Trò Chơi Vương Quyền 3B : Nước mắt Sói Tuyết - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Jon tự hỏi lúc này Bóng Ma ở đâu. Nó về đến Hắc Thành chưa hay nhập vào cùng với đàn sói nào đó trong rừng rồi? Cậu có chút tri giác gì về con sói, ngay cả trong những giấc mơ. Nó khiến cậu cảm thấy như bị cắt mất phần cơ thể. Thậm chí có Ygritte ngủ bên cạnh, cậu vẫn cảm thấy đơn. Cậu muốn phải chết trong đơn độc.

      Chiều hôm đó, lùm cây bắt đầu thưa thớt dần và họ về hướng đông băng qua những vùng đồng bằng lượn sóng êm ái. Cỏ mọc xung quanh cao đến thắt lưng và những rừng lúa mì dại nghiêng ngả nhàng mỗi khi cơn gió ùa đến, nhưng hầu như cả ngày đều ấm áp và sáng sủa. Dù vậy đến xế chiều, mây bắt đầu vần vũ phía đằng tây. Chúng nhanh chóng nhấn chìm vầng dương vàng cam và Lenn dự báo cơn bão tới. Mẹ của phù thủy trong rừng nên tất cả các kỵ binh đều công nhận có tài năng dự báo thời tiết. “Có ngôi làng gần đây,” Grigg Dê Già báo với Magnar. “Hai, hoặc ba dặm thôi. Chúng ta có thể trú bão ở đó.” Styr đồng ý ngay lập tức.

      Trời khá tối và cơn bão nổi lên dữ dội đúng lúc họ đến nơi. Ngôi làng nằm bên cái hồ và bị bỏ hoang lâu đến nỗi hầu hết nhà cửa sụp đổ. Thậm chí cả cái quán trọ gỗ , nơi chắc chắn từng là dấu hiệu mời chào du khách giờ gần như đổ sập và tróc mái. Chúng ta thấy ở đây đủ chỗ trú , Jon rầu rĩ ngẫm nghĩ. Mỗi khi chớp lóe lên cậu lại nhìn thấy tòa tháp tròn bằng đá nổi lên hòn đảo ngoài hồ, nhưng có thuyền họ thể qua đó được.

      Errok và Del trước thăm dò đống đổ nát nhưng Del gần như quay về ngay lập tức. Styr cho hàng người dừng lại và cử tá người Thenn phi lên phía trước, lăm lăm giáo mác trong tay. Đến lúc đó Jon cũng nhìn thấy: ánh lửa chập chờn đo đỏ trong ống khói của quán trọ. Chúng ta đơn độc. Nỗi kinh hoàng len lỏi trong dạ cậu. Cậu nghe thấy tiếng ngựa hí vang, kế đến là tiếng quát tháo. Phi ngựa với chúng, ăn uống cùng chúng, chiến đấu bên chúng, Qhorin dặn vậy.

      Nhưng cuộc chiến kết thúc. “Chỉ có tên thôi,” Errok khi quay lại. “ lão già với con ngựa.”

      Magnar hô vang mệnh lệnh bằng Cổ Ngữ và hai chục tên Thenn dàn trận thành vòng vây bên ngoài xung quanh làng, trong khi những tên khác quanh quẩn khắp các căn nhà để chắc chắn còn kẻ nào trốn giữa đám cỏ dại và đống đá đổ nát. Đám còn lại tụ tập trong căn nhà trọ mái, chen lấn nhau để ngồi gần đống lửa. Những cành cây gãy mà người đàn ông già kia đốt dường như gây nhiều khói hơn là hơi ấm nhưng chút ấm áp cũng là đáng quý trong đêm mưa lạnh như thế này. Hai tên Thenn đẩy ông ta ngã xuống đất và lục soát đồ đạc của ông ta. Tên còn lại giữ con ngựa trong khi ba tên nữa lột sạch túi yên ngựa.

      Jon ra chỗ khác. quả táo thối rữa nát bét dưới chân cậu. Styr giết ông ta. Magnar từng rất nhiều lần ở Greyguard; gặp bất cứ kẻ quy hàng nào đều giết ngay lập tức, để đảm bảo chúng phát tín hiệu báo động. Cưỡi ngựa với chúng, ăn uống cùng chúng, chiến đấu bên chúng. Phải chăng điều đó có nghĩa rằng cậu phải im lặng và bất lực nhìn bọn chúng cắt cổ ông già kia?

      Gần bìa rừng, Jon giáp mặt với trong những lính canh mà Styr sắp đặt. Tên Thenn cằn nhằn gì đó bằng Cổ Ngữ rồi chĩa mũi giáo về phía căn nhà trọ. Hãy quay lại nơi của ngươi, Jon đoán có ý như vậy. Nhưng đó là nơi nào?

      Cậu về phía hồ nước và phát ra chỗ khô ráo bên dưới bức tường phên trát đất sét nghiêng sắp đổ của căn nhà tranh bị sập. Đó là nơi Ygritte tìm thấy cậu ngồi, nhìn đăm đăm xuống mặt hồ phủ mưa. “Ta biết nơi này,” cậu khi ngồi bên cạnh. “Tòa tháp đó… hãy nhìn chóp của nó khi tia sét sắp tới lóe sáng và hãy với ta em nhìn thấy gì.”

      “Được, nếu thích,” đáp rồi tiếp, “Mấy gã Thenn họ nghe thấy tiếng ồn phát ra từ đó. Tiếng la hét, họ vậy.”

      “Tiếng sấm đấy.”

      “Họ đó là tiếng la hét. Chắc là ma.”

      Pháo đài kia có vẻ ngoài đầy ám ảnh, khi nó đứng sừng sững, đen kịt trong cơn bão hòn đảo đá được vây quanh bởi làn mưa trút xuống mặt hồ. “Chúng ta có thể ra ngoài đó và xem xét,” cậu gợi ý. “Ta ngờ rằng chúng ta bị ướt hơn nhiều.”

      “Bơi? Trong bão ư?” cười to trước ý định đó. “Liệu đây có phải là mưu mẹo để lột quần áo của tôi , Jon Snow?”

      “Giờ ta có cần phải dùng đến mưu mẹo gì để làm điều đó nữa ?” cậu trêu chọc. “Hay em biết bơi?” Bản thân Jon bơi rất khỏe, vì từ khi còn là cậu bé, cậu học được kỹ thuật bơi trong hồ lớn ở Winterfell.

      Ygritte thụi vào tay cậu. “ chẳng biết gì hết, Jon Snow. Phân nửa người tôi là cá đấy, tôi cho thấy.”

      “Nửa cá, nửa dê, nửa ngựa… có quá nhiều phần nửa trong người em, Ygritte.” Cậu lắc đầu. “Nếu đúng như ta nghĩ, chúng ta phải bơi đâu. Chúng ta có thể bộ.”

      lùi lại rồi nhìn cậu. “ nước? Phép thuật của người E-cốt sao?”

      phải phép…” cậu , khi tia chớp từ bầu trời đâm xuống và chạm vào mặt hồ. Trong nháy mắt cả thế giới bừng sáng như ban ngày. Tiếng sấm nổ vang to đến nỗi Ygritte há hốc mồm kinh ngạc và phải bịt tai lại.

      “Em thấy ?” Jon hỏi, khi thanh cuốn xa và bóng đêm quay trở lại. “Em thấy chứ?”

      “Màu vàng,” đáp. “Ý là cái đó phải ? vài tảng đá dựng đứng đỉnh màu vàng.”

      “Chúng ta gọi nó là thành lỗ châu mai. Chúng được sơn màu cách đây lâu lắm rồi. Đây là Vương Miện Hoàng Hậu.”

      Qua mặt hồ, bóng tòa tháp đen lại lên mờ ảo. “ bà hoàng hậu sống ở đó à?” Ygritte hỏi.

      hoàng hậu sống ở đó đêm.” Già Nan kể cho cậu nghe về chuyện đó và Maester Luwin khẳng định chuyện đó là có . “Alysanne, hoàng hậu của vua Jaehaerys Người Hòa Giải. Ngài được gọi là Vua Già vì cai trị rất lâu và ngài ngự trị ngai vàng từ khi còn trẻ. Thời đó, ngài có thói quen du ngoạn khắp vương quốc. Khi đến Winterfell, ngài mang theo hoàng hậu, sáu con rồng và nửa vương triều. Đức vua bận lo bàn bạc công việc với Thủ Lĩnh Phương Bắc và Alysanne dần cảm thấy buồn chán nên bà trèo lên lưng con rồng Cánh Bạc và bay về phương bắc ngắm Tường Thành. Ngôi làng này là trong những nơi bà dừng chân. Sau đó dân làng sơn đỉnh pháo đài giống chiếc vương miện hoàng hậu đội vào đúng đêm bà ở cùng họ.”

      “Tôi chưa bao giờ nhìn thấy rồng.”

      “Chưa ai từng thấy. Những con rồng cuối cùng chết cách đây trăm năm hoặc hơn rồi. Nhưng chuyện này là trước cả thời đó.”

      “Ý là hoàng hậu Alysanne hả?”

      “Sau đó họ gọi bà là hoàng hậu Alysanne tốt bụng. trong những cổng thành Tường Thành cũng được đặt theo tên bà. Cổng Hoàng Hậu. Trước khi bà đến thăm, họ gọi nó là Cổng Tuyết.”

      “Nếu bà ấy tốt bụng như vậy lẽ ra bà ấy nên hạ Tường Thành xuống mới phải.”

      , cậu nghĩ. Tường Thành bảo vệ vương quốc khỏi Ngoại Nhân… và bảo vệ vương quốc khỏi em, và cả người của em nữa, em . “Ta có người bạn mơ đến những con rồng. tên lùn. ta kể với ta rằng…”

      “JON SNOW!” tên người Thenn lù lù ra phía họ, cau mày. “Magnar cho gọi.” Jon nghĩ có thể chính là người tìm thấy cậu bên ngoài hang động, đêm trước khi họ trèo lên Tường Thành, nhưng cậu biết chắc. Cậu đứng dậy. Ygritte theo, điều đó luôn khiến cho Styr cau có nhưng mỗi khi cố xua đuổi lại nhắc nhở rằng phụ nữ tự do, chứ phải kẻ quy hàng. đến và khi muốn.

      Họ thấy Magnar đứng dưới thân cây mọc xuyên qua nền nhà của phòng chung. Tù binh của quỳ gối trước đống lửa, bao quanh bởi những cây thương bằng gỗ và kiếm bằng đồng. Ông ta nhìn Jon tiến đến nhưng gì. Nước mưa chảy xuống những bức tường và rơi lộp độp đám lá cây ít ỏi cuối cùng vẫn bám cây, khói cuộn lên dày đặc từ đống lửa.

      “Lão ta phải chết,” Styr vùng Magnar . “Hãy giải quyết lão , tên quạ người.”

      Người đàn ông già kia lời nào. Ông ta chỉ nhìn Jon đứng giữa đám dân du mục. Giữa làn mưa và khói, dưới ngọn lửa chiếu sáng, có lẽ ông ta thể nhìn thấy Jon mặc toàn màu đen ngoài chiếc áo choàng da cừu của cậu. Hay ông ấy có thể?

      Jon rút thanh gươm Móng Dài ra khỏi bao. Mưa tắm ướt tấm thép và ánh lửa vạch lên vầng sáng màu cam ảm đạm dọc lưỡi kiếm. ngọn lửa bé như thế cũng phải trả giá bằng tính mạng của con người. Cậu nhớ đến những điều Qhorin Cụt Tay từng khi họ phát ra ngọn lửa ở Đèo Skirling. Lửa là sống ở này, ông vậy, nhưng cũng có thể là cái chết. Nhưng đó là ở tít đỉnh Frostfang, vùng hoang vu có luật pháp bên ngoài Tường Thành. Đây là vùng đất Quà Tặng, được bảo vệ bởi Đội Tuần Đêm và quyền lực của Winterfell. người đàn ông lẽ ra phải được tự do đốt lửa ở đây mà bị chết vì lửa.

      “Sao ngươi còn chần chừ?” Styr hỏi. “Giết lão và mọi chuyện kết thúc.”

      Thậm chí đến lúc đó người tù nhân cũng gì. “Làm ơn,” lẽ ra ông ta nên vậy, hay “Hãy lấy ngựa của tôi, tiền, thức ăn của tôi, xin hãy tha mạng cho tôi,” hoặc “, làm ơn, tôi làm hại gì đến các ông.” Lẽ ra ông ta phải hàng nghìn câu, hoặc khóc lóc, van xin. Nhưng lời nào có thể cứu sống ông ta. Có lẽ ông ta cũng biết điều đó. Vậy nên ông ta chỉ im lặng nhìn Jon trong buộc tội và cầu khẩn.

      Cho dù chúng cầu ngươi làm bất cứ việc gì, ngươi cũng được lẩn tránh. Cưỡi ngựa với chúng, ăn uống cùng chúng, chiến đấu bên chúng… Nhưng người đàn ông này hề chống cự. Chỉ là vì ông ta đen đủi. Ông ta là ai, đến từ đâu, định đâu cái lưng võng của con ngựa đáng thương… chẳng quan trọng gì.

      Đó là ông già, Jon tự nhủ. Năm mươi, hoặc có thể sáu mươi. Ông ấy sống lâu hơn hầu hết mọi người ở đây. Kiểu gì bọn Thenn cũng giết ông ta, mình có gì hay làm gì cũng chẳng thể cứu mạng ông ấy. Thanh Móng Dài trong tay cậu dường như nặng hơn chì, quá nặng để có thể nhấc lên. Người đàn ông kia vẫn nhìn chăm chăm vào cậu, với đôi mắt to đen láy. Mình rơi vào đôi mắt kia và chết đuối trong đó. Magnar cũng nhìn cậu và cậu có thể cảm nhận được bất tín. Ông ta phải chết. Nếu là tay của mình chém chết ông ấy có gì khác đâu? nhát giải quyết tất cả, nhanh gọn và sạch . Móng Dài được luyện từ thép Valyrian. Giống như Băng. Jon nhớ đến lần xử tử khác; kẻ đào tẩu quỳ gối, cái đầu lăn lông lốc, vệt máu sáng nền tuyết… thanh kiếm của cha cậu, nét mặt của cha cậu…

      “Ra tay Jon Snow,” Ygritte giục. “ phải làm. Để chứng tỏ phải là quạ người, mà là người tự do.”

      ông già ngồi bên đống lửa sao?”

      “Orell cũng ngồi bên đống lửa. cũng giết ông ta nhanh gọn.” Cái nhìn dành cho cậu sau đó nặng nề. “ cũng định giết cả tôi, trước khi biết tôi là phụ nữ. Và lúc đó tôi ngủ.”

      “Điều đó khác. Các người là chiến binh… lính gác.”

      “Phải, và đám quạ người muốn bị nhìn thấy. Cũng như chúng ta lúc này. Như nhau cả thôi. Giết .”

      Cậu quay lưng lại phía ông già. “.”

      Magnar tiến lại gần, cao lớn, lạnh lùng và nguy hiểm. “Ta giết. Ở đây ta là người ra lệnh.”

      “Ông ra lệnh cho đám người Thenn,” Jon đáp lời, “ phải cho người tự do.”

      “Ta thấy người tự do. Ta nhìn thấy tên quạ người và vợ của tên quạ người.”

      “Ta phải vợ của tên quạ người!” Ygritte tuốt mạnh dao khỏi bao. Bước nhanh ba sải chân và nắm tóc giật ngược đầu ông già kia ra sau và cắt cổ ông ta từ tai này sang tai kia. Ngay cả khi chết, ông ta cũng kêu van gì. “ chẳng biết cái quái gì hết, Jon Snow!” thét lên với cậu rồi quăng lưỡi dao đầy máu xuống chân cậu.

      Magnar gì đó bằng Cổ Ngữ. Có lẽ ra lệnh cho bọn người Thenn giết Jon ngay tại chỗ, nhưng cậu bao giờ biết chính xác muốn gì. Ánh chớp xé toạc bầu trời, vệt sáng màu xanh trắng chạm vào đỉnh tòa tháp hồ. Họ ngửi thấy cơn giận dữ của tòa tháp, và khi tiếng sấm vang lên, dường như tòa tháp khiến cả màn đêm rung chuyển.

      chết chóc nhảy vọt vào giữa bọn họ.

      Ánh chớp khiến Jon bị lóa mắt nhưng cậu thoáng thấy bóng đen lao tới nhanh như chớp trước khi nghe thấy tiếng kêu rống lên. Tên Thenn đầu tiên chết giống như ông già kia, máu phun ra từ cổ họng rách toạc của . Rồi ánh chớp biến mất và bóng đen xoay ra xa gầm gừ, rồi tên khác lại gục xuống trong bóng tối. Có tiếng chửi rủa, hò hét và gào thét vì đau đớn. Jon nhìn thấy Nhọt To trượt chân ngã ngửa khiến ba tên phía sau bổ nhào. Bóng Ma, cậu thầm nghĩ trong giây phút điên loạn. Bóng Ma nhảy qua Tường Thành. Rồi ánh chớp chuyển bóng đêm thành ban ngày và cậu nhìn thấy con sói đứng ngực của Del, máu đen chảy ra từ họng . Xám. Con sói màu xám.

      Bóng tối ập xuống cùng tiếng sét ngang tai. Bọn người Thenn dùng thương đâm chọc khắp nơi khi con sói lao vào giữa chúng. Con ngựa cái của ông già kia lồng lên, điên loạn vì mùi giết chóc rồi bất ngờ dùng vó đá mạnh. Thanh Móng Dài vẫn nằm trong tay cậu. Ngay lập tức Jon hiểu rằng cậu bao giờ có cơ hội nào tốt hơn thế này.

      Cậu hạ tên đầu tiên khi quay về hướng con sói, xô mạnh tên thứ hai, chém tên thứ ba. Giữa cơn hoảng loạn ấy, cậu nghe thấy có người gọi tên mình nhưng cậu biết đó là Ygritte hay Magnar. gã người Thenn mải vật lộn giữ con ngựa nên nhìn thấy cậu. Móng Dài như lông hồng. Cậu vung kiếm vào bắp chân gã và cảm nhận được lưỡi thép chém xuống tận xương gã. Khi tên du mục đó gục xuống, con ngựa cái chồm lên nhưng bằng cách nào đó Jon túm được bờm của nó rồi nhảy tót lên lưng nó. bàn tay nắm chặt lấy cổ chân cậu, nhưng cậu bổ gươm xuống và thấy khuôn mặt Bodger tắm trong máu phun ra ào ào. Con ngựa lồng lên đá tứ tung. cú đá của nó trúng thái dương của gã Thenn, phát ra tiếng kêu răng rắc.

      Rồi họ lao . Jon thể điều khiển con ngựa. Tất cả những gì cậu có thể làm là ngồi yên lưng nó khi họ lao qua lớp bùn, mưa và sấm chớp. Cỏ dại ướt sũng quật vào mặt cậu và cây thương bay sượt tai cậu. Nếu con ngựa trượt ngã và gãy chân, chúng lôi mình xuống và giết mình, cậu thầm nghĩ như vậy, nhưng các cựu thần ở bên cậu và con ngựa bị sảy chân. Ánh chớp xé toạc bầu trời đen kịt, tiếng sấm vang vọng khắp vùng đồng bằng. Tiếng la hét dần và tắt ngấm sau lưng cậu.

      Nhiều giờ sau, mưa ngừng hẳn. Jon thấy mình nằm đơn độc giữa biển cỏ màu đen cao vút. cơn đau nhói ở đùi phải. Khi nhìn xuống, cậu ngạc nhiên thấy phần mũi tên nhô ra ngoài. Cậu bị trúng tên lúc nào vậy? Cậu nắm phần đuôi mũi tên và giật mạnh cái nhưng đầu mũi tên đâm sâu vào phần thịt ở chân cậu và nỗi đau vượt quá sức chịu đựng khi cố rút nó ra. Cậu cố gắng nhớ lại hỗn loạn trong ngôi nhà trọ đó nhưng tất cả những gì cậu có thể nhớ là con mãnh thú đó, hung bạo, màu xám và đáng sợ. Nó quá to so với con sói thường. Vậy nó là con sói tuyết. Chắc chắn là sói tuyết. Cậu chưa bao giờ nhìn thấy con thú nào di chuyển nhanh đến vậy. Giống như cơn gió xám… Lẽ nào Robb quay trở về phương bắc?

      Jon lắc đầu. Cậu có câu trả lời. khó nghĩ… đến con sói, người đàn ông già, Ygritte, hay bất cứ điều gì…

      cách vụng về, cậu tụt xuống khỏi lưng con ngựa cái. Cái chân bị thương của cậu oằn xuống vì sức nặng cơ thể, và cậu phải nén tiếng thét lại. Rồi đau đớn cực độ. Nhưng mũi tên phải được lấy ra càng nhanh càng tốt. Jon nắm tay quanh phần lông của mũi tên, hít hơi sâu và kéo mạnh mũi tên ra trước. Cậu lẩm bẩm chửi rủa. Nó đau đớn đến nỗi cậu phải dừng lại. Mình chảy máu như con lợn bị chọc tiết, cậu nghĩ, nhưng thể làm được gì nếu lấy được mũi tên ra. Cậu nhăn nhó và thử lại lần nữa… và sớm phải dừng lại, run rẩy. lần nữa thôi. Lần này cậu thét lên nhưng khi làm xong đầu mũi tên chui ra phía trước của bắp đùi. Jon kéo ống quần đẫm máu lên để nắm chặt hơn, nhăn nhó, và từ từ rút mũi tên qua chân. Cậu thể biết được vì sao mình có thể làm được điều đó mà bị ngất xỉu.

      Sau đó cậu nằm mặt đất, tay nắm lấy chiến lợi phẩm và rớm máu, cậu yếu quá cử động được. lát sau, cậu nhận ra rằng nếu cử động, có thể cậu bị chảy máu đến chết. Jon bò về phía dòng suối cạn nơi con ngựa cái uống nước, rửa bắp đùi trong nước lạnh và lấy mảnh vải rách từ áo choàng ra băng chặt lại. Cậu cũng rửa cả mũi tên, và xoay nó trong bàn tay. Lông mũi tên màu xám hay trắng? Ygritte trang trí cho mũi tên của ấy bằng lông ngỗng màu xám . ấy bắn mũi tên vào mình khi mình bỏ chạy sao? Jon thể trách vì điều đó. Cậu tự hỏi liệu nhắm tên vào cậu hay con ngựa. Nếu con ngựa ngã xuống, cậu cũng bị xử tử. “Chân mình nằm đúng tầm bắn lại là điều may mắn,” cậu thầm.

      Cậu nghỉ lát trong khi con ngựa lang thang. Nó xa. Tốt quá. Tập tễnh với cái chân đau, cậu thể bắt kịp nó. Tất cả những gì cậu có thể làm là gắng gượng đứng lên rồi trèo lên lưng nó. Làm thế nào mà lúc trước mình lại trèo lên được lưng ngựa mà cần đến yên cương hay bàn đạp, còn tay vẫn cầm kiếm nhỉ? Đó là câu hỏi nữa cậu thể giải đáp.

      Phía xa sấm chớp kêu đì đùng nhưng đầu cậu mây tan. Jon quan sát bầu trời cho đến khi cậu tìm thấy Rồng Băng, và quay ngựa về hướng bắc để tiến về Tường Thành và Hắc Thành. Vết thương đau nhói ở bắp đùi khiến cậu co rúm người lại khi đạp gót chân vào con ngựa của ông già kia. Mình về nhà, cậu tự nhủ. Nhưng quả là vậy, tại sao cậu lại cảm thấy trống rỗng đến vậy?

      Cậu đến tận bình minh, khi những ánh sao chiếu sáng như những đôi mắt nhìn xuống.




      DAENERYS


      Dội quân trinh thám Dothraki kể cho nghe về thành phố đó, nhưng Dany muốn tận mắt nhìn thấy nơi ấy. Ser Jorah Mormont cưỡi ngựa cùng qua rừng phong và phi lên ngọn núi đá nghiêng. “Gần như vậy là đủ rồi,” ông khi lên đến đỉnh núi.

      Dany ghìm cương ngựa và nhìn sang phía bên kia các cánh đồng, nơi người Yunkai sinh sống và cản trở kế hoạch của . Râu Trắng dạy cách tốt nhất để đếm số lượng quân của kẻ thù. “Năm ngàn tên,” ngay.

      “Ta nghĩ vậy.” Ser Jorah . “Đó chỉ là đám lính đánh thuê đóng quân bên sườn núi. Họ cầm giáo và có cả các cung thủ cưỡi ngựa, họ cũng mang theo rìu và gươm để đánh giáp lá cà. Lính Con Trai Thứ bên cánh trái, còn lính Quạ Bão bên cánh phải. Mỗi đội năm trăm tên. Người nhìn thấy cờ trận ?”

      Cờ trận của người Yunkai có hình nữ điểu, mình người cánh chim, tay bà ta cầm roi, vuốt đeo chuỗi sắt thay vì đeo sợi xích. Nhưng lính đánh thuê cũng mang cờ trận riêng bên dưới thành phố mà họ phục vụ: bên phải là cờ trận có hình bốn con quạ ở giữa các tia sét chéo nhau, còn cờ trận bên phải là thanh gươm gãy. “Người Yunkai đứng ở vị trí trung tâm,” Dany nhận thấy như vậy. Nhìn từ xa cũng thấy đoàn chỉ huy của họ khác gì người Astapor với mũ cao sáng màu và áo khoác gắn đĩa đồng. “Họ dẫn đầu lính nô lệ sao?”

      “Phần lớn là vậy. Nhưng sánh được với lính Hội Thanh Sạch. Yunkai vốn nổi tiếng đào tạo nô lệ tình dục thay vì đào tạo các chiến binh.”

      “Ông thấy sao? Chúng ta có đánh bại được đội quân này ?”

      “Rất dễ dàng,” Ser Jorah .

      “Nhưng thể đổ máu.” Máu ướt đẫm những viên gạch ở Astapor vào ngày thành phố đó thất thủ, mặc dù rất ít máu thuộc về người của . “Chúng ta có thể thắng trận này, nhưng cái giá phải trả là chúng ta thể có được thành phố đó.”

      “Khaleesi, vẫn luôn có rủi ro. Astapor luôn tự mãn với chính mình và dễ bị tấn công. Còn Yunkai được cảnh báo trước.”

      Dany cân nhắc. Đội quân nô lệ kia có vẻ bé so với số quân của , nhưng lính đánh thuê lại cưỡi ngựa. cưỡi ngựa cùng người Dothraki đủ lâu để biết tôn trọng điều mà các chiến binh cưỡi ngựa có thể gây ra cho các bộ binh. Lính Hội Thanh Sạch có thể chống chịu trước đòn tấn công của bọn họ, nhưng nô lệ được giải phóng của ta bị giết. “Đám buôn nô lệ thích chuyện,” . “Đưa tin rằng tối nay ta nghe chúng , tại lều của ta. Và hãy nhớ mời chỉ huy của các đội lính đánh thuê kia đến gặp ta luôn. Nhưng ta gặp chúng cùng lúc. Ta gặp lính Quạ Bão vào buổi trưa, và hai giờ sau gặp lính Con Trai Thứ.”

      “Tuân lệnh nữ hoàng,” Ser Jorah . “Nhưng nếu chúng đến…”

      “Chúng đến. Hẳn chúng rất tò mò muốn xem rồng của ta, nghe điều mà ta , và những kẻ khôn ngoan coi đó là cơ hội để đánh giá sức mạnh của ta.” giật cương xoay con Bạc. “Ta đợi chúng trong lều.”

      Bầu trời xanh trong và lộng gió theo bước Dany quay trở lại lều. Con hào sâu bao quanh doanh trại của được đào nửa, và khu rừng đầy rẫy lính Hội Thanh Sạch chặt cành cây phong để vót thành cọc. Đội lính thái giám đó thể ngủ trong doanh trại được phòng vệ chặt chẽ, Giun Xám khăng khăng vậy. Cậu ta đứng coi sóc công việc. Dany dừng ngựa chuyện với cậu ta. “Người Yunkai sẵn sàng tham chiến.”

      “Thưa nữ hoàng, thế hay. Đội lính này khát máu lắm.”

      Khi lệnh cho lính Hội Thanh Sạch tự chọn chỉ huy, Giun Xám giành được nhiều ủng hộ nhất để đứng vào vị trí cao nhất. Dany cũng lệnh cho Ser Jorah huấn luyện cho gã biết cách chỉ huy, và đến nay, vị hiệp sĩ bị lưu đày gã thái giám trẻ đó rất cứng nhắc nhưng nhanh nhẹn, bền bỉ và cực kỳ chăm chú vào từng chi tiết.

      “Các Học Sĩ Thông Thái tập hợp đội quân nô lệ để đối phó với chúng ta.”

      “Thưa nữ hoàng, nô lệ ở Yunkai học phương cách của bảy mật hiệu và mười sáu tư thế đứng ngồi cho thoải mái. Còn lính Hội Thanh Sạch học phương thức của ba cây giáo. Bầy tôi Giun Xám này rất mong được thể cho nữ hoàng thấy.”

      trong những điều đầu tiên mà Dany thực sau khi Astapor sụp đổ là từ bỏ thủ tục mỗi ngày lại giao cái tên khác cho lính Hội Thanh Sạch. Hầu hết những lính được sinh ra tự do đều lấy lại tên khai sinh của mình; ít nhất là những người vẫn còn nhớ cái tên đó. Những lính còn lại tự đặt tên cho mình theo tên của các vị hùng hoặc các vị thần, hoặc có khi theo tên của các vũ khí, đá quý, thậm chí theo cả tên của các loài hoa, khiến họ có những cái tên rất độc đáo. Giun Xám vẫn giữ tên Giun Xám. Khi hỏi tại sao, cậu ta , “Đó là cái tên may mắn. Tên khai sinh của kẻ bầy tôi này báo trước số phận hẩm hiu. Đó là cái tên mà kẻ bầy tôi nhận được khi bị bắt làm nô lệ. Còn cái tên Giun Xám là cái tên rút được đúng ngày Daenerys Bão Tố giải phóng cho kẻ bầy tôi này.”

      “Nếu xảy ra chiến , hãy để Giun Xám thể khôn ngoan và lòng dũng cảm của mình,” Dany với cậu ta. “Tha cho bất cứ kẻ nô lệ nào bỏ chạy hoặc hạ vũ khí xuống. Càng ít người bị giết, càng có nhiều người gia nhập đội quân của chúng ta sau này.”

      “Kẻ bầy tôi xin nhớ.”

      “Ta biết ngươi nhớ. Trưa nay hãy đến lều của ta. Ta muốn ngươi có mặt ở đó cùng với các chỉ huy trong khi ta đón tiếp những đội trưởng của đội lính đánh thuê.” Dany thúc ngựa về doanh trại.

      Trong vành đai mà lính Hội Thanh Sạch thiết lập, lều trại được dựng lên theo hàng lối ngăn nắp, và túp lều cao màu vàng của được dựng ở chính giữa. Địa điểm cắm trại thứ hai rất gần địa điểm của ; nhưng lớn gấp năm lần, ngổn ngang và hỗn độn, có hào, có lều, lính gác, chuồng ngựa. Những người cưỡi ngựa thường ngủ ngay cạnh ngựa, vì sợ chúng bị lấy trộm. Dê, cừu và những con chó đói bụng tự do lại giữa đám đông đàn bà, trẻ con và người già. Dany để Astapor được cai quản bởi hội đồng gồm các cựu nô lệ do người chữa bệnh, học sĩ và thầy tu dẫn đầu. Họ đều là những người khôn ngoan, thầm nghĩ như vậy. Nhưng vẫn có hàng chục ngàn người muốn theo đến Yunkai hơn là ở lại Astapor. Mình giao thành phố cho họ, nhưng phần lớn bọn họ đều sợ hãi đến mức dám lấy lại thành phố đó.

      Đám đông nô lệ được giải phóng đó khiến đội quân của trở nên bé, và họ là gánh nặng hơn là lợi ích. Cả trăm người mới có người có lừa, lạc đà hoặc bò; hầu hết đều mang theo vũ khí cướp được từ kho vũ khí của kẻ buôn nô lệ nào đó, nhưng trong mười người mới có người đủ khỏe để chiến đấu, và ai từng được huấn luyện. đến vùng đất nào, họ giẫm đạp vùng đất đó, khác gì châu chấu phá hoại mùa màng. Nhưng Dany vẫn thể bỏ rơi bọn họ như Ser Jorah và kỵ sĩ tâm phúc hối thúc. Mình họ là người tự do. Mình thể với họ rằng họ được tự do gia nhập đội quân của mình. nhìn khói bốc lên từ bếp lửa và cố nén tiếng thở dài. Có thể có đội lính bộ mạnh nhất thế giới này, nhưng cũng có đội yếu nhất nữa.

      Arstan Râu Trắng đứng ngoài cửa lều của , còn Belwas Khỏe Mạnh ngồi bắt chéo chân bãi cỏ cạnh đó, vừa ngồi vừa ăn bát sung. Hai người đó gánh vác trách nhiệm bảo vệ . Nhiệm vụ đó vốn là của Jhogo, Aggo, Rakharo và những kỵ sĩ tâm phúc, nhưng lúc này cần họ chỉ huy người Dothraki của hơn là bảo vệ bản thân mình. Đoàn khalasar của ít người thôi, chỉ khoảng hơn ba mươi chiến binh cưỡi ngựa, và hầu hết trong số đó là các cậu bé chưa được tết tóc và người già cả lưng còng. Nhưng đó là đàn ngựa duy nhất còn, và dám nếu thiếu đàn ngựa ấy. Lính Hội Thanh Sạch có thể là bộ binh giỏi nhất thế giới, như Ser Jorah tuyên bố, nhưng cũng cần đội quân trinh sát cưỡi ngựa đầu.

      “Yunkai có chiến tranh,” Dany với Râu Trắng bên trong lều. Irri và Jhiqui trải thảm sàn lều, còn Missandei đốt nhánh hương trầm để khí được thơm mát. Drogon và Rhaegal cuộn vào nhau nằm ngủ gối, còn Viserion đậu bên rìa bồn tắm của .

      “Missandei, người Yunkai thứ ngôn ngữ gì vậy, Valyrian à?”

      “Vâng, thưa nữ hoàng,” . “Cách phát của họ khác ngôn ngữ của Astapor, nhưng cũng na ná thôi ạ. Những người buôn nô lệ tự gọi họ là Học Sĩ Thông Thái.”

      “Thông Thái ư?” Dany ngồi vắt chéo chân gối, còn Viserion sải rộng đôi cánh màu trắng vàng và vỗ phành phạch bên cạnh . “Chúng ta xem chúng thông thái đến mức nào,” vừa vừa gãi cái đầu đầy vảy của con rồng.

      giờ sau Ser Jorah trở về, cùng với ba chỉ huy của đội Quạ Bão. những chiếc mũ đánh bóng, họ trang trí thêm những chiếc lông đen kịt, và họ tuyên bố tất cả có tước vị và quyền lực ngang nhau. Dany chăm chú quan sát họ trong khi Irri và Jhiqui rót rượu. Prendahl na Ghezn là gã Ghiscari thấp, mập, mặt to, tóc hoa râm; Sallor Hói có vết sẹo xoắn má; và Daario Naharis ăn mặc lòe loẹt. Râu được tỉa thành ba chỏm và nhuộm xanh, giống y chang màu mắt và mái tóc xoăn xõa xuống tận vai. Bộ ria nhọn của nhuộm vàng. Y phục cũng toàn màu vàng; dải đăng ten Myrish màu bơ trải từ cổ xuống cổ tay áo, áo chẽn được khâu bằng các hình trái tim đồng màu vàng tươi, và đôi ủng da cao đến tận đùi được trang trí vàng. Đôi găng tay bằng da lộn màu vàng nhạt được nhét vào thắt lưng mạ vàng, còn móng tay sơn màu xanh.

      Nhưng Predahl na Ghezn mới là người lên tiếng thay mặt cho toán lính đánh thuê đó. “Tốt hơn là ngươi nên đưa đám đông của ngươi nơi khác,” gã . “Ngươi chiếm được Astapor bằng hành động phản bội, nhưng Yunkai thất thủ dễ dàng vậy đâu.”

      “Năm trăm lính Quạ Bão chống lại mười ngàn lính Hội Thanh Sạch của ta,” Dany . “Ta mới chỉ là thiếu nữ và ta hiểu lắm về chiến tranh, nhưng cọc cạch về con số này khiến ta thấy kỳ cục quá.”

      “Quạ Bão đứng mình,” Prendahl .

      “Quạ Bão hề đứng. Họ bay, ngay khi nhìn thấy dấu hiệu đầu tiên của sấm. Có lẽ các ngươi cũng nên bay ngay lúc này. Ta nghe lính đánh thuê vốn có tiếng trung thành. Điều đó ảnh hưởng thế nào đến lòng trung thành của các ngươi, nếu lính Con Trai Thứ theo phe khác?”

      xảy ra chuyện đó,” Prendahl khăng khăng hề nhúc nhích. “Dù bọn chúng theo phe khác, điều đó cũng quan trọng. Lính Con Trai Thứ là gì hết. Bọn ta chiến đấu bên cạnh những người ủng hộ Yunkai.”

      “Các ngươi chiến đấu bên cạnh các nô-lệ-tình-dục được trang bị giáo mác.” Khi quay đầu, hai quả chuông bím tóc khẽ rung lên. “Khi chiến trận nổ ra, các ngươi đừng nghĩ đến việc xin hàng. Nhưng nếu các ngươi gia nhập đội quân của ta, các ngươi vẫn giữ số vàng mà người Yunkai trả cho các ngươi và được quyền sở hữu phần tài sản chúng ta có được, các ngươi nhận được phần thưởng lớn hơn khi ta về đến vương quốc của ta. Chiến đấu vì các Học Sĩ Thông Thái, hậu quả của các ngươi là cái chết. Các ngươi có hình dung thấy cảnh Yunkai mở rộng cổng thành trong khi lính Hội Thanh Sạch của ta giết các ngươi bên dưới các tường thành ?”

      “Ả đàn bà kia, ngươi kêu be be như con lừa, và làm trò cười cho thiên hạ.”

      “Ả đàn bà ư?” cười thầm. “Điều đó nghĩa là ngươi sỉ nhục ta ư? Nếu ta coi ngươi là đàn ông, hẳn ta tát ngươi rồi.”

      Dany bắt gặp ánh nhìn chằm chằm của gã. “Ta là Daenerys Bão Tố của gia tộc Targaryen, Người Thể Cháy, Mẹ Rồng, khaleesi của Drogo, và là Nữ Hoàng của Bảy Phụ Quốc tại Westeros.”

      “Ngươi là,” Prendahl na Ghezn , “con điếm của lãnh chúa. Sau khi quân ta hạ các ngươi, ta gây giống cho ngươi trong lều của ta.”

      Belwas Khỏe Mạnh rút arakh ra. “Belwas Khỏe Mạnh cắt cái lưỡi khốn nạn của cho nữ hoàng bé , nếu nữ hoàng ưng lòng.”

      cần đâu, Belwas. Ta đảm bảo an toàn cho những tên này.” mỉm cười. “ cho ta biết, Quạ Bão là nô lệ hay người tự do?”

      “Bọn ta là hội em tự do,” Sallar tuyên bố.

      “Tốt.” Dany đứng lên. “Các ngươi hãy về và cho các em của ngươi biết điều ta vừa . Có thể vài người bọn họ sẵn sàng giành lấy vàng và vinh quang hơn là cái chết. Ta muốn biết câu trả lời của các ngươi vào sáng mai.”

      Ba chỉ huy của Quạ Bão cùng đứng lên. “Câu trả lời của bọn ta là ,” Prendahl na Ghezn . Đám người theo ra khỏi lều… nhưng Daario Naharis ngoái lại phía sau trong khi rời , và khẽ nghiêng đầu thể lời chia tay lịch .

      Hai giờ sau, chỉ huy của Con Trai Thứ đến mình. gã Braavosi cao vộc, mắt xanh nhạt và ria màu vàng-đỏ rậm rạp dài chấm thắt lưng. tên là Mero, nhưng tự xưng là Con Hoang của Titan.

      Mero uống hết ly rượu ngay lập tức và lấy mu bàn tay quệt miệng, rồi liếc mắt đầy dâm dục với Dany. “Ta tin rằng ta làm tình giúp con em sinh đôi của ngươi được khoái lạc. Hay chính là ngươi nhỉ?”

      “Ta nghĩ vậy đâu. Nếu chắc chắn ta phải nhớ người đàn ông giỏi giang đến vậy.”

      “Phải, đúng vậy. Chưa con đàn bà nào quên nổi Con Hoang của Titan này.” Gã Braavosi giơ cốc của cho Jhiqui. “Cởi quần áo ra và ngồi lên đùi ta sao nhỉ? Nếu ngươi khiến ta vui, biết đâu ta sai lính Con Trai Thứ về phe ngươi sao.”

      “Nếu ngươi đưa lính Con Trai Thứ về phe ta, ta thiến ngươi.”

      Gã đàn ông to lớn cười phá lên. “Con nhóc, có ả cũng thử thiến của quý của ta bằng răng ả đấy. Giờ còn cái răng nào, còn kiếm của ta vẫn dài và to như thế. Hay ta lôi ra cho ngươi xem nhé?”

      cần đâu. Sau khi đội quân thái giám của ta chặt đứt thanh kiếm đó, ta tự mình xem xét nó trong lúc rảnh rỗi.” Dany nhấp hớp rượu. “Quả ta chỉ là thiếu nữ còn quá trẻ và chưa hiểu lắm về chiến tranh. Hãy giải thích cho ta xem ngươi định đánh bại mười ngàn quân lính Hội Thanh Sạch như thế nào với năm trăm lính. Đến ngây thơ như ta cũng thấy hai con số đó quá khập khiễng.”

      “Con Trai Thứ từng đối mặt với kẻ thù tồi tệ hơn nhiều và họ chiến thắng.”

      “Con Trai Thứ từng đối mặt với kẻ thù tồi tệ hơn nhiều và bỏ chạy hết. Đó là trong trận chiến tại Qohor, khi Ba Ngàn Quân nghênh chiến.”

      “Trận chiến đó từ rất, rất nhiều năm trước, trước khi Con Trai Thứ được Con Hoang của Titan chỉ huy.”

      “Vậy đội lính đó có được lòng dũng cảm từ ngươi ư?” Dany quay sang Ser Jorah. “Khi xảy ra chiến trận, hãy giết kẻ này trước nhất.”

      Vị hiệp sĩ bị lưu đày mỉm cười. “Rất sẵn sàng, thưa nữ hoàng.”

      “Tất nhiên,” với Mero, “ngươi có thể chạy lần nữa. Bọn ta ngăn cản ngươi. Hãy cầm theo vàng của người Yunkai và .”

      “Con ngốc kia, ngươi bao giờ nhìn thấy Titan của vùng Braavos chưa? Thế ngươi phải biết rằng nó có đuôi để ngúc ngoắc đâu.”

      “Vậy ở lại, và chiến đấu vì ta.”

      “Đúng là cũng đáng để chiến đấu vì ngươi,” gã người Braavos , “và ta rất sẵn lòng để ngươi liếm láp kiếm của ta, nếu như ta vẫn còn tự do. Nhưng ta nhận vàng của người Yunkai và lời hứa linh thiêng rồi.”

      “Vàng có thể trả lại,” . “Ta trả ngươi chừng đó số vàng và nhiều hơn thế. Ta còn nhiều thành phố nữa để chinh phục, và cả vương quốc đợi ta cách đây nửa vòng trái đất. Trung thành phụng ta, Con Trai Thứ bao giờ phải tìm kiếm người thuê cả đội lính nữa.”

      Gã Braavos vuốt bộ râu đỏ dày của mình. “Chừng đó và nhiều hơn thế, thêm cả mấy cái hôn nữa nhé? Hay hơn cả cái hôn? Đối với người đàn ông giỏi giang như ta chứ?”

      “Có thể.”

      “Chắc ta thích vị lưỡi của ngươi đấy.”

      cảm nhận được cơn giận của Ser Jorah. Gấu đen thích chuyện hôn hít này chút nào. “Tối nay ngươi hãy nghĩ về điều ta vừa . Ngày mai ta có câu trả lời của ngươi được chứ?”

      “Được.” Gã Con Hoang của Titan nhe răng cười. “Ta mang hũ rượu ngon này về cho các chỉ huy của ta được ?”

      “Ngươi có cả thùng. Đó là rượu trong tầng hầm của các học sĩ Astapor, và ta có rất nhiều xe ngựa chở đầy rượu.”

      “Ta to béo lắm. Còn có các em của ta nữa. Con Hoang của Titan uống rượu mình, thưa khaleesi.”

      “Vậy ngươi xe ngựa rượu, nếu ngươi hứa nâng ly chúc sức khỏe của ta.”

      “Xong!” . “Xong, và xong! Bọn ta cụng ly ba lần vì sức khỏe của ngươi, rồi mang câu trả lời đến cho ngươi khi mặt trời lên.”

      Nhưng khi Mero rồi, Artan Râu Trắng , “Tên này khét tiếng gian xảo, mãi tận Westeros cũng biết tiếng tăm của . Nữ hoàng, người nên mù quáng trước cung cách của . Tối nay nâng ly ba lần chúc sức khỏe người, và sáng mai cưỡng đoạt người.”

      “Ít nhất cũng có lần đúng,” Ser Jorah . “Con Trai Thứ là đội lính đánh thuê có từ lâu rồi, và rất dũng cảm, nhưng dưới chỉ huy của Mero, bọn chúng trở nên tồi tệ khác gì đám Chiến Binh Dũng Cảm. ta nguy hiểm đối với cả người thuê và kẻ thù của . Đó là lý do người thấy ở đây. đâu trong các Thành Phố Tự Trị thuê nữa.”

      “Ta muốn tiếng tăm của , mà ta muốn năm trăm con ngựa của . Chúng ta có chút hy vọng nào về đội lính Quạ Bão ?”

      ,” Ser Jorah thẳng. “Gã Prendahl đó có máu Ghiscari chảy trong huyết quản. Rất có thể gã có họ hàng thân thích ở Astapor.”

      tiếc. Ừm, có lẽ chúng ta cần phải chiến đấu. Chúng ta nên đợi xem người Yunkai sao.”

      Đoàn sứ giả của Yunkai đến khi mặt trời lặn; năm mươi người cưỡi năm mươi con ngựa đen rất ấn tượng và người cưỡi lạc đà trắng khổng lồ. Mũ họ cao gấp đôi đầu để tránh chạm vào những bím tóc bện kỳ quái với rất nhiều hình dạng khác nhau. Áo làm bằng vải lanh được nhuộm màu vàng đậm, còn các đĩa đồng được khâu vào áo choàng.

      Người cưỡi lạc đà trắng tự xưng là Grazdan mo Eraz. Gầy guộc và nghiêm nghị, có nụ cười với hàm răng trắng bóng y như Kraznys, trước khi Drogon phun lửa bỏng mặt . Tóc được uốn hình con kỳ lân nhô ra từ tận lông mày, còn tokar của được viền ren vàng của vùng Myrish. “Cổ xưa và lộng lẫy là Yunkai, nữ hoàng của các hoàng phố,” khi Dany chào đón đến lều của . “Các bức tường của bọn ta kiên cố, giới quý tộc của bọn ta kiêu ngạo và khủng khiếp, còn người dân của ta hề sợ hãi. Máu của bọn ta là máu của Ghis cổ xưa, đế chế của Ghis tồn tại rất lâu trước khi Valyria vẫn còn là đứa trẻ còn bú mẹ. Khaleesi, ngươi khôn ngoan khi chỉ ngồi và . Ở đây ngươi xâm chiếm dễ dàng như vậy đâu.”

      “Hay lắm. Hội Thanh Sạch của ta tận hưởng chút mùi vị của chiến đấu.” nhìn Giun Xám, và cậu ta gật đầu.

      Grazdan cởi mở nhún vai. “Nếu ngươi muốn máu, cứ để máu chảy đầu rơi. Ta nghe ngươi giải phóng cho đám thái giám của ngươi. Đối với Hội Thanh Sạch, tự do quan trọng với chúng như cái mũ quan trọng với cá ê-phin.” mỉm cười với Giun Xám, nhưng dường như gã thái giám đó được làm bằng đá. “Những kẻ còn sống sót bị bắt làm nô lệ trở lại, và được sử dụng để lấy lại Astapor từ đám dân đen kia. Bọn ta cũng biến ngươi thành nô lệ. Ở Lys và Tyrosh có nhiều nhà thổ để đàn ông hào phóng trả tiền nếu muốn ngủ với ả cuối cùng mang họ Targaryen.”

      hay khi ngươi biết ta là ai,” Dany ôn tồn .

      “Ta vẫn tự hào về vốn hiểu biết của ta về phương tây điên rồ và man rợ.” Grazdan giơ hai tay ra thể cử chỉ hòa giải. “Mà tại sao chúng ta phải chuyện cách khắc nghiệt đến vậy nhỉ? Đúng là ngươi gây ra nhiều hành vi tàn bạo ở Astapor, nhưng người Yunkai bọn ta khoan dung lắm. Thưa nữ hoàng, tranh cãi thuộc bản chất của bọn ta. Vậy tại sao phải lãng phí sức lực của ngươi trước những tường thành hùng mạnh của bọn ta, trong khi ngươi cần vô số người để lấy lại ngai vàng của cha ngươi ở mãi tận Westeros xa xôi? Người Yunkai bọn ta chúc ngươi sớm lấy lại được ngai vàng đó. Và để chứng minh điều đó, ta mang cho ngươi món quà đây.”

      vỗ tay và hai trong số đám tùy tùng của bước lên với chiếc thùng nặng trịch làm bằng gỗ cây tuyết tùng được viền đồng và vàng. Chúng đặt thùng dưới chân . “Năm mươi ngàn đồng vàng,” Grazdan nhàng . “Cho ngươi, coi như đó là hành động ái hữu của các Học Sĩ Thông Thái người Yunkai. Vàng được cho hơn hẳn vàng cướp được bằng máu chảy đầu rơi, chắc chắn vậy chứ? Vậy nên, Daenerys Targaryen, ta muốn với ngươi rằng, hãy nhận thùng vàng này, và .”

      Dany dùng bàn chân dép lê mở nắp thùng. Thùng đầy vàng, đúng như tên sứ giả kia . vốc nắm vàng lên và thả rơi qua các kẽ ngón tay. Các đồng vàng lóe sáng khi rơi xuống; hầu hết là vàng mới đúc, mặt in hình kim tự tháp và mặt in hình nữ quái mình người cánh chim vùng Ghis. “Đẹp lắm. Ta tự hỏi ta có được bao nhiêu thùng vàng như thế này khi ta chiếm thành phố của ngươi?”

      cười khúc khích. “ thùng nào hết.”

      “Ta cũng có quà cho ngươi đấy.” đóng sập nắp thùng lại. “Ba ngày. Vào sáng ngày thứ ba, thả hết nô lệ của ngươi ra. Toàn bộ. Đàn ông, đàn bà và trẻ được cho vũ khí, thực phẩm, quần áo, vàng, và hàng hóa chừng nào họ có thể mang theo. Họ được phép tự do lựa chọn chừng đó thứ từ đống tài sản của ông chủ của họ, coi như là thù lao cho những năm tháng họ bị nô dịch. Khi tất cả nô lệ rồi, ngươi mở cổng thành và cho lính Hội Thanh Sạch của ta vào khám xét thành phố của ngươi, để đảm bảo còn ai phải sống trong cảnh nô lệ. Nếu ngươi làm vậy, Yunkai bị thiêu rụi, cũng bị cướp bóc, và người của ngươi bị làm phiền. Các Học Sĩ Thông Thái có được an bình như mong muốn, đồng thời ngươi cũng chứng tỏ khôn ngoan của mình. Ngươi thấy sao?”

      “Ta thấy ngươi bị điên rồi.”

      “Ta điên ư?” Dany nhún vai, và , “Dracarys.”

      Ba con rồng lên tiếng. Rhaegal rít lên và nhả khói, Viserion đớp mồi, còn Drogon phun chùm lửa đỏ đen. Chùm lửa đó chạm vào nếp tokar của Grazdan, và lụa bắt lửa chỉ trong nhịp tim. Các vệt vàng chảy thảm khi gã sứ giả ngã nhào lên thùng vàng, vừa chửi rủa vừa đập tay liên hồi cho đến khi Râu Trắng đổ bình nước lên người gã để dập lửa. “Ngươi thề là bọn ta được an toàn!” gã người Yunkai rền rĩ.

      “Chẳng lẽ tất cả người Yunkai đều kêu gào như vậy vì chiếc tokar bị cháy xém sao? Ta mua cho ngươi chiếc mới… nếu ngươi thả hết nô lệ ra trong vòng ba ngày. Nếu , Drogon tặng cho ngươi nụ hôn nóng bỏng hơn đấy.” nhăn mũi. “Tự ngươi khiến mình mất thanh danh. Lấy lại vàng của ngươi rồi ngay, và đảm bảo rằng các Học Sĩ Thông Thái nghe được thông điệp của ta.”

      Grazdan mo Eraz chỉ tay. “Con điếm kia, ngươi hối hận vì việc này. Mấy con thằn lằn con này đảm bảo an toàn cho ngươi được mãi đâu, ta thề là vậy. Bọn ta bắn tên đầy trời nếu chúng xuất trong vòng dặm với Yunkai. Chẳng lẽ ngươi nghĩ giết con rồng khó vậy sao?”

      “Khó hơn giết tên buôn nô lệ đấy. Grazdan, ba ngày thôi. Hãy với chúng. Vào cuối ngày thứ ba, ta có mặt tại Yunkai, bất kể ngươi có mở cổng thành cho ta hay .”

      Bóng tối buông xuống khi đám người Yunkai rời khỏi doanh trại của . Tối nay buổi tối ảm đạm; trời trăng, sao, gió lạnh ẩm ướt thổi từ phía tây đến. đêm tối thực thụ, Dany thầm nghĩ. Lửa cháy xung quanh , những ngôi sao màu vàng cam lấp lánh rải rác đồi và các cánh đồng. “Ser Jorah,” , “triệu các kỵ sĩ tâm phúc của ta đến đây.” Dany ngồi đống nệm chờ họ, ba con rồng cũng ở quanh . Khi họ được đưa đến, , “ giờ sau nửa đêm là thời điểm thích hợp.”

      “Vâng, thưa khaleesi,” Rakharo .

      “Thích hợp làm gì vậy?”

      “Thích hợp để tấn công.”

      Ser Jorah Mormont cau có. “Người với đám lính đánh thuê rằng…”

      “…rằng ta muốn có câu trả lời của bọn chúng vào ngày mai. Ta hứa hẹn gì về tối nay hết. Quạ Bão cãi nhau về lời đề nghị của ta. Con Trai Thứ say khướt vì món rượu ta đưa cho Mero. Và người Yunkai tin rằng ta cho bọn chúng ba ngày. Chúng ta thắng bọn chúng trong bóng tối.”

      “Bọn chúng có đội trinh thám theo dõi chúng ta.”

      “Và trong bóng tối, chúng nhìn thấy hàng trăm ngọn lửa trại cháy,” Dany , “đó là nếu như chúng nhìn thấy cái gì đó.”

      “Thưa khaleesi,” Jhogo , “thần xử lý đám trinh thám đó. Bọn chúng phải kỵ binh, chúng chỉ là lũ buôn nô lệ ngồi lưng ngựa thôi.”

      “Đúng vậy,” đồng ý. “Ta nghĩ chúng ta tấn công từ ba phía. Giun Xám, đội lính Hội Thanh Sạch của ngươi tấn công chúng từ cánh tả và cánh hữu, còn kos của ta cưỡi ngựa tấn công vào trung tâm. Toán lính nô lệ bao giờ cầm cự được trước người Dothraki cưỡi ngựa đâu.” mỉm cười. “Chắc chắn ta mới chỉ là thiếu nữ và hiểu biết rất ít về chiến tranh. Các lãnh chúa của ta, mọi người thấy sao?”

      “Ta nghĩ người là em của Rhaegar Targaryen,” Ser Jorah và nở nụ cười hối tiếc.

      “Vâng,” Arstan Râu Trắng , “và là nữ hoàng nữa.”

      Họ mất tiếng để thảo luận về chi tiết kế hoạch. Bây giờ mới bắt đầu thời điểm nguy hiểm nhất, Dany thầm nghĩ khi các chỉ huy rời khỏi lều. chỉ có thể cầu mong đêm tối che giấu chuẩn bị của trước kẻ thù.

      Gần nửa đêm, thót tim khi Ser Jorah lao qua Belwas Khỏe Mạnh xông vào. “Hội Thanh Sạch bắt được tên lính đánh thuê cố lẻn vào doanh trại của chúng ta.”

      “Gián điệp ư?” Điều đó khiến thấy sợ. Nếu họ bắt được tên, liệu bao nhiêu tên trót lọt?

      khăng khăng mang quà đến. Chính là tên ngu độn mặc đồ màu vàng và tóc xanh.”

      Daario Naharis. “ ư ? Vậy ta nghe .”

      Khi vị hiệp sĩ lưu đày thả , tự hỏi liệu hai người đàn ông có khác nhau đến vậy . Gã người Tyroshi da trắng trẻo còn Ser Jorah da ngăm đen; ẽo uột, còn vị hiệp sĩ kia săn chắc; duyên dáng với những lọn tóc quăn bay bay, còn ông đầu hói; da dẻ nhẵn nhụi, da Mormont nhiều lông. Và vị hiệp sĩ của ăn mặc đơn giản, còn kẻ kia ăn mặc khiến con công cũng bị lu mờ, mặc dù có mặc thêm chiếc áo choàng đen dày bộ trang phục vàng tươi. Vai vắt vẻo bao tải nặng làm bằng vải bạt.

      “Thưa khaleesi,” hét lên. “Thần mang theo quà và tin vui. Quạ Bão là của người.” chiếc răng vàng lóe lên khi cười. “Và cả Daario Naharis nữa!”

      Dany vẫn hoài nghi. Nếu tên Tyroshi này đến do thám, lời tuyên bố này chỉ là mưu đồ hòng cứu mạng . “Prendahl na Ghezn và Sallor sao về việc này?”

      “Ít lắm.” Daario cởi bao, đầu Sallor Hói và Prendahl na Ghezn rơi xuống thảm. “Đây là quà dành tặng nữ hoàng rồng.”

      Viserion ngửi thấy mùi máu chảy ra từ cổ Prendahl và xịt cục lửa phủ lên khắp mặt , khiến hai má đen kịt và giộp lên. Drogon và Rhaegal đầy kích động trước mùi thịt nướng.

      “Ngươi làm việc này sao?” Dany khó chịu hỏi.

      ai khác.” Nếu mấy con rồng của khiến Daario Naharis lo lắng, quả là che giấu cảm giác đó rất giỏi. Có lẽ cố nghĩ rằng ba con rồng đó chỉ là ba con mèo vờn con chuột.

      “Tại sao?”

      “Vì người quá xinh đẹp.” Hai bàn tay to bè và chắc nịch, đôi mắt xanh đậm và chiếc mũi khoằm to của thể hung tợn của con chim săn mồi. “Prendahl huyên thuyên quá nhiều lời vô nghĩa.” Trang phục của gã rất đắt tiền, nhưng thể điều gì đó bình thường; các vết muối rải rác ủng , sơn móng tay bị sứt, dây buộc bẩn thỉu vì mồ hôi, và nhìn thấy vạt áo khoác của bị bung ra. “Còn Sallor cứ hếch mũi lên, như thể nước mũi của là vàng bằng.” đứng đó, hai bàn tay nắm chéo hai cổ tay, hai lòng bàn tay đặt lên quả táo chuôi gươm; hông trái đeo chiếc arakh Dothraki cong, còn hông phải đeo dao găm vùng Myrish. Chuôi hai con dao có hình hai người phụ nữ trần truồng và dâm đãng.

      “Ngươi sử dụng những thanh gươm đẹp đẽ này có giỏi ?” Dany hỏi .

      “Prendahl và Sallor có thể khẳng định như vậy với người, nếu người chết biết . Với thần, mỗi ngày được coi là đáng sống nếu thần làm tình với ả đàn bà, giết chết kẻ thù, và ăn bữa ăn thịnh soạn... và những ngày tháng như vậy đếm được như sao trời. Thần coi việc giết chóc là cái đẹp, giống chim bồ câu và ánh lửa đều phải khóc than với các vị thần vì chúng mới chỉ nhanh bằng nửa và duyên dáng bằng phần tư hành động của thần. Thần có thể kể tên những kẻ mà thần giết, nhưng thần e là thần chưa kể hết tên chúng ba con rồng của người lớn bằng mấy tòa lâu đài, các tường thành của Yunkai sụp đổ thành tro bụi, còn mùa đông đến và , đến và biết bao nhiêu lần.”

      Dany cười. ưa thái độ tự tin của gã Daario Naharis này. “Rút gươm của ngươi ra và thề phụng ta.”

      Trong chớp mắt, arakh của Daario được rút ra khỏi bao. cúi đầu thấp đến mức mặt cúi sát ngón chân. “Thanh gươm của thần là của người. sống của thần của của người. Tình của thần là của người. Máu, thân thể, những bài ca, tất cả đều là của người. Thưa nữ hoàng xinh đẹp, thần sống và chết theo lệnh người.”

      “Vậy ngươi hãy sống,” Dany , “và chiến đấu vì ta trong đêm nay.”

      “Thưa nữ hoàng, như vậy là khôn ngoan,” Ser Jorah lạnh lùng nhìn Daario. “Giữ tên này và cử người canh gác cho đến khi chúng ta chiến đấu và giành chiến thắng.”

      cân nhắc giây, và lắc đầu. “Nếu trao lính Quạ Bão cho chúng ta, ngạc nhiên chính là chắc chắn.”

      “Và nếu phản bội người, ngạc nhiên chính là thất bại.”

      Dany lại ngó xuống nhìn tên lính đánh thuê. nở nụ cười khiến đỏ mặt và quay . “ phản bội đâu.”

      “Làm sao người biết điều đó?”

      chỉ vào đống thịt đen kịt mà ba con rồng cắn xé, từng miếng . “Ta gọi đó là bằng chứng cho thành của . Daario Naharis, lệnh cho Quạ Bão của ngươi sẵn sàng tấn công đội quân tiên phong của người Yunkai khi cuộc đột kích của ta bắt đầu. Ngươi có thể trở lại an toàn ?”

      “Nếu chúng cản bước thần, thần thần do thám và nhìn thấy gì hết.” Gã người Tyroshi đứng lên, cúi đầu, và lướt nhanh ra ngoài.

      Ser Jorah Mormont chần chừ. “Thưa nữ hoàng,” ông thẳng thừng , “đó là sai lầm. Chúng ta hiểu gì về con người .”

      “Chúng ta biết chiến binh giỏi.”

      kẻ mồm mép, ý người là vậy.”

      trao cho chúng ta Quạ Bão.” Và có đôi mắt màu xanh.

      “Năm trăm tên lính đánh thuê với lòng trung thành đáng tin.”

      “Mọi trung thành đều đáng tin trong những lúc như thế này,” Dany nhắc cho ông nhớ. Và mình bị phản bội thêm hai lần nữa, lần vì vàng, và lần vì tình .

      “Daenerys, tuổi ta gấp ba lần tuổi của người,” Ser Jorah . “Ta nhìn thấy thế nào là kẻ giả dối. Rất ít người đáng tin cậy, và Daario Naharis phải là trong số ít ỏi đó. Ngay cả râu của cũng có màu giả dối.”

      Điều đó khiến tức giận. “Còn ông có bộ râu màu trung thực, có phải ông định vậy với ta ? Ông là người duy nhất ta nên tin tưởng sao?”

      Ông cứng đờ người. “Ta vậy.”

      “Ngày nào ông cũng vậy. Pyat Pree là kẻ dối, Xaro là kẻ mưu gian, Belwas là kẻ khoác lác, Arstan là kẻ sát nhân… chẳng lẽ ông nghĩ ta vẫn còn là đứa bé con, rằng ta thể hiểu hết ý của ông sao?”

      “Thưa nữ hoàng…”

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      át tiếng của ông. “Ông quả là người bạn tốt hơn tất cả những người bạn mà ta từng biết, và là người tốt hơn trai Viserys của ta. Ông cũng là người đầu tiên trong Đội Lính Bảo Vệ Nữ Hoàng, là chỉ huy đội quân của ta, là cố vấn giỏi nhất của ta, là cánh tay phải đắc lực của ta. Ta trân trọng, vinh danh và mến ông – nhưng ta khao khát ông, Jorah Mormont à, ta rất mệt mỏi trước việc ông cố xua đuổi những người đàn ông khác khỏi ta, để ta phải dựa vào ông, và chỉ dựa vào ông thôi. Việc đó hiệu quả đâu, và khiến ta thương ông hơn đâu.”
      Khi bắt đầu , mặt mũi Mormont đỏ bừng, nhưng khi Dany xong, nét mặt ông nhợt nhạt trở lại. Ông đứng như trời trồng. “Nếu nữ hoàng cho phép,” ông cụt ngủn và lạnh lùng.
      Dany bị kích động đủ rồi. “Nữ hoàng cho phép,” . “Nữ hoàng cho phép. Giờ hãy gặp Hội Thanh Sạch của ông . Ông có trận đánh để chiến đấu và giành chiến thắng.”
      Khi ông khỏi, Dany ngồi phịch xuống nệm bên cạnh ba con rồng. cố ý gay gắt đến vậy với Ser Jorah, nhưng hoài nghi ngừng của ông đánh thức bản chất rồng trong .
      Ông ấy tha thứ cho mình, tự nhủ. Mình là nữ hoàng của ông. Dany thấy chính mình cũng băn khoăn về Daario. Bỗng nhiên thấy rất đơn. Mirri Maz Duur bao giờ sinh con được nữa. Mình là người cuối cùng trong gia tộc Targaryen. Điều đó khiến buồn vô hạn. “Các con là con của mẹ,” với ba con rồng, “ba đứa con dữ dội của mẹ. Arstan rằng rồng sống thọ hơn con người, vậy nên các con tiếp tục sống sau khi mẹ chết.”
      Drogon ngoái cổ lại để cắn vào bàn tay . Răng nó sắc lắm, nhưng nó chưa bao giờ làm bị thương. Dany cười khì, rồi đẩy con rồng tới lui cho đến khi nó rống lên, đuôi nó quất như chiếc roi. Đuôi nó dài hơn trước, nhận thấy như vậy, và còn dài nữa. Ba con rồng lớn nhanh như thổi, và khi chúng đủ trưởng thành, mình có cánh. Cưỡi lưng rồng, có thể chỉ huy đội quân của tham chiến, như làm ở Astapor, nhưng giờ chúng vẫn còn quá để chở được .
      tĩnh lặng bao trùm lên doanh trại khi nửa đêm đến và trôi . Dany ở lại trong lều với các hầu , còn Arstan Râu Trắng và Belwas Khỏe Mạnh giữ vai trò canh gác. Chờ đợi là phần khó khăn nhất. Ngồi trong lều làm gì trong khi trận đấu sắp diễn ra khiến Dany cảm thấy vẫn còn là đứa con nít.
      Từng giờ trôi chậm chạp. Ngay cả khi Jhiqui tháo ruy băng vai, Dany vẫn bồn chồn đến mức ngủ được. Missandei đề nghị được hát bài hát ru nhưng Dany lắc đầu. “Gọi Arstan vào đây cho ta,” .
      Khi ông ta vào, được quấn trong tấm da sống hrakkar và mùi da mốc vẫn khiến nhớ đến Drogo. “Râu Trắng, ta thể ngủ được trong khi các chiến binh bỏ mạng vì ta,” . “Nếu được, hãy kể cho ta nghe nhiều hơn về trai ta Rhaegar. Ta thích câu chuyện ngươi kể tàu, về việc ấy quyết định trở thành chiến binh.”
      “Nữ hoàng tốt bụng khi vậy.”
      “Viserys ấy thắng rất nhiều trận đấu thương.”
      Arstan trịnh trọng cúi mái đầu trắng của lão. “Thần dám mạo muội phủ nhận lời của hoàng tử…”
      “Tại sao?” Dany gay gắt. “ cho ta nghe. Ta ra lệnh.”
      “Lòng dũng cảm của hoàng tử Rhaegar là thể phủ nhận, nhưng hiếm khi ngài được gọi là dũng cảm. Ngài thích tiếng vun vút của gươm đao như Robert hoặc Jaime Lannister. Đó là việc ngài phải làm, đó là nhiệm vụ mà thế giới đặt lên vai ngài. Ngài làm rất tốt, vì ngài làm mọi việc đều tốt. Đó là bản chất của ngài. Nhưng ngài thích thú với việc đó. Người ta rằng ngài mến cây đàn hạc của ngài hơn là giáo mác.”
      ấy thắng vài trận đấu thương, chắc chắn vậy,” Dany , giọng đầy thất vọng.
      “Khi còn trẻ, hoàng tử cưỡi ngựa rất giỏi trong trận đấu thương ở Storm’s End, ngài cũng đánh bại Lãnh chúa Steffon Baratheon, Lãnh chúa Jason Mallister, Rắn Hổ Lục vùng Dorne, và vị hiệp sĩ bí mật mà sau này được biết là gã Simon Toyne khét tiếng, cầm đầu đám người sống ngoài vòng pháp luật trong rừng. Ngày hôm đó, ngài làm gãy mười hai cây giáo của Ser Arthur Dayne.”
      “Vậy ấy là quán quân, đúng ?”
      “Dạ , thưa nữ hoàng. Vinh dự đó thuộc về hiệp sĩ khác của Ngự Lâm Quân, và vị hiệp sĩ đó khiến hoàng tử Rhaegar ngã ngựa trong trận đấu thương cuối cùng.”
      Dany muốn nghe đến chuyện Rhaegar bị ngã ngựa. “Vậy trai ta thắng trận đấu thương nào?”
      “Thưa nữ hoàng.” Ông ta ngập ngừng. “Ngài thắng trận đấu thương vĩ đại nhất.”
      “Đó là trận nào?” Dany ra lệnh.
      “Đó là trận đấu thương mà Lãnh chúa Whent tổ chức bên cạnh hồ Mắt Thần ở Harrenhal, vào mùa xuân giả dối đó. Đó là kiện nổi tiếng. Bên cạnh đấu thương, còn có cả những cuộc so tài theo lối đánh cổ giữa bảy đội hiệp sĩ, cùng với các trò thi bắn cung, ném rìu, đua ngựa, thi ca hát, kịch câm, tiệc tùng và rất nhiều hoạt động giải trí. Lãnh chúa Whent giàu có và hào phóng. Những phần thưởng kếch xù mà ông ấy công bố thu hút vô số người thách đấu. Ngay cả cha người cũng đến Harrenhal, khi ngài ấy rời Tháp Đỏ chưa được bao lâu. Các vị lãnh chúa hùng mạnh nhất và các nhà quán quân giỏi giang nhất trong Bảy Phụ Quốc đều cưỡi ngựa trong cuộc đấu thương đó, và hoàng tử của Dragonstone đánh bại tất cả bọn họ.”
      “Nhưng đó chính là trận đấu thương mà ấy phong cho Lyanna Stark là nữ hoàng của tình và sắc đẹp mà!” Dany . “Lúc đó phu nhân của ấy là công chúa Elia cũng có mặt ở đó, vậy mà ấy lại ban thưởng vinh dự đó cho con Nhà Stark, và sau đó ấy còn cướp ta khỏi tay vị hôn thê. Làm sao ấy lại cư xử như vậy được? Lẽ nào người vợ vùng Dorne kia đối xử tồi tệ với ấy sao?”
      “Thưa nữ hoàng, thần có quyền xem trái tim ngài ấy thương ai. Công chúa Elia tốt bụng và duyên dáng, mặc dù sức khỏe của công chúa rất yếu.”
      Dany kéo tấm da sư tử chặt hơn quanh vai. “Có lần Viserys rằng đó là do lỗi của ta, khi mà ta chào đời quá muộn.” vẫn nhớ kịch liệt phản đối ý kiến đó, đến mức còn đó là lỗi của Viserys vì ấy sinh ra phải là con . Lần đó đánh tàn nhẫn vì dám cả gan vậy. “ ấy , nếu ta sinh ra kịp thời hơn, Rhaegar kết hôn với ta, thay vì phải cưới Elia, và như vậy, mọi chuyện hoàn toàn khác. Nếu Rhaegar hạnh phúc với vợ ấy, chắc chắn ấy cần đứa con Nhà Stark kia.”
      “Thưa nữ hoàng, có lẽ là vậy.” Râu Trắng do dự giây. “Nhưng thần chắc là mọi nằm ở việc Rhaegar được hạnh phúc hay .”
      “Ngươi kể chuyện như thể ấy rất cáu kỉnh mà,” Dany phản đối.
      cáu kỉnh, đâu, nhưng… ở hoàng tử Rhaegar có nỗi u sầu, báo hiệu…” Ông ta lại ngập ngừng lần nữa.
      ,” thúc giục. “Báo hiệu…?”
      “…số phận bất hạnh. Thưa nữ hoàng, ngài ấy sinh ra trong đau khổ, và tăm tối ấy cứ lủng lẳng treo đầu ngài.”
      Chỉ có lần Viserys kể về chào đời của Rhaegar. Có lẽ câu chuyện đó khiến ấy quá phiền lòng. “Chính tăm tối của Summerhall ám ảnh ấy, phải ?”
      “Phải. Nhưng Summerhall lại là nơi mà hoàng tử thích nhất. Thỉnh thoảng ngài vẫn đến đó mình cùng cây đàn hạc của ngài. Ngay cả các hiệp sĩ Ngự Lâm Quân cũng được theo ngài đến đó. Ngài thích ngủ trong sảnh đường đổ nát, bên dưới ánh trăng và các vì sao, và mỗi lần quay về, ngài ấy đều có thêm bài hát mới. Nếu người được nghe ngài ấy chơi cây đàn hạc với những sợi dây đàn bạc, và nghe ngài ấy hát về hoàng hôn, nước mắt và băng hà của các vị vua, chắc chắn người thể nghĩ rằng ngài ấy hát về chính mình và những gì ngài ấy thương.”
      “Còn về Kẻ Tiếm Quyền sao? có chơi những bản nhạc buồn ?”
      Arstan cười thầm. “Robert sao? Ông ấy thích những bài hát khiến ông ấy cười khà khà, càng thô tục càng tốt. Ông ta chỉ hát khi say, với bài hát như “ thùng rượu” hoặc “Năm mươi tư thùng rượu,” hoặc “Con gấu và thiếu nữ xinh đẹp. Robert rất…”
      Ngay lúc đó, ba con rồng ngẩng đầu lên và kêu rít.
      “Ngựa!” Dany đứng bật dậy, tay bấu chặt lấy tấm da sư tử. nghe thấy Belwas Khỏe Mạnh la lên bên ngoài, kế đến là nhiều giọng khác, và thanh của rất nhiều con ngựa. “Irri, ra xem ai…”
      Cửa lều mở tung ra và Ser Jorah Mormont bước vào. Người ông toàn bụi bẩn và vấy máu, nhưng có vết thương nào. Vị hiệp sĩ lưu đày quỳ xuống trước Dany và , “Thưa nữ hoàng, ta mang chiến thắng về cho người. Quạ Bão đổi phe, đám nô lệ bỏ chạy, và lính Con Trai Thứ say khướt thể chiến đấu, đúng như người . Hai trăm lính bỏ mạng, phần lớn là lính của Yunkai. Những người lính nô lệ của thành phố này bỏ lại vũ khí và chạy, còn lính đánh thuê đầu hàng. Chúng ta có tới vài nghìn tù binh.”
      “Chúng ta mất bao nhiêu người?”
      “Khoảng chục người.”
      Chỉ khi đó mới cho phép mình mỉm cười. “Đứng lên, ngài gấu dũng cảm của ta. Có bắt được Grazdan ? Và tên Con Hoang của Titan nữa?”
      “Grazdan đến Yunkai để truyền đạt điều kiện của người.” Ser Jorah đứng lên. “Mero bỏ chạy ngay khi nhận thấy Quạ Bão đổi phe. Ta sai người săn tìm . thoát được lâu đâu.”
      “Tốt lắm,” Dany . “Dù là lính đánh thuê hay nô lệ, giữ mạng sống cho tất cả những ai thề trung thành với ta. Nếu tất cả lính Quạ Bão theo ta, cứ giữ nguyên đội hình của họ.”
      Ngày hôm sau họ hành quân thêm ba dặm cuối cùng để tiến gần Yunkai. Thành phố này được xây bằng những viên gạch màu vàng thay vì màu đỏ; nơi nào cũng giống y như Astapor với những bức tường đổ nát, kim tự tháp cao có bậc thang, và bức tượng hình người mình chim vĩ đại được đặt ngay cổng thành. Tường thành và các tòa tháp chật ních người bắn ná và nỏ. Ser Jorah và Giun Xám dàn trận đội quân của , Irri và Jhiqui dựng lều, còn Dany ngồi đợi.
      Vào buổi sáng ngày thứ ba, cổng thành được mở ra và hàng dài nô lệ xuất . Dany cưỡi con Bạc đến chào đón bọn họ. Khi đám nô lệ ngang qua, bé Missandei với họ rằng họ được tự do nhờ Daenerys Bão Tố, Người Thể Cháy, Nữ Hoàng của Bảy Phụ Quốc ở Westeros, và Mẹ Rồng.
      “Mhysa!” người đàn ông da nâu lớn. Ông ta cõng theo vai, và bé cũng hét lên từ đó bằng giọng ngọng nghịu của mình. “Mhysa! Mhysa!”
      Dany nhìn Missandei. “Họ hét gì vậy?”
      “Đó là tiếng Ghiscari cổ. Nghĩa là ‘Mẹ.’”
      Dany thấy lòng mình lâng lâng. Ta bao giờ sinh con được nữa, nhớ lại. Tay run run khi giơ lên. Có lẽ vừa mỉm cười. phải mỉm cười chứ, vì người đàn ông đó cười hớn hở và lại lớn từ đó, còn những người khác cùng nhau hô theo. “Mhysa!” họ hét lên. “Mhysa! MHYSA!” Tất cả bọn họ đều cười với , quỳ trước mặt . “Maela,” có người gọi như vậy, trong khi những người khác hô to “Aelalla” hoặc “Qathei” hoặc “tato,” nhưng dù được gọi bằng thứ ngôn ngữ nào chăng nữa, những từ đó cũng chỉ có ý nghĩa duy nhất. Bọn họ gọi mình là Mẹ.
      Tiếng hô ấy lớn dần và lan rộng. Tiếng hô ấy lớn đến mức khiến ngựa của hoảng sợ, nó lùi lại, ngó ngoáy đầu và lúc lắc chiếc đuôi màu xám-bạc. Tiếng hô ấy lớn dần, cho đến khi dường như làm chấn động cả những bức tường gạch màu vàng của Yunkai. Mỗi lúc càng có thêm nhiều nô lệ chui ra khỏi cổng thành, và khi ra đến ngoài, họ lại cùng nhau hô lớn. Lúc này họ chạy về phía , họ xô nhau, họ ngã, họ muốn chạm vào tay , họ muốn vuốt ve con ngựa của , họ muốn hôn chân . Những kỵ sĩ tâm phúc của thể ngăn cản họ, và ngay cả Belwas Khỏe Mạnh cũng cằn nhằn gầm gừ trong nỗi lo lắng.
      Ser Jorah giục , nhưng Dany nhớ đến giấc mơ mà mình mơ đến khi ở trong Ngôi Nhà của Người Bất Tử. “Họ hại ta đâu,” với ông. “Jorah, họ là con của ta.” mỉm cười, huých chân vào bụng ngựa và phi về phía họ, những quả chuông bím tóc khẽ vang lên bài ca chiến thắng ngọt ngào. phi nước đại, rồi phi nước kiệu , bím tóc bay phấp phới sau lưng. Những người nô lệ được giải phóng tự tách ra trước mặt . “Mẹ,” họ hô lên từ cả trăm, cả ngàn, cả chục ngàn cái miệng. “Mẹ,” họ ngân nga, các ngón tay họ khẽ chạm vào chân khi phi ngựa qua. “Mẹ, Mẹ, Mẹ!”


      ARYA

      Khi Arya nhìn thấy bóng ngọn đồi lớn ra từ xa xa trong ánh nắng chiều, biết ngay lập tức, họ quay trở lại High Heart.
      Họ leo lên đến đỉnh đồi khi mặt trời lặn, và họ cắm trại tại nơi mà họ gặp hiểm nguy. Arya và cận vệ Ned của Lãnh chúa Beric quanh vòng tròn của những gốc cây và họ ngồi gốc cây quan sát ánh sáng cuối cùng trong ngày nhạt dần phía đằng tây. Từ đây nhìn thấy cơn bão gào thét ở phía bắc, nhưng High Heart bị mưa. Dù vậy, nó thể tránh được gió; những cơn gió thổi mạnh đến mức có cảm giác ai đó sau lưng giật áo choàng của mình. Nhưng khi quay đầu lại, nhìn thấy ai cả.
      Ma, nhớ lại. High Heart bị ma ám.
      Họ thắp đống lửa to đỉnh đồi, và Thoros vùng Myr ngồi khoanh chân bên cạnh bếp lửa, hai mắt ông ta nhìn đăm đăm vào ngọn lửa như thể trong lửa có gì đó.
      “Ông ta làm gì vậy?” Arya hỏi Ned.
      “Có lúc ông ta nhìn thấy mọi điều trong ngọn lửa,” cậu bé cận vệ . “Quá khứ. Tương lai. Hay những việc xảy ra ở xa lắm.”
      Arya nheo mắt nhìn ngọn lửa để xem liệu có nhìn thấy điều mà gã thầy tu đỏ kia nhìn thấy , nhưng việc đó chỉ khiến chảy nước mắt, và chẳng mấy chốc phải quay mặt . Gendry cũng quan sát gã thầy tu kia. “Có là ông nhìn thấy tương lai trong đó ?” ta bất ngờ hỏi.
      Thoros ngoảnh mặt khỏi ngọn lửa và thở dài. “ phải ở đây. phải lúc này. Nhưng đôi lúc, quả là Thần Ánh Sáng ban cho ta khả năng nhìn thấu lửa.”
      Gendry đầy hoài nghi. “Ông chủ tôi bảo ông nghiện rượu và hay lừa lọc, và là thầy tu xấu xa nhất từ trước đến nay.”
      “Như thế tàn nhẫn.” Thoros cười thầm. “Ông ta đúng, tàn nhẫn. Ông chủ của ngươi là ai vậy? Ta có biết ngươi vậy, nhóc?”
      “Tôi học việc cho người chế tạo vũ khí tên là Tobho Mott, Đường Sắt. Ông vẫn thường mua gươm của ông ấy.”
      “Đúng vậy. Ông ta thường tính tiền gấp đôi giá trị thực của mỗi thanh kiếm rồi lại trách ta làm kiếm cháy.” Thoros cười lớn. “Ông chủ ngươi đúng. Ta phải là thầy tu sùng đạo. Ta sinh ra là em út trong gia đình có tám em, vậy nên cha ta đưa ta đến Đền Đỏ, nhưng đó phải là con đường mà ta lựa chọn. Ta cầu nguyện và ta phá lời nguyền, nhưng ta cũng lục lọi nhà bếp, và đôi khi họ còn bắt được giường ngủ của ta. Những quỷ quái, đến ta cũng biết làm cách nào họ lại vào được giường của ta.
      Nhưng ta có tài ăn . Và khi ta nhìn đăm đăm vào lửa, đôi lúc ta nhìn thấy số điều. Dù vậy, ta gây ra nhiều phiền muộn hơn là lợi ích, vậy nên họ gửi ta đến Vương Đô để mang ánh sáng của Thần đến Westeros. Vua Aerys thích lửa đến mức người ta nghĩ ông ta thay đổi tín ngưỡng. Ala, đám phù thủy lửa của ông ta biết nhiều mánh lới hơn ta nhiều.
      Vua Robert cũng mến ta. Lần đầu tiên ta cưỡi ngựa trong trận đua với thanh gươm hừng hực lửa, ngựa của Kevan Lannister rống lên và hất ngã , khiến nhà vua cười to đến mức ngài ấy suýt rách cả họng.” Gã thầy tu mỉm cười khi nhớ lại cảnh đó. “Nhưng có cách nào sửa lại thanh gươm, và ông chủ của ngươi vậy cũng đúng thôi.”
      “Lửa phá hủy,” Lãnh chúa Beric đứng sau họ, và giọng của ông ta thể điều gì đó khiến Thoros im lặng ngay lập tức. “Lửa phá hủy, và khi nó phá hủy rồi, còn lại gì nữa. gì nữa.”
      “Beric. Bạn tốt.” Gã thầy tu chạm vào cẳng tay vị Lãnh chúa Sét. “Ông gì vậy?”
      “Điều mà ta rồi. Thoros, sáu lần ư? Sáu lần là quá nhiều.” rồi ông ta đột ngột quay .
      Đêm đó gió rít y như tiếng sói hú, và cũng có vài con sói ở phía đằng tây thi nhau hú. Notch, Anguy và Merrit vùng Moontown đến phiên canh. Ned, Gendry và rất nhiều người khác ngủ say trong khi Arya quan sát hình hài nhợt nhạt bò đến từ phía sau lưng ngựa, mái tóc trắng mỏng bay tung lên khi bà ta chống người vào cây trúc nhiều mấu. Người phụ nữ đó cao quá mét. Ánh lửa khiến mắt bà ta lập lòe ánh đỏ y như mắt con sói của Jon. Con sói ấy cũng tên là Bóng Ma. Arya tiến đến gần hơn, và quỳ xuống nhìn.
      Thoros và Lem ở bên Lãnh chúa Beric khi người phụ nữ lùn kia ngồi xuống cạnh đống lửa dù được mời. Bà ta nheo mắt nhìn họ với đôi mắt long lên như hai cục than đá cháy. “Lão Lửa và lão Lemon lại đến chào ta, cùng với Lãnh chúa Xác Chết nữa.”
      “Đó là cái tên báo điềm xấu. Ta đề nghị ngươi được dùng tên đó nữa.”
      “Được, theo ý ngươi. Nhưng thưa lãnh chúa, mùi chết chóc người ngài còn mới lắm.”
      Bà ta chỉ còn cái răng. “Cho ta rượu, nếu ta . Xương cốt ta yếu lắm rồi. Các khớp xương của ta đau nhức khi trời trở gió, mà này gió thổi lồng lộng suốt ngày.”
      “Phu nhân, ta trả ngươi con hươu bạc để đổi lấy giấc mơ của ngươi,” Lãnh chúa Beric với thái độ trịnh trọng. “Và ngươi con hươu bạc khác nếu có tin tức cho bọn ta.”
      “Ta ăn, cũng cưỡi hươu bạc được. túi da rượu để đổi lấy giấc mơ của ta, và đổi lấy tin tức là nụ hôn từ đứa bé vĩ đại mặc áo khoác màu vàng chanh kia.” Người phụ nữ lùn kia cười. “À, phải là nụ hôn ướt át, cả lưỡi nữa nhé. Lâu, lâu lắm rồi. Miệng chàng có vị chanh, còn miệng ta là vị xương. Ta già quá rồi.”
      “Phải,” Lem càu nhàu. “Quá già để uống rượu và được hôn. Mụ già, mụ chỉ nhận được nụ hôn từ thanh gươm của ta thôi.”
      “Tóc ta mọc dày và cả ngàn năm nay chưa có ai hôn ta. Già thế này khổ. Ừm, vậy ta nghe hát vậy. bài hát của Tom Bảy-dây-đàn, để đổi lấy tin của ta.”
      “Ngươi có được bài hát của Tom,” Lãnh chúa Beric hứa. Ông đưa cho bà ta túi da đựng rượu của ông.
      Người phụ nữ lùn đó uống ngụm dài, rượu chảy cả xuống cằm. Khi bỏ túi da xuống, bà ta lấy mu bàn tay nhăn nhúm quệt ngang miệng và , “rượu đắng đổi lấy tin tức cay đắng, còn gì hợp hơn nữa? Ông vua chết, như thế đủ cay đắng cho các ngươi chưa?”
      Tim Arya như muốn nhảy vọt ra ngoài.
      “Mụ già, ông vua nào chết?”
      “Ông vua ướt át. Ông vua thủy quái. Ta mơ thấy ông ta chết, và ông ta chết , và đám mực ống phụng kẻ khác. À, cả Lãnh chúa Hoster Tully cũng chết nữa, nhưng các ngươi biết tin đó rồi, phải ? Trong sảnh đường của các quân vương, con dê ngồi mình và lo lắng vì con chó to săn đuổi nó.” Bà ta uống hớp rượu dài nữa, tay bóp chặt chiếc túi da khi bà ta đưa lên miệng.
      Con chó to. Bà ta muốn đến Chó Săn ư? Hay là trai , Núi Yên Ngựa? Arya biết chắc. Hai kẻ đó cùng mặc áo có hình ba con chó đen cánh đồng vàng. nửa số người mà cầu cho chết là người của Ser Gregor Clegane; Polliver, Dunsen, Raff Ngọt Ngào, Cù Léc và cả Ser Gregor nữa. Có thể lãnh chúa Beric treo cổ tất cả bọn chúng.
      “Ta mơ thấy con sói hú trong mưa, nhưng ai nghe thấy nỗi thống khổ của nó,” người phụ nữ đó . “Ta mơ thấy tiếng ồn ào khiến đầu ta muốn nổ tung ra, nào là tiếng trống, tiếng còi, tiếng sáo, và tiếng la hét, nhưng thanh buồn bã nhất chính là những quả chuông . Ta mơ thấy thiếu nữ dự bữa tiệc, tóc ta là những con rắn tím, nọc độc ra từ răng nanh của chúng. Sau đó, ta lại mơ thấy đó giết tên khổng lồ man rợ trong tòa lâu đài được xây bằng tuyết.” Bà ta đột ngột quay đầu và mỉm cười trong bóng tối, với Arya. “Nhóc, ngươi trốn ta được đâu. Đến đây gần hơn .”
      Những ngón tay lạnh cóng lần lần cổ Arya. Nỗi sợ hãi cắt sâu hơn đao kiếm, tự nhủ. đứng lên và thận trọng về phía đống lửa; bước bằng ức bàn chân, sẵn sàng chạy .
      Người phụ nữ lùn kia dò xét bằng đôi mắt đỏ quạch. “Ta thấy ngươi,” bà ta thào, “ta thấy ngươi, nhóc sói ạ. Đứa bé hoàng gia. Ta cứ nghĩ đó chính là vị lãnh chúa có mùi chết chóc…” Bà ta bắt đầu thổn thức, cơ thể bé của bà ta run rẩy. “Các ngươi tàn nhẫn khi đến ngọn đồi của ta, tàn nhẫn quá. Ta nếm đủ đau khổ ở Summerhall rồi, ta cần các ngươi nữa. khỏi nơi đây ngay, đám tim đen kia. ngay!”
      Giọng của bà ta thể nỗi sợ hãi khiến Arya bước lùi lại bước, tự hỏi liệu bà ta có điên .
      “Đừng làm đứa bé sợ,” Thoros phản đối. “Nó hại gì đâu.”
      Ngón tay của Lem Lemoncloak chỉ lên mũi ông ta. “Đừng có chắc chắn về điều đó.”
      “Sáng mai , cùng với bọn ta,” Lãnh chúa Beric dỗ người phụ nữ thó đó. “Bọn ta đưa bé đến Riverrun gặp mẹ.”
      ,” bà ta . “ được. Con cá đen cai trị vùng sông nước. Nếu các ngươi muốn tìm mẹ con bé, hãy tìm bà ta ở Song Thành. Vì ở đó sắp có tiệc cưới!” Bà ta lại cười. “Thầy tu đỏ, hãy nhìn vào ngọn lửa của ngươi, rồi ngươi thấy. Nhưng đừng nhìn lúc này, cũng được nhìn ở đây, ở đây ngươi nhìn thấy gì hết. Nơi này vẫn thuộc về các cựu thần… họ ở lại đây như ta, thân thể họ bị teo lại và yếu ớt, nhưng họ chưa chết. Họ cũng thích lửa. Vì cây sồi nhớ lại quả đấu, quả đấu mơ về cây sồi, gốc cây sống trong cả hai thứ cây đó. Và họ vẫn nhớ khi Tiền Nhân đến cùng với lửa trong nắm tay của họ.” Bà ta uống nốt chỗ rượu còn lại bằng bốn ngụm dài, rồi ném túi da sang bên và chỉ gậy về phía Lãnh chúa Beric. “Ta muốn được trả công ngay bây giờ. Ta muốn nghe bài hát mà ngươi hứa.”
      Vậy là Lem đánh thức Tom Bảy-dây-đàn dậy và đưa ông ta đến cạnh đống lửa, miệng vẫn còn ngáp ngủ, tay cầm theo cây đàn hạc. “Vẫn bài cũ hả?” ông ta hỏi.
      “Ồ, phải. Bài hát về con chim mái của ta. Còn bài nào khác nữa?”
      Ông hát, còn người phụ nữ lùn kia nhắm tịt mắt, người bà ta lắc lư tới lui, miệng lẩm bẩm theo lời bài hát và khóc lóc. Thoros nắm chặt tay Arya và kéo sang bên cạnh. “Cứ để bà ta thưởng thức bài hát đó trong yên bình,” ông ta . “Đó là tất cả những gì bà ta cần.”
      Tôi định làm đau bà ta, Arya thầm nghĩ. “Bà ấy về Song Thành là sao? Mẹ tôi ở Riverrun, phải ?”
      “Trước đây thôi.” Gã thầy tu xoa cằm. “ đám cưới, bà ta vậy. Chúng ta biết thôi. Dù bà ấy ở đâu, Lãnh chúa Beric vẫn tìm ra thôi.”
      lâu sau, bầu trời như bị xé toạc. Chớp nhá và sấm nổ đùng đùng các ngọn đồi, mưa rơi như trút. Người phụ nữ lùn kia biến mất đột ngột như lúc xuất , còn đám người sống ngoài vòng pháp luật lấy cành cây làm thành nơi trú tạm.
      Mưa rơi suốt đêm đó. Đến sáng, Ned, Lem và Watty vùng Miller thức dậy với bệnh cảm lạnh. Watty thể ăn sáng, Ned bị sốt và run lên từng cơn, da dẻ lạnh buốt. Notch với Lãnh chúa Beric rằng cách đây nửa ngày cưỡi ngựa có ngôi làng bị bỏ hoang; đến đó họ có nơi trú tốt hơn. Vậy là họ cố lên ngựa và thúc ngựa xuống ngọn đồi lớn.
      Mưa tạnh. Họ cưỡi ngựa qua những cánh rừng và những cánh đồng, lội qua các con suối đầy nước cao đến tận bụng ngựa. Arya kéo mũ trùm đầu lên và cong người xuống, người ướt sũng và run rẩy nhưng quyết tâm nản chí. Chẳng mấy chốc Merrit và Mudge cũng ho khù khụ như Watty, còn Ned đáng thương dường như mỗi lúc khổ sở hơn. “Nếu đội mũ, mưa rơi lộp độp mũ khiến tôi đau đầu,” cậu ta càu nhàu. “Nhưng nếu bỏ mũ ra, tóc tôi ướt sũng và rũ hết vào mũi vào miệng tôi.”
      “Mày có dao mà,” Gendry gợi ý. “Nếu tóc làm mày khó chịu đến vậy, cắt .”
      ta ưa Ned. Cậu bé hộ vệ đó dường như rất tốt với Arya; có thể cậu ta hơi ngại ngùng, nhưng bản chất tốt. vẫn thường nghe rằng người Dorne bé và da ngăm, tóc đen và mắt đen ti hí, nhưng mắt Ned to, màu mắt xanh đen đến mức trông như có màu tía. Còn tóc cậu ta vàng nhạt, giống màu tro hơn là màu mật ong.
      làm hộ vệ cho Lãnh chúa Beric bao lâu rồi?” hỏi để cậu ta để ý đến nỗi khổ sở của mình nữa.
      “Ông ấy cho tôi làm hầu cận khi ông ấy cưới dì tôi.” Cậu ta ho. “Lúc đó tôi 7 tuổi, nhưng ông phong cho tôi làm cận vệ khi tôi 10 tuổi. Có lần tôi thắng cuộc trong vòng đua.”
      “Tôi chưa bao giờ học chiến đấu bằng giáo, nhưng nếu dùng gươm tôi có thể thắng ,” Arya . “ từng giết ai chưa?”
      Dường như điều đó khiến cậu ta hoảng sợ. “Tôi mới 12 tuổi mà.”
      Hồi 8 tuổi tôi giết thằng nhóc, Arya suýt vậy, nhưng nghĩ tốt hơn hết là nên. “Vậy chắc cũng từng tham gia chiến đấu rồi.”
      “Có chứ.” Nhưng cậu ta có vẻ tự hào lắm về điều đó. “Tôi có mặt trong trận chiến ở Mummer’s Ford. Khi Lãnh chúa Beric ngã xuống sông, tôi kéo ông ấy lên bờ để ông ấy bị chết chìm và cầm gươm đứng bên cạnh ông ấy. Nhưng tôi phải đánh đấm gì. cây giáo gẫy thò ra khỏi người ông ấy, vì vậy ai gây phiền hà gì cho bọn tôi. Khi chúng tôi tập hợp lại, Gergen Xanh đỡ ông ấy lên ngựa.”
      Arya nhớ đến thằng nhóc coi chuồng ngựa ở Vương Đô. Sau đó nghĩ đến viên lính canh bị cắt cổ ở Harrenhal, và người của Ser Amory trong pháo đài cạnh hồ. biết có nên tính cả Weese và Chiswyck, hoặc những tên bị chết vì món súp có độc của … bất chợt thấy buồn lắm. “Cha tôi cũng tên là Ned,” .
      “Tôi biết. Tôi nhìn thấy ông ấy trong trận đấu thương của quân sư. Tôi muốn lên vài điều với ông ấy, nhưng tôi biết nên gì.” Ned rùng mình bên dưới chiếc áo choàng màu tía ướt sũng. “ có đến trận đấu thương đó ? Tôi nhìn thấy chị đấy. Ser Loras Tyrell tặng ấy bông hoa hồng.”
      “Chị ấy có kể với tôi như vậy.” Dường như chuyện đó xảy ra lâu lắm rồi. “Jeyne Poole, bạn của chị ấy, đem lòng thương Lãnh chúa Beric.”
      “Ông ấy được hứa hôn với dì tôi.” Ned lắc đầu vẻ thoải mái. “Nhưng đó là ngày trước. Trước khi ông ấy …”
      …chết ư? thầm nghĩ, còn giọng của Ned bỗng rơi vào thinh . Tiếng vó ngựa nhem nhép khi ngựa lội qua bùn.
      “Thưa tiểu thư?” Mãi sau Ned lại . “ người trai cùng cha khác mẹ… Jon Snow phải ?”
      ấy tham gia Đội Tuần Đêm ở Tường Thành.” Có lẽ mình nên đến Tường Thành hơn là đến Riverrun. Jon quan tâm đến việc mình giết ai hay mình có chải đầu hay . “Trông Jon giống tôi lắm, mặc dù chúng tôi cùng cha khác mẹ. ấy thường nghịch tóc tôi và gọi tôi là ‘em bé bỏng.” Arya nhớ Jon nhất. Chỉ đến tên thôi cũng khiến buồn. “Sao lại biết Jon?”
      ấy là trai chung sữa với tôi.”
      trai ư?” Arya hiểu. “Nhưng ở tận Dorne cơ mà. Làm sao Jon chung dòng máu được?”
      em chung sữa. chung máu mủ. Hồi tôi còn , mẹ tôi có sữa, vì vậy Wylla phải cho tôi bú.”
      Arya mất phương hướng. “Wylla là ai?”
      “Là mẹ Jon Snow. ấy chưa bao giờ kể cho nghe à? ấy phục vụ ở nhà tôi nhiều năm rồi. Từ trước khi tôi sinh ra cơ.”
      Jon biết mẹ ấy là ai. ấy cũng biết tên bà ấy nữa.” Arya thận trọng nhìn Ned. “ biết bà ấy ư? Có ?” Hay là cậu ta chế giễu mình? “Nếu dối, tôi đấm vào mặt .”
      “Wylla là vú nuôi của tôi,” cậu ta trịnh trọng . “Tôi thề dưới danh dự của gia tộc tôi.”
      có gia tộc sao?” là ngu ngốc; cậu ta là cận vệ, đương nhiên cậu ta phải có gia tộc rồi. “ là ai?”
      “Thưa tiểu thư?” Trông Ned rất lúng túng. “Tôi là Edric Dayne, là… là Lãnh chúa của Starfall.”
      Sau lưng họ, Gendry càu nhàu. “Các lãnh chúa và các tiểu thư,” ta giọng khinh khỉnh. Arya bứt quả táo dại từ cành cây bên đường và ném vào cái đầu bò to bự của ta. “Ái,” ta . “Đau đấy.” ta cảm thấy cơn đau phía mắt. “Tiểu thư gì mà ném táo dại vào mặt người khác thế?”
      “Tiểu thư xấu tính,” Arya và đột nhiên thấy hối hận. quay lại với Ned. “Tôi xin lỗi vì biết là ai. Thưa lãnh chúa.”
      “Thưa tiểu thư, lỗi là do tôi.” Cậu ta rất lịch .
      Jon có mẹ. Wylla, ấy tên là Wylla. cần phải nhớ cái tên đó để còn kể cho nghe, khi gặp lần tới. tự hỏi liệu có còn gọi là “em bé bỏng” nữa . Mình còn bé nữa. ấy phải gọi mình bằng cái tên khác thôi. Có lẽ khi về đến Riverrun, viết thư cho Jon và kể cho nghe điều mà Ned Dayne . “Có người tên là Arthur Dayne,” chợt nhớ. “Là người được gọi là Tay Kiếm Ban Mai.”
      “Cha tôi là trai của Ser Arthur. Tiểu thư Ashara là ruột tôi. Nhưng tôi biết ấy. ấy nhảy từ đỉnh Palestone Sword xuống biển tự vẫn từ trước khi tôi chào đời.”
      “Sao bà ấy lại làm vậy?” Arya giật mình hỏi.
      Trông Ned có vẻ cảnh giác. Có lẽ cậu ta sợ ném cái gì đó vào mặt mình. “Cha nhắc gì đến ấy sao?” cậu ta . “Về tiểu thư Ashara Dayne vùng Starfall ấy?”
      . Cha tôi biết ấy sao?”
      “Từ trước khi Robert lên ngôi. ấy gặp cha em của ông ấy tại Harrenhal, vào đúng mùa xuân giả dối ấy đấy.”
      “Ồ.” Arya biết gì. “Thế tại sao ấy lại nhảy biển tự vẫn?”
      “Trái tim ấy tan nát.”
      Chắc chắn chị Sansa thở dài và rơi lệ vì tình đích thực, nhưng Arya lại nghĩ điều đó là nhố nhăng. Nhưng thể như vậy với Ned được, nhất là về ruột của cậu ta. “Ai đó làm trái tim đó tan nát sao?”
      Cậu ta ngập ngừng. “Có lẽ tôi …”
      cho tôi nghe .”
      Cậu ta nhìn với ánh mắt thoải mái. “ Allyria của tôi tiểu thư Ashara và cha đem lòng thương nhau ở Harrenhal…”
      phải vậy. Cha tôi mẹ tôi lắm.”
      “Thưa tiểu thư, tôi chắc chắn là ông ấy mẹ lắm, nhưng…”
      “Mẹ là người phụ nữ duy nhất cha .”
      “Vậy chắc chắn ông ấy nhặt được đứa con hoang kia dưới lá bắp cải,” Gendry với sau lưng họ.
      Arya chỉ mong có thêm quả táo dại nữa để ném bộp vào mặt ta. “Cha tôi có danh dự,” giận dữ . “Mà chúng tôi đâu có chuyện với . Sao quay lại Thánh Đường Đá và rung mấy quả chuông của ngu ngốc kia hả?”
      Gendry phớt lờ. “Ít nhất cha cũng nuôi con riêng của ông ấy, giống tôi. Tôi còn biết tên cha tôi cơ. Chắc là gã hôi thối say khướt nào đó, giống mấy gã mà mẹ tôi lôi từ quán rượu về nhà. Mỗi khi nổi giận với tôi, mẹ tôi thường , ‘Nếu cha mày có ở đây, thế nào lão cũng đánh cho mày trận ra trò.’ Tôi chỉ biết chừng đó về ông ta thôi.” ta nhổ nước miếng. “À, nếu lão ở đây bây giờ, biết đâu tôi chẳng đánh cho lão trận ra trò. Nhưng lão chết rồi, tôi đoán vậy, và cha cũng chết rồi, thế việc ông ấy ngủ với ai còn quan trọng gì nữa?”
      Nhưng điều đó quan trọng với Arya, mặc dù thể tại sao. Ned xin lỗi vì khiến buồn, nhưng muốn nghe. thúc chân vào ngựa và để lại hai người đó phía sau. Cung thủ Anguy phi ngựa cách vài mét phía trước. Khi bắt kịp , , “Người Dorne hay dối, phải ?”
      “Họ có tiếng là vậy.” Gã cung thủ cười khì. “Và người ta cũng y như thế về những người tuần hành như chúng ta, tức là bây giờ ấy. Chuyện gì nào? Ned là cậu bé ngoan…”
      ta chỉ là kẻ dối ngu ngốc.” Arya rời đoàn, phi ngựa nhảy qua khúc gỗ mục và băng qua lòng suối, khiến nước bắn tung tóe, phớt lờ tiếng la hét của đám người sống ngoài vòng pháp luật phía sau. Họ chỉ muốn kể thêm nhiều điều dối trá nữa với mình thôi. nghĩ vậy khi cố tránh xa bọn họ, nhưng họ có quá nhiều người và họ rất thuộc đường lối lại ở đây. Chạy có ích gì nếu họ bắt được mình?
      Cuối cùng, chính Harwin là người cưỡi ngựa bên cạnh . “Tiểu thư, đâu vậy? nên chạy đâu. Trong rừng này có sói, và nhiều điều tồi tệ hơn thế.”
      “Tôi sợ,” . “Thằng nhóc Ned đó …”
      “À, cậu bé với tôi rồi. Về tiểu thư Ashara Dayne. Đó là chuyện xảy ra lâu rồi. Hồi ở Winterfell tôi có nghe đến chuyện đó lần, khi tôi mới chạc tuổi bây giờ thôi.” ta cầm chặt dây cương ngựa của và quay đầu ngựa. “Tôi nghĩ là đâu. Nhưng nếu cũng có sao? Khi Ned gặp tiểu thư người Dorne này, trai Brandon của ông ấy vẫn còn sống, và ông ấy được hứa hôn với phu nhân Catelyn, vì vậy có gì ảnh hưởng đến danh dự của cha hết. giống như trận đấu thương khiến máu chảy, vì vậy có lẽ đôi lời được thào trong đêm tối, nào ai biết chắc? Đôi lời, hoặc vài nụ hôn, có thể hơn thế nữa, nhưng như thế có hại gì đâu? Xuân đến, hoặc là họ nghĩ vậy, và cả hai người đều chưa đính hôn mà.”
      “Nhưng ấy tự tử,” Arya rụt rè . “Ned ấy nhảy từ tòa tháp xuống biển.”
      “Đúng vậy,” Harwin thừa nhận khi dẫn ngựa của quay lại, “tôi nghĩ là vì đau khổ thôi. Bà ấy mất trai, chính là Tay Kiếm Ban Mai ấy.” lắc đầu. “Tiểu thư, mặc kệ chuyện đó . Họ chết hết rồi. Cứ mặc chuyện đó… và khi chúng ta đến Riverrun, làm ơn đừng gì về chuyện này với mẹ .”
      Ngôi làng ra đúng như Notch . Họ trú lại trong chuồng ngựa bằng đá xám. Chuồng ngựa chỉ còn nửa mái, nhưng vẫn tốt hơn tất cả các ngôi nhà khác trong làng. Đó phải là ngôi làng, chỉ là đá đen và xương cũ. “Có phải Nhà Lannister giết người dân từng sống ở đây ?” Arya hỏi khi giúp Anguy lau khô ngựa.
      .” ta chỉ tay. “Nhìn xem rêu mọc dày chừng nào đá. Lâu lắm rồi có ai dịch chuyển chúng. Và có cả cây mọc ra khỏi tường, thấy ? Nơi này bị đốt từ lâu rồi.”
      “Ai làm vậy?” Gendry hỏi.
      “Hoster Tully.” Notch gầy, lưng còng và tóc hoa râm. Đây là làng của Lãnh chúa Goodbrook. Khi Riverrun tuyên bố theo Robert, Goodbrook vẫn trung thành với nhà vua, vì vậy Lãnh chúa Tully mang lửa và gươm đến đây tấn công ông ta. Sau trận đánh sông Trident, con trai Goodbrook theo Robert và Lãnh chúa Hoster, nhưng điều đó giúp gì được cho người chết.”
      Im lặng bao trùm. Gendry liếc nhìn Arya với ánh mắt lạ lùng, sau đó ta quay và tiếp tục chải lông ngựa. Bên ngoài mưa vẫn rơi. “Chúng ta cần lửa,” Thoros . “Đêm tối và đầy rẫy điều kinh khủng. Lại ướt nữa, phải ? Ẩm ướt vô cùng.”
      Jack-may-mắn chặt ghế đẩu lấy mấy thanh củi khô, còn Notch và Merrit lấy rơm nhóm lửa. Thoros tự tay đánh lửa, còn Lem lấy chiếc áo choàng to của ông ta ra quạt cho đến khi lửa kêu tí tách và cháy cuộn lên. Chẳng mấy chốc cả chuồng ngựa ấm hẳn. Thoros ngồi bắt chéo chân trước lửa, đôi mắt ông ta như muốn nuốt gọn ngọn lửa, y như lúc ông ta nhìn ngọn lửa đỉnh đồi High Heart. Arya chăm chú quan sát ông ta, và khi môi ông ta hé ra, nghĩ có nghe thấy ông ta lẩm bẩm “Riverrun.” Lem lại lại, ho hắng, cái bóng dài theo từng sải chân ông ta, còn Tom Bảy-dây-đàn cởi ủng và xoa xoa chân. “Quay lại Riverrun tôi điên mất,” người ca sĩ phàn nàn. “Nhà Tully chưa bao giờ là điềm may với Tom già này. Chính Lysa là người đẩy tôi ra đường, còn đám người kia lấy vàng, ngựa và toàn bộ quần áo của tôi. Các hiệp sĩ Thung Lũng đến nay vẫn rỉ tai nhau chuyện tôi đến Cổng Máu chỉ với cây đàn hạc che thân. Họ bắt tôi hát bài ‘Cậu bé được rửa tội’ và bài “Quân vương có lòng dũng cảm’ trước khi mở cổng cho tôi vào. Niềm an ủi duy nhất của tôi là ba tên trong bọn họ lăn đùng ra chết vì cười kinh khủng quá. Từ đó đến nay tôi chưa quay lại Eyrie, và tôi hát bài “Quân vương có lòng dũng cảm’, phải vì tất cả vàng ở Casterly…”
      “Người Nhà Lannister,” Thoros . “Vàng và lửa.” Gã ta lảo đảo đứng lên và về phía Lãnh chúa Beric. Lem và Tom nhanh chóng nhập hội. Arya biết họ gì, nhưng người ca sĩ kia liên tục nhìn , và Lem giận dữ đến mức đấm nắm tay vào tường. Đó là khi Lãnh chúa Beric ra hiệu cho đến gần. Đó cũng là điều cuối cùng muốn làm, nhưng Harwin đặt tay lên eo và đẩy lên trước. bước hai bước và do dự, lòng đầy sợ hãi. “Thưa ngài.” chờ đợi xem Lãnh chúa Beric gì.
      cho bé biết ,” Lãnh chúa Sét cầu Thoros.
      Vị thầy tu đỏ ngồi xổm bên cạnh . “Tiểu thư,” ông ta . “Thần Ánh Sáng cho ta khả năng nhìn thấy Riverrun. Dường như đó là hòn đảo trong biển lửa. Lửa là những con sư tử có móng vuốt dài đỏ thẫm. Và chúng gầm gào! biển người Lannister, thưa tiểu thư. Riverrun sớm bị tấn công.”
      Arya có cảm giác như thể ông ta vừa đấm vào bụng . “!”
      “Bé con,” Thoros , “lửa dối. Cũng có lúc ta mù quáng đọc nhầm dấu hiệu. Nhưng lần này . Nhà Lannister sớm bao vây Riverrun.”
      Robb đánh bại chúng.” Ánh mắt Arya đầy vẻ ngang bướng. “ ấy đánh bại chúng như trước đây.”
      “Có thể trai ngươi rồi,” Thoros . “Cả mẹ ngươi nữa. Ta nhìn thấy họ trong lửa. Đám cưới mà bà già kia đến, đám cưới ở Song Thành… bà ta có cách riêng để biết mọi việc. Những lời thào của rừng khi bà ta ngủ. Nếu bà ta mẹ ngươi đến Song Thành…”
      Arya quay sang Tom và Lem. “Nếu hai ông bắt tôi, tôi ở đó rồi. Lẽ ra tôi về nhà rồi.”
      Lãnh chúa Beric quan tâm đến cơn giận của . “Tiểu thư,” ông với vẻ lịch đầy mệt mỏi. “Nếu gặp mặt, ngươi có biết mặt em trai của ông ngoại ngươi ? Tức là Ser Brynden Tully, còn được gọi là Cá Đen ấy? Liệu ông ta có biết ngươi ?”
      Arya khổ sở lắc đầu. có nghe mẹ về Ser Brynden Cá Đen, nhưng nếu từng gặp ông rồi, hồi đó chắc còn bé quá, thể nhớ được.
      “Có rất ít khả năng là Cá Đen trả hậu hĩnh cho con nhóc mà ông ta biết,” Tom . “Mấy gã Tully tồi lắm, lại hay nghi ngờ nữa, rất có thể lão nghĩ chúng ta bán hàng giả cho lão.”
      “Chúng ta thuyết phục lão,” Lem Lemoncloak . “Con bé, hoặc là Harwin thuyết phục. Riverrun gần đây nhất. Chúng ta nên đưa con bé đến đó, lấy vàng, và rảnh tay với nó.”
      “Nếu đám sư tử kia bắt được chúng ta bên trong tòa thành sao?” Tom . “Chúng thích gì hơn là được treo cổ lãnh chúa của chúng ta trong cái chuồng đỉnh Casterly Rock.”
      “Ta định để bị bắt đâu,” Lãnh chúa Beric . từ cuối cùng được ra. Sống. Tất cả bọn họ đều nghe thấy từ đó, Arya cũng vậy, mặc dù từ đó chưa vuột ra khỏi miệng ông ta. “Nhưng, chúng ta được mù quáng đến đó. Ta muốn biết các đội quân của sư tử và sói ở đâu. Sharna biết đôi điều, và vị học sĩ của Lãnh chúa Vance biết nhiều hơn thế. Acorn Hall cách đây xa. Phu nhân Smallwood cho chúng ta trú ngụ thời gian, trong khi chúng ta cử trinh thám dò la trước…”
      Những lời của ông ta dội vào tai y như tiếng trống, và đột nhiên, điều đó vượt quá sức chịu đựng của Arya. muốn Riverrun, phải Acorn Hall; muốn mẹ và Robb, muốn phu nhân Smallwood hay người ông họ nào đó mà biết. lao ra khỏi cửa, và khi Harwin cố tóm tay , trườn nhanh ra khỏi tay ta.
      Bên ngoài chuồng ngựa, mưa vẫn rơi, và ánh chớp xa xa lóe lên phía đằng tây. Arya chạy hết tốc lực. biết mình đâu, chỉ biết rằng muốn được mình, được tránh xa những giọng đó, được tránh xa những lời sáo rỗng và những lời hứa suông của họ. Mình chỉ muốn về Riverrun. Chính là lỗi của , khi đưa theo Gendry và Bánh Nóng cùng, khi rời khỏi Harrenhal. mình có lẽ tốt hơn nhiều. Nếu chỉ có mình, đám người sống ngoài vòng pháp luật bắt được , và lúc này có thể ở bên mẹ và Robb. Hai người đó phải bạn bè của mình. Nếu là bạn bè, chắc chắn họ bỏ rơi mình. chạy vũng bùn. Có người hét gọi tên , có lẽ là Harwin, nhưng tiếng sấm nhấn chìm tiếng gọi ấy khi ầm vang các đỉnh đồi, chỉ nửa giây sau khi chớp giật. Lãnh chúa Sét, tức giận nghĩ. Có thể lão ta thể chết, nhưng lão ta có thể dối.
      Đâu đó bên trái , con ngựa hí lên. Arya mới khỏi chuồng ngựa chưa quá 150 mét, nhưng ướt sũng như chuột lột. cúi xuống góc ngôi nhà đổ, hy vọng những bức tường phủ rêu cản được mưa. bàn tay chắc nịch tóm chặt lấy cánh tay .
      làm tôi đau,” và vặn vẹo tay. “Bỏ ra, tôi quay lại, tôi…”
      “Quay lại ư?” Tiếng cười của Sandor Clegane như tiếng sắt cạo đá. “Quên chuyện đó , con sói ạ. Ngươi là của ta rồi.” chỉ cần tay để nhấc bổng lên và kéo lê về phía con ngựa đứng đợi. Mưa lạnh quất lên cả hai người bọn họ và nhấn chìm tiếng la hét của , Arya chỉ có thể nghĩ đến câu hỏi mà hỏi.
      ‘Ngươi có biết chó làm gì với sói ?’

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      JAIME


      Mặc dù cơn sốt vẫn dai dẳng, nơi bàn tay bị cụt hoàn toàn bình phục, và Qyburn cánh tay của còn nguy hiểm nữa nhưng Jaime vẫn lo lắng khi phải ra , để Harrenhal, đám Dị Nhân Khát Máu và Brienne vùng Tarth lại phía sau. người phụ nữ đích thực chờ đợi ở Tháp Đỏ.

      “Ta cử Qyburn cùng, để chăm sóc ngươi đường về Vương Đô,” Roose Bolton trước chuyến . “ hy vọng ngây thơ rằng để trả ơn, cha của ngươi buộc Citadel trả lại chuỗi vòng cho .”

      “Tất cả chúng ta đều nuôi những hy vọng ngây thơ. Nếu có thể khiến bàn tay của ta mọc trở lại, cha ta cho làm Grand Maester.”

      Walton Chân Sắt chỉ huy đội quân bảo vệ Jaime; kẻ đó tính tình lỗ mãng, cộc cằn, hung bạo thường thấy ở chiến binh. Jaime gặp kiểu người này nhiều rồi. Những gã như Walton giết người theo lệnh của chủ, hãm hiếp phụ nữ khi máu dâng trào sau mỗi cuộc chiến, và cướp bóc bất cứ đâu có thể, nhưng khi cuộc chiến qua , họ quay trở về nhà, đổi giáo mác lấy cuốc cày, cưới các thiếu nữ trong làng và nuôi nấng bầy con quấy khóc inh ỏi. Những người đàn ông như thế phục tùng thắc mắc, nhưng cái ác sâu bên trong những kẻ theo Hội Chiến Binh Dũng Cảm phải là phần bản chất của họ.

      Cả hai đoàn người cùng rời khỏi Harrenhal vào buổi sáng, dưới bầu trời xám xịt giá lạnh báo trước cơn mưa tới. Ser Aenys Frey tuần hành từ ba ngày trước đó theo hướng đông bắc để ra đường lớn. Bolton theo sau. “Sông Trident bị ngập,” ông với Jaime, “băng qua đoạn nước nông cũng rất khó khăn. Ngươi gửi lời chào nồng nhiệt của ta tới cha ngươi chứ?”

      “Nếu ngươi gửi lời thăm hỏi của ta tới Robb Stark.”

      “Ta làm thế.”

      vài tên trong đám Chiến Binh Dũng Cảm tập trung ở sân để chứng kiến họ rời . Jaime diễu ngựa qua chỗ họ đứng. “Zollo. Ngươi tử tế khi tiễn ta đấy. Pyg, Timeon, các ngươi nhớ ta chứ? có trò cười cuối cùng nào để thắp sáng con đường ta phải dưới kia sao Shagwell? Và Rorge, ngươi hôn tạm biệt ta chứ hả?”

      “Cút , đồ tàn phế!” Rorge .

      như ý ngươi. Nhưng yên tâm, ta quay trở lại. Người Nhà Lannister luôn trả món nợ của mình.” Jaime quay ngựa trở lại với Walton Chân Sắt cùng hai trăm người của .

      Lãnh chúa Bolton mặc cho bộ quần áo của hiệp sĩ, cố gắng lờ bàn tay bị cụt dù nó biến bộ áo chiến binh thành trò hề. Jaime cưỡi ngựa với kiếm và dao găm giắt ở dây đai, khiên và mũ sắt yên ngựa, áo giáp lưới dưới chiếc áo choàng màu nâu sẫm. ngốc đến nỗi để lộ ra con sư tử Nhà Lannister ở hai bên cánh tay cũng như chiếc huy hiệu trắng trơn dù đó là quyền lực của khi tham gia Ngự Lâm Quân. tìm thấy chiếc khiên cũ trong kho vũ khí, méo mó và sứt mẻ, nhưng lớp sơn mỏng vẫn nét hình con dơi đen to lớn của Nhà Lothston nền bạc và vàng. Nhà Lothston nắm giữ Harrenhal trước Nhà Whent và từng là gia đình quyền lực lúc đó, nhưng họ bị tuyệt diệt từ nhiều năm trước, nên ai cản trở đeo vũ khí của họ. em họ hàng của ai, là kẻ thù của ai, và cũng là tay kiếm tuyên thệ của ai… tóm lại là liên quan đến ai hết.

      Họ qua cổng ở hướng đông của Harrenhal, và họ ở cách Bolton và đội quân của ông đến hơn sáu dặm, giờ rẽ về hướng nam để men theo con đường ven hồ. Walton cố ý tránh xa đường cái, cố gắng theo những con đường mòn của người nông dân và những lối hiểm trở gần Mắt Thần.

      “Đường cái nhanh hơn đấy.” Jaime lo lắng vì muốn quay về với Cersei nhanh nhất có thể. Nếu như họ gấp rút lên có khi còn kịp dự hôn lễ của Joffrey.

      “Ta muốn gặp rắc rối,” Chân Sắt đáp, “Chúa mới biết ta gặp ai con đường đó.”

      “Ngươi đâu cần phải sợ ai chứ? Ngươi có hai trăm người cơ mà.”

      “Phải. Nhưng bọn chúng có thể đông hơn thế. Chủ nhân bảo ta phải đưa ngươi về với cha ngươi an toàn, và đó là điều ta phải làm.”

      Ta từng qua con đường này, Jaime ngẫm nghĩ khi họ ngang qua chiếc cối xay bỏ hoang bên hồ. Cỏ dại mọc đầy ở nơi mà con của người thợ xay từng mỉm cười e thẹn với , và chính người thợ xay hô lên, “Trận đấu thương ở phía bên kia đường, thưa ngài.” Cứ như thể ta biết vậy.

      Vua Aerys tổ chức buổi biểu diễn lớn cho lễ phong tước của Jaime. tuyên thệ trước sảnh đường của vua, quỳ xuống thảm cỏ xanh trong bộ áo giáp màu trắng trước chứng kiến của nửa vương quốc. Khi Ser Gerold Hightower đỡ đứng dậy và khoác lên vai chiếc áo choàng màu trắng, tiếng reo hò vang lên mà đến tận những năm sau này Jaime vẫn còn nhớ mãi. Nhưng rồi cái đêm mà Aerys trở nên cáu kỉnh, tuyên bố rằng còn cần bảy Ngự Lâm Quân tại Harrenhal này nữa, Jaime được lệnh quay về Vương Đô để bảo vệ hoàng hậu và hoàng tử Viserys bé , những người bị bỏ lại phía sau. Thậm chí cả khi Bò Trắng đề nghị được nhận trách nhiệm đó để Jaime hoàn thành trận đấu của Lãnh chúa Whent, Aerys vẫn chấp thuận. “ đạt được vinh quang gì ở đây hết,” tên vua đó , “ giờ là của ta chứ phải của Tywin. phục vụ khi ta thấy phù hợp. Ta là vua. Ta ra lệnh, và phải tuân theo.”

      Đó là lần đầu tiên Jaime hiểu ra . phải tài năng đấu kiếm, đấu thương của đem đến cho chiếc áo choàng trắng, cũng phải dũng cảm của khi chiến đấu với Em Rừng Vương. Aerys chọn để chọc tức cha , để cướp người thừa kế của Lãnh chúa Tywin.

      Suốt những năm sau đó, thậm chí đến tận bây giờ, ý nghĩ đó vẫn khiến thấy cay đắng. Và ngày ấy, khi cưỡi ngựa về phía nam trong chiếc áo choàng trắng để bảo vệ lâu đài trống , điều đó vượt quá sức chịu đựng của . Lẽ ra nên xé toạc chiếc áo choàng ngay lúc đó, nhưng quá muộn. lời tuyên thệ trước chứng kiến của nửa vương quốc và làm lính Ngự Lâm Quân suốt đời.

      Qyburn xen vào giữa dòng suy nghĩ của . “Cái tay khiến ngài khó chịu phải ?”

      “Việc thiếu bàn tay mới làm ta khó chịu.” Buổi sáng luôn khó khăn nhất. Trong những giấc mơ, người lành lặn, và mỗi lúc bình minh nằm nửa mê nửa tỉnh để cảm nhận ngón tay mình cử động. Đó là cơn ác mộng, phần nào đó cơ thể thầm, vẫn chịu tin cho đến tận bây giờ, chỉ là cơn ác mộng. Để rồi sau đó lại phải mở mắt ra.

      “Tôi biết đêm qua ngài có khách viếng thăm,” Qyburn , “Tôi tin là ngài thích nàng phải ?”

      Jaime thờ ơ nhìn . “Ả ai cử ả đến.”

      Vị học sĩ mỉm cười nhã nhặn. “Ngài gần như hết sốt rồi, và tôi nghĩ ngài chắc thích tập luyện chút. Pia khá điêu luyện, ngài đồng ý chứ? Và rất… tự nguyện nữa.”

      Quả đúng là như vậy . Ả lẻn vào phòng và cởi váy áo nhanh đến nỗi Jaime tưởng rằng vẫn nằm mơ.

      Chỉ đến khi ả trườn vào trong chăn và đặt bàn tay lành lặn của lên ngực ả mới tỉnh giấc hẳn. Ả cũng là nàng bé xinh đẹp. “Em mới chỉ là bé con khi ngài đến trận đấu của Lãnh chúa Whent và được nhà vua trao cho chiếc áo choàng,” ả thú nhận, “ngài đẹp trong bộ đồ trắng, và ai ai cũng ngài quả là hiệp sĩ dũng cảm. Có những lúc ở bên cạnh những người đàn ông khác, em thường nhắm mắt lại và tưởng tượng ngài người em, với làn da mịn màng và những lọn tóc quăn vàng óng, cho dù em chưa bao giờ thực nghĩ em có ngài.”

      Sau đó chẳng dễ dàng gì để bảo ả ra, nhưng Jaime vẫn làm được. Ta có người phụ nữ rồi, tự nhắc bản thân. “Ngươi cử đàn bà đến cho những bệnh nhân của ngươi sao?” hỏi Qyburn.

      “Lãnh chúa Vargo còn cử cho tôi thường xuyên hơn ấy chứ. Ngài ấy muốn tôi kiểm tra bọn họ trước khi… mà đúng là ngài ấy từng đương dại dột và giờ muốn làm lại điều đó lần nữa. Nhưng ngài phải lo đâu, Pia khá khỏe mạnh. Khỏe như người hầu vùng Tarth của ngài ấy.”

      Jaime nhìn với ánh mắt sắc lạnh. “Brienne?”

      “Phải. ta quả là khỏe mạnh. Và trinh tiết của ta vẫn còn nguyên vẹn. Ít nhất là đến đêm qua.” Qyburn cười khoái trá.

      bảo ngươi đến kiểm tra ấy sao?”

      “Chỉ để chắc chắn thôi. Ngài ấy… thế nào nhỉ… khá kén chọn.”

      “Điều đó có liên quan đến món tiền chuộc ?” Jaime hỏi, “cha ta đòi bằng chứng chứng minh ta vẫn trinh tiết sao?”

      “Ngài chưa nghe sao?” Qyburn nhún vai. “Chúng tôi nhận được quạ từ Lãnh chúa Selwyn. Thư trả lời tôi. Evenstars trả giá ba trăm đồng vàng để con ngài bình an trở về. Tôi với Lãnh chúa Vargo rằng ở Tarth có ngọc bích đâu nhưng ngài ấy nghe. Ngài ấy bị thuyết phục rằng Evenstar định lừa mình.”

      “Ba trăm rồng vàng bằng món tiền chuộc cho hiệp sĩ rồi. Tên dâm đãng đó nên nhận cái mà có thể có.”

      “Tên dâm đãng đó là lãnh chúa của Harrenhal, và lãnh chúa của Harrenhal bao giờ mặc cả.”

      Tin đó kích động nghĩ lẽ ra nên chứng kiến việc. Lời dối giúp an toàn trong chốc lát đồ nhà quê ạ. Hãy cảm ơn vì điều đó. “Nếu trinh tiết của ta cứng rắn như chính con người ta tên dâm đãng kia tháo rời của quý của ra để nhét vào cho bằng được,” Qyburn giễu cợt. Brienne đủ mạnh mẽ để thoát khỏi vài lần cưỡng bức, Jaime phán đoán, mặc dù nếu ta chống cự lại quyết liệt quá Vargo Hoat có thể chặt tay chặt chân . Và nếu làm thế, việc gì ta phải quan tâm cơ chứ? Lẽ ra ta vẫn còn bàn tay nguyên vẹn nếu ta để mình lấy được thanh gươm của gã em họ. gần như chặt đứt chân với nhát chém đầu tiên, nhưng sau đó đánh trả lại nhiều hơn tưởng. Hoat có thể biết ta mạnh mẽ lạ thường như thế nào. nên hết sức cẩn trọng nếu ta bẻ gãy cái cổ khẳng khiu của , như thế ngọt ngào quá hay sao?

      Người bạn đường Qyburn đeo bám suốt. Jaime phi ngựa về phía nhóm đầu. gã đàn ông người phương bắc tên là Nage trước Chân Sắt với lá cờ chiến; lá cờ sọc cầu vồng với bảy cái nheo, đỉnh cán gắn ngôi sao bảy cánh. “Người phương bắc các người nên có lá cờ chiến khác nhỉ?” hỏi Walton. “Số bảy có ý nghĩa gì với các người thế?”

      “Các vị thần phương nam,” Walton đáp, “nhưng chính hòa bình của phương nam là điều chúng tôi cần để đưa ngài trở về an toàn với cha ngài.”

      Cha ta. Jaime tự hỏi liệu Lãnh chúa Tywin nhận được cầu về món tiền chuộc từ tên dâm đãng kia kèm theo bàn tay phế bỏ của hay chưa. tay kiếm còn giá trị gì khi còn bàn tay để cầm kiếm đây? Nửa số vàng ở Casterly Rock sao? Ba trăm rồng vàng? Hay gì hết? Cha chưa bao giờ bị dao động quá mức bởi tình cảm. Cha của Tywin Lannister – Lãnh chúa Tytos có lần bắt giam lãnh chúa bất trị Tarbeck. Phu nhân Tarbeck sắc sảo đối phó bằng cách bắt ba người Nhà Lannister, trong đó có cả Stafford là em trai vị hôn thê của Tywin. “Hãy trả lại lãnh chúa và người chồng quý của ta, hoặc ba người này phải trả giá cho bất cứ tổn hại nào đến chàng,” bà viết thư gửi tới Casterly Rock. Tywin lúc đó gợi ý cho cha mình gia ân bằng cách chặt Lãnh chúa Tarbeck thành ba khúc và trả lại cho vợ ông ta. Tuy vậy, Lãnh chúa Tytos là con sư tử thuần tính hơn nên phu nhân Tarbeck dành được thêm vài năm cho tên lãnh chúa ngu đần của mình, và Stafford được chăm sóc, giáo dục và mò mẫm cho tới khi về đến Oxcross. Nhưng Tywin Lannister vẫn tồn tại và bất diệt như Casterly Rock. Thưa cha, bây giờ cha đứa con tàn phế và thằng lùn. Cha căm ghét điều đó làm sao…

      Con đường dẫn họ đến ngôi làng cháy rụi. Có khi năm hoặc hơn kể từ ngày nơi này bị biến thành ngọn đuốc. Những túp lều cháy đen vẫn đứng đó lộ thiên, các cánh đồng bao quanh, cỏ dại mọc đến thắt lưng. Chân Sắt lệnh cho đoàn người dừng lại để ngựa uống nước. Ta cũng biết nơi này, Jaime nghĩ khi ngồi đợi bên giếng nước. Nơi này từng có quán trọ , nhưng giờ chỉ còn lại vài tảng đá nền và ống khói đứng trơ trọi, đó là nơi vào uống cốc bia. hầu với đôi mắt đen láy mang cho pho mát và táo nhưng chủ quán nhất quyết nhận tiền. “ vinh dự khi có hiệp sĩ bước vào quán của tôi, thưa ngài,” người đàn ông đó , “đó là câu chuyện để sau này tôi kể lại cho cháu chắt của mình.” Jaime nhìn ống khói nhô lên khỏi ngọn cỏ dại và tự hỏi liệu người chủ quán trọ đó có cháu chắt chưa. Liệu ông ta có kể cho chúng nghe về chuyện Sát Vương từng uống bia và ăn pho mát với táo tại quán trọ của mình , hay ông xấu hổ thú nhận từng mang đồ ăn cho kẻ như ? có cách nào biết được điều đó; kẻ nào đốt cháy quán trọ cũng có thể giết chết cả đàn cháu chắt của ông ta rồi.

      có thể cảm nhận được những ngón tay tưởng tượng như siết chặt lại. Khi Chân Sắt có lẽ họ nên đốt lửa và ăn chút gì đó, Jaime lắc đầu. “Ta thích nơi này. Chúng ta tiếp.”

      Đến chiều tà họ rời khỏi đường ven hồ và theo vết xe con đường mòn xuyên qua rừng sồi và cây đu. Cánh tay Jaime đau nhói từng cơn khi Chân Sắt quyết định hạ trại. May mắn thay, Qyburn đem theo bầu rượu tuyệt hảo. Trong khi Walton đặt chốt canh gác, Jaime ngả lưng gần đống lửa và đặt tấm da gấu được cuộn lại lên gốc cây để gối đầu. Người hầu lẽ ra bảo ăn gì đó trước khi ngủ để cơ thể khỏe lên nhưng thấy mệt nhiều hơn là đói. nhắm mắt lại và hy vọng mơ về Cersei. Những giấc mơ trong cơn sốt đều rất sống động…

      đứng đó trơ trọi và đơn độc, kẻ thù vây quanh và những bức tường đá như siết chặt vòng vây hơn. biết đó là Casterly Rock. có thể cảm nhận được sức nặng lớn lao của nó đầu mình. về nhà. ở nhà và nguyên vẹn.

      đưa bàn tay lên và gập những ngón tay lại để cảm nhận được sức mạnh trong đó, cảm giác ấy tuyệt vời như làm tình vậy. Cũng tuyệt vời như khi đấu kiếm nữa. Bốn ngón và ngón cái. nằm mơ mình bị thương tật nhưng hóa ra phải vậy. nhõm đó khiến ngất ngây. Tay ta, bàn tay lành lặn của ta. gì có thể làm tổn thương khi nguyên vẹn như vậy.

      Vây quanh là hàng tá bóng đen cao lớn với những chiếc áo choàng có mũ trùm che kín mặt. Tay chúng lăm lăm giáo mác. “Các ngươi là ai?” hỏi, “các ngươi làm gì ở Casterly Rock này?”

      Chúng trả lời và chỉ lặng lẽ đâm những mũi giáo nhọn vào . còn lựa chọn nào khác là trèo xuống. xuống hành lang xoắn với những bậc thang hẹp tạc vào thành đá, xuống và xuống mãi. Ta phải lên, tự với mình. Lên chứ phải xuống. Tại sao ta lại xuống? Dưới đất là cái chết, dù vẫn biết như vậy; cái gì đó đen tối và khủng khiếp nấp dưới kia, cái gì đó tìm kiếm . Jaime cố gắng dừng lại nhưng những mũi giáo tiếp tục đâm vào người . Giá mà ta có thanh kiếm của mình ở đây, gì có thể làm hại ta được.

      Những bậc thang cuối cùng đột ngột ra trong bóng tối mịt mù. Jaime cảm nhận được khoảng bao la trước mặt. bất ngờ dừng lại, loạng choạng bên rìa của hư . mũi giáo đâm mạnh vào thắt lưng, đẩy xuống vực sâu thăm thẳm. hét lên, nhưng lâu sau chạm đất. chống đôi bàn tay và đầu gối xuống nền cát mềm và vũng nước nông. Ở sâu dưới Casterly Rock có vài động nước, nhưng chỗ này lạ đối với . “Đây là đâu?”

      “Là chỗ của ngươi.” Giọng vang lên; đó là giọng của hàng trăm, hàng ngàn người, của toàn bộ người Nhà Lannister từ thời Lann Khôn Ngoan, họ sống từ những ngày khai sáng. Nhưng tất cả là giọng của cha , và đứng bên cha là chị , mỏng manh và xinh đẹp, tay nàng cầm ngọn đuốc cháy. Joffrey cũng có ở đó, đứa con trai mà họ có với nhau, và phía sau họ là hàng loạt những bóng đen với mái tóc vàng.

      “Nàng , sao cha lại đưa chúng ta đến đây vậy?”

      “Chúng ta? Đây là chỗ của chàng, em trai song sinh ạ. Đây là bóng tối của chàng.” Ngọn đuốc của nàng là ánh sáng duy nhất nơi hang động. Ngọn đuốc của nàng là ánh sáng duy nhất thế gian này. Nàng quay bước .

      “Hãy ở lại với ta,” Jaime cầu xin, “đừng bỏ ta lại đây mình.” Nhưng họ vẫn bỏ . “Đừng bỏ mặc ta trong bóng tối!” Có gì đó khủng khiếp ở nơi này. “Ít nhất xin hãy cho ta thanh kiếm.”

      “Ta cho con thanh kiếm,” Lãnh chúa Tywin .

      Nó nằm dưới chân . Jaime mò mẫm dưới nước cho đến khi tay chạm vào chuôi kiếm. gì có thể làm tổn thương ta khi ta có thanh kiếm. Khi giơ thanh kiếm lên, đốm lửa xanh xám ở đầu mũi kiếm bập bùng cháy và lan dọc theo lưỡi kiếm, khi cách chuôi bàn tay dừng lại. Ngọn lửa tiếp thêm màu của thép nên ánh sáng của nó như màu xanh bạc, và bóng tối lùi dần. Thu người lại nghe ngóng, Jaime di chuyển thành vòng tròn, sẵn sàng đương đầu với bất cứ thứ gì lao ra từ bóng tối. Nước tràn vào trong ủng, ngập đến mắt cá chân, lạnh buốt. Coi chừng nước, tự nhủ. Biết đâu có con quái vật nào đó nấp dưới nước…

      Từ phía sau dội lên tiếng nước vỗ. Jaime xoay người lại phía tiếng động… nhưng trong ánh sáng mờ nhạt chỉ ra Brienne vùng Tarth, hai tay ta bị trói bằng sợi xích to nặng. “Ta thề bảo vệ ngươi,” ả quê ương bướng . “Ta tuyên thệ.” đưa tay về phía Jaime. “Thưa ngài, làm ơn. Nếu ngươi có lòng tốt đến thế.”

      Sợi xích bằng thép đứt dễ như lụa. “ thanh kiếm,” Brienne cầu xin, và kiếm xuất , cùng với bao kiếm, đai lưng. đeo chúng quanh vòng eo to bè. Ánh sáng mờ nhạt đến nỗi Jaime gần như nhìn thấy mặc dù họ đứng cách nhau chỉ vài bước chân. Trong bóng tối ta cũng đến nỗi, nghĩ, trong ánh sáng mờ ảo này trông giống hiệp sĩ. Ngọn lửa màu xanh bạc cũng cháy thanh kiếm của Brienne. Bóng tối thu lại thêm chút nữa.

      “Ngọn lửa cháy khi nào các ngươi còn sống,” nghe tiếng Cersei , “khi lửa tắt, các ngươi cũng phải chết theo.”

      “Nàng của ta!” hét lên. “Hãy ở lại với ta. Hãy ở lại!” có tiếng trả lời ngoài tiếng bước chân khẽ vọng lại.

      Brienne ngắm nghía thanh kiếm dài của , chăm chú nhìn ánh lửa bạc nhảy nhót lung linh. Hình ảnh của thanh kiếm lửa phản chiếu mặt nước đen phẳng lặng. cao lớn và khỏe mạnh đúng như vẫn nhớ, nhưng dường như đối với Jaime giờ đây ra dáng người phụ nữ hơn.

      “Chúng có nhốt con gấu nào dưới này vậy?” Brienne di chuyển, chậm rãi và thận trọng với thanh kiếm trong tay; bước tới, xoay người và lắng nghe. Mỗi bước chân lại tạo ra tiếng nước vỗ . “ con sư tử? Chó sói? Vài con gấu? Hãy cho tôi biết, Jaime. Cái gì sống ở đây? Cái gì sống trong bóng tối?”

      “Cái chết.” biết có gấu. sư tử. “Chỉ có cái chết.”

      Trong ánh sáng xanh bạc lạnh lẽo của những thanh kiếm, quê mùa to lớn trông yếu đuối và khó chịu. “Ta thích nơi này.”

      “Chính ta cũng hề thích.” Kiếm của họ tạo thành chùm ánh sáng leo lắt, nhưng xung quanh lại là biển cả trải dài, vô bờ bến. “Chân ta ướt hết rồi.”

      “Chúng ta có thể quay trở lại con đường mà họ đưa chúng ta đến đây. Nếu ngươi trèo lên vai ta, ngươi dễ dàng với tới miệng hang.”

      Sau đó ta có thể đuổi theo Cersei. cảm thấy chính mình trở nên cứng rắn trong suy nghĩ, rồi quay để Brienne nhìn thấy điều đó.

      “Làm .” đặt tay lên vai , và chợt run lên bởi cái chạm bất ngờ đó. ấm áp. “Có gì đó đến.” Brienne nhấc kiếm chỉ về phía bên trái của . “Đó.”

      chăm chú nhìn vào bóng tối cho tới khi nhìn ra. Có gì đó chuyển động trong bóng tối, thực nhận ra được…

      người đàn ông cưỡi ngựa. , là hai. Hai người cưỡi ngựa cạnh nhau.”

      “Tại đây, phía dưới lâu đài này sao?” vô lý. Nhưng đúng là hai người cưỡi hai con ngựa xám, cả người và ngựa đều mặc giáp. Những con ngựa chiến chầm chậm ra trong bóng tối. Jaime nhận thấy chúng hề tạo ra tiếng động. tiếng nước vỗ, tiếng leng keng của bộ giáp sắt, tiếng vó ngựa lọc cọc. nhớ Eddard Stark từng nắm quyền trong cung điện giờ chìm đắm trong yên lặng. Chỉ có ánh mắt của ông ấy biết , đôi mắt của lãnh chúa, xám lạnh và đầy phán xét.

      “Là ngươi sao Stark?” Jaime gọi. “Hãy đến đây. Khi ngươi còn sống, ta chưa bao giờ sợ ngươi, và bây giờ khi ngươi chết, ta cũng sợ ngươi đâu.”

      Brienne chạm vào tay . “Còn nữa.”

      cũng nhìn thấy họ. thấy họ dường như đều phủ trong tuyết, những dải sương mù như cuốn lại sau vai họ. Họ đeo mặt nạ, nhưng cần nhìn những khuôn mặt ấy Jaime Lannister cũng biết được họ là ai.

      Năm trong số đó từng là em của . Oswell Whent và Jon Darry. Lewyn Martell, hoàng tử vùng Dorne. Bò Trắng, Gerold Hightower. Ser Arthur Dayne, Tay Kiếm Ban Mai. Và bên cạnh họ, chiếc đầu đội vương miện trong sương mù đầy sầu não với mái tóc buông dài sau lưng, cưỡi lưng ngựa là Rhaegar Targaryen, hoàng tử Đảo Dragonstone và là người thừa kế đích thực của Ngai Sắt.

      “Ngươi khiến ta run sợ đâu,” , nhìn quanh khi đám người tách ra tiến đến từ hai bên. biết đối mặt với bên nào trước. “Ta chiến đấu với từng người hoặc tất cả các ngươi cùng lúc. Nhưng ai so kiếm với ả nhà quê cạnh ta đây? giận lắm nếu các ngươi gạt ả sang bên.”

      “Ta thề bảo vệ ngài ấy,” Brienne với bóng của Rhaegar, “ta lời tuyên thệ thiêng liêng ấy.”

      “Tất cả chúng ta đều tuyên thệ,” Ser Arthur Dayne buồn bã .

      Họ nhảy xuống khỏi những con ngựa ma quái. Khi họ tuốt gươm, tiếng động nào vang lên. “ hủy hoại kinh thành,” Jaime , “để Robert chỉ còn là tro bụi.”

      “Ngài ấy là vua của ngươi,” Darry .

      “Ngươi thề bảo vệ người,” Whent tiếp lời.

      “Và cả các con của người nữa,” hoàng tử Lewyn lên tiếng.

      Hoàng tử Rhaegar tỏa ra thứ ánh sáng lạnh, lúc trắng, lúc đỏ, lúc lại tối đen. “Ta giao vợ và các con của ta cho ngươi.”

      “Ta bao giờ nghĩ ngươi làm tổn thương họ.” Ánh lửa thanh kiếm của Jaime yếu . “Ta ở bên nhà vua…”

      “Ngươi giết ngài,” Ser Arthur .

      “Cắt cổ ngài,” hoàng tử Lewyn nhắc lại.

      “Vị vua mà ngươi thề chết vì ngài,” Bò Trắng .

      Ngọn lửa chạy dọc lưỡi kiếm rẽ nhánh, Jaime bỗng nhớ lại lời của Cersei. . Nỗi sợ hãi như siết chặt cổ họng . Rồi thanh kiếm của tắt lịm trong bóng tối, chỉ còn kiếm của Brienne cháy sáng, khi những bóng ma lao tới.

      ,” hét lên, “, , . Kh………..ô……………..ng!”

      Tim đập thình thịch, bất chợt tỉnh dậy và thấy mình nằm trong bóng tối lấp lánh ánh sao giữa rừng cây. thấy miệng đắng như nếm mật và toàn thân run rẩy mướt mồ hôi, vừa nóng vừa lạnh. Khi nhìn xuống cánh tay cầm kiếm của mình, cổ tay dừng lại ở miếng vải da và lanh, quấn chặt xấu xí quanh chỗ bàn tay mất. Mắt chợt nhòa . Ta cảm thấy nó, cảm thấy sức mạnh nơi những ngón tay và cả miếng da thô ráp bọc quanh chuôi kiếm. Tay ta…

      “Lãnh chúa.” Qyburn quỳ xuống bên , khuôn mặt nhân từ nhăn lại đầy lo lắng. “Chuyện gì vậy? Tôi nghe tiếng ngài gào khóc.”

      Walton Chân Sắt đứng họ, cao lớn và khắc khổ. “Chuyện gì thế? Sao ngươi kêu thét như vậy?”

      giấc mơ… chỉ là mơ thôi.” Jaime nhìn chăm chăm vào chiếc lều quanh mình, đắm chìm trong giây lát. “Ta ở trong bóng tối, nhưng ta lấy lại được bàn tay.” nhìn bàn tay cụt và lại cảm thấy đau yếu khắp nơi. Dưới Casterly Rock có nơi nào như thế đâu, thầm nghĩ. Bụng quặn lại và cồn cào, đầu đập mạnh vào gốc cây mà gối lên.

      Qyburn sờ trán . “Ngài vẫn còn hơi sốt.”

      giấc mơ trong cơn sốt.” Jaime chìa tay ra. “Giúp ta.” Chân Sắt nắm bàn tay lành lặn của và giúp đứng lên.

      cốc rượu thần tiên nữa chứ?” Qyburn hỏi.

      . Đêm nay ta mơ đủ rồi.” tự hỏi bao lâu nữa trời mới sáng. hiểu sao lại biết rằng, nếu nhắm mắt lại, quay trở về nơi tối đen ẩm ướt đó.

      “Vậy ngài uống chút sữa cây túc nhé? Và thứ gì đó để làm dịu cơn sốt? Ngài vẫn còn yếu lắm. Ngài cần phải ngủ. Hãy ngủ thôi.”

      Đó là điều cuối cùng ta làm. Ánh trăng le lói ảm đạm gốc cây nơi Jaime gối đầu. Đám rêu xanh bao phủ lớp dày đến nỗi trước đó nhận ra, nhưng bây giờ nhìn thấy gỗ cây màu trắng. Nó khiến nhớ đến Winterfell và cái cây quý của Stark. phải , nghĩ. thể là . Nhưng cái cây chết và Stark cùng tất cả những người khác, hoàng tử Rhaegar, Ser Arthur và con cái đều chết. Và cả Aerys. Chắc chắn Aerys chết. “Ngươi có tin vào ma quỷ , ngài học sĩ?” hỏi Qyburn.

      Khuôn mặt bỗng trở nên xa lạ. “ lần, ở Citadel, tôi vào căn phòng bỏ và thấy chiếc ghế trống. Nhưng tôi biết có người phụ nữ ở đó, chỉ khắc trước thôi. Tấm nệm chỗ bà ấy ngồi vẫn lõm xuống, tấm khăn phủ vẫn ấm nguyên và mùi hương của bà ta vẫn phảng phất trong gian phòng. Nếu chúng ta rời mà vẫn để lại mùi hương phía sau chắc chắn phần nào đó linh hồn của chúng ta vẫn còn ở lại khi chúng ta từ bỏ cuộc sống này phải ?” Qyburn dang rộng đôi tay. “Tuy nhiên các học sĩ tối cao thích suy nghĩ đó của tôi. À, Marwyn có, nhưng duy chỉ có ông ta thôi đấy.”

      Jaime đưa tay vuốt tóc rồi . “Walton, thắng yên ngựa . Ta muốn quay lại.”

      “Quay lại?” Chân Sắt nhìn đầy ngờ vực.

      nghĩ ta điên. Mà cũng có thể lắm. “Ta bỏ lại thứ gì đó ở Harrenhal.”

      “Lãnh chúa Vargo chiếm đóng nơi đó rồi. Ông ta và đám Dị Nhân Khát Máu khốn kiếp.”

      “Ngươi có gấp đôi số quân của .”

      “Nếu tôi đưa ngài an toàn trở về như được lệnh, Lãnh chúa Bolton lột da tôi. Chúng ta phải nhanh chóng về Vương Đô thôi.”

      Lẽ ra Jaime đáp trả bằng nụ cười kèm theo lời đe dọa, nhưng những kẻ tàn phế thường khiến người khác sợ hãi lắm. tự hỏi em trai mình làm gì. Tyrion có cách. “Nhà Lannister dối đấy Chân Sắt. Lãnh chúa Bolton cho ngươi biết điều đó sao?”

      Gã đàn ông cau mày ngờ vực. “Ngài ấy nên gì chứ?”

      “Trừ khi ngươi đưa ta quay trở lại Harrenhal, điều ta với cha ta có thể phải điều mà Lãnh chúa Dreadfort mong muốn được nghe đâu. Ta thậm chí còn có thể rằng Bolton ra lệnh chặt bàn tay của ta, và Walton Chân Sắt là kẻ vung kiếm.”

      Walton há hốc miệng nhìn . “Nhưng ràng phải như vậy.”

      phải, nhưng cha ta tin ai nào?” Jaime mỉm cười, đó là nụ cười khi chẳng có gì thế gian này khiến sợ. “ dễ dàng hơn rất nhiều nếu chúng ta quay lại. Chúng ta sớm tiếp tục cuộc hành trình, và đến Vương Đô, ta cho cha ta những điều rất ngọt ngào, đến mức ngươi thể tin đâu. Ngươi , và túi vàng đầy ắp như lời cảm tạ của Nhà Lannister.”

      “Vàng ư?” Walton thích thú, “bao nhiêu?”

      Ta . “Sao nào, ngươi muốn bao nhiêu?”

      Và khi mặt trời ló rạng, họ được nửa quãng đường quay về Harrenhal.

      Jaime thúc ngựa mạnh hơn rất nhiều so với ngày hôm trước, khiến Chân Sắt và đám người phương bắc phải gắng sức đuổi kịp . Dù vậy, phải đến quá trưa họ mới đến được tòa thành bên hồ nước. Phía dưới bầu trời tối dần báo hiệu cơn mưa sắp đến, những bức tường thành khổng lồ và năm tòa tháp to lớn như báo hiệu điềm xấu. Nó gợi lên chết chóc. Các bức tường thành bỏ , mọi cánh cổng đều đóng và cài then. Nhưng phía thành lũy, ngọn cờ được treo đơn độc, ủ rũ. biết ngọn cờ đó có biểu tượng con dê đen của Qohor. Jaime khum tay hô to. “Các người ở bên trong đó! Hãy mở cổng thành, nếu ta kéo sập!”

      Cho đến khi Qyburn và Chân Sắt cùng hô vang với , cái đầu thò ra ngoài lỗ châu mai. trợn mắt nhìn xuống họ rồi biến mất. lát sau, họ nghe thấy tiếng khung lưới sắt được kéo lên. Những cánh cổng được mở rộng và Jaime Lannister thúc ngựa qua những bức tường thành, hầu như chẳng buồn liếc nhìn những cái lỗ chết người phía . lo tên dâm đãng đó cho vào, nhưng dường như đám Chiến Binh Dũng Cảm vẫn nghĩ họ là đồng minh. Đúng là lũ ngốc.

      Khu vực phía ngoài bị bỏ hoang, chỉ có dãy chuồng ngựa lợp mái đá còn có chút sống, và lúc đó ngựa phải mối bận tâm của Jaime. ghì cương và quan sát xung quanh. nghe thấy thanh phát ra từ đâu đó phía sau Tháp Hồn Ma, và những tiếng la hét bằng nhiều thứ ngôn ngữ khác nhau. Chân Sắt và Qyburn phi ngựa sát bên . “Hãy lấy thứ ngài bỏ quên rồi chúng ta tiếp tục lên đường,” Walton , “tôi muốn gặp rắc rối với lũ Dị Nhân Khát Máu.”

      “Hãy với quân của ngươi đặt sẵn tay lên chuôi kiếm, và lũ Dị Nhân Khát Máu muốn có rắc rối với các người đâu. Hai đấu , ngươi nhớ chứ?” Jaime bỗng quay đầu về tiếng la hét ở phía xa, yếu ớt nhưng đau đớn. Tiếng la ấy vang vọng khắp các bức tường ở Harrenhal, còn tiếng cười cuộn lên như sóng biển. Bỗng chốc hiểu chuyện xảy ra. Chúng ta đến muộn sao? Lòng dạ thắt lại và quất mạnh dây cương, phi nước đại qua khu vực ngoài, dưới chiếc cầu đá cuốn vòm, xung quanh Tháp Rên Rỉ, và băng qua sân Flowstone.

      Chúng nhốt ấy trong hầm gấu.

      Vua Harren Đen từng muốn xây hầm gấu rộng rãi. Hầm có bề ngang rộng mười thước và sâu năm thước được bao quanh bằng đá, đổ nền cát và có sáu hàng ghế cẩm thạch đặt quanh. Khi Jaime nhảy xuống lưng ngựa, nhận thấy nhóm Chiến Binh Dũng Cảm chỉ chiếm phần tư chỗ ghế ngồi. Lũ lính đánh thuê quá chú tâm đến khung cảnh dưới hầm, đến mức chỉ những kẻ ngồi bên kia hầm gấu mới nhận ra xuất của họ.

      Brienne mặc đúng chiếc áo dài bó sát mà mặc để ăn tối với Roose Bolton. khiên, yếm giáp, áo giáp lưới, thậm chí quần mặc phải làm từ da thuộc mà bằng vải lụa hồng Myrish. Có lẽ tên dâm đãng kia nghĩ trông hài hước hơn khi mặc trang phục phụ nữ. Nửa chiếc áo dài bị xé rách buông thõng xuống, và tay trái bị gấu cào ướt sũng máu.

      Ít nhất chúng cũng cho thanh kiếm. tay cầm kiếm và di chuyển sang bên, cố gắng giữ khoảng cách với con gấu. Nhưng vô ích, vũ đài quá . cần phải tấn công, phải kết liễu nó nhanh. Sắt tốt xứng với gấu lắm. Nhưng dường như sợ đến gần. Lũ Dị Nhân Khát Máu thi nhau la hét về phía những câu sỉ nhục tục tĩu.

      “Việc này liên quan đến chúng ta,” Chân Sắt cảnh báo Jaime, “Lãnh chúa Bolton ta thuộc về bọn chúng, ta phải làm điều chúng muốn.”

      “Tên ta là Brienne.” Jaime bước xuống bậc thang, ngang qua đám lính đánh thuê giật mình hốt hoảng. Vargo Hoat ngồi ở vị trí của lãnh chúa dưới dãy ghế thấp nhất. “Lãnh chúa Vargo,” gọi to trong tiếng la hét ồn ào.

      Qohorick suýt đánh đổ rượu của . “Sát Vương?” Phía bên trái khuôn mặt được băng bó cẩu thả, miếng vải lanh quanh tai loang lổ vết máu.

      “Hãy đưa ta ra khỏi đó.”

      “Dùng có nhúng tray dào chuyện dày, Dát Dương, dừ khi ngươi muốn mất nốt bàn tay kia.”

      hất ly rượu. “Don hầu tủa ngươi cắn tai ta. Ta ngờ là cha dó duộc lại dứa don dị hơm như thế dâu.”

      tiếng gầm rít khiến Jaime quay người lại. Con gấu cao hơn hai mét. Trông giống hệt Gregor Clegane mặc bộ da còn lông, mặc dù có lẽ trông thông minh hơn. Con thú thể sánh được với Núi Yên Ngựa nếu mang theo thanh gươm vĩ đại quỷ quái của .

      Rống lên đầy giận dữ, con gấu nhe cái mõm đầy những chiếc răng to vàng khè rồi đứng xuống bằng cả bốn chân, lao thẳng về phía Brienne. Cơ hội của đó, Jaime nghĩ. Tấn công ! Ngay lập tức!

      Nhưng thay vì làm thế, thọc mạnh mũi kiếm ra trước. Con thú lùi lại, rồi tiến đến, gầm lên giận dữ. Brienne trượt sang trái và lần nữa đâm thẳng gươm vào mặt con vật. Lần này nó giơ vuốt hất mạnh thanh kiếm sang bên.

      Nó có vẻ thận trọng hơn, Jaime nhận thấy. Nó tiến lên đối mặt với những người khác. Nó biết kiếm và giáo có thể khiến nó bị thương. Nhưng điều đó khiến rời mắt khỏi ta lâu được. “Giết nó !” gào lên nhưng giọng lạc trong muôn vàn tiếng la hét khác. Nếu Brienne nghe thấy, ta cũng ra hiệu đâu. di chuyển xung quanh hầm, giữ thế quay lưng vào tường. Quá gần. Nếu con thú ghim chặt vào tường…

      Con thú vụng về quay đầu, quá xa và quá nhanh. Nhanh như cắt, Brienne đổi hướng. Đó mới chính là quê mùa mà ta biết. nhảy phốc mặt đất và chém nhát vào lưng con vật. Gầm lên, con thú đứng bằng hai chân sau. Brienne bò lùi lại. Sao thấy máu chảy? Rồi bất chợt hiểu ra. Jaime quay lại phía Hoat. “Ngươi cho ấy thanh kiếm gỗ.”

      Tên dâm đãng cười the thé, văng cả rượu và nước miếng ra xung quanh. “Dĩ diên.”

      “Ta trả tiền chuộc ấy. Vàng, ngọc bích, hay bất cứ thứ gì ngươi muốn. Hãy đưa ấy ra khỏi đó.”

      “Ngươi muốn con đó sao? Vậy xuống mà cứu nó .”

      làm y như vậy.

      đặt bàn tay lành lặn lên tay vịn cẩm thạch và nhảy qua, lăn tròn mấy vòng khi ngã xuống nền cát. Con gấu quay về phía phát ra tiếng động, đánh hơi, thận trọng quan sát kẻ phá đám. Jaime quỳ lên gối. Nào, bây giờ ta phải làm cái quái gì đây? vơ vội nắm cát trong tay. “Sát Vương?” nghe tiếng Brienne sửng sốt kêu lên.

      “Jaime.” đứng thẳng người và hất nắm cát vào mặt con thú. Con thú vùng lên trong trung và rống lên tiếng chói tai.

      “Ngươi làm gì ở đây vậy?”

      việc ngu muội. Hãy đứng sau lưng ta.” vòng về phía và đặt mình vào vị trí giữa Brienne và con gấu.

      “Ngươi ra sau . Ta có kiếm.”

      “Kiếm mũi lưỡi chứ. Hãy đứng sau ta !” nhìn thấy thứ gì đó vùi lưng chừng trong cát và đưa bàn tay nguyên vẹn vồ lấy nó. Hóa ra đó là xương hàm của người vẫn còn dính ít thịt sống và giòi. Quyến rũ làm sao, thắc mắc biết cục xương hàm đó của ai. Con gấu di chuyển đến gần hơn, nhưng Jaime vung tay ném mạnh bộ xương hàm, thịt và những con giòi vào đầu con thú. ném trượt khá xa. Ném chuẩn thế kia ta nên chặt nốt bàn tay trái cho rồi.

      Brienne cố vòng qua để lao tới nhưng ngáng chân từ phía dưới. ngã xuống cát, tay nắm chặt thanh kiếm vô dụng. Jaime nằm đè lên và con gấu trở lại thế tấn công.

      Có tiếng búng dây cung và đầu mũi tên có gắn lông bất ngờ cắm phập vào dưới mắt trái của con gấu. Máu và nước dãi chảy ra từ mồm nó, rồi mũi tên khác cắm vào chân nó. Con gấu rống lên thảm thiết. Nó nhìn Jaime và Brienne lần nữa rồi ì ạch trườn về phía họ. Những chiếc cung khác cũng đồng loạt tra cung, những mũi tên xuyên qua lông và thịt con thú. Với tầm bắn ngắn như thế, các cung thủ khó có thể bắn trượt. Mũi tên lao đến mạnh như chùy nhưng con vật vẫn tiếp tục trườn tới. Con thú dũng cảm tội nghiệp. Khi con thú táp tay vào Jaime, liền nhảy sang bên, hét lên và đá tung cát. Con gấu quay theo hướng của và lĩnh thêm hai mũi tên khác vào lưng. Nó gầm lên lần cuối, ngồi bệt và ngã vật xuống nền cát nhuốm máu, rồi chết.

      Brienne quỳ lên hai đầu gối, tay nắm chặt thanh kiếm gỗ và thở dốc. Nhóm cung thủ của Chân Sắt nâng cung lên và tiếp tục tra cung trong khi đám Dị Nhân Khát Máu khốn kiếp chửi rủa và đe nạt họ. Jaime nhìn thấy Rorge và Ba Ngón rút kiếm ra còn Zollo thả roi da của .

      “Các ngươi dã diết gấu của ta,” Vargo Hoat rít lên.

      “Và ta giết ngươi y như thế nếu ngươi gây khó dễ cho ta,” Chân Sắt đáp trả, “chúng ta đưa ấy .”

      ấy tên là Brienne,” Jaime . “Brienne, trinh nữ vùng Tarth. Ta hy vọng vẫn là trinh nữ chứ?”

      Khuôn mặt thô kệch của ửng đỏ. “Phải.”

      “Hay lắm,” Jaime , “Ta chỉ cứu các trinh nữ thôi.” Rồi quay sang Hoat, “Ngươi nhận được tiền chuộc. Cho cả hai chúng ta. Người Nhà Lannister luôn trả các món nợ. Bây giờ hãy thả dây xuống để chúng ta ra khỏi đây.”

      “Chó chết,” Rorge gầm lên. “Giết hết chúng , Hoat. Nếu ngài vô cùng hối tiếc vì làm như thế.”

      Gã người Qohor thoáng do dự. Nửa số người của say khướt, đoàn người phương bắc lại khá tỉnh táo và đông gấp đôi số người của . nhóm cung thủ tra sẵn tên vào cung. “Kéo chúng ra,” Hoat ra lệnh và quay sang với Jaime, “ta dã quyết tỏ dòng khoan dung. Hãy với cha ngươi dư dế.”

      “Ta , thưa lãnh chúa.” Điều đó tốt chút nào cho ngươi đâu.

      Mãi cho đến khi cách Harrenhal nửa dặm đường và ra khỏi tầm ngắm của toán cung thủ tường thành, Walton Chân Sắt mới để lộ cơn giận. “Ngươi điên rồi sao, Sát Vương? Ngươi muốn chết sao? ai có thể tay chiến đấu với gấu!”

      tay tay tàn phế,” Jaime chỉnh lại. “Nhưng ta hy vọng các ngươi giết chết con quái vật đó trước khi nó giết ta. Nếu , Lãnh chúa Bolton lột da ngươi như bóc vỏ cam, phải vậy ?”

      Chân Sắt thẳng thừng nguyền rủa ngu si của Nhà Lannister rồi thúc ngựa phi nước đại lên với đội quân phía trước.

      “Ser Jaime?” Dù mặc chiếc quần bằng lụa hồng rách tả tơi và bẩn thỉu, Brienne trông vẫn giống gã đàn ông mặc áo dài hơn phụ nữ. “Tôi rất biết ơn ngài, nhưng… ngài được xa khỏi đó rồi, sao lại còn quay lại?”

      Hàng tá những lời chế nhạo chua cay xuất trong đầu , câu sau tàn nhẫn hơn câu trước, nhưng Jaime chỉ nhún vai. “Ta mơ thấy .”

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CATELYN


      Robb chào tạm biệt hoàng hậu trẻ đến ba lần. Lần đầu trong rừng, trước chứng kiến của cây mặt người, các vị thần và thần dân. Lần thứ hai ở dưới khung lưới sắt, nơi Jeyne ôm ghì tạm biệt chồng và trao cho chồng nụ hôn dài. Và lần tạm biệt cuối kéo dài tận giờ khi họ xa khỏi Tumblestone và phi nước đại con ngựa thấm đẫm mồ hôi để nài nỉ vị vua trẻ đưa cùng.

      Catelyn nhận thấy điều đó khiến Robb xúc động, và cả bối rối. Trời mây ẩm ướt và xám xịt, mưa phùn bắt đầu rơi và điều cuối cùng muốn là lệnh cho đoàn quân dừng lại để có thể đứng dưới mưa, an ủi người vợ trẻ tuôn lệ trước cả đám quân lính. Thằng bé với vợ rất dịu dàng, bà thầm nghĩ khi quan sát hai con đứng bên nhau, nhưng bên trong đó là nỗi tức giận.

      Trong lúc vua và hoàng hậu trò chuyện, con sói tuyết Gió Xám lảng vảng bên họ, chỉ dừng lại để giũ nước khỏi lông và nhe răng dưới trời mưa. Cuối cùng, khi Rob trao cho Jeyne nụ hôn cuối cùng, phái sáu người lính đưa về Riverrun và lên ngựa, con sói tuyết lao vọt về phía trước nhanh như tên bắn.

      “Hoàng hậu Jeyne quả là có trái tim tràn ngập tình ,” Lothar Frey Què với Catelyn. “ giống như mấy đứa em của tôi. Tại sao ư? Tôi dám cược rằng ngay lúc này Roslin nhảy múa quanh Song Thành và ngừng reo vang ‘Phu nhân Tully, phu nhân Tully, phu nhân Roslin Tully.’ Rồi sáng mai nó áp mấy mảnh vải xanh đỏ của Riverrun lên má để ngắm xem trông diện mạo nó ra sao khi mặc váy dâu.” Ông ta xoay người yên ngựa và cười với Edmure. “Lãnh chúa Tully, ngài ít đến lạ lùng. Tôi tự hỏi ngài cảm thấy thế nào?”

      “Nhiều cảm xúc y như lúc ta ở Stone Mill, trước khi vang lên tiếng tù và khai chiến,” Edmure trả lời nửa đùa nửa .

      Lothar đáp lại bằng nụ cười hiền lành. “Thưa lãnh chúa, chúng ta hãy cầu nguyện cuộc hôn nhân của ngài kết thúc có hậu.”

      Và nếu cuộc hôn nhân ấy kết thúc có hậu, cầu xin các vị thần hãy bảo vệ chúng con. Catelyn thúc ngựa, để cậu em trai và Lothar Què song hành với nhau.

      Chính bà kiên quyết đề nghị Jeyne ở lại Riverrun, khi Robb muốn đưa vợ cùng. Lãnh chúa Walder có thể cho rằng vắng mặt của hoàng hậu trong đám cưới thể thái độ coi thường, nhưng diện của sỉ nhục, khác gì xát muối vào vết thương của lão. “Walder Frey ăn cay nghiệt, nhớ dai thù lâu,” bà cảnh báo con trai. “Mẹ biết con đủ mạnh mẽ nhẫn nhịn trước những lời khó nghe nhằm có được trung thành của ông ta, nhưng con quá giống cha con để có thể ngồi đó chứng kiến ông ta sỉ nhục Jeyne.”

      Robb phủ nhận điều đó. Nhưng nó cũng bằng lòng với mình, Catelyn chán nản nghĩ bụng. Nó thấy nhớ Jeyne ngay rồi, và đâu đó trong dạ nó vẫn trách mình về việc có con bé bên cạnh, mặc dù nó biết đó là lời khuyên đúng đắn.

      Trong số sáu người Nhà Westerling về từ Crag cùng con trai bà, chỉ còn người duy nhất song hành cùng Robb; Ser Raynald, trai Jeyne, người cầm cờ trung thành. Robb cử cậu Rolph Spicer của Jeyne đưa tên Martyn Lannister tới Golden Tooth ngay hôm nhận được thư đồng ý trao đổi tù binh của Lãnh chúa Tywin. Việc đó được tiến hành khéo léo. Con trai bà thoát khỏi nỗi lo lắng về an toàn của Martyn, Galbart Glover lòng khi nghe tin em trai Robett của ông ta được đưa lên tàu ở Duskendale, Ser Rolph được giao nhiệm vụ quan trọng và cao cả… còn Gió Xám lần nữa được ở bên nhà vua. Vốn là chỗ của nó.

      Phu nhân Westerling ở lại Riverrun với các con; Jeyne, em Eleyna và Rollam, cận vệ của Robb, và cậu bé phàn nàn nhiều về việc phải ở lại. Nhưng đó là quyết định sáng suốt. Olyvar Frey từng là cận vệ của Robb và chắc chắn có mặt trong đám cưới của chị để cho mọi người thấy việc thay thế là dại dột và chẳng hay ho chút nào. Còn Ser Raynald là hiệp sĩ trẻ vui tính, và cậu ta thề xúc phạm nào của Walder Frey có thể kích động cậu ta. Và chúng ta hãy cùng cầu nguyện rằng những lời xúc phạm là tất cả những gì chúng ta phải chịu đựng.

      Dù vậy, Catelyn vẫn lo sợ trước cơ may đó. Sau trận chiến sông Trident, cha bà còn tin tưởng Walder Frey, và bản thân bà cũng rất lo lắng. Hoàng hậu Jeyne an toàn nhất phía sau những bức tường cao và vững chắc của Riverrun, dưới bảo vệ của Cá Đen. Thậm chí Robb phong cho ông tước hiệu mới là Thủ Lĩnh Quân Tuần Tiễu Phương Nam. Nếu cần người nắm giữ sông Trident, chỉ có thể là Ser Brynden.

      Lúc này Catelyn nhớ đến nét mặt gai góc lởm chởm của chú ruột, và Robb nhớ tham vấn của ông. Ser Brynden luôn góp phần vào mỗi chiến thắng của con trai bà. Galbart Glover được giao quyền chỉ huy đội quân trinh sát và đội quân cưỡi ngựa mở đường thay vị trí của ông; chỉ huy tốt bụng, trung thành và kiên định nhưng thiếu tài hoa của Cá Đen.

      Sau lưng đội quân trinh sát của Glover, đoàn quân của Robb trải dài mấy dặm. Greatjon dẫn đầu đội quân tiên phong. Catelyn giữa đội quân trọng yếu, quanh bà là những người lính mặc áo giáp sắt cưỡi ngựa chiến. Kế đến là đoàn xe chất đầy hành lý, thực phẩm, cỏ khô và dụng cụ dựng lều trại, quà cưới, cả những người lính bị thương quá nặng thể được, dưới coi sóc của Ser Wendel Manderly và đội hiệp sĩ Cảng White của ông. Đàn cừu, dê và gia súc khẳng khiu gầy gò lê bước phía sau, rồi đến nhóm người hầu trại với đôi chân sưng tấy. Tít đằng xa là Robin Flint và đội quân bọc hậu. có kẻ thù nào trong vòng vài trăm dặm, nhưng Robb vẫn đề phòng.

      Có đến ba ngàn năm trăm người, ba ngàn năm trăm người đổ máu ở rừng Whispering, máu nhuốm đỏ kiếm của họ trong Trận Chiến Camps, ở Oxcross, Ashemark, Crag cũng như tất cả những ngọn đồi ngập vàng ở phía tây của Nhà Lannister. Ngoài đoàn bạn hữu với số lượng khiêm tốn của Edmure, các lãnh chúa vùng sông Trident ở lại để nắm giữ vùng đất ven sông trong khi nhà vua lấy lại phương bắc. Phía trước, hôn thê của Edmure và trận chiến của Robb đợi… với mình là hai đứa con trai chết, chiếc giường trống trải và lâu đài toàn những bóng ma. Viễn cảnh ấy vui vẻ gì. Brienne, ngươi ở đâu? Brienne à, hãy đưa hai con ta trở về. Hãy đưa chúng về an toàn.

      Đến trưa, mưa phùn chuyển sang lất phất và cứ mưa cho đến quá chập tối. Ngày hôm sau đoàn người phương bắc cũng thấy mặt trời, họ cưỡi ngựa dưới bầu trời xám xịt, mũ trùm đầu được kéo lên để ngăn nước mưa bắn vào mắt. Mưa nặng hạt khiến đường xá đục ngầu và biến đồng ruộng thành đầm lầy, khiến nước sông dâng cao và lá cây rụng tả tơi. Tiếng mưa lộp độp dứt khiến cho câu chuyện đâu trở nên buồn chán hơn, thế nên đoàn người chỉ khi thực cần, mà việc cần lúc này lại rất hiếm hoi.

      “Thưa phu nhân, chúng ta mạnh mẽ hơn chúng ta tưởng,” phu nhân Maege Mormont . Catelyn ngày càng mến phu nhân Maege và con lớn Dacey của bà ta; bà nhận thấy khi về Jaime Lannister, họ là người thấu hiểu hơn cả. Đứa con cao và gầy gò, bà mẹ thấp và mập mạp nhưng cả hai người đều mặc áo giáp giống nhau, với biểu tượng con gấu đen của Nhà Mormont khiên và áo choàng. Theo Catelyn biết, phong cách ăn mặc đó kỳ quặc đối với phụ nữ, nhưng Dacey và phu nhân Maege dường như cảm thấy dễ chịu hơn, khi họ trông vừa giống chiến binh, vừa giống phụ nữ, hơn hẳn vùng Tarth kia.

      “Cháu từng chiến đấu bên Sói Trẻ trong mọi trận đấu,” Dacey Mormont vui vẻ . “Ngài ấy chưa thua trận nào.”

      Chưa thua trận nào, nhưng nó mất tất cả mọi thứ, Catelyn nghĩ bụng nhưng ra. Người phương bắc thiếu nhuệ khí nhưng họ ở xa nhà, họ chỉ còn chút ít nhuệ khí để giữ niềm tin vào vị vua trẻ. Bằng mọi giá, niềm tin đó phải được bảo vệ. Mình phải mạnh mẽ hơn, bà tự nhủ. Mình phải mạnh mẽ vì Robb. Nếu mình nản chí, nỗi đau buồn làm mình héo hon. Sau đám cưới này, mọi thứ bước sang trang mới. Nếu Edmure và Roslin sống hạnh phúc, nếu Lãnh chúa Frey nguôi giận và đội quân của ông ta lần nữa gia nhập cùng Robb… Cho dù được như vậy, chúng ta nhận được cơ hội nào đây, khi bị mắc kẹt giữa Nhà Lannister và Greyjoy? Đó là điều Catelyn dám nhắc tới, mặc dù Robb cũng có đôi chút lưu tâm. Bà nhìn thấy con trai nghiên cứu bản đồ mỗi khi họ dựng trại, để tìm kiếm kế hoạch lấy lại phương bắc.

      Edmure lại bận tâm về việc khác. “Chị nghĩ tất cả con của Lãnh chúa Walder đều giống ông ta chứ, phải ?” thắc mắc khi ngồi cùng Catelyn và bạn bè trong chiếc lều bạt kẻ sọc.

      “Với chừng ấy bà mẹ khác nhau, hẳn có vài mang nét đoan trang, duyên dáng,” Ser Marq Piper đáp, “nhưng vì lý do gì mà lão già độc ác đó phải gả đứa con xinh đẹp cho ngài?”

      có lý do nào hết,” Edmure với giọng buồn rầu.

      Đến lúc đó Catelyn thể chịu đựng thêm được nữa. “Cersei Lannister rất duyên dáng,” bà gay gắt , “tốt hơn là cậu nên cầu mong Roslin mạnh mẽ và khỏe khoắn, với cái đầu thông minh và trái tim trung thành.” Rồi bà bỏ ra ngoài.

      Edmure thoải mái với điều chị . Ngày hôm sau tránh mặt bà rồi song hành cùng Marq Piper, Lymond Goodbrook, Patrek Mallister và mấy đứa con trai trẻ Nhà Vance. Họ trách gì cậu ấy, trừ khi giỡn, Catelyn tự nhủ khi họ bên cạnh bà mà lời nào. Mình vốn luôn hà khắc với Edmure, và bây giờ nỗi đau buồn khiến lời của mình cay nghiệt hơn. Bà hối hận vì lời trách cứ cậu em trai. Mưa gió trút xuống nhiều rồi, mình đâu cần tạo ra thêm nữa. Ước muốn có người vợ xinh đẹp liệu có thực tệ đến thế ? Bà nhớ lại nỗi thất vọng rất đỗi trẻ con của mình, khi lần đầu tiên bà nhìn Eddard Stark. Bà vốn hình dung ông giống người Brandon khi còn trẻ, nhưng bà nhầm. Ned thấp hơn, khuôn mặt mộc mạc hơn, và đượm vẻ u sầu. Ông ăn khá nhã nhặn nhưng bà cảm thấy sau đó là lãnh đạm hoàn toàn khác với Brandon, người mà vui vẻ cũng cuồng nhiệt như cơn thịnh nộ của ông ấy. Ngay cả trong đêm động phòng, chuyện ân ái của họ vì nghĩa vụ hơn là đam mê. Nhưng đêm đó chúng ta tạo ra Robb; chúng ta cùng tạo nên vị vua. Và sau trận chiến, ở Winterfell, mình có đủ tình của người đàn bà khi nhận ra trái tim ngọt ngào bên dưới nét mặt nghiêm nghị của Ned. có lý do nào Edmure lại tìm được điều tương tự ở Roslin.

      Như các vị thần chỉ đường dẫn lối, hành trình đưa họ xuyên qua rừng Whispering, nơi Robb lần đầu tiên giành được chiến công lớn. Họ men theo dòng suối uốn lượn nền thung lũng hẹp, giống như quân của Jaime Lannister tiến vào đêm định mệnh ấy. Lúc đó thời tiết ấm áp hơn, Catelyn vẫn nhớ, rừng cây vẫn xanh tươi, và nước suối tràn bờ. Còn bây giờ, lá rụng làm nghẽn dòng chảy, nằm sũng nước trong những đoạn thắt giữa đá và rễ cây, và rừng cây từng che chắn cho đạo quân của Robb nay thay màu áo xanh bằng màu lá vàng úa điểm những vệt nâu đỏ khiến bà nhớ đến màu han gỉ và máu khô. Chỉ có vân sam và thông vẫn xanh màu lá, vút thẳng lên trời như những ngọn giáo dài đen kịt.

      Kể từ đó, chỉ có cây cối chết, bà nghĩ bụng. Vào cái đêm trong rừng Whispering, Ned vẫn còn sống trong ngục dưới ngọn đồi cao Aegon, Bran và Rickon vẫn bình an phía sau bức tường thành của Winterfell. Và Theon Greyjoy vẫn chiến đấu bên Robb, vẫn khoe khoang chuyện đấu kiếm với Sát Vương. Giá như đấu kiếm với Sát Vương. Giá như Theon chết thay cho các con trai của Lãnh chúa Karstark, những bất hạnh này vơi chừng nào?

      Khi họ băng qua chiến trường, Catelyn thoáng thấy hình ảnh của cuộc tàn sát; chiếc mũ sắt lật ngửa đầy nước mưa, cây thương gẫy vụn, bộ xương ngựa. Những ụ đá được chất lên xác binh lính thiệt mạng, nhưng lũ thú rừng ăn xác họ. Trong đống đá đổ nát, bà phát ra mảnh vải sáng màu và những mẩu kim loại sáng bóng. Khi bà nhìn vào khuôn mặt hướng về phía mình, hình dạng của chiếc đầu lâu bắt đầu nổi lên từ phía dưới đám thịt xám ngoét thối rữa.

      Hình ảnh đó khiến bà tự hỏi Ned an nghỉ ở nơi nào. Hội Chị Em Quản Sinh Tử đưa hài cốt chàng về phương bắc, do Hallis Mollen và cận vệ danh dự hộ tống. Liệu Ned về đến Winterfell để được an nghỉ bên cạnh trai Brandon trong hầm mộ tối tăm bên dưới lâu đài hay chưa? Hay cánh cửa ở Moat Cailin đóng sầm lại trước khi Hal và mấy tu sĩ kịp băng qua?

      Ba ngàn năm trăm kỵ binh cùng con đường trải dài theo thung lũng băng ngang rừng Whispering, nhưng Catelyn Stark chưa bao giờ thấy đơn hơn lúc này. Với mỗi dặm đường qua, bà lại cách xa Riverrun hơn, và bà tự hỏi liệu mình có được nhìn thấy tòa lâu đài đó nữa hay ? Hay bà mất nó mãi mãi, giống như bà mất những thứ khác?

      Năm ngày sau, toán quân trinh sát quay lại cảnh báo nước dâng cao cuốn phăng cây cầu gỗ ở Fairmarket. Galbart Glover và hai người lính dũng cảm thử cho ngựa băng qua sông Blue Fork Ramsford. Hai con ngựa và kỵ binh bị cuốn phăng và chết đuối; bản thân Glover phải cố bấu vào tảng đá cho đến khi họ kéo ông vào bờ. “Từ hồi đầu xuân, nước sông chưa dâng cao như thế này,” Edmure , “nếu mưa tiếp tục kéo dài, nước sông dâng cao hơn nữa.”

      ngược dòng có cây cầu, gần Oldstones,” Catelyn nhớ ra vì bà vẫn thường cùng cha qua vùng đất này. “Nó cũ và hơn, nhưng nếu nó vẫn còn đó…”

      “Thưa phu nhân nó cũng còn nữa,” Galbart Glover tiếp lời. “Nó bị nước cuốn trước cả cây cầu ở Fairmarket.”

      Robb nhìn Catelyn. “ còn cây cầu nào nữa sao?”

      . Ngay cả chỗ bãi nông cũng băng qua được.” Bà cố nhớ lại. “Nếu chúng ta thể băng qua sông Blue Fork, ta phải vòng qua làng Sevenstreams và Hag’s Mire.”

      “Hoặc qua bãi lầy và đường xấu, hoặc đâu hết,” Edmure cảnh báo, “hành trình chậm lại nhưng chúng ta đến đó, thần mong là vậy.”

      “Ta chắc chắn Lãnh chúa Walder đợi,” Robb , “Lothar gửi quạ từ Riverrun, ông ta biết chúng ta tới.”

      “Phải, nhưng đó là người dễ mếch lòng và vốn dĩ đa nghi,” Catelyn , “ông ta có thể xem chậm trễ này như cố ý xúc phạm.”

      “Rất tốt, vậy con xin lỗi ông ta cho chậm trễ này luôn thể. Con ông vua tha thiết xin thứ lỗi.” Rob nhăn mặt. “Ta hy vọng Bolton băng qua sông Trident trước khi mưa rơi. Vương lộ dẫn thẳng đến phương bắc, hành trình của ông ấy dễ dàng hơn. Dù bộ, nhưng ông ấy đến Song Thành trước chúng ta.”

      “Vậy sau khi đội quân của ông ta gia nhập đoàn quân của con và tham dự tiệc cưới của cậu xong xuôi, con làm gì?” Catelyn hỏi con trai.

      “Phương Bắc.” Robb gãi gãi bên tai của Gió Xám.

      “Bằng đường đê sao? Đối đầu với Moat Cailin ư?”

      Cậu con trai đáp lại bằng nụ cười khó hiểu. “Đó là lối ,” cậu , và với giọng điệu đó, bà biết rằng cậu thêm gì nữa. vị vua tài giỏi luôn giữ kín ý định của mình, bà tự nhủ.

      Họ đến Oldstones sau tám ngày mưa dứt, dựng trại ngọn đồi nhìn ra Blue Fork, trong thành trì đổ nát của các vị vua vùng sông nước cổ xưa. Nền móng của thành trì vẫn còn đó giữa đám cỏ dại cho thấy vị trí của những bức tường và tháp canh thời, nhưng những tộc người địa phương từ lâu di dời hầu hết những tảng đá đó. Ở giữa nơi từng là sân sau của lâu đài, ngôi mộ khắc đá vẫn còn, lấp ló trong đám cỏ nâu cao ngang hông giữa đống tro tàn.

      Nắp mộ khắc chân dung người yên nghỉ phía dưới, nhưng mưa gió bào mòn khá nhiều. Họ thấy vị vua này có râu nhưng khuôn mặt chỉ còn những đường nét mơ hồ về miệng, mũi, mắt và chiếc vương miện phía thái dương. Bàn tay ông nắm chặt cán chiếc búa chiến bằng đá được đặt trước ngực. Tên và lịch sử của chiếc rìu từng được khắc bằng cổ ngữ Runes, nhưng chừng ấy thế kỷ khiến dòng chữ phai mờ. Ngay cả phiến đá cũng rạn nứt và các góc cạnh vỡ vụn, bị phai màu bởi những vệt địa y trắng loang lổ, còn hoa hồng dại dưới chân của vị vua leo gần đến ngực của ông.

      Catelyn thấy Robb đứng đó với nét mặt u sầu trong bóng chiều chạng vạng cùng Gió Xám bên cạnh. Mưa ngừng rơi và cậu để đầu trần. “Lâu đài này có tên mẹ?” cậu lặng lẽ hỏi khi bà đến bên.

      “Hồi mẹ còn , người ta gọi nơi đây là Đá Cổ, nhưng chắc chắn nó có tên gọi khác thời nó còn là sảnh đường của vua.” đường tới Seagard bà từng hạ trại ở đây với cha. Lúc đó Petyr cũng cùng cha con ta…

      “Có bài hát về nơi này,” cậu nhớ lại, “tên là Nàng Jenny vùng Đá Cổ, với mái tóc cài hoa.”

      “Rồi tất cả chúng ta đều được ca tụng, nếu chúng ta may mắn.” Ngày ấy bà cũng từng đóng vai Jenny và tóc bà cũng cài hoa. Còn Petyr giả làm hoàng tử vùng Dragonflies. Hồi ấy Catelyn chưa quá 12 và Petyr hãy chỉ là cậu bé.

      Robb xem xét lăng mộ. “Đây là mộ của ai ạ?”

      “Đây là nơi yên nghỉ của Tristifer Đệ Tứ, Vua của Những Dòng sông và Núi đồi.” Cha từng kể cho bà nghe câu chuyện đó. “Ngài thống trị vùng đất từ sông Trident tới Neck, hàng ngàn năm trước thời Jenny và hoàng tử của nàng, vào thời các vương triều của Tiền Nhân lần lượt sụp đổ trước tấn công dữ dội của người Andals. Người ta gọi ngài là Chiếc Búa Công Lý. Ngài chiến đấu trăm trận và thắng chín mươi chín trận, hoặc là do các thi sĩ vậy, và khi ngài dựng nên lâu đài này, nó là thành trì vững chắc nhất Westeros.” Bà đặt tay lên vai con trai. “Ngài tử trận trong trận chiến thứ trăm, khi bảy vị vua người Andals hợp sức tấn công ngài. Tristifer Đệ Ngũ tài giỏi như ngài, vậy nên vương quốc sớm thất thủ, kéo theo sụp đổ của lâu đài và dòng dõi hoàng gia. suy vong của Tristifer Đệ Ngũ khiến gia tộc Mudd sụp đổ - đây vốn là gia tộc thống trị những vùng đất ven sông cả ngàn năm trước khi người Andals đến.”

      “Người kế vị của ngài thất bại.” Robb lần bàn tay phiến đá xù xì vì sương gió. “Con mong để lại cho Jeyne đứa con… chúng con cố gắng, nhưng con chắc… ”

      “Việc đó thường có kết quả ngay lần đầu.” Mặc dù cha mẹ có con vào lần đầu tiên. “Hay đến tận lần thứ trăm cũng vậy. Con vẫn còn rất trẻ.”

      “Trẻ, và là vua,” cậu , “vua phải có người nối dõi. Nếu con chết trong trận chiến sắp tới này, vương quốc phải chết theo con. Theo luật, Sansa là người thừa kế tiếp theo, nên Winterfell và phương bắc thuộc về nó.” Cậu mím môi. “Thuộc về nó và chồng nó. Tyrion Lannister. Con cho phép điều đó. bao giờ. Tên lùn đó bao giờ có được phương bắc.”

      ,” Catelyn tán thành. “Con phải chỉ định người kế vị khác cho đến khi Jeyne sinh cho con đứa con trai.” Bà suy nghĩ lát rồi tiếp, “Ông nội con chị em, nhưng cụ nội con có người em cưới con trai thứ của Lãnh chúa Raymar Royce, trong nhánh chính. Họ có ba người con đều cưới các quý tộc vùng Thung Lũng. người Nhà Waynwood và người Nhà Corbray. Người con út… có lẽ lấy chồng mang họ Templeton, nhưng…”

      “Mẹ!” Giọng Robb có gay gắt. “Mẹ quên rồi. Cha con có bốn con trai đấy.”

      quên, chỉ là bà muốn thừa nhận ấy, nhưng vẫn là . “Snow phải người Nhà Stark.”

      “Jon là mang dòng dõi Nhà Stark hơn mấy gã quý tộc vùng Thung Lũng chưa hề nhìn thấy Winterfell.”

      “Nhưng Jon em của Đội Tuần Đêm, nó thề lấy vợ và nắm giữ đất đai. Những người như thế suốt đời chỉ phụng cho bóng đêm mà thôi.”

      “Các hiệp sĩ Ngự Lâm Quân cũng vậy. Nhưng điều đó ngăn cản Nhà Lannister tước áo choàng trắng của Ser Barristan Selmy và Ser Boros Blount khi họ còn giá trị sử dụng với chúng nữa. Nếu con gửi trăm người đến Đội Tuần Đêm để thay thế vị trí của Jon, con tin là họ tìm ra cách giải thoát nó khỏi mấy lời thề đó.”

      quyết định rồi. Catelyn biết con trai mình ngang bướng tới mức nào. “ đứa con hoang thể được kế vị.”

      “Trừ khi nó được hợp pháp hóa bởi sắc lệnh hoàng gia,” Robb . “Xưa nay việc này có nhiều tiền lệ rồi, nhiều hơn cả việc giải thoát các em tuyên thệ khỏi

      lời thề.”

      “Tiền lệ,” bà cay đắng, “Đúng, Aegon Đệ Tứ hợp pháp hóa tất cả những đứa con hoang của ông ta vào lúc hấp hối. Và con có biết quyết định đó gây ra bao nhiều nỗi đau, bất hạnh, chiến tranh và giết chóc ? Mẹ biết con tin Jon. Nhưng liệu con có tin tưởng những đứa con của nó hay ? Rồi đời cháu chắt nó nữa? Nhà Blackfyre gây nhũng nhiễu với Nhà Targaryen đến năm đời, cho đến khi Barristan Dũng Cảm giết tất cả bọn họ ở Stepstones. Nếu con hợp pháp hóa quyền lợi của Jon, có cách nào khiến nó quay lại làm đứa con hoang nữa. Nếu nó có cưới vợ và có con, những đứa con trai của con và Jeyne bao giờ được an toàn.”

      “Jon bao giờ làm hại con trai của con.”

      “Cũng như Theon Greyjoy hại Bran và

      Rickon ư?”

      Gió Xám nhảy vọt lên chóp hầm mộ vua Tristifer và nhe răng ra. Vẻ mặt Robb lạnh tanh. “Đó là hành động độc ác và điều mẹ quá bất công. Jon phải Theon.”

      “Đấy là con cầu nguyện như vậy. Con nghĩ đến các em con sao? Quyền lợi của chúng đâu? Mẹ đồng ý là phương bắc thể được giao cho tên lùn, nhưng còn Arya sao? Theo luật, con bé là người thừa kế sau Sansa… em con, ruột thịt của con…”

      “…và chết. ai nhìn thấy hay nghe được tin tức gì của Arya kể từ khi chúng chặt đầu cha con. Tại sao mẹ lại tự lừa dối bản thân mình như vậy? Arya chết rồi, cũng như Bran và Rickon, và chúng cũng giết Sansa ngay khi tên lùn đó có được đứa con của con bé. Jon là người em duy nhất còn lại của con. Nếu con chết khi chưa có người thừa kế, con muốn ấy kế vị con làm Vua Phương Bắc. Con hy vọng mẹ ủng hộ lựa chọn của con.”

      “Mẹ thể,” bà , “Mẹ có thể ủng hộ con trong mọi việc, Robb. Mọi việc. Trừ việc điên rồ này. Nên đừng đòi hỏi điều đó.”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Con cần phải đòi hỏi. Con là vua.” Robb quay bước , Gió Xám nhảy xuống khỏi ngôi mộ và lao theo.

      Mình vừa làm gì vậy? Catelyn buồn rầu nghĩ khi chỉ còn lại mình với lăng mộ của Tristifer. Đầu tiên mình nổi giận với Edmure, và giờ là với Robb, nhưng tất cả những gì mình làm chỉ là ra . Chẳng lẽ hai người đàn ông đó yếu đuối đến mức thể đón nhận ? Chắc hẳn lúc ấy bà khóc, nếu như trời đổ mưa. Đấy là tất cả những gì bà có thể làm để quay về lều, và ngồi đó trong yên lặng.

      Những ngày sau đó, Robb có mặt ở mọi lúc mọi nơi; lúc phi ngựa lên đầu đoàn quân tiên phong với Greatjon, lúc quay lại với Robin Flint và đội quân bọc hậu. Quân lính đầy vẻ tự hào rằng Sói Trẻ là người thức dậy đầu tiên và ngủ cuối cùng, nhưng Catelyn tự hỏi liệu thằng bé có ngủ được chút nào hay . Càng ngày nó càng gầy gò và thèm khát giống như con sói tuyết của nó vậy.

      sáng, khi họ dưới cơn mưa tầm tã, Maege Mormont hỏi bà, “Thưa phu nhân, trông người rất buồn bã. Có gì ổn sao?”

      Chồng ta chết, cha ta chết. Hai đứa con trai ta bị giết hại, đứa con bị ép lấy tên lùn vô đạo để sinh ra những đứa con đê hèn của , đứa con còn lại bị mất tích và có thể chết, còn đứa con trai còn sống duy nhất của ta và em trai ta đều nổi giận với ta. Vậy có gì ổn? Tuy nhiên, đó là điều mà phu nhân Maege muốn nghe. “Cơn mưa tai hại,” bà chỉ vậy. “Chúng ta chịu đựng quá nhiều, và phía trước vẫn còn rất nhiều khó khăn và tai họa nữa. Chúng ta cần liều lĩnh đối mặt với nó, bằng tiếng tù và với những ngọn cờ chiến tung bay. Nhưng cơn mưa khiến chúng ta thoái chí. Những ngọn cờ thấm nước ủ rũ, lính tráng co lại dưới áo choàng và ít chuyện với nhau. Chỉ cơn mưa tai hại mà làm nguội lạnh trái tim chúng ta trong khi điều chúng ta cần nhất là hâm nóng nó.”

      Dacey Mormont nhìn lên trời và . “Cháu thà để nước mưa rơi xuống người hơn là mũi tên.”

      Đến Catelyn cũng phải cười. “Cháu dũng cảm hơn ta đấy. Ta thấy lo sợ. Tất cả phụ nữ Đảo Bear đều là những chiến binh dũng cảm vậy sao?”

      “Vâng, đều là những con gấu cái,” phu nhân Maege đáp. “Chúng thần cần phải như thế. Từ những ngày xa xưa, khi chúng thần bị bọn người Đảo Iron dùng thuyền chiến dài tấn công, hoặc bị đám dân du mục Frozen Shore tấn công, còn đàn ông phải đánh bắt xa bờ, có cũng như . Những người phụ nữ ở lại phải tự bảo vệ bản thân và lũ trẻ, bằng bị bắt .”

      cổng nhà cháu có hình chạm,” Dacey kể. “Đó là hình chạm người phụ nữ mặc áo lông gấu, tay bế đứa con bú, tay cầm rìu chiến. Hình ảnh đó giống người phụ nữ đích thực, nhưng cháu luôn quý hình ảnh đó.”

      “Có lần thằng cháu Jorah của thần đem người phụ nữ đích thực về,” phu nhân Maege , “Nó giành được ta trong cuộc đấu thương. ta rất ghét hình chạm đó.”

      “Đúng vậy, và ta cũng ghét luôn tất cả những thứ khác nữa,” Dacey , “ Lynesse ấy tóc vàng óng, da trắng, nhưng đôi tay mềm mại của ta sinh ra phải để cầm rìu.”

      “Và bầu ngực cũng phải để cho con bú,” mẹ thẳng.

      Catelyn biết hai mẹ con họ đến ai; Jorah Mormont từng đưa người vợ thứ hai đó đến Winterfell dự yến tiệc, và có lần họ còn lưu lại đến hai tuần. Bà vẫn nhớ phu nhân Lynesse rất trẻ, trắng trẻo, nhưng đầy vẻ u sầu. đêm, sau khi uống vài ly rượu, phu nhân ấy thú nhận với Catelyn rằng phương bắc có chỗ cho người mang họ Hightower của vùng Oldtown. “Có người Nhà Tully của Riverrun cũng từng cảm thấy như vậy,” bà nhàng, ra sức an ủi, “nhưng thời gian qua , thấy nơi đây có rất nhiều thứ để thương.”

      Nhưng bây giờ tất cả mất, bà ngẫm nghĩ. Winterfell và Ned, Bran và Rickon, Sansa và Arya, tất cả đều mất. Chỉ còn lại Robb. Phải chăng cuối cùng có quá nhiều điều ở Lynesse Hightower đọng lại trong bà, và có quá ít của Nhà Stark? Giá như mình biết sử dụng rìu, có lẽ mình có thể bảo vệ họ tốt hơn.

      Ngày qua ngày, mưa vẫn ngớt. Họ con đường dẫn tới Blue Fork, rồi băng qua Sevenstreams nơi con sông chia ra thành các rãnh nước và con suối chằng chịt, rồi xuyên qua làng Hag’s Mire – nơi những vực sông xanh lấp lánh chỉ chực nuốt chửng kẻ nào bất cẩn, còn những đám đất mềm nhũn hút lấy bụng đàn ngựa như đứa trẻ đói bấu rịt lấy bầu vú mẹ. Cuộc hành trình khó khăn hơn là chậm. nửa số xe bò chở đồ bị bỏ lại trong đống bùn, còn đồ đạc được chất lên lưng la và ngựa kéo.

      Lãnh chúa Jason Mallister bắt kịp họ giữa vũng đầm lầy của làng Hag’s Mire. Khi ông phi ngựa cùng đoàn quân, chỉ còn hơn giờ nữa trời tối, nhưng Robb ra lệnh toàn quân dừng lại ngay lập tức, và Ser Raynald Westerling hộ tống Catelyn tới lều của nhà vua. Bà thấy con trai ngồi cạnh bếp than với tấm bản đồ đặt lòng. Gió Xám ngủ dưới chân cậu. Trong lều còn có góp mặt của Greatjon, Galbart Glover, Maege Mormont, Edmure và người mà Catelyn biết - kẻ đó hói đầu và có vẻ mặt đê tiện. Chỉ nhìn thôi cũng biết kẻ đó thuộc dòng dõi quý tộc. Và cũng phải chiến binh.

      Jason Mallister đứng dậy nhường chỗ cho Catelyn. Mái tóc nâu điểm bạc nhưng lãnh chúa vùng Seagard vẫn điển trai: cao, gầy, râu nhẵn nhụi, gò má cao và đôi mắt màu xanh xám. “Thưa phu nhân Stark, đây quả là niềm vui phấn khởi. Tôi hy vọng mang tới tin tốt lành.”

      “Thưa lãnh chúa, chúng ta rất cần vài tin tốt lành.” Bà ngồi và lắng nghe tiếng mưa rơi lộp độp xuống mái lều bạt.

      Robb đợi Ser Raynald đóng cửa lều lại và , “Thưa các lãnh chúa, các thánh thần nghe thấu lời thỉnh cầu của chúng ta. Lãnh chúa Jason mang đến cho chúng ta thuyền trưởng của tàu Myraham. Thuyền trưởng hãy cho mọi người ở đây nghe những gì ngươi với ta.”

      “Vâng, thưa bệ hạ.” lo lắng liếm đôi môi dày. “Cảng dừng cuối cùng của tôi ở phía trước Seagard, tức là cảng Lordsport vùng Pyke. Đám người Đảo Iron từng giữ chân tôi ở đó hơn nửa năm. Theo lệnh vua Balon. Chỉ là, ừm, dù lệnh giữ kéo dài đến khi nào, ông ta cũng chết.”

      “Balon Greyjoy ư?” Tim Catelyn bỗng lỡ mất nhịp. “Ngươi Balon Greyjoy chết sao?”

      Gã thuyền trưởng còi cọc và tiều tụy gật đầu. “Phu nhân có biết Pyke được xây mũi biển, phần nằm đá và phần nằm những hòn đảo ngoài khơi, hai phần đó được nối với nhau bởi những cây cầu ? Theo tin tôi nghe được ở Lordsport, tai họa ập đến từ phía tây, mưa và sấm sét, và ông vua Balon già cả qua trong những chiếc cầu đó gió cuốn phăng tất cả, xé nát mọi thứ thành từng mảnh. Hai ngày sau xác ông ta dạt vào bờ, người trương phềnh và xương xẩu gãy hết. Tôi còn nghe cua ăn hết mắt của ông ấy.”

      Greatjon cười. “Ta mong mấy con cua Hoàng Đế ăn hết cả thảy đống thịt hoàng gia đó.”

      Gã thuyền trưởng lắc đầu. “Vâng, nhưng đó chưa phải là tất cả.” Gã nhoài người về phía trước và , “Em trai ông ta trở về.”

      “Victarion ư?” Galbart Glover ngạc nhiên hỏi.

      “Euron. Người ta gọi ông ta là Mắt Quạ, người ngợm đen sạm, bộ dạng như tên cướp biển. Ông ấy bỏ mấy năm nhưng ngay khi xác Lãnh chúa Balon vừa lạnh ngắt ông ấy kịp trở về, lặng lẽ cập cảng Lordsport. Những cánh buồm đen và thân tàu màu đỏ, với đoàn thủy thủ là bọn người câm. Tôi nghe ông ta tới Asshai và trở về. Nhưng dù ở đâu giờ ông ta quay về, tiến thẳng đến Pyke và đặt mông lên Ngai Đá Biển, rồi dìm Lãnh chúa Botley vào thùng nước biển khi ông ta chống đối. Đó là lúc tôi chạy về tàu Myraham, nhổ neo, với hy vọng chạy trốn trong lúc hỗn loạn. Tôi chạy trốn, và giờ tôi ngồi đây.”

      “Thuyền trưởng,” Robb , “ngươi hãy nhận lời cảm ơn của ta, và ngươi được trọng thưởng. Lãnh chúa Jason đưa ngươi trở lại tàu khi chúng ta bàn xong việc. Bây giờ ngươi hãy ra ngoài đợi.”

      “Vâng, thưa bệ hạ. Thần đợi bên ngoài.”

      Ngay khi rời khỏi lều của nhà vua, Greatjon liền cười lớn, nhưng Robb khiến ông yên lặng chỉ bằng cái nhìn. “Euron Greyjoy là người có ý định làm vua, nếu nửa những điều Theon về ông ta là . Theon là người thừa kế chính đáng, trừ khi chết… nhưng Victarion nắm quyền chỉ huy Hạm Đội Sắt. Ta tin vẫn ở lại Moat Cailin trong khi Euron Mắt Quạ ngồi Ngai Đá Biển. phải quay về.”

      “Còn đứa con ,” Galbart Glover nhắc. “ ta cai trị vùng Deepwood Motte, và vợ con của Robett.”

      “Nếu ta ở Deepwood Motte đó là tất cả những gì ta mong được nắm giữ,” Robb . “Cái gì đích thực đối với các ông càng đích thực hơn đối với ta. ta phải quay về nhà để hất cẳng Euron và tuyên bố quyền sở hữu đất của mình.” Con trai bà quay sang phía Lãnh chúa Jason Mallister. “Ngươi có hạm đội ở Seagard phải ?”

      hạm đội thôi sao, thưa bệ hạ? Sáu con tàu dài và hai con tàu chiến galê. Đủ để bảo vệ bờ biển của thần khỏi đám cướp biển, nhưng thần mong đối mặt với hạm đội tàu của người Đảo Iron trong trận chiến đâu.”

      “Ta cũng cầu ngươi làm thế. Đám người Đảo Iron giương buồm về Pyke, ta mong vậy. Theon cho ta biết cách người dân của suy nghĩ. con tàu của chính mình, mọi thuyền trưởng đều là vua. Họ muốn có tiếng trong việc kế vị. Thưa lãnh chúa, ta cần hai con tàu dài của ngài giương buồm đến Mũi Đại Bàng và xuôi dòng đến Trạm Greywater vùng Neck.”

      Lãnh chúa Jason lưỡng lự. “Hàng tá những con suối dẫn nước vào rừng, tất cả đều cạn, đầy bùn và dấu vết. Thần còn thể gọi chúng là sông. Lòng sông luôn biến dạng và thay đổi. Có rất nhiều bẫy, cồn cát dài vô tận cùng với đám cây mục ngổn ngang. Và Trạm Greywater di chuyển. Làm thế nào để những con tàu của thần có thể tìm được nơi đó?”

      “Hãy lên phía thượng lưu và treo cờ trận của ta. Những người đầm lầy dật tìm thấy ngài. Ta muốn có hai con tàu để nhân đôi cơ hội đưa tin của ta đến Lãnh chúa Howland Reed. Phu nhân Maege và Galbart mỗi người chỉ huy con tàu.” Cậu quay về phía hai người vừa được xướng tên. “Hai người mang thư đến cho các lãnh chúa vẫn còn ở lại phương bắc, nhưng tất cả lệnh trong thư đều là lệnh giả, đề phòng các ngươi may bị bắt. Nếu bị bắt, các ngươi phải rằng các ngươi về phía bắc. Quay lại Đảo Bear, hoặc Frozen Shore.” Cậu gõ ngón tay lên bản đồ. “Pháo đài Moat Cailin là vị trí then chốt. Lãnh chúa Balon biết điều đó nên cử em trai Victarion tới đó với sức mạnh trái tim sắt đá của Nhà Greyjoy.”

      “Dù có cãi cự về việc kế vị hay bọn người Đảo Iron cũng ngu đến mức từ bỏ Moat Cailin,” phu nhân Maege .

      ,” Robb nhận định, “Ta đoán Victarion cắt cử đội quân hùng mạnh nhất ở lại canh giữ. Tuy nhiên, lấy người nào chúng ta bớt phải chiến đấu với kẻ đó. Và ta cược là đưa rất nhiều thuyền trưởng theo. Những kẻ cầm đầu. cần những kẻ đó lên tiếng giúp , ấy là nếu muốn ngồi lên Ngai Đá Biển.”

      “Thưa bệ hạ, người thể tấn công bằng đường đê được,” Galbart Glover , “lối vào quá hẹp. thể dàn trận. Chưa ai từng chiếm được Moat.”

      “Đó là do tấn công từ phía nam,” Robb trả lời. “Nhưng nếu chúng ta tấn công cùng lúc từ hướng bắc và hướng tây, đồng thời đánh bọn người Đảo Iron từ phía sau trong khi chúng chắc mẩm ta tấn công bất ngờ từ đê, khi đó ta có cơ hội. khi ta hợp sức với Lãnh chúa Bolton và Nhà Frey, ta có hơn mười hai ngàn quân. Ta định chia thành ba trận và tấn công tuyến đường đê nửa ngày sau đó. Nếu Nhà Greyjoy có tai mắt ở vùng Neck, chúng thấy tổng lực của chúng ta ồ ạt tràn vào Moat Cailin.

      Roose Bolton yểm trợ phía sau, ta chỉ huy ở trung tâm. Greatjon, ngài dẫn đầu đội tiên phong chiến đấu với Moat Cailin. Đòn tấn công phải quyết liệt để lũ người Đảo Iron có thời gian nghĩ xem liệu có ai đánh úp chúng từ phía bắc .”

      Greatjon cười khoái trá. “Đội quân của người tốt nhất nên đến nhanh, nếu người của thần leo lên tường thành và giành được Moat trước khi người có mặt đấy. Thần coi đó là món quà tặng người trong khi người ung dung xuất .”

      “Đó là món quà ta rất vui mừng đón nhận,” Robb đáp.

      Edmure nhăn mặt. “Thưa bệ hạ, ngài tấn công bọn người Đảo Iron từ phía sau, nhưng làm thế nào để đến phía bắc của chúng đây?”

      “Cậu à, có vài con đường xuyên qua Neck mà bản đồ. Chỉ những người đầm lầy dật mới biết lối đó – những lối mòn hẹp giữa đám đầm lầy ẩm ướt xuyên qua bãi sậy mà chỉ có thuyền mới vào được.” Cậu quay sang phía hai sứ giả, “hãy với Howland Reed rằng ông ta phải cử người dẫn lối cho ta, hai ngày sau khi ta bắt đầu trận chiến tuyến đê. Gửi chiến trường trung tâm nơi có cờ trận của ta tung bay. Ba lãnh chúa rời khỏi Song Thành, nhưng chỉ có hai người đến Moat Cailin. Chiến trận của ta bốc hơi ở Neck và xuất trở lại ở Fever. Nếu chúng ta triển khai ngay sau đám cưới của cậu, tất cả chúng ta vào đúng vị trí của mình vào cuối năm nay. Chúng ta đánh Moat từ ba hướng vào ngày đầu tiên của thế kỷ mới, khi bọn người Đảo Iron còn loạng quạng lại vì say rượu mật ong nốc cạn từ đêm trước.”

      “Thần thích kế hoạch này,” Greatjon , “rất thích.”

      Galbart Glover xoa cằm. “Có vài rủi ro. Nếu đám người đầm lầy dật khiến chúng ta thất vọng …”

      “Chúng ta thể tệ hơn trước. Nhưng ta tin ở họ. Cha ta biết giá trị của Howland Reed.” Robb cuộn tấm bản đồ lại, và chỉ khi đó cậu mới nhìn Catelyn. “Mẹ!”

      Bà căng thẳng. “Con có giao việc gì cho mẹ trong kế hoạch này ?”

      “Nhiệm vụ của mẹ là phải giữ an toàn. Hành trình của chúng ta qua vùng Neck rất nguy hiểm và chiến trận đợi chúng ta ở phương bắc. Nhưng Lãnh chúa Mallister tốt bụng đề nghị đảm bảo an toàn cho mẹ ở Seagard cho đến khi cuộc chiến kết thúc. Con biết mẹ thoải mái khi ở đó.”

      Đây có phải là hình phạt vì mình phản đối nó về chuyện của Jon Snow ? Hay vì mình là phụ nữ, hay tệ hơn nữa, vì mình là mẹ? Phải mất lúc bà mới nhận thấy tất cả mọi người đều quan sát mình. Họ biết trước. Lẽ ra Catelyn nên ngạc nhiên như vậy. Bà giành được bằng hữu khi thả Sát Vương, và hơn lần bà nghe Greatjon rằng chiến trường có chỗ cho phụ nữ.

      Có lẽ cơn giận bùng lên khuôn mặt bà, bởi Galbart Glover lên tiếng trước khi bà . “Thưa phu nhân, nhà vua rất sáng suốt. Tốt nhất là phu nhân nên với chúng thần.”

      “Thưa phu nhân Catelyn, Seagard bừng sáng bởi xuất của người,” Lãnh chúa Jason Mallister .

      “Ngài biến ta thành tù nhân,” bà đáp.

      “Người vị khách danh dự,” Lãnh chúa Jason chữa lời.

      Catelyn quay sang phía con trai. “Ta có ý làm mất lòng Lãnh chúa Jason,” bà kiên quyết , “nhưng nếu ta thể tiếp tục cùng ngài, ta quay về Riverrun.”

      “Con để vợ con lại Riverrun. Con muốn mẹ ở nơi khác. Nếu mẹ cất tất cả báu vật cùng nơi, mẹ chỉ giúp những kẻ ăn trộm hành động dễ dàng hơn. Sau đám cưới, mẹ tới Seagard, đó là mệnh lệnh.” Robb đứng dậy, và cùng với mau lẹ của cậu, số phận của bà được sắp đặt. Cậu cầm mảnh giấy da lên. “Thêm việc nữa. Chúng ta hy vọng Lãnh chúa Balon để lại cho thế hệ sau cuộc hỗn loạn. Ta như vậy. Nhưng ta chưa có con trai, các em trai Bran và Rickon của ta chết, còn em ta cưới tên Lannister. Ta suy nghĩ rất lâu và rất kỹ về người kế vị ta. Bây giờ ta ra lệnh cho các ngài, với tư cách là những chư hầu đích thực và trung thành của ta, hãy ký tên văn tự này để làm chứng cho quyết định của ta.”

      vị vua đích thực, Catelyn thầm nghĩ trong cảm giác thất bại. Bà chỉ mong cạm bẫy cậu lập ra để chiếm Moat Cailin hiệu quả như cạm bẫy cậu giăng để nhốt gọn bà.



      SAMWELL


      Làng Cây Trắng, Sam nghĩ. Cầu xin đây là làng Cây Trắng. Cậu nhớ làng Cây Trắng. Làng Cây Trắng ở tấm bản đồ cậu vẽ đường về phương bắc. Giá như đây đúng là làng Cây Trắng. Làm ơn, hãy cho đây là làng Cây Trắng. Cậu mong muốn ngôi làng đó đến nỗi trong chốc lát cậu quên cả đôi chân mình, quên cả cơn đau ở bắp chân và ở hông, cùng với những ngón tay tê cóng mất hết cảm giác. Thậm chí cậu quên cả Lãnh chúa Mormont và tên Craster, đám xác sống và Ngoại Nhân. Làng Cây Trắng, Sam cầu nguyện tới bất cứ vị thần nào lắng nghe cậu.

      Nhưng tất cả làng mạc của dân du mục trông đều na ná nhau. cây đước khổng lồ mọc giữa ngôi làng này… nhưng cái cây màu trắng có nghĩa nó là Cây Trắng. Liệu cây đước trong làng Cây Trắng có to hơn cây này ? Có thể cậu nhớ nhầm. Khuôn mặt tạc thân cây xanh xám kia dài và buồn bã; nhựa cây như những giọt nước mắt đỏ chảy xuống từ đôi mắt. Hồi họ đến phương bắc, liệu thân cây đó có như thế này ? Sam thể nào nhớ ra được.

      Xung quanh cái cây là dãy lều gian lợp mái cỏ, lối trải dài những khúc gỗ phủ rêu xanh, giếng nước bằng đá, chuồng cừu… nhưng có cừu, cũng bóng người. Đám dân du mục gia nhập đoàn quân của Mance Rayder lên đỉnh Frostfangs, họ mang theo tất tật của nả, trừ mấy túp lều. Sam thấy biết ơn vì điều đó. Đêm tối đến và cậu có giấc ngủ ngon lành dưới mái lều. Cậu mệt lả. Cứ như thể cậu bộ cả nửa cuộc đời. Đôi ủng của cậu rách tươm, những vết rộp ở bàn chân cậu vỡ ra rồi chai lại, nhưng bây giờ dưới những vết chai đó lại phồng căng lên, những ngón chân cậu bị bỏng lạnh.

      Nhưng Sam hiểu rằng hoặc là tiếp, hoặc là chết. Sau khi sinh, Gilly vẫn còn yếu và bây giờ lại phải bế đứa bé nên ta cần ngựa hơn cậu. Con ngựa thứ hai chết sau khi họ rời khỏi Craster ba ngày. Bấy nhiêu thời gian cũng kỳ tích đối với con vật đói ăn đáng thương đó. Có lẽ sức nặng của Sam giết chết nó. Lẽ ra họ định cưỡi chung con ngựa còn lại, nhưng cậu sợ điều tương tự lại xảy ra. Tốt hơn mình nên bộ.

      Sam để Gilly nhóm lửa trong lối kia, còn cậu chúi đầu vào túp lều. ấy giỏi việc đó hơn, còn cậu dường như chưa lần nào làm củi bén lửa, và lần cuối cùng cậu cố đánh viên đá lửa vào con dao, cậu bị đứt tay. Gilly buộc vết thương cho cậu vì tay cậu tê cứng và đau đớn, thậm chí còn khó chịu hơn lúc trước. Cậu biết mình phải rửa vết thương và thay băng mới, nhưng cậu sợ phải nhìn vết thương đó. Và cũng vì trời cóng đến nỗi cậu muốn cởi găng tay ra chút nào.

      Sam biết mình hy vọng tìm được gì trong những túp lều trống đó. Biết đâu đám du mục ấy để lại ít thức ăn cũng nên. Cậu phải ngó qua xem sao. đường về phương bắc, Jon cũng tìm kiếm trong mấy túp lều của dân du mục. Sam nghe tiếng chuột sột soạt trong góc túp lều, ngoài ra chẳng thấy gì khác ngoài đống rơm cũ, mùi hôi thối và vài đống tro tàn dưới ống khói.

      Cậu quay lại chỗ cây đước và xem xét nét mặt khắc thân cây. phải khuôn mặt mình thấy, cậu thú nhận với bản thân. Cái cây này chỉ to bằng nửa thân cây ở làng Cây Trắng mà thôi. Đôi mắt rơi lệ đỏ như máu, nhưng cậu cũng nhớ nữa. Hết sức vụng về, cậu quỳ xuống. “Lạy các cựu thần, xin hãy nghe lời cầu xin của con. Cha con tôn thờ Thất Diện Thần, nhưng con thề nguyện với các ngài kể từ ngày con gia nhập Đội Tuần Đêm. Xin hãy cứu chúng con. Con sợ mình bị lạc đường. Chúng con vừa đói vừa lạnh. Con biết bây giờ con tin vào vị thần nào nữa nhưng… làm ơn, nếu ngài có ở đó, xin hãy cứu chúng con. Gilly còn có đứa con .” Cậu chỉ có thể chừng đó. Bóng tối sẫm dần, những tán lá cây đước kêu xào xạc nhè , rung rinh như hàng ngàn bàn tay đỏ đẫm máu. Cậu biết liệu những vị thần của Jon có nghe thấy lời cầu xin của cậu .

      Khi quay trở lại sảnh, Gilly nhóm lửa xong. ngồi sát bên bếp lửa, vạch áo lông thú ra cho đứa bé bú. Thằng bé cũng đói như chúng ta vậy, Sam nghĩ. Những người vợ lớn tuổi hơn của Craster lén mang đồ ăn cho họ, nhưng họ ăn gần hết số thực phẩm đó rồi. Còn Sam lại là thợ săn vô dụng, ngay cả ở Đồi Horn, nơi có rất nhiều bẫy và có cả chó săn và thợ săn trợ giúp nhưng cậu cũng săn bắn được gì; huống hồ ở đây, trong cánh rừng hoang vu vô tận này, cơ may để cậu bắt được thứ gì đó là quá xa vời. Nỗ lực câu cá ở những dòng suối sắp đóng băng hay ao hồ đều thất bại thảm hại.

      “Còn xa chừng nào nữa hả Sam?” Gilly hỏi, “vẫn còn xa lắm à?”

      xa lắm. xa như trước nữa.” Sam tháo ba lô đựng đồ ra, vụng về ngồi xuống nền nhà và cố gắng khoanh chân lại. Lưng cậu đau ghê gớm do bộ quá lâu, đến nỗi cậu chỉ muốn được dựa lưng vào trong những cây cột gỗ chạm trổ chống nóc lều, nhưng đống lửa lại ở giữa nhà, mà cậu cần hơi ấm hơn là thoải mái. “Vài ngày nữa chúng ta đến nơi thôi.”

      Sam có mang theo bản đồ nhưng nếu đây phải là làng Cây Trắng có bản đồ cũng vô ích. Cậu băn khoăn hiểu có phải mình quá xa về hướng đông xung quanh hồ hay quá về hướng tây khi cậu cố gắng quay trở lại hai lần. Cậu bắt đầu thấy ghét hồ và sông suối. Phía có đò hay cầu, điều đó có nghĩa phải vòng quanh mấy cái hồ để tìm chỗ lội qua được. theo đường mòn bao giờ cũng dễ hơn vướng vào bụi rậm, vòng quanh đỉnh núi còn hơn là trèo qua nó. Nếu Bannen hay Dywen ở đây chúng ta ở Hắc Thành, được sưởi ấm trong những căn phòng tiện nghi rồi. Bannen chết, còn Dywen theo Grenn, Edd U Sầu và những người khác.

      Tường thành dài ba trăm dặm và cao gần 200 mét, Sam tự nhắc mình. Nếu tiếp tục về phía nam, sớm muộn họ cũng thấy tường thành. Mà cậu chắc chắn họ về phía nam. Ban ngày theo hướng mặt trời, và vào những đêm sáng trăng, họ theo hướng ngôi sao Rồng Băng mặc dù họ ít vào ban đêm từ lúc con ngựa thứ hai chết. Ngay cả khi mặt trăng tròn đầy, đường dưới rừng cây vẫn quá tối, dễ dàng khiến Sam và cả con ngựa gãy chân. Chúng ta phải về hướng nam, chắc chắn phải như vậy.

      Nhưng cậu biết chắc mình chệch về phía tây hay phía đông bao xa. Họ đến được tường thành, đúng… chỉ ngày hay nửa tháng nữa thôi, thể lâu hơn thế… nhưng cổng thành ở đâu? Họ phải tìm thấy cổng Hắc Thành, đó là lối độc đạo xuyên qua tường thành dày 100 dặm.

      “Tường Thành có lớn như Craster vẫn ?” Gilly hỏi.

      “Lớn hơn chứ.” Sam cố giọng vui vẻ. “Đến mức thể nhìn thấy những tòa lâu đài đằng sau tường thành đâu. Nhưng chúng ở đó đấy, rồi thấy. Tường Thành toàn là băng tuyết nhưng các lâu đài được làm bằng đá và gỗ. Có những tháp cao, mái vòm lớn và đại sảnh khổng lồ với ngọn lửa cháy bập bùng cả ngày lẫn đêm trong lò sưởi. Trong đó nóng lắm Gilly ạ, tin nổi đâu.”

      “Tôi đứng cạnh lò sưởi được ? Tôi và đứa bé ấy? Mẹ con tôi đứng lâu đâu, chỉ đến khi mẹ con tôi ấm người lên thôi.”

      đứng đó bao lâu cũng được. cũng được ăn uống nữa. Rượu hâm nóng và tô thịt nai hầm hành, rồi bánh mì vừa ra lò của Hobb, nóng hổi đến nỗi các ngón tay bỏng mất.” Sam rút găng hơ tay trước đống lửa và ngay lập tức cậu hối tiếc vì việc đó. Các ngón tay cậu bị tê cóng vì lạnh, nhưng khi ngón tay có cảm giác trở lại đau đến nỗi cậu suýt bật khóc. “Thỉnh thoảng mấy em cũng ngân nga ca hát,” cậu kể để quên cơn đau. “Dareon hát hay nhất, nhưng họ phái nó đến Trạm Đông rồi. Nhưng vẫn còn có Halder. Và Cóc nữa. Tên của nó là Todder, nhưng nó trông như con cóc nên chúng tôi gọi nó như vậy. Nó thích hát nhưng giọng hát của nó rất tệ.”

      “Thế có hát ?” Gilly chỉnh lại tấm lông thú khi đổi bên cho đứa bé bú bầu sữa bên kia.

      Sam đỏ mặt. “Tôi… tôi cũng biết mấy bài. Khi còn tôi rất thích hát. Tôi cũng thích nhảy, nhưng cha tôi thích như vậy. Cha nếu muốn nhảy tôi phải ra ngoài sân, vừa nhảy tay vừa cầm kiếm mới được.”

      có thể hát vài bài hát phương nam để ru đứa ?”

      “Cũng được.” Sam nghĩ lát. “Có bài hát ngài tư tế hay hát cho tôi và các chị nghe hồi để ru bọn tôi ngủ. Đó là Bài ca của Thất Diện Thần.” Cậu hắng giọng và khẽ hát:

      Nét mặt Đức Cha nghiêm nghị và mạnh mẽ,

      người ngồi để phán xét đúng sai.

      Người đo đếm cuộc sống này, ngắn hay dài,

      thương con cái.

      Đức Mẹ cho ta món quà cuộc sống

      và trông nom những người vợ.

      Nụ cười thánh thiện xoa dịu mọi xung đột

      thương con cái.

      Thần Chiến Binh đứng trước kẻ thù,

      bảo vệ chúng ta mọi ngả.

      Với kiếm và khiên, giáo và cung,

      người bảo vệ lũ trẻ.

      Bà Già thông thái,

      người nhìn ra số phận của chúng ta trải ra trước mắt.

      Thần thắp sáng ngọn đèn vàng,

      soi đường chỉ lối cho con trẻ

      Thần Thợ Rèn làm việc ngày đêm,

      để thế giới của đàn ông trở nên chân chính.

      Người làm ra cái búa, cuốc cày

      và ánh lửa sáng cho trẻ con.

      Thần Trinh Nữ nhảy múa trời cao,

      người sống trong niềm khát khao của những ai .

      Nụ cười của người dạy cho đàn chim biết bay,

      đưa những bé con vào giấc mộng.

      Bảy vị thần làm nên tất cả,

      luôn lắng nghe mỗi lần ta gọi.

      Nào hãy nhắm mắt lại, con vấp ngã,

      họ dõi theo con, hỡi các bé .

      Nào hãy nhắm mắt lại, con vấp ngã,

      họ dõi theo con, hỡi các bé .

      Sam nhớ lần cuối cùng cậu hát bài này với mẹ để ru bé Dickon ngủ. Cha cậu nghe thấy liền tức giận xông vào. “Ta muốn nghe thêm lần nào nữa đâu đấy,” Lãnh chúa Randyll giọng cay nghiệt với mẹ cậu. “Bà làm hỏng thằng con trai bằng mấy bài hát đó, bà định làm thế với đứa bé này nữa phải ?” Sau đó ông nhìn Sam rồi bảo, “nếu ngươi muốn hát, ra chỗ các chị ngươi mà hát. Ta muốn ngươi đến gần con trai ta.”

      Con của Gilly ngủ. Nó là sinh linh bé và tĩnh lặng đến mức Sam lo ngại cho nó. Cậu bé thậm chí còn cái tên. Cậu hỏi Gilly về việc đó nhưng đặt tên cho đứa trẻ trước 2 tuổi điều xui xẻo. Rất nhiều đứa trẻ chết.

      nhét bầu vú vào bên trong tấm lông thú. “Hay quá. hát rất hay.”

      phải nghe Dareon hát. Giọng nó ngọt như rượu mật ong vậy.”

      “Chúng tôi uống thứ rượu mật ngọt nhất vào ngày Craster biến tôi thành vợ. Đó là vào mùa hè, lạnh chút nào.” Gilly nhìn cậu thắc mắc. “ mới hát về sáu vị thần phải ? Craster luôn với chúng tôi rằng những người phương nam như có bảy vị thần mà.”

      “Bảy,” cậu công nhận, “nhưng ai hát về Kẻ Lạ Mặt cả.” Khuôn mặt của vị thần này mang hình hài của cái chết. Ngay cả việc nhắc đến vị thần này cũng khiến Sam khó chịu. “Ta nên ăn cái gì đó. hai miếng thôi cũng được.”

      Họ chẳng còn lại gì ngoài mấy cái xúc xích đen rắn như củi. Sam cắt cho mỗi người vài miếng mỏng. Phải dùng lực để cắt khiến cổ tay cậu đau đớn nhưng cậu đói đến mức đủ sức gan lì chịu đựng cơn đau ấy. Nếu nhai lúc, mấy miếng xúc xích mềm ra và ăn cũng khá ngon. Những người vợ của Craster trộn xúc xích với tỏi.

      Ăn xong, Sam ra ngoài tiểu và ngó chừng con ngựa. Cơn gió lạnh buốt từ phương bắc thổi đến khiến lá cây kêu lạo xạo khi cậu ngang qua. Cậu phải đập vỡ lớp băng mặt suối để ngựa có chỗ uống nước. Tốt hơn mình nên đưa ngựa vào trong nhà. Cậu muốn sớm mai khi thức dậy lại thấy con ngựa chết cóng. Nhưng dù ngựa có chết, Gilly vẫn tiếp tục . rất dũng cảm, chứ giống cậu. Giá như cậu biết phải làm gì với khi về đến Hắc Thành. cứ lại rằng làm vợ cậu nếu cậu muốn, nhưng những người em của Đội Tuần Đêm cưới vợ; hơn nữa, cậu là người Nhà Tarly vùng Đồi Horn, tức là cậu bao giờ có thể cưới đứa con du mục. Mình phải nghĩ về việc này. Miễn là sống sót về được đến Tường Thành, những chuyện còn lại thành vấn đề.

      Dẫn con ngựa dọc lối khá đơn giản. Ngược lại, đưa nó chui qua cửa ra vào hề dễ nhưng Sam quyết tâm. Gilly lơ mơ ngủ khi cậu cho con ngựa vào được bên trong lều. Cậu buộc con ngựa vào góc, cho thêm ít củi tươi vào đống lửa, cởi chiếc áo choàng nặng trịch ra rồi nhàng luồn xuống dưới lớp lông thú, nằm bên cạnh du mục. Chiếc áo choàng của cậu đủ rộng để đắp và giữ ấm cơ thể cho cả ba.

      Gilly ám mùi sữa quện với tỏi và mùi ẩm mốc của tấm lông thú cũ nhưng giờ cậu quen với mùi đó. Sam thấy mùi đó rất thơm. Cậu thích nằm ngủ bên cạnh , khiến cậu nhớ lại quãng thời gian từ rất lâu rồi, khi Sam còn ngủ chung giường với hai chị ở Đồi Horn. Nhưng khi Lãnh chúa Randyll quả quyết rằng việc ngủ chung giường với các chị khiến cậu mềm yếu như con , cậu phải ra ngủ riêng. Nhưng ngủ mình trong phòng riêng chưa bao giờ khiến cậu mạnh mẽ hơn và dũng cảm hơn. Cậu tự hỏi biết cha gì khi nhìn thấy cậu lúc này. Cậu hình dung mình với cha rằng, Thưa cha, con giết tên Ngoại Nhân. Con đâm bằng con dao đá vỏ chai, và các em trong đội gọi con là Sam Sát Nhân. Nhưng ngay cả trong tưởng tượng, Lãnh chúa Randyll chỉ quắc mắt ngờ vực.

      Đêm đó giấc mơ của cậu mới lạ lùng. Cậu quay trở lại Đồi Horn, về đến lâu đài nhưng cha cậu có ở đó. Bây giờ đó là lâu đài của Sam. Jon Snow cũng ở đó với cậu. Có cả Lãnh chúa Mormont – Gấu Già, Grenn, Edd U Sầu, Pyp và Cóc cùng tất cả những người em trong Đội Tuần Đêm, nhưng họ mặc áo choàng trắng thay vì mặc áo đen. Sam ngồi bàn cao thết đãi tất cả mọi người, cậu dùng thanh kiếm Tai Ương vĩ đại của cha cắt thịt nướng. Tiệc có cả bánh ngọt, rượu mật ong, ca hát và nhảy múa, ai ai cũng đều thấy ấm áp. Cậu về phòng khi bữa tiệc kết thúc, nhưng về phòng ngủ của cha mẹ cậu, thay vào đó cậu về căn phòng nơi cậu từng ngủ chung với hai chị . Chỉ có điều chỗ của hai chị nó giờ là Gilly chờ đợi chiếc giường êm ái to lớn, mặc gì ngoài tấm lông thú thùng thình và hai bầu vú rỉ sữa.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :