Trò Chơi Vương Quyền 3B : Nước mắt Sói Tuyết - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      ARYA


      Mắt quen dần với bóng tối. Khi Harwin kéo mũ trùm khỏi đầu , ánh sáng đỏ rực bên trong ngọn đồi khiến Arya chớp mắt điên cuồng như con cú ngu ngốc.

      hố lửa lớn được đào ngay giữa nền đất, ngọn lửa cháy cuộn lên và kêu lách tách bên trần đá nhuộm khói. Các bức tường bằng đá và đất, với những rễ cây trắng xoắn bện quanh tường như hàng ngàn con rắn nhợt nhạt chầm chậm trườn . Khi đứng nhìn, người ta thi nhau chui ra từ giữa các rễ cây đó; họ lách khỏi bóng tối để nhìn đám người bị bắt giam, họ bước ra từ miệng các đường hầm tối đen như mực, và khắp xung quanh, họ chui ra từ các kẽ hở và đường nứt. Ở chỗ tít xa đống lửa, các rễ cây tạo thành cầu thang gác dẫn đến chỗ trũng dưới đất, và ở chỗ đó, người đàn ông ngồi gần như bị lọt thỏm trong bụi cây.

      Lem cởi mũ trùm đầu của Gendry ra. “Đây là đâu?” ta hỏi.

      địa điểm cổ xưa, sâu và bí mật. nơi trú mà cả sói và sư tử đều thể tìm ra.”

      Cả sói và sư tử. Arya nổi da gà. nhớ đến giấc mơ của mình, nhớ đến vị máu khi cào toạc họng người đàn ông.

      Ngọn lửa rất lớn, nhưng cái hang còn lớn hơn; khó để biết nó bắt đầu và kết thúc ở đâu. Chắc hẳn miệng hang phải cách mặt đất nửa mét hoặc kéo dài đến cả hai dặm. Arya nhìn thấy đàn ông, đàn bà và trẻ con, tất cả bọn họ đều nhìn vẻ cảnh giác.

      Râu Xanh , “Con sóc gầy nhẳng kia, đây là bí mật. Ngươi có câu trả lời ngay thôi.” Ông ta chỉ về phía đống lửa, nơi Tom Bảy-dây-đàn đứng chuyện với người đàn ông gầy nhom, cao ráo với các mảnh còn lại của chiếc áo giáp cũ được khoác ngoài chiếc áo choàng màu hồng nhàu nát của ông ta. Đây thể nào là Thoros vùng Myr được. Arya vẫn nhớ lão thầy tu đỏ ấy rất béo, nét mặt thân thiện và đầu hói bóng láng. Người đàn ông này mặt mũi ủ rũ, mái tóc hoa râm rậm rạp bù xù. Tom nhìn điều gì đó, và Arya nghĩ ông ta định về phía mình. Đúng lúc đó gã Thợ Săn Điên xuất , ấn kẻ bị bắt giam vào vùng ánh sáng, và Gendry bị lãng quên.

      Hóa ra Thợ Săn là gã vạm vỡ mặc da thuộc màu nâu vàng vá víu, hói đầu, có chiếc cằm yếu ớt và quạu cọ. Ở Thánh Đường Đá, cứ nghĩ Lem và Râu Xanh bị xé ra thành từng mẩu vụn khi họ đối mặt với gã ta trước các chuồng quạ đòi kẻ tù nhân của gã để đưa về trình diện Lãnh chúa Tia Chớp. Chó săn luẩn quẩn quanh họ, đánh hơi và gầm gừ. Nhưng tiếng đàn của Tom khiến đàn chó dịu xuống, Tansy diễu hành qua sân chợ cùng với chiếc tạp dề đầy xương và thịt cừu nhiều mỡ, Lem chỉ tay về phía Anguy đứng ở mé cửa sổ nhà thổ, cung tên được lắp sẵn. Gã Thợ Săn Điên nguyền rủa bọn họ đều là những kẻ liếm gót, nhưng cuối cùng lão cũng đồng ý đưa chiến lợi phẩm đến cho Lãnh chúa Beric xét xử.

      Họ buộc hai cổ tay ta bằng dây sợi gai dầu, quấn thòng lọng quanh cổ , và chụp cái bao bố đầu , nhưng dù vậy, ở người đàn ông ấy vẫn toát ra vẻ nguy hiểm. Arya có thể cảm nhận được điều đó trong cái hang này. Thoros – nếu đó là Thoros – gặp kẻ bắt giam và kẻ bị bắt giam đường đến đống lửa. “Các ngươi bắt bằng cách nào?” gã thầy tu hỏi.

      “Đàn chó đánh hơi được. Lúc ấy ngủ vì say xỉn, bên dưới gốc liễu, nếu ngài tin điều đó.”

      “Bị đồng loại phản bội.” Thoros quay sang phía kẻ tù nhân và kéo mũ trùm đầu của ra. “Chó, chào mừng đến hang động xoàng xĩnh của bọn ta. được hoành tráng như sảnh ngai vàng của Robert, nhưng nhóm người của ta lại hay hơn đấy.”

      Những ngọn lửa nhảy múa tô điểm khuôn mặt bị bỏng của Sandor Clegane bằng những cái bóng màu vàng cam, vì vậy trông mặt còn đáng sợ hơn cả dưới ánh sáng ban ngày. Khi kéo sợi dây buộc quanh hai cổ tay, các bông máu khô rơi xuống. Miệng Chó Săn giật giật.

      “Ta biết ngươi,” với Thoros.

      “Tất nhiên. Trong những cuộc hỗn chiến, ngươi nguyền rủa thanh gươm hừng hực lửa của ta, mặc dù ba lần ta dùng thanh gươm ấy chiến thắng ngươi.”

      “Thoros vùng Myr. Ngươi vẫn thường cạo trọc đầu.”

      “Để chứng minh trái tim hèn mọn, nhưng thực tế, tim ta trống rỗng rồi. Hơn nữa, ta làm rơi dao cạo trong rừng rồi.” Gã thầy tu vỗ vỗ bụng. “Giờ ta gầy hơn, nhưng ta lại có nhiều thứ hơn. năm sống nơi hoang dã đủ để làm tan chảy da thịt của con người. Ta phải tìm thợ may khâu hẹp bớt da lại mới được. Chắc lúc đó trông ta trẻ lại, và các em trinh nữ xinh đẹp lại ùa đến hôn ta tới tấp.”

      “Chỉ những ả mù thôi, gã thầy tu ạ.”

      Đám người sống ngoài vòng pháp luật cười nhạo, nhưng ai cười lớn như Thoros. “Đúng vậy. Nhưng ta vẫn phải là gã thầy tu giả tạo mà ngươi biết đâu. Thần Ánh Sáng thức tỉnh trong tim ta. Rất nhiều quyền năng vốn ngủ quên bấy lâu nay tỉnh giấc, và rất nhiều lực lượng di chuyển mặt đất. Ta thấy điều đó trong những chùm lửa của mình.”

      Chó Săn hề có ấn tượng gì. “Những chùm lửa khốn kiếp. Và ngươi cũng vậy.” nhìn những người khác. Các ngươi đưa theo những kẻ đồng hành kỳ quặc đến gặp người đàn ông sùng đạo.”

      “Đó là các em của ta,” Thoros thẳng.

      Lemon lao người ra trước. Ông ta và Râu Xanh là hai người đủ cao để nhìn thẳng vào mắt Chó Săn. “Con chó kia, cẩn thận với lời của ngươi. Ta nắm sống của ngươi trong tay đấy.”

      “Thế nhớ lau sạch phân dính vào các ngón tay .”

      Chó Săn cười ồ. “Ngươi trốn tránh dưới cái hang này bao lâu rồi?”

      Cung thủ Anguy huýt sáo khi nghe lời gợi ý của kẻ hèn nhát. “Chó Săn à, cứ hỏi con dê này xem chúng tôi có trốn . Hỏi ngươi. Hỏi Lãnh chúa Đỉa. Bọn ta đều giết hết chúng rồi.”

      “Các người ư? Đừng làm ta phì cười. Trông các người giống đám chăn lợn hơn là lính tráng.”

      “Vài người trong số bọn ta là kẻ chăn lợn,” người đàn ông thấp bé , và Arya biết ông ta. “Còn vài người là thợ thuộc da, ca sĩ hoặc thợ nề. Nhưng đó là trước khi chiến tranh nổ ra.”

      “Khi chúng ta rời khỏi Vương Đô, chúng ta là người của Winterfell và của Darry, của Blackhaven, Mallery và Wylde. Chúng ta là hiệp sĩ, cận vệ và hiệp sĩ cấp cao, các lãnh chúa và người bình dân, gắn kết với nhau chỉ bằng mục đích.” Giọng phát ra từ người đàn ông ngồi giữa các rễ cây đước mọc lưng chừng lên tường. “ trăm hai mươi người bọn ta cùng khởi hành để đưa công lý của nhà vua đến với trai ngươi.” Người xuống bậc thang. “ trăm hai mươi người đàn ông thà và gan dạ, được dẫn đầu bởi kẻ ngốc mặc áo khoác hình ngôi sao.” Người đó ăn mặc rách rưới với cái áo choàng đen tả tơi lốm đốm các hình ngôi sao và chiếc giáp che ngực bằng sắt hằn lên những vết đòn của cả trăm trận chiến. Mớ tóc vàng đỏ che gần kín mặt ông ta, trừ điểm trơ trụi bên tai trái, nơi mà đầu ông ta từng bị thương. “Hơn tám mươi người trong đội chúng ta chết, nhưng những người còn sống nhặt những thanh gươm rơi xuống.” Khi ông ta xuống tới nơi, đám người sống ngoài vòng pháp luật lùi sang bên cạnh để nhường đường. Arya thấy mắt ông ta cũng biến mất, vùng thịt quanh hốc mắt để lại vết sẹo dúm dó, quanh cổ là quầng đen kịt. “Với giúp đỡ của họ, bọn ta chiến đấu hết sức lực, vì Robert và vì vương quốc.”

      “Robert ư?” Sandor Clegane hỏi vẻ khó chịu và ngờ vực.

      “Ned Stark cử bọn ta ,” Jack-may-mắn , “nhưng ông ta ngồi ngai vàng khi ra lệnh cho bọn ta, vì vậy bọn ta phải người của ông ấy, mà là của Robert.”

      “Giờ Robert là vua của đám giun bọ rồi. Có phải đó là lý do các người phải ở tít dưới lòng đất thế này, để giữ lấy cung điện cho ?”

      “Nhà vua chết,” vị hiệp sĩ ăn mặc rách rưới thừa nhận, “nhưng bọn ta vẫn là người của nhà vua, mặc dù cờ trận hoàng gia của chúng ta bị mất ở Mummer’s Ford khi những kẻ tàn sát của ngươi tấn công bọn ta.” Ông ta chạm nắm đấm vào ngực. “Robert chết, nhưng vương quốc của ngài vẫn còn. Và chúng ta bảo vệ nàng ấy.”

      “Nàng ấy ư?” Chó Săn khịt mũi. “Dondarrion, nàng ấy là mẹ, hay là con điếm của ngươi?”

      Dondarrion ư? Beric Dondarrion vốn rất đẹp trai; Jeyne, bạn của chị Sansa, từng thầm trộm nhớ ông ta. Ngay cả Jeyne Poole cũng đui mù đến mức nghĩ người đàn ông này điển trai. Nhưng khi Arya nhìn ông ta lần nữa, thấy điều đó; những gì còn lại của tia chớp màu tía nằm giáp che ngực của ông ta.

      “Vương quốc của ngươi được làm bằng đá, cây cối và sông suối,” Chó Săn . “Đá có cần được bảo vệ ? Chắc chắn Robert nghĩ vậy đâu. Nếu lão thể làm tình với nó, đánh nhau hoặc uống nó, nó khiến lão buồn chán, và các ngươi… đám Chiến Binh Dũng Cảm các ngươi cũng vậy thôi.”

      Cơn thịnh nộ bao trùm cả ngọn đồi trống trải. “Đồ chó, cứ gọi bọn ta bằng cái tên đó lần nữa xem, ngươi nuốt gọn lưỡi của ngươi đấy.” Lem rút thanh gươm dài ra.

      Chó Săn khinh khỉnh nhìn thanh gươm đó. “Đây là con người dũng cảm tuốt gươm trước mặt kẻ tù nhân bị trói chân trói tay. Sao ngươi cởi trói cho ta ? Rồi xem ngươi dũng cảm đến mức nào.” nhìn gã Thợ Săn Điên phía sau lưng. “Còn ngươi nữa? Hay ngươi để hết can đảm ở trong chuồng chó rồi?”

      , lẽ ra ta nên để ngươi lại trong chuồng quạ.” Gã Thợ Săn rút dao ra. “Nhưng giờ ta vẫn có thể làm vậy.”

      Chó Săn cười vào mặt .

      “Ở đây chúng ta là bằng hữu,” Thoros vùng Myr tuyên bố. “Bằng hữu thề bảo vệ vương quốc, thề trước vị thần của chúng ta, và thề trước mặt nhau.”

      “Tình bằng hữu có cờ trận.” Tom Bảy-dây-đàn gảy dây đàn. “Các hiệp sĩ của chân đồi rỗng tuếch.”

      “Hiệp sĩ ư?” Clegane nhếch mép cười khinh bỉ trước hai từ đó. “Dondarrion là hiệp sĩ, còn đám người còn lại các ngươi chỉ là lũ người sống ngoài vòng pháp luật tiều tuỵ nhất mà ta từng thấy. Ta ị ra được ối kẻ giỏi hơn các ngươi.”

      “Hiệp sĩ có thể phong hiệp sĩ,” người ăn mặc rách rưới tên là Beric Dondarrion , “và từng người mà ngươi nhìn thấy trước mặt đều cảm nhận được lưỡi gươm vai. Bọn ta là Hội Em Vô Kỳ Trận.”

      “Để ta đường của ta và ta quên các ngươi luôn,” Clegane giọng khó chịu. “Nhưng nếu các ngươi định giết ta, làm ngay . Các ngươi lấy gươm, ngựa, và vàng của ta, vì thế cứ lấy luôn mạng sống của ta và làm cho nhanh … nhưng đừng để ta phải nghe mấy lời đạo đức giả của các ngươi nữa.”

      “Đồ chó, ngươi chết sớm thôi,” Thoros hứa hẹn, “nhưng đó phải là giết người, mà là công lý.”

      “Phải,” Gã Thợ Săn Điên , “và với những tội ác mà ngươi gây ra, số phận rộng lượng hơn thứ ngươi xứng đáng nhận được. Các ngươi gọi mình là sư tử. Ở Sherrer và Mummer’s Ford, các bé 6, 7 tuổi bị cưỡng dâm, còn các em bé sơ sinh lại bị chém làm đôi trước chứng kiến của mẹ chúng. con sư tử nào lại giết mồi tàn bạo đến thế cả.”

      “Ta có mặt ở Sherrer hay ở Mummer’s Ford,” Chó Săn với ông ta. “Đặt mấy đứa con chết của ngươi ở cánh cửa khác .”

      Thoros đáp trả . “Ngươi có phủ nhận rằng gia tộc Clegane được xây xác những đứa trẻ chết ? Ta thấy họ đặt hoàng tử Aegon và công chúa Rhaenys trước Ngai Sắt. Vì lẽ phải, người của ngươi nên ôm lấy hai đứa trẻ sơ sinh đầy máu ấy thay cho lũ chó khốn nạn kia.”

      Miệng Chó Săn giật giật. “Các ngươi nhầm ta với trai ta ư? Chẳng lẽ sinh ra mang họ Clegane cũng là tội ác sao?”

      “Giết người là tội ác.”

      “Ta giết ai?”

      “Lãnh chúa Lothar Mallery và Ser Gladden Wylde,” Harwin .

      “Các Lister và Lennocks của ta,” Jack-may-mắn tuyên bố.

      “Beck Người Tốt và Mudge con trai của chủ cối xay, từ Donnelwood,” người phụ nữ vọng ra từ trong bóng tối.

      “Quả phụ của Merriman, với tình thương rất ngọt ngào,” Râu Xanh thêm. “Các tư tế ở Sludgy Pond.”

      “Ser Andrey Charlton. Cận vệ Lucas Roote của ông ta. Tất cả đàn ông, đàn bà, trẻ ở Fieldstone và Mousedown Mill.”

      “Lãnh chúa và phu nhân Deddings, gia đình họ vô cùng giàu có.”

      Tom Bảy-dây-đàn tiếp tục bổ sung vào danh sách. “Alyn vùng Winterfell, Joth Quickbow, Matt và em Randa của cậu ta, Anvil Ryn. Ser Ormond. Ser Dudley. Pate vùng Mory, Pate vùng Lancewood, Pate Hỏng và Pate vùng Shermer’s Grove. Wyl Dao Bầu Mù Lòa. Maerie Vợ Đảm. Maerie Đàng Điếm. Thợ bánh Becca. Ser Raymun Darry, Lãnh chúa Darry, Lãnh chúa Darry trẻ tuổi. Còn cả Con Hoang của Bracken. Fletcher Will. Harsley. Bà Nolla…”

      “Đủ rồi.” Mặt Chó Săn căng lên vì giận. “Các ngươi hô hào thôi. Những cái tên đó có ý nghĩa gì hết. Bọn họ là ai?”

      “Con người,” Lãnh chúa Beric . “Người giàu và nghèo, già và trẻ. Người tốt và người xấu, họ đều chết dưới mũi giáo của Nhà Lannister hoặc bị phanh bụng bởi gươm của Nhà Lannister.”

      “Gươm của ta cắm vào bụng họ. Bất cứ ai thế đều là kẻ dối trá chết tiệt.”

      “Ngươi phục vụ Nhà Lannister ở Casterly Rock,” Thoros .

      từng thôi. Ta và cả ngàn người khác. Chẳng lẽ bọn ta đều mang tội giết người thay cho những kẻ khác sao?” Clegane phun nước bọt phì phì. “Có thể tất cả các ngươi đều là hiệp sĩ. Các ngươi dối giống hệt đám hiệp sĩ, có thể các ngươi cũng giết người như đám hiệp sĩ.”

      Lem và Jack-may-mắn định quát vào mặt , nhưng Dondarrion giơ bàn tay lên cầu tất cả im lặng. “Clegane, cứ những gì ngươi muốn .”

      “Hiệp sĩ là thanh gươm với con ngựa. Những thứ còn lại, lời thề nguyện, nịnh nọt hay mến của phụ nữ, tất cả đều chỉ như những dải ruy băng bằng lụa buộc quanh thanh gươm. Có lẽ trông thanh gươm đẹp hơn với mấy dải ruy băng lủng lẳng, nhưng thanh gươm ấy vẫn giết chết các người. Hừ, mấy dải ruy băng chết tiệt của các người, và dí gươm vào những kẻ ngu ngốc. Ta cũng như các người. Nhưng khác ở chỗ ta dối về bản thân ta. Vì thế nên, cứ giết ta , nhưng đừng có gọi ta là kẻ giết người trong khi các ngươi đứng đó với nhau rằng phân của các ngươi thối. Các ngươi nghe ?”

      Arya nhào qua người Râu Xanh nhanh đến nỗi ông ta nhìn thấy . “Ngươi là kẻ giết người!” hét lên. “Ngươi giết Mycah, đừng là ngươi giết cậu ấy. Ngươi giết cậu ấy!”

      Chó Săn nhìn với vẻ thờ ơ. “Cậu nhóc, thế gã Mycah này là ai vậy?”

      “Tôi phải con trai! Nhưng Mycah có. Cậu ấy là con trai người bán thịt lợn và ngươi giết cậu ấy. Jory ngươi chém cậu ấy thân gần lìa làm đôi, và cậu ấy còn chưa từng cầm thanh gươm trong tay.” Giờ cảm thấy bọn họ đều nhìn mình, cả đàn bà, trẻ , và những người đàn ông tự phong cho mình là hiệp sĩ của chân đồi rỗng tuếch. “Ai vậy?” có người hỏi.

      Chó Săn trả lời. “Quỷ tha ma bắt. Đứa em . Con nhóc dám ném thanh gươm đẹp đẽ của vua Joff xuống sông.” ta cười lớn. “Ngươi biết là ngươi chết sao?”

      , ngươi mới là người chết,” hét lại.

      Harwin túm tay kéo lại khi Lãnh chúa Beric , “ bé này gọi ngươi là kẻ giết người. Ngươi có phủ nhận việc giết con trai của người bán thịt lợn tên là Mycah ?”

      Gã đàn ông to lớn nhún vai. “Ta là người thề theo vua Joff. Thằng đó dám tấn công hoàng tử hoàng gia.”

      dối!” Arya vùng vẫy trong bàn tay cầm chặt của Harwin. “Ta làm chuyện đó. Ta đánh Joffrey và ném thanh gươm Răng Sư Tử xuống sông. Mycah chỉ chạy như ta bảo thôi.”

      “Ngươi có nhìn thấy cậu bé ấy tấn công hoàng tử Joffrey ?” Lãnh chúa Beric Dondarrion hỏi Chó Săn.

      “Ta nghe được chuyện đó từ những người thuộc hoàng gia. Vị trí của ta phải là chất vấn các hoàng tử.” Clegane chỉ tay về phía Arya. “Chị con bé kia cũng vậy khi đứng trước ông vua Robert quý báu của các ngươi.”

      “Sansa dối,” Arya và hết sức giận dữ với chị . “ phải như chị ấy đâu. phải đâu.”

      Thoros kéo Lãnh chúa Beric sang bên. Hai người đó đứng thầm với nhau trong khi Arya giận sôi người. Bọn họ phải giết . Mình cầu cho chết, cả trăm, cả ngàn lần.

      Beric Dondarrion lại quay sang Chó Săn. “Ngươi bị buộc tội giết người, nhưng ở đây ai biết thực hư chuyện giết người ra sao, vì vậy bọn ta xét xử ngươi được. Chỉ có Thần Ánh Sáng mới có thể phán xét ngươi, vì vậy, ta tuyên ngươi án tử bằng cuộc đấu tay đôi.”

      Chó Săn cau mày ngờ vực, như thể tin vào tai mình. “Ngươi là kẻ ngu hay đồ điên vậy?”

      “Cả hai đều đúng. Ta chỉ là lãnh chúa. Hãy chứng minh trong sạch của ngươi bằng thanh gươm, và ngươi có thể tự do ra .”

      ,” Arya gào lên, trước khi Harwin bịt miệng . , họ thể, thể được thả tự do. Chó Săn dùng gươm cực kỳ chính xác, ai ai cũng biết điều đó. cười vào mặt bọn họ, thầm nghĩ.

      Và đúng là cười , tràng cười dài oang oang vang dội cả các bức tường trong hang, tràng cười đầy khinh bỉ. “Vậy ai chiến đấu với ta nào?” nhìn Lem Lemoncloak. “Người hùng mặc áo khoác màu nước tiểu sao? phải ư? Thợ Săn, ngươi sao? Trước ngươi đá chó giỏi lắm, giờ thử đá ta xem sao.” nhìn Râu Xanh. “Tyrosh, ngươi to con lắm, bước lên . Hay là các ngươi định bắt con kia mình chiến đấu với ta?” lại cười ầm lên. “Nhanh lên, kẻ nào muốn chết?”

      “Ngươi phải đối mặt với ta,” Lãnh chúa Beric Dondarrion .

      Arya nhớ lại mọi câu chuyện từng được nghe kể. Ông ta thể bị giết, thầm nghĩ, hy vọng chồng lên hy vọng. Gã Thợ Săn Điên chặt đứt sợi thừng buộc hai tay Sandor Clegane. “Ta cần gươm vào áo giáp.” Chó Săn xoa xoa cổ tay bị thương.

      “Ngươi có gươm,” Lãnh chúa Beric tuyên bố, “nhưng trong sạch của ngươi là áo giáp của ngươi.”

      Miệng Clegane co rúm lại. “ trong sạch của ta đối mặt với áo giáp của ngươi, là vậy sao?”

      “Ned, giúp ta cởi áo giáp của ta ra.”

      Arya nhảy vọt lên khi Lãnh chúa Beric nhắc đến tên cha , nhưng Ned này chỉ là cậu bé, cận vệ quá 10, 12 tuổi. Cậu ta nhanh chóng bước lên để cởi móc gài áo giáp của vị lãnh chúa kia. Chiếc mền bên dưới bốc mùi vì thời gian và mồ hôi, và cái mùi kinh khủng ấy bốc lên ngay khi áo giáp được tháo ra. Gendry thầm. “Đức Mẹ khoan dung.”

      Xương sườn của Lãnh chúa Beric mồn dưới da ông. vết sẹo lõm xuất ngay ngực ông, bên núm vú bên trái, và khi ông quay sang gọi người mang gươm và khiên, Arya nhìn thấy vết sẹo lõm tương tự phía sau lưng. cây giáo đâm xuyên người ông ấy. Chó Săn cũng nhìn thấy vết sẹo. Liệu có sợ ? Arya muốn phải biết sợ trước khi chết, phải sợ hãi như Mycah trước khi chết.

      Ned lấy cho Lãnh chúa Beric đai đeo gươm và chiếc áo choàng đen dài. Chiếc áo đó phải được mặc ngoài áo giáp, vì vậy nó rộng thùng thình so với ông khi còn áo giáp, nhưng chiếc áo có hình tia chớp màu tím hình chạc của gia tộc ông. Ông tuốt gươm ra và đưa đai gươm cho viên cận vệ.

      Thoros đưa đai đeo gươm cho Chó Săn. “Chó có danh dự ?” gã thầy tu hỏi. “Ta e rằng ngươi nghĩ đến việc chạy ra khỏi đây hoặc bắt đứa trẻ nào đó làm con tin… Anguy, Dennet, Kyle, các cậu cứ bắn rụng lông ngay nếu có dấu hiệu phản bội.” Chỉ khi ba cung thủ lắp tên, Thoros mới đưa đai đeo gươm cho Clegane.

      Chó Săn rút mạnh thanh gươm ra và ném bao gươm . Gã Thợ Săn Điên đưa cho khiên làm bằng gỗ sồi được đính các núm sắt màu vàng, hình ba con chó đen của Nhà Clegane được trang trí đó. Cậu bé Ned giúp Lãnh chúa Beric đeo khiên của ông, cái khiên bị chém và mòn vẹt đến mức hình tia chớp màu tía và các ngôi sao rải rác khiên gần như bị xóa mờ hoàn toàn.

      Nhưng khi Chó Săn tiến bước về phía đối thủ, Thoros vùng Myr cản lại. “Chúng ta phải cầu nguyện trước.” Gã thầy tu quay về phía đống lửa và giơ hai tay lên. “Thần Ánh Sáng, xin hãy chứng kiến chúng con.”

      Quanh hang động, Hội Em Vô Kỳ Trận cùng cất vang giọng . “Thần Ánh Sáng, xin hãy che chở cho chúng con.”

      “Thần Ánh Sáng, xin hãy bảo vệ chúng con trong bóng tối.”

      “Thần Ánh Sáng, xin hãy soi sáng cho chúng con.”

      “R’hllor, hãy thắp sáng ngọn lửa của người cho chúng con,” gã thầy tu đỏ . “Hãy cho chúng con thấy hoặc giả dối của người đàn ông này. Hãy hạ gục nếu có tội, và trao sức mạnh vào gươm của nếu thành thực. Thần Ánh Sáng, xin hãy cho chúng con khôn ngoan.”

      “Vì đêm luôn tối tăm,” những người còn lại cầu kinh theo, Harwin và Anguy cũng to như những người khác, “và đầy rẫy nỗi kinh hoàng.”

      “Cái động này cũng tối tăm nữa,” Chó Săn , “nhưng ở đây, ta là nỗi kinh hoàng. Dondarrion, ta hy vọng vị thần của ngươi là vị thần dễ mến. Ngươi sớm được gặp lão thôi.”

      mỉm cười, Lãnh chúa Beric đặt gờ thanh gươm dài của ông lên lòng bàn tay trái, và chầm chậm vuốt thanh gươm xuống. Máu chảy ra từ vết cắt đó, và trào lên cả lưỡi gươm bằng thép.

      Và khi đó, thanh gươm bén lửa.

      Arya nghe thấy Gendry thào cầu nguyện.

      “Cháy ở bảy tầng địa ngục,” Chó Săn chửi thề. “Ngươi, và cả Thoros nữa.” liếc gã thầy tu. “Myr, giết xong, ta giết ngươi.”

      “Đồ chó, mọi lời ngươi đều chứng minh tội lỗi của ngươi,” Thoros trả lời, trong khi Lem, Râu Xanh và Jack-may-mắn lớn tiếng đe dọa và chửi rủa. Lãnh chúa Beric đứng đợi trong im lặng, ông ta vẫn điềm tĩnh như dòng nước lặng, tấm khiên tay trái và thanh gươm cháy bên tay phải. Giết , Arya thầm nghĩ, làm ơn , ông phải giết . Ánh lửa bên dưới khiến mặt ông trở thành chiếc mặt nạ chết chóc, con mắt khuyết là vết thương đỏ rực và giận dữ. Thanh gươm rực lửa từ mũi gươm đến thanh chắn, nhưng Dondarrion dường như cảm nhận được hơi nóng. Ông đứng im như tượng đá.

      Nhưng ngay khi Chó Săn tấn công, ông di chuyển rất mau lẹ.

      Thanh gươm rực lửa vọt lên đỡ thanh gươm lạnh băng kia, từng chùm lửa dài quét theo chuyển động của gươm, giống như những dải ruy băng mà Chó Săn vừa đến. Thép va vào thép. Nhát chém đầu tiên vừa bị cản Clegane vung nhát chém kế tiếp, nhưng lần này Lãnh chúa Beric giơ khiên đỡ, các mẩu gỗ rơi xuống vì cú đòn. Những vết chém mạnh và nhanh ập xuống, lên cao rồi xuống thấp, hết phải rồi trái, và đều bị Dondarrion cản. Các chùm lửa cuộn quanh thanh gươm, để lại những bóng ma đỏ và vàng đánh dấu chuyển động của thanh gươm. Với mỗi cử động, Lãnh chúa Beric lại khiến ngọn lửa bùng lên thêm và cháy sáng hơn, cho đến khi dường như vị lãnh chúa ấy đứng bên trong thành lửa.

      “Có phải đó là chất cháy ?” Arya hỏi Gendry.

      . Thứ này khác. Nó là…”

      “…phép thuật à?” nốt câu khi Chó Săn lùi lại. Lúc này Lãnh chúa Beric tấn công, khiến các chùm lửa lấp đầy trung. Clegane bị nhát chém khiên, hình con chó bị mất đầu. chém trả lại, còn Dondarrion giơ khiên đỡ và vung nhát chém tóe lửa. Đám người sống ngoài vòng pháp luật la hét cổ vũ người lãnh đạo của họ. “ là của ngài!” Arya nghe thấy, và “Chém ! Chém ! Chém !” Chó Săn gạt nhát chém bổ xuống đầu , nhăn nhó vì bị hơi nóng của ngọn lửa liếm vào mặt. làu bàu, chửi thề và lảo đảo đứng vững.

      Lãnh chúa Beric để có thời gian ngơi nghỉ. Ông bám sát gã đàn ông to lớn kia, tay lúc nào ngừng lại. Hai thanh gươm đập vào nhau, nảy ra rồi lại đập vào nhau, các mảnh vụn từ tấm khiên của ông bay ra trong khi chùm lửa cuộn xoáy liếm vào khiên đối thủ lần, hai lần, rồi ba lần. Chó Săn di chuyển sang bên phải ông, nhưng Dondarrion nhanh chân bước sang bên chặn lối , khiến phải lui về bên kia… về phía ngọn lửa đỏ rực của đống lửa. Clegane bước lùi lại cho đến khi cảm nhận được hơi nóng phía sau lưng. Liếc nhanh xem phía sau mình là cái gì, suýt mất đầu khi Lãnh chúa Beric tấn công đòn mới.

      Arya thấy tròng mắt Sandor Clegane trắng dã khi cố tìm cách tiến về phía trước. Tiến ba bước, lùi hai bước, bước di chuyển sang trái bị Lãnh chúa Beric chặn lại, thêm bước ra trước, và bước lùi lại, hai thanh gươm va vào nhau kêu lanh canh, lanh canh, cả hai tấm khiên lớn làm bằng gỗ sồi bị chém xuống liên tục, hết nhát gươm này đến nhát gươm khác. Mái tóc đen của Chó Săn rũ xuống lông mày, ướt đẫm mồ hôi. Vã mồ hôi vì rượu, Arya thầm nghĩ và nhớ rằng bị bắt khi còn say rượu. nghĩ mình nhìn thấy nỗi sợ hãi bắt đầu xuất trong đôi mắt . thua cuộc, tự nhủ, lòng đầy hân hoan khi thanh gươm rực lửa của Lãnh chúa Beric cuộn xoáy và chém xuống. Trong cú đòn tấn công ác liệt, vị lãnh chúa lấy loại toàn bộ phần đất mà Chó Săn vừa mới giành được, khiến Clegane thêm lần nữa lảo đảo trước gờ đống lửa. chết, chết, sắp chết rồi. nhón gót lên để nhìn cho .

      “Thằng con hoang chết tiệt!” Chó Săn hét lên khi cảm thấy ngọn lửa liếm sau đùi . tấn công, bổ thanh gươm nặng xuống mỗi lúc mạnh hơn, với cố gắng nghiền nát đối thủ hơn bằng cú đòn tàn bạo, để làm gãy gươm, khiên hoặc tay đối thủ. Nhưng những ngọn lửa từ các đòn đỡ của Dondarrion tớp vào mắt , và khi Chó Săn cố tránh lửa, bị trượt và lảo đảo sụp xuống ở tư thế quỳ chân. Lãnh chúa kết thúc trận đánh ngay lập tức, nhát chém gọn vút lên trong trung tóe lửa. Hổn hển, Clegane kịp thời giơ khiên lên chống đỡ, và khắp hang động vang tiếng gỗ sồi vỡ vụn.

      “Khiên của bắt lửa rồi,” Gendry . Arya cũng nhìn thấy ngay. Ngọn lửa lan rộng các mẩu khiên màu vàng, và hình ba con chó nhanh chóng bị nhấn chìm.

      Sandor Clegane cố gắng đứng lên phản công. Lãnh chúa Beric vừa lui lại được bước Chó Săn dường như nhận thấy ngọn lửa ở gần đến nỗi mặt như tấm khiên bốc cháy. Với tiếng la hét khiếp sợ, điên cuồng giơ tấm khiên vỡ lên, khiến nó bị phá hủy hoàn toàn. Tấm khiên tiêu tan, mẩu vỡ quay tít trong khi vẫn cháy hừng hực, mẩu khiên kia vẫn ngang bướng bấu vào cẳng tay . Nỗ lực của nhằm giải phóng chính mình chỉ thổi bùng thêm ngọn lửa cháy. Ống tay áo của bắt lửa, và lúc này, toàn bộ cánh tay trái của đều bốc cháy. “Kết liễu !” Râu Xanh hối thúc Lãnh chúa Beric, và nhiều giọng khác cùng hét lên, “Kẻ tội đồ!” Arya hét lên cùng với những người còn lại. “Kẻ tội đồ, kẻ tội đồ, giết , giết kẻ tội đồ!”

      Êm như lụa, Lãnh chúa Beric khẽ trượt vào gần hơn để kết thúc đối thủ trước mặt. Chó Săn thét lên điên cuồng, giơ cả hai tay lên cầm gươm và lấy hết sức bình sinh chém xuống. Lãnh chúa dễ dàng chặn được cú đòn đó…

      “Khônggggg,” Arya la lên.

      …nhưng thanh gươm rực cháy bị gãy làm đôi, và thanh gươm lạnh lùng của Chó Săn chém xuống da thịt của Lãnh chúa Beric, vào đúng khớp vai gắn liền với cổ, và lưỡi gươm chẻ xuống tận xương ngực của ông. Máu phun ra ào ào.

      Sandor Clegane lùi lại, người vẫn cháy hừng hực. giật phần còn lại của tấm khiên ra và ném , sau đó lăn tròn dưới đất để dập ngọn lửa thiêu đốt dọc cánh tay .

      Hai đầu gối Lãnh chúa Beric chầm chậm gập xuống, như thể ông quỳ xuống cầu nguyện. Máu ứa ra khi ông há miệng. Thanh gươm của Chó Săn vẫn nằm trong người ông khi ông ngã ụp mặt xuống. Đất bẩn hút máu ông. Bên dưới chân đồi rỗng thanh nào khác ngoài tiếng lửa lốp đốp và tiếng rên rỉ của Chó Săn khi cố đứng lên. Arya chỉ có thể nghĩ đến Mycah và những lời cầu nguyện ngu ngốc mà cầu cho Chó Săn chết. Nếu đời có các vị thần, tại sao Lãnh chúa Beric thắng? biết Chó Săn có tội.

      “Làm ơn,” Sandor Clegane kêu lên và ôm cánh tay. “Tôi bị bỏng. Giúp tôi. Ai đó. Giúp tôi với.” khóc. “Làm ơn.”

      Arya sửng sốt nhìn gã. khóc như đứa trẻ, thầm nghĩ.

      “Melly, xem vết bỏng của ,” Thoros . “Lem, Jack, giúp tôi đỡ Lãnh chúa Beric lên. Ned, với ta luôn.” Gã thầy tu đỏ rút mạnh thanh gươm khỏi cơ thể của vị lãnh chúa bị ngã xuống và thọc mũi gươm xuống mặt đất đẫm máu. Lem luồn hai bàn tay to lớn xuống dưới cánh tay Dondarrion, Jack-may-mắn cầm hai chân ông. Họ khiêng ông quanh đống lửa, rồi vào bóng tối của trong các hang động. Thoros và cậu bé Ned theo.

      Gã Thợ Săn Điên nhổ phì phì. “Chúng ta đưa trở lại Thánh Đường Đá và nhốt vào chuồng quạ.”

      “Phải,” Arya . “ giết Mycah. giết.”

      con sóc hay giận dữ,” Râu Xanh lẩm bẩm. Harwin thở dại. “R’hllor phán xét vô tội.”

      “Rulore là ai?”

      Thậm chí cũng biết phải sao.

      “Thần Ánh Sáng. Thoros dạy chúng tôi…”

      quan tâm xem Thoros dạy bọn họ thế nào. kéo mạnh dao găm của Râu Xanh ra khỏi bao và chạy biến trước khi ông ta kịp tóm lấy . Gendry cũng cố bắt lại, nhưng vẫn luôn chạy nhanh đến mức Gendry chưa bao giờ đuổi kịp.

      Tom Bảy-dây-đàn và mấy người phụ nữ đỡ Chó Săn đứng lên. nên lời khi nhìn thấy cánh tay . vệt hồng thay thế nơi mà chiếc quai da bám vào, nhưng bên và bên dưới, thịt da nứt ra, đỏ quạch và máu chảy từ khuỷu tay xuống cổ tay. Khi mắt gặp mắt , miệng giật giật. “Ngươi muốn ta chết đau đớn vậy sao? Thế ngươi làm . Đâm ta . Chết như vậy tốt hơn là chết cháy.” Clegane cố đứng lên, nhưng khi cử động, miếng thịt cháy bong ra khỏi cánh tay phải của , và hai đầu gối lại quỵ xuống. Tom tóm cánh tay còn nguyên vẹn của và đỡ lên.

      Cánh tay , Arya thầm nghĩ, và mặt . Nhưng là Chó Săn. đáng bị dìm xuống bảy tầng địa ngục. Con dao nặng trịch trong tay . nắm chặt hơn. “Ngươi giết Mycah,” nhắc lại lần nữa, thách thức dám phủ nhận. “ với họ . Ngươi giết. Ngươi giết.”

      “Ta giết.” Toàn bộ khuôn mặt rúm lại. “Ta kéo phăng nó xuống ngựa và chém đôi người nó, rồi cười lớn. Ta cũng đứng nhìn bọn họ đánh chị ngươi máu me đầy người, và nhìn bọn họ chặt đầu cha ngươi.”

      Lem tóm cổ tay và vặn mạnh, khiến con dao bị rơi xuống. đá ông ta, nhưng ông ta đưa con dao lại cho . “Chó Săn, ngươi xuống địa ngục ,” gào vào mặt Sandor Clegane trong cơn giận bất lực vì tay vô ích. “Ngươi phải xuống địa ngục!”

      xuống rồi,” giọng nghe thoảng như tiếng thào.

      Khi Arya quay người lại, Lãnh chúa Beric Dondarrion đứng sau lưng , bàn tay đẫm máu của ông bấu chặt vào vai Thoros.



      CATELYN


      Cứ để các vị vua mùa đông cất giữ các hầm mộ lạnh lẽo dưới lòng đất, Catelyn thầm nghĩ. Gia tộc Tully kêu gọi lực lượng từ dòng sông, và dòng sông ấy chính là nơi họ trở về khi sống của họ kết thúc.

      Họ đặt Lãnh chúa Hoster vào con thuyền gỗ nhắn, ông được mặc áo giáp bạc sáng bóng. Áo khoác của ông được trải bên dưới, gợn lên màu xanh đỏ. Áo choàng của ông cũng được chia thành màu xanh đỏ. con cá hồi được làm bằng bạc và đồng ngự đỉnh chiếc mũ lớn mà họ đặt bên cạnh đầu ông. ngực, họ đặt thanh gươm gỗ, các ngón tay ông cong lại quanh chuôi gươm. Bao tay sắt che giấu đôi tay còn được sử dụng, và giúp diện mạo của ông trông lại mạnh mẽ như xưa. Tấm khiên làm bằng sắt-và-gỗ-sồi to lớn được đặt bên tay trái ông, chiếc tù và săn được đặt bên phải. Phần còn lại của con thuyền chất đầy các mẩu gỗ, củi nhóm lửa và các mẩu giấy da, và đá để giúp con thuyền có sức nặng mặt nước. Cờ trận của ông bay mũi thuyền, với hình con cá hồi của Riverrun nhảy lên.

      Bảy người được chọn để đẩy con thuyền tang xuống nước, đại diện cho nét mặt của Thất Diện Thần. người là Robb, cháu ngoại của Lãnh chúa Hoster. Những người khác là Lãnh chúa Bracken, Blackwood, Vance và Mallister, Ser Marq Piper và Lothar Frey Què – ông ta từ Song Thành đến cùng với câu trả lời mà họ chờ đợi. Bốn mươi quân lính cưỡi ngựa hộ tống thuyền, do Walder Rivers chỉ huy, và ông là con trai lớn nhất của đứa con hoang của Lãnh chúa Walder, trực hệ, người đàn ông tóc hoa râm với danh tiếng lẫy lừng của chiến binh. Họ đến đây trong giờ phút Lãnh chúa Hoster lâm chung và việc đó khiến Edmure tức phát điên lên. “Walder Frey phải bị lột da và tứ mã phanh thây!” hét lên. “ cử thằng què và thằng con hoang đến đây với chúng ta, cứ với ta rằng hành động đó sỉ nhục nào .”

      “Chị chắc chắn Lãnh chúa Walder chọn phái viên hết sức cẩn thận,” bà . “Đó là lựa chọn khó chịu, trả thù, nhưng em hãy nhớ xem chúng ta phải đối phó với ai. Lãnh chúa Frey Chậm Trễ, cha vẫn thường gọi ông ta như vậy. Lão ta nóng tính, hay đố kỵ, và tất cả là lão ta rất kiêu ngạo.”

      may mắn, con trai bà khôn ngoan hơn cậu em trai. Robb chào đón gia tộc Frey hết sức lịch thiệp, bố trí nơi ở cho cả đoàn, và thầm đề nghị Ser Desmond Grell đứng sang bên để Lothar có vinh hạnh được đưa Lãnh chúa Hoster vào cuộc hành trình cuối cùng của cha. Những năm qua con trai ta học được nhiều điều khôn ngoan. Có thể gia tộc Frey từ bỏ Vua Phương Bắc, nhưng lãnh chúa vùng Crossing vẫn là người mang cờ trận quyền lực nhất của Riverrun, và Lothar đến đây thay mặt ông ta.

      Bảy người đó nâng quan tài của Lãnh chúa Hoster từ mặt nước lên, lội qua các bậc thang khi khung lưới sắt được kéo lên. Lothar Frey là người bệ vệ, ông thở nặng nhọc khi họ đẩy con thuyền vào dòng nước. Jason Mallister và Tytos Blackwood đứng ở mũi thuyền và nước ngập đến ngực họ khi đẩy thuyền.

      Catelyn đứng ở bức tường có lỗ châu mai chờ đợi và quan sát, vì trước đó bà chờ đợi và quan sát rất nhiều lần. Bên dưới bà, Tumblestone hoang dã, nhanh nhẹn lao xuống như cây giáo vào bên Red Ford rộng lớn, dòng nước trắng xanh khuấy tung dòng nước xám đỏ đục ngầu của con sông lớn hơn. Màn sương sớm treo lơ lửng mặt nước, mỏng như tơ nhện và dải ký ức.

      Bran và Rickon đứng đợi cha, Catelyn buồn bã nghĩ bụng, như con vẫn thường chờ đợi.

      Con thuyền mỏng manh chui ra từ khung cửa tò vò bằng đá đỏ của Cổng Nước, nó chạy nhanh khi gặp dòng nước ồn ào và gấp gáp của Tumblestone, nơi mà các dòng nước gặp nhau. Khi con thuyền ra từ bên dưới các bức tường che của tòa tháp, cánh buồm vuông vắn của con thuyền gặp gió, Catelyn nhìn thấy ánh nắng mặt trời lóe lên mũ của cha. Bánh lái con thuyền Lãnh chúa Hoster Tully đúng hướng, và con thuyền bình thản giong buồm vào giữa con kênh, vào nơi mặt trời lên.

      “Ngay bây giờ,” chú bà hối thúc. Bên cạnh ông, em trai Edmure của bà – lúc này là Lãnh chúa Edmure mới đúng, phải mất bao lâu nữa bà mới quen với tước hiệu ấy? đặt tên vào cung. Cận vệ của đặt cây đuốc vào mũi tên. Edmure đợi cho đến khi mũi tên bắt lửa, rồi nâng cây cung lớn lên, kéo dây ra sau tai, và thả tay. Với tiếng búng sâu, mũi tên bay vọt ra trước. Catelyn nhìn theo mũi tên bay bằng cả mắt và trái tim, cho đến khi mũi tên lao xuống sông với tiếng rít , ở ngay phía sau con thuyền của Lãnh chúa Hoster.

      Edmure khẽ chửi thề. “Gió,” và nhấc mũi tên thứ hai lên. “Lại.” Cây đuốc chạm vào miếng giẻ nhúng-dầu phía sau đầu mũi tên, lửa bén ngay, Edmure nâng cung lên, kéo và thả tay. Mũi tên bay cao và xa. Quá xa. Nó biến mất dưới nước sông cách con thuyền cả trăm mét, ánh lửa lóe lên trong giây. Cổ Edmure đỏ phừng phừng, râu cũng đỏ y như vậy. “ lần nữa,” ra lệnh và lấy mũi tên thứ ba trong ống tên ra. Cậu ấy căng thẳng như cây cung, Cately thầm nghĩ.

      Chắc chắn Ser Brynden cũng nhận thấy như vậy. “Để ta,” ông đề nghị.

      “Cháu làm được,” Edmure khăng khăng . để họ châm lửa đầu mũi tên, nâng cung lên, hít thở sâu, kéo cung ra sau. Trong khoảnh khắc dài, dường như lưỡng lự khi ngọn lửa liếm lên mũi tên, kêu tanh tách. Cuối cùng cũng bắn tên. Mũi tên bay lên cao, và cuối cùng cũng rơi xuống, rơi xuống, rơi xuống… rồi rít lên qua cánh buồm căng gió.

      Mũi tên trượt khi tới rất gần, chỉ cách con thuyền khoảng bàn tay thôi, nhưng vẫn là trượt. “Lũ Ngoại Nhân lấy nó !” em trai bà chửi rủa. Con thuyền gần như trôi khỏi tầm tên, ngụp lặn giữa màn sương sớm sông. rằng, Edmure dúi mạnh cây cung cho người chú.

      “Nhanh lên,” Ser Brynden . Ông đặt mũi tên vào cung, giữ cho mũi tên nằm yên để được châm đuốc, kéo và thả tên trước khi Catelyn kịp biết chắc chắn rằng lửa bén... nhưng khi mũi tên bay lên, bà nhìn thấy lửa lóe lên trong khí, dù chỉ là vệt màu cam nhạt. Con thuyền biến mất trong màn sương. Khi rơi xuống, mũi tên cháy cũng bị nuốt chửng... nhưng chỉ trong giây. Sau đó, hết sức đột ngột, họ nhìn thấy bông hoa đỏ đẹp đẽ.

      Cánh buồm bắt lửa, sương mù tỏa chùm sáng màu hồng và cam. Catelyn thoáng thấy đường nét của con thuyền bị vây bủa trong những ngọn lửa nhảy nhót.

      Mèo con, hãy canh gác cho cha, bà nghe thấy tiếng cha thầm.

      Catelyn đưa tay ra trước, mò mẫm tìm tay của em trai, nhưng Edmure bước , và đứng mình điểm cao nhất của bức tường có lỗ châu mai. Chú Brynden cầm tay bà, ông đan những ngón tay mạnh mẽ vào các ngón tay bà. Họ cùng nhìn ngọn lửa dần khi con thuyền cháy xa dần.

      Và rồi con thuyền biến mất... nó trôi xuôi dòng, có lẽ vậy, hoặc con thuyền vỡ và chìm xuống. Sức nặng chiếc áo giáp của cha đưa cha yên nghỉ dưới lớp bùn mềm của đáy sông, những con sảnh sũng nước – nơi mà gia tộc Tully gìn giữ cung điện bất diệt của họ, và những người hầu cuối cùng của họ là vô số đàn cá.

      Ngay khi con thuyền cháy biến mất khỏi tầm nhìn, Edmure liền bước . Catelyn những muốn ôm lấy em trai, dù chỉ trong giây lát; bà muốn được ngồi cả giờ đồng hồ, hay cả đêm, hay cả mùa trăng để về nỗi đau buồn và than khóc với cậu em. Nhưng cả bà và cậu em trai đều biết lúc này thích hợp; giờ là lãnh chúa của Riverrun, các hiệp sĩ vây quanh , ai ai cũng lời chia buồn tiếc thương và hứa hẹn trung thành, họ tạo thành bức tường ngăn cách thứ bé là nỗi đau buồn của người chị . Edmure lắng nghe, nhưng thực để tâm lời nào.

      “Cú bắn trượt là bình thường,” chú bà khẽ . “Edmure nên nghe thấy điều đó. Ngày ông nội cháu xuôi dòng con sông kia, Hoster cũng bắn trượt.”

      “Chỉ trượt mũi tên đầu tiên.” Hồi đó Catelyn còn quá, nhớ được gì, nhưng Lãnh chúa Hoster vẫn luôn kể lại chuyện đó. “Mũi tên thứ hai của cha bắn trúng cánh buồm.” Bà thở dài. Edmure mạnh mẽ như vẫn thường chứng tỏ. Cái chết của cha là khoan dung, khi cuối cùng cái chết ấy cũng đến, nhưng dù vậy, em trai bà vẫn rất đau lòng khi đón nhận điều ấy.

      Đêm qua, khi uống rượu, suy sụp tinh thần và khóc thương, hối tiếc về những việc chưa làm và những điều chưa . Lẽ ra nên tham gia cuộc chiến các khúc sông cạn, nức nở kể với bà như vậy; lẽ ra nên ở bên cạnh giường cha. “Đáng ra em nên ở bên cha, như chị vậy,” . “Phút cuối cha có nhắc gì đến em ? Chị Cat, với em . Cha có nhắc gì đến em ?”

      Lời cuối cùng của Lãnh chúa Hoster là “Tansy,” nhưng Catelyn thể với em trai điều đó. “Cha thầm gọi tên em,” bà dối, và em trai bà gật đầu đầy biết ơn rồi hôn lên tay bà. Nếu em phải cố gắng kiềm chế nỗi đau buồn và cảm giác tội lỗi, chắc chắn em có thể tập trung bắn tên trúng đích, bà thầm nghĩ và thở dài, nhưng đó là việc bà dám ra.

      Cá Đen hộ tống bà xuống khỏi lỗ châu mai, nơi Robb đứng giữa những gia tộc mang cờ trận, hoàng hậu trẻ tuổi đứng bên cạnh. Khi nhìn thấy bà, con trai lặng lẽ ôm chầm lấy bà.

      “Thưa mẹ, Lãnh chúa Hoster cao quý như vị vua,” Jeyne . “Giá như con có cơ hội được quen với ông ngoại.”

      “Và hiểu ông hơn,” Robb thêm.

      “Chắc chắn ông cũng mong như thế,” Catelyn . “Quá nhiều dặm đường xa xôi ngăn cách Riverrun và Winterfell.” Và giữa Riverrun và Eyrie là những dãy núi trập trùng, sông ngòi trải dài và đầy rẫy các đội quân. Lysa vẫn hề viết thư phúc đáp cho bà.

      Từ Vương Đô cũng có tin gì. Lúc này bà mong Brienne và Ser Cleos tới Vương Đô cùng với kẻ bị bắt giam. Có thể Brienne đường trở về, cùng với hai đứa con của bà. Ser Cleos thề bắt Quỷ Lùn gửi quạ thông báo ngay khi cuộc trao đổi được thực xong. thề! Nhưng phải lúc nào quạ cũng đem thư đến đúng địa điểm. Gã cung thủ nào đó có thể bắn hạ con chim và nướng thịt chim ăn bữa tối. Có thể lá thư khiến lòng dạ bà nhõm nằm trong tàn tro của đống lửa trại nào đó, bên cạnh đống xương quạ.

      Những người khác đợi để chia buồn với Robb, vì vậy Catelyn kiên nhẫn đứng bên cạnh trong khi Lãnh chúa Jason Mallister, Greatjon, và Ser Rolph Spicer lần lượt yết kiến vị vua mới. Nhưng khi Lothar Frey đến gần, bà kéo ống tay áo của cậu. Robb quay đầu, và chờ đợi để nghe điều mà Lothar .

      “Thưa bệ hạ.” Người béo tròn, tuổi ngoài ba mươi, Lothar Frey có đôi mắt gần sít nhau, râu nhọn, tóc đen lọn quăn xõa xuống vai. bàn chân bị tật từ khi chào đời khiến ta được gọi là Lothar Què. ta là quản gia của cha đẻ suốt mười hai năm qua. “Chúng thần rất miễn cưỡng phải xuất trong lúc bệ hạ đau buồn, nhưng có lẽ bệ hạ cho chúng thần được tiếp kiến tối nay?”

      “Ta đồng ý,” Robb . “Ta chưa bao giờ muốn gieo thù hằn giữa hai gia tộc chúng ta.”

      “Ta cũng muốn là nguyên nhân của thù hằn ấy,” hoàng hậu Jeyne .

      Lothar Frey mỉm cười. “Thần hiểu, và cha thần cũng hiểu như vậy. Cha dặn thần rằng cha cũng từng là thanh niên trẻ tuổi, và cha rất nhớ cảm giác khi đem lòng thương người đẹp.”

      Catelyn rất hoài nghi về việc liệu Lãnh chúa Walder có vậy , hay liệu ông ta có từng phải lòng người đẹp nào . Lãnh chúa vùng Crossing sống thọ hơn bảy bà vợ, và ông ta mới cưới người vợ thứ tám, nhưng ông ta chỉ về họ như những người làm ấm giường ngủ và là những con lừa cái biết đẻ. Nhưng, những lời đó được ra, và bà thể nào phản đối lời khen đó. Robb cũng vậy. “Cha ngươi tốt bụng,” . “Ta rất mong ngóng đến cuộc trò chuyện giữa chúng ta.”

      Lothar cúi đầu, hôn tay hoàng hậu và lui ra. Đúng lúc đó, cả chục người khác lại xúm đến để chia buồn. Robb chuyện với từng người, cám ơn người này, mỉm cười với người kia. Chỉ đến khi người cuối cùng chia buồn xong, mới quay sang với Catelyn. “Chúng ta phải chuyện. Mẹ với con nhé?”

      “Thưa bệ hạ, thần tuân lệnh.”

      “Mẹ, đó phải là lệnh.”

      “Mẹ sẵn sàng.” Từ khi trở lại Riverrun, cậu con trai đối đãi rất tử tế với bà, nhưng hiếm khi cậu mời bà đến. Nếu nó cảm thấy dễ chịu hơn khi ở bên vị hoàng hậu trẻ trung kia, bà cũng thể đổ lỗi cho nó được. Jeyne khiến con cười, còn ta, ta có gì để sẻ chia với con, ngoài nỗi buồn đau. Dường như nó cũng thích bầu bạn với mấy người em của hoàng hậu; Rollam trẻ tuổi là cận vệ, và Ser Raynald là người cầm cờ của cậu. Hai người đó đứng ở vị trí của những người mà nó để mất, Catelyn nhận ra điều đó khi bà nhìn thấy họ với nhau. Rollam thay thế vị trí của Bran, còn Raynald lúc đứng ở vị trí của Theon, lúc đứng ở vị trí của Jon Snow. Bà chỉ thấy Robb mỉm cười hoặc cười như đứa trẻ khi cậu ở bên những người Nhà Westerling đó. Còn với những người khác, cậu vẫn luôn là Vua Phương Bắc, đầu cúi xuống dưới sức nặng của chiếc vương miện.

      Robb khẽ hôn vợ, hứa gặp vợ trong phòng ngủ và rời với mẹ. Bước chân cậu đưa hai mẹ con đến rừng thiêng. “Lothar có vẻ tử tế, đó là dấu hiệu đáng mừng. Chúng ta cần gia tộc Frey.”

      “Điều đó có nghĩa là chúng ta có bọn họ.”

      Cậu gật đầu, mặt nhăn nhó, vai khẽ nhô lên, hình ảnh ấy khiến bà muốn ôm chầm lấy con. Chiếc vương miện siết chặt lấy nó, bà thầm nghĩ. Nó rất muốn được làm vị vua tốt, dũng cảm, chính trực và khôn ngoan, nhưng chừng ấy là quá nhiều đối với cậu bé. Robb làm hết sức có thể, nhưng những cú đòn cứ liên tục ập xuống, hết đòn này đến đòn khác, ngưng nghỉ. Khi họ báo tin cho cậu về trận chiến ở Duskendale, nơi Lãnh chúa Randyl Tarly tiêu diệt đội quân của Robett Glover và Ser Helman Tallhart, ai cũng nghĩ cậu nổi giận lôi đình. Nhưng thay vào đó, cậu lại im lặng đến ngờ, và , “Duskendale, ở biển hẹp ư? Tại sao họ lại đến Duskendale?” cậu lắc đầu, hoang mang. “Thất bại thứ ba của ta, thất bại vì Duskendale sao?”

      “Đám người Đảo Iron chiếm lâu đài của thần, còn Nhà Lannister giữ em trai thần,” Galbart Glover , giọng đượm nỗi thất vọng. Robett Glover sống sót sau trận chiến, nhưng lâu sau đó ông ta bị bắt gần vương lộ.

      lâu đâu,” con trai bà hứa hẹn. “Ta đề nghị dùng Martyn Lannister để trao đổi. Lãnh chúa Tywin phải chấp thuận, vì em trai của ông ta.” Martyn là con trai của Ser Kevan, và là người em song sinh của Willem mà Lãnh chúa Karstark ám sát. Những vụ giết người ấy vẫn ám ảnh con trai bà, Catelyn biết như vậy. Nó tăng gấp ba số lính canh gác Martyn, nhưng nó vẫn lo ngại về an toàn của cậu bé đó.

      “Lẽ ra con phải đổi Sát Vương để lấy Sansa khi lần đầu tiên mẹ hối thúc,” Robb khi họ xuống lối có hàng rào bao quanh. “Nếu con đề nghị gả em ấy cho Hiệp Sĩ Hoa, gia tộc Tyrell có thể là người của chúng ta thay vì là người của Joffrey. Lẽ ra con phải nghĩ đến điều đó mới phải.”

      “Lúc đó tâm trí con phải nghĩ quá nhiều về các trận chiến. Ngay cả ông vua cũng thể nghĩ về mọi điều.”

      “Những trận chiến,” Robb lẩm bẩm khi đưa mẹ dưới các tán cây. “Con thắng mọi trận chiến, vậy mà hình như con thất trận.” Cậu ngẩng đầu lên, như thể câu trả lời được viết mồn trời. “Người Đảo Iron nắm giữ Winterfell và Moat Cailin nữa. Cha mất, Bran, Rickon, và có lẽ cả Arya cũng vậy. Giờ ông ngoại cũng mất rồi.”

      thể để con trai tuyệt vọng. Bản thân bà nếm trải cảm giác cay đắng ấy. “Ông ngoại con hấp hối quá lâu rồi. Con thể thay đổi điều đó được. Robb à, con mắc sai lầm, nhưng làm gì có ông vua nào như vậy? Chắc chắn Ned tự hào về con lắm.”

      “Mẹ à, có chuyện này mẹ cần phải biết.”

      Tim Catelyn lỡ nhịp đập. Đó là điều thằng bé căm ghét. Điều mà nó sợ dám với mình. Bà chỉ có thể nghĩ rằng đó là chuyện về Brienne và nhiệm vụ của ta. “Về Sát Vương ư?”

      , về Sansa.”

      Con bé chết rồi, Catelyn nghĩ ngay như vậy. Brienne thất bại, Jaime chết, và Cersei giết đứa con đáng thương của ta để báo thù. Bà gần như thể gì trong giây. “Robb à, con bé… con bé rồi sao?”

      ư?” Trông cậu đầy sửng sốt. “Chết ư? , mẹ ơi, phải, phải, chúng hại đến con bé, hại theo cách đó, chỉ là… tối qua quạ đưa tin đến, nhưng con thể báo tin cho mẹ trước khi ông ngoại được an nghỉ nơi chín suối.” Robb cầm tay bà. “Chúng ép em ấy lấy Tyrion Lannister.”

      Các ngón tay của Catelyn bấu chặt lấy các ngón tay con. “Quỷ Lùn.”

      “Vâng.”

      thề trao đổi con bé để lấy lại trai ,” bà lặng điếng người . “Cả Sansa và Arya. Chúng ta có lại hai đứa nếu chúng ta trao trả Jaime quý báu cho chúng, thề như vậy trước cả cung điện. Làm sao có thể cưới con bé được, sau khi điều đó trước các vị thần và biết bao con người?”

      là em trai của Sát Vương. Phản thề chảy trong huyết quản của chúng.” Các ngón tay Robb chà vào quả táo chuôi kiếm. “Giá như con chặt được cái đầu xấu xí của . Lúc đó Sansa thành góa phụ, và được tự do. Con thấy còn cách nào khác ngoài cách đó. Bọn chúng bắt con bé phải lời thề trước vị tư tế và khoác cho con bé cái áo khoác màu đỏ thẫm.”

      Catelyn vẫn nhớ gã đàn ông thó, chân cẳng xoắn vào nhau mà bà bắt được ở quán trọ đường và đưa gã về Eyrie. “Lẽ ra mẹ cứ để dì Lysa tống cổ ra khỏi Cổng Trăng. Sansa đáng thương của mẹ… tại sao chúng lại có kẻ làm vậy với con bé chứ?”

      “Vì Winterfell,” Robb ngay. Sansa là người thừa kế của con, vì Bran và Rickon chết. Nếu con có mệnh hệ gì…”

      Bà bấu chặt lấy tay con trai. “ có chuyện gì xảy đến với con được. gì hết. Mẹ thể chịu được cảnh ấy đâu. Bọn chúng cướp mất Ned, rồi hai em trai đáng thương của con nữa. Sansa phải kết hôn, Arya mất tích, ông ngoại con mất… nếu có chuyện gì đó xảy đến với con, mẹ điên mất, Robb à. Mẹ chỉ còn lại mình con thôi. Cả phương bắc này mẹ chỉ còn mỗi con.”

      “Mẹ à, con vẫn chưa chết mà.”

      Bỗng nhiên lòng dạ Catelyn đầy hoảng hốt. “Trong chiến tranh cần thiết phải đánh chém đến giọt máu cuối cùng.” Ngay cả chính bản thân bà cũng nghe thấy nỗi tuyệt vọng trong giọng của mình. “Con phải là vị vua đầu tiên quỳ gối quy phục, và cũng phải là người Nhà Stark đầu tiên chịu khuất phục đâu.”

      Môi cậu mím chặt. “. bao giờ.”

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      có gì xấu hổ với việc ấy cả. Balon Greyjoy quỳ gối quy phục trước Robert khi cuộc nổi loạn của ông ta bất thành. Torrhen Stark cũng quỳ gối trước Aegon Người Chinh Phục thay vì phải nhìn đội quân của ông ấy đối mặt với lửa thiêu.”

      “Aegon có giết cha của vua Torrhen ?” Cậu rụt tay khỏi tay mẹ. “ đâu, con chắc là vậy.”

      Bây giờ nó trong vai của cậu bé, phải vị vua. “Nhà Lannister cần phương bắc. Bọn họ cần tôn kính và con tin, chỉ vậy thôi… và gã Quỷ Lùn kia giữ Sansa, bất kể chúng ta làm gì nữa, để bọn chúng có con tin trong tay. Con tin người Quần Đảo Iron mới là kẻ thù đáng gờm. Để có hy vọng nắm giữ phương bắc, Nhà Greyjoy để bất kì ai trong gia tộc Stark còn sống. Theon giết Bran và Rickon, vì vậy, lúc này, bọn chúng chỉ cần giết con… và Jeyne nữa, đúng thế đấy. Con có nghĩ Lãnh chúa Balon có thể chịu đựng cảnh để con bé sống và thừa kế ngai vị của con ?”

      Mặt Robb lạnh băng. “Có phải đó là lý do khiến mẹ thả Sát Vương ? Để làm hòa với Nhà Lannister ư?”

      “Mẹ thả Jaime vì Sansa… và Arya, nếu con bé vẫn còn sống. Con thừa biết điều đó. Nhưng nếu mẹ có hy vọng đem lại hòa bình, chẳng lẽ hy vọng ấy lại xấu xa sao?”

      “Vâng,” cậu . “Nhà Lannister giết cha con.”

      “Con nghĩ mẹ quên điều đó rồi sao?”

      “Con biết. Mẹ quên rồi sao?”

      Catelyn chưa bao giờ đánh con cái trong lúc giận, nhưng lúc đó bà định đánh Robb. Đó là nỗ lực nhằm nhắc chính bà nhớ xem con trai bà phải cảm thấy sợ hãi và độc đến mức nào. “Ngài là vua của phương bắc, lựa chọn là của ngài. Ta chỉ hỏi xem ngài nghĩ sao về điều ta . Các ca sĩ sáng tác nhiều bài hát về những ông vua hy sinh oanh liệt chiến trường, nhưng sống của ngài đáng giá hơn bài hát. Ít nhất là ta thấy như vậy.” Bà cúi thấp đầu. “Ta xin phép lui được ?”

      “Được.” Cậu quay và rút gươm ra. Bà biết cậu định làm gì với thanh gươm ấy. Ở đó có kẻ thù, có ai để chiến đấu. Chỉ có bà và con trai, giữa những thân cây cao lớn và những chiếc lá rụng. Có những cuộc chiến mà gươm đao nào có thể thắng được, Catelyn muốn , nhưng bà e rằng vị vua này mảy may quan tâm tới những lời như vậy.

      Nhiều giờ sau, trong khi bà ngồi khâu vá trong phòng ngủ, Rollam Westerling trẻ tuổi bước vào cùng với lời mời dùng bữa tối. Tốt, Catelyn thầm nghĩ, lòng dạ bà nhõm hơn hẳn. Bà chắc chắn con trai có muốn bà có mặt ở đó sau cuộc tranh luận . “ cận vệ biết vâng lời,” bà nghiêm nghị với Rollam. Chắc hẳn Bran cũng như vậy.

      Nếu Robb có vẻ lạnh lùng khi ngồi vào bàn ăn và Edmure có vẻ cáu kỉnh, Lothar Què bù đắp cho cả hai người. ta là hình mẫu của lịch thiệp, tỏ vẻ rất nồng nhiệt khi gợi nhớ lại mọi chuyện về Lãnh chúa Hoster, an ủi Catelyn về Bran và Rickon, ca ngợi Edmure vì chiến thắng ở Stone Mill, và cám ơn Robb về “công lý đích thực và mau lẹ” đối với Rickard Karstark. Người cùng cha khác mẹ của Lothar tên là Walder Rivers lại hoàn toàn đối lập; người đàn ông với vẻ mặt nhăn nhó, gay gắt y như nét mặt hồ nghi của Lãnh chúa Walder già, ta có nhưng rất ít, và chỉ chú tâm vào đĩa thịt với rượu mật ong được đặt trước mặt.

      Khi tất cả những lời sáo rỗng đều được ra, hoàng hậu và những người Westerling khác lui ra ngoài, thức ăn thừa bàn được dọn , và Lothar Frey húng hắng giọng. “Trước khi chúng ta bàn đến công chuyện đưa chúng ta ngồi chung bàn ăn, tôi có thêm vấn đề khác,” ta trịnh trọng . “ việc rất quan trọng. Tôi mong mình phải là người mang tin này đến cho mọi người, nhưng dường như tôi vẫn phải làm vậy. Cha tôi nhận được lá thư từ người cháu trai.”

      Catelyn đau khổ đến mức bà gần như quên mất hai người Nhà Frey mà bà đồng ý giám hộ. còn nữa rồi, bà thầm nghĩ. Đức Mẹ khoan dung, chúng con có thể chịu đựng bao nhiêu cú đòn nữa đây? Đôi khi bà biết những ngôn từ kế tiếp mà bà nghe thấy đâm thêm nhát dao nữa vào tim bà.

      “Hai người cháu trai ở Winterfell sao?” bà buộc mình phải hỏi. “Hai cậu bé được ta giám hộ sao?”

      “Walder và Walder, đúng vậy. Nhưng thưa phu nhân, chúng ở Dreadfort. Tôi đau lòng khi phải điều này với phu nhân, nhưng ở đó diễn ra trận chiến. Winterfell bị đốt rụi.”

      “Bị đốt rụi ư?” Giọng Robb đầy hoài nghi.

      “Các lãnh chúa phương bắc của ngài cố lấy lại thành Winterfell từ tay người Đảo Iron. Khi Theon Greyjoy nhận thấy chiến lợi phẩm của mất, thiêu rụi tòa thành.”

      “Bọn ta chưa nghe được tin về bất kỳ trận chiến nào,” Ser Brynden .

      “Các cháu tôi tuy còn trẻ, nhưng hai đứa có mặt ở đó. Thằng Walder viết thư, và thằng Walder em cũng ký tên vào đó. Đó là nhiệm vụ của hai đứa. Người cai quản lâu đài bị giết. Ser Rodrik, có phải tên ông ta là vậy ?”

      “Ser Rodrik Cassel,” Catelyn lặng người . người đàn ông có tuổi, trung thành, dũng cảm, đáng mến. Bà cảm giác như mình nhìn thấy ông vuốt vuốt bộ râu trắng của mình. “Còn những người khác sao?”

      “Tôi e rằng đám người Đảo Iron giết rất nhiều người trong số họ.”

      Giận dữ nên lời, Robb đấm mạnh xuống bàn và quay mặt , để mấy người Nhà Frey nhìn thấy nước mắt cậu rơi.

      Nhưng mẹ cậu nhìn thấy những giọt nước mắt đó. Mỗi ngày lại càng thêm tăm tối hơn. Catelyn nghĩ về bé Beth của Ser Rodrik, Maester Luwin phương phi và vị tư tế Chayle luôn tươi cười, Mikken ở lò rèn, Farlen và Palla trông chuồng chó, Già Nan và Hodor khờ dại. Lòng dạ bà tan nát. “Làm ơn, phải tất cả bọn họ.”

      ,” Lothar Què . “Đàn bà và trẻ con trốn , hai cháu Walder của tôi nằm trong số đó. Winterfell bị phá hủy, vì vậy những người còn sống đều được con trai của Lãnh chúa Bolton đưa đến Dreadfort.”

      “Con trai của Bolton sao?” Giọng Robb căng ra.

      Walder River lên tiếng. “ thằng con hoang, tôi tin là vậy.”

      phải Ramsay Snow sao? Hay Lãnh chúa Roose có đứa con hoang khác?” Robb quắc mắt. “Tên Ramsay này là con quỷ và kẻ sát nhân, chết như kẻ hèn nhát. Hoặc ta nghe vậy.”

      “Thần biết điều đó. Cuộc chiến nào cũng có nhiều thông tin nhầm lẫn như vậy. Rất nhiều tin tức chính xác. Thần chỉ có thể rằng hai cháu trai của thần báo tin chính người con hoang đó của Bolton là người cứu đàn bà và trẻ con của Winterfell. tất cả những người sống sót được an toàn ở Dreadfort.”

      “Theon,” Robb đột ngột . “Chuyện gì xảy ra với Theon Greyjoy? chết chưa?”

      Lothar Què giơ hai tay ra. “Thưa bệ hạ, thần biết. Walder và Walder nhắc gì đến số phận của . Có lẽ Lãnh chúa Bolton biết, nếu ngài ấy nhận được tin của con trai mình.”

      Ser Brynden . “Chắc chắn chúng tôi hỏi ngài ấy.”

      “Tôi biết tất cả các ngài đều đau buồn. Tôi tiếc khi phải thông báo cho các ngài biết về thông tin đáng buồn đó. Có lẽ chúng ta nên hoãn lại đến ngày mai. Chuyện của chúng tôi có thể đợi cho đến khi các ngài trấn tĩnh…”

      ,” Robb , “ta muốn chuyện này phải được giải quyết xong.”

      Em trai Edmure của bà gật đầu. “Ta cũng vậy. Ngài có câu trả lời cho đề nghị của chúng tôi chưa?”

      “Tôi có rồi.” Lothar mỉm cười. “Cha tôi lệnh cho tôi với bệ hạ rằng ông nhất trí với hôn mới của hai gia tộc và lại trung thành với Vua Phương Bắc, với điều kiện bệ hạ đích thân xin lỗi vì xúc phạm đến danh dự của gia tộc Frey, mặt đối mặt.”

      “Ta đồng ý,” Robb thận trọng . “Lothar, ta chưa bao giờ muốn gây ra rạn nứt này giữa hai gia tộc chúng ta. Gia tộc Frey dũng chiến đấu vì nghiệp của ta. Ta phải có họ ở bên cạnh thêm lần nữa.”

      “Thưa bệ hạ, người minh. Vì người chấp nhận điều kiện này, nên thần xin được rằng thần cũng được lệnh đề nghị trao em thần, tức tiểu thư Roslin, ấy mới 16 tuổi, cho Lãnh chúa Tully. Roslin là con út của cha thần với phu nhân Bethany của Nhà Rosby, người vợ thứ sáu của cha. ấy rất dịu dàng và có năng khiếu nhạc.”

      Edmure cựa mình ghế. “Có lẽ tốt hơn nếu trước hết ta được gặp…”

      “Ngài gặp khi hai người lấy nhau,” Walder Rivers cộc lốc . “Trừ khi Lãnh chúa Tully cảm thấy trước hết phải đếm răng của tiểu thư ấy ?”

      Edmure phải nén giận. “Tôi cân nhắc lời của ngài nếu cần phải nghĩ đến chuyện răng miệng của ấy, nhưng chắc vui hơn nếu tôi được nhìn thấy mặt ấy trước khi cưới.”

      “Thưa ngài, ngài phải chấp thuận ấy ngay lúc này,” Walder Rivers . “Nếu lời đề nghị của cha tôi được rút lại.”

      Lothar Què lại giơ hai tay ra. “ trai tôi có thẳng thắn của người lính, nhưng điều ấy . Mong ước của cha tôi là hôn này phải diễn ra ngay lập tức.”

      “Ngay lập tức ư?” Edmure có vẻ thoải mái và Catelyn có ý nghĩ hay rằng có lẽ cậu em trai nghĩ đến viễn cảnh được hủy hôn ước sau khi kết thúc chiến tranh.

      “Chẳng lẽ Lãnh chúa Walder quên mất rằng chúng ta trong thời chiến sao?” Brynden Cá Đen gay gắt hỏi.

      đâu,” Lothar . “Đó là lý do khiến cha tôi cương quyết hôn phải diễn ra ngay lập tức. Người ta chết trong chiến tranh, ngay cả những người còn trẻ và khỏe. liên minh của chúng ta thế nào nếu như Lãnh chúa Edmure ngã xuống trước khi ngài ấy chọn Roslin làm dâu? Và cũng cần phải cân nhắc đến tuổi của cha tôi nữa. Cha tôi ngoài 90 tuổi, và có lẽ cha thể sống đủ lâu để chứng kiến chiến tranh kết thúc. Trái tim cao quý của người yên nghỉ nếu người được thấy con Roslin quý của người kết hôn an toàn trước khi các vị thần đưa người sang thế giới bên kia, để người được chết khi biết rằng con người có người chồng mạnh mẽ, thương và bảo vệ con bé.”

      Tất cả chúng ta đều muốn Lãnh chúa Walder chết vui vẻ. Càng lúc Catelyn càng thấy khó chịu với sắp đặt này. “Em trai ta mới mất cha. Cậu ấy cần thời gian để xoa dịu nỗi đau buồn.”

      “Roslin là bé rất vui tươi,” Lothar . “Có lẽ con bé chính là điều mà Lãnh chúa Edmure cần để giúp ngài ấy vượt qua nỗi đau này.”

      “Còn cha tôi thích những cuộc đính ước quá lâu,” gã con hoang Walder Rivers thêm. “Tôi hiểu tại sao.”

      Robb lạnh lùng nhìn ta. “Rivers, ta hiểu ý của ngươi. Hãy để bọn ta được chuyện riêng.”

      “Tuân lệnh bệ hạ.” Lothar Què đứng lên, và người trai giúp ta tập tễnh ra khỏi phòng.

      Edmure sôi sùng sục. “Bọn chúng làm như thế khác gì ta hứa suông. Tại sao ta phải để con chồn già ấy chọn vợ cho ta? Lãnh chúa Walder còn có khối con ngoài Roslin. Cả đám cháu nữa. Ta là lãnh chúa của , nên vui mừng khôn xiết khi ta sẵn sàng cưới bất kỳ ai trong đám đàn bà con đó.”

      “Ông ta là người kiêu ngạo, và chúng ta làm tổn thương ông ta,” Catelyn .

      “Lũ Ngoại Nhân lấy niềm kiêu hãnh của ! Ta việc gì phải xấu hổ trong lâu đài của ta. Câu trả lời của ta là .”

      Robb đưa ánh nhìn mệt mỏi về phía Edmure. “Cháu ra lệnh cho cậu về việc này. Nhưng nếu cậu từ chối, Lãnh chúa Frey coi đó là hành động khinh thường, và mọi hy vọng sắp đặt lại mối quan hệ giữa hai gia tộc tan biến.”

      “Làm sao cháu biết điều đó,” Edmure khăng khăng . “Frey muốn ta lấy con của từ khi ta mới chào đời. để vuột mất cơ hội này đâu. Khi Lothar đem câu trả lời của chúng ta về cho , dỗ ngon dỗ ngọt lại thôi và chấp nhận lời đính ước… với người con của lão mà ta chọn.”

      “Có lẽ vậy,” Brynden Cá Đen . “Nhưng chúng ta có đợi được khi Lothar cứ phải cưỡi ngựa tới lui với những lời đề nghị?”

      Hai bàn tay Robb nắm chặt lại. “Cháu phải trở lại phương bắc. Các em trai cháu chết, Winterfell bị thiêu rụi, người dân bị chém giết… chỉ các vị thần mới biết đứa con hoang của Bolton là thế nào, liệu Theon còn sống hay chết. Cháu thể ngồi đây đợi đám cưới chẳng biết có diễn ra hay .”

      “Đám cưới ấy phải diễn ra,” Catelyn , mặc dù vui vẻ gì. “Chị muốn chịu đựng thêm sỉ nhục của Walder Frey và những lời than vãn hơn gì em đâu, nhưng chị thấy chúng ta còn lựa chọn nào khác. Nếu có cuộc hôn nhân này, nghiệp của Robb mất. Edmure à, chúng ta phải chấp thuận.”

      “Chúng ta phải chấp thuận ư?” dằn dỗi nhắc lại. “Chị Cat này, em đâu có thấy chị đề nghị được làm phu nhân Frey thứ chín đâu.”

      “Theo chị biết bà vợ thứ tám của ông ta vẫn còn sống và rất khỏe mạnh,” bà . May quá. Nếu chắc chắn việc diễn ra như vậy, bà biết quá Lãnh chúa Walder.

      Cá Đen , “Cháu trai, ta là người cuối cùng ở Bảy Phụ Quốc có quyền ta phải kết hôn với ai. Dù vậy, cháu gì đó về việc sửa chữa sai lầm ở trận chiến các khúc sông cạn.”

      “Cháu lại nhớ đến cách sửa sai khác đấy. trận chiến tay đôi với Sát Vương. Bị trừng phạt bằng bảy năm ăn xin. Bơi dưới biển lúc xế chiều trong khi hai chân bị buộc chặt.” Khi thấy ai cười, Edmure vung hai tay ra. “Lũ Ngoại Nhân giết hết các người ! Được lắm, tôi lấy con bé nhà quê ấy. Để sửa sai.”



      DAVOS


      Lãnh chúa Alester vội ngẩng lên. “Tiếng ,” ông ta . “Davos, ngươi nghe thấy ? Có người đến.”

      “Cá Mút Đá,” Davos . “Đến giờ ăn tối rồi, hoặc gần đến.” Tối qua Cá Mút Đá mang cho họ nửa miếng bánh thịt bò và thịt muối, cùng bình rượu mật ong. Chỉ nghĩ vậy thôi cũng khiến bụng dạ ông sôi sục.

      , có nhiều hơn người.”

      Ông ta đúng. Davos nghe thấy ít nhất hai giọng , và cả tiếng bước chân, mỗi lúc hơn. Ông đứng lên và bước về phía các chấn song.

      Lãnh chúa Alester phủi rơm dính quần áo. “Bệ hạ triệu ta đến. Hoặc hoàng hậu, đúng rồi, Selyse bao giờ để ta chết mòn ở đây đâu, ta với hoàng hậu cùng huyết thống mà.”

      Bên ngoài xà lim, Cá Mút Đá đến gần, tay cầm chùm chìa khóa. Ser Axell Florent và bốn người lính ngay phía sau. Họ đợi bên dưới ngọn đuốc trong khi Cá Mút Đá tìm chìa khóa mở cửa.

      “Axell,” Lãnh chúa Alester . “Thần thánh nhân từ. Nhà vua hay hoàng hậu triệu ta đến vậy?”

      “Quân phản quốc, ai triệu ngươi hết,” Ser Axell .

      Lãnh chúa Alester bước lui lại như thể ông vừa bị tát. “, ta thề với ngươi, ta phạm tội phản bội. Tại sao ngươi chịu nghe ta ? Nếu bệ hạ cho ta cơ hội giải thích…”

      Cá Mút Đá tra chiếc chìa khóa lớn vào ổ, vặn tay và mở cửa xà lim. Bản lề rỉ sét rít lên phản đối. “Ngươi,” ta với Davos. “.”

      đâu?” Davos nhìn Ser Axell. “Thưa ngài, hãy với tôi, có phải ngài định hỏa thiêu tôi ?”

      “Ngươi được triệu đến. Ngươi được ?”

      “Tôi được.” Davos bước ra khỏi xà lim. Lãnh chúa Alester hét lên lo sợ khi Cá Mút Đá đóng chặt cửa lại.

      “Mang đuốc ,” Ser Axell ra lệnh cho gã cai tù. “Để tên phản quốc đó ngồi trong bóng tối.”

      “Đừng,” trai Ser Axell . “Axell, làm ơn đừng lấy vị Thần Ánh Sáng…”

      “Vị thần ư? Chỉ có R’hllor và Ngoại Nhân thôi.” Ser Axell lạnh lùng ra hiệu, viên lính lấy ngọn đuốc tường xuống và dẫn đường lên cầu thang.

      “Ngài đưa tôi đến gặp Melisandre à?” Davos hỏi.

      ấy có mặt ở đó,” Ser Axell . “ ấy bao giờ ở cách xa bệ hạ. Nhưng bệ hạ là người triệu ngươi đến.”

      Davos đưa tay lên ngực, nơi mà bảo bối may mắn của ông được đựng trong cái túi da từng ở đó. Mất rồi, ông chợt nhớ, cùng với bốn đốt ngón tay nữa. Nhưng hai bàn tay ta vẫn đủ to để siết chặt cổ con đàn bà, ông thầm nghĩ, nhất là cổ họng gầy guộc của ta.

      Họ lên , leo lên cầu thang theo hàng . Các bức tường đều là đá đen thô ráp, sờ vào rất mát. Ánh sáng đuốc trước bọn họ, bóng họ đổ lên các bức tường. Đến khúc ngoặt thứ ba, họ qua cánh cổng sắt mở ra gian tối om, và cánh cổng khác xuất ở khúc ngoặt thứ năm. Lúc đó Davos đoán họ gần lên đến mặt đất, thậm chí có khi bọn họ mặt đất. Cánh cửa kế tiếp mà họ đến gần làm bằng gỗ, nhưng bọn họ vẫn phải leo lên . Các bức tường ở đây bị nứt ra bởi các kẽ hở do tên bắn vào, nhưng tia nắng nào lọt qua lớp tường đá dày. Bên ngoài trời tối.

      Hai chân ông đau điếng khi Ser Axell mở cánh cửa nặng trịch và ra hiệu cho ông qua. Phía xa, cây cầu đá cao uốn cong trung, nối với tòa tháp trung tâm và rộng lớn tên là Trống Đá. Gió biển thổi ngừng qua các ô cửa tò vò nâng đỡ mái, và Davos ngửi thấy mùi nước biển mằn mặn khi họ qua cây cầu đó. Ông hít sâu, để phổi căng đầy khí man mát trong lành của biển. Gió và nước, xin hãy cho ta sức mạnh, ông thầm cầu nguyện. ngọn lửa lớn cháy trong sân bên dưới, để xua những nỗi kinh hoàng của đêm tối ra khỏi vịnh, và người của hoàng hậu vây quanh ngọn lửa ấy, họ hát cầu nguyện với vị thần lửa.

      Đến giữa cầu, Ser Axell đột nhiên dừng lại. Ông ta cộc cằn giơ tay ra hiệu, và người của ông ta tránh . “Nếu được chọn, ta hỏa thiêu ngươi với ông Alester của ta,” ông ta với Davos. “Cả hai ngươi đều là quân phản quốc.”

      “Cứ những gì ngài muốn . Nhưng tôi bao giờ phản bội vua Stannis.”

      “Ngươi làm như vậy. Và lặp lại. Ta nhìn thấy điều đó nét mặt ngươi. Và ta cũng nhìn thấy điều đó trong lửa. R’hllor ban cho ta tài năng ấy. Giống như Melisandre, vị thần ấy cho ta nhìn thấu lửa để thấy tương lai. Stannis Baratheon ngự trị Ngai Sắt. Ta thấy điều đó. Và ta biết cần phải làm gì. Nhà vua phong ta làm quân sư, thay thế vị trí ông phản quốc của ta. Và ngươi vậy với ngài.”

      Ta sao? Davos gì.

      “Hoàng hậu hối thúc bổ nhiệm ta,” Ser Axell tiếp. “Ngay cả người bạn cũ của ngươi đến từ Lys, tên cướp biển Saan ấy, cũng như vậy. Ta và cùng lập kế hoạch. Nhưng nhà vua chưa hành động. Nỗi thất bại gặm nhấm bên trong ngài, như con giòi đen trong linh hồn ngài ấy. Chúng ta, những người kính ngài, phải cho ngài biết nên làm gì. Kẻ buôn lậu kia, nếu ngươi tận tụy với nghiệp của ngài như ngươi , hãy lên tiếng cùng bọn ta. với ngài rằng ta là quân sư duy nhất mà ngài cần. với ngài, và khi chúng ta dong thuyền , ta cho ngươi con tàu mới.”

      con tàu. Davos dò xét nét mặt của gã đàn ông kia. Ser Axell có đôi tai to của Nhà Florent, giống y hệt tai của hoàng hậu. Lông tai, lông mũi đều thò ra; dưới môi và xung quanh cái cằm phệ còn nhiều lông hơn. Mũi to, lông mày rậm, mắt xít. Ông ta sớm cho ta lên giàn thiêu, thay vì cho ta con tàu, ông ta như vậy, nhưng nếu ta ủng hộ…

      “Nếu ngươi nghĩ đến việc phản bội ta,” Ser Axell , “hãy nhớ ta là người cai quản thành trì của Dragonstone từ rất lâu rồi. Binh lính là của ta. Có thể ta thể hỏa thiêu ngươi khi chấp thuận của nhà vua, rất có thể ngươi phải chịu cú ngã chí mạng.” Ông ta đặt bàn tay béo ú lên gáy Davos và xô ông vào thành cầu chỉ cao đến hông, rồi xô mạnh thêm để mặt ông ngửa ra sau.

      “Ngươi có nghe ta ?”

      “Tôi nghe rồi,” Davos . Và ngươi dám gọi ta là phản quốc?

      Ser Axell buông ông ra rồi cười . “Tốt. Bệ hạ đợi. Tốt nhất đừng để ngài phải chờ lâu.”

      đỉnh Tháp Trống Đá, bên trong căn phòng to hình tròn được gọi là Phòng Bàn Vẽ, họ thấy Stannis Baratheon đứng sau món đồ tạo tác mà căn phòng này được đặt tên theo, đó là phiến gỗ lớn được khảm và tô vẽ hình dáng của Westeros từ thời của Aegon Nhà Chinh Phạt. Từ lò than bằng sắt bên cạnh nhà vua, những chùm lửa màu cam đỏ rực cháy. Bốn ô cửa sổ nhọn, cao hướng ra tứ phía, đông, tây, nam, bắc. Phía xa xa là bóng tối và bầu trời đầy sao. Davos nghe thấy tiếng gió thổi và cả thanh của biển cả, dù chỉ văng vẳng thôi.

      “Thưa bệ hạ,” Ser Axell , “theo lệnh người, thần đưa Hiệp Sĩ Củ Hành đến.”

      “Ta thấy rồi.” Stannis mặc chiếc áo len dài thắt lưng xám, áo khoác màu đỏ thẫm, thắt lưng da đen có đeo gươm và dao găm. Vương miện màu vàng-đỏ với các mũi nhọn hình ngọn lửa vây quanh lông mày của ngài. Vẻ ngoài của ngài mới đáng sửng sốt. Dường như ngài già hơn 10 tuổi so với người đàn ông mà Davos tạm biệt tại Storm’s End để giương buồm đến Xoáy Nước Đen và trận chiến được coi là hủy hoại của họ. Bộ râu tỉa gọn gàng của ngài lởm chởm hoa râm, và ngài chắc sút gần chục cân. Ngài vốn béo, nhưng lúc này xương nhô ra bên dưới da ngài như những ngọn giáo cố chiến đấu để chui ra ngoài. Ngay cả chiếc vương miện trông cũng có vẻ quá rộng so với đầu ngài. Đôi mắt ngài như hai cái hốc màu xanh lạc lõng trong chỗ trũng sâu, và khuôn mặt ngài có hình hài của cái đầu lâu.

      Nhưng khi nhìn thấy Davos, nụ cười yếu ớt lướt môi ngài. “Vậy là biển cả trả lại cho ta vị hiệp sĩ của cá và hành.”

      “Đúng vậy, thưa bệ hạ.” Liệu ngài có biết ngài giam ta trong địa lao ? Davos quỳ gối xuống.

      “Ser Davos, đứng lên,” Stannis ra lệnh. “Ser, ta rất nhớ ngươi. Ta cần tham vấn của ngươi, và ngươi chưa bao giờ từ chối ta điều đó. Vậy hãy cho ta biết – hình phạt cho tội phản quốc là gì?”

      Lời đó trôi lơ lửng trong trung. Hai từ đáng sợ, Davos thầm nghĩ. Có phải ông được hỏi như vậy để kết án với người ở cùng địa lao ? Hay là chính ông, có lẽ nào? Hơn ai hết, các vị vua quá biết hình phạt cho tội phản quốc. “Phản quốc ư?” cuối cùng ông cũng cố , rất yếu ớt.

      “Vậy ngươi gọi đó là tội gì, khi ngươi khước từ nhà vua và tìm cách ăn trộm ngai vàng hợp pháp của ngài ấy? Ta hỏi lại – theo luật, hình phạt cho tội phản quốc là gì?”

      Davos còn lựa chọn nào khác ngoài việc phải trả lời. “Tử hình,” ông . “Hình phạt là tử hình, thưa bệ hạ.”

      “Luôn là vậy. Ta … Ser Davos, ta phải người tàn nhẫn. Ngươi quá hiểu ta. Ngươi biết ta từ lâu lắm rồi. Đây phải sắc lệnh của ta. Hình phạt vẫn luôn là vậy, từ thời Aegon và cả trước đó nữa. Daemon Blackfyre, Toyne, Vulture King, Grand Maester Hareth… những kẻ phản quốc luôn luôn phải trả giá bằng cái chết… ngay cả Rhaenyra Targaryen cũng vậy. Bà ta là con của vị vua, và là mẹ của hai vị vua, vậy mà bà ta vẫn phải chết theo đúng hình phạt của kẻ phản bội, vì dám mưu toan tiếm ngôi của trai. Đó là luật pháp. Davos, luật pháp đấy. phải tàn nhẫn đâu.”

      “Vâng, thưa bệ hạ.” Ngài về mình. Davos thoáng cảm thấy thương cảm cho người bạn tù. Ông biết mình nên giữ im lặng, nhưng ông rất mệt mỏi, và ông nghe thấy chính mình , “Thưa bệ hạ, Lãnh chúa Florent hề có ý định mưu tội phản quốc.”

      “Vậy giới buôn lậu gọi tội đó bằng cái tên khác sao? Ta phong cho làm quân sư, vậy mà bán mọi quyền lợi của ta chỉ để mua bát cháo đậu. Chắc chắn định trao Shireen của ta cho bọn chúng. Đứa con duy nhất của ta, định gả con bé cho thằng nhãi con hoang được sinh ra bởi tội loạn luân.” Giọng của vị vua đầy giận dữ. “ trai ta có năng khiếu khơi dậy lòng trung thành. Ngay cả lòng trung thành của kẻ thù. Tại Summerhall, ấy thắng ba trận trong ngày, rồi đưa Lãnh chúa Grandion và Cafferen trở về Storm’s End với tư cách là tù nhân. Rồi treo cờ trận của bọn họ trong đại sảnh như thể đó là chiến lợi phẩm. Biểu tượng con nai trắng của Cafferen lốm đốm vết máu, và biểu tượng con sư tử ngủ của Grandion bị xé toạc làm đôi. Vậy mà bọn họ vẫn ngồi bên dưới hai tấm cờ trận ấy trong đêm, cùng uống rượu và ăn tiệc với Robert. Thậm chí ấy còn đưa họ săn.

      ‘Hai người đó có ý định đưa đến cho Aerys để hỏa thiêu đấy,’ ta vậy với sau khi thấy bọn họ ném rìu trong sân. ‘ nên đặt rìu vào tay bọn họ.’ Robert chỉ cười. Nếu là ta, chắc chắn ta tống cổ Grandion và Cafferen vào nhà lao, nhưng ấy biến bọn họ thành bạn bè. Lãnh chúa Cafferen chết ở Ashford, bị Randyl Tarly giết khi ông ta chiến đấu vì Robert. Lãnh chúa Grandion bị thương trong trận Trident và năm sau ông ta chết vì vết thương ấy. trai ta khiến bọn họ kính ấy, nhưng còn ta, dường như ta chỉ khơi dậy lòng phản trắc. Ngay cả là phản bội trong lòng những người thuộc huyết thống, họ hàng với ta. Em trai, ông, chú, người cậu tốt bụng…”

      “Thưa bệ hạ,” Ser Axell , “thần xin người, xin người hãy cho thần cơ hội được chứng minh rằng phải tất cả những ai mang họ Florent đều nhu nhược đến vậy.”

      “Ser Axell khiến ta phải bắt đầu lại cuộc chiến tranh này,” Vua Stannis với Davos. “Nhà Lannister nghĩ ta bị đánh bại, các lãnh chúa thề theo ta rời bỏ ta, gần như tất cả bọn họ. Ngay cả lãnh chúa Estermont, vốn là ông ngoại ta, cũng quỳ gối trước Joffrey. vài người trung thành còn lại bên ta đều mất tinh thần. Họ lãng phí ngày tháng để uống rượu, cờ bạc, và liếm láp vết thương như những con chó thất bại.”

      “Thưa bệ hạ, cuộc chiến lại khiến tim gan họ hừng hực lửa,” Ser Axell . “Thất bại là chứng bệnh, và chiến thắng là phương thuốc chữa trị.”

      “Chiến thắng.” Miệng nhà vua méo xẹo. “Ngài hiệp sĩ, có nhiều chiến thắng lắm. Nhưng ngươi hãy kế hoạch của ngươi cho Ser Davos nghe. Ta muốn nghe quan điểm của ông ta về đề xuất của ngươi.”

      Kế hoạch mà Ser Axell nghĩ ra với Salladhor Saan rất đơn giản. Chỉ vài giờ đồng hồ dong buồm từ Dragonstone đến Đảo Claw, khu vực cổ xưa được biển bao quanh của gia tộc Celtigar. Lãnh chúa Ardrian Celtigar chiến đấu dưới tim lửa Vịnh Xoáy Nước Đen, nhưng ngay khi bị bắt, ông ta chần chừ khi chạy về phe Joffrey. giờ ông ta ở Vương Đô. “Chắc chắn quá hoảng sợ trước cơn giận của bệ hạ nên dám đến gần Dragonstone,” Ser Axell tuyên bố. “Như thế cũng là khôn ngoan. phản bội vị vua hợp pháp của .”

      Ser Axell đề xuất dùng hạm đội tàu của Salladhor Saan và dùng những người thoát khỏi trận chiến Vịnh Xoáy Nước Đen – Stannis vẫn còn khoảng ngàn rưỡi quân ở Dragonstone, hơn nửa trong số đó là người Nhà Florent – để trừng phạt tội ly khai của Lãnh chúa Celtigar. Đảo Claw được bảo vệ yếu ớt, nghe tòa thành đó được bịt bằng thảm Myrish, kính Volantene, đĩa vàng đĩa bạc, ly tách nạm trang sức, những con chim ưng to đẹp, cái rìu làm bằng sắt Valyrian, chiếc tù và có thể gọi ma quỷ từ vực sâu ngoi lên, rất nhiều thùng đá hồng ngọc, và rượu đủ cho người uống cả trăm năm. Mặc dù Celtigar thể vẻ ngoài hà tiện, nhưng bao giờ hà tiện trong việc đem đến sung túc cho chính mình. “Đốt rụi lâu đài và giết hết người của ,” Ser Axell kết luận. “Để Đảo Claw là nơi bị bỏ hoang với tro tàn và xương, chỉ dành cho đám quạ ăn thịt thối, để cả vương quốc này thấy số phận của những kẻ dám tháo chạy theo Nhà Lannister.”

      Stannis lặng lẽ nghe Ser Axell lại về kế hoạch đó và chầm chậm nghiến quai hàm. Sau khi kế hoạch được trình bày xong, ngài , “Ta tin rằng kế hoạch này thành công. Có rất ít rủi ro. Joffrey có lực lượng ngoài biển khơi cho đến khi Lãnh chúa Redwyne giương buồm từ Arbor đến. Những thứ cướp bóc được giúp tên hải tặc Salladhor Saan người Lyseni kia thể trung thành trong thời gian dài. Nếu chỉ còn mình, bản thân Đảo Claw vô giá trị, nhưng sụp đổ của tòa thành ấy chứng minh cho Lãnh chúa Tywin thấy rằng nghiệp của ta vẫn chưa tiêu tan.” Nhà vua lại quay sang Davos. “Hiệp sĩ, hãy chân thành. Ngươi nghĩ sao về kế hoạch của Ser Axell?”

      Hiệp sĩ, hãy chân thành. Davos nhớ đến xà lim tăm tối mà ông bị nhốt chung với Lãnh chúa Alester, nhớ đến Cá Mút Đá và Cháo Đặc. Ông nhớ đến những lời hứa mà Ser Axell cây cầu đá. con tàu, hoặc cú xô ngã, là gì đây? Nhưng Stannis hỏi ông. “Thưa bệ hạ,” ông chậm rãi , “thần cho đó là hành động điên rồ… vâng, và hèn nhát.”

      “Hèn nhát ư?” Ser Axell hét toáng lên. “ ai dám ta hèn nhát trước mặt quân vương của ta!”

      “Im,” Stannis ra lệnh. “Ser Davos, tiếp , ta muốn nghe ngươi trình bày.”

      Davos quay sang đối mặt với Ser Axell. “Ngài chúng ta phải chứng minh cho vương quốc này thấy rằng chúng ta vẫn chưa bị đánh bại. Tung cú đòn. Gây chiến, phải… nhưng với kẻ thù nào? Ngài tìm thấy gã Lannister nào Đảo Claw hết.”

      “Chúng ta tìm thấy quân phản bội,” Ser Axell , “mặc dù ta có thể tìm được vài tên ở đây. Thậm chí trong chính căn phòng này.”

      Davos phớt lờ lời chế nhạo đó. “Tôi chắc chắn Lãnh chúa Celtigar quy phục Joffrey. Ông ta già, và muốn gì hơn là được sống những ngày còn lại trong lâu đài của mình, được uống loại rượu hảo hạng từ những chiếc ly nạm đá quý.” Ông quay sang Stannis. “Nhưng thưa bệ hạ, ông ta đến khi người triệu tập. Ông ta đến cùng với những con tàu và gươm đao của ông ta. Ông ta đứng bên cạnh người trong trận Storm’s End khi Lãnh chúa Renly tấn công chúng ta, và tàu của ông ta cũng giương buồm đến Vịnh Xoáy Nước Đen. Người của ông ta chiến đấu vì người, bị giết vì người, bị thiêu vì người. Đảo Claw được bảo vệ yếu ớt, đúng như vậy. Bởi nó được bảo vệ bởi đàn bà, trẻ con, và người già. Và tại sao lại như vậy? Bởi vì chồng, cha và con của họ đều chết Vịnh Xoáy Nước Đen, đó là lý do. Họ chết khi chèo thuyền, hoặc khi tay vẫn cầm gươm, khi chiến đấu dưới cờ trận của chúng ta. Vậy mà Ser Axell lại có kế hoạch để chúng ta tấn công vào những mái nhà mà họ để lại sau lưng, để cưỡng hiếp những góa phụ và giết chết con cái họ. Những người dân ấy phải là quân phản quốc…”

      “Phải chứ,” Ser Axell khăng khăng . “ phải tất cả lính của Celtigar đều chết Vịnh Xoáy Nước Đen. Hàng trăm tên bị bắt cùng tên lãnh chúa ấy, và đều quỳ gối hàng phục khi ta đầu hàng.”

      “Khi ông ta đầu hàng,” Davos nhắc lại. “Họ là người của ông ấy. Họ thề trung thành với ông ấy. Họ đâu còn lựa chọn nào khác?”

      “Ai cũng có lựa chọn. Bọn chúng có thể từ chối chịu hàng. vài người như vậy, và họ chết. Nhưng họ chết với tư cách là những con người đích thực và trung thành.”

      số người mạnh mẽ hơn những người khác.” Davos yếu ớt đáp lời. Stannis Baratheon là người đàn ông thép, và ngài hiểu, cũng như tha thứ cho yếu đuối của kẻ khác. Ta thua cuộc, ông thầm nghĩ, lòng đầy tuyệt vọng.

      “Bổn phận của mỗi người là phải trung thành với vị vua hợp pháp, ngay cả khi lãnh chúa của kẻ đó lệch hướng,” Stannis tuyên bố bằng giọng cho thấy cần cãi cự gì thêm.

      ý nghĩ điên rồ liều lĩnh chiếm ngự Davos, liều lĩnh rất giống với cơn điên. “Vậy người có trung thành với vua Aerys khi trai người giương cờ hiệu ?” Ông buột miệng .

      im lặng đến choáng váng bao trùm căn phòng, cho đến khi Ser Axell hét lên, “Mưu phản!” và rút mạnh dao găm ra khỏi bao. “Thưa bệ hạ, dám lời bỉ ổi ấy trước mặt người!”

      Davos nghe thấy tiếng nghiến răng của Stannis. đường gân xanh căng ra trán ngài. Bốn mắt họ gặp nhau. “Ser Axell, cất dao . Và ra ngoài.”

      “Nếu điều đó khiến bệ hạ vui lòng…”

      “Ta vui lòng cho ngươi lui,” Stannis . “Ngươi hãy lui ra ngoài, và triệu Melisandre đến đây.”

      “Tuân lệnh.” Ser Axell cất dao vào bao, cúi đầu và vội ra cửa. Đôi giày của ông ta nện thình thịch lên sàn, đầy vẻ giận dữ.

      “Ngươi vẫn luôn cả gan thử thách kiên nhẫn của ta,” Stannis cảnh báo Davos khi chỉ còn lại hai người. “Tên buôn lậu kia, ta có thể cắt đứt lưỡi ngươi như chặt đứt mấy ngón tay của ngươi đấy.”

      “Thưa bệ hạ, thần là người của ngài. Vì thế, lưỡi của thần cũng thuộc về ngài, thuận theo lệnh của ngài.”

      “Đúng vậy,” ngài với giọng bình tĩnh hơn. “Ta muốn cái lưỡi đó đúng . Mặc dù vào thời Aerys, cay đắng hơn. Nếu như ngươi biết… đó là lựa chọn khó khăn. Huyết thống của ta, hay lãnh chúa của ta. trai ta, hoặc vị vua của ta.” Ngài nhăn mặt. “Ngươi bao giờ thấy Ngai Sắt chưa? Các mấu ngạnh chạy dọc lưng ngai, những dải sắt xoắn bện, những mũi gươm và mũi dao quấn vào nhau ? Hiệp sĩ, đó phải chỗ ngồi dễ chịu đâu. Aerys bị đứt tay đứt chân nhiều lần đến nỗi người ta gọi ông ta là Vua Vảy, và Maegor Tàn Nhẫn bị giết chiếc ghế đó. Cạnh chiếc ghế đó, số người vậy. Đó phải chỗ ngồi để người ta được nghỉ ngơi thư giãn. Đôi lúc ta tự hỏi tại sao các em trai ta lại muốn chỗ ngồi ấy đến vậy.”

      “Vậy tại sao người lại muốn chỗ ngồi ấy?” Davos hỏi.

      “Đó phải điều ta muốn. Ngai Sắt là của ta, vì ta là người thừa kế của Robert. Đó là luật. Sau khi ta chết, ngai vàng được truyền lại cho con ta, trừ khi Selyse sinh cho ta đứa con trai.” Ngài khẽ lướt ba ngón tay lên bàn, lớp véc-ni trơn cứng sẫm lại vì lâu đời. “Ta là vua. Mong muốn cùng với vị thế ấy. Ta có trách nhiệm với con ta. Với vương quốc. Với cả Robert. ấy mến ta, dù rất ít, ta biết như vậy, nhưng ta vẫn là em trai của ấy. Ả đàn bà Lannister đó cắm sừng ấy, và biến ấy thành tên hề. Ả ta có thể giết ấy, như ả giết Jon Arryn và Ned Stark. Phải có công lý cho những tội ác đó. Bắt đầu với Cersei và những hành động bỉ ổi của ả. Nhưng chỉ là bắt đầu thôi. Ta định chà sạch cung điện đó. Như Robert làm, sau trận Trident. Có lần Ser Barristan với ta rằng suy vong của triều đại Aerys bắt đầu từ Varys. Tên thái giám đó lẽ ra bao giờ được tha thứ. Sát Vương cũng vậy. Ít nhất, Robert cũng nên tước chiếc áo khoác trắng của Jaime và cử đến Tường Thành như Lãnh chúa Stark hối thúc. Nhưng ấy lại nghe lời Jon Arryn. Lúc đó ta vẫn ở Storm’s End, bị vây hãm và được hỏi ý kiến.” Ngài đột ngột quay người và dành cho Davos ánh nhìn mãnh liệt. “Nào, . Tại sao ngươi lại muốn giết quý Melisandre?”

      Vậy là ngài biết Davos thể dối ngài. “Bốn con trai của thần bị chết cháy Vịnh Xoáy Nước Đen. ta thiêu chúng.”

      “Ngươi hiểu nhầm rồi. Những ngọn lửa ấy phải do ta tạo ra. Hãy nguyền rủa Quỷ Lùn, nguyền rủa những tên phù thủy biết thuật bói lửa, nguyền rủa tên ngu Florent đó lái hạm đội của ta vào cạm bẫy. Hoặc nguyền rủa ta vì kiêu căng tự phụ ngoan cố của ta, vì sai ta nơi khác đúng lúc ta cần ta nhất. Nhưng đừng nguyền rủa Melisandre. ta vẫn là kẻ tôi tớ trung thành của ta.”

      “Maester Cressen cũng là kẻ tôi tớ trung thành của bệ hạ. ta giết ông ấy, như giết Ser Cortnay Penrose và em trai Renly của người.”

      “Giờ ngươi mới đúng là tên ngốc,” nhà vua phàn nàn. “ ta nhìn thấy kết cục của Renly trong lửa, đúng vậy, nhưng cũng như ta, ta hề can dự vào việc đó. ta ở bên ta. Con trai Devan của ngươi cũng vậy với ngươi thôi. Nếu tin ta, ngươi hãy hỏi cậu bé. Chắc chắn nếu được ta cứu Renly. Chính Melisandre hối thúc ta gặp cậu ấy, cho cậu ấy cơ hội cuối cùng để sửa sai. Và cũng chính Melisandre là người hối thúc ta triệu ngươi đến khi Ser Axell muốn hỏa thiêu ngươi.” Ngài khẽ cười. “Điều đó có khiến ngươi bất ngờ ?”

      “Có. ta biết thần phải người của ta, cũng phải người của vị thần lửa mà ta tôn sùng.”

      “Nhưng ngươi là người của ta. ta biết điều đó.” Ngài vẫy tay ra hiệu cho Davos đến gần hơn. “Thằng bé bệnh. Maester Pylos chữa trị cho nó.”

      “Thằng bé ư?” Ông nghĩ ngay đến Devan, cận vệ của nhà vua. “Thưa bệ hạ, con trai thần ư?”

      “Devan ư? cậu bé ngoan. Cậu ta có nhiều tính cách của ngươi lắm. Thằng con hoang của Robert ốm, chính là đứa mà chúng ta bắt được ở Storm’s End.”

      Edric Storm. “Thần có chuyện với hoàng tử trong Vườn Aegon.”

      “Như ta mong muốn. Và như ta thấy trước.” Stannis thở dài. “Thằng có khiến ngươi vui ? Nó có năng khiếu ấy đấy. Nó thừa hưởng năng khiếu ấy của cha nó. Nó biết nó là con trai của vua, nhưng lại quyết định quên rằng nó sinh ra đứa con hoang. Và nó tôn thờ Robert, y như Renly khi còn trẻ. trai ta đóng vai người cha trìu mến trong những chuyến thăm đến Storm’s End, và có cả quà nữa… gươm, ngựa con, áo khoác lông. Đó là do tên thái giám, mọi việc đều do sắp đặt. Cậu bé thường viết thư đến Tháp Đỏ cám ơn hết lời, và Robert thường cười lớn và hỏi Varys xem năm nay gửi cho thằng bé quà gì. Renly hơn gì. Cậu ấy để mặc người cai quản thành trì và các học sĩ nuôi nấng thằng bé, ai ai cũng bị mê hoặc trước năng khiếu của thằng bé. Penrose thà chết chứ nhất định chịu giao thằng bé.” Vị vua nghiến răng. “Việc đó vẫn khiến ta giận. Tại sao ông ta lại nghĩ ta làm tổn thương thằng bé chứ? Ta chọn Robert, phải vậy sao? Khi cái ngày đầy khó khăn đó đến, ta chọn huyết thống thay vì danh dự.”

      Ngài tên của cậu bé đó. Việc này khiến Davos khó chịu. Hy vọng Edric bé sớm khỏi bệnh. Stannis xua tay, gạt bỏ nỗi băn khoăn của ông. “Nó chỉ bị cảm lạnh thôi. Ho, run rẩy và sốt. Maester Pylos sớm chữa khỏi cho nó thôi. Bản thân nó là gì cả, nhưng máu của trai ta chảy trong huyết quản của nó. ta trong huyết quản của vua có quyền năng.” Davos cần phải hỏi xem ta là ai.

      Stannis chạm vào Bàn Vẽ. “Hiệp Sĩ Củ Hành, nhìn . Vương quốc của ta, cách hợp pháp. Westeros của ta.” Ngài quét bàn tay ngang hình vẽ vương quốc. “ chuyện này về Bảy Phụ Quốc là điên rồ. Aegon nhìn thấy vương quốc này từ ba trăm năm trước, khi ngài ấy đứng tại nơi chúng ta đứng. Họ vẽ lên chiếc bàn này theo lệnh của ngài ấy. Sông núi, vịnh biển, lâu đài, thành trì, thành phố, chợ, ao hồ, đầm lầy, rừng cây… nhưng lại có biên giới. Tất cả chỉ có . vương quốc, để đấng minh quân trị vì.”

      đấng minh quân,” Davos đồng ý. “ đấng minh quân tức là hòa bình.”

      “Ta đem công lý đến Westeros. điều mà Ser Axell hiểu rất ít, ông ta gần như hiểu gì về chiến tranh. Đảo Claw mang lại gì cho ta hết… và đó là tội ác, đúng như ngươi . Celtigar phải tự trả giá cho tội phản bội, chỉ mình thôi. Và khi ta đến vương quốc của ta, phải đền tội. Từ vị lãnh chúa cao cả nhất cho đến con chuột thấp hèn nhất, ai ai cũng phải trả giá cho hành động của mình. Và số kẻ mất nhiều hơn mấy đầu ngón tay, ta hứa với ngươi như vậy. Chúng khiến vương quốc của ta đổ máu, và ta quên điều đó.” Vua Stannis quay mặt khỏi bàn. “Hiệp Sĩ Củ Hành, quỳ xuống.”

      “Thưa bệ hạ?”

      “Vì hành và cá của ngươi, ta từng phong cho ngươi làm hiệp sĩ. Vì điều này, ta có ý định thăng chức cho ngươi làm lãnh chúa.”

      Điều này ư? Davos hiểu gì. “Thưa bệ hạ, thần hài lòng được làm hiệp sĩ của người. Thần biết làm thế nào để tỏ ra mình quý tộc hơn được.”

      “Tốt. Tỏ ra quý tộc tức là dối trá. Ta cay đắng rút ra bài học đó. Làm theo lệnh ta.”

      Davos quỳ xuống và Stannis rút thanh gươm dài của ngài ra. Thanh gươm Thắp Lửa, Melisandre đặt tên cho thanh gươm đó như vậy; thanh gươm đỏ của các dũng sĩ, được rút ra từ ngọn lửa, nơi mà bảy vị thần bị thiêu. Dường như căn phòng sáng hơn khi lưỡi gươm trượt khỏi bao. Thanh gươm tỏa ra chùm sáng; lúc vàng, lúc đỏ. gian quanh lưỡi gươm lung linh, và chưa thứ đồ trang sức nào sáng đến vậy. Nhưng khi Stannis chạm thanh gươm lên vai Davos, nó mang đến cảm giác gì khác những thanh gươm dài bình thường. “Ser Davos của Nhà Seaworth,” vị vua , “ngươi có là lãnh chúa trung thực từ bây giờ và mãi mãi về sau ?”

      “Thưa bệ hạ, có ạ.”

      “Ngươi có thề trung thành phụng ta suốt cuộc đời, thề dành cho ta những lời tham vấn trung thực và tuân lệnh mau lẹ, để bảo vệ quyền lợi và vương quốc của ta trước kẻ thù trong mọi trận chiến, dù lớn hay , để bảo vệ người dân và trừng phạt kẻ thù của ta ?”

      “Thưa bệ hạ, có ạ.”

      “Davos Seaworth, vậy hãy đứng lên, và đứng lên với tư cách là lãnh chúa của Rainwood, Người Bảo Hộ vùng Biển Hẹp, và quân sư của nhà vua.”

      Trong tích tắc, Davos sững sờ đến thể nhúc nhích được. Sớm nay ta tỉnh giấc trong nhà lao của ngài ấy. “Thưa bệ hạ, người thể… thần phù hợp để làm quân sư đâu.”

      còn ai phù hợp hơn đâu.” Stannis cất thanh Thắp Lửa vào bao, đưa tay ra cho Davos và kéo ông lên.

      “Thần sinh ra vốn thấp hèn,” Davos nhắc cho ngài nhớ. “Và thần là kẻ buôn lậu. Các lãnh chúa của bệ hạ bao giờ chịu tuân lệnh thần.”

      “Thế chúng ta phong chức cho các lãnh chúa mới.”

      “Nhưng… thần biết đọc… biết viết…”

      “Maester Pylos có thể đọc cho ngươi nghe. Về việc viết lách, vị quân sư cuối cùng của ta viết mà chịu suy nghĩ. Ta chỉ cần ở ngươi những gì mà ngươi vẫn luôn dành cho ta. trung thực. Trung thành. Phụng .”

      “Chắc chắn phải có người phù hợp hơn… vị lãnh chúa vĩ đại nào đó.”

      Stannis khịt mũi. “Bar Emmon, thằng cha đó sao? Hay ông ngoại bất trung của ta? Celtigar bỏ ta, Velaryon mới 6 tuổi, còn Sunglass dong thuyền chạy đến Volantis sau khi ta hỏa thiêu trai .” Ngài tỏ ra giận dữ. “Chỉ còn vài người tốt ở lại, là vậy. Ser Gilbert Farring vẫn bảo vệ Storm’s End cho ta, cùng với hai trăm quân trung thành khác. Lãnh chúa Morrigen, con hoang của Nightsong, Chyttering trẻ tuổi, em họ Andrew của ta… nhưng ta tin bọn họ như tin tưởng ngươi, lãnh chúa Rainwood của ta. Ngươi là quân sư của ta. Chính ngươi là người muốn ở bên cạnh ta trong trận chiến.”

      trận chiến nữa là cái kết của tất cả chúng ta, Davos thầm nghĩ. Lãnh chúa Alester nhìn thấu viễn cảnh đó. “Bệ hạ cầu thần tham vấn trung thực. Trung thực mà … chúng ta thiếu quân lực để tham gia trận chiến nữa trước Nhà Lannister.”

      “Đó là trận chiến vĩ đại mà bệ hạ đến,” giọng phụ nữ vang lên, đậm chất phương đông. Melisandre đứng ngoài cửa trong bộ váy lụa đỏ và sa-tanh óng ánh, hai tay cầm chiếc đĩa bạc được đậy kín. “Những cuộc chiến này chả khác gì cuộc ẩu đả của bọn trẻ con. Davos Seaworth triệu tập sức mạnh của ngài ấy, thứ sức mạnh thể đong đếm được. Cái lạnh sắp đến, và đêm tối bao giờ kết thúc.” ta đặt chiếc đĩa bạc lên Bàn Vẽ. “Trừ khi những con người đích thực có đủ can đảm để chiến đấu lại. Những người có trái tim bằng lửa.”

      Stannis nhìn chiếc đĩa bạc. “Lãnh chúa Davos, ta cho ta thấy. Trong lửa.”

      “Thưa bệ hạ, ngài nhìn thấy sao?” Stannis Baratheon phải là người thích đùa về chuyện như vậy.

      “Bằng chính mắt ta. Sau trận chiến, khi ta vô cùng tuyệt vọng, quý Melisandre bảo ta nhìn vào ngọn lửa trong lò sưởi. Ống khói bốc lên, và các mẩu tro tàn bay lên từ ngọn lửa. Ta nhìn đăm đăm vào đó, cảm thấy mình ngu ngốc, nhưng ấy bảo ta nhìn sâu hơn, và… tro màu trắng, bay lên, nhưng cùng lúc, có vẻ như tro rơi xuống. Tuyết, ta nghĩ vậy. Sau đó, những tàn lửa trong khí dường như cuộn thành hình tròn, để tạo thành vòng đuốc, và ta nhìn xuyên thấu ngọn lửa đó vào ngọn đồi cao trong khu rừng. Các mẩu than cháy dở trở thành những con người mặc đồ đen phía sau các ngọn đuốc, và có các hình bóng di chuyển trong tuyết. Dù bếp lửa nóng rực, nhưng ta thấy lạnh đến rùng mình, và khi đó, hình ảnh ấy biến mất, vòng lửa đó biến mất. Nhưng hình ảnh ta nhìn thấy là có , ta lấy lại vương quốc của mình.”

      “Và người lấy lại được vương quốc ấy rồi,” Melisandre .

      chắc chắn trong giọng của nhà vua khiến Davos ớn lạnh. “ ngọn đồi trong rừng… các hình hài trong tuyết… thần …”

      “Nghĩa là trận chiến bắt đầu,” Melisandre . “ giờ cát cuốn đến nhanh hơn, và thời khắc của con người hành tinh này sắp hết. Chúng ta phải hành động cương quyết, nếu mọi hy vọng mất hết. Westeros phải được thống nhất dưới tay vị vua đích thực, vị hoàng tử đầy hứa hẹn, lãnh chúa của Dragonstone và người được R’hllor lựa chọn.”

      “Thế R’hllor lựa chọn lạ lùng.” Nhà vua nhăn mặt, như thể ngài vừa nếm món ăn hôi thối. “Tại sao lại là ta, mà phải các em trai của ta? Renly và quả đào của cậu ấy. Trong mơ, ta thấy nước trái cây chảy ra khỏi miệng nó, còn máu chảy ra khỏi cổ họng. Nếu Renly làm tròn bổn phận của mình, chắc chắn chúng ta đập tan Lãnh chúa Tywin. chiến thắng khiến Robert cũng phải tự hào. Robert…” Ngài lại nghiến răng. “Ta cũng mơ thấy ấy nữa. Cười cợt. Say xỉn. Khoác lác. Đó là những việc mà ấy giỏi nhất. Và cả chiến đấu nữa. Ta chưa bao giờ giỏi hơn ấy bất cứ việc gì. Lẽ ra Thần Ánh Sáng nên chọn Robert. Tại sao lại chọn ta?”

      “Bởi vì ngài là người chính đáng,” Melisandre .

      người chính đáng.” Stannis chạm ngón tay lên chiếc đĩa bạc. “Với đàn đỉa.”

      “Vâng,” Melisandre , “nhưng thần phải với ngài thêm lần nữa, đây phải là cách làm đâu.”

      “Ngươi nó hiệu quả.” Trông nhà vua có vẻ giận dữ.

      hiệu quả… và cũng hiệu quả.”

      như thế nào?”

      “Cả hai.”

      cho ta nghe dễ hiểu hơn .”

      “Thần như vậy nếu ngọn lửa đơn giản hơn. Trong lửa có , nhưng phải lúc nào cũng dễ thấy.” Viên hồng ngọc đeo ở cổ ta hút lửa từ lò than. “Thưa bệ hạ, xin hãy đưa thằng bé cho thần. Cách đó chắc chắn hơn. Tốt hơn. Đưa cho thần thằng bé, và thần đánh thức rồng đá.”

      “Ta với ngươi rồi, .”

      “Giữa vô số đứa trẻ ở Westeros, nó chỉ là đứa trẻ xuất thân tầm thường. Cũng như giữa vô số những đứa trẻ có thể được sinh ra tại mọi vương quốc thế giới này.”

      “Thằng bé vô tội.”

      “Nó làm ô uế giường ngủ của người, nếu chắc chắn người có con trai. Nó làm ô danh thân thế của người.”

      “Robert làm việc đó. phải thằng . Con ta càng ngày càng mến thằng . Và nó thuộc huyết thống của ta.”

      “Huyết thống của trai ngài,” Melisandre . “Máu của vua. Chỉ có máu của vua mới đánh thức được rồng đá.”

      Stannis nghiến răng. “Ta nghe thêm lời nào về chuyện này nữa. Rồng chết hết rồi. Gia tộc Targaryen gần chục lần cố đánh thức chúng. Và bọn họ chỉ biến mình thành lũ ngốc, hoặc thành xác chết. Ngươi có đỉa trong tay. Hãy làm việc của ngươi .”

      Melisandre miễn cưỡng gật đầu, và , “Tuân lệnh.” Tay phải thò vào ống tay áo trái, ta rắc nắm bột vào lò than. Khi các ngọn lửa mờ mờ vươn lên cao hơn bọn họ, ả nữ tu đỏ cầm chiếc đĩa bạc lên và đưa cho nhà vua. Davos quan sát ta mở nắp đĩa. Bên trong đĩa là ba con đỉa to, đen kịt, no căng máu.

      Máu của đứa bé, Davos biết ngay. Máu của vua.

      Stannis mở bàn tay ra, và các ngón tay ngài tóm quanh con đỉa. “Ngài hãy tên,” Melisandre ra lệnh.

      Con đỉa xoắn lại trong tay cầm của vị vua, nó cố dính vào trong các ngón tay ngài. “Kẻ tiếm ngôi,” ngài . “Joffrey Baratheon.” Khi ngài ném con đỉa vào bếp lửa, nó cuộn lại như chiếc lá giữa bếp than, và cháy đen.

      Stannis tóm con đỉa thứ hai. “Kẻ tiếm ngôi,” lần này ngài to hơn. “Balon Greyjoy.” Ngài khẽ búng nó vào bếp, thịt nó nứt ra và kêu đen đét. Máu nó chảy ra, kêu xì và bốc khói.

      Con đỉa cuối cùng nằm trong tay nhà vua. Lần này, ngài nhìn nó lúc khi nó vặn vẹo giữa các ngón tay ngài. “Kẻ tiếm ngôi,” cuối cùng ngài cũng . “Robb Stark.” Và ném con đỉa vào lửa.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      JAIME


      Phòng tắm của Harrenhal tối lờ mờ, trần thấp, chật kín các bồn tắm bằng đá. Khi họ đưa Jaime vào, Brienne ngồi trong chậu tắm và tức giận kì cọ cánh tay.

      “Đừng cọ mạnh thế, đồ nhà quê,” gọi. “Tróc da đấy.” buông chổi cọ xuống và đưa hai bàn tay to như tay của Gregor Clegane lên che hai đầu vú. Hai núm vú , nhọn mà ta che trông tự nhiên hơn ngực đứa trẻ 10 tuổi, hơn là bộ ngực đầy cơ bắp của ta.

      “Ngươi làm gì ở đây?” hỏi.

      “Lãnh chúa Bolton khăng khăng bắt ta ăn tối với ông ta, nhưng lại quên mời đám bọ chét người ta.” Jaime đưa tay trái kéo mạnh người lính bên cạnh. “Giúp ta cởi đám giẻ rách hôi thối này ra.” Chỉ còn tay, còn thể cởi dây buộc quần. Người kia miễn cưỡng làm theo. “Giờ cứ để bọn ta trong này,” Jaime khi quần áo chất thành đống nền đá ẩm ướt. “Tiểu thư vùng Tarth của ta muốn đám các ngươi nhìn chằm chằm vào đầu vú ấy đâu.” chỉ bàn tay cụt vào người phụ nữ có khuôn mặt gãy như lưỡi cày đứng canh Brienne. “Ngươi nữa. Ra ngoài đợi . Trong này chỉ có cửa thôi, mà ả nhà quê kia quá bự để cố lèn người qua ống thông khói mà tẩu thoát.”

      Bọn họ làm theo. Người phụ nữ đó theo người lính canh chừng ra ngoài, để hai người trong phòng tắm. Chậu tắm đủ rộng để chứa sáu, bảy người, bắt chước theo phong cách của các Thành Phố Tự Trị, vì vậy Jaime trèo vào chậu tắm cùng , hết sức khó khăn và chậm chạp. Hai mắt đều mở to, mặc dù mắt phải vẫn còn sưng phồng, bất chấp Qyburn cho đỉa hút máu khô. Jaime cảm thấy mình phải già đến 109 tuổi, và đây vẫn là cảm giác hay ho hơn khi ở Harrenhal.

      Brienne lui lại tránh xa . “Còn nhiều chậu tắm kia.”

      “Nhưng chậu này hợp với ta nhất.” Hết sức thận trọng, nhúng người vào nước bốc hơi nóng, nước ngập đến tận cằm. “Đồ nhà quê, đừng sợ. Hai đùi tím bầm, xanh lét kìa, mà ta hứng thú với cái nằm ở giữa đâu.” gác tay phải lên mép chậu, vì Qyburn cảnh báo phải giữ cho miếng vải lanh được khô ráo. cảm thấy hai chân căng ra, và đầu lại quay mòng mòng. “Nhớ lôi ta ra nếu ta ngất. Chưa có gã Lannister nào lại chết chìm trong chậu tắm và ta muốn là người đầu tiên.”

      “Tại sao ta phải quan tâm đến việc ngươi chết thế nào?”

      “Ngươi thề lời thề trịnh trọng.” mỉm cười khi cơn đỏ mặt xuất cái cổ trắng mập mạp của . ta quay lưng về phía . “Vẫn thẹn thùng như trinh nữ hả? Ngươi nghĩ là ta chưa từng nhìn thấy cái gì nào?” mò tìm chiếc bàn chải mà làm rơi xuống, và bắt đầu kỳ cọ người. Ngay cả cọ người thôi cũng khó, vụng về. Tay trái của mình giỏi việc gì hết.

      Nhưng nước vẫn vẩn đục khi lớp bụi bẩn phủ da thịt rơi xuống. ta vẫn quay lưng về phía , những cơ bắp đôi vai to sụ của gồ lên.

      “Nhìn thấy bàn tay cụt của ta khiến ngươi đau buồn đến vậy sao?” Jaime hỏi. “Ngươi phải vui mới đúng chứ. Ta mất bàn tay mà ta dùng để giết vua. Chính bàn tay ấy xô thằng nhóc Nhà Stark xuống khỏi tòa tháp đó. Và cũng chính bàn tay ấy luồn xuống giữa hai đùi của em ta để thỏa mãn nàng.” dúi bàn tay cụt vào mặt . “ cần hỏi tại sao Renly lại chết, khi mà ngươi bảo vệ .”

      đứng phắt dậy như thể vừa đánh , khiến nước trào ra khắp phòng tắm. Khi trèo ra, Jaime thoáng thấy chòm lông dày màu vàng hoe ở giữa hai bắp đùi . Chỗ đó của nhiều lông hơn chị . Hết sức vô lý, thấy dương vật của mình bị kích thích. Giờ mình biết mình xa Cersei quá lâu rồi. đảo mắt và băn khoăn về phản ứng của cơ thể mình. “Như thế là hợp đâu,” lầm bầm. “Ta là gã trai thương tật, và gay gắt. Ả nhà quê, thứ lỗi cho ta. Ngươi bảo vệ ta như bất kì người đàn ông nào khác, và ngươi làm tốt hơn hầu hết tất cả bọn họ.”

      lấy khăn quấn quanh người. “Ngươi chế giễu ta sao?”

      Câu hỏi ấy khiến giận dữ trở lại. “Ngươi điếc y như bức tường thành sao? Đó là lời xin lỗi. Ta phát mệt vì phải cãi cọ với ngươi rồi. Tạm thời đình chiến nhé?”

      “Thỏa thuận đình chiến phải được xây dựng tin tưởng. Nếu ngươi khiến ta tin tưởng…”

      “Sát Vương, đúng. Và kẻ phản thề giết Aerys Targaryen buồn so và tội nghiệp.” Jaime khịt mũi. “Ta hối hận gì về Aerys, mà là Robert. ‘Ta nghe bọn họ gọi ngươi là Sát Vương’ gã với ta như vậy tại bữa tiệc đăng quang. ‘Nhưng đừng nghĩ đến việc biến hành động đó thành thói quen nhé.’ Và gã cười ồ. Tại sao ai gọi Robert là kẻ phản thề? Gã khiến vương quốc này tan nát, nhưng ta lại là người phải hứng chịu tội danh của gã.”

      “Robert làm mọi điều ngài ấy có thể làm, vì tình thương.” Nước chảy xuống giữa hai chân Brienne và đọng thành vũng dưới chân .

      “Robert làm mọi điều vì kiêu ngạo, vì chỗ kín của đàn bà, và vì khuôn mặt đẹp.” cuộn tay thành nắm đấm… hoặc làm vậy, nếu bàn tay vẫn còn. Cơn đau ập xuống cánh tay , đau đớn khủng khiếp.

      “Ngài ấy cưỡi ngựa để bảo vệ vương quốc,” khăng khăng .

      Để bảo vệ vương quốc. “Ngươi có biết em trai ta khiến cả Vịnh Xoáy Nước Đen chìm trong lửa ? Lửa hoang cháy mặt nước. Aerys chắc chắn tắm trong màn lửa ấy nếu lão cả gan dám. Đám người Targaryen ấy ai cũng phát cuồng vì lửa.” Jaime thấy đầu óc choáng váng. Tại hơi nóng trong phòng tắm, tại thuốc trong người, tại cơn sốt. Ta còn là mình nữa. nhúng người xuống thấp cho đến khi nước ngập đến cằm. “Làm vấy bẩn chiếc áo khoác trắng của ta… hôm đó ta mặc áo giáp vàng, nhưng…”

      “Áo giáp vàng ư?” Giọng nghe yếu ớt.

      lơ lửng trong hơi nóng, và hồi tưởng lại. “Sau khi Griffin thất bại trong trận chiến Chuông Rung, Aerys đày ải .” Tại sao mình lại kể cho con xấu xí lố bịch kia nghe chuyện này? “Cuối cùng gã cũng nhận ra rằng Robert cũng chỉ là lãnh chúa sống ngoài vòng pháp luật cần bị tiêu diệt, nhưng cũng là mối đe dọa lớn nhất mà gia tộc Targaryen phải đối mặt từ thời Daemon Blackfyre. Lão vua đó khiếm nhã nhắc cho Lewyn Martell nhớ rằng lão giam giữ Elia và cử nhận lệnh đưa mười ngàn người xứ Dorne ra vương lộ. Jon Darry và Barristan Selmy phi ngựa đến Thánh Đường Đá để tập hợp lại người của Griffin, còn hoàng tử Rhaegar trở về từ phương nam và thuyết phục cha gạt bỏ kiêu ngạo để mời cha ta đến. Nhưng con quạ nào trở lại từ Casterly Rock, và điều đó khiến lão vua ấy càng sợ hãi hơn. Nhìn đâu lão cũng thấy kẻ phản bội, và Varys luôn ở bên cạnh lão để chỉ mặt những người mà lão trót quên. Vậy là lão vua đó ra lệnh cho các nhà giả kim giấu lửa hoang ở khắp nơi trong Vương Đô. Dưới Đại Điện Baelor và những ngôi nhà tồi tàn của Flea Bottom, dưới chuồng ngựa và nhà kho, ở khắp bảy cổng thành, và trong cả tầng hầm của Tháp Đỏ nữa.

      việc được bí mật tiến hành bởi đám phù thủy biết bói lửa. Bọn chúng còn tin tưởng vào đám thầy tu cấp dưới để cho chúng giúp đỡ tay. Đôi mắt hoàng hậu nhắm nghiền suốt nhiều năm, Rhaegar còn bận chiêu quân. Nhưng quân sư mới của Aerys hẳn là ngu ngốc, khi mà Rossart, Belis và Garigus hết tới lại lui suốt cả ngày lẫn đêm, và ông ấy nghi ngờ. Chelsted, ông ấy tên là Lãnh chúa Chelsted.” Khi kể chuyện này, bỗng nhiên cái tên đó lại xuất trong đầu .

      “Ta cứ nghĩ ông ta hèn nhát, nhưng cái ngày mà ông ta đối mặt với Aerys, ông ta tìm được lòng can đảm ở đâu đó. Ông ta cố hết sức để khuyên can lão. Ông ta đưa ra lý lẽ, ông ta chế nhạo, ông ta đe nạt, và cuối cùng, ông ta cầu xin. Khi thành, ông ta tháo dây đeo cổ và ném xuống sàn. Aerys thiêu sống ông ta vì hành động đó, và treo sợi dây đó quanh cổ Rossart - tên phù thủy lửa mà lão ưng nhất. là kẻ thiêu chết Lãnh chúa Rickard Stark trong chính bộ áo giáp của ông ấy. Và trong suốt quãng thời gian ấy, ta đứng dưới chân Ngai Sắt trong chiếc áo choàng trắng, đứng bất động như xác chết, để bảo vệ đức vua của ta, và cả những bí mật ngọt ngào của lão.

      Các em cùng chung lời thề của ta đều ở nơi khác, ngươi thấy đấy, nhưng Aerys muốn giữ ta ở bên cạnh lão. Ta là con trai của cha ta, vì vậy lão tin tưởng ta. Lão muốn ta phải có mặt ở nơi mà Varys có thể theo dõi ta, cả ngày lẫn đêm. Vì thế ta nghe được tất cả mọi chuyện.” vẫn nhớ hai mắt Rossart lóe lên như thế nào khi mở bàn đồ để chỉ nơi giấu chất cháy. Garigus và Belis cũng vậy. “Rhaegar gặp Robert sông Trident, và ngươi biết ở đó xảy ra chuyện gì rồi. Khi tin đó được báo về triều, Aerys thu xếp cho hoàng hậu đến Dragonstone cùng với hoàng tử Viserys. Công chúa Elia cũng có thể cùng, nhưng lão cho. Đôi lúc lão quên rằng chắc hẳn hoàng tử Lewyn phản bội Rhaegar sông Trident, nhưng lão nghĩ lão có thể khiến cả vùng Dorne phải trung thành với lão, chỉ cần lão giữ Elia và Aegon bên cạnh. Đám quân phản trắc muốn Vương Đô của ta, ta nghe lão vậy với Rossart, nhưng ta cho chúng thứ gì, ngoài tro bụi. Cứ để Robert được làm vua đống xương cháy rụi thành than và đám thịt nướng. Nhà Targaryen bao giờ chôn người chết, mà họ hỏa thiêu. Aerys có ý định tạo giàn thiêu khổng lồ cho tất cả bọn họ. Mặc dù, là ta tin lão lại muốn lão chết. Giống như Aerion Rực Lửa, lão nghĩ ngọn lửa biến đổi lão… rằng lão lại hồi sinh, được tái sinh thành con rồng, và biến toàn bộ kẻ thù thành tàn tro.

      Ned Stark tiến về phương nam với đội quân tiên phong của Robert, nhưng lực lượng của cha ta tiến về Vương Đô đầu tiên. Pycelle thuyết phục lão vua rằng Thủ Lĩnh Phương Tây đến bảo vệ lão, vậy là lão cho mở cổng thành. Lần duy nhất đó lão nên để ý đến lời khuyên của Varys, nhưng lão lại lờ . Cha ta lui lại sau chiến tuyến, nghiền ngẫm về những sai lầm mà Aerys tự gây ra và quyết định rằng gia tộc Lannister phải đứng về phe thắng trận. Trận chiến sông Trident giúp cha ta quyết định nhanh chóng.

      Vậy là ta phải bảo vệ Tháp Đỏ, nhưng ta biết bọn ta thua cuộc. Ta cử người đến yết kiến Aerys và xin phép lão để ra điều kiện. Người của ta trở về cùng với mệnh lệnh của lão. ‘Nếu ngươi phải quân phản bội, hãy đem đầu của cha ngươi đến cho ta.’ Aerys nhân nhượng đâu. Lãnh chúa Rossart ở bên cạnh lão, sứ giả của ta vậy. Ta biết điều đó nghĩa là gì.

      Khi ta đến gặp Rossart, ăn mặc như hiệp sĩ cấp cao và vội chạy ra cổng hậu. Ta giết trước. Sau đó ta giết Aerys, trước khi lão kịp tìm được ai đó để đưa lệnh của lão đến cho các phù thủy khác. Nhiều ngày sau, ta vẫn săn đuổi những kẻ còn lại và giết hết bọn chúng. Belis đề nghị cho ta rất nhiều vàng, còn Garigus khóc van vỉ xin tha. Hừ, gươm khoan dung hơn lửa nhiều, nhưng ta nghĩ Garigus trân trọng lòng tốt của ta.”

      Nước lạnh dần. Khi Jaime mở mắt, thấy mình nhìn đăm đăm vào bàn tay cụt vốn là tay cầm gươm của . Bàn tay biến ta thành Sát Vương. Con dê khốn kiếp kia cùng lúc cướp cả vinh quang và nỗi ô nhục của . Và để lại cái gì? Giờ ta là ai?

      Trông ả nhà quê nực cười, cái khăn choàng bấu chặt lấy hai đầu vú kẹp lép của ta, còn hai chân trắng thò ra bên dưới. “Câu chuyện của ta khiến ngươi lên lời sao? Đến đây, nguyền rủa ta, hoặc hôn ta, hoặc gọi ta là kẻ dối . Gì cũng được.”

      “Nếu là vậy, tại sao ai hay biết?”

      “Các hiệp sĩ Ngự Lâm Quân thề giữ kín mọi bí mật của vua. Ngươi bắt ta phản lời thề của mình sao?” Jaime cười. “Ngươi nghĩ là lãnh chúa cao quý của Winterfell lại chịu nghe những lời giải thích của ta ư? Ông ta là người đầy danh giá. Ông ta chỉ cần nhìn vào mặt ta cũng đủ để kết án ta có tội.” Chân Jaime run rẩy, nước khiến ngực lạnh buốt. “Sói có quyền gì mà phán xét sư tử? Quyền gì nào?” rùng mình ớn lạnh, và đập bàn tay cụt vào mép chậu khi cố trèo ra ngoài.

      Cơn đau ập đến… và bỗng nhiên, phòng tắm quay cuồng trước mắt . Brienne đỡ được trước khi ngã xuống. Cánh tay ta sởn gai ốc, ẩm ướt và lạnh, nhưng ta khỏe và êm ái hơn nghĩ. Êm ái hơn Cersei, thầm nghĩ khi giúp trèo ra khỏi bồn tắm, hai chân lắc lư như con gà trống què. “Người đâu!” nghe thấy ta hét lên. “Sát Vương!”

      Jaime, nghĩ, tên ta là Jaime.

      Kế đến, thấy mình nằm sàn nhà ẩm ướt trong khi lính canh, ả nhà quê và Qyburn đứng nhìn đầy vẻ lo lắng. Brienne trần truồng, nhưng dường như lúc ấy quên mất điều đó. “Tại hơi nóng trong bồn tắm,” Maester Qyburn với bọn họ. , đó phải học sĩ, bọn chúng lấy chuỗi vòng của ông ta. “Trong máu ta vẫn còn thuốc, và ta được ăn uống đầy đủ. Lâu nay các người cho ta ăn gì?”

      “Giun, nước tiểu và đồ mửa ra,” Jaime .

      “Bánh mỳ cứng, nước và cháo yến mạch,” người lính gác khăng khăng . “Nhưng ăn mấy. Chúng tôi nên làm gì với ?”

      “Cọ sạch người, mặc đồ và đưa ta đến Kingspyre, nếu cần thiết,” Qyburn . “Lãnh chúa Bolton nhất quyết tối nay ta phải ăn tối với ngài. Sắp đến giờ rồi.”

      “Đưa cho ta quần áo sạch,” Brienne , “ta tắm rửa và mặc đồ cho .”

      Những người khác đều vui vẻ nhường việc đó cho . Họ nhấc đứng lên và đặt ngồi lên ghế đá cạnh tường. Brienne tìm khăn tắm, và quay lại với cái bàn chải lông cứng để cọ sạch người . người lính đưa dao cạo để tỉa râu cho . Qyburn trở lại với quần áo lót, quần ống túm đen bằng len, chiếc áo dài thắt lưng màu xanh, rộng rãi và chiếc áo choàng bằng da có dây buộc đằng trước. Đến lúc đó Jaime thấy đỡ choáng váng hơn, mặc dù vẫn thấy mình lóng ngóng như thế. Với hỗ trợ của nhà quê, cố tự mặc quần áo. “Giờ ta chỉ cần thêm tấm kính bạc nữa thôi.”

      Vị học sĩ cũng mang quần áo mới cho Brienne; chiếc áo choàng bằng sa-tanh hồng ố màu và chiếc áo khoác ngắn bằng lanh. “Thưa , tôi rất tiếc. Đây là quần áo phụ nữ duy nhất ở Harrenhal có vẻ đủ rộng với cỡ người của .”

      ràng là chiếc áo choàng được cắt cho người có cánh tay mảnh khảnh hơn, đôi chân ngắn hơn, và bộ ngực đầy đặn hơn nhiều. Dải dây buộc từ vùng Myr đẹp đẽ che được những vết bầm tím lốm đốm da thịt Brienne. Nhìn tổng thể, bộ trang phục mới khiến ả nhà quê trông hết sức lố bịch. Vai và cổ ta to hơn cả vai mình, Jaime nghĩ bụng. Thảo nào ta chỉ muốn mặc áo giáp. Màu hồng cũng hợp với ta chút nào. Cả chục câu đùa vụt xuất trong đầu , nhưng lần này, cứ để yên chúng ở đó. Tốt nhất đừng làm ta giận; phải đối thủ của ta dù ta chỉ dùng tay.

      Qyburn mang theo chai bẹt . “Gì vậy?” Jaime hỏi khi vị học sĩ ấn chai vào miệng bắt uống.

      “Cam thảo ngâm giấm, mật ong và cỏ ba lá. Thứ nước này tạo cho ngươi chút sinh lực và giúp ngươi minh mẫn.”

      “Mang cho ta thứ thuốc giúp ta mọc tay mới ,” Jaime . “Đó mới là thứ ta cần.”

      “Uống ,” Brienne , gương mặt vẫn lạnh lùng, và làm theo.

      Nửa giờ trôi qua mới cảm thấy đủ khỏe để đứng lên. Sau khi ngồi trong hơi ấm ẩm ướt của phòng tắm, khí bên ngoài đúng là cái tát ngang mặt. “Có lẽ lãnh chúa đợi ,” người lính với Qyburn. “Cả ta nữa. Tôi có cần phải vác ?”

      “Ta vẫn được. Brienne, cho ta nhờ tay ngươi lát.”

      Bấu chặt vào , Jaime để họ đưa ngang sân, đến gian sảnh lộng gió, rộng lớn, rộng hơn cả sảnh ngai vàng ở Vương Đô. Những lò sưởi khổng lồ sắp thẳng hàng theo bức tường, mỗi lò cách nhau khoảng 3 mét, nhiều đến mức đếm được, nhưng lò nào được đốt lửa, vì thế, cái lạnh giữa các bức tường thấu đến tận da thịt. Khoảng chục lính cầm giáo mặc áo choàng lông thú đứng canh cửa và các bậc thang dẫn lên hai gian phòng bên . Và ở chính giữa trung tâm của trống trải bao la đó, cạnh cái bàn trụ được vây quanh bởi cả héc-ta sàn làm bằng đá hoa nhẵn nhụi, Lãnh chúa vùng Dreadfort đợi, cùng với người hầu rượu duy nhất.

      “Thưa lãnh chúa,” Brienne khi họ đứng trước mặt ông ta.

      Đôi mắt của Roose Bolton nhợt nhạt, và giọng vô cùng nhàng. “Hiệp sĩ, ta rất vui khi cả hai người đều đủ khỏe để đến đây với ta. Tiểu thư, mời ngồi.” Ông ta ra hiệu về các đĩa pho mát, bánh mỳ, thịt lạnh, và hoa quả được bày kín bàn. “Hai người uống rượu đỏ hay rượu trắng? Rượu được làm bằng nho thường thôi, ta e là vậy. Ser Amory uống gần cạn hầm rượu của phu nhân Whent rồi.”

      “Ta tin là ông giết vì tội đó.” Jaime ngồi ngay xuống ghế, để Bolton nhận thấy yếu đến chừng nào. “Màu trắng là của Nhà Stark. Ta uống rượu đỏ giống người Lannister.”

      “Tôi uống nước,” Brienne .

      “Elmar, rượu đỏ cho Ser Jaime, nước cho tiểu thư Brienne, và rượu vang pha chất thơm cho ta.” Bolton vẫy tay ra hiệu cho người hộ tống bọn họ và cho lui, và lặng lẽ ra.

      Thói quen khiến Jaime thò tay phải cầm cốc rượu. Bàn tay cụt của đập vào cốc rượu, khiến mảnh vải lanh buộc tay bị rượu bắn vào với các vết đỏ tươi và buộc phải cầm cốc bằng tay trái trước khi nó rơi xuống đất, nhưng Bolton vờ như nhận thấy lóng ngóng ấy. Gã người phương bắc đó lấy quả mận khô và cắn mạnh. “Ser Jaime, hãy thử món này. Ngọt lắm, và tốt cho tiêu hóa nữa. Lãnh chúa Vargo lấy được trong quán trọ trước khi ông ta đốt rụi quán.”

      “Bụng dạ ta tốt lắm, còn con dê đó phải lãnh chúa gì hết, và ta hứng thú với mớ mận khô kia của ngươi bằng nửa hứng thú với ý định của ngươi.”

      “Ý định của ta với ngươi ư?” nụ cười yếu ớt xuất môi Roose Bolton. “Hiệp sĩ, ngươi là chiến lợi phẩm đầy hiểm nguy. đến đâu ngươi cũng gây bất đồng. Ngay cả tại đây, trong ngôi nhà Harrenhal vui vẻ này!” Giọng ông ta rất mỏng. “Và cả ở Riverrun, có vẻ là vậy. Ngươi có biết rằng Edmure Tully rao giá nghìn rồng vàng cho ai bắt được ngươi trở lại ?”

      Chỉ vậy thôi sao? “Em ta trả cao gấp mười lần cái giá đó.”

      sao?” Lại là nụ cười đó, thoáng xuất rồi biến mất ngay. “Mười ngàn rồng vàng là số vàng lớn đấy. Đương nhiên, cần phải cân nhắc cả đề nghị của Lãnh chúa Karstark nữa. Ông ta hứa gả con cho bất kì ai mang đầu ngươi về cho ông ta.”

      “Cứ để con dê kia lãnh phần thưởng đó ,” Jaime .

      Bolton khẽ cười thầm. “Harrion Karstark bị giam giữ ở đây khi bọn ta chiếm lâu đài này, ngươi có biết ? Ta trao cho toàn bộ những người Karhold vẫn còn theo ta và cử với Glover. Ta mong chuyện gì tồi tệ xảy đến với ở Duskendale… nếu Alys Karstark là người con duy nhất còn lại của Lãnh chúa Rickard.” Ông ta chọn quả mận khô khác. “May cho ngươi là ta cần vợ. Ta cưới phu nhân Walda Frey trong khi ở Song Thành.”

      “Walda xinh đẹp ư?” Hết sức vụng về, Jaime cố dùng bàn tay cụt giữ bánh mỳ, còn tay trái xé bánh.

      “Walda béo ú. Lãnh chúa Frey đề nghị cho ta của hồi môn là số bạc nặng bằng đúng trọng lượng của dâu, vì vậy ta chọn nàng ngay. Elmar, xé bánh mỳ cho Ser Jaime.”

      Cậu bé xé miếng bánh mỳ to bằng nắm đấm và đưa cho Jaime. Brienne tự xé bánh cho mình. “Lãnh chúa Bolton,” hỏi, “nghe ngài định trao Harrenhal cho Vargo Hoat?”

      “Đó là giá đưa ra,” Lãnh chúa Bolton . “Nhà Lannister phải là người duy nhất trả mọi món nợ. Ta phải sớm thôi. Edmure Tully sắp cưới phu nhân Roslin Frey ở Song Thành, và nhà vua của ta ra lệnh cho ta phải có mặt.”

      “Edmure cưới ư?” Jaime . “ phải Robb Stark sao?”

      “Vua Robb cưới rồi.” Bolton nhổ hạt mận vào tay và để hạt sang bên cạnh. “Cưới tiểu thư họ Westerling ở Crag. Ta nghe rằng tên tiểu thư ấy là Jeyne. Ser, chắc chắn ngươi biết tiểu thư ấy. Cha ta là người mang cờ xí cho cha ngươi.”

      “Cha ta có vô khối người cầm cờ, và hầu hết bọn họ đều có con .” Jaime dò dẫm tay với cốc, cố nhớ đến Jeyne kia. Westerling là gia tộc lâu đời, và kiêu ngạo của họ cao hơn cả sức mạnh.

      thể nào,” Brienne ngang bướng . “Vua Robb đính ước với tiểu thư họ Frey. Ngài bao giờ phản thề, ngài ấy…”

      “Bệ hạ mới chỉ là chàng trai 16 tuổi,” Roose Bolton ôn tồn . “Và ta cảm ơn tiểu thư nếu tiểu thư chất vấn lời của ta.”

      Jaime thấy thương cho Robb Stark. Cậu ta thắng cuộc ngoài chiến trường nhưng lại thua cuộc giường ngủ, thằng ngốc đáng thương. “Làm cách nào mà Lãnh chúa Walder lại thích ăn thịt cá hồi hơn ăn thịt sói vậy?” hỏi.

      “Ồ, cá hồi làm đồ ăn tối rất ngon.” Bolton đưa ngón tay nhợt nhạt về phía cậu bé hầu rượu. “Mặc dù Elmar tội nghiệp của ta được. Cậu ấy được hứa hôn với Arya Stark, nhưng Lãnh chúa Frey còn lựa chọn nào khác ngoài việc hủy hôn khi vua Robb lừa dối ông ta.”

      “Có tin gì về Arya Stark ?” Brienne nhoài người ra trước. “Phu nhân Catelyn lo rằng… tiểu thư còn sống ?”

      “Ồ, có chứ,” Lãnh chúa của Dreadfort .

      “Thưa lãnh chúa, ngài chắc chắn vậy?”

      Roose Bolton nhún vai. “Arya Stark mất tích thời gian rồi, là vậy, nhưng giờ được tìm thấy. Ta định đưa bé trở lại phương bắc an toàn.”

      “Tiểu thư ấy và chị tiểu thư nữa,” Brienne . “Tyrion Lannister hứa đổi trai của gã để trả tự do cho cả hai tiểu thư.” Dường như điều đó khiến Lãnh chúa của Dreadfort thích thú. “Thưa tiểu thư, chưa ai gì với tiểu thư sao? Người Nhà Lannister dối đấy.”

      “Có phải đó là lời coi thường danh dự của gia tộc ta ?” Jaime dùng tay trái giơ con dao cắt pho mát lên. “Mũi dao tròn, và cùn,” và trượt ngón tay cái dọc theo gờ lưỡi dao, “nhưng nó vẫn đâm thấu mắt ngươi.” Mồ hôi lấm tấm trán, chỉ hy vọng trông mình yếu ớt như cảm nhận được.

      Nụ cười mỉm của Lãnh chúa Bolton lại thoáng xuất . “Lời táo bạo của người đàn ông cần giúp xé bánh mỳ. Ta nhắc cho ngươi nhớ, lính của ta canh gác xung quanh đấy.”

      “Xung quanh đây, nhưng lại cách xa đến nửa dặm.” Jaime liếc nhìn độ dài hun hút của căn phòng. “Đến lúc bọn chúng đến được chỗ ngươi, ngươi chết ngắc như Aerys rồi.”

      có phong cách hiệp sĩ chút nào khi ngươi đe nạt chủ nhà bàn ăn đầy pho mát và ô liu,” Lãnh chúa vùng Dreadfort quở trách. “Ở phương bắc, bọn ta vẫn giữ vững luật định về lòng hiếu khách.”

      “Ở đây ta là tù nhân, phải khách. Con dê của ngươi cắt cụt tay ta. Nếu ngươi nghĩ mấy quả mận khô khiến ta bỏ qua chuyện đó, ngươi lầm to rồi.”

      Điều đó khiến Roose Bolton ngạc nhiên. “Có lẽ ta nhầm. Có lẽ ta nên biến ngươi thành quà cưới tặng Edmure Tully… hoặc chặt đầu ngươi, như em ngươi chặt đầu Eddard Stark.”

      “Ta khuyên như vậy đâu. Casterly Rock thù dai lắm.”

      “Nhưng giữa những bức tường của ta và thành đá của ngươi được ngăn cách bởi ngàn dặm đồi núi, biển cả, đầm lầy. thù địch của Nhà Lannister có ý nghĩa gì với Bolton hết.”

      “Nhưng tình bạn với Nhà Lannister có nhiều ý nghĩa hơn.” Jaime nghĩ biết trò chơi mà họ tham gia. Nhưng liệu ả nhà quê có biết ? dám nhìn ta để biết .

      “Ta e rằng ngươi phải hạng bạn bè mà gã đàn ông khôn ngoan muốn có.” Bolton ra hiệu cho cậu bé hầu rượu. “Elmar, cắt thịt nướng cho hai vị khách kia.”

      Brienne được phục vụ trước, nhưng ta hề đụng vào thức ăn. “Thưa ngài,” ta , “Ser Jaime được trao đổi để chuộc lại hai con của phu nhân Catelyn. Ngài phải thả cho chúng tôi tiếp.”

      “Quạ từ Riverrun đưa tin về cuộc đào tẩu, phải cuộc trao đổi. Và nếu giúp kẻ bị bắt giam này chạy trốn, mắc tội phản quốc.”

      nhà quê dáng dấp to lớn đứng lên. “Tôi phụng phu nhân Stark.”

      “Còn ta phụng Vua Phương Bắc. Hay gọi là Vị Vua Đánh Mất Phương Bắc, như số người gọi ngài ấy như vậy. Cũng là người bao giờ mong trao trả Ser Jaime lại cho Nhà Lannister.”

      “Brienne, ngồi xuống ăn ,” Jaime hối thúc, khi Elmar đặt miếng thịt nướng vẫn còn đỏ tươi trước mặt . “Nếu Bolton muốn giết chúng ta, ông ấy lãng phí mớ mận khô quý báu này mời chúng ta đâu.” nhìn chằm chằm vào miếng thịt và nhận ra rằng, với bàn tay, thể nào cắt thịt được. Giờ mình còn vô dụng hơn cả đứa con nít, thầm nghĩ bụng. Phu nhân Catelyn cám ơn khi Cersei trao trả hai đứa con cho bà ta. Ý nghĩ đó khiến nhăn mặt. Ta cũng bị khiển trách vì việc đó nữa.

      Roose Bolton cẩn thận xắt miếng thịt của ông ta, máu chảy ra khắp đĩa. “Tiểu thư Brienne, có ngồi xuống nếu như tôi với rằng tôi mong để Ser Jaime tiếp, như và phu nhân Stark mong muốn?”

      “Tôi… ngài để chúng tôi tiếp ư?” Đầy vẻ cảnh giác, nhưng vẫn ngồi xuống. “Thưa ngài, như thế tốt.”

      “Tất nhiên rồi. Tuy nhiên, Lãnh chúa Vargo gây cho tôi chút… khó khăn.” Ông ta hướng đôi mắt nhợt nhạt về phía Jaime. “Ngươi có biết tại sao Hoat lại cắt tay ngươi ?”

      thích cắt cụt tay mà.” Mảnh vải lanh buộc phần tay bị cắt của Jaime lốm đốm vết máu và rượu.

      “Ông ta cũng thích cắt cụt chân nữa. Hình như ông ta cũng cần phải có lý do mới làm vậy.”

      “Dù vậy, ông ta cũng có lý do đấy. Hoat xảo quyệt hơn diện mạo của . ai có thể chỉ huy bang hội như Chiến Binh Dũng Cảm trong thời gian dài trừ khi ta có đôi chút tinh khôn.” Bolton dùng dao găm xiên khoanh thịt, cho vào miệng và nhai đầy vẻ trầm ngâm, rồi nuốt. “Lãnh chúa Vargo từ bỏ Nhà Lannister vì ta đề nghị cho ông ta Harrenhal, phần thưởng cao gấp ngàn lần những gì mà ông ta mong nhận được từ Lãnh chúa Tywin. Nhưng vì là người lạ lẫm với Westeros, ông ta biết rằng phần thưởng này bị đánh thuốc độc.”

      “Lời nguyền của Harren Hắc Ám sao?” Jaime chế nhạo.

      “Lời nguyền của Tywin Lannister.” Bolton giơ cốc rượu của ông ta ra và Elmar lặng lẽ rót đầy rượu vào đó. “Chắc chắn lão dê đó hỏi ý kiến của những người Nhà Tarbeck hoặc Reyne. Chắc chắn bọn họ cũng cảnh báo cho lão biết cha ngươi xử tội kẻ phản bội như thế nào.”

      còn ai mang tên Tarbeck hay Reyne hết,” Jaime .

      “Ta chính xác đấy. Chắc hẳn Lãnh chúa Vargo mong Lãnh chúa Stannis chiến thắng tại Vương Đô, và từ đó thừa nhận sở hữu của lão đối với tòa thành này để nhớ đến đóng góp nho của lão trong sụp đổ của Nhà Lannister.” Ông ta cười thầm. “Nhưng ta e rằng lão hiểu lắm về Stannis Baratheon. Người đó có thể cho lão Harrenhal vì phụng của lão… nhưng cũng cho lão cái thòng lọng vì tội ác mà lão gây ra.”

      cái thòng lọng vẫn còn tử tế hơn thứ mà lão nhận được từ cha ta.”

      “Đến lúc này lão cũng nhận ra điều đó. Vì đội quân của Stannis bị đánh tan và Renly chết, chỉ có chiến thắng của Nhà Stark mới cứu lão khỏi báo thù của Lãnh chúa Tywin, nhưng đến giờ cơ hội ấy càng ngày càng mong manh hơn.”

      “Vua Robb thắng mọi trận chiến,” Brienne quả quyết .

      “Thắng mọi trận chiến, nhưng lại đánh mất Nhà Frey, Nhà Karstark, thành Winterfell và cả phương bắc. Đáng tiếc là con sói ấy còn quá trẻ. Các chàng trai tuổi mười sáu đều tin chúng là bất tử hoặc bất bại. Ta cho rằng người nhiều tuổi hơn chắc quỳ gối hàng. Sau chiến tranh luôn là hòa bình, và khi hòa bình lại có lệnh tha tội… ít nhất là cho Robb Stark. phải cho hạng người như Vargo Hoat.” Bolton khẽ mỉm cười. “Cả hai bên đều lợi dụng ngài ấy, nhưng bên nào rơi lấy giọt nước mắt khi ngài ấy băng hà. Đám Chiến Binh Dũng Cảm chiến đấu trận chiến ở Xoáy Nước Đen, nhưng chúng cũng phải bỏ mạng.”

      “Ngươi thứ lỗi nếu ta khóc thương lão chứ?”

      “Ngươi hề thương tiếc lão dê già bất hạnh ấy sao? À, nhưng chắc chắn các vị thần có… nếu tại sao các vị thần lại để hai người rơi vào tay lão?” Bolton nhai miếng thịt nữa. “Karhold hơn và nghèo hơn Harrenhal, nhưng nó nằm xa tít tắp khỏi móng vuốt sư tử. khi kết hôn với Alys Karstark, Hoat lãnh chúa đích thực. Nếu lão thu nhận thêm được ít vàng từ cha ngươi nữa càng tốt, nhưng chắc chắn lão giao ngươi cho Lãnh chúa Rickard, bất kể cha ngươi trả lão bao nhiêu vàng nữa. Cái giá của lão là trinh nữ, và nơi lánh nạn an toàn.

      Nhưng để bán ngươi lão phải giữ ngươi lại, và các vùng đất quanh sông có vô số kẻ sẵn sàng lấy cắp ngươi . Glover và Tallhart đều bị đánh bại ở Duskendale, nhưng tàn dư của họ vẫn còn, còn Núi Yên Ngựa tàn sát những kẻ bị tụt lại phía sau. Cả ngàn quân Nhà Karstark lùng khắp phía nam và phía tây của Riverrun để săn đuổi ngươi. Còn những nơi khác đầy rẫy đám Darry còn lãnh chúa và có luật lệ, vô khối đàn sói bốn chân, và cả các băng nhóm của Lãnh chúa Tia Chớp. Dondarrion sẵn lòng treo cổ ngươi và lão dê kia cùng cái cây.” Lãnh chúa của Dreadfort lấy miếng bánh mì thấm máu rỉ ra từ miếng thịt. “Harrenhal là nơi duy nhất mà Lãnh chúa Vargo có thể hy vọng giữ ngươi an toàn, nhưng ở đây, toán Chiến Binh Dũng Cảm của lão ít hơn số quân của ta, của Ser Aenys và đội quân Frey của ông ta. Chắc chắn sợ ta trả ngươi lại cho Ser Edmure ở Riverrun… hay tệ hơn là trả ngươi về cho cha ngươi.

      Bằng việc cắt tay ngươi, cố tình tháo bỏ mối đe dọa, chính là bàn tay cầm gươm của ngươi, và như vậy cũng có kỷ vật rùng rợn để gửi cho cha ngươi, đồng thời giảm bớt giá trị của ngươi đối với ta. Vì là người của ta, cũng như ta là người của vua Robb. Do đó, tội ác của cũng là tội ác của ta, hoặc có vẻ như vậy trong cách nhìn nhận của cha ngươi. Và vì thế, ở đây có đôi chút… khó khăn cho ta.” Ông ta nhìn Jaime, đôi mắt nhợt nhạt của ông ta chớp, chờ đợi, và lạnh lùng.

      Ta hiểu rồi. “Ngươi muốn ta đổ lỗi cho ngươi. Ngươi muốn ta với cha ta rằng bàn tay cụt này phải là tác phẩm của ngươi.” Jaime cười. “Thưa lãnh chúa, cứ đưa ta về cho Cersei, và ta ngợi ca ngươi hết lời, ngọt ngào đúng như ngươi muốn, nhất là về đối đãi tử tế của ngươi với ta.” Bất kỳ câu trả lời nào khác, biết như vậy, và Bolton trả lại cho lão dê kia. “Giá như còn tay, ta viết ngay bức thư. Rằng ta bị cắt cụt tay như thế nào bởi chính tên lính đánh thuê mà cha ta đưa đến Westeros, và được lãnh chúa Bolton giải cứu.”

      “Hiệp sĩ, ta tin lời ngươi.”

      Đó là điều mà ta ít khi được nghe thấy. “Bao giờ bọn ta được phép ? Và ngươi định làm gì để đưa ta qua mặt đám sói, đám kẻ cướp và cả Karstark kia?”

      “Ngươi khi Qybum ngươi đủ khỏe để , cùng với đoàn tùy tùng đều là người được lựa chọn, dưới chỉ đạo của Walton, đội trưởng dưới trướng ta. Cậu ta được gọi là Chân Sắt. người lính có lòng trung thành thép. Walton đưa ngươi an toàn và nguyên vẹn đến Vương Đô.”

      “Trong trường hợp hai con của phu nhân Catelyn cũng được trả lại an toàn và nguyên vẹn,” nhà quê . “Thưa ngài, bảo vệ của Walton rất được hoan nghênh, nhưng hai là trách nhiệm của tôi.”

      Lãnh chúa của Dreadfort dành cho cái nhìn thờ ơ. “Thưa tiểu thư, hai đó có lẽ khiến phải lo thêm gì nữa. Tiểu thư Sansa là vợ của Quỷ Lùn, lúc này chỉ có thần thánh mới chia cách họ được.”

      “Vợ?” Brienne đầy kinh hoàng. “Quỷ Lùn? Nhưng… gã thề, trước cả cung điện, trước chứng kiến của các vị thần và của rất nhiều ngươi…”

      ta đúng là ngây thơ. Jaime cũng ngạc nhiên, nếu đó là , nhưng che giấu cảm xúc giỏi hơn. Sansa Stark chắc chắn khiến Tyrion cười tít. vẫn còn nhớ cậu trai vui đến mức nào khi được ở bên con của người chủ trại… nửa tháng.

      “Điều Quỷ Lùn thề cũng còn quan trọng nữa,” Lãnh chúa Bolton . “Ít nhất là với hai người.” Trông ta có vẻ bị tổn thương. Có lẽ cuối cùng ta cũng cảm thấy những móng vuốt bằng thép của cái bẫy khi Roose Bolton ra hiệu cho toán lính của ông ta. “Ser Jaime tiếp tục lên đường về Vương Đô. Ta e rằng ta gì về . Có lẽ ta hơi quá đáng nếu cướp cả hai chiến lợi phẩm của Lãnh chúa Vargo.” Lãnh chúa của Dreadfort thò tay lấy thêm quả mận khô. “Thưa tiểu thư, nếu tôi là , tôi bớt lo nghĩ về Nhà Stark và lo nhiều hơn đến ngọc bích đấy.”

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      TYRION


      Sau lưng , con ngựa bồn chồn hí lên giữa những hàng lính áo vàng sắp thẳng hàng đường. Tyrion cũng nghe thấy tiếng Lãnh chúa Gyles ho. hề đề nghị Gyles, Ser Addam, Jalabhar Xho hay bất kỳ ai trong đám còn lại cùng, nhưng cha cho rằng Doran Martell nghĩ hay nếu chỉ có thằng lùn đến hộ tống ta băng Vịnh Xoáy Nước Đen.

      Lẽ ra Joffrey nên đích thân ra đón đám người Dorne kia, ngẫm nghĩ khi ngồi đợi, nhưng chắc chắn thế nào nó cũng làm hỏng đại . Cách đây lâu ông vua con kia cứ lại mấy lời giễu cợt về toán lính người xứ Dorne mà nó chọn trong những hiệp sĩ cấp cao của Mace Tyrell. Bao nhiêu tên người Dorne mới đóng nổi móng cho con ngựa? Chín. tên đóng móng, còn tám tên kia nhấc con ngựa lên. Đôi lúc Tyrion nghĩ Doran Martell thấy chuyện đó có gì thú vị.

      nhìn thấy cờ trận bay phấp phới khi toán người cưỡi ngựa theo hàng dài đầy bụi xuất dưới tán lá xanh của khu rừng. Từ đây đến sông, chỉ còn trơ những thân cây đen trụi, vốn là tàn tích từ trận chiến của . Quá nhiều cờ hiệu, khó chịu nghĩ khi nhìn thấy tro bụi tung lên dưới móng những con ngựa phi đến, cũng giống như tro bụi tung lên dưới móng ngựa đoàn quân tiên phong của Tyrell khi đội quân đó đánh bại Stannis từ bên hông. Martell đem theo nửa các lãnh chúa của Dorne, chỉ nhìn thôi cũng biết như vậy. cố nghĩ xem chuyện gì hay ho có thể xuất phát từ hình ảnh đó, nhưng bất thành. “Ngươi đếm được bao nhiêu cờ hiệu?” hỏi Bronn.

      Vị hiệp sĩ vốn là lính đánh thuê đưa tay che phía mắt. “Tám… , chín.”

      Tyrion quay người. “Pod, đến đây. Mô tả cờ hiệu mà ngươi thấy, và xem chúng đại diện cho những gia tộc nào.”

      Podrick Payne lên con ngựa thiến đến gần. Thằng nhóc cầm cờ hiệu của hoàng gia, sư tử và hươu của Joffrey, và phải vật lộn vì sức nặng của nó.

      Bronn cầm cờ hiệu riêng của Tyrion, với hình con sư tử vàng của Nhà Lannister nền cờ đỏ thẫm. Cậu ta ngày càng cao hơn, Tyrion nhận thấy khi Pod đứng lên bàn đạp ngựa để nhìn cho . Rồi cậu ta sớm cao vượt mặt mình như tất cả mọi người. Thằng nhóc sốt sắng nghiên cứu cờ hiệu của đám người Dorne theo lệnh Tyrion, nhưng cậu ta tỏ vẻ lo lắm. “Tôi nhìn thấy gì. Gió khiến cờ bay tứ tung.”

      “Bronn, mô tả cho thằng nhóc nghe về hình ảnh ngươi nhìn thấy.”

      Hôm nay trông Bronn rất giống hiệp sĩ, khi ta mặc áo chẽn và áo choàng mới, chuỗi dây rực rỡ đung đưa ngực. “Mặt trời đỏ nền cam,” ta , “với ngọn giáo đâm xuyên phía sau.”

      “Martell,” Podrick Payne ngay, trông thằng nhóc nhõm thấy . “Thưa ngài, gia tộc Martell vùng Sunspear. Hoàng tử vùng Dorne.”

      “Con ngựa của ta cũng biết biểu tượng đó,” Tyrion lạnh nhạt . “Bronn, thử cái khác .”

      “Cờ tía với những quả bóng màu vàng.”

      “Quả chanh sao?” Pod đầy hy vọng. “ cánh đồng tía rải rác chanh đúng ? Của gia tộc Dalt sao? Thuộc vùng Lemonwood.”

      “Có thể. Kế đến là con chim đen to lớn nền vàng. Có gì đó màu hồng hoặc màu trắng móng vuốt của nó, cờ bay nên khó biết là màu gì.”

      “Con kền kền của Nhà Blackmont quắp đứa bé con bằng vuốt của nó,” Pod . “Thưa ngài, gia tộc Blackmont của vùng Blackmont ạ.”

      Bronn cười khì. “Lại là nhờ đọc sách hả? Cậu nhóc, sách hủy hoại mắt kiếm của ngươi đấy. Ta nhìn thấy cái đầu lâu nữa. Cờ hiệu màu đen.”

      “Đầu lâu đội vương miện của gia tộc Manwoody, phía sau là xương và vàng.” Với mỗi câu trả lời đúng, Pod có vẻ thêm phần tự tin hơn. “Nhà Manwoody vùng Kingsgrave.”

      “Ba con nhện đen?”

      “Thưa ngài, đó là ba con bọ cạp. Nhà Qorgyle của vùng Sandstone, ba con bọ cạp đen nền đỏ.”

      “Đỏ và vàng, ở giữa là đường kẻ.”

      “Lửa của vùng Hellholt. Nhà Uller.”

      Tyrion ấn tượng lắm. Thằng nhóc ngốc chút nào, khi lưỡi nó bị cột chặt lại. “Pod, tiếp tục ,” hối thúc. “Nếu ngươi đoán đúng hết, ta có thưởng.”

      chiếc bánh với những miếng cắt màu đỏ và đen,” Bronn . “Ở giữa có bàn tay vàng.”

      “Nhà Allyrion của vùng Godsgrace.”

      con gà đỏ ăn con rắn, có vẻ là vậy.”

      “Nhà Gargalen vùng Salt Shore. con rắn thần. Thưa ngài. phải gà đâu. Nền đỏ, với con rắn đen trong miệng.”

      “Giỏi!” Tyrion kêu lên. “Nhóc, lần nữa.”

      Bronn nhìn lướt qua đám người Dorne tiến đến. “Cờ hiệu cuối cùng là sợi lông vàng kẻ ô vuông màu xanh.”

      cái lông nhím vàng, ser. Nhà Jordayne của vùng Tor.”

      Tyrion cười. “Chín, và ngươi làm giỏi lắm. Chính ta cũng nhớ hết tên của chín tấm cờ trận ấy.” Đó là lời dối, nhưng giúp thằng nhóc cảm thấy chút tự hào, và đó là thứ cậu ta cần tha thiết.

      Dường như Martell mang theo đội quân đồng hành rất ghê gớm. Trong số chín gia tộc mà Pod gọi tên, gia tộc nào bé hoặc tầm thường. Chín vị lãnh chúa hùng mạnh nhất của vùng Dorne tiến về vương lộ, họ hoặc người thừa kế của họ, và hiểu sao, Tyrion nghĩ bọn họ cả đoạn đường xa chừng ấy chỉ để đến xem con gấu biết nhảy nhót. Chắc chắn phải có thông điệp. Và phải là thông điệp mình thích. tự hỏi liệu đưa Myrcella băng sông từ Sunspear đến có phải là sai lầm .

      “Thưa ngài,” Pod , vẻ hơi rụt rè, “ có kiệu.” Tyrion quay vội đầu lại. Cậu ta đúng.

      “Doran Martell luôn di chuyển bằng kiệu,” cậu nhóc . “Kiệu được chạm trổ, có rèm lụa, và màn cửa phải có hình mặt trời.”

      Tyrion cũng nghe đến chuyện này. Hoàng tử Doran ngoài ngũ tuần và ông ta mắc bệnh gút. Có lẽ muốn nhanh hơn, tự nhủ. Có lẽ sợ kiệu của cám dỗ đối với bọn cướp, hoặc có lẽ kiệu cồng kềnh những con đèo cao của Boneway. Có lẽ bệnh gút vẫn tốt hơn.

      Vậy tại sao lại có cảm giác tồi tệ đến vậy?

      Cuộc chờ đợi này thể nào chịu đựng nổi. “Cờ hiệu phía trước rồi,” búng tay. “Chúng ta gặp họ.” thúc ngựa. Bronn và Pod cũng làm theo, hai người đứng hai bên ngựa của . Khi đám người Dorne thấy ba người cưỡi ngựa đến, họ cũng thúc ngựa phi nhanh hơn, các tấm cờ hiệu bay phấp phới. Những bộ yên ngựa được trang trí công phu của họ treo lủng lẳng những tấm khiên bằng sắt mà họ ưa thích, nhiều bộ yên ngựa được buộc hàng bó giáo ném ngắn, hoặc những cây cung Dorne được uốn đôi mà họ sử dụng rất tài tình lưng ngựa.

      Có ba nhóm người Dorne, vua Daeron đầu tiên rất được kính trọng. Người Dorne Vùng Biển sống dọc các bờ biển, người Dorne Vùng Sa Mạc sống các sa mạc và lưu vực sông, và người Dorne Vùng Đá Núi có được mau lẹ vì sống những con đèo và độ cao của Núi Đỏ. Người Dorne Vùng Biển mang nhiều dòng máu Rhoynish nhất, và người Dorne Vùng Đá Núi có ít nhất.

      Cả ba nhóm người đó đại diện cho đoàn tùy tùng của Doran. Người Dorne Vùng Biển uyển chuyển và có làn da ngăm đen, trơn nhẵn như quả ô liu, tóc đen dài thả bay trong gió. Người Dorne Vùng Sa Mạc da còn đen hơn, khuôn mặt họ sạm lại vì nắng trời gay gắt. Họ quấn khăn sáng màu quanh mũ để tránh bị say nắng. Người Dorne Vùng Đá Núi cao lớn nhất và có bề ngoài đẹp nhất, họ là con cái của Andals và Tiền Nhân, tóc nâu hoặc nâu vàng, khuôn mặt họ lốm đốm tàn nhang hoặc bị cháy nắng thay vì rám nắng.

      Các vị lãnh chúa mặc áo choàng lụa và sa-tanh, dây lưng nạm đá quý và ống tay áo mềm mại. Áo giáp của họ được tráng men, được dát thêm đồng, bạc sáng và vàng đỏ mềm được đánh bóng loáng. Họ ngồi dạng chân lưng những con ngựa màu đỏ, màu vàng, vài con màu trắng như tuyết, tất cả đàn ngựa đều thon mảnh, mau lẹ, cổ dài và những cái đầu xinh đẹp. Những con chiến mã dũng mãnh trong những câu chuyện kể về vùng Dorne hơn những con ngựa chiến thông thường, và chúng thể mang được sức nặng của áo giáp, nhưng người ta đồn rằng chúng có thể chạy liền hai ngày hai đêm mà biết mệt mỏi.

      Người lãnh đạo của đội quân Dorne cưỡi con ngựa ô với bờm và đuôi có lông màu đỏ. Ông ta ngồi yên ngựa như thể được sinh ra ở đó, với dáng hình cao ráo, mảnh dẻ và uyển chuyển. Chiếc áo choàng lụa màu đỏ nhạt rung rinh hai vai, áo ông ta được bọc bằng những hàng đĩa đồng xếp chồng lên nhau, và khi ông ta cưỡi ngựa, những chiếc đĩa đồng đó lấp lánh sáng như cả ngàn đồng xu mới coóng. Gờ chiếc mũ mạ vàng của ông ta có hình mặt trời làm bằng đồng, còn mặt kim loại bóng lộn của chiếc khiên tròn đeo sau lưng ông ta có hình mặt-trời-và-giáo của gia tộc Martell.

      Mặt trời của Martell, nhưng trẻ đến tận mười năm, Tyrion thầm nghĩ khi giật cương ngựa, lúc này là thích hợp, và đủ xa để cảm thấy sợ hãi. Lúc đó biết phải đối mặt với bọn họ. Bao nhiêu gã người Dorne có thể tạo ra cuộc chiến nhỉ? tự hỏi. Chỉ thôi. Nhưng có lựa chọn nào khác, ngoài mỉm cười. “Các vị, vui mừng khi được gặp các vị. Chúng tôi nghe tin các vị đến, và vua Joffrey lệnh cho tôi thay mặt ngài ấy ra chào đón các vị. Cha tôi, tức là quân sư của nhà vua, cũng gửi lời chào đến các ngài.” giả vờ biết. “Xin hỏi ai trong số các ngài là hoàng tử Doran vậy?”

      “Sức khỏe buộc trai ta phải ở lại Sunspear.” Ông vua kia cởi mũ. Bên dưới, nét mặt ông ta nhăn nheo và lờ đờ, đôi lông mày cong, mỏng ở ngay đôi mắt to, đen và sáng như hai vũng dầu than. Chỉ vài lọn tóc bạc điểm mái tóc đen bóng được hớt từ trán lên theo hình chữ V nhọn hoắt như mũi ông ta. Chắc chắn là người Dorne đen sạm. “Hoàng tử Doran cử ta thay mặt ngài ấy đến gia nhập hội đồng của vua Joffrey, mong nhà vua hài lòng.”

      “Nhà vua vô cùng vinh hạnh được nghe lời tham vấn của chiến binh lừng danh như hoàng tử Oberyn của vùng Dorne,” Tyrion vừa vừa ngẫm nghĩ. Điều này đồng nghĩa với đổ máu. “Và chúng tôi cũng nồng nhiệt chào đón đoàn quân hộ tống của ngài.”

      “Thưa ngài Lannister, cho phép ta được giới thiệu với ngài. Ser Deziel Dalt, vùng Lemonwood. Lãnh chúa Tremond Gargalen. Lãnh chúa Harmen Uller và em trai ngài ấy, Ser Ulwyck. Ser Ryon Allyrion và con trai riêng của ngài ấy, Ser Daemon Sand, Con Hoang vùng Godsgrace. Lãnh chúa Dagos Manwoody, em trai Ser Myles, các con trai Mors và Dickon của ngài ấy. Phu nhân Larra Blackmont, con Jynessa và con trai Perros của phu nhân.” Ông ta giơ bàn tay mảnh khảnh về phía người phụ nữ tóc đen ở đằng sau và ra hiệu cho bà ta tiến lên trước. “Và đây là Ellaria Sand, người tình của ta.”

      Tyrion nén lại tiếng rên. Ả người tình của gã, lại còn là con hoang nữa, Cersei rồi rít lên giận dữ nếu gã muốn ả dự tiệc cưới. Nếu chị ta để ả ngồi đâu đó tôi tối trong sảnh, chị ta khiến Rắn Hổ Lục Khát Máu nổi cơn thịnh nộ. Nhưng nếu để ả ngồi cạnh gã tại bàn cao trọng vọng, tất cả các phu nhân trong đại điện rồi thấy chướng tai gai mắt. Chẳng lẽ hoàng tử Doran muốn khiêu khích rầy rà?

      Hoàng tử Oberyn phi ngựa vòng quanh để đối mặt với đám tùy tùng người Dorne. “Ellaria, các lãnh chúa và các phu nhân, các ser, hãy nhìn xem vua Joffrey mến chúng ta cỡ nào. Ngài tử tế khi cử ông cậu Lùn của ngài đến đưa chúng ta đến cung điện.”

      Bronn khịt mũi cười ồ, còn Tyrion phải giả vờ tỏ ra thích thú. “ phải mình tôi đâu, thưa các lãnh chúa. Nhiệm vụ này quá lớn lao so với gã lùn như tôi.” Đoàn tháp tùng của tiến tới trước, vì vậy đến lượt giới thiệu tên của bọn họ. “Tôi xin được giới thiệu Ser Flement Brax, người thừa kế của Hornvale. Lãnh chúa Gyles vùng Rosby. Ser Addam Marbrand, tướng chỉ huy Đội Gác Thành. Jalabhar Xho, hoàng tử của Thung Lũng Hoa Đỏ. Ser Harys Swyft, bố vợ của chú Kevan của tôi. Ser Merlon Crakehall. Ser Philip Foote và Ser Bronn của Xoáy Nước Đen, hai người hùng trong trận chiến mới đây của chúng tôi trước đám quân nổi loạn của Stannis Baratheon. Và cận vệ của tôi, Podrick trẻ tuổi của Nhà Payne.” Tyrion đọc vanh vách từng cái tên cách dứt khoát, nhưng những người được gọi tên lại hề tỏ ra mình là đoàn tháp tùng cao quý hoặc ghê gớm như những người tháp tùng hoàng tử Oberyn, và cả hai bên đều biết điều đó.

      “Thưa Lãnh chúa Lannister,” phu nhân Blackmont , “chúng tôi cả chặng đường dài bụi bặm và rất mong được nghỉ ngơi tĩnh dưỡng. Chúng ta tiếp tục vào thành được ?”

      “Được ngay, thưa phu nhân.” Tyrion quay đầu ngựa và gọi Ser Addam Marbrand. Đội lính áo vàng cưỡi ngựa và cũng là đội cận vệ danh dự của nhanh chóng quay ngựa khi nghe được lệnh của Ser Addam, rồi toàn bộ đoàn quân khởi hành về hướng sông và Vương Đô xa xa.

      Oberyn Nymeros Martell, Tyrion lẩm bẩm khi cưỡi ngựa cạnh gã. Rắn Hổ Lục Khát Máu vùng Dorne. Mình phải làm cái quỷ gì với gã đây?

      mới chỉ biết đến tiếng tăm của gã… nhưng như vậy cũng đủ đáng sợ. Khi chưa đầy 16 tuổi, hoàng tử Oberyn bị bắt gặp ăn nằm với tình nhân của Lãnh chúa Yronwood - người đàn ông to lớn vốn khét tiếng nóng nảy. cuộc đọ kiếm xảy ra, mặc dù theo cách nhìn nhận của tuổi trẻ và dòng dõi quý tộc của hoàng tử, đó là lần đổ máu đầu tiên. Cả hai người cùng bị thương, và vấn đề danh dự được thỏa mãn. Nhưng hoàng tử Oberyn nhanh chóng hồi phục, còn vết thương của Lãnh chúa Yronwood thối rữa và khiến ông ta lìa đời. Sau đó, người ta rỉ tai nhau rằng Oberyn chiến đấu bằng thanh gươm tẩm thuốc độc, cũng từ đó, bạn và thù đều gọi gã là Rắn Hổ Lục Khát Máu.

      việc đó xảy ra cách đây lâu lắm rồi, chắc chắn là vậy. Thằng nhóc 16 tuổi giờ ngoại tứ tuần, và huyền thoại của gã mỗi ngày khủng khiếp hơn. Gã khắp các Thành Phố Tự Trị, giao thương với những kẻ buôn bán thuốc độc, thậm chí còn nhúng tay vào nhiều việc ám muội, nếu lời đồn đại là có . Gã học tại Citadel và còn làm giả được sáu mắt xích trong sợi dây đeo của học sĩ trước khi gã thấy chán nản làm nữa. Gã cũng từng lính ở Đảo Bất Hòa phía bên kia eo biển hẹp, cưỡi ngựa với hội Con Trai Thứ thời gian trước khi có hội nhóm riêng của mình. Những cuộc đấu thương của gã, những trận chiến, ngựa, và cả ham muốn của gã… thiên hạ đồn rằng gã ngủ cả với đàn ông và đàn bà, gieo mầm giống con ngoài giá thú khắp vùng Dorne. Những đứa con của gã được gọi là Rắn Cát. Theo Tyrion biết, hoàng tử Oberyn chưa bao giờ có con trai.

      Và tất nhiên, chính gã khiến người thừa kế của Highgarden bị què quặt.

      Ở Bảy Phụ Quốc này, ai được chào đón đến dự tiệc cưới của Joffrey nhiệt tình như Martell, Tyrion thầm nghĩ. Đưa hoàng tử Oberyn đến Vương Đô trong khi nơi đây vẫn tiếp đón Lãnh chúa Mace Tyrell, hai người con và cả ngàn hiệp sĩ cao cấp của ông ta, là hành động khiêu khích nguy hiểm như chính con người hoàng tử Oberyn. Chỉ cần lời đúng, câu đùa đúng lúc, cái nhìn là đủ để đám đồng minh quý tộc của chúng ta túm cổ nhau.

      “Trước đây chúng ta có gặp nhau rồi,” gã hoàng tử người Dorne khẽ với Tyrion khi họ cưỡi ngựa song song vương lộ, bỏ lại những cánh đồng tro và những thân cây cháy rụi trơ trọi. “Nhưng ta mong ngươi còn nhớ dịp đó đâu. Hồi đó ngươi còn bé hơn bây giờ nhiều.”

      Giọng của gã toát lên mỉa mai châm chọc mà Tyrion ưa chút nào, nhưng để gã người Dorne ấy khiêu khích mình. “Thưa ngài, đó là khi nào vậy?” hỏi bằng giọng lịch thiệp.

      “Ồ, nhiều năm trước rồi, khi mẹ ta còn cai trị Dorne và cha ngươi còn là quân sư của ông vua khác.”

      Cũng khác mấy so với điều ngươi nghĩ đâu, Tyrion ngẫm nghĩ.

      “Đó là khi ta đến thăm Casterly Rock với mẹ ta, phu quân của bà, và chị Elia của ta. À, lúc đó ta mới 14 tuổi, sắp sang tuổi 15 thôi, Elia hơn ta tuổi. Còn chị ngươi khoảng 8 hay 9 tuổi gì đó, ta nhớ là vậy, còn ngươi mới chào đời.”

      thời điểm kỳ cục để ghé thăm. Mẹ mất vì sinh , vì vậy chắc chắn Nhà Martell thấy Rock chìm trong cảnh khóc thương tang tóc. Lãnh chúa Tywin hiếm khi về vợ, nhưng Tyrion nghe các chú kể về tình giữa hai người họ. Hồi đó, cha là quân sư của Aerys, nhưng vô số người rằng Lãnh chúa Tywin Lannister cai quản Bảy Phụ Quốc, còn phu nhân Joanna cai quản Lãnh chúa Tywin. “Thằng lùn kia, ông ấy còn như trước nữa sau khi bà ấy qua đời,” có lần chú Gery vậy với . “Phần tốt nhất của ông ấy chết theo bà ấy.” Gerion là con trai út trong số bốn con trai của Lãnh chúa Tytos Lannister và là người chú mà Tyrion quý nhất.

      Nhưng ông ấy chết rồi, mất tích dưới biển, và Tyrion chính là người đẩy phu nhân Joanna xuống mồ. “Thưa ngài, ngài có cảm tình với Casterly Rock ?”

      “Ít lắm. Sau khi cha ngươi lệnh cho Ser Kevan tiếp đón, ông ấy phớt lờ chúng ta trong suốt thời gian chúng ta lưu lại đó. Xà lim mà họ xếp cho ta có giường lông vũ để ngủ và thảm Myrish sàn, nhưng tối tăm và có cửa sổ, giống hệt địa lao, và lúc đó ta cũng vậy với chị Elia. Trời mây lúc nào cũng xám xịt, rượu quá ngọt, đàn bà quá kém cỏi chuyện giường chiếu, đồ ăn quá nhạt nhẽo… và bản thân ngươi chính là nỗi thất vọng lớn nhất trong số đó.”

      “Hồi đó tôi mới chào đời. Ngài còn trông mong gì hơn ở tôi?”

      tàn ác,” gã hoàng tử tóc đen trả lời. “Ngươi còn con nít, nhưng quá nổi danh. Khi ngươi cất tiếng khóc chào đời, bọn ta vẫn còn ở Oldtown, nhưng cả thành đều bàn tán xôn xao về con quỷ con của quân sư, và điềm gở cho cả vương quốc này.”

      “Nạn đói, bệnh dịch, và chiến tranh, chắc chắn là vậy.” Tyrion nở nụ cười chua chát. “Luôn luôn là nạn đói, bệnh dịch và chiến tranh. À, cả mùa đông nữa, và những đêm dài bao giờ kết thúc.”

      “Tất cả những điều đó,” hoàng tử Oberyn , “và cả suy sụp của cha ngươi nữa. Lãnh chúa Tywin biến ông ta thành người quan trọng hơn cả vua Aerys, nhưng chỉ có các vị thần mới đứng ở vị thế cao hơn ông vua. Ngươi chính là tai ương đối với ông ta, chính là hình phạt mà các vị thần trừng phạt ông ta, để dạy cho ông ta biết rằng, ông ta cũng hơn gì những

      người khác.”

      “Tôi cũng cố chứng minh cho cha tôi thấy như vậy, nhưng cha tôi từ chối chịu công nhận.” Tyrion thở dài. “Nhưng xin ngài hãy kể tiếp chuyện đó, tôi rất thích câu chuyện hay.”

      “Ngươi cũng nên như thế, vì thiên hạ rằng ngươi có cái đuôi cứng đờ đầy lông lá, y chang đuôi lợn. Bọn ta nghe đồn rằng đầu ngươi to khủng khiếp, chiếm tới nửa cơ thể, và ngươi sinh ra với lông lá đầy mình, lại có cả râu nữa, thêm con mắt chột, rồi móng vuốt y như móng vuốt sư tử. Răng ngươi dài đến mức ngươi ngậm miệng lại được, và giữa hai chân ngươi có cả dương vật và vật.”

      “Cuộc sống đơn giản hơn nhiều nếu con người được làm tình với chính mình, ngài có đồng ý vậy ? Và đôi khi tôi cũng nghĩ móng vuốt và răng tỏ ra hữu ích. Dù vậy, tôi cũng bắt đầu nhận thấy cốt lõi chuyện than phiền của ngài rồi.”

      Bronn cười khúc khích, nhưng Oberyn chỉ cười mỉm. “Chắc chắn bọn ta được nhìn thấy ngươi nếu như chị dễ thương của ngươi. ai nhìn thấy ngươi ở bàn ăn hay đại sảnh, mặc dù vào ban đêm, đôi lúc bọn ta cũng nghe thấy tiếng đứa trẻ con gào khóc ở đâu đó sâu bên trong Casterly Rock này. Ta dám thề là tiếng khóc của ngươi kinh khủng lắm. Ngươi thường gào thét suốt nhiều giờ liền, và gì có thể khiến ngươi im miệng ngoài đầu vú của đàn bà.”

      “Đến giờ vẫn vậy thôi.”

      Lần này hoàng tử Oberyn phá lên cười. “Chúng ta có cùng sở thích rồi. Lãnh chúa Gargalen từng với ta rằng ngài ấy muốn chết khi gươm vẫn còn trong tay, còn ta đáp lại rằng ta muốn chết khi tay vẫn sờ bầu ngực.”

      Tyrion cười khì. “Ngài vừa về chị tôi đúng ?”

      “Cersei hứa với Elia là cho bọn ta xem ngươi. Trước hôm bọn ta giương buồm về, trong lúc cha mẹ ta vẫn còn trong buồng riêng, ta và Jaime đưa bọn ta xuống phòng ngươi. Bà vú nuôi say bí tỉ của ngươi cũng xua bọn ta , nhưng chị ngươi nản lòng đâu. ‘Nó là của ta’, ấy vậy, ‘còn ngươi chỉ là con bò sữa thôi, đừng có đứng đây mà ta phải làm thế nào. Câm miệng, nếu ta bảo cha ta cắt lưỡi ngươi. Bò cần lưỡi đâu, chỉ cần vú thôi.”

      “Từ thái hậu tỏ ra duyên dáng rồi,” Tyrion và khoái chí trước ý nghĩ mới mẻ về việc chị tuyên bố là của chị ta. “Thề có các vị thần, kể từ đó chị ta chưa bao giờ vội vã tuyên bố sở hữu ta như vậy.”

      “Thậm chí Cersei còn cởi bộ quần áo bùng nhùng của ngươi để bọn ta nhìn cho ,” gã hoàng tử người Dorne tiếp. “Đúng là mắt ngươi chột, và da đầu có mấy lọn tóc đen. Có lẽ đầu ngươi cũng to hơn đầu những đứa trẻ khác… nhưng ngươi có đuôi, có râu, có răng hay móng vuốt như lời đồn đại, và giữa hai chân ngươi chỉ là con chim bé xíu màu hồng hồng. Sau tất cả những lời rỉ tai đó, Tai Ương của Lãnh chúa Tywin hóa ra chỉ là đứa trẻ sơ sinh đỏ hỏn có hình thù gớm ghiếc và đôi chân còi cọc. Ngay cả Elia cũng à ồ như mọi đứa con khi nhìn thấy các em bé, ta chắc chắn ngươi nghe thấy tiếng à ồ đó. Y như đám con đó thường kêu lên khi nhìn thấy mấy con mèo con hoặc chó con. Dù ngươi rất xấu xí, nhưng ta tin rằng chị ấy cũng muốn tự mình cưng nựng ngươi. Khi ta rằng trông ngươi giống con quỷ đáng thương, chị ngươi rằng ‘Nó giết chết mẹ tôi’ và rồi ta vặn con chim của ngươi mạnh đến nỗi ta tưởng ta định giựt nó ra khỏi người ngươi. Ngươi khóc thét lên, nhưng lúc đó trai Jaime của ngươi , ‘Để nó yên, chị làm nó đau kìa,’ lúc đó Cersei mới thả ngươi ra. ‘Chẳng sao hết,’ ta . ‘Ai cũng chết sớm thôi. Đáng ra nó cũng nên sống đến tận bây giờ.’”

      Lúc đó mặt trời lên cao và thời tiết ấm áp dù vào thu, nhưng Tyrion Lannister cảm thấy lạnh hết cả sống lưng khi nghe đến điều đó. Chị dễ thương của ta. gãi gãi vết sẹo ngang mũi và nhìn gã người Dorne kia bằng “con mắt chột.” Tại sao gã lại kể chuyện đó với ta? Gã thử ta, hay gã chỉ vặn chim ta như Cersei, để gã nghe thấy tiếng thét của ta? “Ngài nhớ kể chuyện này cho cha tôi nghe nhé. Chuyện này khiến cha phấn khởi lắm, y như tôi đây. Nhất là câu chuyện về cái đuôi của tôi ấy. Tôi cũng từng có đuôi đấy, nhưng cha tôi cắt phéng rồi.”

      Hoàng tử Oberyn cười thầm. “Kể từ lần cuối cùng ta gặp nhau, ngươi ngày càng hóm hỉnh đấy.”

      “Phải, nhưng tôi còn muốn cao hơn cơ.”

      “Nhân về mấy trò vui, ta có nghe được chuyện khá tò mò về người hầu của Lãnh chúa Buckler. Kẻ đó tuyên bố rằng ngươi đánh thuế chỗ kín của đàn bà.”

      “Đó là thuế làm ,” Tyrion và nổi cáu. Và đó chính là quan điểm của lão cha khốn nạn của ta đấy. “ xu mỗi cái, à… xu lần. Quân sư của nhà vua thấy rằng việc đó giúp cải thiện đạo đức của thành phố.” Và còn để trả nợ cho đám cưới của Joffrey nữa. Khỏi cần phải , với tư cách là chủ quản tiền bạc, Tyrion phải lãnh mọi lời chỉ trích về việc đó. Bronn rằng người ta gọi đó là đồng xu đường của gã lùn. “Nào, dạng chân ra cho Quỷ Lùn nào,” người ta la hét như vậy trong nhà thổ và các quán rượu, nếu như lời của đám lính đánh thuê có thể tin cậy được.

      “Ta chắc chắn thủ sẵn đầy tiền xu trong túi quần. Ngay cả hoàng tử cũng phải đóng thuế.”

      “Tại sao ngài phải ?” liếc mắt về phía Ellaria Sand cưỡi ngựa giữa những người phụ nữ khác. “Ngài chán người tình của ngài rồi sao?”

      bao giờ. Bọn ta chia sẻ với nhau nhiều lắm.” Hoàng tử Oberyn nhún vai. “Tuy nhiên, bọn ta chưa bao giờ dùng chung nàng tóc vàng xinh đẹp, mà Ellaria rất tò mò. Ngươi có biết ai như thế ?”

      “Tôi là đàn ông có gia đình.” Mặc dù vẫn chưa ăn nằm với nhau. “Tôi còn đến nhà thổ nữa.” Trừ khi tôi muốn thấy họ bị treo cổ.

      Oberyn đột nhiên đổi chủ đề. “Nghe tiệc cưới của nhà vua có bảy mươi bảy món ăn.”

      “Thưa hoàng tử, ngài đói sao?”

      “Ta đói từ lâu rồi. Mặc dù phải đói ăn. Cho ta hỏi, khi nào công lý được thực thi?”

      “Công lý.” Phải, đó là lý do gã đến đây, lẽ ra ta phải nhận thấy điều đó ngay lập tức. “Ngài có gần gũi với chị ngài ?”

      “Hồi ta và chị Elia tách rời nhau được, giống như chị trai ngươi vậy.”

      Các vị thần ơi, ta hy vọng phải vậy chứ. “Thưa hoàng tử Oberyn, chiến tranh và các cuộc hôn lễ khiến chị em tôi bận rộn tối mặt. Tôi e rằng ai có thời gian để nhìn lại những vụ giết người từ mười sáu năm trước, và những vụ đó rất đáng sợ. Tất nhiên, chúng tôi tiến hành công lý ngay khi có thể. Mọi giúp đỡ mà người Dorne có thể đưa ra nhằm giành lại nền hòa bình cho nhà vua đẩy nhanh hoạt động điều tra của cha tôi…”

      “Tên lùn kia,” Rắn Hổ Lục Khát Máu với giọng ràng kém thân thiện hơn, “đừng có với ta mấy lời dối trá của đám Lannister các ngươi nữa. Ngươi tưởng ta là cừu sao? trai ta phải kẻ khát máu, nhưng ấy hề ngủ suốt mười sáu năm qua. Jon Arryn đến Sunspear đúng năm mà Robert ngự trị ngai vàng, và chắc chắn ngươi cũng biết rằng bị thẩm vấn rất sát sao. , và cả trăm người khác. Ta đến đây để xem chương trình biểu diễn của thằng câm nào đó đâu. Ta đến đây vì công lý cho Elia và các con của chị ấy, và ta có được công lý đó. Trước hết là với gã Gregor Clegane vụng về… nhưng , ta nghĩ lại rồi, nên để làm kẻ kết thúc hay hơn. Trước khi chết, kẻ tàn ác ấy cho ta biết nhận lệnh từ đâu, và hãy chắc chắn là cha ngươi biết điều đó.” Gã cười mỉm. “Và tên mục sư già có lần tuyên bố rằng ta là bằng chứng sống của các vị thần đấy. Thằng lùn, ngươi có biết tại sao ?”

      ,” Tyrion thận trọng thừa nhận.

      “Nếu các vị thần tàn nhẫn, họ biến ta thành con trai cả của mẹ ta, và Doran là con trai thứ ba của bà. Chắc ngươi cũng thấy, ta khát máu. Và chính ta mới là người mà ngươi phải đối đầu, chứ phải ông kiên nhẫn, cẩn thận và bị bệnh gút của ta đâu.”

      Tyrion thấy mặt trời tỏa sáng Xoáy Nước Đen dặm phía trước, ánh nắng cũng tỏa ra khắp các bức tường, tòa tháp và những ngọn núi của Vương Đô phía xa xa.

      liếc ra sau nhìn đoàn người theo họ vương lộ. “Ngài như thể sau lưng ngài là đoàn quân hùng mạnh,” , “nhưng tôi chỉ thấy có tất cả ba trăm người. Ngài có nhìn thấy thành phố ở đó , hướng bắc của con sông ấy?”

      “Là đống rác mà ngươi gọi là Vương Đô sao?”

      “Chính là nó.”

      “Ta chỉ nhìn thấy mà còn ngửi thấy nữa.”

      “Thưa ngài, vậy ngài nên ngửi cho kỹ. Hít đầy mũi ngài ấy. nửa triệu người chắc chắn bốc mùi thối hơn ba trăm người, rồi ngài thấy như vậy. Ngài có ngửi thấy đám lính áo vàng ? Có gần năm ngàn tên đấy. Còn lính riêng của cha tôi cỡ khoảng hai mươi ngàn. Đấy là chưa kể lính của gia tộc Hoa Hồng. Hoa hồng thơm lắm, phải ? Nhất là khi quanh đây có nhiều bông hồng đến vậy. Năm mươi, sáu mươi, bảy mươi ngàn bông, cả trong và ngoài thành, tôi cũng biết họ còn bao nhiêu người nữa, nhưng chắc chắn là nhiều hơn khả năng đếm của tôi.”

      Martell nhún vai. “Ở Dorne thời xa xưa, trước khi bọn ta hợp nhất với Daeron, người ta rằng tất cả các loài hoa đều cúi đầu trước mặt trời. Nếu đám hồng kia dám cản trở ta, ta rất hồ hởi được giẫm bẹp bọn chúng.”

      “Như ngài giẫm lên Willas Tyrell sao?”

      Gã người Dorne ấy phản ứng như chờ đợi. “Mới gần nửa năm trước, ta nhận được thư của Willas. Bọn ta có chung sở thích với thịt ngựa ngon. Cậu ta chưa bao giờ nguyền rủa ta vì việc xảy ra. Ta đánh vào giáp che ngực của cậu ta, nhưng chân cậu ta vướng vào bàn đạp ngựa khi cậu ta ngã xuống và bị ngựa đè lên người. Ta cử học sĩ đến chữa trị cho cậu ta, nhưng chỉ có thể cứu được chân của cậu ta. Nếu phải đổ lỗi cho ai đó, đó chính là ngu ngốc của ông bố. Willas Tyrell rất non nớt và nên tham gia vụ cưỡi ngựa đó. Lão Hoa Béo tống thằng nhóc vào cuộc đấu thương khi thằng nhóc còn quá ít tuổi, và lão cũng làm vậy với hai đứa kia. Lão muốn Leo Longthorn nữa, và biến con mình thành thằng què.”

      “Nhiều người Ser Loras giỏi hơn Leo Longthorn,” Tyrion .

      “Bông hoa hồng bé của Renly sao? Ta nghi ngờ điều đó lắm.”

      “Vậy ngài cứ nghi ngờ thôi,” Tyrion , “nhưng Ser Loras đánh bại rất nhiều hiệp sĩ giỏi, bao gồm cả trai Jaime của tôi nữa.”

      “Đánh bại, tức là ngã ngựa trong cuộc đấu thương. Nếu ngươi muốn làm ta hoảng sợ, hãy cho ta nghe xem nó giết được kẻ nào trong trận chiến.”

      “Ser Robar Royce và Ser Emmon Cuy, đó là hai nạn nhân. Người ta rằng cậu ta cũng đạt được những kỳ tích phi thường thể lòng dũng cảm Xoáy Nước Đen và chiến đấu bên cạnh linh hồn của Lãnh chúa Renly.”

      “Những kẻ nhìn thấy lòng dũng cảm phi thường đó cũng nhìn thấy hồn ma sao?” Gã người Dorne khẽ mỉm cười.

      Tyrion nhìn gã ta hồi lâu. “Quán của Chataya Đường Tơ Lụa có vài ả đào có thể hợp với sở thích của ngài. Dancy với mái tóc màu mật ong. Tóc Marei màu vàng nhạt. Tôi khuyên ngài nên giữ trong hai ả đó bên mình mọi lúc mọi nơi.”

      “Mọi lúc mọi nơi ư?” Hoàng tử Oberyn nhướn bên lông mày mỏng đen nhánh lên. “Tại sao vậy, tên lùn đáng mến?”

      “Ngài có rằng ngài muốn chết với bầu ngực trong tay.” Tyrion phi nước kiệu lên trước, nơi những con thuyền rồng đợi bờ sông phía nam của Xoáy Nước Đen. chịu đựng đủ từ gã Dorne kia rồi. cho cùng lẽ ra cha nên cử Joffrey ra mặt. Biết đâu thằng nhóc hỏi hoàng tử Oberyn xem liệu gã ta có biết người Dorne khác phân bò ở chỗ nào . Ý nghĩ đó khiến mỉm cười. Chắc hẳn phải biết mình nên cầm sẵn thứ gì trong tay khi Rắn Hổ Lục Khát Máu diện kiến ông vua con.




      ARYA


      Gã đàn ông trốn mái là người đầu tiên thiệt mạng. Gã trốn sau ống khói cách đó khoảng 200 thước và chỉ là cái bóng mờ ảo trong bóng tối của bầu trời mới ló rạng, nhưng khi trời dần sáng hơn, bóng gã nhúc nhích, trải dài và đứng lên. Mũi tên của Anguy bắn trúng ngực gã. ngã nhào xuống, ngay trước cửa thánh đường.

      Đám Dị Nhân Khát Máu cử hai lính gác nhưng ánh đuốc đủ để bọn chúng nhìn trong màn đêm, và đám người sống ngoài vòng pháp luật lẻn vào rất sát. Kyle và Notch bắn tên cùng lúc. tên lính ngã quỵ xuống, mũi tên đâm xuyên cổ họng, mũi tên khác cắm vào bụng. Tên lính kia làm rơi ngọn đuốc khiến áo bắt lửa. la hét khi quần áo bị cháy, lúc đó bọn họ cần phải rón rén lén lút nữa. Thoros hét vang và đám người sống ngoài vòng pháp luật nhanh chóng tấn công.

      Arya cưỡi ngựa quan sát từ đỉnh núi rậm rạp nhìn xuống thánh đường, nhà máy, nơi ủ rượu, chuồng ngựa và những khoảng tiêu điều mọc đầy cỏ dại, những thân cây cháy đen và bùn lầy. Cây cối gần như trơ trụi, vài chiếc lá nâu khô héo vẫn bám vào cành cây cản trở tầm nhìn của . Lãnh chúa Beric cử Dick Nhẵn Nhụi và Mudge canh chừng bọn họ. Arya ghét cảnh bị bỏ lại phía sau, như thể chỉ là đứa con nít ngốc nghếch, nhưng ít nhất Gendry cũng bị bắt ở lại. biết mình nên tranh luận cự cãi làm gì. Đây là trận chiến, và khi tham trận, người ta phải biết tuân lệnh.

      Chân trời phía tây bừng lên ửng hồng, nửa vầng trăng ló ra khỏi đám mây lững lờ trôi nền trời. Gió thổi lạnh buốt, Arya nghe thấy tiếng nước chảy và tiếng bánh xe nước của nhà máy kêu cót két. khí buổi sớm đượm mùi mưa, nhưng trời vẫn chưa mưa. Những mũi tên bén lửa bay vùn vụt trong sương sớm, tạo thành những vệt lửa và rơi xuống những bức tường làm bằng gỗ của thánh đường. số mũi tên rơi lên những ô cửa sổ lắp chớp khiến khói bốc lên giữa những ô cửa vỡ.

      Hai tên Dị Nhân Khát Máu chạy xộc ra khỏi thánh đường, tay lăm lăm rìu. Anguy và các cung thủ khác đợi. gã cầm rìu chết ngay lập tức. Gã còn lại cúi xuống né, khiến mũi tên cắm trúng vai gã. Gã lảo đảo đứng lên, cho đến khi hai mũi tên khác tìm đúng mục tiêu, nhanh đến mức khó có thể biết gã ngã trước hay mũi tên cắm trúng gã trước. Những mũi tên dài cắm phập vào giáp che ngực của gã, như thể chiếc giáp đó được làm bằng vải lụa thay vì bằng sắt. ngã uỵch. Đầu mũi tên của Anguy có gắn dao găm. Dao găm có thể xuyên qua kim loại dày. Mình phải học bắn tên thôi, Arya thầm nghĩ. thích chiến đấu bằng gươm, nhưng nhận thấy bắn tên cũng rất hữu ích.

      Lửa bén lên bức tường phía tây của thánh đường, và làn khói dày bay ra từ ô cửa sổ vỡ. gã bắn ná người Myrish thò đầu ra khỏi ô cửa sổ khác, thả tay cầm ná và lại cúi xuống để lắp tên. cũng nghe thấy tiếng đánh nhau từ chuồng ngựa, những tiếng la hét hòa lẫn tiếng ngựa hí và tiếng sắt thép va vào nhau lanh canh. Giết hết bọn chúng , điên cuồng nghĩ, và cắn môi mạnh đến mức tứa máu. Giết từng tên .

      Gã bắn ná lại thò đầu ra, nhưng vừa thả tay ná ba mũi tên bay vụt đầu gã. mũi tên rơi xuống mũ của . biến mất cùng với cây ná. Arya nhìn thấy lửa cháy ở số ô cửa sổ tầng hai. Giữa khói và sương sớm, khí vẫn như làn mây đen mờ ảo. Anguy và các cung thủ khác tiến đến gần hơn, để tìm mục tiêu dễ dàng hơn.

      Và rồi thánh đường như muốn bùng nổ khi đám Dị Nhân Khát Máu ùa ra như đàn kiến giận dữ. Hai tên người Ibben xông ra khỏi cửa, khiên màu nâu dày cộp giơ cao, sau lưng chúng là gã Dothraki với cây hái arakh cong vút, tóc bện đeo chuông, và sau lưng gã là ba tên lính đánh thuê người Volante mình mẩy đầy hình xăm đáng sợ. Những tên khác trèo ra khỏi cửa sổ và nhảy xuống đất. Arya nhìn thấy tên bị tên bắn trúng ngực khi chân vẫn còn vắt ngang bậu cửa sổ, và nghe tiếng la hét khi ngã xuống.

      Khói mỗi lúc dày hơn. Kính cửa sổ và mũi tên vun vút lao lao lại. Watty ngã xuống, cung tên của trượt khỏi tay. Kyle lắp tên gã mặc áo giáp đen phi giáo xuyên thủng bụng . nghe thấy Lãnh chúa Beric quát tháo. Đội quân còn lại của ông ào lên từ các con hào và cây cối, tay họ lăm lăm gươm đao. Arya nhìn thấy chiếc áo choàng màu vàng chanh của Lem bay phấp phới khi ông ta phi ngựa truy đuổi kẻ vừa giết Kyle. Thoros và Lãnh chúa Beric xuất khắp mọi nơi, gươm của họ cuồn cuộn lửa. Gã thầy tu mặc áo đỏ chém mạnh vào tấm khiên cho đến khi vỡ thành từng mảnh, còn ngựa của gã đá vào mặt kẻ cầm khiên. tên Dothraki hét lên lao tới tấn công Lãnh chúa Tia Chớp, và thanh gươm lửa vung lên chém mạnh vào arakh của . Hai lưỡi gươm đập vào nhau, quay tròn và lại đập vào nhau. Và rồi tóc của gã Dothraki bắt lửa, và chỉ giây sau, vong mạng. cũng nhìn thấy Ned tấn công bên cạnh Lãnh chúa Tia Chớp. công bằng, ta chỉ hơn tuổi mình chút, đáng ra bọn họ phải để mình chiến đấu.

      Trận chiến kéo dài lâu. Những tên trong hội Chiến Binh Dũng Cảm còn sống chẳng mấy chốc cũng bỏ mạng, hoặc vứt gươm quy hàng. Hai tên Dothraki cố giành lại ngựa và chạy trốn, nhưng đó là vì Lãnh chúa Beric cho bọn chúng . “Cứ để bọn chúng đem tin về Harrenhal,” ông , tay vẫn cầm thanh gươm rực lửa. “Tin ấy rồi khiến Lãnh chúa Đỉa và con dê của mất vài đêm thức trắng nữa.”

      Jack-may-mắn, Harwin và Merrit vùng Moontown quản ngại thánh đường cháy và lao vào trong tìm tù nhân. Ít phút sau, họ chui ra khỏi đám khói và lửa với tám tu sĩ mặc áo nâu, tu sĩ yếu đến mức Merrit phải vác vai. Cùng với họ là vị tư tế hói đầu, nhưng ông ta mặc áo giáp đen bên ngoài chiếc áo choàng màu xám. “Thấy lão trốn bên dưới cầu thang trong hầm rượu,” Jack vừa vừa ho khù khụ.

      Thoros mỉm cười khi thấy ông ta. “Ngươi là Utt.”

      “Ngài Tư Tế Utt. Người của thần thánh.”

      “Thần thánh nào lại muốn đám người các ngươi?” Lem gầm lên.

      “Tôi có tội,” vị tư tế rên rỉ. “Tôi biết, tôi biết tôi có tội. Đức Cha, xin hãy tha tội cho con. Ôi, con phạm trọng tội rồi.”

      Arya vẫn còn nhớ ngài Tư Tế Utt từ hồi ở Harrenhal. Shagwell Đần rằng lão lúc nào cũng khóc lóc van vỉ xin tha tội sau khi lão giết đứa trẻ mới nhất. Có lúc lão còn bắt mấy tên Dị Nhân Khát Máu khác vụt roi vào lão. Bọn chúng đều nghĩ việc đó nực cười.

      Lãnh chúa Beric nhét gươm vào bao, làm tắt ngọn lửa rực cháy. “Khoan dung cho kẻ hấp hối kia và trói những kẻ còn lại vào đợi xét xử,” ông ra lệnh, và lệnh được thực thi ngay lập tức.

      Phiên xét xử diễn ra nhanh chóng. Những kẻ sống ngoài vòng pháp luật tiến ra trước kể lại những việc làm của đám Chiến Binh Dũng Cảm; các thị trấn và làng mạc bị cướp bóc, mùa màng bị thiêu rụi, phụ nữ bị hãm hiếp và giết chết, đàn ông bị chặt chân chặt tay và tra tấn. số người về những cậu bé bị Tư Tế Utt giết chết. Lão tư tế khóc lóc van vỉ và cầu nguyện suốt quá trình xét xử. “Tôi là cây sậy yếu đuối,” lão với Lãnh chúa Beric. “Tôi cầu xin Thần Chiến Binh cho tôi sức mạnh, nhưng các vị thần khiến tôi yếu đuối. Xin hãy khoan dung cho yếu đuối của tôi. Những cậu bé con, những cậu bé đáng … tôi chưa bao giờ có ý định làm đau chúng…”

      Tư Tế Utt nhanh chóng bị treo cổ bên dưới cây du cao, người lão đu đưa vì cổ bị thắt thòng lọng, và lão bị lột truồng. Các tên khác trong đám Chiến Binh Dũng Cảm cũng lần lượt bị treo cổ. số tên kháng cự, đá chân loạn xạ và vùng vẫy khi thòng lọng thắt chặt quanh cổ họng chúng. tên cầm ná liên tục thét, “tôi là lính, tôi là lính,” bằng giọng Myrish đặc sệt. tên khác đề nghị được đưa những người bắt giam mình đến với núi vàng; tên thứ ba cho họ nghe làm người sống ngoài vòng pháp luật tử tế nếu được tha mạng. Từng tên bị lột trần, bị trói và treo cổ. Tom Bảy-dây-đàn gẩy bài điếu văn đàn hạc và Thoros cầu xin Thần Ánh Sáng nghiêm khắc trừng phạt linh hồn của bọn chúng.

      cây câm, Arya nghĩ bụng khi nhìn bọn chúng bị treo cổ, da dẻ nhợt nhạt của chúng tấy đỏ vì bắt lửa trong thánh đường bốc cháy. Đàn quạ bay vù đến từ tứ phía. nghe thấy chúng kêu qua qua và cùng cục với nhau, và tự hỏi chúng gì. Arya sợ lão tư tế Utt như sợ Rorge, Cắn Xé và số tên vẫn còn ở Harrenhal, nhưng mừng vì lão cũng phải chết. Lẽ ra bọn họ nên treo cổ cả Chó Săn nữa, hoặc chặt đầu . Nhưng, trước ghê tởm của , đám người sống ngoài vòng pháp luật chỉ trừng phạt Sandor Clegane với cánh tay bị cháy, trả lại cho gươm, ngựa và áo giáp, và cách ngọn đồi rỗng vài dặm, họ thả . Họ chỉ lấy vàng của .

      Thánh đường nhanh chóng đổ sụp xuống trong lửa và khói, khi những bức tường thể chống chịu được sức nặng của mái ngói nặng trịch. Tám tu sĩ áo nâu cam chịu đứng nhìn. Người nhiều tuổi nhất đeo cây búa sắt sợi dây da đeo cổ để chứng minh trung thành của ông ta với Thần Thợ Rèn rằng họ chỉ còn chừng đó người. “Trước chiến tranh, chúng tôi có bốn mươi bốn người, và nơi này cũng giàu có lắm. Chúng tôi có mười hai con bò sữa, con bò đực, trăm tổ ong, vườn nho và cây táo. Nhưng khi đám người nhà sư tử đến, chúng lấy hết rượu, sữa và mật ong của chúng tôi, chúng còn giết hết bò, đốt rụi hầm rượu. Sau đó… tôi còn nhớ có bao nhiêu kẻ đến đây nữa. Gã tư tế giả mạo này là tên cuối cùng. Có con quỷ… chúng tôi nộp toàn bộ tiền bạc cho , nhưng khăng khăng cho rằng chúng tôi còn giấu vàng, thế rồi giết từng người trong số chúng tôi để bắt Elder Brother khai ra chỗ giấu vàng.”

      “Làm sao mà tám người các ngươi sống sót được?” Cung thủ Anguy hỏi.

      “Tôi rất xấu hổ,” người đàn ông già . “Chính là tôi. Khi đến lượt tôi chết, tôi cho bọn chúng nơi giấu vàng.”

      “Người em,” Thoros vùng Myr , “nỗi tủi hổ duy nhất là cho bọn chúng biết nơi giấu vàng ngay từ đầu.”

      Đêm đó, đám người sống ngoài vòng pháp luật trú ngụ trong hầm rượu cạnh con sông . Chủ hầm rượu có ít thực phẩm được giấu bên dưới sàn chuồng ngựa, nên họ cùng nhau ăn bữa tối đạm bạc với bánh yến mạch, củ hành và súp cải bắp lõng bõng nước có chút vị tỏi. Arya thấy miếng cà rốt nổi trong bát súp của mình, như vậy là may mắn lắm rồi. Các tu sĩ kia hỏi tên đám người sống ngoài vòng pháp luật. Họ biết rồi, Arya nghĩ bụng. Làm sao họ lại biết chứ? Lãnh chúa Beric mang hình tia chớp ngực áo giáp, khiên và áo choàng, còn thầy tu Thoros mặc áo choàng đỏ, hoặc những gì còn lại của chiếc áo choàng đó. tu sĩ mới tu dũng cảm với vị thầy tu mặc áo đỏ kia nên cầu nguyện với vị thần khác trong khi họ còn lưu lại nơi này. “Quên chuyện đó ,” Lem Lemoncloak . “Ngài ấy cũng là vị thần của bọn ta nữa, mà ngươi còn nợ bọn ta mạng sống đấy. Vị thần ấy có gì nào? Thần Thợ Rèn của ngươi có thể hồi phục thanh gươm gãy, nhưng ngài ấy có chữa lành được người bị què ?”

      “Lem, đủ rồi,” Lãnh chúa Beric ra lệnh. “Nhập gia tùy tục.”

      “Mặt trời vẫn chiếu sáng nếu chúng ta quên vài lời cầu nguyện,” Thoros ôn hòa nhất trí. “Ta là người biết điều đó.”

      Lãnh chúa Beric ăn gì. Arya chưa bao giờ thấy ông ta ăn, mặc dù thi thoảng ông ta cũng uống rượu. Và hình như ông ta cũng ngủ. Con mắt còn nguyên thường nhắm lại, như thể mệt mỏi lắm, nhưng khi có người với ông ta, con mắt đó lại mở ra ngay. Lãnh chúa vùng Marcher vẫn mặc chiếc áo choàng đen nhàu nát và giáp che ngực được dập hình tia chớp có tráng men. Thậm chí ông ta còn mặc nguyên bộ giáp ngủ. Chiếc giáp sắt đen xỉn che vết thương khủng khiếp mà Chó Săn gây ra cho ông ta, giống y như chiếc khăn len dày che kín quầng đen quanh cổ họng ông. Nhưng gì có thể che được cái đầu bị biến dạng, thái dương lồi lõm, cùng với cái hốc đo đỏ vốn là con mắt mất, và cả khuôn mặt hình đầu lâu của ông ta.

      Arya thận trọng nhìn ông ta và nhớ đến những câu chuyện được nghe kể từ hồi còn ở Harrenhal. Dường như Lãnh chúa Beric cảm nhận được nỗi sợ hãi của . Ông ta quay đầu ra hiệu cho đến gần. “Nhóc, ta khiến ngươi sợ sao?”

      .” cắn môi. “Chỉ là… à… tôi cứ nghĩ Chó Săn giết ông rồi, nhưng…”

      vết thương,” Lem Lemoncloak . “ vết thương khá nặng nhưng Thoros chữa lành rồi. Chưa có ai chữa thương giỏi bằng ông ta đâu.”

      Lãnh chúa Beric liếc con mắt nguyên vẹn nhìn Lem vẻ đáng ngờ, còn con mắt kia chỉ có sẹo và máu khô. “ ai chữa thương giỏi hơn,” ông mệt mỏi đồng ý. “Lem, đến giờ đổi ca rồi. Ngươi canh gác , nếu ngươi vui lòng.”

      “Vâng, thưa lãnh chúa.” Chiếc áo khoác to lớn màu vàng chanh của Lem cuộn lại sau lưng ông ta khi sải bước ra ngoài đêm tối lộng gió.

      “Ngay cả những con người dũng cảm cũng đôi lúc mù quáng, khi họ sợ dám nhìn thẳng vào ,” Lãnh chúa Beric khi Lem khỏi. “Thoros, bao nhiêu lần ngươi đưa ta trở lại với sống rồi?”

      Gã thầy tu áo đỏ cúi đầu. “Thưa lãnh chúa, chính R’hllor mới là người đem lại sống cho ngài. Thần Ánh Sáng. Tôi chỉ là công cụ của ngài ấy.”

      “Bao nhiêu lần rồi?” Lãnh chúa Beric khăng khăng hỏi.

      “Sáu lần,” Thoros miễn cưỡng . “Và mỗi lần đều khó khăn hơn. Càng ngày ngài càng liều lĩnh hơn. Có lẽ nào cái chết lại ngọt ngào đến vậy sao?”

      “Ngọt ngào ư? đâu, bạn hữu ạ. ngọt ngào đâu.”

      “Vậy ngài nên đếm làm gì. Lãnh chúa Tywin chỉ đạo từ phía sau. Lãnh chúa Stannis cũng vậy. Ngài cũng khôn ngoan nếu làm vậy. Và cái chết lần thứ bảy đồng nghĩa với kết thúc của cả hai chúng ta.”

      Lãnh chúa Beric chạm vào phía tai trái ông, nơi thái dương bị lõm vào. “Đây là chỗ mà Ser Burton Crakehall lấy chùy đập tan mũ và đầu ta.” Ông cởi khăn ra, để lộ vết thâm đen sì vòng quanh cổ. “Đây là vết sẹo mà con quái vật đầu người, mình sư tử và đuôi bọ cạp gây ra cho ta ở Thác Rushing. Nó bắt người nuôi ong tội nghiệp và vợ ông ta, vì nó tưởng họ là người của ta, truyền tin khắp nơi rằng nó treo cổ cả hai người đó nếu ta đích thân đến gặp nó. Nhưng khi ta đến, nó vẫn treo cổ hai người đó và ta bị treo cổ giữa hai bọn họ.” Ông đưa ngón tay chỉ hốc mắt đỏ. “Đây là chỗ mà tên Núi Yên Ngựa đâm dao găm xuyên qua mặt nạ của ta.” Ông nở nụ cười mệt mỏi. “Đó là ba lần ta chết dưới tay Nhà Clegane. Các người hẳn nghĩ ta phải rút được kinh nghiệm…”

      Đó là câu đùa, Arya biết như vậy, nhưng Thoros cười. Gã đặt tay lên vai Lãnh chúa Beric. “Tốt hơn hết là đừng nhắc lại chuyện đó.”

      “Liệu ta có thể nhắc lại chuyện mà ta hề nhớ ? Ở vùng March, ta từng nắm giữ tòa lâu đài và có người phụ nữ mà ta hứa hôn, nhưng giờ ta còn thấy tòa lâu đài đó nữa, cũng thể kể cho các ngươi biết tóc của ấy màu gì. Bạn hữu, ai phong hiệp sĩ cho ta? Các món ăn ưa thích của ta là gì? Tất cả đều phai nhạt. Đôi lúc ta còn nghĩ ta được sinh ra đám cỏ đầy máu me trong khu rừng tàn tro, miệng ta nếm mùi lửa và ngực ta có lỗ thủng. Thoros, ngươi có phải mẹ ta ?”

      Arya nhìn chăm chú gã thầy tu người Myrish, mái tóc bù xù, áo choàng rách rưới và những mẩu áo giáp cũ kỹ của gã. Râu xám mọc lởm chởm hai má lão, da nhăn nheo dưới cằm. Trông gã giống những thầy phù thủy trong các câu chuyện Già Nan kể, nhưng dù sao…

      “Ông có thể lấy lại sống cho người đàn ông mất đầu ?” Arya hỏi. “Ông ấy mới chết lần thôi, phải sáu lần đâu. Ông có làm được ?”

      “Bé con ạ, ta có phép thuật nào hết. Ta chỉ có những lời cầu nguyện thôi. Lần đầu tiên đó, ngài có lỗ thủng xuyên người và miệng đầy máu, ta biết còn hy vọng gì. Vì vậy, khi vùng ngực bị khoét của ngài thôi đập nữa, ta tặng ngài nụ hôn của vị thần để đưa ngài đến chốn thiên đàng. Ta ngậm lửa trong miệng và thổi lửa vào bên trong cơ thể ngài, từ cổ họng xuống phổi, tim và linh hồn ngài. Nụ hôn ấy được gọi là nụ hôn cuối cùng, rất nhiều lần ta nhìn thấy các thầy tu già ban tặng nụ hôn đó cho người hầu của lãnh chúa khi họ qua đời. Bản thân ta mới ban nụ hôn như vậy hoặc hai lần, vì tất cả các thầy tu đều phải làm vậy. Nhưng trước đó, ta chưa hề thấy người chết lại rùng mình khi lửa trôi vào trong người, và cũng chưa hề thấy mắt người đó mở ra. Tiểu thư, ta phải là người mang lại sống cho ngài ấy đâu. Đó chính là Thần Ánh Sáng. R’hllor vẫn còn duyên nợ với ngài ấy. sống là hơi ấm, hơi ấm là lửa, và lửa là của Thần Thánh và chỉ của Thần Thánh thôi.”

      Arya cảm thấy mắt mình đẫm lệ. Thoros dùng rất nhiều ngôn từ, nhưng tất cả chừng đó đều đồng nghĩa với từ , hiểu như vậy.

      “Cha ngươi là người tốt,” Lãnh chúa Beric . “Harwin kể cho ta nghe nhiều về ông ấy. Vì ông ấy, bọn ta sẵn sàng thôi đòi tiền chuộc ngươi, nhưng chúng ta vẫn rất cần vàng.”

      cắn môi. Mình biết đúng là như vậy. biết ông ta đưa vàng của Chó Săn cho Râu Xanh và gã Thợ Săn để mua thực phẩm ở phía nam sông Mander. “Vụ mùa cuối cùng bị đốt cháy, nơi này bị ngập, mà mùa đông sắp đến rồi,” nghe thấy ông ta vậy khi ông ta lệnh cho bọn họ ra ngoài. “Người dân cần gạo và hạt giống, còn chúng ta cần gươm đao và ngựa. Quá nhiều lính phải cưỡi ngựa nhà, xe bò lá chắn và cưỡi la chiến đấu với kẻ thù cưỡi ngựa chiến.”

      Nhưng Arya biết Robb trả bao nhiêu tiền để chuộc . Giờ quân vương, còn là chàng trai trẻ tóc vương đầy tuyết tan ở Winterfell nữa. Và nếu ấy biết những việc mà làm, về thằng nhóc trông coi chuồng ngựa và tên lính gác ở Harrenhal thế nào. “Nếu trai tôi muốn chuộc lại tôi sao?”

      “Sao ngươi lại nghĩ vậy?” Lãnh chúa Beric .

      “Ừm,” Arya , “tóc tôi rối bù, móng tay bẩn thỉu, chân cẳng cứng ngắc.” Có thể Robb quan tâm đến mấy điều này, nhưng mẹ có. Phu nhân Catelyn luôn muốn giống chị Sansa, muốn biết hát, biết nhảy, biết thêu thùa và cư xử nhã nhặn. Chỉ nghĩ đến điều đó thôi cũng khiến Arya đưa tay vuốt tóc cho thẳng, nhưng mớ tóc rối tung bù xù khiến chỉ có thể bứt đứt vài sợi. “Tôi làm hỏng chiếc áo choàng mà phu nhân Smallwood đưa cho, mà tôi khâu vá kém lắm.” lại cắn môi. “Ý tôi là tôi giỏi may vá. Septa Mordane vẫn tôi có đôi tay của thợ rèn.”

      Gendry huýt sáo. “Đôi bàn tay bé bỏng mềm mại ấy sao?” ta gọi với lên. “ còn biết cầm búa cơ mà.”

      “Nếu muốn tôi dư sức cầm được!” nạt lại.

      Thoros cười tủm tỉm. “Bé con, trai ngươi trả tiền chuộc thôi. cần lo về việc đó đâu.”

      “Nhưng nếu ấy trả sao?” khăng khăng hỏi.

      Lãnh chúa Beric thở dài. “ ta gửi ngươi đến cho phu nhân Smallwood thời gian, hoặc đến tòa lâu đài của ta ở Blackhaven. Nhưng việc đó cần thiết đâu. Ta có quyền năng trả ngươi về cho cha ngươi, Thoros cũng vậy, nhưng ít nhất ta có thể đưa ngươi trở về với mẹ an toàn.”

      “Ông thề chứ?” hỏi ông ta. Yoren cũng hứa đưa về nhà, nhưng cuối cùng ông ta lại bị giết.

      “Ta thề bằng danh dự hiệp sĩ của ta,” Lãnh chúa Tia Chớp trịnh trọng .

      Trời mưa khi Lem quay trở lại hầm rượu, miệng lẩm bẩm chửi thề vì nước mưa chảy từ áo choàng của ông ta xuống sàn. Anguy và Jack-may-mắn ngồi cạnh cửa chơi xúc xắc, nhưng dù họ chơi trò gì Jack -mắt đều gặp vận đen. Tom Bảy-dây-đàn thay sợi dây đàn và hát bài “Nước mắt của mẹ”, “Khi vợ Willum ướt nhoét”, “Lãnh chúa Harte cưỡi ngựa ngày mưa” và bài “Mưa vùng Castamere.”

      Và ngươi là ai, vị lãnh chúa kiêu hãnh , mà ta phải cúi đầu thấp đến vậy?

      Chỉ là con mèo khoác bộ lông khác thôi, đó là mà ta biết

      Dù lông đỏ hay vàng, sư tử vẫn có móng vuốt

      Và móng vuốt của ta dài và sắc lắm, lãnh chúa ạ, dài và sắc như móng vuốt của ngươi

      Và ngài , ngài , chính là vị lãnh chúa vùng Castamere đó,

      Và mưa quét quanh sảnh đường của ngài, còn linh hồn nào để nghe thấy được nữa

      Và mưa quét quanh sảnh đường của ngài, còn linh hồn nào để nghe thấy được nữa.

      Cuối cùng Tom cũng hát hết bài hát về mưa và đặt đàn sang bên. Chỉ còn lại tiếng mưa rơi lộp độp mái hầm rượu. Trò chơi súc sắc kết thúc, còn Arya đứng co chân lên rồi lại đổi chân và nghe Merrit càu nhàu về việc con ngựa của ta mất móng.

      “Tôi đóng móng lại giúp ,” Gendry đột nhiên . “Tôi mới học việc thôi, nhưng thầy tôi tay tôi sinh ra để cầm búa. Tôi biết đóng móng ngựa và dập nổi kim loại. Tôi cá là tôi còn có thể rèn kiếm nữa.”

      “Nhóc, cậu sao cơ?” Harwin hỏi.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Tôi rèn cho .” Gendry quỳ gối trước Lãnh chúa Beric. “Thưa lãnh chúa, nếu ngài thu nhận tôi, tôi có thể hữu ích. Tôi từng rèn các dụng cụ, dao và có lần tôi còn rèn được cái mũ trông cũng đến nỗi tệ. Người của Núi Yên Ngựa ăn trộm chiếc mũ đó khi chúng tôi bị bắt.”

      Arya lại cắn môi. ta cũng định rời bỏ mình.

      “Tốt hơn là ngươi nên phục vụ Lãnh chúa Tully ở Riverrun,” Lãnh chúa Beric . “Ta thể trả tiền cho công việc của ngươi.”

      “Cũng chưa có ai trả tiền cho tôi. Tôi muốn có lò rèn, thực phẩm để ăn và nơi để ngủ. Thưa ngài, tôi chỉ cần vậy thôi.”

      “Thợ rèn được chào đón ở khắp mọi nơi. Thậm chí thợ biết rèn vũ khí còn được chào đón nồng nhiệt hơn. Vậy tại sao ngươi lại muốn ở cùng bọn ta?”

      Arya nhìn khuôn mặt ngu ngốc nhăn nhó của Gendry. “Ở ngọn đồi rỗng, ngài có về chuyện ngài là người của vua Robert và các bằng hữu, và tôi thích điều đó. Tôi thích việc ngài xét xử Chó Săn. Lãnh chúa Bolton chỉ biết treo cổ hoặc chặt đầu, Lãnh chúa Tywin và Ser Amory cũng y như vậy. Tôi làm việc cho ngài ngay.”

      “Thưa ngài, chúng ta có nhiều áo giáp cần được sửa lại,” Jack nhắc Lãnh chúa Beric. “Hầu hết là áo giáp ta lấy của người chết và bị thủng lỗ chỗ khiến cái chết có thể dễ dàng xuyên qua.”

      “Nhóc, chắc ngươi mất trí rồi,” Lem . “Bọn ta là người sống ngoài vòng pháp luật. Là những kẻ cặn bã sinh ra vốn thấp hèn, trừ ngài ấy. Ngươi đừng nghĩ rồi cuộc đời giống những bài hát ngu si của Tom. Ngươi giành được nụ hôn của công chúa, cũng tham gia đấu thương bằng áo giáp lấy cắp. Nhập hội với bọn ta, kết cục của ngươi là bị treo cổ vào thòng lọng, hoặc đầu ngươi được chất đống cánh cổng tòa thành nào đó.”

      “Cũng có hơn gì đâu,” Gendry .

      “Phải, đúng vậy,” Jack-may-mắn hồ hởi . “Đàn quạ chờ đợi tất cả chúng ta. Thưa ngài, có vẻ thằng nhóc cũng dũng cảm, mà chúng ta lại rất cần thứ mà nó mang đến cho chúng ta. Jack chúng ta nên nhận nó.”

      “Và nhận ngay,” Harwin gợi ý và cười thầm, “trước khi cơn sốt dứt và thằng nhóc suy nghĩ lại.”

      nụ cười uể oải xuất môi Lãnh chúa Beric. “Thoros, đưa gươm cho ta.”

      Lần này Lãnh chúa Tia Chớp làm thanh gươm rực lửa mà chỉ khẽ đặt lên vai Gendry. “Gendry, trước chứng kiến của các vị thần và tất cả mọi người, ngươi có thề bảo vệ những người thể tự bảo vệ mình, bảo vệ tất cả phụ nữ và trẻ con, tuân lệnh chỉ huy, lãnh chúa và quân vương của ngươi, dũng cảm chiến đấu khi cần thiết và thực các nhiệm vụ được giao, bất chấp khó khăn, thấp hèn, hiểm nguy ?”

      “Thưa ngài, tôi thề.”

      Vị lãnh chúa người March chuyển thanh gươm từ vai phải sang vai trái và , “Hãy đứng lên, Ser Gendry, hiệp sĩ của ngọn đồi rỗng, và chào mừng đến với chúng ta.”

      Ngoài cửa vang lên tiếng cười the thé thô lỗ.

      Nước mưa chảy tong tỏng xuống người . Cánh tay bị bỏng của được quấn gọn trong lá cây, vải lanh và được buộc chặt vào ngực bằng sợi dây thừng, nhưng vết sẹo đánh dấu khuôn mặt lóe lên và bóng nhoáng dưới chùm sáng của ngọn lửa . “Dondarrion, phong thêm hiệp sĩ nữa sao?” kẻ mời mà đến gầm gừ . “Ta phải giết ngươi về việc này mới được.”

      Lãnh chúa lạnh lùng đối mặt với . “Clegane, ta hy vọng phải gặp lại ngươi. Làm cách nào ngươi tìm được bọn ta vậy?”

      “Có khó gì đâu. Ngươi tạo ra quá nhiều khói, đủ để bị nhìn thấy từ Oldtown.”

      “Hai lính gác mà ta đăng yết thị biến thành gì rồi?”

      Miệng Clegane co rúm lại. “Hai thằng mù ấy sao? Có thể ta giết cả hai tên đó. Ngươi làm gì nếu ta giết chúng rồi?”

      Anguy kéo căng cung tên. Notch cũng làm y như vậy. “Sandor, ngươi muốn chết sớm vậy sao?” Thoros hỏi. “Hoặc là ngươi điên, hoặc là ngươi say mới theo bọn ta đến đây.”

      “Say mưa sao? Lũ con hoang kia, bọn ngươi đâu để lại cho ta đủ vàng để mua ly rượu.”

      Anguy kéo tên. “Bọn ta là người sống ngoài vòng pháp luật. Người sống ngoài vòng pháp luật luôn lấy cắp. Việc này còn được viết cả vào trong các bài hát đấy, nếu ngươi đề nghị, biết đâu Tom tốt bụng hát cho ngươi nghe bài. Ngươi nên biết ơn vì bọn ta

      giết ngươi.”

      “Cung thủ, đến đây thử xem. Ta lấy ống tên đó của ngươi và cắm phập các mũi tên đó vào mông đít đầy tàn nhang của ngươi.”

      Anguy nâng cây cung dài lên, nhưng Lãnh chúa Beric giơ tay lên trước khi kịp bắn tên. “Clegane, sao ngươi lại đến đây?”

      “Để lấy lại những gì thuộc về ta.”

      “Vàng của ngươi ư?”

      “Còn gì khác nữa? Dondarion, cho ngươi biết, ta đến đây vì niềm vui thú khi nhìn thấy cái mặt ngươi đâu. Giờ ngươi còn xấu xí hơn cả ta. Mà ngươi còn là hiệp sĩ ăn cướp nữa.”

      “Ta đưa cho ngươi giấy nợ,” Lãnh chúa Beric điềm đạm . “Như lời hứa trả lại vàng cho ngươi, sau khi chiến tranh kết thúc.”

      “Giấy nợ ấy ta chùi đít rồi. Ta muốn số vàng đó.”

      “Bọn ta còn nữa. Ta đưa cho Râu Xanh và Thợ Săn đến phương nam mua gạo và hạt giống cho người dân quanh sông Mander rồi.”

      “Để cung cấp thức ăn cho những người mất mùa màng vì bị ngươi đốt cháy,” Gendry .

      “Nào, đó là chuyện bịa đặt sao?” Sandor Clegane lại cười ồ lên. “Đúng như chuyện xảy ra, đó là điều ta định làm với số vàng ấy đấy. Cho đám nông dân xấu tàn xấu tệ và những đứa con mắc bệnh đậu mùa của chúng ăn.”

      “Ngươi dối,” Gendry .

      “Thằng cũng có mồm có miệng đấy. Sao ngươi tin chúng mà tin ta? phải tại khuôn mặt của ta chứ, phải ?” Clegane liếc nhìn Arya. “Dondarion, ngươi định phong cho con làm hiệp sĩ luôn hả? Hiệp sĩ bé con 8 tuổi đầu tiên sao?”

      “Tôi 12 rồi,” Arya lớn tiếng dối, “và nếu muốn tôi cũng làm hiệp sĩ. Lẽ ra tôi giết ông rồi, nhưng Lem lại cướp dao của tôi.” Nhớ đến việc đó vẫn khiến giận sôi người.

      “Thế than phiền với Lem ấy, đừng than phiền với ta. Sau đó nhét đuôi vào giữa hai chân và chạy . Ngươi có biết chó làm gì với sói ?”

      “Lần tới ta giết ngươi. Ta giết cả trai ngươi nữa!”

      đâu.” Đôi mắt đen của nheo lại. “Ngươi làm vậy đâu.” quay lại về phía Lãnh chúa Beric. “Này, phong cho con ngựa của ta làm hiệp sĩ . Nó chưa bao giờ ị trong sảnh và đá chân nhiều hơn những con ngựa khác, nó xứng đáng được làm hiệp sĩ. Trừ khi ngươi cũng muốn ăn cắp luôn cả nó nữa.”

      “Tốt nhất ngươi nên lên ngựa và cuốn xéo ngay ,” Lem cảnh cáo.

      “Ta với vàng của ta. Vị thần của ngươi ta vô tội…”

      “Thần Ánh Sáng trả lại cho ngươi sống,” Thoros vùng Myr tuyên bố. “Ngài tuyên bố rằng Baelor Được Ban Phước đến lần nữa đâu.” Gã thầy tu đỏ rút kiếm trong bao ra, Arya thấy Jack và Merrit cũng rút gươm. Lãnh chúa Beric vẫn cầm thanh gươm phong tước cho Gendry. Có thể lần này họ giết .

      Miệng Chó Săn lại méo xẹo. “Các ngươi chỉ là lũ trộm cắp tầm thường.”

      Lem trừng mắt. “Đám người sư tử các ngươi phi ngựa đến ngôi làng, cướp hết thực phẩm và tiền bạc, và gọi đó là lục lọi. Lũ sói cũng vậy, vậy tại sao bọn ta làm vậy được? Đồ chó, ai cướp bóc của ngươi hết. Chỉ là ngươi tử tế và bị lục lọi thôi.” Sandor Clegane nhìn khuôn mặt bọn họ, từng người , như thể muốn nhớ hết từng khuôn mặt ấy. Rồi bộ trở vào bóng tối trong cơn mưa trút xuống, đúng nơi mà đến, mà thêm lời nào. Đám người sống ngoài vòng pháp luật chờ đợi, và lấy làm lạ…

      “Tốt nhất tôi nên xem làm gì với lính gác của chúng ta.” Harwin thận trọng liếc ra ngoài cửa trước khi bước , để chắc chắn Chó Săn nấp bên ngoài.

      “Làm cách nào thằng con hoang đấy có chừng ấy vàng?” Lem Lemoncloak để phá vỡ bầu khí căng thẳng.

      Anguy nhún vai. “ thắng trong trận đấu thương của quân sư. Ở Vương Đô.” Gã cung thủ cười khì. “Chính tôi cũng gặp vận đỏ đấy, nhưng rồi tôi gặp Dancy, Jayde và Alayaya. Mấy ả dạy cho tôi biết hương vị của thiên nga nướng và cách tắm trong rượu Arbor.”

      “Và cả tè trong đó nữa, phải ?” Harwin cười lớn.

      mất hết đâu nhé. Tôi mua được đôi ủng và con dao găm tuyệt vời này.”

      “Lẽ ra ngươi nên mua ít đất và biến trong số những ả thiên nga nướng ấy thành người phụ nữ trung thực,” Jack-may-mắn . “Rồi tự mình trồng củ cải và sinh đàn con.”

      “Thần Chiến Binh hãy bảo vệ con! Biến vàng thành củ cải, lãng phí làm sao!”

      “Ta thích củ cải,” Jack , mặt mũi u sầu. “Giờ ta có thể chén luôn bao nhiêu củ cải cũng được.”

      Thoros vùng Myr mấy quan tâm đến câu bông đùa đó. “Chó Săn đánh mất chỉ vài túi vàng,” gã suy ngẫm. “ mất cả chì lẫn chài. thể quay trở lại Nhà Lannister, còn Sói Trẻ cũng bao giờ thu nhận , cả trai cũng chào đón trở lại. Theo tôi, chỉ còn mỗi vàng thôi.”

      “Quỷ tha ma bắt,” Watty vùng Miller . “Thế nào cũng ám sát chúng ta trong lúc ngủ cho mà xem.”

      đâu.” Lãnh chúa Beric nhét gươm vào bao. “Sandor Clegane sẵn sàng giết hết chúng ta, nhưng phải trong lúc chúng ta ngủ. Anguy, ngày mai, tạo đội bọc hậu với Dick Nhẵn Nhụi. Nếu ngươi thấy Clegane vẫn còn đánh hơi theo chúng ta, hãy giết ngựa của .”

      “Đó là con ngựa tốt,” Anguy phản đối.

      “Phải,” Lem . “Chúng ta phải giết thằng cưỡi ngựa khốn nạn kia mới phải. Rồi chúng ta có thể cưỡi con ngựa đó.”

      “Tôi đồng ý với Lem,” Notch . “Cứ để tôi cạo lông nó vài lần xem sao.”

      Lãnh chúa Beric lắc đầu. “Clegane giành được sống của bên dưới ngọn đồi rỗng. Ta lấy sống đó của .”

      “Lãnh chúa rất khôn ngoan,” Thoros với tất cả mọi người. “Các em, xét xử bằng cuộc đấu tay đôi là hành động thần thánh. Các em thấy tôi đề nghị R’hllor xét xử công bằng, và cũng thấy ngón tay lửa của ngài chạm vào thanh gươm của Lãnh chúa Beric, khi ngài ấy định kết thúc trận đấu. Có vẻ như Thần Ánh Sáng vẫn chưa xong việc với Chó Săn của Joffrey.”

      Harwin nhanh chóng quay lại hầm rượu. “Chân Mập ngủ say, nhưng bị thương tích.”

      “Cứ đợi cho đến khi tôi tóm được nó,” Lem . “Tôi cắt cho nó cái lỗ mới. Nó có thể khiến từng người trong số chúng ta bị giết.”

      Đêm đó ai ngủ ngon, vì biết rằng Sandor Clegane vẫn lảng vảng đâu đó trong bóng tối, đâu đó rất gần. Arya cuộn mình gần đống lửa, ấm áp và kín gió, nhưng giấc ngủ vẫn đến. lôi đồng xu mà Jaqen H’ghar đưa cho và nắm các ngón tay quanh đồng xu trong khi nằm bên dưới áo khoác. cảm thấy mạnh mẽ khi cầm đồng xu ấy trong tay và nhớ đến lúc mình là bóng ma ở Harrenhal. Lúc đó có thể giết chết kẻ thù chỉ bằng lời thầm.

      Nhưng Jaqen rồi. ta bỏ lại . Bánh Nóng cũng bỏ mình, giờ Gendry cũng sắp ra . Lommy chết, Yoren cũng chết, thầy Syrio Forel cũng chết, ngay cả cha cũng chết, còn Jaqen để lại cho đồng xu ngốc nghếch trước khi biến mất. “Valar morghulis,” khẽ thào và nắm chặt tay đến mức cạnh đồng xu ép chặt vào lòng bàn tay. “Ser Gregor, Dunsen, Polliver, Raff Ngọt Ngào. gã Cù Lét và Chó Săn. Ser Ilyn, Ser Meryn, vua Joffrey, thái hậu Cersei.” Arya cố hình dung xem bọn họ thế nào khi chết, nhưng khó. hình dung thấy Chó Săn, và trai Núi Yên Ngựa của , cũng thể quên khuôn mặt của Joffrey, và cả mẹ nữa… nhưng hình ảnh về Raff, Dunsen và Pollier nhạt dần, ngay cả gã Cù Lét – những kẻ có nét mặt rất tầm thường.

      Cuối cùng cũng ngủ được, nhưng đêm đến, Arya lại tỉnh giấc, người tê cứng vì lạnh. Lửa cháy thành than. Mudge đứng cạnh cửa và lính gác khác lại bên ngoài. Mưa tạnh và nghe thấy tiếng sói hú. Gần lắm, thầm nghĩ, và nhiều nữa. Tiếng hú ấy cho thấy đàn sói ở đâu đó quanh chuồng ngựa, khoảng mấy chục, mấy trăm con. Mình hy vọng đàn sói ăn thịt Chó Săn . vẫn còn nhớ điều về sói và chó.

      Sáng ra, Tư Tế Utt vẫn bị treo lủng lẳng cây, nhưng các tu sĩ mặc áo nâu đều cầm thuổng ra ngoài đào những nấm mồ nông để chôn những xác chết khác. Lãnh chúa Beric cảm ơn vì được mời ăn và trú ngụ qua đêm, và ông cũng trao cho họ túi bạc để giúp họ xây dựng lại nơi ăn chốn ở. Harwin, Likely Luke và Watty vùng Miller do thám nhưng họ tìm thấy sói hay chó săn đâu.

      Khi Arya buộc đai yên ngựa, Gendry tới rằng ta rất tiếc. đặt chân lên bàn đạp ngựa và vắt người lên yên, để có thể nhìn xuống thay vì phải ngước lên. Lẽ ra có thể rèn gươm ở Riverrun cho trai tôi, định vậy, nhưng lại , “Nếu muốn làm hiệp sĩ sống ngoài vòng pháp luật ngu ngốc và bị treo cổ, tại sao tôi lại phải quan tâm? Tôi đến Riverrun, được chuộc lại và ở bên trai tôi.”

      Hôm đó trời mưa, may mắn, và ít nhất cũng có lần họ ra trong vui vẻ.



      BRAN


      Pháo đài đôi ngự hòn đảo và soi bóng dưới dòng nước xanh phẳng lặng. Khi gió thổi, những gợn sóng lăn tăn nhè mặt hồ như những đứa trẻ chơi trò đuổi bắt. Những cây sồi to lớn rậm rạp vươn thẳng phía bờ hồ, cùng với những quả đấu rụng. Cách đó xa là ngôi làng, hoặc những gì còn lại của ngôi làng.

      Đó là ngôi làng đầu tiên mà đám trẻ nhìn thấy kể từ khi chúng rời khỏi chân đồi. Meera trước do thám để chắc chắn có ai núp trong đống đổ nát. Chị lướt vào rồi lại lướt ra giữa những thân cây sồi và cây táo, tay nắm chặt tấm lưới và cây đinh ba, khiến ba con hươu hoảng sợ chạy biến vào giữa rừng cây. Mùa Hè thấy vậy rượt theo ngay tắp lự. Bran nhìn con thú nhảy cẫng lên và trong giây, cậu mong gì hơn là được đội lớp da sói tuyết và chạy theo Mùa Hè, nhưng Meera vẫy tay ra hiệu cho bọn họ tới. Hết sức miễn cưỡng, cậu quay lưng về phía Mùa Hè và hối thúc Hodor vào làng. Jojen cùng họ.

      Đường từ đây đến Tường Thành toàn là bãi cỏ, những cánh đồng bị bỏ hoang và ngọn đồi thấp trập trùng nối nhau, đồng cỏ cao vút và những vũng lầy trũng. Việc di chuyển dễ hơn là ngọn núi phía sau, nhưng chặng đường này tạo quá nhiều khoảng trống, khiến Meera thấy yên tâm. “Tôi thấy lộ liễu quá,” chị thú nhận, “ có chỗ nào để nấp.”

      “Ai cai trị vùng đất này vậy?” Jojen hỏi Bran.

      “Đội Tuần Đêm,” cậu trả lời. “Vùng đất này tên là Quà Tặng. Quà Tặng Mới, và là phía bắc của vùng đất Quà Tặng của Brandon.” Maester Luwin dạy cậu điều đó. “Brandon Người Kiến Thiết trao toàn bộ đất đai ở phía nam của Tường Thành cho những em áo đen, với diện tích lên tới 25 dặm. Để được họ… được họ đến sinh sống và giúp đỡ.” Bran thấy tự hào vì cậu vẫn nhớ những kiến thức này. “ số học sĩ rằng người ấy là gã Brandon nào khác, phải người kiến thiết, nhưng đó vẫn là Quà Tặng của Brandon. Mấy nghìn năm sau, hoàng hậu Alysanne ghé thăm Tường Thành cùng con rồng Cánh Bạc, và bà thấy Đội Tuần Đêm rất dũng cảm, nên đề nghị nhà vua lúc bấy giờ nhân đôi diện tích của vùng đất này lên thành 50 dặm. Vùng đất đó được đặt tên là Quà Tặng Mới.” Cậu vẫy vẫy bàn tay. “Đây này. Tất cả chỗ này.”

      Bran nhận thấy nhiều năm nay ngôi làng này có ai sinh sống. Tất cả các ngôi nhà đều đổ nát. Quán trọ cũng vậy. Nhìn qua cũng thấy quán trọ đó còn nguyên vẹn, giờ chỉ còn lại ống khói và hai bức tường nứt nẻ nằm giữa chục cây táo. cây mọc thẳng lên từ phòng khách, sàn nhà phủ kín lớp lá nâu ẩm ướt và những quả táo thối rữa. khí nồng nặc mùi chua. Meera dùng ngạnh chọc mấy quả táo để tìm quả ăn được, nhưng quả nào cũng thối và bị sâu.

      Đây là nơi yên bình, tĩnh lặng và thân thiện để lưu trú, nhưng Bran nghĩ có điều gì đó ổn về quán trọ kia, và dường như Hodor cũng cảm nhận được điều đó. “Hodor?” cậu giọng lúng túng. “Hodor? Hodor ơi?”

      “Vùng đất này tốt.” Jojen nắm nắm đất bẩn và cọ cọ giữa các kẽ tay. “ ngôi làng, quán trọ, pháo đài chắc chắn đảo, tất cả những cây táo này… nhưng Bran, người dân đâu rồi? Tại sao họ lại bỏ nơi này mà ?”

      “Họ sợ đám dân du mục,” Bran . “Đám dân du mục tràn qua Tường Thành hoặc xuyên qua các ngọn núi đến cướp bóc, ăn trộm và bắt phụ nữ . Nếu chúng bắt được cậu, chúng nhét sọ cậu vào cái cốc to để uống máu, Già Nan thường kể như vậy. Vào thời Brandon hoặc thời hoàng hậu Alysanne, Đội Tuần Đêm mạnh như bây giờ, nên rất nhiều dân du mục vượt được cửa ải. Những nơi gần Tường Thành nhất bị cướp bóc nhiều đến mức người dân phải chuyển đến phía nam, sinh sống các ngọn núi hoặc đến vùng đất của Umber phía tây vương lộ. Người của Greatjon cũng bị cướp bóc, nhưng bị cướp nhiều như cư dân sống vùng đất Quà Tặng.”

      Jojen Reed chậm rãi quay đầu và lắng nghe điệu mà chỉ cậu ta mới nghe thấy. “Chúng ta phải náu tại đây. cơn bão đến. Tệ lắm.”

      Bran ngẩng lên nhìn trời. Hôm nay là ngày thu đẹp, trong xanh, có nắng và ấm áp, nhưng phía tây có mây đen, và dường như gió lên. “Quán trọ có nóc và chỉ còn hai bức tường thôi,” cậu . “Chúng ta phải vào pháo đài.”

      “Hodor,” Hodor . Có lẽ ta cũng đồng ý.

      “Bran, chúng ta có thuyền.” Meera hờ hững lấy cây đinh ba chọc chọc đám lá.

      “Có con đường đắp cao. Bằng đá, và khuất dưới nước. Chúng ta bộ được.” Họ có thể bộ; còn cậu phải cưỡi lưng Hodor, nhưng ít nhất như vậy cậu cũng được khô ráo.

      Hai chị em Nhà Reed nhìn nhau. “Sao ngài biết?” Jojen hỏi. “Hoàng tử, ngài từng đến đây rồi sao?”

      “Chưa. Già Nan cho tôi biết. Pháo đài có chóp vàng, thấy ?” Cậu chỉ về phía hồ. Mọi người có thể nhìn thấy những mảng vàng được dát quanh các lỗ châu mai. “Hoàng hậu Alysanne ngủ ở đó, vậy nên họ dát vàng để thể lòng tôn kính với bà.”

      con đường đắp cao ư?” Jojen nhìn con hồ. “Ngài chắc chứ?”

      “Chắc mà,” Bran .

      Meera dễ dàng tìm thấy đoạn đường đó; lối bằng đá rộng ba thước dẫn thẳng vào lòng hồ. Chị dẫn đường từng bước, từng bước thận trọng với cây đinh ba trước để thăm dò. Họ nhìn thấy đoạn đường đó trồi lên từ dòng nước, chạy thẳng đến hòn đảo và cuối cùng là dãy tam cấp bằng đá dẫn thẳng đến cổng pháo đài.

      Con đường, các bậc tam cấp, và cánh cửa nằm đường thẳng khiến người ta nghĩ lối này chạy thẳng tắp, nhưng phải vậy. Dưới lòng hồ, lối uốn khúc hình chữ chi và được khoảng phần ba đoạn đường quanh hòn đảo, lối uốn khúc trở lại. Các đoạn ngoặt rất nguy hiểm, lối dài đồng nghĩa với việc bất cứ kẻ nào đến gần đều bị lộ diện trước những mũi tên lửa từ pháo đài. Những bậc đá được che giấu cũng rất trơn; hai lần Hodor suýt trượt chân và kêu “HODOR!” cảnh báo trước khi lấy lại thăng bằng. Lần thứ hai ta suýt ngã khiến Bran sợ thót tim. Nếu Hodor ngã xuống hồ trong khi cậu vẫn ngồi trong cái thúng lưng ta, cậu bị chết chìm, nhất là nếu chàng chăn ngựa to béo này hoảng hốt và quên mất Bran lưng mình, vì đôi lúc ta vẫn quên béng như vậy. Có lẽ chúng ta nên ở lại quán trọ, bên dưới cây táo, cậu thầm nghĩ, nhưng lúc cậu nghĩ được vậy quá muộn.

      may mắn là Hodor bị trượt chân lần nào nữa, và nước dâng lên quá hông Hodor, nhưng ngập đến ngực hai chị em Nhà Reed. Chẳng mấy chốc họ đặt chân lên hòn đảo, rồi leo bậc thang dẫn lên pháo đài. Cánh cửa vẫn chắc lắm, mặc dù tấm ván nặng làm bằng gỗ sồi bị cong vẹo sau nhiều năm và thể đóng khít lại được. Meera xô cửa mở ra, bản lề sắt gỉ sét kêu cót két. Rầm đỡ rất thấp. “Hodor, cúi xuống,” Bran , dù vậy Bran vẫn bị cộc đầu vào cửa. “Đau đấy nhé,” cậu càu nhàu.

      “Hodor,” Hodor và đứng thẳng người lên.

      Họ thấy mình đứng trong căn phòng bọc sắt tối tăm, gần như đủ rộng cho cả bốn người họ. Những bậc thang được xây gắn vào bức tường bên trong của tòa tháp và uốn cong lên sang trái, uốn cong xuống sang phải, phía sau là khung chắn ngang bằng sắt. Bran ngẩng lên và nhìn thấy khung chắn khác ngay đầu. Có cái lỗ giết người ở ngay bên . vui vì giờ đó có ai đổ dầu sôi lên đầu bọn họ.

      Hai khung chắn ngang đều bị khóa, nhưng các thanh sắt hoen gỉ. Hodor nắm chặt cánh cửa bên trái và kéo mạnh, vừa ra sức kéo vừa cằn nhằn. hề suy chuyển. ta cố đẩy lần nữa, nhưng được. ta lắc các thanh chắn, vừa đá vừa huých mạnh người và dùng bàn tay to bự đấm vào bản lề, cho đến khi bụi gỉ sắt bay tứ tán, nhưng cánh cửa sắt vẫn chẳng nhúc nhích. Cánh cửa dưới thành vòm cũng dễ dàng hơn. “ có cách vào trong đâu,” Meera và nhún vai.

      Cái lỗ giết người ở ngay đầu Bran, vì cậu ngồi trong cái thúng lưng Hodor. Cậu với tay lên túm lấy các thanh sắt và thử lắc lắc. Khi cậu kéo xuống, khung chắn ngang tụt xuống khỏi mái vòm cùng với gỉ sắt và đá vụn. “HODOR!” Hodor hét lên. Khung chắn ngang bằng sắt nặng trịch khiến Bran bị cụng đầu thêm lần nữa, và rơi xuống sát chân Jojen khi cậu xô thanh chắn ra khỏi người. Meera cười khì. “Hoàng tử, cậu thấy rồi nhé,” chị , “cậu khỏe hơn cả Hodor đấy.” Bran đỏ bừng mặt.

      Khung sắt ngang còn nữa, Hodor nâng Meera và Jojen lên qua lỗ giết người. Cậu bé người đầm lầy dật nhấc hai cánh tay Bran và kéo cậu lên. Đưa Hodor lên là khó nhất. So với Bran, ta quá nặng để chị em Nhà Reed kéo lên. Cuối cùng, Bran bảo ta tìm vài viên đá to. Hòn đảo này thiếu đá, và Hodor có thể chồng đá đủ cao để bám lấy rìa lỗ chui lên. “Hodor,” ta thở hổn hển nhưng có vẻ rất vui sướng, và cười khì với bọn họ.

      Họ đứng trong mê cung các xà lim , tối tăm và trống rỗng, lần này Meera khám phá trước, cho đến khi chị thấy đường quay trở lại các bậc thang. Càng leo lên , họ càng thấy sáng hơn; lên đến tầng thứ ba, bức tường dày bên ngoài được khoét để đặt tên, tường tầng bốn là cửa sổ , tầng năm cao nhất và rộng rãi với căn phòng và những cánh cửa tò vò ở ba mặt tường mở ra ban công bằng đá. Mặt tường thứ tư là căn phòng riêng được xây cây cầu trượt nước chạy thẳng xuống hồ.

      Trời đầy mây u ám khi họ lên tới nóc pháo đài, đám mây phía tây đen kịt. Gió thổi mạnh khiến áo choàng của Bran bay phần phật. “Hodor,” Hodor khi nghe thấy tiếng phần phật đó.

      Meera xoay tít người theo hình tròn. “Tôi cảm thấy mình như người khổng lồ ấy, khi được đứng cao hơn cả thế giới này.”

      “Ở Neck có khối cây cao gấp đôi pháo đài này,” cậu em trai nhắc cho chị nhớ.

      “Ừ, nhưng quanh đó cũng có nhiều cây cao như thế,” Meera . “Ở Neck thế giới có vẻ gần lắm, và bầu trời hơn nhiều. Ở đây … này, em có cảm nhận được gió ? Em thử nhìn xem thế giới rộng lớn thế nào.”

      Đúng vậy, đứng từ đây họ nhìn thấy những con đường dài tăm tắp. Phía nam lên những chân đồi, và phía sau đó là những ngọn núi màu xám. Cánh đồng của Quà Tặng Mới trải ra mênh mang, hun hút theo tầm mắt. “Giá như đứng từ đây chúng ta nhìn thấy Tường Thành tốt,” Bran giọng đầy thất vọng. “Ngốc quá, chúng ta vẫn còn cách đó 50 dặm nữa.” Chỉ vậy thôi cũng khiến Bran thấy mệt và lạnh. “Jojen à, chúng ta làm gì khi đến Tường Thành? Chú tôi vẫn Tường Thành to lắm. Cao tới hơn 200 mét và dày đến mức các cánh cổng trông giống hệt các địa đạo được đào xuyên lớp băng. Làm sao chúng ta qua đó được để tìm con quạ ba mắt?”

      “Dọc Tường Thành có nhiều lâu đài bị bỏ hoang lắm, tôi nghe vậy,” Jojen trả lời. “Đó là những pháo đài do Đội Tuần Đêm xây, nhưng lại bị bỏ hoang. trong những pháo đài đó có thể giúp chúng ta xuyên được.”

      Già Nan gọi đó là những lâu đài ma. Maester Luwin có lần cũng bắt Bran học thuộc tên của từng pháo đài dọc Tường Thành. Nhớ được chừng ấy tên khó lắm; có tới mười chín cái tên tất cả. Tại bữa đại tiệc đón vua Robert đến Winterfell, Bran đọc lại nguyên chừng ấy cái tên cho chú Benjen nghe, tính từ đông sang tây và tây sang đông. Lúc đó Benjen Stark cười và , “Bran, cháu biết nhiều hơn cả chú đấy. Lẽ ra cháu phải là Đội Trưởng Đội Biệt Kích mới đúng. Chú ở đây thay thế vị trí của cháu.” Nhưng đó là trước khi Bran ngã. Khi cậu tỉnh dậy và bị gãy chân, chú cậu quay trở lại Hắc Thành mất rồi.

      “Chú tôi mỗi khi tòa lâu đài bị bỏ hoang, các cánh cổng phải được bít băng và đá,” Bran .

      “Thế chúng ta phải mở cổng vậy,” Meera .

      Điều đó khiến cậu vui. “Chúng ta nên làm vậy. Những điều tồi tệ có thể xuất từ phía trong. Chúng ta chỉ cần đến Hắc Thành và cầu tướng chỉ huy cho chúng ta qua thôi.”

      “Hoàng tử,” Jojen , “chúng ta phải tránh xa Hắc Thành, cũng như phải tránh xa vương lộ. Những chỗ đó thường đông người.”

      “Người của Đội Tuần Đêm,” Bran . “Họ đều lời tuyên thệ là tham gia vào chiến tranh và những việc tương tự.”

      “Phải,” Jojen , “nhưng chỉ cần người chối bỏ lời thề cũng đủ bán bí mật về cậu cho người Đảo Iron hoặc gã con hoang của Bolton. Và chúng ta cũng biết chắc liệu Đội Tuần Đêm có đồng ý cho chúng ta qua . Biết đâu họ lại bắt ta quay lại sao.”

      “Nhưng cha tôi là bạn của Đội Tuần Đêm, chú tôi là Đội Trưởng Đội Biệt Kích. Có thể chú ấy biết quạ ba mắt

      sống ở đâu. Và Jon cũng ở Hắc Thành nữa.” Bran rất mong được gặp lại Jon và chú ruột. Hội em áo đen cuối cùng đến Winterfell rằng chú Benjen Stark biến mất trong cuộc rừng, nhưng chắc chắn giờ này chú quay lại rồi. “Tôi cá là Đội Tuần Đêm cho chúng ta ngựa,” cậu tiếp.

      “Im lặng.” Jojen đưa tay che mắt và nhìn về phía mặt trời lặn. “Nhìn kìa. Đằng kia có gì đó… người cưỡi ngựa phải. Cậu thấy ?”

      lấy tay che mắt nhưng Bran vẫn phải nheo mắt lại. Ban đầu cậu thấy gì, cho đến khi chuyển động khiến cậu nhìn kỹ hơn. Ban đầu cậu tưởng đó là Mùa Hè, nhưng phải. người đàn ông lưng ngựa.

      “Hodor?” Hodor cũng đưa tay che mắt, nhưng ta lại nhìn sang hướng khác. “Hodor?”

      “Ông ta vội đâu,” Meera , “nhưng ông ta về phía ngôi làng này, tôi thấy vậy.”

      “Tốt nhất chúng ta nên vào trong, trước khi bị nhìn thấy,” Jojen .

      “Mùa Hè ở gần ngôi làng,” Bran phản đối.

      “Mùa Hè ổn thôi,” Meera hứa hẹn. “Chỉ là gã đàn ông cưỡi con ngựa kiệt sức thôi mà.”

      vài hạt mưa bắt đầu rơi tí tách đá khi họ lui về phía sàn nhà bên dưới. đúng lúc; chẳng mấy chốc mưa rơi như trút nước. Ngay cả qua những bức tường dày dặn, họ vẫn nghe thấy tiếng mưa quất mặt hồ. Họ ngồi sàn trong căn phòng tròn trống trải, giữa bóng tối u ám. Ban công hướng bắc nhìn thẳng ra phía ngôi làng bị bỏ hoang. Meera trườn sàn để liếc ngang con hồ xem người đàn ông cưỡi ngựa kia thế nào. “Ông ta trú mưa trong đống đổ nát của quán trọ,” chị khi quay trở lại với mấy người kia. “Hình như ông ta đốt lửa trong lò.”

      “Giá như chúng ta cũng có lửa,” Bran . “Tôi lạnh lắm. Dưới bậc thang có ít gỗ mục, tôi nhìn thấy mà. Hay chúng ta bảo Hodor chẻ ra đốt nhé.”

      Hodor rất khoái ý tưởng đó. “Hodor,” ta đầy hy vọng.

      Jojen lắc đầu. “Có lửa có khói. Khói bốc lên từ pháo đài này có thể nhìn thấy được từ rất xa.”

      “Nếu đâu đó có người để nhìn thấy,” chị cậu ta cãi cự.

      “Trong làng có người.”

      người thôi mà.”

      người là đủ tiết lộ bí mật của Bran cho kẻ thù, nếu gã ta là người xấu. Chúng ta vẫn còn nửa con vịt từ hôm qua. Ta nên ăn và nghỉ ngơi. Sáng mai người kia tiếp tục đường của ông ta, và chúng ta cũng đường của mình.”

      Jojen thắng; luôn là vậy. Meera chia thịt vịt thành bốn phần. Hôm qua chị dùng lưới bắt được con vịt, khi nó cố chui ra khỏi vũng lầy. Thịt ngon như khi được nướng nóng giòn xiên, nhưng ít nhất họ phải chịu cảnh bụng đói ngủ. Bran và Meera chia nhau phần ức, Jojen ăn cái đùi. Hodor ăn phần cánh và chân, vừa ăn vừa lẩm bẩm “Hodor” và liếm láp mỡ ngón tay sau mỗi miếng cắn. Hôm đó đến lượt Bran kể chuyện, vậy là cậu kể cho họ nghe về người tên là Brandon Stark, hay còn gọi là Brandon Thợ Đóng Tàu, cũng là người giương buồm đến tận Biển Hoàng Hôn.

      Hoàng hôn buông xuống khi đám trẻ ăn hết thịt vịt và nghe xong câu chuyện, mà mưa vẫn rơi. Bran tự hỏi biết Mùa Hè lang thang ở đâu và liệu nó có bắt được con hươu nào . gian màu xám bao trùm tòa tháp và chầm chậm chuyển sang tối hẳn. Hodor đâm bồn chồn và lại lúc, ta sải từng bước dài quanh các bức tường rồi dừng lại ngó đăm đăm vào từng ngóc ngách trong phòng, như thể để quên thứ gì trong đó. Jojen đứng cạnh ban công hướng bắc, giấu mình trong bóng tối và nhìn ra ngoài trời tối và màn mưa. Đâu đó ở hướng bắc, tia chớp xé toạc bầu trời, làm sáng cả bên trong tòa lâu đài trong thoáng. Hodor nhảy dựng lên sợ hãi. Bran đếm đến tám, đợi sấm rền. Khi sấm nổ, Hodor hét lên, “Hodor!”

      Mình mong Mùa Hè cũng sợ, Bran nghĩ bụng. Những con chó trong chuồng ở Winterfell vẫn luôn bị hoảng sợ trước tiếng sấm chớp, y như Hodor vậy. Mình nên đến xem ta thế nào, để giúp bình tĩnh…

      Chớp lại nhá lên, và lần này sấm rền vang khi cậu mới đếm đến sáu. “Hodor!” Hodor lại hét lên. “HODOR! HODOR!” ta vồ lấy thanh gươm của mình, như thể muốn đánh nhau với bão.

      Jojen , “Hodor, im lặng nào. Bran, ngài bảo ta đừng hét nữa. Meera, chị lấy gươm của ta có được ?”

      “Chị thử xem sao.”

      “Hodor, im nào,” Bran . “Im lặng. Đừng có ngốc nghếch nữa. Ngồi xuống.”

      “Hodor?” ta ngoan ngoãn đưa thanh gươm cho Meera, nhưng nét mặt vẫn đầy nỗi lo âu.

      Jojen quay trở lại với bóng tối, và cả ba người đều nghe thấy ta cố nén kêu lên.

      “Gì vậy?” Meera hỏi.

      “Có người trong làng.”

      “Người chúng ta vừa thấy sao?”

      “Người khác. Có vũ khí. Em nhìn thấy cái rìu, và nhiều giáo lắm.” Trông Jojen giống cậu nhóc chút nào. “Em thấy họ khi chớp nháy lên, họ di chuyển bên dưới các thân cây.”

      “Bao nhiêu người?”

      “Nhiều lắm. đếm được.”

      “Có cưỡi ngựa ?”

      .”

      “Hodor.” Hodor có vẻ sợ hãi. “Hodor. Hodor.”

      Chính Bran cũng thấy sợ, mặc dù cậu muốn vậy trước mặt Meera. “Nếu họ đến đây sao?”

      đâu.” Chị ngồi xuống cạnh cậu. “Họ đến làm gì?”

      “Trú mưa.” Giọng Jojen đầy chán nản. “Trừ khi bão tan. Chị Meera, chị xuống dưới chắn cửa lại được ?”

      “Chị còn đóng được cửa ấy chứ. Cửa bị vênh quá rồi. Nhưng họ cũng qua được mấy cánh cổng sắt ấy đâu.”

      “Có chứ. Họ có thể phá khóa, hoặc phá bản lề. Hoặc trèo lên qua lỗ giết người y như chúng ta vậy.”

      Chớp lại rạch ngang trời, Hodor thút thít khóc. Khi sét đánh ngang mặt hồ. “HODOR!” ta rống lên, áp chặt hai tay vào tai và ngã lăn quay trong bóng tối. “HODOR! HODOR! HODOR!”

      “ĐỪNG!” Bran hét lại. “ĐỪNG CÓ KÊU HODOR NỮA!”

      Chẳng ích gì. “HOOOODOR!” ta vẫn tiếp tục kêu lên. Meera cố tóm lấy và giúp bình tĩnh, nhưng ta quá khỏe. Hodor vô thức hất văng chị sang bên chỉ bằng cái vung tay . “HOOOODOOOOR!” chàng coi ngựa hét lên thất thanh như muốn xé toang màn đêm, và lúc này thậm chí Jojen cũng hét toáng theo, khiến cả Bran và chị Meera phải gào lên bắt cậu ta im miệng.

      “Im lặng!” Bran lạc giọng sợ hãi và nhoài người ra cố tóm chân Hodor, cố tóm, cố tóm cho bằng được.

      Hodor loạng choạng rồi im lặng. ta chầm chậm lắc đầu sang hai bên, ngồi rịt xuống sàn, hai chân bắt chéo nhau. Khi sấm nổ, dường như ta còn nghe thấy nữa. Bốn người họ ngồi trong tòa tháp tối mịt, sợ dám thở.

      “Bran, cậu làm gì vậy?” Meera thào hỏi.

      làm gì hết.” Bran lắc đầu. “Tôi biết.” Nhưng cậu thực làm gì đó. Tôi tóm ta, giống như tôi tóm lấy Mùa Hè. Trong nửa nhịp tim, nó chính là Hodor. Điều đó khiến cậu sợ hãi.

      “Có gì đó diễn ra bên kia hồ,” Jojen . “Tôi nghĩ mình nhìn thấy người chỉ tay về phía tòa tháp này.”

      Mình sợ. Cậu là hoàng tử của Winterfell, là con trai của Eddard Stark, sắp là người trưởng thành và là người biến hình, còn là đứa bé con như Rickon nữa. Mùa Hè cũng sợ đâu. “Có thể họ là đám người Umber,” cậu . “Hoặc là người Knott, Norrey hoặc Flint xuống núi, và cũng có thể là em của Đội Tuần Đêm. Jojen, họ có mặc áo choàng đen ?”

      “Thưa hoàng tử, vào đêm tối, áo choàng màu gì cũng thành màu đen hết. Chớp nhanh quá, tôi kịp nhìn xem họ mặc áo gì.”

      Meera có vẻ thận trọng. “Nếu họ là em áo đen, họ cưỡi ngựa, phải ?”

      Bran lại nghĩ về việc khác. “ sao đâu,” cậu tự tin . “Dù muốn họ cũng lên chỗ chúng ta được. Trừ khi họ có thuyền, hoặc họ cũng biết về con đường đắp cao kia.”

      “Con đường đắp cao!” Meera xoa tóc Bran rối bù và hôn lên trán cậu. “Hoàng tử dễ thương của tôi! Jojen, ngài ấy đúng đấy, họ biết về lối kia đâu. Ngay cả khi họ có biết tối mù thế này họ cũng tìm được đường sang đâu.”

      “Nhưng đêm rồi tàn. Nếu họ ở lại đến tận sáng mai…” Jojen khiến ba người còn lại nên lời. lúc sau, cậu ta , “họ cho thêm củi vào đống lửa mà người đàn ông đầu tiên kia đốt lên.” Chớp lại nhá lên, ánh sáng giăng khắp tòa tháp và khiến hình ảnh của họ thành từng cái bóng. Hodor vừa ấm ứ vừa đu đưa người tới lui.

      Trong khoảnh khắc chớp lóe đó, Bran cảm nhận được nỗi sợ hãi của Mùa Hè. Cậu nhắm tịt mắt rồi mở con mắt thứ ba, và làn da vuột khỏi thân thể cậu như chiếc áo khoác bị rơi xuống khi cậu để lại tòa tháp phía sau lưng…

      …và nó thấy mình đứng trong mưa, bụng no ứ thịt hươu, nấp dưới bụi rậm khi chớp giật và sấm nổ đầu. Mùi táo thối và lá ẩm ướt gần như nhấn chìm mùi của con người, nhưng cái mùi đó vẫn lởn vởn. Nó nghe thấy tiếng leng keng và nhìn thấy con người lại dưới các tán cây. gã cầm gậy dò dẫm ngang qua, bộ da lông thú trùm đầu gã, khiến gã thành kẻ đui mù và điếc. Con sói quanh gã, dù cách xa, nấp sau bụi gai ướt sũng và bên dưới những cành cây trơ trụi của cây táo. Nó nghe thấy tiếng họ , và bên dưới mùi mưa xen lẫn mùi lá ấy là mùi sợ hãi…


      JON


      Mặt đất phủ đầy lá thông rụng, thảm lá xanh nâu vẫn còn ẩm ướt vì mưa, kêu lạo xạo dưới chân họ. Những cây sồi lớn trơ trụi và vô số cây thông xung quanh họ. ngọn đồi trước mắt họ là tòa tháp tròn khác, cũ kỹ và trống , rêu xanh mọc khắp các bức tường lên tận đỉnh tháp. “Ai xây tòa tháp bằng đá đó vậy?” Ygritte hỏi cậu. “Ông vua nào đó sao?”

      . Là người dân từng sống ở đó thôi.”

      “Chuyện gì xảy ra với họ rồi?”

      “Họ chết, hoặc bỏ .” Vùng đất Quà Tặng của Brandon được trồng trọt cả ngàn năm rồi, nhưng khi lượng người của Đội Tuần Đêm giảm dần, ngày càng ít người để cày ruộng, nuôi ong và trồng cây, vậy nên cây dại xâm lấn rất nhiều đồng ruộng và lối . Tại vùng đất Quà Tặng Mới cũng có làng mạc và thành trì, họ đóng thuế bằng hàng hóa và sức lao động, góp phần giúp cung cấp cơm ăn áo mặc cho em áo đen. Nhưng những người dân ở đó cũng hết.

      “Họ ngốc khi rời bỏ tòa lâu đài như thế,” Ygritte .

      “Đó chỉ là ngôi nhà cao thôi. Cũng có vị lãnh chúa tước vị nho từng sống ở đó, cùng với gia đình và vài người lính của ông ta. Khi bị tấn công, ông ta thắp đèn hiệu từ nóc nhà. Winterfell có những tòa tháp cao gấp ba lần cơ.”

      Trông có vẻ như muốn cậu bịa chuyện. “Làm sao con người xây nhà cao chừng đó được, khi mà có người khổng lồ chuyển đá lên?”

      Theo truyền thuyết, Brandon Người Kiến Thiết có dùng người khổng lồ để xây Winterfell , nhưng Jon muốn làm chuyện này rắc rối thêm. “Con người có thể xây nhà cao hơn thế này nhiều. Ở Oldtown, có tòa tháp cao hơn cả Tường Thành.” Cậu dám chắc tin lời cậu. Giá như mình có thể cho ấy thấy Winterfell… tặng bông hoa trong vườn, đưa dự tiệc trong Đại Sảnh, và cho xem các vị vua bằng đá ngồi ngai vàng của họ. Chúng ta có thể tắm trong suối nóng, và làm tình bên dưới cây đước trước chứng kiến của các cựu thần.

      Giấc mơ mới ngọt ngào làm sao… nhưng Winterfell bao giờ là của cậu để cậu cho thấy chừng ấy thứ. Nơi đó thuộc về trai của cậu, về Vua Phương Bắc. Cậu chỉ là gã Snow, phải người Nhà Stark. thằng con hoang, kẻ phản thề, tên phản bội…

      “Sau này chúng ta quay lại đây và sống trong tòa tháp kia cũng được,” . “Jon Snow, muốn thế ? Sau này ấy?”

      Sau này. Hai từ đó như mũi giáo đâm. Sau khi chiến tranh kết thúc. Sau cuộc chinh phạt. Sau khi đám dân du mục xô đổ Tường Thành…

      Có lần cha kể cho cậu nghe về chuyện phong chức cho các vị lãnh chúa mới và để họ định cư trong các thành trì bị bỏ hoang làm tấm khiên ngăn cản đám dân du mục. Kế hoạch đó đòi hỏi Đội Tuần Đêm phải nhường lại phần lớn vùng đất Quà Tặng cho họ, nhưng chú Benjen tin rằng tướng chỉ huy có thể đồng ý, miễn là các vị lãnh chúa mới đóng thuế cho Hắc Thành thay vì đóng thuế cho Winterfell. “Nhưng, đó là giấc mơ cho mùa xuân thôi,” Lãnh chúa Eddard . “Ngay cả lời hứa hẹn cho đất đai cũng làm mờ mắt con người để người ta đến phương bắc khi mùa đông đến.”

      Nếu mùa đông đến rồi nhanh hơn và mùa xuân thế chỗ ngay lập tức, mình có thể được chọn để nắm giữ trong các tòa tháp này dưới danh nghĩa của cha. Tuy nhiên, Lãnh chúa Eddard chết, chú Benjen mất tích; tấm khiên mà họ cùng nhau mơ đến bao giờ được tôi luyện nữa. “Vùng đất này thuộc về Đội Tuần Đêm,” Jon .

      Lỗ mũi phập phồng. “ ai sống ở đây hết.”

      “Các cuộc tấn công từ phía người của em xua họ hết.”

      “Thế họ hèn quá. Nếu muốn có đất họ phải ở lại tranh đấu chứ.”

      “Có lẽ họ quá mệt mỏi vì chiến đấu rồi. Mệt phải chèn cửa mỗi đêm và tự hỏi liệu Rattleshirt hoặc ai đó giống có phá cửa để cướp vợ họ hay . Mệt mỏi vì mùa màng và bất cứ thứ gì giá trị mà họ có đều bị đánh cắp. dễ dàng hơn nếu họ ra khỏi tầm tay của bọn cướp bóc.” Nhưng nếu Tường Thành sụp đổ, cả phương bắc nằm trong tay lũ cướp.

      chẳng biết gì hết, Jon Snow. Chỉ có con là bị bắt thôi chứ phải các bà vợ. Người của mới là kẻ cắp. Họ cướp toàn bộ thế giới rồi xây Tường Thành để ngăn chặn những người dân tự do.”

      “Bọn ta làm thế sao?” Đôi lúc Jon quên mất rằng hoang dã đến mức nào, nhưng rồi chính nhắc cậu nhớ điều đó. “Làm sao xảy ra chuyện đó được chứ?”

      “Các vị thần dựng lên thế giới để muôn người sống chung với nhau. Chỉ khi những tên vua xuất cùng với ngai vàng và gươm thép, bọn họ tuyên bố tất cả là của mình. Cây của ta, bọn họ , các ngươi được ăn táo. Suối của ta, các ngươi được bắt cá. Rừng của ta, các ngươi được săn bắn. Đất của ta, nước của ta, lâu đài của ta, con ta, đừng có mà động tay vào nếu ta chặt đứt tay các ngươi, nhưng nếu các ngươi quỳ gối quy phục ta, có lẽ ta cho các ngươi được hít thở chút ít khí. gọi người của tôi là kẻ cắp, nhưng ít nhất kẻ cắp phải dũng cảm, thông minh và nhanh nhạy. Kẻ quy hàng chỉ là kẻ quỳ gối mà thôi.”

      “Harma và Túi Xương đến cướp cá và táo. Họ ăn cắp kiếm và rìu, gia vị, vải lụa và lông thú. Họ nhặt từng đồng xu, cái nhẫn và chiếc cốc nạm ngọc mà họ có thể tìm thấy, mùa hè họ lấy rượu, mùa đông họ lấy thịt bò, và mùa nào họ cũng đánh cắp phụ nữ rồi mang họ ra khỏi Tường Thành.”

      “Và nếu họ làm như thế sao? Thà tôi bị đánh cắp bởi người đàn ông khỏe mạnh hơn là bị chính cha mình gả cho tên yếu đuối.”

      vậy nhưng làm sao em biết được chứ? Nếu em bị đánh cắp bởi kẻ mà em căm ghét sao nào?”

      “Phải là người nhanh nhẹn, khéo léo và dũng cảm mới đánh cắp được tôi. Cho nên các con trai của người đó cũng khỏe mạnh và thông minh như thế. Sao tôi lại có thể ghét người đàn ông như thế cơ chứ?”

      “Có thể vì chẳng bao giờ tắm gội cho nên bốc mùi hôi thối như chuột cống.”

      “Vậy tôi đẩy xuống suối hoặc hất cả xô nước vào người . Dù sao đàn ông cũng cần phải thơm tho như những bông hoa đâu.”

      “Hoa có gì hay nào?”

      “Hay, nhưng chỉ để dành cho lũ ong mà thôi. Còn ở giường tôi cần trong những thứ này cơ.” Ygritte túm lấy phía đằng trước quần của cậu.

      Jon giữ cổ tay của . “Thế nếu gã đánh cắp em suốt ngày say xỉn sao?” Cậu ngang bướng hỏi. “Và nếu kẻ tàn ác hoặc hung bạo?” Cậu siết chặt tay để nhấn mạnh. “Nếu to khỏe hơn em và thích đánh đập em sao?”

      “Tôi cắt cổ khi ngủ. chẳng biết gì hết, Jon Snow.” Ygritte vặn người lại như con cá chình rồi lùi ra xa cậu.

      Ta biết điều. Ta biết chất du mục ăn sâu vào tận xương tủy của em. Thỉnh thoảng điều đó dễ dàng bị lãng quên khi họ cười với nhau hay hôn nhau. Nhưng rồi, khi trong hai người họ hoặc làm điều gì đó đột nhiên nó nhắc cậu nhớ đến bức tường ngăn cách hai thế giới giữa họ.

      “Đàn ông có thể sở hữu đàn bà hoặc con dao,” Ygritte với cậu, “nhưng kẻ nào có thể có cả hai thứ đó. Đứa con nào cũng học được điều đó từ mẹ của mình.” Cằm vênh lên cách bướng bỉnh rồi hất mạnh mái tóc đỏ dày của mình. “Và con người thể sở hữu đất đai, họ cũng thể sở hữu biển cả hay bầu trời. Người của quy phục và nghĩ rằng họ có thể nắm giữ những thứ đó, nhưng Mance cho họ thấy điều hoàn toàn khác.”

      Đó là lời khoác lác khá dũng cảm nhưng quá sáo rỗng. Jon liếc nhìn phía sau để chắc chắn rằng nhóm người Magnar nghe thấy gì. Errok, Nhọt To và Dan Sợi Gai sau họ vài thước nhưng hề để ý. Nhọt To phàn nàn về cái mông của . “Ygritte,” cậu khẽ, “Mance thắng được cuộc chiến này đâu.”

      “Ông ấy có thể!” khăng khăng. “ chẳng biết cái quái gì cả, Jon Snow. chưa được nhìn thấy người tự do chiến đấu như thế nào đâu!”

      Dân du mục chiến đấu như những hùng hay ác quỷ, điều đó phục thuộc vào người được đến, nhưng cái kết chỉ có . Họ chiến đấu với lòng dũng cảm táo bạo, phải vì vinh quang. “Ta nghi ngờ rằng tất cả người của em đều rất dũng cảm, nhưng trong chiến đấu, kỷ luật luôn đánh bại lòng dũng cảm. Cuối cùng rồi Mance cũng thất bại như tất cả các vị Vua-Ngoài-Tường-Thành trước đây mà thôi. Và khi đó, người của em chết. Tất cả chết.”

      Trông Ygritte giận dữ đến nỗi cậu tưởng sắp đánh cậu. “Tất cả chúng ta,” đáp. “ cũng vậy. Giờ còn là quạ người nữa rồi, Jon Snow. Tôi thề như vậy, thế nên tốt hơn là nên coi mình như vậy nữa.” đẩy cậu dựa lưng vào cái thân cây rồi hôn, môi kề môi ngay giữa hàng ngũ quân lính rời rạc. Jon nghe thấy Grigg Dê Già cổ vũ cho . Ai đó cười. Bất chấp tất cả, cậu hôn đáp lại . Khi họ rời nhau, khuôn mặt Ygritte ửng hồng. “ là của tôi,” thầm. “Của tôi, như tôi là của vậy. Và nếu phải chết chúng ta chết cùng nhau. Ai ai rồi cũng phải chết, Jon Snow. Nhưng trước hết chúng ta phải sống.”

      “Đúng vậy.” Giọng cậu đặc sệt. “Trước tiên chúng ta phải sống.”

      toét miệng cười vì điều đó, khoe hàm răng khấp khểnh mà Jon mến. Nhưng rồi với cảm giác buồn chán từ tận đáy lòng, cậu lại nghĩ đến chất du mục thấm sâu trong con người . Cậu siết chặt đốc kiếm và tự hỏi Ygritte làm gì nếu biết được tâm can của cậu. có phản bội nếu cậu kéo ngồi xuống và với rằng cậu vẫn là con trai của Ned Stark và là người của Đội Tuần Đêm ? Cậu hy vọng là nhưng cậu dám mạo hiểm như vậy. Quá nhiều mạng sống phụ thuộc vào việc cậu phải đến Hắc Thành trước Magnar, bằng mọi giá… cậu phải tìm cho ra cách thoát khỏi đám dân du mục này.

      Họ leo xuống mặt phía nam của Tường Thành tại Greyguard, nơi bị bỏ hoang hai trăm năm nay. phần của những bậc thang đá khổng lồ bị sụp đổ từ thế kỷ trước, nhưng dù thế việc trèo xuống vẫn dễ dàng hơn nhiều so với leo lên. Từ đó Styr cho quân sâu vào vùng đất Quà Tặng để tránh những cuộc tuần tra thường lệ của Đội Tuần Đêm. Grigg Dê Già dẫn họ qua vài ngôi làng còn sót lại tại vùng đất này. Ngoài rải rác số tòa tháp tròn trịa thẳng lên bầu trời như những ngón tay bằng đá, họ thấy bóng người nào. Họ băng qua những ngọn đồi lạnh cóng ẩm ướt và những vùng đồng bằng đầy gió mà hề bị phát .

      Bất kể chúng cầu ngươi làm việc gì, ngươi cũng được phép lẩn tránh, Cụt Tay vậy. Cưỡi ngựa với chúng, ăn cùng chúng, chiến đấu bên chúng, bất kể bao lâu nữa. Cậu phi ngựa rất nhiều dặm và bộ quãng đường dài hơn thế, ăn bánh mì và muối với chúng, cũng chung chăn với Ygritte nhưng chúng vẫn tin cậu. Bọn người Thenn theo dõi cậu suốt ngày đêm và sát sao trước mọi dấu hiệu phản bội. Cậu thể trốn thoát và nếu mau chóng, cơ hội trở nên quá muộn.

      Chiến đấu bên cạnh chúng, Qhorin vậy trước khi ông dâng hiến tính mạng của mình cho Móng Dài… nhưng đến tận lúc này cũng chưa có cơ hội. Mình lạc lối khi khiến người em đổ máu. Khi đó, kể như mình bước qua Tường Thành mãi mãi và còn đường quay lại.

      Sau mỗi ngày hành quân, Magnar lại cho gọi cậu đến để hỏi những câu rất khôn khéo và sắc sảo về Hắc Thành, về quân lực và việc phòng thủ. Mỗi khi có thể, Jon đều gắng dối và đôi lần giả bộ lờ , nhưng Grigg Dê Già và Errok cũng nghe thấy và chúng đều đủ hiểu biết để Jon phải thận trọng. dối lộ liễu quá khiến cậu phản bội chính mình.

      Nhưng quá khủng khiếp. Hắc Thành phòng thủ nào ngoài Tường Thành. Nó thậm chí thiếu cả hàng rào gỗ và kè đất. “Lâu đài” thực ra chẳng có gì ngoài dãy tòa tháp và tháp canh, hai phần ba số đó sụp đổ. Về quân lực, Gấu Già đưa hai trăm quân lên đường tuần hành. có người nào quay về chưa? Jon thể biết. Có lẽ còn bốn trăm người ở lại lâu đài nhưng hầu hết số đó là thợ xây hoặc giúp việc, phải là kỵ binh.

      Đám người Thenn là những chiến binh được tôi luyện, kỷ luật cao hơn dân du mục tầm thường; nghi ngờ rằng đó chính là lý do Mance chọn chúng. Lực lượng phòng ngự của Hắc Thành bao gồm Maester Aemon mù lòa và phụ việc của ông ấy là Clydas mắt mờ, Donal Noye tay, Tư Tế Cellador say khướt, Dick Follard Điếc, đầu bếp Hobb Ba-Ngón, Ser Wynton Stout già nua cùng với Halder, Toad, Pyp, Albert và đám con trai còn lại cùng đợt huấn luyện với Jon. Và người chỉ huy bọn họ là Bowen Marsh mặt đỏ, Lãnh chúa Quản Gia ục ịch trở thành người cai quản thành trì khi tướng chỉ huy Mormont vắng mặt. Đôi khi Edd U Sầu gọi Marsh là “Quả Lựu Già,” cái tên khá hợp với ông ta, giống như tên “Gấu Già” rất hợp với Mormont. “Ông ấy là người chúng ta cần ở phía trước khi kẻ thù chiến trường,” Edd giọng điệu nghiêm nghị thường thấy. “Ông ấy đếm chính xác số lượng kẻ thù. Đó là quái kiệt trong việc đếm.”

      Nếu Magnar biết được sơ suất ấy của Hắc Thành đây là cuộc tàn sát đẫm máu, em của cậu bị chém giết ngay giường trước khi biết mình bị tấn công. Jon phải báo cho họ biết, nhưng bằng cách nào đây? Cậu bao giờ được cử lấy cỏ hay săn bắn, cũng được phép đứng canh gác mình. Và cậu cũng lo cho Ygritte. Cậu thể đưa theo, nhưng nếu để ở lại, liệu Magnar có bắt phải trả giá cho phản bội của cậu ? Hai trái tim đập cùng nhịp…

      Họ chung nhau tấm chăn da mỗi đêm. Cậu thường ngủ thiếp khi đầu đặt ngực mình và mái tóc đỏ nhột nhột cọ vào cằm. Mùi của trở thành phần của cậu. Hàm răng khấp khểnh, cảm giác bầu ngực của khi đặt tay lên, vị môi của … chúng là niềm vui và cả nỗi tuyệt vọng của cậu. bao đêm cậu nằm cùng với cơ thể ấm áp của Ygritte bên cạnh, tự hỏi cha mình có cảm giác bối rối đó về mẹ của cậu như vậy , dù bà là ai nữa. Ygritte giăng bẫy còn Mance Rayder tống mình vào đó.

      Mỗi ngày sống giữa đám dân du mục đó khiến việc cậu phải làm trở nên khó khăn hơn gấp bội. Cậu phải tìm ra cách nào đó để phản bội lại những người này và khi đó, chúng chết. Cậu muốn tình bạn của chúng, cậu cũng muốn tình của Ygritte. Thế nhưng… lũ người Thenn Cổ Ngữ và hầu như chuyện với Jon, nhưng đám kỵ binh của Jarl khác – họ từng leo lên Tường Thành. Càng ngày Jon càng hiểu bọn họ hơn: Errok gầy guộc và ít , Grigg Dê Già thích đàn đúm, hai thằng nhóc Quort và Bodger, và thợ bện dây Dan Sợi Gai. Đáng gờm nhất trong số đó là Del, gã thanh niên có khuôn mặt ngựa tầm tuổi của Jon, kẻ luôn cách mơ hồ về du mục mà muốn cướp. “ ấy may mắn, giống như Ygritte của ngươi ấy. ấy được lửa hôn.”

      Jon phải giữ mồm giữ miệng. Cậu muốn biết về bạn của Del hay mẹ của Bodger, vùng biển nơi Henk Mũ Đội Đầu xuất thân, nỗi khao khát của Grigg được gặp đám thanh niên ngây thơ Đảo Mặt hay lúc Ngón Chân Cái phải trèo lên cây khi bị con nai sừng tấm đuổi. Cậu muốn nghe kể về cái nhọt ở mông của Nhọt To, hay Ngón Tay Đá có thể uống bao nhiêu bia hay thằng em của Quort van xin nó đừng theo Jarl như thế nào. Quort quá 14 tuổi nhưng nó cướp được cho mình vợ và con bé có thai. “Có thể nó được sinh ra trong lâu đài nào đó,” thằng nhóc khoác lác. “Sinh ra trong lâu đài như quý tộc!” Nó bị lôi cuốn bởi cái từ “lâu đài” như chúng từng thấy, mà thực ra đó chỉ là tháp canh.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :