Trò Chơi Vương Quyền 3A : Sự trở lại của Ngoại nhân - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CATELYN


      Họ vác mấy xác chết vai và đặt xuống bên dưới bục. im lặng bao trùm cả sảnh đường sáng đuốc, và trong tĩnh lặng ấy, Catelyn vẫn nghe thấy tiếng Gió Xám hú cách đây đến nửa tòa lâu đài. Nó ngửi thấy mùi máu, bà nghĩ bụng, qua những bức tường đá và những cánh cửa gỗ, xuyên đêm thâu và màn mưa, nó vẫn ngửi thấy mùi chết chóc và thương vong.

      Bà đứng bên trái Robb, cạnh ghế cao, và trong khoảnh khắc, bà có cảm giác như nhìn thấy cái chết của chính mình, của Bran và Rickon. Những đứa trẻ này lớn tuổi hơn hai đứa con trai khuất của bà, nhưng cái chết khiến cơ thể chúng teo lại.

      Cậu bé tóc vàng cố nuôi râu. Những sợi lông tơ màu vàng nhạt mọc khắp hai má và quai hàm bên vết dao cắt vào cổ họng. Mái tóc vàng dài của cậu bé vẫn ướt mèm, như thể cậu ta bị giết khi tắm. Nét mặt cho thấy cậu chết cách yên bình, có lẽ khi ngủ, nhưng người họ tóc nâu của cậu chống trả mong thoát nạn. Hai cánh tay của cậu ta đầy vết chém vì cố chặn các lưỡi gươm, và máu vẫn rỉ ra từ những vết đâm ngực, bụng và sau lưng tựa như những cái miệng lưỡi, mặc dù mưa gột rửa cho cậu gần như sạch .

      Robb đội vương miện trước khi đến sảnh đường, và hợp kim đồng xỉn màu của chiếc mũ lóe lên trong ánh đuốc. Bóng tối che khuất đôi mắt của thằng bé khi thằng bé nhìn những xác chết. Nó có nhìn thấy Bran và Rickon ? Lẽ ra bà khóc, nhưng nước mắt cạn khô rồi. Mấy đứa trẻ chết da dẻ tái nhợt vì bị cầm tù quá lâu, cả hai đều điển trai; đối lập với nước da trắng ởn mềm mại, máu trở nên rực đỏ, khiến người ta thể chịu đựng được khi nhìn thấy. Liệu bọn chúng có đặt Sansa nằm trần truồng bên dưới Ngai Sắt sau khi bọn chúng giết con bé ? Liệu da con bé có trắng ởn như thế, và máu nó đỏ như thế ?

      Bên ngoài vẫn văng vẳng tiếng mưa rơi xối xả và tiếng sói hú ngừng.

      Em trai Edmure của bà đứng bên phải Robb, tay đặt lên phía sau ghế của cha, mặt vẫn sưng húp lên vì vừa tỉnh dậy. Bọn họ đánh thức , như làm với bà, tay đập uỳnh uỳnh lên cửa phòng cậu trong đêm tối và thô bạo kéo ra khỏi những giấc mơ. Em trai à, giấc mơ có đẹp ? Em có mơ thấy nắng hồng, tiếng cười và nụ hôn của trinh nữ ? Chị mong là em có. Còn giấc mơ của bà tăm tối và rất đáng sợ.

      Các thuyền trưởng và lãnh chúa mang cờ hiệu của Robb đứng quanh sảnh đường, có người mặc sẵn áo giáp và mang theo vũ khí, có người đầu tóc rối bù và vận quần áo bình thường. Ser Raynald và Ser Rolph cũng có mặt, nhưng Robb lại thấy hợp lý khi để hoàng hậu phải nhìn khung cảnh đáng sợ này. Lâu đài Crag xa Casterly Rock là bao, Catelyn nhớ như vậy. Rất có thể hồi , Jeyne cũng chơi cùng mấy đứa trẻ chết kia.

      Bà ngó xuống nhìn xác chết của cận vệ Tion Frey và Willem Lannister, đợi con trai .

      Dường như rất lâu sau, Robb mới rời mắt khỏi những xác chết bê bết máu. “Smalljon,” cậu , “ với cha ngươi đưa bọn chúng vào đây.” rằng, Smalljon Umber tuân lệnh, tiếng bước chân của ta dội lại trong sảnh đường lớn làm bằng đá.

      Khi Greatjon đưa các tù nhân qua cửa, Catelyn nhận thấy số người bước lùi lại để nhường lối cho bọn họ, như thể phản bội có thể truyền qua ngọn đuốc, qua cái liếc mắt, hay tiếng ho. Người áp giải và tù nhân trông rất giống nhau; họ đều to lớn, râu rậm và tóc dài. Hai người của Greatjon bị thương và ba tù nhân. Họ chỉ khác nhau ở chỗ có người mang giáo, và có người mang bao kiếm trống trơn. Tất cả bọn họ đều mặc áo giáp dài hoặc áo có khâu các vòng sắt, ủng thô và áo khoác dày bằng len hoặc bằng lông thú. Thời tiết phương bắc khắc nghiệt, lạnh giá và khoan hồng, Ned từng vậy với bà khi lần đầu tiên bà đến Winterfell cách đây cả nghìn năm.

      “Năm người,” Robb khi các tù nhân đứng trước mặt ngài, ai cũng ướt sũng và im lặng. “Tất cả bọn chúng sao?”

      “Bọn chúng có tám người,” Greatjon gầm lên. “Chúng thần giết hai tên khi bắt được bọn chúng, còn tên thứ ba hấp hối.”

      Robb quan sát nét mặt của đám tù nhân. “Các ngươi mất tận tám người để giết hai hộ vệ có vũ khí.”

      Edmure Tully cất tiếng . “Bọn chúng giết hai người của thần nữa, để đột nhập vào trong tháp. Đó là Delp và Elwood.”

      “Đó phải là giết người đâu, Ser,” Lãnh chúa Rickard Karstark , ông ta hề lúng túng vì sợi dây thừng cột quanh cổ tay hay vì máu chảy giọt xuống mặt. “Bất cứ ai dám chặn người cha và báo thù của ông ta đều là cầu xin cái chết.”

      Lời của ông ta rung lên trong tai Catelyn, nghe khắc nghiệt và tàn nhẫn, y như tiếng trống thình thịch của chiến tranh. Cổ họng bà khô khốc. Mình gây ra việc này. Hai đứa trẻ kia chết, để các con mình có thể sống.

      “Đêm đó trong rừng Whispering, ta nhìn thấy các con của ngươi chết,” Robb với Lãnh chúa Karstark. “Tion Frey giết Torrhen. Willem Lannister cũng giết Eddard. Vậy tại sao ngươi có thể gọi đây là báo thù? Đây là hành động điên rồ, và hành vi giết người khốn nạn. Các con trai của ngươi chết đầy vinh quang chiến trường, khi tay vẫn cầm gươm.”

      “Tụi chết rồi,” Rickard Karstark . “Sát Vương giết tụi . Hai tên kia cùng giuộc với . Nợ máu phải trả bằng máu.”

      “Máu của trẻ con ư?” Robb chỉ vào hai xác chết. “Tụi bao nhiêu tuổi? Mười hai, hay mười ba? Chúng là cận vệ.”

      “Cận vệ chết trong mọi trận chiến.”

      “Chết khi chiến đấu, đúng vậy. Tion Frey và Willem Lannister hạ gươm đầu hàng ở rừng Whispering. Chúng là tù nhân, là những cậu bé bị nhốt trong xà lim, ngủ, có vũ khí. Ngươi hãy nhìn chúng xem!”

      Nhưng Lãnh chúa Karstark lại nhìn Catelyn. “Hãy bảo mẹ của người nhìn bọn chúng,” ông . “Bà ta giết chúng, cũng như thần thôi.”

      Catelyn đặt tay lên lưng ghế của Robb. Đại Sảnh như quay cuồng quanh bà. Bà có cảm giác như mình sắp ói.

      “Mẹ ta liên quan gì đến việc này,” Robb giận dữ . “Đây là việc làm của ngươi. Là việc sát nhân của ngươi. Là phản bội của ngươi.”

      “Tại sao giết kẻ thuộc dòng họ Lannister lại là phản bội, và giải phóng cho chúng lại phải là mưu phản?” Karstark gay gắt hỏi. “Có phải nhà vua quên rằng chúng ta trong cuộc chiến với Casterly Rock? Khi chiến tranh, người phải giết hết kẻ thù. Hay là cha ngươi chưa dạy ngươi điều đó, hả thằng nhóc?”

      “Thằng nhóc ư?” Greatjon đấm mạnh vào Rickard Karstark khiến ông ta ngã quỵ xuống.

      “Để yên!” Giọng của Robb rung lên khi ra lệnh. Umber bước lùi lại khỏi tên tù nhân.

      Lãnh chúa Karstark nhổ cái răng gẫy ra. “Phải rồi, Lãnh chúa Umber, cứ để mình ta với nhà vua. Ngài ấy định mắng mỏ ta rồi mới tha thứ cho ta đấy. Đó là cách Vua Phương Bắc xử lý tội phản nghịch.” Ông ta nở nụ cười đầy máu. “Hay là tôi nên gọi ngài là Vị Vua Đánh Mất Phương Bắc?”

      Greatjon chộp lấy ngọn giáo từ người đứng bên cạnh và gí mạnh vào vai ông ta. “Bệ hạ, xin để thần đâm thấu thịt . Hãy để thần rạch toạc bụng để xem ruột gan màu gì.”

      Cửa sảnh đường mở ra, và Cá Đen bước vào, nước vẫn chảy tong tong từ áo khoác và mũ của ông. Hiệp sĩ cấp cao Nhà Tully cùng ông vào, khi bên ngoài sấm chớp đùng đùng và cơn mưa đen nặng hạt rơi xối xả tường đá của Riverrun. Ser Brynden bỏ mũ và quỳ gối xuống. “Thưa bệ hạ,” ông ta chỉ vậy, nhưng dứt khoát trong giọng của ông ta lên nhiều điều.

      “Ta gặp riêng Ser Brynden trong phòng tiếp kiến.” Robb đứng lên. “Greatjon, trông chừng Lãnh chúa Karstark ở đây cho đến khi ta trở lại, và treo cổ bảy tên kia.”

      Greatjon hạ thấp giáo xuống. “Treo cổ cả mấy tên chết sao?”

      “Phải. Ta để xác chết làm nghẽn sông suối của cậu ta. Treo cổ chúng để cho quạ ăn.”

      trong các tù nhân quỳ xuống. “Bệ hạ, xin hãy tha mạng. Thần giết ai cả, thần chỉ đứng canh gác ở cửa thôi.”

      Robb cân nhắc. “Vậy ngươi có biết Lãnh chúa Rickard có ý định làm gì ? Ngươi có nhìn thấy dao được rút ra ? Ngươi có nghe thấy tiếng quát thét, tiếng la hét, tiếng khóc van xin ?”

      “Dạ có, nhưng thần giết người. Thần chỉ là người cảnh giới, thần thề là vậy…”

      “Lãnh chúa Umber,” Robb , “tên này chỉ là người đứng canh. Vậy hãy treo cổ cuối cùng, để đứng canh những tên khác chết. Mẹ và cậu, hãy với ta.” Ngài quay lưng khi người của Greatjon tiến đến gần đám tù nhân và chĩa mũi giáo xua bọn chúng ra khỏi đại sảnh. Bên ngoài sấm chớp vẫn giật đùng đùng, to đến mức nghe như thể tòa lâu đài sụp xuống tai họ. Có phải đây là tiếng vọng của vương quốc sụp đổ ? Catelyn tự hỏi.

      Phòng tiếp kiến tối om, nhưng ít nhất tiếng sấm gầm cũng bị bóp nghẹt bởi những bức tường dày. người hầu bước vào, tay cầm đèn dầu để châm lửa, nhưng Robb lệnh cho ông ta ra ngoài và để đèn lại. Trong phòng có ghế và bàn, nhưng chỉ có Edmure ngồi, và ông đứng lên khi nhận thấy những người khác vẫn đứng. Robb bỏ mũ ra và đặt lên bàn trước mặt.

      Cá Đen đóng cửa lại. “Người của Karstark hết rồi.”

      “Tất cả sao?” tức giận, hay nỗi tuyệt vọng khiến giọng Robb đặc sệt như vậy? Ngay cả Catelyn cũng .

      “Tất cả lính chiến đấu,” Ser Brynden . “ số người hầu bị bỏ lại với những người bị thương. Chúng thần chất vấn để biết chắc chắn . Bọn chúng rời lúc nửa đêm, ban đầu là , hai người, sau đó theo nhóm đông hơn. Những người bị thương và đầy tớ được lệnh phải giữ cho lửa trong doanh trại sáng để ai biết bọn chúng bỏ , nhưng khi mưa xuống lửa tắt hay sáng đều vô nghĩa.”

      “Bọn họ có tái hợp lại sau khi rời khỏi Riverrun ?” Robb hỏi.

      . Họ rải rác. Lãnh chúa Karstark thề gả đứa con của ông ấy cho bất kỳ ai mang đầu của Sát Vương về cho ông ấy, dù người đó cao quý hay thấp hèn.”

      Lạy các thánh thần. Catelyn lại cảm thấy khó chịu.

      “Gần ba trăm người cưỡi ngựa và gấp đôi chừng đó số ngựa biến mất trong đêm.” Robb xoa thái dương, nơi chiếc vương miện để lại vết hằn làn da mềm phía tai ngài. “Toàn bộ quân lực cưỡi ngựa của Karhold, đều mất hết.”

      Tất cả là tại ta. Tại ta, xin các vị thần thứ lỗi cho con. Catelyn cần phải là người lính mới hiểu được cạm bẫy mà Robb hứng chịu. Trong khoảnh khắc, ngài nắm giữ được các vùng đất ven sông, nhưng vương quốc của ngài bốn bề đều là kẻ thù, trừ phương đông, nơi Lysa cai trị tách biệt đỉnh núi của dì ấy. Ngay cả sông Trident cũng bắt đầu nguy hiểm khi Lãnh chúa của Crossing còn là đồng minh. Và bây giờ, mất thêm cả gia tộc Karstark…

      “Tin về việc này được quá Riverrun,” Edmure của bà . “Lãnh chúa Tywin … gia tộc Lannister trả các món nợ của mình, bọn họ luôn vậy. Đức Mẹ khoan dung, khi ông ta nghe được chuyện này.”

      Sansa. Các móng tay của Catelyn đâm sâu vào lớp thịt mềm trong lòng bàn tay bà, sâu đến mức bà phải mở bàn tay ra.

      Robb ném cho Edmure ánh mắt lạnh băng. “Thưa cậu, cậu định biến cháu thành kẻ dối trá và tên sát nhân sao?”

      “Chúng ta cần dối. Chỉ cần im lặng. Chôn mấy thằng kia và giữ kín miệng cho đến khi chiến tranh kết thúc. Willem là con trai của Kevan Lannister, và là cháu của Lãnh chúa Tywin. Tion là con trai của phu nhân Genna, và người họ Frey. Chúng ta phải giấu cả tin về Song Thành nữa, cho đến khi…”

      “Cho đến khi chúng ta có thể làm người chết sống lại sao?” Brynden Cá Đen gay gắt . “Edmure à, bỏ trốn cùng gia tộc Karstark rồi. Quá muộn cho kế hoạch của cháu.”

      “Ta nợ cha họ ,” Robb . “Và công lý. Ta nợ bọn họ.” Ngài nhìn đăm đăm chiếc vương miện, tia sáng đen của đồng, đường tròn của những thanh gươm sắt. “Lãnh chúa coi thường ta. Phản bội ta. Ta còn lựa chọn nào khác, ngoài việc phải kết án ông ta. Có chúa mới biết đội quân của Karstark và Roose Bolton làm gì khi bọn họ biết ta tử hình lãnh chúa của họ vì tội phản bội. Chắc chắn Bolton được cảnh báo.”

      “Người thừa kế của Lãnh chúa Karstark cũng ở Harrenhal,” Ser Brynden nhắc cho ngài nhớ. “Đứa con trai lớn nhất, chính là đứa mà gia tộc Lannister bắt làm tù nhân ở Green Fork.”

      “Harrion. Tên cậu ta là Harrion.” Robb cười cay đắng. “ vị vua tốt nhất nên biết hết tên kẻ thù của mình, các vị có nghĩ vậy ?”

      Cá Đen sắc sảo nhìn ngài. “Ngài biết chắc chắn như vậy sao? Rằng việc này biến cậu trai trẻ nhà Karstark thành kẻ thù của ngài?”

      “Cậu ta còn có thể trở thành gì được nữa? Ta sắp giết cha của cậu ta, cậu ta có vẻ cảm kích ta vì việc đó.”

      “Có thể lắm chứ. Có những đứa con trai căm hận cha mình, và chỉ trong nhát gươm, ngài biến cậu ta thành lãnh chúa của Karhold.”

      Robb lắc đầu. “Ngay cả khi Harrion là người như vậy, cậu ta cũng bao giờ công khai tha thứ cho người giết cha mình. Người của cậu ta quay lưng lại với cậu ta. Cậu à, họ là người phương bắc. Phương bắc khó lòng quên.”

      “Vậy tha thứ cho ông ta,” Edmure Tully hối thúc.

      Robb nhìn cậu với vẻ nghi ngờ.

      Dưới cái nhìn ấy, mặt Edmure đỏ lựng lên. “Ý thần là giữ mạng sống của ông ta. Thưa bệ hạ, thần cũng như bệ hạ, thích chuyện đó chút nào. Ông ta cũng giết người của thần. Delp tội nghiệp chỉ vừa mới phục hồi khỏi vết thương do Jaime gây ra. Karstark phải bị trừng trị, chắc chắn vậy. Tức là xích ông ta lại.”

      con tin?” Catelyn . Có thể là cách tốt nhất…

      “Phải rồi, con tin!” Em trai bà nắm ngay lấy khoảnh khắc mơ màng của bà và coi đó là đồng tình. “ với con trai ông ta rằng, nếu cậu ta vẫn trung thành với bệ hạ, cha cậu ta bị hại gì. Nếu … bây giờ chúng ta còn hy vọng gì ở Nhà Frey nữa, ngay cả khi thần đề nghị lấy toàn bộ con của Lãnh chúa Walder cũng toàn bộ rác rưởi của ông ta. Nếu chúng ta mất luôn cả gia tộc Karstark, chúng ta còn hy vọng gì nữa?”

      “Hy vọng gì?” Robb thở dài, hất tóc ra khỏi mắt và , “Chúng ta nhận được tin gì từ Ser Redrik ở phương bắc, hay phản hồi từ Walder Frey đối với lời đề nghị mới của chúng ta, và chỉ nhận được im lặng từ thành Eyrie.” Ngài quay sang mẹ. “Chẳng lẽ dì bao giờ trả lời thư của chúng ta sao? Con phải viết thư bao nhiêu lần cho dì nữa đây? Con tin chưa con quạ nào đưa được tin đến chỗ dì.”

      Con trai bà muốn được an ủi, Catelyn nhận thấy như vậy; nó muốn được nghe rằng mọi việc rồi ổn. Nhưng đức vua của bà cần . “Đàn quạ đưa tin đến chỗ dì ấy. Mặc dù có thể dì ấy với con là chưa, nếu dì ấy có dịp với con như vậy. Robb à, đừng chờ đợi bất kỳ giúp đỡ nào từ nơi ấy.”

      “Lysa dũng cảm đâu. Khi mẹ và dì còn , dì ấy thường chạy trốn mỗi khi mắc lỗi. Có lẽ dì ấy nghĩ cha quên và nổi giận, nếu như cha tìm thấy dì ấy. Bây giờ cũng vẫn vậy. Dì ấy chạy trốn khỏi Vương Đô vì sợ hãi, chạy đến nơi an toàn nhất mà dì ấy từng biết, và ngồi tít đỉnh núi, mong mọi người lãng quên dì ấy .”

      “Các hiệp sĩ vùng Thung Lũng tạo khác biệt trong cuộc chiến này,” Robb , “nhưng nếu dì ấy chiến đấu, đành chịu vậy. Con chỉ đề nghị dì ấy mở Cổng Máu cho chúng ta, và cho tàu tới Gulltown đón chúng ta đến phương bắc. Đường núi nhiều hiểm nguy, nhưng khó khăn như chiến đấu tìm đường tới Neck. Nếu đến được Cảng White, con tấn công bên sườn Moat Cailin và đưa người Đảo Iron từ phương bắc đến chỉ trong nửa năm.”

      “Thưa bệ hạ, có chuyện đó đâu,” Cá Đen . “Cat đúng. Phu nhân Lysa quá sợ hãi, đến mức bà ấy chấp nhận bất kỳ đội quân nào vào đến Thung Lũng. đội quân nào hết. Cổng Máu vẫn đóng chặt im lìm như vậy thôi.”

      “Thế Ngoại Nhân có thể giết dì ấy,” Robb nguyền rủa trong cơn giận của nỗi tuyệt vọng. “Và cả Rickard Karstark chết tiệt nữa. Cả Theon Greyjoy, Walder Frey, Tywin Lannister và tất cả những người còn lại nữa. Các Thánh thần ơi, tại sao ai cũng muốn làm vua? Khi mọi người hô vang Vua Phương Bắc, Vua Phương Bắc, ta tự với mình rằng… ta thề với mình rằng… rằng ta vị vua minh, xứng đáng như cha ta, mạnh mẽ, công bằng, trung thành với bằng hữu và dũng cảm khi đối diện với kẻ thù… vậy mà giờ đây ta cũng biết đâu là bạn, đâu là thù. Tại sao tất cả lại rối tung lên? Lãnh chúa Rickard chiến đấu cạnh ta sáu trận chiến. Con trai ông ấy hy sinh vì ta trong rừng Whispering. Tion Frey và Willem Lannister là kẻ thù của ta. Vậy mà bây giờ ta phải giết cha của những bằng hữu ngã xuống của ta vì hai kẻ thù ấy.” Ngài nhìn tất cả mọi người. “Liệu Nhà Lannister có cảm ơn ta vì xử tử Lãnh chúa Rickard ? Nhà Frey nữa, họ có biết ơn ta ?”

      ,” Brynden Cá Đen thẳng thừng.

      “Như vậy càng có lý do để giữ mạng sống của Lãnh chúa Rickard và giữ ông ta làm con tin,” Edmure hối thúc.

      Robb với hai tay xuống nâng chiếc mũ miện khá nặng làm bằng hợp kim đồng và sắt, và đội lên đầu, đột nhiên, ngài trở lại thành vị vua. “Lãnh chúa Rickard phải chết.”

      “Nhưng tại sao?” Edmure . “Ngài vừa rằng…”

      “Ta biết ta gì. Điều đó thay đổi việc cháu phải làm.” Những lưỡi lê gắn mũ miện của ngài cứng đờ và u ám phía lông mày. “ chiến trường, ta có thể tự giết Tion và Willem, nhưng đây phải trận chiến. Bọn họ ngủ, trần truồng và có vũ khí, nằm trong xà lim mà ta giam bọn họ. Rickard Karstark chỉ giết người Nhà Frey và gã Lannister. Ông ta hủy hoại cả danh dự của ta. Ta xử tử ông ta vào lúc bình minh.”

      Khi bình minh lên, xám xịt và lạnh cóng, cơn bão tan thành cơn mưa mau đẫm nước, dù vậy rừng thiêng vẫn chật ních. Các lãnh chúa vùng sông nước và các Lãnh chúa phương bắc, thuộc dòng dõi quý tộc và thấp hèn, các hiệp sĩ, lính đánh thuê và người coi chuồng ngựa, bọn họ đứng xen lẫn những cái cây để nhìn kết thúc của lãnh chúa. Edmure ra lệnh, và tấm gỗ kê để chặt đầu của đao phủ được đặt trước cây đước. Mưa và lá cây rơi xung quanh họ khi người của Greatjon đưa Lãnh chúa Rickard Karstark qua đám đông, hai tay ông ta vẫn bị trói. Người của ông ta bị treo cổ những bức tường cao của Riverrun, xác bọn họ lủng lẳng cuối dây thừng khi cơn mưa gột rửa những khuôn mặt tím bầm của họ.

      Đao phủ đứng đợi bên cạnh tấm gỗ, nhưng Robb lấy cây rìu trong tay gã và lệnh cho gã đứng sang bên cạnh. “Đây là việc của ta,” ngài . “Ông ta chết theo lệnh của ta. Ông ta phải chết dưới tay ta.”

      Lãnh chúa Rickard Karstark hạ thấp đầu cách dứt khoát. “Ta cảm ơn vì điều đó. Ngoài ra còn vì điều gì khác.” Ông ta mặc sẵn chiếc áo choàng len đen được trang trí huy hiệu là ánh mặt trời lóe sáng trắng của gia tộc mình. “Máu của Tiền Nhân chảy trong huyết quản của ta, và của ngươi nữa, nhóc ạ. Ngươi nên nhớ kĩ điều đó. Ta được đặt tên theo tên của ông nội ngươi. Ta giương cờ hiệu cho cha ngươi để chiến đấu chống lại Vua Aerys, và chống lại vua Joffrey vì ngươi. Trong trận Oxcross, trong rừng Whispering và trận chiến ở Camps, ta cưỡi ngựa bên cạnh ngươi, và ta cũng sát cánh bên Lãnh chúa Eddard ở trận Trident. Chúng ta có họ hàng với nhau, Stark và Karstark.”

      “Quan hệ ấy ngăn cản ngươi phản bội ta,” Robb . “Và bây giờ mối quan hệ ấy cũng cứu được ngươi. Lãnh chúa của ta, quỳ xuống.”

      Lãnh chúa Rickard , Catelyn biết như vậy. Gia tộc Karstark có nguồn gốc từ Karlon Stark, người con trai trẻ của Winterfell đàn áp lãnh chúa nổi loạn cách đây cả ngàn năm, và được thưởng đất đai vì dũng cảm đó. Tòa lâu đài mà ông ta xây lên được đặt tên là Karl’s Hold, nhưng cái tên đó sớm được gọi ngắn gọn thành Karhold, và qua nhiều thế kỷ, Karhold Stark trở thành Karstark.

      “Cựu thần hay tân thần đều quan trọng,” Lãnh chúa Rickard với con trai bà, “ ai đáng nguyền rủa như Sát Vương.”

      “Quỳ xuống, tên phản bội,” Robb nhắc lại. “Hay ta phải cho người ấn đầu ngươi lên phiến gỗ?”

      Lãnh chúa Karstark quỳ xuống. “Các vị thần phán xét ngươi, như ngươi xét xử ta.” Ông đặt đầu lên phiến gỗ.

      “Rickard Karstark, lãnh chúa của Karhold.” Robb nâng cây rìu lên bằng cả hai tay. “Dưới chứng kiến của những vị thần và quần thần, ta xử ngươi tội giết người và tội phản bội. Nhân danh ta, ta kết tội ngươi. Bàn tay ta kết liễu ngươi. Ngươi có muốn lời trăn trối ?”

      “Giết ta , và ngươi bị nguyền rủa. Ngươi phải là vua của ta.”

      Cây rìu chém nặng và được mài sắc chém phập xuống, nó kết liễu sống của kẻ tử tù chỉ bằng nhát chém, nhưng phải mất tới ba nhát chém đầu của Lãnh chúa Karstark mới lìa khỏi thân, và sau khi công việc được hoàn thành, cả người sống lẫn người chết đều ướt sũng vì máu. Robb ném cây rìu xuống trong ghê tởm, và đứng câm lặng trước cây đước. Ngài đứng đó, người run lên, hai tay nắm chặt lại, và nước mưa chảy xuống má ngài. Cầu các vị thần tha thứ cho con, Catelyn lặng lẽ cầu nguyện. Con chỉ là cậu bé, và con có lựa chọn nào khác.

      Đó là hình ảnh cuối cùng trong ngày bà nhìn thấy về con trai mình. Mưa vẫn liên miên rơi suốt cả buổi sáng, bắn tung tóe mặt nước sông và biến cỏ rừng thiêng thành bùn lầy cùng với các vũng nước . Nắm Đấm Đen tập hợp trăm người và phi ngựa đuổi theo người của gia tộc Karstark, nhưng ai mong ông ta đưa bất kỳ ai trở về. “Ta chỉ nguyện sao ta phải treo cổ bọn họ,” ông khi phi ngựa . Khi ông ta rồi, Catelyn lui vào phòng của cha, và ngồi bên cạnh giường của Lãnh chúa Hoster.

      còn nhiều thời gian nữa,” Maester Vyman cảnh báo bà, khi ông đến vào chiều hôm đó. “Sức lực cuối cùng của ngài cạn kiệt, mặc dù ngài vẫn cố chiến đấu.”

      “Ngài vẫn luôn là chiến binh,” bà . “ người đàn ông ngoan cường.”

      “Vâng,” học sỹ , “nhưng trong trận chiến này, ngài ấy thể thắng. đến lúc ngài đặt gươm và khiên xuống. đến lúc đầu hàng.”

      Đầu hàng, bà thầm nghĩ, để tạo hòa bình. Học sĩ về cha bà, hay con trai bà đây?

      Lúc chiều tà, Jeyne Westerling đến gặp bà. Hoàng hậu trẻ rụt rè bước vào phòng. “Phu nhân Catelyn, con muốn quấy rầy phu nhân…”

      “Thưa hoàng hậu, người được chào đón nồng nhiệt nơi đây.” Catelyn khâu vá, nhưng bà đặt kim xuống.

      “Xin hãy gọi con là Jeyne. Con thấy mình giống hoàng hậu chút nào.”

      “Nhưng người vẫn là hoàng hậu. Hoàng hậu, xin hãy đến đây ngồi.”

      “Jeyne chứ.” ngồi cạnh lò sưởi và lo lắng vuốt váy cho thẳng.

      “Theo lệnh hoàng hậu. Jeyne, ta giúp gì được cho con?”

      “Về Robb ạ,” . “Chàng ấy khổ sở lắm... rất giận và thể an ủi được. Con biết phải làm sao.”

      “Giết người quả là việc khó khăn .”

      “Con biết. Con với chàng rồi, rằng chàng nên để đao phủ làm việc đó. Khi Lãnh chúa Tywin xử tử người, ông ấy chỉ cần ra lệnh thôi. Như thế dễ dàng hơn, phu nhân có nghĩ vậy ạ?”

      “Phải,” Catelyn , “nhưng chồng ta dạy các con trai rằng giết người bao giờ dễ dàng cả.”

      “Ôi.” Hoàng hậu Jeyne cắn môi. “Cả ngày nay Robb chưa ăn gì. Con lệnh cho Rollam mang cho chàng bữa tối thịnh soạn, gồm sườn lợn, hành hầm và rượu, nhưng chàng hề động đến. Suốt cả buổi sáng chàng viết bức thư, và con đừng làm phiền chàng, nhưng khi viết xong, chàng lại đốt thư . Bây giờ chàng ngồi nhìn chằm chằm vào bản đồ. Con hỏi chàng nhìn gì, nhưng chàng trả lời. Con nghĩ là chàng nghe thấy con . Thậm chí chàng còn chưa thay đồ. Quần áo chàng vẫn còn ẩm ướt, và dính đầy máu. Con muốn làm người vợ hiền của chàng, con muốn lắm, nhưng con biết phải giúp chàng thế nào. Cổ vũ chàng, hay an ủi chàng. Con biết chàng cần gì. Phu nhân ơi, phu nhân là mẹ của chàng, xin hãy cho con biết con nên làm gì.”

      Hãy cho con biết con nên làm gì. Catelyn cũng hỏi y như vậy nếu cha bà còn đủ khỏe. Nhưng Lãnh chúa Hoster rồi, hoặc gần như rồi. Ned của bà cũng vậy. Bran và Rickon cũng rồi, cả mẹ, và Brandon nữa, cách đây lâu lắm rồi. Chỉ còn Robb ở lại bên bà, Robb và hy vọng ngày càng mong manh về hai đứa con của bà.

      “Đôi khi,” Catelyn chậm rãi , “điều tốt nhất con nên làm là làm gì cả. Lần đầu tiên ta đến Winterfell, ta cũng bị tổn thương mỗi khi Ned vào rừng thiêng ngồi bên dưới cây mặt người. phần linh hồn của chàng ở trong thân cây đó, ta biết như vậy, phần mà ta bao giờ chia sẻ được. Nhưng nếu có phần linh hồn ấy, ta sớm nhận ra rằng chàng còn là Ned nữa. Jeyne, bé, con cưới chồng phương bắc, cũng như ta… và ở phương bắc, mùa đông đến.” Bà cố nở nụ cười. “Hãy kiên nhẫn. Hãy thấu hiểu. Thằng bé thương con và cần con, nó sớm trở lại bên con. Có lẽ là ngay tối nay. Hãy ở bên khi nó cần con. Ta chỉ có thể vậy với con thôi.”

      Hoàng hậu trẻ tuổi chăm chú lắng nghe. “Vâng,” đáp khi Catelyn xong. “Con ở bên chàng.” đứng lên. “Con nên quay về. Có lẽ chàng nhớ con. Con biết ngay thôi. Nhưng nếu chàng vẫn ngồi nhìn bản đồ, con kiên nhẫn đợi chàng.”

      “Ừ,” Catelyn , nhưng khi đó ra đến cửa, bà lại nghĩ đến chuyện khác. “Jeyne à,” bà gọi, “Robb cần điều nữa ở con, mặc dù bản thân nó chưa chắc biết. vị vua phải có người thừa kế.”

      mỉm cười khi nghe đến đó. “Mẹ con cũng vậy. Mẹ làm sữa cho con uống, gồm thảo mộc, sữa và rượu ạ, để giúp con nhanh mang bầu. Sáng nào con cũng uống. Con với Robb rằng con chắc chắn sinh cho chàng hai đứa con sinh đôi. cậu bé Eddard và cậu bé Brandon. Con nghĩ là chàng thích lắm khi con vậy. Chúng con… thưa phu nhân, gần như ngày nào chúng con cũng thử. Có ngày hai lần, hoặc hơn ạ.” đỏ mặt ngượng ngùng, trông càng xinh đẹp hơn. “Con sớm có con thôi, con hứa đấy. Đêm nào con cũng cầu nguyện xin Đức Mẹ.”

      “Tốt lắm. Ta cũng cầu nguyện cùng con. Cầu nguyện trước các cựu thần và tân thần.”

      Khi khỏi, Catelyn quay trở lại với cha và vuốt mái tóc trắng mỏng trán cha. “ cậu bé Eddard và cậu bé Brandon,” bà khẽ thở dài. “Và có lẽ cả bé Hoster nữa. Cha có thích ?” Ông trả lời, nhưng bà cũng trông mong người trả lời. Khi tiếng mưa mái hòa lẫn với tiếng thở của cha, bà lại nghĩ về Jeyne. bé có vẻ rất tốt bụng, đúng như Robb . Và đôi hông to, điều đó mới quan trọng hơn.


      JAIME


      Hai ngày liền cưỡi ngựa vương lộ, họ băng qua những trảng cỏ rộng lớn bị tàn phá, hàng dặm dài những cánh đồng và vườn cây ăn quả bị cháy đen, khiến những thân cây chết nhô lên như những cây cung của các cung thủ cắm xuống đất. Các cây cầu cũng bị thiêu rụi, sông suối tràn ứ vì những cơn mưa thu, vì vậy họ phải dọc theo bờ sông để tìm các khúc cạn. Đêm luôn văng vẳng tiếng sói hú, và họ nhìn thấy bóng người nào.

      Ở Maidenpool, biểu tượng con cá hồi đỏ của Lãnh chúa Mooton vẫn bay phấp phới nóc lâu đài tọa lạc đỉnh núi, nhưng toàn bộ thị trấn bị bỏ hoang, các cánh cổng bị đập vỡ, nửa số ngôi nhà và quán xá bị đốt rụi hoặc bị cướp bóc. Họ nhìn thấy sống nào, trừ mấy con chó hoang lỉnh khi nghe thấy tiếng vó ngựa của họ. Cái hồ, nơi mà thị trấn được đặt tên theo nó, nơi mà truyền thuyết rằng Florian Ngốc Nghếch lần đầu tiên thoáng thấy Jonquil tắm với chị em của mình, ứ nghẹn vì xác chết, khiến nước hồ biến thành thứ nước sền sệt xanh xám u.

      Jaime liếc mắt cái và ngân nga hát. “Sáu trinh nữ tắm ao đầy nước mùa xuân…”

      “Ngươi làm gì vậy hả?” Brienne hỏi.

      “Hát. ‘Sáu trinh nữ tắm ao.’ Chắc chắn nghe đến bài hát đó rồi. Và họ là những hay bẽn lẽn. Rất giống đấy. Mặc dù họ đẹp hơn , ta đảm bảo.”

      “Ngươi im ,” quê mùa , cùng với ánh nhìn như thể ta rất muốn thả trôi lềnh phềnh trong ao theo những xác chết kia.

      “Jaime, làm ơn ,” Cleos nài nỉ. “Lãnh chúa Mooton thề trung thành với Riverrun đấy, chúng ta muốn kéo ông ấy ra khỏi lâu đài đâu. Và biết đâu còn có vô số kẻ thù khác nấp trong đống đổ nát kia…”

      “Kẻ thù của ta, hay của chúng ta? giống nhau đâu nhé. Ta nóng lòng được chứng kiến xem ta có biết dùng thanh gươm đeo lưng .”

      “Sát Vương kia, nếu ngươi im miệng, ta còn cách nào khác phải nhét giẻ vào miệng ngươi đấy.”

      “Cởi xích cho ta và ta ngồi im đến tận Vương Đô. Mụ nhà quê, như thế còn gì hay hơn?”

      “Brienne! Tên ta là Brienne!” Ba con quạ giật mình vỗ cánh bay vút lên trời khi nghe thấy thanh đó.

      “Brienne, thích tắm ?” cười. “ chưa chồng, và ở đây lại có ao hồ. Để ta kỳ lưng cho nhé.” vẫn thường kỳ lưng cho Cersei, khi cả hai còn và cùng ở Casterly Rock với nhau.

      quê mùa quay ngựa và phi nước kiệu . Jaime và Ser Cleos đuổi theo ta ra khỏi đống tàn tro của Maidenpool. Thêm khoảng nửa dặm nữa, màu xanh bắt đầu len lỏi trở lại trong tầm mắt. Jaime mừng lắm. Những vùng đất bị thiêu rụi khiến nhớ về Aerys rất nhiều.

      ta theo đường Duskendale,” Ser Cleos lẩm bẩm. “ theo đường biển an toàn hơn.”

      “An toàn nhưng chậm hơn. Tôi khoái Duskendale. nhé, tôi phát ớn khi phải cùng rồi.” Có thể mang nửa dòng máu Lannister, nhưng còn khác xa em tôi.

      thể chịu được cảnh phải xa người em song sinh quá lâu. Ngay cả khi còn , bọn họ vẫn thường chui lên giường ngủ của nhau, chân tay quấn lấy nhau. Rất lâu trước khi em thấy kinh nguyệt, hoặc rất lâu trước khi bước vào tuổi dậy , họ nhìn thấy những con ngựa cái và ngựa đực cánh đồng, rồi nhìn thấy chó đực, chó cái trong cũi giao phối với nhau, và họ cùng nhau làm y như vậy. Có lần hầu của mẹ nhìn thấy bọn họ làm tình với nhau… cũng nhớ lúc ấy hai người làm gì, nhưng dù là gì việc đó cũng khiến phu nhân Joanna choáng váng. Bà phái người hầu kia nơi khác, chuyển buồng ngủ của Jaime sang phía bên kia của Casterly Rock, đặt lính canh gác ngoài phòng ngủ của Cersei, và với bọn họ rằng bọn họ bao giờ được làm như vậy với nhau nữa, nếu buộc phải cho cha biết. Nhưng bọn họ phải sợ lâu. Vì lâu sau khi bà chết vì sinh Tyrion. Jaime cũng gần như còn nhớ mẹ trông như thế nào.

      Có lẽ Stannis Baratheon và Nhà Stark có lòng tốt với . Họ truyền bá chuyện loạn luân của hai em họ khắp Bảy Phụ Quốc, vì vậy cũng còn gì để mà giấu giếm. Tại sao mình thể công khai cưới Cersei và đêm đêm được nằm chung giường với nàng? Dragon luôn cưới chị em của mình mà. Các thầy tu, lãnh chúa, và thần dân mù quáng trước Targaryen suốt mấy trăm năm, hãy cứ để bọn họ làm y như vậy với Nhà Lannister. Việc này rồi hủy hoại ngai vàng của Joffrey, chắc chắn vậy, nhưng cho cùng, chính gươm đao mới giúp Robert giành được Ngai Sắt, và gươm đao cũng giúp Joffrey giữ vững ngai vàng, bất kể nó thuộc dòng họ nào. Rồi ta cưới Myrcella cho Joff, sau khi trả Sansa Stark về cho mẹ nó. Điều đó cho cả vương quốc này thấy rằng Nhà Lannister vượt hẳn luật lệ của họ, giống như các vị thần và Targaryens.

      Jaime quyết định trả Sansa về, và trả luôn cả đứa em của con bé nếu bọn họ tìm thấy nó. Việc này giúp lấy lại danh dự mất, nhưng ý niệm về việc phải giữ lấy lời hứa trong khi bọn họ đều mong chờ phản bội khiến thích thú cách khó tả.

      Bọn họ cưỡi ngựa qua cánh đồng lúa mì bị giẫm nát và bức tường đá thấp khi Jaime nghe thấy tiếng búng khe khẽ vẳng lên từ phía sau, như thể chục con chim cùng nhau cất cánh. “Cúi xuống!” hét lên và nằm rạp xuống cổ ngựa. Con ngựa thiến kêu thét và lồng lên khi mũi tên bắn trúng mông nó. Các mũi tên khác bay qua đầu . Jaime nhìn thấy Ser Cleos lảo đảo yên ngựa, người ngợm vặn vẹo vì chân vướng vào bàn đạp ngựa. Con ngựa của ta lồng lên, và Frey bị kéo lê dưới đất, gào thét, đầu nẩy tưng tưng mặt đất.

      Con ngựa thiến của Jaime nặng nề bước , thở phì phì và khịt mũi vì đau đớn. nghển cổ nhìn quanh để tìm Brienne. ta vẫn ngồi ngựa, mũi tên cắm vào lưng và mũi tên khác cắm vào chân, nhưng trông ta có vẻ đau đớn. thấy ta rút gươm ra và phi ngựa theo hình tròn để tìm kẻ bắn cung. “Sau tường,” Jaime hét lên và phải rất vất vả để điều khiển con ngựa mù mắt quay đầu về phía có giao tranh. Dây cương quấn cả vào dây xích chết tiệt ở tay , và trung lại đầy rẫy các mũi tên. “Tấn công bọn chúng!” hét lên và thúc ngựa liên hồi để cho biết tên bắn ra từ đâu. Con ngựa già đáng thương bỗng nhiên tăng tốc. Đột nhiên, bọn họ lại phi cánh đồng lúa mì, làm vỏ trấu bắn tứ tung. Jaime chỉ còn đủ thời gian để nghĩ, tốt hơn là ta nên phi ngựa theo trước khi kẻ thù nhận thấy họ bị tấn công bởi người có vũ khí và còn bị còng tay chân. “Chiều tà!” hét lên khi con ngựa kéo của lao vút qua. vung thanh gươm dài lên. “Tarth! Tarth!”

      vài mũi tên cuối cùng bay qua làm ảnh hưởng đến ai; sau đó, gã bắn cung chui ra và chạy , đúng y như các cung thủ vẫn thường lộ diện và biến mất trước tấn công của các hiệp sĩ. Brienne ghìm dây cương về phía tường thành. Đến khi Jaime tới được chỗ , cả hai đều nao núng khi rừng chỉ cách bọn họ hai mươi mét. “Mất hứng đánh chém rồi hả?”

      “Bọn họ chạy rồi.”

      “Đó là thời điểm tốt nhất để giết bọn chúng.”

      ta đút gươm vào bao. “Sao ngươi lại tấn công?”

      “Các cung thủ hề sợ hãi khi họ còn trốn sau các bức tường và bắn từ xa, nhưng khi tới được chỗ họ rồi, họ chạy. Bọn họ biết chuyện gì xảy ra khi đến được chỗ họ. Có mũi tên cắm vào lưng , biết điều đó. Cả mũi tên ở chân nữa. phải để ta hạ gục chúng chứ.”

      “NGƯƠI Ư?”

      “Còn ai khác nữa? Lần cuối ta thấy Cleos, con ngựa của ta cày ruộng bằng đầu ta đấy. Mặc dù ta cho rằng chúng ta phải tìm xem ta ở đâu. Dù sao ta cũng là người Nhà Lannister.”

      Họ thấy Cleos vẫn bị vướng vào bàn đạp ngựa. Tay phải và ngực ta đều trúng tên, nhưng chính nền đất mới khiến ta đau đớn. Đỉnh đầu ta bết lại vì máu và các mẩu xương gãy lạo xạo dưới da ta khi Jaime ấn tay vào.

      Brienne quỳ xuống và cầm tay ta. “ ta vẫn còn ấm.”

      “Rồi sớm lạnh thôi. Ta cần ngựa và quần áo của ta. Ta mệt lử vì đống quần áo rách và bọ chét rồi.”

      ta là em họ của ngươi đấy.” quê mùa sửng sốt tột độ.

      “Phải,” Jaime đồng ý. “Nhưng đừng lo, ta có vô khối em họ. Ta cũng lấy gươm của ta. cần người canh gác đỡ chứ.”

      “Ngươi đứng canh cần vũ khí cũng được.” đứng lên.

      “Bị xích vào cây à? Có lẽ cũng được. Hay có lẽ ta nên thương lượng với đám người sống ngoài pháp luật kế tiếp và mặc xác bọn họ cứa đứt cái cổ dày cộp của , đồ quê mùa.”

      “Ta cho ngươi vũ khí. Và tên ta là…”

      “… là Brienne, ta biết chứ. Ta thề là làm hại gì đâu, nếu như lời thề ấy làm dịu nỗi lo sợ của như .”

      “Lời thề của ngươi chẳng có giá trị gì cả. Chính ngươi từng thề với Aerys.”

      “Theo ta biết chưa nấu thịt ai trong áo giáp của chính họ. Hơn nữa chúng ta đều muốn ta được an toàn và bình an về đến Vương Đô, phải ?” ngồi xổm bên cạnh Cleos và bắt đầu cởi đai đeo gươm của ta ra.

      “Tránh xa ta ra. Ngay bây giờ. được làm vậy nữa.”

      Jaime quá mệt mỏi. Mệt mỏi vì nghi ngờ, vì sỉ nhục, vì hàm răng cong, vì khuôn mặt to bự đầy tàn nhang, và mệt mỏi cả vì mái tóc mỏng ủ rũ của ta. Phớt lờ phản đối của ta, dùng hai tay túm lấy chuôi thanh gươm dài của người em họ, lấy hai chân hạ xác ta xuống và lôi thanh gươm ra. Khi thanh gươm được rút ra khỏi bao, quay thanh gươm, khiến thanh gươm xoay tít theo hình vòng cung mau lẹ đến chết người. Sắt và sắt va vào nhau trong tiếng lanh canh chói tai. Brienne rút thanh gươm của ra rất kịp thời. Jaime cười lớn. “Đồ nhà quê, giỏi lắm.”

      “Sát Vương kia, đưa thanh gươm cho ta.”

      “Ồ, đưa chứ.” đứng bật dậy và lao vào , thanh gươm dài tràn trề sức sống trong hai bàn tay . Brienne nhảy lùi lại, đỡ đòn, nhưng đuổi theo, tấn công tới tấp. vừa mới đỡ được nhát gươm, nhát gươm kế tiếp đổ dồn lên . Hai thanh gươm va vào nhau chan chát, rời khỏi nhau và lại đập chan chát. Máu Jaime chảy. Đúng là điều muốn; chưa bao giờ thấy mình nhiều sinh lực như lúc chiến đấu, khi cái chết cân bằng theo từng nhát gươm. Với hai cổ tay bị xích chặt vào nhau như thế này, có thể mụ nhà quê kia thử sức mình lúc. Dây xích buộc phải cầm gươm bằng cả hai tay, mặc dù đương nhiên sức nặng và khả năng với tới mục tiêu kém hơn so với thanh gươm lớn hai tay cầm, nhưng điều đó có còn quan trọng ? Thanh gươm của người họ của đủ dài để kết liễu ả Brienne vùng Tarth này.

      Giơ cao, hạ thấp, chém từ xuống, trút cơn mưa những nhát gươm vào . Trái, phải, lùi, nhún mạnh đến mức tia lửa lóe lên mỗi khi hai thanh gươm va vào nhau, tiến lên, chém bên sườn, chém từ xuống, tấn công liên tục, lao vào , bước lên và khẽ trượt sang bên, chém và bước, bước và chém, chém liên tục, quất gươm, nhanh hơn, nhanh nữa, nhanh hơn nữa…

      … cho đến khi mệt lử, lùi lại và cắm mũi gươm xuống đất, dành cho ta giây nghỉ ngơi. “ tệ lắm nhỉ,” phải thừa nhận. “Đối với mụ nhà quê.”

      ta hít sâu, chậm, đôi mắt thận trọng quan sát . “Sát Vương, ta làm tổn hại ngươi đâu.”

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Cứ làm như ngươi có thể bằng.” xoay tít thanh gươm đầu và lại lao vào ta, sợi dây xích bằng sắt rung lạch cạch. Jaime biết tấn công dồn dập trong bao lâu. Có lẽ là vài phút, cũng có lẽ là vài giờ; thời gian như ngủ vùi khi những thanh gươm thức giấc. xua ta khỏi xác người họ, xua ta băng ngang đường, xua vào giữa các thân cây. ta lảo đảo khi vấp vào rễ cây, và trong giây, những tưởng ta thua cuộc, nhưng ta lại quỳ gối thay vì ngã nhào xuống, và ta vẫn chưa hề lỡ nhịp kiếm nào. ta vung gươm chặn nhát chém xuống lẽ ra chẻ sắc lẹm từ vai xuống háng ta, và rồi ta chém vào , chém, rồi chém, rồi chém nữa, từng nhát chém giúp ta dần đứng lên bằng cả hai chân.

      Cuộc chiến tiếp tục. ghì ta vào thân cây sồi, và chửi thề khi ta trườn ra được, sau đó đuổi theo qua con suối nông tắc nghẽn đến phân nửa vì lá cây rụng. Thép đập vào nhau, thép kêu chan chát, thép rít kin kít, thép phát lửa và gây thương tích, và theo mỗi tiếng va đập, kia bắt đầu càu nhàu, nhưng vẫn thể bắt kịp ta. Cứ như thể ta được vây bọc bởi cái lồng sắt ngăn cản mọi nhát chém của .

      tồi chút nào,” khi ngừng lại giây để lấy hơi và quanh phía bên phải ta. “Đối với mụ nhà quê chứ?”

      “Đối với cận vệ. cận vệ áo xanh.”

      nở nụ cười như hết hơi và hổn hển. “ em, tiếp tục , đánh nữa , trò chơi vẫn chưa kết thúc đâu. Liệu ta có thắng trận này nhỉ?”

      Vừa càu nhàu, ta vừa lao vào , gươm xoay tít, và đột nhiên, chính Jaime mới là người cản cho lưỡi gươm kia chạm vào da thịt . nhát chém của ta quét qua trán , và máu chảy xuống mắt phải . Ngoại Nhân kết liễu ta, và nuốt chửng cả Riverrun luôn ! Các kỹ thuật điêu luyện của bị gỉ sét và mục rữa trong căn ngục khốn nạn ấy, và sợi dây xích này cũng chẳng ích gì cho . Mắt phải nhắm lại, hai vai tê cóng vì sợi xích rung bần bật, và hai cổ tay đau điếng bởi sức nặng của sợi xích, dây trói và cả thanh gươm. Thanh gươm dài của mỗi lúc nặng hơn theo từng nhát chém, và Jaime biết quất gươm nhanh cũng vung gươm cao như trước nữa. ta khỏe hơn mình.

      rùng mình khi nhận ra điều đó. Robert cũng từng khỏe hơn , chắc chắn là vậy. Cả Bò Trắng Gerold Hightower nữa, trong thời kỳ sung sức của ông ta, và cả Ser Arthur Dayne. Trong số những người còn sống, Greatjon Umber đúng là khỏe hơn, Lợn Đực của Crakehall cũng vậy, và cả hai gã Cleganes chắc chắn đều khỏe hơn . Sức mạnh của Núi Yên Ngựa giống như sức mạnh của con người. Điều đó quan trọng. Với tốc độ và kỹ năng, Jaime có thể đánh bại tất cả bọn họ. Nhưng đây lại là mụ đàn bà. mụ đàn bà to như con bò khổng lồ, hiển nhiên là vậy, nhưng dù thế… xét về mọi phương diện, lẽ ra ta mới là người kiệt sức.

      Nhưng , ta lại dồn vào dòng suối và hét, “Đầu hàng ! Đặt gươm xuống!”

      phiến đá trơn xuất dưới chân Jaime. Khi thấy mình ngã xuống, biến rủi ro đó thành đường kiếm chết người. Mũi gươm của cọ vào nhát gươm đỡ của đối thủ và cắm vào đùi của . Máu đỏ tóe ra, và Jaime có giây để thưởng thức khi được nhìn thấy máu của trước khi đùi đâm sầm xuống phiến đá. Cơn đau khiến hoa mắt. Brienne chém tung nước vào người và đá thanh gươm của . “ĐẦU HÀNG !”

      Jaime húc vai vào hai chân ta, khiến ta ngã nhào lên người . Họ đè lên nhau, lăn lộn, đấm đá cho đến khi ngồi dạng chân người . cố xoay sở lôi dao găm của ta ra khỏi bao, nhưng trước khi kịp đâm dao vào bụng ta, ta túm lấy cổ tay và đập mạnh hai tay vào tảng đá, mạnh đến mức cứ nghĩ ta vặn cánh tay khỏi khớp xương. Bàn tay kia của ả mở rộng mặt . “Đầu hàng !”

      ta ấn đầu xuống, gí lúc dưới nước, rồi kéo lên. “Đầu hàng !” Jaime phun nước suối vào mặt ta. cú đẩy, và nước bắn lên, đầu lại dưới nước, đá chân cách vô ích, cố vật lộn để thở. Đầu lại ở mặt nước. “Đầu hàng , nếu ta dìm ngươi chết chìm!”

      “Và phá lời thề sao?” gầm gừ. “Giống ta ư?” thả tay ra, và lại chìm dưới nước với tiếng tùm. Cả khu rừng vang lên tiếng cười thô lỗ.

      Brienne lảo đảo đứng lên. Dưới hông ta ướt đẫm bùn và máu, quần áo xộc xệch, mặt đỏ phừng phừng. Trông ta có vẻ như bị bắt gặp làm tình thay vì đánh nhau. Jaime bò lớp đá tìm đến vùng nước nông và lấy đôi bàn tay bị xích chùi máu má. Quân có vũ trang đứng dọc hai bên bờ suối. Có lẽ chúng ta làm ồn đến mức đánh thức cả con rồng. “Các bằng hữu, rất vui khi được gặp,” vui vẻ gọi bọn họ. “Rất xin lỗi nếu tôi làm phiền các bạn. Các bạn đến đúng lúc tôi dạy cho vợ này bài học.”

      “Ấy mà ta lại thấy ta mới là người dạy cho ngươi bài học đấy.” Người đàn ông cất tiếng có tạng người mập mạp và cường tráng, thanh chắn mũi chiếc mũ sắt che nửa mặt hoàn toàn giấu cái mũi bị khuyết của .

      Đây phải là những sống ngoài pháp luật giết Ser Cleos, Jaime đột nhiên nhận ra điều đó. Lớp bụi đất vây quanh bọn chúng: những gã người Dorne da ngăm đen và những gã Lyseni tóc vàng, cả người Dothraki có những quả chuông bím tóc, người Ibben rậm lông, và người Đảo Summer đen như than mặc áo choàng lông. biết bọn chúng. Hội Chiến Binh Dũng cảm. Brienne lên tiếng. “Ta có trăm con bò đực thiến…”

      người đàn ông da dẻ nhợt nhạt như xác chết mặc áo choàng rách nát tả tơi , “Thưa , chúng ta coi như đó là khởi đầu.”

      “Sau đó chúng ta thưởng thức chỗ kín của ngươi,” người đàn ông có mũi . “Chắc chắn nó xấu xí như phần còn lại cơ thể ngươi đâu.”

      “Rorge, thế lật úp nó xuống và oánh từ mông nó,” gã người xứ Dorne cầm giáo với chiếc khăn lụa đỏ quấn quanh mũ . “Như thế mày khỏi cần phải nhìn mặt nó.”

      “Và tước mất của nó niềm vui thích được ngắm nhìn tao sao?” gã mũi , và những tên khác cười ồ lên.

      Đúng là ta xấu xí và ngoan cố, nhưng ả nhà quê ấy xứng đáng hơn là bị cưỡng hiếp bởi đám rác rưởi như thế này. “Ai chỉ huy ở đây?” Jaime hỏi to.

      “Ser Jaime, ta có cái vinh dự ấy đấy.” Viền mắt của gã đàn ông nhợt nhạt đỏ lòm, tóc mỏng và khô cứng. Đường gân xanh sẫm thấy qua nước da xanh xao tay và mặt . “Ta là Urswyck. Hay còn được gọi là Urswyck Trung Thành.”

      “Ngươi biết ta sao?”

      Gã lính đánh thuê nghiêng đầu. “Để lừa được Hội Chiến Binh Dũng Cảm phải cần nhiều hơn là bộ râu và cái đầu trọc lốc đấy.”

      Dị Nhân Khát Máu, ý ngươi là vậy đấy. Jaime còn dụng những gã này nữa, cũng như còn dụng Gregor Clegane hay Amory Lorch. Lũ chó, cha gọi bọn chúng như vậy, và quả là cha cũng sử dụng bọn chúng y như sử dụng chó, tức là để săn con mồi của cha và gieo cấy nỗi sợ hãi vào tâm can bọn chúng. “Urswyck, nếu ngươi biết ta là ai, chắc chắn ngươi cũng biết ngươi được trọng thưởng. Người Nhà Lanniser luôn sòng phẳng. Về phần quê mùa này, ấy thuộc dòng dõi quý tộc và trị giá khoản tiền chuộc tươm tất đấy.”

      Gã kia hếch đầu lên. “ hả? là may mắn.”

      Cách cười của Urswyck giấu vẻ quỷ quyệt nào đó mà Jaime khoái chút nào. “Ngươi nghe ta rồi đấy. Con dê đâu rồi?”

      “Cách đây vài giờ cưỡi ngựa thôi. Ta chắc chắn ngài ấy rất mừng khi được gặp ngươi, nhưng trước mặt ngài ấy, ta gọi ngài ấy là con dê đâu. Lòng tự trọng của Lãnh chúa Vargo nhạy cảm lắm.”

      Lão hoang dã vụng về đó có lòng tự trọng từ khi nào vậy nhỉ? “Ta nhớ kỹ điều đó khi gặp lão. Lão là lãnh chúa của cái gì ấy nhỉ?”

      “Harrenhal. Điều đó được hứa trước rồi.”

      Harrenhal ư? Chẳng lẽ cha ta mất trí rồi sao? Jaime giơ hai tay lên. “Ta muốn tháo sợi xích này ra.”

      Tiếng cười thầm của Urswyck nghe khô khốc.

      Có gì đó bất ổn. Jaime biểu bất cứ dấu hiệu nào của nao núng, chỉ mỉm cười. “Ta vừa gì thú vị sao?”

      mũi cười khì. “Ngươi là điều buồn cười nhất ta nhìn thấy kể từ khi Cắn Xé nghiến đứt đầu vú của nữ tu sĩ đó.”

      “Ngươi và cha ngươi bại trận quá nhiều,” gã người Dorne . “Bọn ta phải đổi lông sư tử để lấy lông sói đấy.”

      Urswyck giơ hai tay ra. “Ý của Timeon là hội Chiến Binh Dũng Cảm còn làm thuê cho Nhà Lannister nữa. Bây giờ bọn ta phục vụ Lãnh chúa Bolton, và Vua Phương Bắc.”

      Jaime dành cho nụ cười lạnh lùng và đầy khinh miệt. “Và cả những gã ta ném phân vào danh dự nữa nhỉ?”

      Urswyck vui trước lời nhận xét ấy. Khi ra hiệu, hai gã Dị Nhân Khát Máu túm lấy hai cánh tay Jaime và Rorge thọi quả đấm sấm sét vào bụng . Khi gập người lại vì đau, nghe tiếng quê mùa kia phản kháng, “Dừng lại, được hại đến ! Phu nhân Catelyn cử chúng tôi để trao đổi con tin, ta do tôi bảo vệ…” Rorge giáng thêm cho đòn đau thấu óc thấu phổi. Brienne lao đến lấy thanh gươm của ta bên dưới dòng suối, nhưng lũ câm tóm lấy ta trước khi ta cầm được gươm. ta rất khỏe, vì vậy phải mất tới bốn gã mới khuất phục được.

      Cuối cùng, khuôn mặt của ta sưng vù và máu me be bét y như mặt của Jaime, bọn chúng đánh ta gãy hai cái răng. Điều đó cũng cải thiện được ngoại hình của ta là mấy. Loạng quạng và chảy máu, hai người bị kéo lê qua khu rừng đến chỗ đàn ngựa, Brienne khập khiễng vì vết thương đùi do gây ra ở suối. Jaime thấy hối tiếc thay ta. Tối nay ta mất đời con , tin chắc như vậy. Chắc chắn gã khốn mũi kia cưỡng hiếp ta trước, và vài tên khác có thể lần lượt thay phiên nhau làm nhục ta.

      Gã người xứ Dorne trói hai người dựa lưng vào nhau và buộc lưng con ngựa kéo cày của Brienne trong khi các gã Dị Nhân khác xé toạc áo quần của Cleos Frey để cướp tài sản của ta và chia nhau. Rorge lấy được chiếc áo choàng dính máu có in huy hiệu đầy kiêu hãnh của Nhà Lannister và Frey. Các mũi tên để lại lỗ thủng cả con sư tử và tòa tháp của huy hiệu.

      “Mụ nhà quê, ta mong là ngươi hài lòng,” Jaime thầm với Brienne. ho và khạc ra đầy máu. “Nếu cho ta vũ khí, chắc chắn chúng ta bị bắt.” trả lời. Con chó cái ngoan cố, thầm nghĩ. Nhưng rất dũng cảm. thể lấy dũng cảm đó của . “Khi cắm trại đêm nay, bị cưỡng hiếp, và chỉ lần đâu,” cảnh cáo. “Khôn hồn đừng kháng cự. Nếu kháng cự, gãy thêm ối răng đấy.”

      cảm thấy lưng của Brienne cứng đờ bên lưng mình. “Nếu là phụ nữ, ngươi làm vậy sao?’

      Nếu là phụ nữ, ta là Cersei cơ. “Nếu ta là đàn bà, ta khiến bọn chúng giết ta luôn. Nhưng ta đâu phải đàn bà.” Jaime đá cho ngựa chạy nước kiệu. “Urswyck! Ta muốn lời!”

      Gã lính đánh thuê nhợt nhạt mặc chiếc áo khoác rách tả tơi ghì cương lát và cưỡi ngựa bên cạnh . “Ser, ngài muốn gì ở tôi nào? Và nhớ ăn cẩn thận, nếu ngài được bài học nữa đấy.”

      “Vàng,” Jaime . “Ngươi thích vàng chứ?”

      Urswyck giương đôi mắt đỏ quạch thăm dò . “Vàng cũng có ích lắm, ta phải thừa nhận vậy.”

      Jaime nở nụ cười ranh mãnh với Urswyck. “Toàn bộ vàng ở Casterly Rock. Tại sao lại để con dê kia hưởng thụ số vàng ấy nhỉ? Tại sao ngươi đưa bọn ta đến Vương Đô và lĩnh khoản tiền chuộc cho riêng ngươi? Nếu muốn, ngươi có cả tiền chuộc ta nữa. Tarth được gọi là Đảo Ngọc, có lần vậy với ta.” quê mùa lúng túng khi nghe đến đó, nhưng gì.

      “Ngươi muốn ta đổi áo khoác ư?”

      “Chắc chắn vậy rồi. Còn gì khác được nữa?”

      Trong tích tắc, Urswyck cân nhắc gợi ý này. “Vương Đô xa lắm, cha ngươi cũng ở đó nữa. Biết đâu Lãnh chúa Tywin nổi giận vì bọn ta bán Harrenhal cho Lãnh chúa Bolton.”

      thông minh hơn vẻ bề ngoài. Jaime mong được treo cổ trong khi túi quần phình ra vì đựng vàng. “Cứ để ta đối phó với cha ta. Ta xin cha tha thứ cho mọi lỗi lầm của ngươi. Ta phong tước hiệp sĩ cho ngươi.”

      “Ser Urswyck,” gã và thưởng thức từ đó. “Mụ vợ quý tự hào biết bao khi nghe được từ này. Đó là giá như ta chưa giết mụ.” thở dài. “Thế còn Lãnh chúa Vargo dũng cảm sao?”

      “Ta hát cho ngươi nghe đoạn bài ‘Những cơn mưa của Castamere’ nhé? Con dê dũng cảm lắm đâu khi cha ta bắt được .”

      “Thế cha ngươi bắt ngài ấy bằng cách nào? Quân đội của cha ngươi có đông đến mức có thể đến tận tường thành của Harrenhal, xô đổ tường và đuổi bọn ta ra ngoài ?”

      “Nếu cần có.” Tòa tháp khổng lồ của vua Harren từng sụp lần, và có thể sụp đổ lần nữa. “Chẳng lẽ ngươi lại ngu muội đến mức nghĩ rằng con dê có thể chiến thắng sư tử sao?”

      Urwyck nghiêng người và uể oải tát vào mặt . xấc láo của hành động đó cay đắng hơn cú đòn. sợ mình, Jaime nhận thấy điều đó với cơn ớn lạnh. “Sát Vương, ta nghe chuyện tào lao đủ rồi đấy. Tin lời hứa của kẻ giữ lời thề như ngươi ta mới quả là ngu muội.” thúc ngựa phi nước đại lên phía trước.

      Aerys, Jaime khinh bỉ thầm nghĩ. Lúc nào cũng là chuyện Aerys. lắc lư theo bước của ngựa và mong với được thanh gươm. Hai thanh gươm tốt hơn. cho ả nhà quê, và cho mình. Chúng ta chết, nhưng thế nào cũng lôi được nửa bọn chúng xuống địa ngục cùng. “Sao ngươi lại với Tarth là Đảo Ngọc?” Brienne thầm khi Urswyck ra khỏi tầm nghe của hai người. “Rồi lại nghĩ cha ta có đầy đá quý…”

      “Tốt nhất là nên cầu nguyện cho nghĩ thế.”

      “Sát Vương, có phải mọi lời ngươi đều là lời dối trá ? Tarth được gọi là Đảo Ngọc vì nước biển có màu xanh thôi.”

      “Đồ nhà quê, to điều đó lên, Urswyck chắc nghe thấy đâu. Càng sớm biết đáng vài xu tiền chuộc, cuộc cưỡng hiếp càng sớm xảy ra. Từng gã trong đám này cưỡi lên người , nhưng quan tâm đúng ? Thế chỉ cần nhắm mắt, dạng chân và vờ như bọn chúng đều là Lãnh chúa Renly nhé.”

      Ơn trời, điều đó khiến ta nín lặng hồi lâu.

      Ngày sắp tàn khi bọn họ tìm thấy Vargo Hoat cùng khoảng chục gã Hội Chiến Binh Dũng Cảm cướp bóc bộ lạc . Những ô cửa sổ viền chì bị đập vỡ, những vị thần bằng gỗ được tạc bị kéo ra ngoài ánh nắng. Gã Dothraki béo nhất mà Jaime từng nhìn thấy ngồi ngực của Đức Mẹ khi bọn chúng cưỡi ngựa, và lấy mũi dao cạy đôi mắt của bức tượng ra. Gần đó, tu sĩ hói đầu gầy guộc bị treo ngược cành cây của cây hạt dẻ. Ba gã khác dùng xác ông làm bia bắn tên. Chắc chắn trong hai gã bắn cung rất giỏi; vì hai mắt của bia bắn bằng người kia đều trúng tên.

      Khi lũ lính đánh thuê thấy Urswyck và hai kẻ bị bắt giam, nửa bọn chúng hò reo. Con dê già ngồi cạnh bếp lửa ăn con gà nướng chưa kỹ xiên, mỡ và máu chảy các ngón tay xuống bộ râu dài rũ rượi của . chùi tay vào áo và đứng lên. “Sát Vương,” giọng uỷ mị. “Ngươi là tù nhân của ta.”

      “Thưa lãnh chúa, tôi là Brienne vùng Tarth,” quê mùa . “Phu nhân Catelyn Stark lệnh cho tôi đưa Ser Jaime đến cho em trai ngài ấy ở Vương Đô.”

      Con dê già thờ ơ nhìn . “Bắt nó im miệng.”

      “Nghe tôi ,” Brienne khẩn nài khi Rorge cắt sợi dây thừng buộc vào với Jaime, “dưới danh nghĩa của Vua Phương Bắc, của vị vua mà ông phục tùng, xin hãy nghe tôi …”

      Rorge kéo xuống ngựa và bắt đầu đá . “Đừng có làm nó gãy xương,” Urswyck gọi với. “Con chó cái mặt ngựa này đáng ối ngọc bích đấy.”

      Gã người Dorne Timeon và gã Ibben bốc mùi hôi thối kéo Jaime khỏi yên ngựa và xô về phía bếp lửa cách thô bạo. khó lắm nếu túm lấy chuôi gươm của chúng trong khi cả bọn thô bạo đẩy , nhưng ở đây có quá nhiều tên, và vẫn bị cùm. Có thể giết được hoặc hai tên, nhưng kết cục vẫn phải chết. Jaime sẵn lòng chết như thế, và chắc chắn muốn chết vì loại người như Brienne vùng Tarth.

      “Ôm ay à ày ẹp ời,” Vargo Hoat . Quanh cổ sợi dây đeo gồm đồng xu nhiều hình dạng và kích cỡ, tiền đúc và búa có khắc chân dung của vua chúa, thánh thần và quỷ dữ, cùng tất cả những con quái thú kỳ dị.

      Đồng xu của những vùng đất mà từng chiến đấu, Jaime nhớ như vậy. Tham lam là bí quyết để khuất phục gã này. Nếu trở mặt lần, có thể trở mặt lần nữa. “Lãnh chúa Vargo, ngài ngu muội khi thôi phục tùng cha tôi nữa, nhưng bây giờ sửa chữa sai lầm cũng chưa quá muộn đâu. Cha tôi trả công hậu hĩnh vì tôi, ngài biết điều đó mà.”

      “Ồ, pải,” Vargo Hoat . “A ẽ ó nửa ố vàng của Cathterly Rock. Nhưng tước hết, ta ải gửi o ông a ột ông iệp ã.” ta gì đó bằng giọng dâm đãng trơn tuột.

      Urswyck xô vào lưng , còn gã mặc đồ xanh hồng sặc sỡ đá vào hai chân . Khi ngã xuống đất, gã cung thủ túm lấy sợi xích giữa hai cổ tay Jaime và dùng sợi xích đó banh hai tay ra trước mặt. Gã Dothraki đặt con dao của gã sang bên cạnh để lôi ra cây hái arakh cong khổng lồ, và đó chính là cây hái sắc bén nguy hiểm mà lãnh chúa thổ dân vẫn ưa dùng.

      Bọn chúng định dọa mình. Gã ăn mặc sặc sỡ nhảy lò cò lưng Jaime và khúc khích cười khi gã Dothraki vênh váo tiến về phía . Con dê già kia muốn mình phải sợ vãi tè và cầu xin khoan dung, nhưng bao giờ có được niềm vui ấy đâu. người Lannister của Casterly Rock, chỉ huy của Ngự Lâm Quân; tên lính đánh thuê nào có thể khiến kêu thét.

      Ánh mặt trời lóe bạc gờ con arakh khi nó chém xuống, nhanh như cắt. Và Jaime hét lên thất thanh.

      ARYA


      Quán trọ đổ nát phân nửa, và vị hiệp sĩ sống ở đó cũng quá già đến mức ông ta hiểu câu hỏi của bọn họ. Dù ai gì, ông cũng chỉ cười và thầm, “Ta giữ cầu chống lại Ser Maynard. Ông ta có mái tóc đỏ và hung hăng lắm, nhưng ông ta lay chuyển được ta. Ta bị sáu vết thương trước khi ta giết ông ta. Tận sáu đấy!”

      May mắn thay, học sĩ chăm sóc ông ta là người đàn ông trẻ tuổi. Sau khi vị hiệp sĩ già lơ mơ ngủ ghế, ta dẫn bọn họ ra chỗ khác và , “Tôi e rằng các vị tìm con ma. Khá lâu rồi, ít nhất là nửa năm, chúng tôi nhận được quạ đưa tin. Nhà Lannister bắt được Lãnh chúa Beric gần Mắt Thần. Ngài ấy bị treo cổ.”

      “Có vẻ như rất khó mới tìm được ngài ấy,” học sĩ . “Các ông hỏi Nữ Chúa Rừng Xanh chưa?”

      “Chúng tôi hỏi,” Râu Xanh .

      Sáng hôm sau, khi bọn họ băng qua cây cầu đá phía sau quán trọ, Gendry tự hỏi liệu đây có phải là cây cầu mà vị hiệp sĩ già kia chiến đấu . ai hay biết điều đó. “Có thể lắm,” Jack-may-mắn . “Làm gì thấy cây cầu nào khác đâu.”

      “Nếu có bài hát ta biết chắc được ngay,” Tom Sevenstrings . “Chỉ cần bài hát thôi, chúng ta biết Ser Maynard là ai và tại sao ông ta lại muốn băng qua cây cầu này đến vậy. Lychester già tội nghiệp có thể nổi tiếng như Hiệp Sĩ Rồng nếu ông ta đủ thông minh để nuôi ca sĩ.”

      “Các con trai của Lãnh chúa Lychester chết trong cuộc Nổi Loạn của Robert,” Lem càu nhàu. “Có người theo phe khác, có người theo Vother. Ngay từ đầu, ông ta sai rồi. bài hát nào giúp ích gì được việc đó.”

      “Thế học sĩ có ý gì khi về việc hỏi Nữ Chúa Rừng Xanh?” Arya hỏi Anguy khi bọn họ cưỡi ngựa . Gã cung thủ cười. “Đợi mà xem.”

      Ba ngày sau, khi bọn họ cưỡi ngựa qua khu rừng vàng, Jack-may-mắn lấy tù và thổi ra hiệu, hồi khác mọi khi. Tiếng tù và gần như tắt lịm khi những cái thang bằng thừng được thả xuống từ các cành cây. “Buộc chân ngựa và chúng ta leo lên ,” Tom , giọng nửa ngân nga. Họ trèo lên ngôi làng khuất trong các cành cây, mê cung của các lối bằng dây thừng những ngôi nhà bám đầy rêu lộ diện phía sau các tường thành đỏ và vàng, và bọn họ được đưa đến chỗ Nữ Chúa Rừng Xanh, người phụ nữ tóc trắng gầy như cây sậy. “Chúng ta thể ở đây lâu hơn, khi mùa thu đến,” bà ta với bọn họ. “Chín ngày trước, mười hai con sói xuống Hayford săn mồi. Nếu chúng ngẩng đầu lên chắc chắn bọn chúng nhìn thấy chúng tôi.”

      “Bà nhìn thấy Lãnh chúa Beric sao?” Tom Sevenstrings hỏi.

      “Ngài ấy chết rồi.” Giọng bà ta có vẻ ghê tởm. “Núi Yên Ngựa bắt được ngài ấy, và đâm dao găm vào mắt ngài ấy. bằng hữu ăn xin với chúng tôi. ta nghe được chuyện từ chính nhân chứng.”

      “Đó là chuyện bịa đặt cũ rích, và sai bét,” Lem . “Thần Ánh Sáng bị giết dễ vậy đâu. Ser Gregor có thể móc mắt ngài ấy ra, nhưng ai chết vì mắt lòi ra cả. Jack có thể kể cho bà nghe.”

      “Ồ, tôi đâu kể được,” Jack-may-mắn . “Cha tôi bị quân của Lãnh chúa Piper treo cổ, trai Wat của tôi bị gửi đến Tường Thành, và Nhà Lannister giết hết các em khác của tôi. mắt của tôi đâu có là gì.”

      “Ông thề là ngài ấy chưa chết chứ?” Bà ta túm cánh tay Lem. “Lem, đó là tin tốt nhất chúng tôi nhận được trong nửa năm nay. Cầu xin Thần Chiến Binh bảo vệ ngài ấy, và cầu xin nữ tu đỏ bảo vệ ngài ấy nữa.”

      Tối hôm sau, họ tìm được chỗ trú bên dưới tường nhà có cấu trúc hình kim của tu sĩ, trong ngôi làng bị đốt cháy tên là Sallydance. Chỉ còn lại các mảnh vỡ của những ô cửa viền chì, và tu sĩ già nua chào đón họ rằng lũ cướp còn lấy cả chiếc áo choàng quý giá của Đức Mẹ, đèn lồng mạ vàng của Thần Cừu, và vương miện bằng bạc của Đức Cha. “Bọn chúng còn giật tung cả bầu ngực của Trinh Nữ ra nữa, mặc dù đó chỉ là các bức tượng gỗ,” ông ta . “Và cả đôi mắt, đôi mắt đen tuyền làm bằng xà cừ nữa, bọn chúng đều lấy dao cạy ra. Cầu xin Đức Mẹ tỏ lòng từ bi.”

      “Ai làm việc đó?” Lem Lemoncloak . “Lũ Dị Nhân sao?”

      ,” người đàn ông già . “Chúng là người phương bắc. Lũ man rợ tôn thờ cây cối. Bọn chúng bọn chúng muốn Sát Vương.”

      Arya nghe ông ta và cắn môi. cảm nhận được ánh mắt Gendy nhìn mình. Điều đó khiến bực mình và xấu hổ.

      Trong hầm bên dưới thánh đường, khoảng mười hai người sống giữa nào là mạng nhện, rễ cây và các thùng rượu võ, nhưng bọn họ cũng hay biết gì về Beric Dondarrion. Ngay cả thủ lĩnh của bọn họ, người mặc áo giáp đen kịt bồ hóng cũng biết. Khi Râu Xanh thấy Arya nhìn gã chằm chằm, ông ta cười và , “Thần Ánh Sáng ở mọi nơi và ở bất cứ đâu cả, con sóc gầy nhẳng ạ.”

      “Tôi phải là sóc,” . “Tôi sớm trưởng thành thôi.”

      “Thế tốt nhất là tôi nên cưới !” Ông ta định cù dưới cằm , nhưng Arya vội gạt tay ông ta ra.

      Tối hôm đó, Lem và Gendy chơi cờ với chủ nhà, còn Tom Bảy-dây-đàn hát bài lố bịch về Ben Bụng Bự và con ngỗng của Đại Tư Tế. Anguy cho Arya thử cầm cây cung dài của , nhưng dù cắn môi đau đến mấy cũng kéo cung được. “Tiểu thư, cần cây cung hơn,” gã cung thủ mặt đầy tàn nhang . “Nếu ở Riverrun có gỗ thích hợp, có thể tôi làm cho cây.”

      Tom nghe thấy và ngừng hát. “Archer, ngươi đúng là ngu. Nếu chúng ta đến Riverrun, chúng ta chỉ lấy tiền chuộc, có thời gian cho ngươi ngồi làm cung kéo đâu. Mà cũng nên biết ơn nếu ngươi thoát được trong lúc nấp. Lãnh chúa Hoster treo cổ hết đám lưu manh, trước khi ngươi kịp ngồi mà gọt với đẽo. Và con trai ngài ấy… người ghét nhạc đáng tin đâu, ta phải là vậy.”

      “Ngài ấy ghét nhạc,” Lem . “Mà là ghét ngươi đấy, đồ ngu.”

      “Hừ, ta chẳng có lý do nào hết. Mấy em quê mùa sẵn lòng biến thành đàn ông, chẳng lẽ uống quá nhiều rượu và làm tình với ả cũng là lỗi của ta sao?”

      Lem khịt khịt cái mũi gãy. “Có phải chính ông sáng tác bài hát ấy, hay là con lừa khốn kiếp nào khác mê muội chính giọng hát của nó?”

      “Ta mới chỉ hát bài đó lần,” Tom càu nhàu. “Mà ai bài hát đó là về ông ta nào? Đó là bài hát về con cá đấy chứ.”

      con cá xương,” Anguy và cười khì.

      Arya quan tâm xem những bài hát ngu ngốc của Tom viết về cái gì. quay sang Harwin. “Ông ta tiền chuộc là sao?”

      “Tiểu thư à, chúng tôi rất cần ngựa. Áo giáp nữa. Rồi cả gươm, khiên, giáo. Tất cả những thứ mà chỉ có tiền mới mua được. Phải, và cả hạt giống. Mùa đông đến, còn nhớ ?” chạm vào cằm . “ phải là người đầu tiên bị bắt giữ thuộc dòng dõi quý tộc mà chúng tôi đổi để lấy tiền chuộc. Và cũng phải là cuối cùng, tôi hy vọng là thế.”

      Điều đó đúng, Arya biết như vậy. Các hiệp sĩ vẫn luôn bị bắt và được chuộc, và đôi lúc còn có cả phụ nữ nữa. Nhưng nếu Robb trả mức giá mà bọn họ đưa ra sao? phải là hiệp sĩ danh tiếng, và các ông vua vẫn thường đặt lợi ích của vương quốc lên chị em ruột. Và còn mẹ nữa, bà sao? Liệu bà có còn muốn trở về sau chừng ấy việc mà gây ra? Arya cắn môi và băn khoăn.

      Ngày hôm sau, bọn họ cưỡi ngựa đến nơi được gọi là High Heart, ngọn đồi cao sừng sững, đến mức từ đỉnh núi Arya có cảm giác như thể nhìn thấy nửa thế giới. Bao quanh đỉnh đồi là vòng các gốc cây to lớn, vốn là tàn tích của cây đước hùng-vĩ--thời. Arya và Gendry quanh đồi để đếm gốc cây. Có tất cả ba mươi mốt gốc, số gốc cây to đến mức có thể dùng làm giường ngủ.

      High Heart là ngọn núi linh thiêng cho những đứa con của rừng rậm, Tom Bảy-dây-đàn vậy với , và phép thuật của họ vẫn lẩn khuất quanh đây. “ gì có thể làm hại đến những người ngủ ở đây,” người ca sĩ . Arya thầm nghĩ chắc hẳn đó là ; ngọn đồi rất cao, và vùng đất xung quanh bằng phẳng đến mức kẻ thù nào có thể tiếp cận mà bị phát giác.

      Những người dân sống xung quanh đây đều tránh xa nơi này, Tom với ; người ta đồn ở đây bị ma ám, và hồn ma chính là những đứa trẻ chết ở đây khi ông vua Andal tên là Erreg Sát Vương chặt lùm cây xuống. Arya cũng biết về những đứa con của rừng rậm, và về cả Andal nữa, nhưng những hồn ma khiến sợ hãi. Khi còn thường trốn trong hầm mộ của Winterfell và chơi trò vào-lâu-đài-của-tôi với quỷ dữ và các hầu đứng giữa các ông vua bằng đá ngồi ngai vàng của mình.

      Nhưng dù vậy, tối đó tóc gáy vẫn dựng đứng lên. Khi ngủ, nhưng cơn bão đánh thức . Gió giật tung chăn của và khiến nó xoáy tít cùng đám bụi. Khi đuổi theo tấm chăn, nghe thấy tiếng .

      Bên cạnh đống than hồng của ngọn lửa trại, nhìn thấy Tom, Lem và Râu Xanh chuyện với người phụ nữ tí hon, bà ta thấp hơn Arya khoảng bàn chân và già hơn cả Già Nan, lưng gù, da nhăn nheo và bà ta dựa vào cây mây đen đầy mấu. Mái tóc trắng của bà ta dài chấm đất. Gió thổi làm giật tung mái tóc ấy bay quanh đầu bà giống như đám mây trắng. Da bà ta trắng như sữa, và Arya thấy mắt bà ta đỏ quạch, mặc dù đứng từ bụi cây khó có thể chính xác. “Các cựu thần trỗi dậy và để cho ta ngủ,” nghe thấy người phụ nữ đó . “Ta mơ mình nhìn thấy cái bóng với trái tim rực lửa giết con hươu vàng. Ta cũng mơ thấy người đàn ông có khuôn mặt, ông ta đứng đợi cây cầu đu đưa lắc lư. vai ông ta là con quạ bị chết chìm, cánh nó vẫn còn dính rong biển. Ta cũng mơ thấy con sông nước chảy xiết và mỹ nhân ngư. Bà ta chết trôi sông, hai má đẫm nước mắt đỏ quạch, nhưng đôi mắt bà ta vẫn mở trừng trừng. Ôi, ta hoảng hốt tỉnh giấc. Ta mơ thấy như vậy, và còn nhiều nữa. Các ngươi có quà gì cho ta , để trả cho những giấc mơ của ta ấy?”

      “Mơ,” Lem Lemoncloak cằn nhằn, “mơ ích gì? Mỹ nhân ngư và quạ chết chìm. Đêm qua tôi cũng nằm mơ. Tôi mơ được hôn ả nhà quê mà tôi từng quen trong quán rượu. Bà già, thế bà có trả tiền cho giấc mơ ấy của tôi ?”

      đó chết rồi,” người phụ nữ rít lên. “Bây giờ chỉ có giun bọ mới hôn được ta thôi.” Rồi quay sang Tom Sevenstrings, bà , “Ta phải được nghe bài hát mà ta muốn, hoặc là các ngươi phải .”

      Vậy là người ca sĩ ấy hát cho bà ta nghe, giai điệu du dương và sầu thảm mà Arya chỉ nghe thấy vài từ, mặc dù nghe cũng có vẻ quen. Mình cá là chị Sansa biết bài này. Chị biết tất cả các bài hát, chị còn hát được số bài, giọng chị rất hay nữa. Còn mình chỉ biết hét ra lời bài hát thôi.

      Sáng hôm sau, người phụ nữ da trắng tí hon kia biến mất. Khi bọn họ ngồi lên yên ngựa, Arya hỏi Tom Bảy-dây-đàn xem liệu những đứa con của rừng rậm có còn ở High Heart . Người ca sĩ cười thầm, “Ngươi nhìn thấy bà ta rồi hả?”

      “Bà ta là ma sao?”

      “Hồn ma có than phiền về các khớp xương già yếu ? đâu nhé, bà ta chỉ là bà già tí hon thôi. Kỳ quái, và hiểm độc nữa. Nhưng bà ta biết những chuyện liên quan gì đến mình, và đôi lúc bà ta còn cho ngươi biết nếu như bà ta ưa diện mạo của ngươi.”

      “Thế bà ấy có ưa diện mạo của ông ?” Arya ngờ vực hỏi.

      Người ca sĩ cười lớn. “Ít nhất bà ta cũng thích giọng hát của ta. Lần nào bà ta cũng bắt ta hát duy nhất bài. phải bài hát tệ, nhưng ngươi cũng biết ối bài hay hơn thế.” Ông ta lắc đầu. “Điều quan trọng là bây giờ chúng ta có manh mối. Ngươi sớm gặp Thoros và Lãnh chúa của ánh sáng, ta đảm bảo đấy.”

      “Nếu ông là người của họ, tại sao bọn họ lại phải trốn ông?”

      Tom Bảy-Dây-Đàn đảo tròn mắt khi nghe thấy câu hỏi đó, nhưng Harwin đáp lời . “Thưa tiểu thư, tôi gọi như vậy là trốn đâu, nhưng quả là vậy, Lãnh chúa Beric liên tục di chuyển, và hiếm khi cho biết kế hoạch của ngài ấy. Như vậy ai phản bội ngài ấy được. Đến giờ này, có tới vài trăm người thề theo ngài ấy, có lẽ lên đến hàng nghìn người rồi, nhưng hay ho gì nếu tất cả chúng tôi đều đổ xô sau lưng ngài ấy. Khi phân tách thành các nhóm như thế này, chúng tôi có thể cùng lúc tấn công vào nhiều điểm, và rời đến nơi khác trước khi kẻ thù kịp biết. Và nếu trong số chúng tôi bị bắt và bị hỏi cung, ừm, chúng tôi thể nào biết để cho kẻ thù biết phải tìm Lãnh chúa Beric ở đâu, bất kể bọn chúng làm gì chúng tôi.” do dự. “ có hiểu bị hỏi cung là thế nào ?”

      Arya gật đầu. “Gã Cù Lét, bọn họ gọi như vậy. Polliver và Raff ấy.” kể cho họ nghe về ngôi làng cạnh hồ Mắt Thần, nơi và Gendry bị bắt và những câu hỏi mà gã Cù Lét hỏi. “Trong làng có giấu vàng ?” luôn bắt đầu bằng câu hỏi đó. “Có bạc, đá quý ? Có thực phẩm ? Lãnh chúa Beric đâu? Đám dân làng này giúp gì cho lão? Lão đâu rồi? Lão có bao nhiêu quân? Bao nhiêu kỵ binh? Bao nhiêu cung thủ? Bao nhiêu người có ngựa? Chúng được trang bị vũ khí thế nào? Bao nhiêu người bị thương? Bọn chúng đâu?” mới chỉ nghĩ đến việc đó thôi có thể nghe thấy tiếng kêu thét, mùi tanh của máu, mùi hôi thối của phân và mùi thịt cháy. “Lúc nào cũng hỏi những câu hỏi giống nhau,” với giọng nghiêm trang, “nhưng mỗi ngày đều đổi phương pháp cù lét mới.”

      đứa trẻ nào đáng bị ép phải chịu đựng hành động đó,” Harwin khi kể xong. “Núi Yên Ngựa mất nửa số quân ở Stone Mill, chúng tôi nghe vậy. Có lẽ lúc này gã Cù Lét ấy trôi lềnh phềnh sông Red Fork, cá rỉa trụi mặt . Nếu , phải đền thêm tội ác nữa. Tôi nghe cuộc chiến này bắt đầu khi quân sư cử đem công lý của nhà vua đến cho Gregor Clegane, và đó là cách định kết thúc việc.” vỗ vai an ủi. “Tiểu thư, tốt nhất nên lên ngựa . Đến được Acorn Hall phải mất ngày dài, nhưng khi đến đó rồi, chúng ta được trú ngụ và đánh chén bữa tối nóng hổi.”

      Quả là ngày cưỡi ngựa dài lê thê, nhưng khi hoàng hôn buông xuống, bọn họ tới con suối và leo lên Acorn Hall cùng với những bức tường đá và quán trọ làm bằng gỗ sồi. Chủ quán bận đánh trận theo đoàn tùy tùng của chủ của ông ta, tức Lãnh chúa Vance, các cánh cổng lâu đài đóng và được cài chặt khi ông ta vắng. Nhưng vợ của ông ta là bạn cũ của Tom Bảy-dây-đàn, và Anguy rằng ngày xưa họ từng là tình nhân. Anguy thường cưỡi ngựa bên cạnh bé; ngoài Gendry ra, sát tuổi nhất, và kể cho nghe những chuyện khôi hài của đội quân người xứ Dorne. Nhưng ta lừa được . ta phải bạn của mình. ta chỉ cạnh để theo dõi mình và đảm bảo mình phi ngựa chạy trốn lần nữa. Vậy Arya cũng có thể theo dõi. Thầy Syrio Forel dạy phải theo dõi như thế nào rồi.

      Phu nhân Smallwood chào đón đám người sống ngoài vòng pháp luật rất nồng nhiệt, mặc dù bà ta chỉ trích việc bọn họ lôi kéo con bé vào cuộc chiến. Bà còn giận hơn nữa khi Lem buột miệng rằng Arya thuộc dòng dõi quý tộc. “Ai mặc cho con bé tội nghiệp kia quần áo rác rưởi của Bolton thế này?” bà hỏi bọn họ. “Huy hiệu kia… vô số kẻ sẵn sàng treo cổ bé chỉ trong nửa cái chớp mắt vì đeo huy hiệu in gã đàn ông bị lột da.” Arya nhanh chóng bị đưa lên cầu thang, bị bắt vào bồn tắm và bị nhúng vào nước nóng giẫy. Các hầu của phu nhân Smallwood kì cọ cho mạnh đến nỗi có cảm giác bị bọn họ lột da. Thậm chí bọn họ còn cho vào nước chất gì đó có mùi giống mùi hoa.

      Sau cùng, bọn họ cương quyết bắt phải mặc đồ con , đeo vớ len nâu, chui vào chiếc áo váy bằng vải lanh, và khoác chiếc áo choàng xanh nhạt thêu đầy hình quả đấu bằng chỉ nâu, và quanh viền áo còn được thêu thêm nhiều quả đấu nữa. “Bà cố của ta là tu sĩ tại tu viện ở Oldtown,” Phu nhân Smallwood khi mấy người hầu thắt dây buộc áo choàng của Arya. “Hồi nổ ra chiến tranh, ta gửi con ta tới đó. Khi nào nó về, chắc chắn nó mặc vừa những bộ đồ này nữa. Bé con này, cháu có thích khiêu vũ ? Carellen nhà ta nhảy đẹp lắm. Hát hay nữa. Bé con thích làm gì nào?”

      di ngón chân cái làm đung đưa các nếp váy. “May vá ạ.”

      “Rất hữu ích, phải ?”

      “Dạ,” Arya , “nhưng cách cháu may vá hữu ích đâu.”

      ư? Ta cũng thấy thế đấy. Các vị thần ban cho mỗi chúng ta những món quà và tài năng riêng, và ai trong chúng ta cũng cần đến những thứ đó, dì ta lúc nào cũng vậy. Mọi hành động đều là lời cầu nguyện, nếu hành động đó được làm hết khả năng của chúng ta. Chẳng phải đó là ý nghĩ hay ho sao? Hãy nhớ đến điều đó nếu lần sau cháu may vá. Cháu có may vá hàng ngày ?”

      “Có chứ, cho đến khi cháu làm mất Mũi Kim. Cây kim mới của cháu tốt như cây cũ.”

      “Những lúc như vậy, chúng ta đều phải cố gắng làm hết sức của mình.” Phu nhân Smallwood quá chú ý đến vạt của chiếc áo choàng. “Giờ trông cháu giống tiểu thư đích thực rồi đấy.”

      Tôi phải là tiểu thư, Arya muốn vậy với bà ta, tôi là con sói tuyết.

      bé ạ, ta biết cháu là ai,” bà , “và có lẽ như thế là tốt nhất. Ta e rằng cháu là người rất quan trọng.” Bà vuốt cổ áo Arya. “Những lúc thế này, tốt hơn nên là người quan trọng. Giá như ta được giữ cháu ở đây. Mặc dù như vậy là an toàn. Ta có tường thành bảo vệ, nhưng có quá ít người để giữ vững thành.” Bà thở dài.

      Bữa tối được phục vụ trong đại sảnh đúng lúc Arya được tắm rửa, chải tóc và mặc xong quần áo. Gendry liếc nhìn và cười ngặt nghẽo đến mức rượu phun cả ra đằng mũi cậu, cho đến khi Harwin đánh mạnh vào vùng dọc tai cậu. Bữa tối đạm bạc nhưng đề huề; thịt cừu và nấm, bánh mì nâu, bánh pút-đinh đậu và táo nướng với pho mát vàng. Khi bữa tối xong xuôi và người hầu được lệnh ra ngoài, Râu Xanh hạ thấp giọng hỏi xem liệu phu nhân chủ nhà có tin gì về Thần Ánh Sáng .

      “Tin gì ư?” bà mỉm cười. “Họ ở đây chưa quá nửa tháng trước. Bọn họ và khoảng chục người nữa lùa cừu. Ta gần như dám tin vào mắt mình. Thoros hậu tạ ta bằng ba con cừu. Hồi tối mọi người ăn thịt con rồi.”

      “Thoros chăn cừu ư?” Anguy cười lớn.

      “Ta công nhận cảnh ấy kì cục lắm, nhưng Thoros tuyên bố với tư cách thầy tu, ông ta còn biết làm cách nào để trông nom các con chiên nữa.”

      “Phải rồi, trông nom và xén lông họ luôn,” Lem Lemoncloak cười thầm.

      “Phải có người sáng tác bài hát thú vị hiếm hoi về cảnh đó mới phải.” Tom gẩy dây đàn hạc.

      Phu nhân Smallwood nhìn ông vẻ khinh miệt. “Có lẽ người nào đó sáng tác bài hát nên tán tỉnh Dondarrion. Hay hát bài ‘Ôi, đặt dễ thương của tôi lên cỏ’ tặng tất cả các vắt sữa trong hạt và khiến hai trong số họ ễnh bụng ra.”

      “Đó là bài hát ‘Cho tôi thưởng thức vẻ đẹp của em’” Tom vẻ tự vệ, “và vắt sữa nào cũng sẵn lòng nghe bài hát đó. Theo tôi nhớ cũng có tiểu thư cao quý cũng rất mê bài này. Tôi chỉ chơi nhạc để làm họ vui lòng thôi.”

      Hai lỗ mũi bà ta nở ra. “Riverland đầy rẫy những mà ông làm hài lòng rồi, rồi ai cũng phải uống trà cúc ngải đấy. Ông nghĩ rằng đàn ông có tuổi như ông chắc chắn biết cách gieo cấy mầm giống vào bụng họ đấy. Chẳng lâu nữa người ta gọi ông là Tom Bảy-con-trai thôi.”

      “Đúng như vậy,” Tom , “tôi qua bảy tuổi từ lâu rồi. Các cậu bé ngoan cũng vậy, cùng với đó là giọng hát ngọt ngào như giọng chim sơn ca ấy.” ràng ông ta quan tâm đến chủ đề này.

      “Thưa phu nhân, ngài có ngài đâu ?” Harwin hỏi.

      “Lãnh chúa Beric bao giờ chia sẻ thông tin về kế hoạch của ngài, nhưng dưới gần thánh đường Đá và rừng Threepenny xảy ra nạn đói. Nếu là tôi, tôi tìm

      ngài ở đó.” Bà nhấp ngụm rượu. “Các ông cũng nên biết dạo này tôi cũng gặp phải các vị khách thú vị cho lắm. đàn sói hú ầm lên quanh cổng thành vì chúng cứ tưởng tôi chứa chấp Jaime Lannister.”

      Tom ngừng gảy đàn. “Là sao, Sát Vương lại thoát?”

      Phu nhân Smallwood ném cho ông cái nhìn khinh bỉ. “Tôi nghĩ bọn chúng lại săn đuổi nếu như bị trói tịt ở tận Riverrun.”

      “Phu nhân sao với bọn họ?” Jack-may-mắn hỏi.

      “À, tôi là Ser Jaime trần truồng giường của tôi, và tôi khiến cho mệt lử đến mức xuống lầu được. tên vô liêm sỉ gọi tôi là kẻ dối, vậy là chúng tôi xua chúng sau vài cuộc cãi vã. Tôi tin là bọn chúng Blackbottom Bend.”

      Arya ngồi yên ghế. “Đám người phương bắc ấy là thế nào, những người tìm Sát Vương ấy ạ?”

      Phu nhân Smallwood có vẻ ngạc nhiên khi lên tiếng. “Bọn họ xưng danh, nhóc ạ, nhưng họ vận đồ đen, với huy hiệu mặt trời trắng ngực.”

      Mặt trời trắng áo choàng đen là huy hiệu của Lãnh chúa Karstark, Arya thầm nghĩ. Là người của Robb. tự hỏi liệu bọn họ có còn ở gần đây . Nếu trốn khỏi đám lưu manh này và tìm họ, biết đâu bọn họ lại đưa về với mẹ ở Riverrun…

      “Họ có gã Lannister kia trốn thoát bằng cách nào ?” Lem hỏi.

      “Có chứ,” Phu nhân Smallwood . “Đến mức tôi tin lời nào bọn họ cả. Bọn họ tuyên bố rằng phu nhân Catelyn thả .”

      Điều đó khiến Tom sửng sốt đến mức ông bật ngón tay vào dây đàn. “ vớ vẩn,” ông . “ điên rồ.”

      phải đâu, Arya thầm nghĩ. thể là được.

      “Tôi cũng nghĩ vậy,” phu nhân Smallwood .

      Đó là lúc Harwin chợt nhớ ra Arya. “Thưa tiểu thư, mấy chuyện này tiểu thư nên nghe.”

      , tôi muốn nghe.”

      Đám người sống ngoài vòng pháp luật rất cương quyết. “Đừng vớ vẩn nữa, con sóc gầy nhẳng kia,” Râu Xanh . “Cư xử cho giống tiểu thư ngoan ngoãn và ra sân chơi cho chúng ta chuyện, ngay nào.”

      Arya tức giận ra, và lẽ ra đóng sầm cửa lại nếu như nó quá nặng. Bóng tối bao trùm Acorn Hall. Chỉ có vài ngọn đuốc được thắp dọc các tường thành. Các cánh cổng của tòa lâu đài đóng chặt và được cài then. hứa với Harwin cố trốn chạy nữa, biết như vậy, nhưng đó là trước khi bọn họ dối cho mẹ của .

      “Arya?” Gendry theo ra ngoài. “Phu nhân Smallwood ở đây có lò rèn. Muốn xem ?”

      “Nếu muốn .” cũng chẳng còn việc gì khác để làm.

      “Cái ông Thoros này,” Gendry khi bọn họ ngang qua chuồng chó, “có phải cũng là ông Thoros sống trong toà lâu đài ở Vương Đô ? Gã thầy tu mặc áo đỏ, béo mập, đầu hói ấy?”

      “Tôi nghĩ là phải.” Hồi ở Vương Đô Arya chưa từng chuyện với Thoros, nhưng biết trông ông ta thế nào. Ông ta và Jalabhar Xho là hai gã ăn mặc sặc sỡ nhất trong cung điện của ngài Robert, và Thoros cũng là bạn thân của ngài ấy.

      “Ông ta nhớ tôi đâu, nhưng ngày trước ông ấy thường đến lò rèn của chúng tôi.” Lò rèn của gia đình Smallwood được sử dụng khá lâu rồi, mặc dù người thợ rèn treo gọn ghẽ dụng cụ làm việc lên tường. Gendry thắp cây nến và đặt cái đe trong khi lấy cái kẹp xuống. “Ông chủ của tôi lúc nào cũng rầy la ông ta về những thanh gươm rực lửa của ông ta. Ông ta chỉ cần cho thanh gươm rẻ tiền vào lửa và thế là nó đỏ rực. Đó chỉ là mánh khóe của các nhà giả kim thôi, ông chủ tôi vậy, nhưng nó làm lũ ngựa và các hiệp sĩ thiếu kinh nghiệm sợ hãi.”

      cau mày và cố nhớ xem cha bao giờ gì về Thoros chưa. “Ông ta hợp với thầy tu lắm, đúng ?”

      đâu,” Gendry công nhận. “Ông chủ Mott Thoros có thể uống nhiều rượu hơn cả Vua Robert ấy. Họ giống nhau như hai giọt nước, ông ấy với tôi như vậy, cả hai đều ham ăn và nghiện rượu.”

      nên gọi đức vua là kẻ nghiện rượu.” Có thể vua Robert uống nhiều rượu , nhưng ngài ấy là bạn của cha .

      “Tôi về Thoros cơ mà.” Gendry giơ cái kẹp ra như thể muốn kẹp lấy mặt , nhưng Arya lấy tay gạt ra. “Ông ta thích tiệc tùng và đấu ngựa, đó là lý do khiến vua Robert trọng ông ta đến vậy. Và cái ông Thoros này cũng dũng cảm lắm. Khi các tường thành của Pyke sụp xuống, ông ta là người đầu tiên băng qua lỗ thủng tường thành. Ông ta chiến đấu bằng trong những thanh gươm rực lửa của mình, khiến người Đảo Iron cháy bừng bừng theo từng nhát gươm.”

      “Giá như tôi cũng có thanh gươm lửa.” Arya nghĩ đến khối người mà muốn cho bọn họ cháy hừng hực.

      “Chỉ là trò bịp thôi, tôi rồi mà. Lửa hủy hoại sắt. Sau mỗi cuộc đấu thương, ông chủ tôi lại bán cho Thoros thanh gươm mới. Và mỗi lần như vậy bọn họ lại mặc cả kịch liệt.” Gendry treo cái kẹp lên và lấy cây búa nặng trịch xuống. “Ông chủ Mott rằng đến lúc tôi tự làm cho mình thanh gươm dài đầu tiên. Ông cho tôi mẩu sắt xịn, và tôi biết mình muốn tạo hình lưỡi gươm thế nào rồi. Chỉ cần Yoren đến và đưa tôi đến với Đội Tuần Đêm.”

      “Nếu muốn vẫn cứ rèn kiếm,” Arya . “ có thể rèn kiếm cho Robb của tôi, khi nào chúng ta về đến Riverrun ấy.”

      “Riverrun.” Gendry đặt búa xuống và nhìn . “Giờ trông khác lắm. Trông giống như bé con đích thực.”

      “Trông tôi giống cây sồi hơn, với tất cả những quả đấu ngớ ngẩn này.”

      “Nhưng vẫn đẹp. cây sồi đẹp.” ta tiến đến gần hơn và ngửi ngửi . “ còn có cả mùi thơm nữa.”

      “Vớ vẩn. thối hoắc.” Arya đẩy ta tựa vào đe và định chạy biến , nhưng Gendry túm được cánh tay . dúi chân vào giữa hai cẳng của ta và ngáng ngã, nhưng ta lại kéo ngã nhào xuống với mình, và hai đứa trẻ lăn tròn sàn lò rèn. rất khỏe, nhưng lại nhanh nhẹn hơn. Mỗi khi cố giữ yên , lại vặn người ra được và đấm thùm thụp. Gendry chỉ cười xòa khi bị đấm, khiến càng tức hơn. Cuối cùng, tay tóm được cả hai cổ tay và tay kia cù nhột , vì vậy Arya đập đầu gối vào giữa hai chân ta, và vặn người chui ra. Quần áo cả hai đều dính đầy bụi bẩn, và ống tay áo chiếc váy quả đấu lố bịch kia còn bị rách nữa. “Tôi cá là giờ trông tôi đẹp nữa rồi,” hét lên. Khi hai đứa trẻ trở vào đại sảnh, Tom vẫn hát.

      “Nệm lông của ta mềm mại và mịn màng,

      Đó là nơi dành cho ta và nàng,

      Ta phủ kín thân thể nàng trong lụa vàng,

      Và đội lên đầu nàng vương miện

      Dành tất cả cho nàng, nữ hoàng của ta

      Và lãnh chúa của nàng là ta.

      Ta bao bọc nàng trong ấm áp và an toàn,

      Bảo vệ nàng bằng thanh gươm của ta.”

      Harwin nhìn hai đứa trẻ cái và cười ồ lên, còn Anguy nở nụ cười ngờ nghệch và , “Chúng ta có chắc đây là tiểu thư quý tộc vậy?” Nhưng Lem Lemoncloak tát vào đầu Gendry. “Nếu muốn đánh, hãy đánh với ta đây! Con bé là con , mới bằng nửa tuổi ngươi thôi đấy. Đừng có đụng tay vào người con bé, nghe chưa?”

      “Tôi đánh trước đấy,” Arya . “Gendry chỉ chuyện thôi.”

      “Lem à, kệ hai đứa ,” Harwin . “Arya khơi mào đấy, tôi chắc chắn vậy. Ở Winterfell ấy cũng như vậy.”

      Tom nháy mắt với khi ông ta hát:

      “Và nhìn nụ cười của nàng ấy kìa

      Nàng thiếu nữ của rừng xanh

      Nàng quay với rằng

      Chẳng có chiếc nệm lông nào cho nàng cả.

      Vậy ta khoác áo choàng lá bằng vàng

      Và gài lên tóc ta những chiếc lá

      Nhưng nàng vẫn là nữ chúa rừng xanh của ta

      Còn ta là tên hầu cận rừng xanh của nàng.”

      “Tôi có chiếc váy nào thêu lá,” phu nhân Smallwood và nở nụ cười trìu mến, “nhưng con bé Carellen để lại vài chiếc váy có thể mặc được. nào, lên lầu và tìm váy thôi.”

      Lúc này thậm chí còn tệ hơn cả lúc trước; phu nhân Smallwood khăng khăng bắt Arya phải tắm, cắt bớt tóc và chải đầu; chiếc váy mặc lần này màu hoa cà được trang trí thêm ngọc trai xíu. Điều thú vị duy nhất của chiếc váy là nó mỏng manh đến mức ai nghĩ có thể cưỡi ngựa khi mặc váy. Vì vậy, sáng hôm sau, khi ăn sáng, phu nhân Smallwood đưa cho quần ống túm, thắt lưng và áo dài thắt lưng để mặc, cùng với chiếc áo choàng làm bằng vải len mịn màu nâu lốm đốm các viên cúc sắt. “Đây là đồ của con trai ta,” bà . “Nó mất khi mới lên bảy.”

      “Thưa phu nhân, cháu rất lấy làm tiếc.” Arya đột nhiên cảm thấy buồn, và xấu hổ. “Cháu xin lỗi vì làm rách chiếc váy quả đấu. Chiếc váy đẹp lắm ạ.”

      “Ừ, bé con ạ. Cháu cũng đẹp lắm. Hãy dũng cảm nhé.”

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      DAENERYS


      Giữa trung tâm quảng trường Kiêu Hãnh sừng sững đài phun nước bằng gạch, nước tỏa mùi lưu huỳnh, và ở chính giữa đài phun nước là bức tượng nữ mình người cánh chim được đúc bằng đồng. Bức tượng cao đến sáu mét có khuôn mặt của người phụ nữ, tóc mạ vàng, mắt và hàm răng nhọn được làm bằng ngà. Nước phun ra có màu vàng vọt từ đôi bầu ngực nặng trĩu của bà ta. Nhưng ở nơi lẽ ra là hai cánh tay, bà ta có đôi cánh của con dơi, hoặc của con rồng, hai chân bức tượng là chân đại bàng, và phía sau là cái đuôi bọ cạp.

      Bức tượng Ghis, Dany thầm nghĩ. Ghis Cổ Xưa ngã xuống cách đây năm ngàn năm, nếu nhớ chính xác; đội quân đó bị triệt tiêu bởi sức mạnh của Valyria, những bức tường gạch bị kéo đổ, đường phố và các tòa nhà biến thành tro bụi và than bởi lửa rồng, những cánh đồng đầy rẫy muối, lưu huỳnh và đầu lâu. Các vị thần của Ghis chết, cùng với cả người dân của họ; những Astapori này là chó lai, Ser Jorah vậy. Ngay cả tiếng của Ghiscari hầu như cũng bị quên lãng; các thành phố nô lệ tiếng Valyrian của kẻ xâm chiếm, hoặc là thứ ngôn ngữ mà kẻ thắng trận áp dụng.

      Vậy mà biểu tượng của Đế chế cũ vẫn đứng đây, mặc dù con quỷ bằng đồng này bị buộc lúc lắc sợi xích nặng các móng vuốt, và cùm cả tay nữa. Bức tượng Ghis có vệt sét các móng vuốt. Đây là bức tượng của Astapor.

      “Bảo con điếm người Westeros kia cụp mắt nó xuống,” kẻ buôn nô lệ tên Krazyns mo Nakloz làu bàu với người nữ nô lệ làm thông dịch. “Tao buôn thịt chứ buôn kim loại. Đống đồng kia phải để bán. Bảo nó nhìn bọn lính kia kìa. Ngay cả đôi mắt mờ của bọn người nguyên thủy cũng thấy bọn nô lệ của tao ấn tượng đến mức nào.”

      Giọng Valyrian đặc sệt của Krazyns được bổ sung bởi tiếng gầm của Ghis và thi thoảng lại được thêm vào ít biệt ngữ của kẻ buôn nô lệ. Dany thừa hiểu gì, nhưng mỉm cười và bâng quơ nhìn nô lệ, như thể băn khoăn biết vừa gì.

      “Ngài học sĩ Krazyns hỏi những người lính kia có ấn tượng ?” ngôn ngữ chung rất giỏi, nhất là với người chưa từng đến Westeros như . Chưa quá mười tuổi, bé có khuôn mặt tròn, bẹt, da sậm, và mắt vàng của Naath. Người hòa bình, đồng loại của bé được gọi như vậy. Ai cũng nhất trí cho rằng họ đào tạo được những người nô lệ giỏi nhất.

      “Bọn họ có thể phù hợp với nhu cầu của ta,” Dany trả lời. Chính Ser Jorah gợi ý chỉ nên tiếng Dothraki và ngôn ngữ chung khi ở Astapor. Chàng gấu của ta thông minh hơn vẻ bề ngoài. “ cho ta nghe về quá trình huấn luyện.”

      người Westeros hài lòng với bọn họ, nhưng ấy chưa khen ngợi gì, để hạ giá thôi,” bé thông dịch với ông chủ. “ ấy muốn biết họ được huấn luyện thế nào.”

      Krazyns mo Nakloz gật đầu. Người có mùi như thể vừa tắm nước quả mâm xôi, bộ râu màu đen đỏ của bóng nhẫy dầu. Ngực to hơn cả ngực mình, Dany ngẫm nghĩ. nhìn thấy bộ ngực của qua lớp lụa màu xanh nước biển của mảnh vải tokar mà gã quấn quanh người và vai. Tay trái của giữ lấy tokar cho đúng vị trí khi bước , trong khi tay phải của cầm chiếc roi da ngắn. “Có phải tất cả đám lợn Westeros đều ngu dốt thế ?” làu bàu. “Cả thế giới này đều biết Hội Thanh Sạch là bậc thầy của giáo, khiên và đoản kiếm.” cười ngoác miệng với Dany. “ cho nó những gì nó muốn biết, con nô lệ kia, và nhanh lên. Hôm nay nóng quá.”

      Ít nhất điều đó cũng phải là lời dối. Hai nô lệ đứng sau lưng họ, tay cầm tấm lụa sọc che đầu họ, nhưng dù đứng trong bóng râm Dany vẫn cảm thấy chóng mặt, và Krazyns tứa lứa mồ hôi. Quảng trường Kiêu Hãnh ngập trong nắng kể từ lúc bình minh. Bất chấp đôi giày dày cộp, vẫn cảm thấy hơi nóng của những viên gạch đỏ bên dưới. Từng làn hơi bốc lên từ lớp gạch khiến các kim tự tháp có bậc thang của Astapor xung quanh quảng trường trông mờ ảo.

      Tuy nhiên, ngay cả khi lính Hội Thanh Sạch cảm nhận được sức nóng, họ vẫn tỏ bất kỳ dấu hiệu nào. Có lẽ chính bản thân họ cũng được làm bằng gạch, nếu họ làm sao có thể đứng đây được. ngàn người bước ra khỏi doanh trại để xem xét; họ xếp thành mười hàng, mỗi hàng trăm người ngay trước đài phun nước và bức tượng đồng vĩ đại kia, và họ đứng thẳng người, rất chăm chú, những đôi mắt nhìn chằm chằm hướng thẳng ra phía trước. Họ mặc gì ngoài những mảnh vải thắt nút được buộc quanh thắt lưng, và độ thêm mũ đồng hình nón có gắn que nhọn dài khoảng ba mươi phân chóp mũ. Kraznys lệnh cho bọn họ đặt giáo và khiên xuống, cởi bao đeo gươm và áo dài thắt ngang lưng làm bằng mền bông, để Nữ Hoàng của Westeros có thể nhìn hơn dẻo dai của cơ thể họ.

      “Bọn họ được tuyển chọn từ , vì tốc độ và sức mạnh,” gã buôn nô lệ với . “Bọn họ bắt đầu được huấn luyện từ khi lên năm. Ngày nào cũng luyện tập từ lúc bình minh đến chập tối, cho đến khi thành thạo kiếm ngắn, khiên và ba cây giáo. Thưa nữ hoàng, việc tập luyện vô cùng khắc nghiệt. Chỉ trong ba người vượt qua được quá trình này. Điều này ai cũng biết. Đối với lính Hội Thanh Sạch, người ta rằng vào ngày mà bọn họ giành được chiếc mũ gắn que chóp, là điều tồi tệ nhất qua, vì họ phải đối mặt với nhiệm vụ nào khắc nghiệt hơn quá trình tập luyện đó.”

      Kraznys mo Nakloz biết ngôn ngữ chung, nhưng gật gật đầu khi đứng nghe, và thi thoảng chọc chọc đầu roi vào người bé nô lệ. “ với ả là những tên lính này đứng đây ngày đêm mà được ăn uống gì hết. với ả rằng bọn chúng đứng cho đến khi gục xuống nếu ta lệnh cho đứng như thế, và cho đến khi chín trăm chín mươi chín tên chết rũ xuống, tên cuối cùng vẫn cứ đứng yên đây cho đến khi cái chết lôi nó . Đó là dũng cảm của chúng. với ả như vậy.”

      “Ta cho đó là điên rồ, chứ phải dũng cảm,” Arstan Râu Trắng khi bé thông dịch dứt lời. Ông ta gõ gõ cây gậy làm bằng gỗ cứng xuống nền gạch, cọc cọc, như muốn thể thái độ khó chịu của mình. Gã muốn thuyền đến Astapor; cũng muốn mua đội quân nô lệ này. Nữ hoàng phải biết nghe từ mọi phía trước khi đưa ra quyết định. Đó là lý do khiến Dany đưa gã cùng đến quảng trường Kiêu Hãnh, chứ phải để gã đảm bảo an toàn cho . Kỵ sĩ tâm phúc của dư sức đảm bảo an toàn cho . lệnh cho Ser Jorah Mormont ở thuyền bảo vệ thần dân và rồng của . Dù muốn, nhưng vẫn phải nhốt ba con rồng dưới boong tàu. cực kỳ nguy hiểm khi để chúng bay lượn tự do khắp thành phố; thế giới này đầy rẫy những gã sẵn sàng giết chúng chỉ vì muốn được xưng danh là kẻ giết rồng.

      “Lão già bốc mùi kia gì đấy?” gã buôn nô lệ hỏi bé thông dịch. Khi bé phiên dịch lại, cười và , “ với lũ người nguyên thủy đó rằng chúng ta gọi đó là tuân lệnh. Lũ người khác có thể khỏe hơn, nhanh hơn, hoặc to lớn hơn lính Hội Thanh Sạch. Và có vài kẻ cũng ngang cơ thành thạo gươm giáo và khiên như chúng. Nhưng đời này, đừng hòng tìm được đội quân nào biết tuân lệnh hơn.”

      “Chỉ có lũ cừu mới nghe lời,” Arstan khi lời của gã kia được dịch ra. Ông ta cũng biết đôi chút tiếng Valyrian, dù biết nhiều như Dany, nhưng như nàng, ông ta cũng giả vờ hiểu gì.

      Kraznys mo Nakloz nhe hàm răng trắng bóng ra cười khi câu của ông ta được dịch ra. “Chỉ cần ta lời và đàn cừu kia làm rơi thõng ruột già ruột non thối hoắc của chúng xuống lớp gạch kia,” , “nhưng đừng dịch câu này nhé. với họ rằng những sinh vật kia giống chó hơn là cừu. Ở Bảy Phụ Quốc bọn họ có ăn thịt chó hay thịt ngựa ?”

      “Thưa ngài, họ thích ăn thịt lợn và thịt bò hơn ạ.”

      “Thịt bò. Thịt lợn. Thứ thịt dành cho lũ người nguyên thủy bẩn thỉu.”

      Phớt lờ bọn họ, Dany chậm rãi dọc hàng lính đứng.

      Ngay sát sau lưng , hai nô lệ theo và giơ tấm vải lụa che đầu , để được đứng trong bóng râm, nhưng hàng nghìn người đứng trước mặt được bảo vệ như thế. nửa bọn họ có nước da màu đồng và đôi mắt hình trái hạnh đào của người Dothraki và Lhazerene, nhưng cũng nhìn thấy trong hàng có cả người của Thành Phố Tự Trị nữa, cùng với cả người Qarth da nhợt nhạt, người Đảo Summer mặt đen như gỗ mun, và những người khác biết gốc gác. Và số người còn có da màu hổ phách giống như Kraznys mo Nakloz, và mái tóc đỏ đen lởm chởm tiêu biểu của người Ghis, họ tự gọi mình là con trai của bức tượng. Thậm chí bọn họ còn bán cả đồng loại của mình. Điều đó khiến ngạc nhiên. Người Dothraki cũng như vậy, khi khalasar này gặp khalasar kia đồng cỏ.

      Có người lính dáng cao, có người dáng thấp. đoán chừng họ khoảng độ 14 đến 20 tuổi. Má họ nhẵn, mắt họ đều giống nhau, dù những đôi mắt ấy màu đen, nâu, xanh nước biển, xám, hay màu hổ phách. Bọn họ cả ngàn người mà chỉ như , Dany thầm nghĩ, cho đến khi chợt nhớ rằng bọn họ phải là đàn ông. Lính Hội Thanh Sạch đều là thái giám. “Tại sao ngươi lại cắt của họ ?” hỏi Krazyns qua bé thông dịch. “Ta nghe đàn ông đầy đủ mạnh mẽ hơn thái giám.”

      “Thái giám bị cắt từ lúc trẻ còn ham muốn xác thịt như tay hiệp sĩ người Westeros của ngươi, điều đó đúng mà,” Kraznys mo Nakloz . “ con bò cũng khỏe, nhưng trong các hầm chiến đấu, ngày nào cũng có bò chết. Mới cách đây ba hôm ở hầm của Jothiel, con 9 tuổi giết được con bò. với ả là lính Hội Thanh Sạch có thứ tốt hơn cả sức mạnh. Chúng có kỷ luật. Chúng ta chiến đấu theo cung cách của Đế chế cũ, phải, là vậy đấy. Bọn chúng là đội quân theo phong cách của Ghis cổ xưa, tuyệt đối tuân lệnh, tuyệt đối trung thành, và tuyệt đối sợ hãi.”

      Dany kiên nhẫn lắng nghe lời dịch.

      “Ngay cả người dũng cảm nhất cũng sợ chết và sợ thương tật,” Arstan khi bé thông dịch xong.

      Krazyns lại cười khi nghe được điều đó. “ với lão già đó rằng lão bốc mùi nước tiểu khai mò, và lão cần cây gậy để đứng cho vững.”

      “Thưa ngài, dịch thế sao ạ?”

      lấy roi thọc vào bé. “, mày là người hay là dê mà hỏi ngu thế? với chúng rằng lính Hội Thanh Sạch phải người bình thường. Rằng cái chết là vô nghĩa với chúng, và bị thương lại càng có ý nghĩa gì hết.” dừng lại trước người đàn ông thấp và mập trông giống người Lhazar và quất mạnh roi da, để lại vệt máu má người kia. Gã thái giám chớp mắt và đứng yên đó, máu chảy ròng. “Ngươi có muốn nữa ?”

      “Thưa ngài, nếu điều đó khiến ngài vui lòng.”

      khó khi giả vờ hiểu gì. Dany đặt tay lên cánh tay Krazyns trước khi giơ roi da lên lần nữa. “ với học sĩ rằng ta thấy lính Hội Thanh Sạch rất mạnh, và họ rất dũng cảm khi chịu đựng cơn đau.”

      Krazyns cười thầm khi nghe lời của được dịch sang tiếng Valyrian. “ với con điếm dốt nát này rằng dũng cảm liên quan đến việc vừa rồi.”

      “Thưa nữ hoàng, học sĩ rằng đó phải là dũng cảm.”

      ả mở to con mắt dâm đãng của ả ra.”

      “Thưa nữ hoàng, ngài mong người chú ý.”

      Kraznys bước đến gã thái giám kế tiếp trong hàng, người trẻ cao lớn với đôi mắt xanh và mái tóc nâu vàng nhạt của Lys. “Gươm của ngươi,” . Gã thái giám quỳ xuống, lấy gươm trong bao ra, và đưa chuôi gươm cho . Đó là thanh gươm ngắn, dùng để đâm hoặc rạch nhưng lưỡi dao sắc như dao cạo. “Đứng lên,” Kraznys ra lệnh.

      “Thưa ngài.” Gã thái giám đứng lên, và Kraznys mo Nakloz rờ chầm chậm thanh gươm phần thân của gã, để lại vệt đỏ mỏng bụng và giữa sườn gã. Sau đó, thọc mạnh mũi gươm xuống bên dưới đầu vú màu hồng và bắt đầu đẩy đẩy lại mũi gươm.

      “Ông ta làm gì vậy?” Dany hỏi bé thông dịch khi máu đỏ chảy xuống ngực người lính kia.

      “Bảo con bò kia đừng kêu be be nữa,” Kraznys đợi để được dịch. “Việc này ảnh hưởng gì lắm cho . Đàn ông cần đầu vú, thái giám lại càng .” Đầu vú của người lính kia bám lủng lẳng vào ngực nhờ mẩu da. cắt đứt, và đầu vú kia rơi ngay xuống nền gạch, khiến máu chảy ngừng ngực người nô lệ kia. Gã thái giám cử động, cho đến khi Krazyns đưa lại gươm cho . “Đây, ta xong việc với ngươi rồi.”

      “Kẻ tôi tớ này rất vinh dự được phục vụ ngài.”

      Kraznys quay về phía Dany. “Ngươi thấy chưa, chúng thấy đau.”

      “Sao có thể như vậy được?” hỏi thông qua bé thông dịch.

      “Món rượu của lòng dũng cảm,” trả lời như vậy. “Đó phải là rượu đâu, nó được làm từ bóng đêm, máu ấu trùng bay, rễ sen đen và rất nhiều thứ cây bí mật khác. Kể từ ngày được thiến, ngày nào chúng cũng uống món nước này, và mỗi năm qua , càng ngày chúng càng thấy ít sợ đau hơn. Nó giúp chúng sợ hãi khi chiến đấu. Bọn chúng cũng thể bị tra tấn. với ả người nguyên thủy kia rằng các bí mật của ả được tuyệt đối an toàn với lính Hội Thanh Sạch. Ả có thể sai chúng canh gác quanh các căn phòng, thậm chí cả buồng ngủ của ả mà phải lo bọn chúng nghe lỏm.”

      “Ở Yunkai và Meereen, thái giám chỉ cần bị cắt tinh hoàn và dương vật vẫn còn nguyên. Như thế chúng thể sinh con, nhưng dương vật vẫn cương cứng được. Và rắc rối từ đó mà phát sinh. Còn chúng ta cắt luôn cả dương vật của chúng, chẳng để lại gì hết. Lính Hội Thanh Sạch là sinh vật thuần khiết nhất đời.” lại nở nụ cười rộng ngoác khoe hàm răng trắng bóng với Dany và Arstan. “Nghe ở Vương Quốc Hoàng Hôn, các người bắt đàn ông thề giữ trinh nguyên và sinh con mà chỉ sống vì bổn phận công việc của mình. Có phải vậy ?”

      “Phải,” Arstan khi câu hỏi được dịch ra. “Rất nhiều người như vậy. Học sĩ của Citadel, thánh đường và tu sĩ phụng Thất Diện Thần, Ngự Lâm Quân và Đội Tuần Đêm…”

      “Lũ người tội nghiệp,” gã buôn nô lệ càu nhàu khi nghe lời dịch. “Con người sinh ra đâu phải để sống như vậy. Tháng ngày của bọn chúng đau khổ của ham muốn, thằng ngốc nào cũng thấy như vậy, và chắc chắn bọn chúng kháng cự nổi nhu cầu tất yếu của mình. Lính Hội Thanh Sạch của ta như vậy. Bọn chúng cưới gươm đao của mình bằng phương pháp mà các em thề thốt của các người thể hình dung nổi. người đàn ông, đàn bà nào cám dỗ được bọn chúng.”

      bé thông dịch dịch ý chính của bằng giọng lịch thiệp hơn. “Ngoài xác thịt, còn khối cách để cám dỗ con người,” Arstan Râu Trắng phản đối sau khi nghe điều đó.

      “Đúng với con người, đúng với lính Hội Thanh Sạch. cưỡng đoạt và cưỡng dâm khiến chúng thích thú. Chúng có gì hết, ngoài vũ khí của mình. Thậm chí bọn ta còn cho phép chúng có tên.”

      có tên ư?” Dany cau mày với bé phiên dịch. “Có phải học sĩ vừa vậy ? Họ có tên ư?”

      “Đúng vậy, thưa nữ hoàng.”

      Kraznys đứng trước người Ghiscari có vẻ rất thích hợp làm của , và quất roi da vào vật tròn làm bằng đồng đai đeo gươm dưới chân người lính đó. “Đây là tên . Hỏi con điếm Westeros xem nó có biết đọc ký tự Ghiscari ?” Khi Dany thừa nhận mình biết, gã buôn nô lệ quay sang người lính Hội Thanh Sạch. “Mày tên gì?” hỏi.

      “Kẻ tôi tớ này tên là Bọ Chét Đỏ, thưa ngài.”

      bé thông dịch dịch sang ngôn ngữ chung. “Hôm qua mày tên là gì?”

      “Chuột Đen, thưa ngài.”

      “Còn hôm kia?”

      “Bọ Chét Nâu, thưa ngài.”

      “Hôm kìa?”

      “Thưa ngài, kẻ tôi tớ này nhớ. Có lẽ là Cóc Xanh. Hoặc Giun Xanh ạ.”

      với ả đó là tên bọn chúng,” Kraznys ra lệnh cho bé kia. “Những cái tên đó nhắc cho chúng nhớ rằng bọn chúng chỉ là loài sâu bọ thôi. Đĩa ghi tên được ném vào chiếc thùng rỗng sau khi kết thúc nhiệm vụ trong ngày, và cứ mỗi bình minh bọn chúng lại ngẫu nhiên nhặt cái đĩa để lấy tên cho mình.”

      “Càng điên rồ hơn,” Arstan khi ông ta nghe dịch xong. “Làm sao mà ngày nào người ta cũng nhớ được tên mới của mình?”

      “Những tên nhớ tên mình được lựa chọn trong quá trình tập luyện cùng với những tên thể chạy cả ngày thành nhóm, và bọn chúng phải leo lên ngọn núi giữa đêm hôm tối tăm, qua bãi than, hoặc giết đứa bé sơ sinh.”

      Miệng Dany méo xẹo khi nghe đến đó. có nhìn thấy cảnh đó , hay vừa đui mù vừa tàn nhẫn? vội quay mặt , cố giữ lấy nét mặt thản nhiên cho đến khi nghe được lời dịch. Chỉ khi nghe xong mới cho phép mình , “Bọn chúng giết những đứa bé sơ sinh của ai?”

      “Để giành được chiếc mũ có que nhọn, lính Hội Thanh Sạch phải mang đồng bạc đến chợ nô lệ, tìm đứa trẻ sơ sinh khóc và giết nó trước mắt mẹ nó. Bằng cách này, bọn ta đảm bảo rằng trong người bọn lính đó còn chút yếu mềm nào.”

      cảm thấy choáng váng. Do trời nóng, cố vậy với mình. “Ngươi cướp đứa bé từ tay mẹ nó, giết nó trước chứng kiến của mẹ nó, và trả đồng bạc cho nỗi đau của người mẹ ấy sao?”

      Khi được dịch, Kraznys mo Nakloz cười to. “Con ngốc này mới ủy mị làm sao. với con điếm Westeros rằng đồng tiền là để trả cho người sở hữu đứa bé, phải cho mẹ nó đâu. Lính Hội Thanh Sạch được phép ăn cắp.” đập đập roi da vào chân mình. “ với ả rằng từ trước tới giờ cũng có số tên qua được bài tập luyện này. Nhưng phải rằng bài tập với chó còn khó hơn nhiều. Vào ngày bị cắt dương vật, mỗi thằng nhóc được giao cho con chó con. Vào cuối năm đầu tiên, chúng được lệnh phải bóp chết con chó. Tên nào giết được chó bị giết chết và cho những con chó còn sống ăn thịt. Bọn ta nhận thấy đó là bài tập rất sinh động.”

      Arstan Râu Trắng gõ gõ đầu gậy của ông ta xuống nền gạch khi nghe thấy điều đó. Cọc cọc cọc. Chậm và đều. Cọc cọc cọc. Dany thấy ông ta quay mặt , như thể ông ta thể chịu đựng thêm nữa việc phải nhìn Kraznys.

      “Học sĩ rằng những gã thái giám này thể bị cám dỗ bởi vàng bạc hay xác thịt,” Dany với bé, “nhưng nếu kẻ thù của ta trao cho bọn chúng tự do để phản bội lại ta…”

      “Bọn chúng giết tên đó ngay lập tức và đem đầu đến cho ả, với ả như vậy,” gã buôn nô lệ . “Những tên nô lệ khác có thể trộm cắp và tích bạc với hy vọng mua được tự do, nhưng lính Hội Thanh Sạch mảy may gì nếu con lừa cái kia tặng cho chúng tự do đó. Ngoài nhiệm vụ, bọn chúng còn cuộc đời nào khác. Bọn chúng là lính, và chỉ vậy thôi.”

      “Ta cần lính,” Dany thừa nhận.

      “Thế với ả rằng đó là lý do khiến ả đến Astapor. Hỏi ả xem ả cần mua đội quân bao nhiêu lính?”

      “Ngươi có bao nhiêu lính Hội Thanh Sạch để bán?”

      tao có tám ngàn lính được huấn luyện đầy đủ. Chúng ta chỉ bán theo số lượng lớn, với ả như vậy. Theo số ngàn, hoặc trăm. Có lần bọn ta cũng bán mười tên, để làm lính gác gia đình, nhưng như thế lại hay. Mười tên là quá ít. Bọn chúng lẫn vào với bọn nô lệ khác, thậm chí cả người tự do nữa, vì vậy bọn chúng quên mình là ai và là cái gì.” Kraznys đợi lời của mình được dịch sang ngôn ngữ chung và sau đó tiếp. “Ả nữ hoàng ăn mày này phải hiểu rằng số lượng lớn rẻ đâu. Ở Yunkai và Meereen, nô lệ đánh thuê có thể được mua với giá rẻ hơn cả giá tiền mua gươm đao của bọn chúng, nhưng lính Hội Thanh Sạch có đôi chân khỏe nhất đời, và mỗi đôi chân ấy phải trải qua nhiều năm tập luyện ròng rã. với ả rằng chân chúng giống như thép Valyrian, được tôi luyện nhiều năm cho đến khi chúng khỏe hơn và dẻo dai hơn mọi thứ kim loại đời.”

      “Ta biết loại thép Valyrian,” Dany . “Hỏi học sĩ xem lính Hội Thanh Sạch có chỉ huy ?”

      “Ngươi phải tự giao chỉ huy quản lý chúng. Bọn ta luyện cho chúng biết tuân lệnh, chứ biết suy nghĩ. Nếu ả muốn mua khôn ngoan, mà mua bọn dịch thuê.”

      “Quần áo gươm đao của họ sao?”

      “Có bao gồm gươm, khiên, giáo, dép và áo dài thắt lưng cho chúng,” Kraznys . “Và chắc chắn cả mũ chóp nữa. Chúng mặc cả áo giáp nếu ngươi muốn, nhưng ngươi phải mua cho bọn chúng.”

      Dany nghĩ ra câu hỏi gì thêm. nhìn Arstan. “Râu Trắng, ngươi sống khá lâu đời này rồi. Giờ nhìn thấy đội quân này, ngươi thấy sao?”

      “Thưa nữ hoàng, tôi ,” lão già trả lời ngay lập tức.

      “Tại sao?” hỏi. “Ngươi cứ .” Dany biết ông ta gì, nhưng muốn bé nô lệ kia nghe được, tức là Kraznys mo Nakloz cũng nghe được sau đó.

      “Thưa nữ hoàng,” Arstan , “Hàng ngàn năm nay ở Bảy Phụ Quốc có bóng dáng của tên nô lệ nào. Các cựu thần và tân thần đều coi việc chiếm hữu nô lệ là hành vi đáng ghê tởm. Xấu xa. Nếu người đến Westeros với đội quân nô lệ, rất nhiều người chống lại người vì chính lý do đó. Cả nghiệp và danh dự của gia tộc người cũng bị ản hưởng nữa.”

      “Nhưng ta vẫn phải có đội quân,” Dany . “Joffrey trả lại Ngai Sắt cho ta nếu ta lịch đề nghị.”

      “Khi thời cơ chín muồi để người giương cờ trận của mình, nửa Westeros ở bên người,” Râu Trắng hứa hẹn. “ trai Rhaegard của người vẫn được nhớ đến với tình thương lớn lao.”

      “Và cả cha ta nữa sao?” Dany

      Ông ta do dự trước khi . “Vua Aerys cũng được nhớ tới. Ngài giúp cho vương quốc nhiều năm sống trong hòa bình. Thưa nữ hoàng, người cần nô lệ đâu. Magister Illyrio có thể bảo vệ người an toàn trong khi rồng của người lớn, và ngài ấy cử những công sứ bí mật thay mặt người băng qua bờ biển hẹp kia để kêu gọi các lãnh chúa cao quý ủng hộ nghiệp của người.”

      “Những lãnh chúa cao quý bỏ cha ta để chạy theo Sát Vương và quỳ gối trước Robert Kẻ Tiếm Quyền sao?”

      “Ngay cả những kẻ quỳ gối quy phục họ vẫn mong mỏi trở lại của những con rồng.”

      “Có thể,” Dany . Đó là từ dễ , có thể. Trong mọi ngôn ngữ. quay sang với Kraznys mo Nakloz và bé nô lệ của . “Ta phải cân nhắc kỹ.”

      Gã buôn nô lệ nhún vai. “ với ả nghĩ nhanh lên. Còn vô khối người muốn mua đấy. Mới ba hôm trước ta cũng cho lũ lính Hội Thanh Sạch này trình diện trước tên vua hải tặc muốn mua hết cả đội quân.”

      “Thưa ngài, vua hải tặc chỉ muốn mua trăm người thôi ạ,” Dany nghe thấy bé nô lệ .

      thọc đầu roi da vào người bé. “Hải tặc toàn là lũ dối trá thôi. Gã ta mua hết đội quân đấy. Con nhóc, hãy với ả như thế.” Dany biết nếu mua, nàng mua nhiều hơn con số trăm. “Hãy nhắc cho ngài học sĩ nhớ ta là ai. Nhắc cho nhớ rằng ta là Daenerys Bão Tố, là Mẹ Rồng, là nữ hoàng bất tử, là nữ hoàng đích thực của Bảy Phụ Quốc của Westeros. Máu của ta là máu của Aegon Nhà Chinh Phục, và của Valyria cổ xưa từ trước khi sinh ra đời.”

      Nhưng lời của lay chuyển được gã buôn nô lệ sặc mùi nước hoa và béo phúng phính kia, khi lời ấy được dịch sang ngôn ngữ của . “Ghis cổ xưa cai trị đế chế từ khi người Valyrian vẫn còn ăn nằm với cừu,” gã gầm gừ với bé phiên dịch, “và chúng ta là con trai của bức tượng kia.” nhún vai. “Ta muốn phí nước bọt với đàn bà. Phương đông hay phương tây, khác gì nhau, lũ đàn bà thể đưa ra quyết định nếu được thỏa mãn, tâng bốc và nhồi nhét những lời đường mật. Ừm, nếu đây là số phận của ta, đành chịu vậy. với ả điếm kia, nếu ả muốn được hướng dẫn đến thành phố ngọt ngào của chúng ta, Kraznys mo Nakloz rất vui lòng phục vụ ả… và phục vụ cả giường nữa, nếu ả thực đàn bà hơn so với vẻ ngoài của ả.”

      “Thưa nữ hoàng, ngài học sĩ Kraznys rất vui lòng được đưa người thăm thú Astapor trong khi người cân nhắc,” bé phiên dịch .

      “Ta cho ả ăn óc chó đông, súp hầm con mực phủ đỏ ngon tuyệt và cái xúc xích thơm lừng.” liếm môi.

      “Ngài người được thưởng thức rất nhiều món ăn ngon.”

      với ả rằng vào ban đêm, các kim tự tháp cực kỳ đẹp,” gã buôn nô lệ càu nhàu. “ với ả ta liếm mật ong ngực ả, hoặc cho phép ả liếm mật ong người ta, nếu ả muốn.”

      “Thưa nữ hoàng, Astapor đẹp nhất vào lúc hoàng hôn,” bé nô lệ . “Các học sĩ thắp đèn lồng lụa các bậc thang, vì vậy các kim tự tháp đều rực sáng với nhiều màu sắc. Thuyền rồng chạy sông Worm, những hòn đảo có nhạc , thực phẩm, rượu và nhiều điều vui thú khác.”

      “Hỏi xem ả có thích xem các hầm chiến của chúng ta ,” Kraznys thêm. “Tối nay hầm Douquor’s Pit chương trình khá thú vị. con gấu và ba thằng nhóc. thằng được phết mật ong, thằng phết máu, và phết cá thối, và ả có thể đánh cược xem con gấu ăn thịt thằng nào trước.”

      Cọc cọc cọc, Dany nghe thấy. Arstan Râu Trắng vẫn ra vẻ làm thinh. Nhưng cây gậy của ông ta biểu lộ cơn giận kia. Cọc cọc cọc. cố mỉm cười. “ thuyền Balerion, ta cũng có con gấu,” với bé phiên dịch, “và nếu ta về ngay, nó ăn thịt ta.”

      “Thấy chưa,” Kraznys khi lời của được thông dịch. “Đàn bà phải là người quyết định, mà chính là gã đàn ông ả chạy về. Luôn luôn là vậy!”

      “Cho ta cảm ơn học sĩ vì tốt bụng và kiên nhẫn của ông ấy,” Dany , “và với ông ta rằng ta suy nghĩ thêm về những điều ta vừa được biết ở đây.” đưa tay cho Arstan Râu Trắng để ông ta đưa từ quảng trường ra kiệu. Aggo và Jhogo đứng hai bên kiệu, bước với dáng chân vòng kiềng mà mọi chúa ngựa đều bị ảnh hưởng khi bị buộc phải xuống ngựa và bước mặt đất như mọi người khác.

      Dany cau mày khi trèo lên kiệu, và ra hiệu cho Arstan trèo lên ngồi cạnh mình. Già như ông ta nên bộ dưới trời nóng thế này. kéo rèm khi đoàn khởi hành. Với ánh mặt trời tỏa sức nóng khủng khiếp xuống thành phố gạch đỏ này, từng làn gió mỏng manh cũng đáng được trân trọng, ngay cả khi gió cuốn theo lớp bụi đỏ. Hơn thế nữa, mình cần phải nhìn ngắm.

      Astapor là thành phố lạ lùng, ngay người bước bên trong Cung Điện Đổ Nát và tắm trong Dạ Con của Thế Giới bên dưới Núi Mẹ cũng thấy vậy. Mọi con đường đều được làm bằng thứ gạch đỏ như màu gạch lát quảng trường. Những kim tự tháp có bậc thang cũng vậy, cả những hầm chiến được đào sâu tít bên dưới cùng với vòng tròn của những hàng ghế ngồi thấp dần, những đài phun nước đầy mùi lưu huỳnh và những hầm rượu tối tăm, và cả những tường thành cổ xưa bao quanh chúng. Quá nhiều gạch, thầm nghĩ, cũ kỹ và đổ nát. Bụi gạch đỏ bay tứ tung theo từng cơn gió. khó hiểu khi nhiều phụ nữ Astapori lại đeo mạng che mặt; bụi gạch bám vào mắt khó lấy ra hơn cát.

      “Tránh đường!” Jhogo hét lên khi ta cưỡi ngựa trước kiệu của . “Tránh đường cho Mẹ Rồng!” Nhưng khi ta tháo chiếc roi da có tay cầm bạc mà Dany đưa cho và chuẩn bị quất roi trung, ra lệnh cho ta được làm vậy. “Máu mủ của ta, quất roi ở đây,” bằng thứ ngôn ngữ của ta. “Những viên gạch này nghe quá đủ tiếng roi quất rồi.”

      Sớm nay, khi họ khởi hành từ cảng vào, đường phố gần như vắng tanh, và lúc này cũng có vẻ đông đúc hơn. con voi với chiếc kiệu mắt cáo lưng qua họ. cậu bé trần truồng với làn da tróc vẩy ngồi máng nước lát gạch khô rong, dán mũi nhìn vào mấy con kiến đường đầy vẻ sầu thảm. Cậu bé ngẩng đầu lên khi nghe thấy tiếng vó ngựa, và há hốc miệng khi thấy đoàn lính cưỡi ngựa phi qua cùng với đám mây bụi đỏ và tiếng cười giòn tan. Những chiếc đĩa đồng được khâu vào áo choàng lụa vàng của họ lóng lánh nắng vàng, nhưng áo dài thắt lưng của họ được dệt bằng vải lanh, và dưới hông, họ dép và mặc váy lanh xếp li. Họ để đầu trần, mái tóc đỏ đen được chải, bôi dầu và xoắn cứng đờ thành hình dạng vô cùng kỳ quái có buộc thêm cả tù và, cánh, lưỡi dao, và cả những bàn tay nắm lại, khiến họ giống hệt đoàn quỷ vừa trốn thoát khỏi bảy tầng địa ngục. Cậu bé trần truồng quan sát bọn họ, và cả Dany nữa, khi bọn họ vừa khỏi, cậu bé lại quay trở lại với những con kiến của mình, và lại gí mũi xuống sát đất.

      thành phố cổ xưa, ngẫm nghĩ, nhưng đông dân như thời còn huy hoàng, và cũng thể đông đúc bằng Qarth, hay Pentos, hay Lys.

      Kiệu của dừng đột ngột tại đường giao nhau, để đoàn nô lệ lê bước băng qua đường của , và đoàn nô lệ ấy được thúc giục bởi tiếng kêu vun vút phát ra từ roi da của đốc công. Họ phải là lính Hội Thanh Sạch, Dany nhận thấy như vậy, mà là những người bình thường, với nước da nâu nhạt và mái tóc đen. Trong đoàn có cả phụ nữ, nhưng có trẻ con. Tất cả đều trần truồng. Hai gã Astapor cưỡi lừa trắng sau lưng họ, gã mặc tokar lụa đỏ và người phụ nữ đeo mạng che mặt bằng vải lanh mỏng màu xanh có trang trí thêm các đốm đá màu xanh da trời. ta cài chiếc lược ngà mái tóc đỏ đen. Gã đàn ông cười khi thầm gì đó với ta, và gã còn chú ý gì đến Dany hay đám nô lệ của mình, hay là gã đốc công với chiếc roi da được bện bằng năm chiếc roi, gã là người Dothraki to lớn ngồi xổm có xăm biểu tượng nữ mình người cánh chim và xiềng xích bộ ngực nở nang của mình.

      “Gạch và máu xây lên Astapor,” Râu Trắng lẩm bẩm bên cạnh , “gạch và máu.”

      “Gì vậy?” Dany tò mò hỏi ông ta.

      câu thơ cổ mà học sĩ già dạy tôi, khi tôi còn . Tôi chưa bao giờ biết điều đó đến mức nào. Gạch của Astapor đỏ thẫm cùng với máu của những kẻ nô lệ làm ra những viên gạch đó.”

      “Ta rất tin vào điều đó,” Dany .

      “Vậy xin người hãy rời khỏi nơi này trước khi trái tim người cũng biến thành gạch. Hãy giương buồm khởi hành ngay tối nay, khi thủy triều dâng.”

      Giá như ta có thể, Dany thầm nghĩ. “Ser Jorah khi ta rời Astapor, ta phải có đội quân.”

      “Thưa nữ hoàng, bản thân Ser Jorah là người buôn nô lệ,” người đàn ông già nhắc cho nhớ. “Người có thể thuê lính đánh thuê ở Pentos, Myr, và cả Tyrosh nữa. Người chém giết thuê vì tiền hiển nhiên có chút danh dự nào, nhưng ít nhất họ cũng phải nô lệ. Tôi xin người hãy tìm đội quân của người ở đó.”

      trai ta đến Pentos, Myr, Braavos, hầu như tất cả các Thành Phố Tự Trị rồi. Magister và quan nhiếp chính mời ấy uống rượu và hứa hẹn rất nhiều điều, nhưng linh hồn của ấy lại chết mòn. Người ta thể ăn bát cơm của kẻ ăn mày cả đời mà vẫn là con người được. Ta nếm trải điều đó ở Qarth, như vậy là đủ lắm rồi. Ta đến Pentos.”

      “Thà gặp kẻ ăn mày còn hơn là tên nô lệ,” Arstan .

      “Những ai điều đó đều là những kẻ chưa từng làm ăn mày hay nô lệ.” Lỗ mũi Dany phập phồng. “Ngươi có biết bị bán như thế nào ? Ta biết. trai ta bán ta cho Khal Drogo với lời hứa được vương miện vàng. Phải, Drogo cho ấy đội miện vàng, mặc dù như ấy mong muốn, và ta… vì-sao-và-mặt-trời biến ta thành nữ hoàng, nhưng nếu chàng là người đàn ông khác, mọi việc hoàn toàn khác. Chẳng lẽ ngươi nghĩ rằng ta quên nỗi sợ hãi mang lại cảm giác như thế nào rồi ư?”

      Râu Trắng cúi đầu. “Thưa nữ hoàng, tôi cố ý mạo phạm đến người.”

      “Chỉ những lời dối trá mới xúc phạm đến ta, lời trung thực bao giờ.” Dany vỗ vỗ lên bàn tay lốm đốm của Arstan để trấn an ông ta. “Ta có tính khí của rồng, chỉ vậy thôi. Ngươi nên để tâm tính của ta khiến ngươi sợ hãi.”

      “Tôi ghi nhớ.” Râu Trắng mỉm cười.

      Ông ta có khuôn mặt đẹp, và sức mạnh lớn, Dany nghĩ bụng. chỉ hiểu sao Ser Jorah lại tin tưởng ông ta đến vậy. Liệu có phải ông ấy ghen tị vì ta tìm được người đàn ông khác để trò chuyện cùng ? Hết sức tự nhiên, lại nhớ đến đêm thuyền Balerion, khi vị hiệp sĩ bị lưu đày kia hôn . Lẽ ra ông ấy bao giờ được làm vậy. Ông ấy già gấp ba lần mình, và thuộc dòng dõi quá thấp kém so với mình, và mình bao giờ cho phép ông ấy hôn mình. hiệp sĩ đích thực nào được hôn nữ hoàng mà được cho phép. Sau hôm đó, cẩn trọng bao giờ ở mình bên cạnh Ser Jorah, luôn để các tì nữ, thậm chí cả kỵ sĩ tâm phúc bên cạnh mình khi tàu. Ông ấy vẫn muốn hôn mình nữa, mình nhìn thấy mong muốn đó trong mắt chàng.

      Điều mà Dany muốn là điều thể ra, nhưng chính nụ hôn của Jorah đánh thức điều gì đó bên trong , thứ ngủ vùi kể từ khi Khal Drogo chết. Nằm chiếc giường hẹp thuyền, thấy mình băn khoăn biết cảm giác thế nào khi có người đàn ông nằm bên cạnh thay thế chỗ của người hầu kia, và ý nghĩ đó lý thú hơn bình thường. Đôi khi thường nằm nhắm mắt và mơ về người đàn ông đó, nhưng bao giờ mơ về Ser Jorah Mormont; nhân tình của trẻ hơn, thanh lịch hơn, mặc dù nét mặt ta vẫn chưa ra ràng.

      đêm bứt rứt tài nào ngủ được, Dany luồn tay xuống giữa hai chân, và thở hổn hển khi biết nơi ấy ẩm ướt đến mức nào. Sợ đến mức nín thở, di chuyển các ngón tay tới lui giữa hai môi dưới, chậm để đánh thức hầu Irri nằm bên cạnh, cho đến khi lần tới điểm êm ái và chần chừ ở đó, khẽ chạm vào đó, ban đầu còn rụt rè, nhưng sau mạnh hơn. Nhưng, khoái cảm mà muốn dường như bỏ xa , cho đến khi đàn rồng của cựa quậy, và tiếng hét vang lên trong buồng lái, rồi Irri tỉnh giấc và nhìn thấy việc làm.

      Dany biết lúc đó mặt đỏ lựng lên, nhưng trong bóng tối, chắc chắn Irri nhận thấy. lời, hầu đó đặt bàn tay lên ngực , và cúi xuống ngậm đầu vú của . Bàn tay kia của ta trườn xuống khúc cong mềm mại vùng bụng, qua lớp lông màu vàng-bạc và cọ cọ lại giữa đùi Dany. Chỉ vài giây sau, hai chân cong lại, vú cương lên và toàn thân run bần bật. hét lên. Hay có lẽ là tiếng hét của Drogon. Irri câu gì, hầu chỉ cong lưng lại và tiếp tục ngủ ngay khi làm xong việc đó.

      Hôm sau đó, mọi việc cứ như giấc mơ. Và Ser Jorah liên quan gì đến việc đó? Đó là ham muốn Drogo, là vì-sao-và-mặt-trời của mình, Dany tự nhủ như vậy. phải là Irri, phải là Ser Jorah, mà chỉ là Drogo thôi. Nhưng Drogo chết rồi. những tưởng mọi cảm giác đó chết theo chàng trong lớp rác đỏ, nhưng nụ hôn bội trung làm chúng hồi sinh. Ông ấy đáng lẽ nên hôn mình. Ông ấy quá mạo muội, và mình cho phép ông ấy làm vậy. bao giờ được để xảy ra việc đó nữa. kiên quyết và khẽ lắc đầu, và quả chuông bím tóc khẽ rung lên.

      Gần đến vịnh, thành phố lên diện mạo đẹp hơn. Những kim tự tháp to lớn làm bằng gạch nối đuôi nhau bờ biển, tòa cao nhất cao tới trăm hai mươi mét. Cây cối, nho và hoa mọc những bậc thang rộng, những cơn gió xoáy quanh tỏa ra mùi xanh mướt và thơm ngát. Thêm bức tượng nữ mình người cánh chim nữa đứng nóc cổng, bức tượng này làm bằng đất sét nung đỏ và thấy cả đổ nát, vì nó chỉ còn mỗi cái đuôi bọ cạp bị cụt. Sợi xích mà các móng vuốt của bức tượng nắm làm bằng sắt cũ hoen gỉ. Nhưng nó được dòng nước làm nguội. Những đợt nước phun trào đống đổ nát đó phát ra thứ thanh êm dịu lạ kỳ.

      Aggo đỡ Dany xuống kiệu. Belwas Khỏe Mạnh ngồi đống cọc lớn và ăn cái đùi chó nướng to sụ. “Thịt chó,” gã hồ hởi khi nhìn thấy Dany. “Thưa nữ hoàng bé , ở Astapor có chó ngon. Người muốn ăn ?” Gã mời với nụ cười hớn hở và miệng dính đầy mỡ.

      “Belwas, ngươi tử tế, nhưng ta ăn đâu.” Dany ăn thịt chó ở những nơi khác, vào những khoảng thời gian khác, nhưng lúc này, chỉ nghĩ đến đám lính Hội Thanh Sạch và những con chó con ngu ngốc của bọn chúng. lướt nhanh qua gã thái giám to lớn và bước lên tấm ván lên boong tàu Balerion.

      Ser Jorah Mormont đứng đợi . “Thưa nữ hoàng,” ông và cúi đầu. “Đám buôn nô lệ mới đến và rồi. Chúng có ba người, cùng với cả chục thông dịch và chừng đó nô lệ để nhìn ngó khắp nơi. Chúng cúi xuống ngó toàn bộ tài sản của chúng ta, và ghi xem chúng ta có những gì.” Ông theo xuống cuối tàu. “Bọn họ có bao nhiêu người để bán?”

      người nào hết.” nổi cáu với Mormont, hay với thành phố nóng chết người này, cùng với cả mùi hôi thối, mồ hôi và những viên gạch đổ nát của nó? “Chúng bán thái giám, phải người bình thường. Lũ thái giám làm bằng gạch, giống như toàn bộ những thứ còn lại của Astapor. Ta có nên mua tám nghìn tên thái giám với những đôi mắt vô hồn bao giờ cử động, những tên giết những em bé còn bú mẹ để giành được chiếc mũ có chóp và giết chết chính những con chó do mình nuôi ? Thậm chí bọn chúng còn có tên. Vì vậy, ser, đừng có gọi bọn chúng là con người.”

      “Khaleesi,” ông và sửng sốt trước cơn giận của nàng, “lính Hội Thanh Sạch được tuyển chọn từ khi còn là những cậu bé con, và được huấn luyện…”

      “Ta nghe đủ những gì cần biết về quá trình huấn luyện của chúng rồi.” Dany cảm thấy bất chợt nước mắt ngân ngấn trong mắt ngoài ý muốn. Tay chợt vung lên và tát mạnh vào mặt Ser Jorah. Nếu làm vậy, khóc mất.

      Mormont sờ lên má vừa bị tát. “Nếu tôi khiến nữ hoàng vui…”

      “Đúng vậy. Ser, ông khiến ta rất giận. Nếu ông là hiệp sĩ đích thực của ta, ông bao giờ đưa ta đến nơi bẩn thỉu gớm ghiếc này.” Nếu ông là hiệp sĩ đích thực của ta, ông bao giờ hôn ta, hay nhìn vào ngực ta như ông nhìn, hay…

      “Theo lệnh nữ hoàng. Tôi thuyền trưởng Groleo sẵn sàng giương buồm ngay lúc thủy triều lên tối nay, để đến nơi ít bẩn thỉu gớm ghiếc hơn.”

      ,” Dany . Groleo đứng từ boong mũi tàu quan sát bọn họ, và cả các thủy thủ của ông ta cũng đứng nhìn. Râu Trắng, kỵ sĩ tâm phúc của , Jhiqui, tất cả mọi người đều dừng mọi việc làm khi nghe thấy tiếng tát. “Ta muốn giương buồm ngay bây giờ, chứ phải chờ lúc thủy triều lên. Ta muốn xa, nhanh và bao giờ quay lại. Nhưng ta thể làm vậy, phải ? có tám nghìn tên thái giám được rao bán, và ta phải tìm cách để mua được bọn chúng.” xong câu đó, bỏ ông lại và bước xuống dưới.

      Đằng sau cánh cửa gỗ được chạm khắc của buồng lái tàu, những con rồng của rất hiếu động. Drogon ngẩng đầu hét vang, làn khói mờ chui ra từ lỗ mũi của nó, còn Viserion vỗ cánh phần phật khi thấy và cố đậu vai , như trước đây nó vẫn làm khi còn . “ đâu,” Dany nhàng nhún vai xua nó. “Bây giờ con quá lớn so với vai ta rồi, con .” Nhưng con rồng cuộn cái đuôi vàng trắng của nó quanh cánh tay và bấu những móng vuốt đen sì vào ống tay áo của , rồi bám vào rất chặt. kiềm chế được, ngồi thụp xuống chiếc ghế da to lớn của Groleo và cười khúc khích.

      “Khaleesi, trong lúc người vắng, chúng hiếu động lắm,” Irri với . “Viserion móc các mảnh vụn cửa, người thấy ? Còn Drogon xoay sở để thoát ra được khi gã buôn nô lệ đến xem chúng. Khi thần túm đuôi giữ nó lại, nó quay người cắn thần.” hầu chỉ cho Dany xem dấu răng của con rồng tay mình.

      “Có con rồng nào phun lửa để thoát ra ?” Đó là điều Dany lo sợ nhất.

      “Thưa khaleesi, ạ. Drogon cũng thở ra lửa, nhưng thở vào khí thôi. Những người buôn nô lệ sợ dám đến gần nó.” hôn lên bàn tay Irri, chỗ bị Drogon cắn. “Ta xin lỗi vì nó làm ngươi đau. Rồng nên bị khóa lại trong buồng tàu bé đâu.”

      “Rồng cũng giống như những con ngựa tàu này ạ,” Irri . “Và cả người cưỡi ngựa nữa. Thưa khaleesi, bên dưới ngựa hí ầm lên và chúng đá chân điên cuồng vào những bức tường gỗ. Thần nghe thấy chúng hí. Và Jhiqui người già và trẻ cũng hét ầm lên nữa, khi người có mặt ở đây. Họ thích cái xe ngựa nước này. Họ thích bờ biển mặn đen ngòm này.”

      “Ta biết,” Dany . “Ta biết, ta biết lắm.”

      “Khaleesi của thần buồn sao?”

      “Phải,” Dany công nhận. Buồn và mất phương hướng.

      “Thần có nên giúp khaleesi vui lên ?”

      Dany bước tránh xa hầu . “. Irri à, ngươi cần làm thế đâu. Chuyện xảy ra đêm đó, khi ngươi thức giấc… ngươi phải là nô lệ tình dục, ta trả tự do cho ngươi, ngươi còn nhớ ? Ngươi…”

      “Thần là hầu của Mẹ Rồng,” hầu . “Giúp khaleesi vui lòng là vinh dự lớn của thần.”

      “Ta muốn vậy nữa,” cương quyết. “Ta muốn đâu.” quay ngoắt . “Để ta lại đây. Ta muốn được mình. Để suy nghĩ.”

      Hoàng hôn bắt đầu buông xuống các con nước của Vịnh Slaver trước khi Dany trở lại boong tàu. đứng cạnh lan can và nhìn hướng ra Astapor. Nhìn từ đây, nơi đó cũng đẹp lắm, thầm nghĩ. trời, các vì sao mọc, còn những chiếc đèn lồng lụa dưới mặt đất được thắp lên, đúng như thông dịch của Kraznys hứa hẹn. Những kim tự tháp xây bằng gạch đều sáng le lói. Nhưng bên dưới các kim tự tháp ấy, đường phố, quảng trường và hầm chiến đều tối om. Và tối nhất phải là trong doanh trại, nơi mà cậu bé con cho con chó ăn, chính là con chó mà bọn chúng giao cho cậu bé vào ngày mà bọn chúng cắt dương vật của cậu bé .

      Có tiếng bước chân khe khẽ sau lưng . “Khaleesi.” Giọng ông ấy. “Tôi xin phép được thẳng được ạ?”

      Dany quay người lại. Lúc này thể chịu nổi cảnh nhìn thấy ông. Nếu nhìn, có lẽ lại tát ông. Hoặc khóc. Hoặc hôn chàng. Và khi đó, bao giờ phân biệt được đâu là đúng, là sai, là điên rồ. “Cứ những gì ông muốn, Ser.”

      “Khi Aegon Dragon bước lên bờ Westeros, các vị vua của Thung Lũng, Đá Núi và vùng Reach chạy vội tới để trao cho ngài ấy vương miện của bọn họ. Nếu người muốn ngồi lên Ngai Sắt, người phải giành lấy ngai vàng như ngài ấy từng làm, với gươm đao và lửa rồng. Điều đó đồng nghĩa với việc hai tay người nhuốm máu trước khi có được ngai vàng.”

      Máu và lửa, Dany thầm nghĩ. Ngôn từ của gia tộc Targaryen. biết hai từ ấy từ khi nàng mới chào đời. “Máu kẻ thù của ta chảy ồ ạt. Máu của những kẻ vô tội lại là chuyện khác. Họ rao bán tám nghìn lính Hội Thanh Sạch cho ta. Tám nghìn em bé sơ sinh bị chết. Tám nghìn con chó bị giết chết.”

      “Thưa nữ hoàng,” Jorah Mormont , “Tôi nhìn thấy Vương Đô sau trận cướp bóc. Ngày hôm ấy, các em bé sơ sinh cũng bị tàn sát, người già, và cả trẻ cũng vậy. Quá nhiều phụ nữ bị cưỡng hiếp, người thể đếm xuể. Trong mỗi con người đều có quỷ dữ, và khi người đặt vào tay kẻ đó thanh gươm, hay cây giáo và cử kẻ đó ra trận, con quái thú tỉnh giấc. Mùi máu là đủ để đánh thức nó dậy. Nhưng tôi chưa bao giờ nghe đến chuyện lính Hội Thanh Sạch cưỡng hiếp đàn bà, hay vung gươm tàn sát cả thành phố, cướp bóc cũng , trừ khi được lệnh của những người chỉ huy họ. Có thể họ được làm bằng gạch, như người , nhưng nếu người mua bọn họ, từ nay trở , những con chó mà họ giết chính là những kẻ người muốn chúng phải chết. Và người cũng muốn vài con chó phải chết, theo thần nhớ là vậy.”

      Lũ chó của Kẻ Tiếm Quyền. “Phải.” Dany nhìn chằm chằm vào ánh sáng nhè kia và để nước muối mằn mặn man mát vuốt ve . “Ông về những thành phố bị cướp bóc. Ser, hãy trả lời câu hỏi này của ta – tại sao người Dothraki chưa bao giờ cướp bóc thành phố này?” chỉ ra vấn đề. “Hãy nhìn những bức tường kia. Ông nhìn thấy chúng đổ nát. Ở đó, và ở đó. Ông có nhìn thấy lính gác các tháp canh ? Ta thấy bất kỳ lính gác nào hết. Hay bọn họ lẩn trốn, hả? Hôm nay ta nhìn thấy các con trai của bức tượng nữ quái mình người cánh chim, chính là những chiến binh quý tộc đầy kiêu hãnh. Họ mặc váy lanh, và điều đáng sợ nhất ở họ chính là mái tóc. Ngay cả khalasar khiêm nhường nhất cũng có thể tàn phá Astapor này như bóc quả hạch và lấy ra lớp thịt thối bên trong. Vậy hãy cho ta biết, tại sao bức tượng xấu xí kia ngồi bên cạnh con đường linh thiêng ở Vaes Dothrak giữa những vị thần bị đánh cắp khác?”

      “Khaleesi, người có đôi mắt của rồng, điều đó rất dễ thấy.”

      “Ta muốn câu trả lời, phải lời khen ngợi.”

      “Có hai lý do. Những người bảo vệ dũng cảm của Astapor là vô giá trị, điều đó đúng. Những người thuộc gia tộc xưa cũ và những gã có ví tiền rủng rỉnh ăn mặc lụa là như Ghiscari để vờ như bọn chúng vẫn cai trị đế chế khổng lồ. Ai cũng là chỉ huy cao cấp. Vào những ngày có tiệc, chúng tổ chức những cuộc chiến giả trong các hầm để chứng minh mình là chỉ huy tài năng cỡ nào, nhưng chính những thái giám mới là người phải chết. Đồng thời, bất kỳ kẻ thù nào muốn cướp Astapor đều phải biết rằng kẻ đó phải đối mặt với lính Hội Thanh Sạch. Những kẻ buôn nô lệ tung toàn bộ lính nô lệ ra để bảo vệ thành phố. Người Dothraki chưa lần cưỡi ngựa đối mặt với lính Hội Thanh Sạch kể từ khi họ để lại các bím tóc của mình ở cổng Qohor.”

      “Còn lý do thứ hai?” Dany hỏi.

      “Ai tấn công Astapor?” Ser Jorah hỏi. “Meereen và Yunhai là đối thủ, phải kẻ thù, người Doom tàn phá Valyria, người dân ở vùng hẻo lánh đằng phương đông đều là người Ghiscari, và phía sau các ngọn đồi là người Lhazar. Người Cừu, người Dothraki gọi họ như vậy, họ là những con người thiếu thiện chiến.”

      “Phải,” đồng ý, “nhưng phía bắc của các thành phố nô lệ là biển Dothraki, và hơn hai chục khal hùng mạnh muốn gì hơn là cướp bóc các thành phố và đưa con người thoát khỏi cảnh nô lệ.”

      “Đưa họ tới đâu? Nô lệ có ích gì khi người giết những kẻ buôn nô lệ? Valyria còn nữa, Qarth nằm sâu bên dưới đống chất thải đỏ, và Chín Thành Phố Tự Trị xa hàng nghìn dặm ở mãi phương tây. Và người có thể chắc chắn rằng các con trai của bức tượng kia rất hào phóng vung tiền cho các khal ngang qua, y như các magister ở Pentos, Norvos và Myr. Chúng biết rằng nếu bọn họ đãi tiệc chúa ngựa và tặng quà cho họ, họ sớm cưỡi ngựa ra . Cái giá ấy rẻ hơn việc chiến đấu nhiều, và chắc chắn hơn đó là thỏa thuận.”

      Rẻ hơn việc chiến đấu, Dany thầm nghĩ. Phải, có lẽ vậy. Giá như mọi chuyện đều dễ dàng như vậy với . tuyệt vời biết bao khi giương buồm đến Vương Đô cùng với những con rồng của mình, và trả cho Joffrey thùng vàng để đuổi khỏi ngôi báu.

      “Thưa khaleesi?” Ser Jorah hỏi khi im lặng hồi lâu. Ông khẽ chạm vào khuỷu tay .

      Dany nhún vai xua tay ông. “ trai Viserys có lẽ mua hết lính Hội Thanh Sạch chừng nào ấy còn vàng. Nhưng có lần ông ta giống Rhaegar…”

      “Daenerys, tôi còn nhớ.”

      “Nữ hoàng chứ,” sửa lời ông. “Hoàng tử Rhaegar dẫn những con người tự do vào cuộc chiến, thay vì nô lệ. Râu Trắng ấy tự phong tước hiệp sĩ cho các cận vệ của mình, và phong tước hiệp sĩ cho rất nhiều người khác nữa.”

      còn vinh dự nào lớn hơn là được hoàng tử của Dragonstone phong hiệp sĩ.”

      “Vậy , hãy cho ta biết – khi ấy đặt thanh gươm của mình lên vai người lính, ấy gì? ‘ lên phía trước và giết kẻ yếu hơn cho ta’? hay ‘ lên phía trước và bảo vệ bọn họ’? Trong trận Trident, những người đàn ông dũng cảm mà Viserys đến chết bên dưới cờ trận có biểu tượng rồng của gia tộc ta – liệu họ hy sinh sống của mình vì họ tin vào nghiệp của Rhaegar hay vì họ được mua và được trả tiền để chết?” Dany quay sang Mormont, khoanh tay trước ngực và đợi câu trả lời.

      “Thưa nữ hoàng,” người đàn ông to lớn chậm rãi , “mọi điều người đều đúng. Nhưng Rhaegar thất trận sông Trident. Ngài ấy thua trận, ngài ấy mất cả cuộc chiến, cả vương quốc, và sống. Máu ngài ấy xoáy theo dòng nước cùng với những viên hồng ngọc áo giáp của ngài, và Robert Kẻ Tiếm Quyền phi ngựa xác ngài ấy để cướp Ngai Sắt. Rhaegar can đảm chiến đấu, Rhaegar đánh rất cao thượng, Rhaegar chiến đấu cách danh dự. Và Rhaegar chết.”

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      BRAN


      Giữa những khe núi quanh co khúc khuỷu mà họ xuất con đường nào. Giữa những đỉnh núi đá xám xịt là những con sông xanh ngắt, dài, sâu và hẹp, và cả khung cảnh ảm đạm xanh rì của những rừng thông dài bất tận. Lá thu màu nâu đỏ và vàng càng lúc càng hiếm thấy hơn khi họ rời rừng sói để leo giữa những quả đồi đá cũ, và hình ảnh lá thu biến mất ngay khi những quả đồi ấy dẫn đến các dãy núi. Vô số thân cây màu xanh xám khổng lồ ra đầu họ, cùng với cây vân sam, linh sam và thông. Bên dưới họ thưa thớt các cây tầng thấp, nền rừng được trải thảm lá kim màu xanh thẫm.

      hơn lần lạc đường, vì vậy, mỗi khi mất phương hướng, họ chỉ cần đợi đêm lạnh quang mây và ngước lên trời tìm ngôi sao Rồng Băng. Ngôi sao xanh trong mắt rồng luôn chỉ về hướng bắc, Osha với cậu như vậy. Nghĩ đến Osha, Bran lại băn khoăn biết giờ này chị ấy ở đâu. Cậu hình dung chị được an toàn ở Cảng White cùng với Rickon và Lông Xù, được ăn lươn, cá và bánh cua nóng hổi cùng với Lãnh chúa Manderly mập ú. Hoặc có lẽ họ sưởi ấm tại Last Hearth trước bếp lửa của Greatjon. Còn cuộc đời Bran biến thành những chuỗi ngày lạnh giá khôn cùng lưng Hodor và cưỡi chiếc địu lên xuống theo độ dốc của các ngọn núi.

      “Lên rồi lại xuống,” đôi lúc Meera lại thở dài trong khi họ bước , “xuống rồi lên. Lại lên rồi xuống. Hoàng tử Bran, tôi ghét những ngọn núi ngu ngốc này của cậu.”

      “Mới hôm qua chị chị chúng mà.”

      “Ồ, đúng rồi. Cha tôi kể cho tôi nghe về núi non rồi, nhưng đến giờ tôi mới được thấy tận mắt. Tôi chúng nhiều lắm.”

      Bran nhăn mặt với chị. “Nhưng chị vừa chị ghét chúng.”

      “Sao thể vừa vừa ghét nhỉ?” Meera với tay lên véo mũi cậu.

      “Bởi vì hai điều đó đối nghịch nhau,” cậu khăng khăng. “Giống như ngày và đêm, hoặc băng và lửa ấy.”

      “Nếu băng cháy được,” Jojen với giọng trịnh trọng vốn dĩ của mình, “ tình thương và căm ghét có thể song hành với nhau. Núi hay đầm lầy, quan trọng. Mặt đất chỉ có .”

      “Chỉ có ,” chị cậu đồng ý, “nhưng mà quá gồ ghề.”

      Những thung lũng cao hiếm khi đưa họ theo đúng hướng nam và bắc, vì vậy bọn họ thường sai hướng mất nhiều dặm, và đôi lúc buộc phải hai lần đoạn đường. “Nếu theo vương lộ giờ chúng ta đến Tường Thành rồi,” Bran nhắc hai chị em Nhà Reed. Cậu muốn tìm thấy con quạ ba mắt, để học cách bay. Có tới năm mươi lần cậu như vậy, cho đến khi Meera bắt đầu trêu cậu bằng cách nhại lại theo cậu.

      “Nếu theo vương lộ chúng ta cũng bị đói,” cậu . Xuống chân đồi họ thiếu đồ ăn thức uống. Meera là tay săn cừ khôi, và với cây đinh ba, chị bắt cá dưới suối còn giỏi hơn nữa. Bran thích quan sát chị bắt cá, ngưỡng mộ mau lẹ của chị khi chị phi xiên xuống nước và giật xiên lên với con cá hồi bạc vặn vẹo dưới mũi xiên. Và họ còn có cả Mùa Hè săn mồi nữa. Hầu như tối nào cũng vậy, khi mặt trời lặn, con sói cũng biến mất, và trước khi bình minh lên, con sói tuyết luôn luôn trở về với con mồi nào đó, khi là con sóc, lúc là con thỏ rừng.

      Nhưng ở đây, những ngọn núi, sông suối hơn và lạnh giá hơn, việc kiếm mồi càng khó hơn. Meera vẫn bắt cá mỗi khi có thể, nhưng càng ngày càng khó hơn, và nhiều đêm, ngay cả Mùa Hè cũng kiếm được mồi. Họ thường phải ngủ với mấy cái bụng đói kêu réo rắt.

      Nhưng Jojen vẫn bướng bỉnh kiên quyết tránh xa các con đường đồng bằng. “Thấy đường là thấy người đường,” cậu ta luôn vậy, “và người đường có mắt để nhìn, có miệng để kháo nhau chuyện về cậu bé què, về gã khổng lồ địu cậu ta, và con sói tuyết bên cạnh họ nữa.” ai bướng bỉnh bằng Jojen, vì vậy bọn họ phải gắng sức giữa rừng hoang, mỗi ngày lại trèo lên cao hơn, và xa hơn chút với phương bắc.

      Có hôm trời mưa, có hôm trời lại nổi gió, và lần bọn họ gặp mưa đá khủng khiếp đến mức Hodor sợ hãi gào rống lên. Vào những ngày trời đẹp, dường như bọn họ là những sinh vật sống duy nhất trong rừng. “Có ai sống ở đây ?” Meera Reed hỏi khi họ qua mỏm đá hoa cương rộng lớn như thành Winterfell.

      “Có người đấy,” Bran với chị. “Hầu hết người Umber đều ở phía đông của vương lộ, nhưng vào mùa hè, họ chăn cừu ở các đồng cỏ cao. Phía tây của những dãy núi dọc Vịnh Băng là người Wull, phía sau chúng ta là người Harclays sống đồi, còn người Knott, người Liddle, người Norrey và cả người Flint nữa đều sống ở những vùng cao như thế này.” Cụ nội cậu là người Flint ở núi. Có lần Già Nan rằng chính dòng máu của cụ chảy trong huyết quản của Bran và khiến cậu trở thành thằng ngốc đến vậy khi leo lên tường trước khi bị ngã. Nhưng cụ mất nhiều năm trước khi cậu được sinh ra, thậm chí trước cả khi cha cậu chào đời.

      “Người Wull ư?” Meera . “Jojen à, chẳng phải có người Wull cưỡi ngựa cùng cha trong chiến tranh ?”

      “Theon Wull.” Jojen khó nhọc thở vì phải leo núi. “Họ thường gọi ông ta là Xô.”

      “Đó là huy hiệu của bọn họ,” Bran . “Ba cái xô màu nâu cánh đồng xanh, viền sọc kẻ xám trắng. Lãnh chúa Wull đến thành Winterfell lần để thể lòng trung thành và diện kiến cha, và khiên của ông ta cũng có cả huy hiệu mấy cái xô ấy nữa. Dù vậy, ông ấy phải là lãnh chúa thực thụ đâu. Ừm, kể ra ông ấy cũng là lãnh chúa, nhưng mọi người chỉ gọi ông ta là Wull, rồi có cả Knott, Norrey và Liddle nữa. Ở thành Winterfell, chúng ta gọi họ là các lãnh chúa, nhưng người dân của họ gọi như vậy.”

      Jojen Reed dừng lại lấy hơi. “Cậu có nghĩ là những người dân vùng núi này biết chúng ta ở đây ?”

      “Họ biết chứ.” Bran nhìn thấy họ đứng quan sát; phải nhìn bằng mắt của cậu, mà bằng đôi mắt sắc bén của Mùa Hè, và đôi mắt ấy hiếm khi bỏ lỡ bất kỳ hình ảnh nào. “Họ gây khó dễ nếu chúng ta ăn cắp dê hay ngựa của họ.”

      Và quả họ hề làm phiền đến mấy đứa . Mới chỉ có lần họ gặp người vùng núi, khi cơn mưa lạnh buốt bất chợt ập xuống, khiến họ phải tìm nơi trú. Mùa Hè tìm nơi trú cho họ, nó tìm thấy cái hang nông phía sau các cành cây xanh xám của thân cây cao chót vót, nhưng khi Hodor chui vào bên dưới hang đá, Bran nhìn thấy chùm lửa sáng màu cam ở phía sau và nhận thấy trong rừng chỉ có bọn họ. “Vào đây sưởi ấm ,” giọng vang lên. “Có đủ đá che mưa cho tất cả chúng ta.”

      Ông ta mời họ ăn bánh yến mạch, xúc xích và hớp rượu từ chiếc túi da mà ông ta mang theo, nhưng ông ta xưng tên; và cũng chẳng hỏi tên của họ. Bran đoán ông ta là người Liddle. Chiếc móc cài áo choàng lông sóc của ông ta màu vàng và đồng được khắc hình quả thông, người Liddle đeo biểu tượng quả thông nửa trắng của chiếc khiên màu xanh trắng của bọn họ.

      “Từ đây đến Tường thành còn xa ?” Bran hỏi ông ta trong khi đợi mưa tạnh.

      “Xa hơn đường quạ bay,” gã Liddle , nếu ông ta là người Liddle. “Xa hơn, với những người có cánh.”

      Bran lại bắt đầu, “Tôi cá là chúng ta có mặt ở đó rồi nếu…”

      “… chúng ta theo vương lộ,” Meera nốt câu của cậu.

      Liddle lấy dao ra và gọt cái gậy. “Hồi còn người Stark ở thành Winterfell, trinh nữ có thể vương lộ trong chiếc áo choàng mà sợ bị hại, lữ khách tìm được lửa, bánh mỳ và muối ở mọi quán trọ và thành trì. Nhưng giờ đây, đêm lạnh hơn nhiều, và mọi cánh cửa đều đóng chặt. Rừng sói cũng có cướp, và những gã đàn ông bị lột da cưỡi ngựa lởn vởn vương lộ để hạch sách người lạ.”

      Chị em Nhà Reeds liếc nhìn nhau. “Những gã đàn ông bị lột da ư?” Jojen hỏi.

      “Phải, là những gã con của Con Hoang. chết, nhưng giờ . Và trả nhiều bạc để mua da sói, người nghe được như vậy, và còn trả thêm vàng cho ai đưa tin chắc chắn về việc có người hấp hối.” Ông ta nhìn Bran khi điều đó, và rồi lại nhìn Mùa Hè nằm duỗi dài bên cạnh cậu. “Về Tường thành đó,” ông ta tiếp, “đó phải là nơi tôi đến. Gấu Già dẫn Đội Tuần Đêm vào những khu rừng ma ám, và chỉ có mỗi quạ của ông ta trở về nhưng lại đem theo tin tức. Đôi cánh chim đen mang lời u ám, mẹ ta thường vậy, nhưng khi quạ đưa tin đem được tin gì về, với ta, cảnh tượng còn u ám hơn nhiều.” Ông ta lấy gậy cời lửa. “Hồi Nhà Stark còn ở thành Winterfell, mọi thứ khác lắm. Nhưng con sói già chết và con sói đến phương nam để tham gia cuộc chiến vương quyền, và giờ đây, chỉ còn ma ở lại với chúng ta.”

      “Đàn sói quay trở lại,” Jojen trịnh trọng .

      “Cậu nhóc, làm sao cậu biết điều đó?”

      “Tôi mơ thấy.”

      “Cũng có đêm ta mới thấy mẹ ta, người mà ta chôn cất chín năm trước,” người đàn ông đó , “nhưng khi ta tỉnh giấc, bà ấy cũng quay trở lại

      “Thưa ngài, có nhiều loại giấc mơ lắm.”

      “Hodor,” Hodor .

      Đêm đó, họ ở lại hang cùng nhau, vì đến tận tối mịt mưa vẫn tạnh, và dường như chỉ có Mùa Hè là muốn ra khỏi hang. Khi lửa cháy thành than hồng, Bran để cho con sói tuyết . Nó cảm thấy ẩm ướt như con người, và đêm tối vẫy gọi nó. Ánh sáng trăng màu bạc đổ lên khu rừng ướt át và biến những đỉnh núi màu xám thành màu trắng. Cú rúc lên trong đêm và lặng lẽ bay giữa các cây thông, trong khi những con dê dọc theo triền núi. Bran nhắm mắt và đưa mình vào giấc mơ của sói, để đến với hương vị và thanh của màn đêm.

      Sáng hôm sau, khi họ tỉnh giấc, lửa tắt và Liddle rời , nhưng ông ta để lại cho họ cái xúc xích và chục cái bánh yến mạch được gói gọn gàng trong tấm vải màu trắng xanh. Vài chiếc bánh có nhân quả hạch và có cả nhân quả mâm xôi. Bran ăn mỗi loại cái, nhưng vẫn biết mình thích loại nào hơn. Rồi có ngày người Nhà Stark lại ở thành Winterfell, cậu tự nhủ, và lúc đó, cậu mời người Liddle đến và trả ơn họ gấp trăm lần cho mỗi bánh nhân quả hạch và quả mâm xôi.

      Hôm đó, con đường mòn mà họ men theo dễ hơn chút, và đến trưa mặt trời ló rạng khỏi những đám mây. Bran ngồi trong chiếc thúng lưng Hodor và cảm thấy rất hài lòng. Cậu ngủ lơ mơ lần, và được ru bởi chuyển động lắc lư nhàng theo từng sải chân của chàng to béo coi sóc chuồng ngựa và cả thanh ê a nhàng mà ta vừa vừa ngân nga. Meera khẽ chạm vào cánh tay cậu để đánh thức cậu dậy. “Nhìn kìa,” chị và chỉ lên trời bằng cây đinh ba, “ con đại bàng.”

      Bran ngẩng đầu lên nhìn, đôi cánh xám của nó sải rộng và giữ yên như thể nó trôi trong gió. Cậu ngước mắt nhìn theo khi nó bay cuộn tròn lên cao hơn, và cậu tự hỏi thế nào khi cậu được bay vút lên trung mà mất chút sức lực nào. Chắc hẳn thích hơn phải leo trèo thế này. Cậu cố với tay tóm lấy con đại bàng, để bỏ lại thân thể què quặt của mình và bay vút lên trời với con chim, y như cậu săn cùng Mùa Hè. Nhà chiêm mộng có thể làm thế. Mình cũng làm được như thế. Cậu cố với, và cố với, cho đến khi con đại bàng biến mất trong sải nắng vàng của buổi chiều. “Nó bay rồi,” cậu thất vọng .

      “Chúng ta nhìn thấy những con đại bàng khác,” Meera . “Chúng sống ở đây mà.”

      “Tôi nghĩ là vậy.”

      “Hodor,” Hodor .

      “Hodor,” Bran đồng ý.

      Jojen đá quả thông. “Tôi nghĩ là Hodor thích lắm khi cậu tên ta.”

      “Hodor phải là tên của ấy đâu,” Bran giải thích. “Chỉ là từ mà ấy thôi. Tên của ấy là Walder, Già Nan với tôi như vậy. Bà ấy là bà của bà ấy, hay đại loại là thế.” Nhắc đến Già Nan khiến cậu buồn. “Mấy người có nghĩ là đám người Đảo Iron giết bà ấy rồi ?” Bọn họ tìm thấy xác bà ở Winterfell. Bây giờ nghĩ lại, cậu nhớ mình có nhìn thấy xác người phụ nữ nào . “Bà chẳng bao giờ làm hại ai, kể cả Theon. Bà chỉ kể chuyện. Theon nên hại người như bà. Phải ?”

      “Có những người hại người khác chỉ bởi bọn họ có thể làm vậy,” Jojen .

      “Và Theon phải là người gây ra cuộc tàn sát ở thành Winterfell.” Meera . “Quá nhiều người chết là người Đảo Iron.” Chị chuyển cây đinh ba sang tay kia. “Bran à, cậu hãy nhớ những câu chuyện của Già Nan nhé. Hãy nhớ cách bà kể chuyện, nhớ giọng của bà. Chừng nào cậu còn nhớ, chừng đó phần của bà vẫn luôn luôn sống mãi bên cậu.”

      “Tôi nhớ,” cậu hứa. Họ trèo núi mà gì suốt hồi lâu, họ theo con đường mòn quanh co đường yên ngựa cao chót vót giữa hai đỉnh núi đá. Những cây thông gầy khẳng khiu bám vào các sườn núi. Xa xa phía trước, Bran nhìn thấy ánh sáng băng loé lên từ con suối lọt thỏm giữa sườn núi. Cậu thấy mình lắng nghe tiếng thở của Jojen và tiếng lá thông kêu lạo xạo bên dưới chân Hodor. “Hai người có biết câu chuyện nào ?” cậu bất chợt hỏi chị em Nhà Reed.

      Meera cười. “Ồ, vài chuyện thôi.”

      “Vài chuyện thôi,” em trai chị đồng tình.

      “Hodor,” Hodor ngâm nga .

      “Chị kể chuyện ,” Bran . “Trong lúc chúng ta ấy. Hodor thích chuyện về các hiệp sĩ lắm. Tôi cũng thích nữa.”

      “Ở Neck có hiệp sĩ nào hết,” Jojen .

      mặt nước ấy,” chị cậu sửa lại cho đúng. “Nhưng các đầm lầy đầy ứ xác chết.”

      “Đúng vậy,” Jojen . “Người Andal và người Đảo Iron, Frey và rất nhiều những gã ngốc khác, tất cả những chiến binh kiêu ngạo tham gia chiến đấu để xâm chiếm Greywater. Nhưng ai trở thành hiệp sĩ hết. Họ phi ngựa đến Neck, và quay trở lại. Dù sớm hay muộn, bọn họ cũng sa vào các vũng lầy và bị lún xuống do sức nặng của chừng ấy sắt thép người, và bọn họ bị chết chìm ở đó trong bộ áo giáp sắt của mình.”

      Ý nghĩ về các hiệp sĩ bị chết chìm dưới nước khiến Bran rùng mình. Nhưng cậu thấy khó chịu; cậu thích những cơn rùng mình.

      “Có hiệp sĩ đấy,” Meera , “vào năm xảy ra mùa xuân giả ấy. Hiệp sĩ Cây Vui Vẻ, họ gọi ngài ấy như vậy. Chắc ngài ấy là người đầm lầy dật.”

      “Hoặc phải.” Khuôn mặt Jojen lốm đốm các bóng cây xanh. “Hoàng tử Bran nghe chuyện đó cả trăm lần rồi, em chắc chắn là vậy.”

      ,” Bran . “Tôi chưa được nghe. Và nếu tôi có nghe rồi cũng sao. Có lúc Già Nan kể cho chúng tôi nghe những chuyện mà bà kể từ trước rồi, nhưng chúng tôi bao giờ buồn vì điều đó, nếu đó là chuyện hay. Bà rằng các câu chuyện cũ cũng giống như những người bạn cũ. Thi thoảng chúng ta phải ghé thăm bạn cũ chứ.”

      “Đúng vậy.” Meera bước với khiên đeo lưng, thi thoảng chị lại lấy cái xiên ếch ra đẩy các cành cây chắn lối . Khi Bran bắt đầu nghĩ rằng chị kể câu chuyện gì hết, chị , “Ngày xưa, có cậu bé hay tò mò sống ở vùng Neck. Cậu bé thó như tất cả những người đầm lầy dật khác, nhưng cậu rất dũng cảm, mạnh mẽ và thông minh. Cậu bé lớn lên biết săn bắn, câu cá và trèo cây, và cậu cũng học tất cả các phép thuật của tộc người chúng tôi.”

      Bran chắc chắn cậu chưa bao giờ được nghe chuyện này. “Cậu bé ấy có những giấc mơ xanh như Jojen ?”

      ,” Meera , “nhưng cậu ấy có thể thở dưới bùn và chạy lá, biến đất thành nước và nước thành đất chỉ bằng cách rì rầm câu gì đó. Cậu ấy có thể chuyện với cây cối, khiến các toà lâu đài ra và biến mất.”

      “Giá như tôi cũng làm vậy được,” Bran đầy vẻ u buồn. “Khi nào cậu ấy gặp vị Hiệp Sĩ Cây Vui Vẻ?”

      Meera nhăn mặt với cậu. “Sớm thôi, nếu vị hoàng tử nào đó giữ im lặng.”

      “Tôi chỉ hỏi thôi mà.”

      “Cậu ấy biết hết mọi phép thuật của người đầm lầy dật,” chị kể tiếp, “nhưng vẫn muốn biết nhiều phép thuật hơn nữa. Cậu biết đấy, người bộ tộc tôi hiếm khi nào xa khỏi nhà. Chúng tôi là bộ tộc ít người, và nhiều người thấy lối sống của chúng tôi có vẻ kỳ cục, vì vậy, các tộc người đông hơn phải lúc nào cũng đối xử tử tế với chúng tôi. Nhưng cậu bé này táo bạo hơn tất thảy chúng tôi, và ngày nọ, khi trở thành người đàn ông trưởng thành, ấy quyết định rời làng và đến Đảo Mặt.”

      “Làm gì có ai đến Đảo Mặt,” Bran phản đối. “Đó là nơi Người Xanh sống mà.”

      ấy muốn tìm Người Xanh mà. Vậy là ta mặc chiếc áo có khâu vảy bạc giống như của tôi đây này, mang theo tấm khiên bằng da cây đinh ba, giống như của tôi ấy, và chèo con thuyền làm bằng da xuôi theo dòng Green Fork.”

      Bran nhắm mắt hình dung ra người đàn ông đó cùng với con thuyền da . Trong tâm trí cậu, người đầm lầy dật trông giống Jojen, nhưng ta nhiều tuổi hơn, khoẻ hơn và ăn mặc giống Meera.

      ta bên dưới Song Thành vào ban đêm để người Nhà Frey thể tấn công mình, và khi đến sông Trident, ta leo ra khỏi sông, đội thuyền lên đầu và bộ. ta mất nhiều ngày lắm, nhưng cuối cùng cũng đến được Mắt Thần, rồi ta đặt thuyền xuống hồ và lại xuôi chèo đến Đảo Mặt.”

      ta có gặp Người Xanh ?”

      “Có,” Meera , “nhưng đó là chuyện khác, và phải là chuyện để tôi kể lúc này. Hoàng tử của tôi thích nghe chuyện hiệp sĩ cơ.”

      “Chuyện Người Xanh cũng hay mà.”

      “Đúng vậy,” chị đồng ý, nhưng thêm gì về họ. “Suốt mùa đông đó, người đầm lầy dật ở hòn đảo, nhưng khi xuân đến, ta nghe thấy tiếng gọi của thế giới rộng lớn, và biết đó là lúc phải ra . Con thuyền bằng da của vẫn đậu ở nơi để lúc trước, và lời tạm biệt và xuôi chèo ra bờ biển. chèo, cứ chèo mãi, cho đến khi nhìn thấy các toà tháp của toà lâu đài lên bên cạnh hồ. Càng đến gần bờ, các toà tháp càng cao hơn, cho đến khi nhận thấy có lẽ đó là toà lâu đài lớn nhất thế giới.”

      “Harrenhal!” Bran biết ngay lập tức. “Là Harrenhal đấy!”

      Meera mỉm cười. “ sao? Bên dưới những bức tường lâu đài, nhìn thấy các túp lều đủ màu sắc, cờ trận sáng màu bay trong gió, các hiệp sĩ mặc áo giáp và các bản kim loại sáng loáng giáp ngựa. ngửi thấy mùi thịt nướng, nghe thấy tiếng cười và tiếng kèn của sứ giả. Lúc đó sắp diễn ra trận đấu thương quan trọng, và các nhà vô địch khắp lãnh thổ đều đến thi tài. Nhà vua cũng có mặt ở đó, cùng với hoàng tử rồng của ngài ấy. Gia tộc Bạch Đao có mặt từ trước để chào đón huynh đệ mới gia nhập đội của họ. Lãnh chúa Bão và Lãnh chúa Hoa Hồng cũng có mặt. Con sư tử vĩ đại của toà lâu đài đá có mối bất hòa với nhà vua và bỏ nơi khác, nhưng rất nhiều người mang cờ trận và hiệp sĩ của ông ta vẫn tham dự cuộc đấu. Người đầm lầy dật chưa bao giờ nhìn thấy khung cảnh hào nhoáng ấy, và biết có thể bao giờ được nhìn thấy cảnh ấy thêm lần nào nữa. phần trong muốn gì hơn là được tham gia cùng với đám đông.”

      Bran quá biết cảm giác đó thế nào. Hồi cậu còn , cậu chỉ mơ được làm hiệp sĩ. Nhưng đó là trước khi cậu bị ngã và què cả hai chân.

      “Con của tòa lâu đài lớn là nữ hoàng của tình và sắc đẹp khi cuộc đấu thương bắt đầu. Năm nhà quán quân thề bảo vệ vương miện của nàng; gồm bốn em của nàng ở Harrenhal, người bác nổi tiếng của nàng, hiệp sĩ áo trắng trong đội Ngự Lâm Quân.”

      “Nàng ấy có đẹp ?”

      “Có chứ,” Meera và nhảy qua phiến đá, “nhưng còn có nhiều phu nhân khác cũng đẹp nữa. phu nhân là vợ của hoàng tử rồng, và nàng đem theo cả chục phu nhân khác cùng. Các hiệp sĩ đều khẩn nài họ ủng hộ mình.”

      “Đây phải là trong những câu chuyện tình đấy chứ?” Bran nghi ngờ hỏi. “Hodor thích mấy chuyện đó lắm đâu.”

      “Hodor,” Hodor đồng ý .

      ấy thích chuyện nào có các hiệp sĩ đánh nhau với quái vật cơ.”

      “Bran à, đôi lúc các hiệp sĩ chính là quái vật. Người đầm lầy dật bộ băng qua cánh đồng, thưởng thức ngày xuân ấm áp và hề làm hại đến ai khi bị ba cận vệ bắt. Ba người bọn họ quá 15 tuổi, nhưng dù vậy họ vẫn to lớn hơn . Đó là thế giới của họ, trong mắt họ là như vậy, và có quyền xuất ở thế giới ấy. Họ tóm lấy cây giáo của và đánh ngã xuống đất, chửi rủa là kẻ ăn thịt ếch.”

      “Họ có phải là người Nhà Walder ?” Nghe có vẻ hành động đó rất giống hành động của Walder Frey .

      ai xưng danh cả, nhưng nhớ kĩ khuôn mặt họ để sau này trả thù. Mỗi lần định đứng lên, bọn họ lại xô ngã xuống, và đá đến mức phải cuộn tròn người mặt đất. Nhưng rồi họ nghe thấy tiếng tru lên.

      Các người đánh người của cha ta đấy, con sói xám tru lên.”

      con sói bốn chân hay hai chân?”

      “Hai,” Meera . “Con sói xám cầm thanh gươm đấu thương lao vào đám cận vệ và khiến họ phải tản ra. Người đầm lầy dật người ngợm tím bầm và máu me khắp mình, vì vậy con sói xám kia đưa trở lại hang để lau sạch các vết thương và lấy vải lanh buộc lại. Ở đó, gặp đàn sói chị em của con sói kia: con sói hoang đầu đàn, bên cạnh là con sói hiền lành, và con sói nhất trong đàn.

      Tối hôm đó, Harrenhal tổ chức tiệc, để đánh dấu buổi khai mạc cuộc đấu thương, và con sói xám khăng khăng đòi phải tham dự. thuộc dòng dõi quý tộc, và có quyền ngồi băng ghế như những người khác. Từ chối con sói đó dễ chút nào, vậy nên đồng ý để con sói nhất tìm cho bộ trang phục phù hợp để dự tiệc của nhà vua, và tới tòa lâu đài vĩ đại đó.

      Ở lâu đài của Harren, ăn uống với đàn sói, cùng nhiều người tuyên thệ trung thành theo họ, nai sừng tấm, gấu và người cá. Hoàng tử rồng hát bài hát buồn đến nỗi con sói xám kia sụt sịt khóc, nhưng khi cậu em út trêu nàng là đồ mít ướt, nàng lại đổ rượu lên đầu cậu ta. người em mặc áo đen đứng lên phát biểu và đề nghị các hiệp sĩ gia nhập Đội Tuần Đêm. Người đầm lầy dật nhìn thấy trinh nữ có đôi mắt tím biết cười khiêu vũ với thanh gươm trắng, con rắn đỏ, lãnh chúa của quái vật sư tử đầu chim, và cuối cùng là với con sói hiền lành… nhưng đó là sau khi con sói hoang đứng lên thay lời cậu em còn quá ngượng ngùng đến mức dám rời khỏi ghế ngồi.

      Giữa khung cảnh vui vẻ này, người đầm lầy dật bé tìm kiếm ba gã cận vệ tấn công mình. người là Hiệp Sĩ Dĩa, là Hiệp Sĩ Nhím, và người còn lại là hiệp sĩ có huy hiệu hình hai tòa tháp áo, và người đầm lầy dật biết quá biểu tượng đó là gì.

      “Nhà Frey,” Bran . “Nhà Frey của vùng Crossing.”

      “Từ ngày đó, và đến giờ vẫn vậy,” chị đồng ý với cậu. “Con sói xám cũng nhìn thấy bọn họ, và chỉ cho các em của mình thấy. ‘Tôi tìm cho con ngựa, và cả áo giáp nữa,’ con sói nhất đề nghị. Người đầm lầy dật bé cảm ơn con sói nhưng gì thêm. Trái tim tan nát. Người đầm lầy dật bé hơn tất thảy mọi người, nhưng cũng có lòng kiêu hãnh như bọn họ. phải hiệp sĩ, và người bộ tộc cũng vậy. Mặc dù rất muốn trả thù, nhưng sợ mình chỉ gây thêm rắc rối và khiến bộ tộc thêm xấu hổ. Con sói hiền lành mời người đầm lầy dật bé ngủ lại lều của nó, nhưng trước khi ngủ, quỳ xuống bờ sông và nhìn ngang mặt nước đến nơi tọa lạc của Đảo Mặt, lời cầu nguyện với các cựu thần ở phương bắc và vùng Neck…”

      “Cậu chưa bao giờ nghe cha cậu kể chuyện này sao?” Jojen hỏi.

      “Già Nan mới là người kể các câu chuyện. Meera, chị kể tiếp , đừng dừng lại thế.”

      Chắc chắn Hodor cũng nhận thấy như thế. “Hodor,” và lại tiếp, “Hodor hodor hodor hodor hodor.”

      “Ừm,” Meera , “nếu cậu muốn nghe đoạn cuối…”

      “Có chứ. Chị kể .”

      “Cuộc đấu thương được lên kế hoạch diễn ra trong năm ngày,” chị . “Còn có thêm cả cuộc hỗn chiến gồm bảy bên nữa, cuộc thi bắn cung, thi ném rìu, đua ngựa và thi hát…”

      “Đừng kể những cuộc thi ấy.” Bran mất kiên nhẫn trong cái thúng lưng Hodor. “Chị kể về cuộc đấu thương ấy.”

      “Tuân lệnh hoàng tử. Con của tòa lâu đài kia là nữ hoàng của tình và sắc đẹp, với bốn người em và ông cậu bảo vệ mình, nhưng cả bốn người con trai của Harrenhal đều thất bại trong ngày đầu tiên. Những người chiến thắng được coi là quán quân, cho đến khi họ bị đánh bại. Vậy là, vào cuối ngày đầu tiên, Hiệp Sĩ Nhím giành được vị trí quán quân, và đến buổi sáng ngày thứ hai, Hiệp Sĩ Dĩa và hiệp sĩ đeo huy hiệu hai tòa tháp cũng giành ngôi quán quân. Nhưng vào lúc chiều muộn ngày thứ hai, khi bóng tối sắp bao trùm, vị hiệp sĩ bí xuất trong danh sách các quán quân.”

      Bran gật đầu vẻ từng trải. Các hiệp sĩ bí thường xuất tại các cuộc đấu thương, họ đội mũ giấu mặt và hoặc cầm khiên, hoặc mang theo thứ vũ khí lạ. Đôi lúc, họ là những quán quân nổi tiếng cải trang. Hiệp Sĩ Rồng cũng từng thắng cuộc đấu thương với tên là Hiệp Sĩ Nước Mắt, để ta có thể phong cho em của ta làm nữ hoàng của tình và sắc đẹp thay thế vị trí người tình của nhà vua. Barristan Dũng Cảm cũng hai lần mặc áo giáp hiệp sĩ bí , và lần đầu tiên mặc áo giáp ấy, cậu ta mới có 10 tuổi. Tôi cá rằng đó là người đầm lầy dật bé .”

      “Cũng ai biết ,” Meera , ‘‘nhưng vị hiệp sĩ bí ấy có vóc người bé, và ấy mặc chiếc áo giáp vừa vặn chút nào. Biểu tượng khiên của ấy là cây trái tim của các cựu thần, thân cây trắng với khuôn mặt đỏ mỉm cười.”

      “Có thể ấy đến từ Đảo Mặt,” Bran . “ ấy có màu xanh ?” Trong những câu chuyện của Già Nan, lính bảo vệ thường có da màu xanh sậm và có cả lông lá thay vì tóc. Thậm chí có lúc họ còn có thêm cả gạc nữa, nhưng Bran biết vị hiệp sĩ bí ấy đội mũ sắt thế nào nếu ta có gạc đầu. “Tôi cá là các vị thần cử ấy đến.”

      “Có lẽ vậy. Vị hiệp sĩ bí hạ giáo trước nhà vua và cưỡi ngựa xuống vị trí cuối cùng trong hàng ngũ, nơi mà năm nhà quán quân đứng. Cậu thừa biết ba vị hiệp sĩ mà ta phải đương đầu là ai rồi.”

      “Hiệp Sĩ Nhím, Hiệp Sĩ Dĩa và Hiệp sĩ đeo huy hiệu Song Thành.” Bran nghe quá nhiều câu chuyện, đến mức cậu dư sức biết điều đó. “Đó là người đầm lầy dật bé, tôi với chị rồi mà.”

      “Dù là ai nữa, các cựu thánh thần cũng trao sức mạnh vào cánh tay ấy. Hiệp Sĩ Nhím bị hạ gục trước nhất, rồi đến Hiệp Sĩ Dĩa và Hiệp Sĩ Song Thành. Ba người đó được mến, vì vậy đám đông hò reo mừng rỡ với Hiệp Sĩ Cây Vui Vẻ − nhà vô địch mới được gọi như vậy. Khi các đối thủ bị đánh bại của tìm đến chuộc ngựa và áo giáp, Hiệp Sĩ Cây Vui vẻ bằng giọng trầm vang vang qua mũ, ‘Hãy dạy cho cận vệ của các ngươi biết đến tôn kính, đó chính là khoản tiền chuộc.’ Sau khi các hiệp sĩ bị đánh bại nghiêm khắc trừng phạt cận vệ của mình, ngựa và áo giáp của họ được trả lại. Vậy là lời cầu nguyện của người đầm lầy dật được đền đáp… bởi Người Xanh, hoặc các cựu thần, hoặc con cháu của rừng xanh, ai biết được?”

      câu chuyện hay. Bran ngẫm nghĩ. “Chuyện gì xảy ra sau đó? Hiệp Sĩ Cây Vui Vẻ có thắng trận đấu thương và kết hôn với công chúa ?”

      ,” Meera . “Đêm đó, trong lâu đài to lớn, Lãnh chúa Bão và Lãnh chúa Đầu Lâu và Nụ Hôn đều thề lột mặt nạ của , và chính nhà vua cũng hối thúc lính đương đầu với , nhà vua cũng tuyên bố rằng khuôn mặt sau chiếc mũ kia phải là bằng hữu của ngài. Nhưng sáng hôm sau, khi sứ giả thổi kèn và nhà vua an toạ, chỉ có hai nhà quán quân xuất . Hiệp Sĩ Cây Vui Vẻ biến mất. Nhà vua giận lắm, ngài cử Hoàng Tử Rồng truy tìm , nhưng họ chỉ tìm thấy chiếc khiên được tô vẽ của được treo lủng lẳng thân cây. Cuối cùng, Hoàng Tử Rồng chính là người chiến thắng trong cuộc đấu thương.”

      “Ồ.” Bran nghĩ lúc về câu chuyện. “Chuyện hay lắm. Nhưng lẽ ra nên để ba hiệp sĩ đánh ấy bị trừng trị, thay vì là cận vệ của họ. Sau đó người đầm lầy dật bé nên giết hết cả ba người đó. Việc chuộc lại đồ ngớ ngẩn. Và lẽ ra vị hiệp sĩ bí kia phải thắng trong cuộc đấu thương, phải đánh bại mọi đối thủ, và phong cho con sói xám kia làm nữ hoàng của tình và sắc đẹp.”

      “Con sói xám ấy đúng là nữ hoàng mà,” Meera , “nhưng đó là câu chuyện buồn thảm hơn.”

      “Bran à, cậu chắc là cậu chưa từng nghe chuyện này chứ?” Jojen hỏi. “Cha cậu chưa bao giờ kể cho cậu nghe sao?”

      Bran lắc đầu. Lúc đó, trời mỗi lúc tối hơn, những cái bóng dài trườn xuống các sườn núi, những ngón tay đen kịt của chúng bám lấy những cây thông. Nếu người đầm lầy dật bé có thể đến Đảo Mặt, biết đâu mình cũng đến đó được. Tất cả các câu chuyện ngày xửa ngày xưa đều rằng Người Xanh có quyền năng ma thuật. Biết đâu họ giúp cậu lại được như xưa, có khi còn biến cậu thành hiệp sĩ sao. Họ biến người đầm lầy dật bé thành hiệp sĩ, dù chỉ là ngày, cậu thầm nghĩ. ngày cũng là đủ.



      DAVOS


      Xà lim này ấm áp hơn mọi xà lim đích thực.

      Trong này tối tăm, đúng vậy. Ngọn lửa lập lòe màu cam từ cây đuốc cắm trong chân đèn treo Tường Thành bên ngoài trùm lên các chấn song sắt cũ kĩ, nhưng nửa sau của xà lim vẫn bị bao phủ bởi bóng tối. Xà lim ẩm ướt, cũng là điều hiển nhiên ở hòn đảo như đảo Dragonstone này, bởi biển cả ngay gần kề. Xà lim có cả chuột, như mọi căn ngục khác, và số thứ khác nữa.

      Nhưng Davos thể phàn nàn về cái lạnh. Những lối bằng đá nhẵn nhụi bên dưới tòa tháp vĩ đại của Dragonstone luôn ấm áp, và Davos vẫn thường nghe đồn rằng càng xuống sâu bên dưới, các Tường Thành đá ấy càng nóng hơn. Ông ở tít sâu bên dưới toà lâu đài, ông đoán chừng là vậy, và bức tường trong xà lim của ông quả là ấm khi ông ấn lòng bàn tay vào đó. Có lẽ những chuyện kể xa xưa là có , và Dragonstone được xây bằng những tảng đá từ địa ngục.

      Khi bọn họ đưa ông xuống đây, ông còn yếu lắm. Cơn ho mà ông mắc phải từ hôm diễn ra trận chiến trở nên nặng hơn, và ông còn bị sốt nữa. Môi ông phồng rộp, rớm máu, và hơi ấm của xà lim thể ngăn ông khỏi cơn run bần bật. Ta trụ được lâu đâu, ông nhớ nghĩ như vậy. Ta sắp chết rồi, sớm thôi, ngay trong bóng tối của xà lim này.

      Nhưng Davos sớm nhận thấy ông sai lầm về điều đó, vì những gì ông nhận được đến nay. Ông lờ mờ nhớ đến những bàn tay nhàng và giọng kiên nhẫn, và học sĩ Pylos trẻ tuổi cúi xuống nhìn ông. Ông được cho uống nước xuýt tỏi nóng, và nhựa túc để giảm đau và khỏi run lẩy bẩy. Nước túc giúp ông ngủ và trong lúc ông ngủ, họ cho đỉa hút những vết máu người ông. Hoặc ông phỏng đoán vậy, nhờ vào các dấu vết của đỉa hai cánh tay ông khi ông tỉnh giấc. Chẳng bao lâu sau cơn ho của ông ngưng hẳn, các vết phồng rộp rớm máu cũng biến mất, và món nước xuýt ông được uống còn có các miếng cá ngần, cà rốt và hành nữa. Rồi đến ngày, ông nhận thấy mình khoẻ hơn cái ngày con thuyền Betha Đen vỡ vụn bên dưới chân ông và hất tung ông xuống con sông ấy.

      Có hai cai ngục canh chừng ông. người to bè, béo lùn, vai u, tay bự. Cậu ta mặc áo da có điểm các khuy sắt, và mỗi ngày lần, cậu ta mang cho Davos bát cháo yến mạch. Có lúc cậu ta còn cho thêm mật ong hoặc đổ thêm chút sữa vào cháo. Viên cai ngục kia già hơn, lưng hơi gù và da vàng bủng, tóc bẩn nhờn bóng lên, da dẻ xù xì. Ông ta mặc áo chẽn bằng nhung trắng, ngực áo có vòng tròn các ngôi sao được thêu chỉ vàng. Cái áo đó hợp với ông ta chút nào, vì nó quá ngắn, quá lùng nhùng, bẩn thỉu và rách rưới. Ông ta thường mang cho Davos thịt và khoai tây nghiền, hoặc cá hầm, và có lần ông ta mang cả khoanh cá mút đá nữa. Khoanh cá béo ngậy đến mức ông thể nào đặt nó xuống được, nhưng dù sao, đó vẫn là ưu đãi hiếm hoi cho tù nhân trong căn ngục.

      Trong căn ngục thấy mặt trời mặt trăng; cánh cửa sổ nào được khoét giữa những bức tường đá dày cộp. Cách duy nhất để phân biệt ngày đêm là nhờ vào hai viên cai ngục kia. ai gì với ông, mặc dù ông biết bọn họ bị điếc; đôi lúc ông nghe thấy họ trao đổi với nhau những từ ngữ cục cằn khi đổi ca. Thậm chí bọn họ còn xưng tên với ông, vì vậy ông tự đặt tên cho bọn họ. Viên cai ngục to béo thấp lùn là Cháo Đặc, còn viên cai ngục vàng bủng hơi gù lưng kia là Cá Mút Đá, vì ông ta mang khoanh cá mút đá cho ông. Ông tính mỗi ngày trôi qua bằng các bữa ăn mà họ mang đến, và bằng các ngọn đuốc được đổi bên ngoài xà lim.

      Trong bóng tối, con người trở nên độc và khao khát tiếng người. Davos thường chuyện với hai viên cai ngục mỗi khi họ đến xà lim, bất kể họ mang thức ăn hay khi đổi bát cháo cho ông. Ông biết bọn họ giả điếc trước những lời cầu khẩn xin tự do hay xin khoan hồng; vì vậy, ông chỉ hỏi họ câu hỏi với mong muốn đến ngày nào đó, người trả lời. “Có tin gì về cuộc chiến ?” ông hỏi, và “Sức khỏe của nhà vua có bình an ?” Ông cũng hỏi về con trai Devan, về Công chúa Shireen, và cả Salladhor Saan. “Thời tiết hôm nay thế nào?” ông hỏi, và “Bão thu đến chưa? Thuyền có còn giương buồm biển hẹp ?”

      Ông hỏi gì cũng vô ích; bọn họ chẳng bao giờ trả lời, mặc dù đôi lúc Cháo Đặc cũng nhìn ông, và trong thoáng, Davos nghĩ cậu ta định gì đó. Với Cá Mút Đá được nhiều nhặn đến vậy. Với ông ta mình đâu còn là con người, Davos thầm nghĩ, mình chỉ là tảng đá biết ăn, đại tiện rồi lảm nhảm. Sau hồi, ông quyết định ưa viên cai ngục Cháo Đặc hơn. Ít nhất Cháo Đặc cũng có vẻ biết rằng ông còn sống, và ở cậu ta toát lên vẻ tử tế. Davos ngờ rằng cậu ta còn cho chuột ăn; đó là lý do khiến ở đây nhiều chuột đến thế. Có lần, ông còn nghĩ mình nghe thấy viên cai ngục này chuyện với chuột, như thể đàn chuột là đám trẻ con, nhưng có thể ông chỉ ngủ mơ nghe thấy vậy thôi.

      Bọn họ định để mình chết, ông nhận ra như vậy. Bọn họ giữ cho mình sống, vì mục đích nào đó. Ông thích nghĩ xem mục đích đó là gì. Lãnh chúa Sunglass bị giam cầm thời gian trong căn ngục bên dưới Dragonstone, các con trai của Ser Hubard Rambton cũng vậy; tất cả bọn họ đều phải bước lên giàn hỏa thiêu. Lẽ ra mình nên chết quách dưới biển cho xong, Davos nghĩ vậy khi ngồi nhìn đăm đăm vào ngọn đuốc cách xa tít các chấn song. Hoặc cứ mặc kệ con thuyền qua, rồi chết khô tảng đá kia. Mình sớm làm mồi cho đàn cua, hơn là làm mồi cho lửa.

      buổi tối, khi ăn bữa tối, Davos cảm thấy cơn phấn khích lạ lùng bao trùm. Ông ngẩng lên nhìn qua chấn song, và ta đứng đó, trong ánh đỏ lung linh cùng với viên hồng ngọc to tổ chảng đeo quanh cổ, đôi mắt đỏ của ta lóe sáng như ngọn đuốc. “Melisandre,” ông , cùng với bình tĩnh mà chính ông cũng cảm nhận được.

      “Hiệp Sĩ Củ Hành,” ta đáp lời, cũng điềm đạm y như vậy, như thể hai người bọn họ vừa gặp nhau cầu thang, hoặc trong vườn, và lịch thiệp chào nhau. “Ngài khỏe ?”

      “Khỏe hơn trước.”

      “Ngài có thiếu thốn gì ?”

      “Thiếu nhà vua của ta. Các con trai ta. Ta thiếu họ.” Ông đẩy bát ăn sang bên và đứng lên. “Ngươi đến đây để hỏa thiêu ta sao?”

      Đôi mắt đỏ đến lạ lùng của ta chăm chăm nhìn ông qua các chấn song. “Đây quả là nơi tồi tệ, phải ? nơi tối tăm, bẩn thỉu. Mặt trời ấm áp, và ánh trăng đều tỏa sáng nơi đây.” ta đưa tay cầm ngọn đuốc tường. “Đây là thứ duy nhất chặn giữa ngươi và bóng tối, Hiệp Sĩ Củ Hành. Chính là ngọn lửa bé này, chính là món quà của R’hllor. Ta tắt lửa nhé?”

      .” Ông bước về phía chấn song. “Làm ơn.” Ông nghĩ ông thể chịu đựng được cảnh bị bỏ lại mình trong bóng tối mà có ai bầu bạn ngoài lũ chuột.

      Đôi môi của ả nữ tu đỏ cong cớn, hé nở nụ cười. “Vậy là ngài biết lửa, có vẻ là vậy.”

      “Ta cần ngọn đuốc.” Hai bàn tay ông mở ra và nắm lại. Ta cầu xin ta. đâu.

      “Ser Davos, ta giống như ngọn đuốc này thôi. Cả ta và ngọn đuốc đều là công cụ của R’hllor. Chúng ta sinh ra chỉ với mục đích duy nhất – để xua tan bóng tối. Ngài có tin như vậy ?”

      .” Có lẽ ông nên dối, và cho ta nghe điều ta muốn, nhưng Davos quá quen với việc . “Ngươi là mẹ của bóng tối. Ta nhìn thấy cảnh đó bên dưới Storm’s End, khi ngươi trở dạ ngay trước mắt ta.”

      “Chẳng lẽ Ser Củ Hành dũng cảm lại sợ cái bóng thoáng qua đến vậy sao? Thế ngài nên can đảm hơn. Bóng tối chỉ sống khi được sinh ra bởi ánh sáng, và ngọn lửa của nhà vua thấp đến nỗi ta dám lấy thêm để sinh đứa con trai nào khác. Việc đó có thể hại chết nhà vua.” Melisandre tiến đến gần hơn. “Dù vậy, với người đàn ông khác… người với những ngọn lửa vẫn cháy hừng hực… nếu ngài thực muốn phục vụ nghiệp của đấng quân vương của ngài, tối nào đó hãy đến phòng ngủ của ta. Ta cho ngài niềm hân hoan mà ngài chưa bao giờ biết, và với ngọn lửa sống của ngài, ta có thể sinh ra…”

      “… nỗi kinh hoàng.” Davos lùi lại, tránh xa mụ ta. “Ta cần gì của ngươi cả. Và cũng cần vị thần của ngươi. Cầu xin Thất Diện Thần bảo vệ ta.”

      Melisandre thở dài. “Họ bảo vệ Guncer Sunglass. Mỗi ngày ông ta cầu nguyện đến ba lần, và khiên của ông ta cũng có hình của ngôi sao bảy cánh, nhưng khi R’hllor giơ tay ra, những lời cầu nguyện của ông ta biến thành tiếng kêu thét thảm thiết, và ông ta cháy rụi. Tại sao cứ phải bấu víu vào những vị thần giả dối như vậy?”

      “Cả đời ta tôn thờ các vị ấy.”

      “Cả đời ngài sao, Davos Seaworth? Phải là ngày hôm qua đúng hơn.” Mụ ta buồn bã lắc đầu. “Ngài chưa bao giờ sợ hãi khi với nhà vua, vậy tại sao ngài phải tự lừa dối mình? Ngài hiệp sĩ, hãy mở to mắt ra .”

      “Ngươi nhìn thấy gì trong mắt ta?”

      “Ta nhìn thấy phương cách mà thế giới này được hình thành. Quanh ngài có biết bao , rất dễ nhìn thấy. Đêm luôn tối tăm và đầy rẫy nỗi kinh khiếp, ngày luôn sáng rạng, đẹp đẽ và tràn trề hy vọng. cái màu đen, cái màu trắng. đời có băng, và có lửa. thương, và ghét bỏ. Cay đắng và ngọt ngào. Đàn ông và đàn bà. Nỗi đau và niềm hân hoan. Đông và hạ. Ác quỷ và hiền nhân.” Mụ ta tiến thêm bước về phía ông. “Cái chết và sống. Đâu đâu cũng là đối nghịch. Đâu đâu cũng là cuộc chiến.”

      “Cuộc chiến ư?” Davos hỏi.

      “Cuộc chiến,” ta khẳng định. “Hiệp Sĩ Củ Hành, luôn có hai thứ đối ngược. phải bảy, phải , phải trăm hay ngàn. Hai thôi! Lẽ nào ngài nghĩ ta nửa vòng thế giới này chỉ để đưa ông vua rỗng tuếch ngồi chiếc ngai vàng rỗng tuếch sao? Chiến tranh nổ ra từ khi thế giới này khai sinh, và trước khi thế giới này sập xuống, tất cả mọi người đều phải chọn xem mình đứng về phía nào. bên là R’hllor, là Thần Ánh Sáng, là Trái Tim Lửa, là Thần Lửa và Bóng Tối. bên là Đại Ngoại Nhân mà tên của ông ta chưa ai biết đến, là Hồn Băng, là Thần Bóng Đêm và Nỗi Kinh Khiếp. Lựa chọn của chúng ta phải là Baratheon hay Lannister, Greyjoy hay Stark. Lựa chọn của chúng ta là sống, hoặc cái chết. Bóng tối, hoặc ánh sáng.” Đôi bàn tay trắng mảnh khảnh của ta tóm lấy chấn song xà lim. Viên hồng ngọc cổ ta dường như cũng rộn ràng trong ánh sáng chói của nó.

      “Lòng ta,” Davos chậm rãi , “đầy nỗi hoài nghi.”

      Melisandre thở dài. “Ahhh, Davos. Cuối cùng vị hiệp sĩ này cũng thành , ngay cả khi vị ấy bị ngồi trong bóng tối. hay vì ngài dối ta. Lẽ ra ta nên biết. Kẻ tôi tớ của Ngoại Nhân luôn che giấu trái tim đen tối của chúng trong ánh sáng loè loẹt, vì vậy R’hllor ban cho các thầy tu của ngài ấy quyền năng nhìn được xuyên thấu dối trá.” Mụ ta nhàng bước xa khỏi xà lim. “Tại sao ngươi muốn giết ta?”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Ta lý do với ngươi,” Davos , “nếu ngươi cho ta biết kẻ nào phản bội ta.”

      Chỉ có thể là Salladhor Sam thôi, nhưng đến tận giờ phút này, ông vẫn mong phải là vậy.

      Người đàn bà mặc đồ đỏ cười lớn. “Hiệp Sĩ Củ Hành, ai phản bội ngài hết. Ta nhìn thấy mưu đồ của ngài trong ngọn lửa của ta.”

      Ngọn lửa. “Nếu ngươi nhìn thấy tương lai trong những ngọn lửa ấy, vậy tại sao đội quân của ta lại bị thiêu rụi Xoáy Nước Đen? Ngươi đẩy các con trai ta vào vòng lửa… các con trai của ta, thuyền của ta, quân của ta, tất cả đều cháy rụi…”

      Melisandre lắc đầu. “Hiệp Sĩ Củ Hành, ngài hiểu lầm ta rồi. Những ngọn lửa ấy phải là lửa của ta. Nếu lúc đó ta với ngươi, chắc chắn trận chiến của ngươi kết thúc khác. Nhưng xung quanh nhà vua có biết bao kẻ đáng tin, và kiêu hãnh của ngài lớn hơn cả niềm tin của ngài. Hình phạt của ngài quả là nặng nề, nhưng ngài rút ra được bài học từ chính sai lầm của mình.”

      Vậy các con trai của ta đáng gì hơn bài học cho ông vua sao? Davos cảm thấy môi ông mím chặt lại.

      “Bây giờ là đêm tối ở Bảy Phụ Quốc,” ả nữ tu đỏ tiếp, “nhưng mặt trời sớm lên thôi. Davos Seaworth, cuộc chiến vẫn tiếp tục, và có kẻ sớm học được rằng ngay cả cục than hồng trong đám tro tàn vẫn có thể bốc cháy thành ngọn lửa lớn. Học sĩ già nhìn Stannis và chỉ nhìn thấy người đàn ông. Còn ngài nhìn thấy ông vua. Cả hai người đều sai lầm. Ngài ấy là lựa chọn của Thần Ánh Sáng, là chiến binh của lửa. Ta thấy ngài ấy dẫn đầu cuộc chiến chống lại bóng tối, ta nhìn thấy như vậy trong những ngọn lửa của ta. Những ngọn lửa ấy bao giờ dối, nếu ngươi có mặt ở đây. Điều đó còn được viết trong lời tiên tri nữa. Khi ngôi sao đỏ chảy máu và bóng tối tụ lại, Azor Ahai được tái sinh giữa khói lửa và muối để đánh thức rồng. Ngôi sao chảy máu đến rồi , và Dragonstone chính là nơi của khói lửa và muối. Stannis Baratheon là Azor Ahai tái sinh!” Đôi mắt đỏ của ta sáng rực như hai hòn lửa song sinh, và dường như chúng nhìn xoáy vào sâu thẳm linh hồn của ông. “Ngươi tin ta. Ngay cả lúc này ngươi cũng hoài nghi về chân lý của R’hllor… nhưng ngươi phụng ngài, và tiếp tục phụng ngài. Ta để ngươi lại đây để suy nghĩ thêm về những điều ta vừa . Và bởi R’hllor là nguồn cơn của mọi , nên ta để cả ngọn đuốc lại đây.”

      ta biến mất cùng với nụ cười và vòng xoáy của chiếc váy đỏ. Chỉ còn mùi nước hoa của ta vảng vất. Mùi nước hoa, và cả ngọn đuốc. Davos ngồi bó gối xuống sàn xà lim. Ánh đuốc đổ trùm lên người ông. Ngay khi bước chân Melinsandre xa dần, ông chỉ nghe thấy tiếng chuột sục sạo. Lửa và băng, ông thầm nghĩ. Đen và trắng. Bóng tối và Ánh sáng. Davos thể phủ nhận quyền năng vị thần của ta. Ông nhìn thấy cái bóng đó bò ra khỏi tử cung của Melisandre, và mụ ta biết những điều mà lẽ ra mụ ta thể nào biết được. Mụ ta nhìn thấy ý đồ của mình trong những ngọn lửa ấy. tốt khi biết Salla bán đứng ông, nhưng ý nghĩ về việc ả đàn bà ấy nhìn thấu bí mật của ông qua những ngọn lửa khiến lòng dạ ông bất an đến mức lên lời. Và ta có ý gì khi rằng mình phụng vị thần của ta và tiếp tục phụng vị thần ấy? Ông thích điều đó chút nào.

      Ông liếc mắt nhìn đăm đăm lên ngọn đuốc. hồi lâu, chớp mắt, ngắm ngọn lửa nhảy múa lung linh. Ông cố nhìn ra cái gì đó xuyên thấu ngọn lửa, cố nhìn qua màn lửa và xem sau màn lửa ấy là cái gì… nhưng ở đó có gì, chỉ có lửa, và sau hồi, mắt ông ướt nhòe.

      Mệt mỏi, Davos co người nằm đống rơm và ngủ.

      Ba ngày sau – vì Cháo Đặc đến ba lần và Cá Mút Đá đến hai lần – Davos nghe thấy tiếng bên ngoài xà lim. Ông ngồi bật dậy, lưng dựa vào tường và lắng nghe thanh của cuộc vật lộn. Đây là việc mới mẻ, là thay đổi trong thế giới tĩnh lặng của ông. Tiếng ồn phát ra từ phía bên trái, nơi các bậc thang dẫn lối lên với ánh sáng ban ngày. Ông nghe thấy tiếng của người đàn ông biện hộ và la hét.

      “… điên rồ!” ông ta khi xuất , bị kéo lê giữa hai lính gác có in hình trái tim rực lửa ngực áo. Cháo Đặc trước bọn họ, chùm chìa khóa kêu rủng rẻng, và Ser Axell Florent phía sau. “Axell,” kẻ tù nhân tuyệt vọng , “vì tình thương ngươi dành cho ta, hãy thả ta ra! Ngươi thể làm vậy được, ta phải là kẻ phản bội!” Ông ta già, cao và mảnh khảnh, tóc bạc, râu nhọn, và nét mặt dài thanh tú nhăn nhúm vì nỗi sợ hãi. “Selyse đâu, thái hậu đâu? Ta cầu được gặp người. Ngoại Nhân giết hết các ngươi ! Thả ta ra!”

      Hai viên lính gác mảy may chú ý đến lời kêu gào của ông ta. “Đây được ?” Cháo Đặc hỏi khi đứng trước xà lim. Davos đứng lên. Trong giây, ông cân nhắc đến việc xô vào bọn họ khi cửa mở, nhưng như thế điên rồ. Bọn họ có quá nhiều người, lính gác có cả gươm, còn Cháo Đặc to lớn như con bò mộng.

      Ser Axell gật đầu cụt lủn với viên cai ngục. “Cứ để hai tên phản bội này bầu bạn với nhau.”

      “Ta phải là tên phản bội!” gã tù nhân rít lên khi Cháo Đặc mở cửa xà lim. Mặc dù ông ta ăn mặc đơn giản trong chiếc áo chẽn bằng len xám và quần ống túm màu đen, nhưng giọng cho thấy ông ta thuộc dòng dõi cao quý. Dòng dõi quý tộc giúp ích gì cho ông ta ở chốn lao tù này, Davos thầm nghĩ bụng.

      Cháo Đặc mở rộng cửa, Ser Axell gật đầu, và hai tên lính gác đẩy kẻ tù nhân chúi đầu vào trong. Người đàn ông đó loạng quạng và lẽ ra ngã nhào, nhưng Davos đỡ được ông ta. Ông ta vùng ra ngay lập tức và lảo đảo bước về phía cửa, và rồi cánh cửa đóng sầm trước nét mặt tái nhợt của ông ta. “,” ông ta hét lên, “Khôngggg.” Bao nhiêu sức lực bất chợt rời khỏi đôi chân ông ta, và ông ta chầm chậm trượt xuống sàn, hai tay bấu chặt lấy các chấn song sắt. Ser Axcell, Cháo Đặc, và lính canh đều rời . “Các người thể làm vậy,” gã tù nhân hét lên vào những cái lưng xa dần. “Ta là quân sư của nhà vua đấy!”

      Đúng lúc đó Davos nhận ra ông ta. “Ngài là Alester Florent.” Ông ta quay đầu lại. “Ai…?”

      “Ser Davos Seaworth.”

      Lãnh chúa Alester chớp mắt. “Seaworth… Hiệp Sĩ Củ Hành. Ngươi mưu ám sát Melisandre.”

      Davos phủ nhận điều đó. “Tại trận đánh ở Storm’s End, ngài mặc áo giáp màu vàng đỏ, giáp che ngực có khắc hoa lapis.” Ông đưa tay ra kéo người đàn ông kia đứng lên.

      Lãnh chúa Alester phủi rơm bẩn khỏi quần áo. “Ta… ta xin lỗi vì diện mạo của ta. Rương hòm của ta mất hết khi quân của Lannisters tràn vào doanh trại. Ta chạy thoát khi người chỉ còn áo giáp và nhẫn đeo tay.”

      Ông ta vẫn đeo những chiếc nhẫn đó, Davos nhận thấy như vậy, và bản thân Davos còn có đủ các ngón tay của mình.

      “Chắc chắn tên nấu bếp hoặc tên giữ ngựa nào đó mặc chiếc áo chẽn bằng nhung và chiếc áo khoác nạm ngọc của ta rồi vênh váo khắp Vương Đô cho mà xem,” Lãnh chúa Alester tiếp, vẻ lãng quên. “Nhưng ai cũng biết chiến tranh ác liệt lắm. Ngươi cũng phải chịu đựng tổn thất riêng.”

      “Thuyền của tôi,” Davos . “Toàn bộ quân lính. Bốn con trai.”

      “Cầu xin… cầu xin Thần Ánh Sáng dẫn lối cho họ băng qua bóng tối để đến với thế giới tốt đẹp hơn,” ông ta .

      Cầu xin Đức Cha phân xử công bằng, cầu xin Đức Mẹ khoan dung, Davos thầm nghĩ, nhưng ông chỉ mình cầu nguyện như vậy. giờ Thất Diện Thần còn chỗ ở Dragonstone nữa.

      “Con trai ta an toàn ở Brightwater,” vị lãnh chúa tiếp, “nhưng ta mất đứa cháu trai ở Thịnh Nộ. Ser Imry, con trai của cậu em Ryam của ta.”

      Chính Ser Imry Florent mù quáng dẫn bọn họ lên Xoáy Nước Đen khi tất cả tay chèo đều được kéo ra mà để tâm đến những tảng đá ở cửa sông. Davos quên ông ta. “Con trai Maric của tôi là người chèo thuyền cho cháu trai của ngài.” Ông nhớ đến hình ảnh cuối cùng của tàu Thịnh Nộ, khi nó bị chìm trong biển lửa. “Còn tin gì về những người sống sót ?”

      “Tàu Thịnh Nộ cháy và chìm nghỉm,” người tù nhân mới . “Con trai ngươi và cháu ta đều chết, cùng với vô số những người khác. Ser, ngày hôm đó cuộc chiến cũng thất bại.”

      Người đàn ông này bị đánh bại. Davos vẫn nhớ câu chuyện của Melisandre về những viên than hồng trong tàn tro có thể cháy bùng thành ngọn lửa lớn. nghi ngờ gì khi ông ta phải vào đến chốn lao tù. “Thưa ngài, nhà vua bao giờ đầu hàng.”

      “Điên rồ, đó là điên rồ.” Lãnh chúa Alester lại ngồi xuống sàn, như thể nỗ lực đứng lên lát cũng là quá sức với ông ta. “Stannis Baratheon bao giờ ngồi lên Ngai Sắt đâu. Chẳng lẽ cũng là phản quốc sao? cay đắng, nhưng là đích thực. Hạm đội tàu thuyền của ngài ấy tiêu tan hết, trừ tàu Lyseni, và Salladhor Sam bỏ chạy ngay khi nhìn thấy buồm của Nhà Lannister. Hầu hết các lãnh chúa ủng hộ Stannis đều bỏ chạy về phía Joffrey hoặc chết…”

      “Cả các lãnh chúa của vùng biển hẹp sao? Các lãnh chúa thề theo Dragonstone sao?”

      Lãnh chúa Alester yếu ớt hẩy tay. “Lãnh chúa Celtigar bị bắt và quỳ gối quy phục. Monford Velaryon chết cùng với con thuyền của ông ta, mụ đàn bà mặc đồ đỏ hoả thiêu Sunglass, và Lãnh chúa Bar Emmon mới 15 tuổi, béo ục ịch và yếu ớt. Đó là các lãnh chúa của biển hẹp. Stannis chỉ còn mỗi Nhà Florent phụng , đối chọi lại với sức mạnh của Highgarden, Sunspear, và cả Casterly Rock, và đến giờ là hầu hết các Lãnh chúa Bão. Hy vọng duy nhất còn lại là cố gắng và thu hồi cái gì đó bằng hòa bình. Đó là những gì ta định làm. Các thánh thần ơi, tại sao bọn họ lại có thể gọi đó là tội phản quốc được chứ?”

      Davos đứng cau mày. “Thưa ngài, ngài làm gì vậy?”

      phải phản quốc. bao giờ là phản quốc. Ta mến nhà vua như tất cả mọi người kính nhà vua. Cháu ta là thái hậu, và ta vẫn trung thành với ngài khi những gã đàn ông khôn ngoan hơn trốn chạy. Ta là quân sư của nhà vua, làm sao ta có thể là quân phản bội cho được? Ta chỉ muốn giữ mạng sống của chúng ta, và cả… cả danh dự nữa.” Ông ta liếm môi. “Ta viết bức thư. Salladhor Saan thề rằng ông ta có người có thể đưa thư đến Vương Đô cho Lãnh chúa Tywin. Ông ta là người… người của lý trí, và điều kiện của ta… các điều kiện công bằng… hơn cả công bằng.”

      “Thưa ngài, các điều kiện đó là gì?”

      “Ở đây bẩn quá,” Lãnh chúa Alester đột nhiên . “Và cái mùi đó… là mùi gì vậy?”

      “Mùi xô đựng cháo,” Davos và ra hiệu về phía cái xô. “Ở đây chúng ta riêng tư đâu. Điều kiện gì vậy?”

      Vị lãnh chúa kia nhìn chiếc xô trong hoảng hốt. “Lãnh chúa Stannis từ bỏ quyền sở hữu Ngai Sắt và rút lại mọi lời ngài ấy về thằng con hoang Joffrey, với điều kiện ngài ấy được công nhận trở lại trong hòa bình của nhà vua và được thừa nhận là lãnh chúa của Dragonstone và Storm’s End. Ta thề làm y như vậy, để đổi lại Brightwater và toàn bộ đất đai của bọn ta. Ta cứ nghĩ… Lãnh chúa Tywin nhìn thấy khôn ngoan trong đề xuất của ta. Ông ta vẫn còn phải đối phó với Nhà Stark và cả người Đảo Iron nữa. Ta đề nghị được đóng dấu cho cuộc thương lượng bằng việc gả Shireen cho thằng em Tommen của Joffrey.” Ông ta lắc đầu. “Các điều khoản… tốt như chúng ta hằng mong. Ngay cả ông cũng nhìn thấy điều đó, đúng ?”

      “Đúng,” Davos , “tôi cũng thấy.” Trừ khi Stannis sinh được con trai, nếu cuộc hôn nhân đó đồng nghĩa với việc đến ngày nào đó, Dragonstone và Storm’s End thuộc về Tommen, và điều đó chắc chắn khiến Lãnh chúa Tywin hài lòng. Trong khi đó, Nhà Lannister giữ Shireen làm con tin để chắc chắn Stannis dấy binh nổi loạn. “Vậy Nhà vua sao khi ngài đề xuất điều đó với người?”

      “Ngài ấy lúc nào cũng ở bên mụ đàn bà mặc đồ đỏ ấy, và… ngài ấy ở trong tình trạng minh mẫn. Chuyện về rồng đá chỉ là chuyện điên rồ, tôi vậy đấy, hoàn toàn điên rồ. Chẳng lẽ chúng ta chưa học được điều gì từ Aerion Brightfire, từ chín vị pháp sư và các nhà giả kim sao? Chúng ta cũng học được gì từ Summerhall sao? Chẳng có gì hay ho xuất phát từ những giấc mơ rồng ấy cả, ta cũng vậy với Axell đấy. Cách của ta hay hơn. Chắc chắn hơn. Và Stannis đưa cho ta con dấu của người, người cho phép ta được trị vì. Quân sư lên tiếng của nhà vua.”

      phải trong trường hợp này.” Davos phải cận thần, và thậm chí ông còn hề cố giảm tránh gì. “Stannis muốn đầu hàng, nếu ngài ấy biết quyền sở hữu của ngài ấy là vậy. Và ngài ấy cũng thể rút lại những lời ngài ấy về Joffrey, khi ngài ấy tin những lời ấy là . Về đám cưới kia, Tommen sinh ra cũng do loạn luân giống Joffrey mà thôi, và nhà vua sớm phải nhìn Shireen chết hơn là phải cưới kẻ như thế.”

      đường gân nổi lên trán Florent. “Ngài ấy còn lựa chọn nào khác.”

      “Thưa lãnh chúa, ngài nhầm. Ngài ấy có thể chọn được chết như đấng minh quân.”

      “Và chúng ta cũng chết theo luôn ư? Hiệp Sĩ Củ Hành, có phải đó là điều ngươi mong muốn ?”

      . Nhưng tôi là người của nhà vua, và tôi giảng hoà nếu được ngài ấy cho phép.”

      Lãnh chúa Alester nhìn ông đầy bất lực hồi lâu, và rồi bật khóc.

      JON


      Đêm tối và có trăng, nhưng ít nhất trời cũng quang mây. “Tôi lên núi tìm Bóng Ma,” cậu với mấy người họ Thenn ở cửa hang, họ càu nhàu nhưng cũng để qua.

      Nhiều sao quá, cậu vừa nghĩ vừa chậm chạp leo lên sườn núi giữa những cây thông, cây linh sam và cây tần bì. Từ hồi còn , ở Winterfell, Maester Luwin dạy cậu về các vì sao, tên của mười hai cung hoàng đạo và người cai trị của từng cung; cậu có thể tìm thấy bảy vị thần tượng trưng cho đức tin; các ngôi sao Rồng Băng, Mèo Ma, Nữ Thần Mặt Trăng và Sao Mai. Cậu chia sẻ những điều đó với Ygritte, nhưng phải là tất cả. Chúng ta cũng nhìn lên trời và thấy những ngôi sao như nhau, nhưng chúng ta lại nhìn thấy những điều rất khác biệt. Với Ygritte, sao Vương Miện Vua là Cradle; Ngựa Đực là Lãnh chúa Horned; còn vị thần đỏ mà các thánh đường ca tụng là Thần Thợ Rèn lại được gọi là Kẻ Cắp. Và khi Kẻ Cắp xuất hợp nhất với Nữ Thần Mặt Trăng, đó là thời điểm thích hợp để người đàn ông giành lấy người đàn bà, Ygritte khăng khăng vậy. “Giống như cái đêm mà giành lấy tôi ấy. Đêm đó ngôi sao Kẻ Cắp sáng lắm.”

      “Tôi đâu cố ý giành lấy ,” câụ . “Mãi đến khi kề dao vào cổ , tôi mới biết là con .”

      “Nếu giết người mà bao giờ có ý định giết người đó, ta vẫn chết đấy thôi,” Ygritte bướng bỉnh . Jon chưa bao giờ gặp ai bướng bỉnh đến vậy, có lẽ trừ mỗi em Arya. bé có còn là em mình ? băn khoăn tự hỏi. bao giờ bé là em mình chưa? Cậu chưa bao giờ là người Nhà Stark thực thụ, cậu chỉ là thằng con hoang mẹ của Lãnh chúa Eddard, và ở Winterfell, cậu có chỗ dung thân chẳng khác gì Theon Greyjoy. Và thậm chí cậu còn mất tất cả. Khi người của Đội Tuần Đêm lời tuyên thệ, tức là ta gạt gia đình sang bên để gia nhập gia đình mới, nhưng Jon Snow còn mất hết cả em nữa.

      Cậu tìm thấy Bóng Ma đỉnh núi, đúng như cậu nghĩ. Con sói tuyết trắng hú, nhưng có gì đó lôi kéo nó lên tận đỉnh núi, nó ngồi hai chân sau, hơi thở nóng ấm tỏa ra thành làn sương trắng khi đôi mắt đỏ của nó nhìn đăm đăm vào các vì sao trời.

      “Mày có đặt tên cho các vì sao ?” Jon hỏi khi cậu quỳ chân xuống bên cạnh con sói tuyết và vuốt ve lớp lông trắng dày cộp cổ nó, “Thỏ rừng? Nai? Sói cái?” Bóng Ma liếm mặt cậu, cái lưỡi ẩm ướt thô ráp của nó liếm soàn soạt lên lớp vảy mà móng vuốt con đại bàng cào rách má Jon. Con chim ấy để lại sẹo cho cả hai chúng ta, cậu thầm nghĩ. “Bóng Ma,” cậu khẽ , “ngày mai chúng ta phải leo núi. Ở đây có bậc thang, có chuồng cũi, tao có cách nào đưa mày sang sườn núi bên kia đâu. Chúng ta phải chia tay thôi. Mày hiểu ?”

      Trong bóng tối, đôi mắt đỏ của con sói tuyết biến thành màu đen. Nó dí mũi vào cổ Jon, vẫn im lặng, hơi thở của nó là làn sương ấm nóng. Đám dân du mục gọi Jon Snow là người biến hình, nhưng nếu vậy cậu quả là người biến hình nghèo khổ. Cậu biết mặc da sói giống như Orell mặc với con đại bàng của trước khi chết. Có lần Jon mơ thấy cậu chính là Bóng Ma và đứng ngó xuống thung lũng của Milkwater, nơi Mance Rayder tập hợp người của ông ta, và giấc mơ đó hóa ra là có . Nhưng bây giờ cậu mơ, và như vậy cậu chỉ còn lời .

      “Mày với tao được đâu,” Jon , chụm hai tay ôm lấy đầu con sói và nhìn sâu vào đôi mắt của nó. “Mày phải đến Hắc Thành. Mày hiểu ? Hắc Thành. Mày tìm đường đến đó được ? Đường về nhà ấy? Mày cứ theo con đường băng, theo hướng đông, hướng đông nhé, hướng mặt trời mọc đấy, rồi tìm thấy thôi. Ở Hắc Thành, họ biết mày, và có thể có mặt của mày cảnh báo cho họ.” Cậu nghĩ đến việc viết lời cảnh báo cho Bóng Ma mang theo, nhưng cậu có mực, có giấy da, có nổi cây bút lông ngỗng, và nguy cơ bị phát quá lớn. “Tao gặp lại mày ở Hắc Thành, nhưng mày phải tự đến đó. Chúng ta phải tự săn mồi thời gian. mình thôi.”

      Con sói tuyết vặn mình ra khỏi vòng tay của Jon, hai tai nó dựng lên. Và nó bất ngờ nhảy vọt . Nó nhảy qua bụi cây, nhảy bật qua cái bẫy thú và chạy xuống sườn đồi, để lại vạt mỏng giữa cây cối. về Hắc Thành hả? Jon tự hỏi. Hay chạy theo con hươu? Giá như cậu biết hay. Cậu sợ mình đúng là nghèo khổ như người biến hình, như người tuyên thệ, và như tên gián điệp.

      Gió rít qua các thân cây mang theo đậm mùi lá thông và gió kéo mạnh bộ áo đen bạc màu của cậu. Jon nhìn thấy Tường Thành lên cao chót vót và tối đen ở mãi hướng nam, cái bóng vĩ đại che hết các vì sao. Nền đất đồi thô ráp khiến cậu nghĩ chắc hẳn bọn họ ở đâu đó giữa Tháp Đêm và Hắc Thành, và rất có thể gần Tháp Đêm hơn. Suốt nhiều ngày bọn họ cứ về hướng nam giữa các con sông sâu trải dài các nhánh sông dọc theo các thung lũng hẹp, trong khi những đỉnh núi đá và những sườn đồi phủ cây thông cứ chồng lên nhau. Địa thế này cưỡi ngựa rất chậm, nhưng lại là bảo vệ đơn giản cho những ai muốn đến Tường Thành mà bị nhìn thấy. Cho đám dân du mục, cậu nghĩ bụng. Như chúng ta. Như mình.

      Cách xa Tường Thành là Bảy Phụ Quốc, và tất cả những thứ cậu thề bảo vệ. Cậu lời tuyên thệ, thề bằng cả cuộc đời, danh dự, và bằng quyền lợi, cậu là người canh gác cho nơi đó. Cậu đưa tù và lên miệng thổi để đánh thức Đội Tuần Đêm dậy trang bị vũ khí. Dù cậu có cái tù và nào. Lấy cắp chiếc tù và của đám dân du mục khó lắm, cậu ngờ là vậy, nhưng như thế đạt được mục đích gì? Ngay cả khi cậu thổi tù và cũng làm gì có ai nghe. Tường Thành cách đây cả trăm ngàn dặm và số em của Đội Tuần Đêm giảm dần cách đáng buồn. Chỉ còn ba pháo đài chưa bị bỏ hoang; có lẽ trong vòng bốn mươi dặm kể từ đây người nào của Đội, trừ Jon. Ấy là nếu như cậu vẫn là người của đội…

      Lẽ ra mình phải cố giết cho được Mance Rayder đỉnh Nắm Đấm, cho dù như thế nghĩa là mình chết theo ông ta. Chắc chắn Qhorin Cụt Tay làm vậy nếu ông ấy còn sống. Nhưng Jon lưỡng lự, và cơ hội vuột mất. Ngay ngày hôm sau, cậu phải ra với Styr, Jark và hơn trăm tên Therms và lính biệt kích. Cậu tự nhủ rằng cậu chỉ cố chịu đựng để chờ thời cơ, khi thời cơ đến, cậu lẻn và phi ngựa về Hắc Thành. Nhưng thời cơ ấy chưa bao giờ đến. Họ ngủ đêm tại những ngôi làng du mục trống trải, còn Styr lúc nào cũng cử cả chục tên lính Therms bảo vệ ngựa. Jarl để mắt trông chừng cậu đầy vẻ ngờ vực. Và Ygritte luôn luôn ở bên cậu, bất kể ngày đêm.

      Hai trái tim chung nhịp đập. Những lời mỉa mai của Mance Rayder vang lên đầy cay đắng trong đầu cậu. Hiếm khi nào Jon cảm thấy bối rối đến thế. Mình có lựa chọn nào khác, cậu tự nhủ như vậy khi chui vào bên dưới túi ngủ của cậu. Nếu mình từ chối, ấy biết mình là kẻ phản bội. Mình đóng vai mà Cụt Tay lệnh cho mình phải đóng.

      Thân thể cậu quá hào hứng với vai diễn đó. Môi cậu ngấu nghiến môi , bàn tay cậu luồn xuống bên dưới chiếc áo da hoẵng của để tìm bầu ngực, dương vật của cậu dựng đứng khi cọ sát phần mu vào, dù họ vẫn mặc quần áo. Lời thề của mình, cậu nghĩ như vậy và nhớ đến rừng cây đước, nơi cậu đứng để lời thề, chín thân cây trắng vĩ đại mọc theo hình tròn, những nét mặt chạm khắc tô đỏ đứng nhìn, và lắng nghe. Nhưng các ngón tay của cởi dây buộc quanh áo cậu, lưỡi trong miệng cậu, bàn tay luồn vào trong quần ống túm của cậu kéo dương vật của cậu ra, và lúc đó, cậu nhìn thấy cây đước nữa, cậu chỉ nhìn thấy mà thôi. cắn cổ cậu và cậu vục mặt vào tóc , mũi cậu chúi vào mái tóc đỏ dày cộm của . May mắn, cậu thầm nghĩ, mái tóc ấy là may mắn, mái tóc được lửa hôn.

      “Có thích ?” thào hỏi khi hướng dẫn cậu cho dương vật vào bên trong . Chỗ đó của ướt sũng, và còn là trinh nữ nữa, điều đó rất , nhưng Jon quan tâm. Lời thề của cậu, trong sạch của cậu, tất cả còn quan trọng nữa, quan trọng bây giờ là hơi nóng của , là cái miệng ngấu nghiến, là ngón tay vê đầu vú cậu.

      “Có thích ?” lại . “Đừng vội thế, ôi, chậm thôi, rồi, như thế thôi. Chỗ đó, chỗ đó, đúng rồi, đúng rồi. Jon Snow, chẳng biết gì hết. Nhưng tôi chỉ cho biết. Mạnh hơn . Đúng rồiiiiiiiii.”

      Sau đó, cậu cố nhắc mình nhớ rằng đó chỉ là vai diễn thôi. Mình đóng kịch. Mình phải làm việc đó lần, để chứng minh mình chối bỏ lời thề. Mình phải khiến ấy tin mình. Việc đó cần phải xảy ra nữa. Cậu vẫn là người của Đội Tuần Đêm, là con trai của Eddard Stark. Cậu làm việc cần phải được làm, chứng minh điều cần được chứng minh.

      Nhưng chứng minh ấy quá hấp dẫn, và Ygritte ngủ bên cạnh cậu, đầu gối lên ngực cậu, và điều đó cũng hấp dẫn lắm, hấp dẫn đầy hiểm nguy. Cậu lại nghĩ đến cây đước, đến những lời thề mà cậu . Chỉ lần thôi, cần phải làm lần thôi. Ngay cả cha mình cũng lạc lối lần, khi cha quên lời thề trong lễ cưới và gieo sống cho đứa con hoang. Jon tự thề rằng cậu cũng như vậy. Việc đó bao giờ xảy ra nữa.

      Nhưng tối hôm ấy, việc đó lại xảy ra đến hai lần, và sáng ra, việc đó lại xảy ra thêm lần nữa, khi tỉnh giấc và thấy dương vật của cậu cương cứng. Lúc đó đám dân du mục lục đục thức giấc, và vài người thể nào nhận thấy việc diễn ra bên dưới đống da thú. Jarl bảo hai người họ làm cho nhanh lên, trước khi ta đổ thùng nước lên bọn họ. Lúc sau Jon nghĩ, họ giống như hai con chó động dục. Có phải cậu biến thành như vậy ? Mình là người của Đội Tuần Đêm, giọng bên trong cậu vang lên, nhưng mỗi đêm qua , giọng ấy lại yếu ớt hơn, và khi Ygritte hôn tai cậu hoặc cắn cổ cậu, cậu nghe thấy tiếng ấy nữa. Chẳng lẽ cha mình cũng như vậy sao? Cậu băn khoăn. Cha có yếu đuối như mình , khi tự làm ô danh thân thế giường của mẹ mình?

      Cậu bất chợt nhận ra có gì đó leo lên ngọn đồi sau lưng cậu. Trong nửa giây, cậu những tưởng Bóng Ma quay lại, nhưng con sói tuyết bao giờ gây ra nhiều tiếng ồn đến vậy. Jon rút thanh gươm Móng Dài ra bằng động tác đơn giản êm ái, nhưng đó chỉ là trong những gã Thenns thôi, gã đàn ông to bè đội mũ đồng. “Snow,” gã . “. Magnar cần.” Người Thenns Cổ Ngữ và hầu hết chỉ biết vài từ ngôn ngữ chung.

      Jon quan tâm lắm đến việc Magnar cần gì, nhưng cãi nhau với người gần như hiểu cậu gì cũng vô ích, vì vậy cậu theo gã xuống núi.

      Cửa hang là kẽ nứt của tảng đá chỉ vừa đủ rộng cho con ngựa và nửa được che bởi cây cối. Cửa hang hướng về phía bắc, để chum lửa bên trong được nhìn thấy từ phía Tường Thành. Ngay cả nếu như tối nay đỉnh Tường Thành có cuộc tuần đêm đội tuần cũng nhìn thấy gì ngoài các ngọn núi, thông, và lấp lánh của băng nhờ ánh sao sáng tỏa xuống nửa con sông đóng băng đến nửa. Mance Rayder lên kế hoạch cho cuộc đột kích này hoàn hảo.

      Bên trong tảng đá, lối dốc dần khoảng sáu mét trước khi mở ra khoảng rộng lớn như Đại Sảnh của Winterfell. Lửa bếp bập bùng cháy giữa các hàng người, khói bếp bay lên làm đen cả trần nhà bằng đá. Ngựa được buộc dọc bức tường, bên cạnh cái hồ nông. cái hố sụt giữa sàn mở ra dẫn tới cái hang lớn hơn bên dưới, mặc dù khoảng tối bên dưới khiến Jon khó biết là hang sâu đến đâu. Jon cũng nghe thấy tiếng nước chảy êm ái của con suối ngầm bên dưới.

      Jarl ở bên Magnar; Mance trao cho bọn họ quyền chỉ huy chung. Styr vui, Jon nhận ra điều đó ngay lập tức. Mance Rayder gọi gã thanh niên trẻ đó là “thú cưng” của Val – em của Dalla, thái hậu của ông ta, và điều đó biến Jarl thành người em trai tốt bụng khi rời xa Vị-Vua-Ngoài-Tường-Thành. Magnar che giấu nỗi bực dọc khi phải chia sẻ quyền chỉ huy. ta mang theo trăm gã Thenns, gấp năm lần số quân của Jarl, và thường hành động như thể chỉ mới có quyền chỉ huy. Nhưng Jon biết, chính gã trẻ hơn mới là người đưa bọn họ vượt băng. Mặc dù gã quá 20 tuổi, nhưng Jarl rừng tám năm, và đến Tường Thành cả chục lần cùng với Alfyn Crowkiller và gã Mít Ướt, gần đây nhất là với đội quân của riêng gã.

      Magnar thẳng thắn . “Jarl cảnh báo ta về đàn quạ tuần cao. cho ta mọi điều ngươi biết về đám tuần đó.”

      cho ta biết, Jon nhận ra ngay, thay vì cho chúng ta biết, mặc dù Jarl đứng ngay bên cạnh . Cậu rất muốn từ chối lời cầu kia, nhưng cậu biết Styr giết cậu ngay dù chỉ với phản bội nhất, và giết cả Ygritte nữa, vì tội là người của cậu. “Mỗi ca tuần có bốn người, hai lính biệt kích và hai thợ xây,” cậu . “Thợ xây chú ý đến các vết nứt, băng tan và các vấn đề liên quan đến cấu trúc, còn lính biệt kích tìm kiếm dấu vết của kẻ thù. Họ cưỡi la.”

      “La à?” gã tai cau mày. “La chậm lắm.”

      “Chậm, nhưng bị trơn trượt băng. Các đội tuần thường cưỡi la đỉnh Tường Thành, và bên cạnh Hắc Thành, các con đường đến đó được rải sỏi nhiều năm rồi. La được gây giống ở Trạm Tây và được huấn luyện đặc biệt cho nhiệm vụ này.”

      “Họ thường cưỡi la đỉnh Tường Thành à? phải luôn như vậy sao?”

      . Thay vào đó, đội bốn người tuần dưới chân thành, để tìm kiếm các vết nứt băng hoặc dấu hiệu đào địa đạo.”

      Magnar gật đầu. “Ngay cả ở Thenn xa xôi bọn ta cũng biết chuyện về Arson Iceaxe và địa đạo của ông ta.”

      Jon cũng biết chuyện đó. Arson Iceaxe được nửa đường đến Tường Thành khi địa đạo của ông ta bị lính biệt kích phát . Họ gây cản trở gì cho việc đào địa đạo của ông ta, mà chỉ bít kín phía sau bằng băng, đá, và tuyết. Dolorous End thường rằng nếu áp tai vào Tường Thành, người ta vẫn nghe thấy Arson lấy rìu chặt khoét.

      “Những ca tuần đó kết thúc khi nào? Có thường xuyên ?”

      Jon nhún vai. “Việc này thường thay đổi. Tôi có nghe rằng tướng chỉ huy Qorgyle cứ ba ngày lại cử đội từ Hắc Thành đến Trạm Tây bằng đường biển, và hai ngày lại cử đội từ Hắc Thành đến Tháp Đêm. Nhưng hồi đó Đội Tuần Đêm có nhiều người hơn. Tướng chỉ huy Mormont thích thay đổi số ca tuần và ngày xuất phát, để khó phát ngày đến và ngày của đội tuần. Và thi thoảng Gấu Già còn cử lực lượng đông hơn đến trong những tòa lâu đài bị bỏ hoang trong khoảng nửa tháng, hoặc tuần trăng.” Chú là người nghĩ ra chiến thuật đó, Jon biết như vậy. Mưu kế khiến kẻ thù biết chắc chắn điều gì.

      “Stonedoor còn ?” Jarl hỏi. “Greyguard sao?”

      Vậy là chúng ta ở giữa hai người, phải ? Jon giữ nét mặt bình thản cách cẩn trọng. “Khi tôi rời Tường Thành, chỉ có Trạm Tây, Hắc Thành và Tháp Đêm thôi. Tôi thể biết từ hồi đó Bowen Marsh hay Ser Denys làm những gì.”

      “Bên trong tòa lâu đài còn bao nhiêu tên?” Styr hỏi.

      “Năm trăm người ở Hắc Thành. Hai trăm ở Tháp Đêm, có thể có ba trăm ở Trạm Tây.” Jon thêm ba trăm người. Giá như dối dễ đến thế…

      Nhưng Jarl ngốc. “Nó dối,” gã với Styr. “Hoặc nó tính thêm cả đám chết đỉnh Nắm Đấm.”

      “Con quạ kia,” Magnar cảnh báo, “đừng nhầm ta với Mance Rayder. Nếu ngươi láo, ta cắt lưỡi ngươi ngay.”

      Magnar vùng Thenns dò xét Jon bằng đôi mắt xám lạnh lùng của . “Chúng ta sớm biết về con số ấy,” . “ . Ta gọi ngươi nếu có thêm câu hỏi.”

      Jon gật đầu cứng ngắc và bước . Nếu tất cả đám dân du mục đều giống Styr, phản bội chúng dễ hơn nhiều. Mặc dù đám người Thenns giống như các bộ tộc tự do khác. Magnar tuyên bố là con cháu cuối cùng của Tiền Nhân, và cai trị bằng bàn tay sắt. Vùng đất Thenns bé của thung lũng giữa vùng núi cao sâu giữa các đỉnh núi phía bắc của Frostfangs, và quanh đó là người sống trong hang, Người khổng lồ và các bộ tộc ăn thịt người của các dòng sông đóng băng. Ygritte rằng người Thenns là đám người cực kỳ man rợ, và Magnar là vị thần của bọn họ. Jon tin điều đó. giống như Jarl, Harma và Rattleshirt, Styr ra lệnh cho người của phải tuân lệnh tuyệt đối, và chắc chắn kỷ luật đó là lý do khiến Mance chọn đến Tường Thành .

      Cậu ngang qua bọn người Thenns, họ ngồi những chiếc mũ bằng đồng quanh bếp lửa. Ygritte đâu rồi? Cậu thấy đồ đạc của cậu và của chỗ cạnh nhau, nhưng thấy bóng dáng đâu. “Con lấy đuốc và lối kia kìa,” Grigg Dê với cậu và chỉ ra phía sau hang động.

      Jon theo hướng ngón tay chỉ vào vùng tối lờ mờ trải ra giữa mê cung nào là cột trụ và thạch nhũ. ấy thể nào ở đây được, cậu nghĩ bụng, khi cậu nghe thấy tiếng cười của . Cậu quay về phía phát ra tiếng cười, nhưng mới bước được mười bước cậu đối diện với đường cụt, bức tường toàn hoa hồng leo và thạch nhũ trắng. Lúng túng, cậu quay lại đường cũ và rồi cậu nhìn thấy cảnh đó: cái hố đen thui bên dưới tảng đá ướt nhô ra ngoài. Cậu quỳ xuống, lắng nghe và nghe thấy tiếng nước chảy yếu ớt. “Ygritte?”

      “Trong này,” giọng vang lên khe khẽ.

      Jon phải bò chục bước trước khi cái hang ra. Khi đứng lên, mắt cậu phải mất giây mới quen được. Ygritte mang theo ngọn đuốc, và ở đó còn ánh sáng nào khác. đứng bên cạnh thác nước đổ từ kẽ nứt của tảng đá xuống vũng nước rộng tối om. Ngọn đuốc sáng rực màu vàng cam sáng lấp lánh trong làn nước xanh nhạt.

      làm gì ở đây vậy?”

      “Tôi nghe thấy tiếng nước chảy. Tôi muốn nhìn xem cái hang này dẫn tới đâu.” lấy ngọn đuốc chỉ. “Còn có lối xuống sâu hơn nữa. Tôi theo lối đó cả trăm bước trước khi quay lại.”

      “Đường cụt à?”

      “Jon Snow, chẳng biết gì cả. Lối cứ kéo dài mãi thôi. Trong những ngọn núi này có cả trăm cái hang, và tít sâu bên dưới, tất cả hang động đều kết nối với nhau hết. Thậm chí còn có cả đường đến Tường Thành của nữa. Lối của Gorne ấy.”

      “Gorne,” Jon . “Gorne từng là Vị-Vua-Ngoài-Tường-Thành.”

      “Đúng vậy,” Ygritte . “Cùng với em trai Gendel của ngài ấy, cách đây ba ngàn năm. Họ dẫn đội quân gồm những người tự do qua những cái hàng này, và Đội Tuần Đêm hề hay biết. Nhưng khi họ chui ra khỏi hang, đàn sói của Winterfell đón đầu bọn họ.”

      “Xảy ra cuộc chiến,” Jon nhớ lại. “Gorne giết Vua Phương Bắc, nhưng con trai ngài ấy giương cờ trận lấy vương miện của cha đội lên đầu, và cậu ta chặt đầu Gorne.”

      “Và tiếng đao kiếm chém nhau khiến đội quân mặc áo đen trong tòa lâu đài tỉnh dậy, khi đó, họ mặc toàn đồ đen, cưỡi ngựa và tấn công đám người tự do kia từ phía sau.”

      “Đúng vậy. Hướng bắc, Gendel phải lo đấu với vị vua mới, hướng nam là Umbers và hướng bắc là Đội Tuần Đêm. Ông ta cũng chết.”

      “Jon Snow, chẳng biết gì hết. Gendel chết. Ông ta tìm đường tẩu thoát, giữa đội quân áo đen ấy, và dẫn đội quân của ông ta quay trở lại hướng bắc trong khi đàn sói hú ầm lên và rượt ngay sau chân họ. Chỉ có điều Gendel thông thuộc về hang động như Gorne, và ông ta sai đường.” đẩy ngọn đuốc tới lui, để bóng nhảy lên và chuyển động. “Ông ta xuống sâu hơn, và sâu hơn nữa, để rồi khi cố quay đầu lại, lối có vẻ quen thuộc ở trong đá hơn là trời. Chẳng mấy chốc đuốc của ông ta cháy hết, từng ngọn , cho đến khi chỉ còn bóng tối. Từ lúc ấy còn ai nhìn thấy đội quân của Gendel nữa, nhưng vào buổi đêm tĩnh lặng, vẫn có thể nghe thấy tiếng con cháu của họ thổn thức bên dưới các ngọn núi, bởi chúng vẫn loay hoay tìm kiếm lối ra. nghe nhé? có nghe thấy ?”

      Jon chỉ nghe thấy tiếng nước chảy và tiếng lách tách khe khẽ của ngọn đuốc. “Lối đến bên dưới Tường Thành cũng bị lấp sao?”

      có người tìm rồi đấy. Những người xuống quá sâu và thấy con cháu của Gendel, và con cái của Gendel luôn háu đói.” Mỉm cười, cẩn thận cắm ngọn đuốc lên khe đá và về phía cậu. “Trong bóng tối, có gì ăn, ngoài thịt,” thầm và cắn cổ .

      Jon rúc vào tóc và mũi hít đầy mùi da thịt . “ giống Già Nan lắm, bà hay kể cho Bran nghe chuyện ma.”

      Ygritte đấm vai cậu. “Tôi là bà lão, hả?”

      nhiều tuổi hơn tôi mà.”

      “Phải, và khôn ngoan hơn nữa. Jon Snow, chẳng biết gì hết.” lùi bước khỏi cậu và nhún vai làm rơi chiếc áo lông thỏ xuống.

      làm gì vậy?”

      “Cho xem tôi già đến đâu.” cởi dây buộc chiếc áo da hoẵng, đặt áo sang bên, và cùng lúc kéo ba cái áo len qua đầu. “Tôi muốn nhìn thấy tôi.”

      “Chúng ta nên…”

      “Nên chứ.” Hai bầu ngực nảy lên khi đứng chân để kéo bên giày ống ra, rồi lại đứng lên chân kia để lôi chiếc giày còn lại ra. Đầu vú là hai quầng rộng màu hồng. “ nữa,” Ygritte khi kéo mạnh chiếc quần ống túm làm bằng da cừu xuống. “Nếu muốn nhìn phải cho xem chứ. Jon Snow, chẳng biết gì hết.”

      “Tôi biết tôi muốn em,” cậu nghe thấy mình vậy, mọi lời thề và danh dự của cậu đều bị lãng quên. đứng trước mặt cậu, mảnh vải che thân, và dương vật của cậu cương cứng. Tính đến giờ dương vật của cậu ở bên trong đến cả năm chục lần, nhưng bọn họ luôn phải làm tình bên dưới lớp lông thú, trong khi quanh họ còn bao nhiêu người. Cậu chưa bao giờ thấy đẹp đến mức nào. Chân gầy nhưng cơ bắp vẫn nổi lên, chòm lông ở khúc nối giữa hai đùi đỏ hơn cả màu tóc. Chòm lông ấy có khiến may mắn hơn nhỉ? Cậu kéo sát vào mình. “Tôi thích mùi của em,” cậu . “Tôi mái tóc đỏ của em. Tôi miệng em, cách em hôn tôi. Tôi nụ cười của em. Tôi hai đầu vú của em.” Cậu hôn đầu vú , từng bên . “Tôi đôi chân gầy guộc của em, và cả thứ ở giữa đôi chân ấy nữa.” Cậu quỳ xuống hôn , hôn rất khẽ lên phần mu của , nhưng lúc đó Ygritte hơi dạng chân ra, cậu nhìn thấy màu hồng bên trong, và cậu cũng hôn lên và nếm mùi vị ở đó. khẽ thở hổn hển. “Nếu tôi nhiều đến vậy, tại sao vẫn còn mặc quần áo?” thầm. “Jon Snow, chẳng biết gì hết. , ôiiii. Ôiiii.”

      Sau đó, có vẻ ngượng ngùng, hoặc do chưa bao giờ ngượng như thế. “Việc làm,” khi họ nằm bên cạnh nhau đống quần áo. “Bằng… miệng ấy.” ngập ngừng. “Có phải… có phải đó là việc mà các lãnh chúa ở phương nam làm với các phu nhân của họ ?”

      “Tôi biết.” Chưa ai từng kể cho Jon biết các lãnh chúa làm gì với các phu nhân của họ. “Tôi chỉ muốn… hôn chỗ đó của em, vậy thôi. Hình như em rất thích.”

      “Vâng. Tôi… tôi thích chứ. ai dạy làm vậy sao?”

      ai cả,” cậu thú nhận. “Chỉ có em thôi.”

      nàng còn trinh trắng đấy,” đùa. “ trinh nữ.”

      Cậu cấu vào núm vú của . “Tôi từng là người của Đội Tuần Đêm mà.” Từng là, cậu nghe thấy mình vậy. Vậy giờ cậu là gì? Cậu muốn nhìn mình lúc này. “Em có phải là trinh nữ ?”

      Ygritte chống khuỷu tay nằm lên. “Tôi 19 tuổi rồi, là nữ hiệp, và được lửa hôn. Làm sao tôi là trinh nữ được?”

      ta là ai?”

      người có mặt trong bữa tiệc, cách đây năm năm. ta trao đổi hàng với các em của ta, và tóc ta cũng đỏ như tóc tôi ấy, cũng được lửa hôn, vì vậy tôi cứ nghĩ ta may mắn lắm. Nhưng ta quá yếu đuối. Khi ta quay lại cố giành lấy tôi, Giáo Dài đánh ta gãy tay và đuổi ta chạy mất, và ta bao giờ quay lại nữa, dù chỉ lần.”

      “Vậy là phải Giáo Dài đúng ?” Jon thấy cả người. Cậu quý Giáo Dài, với khuôn mặt thô kệch và cung cách thân thiện của ta.

      đấm vào cậu. “Như thế là đồi bại đấy. có ăn nằm với em nào?”

      “Giáo Dài đâu phải là trai của em.”

      ta là người làng tôi. Jon Snow, chẳng biết gì cả. người đàn ông đích thực lấy cắp người phụ nữ ở nơi khác, để củng cố bộ tộc. Những người phụ nữ ngủ với em trai, hoặc cha, hoặc người cùng bộ tộc là những kẻ xúc phạm đến các vị thần, và bị nguyền rủa để sinh ra những đứa con ốm yếu. Có khi còn sinh ra cả quái thai.”

      “Craster cưới các con của ông ta đấy thôi,” Jon chỉ ra vấn đề.

      lại đấm cậu. “Craster giống tuýp người của hơn là của người dân vùng tôi. Cha ông ta là người của Đội Tuần Đêm và trộm người phụ nữ khỏi làng Cây Trắng, nhưng sau đó ông ta lại quay trở lại Tường Thành. lần bà ấy đến Hắc Thành để cho ông ta thấy mặt con trai mình, nhưng các em trong đội thổi tù và đuổi bà ấy . Máu của Craster màu đen, và ông ta phải chịu lời nguyền nặng nề.” khẽ lần lần các ngón tay ngang bụng . “Tôi sợ là cũng làm vậy thôi. Chạy về Tường Thành. biết phải làm gì sau khi trộm được tôi.”

      Jon ngồi dậy. “Ygritte, tôi chưa bao giờ trộm em.”

      “Có, trộm rồi đấy thôi. nhảy xuống núi và giết Orell, và trước khi tôi lấy được rìu kề dao vào cổ tôi. Lúc đó tôi nghĩ cưỡng hiếp tôi, hoặc giết tôi, hoặc cả hai, nhưng làm vậy. Và khi tôi kể cho nghe về chuyện của Bael Thi Sĩ và cách ta hái hoa hồng của Winterfell, tôi cứ nghĩ biết cách có tôi để làm con tin, nhưng cũng làm vậy. Jon Snow, chẳng biết gì cả.” nở nụ cười ngượng ngùng với . “Dù vậy, chắc là cũng học được đôi điều.”

      Ánh sáng nhảy nhót quanh , Jon đột nhiên nhận thấy như vậy. Cậu nhìn quanh. “Tốt nhất chúng ta nên lên thôi. Đuốc gần cháy hết rồi.”

      quạ này sợ con cháu của Gendel sao?” và cười khì. “Đường lên ngắn thôi, và Jon Snow, tôi chưa xong với đâu.” đẩy cậu xuống đống quần áo và quỳ dạng chân người . “ có…” ngập ngừng.

      “Gì nào?” cậu hỏi khi ngọn đuốc bắt đầu tắt.

      “Làm lại được ?” Ygritte buột miệng . “Bằng miệng ấy? Nụ hôn của lãnh chúa ấy? Và tôi… tôi xem có thích như thế .”

      Khi ngọn đuốc cháy hết, Jon Snow còn để ý gì nữa.

      Sau khi làm xong, cảm giác tội lỗi của cậu lại ùa về, nhưng yếu ớt hơn trước. Nếu việc này là sai trái, cậu tự hỏi, tại sao các vị thần lại khiến nó hấp dẫn đến vậy?

      Hang động tối om sau khi họ làm tình xong. Ánh sáng duy nhất là chùm sáng mờ mờ của lối lên hang động lớn hơn, nơi mà hai chục ngọn đuốc cháy. Bọn họ va vào nhau khi mặc quần áo trong bóng tối. Ygritte ngã nhào xuống vũng nước và thét lên vì nước lạnh. Khi Jon cười, kéo cậu xuống cùng. Họ ôm lấy nhau, làm nước bắn tung tóe trong bóng tối, và rồi, khi ở trong vòng tay cậu, hóa ra họ vẫn chưa thể nào làm cho xong việc cần làm.

      “Jon Snow,” khi cậu cho dương vật vào bên trong , “ đừng cử động nhé. Tôi thích được cảm thấy ở đó, thích lắm. Đừng quay lại với Styr và Jarl nữa. Hãy xuống dưới, và nhập hội với con cháu của Gendel nhé. Jon Snow à, tôi muốn rời cái hang này đâu. muốn chút nào đâu.”

      DAENERYS


      Tất cả ư?” nô lệ có vẻ cảnh giác. “Thưa nữ hoàng, có phải đôi tai vô dụng của thần nghe nhầm lời của người ạ?”

      Ánh sáng xanh mát mẻ đổ nhào lên những ô cửa hình thoi những bức tường, và cơn gió khẽ thổi qua những cánh cửa, mang theo mùi thơm của trái cây và hoa từ khu vườn phia xa. “Tai ngươi nghe đúng đấy,” Dany . “Ta muốn mua tất cả bọn họ. Hãy với các học sĩ như vậy.”

      Hôm nay chọn chiếc áo choàng của vùng Qarth. Lụa màu tím đẫm làm nổi bật màu mắt tía của . Kiểu áo choàng này làm lộ ngực trái của . Trong khi các học sĩ của Astapor còn mải mê bàn bạc với giọng nho , Dany nhấp ngụm rượu chát làm bằng quả hồng vàng trong ống sáo bạc cao. cũng hiểu lắm bọn họ những gì, nhưng nghe thấy tham lam của bọn họ.

      Mỗi người trong tám kẻ buôn nô lệ kia đều mang theo hai hoặc ba nô lệ riêng… mặc dù gã Grazdan già nhất có tới sáu nô lệ. Vì vậy, để có vẻ như người nghèo túng, Dany cũng mang theo người của ; Irri và Jhiqui mặc quần lụa và áo chẽn có vẽ tranh, Râu Trắng già và Belwas to lớn, kỵ sĩ tâm phúc của . Ser Jorah đứng sau đổ mồ hôi nhễ nhại trong chiếc áo choàng màu xanh có thêu con gấu đen của nhà Mormont. Mùi mồ hôi của ông là lời đáp trả thô lỗ cho những mùi nước hoa ngào ngạt thấm đẫm cả Astapori.

      “Tất cả,” Kraznys mo Nakloz gầm gừ, và hôm nay gã có mùi quả đào. bé nô lệ dịch lại từ đó bằng tiếng ngôn ngữ chung của Westeros. “Có tám ngàn quân. Có phải ý ả là vậy ? Còn có thêm sáu trăm tên nữa, và khi hoàn tất khóa huấn luyện chúng được bổ sung vào đội quân thứ chín ngàn. Ả có muốn mua cả bọn chúng nữa ?”

      “Có,” Dany khi câu hỏi được dịch. “Tám ngàn, sáu trăm… và tất cả các quân vẫn được huấn luyện. Những người chưa giành được chiếc mũ nhọn ấy.”

      Krazyns quay lại với đám buôn nô lệ kia. Bọn họ lại tiếp tục bàn bạc, hội ý. bé thông dịch cho Dany biết tên của bọn họ, nhưng để nhớ hết khó. Bốn người trong số họ dường như đều tên là Grazdan, có lẽ được đặt theo tên của Grazdan Vĩ Đại sáng lập ra Old Ghis từ thuở sơ khai. Trông bọn họ cũng giống nhau; những gã đàn ông béo ú, da màu hổ phách, mũi to, mắt đen. Mái tóc thô cứng màu đen, hoặc đỏ đen, hoặc là pha trộn kì quái của màu đỏ và đen cá biệt của Ghiscari. Tất cả bọn họ đều quấn tokar, và mảnh vải ấy chỉ được dành cho những người sinh ra tự do ở Astapor.

      Chính các đường tua tokar mới thể địa vị của người mặc, thuyền trưởng Groleo vậy với Dany. Trong căn phòng màu xanh mát mẻ này tọa đỉnh kim tự tháp, hai kẻ buôn nô lệ mặc tokar viền bạc, năm kẻ khác mặc tokar viền vàng, và gã Grazdan già nhất mặc tokar viền những viên ngọc trai trắng và dải viền này va vào nhau khẽ kêu lách cách khi gã ta đổi tư thế hoặc cử động cánh tay.

      “Chúng ta thể bán những thằng được huấn luyện dở dang,” trong số năm tên Grazdan mặc tokar viền bạc .

      “Có, nếu vàng của ả ngon,” gã to béo hơn mặc tokar viền vàng .

      “Bọn chúng đâu phải lính Hội Thanh Sạch. Bọn chúng vẫn chưa giết bọn trẻ còn bú mẹ. Nếu bọn chúng thất bại chiến trường chúng ta mất hết danh tiếng. Thậm chí nếu ngày mai chúng ta cắt dương vật của năm ngàn thằng , phải mười năm nữa mới bán tụi nó được. Chúng ta sao với những khách mua Hội Thanh Sạch sau này?”

      “Cứ bảo đợi,” gã đàn ông to béo . “Vàng trong túi tao hơn hẳn vàng trong tương lai mới có được.”

      Dany cứ mặc bọn họ tranh cãi, nhấp thêm ngụm rượu hồng vàng, cố giữ nét mặt bình thản và ra vẻ hay biết gì. Mình mua tất cả, bất kể giá nào, tự nhủ như vậy. Thành phố này có cả trăm kẻ buôn nô lệ, nhưng tám tên ngồi trước mặt là những tên sừng sỏ nhất. Khi bán nô lệ tình dục, phu thợ, thông dịch, thợ thủ công, và trợ giáo bọn họ là đối thủ của nhau, nhưng tổ tiên của bọn họ liên kết với nhau vì mục đích huấn luyện và bán lính Hội Thanh Sạch. Gạch và máu xây lên Astapor, gạch và máu chính là người của .

      Chính Kraznys là người ra quyết định của bọn họ. “ với ả rằng ả có tám ngàn lính, nếu ả có đủ vàng. Và cả sáu trăm tên kia nữa, nếu ả muốn. với ả là năm nữa hãy trở lại, khi đó chúng ta bán cho ả thêm hai ngàn quân nữa.”

      năm tới ta ở Westeros,” Dany khi nghe xong lời dịch. “Lúc này ta cần lính Hội Thanh Sạch được huấn luyện đầy đủ, nhưng dù vậy, rất nhiều lính chết chiến trường. Ta cần các cậu bé thay thế để cầm gươm lên khi có người chết.” đặt rượu sang bên cạnh và nghiêng người về phía bé thông dịch. “ với các học sĩ rằng ta còn cần cả những cậu bé con vẫn còn giữ những con chó . với họ rằng ta trả tiền cho từng cậu bé mà hôm qua bị bọn họ cắt dương vật bằng giá của lính Hội Thanh Sạch giành được mũ nhọn.”

      với bọn họ như vậy. Câu trả lời vẫn là .

      Dany khó chịu cau mày. “Được lắm. với bọn họ là ta trả gấp đôi, để mua tất cả số quân đó.”

      “Gấp đôi à?” Gã béo mặc tokar viền vàng nước dãi vì tham.

      “Con điếm này ngu ,” Kraznys mo Nakloz . “ ả trả gấp ba . Ả thèm trả quá đấy. ả trả gấp mười lần cho mỗi tên nô lệ.”

      Gã Grazdan dáng cao có bộ râu nhọn bằng ngôn ngữ chung, mặc dù giỏi như bé thông dịch. “Thưa nữ hoàng,” gã gầm gừ,” Westeros giàu có, đúng vậy, nhưng giờ phải là nữ hoàng. Có lẽ bao giờ là nữ hoàng. Ngay cả lính Hội Thanh Sạch vẫn có thể thua trận trước các hiệp sĩ của Vương Đô. Ta nhắc cho nhớ, rằng các học sĩ của Astapor bán thịt vì những hứa hẹn đâu. có đủ vàng và hàng hóa trao đổi để trả cho những tên thái giám mà muốn ?”

      “Các học sĩ, ngươi biết câu trả lời hơn ta mà,” Dany đáp lời. “Người của ngươi chui vào các con tàu của ta và đếm kiểm từng hạt hổ phách và lọ nghệ tây của ta. Ta có bao nhiêu nào?”

      “Đủ để mua ngàn quân,” Vị học sĩ và nở nụ cười khinh khỉnh. “Nhưng trả gấp đôi. Vậy mua được năm trăm lính.”

      “Vương miện xinh đẹp của ngươi có thể mua thêm được trăm quân,” gã béo giọng Valyrian. “Vương miện có hình ba con rồng của ngươi ấy.”

      Dany đợi cho lời của gã được dịch. “Vương miện của ta bán được.” Khi Viserys bán vương miện của mẹ , niềm vui cuối cùng của cũng tiêu tan, trong chỉ còn nỗi giận dữ. “Ta cũng bắt người của ta làm nô lệ, bán hàng hóa và ngựa. Nhưng các người lấy thuyền của ta cũng được. Con tàu Balerion vĩ đại, con thuyền Vhagar và Meraxes nữa.” cảnh báo với Groleo và các thuyền trưởng khác rằng việc có thể diễn ra thế này, mặc dù bọn họ kịch liệt phản đối. “Ba con thuyền tốt đáng giá hơn vài tên thái giám

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :