Trò Chơi Vương Quyền 3C: Tử Hôn - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Em… em xin lỗi, thưa ngài. Em chú ý nghe.”

      cũng ăn uống gì. “Sansa, có điều gì ổn à?” hề suy nghĩ, rồi chợt nhận ra mình đúng là thằng ngu. Cả gia đình ấy đều bị giết, còn bản thân bị ép phải cưới mình, vậy mà mình còn hỏi liệu có điều gì ổn.

      có gì, thưa ngài.” nhìn hướng khác, vờ như quan tâm đến việc Moon Boy dùng chà là ném túi bụi vào Ser Dontos.

      Bốn thầy bói lửa gọi lên những con quái vật lửa cào cấu nhau bằng móng vuốt nóng rực trong khi đám hầu bàn bưng lên những bát đầy sóng sánh hỗn hợp gồm nước dùng thịt bò, rượu ngọt đun mật ong, điểm thêm hạnh nhân cắt lát và vài khoanh thịt gà trống thiến. Tiếp theo là tiết mục của nghệ sĩ thổi tiêu, những chú chó thông minh và người nuốt kiếm khi món đậu nấu bơ, quả hạch cắt miếng, thiên nga thái lát chần nước sốt nghệ và đào được bày ra. (“ thiên nga thêm nữa,” Tyrion lẩm bẩm khi nhớ lại bữa tối với chị vào đêm trước trận chiến). nghệ sĩ tung hứng với năm sáu thanh kiếm và rìu xoay tít khi những xiên lòng nhồi vẫn cháy mỡ xèo xèo được bày lên bàn, sắp xếp mà Tyrion nghĩ rằng khá thông minh dù có lẽ được ngon miệng lắm.

      Đám sứ giả thổi kèn inh ỏi. “Hát vì chiếc đàn luýt bằng vàng,” gã xướng to, “xin giới thiệu đến quý vị ca sĩ Galyeon của Cuy.”

      Galyeon có phần ngực nở to như cái trống với bộ râu đen, đầu hói và giọng rền vang khắp khán phòng. Ông ta mang theo ít nhất sáu nhạc công đệm hát cho mình. “Thưa các lãnh chúa cao quý và phu nhân xinh đẹp, đêm nay tôi chỉ hát bài duy nhất,” ông ta tuyên bố. “Đó là bài hát về trận Xoáy Nước Đen và việc vương quốc được cứu nguy ra sao.” Tiếng trống bắt đầu bằng những nhịp chậm báo hiệu điềm xấu.

      “Lãnh chúa bóng đêm ủ ê ngẫm nghĩ ngọn tháp của mình,” Galyeon mở màn, “trong tòa lâu đài tăm tối như màn đêm.”

      “Đen như mái tóc và tâm hồn của ông ta,” các nhạc công cùng hợp xướng. Tiếng sáo hòa vào.

      “Ông ta say sưa trong cơn khát máu và lòng đố kỵ, chuốc đầy ly với lòng oán thù,” Galyeon hát. “ trai ta từng trị vì Bảy Phụ Quốc, ông ta vậy với mụ vợ già cay nghiệt độc ác. Ta lấy hết những gì thuộc về và biến thành của ta. Hãy để con trai nếm mũi dao của ta.”

      cậu bé tóc vàng dũng cảm,” đám nhạc công hòa vang cùng với đàn hạc gỗ và violon bắt đầu chơi.

      “Nếu có khi nào lại làm quân sư, việc đầu tiên ta làm là treo cổ hết đám ca sĩ kia,” Tyrion khá to.

      Phu nhân Leonette khẽ cười bên cạnh . “ hành động dũng cảm mà được ca lên đâu còn dũng cảm nữa,” Ser Garlan nghiêng người qua .

      “Lãnh chúa bóng đêm tập hợp quân lực, chúng vây quanh như lũ quạ. Và trong cơn khát máu, chúng lên thuyền ra …”

      “…và cắt phăng cái mũi của Tyrion đáng thương,” Tyrion kết thúc.

      Phu nhân Leonette khúc khích cười. “Có lẽ ngài nên làm ca sĩ hơn. Ngài gieo vần hay ngang với gã Galyeon này đấy.”

      đâu, thưa phu nhân,” Ser Garlan . “Đức ngài Nhà Lannister sinh ra để làm những việc lớn lao, chứ thể ca hát tầm thường được. Nếu có xiềng xích và ngọn lửa dữ dội của ngài ấy, chắc chắn quân thù vượt qua sông rồi. Và nếu đám dân du mục của Tyrion giết hầu hết toán quân do thám của Lãnh chúa Stannis, chúng ta chẳng bao giờ có thể khiến ông ta bất ngờ đâu.”

      Lời của ông ta khiến Tyrion cảm thấy dễ chịu cách vô lý, và giúp nguôi ngoai khi phải nghe Galyeon ca tiếp những điệp khúc dài lê thê về lòng quả cảm của vị vua trẻ tuổi và mẹ ông ta, hay còn gọi là nữ hoàng vàng.

      “Bà ấy bao giờ làm thế,” Sansa đột nhiên buột miệng.

      “Đừng bao giờ tin vào những điều nàng nghe thấy trong bài hát, phu nhân của ta.” Tyrion gọi người phục vụ rót rượu cho họ.

      Bóng tối nhanh chóng bao trùm bên ngoài các khung cửa sổ cao và Galyeon vẫn tiếp tục hát. Mặc dù bài hát của ông ta có bảy mươi bảy đoạn nhưng dường như phải có đến cả nghìn đoạn. Đủ cho mỗi vị khách đoạn. Tyrion uống liên tục trong suốt hai mươi đoạn cuối, hay khoảng chừng đó, để kiềm chế cơn thôi thúc phải nhét nấm vào lỗ tai. Khi gã ca sĩ cúi đầu chào, vài vị khách uống say bắt đầu những trò tiêu khiển còn ý thức. Grand Maester Pycelle ngủ gật trong khi đám vũ công từ Đảo Summer xoay tròn và thả mình xuống trong những cuộn dây bện từ lông vũ tươi sáng và vải lụa màu khói. Những cuộn thịt nai nhồi pho mát xanh nấu chín được mang ra khi hiệp sĩ của Lãnh chúa Rowan đâm dao vào người xứ Dorne. Đội lính áo vàng lôi cả hai bọn họ ra ngoài, tên bị tống vào ngục đến khi mọt xương, còn tên được đưa đến cho Maester Ballabar băng bó.

      Tyrion chọc chọc món bắp lợn ướp quế, đinh hương, đường và tinh dầu hạnh nhân vua Joffrey đột nhiên lảo đảo đứng dậy. “Đưa kỵ sĩ đấu thương hoàng gia của ta vào đây!” Thằng nhóc hô bằng giọng lè nhè vì rượu, vỗ hai tay vào nhau.

      Cháu ta say hơn ta rồi, Tyrion nghĩ bụng khi đội lính áo vàng mở những cánh cửa lớn ở cuối phòng. Từ chỗ mình ngồi, chỉ có thể nhìn thấy mũi của hai cây trường thương có vằn sọc khi hai kỵ sĩ tiến vào trong. tràng cười nổ ra theo sau họ dọc lối chính hướng về phía đức vua. Có lẽ chúng cưỡi ngựa con, kết luận vậy… cho đến khi họ trong tầm nhìn.

      Kỵ sĩ đấu thương là hai tên lùn. tên cưỡi con chó xám xấu xí, chân dài nhẳng và hàm răng lớn. Tên còn lại cưỡi con lợn nái lốm đốm to sụ. Áo giáp gỗ phủ sơn va vào nhau lạch cạch khi hai kỵ sĩ tí hon nảy lên nảy xuống yên ngựa. chỉ vác chiếc khiên to hơn người mà chúng còn phải vật lộn với hai cây thương khi lọc cọc cưỡi ngựa sánh đôi, quay bên này quay bên kia, gợi ra những tràng cười từ thực khách. tên mặc toàn màu vàng, khiên vẽ hình con hươu đen, tên kia mặc bộ đồ giả sói màu xám và trắng. Lũ ngựa cũng được mặc giáp đồng màu. Tyrion liếc nhìn những khuôn mặt cười cợt bục ngồi danh dự. Joffrey mặt đỏ gay thở hổn hển, Tommen huýt sáo bỡn cợt và nhảy lên nhảy xuống ghế, Cersei khúc khích vẻ lịch và thậm chí Lãnh chúa Tywin cũng tỏ ra thích thú. Cả đám người ngồi phía cũng vậy, chỉ riêng Sansa cười. có thể vì điều đó, nhưng đôi mắt của Nhà Stark hướng ra nơi rất xa, như thể nhìn thấy đôi kỵ sĩ lố bịch tiến về phía mình.

      Hai tên lùn đó có tội, Tyrion quyết định như vậy. Khi chúng biểu diễn xong, ta khen ngợi và cho chúng túi đầy bạc. Và sáng mai, ta tìm ra kẻ lên kế hoạch cho trò tiêu khiển này rồi sắp xếp việc cảm tạ theo cách khác.

      Khi hai gã lùn ghì cương đứng lại dưới bục để làm nghi lễ chào đức vua, tên kỵ sĩ sói làm rơi mất khiên. Khi nhoài xuống nhặt, tên kỵ sĩ hươu giữ nổi cây thương nặng nề của mình và làm nó rơi ngang lưng kẻ kia. Kỵ sĩ sói ngã khỏi lưng lợn, cây thương của gã đổ sập xuống và đập thẳng vào đầu đối thủ. Chúng vướng vào nhau thành đống hỗn độn sàn nhà. Khi đứng dậy, cả hai cùng cố trèo lên lưng con chó. Chúng chửi bới, xô đẩy nhau và cuối cùng cũng lên được yên, chỉ có điều là lên nhầm “chiến mã”, cầm nhầm khiên và quay lưng lại với nhau.

      Phải mất lúc chúng mới sắp xếp lại được và cuối cùng cũng thúc ngựa về hai đầu đối diện của căn phòng, xoay tròn để chuẩn bị cho cuộc chiến. Trong tràng cười hô hố và khúc khích của các quý ông quý bà, hai tên tí hon lao vào nhau tạo ra tiếng va đập loảng xoảng, cây thương của kỵ sĩ sói bất ngờ đập thẳng vào mũ sắt của kỵ sĩ hươu, đánh văng đầu ra xa. Cái đầu xoay tít , máu rơi xuống đất và bắn vào vạt áo của Lãnh chúa Gyles. Tên lùn đầu đổ nhào quanh những chiếc bàn, hai tay đập chới với. Tiếng chó sủa, tiếng đàn bà hét lên còn Moon Boy biểu diễn màn xoay nguy hiểm lắc lư qua lại cà kheo của , cho đến khi Lãnh chúa Gyles lôi quả dưa hấu đỏ lòm chảy nước giọt ra khỏi cái mũ vỡ nát, cùng lúc tên kỵ sĩ hươu thò mặt lên từ bộ áo giáp và tràng cười vang lên, rung chuyển đại sảnh. Hai tên kỵ binh hết sức mong chờ đến màn đó, chúng vờn quanh nhau với những lời thóa mạ hoa mỹ và chuẩn bị tách ra cho lượt đấu tiếp theo; đúng lúc đó con chó hất văng chủ xuống sàn nhà và trèo lên người con lợn nái. Con lợn to béo kêu eng éc hết sức khổ sở trong khi đám khách cười nghiêng ngả, nhất là khi tên kỵ sĩ hươu nhảy lên người tên sói, kéo phăng chiếc quần gỗ xuống và điên cuồng nhún nhún vào bộ phận phía dưới của tên kia.

      “Tôi chịu thua, tôi chịu thua,” tên lùn ở dưới hét lên. “Thưa ngài, hãy nâng kiếm của ngài lên ạ!”

      “Ta nâng, nếu ngươi thôi di chuyển bao kiếm!” tên lùn phía trả lời, trong niềm hân hoan của tất cả mọi người.

      Joffrey thở mạnh rượu ra từ hai lỗ mũi. Vừa thở hổn hển thằng nhãi vừa lảo đảo đứng dậy, suýt nữa làm đổ chiếc cốc hai quai cao lớn. “ nhà vô địch,” hô vang. “Chúng ta có nhà vô địch!” Cả khán phòng dần im lặng khi thấy nhà vua lên tiếng. Hai tên lùn rời nhau ra, chắc chắn mong đợi lời khích lệ của hoàng triều. “Nhưng phải là nhà vô địch thực ,” Joff tiếp. “ nhà vô địch thực phải đánh bại tất cả những kẻ thách thức mình.” Tên vua con trèo lên bàn. “Có ai muốn thách thức nhà vô địch tí hon của chúng ta ?” Với nụ cười hoan hỉ, nó quay sang phía Tyrion. “Cậu! Cậu bảo vệ danh dự cho vương quốc của chúng ta chứ? Cậu có thể cưỡi con lợn!”

      Tiếng cười dội lên quanh như những đợt sóng. Tyrion Lannister còn nhớ đứng dậy hay trèo lên ghế như thế nào, nhưng thấy mình đứng mặt bàn. Cả khán phòng chỉ còn là cảnh lờ mờ của những bó đuốc sáng với những khuôn mặt đểu cáng. Mặt nhăn lại trong nụ cười nhạo báng ghê tởm nhất mà Bảy Phụ Quốc từng nhìn thấy. “Thưa bệ hạ,” , “ta cưỡi con lợn… chỉ khi ngài cưỡi con chó!”

      Joff quắc mắt, lúng túng. “Ta ư? Ta đâu có lùn tịt. Sao lại là ta được chứ?”

      ngay khi Joff vừa dứt lời, “Vì ngài là kẻ duy nhất trong đại sảnh này thần chắc chắn đánh bại!”

      thể điều gì ngọt ngào hơn; khoảnh khắc im lặng đột ngột, tràng cười nổ ra sau đó hay ánh nhìn chứa cơn thịnh nộ mù quáng khuôn mặt thằng cháu. Quỷ Lùn nhảy xuống đất, lòng tràn đầy thỏa mãn, và khi ngoảnh lại, thấy Ser Osmund và Ser Meryn đỡ Joff trèo xuống. Bắt gặp ánh mắt giận dữ của Cersei, Tyrion đáp lại bằng nụ hôn gió.

      Quả nhõm khi các nhạc công bắt đầu chơi lại. Hai tên kỵ binh bé dắt chó và lợn ra khỏi phòng, đám khách quay lại thưởng thức món bắp lợn tẩm gia vị còn Tyrion gọi thêm cốc rượu nữa. Nhưng đột nhiên nhận thấy Ser Garlan kéo tay áo mình. “Thưa ngài, hãy cẩn trọng,” vị hiệp sĩ cảnh báo. “Đức vua.”

      Tyrion ngồi vào chỗ. Joffrey tiến gần về phía , mặt đỏ phừng phừng và bước loạng choạng, rượu sóng sánh tràn qua miệng chiếc cốc vàng to vĩ đại mà nó cầm bằng cả hai tay. “Thưa bệ hạ,” chưa dứt lời nhà vua đổ ngược cốc rượu lên đầu . Rượu trút xuống mặt dòng đỏ chót. Nó làm tóc ướt sũng, mắt cay xè và vết thương bỏng rát; rượu lăn xuống má rồi ngấm vào chiếc áo chẽn bằng nhung. “Ngươi thích hả Quỷ Lùn?” Joffrey nhạo báng.

      Mắt Tyrion như phải lửa. dùng tay áo thấm mặt và cố chớp mắt để nhìn cho . “ hay chút nào, thưa bệ hạ,” nghe thấy Ser Garlan khẽ .

      sao đâu, Ser Garlan.” Tyrion dám để việc trở nên xấu hơn, phải ở đây, trước chứng kiến của cả nửa vương quốc. “ phải vị vua nào cũng nghĩ đến việc làm rạng danh kẻ hèn mọn bằng cách ban cho rượu từ chính chiếc cốc vàng của mình đâu. Tiếc là rượu bị đổ hết rồi.”

      “Rượu đổ,” Joffrey , quá bất nhã để có thể chấp nhận rút lui mà Tyrion ám chỉ. “Và ta cũng ban rượu cho ngươi.”

      Hoàng hậu Margaery đột nhiên xuất bên cạnh Joffrey. “Bệ hạ quý của em,” Nhà Tyrell nài xin, “ nào, chúng ta trở lại chỗ ngồi , các ca sĩ đợi đó.”

      “Alaric vùng Eysen,” Phu nhân Olenna Tyrell tựa vào gậy và chú ý thêm gì đến gã lùn ướt sũng rượu cũng như cháu của bà. “Ta hy vọng ta chơi bản Những cơn mưa vùng Castamere. giờ trôi qua rồi và ta quên mất bài đó được hát thế nào.”

      “Ser Addam cũng muốn nâng cốc chúc mừng nữa,” Margaery . “Bệ hạ, xin mời.”

      “Ta có rượu,” Joffrey đáp. “Làm sao ta có thể nâng cốc chúc mừng nếu có rượu? Cậu Quỷ Lùn, cậu có thể phục vụ ta. Vì cậu đấu thương nên cậu làm người hầu rượu cho ta.”

      “Thần rất lấy làm vinh dự.”

      “Đó phải vì danh dự!” Joffrey gào lên. “Quỳ xuống và nhặt chiếc cốc cho ta.” Tyrion làm theo nhưng khi với tới tai cốc Joff dùng chân đá nó văng ra xa. “Nhặt lên! Ngươi vừa xấu xí vừa vụng về như vậy sao?” phải bò xuống dưới gầm bàn tìm chiếc cốc. “Tốt, bây giờ ngươi rót đầy rượu .” lấy bình rượu từ tay người hầu và rót đầy ba phần tư cốc. “, quỳ xuống, Quỷ Lùn.” Vừa quỳ Tyrion vừa nâng cái cốc nặng trịch lên, tự hỏi liệu có phải tắm rượu thêm lần nữa hay . Nhưng Joffrey đỡ cốc bằng tay, uống hơi dài và đặt cốc lên bàn. “Giờ cậu đứng dậy .”

      Khi cố đứng lên, đôi chân bị chuột rút khiến suýt nữa ngã nhào. Tyrion phải vịn tay vào ghế tay bám Ser Garlan để giữ thăng bằng. Joffrey phá lên cười và cả Cersei cũng vậy. Rồi thêm những kẻ khác. Tuy thể nhìn thấy ai nhưng nghe thấy tiếng của chúng.

      “Bệ hạ.” Lãnh chúa Tywin lên tiếng đúng lúc chê vào đâu được. “Họ mang bánh cưới vào. Giờ đến lúc cần thanh kiếm của người rồi.”

      “Bánh cưới ư?” Joffrey nắm tay hoàng hậu. “Nào phu nhân của ta, bánh đến rồi.”

      Đám khách đứng dậy hò hét, vỗ tay hoan nghênh và cụng ly vào nhau khi chiếc bánh khổng lồ từ từ được đưa vào trong đại sảnh, năm sáu đầu bếp tươi cười rạng rỡ đẩy tới. Chiếc bánh có đường kính gần 2 mét, vỏ cứng màu nâu vàng, và người ta có thể nghe thấy tiếng vang rào rào đập cánh từ bên trong.

      Tyrion tự kéo mình trở lại ghế. Tất cả những gì cần bây giờ là con bồ câu ị vào người, và kết thúc ngày hoàn hảo. Rượu thấm xuyên qua chiếc áo chẽn, vào cả lớp áo lót, và cảm thấy da thịt ướt lạnh. cần phải trở về thay quần áo nhưng ai được phép rời khỏi tiệc cưới cho đến khi kết thúc lễ động phòng. Và vẫn còn hai, ba mươi món ăn nữa, ngẫm nghĩ.

      Vua Joffrey và hoàng hậu đón chiếc bánh ở dưới bục. Khi Joff rút thanh kiếm của ra, Margaery đưa tay lên ngăn lại. “Tiếng Khóc Góa Phụ dùng để cắt bánh.”

      “Đúng vậy.” Joffrey lên giọng. “Ser Ilyn, mang thanh kiếm của ngươi lại đây!”

      Từ trong bóng tối phía sau đại sảnh, Ser Ilyn Payne xuất . Bóng ma của bữa tiệc, Tyrion nghĩ khi nhìn thấy Công lý của Nhà Vua sải bước tiến đến, trông hết sức dữ tợn và đáng sợ. còn quá ít tuổi để biết đến Ser Ilyn trước khi ông ta bị mất lưỡi. Có lẽ hồi đó ông ta là người hoàn toàn khác, còn bây giờ im lặng phần của ông ta, cũng như đôi mắt trũng sâu, chiếc áo giáp lưới han gỉ và thanh kiếm lớn sau lưng.

      Ser Ilyn cúi người trước đức vua và hoàng hậu, vòng tay qua vai và rút thanh kiếm dài hơn mét màu bạc sáng được trang trí công phu bằng cổ ngữ Runes. Ông ta quỳ xuống dâng thanh kiếm lớn cho Joffrey, đưa đằng chuôi trước; đôi mắt hồng ngọc gắn ở chuôi hắt lên mũi kiếm ánh đỏ lấp lánh, chiếc đầu lâu nhe răng tạc bằng đá vỏ chai.

      Sansa cựa quậy ghế. “Đó là thanh kiếm gì vậy?”

      Mắt Tyrion vẫn cay vì rượu. chớp mắt và nhìn lại lần nữa. Thanh kiếm của Ser Ilyn dài và rộng như thanh Băng Đao, nhưng nó rất sáng; thép Valyrian khiến nó trông tối hơn, tỏa ra thứ ánh sáng màu khói. Sansa nắm lấy cánh tay . “Ser Ilyn làm gì với thanh kiếm của cha em vậy?”

      Lẽ ra mình phải trả lại Băng Đao cho Robb Stark, Tyrion nghĩ. liếc nhìn cha mình nhưng Lãnh chúa Tywin mải nhìn đức vua.

      Joffrey và Margaery cùng nâng thanh kiếm lên và cắt xuống theo đường vòng cung. Khi vỏ bánh vỡ ra, đàn chim bồ câu bay lên tạo thành vòng xoáy với bộ lông trắng, tỏa ra khắp mọi hướng; chúng đập cánh đậu cửa sổ và nóc nhà. Tiếng hò reo vang lên từ các dãy ghế, tiếng violon và sáo tiêu từ hành lang cũng cất lên nhịp điệu vui vẻ. Joff ôm và nhấc dâu lên xoay vòng đầy vẻ sung sướng.

      người phục vụ đặt lát bánh chim bồ câu nóng hổi trước mặt Tyrion và rưới thìa kem chanh lên bánh. Thịt chim trong lát bánh được nấu chín kỹ, nhưng nhận thấy chúng ngon hơn những con chim trắng vừa bay khắp đại sảnh là bao. Sansa cũng ăn. “Phu nhân của ta, trông nàng xanh xao quá,” Tyrion . “Nàng cần hít thở khí trong lành, còn ta cần bộ quần áo sạch .” đứng dậy và đưa tay cho . “ nào.”

      Nhưng Joffrey đứng ngay sau lưng trước khi họ kịp rút lui. “Cậu định đâu vậy? Cậu quên phải hầu rượu ta sao?”

      “Thưa bệ hạ, thần cần thay bộ quần áo sạch . Thần xin phép cáo lui được ?”

      được. Ta thích bộ dạng này của ngươi. Rót rượu cho ta.”

      Chiếc cốc vẫn ở bàn, nơi bỏ lại lúc nãy. Tyrion phải trèo lại lên ghế để lấy cốc. Joff giật mạnh nó từ tay và ngửa cổ uống hơi dài, rượu đỏ chảy cả xuống cằm. “Thưa bệ hạ,” Margaery , “chúng ta nên về chỗ thôi. Lãnh chúa Buckler muốn tới chúc mừng.”

      “Cậu của ta vẫn chưa ăn lát bánh chim bồ câu này.” tay cầm cốc, tay Joff bốc miếng to từ phần bánh của Tyrion. “ ăn bánh gặp may đâu,” thằng nhãi gắt gỏng rồi nhét bánh chim câu nóng vào đầy miệng. “Thấy , bánh rất ngon.” Nhổ mấy mẩu vỏ bánh ra, thằng nhãi ho và lấy tiếp nắm đầy bánh nữa. “Nhưng hơi khô. Phải uống mới nuốt trôi được.” Joff uống thêm hớp rượu và lại ho, dữ dội hơn trước. “Ta muốn nhìn thấy, khụ, thấy ngươi cưỡi con, khụ khụ, con lợn đó. Cậu, ta muốn…” Cơn ho khiến thêm được gì.

      Margaery nhìn lo lắng. “Thưa bệ hạ?”

      “Cái, khụ, cái bánh, khụ khụ, bánh.” Joff uống hớp rượu nữa, hay đúng hơn là nó cố uống, nhưng rượu bắn hết ra ngoài khi tràng ho nữa ập đến. Mặt thằng nhãi đỏ lựng. “Ta, khụ, ta thể, khụ khụ khụ…” Chiếc cốc tuột khỏi tay khiến rượu đỏ sẫm bắn ra khắp bục.

      “Ngài ấy bị nghẹn,” hoàng hậu Margaery hổn hển .

      Bà nội bé bước đến bên . “Mau giúp thằng bé tội nghiệp !” Nữ hoàng Gai kêu thất thanh to gấp mười lần lượng bình thường của bà. “Lũ ngu đần! Các ngươi còn đứng đó há hốc mồm ra như vậy sao? Hãy cứu đức vua của các ngươi !”

      Ser Garlan đẩy Tyrion sang bên và bắt đầu vỗ mạnh vào lưng Joffrey. Ser Osmund Kettleback mở tung cúc áo cổ nhà vua. thanh mỏng cao vút đáng sợ phát ra từ cổ họng thằng nhãi, đó là tiếng kẻ gắng hút cạn nước sông bằng ống sáo; rồi thanh đó ngừng bặt, và im lặng đó còn đáng sợ hơn. “Lật úp ngài xuống!” Mace Tyrell gầm lên. “Lật úp ngài, cầm chân mà lắc!” giọng khác vang lên, “Nước, cho ngài uống chút nước!” Đại Tư Tế bắt đầu lớn tiếng cầu nguyện. Grand Maester Pycelle quát tháo kêu người đưa mình về phòng để lấy thuốc đến. Joffrey bắt đầu cào cấu cổ họng, móng tay nó tạo ra những vết xước rớm máu da thịt. Dưới da, cơ bắp nó nổi gồ lên cứng như đá. Hoàng tử Tommen gào thét và khóc lóc inh ỏi.

      Nó sắp chết, Tyrion nhận ra như vậy. cảm thấy cực kỳ bình tĩnh, mặc dù xung quanh là mớ hỗn độn tột cùng. Bọn họ liên tục vỗ vào lưng Joff, nhưng mặt nó càng lúc càng tím tái. Chó sủa ầm ĩ, trẻ con khóc lóc, người lớn quát thét vào nhau những lời khuyên vô ích. nửa số khách tham dự đứng dậy, vài người còn xô đẩy nhau để nhìn cho , số khác vội vàng lao ra cửa.

      Ser Meryn cậy miệng của đức vua ra và nhét thìa xuống cổ họng thằng nhóc. Khi ông ta làm vậy, đôi mắt thằng nhãi bắt gặp ánh mắt của Tyrion. Nó có đôi mắt của Jaime. Chỉ khác là chưa bao giờ thấy Jaime sợ hãi đến vậy. Thằng nhóc mới chỉ 13 tuổi. Joffrey phát ra tiếng ọc ọc khô khốc, cố điều gì đó. Đôi mắt của nó lồi lên trắng ởn đầy sợ hãi và nó giơ tay lên… để với lấy hoặc chỉ vào người cậu của mình… Nó cầu xin mình tha lỗi, hay nghĩ mình có thể cứu nó? “Khôôông,” Cersei khóc thét lên, “Cha hãy cứu nó, ai đó hãy cứu nó, con tôi, con tôi…”

      Tyrion bỗng thấy mình nghĩ về Robb Stark. cho cùng, tiệc cưới của mình có vẻ ổn nhất. nhìn quanh để xem Sansa đón nhận việc này như thế nào, nhưng khắp đại sảnh hỗn loạn đến nỗi thể tìm thấy . Nhưng mắt dừng lại ở chiếc cốc cưới bị bỏ quên dưới sàn nhà. tiến đến và nhặt nó lên. Vẫn còn chút rượu đỏ đậm dưới đáy cốc. Tyrion lưỡng lự trong giây lát rồi đổ nốt rượu xuống sàn.

      Margaery Tyrell khóc lóc thảm thiết trong vòng tay bà nội khi bà ta an ủi, “can đảm, can đảm lên cháu.” Đám nhạc công gần như bỏ chạy hết, chỉ còn lại người thổi sáo duy nhất ban công chơi bản nhạc truy điệu. Phía sau cung điện, đám đông chen lấn xô đẩy nơi cửa ra vào, khách khứa giẫm đạp lên nhau. Đội quân lính áo vàng của Ser Addam xông vào để giữ ổn định. Khách khứa lao vào màn đêm, người khóc, kẻ trượt chân và nôn ọe, người mặt cắt còn hột máu. Tyrion chợt thấy mình nên ra ngoài là sáng suốt nhất.

      Khi nghe thấy tiếng thét của Cersei, biết rằng thằng nhãi chết.

      Mình nên rời khỏi đây. Ngay lập tức. Nghĩ vậy, nhưng lại lạch bạch về phía chị .

      Chị ngồi vũng rượu, tay ôm xác đứa con trai. Váy áo chị ta nhàu nát và vấy bẩn, khuôn mặt trắng bệch. con chó đen gầy gò rón rén đến cạnh chị ta và ngửi ngửi cái xác Joffrey. “Cersei, thằng bé rồi,” Lãnh chúa Tywin lên tiếng. Ông đặt bàn tay đeo găng lên vai con khi gã lính hộ vệ xua con chó . “Hãy buông thằng bé ra. Để nó .” Chị ta nghe thấy gì. Hai lính Ngự Lâm Quân buộc phải gỡ những ngón tay của chị ta ra và người vua Joffrey Baratheon rũ xuống bất động nền nhà.

      Đại Tư Tế quỳ xuống bên nó. “Đức Cha Bề , xin người hãy phán xét vua Joffrey công bằng,” ông bắt đầu ngâm bài kinh cầu dành cho người chết. Margaery Tyrell thổn thức và Tyrion nghe thấy tiếng phu nhân Alerie mẹ , “con , ngài bị nghẹn mà. Ngài bị nghẹn bánh. phải lỗi của con. Ngài bị nghẹn. Tất cả mọi người đều thấy mà.”

      “Nó bị nghẹn.” Giọng Cersei sắc ngọt như lưỡi kiếm của Ser Ilyn. “Con trai ta bị đầu độc.” Chị ta nhìn đám hiệp sĩ áo trắng vô dụng đứng xung quanh. “Ngự Lâm Quân, làm nhiệm vụ của các ngươi .”

      “Thưa thái hậu?” Lãnh chúa Loras Tyrell ngập ngừng .

      “Bắt em trai ta,” chị ta ra lệnh. “Chính thằng lùn đó làm việc này. Nó và con vợ của nó. Chúng sát hại con trai ta, vua của các ngươi. Hãy bắt chúng! Bắt cả hai!”




      SANSA


      Khắp thành phố, tiếng chuông rung lên, chậm và đều.

      Sansa cảm thấy như thể mình lạc vào giấc mơ. “Joffrey chết,” với rừng cây, để xem liệu điều đó có khiến mình tỉnh dậy khỏi cơn mơ .

      Khi rời khỏi phòng ngai vàng, vẫn chưa chết. Lúc đó quỳ xuống và cào cấu cổ họng của mình, xé nát da thịt để cố thở. Cảnh tượng đó khiếp sợ đến mức dám nhìn, phải quay người bỏ chạy và khóc nức nở. Phu nhân Tanda cũng bỏ chạy khỏi đó. “Tiểu thư, trái tim nhân hậu,” bà ta với Sansa. “ phải nào cũng khóc vì người đàn ông ruồng bỏ và ép mình cưới gã lùn.”

      Trái tim nhân hậu. Mình có trái tim nhân hậu. tràng cười kích động dâng lên trong cổ họng , nhưng Sansa cố ghìm lại. Chuông vẫn ngân lên, chầm chậm và thê lương. Leng keng, leng keng, leng keng. Khi vua Robert chết, tiếng chuông cũng vang lên như vậy. Joffrey chết, chết, chết, chết rồi. Tại sao lại khóc trong khi muốn nhảy múa? Hay đó là giọt nước mắt sung sướng?

      tìm thấy trang phục tại nơi mình cất giấu vào đêm hôm kia. có hầu giúp, nên phải mất lúc lâu hơn bình thường mới cởi được váy áo. Bàn tay trở nên lóng ngóng kỳ lạ, mặc dù hề cảm thấy sợ hãi. “Các vị thần độc ác khi bắt ngài ra ngay trong tiệc cưới của chính mình, lúc còn quá trẻ và đẹp trai như vậy,” phu nhân Tanda vậy với .

      Các vị thần rất công bằng đấy chứ, Sansa nghĩ bụng. Robb cũng chết trong tiệc cưới. khóc cho Robb. Cho và Margaery. Tội nghiệp Margaery, hai lần cưới và hai lần trở thành góa phụ. Sansa rút tay ra khỏi ống tay áo, kéo váy xuống và bước ra. vo tròn váy lại rồi nhét vào hốc cây sồi, và lôi bộ váy giấu trong đó ra. Mặc ấm vào, Ser Dontos dặn như vậy, và mặc đồ tối màu. có trang phục màu đen, vậy nên chọn váy màu gỗ nâu đậm. Nhưng phần thân áo lại được trang trí màu ngọc trai. Chiếc áo choàng che kín phần đó. Chiếc áo choàng màu xanh lá đậm có mũ trùm rất rộng. chui đầu vào váy, khoác áo choàng nhưng vẫn chưa đội mũ lên. còn chuẩn bị cả giày, loại đơn giản và bền chắc, với đế bằng và mũi vuông. Các vị thần nghe thấy lời nguyện cầu của mình, nghĩ bụng. cảm thấy tê cóng và mơ hồ. Thịt da mình chuyển thành đồ sứ, thành ngà, thành thép. Bàn tay cứng ngắc, vụng về như thể chúng chưa bao giờ được dùng để buông tóc xuống vậy. Trong thoáng chốc, ước Shae ở bên giúp tháo tấm lưới ra.

      Khi tháo được tấm lưới ra, mái tóc dài màu nâu xõa xuống lưng và vắt ngang qua vai. Tấm lưới bạc treo ngón tay , những sợi kim loại mềm sáng lấp lánh, những viên đá đen dưới ánh trăng. Thạch tím vùng Asshai. viên bị mất. Sansa đưa tấm lưới lại gần để nhìn cho . Có vết đen lỗ bạc, nơi viên đá bị rơi ra.

      Nỗi sợ hãi bao trùm lấy . Tim đập thình thịch vào mạng sườn và phải nín thở trong chốc lát. Tại sao mình lại sợ hãi vậy, đó chỉ là viên thạch tím, thạch tím ánh đen vùng Asshai, hơn kém. Chắc nó bị đính lỏng lẻo, chỉ có vậy thôi. Nó bị lỏng và rơi ra, bây giờ có lẽ nó nằm đâu đó trong cung điện, hoặc trong sân, trừ khi…

      Ser Dontos rằng tấm lưới tóc này rất kỳ diệu, rằng nó đưa về nhà. Ông ta tối nay phải đeo tấm lưới đó tại tiệc cưới của Joffrey. Những sợi bạc quấn chặt các đốt ngón tay . Ngón tay cái của chà chà lại nơi viên đá bị mất, y như việc rà lưỡi vào chiếc răng gãy. cố dừng lại, nhưng các ngón tay dường như còn là của mình nữa. Đây là loại phép màu gì vậy? Đức vua chết, tên vua độc ác từng là hoàng tử hào hoa của cả ngàn năm trước. Nếu Dontos dối về tấm lưới đó, lẽ nào ông ta cũng lừa gạt về tất cả những điều còn lại sao? Nếu ông ta đến sao? Nếu như có tàu hay thuyền sông, có cuộc tẩu thoát nào sao? Nếu thế chuyện gì xảy ra với đây?

      nghe thấy tiếng lá cây khẽ xào xạc và vội nhét tấm lưới vào sâu dưới túi chiếc áo choàng. “Ai đó?” kêu lên. “Ai?” Rừng thiêng tối đen lờ mờ và tiếng chuông vẫn vang lên để đưa Joff về huyệt mộ.

      “Tôi.” Ông ta lảo đảo bước ra từ lùm cây, loạng choạng vì say rượu. Ông ta bám vào cánh tay để đứng vững. “Bông hoa trường thọ đáng , ta đến rồi. Florian của đến rồi, đừng sợ.”

      Sansa kéo tay mình khỏi ông. “Ông tôi phải đeo tấm lưới đó. Tấm lưới bạc với… với những viên đá gì thế?”

      “Thạch tím. Thạch tím ánh đen từ Asshai, tiểu thư ạ.”

      “Chúng phải thạch tím. Phải ? Phải hả? Ông dối.”

      “Thạch tím ánh đen,” ông ta thề. “Chúng chứa phép thuật.”

      “Chúng giết người đúng hơn.”

      “Khẽ chứ tiểu thư, khẽ thôi. có giết chóc gì ở đây cả. nghẹn bánh mà chết.” Dontos cười như nắc nẻ. “Ồ, bánh ngon là ngon. Bạc và đá, chỉ có thế thôi, bạc và đá và phép thuật.”

      Chuông vẫn vang lên và tiếng gió thổi tạo ra thanh giống như lúc cố hớp hớp khí để thở. “Ông đầu độc . Ông làm thế. Ông lấy viên đá tóc của tôi…”

      “Suỵt, khiến cả hai chúng ta bị giết đấy. Ta chẳng làm gì cả. thôi, chúng ta phải ra khỏi đây, họ tìm đấy. Chồng bị bắt rồi.”

      “Tyrion ư?” sững sờ hỏi.

      “Thế còn ông chồng nào khác nữa sao? Quỷ Lùn, ông cậu lùn, bà ta nghĩ ông ấy là kẻ ra tay.” Ông ta nắm tay và kéo theo. “Lối này, chúng ta phải thôi, nhanh lên, đừng sợ.”

      Sansa ngoan ngoãn theo. Ta thể chịu nổi tiếng khóc của phụ nữ, Joff từng vậy, nhưng bây giờ mẹ là người phụ nữ duy nhất khóc than. Trong những câu chuyện của Già Nan, những đồ vật chứa phép thuật có thể biến những điều ước thành . Có phải mình ước chết ? băn khoăn tự hỏi trước khi nhớ ra mình quá tuổi để tin vào mấy câu chuyện cổ tích. “Tyrion đầu độc sao?” biết người chồng lùn của mình rất căm ghét thằng cháu ruột. Có thể nào chính ông ta giết ? Ông ta có biết về tấm lưới trùm đầu của mình và những viên thạch tím hay ? Ông ta rót rượu cho Joff. Làm thế nào để khiến người bị nghẹn bằng cách cho viên thạch tím vào rượu của chứ? Nếu Tyrion làm việc đó, chắc chắn bọn họ nghĩ mình cũng nhúng tay vào, chợt nhận ra cùng với nỗi sợ hãi. Sao lại chứ? Họ là vợ chồng và Joff giết chết cha , mỉa mai về cái chết của trai . thân xác, trái tim, tâm hồn.

      “Bây giờ im lặng nhé bé,” Dontos . “Ra khỏi rừng thiêng, chúng ta được gây ra tiếng động đâu. Kéo mũ trùm đầu lên và che mặt lại.” Sansa gật đầu và làm theo.

      Ông ta say đến nỗi thỉnh thoảng Sansa phải đưa tay đỡ ông ta khỏi ngã. Tiếng chuông vang lên ngoài phố, càng lúc càng nhiều tiếng chuông rung lên. cúi đầu và mình trong bóng tối, theo sát Dontos. Khi họ bước xuống những bậc thang uốn khúc, ông ta khuỵu xuống và nôn mửa. Florian tội nghiệp của mình, thầm nghĩ, khi ông ta dùng tay áo chùi miệng. Mặc đồ tối màu, ông ta vậy, nhưng bên dưới tấm áo choàng nâu có mũ trùm đầu, ông ta mặc chiếc áo khoác cũ với những sọc ngang đỏ và hồng bên dưới mảng màu đen có gắn ba vương miện vàng - huy hiệu của Nhà Hollard. “Tại sao ông lại mặc cái áo khoác đó? Joff ra lệnh giết chết nếu còn nhìn thấy ông ăn mặc như hiệp sĩ thêm lần nữa, … ôi…” Mệnh lệnh của Joff giờ còn quan trọng nữa.

      “Ta muốn là hiệp sĩ. Ít nhất là vì việc này.” Dontos đứng dậy và kéo tay . “ thôi. Giờ im lặng và đừng hỏi gì.”

      Họ tiếp tục xuống và băng ngang qua cái sân trũng. Ser Dontos đẩy cánh cửa nặng trịch và thắp nến. Họ ở trong hành lang dài hun hút. Dọc hai bên tường là những bộ giáp sắt trống , đen sì và bám bụi, những chiếc mũ sắt bị gỉ sét chễ xuống tận sau lưng. Khi họ rảo bước qua, ánh sáng của ngọn nến khiến bóng những chiếc áo giáp kéo dài ra và xoắn lại với nhau. Những hiệp sĩ rỗng tuếch ấy biến thành rồng, thầm nghĩ.

      xuống cầu thang nữa, họ đến cánh cửa bằng gỗ sồi nẹp sắt. “Hãy mạnh mẽ lên, đóa hoa trường thọ của ta, sắp đến nơi rồi.” Khi Dontos nâng thanh chắn lên rồi kéo cánh cửa mở ra, Sansa cảm thấy luồng hơi lạnh cóng phả vào mặt. xuyên qua bức tường dày khoảng 3 mét, ra khỏi lâu đài, và đứng đỉnh vách đá. Bên dưới là dòng sông, phía là bầu trời và cả hai cùng màu đen kịt.

      “Chúng ta phải trèo xuống,” Ser Dontos . “Bên dưới có người đợi để đưa chúng ta ra thuyền.”

      “Tôi ngã mất.” Bran bị ngã, và thằng bé rất thích trèo leo.

      , ngã đâu. Có cái thang bí mật được khắc vào trong vách đá. Đây này, có thể sờ thấy nó, thưa tiểu thư.” Ông ta quỳ xuống, giúp nhoài người qua vách đá, cầm các ngón tay mò mẫm cho đến khi tìm được tay vịn được tạc bề mặt dốc đứng. “Cũng gần giống bậc thang.”

      Dù vậy, đường xuống rất dài. “Tôi thể.”

      phải xuống.”

      còn đường nào khác sao?”

      “Chỉ còn con đường này. quá khó đối với khỏe mạnh như đâu. Nắm chặt vào và đừng bao giờ nhìn xuống dưới là chẳng mấy chốc xuống đến nơi.” Đôi mắt ông ta sáng lấp lánh. “Florian tội nghiệp của vừa béo, vừa già, lại say rượu nữa, ta mới là người phải sợ đây. Ta vẫn thường bị ngã ngựa, còn nhớ ? Đó là lần đầu tiên chúng ta gặp nhau. Ta bị say và ngã ngựa, Joff muốn chặt đầu ta nhưng cứu ta. Chính cứu ta, bé đáng ạ.”

      thấy ông ta khóc. “Và bây giờ ông cứu tôi.”

      “Trừ khi chịu thôi. Nếu , ta giết cả hai chúng ta.”

      Chính ông ta, nghĩ bụng. Ông ta giết Joffrey. phải , vì ông ta và vì bản thân . “Ser, ông xuống trước .” Nếu ông ta ngã, muốn ông ta ngã lên đầu và khiến cả hai ngã xuống vực.

      “Theo ý , thưa tiểu thư.” Ông ta trao cho nụ hôn qua quýt và vụng về vắt chân qua vách đá, đá qua đá lại tới khi tìm thấy cái gờ để đứng. “Để ta xuống trước đoạn rồi hãy trèo xuống nhé. xuống chứ? phải thề .”

      “Tôi xuống,” hứa.

      Ser Dontos biến mất. nghe tiếng ông ta thở hổn hển khi bắt đầu trèo xuống. Sansa lắng nghe tiếng chuông ngân và đếm từng nhịp. Khi đếm đến mười, thận trọng luồn qua vách đá, thúc thúc ngón chân đến khi tìm được chỗ bám. Những bức tường của tòa lâu đài lờ mờ ra phía , và trong giây, chỉ muốn trèo lên và chạy ngay về căn phòng ấm áp Tháp Bếp. Can đảm lên, tự nhủ. Can đảm như trong bài hát nào đó.

      Sansa dám nhìn xuống. dán chặt mắt vào vách đá, cẩn thận bước từng bước . Phiến đá thô ráp và lạnh lẽo. Thỉnh thoảng cảm thấy các ngón tay bị trượt ra và những gờ bám cách đều nhau như mong muốn. Tiếng chuông ngừng vang lên. Chưa xuống được nửa đường nhưng tay run lên và biết mình sắp ngã. bậc nữa thôi, tự nhủ, bậc nữa thôi. phải tiếp tục trèo xuống. Nếu dừng lại, thể bắt đầu lại được nữa và bình minh đến khi vẫn bấu chặt vào vách đá, chết cóng vì sợ hãi. Còn bậc nữa, và bậc nữa thôi.

      bất ngờ khi chạm chân xuống đất. luống cuống và ngã xuống, tim đập thình thịch. Khi lăn người nằm ngửa và ngước nhìn vách đá mình vừa trèo xuống, đầu bỗng quay cuồng choáng váng, cào những ngón tay xuống đất. Mình làm được rồi. Mình làm được rồi. Mình bị ngã, mình trèo xuống an toàn và giờ mình sắp về nhà rồi.

      Ser Dontos kéo đứng dậy. “Lối này. Yên lặng nhé, yên lặng, yên lặng.” Ông ta men theo bóng tối dày và đen kịt bên dưới vách đá. may mắn, họ phải quá xa. Men xuôi theo dòng khoảng 50 mét, có người đàn ông ngồi chiếc xuồng lấp ló bên tàn dư của chiếc thuyền to bị cháy và mắc cạn. Dontos ì ạch bước đến và thở phù phù. “Oswell phải ?”

      tên tuổi gì hết,” người đàn ông . “Lên thuyền.” Ông ta ngồi khom người ôm đôi mái chèo, ông già cao lênh khênh với mái tóc dài bạc trắng và chiếc mũi to khoằm, đôi mắt bị mũ trùm che kín. “Lên , khẩn trương,” ông ta lẩm bẩm. “Chúng ta phải khỏi đây.”

      Khi cả hai người yên vị xuồng, ông già đội mũ trùm thả mái chèo xuống nước và tựa lưng lên đó, bắt đầu chèo ra hướng lòng sông. Đằng sau họ, những tiếng chuông vẫn vang lên loan báo về cái chết của vị vua trẻ. Dòng sông tối đen bao trùm lấy họ.

      Với những nhịp chèo chậm đều và nhịp nhàng, họ xuôi dòng, ngang qua những chiếc thuyền to bị đắm, cột buồm gãy, vỏ tàu vỡ nát và cánh buồm rách bươm. Cọc chèo được quấn vải nên gây ra tiếng động nào. Mặt sông mù sương. Sansa nhìn thấy những thành lũy được trổ lỗ châu mai ở trong những tòa tháp của Quỷ Lùn mờ mờ phía , nhưng sợi xích khổng lồ được hạ xuống và họ tự do băng qua nơi mà cả ngàn người chết cháy. Bờ sông biến mất, sương mù dày đặc hơn, và tiếng chuông cũng dần. Cuối cùng ánh sáng cũng biến mất sau lưng họ. Họ ở ngoài Vịnh Xoáy Nước Đen, cả thế giới thu lại chỉ còn là dòng nước tối đen, sương bay mù mịt và người bạn đồng hành lặng lẽ cúi rạp người đôi mái chèo. “Chúng ta phải bao xa nữa?” hỏi.

      chuyện.” Người chèo xuồng già nhưng khỏe mạnh hơn vẻ ngoài, giọng ông ta nghe rất dữ tợn. Có gì đó khuôn mặt ông ta quen thuộc đến kỳ quặc nhưng Sansa đoán ra được.

      xa đâu.” Ser Dontos nắm và nhàng xoa bàn tay . “Bạn ở gần đây thôi, người ấy đợi .”

      nữa!” người lái đò lại lẩm bẩm. “ thanh lan mặt nước đấy, Ser Đần ạ.”

      Hết sức luống cuống, Sansa cắn chặt môi và cúi gằm đầu xuống trong im lặng. Ông lão vẫn chèo, chèo mãi.

      Bầu trời phương đông lờ mờ ra với vệt sáng đầu tiên khi Sansa nhìn thấy hình dáng ma quái trong bóng tối phía trước; chiếc thuyền buôn to lớn, buồm được thu lại và di chuyển chầm chậm bằng những mái chèo bên thuyền. Khi họ đến gần, nhìn thấy hình chạm ở đầu mũi thuyền, ông vua biển cả với vương miện bằng vàng thổi chiếc tù và bằng vỏ ốc rất lớn. nghe thấy giọng cất lên và chiếc thuyền lớn lắc lư nhè .

      Khi họ áp sát mạn thuyền, cái thang dây được thả xuống. Người chèo xuồng gác mái chèo và giúp Sansa đứng dậy. “Trèo lên . Nào bé, ta đỡ rồi.” Sansa cảm ơn lòng tốt của ông ta nhưng nhận được câu trả lời nào ngoài tiếng gầm gừ. Trèo lên thang dây này dễ hơn nhiều so với việc trèo xuống vách đá kia. Ông lão chèo thuyền Oswell cũng trèo lên ngay sau trong khi Ser Dontos ở lại xuồng.

      Hai thủy thủ đợi mạn thuyền để giúp lên boong. Sansa run lập cập. “ ấy bị lạnh,” nghe thấy ai đó . Ông ta cởi áo choàng ra và khoác lên vai . “Đó, giờ tốt hơn rồi phải tiểu thư của tôi? Nghỉ ngơi , điều tồi tệ nhất qua và kết thúc rồi.”

      biết giọng này. Nhưng ông ấy ở Thung Lũng mà, nghĩ bụng. Ser Lothor Brune cầm đuốc đứng bên cạnh ông ta.

      “Lãnh chúa Petyr,” Dontos đứng dưới xuồng gọi với lên. “Tôi phải quay lại trước khi họ nghĩ đến việc tìm tôi.”

      Petyr Baelish đặt tay lên mạn thuyền. “Nhưng trước hết ngươi muốn được trả công. Mười ngàn đồng vàng, phải ?”

      “Mười ngàn.” Dontos lấy mu bàn tay quệt miệng. “Như ngài hứa, thưa lãnh chúa.”

      “Ser Lothor, tiền thưởng.”

      Lothor Brune hạ đuốc xuống. Ba người đàn ông bước đến mép thuyền, giương cung lên và bắn. mũi tên trúng vào ngực Dontos khi ông ta ngước lên, xuyên qua hình vương miện bên trái áo khoác. Hai mũi còn lại cắm vào cổ họng và bụng ông ta. việc xảy ra quá nhanh, đến nỗi cả Dontos và Sansa đều kịp kêu lên. Rồi sau đó Lothor Brune ném cây đuốc lên cái xác. Chiếc xuồng cháy bùng lên dữ dội khi con thuyền lớn rời ra xa.

      “Ngài giết ông ta.” Bám chặt vào thành tàu, Sansa quay và nôn ọe. Có phải vừa trốn chạy khỏi lũ người Lannister để rơi vào tay những kẻ còn tồi tệ hơn ?

      “Tiểu thư,” Ngón Út thầm, “ đừng phí hoài nỗi đau buồn cho loại người như thế. thằng nát rượu và chẳng là bạn của ai được.”

      “Nhưng ông ta cứu tôi.”

      bán vì lời hứa mười ngàn đồng vàng. biến mất của khiến chúng nghi ngờ liên quan đến cái chết của Joffrey. Đám quân lính áo vàng săn tìm , và tên thái giám lúc lắc túi tiền kêu leng keng. Dontos… nghe đấy. bán để lấy vàng và khi nào uống say lại bán đứng lần nữa. túi vàng chỉ có thể mua được im lặng trong chốc lát nhưng mũi tên đặt đúng chỗ khiến im lặng mãi mãi.” Ông ta mỉm cười buồn bã. “ làm tất cả theo mệnh lệnh của ta. Ta dám công khai giúp đỡ . Khi ta nghe kể cứu mạng tại cuộc đấu thương của Joffrey, ta biết tên tay sai hoàn hảo.”

      Sansa thấy buồn nôn. “Ông ta ông ta là Florian của tôi.”

      có nhớ những gì ta vào ngày cha ngồi Ngai Sắt ?”

      Giây phút đó ùa về trong cách sống động. “Ngài rằng cuộc đời phải là bài ca. Rằng ngày nào đó tôi hiểu được điều đó, bằng chính nỗi đau khổ của tôi.” Sansa cảm thấy nước mắt đong đầy nhưng biết mình khóc cho Ser Dontos Hollard, Joff, Tyrion hay cho chính mình. “Từ trước đến nay và cả sau này, có phải tất cả mọi người và tất cả mọi thứ đều chỉ là giả dối ?”

      “Hầu như tất cả mọi người. Trừ và tôi, dĩ nhiên là vậy.” Ông ta mỉm cười. “Tối nay hãy đến rừng thiêng, nếu muốn về nhà.”

      “Lời nhắn đó… là của ngài sao?”

      “Phải là ở rừng thiêng. nơi nào ở Tháp Đỏ an toàn trước tai mắt của tên thái giám… hay lũ chuột nhắt, như tôi hay gọi chúng thế. Ở rừng thiêng, cây cối thay thế những bức tường. Bầu trời thay cho trần nhà. Rễ cây, đất đá thay cho nền nhà. Lũ chuột có chỗ nào để chạy nhốn nháo theo nhau. Chúng phải trốn, vì sợ con người dùng kiếm xiên nát người chúng.” Lãnh chúa Petyr cầm tay . “Để ta đưa xuống khoang thuyền. Ta biết ngày dài vất vả rồi. Chắc hẳn phải mệt lắm.”

      Chiếc xuồng chỉ còn là làn khói bốc lên từ đốm lửa phía sau họ, gần như biến mất trong bình minh vùng biển bao la. quay lại được, con đường duy nhất của là tiến về phía trước. “Rất mệt,” thừa nhận.

      Khi đưa xuống khoang, ông ta hỏi, “Hãy kể cho ta nghe về bữa tiệc. Hoàng hậu chịu nhiều nỗi đau lắm. Các ca sĩ, nghệ sĩ tung hứng, con gấu nhảy múa… thế đức phu quân bé của có thích màn người lùn đấu thương của ta ?”

      “Của ngài sao?”

      “Ta đưa chúng đến Braavos và giấu trong nhà thổ chờ đến đám cưới. Chi phí tăng thêm chỉ bởi phiền toái thôi. Quả là khó khăn tột cùng khi giấu thằng lùn, và Joffrey… ngươi có thể dẫn ông vua tới nguồn nước, nhưng với Joff phải có người hất tung nước lên trước khi nó nhận ra có thể uống ở đó. Khi ta kể với nó về bất ngờ nho đó, nhà vua , ‘tại sao ta lại muốn có mấy tên lùn xấu xí xuất trong bữa tiệc chứ? Ta ghét đám người lùn.’ Ta ghé vai nó và thầm , “nhưng cậu của ngài ghét hơn đấy.”

      Sàn tàu rung chuyển dưới chân và Sansa cảm thấy như thể cả thế gian đảo lộn. “Họ nghĩ Tyrion là người đầu độc Joffrey. Ser Dontos rằng họ bắt ông ấy.”

      Ngón Út mỉm cười. “Góa phụ bây giờ , Sansa à.”

      Ý nghĩ đó khiến lòng xáo động. Có thể bao giờ phải nằm chung giường với Tyrion nữa. Đó là điều mà muốn… phải ?

      Khoang nghỉ thấp và tù túng nhưng chiếc đệm lông vũ trải lớp lông thú dày được đặt kệ ngủ hẹp khiến nó trông rộng rãi hơn. “Ta biết nó hơi chật nhưng nên thấy bất tiện quá.” Ngón Út chỉ vào chiếc rương bằng gỗ tuyết tùng đặt dưới cửa sổ. “ tìm thấy quần áo sạch trong đó. Váy, đồ lót, tất ấm và cái áo choàng. Ta e là chỉ bằng bông và vải lanh thôi. Tuy xứng với thiếu nữ xinh đẹp nhưng chúng giúp khô ráo và sạch cho đến khi chúng ta có thể tìm thấy thứ gì đó tốt hơn.”

      Ông ấy chuẩn bị tất cả những thứ này cho mình. “Thưa ngài, tôi… tôi hiểu… Joffrey ban cho ngài Harrenhal, phong ngài làm Lãnh chúa Tối cao sông Trident… vậy tại sao…”

      “Tại sao ta lại muốn nó chết phải ?” Ngón Út nhún vai. “Ta có động cơ. Thêm nữa, ta ở Thung Lũng cách xa nơi này cả ngàn dặm. Hãy luôn khiến kẻ thù của lúng túng. Nếu chúng biết là ai và muốn gì, chúng thể biết làm gì tiếp theo. Đôi khi cách tốt nhất để đánh lạc hướng chúng là có những động thái mục đích, thậm chí ngược lại với lợi ích của . Hãy nhớ điều đó, Sansa ạ, khi bước vào cuộc chơi.”

      “Cuộc… cuộc chơi nào?”

      cuộc chơi duy nhất. Cuộc chơi giành ngai vàng.” Ông ta vuốt lọn tóc của ra sau. “ đủ lớn để biết rằng mẹ và ta từng hơn cả những người bạn. Có thời Cat là tất cả những gì ta muốn thế gian này. Ta dám mơ về cuộc sống mà chúng ta cùng nhau sinh con đẻ cái… nhưng bà ấy lại là con của Riverrun và Lãnh chúa Hoster Tully. Gia đình, Nhiệm vụ, Danh dự, Sansa ạ. Gia đình, Nhiệm vụ, Danh dự có nghĩa là ta bao giờ có được bà ấy. Nhưng bà ấy cho ta món quà quý giá hơn, món quà mà người đàn bà chỉ có thể cho lần. Làm sao ta có thể quay lưng lại với con của bà ấy chứ? Trong thế giới tốt đẹp hơn, có lẽ là con của ta chứ phải của Eddard Stark. Đứa con quý trung thành của ta… Hãy gạt Joffrey ra khỏi tâm trí, quý. Và cả Dontos, Tyrion, tất cả bọn chúng. Chúng bao giờ làm phiền nữa. Bây giờ bình an rồi, đó mới là điều quan trọng. bình an bên ta, và về nhà.”

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      JAIME


      Nhà vua chết, họ với hề biết rằng Joffrey là con trai cũng như quyền lực tối cao của .

      “Quỷ Lùn dùng dao găm cắt cổ đức vua,” gã bán hàng rong tuyên bố vậy trong quán trọ ven đường, nơi họ nghỉ qua đêm. “Đức vua uống máu mình trong cái cốc to bằng vàng.” Giống như những người khác, gã đó nhận ra vị hiệp sĩ -tay râu ria xồm xoàm với chiếc khiên có hình con dơi, vì vậy những điều lẽ ra nên giữ kín, nếu biết ai ngồi nghe.

      “Tại thuốc độc đấy chứ,” chủ quán trọ khăng khăng . “Mặt của thằng nhóc đó tím đen như vỏ mận.”

      “Cầu Đức Cha phán xét ngài công bằng,” vị tư tế lẩm bẩm.

      “Tên quỷ lùn và vợ cùng làm việc đó,” cung thủ mặc chế phục của Lãnh chúa Rowan thề thốt. “Sau đó, ả biến mất khỏi cung điện mà hề để lại dấu vết, người ta còn thấy bóng ma của con sói tuyết lảng vảng quanh Tháp Đỏ, hàm nó rỉ đầy máu.”

      Jaime ngồi yên nghe, cốc bia bị bỏ quên trong bàn tay lành lặn. Joffrey. Giọt máu của ta. Đứa con đầu lòng của ta. Con trai ta. cố gắng hình dung ra khuôn mặt thằng bé nhưng hình hài của nó cứ biến thành Cersei. ấy than khóc, tóc tai rối bời và đôi mắt đỏ ngầu, đôi môi run rẩy khi cố gắng cất lời. Và khi nhìn thấy mình, ấy lại khóc, mặc dù ấy cố gắng kiềm chế những giọt nước mắt. Chị hiếm khi khóc, trừ khi ở bên . thể chịu nổi cảnh người khác nghĩ là người yếu đuối. chỉ bộc lộ yếu đuối khi ở bên người em song sinh. ấy tìm an ủi và báo thù ở nơi ta.

      Họ suốt cả ngày hôm sau ngừng nghỉ, theo cầu của Jaime. Con trai chết và chị cần .

      Khi nhìn thấy thành phố ra phía trước, những tháp canh tối đen nền trời chạng vạng, Jaime Lannister chạy nước kiệu lên phía trước với Walton Chân Sắt, sau Nage cầm lá cờ chiến.

      “Mùi gì tởm lợm vậy?” gã người phương bắc càu nhàu.

      Mùi chết chóc, Jaime nghĩ vậy nhưng rồi , “Khói, mồ hôi và phân. ngắn gọn, đó là mùi Vương Đô. Nếu mũi thính, ngươi ngửi thấy cả dối trá nữa. Trước giờ ngươi chưa từng ngửi mùi của thành phố nào sao?”

      “Tôi ngửi Cảng White. Nhưng hôi thối như ở đây.”

      “So Cảng White với Vương Đô khác gì so em trai Tyrion của ta với Ser Gregor Clegane.”

      Nage dẫn họ lên ngọn đồi thấp, lá cờ chiến bảy đuôi nheo bay phần phật trong gió, ngôi sao bảy cánh bóng loáng tỏa sáng cán. sớm được nhìn thấy Cersei, Tyrion và cha. Có lẽ nào em trai ta giết thằng bé? Jaime thấy khó tin.

      bình tĩnh khác thường. Người ta thường phát điên vì đau khổ khi con cái chết , họ giật đầu bứt tai, nguyền rủa thần linh và thề đòi nợ máu. Vậy sao lại cảm thấy điều gì? Thằng bé đó sống và chết mà vẫn tin rằng Robert Baratheon là cha của nó.

      Đúng là Jaime chứng kiến nó ra đời, nhưng vì Cersei nhiều hơn là vì thằng bé. cũng chưa bao giờ ẵm bế nó. “Trông con thế nào?” Chị hỏi khi đám mụ đỡ rời hết . “Ngoại trừ vẻ mơ màng của em lúc này, Joff trông khá giống em.” Jaime mềm mỏng trả lời. Thằng bé là sinh vật đỏ hỏn khóc lóc suốt ngày, và nó chiếm quá nhiều thời gian, tình thương và cả bầu vú của Cersei. Và nó chào đón Robert.

      Giờ chết. mường tượng Joff nằm im và lạnh ngắt với khuôn mặt tím đen vì chất độc mà vẫn có cảm giác gì. Có lẽ đúng là con quái vật như người ta . Nếu giờ Đức Cha cho lựa chọn giữa con trai và bàn tay, Jaime biết chọn thứ gì. cho cùng, còn đứa con thứ hai, và có thể sinh thêm nhiều đứa nữa. Nếu Cersei muốn, ta cho ấy đứa con nữa… Lần này bế nó, và Ngoại Nhân giết hết những kẻ thích chuyện này. Robert thối rữa trong mộ của và Jaime quá ngán ngẩm với dối trá rồi.

      đột ngột quay lại và phi nước kiệu để tìm Brienne. Các vị thần biết nguyên nhân khiến ta phiền muộn. ta là kẻ đồng hành tồi tệ nhất mà ta may gặp phải. nhà quê cưỡi ngựa phía sau và hơi tách ra khỏi hàng, như thể muốn khẳng định mình thuộc về đoàn người này. Dọc đường , họ tìm được bộ quần áo nam giới cho ta; chỗ này được cái áo chẽn, chỗ kia cái áo choàng tay, quần ống túm và chiếc áo choàng có mũ trùm, thậm chí còn có cả yếm giáp cũ bằng sắt. ta có vẻ thoải mái hơn khi mặc quần áo đàn ông nhưng gì có thể khiến ta trông dễ nhìn. Hoặc vui vẻ hơn. Từ lúc rời khỏi Harrenhal, bướng bỉnh ngang ngạnh của ta bắt đầu quay trở lại. “Tôi muốn lấy lại vũ khí và áo giáp,” ta khăng khăng . “Ồ, bằng mọi giá chúng ta để quay lại với đống kim loại đó,” Jaime đáp. “Đặc biệt là cái mũ sắt. Bọn ta vui hơn nếu như im miệng lại và kéo tấm chắn xuống dùm.”

      Đó là tất cả những gì Brienne có thể làm, nhưng im lặng ủ rũ của ta nhanh chóng gây xung đột với tâm trạng vui vẻ của cũng y như những nỗ lực lấy lòng ngừng nghỉ của Qyburn. Thần thánh ơi, mình chưa bao giờ nghĩ lại có ngày mình nhớ đến bầu bạn của Cleos Frey. bắt đầu ước giá như mình cứ bỏ mặc ta cho con gấu đó.

      “Vương Đô,” Jaime thông báo khi tìm thấy ta. “Tiểu thư, hành trình của chúng ta kết thúc. giữ đúng lời thề, và áp giải tôi về đến Vương Đô. Đầy đủ, chỉ thiếu mỗi bàn tay và mấy ngón tay thôi.”

      Đôi mắt Brienne bơ phờ. “Mới chỉ nửa lời thề thôi. Tôi với phu nhân Catelyn rằng đưa hai tiểu thư về cho phu nhân. Hoặc ít nhất là Sansa. Và bây giờ…”

      ta chưa bao giờ gặp Robb Stark, nhưng nỗi đau buồn ta dành cho còn sâu sắc hơn cả phần ta dành cho Joff. Hoặc có thể ta chỉ xót xa cho phu nhân Catelyn mà thôi. Khi ở Brindlewood, họ nghe tin dữ từ hiệp sĩ mặt-đỏ tên là Bertram Beesbury – huy hiệu có hình ba tổ ong nền kẻ đen và vàng. Hôm qua, đội quân của Lãnh chúa Piper ngang Brindlewood, Beesbury kể lại, vội vã tới Vương Đô bên dưới lá cờ hòa bình của họ. “Sói Trẻ chết rồi, Piper thấy còn động cơ để tiếp tục chiến đấu. Con trai của ông ta bị bắt làm tù nhân tại Song Thành.” Brienne há hốc mồm như con bò chuẩn bị ợ lên đống thức ăn nhai lại, vì vậy Jaime chính là người moi thêm thông tin về Đám Cưới Đỏ.

      “Lãnh chúa vĩ đại nào cũng có những chư hầu ngỗ ngược luôn thèm muốn vị trí của mình,” sau cùng với . “Cha ta có Nhà Reyne và Nhà Tarbeck, Nhà Tyrell có Nhà Florent, Lãnh chúa Hoster Tully có Walder Frey. Chỉ có sức mạnh mới giúp họ tại vị. Chỉ cần kẻ thù đánh hơi thấy yếu kém… trong Kỷ Nguyên Những Hùng, Nhà Bolton thường lột da Nhà Stark làm áo choàng.” Trông ta khổ sở đến mức Jaime thấy thương hại.

      Kể từ hôm đó, Brienne như người dở sống dở chết. Thậm chí việc gọi là “đồ nhà quê” cũng khơi dậy phản ứng gì. Sức mạnh biến mất khỏi ta. Người phụ nữ đập đá vào Robin Ryger, đánh nhau với gấu bằng thanh kiếm gỗ, cắn đứt tai Vargo Hoat, chiến đấu với Jaime đến kiệt sức… Nhưng giờ lòng dạ ta tan nát, thế là xong. “Nếu muốn, ta với cha ta đưa trở lại Tarth,” với . “Hoặc nếu muốn ở lại, may ra ta có thể kiếm được vị trí nào đó cho trong triều.”

      “Như người bầu bạn của thái hậu ư?” buồn rầu hỏi.

      Jaime nhớ lại hình ảnh mặc váy lụa hồng và cố gắng tưởng tượng chị gì về người bầu bạn này. “Có lẽ là chỗ trong Đội Gác Thành…”

      “Tôi phụng cùng với những kẻ giữ lời thề và quân giết người.”

      Vậy tại sao lại chẳng hề bận tâm khi đặt tay lên thanh kiếm chứ? định hỏi, nhưng lại thôi. “Tùy , Brienne.” Bằng tay, quay ngựa và bỏ mặc ta.

      Khi họ đến nơi, Cổng Thần Linh mở, khoảng hai chục chiếc xe kéo xếp hàng dài dọc bên đường, chất đầy những thùng rượu táo, những sọt táo tươi, bao cỏ khô và bí ngô to nhất mà Jaime từng thấy. Hầu như chiếc xe nào cũng có người bảo vệ; những hiệp-sĩ-cấp-cao đeo gia huy của các nhà tiểu quý tộc, lính đánh thuê mặc giáp sắt và da thuộc, thỉnh thoảng đứng gác chỉ là cậu bé con má đỏ - con trai người nông dân - cầm ngọn giáo tự rèn có đầu nhọn được tôi cứng. Jaime mỉm cười với tất cả bọn họ khi phi ngựa qua. Đến cổng, toán hiệp sĩ áo vàng thu tiền của những người kéo xe trước khi vẫy tay cho qua. “Chuyện gì vậy?” Chân Sắt hỏi.

      “Họ phải nộp thuế để bán hàng trong thành phố. Theo lệnh của quân sư và chủ quản tiền bạc.”

      Jaime nhìn dãy dài xe kéo, xe bò và những con ngựa thồ hàng nặng trĩu. “Nhưng họ vẫn phải xếp hàng để nộp tiền à?”

      “Có loại tiền thuế mới ban hành, vì chiến tranh kết thúc,” người thợ xay ngồi trong chiếc xe ngựa kéo gần nhất vui. “Bây giờ Nhà Lannister nắm giữ thành phố, Lãnh chúa Tywin già của thành Rock. Họ ông ta ị ra bạc.”

      “Vàng,” Jaime khô khốc sửa lại. “Và ta thề là Ngón Út cho đúc tiền từ loại phân vàng đó đấy.”

      giờ Quỷ Lùn là chủ quản tiền bạc,” gã cầm đầu đội lính gác cổng . “Hoặc từng là vậy, cho đến khi bị bắt vì tội ám sát nhà vua.” Gã nhìn người đàn ông phương bắc với vẻ ngờ vực. “Các ngươi là ai?”

      “Người của Lãnh chúa Bolton, đến để gặp quân sư của nhà vua.”

      Gã thủ lĩnh liếc nhìn Nage và lá cờ hòa bình. “Định đến để quỳ gối quy phục chứ gì. Các ngươi phải những kẻ đầu tiên đâu. thẳng đến lâu đài, các ngươi gặp khó khăn gì đâu.” Gã vẫy tay cho họ qua rồi quay lại với đám xe ngựa.

      Nếu Vương Đô có khóc than cho vị vua trẻ, chắc chắn Jaime cũng nhận thấy điều đó. Đường Hạt Giống, gã ăn xin mặc áo choàng cũ rích lớn tiếng cầu kinh cho linh hồn của Joffrey, nhưng khách qua đường chẳng thèm chú ý đến ta nhiều hơn tiếng cánh cửa sập lách cách trong gió. Đâu đó vẫn có những đám đông như thường lệ; đám lính áo vàng mặc áo giáp màu đen, những đứa bé bán đống bánh nhân quả, bánh mì và bánh nướng nóng hổi, lũ điếm nhoài người ra khỏi cửa sổ với áo yếm trễ cổ. Họ qua năm gã đàn ông cố kéo lê xác con ngựa từ đầu ngõ, nơi khác, nghệ sĩ tung hứng xoay tròn những con dao lên trung mua vui cho đám quân lính say khướt của Nhà Tyrell và lũ trẻ con.

      dọc những con đường quen thuộc cùng với hai trăm người phương bắc, học sĩ đeo chuỗi vòng và ả nhà quê xấu xí như quái vật bên cạnh, Jaime thấy mình khó có thể thu hút được cái liếc nhìn thứ hai. biết mình nên vui mừng hay khó chịu. “Họ nhận ra ta,” với Chân Sắt khi họ qua Quảng trường Cobbler.

      “Khuôn mặt và cánh tay của ngài thay đổi, ” gã người phương bắc đáp, “và giờ họ cũng có Sát Vương mới rồi.”

      Cánh cổng dẫn vào Tháp Đỏ mở, nhưng chục tên lính áo vàng với giáo mác trong tay chặn ngang đường. Chúng hạ mũi giáo xuống khi Chân Sắt phi nước kiệu tới, nhưng bỗng Jaime nhận ra hiệp sĩ áo trắng ra lệnh cho họ. “Ser Meryn.”

      Đôi mắt ủ rũ của Ser Meryn Trant bỗng mở to. “Ser Jaime ư?”

      tốt khi vẫn được nhớ đến. Hãy cho đám người kia tránh sang bên.”

      Lâu lắm rồi kể từ ngày mọi người vội vàng tuân lệnh nhanh đến vậy. Jaime quên mất thích điều đó đến thế nào.

      Họ thấy có hai Ngự Lâm Quân nữa ở phía ngoài; hai người đó chưa được ban áo choàng trắng khi Jaime còn phụng ở đây. Đúng là cung cách của Cersei khi phong ta làm tướng chỉ huy và tự quyết định đồng cho ta mà cần hỏi ý kiến. “Ta thấy rằng ai đó tặng cho ta thêm hai chiến hữu mới,” khi xuống ngựa.

      “Chúng tôi được trao vinh dự đó, thưa ngài.” Hiệp sĩ Hoa trông điển trai và lịch thiệp trong áo choàng lụa trắng, đối lập hoàn toàn với Jaime ăn mặc rách rưới tả tơi.

      Jaime quay sang Meryn Trant. “Ser, ngài tắc trách trong việc chỉ dạy các chiến hữu mới về nhiệm vụ của họ.”

      “Nhiệm vụ gì vậy?” Meryn Trant với giọng phòng thủ.

      “Bảo vệ mạng sống của đức vua. Từ khi ta rời thành đến giờ, các ngươi đánh mất bao nhiêu vị vua rồi? Hai, phải ?”

      Và rồi Ser Balon nhìn thấy bàn tay bị cụt của . “Tay của ngài…”

      Jaime cố nở nụ cười. “Giờ ta chiến đấu bằng tay trái. Nó phù hợp với mấy cuộc giao tranh hơn. Ta phải tìm cha ta ở đâu đây?”

      gác thượng, với Lãnh chúa Tyrell và hoàng tử Oberyn.”

      Mace Tyrell và Rắn Hổ Lục Khát Máu cùng bẻ chung miếng bánh với nhau sao? Kỳ lạ, và còn kỳ lạ hơn nữa. “Thái hậu cũng ở đó với họ sao?”

      “Dạ , thưa ngài,” Ser Balon đáp. “Ngài tìm thấy thái hậu trong đại điện, cầu nguyện cho vua Joff…”

      “Ngươi!”

      Jaime thấy người phương bắc xuống ngựa, và lúc này Loras Tyrell nhìn thấy Brienne.

      “Ser Loras.” ta ngẩn người, tay vẫn nắm chặt dây cương.

      Loras Tyrell phi về phía . “Tại sao?” cậu ta gầm lên. “Hãy cho ta biết lý do. Ngài ấy đối xử rất tử tế với ngươi, còn ban cho ngươi áo cầu vồng. Vậy sao ngươi lại giết ngài chứ?”

      “Tôi bao giờ làm vậy. Tôi rất sẵn lòng chết vì ngài ấy.”

      “Ngươi được như vậy.” Ser Loras rút gươm ra.

      “Tôi giết ngài ấy.”

      “Trong phút hấp hối, chính Emmon Cuy thề như vậy.”

      ta ở bên ngoài lều nên nhìn thấy…”

      “Làm gì còn ai ở trong lều, ngoại trừ ngươi và phu nhân Stark. Chẳng lẽ ngươi định rằng bà già đó có thể chém xuyên qua thép cứng sao?”

      “Tôi biết nghe điên rồ, nhưng đúng là có cái bóng… lúc đó tôi giúp Renly mặc áo giáp, đột nhiên nến tắt phụt và máu chảy khắp nơi. Phu nhân Catelyn đó là Stannis. Cái… cái bóng của ông ta. Tôi thề bằng danh dự của mình, tôi liên quan gì…”

      “Ngươi có danh dự gì hết. Rút kiếm ra. Ta muốn bị rằng xuống tay khi ngươi tấc sắt phòng thân.”

      Jaime bước vào giữa họ. “Ser, cất kiếm .”

      Ser Loras lách sang bên. “Brienne, có phải ngươi vừa là kẻ hèn nhát, vừa là kẻ giết người ? Có phải đó là lý do khiến ngươi bỏ chạy với bàn tay nhuốm máu ngài ấy ? Nào, hãy rút kiếm ra!”

      “Tốt nhất ngươi nên hy vọng ta rút kiếm ra.” Jaime lại đứng chắn lối cậu ta. “Nếu , thứ bọn ta phải khuân chính là xác cậu đấy. Ả nhà quê đó khỏe ngang Gregor Clegane, mặc dù điển trai bằng .”

      “Đây phải việc của ngài.” Ser Loras đẩy sang bên.

      Jaime dùng bàn tay lành lặn túm lấy cậu ta và kéo mạnh xuống. “Thằng nhãi ngạo mạn kia, ta là tướng chỉ huy Ngự Lâm Quân. Chừng nào ngươi còn khoác cái áo choàng trắng kia, chừng đó ta còn là chỉ huy của ngươi. Giờ hãy tra thanh kiếm chết tiệt của ngươi vào bao, nếu ta lấy nó và nhét vào nơi mà ngay cả Renly cũng tìm ra được đâu.”

      Cậu ta lưỡng lự trong nửa giây, đủ lâu để Ser Balon Swann lên tiếng, “Loras, hãy làm theo lệnh của tướng chỉ huy.” Sau đó, vài tên lính áo vàng rút kiếm ra và điều đó khiến mấy tên vùng Dreadfort cũng làm theo. Hay lắm, Jaime nghĩ bụng, ta vừa xuống ngựa có ngay trận tắm máu sân.

      Ser Loras Tyrell tra mạnh kiếm vào bao.

      “Việc đó quá khó, phải nào?”

      “Tôi muốn ả ta bị bắt giam.” Ser Loras chỉ tay. “Brienne, ta buộc ngươi tội giết Lãnh chúa Renly Baratheon.”

      “Dù gì,” Jaime , “ nhà quê thực có danh dự đấy. Nhiều hơn thứ danh dự ta nhìn thấy nơi ngươi. Và thậm chí, rất có thể điều ta . Ta đảm bảo với ngươi rằng, ta thông minh, nhưng ngay đến ngựa của ta cũng bịa ra được lời dối hợp lý hơn, ấy là nếu ta định dối về chuyện đó. Tuy nhiên, vì ngươi cứ khăng khăng… Ser Balon, hãy áp giải tiểu thư Brienne tới buồng giam trong tháp và cử lính canh gác ta. Sau đó, hãy tìm vài khu nhà thích hợp để Chân Sắt và người của ta ở lại cho đến khi cha ta có thể gặp họ.”

      “Vâng, thưa ngài.”

      Đôi mắt to màu xanh của Brienne đầy vẻ tổn thương khi Balon Swann và tá lính áo vàng dẫn . Đồ nhà quê, lẽ ra ngươi phải dành cho ta vài nụ hôn gió, muốn với như vậy. Tại sao bọn họ cứ mãi hiểu nhầm mọi điều làm chứ? Aerys. Tất cả đều từ Aerys mà ra cả. quay lưng lại phía quê mùa và phi nước kiệu qua sân.

      hiệp sĩ áo trắng khác đứng gác trước cửa đại điện hoàng gia; gã cao lớn với bộ râu đen, đôi vai rộng và mũi khoằm. Nhìn thấy Jaime, ta nở nụ cười chua chát rồi hỏi. “Ngươi tưởng ngươi đâu vậy hả?”

      “Vào trong đại điện.” Jaime nhấc cánh tay tàn tật lên chỉ. “Ngay ở kia thôi. Ta muốn gặp thái hậu.”

      “Thái hậu đau buồn. Và tại sao thái hậu lại muốn gặp loại người như ngươi chứ?”

      Vì ta là người tình của ấy, là cha của đứa con trai vừa bị giết kia, những muốn vậy. “Ngươi là tên quỷ nào vậy?”

      “Là hiệp sĩ Ngự Lâm Quân, và tốt nhất ngươi nên học chút phép tắc, tên tàn phế kia, hoặc ta chặt nốt bàn tay còn lại của ngươi để sáng mai ngươi húp cháo tay đấy.”

      “Thưa ngài, ta là em trai thái hậu.”

      Gã hiệp sĩ áo trắng nghĩ điều đó khôi hài. “Vậy là ngươi vừa trốn thoát? Và lớn thêm chút phải , thưa lãnh chúa?”

      “Ta là người em trai khác, đồ ngu ạ. Và ta là tướng chỉ huy Ngự Lâm Quân. Bây giờ, hoặc tránh ra, hoặc ngươi phải hối hận đấy.”

      Lần này gã ngốc nhìn lâu. “Có phải là… Ser Jaime.” đứng thẳng người. “Thưa lãnh chúa, xin ngài thứ tội cho tôi. Tôi nhận ra ngài. Tôi được ban vinh dự trở thành Ser Osmund Kettleblack.”

      Danh dự nằm ở chỗ nào trong đó vậy? “Ta muốn có chút thời gian riêng tư với thái hậu. Ser, hãy đảm bảo ai được vào trong đại điện. Nếu bị làm phiền, ta cắt phăng đầu ngươi ngay.”

      “Xin tuân lệnh, thưa ngài.” Ser Osmund mở cửa ra.

      Cersei quỳ trước ban thờ Đức Mẹ. Quan tài của Joffrey được đặt bên dưới tượng Kẻ Lạ Mặt - người đưa đường chỉ lối cho những linh hồn mới chết sang thế giới bên kia. khí ngập tràn mùi hương trầm, hàng trăm ngọn nến cháy, gửi hàng trăm lời cầu nguyện. Có lẽ, Joff cần tất cả những lời nguyện cầu đó.

      Chị ngoảnh mặt ra sau. “Ai vậy?” ta hỏi, “Jaime à?” đứng dậy, mắt đẫm lệ. “Có là chàng ?” Nhưng chạy đến bên . ấy chưa bao giờ đến bên ta cả, nghĩ bụng. ấy luôn luôn chờ đợi, để mình đến với trước. ấy sẵn sàng hiến dâng, nhưng chỉ khi ta đòi hỏi. “Lẽ ra chàng phải đến sớm hơn chứ,” lẩm bẩm khi ôm vào lòng. “Tại sao chàng đến sớm hơn, để bảo vệ nó an toàn? Con trai của em…”

      Con trai của chúng ta. “Ta nhanh nhất có thể.” buông tay và lùi lại bước. “Chị à, ngoài kia có chiến tranh.”

      “Chàng gầy quá. Và tóc của chàng, mái tóc vàng…”

      “Tóc mọc lại.” Jaime giơ bàn tay cụt lên. ấy cần phải nhìn thấy. “Cái này .”

      Mắt mở to. “Lũ Nhà Stark…”

      . Đây là tác phẩm của Vargo Hoat.”

      Cái tên đó chẳng có ý nghĩa gì với . “Ai?”

      “Tên Dê già của Harrenhal. Mới được thời gian thôi.”

      Cersei quay lại nhìn đăm đăm vào quan tài của Joffrey. Bọn họ mặc cho vị vua chết bộ giáp mạ vàng, kỳ lạ là bộ giáp ấy rất giống của Jaime. Vành chắn hạ xuống, nhưng ánh nến khẽ phản chiếu lớp vàng khiến thằng bé tỏa ánh lung linh và trông rất dũng cảm. Ánh nến cũng hắt lên những viên hồng ngọc đính phần thân chiếc váy tang của Cersei, khiến chúng nhảy nhót như những đốm lửa . Mái tóc xõa xuống vai, rối bù. “Jaime à, nó giết thằng bé. Đúng như nó từng cảnh cáo em. Nó rằng, ngày nào đó, khi em nghĩ mình được bình an và hạnh phúc, nó biến niềm vui của em thành tro bụi.”

      “Tyrion vậy sao?” Jaime muốn tin điều đó. Trong mắt của những vị thần và con người, mưu sát người thân còn tồi tệ hơn cả việc giết hại nhà vua. Nó biết thằng bé là con trai mình. Mình quý Tyrion. Mình đối tốt với nó. Chỉ trừ lần… nhưng Quỷ Lùn biết đó. Hay là nó biết? “Tại sao nó lại giết Joff?”

      “Vì con điếm.” cầm bàn tay lành lặn của và nắm chặt. “Nó với em là nó làm chuyện đó. Joff cũng biết. Trong lúc hấp hối, thằng bé chỉ tay vào kẻ sát nhân. Vào chính thằng em trai lùn tịt, dị dạng, ác độc của chúng ta.” hôn lên những ngón tay của Jaime. “Chàng giết nó vì em, đúng ? Chàng trả thù cho con trai của chúng ta.”

      Jaime rụt tay lại. “Nó vẫn là em trai của ta.” dúi bàn tay cụt ra trước mặt , phòng khi chưa nhìn thấy.

      “Và ta còn thích hợp để giết bất kỳ ai nữa.”

      “Chàng vẫn còn bàn tay lành lặn mà, đúng ? Em cầu chàng phải thắng trong cuộc đấu với Chó Săn. Tyrion chỉ là thằng lùn bị giam giữ trong ngục. Lính gác tránh qua bên cho chàng hành động.”

      Ý nghĩ đó khiến dạ dày xoắn lại. “Ta phải tìm hiểu thêm về việc này. Xem việc diễn ra như thế nào.”

      “Chàng biết thôi,” Cersei hứa. “ phiên xét xử. Và khi nghe nó thú tội, chàng muốn nó phải chết cũng nhiều như em thôi.” chạm vào mặt . “Jaime à, có chàng, em như lạc lối. Em lo đám Nhà Stark gửi đầu chàng về cho em. Em thể nào chịu đựng nổi việc đó.” hôn . nụ hôn nhàng, chỉ lướt môi, nhưng có thể cảm nhận được run rẩy khi vòng tay quanh người . “ có nàng, ta cũng chẳng vẹn toàn.”

      Nụ hôn trao lại cho hề dịu dàng, chỉ có nỗi thèm khát. Miệng mở ra đón nhận lưỡi . “ được,” khẽ khi đôi môi lần xuống cổ , “ phải ở đây. Các vị tư tế…”

      “Ngoại Nhân tha hết đám tư tế đó .” lại hôn , lặng lẽ miệt mài, cho đến khi rên lên. Rồi gạt nến sang bên, đặt nằm lên ban thờ Đức Mẹ và hất váy cùng lớp lót lụa bên dưới lên. đấm hai nắm tay yếu ớt vào ngực , lẩm bẩm về rủi ro, về nguy hiểm, về cha của họ, về các tư tế, về cơn thịnh nộ của các vị thần. Nhưng nghe thấy gì hết. cởi quần, trèo lên bàn và kéo đôi chân trần trắng nõn của ra. tay trườn lên đùi , và luồn xuống dưới quần lót. Khi giật mạnh quần xuống, nhận thấy đến tháng, nhưng cũng sao hết.

      “Nhanh lên,” thầm, “nhanh lên, nhanh nào, làm , vào bên trong em ngay . Jaime, Jaime, Jaime ơi.” Đôi tay dẫn đường cho . “Đúng rồi,” Cersei kêu lên khi đẩy vào, “chàng trai của em, chàng trai quý của em, đúng rồi, như thế, đúng rồi, em có rồi, về nhà rồi, về rồi, về rồi.” hôn tai và vuốt ve mái tóc ngắn lởm chởm của . Jaime chìm đắm trong da thịt . có thể cảm nhận được trái tim mình và Cersei hòa cùng nhịp đập, rồi máu và tinh dịch hòa lại với nhau ướt nhẹp.

      Nhưng ngay khi xong việc, thái hậu vội giục giã, “Kéo em dậy. Nếu chúng ta bị phát trong tình trạng này…”

      Hết sức miễn cưỡng, lăn người và giúp xuống khỏi bàn thờ. Tấm đá cẩm thạch màu xám lốm đốm vết máu. Jaime lấy tay áo lau sạch và khom người nhặt những cây nến vừa hất đổ. May là nến tắt ngóm khi rơi xuống đất. Nếu cả đại điện này bốc cháy mình cũng chẳng hay biết gì.

      “Việc này đúng là điên rồ.” Cersei vuốt thẳng váy. “Khi cha ở trong lâu đài này… Jaime à, chúng ta phải thận trọng.”

      “Ta phát ốm vì phải thận trọng rồi. Nhà Targaryen cho chị em cưới nhau, tại sao chúng ta làm như vậy chứ? Cersei à, hãy lấy ta. Hãy đứng trước toàn thể vương quốc và rằng ta là người nàng muốn. Chúng ta tổ chức tiệc cưới và sinh đứa con trai khác thay thế Joffrey.”

      lùi lại. “Đây phải chuyện đùa đâu.”

      “Nàng có nghe thấy ta cười ?”

      “Chàng bỏ lại trí khôn ở Riverrrun rồi sao?” Giọng sắc lẹm. “Ngai vàng của Tommen có được từ Robert, chàng biết vậy mà.”

      “Nó có Casterly Rock, như thế chưa đủ sao? Cứ để cha ngồi ngai vàng. Ta chỉ muốn nàng thôi.” chạm vào má . Thói quen cũ khó bỏ, và giơ bàn tay phải lên.

      Cersei chùn bước tránh bàn tay tàn tật đó. “Đừng… đừng như vậy. Jaime à, chàng làm em sợ. Đừng có ngu ngốc. lời sai khiến chúng ta phải trả giá bằng tất cả mọi thứ đấy. Chúng làm gì với chàng thế này?”

      “Chúng chặt đứt bàn tay của ta.”

      , hơn thế nữa, chúng làm chàng thay đổi.” lùi lại bước. “Ngày mai chúng ta chuyện sau. Em giam đám hầu của Sansa Stark vào ngục, giờ cần phải tra khảo chúng… chàng nên đến gặp cha .”

      “Ta cả ngàn dặm để đến với nàng, và đoạn đường dài lê thê ấy, ta mất phần cơ thể tốt nhất của mình. Đừng bắt ta phải rời nữa.”

      “Hãy để em mình,” nhắc lại rồi quay .

      Jaime thắt lại quần và làm theo lệnh của . Mệt mỏi rã rời, nhưng giờ chưa thể tìm đến cái giường để nghỉ được. Lúc này cha biết quay về thành phố.

      Tháp Quân Sư được bảo vệ bởi lính canh của Nhà Lannister, và họ nhận ra ngay lập tức. “Thần thánh nhân từ khi đưa ngài trở về với chúng tôi,” người khi đến trước cánh cổng.

      “Thần thánh góp phần gì hết. Catelyn Stark đưa ta trở về. Bà ấy và lãnh chúa vùng Dreadfort.”

      trèo lên cầu thang, đẩy cửa bước vào căn gác thượng mà báo trước, và thấy cha ngồi bên lò sưởi. Lãnh chúa Tywin ngồi mình và Jaime thấy biết ơn vì điều đó. Lúc này, hề muốn khoe bàn tay tàn tật với Mace Tyrell hay Rắn Hổ Lục Khát Máu, hay với cả hai kẻ đó cùng lúc.

      “Jaime à,” Lãnh chúa Tywin gọi như thể họ mới gặp nhau vào bữa sáng. “Lãnh chúa Bolton khiến ta mong con về sớm hơn. Ta những mong con kịp về dự đám cưới.”

      “Con bị trì hoãn.” Jaime khẽ đóng cửa lại. “Nghe chị con phải cố gắng hết sức. Bảy mươi bảy món ăn và kẻ mưu sát nhà vua, chưa từng có đám cưới nào như vậy. Cha biết con được tự do bao lâu rồi?”

      “Tên thái giám đó với ta vài ngày sau khi con trốn thoát. Ta cho người đến vùng đất ven sông để tìm con. Gregor Clegane, Samwell Spicer, em Nhà Plumm. Varys cũng báo tin, nhưng hết sức bí mật. Chúng ta thống nhất rằng càng ít người biết con trốn thoát, càng ít kẻ săn lùng con.”

      “Vậy Varys có báo cho cha biết về việc này chưa?” tiến lại gần đống lửa, để cha nhìn thấy.

      Lãnh chúa Tywin bật dậy khỏi ghế, rít qua kẽ răng. “Kẻ nào làm việc này? Nếu phu nhân Catelyn nghĩ…”

      “Phu nhân Catelyn kề kiếm vào cổ và bắt con phải thề trả lại con cho bà ta. Còn đây là tác phẩm do con dê của cha làm. Vargo Hoat, Lãnh chúa của Harrenhal!”

      Lãnh chúa Tywin ngoảnh mặt , đầy phẫn uất. “ còn như vậy nữa đâu. Ser Gregor giành được lâu đài. Đám lính đánh thuê gần như bỏ mặc vị thủ lĩnh xưa kia cho gã nào đó và người của phu nhân Whent mở cổng hậu. Clegane tìm thấy Hoat ngồi mình trong Đại Sảnh Trăm Bếp Lửa, nửa điên nửa tỉnh vì đau đớn và sốt do vết thương thối rữa. Ta nghe là vết thương ở tai của .”

      Jaime bật cười. Quá ngọt ngào! Tai của ! rất nóng lòng muốn kể cho Brienne nghe chuyện này, mặc dù ả nhà quê đó thấy chuyện này thú vị bằng nửa thấy. “ chết chưa?”

      “Sớm thôi. Chúng chặt chân tay nhưng Clegane dường như rất thích thú với cách gã Qohor đó khóc lóc chảy dãi.”

      Nụ cười của Jaime đông lại. “Còn đám Chiến Binh Dũng Cảm của sao?”

      “Vài tên ở lại Harrenhal đều chết. Số khác bỏ chạy tán loạn. Bọn chúng tìm đến bến cảng, ta đảm bảo như vậy, hoặc cố vào rừng và bị lạc trong đó.” Quay lại nhìn bàn tay cụt của Jaime, miệng ông căng ra giận dữ. “Chúng ta lấy đầu bọn chúng. Từng tên . Con dùng kiếm bằng tay trái được ?”

      Sáng nay con gần như thể tự mặc quần áo. Jaime giơ lên bàn tay còn lại. “Bốn ngón tay và ngón cái, giống những bàn tay khác. Tại sao nó lại thể dùng được kia chứ?”

      “Tốt lắm.” Cha ngồi xuống. “Vậy là tốt rồi. Ta có món quà. Cho trở về của con. Sau khi Varys với ta…”

      “Trừ khi đó là bàn tay mới cho con, còn hãy để sau cha.” Jaime ngồi xuống ghế. “Joffrey chết như thế nào ạ?”

      “Chất độc. việc được dàn dựng như thể thằng bé bị nghẹn vì mẩu bánh, nhưng ta cho người mở họng nó ra và các học sĩ tìm thấy dị vật nào.”

      “Cersei khẳng định rằng Tyrion làm việc đó.”

      “Em trai con dâng ly rượu độc cho nhà vua, trước chứng kiến của cả ngàn người.”

      “Việc đó dường như quá ngu ngốc so với người như nó.”

      “Ta bắt giam cận vệ của Tyrion. Cả đám hầu của vợ nó nữa. Để xem liệu chúng có gì để với chúng ta . Đội lính áo vàng của Ser Addam tìm kiếm đứa con Nhà Stark, và Varys cũng treo thưởng. Công lý của nhà vua được thực thi.”

      Công lý của nhà vua. “Cha có thể xử tử con trai của chính mình sao?”

      “Nó bị kết tội mưu sát nhà vua và giết hại người thân. Nếu đúng là vô tội nó chẳng có gì phải sợ. Trước hết chúng ta cần phải xem xét những chứng cứ cả có lợi lẫn chống lại nó.”

      Chứng cứ. Trong thành phố đầy rẫy kẻ dối trá này, Jaime biết tìm thấy loại chứng cứ nào. “Renly cũng chết cách lạ lùng y như vậy, khi Stannis muốn chết.”

      “Lãnh chúa Renly bị chính lính gác của ông ta sát hại, hình như là ả đàn bà nào đó vùng Tarth.”

      “Ả đàn bà vùng Tarth đó chính là lý do con có mặt ở đây. Con ném ta vào ngục để xoa dịu Ser Loras, nhưng con tin vào bóng ma của Renly trước khi tin việc ta gây bất cứ tổn hại nào cho . Nhưng Stannis…”

      “Chính chất độc giết chết Joffrey, chứ phải thuật.” Lãnh chúa Tywin liếc nhìn cánh tay tàn tật của Jaime lần nữa. “Con thể phụng trong đội Ngự Lâm Quân nếu thiếu tay cầm kiếm…”

      “Con có thể,” ngắt lời. “Và con làm. có tiền lệ đấy ạ. Con tra cứu cuốn Sách Trắng và tìm ra tiền lệ đó, nếu cha muốn. Tàn phế hay nguyên vẹn hiệp sĩ Ngự Lâm Quân vẫn phụng suốt đời.”

      “Cersei đặt dấu chấm hết cho điều khoản đó khi nó thay thế Ser Barristan với lý do tuổi tác. món quà thích hợp gửi tới Tòa Thánh thuyết phục Đại Tư Tế giải thoát cho con khỏi lời thề. Thú là chị của con ngu ngốc khi phế truất Selmy, nhưng giờ nó mở ra những cánh cổng…”

      “…và ai đó phải đóng chúng lại.” Jaime đứng dậy. “Cha ạ, con quá mệt mỏi khi phải chịu đựng người phụ nữ cao quý đó đá những thùng phân vào người con rồi. Chưa ai từng hỏi xem liệu con có muốn làm tướng chỉ huy Ngự Lâm Quân , nhưng dường như con ở vị trí đó rồi. Con có bổn phận…”

      “Đúng.” Lãnh chúa Tywin cũng đứng lên. “Bổn phận với Nhà Lannister. Con là người kế thừa Casterly Rock. Đó là chỗ của con. Tommen đồng hành cùng, với vai trò cận vệ và người được bảo trợ. Rock chính là nơi thằng bé học cách trở thành người Nhà Lannister, và ta muốn tách thằng bé ra khỏi mẹ nó. Ta định tìm cho Cersei người chồng mới. Có thể là Oberyn Martell, khi ta thuyết phục Lãnh chúa Tyrell rằng mối thông gia đó đe dọa đến vùng Highgarden. Và cũng đến lúc con phải cưới vợ rồi. Nhà Tyrell đòi gả Margaery cho Tommen nhưng nếu ta tạo điều kiện cho con thế chỗ…”

      !” Jaime nghe đủ những điều có thể chịu đựng. , nó quá sức chịu đựng của rồi. phát ốm vì nó, chán ngấy những lời sai bảo và dối trá, chán ngấy cha , chị và toàn bộ câu chuyện chết tiệt này. “. . . . Ngàn lần . Con phải bao nhiêu lần là cha mới nghe thấy chứ? Oberyn Martell à? tên bỉ ổi, chỉ vì việc tẩm thuốc độc vào kiếm thôi đâu. có nhiều con hoang hơn cả Robert, thậm chí còn ăn nằm với đàn ông nữa. Và trong khoảnh khắc điên rồ nào đó cha nghĩ đến việc con cưới vợ góa của Joffrey…”

      “Lãnh chúa Tyrell thề rằng con bé vẫn còn trinh trắng.”

      “Đối với con, ta có chết khi vẫn còn trinh trắng cũng can hệ gì. Con muốn ta và cũng muốn Rock của cha!”

      “Con là con trai của ta…”

      “Con là hiệp sĩ Ngự Lâm Quân. Là tướng chỉ huy Ngự Lâm Quân! Đó là tất cả những gì con muốn!”

      Ánh lửa vàng hắt lên đám râu cứng mặt Lãnh chúa Tywin. Tĩnh mạch cổ ông đập mạnh, nhưng ông gì. Dù chỉ lời. gì hết.

      im lặng căng thẳng kéo dài mãi cho đến khi Jaime thể chịu đựng hơn nữa. “Cha à…” cất tiếng.

      “Ngươi phải con trai ta.” Lãnh chúa Tywin quay mặt . “Ngươi ngươi là tướng chỉ huy của Ngự Lâm Quân và chỉ muốn như vậy thôi. Hay lắm, ngài hiệp sĩ. Hãy làm bổn phận của ngươi .”

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      DAVOS


      Giọng họ cuộn lên như đám tro, xoáy tít lên bầu trời đêm màu đỏ tía. “Xin hãy dẫn chúng con ra khỏi bóng tối, thưa người. Hãy tiếp lửa cho trái tim chúng con, để chúng con có thể bước con đường soi sáng của người.”

      Ánh lửa rực cháy chống lại đêm tối xung quanh, như con quái vật khổng lồ rực rỡ đẩy lùi bóng tối bằng thứ ánh sáng cam tỏa dài 6 mét quanh sân. Dọc các bức tường thành của Dragonstone, là vô số những máng xối hình đầu người, đầu thú và các bức tượng kỳ quái dường như lay động và di chuyển.

      Davos ngó xuống từ ô cửa sổ mái vòm trong hành lang phía . Ông quan sát Melisandre giơ hai cánh tay lên, như thể ta ôm lấy ánh lửa lấp lánh. “R’hllor,” ta ngân nga, giọng vang và ràng, “người là ánh sáng trong mắt chúng con, là ngọn lửa trong trái tim chúng con, là hơi ấm trong thân thể chúng con. Người là mặt trời sưởi ấm chúng con, là ánh sao đưa lối chỉ đường cho chúng con trong bóng đêm.”

      “Hỡi Thần Ánh Sáng, xin hãy bảo vệ chúng con. Đêm đen chứa đầy nỗi sợ hãi.” Hoàng hậu Selyse dẫn đầu đám người hưởng ứng, khuôn mặt nhăn nhúm của bà đầy nhiệt huyết. Vua Stannis đứng bên cạnh hoàng hậu, quai hàm nghiến chặt, các viên đá đỏ chiếc vương miện vàng sáng lấp lánh mỗi khi ngài quay đầu. Ngài đứng bên họ, nhưng tập trung, Davos nghĩ. Công chúa Shireen đứng giữa cha mẹ, những vết chàm xám lốm đốm khuôn mặt và cổ bé như chuyển thành màu đen trước ánh lửa.

      “Hỡi Thần Ánh Sáng, xin hãy bảo vệ chúng con,” hoàng hậu hát. Đức vua đáp lời hưởng ứng như những người khác. Ngài chăm chú nhìn ngọn lửa. Davos tự hỏi ngài thấy gì trong đó. hình ảnh khác của cuộc chiến đến ư? Hay thứ gì đó gần gũi với gia đình hơn?

      “R’hllor, người cho chúng con hơi thở, xin cảm tạ người,” Melisandre hát. “R’hllor, người cho chúng con ban ngày, xin cảm tạ người.”

      “Xin cảm tạ người ban mặt trời để sưởi ấm cho chúng con,” hoàng hậu Selyse và đám người sùng bái đáp lại. “Chúng con cảm tạ những ánh sao của người dẫn lối cho chúng con. Cảm tạ những bếp lửa và ngọn đuốc xua đuổi bóng tối tàn ác nơi vùng vịnh này.” Đêm nay ít người hát cảm tạ hơn đêm hôm trước, Davos cảm thấy như vậy; những khuôn mặt ửng hồng vì ánh sáng màu cam của ngọn lửa cũng ít hơn. Nhưng ngày mai có ít hơn … hay nhiều hơn?

      Giọng Ser Axell Florent vang lên như tiếng kèn trôm-pét. Ông ta đứng ưỡn ngực đôi chân vòng kiềng, ánh lửa liếm vào mặt ông ta như cái lưỡi màu cam kỳ quái. Davos tự hỏi liệu Ser Axell có cảm tạ mình hay . Việc họ làm đêm nay có thể giúp ông ta được phong quân sư của nhà vua, đúng như ông ta mơ ước.

      Melisandre gào lên, “Chúng con cảm tạ người vì Stannis, vì hồng ân mà người ban cho đức vua của chúng con. Chúng con cảm tạ người vì ánh lửa trắng thanh khiết trong tấm lòng lương thiện của ngài, cho thanh kiếm công lý sáng đỏ trong tay ngài, cho tình mà ngài mang đến cho các thần dân trung thành. Xin hãy dẫn lối và bảo vệ ngài, hỡi R’hllor, và hãy ban cho ngài sức mạnh để chiến thắng kẻ thù.”

      “Hãy ban cho ngài sức mạnh,” hoàng hậu Selyse, Ser Axell, Devan và những người còn lại đáp lời. “Hãy ban cho ngài lòng dũng cảm. Ban cho ngài thông thái.”

      Hồi còn , các vị tư tế dạy Davos phải cầu xin Bà Già thông thái, cầu xin Thần Chiến Binh lòng quả cảm, cầu xin Thần Thợ Rèn cho sức mạnh. Nhưng bây giờ ông cầu xin Đức Mẹ bảo vệ đứa con trai Devan thuần khiết của ông được an toàn trước vị thần quỷ quái của ả nữ tu đỏ kia.

      “Thưa Lãnh chúa Davos? Chúng ta phải tiến hành thôi.” Ser Andrew khẽ chạm vào khuỷu tay của ông. “Thưa lãnh chúa?”

      Tước hiệu đó vẫn xa lạ đối với ông, nhưng Davos cũng rời khỏi cửa sổ. “Phải. Đến lúc rồi.” Stannis, Melisandre và người của hoàng hậu tham gia buổi cầu nguyện khoảng hơn giờ nữa. Ngày nào cũng vậy, khi hoàng hôn buông xuống, các thầy tu đỏ lại đốt lửa cảm tạ R’hllor vì ngày vừa kết thúc, và cầu xin ông ta sớm mai đưa mặt trời quay trở lại để xua đuổi bóng tối. kẻ buôn lậu cần phải hiểu về những đợt thủy triều và khi nào phải nắm bắt nó. Davos - tên buôn lậu, đó là tất cả những gì ông phải làm vào cuối ngày. Ông đưa bàn tay thương tật lên cổ để tìm bao da may mắn, nhưng chẳng thấy gì. Ông giật tay xuống và bước nhanh hơn.

      Những người đồng hành rảo chân để bắt kịp nhịp bước với ông. Gã Con Hoang của Nightsong có khuôn mặt bị bệnh đậu mùa tàn phá và dáng vẻ hiệp sĩ rách rưới; Ser Gerald Gower to bè, cục mịch và tóc vàng; Ser Andrew Estermont cao hơn hẳn cái đầu, với bộ râu hình cái mai và đôi lông mày nâu rậm bờm xờm. Theo cách riêng, họ đều là những người tốt, Davos thầm nghĩ. Và họ sớm mất mạng, nếu việc đêm nay bất thành.

      “Lửa là sinh vật sống,” nữ tu đỏ trả lời khi ông đề nghị ta dạy cách nhìn thấu tương lai trong ngọn lửa. “Nó luôn luôn di chuyển, luôn thay đổi… giống như cuốn sách với những con chữ nhảy múa và biến hóa ngay cả khi ta cố gắng đọc. Phải mất nhiều năm tập luyện mới nhìn ra những hình thù sâu trong ngọn lửa, và phải học nhiều năm hơn nữa mới giải nghĩa được các hình thù đó. Thậm chí cho đến lúc đó, mọi việc vẫn rất khó khăn. Người đàn ông của vùng đất lụi tàn, ngài hiểu được đâu.” Davos thắc mắc làm thế nào Ser Axell lại học được thủ thuật đó nhanh đến thế, nhưng ta chỉ cười đầy bí và đáp, “con mèo nào cũng có thể nhìn vào ngọn lửa và thấy những con chuột đỏ chơi đùa.”

      Ông dối quân lính của nhà vua, về điều đó hay bất cứ điều gì liên quan. “Mụ đàn bà đó có thể nhìn thấu ý định của chúng ta,” ông cảnh cáo họ.

      “Vậy chúng ta hãy bắt đầu bằng việc giết chết ả,” Lewys Bán cá thúc giục. “Tôi biết chỗ có thể mai phục ả, bốn người chúng ta với kiếm sắc…”

      “Ngươi giết chết tất cả chúng ta đấy,” Davos đáp. “Maester Cressen cũng thử giết ả, nhưng ả biết điều đó ngay lập tức. Có lẽ nhờ ngọn lửa của ả, ta đoán là vậy. Ta cảm thấy ả có khả năng nhanh chóng đánh hơi thấy mọi mối nguy hiểm đối với bản thân, nhưng chắc chắn ả thể nhìn thấy mọi thứ. Nếu cứ phớt lờ, có thể chúng ta thoát khỏi chú ý của ả.”

      “Nhưng cứ lẩn trốn và lén lút mãi chẳng danh giá chút nào,” Ser Triston của Đồi Tally phản đối, ta từng là người của Sunglass trước khi Lãnh chúa Guncer bị ném vào ngọn lửa của Melisandre.

      “Thế bị thiêu có danh giá ?” Davos hỏi ta. “Cậu nhìn thấy Lãnh chúa Sunglass chết và cũng muốn thế phải ? Lúc này ta cần những người đàn ông có danh dự. Ta chỉ cần những gã buôn lậu thôi. Các người có theo ta hay là ?”

      Họ theo ông. Thần thánh ban ơn, họ theo ông.

      Maester Pylos hướng dẫn Edric Storm làm toán khi Davos đẩy cửa bước vào. Ser Andrew ngay sau ông; những người khác được cử ra canh cầu thang và cửa hầm. Vị học sĩ đột ngột dừng lại. “Edric, hôm nay học đến đây thôi.”

      Cậu bé lúng túng trước chen ngang. “Lãnh chúa Davos, Ser Andrew. Chúng tôi làm toán.”

      Ser Andrew mỉm cười. “Bằng tuổi cậu ta rất ghét toán, em họ ạ.”

      “Ta thấy phiền gì. Nhưng ta thích nhất̀ môn lịch sử, lịch sử luôn tràn ngập những câu chuyện thú vị.”

      “Edric à,” Maester Pylos , “chạy lấy áo khoác mau. Con cùng Lãnh chúa Davos.”

      “Con ư?” Edric đứng dậy. “Chúng ta đâu ạ?” Cậu bé giọng ngang bướng. “Cháu cầu nguyện trước Thần Ánh Sáng đâu. Cháu là người của Thần Chiến Binh, giống cha cháu.”

      “Chúng ta biết,” Davos . “ thôi cậu bé, chúng ta thể nấn ná được.”

      Edric mặc áo choàng có mũ trùm dày bằng vải bông nhuộm. Maester Pylos giúp cậu thắt dây và kéo mũ lên che khuôn mặt. “Thầy có cùng với chúng con , thưa học sĩ?” cậu bé hỏi.

      .” Pylos chạm vào sợi xích bằng nhiều thứ kim loại mà ta đeo quanh cổ. “Chỗ của ta là ở Dragonstone này. Con cùng Lãnh chúa Davos và hãy nghe lời ngài ấy. Ngài ấy là quân sư của nhà vua, con hãy nhớ điều đó. Ta với con thế nào về quân sư của nhà vua nhỉ?”

      “Lệnh của quân sư chính là lệnh vua.”

      Vị học sĩ trẻ tuổi mỉm cười. “Đúng thế. Giờ mau.”

      Davos từng hoài nghi về Pylos. Có lẽ ông phật ý khi ta thế chỗ Cressen già. Nhưng giờ đây ông chỉ biết ngưỡng mộ lòng dũng cảm của người đàn ông này. Bởi việc này đồng nghĩa với mạng sống của ta.

      Bên ngoài phòng của vị học sĩ, Ser Gerald Gower đứng đợi ở cầu thang. Edric Storm tò mò nhìn ta. Khi họ xuống, cậu bé hỏi, “chúng ta đâu, thưa Lãnh chúa Davos?”

      “Ra bờ sông. con tàu đợi cháu.”

      Cậu bé dừng phắt lại. “ con tàu ạ?”

      con tàu của Salladhor Saan. Salla là bạn tốt của ta.”

      “Ta với cậu, cậu em họ ạ,” Ser Andrew trấn an cậu bé. “ có gì phải lo sợ cả.”

      “Tôi sợ,” Edric gắt lên. “Chỉ là… Shireen có cùng ạ?”

      ,” Davos đáp. “Công chúa phải ở lại đây cùng với cha mẹ ấy.”

      “Vậy cháu phải gặp em ấy ,” Edric giải thích. “Để tạm biệt. Nếu em ấy buồn lắm.”

      buồn bằng việc bé nhìn thấy cậu bị thiêu cháy đâu. “ còn thời gian nữa đâu,” Davos trả lời. “Ta với công chúa rằng cậu vẫn luôn nghĩ đến ấy. Và khi cậu đến nơi chúng ta cần đến, cậu có thể viết thư cho ấy.”

      Thằng bé cau mày. “Ngài có chắc là cháu phải ? Tại sao chú của cháu lại đưa cháu khỏi Dragonstone? Có phải cháu làm chú ấy phiền lòng ? Cháu hề có ý làm vậy đâu.” Cậu bé lại thể vẻ mặt ngang bướng đó. “Cháu muốn gặp chú ấy. Cháu muốn gặp vua Stannis.”

      Ser Andrew và Ser Gerald nhìn nhau. “Em họ này, chúng ta còn thời gian đâu,” Ser Andrew .

      “Ta muốn gặp chú ấy!” Edric nằng nặc đòi, lớn tiếng hơn.

      “Ngài muốn gặp cậu.” Davos phải gì đó để buộc cậu bé phải tiếp. “Ta là quân sư của ngài, và lệnh của ta chính là lệnh của ngài. Liệu ta có phải đến gặp đức vua và với ngài rằng cậu làm theo lệnh ? Cậu có biết điều đó khiến ngài giận dữ thế nào ? Cậu từng nhìn thấy chú cậu nổi giận chưa?” Rồi ông tháo găng tay ra cho cậu bé nhìn bốn ngón tay bị chặt ngắn. “Ta thấy rồi đấy.”

      Đó là lời dối; Stannis Baratheon hề giận dữ gì khi chặt những đầu ngón tay của vị Hiệp sĩ Củ Hành, ngài chỉ làm vậy vì công lý. Nhưng Edric Storm lúc đó chưa ra đời nên thể nào biết . Và lời đe dọa đó rất hiệu quả. “Đáng ra chú ấy nên làm thế,” cậu bé và để Davos dắt tay xuống cầu thang.

      Gã Con Hoang của Nightsong đón họ ở cửa hầm. Họ rất nhanh, ngang qua khoảng sân tối om và xuống thêm vài bậc, phía dưới cái đuôi bằng đá của con rồng đóng băng. Lewys Bán cá và Omer Blackberry đợi ở cổng sau, hai lính gác bị trói gô chân tay lại. “Thuyền đâu?” Davos hỏi họ.

      “Ở kia,” Lewys trả lời. “ chiếc xuồng bốn tay chèo. Chiếc thuyền lớn đậu ở quá mũi đất chút. Tên nó là Prendos Điên.”

      Davos cười thầm. Chiếc thuyền được đặt theo tên của gã điên. Đúng là hợp . Salla có khiếu hài hước đến là đen tối của tên cướp biển.

      Ông quỳ chân xuống trước Edric Storm. “Cậu phải rồi,” ông . “ chiếc xuồng đợi để đưa cậu ra con thuyền lớn ngoài kia. Rồi con thuyền ra biển lớn. Cậu là con trai của Robert, vì vậy ta biết cậu dũng cảm, cho dù có bất cứ chuyện gì xảy ra.”

      “Cháu như vậy. Chỉ là…” Cậu bé lưỡng lự.

      “Hãy nghĩ đây là cuộc phiêu lưu.” Davos cố với giọng mạnh mẽ và vui vẻ. “Nó là khởi đầu cho cuộc phiêu lưu vĩ đại trong cuộc đời của cậu. Cầu mong Thần Chiến Binh che chở cho cậu.”

      “Và xin Đức Cha phán xét ngài công bằng, Lãnh chúa Davos.” Cậu bé theo họ Ser Andrew ra khỏi cổng sau. Những người khác theo sau, tất cả bọn họ, trừ Gã Con Hoang của Nightsong. Xin Đức Cha phán xét con công bằng, Davos buồn bã nghĩ. Nhưng phán xét của đức vua lúc này mới là điều ông bận tâm.

      “Còn hai tên này sao ạ?” Ser Rolland hỏi về hai tên lính gác khi ta đóng và cài then cổng lại.

      “Lôi chúng vào hầm,” Davos đáp. “Ngươi có thể thả chúng khi Edric an toàn ngoài khơi.”

      Gã con hoang gật đầu. còn lời nào để ; phần dễ dàng xong. Davos đeo găng tay vào, giá như ông chưa đánh mất bao da may mắn. Với bao da đựng mấy đốt xương đeo quanh cổ, ông là người đàn ông tốt hơn, dũng cảm hơn. Ông lùa mấy ngón tay bị cắt ngắn vào mái tóc mỏng màu nâu của mình và tự hỏi liệu cần phải cắt tóc hay chưa. Ông phải chỉnh tề khi trình diện đức vua.

      Dường như Dragonstone chưa bao giờ tối tăm và đáng sợ đến thế. Ông chầm chậm, tiếng bước chân dội vào những bức tường và con rồng tối tăm. Ta cầu nguyện những con rồng đá bao giờ tỉnh dậy. Tháp Trống Đá lên lừng lững phía trước. Lính gác ở cửa thu giáo lại khi ông tới. phải vì Hiệp sĩ Củ Hành, mà vì ông là quân sư của nhà vua. Ít nhất khi vào Davos vẫn là quân sư. Ông tự hỏi khi ra ông là gì. Nếu còn có thể ra…

      Những bậc thang dường như dài và dốc hơn trước, hay có lẽ do ông mệt mỏi quá. Đức Mẹ bao giờ giao cho mình nhiệm vụ như thế này. Ông lên quá cao và quá nhanh, và đỉnh núi khí quá loãng để hít thở. Khi còn , ông mơ đến giàu sang, nhưng đó là lâu lắm rồi. Sau đó, khi trưởng thành, tất cả những gì ông muốn chỉ là vài mẫu đất, ngôi nhà để dưỡng già, cuộc đời tốt hơn cho các con trai. Trước đây, gã Con Hoang Mù thường với ông rằng kẻ buôn lậu khôn ngoan được lên quá cao, cũng được thu hút quá nhiều chú ý. vài mẫu đất, mái nhà bằng gỗ, từ “ser” trước tên riêng, mình lẽ ra phải hài lòng rồi. Nếu sống sót qua đêm nay, ông đón Devan và trở về nhà ở Mũi Wrath với Marya dịu dàng của ông. Chúng ta cùng khóc than cho những đứa con chết, nuôi dạy những đứa còn sống nên người và bao giờ nhắc đến các vị vua nữa.

      Phòng Bàn Vẽ tối tăm và trống vắng khi Davos bước vào; đức vua chắc vẫn ở bên ngọn lửa đêm, cùng với Melisandre và người của hoàng hậu. Ông quỳ xuống và nhóm lửa trong lò sưởi để xua cơn giá lạnh và bóng tối bao trùm căn phòng. Rồi ông quanh căn phòng, đến từng khung cửa sổ kéo lớp rèm nhung nặng trĩu lên và mở toang những cánh cửa chớp gỗ. Gió lùa vào, thấm đượm mùi muối và biển cả, thổi tung chiếc áo choàng nâu giản dị của ông.

      Ở cửa sổ phía bắc, ông nhoài người ra ngoài để tận hưởng khí ban đêm lạnh giá, hy vọng thấy thấp thoáng bóng dáng cánh buồm giương cao của con thuyền Prendos Điên, nhưng mặt biển tối đen và hoang vắng trong tầm mắt. Thuyền rồi sao? Ông chỉ biết cầu nguyện con thuyền mang theo thằng bé xa. nửa vầng trăng lúc lúc giữa những làn mây mỏng manh trôi cao và Davos nhìn thấy những ngôi sao quen thuộc. Đằng kia là sao Ga-lê nằm phía tây; chòm sao Đèn Lồng của Bà Già gồm bốn ngôi sao sáng được bao quanh bởi lớp mây vàng. Mây che gần hết chòm Rồng Băng nhưng con mắt màu xanh sáng của nó vẫn hướng về phương bắc. Bầu trời có rất nhiều ngôi sao của những tên buôn lậu. Chúng là những người bạn cũ; Davos hy vọng đó là điềm lành.

      Nhưng khi đưa mắt nhìn xuống dãy thành lũy của lâu đài, ông còn dám chắc về điều đó nữa. Những sải cánh rồng hắt bóng đen kịt dưới ánh sáng của ngọn lửa đêm. Ông cố tự nhủ rằng chúng chỉ là những bức chạm khắc, lạnh giá và sống. Đây từng là nơi của chúng, chỉ có vậy thôi. nơi của rồng và các lãnh chúa rồng, nơi ngự trị của Nhà Targaryen. Nhà Targaryen là máu mủ của Valyria cổ xưa…

      Cơn gió lùa vào khắp căn phòng, khiến ngọn lửa trong lò sưởi bùng cháy và cuộn lên. Ông lắng nghe tiếng củi nổ lách tách. Khi Davos rời khỏi cửa sổ, bóng ông đổ về phía trước, cao và gầy, như thanh kiếm rơi xuống Bàn Vẽ. Và ông đứng đó hồi lâu, chờ đợi. Ông nghe thấy tiếng bước chân bậc đá khi họ lên. Tiếng của đức vua vang lên trước. Ngài , “… phải ba.”

      “Ba là ba,” Melisandre trả lời. “Thưa bệ hạ, thần xin thề, thần thấy chết và nghe thấy tiếng mẹ than khóc.”

      “Trong ngọn lửa đêm.” Stannis và Melisandre cùng bước vào cửa. “Ngọn lửa đó toàn là những trò bịp. Nó là vậy, là vậy, và có thể là vậy. Ngươi thể cho ta điều chắc chắn…”

      “Thưa bệ hạ.” Davos bước tới. “Phu nhân Melisandre nhìn thấy . Cháu trai Joffrey của người chết.”

      Nếu nhà vua có ngạc nhiên khi thấy ông ở Bàn Vẽ người cũng thể ra. “Lãnh chúa Davos,” ngài . “Nó phải cháu ta. Mặc dù suốt nhiều năm, ta từng tin nó là cháu ruột mình.”

      “Nó bị nghẹn mẩu bánh trong tiệc cưới,” Davos . “Rất có thể nó bị đầu độc.”

      “Nó là kẻ thứ ba,” Melisandre chen vào.

      “Ta biết đếm.” Stannis dọc theo bàn, băng qua hình vẽ vùng Oldtown và Arbor, hướng lên Đảo Khiên và cửa sông Mander. “Dường như đám cưới trở nên hiểm nguy hơn cả những cuộc chiến. Ai là kẻ hạ độc? tìm ra chưa?”

      “Nghe là cậu nó. Quỷ Lùn.”

      Stannis nghiến răng. “ kẻ nham hiểm. Ta biết điều đó trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen. Làm sao ngươi có được tin này vậy?”

      “Gã người Lys vẫn giao thương ở Vương Đô. Salladhor Saan có lý do gì để dối thần.”

      “Ta mong là .” Đức vua lướt ngón tay ngang mặt bàn. “Joffrey… ta nhớ là có lần, con mèo trong bếp… đầu bếp thường cho nó thức ăn thừa và đầu cá. kẻ với thằng nhãi rằng trong bụng con mèo có mấy con mèo con, vì tưởng rằng có thể thằng nhóc thích con. Joffrey lấy dao găm rạch bụng con mèo tội nghiệp ra xem có là vậy . Khi nhìn thấy lũ mèo con, nó mang khoe với cha. Robert đánh thằng nhãi trận thừa sống thiếu chết, đến mức ta tưởng ta giết nó.” Nhà vua tháo vương miện và đặt lên bàn. “Dù là thằng lùn hay ai nữa kẻ mưu sát này dốc lòng phụng vương quốc. Bây giờ chắc chắn chúng phải thỉnh cầu đến ta.”

      đâu,” Melisandre . “Joffrey có em trai.”

      “Tommen.” Đức vua miễn cưỡng nhắc đến cái tên đó.

      “Chúng trao vương miện cho Tommen và cai trị vương quốc dưới tên của nó.”

      Stannis nắm chặt bàn tay lại. “Tommen hiền lành hơn Joffrey, nhưng nó cũng được sinh ra bởi loạn luân đó. Chúng tạo ra con quái vật khác. con đỉa khác ngoi lên khỏi mặt đất. Westeros cần bàn tay của người đàn ông chứ phải của thằng nhãi.”

      Melisandre tiến lại gần. “Bệ hạ, xin hãy cứu lấy thần dân. Hãy để thần đánh thức những con rồng đá. Ba là ba. Hãy trao thằng bé cho thần.”

      “Edric Storm,” Davos .

      Stannis vòng quanh ông trong cơn thịnh nộ lạnh lùng. “Ta biết tên nó. Hãy buông tha cho ta khỏi những lời trách cứ của ngươi. Ta cũng thích thú gì điều này hơn ngươi đâu, nhưng vì bổn phận của ta với vương quốc này. Bổn phận của ta…” Ngài quay lại với Melisandre. “Ngươi có dám thề rằng còn cách nào khác ? Hãy thề bằng mạng sống của ngươi, vì ta đảm bảo, chỉ cần lời dối thôi, ngươi vong mạng.”

      “Ngài chính là người phải đứng lên chống lại Ngoại Nhân. Chúng được cho là xuất cách đây năm ngàn năm. Sao chổi đỏ là sứ giả của ngài. Ngài chính là hoàng tử được hứa hẹn và nếu thất bại, cả thế gian này lụi bại cùng với ngài.” Melisandre bước về phía nhà vua, đôi môi đỏ thắm hé mở, viên hồng ngọc đập rộn lên. “Hãy đưa thằng bé cho thần,” ta thầm , “và thần dâng cho ngài cả vương quốc này.”

      “Ngài thể,” Davos lên tiếng. “Edric Storm rồi.”

      rồi?” Stannis quay lại. “Ngươi rồi nghĩa là sao?”

      “Cậu bé lên chiếc thuyền lớn của gã người Lys, và ra khơi an toàn.” Davos nhìn khuôn mặt hình trái tim tái nhợt của Melisandre. Ông thoáng thấy vẻ bất an của ả, chắc chắn bất ngờ. ta nhìn thấy việc đó!

      Đôi mắt của nhà vua thâm quầng gương mặt hốc hác. “Đứa con hoang đó được đưa ra khỏi Dragonstone mà được ta cho phép sao? con thuyền lớn, ngươi vậy phải ? Nếu tên cướp biển người Lys đó nghĩ đến việc dùng thằng bé để moi tiền của ta …”

      “Thưa bệ hạ, đó chính là hành động của ngài quân sư.” Melisandre nhìn Davos bằng ánh mắt ranh mãnh.

      “Lãnh chúa, ngài đưa thằng bé quay lại. Ngài làm thế.”

      “Cậu bé vượt khỏi tầm tay của ta,” Davos đáp. “Và cũng ngoài tầm với của nữa, thưa phu nhân.”

      Đôi mắt đỏ của ả khiến ông lúng túng. “Ser, lẽ ra tôi phải để ngài lại trong bóng tối. Ngài có biết ngài vừa làm gì hả?”

      “Bổn phận của ta.”

      có người gọi đó là phản nghịch.” Stannis bước tới cửa sổ và ngó đăm đăm vào màn đêm. Ngài tìm kiếm con thuyền sao? “Ta kéo ngươi lên từ vũng bùn, Davos.” Giọng ngài nghe mệt mỏi hơn là tức giận. “Lẽ nào lòng trung thành là thứ quá lớn để trông mong sao?”

      “Bốn con trai của thần chết vì ngài trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen. Chính thần cũng suýt bỏ mạng. Ngài có lòng trung thành của thần, bây giờ và mãi mãi.” Davos Seaworth nghiền ngẫm rất lâu về những lời ông tiếp; ông biết mạng sống của mình phụ thuộc cả vào những lời đó. “Thưa bệ hạ, ngài bắt thần phải thề hiến dâng những lời khuyên chân thành nhất và thái độ phục tùng nhanh nhất, để bảo vệ vương quốc và thần dân của ngài trước mọi kẻ thù. Vậy Edric Storm phải là thần dân của ngài sao? phải là trong những người mà thần thề bảo vệ sao? Thần giữ lời thề của mình. Làm sao việc đó lại là phản nghịch được chứ?”

      Stannis lại nghiến răng. “Ta chưa bao giờ đòi hỏi cái vương miện này cả. Vàng lạnh lẽo và nặng trịch đầu ta, nhưng chừng nào ta còn là vua, chừng đó ta vẫn còn bổn phận… Nếu ta phải hy sinh đứa trẻ cho lửa để cứu sống cả triệu người khác khỏi bóng tối… hy sinh… bao giờ dễ dàng cả, Davos. Hoặc đó phải là hy sinh chân chính. Hãy kể cho ông ta nghe , phu nhân.”

      Melisandre kể, “Azor Ahai xoa dịu Thần Ánh Sáng bằng máu của chính người vợ dấu. Nếu người đàn ông có ngàn con bò và ông ta dâng con cho thần linh, điều đó chẳng có ý nghĩa gì. Nhưng nếu ta dâng lên cho thần linh con bò duy nhất của mình…”

      ấy kể về bò,” Davos với đức vua. “Còn thần về đứa bé, về bạn của con ngài, là con của trai ngài.”

      “Con trai của đức vua, dòng máu vương triều chảy trong huyết quản của nó.” Viên hồng ngọc của Melisandre tỏa sáng như ngôi sao đỏ rực cổ họng ả. “Ngài nghĩ rằng mình cứu thằng bé đó sao, Hiệp sĩ Củ Hành? Khi đêm dài buông xuống, Edric chết cùng với những người còn lại, bất kể nó được giấu nơi đâu. Các con trai của ngài cũng vậy. Bóng tối và giá lạnh bao phủ cả thế gian này. Ngài can thiệp vào việc mà ngài hiểu gì hết.”

      “Có rất nhiều điều ta hiểu,” Davos thú nhận. “Và ta cũng chưa bao giờ tỏ ra thông thái. Ta chỉ biết về biển cả và sông suối, địa thế các bờ biển, nơi nào có đá nơi nào là bãi cát. Ta biết những hang động bí mật để con thuyền náu mà bị phát . Và ta biết vị vua phải bảo vệ thần dân của ngài, nếu ngài ấy chẳng hề là vua.”

      Mặt Stannis tối sầm lại. “Ngươi chế giễu ta sao? Liệu ta có phải học bổn phận của ông vua từ kẻ buôn lậu đây?”

      Davos quỳ xuống. “Nếu thần có tội, xin hãy lấy đầu của thần. Thần chết như thần sống, mãi mãi làm bầy tôi trung thành của ngài. Nhưng xin hãy nghe thần trước. Hãy lắng nghe vì đống hành mà thần mang đến cho ngài và vì những đốt ngón tay mà ngài lấy .”

      Stannis rút thanh Thắp Lửa ra khỏi bao. Ánh sáng của nó tỏa ra khắp căn phòng. “Hãy những gì ngươi muốn, và nhanh lên.” Những múi cơ cổ nhà vua nổi lên như những sợi dây thừng.

      Davos mò mẫm trong áo choàng và lôi ra mảnh da dê nhăn nhúm. Tuy mỏng manh và tầm thường, nhưng nó chính là tấm khiên bảo vệ ông. “Quân sư của nhà vua phải biết đọc và viết. Học sĩ Pylos dạy thần.” Ông vuốt phẳng mảnh giấy đầu gối và bắt đầu đọc dưới ánh sáng của thanh kiếm thần.



      JON


      Cậu mơ thấy mình quay về Winterfell, khập khiễng qua dãy tượng đá các vị vua ngồi ngai. Những cặp mắt đá lạnh lẽo màu xám của họ dõi theo khi cậu bước qua, và những ngón tay xanh xám siết chặt chuôi các thanh kiếm han gỉ ở vạt áo. Ngươi phải người Nhà Stark, cậu nghe thấy tiếng họ thầm bằng giọng nặng nề như đá. Ở đây có chỗ cho ngươi. Hãy . Cậu tiến sâu hơn vào bóng tối. “Cha ơi?” cậu gọi. “Bran ơi? Rickon ơi?” có tiếng trả lời. cơn gió lạnh buốt thổi vào mặt cậu. “Chú ơi?” cậu gọi. “Chú Benjen ơi? Cha ơi? Xin cha, hãy cứu con.” Từ phía cao cậu nghe thấy tiếng trống. Họ ăn tiệc ở Đại Sảnh, nhưng mình được chào đón ở đó. Mình phải người Nhà Stark, và đây phải chỗ của mình. Chiếc nạng của cậu bị trượt và cậu quỳ sụp xuống. Hầm mộ càng lúc càng tối hơn. Ánh sáng biến đâu hết cả. “Ygritte phải ?” cậu thầm. “Hãy tha thứ cho ta. Xin em.” Nhưng đó chỉ là con sói, xám ngoét và nhợt nhạt, loang lổ vết máu, đôi mắt vàng của nó ánh lên buồn bã trong màn đêm…

      Căn phòng tối mịt, chiếc giường cứng ngắc dưới lưng cậu. Chiếc giường của chính cậu, Jon chợt nhớ ra, chiếc giường của riêng cậu trong căn buồng dành cho người giúp việc bên dưới phòng Gấu Già. Đáng lý ra nó phải đem đến cho cậu những giấc mơ ngọt ngào mới đúng. Thậm chí nằm dưới tấm lông thú nhưng cậu vẫn cảm thấy lạnh. Bóng Ma ở cùng cậu trong căn buồng này, trước khi họ tham gia cuộc rừng, và Bóng Ma khiến căn phòng ấm áp hơn trước cơn giá lạnh của đêm tối. Và trong rừng hoang, Ygritte ngủ bên cậu. Nhưng giờ cả hai đều rồi. Cậu tự tay thiêu xác Ygritte, vì cậu biết rằng muốn như vậy, và Bóng Ma… Mày ở đâu? Hay nó cũng chết, như con sói đẫm máu trong hầm mộ mà cậu mơ thấy? Nhưng con sói trong giấc mơ có màu xám, phải trắng. Màu xám, giống con sói của Bran. Liệu bọn người Thenn có săn lùng và giết nó sau trận hỗn chiến ở Tháp Hoàng Hậu ? Nếu vậy, cậu mất dấu Bran mãi mãi.

      Jon cố lý giải giấc mơ đó tiếng tù và vang lên.

      Tiếng Tù Và Mùa Đông, cậu nghĩ, vẫn mơ hồ bởi giấc ngủ. Nhưng Mance bao giờ tìm thấy chiếc tù và của Joramun, vì vậy thể là tiếng tù và đó. Đợt tù và thứ hai vang lên, dài và sâu như đợt đầu. Cậu biết mình phải dậy và ra Tường Thành, nhưng điều đó khó…

      Cậu lật tấm lông thú sang bên và ngồi dậy. Cơn đau từ cái chân bị thương dường như đỡ nhức nhối hơn, có gì cậu thể chịu đựng được. Cậu mặc cả quần, áo chẽn và áo lót ngủ, để có thêm hơi ấm, nên giờ cậu chỉ phải xỏ ủng và khoác thêm áo da, áo giáp và áo choàng. Tiếng tù và lại vang lên, hai hồi dài, và cậu đeo thanh Móng Dài lên vai, tìm nạng và tập tễnh xuống cầu thang.

      Bên ngoài trời tối mịt, lạnh căm căm và u ám. Các chiến hữu của cậu ào ra khỏi những tòa tháp và thành lũy, vừa vừa đeo bao kiếm và hướng về phía Tường Thành. Jon tìm Pyp và Grenn nhưng thấy. Có lẽ người trong số họ bận trực phiên gác để thổi tù và. Mance đến, cậu thầm nghĩ. Cuối cùng cũng đến. Hay lắm. Chúng ta đánh thêm trận này nữa rồi nghỉ. Dù sống hay chết, chúng ta cũng được nghỉ.

      Nơi từng là cầu thang bây giờ chỉ còn lại đống lớn tro củi và băng vỡ bên dưới Tường Thành. Dây tời kéo họ lên, nhưng cái lồng chỉ đủ chứa mười người lúc, và nó được kéo lên khi Jon đến nơi. Cậu phải đợi đến khi nó quay xuống. Mấy người nữa cũng đứng đợi cùng cậu; Sa-tanh, Mully, Ủng Rỗng, Kegs, Hareth mập tóc vàng với hàm răng thỏ. Mọi người gọi nó là Ngựa. Nó từng coi ngựa tại thị trấn Mole, và là trong số ít người dân ở lại Hắc Thành. Những người còn lại đều quay về với đồng ruộng và lều trại, hoặc về những chiếc giường trong nhà chứa xây dưới lòng đất của họ. Nhưng thằng Ngựa lại muốn mặc áo choàng đen, đúng là thằng ngốc răng thỏ. Zei cũng ở lại, ả điếm đó tỏ ra khá cừ với cung tên, còn Noye giữ lại ba đứa bé mồ côi vì cha chúng bị chết. Chúng vẫn còn - đứa chín, đứa tám và đứa mới năm tuổi – nhưng ai tỏ ra muốn có chúng cả.

      Lúc đứng chờ lồng sắt quay lại, Clydas mang đến cho họ mấy cốc rượu hâm nóng trong khi Hobb Ba Ngón chuyển đến mấy khoanh bánh mì đen. Jon lấy mẩu bánh rồi bắt đầu gặm.

      “Có phải là Mance Rayder ?” Sa-tanh lo lắng hỏi.

      “Hy vọng là vậy.” Còn có những thứ đáng sợ hơn là đám dân du mục trong bóng tối. Jon nhớ đến những lời mà vua du mục Đỉnh Nắm Đấm, khi họ đứng giữa đám tuyết đỏ au vì máu. Khi xác chết trỗi dậy, những bức tường thành, hố chông và kiếm cũng chẳng có tác dụng gì. Ngươi thể chiến đấu với xác chết, Jon Snow ạ. kẻ nào biết điều đó bằng ta. Chỉ nghĩ đến điều đó thôi cũng khiến gió dường như lạnh giá hơn rồi.

      Cuối cùng chiếc lồng cũng lanh canh xuống, nó đu đưa khi đến cuối đoạn xích dài, họ lặng lẽ bước vào trong rồi đóng cửa lại.

      Mully giật dây chuông ba cái. lát sau họ bắt đầu lên, lúc đầu hơi giật nhưng sau đó êm ả hơn. ai gì. Lên đến đỉnh, chiếc lồng quăng sang bên và từng người trèo ra. Thằng Ngựa đưa tay giúp Jon bước chân xuống tảng băng. Cái lạnh táp vào bộ răng của nó mạnh như nắm đấm.

      Các đốm lửa cháy thành hàng dọc theo đỉnh Tường Thành, được đựng trong các rổ sắt những cây sào cao hơn đầu người. Gió lạnh như cắt khuấy động làm ngọn lửa cuộn lên, khiến ánh sáng màu cam luôn luôn biến đổi. Những bó tên bắn nỏ, mũi tên bắn cung, giáo và trục gỗ bắn đá sẵn sàng trong tay. Đá chất thành đống cao 3 mét, những thùng gỗ lớn đựng hắc ín và dầu đốt đèn xếp thành chồng phía sau họ. Bowen Marsh bỏ lại mọi thứ ở Hắc Thành, trừ con người. Cơn gió quất mạnh vào những chiếc áo choàng đen của đám lính bù nhìn tay lăm lăm ngọn giáo đứng dọc thành lũy. “Tôi hy vọng phải trong số chúng thổi tù và,” Jon với Donal Noye khi cậu tập tễnh bước đến bên ông.

      “Cậu có nghe thấy ?” Noye hỏi.

      Có tiếng gió, ngựa và tiếng gì đó khác nữa. “ con voi ma-mút,” Jon đáp. “Đó là voi ma-mút.”

      Hơi thở của người thợ đúc vũ khí đóng băng lại ngay khi nó thoát ra khỏi cái mũi to và tẹt của ông. Phía bắc của Tường Thành là vùng bóng tối bao la dường như cứ giăng ra mãi. Jon có thể nhận ra những đốm lửa đỏ mờ mờ từ phía xa di chuyển qua rừng cây. Đó là Mance, ràng như ánh bình minh. Ngoại Nhân mang theo đuốc sáng.

      “Làm sao chúng ta có thể chiến đấu khi thể nhìn thấy chúng chứ?” thằng Ngựa hỏi.

      Donal Noye quay về phía hai chiếc máy bắn đá khổng lồ mà Bowen Marsh sửa xong. “Lấy lửa cho ta!” ông gầm lên.

      Họ khẩn trương xếp những thùng hắc ín vào khung ná bắn đá và châm lửa từ ngọn đuốc. Cơn gió nhanh chóng thổi bùng ngọn lửa thành cơn giận dữ điên cuồng màu đỏ. “BẮN!” Noye rống lên. Quả đối trọng bật xuống, cái gàu nâng lên đập rầm vào thanh tà vẹt. Đống hắc ín cháy bắn lên lao xuyên qua bóng tối, gieo luồng sáng nhấp nháy kỳ quái xuống mặt đất phía dưới. Qua ánh sáng lờ mờ đó, Jon thoáng thấy lũ voi ma-mút di chuyển chậm chạp và lại nhanh chóng mất hút. tá, thậm chí hơn thế. Những cái thùng đập xuống đất và nổ bùng lên. Họ nghe thấy tiếng rống trầm trầm và tên khổng lồ gầm thét bằng Cổ Ngữ, chất giọng sấm rền cổ xưa ấy khiến cột sống của Jon rung lên.

      “Lần nữa!” Noye quát, chiếc máy bắn đá lại tiếp tục được nạp lần nữa. Hai thùng hắc ín nữa vỡ răng rắc qua bóng tối mờ mờ lao xuống kẻ địch. Lần này thùng đập trúng thân cây chết, ngọn lửa trùm lấy nó. Jon thấy phải tá ma-mút, mà là cả trăm con.

      Cậu bước đến mép của vách đá dựng đứng. Phải thận trọng, cậu tự nhủ, đó là vách đứng rất dài. Alyn Đỏ thổi thêm hồi tù và nữa, Aaaaahooooooooooooooo, aaaahooooooooooooooo. Và bây giờ đám du mục đáp lại, phải mà là cả chục hồi, với cả trống và ống tiêu. Bọn ta đến rồi đây, dường như chúng , bọn ta đến để phá tan Tường Thành, để lấy hết đất đai và đánh cắp con của các ngươi. Gió rít lên, những chiếc máy bắn đá kêu rắc rắc và đập rầm rầm, hàng đống thùng vun vút lao . Đằng sau đám khổng lồ và voi ma-mút, Jon nhìn thấy đoàn người tiến đến phía Tường Thành với cung tên và rìu chiến. Chúng có hai mươi hay hai mươi ngàn tên? thể biết điều đó trong bóng tối đen kịt thế này. Đây là trận chiến của những người mù, nhưng Mance có nhiều hơn họ ít nhất cả ngàn người.

      “Cổng!” Pyp kêu lên. “Chúng ở CỔNG!”

      Tường Thành quá lớn để có thể bị xâm nhập bằng những cách thức thông thường; quá cao để dùng thang hay tháp vượt thành, quá dày để dùng gỗ công thành. cỗ máy nào có thể bắn tảng đá đủ lớn để làm thủng nó, và nếu cố gắng đốt cháy nó những tảng băng tan dập tắt mọi đám lửa. Cũng có thể trèo qua, giống như lũ trộm làm ở gần Greyguard, nhưng chỉ khi nào khỏe mạnh, rắn rỏi và chắc tay, mà cho dù có thế cũng nhận được kết cục giống như Jarl, bị đóng cọc cây. Chúng phải chiếm được cánh cổng, nếu chúng thể vượt qua.

      Nhưng cổng là đường hầm quanh co xuyên qua lớp băng đá, hơn bất cứ cánh cổng lâu đài nào ở Bảy Phụ Quốc, hẹp đến nỗi kỵ binh phải cho ngựa qua thành hàng . Ba cánh cổng sắt đóng chặt lối vào, mỗi cái được khóa, xích và bảo vệ bởi cái lỗ chết người. Cánh cửa phía ngoài làm bằng gỗ sồi già, dày hơn 20 phân và được tán sắt, khó có thể phá vỡ. Nhưng cậu tự nhủ, Mance còn có đàn voi ma-mút và cả đám khổng lồ nữa.

      “Dưới đó chắc chắn lạnh lắm,” Noye . “Chúng ta sưởi ấm cho chúng bằng gì đây các cậu?” tá bình đựng dầu đốt đèn được xếp thành hàng rìa vách đá. Pyp hạ ngọn đuốc xuống, châm lửa cho chúng. Owen Đần sau, lần lượt đẩy từng bình qua mép đá. Ngọn lửa màu vàng nhạt cuốn lên xung quanh những cái bình khi chúng lao xuống. Khi bình cuối cùng lao xuống, Grenn đá rời thanh chèn những thùng đựng hắc ín, để chúng lăn ầm ầm rồi lao qua gờ đá. thanh phía dưới chuyển thành tiếng gào thét và la hét, thứ nhạc ngọt ngào đối với họ.

      Nhưng tiếng trống vẫn vang lên, những chiếc máy bắn đá rung lên rồi đập thình thịch và tiếng kèn túi xuyên qua màn đêm tựa như bài hát của những con chim lạ hung dữ. Septon Cellador cũng bắt đầu ngân nga cầu nguyện, với giọng run run và lè nhè vì rượu.

      Đức Mẹ nhân từ, xin hãy rủ lòng thương, cứu giúp những đứa con của con khỏi chiến tranh, chúng con cầu xin người, hãy dừng lại dao kiếm và cung tên, để cho họ biết…

      Donal Noye vòng quanh ông. “Bất cứ kẻ nào ở đây bỏ dao kiếm của mình xuống, tôi đá bay cái mông nhăn nhúm của xuống ngay Tường Thành này… bắt đầu từ chính ông đấy tư tế. Các cung thủ! Chúng ta có cung thủ nào nhỉ?”

      “Đây,” Sa-tanh đáp.

      “Đây nữa,” Mully lên tiếng. “Nhưng làm sao tôi có thể tìm thấy mục tiêu? Tối như hũ nút thế này. Biết được chúng ở đâu chứ?”

      Noye chỉ về phía bắc. “Bắn hết sức, thể nào cậu cũng bắn trúng vài tên. Ít nhất cậu cũng làm cho chúng bực bội. Ông nhìn vòng những khuôn mặt sáng ánh lửa. “Ta cần hai cung thủ và hai binh sĩ dùng giáo giúp ta giữ vững đường hầm nếu chúng phá cổng.” Hơn mười người bước lên phía trước và người thợ rèn chọn bốn. “Jon, cậu canh giữ Tường Thành cho đến khi ta quay lại.”

      Mất lúc, Jon tưởng mình nghe nhầm. Như thể Noye ra lệnh cho cậu vậy. “Thưa lãnh chúa, sao cơ ạ?”

      “Lãnh chúa ư? Ta chỉ là thợ rèn. Ta , Tường Thành giờ là của cậu.”

      Có những người lớn tuổi hơn, Jon muốn , và giỏi hơn. Tôi vẫn còn non trẻ như ngọn cỏ mùa hè vậy. Lại còn bị thương nữa, và tôi bị kết tội đào ngũ. Nhưng miệng cậu khô khốc. “Vâng,” cậu đáp.

      Đêm đó, với Jon, mọi việc diễn ra như trong mơ vậy. Sát cánh cùng đám lính canh bù nhìn, với cung dài và nỏ trong đôi tay giá lạnh, đội cung thủ của cậu bắn hàng trăm mũi tên về lũ người mà họ nhìn thấy. Thi thoảng bọn du mục cũng bắn trả. Cậu cử người đến những chiếc máy bắn đá hơn và bủa vây gian bằng những tảng đá lởm chởm cỡ nắm đấm của gã khổng lồ, nhưng bóng tối nuốt chửng lấy chúng như người ta nuốt trọn nắm đầy quả hạnh vậy. Lũ voi ma-mút rống lên trong bóng đêm, những giọng vang lên bằng ngôn ngữ lạ lùng và Septon Cellador cầu nguyện cho bình minh đến sớm, tiếng cầu nguyện nghe ầm ĩ và lè nhè đến nỗi Jon muốn ném luôn cả người ông xuống bờ đá. Họ nghe thấy tiếng con ma-mút chết phía dưới và nhìn thấy con khác bị cháy lảo đảo trong rừng cây, giày xéo cả người lẫn cây phía dưới. Gió thổi càng lúc càng lạnh. Hobb kéo dây tời để đưa những cốc súp hành lên, còn Owen và Clydas mang chúng đến nơi các cung thủ đứng để họ có thể uống ngụm giữa những đợt bắn. Zei đứng giữa bọn họ với chiếc nỏ của mình. Những chấn động và va chạm liên tục hàng giờ liền khiến phần nào đó ở máy bắn đá bên phải bị long ra, và phần đối trọng của nó nảy tự do, bất ngờ vặn mạnh cái gàu múc sang bên khiến nó vỡ vụn cách thê thảm. Cái bên tay trái vẫn tiếp tục bắn nhưng đám man di nhanh chóng học được cách tránh xa nơi thả đạn.

      Lẽ ra chúng ta phải có hai mươi cái máy chứ phải hai cái thế này, và chúng phải được đặt những đường ray và bàn xoay để có thể di chuyển chúng. Đó quả là suy nghĩ vô ích. Cậu cũng ước có thêm ngàn người nữa, và cả hoặc ba con rồng.

      Donal Noye quay lại, cả những người cùng ông trấn giữ cái đường hầm tối tăm lạnh lẽo đó cũng . Tường Thành là của mình, Jon tự nhủ mỗi khi cậu cảm thấy sức mạnh của mình giảm sút. Cậu tự nhấc cung tên lên bắn nhưng các ngón tay sắp cóng lại của cậu lúng túng và cứng nhắc. Cơn sốt cũng quay lại và cái chân run rẩy kiểm soát nổi, chúng gây ra cho cậu nỗi đau như bị dao nóng cắt xuyên qua người. mũi tên nữa thôi rồi mình nghỉ ngơi, cậu tự nhủ, đến cả năm sáu mươi lần. Chỉ thêm mũi nữa thôi. Mỗi khi ống tên của cậu hết, trong ba đứa trẻ mồ côi lại mang đến cho cậu ống tên khác. Thêm ống này nữa là xong. Bình minh còn lâu nữa đâu.

      Khi ban mai đến, lúc đầu ai trong số họ nhận ra. Vạn vật vẫn tối đen nhưng màu đen dần chuyển thành màu xám và những hình thù trong bóng đêm bắt đầu lờ mờ ra. Jon hạ thấp cung tên xuống để nhìn đám mây dày đặc che phủ bầu trời phía đông. Cậu nhìn thấy tia nắng phía sau chúng nhưng có lẽ cậu chỉ mơ mà thôi. Cậu lắp mũi tên khác.

      Rồi mặt trời bình minh cũng ló rạng, mang đến những tia nắng nhợt nhạt bãi chiến trường. Jon thấy mình nín thở khi cậu nhìn khu đất trống rộng đến nửa dặm bên dưới Tường Thành và bìa rừng. Trong nửa đêm họ biến nó thành bãi rác với cỏ cây cháy đen, những đống hắc ín sủi bọt và xác chết. Xác con voi ma-mút bị cháy ngay lập tức thu hút lũ quạ. Cũng có vài gã khổng lồ chết dưới đất, nhưng đằng sau họ…

      Ai đó rên rỉ phía bên trái cậu và giọng Septon Cellador vang lên, “ôi Đức Mẹ nhân từ. Ôi ôi ôi, Đức Mẹ nhân từ.”

      Dưới rặng cây là cả đội quân du mục khắp thế gian này; kẻ cướp và người khổng lồ, người biến hình và người đội lốt, người rừng núi, thủy thủ biển nước mặn, bọn ăn thịt người ở sông băng, đám ăn hang ở lỗ với khuôn mặt nhuộm màu, xe trượt chó kéo từ Đảo Băng, lũ người Hornfoot với bàn chân giống như da thuộc, tất cả đám người kỳ quái mà Mance tập hợp lại để phá Tường Thành. Đây phải chỗ của các người, Jon muốn hét vào bọn chúng. Ở đây có chỗ cho các ngươi đâu. Hãy xéo . Cậu có thể nghe thấy Tormund Giantsbane cười vào mặt cậu. “ chẳng biết gì hết, Jon Snow,” Ygritte chắc vậy. Cậu bẻ cong bàn tay cầm kiếm, co duỗi các ngón tay mặc dù cậu biết rằng những thanh kiếm được sử dụng ở phía này.

      Cậu lạnh cóng và hơi sốt, rồi bỗng dưng cung tên cũng trở nên quá nặng. Cậu nhận ra trận chiến với Magnar có ý nghĩa gì, cả trận đêm qua nữa, chỉ là đòn đánh nhử mà thôi, như việc cố đâm con dao găm vào kẻ nào đó trong bóng tối mà hề được chuẩn bị trước. Trận chiến thực bây giờ mới bắt đầu.

      “Tôi biết là chúng đông như thế này,” Sa-tanh .

      Nhưng Jon biết. Trước đây cậu từng nhìn thấy chúng, nhưng giống bây giờ, lúc đó chúng bày binh bố trận, hàng ngũ cũng chỉnh tề như lúc này. Khi hành quân, từng hàng người du mục kéo dài đến vài dặm giống như những con sâu khổng lồ, nhưng mình chưa bao giờ nhìn thấy tất cả bọn chúng cùng lúc như vậy. Nhưng giờ

      “Chúng đến rồi,” ai đó giọng khàn khàn.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Những con ma-mút giữa hàng người, cậu nhìn thấy trăm con hoặc hơn, với những gã khổng lồ cưỡi lưng tay cầm vồ và rìu đá vô cùng lớn. Đám khổng lồ bên cạnh còn đông hơn, kéo thân cây đầu vót nhọn bằng những bánh xe gỗ to vật. phiến gỗ công thành, cậu chán nản nghĩ. Nếu cánh cổng phía dưới vẫn đứng vững vài nhát đập nhanh chóng biến nó thành đống gỗ vụn. Phía bên kia của đám khổng lồ là lớp lớp kỵ binh những bộ yên cương bằng da thuộc với cây thương được tôi lửa, đội quân cung thủ chạy đà, hàng trăm tên trang bị giáo mác, ná, gậy và khiên da. Hai bên cánh là hàng xe ngựa kéo vùng Đảo Băng lóc cóc tiến về trước, nảy lên vì đá và rễ cây, sau đàn chó trắng to lớn. Cơn giận dữ khủng khiếp của thế giới hoang dã, Jon nghĩ khi nghe thấy tiếng kèn túi kêu te te, tiếng chó sủa, tiếng voi ma-mút rống lên, lũ dân du mục huýt sáo và gào thét, bọn khổng lồ gầm lên bằng Cổ Ngữ. Tiếng trống của chúng dội vào băng đá như tiếng sấm rền.

      Cậu có thể cảm nhận được tuyệt vọng xung quanh mình. “Có đến trăm ngàn tên ấy,” Sa-tanh rên rỉ. “Chúng đông thế kia, ta làm sao mà ngăn được chúng đây?”

      “Tường Thành ngăn cản chúng,” Jon nghe thấy tiếng của chính mình. Cậu quay sang và lại lần nữa, lớn tiếng hơn. “Tường Thành ngăn cản chúng. Tường Thành tự bảo vệ chính mình.” Những lời trống rỗng, nhưng chúng cần được thốt ra, và em của cậu cần được nghe thấy. “Mance muốn chúng ta nhụt chí trước số quân đông đảo của . nghĩ chúng ta ngu ngốc sao?” Cậu hét lên, quên cả cái chân đau và tất cả mọi người cũng lắng nghe cậu. “Xe chó kéo, kỵ binh, tất cả lũ ngu ngốc bộ đó… chúng định làm gì khi chúng ta ở này chứ? có ai trong các cậu nhìn thấy con ma-mút trèo tường chưa?” Cậu cười và Pyp, Owen cùng năm sáu người nữa cười theo. “Chúng chẳng là cái gì, chúng vô dụng như những cậu bạn bù nhìn rơm của chúng ta ở đây mà thôi, chúng thể chạm vào chúng ta, thể làm đau ta và chúng làm ta khiếp sợ phải nào?”

      .” Grenn hô vang.

      “Chúng ở dưới kia còn ta ở này,” Jon tiếp, “và khi nào ta giữ vững cánh cổng chúng thể vượt qua được. Chúng thể vượt qua được!” Sau đó tất cả mọi người cùng hô vang theo lời của cậu, vẫy kiếm và cung tên với những đôi má ửng đỏ. Jon nhìn thấy Kegs đứng đó với cái tù và chiến lủng lẳng cánh tay. “Người em,” cậu với ta, “thổi tù và khai chiến .”

      Cười toe toét, Kegs đưa tù và lên môi rồi thổi hai hồi dài báo hiệu có quân du mục. Những chiếc tù và khác vang lên theo cho đến khi Tường Thành dường như cũng rung lên và thứ thanh như tiếng rền rĩ từ sâu trong cuống họng đó dội lại lấn át mọi tiếng động khác.

      “Các cung thủ,” Jon khi tiếng tù và dứt, “các hãy nhắm vào bọn khổng lồ cầm gỗ công thành, tất cả các . Bắn theo lệnh của tôi, được nhả tên trước khi có lệnh. BỌN KHỔNG LỒ VÀ GỖ CÔNG THÀNH. Tôi muốn mũi tên dội xuống theo từng bước chúng , nhưng chúng ta đợi cho đến khi chúng vào tầm bắn. Bất kể ai, chỉ cần lãng phí mũi tên thôi, cứ trèo xuống dưới mà nhặt về, các nghe chưa?”

      “Tôi nghe rồi,” Owen Đần hét lên. “Tôi nghe , thưa Lãnh chúa Snow.”

      Jon cười lớn, như tên say rượu hay gã điên, và người của cậu cũng cười theo. Cậu quan sát thấy những chiếc xe kéo và kỵ binh hai bên cánh giờ ở đầu nhóm trung tâm. Bọn man di chưa qua phần ba dặm, nhưng chiến tuyến bị hòa tan. “Đưa chông sắt vào máy bắn đá,” Jon ra lệnh. “Owen, Kegs, chuyển hướng máy bắn vào khu trung tâm. Scorpions, đặt giáo phóng hỏa và bắn theo lệnh của tôi.” Cậu chỉ vào mấy cậu bé thị trấn Mole. “Cậu, cậu, và cậu, đứng đó cầm đuốc sẵn sàng.”

      Cung thủ của bọn man di vừa tiến đến vừa bắn, chúng lao về phía trước, dừng lại, bắn rồi lại chạy tiếp 100 mét nữa. Chúng bắn nhiều đến nỗi khoảng dày đặc cung tên, tiếc là tất cả đều bay được đoạn ngắn rồi rơi xuống. Lãng phí, Jon thầm nghĩ. Chúng cần có bài học. Loại cung bằng gỗ và sừng của đám du mục có tầm bắn xa bằng chiếc cung lớn làm bằng gỗ thủy tùng của Đội Tuần Đêm, và bọn chúng cố bắn lên đám người đứng cao hơn chúng 200 mét. “Cứ để chúng bắn,” Jon . “Chuẩn bị. Giữ yên.” Áo choàng đen bay phần phật sau lưng họ. “Gió thổi trước mặt chúng ta, nên tầm bắn phải xa hơn. Chuẩn bị.” Gần hơn nữa, hơn nữa. Kèn túi rền rĩ, trống khua vang, mũi tên của đám man di bắn lên rồi lại rơi xuống.

      “KÉO CUNG.” Jon nhấc cung của mình lên rồi kéo mũi tên về phía tai. Sa-tanh cũng vậy, và cả Grenn, Owen Đần, Ủng Rỗng, Jack Bulwer Đen, Arron và Emrick. Zei cũng nhấc nỏ lên vai. Jon dõi theo phiến gỗ công thành tiến đến gần hơn, lũ voi ma-mút và bọn khổng lồ ì ạch kéo lê hai bên. Chúng đến nỗi cậu cảm tưởng mình có thể tiêu diệt chúng bằng tay. Giá như tay của mình đủ to. Chúng băng qua khu đất chết chóc. Hàng trăm con quạ bay lên từ xác chết của những con ma-mút khi đám du mục qua. Gần nữa, gần nữa , cho đến khi…

      “BẮN.”

      Những mũi tên đen lao vút xuống dưới giống như những con rắn có đôi cánh bằng lông. Jon đợi xem tên lao vào đâu. Cậu rút mũi tên thứ hai ngay khi mũi tên đầu tiên rời cung. “LẮP. NHẮM. BẮN.” Ngay khi mũi tên rời cậu lại lấy cái khác. “LẮP. NHẮM. BẮN.” Tiếp tục rồi lại tiếp tục. Jon ra lệnh cho máy bắn đá, và nghe thấy tiếng răng rắc rồi rầm mạnh khi trăm mũi chông đầu nhọn bịt thép xoáy lên . “Máy bắn đá,” cậu gọi, “Scorpions. Cung thủ, sẵn sàng bắn.” Mũi tên của bọn man di giờ đập vào Tường Thành, khoảng 30 mét bên dưới họ. tên khổng lồ thứ hai lảo đảo, loạng choạng. Lắp, nhắm, bắn. con ma-mút xoay người đập vào con khác bên cạnh, hất bọn khổng lồ xuống đất. Lắp, nhắm, bắn. Cậu thấy phiến gỗ công thành rơi xuống, đám khổng lồ đẩy nó chết hoặc ngắc ngoải. “Mũi tên lửa,” cậu hô. “Tôi muốn phiến gỗ đó bốc cháy.” Tiếng gào thét của đám ma-mút và bọn khổng lồ vỡ òa hòa lẫn với tiếng trống và sáo tiêu tạo ra thứ thanh kinh khủng, nhưng đội cung thủ của cậu vẫn tiếp tục nhắm và bắn như thể tất cả bọn họ đều bị điếc như Dick Follard vậy. Họ có thể chỉ là số ít ỏi trong hàng ngũ, nhưng họ là người của Đội Tuần Đêm, hoặc gần như vậy, thành vấn đề. Đó là lý do vì sao họ chết.

      con ma-mút chạy loạn lên, quất vòi vào bọn du mục, giẫm chân lên đám cung thủ. Jon kéo cung lần nữa và bắn mũi tên khác vào cái lưng to bè của con quái thú để kích nó hăng tiết hơn. Ở hai cánh phía đông và tây, đội quân của đám dân du mục tiến đến Tường Thành mà bị cản trở. Những chiếc xe ngựa kéo tấp vào và quay ra trong khi đám kỵ binh quẩn quanh bên dưới cái bóng to lù của vách đá. “Cổng thành!” tiếng kêu vang lên. Có lẽ là của Ủng Rỗng. “Ma-mút ở cổng thành!”

      “Lửa,” Jon gầm lên. “Grenn, Pyp.”

      Grenn vứt cung sang bên, lật thùng dầu nằm ngang, lăn tới mép Tường Thành, rồi Pyp dùng búa đập nút bịt thùng ra, nhét vào sợi vải bện và dùng đuốc châm lửa. Họ cùng nhau đẩy nó xuống. Khoảng 30 mét bên dưới, thùng dầu đập vào Tường Thành và nổ tung, những miếng ván vỡ tan và dầu cháy tràn ngập khoảng . Grenn lăn thùng thứ hai ra mép đá, Kegs cũng lăn thùng nữa. Pyp châm lửa cả hai. “Trúng rồi!” Sa-tanh hét lên, cậu thò đầu ra ngoài xa đến nỗi Jon tưởng cậu ta sắp ngã xuống. “Trúng rồi! Trúng rồi! TRÚNG rồi!” Cậu nghe thấy tiếng lửa bùng lên. tên khổng lồ rực lửa lảo đảo lao ra, vấp ngã và lăn lộn dưới đất.

      Rồi đột nhiên lũ voi ma-mút bỏ chạy, chúng chạy trốn khỏi khói lửa và mảnh vụn, lao vào đám người đằng sau trong nỗi sợ hãi. Lũ người phía sau cũng lùi lại, bọn khổng lồ và đám du mục phía sau nháo nhào tránh đường cho lũ voi. Trong nháy mắt, đội ngũ trung tâm sụp đổ. Bọn lính kỵ binh hai bên sườn bỗng thấy mình bị bỏ lại và quyết định cũng phải tháo chạy, tên nào còn có vẻ khát máu nữa. Thậm chí đống xe ngựa kéo cũng chạy ầm ầm, biết làm gì ngoài việc kêu ầm ĩ và sợ hãi hoảng hốt. Khi sụp đổ, chúng tan tác thảm hại, Jon Snow nghĩ khi nhìn cảnh tháo chạy đó. Tiếng trống im bặt. Ngươi có thích tiếng nhạc đó hả Mance? Các ngươi thấy mùi vị vợ của người Dorne thế nào? “Chúng ta có ai bị thương ?” cậu hỏi.

      “Lũ chó khốn kiếp đó bắn trúng chân tôi rồi.” Ủng Rỗng giật mạnh mũi tên ra rồi vẫy vẫy đầu. “Trúng cái chân gỗ!”

      Tiếng tung hê nổi lên. Zei túm lấy Owen bằng cả hai tay, quay vòng rồi trao cho cậu ta nụ hôn dài ướt át trước mặt tất cả mọi người. ta cũng cố hôn Jon nhưng cậu nắm chặt vai ta rồi đẩy ra, nhàng nhưng dứt khoát. “ . Mình bao giờ hôn ai nữa. Đột nhiên cậu thấy kiệt sức đến thể đứng được, và cái chân bị thương đau nhức từ đầu gối lên đến háng. Cậu lần mò tìm nạng. “Pyp, hãy dìu tôi đến chiếc lồng. Grenn, cậu giữ Tường Thành.”

      “Tôi ư?” Grenn hỏi. “Cậu ta á?” Pyp thắc mắc. Khó có thể ai trong số hai người đó khiếp hãi hơn. “Nhưng,” Grenn lắp bắp, “nh-nhưng tôi phải làm gì nếu bọn chúng tấn công lần nữa?”

      “Hãy ngăn chúng lại,” Jon trả lời cậu ta.

      Khi họ đứng trong lồng để xuống, Pyp cởi mũ sắt ra rồi lau trán. “Mồ hôi cũng đóng băng luôn. Còn gì tởm lợm hơn đống mồ hôi đóng băng cơ chứ?” Cậu ta cười. “Thánh thần ơi, tôi nghĩ mình lại từng đói thế này đâu. Tôi có thể ăn cả con bò rừng, tôi thề đấy. Cậu có nghĩ Hobb nấu Grenn cho chúng ta ?” Khi nhìn Jon, nụ cười của cậu ta tắt ngấm.“Có chuyện gì vậy? Cái chân của cậu phải ?”

      “Chân của tôi,” Jon đồng tình. Gắng gượng lắm cậu mới được bấy nhiêu từ.

      “Nhưng phải vì trận này đúng ? Chúng ta chiến thắng rồi mà.”

      “Hãy hỏi sau khi tôi kiểm tra cổng,” Jon đáp dứt khoát. Mình muốn bếp lửa, bữa ăn nóng hổi, cái giường ấm áp và thứ gì đó để chân đỡ đau, cậu tự nhủ. Nhưng trước hết cậu phải kiểm tra đường hầm và xem chuyện gì xảy ra với Donal Noye.

      Sau trận đánh với đám người Thenn, họ phải mất gần ngày để dọn sạch băng tuyết và đống xà rầm gãy ra khỏi cánh cổng phía trong. Pate và Kegs cùng mấy người thợ xây khác tranh cãi nảy lửa về việc họ có nên để đống đổ nát ở nguyên đó làm rào cản chống bọn người của Mance. Nhưng điều đó đồng nghĩa với việc bỏ khả năng phòng thủ của đường hầm và Noye cho phép điều đó. Với lính đứng canh các lỗ giết người, cung thủ và lính cầm giáo đứng sau các cổng phía trong, chỉ cần lượng người nhất định cũng có thể ngăn chặn vô số tên du mục và bít lối vào bằng những xác chết. Ông ấy định để Mance Rayder tự do băng qua lớp băng đá. Nên với cuốc, thuổng và dây thừng, họ dọn sạch đống cầu thang gãy sang bên và đào đường đến cánh cổng.

      Jon đứng đợi bên cánh cổng bằng song sắt lạnh lẽo trong khi Pyp lấy chìa khóa dự phòng ở chỗ Maester Aemon. ngạc nhiên là đích thân vị học sĩ cũng đến, cùng với Clydas mang theo cái đèn lồng. “Hãy đến gặp ta sau khi chúng ta xong việc nhé,” ông cụ già với Jon khi Pyp lần mò sợi xích. “Ta cần thay quần áo cho cậu rồi đắp thuốc sạch vào đó, cậu cũng cần thêm chút rượu an thần nữa để đỡ đau.”

      Jon yếu ớt gật đầu. Cánh cửa mở tung. Pyp dẫn đầu, theo sau là Clydas và chiếc đèn lồng. Gắng sức lắm Jon mới theo kịp Maester Aemon. Bức tường băng áp sát xung quanh họ và cậu có thể thấy cái lạnh len lỏi vào tận xương, sức nặng của Tường Thành ở phía đầu. Giống như họ vào cổ họng của con rồng băng. Đường hầm có khúc ngoặt, và thêm khúc nữa. Pyp mở khóa cổng sắt thứ hai. Họ xa hơn, lại rẽ và nhìn thấy ánh sáng phía trước, lờ mờ và nhợt nhạt qua lớp băng. hay rồi, Jon hiểu ra ngay lập tức. hay rồi.

      Rồi Pyp lên tiếng, “Có máu dưới đất.”

      6 mét cuối đường hầm là nơi họ chiến đấu và chết. Cánh cửa bên ngoài làm bằng gỗ sồi bị đập vỡ tan, tung ra khỏi bản lề, và tên khổng lồ bò vào qua đống đổ nát. Chiếc đèn lồng soi cảnh tượng rùng rợn trong ánh sáng đỏ ảm đạm. Pyp quay sang bên nôn ọe còn Jon thấy mình thèm muốn mù lòa của Maester Aemon.

      Noye và người của ông đứng đợi bên trong, đằng sau cái cổng bằng song sắt nặng trịch giống như hai cái mà Pyp vừa mở lúc nãy. Hai cung thủ bắn hơn chục mũi tên khi tên khổng lồ cố lách người tiến về phía họ. Chắc chắn lúc đó, hai người cầm giáo bước vào vị trí tiên phong, đâm xuyên qua song sắt. Nhưng tên khổng lồ vẫn đủ sức băng qua, vặn cổ Pate, nắm chặt cánh cổng sắt, bẻ rời các thanh chắn. Các mẩu xích gãy nằm vương vãi sàn nhà. tên khổng lồ. Đây là tác phẩm của tên khổng lồ.

      “Họ chết cả rồi sao?” Maester Aemon hỏi khẽ khàng.

      “Vâng. Donal là người sau cùng.” Thanh kiếm của Noye đâm sâu vào cổ họng tên khổng lồ, ngập tới nửa chuôi. Với Jon, người thợ rèn luôn là người đàn ông to lớn, nhưng khi bị kẹp trong cánh tay đồ sộ của gã khổng lồ trông ông ấy như đứa trẻ con. “Tên khổng lồ nghiền nát xương sống ông ấy. Tôi biết ai chết trước.” Cậu cầm đèn và tiến lại gần để nhìn cho . “Mag.” Ta là người cuối cùng của loài khổng lồ. Cậu cảm thấy buồn cho điều đó, nhưng giờ cậu có thời gian để buồn. “Đó là Mag Hùng Mạnh. Vua của bọn khổng lồ.”

      Cậu cần mặt trời. Bên trong đường hầm quá lạnh và tối tăm, cộng thêm mùi hôi tanh của máu và xác chết, khiến khí ngột ngạt vô cùng. Jon trả đèn lại cho Clydas, chen qua mấy cái xác và song sắt bị bẻ gập, bước ra phía ánh sáng để nhìn xem cái gì nằm bên ngoài cánh cửa vỡ vụn.

      Xác con voi ma-mút to lớn chắn phần lối . Khi cậu cố len qua, chiếc ngà của con quái thú móc vào và xé toạc áo choàng của cậu. Ba tên khổng lồ nữa nằm bên ngoài, phần bị vùi lấp dưới lớp đá, băng tan và hắc ín đông cứng. Cậu nhìn thấy phần Tường Thành bị lửa làm tan chảy, nơi những tảng băng tróc ra bởi hơi nóng rồi rơi xuống gãy vụn dưới nền đất đen. Cậu ngước nhìn lên, nơi họ vừa từ đó xuống. Nhìn từ đây, Tường Thành dường như rộng lớn vô cùng, như thể nó sắp đổ ập xuống.

      Jon quay trở lại bên trong với những người chờ. “Chúng ta cần phải sửa chữa cánh cổng bên ngoài nhanh nhất có thể và bít kín đoạn đường hầm này. Bằng cao su, đá tảng, mọi thứ. Bít kín đến tận cánh cổng thứ hai, nếu có thể. Ser Wynton cần phải chỉ huy, ông ấy là hiệp sĩ duy nhất còn lại, nhưng ông ấy cần tiến hành ngay bây giờ, bọn khổng lồ quay lại trước khi ta kịp chuẩn bị đấy. Chúng ta phải báo cho ông ấy…”

      “Hãy với ông ấy điều cậu muốn,” Maester Aemon khẽ khàng đáp. “Ông ấy cười, gật đầu và quên ngay. Ba mươi năm trước, Ser Wynton Stout được bầu làm tướng chỉ huy với mười hai phiếu bầu. Ông ấy cũng khá giỏi. Mười năm trước ông ấy vẫn có thể đảm đương công việc. Nhưng giờ . Cả cậu và Donal đều biết điều đó, Jon à.”

      Đó là . “Vậy ngài hãy chỉ huy ,” Jon với vị học sĩ. “Ngài dành cả cuộc đời mình ở Tường Thành, mọi người nghe theo ngài. Chúng ta phải đóng cánh cổng này lại.”

      “Ta là học sĩ bị trói buộc bởi lời tuyên thệ. Bổn phận của ta là phụng , Jon ạ. Chúng ta cố vấn chứ ra lệnh.”

      “Ai đó phải…”

      “Cậu. Cậu chính là người phải chỉ huy.”

      .”

      “Có, Jon ạ. lâu đâu. Chỉ đến khi đơn vị đồn trú quay về. Donal chọn cậu và trước ông ấy, Qhorin Cụt Tay cũng chọn cậu. Tướng chỉ huy Mormont chọn cậu làm cận vệ. Cậu là con trai của Winterfell, cháu trai của Benjen Stark. Người đó phải là cậu, thể là ai khác. Tường Thành là của cậu đấy, Jon Snow ạ.”



      ARYA


      Mỗi sáng, khi thức dậy đều cảm thấy lỗ hổng đó bên trong mình. phải cơn đói, mặc dù có lúc thực rất đói. Đó là chỗ trống sâu hoắm, trống trải nơi trái tim từng đập, nơi các em và bố mẹ sống. Đầu cũng đau nhức. Dù còn đau nhiều như lúc đầu nhưng vẫn còn khá đau. Arya quen với điều đó, và ít nhất cái u đó cũng lặn xuống. Nhưng lỗ hổng trong vẫn ở nguyên đó. Lỗ hổng đó bao giờ khá hơn, tự nhủ trước mỗi giấc ngủ.

      Có những buổi sáng Arya muốn thức dậy chút nào. rúc vào bên dưới áo choàng, mắt nhắm chặt và cố gắng đưa mình quay về giấc ngủ. Giá như Chó Săn để được yên, có lẽ ngủ suốt ngày suốt đêm.

      mơ. Đó là phần đẹp đẽ nhất, giấc mơ. Hầu như đêm nào cũng mơ về những con sói. đàn sói to lớn và dẫn đầu đàn. là con to nhất trong đàn, khỏe nhất, hoạt bát nhất, nhanh nhất. chạy nhanh hơn ngựa và chiến thắng cả sư tử. Khi nhe nanh ra con người cũng phải tránh xa, bụng bao giờ bị đói quá lâu và bộ lông của ấm ấp ngay cả khi có gió lạnh về. Và các các chị cũng ở cùng với , rất nhiều, nhiều lắm, mạnh mẽ, hung dữ và là của . Họ bao giờ rời xa .

      Nhưng nếu ban đêm mơ thấy toàn sói ban ngày lại thuộc về con chó. Sáng nào Sandor Clegane cũng bắt dậy, dù muốn hay . bực tức chửi nhặng lên hoặc lôi đứng dậy và lắc người . lần dội cả cái mũ sắt đầy nước lạnh lên đầu . bật dậy, thổi phì phì, run cầm cập và cố đá nhưng chỉ cười lớn. “Lau khô rồi cho mấy con ngựa chết tiệt ăn mau,” ra lệnh, và làm theo.

      Bây giờ họ có hai con ngựa, Kẻ Lạ Mặt và con ngựa cái màu nâu đỏ mà Arya đặt tên là Hèn, bởi Sandor rằng con ngựa cũng bỏ chạy khỏi Song Thành như họ vậy. Họ tìm thấy nó lang thang vô chủ cánh đồng vào buổi sáng hôm sau cuộc tàn sát. Nó là con ngựa khá tốt, nhưng Arya thích kẻ hèn nhát.

      Nếu là Kẻ Lạ Mặt, chắc chắn nó chiến đấu. Nhưng vẫn chăm sóc con ngựa hết sức có thể. Cưỡi nó còn tốt hơn phải cưỡi ngựa chung với Chó Săn. Và có thể Hèn là con ngựa nhút nhát, nhưng nó vẫn còn non và khỏe mạnh. Arya nghĩ rằng, khi trưởng thành, có thể nó chạy nhanh hơn Kẻ Lạ Mặt.

      Chó Săn còn trông chừng chặt chẽ như trước nữa. Thỉnh thoảng dường như còn quan tâm xem liệu bỏ hay ở và ban đêm cũng trói trong áo choàng nữa. Đêm nào đó mình giết khi ngủ, tự nhủ, nhưng chưa bao giờ làm vậy. Rồi có ngày mình cưỡi Hèn bỏ chạy và thể tóm được mình, nghĩ thầm, nhưng cũng chưa bao giờ làm vậy. biết đâu đây? Winterfell thất thủ. Em trai của ông ngoại ở Riverrun, nhưng ông ấy biết gì về , và cũng hiểu gì về ông ấy. Có lẽ phu nhân Smallwood đón về Acorn Hall, hoặc có thể là . Hơn nữa, Arya còn biết chắc có thể tìm đường về Acorn Hall hay . Đôi lúc nghĩ đến việc quay về nhà trọ của Shama nếu như nước lũ chưa cuốn phăng nó . có thể ở đó cùng với Bánh Nóng, hoặc có thể Lãnh chúa Beric tìm thấy ở đó. Anguy dạy bắn cung và có thể cưỡi ngựa rong ruổi cùng Gendry và trở thành kẻ ngoài vòng pháp luật, giống như nhân vật Wenda Hươu Trắng trong những bài hát vậy.

      Nhưng điều đó ngốc nghếch, như những thứ mà chị Sansa có thể mơ mộng. Bánh Nóng và Gendry rời bỏ sớm nhất có thể, còn Lãnh chúa Beric và đám người ngoài vòng pháp luật cũng chỉ muốn món tiền chuộc thôi, giống như Chó Săn vậy. Chẳng ai muốn quanh quẩn bên họ. Họ cùng hội với mình, kể cả Bánh Nóng và Gendry cũng vậy. Mình ngu ngốc khi nghĩ thế, mình chỉ là con ngốc nghếch và chẳng phải là con sói nào hết.

      Vậy là ở lại với Chó Săn. Hàng ngày họ cưỡi ngựa và bao giờ ngủ hai đêm ở cùng chỗ, tránh xa các thị trấn, làng mạc và lâu đài hết sức có thể. Có lần hỏi Chó Săn rằng họ đâu. “ xa,” trả lời vậy. “Đó là tất cả những gì ngươi cần biết. Giờ ngươi chẳng đáng giá bãi nước bọt và ta muốn nghe ngươi lải nhải mãi đâu. Đáng ra ta nên mặc xác ngươi lao vào tòa lâu đài đó.”

      “Đúng vậy,” bé đồng tình và nghĩ đến mẹ mình.

      “Nếu vậy ngươi chết ngắc rồi. Ngươi nên cám ơn ta mới phải. Ngươi nên hát cho ta nghe bài ca hay ho, giống như chị ngươi ấy.”

      “Thế ngươi có đập chị ấy bằng cái rìu đó ?”

      “Ta đánh ngươi bằng gáy rìu, con ngu ngốc ạ. Nếu ta mà dùng lưỡi rìu có vài mảnh đầu của ngươi nổi lềnh bềnh dòng Green Fork đấy. Giờ câm miệng lại. Nếu có bất cứ khôn ngoan nào, ta giao ngươi cho Hội Chị Em Quản Sinh Tử. Họ cắt phăng lưỡi của những con quá nhiều đấy.” công bằng khi như vậy. Trừ lần đó ra, Arya hầu như gì nữa. Những ngày dài trôi qua và ai với ai câu nào. đói quá nổi, còn Chó Săn quá giận dữ. có thể cảm nhận được cơn giận của ; hay nhìn thấy những biểu khuôn mặt, từ cách mím môi làm mồm miệng nhăn nhúm, từ ánh mắt nhìn . Mỗi khi cầm rìu bổ củi, thường làm trong cơn giận dữ lạnh lùng, chặt cách tàn bạo vào thân cây, bẫy thú hoặc cành đổ cho đến khi họ có đống mồi lửa và củi đốt nhiều gấp hai mươi lần số họ cần. Thỉnh thoảng làm xong cũng đau nhức và mệt mỏi đến nỗi ngáy o o ngay khi nằm xuống mà thèm nhóm lửa. Arya ghét điều đó và ghét cả nữa. Đó là những đêm nhìn chằm chằm dứt vào cái rìu. Trông có vẻ nặng lắm, nhưng mình cá là mình có thể vung nó lên. Tuy vậy, cũng đánh bằng cán rìu.

      Có lúc đường họ nhìn thấy những người khác; nông dân cánh đồng, đám chăn lợn cùng đàn gia súc, vắt sữa dẫn theo con bò, tên hộ vệ đưa tin xuôi theo đường mòn. bao giờ muốn chuyện với họ. Như thể họ sống ở vùng đất xa xôi nào đó và thứ tiếng lạ lùng quái đản; họ và chẳng liên quan gì đến nhau.

      Hơn nữa, an toàn khi bị nhìn thấy. Liên tục có những đoàn kỵ binh xuống các con đường làng quanh co, lá cờ chiến có hình tòa Song Thành của Nhà Frey bay trước mặt họ. “Chúng săn lùng những người phương bắc bỏ trốn,” Chó Săn giải thích khi chúng qua. “Mỗi khi nghe thấy tiếng vó ngựa, hãy cúi mặt xuống ngay, chúng phải là bạn bè đâu.”

      hôm, bên hốc đất được tạo ra bởi phần rễ của cây sồi bị đổ, họ chạm mặt với kẻ sống sót đến từ Song Thành. Phù hiệu ngực gã là thiếu nữ mặc đồ màu hồng nhảy múa cùng với dải lụa cuốn lên, và gã gã là người của Ser Marq Piper; cung thủ nhưng bị mất cung tên. Vai trái của gã bị chệch khớp và sưng phồng lên; gã bị chùy đập cú gãy vai và áo giáp xích bị đập tan đâm mạnh vào sâu trong da thịt. Gã mếu máo, “đó là tên người phương bắc. Phù hiệu của người đàn ông đầy máu, nhìn phù hiệu của tôi rồi đùa, trai đỏ và thiếu nữ hồng nên thành đôi mới phải. Tôi uống mừng cho Lãnh chúa Bolton của , uống vì Ser Marq, và chúng tôi cùng nâng cốc chúc mừng Lãnh chúa Edmure và phu nhân Roslin cùng Vua Phương Bắc. Và sau đó giết tôi.” Đôi mắt gã sáng rực khi kể chuyện và Arya biết gã . Vai gã sưng vù lên, mủ và máu loang khắp phía bên trái người khiến gã bốc mùi hôi tanh như xác chết. Gã xin họ chút rượu để uống.

      “Nếu có rượu, ta cũng uống rồi,” Chó Săn với gã. “Ta cho ngươi uống nước và món quà ân huệ.”

      Gã cung thủ nhìn lúc lâu rồi , “Ngươi là con chó của Joffrey.”

      “Giờ là con chó của chính ta. Ngươi có muốn nước nào?”

      “Có.” Người đàn ông nuốt nước bọt. “Và cả ân huệ nữa. Làm ơn.”

      Họ vừa mới qua cái ao , cách chỗ họ đứng quãng ngắn. Sandor đưa mũ sắt của cho Arya và bảo múc đầy nước, vậy là khó nhọc lê bước quay lại mép nước. Bùn chui vào ủng của kêu lóc bóc. xoay chiếc mũ đầu chó làm gáo. Nước chảy xuyên qua hốc mắt nhưng dưới đáy vẫn đựng được khá nhiều.

      Khi quay lại, gã cung thủ ngửa mặt lên và đổ nước vào miệng gã. Gã nuốt vội vàng và nhanh chóng theo làn nước đổ, phần nước tràn ra ngoài chảy sang hai bên má của gã, chui vào đám râu bết chặt vì máu khô, cho tới khi những giọt nước màu hồng nhạt từ bộ râu của gã chảy xuống lòng thòng. Khi nước hết, gã nắm lấy cái mũ rồi liếm láp. “Ngon quá,” gã . “Nhưng ước gì nó là rượu. Tôi cần rượu.”

      “Ta cũng vậy.” Chó Săn cắm con dao găm vào ngực gã cách nhàng, sức nặng của khiến mũi dao đâm xuyên qua lớp áo khoác, áo giáp lưới sắt và lớp áo chần bên dưới. Khi rút lưỡi dao ra rồi lau vào xác chết, nhìn Arya. “Tim đấy, nhóc ạ. Đó là cách để giết người.”

      Đó chỉ là cách. “Chúng ta chôn ông ta chứ?”

      “Tại sao?” Sandor đáp. “ quan tâm và chúng ta có cuốc. Hãy để lại cho lũ sói và chó hoang. Những người em của ta và ngươi.” nhìn cách nghiêm khắc. “Nhưng trước hết là hãy ăn cắp của .”

      Trong túi gã có hai mẩu bạc và gần ba mươi đồng xu. Con dao găm của gã cũng có viên đá hồng xinh đẹp cán. Chó Săn tung con dao lên ước lượng rồi phi nó về phía Arya. tóm lấy chuôi dao, giắt vào thắt lưng và cảm thấy dễ chịu hơn chút ít. Tuy phải là Mũi Kim, nhưng nó bằng thép. Gã còn có ống tên, nhưng chẳng tác dụng gì nếu có cung. Đôi ủng của gã quá to so với Arya và quá so với Chó Săn nên họ để nó lại. cũng lấy luôn chiếc mũ sắt, mặc dù nó che gần hết mũi của và phải kéo ngược ra sau mới có thể nhìn đường. “Chắc chắn phải có ngựa, nếu chẳng thể chạy xa được,” Clegane và ngó quanh quẩn, “nhưng ta nghĩ nó chạy mất rồi. biết ở đây bao lâu.”

      Khi họ đến chân dãy Núi Trăng, cơn mưa gần như dứt. Arya nhìn thấy mặt trời, mặt trăng và những ngôi sao, và thấy dường như họ về phía đông. “Chúng ta đâu vậy?” lại hỏi.

      Lần này Chó Săn trả lời. “Ngươi có bà dì ở Eyrie. Có thể bà ta muốn chuộc cái mông khẳng khiu của ngươi mặc dù chỉ thần thánh mới biết vì sao. Khi nào tìm được đường cái, chúng ta có thể mạch đến Cổng Máu.”

      Dì Lysa. Ý nghĩ đó khiến Arya thấy trống rỗng. muốn mẹ, chứ phải em của mẹ. Hiểu biết của về dì Lysa hơn những gì biết về ông chú vĩ đại Cá Đen. Đáng ra chúng ta phải vào lâu đài đó. Họ thực biết chắc mẹ Robb chết chưa. Biết đâu họ chưa chết, Lãnh chúa Frey chỉ bắt họ làm con tin thôi. Có thể họ bị xích trong hầm ngục của ông ta, hoặc Nhà Frey đưa họ về Vương Đô để Joffrey xử trảm. Họ thể biết được. “Chúng ta nên quay lại,” đột nhiên quả quyết. “Ta nên quay lại Song Thành và cứu mẹ tôi. Mẹ thể chết được. Chúng ta cứu mẹ tôi.”

      “Ta cứ nghĩ chị của ngươi mới là người mây,” Chó Săn càu nhàu. “Đúng là có thể Nhà Frey giữ mẹ ngươi để lấy tiền chuộc. Nhưng đời nào ta quay lại mình để kéo mẹ ngươi ra khỏi lâu đài đó đâu.”

      phải mình. Tôi cùng mà.”

      kêu lên nghe gần giống tiếng cười. “Điều đó khiến cho lão già sợ són tiểu đấy.”

      “Ngươi đúng là đồ sợ chết!” đầy vẻ khinh miệt.

      Giờ Clegane cười. “Ta sợ chết. Ta chỉ sợ lửa thôi. Giờ trật tự, nếu ta cắt phăng lưỡi của ngươi để khỏi phiền hà đến Hội Chị Em Quản Sinh Tử. Chúng ta đến Thung Lũng.”

      Arya nghĩ cắt lưỡi , chỉ dọa, y như Mắt Đỏ thường dọa đánh chết . Tuy nhiên, thử trêu ngươi làm gì. Sandor Clegane phải là Mắt Đỏ. Mắt Đỏ chặt đứt đôi người hay dùng rìu đập họ. Kể cả cán rìu.

      Đêm đó ngủ và nghĩ về mẹ, tự hỏi liệu mình có nên giết Chó Săn khi ngủ rồi tự cứu mẹ hay . Khi nhắm mắt, bỗng thấy khuôn mặt của mẹ ra sau mi mắt. Mẹ gần đến nỗi mình có thể ngửi thấy mùi của mẹ…

      …Và rồi ngửi thấy mẹ. Mẹ bốc mùi lờm lợm cùng với những mùi khác, bên dưới đám rêu, bùn và nước, xen lẫn mùi hôi thối từ đám sậy mục nát và xác người thối rữa. chầm chậm nền đất nhão, ra đến mép sông nếm vị nước rồi ngẩng đầu lên ngửi ngửi. Trời xám xịt nhiều mây, nước sông xanh lục và kín đặc những thứ nổi lềnh phềnh. Xác người chết làm nghẽn cả những khúc nông, vài thi thể vẫn trôi theo dòng nước, số khác dạt vào hai bên bờ. Các chị em của bu lại quanh đám xác chết và rỉa những miếng thịt trương phềnh.

      Lũ quạ cũng ở đó, rít lên trước bầy sói, lông chúng bay khắp nơi. Máu của chúng cũng nóng hơn, rồi người chị em của đớp phập vào cánh con quạ định bay lên. Hành động đó khiến cũng muốn bắt được cho mình con quạ. muốn nếm vị máu, nghe tiếng xương gãy răng rắc giữa hai hàm răng, và ăn no căng bụng thứ thịt ấm nóng, thay vì xác người nguội lạnh. đói, thịt người đề huề, nhưng biết mình thể ăn được.

      Lúc này thứ mùi đó nồng hơn. vểnh tai lên và lắng nghe tiếng gầm gừ của đồng loại, tiếng kêu rít của đàn quạ giận dữ, tiếng cánh bay vù vù và tiếng nước chảy. Đâu đó xa xa, nghe thấy tiếng vó ngựa và tiếng người gọi nhau, nhưng tất cả đều khiến bận tâm. Quan trọng là thứ mùi kia. Nó đánh hơi thêm lần nữa. Và nhìn thấy sông, thứ gì đó nhờn nhợt và trắng ởn trôi theo dòng nước, xoay vòng mỗi khi đâm vào cái cọc. Phía trước , lau sậy ngả rạp xuống.

      ồn ào lội lõm bõm qua mấy bãi nông rồi nhảy xuống chỗ nước sâu hơn, chân khuấy đạp. Nước chảy khá mạnh, nhưng còn khỏe mạnh hơn. bơi theo khứu giác của mình. Dòng sông bốc mùi nồng nặc và ẩm ướt, nhưng đó phải thứ lôi cuốn . bơi theo tiếng thầm hăng gắt của máu lạnh, mùi tanh giả tạo ngọt ngào của cái chết. đuổi theo chúng, như từng đuổi theo con hươu đỏ xuyên qua rừng, và cuối cùng khiến chúng kiệt sức. Giờ hàm ngoạm chặt lấy cánh tay trắng nhợt nhạt. Nó lắc lắc để khiến cái tay cử động, nhưng chỉ có chết chóc và máu trong miệng . Lúc này, quá mệt mỏi và tất cả những gì có thể làm là lôi cái xác vào bờ. Khi vừa kéo cái xác lên bờ sông đầy bùn đất, cậu sói em của lảng vảng đến gần, lưỡi thè ra khỏi miệng. phải gầm gừ đuổi , nếu con sói ăn thịt cái xác kia. Sau đó, dừng lại giũ nước bộ lông của mình. Cái xác màu trắng nằm úp mặt xuống bùn, da thịt nhăn nheo và nhợt nhạt, máu lạnh ra từ cổ họng. Đứng dậy nào, thầm nghĩ. Đứng dậy cùng ăn và chạy với chúng con.

      Tiếng ngựa khiến quay đầu lại. Con người. Chúng chạy ngược hướng gió thổi, vì vậy ngửi thấy mùi, nhưng giờ chúng sắp đến gần rồi. Chúng cưỡi ngựa, với những đôi cánh màu đen, vàng và hồng vỗ cùng bộ móng vuốt dài sáng lóa trong bàn tay. vài đồng loại của nhe răng ra bảo vệ con mồi vừa kiếm được, nhưng phải gầm gừ đớp cho đến khi mấy con sói đó chạy . Đó là cách sinh tồn của thế giới hoang dã. Hươu, thỏ rừng và quạ chạy trốn chó sói, còn chó sói chạy trốn con người. bỏ lại phần thưởng trắng lạnh đó vũng bùn rồi chạy, hề cảm thấy xấu hổ.

      ***

      Trời sáng, Chó Săn cần quát Arya hay lay gọi nữa. dậy trước cả , thậm chí cho ngựa uống nước xong. Họ ăn sáng trong im lặng, mãi đến lúc Chó Săn lên tiếng, “Chuyện về mẹ ngươi…”

      quan trọng nữa,” Arya với giọng uể oải. “Tôi biết bà chết rồi. Tôi nhìn thấy bà trong giấc mơ.”

      Chó Săn nhìn hồi lâu rồi gật đầu. ai thêm gì về việc đó nữa. Họ tiếp tục phi ngựa theo hướng những ngọn núi.

      những ngọn đồi cao hơn, họ đến ngôi làng xíu biệt lập, lính gác bao quanh là những rặng thông cao vút màu xám-xanh, và Clegane quyết định đánh liều vào làng. “Chúng ta cần thức ăn,” , “và nơi trú mưa trú nắng. Rất có thể họ hay biết chuyện xảy ra ở Song Thành, và nếu may mắn, cũng biết ta là ai.”

      Người dân trong làng xây hàng rào gỗ xung quanh nhà và khi nhìn thấy đôi vai to rộng của Chó Săn, họ cho thức ăn, chỗ ngủ và thậm chí còn trả tiền làm công cho . “Nếu có rượu nữa tôi làm,” càu nhàu với họ. Cuối cùng ở lại vì rượu bia và nốc say bí tỉ đến khi ngủ thiếp .

      Nhưng giấc mộng của về việc bán Arya cho phu nhân Arryn tắt ngấm những ngọn đồi đó. “ đầu chúng ta là sương giá, dưới chân là tuyết phủ đầy các hẻm núi,” người già trong làng . “Dù chết vì đói và rét, chắc chắn ông cũng gặp phải đám mèo ma hoặc gấu. Có cả bọn ăn thịt người nữa. Tộc Lửa Thiêu hề biết sợ hãi, kể từ khi Timett Mắt quay về từ chiến trận. Cách đây nửa năm, Gunthor, con trai của Gurn, dẫn đám Quạ Đá xuống ngôi làng cách đây chưa đến 8 dặm. Chúng bắt tất cả đàn bà, vơ vét từng mảnh vụn ngũ cốc và giết nửa số đàn ông. Giờ chúng còn có thép, những thanh kiếm tốt, áo giáp dài và chúng canh giữ đường cái - bọn Quạ Đá, Rắn Sữa, Con Trai Sương Mù, tất cả bọn chúng. Có thể ông hạ được vài tên trong số đó nhưng rồi chúng cũng giết ông và bắt con ông .”

      Tôi phải con , chắc chắn Arya to như vậy, nếu cảm thấy quá mệt mỏi. Giờ chẳng là con của ai cả. chẳng là ai hết. phải Arya, phải Chồn, phải Nan, Arry hay Bồ Câu Non, thậm chí cũng phải Đầu Bướu. chỉ là đứa con , ban ngày chạy theo con chó, và mơ về bầy sói vào ban đêm.

      Trong làng rất yên tĩnh. Giường của họ lót bằng rơm và quá nhiều chấy rận, thức ăn đạm bạc nhưng đủ đầy, và khí đượm mùi gỗ thông. Tuy nhiên Arya sớm nhận thấy ghét nơi này. Dân làng đều là những kẻ hèn nhát. ai trong số họ dám nhìn thẳng vào mặt Chó Săn, ít nhất họ cũng dám nhìn lâu. số phụ nữ thử bắt mặc váy và làm công việc khâu vá nhưng họ phải phu nhân Smallwood và chẳng làm được những việc đó. Có đứa con cứ theo , đó là con của già làng. Nó chạc tuổi Arya nhưng chỉ là đứa trẻ con; khóc ầm lên nếu đầu gối bị xước và lúc nào cũng đem theo con búp bê bằng vải ngu ngốc. Con búp bê được may giống như người lính, hay đại loại vậy, nên được gọi là Ser Lính, rồi con khoác lác ba hoa về việc tên lính búp bê đó bảo vệ an toàn cho nó như thế nào. “ ,” Arya với nó cả năm sáu chục lần như vậy. “Hãy để tao yên.” Nhưng nó nghe, nên cuối cùng Arya giật lấy con búp bê, xé toạc ra rồi lấy ngón tay lôi hết đống vải vụn nhồi trong bụng nó ra. “Bây giờ trông nó mới thực giống lính!” , trước khi ném con búp bê xuống suối. Kể từ sau đó con bé kia còn quấy rầy nữa và Arya dành cả ngày để chải lông cho Hèn và Kẻ Lạ Mặt, hoặc dạo trong rừng. Thỉnh thoảng tìm thấy thanh củi và giả vờ tập kiếm, nhưng rồi lại nhớ đến chuyện xảy ra ở Song Thành và đập thanh củi vào thân cây đến khi nó gãy vụn ra.

      Hai tuần sau, Chó Săn với , “có lẽ chúng ta phải ở đây thời gian.” Tuy say bia, nhưng trông ủ ê suy nghĩ hơn là buồn ngủ. “Chúng ta bao giờ đến được Eyrie, còn Nhà Frey vẫn săn lùng những kẻ sống sót ở vùng đất ven sông. Xem ra ở đây chúng cần có đao kiếm để đối phó với bọn ăn thịt người. Chúng ta có thể nghỉ ngơi, nhưng có lẽ vẫn phải tìm cách gửi bức thư đến cho dì ngươi.” Nét mặt Arya tối sầm lại khi nghe thấy thế. muốn ở lại nhưng cũng chẳng còn nơi nào để . Sáng hôm sau, khi Chó Săn vào rừng đốn cây và chở củi về, bò trở lại giường.

      Nhưng khi công việc hoàn tất và hàng rào gỗ cao lớn được xây xong, già làng thẳng rằng ở đây có chỗ cho họ. “Mùa đông sắp đến rồi, chúng tôi phải rất vất vả mới chu cấp đủ đồ ăn cho mình,” ông ta giải thích. “Và ông… người như ông chỉ mang đến rủi ro chết chóc thôi.”

      Miệng Sandor mím chặt. “Vậy ông biết tôi là ai.”

      “Đúng. Tuy ở đây có người qua lại, nhưng chúng tôi vẫn mua bán và tham dự các chợ phiên. Chúng tôi biết về con chó của vua Joffrey.”

      “Khi lũ người Quạ Đá đó đến, các người vui vì có con chó đấy.”

      “Có thể.” Ông ta lưỡng lự rồi thu hết can đảm , “nhưng họ ông mất hết can trường trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen rồi. Họ …”

      “Ta biết họ gì.” Giọng Sandor nghe như hai lưỡi cưa gỗ nghiến vào nhau. “Trả tiền cho ta, và bọn ta khỏi đây.”

      Khi họ rời , Chó Săn có túi đầy tiền xu, bao da đựng bia chua và thanh kiếm mới. Thực ra chỉ là thanh kiếm cũ mèm, nhưng với , đó là kiếm mới. đổi cái rìu chiến lấy được ở Song Thành – chính là cái rìu vung lên và tạo cục u to tướng đầu Arya – với chủ nhân của thanh kiếm. Chưa đến ngày uống sạch bia, nhưng đêm nào Clegane cũng mài sắc thanh kiếm, vừa mài vừa chửi rủa gã đổi kiếm cho vì những vết sứt mẻ và han gỉ. Nếu còn nhuệ khí chiến đấu tại sao lại quan tâm xem kiếm có sắc hay ? Đó là điều mà Arya dám hỏi, nhưng nghĩ đến điều đó rất nhiều. Đó có phải là lý do bỏ chạy khỏi Song Thành và mang theo hay ?

      Quay lại vùng đất ven sông, họ thấy những cơn mưa tan hết và nước lũ cũng bắt đầu rút xuống. Chó Săn theo hướng nam, về phía sông Trident. “Chúng ta đến Riverrun,” với Arya khi họ nướng thịt thỏ rừng mới săn được. “Có lẽ lão Cá Đen muốn mua con sói cái.”

      “Ông ấy biết tôi. Thậm chí ông ấy còn biết tôi thực là cháu mình.” Arya thấy mệt mỏi vì phải về Riverrun. Dường như phải lên đường đến đó hàng năm trời rồi mà vẫn chưa thể đến nơi. Mỗi lần quay về Riverrun, rốt cuộc lại đến nơi tồi tệ hơn. “Ông ấy trả tiền chuộc cho ngươi đâu. Có khi còn treo cổ ngươi nữa đấy.”

      “Lão ta cứ việc thử.” lật xiên thịt.

      hề giống như người mất hết nhuệ khí chiến đấu. “Tôi biết nơi chúng ta có thể đến,” Arya . vẫn còn người nữa. Ngay cả khi còn ai muốn nhận mình, còn Jon. ấy gọi mình là “em bé bỏng” và xoa đầu mình làm tóc rối bù lên. Nhưng đường rất xa và nghĩ thể mình đến đó. Thậm chí còn thể đến được Riverrun. “Chúng ta có thể đến Tường Thành.”

      Sandor vừa cười vừa gầm gừ. “Con sói cái muốn gia nhập Đội Tuần Đêm sao?”

      trai tôi ở Tường Thành,” đáp cách bướng bỉnh.

      Miệng giật cái. “Tường Thành cách xa đây cả ngàn dặm. Để đến vùng Neck, chúng ta phải chiến đấu với lũ khốn kiếp Nhà Frey. Vùng đầm lầy đầy rẫy lũ thằn lằn sư hàng sáng đều ăn điểm tâm bằng thịt sói. Và nếu đến được phương bắc mà trầy da tróc vảy, chúng ta vẫn phải đối mặt với lũ người đảo Iron ở nửa trong số các tòa lâu đài và mấy ngàn tên lính phương bắc ráo riết săn đuổi nữa.”

      “Ngươi sợ chúng sao?” hỏi. “Ngươi mất hết tinh thần chiến đấu rồi ư?”

      Trong thoáng, nghĩ sắp đánh mình đến nơi. Nhưng đúng lúc đó, thịt thỏ chín vàng, bì nổ tanh tách và mỡ rơi xuống bếp lửa xèo xèo. Sandor rút cái xiên ra, xé đôi con thỏ bằng bàn tay to bè rồi quăng nửa con mồi vào lòng Arya. “Chẳng có chuyện gì với tinh thần của ta cả,” vừa vừa xé cái chân thỏ, “nhưng ta ngu gì mà chiều theo ý ngươi hoặc trai ngươi đâu. Ta cũng có thằng .”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      TYRION


      Tyrion này,” Ser Kevan Lannister mệt mỏi , “nếu cháu thực vô tội trước cái chết của Joffrey, cháu gặp khó khăn gì để chứng minh điều đó trước cuộc xét xử đâu.”

      Từ cửa sổ, Tyrion quay người lại. “Ai là người xét xử cháu vậy?”

      “Công lý thuộc về nhà vua. Giờ đức vua chết, nhưng cha cháu vẫn là quân sư. Vì con trai bị kết tội và cháu ngoại là nạn nhân, vậy nên ông ấy cầu Lãnh chúa Tyrell và hoàng tử Oberyn cùng tham gia hội đồng xét xử.”

      Tyrion thể yên tâm. Mace Tyrell là cha vợ của Joffrey, dù chỉ trong thời gian ngắn ngủi, còn Rắn Hổ Lục Khát Máu là… là con rắn. “Cháu có được phép cầu phân xử bằng đấu tay đôi ?”

      “Ta khuyên cháu nên chọn cách đó.”

      “Sao ?” Cách đó từng cứu lần ở Thung Lũng, tại sao ở đây lại được chứ? “Chú, hãy trả lời cháu . Cháu có được phép cầu xét xử bằng đấu tay đôi và chiến thắng chứng minh cho vô tội của cháu ?”

      “Dĩ nhiên là được, nếu đó là ý muốn của cháu. Tuy nhiên, cháu nên biết rằng trong trường hợp đó, chị cháu chỉ định Ser Gregor làm người giao đấu.”

      Con quỷ cái đó trước ta nước cờ. Tiếc là chị ta chọn tên Nhà Kettleblack. Bronn giải quyết nhanh chóng bất cứ ai trong ba em nhà đó, nhưng Núi Yên Ngựa phải cái ấm đun màu đen. “Cháu cần phải nghĩ thêm về việc này.” Mình cần chuyện với Bronn, và càng sớm càng tốt. muốn nghĩ đến việc mình phải trả bao nhiêu cho việc này. Bronn có quan điểm rất kiêu ngạo về giá trị da thịt của . “Cersei có nhân chứng chống lại cháu ?”

      “Ngày càng nhiều.”

      “Vậy cháu phải có nhân chứng riêng.”

      “Hãy cho ta biết cháu muốn ai làm nhân chứng và Ser Addam cử đội Gác Thành đưa họ đến buổi xét xử.”

      “Tốt hơn là cháu nên tự mình tìm họ.”

      “Cháu bị buộc tội mưu sát nhà vua và giết hại người thân. Chẳng lẽ cháu thực tâm nghĩ rằng được phép ra vào tự do sao?” Ser Kevan vẫy lại bàn. “Cháu có bút lông, mực và giấy. Hãy ghi tên những người mà cháu cầu làm nhân chứng, ta dùng hết quyền hạn của mình để đưa họ đến cho cháu, và ta cam đoan bằng lời của người Nhà Lannister. Nhưng cháu được rời khỏi tòa tháp này, trừ khi đến nơi xét xử.”

      Tyrion hạ mình để cầu xin. “Chú có thể cho phép hộ vệ của cháu đến đây ? Thằng nhóc Podrick Payne ấy?”

      “Dĩ nhiên là được, nếu cháu muốn. Ta đưa nó đến gặp cháu.”

      “Vậy chú hãy làm thế . Sớm tốt hơn là muộn, và ngay bây giờ tốt hơn là sớm.” lạch bạch về phía bàn viết. Nhưng khi nghe thấy tiếng cửa mở, quay lại và gọi, “chú à?”

      Ser Kevan dừng lại. “Gì thế?”

      “Cháu làm việc đó.”

      “Giá như ta có thể tin điều đó, Tyrion.”

      Khi cánh cửa đóng lại, Tyrion Lannister trèo lên ghế, mài bút và kéo tấm giấy trắng lại. Ai lên tiếng bảo vệ ta đây? nhúng bút lông vào lọ mực.

      lúc sau, tấm giấy vẫn còn trắng nguyên khi Podrick Payne xuất . “Thưa lãnh chúa,” cậu ta .

      Tyrion hạ bút xuống. “Hãy tìm Bronn và mang đến đây ngay lập tức. Hãy rằng có vàng, nhiều vàng hơn những gì từng mơ tới và ngươi đừng quay lại đây nếu .”

      “Vâng, thưa ngài. Ý tôi là . Tôi . Tôi quay trở lại.” Thằng nhóc rời .

      Đến chiều muộn Pod còn chưa quay lại, rồi đến khi trăng lên cũng thấy đâu. Tyrion ngủ gật bên cửa sổ và tỉnh dậy vào lúc bình minh, cổ cứng đờ đau nhức. người hầu mang đến cho bát cháo yến mạch và mấy quả táo để ăn sáng cùng cái cốc bằng sừng đựng bia. ngồi ăn bên bàn, tấm giấy trước mặt vẫn trống trơn. giờ sau, gã hầu quay lại dọn bát. “Ngươi có thấy tên hộ vệ của ta ?” Tyrion hỏi. Gã lắc đầu.

      Thở dài, quay lại bàn, nhúng bút lông vào lọ mực lần nữa. Sansa, viết lên tấm giấy, và nhìn chằm chằm xuống cái tên đó, hai hàm răng nghiến chặt đến nỗi mồm miệng đau buốt.

      Giả sử Joffrey đơn giản bị nghẹn đến chết vì miếng bánh, điều đó đến Tyrion cũng thấy khó chấp nhận, chắc chắn Sansa hạ độc . Joff gần như đặt cái cốc vào lòng ấy có dư thừa lý do để làm việc đó. Mọi nghi ngờ mà Tyrion mang trong đầu đều biến mất khi vợ làm việc đó. thân thể, trái tim, linh hồn. Môi xoắn lại. ấy mất quá nhiều thời gian để chứng minh những lời thề đó có ý nghĩa như thế nào với ấy, phải ? Chà, ngươi còn mong đợi gì nữa hả thằng lùn?

      Nhưng… Sansa lấy thuốc độc ở đâu? thể tin dám hành động mình. Mình có thực muốn tìm ấy ? Liệu hội đồng xét xử có tin rằng vợ trẻ con của Tyrion đầu độc nhà vua mà chồng ta hề hay biết ? Đến mình cũng chẳng tin. Chắc chắn Cersei quả quyết rằng bọn họ cùng nhau làm việc đó.

      Dù vậy, vẫn đưa tấm giấy đó cho chú mình vào ngày hôm sau. Ser Kevan nhăn mặt khi đọc nó. “Phu nhân Sansa là nhân chứng duy nhất của cháu hả?”

      “Cháu nghĩ thêm lúc cần.”

      “Tốt nhất là hãy nghĩ ngay . Việc xét xử được tiến hành trong ba ngày nữa thôi.”

      “Thế quá sớm. Các người bắt tôi im miệng ngồi đây dưới giám sát, làm sao tôi có thể tìm được nhân chứng chứng minh vô tội của mình chứ?”

      “Chị cháu gặp khó khăn gì khi tìm nhân chứng buộc tội cháu.” Ser Keven cuộn tấm giấy lại. “Ser Addam cho người truy tìm vợ cháu rồi. Varys treo thưởng trăm túi bạc cho bất cứ ai biết thông tin về nơi trốn của ta, và trăm đồng vàng cho kẻ đưa nó trở về. Nếu có thể tìm thấy con bé, và nó được tìm thấy thôi, ta mang nó tới đây cho cháu. Ta thấy nếu vợ chồng cùng chung buồng giam và an ủi lẫn nhau cũng hại gì hết.”

      “Chú tử tế quá. Chú có nhìn thấy tên hộ vệ của cháu ?”

      “Ta bảo nó đến đây hôm qua rồi mà. Nó vẫn chưa đến à?”

      “Nó đến,” Tyrion thừa nhận, “và sau đó rồi.”

      “Vậy ta bảo nó đến đây lần nữa.”

      Nhưng phải đến sáng hôm sau Podrick Payne mới quay lại. Cậu ta ngập ngừng bước vào phòng, nỗi sợ hãi khuôn mặt. Bronn bước vào sau. Gã hiệp sĩ đánh thuê mặc chiếc áo chẽn bằng da tán bạc và cái áo choàng nặng trịch để ngựa, cùng đôi găng tay da tinh xảo giắt bên đai kiếm.

      Liếc nhìn khuôn mặt Bronn khiến Tyrion nôn nao ở dạ dày. “Hai ngươi lâu quá đấy.”

      “Thằng nhãi này van xin mãi, nếu tôi chẳng đến. Tôi định đến lâu đài Stokeworth ăn tối.”

      “Stokeworth ư?” Tyrion nhảy từ giường xuống. “Thánh thần ơi, lâu đài Stokeworth có gì dành cho

      ngươi vậy?”

      dâu.” Bronn mỉm cười giống như con sói ngắm nhìn con cừu non lạc. “Ngày kia tôi cưới Lollys.”

      “Lollys.” Hoàn hảo, quá hoàn hảo. Đứa con thiểu năng của phu nhân Tanda lấy người chồng hiệp sĩ và người cha cho đứa con hoang trong bụng, và Ser Bronn của Vịnh Xoáy Nước Đen lại trèo lên bậc thang mới. Toàn bộ việc này là do bàn tay thối tha của Cersei. “Bà chị khốn kiếp của ta bán cho ngươi con ngựa què. Đứa con đó là kẻ đần mà.”

      “Nếu tôi muốn trí khôn tôi cưới ngài rồi.”

      “Lollys mang thai đứa con của thằng khác.”

      “Và khi đứa sinh ra, ta mang thai những đứa con của tôi.”

      “Nhưng ta thậm chí phải người thừa kế của Stockworth,” Tyrion chỉ ra. “ ta còn chị lấy chồng tên là Falyse.”

      “Cưới mười năm rồi mà vẫn có con,” Bronn tiếp lời. “Gã chồng ta luôn tránh xa giường ngủ của vợ. Nghe thích trinh hơn.”

      có thể thích dê hơn và điều đó quan trọng. Đất đai vẫn thuộc về vợ khi phu nhân Tanda chết.”

      “Trừ khi Falyse chết trước mẹ ta.”

      Tyrion tự hỏi liệu Cersei có biết mình đưa đến cho phu nhân Tanda loại rắn nào . Và nếu có sao, chị ta quan tâm ư? “Vậy ngươi còn đến đây làm gì?”

      Bronn nhún vai. “Ngài từng rằng nếu có ai đó cầu tôi bán đứng ngài ngài trả giá gấp đôi.”

      Đúng. “Vậy ngươi muốn hai vợ hay hai tòa lâu đài?”

      “Mỗi thứ là đủ rồi. Nhưng nếu ngài muốn tôi giết Gregor Clegane giúp ngài đó phải là tòa lâu đài cực kỳ to lớn.”

      Bảy Phụ Quốc có thừa những thiếu nữ cao quý, nhưng ngay cả những bà già nhất, nghèo nhất và xấu xí nhất của vương quốc này cũng từ chối cưới kẻ thuộc tầng lớp thấp kém cặn bã như Bronn. Trừ khi ta có cơ thể dặt dẹo và cái đầu ngờ nghệch, với đứa con cha mang trong bụng do bị hãm hiếp đến năm sáu chục lần. Phu nhân Tanda từng tuyệt vọng trong việc tìm chồng cho Lollys đến nỗi bà ta từng thuyết phục Tyrion lần, và đó là trước khi cả nửa Vương Đô thưởng thức con bé đó. Chắc chắn rằng Cersei đưa ra lời mời chào ngọt ngào và Bronn hiệp sĩ, điều đó khiến xứng đáng với đứa con của gia đình tiểu quý tộc.

      “Lúc này ta tự thấy mình thiếu thốn cách thảm hại, cả về những tòa lâu đài và các thiếu nữ danh giá cùng lúc,” Tyrion thú nhận. “Nhưng ta có thể cho người vàng và lòng biết ơn, như trước đây.”

      “Tôi lấy vàng. Nhưng tôi mua được gì với lòng biết ơn đây?”

      “Ngươi phải ngạc nhiên đấy. Nhà Lannister luôn trả món nợ của mình.”

      “Chị ngài cũng là người Nhà Lannister.”

      “Vợ ta là người thừa kế Winterfell. Nếu ta thoát được ải này và đầu vẫn liền cổ, ngày nào đó ta thống trị phương bắc bằng tên của ấy. Ta có thể cắt ra miếng rất lớn cho ngươi.”

      “Nếu, khi nào, và có thể,” Bronn . “Và ở đó lạnh kinh khủng. Lollys dịu dàng, ấm áp và gần ngay đây. Chỉ hai đêm nữa là tôi có được ta rồi.”

      “Đó là viễn cảnh khiến ta thấy hấp dẫn chút nào.”

      vậy sao?” Bronn toe toét cười. “Hãy thú , Quỷ Lùn. Nếu phải chọn lựa giữa việc ngủ với Lollys và đánh nhau với Núi Yên Ngựa, chắc chắn ngài tụt ngay quần xuống và dựng đứng lên trong nháy mắt ấy chứ.”

      hiểu ta quá rồi. Tyrion thử chiến thuật khác. “Ta nghe Ser Gregor bị thương ở trận chiến sông Red Fork và ở cả trận Duskendale. Những vết thương đó chắc chắn khiến bị chậm .”

      Bronn tỏ ra khó chịu. “ chưa bao giờ nhanh cả. Chỉ to và khỏe cách kỳ lạ thôi. Tôi đảm bảo với ngài rằng nhanh hơn bất cứ gã nào cùng cỡ với đấy. có khả năng chịu đựng khủng khiếp và dường như hề có cảm giác gì với những cú đánh mà người bình thường cảm thấy.”

      khiến ngươi sợ đến thế sao?” Tyrion hỏi, hy vọng kích động được .

      “Nếu tôi sợ tôi đúng là thằng ngu rồi.” Bronn nhún vai. “Có lẽ tôi hạ được . Cứ nhảy nhót xung quanh cho tới khi thấy kiệt sức vì cố chém tôi, đến nỗi nhấc nổi kiếm lên nữa. Bằng cách nào đó tôi ngáng chân . Khi nằm ngửa ra bất chấp cao cỡ nào tôi cũng ngại. Nhưng đó chỉ là may rủi. Sảy chân lần thôi là tôi chết chắc. Tại sao tôi phải liều mạng như vậy chứ? Tôi khá thích ngài, ngài là gã lùn bé xấu xí… nhưng nếu tôi chiến đấu vì ngài, kiểu gì tôi cũng chịu thiệt thòi. Hoặc Núi Yên Ngựa chém xổ ruột của tôi, hoặc tôi giết được và mất lâu đài Stokeworth. Tôi là kẻ đánh thuê chứ đâu làm công. Tôi phải em ruột thịt của ngài.”

      ,” Tyrion buồn rầu . “Ngươi phải.” vẫy tay ra hiệu. “Vậy hãy . Chạy đến Stokeworth và phu nhân Lollys ấy. Chúc ngươi có được nhiều niềm vui hơn những gì ta có trong cuộc hôn nhân của mình.”

      Bronn ngập ngừng bên ngưỡng cửa. “Quỷ Lùn, ngài làm gì?”

      “Ta tự mình giết Gregor. Điều đó làm nên bài hát hay ra trò đấy nhỉ?”

      “Hy vọng rằng tôi được nghe bài hát đó.” Bronn cười toe toét lần cuối rồi bước ra cửa, ra khỏi lâu đài và cả cuộc đời .

      Pod di di chân. “Tôi xin lỗi.”

      “Tại sao chứ? Ngươi có lỗi gì khi Bronn là thằng đểu phản trắc và xấc xược? luôn là kẻ như vậy. Đó chính là điều ta thích ở .” Tyrion tự rót cho mình cốc rượu rồi mang ra chỗ ngồi bên cửa sổ. Bên ngoài, trời mưa gió ảm đạm nhưng cảnh tượng đó vẫn còn tươi vui hơn tình cảnh của . nghĩ mình có thể sai Podrick Payne truy tìm Shagga, nhưng rừng sâu có vô số nơi nấp, bọn người sống ngoài vòng pháp luật có thể trốn tránh khỏi truy bắt hàng thập kỷ. Mà thỉnh thoảng Pod phải rất vất vả mới tìm thấy nhà bếp khi sai cậu ta lấy pho mát. Giờ này Timett -Mắt có lẽ quay về đến Núi Trăng rồi. Và bất chấp những lời vừa với Bronn, việc tự mình chiến đấu với Ser Gregor Clegane trò hề lớn hơn nhiều so với mấy gã lùn đấu thương của Joffrey. định chết khi những tràng cười rung lên trong tai mình. Như thế là quá nhiều cho buổi xét xử đấu tay đôi.

      Chiều muộn hôm đó, Ser Kevan đến thăm và quay lại vào ngày kế tiếp. Vẫn chưa tìm được Sansa, chú lịch thông báo. Cả thằng ngốc Ser Dontos đêm đó cũng biến mất. Liệu Tyrion có muốn gọi thêm nhân chứng nào nữa ? . Làm sao mình có thể chứng minh rằng bỏ thuốc độc vào rượu khi cả ngàn người thấy mình đổ rượu ra khỏi cốc chứ?

      Suốt cả đêm đó ngủ.

      nằm trong bóng tối, nhìn chòng chọc lên mái vòm và đếm những bóng ma quanh mình. thấy Tysha mỉm cười khi hôn , thấy Sansa trần truồng và run lên vì sợ hãi. thấy Joffrey cào vào họng, máu chảy xuống cổ khi mặt nó tím đen lại. thấy đôi mắt của Cersei, nụ cười tham lam của Bronn và vẻ tinh quái của Shae. Lúc này, ngay cả ý nghĩ về Shae cũng khuấy động được. tự mơn trớn, vì nghĩ rằng nếu tự thỏa mãn lúc này, biết đâu ngủ dễ hơn, nhưng cũng vô ích.

      Và rồi bình minh đến, phiên xét xử sắp bắt đầu.

      Sáng đó phải Ser Kevan đến đón , mà là Ser Addam Marbrand cùng tá lính áo vàng. Tyrion ăn sáng với trứng luộc, thịt muối cháy cạnh, bánh mì rán và mặc bộ trang phục đẹp nhất. “Ser Addam,” . “Ta cứ tưởng cha ta phái lính Ngự Lâm Quân hộ tống đến phiên tòa chứ. Ta vẫn là thành viên của hoàng tộc, phải nhỉ?”

      “Đúng vậy thưa ngài, nhưng tôi e rằng hầu hết lính Ngự Lâm Quân đều là nhân chứng chống lại ngài. Lãnh chúa Tywin thấy việc họ làm lính canh bảo vệ ngài là thích hợp.”

      “Các vị thần ngăn cấm chúng ta làm những việc thích hợp. Xin hãy dẫn đường.”

      bị xét xử ở phòng ngai sắt, nơi Joffrey chết. Khi Ser Addam đưa qua cánh cửa đồng sừng sững và xuống lớp thảm dài, cảm thấy mọi ánh mắt đổ dồn về phía mình. Hàng trăm người tụ tập ở đây để xem bị xét xử. Ít nhất cũng hy vọng đó là lý do mà họ đến. Theo mình biết, tất cả bọn họ đều là nhân chứng chống lại mình. liếc nhìn hoàng hậu Margaery ngồi ban công, nhợt nhạt và xinh đẹp trong bộ đồ tang. Hai lần cưới, hai lần góa chồng, và mới chỉ 16 tuổi. Bà mẹ cao lớn của đứng bên, bên kia là người bà thó, cùng với các tiểu thư và hiệp sĩ trong gia đình của cha đứng chen chúc phần còn lại của ban công.

      Cái bệ cao vẫn ở đó bên dưới Ngai Sắt trống vắng, nhưng tất cả đều được dẹp , trừ cái bàn. Ngồi phía sau bàn là Lãnh chúa Mace Tyrell to béo trong chiếc áo choàng tay màu vàng ngả xanh lá, cùng hoàng tử Oberyn Martell mảnh khảnh mặc áo choàng rủ kẻ vằn màu cam, vàng và đỏ tươi. Lãnh chúa Tywin ngồi giữa họ. Có lẽ vẫn còn hy vọng cho mình. Người xứ Dorne và Highgarden vẫn coi khinh lẫn nhau. Nếu mình biết cách tận dụng điều đó…

      Đại Tư Tế bắt đầu bằng lời cầu nguyện, xin Đức Cha dẫn đường cho họ đến với công lý. Khi ông ta kết thúc, cha bên dưới ngả về phía trước hỏi, “Tyrion, ngươi có giết vua Joffrey ?”

      lãng phí giây. “.”

      “Chà, đúng là cả người,” Oberyn Martell đáp tỉnh queo.

      “Vậy có phải Sansa Stark làm việc đó ?” Lãnh chúa Tyrell chất vấn.

      Nếu là ấy, chắc chắn tôi làm vậy. Nhưng dù Sansa có ở đâu hay vai trò của là gì trong việc này, vẫn là vợ của . khoác chiếc áo choàng bảo vệ lên vai , dù phải đứng lưng của thằng ngốc mới làm được việc đó. “Các vị thần giết Joffrey. Nó bị nghẹn bánh chim bồ câu.”

      Lãnh chúa Tyrell mặt đỏ phừng phừng. “Ngươi đổ tội cho thợ làm bánh sao?”

      “Bọn họ, hoặc mấy con chim bồ câu, chỉ cần đừng lôi tôi vào việc này.” Tyrion nghe thấy những tiếng cười căng thẳng và biết mình phạm sai lầm. Coi chừng lưỡi của mày đấy, thằng đần, trước khi nó đào mồ chôn thân.

      “Có những nhân chứng chống lại ngươi,” Lãnh chúa Tywin đáp. “Chúng ta nghe họ trước. Sau đó ngươi có thể đưa ra nhân chứng của mình. Ngươi chỉ được khi chúng ta cho phép.”

      Tyrion biết làm gì khác, ngoài việc gật đầu.

      Ser Addam đúng; nhân chứng đầu tiên được dẫn vào là Ser Balon Swann của Ngự Lâm Quân. “Thưa quân sư,” bắt đầu sau khi thề với Đại Tư Tế , “tôi có vinh dự được chiến đấu bên con trai ngài cầu tàu. Ngài ấy là người đàn ông dũng cảm bất chấp ngoại hình bé, và tôi tin ngài ấy làm việc này.”

      Tiếng thầm lan khắp đại sảnh và Tyrion tự hỏi biết Cersei chơi trò điên rồ gì đây. Tại sao họ lại đưa ra nhân chứng tin vào vô tội của ta chứ? sớm nhận ra lý do. Ser Balon đầy vẻ miễn cưỡng về việc phải lôi Tyrion ra khỏi Joffrey như thế nào vào ngày xảy ra náo loạn. “Ngài đánh đức vua, chỉ có vậy thôi. Việc đó hơn gì tức giận. cơn bão mùa hè. Dân chúng suýt nữa giết tất cả chúng tôi.”

      “Vào thời của Targaryen, kẻ nào đánh người trong hoàng tộc bị chặt đứt chính bàn tay dùng để đánh,” Rắn Hổ Lục Khát Máu vùng Dorne nhận xét. “Bàn tay tí hon của gã quỷ lùn mọc lại, hay là đám Bạch Đao các ngươi quên mất nhiệm vụ?”

      “Ngài ấy mang trong mình dòng máu hoàng tộc,” Ser Balon đáp. “Và còn là quân sư của nhà vua nữa.”

      ,” Lãnh chúa Tywin . “ chỉ là quyền quân sư, thay mặt cho ta.”

      Ser Meryn Trant sẵn lòng mở rộng lời khai của Ser Balon, khi tới lượt ta làm nhân chứng. “Ngài ấy đẩy đức vua ngã xuống đất và bắt đầu đá người. Ngài ấy gào lên rằng bất công khi đức vua thoát khỏi đám đông mà hề hấn gì.”

      Tyrion bắt đầu hiểu ra kế hoạch của chị . Chị ta bắt đầu bằng tên nổi tiếng thà, rồi khai thác triệt để. Các nhân chứng kế tiếp kể câu chuyện mỗi lúc tệ hơn, cho đến khi mình xấu xa y như Maegor Bạo Tàn và Aerys Điên cộng lại, cùng với chút của Aegon Đáng Khinh cho câu chuyện thêm đậm đà.

      Ser Meryn tiếp tục thuật lại việc Tyrion ngăn cản Joffrey trừng phạt Sansa Stark như thế nào. “Gã lùn hỏi nhà vua rằng liệu ngài có biết chuyện gì xảy ra với Aerys Targaryen hay . Khi Ser Boros lên tiếng bảo vệ nhà vua, Quỷ Lùn đe dọa cho người giết ông ấy.”

      Blount kế ngay sau, tiếp tục nhắc lại câu chuyện đáng tiếc đó. Bất kể việc ngấm ngầm ghét bỏ Cersei vì phế truất mình khỏi Ngự Lâm Quân, Ser Boros vẫn những điều mà chị ta muốn.

      Tyrion thể im lặng được nữa. “Tại sao ngươi thuật lại với hội đồng xét xử về những việc Joffrey làm?”

      Gã đàn ông hàm bạnh trừng trừng nhìn . “Ngươi sai lũ người tàn ác giết ta nếu ta mở miệng , đó là những gì ta thuật lại với họ.”

      “Tyrion,” Lãnh chúa Tywin lên tiếng. “Ngươi chỉ được khi chúng ta cho phép. Hãy coi đây là lời cảnh cáo.”

      Tyrion im lặng, trong lòng sôi sục.

      Tiếp đến là em Nhà Kettleblack, cả ba người cùng làm chứng lúc. Osney và Osfryd kể lại câu chuyện về bữa tối giữa và Cersei trước khi diễn ra trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen, và những lời đe dọa mà .

      với thái hậu rằng có ý muốn làm hại người,” Ser Osfryd kể. “Khiến người tổn thương.” Thằng em Osney cho biết chi tiết hơn. “ đợi đến ngày, khi hoàng hậu hạnh phúc biến niềm vui đó thành tro bụi trong miệng người.” Chúng hề nhắc đến Alayaya.

      Ser Osmund Kettleblack, hiệp sĩ hào hoa trong bộ áo giáp chê vào đâu được và chiếc áo choàng bông màu trắng, thề rằng vua Joffrey từ lâu biết ông cậu Tyrion có ý định giết mình. “Đó là ngày mà tôi được nhận chiếc áo choàng trắng, thưa các ngài,” kể với hội đồng xét xử. “Cậu bé dũng cảm đó với tôi rằng, ‘Ser Osmund tài ba, hãy bảo vệ ta tốt vì cậu ta hề quý ta. Ông ấy định thay ta làm vua đấy.”

      Tyrion thể chịu đựng thêm được nữa. “Dối trá!” tiến được hai bước trước khi đám lính áo vàng kéo giật lại.

      Lãnh chúa Tywin cau mày. “Liệu ta có phải xích chân tay ngươi lại giống như tên cướp tầm thường hả?”

      Tyrion nghiến răng. Sai lầm thứ hai, ngu, ngu, ngu, thằng lùn ngu độn. Hãy bình tĩnh, nếu mày chết đấy. “. Xin các ngài hãy thứ lỗi. Lời dối của khiến tôi tức giận.”

      “Ngươi phải đó là lời chứ,” Cersei lên tiếng. “Cha, xin người hãy xích nó lại, vì an toàn của mình. Cha thấy nó thế nào rồi đấy.”

      “Ta thấy thằng lùn,” Hoàng tử Oberyn . “Ngày mà ta sợ cơn phẫn nộ của thằng lùn, chính là ngày ta tự dìm chết mình trong thùng rượu đỏ.”

      “Chúng ta cần đến gông cùm.” Lãnh chúa Tywin liếc nhìn cửa sổ và đứng dậy. “Cũng muộn rồi. Ngày mai chúng ta tiếp tục.”

      Đêm đó, khi nằm mình trong buồng giam với tờ giấy trắng và cốc rượu, Tyrion thấy mình nghĩ về vợ. phải Sansa, mà là người vợ đầu tiên của , Tysha. vợ điếm chứ phải vợ sói. Tình của dành cho là giả dối, vậy mà tin và còn thấy vui với niềm tin đó. Dành cho ta những lời dối ngọt ngào và giữ lại những đắng cay. uống rượu và nghĩ đến Shae. lúc sau, khi Ser Kevan đến thăm vào buổi tối, Tyrion cầu được gặp Varys.

      “Cháu tin rằng tên thái giám đó lên tiếng bảo vệ cháu sao?”

      “Cháu biết cho đến khi cháu chuyện với gã. Nếu chú có lòng tốt, hãy đưa ông ta đến đây cho cháu.”

      “Ta làm như cháu muốn.”

      Các vị học sĩ Ballabar và Frenken mở đầu ngày xét xử thứ hai. Họ mổ tử thi cao quý của vua Joffrey và thề rằng tìm thấy mẩu bánh chim bồ câu cùng bất cứ thức ăn nào khác mắc trong cổ họng hoàng gia đó. “Thưa các ngài, chính chất độc giết chết đức vua,” Ballabar khi Frenken nghiêm trang gật đầu.

      Rồi họ đưa Grand Maester Pycelle đến, ông ta dựa cả người lên chiếc gậy xoắn và run rẩy theo mỗi bước , vài sợi râu bạc trắng mọc lún phún chiếc cổ gà gầy nhẳng. Ông ta quá yếu đứng nổi, nên họ cho phép ông ta được ngồi ghế và mang thêm vào cái bàn. bàn đặt số lọ . Ông ta vui vẻ gọi tên cho từng loại.

      “Mũ xám,” ông ta giọng run run, “từ nấm độc. Bóng đêm, giấc ngủ ngọt ngào, vũ điệu của quỷ. Đây là mù mắt. Còn đây là máu quả phụ, được gọi như vậy là vì màu sắc của nó. chất độc tàn khốc khiến ruột và bàng quang của nạn nhân ngưng hoạt động cho đến khi họ bị chết chìm trong phân và nước tiểu của chính mình. Đây là bả sói, đây là nọc độc rắn thần và cái này là những giọt Nước Mắt của Lys. Phải rồi. Tôi biết tất cả những loại độc dược này. Quỷ Lùn Tyrion Lannister ăn cắp chúng, khi ta bắt giam nhầm tôi.”

      “Pycelle,” Tyrion gọi to, bất chấp cơn thịnh nộ của cha, “có loại thuốc độc nào trong đó làm người ta ngạt thở ?”

      . Để làm được điều đó, ngươi phải dùng loại độc dược hiếm có hơn. Khi tôi còn là cậu bé ở Citadel, các thầy của tôi gọi loại độc dược đó đơn giản là kẻ bóp cổ.”

      “Nhưng loại chất độc hiếm đó được tìm thấy phải ?”

      , thưa ngài.” Pycelle chớp mắt nhìn . “Ngươi dùng độc dược sát hại cậu bé cao quý nhất mà các vị thần ban cho thế gian này.”

      Cơn giận của Tyrion lấn át mọi suy nghĩ của . “Joffrey là đứa độc ác và ngu si, nhưng ta giết nó. Cứ chặt đầu ta nếu muốn, nhưng ta liên quan gì đến cái chết của thằng cháu trai đó.”

      “Trật tự!” Lãnh chúa Tywin quát. “Ta nhắc ngươi ba lần rồi đấy. Thêm lần nữa, ngươi bị bịt miệng và xích chân tay lại.”

      Tiếp sau Pycelle là đám nhân chứng bất tận và tẻ nhạt. Các vị lãnh chúa, phu nhân, và hiệp sĩ đáng kính, những kẻ cao quý cũng như thấp hèn diện trong tiệc cưới, đều nhìn thấy Joffrey bị nghẹn, mặt chuyển sang tím đen như quả mận vùng Dorne. Lãnh chúa Redwyne, Lãnh chúa Celtigar và Ser Flement Brax nghe thấy Tyrion đe dọa đức vua; hai người hầu, nghệ sĩ tung hứng, Lãnh chúa Gyles, Ser Hobber Redwyne và Ser Philip Foote thấy rót đầy cốc rượu; Phu nhân Merryweather thề rằng bà ta nhìn thấy gã lùn thứ gì đó vào cốc rượu trong khi Joff và Margaery cắt bánh; Estermont già, Peckledon trẻ, ca sĩ Galyeon vùng Cuy cùng các hộ vệ Morros và Jothos Slynt khai rằng khi Joff hấp hối, Tyrion nhặt chiếc cốc lên và đổ hết những giọt rượu độc cuối cùng xuống sàn nhà.

      Mình tạo ra nhiều kẻ thù như thế hồi nào vậy nhỉ? Phu nhân Merryweather là người hoàn toàn xa lạ với . Tyrion tự hỏi liệu bà ta bị mù hay bị mua chuộc. Ít nhất Galyeon vùng Cuy cũng phổ nhạc cho lời khai của , nếu chắc hẳn bài ca đó có đến bảy mươi bảy đoạn chết tiệt.

      Sau bữa ăn tối hôm đó, chú đến xà lim, tỏ ra lạnh nhạt và xa cách. Chú ấy cũng nghĩ là mình làm việc đó. “Cháu còn nhân chứng nào ?” Ser Kevan hỏi.

      , cháu có. Trừ khi chú tìm được vợ cháu.”

      Chú lắc đầu. “Vậy vụ xét xử này trở nên rất tệ với cháu đấy.”

      “Ồ, chú nghĩ vậy sao? Cháu nhận thấy đấy.” Tyrion sờ vào vết sẹo. “Varys vẫn chưa đến đây.”

      “Hoặc là đến. Ngày mai ông ta làm chứng buộc tội cháu đấy.”

      Thú vị . “Cháu biết.” cựa quậy ghế. “Cháu thấy tò mò. Chú ạ, chú vẫn luôn là người công bằng. Điều gì thuyết phục chú thế?”

      “Tại sao cháu lại ăn cắp thuốc độc của Pycelle, nếu phải để sử dụng chúng?” Ser Kevan hỏi thẳng thừng. “Và phu nhân Merryweather nhìn thấy…”

      “…chẳng gì cả! Chẳng có gì để mà nhìn thấy hết. Nhưng làm sao cháu chứng minh được điều đó chứ? Làm sao chứng minh được gì khi bị nhốt ở này?”

      “Có lẽ đến lúc cháu thú tội rồi.”

      Ngay cả qua lớp tường đá dày của Tháp Đỏ, Tyrion vẫn nghe thấy tiếng mưa xối xả đều đều. “Chú lại xem? Cháu thề là chú thuyết phục cháu thú tội đấy.”

      “Nếu cháu thú tội trước vương triều và biết ăn năn vì tội ác gây ra, cha cháu phải dùng đến kiếm. Có thể cháu được phép gia nhập vào hội áo đen.”

      Tyrion cười vào mặt ông ta. “Đó cũng chính là điều kiện mà Cersei đưa ra cho Eddard Stark. Tất cả chúng ta đều biết kết cục thế nào rồi.”

      “Cha cháu liên quan đến việc đó.”

      Ít nhất đó cũng là . “Hắc Thành đầy rẫy những kẻ giết người, trộm cướp và hiếp dâm,” Tyrion , “nhưng hồi còn ở đó, cháu nhớ là gặp nhiều kẻ hành thích nhà vua. Chú muốn cháu tin rằng nếu cháu nhận tội mưu sát nhà vua và giết hại người thân, cha cháu chỉ đơn giản gật đầu tha thứ và áp giải cháu tới Tường Thành với vài bộ quần áo lót vải bông ấm áp.” huýt sáo cách vô lễ.

      “Ta hề gì về tha thứ,” Ser Kevan nghiêm nghị . “ lời thú tội kết thúc việc này. Đó là lý do cha cháu muốn ta đến đề nghị cháu làm vậy.”

      “Vậy chú hãy chuyển lời cảm ơn cha cháu đối tốt với cháu,” Tyrion đáp, “nhưng hãy với ông ấy rằng tại cháu có tâm trạng để thú tội.”

      “Nếu là cháu, ta sớm thay đổi tâm trạng của mình. Chị cháu muốn cái đầu của cháu và ít nhất có Lãnh chúa Tyrell sẵn sàng giao nó cho chị cháu.”

      “Vậy là người trong hội đồng phán xử xong mà cần nghe lời bào chữa nào của cháu sao?” Đúng như nghĩ. “Cháu vẫn có quyền được và đưa ra nhân chứng chứ?”

      “Cháu có nhân chứng nào hết,” chú nhắc nhở. “Tyrion, nếu cháu phạm phải tội ác dã man đó Tường Thành là số phận tốt đẹp hơn những gì cháu đáng được nhận. Và nếu cháu vô tội… Ta biết cuộc chiến ở phương bắc, nhưng dù vậy nơi đó vẫn an toàn cho cháu hơn là ở Vương Đô, bất kể kết quả vụ xét xử này là gì. Dân chúng tin chắc rằng cháu có tội. Cháu ngu ngốc đến nỗi mạo hiểm rong ngoài phố để bị bọn họ đánh túi bụi đấy chứ?”

      “Cháu có thể thấy viễn cảnh đó khiến chú buồn phiền đến thế nào.”

      “Cháu là con trai của ta.”

      “Chú nên nhắc ông ấy điều đó.”

      “Cháu cho rằng ông ấy cho phép cháu gia nhập đội áo đen nếu cháu phải con trai của ông ấy và Joanna ư? Ta biết Tywin dường như rất khắt khe đối với cháu, nhưng ông ấy phải làm như vậy. Ông nội cháu là người hòa nhã và tốt bụng, nhưng yếu đuối đến nỗi các chư hầu nhạo báng ông bên những chầu rượu của chúng. Vài tên còn dám công khai thách thức ông ấy. Các lãnh chúa khác mượn vàng của ông và bao giờ bận tâm đến việc trả lại. Trong cung điện chúng đùa cợt với nhau về những con sư tử nanh vuốt. Đến cả bọn tì nữ cũng ăn cắp của ông ấy. hơn gì con điếm lấy nữ trang của mẹ ta để đeo lên người! Việc đó buộc Tywin phải đưa Nhà Lannister về đúng địa vị của mình. Và khi mới 20 tuổi, ông phải gánh vác việc cai trị đất nước này. Ông ấy chịu đựng gánh nặng đó trong suốt hai mươi năm, và tất cả những gì ông giành được là đố kỵ của tên vua điên. Thay vì nhận được trọng vọng xứng đáng, ông ấy phải chịu coi thường của vương triều, nhưng ông ấy mang đến cho Bảy Phụ Quốc hòa bình, sung túc và công lý. người đàn ông khí phách. Cháu nên tin tưởng ông ấy mới là khôn ngoan.”

      Tyrion chớp mắt kinh ngạc. Ser Kevan vẫn luôn cứng rắn, lạnh lùng và thực dụng; chưa bao giờ nghe ông chuyện tha thiết đến vậy. “Chú quý ông ấy.”

      “Đó là trai ta.”

      “Cháu… cháu nghĩ về điều chú vừa .”

      “Vậy hãy nghĩ kỹ . Và mau chóng lên.”

      Đêm đó, cố nghĩ khác , nhưng trời sáng mà vẫn chưa quyết định được liệu cha mình có đáng tin hay . Người hầu mang đến cháo yến mạch và mật ong cho bữa sáng, nhưng tất cả những gì nếm được là vị đắng ngắt khi nghĩ đến việc nhận tội. Chúng gọi mình là kẻ giết hại người thân cho đến ngày cuối đời. ngàn năm nữa hoặc hơn thế, nếu mình còn được nhớ đến như là thằng lùn tàn ác đầu độc cháu trai ngay trong tiệc cưới của nó. Ý nghĩ đó khiến giận điên lên đến nỗi liệng cả bát cùng thìa ngang qua phòng và để lại vệt cháo tường. Khi đến để hộ tống Tyrion sang phòng xét xử, Ser Addam Marband nhìn quanh tò mò nhưng tỏ ra tử tế khi hỏi han gì.

      “Lãnh chúa Varys,” sứ giả hô, “bậc thầy của những lời thầm.”

      Bự phấn, đỏm dáng và sực nức mùi nước hoa hồng, Gián Điệp liên tục xoa hai bàn tay vào nhau mỗi khi . xóa bỏ mạng sống của mình đây, Tyrion nghĩ khi nghe tên thái giám buồn rầu khai rằng Quỷ Lùn mưu tách Joffrey ra khỏi bảo vệ của Chó Săn và với Bronn về những lợi ích nếu Tommen lên làm vua. nửa còn đáng giá hơn cả lời dối trắng trợn. Và giống những người khác, Varys có cả vật chứng; các mẩu giấy da được ghi chép cẩn thận đầy những ghi chú, kiện, ngày tháng và toàn bộ những cuộc đối thoại. Nhiều bằng chứng đến nỗi họ mất nguyên cả ngày để đọc và rất nhiều trong số chúng mang tính buộc tội. Varys xác nhận cuộc ghé thăm lúc nửa đêm của Tyrion vào phòng Grand Maester Pycelle cùng việc đánh cắp chất độc và thuốc của ông ta, chứng thực lại lời đe dọa của đối với Cersei vào bữa tối đó, khẳng định mọi điều chết tiệt khác, ngoại trừ việc đầu độc. Khi hoàng tử Oberyn hỏi rằng làm thế nào biết được tất cả những điều đó trong khi hề có mặt chứng kiến việc, tên thái giám chỉ cười khúc khích rồi đáp, “những con chim của tôi báo lại. Thạo tin là mục đích của chúng, và của tôi.”

      Làm thế nào để chất vấn con chim cơ chứ? Tyrion ngẫm nghĩ. Lẽ ra mình phải chặt phăng đầu của tên thái giám này vào ngày đầu tiên ở Vương Đô. Thằng khốn. Và mình cũng là kẻ chết tiệt khi tin tưởng vào .

      “Chúng ta nghe hết rồi chứ?” Lãnh chúa Tywin hỏi con khi Varys rời khỏi đại sảnh.

      “Gần hết thôi ạ,” Cersei trả lời. “Con xin phép được đưa nhân chứng cuối cùng đến trình diện, vào ngày mai.”

      “Theo như con muốn,” Lãnh chúa Tywin đáp.

      Ồ, hay đấy, Tyrion điên cuồng nghĩ. Sau trò hề xét xử này, cuộc hành hình gần như giải thoát.

      Đêm đó, khi ngồi uống rượu bên cửa sổ, nghe thấy tiếng bên ngoài cửa phòng. Ser Kevan đến để nhận câu trả lời của ta đây, nghĩ ngay lập tức, nhưng người bước vào phải là chú của .

      Tyrion đứng dậy dành cho hoàng tử Oberyn cái cúi đầu nhạo báng. “Người phán xử được phép đến thăm kẻ bị buộc tội sao?”

      “Những hoàng tử được phép đến bất cứ đâu họ muốn. Hoặc đó là điều ta với lính gác của ngươi.” Rắn Hổ Lục Khát Máu ngồi xuống.

      “Cha của tôi hài lòng với ngài đâu.”

      hài lòng của Tywin Lannister chưa bao giờ là mối lưu tâm của ta. Ngươi uống rượu vùng Dorne phải ?”

      “Rượu vùng Arbor.”

      Oberyn nhăn mặt. “Nước đỏ. Ngươi đầu độc thằng nhóc sao?”

      . Thế ngài có làm ?”

      Hoàng tử mỉm cười. “Gã lùn nào cũng có miệng lưỡi giống ngươi sao? Dạo gần đây có kẻ chuẩn bị cắt đứt nó đấy.”

      “Ngài phải là người đầu tiên với tôi điều đó. Có lẽ tôi nên tự cắt lưỡi mình, dường như nó liên tục gây ra rắc rối.”

      “Ta thấy điều đó rồi. Ta nghĩ mình uống chút nước ép nho của Lãnh chúa Redwyne.”

      “Xin mời ngài.” Tyrion đưa cho ông ta cốc.

      Ông ta nhấp thử ngụm, súc quanh miệng rồi nuốt xuống. “Thứ này chỉ tạm dùng bây giờ. Sáng mai, ta gửi cho ngươi ít rượu mạnh vùng Dorne.” Ông ta nhấp ngụm nữa. “Ta gặp được con điếm tóc vàng mà ta mong đợi.”

      “Vậy là ngài tìm thấy nhà thổ Chataya rồi sao?”

      “Ở Chataya ta ngủ với con bé da đen. Alayaya, ta chắc rằng ta được gọi như vậy. Mê ly, dù ở lưng có mấy vết lằn. Nhưng con điếm mà ta nhắc đến là chị ngươi cơ.”

      “Chị tôi dụ dỗ ngài chưa?” Tyrion hỏi, hề ngạc nhiên.

      Oberyn cười lớn. “Chưa, nhưng sớm thôi, nếu ta đáp ứng được giá của ta. Thậm chí thái hậu còn bóng gió về cuộc hôn nhân nữa. Thái hậu cần người chồng khác, và còn ai tốt hơn hoàng tử xứ Dorne nhỉ? Ellaria tin rằng ta nên chấp thuận. Ý nghĩ Cersei nằm giường của chúng ta khiến ả ướt dầm dề, đúng là con điếm dâm đãng. Và thậm chí chúng ta chẳng cần trả xu nào. Tất cả những gì chị ngươi đòi hỏi ở ta là cái đầu có phần quá khổ và thiếu chiếc mũi.”

      “Và?” Tyrion hỏi, chờ đợi.

      Thay vì trả lời, hoàng tử Oberyn lắc cốc rượu và , “Xưa kia, khi Rồng Trẻ chinh phạt xứ Dorne, ông ta giao cho Lãnh chúa vùng Highgarden cai trị bọn ta sau trận Quy Phục của Sunspear. Tên Tyrell đó cùng với đoàn tùy tùng của hết từ tháp canh này đến tháp canh khác, truy đuổi những kẻ nổi loạn và để chắc chắn rằng chúng ta vẫn quy phục. đem theo quân lính, chiếm lâu đài làm của riêng và ở lại trong vòng tháng rồi tiếp tục phi ngựa đến lâu đài tiếp theo. Thói quen của là đuổi các lãnh chúa ra khỏi phòng ngủ rồi chiếm luôn giường của họ. đêm thấy mình ngủ dưới tấm màn nhung nặng trĩu. dải khăn rủ xuống bên những chiếc gối, phòng khi muốn gọi đến tì nữ. Sở thích của gã Lãnh chúa Tyrell này là phụ nữ xứ Dorne, và ai có thể chê trách chứ? Rồi kéo dải khăn xuống, khiến tấm màn nhung phía tách ra và hàng trăm con bọ cạp đỏ rơi xuống đầu . Cái chết của thắp lên ngọn lửa và nhanh chóng quét ngang qua khắp xứ Dorne, xóa sạch mọi chiến thắng của Rồng Trẻ chỉ trong hai tuần. Những người quỳ gối quy phục vùng đứng lên và chúng ta lại được tự do.”

      “Tôi biết câu chuyện đó,” Tyrion . “Nhưng nó có ý nghĩa gì?”

      “Chỉ là nếu có lúc nào đó ta thấy dải khăn bên cạnh giường và giật nó, ta sớm phải đón nhận đám bọ cạp rơi xuống người thay vì hoàng hậu xinh đẹp trần truồng.”

      Tyrion cười khì. “Vậy chúng ta có chung quan điểm đó.”

      “Chắc chắn rồi, ta có rất nhiều điều để cảm ơn chị ngươi. Nếu có lời buộc tội của ta trong bữa tiệc, biết đâu ngươi lại là người xét xử ta, chứ phải ngược lại.” Đôi mắt của hoàng tử tối lại vì thích thú. “Ai biết nhiều loại thuốc độc hơn Rắn Hổ Lục Khát Máu xứ Dorne chứ? Ai có lý do thích đáng hơn cả để khiến Nhà Tyrell phải tránh xa ngôi báu chứ? Và khi Joffrey nằm yên trong huyệt mộ, theo luật xứ Dorne Ngai Sắt được truyền cho em nó là Myrcella, con bé được hứa hôn với cháu trai của ta. Ta phải cảm ơn ngươi về việc đó.”

      “Luật xứ Dorne được áp dụng.” Tyrion vướng bận với những rắc rối của mình đến nỗi chưa bao giờ ngừng lại để cân nhắc về quyền kế vị. “Cha tôi tôn Tommen lên ngôi, tôi đảm bảo điều đó.”

      “Quả thực ông ấy có thể đưa Tommen lên ngôi vua ở Vương Đô này. Nhưng trai ta cũng có thể phong vương cho Myrcella ở Sunspear. Liệu cha ngươi có nhân danh cháu trai mà gây cuộc chiến với cháu ? Chị của ngươi có dám làm vậy ?” Ông ta nhún vai. “Có lẽ ta nên cưới thái hậu Cersei, với điều kiện ta phải nghiêng về phía con hơn là cậu con trai. Ngươi có nghĩ ta làm thế ?”

      bao giờ, Tyrion muốn nhưng cổ họng nghẹn lại. Cersei luôn tức giận nếu bị gạt ra khỏi quyền lực vì lý do giới tính. Nếu luật xứ Dorne được áp dụng ở phương tây, chị ta là người kế thừa Casterly Rock. Tuy sinh đôi với Jaime nhưng Cersei ra đời trước, và đó là tất cả. Đấu tranh cho quyền lợi của Myrcella chính là đấu tranh cho quyền lợi của chính chị ta. “Tôi biết chị mình chọn ai giữa Tommen và Myrcella,” thừa nhận. “Nhưng điều đó quan trọng. Cha tôi bao giờ cho chị ấy lựa chọn đó đâu.”

      “Cha ngươi,” Hoàng tử Oberyn , “có lẽ sống mãi được.”

      Điều gì đó trong cách của ông ta khiến Tyrion dựng tóc gáy. Đột nhiên lại nghĩ đến Elia, và tất cả những gì Oberyn khi họ băng qua cánh đồng tro bụi. ta muốn cái đầu mưu trí, chứ chỉ là bàn tay biết vung kiếm. “Hoàng tử, ngài khôn ngoan khi những lời phản nghịch như vậy ở Tháp Đỏ. Những con chim nghe lỏm đấy.”

      “Cứ để chúng nghe. Chẳng lẽ cũng là phản nghịch khi người ta ai cũng phải chết ư? theo tiếng Valyria cổ là Valar morghulis. Con người ai cũng phải chết. Và thảm họa Doom đến để chứng minh đó là .” Gã người xứ Dorne bước tới cửa sổ và ngước nhìn màn đêm. “Nghe ngươi có nhân chứng nào.”

      “Tôi hy vọng chỉ cần nhìn vào khuôn mặt dễ thương của tôi lần cũng đủ để thuyết phục các vị về vô tội của tôi rồi.”

      “Ngươi lầm rồi đấy. Tên Hoa Béo vùng Highgarden khá tin vào tội ác của ngươi và quyết tâm phải chứng kiến ngươi chết. Margaery quý của ông ta cũng uống rượu trong chiếc cốc đó, như ông ta nhắc chúng ta đến năm sáu mươi lần rồi.”

      “Còn ngài?” Tyrion hỏi.

      “Bản chất con người ít khi giống vẻ bề ngoài. Ngươi trông rất tội lỗi, đến nỗi ta bị thuyết phục bởi vô tội của ngươi. Nhưng có thể ngươi vẫn bị kết tội. có nhiều công lý ở phía bên này của dãy núi. hề có công lý cho Elia, Aegon hay Rhaenys. Vậy sao mà ngài có cho được? Có lẽ kẻ thực giết Joffrey bị gấu ăn thịt mất rồi. Hình như những việc như thế thường xuyên xảy ra ở Vương Đô. Ồ, xem nào, con gấu đó ở Harrenhal, giờ ta nhớ ra rồi.”

      “Đó có phải là trò mà chúng ta chơi ?” Tyrion chà chà cái mũi sẹo. chẳng còn gì để mất khi kể cho Oberyn nghe. “Có con gấu ở Harrenhal, và nó giết Ser Amory Lorch.”

      tiếc cho ông ta,” Rắn Hổ Lục Khát Máu đáp. “Và cho ngươi nữa. Ta tự hỏi liệu có phải tất cả những gã mũi đều dối tệ như thế ?”

      “Tôi dối. Ser Amory lôi công chúa Rhaenys ra khỏi giường của cha bé và đâm bằng dao găm cho đến chết. đem theo các hiệp sĩ cấp cao, nhưng tôi biết tên chúng.” nhoài người ra trước. “Chính Ser Gregor Clegane đập đầu hoàng tử Aegon vào tường rồi cưỡng hiếp chị Elia của ngài trong khi máu và não của hoàng tử vẫn còn dính đầy tay .”

      “Giờ là gì đây? từ người Nhà Lannister ư?” Oberyn lạnh lùng mỉm cười. “Cha của ngươi ra lệnh sao?”

      .” dối do dự, và bao giờ tự hỏi xem tại sao phải do dự.

      Gã người xứ Dorne nhướng bên lông mày đen mỏng lên và . “Đúng là đứa con trai biết vâng lời. Và lời dối kém cỏi. Chính Lãnh chúa Tywin trình diện các con của chị ta trước mặt vua Robert và tất cả chúng đều khoác chiếc áo choàng đỏ thẫm của Nhà Lannister.”

      “Có lẽ ngài nên thảo luận việc này với cha ta. Ông ấy có mặt ở đó. Lúc đó tôi ở Rock, vẫn còn non dại đến nỗi cứ nghĩ cái vật ở giữa hai chân chỉ dùng để tiểu thôi.”

      “Đúng, nhưng bây giờ ngươi ở đây, và gặp chút khó khăn, ta dám là vậy. vô tội của ngươi ràng như vết sẹo mặt vậy, nhưng vô tội ấy thể cứu ngươi. Cha ngươi cũng thể cứu được ngươi.” Hoàng tử xứ Dorne mỉm cười. “Nhưng ta có thể.”

      “Ngài ư?” Tyrion thận trọng. “Ngài là trong ba người xét xử. Làm sao ngài có thể cứu tôi chứ?”

      phải với tư cách người xét xử. Mà là nhà vô địch của ngươi.”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :