu vàng Qyburn tìm thấy dưới bô tiểu của gã cai ngục. bàn tay vàng của Highgarden. Và Margaery bí mật theo dõi ta nữa. Khi Senelle xuất để rót rượu cho ả, thái hậu phải kiềm chế lắm mới bóp cổ ta. Đừng có giả bộ cười với ta, con chó cái phản chủ. Rồi ngươi phải cầu xin lòng nhân từ của ta trước khi ta xong việc với ngươi.

      “Tôi nghĩ thái hậu uống đủ rượu tối nay rồi,” ả nghe thấy Jaime .

      Chưa đâu, ả nghĩ. Tất cả rượu vang thế giới này chưa đủ cho ta trong cái tiệc cưới này. Thái hậu đứng lên nhanh đến mức suýt ngã. Jaime nắm tay ả và giúp ả đứng vững. Ả vùng vằng thoát ra và vỗ hai tay vào nhau. Lập tức, nhạc ngừng, tiếng chuyện cũng tắt. “Các lãnh chúa và phu nhân,” Cersei to, “nếu các người vui lòng ra ngoài cùng ta, chúng ta thắp nến để mừng liên minh giữa Highgarden và Casterly Rock, mừng thời kỳ bình an và thịnh vượng cho Bảy Phụ Quốc của chúng ta.”

      Tháp Quân Sư trơ trọi và tối đen đứng đó, nơi trước kia là những cánh cửa và cửa sổ bằng gỗ sồi giờ chỉ còn là những lỗ hổng toang hoác. Mặc dù bị bỏ mặc và tàn phá, nó vẫn ra lù lù bên ngoài. Những vị khách tham dự tiệc cưới lần lượt ra khỏi Tiểu Sảnh, qua dưới bóng của nó. Khi Cersei nhìn lên, bức tường đầy lỗ châu mai của tháp nuốt dần vầng trăng mùa thu tròn vành vạnh, trong thoáng chốc, ả tự hỏi, biết trong ba trăm năm qua, bao nhiêu đời Quân sư của bao nhiêu đời vua từng trú ngụ tại đó.

      Cách tháp gần 100 mét, Cersei hít hơi dài để khỏi lảo đảo. “Ngài Hallyne! Bắt đầu !”

      Hallyne thầy bói lửa trả lời bằng tiếng “Hmmm” và vẫy cây đuốc ông ta cầm. Cung thủ tường thành uốn cong những cánh cung và bắn ra hàng loạt mũi tên lửa vào trong những ô cửa sổ mở toang hoác. Ngọn tháp bừng lên với tiếng xì lớn. Thoáng chốc, bên trong tháp chợt sống động với những ngọn lửa sáng chói màu đỏ, vàng, cam… và màu xanh lục, màu xanh sẫm đáng sợ, màu của mật, của ngọc bích và nước tiểu của thầy bói lửa. “Vật chất,” các nhà giả kim gọi nó như vậy, nhưng dân chúng quen gọi là chất cháy. Năm mươi bình đựng chất cháy được đặt trong tháp, cùng những súc gỗ lớn, những thùng dầu hắc ín và phần lớn của cải tư trang của gã lùn Tyrion Lannister.

      Thái hậu có thể cảm thấy sức nóng của ngọn lửa xanh. Các thầy bói lửa cho biết chỉ có ba thứ nóng hơn vật chất đặc biệt này, đó là lửa rồng, ngọn lửa rừng rực dưới lòng đất và mặt trời mùa hạ. vài mệnh phụ phu nhân há hốc miệng kinh ngạc khi những ngọn lửa đầu tiên xuất trong cửa sổ, liếm láp những bức tường bên ngoài bằng những lưỡi lửa xanh dài. Những người khác hoan hô và nâng cốc chúc mừng.

      đẹp, thái hậu nghĩ, đẹp chẳng kém gì Joffrey khi người ta đặt nó trong vòng tay của ta. người đàn ông nào làm ả thoải mái như khi thằng bé ngoạm núm vú mẹ vào miệng để mút sữa.

      Tommen mở to mắt, nhìn chằm chằm vào ngọn lửa với vẻ vừa mê mẩn vừa hoảng sợ, cho đến khi Margaery thầm điều gì đó vào tai cậu bé và làm cậu cười. vài hiệp sĩ bắt đầu đánh cuộc xem ngọn tháp cháy được bao lâu trước khi đổ sụp. Lãnh chúa Hallyne đứng lẩm bẩm mình và đung đưa người gót chân.

      Cersei nghĩ về các quân sư ả biết trong những năm qua: Owen Merryweather, Jon Connington, Qarlton Chelsted, Jon Arryn, Eddard Stark, Tyrion em trai ả. Và cha ả, Lãnh chúa Tywin Lannister, đặc biệt là cha ả. Tất cả họ giờ đây bị thiêu đốt, ả tự nhủ và chậm rãi thưởng thức ý nghĩ đó. Họ đều chết và bị thiêu cháy, từng người bọn họ, với toàn bộ mọi mưu, mưu đồ và phản bội. Bây giờ là thời của ta. Đây là lâu đài của ta, vương quốc của ta.

      Tháp Quân Sư đột nhiên phát ra tiếng động lớn đến mức mọi cuộc trò chuyện đều ngừng bặt tức khắc. Đá kêu răng rắc và rạn vỡ, phần bức tường có lỗ châu mai đổ sụp với tiếng rầm long trời lở đất làm rung chuyển cả quả đồi, làm bốc lên đám mây bụi và khói. khí sạch bị hút vào công trình đổ sụp đó, ngọn lửa ngùn ngụt bốc lên cao. Những lưỡi lửa xanh nhảy nhót nền trời và xoắn vào nhau. Tommen hốt hoảng lẩn tránh, nhưng Margaery nắm lấy tay cậu bé dỗ dành, “Nhìn kìa, lửa khiêu vũ giống như chúng ta đấy, bệ hạ dấu.”

      “Chúng khiêu vũ à?” Giọng Tommen đầy kinh ngạc. “Mẹ, trông kìa, lửa khiêu vũ.”

      “Ta thấy rồi. Ngài Hallyne, lửa cháy bao lâu?”

      “Suốt đêm ạ, thưa thái hậu.”

      “Phải công nhận đó đúng là cây nến đẹp,” phu nhân Olenna Tyrell , bà ta đứng chống gậy giữa Tả và Hữu. “Tôi nghĩ nó đủ sáng để soi cho chúng ta an toàn mà ngủ. Xương người già rệu rã cả rồi, còn những người trẻ cũng đủ phấn khích cho đêm. Cũng đến giờ bệ hạ và hoàng hậu ngủ rồi.”

      “Đúng thế,” Cersei ra hiệu cho Jaime. “Tướng chỉ huy, tháp tùng nhà vua và hoàng hậu ngủ.”

      “Tuân lệnh. Và cả thái hậu nữa?”

      cần.” Cersei cảm thấy rộn ràng tới mức ngủ được. Chất cháy dọn dẹp cho ả, thiêu đốt tất cả những gì làm ả giận dữ và sợ hãi, làm lòng ả tràn ngập kiên quyết. “Lửa đẹp quá. Ta muốn xem lát nữa.”

      Jaime ngần ngừ.” Người nên ở lại mình.”

      “Ta ở lại mình đâu. Ser Osmund có thể ở lại giữ an toàn cho ta. em trong Ngự Lâm Quân của cậu.”

      “Nếu điều đó làm thái hậu vui lòng,” Kettleback trả lời.

      “Có chứ,” Cersei khoác tay gã, và đứng sánh đôi bên nhau, họ cùng ngắm nhìn ngọn lửa cuồng nộ.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      HIỆP SĨ NHƠ BẨN

      là mùa thu nhưng gian ban đêm vẫn vô cùng lạnh lẽo. Từng cơn gió ẩm ướt thổi qua những con ngõ , cuộn lên những bụi rác của ban ngày. Cơn gió ớn lạnh từ phương bắc. Ser Arys Oakheart kéo chiếc mũ lên che mặt. Tốt nhất nên để người khác nhận ra. Nửa tháng trước, thương gia bị giết hại trong thành phố bóng tối, dù người đàn ông vô tội đó chỉ đến Dorne để thu mua hoa quả, và kết cục là nhận lấy cái chết thay vì những quả chà là. Tội lỗi duy nhất của ông ta là đến từ Vương Đô.

      Đám đông cho rằng ta là kẻ thù còn nguy hiểm hơn. Nếu vậy, sẵn sàng nghênh chiến. Tay lần xuống chạm vào chuôi thanh trường kiếm giấu nửa trong các lớp áo thụng bằng vải lanh, lớp bên ngoài với những sọc màu ngọc lam và từng dãy mặt trời vàng óng, còn lớp bên trong màu cam nhạt hơn. Trang phục của người Dorne rất thoải mái, nhưng cha chắc hẳn thất kinh nếu ông còn sống và nhìn thấy con trai mình ăn mặc như vậy. Ông là cư dân vùng Reach, và người Dorne là kẻ thù từ xa xưa của ông, những tấm thảm dệt ở Old Oak có thể chứng minh cho điều đó. Arys vẫn mường tượng ra chúng cách ràng mỗi khi nhắm mắt lại. Hình ảnh huy hoàng của Lãnh chúa Edgerran Hào Phóng khi ông ngồi giữa hàng trăm cái đầu của người Dorne chất đống dưới chân. Hình ảnh chiếc cờ Ba Lá của Nhà Oakheart đèo Hoàng Tử, bị những cây giáo của người Dorne xuyên qua, Alester thổi tù và chiến bằng những hơi thở cuối cùng. Ser Olyvar Nhà Green Oak trong trang phục toàn màu trắng, nằm chết bên cạnh Rồng Trẻ Daeron đệ nhất. Dorne phải là nơi phù hợp cho bất kỳ ai Nhà Oakheart.

      Ngay cả trước khi hoàng tử Oberyn qua đời, vị hiệp sĩ cũng lấy gì làm thoải mái mỗi khi rời Sunspear để bộ những con ngõ ở thành phố bóng tối. có thể cảm nhận được những cặp mắt dõi theo mình ở khắp mọi nơi, những đôi mắt đen xíu của người Dorne dò xét với vẻ thù địch che giấu. Những chủ cửa hàng tìm mọi cách để lừa lọc , và đôi khi tự hỏi liệu đám chủ quán rượu đó có nhổ bọt vào cốc của . Có lần, nhóm trẻ con rách rưới còn thi nhau ném đá vào người , cho đến khi rút kiếm ra đuổi chúng. Cái chết của Rắn Lục Đỏ lại càng thổi bùng lên ngọn lửa căm thù của người Dorne, mặc dù đường phố lắng xuống phần nào sau khi hoàng tử Doran giam giữ những con hoang Rắn Cát của Oberyn Martell trong tòa tháp. Tuy vậy, việc ngang nhiên mặc áo choàng trắng trong thành phố bóng tối này chẳng khác gì mời mọc kẻ khác tấn công. mang theo ba chiếc áo choàng: hai chiếc bằng len, dày mỏng, và chiếc thứ ba làm bằng vải lụa trắng. Nếu có áo choàng vai, cảm giác như mình chẳng mặc gì cả.

      Nhưng thà trần truồng còn hơn phải chết, tự nhủ. Mình vẫn là người của Ngự Lâm Quân, cho dù khoác áo choàng. ấy phải trân trọng điều đó. Mình phải làm cho ấy hiểu. Đáng lẽ nên dính dáng đến việc này, nhưng các ca sĩ vẫn hát rằng trong tình , mọi người đều trở nên ngu ngốc.

      Thành phố bóng tối ở Sunspear thường mang vẻ đìu hiu vào ban ngày, đường phố bụi mù chỉ có lũ ruồi bay vo ve, nhưng khi đêm buông xuống, những con phố mới bắt đầu trở nên sống động. Ser Arys nghe thấy tiếng nhạc phảng phất từ những khung cửa sổ chớp mỗi khi qua, và đâu đó tiếng trống bằng ngón tay hòa chung với nhịp hối hả của điệu nhảy xứ Dorne, khiến khí ban đêm thêm rộn ràng. Nơi ba con hẻm giao nhau bên dưới lớp Tường Thành thứ hai, điếm từ ban công vẫy xuống. ta đeo đầy nữ trang và xức dầu thơm. ngẩng đầu nhìn ả, khom vai và tiếp tục bước trong gió lạnh. Đàn ông chúng ta yếu ớt. Cơ thể ta phản bội lại chính mình, ngay cả với những người đàn ông cao quý nhất. nghĩ đến vua Baelor Thần Thánh, người nhanh chóng thất bại trong việc chế ngự lòng ham muốn của bản thân để rồi mang tiếng xấu. có nên làm điều tương tự ?

      gã lùn đứng trước cánh cổng hình vòm, nướng những con rắn lò than và lật chúng bằng chiếc kẹp gỗ khi chúng chín giòn. Mùi hăng của nước xốt khiến vị hiệp sĩ chảy nước mắt. Nước xốt rắn ngon nhất phải có giọt nọc độc rắn, cùng với hạt mù tạt và tiêu rồng. nghe người ta vậy. Myrcella quen với đồ ăn ở Dorne cũng nhanh chóng như việc quen với vị hoàng tử Dorne của , và hết lần này đến lần khác Ser Arys phải cố ăn hai món cho bé vừa lòng. Thức ăn đốt cháy họng và làm khát rượu, còn khi nôn ra, cảm giác càng kinh khủng hơn bội phần. Tuy nhiên, công chúa của lại thích những đồ ăn đó.

      Khi , ở trong phòng và cắm cúi bên chiếc bàn cờ đối diện hoàng tử Trystane, di chuyển các quân cờ được trang trí công phu theo các ô vuông màu xanh ngọc, đỏ nâu và xanh da trời đậm. Đôi môi đầy đặn của Myrcella hơi hé mở, đôi mắt xanh nheo lại khi bé tập trung. Trò chơi mang tên Cyvasse. con thuyền buôn từ Volantis đem nó tới Planky Town, và lũ trẻ mồ côi phát tán trò chơi dọc hai bờ sông Greenblood. Mọi người trong hoàng tộc ở Dorne đều mê mẩn nó.

      Nhưng trò chơi lại khiến Ser Arys điên tiết. Có tất cả mười quân cờ khác nhau, mỗi quân có những thuộc tính và sức mạnh riêng, ngay cả bàn cờ cũng thay đổi theo mỗi ván, tùy thuộc vào cách sắp xếp các ô của hai người chơi. Hoàng tử Trystane bị trò chơi cuốn hút ngay lập tức, và Myrcella học nó để có thể chơi với cậu ta. bé vẫn chưa được 11 tuổi, còn vị hôn phu 13 tuổi, tuy nhiên, gần đây, hầu như bé chẳng thua ván nào. Trystane có vẻ chẳng mấy quan tâm đến điều đó. Hai đứa trẻ trông khác nhau trời vực: cậu bé với làn da ô liu, tóc đen và thẳng, còn bé có làn da trắng như sữa và những lọn tóc vàng; người tóc vàng, kẻ tóc đen, giống như Thái hậu Cersei và vua Robert. thầm cầu mong Myrcella cảm thấy vui vẻ khi ở cạnh cậu bé người Dorne hơn là mẹ khi ở bên Robert.

      thấy thoải mái khi phải bỏ bé lại mình, mặc dù ở trong lâu đài đó an toàn. Chỉ có hai cánh cửa dẫn vào nơi ở của Myrcella trong Tháp Mặt Trời, và Ser Arys cử hai người canh mỗi cửa – lính canh của Nhà Lannister, những người đến đây với họ từ Vương Đô, những kẻ từng chinh chiến, mạnh mẽ, và trung thành hết mực. Myrcella còn có cả các hầu và nữ tu Eglantine, trong khi hoàng tử Trystane được hộ tống bởi Ser Gascoyne của vùng Greenblood. chẳng ai có thể quấy rầy bé, tự nhủ, và trong hai tuần lễ nữa, chúng ta rời cách an toàn.

      Hoàng tử Doran hứa hẹn rất nhiều. Mặc dù Arys rất choáng váng trước tuổi tác và vẻ già nua ốm yếu của vị hoàng tử xứ Dorne, nhưng những lời của ông ta tin tuyệt đối. “Xin lỗi vì đến giờ ta mới có thể gặp ngươi và công chúa Myrcella,” Martell khi Arys được đưa về phòng, “nhưng ta tin con Arianne của ta chào đón ngươi rất nhiệt tình ở Dorne.”

      “Đúng vậy, thưa hoàng tử,” trả lời, và ơn trời là mặt đỏ lên phản bội .

      “Nơi đây là vùng đất khắc nghiệt, nghèo đói, nhưng vẫn rất tươi đẹp. Chúng ta vô cùng lấy làm tiếc khi ngươi tới Dorne mà chỉ quanh quẩn ở Sunspear, nhưng ta sợ cả ngươi và công chúa của ngươi được an toàn bên ngoài những bức tường kia. Người Dorne chúng ta rất nóng tính, dễ nổi giận và ít khi tha thứ. Ta rất vui sướng nếu có thể đảm bảo với ngươi rằng Rắn Cát là những người duy nhất muốn chiến tranh, nhưng ta nghĩ nên , hiệp sĩ ạ. đường, ngươi nghe thấy dân chúng gì rồi đấy, họ kêu gào đòi ta xuất quân. Và ta sợ rằng nửa số lãnh chúa của ta cũng đồng ý với họ.”

      “Vậy còn ngài, thưa hoàng tử?” Vị hiệp sĩ lấy hết can đảm hỏi.

      “Ngày xưa, mẹ ta dạy rằng chỉ có kẻ điên mới tham gia vào những cuộc chiến mà họ thể thắng.” Nếu câu hỏi cộc lốc đó xúc phạm hoàng tử Doran, quả là ông ta che giấu rất tốt. “Tuy nhiên tình trạng hòa bình lúc này rất mong manh... Mong manh như công chúa của ngươi vậy.”

      “Chỉ có loài súc sinh mới làm hại đứa bé .”

      “Chị Elia của ta cũng có con . Tên con bé là Rhaenys. Và nó cũng là công chúa đấy.” Vị hoàng tử thở dài. “Kẻ nào vung dao chém công chúa Myrcella cũng độc ác hơn việc Ser Amory Lorch giết Rhaenys, nếu thực là kẻ làm điều đó. Họ chỉ muốn dùng sức ép với ta. Và nếu Myrcella bị giết hại ở Dorne dưới bảo vệ của ta, ai tin vào những lời phủ nhận của ta chứ?”

      ai có thể làm hại Myrcella khi tôi còn sống.”

      lời thề cao cả,” Doran Martell cười nhạt, “nhưng ngươi đơn độc, hiệp sĩ ạ. Ta hi vọng việc giam giữ đám cháu cứng đầu giúp mọi việc lắng xuống, nhưng tất cả những gì chúng ta làm chẳng khác gì đổ thêm dầu vào lửa. Đêm nào ta cũng nghe thấy tiếng bọn chúng thầm và mài dao kiếm.”

      Ông ta sợ hãi, Ser Arys nhận ra điều đó. Nhìn kìa, đôi tay ông ta run rẩy. Hoàng tử xứ Dorne sợ hãi nên lời.

      “Ta xin lỗi, hiệp sĩ,” hoàng tử Doran . “Ta yếu dần, yếu dần, và đôi khi… Sunspear khiến ta mệt mỏi với những tiếng ồn, rác rưởi và mùi hôi thối. Ngay khi làm hết nhiệm vụ, ta trở về Thủy Viên. Và ta đem công chúa Myrcella cùng.” Trước khi vị hiệp sĩ kịp phản đối, hoàng tử giơ tay với những đốt ngón tay sưng đỏ lên. “Ngươi cũng cùng. Cả nữ tu, hầu và lính canh nữa. Sunspear tuy có các lớp tường thành chắc chắn, nhưng bên trong là thành phố bóng tối. Ngay cả trong lâu đài cũng có hàng trăm người đến và mỗi ngày. Còn Thủy Viên là nơi trú ngụ của ta. Hoàng tử Maron tạo ra nó để làm quà cho dâu mang họ Targaryen của mình, để đánh dấu cuộc hôn nhân của người Dorne với Ngai Sắt. Mùa thu là mùa đẹp nhất ở đó... ngày nóng, đêm mát, gió thổi vị muối từ biển lên, những đài phun nước và hồ bơi. Ở đó cũng có những đứa trẻ khác, chúng đều có xuất thân quyền quý. Myrcella có bạn bằng tuổi để chơi cùng. Con bé thấy đơn.”

      “Xin nghe theo lời ngài.” Những lời của vị hoàng tử lùng bùng trong đầu . an toàn ở đó. Chỉ là tại sao Doran Martell lại khuyên được viết thư về Vương Đô đề cập đến việc này? Myrcella an toàn nhất nếu có ai biết nơi ở của bé. Ser Arys đồng ý, nhưng cũng đâu còn lựa chọn nào khác? là hiệp sĩ của Ngự Lâm Quân, nhưng chỉ là người đơn độc, đúng như hoàng tử .

      Con đường đột ngột dẫn tới khoảng sân phủ đầy ánh trăng. qua xưởng làm nến, cánh cổng và đoạn bậc thang ngắn ngoài trời, ấy viết như vậy. đẩy cánh cổng và trèo lên những bậc thang cũ mòn, dẫn vào cánh cửa được đánh dấu trong chỉ dẫn. Mình có nên gõ cửa ? Thay vì gõ, đẩy mở cánh cửa và bước vào căn phòng lớn tối tăm, với trần thấp và được thắp sáng bởi hai cây nến thơm cháy lập lòe trong những hốc tường bằng đất dày. nhận ra những chiếc thảm có họa tiết kiểu Myr dưới chân, tấm thảm thêu treo tường và cái giường. “Công chúa?” gọi. “Nàng ở đâu?”

      “Em đây.” bước ra từ bóng tối đằng sau cánh cửa.

      Vật trang sức hình con rắn cuộn quanh cánh tay phải của , lớp vảy bằng vàng và đồng của nó ánh lên theo từng chuyển động. Đó là tất cả những gì mặc. , chỉ muốn với rằng “tôi đến để tạm biệt, tôi phải ”, nhưng khi nhìn thấy trong ánh nến, dường như thể thành lời. Cổ họng khô lại như cát vùng Dorne vậy. đứng im lặng, uống lấy vẻ lộng lẫy của cơ thể , từ cái hõm cổ, hai bầu ngực căng tròn với hai núm lớn màu đen thẫm, cho đến những đường cong gợi tình nơi eo và hông. Và sau đó hiểu sao lại ôm , và cởi chiếc áo thụng người . Khi đến lớp áo trong, nắm lấy hai vai và xé lớp lụa xuống đến bụng, nhưng Arys chẳng buồn để ý. Làn da mềm mại bên dưới những ngón tay , và cảm giác ấm áp như cát mịn dưới cái nắng vùng Dorne. nâng cằm lên và tìm môi . hé miệng, môi họ quấn lấy nhau và hai tay ôm trọn hai bầu ngực. cảm nhận được hai núm vú của cứng lên khi ngón tay chà lên chúng. Mái tóc đen dày và có mùi hoa lan. mùi hương sâu lắng và trần tục, nó khiến cương cứng đến đau buốt.

      “Chạm vào em , hiệp sĩ,” người phụ nữ thầm bên tai . Tay trượt xuống chiếc bụng tròn và tìm đến nơi ướt át ngọt ngào bên dưới đám lông dày màu đen. “Đúng rồi, ở đó,” khi đưa ngón tay vào bên trong . khẽ rên lên, kéo lại giường và đẩy nằm xuống. “Nữa , nữa, đúng rồi, tuyệt quá hiệp sĩ của em, hiệp sĩ của em, hiệp sĩ áo trắng ngọt ngào, em cần chàng, chỉ cần chàng thôi.” dùng tay giúp đưa vào trong, rồi ôm lấy lưng và ép vào gần hơn. “Sâu hơn nữa ,” rên rỉ. “Đúng rồi, ôi.” Hai chân vòng quanh lưng cứng như thép. Những móng tay cào lên lưng Arys mỗi lần nhấp xuống, cứ thế, cứ thế cho đến khi thét lên và cong lưng quằn quại bên dưới. Rồi những ngón tay lần thấy hai núm vú của , cấu chúng cho đến khi tuôn trào bên trong . Mình có thể chết ngay bây giờ cũng được, hạnh phúc quá, vị hiệp sĩ nghĩ, và trong khoảnh khắc đó ít nhất cảm thấy bình yên.

      chết.

      Dục vọng của sâu thẳm và vô bờ như biển cả, nhưng khi thủy triều rút , những hòn đá của tội lỗi và hổ thẹn lại nhô lên sắc nhọn như trước. Đôi khi những con sóng trào lên và che lấp chúng, nhưng chúng vẫn ở đó bên dưới làn nước, cứng ngắc, đen trũi và nhầy nhụa. Ta làm gì thế này? tự hỏi. Ta là hiệp sĩ của Ngự Lâm Quân. lăn xuống khỏi người và nằm dài, nhìn đăm đăm lên trần nhà. vết nứt lớn chạy dọc đó, từ tường bên này sang tường bên kia. Trước đây để ý điều đó, cũng chẳng để ý bức tranh tấm thảm treo tường, với hình nữ hoàng Nymeria và mười nghìn con thuyền chiến. Ta chỉ nhìn thấy mỗi nàng. Nếu có con rồng nhòm vào qua cửa sổ ta cũng chẳng nhìn thấy gì hết, ngoại trừ ngực, khuôn mặt và nụ cười của nàng.

      “Có rượu đấy,” lẩm bẩm bên cổ , rồi trượt tay ngực . “Chàng có khát ?”

      .” nhỏm dậy và ngồi bên mép giường. Căn phòng rất nóng, vậy mà vẫn run lên.

      “Chàng chảy máu rồi,” . “Tại em cào mạnh quá.”

      Khi sờ vào lưng , co người như thể tay có lửa. “Đừng.” đứng dậy, người mảnh vải che thân. “Đủ rồi.”

      “Em có dầu thoa. Nó làm dịu các vết xước.”

      Nhưng chẳng thể làm dịu nỗi xấu hổ trong ta. “ sao đâu. Xin công chúa thứ lỗi, tôi phải đây...”

      “Sớm vậy ư?” có chất giọng khàn khàn, chiếc miệng rộng được sinh ra để thầm, và đôi môi chín mọng để đặt lên đó những nụ hôn. Những lọn tóc đen dày của lòa xòa rủ xuống đôi vai trần và gần chạm ngực. Chúng cuộn lại thành những lọn quăn mềm và lỏng. Ngay cả đám lông mu của cũng mềm và quăn. “Ở đây với em đêm nay nhé, hiệp sĩ. Em vẫn còn nhiều điều phải dạy chàng lắm.”

      “Tôi học quá nhiều điều từ công chúa rồi.”

      “Có vẻ chàng rất thích thú với những bài học đó đấy chứ, hiệp sĩ! Chàng có chắc mình lên giường với ai khác, với người đàn bà nào khác ? em nghe ta là ai? Em ngực trần mà chiến đấu với ta để có chàng. Dao đấu dao.” mỉm cười. “Trừ khi ta cũng là Rắn Cát. Nếu thế, chúng em có thể chia sẻ chàng. Em cũng rất quý các chị em của mình.”

      “Công chúa biết tôi có người phụ nữ nào khác mà. Chỉ có... nhiệm vụ thôi.”

      xoay người, nằm chống khuỷu tay và nhìn , đôi mắt to đen của sáng lên trong ánh nến. “Con chó cái đó ư? Em biết ta. Giữa hai chân ta khô như ngói, và những nụ hôn của ta khiến chàng chảy máu. Hãy để nhiệm vụ của chàng ngủ mình lần , và ở lại với em đêm nay.”

      “Chỗ của tôi là ở cung điện.”

      thở dài. “Với công chúa khác. Chàng làm em ghen đấy. Em nghĩ chàng ta nhiều hơn em. ta quá trẻ so với chàng. Chàng cần người đàn bà, phải là . Nhưng em có thể giả vờ tỏ ra ngây thơ, nếu điều đó khiến chàng thích thú.”

      “Công chúa đừng vậy.” Hãy nhớ ta là người Dorne. Ở Reach, mọi người rằng chính thức ăn khiến cho người Dorne trở nên vô cùng nóng tính, còn phụ nữ ở đây dâm đãng và hoang dại. Tiêu cay và các gia vị lạ khiến máu họ sôi lên, ấy cũng ngoại lệ. “Tôi quý Myrcella như con .” thể có con, cũng như thể có vợ. Thay vào đó, có chiếc áo choàng trắng tinh khôi. “Chúng tôi tới Thủy Viên.”

      tới,” đồng ý, “tuy nhiên đối với cha em, mọi thứ diễn ra chậm chạp gấp bốn lần bình thường. Nếu ông ấy muốn rời thành phố này vào sáng mai, nghĩa là chàng rời trong vòng nửa tháng nữa. Ở Thủy Viên chàng rất đơn, em đảm bảo như vậy. Và chàng trai trẻ tuổi, ga lăng, dũng cảm từng muốn ở trong vòng tay em đến suốt đời đâu rồi?”

      “Khi đó tôi say.”

      “Chàng mới uống ba cốc rượu nước lã thôi.”

      “Ta say nàng. mười năm rồi kể từ khi... Kể từ khi mặc chiếc áo choàng trắng, ta chưa động vào người phụ nữ nào cho đến khi gặp nàng. Ta chưa bao giờ biết tình là gì, nhưng giờ... ta thấy lo sợ.”

      “Điều gì khiến hiệp sĩ áo trắng của em lo sợ thế?”

      “Ta lo cho danh dự của ta,” , “và của nàng.”

      “Em tự lo được cho danh dự của mình.” tự chạm ngón tay lên ngực và di chuyển vòng quanh núm vú. “Và cũng có thể tự đem lại khoái cảm cho mình, nếu cần thiết. Em phụ nữ trưởng thành rồi.”

      ấy là vậy, vô cùng thẳng thắn. Nhìn ấy chiếc giường lông, trao nụ cười ranh mãnh và tự chơi đùa với ngực của mình... sao lại có người phụ nữ với đôi núm vú lớn và dễ bị kích thích đến vậy? Nhìn chúng, thể khát khao được vồ lấy, bú chúng cho đến khi chúng cương lên, bóng nhẫy và ướt át...

      nhìn qua chỗ khác. Đồ lót của vứt vương vãi thảm. Vị hiệp sĩ cúi người nhặt chúng lên.

      “Tay chàng run rẩy kìa,” . “Em nghĩ chúng nhanh chóng đến bên vuốt ve, mơn trớn em thôi. Sao chàng phải vội vã mặc quần áo như vậy, hiệp sĩ của em? Em thích chàng tự nhiên như những gì vốn có. Nằm giường, trần truồng, chúng ta là chính mình cách chân nhất, đàn ông và đàn bà, hai người nhau, da thịt hòa vào làm . Quần áo khiến chúng ta trở thành hai người khác biệt. Em muốn được ở hơn là mặc lên người những lụa là trang sức, và chàng… cũng đâu phải là chiếc áo choàng trắng kia.”

      “Phải chứ,” Ser Arys . “Ta với nó là . Và tất cả những việc này cần phải kết thúc, vì nàng, và vì cả ta nữa. Nếu ai đó phát ra...”

      “Mọi người nghĩ chàng may mắn.”

      “Họ nghĩ ta là kẻ phản bội lời thề. Nếu ai đó đến gặp và với cha nàng về việc ta bất kính với nàng sao?”

      “Cha em có thể thế này thế khác, nhưng chưa ai ông ấy là kẻ ngốc. Gã con hoang Nhà Godsgrace lấy trinh trắng của em khi cả hai 14 tuổi. Chàng có biết cha em phản ứng thế nào khi biết điều đó ?” gom đống chăn lại dưới cằm để che bớt thân thể lõa lồ. “Chẳng gì cả. Cha em vẫn thường chẳng có động thái gì. Ông ấy gọi đó là suy nghĩ. Chàng hãy cho em nghe, hiệp sĩ, có phải danh dự của em khiến chàng lo lắng, hay là danh dự của chính chàng?”

      “Cả hai.” Lời buộc tội của khiến cắn rứt. “Cho nên lần này là lần cuối cùng.”

      “Trước đây chàng cũng từng thế.”

      Đúng vậy, và ta cũng quyết tâm như vậy. Nhưng ta quá yếu đuối, nếu ta ở đây giờ này. thể với điều đó; là kiểu người khinh thường những ai yếu đuối, và cảm nhận được điều đó. ấy có nhiều nét giống chú hơn là giống cha. quay và tìm thấy chiếc áo mặc trong bằng lụa te tua nằm chiếc ghế. xé nó thành từng vạt xuống tận thắt lưng khi cởi nó qua vai . “Cái áo hỏng rồi,” phàn nàn. “Giờ làm sao ta mặc nó đây?”

      “Mặc ngược lại ,” gợi ý. “Và khi chàng mặc áo choàng ra ngoài, ai nhìn thấy vết xé. Có thể công chúa của chàng khâu nó lại cho chàng đấy. Hay là em gửi cho chàng cái mới đến Thủy Viên nhé?”

      “Đừng gửi quà cho ta.” Như vậy lại càng gây chú ý cho mọi người. giũ chiếc áo lót dài và mặc ngược nó qua đầu. Lụa mát cọ lên da , mặc dù nó dính chặt vào lưng nơi bị cào. Ít ra cũng đủ để trở về cung điện. “Tất cả những gì ta muốn là kết thúc việc... việc...”

      “Làm vậy có lịch thiệp , hiệp sĩ? Chàng làm tổn thương em đấy. Em bắt đầu nghĩ tất cả những lời của chàng đều là giả dối.”

      “Ta đời nào lừa nàng.” Ser Arys cảm giác như mình vừa nhận cái tát. “Ta còn có thể từ bỏ danh dự của bản thân vì cái gì nữa, ngoài tình ? Khi ở bên nàng, ta… ta gần như chẳng nghĩ được gì. Nàng là tất cả những gì ta mơ ước, nhưng…”

      “Lời gió bay. Nếu chàng em đừng rời bỏ em.”

      “Nhưng ta thề...”

      “... lấy vợ hay sinh con. Hừm, em cũng uống trà mặt trăng, và chàng cũng biết là em thể lấy chàng.” mỉm cười. “Tuy nhiên, em có thể chấp nhận chàng làm nhân ngãi.”

      “Giờ nàng móc máy ta đấy à.”

      “Có lẽ chút. Chàng nghĩ mình là người duy nhất trong đội Ngự Lâm Quân dám người phụ nữ sao?”

      “Bao giờ cũng có những người chỉ thề thốt mà giữ được lời,” thừa nhận. Ser Boros Blount chẳng phải người xa lạ ở phố Silk, và Ser Preston Greenfield từng rất hay qua lại nhà người bán vải khi ta vắng, nhưng Arys bêu rếu những người em của mình bằng cách kể ra hư hỏng của họ. “Ser Terrence Toyne từng bị bắt gặp giường với hầu của nhà vua,” . “Dù thề rằng đó là tình , nhưng cái giá phải trả là mạng sống của ông ta và đó, kéo theo suy vong của gia tộc ông ta và cái chết của vị hiệp sĩ xuất sắc nhất đời.”

      “Đúng vậy, và còn Lucamore Dâm Đãng với ba bà vợ và mười sáu đứa con sao? Bài hát về ông ta luôn khiến em thấy tức cười.”

      khôi hài như vậy đâu. Ông ta chưa bao giờ bị gọi là Lucamore Dâm Đãng khi còn sống. Tên ông ta là Ser Lucamore Mạnh Mẽ, và ông ta sống giả dối cả đời. Khi giả dối đó bị phát , chính các em kết nghĩa của ông thiến ông, và Vua Già tống ông tới Tường Thành. Mười sáu đứa con của ông ta bị bỏ lại bơ vơ. Ông ta thực là hiệp sĩ, chẳng hơn gì Terrence Toyne cả...”

      “Vậy còn Hiệp Sĩ Rồng?” hất chăn sang bên và vùng người thò chân xuống đất. “Chàng đó là hiệp sĩ vĩ đại nhất từ xưa đến nay, người lên giường với hoàng hậu và có con với bà ta.”

      “Ta tin chuyện đó,” với vẻ khó chịu. “Truyền thuyết về tội mưu phản của Hoàng tử Aemon với Hoàng hậu Naerys chỉ đơn thuần là truyền thuyết, câu chuyện bịa đặt của trai ông nhằm gạt đứa con ruột sang bên và nâng đỡ đứa con hoang của mình. phải tự dưng mà Aegon bị gọi là Đê Tiện.” tìm thấy đai đeo kiếm và thắt nó quanh thắt lưng. Mặc dù trông nó khá kỳ cục khi kèm với bộ đồ mặc trong bằng lụa kiểu Dorne, nhưng sức nặng quen thuộc của trường kiếm và dao găm giúp nhớ mình là ai và ở vị trí nào. “Ta muốn người đời nhớ đến ta với cái tên Ser Arys Đê Tiện,” tuyên bố. “Ta làm nhơ bẩn chiếc áo choàng này.”

      “Vâng,” , “chiếc áo choàng trắng đẹp đẽ. Nhưng chàng nhớ sao, ông em cũng từng mặc chiếc áo choàng như vậy. Ông ấy qua đời khi em còn , nhưng em vẫn nhớ ông. Ông ấy cao như tòa tháp và thường cù lét em cho đến khi em cười tới mức thở nổi.”

      “Ta có vinh hạnh biết đến Hoàng tử Lewyn,” Ser Arys , “nhưng tất cả đều phải công nhận rằng ông ấy là hiệp sĩ vĩ đại.”

      hiệp sĩ vĩ đại và ả nhân tình. Giờ bà ấy già rồi, nhưng hồi còn trẻ, hiếm có ai đẹp được như bà ấy, người ta vậy.”

      Hoàng tử Lewyn? Ser Arys chưa từng nghe về truyền thuyết đó. Nó khiến sửng sốt. Tội phản bội của Terrence Toyne và giả dối của Lucamore Đê Tiện được ghi lại trong Sách Trắng, nhưng chẳng có dòng nào đến người phụ nữ của Hoàng tử Lewyn trong những trang viết về ông.

      “Chú em thường rằng thanh kiếm trong tay người đàn ông mới làm nên giá trị của ta, chứ phải là thứ giữa hai chân,” tiếp tục, “thế nên chàng đừng về việc làm vấy bẩn chiếc áo choàng cách giả tạo như vậy trước mặt em. Tình làm chàng mất danh dự, mà chính là những con quái vật chàng phục vụ và đám súc vật mà chàng gọi là em.”

      Câu của như cứa sâu vào da thịt . “Robert phải là quái vật.”

      “Ông ta dẫm lên xác của những đứa bé để trèo lên ngai vàng,” , “nhưng em công nhận ông ta giống Joffrey.”

      Joffrey. Cậu ta từng là chàng trai đẹp mã, cao to và khỏe mạnh so với tuổi của mình. Nhưng đó là tất cả những gì tốt đẹp nhất có thể về đức vua quá cố. Ser Arys vẫn còn thấy xấu hổ khi nhớ đến tất cả những lần Joffrey ra lệnh cho đánh Nhà Stark tội nghiệp. Khi Tyrion chọn hộ tống Myrcella tới Dorne, thắp nến trước điện thờ thần Chiến Binh để cảm tạ. “Joffrey chết, bị Quỷ Lùn hạ độc.” thể ngờ tên lùn lại tàn ác đến như vậy. “Giờ Tommen là vua, và cậu bé hề giống với trai.”

      “Cũng như chị mình.”

      Đúng vậy. Tommen là cậu bé có trái tim nhân hậu và lúc nào cũng luôn cố gắng hết mình, nhưng lần cuối cùng Ser Arys nhìn thấy Tommen là khi cậu nhóc mếu máo bên bến cảng. Myrcella rơi giọt nước mắt nào, dù bé mới là người phải xa gia đình, quê hương để thắt chặt mối bang giao bằng đời con của mình. là, công chúa dũng cảm hơn, thông minh và tự tin hơn em trai của mình. bé nhanh trí hơn, cử chỉ cũng lịch thiệp hơn. gì có thể làm bé khuất phục, kể cả Joffrey. Quả , chính phụ nữ mới là những kẻ mạnh. Lúc này, chỉ nghĩ đến Myrcella, mà còn nghĩ về mẹ bé và mẹ , về Nữ Hoàng Gai, về những con xinh đẹp của Rắn Lục Đỏ, đám Rắn Cát độc chết người. Và nghĩ về công chúa Arianne Martell nhiều nhất. “Nàng đúng, ta phủ nhận.” Giọng khàn khàn.

      phủ nhận ư? thể đúng hơn! Myrcella thích hợp với vương vị hơn...”

      “Con trai luôn được xem trọng hơn con .”

      “Tại sao? Thần thánh nào như vậy? Em là người thừa kế của cha em. Em có nên trao quyền đó cho các em trai mình?”

      “Nàng hiểu sai ý ta rồi. Ta chưa bao giờ ... ở Dorne khác. Bảy Phụ Quốc chưa bao giờ có nữ hoàng nào cai trị.”

      “Viserys đệ nhất vốn định cho con mình là Rhaenyra nối dõi, phải vậy sao? Nhưng khi nhà vua qua đời, tướng chỉ huy đội Ngự Lâm Quân đưa ra quyết định ngược lại.”

      Đó là Ser Criston Cole. Criston Kẻ Lập Vương đặt địa vị con trai lên cao hơn con và chia rẽ đội Ngự Lâm Quân thành hai phe, châm ngòi cho cuộc chiến khủng khiếp mà các ca sĩ đặt tên là Vũ Điệu Của Rồng. số người rằng ông ta làm thế vì tham vọng, vì hoàng tử Aegon dễ bảo hơn chị ngang ngạnh của ông ta. số người gán cho ông những động cơ cao cả hơn khi cho rằng ông ta bảo vệ tục lệ cổ xưa của Andal. số kẻ còn đồn rằng Ser Criston từng là người tình của công chúa Rhaenyra trước khi mặc áo choàng trắng, vì thế ông ta muốn trả thù khi bị công chúa bỏ rơi. “Kẻ Lập Vương gây ra những tổn hại nghiêm trọng,” Ser Arys , “và ông ta phải trả giá đắt cho chuyện đó, nhưng...”

      “...Nhưng có lẽ Thất Diện Thần cử chàng đến đây để hiệp sĩ áo choàng trắng có thể sửa lại những gì người khác xuyên tạc. Chàng thừa biết rằng khi cha em trở về Thủy Viên, ông ấy đem Myrcella theo đúng ?”

      “Để bé được an toàn.”

      . Đó là để công chúa tránh xa những người muốn bé lên ngôi. Hoàng tử Oberyn Viper tự tay đặt vương miện lên trán ấy nếu ông còn sống, nhưng cha em lại có can đảm đó.” đứng lên. “Chàng chàng quý bé như chính con ruột của mình. Vậy chàng có muốn nhìn con mình bị tước quyền lợi và bị giam lỏng trong nhà tù hay ?”

      “Thủy Viên phải là nhà tù,” phản kháng yếu ớt.

      nhà tù có đài phun nước và những cây sung, đó là những gì chàng nghĩ đúng ? Nhưng khi ở đó, được phép rời . Và chàng cũng vậy. Hotah lo liệu việc đó. Chắc chàng cũng hiểu về ông ta như em. Khi nổi giận, ông ta cực kỳ kinh khủng.”

      Ser Arys nhíu mày. Gã thuyền trưởng mặt sẹo to lớn người Norvos luôn khiến cảm thấy vô cùng khó chịu. Họ ông ta lúc nào cũng ngủ với chiếc rìu vĩ đại bên cạnh. “Nàng muốn ta phải làm gì đây?”

      “Giữ đúng lời thề của chàng thôi. Bảo vệ Myrcella bằng cả tính mạng của mình. Ủng hộ và bảo đảm quyền lợi của bé. Giúp ấy đội vương miện lên đầu.”

      “Ta tuyên thệ rồi!”

      “Với Joffrey chứ đâu phải Tommen.”

      “Đúng là như vậy, nhưng Tommen rất nhân hậu. Cậu bé vị vua tốt hơn Joffrey.”

      “Nhưng thể tốt hơn Myrcella. ấy cũng quý Tommen. Em biết Myrcella để thằng bé bị tổn hại gì. Quyền thừa kế Storm’s End thuộc về cậu bé, vì Lãnh chúa Renly chưa có người thừa tự, còn Lãnh chúa Stannis chịu tội phản nghịch. Trong khi đó, cậu bé cũng được kế thừa cả Casterly Rock từ tay mẹ mình. Tommen trở thành trong những lãnh chúa vĩ đại nhất vương quốc... nhưng Ngai Sắt chính đáng phải thuộc về Myrcella.”

      “Nhưng luật lệ... Ta biết...”

      “Em biết.” Khi đứng lên, mớ tóc đen dài của xõa xuống thắt lưng.

      “Aegon Hiệp Sĩ Rồng lập ra đội Ngự Lâm Quân và viết lời tuyên thệ, nhưng vị vua này tạo ra vị vua khác cũng có thể phủ nhận hoặc thay đổi. Trước đây đội Ngự Lâm Quân phải phục vụ đến hết đời, nhưng Joffrey vẫn bãi bỏ Ser Barristan để chó săn của cậu ta được mặc áo choàng trắng đấy thôi. Myrcella luôn muốn chàng được hạnh phúc, và bé cũng quý em. cho chúng ta được kết hôn nếu chúng ta thỉnh cầu.” Arianne vòng tay ôm và áp mặt vào ngực . Đỉnh đầu chạm đúng đến cằm . “Chàng có thể có cả em lẫn chiếc áo choàng trắng, nếu muốn.”

      ấy xé ta thành từng mảnh. “Nàng biết đấy, ta rất muốn, nhưng...”

      “Em là công chúa của Dorne,” với chất giọng khàn khàn, “và chàng nên để em phải cầu xin như vậy.”

      Ser Arys có thể ngửi thấy mùi nước hoa tóc và cảm nhận được tim đập khi áp sát vào . Cơ thể phản ứng lại trước gần gũi đó, và chắc chắn cũng cảm nhận được. Khi đặt tay lên vai , nhận ra run rẩy. “Arianne? Công chúa của ta? Nàng sao vậy, tình của ta?”

      “Em có nên ra , hiệp sĩ? Em sợ lắm. Chàng gọi em là tình của chàng, nhưng lại từ chối em ngay khi em cần chàng nhất.Chẳng lẽ việc em cần hiệp sĩ bảo vệ em là sai hay sao?”

      chưa bao giờ thấy dễ tổn thương đến vậy. “,” , “nhưng nàng có quân lính của cha nàng bảo vệ rồi, tại sao…”

      “Chính họ mới làm em sợ.” Trong phút chốc, dường như còn bé hơn cả Myrcella. “Chính quân lính của cha lôi các chị em họ của em trong xiềng xích.”

      phải xiềng xích. Ta nghe họ rất thoải mái mà.”

      cười cay đắng. “Chàng gặp họ chưa? Ông ấy cho em gặp họ, chàng có biết ?”

      “Họ mưu làm phản, kích động chiến tranh...”

      “Loreza mới 6 tuổi, Dorea lên 8. Vậy chúng kích động cái gì chứ? Vậy mà cha em vẫn tống giam chúng với các chị . Chàng gặp ông ấy rồi đấy. sợ hãi khiến cho ngay cả người đàn ông mạnh mẽ nhất cũng có thể làm những việc chính họ ngờ tới, và cha em lại chẳng phải là người mạnh mẽ. Arys, tình của em, hãy nghe em, vì tình mà chàng nợ em, như lời chàng . Em chưa bao giờ can đảm như các em của mình, vì em sinh ra yếu đuối hơn, nhưng Tyene và em bằng tuổi nhau và gần gũi như chị em ruột kể từ khi là hai đứa trẻ. Giữa chúng em chẳng có bí mật nào. Nếu em ấy bị tống giam, em cũng vậy, và vì cùng lý do… đó là Myrcella.”

      “Cha nàng bao giờ làm vậy.”

      “Chàng hiểu cha em đâu. Em làm ông ấy thất vọng kể từ khi sinh ra phải là hoàng tử. năm, sáu lần ông ấy cố gả em cho ông già râu bạc rụng răng nào đó, kẻ sau đê tiện hơn kẻ trước. Ông ấy bao giờ bắt em lấy họ, nhưng những lời gợi ý đó cũng chứng minh ông ấy chẳng coi em ra gì cả.”

      “Ngay cả như vậy em vẫn là người thừa kế của ông ấy.”

      “Em ư?”

      “Ông ấy để em cai quản Sunspear khi ông ấy tới Thủy Viên, chẳng phải sao?”

      “Cai quản ư? đâu. Ông ấy để người em họ của mình là Ser Manfrey làm người quản thành, ông già mù Ricasso làm quản gia, đội chuyên thu thuế cho người nắm giữ quốc khố là Alyse Ladybright tổng hợp, các chỉ huy cảnh vệ giữ trật tự cho thành phố bóng tối, các đại pháp quan của ông ta ngồi phán xử, và Maester Myles giải quyết thư từ mà cần hoàng tử phải đích thân xem xét. Và vị trí cao nhất dành cho Rắn Lục Đỏ. Nhiệm vụ của em là tiệc tùng và vui chơi, làm trò tiêu khiển cho các vị khách đáng kinh tởm. Oberyn đến thăm Thủy Viên tháng bốn lần. Còn em, ông ấy triệu tập năm hai lần. Em phải là người thừa kế mà cha em muốn, ông ấy thể điều đó. Luật lệ của vùng bắt buộc ông ấy phải làm như vậy, nhưng sớm muộn ông truyền ngôi lại cho em trai em thôi, em biết điều đó.”

      “Em trai nàng ư?” Ser Arys nâng cằm lên và nhìn vào mắt . “Nàng nhắc đến Trystane đấy chứ, nó mới chỉ là cậu bé.”

      phải Trys. Là Quentyn.” Mắt sắc bén, đen láy cách tội lỗi và mang vẻ thản nhiên. “Em biết từ khi 14 tuổi, kể từ ngày em vào phòng ngủ của cha để hôn ông ấy chúc ngủ ngon, nhưng thấy ông ấy đâu cả. Sau đó, em mới biết mẹ gọi ông ấy. Cha em vẫn để cây nến cháy. Khi tới thổi tắt nó, em tìm thấy lá thư viết dở nằm bên cạnh, lá thư cho em trai Quentyn của em lúc đó ở Yronwood. Cha với Quentyn rằng em ấy phải làm tất cả những gì học sĩ và các hiệp sĩ cấp cao cầu, bởi ‘ ngày nào đó con ngồi lên nơi ta từng ngồi để trị vì Dorne, người cai trị cần phải có đầu óc và cơ thể khỏe mạnh.’” giọt nước mắt lăn xuống gò má mềm mại của Arianne.

      “Đó là những lời của cha em, do chính tay cha em viết. Chúng vẫn cháy trong ký ức của em. Đêm đó em khóc cho đến khi ngủ thiếp , và nhiều đêm về sau cũng vậy.”

      Ser Arys vẫn chưa gặp Quentyn Martell. Hoàng tử được Lãnh chúa Yronwood nhận nuôi từ khi còn , từng phục vụ ông ấy như tiểu đồng, sau đó là cận vệ, thậm chí được phong hiệp sĩ dưới trướng ông ta, thay vì Rắn Lục Đỏ. Nếu là người cha, ta cũng muốn cho con trai lên nối ngôi, thầm nghĩ, nhưng cảm nhận được đau đớn trong giọng của , và biết nếu ra những gì nghĩ trong đầu, mất .

      “Có lẽ nàng hiểu lầm,” . “Lúc đó nàng mới chỉ là đứa trẻ. Có lẽ ông ấy chỉ vậy để khích lệ em trai nàng thôi.”

      “Chàng nghĩ vậy sao? Vậy em nghe, giờ Quentyn ở đâu?”

      “Hoàng tử ở với đội quân của Lãnh chúa Yronwood tại Boneway,” Ser Arys cách thận trọng. Đó là những gì người quản thành Sunspear trước đây kể cho khi mới đến Dorne. Vị học sĩ với bộ râu mềm như lụa cũng điều tương tự.

      Arianne lưỡng lự. “Cha em muốn chúng ta tin như vậy, nhưng các bạn em lại hoàn toàn khác. Em trai em bí mật băng qua biển hẹp với vai trò lái buôn bình thường. Tại sao?”

      “Làm sao ta biết được? Có đến cả trăm lý do.”

      “Hoặc là chỉ . Chàng có để ý thấy Hội Chiến Binh Vàng phá vỡ cam kết với người Myr ?”

      “Lính đánh thuê vẫn thường xuyên phá vỡ cam kết mà.”

      “Nhưng Hội Chiến Binh Vàng chưa bao giờ. Lời của chúng ta quý như vàng, đó chính là niềm kiêu hãnh của họ kể từ khi Bittersteel sáng lập hội. Myr chuẩn bị có chiến tranh với Lys và Tyrosh. Tại sao việc phá vỡ hợp đồng lại cho họ nhiều tiền và chiến lợi phẩm hơn?”

      “Có lẽ người Lys trả công họ hậu hĩnh hơn. Hoặc người Tyrosh.”

      ,” . “Đối với các hội nhóm tự do khác em tin. Hầu hết bọn họ có thể thay phe đổi chủ chỉ vì vài ba xu bạc. Nhưng Hội Chiến Binh Vàng khác. nhóm những kẻ bị lưu đày hoặc con trai của họ, được tập hợp lại để phục vụ giấc mơ của Bittersteel. Họ muốn có nhà, cũng như muốn có vàng. Lãnh chúa Yronwood biết chẳng kém gì em. Tổ tiên của ông ấy sát cánh cùng Bittersteel trong cả ba cuộc phản loạn của Nhà Blackfyre.” nắm tay Ser Arys và đan các ngón tay mình qua các kẽ tay .

      “Chàng nhìn thấy gia huy của Nhà Toland vùng Ghost Hill bao giờ chưa?”

      suy nghĩ lúc. “ con rồng tự ăn đuôi mình ư?”

      “Con rồng đó chính là thời gian. có điểm đầu và có điểm kết, vì thế tất cả mọi thứ tạo thành vòng tròn. Anders Yronwood chính là Criston Cole tái sinh. Ông ta thầm vào tai em trai em rằng cậu ấy đáng ra phải lên ngôi thay cha em, rằng đàn ông được quỳ gối trước phụ nữ... rằng Arianne hề thích hợp với vương vị mà chỉ là ả đàn bà ngang ngạnh và dâm đãng.” hất tóc tỏ vẻ thách thức. “Vì thế hai nàng công chúa của chàng có mục đích chung, hiệp sĩ ạ... và họ cũng có chung hiệp sĩ luôn miệng cả hai, nhưng lại chiến đấu vì họ.”

      “Có chứ.” Ser Arys quỳ gối. “Myrcella lớn hơn, và thích hợp với ngai báu hơn. Ai chiến đấu cho quyền lợi của bé, nếu phải là lính Ngự Lâm Quân? Thanh kiếm này, cuộc sống này, danh dự này, tất cả đều thuộc về ấy… còn với nàng, trái tim ta hân hoan. Ta xin thề, ai có thể cướp quyền thừa kế của nàng khi ta vẫn còn đủ sức cầm kiếm tay. Ta là của nàng. Nàng muốn gì ở ta?”

      “Tất cả.” quỳ xuống hôn lên môi . “Tất cả, tình của em, tình đích thực của em, tình ngọt ngào và bất diệt của em. Nhưng đầu tiên...”

      “Hãy , và nó là của nàng.”

      “...Myrcella.”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      BRIENNE


      Bức tường đá cũ rích và đổ nát, nhưng hình ảnh bức tường chạy dọc bãi đất vẫn khiến Brienne dựng tóc gáy.

      Đó là nơi các cung thủ nấp và giết chết Cleos Frey tội nghiệp, nghĩ... nhưng tiếp nửa dặm nữa, lại thấy bức tường khác trông giống hệt bức tường thứ nhất, khiến có chút băn khoăn. Con đường mòn uốn lượn ngoằn ngoèo cùng những thân cây nâu khẳng khiu trông khác hẳn với những cây xanh mà nhớ. qua nơi Ser Jaime tuốt kiếm của người em họ ra khỏi vỏ chưa? Đâu là khu rừng nơi họ giao chiến? Đâu là dòng suối nơi họ từng té nước và đánh nhau cho đến khi hội Chiến Binh Dũng Cảm phát ra họ?

      “Thưa tiểu thư? Ser?” Dường như Podrick luôn phân vân biết gọi như thế nào. “ tìm thứ gì vậy?”

      Những con ma. “ bức tường mà ta qua lần. có gì đâu.” Hồi đó Ser Jaime vẫn còn đủ cả hai tay. Ta từng ghê tởm ta cùng những câu chế giễu và nụ cười nhăn nhở của ta biết nhường nào. “Im lặng nhé Podrick. Có thể trong rừng vẫn còn bọn cướp đấy.”

      Cậu bé liếc nhìn những thân cây màu nâu khẳng khiu, những chiếc lá ướt sũng, cùng con đường bùn đất lầy lội phía trước. “Tôi có trường kiếm. Tôi có thể chiến đấu.”

      Nhưng như vậy đủ. Brienne nghi ngờ gì lòng can đảm của cậu nhóc, vấn đề là khả năng của cậu ta. Tuy mang danh cận vệ, nhưng các chủ nhân trước đó khiến cậu trở nên yếu đuối.

      đường từ Duskendale tới đây, nghe được bập bõm những câu chuyện mà Podrick kể về bản thân. Gia tộc cậu ta thuộc nhánh dưới của Nhà Payne, là gia đình nghèo khổ, con cháu của người con trai thứ trong gia tộc. Cha cậu dành cả đời làm cận vệ cho các em họ giàu có. Podrick là con của ông với con của người bán tạp hóa mà ông cưới trước khi chết trong cuộc tạo phản của Greyjoy. Mẹ cậu ta bỏ con mình lại cho trong các em họ khi cậu 4 tuổi để chạy theo ca sĩ lang thang, kẻ làm bà ta mang bầu đứa con nữa. Podrick thậm chí còn nhớ mặt mẹ mình. Ser Cedric Payne là người gần gũi nhất với cậu giống như người cha, mặc dù từ những câu chuyện cà lăm của cậu nhóc, Brienne cảm nhận được người họ Cedric đối xử với Podrick giống như đầy tớ hơn là con trai. Khi Casterly Rock triệu tập các chư hầu, vị hiệp sĩ mang cậu theo để chăm ngựa và lau giáp. Sau đó, Ser Cedric bị giết ở Riverlands khi chiến đấu trong đội quân của Lãnh chúa Tywin.

      Xa nhà, lại ở mình và xu dính túi, thằng nhóc bấu víu vào hiệp sĩ lang thang béo ú tên là Ser Lorimer Bụng Bự, người trong đội quân tập trung của Lãnh chúa Lefford, với nhiệm vụ trông nom hành lý. “Những kẻ trông coi đồ ăn bao giờ cũng được ăn phần tốt nhất,” Ser Lorimer thường như vậy, cho đến khi bị phát ăn cắp thịt muối trong kho riêng của Lãnh chúa Tywin.

      Tywin Lannister quyết định treo cổ làm bài học cho những kẻ trộm cắp khác. Podrick được ăn chia miếng thịt và suýt nữa cũng được chia sợi dây thừng treo cổ, nhưng may cái tên cứu cậu ta. Ser Kevan Lannister nhận Podrick về, và thời gian sau cử cậu ta làm cận vệ cho cháu trai là Tyrion.

      Ser Cedric dạy Podrick cách chải lông cho ngựa và kiểm tra móng của chúng xem có đá mắc vào hay , còn Ser Lorimer dạy cậu cách trộm cắp, nhưng chẳng ai dạy cậu cách cầm kiếm cả. Quỷ Lùn ít ra còn cho cậu bé đến học với Hiệp sĩ cấp cao của Tháp Đỏ mỗi khi lên triều. Nhưng trong đợt bạo động vì miếng bánh mỳ, Ser Aron Santagar là trong số những người bị giết, và nghiệp học hành của Podrick chấm dứt luôn từ đó.

      Brienne chặt những cành cây gãy, làm hai thanh kiếm gỗ để thử kỹ năng của Podrick. Cậu nhóc tuy chậm chạp nhưng đôi tay , vui mừng nhận ra điều đó. Dù biết sợ là gì và rất chú tâm, nhưng cậu ta gầy trơ xương và yếu ớt. Nếu Podrick sống sót trong trận Xoáy Nước Đen như cậu ta tự nhận, lý do chỉ có thể là chẳng ai nghĩ cậu ta đáng để chết! “Cậu có thể tự nhận mình là cận vệ,” , “nhưng ta thấy những tiểu đồng tuổi bằng nửa cậu thôi cũng có thể đánh cậu thừa sống thiếu chết rồi. Nếu với ta, mỗi đêm cậu phải ngủ với đôi tay phồng rộp cùng những vết thâm tím cẳng tay. Và cậu đau nhức đến mức ngủ được. Cậu thích điều đó đâu.”

      sao hết,” cậu nhóc khăng khăng. “Tôi muốn như vậy. Những vết thâm tím và phồng rộp. Ý tôi là, tôi thích, nhưng sao, thưa hiệp sĩ… à tiểu thư…”

      Cho đến lúc này cậu ta vẫn thực đúng như lời của mình, và Brienne cũng vậy. Podrick hề phàn nàn. Mỗi lần có thêm vết phồng rộp bàn tay cầm kiếm, cậu ta đều cảm thấy cần phải khoe nó với cách tự hào. Cậu ta cũng chăm sóc lũ ngựa rất tốt. Cậu nhóc phải là cận vệ, tự nhủ, nhưng mình cũng đâu phải là hiệp sĩ, cho dù thằng bé có gọi mình là “ser” bao nhiêu lần chăng nữa. đường, có thể đuổi thằng nhóc bất cứ lúc nào, nhưng quả thực cậu ta có nơi nào để . Hơn nữa, tuy Podrick cậu ta biết Sansa Stark đâu, nhưng có thể cậu ta biết nhiều hơn thế mà nhận ra điều đó. Chỉ cần vài manh mối tình cờ, dù ràng cũng có thể là chìa khóa cho nhiệm vụ của Brienne.

      “Ser? Tiểu thư?” Podrick thông báo. “Có chiếc xe thồ phía trước.”

      Và Brienne nhìn thấy nó: chiếc xe bò bằng gỗ, có hai bánh và thành cao ở hai bên. người đàn ông và phụ nữ cố gắng kéo chiếc xe dọc con đường mòn dẫn tới Maidenpool. Vẻ ngoài cho thấy họ là nông dân. “Chậm lại,” với cậu nhóc. “Có thể họ nghĩ chúng ta là cướp. Hãy ít thôi và tỏ ra lịch đấy nhé.”

      “Vâng, thưa Sir. Tỏ ra lịch . Tuân lệnh tiểu thư.” Cậu nhóc có vẻ rất hả hê với viễn cảnh được nhận nhầm là kẻ cướp.

      Những người nông dân cảnh giác nhìn khi họ cưỡi ngựa thong dong đến, nhưng khi Brienne giải thích ràng rằng có ý hại họ, họ để cưỡi ngựa bên cạnh. “Chúng tôi từng có con bò,” ông già với khi họ băng qua những cánh đồng um tùm cỏ dại, những hồ nước đầy bùn và những thân cây cháy đen, “nhưng lũ sói đem nó .” Mặt ông già đỏ lên vì phải gồng mình kéo chiếc xe. “Chúng đem cả con chúng tôi và cưỡng bức nó, nhưng cuối cùng con bé cũng lang thang trở về sau trận chiến ở Duskendale. Còn con bò . Tôi nghĩ lũ sói ăn nó rồi.”

      Người phụ nữ hầu như thêm gì. ta trẻ hơn ông già kia khoảng 20 tuổi, nhưng bao giờ hé răng lời, mà chỉ nhìn Brienne như thể nhìn con bê có hai đầu. Trinh nữ Nhà Tarth từng thấy ánh mắt đó rồi. Ngoài phu nhân Stark rất tốt với hầu hết phụ nữ đều độc ác chẳng kém gì lũ đàn ông. biết trường hợp nào đau lòng hơn, miệng lưỡi châm chọc của những quý xinh đẹp hay tràng cười giòn tan của các phu nhân mặt lạnh, những kẻ giấu thái độ khinh khi đằng sau vẻ lịch đầy giả tạo. Và đám phụ nữ bình dân là tệ hơn cả. “Lần trước tôi thấy Maidenpool bị phá hủy hoàn toàn,” . “Những cánh cổng vỡ tan hoang và cả nửa thành phố bị thiêu trụi.”

      “Họ xây lại số chỗ. Tuy tính tình Tarly khá khó chịu, nhưng ông ta là lãnh chúa tốt so với Mooton. Trong rừng vẫn có cướp, nhưng còn nhiều như trước. Tarly truy bắt hết những tên nguy hiểm nhất và chặt đầu chúng với thanh gươm vĩ đại của ông ta.” Ông già quay sang và nhổ nước bọt. “ nhìn thấy tên cướp nào đường sao?”

      .” Lần này . Càng xa Duskendale, con đường càng trống trải. Những kẻ du hành hiếm hoi mà họ nhác thấy nhanh chóng khuất dạng đằng sau khu rừng trước khi họ tới nơi, ngoại trừ thầy tu to béo, râu ria về hướng nam cùng với đoàn bốn mươi người lê lết theo sau. Những nhà trọ họ qua hoặc bị cướp và bỏ hoang, hoặc biến thành trại lính. Hôm qua, họ đụng mặt tên lính trinh thám trong đội quân của Lãnh chúa Randyll, người đeo toàn trường cung và thương giáo. Những tên lính cưỡi ngựa vây quanh họ khi tên đội trưởng tra hỏi Brienne, nhưng cuối cùng chúng để họ . “ cứ cẩn thận. Những kẻ khác trung thực như người của ta đâu. Chó Săn vượt qua dòng Trident với trăm tên cướp, nghe chúng hãm hiếp mọi phụ nữ chúng gặp đường và cắt núm vú của họ làm chiến lợi phẩm đấy.”

      Brienne cảm thấy cần phải chuyển lời cảnh báo đó tới người nông dân và vợ ông ta. Người đàn ông gật đầu khi nghe kể, nhưng khi nghe xong, ông ta nhổ nước bọt lần nữa và . “Những con chó, sói và sư tử, bọn quỷ tha ma bắt. Bọn cướp dám đến gần Maidenpool đâu, khi Lãnh chúa Tarly còn cai trị ở đó.”

      Brienne biết Lãnh chúa Randyll Tarly từ khi còn ở trong đội quân của vua Renly. Dù thể nào có cảm tình với ông ta, nhưng bao giờ quên món nợ với ông. Nếu các vị thần tốt bụng, chúng ta băng qua Maidenpool trước khi ông ta biết mình ở đây. “Thị trấn được trả lại cho Lãnh chúa Mooton khi cuộc chiến kết thúc,” với người nông dân. “Nhà vua ân xá và trao lại chức lãnh chúa cho ông ta.”

      “Ân xá ư?” Ông già phá lên cười. “Vì cái gì chứ? Ngồi lì trong lâu đài chết tiệt của sao? cử người đến Riverrun để đánh nhau, nhưng chẳng bao giờ tự mình cả. Những con sư tử chém giết thị trấn của , tiếp đó là những con sói, rồi đến lũ lính đánh thuê, nhưng tên lãnh chúa đó chỉ biết an tọa bên trong những bức tường thành. trai bao giờ làm như vậy. Ser Myles từng là người vô cùng quả cảm, cho đến khi Robert giết ông ta.”

      Lại thêm những con ma, Brienne nghĩ. “Tôi tìm em tôi, trinh nữ xinh xắn, 13 tuổi. biết ông có nhìn thấy ấy ?”

      “Tôi chẳng nhìn thấy trinh nữ nào hết, cả xinh lẫn xấu.”

      Chưa ai nhìn thấy cả, nhưng vẫn phải tiếp tục hỏi.

      “Con của Mooton, ta là trinh nữ đấy,” ông già tiếp tục. “Tất nhiên là cho đến ngày cưới. Chỗ trứng này là để dành cho đám cưới của ta và con trai của Tarly. Các đầu bếp cần trứng để làm bánh.”

      “Đúng vậy.” Con trai của Lãnh chúa Tarly. Vậy là cậu nhóc Dickon chuẩn bị lấy vợ. cố nhớ xem thằng nhóc bao nhiêu tuổi; 8 hay 10 tuổi gì đó, nghĩ vậy. Brienne từng được hứa hôn khi lên 7, với cậu bé hơn ba tuổi, là con trai thứ của Lãnh chúa Caron. Đó là cậu nhóc rụt rè với nốt ruồi môi. Họ mới gặp nhau lần, trong buổi hứa hôn của họ. Hai năm sau cậu ta qua đời vì cảm lạnh, giống như lãnh chúa và phu nhân Caron cùng các con . Nếu cậu ta còn sống họ làm đám cưới sau khi bắt đầu dậy năm, và chắc chắn cuộc sống của khác rất nhiều. Giờ ở đây trong bộ giáp xích của đàn ông, mang thanh kiếm và tìm đứa con của người phụ nữ qua đời. Có lẽ ở Nightsong, quấn tã cho đứa này và cho đứa kia bú. Đây phải lần đầu Brienne nghĩ đến điều đó. Nó luôn khiến buồn chút, và cũng nhõm chút.

      đám mây che phủ nửa mặt trời khi họ ra khỏi khoảnh rừng tối tăm. Maidenpool ở ngay trước mặt họ, xa xa phía bên kia là vịnh nước sâu xanh thẳm. Cánh cổng dẫn vào thị trấn được dựng lại và gia cố, Brienne nhận ra ngay lập tức, các cung thủ lại tiếp tục canh gác bức tường đá màu hồng. Bên chòi gác là lá cờ hoàng gia của vua Tommen bay phấp phới, hình con hươu đen và con sư tử vàng chiến đấu nền cờ hai màu vàng và đỏ thẫm. Các lá cờ khác có hình thợ săn của Nhà Tarly, nhưng con cá hồi đỏ của Nhà Mooton chỉ được cắm duy nhất nóc tòa lâu đài của họ ở đồi.

      Tại khung lưới sắt, họ gặp hơn chục lính gác cầm kích. Phù hiệu người cho thấy họ là quân của Lãnh chúa Tarly, mặc dù thực chẳng ai là người của Tarly cả. nhìn thấy hai nhân mã, tia chớp, con bọ cánh cứng màu xanh dương, mũi tên xanh lá, nhưng thấy hình người thợ săn bước của Nhà Horn Hill. Tên hạ sĩ mặc chiếc áo có hình con công trước ngực, chiếc đuôi sặc sỡ bị mờ bởi ánh mặt trời. Khi vợ chồng người nông dân kéo chiếc xe tới, thổi còi giữ lại và hỏi. “Trong đó có gì? Trứng à?” tung quả trứng lên và bắt, rồi cười nhăn nhở. “Chúng tao giữ chỗ trứng này lại.”

      Ông già la lên oai oái. “Trứng này dành cho Lãnh chúa Mooton đấy. Để làm bánh cưới và số món ăn khác.”

      “Rồi gà của ông đẻ thêm. Nửa năm nay tao chưa được ăn quả trứng nào. Đây, đừng bảo là tao trả tiền.” ném nắm đồng xu tung tóe dưới chân ông già.

      “Chỗ đó đủ.” Vợ người nông dân lên tiếng. “Còn thiếu nhiều nữa.”

      “Tao đủ là đủ,” tên hạ sĩ trả lời. “Đủ cho chỗ trứng này, và cho cả mày nữa. Các ngươi lôi con đàn bà đó vào đây! Nó quá trẻ so với thằng già kia.” Hai tên lính gác dựng kích vào tường thành và cố gắng lôi người phụ nữ ra khỏi chiếc xe hàng. Người nông dân tím mặt nhìn theo, nhưng dám làm gì.

      Brienne thúc con ngựa cái tiến lên. “Thả ấy ra.”

      Giọng khiến cho những tên lính do dự, đủ lâu để vợ người nông dân giãy ra khỏi tay bọn chúng. “Đây phải việc của mày,” tên . “Cẩn thận cái mồm mày đấy, con chó cái.”

      Thay vì trả lời, Brienne rút kiếm ra.

      “Ôi chà,” tên hạ sĩ , “ cây kiếm cơ đấy. Có vẻ tao ngửi thấy mùi của bọn cướp ở đâu đây. Mày có biết Lãnh chúa Tarly làm gì với những tên cướp ?” vẫn cầm quả trứng lấy ra từ chiếc xe hàng. nắm tay lại và lòng đỏ trứng chảy ra qua các kẽ tay.

      “Ta biết Lãnh chúa Randyll làm gì với những tên cướp,” Brienne . “Và ta cũng biết ông ấy làm gì với những kẻ hiếp dâm.”

      những tưởng cái tên làm chúng sợ hãi, nhưng tên hạ sĩ chỉ vẩy sạch trứng ở ngón tay và ra lệnh cho người của bao vây. Nhanh chóng những mũi giáo bằng thép nhọn hoắt chĩa xung quanh Brienne. “Mày vừa gì, con chó cái? Lãnh chúa Tarly làm gì với...”

      “...Những tên hiếp dâm,” giọng trầm hơn kết thúc hộ . “Ông ấy thiến chúng hoặc cho chúng đến Tường Thành. Đôi khi là cả hai. Và ông ấy còn cắt ngón tay của bọn trộm cắp.” người đàn ông trẻ tuổi chậm chạp bước ra từ trong chòi canh, đai kiếm đeo quanh thắt lưng. Chiếc áo choàng mặc bên ngoài áo giáp từng là màu trắng, và giờ đây nó vẫn còn đôi chỗ trắng xen kẽ với vết cỏ bám và máu khô. Gia huy của ta là xác con hươu nâu treo dưới cái cột.

      . Giọng cất lên như cú đấm thụi vào bụng , còn khuôn mặt giống như lưỡi gươm đâm thủng ruột. “Ser Hyle,” cách khó khăn.

      “Tốt nhất các cậu hãy để ta qua,” Ser Hyle Hunt cảnh cáo. “Đây là Người đẹp Brienne, Trinh Nữ Nhà Tarth, người giết vua Renly và nửa đội Vệ Binh Cầu Vồng của . ta vừa độc ác vừa xấu xí, đến nỗi ai có thể xấu xí hơn… trừ ngươi, Bô Tiểu ạ, nhưng cha ngươi trông chẳng khác gì mông đít con bò rừng, nên ngươi như vậy cũng là dễ hiểu. Còn cha ta là Sao Hôm Nhà Tarth đấy.”

      Đám lính canh phá lên cười, nhưng tên hạ sĩ khác. “Chúng ta có nên giết ta , ser?” hỏi. “Vì tội giết Renly?”

      “Tại sao? Renly là kẻ phản nghịch. Chúng ta trước đây cũng thế, phản bội người, nhưng giờ chúng ta trung thành với Tommen.” Gã hiệp sĩ vẫy hai người nông dân qua cổng. “Quản gia của lãnh chúa rất thích những quả trứng này. Các ngươi tìm thấy ông ta ở chợ.”

      Ông già chắp tay trước trán. “Đội ơn lãnh chúa. Ngài đúng là hiệp sĩ thực thụ, điều ràng mà ai cũng nhận ra. thôi bà.” Họ cùng ghé vai tiếp tục đẩy chiếc xe qua cổng.

      Brienne cưỡi ngựa sau họ, với Podrick bộ bên cạnh. hiệp sĩ thực thụ, nhíu mày suy nghĩ. Khi vào đến bên trong thị trấn, ghìm cương. Phía bên trái, nhìn thấy chuồng ngựa đổ nát quay mặt ra con ngõ và lầy lội. Đối diện đó là ba ả điếm chỉ mặc mảnh vải người đứng ban công nhà thổ. Có người trông gần giống ả điếm theo quân đội mà lần trước tiến tới hỏi Brienne rằng thực chất trong quần có gì, là của đàn ông hay phụ nữ?

      “Đó có lẽ là con ngựa gớm ghiếc nhất mà ta từng thấy,” Ser Hyle về con ngựa của Podrick. “Ta thấy ngạc nhiên là cưỡi nó, tiểu thư ạ. cảm ơn ta vì giúp đỡ sao?”

      Brienne nhảy xuống khỏi lưng con ngựa cái. đứng cao hơn Ser Hyle cái đầu. “ ngày nào đó, tôi cảm ơn bằng trận đấu tay đôi, hiệp sĩ ạ.”

      “Giống như cách mà cảm ơn Ronnet Đỏ ư?” Hunt phá lên cười. cười to và giòn, nhưng khuôn mặt lại hoàn toàn có chút biểu cảm. khuôn mặt chân thành, từng nghĩ vậy trước khi nhận ra chân tướng của ; mái tóc nâu bờm xờm, đôi mắt màu hạt dẻ, cái sẹo ở tai trái. Tuy có vết sẹo chẻ đôi cằm và chiếc mũi khoằm vặn vẹo, nhưng vẫn cười giòn tan và cũng rất hay cười.

      phải gác cổng sao?”

      nhìn với điệu bộ nhăn nhó. “Em họ Alyn của ta ra ngoài săn bọn cướp. Chắc chắn cậu ta trở về với cái đầu của Chó Săn và hả hê trong vinh quang. Trong khi đó, ta bị cho gác cái cổng này, nhờ có đấy. Hy vọng người đẹp thấy hài lòng. tìm kiếm gì vậy?”

      cái chuồng ngựa.”

      “Ở gần cổng đông ấy. Cái chuồng này cháy rồi.”

      Mình cũng tự nhìn thấy được. “Những gì với những người kia... Tôi ở cạnh vua Renly lúc ngài ấy chết, nhưng ma thuật nào đó giết ngài ấy chứ phải tôi. Tôi xin thề với thanh kiếm này.” đặt tay lên chuôi kiếm, sẵn sàng chiến đấu nếu Hunt thẳng vào mặt rằng là đồ dối trá.

      “Đúng vậy, và chính Hiệp Sĩ Hoa mới là người làm tan nát đội Vệ Binh Cầu Vồng. Vào ngày đẹp trời nào đó có thể đánh bại Ser Emmon. Ông ta là chiến binh hấp tấp vội vàng, và còn rất nhanh mệt. Nhưng còn Royce sao? đời nào. Ser Robar là kiếm sĩ lợi hại gấp đôi ... mà thậm chí cũng chẳng phải là kiếm sĩ nữa, đúng ? Có từ nào để chỉ ả đàn bà cầm kiếm nhỉ? biết nhiệm vụ gì đưa tới Maidenpool vậy?”

      Tìm em tôi, 13 tuổi, suýt nữa ra điều đó, nhưng Ser Hyle biết có chị em nào hết. “Tôi tìm người đàn ông, ở nơi gọi là Ngỗng Thối.”

      “Ồ, tôi tưởng chẳng có người đàn ông nào thèm ngó đến Người đẹp Brienne chứ?” Có nét gì đó độc ác trong nụ cười của . “Ngỗng Thối. cái tên rất phù hợp, ít nhất là… ở từ Thối ấy. Nó ở cạnh bến cảng. Nhưng đầu tiên phải cùng ta đến gặp lãnh chúa .”

      Brienne sợ Ser Hyle, nhưng trong những đội trưởng của Randyll Tarly. Chỉ cần tuýt còi là hàng trăm người chạy đến bảo vệ . “Tôi bị bắt ư?”

      “Tại sao? Vì Renly á? là cái gì chứ? Chúng ta đổi vua kể từ ngày đó rồi. số người còn đổi những hai lần kia. Chẳng ai quan tâm, và chẳng ai thèm nhớ đâu.” đặt tay lên cánh tay . “Đường này, nếu vui lòng.”

      hất tay ra. “Tôi rất biết ơn nếu đừng chạm vào tôi.”

      “Cuối cùng cũng biết cảm ơn,” cười nhăn nhở.

      Lần cuối cùng nhìn thấy Maidenpool, cả thị trấn là nơi tiêu điều, ảm đạm tối tăm với những con phố trống trơn và những ngôi nhà cháy xém. Giờ đường phố đầy lợn và trẻ con, hầu hết các tòa nhà cháy được dỡ . Ở số nơi họ trồng rau thay thế, còn ở những nơi khác, lều của các lái buôn và trại của các hiệp sĩ cũng mọc lên nhan nhản. Brienne nhìn thấy những ngôi nhà mới cất, căn nhà trọ bằng đá thay cho căn nhà trọ gỗ bị thiêu trụi, điện thờ trong thị trấn cũng được lợp lại bằng ngói đen. Trong gian mát mẻ của mùa thu vang lên thanh của cưa và búa. Đàn ông vác gỗ lại nhộn nhịp, những người làm việc trong mỏ đá đánh xe bò, xe ngựa tấp nập những con đường lầy lội. Rất nhiều người ngực áo có hình thợ săn sải bước. “Quân lính xây lại thị trấn,” với vẻ ngạc nhiên.

      “Bọn chúng tất nhiên thích bài bạc, rượu chè và chơi hơn, tôi đảm bảo như vậy. Nhưng Lãnh chúa Randyll vẫn tin rằng nên bắt những kẻ ăn ngồi rồi phải lao động.”

      tưởng mình được đưa đến lâu đài. Nhưng thay vào đó, Hunt dẫn họ đến bến cảng đông đúc. Các thương gia quay lại Maidenpool, rất vui mừng khi thấy điều đó. chiếc ga-lê, thuyền buôn ba cột buồm và chiếc có hai cột buồm đậu ở bến cảng cùng với loạt thuyền đánh cá . có thể nhìn thấy hầu hết những người dân chài ngoài vịnh. Nếu ở Ngỗng Thối có gì, ta tiếp tục bằng thuyền. quyết định như vậy. Nếu bằng đường biển Gulltown cách đó xa lắm. Từ đó có thể tới Eyrie cách dễ dàng.

      Họ tìm thấy Lãnh chúa Tarly ở chợ cá và tiến hành xét xử.

      chiếc bục được dựng lên bên cạnh mép nước, từ đó vị lãnh chúa có thể nhìn xuống những người bị buộc tội. Bên trái ông ta là hàng giá treo cổ, với những thòng lọng dây thừng đủ cho hai mươi người. Bốn cái xác treo lơ lửng bên dưới. cái xác trông có vẻ còn mới, nhưng ba cái còn lại chắc chắn ở đó được vài ngày. con quạ rỉa thịt cái xác. Những con khác bay toán loạn vì sợ hãi khi thấy có quá nhiều người tụ tập với hy vọng được xem ai đó bị treo cổ.

      Lãnh chúa Randyll ngồi bục với Lãnh chúa Mooton, người đàn ông béo ú, xanh xao và ẻo lả trong chiếc quần ống túm màu đỏ, áo choàng lông chồn éc-min được đính vai ông ta bằng chiếc ghim vàng đỏ hình cá hồi. Tarly mặc áo giáp xích và da thuộc, tấm giáp chắn ngực bằng thép xám. Chuôi của thanh đại kiếm nhô lên sau vai trái của ông. Tên của nó là Thấu Tim, niềm tự hào của gia tộc ông.

      thanh niên trong chiếc áo choàng dệt thô và tấm áo da bẩn thỉu trình bày khi họ đến. “Tôi chưa bao giờ làm hại ai, thưa lãnh chúa,” Brienne nghe thấy ta . “Tôi chỉ nhặt những gì các tu sĩ để lại khi họ bỏ chạy. Nếu các ngài muốn chặt ngón tay của tôi vì việc đó hãy cứ làm.”

      “Thông thường tên ăn trộm bị chặt ngón tay,” Lãnh chúa Tarly trả lời với giọng đanh thép, “nhưng kẻ trộm cắp từ điện thờ có nghĩa là ăn trộm đồ của các vị thần.” Ông quay sang đội trưởng đội lính canh. “Chặt bảy ngón. Để lại các ngón cái.”

      “Bảy ư?” Tên trộm xanh mặt. Khi những tên lính túm lại, cố gắng phản kháng nhưng yếu ớt như thể các ngón tay bị chặt rồi. Brienne nhìn khỏi nghĩ đến Ser Jaime, lúc ta hét lên khi chiếc arakh Zollo giáng xuống.

      Người tiếp theo là thợ làm bánh mỳ bị buộc tội trộn mùn cưa vào bột bánh. Lãnh chúa Randyll phạt năm mươi đồng bạc. Khi tên thợ làm bánh có nhiều bạc đến vậy, vị lãnh chúa tuyên bố ta có thể nhận roi thay thế cho mỗi đồng bạc thiếu. Tiếp sau ta là ả điếm xanh xao hốc hác. ta bị buộc tội lây bệnh đậu mùa cho bốn tên lính của Tarly. “Rửa chỗ đó của ta với kiềm và tống vào ngục tối,” Tarly ra lệnh. Khi ả điếm bị kéo , khóc than thút thít, ông nhìn thấy Brienne ở rìa đám đông, đứng giữa Podrick và Ser Hyle. Ông nhíu mày nhìn , nhưng tuyệt nhiên nhận ra , mắt ông thể điều đó.

      thủy thủ từ chỗ chiếc thuyền ba cột buồm tiến đến. Người buộc tội ta là cung thủ trong đội quân của Lãnh chúa Mooton, với tay băng bó và hình con cá hồi ngực áo. “Thưa lãnh chúa, tên khốn này dùng dao đâm vào tay tôi. bảo tôi lừa đảo khi chơi xúc xắc.”

      Lãnh chúa Tarly thôi nhìn Brienne và quay sang quan sát hai người đàn ông trước mặt. “Có đúng thế ?”

      , thưa lãnh chúa. Tôi bao giờ làm như vậy.”

      “Với kẻ trộm, ta chặt ngón tay. Còn dối ta, ta treo cổ. Những viên xúc xắc đó đâu?”

      “Viên xúc xắc ư?” Tên cung thủ nhìn Mooton, nhưng lãnh chúa của ta lại nhìn ra những con thuyền đánh cá. Tên cung thủ nuốt nước bọt. “Có lẽ tôi… những viên xúc xắc đó, tôi rất may mắn, đúng vậy, nhưng tôi...”

      Tarly nghe đủ. “Chặt ngón út của . Cho tự chọn tay. Sau đó đóng đinh xuyên qua lòng bàn tay kia.” Ông đứng dậy. “Chúng ta kết thúc ở đây. Giải tất cả những tên còn lại về ngục. Mai ta tiếp tục xét xử.” Ông ta quay sang ra hiệu cho Ser Hyle tiến lên. Brienne theo. “Thưa lãnh chúa,” khi đứng trước ông. cảm thấy mình quay lại là 8 tuổi.

      “Tiểu thư. Từ đâu mà chúng ta lại có... vinh dự này nhỉ?”

      “Tôi được cử tìm... tìm...” ngần ngại.

      “Làm sao tìm được người nếu biết tên ta là gì? Có phải giết Lãnh chúa Renly ?”

      .”

      Tarly cân nhắc từng lời. Ông ta phán xét mình, giống như phán xét những kẻ khác. “Đúng vậy, giết,” cuối cùng ông cũng , “ chỉ để Renly chết thôi.”

      Nhà vua chết trong vòng tay , máu của ngài làm áo ướt đẫm. Brienne do dự. “Đó là ma thuật. Tôi bao giờ...”

      bao giờ?” Giọng ông ta nghe như tiếng roi quất mạnh. “Đúng. Đáng lẽ nên mặc giáp, cũng nên cầm kiếm. nên rời khỏi lâu đài của cha mình. Đây là chiến tranh chứ phải lễ hội ngày mùa. Ôi các chư thần, ta phải đưa về Tarth thôi.”

      “Làm như vậy là kháng lệnh vua.” muốn tỏ ra sợ sệt, nhưng giọng lại cao và mảnh như giọng . “Podrick. Trong túi ta có tấm giấy da. Hãy đưa cho lãnh chúa.”

      Tarly nhận lá thư và mở nó ra, vẻ mặt cau có. Môi ông mấp máy khi đọc. “Việc triều đình. Là việc gì vậy?”

      Nếu dối, ta treo cổ ngươi. “S-sansa Stark.”

      “Nếu con Nhà Stark ở đây, chắc chắn ta biết. Ta cá là con bé chạy lên phương bắc, với hy vọng có thể nương tựa vào trong các chư hầu của cha mình. Tốt nhất ta hãy hy vọng chọn được đúng người.”

      “Cũng có thể bé chạy đến Vale,” Brienne buột miệng tuôn ra, “đến chỗ em của mẹ ấy.”

      Lãnh chúa Randyll nhìn với vẻ khinh bỉ. “Phu nhân Lysa chết rồi. ca sĩ nào đó xô bà ta xuống núi. Giờ Ngón Út cai quản Eyrie... tuy nhiên lâu đâu. Các lãnh chúa vùng Vale phải là những người dễ quỳ gối trước tên ranh hỗn xược ở đâu nhảy bổ ra, kẻ chỉ có kỹ năng duy nhất là đếm những đồng xu lẻ.” Ông đưa lại lá thư cho . “ có thể đâu và làm gì tùy thích... nhưng khi bị hãm hiếp đừng tìm đến ta để đòi công lý. nhận hậu quả đó bởi điên rồ của mình.” Ông liếc nhìn Ser Hyle.

      “Còn ngươi, đáng lẽ phải gác cổng chứ, hiệp sĩ. Ta có ra lệnh cho ngươi như thế nhỉ?”

      “Có, thưa lãnh chúa,” Hyle Hunt , “nhưng tôi nghĩ…”

      “Ngươi nghĩ quá nhiều đấy.” Lãnh chúa Tarly rảo bước quay .

      Lysa Tully chết. Brienne đứng lặng dưới những chiếc giá treo cổ với tấm giấy da quý báu trong tay. Đám đông giải tán, và bầy quạ quay trở lại để tiếp tục bữa tiệc của mình. ca sĩ đẩy bà ta từ núi xuống. Bầy quạ cũng mở tiệc xác của em phu nhân Catelyn như vậy ư?

      đến Ngỗng Thối, tiểu thư,” Ser Hyle . “Nếu muốn tôi chỉ…”

      “Quay lại với cánh cổng của .”

      Nét mặt thoáng chút khó chịu. khuôn mặt vô cảm, chứ phải chân thành. “Nếu muốn thế.”

      “Đúng, tôi muốn như vậy.”

      “Chỉ là trò để giết thời gian thôi. Chúng ta có ý xấu gì cả.” ngần ngại. “Ben chết rồi, biết . Bị giết trong trận Xoáy Nước Đen. Cả Farrow và Will Cò nữa. Còn Mark Mullendore bị vết thương và mất nửa cánh tay.”

      Tốt, Brienne muốn thốt lên. Tốt lắm, đáng bị như vậy. Nhưng nhớ đến Mullendore ngồi ngoài cổng trại với con khỉ vai trong bộ giáp xích xíu, người khỉ làm mặt hề với nhau. Trong đêm ở Bitterbridge, Catelyn Stark gọi họ là gì nhỉ? Những hiệp sĩ mùa hè. Bây giờ là mùa thu, và họ rụng rơi như những chiếc lá…

      quay lưng lại phía Hyle Hunt. “Podrick, lại đây.”

      Cậu bé chạy lon ton phía sau , dắt theo hai con ngựa. “Chúng ta tìm nơi đó à? Ngỗng Thối ấy?”

      “Chỉ có ta thôi. Cậu tới chuồng ngựa ở cổng phía đông. Hãy hỏi người coi ngựa xem có nhà trọ nào để chúng ta nghỉ qua đêm .”

      “Vâng, ser. Tiểu thư.” đường , Podrick dán mắt xuống đất, thỉnh thoảng lại đá những hòn sỏi lên. “ có biết nó ở đâu ? Con ngỗng ấy? Ý tôi là Ngỗng Thối.”

      .”

      “Ông ta chỉ đường cho chúng ta. Hiệp sĩ đó. Ser Kyle ấy.”

      “Hyle.”

      “Hyle. Ông ta làm gì vậy, ser? À, tiểu thư.”

      Cậu ta tuy lắp nhưng hề đần độn. “Ở Highgarden, khi vua Renly triệu tập các chư hầu, số người bày trò lừa gạt ta, trong đó có Ser Hyle. Đó là trò chơi độc ác và hèn hạ.” dừng lại. “Cổng đông ở phía này. Chờ ta ở đó nhé.”

      “Vâng thưa tiểu thư, ser.”

      Chẳng có dấu hiệu nào của Ngỗng Thối. Phải mất gần tiếng mới tìm được nó nằm cách chuồng gia súc của người làm thịt ngựa nhịp cầu thang gỗ. Căn hầm tối tăm và có trần thấp, nên Brienne đập đầu vào thanh xà khi bước vào. Chẳng thấy con ngỗng nào cả. số ghế đẩu nằm rải rác, chiếc ghế băng dài được xếp gọn vào bức tường phía đông. Tất cả bàn đều được làm từ các thùng rượu cũ, xám ngoét và đầy lỗ mọt. Mùi hôi thối tràn ngập khắp nơi. Chủ yếu ngửi thấy mùi rượu, ẩm ướt và nấm mốc, nhưng còn phảng phất như mùi của nhà vệ sinh, và cái gì đó nữa nghe như mùi nghĩa địa.

      Ba vị khách đến uống rượu duy nhất là ba thủy thủ người Tyrosh ngồi trong góc quán. Họ lầm bầm chuyện với nhau qua những bộ râu màu xanh và tía. Họ nhìn lúc, rồi người câu gì đó khiến hai kẻ còn lại phá lên cười. Chủ quán đứng đằng sau tấm ván đặt giữa hai thùng rượu. Đó là người phụ nữ tròn trịa, nước da xám nhợt và đầu hơi hói, bộ ngực đồ sộ chảy xuống, lúc lắc bên trong chiếc áo bẩn thỉu. Dường như các vị thần tạo ra ta từ bột làm bánh thừa.

      Brienne dám gọi nước ở đây. mua cốc rượu và , “Tôi tìm người đàn ông tên là Dick Lanh Lợi.”

      “Là Dick Crabb. Hầu như đêm nào ta cũng đến đây.” Người phụ nữ liếc nhìn áo giáp xích và kiếm của Brienne. “Nếu đến để thanh toán hãy làm ở chỗ khác. Chúng tôi muốn rắc rối với Lãnh chúa Tarly.”

      “Tôi chỉ muốn chuyện với ta. Tại sao tôi phải hại ta?”

      Người phụ nữ nhún vai.

      “Tôi rất cảm ơn nếu gật đầu ra hiệu cho tôi khi ta tới.”

      “Cảm ơn như thế nào?”

      Brienne đặt đồng tám xu lên tấm ván giữa họ và tìm góc tối, thuận lợi để quan sát phía bậc thang.

      nếm thử rượu. Nó nhơn nhớt lưỡi và còn có tóc trôi trong đó. sợi tóc mỏng manh như hy vọng của ta trong việc tìm kiếm Sansa, vừa nghĩ vừa khều nó ra. Việc đuổi theo Ser Dontos thất bại, còn cái chết của phu nhân Lysa loại Vale khỏi danh sách những nơi có thể náu của Sansa. ở đâu, tiểu thư Sansa? có chạy về nhà ở Winterfell , hay ở với chồng, giống như Podrick nghĩ? Brienne muốn phải đuổi theo bé sang bên kia bờ biển hẹp, nơi ngay cả ngôn ngữ cũng lạ lẫm với . Ở đó ta càng là kẻ dị hợm, khi phải gầm gừ và ra dấu để chuyện với mọi người. Họ cười ta, giống như hồi ở Highgarden. đỏ mặt lên khi nhớ lại điều đó.

      Khi Renly đội vương miện lên đầu, Trinh Nữ Nhà Tarth cưỡi ngựa cả quãng đường dài qua Reach để gia nhập đội quân của nhà vua. Đích thân nhà vua chào đón rất lịch và mời vào phục vụ dưới trướng của mình. Nhưng các lãnh chúa và hiệp sĩ của Renly lại như vậy. Brienne mong được đón tiếp nồng hậu. chuẩn bị tâm lý cho thái độ lạnh lùng, những lời chế nhạo, móc máy, và thù địch. gặp phải những chuyện như vậy rồi. phải khinh miệt của đám đông khiến bối rối và tổn thương, mà là lòng tốt và ân cần của số ít người. Trinh Nữ Nhà Tarth được hứa hôn ba lần, nhưng chưa bao giờ được tán tỉnh, ve vãn cho đến khi tới Highgarden.

      Ben Bushy Béo là người đầu tiên, trong số ít người có cấp bậc cao hơn trong đội quân của Renly. sai cận vệ đến lau giáp cho , tặng cho chiếc cốc sừng bằng bạc. Ser Edmund Ambrose làm tốt hơn, tặng hoa và mời cưỡi ngựa cùng. Ser Hyle Hunt chiến thắng cả hai. cho cuốn sách được trang trí rực rỡ, và bên trong là hàng trăm giai thoại về lòng quả cảm của các hiệp sĩ. còn đem táo và cà rốt cho ngựa của , lông vũ bằng lụa xanh để cài mũ giáp. kể cho những câu chuyện phiếm mà quân lính truyền tai nhau trong doanh trại và những câu rất thông minh, sắc sảo để cười. Thậm chí có lần còn luyện tập với , việc có ý nghĩa hơn tất thảy.

      Brienne tưởng rằng vì ta nên mọi người bắt đầu lịch với . Thậm chí còn hơn cả lịch . Ở bàn ăn, mọi người tranh giành nhau để được ngồi cạnh, được rót rượu và tiếp thức ăn cho . Ser Richard Farrow đứng trước lều của chơi những bài hát về tình bằng cây đàn luýt. Ser Hugh Beesbury mua cho hũ mật ong “ngọt ngào như Trinh Nữ Nhà Tarth.” Ser Mark Mullendore chọc cười bằng những trò hề của con khỉ hiếu kỳ màu đen trắng đến từ Quần đảo Summer. hiệp sĩ lang thang tên Will Cò còn đề nghị bóp vai cho nữa.

      Brienne từ chối . từ chối tất cả bọn họ. Trong đêm, Ser Owen Inchfield túm lấy và cố hôn cho bằng được, vật ngã dập mông vào bếp lửa. Sau đó, tự tạo vỏ bọc cho mình. Mặt vẫn to và đầy tàn nhang, răng vẫn hô, môi vẫn dày, hàm vẫn rộng như mọi khi, vô cùng xấu xí. Tất cả những gì muốn là trở thành hiệp sĩ và phục vụ vua Renly, vậy mà giờ đây…

      chẳng phải là người phụ nữ duy nhất ở đó. Ngay cả những ả điếm theo quân đội cũng xinh đẹp hơn . Còn trong lâu đài, đêm nào Lãnh chúa Tyrell cũng mở tiệc với vua Renly, nơi những quyền quý và các tiểu thư đáng khiêu vũ trong tiếng nhạc của tiêu, kèn và đàn hạc. Tại sao các người lại tốt với ta? muốn hét lên mỗi lần có hiệp sĩ lạ mặt nào đó buông lời khen ngợi. Bọn họ muốn gì?

      Randyll Tarly là người giải mã bí đó vào ngày ông cử hai kỵ binh hạng nặng triệu tập tới trại của ông. Con trai thứ của ông, Dickon, nghe lỏm được bốn hiệp sĩ chuyện với nhau khi họ cưỡi ngựa, và kể cho cha mình nghe những gì họ .

      Bọn họ có vụ cá cược.

      Ông ba vị hiệp sĩ trẻ khơi mào cho trò này, bao gồm Ambrose, Bushy và Hyle Hunt, người trong chính gia tộc ông. Tuy nhiên, khi câu chuyện được lan truyền trong doanh trại, những người khác cũng tham gia vào trò chơi. Mỗi người đều được cầu phải đóng góp đồng vàng khi tham gia, và tất cả số tiền đó dành cho người nào có được trinh tiết của .

      “Ta chấm dứt trò chơi của bọn họ,” Tarly với . “ số... kẻ thách đấu... danh dự lớn lắm đâu, mà số tiền cứ lớn dần lên mỗi ngày. Việc kẻ nào đó dùng vũ lực để giành giải thưởng chỉ là vấn đề thời gian thôi.”

      “Bọn họ đều là những hiệp sĩ,” choáng váng, “những hiệp sĩ được xức dầu thánh.”

      “Và là những người đáng kính. Lỗi là ở .”

      Lời buộc tội khiến lúng túng. “Tôi bao giờ... thưa lãnh chúa, tôi có hành động nào khuyến khích họ cả.”

      “Việc ở đây là khuyến khích rồi. Nếu phụ nữ hành xử như ả điếm theo quân đội, tất nhiên ta bị đối xử như vậy. Quân đội phải là chỗ cho trinh nữ. Nếu còn coi trọng đức hạnh của mình, hoặc là danh dự của gia tộc, hãy cởi bỏ giáp, về nhà và cầu xin cha tìm cho tấm chồng .”

      “Tôi đến đây để chiến đấu,” khăng khăng. “Để trở thành hiệp sĩ.”

      “Các vị thần sinh ra đàn ông để chiến đấu, và đàn bà để sinh con cái,” Randyll Tarly . “Cuộc chiến của phụ nữ là ở giường đẻ.”

      Ai đó bước xuống cầu thang của hầm rượu. Brienne đẩy cốc rượu sang bên khi gã rách rưới, bù xù, gầy nhẳng với khuôn mặt sắc nhọn và mái tóc nâu bẩn thỉu bước vào. liếc nhìn mấy người Tyrosh và nhìn Brienne lúc lâu hơn, sau đó thẳng tới chỗ tấm ván. “Rượu,” , “và đừng để con ngựa nào của bà đái vào đấy. Cảm ơn.”

      Người phụ nữ quay sang nhìn Brienne và gật đầu.

      “Ta mua rượu cho ,” to, “để đổi lấy từ thôi.”

      Người đàn ông quay sang nhìn với ánh mắt đề phòng. “ từ à? Tôi biết rất nhiều từ.” ngồi xuống chiếc ghế đẩu đối diện với . “Tiểu thư muốn nghe điều gì, và Dick Lanh Lợi cho nghe.”

      “Ta nghe lừa gã hề.”

      Người đàn ông rách rưới nhấp ngụm rượu và suy nghĩ. “Có thể đúng. Có thể .” mặc chiếc áo chẽn rách rưới bạc màu, mà gia huy của lãnh chúa nào đó ngực áo bị xé . “Ai muốn biết thông tin này vậy?”

      “Vua Robert.” đặt đồng bạc lên thùng rượu giữa họ. mặt của đồng bạc có hình đầu vua Robert, mặt kia có hình con hươu.

      “Giờ vẫn vậy ư?” Người đàn ông cầm lấy đồng bạc, xoay tròn nó và mỉm cười. “Tôi thích xem vị vua nhảy múa, hây ya, hây ya, hây ya ya. Có thể tôi nhìn thấy gã hề của rồi.”

      cùng với đúng ?”

      “Hai,” ngay lập tức.

      “Hai ư?” Lẽ nào người còn lại là Arya?

      “Hừm,” người đàn ông tiếp tục. “Tôi chưa bao giờ nhìn thấy hai bé đó, nhưng muốn đưa ba người lên thuyền.”

      “Đến đâu?”

      “Nếu tôi nhầm sang bên kia bờ biển.”

      có nhớ trông như thế nào ?”

      tên hề.” chộp lấy đồng xu bàn khi nó bắt đầu quay chậm dần, và đồng xu nhanh chóng biến mất. “ tên hề sợ hãi.”

      “Sợ hãi điều gì?”

      nhún vai. “ , nhưng lão già Dick Lanh Lợi ngửi được mùi sợ hãi. Hầu như đêm nào cũng đến, mua rượu cho các thủy thủ, pha trò và hát vài bài. Cho đến đêm khi những người mang hình thợ săn ngực áo bước vào quán, tên hề của mặt trắng bệch và im lặng cho đến lúc họ rời .” kéo chiếc ghế gần hơn về phía . “Lãnh chúa Tarly cho quân thám thính dọc các bến cảng, quan sát mọi chiếc thuyền đến và . Nếu muốn có con hươu, người ta vào rừng săn. Nếu muốn con thuyền, người ta phải ra bến cảng. Nhưng tên hề của lại dám làm điều đó. Vì thế tôi đề nghị giúp đỡ .”

      “Giúp như thế nào?”

      “Đại loại là kiểu giúp cần nhiều hơn đồng bạc.”

      , ta cho đồng nữa.”

      “Cứ đưa đồng bạc ra trước ,” . lại đặt đồng nữa lên chiếc thùng. xoay đồng xu, mỉm cười và tóm lấy nó. “ kẻ thể tới chỗ những con thuyền thuyền phải tới chỗ . Tôi với tôi biết nơi có thể làm điều đó. Kiểu như nơi bí mật.”

      Brienne nổi da gà. “Vịnh buôn lậu. Ngươi dắt gã hề đến chỗ những tên buôn lậu sao?”

      và hai đứa con nữa.” cười khùng khục. “Vấn đề chỉ là, ừm, nơi tôi dắt họ đến lâu nay chẳng có con thuyền nào đậu. Có lẽ khoảng ba chục năm rồi.” gãi gãi lên mũi. “Thằng hề đó là gì với vậy?”

      “Hai bé đó là các em ta.”

      à? Hai bé tội nghiệp. Tôi cũng từng có em . Con bé mảnh dẻ, đầu gối củ lạc, nhưng sau khi có mông có ngực, hiệp sĩ làm nó có bầu và đẻ ra thằng con trai. Lần cuối cùng tôi nhìn thấy nó là khi nó ở Vương Đô, kiếm ăn qua ngày bằng nghề nằm ngửa.”

      “Ngươi dẫn bọn họ tới đâu?”

      lại nhún vai. “Cái đó tôi nhớ.”

      “Ở đâu?” Brienne đặt đồng bạc nữa xuống.

      đẩy đồng bạc lại phía bằng ngón trỏ. “ nơi mà chẳng đồng bạc nào tìm được… nhưng đồng vàng có thể.”

      Bạc còn đổi được từ ta, hiểu điều đó. Vàng có thể có, có thể . Nhưng sắt thép chắc chắn hơn. Brienne chạm tay vào con dao găm, nhưng rồi lại móc tay vào túi. tìm thấy đồng vàng và đặt nó lên chiếc thùng. “Ở đâu?”

      Gã đàn ông rách rưới chộp lấy đồng vàng và cắn. “Tốt lắm. Tôi nhớ ra rồi. đó là ở Mũi Crackclaw. Từ đây phải về phía bắc, đó là vùng đất hoang chỉ có đồi núi và đầm lầy, nhưng tình cờ tôi lại được sinh ra và lớn lên ở đó. Tên tôi là Dick Crabb, nhưng hầu hết mọi người gọi tôi là Dick Lanh Lợi.”

      định tên mình cho . “Mũi Crackclaw ở đâu?”

      “Lâu đài Thầm. Chắc chắn nghe đến cái tên Clarence Crabb rồi chứ.”

      “Chưa.”

      Điều đó có vẻ khiến ngạc nhiên. “Ser Clarence Crabb ấy. Tôi có dòng máu của ông ta trong người. Ông ta cao gần hai mét rưỡi, và khỏe đến nỗi có thể nhổ bật rễ những cây thông bằng tay và ném chúng bay nửa dặm. Chẳng con ngựa nào chịu được sức nặng của ông ta, nên ông ta cưỡi con bò tót.”

      “Ông ta có liên quan gì đến vịnh của đám buôn lậu?”

      “Vợ ông ta là phù thủy rừng rậm. Mỗi khi Ser Clarence giết người, ông ta đem cái đầu về nhà, vợ ông ta hôn vào môi nó và khiến nó sống lại. Ôi trời, và chúng sống lại , các thầy pháp, các hiệp sĩ nổi tiếng và cướp biển. người còn là vua của Duskendale. Bọn họ làm quân sư cho ông già Crabb. Vì chỉ là những cái đầu nên chúng thể to, nhưng chúng cũng bao giờ ngậm miệng. Khi chỉ là cái đầu là việc duy nhất có thể làm để giết thời gian. Vì thế lâu đài của Crabb có tên là lâu đài Thầm. Đến giờ vẫn vậy, mặc dù nó bị phá hủy từ hàng ngàn năm trước rồi. Lâu đài Thầm, lẻ loi và quạnh. Nếu có mười đồng ...”

      “Mười đồng vàng là cả gia tài đấy. Ngươi nghĩ ta là thằng hề đần độn ư?”

      , nhưng tôi có thể dẫn tới gặp thằng hề.” búng đồng xu lên rồi bắt lấy. “Đưa tới lâu đài Thầm, thưa tiểu thư.”

      Brienne thích cái cách ngón tay đùa nghịch với đồng vàng. Tuy nhiên... “Sáu đồng vàng nếu chúng ta tìm thấy em ta. Hai đồng nếu chỉ tìm thấy tên hề. Và nếu tìm thấy gì, ngươi nhận được gì cả.”

      Crabb nhún vai. “Sáu đồng cũng được đấy. Tôi đồng ý sáu đồng.”

      Nhanh như cắt. nắm lấy cổ tay trước khi kịp giấu đồng vàng . “Đừng có lừa ta. Ta phải là món hời dễ xơi đâu.”

      Khi buông ra, Crabb xoa xoa cổ tay. “Chết tiệt,” lẩm bẩm. “ làm đau tay tôi rồi.”

      “Xin lỗi về điều đó. Em ta mới 13 tuổi thôi. Ta phải tìm thấy nó trước khi…”

      “…Trước khi hiệp sĩ nhét gì đó vào cái khe của ta. Được rồi, tôi nghe tiểu thư. ta ổn thôi. Dick Lanh Lợi cùng . Gặp tôi ở cổng phía đông ngay khi trời sáng. Tôi cần phải gặp người để lấy ngựa.”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :