Trò Chơi Vương Quyền 4A: Tiệc Quạ Đen - George R. R. Martin[Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Ser Illifer Nhẵn Túi tuốt lưỡi gươm mòn vẹt ra và ghìm ngựa lại để đợi. “Họ ở gần đây,” ông .

      Khu rừng chìm ngập trong tiếng thánh ca, vang như tiếng sấm rền. Và rồi đột nhiên, họ nhìn thấy nguồn gốc phát ra tiếng hát đó. nhóm ăn mày đường, đầu là những người đàn ông râu ria xồm xoàm, mặc áo vải thô, số dép, còn số chân đất. Đằng sau họ có đến sáu mươi người nữa, gồm cả đàn ông, phụ nữ và trẻ em, tất cả đều rách rưới, ngoài ra có con lợn khoang nái và vài con cừu. Vài người trong số họ có rìu, còn nhiều người khác mang những chiếc gậy thô bằng gỗ. Giữa đám người này, chiếc xe đẩy hai bánh bằng gỗ màu xám vỡ nham nhở lăn lọc cọc, xe chất đầy sọ người và xương người gãy vỡ. Khi họ nhìn thấy các hiệp sĩ lang thang, đoàn ăn mày dừng lại, tiếng hát cũng tắt ngấm. “Các hiệp sĩ tốt bụng,” người mở lời, “cầu xin Đức Mẹ phù hộ cho các ngài.”

      “Và cho cả nữa, người em,” Ser Illifer đáp. “Xin hỏi, các là ai?”

      “Là những người khốn khổ,” người cao to cầm rìu lên tiếng. Mặc dù tiết trời mùa thu lạnh giá, ông ta mặc áo, khuôn ngực trần xăm hình ngôi sao bảy cánh. Những chiến binh của người Andal cũng xăm hình này khi họ lần đầu vượt biển, đổ bộ vào vương quốc của Tiền Nhân.

      “Chúng tôi vào thành phố,” phụ nữ cao ráo cầm dây kéo chiếc xe trả lời, “để đem những nắm xương thiêng liêng này đến cho Baelor Thần Thánh và tìm kiếm trợ giúp và che chở của đức vua.”

      “Nhập bọn với chúng tôi, những người em,” người thó gầy gò mặc chiếc áo choàng thầy tu mòn xơ cả chỉ lên tiếng thúc giục. Ông ta quấn chiếc dây thừng quanh cổ, đầu dây lủng lẳng quả cầu pha lê. “Westeros cần mọi tay kiếm.”

      “Chúng tôi đường tới Duskendale,” Ser Creighton tuyên bố, “nhưng chúng tôi có thể bảo vệ cho các bạn an toàn đến Vương Đô.”

      “Nếu các bạn có tiền trả công hộ tống cho chúng tôi.” Ser Illifer thêm vào, ông ta chỉ nhẵn túi mà còn vô cùng thực tế.

      “Chim Sẻ cần vàng,” vị tu sĩ đáp lời.

      Ser Creighton trầm ngâm. “Chim sẻ à?”

      “Chim sẻ là loài hèn mọn nhất và tầm thường nhất trong các loài chim, vì chúng tôi cũng là những người hèn mọn nhất và tầm thường nhất.” Tu sĩ có khuôn mặt gầy gò nhưng sắc nét, bộ râu ngắn màu xám nâu lấm chấm sợi bạc. Mái tóc lơ thơ của ông được chải về phía sau và rối bù sau đầu, đôi chân trần đen nhẻm, xương xẩu và cứng quèo như những cái rễ cây. “Đây là nắm xương tàn của những người mộ đạo, bị tàn sát vì đức tin của họ. Họ phụng Thất Diện Thần cho đến hơi thở cuối cùng. số người chết đói, số người chết vì bị tra tấn. Đền thờ bị cướp phá, đàn bà con bị những tên vô đạo và những tín đồ độc ác cưỡng hiếp. Đến cả các sơ cũng bị trêu ghẹo. Mẹ Bề của chúng ta khóc trong đau khổ. Giờ là lúc mọi hiệp sĩ được xức dầu thánh từ bỏ ông chủ trần tục của mình để bảo vệ Thất Diện Giáo. Hãy cùng chúng tôi vào thành, nếu các bạn Thất Diện Thần.”

      “Tôi rất quý họ,” Ser Illifer trả lời, “nhưng tôi cũng phải ăn chứ.”

      “Mọi đứa con của Đức Mẹ đều phải ăn.”

      “Chúng tôi dự định tới Duskendale,” Ser Creighton trả lời dứt khoát.

      người nhổ nước bọt, người đàn bà bắt đầu rên rỉ. “Các ngươi là những hiệp sĩ xấu xa,” người đàn ông cao lớn xăm ngôi sao ngực kêu to. Vài người khác vung gậy lên.

      Vị tu sĩ chân trần làm dịu đám đông chỉ bằng từ. “Đừng phán xét, phán xét là việc của Đức Cha. Hãy để họ bình yên qua. Họ cũng là những người khốn khổ, lầm đường lạc lối mặt đất này.”

      Brienne thúc ngựa tiến lên phía trước. “Em tôi cũng bị lạc. Nó trạc 13 tuổi, tóc màu mật ong, trông rất xinh đẹp.”

      “Mọi đứa con của Đức Mẹ trông đều xinh đẹp cả. Cầu mong thần Trinh Nữ phù hộ cho bé tội nghiệp đó... và cả nữa.” Vị tu sĩ đeo dây kéo của chiếc xe lên vai và bắt đầu kéo. Đám ăn mày lại cất tiếng hát. Brienne và các hiệp sĩ lang thang ngồi ngựa khi đoàn người chầm chậm diễu qua con đường mòn hướng về Rosby. Tiếng hát của họ dần rồi tắt hẳn.

      Ser Creighton nhấc bên người lên khỏi yên ngựa và gãi mông. “ hiểu loại người nào dám giết thầy tu đáng kính nhỉ?”

      Brienne biết những loại người đó. nhớ lần ở gần Maidenpool, Hội Chiến Binh Dũng Cảm treo ngược tu sĩ lên cành cây và dùng thi thể của ông làm bia tập bắn. băn khoăn tự hỏi biết nắm xương tàn của ông ấy có nằm cùng những người khác trong chiếc xe vừa qua .

      “Phải là thằng điên mới cưỡng hiếp người trong Hội Chị Em Quản Sinh Tử,” Ser Creighton . “Kể cả đặt tay lên người họ thôi cũng... người ta rằng họ là vợ của Người Lạ Mặt, chỗ kín của họ ướt và lạnh như băng ấy.” Ông ta liếc nhìn Brienne. “Ôi... xin lỗi .”

      Brienne thúc ngựa về hướng Duskendale. lát sau, Ser Illifer theo sau, để lại Ser Creighton đoạn hậu.

      Ba giờ sau, họ lại gặp nhóm khác cố gắng về Duskendale, đó là thương gia và đám người hầu, cùng còn có cả hiệp sĩ lang thang khác. Vị thương nhân cưỡi con ngựa cái màu xám có đốm, còn những người hầu thay nhau kéo chiếc xe ngựa. Bốn người gò lưng kéo xe trong khi hai người khác bộ bên cạnh, nhưng khi nghe thấy tiếng vó ngựa tiến lại gần, họ bèn vây quanh chiếc xe, gậy dài bằng gỗ tần bì trong tay, sẵn sàng chiến đấu. Vị thương gia giương nỏ, còn hiệp sĩ tuốt trần thanh gươm. “Thứ lỗi cho chúng tôi nếu tôi có nghi ngờ các vị,” thương gia to, “nhưng thời buổi rối ren, mà tôi lại chỉ có mỗi Ser Shadrich tốt bụng này bảo vệ. Các vị là ai?”

      “Sao cơ?” Ser Creighton lên tiếng, ràng cảm thấy bị sỉ nhục, “tôi là Ser Creighton Longbough danh tiếng, vừa mới từ trận Xoáy Nước Đen trở về, và đây là bạn đồng hành của tôi, Ser Illifer Nhẵn Túi.”

      “Chúng tôi làm hại các vị đâu,” Brienne trấn an.

      Vị thương gia nọ nhìn ngờ vực. “Quý à, nên ở nhà cho an toàn. Sao lại ăn mặc khác thường như vậy?”

      “Tôi tìm em .” dám ra tên của Sansa, vì bị buộc tội giết vua. “Con bé là tiểu thư xinh đẹp, mắt xanh da trời và tóc màu mật ong. Các vị có thể thấy nó cùng hiệp sĩ đẫy đà khoảng 40 tuổi hoặc gã hề say rượu.”

      đường đầy những gã say rượu ngu đần và những bị cưỡng đoạt. Còn hiệp sĩ đẫy đà ấy à, khó mà tìm thấy người trung thực nào giữ được cái bụng bệ vệ trong thời buổi gạo châu củi quế như thế này... mặc dù có vẻ Ser Creighton của các vị bị đói, nhỉ.”

      “Tôi chỉ to xương thôi,” Ser Creighton khăng khăng. “Chúng ta cùng nhau đoạn chứ? Tôi nghi ngờ gì can trường của Ser Shadrich, dù ông ấy có vẻ người, nhưng ba lưỡi gươm tốt hơn .”

      Bốn chứ phải ba, Brienne nghĩ, nhưng gì.

      Thương gia quay lại phía người tùy tùng. “Hiệp sĩ, ngài thấy thế nào?”

      “Ờ, ba người này có gì đáng sợ.” Ser Shadrich là người đàn ông dẻo dai, mặt như mặt cáo với chiếc mũi nhọn và mớ tóc bù xù màu vàng cam, cưỡi con chiến mã khẳng khiu màu hạt dẻ. Mặc dù cao quá mét sáu, nhưng ông ta có phong thái cực kỳ kiêu ngạo. “ người già, người kia béo, người to cao nhất trong đám lại là phụ nữ. Cứ để họ cùng.”

      “Xin theo ý ngài.” Vị thương gia hạ cây nỏ xuống.

      Khi họ bắt đầu tiếp tục cuộc hành trình, hiệp sĩ đánh thuê nọ hạ gươm xuống và nhìn Brienne từ đầu xuống chân rồi lại từ chân lên đầu như thể miếng thịt lợn muối ngon lành. “Ả quê này to khỏe lực lưỡng gớm nhỉ.”

      Những lời nhạo báng của Ser Jaime sâu cay hơn nhiều, lời của người đàn ông bé này đủ để làm tự ái. “Khổng lồ chứ, nếu so với số người,” đáp trả.

      Ông ta cười phá lên. “Tôi cũng to ở nơi cần to đấy, quê ạ.”

      “Vị thương gia gọi ông là Shadrich.”

      “Ser Shadrich vùng Shady Glen. số người gọi ta là Chuột Điên.” Ông ta quay chiếc khiên lại để thấy biểu tượng đó, con chuột lớn màu trắng, mắt đỏ ngầu hung dữ những đường uốn lượn màu nâu và xanh lơ. Màu nâu là biểu tượng của những vùng đất ta qua, còn màu xanh là những con sông ta vượt. Con chuột chính là ta.”

      “Và ông điên ?”

      “Ồ, cũng tương đối. Chuột bình thường chạy trốn máu và chiến trận, còn chuột điên tìm kiếm những thứ đó.”

      “Có vẻ ông hiếm khi tìm thấy.”

      “Tìm thấy vừa đủ dùng thôi. Ta đâu phải là hiệp sĩ của những cuộc đấu thương ngựa. can trường của ta dành để thể chiến trường, mụ già ạ.”

      Mụ già nghe vẫn tốt hơn quê chút, nghĩ vậy. “Thế ông và Ser Creighton tốt bụng có nhiều điểm chung lắm đấy.”

      Ông ta cười. “Ồ, điều đó ta biết. Nhưng có lẽ ta và có chung nhiệm vụ đấy. mất tích à, phải ? Mắt xanh lơ và tóc màu mật ong?” Ông ta lại phá lên cười. “ phải là thợ săn duy nhất trong rừng đâu. Ta cũng kiếm Sansa Stark đây.”

      Brienne giữ nét mặt thản nhiên để che giấu nỗi hốt hoảng. “Sansa Stark là ai, sao ông tìm ta?”

      “Vì tình , chứ còn vì gì khác nữa.”

      nhíu mày. “Tình à?”

      “Đúng, tình với vàng. Ta giống Ser Creighton tốt bụng của , ta cũng ở trận Xoáy Nước Đen về, nhưng là ở bên bại trận. Tiền chuộc quá lớn làm ta phá sản. Ta dám chắc biết Varys là ai, đúng ? Lão thái giám này treo giải túi vàng đầy cho ai tìm thấy chưa bao giờ nghe tên đó. Nhưng ta tham đâu. Nếu ả nhà quê quá khổ giúp ta tìm ra con bé hư hỏng đó, ta chia tiền của Nhện cho ta.”

      “Tôi tưởng ông được vị thương gia kia thuê.”

      “Chỉ đến Duskendale thôi. Hibald sợ hãi nhưng cũng keo kiệt chẳng kém. Mà rất sợ hãi. thấy sao, quê?”

      “Tôi biết Sansa Stark,” vẫn khăng khăng. “Tôi tìm em , tiểu thư...”

      “...có đôi mắt xanh lơ và mái tóc màu mật ong, đúng đúng. Thử xem, ai là hiệp sĩ cùng với em ? Hay gọi ta là thằng hề? Ser Shadrich chờ trả lời, may, vì cũng chẳng có câu trả lời. “ tên hề nào đó cũng biến mất khỏi Vương Đô trong cái đêm vua Joffrey chết, gã mập có cái mũi vằn nổi đầy mạch máu, Ser Dontos Đỏ, trước đây từng ở Duskendale. Cầu cho em hề say xỉn của ta bị nhầm với Nhà Stark và Ser Dontos. Nếu là bất hạnh.” Ông ta thúc gót giày vào con chiến mã và phi lên phía trước.

      Ngay cả Jaime Lannister cũng hiếm khi làm Brienne cảm thấy mình ngớ ngẩn như thế này. Mình phải là người duy nhất săn tìm trong rừng. Cái Brella đó kể cho nghe việc Joffrey tước danh hiệu hiệp sĩ của Ser Dontos như thế nào và Sansa cầu xin tha chết cho ông ấy ra sao. Sau khi nghe xong câu chuyện, Brienne hiểu rằng ông ta chính là người giúp bé chạy trốn. Tìm được Ser Dontos, mình tìm được Sansa. Đáng lẽ phải biết có những người khác cũng tìm Sansa, những kẻ còn đáng khinh hơn Ser Shadrich này. chỉ có thể hy vọng Ser Dontos giấu Sansa kín. Nhưng nếu thế làm sao mình tìm ra bé đây?

      Nghĩ đến đấy, cau mày ủ rũ thúc ngựa tiếp.

      Đoàn của họ đến được quán trọ vừa kịp lúc đêm xuống. Đây là ngôi nhà cao bằng gỗ đứng bên ngã ba sông có cây cầu cổ bằng đá vắt ngang qua. Ser Creighton cho họ biết đó cũng là tên quán trọ, quán Cầu Đá Cổ. Chủ quán trọ này là bạn ông ta. “Ở đây nấu ăn tồi, phòng trọ cũng có nhiều bọ chét như những quán trọ khác đâu,” ông ta quả quyết. “Ai muốn chiếc giường ấm áp tối nay nào?”

      phải chúng ta, trừ khi bạn cho chúng ta ngủ nhờ,” Ser Illifer Nhẵn Túi trả lời. “Chúng ta có tiền thuê phòng.”

      “Tôi có thể trả tiền cho cả ba chúng ta.” Tiền Brienne thiếu; Jaime chăm lo đến việc đó. Trong chiếc túi ở yên ngựa hầu bao đầy ắp tiền bạc và tiền đồng, túi khác hơn lèn đầy những đồng vàng và cuộn giấy da lệnh cho mọi thần dân trung thành của đức vua phải giúp đỡ người mang nó - Brienne Nhà Tarth, người phụng mệnh đức vua thực thi công vụ. Bức thư được ký bằng bàn tay non nớt của Tommen Đệ Nhất, vua của người Andal, Rhoynar và Tiền Nhân, vua của Bảy Phụ Quốc.

      Hibald cũng muốn dừng chân, ông ta lệnh cho đám tùy tùng để chiếc xe kéo gần chuồng ngựa. Ánh sáng vàng ấm áp xuyên qua ô kính cửa sổ hình thoi, Brienne nghe thấy con ngựa đực rống lên khi ngửi thấy mùi con ngựa cái của . lúi húi tháo túi yên thằng bé bước ra từ cửa chuồng ngựa, và bảo , “Cứ để đó cho tôi, ser.”

      “Ta phải là ser,” , “nhưng cậu có thể dắt ngựa . Chú ý cho nó ăn, chải lông và tắm cho nó.”

      Cậu bé đỏ mặt. “Xin lỗi tiểu thư, tôi tưởng...”

      “À, nhầm lẫn bình thường ấy mà.” Brienne đưa dây cương cho thằng bé và theo những người khác bước vào trong quán, chiếc túi yên vắt ngang vai, túi ngủ cuộn tròn cắp nách.

      Trong căn phòng chung, mùn cưa trải đầy sàn nhà lát ván, khí thoảng mùi hoa bia, khói và thịt. tảng thịt quay cắm vào xiên nổ lách tách lửa, bị bỏ quên trong chốc lát. Sáu người địa phương ngồi quanh bàn và chuyện, nhưng họ dừng lại ngay khi đám người lạ bước vào. Brienne có thể cảm thấy ánh mắt của họ dõi theo mình. Mặc dù mang áo giáp, áo choàng và áo chẽn bằng da, vẫn cảm thấy mình như bị lột trần ra trước mắt họ. Khi người “Nhìn kìa,” biết ta về Ser Shadrich.

      Chủ quán xuất , mỗi tay cầm ba cốc bia, bia sóng sánh ra ngoài sau mỗi bước .

      “Ông chủ, có phòng ?” Thương gia hỏi.

      “Có,” chủ quán trả lời, “nếu các ông có tiền.”

      Ser Creighton Longbough trông có vẻ bực bội. “Này, đây là cái cách ông chào đón bạn cũ đấy à? Tôi đây, Longbough đây.”

      “Đúng là ông rồi. Ông còn nợ tôi bảy đồng bạc. Đưa tiền cho tôi, tôi cho ông cái giường.” Lão chủ quán đặt bia xuống bàn từng cốc , làm sánh thêm bia ra bàn.

      “Tôi trả tiền phòng cho tôi và cho hai người bạn đồng hành của tôi.” Brienne vừa vừa chỉ vào Ser Creighton và Ser Illifer.

      “Tôi cũng lấy phòng,” thương gia lên tiếng, “cho tôi và Ser Shadrich đáng kính. Đám người hầu của tôi ngủ trong chuồng ngựa, nếu ông vui lòng.”

      Lão chủ quán nhìn lướt qua họ. “Tôi vui lòng, nhưng có lẽ tôi cho phép. Các ông có muốn ăn tối ? Có thịt dê ngon quay xiên đấy.”

      “Tôi tự mình thưởng thức hương vị của nó,” Hibald tuyên bố. “Còn người của tôi chỉ cần bánh mì chấm mỡ của nó là được rồi.”

      Và họ ăn tối. Brienne cũng thưởng thức thịt dê, sau khi dúi vào tay chủ quán ít tiền và theo ông ta lên gác, cất đồ đạc vào căn phòng thứ hai ông ta chỉ cho . cũng gọi thịt dê cho Ser Creighton và Ser Illifer vì họ từng chia sẻ cá hồi của họ với . Các hiệp sĩ lang thang và thầy tu dùng rượu để nuốt trôi thức ăn, còn Brienne uống cốc sữa dê. lắng nghe tiếng chuyện dưới nhà, hy vọng hão huyền rằng có thể nghe được chút manh mối nào giúp tìm được Sansa.

      “Ông từ Vương Đô đến đây,” người địa phương hỏi Hibald. “Vậy có đúng là Sát Vương bị què hay ?”

      “Đúng đấy,” thương gia trả lời. “Ông ta bị mất bàn tay cầm kiếm.”

      “Ài,” Ser Creighton góp chuyện, “bị con sói nhai mất, tôi nghe thế, trong số những con quái vật từ miền bắc xuống. có gì từ miền bắc xuống mà lại tốt cả. Kể cả những vị thần họ thờ cũng quái gở.”

      phải do sói,” Brienne thốt lên. “Ser Jaime mất tay vì gã lính đánh thuê người Qohor.”

      “Chiến đấu bằng tay dễ dàng gì,” Chuột Điên nhận xét.

      “Xì,” Ser Creighton trả lời. “Thực ra, tôi có thể chiến đấu bằng tay nào cũng được.”

      “Ồ, tôi nghi ngờ gì điều đó.” Ser Shadrich nâng cốc lên chào mừng.

      Briennne nhớ lại lần chiến đấu với Jaime Lannister trong rừng. Tất cả những gì có thể làm là giữ cho lưỡi kiếm của ta tiến đến quá gần. Lần đó ta còn yếu vì mới ra tù và bị xích ở cổ tay. Khắp Bảy Phụ Quốc, hiệp sĩ nào có thể chống lại Jaime khi ta phục hồi đầy đủ sức mạnh và bị xích sắt cản trở. Jaime làm nhiều việc xấu xa, nhưng ta quả thực biết chiến đấu! Thương tật của ta từng vô cùng khủng khiếp. Giết con sư tử là chuyện. Nhưng chặt móng vuốt của nó, để nó sống trong tuyệt vọng và hoang mang lại là chuyện khác.

      Đột nhiên, tiếng chuyện dưới nhà trở nên quá lớn đến nỗi thể chịu thêm chút nào nữa. Brienne thầm tự chúc mình ngủ ngon và trèo lên giường. Trần nhà trong phòng quá thấp, bước vào phòng với cây nến dây trong tay, phải cúi xuống để tránh bươu đầu. Đồ đạc duy nhất trong phòng là chiếc giường lớn đến nỗi đủ cho sáu người và mẩu nến mỡ cắm ngưỡng cửa sổ. thắp sáng nó bằng cây nến dây trong tay, cài then và treo đai kiếm lên cột giường. Bao gươm của rất đơn giản, chỉ là bao gỗ bọc da rạn màu nâu, bản thân thanh kiếm còn đơn giản hơn. mua nó ở Vương Đô để thay thế thanh kiếm bị Chiến Binh Dũng Cảm lấy trộm. Thanh kiếm của Renly. Đến giờ, vẫn còn cảm thấy đau đớn vì để mất nó.

      Nhưng còn thanh trường kiếm giấu trong túi ngủ. ngồi lên giường và lấy nó ra. Vàng khảm bao kiếm ánh lên lấp lánh dưới ánh nến, những viên hồng ngọc đỏ như những viên than ỉ cháy. Khi tuốt Kẻ Giữ Lời Thề ra khỏi bao kiếm trang trí cầu kỳ, Brienne cảm thấy hơi thở nghẹn lại trong cổ họng. lưỡi kiếm bằng thép, những vân thép màu đen và đỏ gợn lăn tăn sâu trong nước thép quý hiếm. Đây là thép Valyria, được tôi dưới sức mạnh của bùa chú. Thanh kiếm này xứng đáng với hùng. Khi Brienne còn , vú nuôi của nhồi đầy đầu những câu chuyện về lòng can đảm, làm thích thú với những chiến công lẫy lừng của Ser Galladon xứ Morne, Florian Ngốc Nghếch, hoàng tử Aemon Hiệp Sĩ Rồng và nhiều hùng khác nữa. Mỗi người như thế đều có thanh kiếm lừng danh, và chắc hẳn Kẻ Giữ Lời Thề thuộc loại đó, ngay cả khi chẳng có tiếng tăm gì. “ bảo vệ cho con Ned Stark bằng chính thanh kiếm của Ned Stark,” Jaime hứa hẹn.

      Quỳ xuống giữa chiếc giường và bức tường, Brienne cầm lưỡi kiếm trong tay và thầm cầu nguyện Bà Già, người có chiếc đèn vàng dẫn đường chỉ lối cho con người trong suốt cuộc đời họ. Xin người hãy dẫn dắt con, cầu nguyện, soi đường chỉ lối cho con, chỉ cho con thấy con đường đưa con đến với Sansa. Con phụ Renly, phụ phu nhân Catelyn, con thể phụ lòng Jaime nữa. Jaime giao phó cho con thanh kiếm của ta, tin tưởng con với tất cả danh dự của ta.

      Sau đó, nằm duỗi dài giường cách khoan khoái. Cái giường rất rộng nhưng lại đủ dài, vì thế Brienne nằm ngang giường. có thể nghe thấy tiếng cốc chén lanh canh dưới nhà, tiếng di chuyển dần về phía cầu thang. Những con bọ chét mà hiệp sĩ Longbough nhắc đến bắt đầu chứng tỏ diện của chúng. ngứa ngáy chúng gây ra khiến thể ngủ được.

      nghe thấy thương gia Hibald trèo lên gác, lát sau, hiệp sĩ của ông ta cũng lên theo. “...Tôi bao giờ biết được tên ông ấy,” Ser Creighton khi ngang qua phòng , “nhưng khiên của ông ta có hình con gà đỏ như máu, và máu giọt lưỡi kiếm của ông ta...” Giọng Ser Creighton dần, và ở đâu đó phía , có tiếng cửa mở ra rồi đóng lại.

      Ngọn nến của cháy hết, bóng tối ngự trị quán trọ Cầu Đá Cổ, cả quán trọ chìm vào yên lặng đến mức có thể nghe thấy tiếng rì rầm của dòng sông. Lúc đó, Brienne mới ngồi dậy để thu dọn hành lý. chầm chậm mở cửa, lắng nghe, và chân trần xuống cầu thang. Ra đến bên ngoài, mới mang giày và vội vàng ra chuồng ngựa để thắng yên cho con ngựa cái đỏ, thầm xin lỗi Ser Creighton và Ser Illifer khi trèo lên ngựa. người hầu của thương gia Hibald thức dậy khi ngang qua ta, nhưng cử chỉ nào ngăn cản . Vó ngựa của vang lên chiếc cầu đá cổ. Rồi cây cối vây quanh , đêm đen như mực, đầy những bóng ma và hồi ức. Tôi đến với đây, tiểu thư Sansa, nghĩ thầm khi lao trong đêm đen. Đừng sợ. Tôi nghỉ ngơi chừng nào còn chưa tìm thấy .




      SAMWELL


      Sam đọc về Ngoại Nhân đúng vào lúc cậu nhìn thấy con chuột.

      Mắt cậu đỏ ngầu và cay xè. Mình được dụi mắt nhiều quá, cậu luôn tự nhủ mỗi khi dụi mắt. Bụi làm chúng ngứa và chảy nước, ở đây, bụi khắp mọi nơi. Từng đám bụi bay đầy khí mỗi khi cậu lật trang sách, và cuộn lên thành những đám mây màu xám ở bất cứ chỗ nào cậu nhấc chồng sách lên để xem có cái gì giấu phía dưới hay .

      Sam biết cậu thức bao lâu, nhưng cây nến mỡ chỉ còn độ hai phân, cây nến lớn mà cậu thắp từ lúc bắt đầu khám phá đám sách long trang được buộc chặt bằng dây. Cậu mệt bã cả người, nhưng khó mà dừng lại được. Thêm quyển nữa thôi, cậu tự nhủ, rồi mình ngừng. Thêm tay sách nữa, chỉ nữa thôi. Thêm trang nữa, rồi mình lên nghỉ ngơi và kiếm cái gì đó để ăn. Nhưng luôn có trang khác sau trang đó, rồi lại trang khác, và quyển sách khác đợi dưới chồng sách. Mình chỉ đọc lướt qua để xem quyển sách này về cái gì thôi, cậu nghĩ, nhưng rồi cậu đọc hết cả nửa quyển trước khi nhận ra điều đó. Cậu chưa ăn gì kể từ bát súp đậu và thịt lợn muối ăn cùng Pyp và Grenn. À, trừ bánh mì và phô mai, nhưng đó chỉ là nhấm nháp thôi, cậu nghĩ. Đó là lúc cậu liếc qua cái đĩa trống và nhận thấy con chuột thưởng thức những mẩu bánh mì vụn.

      Con chuột chỉ dài bằng nửa ngón tay út của cậu, nó có đôi mắt đen láy và bộ lông xám mềm mại. Sam biết cậu phải giết nó. Chuột thích bánh mì và phô mai, nhưng chúng cũng gặm cả sách. Cậu nhìn thấy rất nhiều phân chuột giữa các giá và chồng sách, bìa da của vài quyển sách có dấu hiệu bị gặm.

      Mặc dù vậy, đó chỉ là sinh vật tí hon. Và nó đói. Lẽ nào mình lại tức tối với nó chỉ vì vài vụn bánh ? Thế nhưng nó lại gặm sách...

      Sau nhiều giờ ngồi ghế, lưng Sam cứng đơ như tấm ván và chân gần như tê bại. Cậu biết cậu đủ nhanh để tóm được con chuột, nhưng có lẽ cậu có thể đuổi nó. Lúc này khuỷu tay cậu tì vào quyển sách đồ sộ đóng bìa da Biên niên sử về Nhân Mã Đen. Trong quyển này, tu sĩ Jorquen ghi chép cực kỳ tỉ mỉ về chín năm Orbert Caswell làm tướng chỉ huy Đội Tuần Đêm. Mỗi ngày của ông ta đều được viết trong trang, mỗi trang hầu như đều bắt đầu bằng câu, “Ngài Orbert thức dậy vào lúc bình minh và đại tiện,” trừ trang cuối viết “Ngài Orbert được tìm thấy chết từ đêm.”

      con chuột nào có thể là đối thủ của tu sĩ Jorquen. Sam từ từ nâng quyển sách lên bằng tay trái. Nó dày và nặng, khi cậu cố nâng nó bằng tay, quyển sách trượt khỏi những ngón tay mũm mĩm của cậu và rơi rầm xuống bàn. Con chuột chạy chỉ trong nháy mắt. Sam cảm thấy nhõm. Đè bẹp con vật bé tội nghiệp đó là điều cậu hề muốn, nó làm cậu gặp ác mộng mất. “Thế nhưng mày được gặm sách đấy,” cậu to. Có lẽ lần sau cậu mang thêm phô mai xuống đây.

      Cậu bỗng thấy ngạc nhiên khi nhìn thấy phần còn lại của cây nến. Bát súp đậu thịt muối từ hôm qua hay hôm nay? Hôm qua. Chắc chắn từ hôm qua. Nhận ra việc này khiến cậu há hốc miệng. Jon có lẽ tự hỏi cái gì xảy ra với cậu, nhưng Maester Aemon chắc chắn hiểu. Trước khi bị mù, vị học sĩ này sách vở kém Samwell Tarly. Ông thông cảm với cách cậu chìm đắm vào sách, như thể mỗi trang sách là cánh cửa mở vào thế giới khác.

      Miễn cưỡng đứng dậy, Sam nhăn nhó liếc hai bắp chân tê rần của mình. Chiếc ghế cứng để lại vệt lằn sâu đùi cậu khi cậu gập mình những quyển sách. Mình phải nhớ mang theo tấm nệm mới được. Nếu có thể ngủ lại đây luôn tốt quá. Chỗ này là góc kín đáo đằng sau bốn hòm lớn đựng đầy những trang long ra từ các quyển sách. Tuy thế, Sam muốn để Maester Aemon ở mình quá lâu. Thời gian gần đây, ông được khỏe và cần được giúp đỡ, đặc biệt trong việc chăm sóc lũ quạ. Đúng là còn có Clydas trông nom, nhưng Sam trẻ hơn, và chăm sóc lũ chim tốt hơn.

      Cắp chồng sách và những cuộn giấy dưới tay trái, tay phải cầm nến, Sam xuyên qua đường hầm mà các bạn vẫn gọi đùa là đường sâu đục. Ánh sáng yếu ớt rọi xuống cầu thang bằng đá dốc đứng dẫn lên mặt đất, nhờ thế, cậu biết lúc này là giữa trưa. Cậu để ngọn nến cháy vào hốc tường và bắt đầu trèo lên. Đến bậc thứ năm, cậu thở hổn hển. Ở bậc thứ mười, cậu dừng lại để chuyển sách sang tay phải.

      Cậu trồi lên mặt đất dưới bầu trời màu xám trắng. Trời đổ tuyết, Sam nghĩ và nheo mắt nhìn lên. Quang cảnh này làm cậu cảm thấy bất an. Cậu còn nhớ cái đêm ở Nắm Đấm của Tiền Nhân, khi lũ xác sống và tuyết cùng hẹn mà đến. Đừng có hèn nhát quá như thế, cậu tự trấn an mình. Mình có các em xung quanh, chưa đến Stannis Baratheon và các hiệp sĩ của ông ấy. Các tháp và pháo đài của Hắc Thành quanh cậu dường như thấp bé trước đồ sộ băng giá của Tường Thành. nhóm lính lê bước băng và lên được phần tư quãng đường, nơi cầu thang mới gấp khúc nối với phần còn lại của cầu thang cổ xưa. Tiếng cưa và tiếng búa của họ vang lên mặt băng. Jon lệnh cho các thợ xây làm việc cả ngày và đêm. Sam từng nghe thấy vài người trong số họ phàn nàn về tình trạng làm việc quá tải này trong bữa ăn tối, họ cho rằng Lãnh chúa Mormont bao giờ bắt họ làm việc cực nhọc bằng nửa như vậy. Nhưng có cầu thang lớn này có cách nào lên tới mặt Tường Thành ngoài cách kéo bằng tay quay và xích sắt. Mặc dù Sam rất ghét các bậc thang, nhưng cậu còn ghét lồng sắt kéo bằng tay quay hơn. Cậu luôn nhắm nghiền mắt mỗi khi trèo lên đó vì cứ mường tượng ra xích kéo sắp đứt. Mỗi lần chiếc lồng sắt được kéo lạo xạo băng, trái tim cậu lại ngừng đập trong giây lát vì sợ hãi.

      Hai trăm năm trước, những con rồng từng xuất ở đây, Sam suy nghĩ khi cậu quan sát chiếc lồng sắt hạ xuống chầm chậm. Họ vừa mới từ mặt Tường Thành xuống. Hoàng hậu Alysanne từng ngự giá đến Hắc Thành lưng con rồng, và chồng bà, đức vua Jaehaerys, bay theo lưng con rồng khác. Biết đâu con Cánh Bạc để lại quả trứng? Hoặc Stannis tìm thấy quả trứng ở Dragonstone? Nếu ông ấy có quả trứng chăng nữa, làm sao có thể hy vọng hồi sinh nó? Baelor Thần Thánh từng cầu nguyện những quả trứng của ngài, nhiều người khác thuộc gia tộc Targaryen cũng tìm cách ấp nở trứng rồng bằng ma thuật. Nhưng tất cả những gì họ thu được chỉ là những khó khăn và bi kịch.

      “Samwell,” giọng buồn bã vang lên bên tai cậu, “tôi đến đón cậu đây. Tôi được lệnh đưa cậu đến gặp tướng chỉ huy.”

      bông tuyết nhàng đậu lên mũi cậu. “Jon muốn gặp tớ à?”

      “Việc đó tôi biết,” Edd Tollett U Sầu trả lời. “Tôi bao giờ muốn chứng kiến nửa những gì mình từng chứng kiến, và cũng bao giờ nhìn thấy nửa những thứ tôi muốn nhìn. Tôi nghĩ muốn hay cũng chẳng được tích gì. Cậu nên ngay . Lãnh chúa Snow muốn chuyện với cậu ngay khi xong việc với vợ Craster đấy.”

      “Gilly.”

      “Chính là ta. Nếu vú nuôi của tôi trông giống ta bây giờ tôi vẫn còn ngậm vú ấy chứ. Vú nuôi của tôi lại có râu.”

      “Hầu hết các con dê đều thế,” Pyp kêu to. Cậu ta và Grenn xuất từ góc tường, cung dài cầm tay và bao tên lưng. “Cậu ở đâu thế, Sát Nhân? Tối qua bọn tôi thấy cậu ăn tối. Còn nguyên con bò quay chưa ăn đấy.”

      “Đừng gọi tôi là Sát Nhân.” Sam lờ lời chế nhạo về con bò. đúng là Pyp. “Tôi đọc sách. Có con chuột...”

      “Đừng có đến chuột với Grenn. Cậu ấy sợ chuột kinh khủng.”

      “Tôi sợ chuột,” Grenn phẫn nộ phản đối.

      “Cậu quá nhát gan nên chẳng dám ăn chúng đâu.”

      “Tôi ăn chuột còn nhiều hơn cậu ấy.”

      Edd Tollett U Sầu thở dài. “Khi tôi còn bé, bọn tôi chỉ ăn chuột trong những dịp yến tiệc đặc biệt thôi. Vì bé nhất nên tôi luôn nhận được cái đuôi. Mà đuôi chẳng có thịt.”

      “Trường cung của cậu đâu, Sam?” Grenn hỏi. Cậu ta thường bị Ser Alliser gọi là Bò Rừng, và càng ngày cậu ta càng có vẻ giống cái tên đó hơn. Cậu ta đến Tường Thành trong vóc dáng to lớn nhưng chậm chạp, cổ dày, vòng eo phì nhiêu, mặt đỏ ửng và dáng điệu lóng ngóng. Mặc dù cổ cậu vẫn đỏ lên mỗi khi bị Pyp đem ra làm trò cười, nhưng những giờ luyện tập cung kiếm làm bụng cậu bớt phệ, đôi tay rắn chắc hơn và lồng ngực trở nên nở nang. Cậu mạnh mẽ và râu ria tua tủa y như con bò rừng vậy. “Ulmer chờ cậu ở trường bắn đấy.”

      “Ulmer à,” Sam hỏi có phần luống cuống. Gần như điều đầu tiên Jon Snow làm khi trở thành tướng chỉ huy là lập thao trường để tập bắn cung hàng ngày, dành cho mọi người trong đội quân đồn trú, kể cả quản gia và đầu bếp. Đội Tuần Đêm từng quá chú trọng đến kiếm mà quên cung, Jon đó là hậu quả của thời có quá nhiều hiệp sĩ - cứ mười người lại có hiệp sĩ trong khi đáng lẽ tỷ lệ chỉ nên là 1/100. Hiểu ý nghĩa của quyết định đó, song Sam ghét tập cung kém gì việc trèo cầu thang. Nếu đeo găng tay thể bắn trúng gì hết, nhưng cởi chúng ra cậu bị phồng rộp các ngón tay. Những chiếc cung nguy hiểm. Sa-tanh mất nửa móng tay cái vì kéo dây cung. “Tôi quên mất.”

      “Cậu làm tan vỡ trái tim nàng công chúa hoang dã rồi, Sát Nhân,” Pyp giễu cợt. Thời gian gần đây, Val hay quan sát họ từ cửa sổ phòng ta ở Tháp Vua. “ ấy tìm cậu đấy.”

      phải đâu! Đừng thế!” Sam mới chỉ chuyện với Val hai lần, khi Maester Aemon ghé thăm ta để thông báo cho ta biết đứa trẻ vẫn khỏe. Nàng công chúa này xinh đẹp đến mức cậu thường bị đỏ mặt và lắp bắp mỗi khi có mặt ta.

      “Sao ?” Pyp hỏi. “ ấy muốn mang thai con của cậu. Có lẽ chúng ta phải gọi Sam là Kẻ Quyến Rũ mất thôi.”

      Mặt Sam đỏ lựng lên. Cậu biết vua Stannis có kế hoạch về Val. ấy là chất keo mà ông cho rằng có thể gắn kết và đem lại hòa bình giữa dân phương bắc và đám du mục. “Tớ có thời gian tập bắn hôm nay rồi. Bây giờ tớ cần gặp Jon.”

      “Jon? Jon? Chúng ta có biết ai tên là Jon hả Grenn?”

      “Ý cậu ấy là tướng chỉ huy đó.”

      “Ồ. Ngài Snow Vĩ Đại. Chắc chắn rồi. Vì sao cậu muốn gặp ngài ấy. Ngài ấy thậm chí còn thể động đậy cái tai của mình đâu.” Pyp động đậy đôi tai để chứng tỏ rằng cậu có thể. Họ đều có đôi tai lớn và đỏ ửng vì giá lạnh. “Bây giờ cậu ta là Ngài Snow, là người có dòng dõi cao quý hợp với loại người như chúng ta.”

      “Jon có nhiệm vụ của cậu ấy,” Sam cãi lại. “Cậu ấy phải gánh vác an toàn của cả Tường Thành và tất cả những nhiệm vụ khác nữa.”

      người cũng cần phải có trách nhiệm với bạn bè ta nữa. Nếu vì chúng ta, lão Janos Slynt có lẽ trở thành chỉ huy rồi. Ông ta bắt Jon trần như nhộng ngồi lên con la và bảo ‘Phi đến pháo đài của Craster, lấy về cho ta áo khoác và ủng của Gấu Già.’ Chúng ta cứu cậu ấy, thế mà bây giờ cậu ta có quá nhiều trách nhiệm đến mức thể đến uống với bọn ta chén rượu nóng bên bếp lửa.”

      Grenn đồng tình. “Trách nhiệm của cậu ấy thể buộc cậu ấy rời xa sân sau được. nhiều ngày nay, thấy cậu ấy ló mặt ở đây để luyện tập với ai cả.”

      Điều này Sam cũng phải thừa nhận. lần, khi Jon tìm Maester Aemon để xin tư vấn, Sam hỏi cậu ta vì sao phải dành nhiều thời gian để luyện kiếm như vậy. “Gấu Già chẳng bao giờ luyện tập nhiều như cậu khi ông ấy làm tướng chỉ huy.” Để trả lời, Jon ấn thanh Móng Dài vào tay Sam để cậu cảm nhận được thanh thoát và cân xứng của nó, rồi xoay lưỡi kiếm để những gợn thép lăn tăn lấp lánh sáng trong chất kim loại màu khói sẫm. “Thép Valyria, tôi bằng thần chú và sắc như dao cạo, gần như thể bị hủy hoại. kiếm sĩ phải sắc bén như thanh kiếm của ta, Sam ạ. Móng Dài làm bằng thép Valyria, nhưng tớ . Cụt Tay lẽ ra có thể giết tớ dễ dàng như cậu giết con rệp.”

      Sam trả lại thanh kiếm. “Khi tớ cố gắng đập con rệp, nó bay mất. Tất cả những gì tớ có thể làm là vỗ hai bàn tay vào nhau. Rát lắm.”

      Câu làm Jon phá lên cười. “À, thế Qhorin có thể giết tớ dễ dàng như cậu ăn bát cháo yến mạch vậy.” Sam thích cháo yến mạch, nhất là khi nó được bỏ thêm mật ong.

      “Tớ giờ cho những chuyện thế này,” Sam rời chỗ các bạn và đến kho vũ khí, sách ôm chặt trước ngực. Mình là tấm khiên bảo vệ vương quốc loài người, Sam nhớ lại. Cậu tự hỏi biết những người đó gì nếu họ nhận ra vương quốc của họ được bảo vệ bởi những người như Grenn, Pyp và Edd U Sầu.

      ***

      Tháp Chỉ Huy bị lửa thiêu trụi, Stannis Baratheon tuyên bố Tháp Vua là nơi ở của riêng ông ta, vì vậy Jon đành cư trú trong khu trại khiêm tốn của Donal Noye đằng sau kho vũ khí. Sam đến nơi vừa đúng lúc Gilly ra, người cuộn trong chiếc áo choàng cũ mà cậu cho hôm họ trốn khỏi pháo đài của Craster. gần như chạy vụt qua Sam nhưng cậu giữ cánh tay lại, làm rơi hai cuốn sách. “Gilly.”

      “Sam.” Giọng nghe thô mộc. Gilly có mái tóc đen và dáng người mảnh khảnh, mắt nâu to tròn như mắt nai. Thân hình bé ấy như bị những nếp gấp của chiếc áo choàng cũ nuốt chửng, khuôn mặt lấp ló dưới mũ trùm đầu nhưng vẫn run lẩy bẩy như ngày trước. Nét mặt xanh xao và hoảng sợ.

      “Có gì hay à?” Sam hỏi. “Bọn thế nào?”

      Gilly rút cánh tay ra khỏi bàn tay Sam. “Bọn khỏe, Sam ạ. Vẫn ổn.”

      “Đánh vật với hai thằng như vậy, thảo nào ngủ được.” Sam dịu dàng. “Đứa nào kêu khóc tối hôm qua thế? Tôi cứ tưởng nó bao giờ ngừng khóc nữa kia.”

      “Con của Dalla. Nó khóc khi nó muốn ti. Còn con tôi... con tôi hiếm khi khóc. Đôi khi nó ọ ẹ, nhưng...” Mắt ngập đầy nước mắt. “Tôi phải đây. quá giờ cho chúng ăn rồi. Tôi bị căng sữa nếu ngay.” chạy vội qua sân, để lại Sam lúng túng đứng đó.

      Cậu quỳ xuống nhặt những quyển sách đánh rơi. Đáng lẽ mình nên mang quá nhiều sách như vậy, cậu tự nhủ khi lau vết bẩn cuốn Trích yếu về Biển Ngọc của Colloquo Votar, cuốn sách dày ghi chép các câu chuyện và truyền thuyết phương đông mà Maester Aemon cầu cậu tìm. Quyển sách có vẻ bị hỏng hóc gì. Nhưng quyển sách của Maester Thomax về Dòng dõi nhà Rồng, Lịch sử gia tộc Targaryen từ Lưu đày đến Thần thánh hóa, kèm theo nghiên cứu về sống và Cái chết của những con rồng được may mắn như thế. Quyển sách mở ra khi rơi xuống nên vài trang bị lấm bùn, trong đó trang có hình Balerion Đen Kinh Hoàng in bằng mực màu khá đẹp. Sam nguyền rủa lóng ngóng vụng về của mình khi cậu vuốt phẳng và lau sạch trang sách. có mặt của Gilly luôn làm cậu chuếnh choáng và làm nó dựng... hừm, dựng đứng lên. người mang lời thề của Đội Tuần Đêm được phép có những cảm giác mà Gilly làm dấy lên trong cậu, nhất là khi ấy về ngực và...

      “Lãnh chúa Snow đợi đấy.” Hai lính gác mặc áo choàng đen và đội mũ sắt đứng chống giáo trước cửa kho vũ khí. Hairy Hal là người vừa lên tiếng. Mully giúp Sam đứng lên. Cậu cảm tạ và vội vàng bước qua họ, ôm chặt đống sách và băng qua xưởng rèn đầy đe và ống bễ. bàn gia công là chiếc áo giáp xích còn dang dở. Bóng Ma nằm duỗi dài dưới cái đe, gặm khúc xương bò. Con sói trắng khổng lồ ngước lên nhìn khi Sam bước qua, song nó kêu tiếng.

      Phòng của Jon nằm ở phía sau, cách xa những cái giá để giáo và khiên. Khi Sam bước vào Jon đọc cuộn giấy da. Con quạ của Mormont đậu vai cậu ta, chăm chú nhìn xuống như thể nó cũng đọc. Nhưng khi phát ra Sam, nó dang rộng đôi cánh, vỗ phành phạch về phía cậu và kêu quang quác. “Ngô, ngô!”

      Sam chuyển sách sang tay kia rồi thọc tay vào cái túi treo sau cửa, vốc ra nắm ngô. Con quạ đậu lên cổ tay cậu và mổ lấy hạt ngô trong lòng bàn tay. Cú mổ của nó mạnh đến nỗi Sam kêu ré lên vì đau và nắm bàn tay lại. Con quạ lại bay lên, những hạt ngô vàng và đỏ rơi tung tóe.

      “Cậu đóng cửa vào , Sam.” Những vết sẹo mờ vẫn còn hằn lên má Jon, dấu tích lần Jon suýt bị con đại bàng moi mắt. “Con quạ quái, nó có làm rách da cậu ?”

      Sam buông những quyển sách xuống và rút găng ra. “Ừ, có.” Cậu cách uể oải. “Tôi bị chảy máu rồi.”

      “Tất cả chúng ta đều đổ máu vì Tường Thành. Lần sau cậu nên mang găng dày hơn.” Jon đẩy cái ghế về phía Sam. “Ngồi , rồi xem cái này.” Jon đưa cho cậu mảnh giấy da.

      “Cái gì thế?” Sam hỏi. Con quạ bắt đầu tìm kiếm những hạt ngô trong đám cói.

      tấm khiên bằng giấy.”

      Sam mút máu trong lòng bàn tay và đọc. Cậu từng thấy chữ viết tay của Maester Aemon. Chữ ông ràng, nhưng vì quá già, ông thể nhìn thấy những chỗ lem mực và đôi chỗ để lại những vết bẩn xấu xí. “Thư gửi vua Tommen à?”

      “Ở Winterfell, Tommen chơi đấu kiếm gỗ với Bran. Cậu ấy mặc quá nhiều gối độn đến nỗi trông như con ngỗng nhồi ấy. Bran còn đánh cậu bé ngã xuống đất.” Jon ra phía cửa sổ. “Thế mà bây giờ Bran chết, còn cậu bé béo mập hồng hào ấy ngồi Ngai Sắt, mũ miện đội những lọn tóc quăn vàng.”

      Bran chưa chết, Sam rất muốn ra điều đó. Cậu bé sang phía bên kia Tường Thành với Tay Lạnh thôi. Nhưng lời nghẹn lại trong cổ họng. Mình thề ra mất rồi. “Ngài vẫn chưa ký bức thư.”

      “Gấu Già cầu xin Ngai Sắt trợ giúp hàng trăm lần rồi. Và bọn họ gửi Janos Slynt cho ông ấy. bức thư nào có thể làm cho Nhà Lannister chúng ta hơn đâu. Nhất là khi họ nghe tin chúng ta giúp đỡ Stannis lại càng .”

      “Chỉ để bảo vệ Tường Thành thôi mà, phải chúng ta ủng hộ cho cuộc nổi dậy của ông ấy.” Sam đọc nhanh bức thư lần nữa. “Điều đó được trong này.”

      “Lãnh chúa Tywin có lẽ để ý đến điểm khác biệt đó đâu.” Jon lấy lại bức thư. “Ông ta chưa bao giờ trợ giúp chúng ta. Thế vì sao bây giờ ông ấy phải giúp chứ?”

      “Hừm,” Sam , “ông ta muốn người ta rằng Stannis bảo vệ vương quốc trong khi vua Tommen còn chơi đồ chơi. Điều đó làm người ta khinh thường Nhà Lannister.”

      “Điều tôi muốn đem lại cho Nhà Lannister là cái chết và diệt vong chứ phải là khinh thường.” Jon cầm bức thư lên. “Đội Tuần Đêm tham gia gì vào những cuộc chiến tranh của Bảy Phụ Quốc,” cậu đọc. “Chúng tôi thề bảo vệ vương quốc, mà vương quốc trong tình cảnh ngàn cân treo sợi tóc. Stannis Baratheon giúp đỡ chúng tôi chống lại những kẻ thù bên ngoài Tường Thành, dù rằng chúng tôi phải người của ông ấy...”

      “Ừ,” Sam cảm thấy lúng túng, “ phải, đúng ?”

      “Tôi cung cấp cho ông ấy thực phẩm, nơi náu và lâu đài Nightfort, ngoài ra, để cho ông ấy quản lý số dân du mục ở vùng Quà Tặng. Chỉ thế thôi.”

      “Lãnh chúa Tywin như thế là quá nhiều.”

      “Còn Stannis như thế là chưa đủ. Vua chúa luôn là kẻ được voi đòi tiên. Chúng ta cây cầu bằng băng mà hai bên đều là vực thẳm. Làm vừa lòng ông vua là rất khó. Làm vừa lòng cả hai vị cùng lúc gần như thể.”

      “Phải, nhưng... nếu Nhà Lannister thắng thế và Lãnh chúa Tywin cho rằng chúng ta phản bội đức vua khi trợ giúp cho Stannis điều đó đánh dấu chấm hết cho Đội Tuần Đêm. Đằng sau ông ta còn có Nhà Tyrell với toàn bộ sức mạnh của vùng Highgarden. Ông ta đánh bại Lãnh chúa Stannis ở Xoáy Nước Đen kia mà.” Cảnh tượng máu me đầm đìa có thể làm Sam ngất xỉu, nhưng cậu biết chiến thắng trong chiến tranh là như thế nào. Chính cha cậu cũng chứng kiến điều đó.

      “Xoáy Nước Đen chỉ là trận đánh. Robb chiến thắng trong mọi trận đánh mà cuối cùng vẫn mất đầu đấy thôi. Nếu Stannis có thể phục hưng miền bắc...”

      Cậu ấy cố tự thuyết phục bản thân, nhưng được, Sam nhận ra điều đó. Rất nhiều quạ được thả từ Hắc Thành, nhiều đến nỗi chúng đập cánh cũng đủ để gây ra trận bão. Chúng mang lời triệu tập đến các lãnh chúa phương bắc để họ tuyên bố ủng hộ Stannis và góp sức cho đội quân của ông. Sam chính là người thả hầu hết những con quạ đó. Nhưng cho đến giờ, mới chỉ có con quay về. Đó là con quạ được gửi đến Karhold. Còn lại, im lặng của những người khác là khủng khiếp.

      Nếu vì lý do nào đó, ông ta giành được ủng hộ của người phương bắc chăng nữa, Sam cũng biết làm thế nào ông ấy có thể sánh ngang sức mạnh của Casterly Rock, Highgarden và Song Thành cộng lại. ủng hộ của miền bắc, nghiệp của ông ta chắc chắn tiêu tan. Đội Tuần Đêm cũng tiêu tan nếu Lãnh chúa Tywin coi chúng ta là những kẻ phản bội. “Nhà Lannister cũng có những đồng minh phương bắc. Lãnh chúa Bolton và gã con hoang của ông ta.”

      “Stannis có Nhà Karstarks. Nếu ông ấy có được Cảng White nữa...”

      “Đấy là nếu được,” Sam nhấn mạnh. “Còn nếu được sao... thưa lãnh chúa, tấm khiên giấy còn hơn chẳng có cái nào.”

      Jon đọc lướt lại bức thư lần nữa. “Tôi cũng nghĩ vậy.” Cậu thở dài, cầm lấy cái bút lông ngỗng và ký nguệch ngoạc vào cuối bức thư. “Niêm phong .” Sam hơ thanh sáp ong đen lên ngọn nến và rỏ vài giọt xuống cuộn giấy da rồi đứng nhìn Jon ấn con dấu của tướng chỉ huy lên sáp mềm. “Cầm cái này đưa cho Maester Aemon khi nào cậu ,” Jon ra lệnh, “và bảo ông ấy cho chim đưa đến Vương Đô.”

      “Được.” Sam do dự. “Thưa lãnh chúa, tôi có thể hỏi... tôi vừa thấy Gilly ra. ấy suýt khóc.”

      “Val cử ấy đến đây để cầu xin cho Mance lần nữa.”

      “Ồ.” Val là em của người phụ nữ mà Vua- Ngoài-Tường-Thành chọn làm hoàng hậu. Còn Stannis và người của ông ta gọi là nàng công chúa hoang dại. Dalla chị chết trong trận tấn công của Stannis, nhưng phải do mũi tên hòn đạn; qua đời khi hạ sinh con trai của Mance Rayder. Bản thân Rayder chắc cũng sớm theo vợ nếu những lời xì xào bàn tán mà Sam nghe thấy phần nào là thực. “Ngài gì với ấy thế?”

      rằng tôi với Stannis, mặc dù tôi chắc những lời đó có thể tác động gì tới ông ấy . Trọng trách đầu tiên của ông vua là bảo vệ vương quốc, mà Mance tấn công vương quốc này. Nhà vua thể quên điều đó. Cha tôi từng , Stannis Baratheon là người công bằng. Chưa có ai rằng ông ấy dễ tha thứ.” Jon ngừng lại, cau mày. “Chẳng bao lâu nữa tự mình lấy đầu của Mance. Ông ta từng là người của Đội Tuần Đêm. Sinh mạng của ông ta chính đáng thuộc về chúng ta.”

      “Pyp rằng quý Melisandre muốn quẳng ông ta vào lửa để thực phép phù thủy nào đó.”

      “Pyp phải học cách giữ mồm giữ miệng. Tôi cũng nghe thấy nhiều người khác vậy. Dòng máu của vua đánh thức rồng. Nhưng ai biết chắc Melisandre tìm thấy con rồng ngủ ở đâu. ngớ ngẩn. Dòng máu của Mance chẳng hơn gì dòng máu của tôi cả. Ông ta chưa bao giờ đội vương miện hay ngồi ngai vàng. Ông ta chỉ là tên cướp, hơn kém. Chẳng có quyền lực nào trong dòng máu kẻ cướp cả.”

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Con quạ dưới sàn nhà ngước nhìn. “Máu,” nó rú lên.

      Jon phớt lờ nó. “Tôi cho Gilly khỏi đây.”

      “Ồ,” Sam khẽ ngúc ngắc đầu. “Tốt... tốt quá, thưa lãnh chúa.” Điều tốt nhất cho ấy có lẽ là đến nơi nào đó ấm áp và an toàn, cách xa Tường Thành và chiến trận.

      ấy và thằng bé. Chúng ta cần tìm người khác làm vú nuôi cho thằng bé kia.”

      “Tạm thời có thể cho nó uống sữa dê, cho đến khi nào tìm được người thay thế. Sữa dê tốt cho trẻ con hơn sữa bò.” Sam đọc được điều này ở đâu đó. Cậu ngọ ngoạy ghế. “Thưa lãnh chúa, đọc qua biên niên sử tôi thấy trong lịch sử từng có chỉ huy rất trẻ. Bốn trăm năm trước thời kỳ Chinh Phạt, Osric Stark làm tướng chỉ huy Đội Tuần Đêm khi mới lên 10, và ông ấy tại vị trong suốt 60 năm. Có bốn người tất cả, thưa lãnh chúa. Ngài thậm chí còn lâu mới là người trẻ nhất được chọn. Cho đến nay, ngài là tướng chỉ huy trẻ thứ năm.”

      “Bốn người trẻ hơn kia đều là con trai, em trai hoặc con hoang của Vua Phương Bắc. cho tôi nghe cái gì có ích hơn . Hãy về kẻ thù của chúng ta.”

      “Lũ Ngoại Nhân.” Sam liếm môi. “Chúng được nhắc tới trong biên niên sử, nhưng nhiều như tôi nghĩ. Ý tôi là trong quyển biên niên sử tôi tìm thấy và tra cứu ấy. Tôi biết vẫn còn những quyển khác tôi chưa tìm thấy. vài quyển sách cũ rời ra thành từng mảnh. Các trang vỡ vụn khi tôi cố gắng giở chúng. Và cả những quyển sách cực kỳ, cực kỳ cổ nữa... chúng hoặc bị vỡ vụn hoặc được chôn giấu đâu đó mà tôi chưa tìm ra... hừm, mà cũng có thể chẳng có quyển nào như thế, và chúng chưa bao giờ tồn tại. Thời kỳ cổ nhất mà lịch sử còn ghi được là sau khi người Andal đổ bộ vào Westeros. Tiền Nhân chỉ để lại cho chúng ta những dòng chữ khó hiểu đá, vì thế, mọi thứ chúng ta cho rằng chúng ta biết về Kỷ Nguyên Hùng, Kỷ Nguyên Rạng Đông và Đêm Trường chỉ dựa những gì các thầy tu miêu tả lại hàng ngàn năm sau. Ở Citadel, số học sĩ tối cao nghi ngờ tất cả những gì họ viết. Những đoạn lịch sử cổ xưa này đầy rẫy những ông vua trị vì hàng trăm năm, những hiệp sĩ chinh chiến hàng ngàn năm trước khi các hiệp sĩ xuất . Ngài cũng biết những câu chuyện rồi đấy, Brandon Kiến Thiết, Symeon Mắt Sao, Vua Bóng Đêm... chúng ta rằng ngài là tướng chỉ huy thứ 998 của Đội Tuần Đêm, nhưng bản kê khai cổ nhất mà tôi tìm thấy chỉ liệt kê có 674 đội trưởng, điều đó cho thấy nó được viết ra trong...”

      “Từ rất lâu rồi,” Jon cắt ngang. “Còn về bọn Ngoại Nhân?”

      “Tôi thấy sách cổ nhắc tới đá rồng. Trong Kỷ Nguyên Hùng, những đứa con của rừng rậm dùng loại chất liệu này để chế tạo trăm con dao găm mỗi năm cho Đội Tuần Đêm. Hầu hết các câu chuyện đều rằng bọn Ngoại Nhân xuất khi trời trở lạnh. Hoặc trời trở lạnh khi chúng đến. Đôi khi, chúng xuất trong những cơn bão tuyết và tan biến ngay khi trời quang. Chúng tránh ánh sáng mặt trời và chỉ ra vào ban đêm... hoặc đêm xuống khi chúng ra. số câu chuyện rằng chúng thường cưỡi tử thi của những con vật chết. Gấu, sói, voi ma mút, ngựa, gì cũng được miễn là chết. Tên giết Paul cưỡi con ngựa chết, vì thế điều này chắc chắn là . số ghi chép còn nhắc đến những con nhện bằng băng khổng lồ. Tôi biết đó là gì. Nhưng người nào ngã xuống trong trận chiến với bọn Ngoại Nhân đều phải đem thiêu xác, nếu tử thi sống dậy và làm tay sai cho chúng.”

      “Chúng ta biết tất cả những điều đó rồi. Vấn đề là làm thế nào để chống lại chúng?”

      “Nếu những câu chuyện có thể tin được gươm đao thông thường thể chống lại vũ khí và khiên giáp của chúng,” Sam , “gươm của chúng lạnh đến mức làm thép vỡ vụn. Mặc dù vậy, lửa có thể làm chúng sợ và chúng đặc biệt yếu thế trước đá vỏ chai.” Cậu nhớ lại kẻ cậu chạm mặt trong rừng ma và cách tan biến khi cậu đâm với con dao găm bằng đá rồng mà Jon làm cho cậu. “Tôi tìm thấy đoạn ghi chép về Thời đại Đêm Trường, trong đó rằng người hùng cuối cùng giết bọn Ngoại Nhân bằng thanh gươm làm từ thép rồng. Có lẽ chúng chống nổi thứ chất liệu đó.”

      “Thép rồng à?” Jon cau mày. “Thép Valyria ấy à?”

      “Đó cũng là suy nghĩ đầu tiên của tôi.”

      “Vậy nếu tôi có thể thuyết phục được các lãnh chúa của Bảy Phụ Quốc trao cho chúng ta kiếm Valyria của họ, tất cả được cứu thoát đúng ? Điều đó khó.” Cậu phá lên cười nhưng có vẻ gì là đùa cợt. “Cậu có tìm ra bọn Ngoại Nhân đó là ai, chúng từ đâu đến và chúng muốn gì hay ?”

      “Vẫn chưa, thưa lãnh chúa, nhưng có lẽ chỉ là do tôi đọc chưa đúng sách. Còn hàng trăm cuốn sách tôi chưa đọc. Hãy cho tôi thêm thời gian và tôi tìm ra những thứ cần tìm.”

      còn thời gian nữa đâu.” Jon thốt lên buồn bã. “Cậu cần chuẩn bị hành lý , Sam à. Vì cậu cùng Gilly.”

      ?” Thoạt đầu Sam vẫn chưa hiểu. “Tôi đâu? Tới Trạm Đông ấy à, thưa lãnh chúa? Hay là... tôi ...”

      “Oldtown.”

      “Oldtown ư?” Câu hỏi bật ra thành tiếng kêu thất thanh. Horn Hill rất gần Oldtown. Về nhà ư? Ý niệm này khiến cậu kịp suy nghĩ. lại phải gặp cha.

      “Cả Aemon nữa.”

      “Aemon? Maester Aemon ấy à? Nhưng... ông ấy 102 tuổi rồi, thưa lãnh chúa, ông ấy thể... cả tôi và ông ấy đều ? Ai trông nom lũ quạ? Nếu chúng ốm hay bị thương, ai ...”

      “Clydas. Ông ấy ở cùng Aemon nhiều năm rồi.”

      “Clydas chỉ là người phục vụ thôi, mắt ông ấy lại kém. Ngài cần học sĩ. Maester Aemon yếu quá rồi, chuyến hải hành...” Cậu nghĩ tới Arbor, con thuyền Nữ Hoàng Arbor và suýt cắn phải lưỡi của mình. “Có lẽ... ông ấy già, và...”

      “Tính mệnh của ông ấy gặp rủi ro. Tôi biết, Sam, nhưng nếu ở lại rủi ro còn lớn hơn. Stannis biết Aemon là ai. Nếu người phụ nữ áo đỏ đó đòi phải có dòng máu hoàng gia cho bùa chú của bà ta...”

      “Ôi,” Sam tái nhợt cả người.

      “Dareon nhập đoàn các cậu ở Trạm Đông. Tôi hy vọng những bài hát của cậu ấy thu hút thêm người phương nam gia nhập đội quân của chúng ta. Thuyền Chim Két đưa các cậu đến Braavos. Từ đó trở , cậu phải tự thu xếp đường đến Oldtown. Nếu cậu vẫn có ý định nhận làm bố đứa bé con của Gilly, cậu gửi ấy và đứa trẻ đến Horn Hill. Nếu , Aemon tìm cho ấy chân hầu ở Citadel.”

      “Nó là c-c-con hoang của tôi.” Cậu vậy, đúng thế, nhưng... Xung quanh toàn là nước. Mình chết đuối mất. Thuyền có thể chìm bất cứ lúc nào, mà mùa thu lại là mùa bão. Dù vậy, còn có Gilly cùng cậu, và đứa trẻ lớn lên an toàn. “Đúng thế, tôi... mẹ và các em tôi giúp Gilly chăm sóc đứa bé.” Mình có thể gửi thư mà cần thân chinh đến Horn Hill. “Dareon cũng có thể đưa ấy từ đây đến Oldtown thay tôi. Tôi... tôi vẫn tập bắn cung với Ulmer mỗi chiều, như ngài ra lệnh... ừm, trừ khi tôi ở trong hầm, nhưng ngài cầu tôi tìm hiểu về bọn Ngoại Nhân. Trường cung làm tôi đau vai và phồng rộp hết ngón tay.” Cậu chìa cho Jon xem vết rộp vỡ. “Nhưng tôi vẫn tiếp tục tập luyện. Bây giờ tuy có thể bắn trúng đích nhiều hơn, nhưng tôi vẫn là cung thủ tồi nhất từ trước tới nay. Nhưng tôi rất thích những câu chuyện của Ulmer. Cần có người ghi chép lại những câu chuyện đó và in chúng thành sách.”

      “Cậu được làm việc này. Ở Citadel có giấy mực và cả trường cung nữa. Tôi hy vọng cậu tiếp tục tập luyện. Sam này, Đội Tuần Đêm có hàng trăm người có thể bắn cung, nhưng chỉ có vài người biết đọc hay viết. Tôi cần cậu trở thành học sĩ mới của mình.”

      Lời đó khiến cậu nao núng. , Đức Cha ơi, xin hãy rủ lòng thương, con lại điều đó lần nữa. Con thề thế trước Thất Diện Thần. Tha cho con, làm ơn hãy tha cho con. “Thưa lãnh chúa, tôi... công việc của tôi là ở đây, những quyển sách...”

      “... vẫn ở đây đợi cậu trở về.”

      Sam đặt tay lên cổ. Cậu có thể cảm thấy chuỗi xích ở đó, thít chặt lấy cổ cậu. “Thưa lãnh chúa, ở Citadel... họ bắt phải giải phẫu tử thi.” Họ bắt cậu phải đeo chuỗi xích quanh cổ. Nếu đó chính là thứ cậu muốn, hãy cùng mình. Suốt ba ngày ba đêm liền, Sam khóc thổn thức tới khi ngủ thiếp . Tay và chân cậu bị xích vào bức tường. Sợi xích quanh cổ thít chặt tới mức làm rách cả da cổ, và bất cứ khi nào cậu trở mình trong giấc ngủ, nó lại thít vào họng cậu. “Tôi thể đeo xích được đâu.”

      “Được chứ. Và cậu đeo. Maester Aemon già và mù rồi. Sức khỏe rời bỏ ông ấy. Ai thay thế vị trí đó khi ông ấy chết? Maester Mullin ở Tháp Đêm giống chiến binh nhiều hơn là học sĩ. Còn Maester Harmune ở Trạm Đông say nhiều hơn tỉnh.”

      “Nếu ngài đề nghị Citadel gửi thêm học sĩ...”

      “Tôi định thế. Người nào chúng ta cũng cần. Nhưng Aemon Targaryen phải là người dễ ai thay được.” Jon tỏ ra bối rối. “Tôi cứ tưởng việc này khiến cậu vui. Có rất nhiều sách ở Citadel, nhiều đến mức ai có thể hy vọng đọc hết tất cả. Ở đó cậu phát huy được sở trường. Tôi biết mà, Sam.”

      . Tôi có thể đọc sách, nhưng... h-học sĩ còn phải là thầy thuốc, mà nhìn thấy m-máu là tôi ngất.” Cậu chìa bàn tay run rẩy cho Jon thấy. “Tôi là Sam Sợ Hãi chứ phải là Sam Sát Nhân đâu.”

      “Sợ hãi? Cậu sợ cái gì nào? Sợ các ông già ở đó rầy la chăng? Sam, cậu nhìn thấy bọn xác sống tràn lên Nắm Đấm rồi, cả làn sóng các thây ma sống lại với đôi tay tím bầm và mắt xanh sáng rực. Cậu cũng giết được tên Ngoại Nhân.”

      “Đó là do đ-đ-đá rồng, phải tôi.”

      “Im . Cậu dối, vạch kế hoạch và mưu đưa tôi lên làm tướng chỉ huy. Cậu phải tuân lệnh tôi chứ. Cậu đến Citadel và rèn cho được chuỗi xích. Nếu cậu phải giải phẫu tử thi cứ làm thôi. Ít nhất các tử thi ở Oldtown chống lại cậu.”

      Cậu ấy hiểu gì cả. “Lãnh chúa,” Sam rụt rè , “Ch-ch-cha tôi, Lãnh chúa Randyll, ông ấy, ông ấy, ông ấy... cuộc đời của học sĩ là cuộc đời phải phục tùng người khác.” Cậu biết mình lắp bắp. “Chưa đứa con trai nào của gia tộc Tarly đeo xích. Những người đàn ông của Horn Hill cúi đầu quỳ gối trước những lãnh chúa thấp kém hơn mình.” Nếu cậu muốn có sợi xích hãy cùng mình. “Jon, tôi thể kháng lệnh cha được.”

      Jon, Sam gọi như vậy, nhưng chàng trai tên Jon rồi. Bây giờ, trước mặt cậu chỉ có Lãnh chúa Snow với đôi mắt xám lạnh lẽo như băng. “Cậu có cha,” Lãnh chúa Snow trả lời. “Cậu chỉ có em. Chỉ có chúng ta. Sinh mạng của cậu thuộc về Đội Tuần Đêm. Vì vậy, cậu chuẩn bị quần áo và những gì cậu cần, cho vào túi để mang Oldtown. Cậu khởi hành giờ trước khi mặt trời mọc. Còn nữa. Tôi ra lệnh cho cậu từ giờ trở được tự gọi mình là kẻ hèn nhát. Những điều cậu phải đương đầu trong năm qua còn nhiều hơn những gì mà hầu hết những người đàn ông khác gặp phải trong cả cuộc đời. Cậu đối mặt với Citadel, nhưng với tư cách là người em của Đội Tuần Đêm. Tôi thể ra lệnh cho cậu phải dũng cảm, nhưng tôi có thể ra lệnh cho cậu che giấu nỗi sợ hãi của mình. Cậu thề. Nhớ Sam?”

      Tôi là thanh kiếm trong bóng đêm. Nhưng cậu rất khốn khổ với đao kiếm, còn bóng tối làm cậu sợ hãi. “Tôi... tôi cố gắng.”

      “Cậu cố gắng mà là tuân lệnh.”

      “Tuân lệnh.” Con quạ của Mormont đập đôi cánh lớn màu đen.

      “Tuân lệnh. Maester Aemon có... có biết ?”

      “Đây cũng chính là ý của ông ấy.” Jon mở cửa cho Sam. “Đừng có tạm biệt mọi người. Việc này càng ít người biết càng tốt. giờ trước khi tia sáng đầu tiên xuất , phía nghĩa địa.”

      ***

      Sam nhớ rời kho vũ khí như thế nào. Điều tiếp theo cậu còn nhớ được là cậu loạng choạng lội qua bùn và những đám tuyết cũ về phía phòng Maester Aemon. Mình có thể trốn, cậu tự nhủ. Mình có thể trốn trong hầm, giữa những quyển sách. Mình có thể sống dưới đó với chuột và ban đêm lẻn lên lấy trộm thức ăn. Cậu biết suy nghĩ điên rồ đó vừa vô vọng vừa liều lĩnh. Hầm là nơi đầu tiên họ đến tìm cậu. Nơi cuối cùng họ nghĩ đến là bên ngoài Tường Thành, nhưng ý nghĩ này còn điên rồ hơn. Bọn người hoang dã bên đó bắt và giết mình từ từ. Họ có thể thiêu sống mình, giống như mụ đàn bà áo đỏ đó định thiêu sống Mance Rayder.

      Khi nhìn thấy Maester Aemon giữa bầy quạ, cậu đưa cho ông bức thư của Jon và buột miệng ra nỗi sợ hãi của mình. “Cậu ấy hiểu.” Sam cảm thấy buồn nôn. “Nếu cháu đeo xích, ch-ch-cha cháu... ông ấy, ông ấy, ông ấy...”

      “Cha ta cũng phản đối như thế khi ta chọn cuộc đời phục vụ,” ông trả lời. “Là ông nội ta gửi ta đến Citadel. Vua Daeron sinh được bốn con trai, và ba người trong số họ cũng có con trai của mình. Có quá nhiều rồng hay quá ít rồng cũng nguy hiểm như nhau, ta nghe thấy nhà vua với cha ta như vậy vào cái ngày họ gửi ta .” Aemon đưa bàn tay lốm đốm đồi mồi lên sợi xích làm bằng nhiều loại kim loại đung đưa chiếc cổ gầy guộc. “Sợi xích này nặng đấy, Sam, nhưng ông nội ta có quyền làm thế. Lãnh chúa Snow của cháu cũng vậy.”

      “Snow,” con quạ thào. “Snow,” con khác họa theo. Rồi cả lũ quạ cùng nhao nhao. “Snow, snow, snow, snow, snow.” Chính Sam dạy bọn chúng từ đó. Ở đây ai giúp mình, cậu thấy rồi. Maester Aemon cũng bị đưa vào bẫy y như mình vậy. Ông ấy chết ngoài biển mất thôi, cậu tuyệt vọng nghĩ. Ông ấy quá già, khó mà sống qua được chuyến hải hành như thế. Đứa của Gilly cũng có thể chết, nó mập và khỏe như con của Dalla. Lẽ nào Jon định giết tất cả chúng ta hay sao?

      Sáng hôm sau, Sam thấy mình thắng yên cho con ngựa cái cậu cưỡi từ Horn Hill và dẫn nó dọc theo con đường phía đông về phía nghĩa địa. Chiếc túi dưới yên ních đầy phô mai, xúc xích, trứng luộc chín và nửa chiếc đùi lợn muối mà Hobb Ba Ngón tặng cậu nhân ngày lễ đặt tên của cậu. “Cậu là người biết trân trọng đồ ăn, Sát Nhân à,” đầu bếp có lần . “Chúng ta cần nhiều người như cậu.” ràng chiếc đùi lợn muối chẳng giúp được gì. Từ đây đến Trạm Đông là cả đoạn đường dài và lạnh giá, có thị trấn, cũng chẳng có quán trọ nào dưới bóng Tường Thành.

      giờ trước bình minh, trời vẫn tối và tĩnh mịch. Hắc Thành có vẻ yên tĩnh cách kỳ lạ. Ở nghĩa địa, cặp xe kéo hai bánh đợi cậu cùng với Jack Bulwer Đen và mười hai kỵ sĩ dày dạn kinh nghiệm, dẻo dai kém những con ngựa họ cưỡi. Kedge Whiteye to tiếng chửi rủa khi con mắt lành của ta phát ra Sam. “Đừng quan tâm đến ta, Sát Nhân,” Jack Đen với cậu. “ ta thua cược vì rằng chúng tôi phải đến tận nơi lôi cậu ra khỏi giường.”

      Maester Aemon quá yếu cưỡi ngựa được, vì vậy chiếc xe kéo được dành cho ông, chiếc giường đó chất đầy lông thú, tấm da lớn được cột phía làm mái che mưa và tuyết. Gilly và con trai cũng ngồi chiếc xe này. Chiếc xe thứ hai chở quần áo và đồ đạc của họ, cùng với chiếc rương lớn chở những cuốn sách cổ quý hiếm mà Aemon nghĩ rằng Citadel có. Sam mất tới nửa đêm để tìm chúng, dù vậy cậu chỉ tìm thấy phần tư. Thế cũng may, nếu phải cần cái xe nữa.

      Maester Aemon xuất trong tấm da gấu to gấp ba thân hình ông. Khi Clydas dẫn ông ra xe, trận gió mạnh ập đến làm ông lảo đảo. Sam vội vàng bước tới vòng tay đỡ ông. trận gió mạnh khác như thế có thể thổi bay ông ấy qua Tường Thành. “Xin hãy giữ chặt lấy tay cháu, học sĩ. còn xa nữa đâu.”

      Ông già mù gật đầu khi gió thổi bay mũ trùm đầu của họ. “Ở Oldtown khí hậu luôn ấm áp. Có quán trọ cù lao nằm giữa sông Honeywine. Khi ta còn là giáo sinh trẻ, ta hay đến đó. dễ chịu vì lại được đến đó ngồi nhấp rượu táo.”

      Khi họ đưa được vị học sĩ vào xe Gilly xuất , đứa bé được quấn gọn gàng nằm trong tay mẹ. Đôi mắt đỏ hoe vì khóc dưới chiếc mũ trùm. Đúng lúc đó Jon xuất cùng Edd U Sầu. “Lãnh chúa Snow,” Maester Aemon gọi, “ta để lại cho cậu quyển sách trong phòng ta. Cuốn Trích yếu về Biển Ngọc. Cuốn này do nhà thám hiểm người Volantic Colloquo Votar viết. Ông ấy tới phương đông, thăm thú khắp các vùng đất quanh Biển Ngọc. Có chuyến mà có lẽ cậu thấy hứng thú. Ta với Clydas đánh dấu nó lại cho cậu.”

      “Chắc chắn cháu đọc,” Jon trả lời.

      dòng nước mũi mờ đục chảy ra từ mũi Maester Aemon. Ông lão quệt ngang bằng mu bàn tay đeo găng. “Tri thức là sức mạnh, Jon ạ. Hãy tự trang bị tốt cho mình trước khi bước vào trận chiến nhé.”

      “Vâng.” Tuyết bắt đầu rơi, những bông tuyết lớn mềm mại hững hờ chậm chạp rơi xuống từ trời cao. Jon quay sang Jack Bulwer Đen. “Cố gắng cho mọi người chuyến dễ chịu, nhưng cũng đừng có liều mạng ngu ngốc. cùng cậu có ông già và đứa trẻ còn bú mẹ đấy. Nhớ chăm sóc cho họ được ấm áp và ăn uống đầy đủ.”

      “Xin ngài hãy giữ lời,” Gilly . “Xin hãy làm như thế đối với đứa bé kia. Tìm cho nó vú nuôi khác như ngài . Hãy hứa với tôi. Thằng ... con trai của Dalla... hoàng tử bé , ý tôi là... ngài hãy tìm cho nó người mẹ tốt, để nó trưởng thành cao to và dũng mãnh.”

      “Ta hứa.” Jon nghiêm nghị .

      “Xin đừng đặt tên cho nó. Đừng đặt tên nó cho đến khi nó được 2 tuổi. Bọn trẻ gặp may nếu được đặt tên khi còn bú. Những con quạ của ngài có lẽ biết điều đó, nhưng đó là đấy.”

      “Được, là như vậy, thưa quý .”

      Gương mặt Gilly thoáng chút giận dữ. “Ngài đừng gọi tôi như thế. Tôi là người mẹ chứ còn là quý nữa. Tôi là vợ của Craster, là con của ông ấy, và là người mẹ.”

      Edd U Sầu đón lấy đứa trẻ khi Gilly trèo lên xe và phủ chân bằng những tấm da sống ẩm mốc. Bầu trời phương đông chuyển dần từ đen sang xám. Lew Tay Trái nóng lòng lên đường. Edd trao đứa bé lại cho Gilly, áp nó vào ngực mình. Đây có thể là lần cuối cùng mình còn được thấy Hắc Thành, Sam nghĩ khi trèo lên ngựa. Trước đây cậu ghét nó bao nhiêu giờ đây cậu cảm thấy đau xé lòng khi phải xa nó bấy nhiêu.

      “Lên đường,” Bulwer ra lệnh. Roi quật xuống vun vút, hai chiếc xe chậm chạp lọc cọc lăn bánh con đường mòn đầy vết lún trong khi tuyết đổ xuống quanh họ. Sam chần chừ cạnh Clydas, Edd U Sầu và Jon Snow. “Nào,” cậu , “tạm biệt.”

      “Tạm biệt cậu, Sam,” Edd U Sầu trả lời. “Thuyền của cậu chìm đâu, tớ nghĩ thế. Thuyền chỉ chìm khi có tớ boong thôi.”

      Jon ngắm nhìn hai chiếc xe. “Lần đầu tôi gặp Gilly,” cậu , “là khi ấy bị dồn sát vào chân tường trong pháo đài của Craster, gầy gò có mái tóc sẫm màu này vác cái bụng to tướng, co rúm lại trước Bóng Ma. Nó rúc vào giữa bầy thỏ của ấy và tôi nghĩ chắc ấy sợ con sói xé xác ấy rồi ăn thịt đứa trẻ... Nhưng Bóng Ma đâu phải là con sói ấy phải sợ, đúng ?”

      , Sam nghĩ. Craster, chính cha ấy mới là mối đe dọa.

      ấy can đảm hơn ấy tưởng.”

      “Cậu cũng thế, Sam ạ. Chúc cậu có chuyến an toàn, nhanh chóng. Nhớ chăm sóc ấy, cùng Aemon và đứa trẻ nhé.” Jon mỉm cười, nụ cười buồn bã và kỳ lạ. “Kéo mũ trùm lên. Tuyết tan tóc cậu rồi kìa.”



      ARYA


      Ánh sáng yếu ớt ở đường chân trời phía xa chiếu sáng qua màn sương mù dày đặc của biển. “Trông giống ngôi sao quá nhỉ,” Arya .

      “Ngôi sao của quê nhà,” Denyo trả lời.

      Cha cậu la hét ra lệnh. Các thủy thủ trèo lên trèo xuống quanh ba cột buồm cao, di chuyển dọc theo hệ thống dây chằng để cuốn những cánh buồm màu tím nặng nề. Bên dưới, các tay chèo vật lộn với hai hàng mái chèo dọc theo hai bên mạn tàu lớn. Sàn tàu nghiêng và kêu cọt kẹt khi con tàu ba cột buồm Con Thần Titan nghiêng sang mạn phải và bắt đầu đổi hướng.

      Ngôi sao của quê nhà. Arya đứng ở mũi tàu, tay đặt lên tượng người mạ vàng gắn mũi tàu - với chiếc bát đựng đầy hoa quả. Trong khoảnh khắc, để cho mình tưởng tượng như đường về nhà.

      Nhưng điều đó ngu ngốc. Nhà mất, cha mẹ chết, em bị giết hết, ngoại trừ Jon ở Tường Thành. muốn đến đấy. thuyết phục viên thuyền trưởng rất nhiều, nhưng thậm chí đồng xu bằng sắt cũng làm ông ta lay chuyển. Dường như Arya bao giờ đến được nơi muốn đến. Yoren thề đưa đến Winterfell, để rồi kết cục là đến Harrenhal còn Yoren nằm trong mộ. Khi trốn được khỏi Harrenhal để đến Riverrun, lại bị Lem, Anguy và Tom Bảy Dây Đàn bắt giữ và đưa đến đồi Hollow. Sau đó, Chó Săn bắt cóc và đưa đến Song Thành. để mặc ông ta chết bên sông và đến Saltpans, hy vọng có thể tìm đường đến Trạm Đông Bên Bờ Biển, chỉ là...

      Có lẽ Braavos quá tệ. Syrio từ Braavos đến, và Jaqen cũng có thể ở đó. Chính Jaqen cho đồng xu sắt. Mặc dù ta thực là bạn như Syrio, nhưng bạn bè bao giờ mang đến cho điều gì tốt lành hay chưa? Mình cần người bạn nào hết, miễn là mình có Mũi Kim. nhàng chà khớp ngón tay cái lên quả táo trơn mượt ở chuôi gươm, ước gì, ước gì...

      tình mà , Arya biết mình phải ước điều gì, chẳng biết những gì đợi mình đằng sau ánh sáng xa xa kia. Viên thuyền trưởng cho nhờ nhưng có thời gian để chuyện với . vài người trong thủy thủ đoàn lảng tránh , nhưng những người khác đem quà tặng - chiếc nĩa bạc, đôi găng tay ngón, chiếc mũ len mềm đắp những mảnh da. người chỉ cho cách thắt nơ theo kiểu thủy thủ. người khác rót rượu vang cho . Những người thân thiện vỗ ngực nhắc nhắc lại tên họ, cho đến khi Arya nhắc lại được mới thôi, nhưng ai nghĩ đến việc hỏi tên . Họ gọi là Salty, từ khi bước lên boong ở Sanltpans, gần cửa sông Trident. cho rằng cái tên đó cũng hay như mọi cái tên khác.

      Những ngôi sao đêm cuối cùng biến mất... ngoại trừ hai ngôi sao ngay phía trước. “Bây giờ chỉ còn hai ngôi sao.”

      “Đó là đôi mắt,” Denyo trả lời. “Đôi mắt thần Titan nhìn chúng ta.”

      Thần Titan của người Braavos. Già Nan từng kể cho em nghe những câu chuyện về thần Titan hồi còn ở Winterfell. Đó là người khổng lồ cao như quả núi, và bất cứ khi nào Braavos gặp hiểm nguy là thần lại thức dậy, đôi mắt tóe lửa, chân tay bằng đá nghiến ken két khi thần lội ra biển để đánh đuổi kẻ thù.

      “Người Braavos dâng cúng thần các tiểu thư bé , da thịt hồng hào mềm mại,” Già Nan thường kết thúc câu chuyện như vậy và Sansa kêu ré lên cách ngốc nghếch. Nhưng Maester Luwin rằng thần Titan chỉ là bức tượng, và những câu chuyện của Già Nan chỉ là chuyện kể mà thôi.

      Winterfell bị đốt cháy và sụp đổ rồi, Arya tự nhủ. Có lẽ cả Già Nan lẫn Maester Luwin đều chết, cả Sansa nữa. Nghĩ đến họ cũng đâu được tích gì. Mọi người đều phải chết. Đó chính là ý nghĩa những từ mà Jaqen H’ghar dạy khi tặng đồng xu sắt mòn vẹt ấy. học được nhiều từ của người Braavos từ khi họ rời Saltpans, những từ như cảm ơn, xin vui lòng, biển, sao, lửa, rượu, nhưng khi Arya mới đến với họ, câu đầu tiên biết là mọi người đều phải chết. Hầu hết các thủy thủ tàu Con Thần Titan đều biết lõm bõm tiếng phổ thông nhờ những đêm cập bờ Oldtown, Vương Đô và Maidenpool, tuy nhiên chỉ có thuyền trưởng và các con trai ông thành thạo tiếng phổ thông để chuyện được với Arya. Denyo là đứa con trai bé nhất của thuyền trưởng, đó là cậu bé 12 tuổi, tròn trĩnh và tươi cười, có nhiệm vụ trông nom căn buồng của cha và giúp cả làm toán.

      “Tôi hy vọng thần Titan của cậu đói,” Arya với cậu ta.

      “Đói ấy à?” Danyo bối rối hỏi lại.

      “À, có chuyện gì đâu.” Kể cả thần Titan có ăn thịt các bé chăng nữa, Arya cũng sợ ông ta. gầy giơ xương, thích hợp làm bữa ăn cho người khổng lồ, và gần 11 tuổi, thực tế phụ nữ trưởng thành rồi. Hơn nữa, Salty cũng đâu phải là quý dòng dõi. “Titan là thần của người Braavos à?” hỏi. “Hay các cậu thờ Thất Diện Thần?”

      “Tất cả các vị thần đều được tôn kính ở Braavos.” Cậu con trai thuyền trưởng thích về thành phố quê hương kém gì về con tàu của bố cậu. “Thất Diện Thần của cậu có đền thờ ở đây đấy, Điện-Thờ-Ngoài-Biển, nhưng chỉ có các thủy thủ người Westeros thờ cúng ở đó thôi.”

      Đó đâu phải Thất Diện Thần của mình. Họ là các vị thần của mẹ, và họ để mặc cho Nhà Frey giết mẹ ở Song Thành. tự hỏi liệu có thể tìm thấy khu rừng thiêng ở Braavos , và ở đó có cây đước giữa rừng hay . Có thể Denyo biết, nhưng thể hỏi cậu ta. Salty từ Saltpans đến, làm sao từ Saltpans lại biết được những vị thần cổ xưa của phương bắc? Các vị thần cổ xưa chết, tự nhủ, cùng với mẹ, cha, Robb, Bran và Rickon, tất cả chết rồi. nhớ cách đây rất lâu, có lần cha rằng khi những cơn gió lạnh tràn về, con sói độc chết, chỉ sói đàn mới sống sót. Nhưng mọi việc lại diễn ra ngược lại hoàn toàn. Giờ đây chỉ còn Arya, con sói độc là còn sống, cả đàn sói bị bắt, bị giết và bị lột da rồi.

      “Nguyệt giáo dẫn chúng tớ đến nơi trú này, nơi lũ rồng Valyria thể tìm tới,” Denyo . “Ngôi đền lớn nhất ở đây là của họ. Chúng tớ cũng kính trọng Cha của Nước nữa, nhưng đền của ông được xây lại mỗi khi ông cưới vợ. Các vị thần khác cư ngụ hòn đảo ở trung tâm thành phố. Cậu tìm thấy vị... vị Thần Đa Diện ở đó.”

      Lúc này mắt của Titan dường như sáng hơn, và cách xa nhau hơn. Arya biết vị Thần Đa Diện nào cả, nhưng nếu ông ta đáp ứng lời cầu nguyện của , ông ta có thể là vị thần mà tìm kiếm. Ser Gregor, nghĩ, Dunsen, Raff Ngọt Ngào, Ser Ilyn, Ser Meryn, thái hậu Cersei. Bây giờ chỉ còn sáu. Joffrey chết, Chó Săn hạ Polliver, còn tự mình đâm Cù Lét - gã cận vệ đầy mụn ngu ngốc. Lẽ ra mình giết nếu đâm mình. Chó Săn chết khi bỏ lại bờ sông Trident trong cơn sốt hầm hập vì bị thương. Đáng lẽ mình nên cho ân huệ cuối cùng là đâm dao vào tim .

      “Salty, nhìn kìa!” Denyo kéo cánh tay và quay người lại. “Cậu có nhìn thấy ? Đấy.” Cậu ta chỉ.

      Trước mắt họ, màn sương mù tan dần. Mũi thuyền xé toạc những tấm màn sương màu xám tả tơi. Con Thần Titan băng băng rẽ khối nước màu xanh xám, những cánh buồm tím no gió căng phồng. Arya có thể nghe thấy tiếng kêu quang quác của lũ chim biển đầu. Xa xa nơi Danyo chỉ, dãy núi đá dựng lên đột ngột giữa biển khơi, sườn núi dốc đứng phủ đầy thông lính và vân sam đen đều tăm tắp. Nhưng ngay phía trước, biển đột ngột thu hẹp lại, và phía vùng nước ấy, tượng Titan đứng sừng sững, đôi mắt lóe sáng và mái tóc xanh dài tung bay trong gió.

      Hai chân của thần dạng sang hai bên cửa sông, mỗi chân đứng quả núi, bờ vai to lớn ra mờ ảo phía rặng núi lởm chởm. Chân thần tạc bằng đá granit đen, cứng của chính quả núi, quanh hông vị thần là tấm giáp chắn bằng đồng có màu hơi xanh. Tấm chắn ngực cũng bằng đồng, đầu ông ta đội mũ giáp nửa đầu có mào. Mái tóc tung bay là những sợi thừng bện bằng sợi gai dầu, nhuộm màu xanh lục, hai ngọn lửa lớn cháy rừng rực trong hai hốc mắt. tay thần tì lên đỉnh rặng núi bên trái, những ngón tay bằng đồng ôm lấy khối đá tròn lớn, tay kia nắm chặt chuôi thanh gươm gãy chỉ thẳng lên trời.

      Ông ta chỉ to hơn bức tượng vua Baelor ở Vương Đô chút ít thôi, Arya nghĩ thầm khi họ còn ngoài biển. Nhưng khi con tàu ba cột buồm tiến gần đến nơi những đợt sóng lớn vỗ vào chân rặng núi, thần Titan ra to lớn hơn gấp bội. Arya có thể nghe thấy cha Denyo thét lớn, ra lệnh cho thủy thủ đoàn bằng chất giọng trầm trầm của ông, và ở tít cao, các thủy thủ vội vã cuộn buồm. Chúng ta sắp qua dưới chân thần Titan rồi. Arya có thể nhìn thấy những kẽ hở hình mũi tên tấm giáp che ngực khổng lồ bằng đồng của bức tượng, những vết ố và hoen gỉ cánh tay cũng như vai thần Titan, nơi bầy chim biển làm tổ. Arya nghển cổ lên. Bức tượng Baelor Thần Thánh chỉ đứng đến gối bức tượng này. Thần Titan có thể dễ dàng bước qua những bức tường của Winterfell.

      Bỗng nhiên, thần Titan gầm lên tiếng như sấm động.

      thanh vĩ đại tương xứng với tầm vóc của ông ta, tiếng kèn kẹt khủng khiếp, lớn đến nỗi át cả giọng sang sảng của thuyền trưởng và tiếng sóng ào ạt đập vào chân rặng núi phủ đầy thông. Hàng ngàn con chim biển hoảng hốt bay lên khiến Arya nao núng, cho đến khi nhìn thấy Denyo cười ha hả. “Ông ta chỉ báo cho Kho vũ khí biết là chúng ta vào thôi,” cậu la to. “Cậu cần phải sợ.”

      “Ai bảo tôi sợ,” Arya cũng la lên đáp lại. “Chỉ vì thanh quá to thôi.”

      Lúc này, gió và sóng khiến cho việc điều khiển tàu trở nên khó khăn trong khi con tàu được lái nhanh vào eo biển. Hai hàng mái chèo hai bên lên xuống nhịp nhàng, khuấy tung bọt trắng, lướt qua dưới bóng tượng thần Titan. Trong tích tắc, con tàu tưởng như sắp đâm thẳng vào những khối đá dưới chân bức tượng. Đứng cùng Denyo ở mũi tàu, Arya có thể cảm nhận được vị mặn của nước biển khi những tia nước tạt qua mặt . phải ngửa cổ lên để ngắm nhìn đầu thần Titan. “Người Braavos dâng cúng cho thần những tiểu thư bé , da thịt hồng hào mềm mại,” tưởng như lại nghe thấy lời Già Nan năm xưa, nhưng bây giờ còn là bé, sợ bức tượng ngu ngốc như thế nữa.

      Tuy vậy, vẫn để tay lên Mũi Kim khi họ lướt qua dưới chân tượng. Có rất nhiều những kẽ hở hình mũi tên rải rác phía trong những bắp đùi bằng đá khổng lồ của bức tượng. Và khi Arya nghển cổ để xem đài quan sát đỉnh cột buồm lớn lướt qua dưới chân Titan và vẫn còn cách bức tượng cả trăm mét, phát những lỗ châu mai bên dưới chiếc váy bằng đồng của bức tượng, những khuôn mặt tái nhợt nhìn xuống họ từ phía sau những thanh sắt.

      Và thế là họ lướt qua.

      Ra khỏi cái bóng của bức tượng, họ thấy những dải núi phủ đầy thông nằm hai bên, gió yếu , con thuyền di chuyển trong phá nước lớn. Phía trước lại là ngọn núi khác, đó là khối đá tròn nổi lên khỏi mặt nước như nắm tay giơ lên, bức tường bằng đá đó lởm chởm các loại súng phun lửa và máy bắn đá. “Đây là Kho vũ khí của Braavos đấy,” Denyo giới thiệu đầy vẻ tự hào như thể chính cậu xây nên nó. “Ở đó, họ có thể đóng xong chiến thuyền chỉ trong ngày.” Arya nhìn thấy hàng chục chiến thuyền ga-lê buộc vào bến tàu và đỗ các đường hạ thủy. Nhiều tàu khác đỗ trong vô số ngăn bằng gỗ dọc theo bờ biển đá, mũi tàu sơn vẽ sặc sỡ thò ra như những con chó săn trong cũi gầy còm, tiều tụy và đói khát, chỉ chờ tiếng tù và của thợ săn là xông ra. Arya cố đếm, nhưng có quá nhiều tàu, ở chỗ bờ biển lượn vòng lại có thêm các bến cảng, ngăn xưởng và cầu tàu nữa.

      Hai chiến thuyền ga-lê tiến lại gần. Chúng lướt nhàng như những con chuồn chuồn, những mái chèo nhạt màu chớp loang loáng mặt nước. Arya nghe thấy viên thuyền trưởng hét lên với họ, thuyền trưởng tàu của cũng hét lên đáp lại, nhưng hiểu họ gì. chiếc tù và lớn rúc lên. Hai chiếc tàu qua hai bên tàu của , gần đến mức Arya có thể nghe thấy tiếng trống nghèn nghẹt vọng ra từ thân tàu màu tím, bom, bom, bom, bom, bom, như nhịp đập của trái tim.

      Rồi cả những chiếc tàu và Kho vũ khí đều ở lại phía sau. Trước mắt họ, vùng nước màu lục nhạt trải ra mênh mông, gợn sóng lăn tăn như thảm cỏ tươi mới. Thành phố nổi lên giữa vùng nước đó, vùng rộng lớn lô nhô những cung điện, tòa tháp và cây cầu với những màu xám, vàng và đỏ. Hàng trăm hòn đảo lớn của Braavos quần tụ biển.

      Maester Luwin từng dạy em về Braavos, nhưng Arya quên phần lớn những gì ông . Từ xa thấy thành phố này khá bằng phẳng chứ giống Vương Đô - được xây dựng ba quả đồi. Những quả đồi nơi đây được con người dựng lên từ gạch, đá granit, đồng và cẩm thạch. Ở đây còn thiếu thứ gì đó nữa, mà phải mất lúc mới nhận ra. Thành phố có tường thành bao quanh. Nhưng khi điều đó với Denyo, cậu ta chỉ cười. “Tường của bọn mình làm bằng gỗ và sơn màu tím,” cậu giải thích. “Các chiến thuyền galê chính là tường thành. Bọn mình cần bất kỳ loại tường nào khác nữa.”

      Boong tàu cọt kẹt đằng sau họ. Arya quay lại và nhìn thấy vóc dáng đồ sộ của cha Denyo phía sau, trong chiếc áo khoác thuyền trưởng dài bằng len màu tím. Thương gia - thuyền trưởng Ternesio Terys để râu, mái tóc màu xám được cắt ngắn gọn gàng, ôm lấy khuôn mặt chữ điền xạm đen vì nắng gió. Trong suốt chuyến , Arya thường thấy ông cười đùa với các thủy thủ, nhưng khi ông cau mày họ tránh xa ông y như tránh xa trận bão vậy. Lúc này ông cau mày. “Chuyến hải hành của chúng ta kết thúc,” ông thông báo với Arya. “Chúng ta đến cảng Chequy, nhân viên hải quan ở đó lên kiểm tra các khoang tàu. Họ tàu cả nửa ngày, mà cần phải chờ đến lúc đó đâu. Thu dọn hành lý . Ta hạ thủy con thuyền, Yorko đưa vào bờ.”

      Bờ ư? Arya cắn môi. vượt biển hẹp để đến đây, nhưng nếu thuyền trưởng hỏi, với ông ấy là muốn ở lại tàu Con Thần Titan này. biết Salty còn quá đủ sức điều khiển mái chèo, nhưng có thể học cách nối chão, cuốn buồm và lái tàu qua những vùng biển lớn. Denyo đưa lên chòi quan sát đỉnh cột buồm lần rồi, hoàn toàn sợ chút nào dù nhìn thấy sàn tàu trở nên xíu tít bên dưới. Mình có thể làm tính và dọn dẹp các khoang tàu nữa.

      Nhưng tàu cần thêm thằng phụ việc. Hơn nữa, chỉ cần nhìn mặt thuyền trưởng cũng đủ biết ông ấy nóng lòng muốn tống biết chừng nào. Vì vậy, Arya chỉ gật đầu. “Vào bờ,” đáp lại mặc dù biết vào bờ đồng nghĩa với việc phải sống giữa những người xa lạ.

      “Valar dohaeris.” Ông ta chạm hai ngón tay lên lông mày. “Xin hãy nhớ Ternesio Terys này và những gì ông ấy làm cho .”

      “Tôi nhớ,” Arya đáp giọng yếu ớt. Gió giật mạnh áo choàng của , dai dẳng như con ma biết trêu đùa. đến lúc lên đường.

      Thu dọn hành lý, thuyền trưởng thế, nhưng thu dọn gì đây. chỉ có bộ quần áo mặc người, túi tiền xíu, mấy món quà đám thủy thủ tặng, con dao găm ở hông bên trái và Mũi Kim bên phải.

      Con thuyền còn sẵn sàng trước cả , Yorko cầm chèo. ta cũng là con trai thuyền trưởng, nhưng lớn hơn và thân thiện như Denyo. Mình chẳng kịp từ biệt Denyo, nghĩ khi vụng về trèo xuống con thuyền , lòng thầm hỏi chẳng biết có còn được nhìn thấy cậu bé nữa . Đáng lẽ mình phải từ biệt cậu ấy mới phải.

      Tàu Con Thần Titan dần phía sau họ, còn thành phố lớn dần lên sau mỗi nhịp chèo. hải cảng ra phía bên phải với những cầu tàu, bến bãi đậu đầy tàu săn cá voi bụng to của Ibben, tàu thiên nga của Quần đảo Summer, và nhiều tàu ga-lê đến mức thể đếm xuể. hải cảng khác xa hơn xuất bên trái , phía bên kia vùng đất bị sụt lún nơi chóp của những tòa nhà bị chìm nửa nhô lên khỏi mặt nước. Arya chưa bao giờ thấy nhiều tòa nhà lớn như vậy ở nơi. Vương Đô có Tháp Đỏ, Đại Điện Baelor và Hố Rồng, nhưng Braavos dường như kiêu hãnh khoe khoang hàng chục đền thờ, tòa tháp và lâu đài lớn kém, thậm chí còn lớn hơn. Mình lại là con chuột, ủ rũ nghĩ thầm, y như hồi ở Harrenhal.

      Từ chỗ tượng thần Titan, thành phố trông như được xây dựng hòn đảo lớn, nhưng khi lại gần hơn, thấy có rất nhiều đảo gần nhau và được nối với nhau bằng những cây cầu đá cong cong bắc qua vô số kênh đào. Phía sau bến cảng thấp thoáng đường phố với những ngôi nhà bằng đá xám xây sát nhau đến nỗi tưởng như chúng dựa vào nhau. Chúng thường gồm bốn hoặc năm tầng, cao lêu nghêu, mái ngói nhọn hoắt như những cái mũ có chóp nhọn. Trong con mắt của Arya, trông chúng lạ lùng. Chẳng có mái nhà tranh nào, chỉ có vài ngôi nhà bằng gỗ theo kiểu biết ở Westeros. Đường phố bóng cây. Braavos hoàn toàn bằng đá, thành phố màu xám mặt biển nước xanh lục.

      Yorko khua mái chèo đưa họ tiến về phía bắc bến cảng, xuôi theo con kênh lớn - con sông nước màu xanh lục vắt ngang trung tâm thành phố. Họ luồn qua dưới vòm cây cầu đá được chạm khắc hàng chục loài cá, cua và mực. Cây cầu thứ hai xuất trước mặt, thành cầu chạm khắc những dây nho rậm lá trông mềm mại như dải đăng ten, và xa xa là cây cầu thứ ba, với hàng ngàn đôi mắt vẽ đó chăm chú nhìn xuống họ. Hai bên bờ, những mạng lưới kênh đào chằng chịt đổ nước vào con sông lớn. Vài ngôi nhà được xây mặt kênh, biến những con kênh thành dạng đường hầm. Những con thuyền mảnh mai lướt bên dưới chúng như những con rắn nước, mũi thuyền sơn vẽ sặc sỡ và đuôi thuyền vươn cao. Chúng dùng mái chèo, những người đàn ông mặc áo khoác màu xám, nâu và xanh rêu sẫm đứng ở đuôi thuyền cầm sào chống để đẩy chúng tiến lên. cũng nhìn thấy những chiếc xà lan đáy bằng khổng lồ, đó chất đống sọt, thùng các loại, mỗi bên có tới hai mươi người cầm sào chống. còn thấy những ngôi nhà nổi lạ mắt treo đèn lồng bằng kính màu, rèm cửa bằng nhung và trang trí hình người ở đầu thuyền bằng đồng thau. Tít phía xa, đằng sau những kênh đào và nhà cửa ra con đường kỳ lạ bằng đá xám khổng lồ, được đỡ bằng ba tầng vòm cuốn đồ sộ chạy về phía nam, lẫn vào mây mù. “Đó là cái gì thế?” Arya vừa hỏi vừa chỉ. “Sông nước ngọt đấy,” Yorko trả lời. “Nó đưa nước ngọt từ đất liền ra, qua các bãi lầy và những vùng đất thấp ngập mặn và cung cấp nước ngọt cho các vòi phun nước.”

      Ngoái lại phía sau, cảng biển và phá nước mặn biến khỏi tầm mắt. Trước mặt, dãy tượng đồ sộ đứng sắp hàng hai bên bờ kênh, những bức tượng hình người bằng đá uy nghi mặc áo choàng dài bằng đồng, lấm tấm đầy phân chim biển. số tượng cầm sách, số khác cầm dao găm hoặc búa. bức tượng nắm chặt và giơ cao ngôi sao bằng vàng, bức khác dốc ngược chiếc bình đá, rót dòng nước bất tận xuống kênh. “Đó là những vị thần phải ?” Arya hỏi.

      “Thần Biển,” Yorko trả lời. “Hòn đảo của các vị thần ở phía trước kia kìa. Nhìn thấy ? Qua sáu cái cầu nữa, bên hữu ngạn sông ấy. Đó là Đền thờ của Nguyệt Giáo.”

      Ngôi đền này Arya nhìn thấy từ phá nước mặn, đó là khối cẩm thạch đồ sộ trắng như tuyết, đỉnh là mái vòm bằng bạc khổng lồ. Những cửa sổ bằng kính trắng như sữa của nó được làm thành các hình mặt trăng trong tất cả các tuần trăng. Hai bức tượng thiếu nữ bằng cẩm thạch to như những bức tượng Thần Biển đứng gác hai bên cổng, đỡ lấy tấm lanh-tô hình trăng khuyết.

      Xa hơn nữa là đền thờ khác, tòa dinh thự to lớn bằng đá đỏ, trông lạnh lùng như pháo đài. đỉnh tháp vuông lớn của nó, ngọn lửa lớn cháy rừng rực trong lò sắt có đường kính khoảng 6 mét. Những ngọn lửa hơn được thắp bên sườn những cánh cửa bằng đồng thau. “Các thầy tu đỏ quý ngọn lửa của họ lắm,” Yorko với Arya. “Họ thờ Thần Ánh Sáng, thần R’hllor đỏ.”

      Mình biết chứ. Arya vẫn hình dung được Thoros xứ Myr trong những mảnh áo giáp cũ, chiếc áo thụng sờn và phai màu đến mức ông ta trông giống thầy tu áo hồng hơn là thầy tu áo đỏ. Thế nhưng nụ hôn của ông ta hồi sinh Lãnh chúa Beric. nhìn đền thờ vị thần đỏ trôi về phía sau khi con thuyền qua, và tự hỏi biết các thầy tu đỏ của Braavos có thể làm như thế hay .

      Tiếp theo là cấu trúc khổng lồ bằng gạch, phủ đầy địa y. Arya cho rằng đây chắc hẳn là cái nhà kho nếu Yorko giới thiệu, “Đây là Nơi trú Thiêng liêng, còn được gọi là Hang Thỏ, nơi chúng tôi thể lòng kính trọng đối với những vị thần bị lãng quên.” con kênh chảy giữa những bức tường lớn phủ đầy địa y của Warren, Yorko ngoặt sang phải. Họ xuyên qua đường hầm rồi lại chui ra. Nhiều điện thờ ra lờ mờ hai bên sông.

      “Tôi ngờ lại có nhiều thần thánh như vậy,” Arya thốt lên.

      Yorko lẩm bẩm gì đó. Họ vòng qua khúc quanh rồi luồn qua dưới cái cầu nữa. Lúc này, bên trái xuất gò đá , đó là ngôi đền cửa sổ làm bằng đá màu xám sẫm. nhịp cầu thang đá dẫn từ cửa xuống bến thuyền có mái che.

      Yorko trở ngược mái chèo, con thuyền va vào những cây cọc bằng đá. ta vội túm lấy cái vòng bằng sắt để níu thuyền lại. “Chia tay ở đây thôi.”

      Bến thuyền tối tăm, bậc thang dốc đứng, mái ngói đen của ngôi đền tạo thành đỉnh nhọn hoắt giống như những ngôi nhà khác dọc theo kênh. Arya cắn môi. Syrio là người Braavos. Có lẽ ông ấy đến ngôi đền này. Có lẽ ông ấy từng trèo lên những bậc đá này. túm lấy cái vòng sắt rồi đu người lên.

      biết tên tôi rồi đấy,” Yorko vọng lên từ dưới thuyền.

      “Yorko Terys.”

      “Valar dohaeris.” ta đẩy mái chèo, đưa con thuyền quay lại vùng nước sâu. Arya nhìn theo ta quay trở lại con đường vừa đưa họ đến đây, cho đến khi ta biến mất dưới bóng của chiếc cầu. Khi tiếng ì oạp của mái chèo tắt, gần như có thể nghe thấy tiếng tim mình đập trong lồng ngực. Đột nhiên, có cảm giác mình nơi khác... có thể quay lại Harrenhal với Gendry, hay ở cùng Chó Săn trong cánh rừng bên bờ sông Trident. Salty là đứa trẻ ngu ngốc, mình. Còn mình là con sói, và mình sợ gì hết. vỗ vào cán Mũi Kim để lấy may rồi lao mình vào bóng tối, bước hai bậc thang lúc để ai có thể rằng sợ hãi.

      Lên hết cầu thang, Arya bắt gặp những cánh cửa bằng gỗ chạm khắc tinh xảo, cao khoảng gần 4 mét. Cánh cửa bên tay trái làm bằng gỗ đước màu ngà, cánh cửa bên phải bằng gỗ mun đen bóng. Chính giữa mỗi cửa có khắc khuôn mặt hình mặt trăng, có điều mặt trăng cửa gỗ đước bằng gỗ mun, còn cửa gỗ mun bằng gỗ đước. Hình ảnh đó phần nào gợi cho Arya nhớ đến cây đước trong khu rừng thiêng ở Winterfell. Những cánh cửa này theo dõi mình, nghĩ. Arya đẩy mạnh hai cánh cửa lúc bằng hai bàn tay đeo găng, nhưng chúng hề suy chuyển. Chúng được cài then và khóa chặt. “Cho ta vào, đồ ngốc,” mắng cái cửa. “Ta phải băng qua biển hẹp để đến đây.” nắm tay lại và bắt đầu nện thình thình. “Jaqen bảo ta đến đây. Ta có đồng xu sắt.” lấy nó ra khỏi túi rồi giơ lên. “Nhìn thấy chưa? Valar morghulis.”

      tiếng trả lời, nhưng cánh cửa từ từ mở rộng.

      Chúng tự mở vào phía trong im lặng và thấy bóng dáng ai. Arya tiến lên bước, rồi bước nữa. Cánh cửa đóng lại ngay sau lưng , và trong khoảnh khắc, Arya cảm thấy như bị mù. vẫn nắm Mũi Kim trong tay, song nhớ rút nó ra.

      Vài cây nến leo lét cháy dọc các bức tường, đem lại cho căn phòng chút ánh sáng lờ mờ chỉ đủ cho Arya thấy bàn chân mình. Có ai đó thầm, giọng quá nên nghe lời. người khác khóc. nghe thấy tiếng bước chân nhàng, tiếng da loẹt quẹt đá, cánh cửa mở ra rồi đóng lại. Nước, mình nghe thấy cả tiếng nước chảy.

      Mắt Arya dần dần quen với bóng tối. Nhìn từ bên trong, ngôi đền có vẻ rộng hơn. Các đền thờ ở Westeros có bảy cạnh và bảy bàn thờ cho bảy vị thần, nhưng ở đây số lượng thần nhiều hơn thế. Những bức tượng thần đứng dọc theo các bức tường, trông đồ sộ và đáng sợ. Quanh chân tượng, những ngọn nến màu đỏ cháy bập bùng, mờ tỏ như những ngôi sao xa. Bức tượng gần nhất là phụ nữ bằng cẩm thạch cao hơn ba mét rưỡi. Từ đôi mắt, nước mắt chảy ra, giọt xuống cái bát bà ta nâng tay. Sau bà ta là người đàn ông đầu sư tử được tạc từ gỗ mun, ngồi cái ngai. Phía bên kia cửa, con ngựa khổng lồ bằng đồng và sắt lồng lên hai chân sau. Xa hơn là khuôn mặt lớn bằng đá, đứa trẻ nhợt nhạt cầm kiếm, con dê màu đen bờm xờm to như con bò rừng, và người đàn ông đội mũ trùm dựa vào cây quyền trượng. Những bức tượng khác hình thù, chỉ ra to lớn, lờ mờ trong ánh nến ảm đạm. Giữa các tượng thần là những hốc tường kín đáo, tối u, đây đó có vài cây nến cháy.

      Im lặng như cái bóng, Arya tiến lên giữa những hàng ghế băng bằng đá, kiếm nắm chắc trong tay. Chân cảm nhận được sàn nhà lát đá; nhưng phải thứ cẩm thạch được đánh bóng như sàn của Đại Điện Baelor mà là loại đá thô hơn. Arya qua vài người phụ nữ thầm với nhau. khí ở đây ấm áp và gây buồn ngủ, đến nỗi nó làm ngáp. ngửi thấy mùi nến, mùi hương xa lạ mà Arya đoán là mùi loại trầm kỳ quái nào đó. Nhưng khi sâu vào trong đền, lại ngửi thấy mùi tuyết, mùi lá thông và mùi thức ăn hầm ấm nóng. Những mùi thân quen, Arya tự nhủ và cảm thấy can đảm hơn chút ít, đủ can đảm để đẩy Mũi Kim vào bao.

      Ở trung tâm ngôi đền, đúng là có nước như nghe thấy; đó là cái bể đường kính khoảng 3 mét, nước đen như mực và được những cây nến đỏ chiếu sáng lờ mờ. Cạnh đó, người đàn ông trẻ mặc chiếc áo choàng óng ánh như bạc ngồi khóc lặng lẽ. ta nhúng bàn tay xuống nước, tạo thành những gợn sóng lăn tăn màu đỏ tươi mặt bể. Rồi ta nhấc tay lên, mút từng ngón . Chắc ta khát. Dọc thành bể có vài chiếc cốc đá. Arya múc đầy cốc, đưa cho ta uống. Người đàn ông trẻ nhìn Arya chăm chú lúc lâu, rồi ta “Valar morghulis.”

      “Valar dohaeris,” trả lời.

      ta uống hơi dài, sau đó thả cốc xuống bể tạo thành tiếng tõm nho . Rồi ta đứng dậy, lảo đảo giữ chặt lấy bụng. Thoạt đầu, Arya nghĩ rằng ta sắp ngã. Đến lúc đó, mới nhìn thấy vết sẫm màu dưới thắt lưng ta, nó rộng ra khi quan sát. “ bị đâm rồi,” thốt lên, nhưng người đàn ông nọ hề để ý đến . ta lảo đảo về phía tường và bò vào cái giường cứng bằng đá trong hốc tường. Arya quan sát xung quanh, nhìn vào các hốc tường khác. Trong vài hốc tường, thấy những người già nằm ngủ.

      , giọng nửa quen nửa lạ dường như thầm trong đầu . Họ chết rồi, hoặc sắp chết rồi. Mày nhìn .

      bàn tay chạm vào tay .

      Arya quay phắt lại, nhưng đó chỉ là bé: bé xanh xao mặc chiếc áo thụng dài có mũ trùm đầu. Chiếc áo màu đen nửa phải, trắng nửa bên trái, to rộng như nuốt chửng thân hình bé. Dưới chiếc mũ trùm là khuôn mặt hốc hác và xương xẩu, hai má trũng xuống, đôi mắt sẫm màu mở lớn. “Đừng có túm tao,” Arya cảnh cáo nó. “Tao giết thằng bé túm tao gần đây nhất đấy.”

      vài từ nhưng Arya hiểu.

      lắc đầu. “Mày biết tiếng phổ thông à?”

      giọng vang lên sau lưng . “Ta biết.”

      Arya thích cái cách họ cứ làm giật mình như vậy. Người đàn ông mới đến cao lớn, đội mũ trùm đầu và mặc cái áo thụng đen trắng như của bé nhưng rộng hơn. Tất cả những gì nhìn thấy dưới chiếc mũ trùm chỉ là ánh nến yếu ớt phản chiếu lấp lóe trong đôi mắt ông ta. “Đây là đâu?” hỏi.

      nơi bình yên.” Giọng ông ta nhàng. “Ở đây được an toàn. Đây là Đền Đen Trắng, nhóc ạ. Mặc dù còn quá trẻ để tìm kiếm ân huệ của Đa Diện Thần.”

      “Ông ấy có giống vị thần của người phương nam , vị thần có bảy mặt ấy?”

      “Bảy mặt à? . Ngài có nhiều mặt đến mức thể đếm được, bé con ạ, nhiều như sao trời vậy. Ở Braavos, dân chúng muốn thờ phụng vị thần nào cũng được... nhưng cuối mọi con đường đều có Đa Diện Thần đứng đợi. ngày nào đó ông ấy đến với , đừng sợ. cần phải vội vàng lao vào vòng tay của ông ấy đâu.”

      “Tôi chỉ đến tìm Jaqen H’ghar thôi.”

      “Ta biết cái tên này.”

      Trái tim chùng xuống. “ ta từ Lorath đến. Mái tóc ta nửa trắng nửa đỏ. ấy truyền cho tôi những điều bí mật và cho tôi cái này.” Đồng xu sắt được nắm chặt trong tay. Khi mở bàn tay ra, nó dính chặt vào lòng bàn tay đẫm mồ hôi.

      Vị thầy tu chăm chú nghiên cứu đồng xu mặc dù ông ta hề cử động để chạm vào nó. Đứa bé gầy còm với đôi mắt lớn cũng chăm chú nhìn nó. Cuối cùng, người đàn ông đội mũ . “Tên là gì, nhóc?”

      “Salty. Tôi từ Saltpans đến bằng đường sông Trident.”

      Mặc dù thể nhìn thấy mặt nhưng hiểu vì sao, Arya cảm thấy ông ta cười. “,” ông ta đáp. “ ta biết tên là gì.”

      “Squab,” lần này trả lời.

      “Tên ấy, nhóc ạ.”

      “Mẹ tôi gọi tôi là Nan, còn người ta gọi tôi là Weasel...”

      “Tên của .”

      Arya nuốt khan. “Arry. Tôi là Arry.”

      “Gần đúng rồi. Bây giờ ?”

      Nỗi sợ cắt sâu hơn dao kiếm, tự nhủ. “Arya,” lần đầu thầm cái tên này và lần thứ hai quát vào mặt ông ta. “Ta là Arya Nhà Stark.”

      “Đúng rồi,” ông ta đáp lại, “nhưng Đền Đen Trắng này có chỗ cho Arya Nhà Stark.”

      “Xin hãy làm ơn,” Arya năn nỉ. “Tôi còn nơi nào để nữa.”

      có sợ chết ?”

      cắn môi. “.”

      “Để xem nào.” Vị thầy tu bỏ mũ xuống. Bên dưới chiếc mũ có khuôn mặt nào mà chỉ có cái đầu lâu màu vàng vẫn còn vài mảnh da bám gò má, và con giun màu trắng oằn oại trong hốc mắt trống rỗng. “Hôn ta , bé con,” ông ta rền rĩ bằng giọng khàn khàn khô khốc nghe như tiếng nấc của tử thần.

      Ông định dọa tôi chắc? Arya hôn lên chỗ từng là cái mũi rồi giật con giun ăn xác chết ra khỏi mắt ông ta và định ăn nó, nhưng con sâu tan chảy như cái bóng trong tay .

      Cái đầu lâu màu vàng cũng tan chảy, trước mắt là hình ảnh ông già nhân hậu nhất từng gặp trong đời cười dịu dàng với . “Từ trước đến nay chưa có ai thử ăn con giun của ta bao giờ,” ông . “Cháu có đói , bé con?”

      Có, mình rất đói, nghĩ, nhưng đói ăn.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CERSEI


      Trời đổ mưa, mưa lạnh làm những bức tường và thành lũy của Tháp Đỏ tối tăm ảm đạm. Thái hậu nắm tay đức vua bé bỏng và dắt cậu bé qua khoảng sân đầy bùn cách vững vàng để đến chỗ chiếc kiệu, nơi đoàn tùy tùng đợi. “Cậu Jaime bảo con có thể cưỡi ngựa và ném những đồng xu cho đám dân đen,” thằng bé phản đối.

      “Con có muốn bị lạnh cóng ?” Ả muốn mạo hiểm, Tommen chưa bao giờ khỏe như Joffrey. “Ông ngoại muốn con trông ra dáng vị vua khi ông thức dậy. Chúng ta thể xuất ở Đại Điện trong bộ dạng ướt sũng và lấm lem được.” tệ khi mình phải mặc tang phục lần nữa. Màu đen hợp với ả. Với nước da trắng xanh, màu đen làm cho ả chẳng khác gì xác chết. Ả phải dậy trước bình minh cả giờ đồng hồ để tắm rửa và chải tóc, nên ả định để mưa làm hỏng hết mọi công sức bỏ ra.

      Trong kiệu, Tommen dựa vào đám gối và chăm chú ngắm nhìn màn mưa ngoài trời. “Các vị thần khóc ông ngoại đấy. Tiểu thư Jocelyn rằng mưa là những giọt nước mắt của họ.”

      “Jocelyn là con ngốc. Nếu các vị thần có thể khóc, họ khóc cho trai con rồi. Mưa chỉ là mưa, thế thôi. Hạ rèm xuống, đừng để nước mưa lọt vào thêm nữa. Áo khoác ngoài của con bằng lông chồn zibelin đấy, con có muốn nó ướt sũng hả?”

      Tommen nghe lời. hiền lành của thằng bé làm ả lo lắng. vị vua cần phải mạnh mẽ. Nếu là Joffrey chắc hẳn cãi lại rồi. Nó bao giờ dễ bị uy hiếp. “Đừng có ngồi rũ xuống như thế,” ả kêu thằng bé. “Con hãy ngồi cho ra dáng vị vua xem nào. Thẳng vai lên và giữ vương miện cho ngay ngắn. Con có muốn vương miện bị rơi nhào xuống trước mặt tất cả các triều thần ?”

      , thưa mẹ.” Tommen ngồi thẳng và đưa tay lên giữ mũ. Cái mũ của Joff quá to đối với nó. Tommen luôn có phần bụ bẫm nhưng hôm nay mặt nó dường như gầy hơn. Nó có chịu ăn nhỉ? Ta phải nhớ hỏi quản gia điều đó. thể mạo hiểm để Tommen lớn lên ốm yếu, trong khi Myrcella vẫn trong tay bọn người Dorne. Sớm muộn gì rồi nó cũng trưởng thành và đội vừa vương miện của Joff. Giờ chưa đến lúc đó, nên có lẽ cần vương miện hơn để nuốt mất đầu nó. Ả giải quyết vấn đề này với đám thợ kim hoàn.

      Kiệu chầm chậm xuống đồi Aegon. Hai lính ngự lâm trong trang phục trắng, cưỡi ngựa bạch trước, áo choàng trắng của họ sũng nước mưa. Năm mươi lính cận vệ Nhà Lannister trong trang phục vàng và đỏ thắm hộ tống phía sau.

      Tommen nhìn chăm chú những con phố vắng lặng qua tấm rèm mỏng. “Con cứ tưởng có nhiều người hơn. Khi cha con qua đời, tất cả mọi người đổ ra đường để nhìn chúng ta qua.”

      “Trời mưa nên họ ở trong nhà.” Thực ra, Vương Đô chưa bao giờ quý Lãnh chúa Tywin. Nhưng ông đâu có cần được quý. “Con thể ăn tình mà sống được, cũng chẳng dùng nó để mua ngựa, hay sưởi ấm lâu đài trong những đêm giá lạnh,” ả có lần nghe thấy cha chuyện với Jaime, khi cậu ấy tầm tuổi Tommen bây giờ.

      Tại Đại Điện Baelor, tòa nhà tráng lệ bằng cẩm thạch nằm đỉnh đồi Visenya, nhóm người đưa tang bị nhấn chìm bởi đội quân áo vàng mà Ser Addam Marbrand dẫn qua quảng trường. Rồi người ta đến thêm, thái hậu tự nhủ khi Ser Meryn Trant giúp ả ra khỏi kiệu. Chỉ những người dòng dõi cao quý và đoàn tùy tùng của họ mới được tham dự lễ tang buổi sáng, buổi chiều dành cho dân chúng, còn lễ cầu nguyện tối mở cửa cho tất cả mọi người.

      Có lẽ Cersei cần quay lại vào buổi chiều tối để dân chúng thấy nỗi tiếc thương của thái hậu như thế nào. Cần phải diễn trò trước đám dân đen, mà điều đó phiền toái làm sao. Ả còn bao nhiêu chức vụ cần phải bổ nhiệm, cuộc chiến cần phải đương đầu và vương quốc cần phải trị vì. Cha chắc cũng hiểu điều đó.

      Vị Đại Tư Tế đến gặp họ ngay đầu cầu thang. Đó là ông già lọm khọm với bộ râu xám lưa thưa. Dưới sức nặng của chiếc áo thụng thêu thùa diêm dúa, lưng ông ta còng gập xuống đến mức mắt ông chỉ ở ngang tầm ngực thái hậu, dù chiếc vương miện - tạo vật duyên dáng từ pha lê và vàng - giúp ông ta cao thêm vài phân nữa.

      Lãnh chúa Tywin tặng ông ta chiếc vương miện này để thay cho chiếc cũ mất khi đám dân đen giết vị Đại Tư Tế tiền nhiệm. Họ kéo lão ngốc béo phị đó xuống khỏi kiệu và xé lão ra thành từng mảnh vào đúng cái ngày Myrcella xuống tàu đến Dorne. Lão ta là kẻ tham ăn to béo và ngoan ngoãn. Còn lão này... Vị Đại Tư Tế này là sản phẩm của Tyrion, Cersei đột nhiên nhớ ra. Ý nghĩ đó khiến ả yên lòng.

      Bàn tay đầy đốm đồi mồi của ông ta thò ra khỏi tay áo thêu những đường cuộn sóng bằng chỉ vàng và nạm những viên pha lê , trông như cái chân gà. Cersei quỳ xuống nền cẩm thạch ẩm ướt, hôn tay ông ta và lệnh cho Tommen làm theo. Lão này biết những gì về ta? Gã lùn những gì với lão? Vị Đại Tư Tế mỉm cười khi tháp tùng ả vào trong đền. Nhưng đó là nụ cười đe dọa vì những điều bí mật biết hay đó chỉ là cái nhếch mép vô hại của đôi môi già nua? Ả biết chắc.

      Họ xuyên qua Sảnh Đèn, ả dắt tay Tommen bên dưới những quả cầu làm bằng thủy tinh pha chì lóng lánh, màu sắc rực rỡ. Trant và Kettleblack hai bên. Nước mưa từ áo choàng ướt sũng của họ tong tong nền nhà. Vị Đại Tư Tế chống cây quyền trượng bằng gỗ đước, đỉnh gắn quả cầu pha lê, bước chậm rãi. Bảy người trong Hội Đồng Mộ Đạo hộ tống ông, những bộ quần áo màu bạc của họ phát sáng lung linh. Tommen mặc y phục bằng vải thêu kim tuyến bên trong chiếc áo choàng ngắn bằng lông chồn zibelin, còn thái hậu mặc bộ váy cũ bằng nhung đen viền lông chồn ecmin. có thời gian may cái mới, mà ả thể mặc lại chiếc áo mặc trong lễ tang của Joffrey hay trong lễ tang của Robert.

      Ít nhất mình cũng phải mặc tang phục vì Tyrion. Nếu chết, mình mặc lụa đỏ thắm, vải thêu kim tuyến và đeo hồng ngọc lên tóc. Ả tuyên bố người nào đem đến cho ả cái đầu của gã lùn khốn kiếp được phong làm lãnh chúa, cho dù xuất thân và địa vị tại của ta có hèn kém cỡ nào. Quạ mang lời hứa của ả tới mọi ngóc ngách của Bảy Phụ Quốc, chẳng bao lâu nữa tin tức bay qua biển hẹp tới chín Thành Phố Tự Trị và tới những vùng đất xa hơn. Cho dù Quỷ Lùn có chạy tới tận cùng trái đất, nó cũng thoát khỏi tay ta.

      Đám rước hoàng gia xuyên qua nhiều lớp cửa tới tận trung tâm Đại Điện và xuống lối rộng, trong bảy lối gặp nhau bên dưới mái vòm. Bên phải, bên trái, những người đưa tang dòng dõi quý tộc đều quỳ xuống khi vua và thái hậu qua. Ở đây có nhiều người cầm cờ của cha ả và những hiệp sĩ từng sát cánh bên ông trong hàng trăm trận chiến. Cái nhìn của họ khiến ả cảm thấy tự tin hơn. phải là ta có bạn.

      Dưới mái vòm cao vời vợi bằng kính và pha lê mạ vàng, thi thể Lãnh chúa Tywin Lannister được đặt nằm bục cao có bậc bằng cẩm thạch. Jaime đứng canh phía đầu quan tài, bàn tay lành lặn nắm chặt chuôi thanh kiếm lớn mạ vàng, mũi kiếm chống xuống sàn. Chiếc áo choàng có mũ mặc trắng muốt như tuyết mới rơi, còn lớp vảy tấm áo giáp dài làm bằng xà cừ nạm vàng. Lãnh chúa Tywin có lẽ muốn mặc trang phục vàng và đỏ thắm của gia tộc Lannister hơn, ả nghĩ thầm. Ông ấy luôn giận dữ mỗi khi nhìn thấy Jaime trong trang phục trắng toát như thế này. cũng nuôi lại râu. Bộ râu lởm chởm bao phủ hàm và má khiến khuôn mặt mang nét góc cạnh, thô ráp. Ít nhất cũng đợi đến khi nắm xương tàn của cha được yên nghỉ ở thành Rock chứ.

      Cersei dẫn vị vua bước ba bước ngắn tới cạnh thi hài và quỳ xuống. Đôi mắt Tommen ngập đầy nước mắt. “Khóc khẽ thôi,” ả nghiêng người về phía thằng bé nhắc nhở. “Con là vua chứ phải là đứa bé hay nhè. Các lãnh chúa của con nhìn con đó.” Thằng bé quệt nước mắt bằng mu bàn tay. Nó có đôi mắt giống ả, màu xanh lục, to và sáng như đôi mắt của Jaime năm xưa. Jaime cũng từng là thằng bé xinh trai như thế… nhưng hung tợn hơn, hung tợn như Joffrey vậy, đúng là con sư tử non thực . Ả vòng tay ôm Tommen và hôn lên những lọn tóc vàng óng của cậu bé. Nó cần ta dạy cách cai trị và giữ mình an toàn trước kẻ thù. Có những kẻ thù ở quanh ta, đội lốt bạn bè của ta, thậm chí ngay cả lúc này.

      Hội Chị Em Quản Sinh Tử liệm cho Lãnh chúa Tywin trong áo giáp, như thể ông chuẩn bị cho trận đánh cuối cùng nào đó. Ông mặc bộ áo giáp đẹp nhất bằng thép nặng sơn màu đỏ sẫm; găng tay, miếng che chân và che ngực đều nạm vàng. Những miếng giáp khuỷu tay và đầu gối có hình mặt trời tỏa sáng; mỗi vai có con sư tử cái bằng vàng trong tư thế thu mình lấy đà; con sư tử tung bờm chiếc mũ sắt đặt cạnh đầu. ngực ông đặt thanh trường kiếm, vỏ kiếm mạ vàng nạm ngọc, bàn tay găng sắt mạ vàng gập lại quanh chuôi kiếm. Ngay cả khi chết, nét mặt ông vẫn ánh lên vẻ cao quý, Cersei nghĩ, tuy rằng miệng ông... Góc môi lãnh chúa hơi nhếch lên, dù chỉ chút, nhưng cũng đủ làm ông trông có nét bối rối mơ hồ. thể như thế được. Đây là lỗi của Pycelle, đáng lẽ ông ta phải cho các bà sơ biết rằng Lãnh chúa Tywin Lannister bao giờ cười. Lão ta vô dụng chẳng khác gì những cái núm tấm giáp che ngực. Nụ cười nửa miệng khiến cho Lãnh chúa Tywin trông bớt đáng sợ hơn, cộng thêm đôi mắt nhắm nghiền. Đôi mắt của cha luôn làm cho người khác cảm thấy bối rối; đôi mắt sáng rực, màu lục nhạt hơi vàng. Đôi mắt ấy có thể nhìn thấu nội tâm, nhìn thấy yếu đuối, vô dụng và xấu xa sâu trong tâm hồn người khác. Khi đôi mắt ấy nhìn ai, người đó cảm nhận được uy lực của chúng.

      Hồi ức ào về sao ngăn được. Ả nhớ bữa tiệc của vua Aerys lần đầu tiên ả bước chân vào triều đình. Khi ấy, ả mới là thiếu nữ, mơn mởn như cỏ non mùa hạ. Vị lão thần Nhà Merryweather huyên thuyên về việc đánh thuế rượu vang và Lãnh chúa Rykker , “Nếu chúng ta cần vàng, ngài chỉ cần để Lãnh chúa Tywin ngồi lên cái bô là xong.” Aerys và những kẻ xu nịnh ông ta cười vang, còn cha nhìn Rykker chằm chằm qua cốc rượu. Trò đùa chấm dứt lâu rồi nhưng ông vẫn nhìn. Rykker quay quay lại, bắt gặp cái nhìn của cha nhưng lờ ; ông ta uống cốc bia, sau đó đỏ mặt lủi mất vì chịu nổi cặp mắt nao núng của cha.

      Giờ đây, đôi mắt của Lãnh chúa Tywin nhắm lại vĩnh viễn, Cersei nghĩ. Từ giờ trở , cái nhìn của ta khiến bọn chúng chùn bước, cái cau mày của ta khiến bọn chúng khiếp sợ. Ta cũng là con sư tử.

      Trong điện lờ mờ tối vì bầu trời bên ngoài xám như chì. Nếu tạnh mưa, ánh sáng mặt trời xuyên qua những quả cầu pha lê, bao phủ thi hài người chết trong ánh sáng cầu vồng rực rỡ. Lãnh chúa của Casterly Rock xứng đáng được như vậy. Ông ấy là người vĩ đại. Nhưng ta còn vĩ đại hơn. ngàn năm sau, khi các học sĩ viết về thời kỳ này, ông ấy chỉ được nhắc đến như là cha của thái hậu Cersei mà thôi.

      “Mẹ ơi,” Tommen giật tay áo mẹ. “Có mùi gì kinh quá?”

      Ôi, cha ta. “Mùi cái chết.” Ả cũng ngửi thấy; mùi thối rữa thoảng qua làm ả muốn nhăn mũi. Nhưng ả quan tâm. Bảy tu sĩ trong áo thụng màu bạc đứng đằng sau quan tài, cầu nguyện để Đức Cha phán xử công bằng Lãnh chúa Tywin. Khi họ cầu nguyện xong, bảy mươi bảy chị em quản sinh tử tập trung trước bàn thờ Đức Mẹ và bắt đầu hát cầu xin lòng nhân từ của Người. Tommen bắt đầu cựa quậy yên, đầu gối của thái hậu cũng bắt đầu đau. Ả liếc nhìn Jaime. Gã em trai sinh đôi của ả vẫn đứng như được tạc bằng đá, đáp lại cái nhìn của ả.

      ghế dài, ông chú Kevan quỳ, đôi vai rũ xuống, con trai ông quỳ bên cạnh ông. Lancel trông còn tệ hơn cả cha. Mặc dù mới chỉ 17 tuổi nhưng trông thằng nhóc như ông lão 70; khuôn mặt xám ngoét, hốc hác, hai má hóp lại, đôi mắt trũng sâu, và mái tóc bạc như cước. Có thể nào Lancel vẫn sống trong khi Lãnh chúa Tywin Lannister qua đời? Phải chăng thần thánh đánh mất trí khôn của họ rồi sao?

      Lãnh chúa Gyles ho nhiều hơn thường lệ và bịt mũi bằng vuông lụa đỏ. Ông ta có thể cũng ngửi thấy mùi. Grand Maester Pycelle nhắm nghiền mắt. Nếu ông ta ngủ, ta thề là ta đem ông ta ra phạt roi. Bên phải bục quanh thi hài, Nhà Tyrell quỳ: lãnh chúa của Highgarden, bà mẹ gớm guốc và mụ vợ nhạt nhẽo của ông ta, Garlan và Margaery - con trai và con ông ta. Hoàng hậu Margaery - ả tự nhắc mình - góa phụ của Joffrey và vợ tương lai của Tommen. Margaery trông rất giống trai - Hiệp sĩ Hoa. Thái hậu tự hỏi biết họ còn điểm chung nào khác nữa . Bông hồng xinh của chúng ta có quá nhiều thị nữ tùy tùng hộ tống cả đêm lẫn ngày. Lúc này ở bên ta có tới cả tá. Cersei băn khoăn nghiên cứu khuôn mặt từng người. Ai là người đáng sợ nhất, ngang ngạnh nhất, thèm khát ân huệ nhất? Ai ba hoa nhất? Ả cần phải tìm cho ra.

      may, cuối cùng màn hát cầu nguyện cũng chấm dứt. Mùi từ thi hài cha ả dường như đậm đặc hơn. Hầu hết những người đưa tang đều giữ đúng phép tắc và vờ như thấy điều gì khác thường nhưng Cersei nhìn thấy hai người em họ của hoàng hậu Margaery chun cái mũi tẹo của Nhà Tyrell lại. Khi ả và Tommen quay lại lối lớn, ả thoáng nghe thấy ai đó thầm “nhà tiêu” và cười khúc khích. Nhưng khi ả quay lại để nhìn xem ai chỉ có biển mặt người nghiêm trang nhìn lại ả. Họ bao giờ dám đùa cợt lãnh chúa khi ông còn sống, bởi chỉ với cái nhìn ông có thể khiến họ sợ tiểu ra quần.

      Khi họ quay lại Sảnh Đèn, những người đưa tang bu lấy họ dày đặc như đàn ruồi, hăng hái bày tỏ với ả chia buồn vô dụng. Cặp sinh đôi Nhà Redwyne hôn tay ả, cha họ hôn má ả. Hallyne Thầy Bói Lửa quả quyết với ả rằng bàn tay cháy sáng bầu trời thành phố vào cái ngày di hài của cha ả được đưa về phía tây. Giữa hai cơn ho, Lãnh chúa Gyles với ả rằng thuê nhà điêu khắc tài ba đến tạc bức tượng của cha ả để đặt vĩnh viễn cạnh Cổng Sư Tử. Ser Lambert Turnberry xuất với miếng băng che ngang mắt phải, thề rằng ta đeo nó đến khi nào có thể mang về cho ả cái đầu gã lùn em ả mới thôi.

      Vừa thoát khỏi đám đông ngu ngốc đó, ả lại thấy mình bị phu nhân Falyse Nhà Stokeworth và chồng ta - Ser Balman Byrch - xoắn xuýt lấy. “Mẹ thần gửi tới thái hậu tiếc thương vô hạn,” Falyse lắp bắp. “Lollys ở cữ nên mẹ thần phải ở lại. Mẹ thần xin thái hậu thứ tội, và nhờ thần với thái hậu rằng… bà ấy ngưỡng mộ thân phụ quá cố của thái hậu hơn mọi người đàn ông đời. Nếu em thần sinh con trai, mẹ thần muốn đặt tên đứa bé là Tywin, nếu... nếu thái hậu vui lòng.”

      Cersei kinh ngạc nhìn ta chằm chằm. “ em thiểu năng của bị cả nửa Vương Đô cưỡng hiếp, và Tanda muốn ban vinh dự cho thằng con hoang đó bằng tên của cha ta sao? Ta nghĩ là .”

      Falyse lùi lại như thể bị cú tát, nhưng ông chồng ta chỉ vuốt bộ ria hoe vàng dày rậm bằng ngón tay cái. “Thần với phu nhân Tanda nhiều rồi. Chúng thần tiếp tục tìm, ừm... cái tên thích hợp hơn cho đứa con của Lollys, xin hứa với lệnh bà.”

      “Để ý những gì các ngươi làm đấy.” Cersei nhún vai và bỏ . Ả thấy Tommen sa vào vòng tay của Margaery Tyrell và bà ta. Nữ Hoàng Gai quá thấp nên thoạt đầu Cersei nhầm bà ta với đứa trẻ. Còn chưa kịp giải thoát con trai khỏi đám hoa hồng đó, ả lại bị đám đông xô đẩy và phải đối mặt với ông chú Kevan. Khi thái hậu nhắc ông về cuộc gặp sau đó của họ, Ser Kevan chỉ mệt mỏi gật đầu và xin phép cáo lui. Nhưng Lancel vẫn luẩn quẩn ở lại, trông gã giống hệt người bước chân vào mộ. Chỉ có điều hiểu gã bước vào hay bước ra?

      Cersei buộc lòng phải mỉm cười. “Lancel, ta rất vui khi thấy cậu khỏe lên nhiều như thế này. Maester Ballabar mang đến cho chúng ta những tin báo khủng khiếp đến nỗi chúng ta thấy lo cho tính mạng của cậu. Nhưng ta tưởng cậu đường đến Darry để nhận chức vị lãnh chúa mới phải chứ.” Cha ả phong cho Lancel làm lãnh chúa sau trận chiến Xoáy Nước Đen để lấy lòng ông em Kevan.

      “Vẫn chưa. Có vài vụ lộn xộn ở lâu đài của thần.” Giọng của cậu em họ mỏng manh như lớp ria môi gã. Mặc dù tóc gã bạc trắng nhưng hàng ria loăn xoăn môi gã vẫn giữ màu hung hung như màu cát. Cersei từng chằm chằm nhìn vào đó khi cậu của gã ở bên trong ả, nhiệt tình phun hạt giống. Hàng ria như vết bẩn môi gã. Ả từng dọa lau nó bằng nước bọt. “Vùng Riverlands đó cần bàn tay mạnh mẽ, cha thần thường thế.”

      Đáng tiếc họ lại vớ phải cậu, dù rất muốn thế nhưng thay vào đó ả chỉ mỉm cười. “Và cậu cũng sắp kết hôn rồi.”

      ánh nhìn u ám thoáng qua khuôn mặt tàn tạ của gã hiệp sĩ trẻ. “ Nhà Frey, và phải là lựa chọn của thần. ta còn phải là trinh nữ. ta là quả phụ mang dòng máu Darry. Cha thần rằng ta giúp thần cai trị đám nông dân, nhưng nông dân chết cả rồi còn đâu.” Gã nắm lấy tay ả. “Như thế là độc ác, Cersei. Thái hậu cũng biết thần ...”

      “...gia tộc Lannister,” ả kết thúc câu hộ gã. “ ai có thể nghi ngờ điều đó, Lancel. Nhưng vợ cậu có thể cho cậu những đứa con trai khỏe mạnh.” Tuy vậy, tốt nhất đừng để cho ông ta làm chủ hôn. “Ta biết, cậu đạt được nhiều thành công lớn ở Darry.”

      Lancel gật đầu, ràng cảm thấy vô cùng đau khổ. “Có lẽ khi nào thần chết, cha thần đưa Đại Tư Tế đến cầu nguyện cho thần. Ông ấy là người tốt.” Đôi mắt gã em họ loang loáng nước, đôi mắt của đứa trẻ khuôn mặt người đàn ông già nua. “Ông ấy cầu xin Đức Mẹ ban ơn, sử dụng thần vào mục đích thiêng liêng nào đó, để thần có thể chuộc tội lỗi của mình.”

      Cersei tự hỏi biết gã định chuộc những tội lỗi phạm cùng với ả bằng cách nào. Phong tước hiệp sĩ cho sai lầm, lên giường với còn sai lầm hơn. Lancel là cây cọc mục, và ả thích cái lòng mộ đạo mới đây của chút nào; ngày xưa Lancel thú vị hơn nhiều khi gã cố gắng để được như Jaime. Cái gã ngu ngốc ươn hèn này gì với Tu Sĩ Tối Cao? Gã gì với nàng Frey bé của gã khi họ nằm bên nhau trong đêm tối? Nếu gã thú nhận lên giường với Cersei, chẳng sao hết. Đàn ông luôn dối trá về đàn bà; ả có thể coi đó như là lời huênh hoang của gã choai mới lớn bị sắc đẹp của ả làm cho mê mẩn. Nhưng nếu gã về Robert và rượu mạnh ... “Cách chuộc tội tốt nhất là cầu nguyện,” Cersei với gã. “Thầm cầu nguyện.” Ả rời để gã ngẫm nghĩ về điều đó và chuẩn bị sẵn sàng để đối mặt với Nhà Tyrell.

      Margaery ôm chầm lấy Cersei như thể hai người là chị em thân thiết, hành động đó quá trơ tráo nhưng đây phải là nơi để trách mắng ta. Phu nhân Alerie và các chị em họ bằng lòng với việc hôn ngón tay. Còn phu nhân Graceford, nặng nề vì mang thai, xin thái hậu cho phép đặt tên con là Tywin nếu là con trai, hoặc Lanna nếu là con . Còn ai khác nữa ? Thái hậu suýt rên lên. Rồi vương quốc này tràn ngập những người tên là Tywin mất thôi. Ả chấp thuận cách lịch thiệp hết mức có thể và giả vờ vui thích.

      Chỉ có phu nhân Merryweather mới thực làm ả hài lòng. “Thưa thái hậu,” ta bằng chất giọng xứ Myr nghe dâm đãng, “thần chuyển lời tới những người bạn ở bên kia Biển Hẹp để đề nghị họ tóm Quỷ Lùn ngay khi chường bộ mặt xấu xa ra ở các Thành Phố Tự Trị.”

      “Ngươi có nhiều bạn ở đó sao?”

      “Rất nhiều ở Myr, ở Lys và Tyrosh cũng nhiều kém. Họ là những người đàn ông quyền lực.”

      Cersei có thể tin điều này. Người phụ nữ xứ Myr này quá xinh đẹp; chân dài, ngực nở, làn da màu ô liu mượt mà, đôi môi chín mọng, đôi mắt to sẫm màu, mái tóc đen dày và luôn luôn trông như thể vừa mới ngủ dậy. ta thậm chí còn có mùi hương tội lỗi, như loài hoa lạ nào đó. “Lãnh chúa Merryweather và thần chỉ mong được phục vụ thái hậu và bệ hạ,” ta thầm với cái nhìn đầy ý hệt như phu nhân Graceford.

      Đây là người đàn bà đầy tham vọng, còn ông chồng kiêu hãnh nhưng nghèo. “Chúng ta phải trò chuyện thêm, phu nhân. tên là Taena, phải nhỉ? Ngươi là người ân cần nhất đấy. Ta biết, chúng ta trở thành những người bạn lớn.”

      Rồi đến lượt lãnh chúa của Highgarden đột ngột xuất .

      Mace Tyrell hơn Cersei quá mười tuổi, thế nhưng ả nghĩ về ông ta như thể ông đáng tuổi cha ả chứ phải người cùng lứa tuổi. Ông ta cao như Lãnh chúa Tywin, nhưng lại to con hơn, lồng ngực rộng và cái bụng còn lớn hơn. Tóc ông màu hạt dẻ, nhưng râu lốm đốm bạc, và mặt thường xuyên đỏ gay. “Lãnh chúa Tywin là người đàn ông vĩ đại, người xuất chúng,” ông ta tuyên bố cách tẻ ngắt sau khi hôn cả hai má Cersei. “Thần sợ rằng chúng ta bao giờ còn thấy người như vậy nữa.”

      Đấy là vì ngươi nhìn vào những người giống ông ấy, đồ ngốc, Cersei nghĩ thầm. Con ông ấy đứng trước ngươi đây thôi. Nhưng ả còn cần gia tộc Tyrell và sức mạnh của Highgarden để giữ ngai báu cho Tommen, vì vậy ả chỉ , “Ông ấy được mọi người thương nhớ rất nhiều.”

      Tyrell đặt bàn tay lên vai ả. “ ràng người đàn ông nào còn sống đời mặc vừa chiếc áo giáp của Lãnh chúa Tywin. Nhưng vương quốc vẫn còn đó, và cần phải được cai trị. Nếu có gì thần có thể làm để phụng trong những thời khắc đen tối này, thái hậu chỉ cần sai bảo.”

      Nếu ngươi muốn trở thành quân sư của đức vua, lãnh chúa của ta, hãy dũng cảm thẳng ra . Thái hậu cười mỉm. Để cho ông ta suy đoán những gì ông ta muốn. “Chẳng phải Reach cần có ông sao?”

      “Willas con trai thần là chàng trai có năng lực,” ông ta đáp, từ chối bắt lấy lời gợi ý hoàn hảo của ả. “Chân nó bị tật nhưng nó thiếu trí tuệ. Còn Garlan sớm tiếp nhận Brightwater. Với hai đứa chúng nó, Reach được cai quản tốt, như vậy nơi nào khác cần thần. Lãnh chúa Tywin thường , việc cai trị vương quốc phải được đặt lên hàng đầu. Thần rất hân hạnh mang đến cho thái hậu những tin tức tốt lành về vấn đề này. Ông chú Garth của thần đồng ý phục vụ ở vị trí chủ quản tiền bạc, như cha người mong muốn. Ông ấy đường đến Oldtown để đón tàu đến đây. Hai đứa con trai cùng với ông. Lãnh chúa Tywin từng nhắc đến việc tìm vị trí thích hợp cho hai người bọn họ. Có lẽ ở Đội Gác Thành.”

      Nụ cười của thái hậu đông cứng lại, đến nỗi ả sợ răng mình vỡ ra. Garth To Béo vào Hội đồng Cố vấn và hai đứa con hoang của lão mang áo choàng vàng ư... Nhà Tyrell cho rằng ta để họ xoay như chong chóng trong việc cai trị vương quốc sao? ngạo mạn khiến ả ngạt thở.

      “Garth phục vụ thần rất tốt khi ông ấy làm lãnh chúa Seneschal, vì ông ấy phục vụ cha thần trước đó,” Tyrell vẫn tiếp tục . “Thần công nhận Ngón Út rất thính vàng, nhưng Garth...”

      “Lãnh chúa,” Cersei ngắt lời, “ta sợ rằng có vài hiểu lầm ở đây. Ta đề nghị Lãnh chúa Gyles Rosby làm chủ quản mới về tiền bạc, và ông ấy nhận lời.”

      Mace há hốc mồm kinh ngạc. “Rosby ấy ư? Cái ông... suốt ngày ho đấy à? Nhưng... vấn đề này được thống nhất, thưa thái hậu. Garth đường đến Oldtown rồi.”

      “Tốt nhất là gửi con quạ đến lãnh chúa Hightower và đề nghị ông ấy làm sao để chú ngài lên tàu đến đây. Chúng ta đều muốn để Garth phải đương đầu với biển mùa thu cách vô ích.” Ả mỉm cười dịu dàng.

      Cái cổ mập mạp của Mace thoáng đỏ lên. “Cái này... cha người cam đoan với thần...” Ông ta bắt đầu ấp úng. Đúng lúc đó, mẹ ông ta xuất và khoác tay ông ta. “Dường như Lãnh chúa Tywin chia sẻ những kế hoạch của ông ấy với thái hậu nhiếp chính, mẹ thể hiểu lý do vì sao. Tuy nhiên, nên lớn tiếng với thái hậu như vậy. Thái hậu hoàn toàn đúng, con phải viết thư cho Lãnh chúa Leyton trước khi Garth lên tàu. Con biết là biển làm ông ấy khó chịu và làm chứng xì hơi của ông ấy tồi tệ hơn.” Phu nhân Olenna tặng Cersei nụ cười móm mém. “Phòng họp Hội đồng của thái hậu có mùi ngọt ngào hơn với có mặt của Lãnh chúa Gyles, mặc dù thần dám chắc tiếng ho làm thần xao lãng. Tuy tất cả chúng thần đều mến chú Garth già thân thiện, nhưng ông ấy hay bị đầy hơi, phải thừa nhận như vậy. Thần ghét cay ghét đắng mùi hôi thối.” Khuôn mặt nhăn nheo của bà càng nhăn hơn. “ là thần thấy có mùi khó ngửi trong thánh điện thiêng liêng này. Có lẽ thái hậu cũng ngửi thấy chăng?”

      ,” Cersei lạnh lùng đáp trả. “Ý bà là mùi thơm ấy hả?”

      “Mùi thối đúng hơn.”

      “Có lẽ bà cảm thấy nhớ những bông hồng mùa thu của mình. Chúng ta giữ bà ở đây quá lâu rồi.” Ả muốn tống khứ đám người của phu nhân Olenna càng sớm càng tốt. Chắc chắn Lãnh chúa Tyrell phải cử nhiều hiệp sĩ theo để bảo vệ mẹ ông ấy về nhà an toàn. Mà các tay kiếm Nhà Tyrell ở thành phố này càng ít bao nhiêu thái hậu càng ngủ ngon bấy nhiêu.

      “Quả là thần rất nhớ mùi hương của Highgarden, thần xin thú nhận như vậy,” lão phu nhân trả lời, “nhưng thần thể ra về chừng nào còn chưa thấy Margaery ngọt ngào của thần kết hôn với Tommen bé bỏng quý giá của thái hậu.”

      “Thần cũng nóng lòng đợi ngày đó,” Lãnh chúa Tyrell chêm vào. “Lãnh chúa Tywin và thần chuẩn bị định ngày cho đôi trẻ việc đó xảy ra. Có lẽ người và thần phải tiếp tục thảo luận về việc này.”

      “Sớm thôi.”

      “Sớm là tốt,” phu nhân Olenna khịt mũi. “Bây giờ thôi, Mace. Để cho thái hậu được ở mình với… nỗi đau buồn.”

      Ta đợi đến lúc mụ chết, mụ già kia, Cersei tự hứa với mình khi Nữ Hoàng Gai lảo đảo ra giữa hai gã cận vệ cao ngất tới hơn 2 mét mà bà thích thú gọi là Tả và Hữu. Chúng ta xem mụ trở thành xác chết ngọt ngào như thế nào. Mụ già này ràng ranh ma gấp đôi con trai mụ.

      Thái hậu giải cứu con trai khỏi tay Margaery và các em họ của ta rồi tiến ra phía cửa. Ngoài trời, mưa tạnh. Khí trời mùa thu ngọt ngào và tươi mới. Tommen nhấc vương miện xuống. “Đội nó lên,” Cersei ra lệnh.

      “Nó làm con đau cổ,” cậu bé nhưng vẫn làm theo. “Có phải con sắp cưới ạ? Margaery rằng chừng nào chúng con kết hôn, chúng con có thể Highgarden.”

      “Con Highgarden nhưng con có thể cưỡi ngựa quay lại lâu đài.” Cersei vẫy tay ra hiệu cho Ser Meryn Trant. “Mang đến cho bệ hạ con ngựa, và hỏi Lãnh chúa Gyles xem ông ấy có cho ta cái vinh hạnh được ngồi chung kiệu với ông ấy ?” Mọi thứ tiến triển nhanh hơn ả dự đoán, vì vậy thể lãng phí thời gian.

      Tommen vui sướng trước viễn cảnh được cưỡi ngựa, và tất nhiên Lãnh chúa Gyles rất vinh dự được thái hậu mời… mặc dù khi ả đề nghị ông ta trở thành chủ quản về tiền bạc, ông ta bắt đầu ho dữ dội đến mức ả sợ ông ta chết ngay lúc đó và ở đó. Nhưng Đức Mẹ nhân từ, rốt cuộc Gyles cũng bình phục lại để nhận lời và thậm chí còn vừa ho vừa tên của người ông ta muốn thay thế, đó là các nhân viên hải quan và những người quản lý len dạ do Ngón Út bổ nhiệm, thậm chí cả trong số những người giữ chìa khóa.

      “Ông muốn đặt tên con bò ra sao cũng được, miễn là nó cho sữa. Và nếu có ai hỏi hãy là ông tham gia hội đồng từ hôm qua nhé.”

      “Hôm qu…” cơn ho làm ông ta cúi gập người. “Hôm qua. Chắc chắn rồi.” Lãnh chúa Gyles ho vào vuông lụa đỏ, như để che giấu vết máu trong nước bọt. Cersei giả bộ chú ý.

      Khi lão chết, ta tìm người khác. Có lẽ ả phải cho gọi Ngón Út trở lại. Thái hậu nghĩ Petyr Baelish có thể giữ chức danh Người Bảo Hộ Vùng Thung Lũng được lâu sau cái chết của Lysa Aryn. Các lãnh chúa vùng Thung Lũng rất kích động nếu những lời Pycelle . khi họ giằng được thằng bé khốn khổ đó khỏi tay ông ta, Lãnh chúa Petyr phải bò về.

      “Thưa thái hậu?” Gyles ho và chấm lên miệng. “Liệu thần…” Ông ta lại ho lần nữa. “…có thể hỏi ai…” tràng ho nữa làm người ông ta rung lên bần bật. “…Ai là quân sư của đức vua?”

      “Chú của ta,” ả lơ đãng trả lời.

      nhõm, cuối cùng ả cũng thấy những cánh cổng của Tháp Đỏ lừng lững phía trước. Ả để Tommen cho các cận vệ trông nom rồi rút lui về phòng riêng để nghỉ ngơi.

      Ả vừa kịp rút chân ra khỏi giày thấy hầu Jocelyn rụt rè bước vào bẩm báo rằng Qyburn ở bên ngoài xin được tiếp kiến. “Cho vào,” thái hậu ra lệnh. Người trị vì thể được nghỉ ngơi.

      Qyburn già, nhưng tóc lão sợi xám vẫn nhiều hơn sợi bạc, những nếp nhăn quanh miệng làm lão trông giống người ông hiền từ của các . Nhưng thực ra, đó là lão già khá đê tiện. Chiếc áo thụng của lão cổ sờn, bên tay áo bị rách, tay kia được vá sơ sài. “Thần phải xin người xá tội cho xuất của thần,” lão . “Thần xuống ngục để điều tra về cuộc đào thoát của Quỷ Lùn, như thái hậu cầu.”

      “Và ngươi tìm ra cái gì?”

      “Vào cái đêm Lãnh chúa Varys và em trai người biến mất, còn người thứ ba nữa cũng biến mất.”

      “Đúng vậy, đó là cai ngục. Sao nữa?”

      “Tên là Rugen. Đó là viên cai ngục cấp thấp, chịu trách nhiệm canh giữ xà lim tối. Viên quản ngục mô tả là người béo tốt, râu ria xồm xoàm, ăn lỗ mãng. được cựu vương Aerys bổ nhiệm, có thể đến và tùy ý. nhiều năm nay, xà lim tối nhốt ai. Những người canh tù khác có vẻ sợ , nhưng ai biết nhiều về . bạn bè, người thân thích, uống rượu hay đến nhà thổ nhiều. Chỗ ở của tồi tàn ẩm thấp, ổ rơm ngủ mốc meo, còn bô đựng nước tiểu đầy tràn.”

      “Ta biết tất cả những điều đó.” Jaime kiểm tra chỗ ở của Rugen và đội áo choàng vàng của Ser Addam kiểm tra lại lần nữa.

      “Vâng, thưa thái hậu,” Qyburn đáp, “nhưng người có biết dưới cái bô tiểu kinh tởm đó là viên đá lỏng lẻo, che cái hốc ? Đó là nơi có thể giấu những thứ quý giá mà người ta muốn bị phát .”

      “Quý giá à?” Cái này mới đây. “Ý ngươi là tiền?” Ả luôn nghi ngờ Tyrion bằng cách nào đó mua chuộc gã cai tù này.

      “Chắc chắn rồi. Khi thần tìm thấy cái hốc trống rỗng. nghi ngờ gì nữa, Rugen mang theo kho báu tội lỗi của khi trốn . Nhưng khi thần soi đuốc vào, thần nhìn thấy cái gì đó lấp lánh. Vì vậy thần cào đất cho tới khi moi được nó ra.” Qyburn xòe lòng bàn tay. “ đồng tiền vàng.”

      Vàng, đúng vậy, nhưng khi nhấc nó lên, Cersei thấy có điều gì đó đúng. Đồng xu này quá và quá mỏng. Nó cũ và mòn vẹt. mặt là khuôn mặt nhìn nghiêng của vị vua, còn mặt kia in hình bàn tay. “ phải đồng rồng vàng,” ả .

      phải,” Qyburn đồng tình. “Nó có niên đại từ trước thời kỳ Chinh Phạt, thưa thái hậu. Vị vua là Garth XII, còn bàn tay là con dấu của gia tộc Gardener.”

      Của Highgarden. Cersei nắm chặt đồng xu. Trò phản bội gì thế này? Mace là trong những quan tòa xử Tyrion và lớn tiếng đòi xử tử . Liệu đó có phải là thủ đoạn? Có lẽ cùng Quỷ Lùn mưu mọi chuyện, mưu hại cha? Khi Tywin Lannister ở trong mồ, Lãnh chúa Tyrell đương nhiên được chọn làm quân sư, nhưng thậm chí như vậy… “Ngươi được điều này với bất kỳ ai,” thái hậu ra lệnh.

      “Thái hậu có thể tin tưởng vào thận trọng của thần. Bất kỳ ai cạnh lính đánh thuê đều phải học cách giữ cái lưỡi của mình, nếu ta giữ được nó lâu đâu.”

      “Ở bên cạnh ta cũng thế.” Thái hậu cất đồng xu . Ả suy nghĩ về nó sau. “Còn các chuyện khác sao?”

      “Ser Gregor.” Qyburn nhún vai. “Thần xem xét ông ta như thái hậu cầu. Chất độc mũi giáo của Rắn Hổ Lục là chất độc loài Manticore của phương đông. Thần dám đánh cược cả tính mạng mình.”

      “Pycelle bảo phải. Ông ấy với cha ta rằng nọc độc của Manticore giết nạn nhân ngay khi vào tim.”

      “Đúng là như vậy. Nhưng chất độc này vì lý do nào đó bị đặc lại, vì vậy nó kéo dài thời gian hấp hối của Núi Yên Ngựa.”

      “Đặc lại ư? Đặc như thế nào? Có thêm chất nào khác ?”

      “Có lẽ đúng như thái hậu gợi ý, tuy trong hầu hết các trường hợp pha trộn chất độc chỉ làm giảm hiệu lực của nó. Có lẽ nguyên nhân... ít tự nhiên hơn, do bùa chú chẳng hạn.”

      Lão này cũng ngu ngốc chẳng kém gì Pycelle ư? “Vậy ngươi với ta rằng Núi Yên Ngựa sắp chết vì loại ma thuật đen tối nào đó chăng?”

      Qyburn lờ ý vị giễu cợt trong giọng của thái hậu. “Ông ta chết vì chất độc, nhưng chết từ từ trong đau đớn khủng khiếp. Thần cố gắng giảm đau cho ông ấy nhưng cũng như Pycelle, cố gắng của thần có kết quả. Thần sợ là Ser Gregor nhờn với sữa túc rồi. Cận vệ của ông ta cho thần biết, Ser Gregor bị chứng đau đầu lý do hành hạ, ông ta thường uống sữa túc kém người ta nốc rượu bia là mấy. Tuy thế, các tĩnh mạch từ đầu đến chân của ông ta đều biến thành màu đen, nước tiểu đầy mủ, và nọc độc ăn thành lỗ to bằng nắm tay ở sườn ông ta rồi. Thực việc ông ta còn sống đến giờ là điều kỳ diệu.”

      “Kích thước của ,” thái hậu cau mày gợi ý. “Gregor là gã cao to, nhưng cũng rất ngu ngốc. Có lẽ quá ngu ngốc đến mức biết khi nào nên chết.” Thái hậu giơ cái cốc ra và Senelle lại rót đầy lần nữa. “Tiếng gào thét làm cho Tommen sợ hãi và có lần làm ta thức dậy giữa đêm. Đáng lẽ phải triệu Ilyn Payne đến từ lâu rồi.”

      “Thái hậu,” Qyburn , “hay là thần chuyển Ser Gregor xuống ngục tối? Ở đó tiếng gào thét của ông ta quấy rầy thái hậu nữa, mà thần cũng có thể tự do chăm sóc ông ta hơn.”

      “Chăm sóc ấy hả?” Cersei phá lên cười. “Hãy để Ser Ilyn chăm sóc cho .”

      “Xin theo ý thái hậu,” Qyburn , “nhưng chất độc này… rất có ích nếu biết thêm về nó, phải ? Hiệp sĩ đấu với hiệp sĩ, cung thủ đấu với cung thủ, dĩ độc trị độc, dân chúng thường vậy. Để chiến đấu với ma thuật …” Ông ta kết thúc câu mà chỉ mỉm cười nhìn thái hậu.

      ràng ông ta phải là Pycelle. Thái hậu nhìn ông ta, cân nhắc. “Vì sao Citadel tước bỏ chuỗi xích của ngươi?”

      “Tất cả archmaester trong thâm tâm đều là những kẻ hèn nhát. Họ chỉ là những con cừu vô vị, Marwyn thế. Thần là thầy thuốc lành nghề thua kém gì Ebrose, nhưng khao khát vượt trội ông ấy. Hàng trăm năm nay, người ở Citadel thường giải phẫu các tử thi để tìm hiểu về bản chất của sống. Thần mong muốn hiểu được bản chất của cái chết, nên thần giải phẫu những cơ thể sống. Thế là bọn họ hổ thẹn vì tội lỗi đó của thần và buộc thần phải sống lưu vong… nhưng thần hiểu bản chất của sống và cái chết hơn bất kỳ ai ở Oldtown.”

      sao?” Điều này làm thái hậu thích thú. “Tốt lắm. Vậy Núi Yên Ngựa là của ngươi. Hãy làm những gì ngươi muốn với , nhưng giới hạn những nghiên cứu của ngươi ở dưới hầm tối thôi nhé. Khi chết, hãy mang cái đầu của đến cho ta. Cha ta hứa trao nó cho người Dorne. Hoàng tử Doran ràng thích tự tay giết chết Gregor hơn, nhưng tất cả chúng ta đều phải chịu đựng những tình huống như ý trong cuộc sống thôi.”

      “Tốt quá, thưa thái hậu.” Qyburn hắng giọng. “Nhưng thần được trợ giúp đầy đủ như Pycelle. Thần cần phải tự trang bị số…”

      “Ta cầu Gyles cung cấp đủ vàng cho nhu cầu của ngươi. Hãy mua vài cái áo thụng mới . Trông ngươi như thể vừa lê từ khu Flea Bottom về vậy.” Ả chăm chú nhìn đôi mắt lão, tự hỏi biết nên tin tưởng con người này đến mức nào. “Liệu ta có cần cảnh cáo chuyện gì xảy ra với ngươi nếu có bất kỳ tin tức nào về… công việc… của ngươi lọt ra ngoài?”

      cần, thưa thái hậu,” Qyburn trao cho ả nụ cười trấn an. “Với thần, mọi bí mật của người đều an toàn.”

      Khi lão rồi, Cersei tự rót cho mình ly rượu vang mạnh. Vừa đứng uống bên cửa sổ, nhìn những cái bóng đổ dài sân lâu đài, ả vừa ngẫm nghĩ về đồng xu. Vàng của vùng Reach. Vì sao viên cai tù nhãi nhép ở Vương Đô lại có vàng của Reach, trừ khi ta được trả công để giúp đem cái chết đến cho cha?

      hết sức cố gắng, Cersei vẫn thể gạt bỏ nụ cười nhếch mép ngu ngốc và mùi hôi thối của tử thi mỗi khi mường tượng ra khuôn mặt Lãnh chúa Tywin. Ả tự hỏi biết Tyrion, vì lý do nào đó, có đứng sau vụ này hay . hèn hạ và độc ác, giống y như . Có thể nào Tyrion biến Pycelle thành tay sai của ? Ả nhớ đưa lão già đó đến xà lim, mà Rugen chịu trách nhiệm canh giữ xà lim đó. Các việc móc nối với nhau theo cách ả hề muốn chút nào. Đại Tư Tế cũng là tay chân của Tyrion, Cersei đột nhiên nhớ ra, và thi hài tội nghiệp của cha được phó thác cho lão trông nom suốt từ tối đến sáng.

      Chú ả đến vào lúc xế chiều. Ông mặc chiếc áo chẽn chần bông bằng len màu xám chì, ảm đạm như chính khuôn mặt ông. Cũng như mọi người khác thuộc gia tộc Lannister, Ser Kevan có mái tóc vàng hoe và nước da trắng. Mặc dù mới chỉ 55 tuổi, ông rụng gần hết tóc. ai ông đẹp. Vòng eo mập mạp, đôi vai tròn trịa, chiếc cằm vuông nhô ra khiến bộ râu vàng hoe cắt rất sát đủ che kín, hình ảnh ông gợi cho Cersei nhớ đến con chó mastiff già... nhưng con chó mastiff già trung thành chính là điều ả cần lúc này.

      Họ ăn bữa tối đơn giản gồm củ cải đỏ, thịt bò tái và dùng bình rượu vang đỏ của xứ Dorne để chiêu thức ăn. Ser Kevan rất ít và hiếm khi cầm đến ly rượu. Ả cảm thấy ông suy nghĩ ủ ê quá nhiều. Cần phải đưa ông quay lại công việc để quên nỗi buồn trong lòng.

      Ả cũng im lặng cho đến khi bữa ăn kết thúc và người hầu khỏi. “Cháu biết cha cháu cậy nhờ vào chú rất nhiều. Bây giờ cháu cũng thế.”

      “Cháu cần quân sư,” ông đáp, “và Jaime từ chối.”

      Ông ta rất thẳng thừng. Tốt lắm. “Jaime... cháu cảm thấy quá hụt hẫng khi cha cháu qua đời, nên khi đó cháu hầu như biết mình gì. Thẳng thắn mà , Jaime rất hào hiệp nhưng hơi ngốc nghếch. Tommen cần người dày dạn kinh nghiệm hơn. người già hơn...”

      “Mace Tyrell già hơn đấy thôi.”

      Mũi ả phồng lên vì tức giận. “ đời nào.” Cersei hất lọn tóc khỏi trán. “Nhà Tyrell với quá cao rồi.”

      “Chọn Mace Tyrell làm quân sư là ngu ngốc,” Ser Kevan thừa nhận, “nhưng biến ông ta thành kẻ thù còn ngu ngốc hơn. Ta nghe về những gì xảy ra ở Sảnh Đèn. Mace đáng lẽ phải hiểu biết hơn chứ nên đưa vấn đề như vậy ra trước công chúng, nhưng dù có vậy, cháu làm ông ta mất mặt trước cả nửa triều đình là khôn ngoan đâu.”

      “Còn hơn là phải chịu đựng thêm người Nhà Tyrell trong Hội đồng.” Lời chỉ trích của ông làm ả khó chịu. “Rosby tay chủ quản tiền bạc xứng đáng. Chú thấy kiệu của ông ta rồi đấy, chạm khắc công phu và rèm lụa. Con ngựa của ông ta cũng được trang bị tốt hơn hầu hết các hiệp sĩ khác. người đàn ông giàu có gây ra chuyện gì khi liên quan đến tiền bạc. Còn về chức vụ quân sư... ai hoàn thành công việc của cha cháu tốt hơn người em từng tham gia bàn bạc cùng ông ấy?”

      “Ai cũng cần người để tin tưởng. Tywin có chú, trước đây có cả mẹ cháu nữa.”

      “Cha mẹ cháu rất nhiều.” Cersei cố nghĩ đến ả điếm chết giường ông. “Cháu biết bây giờ họ lại được ở bên nhau.”

      “Ta cũng cầu mong như vậy.” Ser Kevan nhìn kỹ khuôn mặt cháu lúc lâu rồi mới trả lời. “Cháu cầu ở ta nhiều quá, Cersei.”

      hề nhiều hơn cha cháu.”

      “Ta mệt mỏi.” Ông với lấy ly rượu và uống ngụm. “Ta còn người vợ hai năm nay chưa gặp, đứa con trai qua đời cần được khóc thương, đứa con trai khác sắp kết hôn và tiếp nhận địa vị lãnh chúa. Lâu đài Darry cần được sửa sang, các vùng đất quanh đó cần được bảo vệ, những cánh đồng bị cháy cần được cày xới và trồng trọt lại. Lancel cần trợ giúp của ta.”

      “Tommen cũng vậy.” Cersei ngờ Kevan lại cần dỗ dành. Ông ấy bao giờ chơi trò õng ẹo như thế với cha. “Vương quốc cần có chú.”

      “Vương quốc. Chà. Và gia tộc Lannister.” Ông lại nhấp ngụm rượu. “Tốt thôi. Ta ở lại và phục vụ đức vua...”

      “Tốt lắm,” ả bắt đầu , nhưng Ser Kevan cao giọng. “...Nhưng với điều kiện ta là nhiếp chính kiêm quân sư, còn cháu quay về Casterly Rock.”

      Thoạt đầu, Cersei phản ứng được gì mà chỉ có thể chòng chọc nhìn ông. “Cháu là thái hậu nhiếp chính,” ả nhắc ông ta.

      từng thôi. Cha cháu có ý định để cháu tiếp tục giữ vai trò đó. Ông ấy cho ta biết kế hoạch của ông là đưa cháu về Rock và tìm cho cháu người chồng mới.”

      Cersei cảm thấy cơn giận dữ dâng lên ào ạt. “Đúng là cha cháu như vậy. Và cháu với ông rằng cháu muốn lấy chồng lần nữa.”

      Ông chú hề lay chuyển. “Nếu cháu cương quyết đồng ý kết hôn lần nữa, ta cũng ép buộc cháu. Nhưng mặt khác... bây giờ cháu là phu nhân của Casterly Rock. Vị trí của cháu là ở đó.”

      Sao ông dám với tôi như thế? Ả muốn gào lên, nhưng rồi chỉ , “Cháu cũng là Thái hậu Nhiếp Chính nữa. Vị trí của cháu là ở đây, với con trai cháu.”

      “Cha cháu nghĩ là .”

      “Cha cháu chết rồi.”

      “Điều đó đem đến đau buồn cho ta và nỗi tiếc thương cho toàn thể vương quốc. Nhưng hãy mở to mắt ra và nhìn xung quanh , Cersei. Vương quốc suy vong. Tywin có thể lập lại trật tự, nhưng...”

      “Cháu lập lại trật tự!” Cersei dịu giọng. “Với giúp đỡ của chú. Nếu chú phục vụ cháu trung thành như phục vụ cha cháu...”

      “Cháu phải là cha cháu. Vả lại, Tywin luôn coi Jaime là người thừa kế hợp pháp của ông ấy.”

      “Jaime... Jaime đọc lời tuyên thệ rồi. Jaime bao giờ suy nghĩ mà chỉ biết cười nhạo mọi thứ, mọi người và ra tất cả mọi suy nghĩ trong đầu. Jaime là gã ngốc đẹp mã thôi.”

      “Thế mà cậu ta lại là lựa chọn đầu tiên cho chức quân sư của cháu. Cái gì khiến cháu như vậy, Cersei?”

      “Cháu với chú rồi, cháu phát ốm vì đau buồn, cháu nghĩ...”

      “Đúng thế,” Ser Kevan đồng tình. “Đó là lý do vì sao cháu nên về Casterly Rock và để đức vua cho những người có trách nhiệm phục vụ.”

      “Đức vua là con trai cháu!” Cersei đứng lên.

      “Đúng,” ông chú đáp, “từ những gì chú thấy về Joffrey cháu đủ khả năng làm mẹ cũng như làm người cai trị.”

      Ả hắt toàn bộ ly rượu vào mặt ông.

      Ser Kevan nghiêm trang thong thả đứng dậy. “Thưa thái hậu.” Rượu vang chảy thành dòng má và giọt từ bộ râu cắt gọn của ông. “Người cho phép tôi chứ?”

      “Ông có quyền gì mà dám ra điều kiện với ta? Ông chẳng hơn gì tên hiệp sĩ trong nhà cha ta.”

      “Tôi có đất đai, đúng thế. Nhưng tôi có lợi tức chắc chắn, và có tiền để dành. Cha tôi quên đứa con nào khi ông chết, Tywin cũng biết ban thưởng cho những người phục vụ tận tâm. Tôi nuôi hai trăm hiệp sĩ, và có thể nuôi gấp đôi số đó nếu cần. Có những người lính đánh thuê sẵn sàng theo dưới cờ hiệu của tôi, và tôi có đủ vàng để thuê họ. Thái hậu nên sáng suốt để coi thường tôi... và càng nên biến tôi thành kẻ thù.”

      “Ông đe dọa ta đấy à?”

      “Tôi chỉ khuyên người thôi. Nếu thái hậu nhường quyền nhiếp chính cho tôi, hãy phong tôi làm người cai quản Casterly Rock và bổ nhiệm Mathis Rowan hoặc Randyll Tarly làm quân sư.”

      Đều là người của Nhà Tyrell, cả hai bọn họ. Gợi ý này khiến ả kinh ngạc nên lời. Ông ta bị mua chuộc rồi chăng? Ông ta nhận vàng của bọn Tyrell để phản bội gia tộc Lannister?

      “Mathis Rowan tinh tế, thận trọng và đáng mến,” chú ả tiếp tục , dường như lãng quên mọi việc xung quanh. “Randyll Tarly là chiến binh cừ nhất trong vương quốc. Ông ta thích hợp làm quân sư trong thời bình, nhưng giờ Tywin chết, và có ai kết thúc được cuộc chiến này tốt hơn ông ta. Lãnh chúa Tyrell mất mặt nếu người chọn trong số các chư hầu của ông ta làm quân sư. Cả Tarly và Rowan đều là những người có năng lực… và trung thành. Bổ nhiệm trong hai người, và biến ta thành người của mình. Thái hậu củng cố được sức mạnh của mình và làm Highgarden suy yếu, trong khi Mace vẫn phải cảm ơn vì điều đó.” Ông nhún vai. “Đấy là lời khuyên của tôi, người có thể nghe theo hoặc . Thái hậu có chọn Moon Boy làm quân sư cũng phải việc của tôi. trai tôi qua đời, thưa thái hậu. Tôi đưa ông ấy về nhà.”

      Đồ phản bội, ả nghĩ. Đồ trở mặt. biết Mace Tyrell trả cho ông ta bao nhiêu. “Ông bỏ đức vua của mình khi nhà vua cần ông nhất,” ả . “Ông bỏ rơi Tommen.”

      “Tommen còn có mẹ nó.” Đôi mắt xanh lục của Ser Kevan thản nhiên chớp, nhìn thẳng vào mắt ả. Giọt rượu vang đỏ cuối cùng rung rinh dưới cằm Kevan và sau đó rơi xuống. “À, đúng rồi,” ông thêm sau thoáng im lặng, “và còn cả cha nó nữa chứ, ta nghĩ vậy.”

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      JAIME

      Ser Jaime Lannister, toàn thân vận y phục trắng toát, đứng canh quan tài của cha mình, năm ngón tay siết chặt quanh chuôi thanh gươm lớn bằng vàng.
      Trong bóng chiều chạng vạng, khí bên trong Đại Điện mờ tối và đầy vẻ thần bí. Tia sáng cuối ngày chiếu chênh chếch qua những cửa sổ cao, tắm những bức chân dung cao ngất của Thất Diện Thần trong quầng sáng đỏ u ám. Xung quanh bàn thờ, những cây nến thơm cháy leo lét, còn trong cánh ngang của điện thờ, bóng tối dày đặc lặng lẽ lan dần nền nhà cẩm thạch. thanh buổi lễ chiều tắt vì những người đưa tang cuối cùng ra về.
      Balon Swann và Loras Tyrell vẫn còn ở lại sau khi những người cuối cùng khỏi. “ ai có thể đứng canh suốt bảy ngày bảy đêm,” Ser Balon thốt lên. “Lần gần đây nhất ngài ngủ là khi nào, lãnh chúa?”
      “Khi cha tôi còn sống,” Jaime trả lời.
      “Để tôi đứng gác đêm nay thay ngài,” Ser Loras đề nghị.
      “Ông ấy phải là cha cậu.” Cậu giết ông ấy, còn tôi giết ông. Có thể Tyrion thả lẫy nỏ và giết cha, nhưng ta thả Tyrion. “Để mặc tôi.”
      “Tuân lệnh,” Swann đáp. Ser Loras trông có vẻ như muốn tranh cãi thêm, nhưng Ser Balon khoác tay ta và kéo . Jaime lắng nghe tiếng chân họ vang lên xa dần. Giờ chỉ còn lại mình với cha giữa những cây nến, những quả cầu pha lê và mùi ngọt ngào tang tóc của cái chết. Lưng đau như dần vì sức nặng của tấm áo giáp, đôi chân gần như tê dại. đổi thế đứng chút và siết chặt những ngón tay quanh thanh kiếm bằng vàng. thể điều khiển được thanh kiếm, nhưng có thể giữ nó. Bàn tay mất nhói lên. nực cười khi bàn tay mất của lại có nhiều cảm giác hơn bất kỳ phần nào khác cơ thể.
      Tay ta khao khát thanh kiếm. Ta cần giết ai đó. Trước hết là Varys, nhưng đầu tiên ta phải tìm ra nấp ở đâu. “Con ra lệnh cho ông ta đưa Tyrion lên tàu, chứ phải chui vào phòng ngủ của cha,” gã với cái thi hài. “Tay ông ta vấy máu chẳng kém gì tay… Tyrion.” Máu tay ông ta cũng nhiều chẳng kém gì tay con, muốn câu đó nhưng lời cứ nghẹn lại trong cổ. Tất cả những gì Varys làm, là con bắt ông ta làm.
      Tối hôm đó, đợi trong phòng viên thái giám sau khi quyết định để cho cậu em trai phải chết. Vừa chờ, vừa mài con dao găm bằng tay, cảm thấy khuây khỏa lạ lùng với những tiếng xoẹt xoẹt của thép mài đá. nấp vào sau cánh cửa khi nghe thấy tiếng chân. Varys bước vào với khuôn mặt bự phấn và mùi hoa oải hương thơm lừng. Jaime nhảy xổ ra sau lưng ông ta, đá vào khoeo chân để ông ta ngã xuống rồi tì gối lên ngực, kề con dao găm vào dưới cái cằm trắng mềm mại buộc ông ta phải ngẩng đầu lên. “Chà, Lãnh chúa Varys,” mềm mỏng, “ vui khi gặp ông ở đây.”
      “Ser Jaime à?” Varys thở hổn hển. “Ngài làm tôi sợ quá.”
      “Ta định thế mà.” Khi xoay con dao, dòng máu chảy xuống lưỡi dao. “Ta nghĩ ông có thể giúp lôi thằng em trai ta ra khỏi xà lim trước khi Ser Ilyn chặt mất đầu nó. Đó là cái đầu xấu xí, ta công nhận, nhưng nó chỉ có mỗi cái đầu đó thôi.”
      “Vâng… được rồi… nếu ngài… bỏ lưỡi dao… vâng, nhàng thôi, xin vui lòng, thôi, ôi, tôi bị đâm rồi…” Viên thái giám sờ lên cổ và há hốc miệng khi nhìn thấy có máu ngón tay. “Tôi luôn ghét phải nhìn thấy máu của mình.”
      “Ông sớm nhìn thấy nhiều máu hơn để mà căm ghét đấy, nếu ông giúp ta.”
      Varys cố gắng ngồi dậy. “Em ngài… nếu Quỷ Lùn biến mất cách khó hiểu khỏi xà lim, người ta đặt c-câu hỏi. Tôi s-sợ cho tính mạng của tôi…”
      “Tính mạng của ông thuộc về ta. Ta quan tâm ông biết những bí mật gì. Nếu Tyrion chết, ông sống lâu hơn được đâu, ta hứa đấy.”
      “À,” viên thái giám mút máu ngón tay. “Ngài đòi hỏi điều khủng khiếp… thả Quỳ Lùn, người giết vị vua đáng của chúng ta. Hay ngài nghĩ rằng Quỷ Lùn vô tội?”
      “Vô tội hay có tội,” Jaime trả lời cách ngốc ngếch đúng như tính cách của mình, “ người Nhà Lannister cũng luôn trả món nợ của mình.” Từ ngữ thốt ra dễ dàng.
      ngủ kể từ lúc đó. vẫn hình dung được cái cách gã lùn cười nhăn nhở dưới cái mũi cụt khi ánh đuốc chiếu vào mặt. “ là thằng đui què ngu ngốc tội nghiệp,” gã lùn lẩm bẩm bằng giọng hiểm độc. “Cersei là con điếm dối trá, ả ngủ với Lancel, Osmund Kettleblack, và theo những gì ta biết, có lẽ cả với Moon Boy nữa. Và ta là con quái vật đúng như lời bọn họ . Đúng, ta giết thằng con trai đê tiện của đấy.”
      Nó chưa bao giờ nó định giết cha. Nếu nó , con ngăn nó lại. Vì thế, con mới là kẻ giết người thân, phải nó.
      Jaime tự hỏi biết giờ này Varys ở đâu. Tên chủ quản gián điệp này tỏ ra rất khôn ngoan khi quay về phòng riêng, cuộc lùng sục Tháp Đỏ cũng thấy ông ta. Có lẽ ông ta lên tàu cùng Tyrion, thay vì quay về để phải trả lời những câu hỏi nguy hiểm. Nếu vậy, hai người bọn họ giờ này ra khơi, chắc chia nhau bình rượu Arbor vàng trong cabin con tàu ga-lê nào đó.
      Trừ khi em trai ta cũng giết Varys, và để ông ta thối rữa trong hầm ngầm dưới lâu đài. Nếu vậy, có lẽ phải nhiều năm sau mới có thể tìm thấy xương ông ta. Jaime dẫn toán lính mang dây thừng, đuốc và đèn lồng xuống dưới đó. Trong nhiều giờ liền, họ mò mẫm qua những lối ngoắt ngoéo, những khoảng chật hẹp phải bò mới qua được, qua những cánh cửa được giấu kín, những cầu thang bí mật và những đường ống thông xuống tận nơi bóng tối hoàn toàn ngự trị. Hiếm khi nào thấm thía cảnh què quặt như lúc đó. người đàn ông có đủ hai tay, có thể thấy thế là bình thường. Cái thang chẳng hạn. Bò đó việc dễ dàng gì, phải tự nhiên mà người ta về phối hợp giữa tay và đầu gối. thể vừa cầm đuốc vừa trèo như những người khác được.
      Tất cả những khó nhọc đó chẳng đem lại điều gì. Dưới đó, họ chỉ tìm thấy bóng tối, bụi và chuột. Và những con rồng dưới đáy sâu. vẫn nhớ thứ ánh sáng màu cam ảm đạm của những hòn than cháy trong miệng con rồng sắt. Cái lò sưởi này sưởi ấm căn phòng dưới đáy ống thông khí, nơi gặp nhau của sáu đường hầm khác. mặt sàn, nhìn thấy hình con rồng ba đầu của Nhà Targaryen được đắp nổi bằng những viên gạch màu đen và đỏ. Hình đắp mòn qua năm tháng. Ta biết ngươi, Sát Vương, con quái thú dường như . Ta ở đây chờ ngươi suốt thời gian qua. Có vẻ Jaime biết giọng đó, chất giọng sắt đá từng thuộc về Rhaegar, hoàng tử của Dragonstone.
      Hôm đó là ngày đầy gió, từ biệt Rhaegar ở sân Tháp Đỏ. Hoàng tử mặc chiếc áo giáp đen như mực, con rồng ba đầu bằng hồng ngọc nổi bật tấm giáp che ngực. “Hoàng tử,” Jaime nài xin, “xin hãy để Darry hoặc Ser Barristan ở lại bảo vệ nhà vua lần này thôi. Áo choàng của họ cũng màu trắng như tôi.”
      Hoàng tử Rhaegar lắc đầu. “Vua cha sợ cha ngươi hơn cả sợ người em họ Robert của ta. Ông ấy muốn ngươi ở gần để Lãnh chúa Tywin thể hại ông ấy. Ta dám mang chỗ dựa của ông ấy dù chỉ giờ.”
      Cơn tức giận dâng lên trong cổ Jaime. “Tôi phải là chỗ dựa. Tôi là hiệp sĩ trong Ngự Lâm Quân.”
      “Vậy phải bảo vệ nhà vua,” Ser Jon Darry ngắt lời. “Khi mặc chiếc áo choàng đó nghĩa là hứa tuân lệnh.”
      Rhaegar đặt tay lên vai Jaime. “Khi nào trận chiến này kết thúc, ta định triệu tập hội đồng. có nhiều thay đổi. Ta định làm thế lâu rồi, nhưng... thôi, nên trước con đường mà ta chưa . Chúng ta chuyện này khi ta quay về.”
      Đó là những lời cuối cùng mà Rhaegar Targaryen với . đội quân tập hợp ngoài cổng lâu đài, đội quân khác xuống bờ sông Trident. Vì vậy, hoàng tử của Dragonstone lên ngựa, đội chiếc mũ sắt đen cao lên đầu và lao vào nơi cái chết đợi sẵn.
      Rhaegar tiên đoán đúng mà biết. Khi trận chiến đó kết thúc, nhiều thứ thay đổi. “Aerys nghĩ rằng ông ta bị làm hại nếu giữ con ở gần,” với cái thi hài. “Điều ấy buồn cười hay sao?” Lãnh chúa Tywin dường như cũng nghĩ vậy, nụ cười của ông rộng hơn lúc trước. Có vẻ ông tận hưởng cái chết.
      kỳ lạ, hiểu sao Jaime cảm thấy đau buồn. Nước mắt của ta đâu nhỉ? Cơn thịnh nộ của ta ở đâu? Jaime Lannister bao giờ thiếu những cơn điên tiết. “Cha,” với tử thi, “chính cha với con rằng nước mắt là dấu hiệu hèn yếu ở người đàn ông, thế nên cha thể trông chờ con khóc cha.”
      ***
      Sáng hôm đó, cả ngàn lãnh chúa và phu nhân đến để quanh quan tài, buổi chiều là vài ngàn dân thường. Tất cả họ đều mang trang phục sẫm màu và khuôn mặt nghiêm trang, nhưng Jaime ngờ rằng rất nhiều người trong số họ thầm vui sướng khi nhìn thấy con người quyền uy kia suy tàn. Ngay cả ở phương tây, Lãnh chúa Tywin cũng được kính trọng nhiều hơn là mến, và Vương Đô chưa bao giờ quên vụ Tàn Phá.
      Trong số những người đưa tang, Grand Maester Pycelle tỏ ra đau buồn hơn cả. “Tôi phục vụ sáu vị vua,” ông ta với Jaime sau khóa lễ thứ hai, trong khi khịt mũi nghi ngại trước tử thi, “nhưng người nằm trước chúng ta đây là con người vĩ đại nhất mà tôi biết. Lãnh chúa Tywin đội vương miện, nhưng ông có đầy đủ những gì mà vị vua cần có.”
      có bộ râu, Pycelle trông chỉ già nua mà còn yếu ớt nữa. Cạo râu ông là hành động độc ác nhất mà Tyrion có thể làm, Jaime nghĩ, vì biết đánh mất phần bản thân, cái phần làm nên con người mình, khủng khiếp như thế nào. Bộ râu của Pycelle rất ấn tượng, nó trắng như tuyết và mềm như lông cừu, um tùm che phủ toàn bộ má, cằm và dài gần thắt lưng.
      Vị Grand Maester này thường có thói quen vuốt râu khi ông làm ra vẻ biết mọi thứ. Nó đem lại cho ông vẻ thông thái và che đậy tất cả những gì đẹp: làn da nhão chảy xệ dưới hàm, cái miệng móm mém hay cáu kỉnh, mụn cơm, nếp nhăn và các dấu vết của tuổi tác nhiều đếm xuể. Mặc dù ông cố gắng nuôi lại bộ râu mất, song thành công. Chỉ có vài chòm râu thưa thớt mọc ra từ hai bên má nhăn nheo và cái cằm yếu ớt khiến Jaime có thể nhìn thấy làn da hồng lốm đốm đồi mồi bên dưới.
      “Ser Jaime, đời tôi nhìn thấy quá nhiều điều khủng khiếp rồi,” ông lão . “Chiến tranh, các trận chiến, những vụ giết người đáng kinh tởm nhất. Khi tôi còn là đứa trẻ sống ở Oldtown, tôi chứng kiến bệnh vảy xám lây lan khắp nửa thành phố và ba phần tư Citadel. Lãnh chúa Hightower đốt mọi con tàu trong cảng, đóng cổng thành và lệnh cho binh lính giết bất cứ ai định bỏ trốn, bất kể đó là đàn ông, đàn bà hay trẻ con còn ẵm ngửa. Người ta giết ông ấy khi bệnh dịch phát triển. Vào đúng cái ngày ông ta ra lệnh mở lại cổng thành, họ kéo ông ta và đứa con trai xuống khỏi ngựa, cắt cổ họ. Bây giờ những kẻ ngu dốt ở Cố Thành vẫn phỉ nhổ vào tên ông ấy, nhưng Quenton Hightower làm những gì cần phải làm. Cha ngài cũng là kiểu người như vậy, ông ấy làm những gì ông cho là cần thiết.”
      “Có phải đó là lý do khiến ông ấy trông tự mãn như vậy ?”
      Làn hơi bốc lên từ tử thi làm mắt Pycelle chảy nước. “Da thịt… khi da thịt khô , cơ bắp căng ra và kéo miệng ông ấy nhếch lên. Đấy phải là cười, chỉ là… khô lại, chỉ thế thôi.” Ông ta chớp mắt để ngăn nước mắt chảy xuống. “Xin hãy thứ lỗi. Tôi mệt mỏi quá rồi.” Nặng nề dựa vào chiếc gậy chống, Pycelle lảo đảo chầm chậm ra khỏi thánh điện. Jaime nhận ra người đàn ông này cũng chết dần. Thảo nào Cersei gọi ông ta là kẻ vô tích .
      ra mà , bà chị ngọt ngào của dường như cho rằng cả nửa triều thần là những kẻ vô tích hoặc phản nghịch; Pycelle, đội Ngự Lâm Quân, gia tộc Tyrell, bản thân Jaime… thậm chí cả Ser Ilyn Payne - hiệp sĩ câm làm nhiệm vụ đao phủ. Ông ta là người thực thi công lý cho nhà vua, vì vậy hầm ngục thuộc trách nhiệm của ông ta. Nhưng vì thiếu mất lưỡi nên Payne thường phó mặc việc điều hành ngục tối cho thuộc hạ. Tuy nhiên, Cersei cho rằng ông ta phải chịu trách nhiệm hoàn toàn trong việc Tyrion bỏ trốn. Đó là lỗi của ta chứ phải của , Jaime suýt với chị mình như vậy. Nhưng chỉ hứa tìm ra câu trả lời từ viên tổng quản hầm ngục, lão già còng lưng tên là Rennifer Longwaters.
      “Chắc ngài tự hỏi, tên gì mà kỳ cục vậy, đúng ?” Ông ta cười khùng khục khi Jaime tới tra hỏi ông. “Đó là cái tên cổ xưa, cổ xưa. Tôi phải là người khoác lác đâu, nhưng trong huyết quản của tôi có dòng máu vua chúa đấy. Tôi là con cháu của ông hoàng. Cha tôi kể với tôi câu chuyện này khi tôi còn là cậu bé.” Longwaters còn là cậu bé từ nhiều năm rồi, nếu xét đến làn da đồi mồi và bộ râu bạc cằm ông ta. “Bà ấy là người xinh đẹp nhất vùng Maidenvault. Lãnh chúa Oakenfist, đại đô đốc thủy quân, đem lòng bà, nhưng ông có vợ. Bà sinh cho ông cậu con hoang và đặt tên là Water để vinh danh ông. Cậu bé đó sau này trở thành hiệp sĩ tài ba, và con trai ông ta - cũng là hiệp sĩ - thêm từ Long vào trước từ Waters để người ta biết được ta phải xuất thân hạ đẳng. Thế nên trong tôi có dòng máu hoàng gia đấy.”
      “Được rồi, ta suýt nhầm ông với Aegon Người Chinh Phạt,” Jaime trả lời. “Waters là cái tên thường dành cho con hoang ở vịnh Xoáy Nước Đen; dòng dõi Longwaters cổ xưa có lẽ xuất phát từ hiệp sĩ nào đó chứ phải từ ông hoàng. “Tuy thế, ta còn nhiều mối quan tâm hơn dòng dõi của ông.”
      Ông ta cúi đầu. “Tù nhân trốn thoát.”
      “Và cả viên cai tù biến mất nữa.”
      “Rugen,” ông ta trả lời. “ viên cai tù cấp thấp. ta chịu trách nhiệm trông coi tầng thứ ba gồm các xà lim tối.”
      cho ta biết về ,” Jaime đành phải hỏi. trò hề chết tiệt vì biết Rugen là ai, cho dù Longwaters biết.
      “Gã trông nhếch nhác, râu tóc cạo, ăn lỗ mãng. Phải thú nhận là tôi thích , là như vậy. Lần đầu tôi đến đây ở đây rồi, 12 năm trôi qua. được vua Aerys bổ nhiệm. Phải rằng hiếm khi ở đây. Tôi ghi điều này trong các báo cáo của mình, thưa ngài. Cực kỳ chắc chắn đấy, tôi thề là như vậy, lời thề của người có dòng máu hoàng gia.”
      Nhắc đến dòng máu hoàng gia thêm lần và ta cho máu đổ thêm chút đấy, Jaime nghĩ. “Ai nhận các báo cáo đó?”
      số được đưa cho vị chủ quản tiền bạc, số khác được đưa cho vị chủ quản về gián điệp. Tất cả các báo cáo đều được đưa đến cho quản ngục và chủ quản luật pháp. Luôn luôn như vậy.” Longwaters gãi mũi. “Rugen chỉ ở đây khi cần, thưa ngài. Xà lim tối ít khi dùng đến lắm. Trước khi em trai ngài được đưa đến đây, ở đây đón Grand Maester Pycelle lần, trước đó là Lãnh chúa Stark - tên phản nghịch. Còn có ba dân thường cũng được đưa đến, nhưng Lãnh chúa Stark cho họ gia nhập Đội Tuần Đêm. Tôi cho rằng nên thả ba tên đó, nhưng giấy tờ đều theo đúng trình tự cả. Tôi cũng ghi điều này trong báo cáo, ngài có thể chắc chắn điều đó.”
      cho ta biết về hai cai tù ngủ quên .”
      “Cai tù ấy ạ? Longwaters khịt mũi. “Họ phải cai tù. Họ chỉ là những người giữ chìa khóa. Triều đình trả lương cho hai mươi người giữ chìa khóa, thưa ngài, tròn hai chục, nhưng tôi chưa bao giờ thấy quá mười hai người. Chúng tôi cũng cần có sáu cai ngục quản địa lao, mỗi tầng hai người, nhưng ở đây chỉ có ba thôi.”
      “Ông và hai người nữa?”
      Longwaters lại khịt mũi lần nữa. “Tôi là tổng quản hầm ngục, thưa ngài. Chức tôi cao hơn hai người còn lại. Nhiệm vụ của tôi là ghi chép. Nếu ngài xem sổ sách của tôi, ngài thấy tất cả các con số đều chính xác.” Longwaters mở cuốn sổ bọc da lớn và đặt trước mặt . “ giờ, ngoài em trai ngài, chúng tôi có bốn tù nhân ở tầng , ở tầng hai.” Lão già cau mày. “Ai chạy trốn, nếu thông tin chính xác, tôi gạch tên .” Ông ta lấy chiếc bút lông ngỗng và bắt đầu vót nhọn.
      Sáu tù nhân, Jaime chua chát nghĩ thầm, trong khi chúng ta trả lương cho hai mươi người cầm chìa khóa, sáu cai tù quản địa lao, tổng quản hầm ngục, cai tù, và chủ quản luật pháp. “Ta muốn hỏi cung hai người cầm chìa khóa.”
      Rennifer Longwaters ngừng vót bút và nhìn Jaime chăm chăm nghi ngại. “Hỏi cung họ ấy ư, thưa ngài?”
      “Ông nghe ta rồi đấy.”
      “Tôi có nghe, thưa ngài. Chắn chắn tôi có nghe, nhưng… ngài có thể hỏi người nào ngài muốn, đúng vậy, tôi có quyền ngài được. Nhưng, xin ngài thứ lỗi, ser, tôi nghĩ là họ muốn trả lời đâu. Họ chết rồi, thưa ngài.”
      “Chết rồi ư? Theo lệnh ai?”
      “Của chính ngài, chắc thế, hay là… của nhà vua chăng? Tôi hỏi. Tôi… tôi có quyền hỏi Ngự Lâm Quân.”
      xát thêm muối vào vết thương; Cersei dùng chính người của để làm cái việc vấy máu của chị ta, Ngự Lâm Quân và Kettleblack quý báu của chị ta nữa.
      “Đồ ngu có não,” Jaime gầm gừ với Boros Blount và Osmund Kettleblack sau đó trong gian ngục nồng nặc mùi máu và chết chóc. “Các ngươi có biết các ngươi làm gì hả?”
      “Như những gì chúng tôi được lệnh thôi, thưa ngài.” Ser Boros thấp hơn Jaime nhưng nặng nề hơn. “Thái hậu ra lệnh. Chị ngài ấy.”
      Còn Ser Osmund móc ngón tay cái vào đai đeo kiếm. “Thái hậu rằng họ cần phải ngủ mãi mãi. Vì vậy các em và tôi, chúng tôi làm thôi.”
      Và đây là những gì họ làm. người nằm sõng soài mặt úp xuống bàn giống như say bí tỉ sau bữa tiệc tùng, chỉ có điều dưới đầu ta phải vũng rượu mà là vũng máu. Người thứ hai cố gắng nhảy ra khỏi ghế và rút dao găm trước khi ai đó cắm thanh trường kiếm vào mạn sườn ta. Người này ràng có cái chết đau đớn và lâu hơn người kia. Ta với Varys rằng ai bị tổn hại trong cuộc đào thoát này, Jaime nghĩ, nhưng đáng lẽ ta phải cả với em trai và chị ta. “Làm đẹp gớm, các vị.”
      Ser Osmund nhún vai “Chúng ta giết lầm đâu. Tôi cược là chúng có tham gia vào vụ việc, cùng với tên trốn thoát nữa.”
      đúng, lẽ ra Jaime có thể với ta. Varys bỏ thuốc vào rượu để họ ngủ mê mệt. “Nếu vậy chúng ta có thể tra hỏi và biết được từ họ.” …Chị ta ngủ với Lancel, Osmund Kettleblach, và cả Moon Boy, theo những gì ta biết… “Nếu ta có tính nghi ngờ, ta tự hỏi vì sao các ngươi lại vội vã làm cho những người này im lặng vĩnh viễn như thế. Có phải các ngươi cần diệt khẩu để che giấu tội lỗi của mình trong việc này ?”
      “Chúng tôi ư?” Kettleblack nén giận hỏi. “Tất cả chúng tôi làm việc này theo lệnh thái hậu. Tôi xin thề với tư cách là người em của ngài.”
      Những ngón tay mất của Jaime giật giật khi ra lệnh. “Đưa Osney và Osfryd xuống đây để dọn cái đống hỗn độn mà cậu gây ra. Và lần sau, nếu bà chị ngọt ngào của ta ra lệnh cho cậu giết người, hãy đến gặp ta trước . Giờ các người cút ngay cho khuất mắt ta.”
      Giờ đây, trong bóng tối của Đại Điện Baelor, những lời ấy lại vang vang trong đầu . Tít cao, các cửa sổ tối đen, có thể nhìn thấy ánh sao xa mờ. Mặt trời lặn, lặn vĩnh viễn rồi. Mùi tử khí ngày càng nặng nề hơn, bất chấp những cây nến thơm cháy. Mùi này gợi Jaime nhớ về con đường độc đạo chạy qua dưới Golden Tooth, nơi thắng trận oanh liệt trong những ngày đầu cuộc chiến. Buổi sáng hôm sau, từng đàn quạ tiệc tùng xác cả người thắng lẫn kẻ bại, như chúng từng tiệc tùng xác Rhaegar Targaryen sau trận Trident. Chiếc mũ miện hoàng đế đáng giá bao nhiêu, khi mà con quạ cũng có thể tiệc tùng xác vị vua?
      Chắc giờ này cũng có đàn quạ quần đảo bảy ngọn tháp và mái vòm của Đại Điện, Jaime nghĩ, những đôi cánh đen tối của chúng quạt vào đêm đen khi cố tìm đường vào trong điện. Mọi con quạ trong Bảy Phụ Quốc đều phải tỏ lòng kính trọng cha, thưa cha. Từ Castamere cho đến Xoáy Nước Đen, vì cha nuôi chúng mà. Ý niệm này làm Lãnh chúa Tywin hài lòng; nụ cười của ông rộng hơn. Mẹ kiếp, ông ấy cười như chú rể chiếc giường tân hôn.
      Ý nghĩ kỳ cục đó làm Jaime cười to.
      Tiếng cười của vang khắp các cung thờ ngang, hầm mộ và nhà nguyện của đền thờ, nghe như người chết được chôn trong những bức tường của đền thờ cũng cất tiếng cười. Tại sao ? Điều này còn buồn cười hơn cả những trò lố của gã hề; ta đứng ở đây để canh thi hài người cha mà chính ta giúp kẻ khác hạ sát, ta lại cử người bắt gã em trai chính ta giúp trốn lệnh cho Ser Addam Marbrand tìm kiếm dọc đường Silk. “Hãy tìm dưới mọi gầm giường, ngươi thừa biết em trai ta ưa thích các nhà chứa thế nào mà.” Nhưng quân áo choàng vàng lại ưa tìm kiếm dưới váy của bọn điếm hơn là dưới giường của chúng. tự hỏi bao nhiêu đứa con hoang được sinh ra sau những cuộc tìm kiếm vô nghĩa như thế này.
      Sau đó, ý nghĩ của lại tự động chuyển sang Brienne Tarth. ngốc nghếch xấu xí ương ngạnh. tự hỏi biết giờ này ta ở đâu. Cha ơi, xin hãy cho ta thêm sức mạnh. gần như cầu nguyện… nhưng ai là vị thần cầu xin, Đức Cha Bề - người có bức chân dung mạ vàng cao vời vợi lấp lánh trong ánh nến phía bên kia ngôi đền? Hay cái tử thi nằm trước mặt ? Có quan trọng ? Họ bao giờ nghe thấy, cả hai người. Thần Chiến Binh là vị thần của Jaime từ khi đủ lớn để cầm thanh kiếm. Những người đàn ông khác có thể là cha, là con trai, là chồng, nhưng Jaime Lannister - người có thanh kiếm vàng óng như màu tóc - bao giờ. chiến binh, và chỉ là chiến binh mà thôi.
      Ta phải với Cersei , phải thú nhận chính ta là người thả cậu em trai bé ra khỏi xà lim. Xét cho cùng, này rất tuyệt với đối với Tyrion. Ta giết đứa con trai đê tiện của ngươi, nay ta giết cả cha ngươi nữa. Jaime nghe thấy tiếng Quỷ Lùn cười trong bóng tối. quay đầu lại nhìn, nhưng chỉ có tiếng cười của vọng lại. Jaime nhắm mắt lại rồi bất thần mở choàng mắt ra. Mình được ngủ, vì nếu ngủ nằm mơ. Ôi, Tyrion cười khẩy… đồ điếm dối trá… ngủ với Lancel và Osmund Kettleblack…
      Nửa đêm, bản lề Cửa Đức Cha rên lên cót két khi hàng trăm tu sĩ bước vào để cầu nguyện. số người mặc áo lễ bằng vải kim tuyến óng ánh bạc và đội vòng pha lê đặc trưng của Hội Đồng Mộ Đạo; những đạo hữu cấp bậc thấp hơn đeo pha lê những sợi dây da quanh cổ và ngoài áo chùng trắng thắt dây lưng gồm bảy sợi, mỗi sợi màu. Cửa Đức Mẹ dành cho các nữ tu áo trắng từ tu viện vào, họ sắp hàng bảy và khẽ hát êm ái. Các chị em quản sinh tử hàng từ Cầu thang Người Lạ Mặt xuống. Những người hầu của Tử thần này bận đồ màu xám mềm mại, khuôn mặt được che bằng mũ trùm và khăn nên chỉ trông thấy đôi mắt của họ. nhóm thầy dòng cũng xuất trong những chiếc áo thụng màu nâu, màu vàng đất và nâu xám, thậm chí cả bằng vải thô chưa nhuộm, thắt lưng bằng những đoạn dây thừng bện từ sợi gai dầu. số người đeo búa sắt của Thần Thợ Rèn quanh cổ, trong khi nhiều người khác mang theo chiếc bát khất thực.
      ai trong số họ chú ý đến Jaime. Họ vòng trong đền, làm lễ lần lượt trước bảy bàn thờ để bày tỏ lòng thành kính bảy gương mặt thần thánh, bàn thờ nào họ cũng hiến tế và hát thánh ca. Giọng họ ngọt ngào và trang nghiêm. Jaime nhắm mắt lắng nghe, nhưng lại mở mắt ra khi bắt đầu chao đảo. Ta yếu ớt hơn ta tưởng.
      nhiều năm trôi qua kể từ lần cuối thức đêm để làm lễ. Khi đó, ta còn rất trẻ, chỉ là cậu bé 15 tuổi, mặc áo giáp mà chỉ mặc chiếc áo dài màu trắng đơn giản. Điện thờ mà đứng đêm đó rộng bằng phần ba cung thờ ngang của Đại Điện này. đặt kiếm đầu gối của Thần Chiến Binh, áo giáp dưới chân và quỳ trước bàn thờ nền nhà bằng đá thô. Khi bình minh đến cũng là lúc đầu gối đau buốt và rớm máu. “Tất cả các hiệp sĩ đều phải đổ máu, Jaime ạ,” Ser Arthur Dayne khi ông nhìn thấy cảnh tượng đó. “Máu là dấu hiệu của tận tụy.” Ông vỗ vai Jaime bằng thanh trường kiếm Rạng Đông, lưỡi kiếm sắc đến nỗi chỉ cái chạm cũng làm rách áo , khiến lại chảy máu lần nữa. chưa bao giờ để tâm điều đó. cậu bé quỳ gối; nhưng hiệp sĩ phải đứng. Sư tử non, chứ phải là Sát Vương.
      Nhưng thời đó lâu lắm rồi, cậu bé đó chết.
      nhớ buổi cầu nguyện kết thúc khi nào. Có lẽ vừa đứng vừa ngủ. Khi những tín đồ hết, Đại Điện lại trở nên yên tĩnh. Những ngọn nến tạo thành bức tường các ngôi sao cháy lung linh trong bóng đêm, mặc dù khí tràn ngập mùi tử khí. Jaime đổi tư thế cầm kiếm. Đáng lẽ nên để Ser Loras san sẻ bớt trách nhiệm này. Cersei chắc khó chịu lắm. Hiệp Sĩ Hoa vẫn còn phần nào trẻ con, kiêu ngạo và tự mãn, nhưng cậu ta có tố chất để trở thành chiến binh vĩ đại, với những chiến tích xứng đáng được ghi vào Sách Trắng.
      Sách Trắng đợi khi thời gian canh đêm này kết thúc, trang của mở ra đầy những chuyện ô nhục ngu xuẩn. Ta thà xé cuốn sách chết tiệt ấy thành trăm mảnh còn hơn phải viết vào đó toàn những lời dối trá. Nhưng nếu dối, có thể viết gì vào đó ngoài ?
      phụ nữ đứng trước mặt .
      Trời lại mưa rồi, nghĩ khi nhìn thấy ta ướt sũng. Nước rỏ tong tong từ chiếc áo choàng và đọng thành vũng quanh chân ta. Làm thế nào ta vào được đây nhỉ? Mình hề nghe thấy tiếng bước chân. ta ăn mặc y như hầu ở quán rượu, áo choàng nặng nề bằng vải thô được nhuộm vằn nâu cẩu thả, gấu áo sờn. Chiếc mũ trùm che kín khuôn mặt ta, nhưng có thể nhìn thấy ánh nến nhảy nhót trong đôi mắt như hai hồ nước xanh lục. Và khi ta cử động, nhận ra.
      “Cersei.” chậm rãi thốt ra như thể vừa thức dậy sau giấc mơ, vẫn ngỡ ngàng tự hỏi biết mình ở đâu. “Mấy giờ rồi?”
      “Giờ của sói.” Chị bỏ mũ xuống để lộ khuôn mặt. “ con sói chết đuối, có lẽ thế.” cười dịu dàng với . “Chàng có nhớ lần đầu tiên ta đến chỗ chàng như thế này ? Trong quán trọ tồi tàn cách xa Weasel Alley. Ta mặc quần áo người hầu để qua mặt những người lính canh của cha.”
      “Ta nhớ rồi. Đó là Eel Alley.” Chị ấy lại muốn ta làm cái gì đây. “Sao nàng ở đây giờ này? Nàng muốn gì ở ta?” Từ cuối cùng trong câu của vang lên trầm bổng trong điện thờ, ta-ta-ta-ta-ta rồi tắt dần thành tiếng thầm. Trong giây lát, hy vọng tất cả những gì Cersei muốn chỉ là vòng tay an ủi của .
      khẽ thôi.” Giọng chị vang lên lạ… hụt hơi, gần như là hoảng hốt. “Jaime, chú Kevan từ chối ta. Chú ấy làm quân sư, chú ấy… chú ấy biết chuyện chúng ta. Chú ấy như vậy.”
      “Từ chối?” ngạc nhiên. “Làm sao chú ấy biết? Chú ấy có thể đọc những gì Stannis viết, nhưng có…”
      “Tyrion biết,” Cersei nhắc cho nhớ. “Ai mà biết thằng lùn đê tiện đó kể những gì, và kể với ai? Chú Kevan là khả năng lớn nhất. Còn lão Đại Tư Tế… Tyrion đưa lão ta lên, sau khi lão béo chết. Lão ta cũng có thể biết.” Chị dịch sát lại gần hơn. “Chàng phải trở thành quân sư của Tommen. Ta tin tưởng vào Mace Tyrell. ra sao nếu chính nhúng tay vào cái chết của cha? Có thể thông đồng với Tyrion mưu hại cha. Quỷ Lùn đường đến Highgarden rồi cũng nên…”
      đâu.”
      “Làm quân sư cho ta,” Cersei khẩn nài, “chúng ta cùng nhau trị vì Bảy Phụ Quốc, giống như vua và hoàng hậu.”
      “Nàng là hoàng hậu của Robert, phải của ta.”
      “Nếu dám ta là hoàng hậu của chàng rồi. Nhưng con chúng ta…”
      “Tommen phải con trai ta, Joffrey cũng vậy.” Giọng cứng rắn. “Chúng cũng là con của Robert.”
      Chị ngần ngừ. “Chàng thề luôn thương ta. Bắt ta cầu xin thế này phải là thương.”
      Jaime có thể ngửi thấy nỗi sợ hãi của chị , ngay cả khi xung quanh đậm mùi thối rữa của tử thi. muốn ôm Cersei vào trong vòng tay để hôn, để vùi mặt vào những sóng tóc vàng óng và hứa hẹn để ai làm tổn thương nàng… Nhưng phải ở đây, nghĩ, phải ở đây, trước mặt thần linh và cha. “,” . “Ta thể. Và thể đâu.”
      “Ta cần chàng. Ta cần nửa kia của mình.” có thể nghe thấy tiếng mưa tí tách những khung cửa sổ cao. “Chàng là ta, ta là chàng. Ta cần có chàng ở bên. Ở trong ta. Jaime, ta xin chàng. Xin chàng đấy.”
      Jaime quay lại nhìn xem liệu Lãnh chúa Tywin có vùng dậy vì phẫn nộ, nhưng cha vẫn nằm bất động, giá lạnh và thối rữa. “Ta sinh ra dành cho chiến trường, chứ phải là để ngồi trong phòng ấm. Và bây giờ có lẽ ngay cả việc đó cũng còn phù hợp nữa.”
      Cersei lau nước mắt bằng ống tay áo màu nâu rách rưới. “Được lắm. Nếu chiến trường là thứ ngươi muốn, ta cho ngươi.” Ả giận dữ xốc mạnh chiếc mũ trùm. “Ta là con ngốc nên mới đến đây. Ta quá ngu ngốc mới ngươi.” Tiếng chân ả vang lên trong đêm yên tĩnh và để lại những vệt ướt nền đá cẩm thạch.
      Jaime hầu như biết bình minh đến lúc nào. Những tấm kính mái vòm bắt đầu sáng lên, rồi đột ngột, cầu vồng ra lung linh tường, sàn và các cột của điện thờ, tắm thi hài Lãnh chúa Tywin trong quầng sáng mờ ảo nhiều màu. Quân sư của nhà vua thối rữa cách rệt. Khuôn mặt ông trở nên xanh tái, đôi mắt trũng sâu xuống thành hai cái hố đen ngòm. Những vết nứt xuất má ông, chất dịch trắng hôi thối rỉ ra qua những khớp nối của bộ áo giáp lộng lẫy màu vàng và đỏ thắm, đọng thành vũng dưới thi hài ông.
      Các tu sĩ là những người đầu tiên nhìn thấy khi họ quay lại để cầu nguyện sáng. Họ hát, cầu nguyện và nhăn mũi, người trong Hội đồng Mộ Đạo thậm chí còn suýt ngất. Ngay sau đó, đám giáo sinh khiêng các lư hương đung đưa bước vào, khí lập tức đậm đặc mùi hương trầm đến mức bục quan tài dường như chìm trong khói. Tất cả các cầu vồng đều biến mất trong đám sương mù tỏa hương, thế nhưng mùi hôi thối vẫn biến mất, mùi của thi hài thối rữa khiến Jaime muốn nôn.
      Khi cửa điện thờ được mở, Nhà Tyrell là những người đầu tiên bước vào, tương xứng với địa vị của họ. Margarery mang vào bó hồng vàng khổng lồ. ta đặt chúng cách lộ liễu ngay dưới chân bục nhưng bớt lại bông và giữ nó ngay dưới mũi khi ngồi xuống. này chỉ xinh xắn mà còn thông minh kém. Tommen có lẽ là vụ đổi chác thiệt thòi cho địa vị hoàng hậu. Các thị nữ tùy tùng của Margaery cũng theo gương ta. Mỗi người giữ bông hồng cho mình.
      Cersei đợi cho đến khi toàn bộ đám đông yên vị mới bước vào, Tommen bên cạnh. Ser Osmund Kettleblack trong chiếc áo giáp trắng, áo choàng len trắng sải bước bên cạnh họ.
      “…Ả ngủ với Lancel, Osmund Kettleblack và cả Moon Boy, theo ta biết…”
      Jaime từng nhìn thấy Kettleblack ở trần trong nhà tắm, thấy đám lông đen ngực ta, và túm lông bù xù thô ráp hơn ở nơi giữa hai chân. Gã hình dung ra cảnh bộ ngực đó tỳ sát vào ngực chị mình, đám lông đó cọ xát vào làn da mềm mại của cặp vú Cersei. Chị ấy làm thế. Quỷ Lùn dối. Đám lông đen và vàng đó quấn quít vào nhau, ướt đẫm mồ hôi. Kettleblack nghiến chặt răng mỗi lần gã thúc mạnh vào, Jaime có thể nghe thấy cả tiếng chị mình rên rỉ. . Đồ dối trá.
      Mặt tái nhợt, đôi mắt đỏ hoe, Cersei trèo lên những bậc thang và quỳ xuống trước thi hài cha, kéo Tommen cùng quỳ xuống. Thằng bé chùn lại, nhưng mẹ cậu chộp lấy cổ tay trước khi cậu kịp giật ra. “Cầu nguyện ,” ả thầm và Tommen cố gắng quỳ xuống. Nhưng nhà vua mới có 8 tuổi, trong khi Lãnh chúa Tywin là điều khủng khiếp đối với cậu bé. Hít hơi tuyệt vọng, vị vua bé bắt đầu sụt sịt. “Thôi ngay!” Cersei ra lệnh. Tommen quay đầu , gập đôi người lại và bắt đầu nôn ọe. Chiếc vương miện rơi xuống, lăn lốc cốc nền cẩm thạch. Cersei chán ghét và kinh tởm lùi lại, đúng lúc đó nhà vua vùng chạy ra phía cửa, nhanh hết sức mà đôi chân của đứa bé 8 tuổi có thể chạy được.
      “Ser Osmund, giúp ta,” Jaimie nhanh khi Kettleblack đuổi theo chiếc vương miện. đưa cho Osmund thanh kiếm vàng và đuổi theo nhà vua. Jaime đuổi kịp Tommen ở Sảnh Đèn dưới con mắt hoảng hốt của hơn hai chục nữ tu. “Cháu xin lỗi,” Tomme khóc. “Ngày mai cháu làm tốt hơn. Mẹ vua phải làm gương, nhưng mùi ở đó làm cháu muốn nôn.”
      Ở đây giải quyết được gì. Xung quanh có rất nhiều tai mắt chú ý đến họ. “Tốt nhất chúng ta nên ra ngoài, thưa bệ hạ.” Jaime dẫn thằng bé ra ngoài, tới nơi có khí tươi mát và sạch . Bốn mươi lính áo vàng được bố trí quanh quảng trường để canh ngựa và kiệu. đưa Tommen ra phía bên hông quảng trường, nơi cách xa tất cả những người khác, và đặt cậu bé ngồi xuống bậc thang bằng cẩm thạch. “Cháu sợ,” thằng bé nhấn mạnh. “Nhưng mùi ở đó làm cháu buồn nôn. Nó làm cậu buồn nôn ư? Làm thế nào cậu chịu đựng được vậy, Ser?”
      Ta từng ngửi mùi bàn tay thối rữa của chính mình, khi Vargo Hoat buộc ta phải đeo nó làm dây chuyền. “ người đàn ông có thể chịu đựng hầu như mọi thứ, nếu ta buộc phải chịu đựng,” Jaime với con trai. Có lần ta còn phải ngửi người bị nướng chín trong chính chiếc áo giáp của mình theo lệnh vua Aerys. “Thế giới đầy rẫy những điều khủng khiếp, Tommen à. Bệ hạ có thể chiến đấu với chúng, cười nhạo chúng hoặc lờ chúng … tức là bỏ qua ở trong lòng.”
      Tommen ngẫm nghĩ. “Cháu… cháu từng bỏ qua ở trong lòng,” cậu thú nhận, “khi Joffy…”
      “Joffrey.” Cersei đứng đằng sau họ, gió lùa chiếc váy căng phồng quanh chân ả. “ trai con tên là Joffrey. Và nó chưa bao giờ làm ta xấu hổ như thế này.”
      “Con định làm thế. Con sợ. Chỉ là ông ngoại có mùi khó ngửi quá…”
      “Con nghĩ đối với ta ông có mùi ngọt ngào hơn sao? Ta cũng có mũi đấy.” Ả nắm tai và kéo thằng bé đứng thẳng dậy. “Lãnh chúa Tyrell cũng có mũi. Con có thấy ông ta nôn ọe trong thánh điện linh thiêng ? Con có nhìn thấy tiểu thư Margaery oang oang như em bé ?”
      Jaime bật dậy. “Cersei, đủ rồi.”
      Mũi ả phồng lên trong cơn tức giận. “Ser? Tại sao ngài ở đây? Ta nhớ ngài thề đứng canh cho cha đến khi kết thúc kia mà.”
      “Nó kết thúc rồi. mà nhìn cha xem.”
      . Ngài là bảy ngày bảy đêm. Chắc tướng chỉ huy vẫn còn nhớ cách đếm đến bảy chứ. Lấy toàn bộ số ngón tay của bàn tay, rồi cộng thêm hai.”
      Những người khác bắt đầu đổ ra quảng trường, chạy trốn mùi hôi thối độc hại trong điện thờ. “Cersei, thôi,” Jaime cảnh báo. “Lãnh chúa Tyrell đến kìa.”
      Câu đó làm Cersei thức tỉnh. Thái hậu kéo Tommen đến cạnh mình. Mace Tyrell cúi chào. “Thần hy vọng là bệ hạ ổn?”
      “Nhà vua quá đau buồn thôi,” Cersei trả lời.
      “Cũng như tất cả chúng thần. Nếu việc gì thần có thể làm…”
      cao, con quạ kêu quàng quạc. Nó đậu lên bức tượng của Vua Baelor, ị phân lên cái đầu thiêng liêng. “Có rất nhiều điều ngài có thể làm cho Tommen, thưa ngài,” Jaime lên tiếng. “Liệu ngài dành cho thái hậu vinh dự được ăn tối cùng ngài, sau buổi lễ tối nay ?”
      Cersei ném cho cái nhìn khinh miệt, nhưng lần này ấy biết giữ mồm giữ miệng.
      “Ăn tối?” Tyrell có vẻ sửng sốt. “Tôi nghĩ là… tất nhiên, chúng thần, vợ thần và thần, vô cùng hân hạnh.”
      Thái hậu miễn cưỡng mỉm cười và thốt lên vui mừng. Nhưng khi Tyrell khỏi và Tommen được Ser Addam Marbrand đưa , ả giận dữ quay lại phía Jaime. “Ngươi say rượu hay mơ vậy, ser? Ngươi xem, vì sao ta phải ăn tối với cái lão ngu ngốc tham lam đó và bà vợ tầm thường của lão ta chứ?” trận gió làm rối tung mái tóc vàng óng của . “Ta phong lão làm quân sư đâu, nếu đó là điều…”
      “Chị cần Tyrell,” Jaime ngắt lời, “nhưng phải ở đây. Hãy cầu ông ta chiếm thành Storm’s End cho Tommen. Hãy tâng bốc ông ta, rằng chị cần ông ta chiến trường để thay thế cha. Mace thường cho rằng mình là chiến binh hùng mạnh. Cho dù ông ta giành được Storm’s End cho chị hay thất bại và trở thành thằng ngốc nữa, chị cũng đều có lợi.”
      “Storm’s End à?” Cersei có vẻ suy nghĩ. “Đúng thế, nhưng… Lãnh chúa Tyrell tuyên bố rằng ông ta rời Vương Đô chừng nào Tommen chưa kết hôn với Margaery.”
      Jaime thở dài. “Thế để chúng kết hôn . Còn rất nhiều năm trước khi Tommen đủ lớn để thực nghĩa vụ của người chồng. Và từ giờ cho đến khi đó, việc sống chung giữa hai đứa được dẹp sang bên. Cho Tyrell cái đám cưới ông ta muốn và đẩy ông ta .”
      nụ cười dè dặt nở khuôn mặt chị . “Ngay cả việc vây thành cũng có cái nguy hiểm của nó,” thầm. “Sao nhỉ, ngài lãnh chúa Highgarden của chúng ta thậm chí có thể mất mạng trong nhiệm vụ mạo hiểm này.”
      “Có rủi ro đó,” Jaime thừa nhận. “Đặc biệt nếu ông ta đủ kiên nhẫn mà xông bừa vào cổng.”
      Cersei nhìn lúc lâu. “Chàng biết ,” , “lúc này chàng nghe giống cha quá.”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      BRIENNE


      Cổng thành Duskendale vẫn còn cửa đóng then cài. Những bức tường thành ánh lên lờ mờ nhợt nhạt trong bóng đêm trước lúc rạng đông. các thành lũy, từng làn sương sớm lượn lờ như những gã lính canh ma quái. Khoảng tá xe ngựa hai bánh và xe bò xếp thành dãy dài ngoài cổng thành, đợi mặt trời lên. Brienne chiếm lấy chỗ đằng sau mấy chiếc xe chở củ cải. Bắp chân đau nhức, thoải mái khi được xuống ngựa và duỗi chân chút. Đúng lúc đó, chiếc xe ngựa khác lọc cọc từ trong rừng chạy ra. Vào lúc trời hửng sáng, đoàn xe dài tới phần tư dặm.

      Những người nông dân tò mò liếc nhìn , nhưng ai bắt chuyện. Chính mình phải chuyện với họ trước, nhủ thầm. Nhưng luôn cảm thấy khó chuyện với người lạ. Từ khi là đứa trẻ luôn nhút nhát. Nhiều năm dài bị khinh miệt chỉ làm càng thêm nhút nhát hơn. Mình phải hỏi tin tức về Sansa. Nếu , làm sao tìm thấy ấy? hắng giọng. “Bà chủ,” với người phụ nữ ngồi xe chở củ cải, “có thể bà nhìn thấy em cháu đường chăng? Đó là trẻ 13 tuổi, khuôn mặt xinh đẹp, mắt xanh lơ và tóc màu mật ong. Có lẽ nó cưỡi ngựa cùng với hiệp sĩ say xỉn.”

      Người đàn bà lắc đầu, nhưng chồng bà ta . “Thế còn là con nữa đâu, ta đánh cuộc đấy. bé tội nghiệp đó có tên chứ?”

      Đầu Brienne trống rỗng. Mình phải nghĩ ra cái tên cho bé. Bất kỳ cái tên nào, nhưng cái tên nào xuất trong đầu .

      có tên à? Chà, ngoài đường bây giờ đầy những tên.”

      “Ngoài nghĩa địa còn nhiều hơn,” bà vợ đáp.

      Bình minh tới, lính gác bắt đầu xuất dãy lan can dọc tường thành. Những người nông dân trèo lên xe và giật dây cương. Brienne cũng trèo lên ngựa và liếc về phía sau. Hầu như cả hàng xe đợi để vào thành đều là xe của nông dân, chất đầy rau quả để bán. Cách chỗ đứng hơn chục người là hai thị dân giàu có cưỡi những con ngựa béo mượt, xa hơn nữa, thấy thằng bé gầy giơ xương cưỡi con ngựa đốm. có dấu hiệu nào của hai hiệp sĩ hôm trước, cũng chẳng thấy Ser Shadrich Chuột Điên đâu cả.

      Lính canh vẫy tay ra hiệu cho đoàn xe qua mà nhìn, nhưng khi Brienne đến cổng, làm gián đoạn dòng người xe ấy. “Dừng lại!” Viên đội trưởng kêu to. Hai người lính mặc giáp xích dài lập tức gác chéo hai cây giáo của họ để ngăn tiến lên. “ đến đây nhằm mục đích gì?”

      “Tôi tìm Lãnh chúa Duskendale hoặc học sĩ của ông ấy.”

      Ánh mắt viên đội trưởng neo lại ở tấm khiên Brienne mang. “Con dơi đen của Nhà Lothston. Đây là những thứ vũ khí tai tiếng.”

      “Chúng phải của tôi. Tôi cho vẽ lại tấm khiên này.”

      “Hả?” Viên chỉ huy xoa cái cằm lởm chởm râu. “Tình cờ chị tôi làm công việc đó. có thể tìm thấy bà ấy ở cái nhà có cửa sơn, đối diện quán trọ Bảy Thanh Kiếm.” ta ra hiệu cho lính gác. “Để cho ta qua, các cậu. Chỉ là ả nông dân thôi.”

      Cổng thành mở thẳng vào khu chợ. Tại đây, những người vào thành trước dỡ xuống nào củ cải, nào hành vàng và hàng bao tải lúa mạch để bán. Những người khác bán vũ khí và áo giáp, xét theo giá họ rao khi qua có vẻ rất rẻ. Bọn cướp thường đến cùng với lũ quạ ăn xác chết sau mỗi trận đánh để nhặt nhạnh khiên giáp. Brienne dắt ngựa qua những chiếc áo giáp ngắn còn đọng vết máu khô, những chiếc mũ sắt còn vết bẹp, những thanh trường kiếm sứt mẻ. Ở đó cũng có các loại quần áo qua sử dụng: ủng da, áo choàng lông, những chiếc áo khoác ố màu với những vết rách đáng ngờ. Brienne biết nhiều loại gia huy. Nắm tay bọc thép, nai sừng tấm, mặt trời trắng, rìu đôi, tất cả đều là biểu tượng của phương bắc. Bỏ mạng tại đây còn có cả người Nhà Tarly, và nhiều người của vùng Stormland nữa. nhìn thấy những quả táo đỏ và xanh, tấm khiên có hình ba tia sét của Nhà Leygood, những tấm phủ lưng ngựa trang trí hình con kiến của gia tộc Ambrose. Hình ảnh những người thợ săn sải bước của Lãnh chúa Tarly xuất nhiều huy hiệu, ghim cài áo và áo chẽn. Dù là bạn hay thù, những con quạ cũng chén tuốt.

      Người ta cũng bày bán những tấm khiên bằng gỗ thông hay gỗ đoạn, nhưng Brienne dừng lại. định tiếp tục sử dụng tấm khiên nặng nề bằng gỗ sồi mà Jaime trao cho , tấm khiên mà chính Jaime dùng con đường từ Harrenhal đến Vương Đô. Khiên bằng gỗ thông có ưu điểm là hơn, do đó dễ cầm hơn, hơn nữa, chất gỗ mềm dẻo dễ giữ chặt lưỡi rìu hoặc gươm của kẻ thù. Nhưng gỗ sồi bảo vệ tốt hơn, nếu bạn có đủ sức khỏe để chịu được sức nặng của nó.

      Duskendale được xây dựng quanh cảng biển. Phía bắc thành phố là những vách đá trắng như phấn dựng đứng; phía nam là mũi đá nhô ra biển, che chắn cho những con tàu thả neo tránh bão từ biển hẹp đổ tới. Lâu đài của lãnh chúa nhìn xuống cảng, những pháo đài vuông và những ngọn tháp lớn hình tang trống của nó có thể nhìn thấy từ mọi nơi trong thành phố. đường phố rải sỏi đông đúc, bộ dễ hơn cưỡi ngựa nên Brienne gửi con ngựa cái vào chuồng và tiếp tục bộ, lưng đeo khiên, túi ngủ cuộn lại cắp dưới nách.

      Tìm nhà chị viên đội trưởng khó. Bảy Thanh Kiếm là quán trọ lớn nhất trong thành, cấu trúc bốn tầng lầu này cao ngất ngưởng so với những ngôi nhà xung quanh, những cánh cửa đôi của căn nhà đối diện được sơn vẽ hết sức tráng lệ. Chúng thể cảnh tòa lâu đài tọa lạc trong cánh rừng mùa thu với các cây lớn màu vàng và nâu đỏ. Dây thường xuân quấn quít quanh những cây sồi cổ thụ, thậm chí nhưng quả đấu cũng được vẽ rất tỉ mỉ. Khi Brienne ngắm gần hơn, nhìn thấy nhiều động vật được vẽ trong tán lá: con cáo đỏ ranh mãnh, hai con chim sẻ đậu cành cây, và đằng sau đám lá cây thấp thoáng bóng con lợn rừng.

      “Cửa nhà bà đẹp quá,” với người phụ nữ tóc sẫm màu ra trả lời khi gõ cửa. “Bức vẽ thể lâu đài nào vậy?”

      “Mọi lâu đài,” chị viên đội trưởng trả lời. “Lâu đài duy nhất mà tôi biết là Dun Fort ở bến cảng. Những chi tiết khác tôi tự nghĩ ra, sao cho trông giống lâu đài. Tôi chưa bao giờ nhìn thấy con rồng, nhân sư hay kỳ lân cả.” Bà ta khá vui vẻ, nhưng khi Brienne chìa cho bà ta xem cái khiên, khuôn mặt bà ta tối sầm lại. “Mẹ tôi từng kể rằng những con dơi khổng lồ từ Harrenhal thường bay đến vào những đêm trăng, chúng bắt những đứa trẻ hư để Danelle Điên cho vào nồi nấu. Thỉnh thoảng tôi cũng nghe thấy chúng cào vào cánh cửa đấy.” Bà ta suy nghĩ lát rồi chép miệng. “Vẽ gì thay vào đó đây?”

      Chiếc khiên của gia tộc Tarth được chia làm bốn phần màu xanh lơ và hồng, mỗi phần vẽ mặt trời màu vàng hoặc mặt trăng lưỡi liềm. Nhưng vì có quá nhiều người tin rằng Brienne giết người nên dám mang nó. “Cánh cửa nhà bà làm tôi nhớ đến cái khiên cũ tôi từng nhìn thấy trong kho vũ khí của cha tôi.” Brienne mô tả chiếc khiên theo tất cả những gì có thể nhớ được.

      Người phụ nữ gật đầu. “Tôi có thể vẽ ngay, nhưng cần phải chờ sơn khô. Vì vậy, xin mời thuê phòng ở quán trọ Bảy Thanh Kiếm. Sáng mai tôi mang khiên đến cho .”

      Brienne định ở lại qua đêm ở Duskendale, nhưng có lẽ đây là phương án tốt nhất. biết liệu lãnh chúa có ở tại lâu đài và ông có chấp thuận cho tiếp kiến hay . Vì vậy, Brienne cảm ơn người thợ sơn và băng qua con đường rải sỏi sang quán trọ. Ở đấy, ngay cửa, bảy thanh kiếm bằng gỗ đung đưa dưới que sắt . Lớp sơn trắng bảy thanh kiếm bong tróc và nứt vỡ, nhưng biết ý nghĩa của chúng. Bảy thanh kiếm tượng trưng cho bảy người con trai của gia tộc Darklyn, tất cả họ đều gia nhập đội quân áo trắng - Ngự Lâm Quân. gia tộc nào trong toàn bộ vương quốc có nhiều người trong ngự lâm quân như vậy. Họ từng là niềm vinh dự của gia tộc. Còn bây giờ, họ chỉ còn là biển hiệu cửa quán trọ. Brienne đẩy cửa bước vào gian phòng chung và cầu thuê phòng có bồn tắm.

      Chủ quán sắp xếp cho ở tầng hai. phụ nữ có vết chàm nâu mặt bê lên cho bồn tắm bằng gỗ, rồi xách nước lên, từng thùng . “Còn người nào họ Darklyn ở Duskendale nữa ?” Brienne hỏi khi bước vào bồn tắm.

      “Hừm, chỉ còn họ Darke thôi, như tôi đây này. Chồng tôi bảo rằng trước khi cưới tôi mang họ Darke, nhưng sau khi cưới là Darker.” ta cười phá lên. “Ở Duskendale này, thể ném hòn đá mà trúng người Nhà Darke, Darkwood hay Dargood, nhưng dòng dõi Darklyn cao quý chết cả rồi. Lãnh chúa Denys là người cuối cùng còn sót lại, chàng ngốc trẻ tuổi dễ thương. có biết Nhà Darklyn từng là vua ở Duskendale trước khi người Andal tới ? Nhìn tôi biết được đâu, nhưng tôi mang dòng máu hoàng gia đấy. có thấy ? ‘Nữ hoàng, đem cốc bia nữa ra đây,’ tôi phải bắt họ thế mới được. ‘Nữ hoàng, đổ bô nước tiểu trong phòng và mang thêm ít củi nữa lại đây, nữ hoàng chết tiệt, lửa tắt rồi.’” ta lại cười và lắc cái thùng cho những giọt nước cuối cùng rơi xuống. “Rồi, nước của đây. Nước thế này đủ ấm chưa?”

      “Được rồi đấy.” Nước trong bồn vừa tan giá.

      “Lẽ ra tôi mang thêm lên, nhưng như thế nước tràn ra mất. cao to như cũng đủ chật bồn tắm rồi.”

      Chỉ chật đối với cái bồn tắm xíu chật hẹp như cái này thôi. Ở Harrenhal, bồn tắm khổng lồ và được làm bằng đá. Nhà tắm mù mịt hơi nước nóng, và Jaime bước ra từ đám hơi nước dày đặc, trần như nhộng, trông vừa giống xác chết, vừa giống vị thần. ta trèo vào bồn tắm với mình, đỏ mặt khi hồi tưởng. chộp lấy mẩu xà phòng cứng và vừa xoa vào dưới cánh tay, vừa cố gắng mường tượng lại khuôn mặt của Renly.

      Khi nước lạnh hẳn cũng là lúc Brienne sạch như ý. mặc lại số quần áo vừa cởi ra rồi thắt chặt đai gươm quanh hông, nhưng mặc áo giáp và đội mũ sắt nữa, để trông có vẻ hăm dọa khi đến Dun Fort. thoải mái khi lại được duỗi chân. Những người lính gác cổng lâu đài mặc áo giáp bằng da gắn huy hiệu hình hai chiếc rìu chiến bắt chéo nhau chữ X trắng. “Tôi muốn gặp lãnh chúa,” Brienne với họ.

      tên phá lên cười. “Tốt nhất là la to lên.”

      “Lãnh chúa Rykker đến Maidenpool cùng với Randyll Tarly rồi,” người khác . “Ông ấy để Ser Rufus Leek ở lại cai quản, để trông nom phu nhân Rykker và bọn trẻ.”

      Họ đưa đến gặp Leek. Ser Rufus là ông già lùn xủn, mập mạp và chân trái bị cụt. “Xin thứ lỗi, tôi đứng dậy được,” ông ta . Brienne đưa bức thư cho ông ta, nhưng Leek biết chữ, vì vậy, được đưa đến gặp vị học sĩ của lâu đài. Đó là người đàn ông hói, da đầu đầy vết tàn nhang và có hàng ria cứng màu đỏ.

      Khi nghe đến tên Hollard, ông ta cau mày bực bội. “ biết tôi phải ca lại bài này bao nhiêu lần nữa đây?” Khuôn mặt Brienne chắc hẳn để lộ cảm xúc nào đó. “ nghĩ là người đầu tiên đến đây tìm Dontos ấy hả? là người thứ hai mươi mốt rồi. Đội quân áo vàng ở đây vài ngày để tìm cho ra kẻ giết vua, theo trát của ngài Tywin. Còn , có gì?”

      Brienne đưa cho ông ta lá thư có dấu triện và chữ ký non nớt của Tommen. Vị học sĩ hầm hừ, giật dấu niêm phong ra, cuối cùng trả lại bức thư. “Có vẻ hợp lệ đấy.” Ông ta trèo lên cái ghế đẩu và ra hiệu cho Brienne ngồi lên cái khác. “Tôi chưa bao giờ biết Ser Dontos. Khi rời Duskendale, ông ta còn là đứa trẻ. Nhà Hollard từng là gia tộc danh giá ở đây. biết gia huy của họ ? Nó gồm các vạch ngang màu đỏ và hồng, với ba chiếc vương miện màu vàng nền xanh lam ở phần . Nhà Darklyn từng là những vị tiểu vương trong Kỷ Nguyên Hùng, ba người trong số đó kết hôn với phụ nữ Nhà Hollard. Sau này, vương quốc của họ bị những vương quốc lớn hơn thôn tính, nhưng Nhà Darklyn vẫn còn tồn tại, Nhà Hollard vẫn phục vụ họ... chà, ngay cả trong kiện Duskendale kháng lệnh nữa. có biết những điều đó ?”

      “Chút ít thôi.” Maester của từng rằng chính kiện Duskendale Kháng Chỉ làm vua Aerys phát điên.

      “Ở Duskendale này, người ta vẫn còn mến Lãnh chúa Denys lắm, bất chấp những đau khổ ông ta mang đến cho họ. Chính phu nhân Serala, người vợ xứ Myr của ông ấy mới là người bị họ lên án. Họ gọi bà ta là Con Rắn Hoa. Nếu Lãnh chúa Darklyn cưới người họ Staunton hay họ Stokeworth... chẹp, biết những câu chuyện trong dân gian vẫn tiếp tục như thế nào rồi đấy. Họ Rắn Hoa rót nọc độc xứ Myr vào tai ông chồng, cho đến khi Lãnh chúa Denys đứng lên chống lại và bắt giữ vua. Trong cuộc bắt giữ này, hiệp sĩ cấp cao của Lãnh chúa Denys là Ser Symon Hollard hạ sát Ser Gwayne Gaunt trong đội Ngự Lâm Quân. Suốt nửa năm trời, vua Aerys bị cầm tù giữa chính những bức tường này, trong khi ngài quân sư ở bên ngoài Duskendale với đội quân hùng mạnh. Lãnh chúa Tywin có đủ sức mạnh để quét sạch bất kỳ thành phố lúc nào ông muốn, nhưng Lãnh chúa Denys nhắn rằng chỉ cần có dấu hiệu đầu tiên của cuộc đột kích là ông ấy giết vua.”

      Brienne còn nhớ điều gì xảy ra sau đó. “Sau đó vua được giải thoát. Barristan Dũng Cảm mang ông ta ra.”

      “Đúng rồi,” vị học sĩ tiếp lời. “Khi Lãnh chúa Denys mất con tin, ông ta thà mở cổng thành và ngừng kháng cự còn hơn là để Lãnh chúa Tywin chiếm thành. Ông ta quỳ gối cầu xin mở lượng khoan hồng, nhưng vua đâu phải là người dễ khoan thứ. Lãnh chúa Denys mất đầu, và tất cả các chị em, chú bác, em họ, tất cả gia tộc Darklyn cũng thế. Riêng Rắn Hoa bị thiêu sống sau khi lưỡi và các cơ quan phụ nữ của bà ta bị cắt, người đàn bà khốn khổ, người ta cho rằng bà ấy dùng những thứ đó để nô dịch ông chồng. nửa Duskendale với rằng vua Aerys làm như vậy là vẫn quá nhân từ với bà ta.”

      “Thế còn Nhà Hollard?”

      “Bị tịch biên gia sản và bị giết sạch,” vị học sĩ đáp. “Khi việc đó xảy ra, tôi còn miệt mài phấn đấu ở Citadel để giành chuỗi xích này, nhưng tôi đọc các bản ghi chép về việc xét xử và hình phạt đối với họ. Ser Jon Hollard Quản gia kết hôn với em Lãnh chúa Denys chết cùng vợ ông ta và đứa con trai mang nửa dòng máu Darklyn. Robin Hollard là cận vệ của hiệp sĩ, khi vua bị bắt, ông ta nhảy nhót xung quanh và kéo râu nhà vua. Ông ta chết trong giấc ngủ. Ser Symon Hollard bị Ser Barristan giết trong khi cứu vua. Đất đai Nhà Hollard bị tịch biên, lâu đài bị triệt phá, làng mạc bị đốt sạch. Cũng như Nhà Darklyn, Nhà Hollard thế là bị xóa sổ.”

      “Trừ Dontos.”

      “Đúng thế. Dontos hồi đó còn là đứa trẻ, là con trai của Ser Steffon Hollard - em sinh đôi của Ser Symon. Ông này chết vì sốt trước đó vài năm nên tham gia gì vào kiện Duskendale Kháng Chỉ. Tuy thế, Aerys vẫn suýt chặt đầu thằng bé nếu có Ser Barristan cầu xin tha mạng. Vua thể từ chối lời cầu xin của người cứu mình nên Dontos mới được đưa đến Vương Đô để đào tạo thành cận vệ hiệp sĩ. Theo như tôi biết ta bao giờ quay lại Duskendale. Vì sao à? Vì ta còn đất đai, họ hàng hay lâu đài gì ở đây nữa. Nếu Dontos và phương bắc đó giúp giết vị vua đáng của chúng ta, theo thiển ý của tôi, họ muốn chạy càng xa càng tốt. Vì thế, nếu phải tìm, hãy tìm họ ở Oldtown, hoặc bên kia biển hẹp. Hãy tìm họ ở Dorne, hay ở Tường Thành. Ở nơi nào khác.” Ông ta đứng dậy. “Tôi nghe thấy lũ quạ gọi rồi. Xin thứ lỗi nếu tôi tạm biệt ở đây. Chúc buổi sáng tốt lành.”

      ***

      Con đường quay về quán trọ dường như dài ra, có lẽ đó chỉ là do tâm trạng của mà thôi. ràng tìm được Sansa ở Duskendale. Nếu Ser Dontos đưa ấy đến Oldtown hoặc vượt biển, như vị học sĩ nghĩ, tìm kiếm của Brienne hóa ra vô vọng. Điều gì đợi ấy ở Oldtown? tự hỏi. Vị học sĩ chẳng biết gì về ấy, cũng như chẳng biết gì về Nhà Hollard. ấy đến với những người lạ.

      Ở Vương Đô, Brienne tìm thấy trong những hầu trước kia của Sansa, nay làm công việc giặt giũ trong nhà chứa. “Trước khi phục vụ tiểu thư Sansa, tôi phục vụ Lãnh chúa Renly, và cả hai đều trở thành những kẻ phản bội,” hầu Brella phàn nàn cay đắng. “Giờ đây còn lãnh chúa nào muốn thuê tôi nữa, thế là tôi phải giặt giũ cho điếm.” Nhưng khi Brienne hỏi về Sansa, ta , “Tôi với những gì tôi với Lãnh chúa Tywin. đó luôn cầu nguyện. ấy tới điện thờ và đốt nến đúng như quý , nhưng gần như đêm nào ấy cũng lẻn ra rừng thiêng. ấy lên phía bắc rồi. Vì các vị thần của ấy ở đó.”

      Nhưng phương bắc vô cùng rộng lớn, Brienne hề biết Sansa có thể tin tưởng ai nhất trong số các chư hầu của cha ấy. Hay ấy tìm những người ruột thịt? Mặc dù tất cả em của ấy bị giết, nhưng Brienne biết Sansa vẫn còn người chú và người cùng cha khác mẹ phục vụ trong Đội Tuần Đêm ở Tường Thành. Ông cậu Edmure Tully bị giam cầm ở Song Thành, nhưng chú của ông ta, Ser Brynden, vẫn còn giữ Riverrun. Và em phu nhân Catelyn cai trị vùng Thung Lũng. giọt máu đào hơn ao nước lã. Sansa có thể chạy tới trong số họ lắm chứ. Nhưng là người nào?

      Tường Thành chắc quá xa, lại là nơi khắc nghiệt và lạnh lẽo. Còn để đến được Riverrun, ấy phải qua vùng châu thổ bị chiến tranh tàn phá và băng qua vòng vây của Nhà Lannister. Eyrie dễ dàng hơn, phu nhân Lisa chắc chắn chào đón con của chị mình...

      Phía trước, con đường có lối rẽ. biết vì sao Brienne rẽ nhầm đường. thấy mình đứng trong ngõ cụt, trước mảnh sân đầy bùn nơi ba con lợn nằm quanh cái giếng thấp xây bằng đá. Nhìn thấy , con kêu ré lên và bà già kéo nước ngờ vực nhìn từ đầu đến chân. “ muốn gì?”

      “Tôi tìm đường quay về quán trọ Bảy Thanh Kiếm.”

      “Quay lại con đường dẫn đến đây, khi đến điện thờ rẽ trái.”

      “Cảm ơn bà.” Brienne quay để trở lại con đường lúc trước, và đâm sầm vào ai đó vội vã ở khúc ngoặt của con đường. Cú va chạm làm người đó ngã bổ chửng, đập mông xuống bùn. “Xin lỗi,” Brienne lắp bắp. Đó chỉ là thằng bé, thằng bé gầy giơ xương có mái tóc thẳng, thưa và cái sẹo dưới bên mắt. “Có đau ?” chìa tay ra để giúp thằng bé đứng dậy nhưng cậu ta vặn người gót chân và khuỷu tay để tránh . Trông thằng bé chỉ khoảng 10 đến 12 tuổi dù cậu ta mặc giáp xích và đeo thanh trường kiếm trong bao da ở ngang lưng. “Ta có biết cậu nhỉ?” Brienne hỏi. Khuôn mặt cậu bé có chút gì đó quen quen, nhưng nhớ gặp cậu ta ở đâu.

      . . Chưa bao giờ…” Cậu bé lập cập đứng lên. “Th…th…thứ lỗi cho tôi. Thưa quý . Tôi nhìn. Ý tôi là, tôi nhìn xuống. Lúc đó, tôi nhìn xuống chân.” Thằng bé quay gót và cắm cổ quay lại con đường vừa đến.

      điều gì đó ở thằng bé làm mối nghi ngờ trong lòng Brienne trỗi dậy, nhưng định đuổi theo cậu ta qua khắp các phố Duskendale. chợt nhận ra sáng nay gặp cậu ta cưỡi con ngựa đốm trước cổng. Dường như còn gặp thằng bé ở đâu đó khác nữa, nhưng là ở đâu?

      Khi Brienne tìm lại được Bảy Thanh Kiếm, phòng lớn trong quán trọ chật kín người. Bốn vị nữ tu trong những chiếc áo chùng nhem nhuốc và bám đầy bụi đường ngồi sát lò sưởi. Khắp nơi trong phòng, khách địa phương ngồi kín các ghế dài, sì sụp ăn bánh mì chấm cua hầm nóng hổi. Mùi thức ăn thơm lừng làm bụng sôi óc ách, nhưng còn chỗ nào trống. giọng vang lên sau lưng , “Mời quý ngồi đây, ngồi chỗ tôi đây.” Chỉ đến khi ông ta nhảy xuống khỏi ghế Brienne mới nhận ra đó là người lùn. Ông ta cao quá mét rưỡi. Mũi ông ta nổi đầy mạch máu và phồng lên như củ hành, răng đỏ hồng vì nhai lá chua. Ông ta mặc chiếc áo chùng vải thô màu nâu của thầy dòng, chiếc búa sắt của Thần Thợ Rèn treo lủng lẳng cái cổ mập mạp.

      “Ông cứ ngồi ,” trả lời. “Tôi có thể đứng như ông.”

      “Đúng thế, nhưng đầu tôi quá cao tới mức chạm trần nhà.” Lời có phần hơi thô nhưng vẫn lịch . Brienne thấy đỉnh đầu ông ta được cạo trọc. Nhiều thầy dòng xuống tóc theo kiểu đó. Septa Roelle có lần rằng điều đó thể họ giấu Đức Cha điều gì. “Đức Cha thể nhìn xuyên qua tóc sao?” Brienne hỏi. câu hỏi ngu ngốc. Nữ tu Roelle thường đứa trẻ chậm hiểu. Lúc này cảm thấy mình ngu ngốc chẳng kém, vì vậy ngồi xuống chỗ ông ta nhường cho ở cuối ghế, ra hiệu lấy bát cua hầm và quay lại để cảm ơn ông ta. “Ông phụng trong đền thờ ở Duskendale phải ?”

      “Tôi ở gần Maidenpool, quý à, nhưng lũ sói đốt sạch rồi,” ông ta vừa trả lời vừa gặm bánh mì. “Chúng tôi dựng lại đền thờ mới bằng tất cả những gì tốt nhất mà chúng tôi có, nhưng rồi bọn lính đánh thuê lại đến. biết chúng là người của ai, nhưng chúng bắt lợn của chúng tôi, giết hại em đồng đạo của tôi. Tôi nấp vào khúc cây rỗng và thoát chết, nhưng những người khác to lớn hơn nên trốn được. Phải mất rất nhiều thời gian tôi mới chôn xong tất cả bọn họ, nhưng Thần Thợ Rèn cho tôi sức mạnh. Khi xong việc, tôi đào lấy mấy đồng bạc mà đạo hữu chôn giấu và lên đường.”

      “Tôi gặp vài thầy dòng đến Vương Đô.”

      “Đúng rồi, có hàng trăm người đường. chỉ có các thầy dòng thôi đâu. Còn cả các thầy tu và dân chúng nữa. Tất cả đều là chim sẻ. Có lẽ tôi cũng là con chim sẻ. Thần Thợ Rèn, người làm cho tôi đủ để là con chim sẻ.” Ông ta cười khúc khích. “Thế còn câu chuyện buồn của là gì, ?”

      “Tôi tìm em . Nó là tiểu thư mới chỉ 13 tuổi, trinh nữ xinh xắn với đôi mắt xanh biếc và mái tóc màu mật ong. Biết đâu ông nhìn thấy nó cùng người đàn ông. hiệp sĩ, có lẽ là thằng hề. Tôi thưởng vàng cho người nào giúp tôi tìm thấy nó.”

      “Vàng ấy à?” Ông ta tặng cho nụ cười đỏ choét. “ bát cua hầm như thế này là phần thưởng đủ cho tôi rồi, nhưng tôi sợ rằng giúp gì được cho . Những thằng hề tôi gặp rồi, rất nhiều là khác, nhưng những xinh đẹp nhiều như thế.” Ông ta nghiêng đầu suy nghĩ lát. “Có thằng hề ở Maidenpool, để tôi nghĩ xem nào. mặc toàn giẻ rách và đồ bẩn thỉu, nhưng dưới những đồ bẩn thỉu đó là bộ trang phục sặc sỡ của những tên hề.”

      Dontos có mặc áo hề nhỉ? ai cho Brienne biết là ông ta có mặc hay . Tuy vậy, vì sao ông ta phải mặc giẻ rách chứ? Có điều may nào xảy ra với ông ta và Sansa sau khi họ trốn khỏi Vương Đô chăng? Có thể lắm, vì đường xá đầy nguy hiểm đấy thôi. Có thể đó hoàn toàn phải ông ta. “Có phải gã hề đó có cái mũi đỏ, hằn đầy mạch máu?”

      “Tôi chắc lắm. Phải thú thực là tôi chú ý đến nhiều lắm. Sau khi chôn cất đồng đạo xong tôi đến Maidenpool vì nghĩ rằng tại đó có thể tìm được tàu đưa tôi đến Vương Đô. Lần đầu tôi nhìn thoáng thấy ở gần vũng đậu tàu. có vẻ lén lút và cố tránh những người lính của Lãnh chúa Tarly. Sau đó, tôi lại chạm trán lần nữa ở Ngỗng Thối.”

      “Ngỗng Thối ấy à?” ngờ vực.

      nơi dễ chịu cho lắm,” người đàn ông lùn thừa nhận. “Người của Lãnh chúa Tarly tuần khắp cảng Maidenpool, nhưng Ngỗng Thối luôn đầy các thủy thủ, mà người ta đều biết thủy thủ sẵn sàng cho lậu tàu nếu được trả giá hợp lý. Gã hề đó tìm tàu cho ba người vượt biển hẹp. Tôi thường thấy ở đó, chuyện với những tay chèo mấy chiếc tàu ga-lê. Thỉnh thoảng còn hát bài hát vui nữa.”

      “Tìm tàu cho ba người à? Sao phải là hai.”

      “Ba, à. Tôi thề trước Thất Diện Thần đấy.” Ba, nghĩ, Sansa, Ser Dontos... nhưng ai là người thứ ba? Quỷ Lùn chăng? “Ông ta tìm thấy tàu chưa?”

      “Điều đó tôi ,” ông ta trả lời, “nhưng có đêm bọn lính của Lãnh chúa Tarly lùng sục Ngỗng Thối để tìm , vài ngày sau đó, có người khoe rằng lừa tiền của gã hề và chìa vàng cho chúng tôi xem. ta uống say khướt, lại còn mua bia cho tất cả mọi người nữa.”

      “Lừa gã hề à,” băn khoăn. “ ta thế là ý gì?”

      “Tôi . Tên ta là Dick Lanh Lợi, tôi chỉ nhớ có vậy.” Ông ta xòe bàn tay ra. “Tôi sợ rằng đó là tất cả những gì tôi có thể cung cấp cho ngoài những lời cầu nguyện của người lùn.”

      Giữ lời hứa, Brienne mua cho ông ta bát cua hầm nóng hổi... mấy ổ bánh mì mới và ly rượu vang. Và trong khi ông ta đứng ăn bên cạnh, nghiền ngẫm về những điều ông ta vừa . Có thể nào Quỷ Lùn cùng với họ? Nếu Tyrion Lannister đứng đằng sau vụ biến mất của Sansa, chứ phải Dontos, điều đó củng cố thêm lý do họ cần vượt biển hẹp.

      Khi người đàn ông bé đó ăn xong bát cua hầm, ông ta vét sạch những gì bỏ lại. “ phải ăn thêm,” ông ta khuyên. “ phụ nữ cao lớn như cần giữ sức khỏe. Từ đây tới Maidenpool xa, nhưng những ngày này đường xá nguy hiểm lắm.”

      Mình biết chứ. Ser Cleos Frey chết chính con đường này, còn và Jaime bị bọn Dị Nhân Khát Máu bắt giữ. Jaime còn cố giết mình, nhớ lại, mặc dù ta gầy yếu và cổ tay lại bị xích. Tuy vậy, đó là cuộc đấu ngang sức ngang tài. Nhưng đó là trước khi Zollo chặt tay Jaime. Zollo, Rorge và Shagwell có lẽ cưỡng bức hàng trăm lần nếu Jaime với họ rằng trọng lượng của được đổi bằng ngọc bích.

      này? Trông buồn thế. lo nghĩ về em à?” Người đàn ông lùn vỗ vào tay . “Bà Già soi sáng đường cho tìm thấy em, đừng sợ. Thần Trinh Nữ giữ cho ấy được an toàn.”

      “Mong sao những điều ông đều đúng.”

      đúng mà.” Ông ta cúi chào. “Nhưng giờ tôi phải lên đường rồi. Tôi còn cả quãng đường dài phải để đến Vương Đô.”

      “Ông có ngựa ? Hoặc con la.”

      “Tôi có hai con la.” Ông ta cười. “Đây chúng đây. Chúng nằm dưới chân tôi đây. Chúng đưa tôi tới nơi nào tôi muốn.” Ông ta lại cúi chào và lạch bạch ra cửa, thân hình xiêu vẹo theo từng bước .

      Brienne vẫn ngồi lại bàn sau khi ông ta khỏi, nấn ná bên cốc rượu vang pha nước. hay uống rượu, nhưng đôi khi nó giúp yên bụng. Và bây giờ mình muốn đâu đây? tự hỏi. Tới Maidenpool để tìm người đàn ông tên Dick Lanh Lợi ở nơi có tên Ngỗng Thối đó chăng?

      Lần cuối cùng đến Maidenpool, thành phố đống hoang tàn, lãnh chúa của vùng giam mình trong lâu đài, dân chúng hoặc chết, hoặc bỏ , hoặc lẩn trốn. còn nhớ những ngôi nhà cháy dở, những đường phố vắng tanh, những cánh cổng bị phá tan hoang. Những con chó hoang lẩn lút đằng sau chân ngựa, còn những tử thi trương phềnh như những bông huệ tây nhợt nhạt khổng lồ mặt chính cái ao đem lại cái tên cho thị trấn. Jaime hát bài Sáu trinh nữ trong cái ao và cười cợt khi đề nghị ta yên lặng. Và Randyll Tarly cũng ở tại Maidenpool, thêm lý do nữa để tránh thị trấn này. Có lẽ tốt nhất là lên tàu đến Gulltown hoặc Cảng White. Tuy nhiên, mình có thể làm cả hai việc. Ghé thăm Ngỗng Thối và trò chuyện với Dick Lanh Lợi, rồi tìm con tàu ở Maidenpool đưa mình lên phương bắc.

      Phòng chung của quán trọ bắt đầu vắng người. Brienne xé miếng bánh mì làm đôi, lắng nghe cuộc chuyện trò ở các bàn xung quanh. Hầu hết các câu chuyện đều xoay quanh cái chết của Lãnh chúa Tywin Lannister. “Người ta rằng chính con trai giết ông ta, cái thằng lùn bé tí xấu xa ấy.” người địa phương , xét theo vẻ bề ngoài có lẽ ông ấy là thợ sửa giày.

      “Còn bây giờ, đức vua chỉ là thằng bé,” người lớn tuổi nhất trong số các nữ tu góp chuyện. “Ai cai trị chúng ta cho đến khi vua đủ tuổi?”

      “Em trai Lãnh chúa Tywin,” người lính trả lời. “Hoặc Lãnh chúa Tyrell, có lẽ thế. Hoặc Sát Vương.”

      thể là được,” chủ quán trọ tuyên bố. “ phải cái loại bất tín đó.” Ông ta nhổ nước bọt vào ngọn lửa. Brienne vứt miếng bánh mì xuống bàn và phủi vụn bánh bám quần. Nghe vậy đủ rồi.

      ***

      Đêm hôm đó, lại mơ thấy mình trong lều của Renly. Nến cháy hết, khí lạnh lẽo bao quanh . Có cái gì đó di chuyển trong bóng tối màu xanh, cái gì đó hôi thối và khủng khiếp tiến gần đến đức vua. muốn bảo vệ ngài, nhưng tay chân cứng đờ và giá buốt, đủ sức dù chỉ để nâng cánh tay lên. Khi lưỡi gươm của cái bóng chém ngọt vào phần cổ bằng thép xanh của bộ giáp phục và máu bắt đầu chảy, nhìn thấy vị vua hấp hối phải là Renly mà là Jaime Lannister, và lại bảo vệ được .

      Chị viên đội trưởng tìm thấy trong phòng chung của quán trọ, uống tách sữa mật ong đánh lẫn với ba quả trứng sống. “Bà vẽ đẹp quá,” trầm trồ khi bà ta chìa cho xem tấm khiên mới sơn lại. Trông nó giống bức tranh hơn là hình vẽ thông thường tấm khiên. Nó gợi lại trong lòng hồi ức từ nhiều năm về trước. nhớ kho vũ khí tối tăm và lạnh lẽo của cha, nhớ cái cách mình rà ngón tay nước sơn nứt nẻ và phai màu, những chiếc lá xanh tươi và vệt sao băng rơi.

      Brienne trả cho bà ta gấp rưỡi số tiền họ thỏa thuận, rồi khoác khiên lên vai và rời quán trọ sau khi mua ít bánh mì cứng, phô mai và bột mì của người đầu bếp. rời thành Duskendale bằng cổng phía bắc, ruổi ngựa chầm chậm những cánh đồng, những nông trang bị chiến tranh tàn phá tan hoang, khi sói tràn tới Duskendale.

      Lãnh chúa Randyll Tarly thống lĩnh quân đội của Joffrey ở vùng này, đội quân gồm những người miền tây, người vùng Stormland và các hiệp sĩ đến từ Reach ở phía nam. Khi chết trận, thi hài của họ được mang về thành và yên nghỉ trong những nấm mồ dành cho các hùng bên dưới các điện thờ của Duskendale. Còn thi hài của người phương bắc, nhiều hơn rất nhiều, được chôn cất qua loa trong những nấm mộ tập thể bên bờ biển. Để đánh dấu nơi họ yên nghỉ, mộ họ, những kẻ chiến thắng cho dựng tấm biển bằng gỗ được đẽo sơ sài. ĐÂY LÀ NƠI CHÔN NHỮNG CON SÓI. Tấm biển chỉ ghi có vậy. Brienne dừng chân cạnh đó và thầm cầu nguyện cho họ, cho phu nhân Catelyn Stark, Robb - con trai bà và tất cả những người chết cùng với họ.

      nhớ lại cái đêm phu nhân Catelyn biết tin các con trai bà chết, hai đứa bà để lại Winterfell để cho chúng được an toàn. Brienne biết trước có điều gì đó vô cùng ổn. hỏi xem bà có nhận được tin tức gì của các con trai . “Ta chẳng còn đứa con trai nào nữa ngoài Robb,” phu nhân Catelyn trả lời. Bà ấy như thể bị con dao xoáy sâu vào bụng. Brienne vươn tay qua bàn định an ủi bà, nhưng dừng lại ngay trước khi kịp chạm vào tay bà, vì sợ bà rụt lại. Phu nhân Catelyn xòe hai tay ra cho Brienne thấy những vết sẹo lòng bàn tay và ngón tay do dao cứa. Rồi bà bắt đầu về các con . “Sansa là quý , luôn luôn lịch thiệp và sẵn sàng làm vui lòng người khác. Nó thích những câu chuyện về lòng can đảm của các hiệp sĩ. Rồi xem, nó lớn lên thành người phụ nữ xinh đẹp hơn ta rất nhiều. Ta thường tự mình chải tóc cho nó. Tóc nó màu nâu đỏ, dày và mềm mại... màu đỏ tóc nó cứ ánh lên như đồng dưới ánh đuốc vậy.”

      Bà ấy cũng về Arya, con thứ hai, nhưng giờ Arya mất tích, nhiều khả năng chết. Dù vậy, vẫn còn Sansa... phu nhân ơi, tôi tìm ấy, Brienne thề với vong linh chưa được yên nghỉ của phu nhân Catelyn. Tôi bao giờ ngừng tìm kiếm. Nếu cần, tôi từ bỏ cả mạng sống, cả danh dự và tất cả những giấc mơ của mình, nhưng tôi tìm ấy.

      Xa xa, phía bên kia chiến trường, con đường chạy men theo bờ biển, giữa bên là biển xanh xám gầm gào, bên là dãy đồi đá vôi thấp. Brienne phải là lữ khách duy nhất đường. Nhiều làng chài nằm rải rác dọc đường, ngư dân dùng con đường này để đưa cá ra chợ bán. Brienne gặp bà bán cá và các con đường về nhà với cái giỏ rỗng vai. Vì mặc áo giáp, họ tưởng nhầm hiệp sĩ cho đến khi thấy mặt. Các bé thầm với nhau và liếc nhìn . “Mọi người có nhìn thấy 13 tuổi đường ?” hỏi họ. “ tiểu thư mắt xanh lơ và tóc màu nâu đỏ ấy?” Ser Shadrich làm cho thận trọng hơn, nhưng vẫn phải tiếp tục tìm kiếm. “Có lẽ ấy cùng với gã hề.” Nhưng họ chỉ lắc đầu và che mặt cười khúc khích.

      Ở ngôi làng đầu tiên tới, đám các cậu nhóc chân trần chạy theo ngựa của . Bực bội vì bị những người phụ nữ bán cá cười nhạo lúc trước, bây giờ đội mũ sắt, do đó bọn nhóc tưởng là đàn ông. đứa mời mua những con sò, đứa khác mời mua cua, và đứa rao bán chị của nó.

      Brienne mua ba con cua của thằng bé thứ hai. Khi rời làng, trời bắt đầu mưa và gió mạnh dần lên. Bão tới rồi, nghĩ và liếc nhìn ra biển. Những giọt mưa rơi lộp độp chiếc mũ sắt, tai ù khi phi ngựa, nhưng thế này còn tốt hơn là ở ngoài khơi.

      Sau giờ phi ngựa về phía bắc, con đường bị chia làm hai ngả bởi đống đá - dấu tích của lâu đài đổ nát. Ngả bên phải dọc theo bờ biển, uốn khúc quanh co hướng về mũi Crackclaw, vùng đất buồn tẻ gồm nhiều đầm lầy và những cánh đồng hoang trơ trụi trồng thông; ngả bên trái chạy qua những ngọn đồi, cánh đồng và rừng để đến Maidenpool. Lúc này mưa nặng hạt hơn. Brienne xuống ngựa và dắt nó rời khỏi đường cái tìm chỗ nấp giữa đám đổ nát. Trong đám cây mâm xôi, cỏ dại và cây du dại, chân những bức tường thành của lâu đài vẫn còn giữ nguyên đường nét, nhưng những phiến đá xây nên chúng vương vãi khắp đường như đồ chơi của đứa trẻ. Tuy nhiên, phần của pháo đài chính vẫn còn đứng vững. Ba ngọn tháp cũng được xây bằng đá granit xám giống những bức tường thành đổ nát, nhưng thành lũy đỉnh tháp lại là sa thạch vàng. Ba chiếc vương miện, nhận ra khi ngắm nhìn chúng qua màn mưa. Ba chiếc vương miện vàng. Đây là lâu đài của gia tộc Hollard. Rất có thể Ser Dontos được sinh ra ở đây.

      Brienne dắt ngựa xuyên qua đám gạch đá vỡ tới lối chính vào pháo đài. Cánh cửa mất, ở cửa chỉ còn lại những chiếc bản lề sắt han rỉ, nhưng mái nhà vẫn còn vững chắc và bên trong khô ráo. Brienne buộc ngựa vào cái chân đèn gắn vào tường, cởi mũ và xổ mái tóc ra. tìm vài mảnh gỗ khô ráo để nhóm lửa bỗng nghe tiếng con ngựa khác tới gần. bản năng nào đó khiến lùi lại và mình trong bóng tối để ngoài đường thể nhìn thấy. và Ser Jaime từng bị bắt chính con đường này, muốn phải chịu đựng như thế lần nữa.

      Kẻ cưỡi ngựa là người đàn ông thấp . Chắc là Chuột Điên, nghĩ ngay từ khi nhác thấy ta. Vì lý do nào đó đuổi theo mình. Tay lần đến chuôi gươm, lòng tự hỏi biết Ser Shadrich có nghĩ rằng con mồi dễ tóm chỉ vì là phụ nữ hay . Người quản lâu đài của Lãnh chúa Grandison từng phạm phải sai lầm đó. Ông ta tên là Humfrey Wagstaff, ông già 65 tuổi kiêu ngạo với cái mũi như mỏ diều hâu và cái đầu lấm tấm vết đồi mồi. Ngay ngày họ đính hôn, ông ta cảnh báo Brienne rằng ông ta trông chờ cư xử cho ra dáng người phụ nữ sau khi kết hôn. “Ta muốn vợ mình nhảy cẫng lên trong chiếc áo giáp đàn ông, vì thế hãy tuân lệnh ta, để ta khỏi phải trừng phạt .”

      Lúc đó 16 tuổi và xa lạ gì với đao kiếm, nhưng vẫn còn rất nhút nhát mặc dù can đảm trong khi luyện tập. hiểu lấy đâu đủ can đảm để với ông ta rằng chỉ chấp nhận bị trừng phạt bởi người đàn ông đủ khả năng đánh bại mình. Lão hiệp sĩ già đỏ mặt tía tai, nhưng vẫn đồng ý mặc áo giáp để dạy cho biết vị trí thích hợp của người phụ nữ. Họ giao chiến ngựa với vũ khí cùn, do đó, cây giáo của Brienne có đầu nhọn. bẻ gẫy xương đòn và hai giẻ xương sườn của ông ta, bẻ gẫy luôn lời hứa hôn giữa họ. Ông ta là người chồng tiềm năng thứ ba và là người cuối cùng. Sau đó, cha còn nài ép lần nào nữa.

      Nếu đúng là Ser Shadrich lần theo dấu chân , chắc chắn trận chiến đấu là khó tránh khỏi. định hợp tác hay để ông ta theo tìm Sansa. Ở ông ta toát lên vẻ ngạo mạn của những kẻ thành thạo trong chiến đấu, nghĩ, nhưng ông ta con. Mình có tầm với dài hơn ông ta, và cũng khỏe hơn nữa.

      khỏe như hầu hết các hiệp sĩ, và vị hiệp sĩ cấp cao già nua của cha thường rằng nhanh nhẹn hơn bất kỳ người phụ nữ nào cùng tầm vóc. Thần linh cũng cho thể lực dẻo dai, Ser Goodwin cho đó là món quà cao quý. Chiến đấu với gươm và khiên là công việc mệt nhọc, chiến thắng thường đến với người nào bền bỉ nhất. Ser Goodwin dạy chiến đấu cách khôn ngoan, sao cho bảo tồn được sức mạnh của mình, đồng thời ép kẻ địch phải sử dụng hết sức lực của họ trong những cuộc tấn công quyết liệt. “Đàn ông luôn đánh giá thấp con,” ông , “và kiêu căng của họ làm họ muốn đánh bại con nhanh, để khỏi mang tiếng bị người phụ nữ làm khó.” học được chân lý đó ngay khi bước chân vào đời. Thậm chí Jaime Lannister cũng đối xử với theo cách đó, trong cánh rừng gần Maidenpool. Nếu các vị thần tốt bụng, Chuột Điên cũng mắc lỗi này. Có lẽ ông ta là hiệp sĩ dạn dày kinh nghiệm, nghĩ, nhưng ông ta đâu phải Jaime Lannister. liền rút kiếm ra khỏi bao.

      Nhưng ló ra ở chỗ rẽ phải con chiến mã màu hạt dẻ của Ser Shadrich mà là con ngựa đốm tầm thường ốm yếu già nua với thằng bé gầy giơ xương lưng. Khi nhìn thấy con ngựa, Brienne cảm thấy có phần bối rối. Chỉ là thằng bé, nghĩ, cho đến khi thoáng thấy khuôn mặt dưới chiếc mũ trùm. Thằng bé ở Duskendale, thằng bé đâm sầm vào ta. Chính là cậu nhóc đó.

      Thằng bé hề liếc lâu đài đổ nát lấy cái, cậu ta nhìn xuôi xuống con đường, hết ngả này đến ngả kia. Sau giây lưỡng lự, cậu quay ngựa về phía những quả đồi và nặng nề lê bước tiếp. Brienne nhìn theo bóng dáng cậu ta biến mất trong màn mưa, và đột nhiên nhớ ra nhìn thấy chính thằng bé này ở Rosby. hiểu, cậu ta lén theo mình. Nhưng trò này hai người có thể cùng chơi đấy. Brienne tháo dây buộc con ngựa, trèo lên yên và theo cậu nhóc.

      Thằng nhìn chằm chằm xuống đất để tìm kiếm dấu vết con đường ngập nước. Tiếng mưa, và chiếc mũ trùm đầu khiến cậu nghe thấy Brienne tới gần. Cậu cũng hề ngoảnh lại cho đến khi Brienne đuổi kịp và dùng bản kiếm đập mạnh vào mông con ngựa.

      Con ngựa lồng lên, hất thằng bé văng xuống bùn, chiếc áo choàng của nó bay phần phật như đôi cánh. Nó ngồi dậy với bùn đất, cỏ khô đầy miệng và thấy Brienne đứng nhìn. còn nghi ngờ gì nữa, chính là thằng bé đó. nhận ra cái lẹo mắt cậu ta. “Ngươi là ai?” hỏi.

      Miệng thằng nhóc mấp máy nhưng thốt ra tiếng nào. Đôi mắt cậu mở lớn như hai quả trứng. “Po,” đó là tất cả những gì thằng bé có thể thốt ra. “Po….” Chiếc áo giáp xích cậu ta mặc kêu lạch cạch mỗi khi cậu run rẩy. “Po…po….”

      “Nào?” . “Ngươi có ?” đặt mũi kiếm lên yết hầu cậu nhóc. “Hãy cho ta biết ngươi là ai, tại sao ngươi lại theo ta?”

      “Đừng, xi…xi…xin đừng.” Thằng nhóc thọc tay vào miệng, móc ra cục bùn rồi nhổ phì phì. “Po…po…Pod. Tên tôi. Po…po…Podrick. P…Payne.”

      Brienne hạ kiếm xuống. Trong dâng lên niềm cảm thông thực với thằng bé. nhớ hôm ở Evenhall, chàng hiệp sĩ trẻ tới với bông hồng tay. Chàng mang hoa đến tặng cho ta. Hoặc septa của thế. Tất cả những gì phải làm là chào mừng chàng trai đến với lâu đài của cha . Khi đó chàng 18 tuổi, với mái tóc đỏ dài xõa tung vai, còn mới 12, bị bó chặt trong chiếc váy dài mới cứng đơ, thân lấp lánh ngọc hồng lựu. Hai người bọn họ có chiều cao ngang nhau, nhưng thể nhìn vào mắt chàng, cũng được những lời đơn giản mà nữ tu dạy. Ser Ronnet. Chào mừng ngài tới thăm lâu đài của cha tôi. tuyệt khi cuối cùng cũng được gặp ngài.

      “Vì sao ngươi theo ta?” hỏi. “Ngươi được sai theo dõi ta phải ? Ngươi là người của Varys hay của thái hậu?”

      . phải họ. ai cả.”

      Brienne đoán cậu nhóc khoảng 10 tuổi, nhưng đoán tuổi trẻ con dở tệ. luôn đoán chúng ít tuổi hơn thực tế, có lẽ vì lúc nào cũng cao lớn hơn tuổi. Cao to cách khác thường và giống đàn ông, Septa Roelle thường vậy. “Con đường này rất nguy hiểm đối với đứa trẻ mình.”

      nguy hiểm đối với cận vệ. Tôi là cận vệ của ông ấy. Cận vệ của quân sư.”

      “Lãnh chúa Tywin à?” tra gươm vào vỏ.

      . phải ông ấy. Quân sư trước nữa. Con trai ông ấy. Tôi chiến đấu cùng ông ấy ở chiến trường. Tôi la to cổ vũ ‘Người lùn! Người lùn!’”

      Đây là cận vệ của Quỷ Lùn. Brienne thậm chí còn biết có cận vệ. Bản thân Tyrion Lannister phải là hiệp sĩ. Vì thế, có lẽ người ta nghĩ hoặc hai thằng phục vụ, hầu cận và thằng sai vặt, ai đó giúp mặc quần áo chẳng hạn. Nhưng còn cận vệ ư? “Vì sao cậu theo ta?” hỏi. “Cậu muốn gì?”

      “Tìm ấy.” Thằng bé đứng lên. “Vợ ông ấy. Brella với tôi tìm ta. ta là vợ ông ấy. phải Brella đâu, là tiểu thư Sansa kia. Vì vậy tôi nghĩ, nếu tìm thấy ấy…” Khuôn mặt cậu bé méo xệch vì đau khổ. “Tôi là cận vệ của ông ấy,” thằng nhóc nhắc lại trong khi mưa ngừng tuôn xối xả mặt, “vậy mà ông ấy lại bỏ rơi tôi.”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :