Trò Chơi Vương Quyền 2B: Bảy Phụ Quốc - George R. R. Martin[Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      SANSA






      K


      hi Ser Lancel Lannister thông báo rằng họ thất bại trong cuộc chiến, thái hậu xoay xoay cốc rượu cạn trong tay, “Ngươi báo cho em trai ta ấy.” Giọng Cersei lạnh lùng như thể những tin tức đó chẳng có ý nghĩa gì đối với bà.


      “Em trai người có thể chết rồi.” Áo khoác ngoài của Ser Lancel ướt đẫm khi máu rỉ ra từ bên dưới cánh tay. Khi Lancel tới căn sảnh, bộ dạng của ta khiến số vị khách thét lên. “Thần nghĩ ông ấy đứng cây cầu ghép từ những chiếc thuyền vào lúc chúng tách rời nhau. Có thể Ser Mandon cũng chết, còn Chó Săn ai nhìn thấy. Chết tiệt, Cersei, sao người lại cho quân đưa Joffrey trở về lâu đài cơ chứ? Hàng trăm lính áo choàng vàng vứt thương bỏ chạy. Khi thấy nhà vua rời khỏi đó, họ như mất nhuệ khí. Cả con sông Xoáy Nước Đen ngập xác thuyền và xác người, nhưng chúng ta có thể cầm cự nếu...”


      Osney Kettleback lách người qua ta. “Chiến giờ diễn ra ở cả hai bên bờ sông, thưa thái hậu. Có thể các lãnh chúa của Stannis đánh nhau, ai dám chắc, nhưng ngoài kia rất hỗn loạn. Chó Săn đâu ai biết, còn Ser Balon rút lui vào trong thành. Bờ sông rơi vào tay địch. Chúng phá Cổng Thành và Ser Lancel đúng, người của thái hậu bỏ vị trí tường thành và giết cả các chỉ huy. Các đám đông tại Cổng Sắt và Cổng Thần Linh đánh nhau để thoát ra ngoài, và ở Flea Bottom lũ say gây náo loạn.”


      Thánh thần ơi, Sansa nghĩ, điều đó xảy ra, Joffrey mất đầu và mình cũng vậy. nhìn quanh tìm Ser Ilyn nhưng thấy tên đao phủ của nhà vua đâu cả.Dù vậy mình vẫn cảm nhận được ông ta. Ông ta chỉ ở quanh đây thôi, mình thể trốn thoát được, ông ta lấy đầu mình.


      Bình tĩnh đến lạ lùng, thái hậu quay sang Osfryd trai . “Nâng cầu lên và đóng hết các cửa. ai được phép ra vào pháo đài Maegor mà được cho phép của ta.”


      “Còn những người phụ nữ ra ngoài để cầu nguyện sao?”


      “Bọn họ muốn ra ngoài vòng bảo vệ của ta. Cứ để họ cầu nguyện; có thể thần linh che chở cho họ. Con trai ta đâu?”


      “Ở chòi gác tại cổng lâu đài. Ngài ấy muốn được chỉ huy đội cung thủ. Có đám người la hét bên ngoài, nửa số đó là quân áo choàng vàng theo nhà vua khi chúng thần rời Cổng Bùn.”


      “Mang nó vào trong pháo đài Maegor ngay lập tức.”


      được!” Lancel giận dữ đến mức quên cả việc hạ giọng xuống. Vài cái đầu ngoái lại nhìn khi thấy ta hét lớn. “Chúng ta chiếm lại được Cổng Bùn. Hãy để ngài ở nguyên đó, ngài là vua...”


      “Nó là con trai ta.” Cersei Lannister đứng lên. “Ngươi cũng tự nhận là người Nhà Lannister cơ mà, em họ, hãy chứng minh điều đó . Osfryd, sao ngươi còn đứng đó? Ngay lập tức nghĩa là bây giờ.”


      Osfryd Kettleback cùng em trai vội vã rời khỏi phòng. Nhiều vị khách cũng lao ra ngoài. vài phụ nữ khóc thút thít, số khác cầu nguyện. Những người còn lại chỉ ngồi yên tại bàn và gọi mang thêm rượu. “Cersei,” Ser Lancel cầu xin, “nếu chúng ta mất lâu đài đó, người biết là Joffrey cũng bị giết bất cứ lúc nào mà. Cứ để nhà vua ở lại đó, thần ở bên ngài ấy, thần xin thề...”


      “Cút cho khuất mắt ta.” Cersei đập mạnh tay vào vết thương của ta. Ser Lancel đau đớn hét lên và suýt ngất khi thái hậu rời khỏi căn phòng. Cersei thậm chí liếc nhìn Sansa. Bà ta quên mất mình rồi. Ser Ilyn giết mình và bà ta chẳng thèm để ý.


      “Ôi, thánh thần ơi,” phụ nữ lớn tuổi rên lên. “Chúng ta thua rồi, cuộc chiến thất bại rồi, thái hậu chạy trốn.” Vài đứa trẻ con khóc ré lên. Họ ngửi thấy mùi sợ hãi. Sansa nhận ra ngồi mình bệ. nên ở lại, hay nên chạy theo thái hậu và cầu xin bà ta tha mạng?


      Sansa hiểu tại sao lúc đó lại đứng lên. “Xin mọi người đừng sợ hãi,” to. “Thái hậu nâng cây cầu kéo rồi. Đây là nơi an toàn nhất trong cả thành phố, có tường dày, hào bao quanh, hàng rào thép gai...”


      “Chuyện gì xảy ra vậy?” người phụ nữ lên tiếng hỏi. cũng biết người này, đó là vợ của lãnh chúa . “Osney gì với thái hậu? Nhà vua bị thương ư, hay thành phố bị chiếm?”


      cho chúng tôi biết ,” ai đó kêu lên. người phụ nữ hỏi về cha ta, và người khác hỏi về cậu con trai.


      Sansa giơ tay ra hiệu im lặng. “Joffrey quay trở lại lâu đài. Ngài bị thương. Họ vẫn đánh nhau, đó là tất cả những gì tôi biết, họ chiến đấu rất dũng cảm. Thái hậu sớm trở lại.” Lời cuối cùng là dối nhưng cần phải xoa dịu họ. nhìn thấy tên hề đứng đó. “Moon Boy, làm trò cười nào.”


      Moon Boy nhào lộn và nhảy lên chiếc bàn. lấy bốn cốc rượu và bắt đầu tung hứng. Thỉnh thoảng cái cốc lại rơi bộp xuống đầu và vỡ tan tành. Vài tiếng cười e dè cất lên trong sảnh. Sansa bước tới chỗ Ser Lancel và quỳ xuống cạnh ta. Vết thương bị thái hậu đánh của ta chảy máu. “ điên rồ,” ta thở gấp. “Thánh thần ơi, Quỷ Lùn đúng, đúng...”


      “Giúp ngài ấy ,” Sansa ra lệnh cho hai người phục vụ. người chỉ nhìn rồi chạy biến, mang theo cả bình rượu. Những người hầu khác cũng rời khỏi căn sảnh, nhưng thể ngăn bọn họ. Sansa cùng người hầu đỡ vị hiệp sĩ bị thương đứng dậy. “Đưa ngài ấy tới chỗ Maester Frenken.” Lancel là trong sốchúng, nhưng chẳng hiểu sao muốn ta chết. Mình quá mềm yếu, ủy mị và ngu ngốc, đúng như lời Joffrey . Mình nên giết , chứ tại sao lại giúp ?


      Những ngọn đuốc chỉ còn cháy le lói, vài ngọn tắt hẳn. ai đếm xỉa đến việc thay chúng. Cersei trở lại. Ser Dontos bước lên bệ khi mọi người mải xem tên hề làm trò. “Quay về phòng , Jonquil đáng ,” ông thầm. “Khóa cửa phòng lại, được an toàn ở đó. Tôi đến khi trận đánh kết thúc.”


      Ai đó đến chỗ mình, Sansa nghĩ, nhưng đó là ông, hay Ser Ilyn? Trong khoảnh khắc điên rồ, nghĩ đến chuyện cầu xin Dontos bảo vệ mình. Ông ta cũng từng là hiệp sĩ, từng tập luyện với kiếm và thề bảo vệ kẻ yếu. . Ông ta dũng cảm và cũng chẳng có khả năng. Nếu mình làm vậy cả ông ta cũng chết.


      gắng bước từ tốn ra khỏi sảnh khiêu vũ của thái hậu trong khi thực lòng chỉ muốn chạy nhanh. Khi đến chỗ những bậc thang, bắt đầu chạy lên cầu thang xoắn ốc cho tới khi cảm thấy chóng mặt và khó thở. lính gác va vào cầu thang. cốc rượu nạm đá quý và hai chân nến bạc tuột khỏi tấm áo choàng màu đỏ thẫm và rơi loảng xoảng xuống bậc thang. vội chạy theo nhặt chúng mà hề để ý đến Sansa, bởi biết chiếm đoạt đồ ta trộm được.


      Phòng ngủ của tối đen như mực. Sansa cài cửa lại và mò mẫm đến bên cửa sổ trong bóng tối. Khi kéo tấm màn che, cảm thấy nghẹt thở.


      Bầu trời phương nam cuộn lên sáng bừng và rực rỡ đầy màu sắc, phản chiếu cả biển lửa phía dưới. Từng cột ánh sáng xanh lét quái dị bao bọc lấy những đám mây, và màu cam chói lọi lan tỏa khắp bầu trời. Sắc vàng đỏ của ngọn lửa tương phản với màu ngọc lục bảo và xanh ngọc bích của chất cháy, chúng sáng lòa rồi dần phai màu, giống như đội quân bóng tối xuất và biến mất ngay sau đó. Chỉ trong nháy mắt, màu xanh của rạng đông nhường chỗ cho màu cam của hoàng hôn. khí có mùi cháy, giống mùi của nồi súp bị quá lửa và cạn hết. Những bụi than hồng trôi trong khí như đàn đom đóm lập lòe.


      Sansa rời cửa sổ và quay về chiếc giường ấm áp, an toàn. Mình ngủ thôi, thầm nhủ, thức dậy ngày mới, và bầu trời xanh trở lại. Trận đánh khi ấy kết thúc và ai đó cho mình biết mình được sống hay phải chết. “Quý ,” thầm và tự hỏi liệu mình có được gặp lại con sói khi chết .


      Bỗng nhiên có cái gì đó chuyển động sau lưng , và bàn tay vươn ra từ bóng tối tóm lấy cổ tay .


      Sansa mở miệng định hét lên nhưng bàn tay khác kịp bịt kín miệng . Những ngón tay thô ráp, xù xì, và nhơm nhớp máu. “Con chim bé . Ta biết đến mà.” giọng say lè nhè cất lên.


      Bên ngoài, cột sáng màu ngọc bích bốc lên tới tận các vì sao, ánh sáng màu xanh tràn ngập cả căn phòng. Trong giây lát nhìn thấy , tất cả chỉ có màu đen và xanh, máu mặt đen như hắc ín, đôi mắt sáng rực như mắt chó dữ trợn trừng. Rồi ánh sáng tắt dần và chỉ còn là cái bóng đồ sộ trong chiếc áo choàng trắng ố màu chìm vào bóng tối.


      “Nếu hét lên ta giết chết. Tin ta .” bỏ tay khỏi miệng . thở dốc. Chó Săn có bình rượu chiếc bàn ở đầu giường, uống hơi dài. “ hỏi xem ai thắng thế sao, con chim bé ?”


      “Ai vậy?” hỏi, cơn sợ hãi khiến dám trái lời.


      Chó Săn cười. “Ta chỉ biết kẻ thua cuộc thôi. Là ta đây.”


      Ta chưa từng thấy ông ta say thế này. Ông ta còn ngủ giường của ta nữa chứ. Ông ta muốn gì đây? “Ngài thua cái gì?”


      “Tất cả.” Nửa khuôn mặt bị cháy của trông như chiếc mặt nạ bằng máu khô. “Tên lùn chết tiệt. Đáng ra ta phải giết . Từ nhiều năm trước rồi.”


      “Họ rằng ngài ấy chết.”


      “Chết ư? . Khốn nạn. Ta muốn chết.” vứt cái bình rỗng sang bên. “Ta muốn bị bỏng. Nếu trời có mắt, bị thiêu cháy, nhưng ta ở đây để chứng kiến. Ta .”


      ư?” cố nhúc nhích để thoát ra nhưng nắm tay của cứng như sắt.


      “Con chim lặp lại bất cứ điều gì nó nghe được kìa. Đúng vậy, ta .”


      “Ngài định đâu?”


      khỏi đây. Khỏi đám lửa. Có lẽ ta đến Cổng Sắt. về phương bắc, bất cứ nơi nào.”


      “Ngài thể ra khỏi đây được,” Sansa . “Thái hậu cho đóng Pháo đài Maegor rồi, và các cánh cổng của thành phố cũng đều bị đóng.”


      ngăn được ta. Ta có áo choàng trắng. Và ta có cái này.” vỗ vỗ vào chuôi kiếm. “Kẻ nào cản ta chết rồi. Nếu cũng bị thiêu lửa.” cười cay đắng.


      “Tại sao ngài lại đến đây?”


      hứa hát cho ta, con chim bé . quên rồi sao?”


      biết có ý định gì. giờ thể hát cho được, tại đây, khi bầu trời rực lửa và hàng trăm hàng nghìn người chết. “Tôi thể,” . “Thả tôi ra, ngài làm tôi sợ đấy.”


      “Tất cả mọi thứ đều làm sợ. Nhìn ta . Nhìn ta.”


      Máu che phần sẹo tệ nhất của , nhưng đôi mắt mở to, trắng dã và đáng sợ. Khóe miệng bị bỏng của giật giật. Sansa ngửi thấy mùi của ; mùi khó chịu trộn lẫn mồ hôi, rượu chua, mùi nôn ọe, và hết là mùi tanh của máu, máu và máu.


      “Ta có thể giúp được an toàn,” gầm gừ. “Bọn chúng đều sợ ta. ai dám làm hại , nếu ta giết chúng.” kéo lại gần, và trong khoảnh khắc tưởng định hôn mình. quá mạnh nên thể chống cự. nhắm mắt và cầu mong chuyện đó qua nhanh, nhưng có gì xảy ra cả. “ vẫn dám nhìn mặt ta, đúng ?” hỏi. giật mạnh cánh tay và kéo xuống giường. “ hát cho ta nghe. Bài hát về Florian và nàng Jonquil, vậy mà.” rút dao găm ra kề vào cổ . “Hát , con chim bé . Hát cho mạng sống bé của mình .”


      Cổ họng khô khốc và nghẹn lại vì sợ hãi, mọi bài hát từng biết giờ đây đều bay đâu mất. Làm ơn đừng giết tôi, xin đừng, chỉ muốn hét lên. có thể cảm nhận được xoay mũi dao, ấn nó vào họng mình, và khi chuẩn bị nhắm mắt lại lần nữa, chợt nhớ ra. Đó phải là bài hát về Florian và nàng Jonquil nhưng vẫn là bài hát. thấy giọng mình bé, mỏng manh và run rẩy.


      Đức Mẹ dịu dàng và nhân từ, hãy bảo vệ con trai của chúng con trong cuộc chiến, chúng con cầu nguyện, xin Người che chắn cho họ khỏi đao kiếm và những mũi tên, hãy để họ được hưởng ngày mai tươi sáng.


      Đức Mẹ dịu dàng, sức mạnh của phụ nữ, hãy giúp con chúng con kinh qua cơn khó khăn này, xoa dịu phẫn nộ và chế ngự cơn giận dữ, dạy dỗ chúng con bằng cách ân cần hơn.


      quên mất đoạn tiếp theo của bài hát như thế nào. Khi bài hát bị bỏ dở, Sansa sợ giết , nhưng lúc sau, Chó Săn bỏ con dao khỏi cổ họng lời.


      Bản năng nào đó mách bảo đưa tay lên vuốt má . Căn phòng quá tối khiến thể nhìn , nhưng cảm nhận được máu dinh dính và dòng nước ươn ướt phải máu. “Con chim bé ,” lại , giọng khàn khàn và khô khốc như tiếng thép chém lên đá tảng. Rồi đứng dậy. Sansa nghe thấy tiếng vải xé toạc, tiếp đó là tiếng bước chân khẽ rời .


      lúc lâu sau Sansa mới bò ra khỏi giường; chỉ còn mình. Chiếc áo choàng của Chó Săn xoắn lại vứt chỏng chơ sàn, tấm vải bông trắng chuyển màu vì máu và lửa. Lúc này, bầu trời bên ngoài tối hơn, chỉ còn vài bóng ma màu xanh nhạt nhảy múa bồng bềnh cùng những vì sao. cơn gió lạnh ập vào đóng sập cánh cửa sổ. Sansa thấy ớn lạnh. giũ tấm áo choàng rách rưới ra và thu mình trong đó, ngồi bệt sàn run cầm cập.


      biết mình ngồi đó được bao lâu, cho tới khi nghe thấy hồi chuông ngân lên, phía xa bên kia thành phố. Đó là tiếng chuông đồng trầm ngân vang, hồi sau dồn dập hơn hồi trước. Sansa tự hỏi ý nghĩa của nó là gì tiếng chuông thứ hai, rồi thứ ba vang lên hòa nhịp, thanh của chúng vọng khắp các ngọn đồi, thung lũng, các con phố, các tòa tháp, tới mọi ngõ ngách của Vương Đô. cởi bỏ áo choàng và tới bên cửa sổ.


      Tia sáng le lói đầu tiên của bình minh lên ở đằng đông, và những chiếc chuông của chính Tháp Đỏ ngân lên, hòa với dòng thanh phát ra từ phía bảy tòa tháp bằng pha lê của Đại Điện Baelor. Họ từng rung chuông khi Robert chết, nhớ lại, nhưng lần này khác, phải hồi chuông báo tử chậm rãi u sầu mà là tiếng rền như sấm động hân hoan. còn nghe thấy tiếng người hò hét phố, và tiếng hò hét đó chỉ có thể là reo mừng.


      Ser Dontos là người báo tin cho . Ông loạng choạng bước qua cánh cửa để ngỏ, ôm lấy bằng đôi tay mềm yếu, nhấc bổng và xoay vòng quanh căn phòng, những tiếng hò reo đứt quãng khiến Sansa chẳng hiểu được từ nào. Ông ta cũng say như Chó Săn trước đó, nhưng giờ ông ta là gã say vui vẻ nhảy nhót. chóng mặt và khó thở khi ông ta đặt xuống đất. “Chuyện gì vậy?” bám lấy cột giường. “Có chuyện gì thế? cho ta biết!”


      “Xong rồi! Xong rồi! Cuộc chiến kết thúc rồi! Thành phố được cứu. Lãnh chúa Stannis chết hoặc bỏ chạy, ai biết, chẳng ai quan tâm. Đội quân của bị đánh tan tành, bây giờ mọi nguy hiểm qua. Quân địch bị giết tan tác và bỏ chạy. Ôi, những lá cờ hiệu rực rỡ! Cờ hiệu, Jonquil ạ, cờ hiệu! Tiểu thư có rượu ? Đúng rồi, chúng ta phải uống mừng ngày hôm nay. Điều đó có nghĩa là được an toàn rồi, hiểu ?”


      “Kể ta nghe chuyện gì xảy ra !” Sansa lay người ông.


      Ser Dontos phá lên cười và nhảy chân sáo loạn xạ đến suýt ngã. “Họ đến đây trong đống tro tàn khi con sông cháy. Stannis bị kẹt cứng giữa con sông, và họ tấn công từ phía sau. Ôi, ước gì tôi lại được là hiệp sĩ để được góp sức trong trận đánh đó! Họ kể rằng quân của hầu như chiến đấu. số tên bỏ chạy nhưng hầu hết là quỳ gối đầu hàng, gọi tên Lãnh chúa Renly! hiểu Stannis nghĩ gì khi nghe thấy điều đó nhỉ? Tôi nghe được từ Osney, nghe lại từ Ser Osmund, nhưng Ser Balon trở về và người của ta cũng kể như vậy, cả quân áo choàng vàng nữa. Chúng ta được cứu rồi, đáng ơi! Họ đến từ đường Hoa Hồng; tro tàn bám đầy giày của họ và biến bộ áo giáp của họ thành màu xám khi dọc bờ sông, vượt qua những cánh đồng mà Stannis từng thiêu cháy, nhưng ôi! Các lá cờ hiệu chắc hẳn phải tươi sáng lắm, hoa hồng vàng, sư tử vàng và tất cả những cờ hiệu khác, hình thân cây của Nhà Marbrand và Nhà Rowan, thợ săn của Nhà Tarly, chùm nho của Nhà Redwyne và chiếc lá của Phu nhân Oakheart. Tất cả những người miền tây, tất cả sức mạnh của Highgarden và Casterly Rock! Lãnh chúa Tywin đập tan cánh phải của chúng ở phía bắc dòng sông, trong khi Randyll Tarly chỉ huy vùng trung tâm và Mace Tyrell phụ trách bên cánh trái, nhưng chính đội tiên phong đem về phần thắng trong trận đánh. Họ đâm thủng đội quân của Stannis như cây thương xuyên qua trái bí ngô, tất cả bọn chúng rú lên như lũ quái vật cầm vũ khí. Và tiểu thư có biết ai dẫn đầu đội tiên phong ? Tiểu thư có biết ?”


      “Robb?” việc khó có thể xảy ra, nhưng...


      “Đó là Lãnh chúa Renly! Lãnh chúa Renly trong bộ giáp xanh, ngọn lửa phản chiếu đôi sừng vàng của ta. Lãnh chúa Renly với cây giáo dài trong tay! Họ kể ngài ấy giết Ser Guyard Morrigen khi đấu tay đôi, và tá các hiệp sĩ khác nữa. Đó chính là Renly, là Renly, Renly đấy! Ôi! Những lá cờ hiệu, Sansa dấu! Ôi! ước gì tôi lại được làm hiệp sĩ!”




      DAENERYS



      Irri mang đến cho chiếc áo dài kiểu Qarth bằng gấm màu trắng ngà đính hạt ngọc trai khi dùng bữa sáng - món súp tôm lạnh nấu với quả hồng vàng. “Mang nó ,” Dany . “Bến cảng phù hợp với những bộ đồ lộng lẫy của các quý .”


      Nếu Người Sữa cho rằng là kẻ man di mặc đúng như vậy cho họ thích. Khi ra chuồng ngựa, mặc chiếc quần lụa thô sờn và đôi xăng đan cỏ. Khuôn ngực bé của được thả tự do dưới tấm áo gi-lê in họa tiết của người Dothraki, và thắt lưng đeo con dao cong. Jhiqui giúp tết tóc theo kiểu Dothraki và buộc cái chuông bạc vào đuôi tóc. “Ta chẳng giành được chiến thắng nào cả,” với người hầu , chiếc chuông khẽ kêu leng keng.


      “Người thiêu cháy lũ phù thủy máu trong căn nhà đất của chúng và tống linh hồn chúng xuống địa ngục.” Jhiqui phản đối.


      Đó là chiến thắng của Drogon chứ đâu phải của ta, Dany muốn như vậy, nhưng cuối cùng im lặng. Người Dothraki trân trọng hơn khi cài vài quả chuông tóc. Tiếng chuông ngân nga khi xuống ngựa và theo mỗi bước , nhưng cả Ser Jorah và đoàn cận vệ của đều đoái hoài gì đến nó. chọn Rakharo canh giữ những người còn lại và lũ rồng khi vắng mặt, Jhogo và Aggo cùng đến cửa sông.


      Họ bỏ lại cung điện đá cẩm thạch và khu vườn ngát hương ở phía sau để qua những khu phố nghèo trong thành phố, nơi những ngôi nhà gạch khiêm tốn quay những bức tường giản dị ra mặt đường. Ở đó có nhiều ngựa và lạc đà, và kiệu cáng lại càng ít hơn nữa. Thay vào đó, đường phố đông đúc trẻ em, người ăn xin, và những con chó vàng gầy nhẳng. những bậu cửa hình vòm là những người đàn ông da tái nhợt nhìn họ qua. Họ biết ta là ai, và họ thích ta. Dany cảm nhận được điều đó qua ánh mắt họ nhìn mình.


      Ser Jorah muốn ngồi trong kiệu và náu an toàn sau tấm rèm lụa, nhưng từ chối. ngồi đệm sa-tanh để những con bò chở quá nhiều rồi. Ít nhất khi ngồi lưng ngựa, còn biết mình đâu.


      buộc phải tìm bến cảng. lần nữa trốn chạy. Dường như cả cuộc đời quãng bay dài. bắt đầu chạy khi còn trong bụng mẹ, và chưa lần ngưng nghỉ. bao nhiêu lần và Viserys phải chạy trốn trong đêm tối, rồi thoát chết trong gang tấc trước những sát thủ của Kẻ Tiếm Quyền. Nhưng phải chạy hoặc là chết. Theo như Xaro tìm hiểu, Pyat Pree tập hợp các thầy phù thủy còn sống để tìm cách hãm hại .


      Dany bật cười khi ta kể với điều đó. “ phải chính các phù thủy giờ chẳng khác gì những tên lính già, khoe khoang về những chiến công bị lãng quên và lòng can đảm thời hay sao?”


      Xaro bối rối. “Lúc đó đúng là như vậy. Nhưng tại sao? Ta dám chắc. Người ta những cây nến thủy tinh tắt cả trăm năm nay giờ cháy trong căn nhà của Urrathon Kẻ Đêm. Cỏ ma mọc trong vườn Gehane, rùa ma lại đưa tin giữa các ngôi nhà kín bưng Phố Phù Thủy, và tất cả lũ chuột trong thành phố tự cắn đứt đuôi mình. Vợ của Mathos Mallarawan từng chế giễu chiếc áo choàng bị mọt ăn của phù thủy, giờ mụ ta phát điên và nhất định chịu mặc quần áo. Ngay cả những tấm lụa sạch tinh tươm cũng khiến bà ta cảm thấy như có cả nghìn con côn trùng da thịt. Còn Sybassion Mù Lòa sáng mắt trở lại, các nô lệ của ta thề như vậy. Tất cả những điều đó khiến ta nghi ngờ.” ta thở dài. “Những việc kỳ lạ diễn ra ở Qarth. Và chúng tốt cho việc giao thương. Ta rất buồn khi phải ra điều này, nhưng tốt nhất nàng nên rời khỏi Qarth, càng sớm càng tốt.” Xaro vuốt ngón tay ra chiều an ủi. “Nhưng nàng nhất thiết phải mình. Nàng nhìn thấy tương lai tối tăm ở Cung Điện Đất, nhưng những giấc mơ của Xaro tươi sáng hơn nhiều. Ta thấy nàng hạnh phúc nằm giường với đứa con ngực. Hãy cùng ta dong thuyền quanh Biển Ngọc, và chúng ta thực giấc mơ đó! Chưa quá muộn đâu. Hãy cho ta đứa con trai, hỡi bài ca ngọt ngào của ta!”


      muốn con rồng đúng hơn. “Ta cưới , Xaro.”


      Khuôn mặt ta lập tức trở nên lạnh lùng. “Vậy hãy .”


      “Nhưng đâu?”


      “Đâu đó xa nơi này.”


      Hừm, có lẽ đến lúc rồi. Các khalasar của có cơ hội hồi phục sau quãng đường khắc nghiệt sa mạc đỏ, nhưng giờ đây khi được nghỉ ngơi và sống đủ đầy, họ lại bắt đầu bứt rứt yên. Người Dothraki quen ở chỗ trong khoảng thời gian dài. Họ là những chiến binh, họ sinh ra để sống trong thành phố. Có lẽ lưu lại Qarth quá lâu vì bị quyến rũ bởi tiện nghi và vẻ đẹp của nó. Đối với Dany, dường như thành phố này luôn hứa hẹn nhiều hơn những gì nó thực mang đến cho , và họ còn chào đón nồng nhiệt kể từ khi Ngôi Nhà Người Bất Tử sụp đổ trong lửa khói. Chỉ trong đêm, người Qarth nhận ra mối nguy hiểm từ những con rồng. Họ còn tranh nhau tặng quà cho nữa. Thay vào đó, Hội Em Đá Quý công khai đòi trục xuất , trong khi Hội Buôn Gia Vị Cổ đòi tử hình . Việc duy nhất Xaro có thể làm là ngăn Hội Mười Ba vào hùa với họ.


      Nhưng ta đâu đây? Ser Jorah cho rằng họ nên xa về phía đông, tránh xa các kẻ thù ở Bảy Phụ Quốc. Các cận vệ muốn trở về với đồng cỏ bao la, dù điều đó nghĩa họ phải phải vượt qua sa mạc đỏ lần nữa. Dany từng muốn dừng chân ở Vaes Tolorro đến khi những con rồng của lớn mạnh. Nhưng tim vẫn chồng chất những nghi ngại, lo lâu. hiểu sao thấy ý kiến nào cũng ổn...và ngay cả khi quyết định được điểm dừng câu hỏi làm cách nào đến được đó vẫn chưa có lời đáp.


      Xaro Xhoan Daxos giúp nữa, giờ hiểu. Tất cả những gì ta dâng cho đều để phục vụ mục đích của ta, chẳng khác Pyat Pree là bao. Vào đêm ta đuổi khéo , Dany xin ta ân huệ cuối cùng. “ đội quân, phải ?” Xaro hỏi. “ thùng vàng? Hay là con thuyền?”


      Dany đỏ mặt. ghét phải cầu xin. “Đúng, con thuyền.”


      Đôi mắt Xaro sáng lên như viên đá quý đính mũi ta. “Ta là thương nhân, khaleesi. Vì vậy có lẽ chúng ta nên về việc cho nữa, mà là trao đổi. con rồng của nàng đổi lấy mười con thuyền tốt nhất của ta. Nàng chỉ cần từ duy nhất thôi.”


      ,” trả lời.


      “Trời ơi,” Xaro kêu lên, “ phải là từ đó.”


      muốn người mẹ bán con của mình sao?”


      “Tại sao ? Họ luôn có thể sinh thêm mà. Các bà mẹ vẫn bán con hàng ngày đấy thôi.”


      phải là Mẹ Rồng.”


      “Thậm chí với hai mươi con thuyền cũng ư?”


      trăm cũng .”


      Xaro bĩu môi. “Ta trăm con thuyền. Nhưng nàng có ba con rồng. Chỉ cần cho ta con để đền đáp lòng tốt của ta đối với nàng. Và nàng có ba mươi hai con thuyền nữa.”


      Ba mươi con thuyền đủ để đưa đội quân đến bờ biển Westeros. Nhưng đến đội quân ta cũng có. “ có bao nhiêu thuyền, Xaro?”


      “Tám mươi ba, tính các du thuyền.”


      “Còn những người khác trong Hội Mười Ba?”


      “Tất cả chúng ta cộng lại có lẽ là nghìn.”


      “Còn Hội Buôn Gia Vị và Em Đá Quý?”


      “Đám thuyền tầm thường của bọn họ đáng kể.”


      “Dù là vậy cũng cứ cho ta biết.”


      “Hội Buôn Gia Vị có nghìn hai hoặc nghìn ba. Hội Em Đá Quý có khoảng tám trăm thôi.”


      “Nếu cộng tất cả thuyền từ Asshai, Braavos, Quần đảo Summer, Ibben, cùng tất cả những con thuyền khác đại dương, tổng cộng có bao nhiêu con thuyền?”


      “Nhiều và rất nhiều,” ta cáu kỉnh trả lời. “Vậy sao?”


      “Ta cố đặt giá cho trong ba con rồng.” Dany mỉm cười với Xaro. “Ta thấy phần ba số thuyền thế giới là đủ đấy.”


      Hai hàng nước mắt chảy dài xuống má, cạnh chiếc khuyên mũi nạm đá quý của Xaro. “Chẳng phải ta cảnh báo nàng đừng vào Cung Điện Đổ Nát đó sao? Đây chính là điều ta sợ nhất. Lời thầm của lũ phù thủy khiến nàng điên khùng như vợ của Mallarawan rồi. phần ba số thuyền thế giới ư? Chà chà...”


      Dany còn nhìn thấy ta kể từ hôm đó. Quản gia của ta gửi cho những thông điệp mỗi lúc lạnh lùng hơn. phải rời khỏi ngôi nhà của Xaro. ta muốn nuôi và người của nữa. ta muốn được đền đáp lòng hiếu khách của mình nhưng chấp thuận. Niềm an ủi duy nhất đối với là ít nhất còn tỉnh táo từ chối lấy ta.


      Các phù thủy đến ba hành động bội phản... vì máu, vì tiền bạc, và vì tình . Kẻ phản bội đầu tiên chắc chắn là Mirri Maz Duur, kẻ giết Khal Drogo và đứa con trai trong bụng để trả thù người của . Liệu Pyat Pree và Xaro Xhoan Daxos có phải là những kẻ tiếp theo? nghĩ như vậy. Những gì Pyat làm phải vì tiền bạc, và Xaro chưa bao giờ thực .


      Các con phố ngày càng vắng vẻ khi họ qua khu toàn những nhà kho đá ảm đạm. Aggo phía trước và Jhogo ở phía sau , còn Ser Jorah Mormont bên cạnh. Chiếc chuông tóc rung lên nhè , và Dany lại nghĩ tới Cung Điện Đổ Nát. Con của ba người, bọn họ gọi như vậy, con của thần chết, kẻ tiêu diệt dối trá, dâu của lửa. Và quá nhiều số ba. Ba ngọn lửa, ba con ngựa, ba hành động bội phản. “Con rồng có ba đầu,” thở dài. “Ông có biết điều đó nghĩa là gì , Jorah?”


      “Thưa nữ hoàng? Gia huy của Nhà Targaryen là con rồng ba đầu màu đỏ nền đen mà.”


      “Ta biết. Nhưng chẳng có con rồng nào ba đầu cả.”


      “Ba cái đầu là của Aegon và hai chị em .”


      “Visenya và Rhaenys,” nhớ lại. “Ta là chắt của Aegon và Rhaenys, ông của ta là Aenys và cha ta là Jaehaerys.”


      “Những kẻ môi xanh chuyên buông lời dối trá, Xaro từng cảnh báo nữ hoàng rồi mà. Vì sao người lại quan tâm tới lời thầm của bọn phù thủy? Tất cả những gì chúng muốn là hút sinh khí của người, nữ hoàng thừa biết điều đó mà.”


      “Có lẽ thế,” tần ngần . “Nhưng những gì ta nhìn thấy...”


      người chết mũi thuyền, bông hồng xanh, bữa tiệc máu... tất cả những điều đó có ý nghĩa gì, khaleesi? Con rồng của diễn viên kịch câm, nữ hoàng từng vậy. Nhưng con rồng của diễn viên kịch câm là cái gì vậy?”


      con rồng bằng vải những chiếc cọc,” Dany giải thích. “Các diễn viên dùng chúng để diễn kịch, để các hùng chiến đấu với chúng.”


      Ser Jorah cau mày.


      Dany tiếp tục. “Đó là khúc tráng ca của lửa và băng, trai ta từng vậy. Ta chắc chắn người đó là trai ta. phải Viserys mà là Rhaegar. ấy có cây đàn hạc với dây đàn bằng bạc.”


      Ser Jorah nhíu mày rất lâu. “Hoàng tử Rhaegar đúng là có chơi cây đàn hạc như vậy,” ông kết luận. “Người thấy hoàng tử ư?”


      gật đầu. “Có người phụ nữ ở giường với đứa bé bú. trai ta đó là vị hoàng tử được chọn và bảo người phụ nữ đặt tên cho đứa bé là Aegon.”


      “Hoàng tử Aegon là người thừa tự của Rhaegar, và mẹ là Elia người xứ Dorne,” Ser Jorah . “Nhưng nếu ngài ấy là vị hoàng tử được chọn, truyền thuyết thể trở thành thực khi lũ người Nhà Lannister đập đầu ngài ấy vào tường.”


      “Ta nhớ chuyện đó,” Dany buồn rầu . “Chúng giết cả con của Rhaegar, nàng công chúa bé . Công chúa được đặt tên là Rhaenys, giống như tên em của Aegon. có Visenya, nhưng trai ta con rồng có ba đầu. Khúc tráng ca của lửa và băng là gì?”


      “Tôi chưa từng nghe bài hát nào như vậy.”


      “Ta đến gặp các phù thủy để tìm những câu trả lời, vậy mà họ lại cho ta thêm hàng trăm câu hỏi mới.”


      Lúc đó, đường phố đông đúc trở lại. “Tránh đường nào,” Aggo hò hét, trong khi đó Jhogo khụt khịt mũi đầy vẻ nghi ngờ. “Tôi ngửi thấy rồi, khaleesi,” ta gọi . “Mùi nước độc.” Người Dothraki tin tưởng vào biển cả và mọi phương tiện di chuyển đó. Họ muốn thứ nước mà ngựa uống được. Nhưng họ học, Dany quả quyết. Ta cùng Khal Drogo đương đầu với biển của họ. Giờ họ đương đầu với biển của ta.


      Qarth là trong các cảng biển lớn thế giới, và khu nhà cảng có mái che là hỗn hợp của đủ loại màu sắc, thanh và những mùi kỳ lạ. Những quán rượu, cửa hàng, các ổ cờ bạc mở đầy phố, đứng san sát cạnh các nhà chứa rẻ tiền và những đền thờ thần linh kỳ lạ. Kẻ cắp, bọn giết người, kẻ bán bùa chú, và những người đổi tiền chui lang thang trong đám đông. Bến thuyền là khu chợ rộng lớn cho các hoạt động mua bán diễn ra suốt ngày đêm, và giá hàng hóa ở đây có khi rẻ hơn nhiều so với giá ở các hàng tạp hóa, nếu người mua quan tâm đến xuất xứ. Những bà già da nhăn nheo lưng còng bán các loại nước ngọt và sữa dê đựng trong bình gốm đeo vai. Thủy thủ đến từ đủ mọi nơi lang thang khắp các quầy hàng, uống rượu cay và kể chuyện cười bằng những ngôn ngữ kỳ lạ. khí có mùi muối và cá rán, hắc ín và mật ong, mùi trầm hương, dầu và tinh dịch.


      Aggo cho thằng nhóc đồng xu để đổi lấy xiên thịt chuột tẩm mật ong quay, vừa vừa nhấm nháp. Jhogo mua nắm quả đào trắng mọng. Đây đó họ nhìn thấy người ta bày bán những con dao găm bằng đồng tuyệt đẹp, mực khô, mã não chạm trổ, thuốc luyện đan làm từ sữa trinh nữ và ráng chiều, thậm chí cả trứng rồng trông chẳng khác gì những hòn đá sơn màu.


      Khi ngang qua các bến thuyền đá dài dành riêng cho thuyền của Hội Mười Ba, thấy các rương đựng nghệ tây, hương trầm, và hạt tiêu được dỡ khỏi con thuyền Nụ Hôn Đỏ chạm trổ của Xaro. Bên cạnh , từng thùng rượu, từng bó lá chua, và những kiện da sống kẻ sọc được lăn lên ván cầu và đưa lên thuyền Nàng Dâu Xanh để chuẩn bị ra khơi khi thủy triều lên. Xa xa, đám đông xúm quanh con thuyền Ánh Dương của Hội Buôn Gia Vị để mua bán nô lệ. Con thuyền nổi tiếng là nơi dễ dàng mua được những nô lệ rẻ nhất ngay khi họ vừa xuống thuyền, và lá cờ hiệu phấp phới cột thuyền cho thấy Ánh Dương vừa trở về từ Astapor ở vịnh Slaver.


      Dany nhận được bất cứ giúp đỡ nào từ Hội Mười Ba, Hội Em Đá Quý và Hội Buôn Gia Vị Cổ. cưỡi con Bạc qua các bến cảng, cầu thuyền và nhà kho của bọn họ, ra tận phía xa cảng hình móng ngựa nơi các con thuyền đến từ Quần Đảo Summer, Westeros, và Chín Thành Phố Tự Trị được phép neo đậu.


      xuống ngựa dừng bên cạnh chiếc hố, trong đó con rắn xé xác con chó to lông đỏ giữa đám thủy thủ hò hét xung quanh. “Aggo, Jhogo, các trông coi lũ ngựa nhé, còn ta và Ser Jorah đến chuyện với các thuyền trưởng.”


      “Tuân lệnh, khaleesi. Chúng tôi canh chừng khi người khỏi.”


      vui khi lại được nghe tiếng Valyria, cho dù là giọng chung của Bảy Phụ Quốc, Dany nghĩ khi họ tiếp cận con thuyền đầu tiên. Thủy thủ, phu khuân vác, và các thương nhân đều nhường lối cho , hiểu trẻ mảnh mai với mái tóc màu bạc và trang phục Dothraki cùng vị hiệp sĩ bên cạnh định làm gì. Dù ngày hôm đó rất nóng nhưng Ser Jorah vẫn mặc chiếc áo khoác lông cừu màu xanh bên ngoài bộ áo giáp, biểu tượng gấu đen của Nhà Mormont thêu ngực áo.


      Nhưng vẻ đẹp của hay dáng vóc và sức khỏe của Jorah đều chẳng có ý nghĩa gì đối với những người sở hữu những chiếc thuyền mà họ cần.


      đặt chỗ cho trăm người Dothraki, tất cả số ngựa, , vị hiệp sĩ này và ba con rồng nữa ấy à?” thuyền trưởng con thuyền Người Bạn Nhiệt Thành hỏi lại trước khi phá lên cười và bỏ . Khi với người Lys thuyền Người Thổi Kèn rằng là Daenerys Bão Tố, Nữ hoàng của Bảy Phụ Quốc, ta nghiêm nghị nhìn và trả lời. “Đúng rồi, còn ta là Lãnh chúa Tywin Lannister và tối nào ta cũng ị ra vàng.” Lái buôn con thuyền kiểu Myr Linh Hồn Lụa cho rằng quá nguy hiểm khi đưa những con rồng ra biển, vì chỉ hơi thở của nó cũng đủ thiêu cháy hàng hóa đó. Chủ thuyền Cánh Buồm Của Lãnh Chúa Faro chấp nhận rủi ro đến từ lũ rồng, nhưng chấp nhận người Dothraki. “Tôi để lũ du mục đó lên Cánh Buồm của tôi, nhất định .” Hai em trai chỉ huy hai con thuyền Thủy Ngân và thuyền Chó Săn có vẻ cảm thông và mời họ vào khoang thuyền uống cốc rượu Arbor đỏ. Họ nhã nhặn đến mức khiến Dany ôm hy vọng hồi lâu, nhưng cuối cùng cái giá họ đưa ra vượt quá khả năng của , và có khi còn quá khả năng của Xaro. Petto Mông và Thiếu Nữ Mắt Nai quá bé so với cầu của Dany,Kẻ Cướp chỉ quanh Biển Ngọc, trong khi Chỉ Huy Manolo khó mà chịu được sóng gió của đại dương.


      Khi họ đến bến thuyền tiếp theo, Ser Jorah đặt tay lên eo . “Nữ hoàng. Người bị theo dõi. , đừng quay đầu lại.” Ông nhàng dẫn ra sạp hàng bán đồng thau. “Thưa nữ hoàng, đây tuyệt tác,” ông to và nâng chiếc đĩa lớn lên cho xem. “Người thấy nó sáng thế nào dưới ánh mặt trời chứ?”


      Cái đĩa đồng được đánh đến sáng loáng. Dany có thể soi được mình trong đó... và khi Ser Jorah hướng nó về bên phải, nhìn thấy được khung cảnh phía sau. “Ta thấy người to béo da nâu và ông già chống gậy. Là kẻ nào theo?”


      “Cả hai,” Ser Jorah trả lời. “Bọn họ theo chúng ta từ khi chúng ta rời con thuyền Thủy Ngân.”


      Những vòng tròn trong chiếc đĩa đồng khiến hình thù những người lạ kia méo mó đến kỳ dị, người trông có vẻ rất cao và hốc hác, người kia rất lùn và béo. “Đây là chiếc đĩa đồng tuyệt vời nhất đấy, tiểu thư,” người bán hàng thốt lên. “Sáng như mặt trời vậy! Và dành cho Mẹ Rồng chỉ có giá là ba mươi đồng thôi.”


      Cái đĩa cùng lắm chỉ đáng giá ba đồng. “Lính gác của ta đâu rồi?” Dany kêu lên. “ định ăn cướp hay sao!” Nàng hạ giọng với Jorah bằng giọng chung. “Có thể họ có ý đồ xấu. Đàn ông nhìn đàn bà là chuyện bình thường, có lẽ họ có ác ý gì đâu.”


      Người bán đồ đồng lờ lời thầm của họ. “Ba mươi? Tôi ba mươi ư? Tôi lú lẫn quá. Giá là hai mươi đồng.”


      “Tất cả đồ đồng trong sạp hàng này chẳng đáng hai mươi đồng,” Dany vừa vừa nhìn vào hình phản chiếu. Người đàn ông già trông giống người vùng Westeros, còn người da nâu hẳn phải nặng bằng hai mươi tảng đá. Kẻ Tiếm Quyền từng treo giải là tước vị lãnh chúa cho kẻ nào giết được ta, và hai người này ở quá xa quê hương họ. Hay họ là người của bọn phù thủy, muốn bất ngờ bắt ta lại?


      “Mười đồng vậy, khaleesi, vì vẻ đáng của . Hãy dùng nó làm gương soi. Chỉ có đồng sáng thế này mới phản chiếu hết vẻ đẹp của .”


      “Dùng nó để xúc phân xứng hơn. Nếu ném nó , may ra ta nhặt, miễn là phải cúi xuống. Nhưng trả tiền để mua ư?” Dany ấn cái đĩa vào tay người bán hàng. “Có lẽ lũ sâu bò lên mũi và ăn hết trí khôn của rồi.”


      “Tám đồng vậy,” ta kêu lên. “Dù các bà vợ có đánh tôi và gọi tôi là thằng ngốc tôi vẫn là đứa trẻ trong tay tiểu thư. Đến đây nào, tám đồng, bán như vậy là tôi lỗ vốn rồi đấy.”


      “Sao ta lại cần tấm gương đồng mờ mịt trong khi Xaro Xhoan Daxos cho ta ăn bằng đĩa vàng cơ chứ?” Khi quay người , Dany lướt nhìn những người lạ mặt. Người da nâu to gần bằng hình ta trong đĩa, với cái đầu hói bóng loáng và đôi má phúng phính của hoạn quan. chiếc arakh dài và cong thò ra từ chiếc đai buộc bụng bằng lụa vàng ố mồ hôi của ta. Phía tấm thắt lưng, ta mặc gì ngoài chiếc áo chẽn tán đinh bé xíu đến nực cười. Các vết sẹo nằm ngang dọc khắp cánh tay to như thân cây, tấm ngực rộng và cái bụng khổng lồ trông xanh xao so với màu da nâu giòn của ta.


      Người thứ hai mặc áo choàng lông cừu nhuộm có chiếc mũ phía sau, kiểu áo của khách bộ hành. Mái tóc dài màu trắng xõa đến vai, và bộ râu trắng như lụa che kín nửa khuôn mặt ông ta. Ông ta chống cây gậy cứng cao ngang đầu. Chỉ có kẻ ngốc mới nhìn chằm chằm vào ta như thế nếu chúng định hãm hại ta. Tuy nhiên, lựa chọn cẩn trọng nhất vẫn là quay lại chỗ Jhogo và Aggo. “Ông già mang theo kiếm,” với Jorah bằng giọng phổ thông khi kéo ông .


      Người bán đồ đồng chạy theo họ. “Năm đồng, chỉ năm đồng nó là của , nó được làm ra để dành riêng cho đấy.”


      Ser Jorah , “Gậy bằng gỗ cứng cũng có thể đập nát sọ như bất cứ cây chùy nào.”


      “Bốn đồng! Tôi biết muốn có nó mà!” ta nhảy ra trước mặt họ, vừa bước giật lùi vừa giơ tấm đồng ra.


      “Bọn họ có theo ?”


      “Nâng lên cao chút nữa ,” vị hiệp sĩ với người bán đồng. “Có. Người đàn ông già giả vờ nán lại gian hàng bán gốm, nhưng người da nâu nhìn nữ hoàng chằm chằm.”


      “Hai đồng! Hai! Chỉ hai đồng thôi!” Người bán hàng thở hổn hển vì phải chạy giật lùi.


      “Trả tiền , ta kiệt sức mà chết mất,” Dany với Ser Jorah và băn khoăn biết làm gì với chiếc đĩa đồng to như vậy. Khi vị hiệp sĩ lục túi để lấy tiền, quay người lại định bụng hạ màn kịch này. Dòng máu của rồng thể để ông già và tên hoạn quan béo ú theo khắp chợ được.


      Đột nhiên người Qarth bước ra chắn đường . “Mẹ Rồng, cái này dành cho .” ta quỳ xuống và giơ ra trước mặt hộp đá quý.


      Dany nhận lấy nó theo phản xạ. Cái hộp được chạm từ gỗ, nắp hộp bằng xà cừ khảm thạch và đá quý. “ hào hiệp.” mở hộp ra. Bên trong là con bọ hung màu xanh lá lấp lánh làm từ ngọc lục bảo và mã não. Tuyệt đẹp, nghĩ. Thứ này đủ để trả cho cuộc hành trình sắp tới. Khi chạm tay vào bên trong hộp, người đàn ông “Tôi rất xin lỗi,” nhưng nghe thấy.


      Con bọ hung xòe cánh rít lên.


      Dany thoáng thấy khuôn mặt đen xì hung ác, gần giống khuôn mặt con người, cái đuôi cong lên tiết ra nọc độc... Rồi chiếc hộp văng khỏi tay , xoay tít trong trung. Bỗng nhiên các ngón tay nhói đau. Khi Dany kêu lên và nắm lấy tay, nghe thấy người bán đồ đồng hét lên, tiếp theo là tiếng thét của phụ nữ, rồi đột nhiên đám người Qarth hò hét xô đẩy lẫn nhau. Ser Jorah chạy vụt qua , và Dany loạng choạng khuỵu gối xuống. lại nghe thấy tiếng rít. Người đàn ông lớn tuổi chống mạnh đầu cây gậy xuống đất, Aggo phi ngựa qua quầy hàng của người bán trứng và nhảy xuống, tiếng Jhogo quất roi vun vút đầu, Ser Jorah đập đầu tên hoạn quan vào chiếc đĩa đồng, thủy thủ, điếm, thương nhân đều la hét hoặc bỏ chạy, hoặc cả hai...


      “Nữ hoàng, xin ngàn lần thứ lỗi.” Người đàn ông già quỳ xuống. “Con vật đó chết rồi. Tôi có làm gãy tay ?”


      nắm tay lại, nhăn mặt. “Chắc là .”


      “Tôi phải hất nó ra,” ông bắt đầu giải thích nhưng các cận vệ ập vào trước khi ông kịp xong.


      Aggo đá cây gậy , còn Jhogo giữ chặt lấy vai ông, ấn ông quỳ gối xuống và gí con dao găm vào họng. “Khaleesi, chúng tôi thấy đánh người. Người có muốn giết ?”


      “Thả ông ấy ra.” Dany đứng dậy. “Hãy nhìn đầu cây gậy của ông ấy xem, người em.” Ser Jorah bị tên hoạn quan đẩy ngã. chạy lại đứng giữa hai bọn họ khi họ rút arakh và trường kiếm ra khỏi vỏ. “Bỏ vũ khí xuống! Dừng lại!”


      “Nữ hoàng?” Mormont hạ kiếm xuống chút. “Những tên này tấn công người.”


      “Bọn họ bảo vệ ta.” Dany bẻ khớp tay để các ngón đỡ bị tê. “Kẻ hại ta là người khác, người Qarth.” Khi nhìn quanh để tìm kiếm ta khỏi. “ người trong Hội Âu Sầu. Trong cái hộp của con nhân sư. Và người đàn ông này hất cái hộp ra khỏi tay ta.” Người bán đồng vẫn còn lăn lộn đất. giúp ta đứng dậy. “ bị cắn à?”


      , thưa tiểu thư,” ta run rẩy , “ giờ tôi chết rồi. Nhưng nó chạm vào tôi, ôi trời ơi, lúc rơi ra khỏi hộp nó đậu ngay lên tay tôi.” thấy ta són ra quần, cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên.


      đưa cho ta thỏi bạc vì may đó và để ta trước khi quay sang ông già có bộ râu trắng. “Ta nợ mạng sống của mình cho ai đây nhỉ?”


      nợ gì tôi hết, thưa nữ hoàng. Tôi tên là Arstan, nhưng thuyền, Belwas gọi tôi là Râu Trắng.” Tuy Jhogo thả ông ta ra nhưng ông già vẫn quỳ gối. Aggo nhặt cây gậy lên, lật nó lại, và lầm bầm chửi rủa bằng tiếng Dothraki. ta cọ xác con nhân sư lên hòn đá rồi trả lại cây gậy.


      “Belwas là ai vậy?” hỏi.


      Người đàn ông to béo bước lên trước và tra arakh của ta vào vỏ. “Tôi là Belwas. Họ gọi tôi là Belwas Khỏe Mạnh trong trận đánh ở Meereen. Tôi chưa từng thua bất kỳ ai.” ta vỗ vỗ cái bụng đầy sẹo. “Tôi để kẻ thù chém lên người tôi lần trước khi tôi giết . Hãy đếm số vết cắt và biết Belwas Khỏe Mạnh giết bao nhiêu người.”


      Dany cần đếm; chỉ cần liếc nhìn cũng thấy ta có vô số vết sẹo. “Tại sao lại ở đây, Belwas Khỏe Mạnh?”


      “Tôi bị bán từ Meereen đến Qohor, rồi đến Pentos cho người đàn ông béo ú có cái mùi ngọt ngọt khó chịu tóc. Chính ông ta là người cử Belwas Khỏe Mạnh qua biển, cùng Râu Trắng theo phục vụ.”


      Người đàn ông béo ú có cái mùi ngọt ngọt khó chịu tóc... “Illyrio?” hỏi. “Magister Illyrio cử đến sao?”


      “Đúng vậy, thưa nữ hoàng,” Râu Trắng trả lời. “Magister mong nữ hoàng tha thứ vì gửi chúng tôi đến thay ông ấy, nhưng ông ấy còn ngồi được lưng ngựa như thời còn trẻ nữa, và bụng dạ ông ấy được khỏe khi biển.” Trước đó ông bằng giọng Valyria của Chín Thành Phố Tự Trị, nhưng giờ ông đổi sang giọng phổ thông. “Tôi lấy làm tiếc vì khiến người giật mình. chúng tôi chắc người là nữ hoàng, chúng tôi nghĩ đó người... người...”


      “Vương giả hơn à?” Dany cười lớn. mang theo lũ rồng, và y phục của khó mà được coi là dành cho nữ hoàng. “Ông giọng phổ thông tốt đấy, Arstan. Ông là người vùng Westeros sao?”


      “Đúng vậy. Tôi sinh ở Dorne, thưa nữ hoàng. Khi còn , tôi là cận vệ của hiệp sĩ trong gia đình lãnh chúa Swann.” Ông chống cây gậy cao bên cạnh trông như cây giáo có cờ hiệu. “Giờ tôi là cận vệ của Belwas.”


      “Hơi già để làm cận vệ đấy, ông có thấy vậy ?” Ser Jorah trở về đứng cạnh , gượng gạo kẹp chiếc đĩa đồng dưới nách. Cái đầu cứng của Belwas làm cái đĩa méo mó tệ hại.


      quá già để phục vụ chủ nhân đâu, Lãnh chúa Mormont.”


      “Ông cũng biết ta sao?”


      “Tôi từng thấy ngài trong hai trận đánh gì đó. Tại Lannisport khi ngài suýt làm Sát Vương ngã ngựa. Và tại Pyke nữa. Ngài nhớ phải , Lãnh chúa Mormont?”


      Ser Jorah cau mày. “Khuôn mặt ông trông rất quen, nhưng có hàng trăm người tại Lannisport và hàng nghìn người ở Pyke. Và ta cũng phải là lãnh chúa. Ta để mất Đảo Bear. Ta chỉ là hiệp sĩ thôi.”


      hiệp sĩ trong Đội Cận Vệ Nữ Hoàng.” Dany nắm lấy cánh tay ông. “Là người bạn thân và cố vấn tốt của ta.” quan sát khuôn mặt của Arstan. Ông ta có vẻ rất chững chạc, mạnh mẽ nhưng ồn ào, và thích điều đó. “Đứng lên , Arstan Râu Trắng. Và xin chào, Belwas Khỏe Mạnh. Hai người biết Ser Jorah rồi. Còn đây là Ko Aggo và Ko Jhogo, các em của ta. Họ từng cùng ta băng sa mạc đỏ và chứng kiến ra đời của những con rồng.”


      “Những chàng trai lưng ngựa.” Belwas nhăn nhở. “Belwas từng giết rất nhiều chàng trai lưng ngựa trong các trường đấu. Những quả chuông tóc bọn chúng kêu leng keng khi chúng hấp hối.”


      Aggo lập tức rút arakh ra. “Ta chưa bao giờ giết tên da nâu béo ú nào. Belwas là người đầu tiên.”


      “Cất vũ khí , máu mủ của ta,” Dany . “Người này đến đây để phục vụ ta. Belwas, hãy tôn trọng người của ta, nếu phải sớm hơn dự định, và có nhiều vết sẹo hơn so với lúc đến đấy.”


      Nụ cười nhăn nhở biến mất khỏi khuôn mặt nâu to bè, thay vào đó là cái cau mày khó hiểu. Dường như chưa có ai từng đe dọa Belwas, chỉ bằng phần ba lại càng .


      Dany cười với ta, làm bớt khó chịu trong câu vừa rồi của mình. “Giờ ta nghe Magister Illyrio muốn gì ở ta mà phải cử hai người từ Pentos đến tận đây?”


      “Ông ấy muốn lũ rồng,” Belwas cộc cằn , “và sinh ra chúng. Ông ấy muốn có .”


      “Belwas đúng đấy, thưa nữ hoàng,” Arstan . “Chúng tôi được lệnh tìm nữ hoàng và mang về Pentos. Bảy Phụ Quốc cần . Robert Kẻ Tiếm Quyền chết, và vương quốc trong cảnh đầu rơi máu chảy. Khi chúng tôi ra khơi từ Pentos, vương quốc có bốn vị vua, và công lý tồn tại.”


      Niềm hân hoan tràn ngập trong lòng, nhưng Dany thể ra mặt. “Ta có ba con rồng,” , “và khalasar của ta có hơn trăm người, cùng tất cả đồ đạc và ngựa.”


      “Điều đó quan trọng,” Belwas lớn. “Chúng tôi nhận tất cả. Gã béo thuê ba con thuyền cho vị nữ hoàng tóc trắng bé này rồi.”


      “Đúng như vậy, thưa nữ hoàng,” Arstan Râu Trắng . “Con thuyền lớn Saduleon đậu tại cuối bến, còn thuyền Mặt Trời Mùa Hè và Trò Đùa của Joso neo bên đập chắn sóng.”


      Con rồng có ba đầu, Dany lưỡng lự nghĩ. “Ta bảo người của ta sẵn sàng rời cảng ngay lập tức. Nhưng các con thuyền đưa ta về nhà phải mang những cái tên khác.”


      “Xin theo ý người,” Arstan . “Người thích đổi tên gì?”


      “Vhagar,” Daenerys bảo ông. “Meraxes. Và Balerion. Sơn ba cái tên đó lên thân thuyền bằng chữ màu vàng cao tầm mét, Arstan. Ta muốn mọi người nhìn vào chúng và biết rằng rồng trở về.”


      5. Theo truyền thuyết, vị hùng cổ đại Azor Ahai sống cách đó tám nghìn năm đầu thai vào vị hoàng tử được chọn để chống lại bọn Ngoại Nhân.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      ARYA



      Những cái đầu đều được nhúng vào hắc ín để chúng lâu thối rữa. Mỗi sáng khi Arya ra giếng lấy nước sạch đổ vào chậu cho Roose Bolton, lại phải qua bên dưới những cái đầu đó. Chúng hướng ra ngoài, nên chưa bao giờ nhìn thấy các khuôn mặt, nhưng thích tưởng tượng rằng trong số những cái đầu đó là của Joffrey. cố tưởng tượng bộ mặt đẹp đẽ của bị nhúng vào hắc ín. Nếu mình là con quạ, mình sà xuống và mổ dứt đôi môi ngu ngốc cứ trề ra dè bỉu của .


      Những cái đầu chưa bao giờ thiếu quan tâm. Lũ quạ ăn xác thối bay vòng quanh chòi gác kêu lên chói tai và lượn lờ các bức tường thành tranh giành nhau từng con mắt, chúng kêu quang quác và vụt bay lên trung mỗi khi có lính gác qua. Thỉnh thoảng, lũ quạ của các học sĩ cũng tham gia vào bữa tiệc đó; chúng vỗ đôi cánh to đen xì bay xuống từ tổ. Khi giống quạ lớn đó bay đến bọn quạ hoang tán loạn bay , và trở lại ngay khi đám quạ lớn bay khỏi.


      Lũ quạ có nhớ Maester Tothmure nhỉ? Arya tự hỏi. Liệu chúng có buồn vì ông ấy hay ? Khi chúng kêu lên gọi ông ta, chúng có tự hỏi vì sao ông ấy trả lời? Có lẽ người chết có thể chuyện với chúng bằng thứ ngôn ngữ bí mật mà người sống thể nghe được.


      Tothmure bị chém đầu vì gửi quạ đưa tin đến Casterly Rock và Vương Đô vào đêm Harrenhal bị hạ, Lucan người phụ trách quân trang bị chém vì làm vũ khí cho Nhà Lannister, quản gia Harra vì sai gia nhân của phu nhân Whent phục vụ bọn chúng, và người phục vụ khác cũng chung số phận vì đưa chìa khóa kho báu cho Lãnh chúa Tywin. Người đầu bếp được tha (có người vì ông ta nấu món súp chồn rất ngon), nhưng trong đám người xấu số còn có cả Pia xinh đẹp và nhiều phụ nữ khác, những người hay ăn nằm với đám lính Nhà Lannister. Họ bị lột trần truồng và cạo trọc, sau đó bị thả vào buồng giam bên cạnh hố gấu, miễn phí cho đám đàn ông sử dụng.


      Ba tên kỵ binh Nhà Frey sáng nào cũng tới chỗ họ những lúc Arya ra giếng nước. cố nhìn nhưng vẫn nghe thấy tiếng cười của những gã đàn ông. Xô nước khi đầy rất nặng. quay lại chuẩn bị xách xô về Tháp Giàn Thiêu quản gia Amabel nắm lấy cánh tay . Nước sánh ra bắn tung tóe vào chân Amabel. “Mày cố tình làm thế hả,” bà ta ré lên.


      “Bà muốn gì?” Arya cựa quậy khi bị nắm tay bà ta giữ chặt. Amabel gần như phát điên khi Harra bị chặt đầu.


      “Thấy gì ở đó ?” Amabel chỉ vào Pia ở phía bên kia khoảnh sân. “Khi lũ người phương bắc thất thủ, mày thế chỗ cho nó.”


      “Thả tôi ra.” cố thoát ra nhưng Amabel chỉ nắm chặt hơn.


      cũng thất bại. Harrenhal hạ tất cả bọn chúng. Lãnh chúa Tywin giành chiến thắng, giờ ngài ấy quay lại đây cùng tất cả sức mạnh của ngài, rồi đến lượt ngài trừng phạt những kẻ phản loạn các ngươi. Và đừng nghĩ rằng ngài ấy biết mày làm gì!” Bà già phá lên cười. “Tao cũng có phần trong cuộc chơi. Harra có cây chổi cũ, tao để dành nó cho mày. Cán chổi nứt toác và có dằm đấy...”


      Arya vung cái xô. Sức nặng của nước chỉ làm cái xô xoay trong tay đập vào đầu Amabel như muốn, nhưng bà ta cũng thả ra vì nước đổ vào người ướt nhẹp. “Đừng bao giờ chạm vào ta,” Arya hét lên, “nếu ta giết ngươi đấy. Cút .”


      Quản gia Amabel sựng lại, chỉ ngón tay xương xẩu vào hình người đàn ông bị lột da chiếc áo chùng dài của Arya. “Mày nghĩ là mày được an toàn với cái phù hiệu hình người chết tiệt đó ư, đâu! Người Lannister đến rồi! Để xem chuyện gì xảy ra khi họ đến được đây.”


      Quá nửa xô nước bị sánh ra ngoài, nên Arya phải quay trở lại giếng. Nếu mình kể với Lãnh chúa Bolton về những gì bà ta , cái đầu của bà ta được đặt bên cạnh đầu của Harra trước khi trời kịp tối, nghĩ khi kéo xô nước. Nhưng làm thế.


      Trước khi chỉ có nửa số đầu người cắm ở chỗ đó, lần Gendry bắt gặp Arya nhìn chúng. “ chiêm ngưỡng chiến công của mình sao?” Gendry hỏi.


      ta tức giận bởi ta quý Lucan, dù biết thế nhưng vẫn thấy công bằng khi đổ lỗi cho . “Đó là việc của Steelhanks Walton,” chống chế, “và nhóm Dị Nhân Khát Máu với Lãnh chúa Bolton.”


      “Thế ai là người giao nộp chúng tôi cho bọn họ? Chính và cái món súp chồn của .”


      Arya đấm vào tay ta. “Đó chỉ là món súp nóng thôi. cũng ghét Ser Amory mà.”


      “Tôi ghét lũ người này hơn nhiều. Ser Amory chỉ chiến đấu vì lãnh chúa của ông ta, nhưng nhóm Dị Nhân Khát Máu là lũ lính đánh thuê phản bội. nửa trong số chúng thậm chí còn thể được tiếng phổ thông. Septon Utt thích các bé trai, Qyburn làm tà thuật, và ông bạn Cắn Xé của ăn thịt người.”


      tồi tệ, bởi thậm chí thể rằng ta sai. Hội Chiến Binh Dũng Cảm từng chuyên cướp phá cho Harrenhal, và Roose Bolton giao cho họ nhiệm vụ lần theo bọn người Lannister. Vargo Hoat chia hội thành bốn nhóm lục soát tất cả những ngôi làng chúng có thể đến. dẫn đầu đoàn đông nhất và chỉ định các trưởng nhóm đáng tin cậy cho các đội khác. nghe thấy Rorge cười vào cái kế hoạch truy tìm kẻ phản bội của Lãnh chúa Vargo. Tất cả những gì làm là trở lại những nơi trước đây từng đến dưới lá cờ hiệu của Lãnh chúa Tywin và giết hết những kẻ từng giúp ông ta. Nhiều tên bị mua chuộc bởi tiền bạc của Nhà Lannister, vì vậy nhóm Dị Nhân thường trở về với hàng túi đựng đầy đồng xu và những giỏ đầu người. “ câu đố đây!” Shagwell hào hứng kêu lên. “Nếu con dê của Lãnh chúa Bolton ăn hết những kẻ chăn dê của Lãnh chúa Lannister có bao nhiêu con dê tất cả?”


      con,” Arya khi hỏi.


      “Ồ, con chồn này cũng thông minh như dê đấy nhỉ!” cười khúc khích.


      Rorge và Cắn Xé cũng tệ như những kẻ khác. Mỗi khi Lãnh chúa Bolton ăn cùng đám quân lính, Arya lại thấy bọn chúng ở đó. Cắn Xé bốc mùi hôi thối như pho mát hỏng nên hội Chiến Binh Dũng Cảm cho ngồi ở cuối bàn, để mình cằn nhằn, kêu rít, và cắn xé thịt bằng cả tay và răng. khụt khịt đánh hơi mỗi khi Arya qua, nhưng Rorge mới là kẻ làm sợ nhất. ngồi gần Ursywck Trung Thành, nhưng cảm nhận được ánh mắt lướt người mình khi làm việc.


      Đôi khi Arya chỉ ước cùng Jaqen Ha’ghar chạy qua bên kia bờ biển hẹp. vẫn còn giữ cái đồng xu chết tiệt mà ta cho , miếng sắt lớn hơn đồng tiền và phần mép rỉ sét. mặt đồng xu có những chữ viết kỳ lạ mà đọc được. Mặt kia có hình đầu người, nhưng nó cũ mòn tới mức mọi đường nét khuôn mặt nhòe . ta đây là vật rất giá trị, nhưng có thể đó chỉ là dối trá, cũng giống như cái tên và cả khuôn mặt của ta. Suy nghĩ đó khiến Arya tức giận ném đồng xu , nhưng chỉ giờ sau lại cảm thấy tồi tệ và ra nhặt nó lại, cho dù nó vô giá trị.


      nghĩ về đồng xu khi qua sân Flowstone, vật lộn với xô nước nặng trĩu. “Nan,” giọng cất lên. “Đặt cái xô xuống và giúp tôi với.”


      Elmar Frey tầm tuổi và có dáng vóc thấp hơn so với tuổi của mình. Cậu ta lăn cái thùng đựng cát qua khoảng sân đá gồ ghề, khuôn mặt đỏ ửng lên vì gắng sức. Arya lại giúp cậu. Hai người cùng nhau lăn cái thùng tới chân tường rồi dựng nó lên.


      nghe thấy tiếng cát lạo xạo bên trong khi Elmar mở nắp thùng và lấy ra chiếc áo giáp làm bằng xích sắt. “ nghĩ nó sạch chưa?” Là cận vệ của Roose Bolton, nhiệm vụ của cậu ta là giữ cho bộ áo giáp sáng bóng.


      “Cậu phải lắc cho cát ra ngoài. Vẫn còn những chấm rỉ kìa. Thấy chưa?” chỉ. “Cậu nên làm lại lần nữa.”


      làm .” Elmar chỉ thân thiện khi cần giúp đỡ, nhưng sau đó cậu ta nhớ ra mình là cận vệ còn chỉ là hầu . Cậu ta thích khoe khoang mình là con trai của lãnh chúa vùng Crossing, phải là cháu trai, là con hoang, hay cháu nội mà là đứa con trai đích thực, và vì thế cậu ta cưới công chúa.


      Arya quan tâm đến công chúa quý hóa của cậu ta, và thích khi cậu ta ra lệnh bắt làm việc. “Tôi phải xách nước đổ vào thùng cho lãnh chúa. Ông ấy cho đỉa hút máu trong buồng ngủ. phải loại đỉa đen thông thường đâu mà là những con to màu xám nhạt ấy.”


      Mắt Elmar mở to như quả trứng luộc. Cậu ta sợ đỉa, đặc biệt là những con to màu xám nhạt trông như thạch cho tới khi chúng hút đầy bụng máu. “Tôi quên mất, quá con để đẩy cái thùng nặng thế này.”


      “Tôi cũng quên mất là cậu ngu .” Arya cầm xô lên. “Có lẽ cậu cũng nên cho đỉa cắn. Đỉa ở vùng Neck to bằng con lợn đấy.” Arya để cậu ta ở lại với cái thùng.


      Phòng ngủ của lãnh chúa đông đúc người khi bước vào. Ở đó có Qyburn, Walton nghiêm nghị mặc giáp kín mít từ cổ đến chân, và rất nhiều người Nhà Frey gồm tất cả các em ruột, em cùng cha khác mẹ, và em họ hàng. Roose Bolton nằm trần truồng giường. Đỉa bám khắp chân tay và lốm đốm khuôn ngực xanh xao của ông ta, lũ đỉa trong suốt chuyển màu hồng hồng khi hút máu. Bolton để ý đến chúng và cũng để ý đến Arya.


      “Chúng ta thể để Lãnh chúa Tywin giữ chân trong Harrenhal này được,” Ser Aenys Frey khi Arya đổ nước đầy bồn. Ser Aenys là người đàn ông lưng còng cao lớn với mái tóc hoa râm, đôi mắt đỏ ngầu lúc nào cũng ươn ướt nước và đôi tay to lớn xương xẩu, ông từng chỉ huy 1500 tay kiếm của Nhà Frey đánh chiếm phía nam của Harrenhal, nhưng dường như ông thể ra lệnh cho chính em mình. “Lâu đài quá lớn và cần đội quân để cố thủ, nhưng chúng ta thể nuôi được cả đội quân khi bị bao vây. Chúng ta cũng hy vọng sống nhờ vào kho dự trữ được. Vùng quê này chỉ là đám tro tàn đổ nát, dân làng cũng bị sói ăn thịt, vụ mùa bị đốt cháy cũng bị cướp bóc. Mùa thu sắp đến rồi mà có thực phẩm trữ trong kho, cũng chẳng có cây trồng gì cả. Chúng ta sống bằng thức ăn cho động vật, nếu bọn Lannister kéo đến bao vây thậm chí chúng ta phải ăn đến chuột cống và giày da trong vòng tháng đấy.”


      “Ta có ý định để bị bao vây ở đây.” Giọng của Roose Bolton khẽ đến mức người của ông phải căng tai ra mới nghe được, phòng ngủ của ông lúc nào cũng im lặng cách kỳ lạ.


      “Vậy ý định của ngài là gì?” Ser Jared Frey, người đàn ông mảnh khảnh, hói đầu và mặt rỗ cất tiếng hỏi. “Chẳng nhẽ Edmure Tully say sưa với chiến thắng đến mức định đối đầu trực tiếp với Lãnh chúa Tywin?”


      Nếu có như vậy cậu của ta cũng chiến thắng, Arya nghĩ. Ông ấy đánh bại chúng giống như khi ở Red Fork, các người thấy. ai để ý, đến đứng cạnh Qyburn.


      “Lãnh chúa Tywin còn cách đây nhiều dặm đường,” Bolton bình tĩnh . “Ông ta còn nhiều vấn đề cần giải quyết ở Vương Đô. Ông ta đến Harrenhal sớm đâu.”


      Ser Aenys lắc đầu quả quyết. “Ngài hiểu bọn Lannister như chúng tôi, thưa lãnh chúa. Vua Stannis cũng tưởng rằng Lãnh chúa Tywin cách xa cả ngàn dặm, chính vì thế mà ông ta thất bại.”


      Người đàn ông xanh xao nằm giường thoáng cười khi lũ đỉa tiếp tục hút máu ông. “Ta phải kiểu người chịu thất bại, Ser.”


      “Thậm chí nếu Riverrun có huy động tất cả sức mạnh đến đây và Sói Trẻ chiến thắng ở phía tây trở về, chúng ta cũng thể hy vọng chống lại đạo quân mà Lãnh chúa Tywin cử đến đánh chúng ta. Khi đó, binh lực của ông ta lớn hơn cả số quân ông ta từng chỉ huy tại Green Fork. Highgarden thuộc về Joffrey rồi, ngài hãy nhớ điều đó!”


      “Ta chưa quên.”


      “Tôi từng là tù binh của Lãnh chúa Tywin,” Ser Hosteen . Đó là người đàn ông vạm vỡ có khuôn mặt chữ điền, kẻ được coi là mạnh nhất trong số những người nhà Frey. “Tôi muốn được Nhà Lannister tiếp đón lần nữa đâu.”


      Ser Harys Haigh, người có họ với Nhà Frey bên đằng ngoại, cũng sôi nổi gật đầu. “Nếu Lãnh chúa Tywin đánh bại được người dày dặn kinh nghiệm như Stannis Baratheon, làm sao nhà vua trẻ của chúng ta có cơ hội thắng được ông ta cơ chứ?” ta nhìn quanh tìm hưởng ứng từ các em và họ hàng, vài người trong bọn họ cũng lẩm bẩm đồng tình.


      “Phải có ai đó can đảm ra,” Ser Hosteen . “Cuộc chiến thất bại. Vua Robb phải hiểu điều đó.”


      Roose Bolton nhìn ta với đôi mắt xám nhạt. “Lần nào đối đầu với bọn Lannister chiến trường bệ hạ cũng thắng lớn.”


      “Ngài ấy để mất phương bắc,” Hosteen Frey khăng khăng. “Ngài ấy để mất Winterfell! em ngài chết...”


      Trong tích tắc Arya quên cả thở. Chết ư? Bran và Rickon, chết? Ông ta có ý gì? Tại sao ông ta lại như vậy về Winterfell, Joffrey thể nào chiếm được Winterfell, bao giờ, Robb bao giờ để làm vậy. Rồi nhớ ra Robb ở Winterfell. về phía tây, Bran tàn tật, và Rickon mới có 4 tuổi. cố hết sức để đứng yên và im lặng như đồ vật vô tri, giống như những gì Syrio Forel từng dạy. thấy mắt mình có nước, nhưng cố lờ chúng . Điều đó đúng, thể là , đó chỉ là những lời dối trá của bọn người Lannister thôi.


      “Nếu Stannis thắng mọi chuyện khác,” Ronel Rivers cách buồn bã. ta là trong số các con hoang của Lãnh chúa Walder.


      “Nhưng Stannis thua,” Ser Hosteen ngay. “Mong điều đó xảy ra mọi chuyện cũng chẳng khác được. Vua Robb phải giảng hòa với Nhà Lannister. Ngài ấy phải đặt vương miện xuống và quỳ gối dù mong muốn.”


      “Ai có thể bảo ngài ấy làm vậy đây?” Roose Bolton mỉm cười. “ tốt khi có nhiều người em can đảm như vậy trong thời khắc khó khăn này. Ta nghĩ về tất cả những gì mọi người vừa .”


      Nụ cười của ông ta hàm ý bảo mọi người giải tán. Các em Nhà Frey chào hỏi và lui ra, để lại Qyburn, Steelhanks Walton và Arya. Lãnh chúa Bolton gọi đến gần. “Ta chảy máu đủ rồi. Nan, ngươi tách lũ đỉa ra.”


      “Tôi làm ngay đây, thưa lãnh chúa.” Tốt nhất là bao giờ để Roose Bolton phải ra lệnh đến lần thứ hai. Arya muốn hỏi ông về những gì Ser Hosteen về Winterfell nhưng dám. Ta hỏi Elmar, nghĩ. Elmar kể cho ta. Lũ đỉa ngọ nguậy giữa các ngón tay khi bứt chúng khỏi người lãnh chúa, phần thân màu xám nhạt của chúng ươn ướt khi chạm vào và căng phồng vì no máu. Chúng chỉ là những con đỉa thôi, tự nhủ. Nếu mình nắm chặt tay, chúng bị bóp nát ngay.


      “Có thư từ phu nhân của ngài.” Qyburn lấy ra cuộn da dê từ ống tay áo. Dù mặc trang phục dành cho học sĩ nhưng ông ta đeo sợi xích nào cổ; mọi người ông bị tước mất sợi xích vì tội lén học thuật gọi hồn.


      “Ông hãy đọc ,” Bolton .


      Gần như mỗi ngày, phu nhân Walda đều gửi thư từ Song Thành, nhưng tất cả các lá thư đều giống nhau. “Thiếp cầu nguyện cho ngài, sớm, trưa, và tối, lãnh chúa thân ,” bà viết, “và đếm từng ngày cho tới khi được cùng chung giường với ngài. Xin sớm trở về, và thiếp cho ngài nhiều người con trai để thay thế cho Domeric thân và tiếp nối ngài trị vị Dreadfort.” Arya tưởng tượng ra em bé hồng hào bụ bẫm nằm trong nôi, người dính đầy lũ đỉa màu hồng.


      mang cho Lãnh chúa Bolton miếng vải ẩm để lau thân thể mềm mại có cọng lông nào của ông ta. “Ta gửi thư,” ông với vị học sĩ hết thời.


      “Đến phu nhân Walda?”


      “Đến Ser Helman Tallhart.”


      kỵ sĩ được Ser Helman cử đến cách đây hai ngày. Người của Tallhart chiếm lâu đài của Nhà Darrys, chấp nhận đầu hàng của lính gác Nhà Lannister chỉ sau cuộc bao vây ngắn ngủi.


      với ông ta rằng hãy giết lũ tù binh và đốt trụi lâu đài , theo lệnh của nhà vua. Sau đó, bảo ông ta hãy kết hợp lực lượng với Robett Glover và đánh về hướng tây của Duskendale. Vùng đất ấy giàu có và gần như bị ảnh hưởng bởi cuộc chiến. Đến lúc vùng đất đó được nếm mùi rồi. Glover mất tòa lâu đài, còn Tallhart mất người con trai. Để cho bọn họ trút thù hận lên Duskendale.”


      “Tôi chuẩn bị thư cho ngài đóng dấu, thưa lãnh chúa.”


      Arya vui mừng khi nghe tin lâu đài của Nhà Darrys bị thiêu. Đó là nơi bọn chúng đưa đến khi bị bắt sau cuộc gây lộn với Joffrey, và là nơi thái hậu ra lệnh cho cha giết con sói của Sansa. Nó đáng bị thiêu cháy. Tuy nhiên cũng mong Robett Glover và Ser helman Tallhart quay trở lại Harrenhal; bọn họ lên đường quá nhanh trước khi kịp quyết định bọn họ có đáng tin để giữ bí mật của .


      “Hôm nay ta săn,” Roose Bolton tuyên bố khi Qyburn giúp ông mặc cái áo chẽn bông.


      “Liệu có an toàn , thưa lãnh chúa?” Qyburn hỏi. “Mới cách đây ba ngày, người của Septon Utt bị sói tấn công. Chúng thẳng vào trong khu trại của ông ta, cách đống lửa chỉ bốn mét và giết hai con ngựa.”


      “Lần này ta săn lũ sói. Ta khó mà ngủ được vào ban đêm với tiếng tru của chúng.” Bolton cài thắt lưng, chỉnh lại đai đeo kiếm và dao găm. “Mọi người kể rằng ngày xưa những con sói tuyết thường lang thang ở phương bắc và tập hợp thành bầy đàn đông đảo lên tới hàng trăm con; chúng hề sợ người hay voi ma mút, nhưng đó là chuyện lâu rồi và ở vùng đất khác. Những con sói thường ở phía nam này cũng mạnh bạo đến vậy kỳ lạ.”


      “Những giai đoạn tồi tệ sinh ra những chuyện tồi tệ, thưa lãnh chúa.”


      Bolton nhe răng, có lẽ đó là nụ cười. “Những lúc như thế này có được coi là tồi tệ , Maester?”


      “Mùa hè kết thúc và trong vương quốc có tới bốn vị vua.”


      vị vua có thể là chuyện tồi tệ, nhưng bốn ư?” Ông nhún vai. “Nan, đưa cho ta chiếc áo choàng lông.” mang nó lại cho ông ta. “Phòng ngủ của ta phải sạch và ngăn nắp khi ta về,” ông ta khi cài áo cho ông. “Và lo chuyện lá thư của phu nhân Walda nhé.”


      “Xin tuân lệnh, thưa lãnh chúa.”


      Lãnh chúa và vị học sĩ rời khỏi phòng mà nhìn lấy lần. Khi họ khỏi, Arya cầm lá thư mang đến chỗ lò sưởi, xới các khúc gỗ bằng que cời lửa để làm lửa cháy to hơn. nhìn tấm da dê cuộn lại, bắt lửa và cháy bùng lên. Nếu bọn Lannister làm hại tới Bran và Rickon, Robb giết chết từng tên . ấy bao giờ đầu hàng, bao giờ, bao giờ, bao giờ. ấy sợ ai hết. Tàn tro bay lên ống khói. Arya ngồi xổm bên cạnh đống lửa và nhìn chúng qua đôi mắt nhòe nước. Nếu Winterfell mất, từ giờ đây là nhà của mình sao? Mình vẫn là Arya, hay chỉ là Nan hầu , mãi mãi, mãi mãi như vậy?


      dành vài tiếng đồng hồ sau đó dọn dẹp căn phòng của lãnh chúa. thay những tấm thảm cói cũ bằng các tấm thảm mới thơm tho, nhóm lửa trong lò, thay ga trải giường và giũ chiếc giường lông, đổ các chậu nước vào nhà xí rồi cọ rửa chúng, đem đống đồ bẩn xuống cho những người hầu giặt giũ, và mang tô đựng những trái lê mùa thu tươi giòn từ bếp lên. Khi dọn xong phòng ngủ, xuống nửa nhịp cầu thang để dọn dẹp phòng làm việc lớn, căn phòng ấy to như đại sảnh của những lâu đài . Nến cháy gần hết nên Arya cũng thay chúng . Bên dưới cửa sổ là cái bàn bằng gỗ sồi vĩ đại nơi lãnh chúa viết thư. xếp lại sách, thay nến, rồi sắp bút lông, mực và sáp đóng ấn cho ngăn nắp.


      tấm da cừu lớn rách rưới được vứt đống giấy tờ. Arya cuộn nó lại, nhưng màu sắc trong đó khiến chú ý: màu xanh biển của sông hồ, các chấm đỏ là lâu đài và thành phố, màu xanh lá biểu thị cho rừng cây. trải tấm da ra. VÙNG TRIDENT, dòng chữ hoa mỹ bên dưới tấm bản đồ viết. Bức vẽ cho thấy mọi thứ từ vùng Neck đến Xoáy Nước Đen. Kia là Harrenhal phía cái hồ lớn, nhận ra, nhưng Riverrun ở đâu nhỉ? Và rồi nhìn thấy. Nó xa lắm...


      Trời vẫn còn sớm khi làm xong hết mọi việc, vì vậy Arya vào rừng thiêng. Khi làm người hầu cho Lãnh chúa Bolton, nhiệm vụ của nhàng hơn lúc còn ở với Weese hay thậm chí với Pinkeye, nhưng công việc lại đòi hỏi phải mặc trang phục của hầu , và phải giặt giũ nhiều hơn mức thích. Cuộc săn mất nhiều giờ nên chút thời gian tập kiếm.


      rạch lên lá cây bạch dương cho tới khi đầu nhọn của cán chổi gẫy chuyển thành màu xanh và dính nhớp. “Ser Gregor,” thở dốc. “Dunsen, Polliver, Raff Ngọt Ngào.” quay tròn, nhảy lên, kiễng chân giữ thăng bằng, lao mình khiến các quả sồi bay tứ tung. “Gã Cù Lét,” gọi tên, tiếp theo là “Chó Săn.” “Ser Ilyn, Ser Meryn, thái hậu Cersei.” Thân cây sồi sừng sững trước mặt , và nhào đến vừa đâm cán chổi vào đó vừa gằn giọng: “Joffrey, Joffrey, Joffrey.” Những vệt nắng xen kẽ với bóng lá in lốm đốm tay . Đến khi ngừng lại, mồ hôi túa ra khắp người . Gót chân bên phải của Arya rớm máu vì bị trầy xước, nên đứng chân trước cây đước và giơ kiếm lên như nghi thức chào hỏi. “Valar morghulis,” với các cựu thần phương bắc. thích thanh của những từ đó khi chúng phát ra.


      Khi băng qua sân đến nhà tắm, Arya nhìn thấy con quạ lớn chao liệng phía lùm cây của bầy quạ, tự hỏi nó đến từ đâu và mang thông điệp gì tới đây.Có thể Robb gửi con quạ đến để rằng chuyện về Bran và Rickon là đúng. cắn môi, lòng khấp khởi hy vọng. Nếu mình có cánh, mình có thể tự bay đến Winterfell để tận mắt chứng kiến. Và nếu đó là , mình bay , bay cao hơn cả trăng và sao, để thấy tất cả mọi thứ trong các câu chuyện của Già Nan, rồng, quỷ biển và Người Khổng Lồ vùng Braavos, có thể mình chẳng bao giờ quay về nếu mình muốn.


      Đoàn săn gần tối mới trở về cùng chín con sói bị giết chết. Bảy con trưởng thành, những con thú lông nâu xám, hoang dại và khỏe mạnh, miệng chúng nhe ra trong tiếng gầm gừ cuối cùng trước khi chết, để lộ hàm răng dài màu vàng. Nhưng hai con còn lại chỉ là sói con. Lãnh chúa Bolton ra lệnh khâu các tấm da làm chăn cho ông. “Sói con có lông mềm, thưa lãnh chúa,” người . “Chúng cho ngài đôi găng tay ấm áp.”


      Bolton liếc nhìn các lá cờ hiệu phấp phới tòa tháp cổng chòi. “Nhà Stark có thói quen nhắc nhở chúng ta rằng mùa đông đến. Hãy làm cho ta đôi găng tay .” Khi ông thấy Arya nhìn, ông “Nan, ta muốn bình rượu cay nóng, ta thấy hơi lạnh khi ở trong rừng trở về. Đừng có để rượu bị nguội. Ta muốn ăn tối mình. Bánh mỳ lúa mạch, bơ và thịt lợn rừng.”


      “Tôi làm ngay đây, thưa lãnh chúa.” Đó luôn là lời nên nhất.


      Bánh Nóng làm bánh yến mạch khi vào bếp. Ba đầu bếp khác lọc xương cá, cậu bé mải mê lật con lợn rừng ngọn lửa. “Lãnh chúa muốn ăn tối, và rượu cay nóng để nuốt trôi thức ăn,” Arya thông báo, “ngài ấy muốn rượu nguội đâu.” đầu bếp rửa tay, lấy ra cái ấm và đổ đầy thứ chất lỏng đặc sệt màu đỏ. Bánh Nóng được sai băm các gia vị cay bỏ vào ấm khi rượu nóng lên. Arya đến giúp cậu nhóc.


      “Tao tự làm được,” cậu ta rầu rĩ . “Tao cần mày dạy cách làm rượu cay.”


      Cậu ta ghét mình, hoặc nếu cũng sợ mình. lùi lại và thấy buồn hơn là tức giận. Khi thức ăn sẵn sàng, các đầu bếp đậy nó lại bằng lớp giấy bạc và gói rượu trong tấm khăn dày để giữ nóng. Trời tối dần. tường thành, lũ quạ chao liệng quanh những cái đầu người như những cận thần vây quanh nhà vua. lính gác canh cửa Tháp Giàn Thiêu đùa. “Hy vọng đó phải là món súp chồn.”


      Roose Bolton ngồi bên lò sưởi đọc cuốn sách dày bọc da khi bước vào. “Thắp vài cây nến lên ,” ông ta ra lệnh khi tay lật trang sách. “Trong này tối quá.”


      đặt thức ăn bên cạnh khuỷu tay ông ta và ngoan ngoãn làm theo, thắp sáng căn phòng bằng ánh nến chập chờn tỏa mùi đinh hương ngào ngạt. Bolton lật thêm vài trang sách nữa, rồi đóng lại và cẩn thận đốt nó đống lửa. Ông quan sát ngọn lửa bọc lấy cuốn sách, ánh lửa phản chiếu bập bùng đôi mắt xám của ông ta. Tấm da khô cũ bùng cháy nhanh chóng, và các trang sách ố vàng cong lại như thể có con ma đọc nó. “Tối nay ta có việc gì cần ngươi nữa,” ông ta nhưng ngẩng lên nhìn .


      Lẽ ra nên rời , im lặng như con chuột, nhưng chẳng hiểu sao điều gì đó giữ lại. “Thưa lãnh chúa,” hỏi, “ngài mang tôi cùng khi ngài rời Harrenhal chứ?”


      Ông ta quay sang nhìn chằm chằm, như thể bữa tối của ông vừa mới cất tiếng hỏi. “Ta có cho ngươi quyền được hỏi ta , Nan?”


      , thưa lãnh chúa.” cụp mắt xuống.


      “Vậy ngươi nên gì chứ, đúng ?”


      “Vâng, thưa lãnh chúa.”


      Trong thoáng trông ông ta có vẻ thích thú. “Ta trả lời ngươi, chỉ lần này thôi. Ta định trao Harrenhal cho Lãnh chúa Vargo khi ta trở về phương bắc. Ngươi ở đây với ông ta.”


      “Nhưng tôi ...” .


      “Ta có thói quen để người hầu tra hỏi, Nan. Ta có cần phải cắt lưỡi ngươi nhỉ?” Ông ngắt lời.


      biết ông ta có thể dễ dàng thực điều đó giống như người ta cắt lưỡi con chó vậy. “, thưa lãnh chúa.”


      “Vậy ta phải nghe ngươi nữa chứ?”


      , thưa lãnh chúa.”


      “Vậy . Ta bỏ qua xấc láo này.”


      Arya rời nhưng trở về giường của mình. Khi bước ra ngoài khoảnh sân tối đen, tên lính gác đứng canh cửa gật đầu chào , “Bão đến đấy. Có ngửi thấy mùi trong khí ?” Gió thổi mạnh, lửa đuốc cháy bập bùng tường thành bên cạnh dãy đầu người. đường đến rừng thiêng, qua Tháp Rên Rỉ nơi từng sống những tháng ngày đáng sợ với Weese. Nhà Frey chiếm nó kể từ lúc Harrenhal thất thủ. có thể nghe được tiếng giận dữ phát ra từ khung cửa sổ, có nhiều người chuyện và tranh luận huyên náo. Elmar ngồi bên ngoài bậc thềm mình.


      “Có chuyện gì vậy?” Arya hỏi khi nhìn thấy nước mắt lấp loáng má cậu ta.


      “Công chúa của ta,” cậu nức nở. “Aenys chúng ta bị hủy hôn ước. Có con quạ từ Song Thành đến. Lãnh chúa cha ta ta phải cưới người khác, hoặc phải làm thầy tu.”


      công chúa ngu ngốc, nghĩ, chả có gì đáng phải khóc cả. “Các em trai của tôi có thể chết,” chia sẻ.


      Elmar nhìn với vẻ khinh miệt. “Ai thèm quan tâm đến em của hầu chứ.”


      Phải cố gắng lắm Arya mới có thể kiềm chế đánh cậu ta khi nghe những lời đó. “Cầu mong công chúa của cậu chết quách ,” và bỏ chạy trước khi Elmar kịp tóm lấy . Trong rừng thiêng, tìm lại thanh kiếm bằng cây chổi gãy ở nơi vẫn thường để và mang nó đến chỗ cây đước. Rồi quỳ xuống. Những tán lá đỏ xào xạc. Đôi mắt đỏ như nhìn xuyên thấu tim gan . Đôi mắt của thần linh. “Xin hãy cho con biết con phải làm gì, hỡi các vị thần,” cầu nguyện.


      Suốt lúc lâu thanh nào cất lên ngoài tiếng gió, tiếng nước và tiếng xào xạc của cành lá. Sau đó ở phía xa, bên ngoài khu rừng thiêng và các ngọn tháp ma ám, xa hơn cả những bức tường đá khổng lồ của Harrenhal, từ đâu đó thế gian vọng lên tiếng tru đơn độc của con sói. Arya nổi da gà, và trong khoảnh khắc cảm thấy chuếnh choáng. Sau đó, dường như Arya nghe thấy tiếng rất khẽ của cha . “Khi tuyết rơi và những cơn gió tuyết thổi đến, con sói đơn độc chết, nhưng cả đàn sói sống,” ông .


      “Nhưng giờ đâu còn bầy đàn nào nữa,” thầm với cây đước. Bran và Rickon chết, bọn Lannister giữ Sansa, còn Jon tới Tường Thành. “Con thậm chí còn chẳng phải là con nữa, giờ con là Nan.”


      “Con là Arya vùng Winterfell, là con của phương bắc. Con từng với ta rằng con mạnh mẽ. Con mang dòng máu sói trong người.”


      “Máu sói.” Giờ Arya nhớ ra rồi. “Con mạnh mẽ như Robb. Con từng vậy.” Hít hơi sâu, Arya cầm hai đầu cán chổi giơ lên cao rồi đập mạnh xuống gối, cây chổi gãy đôi với tiếng rắc to, và ném chúng sang bên cạnh. Mình là sói, và dùng hàm răng bằng gỗ nữa.


      Đêm đó, nằm đợi trăng lên chiếc giường làm từ đống rơm xơ xác, lắng nghe tiếng thầm tranh cãi của cả người sống và người chết. Giờ chỉ còn tin vào những giọng đó. có thể nghe được cả tiếng thở của chính mình và tiếng của những con sói giờ tụ tập thành bầy đàn lớn. thanh nghe gần hơn so với lúc ở trong rừng thiêng, nghĩ. Bọn chúng gọi mình.


      Cuối cùng, trườn ra khỏi chăn, mặc áo vào và chân trần xuống cầu thang. Roose Bolton là người cẩn trọng nên lối vào Tháp Giàn Thiêu được canh gác cả ngày lẫn đêm, vì vậy phải chui qua cửa sổ của căn phòng hẹp. Cả khoảng sân vắng lặng, tòa lâu đài vĩ đại chìm trong những ác mộng kinh hãi. Gió vẫn rít lên ai oán khi thổi qua Tháp Rên Rỉ.


      Trong lò rèn, lửa được dập tắt và các lối đều cửa đóng then cài. phải chui qua ô cửa sổ như trước đây từng làm. Gendry nằm chung đệm với hai thợ rèn học việc khác. thu mình trong căn gác xép lúc lâu để mắt kịp điều chỉnh với ánh sáng, và để chắc chắn rằng ta là người nằm trong cùng. Sau đó đặt tay che miệng ta rồi nhéo ta cái. Gendry mở choàng mắt. Hẳn là ta ngủ sâu giấc. “Làm ơn,” thầm. bỏ tay khỏi miệng Gendry và chỉ tay.


      Ngay lúc đó nghĩ ta hiểu, nhưng rồi Gendry cũng chui ra khỏi chăn. ta trần truồng ngang căn phòng, khoác lên người chiếc áo chùng bằng vải thô rộng thùng thình, và theo trèo xuống từ căn gác xép. Những người khác vẫn ngủ say. “Giờ cậu muốn gì?” Gendry bực tức hỏi.


      thanh kiếm.”


      “Tay Đen giữ tất cả các thanh kiếm và khóa chúng lại, tôi với cả trăm lần rồi. muốn lấy cho Lãnh chúa Đỉa hả?”


      “Cho tôi. Hãy bẻ khóa bằng cái búa của .”


      “Họ đánh gãy tay tôi,” cằn nhằn. “Có thể còn tệ hơn thế.”


      sao nếu trốn với tôi.”


      “Chạy trốn, rồi họ bắt và giết .”


      ở lại chuyện còn tồi tệ hơn. Lãnh chúa Bolton trao Harrenhal này cho nhóm Dị Nhân Khát Máu, ngài ấy với tôi như vậy.”


      Gendry gạt những sợi tóc đen ra khỏi mắt. “Vậy sao?”


      nhìn chằm chằm vào . “ nếu Vargo Hoat làm lãnh chúa, ông ta chặt chân tất cả những người hầu để họ chạy trốn được. Cả thợ rèn nữa.”


      “Đó chỉ là câu chuyện thôi,” Gendry khinh


      khỉnh .


      , đó là , chính tôi nghe Lãnh chúa Vargo bảo thế,” dối. “Ông ta cắt chân của mỗi người. Cắt chân trái ấy. vào bếp và đánh thức Bánh Nóng , cậu ta làm theo lời sai bảo. Chúng ta cần bánh mỳ, bánh yến mạch hay gì đó. tìm cách lấy kiếm còn tôi lấy ngựa. Chúng ta gặp nhau gần lối sau ở tường thành phía đông, đằng sau Tháp Hồn Ma. Bình thường chẳng có ai đến đó cả.”


      “Tôi biết cánh cổng đó. Nó cũng được canh gác giống như những cổng khác thôi.”


      “Vậy sao? quên mang kiếm theo chứ?”


      “Tôi chưa đến.”


      “Đúng. Nhưng nếu đến, quên kiếm chứ?”


      cau mày. “,” cuối cùng cũng . “Chắc là .”


      Arya trở về Tháp Giàn Thiêu giống như cách ra, lén lút bước những bậc thang quanh co và lắng nghe tiếng chân người. Trong căn buồng của mình, cởi bỏ hết y phục và mặc lại đồ cách cẩn thận, hai lớp quần áo, đôi tất dầy, và chiếc áo chùng sạch nhất. Đó là quần áo dành cho người hầu của Lãnh chúa Bolton. ngực áo có thêu gia huy của ông ta, hình người bị lột da của vùng Dreadfort. buộc giày, khoác áo choàng len lên đôi vai mảnh dẻ, và buộc nó lại ở cổ. Lặng lẽ như bóng ma, xuống cầu thang. đứng ngoài cửa phòng làm việc của lãnh chúa và nghe ngóng, rồi nhàng mở cửa khi thấy tiếng động nào xung quanh.


      Tấm bản đồ da dê nằm bàn, bên cạnh phần còn lại của bữa tối của Lãnh chúa Bolton. cuộn chặt nó lại rồi nhét vào thắt lưng. Ông ta cũng để con dao găm bàn, nên cầm luôn để đề phòng Gendry nhụt chí và xuất .


      con ngựa hí khẽ khi bước vào chuồng ngựa tối thui. Tất cả những người coi ngựa đều ngủ. thúc người bằng ngón chân cho tới khi cậu ta thức dậy, ngái ngủ và ngơ ngác, “Ơ? Có chuyện gì thế?”


      “Lãnh chúa Bolton cần ba con ngựa đóng yên cương.”


      Cậu bé đứng dậy và nhặt rơm dính tóc ra. “Sao? Vào giờ này ư? ngựa à?” Cậu nhóc chớp chớp mắt nhìn phù hiệu ngực áo . “Ngài ấy muốn ngựa vào giờ này làm gì?”


      “Lãnh chúa Bolton có thói quen bị tra hỏi bởi người hầu.” khoanh tay.


      Cậu bé coi ngựa vẫn nhìn chằm chằm vào hình người đàn ông bị lột da. Cậu ta hiểu nó có ý nghĩa gì. “ ba con phải ?”


      , hai, ba. Loại ngựa săn ấy. Chọn những con chạy nhanh và vững chãi.” Arya giúp cậu ta chuẩn bị yên ngựa và dây cương để cậu ta đánh thức thêm người khác. hy vọng sau chuyện này bọn họ đánh cậu ta, nhưng biết đó chỉ là hy vọng hão huyền.


      Dắt lũ ngựa ngang qua lâu đài là phần khó nhất. cố gắng nấp trong bóng tối của bức tường thành để lính canh lại phía nhìn thấy . Nếu họ nhìn thấy sao chứ? Ta là người hầu riêng của lãnh chúa cơ mà. Đó là đêm mùa thu ẩm ướt và giá lạnh. Những đám mây từ phía tây trôi chầm chậm che khuất bầu trời sao, và Tháp Rên Rỉ than vãn mỗi khi cơn gió thổi vào. khí có mùi của mưa. Arya biết liệu cơn mưa có giúp gì cho cuộc trốn chạy của họ hay .


      ai nhìn thấy , và cũng thấy ai ngoài con mèo màu trắng xám bò dọc bức tường bao quanh khu rừng thiêng. Nó dừng lại và rít lên phản đối, khiến những ký ức trong Arya về Tháp Đỏ, cha và Syrio Forel sống lại. “Tao có thể bắt mày nếu muốn,” khẽ, “nhưng tao phải , mèo ạ.” Con méo lại rít lên rồi chạy mất.


      Tháp Hồn Ma là tòa tháp đổ nát nhất trong số năm tòa tháp đồ sộ của Harrenhal. Nó đứng biệt lập và u tối đằng sau thánh đường bỏ hoang, nơi chỉ có lũ chuột thường xuyên lui tới cầu nguyện gần ba trăm năm nay. Đó là nơi đợi Gendry và Bánh Nóng đến. cảm giác như mình đợi từ lâu lắm rồi. Lũ ngựa nhấm nháp cỏ dại mọc giữa các hòn đá vỡ, mây trời nuốt trọn những ngôi sao cuối cùng. Arya lấy con dao găm ra mài để đôi tay được bận rộn. Những nhát mài dài đúng theo cách Syrio dạy . thanh đó khiến bình tĩnh lại.


      Arya nghe thấy tiếng bước chân họ, nhưng mãi sau mới thấy Bánh Nóng và Gendry xuất . Bánh Nóng thở hổn hển và còn bị vấp ngã trong bóng tối nên ống chân trầy xước, và cậu ta chửi rủa to đến nỗi có thể đánh thức cả nửa lâu đài Harrenhal. Gendry im lặng hơn nhưng mấy thanh kiếm ta mang theo đập vào nhau chan chát khi di chuyển. “Tôi ở đây.” Arya đứng dậy. “Im lặng chúng nghe thấy đấy.”


      Hai cậu nhóc băng qua con đường trải sỏi lổn nhổn đến chỗ Arya. Gendry mặc bộ giáp xích bóng loáng bên dưới chiếc áo choàng, và cái búa thợ rèn của ta treo lủng lẳng ngang lưng. Khuôn mặt tròn đỏ ửng của Bánh Nóng ló ra dưới chiếc mũ áo choàng. Cậu ta cầm theo túi bánh mỳ bên tay phải và vòng pho mát lớn bên tay trái. “Có tên lính ở lối hậu,” Gendry khẽ . “Tôi là có mà.”


      “Hai người ở đây với lũ ngựa,” Arya . “Tôi khử ta. Khi nghe tôi gọi hãy đến nhanh đấy.”


      Gendry gật đầu. Bánh Nóng , “Khi muốn chúng tao đến hãy kêu lên như cú nhé.”


      “Tao có phải cú đâu,” Arya . “Tao là sói. Tao tru.”


      mình bước lặng lẽ dưới cái bóng đồ sộ của Tháp Hồn Ma. nhanh để xua nỗi sợ, và cảm thấy như Syrio Forel ở bên cạnh mình, cùng với Yoren, Jaqen H’ghar, và cả Jon Snow nữa. vẫn chưa cầm thanh kiếm mà Gendry mang đến. Bởi con dao găm này tốt hơn. Nó đủ bền và sắc. Lối hậu là cánh cổng nhất của Harrenhal, cánh cửa hẹp bằng gỗ sồi được đóng chắc chắn bằng đinh sắt, nằm ngay góc tường bên dưới tòa tháp phòng vệ. Chỉ có người được điều đến gác ở đây, nhưng biết có lính canh tòa tháp đó, ngoài ra xung quanh còn có lính tuần các bức tường thành. Dù chuyện gì xảy ra, cũng phải im lặng như cái bóng. được để ta kêu lên. Vài hạt mưa bắt đầu rơi. nhận thấy giọt mưa rơi xuống lông mày và chầm chậm lăn xuống mũi.


      nấp nữa mà đàng hoàng đến thẳng chỗ tên lính gác, như thể Lãnh chúa Bolton sai đến vậy. ta nhìn , tò mò hiểu tại sao người hầu lại đến vào lúc đêm hôm như thế này. Khi đến gần, nhận thấy ta là người phương bắc rất cao và gầy, người mặc chiếc áo choàng lông xơ xác. Tệ . có thể lừa được người Nhà Frey hay kẻ trong hội Chiến Binh Dũng Cảm, nhưng người vùng Dreadfort phục vụ Roose Bolton cả cuộc đời, và họ hiểu ông ta hơn . Nếu mình mình là Arya Stark và ra lệnh cho ta nhường đường... , dám. ta là người phương bắc, nhưng phải là người của Winterfell. ta thuộc về Roose Bolton.


      Khi đến chỗ tên lính gác, cởi áo choàng để ta thấy hình người lột da ngực . “Lãnh chúa Bolton cử tôi đến.”


      “Vào giờ này ư? Có việc gì?”


      có thể thấy ánh thép lấp loáng bên dưới tấm lông, và chắc mình khỏe đến mức đâm được con dao găm xuyên qua lớp áo giáp sắt. Cổ họng, phải là cổ họng ta, nhưng ta cao quá, mình thể với tới. Trong phút chốc, biết phải gì. Trong phút chốc, lại quay về là bé sợ sệt, và mưa đọng lại mặt giống như nước mắt.


      “Ngài ấy bảo tôi thưởng cho mỗi lính gác đồng bạc vì phục vụ tận tình.” chẳng biết những lời đó tuôn từ đâu ra.


      bảo bạc sao?” Dù tin , nhưng ta rất muốn tin; dù sao bạc cũng là bạc. “Vậy đưa đây.”


      Ngón tay lần xuống dưới áo và giơ ra đồng xu mà Jaqen cho . Trong bóng tối, miếng sắt trông chẳng khác miếng bạc xỉn là bao. giơ nó ra... và để nó tuột khỏi tay.


      Vừa khẽ chửi rủa, người đàn ông vừa quỳ xuống để tìm đồng xu đất và cái cổ của ta ở ngay trước mặt . Arya rút con dao ra và cứa ngang cổ họng tên lính gác, nhàng và trơn tru. Máu ta túa ra bắn vào tay nóng hổi, ta cố hét lên nhưng được vì trong miệng đầy máu.


      “Valar morghulis,” thầm khi tên lính gục xuống.


      Khi còn động đậy, nhặt đồng xu lên. Bên ngoài bức tường thành của Harrenhal, tiếng tru to và dài của con sói vang lên. nhấc thanh cài cửa, đặt nó sang bên cạnh và đẩy cánh cửa bằng gỗ sồi nặng nề. Khi Bánh Nóng và Gendry đến cùng lũ ngựa trời mưa to. “Mày giết ta rồi!” Bánh Nóng há hốc miệng.


      “Thế mày nghĩ tao làm gì?” Ngón tay nhơm nhớp máu và mùi của nó khiến con ngựa của lồng lên. Chẳng sao cả, nghĩ và nhảy lên yên ngựa. Cơn mưa rửa sạch chúng.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      SANSA



      Phòng thiết triều ngập trong biển đồ trang sức, lông thú, các loại vải và nhung lụa sáng màu. Các lãnh chúa với quý bà quý đứng chật kín cuối sảnh bên dưới dãy cửa sổ cao, xô đẩy nhau như những bà hàng tôm hàng cá ngoài bến cảng.


      Hôm nay các triều thần trong buổi chầu của Joffrey đua nhau khoe mẽ. Jalabhar Xho mặc toàn đồ lông, bộ áo lông chim tuyệt đẹp và xa hoa đến mức trông ông ta như chuẩn bị vỗ cánh bay lên. Vương miện bằng pha lê của Đại Tư Tế tỏa ánh cầu vồng mỗi khi đầu ông ta động đậy. Tại bàn hội đồng, thái hậu Cersei lấp lánh trong bộ váy bằng vải kim tuyến pha nhung màu đỏ tía, bên cạnh đó Varys khoa trương và màu mè trong chiếc áo choàng kim tuyến màu hoa cà. Moon Boy và Ser Dontos mặc những bộ đồ sặc sỡ mới tinh, sạch đẹp như nắng mùa xuân. Thậm chí cả phu nhân Tanda và các con bà cũng xinh đẹp trong những bộ váy lụa pha lông thú màu ngọc bích. Lãnh chúa Gyles ho vào tấm khăn lụa đỏ hình vuông viền đăng ten vàng. Vua Joffrey ngồi cao hơn tất cả, giữa những lưỡi dao và gai nhọn của chiếc Ngai Sắt. Nhà vua mặc bộ đồ bằng gấm màu đỏ tía, áo choàng tay đen đính hồng ngọc, và đầu đội vương miện bằng vàng nặng chịch.


      Chen chúc qua các hiệp sĩ, cận vệ, và đám người giàu có, Sansa len được lên phía của dãy hành lang vừa lúc tiếng kèn cất lên thông báo Lãnh chúa Tywin Lannister đến.


      Ông ta cưỡi con ngựa chiến dọc căn sảnh và xuống ngựa khi đến trước Ngai Sắt. Sansa chưa từng thấy bộ áo giáp nào như vậy; thép rực màu đỏ bóng loáng, được chạm trổ với những đường cuộn và hình trang trí mạ vàng. Tấm chắn bảo vệ có hình mặt trời lóe sáng, đỉnh mũ khắc con sư tử với đôi mắt bằng hồng ngọc. Áo choàng vải kim tuyến của ông ta dài và nặng đến nỗi nó trùm hết đuôi con ngựa, mỗi bên vai áo là hình con sư tử cái. Ngay cả bộ giáp ngựa cũng được mạ vàng, tấm vải phủ bằng lụa đỏ thẫm lấp lánh với hình con sư tử, biểu tượng của Nhà Lannister.


      Lãnh chúa vùng Casterly Rock xuất ấn tượng đến mức mọi người giật mình khi con ngựa của ông thải ra bãi ở ngay chân ngai vàng. Joffrey thận trọng bước vòng qua cái bãi đó khi bước xuống để chào đón ông ngoại của mình và tuyên bố ông ta là Người Cứu Rỗi Thành Phố. Sansa che miệng để giấu nụ cười e lệ.


      Theo nghi thức, Joff đề nghị ông mình nắm giữ quyền điều hành vương quốc, và Lãnh chúa Tywin nghiêm nghị nhận trách nhiệm này “cho tới khi nhà vua đủ tuổi.” Sau đó các cận vệ cởi bỏ bộ áo giáp của ông và Joff đeo chuỗi vòng của quân sư quanh cổ ông. Lãnh chúa Tywin ngồi xuống tại bàn hội đồng bên cạnh thái hậu. Sau khi con ngựa được dẫn và những nghi thức thể lòng tôn kính với nhà vua cũng kết thúc, Cersei gật đầu ra hiệu tiếp tục buổi lễ.


      hồi kèn lệnh cất lên chào đón từng vị hùng bước vào. Người truyền lệnh đọc to tên và chiến công của họ cho tất cả mọi người cùng nghe. Các hiệp sĩ cao quý cùng các phu nhân và tiểu thư hò reo nhiệt tình như đám người tham gia cuộc chọi gà. Vị trí trang trọng dành cho Mace Tyrell, lãnh chúa của Highgarden, con người quyền lực thời giờ trở nên béo phị, nhưng vẫn giữ được vẻ đẹp mã. Các con trai theo sau ông bước vào: Ser Loras và trai Ser Garlan Hào Hiệp. Ba người mặc áo choàng nhung màu xanh lá viền lông chồn giống nhau.


      Joff bước xuống ngai lần nữa để chào đón họ, vinh dự lớn lao. Nhà vua đeo vào cổ mỗi người sợi dây chuyền làm từ những bông hồng vàng, mặt dây là hình tròn dẹt bằng vàng có hình sư tử tượng trưng cho Nhà Lannister từ hồng ngọc chạm nổi. “Bông hồng trợ giúp sư tử, cũng như sức mạnh của Highgarden hỗ trợ cho vương quốc,” Joffrey tuyên bố. “Nếu các ngươi muốn xin ân huệ gì, hãy ra và điều đó được thực .”


      Và giờ đến lúc rồi đấy, Sansa nghĩ.


      “Bệ hạ,” Ser Loras , “thần cầu xin được vinh dự phục vụ ngài trong đội Ngự Lâm Quân, hãy để thần bảo vệ ngài khỏi kẻ thù.”


      Joffrey đỡ Hiệp Sĩ Hoa dậy và hôn lên má ta. “Thỉnh cầu được chấp thuận, người em.”


      Lãnh chúa Tyrell cúi đầu. “ có vinh dự nào lớn hơn được phục vụ đức vua. Nếu thần được gia nhập hội đồng cố vấn của hoàng gia, ngài thấy rằng ai chân và trung thành hơn thần.”


      Joff đặt tay lên vai Lãnh chúa Tyrell và hôn ông ta khi ông ta đứng dậy. “Mong ước của ngài được chấp thuận.”


      Ser Garlan Tyrell lớn hơn Ser Loras năm tuổi và trông giống hệt người em trai, ngoại trừ bộ râu và thân hình cao lớn. Ngực ta cũng dày hơn và đôi vai rộng hơn, nhưng dù khuôn mặt rất dễ nhìn, ta vẫn có được vẻ đẹp sửng sốt của Ser Loras. “Bệ hạ,” Garlan khi nhà vua đến gần, “Thần có người em , Margaery, là ánh sáng của cả gia đình. Con bé được gả cho Renly Baratheon như ngài biết, nhưng Lãnh chúa Renly lên đường ra trận trước khi đám cưới diễn ra, nên con bé vẫn còn trong trắng. Margaery từng nghe những câu chuyện về trí thông minh, lòng dũng cảm và hào hiệp của ngài, nên thầm ngài dù chưa gặp mặt. Thần cầu xin ngài hãy triệu con bé đến, lấy con bé làm vợ và để hai nhà chúng ta trở thành thông gia khăng khít.”


      Vua Joffrey tỏ ra khá ngạc nhiên. “Ser Galan, vẻ đẹp của em ngài nổi tiếng khắp Bảy Phụ Quốc, nhưng ta hứa hôn với người khác. Nhà vua phải giữ lời hứa của mình.”


      Thái hậu Cersei sột soạt váy áo đứng dậy. “Bệ hạ, theo ý kiến của hội đồng, việc ngài cưới con của kẻ bị chém đầu vì tội mưu phản, trai công khai nổi loạn chống đối ngai vàng như vậy là thiếu khôn ngoan và phù hợp. Thưa bệ hạ, các cố vấn của ngài cầu xin ngài, vì lợi ích của vương quốc, hãy để Sansa Stark sang bên. Tiểu thư Margaery thích hợp làm hoàng hậu của ngài hơn.”


      Như đàn chó được huấn luyện, các lãnh chúa và các quý bà quý trong căn sảnh bắt đầu nhao nhao bày tỏ đồng tình. “Margaery,” họ hô to. “Chúng tôi muốn Margaery!” và “ muốn hoàng hậu phản tặc! Tyrell! Tyrell!”


      Joffrey giơ bàn tay lên. “Con rất muốn nghe theo mong ước của người dân, thưa mẹ, nhưng con lời thề thiêng liêng rồi.”


      Đại Tư Tế bước lên phía trước. “Bệ hạ, thần linh coi hôn ước là việc nghiêm túc, nhưng cha ngài, vua Robert, lập hôn ước này trước khi Nhà Stark vùng Winterfell lộ ra chân tướng giả dối của mình. Với tội danh phản tặc đó của bọn họ, ngài cần phải giữ bất cứ lời hứa nào. Vì vậy, theo luật đạo Niềm Tin, điều ước hôn nhân có giá trị giữa ngài và Sansa Stark.”


      Tiếng hò reo ồn ào vang khắp căn phòng, và những tiếng kêu “Margaery, Margaery,” rộ lên xung quanh . Sansa rướn người về phía trước, tay nắm chặt tay vịn gỗ của hành lang. biết chuyện gì đến, nhưng vẫn sợ hãi trước những lời Joffrey sắp , sợ rằng đến tận lúc này vẫn buông tha cho , ngay cả khi vương quốc của được định đoạt bởi hôn ước đó. cảm giác như những bậc đá cẩm thạch bên ngoài Đại Điện Baelor lần nữa, chờ đợi lòng nhân từ của hoàng tử đối với cha , nhưng thay vào đó, lại lệnh cho Ilyn Payne chém đầu ông. Làm ơn, sốt sắng cầu nguyện, hãy để ra câu đó, để ra câu đó.


      Lãnh chúa Tywin nhìn cậu cháu trai. Joff rầu rĩ liếc nhìn ông, chuyển chân trụ và đỡ Ser Garlan Tyrell đứng dậy. “Tạ ơn các vị thần. Ta được tự do làm theo trái tim mình. Ta cưới em đáng của ngài, Ser.” Nhà vua hôn lên gò má râu ria của Ser Garlan và tiếng hò reo rộ lên xung quanh họ.


      Sansa thấy nhõm cách kỳ lạ. Mình tự do rồi. có thể cảm nhận được những ánh mắt nhìn mình. mình được cười, tự nhủ. Thái hậu cảnh báo : dù thực có cảm thấy thế nào cũng phải thể rằng đau khổ. “Ta để con trai ta bị chế nhạo đâu,” Cersei vậy. “ hiểu chứ?”


      “Vâng. Nhưng nếu lên làm hoàng hậu, chuyện gì xảy ra với con?”


      “Điều đó chúng ta cân nhắc. Tạm thời ở đây dưới bảo hộ của chúng ta.”


      “Con muốn về nhà.”


      Câu của khiến thái hậu nổi giận. “Đến giờ phải hiểu rằng chẳng ai trong chúng ta có được những thứ mình muốn chứ.”


      Ồ, nhưng mình có đấy, Sansa nghĩ thầm. Mình được giải thoát khỏi Joffrey. Mình phải hôn , trao đời con cho , hay đẻ con cho . Hãy để Margaery Tyrell làm tất cả những việc đó, tội nghiệp ta.


      Đến khi cơn hò reo lắng xuống lãnh chúa vùng Highgarden yên vị ở bàn hội đồng, còn các con trai ông ta đứng cùng những hiệp sĩ và lãnh chúa khác bên dưới cửa sổ. Sansa cố tỏ ra buồn rầu giống như vừa bị bỏ rơi, trong khi đó, các hùng trong cuộc chiến ở Xoáy Nước Đen tiếp tục tiến lên phía trước để nhận phần thưởng.


      Paxter Redwyne, lãnh chúa vùng Arbor, diễu hành dọc căn sảnh, hai bên là hai người con trai sinh đôi của ông ta, Kinh Hoàng và Cẩu Thả, Kinh Hoàng bước khập khiễng vì bị thương trong trận đánh. Theo sau họ là Lãnh chúa Mathis Rowan trong chiếc áo chẽn màu trắng như tuyết có hình cái cây lớn thêu bằng chỉ vàng ngực; Lãnh chúa Randyll Tarly mảnh mai và có tóc, thanh kiếm lớn đặt trong bao nạm đá quý được đeo ngang hông; Ser Kevan Lannister, người đàn ông mập mạp hói đầu với bộ râu tỉa gọn, Ser Addam Marbrand với mái tóc màu đồng xõa xuống vai; các lãnh chúa lớn của phương nam Lydden, Crakehall, và Brax.


      Tiếp đến là bốn người thuộc gia tộc cao quý nào, nhưng chiến đấu rất quả cảm trong trận đánh: hiệp sĩ mắt Ser Philip Foote, người giết Lãnh chúa Bryce Caron trong cuộc đấu tay đôi; hiệp sĩ tự do Lothor Brune, người lao qua năm chục kỵ binh mang vũ khí của Nhà Fossoway để bắt sống Ser Jon Táo Xanh và giết Ser Bryan với Ser Edwyd Táo Đỏ, do đó ông ta được đặt biệt danh là Lothor Ăn Táo; Willit, kỵ binh cao cấp với mái tóc hoa râm dưới trướng Ser Harys Swyft kéo chủ nhân của mình ra khỏi con ngựa hấp hối và bảo vệ ông ta khỏi vô số kẻ tấn công; cuối cùng là cận vệ trẻ Josmyn Peckledon, người giết hai hiệp sĩ, làm bị thương người, và bắt giữ thêm hai người nữa, tuy nhiên trông cậu ta thể quá 14 tuổi. Vì các vết thương của cậu rất nghiêm trọng nên phải có cáng khiêng cậu đến.


      Ser Kevan ngồi bên cạnh trai là Lãnh chúa Tywin. Khi người truyền tin xong những chiến công của từng vị hùng, ông đứng lên. “Đức vua muốn những người tài giỏi này được thưởng vì lòng dũng cảm của họ. Theo sắc lệnh của ngài, Ser Philip từ giờ là Lãnh chúa Philip của Nhà Foote và nhận được tất cả mọi đất đai, quyền lợi cùng thu nhập của Nhà Caron ; Lothor Brune được phong tước hiệp sĩ, được ban đất cùng pháo đài tại vùng sông khi chiến tranh kết thúc ; Josmyn Peckledon được thưởng kiếm, bộ giáp, cùng với bất kỳ con ngựa chiến nào ngươi muốn trong chuồng ngựa hoàng gia, và được phong tước hiệp sĩ khi đủ tuổi. Và cuối cùng, Goodman Willit, được thưởng cây thương cán bạc, bộ áo giáp dài làm từ sắt mới nung, và chiếc mũ đội có tấm che mặt. Ngoài ra, các con trai của ta sau này được phục vụ cho Nhà Lannister tại Casterly Rock, con cả làm cận vệ, con thứ làm người hầu, và có cơ hội thăng tiến lên làm hiệp sĩ nếu họ phục vụ tốt và trung thành. Quân sư của nhà vua cùng hội đồng chấp thuận những điều .”


      Các thuyền trưởng của những chiếc thuyền chiến như: Gió Hoang, Hoàng Tử Aemon, và Mũi Tên Nước được vinh danh tiếp theo, cùng với đó là các chỉ huy thuyền Chúa Nhân Từ, Ngọn Thương, Tiểu Thư Lụa Là và Đầu Cừu. Theo như Sansa hiểu, thành công lớn nhất của họ là sống sót sau trận đánh sông, chiến công mà ít người làm được. Hallyne pháp sư lửa là nhà thông thái thuộc Hội Giả Kim cũng nhận được lời cảm ơn từ nhà vua, và Hallyne được thăng chức lên làm lãnh chúa, mặc dù Sansa nhận thấy có đất hay lâu đài được tặng kèm cùng tước danh, điều đó khiến cũng hữu danh vô thực chẳng kém Varys là bao. Tước danh lãnh chúa đáng hơn được thưởng cho Ser Lancel Lannister. Joffrey thưởng cho ta đất đai, lâu đài, và quyền lợi của Nhà Darry, bởi người con cuối cùng của gia đình đó chết trong trận đánh ở ven sông, và “ còn người con chính thống nào mang dòng máu của Darry ngoài người em họ ngoài giá thú.”


      Ser Lancel xuất để nhận tước vị; mọi người vết thương của ta có thể khiến ta mất cánh tay hay thậm chí là mạng sống. Nghe Quỷ Lùn cũng hấp hối bởi vết thương tồi tệ ở đầu.


      Khi người truyền tin gọi, “Lãnh chúa Petyr Baelish,” ông ta tiến lên phía trước trong trang phục toàn màu của hoa hồng và đỏ mận, áo choàng được trang trí họa tiết hình chim giẻ cùi. thấy ông ta mỉm cười khi quỳ xuống trước Ngai Sắt. Trông ông ta mới vui sướng làm sao. Sansa nghe được chiến công hùng nào của Ngón Út trong suốt trận đánh, nhưng dường như ông ta vẫn được thưởng.


      Ser Kevan lại đứng lên. “Đức vua muốn cố vấn trung thành của ngài, Petyr Baelish, được thưởng vì phục vụ tận tâm đối với nhà vua và vương quốc. Lãnh chúa Baelish được thưởng lâu đài ở Harrenhal cùng tất cả đất đai và thu nhập kèm, ông ở đó và trị vì cương vị Lãnh chúa Paramount vùng Trident. Petyr Baelish cùng con trai và cháu trai được hưởng những vinh dự này mãi mãi, và tất cả lãnh chúa vùng Trident thần phục và coi ngài là lãnh chúa hợp pháp của họ. Quân sư của nhà vua và hội đồng chấp thuận.”


      Ngón Út quỳ gối và ngước nhìn vua Joffrey. “Thần xin cúi mình cảm tạ ngài, thưa bệ hạ. Điều này hẳn có nghĩa là thần phải tính đến việc sinh con trai và cháu trai rồi đây.”


      Joffrey cười phá lên, cả triều thần cũng cười theo. Lãnh chúa Paramount vùng Trident, Sansa nghĩ, và cũng là Lãnh chúa Harrenhal. hiểu vì sao điều đó lại khiến ông ta vui như vậy; vinh dự hoàn toàn rỗng tuếch giống như tước vị ban cho Hallyne pháp sư lửa. Harrenhal bị nguyền rủa, mọi người đều biết như vậy, và giờ người Nhà Lannister còn chẳng có nó trong tay. Bên cạnh đó, các lãnh chúa vùng Trident thề trung thành với Riverrun, Nhà Tully, và với Vua Phương Bắc; họ bao giờ chấp nhận Ngón Út là lãnh chúa của họ. Trừ khi họ bị ép buộc. Trừ khi trai ta, cậu của ta và ông ngoại đều nằm xuống hoặc là bị giết. Suy nghĩ ấy làm Sansa lo lắng, nhưng tự nhủ mình ngớ ngẩn. Robb đánh bại chúng trong mọi trận đánh. Nếu phải đối mặt, ấy cũng đánh bại Lãnh chúa Baelish.


      Có hơn sáu trăm hiệp sĩ mới được phong tước trong hôm đó. Họ cầu nguyện suốt đêm trong Đại Điện Baelor và chân trần khắp thành phố vào buổi sáng để chứng minh khiêm nhường của họ. Giờ họ đến trong bộ áo lông cừu trắng để nhận tước hiệu hiệp sĩ từ đội Ngự Lâm Quân. Việc này mất rất nhiều thời gian bởi chỉ có ba người trong hội Em Kiếm Trắng phong tước cho họ. Mandon Moore chết trong trận đánh, Chó Săn mất tích, Aerys Oakheart ở Dorne cùng công chúa Myrcella, và Jaime Lannister là con tin của Robb, nên đội Ngự Lâm Quân chỉ còn lại Balon Swann, Meryn Trant, và Osmund Kettleback. Khi được phong tước xong, từng người đứng dậy, thắt dây đeo kiếm vào và đứng dưới hàng cửa sổ. Vài người bị chảy máu chân vì cuộc bộ khắp thành phố nhưng Sansa thấy có vẻ họ vẫn đứng rất hiên ngang và đầy tự hào.


      Đến khi các tân hiệp sĩ nhận hết danh xưng, cả sảnh trở nên bồn chồn, và Joffrey là người nóng lòng hơn ai hết. Vài người ở hàng ghế dưới bắt đầu khẽ khàng chuồn ra ngoài, nhưng những người mang tước vị cao quý đứng bị kẹt ở lại, thể rời cho phép của nhà vua. Nhìn vẻ sốt ruột của Ngai Sắt, hẳn là Joff sẵn sàng cho phép, nhưng công việc của ngày hôm đó còn lâu mới kết thúc. Giờ đến việc ngược lại, các tù binh bị giải vào.


      Trong đám người có rất nhiều lãnh chúa và hiệp sĩ cao quý: Lãnh chúa Celtigar Cua Đỏ già nua, Ser Bonifer Ngoan Đạo; Lãnh chúa Estermont già hơn cả Celtigar; Lãnh chúa Varner, người bước khập khiễng vì bị vỡ đầu gối nhưng ông từ chối bất kỳ giúp đỡ nào; Ser Mark Mullendore mặt xám xịt với cánh tay trái cụt đến khuỷu tay; Ronnet Râu Đỏ dữ tợn vùng Griffin Roost; Ser Dermot vùng Rainwood; Lãnh chúa Willburn và các con trai là Josua và Elyas; Ser Jon Fossoway; Ser Timon Kiếm Xước; Aurane con hoang vùng Driftmark; Lãnh chúa Staedmon Hà Tiện; cùng hàng trăm người khác.


      Những kẻ thay lòng đổi dạ trong trận chiến chỉ cần phải thề trung thành với Joffrey, nhưng ai chiến đấu cho Stannis tới phút cuối cùng đều bị ép phải khuất phục. Chính lời quyết định số phận họ. Nếu họ cầu xin được tha thứ cho tội mưu phản và hứa từ giờ phục vụ trung thành, Joffrey chào đón họ trong hòa bình và khôi phục lại tất cả đất đai cùng quyền lợi cho họ. Tuy vậy vẫn có số người chống đối. “Đừng tưởng rằng thế này là xong, thằng nhóc kia,” gã con hoang của Nhà Florent hay nhà nào đó cảnh báo. “Thần Ánh Sáng bảo vệ vua Stannis, bây giờ và mãi mãi. Tất cả các tay kiếm và kế hoạch của ngươi cứu được ngươi khi thời khắc của ngài ấy đến.”


      “Còn thời khắc của ngươi đến ngay bây giờ đây.” Joffrey bèn lệnh cho Ser Ilyn Payne lôi người đàn ông ra ngoài chém đầu.


      Nhưng lâu sau khi người đó bị lôi ra ngoài, hiệp sĩ khác với vẻ mặt nghiêm nghị và trái tim rực đỏ thêu áo khoác ngoài lại hô to: “Stannis là vị vua thực ! con quái vật ngồi Ngai Sắt, loại nghiệt chủng sinh ra từ trò loạn luân!”


      “Câm miêng,” Ser Kevan Lannister gầm lên.


      Vị hiệp sĩ càng lớn giọng. “Joffrey là con sâu đen ăn hết cả trái tim của vương quốc! Cha là bóng tối, mẹ gieo rắc cái chết! Hãy hủy diệt trước khi làm hỏng các người! Hãy hủy diệt tất cả bọn chúng, con điếm thái hậu và tên vua sâu bọ, gã lùn xấu xa và con nhện thầm, những bông hoa giả dối. Hãy tự cứu mình !” lính gác mặc áo choàng vàng xô ngã người đàn ông, nhưng ông ta vẫn hét lên. “Ngọn lửa bỏng cháy đến! Vua Stannis trở lại!”


      Joffrey vụt đứng lên. “Ta mới là vua! Giết ! Giết ngay lập tức! Ta lệnh cho các ngươi.” giận dữ đập mạnh tay xuống... và thét lên đau đớn khi bị trong những thanh kim loại nhọn hoắt xung quanh đâm vào tay. Tay áo bằng gấm đỏ tươi của chuyển sang màu đỏ thẫm khi máu thấm qua. “Mẹ ơi!” rên lên.


      Khi mọi con mắt đổ dồn vào nhà vua, bằng cách nào đó người đàn ông sàn giằng được cây thương của lính áo choàng vàng và chống cây thương đứng dậy. “Ngai Sắt từ chối !” ông ta kêu to. “ phải là vua!”


      Cersei chạy về phía chiếc ngai nhưng Lãnh chúa Tywin vẫn ngồi yên như tảng đá. Ông chỉ cần giơ ngón tay lên và Ser Meryn Trant tiến lên rút kiếm ra. Cái chết nhanh gọn và tàn bạo. Lính áo choàng vàng giữ hai tay vị hiệp sĩ. “ phải vua!” ông ta kêu lên trước khi Ser Meryn đâm xuyên thanh kiếm dài qua ngực ông ta.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Joff ngã vào vòng tay thái hậu. Ba vị học sĩ vội tiến đến, che chắn cho qua cánh cửa dành cho nhà vua. Rồi mọi người bắt đầu lao xao. Khi những người lính mặc áo choàng vàng lôi xác người đàn ông ra ngoài, để lại vệt máu tươi nền đá. Lãnh chúa Baelish vuốt râu còn Varys thầm vào tai ông ta. Giờ họ cho chúng ta lui chứ? Sansa tự hỏi. nhóm tù binh vẫn còn đợi dù ai biết là để hứa hẹn trung thành hay để hét ra những lời chửi bới.


      Lãnh chúa Tywin đứng lên. “Chúng ta tiếp tục,” giọng ông ta ràng và sang sảng át những tiếng lầm rầm. “Kẻ nào muốn xin tha thứ cho tội làm phản hãy . Chúng ta chấp nhận trò điên rồ nào nữa.” Ông về phía Ngai Sắt và ngồi bậc cầu thang, chỉ cách mặt sàn chưa đầy mét.


      Khi buổi chầu sắp kết thúc cũng là lúc ánh sáng ngoài cửa sổ nhạt dần. Khi rời khỏi dãy hành lang, Sansa cảm thấy mệt mỏi và kiệt sức. tự hỏi vết thương Joffrey tự gây ra tệ đến mức nào. Người ta Ngai Sắt có thể vô cùng tàn ác đối với những kẻ đáng ngồi đó.


      Trở về với căn phòng ngủ an toàn, ôm gối che mặt để bịt kín tiếng hét lên vì sung sướng. Ôi, thần linh phù hộ, đúng là như vậy, gạt mình ra trước tất cả mọi người. Khi người hầu mang bữa tối cho , suýt chút nữa Sansa hôn ta. Có bánh mỳ nóng và bơ tươi, súp thịt bò đặc, gà trống thiến và cà rốt, và đào nhúng mật ong. Thậm chí cả thức ăn cũng ngon hơn, thầm nghĩ.


      Trời tối, mặc áo choàng vào và đến rừng thiêng. Ser Osmund Kettleback mặc bộ áo giáp trắng gác cây cầu kéo. Sansa cố gắng tỏ ra buồn khổ khi chúc buổi tối tốt lành. Nhưng với ánh mắt nhìn , Sansa dám chắc có bị mắc lừa hay .


      Dưới ánh trăng xuyên qua kẽ lá, Dontos đứng đợi . “Sao ông buồn vậy?” Sansa vui vẻ hỏi. “Ông cũng ở đó mà, ông nghe thấy rồi đấy. Joff buông tha cho ta rồi, xong việc với ta, ...”


      Dontos cầm lấy tay . “Ôi, Jonquil, Jonquil đáng thương của tôi, tiểu thư hiểu rồi. Xong việc với ư? Họ thậm chí còn chưa bắt đầu.”


      Trái tim chùng xuống. “Ý ông là sao?”


      “Thái hậu bao giờ để tiểu thư , bao giờ. Tiểu thư là con tin vô cùng quý giá. Và Joffrey... đáng , vẫn là vua. giường nếu muốn, chỉ khác là giờ để lại con hoang trong bụng thay vì những đứa con chính thống.”


      ,” Sansa thảng thốt. “ để ta rồi, ...”


      Ser Dontos đặt cái hôn vụng về lên tai . “Dũng cảm lên. Tôi thề đưa tiểu thư về nhà, và giờ tôi có thể thực được rồi. Ngày được chọn.”


      “Khi nào?” Sansa hỏi. “Khi nào chúng ta ?”


      “Vào đêm cưới của Joffrey. Sau bữa tiệc. Tất cả được sắp xếp. Tháp Đỏ đầy những người lạ. Nửa triều đình say sưa chè chén và nửa còn lại giúp Joffrey động phòng với dâu của . Trong phút chốc tiểu thư bị lãng quên, và hỗn loạn là đồng minh của chúng ta.”


      “Đám cưới phải tháng nữa mới diễn ra. Margaery Tyrell vẫn ở Highgarden, họ chỉ vừa mới cử người đưa ấy đến.”


      “Tiểu thư đợi đủ lâu rồi, hãy kiên nhẫn thêm chút nữa. Đây, tôi có cái này cho .” Ser Dontos loay hoay mở cái túi da và lấy ra cái mạng nhện bằng bạc, lúc lắc nó giữa các ngón tay mập mạp. Đó là tấm mạng gài tóc làm bằng bạc dệt thành sợi, các sợi mỏng manh đến mức khi Sansa cầm nó lên, tấm mạng dường như nặng hơn khí là bao. Các viên đá được đính ở mỗi điểm giao giữa hai sợi, những viên đá tối màu đến nỗi chúng như uống cả ánh trăng. “Chúng là đá gì vậy?”


      “Đá thạch đen từ Asshai. Loại hiếm nhất, chúng có màu tím đậm trong ánh sáng ban ngày.”


      “Rất đáng ,” Nhưng ta cần con thuyền chứ phải tấm mạng tóc. Sansa thầm nghĩ.


      “Đáng hơn tiểu thư tưởng đấy, quý. Nó rất kỳ diệu, rồi tiểu thư thấy. giữ trong tay công lý. Đó là trả thù cho cha .” Dontos ghé lại gần và hôn . “Đó là nhà.”




      THEON



      Maester Luwin đến gặp ngay khi thấy những lính biệt kích đầu tiên xuất bên ngoài bức tường thành. “Thưa hoàng tử,” ông , “ngài phải đầu hàng thôi.”


      Theon nhìn chằm chằm vào đĩa bánh yến mạch, mật ong và dồi tiết mà người hầu mang lên cho dùng bữa sáng. đêm mất ngủ nữa khiến đầu óc căng thẳng, và chỉ cần nhìn chỗ đồ ăn thôi cũng làm Theon phát ngán. “ có hồi gì từ chú ta sao?”


      ,” vị học sĩ . “Cũng có hồi gì từ cha ngài ở Pyke.”


      “Gửi thêm những con quạ .”


      “Chẳng tác dụng gì đâu. Đến lúc lũ chim tới được...”


      “Gửi thêm !” gạt đổ đĩa thức ăn, hất tung tấm chăn giường Ned Stark và giận dữ đứng dậy trong khi mảnh vải người. “Hay ông muốn ta chết? Có phải thế , Luwin? .”


      Người đàn ông gầy gò tóc hoa râm hề sợ hãi. “Tôi được lệnh phục vụ.”


      “Đúng thế, nhưng phục vụ ai?


      “Phục vụ vương quốc,” Maester Luwin , “và Winterfell. Theon, tôi từng dạy ngài các phép cộng trừ, chữ cái, lịch sử và chiến thuật. Và có thể còn dạy ngài nhiều hơn thế nữa nếu hồi đó ngài ham học. Tôi công nhận mình dành cho ngài những tình cảm thương, nhưng tôi cũng ghét bỏ ngài. Kể cả có như vậy, tôi vẫn phải trung thành với lời thề làm cố vấn cho ngài khi ngài còn giữ Winterfell. Và giờ tôi khuyên ngài nên đầu hàng.”


      Theon dừng lại để nhặt chiếc áo khoác nằm đống sàn, giũ những sợi cói và khoác nó lên vai. Ta cần đống lửa và áo quần sạch . Wex đâu rồi? Ta xuống mồ trong bộ quần áo dơ dáy.


      “Ngài có cơ hội cố thủ ở đây,” vị học sĩ tiếp tục. “Nếu lãnh chúa cha ngài có ý định cho quân đến cứu viện ông ấy làm rồi. Neck mới là vùng đất ông ấy quan tâm. Ông ấy chỉ tiến đánh phương bắc khi san phẳng Moat Cailin.”


      “Có lẽ thế,” Theon . “Và chừng nào ta còn giữ được Winterfell, Ser Rodrik và các lãnh chúa chư hầu của nhà Stark thể tiến quân về phía nam để đánh úp chú ta từ phía sau.” Ta đến nỗi mù tịt về chiến thuật đâu, ônh già ạ. “Ta có lương thực đủ để dùng trong năm nếu bị bao vây.”


      có cuộc bao vây nào hết. Có thể họ mất hai ngày để làm thang và buộc móc sắt vào dây thừng. Nhưng họ sớm vượt qua tường thành và trèo vào từ hàng trăm điểm cùng lúc. Ngài có thể giữ được pháo đài ít lâu, nhưng cả lâu đài đổ sụp chỉ trong vòng giờ. Tốt nhất ngài nên mở cổng và cầu xin...”


      “ - lòng thương hại ư? Ta biết chúng ban phát cho ta kiểu tình thương gì rồi.”


      “Vẫn có cách mà.”


      “Ta là cư dân Quần Đảo Iron,” Theon nhắc nhở. “Ta có cách của riêng ta. Họ cho ta lựa chọn nào đây? Thôi, đừng trả lời, ta nghe ông cố vấn đủ rồi. gửi lũ quạ báo tin như ta cầu , rồi gọi Lorren tới gặp ta. Cả Wex nữa. Ta muốn bộ giáp được đánh bóng và tất cả binh lính tập trung ở trong sân.”


      Trong giâu lát tưởng vị học sĩ phản đối. Nhưng cuối cùng Luwin chỉ miễn cưỡng cúi chào. “Tuân lệnh ngài.”


      Họ tập hợp thành đám người ít ỏi đến tội nghiệp; đám người đảo Iron chỉ có nhúm, trong khi khoảng sân quá rộng. “Người phương bắc tấn công chúng ta trước khi đêm xuống,” với họ. “Ser Rodrik Cassel và tất cả các lãnh chúa đến cùng ông ta. Ta chạy trốn bọn họ. Ta chiếm được lâu đài này ta cố thủ tại đây, với tư cách là hoàng tử của Winterfell dù được sống hay phải chết. Nhưng ta cầu ai chết cùng ta. Nếu rời khỏi đây ngay bây giờ trước khi lực lượng của Ser Rodrik ập đến, các ngươi có cơ hội chạy thoát.” rút thanh trường kiếm ra và vạch đường đất. “Những ai ở lại và chiến đấu, hãy bước lên phía trước.”


      ai gì. Đám lính đứng im như phỗng trong những bộ áo giáp, áo lông và da thuộc. Họ bối rối nhìn nhau. Urzen bồn chồn dậm chân. Dykk Harlaw ngó quanh và nhổ nước bọt. cơn gió thổi tung mái tóc vàng của Endehar.


      Theon cảm giác như kẻ chết chìm. Tại sao ta phải ngạc nhiên cơ chứ? chán nản ngẫm nghĩ. bị cha mình bỏ rơi, cũng như các chú, chị , thậm chí cả tên Reek xảo quyệt. Vậy tại sao người của phải trung thành hơn bọn họ? biết gì, cũng chẳng biết làm gì, chỉ có thể đứng đó với thanh kiếm trong tay, bên dưới bức tường xám đồ sộ và bầu trời phủ mây trắng như bông, chờ đợi và chờ đợi...


      Wex là người đầu tiên bước qua vạch. Ba bước nhanh nhẹn và cậu ta ủ rũ đứng bên cạnh Theon. Xấu hổ với thằng bé, Lorren Đen cau có bước theo sau. “Ai nữa?” hỏi. Rolfe Đỏ tiến lên. Sau đó là Kromm, Werlag, Tymor và các em , Ulf Yếu Ớt, Harrag Trộm Cừu, bốn người Nhà Harlaw và hai người Nhà Botley. Kenned Cá Voi là người cuối cùng. Tổng cộng có mười bảy người.


      Urzen là trong số những người hề di chuyển, cùng với Stygg và mười người khác mà Asha mang đến từ Deepwood Motte. “Vậy hãy ,” Theon với họ. “Chạy đến chỗ chị ta . Chắc chắn chị ta vui mừng chào đón các ngươi.”


      Stygg ít nhất còn tỏ ra hổ thẹn. Số còn lại bỏ lời. Theon quay sang mười bảy người ở lại. “Quay lại tường thành . Nếu thần linh phù hộ cho chúng ta sống, ta nhớ từng người trong số các ngươi.”


      Lorren Đen ở lại khi những người khác khỏi. “Những người trong lâu đài trở mặt với chúng ta ngay khi trận đánh bắt đầu.”


      “Ta biết điều đó. Ngươi muốn ta phải làm gì đây?”


      “Tống cổ họ ra ngoài,” Lorren . “Tất cả mọi người.”


      Theon lắc đầu. “Thòng lọng sẵn sàng chưa?”


      “Rồi. Ngài định dùng nó ư?”


      “Ngươi biết cách nào khác hay hơn sao?”


      “Có. Tôi cầm rìu đứng cây cầu kéo đó, và cứ để chúng qua đó xem. , hai, hay ba tên cùng lúc cũng chẳng có gì khác biệt. ai qua được con hào khi tôi còn sống.”


      ta định liều chết đây mà, Theon nghĩ. ta muốn chiến thắng mà muốn cái chết vinh quang. “Chúng ta dùng thòng lọng.”


      “Nếu ngài muốn,” Lorren trả lời, vẻ coi thường trong ánh mắt.


      Wex giúp chuẩn bị trang phục cho trận đánh. Bên dưới lớp áo khoác ngoài đen và áo choàng vàng của là bộ giáp xích được tra dầu, và bên dưới nữa là áo da thuộc cứng. Khi mặc quần áo và trang bị vũ khí xong, Theon trèo lên tháp quan sát nơi bức tường phía đông nam giao nhau để nhìn xuống quân địch. Người phương bắc dàn ra bao vây lâu đài. Khó mà đếm được số binh lính. Ít nhất là nghìn người; có thể còn gấp đôi số đó. Chống lại mười bảy người. Họ mang theo cả máy bắn đá và nỏ lớn. thấy họ đem theo tháp bao vây vương lộ, nhưng gỗ trong rừng sói thừa đủ cho họ dựng bao nhiêu tháp bao vây cũng được.


      Theon nhìn các lá cờ hiệu qua ống kính kiểu Myr của Maester Luwin. Hình chiếc rìu chiến của Nhà Cerwyn phấp phới đầy kiêu hãnh ở khắp nơi, ngoài ra là các thân cây của Nhà Tallhart, và người cá của Cảng White. Ít hơn có gia huy của Nhà Flint và Karstark. Đây đó còn thấy cả biểu tượng nai sừng tấm của Nhà Hornwood.Nhưng có gia huy của Nhà Glover vì Asha xử lý bọn chúng, Nhà Bolton vùng Dreadfort và Nhà Umber bên dưới Tường Thành cũng . Bởi thực ra cũng đâu cần thiết. Cậu nhóc Cley Cerwin nhanh chóng xuất trước cổng thành với lá cờ hiệu hòa bình cột vào chiếc gậy cao, để thông báo rằng Ser Rodrik muốn thương lượng với Theon Phản Bội.


      Phản Bội. Cái tên mới cay đắng làm sao. nhớ lại việc trở về Pyke để xin chiến thuyền của cha đối đầu với Lannisport. “Ta xuống đó ngay,” vọng xuống. “ mình.”


      Lorren Đen đồng tình. “Chỉ có máu mới rửa sạch được máu,” . “Các hiệp sĩ có thể thỏa hiệp với nhau, nhưng họ chẳng quan tâm đến danh dự của mình khi đối phó với những kẻ họ cho là phản bội.”


      Theon giận sôi máu. “Ta là hoàng tử của Winterfell và là người thừa tự của Quần Đảo Iron. Giờ hãy tìm con bé đó và làm theo lời ta .”


      Lorren Đen nhìn với vẻ mặt đằng đằng sát khí. “Được, thưa hoàng tử.”


      Giờ cũng chống đối ta, Theon thầm nghĩ. Gần đây cảm giác thậm chí viên đá của thành Winterfell cũng chống lại mình. Nếu phải chết, ta chết cách độc và bơ vơ. còn lựa chọn nào nữa đây, ngoại trừ tiếp tục sống?


      Với chiếc vương miện đầu, cưỡi ngựa tới chòi gác bên cổng thành. người phụ nữ kéo nước từ giếng lên, và đầu bếp Gage đứng ở cửa khu bếp. Họ che giấu lòng căm thù đối với đằng sau những khuôn mặt rầu rĩ và vô cảm như sỏi đá, nhưng vẫn cảm nhận được.


      Khi cây cầu kéo được hạ xuống, cơn gió lạnh thổi qua hào nước. Cơn gió chạm vào da thịt làm cho run rẩy. Chỉ là vì lạnh thôi, Theon tự nhủ, ta chỉ rùng mình chứ run sợ. Ngay cả những người dũng cảm cũng có lúc rùng mình. cưỡi ngựa lao vào cơn gió, dưới khung lưới sắt và qua cây cầu kéo. Cánh cổng bên ngoài mở rộng để qua. Khi tiến ra ngoài bên dưới bức tường thành, cảm thấy hai cậu bé giương những hốc mắt trống lên dõi theo .


      Ser Rodrik ngồi lưng con ngựa đốm thiến trong bãi chợ và chờ đợi. Bên cạnh ông ta, lá cờ mang hình sói tuyết của Nhà Stark bay phấp phới cây gậy mà Cley Cerwin cầm. Họ đứng trơ trọi giữa bãi đất trống, nhưng Theon vẫn phát ra các cung thủ mái các căn nhà bao quanh, bên phải là lính cầm giáo, còn bên trái dãy kỵ binh mang gia huy hình người cá và cây đinh ba của Nhà Manderly. Tất cả bọn họ đều muốn ta chết. Vài người trong số đó từng uống rượu với , chơi xúc xắc với , thậm chí cùng chơi , nhưng điều đó cũng chẳng cứu được nếu rơi vào tay bọn họ.


      “Ser Rodrik.” Theon ghìm cương ngựa. “Ta lấy làm tiếc khi chúng ta phải đối mặt như kẻ thù.”


      “Còn ta chỉ thấy tiếc vì phải chờ đợi khá lâu mới được treo cổ ngươi.” Vị hiệp sĩ già nhổ nước bọt xuống nền đất bùn. “Theon Phản Bội.”


      “Ta là người Nhà Greyjoy của Pyke,” Theon chữa lại. “Chiếc áo choàng mà cha quấn cho ta khi còn bé mang hình thủy quái chứ phải con sói.”


      “Suốt mười năm ngươi là đứa trẻ được Nhà Stark bảo hộ.”


      “Ta gọi đó là con tin và tù nhân.”


      “Vậy đáng lẽ Lãnh chúa Eddard nên xích ngươi dưới hầm ngục tối. Nhưng thay vào đó, ngài ấy lại nuôi dưỡng ngươi cùng các con trai mình, những cậu bé đáng mà ngươi giết hại, và hổ thẹn khi ta là người dạy ngươi đánh trận. Đáng nhẽ ta nên đâm nhát kiếm vào bụng ngươi thay vì đưa kiếm cho ngươi.”


      “Ta đến để thương lượng, phải để nghe ông sỉ nhục. những gì ông muốn , ông già. Ông muốn gì ở ta?”


      “Hai thứ thôi,” vị hiệp sĩ già . “Winterfell, và mạng sống của ngươi. Hãy ra lệnh cho người của ngươi mở cổng và đầu hàng. Những kẻ giết hai đứa trẻ được thả tự do, nhưng ngươi bị bắt chờ vua Robb xét xử. May ra thần linh rủ lòng thương với ngươi khi ngài ấy trở về.”


      “Robb bao giờ được nhìn thấy Winterfell nữa,” Theon . “ thua ở Moat Cailin giống như mọi đội quân phương nam khác trong suốt mười nghìn năm qua. Giờ chúng ta chiếm được phương bắc, ser.”


      “Ngươi chiếm được ba lâu đài,” Ser Rodrik trả lời, “và ta lấy lại lâu đài này, tên Phản Bội.”


      Theon phớt lờ lời đe dọa. “Đây là điều kiện của ta. Ông có thời gian từ giờ đến chiều tối để giải tán. Những kẻ thề trung thành với Balon Greyjoy, nhận ông ấy làm vua và chấp nhận ta là hoàng tử của Winterfell được giữ lại được tài sản và quyền lợi, cũng như bị tổn hại gì. Những kẻ chống đối bị tiêu diệt.”


      Chàng trai trẻ Cerwyn sửng sốt. “Ngươi điên rồi sao, Greyjoy?”


      Ser Rodrik lắc đầu. “Chỉ là những lời rỗng tuếch thôi, chàng trai ạ. Ta e rằng Theon luôn tự đánh giá bản thân mình quá cao.” Vị hiệp sĩ chỉ tay vào . “Đừng tưởng rằng ta đợi Robb từ Neck về đây để xử lý kẻ như ngươi. Ta có gần hai ngàn người ở đây... và nếu bọn họ đúng ngươi có đến năm mươi người.”


      Thực ra có mười bảy thôi. Theon mỉm cười. “Ta có thứ tốt hơn cả quân lính.” giơ nắm tay lên qua đầu, ra hiệu cho Lorren Đen làm việc mà dặn.


      Tường thành Winterfell nằm sau lưng Theon, nhưng Ser Rodrik quay mặt về hướng đó và thể nhìn thấy. Theon quan sát khuôn mặt ông. Cằm ông run lên dưới bộ ria trắng, và biết ông nhìn thấy gì. Ông ta ngạc nhiên, buồn bã nghĩ, nhưng ông ta sợ hãi.


      hèn nhát,” Ser Rodrik . “Sử dụng đứa trẻ như vậy... kinh tởm.”


      “Ôi, ta biết chứ,” Theon . “Ta cũng từng bị như thế, hay ông quên rồi? Mới lên 10 tuổi ta bị bắt khỏi nhà, để chắc chắn rằng cha ta nổi loạn nữa.”


      “Hai việc này giống nhau!”


      Mặt Theon lạnh băng. “Cái thòng lọng ta đeo làm từ dây thừng gai, đúng thế, nhưng ta vẫn cảm nhận được nó ở cổ. Và nó làm trầy da ta, Ser Rodrik ạ. Nó làm ta trầy da và chảy máu.” chưa bao giờ thực cảm nhận được điều đó cho đến giờ phút này, nhưng khi những lời tuôn ra, mới ngẫm được tính chân của chúng.


      “Ngươi chưa từng bị hại.”


      “Và Beth của ông cũng bị làm hại, miễn là ông...”


      Ser Rodrik cho cơ hội để hết. “Đồ tráo trở,” vị hiệp sĩ tuyên bố. Bên dưới lớp ria trắng, khuôn mặt ông đỏ bừng lên vì giận dữ. “Ta cho ngươi cơ hội để cứu người của ngươi và chết với chút ít danh dự còn sót lại, tên Phản Bội. Đáng lẽ ta phải biết rằng như vậy là quá nhiều đối với kẻ dám ra tay giết hại cả trẻ con.” Bàn tay ông lần lên chuôi kiếm. “Ta nên giết ngươi ngay tại đây và kết thúc những trò lừa gạt tráo trở của ngươi. Dưới chứng kiến của thần linh, ta nên làm như vậy.”


      Theon sợ ông già run lẩy bẩy, nhưng đám cung thủ và kỵ sỹ đứng quan sát kia lại là chuyện khác. Nếu ông ta rút cây kiếm ra, cơ hội cho sống sót quay về tới lâu đài gần như bằng . “Từ bỏ lời hứa và giết ta , và ông thấy Beth bé của ông chết ngạt dưới sợi dây thừng.”


      Các đốt ngón tay của Ser Rodrik chuyển sang màu trắng bệch, nhưng lúc sau ông bỏ tay ra khỏi chuôi kiếm. “Đúng là ta sống quá lâu rồi.”


      “Đúng vậy đấy, ser. Ông chấp nhận điều kiện của ta chứ?”


      “Trách nhiệm của ta là phục vụ phu nhân Catelyn và Nhà Stark.”


      “Còn gia tộc của ông sao? Beth là giọt máu cuối cùng của ông.”


      Vị hiệp sĩ già đứng thẳng lên. “Ta đề nghị được thế chỗ cho con ta. Thả nó ra, và dùng ta làm con tin. Chắc hẳn người cai quản Winterfell có giá trị hơn đứa trẻ chứ.”


      “Đối với ta .” hành động dũng cảm đấy, ông già, nhưng ta ngu ngốc đến thế đâu. “Đối với Lãnh chúa Manderly hay Leobald Tallhart cũng vậy, ta dám chắc điều đó.” Tấm da già nua của ông chẳng đáng giá đối với bọn họ hơn bất kỳ ai khác. “, ta giữ con bé... và bảo vệ nó an toàn, miễn là ông làm theo ý ta. Mạng sống của nó nằm trong tay ông.”


      “Thánh thần ơi, Theon, sao ngươi lại thành ra thế này. Ngươi biết là ta buộc phải tấn công, ta thề...”


      “Nếu đến khi mặt trời lặn mà đội quân này vẫn quân trang đầy đủ đứng trước cổng của ta, Beth bị treo cổ,” Theon . “ con tin khác theo con bé xuống mồ khi tia sáng đầu tiên của bình minh xuất , và tiếp tục người nữa lúc hoàng hôn. Mỗi bình minh và mỗi hoàng hôn chứng kiến cái chết, cho tới khi tất cả các người khỏi đây. Ta thiếu con tin đâu.” đợi câu trả lời mà cho Mặt Cười quay đầu và phi trở về lâu đài. Thoạt tiên chậm, nhưng khi nghĩ đến các cung thủ phía sau lưng, chuyển sang phi nước kiệu. Những cái đầu xíu nhìn từ ngọn giáo, những khuôn mặt bị lột da và nhúng vào hắc ín lên khi khoảng cách ngắn dần; giữa những cái đầu là Beth Cassel đứng khóc, cổ nằm trong thòng lọng. Theon thúc Mặt Cười phi nhanh hơn. Vó ngựa gõ lộp cộp cây cầu kéo như tiếng trống.


      Về đến sân, xuống ngựa và giao dây cương cho Wex. “Việc này có thể kìm chân bọn họ,” với Lorren Đen. “Đến hoàng hôn chúng ta biết. Từ giờ đến lúc ấy hãy đem con bé vào và đưa nó đến chỗ nào đó an toàn.” Dưới lớp áo da, thép, và vải bông, người ướt đẫm mồ hôi. “Ta cần cốc rượu. hũ rượu càng tốt.”


      Lửa được nhóm trong phòng ngủ của Ned Stark. Theon ngồi cạnh đám lửa và rót đầy cốc thứ nước sánh đỏ từ hầm rượu của lâu đài, rượu chua chát giống như tâm trạng . Họ tấn công, chán chường nghĩ và nhìn đăm đăm vào ngọn lửa. Ser Rodrik con mình nhưng ông ta vẫn là người cai quản lâu đài, và hơn hết là hiệp sĩ. Nếu là Theon với cái dây thòng lọng quanh cổ và Lãnh chúa Balon là người chỉ huy đội quân, dám chắc tiếng tù và chiến vang lên ra hiệu lệnh tấn công rồi. nên tạ ơn trời vì Ser Rodrik phải cư dân Quần Đảo Iron. Những người sống trong đất liền luôn mềm yếu hơn, dù dám chắc là họ đủ mềm yếu để cho con đường sống.


      Nếu , nếu ông già ra lệnh tấn công lâu đài bất chấp mọi chuyện, chắc chắn Winterfell thất thủ; trong tình huống này, Theon thể tự đắm mình trong ảo tưởng. Mười bảy người của có thể giết được số kẻ địch nhiều gấp ba, bốn hay gấp năm lần bọn họ, nhưng cuối cùng họ cũng bị áp đảo.


      Theon nhìn chằm chằm vào ngọn lửa qua mép cốc rượu và suy ngẫm về bất công trong tất cả mọi chuyện. “Ta từng cưỡi ngựa bên cạnh Robb Stark trong rừng Whispering,” lẩm bẩm. Tối hôm đó rất sợ, nhưng cảm giác giống thế này. Bước vào cuộc chiến có bạn bè xung quanh khác với việc chết trong độc và khinh bỉ. Chao ôi, đau khổ nghĩ.


      Khi rượu đem lại chút yên bình nào cho , Theon gọi Wex mang cung tên và đưa đến khoảng sân cũ phía bên trong. đứng đó, bắn hết mũi tên này đến mũi tên khác vào bia cho tới khi vai mỏi nhừ và bàn tay rớm máu, mới ngừng lại để rút mũi tên ra cho lần bắn tiếp theo. Ta từng cứu mạng Bran với cây cung này, nhớ lại. Ước gì ta cũng tự cứu được mình. Những người phụ nữ đến giếng nước nhưng nán lại lâu; vẻ mặt của Theon khiến họ nhanh chóng bỏ .


      Đằng sau là tòa tháp đổ vỡ, đỉnh tháp gồ ghề có răng cưa giống chiếc vương miện, các tầng cao của ngọn tháp đổ sập trong đám cháy nào đó. Khi mặt trời di chuyển, bóng tòa tháp cũng di chuyển theo, chiếc bóng đổ dài giống như cánh tay màu đen vươn tới Theon Greyjoy. Đến lúc mặt trời chạm vào tường thành, nằm gọn trong bàn tay ấy. Nếu ta treo cổ con bé, người phương bắc tấn công ngay tức khắc, nghĩ khi buông dây cung. Nhưng nếu treo cổ nó, bọn họ nghĩ lời đe dọa của ta là sáo rỗng. lắp mũi tên khác vào cung. còn đường lui nữa.


      “Nếu có trăm cung thủ giỏi như ngài, ngài có cơ hội giữ được lâu đài,” giọng nhàng cất lên.


      Khi quay lại, Maester Luwin ở sau . “ ,” Theon bảo ông. ‘Ta nghe đủ lời khuyên của ông rồi.”


      “Còn mạng sống sao? Ngài có đủ chưa, thưa hoàng tử?”


      giơ cung lên. “ lời nữa thôi và ta bắn mũi tên này xuyên trái tim ông đấy.”


      “Ngài làm thế.”


      Theon giương cung lên, kéo chùm lông ở đuôi mũi tên sát vào má. “Ông muốn cược ?”


      “Tôi là hy vọng cuối cùng của ngài, Theon.”


      Ta còn hy vọng nào nữa, nghĩ. Nhưng vẫn hạ cung xuống và . “Ta chạy trốn.”


      “Tôi đến việc chạy trốn. Hãy gia nhập hội áo đen.”


      “Đội Tuần Đêm ư?” Theon từ từ hạ cung xuống và hướng mũi tên xuống đất.


      “Ser Rodrik phục vụ Nhà Stark cả cuộc đời, và Nhà Stark luôn là người bạn của Đội Tuần Đêm. Ông ta chối bỏ ngài đâu. Mở cổng ra, đầu hàng, chấp nhận điều kiện của ông ta và ông ta phải để ngài gia nhập hội áo đen.”


      người em trong Đội Tuần Đêm. Điều đó có nghĩa là vương miện, con trai, vợ... nhưng điều có cũng có nghĩa là cuộc sống, cuộc sống có danh dự. Chính người em của Ned Stark chọn Đội Tuần Đêm, và cả Jon Snow cũng làm như vậy.


      Ta có rất nhiều đồ đen, khi xé hình con thủy quái ra. Thậm chí ngựa của ta cũng màu đen. Ta có thể lên được vị trí cao trong Đội Tuần Đêm - trưởng đội biệt kích, thậm chí có thể là tướng chỉ huy. Cứ để cho Asha giữ lấy quần đảo chết tiệt của chị ta, chúng cũng u ám giống như chị ta vậy. Nếu phục vụ ở Trạm Đông, ta có thể chỉ huy chiến thuyền của riêng mình, và bên ngoài Tường Thành có các cuộc săn thú vị. Về phụ nữ, có phụ nữ du mục nào muốn chung giường với hoàngtử chứ? chậm rãi mỉm cười. Quân áo choàng đen chẳng bị ai phản bội. Ta cũng chiến đấu giỏi chẳng kém ai...


      “HOÀNG TỬ THEON!” Tiếng hét thất thanh làm giấc mơ của tan biến. Kromm phi ngựa đến. “Người phương bắc...”


      Đột nhiên thấy ớn lạnh. “Họ tấn công rồi sao?”


      Maester Luwin bám lấy tay . “Vẫn còn thời gian. Giương cờ hòa bình lên ...”


      “Họ đánh rồi,” Kromm gấp gáp. “Ngày càng nhiều người trèo lên tường, hàng trăm người, ban đầu họ cùng hội với nhau. Nhưng giờ họ lại đánh nhau!”


      “Là Asha sao?” Có phải cuối cùng chị ta cũng đến cứu ?


      Nhưng Kromm lắc đầu. “. Họ là người phương bắc. Những người mang cờ hiệu hình người máu me.”


      Hình người lột da vùng Dreadfort. Reek thuộc về tên khốn Bolton trước khi bị bắt, Theon nhớ lại. Khó mà tin được kẻ xấu xa như lại thuyết phục được nhà Bolton đổi phe, nhưng ngoài việc đó ra còn khả năng nào nữa. “Để ta ra xem,” Theon .


      Maester Luwin theo sau. Tới lúc họ đến được bức tường rào người, ngựa chết nằm rải khắp khu đất rộng ngoài cổng. thấy trận tuyến nào, mà chỉ có mớ hỗn độn những cờ hiệu và đao kiếm. Tiếng hò hét vang khắp gian buổi chiều thu lạnh lẽo. Ser Rodrik dường như áp đảo về quân số nhưng quân Dreadfort có chỉ huy tốt hơn và hạ ít kẻ địch. Theon nhìn quân Dreadfort tấn công, quay đầu rồi lại tấn công, xé tan đội quân lớn của Ser Rodrik thành từng mảnh mỗi khi họ cố lập lại đội hình. nghe thấy tiếng những chiếc rìu sắt đập vào khiên gỗ sồi, thanh át cả tiếng kêu kinh hãi của con ngựa bị thương. Những ngôi nhà bốc cháy.


      Lorren Đen xuất đằng sau và đứng yên lặng lúc lâu. Mặt trời xuống thấp ở đằng tây, sơn đỏ cả khu đất và những ngôi nhà. tiếng kêu đau đớn vọng qua các bức tường cùng tiếng tù và chiến vang lên đằng xa phía những căn nhà cháy. Theon quan sát người bị thương cố lê mình nền đất, máu quết thành vệt dài khi ta cố lê đến giếng nước ở ngay giữa khu chợ. ta chết trước khi đến được đó. Người lính mặc chiếc áo da và đội mũ nửa đầu hình nón, nhưng đeo phù hiệu nên chẳng biết ta thuộc phe nào.


      Lũ quạ bay đến cùng với hoàng hôn xanh thẳm và các ngôi sao. “Người Dothraki tin rằng các ngôi sao là linh hồn của những con người dũng cảm khi chết ,” Theon . Maester Luwin từng kể với như vậy cách đây lâu lắm rồi.


      “Người Dothraki?”


      “Các lãnh chúa lưng ngựa ở bên kia bờ biển hẹp.”


      “À, là bọn họ.” Lorren Đen nhíu mày. “Lũ mọi rợ đó tin vào đủ điều ngớ ngẩn.”


      Khó mà thấy được chuyện gì xảy ra bên dưới qua làn khói và ánh nắng tắt dần, nhưng còn ánh thép loang loáng, những tiếng hò hét, tiếng tù và chiến được thay bằng những tiếng rên rỉ và khóc lóc thảm thiết. Cuối cùng, nhóm người cưỡi ngựa ra từ làn khói. đầu là hiệp sĩ mặc áo giáp tối màu. Chiếc mũ tròn của người đó ánh lên màu đỏ u ám, tấm áo choàng màu hồng nhạt bay phấp phới vai. Người đó dừng lại bên ngoài cánh cổng chính và trong số những người cùng cầu lâu đài mở cổng.


      “Ngươi là bạn hay thù?” Lorren Đen vọng xuống.


      “Liệu kẻ thù có mang đến những món quà tuyệt vời như thế này ?” Người mũ đỏ vẫy tay, và ba cái xác được vứt xuống trước cánh cổng. ngọn đuốc được thắp phía những cái xác để những người ở tường thành nhìn mặt người chết.


      “Là người quản thành già,” Lorren Đen .


      “Cùng Leobald Tallhart và Cley Cerwin.” Vị lãnh chúa trẻ bị mũi tên bắn trúng bên mắt, còn Ser Rodrik tay trái bị cụt đến khuỷu tay. Maester Luwin kêu thành tiếng, ông quay mặt và quỳ sụp xuống trong đau khổ.


      “Con lợn Manderly quá hèn nhát dám rời Cảng White, nếu chúng ta cũng mang đến rồi,” tên mũ đỏ lớn.


      Ta được cứu rồi, Theon nghĩ. Vậy tại sao lại cảm thấy trống trải đến vậy? Đây là chiến thắng, chiến thắng ngọt ngào, là giải thoát mà hằng mong ước. liếc nhìn Maester Luwin. Vậy mà ta suýt đầu hàng, và gia nhập hội áo đen...


      “Mở cổng ra cho những người bạn của chúng ta.” Có lẽ tối nay Theon ngủ ngon mà sợ gặp ác mộng.


      Những người vùng Dreadfort qua hào và qua các cánh cổng bên trong. Theon xuống cùng Lorren Đen và Maester Luwin để gặp họ ở sân. đầu vài cây thương là các lá cờ hiệu màu đỏ nhạt, nhưng phần lớn họ mang theo rìu chiến, kiếm và những chiếc khiên bị chém gần như tan tành. “Các mất bao nhiêu người?” Theon hỏi tên mũ đỏ khi ta xuống ngựa.


      “Hai hay ba chục gì đó.” Ánh nến lấp lánh phản chiếu tấm che mặt tráng men sứt mẻ của . Mũ và giáp che cổ của có hình người đàn ông bị lột da máu me be bét, miệng mở như thể thét lên đau đớn.


      “Quân số của Ser Rodrik gấp năm lần các .”


      “Đúng, nhưng ông ta nghĩ chúng tôi là bạn. sai lầm phổ biến. Khi lão già ngu ngốc đưa tay ra bắt, tôi chém đứt nửa tay lão ta. Rồi tôi để lão thấy mặt tôi.” Người đàn ông đưa hai tay lên mũ và nhấc nó ra khỏi đầu, giữ nó ở khuỷu tay.


      “Reek,” Theon lo lắng. Sao tên hầu lại có được bộ giáp tráng lệ thế này?


      Người đàn ông phá lên cười. “Thằng nhóc tội nghiệp đó chết rồi.” bước đến gần hơn. “Lỗi là tại ta. Nếu ta chạy xa đến vậy, con ngựa của bị què, và chúng ta có thể chạy thoát. Ta cho con đàn bà của ta khi nhìn thấy các kỵ binh ở đồi. Lúc đó ta xong việc và giết con bé đó, nhưng thích ân ái với xác chết khi nó còn ấm. Ta phải kéo ra khỏi xác ta và nhét quần áo của ta vào tay - bốt da dê, áo nhung, thắt lưng đeo gươm bạc, thậm chí là cả cái áo choàng da lông chồn của ta nữa. Ta bảo cưỡi ngựa đến Dreadfort cầu cứu viện binh, càng nhiều càng tốt. Và dùng con ngựa của ta ấy, nó phi nhanh hơn, và đây, đeo nhẫn cha ta vào để bọn họ biết là ta cử ngươi đến. biết nên hỏi ta thêm câu nào nữa. Đến khi chúng bắn mũi tên đó xuyên qua lưng , ta tự bôi bẩn mình với những thứ rác rưởi bẩn thỉu của ta và mặc xong đống quần áo giẻ rách của lên người. Bọn chúng có thể treo cổ ta, nhưng chúng bỏ qua cơ hội duy nhất đó rồi.” quệt tay ngang miệng. “Và giờ , hoàng tử đáng mến, ngài hứa trao người phụ nữ cho ta nếu ta đem đến hai trăm quân lính. Hừm, ta mang đến nhiều gấp ba lần số đó, và hề có lính mới hay nông dân, tất cả đều là quân đội của cha ta.”


      Theon hứa. Giờ phải lúc để ngần ngại. Cứ trả nợ cho và đối phó với sau. “Harrag,” gọi, “vào chỗ cũi chó và mang Palla ra cho...?”


      “Ramsay.” Đôi môi dày của nở nụ cười nhưng đôi mắt xám của . “Snow, vợ ta gọi ta như vậy trước khi bà ấy tự ăn ngón tay mình, nhưng họ của ta là Bolton.” Nụ cười của chợt tắt. “Vậy mà ngài cho ta đứa con trông chó để đổi lấy phục vụ tận tình của ta ư?”


      Theon thích giọng điệu trong câu của , cũng như thích cái cách xấc xược mà lũ người Dreadfort nhìn . “ ta là những gì ta hứa với ngươi.”


      ta có mùi phân chó. Ta ngửi cái mùi đó đủ rồi. Có lẽ ta đổi lấy người vẫn ủ ấm giường cho ngài mỗi đêm ấy. Ngài gọi ta là gì nhỉ? Kyra?”


      “Ngươi điên rồi sao?” Theon giận dữ . “Ta cho ngươi...”


      Gã Con Hoang giáng cú tát vào mặt , và xương má vỡ ra với tiếng rắc dưới sức mạnh của bàn tay bọc thép. Trong tiếng kêu gào đau đớn, Theon cảm giác cả thế gian như biến mất.


      lúc sau, Theon thấy mình mặt đất. nằm sấp và miệng ngậm đầy máu. Đóng cổng lại! cố hét lên, nhưng quá muộn. Lính Dreadfort hạ Rolfe Đỏ và Kenned, quân lính tiếp tục ào ào xông vào, cả biển người mặc áo giáp và mang kiếm sắc. Tai ù , và nỗi khiếp sợ vây quanh . Lorren Đen rút kiếm ra nhưng bị bốn người quây lại. thấy Ulf ngã xuống với mũi tên ở bụng khi cố chạy ra Đại Sảnh. Maester Luwin cố với lấy bị hiệp sĩ lưng ngựa đâm cây giáo vào vai ông, rồi lật ông lại để cho ngựa giẫm lên người. tên khác giật cây đuốc và ném về phía mái tranh chuồng ngựa. “Để lại cho ta người Nhà Frey,” Con Hoang hét lên khi ngọn lửa bùng cháy, “còn lại thiêu hết . Đốt hết, đốt tất cả.”


      Hình ảnh cuối cùng mà Theon Greyjoy nhìn thấy là Mặt Cười đá tung chuồng ngựa cháy, bờm của nó bị bắt lửa, con ngựa lồng lên và hí vang trời...

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      TYRION



      mơ thấy trần nhà bằng đá bị nứt toác có mùi của máu, phân và thịt cháy. gian dày đặc khói. Họ rên rỉ khóc lóc xung quanh , thi thoảng lại có tiếng hét đau đớn xé toạc gian. Khi cố di chuyển, nhận thấy tự làm ô uế giường của mình. Khói làm chảy nước mắt. Ta khóc sao? được để cha nhìn thấy. là người Nhà Lannister của lâu đài Casterly Rock. con sư tử, ta phải là con sư tử, sống làm sư tử, chết cũng làm sư tử. Mặc dù vậy, vẫn rất đau. đủ sức kêu rên, nằm đó giữa đống phân bẩn thỉu của chính mình và nhắm mắt. Gần đó có người lầm bầm nguyền rủa thánh thần bằng giọng đều đều. lắng nghe những lời chửi rủa và tự hỏi có phải chết hay . Sau đó, căn phòng mờ dần.


      thấy mình ở bên ngoài thành phố, bước vào thế giới màu sắc. Những con quạ to chao liệng bầu trời xám bằng đôi cánh đen to rộng, còn đàn quạ ăn xác thối giận dữ rời khỏi bữa ăn của mình khi bước ra. Lũ dòi trắng lặn ngụp trong những cái xác thối rữa. Cả lũ sói và các thành viên Hội Quản Sinh Tử cũng có màu xám; họ cùng xé xác những kẻ bại trận. Xác chết vương vãi khắp trường đấu. Mặt trời như đồng xu trắng lóa bỏng rát, chiếu ánh sáng xuống dòng sông cuồn cuộn nước chảy qua những con thuyền bị đắm chỉ còn trơ lại bộ khung cháy đen thui. Từ giàn thiêu xác chết, những cột khói đen và tro trắng bốc lên. Tác phẩm của ta, Tyrion Lannister nghĩ. Họ chết dưới lệnh của ta.


      Ban đầu tiếng động nào phát ra, nhưng sau đó bắt đầu nghe thấy giọng của người chết, những thanh lầm rầm kinh khủng. Họ khóc lóc và rên rỉ, họ xin được kết thúc nỗi đau đớn, họ hét lên cầu cứu và muốn gặp mẹ của họ. Tyrion chưa từng thấy mặt mẹ mình. muốn gặp Shae, nhưng có ở đây. mình giữa những cái bóng màu xám và cố nhớ lại...


      Các nữ tu Hội Quản Sinh Tử lột áo giáp và quần áo bên trong của người chết. Màu nhuộm phai ra từ những chiếc áo khoác quanh xác người; họ được quấn lại trong màu trắng và xám, máu họ chuyển sang đen kịt và đóng vảy. nhìn những cơ thể trần truồng bị nắm chân tay lôi ra giàn thiêu cùng với những xác chết khác. Vải và kim loại được ném lên thùng của chiếc xe ngựa bằng gỗ trắng, kéo bởi hai con ngựa đen to lớn.


      Quá nhiều, quá nhiều người chết. Xác người mềm oặt, những khuôn mặt đờ đẫn, khô khốc hoặc trương phềnh, và còn nhận diện được nữa. Trông chúng thậm chí giống mặt người. Quần áo của họ được các nữ tu cởi ra có hình trang trí là trái tim đen, sư tử xám, hoa chết, và hươu trắng như bóng ma. Những bộ giáp dập nát và chằng chịt vết chém, giáp xích đứt tung tóe. Tại sao ta lại giết hết bọn họ nhỉ? từng biết lý do, nhưng chẳng hiểu sao giờ lại quên mất.


      định hỏi người trong Hội Quản Sinh Tử, nhưng khi cố , thấy mình có miệng. Lớp da nhẵn thín che phủ kín hàm răng của . Phát ấy làm sợ hãi. Sao có thể sống mà có miệng đây? bắt đầu chạy. Thành phố cách đó xa lắm. được an toàn trong đó, tránh xa những xác chết này. thuộc về cõi chết. Tuy có miệng nhưng vẫn sống. , ta là con sư tử, con sư tử, và còn sống. Tuy nhiên khi tới được bức tường thành phố, cánh cổng lại đóng chặt trước mặt .


      Khi thức dậy, ngoài trời tối đen. Ban đầu nhìn thấy gì cả, nhưng lúc sau, nhận ra mình nằm giường. nhìn thấy đường nét của bốn cột giường chạm trổ, và tấm màn trướng bằng nhung vĩ đại che đầu. Bên dưới là chiếc giường lông mềm mại. Giường của ta, ta giường của ta, ở trong phòng ngủ của ta.


      ấm áp biết bao khi nằm tấm ga giường, dưới đống chăn lông ấm áp. toát mồ hôi. Ta bị sốt, uể oải nghĩ. cảm thấy mình yếu ớt, và đau đớn mỗi khi cố nhấc tay lên. Vì thế đành nằm yên. cảm giác đầu mình to khổng lồ chẳng kém kích thước chiếc giường, và thể nhấc nó lên khỏi gối vì quá nặng. Cơ thể gần như chẳng còn cảm giác. Tại sao ta lại ở đây? cố nhớ lại. Những mảnh vỡ và ký ức của trận đánh chớp nhoáng ùa về. Đánh nhau dọc sông, tên hiệp sĩ đầu hàng và dâng bao tay sắt, cây cầu làm từ những con thuyền...


      Ser Mandon. nhìn thấy đôi mắt lạnh lẽo, bàn tay với ra, ngọn lửa xanh phản chiếu tấm chắn ngực tráng men trắng. Nỗi sợ hãi tràn ngập tâm can như cơn gió lạnh toát; bên dưới những tấm chăn, Tyrion cảm giác như sắp són ra quần. Nếu có miệng kêu lên to. , đó chỉ là giấc mơ, nghĩ, đầu nhức như búa bổ. Giúp ta, ai đó giúp ta với. Jaime, Shae, mẹ, ai cũng được... Tysha...


      Chẳng ai nghe thấy. ai đến. mình trong bóng tối, lại rơi vào giấc ngủ thoảng mùi nước tiểu. mơ thấy chị đứng bên giường, cùng với lãnh chúa cha , hai người cau mày. Hẳn phải là giấc mơ, bởi Lãnh chúa Tywin cách xa cả ngàn dặm, chiến đấu với Robb Stark ở phía tây. Những người khác cũng đến rồi . Varys nhìn xuống và thở dài, nhưng Ngón Út buông lời chế nhạo. Tên phản bội xấu xa chết tiệt, Tyrion tức giận nghĩ, chúng ta cử ngươi đến Bitterbridge và ngươi thèm quay lại. Đôi lúc nghe được tiếng bọn họ chuyện, nhưng hiểu. Giọng của họ ù ù trong tai như tiếng đàn ong vo ve trong tấm nỉ dày.


      muốn hỏi xem họ thắng trận chưa. Hẳn là chúng ta thắng, nếu đầu ta được cắm cây thương ở đâu đó rồi. Ta còn sống, nghĩa là quân ta thắng. biết điều gì làm hài lòng hơn: chiến thắng, hay việc còn khả năng để suy luận. Dù chậm rãi nhưng dần tỉnh táo lại. Tốt lắm. Trí khôn là tất cả những gì có.


      Khi thức dậy lần tiếp theo, tấm rèm che giường được vén lên, và Podrick Payne đứng bên cạnh cùng cây nến tay. Khi thấy Tyrion mở mắt, thằng nhóc chạy vụt . , đừng , giúp ta với, giúp, cố gọi, nhưng tất cả những gì làm được là tiếng rên nghèn nghẹt. Ta có miệng. lần tay lên mặt, nhưng mọi chuyển động của đều đau đớn và run rẩy. Ngón tay sờ thấy miếng vải cứng ở nơi mà đáng lẽ phải là thịt, môi và răng. Vải lanh. Nửa dưới khuôn mặt bị băng chặt bằng lớp mặt nạ thạch cao cứng có lỗ để thở và ăn uống.


      lúc sau Pod lại xuất . Lần này có người lạ mặt cùng cậu ta, người đeo sợi xích và mặc chiếc áo choàng của học sĩ. “Thưa lãnh chúa, ngài phải nằm yên,” ông ta khẽ. “Ngài bị thương rất nặng. Ngài tự làm mình đau đấy. Ngài có khát ?”


      xoay sở gật đầu cách khó khăn. Vị học sĩ cắm cái phễu cong bằng đồng vào lỗ hở ở miệng và chậm rãi đổ từng giọt xuống. Tyrion nuốt, nhưng gần như cảm nhận được vị gì cả. Mãi lúc sau, mới nhận ra thứ chất lỏng đó là nước hoa túc. Khi vị học sĩ bỏ cái phễu ra cũng là lúc chìm dần vào giấc ngủ.


      Lần này mơ thấy mình trong bữa tiệc, bữa tiệc mừng chiến thắng ở đại sảnh nào đó. ngồi ghế cao bệ, và người ta nâng cốc, ngợi ca hùng. Marillion, ca sĩ từng cùng họ khắp Núi Mặt Trăng cũng ở đó. ta chơi đàn hạc gỗ và hát về dũng cảm của Quỷ Lùn. Thậm chí cả cha cũng mỉm cười tán dương. Khi bài hát kết thúc, Jaime đứng lên, lệnh cho Tyrion quỳ xuống, và dùng thanh kiếm vàng của mình chạm vào bên vai , rồi tới vai bên kia. đứng lên và trở thành hiệp sĩ. Shae đợi để ôm chầm lấy . cầm tay , cười đùa và trêu chọc , gọi là người khổng lồ của Nhà Lannister.


      thức dậy trong đêm, căn phòng tối tăm và lạnh lẽo. Bức màn trướng lại được kéo xuống. Có điều gì đó ổn ở đây, nhìn quanh nhưng thể nhớ ra được. lần nữa lại cảm thấy độc. Đẩy chăn ra, cố ngồi lên, nhưng vì quá đau đớn nên lại nằm phịch xuống và thở hổn hển. Vết thương ở mặt chưa là gì. Nửa bên phải người vô cùng đau nhức, và ngực quặn thắt mỗi khi nhấc cánh tay lên. Chuyện gì xảy ra với ta vậy? Thậm chí trận đánh cũng chập chờn như giấc mơ mỗi khi cố nhớ lại. Ta bị thương nặng hơn ta tưởng. Ser Mandon...


      Ký ức làm hoảng sợ, nhưng Tyrion cố nghĩ về nó, nhìn thẳng vào nó, nghiền ngẫm việc trong đầu. Ông ta cố giết ta, chắc chắn là vậy. Việc đó phải là mơ. suýt chém ta làm đôi nếu có Pod... Pod, Pod đâu rồi?


      Nghiến chặt răng, túm lấy tấm rèm trướng và giật. Tấm rèm rơi khỏi mái che đầu và rơi xuống, nửa nằm tấm thảm cói và nửa người . Thậm chí cử động cũng khiến chóng mặt. Căn phòng như quay cuồng xung quanh , chẳng có gì ngoài những bức tường trống trải, bóng tối dày đặc, và khung cửa sổ hẹp. nhìn thấy chiếc rương của mình, đống quần áo nằm bừa bãi, và cả bộ giáp của . Đây phải là phòng ngủ của ta, Tyrion dần nhận ra điều đó. Thậm chí còn phải Tháp Quân Sư. Ai đó chuyển ta đến đây. Tiếng hét giận dữ của biến thành tiếng rên nghèn nghẹn khi phát ra miệng. Bọn họ chuyển ta đến đây để chết, nghĩ khi thôi vùng vẫy và nhắm mắt lại lần nữa. Căn phòng ẩm ướt và lạnh lẽo, còn như có lửa đốt trong người.


      mơ về nơi tốt đẹp hơn, căn nhà ấm cúng nhìn ra hoàng hôn biển. Các bức tường gồ ghề và nứt nẻ, và sàn nhà chỉ làm bằng đất nện, nhưng vẫn luôn thấy ấm áp cả khi tắt lửa. Nàng vẫn thường trêu ta về điều đó, nhớ lại. Ta chưa bao giờ nghĩ phải tự thêm củi vào lửa, vì đó là việc của người hầu. “Chúng ta có người hầu,” nàng nhắc nhở ta, và ta , “nàng có ta, ta là người hầu của nàng,” và nàng , “ người hầu lười biếng. Họ làm gì với những người hầu lười biếng ở Casterly Rock nhỉ, lãnh chúa của em?” rồi ta bảo, “họ được hôn.” Điều đó luôn làm nàng cười khúc khích. “ đâu. Em cá là họ bị đánh đấy,” nàng , nhưng khăng khăng, “, họ được hôn, như thế này này.” chỉ cho nàng thấy. “Họ được hôn vào ngón tay trước, từng ngón , rồi hôn cổ tay, đúng thế, và bên trong khuỷu tay. Họ được hôn vào đôi tai ngộ nghĩnh, tất cả các người hầu đều có tai ngộ nghĩnh. Đừng cười nữa! Và họ được hôn lên má, lên mũi... đó, như vậy, đến đôi lông mày đáng , và mái tóc, đôi môi... mmmm... miệng...đó...”


      Họ hôn nhau hàng giờ liền, và dành cả ngày chẳng làm gì cả ngoài việc lăn lộn giường, lắng nghe tiếng sóng biển, và chạm vào nhau. Cơ thể điều kỳ diệu đối với , và dường như cũng có cảm giác như vậy. Thỉnh thoảng lại hát cho nghe. Ta từng đáng như mùa hè, với nắng vàng mái tóc. “Em ngài, Tyrion,” thầm trước khi họ ngủ. “Em đôi môi ngài. Em giọng của ngài, những lời ngài với em, và cách ngài đối xử nhàng với em. Em khuôn mặt ngài.”


      “Khuôn mặt ta?”


      “Đúng thế. Đúng thế. Em đôi tay ngài và cách chúng chạm vào em. Cậu của ngài, em nó, em thích cái cảm giác khi nó ở trong em.”


      “Nó cũng em, tiểu thư của ta ạ.”


      “Em thích được tên ngài. Tyrion Lannister. Nó rất hợp với tên em. phải Lannister mà là Tyrion ấy. Tyrion và Tysha. Tysha và Tyrion. Tyrion. Lãnh chúa Tyrion của em...”


      Dối trá, nghĩ, tất cả là giả dối, tất cả chỉ vì tiền, ta là con điếm, con điếm của Jaime, món quà của Jaime, tiểu thư dối trá. Khuôn mặt nhòa dần , biến mất đằng sau làn nước mắt, nhưng dù khỏi, vẫn nghe thấy giọng như từ đằng xa vọng lại của , gọi tên . “...Lãnh chúa, ngài có nghe thấy em ? Lãnh chúa? Tyrion? Lãnh chúa? Lãnh chúa?”


      Trong giấc ngủ mơ màng nhờ sữa túc, thấy khuôn mặt hồng hào cúi xuống trước mặt . trở lại căn phòng ẩm ướt với tấm rèm trướng bị xé rách, và khuôn mặt này đúng, phải khuôn mặt của , nó tròn trịa và có ria nâu nữa. “Ngài có khát , thưa lãnh chúa? Tôi có sữa cho ngài đây, loại sữa rất tốt cho ngài. Ngài được chống cự, , đừng cố di chuyển, ngài cần nghỉ ngơi.” bàn tay hồng hào ẩm ướt của ông ta cầm cái phễu, còn tay kia cầm chiếc bình.


      Khi ông ta ghé sát xuống, các ngón tay của Tyrion lần vào bên dưới cái vòng cổ kim loại, túm lấy kéo mạnh. Vị học sĩ đánh rơi chiếc bình làm sữa túc đổ lênh láng lên chăn. Tyrion vặn tay cho tới khi cảm thấy các mắt xích của chuỗi hạt đâm sâu vào cái cổ béo mập của ông ta. “. Uống. Nữa,” gằn từng tiếng, giọng khản đặc đến mức dám chắc là chính mình vừa .


      Nhưng hẳn là rồi, bởi vị học sĩ nghẹn họng đáp lời: “Bỏ tay ra, xin ngài, lãnh chúa... ngài cần sữa, cơn đau... sợi dây xích, đừng như vậy, bỏ tay ra, ...”


      Khi Tyrion thả tay khuôn mặt hồng hào hơi tím tái. Vị học sĩ lùi lại, hít sâu. Cổ họng đỏ ửng của ông ta hằn lên đường trắng bệch ở chỗ bị sợi xích thít vào. Mắt ông ta cũng trắng dã ra như vậy. Tyrion đưa tay lên mặt mình và làm hành động xé tấm che mặt cứng. Lặp lặp lại.


      “Ngài... ngài muốn tháo bỏ băng, phải ?” cuối cùng vị học sĩ cũng hiểu. “Nhưng tôi ... nếu làm thế... phải là hành động khôn ngoan đâu, thưa lãnh chúa. Ngài vẫn chưa lành hẳn đâu, thái hậu ...”


      Nhắc đến người chị , lại gầm gừ. Vậy ngươi là người của chị ta? chỉ ngón tay vào vị học sĩ, rồi nắm tay lại thành nắm đấm. đấm nát, bóp nghẹt cổ ông ta, đó là lời hứa... trừ khi tên ngốc làm như sai bảo.


      Ơn trời là ông ta hiểu. “Tôi... tôi làm theo lời ngài, chắc chắn rồi, nhưng... việc đó tốt cho vết thương của ngài...”


      “Làm. ”. Lần này to hơn.


      Ông ta cúi chào rồi rời khỏi phòng, lát sau ông ta trở lại, mang theo con dao dài có lưỡi răng cưa mỏng, chậu nước, đống vải mềm, và vài chiếc hũ. Lúc đó Tyrion có thể xoay sở lùi lại chút để ngồi dựa nửa người gối. Vị học sĩ bảo ngồi im khi ông sượt con dao dưới cằm , bên dưới lớp mặt nạ. Chỉ cần sảy tay là Cersei loại bỏ được ta, nghĩ. cảm nhận được lưỡi dao cứa vào lần vải lanh cứng, chỉ cách cổ họng vài phân.


      May thay người đàn ông hồng hào nhàng này phải trong số các tay chân quả cảm của chị . lát sau, cảm nhận được khí mát rượi má mình. Cơn đau vẫn còn đó nhưng cố hết sức để quên nó . Vị học sĩ vứt bỏ băng gạc vẫn còn thuốc dính đó. “Yên nào, tôi phải rửa vết thương.” Ông ta khẽ chạm, nước ấm và dễ chịu. Vết thương, Tyrion nghĩ, và nhớ ra lưỡi kiếm bạc đột ngột lóe lên ngay bên dưới mắt. “Cái này hơi tê chút,” vị học sĩ cảnh báo khi thấm ướt tấm vải vào rượu có mùi thảo dược giã nhuyễn. Và nó chỉ tê. cảm giác như có vệt lửa cháy ngang mặt và que cời lửa bỏng rẫy đâm sâu vào mũi. nắm chặt tấm ga trải giường và hít sâu, nhưng vẫn cố gắng hét. Vị học sĩ tặc lưỡi như con gà mái già. “ tốt hơn nếu ngài để nguyên mặt nạ cho tới khi vết thương khép miệng, thưa lãnh chúa. Tuy nhiên trông vết thương cũng sạch , tốt rồi, tốt rồi. Khi chúng tôi tìm thấy ngài trong căn buồng giữa những người chết và hấp hối, vết thương của ngài rất bẩn. xương sườn bị gãy, chắc hẳn là ngài cũng cảm thấy nó, có lẽ do bị chùy đập phải, hoặc do ngài bị ngã, khó mà xác định được. Ngài còn bị trúng tên ở cánh tay, đúng khớp nối vai. Vết thương có dấu hiệu hoại tử và có lúc tôi sợ rằng ngài mất cánh tay, nhưng chúng tôi rửa nó với rượu nóng và dùng những con dòi, giờ trông nó sạch và có vẻ lành rồi...”


      “Tên,” Tyrion thào. “Tên.”


      Vị học sĩ chớp chớp mắt. “Ngài là Tyrion Lannister, thưa lãnh chúa. Em trai của thái hậu. Ngài có nhớ về trận đánh ? Đôi khi các vết thương ở đầu...”


      “Tên ngươi.” Cổ họng khô khốc, và lưỡi dường như quên mất cách phát .


      “Tôi là Maester Ballabar.”


      “Ballabar,” Tyrion lặp lại. “Mang cho ta. Gương soi.”


      “Thưa lãnh chúa,” vị học sĩ , “tôi thấy nên... việc đó có thể, hừm, hay lắm đâu, vì ngài biết đấy... vết thương của ngài...”


      “Mang lại đây,” . Miệng cứng và đau nhức, như thể cú đấm làm rách đôi môi vậy. “Và đồ uống. Rượu. phải sữa túc.”


      Vị học sĩ đỏ mặt, đứng dậy và nhanh chóng ra. Ông ta quay lại với cái hũ màu hổ phách nhạt và chiếc gương bằng bạc có khung chạm trổ bằng vàng. Ngồi mép giường, ông ta đổ đầy nửa cốc và giơ nó lên đôi môi sưng phồng của Tyrion. Dòng nước mát lạnh chảy xuống họng nhưng gần như cảm nhận được gì. “Nữa,” khi uống cạn. Maester Ballabar lại rót rượu ra. Khi hết cốc thứ hai, Tyrion Lannister mới thấy đủ can đảm để nhìn mặt mình.


      lật mặt gương lại, và biết nên khóc hay cười. Vết rách dài và sâu, bắt đầu từ phía dưới mắt trái và kết thúc ở hàm bên phải. Ba phần tư cái mũi và mẩu môi của mất. Ai đó khâu phần thịt rách lại với nhau bằng ruột mèo, và đường khâu vụng về vẫn còn hằn vằn thịt đỏ mới lành nửa. “Đẹp,” rên rỉ và vứt tấm gương sang bên.


      Giờ nhớ lại. Cây cầu làm từ những con thuyền, Ser Mandon Moore, bàn tay, thanh kiếm nhắm thẳng vào mặt . Nếu ta lùi lại nhát chém đó lấy nửa cái đầu của ta rồi. Jaime luôn rằng Ser Mandon là người nguy hiểm nhất trong đội Ngự Lâm Quân, bởi đôi mắt vô hồn lạnh băng đó của ông ta.Đáng lẽ ta nên tin ai trong số chúng. biết Ser Meryn và Ser Boros là người của Cersei, và sau đó là Ser Osmund, nhưng lại chủ quan tin rằng những kẻ khác vẫn còn lại chút danh dự. Hẳn Cersei trả công cho để đảm bảo ta chết ngoài chiến trường? Còn lý do nào khác chứ? Theo trí nhớ ta chưa từng làm gì hại đến Ser Mandon. Tyrion chạm tay lên mặt, nhéo vào phần thịt lồi ra bằng những ngón tay dày ngắn ngủn của mình. Thêm món quà từ người chị đáng của ta.


      Vị học sĩ đứng bên cạnh giường như con ngỗng chuẩn bị bay . “Thưa lãnh chúa, ở đó, ở đó rất có thể để lại sẹo...”


      “Rất có thể?” Cái khịt mũi của chuyển thành cái nhăn mặt vì đau. Ở đó có sẹo, chắc chắn rồi. Cũng như rất có khả năng cái mũi của sớm mọc lại được. Dù sao mặt cũng chưa bao giờ đẹp. “Dạy ta, ngừng, chơi với, rìu.” Nụ cười nhăn nhở của sao trở nên cứng đờ. “Chúng ta, ở đâu? Nơi nào?” Cứ mỗi lời cơn đau nhức, nhưng Tyrion im lặng quá lâu rồi.


      “À, ngài ở Pháo đài Maegor, thưa lãnh chúa. Trong căn phòng nằm sảnh Khiêu Vũ của thái hậu. Thái hậu muốn giữ ngài kề bên để bà ấy có thể tự chăm sóc ngài.”


      Ta cá là chị ta làm điều đó rồi. “Đưa ta về,” Tyrion ra lệnh. “Giường của ta. Phòng của ta.” Ở đó ta có người của riêng mình, và học sĩ của riêng mình, nếu ta tìm được người đáng tin cậy.


      “Phòng của ngài... thưa lãnh chúa, việc đó là thể. Quân sư của nhà vua ở phòng cũ của ngài.”


      “Ta.là.quân.sư.của.nhà.vua.” dần trở nên kiệt sức vì phải cố , và cảm thấy khó hiểu trước những gì nghe thấy.


      Maeter Ballabar với vẻ buồn bã. “, thưa lãnh chúa, tôi... ngài bị thương và suýt mất mạng. Lãnh chúa cha ngài đảm trách nhiệm vụ đó thay ngài. Lãnh chúa Tywin, ngài ấy...”


      “Ở đây?”


      “Kể từ đêm giao tranh đó. Lãnh chúa Tywin cứu tất cả chúng ta. Dân chúng đó là bóng ma của vua Renly, nhưng bất cứ ai khôn ngoan đều hiểu. Đó là cha ngài và Lãnh chúa Tyrell, cùng Hiệp Sĩ Hoa và Lãnh chúa Ngón Út. Họ băng qua đống tro tàn và đánh úp kẻ tiếm quyền Stannis từ phía sau. Đó là chiến thắng vĩ đại, và giờ Lãnh chúa Tywin ở Tháp Quân Sư để giúp nhà vua đem lại công lý cho vương quốc, tạ ơn thần linh.”


      “Tạ ơn thần linh,” Tyrion lặp lại cách vô thức. Cha và tên Ngón Út chết dẫm, lại còn bóng ma của Renly ư? “Ta muốn...” Ta muốn ai đây? thể sai Ballabar hồng hào mang Shae đến cho được. có thể gọi ai đến đây, ai là người có thể tin tưởng? Varys? Bronn? Ser Jacelyn? “...cận vệ của ta,” . “Pod. Payne.” Pod cây cầu thuyền đó, cậu ta cứu mạng ta.


      “Thằng bé đó à? Thằng nhóc kỳ cục ấy ư?”


      “Thằng nhóc kỳ cục. Podrick. Payne. . Gọi cậu ta.”


      “Tuân lệnh lãnh chúa.” Maester Ballabar gật đầu và vội vã rời . Tyrion thấy mọi sức lực dường như trôi tuột khỏi người khi chờ đợi. tự hỏi mình ngủ thiếp ở đây bao lâu rồi. Cersei có lẽ muốn ta ngủ luôn lắm, nhưng ta ngoan ngoãn thế đâu.


      Podrick Payne bẽn lẽn bước vào căn phòng như con chuột. “Thưa lãnh chúa?” Cậu ta bước tới gần giường. Tại sao cậu bé quả cảm chiến trường lại có thể e dè như vậy trong phòng bệnh? Tyrion tự hỏi. “Tôi định ở cạnh ngài nhưng ngài học sĩ cho tôi .”


      “Bảo chính ông ta ấy. Nghe kỹ đây. Ta rất khó. Cho ta rượu thuốc ngủ. Rượu thuốc ngủ, phải sữa cây túc. Đến gặp Frenken. Frenken, phải Ballabar. Trông chừng ông ta lấy rượu. Mang đến đây.” Pod liếc trộm khuôn mặt của Tyrion rồi vội quay chỗ khác. Chà, ta thể trách cậu ta vì phản ứng đó. “Ta muốn,” Tyrion tiếp tục, “những gì của ta. Lính gác. Bronn. Bronn đâu?”


      “Họ phong tước hiệp sĩ cho ông ấy rồi.”


      thấy đau ngay cả khi cau mày. “Tìm . Đưa đến đây.”


      “Tuân lệnh lãnh chúa. Bronn.”


      Tyrion nắm lấy cổ tay cậu nhóc. “Ser Mandon đâu?”


      Cậu ta co rúm lại. “Tôi kh- định gi-gi-gi-”


      “Chết rồi ư? Ngươi chắc chứ? Chết rồi?”


      Cậu ta di di chân, ngượng ngập. “Bị chết đuối ạ.”


      “Tốt. được gì. Về ông ta. Về ta. Bất kỳ điều gì. gì hết.”


      Khi người cận vệ rời là lúc chút sức lực cuối cùng của Tyrion cũng tiêu tan. ngả người và nhắm mắt. Có lẽ lại mơ thấy Tysha. biết giờ ả có thích khuôn mặt ta nữa đây, cay đắng nghĩ.




      JON



      Khi Qhorin Cụt Tay bảo tìm vài cành cây để đốt lửa, Jon biết cái chết đến rất gần.


      Cảm giác khi được sưởi ấm tuyệt vời, dù là chỉ trong chốc lát, cậu tự nhủ khi chặt củi từ khúc cây khô. Bóng Ma ngồi hai chân sau quan sát trong im lặng như thường lệ. Liệu khi ta chết nó có tru lên nhỉ, giống như con sói của Bran từng tru khi em ấy ngã? Jon tự hỏi. Và Lông Xù ở tận Winterfell, cùng Gió Xám và Nymeria lang bạt đâu đó nữa, bọn chúng có tru ?


      Mặt trăng nhô lên sau ngọn núi, thế chỗ cho mặt trời khuất dần. Jon cố đánh lửa bằng hòn đá và con dao găm cho tới khi cột khói bay lên. Qhorin đến bên quan sát ngọn lửa đầu tiên vụt cháy leo lét từ đống vỏ cây và lá thông khô. “Trông nó e thẹn như trong đêm tân hôn vậy,” người lính biệt kích to lớn khẽ , “và cũng đẹp đẽ chẳng kém gì. Đôi khi người ta quên mất ngọn lửa cũng rất xinh đẹp và đáng .”


      ai nghĩ người như ông có thể về các và đêm tân hôn. Theo những gì Jon biết, Qhorin sống cả cuộc đời trong Đội Tuần Đêm. Ông ấy từng hay trải qua cuộc hôn nhân nào chưa nhỉ? Cậu hỏi mà quay sang quạt lửa. Khi ngọn lửa cháy lép bép, cậu tháo đôi găng đông cứng ra để sưởi ấm bàn tay. Thở dài, Jon tự hỏi liệu nụ hôn có đem lại cảm giác dễ chịu thế này . Hơi ấm lan tỏa khắp các ngón tay cậu như bơ tan chảy.


      Cụt Tay thả mình xuống đất và ngồi khoanh chân bên đống lửa, ánh sáng lập lòe nhảy múa những đường nét cứng rắn của khuôn mặt ông. Nhóm năm người lính biệt kích chạy thoát khỏi đèo Skirling giờ đây chỉ còn hai, họ trở về với dãy núi Frostfang xám xanh hoang dã.


      Ban đầu, Jon hy vọng cận vệ Dalbridge có thể giữ chân được lũ du mục đèo. Nhưng khi nghe tiếng tù và từ đằng xa vọng lại, họ đều hiểu rằng người cận vệ ngã xuống. Rồi sau đó, họ phát con đại bàng vỗ đôi cánh xám xanh vĩ đại bay vút lên trong ánh sáng nhá nhem của buổi hoàng hôn. Rắn Đá lấy cung tên ra nhưng con chim bay khỏi tầm ngắm trước khi ông kịp kéo dây cung. Ebben nhổ nước bọt và lẩm bẩm về người đội lốt và những kẻ biến hình.


      Ngày tiếp theo họ lại thấy con đại bàng hai lần nữa và nghe tiếng tù và săn vang vọng vách núi phía sau. Những thanh dường như mỗi lúc to hơn và gần hơn. Khi màn đêm buông xuống, Cụt Tay bảo Ebben đem theo ngựa của ông và của người cận vệ phi hết tốc lực về hướng đông tìm Mormont, quay ngược trở lại con đường họ qua. Số còn lại đánh lạc hướng những kẻ đuổi theo. “Vậy cử Jon ,” Ebben giục. “Cậu ta cưỡi ngựa nhanh chẳng kém gì tôi.”


      “Jon còn có nhiệm vụ khác.”


      “Nhưng nó mới chỉ là thằng nhóc thôi.”


      đâu,” Qhorin , “cậu ta em trong Đội Tuần Đêm rồi.”


      Khi mặt trăng lên, Ebben chia tay họ để lên đường. Rắn Đá cùng Ebben đoạn ngắn về phía đông, rồi quay trở về và quãng đường xa gấp đôi để xóa dấu vết. Sau đó ba người còn lại về phía tây nam.


      Với họ giờ đây khái niệm ngày và đêm còn nữa. Họ ngủ yên ngựa và chỉ dừng lại đủ lâu để cho ngựa ăn và uống nước, rồi tiếp tục lên đường. Họ qua những vùng khô cằn sỏi đá, những cánh rừng thông u ám lổn nhổn đụn tuyết tan, vượt qua núi đồi phủ đầy băng giá và những dòng sông cạn tên. Thỉnh thoảng Qhorin và Rắn Đá cho ngựa quay lại để xóa dấu vết, nhưng làm vậy cũng chẳng ích gì. Họ bị theo dõi. Dù là khi sáng sớm hay lúc hoàng hôn, họ đều nhìn thấy con đại bàng bay vút lên giữa các đỉnh núi cao, trông chỉ như chấm giữa bầu trời mênh mông thăm thẳm.


      Khi họ vượt qua dãy đồi thấp giữa hai đỉnh núi phủ băng tuyết, con mèo ma từ trong hang tiến đến cách họ chưa đầy mười mét và nhe nanh gầm gừ. Con thú trông hốc hác và gầy nhẳng như sắp chết đói, nhưng nó vẫn khiến cho con ngựa của Rắn Đá hoảng loạn, lồng lên và chạy . Tới khi người lính biệt kích kiểm soát được nó con ngựa trượt ngã ở đoạn dốc dựng đứng và bị gãy chân.


      Hôm đó Bóng Ma được bữa no nê, còn Qhorin khăng khăng muốn các lính biệt kích trộn máu ngựa với yến mạch ăn để tăng thêm sức mạnh. Mùi vị của món cháo kinh khủng đó làm Jon suýt nghẹn, nhưng cậu vẫn cố nuốt trôi. Mỗi người bọn họ cắt khoảng chục dải thịt ngựa sống đem theo để ăn đường, và bỏ lại toàn bộ cho lũ mèo ma.


      Giờ hai người phải cưỡi chung ngựa. Rắn Đá đề nghị để ông ở lại đón lõng bọn du mục đuổi theo và tấn công bất ngờ khi chúng đến. Có thể ông lôi được vài tên xuống địa ngục cùng ông. Thế nhưng Qhorin từ chối. “Nếu người nào trong Đội Tuần Đêm có thể mình bộ vượt qua dãy Frostfang đó là , người em. có thể trèo qua những quả núi mà ngựa phải đường vòng. Hãy quay về Nắm Đấm, cho Mormont biết Jon thấy gì và bằng cách nào. Hãy với ông ấy rằng sức mạnh cổ xưa trỗi dậy, rằng ông ấy phải đối mặt với người khổng lồ, những kẻ đội lốt và những điều thậm chí còn tệ hơn thế. Bảo ông ấy, những cái cây lại có mắt rồi.”


      Ông ấy chẳng có cơ hội đâu, Jon thầm nghĩ khi nhìn bóng Rắn Đá mờ dần sườn núi phủ tuyết, con bọ đen bé xíu bò giữa vùng tuyết trắng nhấp nhô.


      Sau đó, mỗi đêm dường như lạnh hơn và độc hơn đối với họ. phải lúc nào Bóng Ma cũng ở bên cạnh họ, nhưng nó cũng đâu xa. Ngay cả khi ở cùng nhau, Jon vẫn cảm thấy con sói ở đâu đó xung quanh. Cậu thấy vui vì điều đó. Cụt Tay phải là người bạn đồng hành dễ gần. Bím tóc hoa râm dài được tết gọn gàng của Qhorin khẽ đung đưa theo nhịp điệu của con ngựa ông cưỡi. Họ thường hàng giờ liền mà hề với nhau lời nào, thanh duy nhất phát ra là tiếng móng ngựa gõ đá và tiếng gió rít ngừng qua những khe núi cao. Giấc ngủ của cậu mộng mị; có sói, có các em, gì cả. Ở đây, thậm chí giấc mơ cũng sống nổi, Jon tự nhủ.


      “Kiếm của cậu có sắc , Jon Snow?” Qhorin Cụt Tay hỏi khi hai người ngồi hai bên đống lửa bập bùng.


      “Kiếm của tôi làm bằng thép Valyria. Gấu Già tặng nó cho tôi.”


      “Cậu có nhớ lời thề của mình ?”


      “Có ạ.” Đó là những lời mà người khó có thể lãng quên. khi ra, ta thể rút lại. Chúng thay đổi cuộc sống của con người, mãi mãi.


      “Vậy hãy đọc lại nó cùng ta, Jon Snow.”


      “Vâng, nếu ngài muốn.” Trăng lên cao dần, giọng họ hòa vào nhau làm trong khi Bóng Ma lắng tai nghe và những ngọn núi làm nhân chứng. “Màn đêm buông, và giờ là phiên tôi canh gác. Tôi phục vụ cho đến khi ngừng thở. Tôi lấy vợ, dựng nhà, làm cha của những đứa trẻ. Tôi đội vương miện và giành lấy vinh quang. Tôi sống chết với vị trí của mình. Tôi là thanh kiếm trong bóng đêm. Tôi là người gác những bức tường thành. Tôi là ngọn lửa xua tan giá lạnh, là ánh sáng gọi bình minh, là chiếc tù và đánh thức người say ngủ, là tấm khiên bảo vệ cả vương quốc loài người. Tôi thề hiến dâng cả cuộc đời và danh dự cho Đội Tuần Đêm, cho đêm nay và mãi mãi về sau.”


      Khi họ đọc xong lời tuyên thệ, gian quanh họ im ắng chỉ còn tiếng lách tách của ngọn lửa và tiếng gió vi vút phía xa xa. Jon co duỗi các ngón tay bị bỏng, lẩm nhẩm từng lời vừa trong đầu và cầu mong các vị thần của cha cậu ban cho sức mạnh, để cậu có thể chết cách dũng cảm khi thời khắc đến. còn lâu nữa. Lũ ngựa gần kiệt sức. Jon nghĩ con ngựa của Qhorin gắng gượng nổi thêm ngày nào nữa.


      Lúc này đám lửa sắp tàn, hơi ấm tan dần. “Lửa sắp tàn rồi,” Qhorin , “nhưng nếu Tường Thành thất thủ, mọi ngọn lửa bị dập tắt.”


      Chẳng biết gì, Jon gật đầu.


      “Chúng ta có thể chạy thoát,” người lính biệt kích . “Có thể .”


      “Tôi sợ chết.” Câu đó có nửa là dối.


      “Có thể dễ dàng như vậy đâu, Jon.”


      Câu khiến Jon thấy khó hiểu. “Ý ông là gì?”


      “Nếu chúng ta bị bắt, cậu phải đầu hàng.”


      “Đầu hàng ư?” Cậu kinh ngạc chớp mắt. Bọn du mục chưa bao giờ bắt những người chúng gọi là quạ làm tù binh. Chúng giết tất cả, ngoại trừ... “Chúng chỉ tha cho những ai phá vỡ lời thề, và gia nhập với bọn chúng, như Mance Rayder.”


      “Và cậu nữa.”


      .” Cậu lắc đầu. “ đời nào. Tôi làm như vậy.”


      “Cậu làm thế. Ta ra lệnh đấy.”


      “Ra lệnh ư? Nhưng...”


      “Chỉ cần vương quốc được an toàn danh dự cũng như mạng sống của chúng ta chẳng có ý nghĩa gì. Cậu có phải là người của Đội Tuần Đêm ?”


      “Phải, nhưng...”


      nhưng gì hết, Jon Snow. Phải, hoặc là .”


      Jon ngồi thẳng người lên. “Phải ạ.”


      “Vậy nghe ta. Nếu chúng ta bị bắt, cậu nhập hội với chúng giống như du mục kia gợi ý. Có thể chúng bắt cậu phải cắt áo choàng ra thành từng mảnh, phải thề với chúng hương hồn của cha cậu, phải nguyền rủa các em và tướng chỉ huy. Cậu được chùn bước, dù chúng cầu bất cứ điều gì. Hãy làm theo lời chúng... nhưng trong tim cậu luôn phải nhớ mình là ai và sứ mệnh của cậu là gì. Hãy cùng chúng, ăn với chúng, chiến đấu bên chúng, dù mất bao lâu chăng nữa. Và cậu phải quan sát.”


      “Quan sát điều gì?” Jon hỏi.


      “Ước gì ta biết được,” Qhorin . “Con sói của cậu nhìn thấy nơi tập kết của bọn chúng ở lưu vực sông Milkwater. Chúng muốn tìm kiếm thứ gì ở nơi trống trải và biệt lập như vậy? Chúng tìm thấy gì chưa? Đó là những điều cậu phải tìm hiểu, trước khi trở về với Lãnh chúa Mormont và các em. Đó là nhiệm vụ ta giao cho cậu, Jon Snow.”


      “Tôi làm theo lời ngài,” Jon do dự , “nhưng... ngài với bọn họ chứ? Ít nhất là với Gấu Già? Hãy với ngài ấy rằng tôi chưa bao giờ phá vỡ lời thề.”


      Qhorin Cụt Tay nhìn cậu qua ngọn lửa, đôi mắt ông khuất trong màn đêm mênh mông. “Khi nào gặp lại ông ấy. Ta thề.” Ông chỉ vào ngọn lửa. “Thêm củi . Ta muốn lửa cháy sáng và nóng rực.”


      Jon chặt thêm cành cây, bẻ chúng làm đôi và ném vào đống lửa. Những cành cây chết từ lâu dường như sống lại trong ngọn lửa, như thể các vũ công nóng bỏng trong mỗi que củi thức dậy, quay cuồng, xoay tròn trong những bộ xiêm y rực rỡ màu vàng, đỏ và cam.


      “Đủ rồi,” Qhorin đột ngột . “Giờ chúng ta thôi.”


      ư?” Ngoài ánh sáng của ngọn lửa, gian hoàn toàn đen đặc, và màn đêm rất lạnh lẽo. “Nhưng đâu ạ?”


      “Quay về.” Qhorin lại leo lên con ngựa mòn mỏi của mình. “Hy vọng ngọn lửa thu hút chúng tới đây. nào, người em.”


      Jon xỏ đôi găng tay vào và kéo mũ trùm đầu. Ngay cả lũ ngựa cũng ngại ngần khi phải rời đám lửa. Mặt trời lặn từ lâu, và giờ chỉ còn ánh trăng khuyết bàng bạc lạnh lẽo soi sáng cho họ con đường đầy nguy hiểm phía trước. Cậu biết Qhorin nghĩ gì, nhưng có lẽ đó cơ hội. Hy vọng như vậy. Ta muốn là kẻ phá vỡ lời thề, cho dù có vì mục đích tốt đẹp chăng nữa.


      Cả người lẫn ngựa đều di chuyển hết sức cẩn trọng và nhàng. Họ quay trở lại con đường qua cho tới khi đến cửa khe núi hẹp, nơi có dòng suối đóng băng ra giữa hai đỉnh núi. Jon nhớ nơi này. Họ cho ngựa uống nước ở đây trước khi mặt trời lặn.


      “Nước đóng băng,” Qhorin nghiêng đầu quan sát, “Chúng ta có thể qua dòng suối cạn. Nhưng nếu chúng ta làm vỡ băng, bọn chúng phát ra. Nhớ nép vào vách núi. khúc quanh dài hơn nửa dặm có thể là nơi kín đáo cho chúng ta.” Ông cưỡi ngựa tiến vào lòng suối. Jon nuối tiếc nhìn ngọn lửa phía đằng xa lần cuối rồi theo.


      càng xa, hai vách núi càng hẹp lại. Họ dọc con suối ngập ánh trăng trông như dải ruy băng và tiến về phía thượng nguồn. Những trụ băng nhô lên hai bên bờ suối đầy sỏi đá, nhưng Jon vẫn nghe thấy tiếng nước chảy bên dưới lớp băng mỏng cứng.


      Giữa đường, phần của vách đá sạt xuống tạo thành đống đá lộn xộn chắn ngang lối của họ, nhưng hai con ngựa chắc vó vẫn tìm cách qua. Sau đó, các vách đá đột ngột co hẹp lại, con suối dẫn họ đến chân thác nước cao và chảy xiết. gian ngập trong màn sương băng giá, giống như hơi thở của con quái thú vĩ đại. Dòng nước ào ào đổ xuống lấp lánh như dát bạc dưới ánh trăng. Jon rầu rĩ nhìn xung quanh. Chẳng còn lối ra nào cả. Cậu và Qhorin có thể phải trèo qua vách núi, nhưng còn lũ ngựa sao. Cậu nghĩ họ có thể bộ được lâu.


      “Nhanh lên nào,” Cụt Tay ra lệnh. Người đàn ông to lớn cưỡi con ngựa qua những tảng đá phủ băng trơn trượt, xông thẳng vào màn nước, và biến mất. thấy ông quay lại, Jon thúc ngựa theo. Con ngựa của cậu khựng lại cố né dòng thác. Nước từ cao dội xuống giống như những nắm đấm băng giá xối vào mặt họ, và cú sốc vì lạnh làm Jon gần như ngừng thở.


      Rồi cậu cũng lao qua được dòng thác, dù ướt nhẹp và run rẩy.


      Khe đá hẹp dường như chẳng đủ chỗ cho người và ngựa qua, nhưng sau thác nước, vách đá mở rộng hẳn ra và lòng suối đóng băng được thay bằng cát mềm và mịn. Jon cảm thấy nước đông cứng lại râu cậu. Bóng Ma giận dữ lao nhanh qua thác nước, rồi lắc mình để giũ nước khỏi bộ lông. Nó đánh hơi trong bóng tối với vẻ nghi hoặc, rồi ghếch chân lên góc tường đá. Qhorin xuống ngựa. Jon làm theo. “Ngài biết nơi này từ trước rồi à?”


      “Khi bằng tuổi cậu, ta có nghe người em kể rằng ông ấy theo con mèo ma vào bên trong thác nước này.” Ông cởi yên, tháo dây cương và hàm thiếc cho con ngựa, rồi luồn tay vào bờm nó. “Có con đường xuyên qua tâm ngọn núi. Rạng sáng mai nếu chúng tìm được đến đây, chúng ta tiếp. Ta gác phiên đầu, người em.” Qhorin ngồi cát và quay lưng vào vách đá, trông như bóng đen mờ ảo trong hang tối u ám. Bên cạnh tiếng thác nước xối xả, Jon nghe thấy tiếng động của thép chạm vào áo da, chứng tỏ Cụt Tay rút kiếm ra.


      Ngoài chiếc áo choàng ướt, cậu cởi thêm thứ gì người vì ở đây quá lạnh và ẩm ướt. Bóng Ma nằm soài bên cạnh cậu và liếm chiếc găng tay của cậu trước khi cuộn tròn lại ngủ. Hơi ấm của nó khiến Jon thấy dễ chịu. Cậu tự hỏi biết ngoài kia ngọn lửa còn cháy hay tắt. Nếu Tường Thành thất thủ, mọi ngọn lửa bị dập tắt. Ánh trăng chiếu qua màn nước tạo ra vệt sáng mờ lấp lánh nền cát, nhưng lúc sau, ánh sáng đó mờ dần và tắt hẳn.


      Cuối cùng Jon cũng chìm vào giấc ngủ, nhưng kèm theo đó là những cơn ác mộng. Cậu mơ thấy những tòa lâu đài cháy và người chết ngừng thức dậy từ những nấm mồ. Trời vẫn còn tối khi Qhorin đánh thức cậu dậy. Khi Cụt Tay ngủ, Jon ngồi quay lưng vào vách hang, nghe tiếng thác nước chảy và đợi bình minh đến.


      Rồi ngày mới cũng tới, họ nhai dải thịt ngựa đông lạnh, khoác chiếc áo choàng đen lên vai và lại lên ngựa. Trong phiên gác của mình, Cụt Tay làm vài ngọn đuốc bằng cách nhúng các bó rêu khô vào dầu đựng trong chiếc túi treo bên yên ngựa của ông. Ông thắp cây đuốc đầu tiên lên và dẫn đường vào bóng tối, tay giơ cao ngọn đuốc trước mặt. Jon dắt hai con ngựa theo sau. Con đường đá quanh co khúc khuỷu, xuống dốc rồi lên dốc, rồi lại xuống con dốc cheo leo hơn. Khi ra đến ngoài kia, chúng ta cắt đuôi được chúng, Jon vừa vừa nghĩ. Kể cả đại bàng cũng thể nhìn xuyên qua đá tảng. Chúng ta cắt đuôi chúng, phi nhanh về Nắm Đấm, và kể cho Gấu Già nghe tất cả những gì chúng ta biết.


      Thế nhưng, khi họ bước ra ngoài ánh sáng sau nhiều giờ mò mẫm, con đại bàng ở đó đợi họ, nó đậu thân cây chết ở phía con dốc cách đó hơn ba mươi mét. Bóng Ma lao lên các phiến đá nhưng con chim đập cánh và bay vút lên trung.


      Qhorin nghiến răng dõi mắt theo con đại bàng.


      “Đây cũng là nơi rất tốt để cố thủ,” ông tuyên bố. “Cửa hang che chắn chúng ta từ phía và bọn chúng thể tới đây mà xuyên qua núi. Kiếm của cậu sắc chứ, Jon Snow?”


      “Sắc ạ,” Jon .


      “Chúng ta cho lũ ngựa ăn. Chúng phục vụ chúng ta rất dũng cảm, những con vật tội nghiệp.”


      Jon cho con ngựa của mình ăn yến mạch lần cuối và vuốt chiếc bờm bù xù của nó. Bóng Ma ngừng quanh các tảng đá. Cậu kéo đôi găng tay cho chặt hơn và thả lỏng các ngón tay bị bỏng của mình. Ta là tấm khiên bảo vệ cả vương quốc loài người.


      Tiếng tù và săn vang vọng khắp các ngọn núi, và lát sau Jon nghe thấy tiếng sủa của bầy chó săn. “Chúng sắp đến nơi rồi,” Qhorin thông báo. “Giữ con sói của cậu ở gần nhé.”


      “Bóng Ma, đến đây nào,” Jon gọi. Con sói lưỡng lự trở về bên cạnh cậu, cái đuôi vểnh lên phía sau.


      Lũ du mục kéo đến từ rặng núi cách đó chưa đầy nửa dặm. Bầy chó săn của chúng gầm gừ chạy đằng trước, những con thú màu nâu xám mang dòng máu sói. Bóng Ma nhe nanh, lông dựng đứng lên. “ sao đâu,” Jon lẩm bẩm vỗ về con sói. “Yên nào.” Phía đầu, cậu nghe thấy tiếng đập cánh. Con đại bàng đậu rìa tảng đá và rít lên hả hê trong chiến thắng.


      Bọn săn người cẩn trọng tiến đến, có lẽ chúng sợ họ bắn tên. Jon đếm được mười bốn tên và tám con chó. Những tấm khiên tròn lớn được làm bằng da căng chiếc khung đan từ cây liễu gai, bên có sơn hình đầu lâu. Chúng đội những chiếc mũ thô sơ làm từ gỗ và da thuộc. Ở hai cánh, các cung thủ lắp tên vào những cây cung bằng gỗ và sừng, nhưng chúng vẫn chưa bắn. Số còn lại trông như được trang bị giáo mác và búa tạ. tên cầm chiếc rìu đẽo từ hòn đá. Chúng chỉ mặc những mảnh giáp nhặt nhạnh từ xác các lính biệt kích hoặc lấy được lúc cướp bóc. Dân du mục khai mỏ và nấu quặng, và ở bên ngoài Tường Thành có rất ít thợ rèn, xưởng rèn lại càng ít hơn nữa.


      Qhorin rút thanh kiếm của mình ra. Câu chuyện về việc ông tự luyện tập để chiến đấu chỉ với bàn tay trái sau khi mất nửa bàn tay phải là phần trong huyền thoại về ông; người ta ông kiểm soát lưỡi kiếm tốt hơn cả trước kia. Jon đứng vai kề vai với người lính biệt kích to lớn và tuốt thanh Móng Dài ra khỏi bao. gian lạnh giá là vậy, nhưng mồ hôi vẫn chảy xuống khiến cậu cay mắt.


      Còn cách cửa hang gần mười mét, lũ thợ săn dừng lại. Thủ lĩnh của bọn chúng mình tiến lên, cưỡi lưng con thú trông giống dê hơn là ngựa, bởi nó leo trèo rất giỏi con đường dốc gồ ghề. Khi tiến đến gần hơn, Jon nghe thấy tiếng lách cách; cả người lẫn ngựa đều mặc áo giáp là những khúc xương ghép lại. Xương bò, xương cừu, xương dê, xương bò rừng và nai sừng tấm, những chiếc xương vĩ đại của voi ma mút lông lá... và cả xương người.


      “Giáp Xương,” Qhorin gọi với xuống cách lạnh lùng.


      “Đối với lũ quạ ta là Lãnh chúa Hài Cốt.” Mũ của làm từ xương sọ của người khổng lồ, và khắp dọc cánh tay là vuốt gấu được gắn vào lớp áo da thuộc.


      Qhorin khịt mũi. “Ta chẳng thấy lãnh chúa nào cả, chỉ thấy con chó mặc chiếc áo bằng xương gà và mỗi chuyển động lại rung lên lách cách.”


      Tên du mục rít lên giận dữ, và con ngựa cưỡi cũng lồng lên. Đúng là thanh lách cách, Jon cũng nghe thấy. Các khúc xương được buộc sát và lỏng lẻo, vì vậy chúng đập vào nhau kêu lách cách khi di chuyển. “Xương của ngươi cũng sớm được kêu lách cách thôi, Cụt Tay ạ. Ta luộc chín ngươi đến khi thịt róc ra và làm áo giáp từ xương sườn của ngươi. Ta dùng răng ngươi để viết chữ, và ăn cháo yến mạch từ sọ của ngươi.”


      “Nếu muốn xương của ta, hãy đến mà lấy.”


      Giáp Xương trông có vẻ do dự. Người của tuy đông nhưng điều đó chẳng có ý nghĩa gì trước vị trí hai em áo đen cố thủ, với vách đá bao quanh khá kín đáo. Để lôi họ ra khỏi hang, bọn chúng phải xông lên hai người . Tuy nhiên, tên trong số đó thúc ngựa tiến lên bên cạnh , nữ chiến binh, còn được gọi là nữ giáo binh. “Chúng ta có mười bốn, còn lũ quạ các ngươi chỉ có hai. Chúng ta có tám con chó săn, và các ngươi có con sói,” ta . “Dù chiến đấu hay bỏ chạy các ngươi cũng thuộc về chúng ta thôi.”


      “Đem nó ra đây,” Giáp Xương ra lệnh.


      Người phụ nữ thọc tay vào chiếc bao vấy máu và lôi ra chiến lợi phẩm. Ebben có cái đầu trọc lóc như quả trứng nên ta nắm lấy tai. “ chiến đấu khá dũng cảm,” ta .


      “Nhưng cuối cùng vẫn chết,” Giáp Xương , “các ngươi cũng vậy thôi.” lấy rìu chiến của Ebben ra và vung vẩy nó phía đầu. Chiếc rìu được làm bằng thép tốt, cả hai lưỡi đều sắc lẹm và sáng chói; Ebben luôn chăm chút cho vũ khí của mình rất kỹ. Lũ du mục còn lại tiến lên cạnh , hò hét những lời nhạo báng. Vài tên chọn Jon để chế nhạo. “Đó là con sói của ngươi sao, nhóc con?” gã trẻ tuổi gầy gò to và lôi ra chiếc chùy bằng đá. “Lông nó được dùng làm áo choàng cho ta trước khi mặt trời xuống.” Bên kia chiến tuyến, nữ giáo binh khác cởi chiếc áo khoác lông xơ xác ra và để lộ bên ngực trắng đồ sộ. “Bé con có muốn đến với mẹ ? Đến đây bú này, cậu bé.” Lũ chó cũng sủa lên nhặng xị.


      “Bọn chúng muốn biến chúng ta thành trò cười.” Qhorin nhìn Jon lúc lâu. “Hãy nhớ nhiệm vụ của cậu đấy.”


      “Có lẽ chúng ta phải lôi lũ quạ này ra thôi,” Giáp Xương gầm lên đằng sau chiếc mũ giáp. “Bắn rụng lông chúng!”


      !” Lời bật ra khỏi miệng Jon trước khi cung thủ kịp giương cung. Cậu bước nhanh hai bước lên phía trước. “Chúng tôi đầu hàng!”


      “Họ cảnh báo ta rằng lũ con hoang rất hèn nhát,” cậu nghe thấy Qhorin Cụt Tay lạnh lùng phía sau. “Giờ ta thấy. Chạy đến chỗ chủ nhân mới của ngươi , đồ hèn.”


      Jon đỏ mặt xuống dốc, nơi Giáp Xương ngồi ngựa. Tên du mục nhìn cậu chằm chằm qua hai lỗ mắt chiếc mũ, rồi . “Những người tự do chúng ta cần những tên hèn nhát.”


      ta hèn nhát.” cung thủ cởi chiếc mũ da cừu ra và lắc lắc mái tóc bù xù đỏ rực. “Đây là tên con hoang vùng Winterfell, kẻ thả tự do cho tôi. Hãy để ta sống.”


      Jon bắt gặp ánh mắt của Ygritte, nhưng lời nào.


      “Ta muốn chết,” Lãnh chúa Hài Cốt khăng khăng. “Bọn quạ đen rất tinh ranh. Ta tin .”


      tảng đá cao, con đại bàng đập cánh và thét lên giận dữ như xé toạc gian.


      “Con chim đó ghét , Jon Snow,” Ygritte . “Và điều đó cũng dễ hiểu thôi. ta từng là con người trước khi giết .”


      “Tôi biết,” Jon rất thà. Cậu cố nhớ lại khuôn mặt của kẻ cậu giết trong quá khứ. “ rằng Mance thu nạp tôi mà.”


      “Đúng vậy,” Ygritte .


      “Nhưng tiếc là Mance ở đây,” Giáp Xương xen vào. “Ragwyle, moi ruột !”


      Nữ giáo binh to lớn nheo mắt, “nếu con quạ muốn gia nhập hội những kẻ tự do, hãy để chứng minh khả năng và thành thực của .”


      “Tôi làm theo bất cứ cầu gì của các người.” Những lời đó với Jon khó khăn, nhưng cậu làm được.


      Chiếc áo của Giáp Xương phát ra tiếng lách cách loạn xạ khi phá lên cười. “Vậy giết Cụt Tay , tên con hoang.”


      “Thằng nhãi đó mà đòi giết ta sao,” Qhorin . “Quay lại đây, Snow, ngươi chuốc lấy cái chết.”


      Và rồi Qhorin giương kiếm xông tới chỗ Jon. Bất giác, cậu vung Móng Dài lên chặn được đường kiếm. Lực chém mạnh khiến thanh kiếm suýt bật khỏi tay Jon, còn cậu loạng choạng lùi ra phía sau. Cậu được chùn bước, dù chúng bắt cậu làm gì. Cậu chuyển sang cầm kiếm bằng hai tay và nhanh chóng ra đòn, nhưng người lính biệt kích to lớn đỡ được cú đánh cách quá dễ dàng. Họ tiến rồi lùi, hai chiếc áo choàng đen xoay tít, nhanh nhẹn của tuổi trẻ đấu với những cú ra đòn dữ dội bằng tay trái của Qhorin. Thanh kiếm của Cụt Tay như phân thân, liên tiếp tấn công từ mọi phía và giáng thẳng vào Jon dù cậu đứng ở bất cứ vị trí nào. Jon mất thăng bằng. Và cậu cũng bắt đầu cảm thấy cánh tay mình tê dại.


      Ngay cả khi Bóng Ma giận dữ cắn ngập bắp chân người lính biệt kích già, hiểu sao Qhorin vẫn giữ được thăng bằng. Nhưng khoảnh khắc đó khi ông quay người, Jon nhìn thấy điểm hở để tấn công. Cậu vung kiếm chém. Người lính biệt kích nghiêng người tránh, và trong giây lát, nhát chém của Jon tưởng như chạm được đến người ông. Nhưng rồi vệt máu xuất quanh cổ người đàn ông to lớn, đỏ tươi như chiếc vòng cổ bằng hồng ngọc, máu phụt ra từ cổ ông và Qhorin Cụt Tay ngã xuống.


      Máu chảy ròng ròng xuống từ mõm Bóng Ma, nhưng thanh kiếm của Jon chỉ vấy máu chút ở mũi kiếm. Jon kéo con sói và quỳ xuống, vòng tay quanh nó. Ánh sáng mờ dần trong mắt Qhorin. “...Sắc lắm,” ông giơ những ngón tay cụt lên lẩm bẩm. Rồi tay ông buông thõng xuống, và Qhorin trút hơi thở cuối cùng.


      Ông ấy biết trước điều này, Jon lặng người suy nghĩ. Ông ấy biết bọn chúng bảo ta làm gì. Cậu nghĩ về Samwell Tarly, về Grenn và Edd U Sầu, về Pyp và Toad ở Hắc Thành. Chẳng lẽ cậu mất tất cả bọn họ, cũng như Bran và Rickon và Robb hay sao? Giờ cậu là ai, là cái gì đây?


      “Đỡ dậy.” Đôi bàn tay thô ráp kéo cậu đứng lên, và cậu cũng phản kháng. “Ngươi có tên ?”


      Ygritte trả lời thay Jon. “Tên là Jon Snow. là con của Eddard Stark, vùng Winterfell.”


      Ragwyle cười lớn. “Chẳng ai ngờ được nhỉ? Qhorin Cụt Tay bị giết bởi tên con hoang của lãnh chúa.”


      “Moi ruột .” Giáp Xương vẫn ngồi ngựa vọng xuống. Con đại bàng bay tới đậu chiếc mũ xương của và ré lên.


      ta đầu hàng rồi,” Ygritte nhắc lại.


      “Đúng, và giết chết người em của ,” người thấp lùn thô kệch đội mũ sắt nửa đầu rỉ sét .


      Giáp Xương tiến đến gần, tiếng những khúc xương kêu lách cách. “Con sói làm hết phần việc của . là trò ăn gian đê tiện. Chiến công giết Cụt Tay là của ta.”


      “Chúng tôi đều thấy khát khao điều đó thế nào rồi,” Ragwyle chế nhạo.


      có thể là người đội lốt,” Lãnh chúa Hài Cốt , “và là con quạ. Ta thích .”


      “Có thể ta là người đội lốt,” Ygritte , “nhưng chúng tôi chưa bao giờ sợ điều đó.” Những người khác đồng thanh hô to thể đồng tình. Đằng sau hai lỗ mắt chiếc mũ sọ màu vàng, ánh mắt tàn ác của nhìn Jon, nhưng cuối cùng vẫn phải miễn cưỡng đồng ý. Ở đây, họ đúng là những người tự do, Jon nghĩ.


      Họ thiêu Qhorin Cụt Tay ngay nơi ông ngã xuống, giàn thiêu bằng quả thông, cây bấc và các cành cây gẫy. Vài cành cây vẫn còn xanh nên cháy chậm và khói bốc lên mù mịt, cột khói đen bay lên bầu trời trong xanh của buổi bình minh. Sau đó, Giáp Xương giành lấy vài khúc xương cháy, còn những kẻ khác tranh nhau bộ yên cương của ông. Ygritte lấy được chiếc áo choàng.


      “Chúng ta trở về Đèo Skirling chứ?” Jon hỏi . Cậu biết liệu cậu còn có thể trèo lên cao như vậy, hay con ngựa của cậu có sống sót để băng qua đó lần thứ hai hay .


      ,” . “ còn gì ở phía sau chúng ta nữa.” nhìn cậu buồn bã. “Lúc này Mance ở tít dưới hạ lưu sông Milkwater rồi, hành quân về phía Tường Thành của .”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :