Trò Chơi Vương Quyền 3B : Nước mắt Sói Tuyết - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Làm sao ta có thể đọc lịch sử khi ta biết chữ?”

      “Thưa ngài, bất cứ ai cũng có thể đọc,” Maester Pylos đáp. “ cần đến những phép thuật màu nhiệm, cần dòng dõi cao quý, tôi dạy văn cho con trai ngài theo lệnh của nhà vua. Vậy hãy để tôi dạy ngài đọc chữ.”

      Đó quả là lời đề nghị tốt đẹp và Davos thể chối từ. Vậy nên ngày nào ông cũng đến phòng của vị học sĩ đỉnh Tháp Rồng Biển, nhăn mặt chau mày với những cuộn giấy, những tấm da dê và những bộ sách bằng da để đánh vần thêm vài chữ. nỗ lực đó thường khiến ông đau đầu và biến ông thành tên hề y như thằng ngốc Mặt Sẹo. Con trai Devan của ông chưa được 12 tuổi nhưng khả năng học của cậu bé vượt xa khả năng của cha mình, còn công chúa Shireen và Edric Storm đọc dễ như trở bàn tay. Khi phải đọc sách, Davos còn non dại hơn cả mấy đứa con nít. Nhưng ông vẫn quyết tâm. Giờ đây ông là quân sư của nhà vua, và quân sư nhất thiết phải biết đọc.

      Những bậc thang xoắn ốc ở Tháp Rồng Biển trở thành hành trình đau đớn đối với Maester Cressen sau khi ông bị ngã gãy hông. Davos thấy nhớ vị học sĩ già đó. Ông nghĩ Stannis cũng nhớ ông ấy. Pylos có vẻ thông minh, cần cù và có thiện chí nhưng cậu ta quá trẻ, và nhà vua tin cậu ta như tin cẩn Cressen. Vị học sĩ đó ở bên Stannis rất lâu… Cho tới khi ông ấy thuận ý Melisandre và bị chết vì điều đó.

      Lên tới bậc thang cùng, Davos nghe thấy tiếng chuông khe khẽ leng keng chỉ có thể là của Mặt Sẹo. Tên hề của công chúa đứng đợi bên ngoài cửa của học sĩ giống như con chó săn trung thành. Đôi vai uể oải và sụp xuống, khuôn mặt to bè với những đường vân vuông xanh đỏ sặc sỡ, Mặt Sẹo đội chiếc mũ làm từ bộ gạc hươu buộc chặt vào chiếc xô thiếc. Cả chục quả chuông treo lủng lẳng nhánh gạc hươu, kêu rủng rẻng mỗi khi cậu ta cử động… chuông rung liên hồi vì cậu ngốc đó hiếm khi đứng yên. Cậu ta rung chuông làm om sòm mỗi nơi qua; Davos biết tại sao Pylos lại bắt cậu ta đứng ngoài cửa trong khi Shireen học bài. “Dưới biển con cá lớn nuốt cá bé,” cậu hề ngốc nghếch thầm với Davos. Cậu ta lắc lắc cái đầu và những quả chuông bắt đầu rung lên leng keng, và ngân nga, “Tôi biết, tôi biết, ồ ố ô.”

      “Nhưng này dạy cá lớn,” Davos , ông luôn cảm thấy già nua mỗi khi ngồi xuống học đọc. Có lẽ việc khác nhiều nếu Maester Cressen già nua là người dạy ông đọc, còn Pylos chỉ đáng tuổi con trai ông mà thôi.

      Ông thấy vị học sĩ ngồi bên chiếc bàn gỗ dài ngập sách và giấy cuộn, đối diện với ba đứa trẻ. Công chúa Shireen ngồi giữa hai thằng bé. Ngay cả lúc này Davos vẫn thấy vui sướng vô cùng khi nhìn thấy con trai mình kết bạn với công chúa và đứa con hoang của nhà vua. Giờ Devan là lãnh chúa, chỉ là hiệp sĩ. Lãnh chúa của vùng Rainwood. Davos cảm thấy tự hào về điều đó hơn là tước hiệu của mình. Thằng bé cũng biết đọc. Nó đọc và viết như thể đó là khả năng bẩm sinh. Pylos phàn nàn gì mà còn khen ngợi siêng năng của nó, còn thầy dạy võ nhận xét Devan cũng hứa hẹn tài năng với kiếm và thương. Và cậu bé cũng ngoan đạo. “Các trai của con lên Thiên Đường Ánh Sáng và ngồi bên cạnh Thần Ánh Sáng,” Devan khi cha kể cho cậu nghe các trai cậu chết như thế nào. “Con cầu nguyện cho các , và cho cả cha nữa, cha ạ, để cha có thể bước trong Ánh Sáng của Thần cho đến ngày tận cùng.”

      “Cha, chúc cha buổi sáng tốt lành,” cậu bé chào ông. Trông thằng bé giống hệt Dale hồi xưa, Davos thầm nghĩ. Chắc chắn con trai cả của ông chưa bao giờ mặc đẹp như Devan trong bộ y phục của cận vệ, nhưng cả hai em đều có khuôn mặt vuông vức mộc mạc, đôi mắt nâu cương trực và mái tóc nâu mỏng tung bay. Hàm và cằm Devan lún phún những sợi râu vàng, và chắc chắn mấy sợi râu lún phún ấy khiến nhiều liễu yếu đào tơ thấy thẹn thùng, mặc dù thằng bé rất tự hào về “bộ râu” của mình. Cũng giống như Dale từng tự hào về bộ râu của nó. Devan lớn tuổi nhất trong ba đứa trẻ ngồi học.

      Nhưng Edric Storm lại cao hơn nó ba phân, ngực và vai cũng to rộng hơn. Cậu bé giống cha ở điểm đó; cậu bao giờ bỏ luyện kiếm và khiên mỗi sáng. Các vị bô lão có thể rằng so với Stannis hồi thằng bé con hoang đó có nhiều điểm giống Robert và Renly lúc bé hơn; mái tóc đen như than, đôi mắt màu xanh sâu thẳm, cái miệng, hàm răng và xương gò má. Chỉ có đôi tai là nhắc người ta biết mẹ nó là người Nhà Florent.

      “Dạ, buổi sáng tốt lành, thưa ngài,” Edric cũng chào theo. Có thể thằng bé hơi hung dữ và cao ngạo nhưng các học sĩ, quản gia và thầy dạy võ giáo dục nó rất tốt . “Ngài đến từ chỗ chú của cháu phải ? Chú cháu thế nào ạ?”

      “Ngài khỏe,” Davos dối. ra nhà vua phờ phạc và lo lắng vì cậu ta nhưng ông thấy cần thiết phải trút lên cậu bé nỗi lo đó. “Ta hy vọng ta quấy rầy giờ học của các con.”

      “Chúng tôi vừa kết thúc xong, thưa ngài,” Maester Pylos đáp.

      “Chúng cháu đọc về vua Daeron Đệ Nhất.” Công chúa Shireen là đứa bé rầu rĩ, ngoan ngoãn và hiền lành, nhưng hề xinh đẹp. bé thừa hưởng khuôn mặt vuông vắn của Stannis và đôi tai Nhà Florent của Selyse, các vị thần còn tàn nhẫn hơn khi sắp đặt cho bé bị bệnh da thịt hóa đá ngay khi còn nằm nôi. Căn bệnh biến bên má và nửa cổ bé thành màu xám, nứt toác và thô ráp, nhưng bé may mắn vẫn còn sống và giữ được đôi mắt. “Ngài ấy tham chiến và chinh phạt vùng Dorne. Người ta gọi ngài ấy là Rồng Con.”

      “Ngài ấy tôn thờ nhầm thần linh,” Devan thêm, “nhưng mặt khác ông ấy là vị vua vĩ đại và rất dũng cảm chiến trường.”

      “Đúng vậy,” Edric Storm tán thành, “nhưng cha tôi dũng cảm hơn. Rồng Con chưa bao giờ chiến thắng ba trận trong ngày cả.”

      Công chúa nhìn cậu bé với đôi mắt mở to. “Bác Robert thắng ba trận chỉ trong ngày sao?”

      Đứa con hoang gật đầu. “Đó là lần đầu khi cha trở về quê hương kêu gọi các chư hầu. Lãnh chúa Grandison, Cafferen và Fell lập kế hoạch hợp sức tại Summerhall và hành quân đến Storm’s End, nhưng nhờ người đưa tin, cha phát ra kế hoạch của chúng và ngay lập tức lên đường với tất cả kỵ sĩ và hộ vệ. Khi những kẻ chủ mưu lần lượt đến Summerhall, cha đánh bại từng tên trước khi chúng kịp hợp sức. Cha giết chết Lãnh chúa Fell bằng trận đấu tay đôi và bắt con trai ông ta là Silveraxe.”

      Devan nhìn Pylos. “Có phải thế ạ?”

      “Tôi vừa vậy mà, phải ?” Edric Storm đáp trước khi học sĩ kịp trả lời. “Ông đánh bại cả ba bọn họ, và cha chiến đấu dũng cảm đến nỗi sau đó Lãnh chúa Grandison và Cafferen đều thuận theo cha, cả Silveraxe nữa. Chưa ai từng đánh bại cha tôi.”

      “Edric, con nên khoe khoang như vậy,” Maester Pylos . “Vua Robert cũng có lúc thất bại như những người khác thôi. Lãnh chúa Tyrell thắng ông ở trận Ashford và ông ấy cũng thua rất nhiều trận đấu thương.”

      “Nhưng dù sao cha vẫn thắng nhiều hơn thua. Và cha cũng giết hoàng tử Rhaegar trong trận Trident.”

      “Đúng vậy,” học sĩ tán thành. “Nhưng bây giờ ta phải tập trung vào Lãnh chúa Davos, ngài ấy rất kiên nhẫn chờ đợi. Ngày mai chúng ta đọc nhiều hơn về Cuộc Chinh Phạt Vùng Dorne của vua Daeron.”

      Công chúa Shireen và hai cậu bé lễ phép chào tạm biệt. Khi mấy đứa bé rồi, Maester Pylos tiến lại gần Davos. “Thưa ngài, có lẽ ngài cũng muốn thử đọc chút về Cuộc Chinh Phạt Vùng Dorne chứ?” ta đẩy quyển sách mỏng, bìa da ngang qua bàn. “Vua Daeron viết bằng phong cách tao nhã, đơn giản, và lịch sử về ngài ấy thấm đẫm máu, chiến tranh và lòng quả cảm. Con trai ngài rất say mê với cuốn sách này.”

      “Con trai ta chưa đầy 12 tuổi. Ta là quân sư của nhà vua. Hãy cho ta lá thư khác, nếu có thể.”

      “Theo lệnh ngài.” Maester Pylos lục lọi bàn, mở ra rồi gạt bỏ loạt mảnh giấy da dê. “ có bức thư nào mới. Có lẽ bức cũ…”

      Davos cũng thích đọc sách như những người khác, nhưng ông cảm thấy Stannis chọn ông làm quân sư vì sở thích của ông. Nhiệm vụ đầu tiên của ông là giúp vua trị vì thiên hạ, và để làm được điều đó ông phải hiểu được những từ ngữ mà quạ mang đến. Ông nhận ra rằng cách tốt nhất để học điều gì đó là phải thực nó; mảnh vải cánh buồm hay cuộn giấy da đều thành vấn đề.

      “Cái này có thể giúp ích cho mục đích của chúng ta.” Pylos chuyển cho ông bức thư.

      Davos trải miếng giấy da nhăn nhúm hình vuông xuống và nheo mắt trước những con chữ xíu lằng nhằng. Đọc quả là vất vả cho đôi mắt, ông sớm học được điều đó. Thỉnh thoảng ông thắc mắc liệu Citadel có trao giải thưởng bằng tiền cho vị học sĩ nào viết chữ bé nhất . Pylos bật cười với ý nghĩ đó, nhưng…

      “Gửi đến… năm nhà vua,” Davos đọc, hơi lưỡng lự chút ở chữ năm, bởi ông thường nhìn thấy con số đó được viết ra. “Vị vua… bê… vua… bênh?”

      “Bên ngoài,” vị học sĩ chữa lại.

      Davos nhăn mặt. “Vị vua bên ngoài Tường Thành đến… đến phương nam. dẫn đầu … rất lắm…”

      “Rất lớn.”

      “… đoàn người du mục rất lớn. Lãnh chúa M… Mmmor… Mormont gửi… quạ từ… khu… khu…”

      “Khu rừng. Khu rừng ma.” Pylos gạch chân những từ đó bằng đầu ngón tay trỏ. “…khu rừng ma. Ông ấy… bị… tấn công?”

      “Đúng.”

      Hài lòng, ông chau mày đọc tiếp. “Đến nay như… những con quạ khác có bay về nhưng mang theo tin. Chúng tôi… e rằng… Mormont và toàn bộ quân bị giết…” Đột nhiên chợt nhận ra mình đọc cái gì. Ông lật bức thư lại và thấy lớp xi niêm phong màu đen. “Đây là thư của Đội Tuần Đêm. Học sĩ, vua Stannis đọc bức thư này chưa?”

      “Tôi mang nó đến cho Lãnh chúa Alester khi nó mới được chuyển đến. Lúc đó ông ấy là quân sư. Tôi tin rằng ông ấy bàn bạc với hoàng hậu. Khi tôi hỏi ông ấy liệu có muốn gửi thư trả lời , ông ấy bảo tôi đừng có ngu. Ông ấy , “Nhà vua thiếu người chiến đấu trong chính cuộc chiến của ngài ấy, chẳng việc gì phải phí quân đối với lũ người du mục đó.”

      Đúng là như vậy. Và nội dung viết về năm vị vua chắc khiến Stannis tức giận. “Chỉ có người chết đói mới xin bánh mì của kẻ ăn xin,” ông lẩm bẩm.

      “Ngài gì ạ, thưa ngài?”

      “Điều mà vợ ta hay .” Davos gõ những ngón tay cụt ngủn lên mặt bàn. Lần đầu tiên ông nhìn thấy Tường Thành là khi ông còn tuổi hơn Devan bây giờ, khi ông phục vụ tàu Cobblecat dưới chỉ huy của Roro Uhoris, gã người Tyrosh nổi tiếng lênh đênh khắp chốn vùng biển hẹp, được biết đến với cái tên Gã Con Hoang Mù, mặc dù gã chẳng mù cũng chẳng phải là con hoang. Roro băng thuyền qua Skagos vào Biển Run Rẩy, ghé qua hàng trăm vùng vịnh chưa từng có bóng dáng của chiếc thuyền buôn nào trước đó. Gã mang theo thép, kiếm, rìu, mũ sắt, áo giáp lưới loại tốt để đổi lấy lông thú, ngà voi, hổ phách và thủy tinh. Khi con thuyền Cobblecat quay về phương nam, các khoang hàng chật kín hàng hóa nhưng đến Vịnh Hải Cẩu, ba chiếc thuyền lớn tiến đến dồn nó vào Trạm Đông. Họ mất toàn bộ số hàng còn Gã Con Hoang Mù bị mất đầu vì tội buôn bán vũ khí cho đám du mục.

      Hồi còn buôn lậu, Davos cũng giao thương ở Trạm Đông. em áo đen là kẻ thù xấu xa, nhưng lại là khách hàng tốt, nếu tàu chở đúng hàng. Nhưng mỗi khi ông lấy vàng của họ, ông bao giờ quên hình ảnh cái đầu của Con Hoang lăn sàn thuyền Cobblecat như thế nào. “Hồi ta có gặp vài tên du mục,” ông kể cho Maester Pylos nghe. “Chúng ăn trộm giỏi, nhưng mặc cả dở tệ. Chúng cuỗm sạch khoang hàng của chúng ta. chung, chúng cũng giống như những tộc người khác cả thôi, có người tốt và cũng có kẻ xấu.”

      “Con người cả mà,” Vị học sĩ đồng tình. “Chúng ta đọc tiếp chứ, thưa ngài?”

      Đúng vậy, ta là quân sư của nhà vua. Stannis có thể là vua của Westeros danh nghĩa, nhưng thực tế ngài ấy là vua chiếc Bàn Vẽ của mình. Ngài ấy nắm giữ đảo Dragonstone và vùng Storm’s End, ngài ấy cũng có đồng minh dù là thuận hòa cho lắm với Salladhor Saan, nhưng chỉ có thế. Tại sao Đội Tuần Đêm lại tìm đến giúp đỡ của ngài ấy? Có lẽ họ hiểu quân lực của ngài ấy yếu kém thế nào, hay nghiệp của ngài ấy tiêu tan ra sao. “Cậu chắc vua Stannis chưa hề nhìn thấy bức thư này chứ? Hoặc Melisandre nữa?”

      “Chưa. Liệu tôi có nên chuyển thư đến cho họ ? Ngay lúc này?”

      ,” Davos trả lời ngay lập tức. “Cậu làm tròn bổn phận khi mang thư đến cho Lãnh chúa Alester.” Nếu Melisandre biết được bức thư này… ta từng sao nhỉ? người mà tên được ra tập trung sức mạnh của mình, Davos Seaworth ạ. Cái lạnh đến và bóng đêm bao giờ tan… Và Stannis nhìn thấy hình ảnh trong ngọn lửa, vòng tròn những bó đuốc rực cháy băng tuyết, xung quanh toàn là nỗi sợ hãi.

      “Thưa lãnh chúa, ngài khỏe sao?” Pylos hỏi.

      Học sĩ, ta sợ. Ông muốn vậy. Davos nhớ lại câu chuyện mà Salladhor Saan từng kể cho ông, rằng Azor Ahai tôi thanh kiếm Thắp Lửa bằng cách đâm thanh kiếm đó xuyên thấu tim người vợ mà ông ta quý. Ông ta giết vợ để chiến đấu lại với bóng đêm. Nếu Stannis là Azor Ahai khác, có lẽ nào Edric Storm phải vào vai của Nissa Nissa? “Ta suy ngẫm, học sĩ. Xin hãy thứ lỗi.” Có hại gì nếu tên vua du mục nào đó tấn công phương bắc? Có vẻ như Stannis nắm giữ phương bắc. Khó lòng mong chờ nhà vua bảo vệ những người chịu công nhận ngài là đấng minh quân. “Hãy đưa cho ta bức thư khác,” ông đột ngột . “Bức thư này quá…”

      “…quá khó phải ?” Pylos gợi ý.

      Giá lạnh đến, Melisandre thầm, và bóng đêm bao giờ kết thúc. “Rắc rối,” Davos trả lời. “Quá… rắc rối. Đưa cho ta bức thư khác .”



      JON


      Họ thức dậy vì khói bốc lên từ ngọn lửa cháy ở thị trấn Mole.

      đỉnh Tháp Vua, Jon Snow tựa người vào chiếc nạng có đệm lót Maester Aemon đưa cho cậu và quan sát cuộn khói màu mận xám. Khi Jon tẩu thoát, Styr mất toàn bộ hy vọng đánh chiếm Hắc Thành mà gây động tĩnh gì, nhưng dù vậy, cũng cần phải cảnh báo về xâm nhập của mình lỗ mãng như vậy. Ngươi có thể giết chết chúng ta, cậu ngẫm nghĩ, nhưng có ai bị tàn sát khi ngủ. Ít nhất đó cũng là điều ta làm được.

      Chân cậu đau dữ dội khi đứng dậy. Cậu phải nhờ Clydas mặc giúp cậu chiếc áo choàng đen giặt sạch và thắt dây ủng cho cậu, rồi khi mặc xong cậu chỉ muốn ngâm mình trong nhựa cây túc. Cơn đau của cậu dịu lại nhờ nửa cốc rượu an thần, nhai vỏ cây liễu và chiếc nạng. Lửa hiệu cháy Gò Weatherback, và Đội Tuần Đêm cần tất cả mọi người.

      “Tôi chiến đấu được,” cậu kiên quyết khi mọi người ngăn cản.

      “Chân của cậu lành rồi phải ?” Noye khịt mũi. “Cậu phiền nếu ta thử đá cái nhè chứ hả?”

      “Ông đừng làm vậy. Chân tôi cứng đờ, nhưng tôi vẫn có thể cà nhắc, vẫn đứng và chiến đấu được nếu mọi người cần tôi.”

      “Ta cần bất cứ ai biết đầu nào của cây giáo được dùng để đâm vào đám du mục kia.”

      “Đầu nhọn.” Jon nhớ từng với em của mình như vậy.

      Noye xoa xoa bộ râu cằm của ông. “Có thể cậu làm được. Ta để cậu ngọn tháp với chiếc cung tên dài, nhưng nếu cậu chẳng may bị ngã xuống đừng có mà kêu ca đấy.”

      Cậu nhìn thấy vương lộ chạy về hướng nam qua những cánh đồng nâu phủ đá và những ngọn đồi lộng gió. Magnar có thể xuất con đường đó trước khi trời tối, với đám người Thenn diễu binh sau lưng mang theo nào rìu, nào giáo, nào thương trong tay, còn khiên đồng-và-da đeo lưng. Grigg Dê Già, Quort, Nhọt To, và những người còn lại cũng ào tới. Và cả Ygritte nữa. Đám dân du mục chưa bao giờ là bạn của cậu, cậu cho phép chúng là bạn mình, nhưng riêng

      Cậu cảm nhận được cơn đau nhức nhối nơi mũi tên của đâm xuyên qua thịt và bắp đùi của cậu. Cậu cũng nhớ đôi mắt của người đàn ông già nua kia, nhớ cả dòng máu đen ứa ra từ cổ họng của ông ta khi cơn bão quất mạnh đầu. Nhưng cậu nhớ cái hang nhiều nhất, nhớ hình ảnh để mình trần trong ánh đuốc le lói và mùi vị đôi môi . Ygritte, hãy tránh xa nơi này. Hãy về phương nam mà cướp bóc, rồi nấp trong những tòa tháp tròn mà em mê thích. Ở đây em chẳng tìm được gì đâu, ngoài cái chết.

      Bên kia sân, trong những cung thủ mái của Trại lính Flint cổ kính kéo quần xuống và tiểu qua lỗ châu mai. Đó là Mully, cậu nhận ra cậu ta nhờ mái tóc màu cam nhờn bóng. Cậu nhìn thấy nhiều người mặc áo đen nữa nấp các mái vòm và đỉnh tháp, mặc dù cứ mười người có đến chín người là bù nhìn rơm. “Những lính canh bù nhìn rơm,” Donal Noye gọi chúng như vậy. Chỉ có chúng ta là quạ người thôi, Jon trầm ngâm, và hầu hết chúng ta đều sợ hãi.

      Những lính canh bù nhìn rơm là ý tưởng của Maester Aemon. Trong kho, họ có nhiều quần ống túm, áo chẽn và áo da hơn số người có thể mặc chúng, vậy tại sao lại tạo ra số người nữa bằng cách độn rơm, điểm thêm chiếc áo choàng rồi đặt chúng đứng canh gác? Noye đặt chúng mọi tòa tháp và nửa số cửa sổ. số lính bù nhìn rơm còn mang giáo hoặc cung tên dưới cánh tay. Hy vọng lũ người Thenn nhìn thấy chúng từ xa và cho rằng Hắc Thành được bảo vệ quá chặt chẽ, đến mức thể tấn công.

      mái vòm Tháp Vua, có sáu bù nhìn rơm, hai chiến hữu thực thụ và Jon. Dick Follard Điếc ngồi trong lỗ châu mai, cẩn thận lau chùi và tra dầu vào các bộ phận của cây nỏ để đảm bảo con quay hoạt động trôi chảy, trong khi thằng nhóc vùng Oldtown bồn chồn lại quanh lan can, cậu ta quá để ý đến đống quần áo người những con bù nhìn. Có lẽ cậu ta tưởng rằng bù nhìn chiến đấu tốt hơn nếu chúng đứng đúng tư thế. Hoặc có thể chờ đợi khiến cậu ta căng thẳng, y như mình.

      Thằng nhóc tuyên bố nó 18 tuổi, lớn tuổi hơn Jon, nhưng cậu ta trẻ măng. Mọi người gọi cậu ta là Sa-tanh, ngay cả khi cậu ta mặc áo len, áo giáp lưới và da thuộc của Đội Tuần Đêm; cái tên đó theo cậu ta từ hồi được sinh ra và lớn lên tại nhà thổ. Trông cậu ta y như đứa con , mắt đen, da dẻ mịn màng và mái tóc quăn tít. Tuy vậy, nửa năm ở Hắc Thành khiến đôi tay cậu ta rắn chắc hơn và Noye rằng trình độ bắn cung của cậu ta cũng tàm tạm. Nhưng liệu cậu ta có đủ dũng khí để đối mặt với những gì đến hay

      Jon dùng nạng lê bước qua đỉnh tòa tháp. Tháp Vua phải là tháp cao nhất của lâu đài – Tháp Giáo cao, mảnh và đổ nát sở hữu vinh dự đó, có người nghe thấy Othell Yarwyck rằng Tháp Giáo có thể sụp đổ bất cứ lúc nào. Tháp Vua cũng phải tòa tháp vững chắc nhất – Tháp Canh bên cạnh vương lộ mới là hạt đậu rắn khó vỡ. Nhưng tòa tháp này đủ cao, đủ mạnh và có vị trí tốt bên cạnh Tường Thành, với hướng nhìn ra cổng và chân chiếc cầu thang gỗ.

      Lần đầu tận mắt thấy Hắc Thành, Jon thắc mắc tại sao người ta lại ngốc nghếch đến nỗi xây lâu đài mà có tường thành. Như vậy làm sao bảo vệ lâu đài được chứ?

      “Nó thể được bảo vệ,” chú cậu trả lời. “Đó là điểm mấu chốt. Đội Tuần Đêm cam kết được tham gia vào bất cứ tranh chấp nào của vương triều. Nhưng qua nhiều thế kỷ, các tướng chỉ huy, vốn do tự tôn nhiều hơn là khôn ngoan, quên mất lời thề và gần như hủy hoại chúng ta bởi tham vọng của họ. Tướng chỉ huy Runcel Hightower để lại di chúc là trao Đội Tuần Đêm cho đứa con hoang của ông ta. Tướng chỉ huy Rodrik Flint tự phong là Vua-Ngoài-Tường-Thành. Và cả Tristan Mudd, Marq Rankenfell Điên, Robin Hill nữa… cháu có biết rằng cách đây sáu trăm năm, các chỉ huy của Cổng Tuyết và Pháo Đài Đêm gây chiến với nhau ? Và khi tướng chỉ huy đến ngăn cản họ, họ hợp sức giết chết ông ấy. Nhà Stark vùng Winterfell phải can thiệp… và chặt đầu hai kẻ đó. Nhà Stark can thiệp rất dễ dàng, vì hai thành trì đó được phòng thủ. Trước thời Jeor Mormont, Đội Tuần Đêm có chín trăm chín mươi sáu tướng chỉ huy, hầu hết bọn họ đều quả cảm và trọng danh dự… nhưng chúng ta cũng có vài ông tướng hèn hạ và ngu ngốc, vài ông tướng bạo chúa và điên khùng. Chúng ta sống sót được bởi vì các lãnh chúa và các ông vua của Bảy Phụ Quốc biết rằng chúng ta gây nguy hiểm gì cho họ, bất kể ai là người lãnh đạo. Kẻ thù duy nhất của chúng ta là ở phương bắc, và ở phương bắc chúng ta có Tường Thành.”

      Chỉ có điều, lúc này những kẻ thù đó vượt qua Tường Thành để tiến xuống phương nam, Jon ngẫm nghĩ, còn các lãnh chúa và các ông vua của Bảy Phụ Quốc quên mất chúng ta. Chúng ta trong tình thế đe dưới búa. có tường thành, họ thể bảo vệ Hắc Thành; Donal Noye và tất cả mọi người biết điều đó. “Lâu đài chẳng có tác dụng gì hết,” người thợ làm vũ khí với con ngựa của ông ta như vậy. “Nhà bếp, sảnh sinh hoạt chung, chuồng ngựa, thậm chí cả tòa tháp… cứ để chúng lấy hết. Chúng ta lấy hết đồ trong xưởng vũ khí và chuyển tất cả đồ dự trữ lên đỉnh của Tường Thành, và chúng ta đứng chờ quanh cổng thành.”

      Như thế Hắc Thành cuối cùng cũng có bức tường, hàng rào hình trăng lưỡi liềm cao 3 mét, được tạo ra từ đồ dự trữ, thùng đinh và thịt cừu muối, sọt, bao vải len may áo choàng, chồng gỗ xẻ, gỗ bào, đe nung, bao ngũ cốc. Thành lũy thô sơ đó bao bọc lấy hai thứ đáng để bảo vệ nhất; cánh cổng ra phía bắc và chân chiếc cầu thang gỗ hình chữ chi to lớn được móc và bám vào bề mặt của Tường Thành giống như tia sét xiên chéo, được nâng đỡ bằng những xà gỗ to như những thân cây đóng sâu vào lớp băng đá.

      Jon thấy những người cuối cùng vẫn tiếp tục hành trình leo lên mãi, và các chiến hữu của cậu thúc giục họ. Grenn bế cậu bé trong tay, và cách đó hai bậc thang, Pyp phải để ông lão vịn vai. Những người dân làng già nhất vẫn đứng dưới chờ cho chiếc lồng quay lại đón họ. Cậu nhìn thấy bà mẹ kéo theo hai đứa con, mỗi tay đứa, vì đứa lớn chạy vọt lên trước đến bậc thang. Khoảng 60 mét bên họ, Su Thiên Thanh và tiểu thư Meliana ( bé đó phải là tiểu thư, bạn bè ấy ai cũng đồng ý như vậy) đứng ở chiếu nghỉ và nhìn về phương nam. Họ nhìn khói tốt hơn cậu, chắc chắn vậy. Jon thắc mắc về những người dân làng chọn cách bỏ chạy. Luôn luôn còn lại vài người, quá ngang bướng hoặc quá ngu ngốc, hoặc quá dũng cảm để chạy trốn, số ít hơn thích chiến đấu hoặc trốn hoặc quỳ gối quy hàng. Có thể lũ người Thenn tha cho họ.

      Việc cần làm là phải tấn công chúng, cậu ngẫm nghĩ. Với năm mươi kỵ binh giỏi, chúng ta có thể cắt ngang đường chúng. Nhưng họ có năm mươi kỵ binh, thậm chí có nổi nửa số ngựa đó. Lực lượng đồn trú vẫn chưa quay lại và cũng có cách nào biết họ ở đâu, hay liệu toán lính dò đường mà Noye cử gặp họ chưa.

      Chúng ta chính là lực lượng đồn trú, Jon tự nhủ, và hãy nhìn chúng ta xem. Những người em mà Bowen Marsh để lại đều già cả, què quặt, cùng những thằng nhóc non choẹt, đúng như Donal Noye cảnh báo cậu. Cậu nhìn thấy vài người chất những cái thùng cao đến bậc thang, số khác ở chỗ hàng rào; Kegs già dũng cảm vẫn chậm chạp như rùa, Spare Boot nhảy lò cò cách nhanh nhẹn chiếc chân gỗ, Easy khùng tự cho mình là Florian Ngốc Nghếch tái sinh, Dilly người Dorne, Alyn Đỏ của Nhà Rosewood, Henly Trẻ ( hơn 50 tuổi), Henly Già ( ngoài 70 tuổi), Hal Lông Lá, Pate Đốm của vùng Maidenpool. Hai người nhìn thấy Jon trông xuống từ đỉnh Tháp Vua và giơ tay vẫy cậu, những người khác quay lưng . Họ vẫn nghĩ mình là kẻ phản bội. Cặn quá đắng để có thể uống cạn, nhưng Jon trách họ. Dù sao cậu vẫn là thằng con hoang. Mọi người đều biết những thằng con hoang vốn dĩ đều bất chính và bạc bẽo, vì đám con hoang được sinh ra từ ham muốn và lừa dối. Ở Hắc Thành, cậu có nhiều bạn, và cũng có nhiều kẻ thù … Ví dụ như Rast. Jon từng đe dọa cho Bóng Ma cào rách cổ họng cậu ta nếu cậu ta thôi hành hạ Samwell Tarly, và Rast quên điều đó. Cậu ta quét lá khô vun thành đống phía dưới cầu thang, nhưng vẫn dừng tay đủ lâu để dành cho Jon cái nhìn kinh tởm.

      ,” phía dưới Donal Noye gầm lên với ba người dân thị trấn Mole. “Đổ hắc ín vào cần trục, bôi dầu lên bậc thang, nỏ cung tên mang lên đầu cầu thang bốn, năm và sáu, giáo mang lên đầu cầu thang số và hai. Chất mỡ lợn dưới gầm cầu thang, đúng, ở đó, sau những tấm ván. Các thùng thịt để làm hàng rào. Nào nào, mấy người khác gì bò kéo, bắt tay vào việc ngay lập tức, NGAY LẬP TỨC!”

      Ông ấy có giọng của lãnh chúa, Jon nghĩ bụng. Cha cậu luôn cho rằng, trong chiến đấu, phổi của người lãnh đạo quan trọng như tay kiếm của ta vậy. “ người dũng cảm hay sáng suốt đến đâu cũng vứt nếu ai nghe được mệnh lệnh của ta,” Lãnh chúa Eddard với các con trai như vậy, vì thế nên Robb và cậu thường trèo lên các tòa tháp của Winterfell, hét qua hét lại với nhau qua khoảng sân phía dưới. Donal Noye có thể nhấn chìm giọng của họ. Đám người đều khiếp sợ ông ấy, và cũng đúng thôi khi mà ông lúc nào cũng đe dọa cắt cổ họ.

      Ba phần tư dân làng khắc cốt ghi tâm lời cảnh báo của Jon và đến Hắc Thành náu. Noye ra lệnh cho tất cả đàn ông còn nhanh nhẹn phải mang giáo hoặc vác rìu để giúp sức bảo vệ hàng rào, nếu hãy quay về nhà và chờ cơ hội với lũ người Thenn. Ông dọn trống khu xưởng vũ khí để đặt vào tay họ loại thép tốt; những chiếc rìu hai lưỡi to sụ, những con dao găm lưỡi sắc như dao cạo, trường kiếm, chùy, giáo có đầu nhọn. Những chiếc áo chẽn bằng da có đinh tán, áp giáp dài, giáp che ống chân và giáp che họng để giữ đầu họ lìa khỏi vai, vài người trong số họ trông giống hệt chiến binh. Đó là nhìn trong bóng tối lờ mờ, nếu người ta nheo mắt lại.

      Noye cũng sắp xếp công việc cho phụ nữ và trẻ em. Những người còn quá trẻ thể chiến đấu mang nước và trông lửa, các bà đỡ của thị trấn Mole giúp Clydas và Maester Aemon chăm sóc những người bị thương, và Hobb Ba Ngón bỗng dưng có thêm vài thằng bé giúp xiên thịt, khuấy nồi hơi và băm hành, đến mức ta biết giao thêm việc gì cho chúng. Thậm chí, hai trong số mấy ả điếm còn đề nghị được chiến đấu, và họ thể khả năng tàm tạm với cung tên nên được giao đứng ở những bậc thang cao hơn chục mét.

      “Lạnh .” Sa-tanh đứng kẹp hai tay vào nách. Má cậu ta ửng đỏ.

      Jon cố mỉm cười. “Đỉnh Frostfang mới lạnh. Đây chỉ mà ngày thu mát mẻ thôi.”

      “Thế tôi mong bao giờ phải thấy đỉnh Frostfang. Tôi biết vùng Oldtown rất thích ướp lạnh rượu. Tôi nghĩ rượu là nơi tốt nhất dành cho đá.” Sa-tanh nhìn về hướng nam, cau mày. “Lãnh chúa, có nghĩ là lũ lính gác bù nhìn khiến chúng khiếp sợ mà bỏ ?”

      “Chúng ta có thể hy vọng.” Có thể lắm, Jon cho là vậy… nhưng khả năng nhiều hơn là đám dân du mục chỉ đơn giản dừng lại thị trấn Mole để hãm hiếp và cướp bóc. Hoặc có thể Styr đợi đến tối, để tấn công trong đêm tối.

      Hết buổi trưa vẫn thấy dấu hiệu của người Thenn vương lộ. Nhưng Jon nghe thấy tiếng bước chân bên trong tòa tháp và Owen Đần thò đầu lên khỏi cửa sập, mặt mũi đỏ gay vì trèo cao. bên khuỷu tay ta kẹp giỏ bánh sữa, bên khuỷu tay kia kẹp khoanh pho mát, còn túi hành treo lủng lẳng cổ tay. “Hobb bảo mang lên cho các ăn, phòng khi các phải ở lại này lâu hơn.”

      Đó là phòng khi phải ở lâu, hoặc đó là bữa ăn cuối cùng của chúng tôi. “Gửi lời cảm ơn ấy hộ chúng tôi nhé, Owen.”

      Dick Follard điếc nặng nhưng mũi ta vẫn rất nhạy.

      Bánh sữa ra lò vẫn còn ấm khi ta bới rổ và lấy cái bánh ra. ta thấy có cả khay sành đựng bơ và dùng dao găm phết ít bơ lên bánh. “Nho khô,” ta hồ hởi . “Cả hạt nữa này.” Giọng ta nghe , nhưng nếu nghe quen cũng đủ hiểu.

      ăn cả suất của tôi ,” Sa-tanh . “Tôi đói.”

      “Ăn .” Jon . “ biết đến bao giờ cậu mới có cơ hội ăn nữa đâu.” Cậu tự lấy hai chiếc bánh sữa. Nhân bằng hạt thông, và ngoài nho khô còn có ít táo khô.

      “Lãnh chúa Snow, hôm nay bọn du mục đến hả?” Owen hỏi.

      “Nếu chúng đến chúng ta biết ngay,” Jon trả lời. “Hãy lắng nghe tiếng tù và.”

      “Hai. Hai hồi tù và tức là đám du mục đến.” Owen cao, đầu nhô ra trước, tốt bụng và làm việc biết mệt mỏi, cực kỳ khéo tay với những công việc về gỗ, sửa chữa máy lăng và những vật tương tự như thế, nhưng như ấy vui vẻ kể khi còn bé, mẹ ta chẳng may khiến ta rơi đập đầu xuống đất, nên nửa trí khôn của ta bị chảy qua lỗ tai.

      có nhớ là phải đâu ?” Jon hỏi ta.

      “Tôi lên cầu thang, Donal Noye vậy. Tôi lên đầu cầu thang thứ ba và bắn cung vào bọn du mục nếu chúng trèo qua hàng rào. Đầu cầu thang thứ ba, hai ba.” Đầu ta gật lên gật xuống. “Nếu đám du mục tấn công, nhà vua đến và giúp chúng ta, phải ? Vua Robert là chiến binh vĩ đại. Chắc chắn ngài đến. Maester Aemon gửi quạ cho ngài.”

      ích gì khi với ta rằng Robert Baratheon chết. ta quên ngay điều đó, như những lần trước đây. “Maester Aemon gửi quạ cho ngài ấy,” Jon tán thành. Điều đó có vẻ khiến Owen vui mừng.

      Maester Aemon gửi rất nhiều quạ… chỉ đến , mà là đến bốn ông vua. Lũ du mục ào đến cổng thành, bức thư viết. Vương quốc lâm nguy. Xin hãy cử đội cứu viện đến Hắc Thành. Thậm chí quạ còn được gửi đến tận vùng Oldtown và Citadel, tới năm mươi lãnh chúa hùng mạnh trong lâu đài của họ. Các lãnh chúa phương bắc là niềm hy vọng lớn nhất, nên Aemon gửi đến họ hai con quạ. Quạ được cử đến Nhà Umber và Bolton, đến lâu đài Cerwyn và Torrhen’s Square, Nhà Karhold và Nhà Deepwood Motte, tới Đảo Bear, Oldcastle, Tháp Góa Phụ, Cảng White, Barrowton và Rills, tới những thành lũy vùng núi non của người Liddle, người Burley, người Norrey, người Harclay, và người Wull; những con quạ đen mang theo lời khẩn cầu. Đám dân du mục ào vào cổng thành. Phương bắc lâm nguy. Hãy đến cứu giúp cùng với tất cả sức mạnh của các ngài.

      Phải rồi, quạ có cánh, nhưng các lãnh chúa và vua . Nếu có trợ giúp cũng phải hôm nay.

      Đến chiều, khói ở thị trấn Mole tan hết và bầu trời phương nam lại trong xanh. gợn mây, Jon thầm nghĩ. Hay lắm. Mưa hoặc tuyết nhấn chìm hết bọn chúng.

      Clydas và Maester Aemon kéo chiếc lồng bằng dây tời lên an toàn đỉnh Tường Thành, cùng với hầu hết các bà vợ trong thị trấn Mole. Các em mặc áo đen bồn chồn lại lại đỉnh những tòa tháp và hò hét qua lại giữa những khoảng sân. Tư tế Cellador bắt nhịp cho mọi người đứng trước hàng rào cầu kinh, cầu xin Thần Chiến Binh ban cho họ sức mạnh. Dick Follard Điếc cuộn người bên dưới áo choàng và ngủ tít. Sa-tanh vòng vòng đến cả trăm dặm quanh các lỗ châu mai. Tường Thành bốc hơi nước và mặt trời lên đến ngang bầu trời xanh thẫm. Gần đến chiều tà, Owen Đần quay lại với ổ bánh mì đen và thùng thịt cừu ngon tuyệt của Hobb, nấu với bia và hành. Đến Dick cũng bị đánh thức bởi mùi vị của nó. Họ ăn hết sạch và lấy khoanh bánh mì vét nhẵn đáy thùng. Khi họ ăn xong, mặt trời xuống thấp nơi phía tây, bóng tối sắc nét và đen kịt bao trùm lấy lâu đài. “Thắp lửa lên,” Jon với Sa-tanh, “đổ dầu đầy vào ấm.”

      Cậu tự xuống cầu thang để cài then cửa, thử làm vài động tác với cái chân cứng đờ. Đó là sai lầm, Jon sớm nhận ra điều đó nhưng cậu nắm lấy cái nạng và nhìn qua cửa. Cánh cửa của Tháp Vua làm bằng gỗ sồi tán sắt. Nó có thể cầm chân lũ người Thenn, nhưng thể ngăn bọn chúng tràn vào khi chúng muốn. Jon sập mạnh thanh chắn vào rãnh cửa, vệ sinh – có lẽ đó là cơ hội cuối cùng của cậu – rồi tập tễnh quay lên mái, nhăn mặt vì đau.

      Phía tây nhuộm màu đỏ thẫm, nhưng bầu trời phía vẫn màu xanh -ban, sẫm dần thành màu tím, và sao bắt đầu ló rạng. Jon ngồi giữa bức tường nối hai lỗ châu mai cùng với duy nhất lính canh bù nhìn làm bạn đồng hành, quan sát ngôi sao Nhân Mã bầu trời. Hay đó là ngôi sao Lãnh chúa Sừng nhỉ? Cậu tự hỏi biết giờ này Bóng Ma ở đâu. Cậu cũng tự hỏi Ygritte ở đâu, rồi tự nhủ nơi đó điên rồ.

      Dĩ nhiên chúng ập đến vào lúc nửa đêm. Giống như lũ ăn trộm, Jon nghĩ. Giống những kẻ sát nhân.

      Sa-tanh sợ són tiểu khi tiếng tù và nổi lên, nhưng Jon vờ như để ý. “Lay vai gọi Dick dậy,” cậu với gã thanh niên vùng Oldtown, “nếu ta có thể ngủ suốt cuộc chiến đấy.”

      “Tôi sợ lắm.” Mặt Sa-tanh tái mét như xác chết.

      “Bọn chúng cũng sợ.” Jon dựa nạng vào tường và cầm nỏ lên, uốn cong chiếc tên bằng gỗ thủy tùng của người Dorne để trượt dây cung vào khe mũi tên. “Đừng lãng phí mũi tên nếu cậu chưa chắc chắn nhắm trúng mục tiêu,” cậu khi Sa-tanh quay trở lại sau khi đánh thức Dick. “Chúng ta có dư thừa mũi tên này, nhưng dư thừa có nghĩa là vô tận. Nhớ nấp sau tường để nạp tên, đừng nấp sau bù nhìn rơm. Chúng được làm bằng rơm và mũi tên cắm xuyên qua chúng.” Cậu buồn gì với Dick. Dick có thể hiểu bằng cách đọc cử động miệng của người , ấy là nếu có đủ ánh sáng, nhưng ta cũng chẳng màng đến chuyện người ta làm gì, vì ta biết cách lắp tên khi chiến đấu.

      Ba người bọn họ đứng vào vị trí ở ba hướng của tòa tháp tròn.

      Jon treo bao đựng vào đai lưng và rút mũi tên ra. Đầu mũi tên đen sì nhưng thân tên trang trí bằng lông xám. Khi tra nó vào dây, cậu nhớ đến câu của Theon Greyjoy sau buổi săn. “Lợn rừng có răng nanh và gấu có móng vuốt,” và mỉm cười đầy hàm ý. “Nhưng gì có được nửa nguy hiểm như chiếc lông ngỗng màu xám.”

      Jon săn bắn giỏi bằng nửa Theon, nhưng cậu lạ lẫm với cung tên dài. Những bóng đen lủi nhanh quanh kho vũ khí, lưng chúng tựa vào tường, nhưng cậu nhìn đủ để lãng phí mũi tên. Cậu nghe thấy tiếng thét đằng xa và nhìn thấy các cung thủ Tháp Canh nhả tên xuống dưới. Phía đó quá xa, Jon thể chú ý đến. Nhưng khi cậu nhìn thấy ba cái bóng chia nhau ra ở mấy chuồng ngựa cách đó 50 mét, cậu bước vội đến lỗ châu mai, giương cung và kéo. Chúng chạy, vì vậy cậu nhắm ra phía trước, chờ đợi, chờ đợi…

      Mũi tên tạo ra tiếng vút khi bắn khỏi dây. lát sau vang lên tiếng kêu, rồi chỉ còn hai cái bóng chạy qua sân. Chúng chạy nhanh hơn trước, nhưng Jon kịp lôi chiếc tên thứ hai ra. Lần này cậu bắn hơi vội nên bị trượt. Mấy tên du mục biến mất khi cậu lắp mũi tên khác vào cung. Cậu tìm mục tiêu khác và thấy bốn tên khác gấp gáp di chuyển xung quanh tường Tháp Chỉ Huy. Ánh trăng lấp loáng mũi giáo và rìu của chúng, làm sáng những hình vẽ ghê tởm chiếc khiên bằng da tròn; đầu lâu xương chéo, rắn, móng vuốt gấu, những khuôn mặt ma quỷ nhăn nhúm. Cậu biết đó là những người dân tự do. Lũ người Thenn đeo khiên bằng da thuộc màu đen với vành và vấu bằng đồng, khiên của chúng trơn nhẵn, trang trí. Bọn cướp bóc mang khiên đan bằng cây liễu gai.

      Jon kéo mũi tên ra sau, nhắm và bắn, rồi lại lắp tên, kéo và bắn. Mũi đầu tiên đâm xuyên qua cái khiên có hình móng gấu, mũi thứ hai trúng vào họng. Tên du mục thét lên khi ngã vật xuống. Phía bên trái, cậu nghe thấy tiếng bật từ cây cung của Dick, và giây sau, cậu nghe tiếng bật cung của Sa-tanh. “Tôi bắn trúng tên!” cậu ta hét lên bằng giọng khàn khàn. “Tôi bắn trúng ngực nó.”

      “Bắn tiếp tên khác ,” Jon gọi với.

      Bây giờ cậu cần phải tìm mục tiêu nữa, chỉ cần chọn thôi. Cậu hạ tên cung thủ người du mục khi lắp tên vào dây cung, rồi bắn thẳng mũi tên về phía gã cầm rìu chém cửa của Tháp Hardin. Cậu bắn trượt mũi tên đó, nhưng mũi tên rung lên khi cắm vào cây sồi khiến tên du mục kia do dự. Chỉ khi bỏ chạy, Jon mới nhận ra đó là Nhọt To. Trong nháy mắt, từ mái tháp Trại Lính Flint, Mully già bắn mũi tên xuyên qua chân , và bò lê trong vũng máu. Như thế giúp phải chửi rủa cục u của nữa, Jon nghĩ bụng.

      Khi bao đựng tên của cậu hết sạch, cậu lấy bao tên dự phòng và di chuyển tới lỗ châu mai khác, vai kề vai với Dick Follard Điếc. Jon bắn được ba mũi tên Dick mới chỉ bắn được , đó chính là ưu điểm của cây cung dài. Vài người khăng khăng cho rằng nỏ đâm xuyên tốt hơn, nhưng chậm và vướng víu mỗi lúc lên dây. Cậu nghe thấy tiếng đám người du mục la hét gọi nhau, và đâu đó vang lên tiếng tù và. Thế giới ngập ánh trăng và những cái bóng, và thời gian trở nên vô tận với vòng quay lên cung, kéo và bắn. mũi tên của đám người du mục cắm phập vào cổ họng của lính bù nhìn rơm bên cạnh cậu, nhưng Jon quan tâm. Xin hãy cho con cú bắn chuẩn xác vào Magnar vùng Thenn, cậu cầu xin các vị thần của cha mình. Ít nhất Magnar cũng là kẻ thù mà cậu căm ghét. Hãy cho con cả Styr.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Các ngón tay cậu cứng đờ và ngón cái ứa máu, nhưng Jon vẫn lên cung, kéo và bắn. ánh lửa khiến cậu chú ý, và cậu quay người nhìn thấy cánh cửa sảnh chung bốc cháy. Chỉ vài giây nữa thôi, toàn bộ sảnh gỗ to lớn cháy bùng lên. Hobb Ba Ngón và những người trợ giúp từ thị trấn Mole đều an toàn đỉnh Tường Thành, cậu biết vậy, nhưng nhìn cảnh đó, cậu vẫn có cảm giác như ai đó đấm mạnh vào bụng mình. “JON,” Dick hét lên bằng giọng đặc sệt, “xưởng vũ khí.” Bọn chúng mái xưởng, cậu nhìn thấy . tên cầm đuốc. Dick nhảy lên lỗ châu mai để bắn chuẩn hơn, ông gá nỏ lên vai và bật mũi tên về phía tên cầm đuốc. Dick bắn trượt.

      Nhưng tên cung thủ bên dưới bắn trượt.

      Follard kịp kêu tiếng nào, ngã nhào về phía trước, lao đầu xuống qua lan can cách sân bên dưới 40 mét. Jon nghe thấy tiếng rơi kêu phập khi cậu ngó qua bù nhìn rơm để xem mũi tên kia lao từ đâu ra. Cách xác Dick Điếc chưa đến 5 mét, cậu thoáng thấy chiếc khiên da, chiếc áo choàng sờn rách và mái tóc màu đỏ đậm. Mái tóc được lửa hôn, cậu thầm nghĩ, may mắn. Cậu nâng cung lên, nhưng những ngón tay cậu vẫn cứng đờ và biến mất đột ngột như lúc xuất . Cậu xoay người lại, chửi thề và bắn mũi tên vào đám người đứng mái xưởng vũ khí, nhưng cậu cũng bắn trượt.

      Đúng lúc đó, các chuồng ngựa phía đông cũng bị cháy, những làn khói đen của cỏ khô bốc lên ngùn ngụt. Khi nóc dãy chuồng sập xuống, ngọn lửa bùng lên, gây ra tiếng bập bùng lớn đến nỗi gần như nhấn chìm cả tiếng tù và chiến đấu của lũ người Thenn. Năm mươi tên bước dồn theo hàng vương lộ, khiên che kín đầu. Những tên khác di chuyển thành nhóm qua vườn rau, sân lát đá, xung quanh cái giếng khô. Ba tên mở đường bằng cách đốn hạ những cánh cửa khu nhà của Maester Aemon trong căn phòng bằng gỗ phía dưới tổ quạ, và cuộc chiến dữ dội diễn ra đỉnh Tháp Tĩnh, trường kiếm đấu với rìu đồng. Chẳng có gì quan trọng. Vũ hội vẫn diễn ra, cậu nghĩ bụng.

      Jon tập tễnh về phía Sa-tanh và nắm lấy vai cậu ta. “ theo tôi,” cậu hét. Họ cùng sang tường bao phía bắc, nơi Tháp Vua nhìn xuống cổng và tường chắn tạm thời mà Donal Noye dựng bằng gỗ, thùng và bao ngô. Lũ Thenn đứng trước tường chắn.

      Chúng mặc nhiều lớp áo mỏng với những tấm đồng hình tròn khâu vào chiếc áo da dài. Rất nhiều tên vác rìu đồng mặc dù có vài chiếc bằng đá lát mỏng. Nhiều hơn nữa là những chiếc giáo ngắn với đầu hình chiếc lá phát ra màu đỏ lập lòe bởi ánh lửa cháy nơi chuồng ngựa. Chúng gào thét bằng Cổ Ngữ khi ồ ạt tấn công tấm rào chắn, đâm thọc bằng dao găm, vung chém bằng rìu đồng, khiến ngô và máu chảy vương vãi khi tên lao xuống như mưa từ những cung thủ mà Donal Noye bố trí ở cầu thang.

      “Chúng ta làm gì đây?” Sa-tanh kêu lên.

      “Chúng ta giết chúng,” Jon hét lại, mũi tên màu đen trong tay.

      có cung thủ nào có thể đòi hỏi tầm bắn tốt hơn. Lũ người Thenn quay lưng về phía Tháp Vua khi chúng tấn công hàng rào hình lưỡi liềm, trèo qua những bao hàng và thùng hộp để áp sát nhóm người mặc áo choàng đen. Cả Jon và Sa-tanh đều tình cờ nhắm cùng mục tiêu. vừa lên đến đỉnh hàng rào bị mũi tên cắm phập vào cổ, và bị mũi tên khác cắm vào giữa xương bả vai. Nửa giây sau thanh trường kiếm đâm vào giữa bụng ngã ngửa vào tên đứng sau . Jon thò tay vào bao tên, nhưng bao tên hết. Sa-tanh lên cung. Cậu để cậu ta ở đó và tìm bao tên khác, nhưng chưa quá ba bước cánh cửa sập bật mở ra, cách cậu đúng ba bước chân. Khốn kiếp, mình thậm chí còn chưa nghe thấy tiếng cửa bị phá.

      còn thời gian để nghĩ, lên kế hoạch hay kêu cứu. Jon ném cung xuống, với tay ra sau vai, rút thanh Móng Dài ra khỏi bao và chém ngập vào giữa cái đầu thình lình thò vào bên trong. Đồng phải đối thủ của thép Valyrian. Nhát chém xuyên qua chiếc mũ sắt của tên người Thenn và cắm sâu vào sọ , đổ sầm xuống nơi mà vừa ngoi lên. Qua tiếng kêu thét, Jon biết vẫn còn nhiều tên khác phía sau . Cậu lùi lại và gọi Sa-tanh. Tên tiếp theo trèo lên nhận luôn mũi tên vào má. cũng biến mất. “Dầu!” Jon . Sa-tanh gật đầu. Cả hai người bọn họ cùng chộp lấy những miếng vải chần dày bịch mà họ đặt bên cạnh đống lửa, nhấc chiếc ấm đựng dầu sôi nặng trịch lên và đổ ào xuống cái lỗ có lũ người Thenn bên dưới. Tiếng gào thét khủng khiếp mà cậu chưa từng nghe thấy vang lên, còn Sa-tanh trông như muốn ói. Jon đá chiếc cửa chui đóng sầm lại, đặt chiếc ấm sắt lên và lắc mạnh cậu thanh niên có khuôn mặt xinh đẹp. “Nôn ọe sau,” Jon hét lên. “.”

      Họ vừa rời khỏi lan can vài giây nhưng tình hình bên dưới thay đổi. Khoảng chục người em áo đen và vài người dân thị trấn Mole vẫn đứng những sọt và thùng nhưng bọn du mục trèo qua hàng rào lưỡi liềm, ép họ lùi về sau. Jon thấy tên đâm giáo vào bụng Rast mạnh đến nỗi nhấc bổng ta lên trung. Henly Trẻ chết và Henly Già hấp hối, kẻ thù vây kín xung quanh. Cậu thấy Easy nhổ bọt phì phì và dãi văng tung tóe, ta cười vang như thằng điên, áo choàng bay phần phật khi ta nhảy từ thùng này sang thùng khác. chiếc rìu bổ trúng đầu gối của ta và tiếng cười chuyển thành tiếng kêu gào sùi bọt mép.

      “Chúng đập vỡ chúng ta,” Sa-tanh .

      ,” Jon đáp, “chúng bị đập vỡ.”

      việc diễn ra quá nhanh. người dân bỏ chạy, rồi thêm người khác bỏ chạy, rồi đột nhiên tất cả dân làng đều vứt vũ khí và bỏ mặc hàng rào. Còn lại quá ít các em áo đen để cầm cự. Jon thấy họ cố tạo thành hàng che chắn, nhưng bọn người Thenn càn quét họ bằng giáo và rìu, rồi họ cũng bỏ chạy. Dilly người Dorne trượt chân và ngã úp mặt xuống, tên du mục cắm phập giáo giữa xương bả vai của ta. Kegs, chậm chạp và thở gấp, gần tới được bước cuối cùng tên người Thenn túm lấy đuôi áo choàng của ông và kéo lại… nhưng mũi tên kịp hạ trước khi chém rìu xuống. “ hạ được ,” Sa-tanh reo mừng khi Kegs lảo đảo bước tới cầu thang và bắt đầu bò lên bằng tay và đầu gối.

      Cổng thất thủ. Donal Noye đóng và xích cổng lại nhưng cánh cổng bị đánh chiếm, những thanh chắn sắt lập lòe đỏ bởi ánh lửa phản chiếu, căn hầm tối đen lạnh giá phía sau. ai ở lại để bảo vệ cổng; nơi an toàn nhất là đỉnh Tường Thành, cách chiếc thang gỗ gần 300 dặm.

      “Cậu cầu xin vị thần nào vậy?”

      “Thất Diện Thần,” chàng vùng Oldtown trả lời.

      “Vậy cầu nguyện ,” Jon với cậu ta. “Cậu cầu xin các tân thần, còn tôi cầu xin các cựu thần.” Tình hình thay đổi.

      hỗn độn ở cửa sập khiến Jon quên mất lấy bao đựng tên. Cậu lê bước quay lại lấy bao tên và nhặt cung lên. Cái ấm vẫn ở nguyên vị trí cũ, vậy là tạm thời họ được an toàn. Vũ hội diễn ra và chúng ta đứng ban công chiêm ngưỡng, cậu vừa nghĩ vừa tập tễnh quay lại. Sa-tanh bắn tên xuống lũ người du mục phía dưới bậc thang rồi nấp nhanh vào sau tường nối lỗ châu mai để lên cung. Có thể cậu ta xinh đẹp như con , nhưng cậu ta rất nhanh.

      Trận chiến thực diễn ra những bậc thang. Noye bố trí những người dùng giáo ở hai tầng thấp nhất nhưng rút chạy hấp tấp của dân làng khiến họ hoảng sợ và họ gia nhập vào đoàn người tháo chạy đó, vội vàng trèo lên tầng thứ ba vì bọn người Thenn giết tất cả những ai bị ngã lại đằng sau. Các cung thủ và người bắn nỏ ở các tầng cố gắng bắn cung đầu chúng. Jon lên cung, kéo và bắn, cậu hài lòng vì tên du mục ngã lộn xuống bậc thang. Hơi nóng của lửa khiến Tường Thành tan chảy và ngọn lửa nhảy nhót, tỏa sáng lung linh đá. Bậc thang rung lên bởi bước chân của đoàn người tìm đường tháo chạy.

      Jon lại lên cung, kéo rồi bắn nhưng chỉ có mình cậu và Sa-tanh đối đầu với hơn sáu mươi, bảy mươi tên người Thenn ồ ạt trèo lên bậc thang, chúng vừa vừa chém giết, say sưa với chiến thắng. Ở tầng bốn, ba em áo đen đứng vai kề vai với trường kiếm trong tay và trận chiến ập đến rất nhanh. Nhưng họ chỉ có ba người, vì vậy đám dân du mục nhanh chóng tràn qua họ, máu họ xuống các bậc thang. “Trong trận chiến, ai dễ bị tấn công bằng kẻ bỏ chạy,” Lãnh chúa Eddard từng vậy với Jon. “Đối với binh lính, kẻ bỏ chạy giống như con thú bị thương vậy. Nó khiến say mê chém giết của ta tăng lên.” Các cung thủ ở tầng năm bỏ chạy trước khi cuộc chiến ập đến nơi. Đó là cuộc tháo chạy, cuộc tháo chạy đẫm máu.

      “Thắp đuốc lên,” Jon với Sa-tanh. Bốn cây đuốc được đặt cạnh đống lửa, đầu đuốc được quấn sẵn giẻ tẩm dầu. Và có cả chục mũi tên lửa nữa. Cậu thanh niên vùng Oldtown giúi cây đuốc vào lửa cho đến khi đuốc bắt lửa, và cậu ta kẹp ba ngọn đuốc chưa châm lửa dưới nách. Trông cậu ta sợ đến mức tái mét. Jon cũng sợ.

      Đó là lúc cậu nhìn thấy Styr. Tên Magnar trèo lên hàng rào, leo qua những tải ngô thủng, những thùng hộp bị đập vỡ, qua xác quân của và xác kẻ thù. Chiếc áo giáp bọc đồng tróc vảy khẽ nháy sáng trong ánh lửa. Styr bỏ mũ sắt ra quan sát cảnh tượng chiến thắng của mình, và gã con hoang đầu hói tai mỉm cười. Tay cầm ngọn giáo gỗ dài, mũi giáo làm bằng đồng hoa mỹ. Khi nhìn thấy cổng, chĩa mũi giáo về phía đó và hô bằng Cổ Ngữ với nửa tá lính người Thenn đứng quanh . Quá muộn rồi, Jon thầm nghĩ. Lẽ ra ngươi nên đưa quân qua hàng rào, như vậy may ra mới mong cứu được vài tên.

      Phía , tiếng tù và nổi lên, dài và trầm. phải từ đỉnh Tường Thành mà từ tầng thứ chín, cách đó khoảng 60 mét, nơi Donal Noye đứng.

      Jon lắp tên lửa vào dây cung và Sa-tanh dùng đuốc châm. Cậu bước đến lan can, kéo, nhắm và bắn. Dải lửa cuốn ra sau khi mũi tên lao nhanh xuống dưới và đập vào đích của nó, gãy răng rắc.

      phải Styr. Mà là các bậc thang. Hay chính xác hơn là đống thùng, và bao tải mà Donal Noye xếp chồng lên nhau bên dưới bậc thang, cao ngang với tầng thứ nhất; những thùng mỡ lợn và dầu đèn, những túi lá và giẻ tẩm dầu, những thanh gỗ chẻ, vỏ cây, mùn cưa. “Tiếp,” Jon hét lên. “Tiếp,” rồi lại “Tiếp.” Từ mọi đỉnh tháp, những cây cung khác cũng bắn ra mũi tên lửa; vài người còn bắn tên thành hình vòng cung lên cao trước khi rơi xuống phía trước Tường Thành. Khi bắn hết chỗ tên lửa đó, Jon và Sa-tanh thắp hết đuốc và quăng qua lỗ châu mai.

      Phía , ngọn lửa khác cháy bùng lên. Những bậc thang gỗ cũ kĩ thấm dầu nhanh như miếng bọt biển và Donal Noye tẩm dầu từ tầng chín xuống tầng bảy. Jon chỉ dám hy vọng người phe mình kịp leo đến nơi an toàn trước khi Noye ném đuốc. Ít nhất các em áo đen cũng biết kế hoạch, nhưng dân làng .

      Lửa và gió đảm trách phần công việc còn lại. Bây giờ Jon chỉ cần đứng xem. Lửa cháy bên , cháy phía dưới, và lũ người du mục biết chạy đường nào. số tên tiếp tục trèo lên, và chúng chết. Những tên khác chạy xuống, và thoát khỏi cái chết. Ngay cả kẻ nào đứng yên tại chỗ cũng chịu chung số phận. Rất nhiều tên nhảy khỏi bậc thang trước khi bị thiêu cháy, và chúng chết vì cú ngã. Hơn hai mươi tên người Thenn vẫn túm tụm lại giữa biển lửa khi băng đá nứt vỡ do hơi nóng và ba tầng thấp hơn bị sập xuống cùng với vài tấn băng đá. Đó là lần cuối cùng Jon Snow nhìn thấy Styr; tên Magnar vùng Thenn. Tường Thành tự bảo vệ nó, Jon thầm nghĩ.

      Jon bảo Sa-tanh đỡ cậu xuống sân. Chân cậu đau đến mức thể bước nổi ngay cả khi có nạng đỡ. “Mang theo đuốc,” cậu với chàng vùng Oldtown. “’Tôi cần tìm người.” Hầu hết là xác của Thenn bậc thang. Chắc chắn vài người dân tự do chạy trốn. Người của Mance, phải của Magnar. Chắc chắn ấy là trong số đó. Họ trèo xuống, băng qua xác của đám người thử sức với cánh cửa chui và Jon loanh quanh trong bóng tối với tay vịn vào nạng, tay kia vòng qua vai của chàng từng làm trai bao ở vùng Oldtown.

      Chuồng ngựa và sảnh chung cháy thành tro than bốc khói nhưng lửa vẫn bùng lên dữ dội dọc bức tường, lan lên từng bậc thang rồi từng tầng . Thi thoảng họ lại nghe thấy tiếng rên rỉ rồi tiếng răăăc và tảng băng khác rơi khỏi Tường Thành. khí đầy tro bụi và tinh thể băng đá.

      Cậu thấy Quort chết, thấy Ngón Tay Đá hấp hối, thấy vài gã người Thenn chết và hấp hối. Cậu cũng thấy Nhọt To, vô cùng yếu ớt vì bị mất nhiều máu, nhưng vẫn sống.

      Cậu tìm thấy Ygritte nằm sõng soài mảng tuyết bên dưới Tháp Chỉ Huy, mũi tên cắm giữa ngực . Các mảnh băng phủ khắp mặt và dưới ánh trăng, trông như đeo chiếc mặt nạ bằng bạc lóng lánh.

      Mũi tên màu đen, nhưng thân mũi tên là lông vịt trắng. phải tên của mình, cậu tự nhủ, phải của mình. Nhưng cậu có cảm giác như thể mũi tên ấy do chính cậu bắn ra.

      Khi cậu quỳ gối xuống bên , đôi mắt mở ra. “Jon Snow,” , giọng rất yếu. Hình như mũi tên xuyên vào phổi . “Đây có phải là lâu đài thực ? Hay chỉ là tòa tháp thôi?”

      “Đây là tòa lâu đài,” Jon nắm tay .

      “Hay lắm,” thào. “Tôi muốn nhìn thấy tòa lâu đài thực , trước khi… trước khi… tôi…”

      “Rồi em thấy hàng trăm lâu đài khác nữa,” cậu hứa với . “Cuộc chiến kết thúc rồi. Maester Aemon chữa lành cho em.” Cậu chạm vào mái tóc . “Em được lửa hôn mà, em nhớ ? Là may mắn đấy. mũi tên giết được em đâu.”

      chỉ mỉm cười khi cậu thế. “ còn nhớ cái hang đó ? Lẽ ra chúng ta nên ở lại đó. Tôi vậy với .”

      “Chúng ta quay trở lại cái hang đó,” cậu đáp. “Ygritte, em chết đâu. Em chết đâu.”

      “Ôi,” Ygritte đưa hai tay ôm lấy hai má cậu. “ chẳng biết gì cả, Jon Snow,” thở hắt ra và chết.

      Còn tiếp…

      CÁC VỊ VUA VÀ VƯƠNG TRIỀU


      VUA CỦA NGAI SẮT

      JOFFREY BARATHEON, 13 tuổi, trưởng nam của Vua Robert Baratheon Đệ Nhất và Hoàng hậu Cersei, nhà Lannister

      • Mẹ, THÁI HẬU CERSEI, Nhà Lannister, Thái Hậu Nhiếp Chính và Người Bảo Hộ Vương Quốc

      • Những tay kiếm thề trung thành với Cersei:

      • SER OSFRYD KETTLEBLACK, em trai Ser Osmund Kettleblack của Ngự Lâm Quân

      • SER OSNEY KETTLEBLACK, em út Ser Osmund và Ser Osfryd

      • Em , Công chúa MYRCELLA, 9 tuổi, được bảo hộ bởi hoàng tử Doran Martell vùng Sunspear

      • Em trai, HOÀNG TỬ TOMMEN, 8 tuổi, người thừa kế tiếp theo của Ngai Sắt

      • Ông ngoại, TYWIN LANNISTER, lãnh chúa của Casterly Rock, Thủ Lĩnh Phương Tây, quân sư của nhà vua

      • Họ hàng bên nội:

      • Em trai của cha, STANNIS BARATHEON, lãnh chúa nổi loạn đảo Dragonstone, tự phong Vua Stannis Đệ nhất

      • Con Stannis, SHIREEN, 11 tuổi

      • Em trai của cha, {RENLY BARATHEON}, lãnh chúa nổi loạn vùng Storm’s End, bị ám sát

      • Em trai của bà ngoại, SER ELDON ESTERMONT

      • Con trai Ser Eldon, SER AEMON ESTERMONT

      • Con trai Aemon, SER ALYN ESTERMONT

      • Họ hàng bên ngoại:

      trai của mẹ, SER JAIME LANNISTER, SÁT VƯƠNG, bị bắt giam tại Riverrun

      • Em trai của mẹ, TYRION LANNISTER, Quỷ Lùn, bị thương trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen

      • Cận vệ của Tyrion, PODRICK PAYNE

      • Chỉ huy đội lính gác của Tyrion, SER BRONN Vịnh Xoáy Nước Đen, từng là lính đánh thuê

      • Tình nhân của Tyrion, SHAE, người phục vụ hậu cần cho quân lực, là hầu của Lollys Stokeworth

      • Em trai của ông ngoại, SER KEVAN LANNISTER

      • Con trai Ser Kevan, SER LANCEL LANNISTER, từng là cận vệ của vua Robert, bị thương trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen, sắp chết

      • Em trai của ông ngoại, {ITYGETT LANNISTER}, chết do bị đậu mùa

      • Con trai Tygett, TYREK LANNISTER, cận vệ, mất tích trong cuộc nổi loạn lớn

      • Vợ trẻ của Tyrek, tiểu thư ERMESANDE HAYFORD

      • Các , chị em cùng cha khác mẹ, con rơi của vua Robert:

      • MYA STONE, thiếu nữ,19 tuổi, phục vụ Lãnh chúa Nestor Royce, Cổng Trăng

      • GENDRY, thợ rèn học việc, kẻ chạy trốn tại vùng sông nước; và quan tâm đến tài sản thừa kế

      • EDRIC STORM, con hoang duy nhất của vua Robert được thừa nhận, cận vệ của Stannis đảo Dragonstone

      • Ngự Lâm Quân:

      • SER JAIME LANNISTER, tướng chỉ huy

      • SER MERYN TRANT

      • SER BALON SWANN

      • SER OSMUND KETTLEBLACK

      • SER LORAS TYRELL

      • SER ARYS OAKHEART

      • Tiểu Hội Đồng:

      • LÃNH CHÚA TYWIN LANNISTER, quân sư

      • SER KEVAN LANNISTER, chủ quản luật pháp

      • LÃNH CHÚA PETYR BAELISH, NGÓN ÚT, chủ quản tiền bạc

      • VARYS, thái giám, biệt danh Gián Điệp, Nhện

      • LÃNH CHÚA MACE TYRELL, chủ quản tàu bè

      • GRAND MAESTER PYCELLE

      • Triều thần và tùy tùng:

      • SER ILYN PAYNE, Vương Pháp, đao phủ

      • LÃNH CHÚA HALLYNE, THẦY BÓI LỬA, bậc thầy của các nhà giả kim

      • MOON BOY, hề

      • ORMOND VÙNG OLDTOWN, người chơi đàn hạc và ca sĩ hoàng gia

      • DONTOS HOLLARD, ngu ngốc và nghiện rượu, từng là hiệp sĩ có biệt danh SER DONTOS MẶT ĐỎ

      • ALABHAR XHO, hoàng tử Thung Lũng Hoa Đỏ, bị lưu đày khỏi Đảo Summer

      • PHU NHÂN TANDA STOKEWORTH

      • Con , FALYSE, kết hôn với Ser Balman Byrch

      • Con , LOLLYS, 34 tuổi, ở giá, ngu ngốc, có con sau khi bị cưỡng hiếp

      • Người chữa bệnh và tham vấn, MAESTER FRENKEN,

      • LÃNH CHÚA GYLES ROSBY, người đàn ông già cả ốm yếu

      • SER TALLAD, hiệp sĩ trẻ nhiều triển vọng

      • LÃNH CHÚA MORROS SLYNT, hộ vệ, con trai cả của tướng chỉ huy Đội Gác Thành

      • JOTHOS SLYNT, em trai, cận vệ

      • DANOS SLYNT, còn , hầu cận

      • SER BOROS BLOUNT, từng là hiệp sĩ Ngự Lâm Quân, bị thái hậu Cersei sa thải vì hèn nhát

      • OSMYN PECKLEDON, cận vệ, và hùng trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen

      • SER PHILIP FOOTE, được phong lãnh chúa vùng Marches nhờ quả cảm trong trận Xoáy Nước Đen

      • SER LOTHOR BRUNE, LOTHOR ĂN-TÁO, từng là kỵ sĩ tự do phục vụ Lãnh chúa Baelish

      • Các lãnh chúa và hiệp sĩ tại Vương Đô:

      • MATHIS ROWAN, lãnh chúa vùng Goldengrove

      • PAXTER REDWYNE, lãnh chúa vùng Arbor

      • Hai con trai song sinh của Lãnh chúa Paxter, SER HORAS và SER HOBBER

      • Thầy thuốc MAESTER BALLARBAR,

      • ARDRIAN CELTIGAR, lãnh chúa Đảo Claw

      • LÃNH CHÚA ALESANDER STAEDMON, PENNYLOVER

      • SER BONIFER HASTY, Người Tốt, hiệp sĩ

      • SER DONNEL SWANN, người thừa kế Stonehelm

      • SER RONNET CONNINGTON, RONNET ĐỎ, hiệp sĩ của Griffin’s Roost

      • AURANE WATERS, con rơi của Driftmark

      • SER DERMOT VÙNG RAINWOOD, hiệp sĩ lừng danh

      • SER TIMON SCRAPESWORD, hiệp sĩ lừng danh

      • Tại Vương Đô:

      • Đội Gác Thành (lính áo vàng)

      • {SER JACELYN BYWATER}, Tay Sắt, tướng chỉ huy Đội Gác Thành, bị giết trong trận Xoáy Nước Đen

      • SER ADDAM MARBRAND, tướng chỉ huy Đội Gác Thành, người kế nhiệm ser Jacelyn

      • CHATAYA, chủ nhà thổ

      • ALAYAYA, con

      • DANCY, MAREI, JAYDE, đào nữ của Chataya

      • TOBHO MOTT, bậc thầy làm vũ khí

      • BỤNG SẮT, thợ rèn

      • HAMISH NGHỆ SĨ ĐÀN HẠC, ca sĩ lừng danh

      • COLLIO QUAYNIS, ca sĩ người Tyroshi

      • BETHANY FAIR-FINGERS, nữ ca sĩ

      • ALARIC VÙNG EYSEN, ca sĩ, từ rất xa đến

      • GALYEON VÙNG CUY, ca sĩ, nổi tiếng với các bài ca dài lê thê

      • SYMON GIỌNG CA BẠC, ca sĩ

      Gia huy của vua Joffrey là con hươu đực đen đội vương miện nền vàng, và hình sư tử của Nhà Lannister, vàng nền đỏ, chiến đấu với nhau.

      VUA PHƯƠNG BẮC

      VUA SÔNG TRIDENT

      ROBB STARK, lãnh chúa vùng Winterfell, Vua Phương Bắc, vua sông Trident, con trai cả của Eddark Stark, lãnh chúa vùng Winterfell, và phu nhân Catelyn của gia tộc Tully

      • Sói tuyết, tên gọi GIÓ XÁM,

      • Mẹ, phu nhân CATELYN, gia tộc Tully, góa phụ của Lãnh chúa Eddark Stark

      , chị em:

      • Em , công chúa SANSA, 12 tuổi, bị bắt làm con tin tại Vương Đô

      • Sói tuyết của Sansa {Quý }, bị giết tại lâu đài Darry,

      • Em , công chúa ARYA, 10 tuổi, mất tích và bị coi là chết

      • Sói tuyết của Arya, Nymeria, lạc mất gần sông Trident,

      • Em trai, hoàng tử BRANDON, BRAN, người thừa kế phương bắc, 9 tuổi, được cho là chết

      • Sói tuyết của Bran, Mùa Hè,

      • Bạn đồng hành và người bảo vệ của Bran:

      • MEERA REED, thiếu nữ 16 tuổi, con lãnh chúa Howland Reed vùng Greywater

      • Jojen Reen, em trai Meera, 13 tuổi

      • HODOR, cậu bé chăn ngựa bị thiểu năng, cao hai mét

      • Em trai, Hoàng tử RICKON, 4 tuổi, được cho là chết

      • Sói tuyết của Rickon, Lông Xù

      • Bạn đồng hành và người bảo vệ của Rickon:

      • OSHA, người dân du mục bị bắt làm phụ bếp tạo Winterfell,

      • Em cùng cha khác mẹ, JON SNOW, người tuyên thệ theo Đội Tuần Đêm

      • Sói tuyết của Jon, Bóng Ma

      • Họ hàng bên nội:

      trai của cha, {BRANDON STARK}, bị giết theo lệnh vua Aerys Targaryen Đệ Nhị,

      • Em của cha, {LYANNA STARK}, chết tại dãy núi vùng Dorne, trong cuộc phiến loạn của Robert

      • Em trai của cha, BENJEN STARK, người của Đội Tuần Đêm, mất tích ngoài Tường Thành

      • Họ hàng bên ngoại:

      • Em của mẹ, LYSA ARRYN, phu nhân thành Eyrie, góa phụ của Lãnh chúa Jon Arryn

      • Con trai, ROBERT ARRYN, Lãnh chúa thành Eyrie,

      • Em trai của mẹ, SER EDMURE TULLY, người thừa kế Riverrun,

      • Em trai của ông ngoại, SER BRYNDEN TULLY, biệt danh Cá Đen

      • Các tay kiếm tuyên thệ và đồng minh:

      • OLYVAR FREY, cận vệ

      • SER WENDEL MANDERLY, con trai thứ hai của lãnh chúa vùng Cảng White

      • PATREK MALLISTER, người thừa kế Seagard,

      • DACEY MORMONT, con cả của phu nhân Maege Mormont và là người thừa kế Đảo Bear,

      • JON UMBER, SMALLJON, người thừa kế Last Hearth,

      • DONNEL LOCKE, OWEN NORREY, ROBIN FLINT, người phương bắc

      • Các lãnh chúa và chỉ huy:

      • Với quân đội của Robb tại Westeros:

      • SER BRYNDEN TULLY, Cá Đen, chỉ huy đội quân trinh thám và đội quân cưỡi ngựa mở đường,

      • JON UMBER, biệt danh GREATJON, chỉ huy đội quân tiên phong,

      • RICKARD KARSTARK, lãnh chúa thành Karhold,

      • GALBART GLOVER, lãnh chúa vùng Deepwood Motte,

      • MAEGE MORMONT, phu nhân Đảo Bear,

      • {SER STEVRON FREY}, con trai trưởng của Lãnh chúa Walder Frey và người thừa kế Song Thành, chết tại Oxcross

      • Con trai trưởng của Ser Stevron, SER RYMAN FREY,

      • Con trai Ser Ryman, WALDER FREY ĐEN, MARTYN RIVERS, con rơi của Lãnh chúa WalderFrey

      • Với đội quân của Roose Bolton tại Harrenhal:

      • ROOSE BOLTON, lãnh chúa vùng Dreadfort,

      • SER AENYS FREY, SER JARED FREY, SER HOSTEEN FREY, SER DANWEL FREY

      em trai cùng cha khác mẹ, RONEL RIVERS

      • SER WYLIS MANDERLY, người thừa kế Cảng White,

      • SER KYLE CONDON, hiệp sĩ,

      • RONNELSTOUT,

      • VARGO HOAT của Thành Phố Tự Trị vùng Qohor, chỉ huy lính đánh thuê, Hội Chiến Binh Dũng Cảm

      Phó chỉ huy, URSWYCK Trung Thành,

      Phó chỉ huy, SEPTON UTT,

      TIMEON vùng DORNE, RORGE, IGGO, ZOLLO BÉO, CẮN XÉ, TOGG JOTH vùng Ibben, PYG, BA NGÓN,

      QYBURN, maester có vòng cổ, người chữa bệnh, thầy gọi hồn

      • Với đội quân phương bắc tấn công Duskendale:

      • ROBETT GLOVER, vùng Deepwood Motte,

      • SER HEIMAN TALLHART, thuộc Torrhen’s Square,

      • HARRION KARSTARK, con trai còn sống duy nhất của Lãnh chúa Rickard Karstark, và là người thừa kế thành Karhold,

      • Tiến quân về phương bắc với tro xương của Lãnh chúa Eddard:

      • HALLIS MOLLEN, chỉ huy đội lính gác thành Winterfell,

      • JACKS,QUENT,SHADD, lính gác thành,

      • Các lãnh chúa mang cờ trận và người cai quản thành trì tại phương bắc:

      • WYMAN MANDERLY, lãnh chúa vùng Cảng White,

      • HOWLAND REED, lãnh chúa vùng Greywater, người đầm lầy dật,

      • MORS UMBER, Thức Ăn Quạ, và HOTHER UMBER, chú của Greatjon Umber, cùng cai quản thành trì tại Last Hearth,

      • LYESSA FLINT, phu nhân Tháp Đêm,

      • ONDREW LOCKE, lãnh chúa vùng Oldcastle,

      • {CLEY CERWYN}, lãnh chúa vùng Cerwyn, 14 tuổi, bị giết trong trận chiến tại Winterfell,

      • Chị , JONELLE CERWYN, thiếu nữ chưa chồng 32 tuổi, là phu nhân vùng Cerwyn

      • {LEOBALD TALLHART}, em trai của Ser Helman, người cai quản thành trì vùng Torrhen’s Square, bị giết trong trận chiến tại thành Winterfell,

      • Vợ Leobald, BERENA Nhà Hornwood,

      • Con trai của Leobald, BRANDON, 14 tuổi,

      • Con trai của Leobald, BEREN, 10 tuổi,

      • Con trai của Ser Helman, IBEN FRED, bị người Đảo Iron giết tại Stony Shore,

      • Con của Ser Helman, EDDARA, 9 tuổi, người thừa kế Torrhen’s Square,

      • Phu nhân SYBELLE, vợ của Robett Glover, tù nhân của Asha Greyjoy tại DeepwoodMotte,

      • Con trai của Robett, GAWEN, ba tuổi, người thừa kế hợp pháp vùng Deepwood Motte, tù nhân của Asha Greyjoy

      • Con của Robett, ERENA, tuổi, tù nhân của Asha Greyjoy tại Deepwood Motte

      • LARENCE SNOW, con rơi của Lãnh chúa Hornwood, là người được bảo hộ bởi Galbart Glover, 13 tuổi, tù nhân của Asha Greyjoy tại Deepwood Motte.

      Gia huy của Vua Phương Bắc vẫn nguyên vẹn như hàng ngàn năm trước đây: hình sói tuyết xám của gia tộc Stark vùng Winterfell chạy cánh đồng trắng như băng.

      VUA CỦA VÙNG BIỂN HẸP

      STANNIS BARATHEON, Đệ Nhất, con trai thứ hai của Lãnh chúa Steffon Baratheon và phu nhân Cassana của gia tộc Estermont, từng là lãnh chúa đảo Dragonstone,

      • Vợ, hoàng hậu SELYSE Nhà Florent,

      • Công chúa SHIREEN, con , mười tuổi,

      • MẶT SẸO, tên hề ngu ngốc,

      • Cháu trai, con rơi của trai, EDRIC STORM, 12 tuổi, con rơi của vua Robert và Delena Florent,

      • Cận vệ, DEVAN SEAWORTH và BRYEN FARRING,

      • Vương triều và tùy tùng:

      • Lãnh chúa ALESTER FLORENT, lãnh chúa Brightwater, và quân sư của nhà vua, chú của hoàng hậu,

      • SER AXELL FLORENT, người cai quản thành trì đảo Dragonstone, chỉ huy đội quân của hoàng hậu, chú của hoàng hậu,

      • PHU NHÂN MELISANDRE vùng ASSHAI, nữ tu đỏ, nữ tu của R’hllor, Thần Ánh Sáng, Thần Lửa và Bóng Tối,

      • MAESTER PYLOS, thầy thuốc, gia sư, cố vấn,

      • SER DAVOS SEAWORTH, Hiệp Sĩ Củ Hành, Cụt Tay, từng là kẻ buôn lậu,

      • Vợ Davos, PHU NHÂN MARYA, con người thợ mộc

      • Bảy con trai:

      • {DALE}, chết trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen

      • {ALLARD}, chết trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen

      • {MATTHOS}, chết trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen

      • {MARIC}, chết trong trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen

      • DEVAN, cận vệ của vuaStannis

      • STANNIS, 9 tuổi

      • STEFFON, 6 tuổi

      • SALLADHOR SAAN, thuộc Thành Phố Tự Trị Lys, tự phong Hoàng Tử Vùng Biển Hẹp và Lãnh chúa Vịnh Xoáy Nước Đen, học sĩ của người Valyrian và hạm đội 6 con thuyền lớn

      • MEIZO MAHR, thái giám được thuê

      • KHORANE SATHMANTES, thuyền trưởng tàu Vũ Điệu Shayala

      • “CHÁO ĐẶC” và “CÁ MÚT ĐÁ,” hai cai tù

      • Các lãnh chúa trung thành:

      • MONTERYS VELARYON, lãnh chúa vùng Tides và chủ quản Driftmark, 6 tuổi

      • DURAM BAREMMON, lãnh chúa vùng Mũi Nhọn,

      15 tuổi

      • SER GILBERT FARRING, người cai quản thành trì của Storm’sEnd

      • LÃNH CHÚA ELWOOD MEADOWS, con trai thứ hai của Ser Gilbert

      • MAESTER JURNE, cố vấn và thầy thuốc của Ser Gilbert

      • LÃNH CHÚA LUCOS CHYTTERING, biệt danh LUCOS , 16 tuổi

      • LESTER MORRIGEN, lãnh chúa vùng CrowsNest

      • Các hiệp sĩ và các tay kiếm tuyên thệ:

      • SER LOMAS ESTERMONT, chú bên ngoại của nhà vua,

      • con trai, SER ANDREW ESTERMONT,

      • SER ROLLAND STORM, biệt danh Con Hoang của NIGHTSONG, con rơi của Lãnh chúa Bryen Caron quá cố,

      • SER PARMEN CRANE, biệt danh PARMEN TÍM, tù nhân tại Highgarden,

      • SER ERREN FLORENT, em trai hoàng hậu Selyse, tù nhân tại Highgarden,

      • SER GERALD GOWER,

      • SER TRISTON CỦA TALLY HILL, từng phục vụ Lãnh chúa Guncer Sunglass,

      • LEVVYS, biệt danh VỢ CÁ, OMER BLACKBERRY.

      Vua Stannis lấy gia huy là trái tim rực lửa của Thần Ánh Sáng: trái tim đỏ được vây quanh bởi những ngọn lửa màu vàng cam cánh đồng màu vàng. Giữa trái tim là hình con hươu đực đội vương miện của Nhà Baratheon.

      NỮ HOÀNG PHÍA BÊN KIA BỜ BIỂN

      DAENERYS TARGARYEN, Đệ Nhất, Khaleesi của tộc người Dothraki, biệt danh DAENERYS BÃO TỐ, Người Thể Cháy, Mẹ Rồng, người thừa kế duy nhất của vua Aerys Targaryen Đệ Nhị, góa phụ của Khal Drogo của người Dothraki,

      • Ba con rồng lớn, DROGON, VISERION, RHAEGAL,

      • Đội Bảo Vệ Nữ Hoàng:

      • SER JORAH MORMONT, từng là Lãnh chúa Đảo Bear, bị lưu đày vì buôn bán nô lệ,

      • JHOGO, ko, kỵ sĩ tâm phúc, người dùng roi,

      • AGGO, ko, kỵ sĩ tâm phúc, người bắn cung,

      • RAKHARO, ko, kỵ sĩ tâm phúc, người dùngarakh,

      • BELWAS KHỎE MẠNH, từng là nô lệ thái giám trong hầm chiến vùng Meereen,

      • ARSTAN RÂU TRẮNG, người Westeros, cận vệ

      • IRRI, ngườiDothraki, 15 tuổi,

      • JHIQUI, người Dothraki, 14 tuổi

      • GROLEO, thuyền trưởng tàu Balerion, thủy thủ người Pentos được Illyrio Mopatis thuê,

      • Họ hàng mất:

      • {RHAEGAR}, trai, hoàng tử đảo Dragonstone, người thừa kế Ngai Sắt, bị Robert Baratheon giết sông Trident,

      • {RHAENYS}, con Rhaegar và Elia xứ Dorne, bị giết trong trận Chiếm Vương Đô,

      • {AEGON}, con trai Rhaegar và EliaxứDorne, bị giết trong trận Chiếm Vương Đô

      • {VISERYS}, trai, tự phong vuaViserys, con thứ ba của gia đình, biệt danh Vua Ăn Mày, bị Khal Drogo giết tại Vaes Dothrak,

      • {DROGO}, chồng và khal vĩ đại của người Dothraki, chưa từng thất bại trong các trận chiến, chết vì bị thương,

      • {RHAEGO}, con trai với Khal Drogo, chết non, bị Mirri Maz Duur giết,

      • Kẻ thù:

      • KHAL PONO, từng là ko củaDrogo,

      • KHAL JHAQO,từng là ko củaDrogo,

      • MAGGO, kỵ sĩ tâm phúc, NGƯỜI BẤT TỬ VÙNG QARTH,

      • PYAT PREE, thầy phù thủy ngườiQarth, kẻ ám sát, người Qarth,

      • Các đồng minh đáng tin, trước và nay:

      • XARO XHOAN DAXOS, hoàng tử lái buôn vùng Qarth,

      • QUAITHE, kẻ bịt mặt từ Asshai,

      • LLYRIO MOPATIS, hương sư Thành phố Tự trị Pentos, người môi giới cuộc hôn nhân giữa và Khal Drogo,

      • Tại Astapor:

      • KRAZNYS MO NAKLOZ, kẻ buôn lệ giàu có,

      • MISSANDEI, 10 tuổi, thuộc Người Hòa Bình vùngNaath, nô lệ

      • GRAZDAN MO ULLHOR, kẻ luôn nô lệ già cả, rất giàu có,

      • CLEON, đồ tể và đầu bếp, nô lệ

      • GIUN XÁM, thái giám Hội Thanh Sạch,

      • TạiYunkai:

      • GRAZDAN MO ERAZ, phái viên và quý tộc,

      • MERO vùng BRAAVOS, Con Hoang của TITAN, chỉ huy đội lính Con Trai Thứ, lính tự do,

      • BEN PLUMM NÂU, trung sĩ đội lính Con Trai Thứ, lính đánh thuê,

      • PRENDAHL NA GHEZN, lính đánh thuê người Ghiscari, chỉ huy đội lính BãoQuạ, lính tự do,

      • SALLOR Hói, lính đánh thuê người Qarth, chỉ huy đội lính Bão Quạ,

      • DAARIO NAHARIS, lính đánh thuê người Tyroshi ăn mặc lòe loẹt, chỉ huy đội lính Bão Quạ,

      • Tại Meereen:

      • OZNAK ZO PAHL, vị hùng của thành phố.

      Gia huy của Daenerys Targaryen là gia huy của Aegon Người Chinh Phục và vương triều ủa ngài: con rồng ba đầu, đỏ nền đen.

      VUA CỦA CÁC VÙNG ĐẢO VÀ PHƯƠNG BẮC

      BALON GREYJOY, người thứ chín trong gia tộc từ thời Vua Xám, tự phong vua của Quần Đảo Iron và phương Bắc, Đại Vương của Muối và Đá, Con trai Gió Biển và Lãnh chúa Reaper vùng Pyke,

      • Vợ, hoàng hậu ALANNYS NhàHarlaw,

      • Con cái:

      • {RODRIK}, con cả, chết tại Seagard trong cuộc nổi loạn của Nhà Greyjoy,

      • {MARON}, con thứ hai, chết tại Pyke trong cuộc nổi loạn của Nhà Greyjoy,

      • ASHA, con , thuyền trưởng tàu Gió Đen, người chinh phạt vùng Deepwood Motte,

      • THEON, con trai út, chỉ huy tàu Quỷ Cái và hoàng tử thành Winterfell,

      • Hộ vệ của Theon, WEXPYKE, con rơi trai cùng cha khác mẹ của Lãnh chúa Botley, 12 tuổi, bị câm,

      • Đoàn thủy thủ của Theon tàu Quỷ Cái:

      • URZEN, MARON BOTLEY biệt danh RIA CÁ, STYGG, GEVIN HARLAW, CADWYLE,

      • Em trai:

      • EURON, biệt danh Mắt Quạ, thuyền trưởng tàu Im Lặng, kẻ sống ngoài pháp luật, cướp biển,

      • VICTARION, thuyền trưởng Hạm Đội Sắt, chủ quản tàu Chiến Thắng Sắt,

      • AERON, biệt danh DAMPHAIR, tu sĩ dòng Thần Chết Chìm,

      • Các gia đình tại thành Giáo:

      • MAESTER WENDAMYR, thầy thuốc và cố vấn,

      • HELYA, người cai trông giữ thành trì,

      • Các chiến binh và các tay kiếm tuyên thệ:

      • DAGMER biệt danh CLEFTJAW, thuyền trưởng tàu Uống Bọt,

      • RĂNG XANH, thuyền trưởng con tàu lớn,

      • ULLER,SKYTE, các tay chèo và chiến binh,

      • ANDRIK CƯỜI, người khổng lồ,

      • QARL, râu,

      • Người của Lordsport:

      • OTTERGIMPKNEE, chủ quán trọ và kẻ chơi ,

      • SIGRIN, thợ đóng tàu,

      • Các lãnh chúa trung thành:

      • SAWANE BOTLEY, lãnh chúa vùng Lordsport, Pyke,

      • LÃNH CHÚA WYNCH, vùng Đồi Sắt, Pyke,

      • STONEHOUSE, DRUMM, và GOODBROTHER vùng Old Wyk,

      • LÃNH CHÚA GOODBROTHER, SPARR, LÃNH CHÚA MERLYN, và LÃNH CHÚA FARWYND vùng Wyk Lớn,

      • LÃNH CHÚA HARLAW, Nhà Harlaw,

      • VOLMARK, MYRE, STONETREE, và KENNING, Nhà Harlaw,

      • ORKWOOD và TAWNEY Nhà Orkmont,

      • LÃNH CHÚA BLACKTYDE Nhà Blacktyde,

      • LÃNH CHÚA SALTCLIFFE và LÃNH CHÚA SUNDERLY Nhà Saltcliffe.

      END.

    3. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :