Trò Chơi Vương Quyền 2B: Bảy Phụ Quốc - George R. R. Martin[Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      SANSA



      Bầu trời phía nam đen kịt vì khói. Khói cuộn lên từ vô số đám cháy phía xa và nhanh chóng nhuộm đen những vì sao. Bên kia Xoáy Nước Đen, vạt lửa cháy trong đêm dọc theo đường chân trời, trong khi ở bờ bên này, Quỷ Lùn đốt hết mọi thứ cửa sông: bến thuyền, nhà kho, nhà dân và nhà thổ, mọi thứ bên ngoài bức tường thành.


      Ngay cả trong Tháp Đỏ, khí cũng có mùi vị của tàn tro. Khi Sansa tìm thấy Ser Dontos trong rừng thiêng tĩnh lặng, ông ta hỏi có phải khóc hay . “Chỉ là do khói thôi,” dối. “Trông như thể nửa khu rừng của nhà vua bốc cháy vậy.”


      “Lãnh chúa Stannis muốn xua đám sơn tặc của Quỷ Lùn bằng khói.” Dontos vừa vừa lắc lư, tay đặt lên cành cây hạt dẻ. vết rượu hoen bộ trang phục đỏ vàng sặc sỡ của ông ta. “Chúng giết lính biệt kích và bất ngờ tấn công đoàn người mang quân nhu của . Bọn du mục cũng đốt phá rồi. Quỷ Lùn với thái hậu là Stannis tốt nhất nên luyện cho lũ ngựa của ông ta ăn tro, vì ông ta tìm được ngọn cỏ nào hết. Tôi nghe vậy. Làm thằng hề, tôi được nghe tất cả mọi thứ mà trước đây khi còn là hiệp sĩ tôi chưa bao giờ được nghe. Họ như thể tôi có mặt ở đó vậy, và” - ông ta cúi lại gần, phả hơi thở nặng mùi rượu vào mặt - “Tên Gián Điệp trả tiền cho mọi thông tin lặt vặt. Tôi nghĩ Moon Boy là người của ông ta nhiều năm nay rồi.”


      Ông ta lại say rượu rồi, Florian tội nghiệp của ta. Ông ta tự nhận như vậy và thực đúng thế. Nhưng Dontos là tất cả những gì ta có. “Có là Lãnh chúa Stannis đốt khu rừng thiêng ở Storm’s End ?”


      Dontos gật đầu. “Ông ta dựng giàn thiêu lớn bằng thân cây để hiến tế cho vị thần mới của mình. Nữ tu đỏ bắt ông ta làm như vậy. Họ bây giờ ả sai khiến ông ta, cả tâm hồn và thể xác. Ông ta cũng thề đốt Đại Điện Baelor nếu chiếm được thành phố.”


      “Cứ để cho ông ta đốt.” Lần đầu tiên trông thấy Đại Điện với những bức tường đá cẩm thạch và bảy tòa tháp bằng pha lê, Sansa nghĩ đó là tòa nhà đẹp nhất thế gian, nhưng đó là trước khi Joffrey chặt đầu cha bục tế. “Ta muốn nó bị đốt.”


      “Suỵt, bé, các vị thần nghe thấy đấy.”


      “Sao họ phải nghe? Họ chưa bao giờ nghe lời cầu nguyện của tôi.”


      “Có chứ. Họ cử tôi đến với tiểu thư, phải vậy sao?”


      Sansa xé mảnh vỏ cây. thấy trong lòng ngổn ngang, gần như là cảm giác bồn chồn. “Họ cử ông tới, nhưng ông làm được gì cho ta? Ông hứa đưa ta về nhà, vậy mà giờ ta vẫn ở đây.”


      Dontos vỗ lên cánh tay . “Tôi chuyện với người quen, người bạn tốt của tôi... và của tiểu thư. ta thuê con thuyền chạy nhanh để đưa chúng ta đến nơi an toàn, khi thời cơ chín muồi.”


      “Bây giờ chính là lúc thời cơ chín muồi,” Sansa khăng khăng, “trước khi cuộc chiến nổ ra. Bọn chúng lơ là ta. Chúng ta trốn được ra ngoài nếu cố gắng.”


      bé, bé.” Dontos lắc đầu. “Ra khỏi tòa lâu đài, được thôi, chúng ta có thể làm vậy, nhưng những cánh cổng dẫn vào thành được canh giữ cẩn mật hơn bao giờ hết. Và Quỷ Lùn thậm chí còn phong tỏa cửa sông.”


      Đúng thế. Sansa chưa bao giờ nhìn thấy Xoáy Nước Đen trống như vậy. Tất cả các bến phà đều được chuyển về bờ bắc, và các thuyền buôn đều bỏ trốn hoặc bị Quỷ Lùn trưng dụng làm thuyền chiến. Những con thuyền duy nhất còn lại là đoàn thuyền chiến của nhà vua. Chúng xếp thành hàng dài bất tận giữa lòng sông nơi mực nước sâu nhất. Dọc theo bờ nam của dòng sông, các cung thủ của Nhà Lannister và Stannis thi nhau bắn từng loạt tên vào đối thủ.


      Bản thân Lãnh chúa Stannis vẫn đường hành quân, nhưng đạo quân tiên phong của ông ta xuất từ hai đêm trước khi trăng khuyết. Cả Vương Đô tỉnh giấc khi trông thấy bóng trại và cờ hiệu của bọn chúng. Chúng có năm nghìn tên, Sansa nghe như vậy. Nhiều gần bằng số quân áo vàng trong thành phố. Những lá cờ có hình táo xanh, táo đỏ của Nhà Fossoway, con rùa của Nhà Estermont, con cáo và bông hoa của Nhà Florent, còn chỉ huy của bọn chúng là Ser Guyard Morrigen, hiệp sĩ miền nam nổi tiếng mà mọi người vẫn gọi là Guyard Xanh. Cờ của ông ta có hình con quạ bay, đôi cánh đen của nó trải rộng bầu trời giông bão. Nhưng những lá cờ màu vàng nhạt mới là điều làm cả thành phố lo lắng. Những chiếc đuôi dài tơi tả bay đằng sau chúng trông như những ngọn lửa lập lòe, và thay vì ấn phong của lãnh chúa, chúng có hình vị thần: trái tim rực cháy của Thần Ánh Sáng.


      “Khi Stannis tới, người của ông ta đông gấp mười lần của Joffrey, mọi người vậy.”


      Dontos bóp vai . “Số lượng thành vấn đề, bé ạ, khi họ ở bờ bên kia của dòng sông. Stannis thể vượt qua mà có thuyền.”


      “Ông ta có thuyền đấy chứ, thậm chí còn nhiều hơn của Joffrey.”


      “Từ Storm’s End tới đây là cả quãng đường dài, hạm đội của ông ta phải qua Mũi Massey, qua Gullet và vượt qua Vịnh Xoáy Nước Đen. Có thể các vị thần cho cơn bão tới quét sạch bọn chúng ra biển.” Dontos nở nụ cười đầy hy vọng. “Tôi biết tiểu thư cảm thấy dễ chịu chút nào. Nhưng phải kiên nhẫn. Khi bạn của chúng ta quay về thành phố, chúng ta có thuyền. Hãy tin vào Florian của tiểu thư và đừng sợ hãi.”


      Sansa nắm chặt tay. cảm nhận được nỗi sợ hãi dâng lên trong dạ, nó quằn quại, dày vò, và mỗi ngày tệ hơn. Hàng đêm, những cơn ác mộng về ngày công chúa Myrcella lên thuyền ra khơi vẫn làm phiền giấc ngủ của ; những giấc mơ tăm tối và nghẹt thở làm thức dậy giữa đêm và thở dốc. còn nghe thấy tiếng người la hét vào mặt mình, la hét mà gì cả như những con thú hoang. Bọn họ bao vây , ném rác rưởi vào và cố kéo xuống ngựa. Tình hình còn tồi tệ hơn nhiều nếu Chó Săn lúc đó lao tới bên cạnh. Bọn chúng xé xác Đại Tư Tế thành từng mảnh và đập vỡ đầu Ser Aron bằng tảng đá. Cố gắng được sợ hãi, ông ấy vậy.


      Cả thành phố đều sợ hãi. Sansa có thể nhìn thấy điều đó khi đứng tường lâu đài. Dân chúng trốn đằng sau những cánh cửa chớp và cửa ra vào đóng kín, cứ như thể chúng bảo vệ họ an toàn. Lần trước khi Vương Đô thất thủ, Nhà Lannister cướp bóc và hãm hiếp người dân mặc cho họ van xin, lấy hàng trăm mạng người mặc dù thành phố chịu mở cổng quy hàng. Lần này Quỷ Lùn muốn quyết chiến, và thành phố kiên trì đấu tranh còn hy vọng nhận được lòng khoan dung.


      Dontos vẫn tiếp tục bô bô. “Nếu còn là hiệp sĩ, tôi phải mặc giáp và bảo vệ tường thành cùng với mọi người. Tôi phải hôn chân vua Joffrey và cảm ơn nhiệt tình.”


      “Nếu ông cảm ơn biến mình thành thằng hề, cho ông trở lại làm hiệp sĩ đấy,” Sansa gay gắt.


      Dontos cười khùng khục. “Jonquil của ta là thông minh, đúng nào?”


      “Joffrey và mẹ ta ta ngu ngốc.”


      “Cứ kệ họ. Như vậy tiểu thư lại an toàn hơn. Thái hậu Cersei, Quỷ Lùn, Lãnh chúa Varys và những tên khác, bọn chúng canh chừng nhau sát sao như lũ chim ưng rình mồi, trả tiền cho người này người kia để moi tin về từng động thái của những kẻ còn lại, nhưng chẳng ai để tâm chút nào đến con của phu nhân Tanda, đúng ?”Dontos che miệng và ợ hơi. “Các vị thần bảo vệ tiểu thư, Jonquil bé của ta.” Ông ta bắt đầu có vẻ buồn ngủ. Rượu khiến ông ta như vậy. “Hãy hôn Florian của tiểu thư nào. nụ hôn chúc may mắn.” Ông ta quay người về phía .


      Sansa tránh đôi môi ướt át và hôn bên má râu ria lởm chởm, rồi chúc ông ta ngủ ngon. phải cố gắng lắm mới khóc. khóc quá nhiều mấy ngày nay rồi. Tuy biết điều đó rất khó coi, nhưng thể kiềm chế được; những giọt nước mắt cứ tự nhiên chảy ra, thỉnh thoảng còn tuôn trào như mưa, và chẳng thể làm gì để giữ chúng lại.


      ***


      Cây cầu rút dẫn tới pháo đài Maegor có người canh gác. Quỷ Lùn chuyển phần lớn đội quân áo choàng vàng ra ngoài bức tường thành, và các hiệp sĩ áo choàng trắng còn nhiều việc quan trọng phải làm hơn là chạy theo gót canh chừng . Sansa có thể bất cứ chỗ nào muốn, chỉ cần ra khỏi lâu đài, nhưng chẳng muốn đâu cả.


      qua cái hào cạn nước lởm chởm đầy chông sắt nhọn và dữ tợn, leo lên những bậc thang hẹp dẫn lên phòng, nhưng khi đến cửa phòng ngủ của mình, lại chẳng muốn bước vào. Những bức tường khiến có cảm giác bị giam cầm; ngay cả khi mở rộng cửa sổ vẫn cảm thấy khó thở.


      Quay lại cầu thang, Sansa tiếp tục leo lên. Khói che mất những ngôi sao và vệt trăng lưỡi liềm mảnh dẻ, vì vậy mái nhà chìm trong bóng tối. Nhưng từ đây có thể nhìn thấy mọi thứ: những ngọn tháp cao nhất, những pháo đài vĩ đại ở các góc của Tháp Đỏ, những con đường thành phố ngang dọc như mê cung phía dưới, ở phía nam và phía tây dòng sông có màu đen kịt, vịnh nằm ở phía đông, những cột khói, tro và lửa bốc lên khắp mọi nơi. Quân lính lại tường thành như những con kiến cầm đuốc, và đứng đầy sau rào chắn bằng gỗ nhô ra từ tường thành. Ở phía Cổng Bùn, qua những làn khói nhìn thấy hình dáng lờ mờ của ba chiếc máy bắn đá khổng lồ nhất từ trước đến nay, nhô lên cao khỏi tường thành sáu mét. Nhưng chúng chẳng làm bớt sợ hãi chút nào. Bỗng Sansa thấy bụng mình đau quặn và buốt nhói, suýt ngã nếu cái bóng đột nhiên lao đến giữ lấy bằng đôi tay khỏe mạnh.


      bám lấy mấu tường để đứng vững, những ngón tay bám chặt vào bề mặt đá xù xì. “Hãy thả ta ra,” hét lên. “Thả ta ra.”


      “Con chim nghĩ mình có cánh đấy à? Hay muốn bị tàn phế như em trai mình?”


      Sansa giằng tay ra khỏi . “Tôi ngã, chỉ là... ông làm tôi giật mình, thế thôi.”


      “Ý là ta làm sợ. Và giờ vẫn còn sợ.”


      Sansa hít sâu để lấy lại bình tĩnh. “Tôi nghĩ tôi mình, tôi...” Sansa quay mặt .


      “Con chim dám nhìn mặt ta, phải nhỉ?” Chó Săn thả tay ra. “Nhưng khi đám dân thường cố bắt , rất vui vì nhìn thấy ta còn gì. còn nhớ chứ?”


      Sansa nhớ tất cả mọi thứ. nhớ lúc bọn họ gào rú, nhớ cảm giác máu chảy ra từ vết thương má do hòn đá đập vào, và nhớ cả mùi hôi của hành trong hơi thở của người đàn ông cố kéo xuống ngựa. Sansa vẫn còn cảm nhận được những ngón tay thô kệch cấu véo lên cổ tay mình khi mất thăng bằng và suýt ngã.


      Lúc đó tưởng mình chết, nhưng cả năm ngón tay bám lên bỗng bị giật ra cùng lúc, và người đàn ông đó thét lên, tiếng kêu to như tiếng ngựa rống. Khi bàn tay rơi xuống đất, bàn tay khác mạnh mẽ hơn đẩy trở lại yên ngựa. Người đàn ông với hơi thở mùi hành nằm dưới đất, máu phụt ra từ chỗ cánh tay bị chém đứt lìa, nhưng quanh đó còn có những người khác nữa, số người cầm gậy trong tay. Chó Săn nhảy bổ vào chúng, thanh kiếm của ông ta loang loáng trong trung, kéo theo những vệt máu đỏ phía sau. Khi đám đông tan rã và bỏ chạy, ông ta cười phá lên, khuôn mặt bị bỏng biến dạng cách kinh khủng trong tích tắc.


      Giờ cố gắng nhìn vào khuôn mặt đó, nhìn chăm chú. Đó là vì phép lịch , và tiểu thư bao giờ được quên phép lịch của mình. Vết sẹo phải là điều kinh khủng nhất, cũng phải là cái miệng méo mó của ông ta. Đó là đôi mắt. chưa bao giờ nhìn thấy đôi mắt đầy giận dữ đến như vậy. “Tôi... lẽ ra tôi nên tới chỗ ông sau đó,” ấp úng . “Để cảm ơn ông vì... cứu mạng tôi... ông rất dũng cảm.”


      “Dũng cảm ư?” Tiếng cười của ông ta nghe như tiếng gầm gừ. “ con chó cần phải dũng cảm mới đuổi được lũ chuột. Bọn chúng có ba mươi tên trong khi ta chỉ có mình, nhưng chẳng ai dám đối mặt với ta.”


      ghét cái cách chuyện của ông ta, lúc nào cũng cay nghiệt và giận dữ. “Ông rất thích thú khi dọa nạt người khác hay sao?”


      , ta rất thích thú khi giết người khác.” Miệng ông ta méo mó. “ muốn tạo bộ mặt thế nào cũng được, nhưng xin bỏ cái vẻ ngoan đạo giả dối đó . là con của lãnh chúa tối cao. Đừng với ta là Lãnh chúa Eddard Stark của Winterfell chưa bao giờ giết người nhé.”


      “Đó là nghĩa vụ của ông ấy. Ông ấy chưa bao giờ thích điều đó cả.”


      “Ông ấy với như thế à?” Clegane lại cười phá lên. “Cha dối đấy. Giết chóc là điều tuyệt vời nhất đời.” Ông ta rút thanh trường kiếm ra. “Đây là dành cho này. Người cha quý hóa của nhận ra điều đó bục của Đại Điện Baelor. Lãnh chúa của vùng Winterfell, quân sư của nhà vua, Người cai quản phương Bắc, Eddard Stark vĩ đại của dòng họ hơn tám nghìn năm... nhưng lưỡi gươm của Ilyn Payne vẫn chém ngọt qua cổ ông ấy đấy thôi. có nhớ ông ấy loạng choạng thế nào khi đầu lìa khỏi cổ ?”


      Đột nhiên cảm giác ớn lạnh ập tới, Sansa co người lại. “Sao lúc nào ông cũng có vẻ hằn học như vậy? Tôi cảm ơn ông...”


      “Như thể ta là trong những hiệp sĩ đích thực mà mến ấy à. nghĩ hiệp sĩ có nghĩa vụ gì, ? nghĩ việc của họ là lấy lòng phụ nữ và giữ dáng vẻ bảnh bao trong những bộ quần áo đẹp ư? Nghĩa vụ của họ là chém giết.” Ông ta kề lưỡi kiếm lên cổ Sansa, ngay bên dưới tai. có thể cảm nhận được lưỡi kiếm sắc lạnh như thế nào. “Ta giết người đầu tiên vào năm ta mười hai tuổi. Kể từ đó ta đếm được ta giết bao nhiêu người. Các lãnh chúa tối cao từ ngày xưa, những người đàn ông giàu béo ú trong bộ đồ nhung lụa, những tên hiệp sĩ tự cao tự đại với đống danh hiệu rỗng tuếch, và cả phụ nữ, trẻ em nữa - chúng đều là thịt, và ta là tên đồ tể. Cứ để bọn chúng có đất đai, có thần linh, có tiền bạc. Cứ để bọn chúng có các hiệp sĩ.” Sandor Clegane nhổ nước bọt xuống chân để diễn tả suy nghĩ của ông ta cho thấy. “Chỉ cần có cái này,” ông ta và nhấc thanh kiếm ra khỏi cổ Sansa, “ ta chẳng phải sợ ai đời hết.”


      Trừ trai ông, Sansa nghĩ, nhưng biết hơn hết nên ra. Với con chó như vậy tốt nhất đừng nên phản bác. con chó hoang dã và hung ác cắn bất cứ bàn tay nào có ý định vỗ về, và thậm chí xé xác bất cứ kẻ nào định làm hại chủ nhân của nó. “Ngay cả đội quân ở bờ kia dòng sông ư?”


      Clegane nhìn ra phía những ngọn lửa đằng xa. “Tất cả bốc cháy.” Ông ta tra gươm vào bao. “Chỉ có những kẻ hèn nhát mới chiến đấu bằng lửa.”


      “Lãnh chúa Stannis hèn nhát.”


      ta cũng chẳng được bằng trai mình. Robert bao giờ để những chướng ngại vật vớ vẩn như dòng sông cản bước của mình.”


      “Ông làm gì nếu ông ta qua được sông?”


      “Chiến đấu. Chém giết. Và có thể là chết.”


      “Ông sợ sao? Các vị thần có thể đày ông đến địa ngục kinh khủng nào đó vì tất cả những tội ác mà ông làm.”


      “Tội ác nào?” Ông ta cười lớn. “Các vị thần nào?”


      “Các vị thần tạo ra tất cả chúng ta.”


      “Tất cả?” Chó Săn móc. “ cho ta nghe, con chim , loại thần thánh nào tạo ra con quái vật như Quỷ Lùn, hay đứa ngờ nghệch như con của phu nhân Tanda? Nếu các vị thần có , họ tạo ra những con cừu cho sói ăn thịt, và tạo ra những kẻ yếu để làm trò chơi cho kẻ mạnh.”


      “Các hiệp sĩ đích thực bảo vệ kẻ yếu.”


      Ông ta khịt mũi. “ có hiệp sĩ đích thực nào hết, cũng như chẳng có thần linh nào cả. Nếu ai thể tự bảo vệ mình nên chết và tránh đường cho những người có khả năng. Những thanh gươm sắc và cánh tay khỏe mới thống trị được thế giới, đừng tin vào điều gì khác.”


      Sansa lùi lại bước. “Ông kinh khủng.”


      “Ta chỉ . Đó là vì thế giới này kinh khủng mà thôi. Giờ hãy bay , con chim . Ta chán ngấy tiếng kêu chiếp chiếp của rồi.”


      rời thêm lời nào. sợ Sandor Clegane... nhưng, phần trong lại ước rằng Ser Dontos có được chút hung ác của Chó Săn. Thần linh có tồn tại, tự nhủ, và các hiệp sĩ đích thực cũng vậy. Tất cả những câu chuyện thể đều là những lời dối trá.


      Đêm đó Sansa lại mơ thấy cuộc nổi loạn. Đám dân thường dâng lên quanh như thủy triều, gào thét giống con quỷ điên cuồng có ngàn khuôn mặt. Dù quay hướng nào cũng nhìn thấy những khuôn mặt méo mó trông như những chiếc mặt nạ gớm ghiếc, những khuôn mặt phải của con người. khóc và với họ rằng chưa bao giờ làm hại họ, nhưng họ vẫn kéo xuống ngựa. “,” hét lên, “, xin các người, đừng, đừng,” nhưng chẳng ai thèm chú ý đến lời . hét gọi Ser Dontos, gọi các em mình, gọi cha và con sói chết của mình, gọi ngài hiệp sĩ Loras hào hoa, người từng tặng bông hoa hồng, nhưng chẳng có ai đến cả. gọi cả người hùng trong những bài hát, gọi Florian, Ser Ryam Redwyne, và hoàng tử Aemon Kỵ Sĩ Rồng, nhưng chẳng có ai nghe thấy. Đám đàn bà nhảy lên người như lũ chồn, véo chân và đá vào bụng , ai đó còn đấm vào mặt cảm thấy hàm răng mình như vỡ vụn. Sau đó nhìn thấy ánh sáng loang loáng của lưỡi thép. Con dao đâm vào bụng và khoét sâu, sâu mãi, cho đến khi bụng rách tả tơi và ướt đẫm.


      Khi tỉnh dậy, ánh sáng nhạt nhòa của bình minh chiếu xiên qua khung cửa sổ, nhưng cảm thấy khó chịu và đau khắp mình mẩy như thể chưa ngủ được chút nào.


      Đùi có gì dinh dính. Khi lật chăn ra và nhìn thấy máu, ý nghĩ duy nhất lên trong đầu là giấc mơ đêm qua hiểu sao trở thành thực. nhớ đến những con dao đâm vào người khiến da thịt rách toạc. bối rối vì sợ hãi, đạp tấm ga trải giường xuống và ngã xuống sàn, thở dốc, trần truồng, máu me, và sợ hãi.


      Nhưng khi thu mình dưới đó, bò sàn bằng tay và đầu gối, mới dần hiểu ra. “, xin đừng,” Sansa thút thít, “xin đừng.” muốn việc này chút nào, phải bây giờ, phải ở đây, phải bây giờ, phải bây giờ, phải bây giờ, phải bây giờ.


      cảm thấy phát điên. Vịn vào cột giường để đứng lên, tới bên chậu rửa và rửa sạch máu giữa hai chân, kỳ cọ mọi thứ nhớp nháp. Khi rửa xong, cả chậu nước loang màu máu. Nếu đám hầu của nhìn thấy, chắc chắn họ biết. Rồi nhớ đến bộ trải giường. vội lao về giường và nhìn chằm chằm vào vệt máu khô. Ý nghĩ duy nhất trong đầu là phải giấu nó , nếu bọn họ nhìn thấy. thể để cho họ thấy, nếu họ bắt cưới Joffrey và ngủ với .


      vồ lấy con dao, rạch lên tấm ga trải giường và cắt chỗ vải dính máu ra. Nếu bọn họ hỏi về lỗ thủng mình trả lời sao đây? Nước mắt lăn dài khuôn mặt, kéo tấm ga rách ra khỏi giường cùng với chiếc chăn dính máu. Mình phải đốt chúng. cuộn tròn đống vải lại, nhét nó vào lò sưởi, và tưới dầu từ cây đèn bên cạnh giường lên đó rồi châm lửa. Sau đó nhận ra vết máu cũng thấm qua tấm vải xuống chiếc giường đệm lông, nên gói luôn nó lại, nhưng chiếc đệm quá cồng kềnh và khó di chuyển. Sansa chỉ có thể nhét được nửa tấm đệm vào lò sưởi. quỳ xuống, cố gắng ấn mạnh nó vào đống lửa trong khi khói đen bao quanh và tràn ngập căn phòng. Khi cánh cửa bật mở, nghe thấy tiếng hầu hét lên.


      Cuối cùng, ba người hầu cũng kéo được ra khỏi đó. tốn công vô ích. Chăn nệm đều bị đốt, nhưng khi họ tới lôi , máu lại chảy ra giữa hai chân . Dường như chính cơ thể này phản bội để theo phe Joffrey, phất lên lá cờ màu đỏ thẫm của Nhà Lannister cho cả thế giới này nhìn thấy.


      Khi lửa được dập tắt, họ lôi chiếc nệm lông cháy xém ra, quạt khói khỏi phòng và đem tới chiếc bồn tắm. Những người phụ nữ ra vào liên tục, lẩm bẩm và nhìn cách kỳ lạ. Họ đổ đầy chiếc bồn với nước nóng bỏng, tắm cho , gội đầu cho , và đưa cho mảnh vải để mặc giữa hai chân. Lúc này Sansa bình tĩnh trở lại và thấy xấu hổ vì những trò điên rồ ngu ngốc của mình. Khói làm hỏng hầu hết số quần áo mà có. người phụ nữ khỏi rồi quay lại với chiếc váy len màu xanh khá vừa vặn với Sansa. “Tuy nó đẹp bằng đồ của , nhưng cũng tạm được,” ta khi kéo nó qua đầu Sansa. “Giày của chưa cháy, nên ít nhất cũng phải chân đất đến gặp thái hậu.”


      Cersei Lannister ăn sáng khi Sansa được dẫn vào phòng. “Ngồi bé,” thái hậu với giọng ân cần. “Con có đói ?” Cersei hất hàm về phía chiếc bàn. đó có cháo, mật ong, sữa, trứng luộc, và cá khô chiên giòn.


      Sansa thấy khó chịu khi nhìn thấy chỗ thức ăn. Bụng đau quặn. “ ạ, cảm ơn thái hậu.”


      “Ta trách con. Ở giữa Tyrion và Lãnh chúa Stannis, thứ gì ta ăn cũng có vị như tro bụi. Và giờ đến lượt con đốt nhà nữa. Con định làm gì chứ?”


      Sansa cúi đầu. “Vết máu làm con sợ.”


      “Vết máu là dấu hiệu con lớn. Phu nhân Catelyn chắc phải trước cho con rồi. Con có kinh nguyệt lần đầu thôi, có gì to tát cả.”


      Sansa chưa bao giờ cảm thấy như lúc này. “Mẹ con có , nhưng... con nghĩ mọi thứ lại như vậy.”


      “Con nghĩ thế nào?”


      “Con biết. ... bẩn thỉu như vậy, và kỳ diệu hơn.”


      Thái hậu Cersei cười phá lên. “Hãy chờ đến khi sinh con , Sansa. Đời người phụ nữ chín phần bẩn thỉu chỉ có phần kỳ diệu mà thôi, con sớm nhận ra điều đó... và cái phần có vẻ kỳ diệu đó thường hóa ra là phần bẩn thỉu nhất.” Thái hậu uống ngụm sữa. “Giờ con là phụ nữ. Con có hiểu điều đó nghĩa là gì ?”


      “Nghĩa là giờ con có thể làm đám cưới và lên giường,” Sansa , “để sinh con cho nhà vua.”


      Thái hậu nở nụ cười nhăn nhó. “ viễn cảnh còn hấp dẫn với con như xưa nữa, ta hiểu điều đó. Ta cũng trách con về việc này. Joffrey lúc nào cũng khó tính. Ngay cả khi đẻ nó... ta cũng phải vật vã suốt ngày rưỡi để nó ra đời. Con thể tưởng tượng được nó đau thế nào đâu, Sansa. Ta hét to đến nỗi tưởng như Robert cũng có thể nghe thấy từ trong khu rừng vương.”


      “Lúc đó nhà vua ở bên cạnh người sao?”


      “Robert ấy à? Robert săn. Đó là tục lệ của ông ấy. Mỗi khi ta gần lâm bồn, chồng ta lại trốn vào trong rừng với những người thợ săn và lũ chó săn. Khi trở về, ông ấy tặng ta vài tấm da hay đầu con hươu, và ta tặng lại ông ấy đứa con.


      Nhưng ta cũng chẳng cần ông ấy có mặt. Ta có Grand Maester Pycelle và rất nhiều hầu , và cả trai của ta nữa. Khi họ với Jaime rằng được vào phòng đẻ, ấy cười và hỏi đích danh ai dám để ấy ở ngoài.


      Ta e là Joffrey mến con như thế. Con phải cảm ơn em vì điều đó, nếu con bé còn sống. Nhà vua bao giờ quên được cái ngày bên dòng Trident khi con nhìn thấy Arya làm bẽ mặt nhà vua, và đến lượt thằng bé làm con bẽ mặt. Con mạnh mẽ hơn con tưởng đấy. Ta hy vọng con chịu đựng được sỉ nhục. Ta hy vọng. Có thể con nhà vua, nhưng con các con của ngài.”


      “Con nhà vua bằng tất cả trái tim mình,” Sansa .


      Thái hậu thở dài. “Con nên nhanh chóng học những câu dối khác . Lãnh chúa Stannis thích câu đó đâu, ta đảm bảo đấy.”


      “Vị Đại Tư Tế mới các vị thần bao giờ cho Lãnh chúa Stannis chiến thắng, vì Joffrey là vị vua hợp pháp.”


      nụ cười thoáng qua khuôn mặt thái hậu. “Đứa con đẻ và là người thừa kế của Robert. Mặc dù mỗi lần Robert bế Joff lên là thằng bé lại khóc. Nhà vua thích điều đó. Những đứa con hoang của ông ấy luôn hớn hở hạnh phúc mỗi khi ông ấy lại gần, và mút ngón tay ông ấy bằng cái miệng bé xíu của chúng. Robert luôn thích được cười vui vẻ, nên ông ấy tới những nơi như vậy, đến với những người bạn và những con điếm của ông ta. Robert muốn được . Cậu em trai Tyrion của ta cũng mắc căn bệnh tương tự. Con có muốn được , Sansa?”


      “Mọi người đều muốn được mến.”


      “Ta thấy việc trở thành phụ nữ cũng chẳng giúp con thông minh hơn chút nào,” Cersei . “Sansa, để ta chia sẻ với con chút trí khôn của phụ nữ trong ngày đặc biệt này của con nhé. Tình là thuốc độc, đúng vậy, thứ độc dược ngọt ngào, nhưng nó vẫn giết con như bao loại thuốc độc khác.”




      JON



      Đèo Skirling chìm trong u ám. Những sườn núi đá to lớn che khuất mặt trời gần như cả ngày, vì vậy họ phải cưỡi ngựa trong bóng tối, hơi thở của người và ngựa bốc khói trong gian lạnh lẽo. Nước từ đống tuyết phía xuống trông như những ngón tay băng chạm lên vũng nước đông cứng; chúng nứt ra và vỡ vụn dưới móng ngựa khi bọn họ qua. Thỉnh thoảng họ nhìn thấy vài cây cỏ dại mọc lên từ những vết nứt đá hoặc mảng địa y xanh xám, nhưng ở đây có bãi cỏ, và giờ bọn họ lên cao hơn những ngọn cây.


      Con đường dốc hẹp cứ dẫn lên cao mãi. Có đoạn con đường hẹp đến nỗi các lính biệt kích phải thành hàng , cận vệ Dalbridge dẫn đầu, vừa vừa xem xét độ cao, chiếc cung lớn luôn được nắm chặt trong tay. Người ta ông ta có đôi mắt tinh tường nhất trong Đội Tuần Đêm.


      Bóng Ma rời Jon nửa bước. Có lúc nó dừng lại và quay đầu, đôi tai vểnh lên như thể nghe ngóng thứ gì đó phía sau. Jon nghĩ lũ mèo ma tấn công người sống, trừ khi chúng chết đói, nhưng dù sao cậu vẫn rút phần thanh Móng Dài ra khỏi bao.


      vòm đá xám bị gió khoét sâu đánh dấu điểm cao nhất của con đèo. Ở đây con đường mở rộng ra và bắt đầu xuống thung lũng Milkwater. Qhorin quyết định họ nghỉ tại đây cho đến khi màn đêm buông xuống. “Bóng tối là những người bạn của em áo đen,” ông .


      Jon hiểu ý nghĩa câu đó. dễ chịu khi được dưới ánh sáng dù chỉ lúc thôi, để mặt trời chiếu những tia nắng rực rỡ xuyên qua áo, xua bớt lạnh giá ngấm vào xương tủy, nhưng họ dám. Nếu có ba tên lính gác hẳn còn những tên khác chờ chực để thổi tù và báo động.


      Rắn Đá co người lại dưới chiếc áo khoác lông rách rưới và ngủ ngay lập tức. Jon chia sẻ món thịt bò muối với Bóng Ma trong khi Ebben và cận vệ Dalbridge cho lũ ngựa ăn. Ngồi tựa lưng vào đá, Qhorin Cụt Tay mài thanh trường kiếm của ông với những nhịp dài và chậm rãi. Jon quan sát người lính biệt kích lúc, sau đó cố thu hết can đảm để bước tới chỗ ông. “Thưa lãnh chúa,” cậu , “ngài hề hỏi tôi làm gì với đó.”


      “Ta phải lãnh chúa, Jon Snow.” Qhorin trượt viên đá dọc theo lưỡi kiếm sắc lẻm bằng bàn tay hai ngón của mình.


      ta Mance nhận tôi, nếu tôi bỏ chạy với ta.”


      ta đúng đấy.”


      “Thậm chí ta còn chúng tôi là họ hàng ruột thịt. ta kể cho tôi câu chuyện...”


      “...về thi sĩ Bael và bông hồng của Winterfell. Rắn Đá kể cho ta rồi. Tình cờ ta cũng biết bài hát này. Xưa kia Mance từng hát nó, khi trở về từ cuộc tuần tra. đam mê thứ nhạc hoang dã. Đúng vậy, và cả phụ nữ nữa.”


      “Ngài biết ư?”


      “Chúng ta đều biết .” Giọng ông lộ vẻ buồn rầu.


      Jon nhận ra họ từng là bạn và cũng là em, vậy mà giờ lại trở thành kẻ thù đội trời chung. “Tại sao lại bỏ ?”


      “Có người là vì . Người khác là vì ngôi báu.” Qhorin dùng đầu ngón cái thử độ sắc của thanh gươm. “Mance thích phụ nữ, đúng, và phải là người chịu quỳ gối cách dễ dàng, cũng đúng. Nhưng chỉ có thế. cuộc sống hoang dã hơn cả Tường Thành. Tình đó ngấm vào máu . vốn là đứa trẻ hoang dã, được đem về nuôi khi số kỵ binh bị giết. Vậy nên khi rời Tháp Đêm, chỉ đơn giản là trở về nhà.”


      có phải là lính biệt kích giỏi ?”


      là người giỏi nhất trong số chúng ta,” Cụt Tay , “và cũng là người tệ nhất. Chỉ có những tên ngốc như Thoren Smallwood mới khinh thường bọn du mục. Chúng cũng dũng cảm như chúng ta, Jon ạ. Cũng mạnh mẽ, nhanh nhẹn, và thông minh kém. Nhưng bọn chúng vô kỷ luật. Chúng tự nhận là dân du mục, rồi tên nào cũng nghĩ mình tốt đẹp như vị vua và khôn ngoan hơn cả học sĩ. Mance phải là ngoại lệ. chưa bao giờ biết khuất phục người khác.”


      “Tôi cũng vậy,” Jon .


      Đôi mắt xám lanh lợi của Qhorin dường như hiểu thấu tâm can cậu. “Vậy là cậu để cho ta ?” Ông chẳng tỏ vẻ ngạc nhiên chút xíu nào.


      “Ngài biết sao?”


      “Giờ cho ta nghe tại sao cậu thả ta.”


      khó để thành lời. “Cha tôi chưa bao giờ dùng đao phủ. Ông ấy khi giết ai đó, chúng ta cần phải nhìn vào mắt họ và nghe họ những lời cuối cùng. Và khi nhìn vào mắt Ygritte, tôi...”


      Jon nhìn xuống tay bối rối. “Tôi biết ta là kẻ thù, nhưng ta phải là người độc ác.”


      “Và hai tên bị giết trước đó cũng vậy.”


      “Đó là vì sống còn của chúng ta,” Jon . “Nếu chúng nhìn thấy chúng tôi, nếu bọn chúng thổi tù và ...”


      chắc chắn bọn du mục săn lùng và đuổi giết chúng ta.”


      “Rắn Đá lấy được chiếc tù và, chúng tôi cũng tước hết dao và rìu của Ygritte. ta ở đằng sau chúng ta, bộ và được trang bị gì cả...”


      “Và phải là mối đe dọa,” Qhorin đồng ý. “Nếu cần lấy đầu ta, ta cử Ebben hoặc là tự ra tay rồi.”


      “Vậy tại sao ngài lại ra lệnh đó cho tôi?”


      “Ta đâu có ra lệnh. Ta cậu làm những việc cần làm, và để cậu tự quyền quyết định,” Qhorin đứng lên tra thanh trường kiếm vào bao. “Khi muốn đo đạc ngọn núi, ta cử Rắn Đá. Còn nếu cần bắn mũi tên trúng mắt của kẻ thù nào đó ở bên kia chiến trường lộng gió, ta cử cận vệ Dalbridge. Ebben có khả năng moi những thông tin bí mật từ bất kỳ ai. Để quản lý người cậu cần phải hiểu được lòng người, Jon Snow. Giờ ta hiểu cậu nhiều hơn so với sáng nay chút.”


      “Nếu tôi giết ta sao?” Jon hỏi.


      ta chết, và ta cũng hiểu cậu nhiều hơn trước. Nhưng chuyện thế đủ rồi. Cậu phải ngủ . Chúng ta còn cả quãng đường dài và những mối nguy hiểm chờ phía trước. Cậu cần có đủ sức khỏe.”


      Jon nghĩ giấc ngủ lại đến dễ dàng như vậy, nhưng cậu biết Cụt Tay đúng. Cậu tìm nơi kín gió bên dưới phiến đá nhô ra, rồi cởi áo choàng dùng làm chăn. “Bóng Ma,” Jon gọi. “Lại đây với ta.” Cậu luôn cảm thấy dễ ngủ hơn khi có con sói trắng to lớn nằm bên cạnh; mùi của nó dễ chịu, và bộ lông trắng xám lù xù cũng rất ấm áp. Nhưng lần này, Bóng Ma chỉ đứng nhìn Jon. Sau đó nó quay đầu và quanh lũ ngựa, rồi nhanh chóng lẩn mất. Nó muốn săn, Jon nghĩ. Có lẽ núi có những con dê. Bọn mèo ma phải có nguồn thức ăn nào đó. “Chỉ cần mày đừng cố săn con mèo là được,” Jon lẩm bẩm. Ngay cả với con sói tuyết mèo ma cũng rất nguy hiểm. Cậu đắp chiếc áo choàng lên người và duỗi mình bên dưới vòm đá.


      Khi nhắm mắt, cậu mơ thấy những con sói tuyết.


      Có năm con tất cả, trong khi đáng lẽ phải có tổng cộng sáu con, chúng đứng rải rác mỗi con chỗ. Cảm giác trống rỗng khiến cậu nhức nhối trong lòng, cảm giác trọn vẹn. Khu rừng to lớn và lạnh lẽo, trong khi họ quá bé và bối rối. Các em của cậu ở đâu đó ngoài kia, và cả em nữa, nhưng cậu ngửi thấy mùi của họ. Cậu ngồi hai chân sau và ngẩng đầu nhìn bầu trời tối dần, tiếng hú của cậu vang vọng trong khu rừng, tiếng kêu dài ai oán và đơn độc. Dứt tiếng kêu, cậu vểnh đôi tai nghe ngóng tiếng đáp trả, nhưng thanh duy nhất chỉ là tiếng mưa tuyết rơi.


      Jon?


      Tiếng gọi cất lên từ phía sau, hơn cả tiếng thầm, nhưng cũng rất ràng và mạnh mẽ. tiếng hét thầm ư? Cậu quay đầu tìm kiếm người em của mình và thoáng thấy cái bóng xám di chuyển bên dưới những cái cây, nhưng khi nhìn kỹ cậu lại chẳng thấy gì, chỉ là...


      cây đước.


      Thân cây như mọc lên từ tảng đá, những cọng rễ xám của nó ngoi lên từ hàng ngàn khe đá và vết nứt rồi cuộn vào nhau. Thân cây mảnh dẻ hơn so với các cây đước khác mà cậu từng thấy, và lớn hơn cây non, nhưng cậu thấy nó lớn dần, cành của nó càng lúc càng to và vươn lên bầu trời. Lo lắng, cậu vòng quanh thân cây trắng xám và trơn nhẵn cho đến khi nhìn thấy hình khuôn mặt. Đôi mắt đỏ nhìn cậu chằm chằm. Đôi mắt tuy hung tợn nhưng khi trông thấy cậu lại ánh lên vẻ vui mừng. Khuôn mặt cây đước là khuôn mặt của em trai cậu. Em ấy luôn có ba mắt như vậy sao?


      phải lúc nào cũng vậy, tiếng thầm lại vang lên. phải trước khi con quạ tới.


      Cậu ngửi ngửi cành cây, đánh hơi thấy mùi của sói, của cây và của những cậu bé, nhưng đằng sau đó còn có những mùi khác, mùi đất nâu ấm nồng, mùi đá xám thô cứng, và mùi khác nữa, thứ gì đó kinh khủng. Mùi chết chóc, cậu nhận ra mùi này. Cậu ngửi thấy mùi chết chóc. Cậu vòng lại, xù lông lên và nhe nanh nhọn hoắt.


      Đừng sợ, ta thích bóng tối. ai có thể nhìn thấy cậu, nhưng cậu lại nhìn thấy chúng. Nhưng trước hết cậu phải mở mắt ra . Thấy ? Làm thế này. Và cành cây vươn xuống chạm vào người cậu.


      Rồi đột nhiên cậu quay trở lại dãy núi, móng vuốt ngập sâu trong tuyết khi cậu đứng rìa vách đá dựng đứng. Trước mặt cậu, Đèo Skirling cứ dẫn lên cao mãi và mất hút vào hư vô, thung lũng hình chữ V trải dài bên dưới trông như chiếc chăn bông nhuốm màu của buổi chiều thu.


      bức tường trắng xanh dựng lên bịt kín phía của thung lũng, siết chặt lấy những rặng núi như thể gánh chúng hai vai, và trong chốc lát, cậu tưởng mình trở lại Hắc Thành. Sau đó cậu nhận ra mình nhìn thấy dòng sông băng cao hàng nghìn mét. Bên dưới vách đá lạnh lẽo và rực rỡ đó là hồ nước vĩ đại, mặt nước xanh thẫm và sâu thăm thẳm phản chiếu những đỉnh núi phủ tuyết trắng bao xung quanh. Giờ cậu thấy có người ở dưới thung lũng, rất nhiều người, có lẽ tới vài nghìn. đội quân vĩ đại. số người đào những chiếc hố lớn mặt đất gần như đóng băng, trong khi những người khác luyện tập với vũ khí. Cậu quan sát thấy đám kỵ sĩ dàn hàng thành bức tường khiên, từ xa trông xíu như những con kiến. Tiếng những tấm kim loại leng keng mơ hồ trong gió phát ra từ phía ấy. Nơi cắm trại của họ chẳng theo trật tự nào; cậu thấy có hào rãnh, chông nhọn, có hàng ngựa xếp ngay ngắn. Những căn chòi đất thô sơ và lều trú mọc lên bừa bãi khắp nơi trông như những nốt đậu mùa mặt đất. Cậu nhìn thấy đám cỏ lộn xộn, ngửi thấy mùi hôi nồng nặc của vô số cừu, dê, ngựa, lợn, và chó. Từng vạt khói đen bay lên từ hàng nghìn chiếc bếp lửa.


      phải là đạo quân, cũng chẳng phải là thị trấn. Đây chỉ là đám người tụ tập với nhau.


      Ở bờ hồ bên kia, trong những gò đất cử động. Cậu quan sát kỹ hơn và nhận ra đó phải là đất, mà là sinh vật sống, con vật lông lá ì ạch với cái mũi trông như con rắn và đôi răng nanh to hơn của bất cứ con lợn lòi nào đời. Vật cưỡi bên nó cũng vô cùng to lớn, hình dáng của có gì đó quái đản, đôi chân và chiếc hông quá to so với người bình thường.


      Bỗng cơn gió lạnh thổi qua khiến lông cậu dựng đứng, và trong gian vang lên tiếng đập cánh. Khi cậu ngước mắt nhìn lên ngọn núi phủ tuyết phía , cái bóng lao từ trời xuống. tiếng thét chói tai như xé bầu khí. Cậu thoáng nhìn thấy đôi cánh chim xanh xám trải rộng che lấp cả mặt trời...


      “Bóng Ma!” Jon hét lên và ngồi bật dậy, cậu vẫn còn thấy đau và cảm nhận móng vuốt của con vật cắm vào người mình. “Bóng Ma, lại đây!”


      Ebben xuất , nắm lấy vai cậu lắc mạnh. “Im lặng! Cậu muốn gọi lũ du mục đến đây à? Cậu làm sao thế, cậu nhóc?”


      giấc mơ,” Jon với giọng yếu ớt. “Trong mơ tôi là Bóng Ma, tôi đứng ở rìa núi nhìn xuống dòng sông đóng băng, và có thứ gì đó tấn công tôi. con chim... con đại bàng, tôi đoán vậy...”


      Cận vệ Dalbridge mỉm cười. “Trong mơ ta toàn thấy những phụ nữ xinh đẹp thôi. Ước gì ta được mơ thường xuyên hơn.”


      Qhorin tới bên cạnh cậu. “Cậu dòng sông đóng băng à?”


      “Dòng Milkwater bắt nguồn từ chiếc hồ lớn dưới chân dòng sông băng,” Rắn Đá chêm vào.


      “Ở đó có cái cây mang khuôn mặt của em tôi. Bọn du mục... chúng có hàng nghìn tên, đông chưa từng thấy. Và những người khổng lồ cưỡi voi ma mút.” Nhìn ra ngoài trời, Jon đoán mình ngủ khoảng bốn hay năm tiếng. Đầu cậu đau như búa bổ, và đằng sau cổ nơi móng vuốt của con chim cắm vào cũng đau nhức. Nhưng đó chỉ là giấc mơ.


      “Kể cho ta tất cả những gì cậu nhớ , từ đầu đến cuối,” Qhorin Cụt Tay .


      Jon bối rối. “Đó chỉ là giấc mơ thôi ạ.”


      giấc mơ sói,” Qhorin . “Craster với tướng chỉ huy là bọn du mục tụ tập ở đầu dòng Milkwater. Có lẽ đó là lý do tại sao cậu có giấc mơ vừa rồi. Hoặc là có thể cậu nhìn thấy những gì chờ đợi chúng ta trong vài giờ nữa. Kể cho ta nghe.”


      Cậu cảm thấy mình giống như thằng ngốc khi kể những chuyện này cho Qhorin và các lính biệt kích khác, nhưng cậu vẫn làm theo mệnh lệnh. Chẳng ai trong số các em áo đen cười cậu. Khi Jon kể xong câu chuyện, ngay cả cận vệ Dalbridge cũng cười nữa.


      “Người biến hình à?” Ebben vừa vừa nhìn Cụt Tay. Ông ấy ám chỉ con đại bàng ư? Jon tự hỏi. Hay là ám chỉ ta? Người biến hình và đội lốt chỉ có trong những câu chuyện của Già Nan, chứ đâu thuộc về thế giới mà cậu sống. Nhưng ở đây, trong gian hoang vắng và lạ lẫm chỉ toàn núi đá và băng tuyết này, chuyện đó cũng phải là khó tin.


      “Gió lạnh tăng cường. Mormont sợ như vậy. Benjen Stark cũng cảm nhận thấy điều đó. Người chết lại được và những cái cây có mắt. Tại sao chúng ta phải ngại ngần trước người biến hình và những gã khổng lồ?”


      “Điều đó có nghĩa những giấc mơ của tôi cũng là sao?” Cận vệ Dalbridge hỏi. “Lãnh chúa Snow cứ việc giữ lại những con ma mút đó, còn tôi chỉ muốn những người phụ nữ của mình.”


      “Tôi phục vụ trong Đội Tuần Đêm từ , và từng tuần xa chẳng kém mọi người,” Ebben . “Tôi thấy xương của người khổng lồ và nghe rất nhiều câu chuyện kỳ quái, nhưng tất cả chỉ có thế. Tôi muốn được tận mắt nhìn thấy chúng,”


      “Tốt nhất hãy cẩn thận để chúng nhìn thấy , Ebben,” Rắn Đá .


      Khi họ lên đường, Bóng Ma vẫn xuất . Màn đêm bao phủ lên con đường và mặt trời khuất nhanh sau đỉnh núi đôi lởm chởm của ngọn núi vĩ đại mà các lính biệt kích gọi là Forktop. Nếu giấc mơ đó là ... Chỉ cần nghĩ vậy thôi cũng khiến cậu sợ hãi. biết con đại bàng có làm Bóng Ma bị thương, hay làm nó ngã xuống vực ? Còn cây đước có hình khuôn mặt của em cậu sao? Cả mùi của chết chóc và bóng tối nữa?


      Rồi tia nắng mặt trời cuối cùng cũng biến mất sau đỉnh Forktop. Chạng vạng phủ lên con đèo Skirling. Dường như gian trở nên lạnh lẽo ngay lập tức. Họ phải trèo lên nữa. Thực tế con đường bắt đầu dốc xuống, mặc dù chưa nét. Thỉnh thoảng đường có những vết nứt, những tảng đá vỡ và từng đống đá ngổn ngang. Vạn vật nhanh chóng chìm trong bóng tối, và vẫn chưa thấy bóng dáng Bóng Ma đâu. Nỗi lo lắng cồn cào trong Jon, nhưng cậu dám hét lên gọi con sói dù rất muốn. Tiếng hét đánh động đến những kẻ mời khác.


      “Qhorin,” Cận vệ Dalbridge gọi khẽ. “Kia, nhìn kìa.”


      Con đại bàng đậu tảng đá rất xa chỗ họ, bóng nó lờ mờ nền trời nhập nhoạng tối. Chúng ta thấy đại bàng nhiều rồi, Jon nghĩ. Chắc gì đây là con đại bàng mình mơ thấy.


      Dù vậy, nếu người cận vệ ngăn lại Ebben cho con vật đó mũi tên. “Tầm bắn của cung tới được chỗ nó đâu.”


      “Tôi thích nó theo dõi chúng ta.”


      Người cận vệ nhún vai. “Tôi cũng đâu có thích, nhưng thể bắn tới được. Làm vậy chỉ phí mũi tên thôi.”


      Qhorin ngồi yên ngựa quan sát con đại bàng hồi lâu. “ tiếp thôi,” cuối cùng ông cũng lên tiếng. Đoàn lính biệt kích lại tiếp tục lên đường.


      Bóng Ma, mày ở đâu? Jon chỉ muốn hét lên.


      định theo Qhorin và những người khác, cậu chợt nhìn thấy tia sáng trắng lóe lên giữa hai tảng đá mòn. Cậu nghĩ đó là đống tuyết tan, cho đến khi nhìn thấy nó chuyển động. Jon xuống ngựa ngay lập tức. Khi cậu quỳ xuống, Bóng Ma ngẩng đầu lên. Cổ nó chảy máu, nhưng nó kêu tiếng nào khi Jon tháo bên găng tay và chạm vào nó. Những cái móng rạch thành đường qua bộ lông vào thịt của con sói, nhưng con chim cắn được cổ Bóng Ma.


      Qhorin Cụt Tay đứng bên cạnh cậu. “Có tệ lắm ?”


      Như để trả lời, Bóng Ma lảo đảo đứng lên.


      “Con sói rất mạnh mẽ,” người lính biệt kích . “Ebben, đem nước đến đây. Rắn Đá, đem bầu rượu tới đây. Jon hãy giữ chặt con sói.”


      Họ cùng nhau rửa vết máu khô lông con sói. Bóng Ma cố nhe nanh khi Qhorin đổ rượu vào vết rạch dài và sâu đỏ lòm mà con đại bàng để lại, nhưng khi Jon vòng tay qua ôm nó và dỗ dành, con vật nhanh chóng im lặng. Đến lúc họ xé vạt áo choàng của Jon để băng vết thương trời cũng bắt đầu tối đen như mực. Chỉ có những ngôi sao xíu là giúp phân biệt đâu là bầu trời và đâu là những tảng đá đen. “Chúng ta có tiếp ?” Rắn Đá hỏi.


      Qhorin trở lại lưng ngựa. “Quay lại, nữa.”


      “Quay lại ư?” Jon ngạc nhiên hỏi.


      “Đại bàng có đôi mắt tinh hơn con người. Chúng ta bị phát . Giờ phải chạy thôi.” Cụt Tay cuốn chiếc khăn quàng đen lên mặt rồi leo lên lưng ngựa.


      Các lính biệt kích khác nhìn nhau, nhưng ai cãi lại. Họ lên ngựa lần lượt và quay đầu về nhà. “Bóng Ma, thôi,” cậu gọi, và con sói theo như cái bóng lờ mờ di chuyển trong đêm tối.


      Họ cưỡi ngựa cả đêm, lên con đèo dốc ngoằn ngoèo và qua những đoạn đường đứt gãy. Gió thổi mạnh hơn. Thỉnh thoảng trời tối đến mức họ phải xuống bộ, mỗi người dắt theo con ngựa của mình. lần Ebben gợi ý việc đốt đuốc, nhưng Qhorin được đốt lửa,” và ai ý kiến thêm gì nữa. Họ tới chỗ cây cầu đá đỉnh núi và bắt đầu xuống. Đâu đó trong bóng tối con mèo ma kêu lên giận dữ, tiếng kêu của nó vọng vào vách đá khiến mọi người cảm giác như có cả chục con mèo khác cùng đáp trả. Có lúc Jon nghĩ mình nhìn thấy cặp mắt sáng rực nhìn xuống từ rìa đá đầu, đôi mắt to như trăng mùa gặt.


      tiếng trước khi trời rạng sáng, họ dừng lại cho ngựa uống nước và ăn nắm yến mạch cùng vài ngọn cỏ khô. “Chúng ta sắp tới chỗ bọn du mục bị giết rồi,” Qhorin .


      “Từ đó, người có thể giữ chân được cả trăm tên. Nếu lựa chọn đúng người.” Ông nhìn cận vệ Dalbridge.


      Người cận vệ cúi đầu. “Để cho tôi càng nhiều mũi tên càng tốt, các em.” Ông ta vuốt cây cung lớn của mình. “Và hãy cho con ngựa của tôi quả táo khi trở về nhà nhé. Nó xứng đáng được hưởng điều đó, con vật tội nghiệp.”


      Jon nhận ra người đàn ông đó ở lại để hy sinh.


      Qhorin vỗ lên cánh tay người cận vệ với bàn tay đeo găng của mình. “Nếu những con đại bàng bay xuống thám thính cậu...”


      “...nó được mọc thêm vài cọng lông mới.”


      Hình ảnh cuối cùng của cận vệ Dalbridge trong Jon là tấm lưng ông khi ông trèo lên đường mòn dẫn lên cao.


      Khi bình minh tới, Jon ngước lên bầu trời quang đãng mây và nhìn thấy đốm di chuyển nền trời xanh. Ebben cũng nhìn thấy nó và nguyền rủa, nhưng Qhorin bảo cậu ta im lặng. “Nghe kìa.”


      Jon nín thở và lắng nghe. Xa xa phía sau họ, tiếng tù và săn vang vọng cả vùng núi.


      “Giờ chúng đến rồi,” Qhorin tuyên bố.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      TYRION


      Trang phục mà Pod chuẩn bị cho thử thách sắp tới của chiếc áo dài bằng nhung lông màu đỏ thẫm của Nhà Lannister và chuỗi hạt của quân sư. Tyrion để lại chuỗi hạt bàn cạnh đầu giường. Chị thích bị nhắc nhở rằng là quân sư của nhà vua, và muốn phá hoại mối quan hệ giữa họ thêm nữa.

      Varys bắt kịp Tyrion khi ngang qua sân. “Lãnh chúa,” ông ta , hơi thở có vẻ gấp gáp. “Tốt nhất ngài nên đọc cái này ngay lập tức.” Ông ta chìa ra cuốn giấy da đôi tay trắng mềm mại. “ bản báo cáo từ phương bắc.”

      “Tin tốt hay tin xấu?” Tyrion hỏi.

      “Cái này tôi có quyền quyết định.”

      Tyrion mở cuộn giấy da. Dưới ánh đuốc bập bùng trong sân, phải nheo mắt mới đọc được chữ đó. “Thánh thần ơi,” . “Cả hai đứa à?”

      “Tôi e là vậy. buồn. Quá đau buồn. Chúng chỉ là những đứa trẻ ngây thơ.”

      Tyrion vẫn nhớ tiếng những con sói tru trong cái ngày cậu bé Nhà Stark bị ngã. Giờ chúng có tru nữa nhỉ? Tyrion tự hỏi. “Ngài với ai khác chưa?” hỏi.

      “Chưa, mặc dù lẽ ra tôi phải .”

      cuộn lá thư lại. “Ta thông báo với chị ta.” muốn xem chị mình phản ứng thế nào trước thông tin này. Rất muốn.

      Tối hôm đó thái hậu trông đặc biệt đáng . Chị ta mặc chiếc váy trễ ngực bằng nhung xanh đậm làm nổi bật màu mắt. Mái tóc vàng óng ả xõa xuống đôi vai trần của Cersei, và quanh hông chị ta là chiếc thắt lưng dệt đính ngọc lục bảo. Sau khi ngồi yên vị và được mời ly rượu, Tyrion mới thong thả đưa lá thư ra. chẳng lời nào. Cersei nheo mắt nhìn chúng với vẻ ngây thơ và nhận lấy cuộn giấy da từ tay cậu em trai.

      “Em tin là chị thích,” khi chị đọc. “Chị luôn muốn cậu bé Nhà Stark phải chết mà, em tin là vậy.”

      Cersei tỏ vẻ cáu kỉnh. “Người đẩy nó từ cửa sổ xuống là Jaime, phải ta. ấy làm vậy vì tình và tưởng điều đó khiến ta vui sướng. Nhưng thực chất đó là việc làm ngu xuẩn, và nguy hiểm nữa, nhưng người em ngọt ngào của chúng ta có bao giờ dừng lại chút để suy nghĩ đâu.”

      “Nhưng thằng nhóc nhìn thấy hai người,” Tyrion .

      “Nó chỉ là đứa trẻ. Ta có thể dọa cho nó câm miệng.” Cersei cẩn thận đọc lại lá thư.

      “Tại sao ta cứ phải hứng chịu tội lỗi mỗi khi người Nhà Stark vấp ngã? Đây là việc do Greyjoy làm, ta can dự gì đến .”

      “Hy vọng phu nhân Catelyn tin vào điều đó.”

      Chị mở to mắt. “Bà ta ...”

      “...giết Jaime? Tại sao ? Chị làm gì nếu Joffrey và Tommen bị giết?”

      “Ta vẫn còn giữ Sansa!” thái hậu tuyên bố.

      “Chúng ta vẫn còn giữ Sansa,” sửa lại, “và tốt nhất chúng ta nên chăm sóc tốt con bé. Giờ bữa tối chị hứa đãi em đâu rồi, chị quý?”

      Phải công nhận bữa ăn mà Cersei chuẩn bị vô cùng hấp dẫn. Họ bắt đầu với món súp kem hạt dẻ, bánh mỳ nóng giòn, rau xanh trộn táo và hạt dẻ. Sau đó là món bánh cá mút đá, thịt lợn mật ong, cà rốt nấu bơ, đậu trắng và thịt nguội, thiên nga quay nhồi nấm và hàu. Tyrion tỏ ra vô cùng lịch ; ở đĩa nào cũng gắp cho chị những miếng ngon nhất, và chỉ ăn những món nào chị ăn. Thực tình phải vì nghĩ bị Cersei bỏ độc. Chỉ là cẩn trọng chút cũng đâu có mất gì?

      Tin tức về hai đứa trẻ Nhà Stark khiến Cersei khó chịu, nhận ra điều đó. “Chúng ta nhận được tin gì từ Bitterbridge sao?” Chị lo lắng hỏi trong khi chọc miếng táo bằng lưỡi dao rồi cho lên miệng cắn từng miếng .

      .”

      “Ta chưa bao giờ tin tưởng Ngón Út. Chỉ cần có đủ tiền, theo phe Stannis ngay lập tức.”

      “Stannis Baratheon ngay thẳng quá mức nên mua chuộc lòng người. Và cũng phải kiểu chủ nhân phù hợp cho những kẻ như Petyr. Trong cuộc chiến này có những mối liên minh kỳ cục, đồng ý là vậy, nhưng hai người đó ư? bao giờ.”

      Khi cắt vài miếng thịt, Cersei . “Chúng ta phải cảm ơn phu nhân Tanda vì món thịt lợn đấy.”

      “Để thể lòng mến ư?”

      “Để hối lộ. Bà ta cầu xin được quay về tòa lâu đài của mình, và mong được cả ta và cậu đồng ý. Có lẽ bà ta sợ bị cậu bắt lại đường, giống như cậu làm với Lãnh chúa Gyles ấy.”

      “Bà ta định bỏ trốn cùng với người kế vị ngai vàng sao?” Tyrion cắt lát thịt cho chị lát cho mình. “Tôi lại muốn bà ta ở lại. Nếu bà ta muốn có cảm giác an toàn, chị hãy bảo bà ta đem quân lính từ Stokeworth về đây. Toàn bộ số quân mà bà ta có.”

      “Nếu chúng ta cần người đến vậy, tại sao cậu còn đuổi những tên hoang dã đó ?” Giọng của chị thoáng chút gắt gỏng.

      “Đó là cách xử lý tốt nhất tôi có thể làm với bọn họ,” . “Họ là những chiến binh dũng mãnh, nhưng phải là những người lính. Trong các trận chiến ngày xưa, kỷ luật quan trọng bằng lòng dũng cảm. Họ giúp chúng ta rất nhiều trong khu rừng vương hơn là trong bốn bức tường thành.”

      Khi món thiên nga được dọn ra, thái hậu hỏi về mưu của những người Sừng Hươu. Cersei có vẻ khó chịu hơn là sợ hãi. “Sao có nhiều kẻ mưu phản bội ta vậy nhỉ? Nhà Lannister đâu có làm tổn hại gì đến những kẻ xấu xa đó?”

      tổn hại gì,” Tyrion , “nhưng chúng nghĩ chúng đứng về phe chiến thắng... và điều đó biến chúng thành lũ ngốc và những tên phản bội.”

      “Cậu có chắc tìm ra hết bọn chúng chưa?”

      “Varys vậy.” Món thiên nga quá đậm so với khẩu vị của .

      Cersei nhíu đôi lông mày đáng . “Cậu quá tin tưởng vào tên thái giám đấy.”

      phục vụ tôi rất tốt mà.”

      “Hoặc là khiến cậu tin vào điều đó. Cậu tưởng mình là người duy nhất chia sẻ những bí mật sao? chia sẻ cho mỗi người vừa đủ để chúng ta tin rằng mình chẳng làm được trò trống gì nếu . cũng làm y như vậy với ta khi ta mới kết hôn với Robert. Trong suốt nhiều năm, ta tin rằng trong triều đình có người bạn nào chân thành với ta hơn , nhưng giờ...” Cersei quan sát vẻ mặt cậu em trai hồi. “ cậu định tách Chó Săn ra khỏi Joffrey.”

      Varys chết tiệt. “Tôi cần Clegane để làm số nhiệm vụ quan trọng hơn.”

      “Chẳng có gì quan trọng hơn tính mạng của nhà vua.”

      “Tính mạng của nhà vua giờ nguy hiểm. Joff có Ser Osmund dũng cảm bảo vệ, và cả Meryn Trant nữa.” Ngoài ra họ cũng chẳng làm được trò trống gì khác. “Tôi cần Balon Swann và Chó Săn phá vòng vây, để chắc chắn rằng Stannis chiếm được vị trí thuận lợi phía bên này dòng Xoáy Nước Đen.”

      “Nếu là Jaime ấy tự phá vòng vây.”

      “Từ Riverrun sao? Vòng vây khá lớn đấy.”

      “Joff chỉ là đứa trẻ.”

      đứa trẻ muốn trở thành phần của cuộc chiến này, và đây là lần đầu tiên thằng nhóc tỏ ra khôn ngoan. Tôi định cho thằng bé vào nơi chiến trường ác liệt, nhưng nó phải xuất . Mọi người chiến đấu hăng hái hơn khi vị vua cùng họ vượt qua nguy hiểm, chứ phải ngồi trong nhà núp váy mẹ.”

      “Nó mới 13 tuổi, Tyrion.”

      “Chị có nhớ lúc Jaime 13 tuổi ? Nếu chị muốn thằng bé là con trai của cha nó hãy để nó tham chiến. Joff được mặc bộ giáp vàng tốt nhất, và lúc nào cũng có hàng ngàn quân áo vàng xung quanh bảo vệ. Chỉ cần thấy thành phố có chút nguy cơ thất thủ tôi đưa thằng bé về Tháp Đỏ ngay lập tức.”

      tưởng điều đó làm chị yên lòng, nhưng chẳng thấy có nét vui sướng nào trong đôi mắt xanh kia.

      “Thành phố thất thủ sao?”

      .” Nhưng nếu điều đó xảy ra, hãy cầu nguyện chúng ta có thể giữ Tháp Đỏ đủ lâu để cha kịp đến giải vây.

      “Cậu luôn lừa dối ta, Tyrion.”

      “Lần nào cũng có lý do của nó, chị ạ. Giống như chị, tôi cũng rất muốn giữ tình cảm giữa chúng ta. Tôi quyết định thả lãnh chúa Gyles.” giữ an toàn cho Gyles chỉ để chờ đến lúc này. “Chị cũng có thể triệu hồi Ser Boros Blount về.”

      Thái hậu nghiến răng. “Ser Boros có thể chết mục ở Rosby cũng được,” Cersei , “nhưng Tommen...”

      “...thằng bé vẫn ở đó. Nó an toàn hơn nhiều dưới bảo vệ của Jacelyn, thay vì Lãnh chúa Gyles.”

      Người hầu dọn món thiên nga , mặc dù hầu như chẳng có ai động đũa. Cersei vẫy tay ra hiệu đem đồ ngọt lên. “Hy vọng cậu thích món bánh tác mâm xôi.”

      “Tôi thích tất cả các loại bánh tác.”

      “Ồ, ta biết điều đó lâu rồi. Cậu có biết tại sao Varys lại nguy hiểm vậy ?”

      “Giờ chúng ta chơi trò giải đố đấy à? .”

      “Vì có cái đó.”

      “Chị cũng làm gì có.” Và phải chị ghét điều đó sao, Cersei?

      “Có lẽ ta cũng nguy hiểm. Ngược lại, cậu là tên đại ngốc giống như tất cả những người bình thường khác. Con sâu giữa hai chân cậu điều khiển đến nửa suy nghĩ của cậu rồi.”

      Tyrion liếm những mẩu bánh vụn ngón tay. thích nụ cười của chị chút nào. “Đúng, và giờ con sâu của em nghĩ có lẽ đến lúc phải rồi.”

      “Cậu khỏe sao, em trai?” Cersei rướn người về phía trước, khe ngực lộ ra trước mặt . “Sao bỗng nhiên cậu lại bối rối như vậy.”

      “Bối rối?” Tyrion liếc nhìn ra cửa. nghĩ nghe thấy thanh gì đó bên ngoài. cảm thấy hối hận vì tới đây mình, “Từ trước tới giờ chị có mấy khi để ý đến con sâu đó của em đâu nhỉ.”

      “Ta chẳng quan tâm gì đến con sâu của cậu, cũng như việc cậu ấn nó vào đâu. Ta phụ thuộc hoàn toàn vào tên thái giám giống như cậu. Ta có cách riêng của mình để tìm ra ... đặc biệt là những việc mọi người muốn giấu giếm ta.”

      “Tóm lại chị muốn gì?”

      “Chỉ là - Ta giữ con điếm của cậu.”

      Tyrion với lấy cốc rượu để có thêm chút thời gian suy nghĩ. “Em tưởng chị chỉ thích đàn ông thôi chứ.”

      “Cậu thằng hề bé khôi hài. ta nghe, cậu kết hôn với ta chưa?” Khi trả lời, Cersei phá lên cười, “Cha chưa bao giờ cảm thấy thanh thản như vậy.”

      cảm giác như có đàn lươn trong bụng. Sao chị ta lại tìm ra Shae? Chẳng lẽ Varys phản bội ? Hay tất cả cẩn trọng của đổ xuống sông xuống biển trong cái đêm nôn nóng cưỡi ngựa thẳng đến chỗ Shae?

      “Sao chị phải quan tâm việc tôi chọn ai ủ ấm giường mỗi đêm nhỉ?”

      “Người nhà Lannister luôn trả món nợ của mình,” Cersei . “Cậu có mưu đồ chống lại ta ngay từ ngày mới đến Vương Đô. Cậu bán Myrcella , đánh cắp Tommen, và giờ cậu định để cho bọn chúng giết Joff. Cậu muốn thằng bé chết để có thể giật dây Tommen.”

      Hừm, thể phủ nhận ý tưởng đó hấp dẫn. “Điều này điên rồ, Cersei. Chỉ vài ngày nữa thôi Stannis đến đây. Chị cần có tôi.”

      “Vì cái gì? tinh thông của cậu chiến trường ư?”

      “Những tên lính đánh thuê của Bronn bao giờ chiến đấu nếu có tôi,” dối.

      “Ồ, ta lại nghĩ là có đấy. Bọn chúng chỉ vàng của cậu, chứ phải tinh quái của cậu. Tuy nhiên đừng có sợ, bọn chúng bỏ cậu đâu. Ta phủ nhận là muốn cắt cổ cậu hết lần này đến lần khác, nhưng Jaime bao giờ tha thứ cho ta nếu ta làm thế.”

      “Còn con điếm ấy sao?” dám gọi tên . Nếu vờ như Shae chẳng có giá trị gì với , có lẽ...

      ta được đối xử tử tế, miễn là các con trai ta bị tổn hại gì. Nếu Joff mà chết, hoặc Tommen rơi vào tay kẻ thù, con điếm của cậu chết đau đớn hơn những gì cậu tưởng rất nhiều đấy.”

      Chị ta thực tưởng rằng ta định giết hại chính cháu trai mình. “Hai thằng nhóc được an toàn,” hứa với giọng mệt mỏi. “Thánh thần ơi, Cersei, bọn chúng đều là máu mủ của tôi! Chị nghĩ tôi là loại người gì vậy?”

      thằng lùn thối nát.”

      Tyrion nhìn chăm chăm vào cặn rượu trong đáy cốc. Nếu là Jaime ấy làm gì? Có lẽ giết chết con quỷ cái đó, rồi lo lắng về hậu quả. Nhưng Tyrion có thanh kiếm vàng, và cũng chẳng đủ kỹ năng để sử dụng nó. thích nóng nảy, giận dữ đến liều lĩnh của trai, nhưng người đáng để học phải là cha .Sắt đá, ta phải rắn như đá, ta phải là hòn đá của Casterly Rock, cứng rắn và thể lay chuyển. Nếu thất bại trong bài kiểm tra này nghĩa là ta tự biến mình thành lố bịch. “Theo những gì tôi biết, chị giết ta rồi,” .

      “Cậu muốn gặp ta à? Ta nghĩ là có đấy.” Cersei bước dọc căn phòng và mở toang cánh cửa bằng gỗ sồi nặng nề. “Đem con điếm của em trai ta vào.”

      Các trai của Ser Osmund là Osney và Osfryd giống như đúc: cao lớn với chiếc mũi khoằm, tóc đen và nụ cười dữ tợn. giữa bọn chúng, đôi mắt mở to trắng dã khuôn mặt u ám. Máu rỉ xuống từ bờ môi bị rách, và có thể nhìn thấy những vết thâm tím khắp người qua bộ quần áo rách rưới của . Hai tay bị trói bằng dây thừng và miệng bị nhét giẻ nên được.

      “Chị để ta bị thương cơ mà.”

      ta chống trả.” giống như những người em của mình, Osney Kettleblack cạo râu sạch , vì vậy những vết xước hai má nhẵn thín của . “ ta có móng vuốt như mèo ma vậy.”

      “Những vết thâm tím lành,” Cersei với giọng chán chường. “Con điếm đó được sống, khi Joff còn được an toàn.”

      Tyrion muốn cười vào mặt bà chị. Điều đó rất ngọt ngào, rất rất ngọt ngào, nhưng nó làm hỏng cuộc chơi. Chị thua rồi, Cersei, và em Nhà Kettleblack thậm chí còn ngu ngốc hơn cả những gì Bronn miêu tả. Giờ chỉ muốn được tuôn những lời đó ra.

      Nhưng thay vào đó, nhìn mặt . “Chị hứa thả ta sau khi chiến tranh kết thúc chứ?”

      “Đúng vậy, nếu cậu thả Tommen.”

      Tyrion đứng lên. “Vậy cứ giữ này lại, nhưng hãy bảo đảm an toàn cho ta. Nếu những tên súc vật này dám động đến ta... hừm, chị đáng ơi, để tôi cho chị biết, cái cân luôn có hai đầu.” Giọng bình tĩnh, đều đều, và có vẻ bất cần; cố giống giọng cha, và có vẻ thành công. “Chuyện gì xảy ra với ta cũng xảy ra với Tommen, trong đó có cả việc đánh đập và hãm hiếp nữa.” Nếu Cersei nghĩ ta là con quái vật ta hãy cứ đóng vai đó cho chị ta vui.

      Cersei ngờ Tyrion lại có thái độ như vậy. “Cậu dám đâu.”

      Tyrion cố nở nụ cười chậm rãi và lạnh lẽo. Đôi mắt nửa xanh nửa đen của cười thầm bà chị . “Dám ư? Tôi tự mình làm việc đó.”

      Cersei dang tay định giáng cái tát vào mặt , nhưng bắt được cổ tay ả và bẻ quặt ra phía sau cho đến khi Cersei phải kêu lên. Osfryd lập tức bước tới để giải cứu cho thái hậu. “Tiến thêm bước nữa ta bẻ gãy tay bà ta đấy,” Quỷ Lùn cảnh báo. Tên cận vệ dừng lại. “Chị có nhớ hôm tôi chị bao giờ được đánh tôi nữa , Cersei?” xô chị ta ngã xuống sàn và quay lại chỗ em Nhà Kettleblack. “Cởi trói cho ấy và bỏ miếng bịt miệng ra.”

      Sợi dây thừng buộc quá chặt đến nỗi máu chảy được xuống tay . bật khóc đau đớn khi máu lưu thông trở lại. Tyrion xoa những ngón tay cho đến khi lại cảm giác được chúng. “Bé ,” , “nàng phải dũng cảm lên. Ta rất xin lỗi vì chúng làm đau nàng.”

      “Em biết ngài cứu em, lãnh chúa của em.”

      “Ta làm vậy,” hứa, và Alayaya cúi người hôn lên trán . Đôi môi dập nát để lại vệt máu trán Tyrion. nụ hôn vấy máu ta cũng chẳng đáng được hưởng, Tyrion nghĩ. Nếu vì ta ấy chẳng ra nông nỗi như vậy.

      Vệt máu vẫn còn dính trán khi cúi nhìn thái hậu. “Tôi chưa bao giờ thích chị, Cersei, nhưng chị là chị ruột của tôi, vì vậy tôi chưa bao giờ hại chị. Nhưng chị đặt dấu chấm hết cho tất cả. Tôi bắt chị trả giá vì việc này. Tôi chưa nghĩ ra cách nào, nhưng cứ chờ mà xem. có ngày chị tưởng rằng mình an toàn và hạnh phúc, và đột nhiên niềm vui biến thành tro đắng, và chị biết tôi trả món nợ thế nào.” từng nghe cha rằng trong chiến tranh, trận đánh kết thúc ngay khi phe vỡ trận và chạy trốn. Dù ngay trước đó chúng có đông đảo đến đâu, dù vẫn đầy đủ vũ khí và mũ giáp, nhưng khi bỏ chạy chúng bao giờ quay lại chiến đấu nữa. Cersei cũng vậy. “Cút khỏi đây!” đó là tất cả những gì mà chị có thể đáp trả. “Cút cho khuất mắt ta!”

      Tyrion cúi chào. “Vậy chúc ngủ ngon. Và có những giấc mơ đẹp.”

      quay về Tháp Quân Sư, cảm giác ong ong như thể cả ngàn quân mặc giáp diễu hành trong đầu. Đáng lẽ ta phải lường trước chuyện này ngay lần đầu tiên chui qua sau tủ quần áo của Chataya. Có lẽ muốn nghĩ đến điều đó. Chân đau nhức khi bắt đầu trèo lên những bậc thang. gọi Pod đem bình rượu lên và bước vào phòng ngủ.

      Shae ngồi vắt chân chiếc giường buông màn trướng, người mảnh vải trừ chuỗi dây chuyền vàng che hai đầu ngực: sợi dây gồm chuỗi các bàn tay bằng vàng nắm vào nhau.

      Tyrion nghĩ Shae lại ở đây. “Nàng làm gì ở đây vậy?”

      Shae vừa vừa xoa tay lên chuỗi vòng. “Em muốn được bàn tay nào đó mơn trớn lên ngực... nhưng những bàn tay vàng bé này lạnh lẽo quá.”

      Trong chốc lát chẳng biết phải gì. Làm sao có thể cho biết người phụ nữ khác bị đánh thay cho , và có thể phải chết thay nếu có gì hay xảy ra với Joffrey ngoài chiến trận? lau vết máu của Alayaya trán bằng lòng bàn tay. “Tiểu thư Lollys...”

      ta ngủ. Ngủ là việc duy nhất ta muốn làm, đúng là con bò vĩ đại. ta chỉ ngủ và ăn. Thỉnh thoảng ta còn ngủ gật khi ăn nữa. Thức ăn rơi xuống dưới chăn và ta lại nằm lên đó, sau đó em lại phải lau dọn cho ta.” tỏ vẻ chán ghét. “Tất cả những gì bọn chúng làm là hãm hiếp ta.”

      “Phu nhân Tanda ta bị ốm.”

      ta có thai, vậy thôi.”

      Tyrion liếc nhìn quanh căn phòng. Mọi thứ trông vẫn nguyên vẹn như khi rời . “Nàng vào đây bằng cách nào? Chỉ cho ta cánh cửa bí mật .”

      Shae nhún vai. “Lãnh chúa Varys bắt em đội mũ trùm đầu. Em chẳng nhìn thấy gì cả, ngoại trừ... có nơi em nhìn trộm được qua khe mũ. Nó được lát toàn bộ, ngài biết , lát loại đá trong các bức tranh ấy?”

      bức tranh ghép?”

      Shae gật đầu. “Chúng có màu đen và đỏ. Em nghĩ bức tranh vẽ con rồng. Còn lại mọi thứ đều có màu đen. Chúng em xuống cầu thang và bộ quãng dài, cho đến khi chóng mặt. Có lần chúng em dừng lại để ông ta mở khóa chiếc cổng sắt. Khi qua em chạm vào nó. Con rồng nằm ở phía bên kia cánh cổng. Rồi chúng em lại lên cầu thang nữa, với đường hầm ở đỉnh thang. Em phải cúi người để qua, còn Lãnh chúa Varys có lẽ phải bò.”

      Tyrion nhìn chằm chằm xung quanh phòng ngủ. chiếc giá cắm nến trông có vẻ lỏng lẻo. kiễng chân và cố xoay nó. Chiếc chân nến quay tròn chậm chạp, nạo kèn kẹt vào bức tường đá. Khi chiếc giá lộn ngược, chân cây nến rơi ra. Những tấm thảm cói trải nền đá lạnh trông có vẻ gì xáo trộn. “Lãnh chúa của em muốn lên giường với em sao?” Shae hỏi.

      “Chờ ta chút.” Tyrion mở toang chiếc tủ và xô đống quần áo sang bên cạnh, rồi ấn vào tấm ván phía sau. Phương pháp áp dụng được ở nhà thổ cũng áp dụng được ở đây... nhưng , tấm gỗ đặc cứng và chẳng hề suy chuyển. phiến đá bên cạnh chiếc ghế bên cửa sổ thu hút ánh mắt Tyrion, nhưng dù có kéo hay đẩy cũng chẳng có ích gì. quay trở lại giường trong tâm trạng bực bội và bối rối.

      Shae cởi dải buộc và vòng tay qua cổ . “Vai của ngài cứng như đá vậy,” lẩm bẩm. “Nhanh lên nào, em muốn cảm nhận được ngài ở trong em.” Nhưng khi Shae quắp chân qua người , cũng chẳng thể nào hưng phấn lên được. Khi thấy vẫn còn mềm, Shae trườn xuống dưới chăn và ngậm nó vào miệng, nhưng ngay cả việc đó cũng chẳng gợi được lòng ham muốn trong .

      lúc sau bảo dừng lại. “Chuyện gì vậy?” Shae hỏi. Nét ngây thơ khuôn mặt trẻ trung của .

      Ngây thơ ư? Đồ ngốc, ta là con điếm, Cersei đúng, ngươi suy nghĩ bằng cái đó chứ phải bằng não, đồ ngu, ngu, ngu.

      ngủ thôi, bé ,” giục và xoa đầu . Nhưng lúc lâu sau khi Shae yên giấc, vẫn nằm thao thức, bàn tay úp lên bên ngực nhắn của Shae trong khi nằm nghe tiếng khẽ thở.



      CATELYN


      Đại Sảnh của Riverrun hiu quạnh khi chỉ có hai người ngồi dùng bữa tối. Màn đêm thăm thẳm phủ kín lấy những bức tường. ngọn đuốc tắt, chỉ còn lại ba ngọn khác cháy. Catelyn ngồi nhìn chăm chăm vào ly rượu. Vị nho lưỡi bà chua loét và nhạt nhẽo. Brienne ngồi phía đối diện. Ở giữa họ, chiếc ghế cao của cha bà trống trải như tất cả những chiếc ghế còn lại trong phòng. Ngay cả các đầy tớ cũng mất. Bà cho phép họ tham dự buổi lễ ăn mừng.

      Những bức tường dày bao xung quanh pháo đài, nhưng họ vẫn nghe thấy thanh nho vọng lên từ dưới sân. Ser Desmond đem hai mươi thùng rượu từ dưới hầm lên, và dân chúng giương cao những cốc sừng đựng bia nâu để ăn mừng Edmure sắp trở về, và Robb chiếm được Crag.

      Ta thể trách họ được, Catelyn nghĩ. Họ biết, và nếu có biết họ cũng đâu cần phải quan tâm? Họ biết các con trai ta, nhìn thấy Bran trèo tường mà cảm giác tim sắp bắn ra ngoài lồng ngực, niềm tự hào và sợ hãi gần như hòa vào làm , họ chưa bao giờ nghe thằng bé cười, chưa bao giờ mỉm cười khi thấy Rickon cố gắng bắt chước các trai. Bà nhìn đăm đăm vào bữa tối bày ra trước mặt: thịt xông khói cuộn cá hồi, salad củ cải xanh, là đỏ và cỏ ngọt, đậu, hành và bánh mỳ nóng. Brienne ăn uống rất bài bản, như thể bữa tối muộn là phần trong chuỗi công việc hằng ngày. Ta trở thành người phụ nữ lúc nào cũng gắt gỏng, Catelyn nghĩ. Ta chẳng còn hứng thú với thịt thà hay rượu mật ong, và những bài hát, tiếng cười cũng trở thành những kẻ xa lạ đáng ngờ đối với ta. Ta là kẻ suốt ngày chỉ biết đau khổ, thất bại và cay đắng. Nơi đặt trái tim ta giờ là khoảng trống rỗng.

      thanh phát ra khi người phụ nữ kia ăn uống cũng làm cho bà khó chịu. “Brienne, ta muốn ở mình. có thể xuống dưới kia dự cuộc vui nếu muốn. Hãy uống cốc bia và nhảy múa theo tiếng đàn của Rymund.”

      “Tôi phù hợp với những cuộc chè chén, thưa phu nhân.” Đôi tay to bản của miếng bánh mỳ đen. Brienne nhìn chăm chú vào khoanh bánh như thể quên mất chúng là cái gì. “Nếu phu nhân ra lệnh tôi...”

      Catelyn cảm nhận được ta thấy thoải mái. “Ta chỉ nghĩ thích những người bạn vui vẻ hơn ta.”

      “Tôi rất thoải mái.” dùng miếng bánh mỳ chấm lên mỡ của món thịt xông khói cuộn cá hồi rán.

      “Sáng nay lại có con quạ tới.” Catelyn chẳng hiểu sao bà lại ra điều đó. “Vị học sĩ đánh thức ta ngay lập tức. Ông ta tận tụy với công việc đấy, nhưng như vậy tốt. tốt chút nào.” Bà định kể cho Brienne. ai biết trừ bà và Maester Vyman, và bà định giữ lại bí mật đó cho đến khi... đến khi...

      Đến khi nào chứ? Đồ đàn bà ngu ngốc, dù có giữ bí mật đó trong lòng vẫn là . Nếu ngươi bao giờ kể, bao giờ nhắc đến nó, liệu nó có biến thành giấc mơ, cơn ác mộng mà khi tỉnh dậy ngươi còn nhớ hay ? Ôi, ước gì các vị thần tốt đến như vậy.

      “Đó có phải là tin từ Vương Đô ?” Brienne hỏi.

      “Ta cũng ước như vậy. Con quạ đến từ lâu đài Cerwyn, từ Ser Rodrik, người cai quản lâu đài của ta.” Đôi cánh chim đen mang lời u ám. “Ông ấy tập hợp tất cả các lực lượng có và tiến về Winterfell, để chiếm lại tòa lâu đài.” Giờ những chuyện đó chẳng có gì quan trọng nữa. “Nhưng ông ấy ... ông ấy viết là... ông ấy là, ông ấy...”

      “Phu nhân, có chuyện gì vậy? Có tin tức gì về các con trai phu nhân sao?”

      câu hỏi đơn giản; ước gì câu trả lời cũng được đơn giản như vậy. Catelyn cố cất giọng, nhưng cổ họng bà cứ nghẹn lại. “Ta còn con trai nào cả, trừ Robb.” Bà cố gắng ra những từ kinh khủng đó mà kèm theo tiếng sụt sịt, và bà mừng vì điều đó.

      Brienne nhìn bà với vẻ mặt kinh hoàng. “Thưa phu nhân?”

      “Bran và Rickon cố bỏ chạy nhưng bị bắt lại trong chiếc cối xay gió ở Acorn Water. Theon Greyjoy treo đầu chúng tường thành Winterfell. Theon Greyjoy, kẻ từng ngồi ăn chung bàn với chúng ta từ khi còn là thằng nhóc lên mười.” Ta ra rồi, xin các vị thần tha thứ. Ta ra và biến chúng thành .

      Khuôn mặt Brienne nhòe vì nước mắt. nhoài người qua bàn, nhưng những ngón tay dừng lại trước khi chạm vào tay Catelyn, như thể sợ rằng bà muốn bất cứ đụng chạm nào. “Tôi... tôi biết sao cả, thưa phu nhân. Phu nhân kính mến của tôi. Các con trai bà, chúng... giờ chúng ở cùng các vị thần rồi.”

      “Vậy sao?” Catelyn với giọng đanh thép. “Vị thần nào để chuyện này xảy ra? Rickon mới chỉ là đứa trẻ. Tại sao nó lại phải chết? Và Bran... khi ta rời phương bắc, thằng bé còn chưa mở mắt từ sau cú ngã. Khi thằng bé chưa kịp tỉnh ta phải ra . Giờ ta trở về với nó được nữa, nghe nó cười được nữa rồi.” Bà giơ lòng bàn tay và những ngón tay ra cho Brienne xem. “Những vết sẹo này... bọn chúng cho người đến cắt cổ Bran khi thằng bé ngủ. Lúc đó ta ở bên cạnh thằng bé, và có thể nó chết nếu con sói của Bran xé rách họng người đàn ông đó.” Bà dừng lại chút. “Ta nghĩ Theon cũng giết mấy con sói rồi. Chắc hẳn là như vậy, nếu ...Ta tin là các con ta được an toàn khi có những con sói tuyết bên cạnh, giống như Robb luôn có Gió Xám ở bên. Nhưng giờ các con ta chẳng có con sói nào cả.”

      Bà đột nhiên chuyển chủ đề khiến Brienne bối rối. “Các con bà...”

      “Sansa từ khi lên ba tuổi ra dáng tiểu thư, nó luôn tỏ ra lịch và muốn làm hài lòng mọi người. Con bé rất những câu chuyện về các hiệp sĩ quả cảm. Đàn ông trông con bé giống ta, nhưng khi lớn lên nó xinh đẹp hơn ta rất nhiều lần, thấy điều đó. Ta thường cho hầu của nó lui ra ngoài để tự ta chải tóc cho nó. Sansa có mái tóc màu nâu vàng nhạt hơn của ta, rất dày và mềm mại... ánh đỏ tóc con bé dưới ánh sáng của ngọn đuốc bóng lên như đồng thau.

      Và Arya, hừm... những người đến thăm Ned tưởng nhầm con bé là cậu nhóc chăn ngựa nếu họ bất ngờ tiến vào sân. Có lẽ người ta Arya là của nợ. Nửa giống cậu nhóc, nửa giống con sói con. Cứ thử cấm nó điều gì đó xem, con bé làm cho bằng được. Nó có khuôn mặt dài giống Ned, và mái tóc nâu trông như tổ chim đầu. Ta đành chịu thất bại, thể biến nó thành tiểu thư. Con bé sưu tầm những vết sẹo người giống như những đứa bé khác sưu tầm những con búp bê, và thường ra hết những gì nó nghĩ trong đầu. Ta nghĩ có thể nó cũng chết rồi.” Khi những lời đó, bà cảm giác như bàn tay khổng lồ bóp nghẹt lấy ngực bà. “Ta muốn giết chết tất cả bọn chúng, Brienne. Theon Greyjoy đầu tiên, sau đó là Jaime Lannister, Cersei và Quỷ Lùn, tất cả bọn chúng, tất cả. Nhưng các con ta... các con ta ...”

      “Thái hậu... bà ta cũng có đứa con ,” Brienne lúng túng cất lời. “Và hai người con trai tầm tuổi các con của phu nhân. Khi nghe tin này, có thể bà ta... bà ta thấy thương tình, và...”

      “Cho các con ta an toàn trở về sao?” Catelyn mỉm cười buồn bã. “ ngây thơ quá, bé ạ. Ta có thể ước như vậy... nhưng . Robb trả thù cho các em nó. Băng cũng có thể giết người như lửa vậy. Băng Đao là thanh đại kiếm của Ned. Nó được làm bằng thép Valyria, và thép được luyện tới nghìn lần, sắc đến nỗi ta sợ phải chạm vào nó. Thanh kiếm của Robb so với Băng Đao chẳng khác gì chiếc dùi cui. Với thanh kiếm đó, ta sợ rằng Robb khó mà chặt được đầu của Theon. Nhà Stark sử dụng đao phủ. Ned luôn rằng người nào ra lệnh chém đầu phải tự mình vung kiếm, dù ông ấy chưa bao giờ thích nhiệm vụ đó. Nhưng ta thích đấy, đúng vậy.” Bà nhìn chăm chăm vào hai bàn tay đầy sẹo, nắm vào rồi lại mở ra, sau đó từ từ ngước mắt nhìn lên. “Ta vừa gửi rượu đến cho .”

      “Rượu?” Brienne bối rối. “Cho Robb? Hay là... Theon Greyjoy?”

      “Cho Sát Vương.” Phương pháp này rất hiệu quả đối với Cleos Frey. Ta hy vọng ngươi cũng khát, Jaime. Ta hy vọng cổ họng ngươi khô khốc và siết chặt lại. “Ta muốn với ta.”

      “Xin tuân lệnh phu nhân.”

      “Tốt.” Catelyn đột ngột đứng lên. “Cứ ở lại và ăn xong bữa . Ta truyền gọi sau. Vào nửa đêm.”

      “Sao lại muộn thế, phu nhân?”

      “Căn hầm ngục có cửa sổ. Giờ này hay giờ khác dưới đó cũng như nhau cả thôi, nhưng với ta, thời gian phù hợp là lúc nửa đêm.” Tiếng bước chân của bà vang lên trống rỗng khi Catelyn rời khỏi căn sảnh. Khi bà leo lên phòng của Lãnh chúa Hoster, bà nghe thấy bọn họ ở bên ngoài hò hét “Tully!” và “ ly! ly cho vị lãnh chúa trẻ dũng cảm của chúng ta!” Cha ta còn chưa chết, bà muốn hét lên với bọn họ như vậy. Các con trai ta chết, nhưng cha ta còn sống, lũ chết tiệt, và ông ấy vẫn là lãnh chúa của các ngươi.

      Lãnh chúa Hoster ngủ rất say. “Ông ấy vừa mới uống ly rượu thuốc ngủ, thưa phu nhân,” Maester Vyman . “Để giảm đau. Ông ấy biết phu nhân đến đâu.”

      sao,” Catelyn . Giờ ông ấy sống cũng như chết, nhưng vẫn còn hơn các con trai tội nghiệp của ta.

      “Thưa phu nhân, tôi có thể giúp được gì cho phu nhân ? chút thuốc ngủ chẳng hạn?”

      , cảm ơn Maester. Ta ngủ để quên nỗi đau buồn. Bran và Rickon xứng đáng được nhận nhiều hơn từ ta. Hãy xuống chung vui với mọi người . Ta ở lại với cha ta lúc.”

      “Vâng, thưa phu nhân.” Vyman cúi chào và ra ngoài.

      Lãnh chúa Hoster nằm ngửa, miệng há ra, hơi thở yếu ớt như tiếng thầm của gió. tay ông đặt rìa chiếc chiếu, bàn tay gầy gò, yếu đuối và tái nhợt, nhưng vẫn ấm áp khi bà chạm vào. Bà đan những ngón tay vào bàn tay ông rồi nắm lại. Dù có ôm ông ấy chặt thế nào, ta cũng thể giữ ông ấy ở đây được, bà buồn bã nghĩ. Hãy để ông ấy . Vậy nhưng tay bà lại muốn rời ra.

      “Con chẳng biết chuyện với ai, cha ạ,” bà với ông. “Con cầu nguyện, nhưng các vị thần trả lời.” Bà hôn lên tay ông. Nụ hôn ấm áp, những mạch máu xanh xao ngoằn ngoèo như những nhánh sông dưới lớp da trong suốt của ông. Ngoài kia những dòng sông vĩ đại hơn nhiều cuộn chảy, dòng Red Fork và dòng Tumblestone, chúng chảy mãi mãi, nhưng những dòng sông tay cha bà . Chúng sớm đông cứng lại.

      “Đêm qua con mơ thấy cảnh ngày xưa, khi con và Lysa bị lạc khi cưỡi ngựa trở về từ Seagard. Cha có nhớ ? Màn sương kỳ lạ đó xuất và chúng con bị tụt lại với cả đoàn. Mọi thứ ngập trong màu xám, và con nhìn được xa quá mét. Chúng con bị lạc đường. Những cành cây giống như những cánh tay dài gầy guộc vươn ra tóm lấy chúng con khi chúng con qua. Lysa bắt đầu khóc, và khi con hét lên, dường như màn sương cũng nuốt luôn cả tiếng hét. Nhưng Petyr biết chúng con ở đâu, quay lại và tìm thấy chúng con...

      Nhưng lần này chẳng có ai tìm thấy con cả, đúng ? Lần này con phải tự tìm đường ra, và điều đó rất khó khăn, rất khó khăn.

      Con luôn nhớ gia ngôn của Nhà Stark. Mùa đông đến rồi, cha ạ. Đối với con. Chỉ đối với con thôi. Giờ đây Robb phải chiến đấu với cả người Nhà Greyjoy lẫn Nhà Lannister, và vì cái gì chứ? Vì chiếc mũ bằng vàng và chiếc ngai bằng sắt ư? Máu đổ quá nhiều rồi. Con muốn các con con trở lại, con muốn Robb bỏ kiếm xuống và chọn con giản dị của Walder để đem lại hạnh phúc cho nó và sinh con trai cho nó. Con muốn mang Bran và Rickon trở lại, con muốn...” Catelyn ôm lấy đầu. “Con muốn,” bà lặp lại, rồi đột nhiên im bặt.

      Sau đó cây nến lập lòe và tắt hẳn. Ánh trăng hắt vào giữa những thanh gỗ của chiếc cửa chớp lật, tạo thành những vạch dài màu bạc lờ mờ khuôn mặt cha bà. Bà có thể nghe thấy thanh khe khẽ phát ra từ hơi thở nặng nhọc của ông, tiếng dòng sông chảy mãi ngừng, giai điệu bài hát về tình nào đó vọng lên từ dưới sân, ngọt ngào nhưng cũng buồn. “Ta người con với mái tóc đỏ như lá mùa thu,” Rymund hát, “mặt trời như lặn mái tóc nàng.”

      Catelyn biết bài hát kết thúc khi nào. Hàng giờ trôi qua, nhưng bà cảm giác chỉ trong nháy mắt khi thấy Brienne đứng ở cửa. “Thưa phu nhân,” nhàng. “ nửa đêm rồi ạ.”

      Nửa đêm rồi, cha ạ, bà thầm nghĩ, và con phải làm nhiệm vụ của mình đây. Bà buông tay ông ra.

      Quản ngục là người đàn ông bé với dáng vẻ vụng trộm, mũi hằn lên những mạch máu. Họ thấy ta cắm mặt vào cốc rượu to và phần còn lại của chiếc bánh thịt chim câu, gã say xỉn. ta nheo mắt nhìn họ với vẻ nghi ngờ. “Xin thứ lỗi, thưa phu nhân, nhưng Lãnh chúa Edmure dặn ai được gặp Sát Vương nếu có thư của ngài ấy, cùng với con dấu bên .”

      “Lãnh chúa Edmure? Chẳng lẽ cha ta qua đời, và ai báo cho ta hay sao?”

      Tên cai ngục liếm môi. “ ạ, thưa phu nhân.”

      “Ngươi mở cửa ngục ra, nếu hãy cùng ta đến phòng Lãnh chúa Hoster và giải thích với ông ấy tại sao ngươi dám trái lệnh ta.”

      Mắt ta cụp xuống. “Xin tuân lệnh, phu nhân.” Những chiếc chìa khóa được buộc chặt vào chiếc thắt lưng da có tán đinh quấn xung quanh eo người cai ngục. ta vừa lẩm bẩm vừa tìm chìa khóa, cho đến khi tìm thấy chiếc chìa mở được cửa căn ngục của Sát Vương.

      “Quay lại uống rượu và để chúng ta lại đây,” bà ra lệnh. cây đèn dầu được treo cái bóc trần nhà thấp. Catelyn lấy nó xuống và vặn to ngọn lửa. “Brienne, đừng để ai quấy rầy ta.”

      Brienne gật đầu và đứng canh phía ngoài căn ngục, tay đặt lên chuôi kiếm. “Phu nhân cứ gọi nếu có việc gì cần tôi.”

      Catelyn lách người qua cánh cửa nặng bằng gỗ và sắt để bước vào trong căn ngục tối hôi hám. Căn ngục nằm trong lòng Riverrun, và cũng mang mùi của bộ phận đó. Rơm cũ kêu sột soạt dưới chân. Những bức tường xung quanh bạc màu bởi đá vôi. Qua bức tường đá, bà nghe thấy tiếng dòng Tumblestone cuồn cuộn chảy. Ánh đèn hắt sáng cái xô đựng đầy phân trong góc và hình khối lộn xộn ở góc bên kia. Bình rượu được đặt bên cánh cửa, vẫn chưa được động đến. Ôi cái kế hoạch của ta. Có lẽ ta phải cảm ơn vì tên cai ngục uống nó.

      Jaime giơ hai tay lên che mặt, sợi xích sắt xung quanh cổ tay kêu leng keng. “Phu nhân Stark,” bằng giọng khàn khàn vì lâu được . “Ta sợ lúc này ta có điều kiện phục vụ bà.”

      “Nhìn ta đây, hiệp sĩ.”

      “Ánh sáng làm ta đau mắt. Chờ chút, nếu bà chờ được.” Jaime Lannister được phép cạo râu kể từ đêm bị bắt trong rừng Whispering, bộ râu lởm chởm mọc che kín khuôn mặt , khuôn mặt thời rất giống với thái hậu. Trong ánh đèn dầu, bộ râu ánh lên màu vàng khiến trông như con thú lớn, vĩ đại ngay cả khi bị xiềng xích. Mái tóc bẩn thỉu dài xõa xuống vai như những cọng dây thừng rối, bộ quần áo người mục nát, khuôn mặt xanh xao và tàn tạ... mặc dù vậy, sức mạnh và vẻ đẹp vẫn nơi người đàn ông đó.

      “Có vẻ ngươi thích thứ rượu mà ta gửi đến.”

      hào hiệp đột ngột như vậy có vẻ rất đáng nghi.”

      “Ta có thể chặt đầu ngươi bất cứ khi nào ta muốn. Vì cớ gì ta phải hạ độc ngươi?”

      “Chết vì thuốc độc có vẻ là cái chết tự nhiên. Nhưng bảo đầu ta tự nhiên rơi ra khó đấy.” nheo mắt nhìn lên từ dưới sàn, đôi mắt xanh như mắt mèo của từ từ quen với ánh sáng. “Ta cũng muốn mời bà ngồi lắm, nhưng em bà quên cho ta cái ghế rồi.”

      “Ta đứng là đủ rồi.”

      “Thế ư? Thành trông bà tệ lắm. Nhưng cũng có thể chỉ là do ánh sáng ở đây.” bị cùm ở cổ tay và mắt cá chân, mỗi cái cùm được xích vào với nhau, vì thế thể đứng, cũng thể nằm thoải mái được. Xích chân của bị chốt vào tường. “Những cái vòng ta đeo đủ nặng đối với bà chưa? Hay bà đến để cho ta thêm vài cái nữa? Ta lắc nó kêu cho bà nghe, nếu muốn.”

      “Là ngươi tự chuốc lấy thôi,” bà nhắc . “Chúng ta cho ngươi nhà ngục thoải mái trong tháp, phù hợp với gốc gác và địa vị của ngươi. Nhưng ngươi lại trả ơn chúng ta bằng việc tẩu thoát.”

      “Nhà tù vẫn là nhà tù. So với số hầm ngục ở Casterly Rock nơi đây vẫn là khu vườn đầy ánh nắng. Có thể ngày nào đó ta chỉ cho bà xem.”

      Nếu có sợ hãi cũng rất giỏi che giấu, Catelyn thầm nghĩ. “ người bị xích chân tay nên biết ăn cho lịch hơn, hiệp sĩ ạ. Ta đến đây phải để ngươi dọa nạt.”

      ư? Vậy chắc chắn là bà đến tìm kiếm niềm hoan lạc ở ta rồi? Người ta các góa phụ thường cảm thấy khó chịu những chiếc giường trống trải. Những người trong đội Ngự Lâm Quân chúng ta thề lấy vợ, nhưng ta nghĩ ta vẫn có thể phục vụ bà nếu bà muốn. Hãy rót rượu để hai ta cùng uống, và cởi bỏ bộ váy đó ra, để xem ta có làm bà hài lòng .”

      Catelyn kinh sợ nhìn chằm chằm. đời có người đàn ông nào đẹp và đê tiện bằng hay ? “Nếu con trai ta nghe được những lời vừa rồi của ngươi, nó giết ngươi vì tội đó.”

      “Chỉ khi ta còn phải đeo cái này thôi.” Jaime Lannister lắc những sợi dây xích trước mặt bà. “Chúng ta đều biết thằng nhóc sợ đấu chọi với ta.”

      “Có thể con trai ta còn trẻ, nhưng nếu ngươi nghĩ nó ngốc nghếch ngươi nhầm to rồi... và ta thấy ngươi cũng được sáng dạ cho lắm khi dám buông lời thách thức trong khi có cả đội quân sau lưng ngươi.”

      “Các vị Vua Mùa Đông ngày xưa cũng núp đằng sau váy mẹ như thế này à?”

      “Ta quá mệt mỏi vì chuyện này rồi, hiệp sĩ. Có số điều ta cần phải biết.”

      “Tại sao ta phải khai với bà mọi chuyện?”

      “Để giữ lấy mạng sống của ngươi”

      “Bà nghĩ ta sợ chết sao?” có thể thích thú về điều đó.

      “Ngươi nên sợ . Với những tội ác ngươi gây ra, ngươi bị tra tấn dã man dưới hầm sâu nhất của bảy tầng địa ngục, nếu các vị thần có mắt.”

      “Là các vị thần nào vậy, phu nhân Catelyn? Là những cái cây mà chồng bà thường cầu nguyện ư? Họ giúp ông ta thế nào khi em ta lấy đầu ?” Jaime cười khùng khục. “Nếu các vị thần có , tại sao thế giới này lại đầy rẫy đau khổ và bất công đến vậy?”

      “Đó là bởi những kẻ như ngươi.”

      “Chẳng có kẻ nào giống ta cả. Ta là duy nhất.”

      chẳng có gì ngoài tính tự phụ và kiêu căng, cùng với lòng dũng cảm rỗng tuếch của gã đàn ông điên loạn. Ta phí lời với . chút danh dự cuối cùng bên trong cũng chết từ lâu. “Ngươi muốn chuyện với ta, cũng được thôi. Uống chỗ rượu hoặc tiểu vào đó cũng được, ta chẳng quan tâm nữa.” Tay bà mở nắm đấm cửa cất tiếng gọi, “Phu nhân Stark.” Bà quay đầu và chờ đợi. “ gian ẩm ướt ở đây khiến mọi thứ đều gỉ sét,” Jaime tiếp tục. “Ngay cả nhã nhặn của con người. Ở lại đây, và bà có được câu trả lời... với cái giá nhất định.”

      chẳng hề biết xấu hổ. “Tù nhân được quyền ra giá.”

      “Ồ, bà thấy điều kiện của ta khiêm tốn lắm. Tên cai ngục của bà chẳng với ta lời nào ngoài những dối trá kinh tởm, và thậm chí còn được cho nhất quán. Ngày thông báo Cersei bị giết, ngày khác lại đến lượt cha ta. Chỉ cần trả lời câu hỏi của ta, ta trả lời câu hỏi của bà.”

      cách chân chứ?”

      “Ồ, bà muốn sao? Cẩn thận nhé, phu nhân. Tyrion con người thường tuyên bố khát khao , nhưng hiếm khi thích hương vị của nó khi được phơi bày.”

      “Ta đủ mạnh mẽ để nghe những gì ngươi định .”

      “Vậy tùy bà thôi. Nhưng đầu tiên, nếu bà tốt bụng ... ta muốn có rượu. Cổ họng ta khô rát rồi.”

      Catelyn treo chiếc đèn lên cửa rồi chuyển cốc và bình rượu tới gần. Jaime ngậm rượu trong miệng lúc rồi mới nuốt. “Chua và dở tệ,” , “nhưng cũng có tác dụng.” ngồi dựa lưng vào tường và thu đầu gối về trước ngực, và nhìn bà đăm đăm. “Câu hỏi đầu tiên, phu nhân Catelyn?”

      biết trò chơi này còn kéo dài đến khi nào, Catelyn bỏ phí thời gian. “Ngươi có phải cha của Joffrey ?”

      “Bà bao giờ hỏi, trừ khi bà biết câu trả lời.”

      “Ta muốn được nghe từ chính miệng ngươi.”

      nhún vai. “Joffrey là con ta. Cũng như tất cả những đứa con của Cersei, ta nghĩ vậy.”

      “Ngươi thừa nhận là người tình của chính em mình?”

      “Ta luôn luôn quý nàng, và giờ bà nợ ta hai câu trả lời. Tất cả những người thân của ta còn sống chứ?”

      “Ser Stafford Lannister bị giết ở Oxcross, ta nghe vậy.”

      Jaime động đậy. “Ông chú Đần Độn, Cersei thường gọi ông ấy như vậy. Người mà ta quan tâm là Cersei và Tyrion. Và cả lãnh chúa cha ta nữa.”

      “Họ còn sống, cả ba người.” Nhưng được lâu nữa đâu, nếu các vị thần tốt bụng.

      Jaime uống thêm chút rượu. “Bà hỏi tiếp .”

      Catelyn tự hỏi biết có dám trả lời câu hỏi tiếp theo của bà . “Tại sao Bran con trai ta lại ngã?”

      “Ta đẩy nó từ cửa sổ xuống.”

      Cái cách trả lời ráo hoảnh khiến bà đứng lặng mất lúc. Nếu có con dao, ta giết chết ngay lập tức, bà nghĩ rồi chợt nhớ tới hai đứa con . Cổ họng bà nghẹn lại khi cất tiếng hỏi. “Ngươi từng là hiệp sĩ, thề bảo vệ kẻ yếu và những người vô tội.”

      “Thằng nhóc yếu đuối , nhưng có lẽ vô tội cho lắm. Nó theo dõi chúng ta.”

      “Bran theo dõi ai cả.”

      “Vậy hãy trách các vị thần quý hóa của bà ấy, họ đưa thằng bé đến cửa sổ chỗ chúng ta và để nó nhìn thấy những gì nó nên thấy.”

      “Trách các vị thần ư?” Bà với vẻ hoài nghi. “Chính tay ngươi đẩy thằng bé xuống. Chính ngươi muốn nó chết.”

      Sợi xích của khẽ kêu xủng xoảng. “Ta hiếm khi đẩy trẻ con từ tháp xuống để giúp chúng khỏe mạnh hơn. Tất nhiên là ta muốn nó chết rồi.”

      “Và khi nó chết, ngươi lo sợ mối nguy hiểm đến với ngươi, vì vậy ngươi bỏ túi bạc thuê người đến giết Bran.”

      “Giờ ta giết được nó chưa?” Jaime nhấc cốc lên và uống cạn hơi. “Ta phủ nhận rằng về chuyện đó, nhưng bà ở với thằng bé cả ngày lẫn đêm, vị học sĩ của bà, và Lãnh chúa Eddard thường xuyên đến thăm nó, ngoài ra còn có lính gác, cả mấy con sói chết tiệt đó nữa... việc ám sát đòi hỏi ta phải vượt qua cả nửa thành Winterfell. Và tại sao ta cần quan tâm đến điều đó trong khi thằng nhóc gần như chết rồi.”

      “Nếu ngươi dối ta, cuộc chuyện này kết thúc.” Catelyn giơ hai tay ra cho xem những ngón tay và lòng bàn tay. “Người đàn ông đến định cắt cổ Bran để lại cho ta những vết sẹo này. Ngươi thề can dự gì đến việc cử ám sát chứ?”

      “Với tất cả danh dự của người Nhà Lannister.”

      “Danh dự Nhà Lannister của ngươi bằng thứ này.” Bà đá vào xô đựng chất thải. Thứ nước màu nâu hôi thối tràn ra lênh láng nền nhà ngục, thấm đẫm vào lớp rơm.

      Vướng trong đống xích sắt, Jaime Lannister lùi lại xa hết mức có thể để tránh chỗ nước thải đổ ra. “Danh dự của ta có thể chỉ bằng đống phân, ta chối cãi việc đó, nhưng ta chưa bao giờ thuê ai chém giết thay cho mình. Dù tin hay , phu nhân Stark, nhưng nếu muốn giết Bran ta tự mình ra tay rồi.”

      Các vị thần nhân từ, . “Nếu phải ngươi chỉ còn em ngươi.”

      “Nếu là Cersei ta biết rồi. Cersei giấu ta chuyện gì.”

      “Vậy là Quỷ Lùn.”

      “Tyrion cũng vô tội chẳng khác gì Bran của bà. Nó trèo quanh cửa sổ của ai, cũng chẳng theo dõi ai.”

      “Vậy tại sao tên sát thủ có con dao của ?”

      “Con dao nào vậy?”

      “Chuyện xảy ra lâu lắm rồi,” bà và buông hai tay, “đơn giản, nhưng được chế tác tinh vi, với lưỡi bằng thép Valyria và chuôi bằng xương rồng. Em trai ngươi giành được nó từ Lãnh chúa Baelish ở cuộc đấu thương ngựa trong ngày lễ đặt tên của hoàng tử Joffrey.”

      Gã người Nhà Lannister rót rượu, uống, rồi rót rượu, và nhìn chăm chú vào chiếc cốc. “Rượu này có vẻ càng uống càng ngon hơn. Cứ cho là vậy . Có vẻ ta nhớ ra con dao đó khi bà miêu tả. Bà là giành được nó sao? Bằng cách nào?”

      “Vì đặt cược cho ngươi trong trận ngươi đấu với Hiệp Sĩ Hoa.” Nhưng khi nghe chính những lời mình ra, Catelyn mới biết bà sai. “... phải là ngược lại chứ?”

      “Tyrion luôn ủng hộ ta trường đấu,” Jaime , “nhưng ngày hôm đó Ser Loras đánh ta ngã ngựa. Chỉ là may thôi, vì ta quá coi thường . Nhưng sao. Dù em trai ta nhận bên nào nó cũng thua... và con dao đó đúng là đổi chủ, ta nhớ rồi. Robert đưa nó cho ta xem tại bữa tiệc tối hôm ấy. Đức vua rất thích xát muối vào nỗi đau của ta, nhất là những khi uống rượu say. Và có khi nào ông ta say nhỉ?”

      Tyrion Lannister cũng y hệt như vậy khi họ cưỡi ngựa qua Núi Mặt Trăng, Catelyn nhớ lại. Bà tin . Petyr cũng thề, kẻ thân thiết gần như em, kẻ bà đến nỗi chấp nhận đấu kiếm tay đôi để có được bà... nhưng nếu Jaime và Tyrion đều kể câu chuyện giống nhau, điều đó có nghĩa là gì? Hai em họ gặp nhau hơn năm nay kể từ ngày rời Winterfell. “Ngươi cố lừa ta sao?” Có thể có cái bẫy ở đâu đó.

      “Ta thừa nhận đẩy thằng con quý của bà khỏi cửa sổ, giờ ta dối bà về con dao có lợi lộc gì?” uống cốc rượu nữa. “Dù bà tin hay , ta cũng quan tâm mọi người gì về ta nữa rồi. Giờ đến lượt ta. Các em trai của Robert tham chiến chưa?”

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      “Rồi.”


      “Câu trả lời ấy hà tiện. kỹ hơn , nếu câu trả lời tiếp theo của ta cũng tồi như vậy đấy.”


      “Stannis kéo quân tới Vương Đô,” bà miễn cưỡng trả lời. “Renly chết vì bị trai ám sát ở Bitterbridge, thông qua thế lực đen tối nào đó mà ta hiểu nổi.”


      đáng tiếc,” Jaime . “Ta khá thích Renly, tuy nhiên Stannis lại là chuyện khác. Giờ nhà Tyrell theo phe nào?”


      “Ban đầu là phe Renly. Còn giờ ta biết.”


      “Chắc con trai bà phải cảm thấy độc lắm.”


      “Robb bước sang tuổi mười sáu được vài ngày rồi... Nó người đàn ông trưởng thành, và là vị vua. Nó chiến thắng trong mọi trận đánh từ trước đến nay. Theo tin mới nhất gửi về, nó chiếm được vùng Crag từ tay Nhà Westerling.”


      “Cậu nhóc chưa phải đối đầu với cha ta, đúng ?”


      “Khi đó, Robb đánh bại ông ta, giống như đánh bại ngươi vậy.”


      “Nó đánh ta bất ngờ. thủ đoạn hèn hạ.”


      “Ngươi dám đến thủ đoạn sao? Em trai Tyrion của ngươi cử đến những tên sát nhân trong bộ trang phục của sứ giả, và dưới lá cờ hòa bình.”


      “Nếu người ngồi trong cũi là trong các con trai bà, các em trai có làm điều tương tự ?”


      Con trai ta còn em trai nào nữa, nhưng bà chia sẻ nỗi đau của mình với kẻ như vậy.


      Jaime lại uống thêm rượu. “Khi danh dự bị đe dọa mạng sống của trai còn ý nghĩa gì?” uống ngụm nữa. “Tyrion đủ thông minh để nhận ra con trai bà bao giờ đồng ý cho chuộc ta ra.”


      Catelyn thể phủ nhận chuyện đó. “Chư hầu của Robb muốn thấy ngươi chết hơn. Đặc biệt là Rickard Karstark. Ngươi giết chết hai con trai của ông ta trong trận chiến ở rừng Whispering.”


      “Hai gã có gia huy hình mặt trời màu trắng lóe sáng ấy à?” Jaime nhún vai. “ tình mà , ta định giết con trai bà cơ. Nhưng mấy kẻ đó ngáng đường ta. Ta giết chúng cách chính đáng chiến trường. Tất cả các hiệp sĩ khác đều làm như vậy.”


      “Ngươi vẫn còn tự nhận mình là hiệp sĩ được sao, trong khi ngươi phá bỏ mọi lời thề của mình?”


      Jaime với lấy chiếc bình và rót đầy cốc rượu. “Có quá nhiều lời tuyên thệ... họ bắt bà thề, thề và thề. Bảo vệ nhà vua. Tuân lệnh nhà vua. Giữ bí mật cho ngài. Phụng ngài. Hy sinh bản thân vì ngài. Nhưng phải nghe lời cha. quý chị em . Bảo vệ người vô tội. Bảo vệ kẻ yếu. Tôn trọng các vị thần. Tuân thủ luật pháp. Quá nhiều. Dù có làm gì bà cũng phải từ bỏ lời thề này để thực lời thề khác.” nuốt ngụm rượu to và nhắm mắt lại lúc, dựa đầu vào đám vôi bám tường. “Khi đó ta là người trẻ nhất trong đội quân áo choàng trắng.”


      “Và là người trẻ nhất phản bội lại tất cả ý nghĩa của nó, Sát Vương.”


      “Sát Vương,” cẩn thận nhắc lại. “Ông ta là vị vua như thế nào?” nâng cốc rượu lên. “Aerys Targaryen đệ nhị, lãnh chúa của Bảy Phụ Quốc, Người Bảo Hộ của vương quốc. Và còn thanh kiếm cắt cổ ông ta. thanh kiếm vàng, bà biết . Cho đến khi máu ông ta chảy dọc lưỡi kiếm, nó trở thành màu của gia tộc Lannister đỏ và vàng.”


      Khi phá lên cười, bà nhận ra rượu phát huy tác dụng; Jaime uống gần hết bình rượu và say. “Chỉ có những kẻ như ngươi mới thấy tự hào về hành động như vậy.”


      “Ta với bà rồi, chẳng có ai giống ta cả. Hãy trả lời ta câu này, phu nhân Stark, Ned của bà có bao giờ kể cha ông ta chết như thế nào ? Hoặc là em trai ông ta?”


      “Họ thắt cổ Brandon trong khi cha ấy đứng nhìn, sau đó giết cả Lãnh chúa Rickard.” câu chuyện xấu xa, và xảy ra mười sáu năm rồi. Tại sao giờ lại hỏi về chuyện đó?


      “Giết, đúng, nhưng giết như thế nào?”


      “Ta nghĩ bằng dây thừng hoặc rìu.”


      Jaime uống hơi rồi lau miệng. “Thảo nào Ned tha thứ cho bà khi dâu trẻ ngọt ngào của ông ta còn là trinh nữ. Hừm, nếu bà muốn nghe cứ hỏi ta . Chúng ta thỏa thuận rồi, ta từ chối bà điều gì. Hỏi .”


      “Người chết chết rồi.” Và ta cũng muốn biết về việc này.


      “Brandon rất khác so với người em trai, đúng ? Trong mạch máu của có máu, chứ phải nước lã. Giống như ta.”


      “Brandon chẳng có điểm gì giống ngươi.”


      “Nếu bà nghĩ vậy. Bà suýt nữa lấy ông ta.”


      “Lúc đó ông ấy đường đến Riverrun...” Kỳ lạ , sau ngần ấy năm mà khi kể lại chuyện này cổ họng bà vẫn nghẹn lại. “... nghe tin về Lyanna, nên thay vào đó ông ấy quay trở về Vương Đô. Ông ấy quá vội vàng.” Bà vẫn còn nhớ cha bà nổi cơn thịnh nộ như thế nào khi tin tức được đưa tới Riverrun. thằng ngốc hào hiệp, cha bà gọi Brandon như vậy.


      Jaime rót cốc rượu cuối cùng. “ ta cưỡi ngựa vào Tháp Đỏ với vài người bạn, hò hét đòi hoàng tử Rhaegar phải xuất đầu lộ diện và tự kết liễu. Nhưng Rhaegar có ở đó. Aerys cử quân lính đến bắt tất cả bọn họ vì mưu giết hại con trai ông ta. Những người cùng cũng đều là con trai của các lãnh chúa, theo những gì ta biết.”


      “Ethan Glover là cận vệ của Brandon,” Catelyn . “ ta là người duy nhất sống sót. Những người còn lại là Jeffory Mallister, Kyle Royce, và Elbert Arryn, cháu trai và là người thừa kế của Jon Arryn.” lạ, làm sao bà vẫn có thể nhớ được những cái tên sau bao nhiêu năm như vậy? “Aerys buộc họ tội phản nghịch và triệu tập cha bọn họ lên triều trả lời chất vấn, trong khi giữ các con trai họ làm con tin. Khi họ tới, ông ta giết tất cả bọn họ mà xét xử gì cả. Cả cha lẫn con.”


      “Có đấy. Đó cũng là kiểu xét xử. Lãnh chúa Rickard muốn được phân xử bằng trận đánh, và nhà vua cho phép. Stark trang bị đầy đủ khiên giáp để tham gia trận đánh, và tưởng rằng đấu tay đôi với người trong đội Ngự Lâm Quân. Có thể là ta. Nhưng thay vào đó họ lại đưa ông ta tới phòng thiết triều và treo ông ta lên xà nhà, trong khi hai pháp sư lửa của Aerys nhóm lửa ở bên dưới. Nhà vua với ông ta rằng lửa là người hùng của gia tộc Targaryen. Vì vậy tất cả những gì Lãnh chúa Rickard phải làm để chứng minh mình phản bội là... bị đốt mà cháy.


      Khi ngọn lửa bùng lên, Brandon được dẫn vào. Tay bị xích sau lưng, và quấn quanh cổ là sợi dây thừng bằng da ướt nhẹp được đính vào dụng cụ tra tấn mà nhà vua đem về từ Tyrosh. Nhưng chân bị xích, và thanh trường kiếm của được đặt rất thấp dưới tầm với.


      Các pháp sư lửa từ từ nướng chín Lãnh chúa Rickard; họ giữ và quạt lửa vô cùng cẩn thận để cho nhiệt được đều. Áo choàng của ông ta bắt lửa trước tiên, sau đó đến áo khoác ngoài, và nhanh chóng người ông ta chỉ còn kim loại và tro bụi. Tiếp theo ông ta bị nấu chín, Aerys hứa như vậy... trừ khi con trai ông ta giải cứu được ông ta. Brandon cố gắng, nhưng càng cố sợi dây càng thắt chặt vào cổ . Cuối cùng ngạt thở mà chết.


      Về phần Lãnh chúa Rickard, cuối cùng thép tấm chắn ngực của ông ta chuyển thành màu đỏ thẫm, còn đôi đinh thúc ngựa bằng vàng xuống đống lửa. Ta đứng dưới chân ngai sắt trong bộ giáp trắng và áo choàng trắng, trong đầu tràn ngập những suy nghĩ về Cersei. Sau đó, Gerold Hightower tự mình kéo ta ra góc và . ‘Hãy nhớ cậu thề bảo vệ nhà vua, chứ phải phán xét ngài ấy.’ Ta phải công nhận là con Bò Trắng đó tốt hơn ta và trung thành đến phút cuối cùng.”


      “Aerys...” Catelyn thấy họng mình đắng ngắt. Bà nghĩ câu chuyện ấy là vì nó quá ghê tởm. “Aerys điên rồ, cả vương quốc này đều biết điều đó, nhưng nếu ngươi muốn ta tin rằng ngươi giết để trả thù cho Brandon Stark ...”


      “Ta đâu có như vậy. Nhà Stark chẳng là gì đối với ta. kỳ quặc khi người quý ta vì hành động tử tế mà ta chưa bao giờ làm, trong khi quá nhiều người chửi rủa ta vì ta làm việc tốt đẹp nhất. Trong lễ đăng quang của Robert, ta phải quỳ dưới ngai vàng bên cạnh Grand Maester Pycelle và Varys thái giám, để ông ta có thể tha thứ cho những tội ác của chúng ta trước khi cho phép chúng ta phục vụ. Còn về phần Ned của bà, lẽ ra ông ta phải hôn lên bàn tay giết Aerys, nhưng ông ta lại tỏ ra khinh bỉ kẻ ngốc nào dám ngồi lên chiếc ngai của Robert. Ta nghĩ Ned Stark Robert hơn cả trai hay cha mình... và thậm chí hơn cả bà, phu nhân ạ. Ông ta chưa bao giờ phản bội Robert, đúng ?” Jaime phá lên cười, tràng cười của kẻ say xỉn. “Lại đây nào, phu nhân Stark, bà thấy điều này rất thú vị sao?”


      “Ta chẳng thấy ngươi có điểm gì thú vị cả, Sát Vương ạ.”


      “Đừng nhắc lại cái tên đó lần nữa. Và bà cũng có gì hấp dẫn được ta đâu. Ngón Út cướp mất đời con của bà, đúng ? Ta chưa bao giờ ăn tranh mâm của người khác. Ngoài ra, trông bà chẳng đáng bằng nửa em ta.” Nụ cười của sắc lẻm. “Ta chưa bao giờ ăn nằm với người đàn bà nào ngoại trừ Cersei. Ta nghĩ, ta còn chung thủy hơn Ned của bà nhiều. Ôi, ông già Ned quá cố tội nghiệp. Giờ danh dự của ai mới bằng đống phân đây, ta hỏi bà? Và tên của thằng con hoang đó là gì nhỉ?”


      Catelyn lùi lại bước. “Brienne...”


      , phải cái tên đó.” Jaime Lannister dốc ngược chiếc bình. dòng nước chảy dọc xuống mặt , màu đỏ tươi như máu. “Snow, cái tên đó mới đúng. Cái tên nghe trắng toát... như những chiếc áo choàng xinh đẹp mà họ trao cho chúng ta trong đội Ngự Lâm Quân khi chúng ta đọc lời tuyên thệ.”


      Brienne đẩy cửa bước vào phòng giam. “Phu nhân gọi tôi à?”


      “Đưa kiếm của cho ta.” Catelyn chìa tay ra.




      THEON



      Bầu trời u nhiều mây, khu rừng chết chóc và ngập trong băng giá. Những chiếc rễ cây nhô lên ngáng chân Theon khi chạy, và những cành cây trơ trọi quất vào mặt để lại những vệt máu hai má. Theon cắm cổ lao , thở ra hơi, những giọt băng vỡ ra từng mảnh trước mặt. Làm ơn, nức nở. Từ phía sau có tiếng hét rùng mình làm máu đông cứng lại. Trời ơi, làm ơn. Khi quay lại nhìn, thấy những con sói to bằng con ngựa với những cái đầu trẻ con. Ôi làm ơn, làm ơn mà. Máu chảy ra từ miệng chúng đen như dầu hắc ín, bùng cháy tạo thành những chiếc hố tuyết nơi chúng xuống. Khoảng cách giữa họ ngày càng gần hơn. Theon cố chạy nhanh nhưng chân nghe lời. Tất cả những thân cây đều có hình mặt người, và họ cười ; rồi lại nghe thấy tiếng hét. có thể cảm nhận được hơi thở nóng bỏng của những con quái vật phía sau, mùi hôi của lưu huỳnh và mùi thối rữa. Chúng chết rồi, chết rồi, ta thấy chúng bị giết, ta thấy chúng bị nhúng vào nhựa đường, nhưng khi mở được miệng chỉ có tiếng rên khe khẽ phát ra, và sau đó cái gì đó chạm vào khiến quay cuồng và hét lên...


      ... với lấy con dao đặt ở cạnh giường và đánh rơi nó xuống sàn. Wex vội nhảy tránh sang bên. Còn Reek đứng đằng sau gã câm, phần dưới khuôn mặt sáng lên trong ánh sáng của cây nến mà cầm theo. “Gì thế?” Theon hét lên. Ơn trời. “Ngươi muốn gì? Tại sao lại ở trong phòng ngủ của ta? Tại sao?”


      “Thưa hoàng tử,” Reek , “chị ngài tới Winterfell. Ngài dặn khi ấy tới phải báo ngay lập tức.”


      “Đến giờ rồi,” Theon lẩm bẩm và vuốt tay lên tóc. bắt đầu lo sợ rằng Asha định bỏ mặc . Ơn trời. liếc nhìn ra ngoài cửa sổ, nơi những tia sáng yếu ớt đầu tiên của buổi bình minh vừa ló ra sau những tòa tháp của Winterfell. “Chị ta ở đâu?”


      “Lorren đưa tiểu thư và người của ấy tới Đại Sảnh ăn sáng. Ngài có muốn gặp ấy luôn ?”


      “Có.” Theon gạt đống chăn ra. Lửa trong lò cháy gần hết. “Wex, đem nước nóng lên đây.” thể để Asha nhìn thấy xộc xệch và ướt đẫm mồ hôi được. Những con sói với khuôn mặt của trẻ con... rùng mình. “Đóng cửa chớp lại.” Phòng ngủ của lạnh lẽo chẳng khác gì trong giấc mơ về khu rừng.


      Gần đây giấc mơ nào của cũng lạnh lẽo, và mỗi ngày gớm ghiếc hơn. Đêm qua lại mơ thấy mình quay lại chỗ cối xay gió, quỳ mặc quần áo cho người chết. Tay chân họ cứng đờ, và dường như nhất quyết chống lại khi dò dẫm những cái xác bằng những ngón tay lạnh cóng, kéo quần, buộc nút thắt, giày lông cho những đôi chân cứng ngắc, đeo chiếc dây lưng da nạm quanh thắt lưng cái xác chỉ bé bằng gang tay của . “Ta bao giờ muốn điều này,” vừa làm vừa với họ. “Chúng cho ta lựa chọn.” Những cái xác trả lời, mà chỉ trở nên lạnh lẽo và nặng nề hơn.


      Đêm trước, mơ thấy vợ người chủ cối xay. Theon quên mất tên người phụ nữ đó, nhưng vẫn nhớ đường nét người ta, hai bầu ngực mềm mại, những vết rạn da bụng, và cái cách mà ta cào lên lưng khi hai người làm tình. Đêm qua, lại mơ thấy lên giường với người phụ nữ đó, nhưng lần này ta có răng ở và cả bên dưới, rồi ta vừa cắn rách họng , vừa gặm đứt của quý của . điên rồ. cũng chứng kiến lúc ta chết. Gelmarr giáng cho ta nhát búa, trong khi ta gào thét xin Theon rủ lòng thương. Hãy để ta yên. Người giết , chứ phải ta. Và cũng chết. Ít nhất Gelmarr cũng ám ảnh giấc ngủ của Theon.


      Giấc mơ dần tan biến khi Wex đem nước ấm quay trở lại. Theon lau mồ hôi và rửa ráy cho tỉnh ngủ, rồi mất lúc lâu để mặc quần áo. Asha cũng từng để đợi đủ lâu rồi; giờ đến lượt chị ta. chọn chiếc áo vét sa tanh sọc đen vàng và chiếc áo choàng bằng da mịn có khuy bằng bạc... và chỉ lúc đó mới nhớ bà chị xấu xa của mình ưa đao kiếm hơn là diện mạo. rủa thầm rồi cởi bộ đồ mặc ra, thay sang bộ đồ khác bằng len bọc nỉ và áo giáp xích. đeo kiếm và dao găm quanh thắt lưng, rồi nhớ lại cái đêm Asha làm nhục ngay trước mặt cha họ. Đứa bé còn bú của chị ta. Được lắm, ta cũng có dao, và ta biết cách sử dụng nó.


      Cuối cùng, đội vương miện lên đầu, chiếc vòng sắt lạnh lẽo mảnh như ngón tay, được trang trí bằng những cụm kim cương đen và từng cục vàng nặng nề. Nó méo mó và xấu xí, nhưng chẳng thể làm gì khác. Mikken nằm trong nghĩa địa, còn tên thợ rèn mới chỉ làm khá hơn rèn đinh và đóng móng cho ngựa chút. Theon tự an ủi rằng đó chỉ là vương miện của hoàng tử. chiếc đẹp hơn nhiều khi lên ngôi vua.


      ***


      Ngoài cửa, Reek đợi cùng Urzen và Kromm. Theon ra ngoài với bọn họ. Trong những ngày này đâu cũng đem theo lính gác, cho dù là vào nhà xí. Winterfell muốn phải chết. Trong đêm bọn họ trở về từ Acorn Water, Gelmarr Dữ Tợn bị vấp cầu thang và ngã gãy cổ. Ngày tiếp theo, Aggar bị cắt đứt cổ. Gynir Mũi Đỏ quá sợ hãi đến nỗi bỏ rượu, ngủ vẫn mặc áo giáp, mũ chỏm và mũ bảo vệ, rồi chọn con chó ồn ào nhất trong cũi đem về nuôi để đánh động cho mỗi khi có kẻ nào lẻn vào nơi ngủ. Vậy mà buổi sáng, cả tòa lâu đài thức giấc khi con chó sủa lên điên dại. Họ thấy nó chạy quanh giếng, và Mũi Đỏ chết đuối nổi lềnh phềnh trong đó.


      thể làm ngơ trước việc này được nữa. Farlen là nghi can đầu tiên, vì thế Theon ngồi phán xử, tuyên bố tội lỗi của ông ta và kết án ông ta tội tử hình. Ngay cả chuyện đó cũng diễn ra tồi tệ. Khi ông ta quỳ bên tấm thớt để chặt đầu, người dạy chó . “Lãnh chúa Eddard luôn tự mình ra tay khi phải giết ai đó.” Theon đành phải tự mình cầm rìu nếu muốn bị là yếu đuối. Tay toát mồ hôi nên cán rìu xoay trượt và nhát bổ đầu tiên của giáng trúng vai Farlen. phải bổ xuống ba lần nữa mới cắt được hết thịt và xương để chiếc đầu lìa khỏi thân, sau đó phát ốm khi nhớ lại tất cả những thời khắc họ cùng ngồi bên chén rượu mật ong, chuyện về những con chó và những cuộc săn. Ta còn lựa chọn nào khác, muốn hét lên trước cái xác. Bọn dân đảo Iron biết giữ bí mật, nên chúng phải chết, và ai đó phải chịu trách nhiệm về việc này. chỉ ước có thể giết Farrlen gọn ghẽ hơn. Ned Stark chưa bao giờ cần nhiều hơn nhát rìu để lấy đầu ai đó.


      có thêm cái chết nào nữa sau khi Farlen bị tử hình, nhưng dù vậy người của vẫn tiếp tục lo lắng và rầu rĩ.


      “Họ chẳng sợ kẻ thù nào ngoài chiến trường,” Black Lorren với , “nhưng việc nằm trong lòng địch lại là chuyện khác, vì chẳng thể nào biết được liệu hầu giặt quần áo muốn hôn ngài hay giết ngài, hoặc cậu nhóc phục vụ rót đầy cốc của ngài với bia hay thuốc độc. Tốt hơn hết chúng ta nên rời nơi này.”


      “Ta là hoàng tử của Winterfell!” Theon hét lên. “Đây là chỗ của ta và kẻ nào có thể đuổi ta được. , cả phụ nữ cũng !”


      Asha. Là do chị ta. Chị ngọt ngào của ta, ả đàn bà chết tiệt. Asha muốn phải chết để cướp vị trí thừa kế của cha để lại. Thảo nào chị ta để cho mòn mỏi ở đây, làm ngơ trước bức thư giục giã của .


      thấy chị mình ngồi chiếc ghế cao của Nhà Stark, con gà sống thiến ăn. Căn phòng ồn ào đầy binh lính của Asha, họ kể chuyện cho người của Theon nghe và cùng nhau uống rượu. Họ chuyện quá to nên chẳng ai để ý thấy vào. “Những người còn lại đâu cả rồi?” hỏi Reek. Bàn ăn chưa đầy năm mươi người, và phần lớn đều là người của . Đại Sảnh của Winterfell có thể chứa được gấp mười lần số người này.


      “Đây là toàn bộ số người, thưa hoàng tử,”


      “Toàn bộ - chị ta đem theo bao nhiêu người vậy?”


      “Tôi đếm được hai mươi.”


      Theon Greyjoy sải bước tới chỗ chị nằm ườn ghế. Asha cười ngặt nghẽo trước câu của ai đó, nhưng dừng lại khi thấy tới gần. “Ồ, đây là hoàng tử của Winterfell sao?” Chị ta ném chiếc xương cho con chó đánh hơi quanh phòng. Bên dưới chiếc mũi khoằm như diều hâu, chiếc miệng rộng của chị ta nhếch lên tạo thành nụ cười chế nhạo. “Hay là hoàng tử của những thằng hề?”


      “Chị trở nên đố kỵ với ta như vậy sao?”


      Asha mút mỡ dính ngón tay. lọn tóc đen xõa lên mắt chị ta. Người của chị ta la hét đòi bánh mỳ và thịt nguội. Bọn chúng chỉ có nhúm nhưng lại quá ồn ào. “Đố kỵ sao, Theon?”


      “Vậy có thể gọi là gì đây? Với ba mươi người, ta chiếm được Winterfell chỉ trong đêm. Trong khi chị cần đến ngàn binh lính và tháng để chiếm Deepwood Motte.”


      “Ừ, ta phải là chiến binh vĩ đại như cậu, em trai,” Asha uống cạn nửa cốc bia và lau miệng bằng mu bàn tay. “Ta nhìn thấy những cái đầu treo cổng của cậu. Cậu , cậu phải chiến đấu ác liệt nhất với tên nào, thằng què hay thằng nhóc bốn tuổi?”


      Theon cảm thấy máu dồn lên mặt. chẳng thích thú gì với những cái đầu đó, cũng như việc phơi xác lũ trẻ ngoài lâu đài. Già Nan đứng đó với chiếc miệng móm mém lầm bầm ra tiếng, Farlen lao vào Theon cắn xé chẳng khác gì con chó săn của ông ta. Urzen và Cadwyl phải đánh ông ta bằng cán giáo. Sao ta lại đến nông nỗi này - nhớ mình nghĩ như vậy khi đứng bên những cái xác lấm tấm phân ruồi.


      Chỉ có Maester Luwin là dám tới gần . Người đàn ông già nua nhắn với khuôn mặt sắt đá xin phép được khâu những chiếc đầu liền với thân và đem thi hài của hai đứa trẻ xuống hầm mộ bên cạnh những bộ hài cốt khác của Nhà Stark.


      ,” Theon với vị học sĩ. “ được để dưới hầm mộ.”


      “Nhưng tại sao, thưa lãnh chúa? Chắc chắn giờ chúng thể làm hại đến ngài được nữa. Chúng thuộc về nơi đó. Tất cả xương cốt của người Nhà Stark...”


      “Ta .” cần treo hai chiếc đầu tường thành, nhưng những cái xác đầu bị hỏa thiêu ngay ngày hôm đó trong những bộ trang phục lộng lẫy người. Sau đó quỳ bên đống xương và tro tàn để nhặt lại cục xỉ bằng bạc nạm đá đen, những gì còn lại của chiếc ghim cài hình đầu sói của Bran. vẫn còn giữ nó.


      “Ta đối xử rất tốt với Bran và Rickon,” với chị . “Do bọn chúng tự chuốc lấy kết cục này.”


      “Cũng như tất cả chúng ta, em trai bé ạ.”


      kiên nhẫn của quá giới hạn. “Chị nghĩ ta giữ Winterfell bằng cách nào khi chỉ đem cho ta có hai mươi người?”


      “Mười người,” Asha sửa lại. “Những người còn lại trở về cùng ta. Cậu muốn chị quý phải băng qua khu rừng nguy hiểm mà có người hộ tống chứ, đúng ? Trong bóng tối là lũ sói rình rập.” Chị ta tụt xuống từ chiếc ghế đá vĩ đại và đứng lên. “ thôi, chúng ta hãy ra đâu đó để chuyện riêng tư.”


      Dù biết Asha đúng, nhưng vẫn tức giận khi chị ta là người ra quyết định. Lẽ ra ta nên vào sảnh. Ta phải triệu tập Asha đến gặp ta mới phải. Nhưng khi Theon nhận ra muộn màng.


      Dù sao rồi. Theon còn lựa chọn nào khác ngoài việc dẫn Asha vào phòng riêng của Ned Stark. Ở đó, trước đống tro tàn trong lò sưởi, cụt lủn. “Dagmer thất bại trong trận ở Torrhen’s Square...”


      “Người quản thành già nua phá vỡ bức tường khiên của ông ta, đúng vậy.” Asha bình tĩnh . “Cậu hy vọng gì chứ? Ser Rodrik hiểu rất vùng đất đó trong khi Hàm Ếch chẳng biết gì, hơn nữa rất nhiều người phương bắc cưỡi ngựa. Còn dân đảo Iron chúng ta đủ khả năng chống lại những con ngựa bọc giáp. Dagmer sống sót là may lắm rồi. Ông ta dẫn những người còn sống quay lại bờ biển Stony.”


      Theon nhận ra chị ta còn biết nhiều hơn . Và điều đó chỉ khiến thêm tức giận. “Chiến thắng giúp Leobald Tallhart can đảm xuất đầu lộ diện sau tường thành để sát nhập vào đội quân của Ser Rodrik. Và ta vừa nhận được tin báo rằng Lãnh chúa Manderly cho mười hai chiếc xuồng lớn bơi ngược dòng, đó chở đầy hiệp sĩ, ngựa chiến và dụng cụ vây thành. Nhà Umber cũng tập trung lực lượng bên kia dòng Last River. Trước khi trăng tròn ta phải chiến đấu với cả đội quân lớn, vậy mà chị đem cho ta mười người sao?”


      “Ta chẳng cần phải đem cho cậu người nào cả.”


      “Ta ra lệnh cho chị...”


      “Cha ra lệnh cho ta chiếm Deepwood Motte,” chị ta cắt lời. “Ông ấy gì về việc giải cứu cậu em trai.”


      “Bugger Deepwood,” . “Chỉ là bình đựng nước tiểu bằng gỗ đặt quả đồi. Trong khi Winterfell là trái tim của phương bắc, nhưng ta giữ nó bằng cách nào đây nếu có binh lính đồn trú?”


      “Vậy cậu phải nghĩ ra điều đó trước khi chiếm nó chứ. À, ta công nhận là cậu làm tốt lắm. Giá mà cậu đủ khôn ngoan để san phẳng tòa lâu đài và đem hai đứa nhóc về Pyke làm con tin, cậu thắng trong cuộc chiến này chỉ bằng đòn duy nhất.”


      “Chị thích thú lắm đúng ? Khi thấy danh dự của ta tan tành thành tro bụi.”


      “Cái thứ danh dự đó chính là diệt vong của cậu. Thủy quái chỉ sống biển, Theon ạ, hay là cậu quên mất điều đó sau bằng ấy năm sống trong bầy sói? Sức mạnh của chúng ta là những con thuyền dài. Chiếc bô đựng nước tiểu bằng gỗ của ta nằm đủ gần biển để quân tiếp viện và tân binh kịp tới mỗi khi ta cần giúp đỡ. Nhưng Winterfell lại nằm trong đất liền và cách xa hàng trăm dặm, bao quanh là rừng cây, đồi núi, những pháo đài và đồn lũy của kẻ thù. Giờ mọi người trong vòng vài nghìn dặm đều là kẻ thù của cậu, đừng nhầm lẫn. Cậu hãy nhớ lấy điều đó khi treo những cái đầu kia cổng thành.” Asha lắc đầu. “Sao cậu lại có thể ngốc như vậy nhỉ? Lũ trẻ...”


      “Chúng coi thường ta!” quát vào mặt chị ta. “Đó cũng là đổi máu lấy máu thôi, hai đứa con của Eddard Stark để đổi lấy Rodrik và Maron.” Những từ ngữ trượt ra khỏi miệng cách lơ đễnh, nhưng Theon biết rằng cha đồng ý. “Ta giúp linh hồn các trai ta được siêu thoát.”


      “Các của chúng ta,” Asha nhắc nhở kèm theo nụ cười nửa miệng, chứng tỏ chị ta tin cho lắm. “Cậu có đem theo linh hồn của họ từ Pyke đến đây , em trai? Ta nghĩ họ chỉ ám ảnh cha mà thôi.”


      “Phụ nữ làm sao có thể hiểu được mong ước trả thù của người đàn ông?” Ngay cả khi cha trân trọng món quà Winterfell, ông ấy cũng phải ủng hộ Theon trả thù cho các trai !


      Asha phì cười. “Có thể Ser Rodrik đó cũng có mong ước của người đàn ông giống như vậy, cậu nghĩ đến việc đó chưa? Cậu là ruột thịt của ta, Theon, dù cậu có thế nào chăng nữa. Vì người mẹ sinh ra hai ta, hãy quay về Deepwood Motte với ta . Hãy châm lửa thiêu trụi Winterfell và rút về khi cậu còn có thể.”


      .” Theon chỉnh lại chiếc vương miện. “Ta chiếm được lâu đài này và ta giữ nó.”


      Chị ta nhìn lúc lâu. “Vậy tự giữ lấy nó,” Asha , “trong suốt cả phần đời còn lại của cậu .” Chị ta thở dài. “Ta việc này là ngu ngốc, nhưng nhút nhát làm sao hiểu được những việc như thế này.” Ra đến cửa, Asha ném lại cho nụ cười nhạo báng. “Cậu biết , đó là chiếc vương miện xấu nhất mà ta từng thấy. Cậu tự làm nó đấy à?”


      Để mặc cho tức giận, Asha chỉ nán lại chút để cho lũ ngựa ăn và uống nước. nửa số người quay trở về cùng Asha đúng như lời chị ta đe dọa. Họ cưỡi ngựa ra hỏi Cổng Thợ Săn, đúng cánh cổng mà Bran và Rickon chạy trốn.


      Theon nhìn theo họ từ đỉnh tường thành. Khi chị biến mất sau màn sương của rừng sói, Theon tự hỏi tại sao lại nghe lời và cùng chị ta rời khỏi nơi đây?


      à? Tiểu thư rồi sao?” Reek đứng bên cạnh .


      Theon biết Reek đứng cạnh mình từ lúc nào, và cũng chẳng ngửi thấy mùi của ta. Có lẽ giờ người Theon muốn gặp nhất là Reek. Theon khó chịu khi ta luẩn quẩn bên cạnh thở vào tai những điều mà thừa biết từ lâu. Đáng lẽ ta nên giết luôn sau khi giết những tên kia, Theon nhớ lại, nhưng ý nghĩ đó lại khiến lo lắng. Dù chuyện có vẻ lạ lùng, nhưng Reek biết đọc và viết, ta cũng đủ khôn ngoan để giấu nhẹm những gì họ làm.


      “Thưa hoàng tử, xin hãy cho phép tôi , chị ngài đúng khi bỏ mặc ngài. Mười người ư? thể đủ được.”


      “Điều đó ta thừa biết,” Theon . Và Asha cũng vậy.


      “Hừm, có lẽ tôi có thể giúp ngài,” Reek . “Hãy cho tôi con ngựa và túi tiền, tôi có thể tìm cho ngài số binh lính thiện chiến.”


      Theon nheo mắt. “Bao nhiêu?”


      “Có lẽ là trăm. Hai trăm. Hoặc nhiều hơn nữa.” ta mỉm cười, đôi mắt xám nhạt của sáng lên. “Tôi được sinh ra ở miền bắc này. Tôi biết rất nhiều người, và rất nhiều người biết Reek.”


      Hai trăm người phải là đội quân, nhưng tòa lâu đài kiên cố như Winterfell nhất thiết phải có cả ngàn người cố thủ. Chỉ cần bọn chúng biết đầu nào của cây thương dùng để đâm cũng hữu ích lắm rồi. “Hãy làm như ngươi , và ngươi thấy ta phải là kẻ vô ơn bạc nghĩa. Ngươi có bất cứ thứ gì ngươi muốn.”


      “Tuân lệnh, thưa hoàng tử. Tôi chưa bao giờ được gần đàn bà kể từ khi phục vụ Lãnh chúa Ramsay,” Reek . “Tôi để ý đến Palla, và nghe ta còn là con nữa, vì vậy...”


      Trong chuyện này quá xa để có thể quay đầu lại. “Đem về đây hai trăm người và ta là của ngươi, nhưng chỉ cần thiếu tên thôi ngươi về mà làm tình với lợn.”


      Reek rời trước khi mặt trời lặn, đem theo túi bạc và tia hy vọng cuối cùng của Theon. Rất có thể ta bao giờ nhìn thấy gã xấu xa đó nữa, nhưng dù có như vậy cũng phải nắm lấy cơ hội này, Theon cay đắng nghĩ.


      Đêm đó mơ về bữa tiệc mà Ned Stark tổ chức ngày vua Robert tới thăm Winterfell.


      Đại Sảnh rộn ràng với tiếng nhạc và tiếng cười, dù ngoài trời gió rít ngày càng mạnh. Ban đầu tất cả đều là rượu và thịt nướng, và Theon trêu đùa và nháy mắt với những hầu , rất vui vẻ... cho đến khi cảm thấy căn phòng trở nên tối dần. nhạc dường như còn vui tươi nữa; nghe thấy những thanh chói tai và im lặng đến kỳ lạ, những nốt nhạc ngưng trong gian và chảy máu. Rượu bỗng trở nên đắng ngắt trong miệng Theon, và khi ngẩng lên, nhận ra mình dùng bữa với người chết.


      Vua Robert ngồi đó, và từ vết rạch sâu bụng, ruột ông ta lòi ra bàn, Lãnh chúa Eddard đầu ngồi cạnh . Những cái xác xếp hàng những chiếc ghế dài bên dưới, hàng đống thịt nâu xám ngoét lòi cả xương ra ngoài khi chúng nâng ly lên chúc tụng, lũ dòi bò ra bò vào qua những hốc mắt của chúng. biết từng người ngồi ở đó. Jory Cassel và Tom Bự, Porther, Cayn và Hullen người quản ngựa, cùng tất cả những người về phương nam tới Vương Đô và bao giờ trở về.


      Mikken và Chayle ngồi cùng nhau, người chảy máu thành từng giọt, còn người kia chảy nước. Benfred Tallhart và những con thỏ hoang của chiếm gần hết cái bàn. Vợ của người chủ cối xay gió cũng ngồi đó, rồi Farlen, ngay cả tên du mục mà Theon giết trong rừng sói để bảo vệ tính mạng của Bran cũng có mặt.


      Nhưng ngoài ra còn có những khuôn mặt khác mà chưa từng gặp, những khuôn mặt mà chỉ nhìn thấy khắc đá. mảnh dẻ u buồn đội chiếc vòng hoa kết bằng hoa hồng xanh và mặc váy lụa trắng vấy máu chỉ có thể là Lyanna. là Brandon đứng bên cạnh, và cha họ là Lãnh chúa Rickard ở ngay phía sau. Dọc các bức tường, những đường nét mờ ảo di chuyển chầm chậm trong bóng tối, những cái bóng nhợt nhạt với khuôn mặt chảy dài ủ dột. Hình ảnh đó khiến Theon rùng mìnhkhiếp sợ. Rồi sau đó cánh cửa lớn bật mở với tiếng rầm, và cơn gió lạnh buốt ùa vào căn sảnh. Robb bước ra từ trong bóng tối. Gió Xám đứng cạnh cậu ta, đôi mắt cả người và sói đều rực lửa, máu cứ rỉ ra từ hàng trăm vết thương lớn .


      Theon tỉnh dậy với tiếng thét kinh hoàng, khiến Wex giật bắn mình và trần chuồng chạy sang từ phòng bên cạnh. Khi lính canh của xông vào với kiếm tay, mới ra lệnh cho chúng gọi vị học sĩ vào. Lúc Luwin đến nơi với bộ dạng nhàu nhĩ và ngái ngủ, Theon kịp uống cốc rượu để bình tĩnh lại, và thấy xấu hổ vì hoảng sợ của mình. “ giấc mơ,” lẩm bẩm, “chỉ là giấc mơ thôi. Nó chẳng có ý nghĩa gì cả.”


      “Phải, là gì cả,” Luwin đồng ý. Ông để lại thuốc ngủ cho , nhưng Theon đổ nó vào nhà xí khi vị học sĩ khỏi. Luwin là học sĩ, nhưng cũng là con người. Và con người đó chưa bao giờ thương . Ông ta muốn ta ngủ, đúng vậy... ngủ thiếp bao giờ tỉnh lại nữa. Ông ta cũng muốn điều đó kém gì Asha.


      cho gọi Kyra, đóng sập cửa, leo lên người ta, và ngấu nghiến ta trong cơn tức giận chưa từng có. Khi xong việc, ngồi khóc rấm rứt, cổ và ngực đầy những vết thâm và vết cắn. Theon đẩy ta xuống giường và ném cho cái chăn.


      “Ra ngoài .”


      Tuy vậy, vẫn thể ngủ tiếp.


      Khi trời sáng, mặc quần áo và ra ngoài, dọc theo bức tường thành ngoài cùng. cơn gió thu thốc tới làm má đỏ lên và mắt cay xè. nhìn xuống khu rừng chuyển từ màu đen sang xanh khi ánh sáng xuyên qua những cành cây lặng lẽ. Phía bên trái, thấy chóp mái của những tòa tháp nhô lên từ tường thành phía trong, được tô điểm thêm bởi ánh nắng mặt trời. Những chiếc lá đỏ của cây đước giống như đám lửa giữa khu rừng xanh mướt. Cái cây của Ned Stark, nghĩ, và khu rừng của Nhà Stark, lâu đài của Nhà Stark, quyền uy của Nhà Stark, các vị thần của Nhà Stark. Nơi này dành cho họ, chứ phải cho ta. Ta là Greyjoy của Pyke, sinh ra với gia huy hình thủy quái vẽ tấm khiên và dong thuyền biển lớn. Đáng lẽ ta nên cùng với Asha.


      các mũi giáo cắm ở cổng thành, những cái đầu chờ đợi.


      Theon lặng lẽ nhìn chúng khi cơn gió giật tung áo choàng của bằng những bàn tay ma quỷ. Hai con trai của người chủ cối xay cũng xấp xỉ bằng tuổi Bran và Rickon, giống cả về màu da và tạng người, và vì Reek lột da mặt chúng và nhúng đầu chúng vào nhựa đường, nên chẳng khó để nhận ra những đường nét hao hao những đống thịt méo mó thối rữa kia. Lũ người đó ngu muội. Nếu chúng ta đó là đầu của những con cừu chúng cũng nhìn thấy những cái sừng đó.




      SANSA



      Họ hát trong thánh đường cả buổi sáng, kể từ khi nhận được tin báo đầu tiên về việc thuyền của quân địch tới lâu đài. Giọng của họ hòa lẫn với tiếng ngựa hí, tiếng leng keng của đao kiếm, và tiếng kẽo kẹt từ bản lề của chiếc cổng bằng đồng vĩ đại, tất cả tạo nên thứ điệu kỳ lạ và đáng sợ. Trong thánh đường, họ hát cầu xin lòng thương của Đức Mẹ, nhưng tường thành họ lại cầu nguyện Thần Chiến Binh, và tất cả đều thầm lặng. nhớ Septa Mordane thường kể rằng Thần Chiến Binh và Đức Mẹ chỉ là hai khuôn mặt của cùng vị thần vĩ đại. Nhưng nếu chỉ có vị thần, ngài nghe thấy lời cầu nguyện của ai?


      Ser Meryn Trant giữ con ngựa chiến cho Joffrey trèo lên. Cả người lẫn ngựa đều được mặc áo giáp mạ vàng và giáp che ngực màu đỏ thẫm nạm kim cương, đầu đội mũ hình những con sư tử vàng. Ánh mặt trời yếu ớt phản chiếu lấp lánh lên bộ giáp vàng đỏ mỗi khi Joff cử động. Rực rỡ, sáng chói, và rỗng tuếch, Sansa nghĩ vậy.


      Quỷ Lùn cưỡi lưng con ngựa đỏ. Ăn vận đơn giản hơn nhà vua trong bộ giáp ra trận khiến trông như cậu nhóc mặc bộ quần áo của cha mình. Tuy nhiên, chiếc rìu chiến đeo dưới khiên trông trẻ con chút nào. Ser Mandon Moore cưỡi ngựa cạnh , bộ giáp trắng lóa lạnh lẽo. Khi nhìn thấy Sansa, Tyrion bèn quay ngựa sang phía . “Tiểu thư Sansa,” gọi xuống từ yên ngựa, “chắc chị ta cầu tới trú trong Tháp Maegor với các tiểu thư cao quý khác đúng ?”


      “Đúng vậy, thưa lãnh chúa, nhưng vua Joffrey cử tôi đến tiễn ngài. Tôi cũng định đến thánh đường để cầu nguyện nữa.”


      “Ta hỏi cầu nguyện cho ai.” Miệng méo mó cách kỳ cục; nếu cười đó là nụ cười quái gở nhất từng thấy. “Ngày hôm nay có thể thay đổi mọi thứ. Đối với cũng như đối với Nhà Lannister. Đáng lẽ ta nên cho rời khỏi đây cùng với Tommen, nhưng giờ ta mới nghĩ ra điều đó. Tuy nhiên, được an toàn trong Tháp Maegor, miễn là...”


      “Sansa!” Tiếng gọi của cậu nhóc vọng qua từ bên kia khoảnh sân; Joffrey nhìn thấy . “Sansa, bên này!”


      gọi mình như gọi con chó vậy, Sansa nghĩ.


      “Đức vua muốn gặp rồi,” Tyrion Lannister dõi theo hướng Joff gọi. “Chúng ta chuyện sau khi trận đánh kết thúc, nếu có thể.”


      Sansa lách người qua hàng lính áo choàng vàng khi Joffrey vẫy lại gần. “Trận chiến sắp nổ ra rồi, mọi người đều vậy.”


      “Cầu mong các vị thần nhân từ phù hộ cho chúng ta.”


      “Chú của ta mới cần lòng nhân từ của các vị thần, nhưng ta nhân từ với ông ta đâu.” Joffrey rút thanh kiếm ra. Đầu chuôi kiếm là viên hồng ngọc được cắt hình trái tim đặt trong hàm răng sư tử. Ba rãnh khắc sâu dọc thân kiếm. “Đây là thanh kiếm mới của ta, Ăn Tim.” Sansa nhớ trước đây nhà vua thanh kiếm tên là Răng Sư Tử. Arya giằng nó từ tay và ném nó xuống sông. Mình hy vọng Stannis cũng làm như vậy với thanh kiếm này. “Nó được chế tác rất tinh xảo, thưa bệ hạ.”


      “Vậy hãy hôn thanh kiếm để chúc ta may mắn .” Nhà vua đưa thanh kiếm tới gần . “Nào, hôn .”


      Sansa chưa bao giờ thấy giống thằng nhóc ngu ngốc như lúc này. Sansa chạm môi vào thanh kim loại và nghĩ dù hôn bao nhiêu thanh kiếm cũng vẫn hơn phải hôn Joffrey. Thế nhưng hành động đó có vẻ khiến nhà vua hài lòng. vung thanh gươm và tra vào bao. “Khi ta trở lại nàng được hôn nó lần nữa, và nếm vị máu của chú ta.”


      Chỉ khi nào quân lính trong đội Ngự Lâm Quân giúp ngươi giết ông ta thôi. Ba người mặc áo choàng trắng cùng Joffrey và Tyrion: Ser Meryn, Ser Mandon, và Ser Osmund Kettleblack. “Ngài có dẫn đầu các hiệp sĩ lao ra chiến trường ?” Sansa hỏi và khấp khởi hy vọng. “Có chứ, nhưng Quỷ Lùn ông chú Stannis của ta bao giờ qua được sông. Nên ta điều khiển Ba Con Điếm. Ta tự tay trừng trị những tên phản bội.” Viễn cảnh đó khiến Joff mỉm cười. Đôi môi hồng đầy đặn của lúc nào cũng trề ra như khinh khỉnh. Trước đây dáng vẻ đó từng khiến Sansa say mê, nhưng giờ nó làm phát ốm.


      “Mọi người trai Robb của em luôn xông vào những nơi chiến trường ác liệt nhất,” liều lĩnh . “Nhưng ấy lớn tuổi hơn chàng, chắc chắn rồi. ấy người đàn ông trưởng thành.”


      Câu đó khiến nhà vua cau mày giận dữ. “Ta tính sổ với nàng sau khi xử lý xong ông chú phản tặc của ta. Ta moi bụng bằng thanh kiếm Ăn Tim, rồi nàng thấy.” Nhà vua quay đầu và thúc ngựa về phía cổng thành. Ser Meryn và Ser Osmund hộ tống hai bên, đội quân áo choàng vàng thành hàng bốn san sát phía sau. Quỷ Lùn và Ser Mandon Moore cuối cùng. Đám lính canh tạm biệt họ trong những tiếng hò reo ầm ĩ. Khi người cuối cùng khỏi, tĩnh lặng đột ngột bao phủ lên toàn bộ khoảng sân, giống như trời lặng gió trước cơn bão táp.


      Trong gian tĩnh mịch, những tiếng hát khiến chú ý. Sansa quay về phía thánh đường. Hai cậu bé chăn ngựa theo sau, cùng với người lính hết phiên trực gác. Những người khác cũng xếp hàng sau họ.


      Sansa chưa bao giờ nhìn thấy thánh đường đông đúc và sáng rực rỡ như vậy; ánh nắng bảy sắc cầu vồng chiếu chênh chếch xuống khung cửa sổ pha lê phía cao, và nến được thắp ở khắp nơi trông lung linh như những ngôi sao. Bệ thờ Đức Mẹ và Thần Chiến Binh tràn ngập ánh sáng, ở bệ thờ Thần Thợ Rèn, Bà Già, Trinh Nữ và Đức Cha cũng có người thờ cúng, thậm chí ánh lửa nhảy nhót cả dưới bệ thờ Kẻ Lạ Mặt với nửa khuôn mặt người... Stannis Baratheon để làm gì, nếu phải Kẻ Lạ Mặt đến phán xét họ? Sansa lần lượt thăm Thất Diện Thần, thắp cây nến ở mỗi bệ thờ và tìm chỗ ghế dài giữa bà thợ giặt nhăn nheo và cậu nhóc chỉ bằng tuổi Rickon trong bộ áo chùng bằng vải lanh khá đẹp. Trang phục chứng tỏ cậu nhóc là con của hiệp sĩ. Bàn tay bà già xương xẩu và đầy những cục chai, cậu nhóc xíu và ngoan ngoãn, nhưng cũng tốt vì còn có người để quan sát. khí ở đây nóng bức và nặng nề, mùi khói lẫn mùi mồ hôi quanh quẩn, pha lê và ánh nến; tất cả mọi thứ làm thấy chóng mặt và khó thở.


      biết bài thánh ca này; có lần mẹ dạy cho , từ rất lâu rồi khi còn ở Winterfell. hòa chung với mọi người cùng hát bài hát đó.


      Đức Mẹ dịu dàng và nhân từ, hãy bảo vệ con trai của chúng con trong cuộc chiến, chúng con cầu nguyện, xin Người che chắn cho họ khỏi đao kiếm và những mũi tên, hãy để họ được hưởng ngày mai tươi sáng.


      Đức Mẹ dịu dàng, sức mạnh của phụ nữ, hãy giúp con chúng con kinh qua cơn khó khăn này, xoa dịu phẫn nộ và chế ngự cơn giận dữ, dạy dỗ chúng con bằng cách ân cần hơn.


      Khắp thành phố, hàng ngàn người chen chúc trong Đại Điện Baelor Đồi Visenya, và họ cũng hát, giọng của họ vang vọng khắp thành phố, qua những con sông, và bay lên tận trời cao. Chắc chắn các vị thần nghe thấy chúng ta, nghĩ.


      Sansa biết hầu hết các bài thánh ca, và cố gắng lẩm nhẩm hát theo đối với những bài thuộc hết. hát cùng những ông già phục vụ với mái tóc hoa râm và những vợ trẻ nét mặt lo âu, với các hầu và những người lính, với đầu bếp và những người săn bắt chim ưng, với hiệp sĩ cũng như kẻ hạ lưu, với cận vệ, các cậu bé nướng thịt và những vú em. hát cùng dân chúng ở bên trong lẫn bên ngoài bức tường lâu đài, hát cùng cả thành phố. hát để cầu trời phù hộ cho cả người sống và người chết, cho Bran, Rickon. Robb, cho em Arya và người cùng cha khác mẹ Jon Snow, người ở tít tận Tường Thành. hát cho cha mẹ, cho ông ngoại là Lãnh chúa Hoster, cho cậu Edmure Tully, bạn Jeyne Poole, cho cả vua Robert già say xỉn, cho Septa Mordane, Ser Dontos, Jory Cassel và Maester Luwin, cho tất cả các hiệp sĩ và chiến binh dũng cảm, những người có thể phải chết ngày hôm nay, rồi đến những đứa con, những người vợ phải khóc thương họ, và cuối cùng, thậm chí còn hát cầu nguyện cho Tyrion Quỷ Lùn và Chó Săn. Ông ấy phải là hiệp sĩ thực thụ, nhưng ông ấy vẫn cứu mạng con, với Đức Mẹ. Hãy bảo vệ ông ấy nếu Người có thể, và làm dịu cơn thịnh nộ trong con người đó.


      Tuy nhiên, khi vị tu sĩ trèo lên bục cao và hô hào các vị thần bảo vệ cho vị vua đích thực và cao quý của họ Sansa đứng dậy. Lối ở giữa các hàng ghế chật cứng người. phải len qua đám đông để ra trong khi vị tu sĩ cầu xin Thần Thợ Rèn ban sức mạnh cho kiếm và khiên của Joffrey, Thần Chiến Binh cho lòng dũng cảm và Đức Cha bảo vệ khi cần thiết. Hãy cứ để kiếm của ta gãy nát và khiên của vỡ vụn ra, Sansa lạnh lùng nghĩ khi bước qua cửa ra vào, cho mất hết can đảm và bị mọi người rời bỏ


      ***


      vài lính gác đứng ở cổng thành, còn lại tòa lâu đài dường như trống rỗng. Sansa dừng lại lắng nghe. Xa xa, nghe thấy thanh nơi chiến trường. Những tiếng hát gần như nhấn chìm những thanh đó, nhưng nếu lắng nghe người ta thấy: tiếng vang rền của tù và chiến, tiếng cọt kẹt và thình thịch của máy bắn đá, tiếng nước tóe lên, tiếng đổ vỡ, tiếng lách tách của dầu cháy và tiếng những chiếc nỏ đều đặn bắn ra những mũi tên bọc sắt... và khẽ hơn cả là tiếng rên la của những người hấp hối.


      Đó là giai điệu khác. bài hát kinh khủng. Sansa kéo chiếc mũ áo choàng lên che tai và nhanh chóng quay lại pháo đài Maegor, tòa lâu đài bên trong lâu đài, nơi thái hậu hứa hẹn rằng họ được an toàn. Ở chân chiếc cầu kéo, gặp phu nhân Tanda cùng hai con . Hôm qua Falyse từ lâu đài Stokeworth trở về cùng với đám lính. ta cố kéo em lên cầu, nhưng Lollys bám chặt vào người hầu và nức nở. “Con muốn, con muốn, con muốn.”


      “Chiến tranh bắt đầu rồi,” Phu nhân Tanda thúc giục.


      “Con muốn đâu hết. Con muốn.”


      Biết thể nào tránh mặt họ, Sansa bước đến lịch chào hỏi. “ biết tôi có giúp gì được ?” Phu nhân Tanda đỏ mặt vì xấu hổ. “, thưa tiểu thư, nhưng dù sao cũng rất cảm ơn. Tiểu thư hãy thứ lỗi cho con tôi, nó được khỏe.”


      “Con muốn.” Lollys bám chặt lấy người hầu, xinh xắn, mảnh mai với mái tóc đen ngắn. ta có vẻ muốn đẩy chủ nhân của mình xuống chiếc hào cạn đầy chông nhọn hoắt kia lắm rồi.


      Sansa nhàng . “Trong đó chúng ta được an toàn gấp ba lần, thức ăn, nước uống và nhạc cũng thiếu.”


      Lollys há miệng nhìn chằm chằm. có đôi mắt nâu uể oải dường như lúc nào cũng ướt đẫm nước mắt. “Tôi muốn.”


      “Em phải vào,” chị Falyse nghiêm khắc , “và chấm dứt mọi rắc rối ở đây. Shae, giúp ta.” Rồi mỗi người họ nắm khuỷu tay Lollys, nửa kéo nửa khiêng qua cầu. Sansa theo sau cùng với mẹ của ta. “Nó bị ốm,” phu nhân Tanda . Đúng rồi, nếu có bầu cũng được gọi là loại bệnh, Sansa thầm nghĩ. Mọi người bàn tán rằng Lollys mang thai.


      Hai lính gác đội mũ có khắc hình sư tử và mặc áo choàng đỏ thẫm của Nhà Lannister, nhưng Sansa biết chúng chỉ là những tên lính đánh thuê đóng giả. tên khác ngồi ở chân cầu thang - lính gác thực chắc chắn phải đứng, chứ ngồi đó và đặt chiếc kích lên đùi. Nhưng đứng dậy khi thấy họ qua và mở cửa hộ tống họ vào trong.


      ***


      Phòng khiêu vũ của thái hậu rộng bằng phần mười Đại Sảnh của tòa lâu đài và chỉ bằng nửa Tiểu Sảnh trong Tháp Quân Sư, nhưng nó vẫn chứa được trăm người và bài trí rất đẹp. Những tấm gương bằng bạc tán treo sau mỗi chiếc giá cắm đuốc, vì vậy trông những ngọn đuốc như cháy sáng gấp đôi; bức tường được ốp gỗ hoa văn phong phú, và những tấm thảm thơm tho trải kín nền nhà. Từ hành lang phía , tiếng sáo và vĩ cầm vọng xuống. hàng cửa sổ hình vòm chạy dọc bức tường phía nam, nhưng chúng đều được che kín bằng những tấm rèm cửa nặng nề. Lớp vải nhung dày để tia sáng nào lọt qua và chặn lại những tiếng cầu nguyện cùng thanh của chiến trường phía bên ngoài. Việc đó chẳng giúp ích được gì, Sansa nghĩ. Chúng ta vẫn trong cuộc chiến.


      Hầu như tất cả quý bà và quý trong thành phố đều ngồi dọc những chiếc bàn dài, cùng với người già và trẻ . Họ là những người vợ, người con, người mẹ và người chị. Những người đàn ông của họ ra chiến trường để chiến đấu với Lãnh chúa Stannis. Nhiều người bao giờ trở lại. khí nặng nề bao trùm căn phòng bởi mọi người đều hiểu điều đó. Là hôn thê của Joffrey nên Sansa được ngồi chiếc ghế danh dự bên phải thái hậu. bước lên bục nhìn thấy người đàn ông đứng khuất trong bóng tối ở bức tường phía sau. Ông ta mặc áo giáp lưới dài màu đen có tra dầu bóng loáng, và chống thanh kiếm trước mặt: chính là thanh kiếm vĩ đại của cha , Băng Đao, nó cao gần bằng ông ta. Mũi kiếm chống xuống sàn, và những ngón tay xương xẩu của ông ta nắm lấy đai bảo vệ ở hai bên chuôi kiếm. Sansa cảm thấy như ngừng thở. Ser Ilyn Payne có lẽ cảm nhận được cái nhìn chòng chọc của . quay khuôn mặt hốc hác và biến dạng bởi bệnh đậu mùa sang nhìn .


      “Ông ta làm gì ở đây?” hỏi Osfryd Kettleblack. Thái hậu phong là đội trưởng mới của đội quân áo đỏ.


      Osfryd cười nhăn nhở. “Có lẽ thái hậu nghĩ cần đến ông ta sau khi mặt trời lặn.”


      Ser Ilyn là đao phủ của nhà vua. chỉ có công việc duy nhất mà thôi. muốn lấy đầu ai đây?


      “Tất cả đứng lên đón thái hậu Cersei Nhà Lannister, Thái Hậu Nhiếp Chính, Người Bảo Hộ Vương quốc,” người quản gia hô to.


      Bộ váy của Cersei được may bằng vải lanh trắng như tuyết, trắng như màu áo choàng của đội Ngự Lâm Quân. Ống tay áo dài viền hoa văn của bà ta được lót sa-tanh màu vàng. Mái tóc vàng rực rỡ buông bờ vai trần thành những lọn dày. Quanh chiếc cổ thanh tú là sợi dây chuyền gắn kim cương và ngọc lục bảo. Màu trắng khiến bà ta có vẻ ngoài ngây thơ đến kỳ lạ, gần giống như trinh nữ, hai gò má ửng hồng khuôn mặt Cersei.


      “Ngồi ,” thái hậu khi yên vị chiếc bục, “và cứ tự nhiên.” Osfryd Kettleblack giữ ghế cho Cersei; còn người hầu giữ ghế giúp Sansa. “Trông con xanh quá, Sansa,” Cersei quan sát. “Con vẫn chưa hết chảy máu à?”


      “Dạ, vâng.”


      “Hay . Binh lính đổ máu ngoài chiến trường, còn con đổ máu ở đây.” rồi thái hậu ra hiệu đem thức ăn lên.


      “Tại sao Ser Ilyn lại ở đây?” Sansa buột miệng hỏi.


      Thái hậu liếc nhìn tên đao phủ đứng lặng im. “Để xét xử kẻ phản bội, và để bảo vệ chúng ta nếu cần thiết. Trước khi trở thành đao phủ ông ta cũng từng là hiệp sĩ đấy.” Thái hậu chỉ chiếc thìa về phía cuối sảnh, nơi hai cánh cửa cao đóng im ỉm và được cài then chặt chẽ. “Khi những chiếc rìu bổ vào những cánh cửa đó, con thấy mừng vì có ông ta ở đây.”


      Tôi vui mừng hơn nếu đó là Chó Săn, Sansa nghĩ. Dù ông ta có cay nghiệt đến mấy, vẫn tin Sandor Clegane để mình gặp nguy hiểm. “Lính canh của người bảo vệ chúng ta sao?”


      “Vậy ai bảo vệ chúng ta khỏi những tên lính canh đó?” Thái hậu liếc nhìn Osfryd. “Lính đánh thuê mà trung thành cũng hiếm có như điếm còn trinh vậy. Nếu chúng ta thua trận, lính canh của ta vội vã dẫm đạp lên những chiếc áo choàng đỏ đó để xé toạc chúng ra. Chúng ăn cắp bất cứ thứ gì có thể và chạy trốn cùng với những gia nhân, hầu giặt giũ, mấy thằng bé chăn ngựa, tất cả những ai có thể giúp chúng chạy trốn. Con có biết chuyện gì xảy ra khi thành phố thất thủ , Sansa? , làm sao con biết được. Con chỉ biết về cuộc sống qua lời bọn ca sĩ, hơn nữa cũng chẳng có nhiều bài hát về những cuộc tàn sát.”


      “Các hiệp sĩ đích thực bao giờ làm hại phụ nữ và trẻ em.” Những lời lẽ ấy nghe giả dối, dù chính miệng ra.


      “Hiệp sĩ đích thực.” Thái hậu có vẻ vô cùng thích thú. “Tất nhiên là con đúng. Vậy tại sao con ngoan ngoãn ngồi ăn súp trong lúc chờ đợi hiệp sĩ Symeon mắt sáng như sao và hoàng tử Aemon Hiệp Sĩ Rồng tới giải cứu cho mình, bé. Ta tin là con phải đợi lâu đâu.”

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      DAVOS



      Xoáy Nước Đen biển động dữ dội, những con sóng bạc đầu phủ kín mặt nước. Con thuyền Betha Đen cưỡi thủy triều cuồn cuộn, cột buồm kêu răng rắc mỗi khi có đợt gió thổi qua. Ngay cạnh Betha Đen là Hồn Ma và Phu Nhân Marya, mỗi con thuyền cách nhau chưa đến hai chục thước. Các con trai ông có khả năng giữ cho thuyền thành hàng, và Davos tự hào vì điều đó.


      Tiếng tù và chiến vang lên biển, những tiếng rền rĩ trầm trầm nghe như tiếng gọi của loài rắn biển khổng lồ; thanh nối tiếp nhau từ thuyền này sang thuyền khác. “Hạ buồm xuống,” Davos ra lệnh. “Hạ thấp cột buồm xuống. Các tay chèo vào vị trí.” Mathos con trai ông nhắc lại mệnh lệnh của cha. Boong thuyền Betha Đendập dềnh khi các tay chèo di chuyển về vị trí và xô qua đám lính thuyền, những kẻ luôn có vẻ vướng víu và ngáng đường người khác, cho dù họ đứng ở đâu. Ser Imry quyết định họ chèo thuyền tiến vào dòng sông để các cánh buồm trở thành mục tiêu của máy bắn đá và bắn lửa các bức tường thành của Vương Đô.


      Davos có thể nhìn thấy con thuyền Thịnh Nộ ở phía đông nam, cánh buồm màu vàng lấp lánh được hạ xuống, hình con hươu đội vương miện của Nhà Baratheon nổi bật nền vải. boong của chính con thuyền này, Stannis Baratheon từng chỉ huy cuộc tấn công vào Dragonstone mười sáu năm về trước, nhưng lần này, ông ta chọn ngựa cùng đội quân của mình và tin tưởng giao Thịnh Nộ và quyền chỉ huy hạm đội cho vợ là Ser Imry, người về quy phục ông ta tại Storm’s End cùng lãnh chúa Alester và tất cả những người Nhà Florent khác.


      Davos hiểu Thịnh Nộ như những con thuyền của chính mình. Phía ba trăm mái chèo là sàn thuyền chuyên để nỏ bắn tên, boong ở đầu và đuôi thuyền là những khẩu pháo bắn lửa đủ to để bắn ra những bình dầu hắc ín cháy rực vào kẻ địch. Đó là con thuyền đáng sợ nhất và di chuyển nhanh như gió, mặc dù Ser Imry chất lên nó loạt hiệp sĩ và kỵ binh hạng nặng khiên giáp đầy đủ, làm tốc độ của nó giảm đáng kể.


      Tiếng tù và chiến lại vang lên, hiệu lệnh được chuyển về từ Thịnh Nộ. Davos cảm thấy ngứa ran ở đầu các ngón tay bị chặt đứt. “Xuất mái chèo,” ông kêu to. “Xếp hàng.” trăm mái chèo được hạ xuống nước khi tiếng trống của người chỉ huy đội chèo bắt đầu vang lên. thanh nghe như tiếng đập chậm rãi của trái tim khổng lồ, và các mái chèo di chuyển theo mỗi nhịp trống, hàng trăm người cùng chèo lúc.


      loạt mái chèo thò ra từ Hồn Ma và Phu Nhân Marya trông như những chiếc cánh gỗ. Ba con thuyền dàn hàng ngang, các mái chèo đều đều khỏa nước. “Chậm lại,” Davos hô to. Con thuyền thân bạc Driftmark Kiêu Hãnh của lãnh chúa Velaryon vào đúng vị trí bên mạn trái của Hồn Ma, Tiếng Cười Ngạo Nghễ lao đến rất nhanh, nhưng Bà Già Cay Nghiệt mới hạ chèo xuống nước và Cá Ngựa vẫn còn xoay sở hạ cột buồm. Davos nhìn ra phía sau. Đúng rồi, xa xa ở phía nam chỉ có thể là Cá Kiếm, chậm rãi như thường lệ. Con thuyền hạ hai trăm mái chèo xuống nước và nâng phiến gỗ công thành vĩ đại nhất trong hạm đội lên giá, nhưng Davos thực hoài nghi về khả năng của vị thuyền trưởng con tàu đó.


      Phía bên kia, ông có thể nghe thấy tiếng binh lính hò hét cổ vũ nhau. Họ dạn dày hơn chút kể từ việc ở Storm’s End. Họ mang trong mình tâm trạng háo hức được chạm mặt kẻ thù, và gần như đều chắc chắn chiến thắng thuộc về phe họ. Đó cũng là suy nghĩ của người chỉ huy hạm đội, thuyền trưởng chỉ huy tối cao Ser Imry Florent.


      Ba ngày trước, khi Thịnh Nộ neo tại cửa sông Wendwater, ông ta triệu tập tất cả các thuyền trưởng lên boong họp bàn việc quân để mọi người biết được kế hoạch của ông ta. Davos cùng các con trai được giao vị trí ở hàng thứ hai trong trận đánh, ngay bên mạn phải đầy nguy hiểm. “ vị trí danh dự,” Allard tuyên bố với lòng tự hào vì được cơ hội chứng minh lòng dũng cảm của mình, nhưng cha cậu lại đó là “ vị trí nguy hiểm.” Các con trai nhìn ông với ánh mắt thương hại, kể cả cậu con út Maric. Hiệp Sĩ Củ Hành trở thành bà già đau khổ, Davos như nghe thấy những điều chúng nghĩ trong đầu, ông ấy vẫn chỉ là kẻ buôn lậu mà thôi.


      Phần cuối đúng, nhưng ông hối tiếc vì điều đó. Nhà Seaworth nghe có vẻ quý tộc, nhưng trong sâu thẳm ông vẫn là Davos ở Flea Bottom, và trở về thành phố quê hương mình ba ngọn đồi cao. Ông hiểu về các loại thuyền, cánh buồm và những bờ biển như bất kỳ ai trong Bảy Phụ Quốc, và từng trải qua những cuộc giao tranh trực tiếp quyết liệt sàn thuyền ướt át. Nhưng đối với kiểu chiến tranh này, ông trở thành ả đàn bà hay lo lắng và sợ hãi. Những tên buôn lậu thổi tù và chiến và giương cờ hiệu. Khi ngửi thấy mùi nguy hiểm, họ giương buồm và chạy nhanh hơn cả gió.


      Ông làm khác nếu giữ vị trí chỉ huy hạm đội. Trước tiên, ông cho vài con thuyền nhanh nhất lên gần sông trinh thám và quan sát xem điều gì đợi họ, thay vì hấp tấp lao cả hạm đội vào. Ông đề nghị điều đó với Ser Imry, và vị thuyền trưởng chỉ huy tối cao nhã nhặn cảm ơn ông, nhưng ánh mắt ông ta lịch như vậy. Con quạ mạt hạng này là ai chứ? Đôi mắt đó như dò hỏi. Có phải là kẻ mua tước hiệp sĩ bằng củ hành ?


      Với số thuyền nhiều gấp bốn lần của tên vua nhóc con, Ser Imry thấy cẩn trọng hay các chiến thuật mưu mẹo hoàn toàn cần thiết. Ông ta chia hạm đội thành mười hàng, mỗi hàng gồm hai mươi con thuyền. Hai hàng đầu tiên quét qua con sông để tiếp cận và hủy diệt hạm đội bé của Joffrey, hay “món đồ chơi của thằng nhóc con” như Ser Imry gọi, và câu đùa đó được các lãnh chúa thuyền trưởng khác hưởng ứng rất nhiệt tình. Những con thuyền phía sau đưa các nhóm cung thủ và lính cầm giáo đến dưới các bức tường thành phố, và tới lúc đó mới gia nhập trận đánh sông. Những con thuyền hơn, chậm hơn ở phía sau để đưa phần quân chính của Stannis từ phía bờ nam đến, dưới bảo vệ của Salladhor Saan và quân lính người Lys của ông ta. Thuyền của Salladhor Saan đậu ở vịnh, đề phòng bọn Lannister có thuyền giấu dọc bờ sông và quét sạch bọn chúng.


      Công bằng mà , Ser Imry vội vã như vậy cũng có lý do. Các cơn gió ủng hộ họ cho lắm kể từ lúc giong thuyền từ Storm’s End. Họ mất hai chiếc thuyền vì va vào đá ngầm ở Vịnh Đắm Thuyền vào ngày đầu tiên ra khơi, khởi đầu tồi tệ. con thuyền kiểu Myr bị chìm ở eo biển vùng Tarth, và cơn bão bất ngờ ập đến khi họ vào lạch nước Gullet, làm hạm đội tan tác, các con thuyền trôi dạt cách nhau cả nửa eo biển hẹp. Mãi sau đó, mười hai con thuyền cuối cùng mới tập hợp lại được đằng sau khu náu ở Mũi Massey tại vùng nước lặng của vịnh Xoáy Nước Đen, nhưng đến lúc ấy họ phí phạm quá nhiều thời gian.


      Stannis đáng lẽ có thể đến Xoáy Nước trước đó nhiều ngày. Vương lộ chạy thẳng từ Storm’s End đến Vương Đô, đường ngắn hơn nhiều so với đường biển, và đội quân của ngài phần lớn là kỵ binh, gồm gần hai mươi ngàn hiệp sĩ cưỡi ngựa và các kỵ binh tự do, tài sản kế thừa miễn cưỡng từ cậu em trai Renly. Họ có thể đến sớm, nhưng lũ ngựa chiến mặc giáp cùng những cây thương dài hơn ba mét khiến họ gặp khó khăn khi di chuyển dòng Xoáy Nước Đen sâu thẳm và trước những bức tường đá cao sừng sững của thành phố. Stannis hẳn dựng trại cùng các lãnh chúa ở bờ nam của dòng sông, giận sôi lên vì sốt ruột và tự hỏi Ser Imry làm gì với hạm đội của mình.


      Trước đó hai ngày khi còn ở Merling Rock, họ gặp tá ngư thuyền . Các ngư dân chạy biến khi trông thấy họ, và những chiếc thuyền lần lượt rơi vào tay họ. “ chiến thắng để chúng ta yên tâm hơn trước khi vào trận,” Ser Imry vui vẻ tuyên bố như vậy. “Điều đó làm quân lính thèm khát trận đánh lớn hơn.” Nhưng Davos quan tâm đến những điều mà các tù binh về phòng thủ tại Vương Đô. Có tin cho rằng người lùn bận rộn xây dựng rào chắn nào đó để đóng cửa sông, mặc dù các ngư dân chắc việc đó hoàn thành hay chưa. Ông mong bọn chúng hoàn thành. Nếu con sông bị chặn, Ser Imry còn cách nào khác ngoài dừng lại và suy ngẫm tình hình.


      ***


      Mặt biển đầy những thanh huyên náo: tiếng hò hét và ra lệnh, tiếng tù và chiến, tiếng kèn trống, tiếng gỗ đập lên mặt nước khi hàng ngàn mái chèo nâng lên hạ xuống đều đặn. “Giữ thẳng hàng,” Davos kêu to. ngọn gió giật mạnh chiếc áo choàng màu xanh lá cũ kỹ của ông. Bộ giáp của ông chỉ là chiếc áo chẽn bằng da thuộc và chiếc mũ giáp che mặt để dưới chân. Ông tin rằng khi biển, sắt thép nặng nề có thể cứu sống người, nhưng cũng có thể giết chết người đó. Ser Imry và các lãnh chúa dòng dõi cao quý khác đồng tình với quan điểm của ông; kim loại sáng lấp lánh người họ khi họ lại dọc các con thuyền.


      Bà Già Cay Nghiệt và Cá Ngựa giờ hòa cùng nhịp, còn Vuốt Đỏ của Lãnh chúa Celtigar vượt lên . Bên mạn phải Phu Nhân Marya của Allard là ba con thuyền mà Stannis chiếm được từ Lãnh chúa Sunglass Xui Xẻo: Lòng Mộ Đạo, Lời Cầu Nguyện, và Cống Hiến, với các cung thủ đông đúc thuyền. Gần đó, Cá Kiếm ì ạch lê mặt nước xanh thẳm. chiếc thuyền có nhiều mái chèo như thế lẽ ra phải nhanh hơn rất nhiều, Davos tỏ vẻ đồng tình. Chính phiến gỗ công thành vĩ đại được chở theo khiến con thuyền trở nên mất thăng bằng.


      Gió phương nam thổi mạnh, nhưng khi dùng mái chèo điều đó còn quan trọng nữa. Họ lướt đầu sóng, nhưng dòng chảy con sông lại ủng hộ cho Nhà Lannister, và dòng Xoáy Nước Đen chảy xiết nhanh hơn khi đổ ra biển. Cú sốc đầu tiên chắc chắn có lợi đối với kẻ địch. Chúng ta mới ngốc làm sao khi đối đầu với chúng ở Xoáy Nước Đen, Davos nghĩ. Trong những cuộc đụng độ biển, họ dàn trận bao vây hạm đội quân địch từ cả hai cánh, hút lấy chúng vào giữa để tiêu diệt. Tuy nhiên, khi ở sông, số lượng và trọng lượng các con thuyền của Ser Imry có lợi thế. Họ thể dàn hàng ngang quá hai mươi con thuyền bởi có nguy cơ các mái chèo vướng víu và va đập vào nhau.


      Xa xa phía trước hàng thuyền chiến, Davos nhìn thấy Tháp Đỏ Đồi Aegon, mảng tối sẫm nền trời màu chanh, bên dưới là cửa sông Xoáy Nước Đen. Phía bờ nam con sông đen kịt đầy người và ngựa; họ chuyển động như những con kiến giận dữ khi nhìn thấy các con thuyền tiến tới. Stannis lẽ ra có thể cho quân làm bè và lắp đuôi các mũi tên, nhưng dù thế nào chờ đợi vẫn là việc vô cùng khó chịu. Tiếng kèn trumpet vang lên từ giữa đoàn thuyền. thanh bé và lanh lảnh sớm bị nuốt gọn bởi tiếng gầm lên của hàng ngàn người. Bàn tay mập mạp của Davos nắm chặt cái túi đựng xương ngón tay mình và ông khẽ cầu nguyện.


      Thịnh Nộ là trung tâm của hàng thuyền đầu tiên, hai bên là Lãnh Chúa Steffon và Hươu Biển, mỗi thuyền có hai trăm tay chèo. cảng và bên phía mạn phải là hàng trăm con thuyền khác: Phu Nhân Harra, Cá Sáng, Lãnh Chúa Cười, Quỷ Biển, Danh Dự Mọc Sừng, Jenna Rách Rưới, Đinh Ba, Tốc Kiếm, Hoàng Tử Rhaenys,Mũi Chó, Vương Trượng, Trung Thành, Quạ Đỏ, Nữ Hoàng Alysanne, Con Mèo, Quả Cảm, và Bả Rồng. mỗi đuôi thuyền đều phấp phới trái tim rực lửa của Thần Ánh Sáng với các màu đỏ, vàng và da cam. Phía sau Davos cùng các con trai ông là trăm con thuyền dàn hàng chở những thuyền trưởng là hiệp sĩ và lãnh chúa, rồi đến nhóm các con thuyền và di chuyển chậm hơn kiểu Myr, thuyền nào có hơn tám mươi tay chèo. Xa hơn nữa ở phía sau là thuyền buồm, thuyền vuông, mớ thuyền lộn xộn, và cuối cùng là Salladhor Saan con thuyền Valyrian kiêu hãnh, con thuyền đồ sộ dài hơn chín mươi mét, theo sau là số thuyền còn lại của ông ta với thân thuyền kẻ sọc đặc trưng. Ông hoàng lòe loẹt đó của vùng Lys hài lòng khi được giao vị trí hậu vệ, nhưng ràng cả Ser Imry lẫn Stannis đều tin tưởng ông ta. Ông ta phàn nàn quá nhiều, và luôn mồm nhắc tới số vàng mà Stannis nợ ông. Nhưng dẫu sao Davos vẫn cảm thấy đáng tiếc. Salladhor Saan là cướp biển già dạn dày kinh nghiệm, còn người của ông những sinh ra là dân vùng biển, mà còn rất gan dạ chiến trường. Vậy mà họ lại bị phí phạm giữ chốt ở phía sau.


      Ahooooooooooooooooooooooooooo. Tiếng kêu từ mũi thuyền Thịnh Nộ lan tỏa các con sóng bạc đầu và các mái chèo khuấy sóng: Ser Imry ra hiệu lệnh tấn công. Ahooooooooooooooo, ahoooooooooooooooooo.


      Cá Kiếm cuối cùng cũng nhập đội, dù cánh buồm của nó vẫn giương cao. “Nhanh lên nào”, Davos hô to. Tiếng trống bắt đầu dồn dập hơn, và tốc độ chèo thuyền cũng nhanh hơn, những mái chèo chém mạnh xuống nước, tõm-soạt, tõm-soạt, tõm-soạt. sàn tàu, binh lính đập kiếm vào khiên ầm ĩ, còn các cung thủ lẳng lặng căng dây cung và kéo mũi tên đầu tiên trong bao đựng tên đeo ở thắt lưng. Các con thuyền ở hàng đầu tiên che khuất tầm nhìn nên Davos phải lại lại để tìm vị trí quan sát tốt. Ông nhìn thấy hàng rào chắn nào; cửa con sông mở toang như thể để nuốt chửng tất cả bọn họ vậy. Ngoại trừ...


      Trong những ngày còn buôn lậu, Davos thường đùa rằng ông biết vùng sông nước tại Vương Đô hơn cả lòng bàn tay, bởi ông dành cả cuộc đời chui ra chui vào chỗ đó. Các tòa tháp thấp bằng đá thô mới cứng nằm đối diện nhau nơi cửa sông Xoáy Nước Đen có thể chẳng là gì đối với Ser Imry Florent, nhưng với ông, chúng giống như các đốt ngón tay của ông mọc ra thêm hai ngón vậy.


      Ông đưa tay lên che ánh mặt trời phía tây khỏi chói mắt, rồi chăm chú nhìn các ngọn tháp kỹ hơn. Chúng quá để có thể chứa nhiều binh lính bên trong. Ngọn tháp ở bờ bắc con sông được xây dựng đứng với Tháp Đỏ cao vượt lên phía sau; ngọn tháp khác ở bờ nam có móng nằm dưới nước. Bọn họ đào con kênh xuyên qua bờ sông, ông hiểu ra ngay lập tức. Điều đó khiến việc tấn công ngọn tháp trở nên rất khó khăn; kẻ địch phải lội qua nước hoặc bắc cầu qua con rạch . Stannis cắt cử cung thủ phía dưới để tấn công bất cứ kẻ thù nào liều lĩnh nhô lên từ bức tường thành, nhưng ngoài ra có việc gì khác.


      Có thứ gì vừa lóe lên bên dưới dòng nước đen chảy vòng quanh chân tháp. Đó là ánh mặt trời phản chiếu lên kim loại, và lúc này Davos Seaworth hiểu ra tất cả. hàng rào dây xích... nhưng chúng vẫn đóng cửa sông chặn chúng ta. Tại sao?


      Ông có thể phán đoán lý do, nhưng thời gian còn nhiều để dành cho những phán đoán. tiếng hô to từ các con thuyền phía trước, tù và chiến lại vang lên: kẻ thù ở ngay trước mặt.


      Giữa những mái chèo ngoi lên ngụp xuống của Vương Trượng và Trung Thành, Davos nhìn thấy hàng mỏng các con thuyền tập trung ở phía bên kia sông, mặt trời phản chiếu lấp lánh những thân thuyền sơn vàng. Ông hiểu chúng chẳng khác nào những con thuyền của chính mình. Khi còn là kẻ buôn lậu, ông luôn cảm thấy an toàn hơn khi biết cánh buồm ở phía chân trời kia là của con thuyền nhanh hay chậm, và vị thuyền trưởng thuyền là chàng trai trẻ đói khát vinh quang hay chỉ là ông già phục vụ nốt những ngày còn lại của cuộc đời.


      Ahooooooooooooo, tiếng tù và chiến lại vang lên. “Tốc độ chiến đấu,” Davos hô to. Bên mạn phải và mạn trái tàu, ông nghe thấy Dale và Allard cũng ra lệnh giống như vậy. Tiếng trống bắt đầu dồn dập, mái chèo nâng lên hạ xuống càng lúc càng nhanh, Betha Đen vụt lên phía trước. Khi liếc sang Hồn Ma, Dale giơ tay chào ông. Cá Kiếm tiếp tục tụt về phía sau giữa các con thuyền ở hai bên; còn lại, hàng thuyền dàn ngang thẳng tắp như bức tường khiên.


      Con sông tưởng hẹp khi nhìn từ xa, nhưng khi tới gần lại bao la như biển cả, và thành phố cũng to lớn hơn nhiều. Từ Đồi Aegon nhìn xuống, Tháp Đỏ bao quát được toàn bộ thế trận. Những bức tường thành răng cưa bọc sắt, những tòa tháp đồ sộ cùng bức tường dày màu đỏ khiến nó trông giống như con quái vật hung tợn khom người dòng sông và những con đường. Sườn núi dốc dưới chân lâu đài dựng thẳng đứng và lởm chởm đá, bên lấm tấm những cây địa y chen lẫn bụi cây gai. Hạm đội phải qua phía dưới lâu đài để tới được cảng và thành phố ở đằng sau.


      Hàng đầu tiên tiến vào dòng sông, nhưng thuyền địch vẫn đứng nguyên vị trí. Vậy là chúng định dụ ta vào. Chúng muốn thuyền của chúng ta kẹt chặt vào nhau và bị giam trong đó, thể vòng qua sườn... và bị sợi dây xích chắn phía sau lưng. Ông lại sàn tàu, nghển cổ lên để nhìn hơn hạm đội của Joffrey. Ông nhìn thấy đồ chơi của cậu nhóc gồm con thuyền Chúa Nhân Từ nặng nề, Hoàng Tử Aemon cũ kỹ chậm chạp, Tiểu Thư Lụa Là cùng người chị em là Thiếu Nữ E Thẹn, Gió Hoang, Kẻ Phỉ Báng Vua, Hươu Trắng, Cây Thương, Hoa Biển. Nhưng Sao Sư Tử đâu? Tiểu Thư Lyanna xinh đẹp mà vua Robert đặt theo tên người con ông từng và để mất đâu? Chiếc Búa Của Vua Robert đâu? Đó là con thuyền chiến lớn nhất trong hạm đội hoàng gia với bốn trăm mái chèo, là con thuyền chiến duy nhất mà ông vua con sở hữu có thể ngang tầm Thịnh Nộ. Đáng lẽ con thuyền đó phải là trung tâm của bất cứ đội hình phòng vệ nào mới phải.


      Davos ngửi thấy mùi cạm bẫy, nhưng ông nhìn thấy bóng dáng quân địch nào ở phía sau, chỉ có hạm đội hùng mạnh của Stannis Baratheon đứng ngay ngắn theo trật tự, trải dài về tận phía chân trời biển nước kia. Phải chăng chúng nâng hàng rào xích lên và cắt chúng ta làm đôi? Nhưng làm vậy chúng được lợi gì? Số thuyền bị chặn bên ngoài vịnh vẫn có thể đưa lính lên phía bắc thành phố; cách qua sông tuy chậm hơn nhưng an toàn.


      đàn chim màu da cam bập bùng bay vút ra từ phía lâu đài, hai mươi đến ba mươi con; những bình hắc ín cháy lao xuống sông theo hình vòng cung, để lại những vệt lửa dài trong trung. Con sông hứng phần lớn số đó, nhưng có vài bình rơi xuống sàn tàu ở hàng đầu tiên, ngọn lửa lan ra khi những chiếc lọ vỡ tan tành. Lính bộ binh náo loạn boong thuyền Nữ Hoàng Alysanne, và ông nhìn thấy ba cột khói bốc lên từ thuyền Bả Rồng, phía gần bờ sông. Đến lúc đó đợt bắn thứ hai bắt đầu, hàng loạt mũi tên bay xuống từ nơi náu của các cung thủ ở tháp rít lên trong khí. người lính loạng choạng ngã qua mép thuyền Con Mèo, đập vào mái chèo và chìm nghỉm. Người đầu tiên phải chết trong hôm nay, Davos thầm nghĩ, nhưng phải là người cuối cùng.


      Cờ hiệu của ông vua bay phấp phới các bức tường răng cưa: con hươu đội vương miện của nhà Baratheon nền vàng, sư tử Nhà Lannister nền đỏ thẫm. Thêm nhiều bình hắc ín nữa bay xuống. Davos nghe thấy tiếng người gào thét khi lửa lan con thuyền Quả Cảm. Các tay chèo ở bên dưới vẫn an toàn vì họ được phần boong thuyền có mái che bảo vệ khỏi loạt tên, nhưng lính bộ binh đứng chật phía may mắn như vậy. Cánh phải bao giờ cũng chuốc lấy thương vong, đúng như ông lo sợ. Rồi sớm đến lượt chúng ta, ông lo lắng tự nhủ. Betha Đen cũng ở trong tầm bắn và là con thuyền thứ sáu tính từ bờ phía bắc. Bên mạn phải của con thuyền chỉ có Phu Nhân Marya của Allard, Cá Kiếm lóng ngóng ở tít phía sau, đến nỗi nó gần như ở hàng ba chứ phải hàng thứ hai, cùng Lòng Mộ Đạo, Lời Cầu Nguyện và Cống Hiến. Ở vào vị trí dễ bị tấn công như vậy, họ chỉ còn cách mong đợi giúp đỡ của thần linh.


      Khi hàng thứ hai qua được tòa tháp đôi, Davos cố gắng nhìn gần hơn. Ông thấy ba mắt xích khổng lồ ngoi lên từ cái lỗ to tương đương đầu người và biến mất dưới dòng nước. Mỗi tòa tháp chỉ có cánh cửa duy nhất, và nhô lên khỏi mặt đất hơn sáu mét. Cung thủ mái tòa tháp phía bắc bắn tên xuống Lời Cầu Nguyện và Cống Hiến. Các cung thủ thuyền Cống Hiến bắn tên đáp trả, và Davos nghe thấy tiếng người đàn ông kêu lên khi bị trúng tên.


      “Thưa thuyền trưởng.” Matthos con trai ông đứng ngay bên cạnh. “Mũ của cha đây.” Davos cầm mũ bằng cả hai tay và đội lên đầu. Chiếc mũ có tấm che mặt vì ông rất ghét bị hạn chế tầm nhìn.


      Lúc này, các bình hắc ín rơi xuống như mưa xung quanh họ. Ông nhìn thấy bình vỡ tan sàn thuyền Phu Nhân Marya, nhưng đội của Allard nhanh chóng dập tắt. Phía mạn trái, tiếng tù và chiến vang lên từ Driftmark Kiêu Hãnh. Các mái chèo bì bõm làm nước bắn tung tóe với mỗi lần thả chèo xuống nước. mũi tên dài cả thước rơi xuống cách Matthos chỉ nửa mét và cắm ngập vào sàn thuyền gỗ. Phía trước, hàng thuyền đầu tiên nằm gọn trong tầm bắn của kẻ thù; các đợt mũi tên rào rào bay xuống và rít lên như những con rắn.


      Bên bờ nam sông Xoáy Nước Đen, Davos thấy quân lính kéo những chiếc bè thô ra sông trong khi binh lính tập hợp thành từng hàng bên dưới hàng trăm ngọn cờ hiệu bay phấp phới. Trái tim rực lửa có mặt ở khắp nơi, tuy nhiên con hươu màu đen tí tẹo ở giữa ngọn lửa đến nỗi chẳng mấy ai nhìn thấy. Chúng ta nên dùng cờ hiệu hình con hươu đội vương miện mới phải, Davos nghĩ. Con hươu sừng là biểu tượng của vua Robert, và thành phố vui mừng khi nhìn thấy nó. Trong khi đó, lá cờ hiệu của người lạ mặt chỉ khiến bọn họ chống lại chúng ta mà thôi.


      Ông thể nhìn trái tim rực lửa mà nghĩ đến cái bóng Melisandre sinh ra trong màn đêm bên dưới lâu đài Storm’s End. Ít nhất chúng ta cũng đánh trận này trong ánh sáng, với vũ khí của những người lính chân chính, ông nghĩ thầm. Nữ tu đỏ và những đứa con bóng tối của ả có phần ở đây. Stannis cho ả thuyền về Dragonstone cùng gã con hoang cháu trai ông ta là Edric Storm. Các thuyền trưởng và chư hầu đều kiên quyết cho rằng chiến trường phải là nơi của phụ nữ. Chỉ có đám người của hoàng hậu là đồng tình nhưng họ cũng phản đối quá mạnh mẽ. Nhà vua là người duy nhất cương quyết phản đối điều đó, cho tới khi lãnh chúa Bryce Caron lên tiếng: “Bệ hạ, nếu nữ phù thủy cùng chúng ta, sau đó quân lính đó là chiến thắng của ta, phải của ngài. Họ ngài nợ vương miện của ngài nhờ thần chú của ta.” Điều đó làm nhà vua thay đổi. Bản thân Davos hề tham gia vào cuộc tranh cãi, nhưng thực ông cũng chẳng buồn lòng khi nhìn ả ra . Ông muốn liên quan tới Melisandre hay vị thần của ả.


      Bên mạn phải, Cống Hiến di chuyển về phía bờ sông, chiếc ván cầu dài được hạ xuống. Các cung thủ xô đẩy nhau bò xuống chỗ nước nông, những cây cung được giơ cao đầu để giữ cho dây cung khô ráo. Họ làm nước bắn tóe lên bờ sông hẹp dốc đứng. Đá bay rào rào từ lâu đài xuống chỗ họ, cùng với cung tên và giáo mác, nhưng góc bắn quá dốc nên những thứ đó dường như gây thiệt hại gì nhiều.


      Lời Cầu Nguyện neo ngược dòng cách đó hơn hai mươi mét, còn Lòng Mộ Đạo xiên về phía bờ sông, bỗng quân địch phi ngựa dọc bờ sông tiến đến, móng ngựa chiến làm nước bắn tung tóe. Các hiệp sĩ ập đến chỗ đám cung thủ như bầy sói xông vào giữa đàn gà, đẩy lùi bọn họ xuống sông và về phía thuyền trước khi họ kịp lắp tên vào dây cung. Bộ binh ùa ra bảo vệ với giáo mác và rìu, chỉ trong ba giây, khung cảnh trở thành mớ hỗn độn và đẫm máu. Davos nhận ra chiếc mũ hình đầu chó của Chó Săn. Áo choàng trắng bay phấp phới lưng khi cưỡi con ngựa phi lên sàn tàu Lời Cầu Nguyện, hạ bất cứ ai lóng ngóng trong tầm với.


      Sau tòa lâu đài, Vương Đô đứng ngọn đồi bên trong bức tường thành bao hình vòng cung. Nơi bờ sông cảnh tượng tan hoang và u ám; quân Lannister đốt cháy mọi thứ và rút về bên trong Cổng Bùn. Những cột buồm đầy vết chém nằm ngổn ngang chặn hết vùng nước nông, cản đường họ đến cầu cảng đá. Chúng ta đậu được ở đó. Ông nhìn thấy chóp của ba chiếc máy bắn đá khổng lồ đằng sau Cổng Bùn. Đồi Visenya cao tít, ánh mặt trời phản chiếu rực rỡ bảy tòa tháp bằng pha lê của Đại Điện Baelor.


      Davos nhìn được điểm giao tranh sông nhưng ông nghe thấy tiếng rầm rền vang khi hai con thuyền đâm vào nhau, dù vậy ông đoán được đó là hai con thuyền nào. Ngay sau đó, cú va chạm nữa khiến thanh vọng khắp mặt nước, rồi cú thứ ba. hơn tiếng cọt kẹt của gỗ, ông nghe thấy tiếng thình thịch của chiếc máy bắn đá bắn trúng mũi thuyền Thịnh Nộ. Hươu Biển chẻ đôi con thuyền của Joffrey gọn ghẽ, nhưng Mũi Chó lại bị cháy và Nữ Hoàng Alysanne bị kẹp giữa Tiểu Thư Lụa Là và Thiếu Nữ E Thẹn, thủy thủ thuyền chống lại những kẻ trèo lên thuyền qua tay vịn con tàu.


      Ngay phía trước, Davos nhìn thấy Kẻ Phỉ Báng Vua của quân địch vào giữa Trung Thành và Vương Trượng. Trung Thành kịp rút hàng mái chèo bên mạn phải lên để tránh, nhưng hàng mái chèo bên mạn trái của Vương Trượng bị bẻ gẫy khi Kẻ Phỉ Báng Vua sượt qua bên hông con thuyền. “Bắn,” Davos ra lệnh, và cung thủ của ông nhất loạt bắn ra cơn mưa tên bay qua sông. Ông vừa nhìn thuyền trưởng của Kẻ Phỉ Báng Vua ngã xuống, vừa cố nhớ lại tên .


      bờ, các cánh tay của máy bắn đá giơ cao, , hai, ba rồi hàng trăm hòn đá bay vút lên bầu trời vàng rực. Những hòn đá to bằng đầu người rơi xuống làm nước dội lên tung bọt trắng xóa, sàn tàu bằng gỗ sồi vỡ tan tành, và biến người sống thành những đống xương thịt bầy nhầy. Bên kia sông, đoàn thuyền tiên phong vào trận. Những chiếc móc sắt được tung ra để kéo thuyền địch, các mũi thuyền bằng sắt nhọn đâm vỡ thân thuyền đối phương, binh lính boong nhốn nháo, từng loạt mũi tên bay qua bay lại trong làn khói lờ mờ, và rất nhiều người chết... nhưng đến giờ chưa có người nào của ông phải bỏ mạng.


      Betha Đen bơi ngược dòng, tiếng trống của người chỉ huy đội chèo ong ong trong đầu vị thuyền trưởng khi ông nhìn quanh, tìm kiếm con thuyền địch để đâm thủng. Nữ Hoàng Alysanne bị vây kẹt giữa hai thuyền chiến của Nhà Lannister, cả ba con thuyền nhanh chóng dùng đến dây thừng và móc câu.


      “Đẩy nhanh tốc độ!” Davos hô to.


      Tiếng trống nện liên hồi dồn dập, Betha Đen lướt , nước chuyển thành màu đục như sữa và rẽ sang hai bên nhường đường cho mũi tàu. Allard nhanh chóng làm theo; Phu Nhân Marya cũng chạy bên cạnh họ. Đoàn thuyền tiên phong biến thành mớ hỗn độn và chiến đấu trong rời rạc. Ba con thuyền mắc vào nhau sừng sững ra phía trước, sàn thuyền là cảnh giao tranh kiếm rìu hỗn loạn và đẫm máu. Thêm chút nữa, Davos Seaworth cầu khẩn với Thần Chiến Binh, hãy cho con thuyền quay lại đây chút nữa, để nó lộ ra phần mạn thuyền.


      Thần Chiến Binh hẳn nghe thấy lời cầu nguyện. Betha Đen và Phu Nhân Marya đâm sầm vào Thiếu Nữ E Thẹn gần như cùng lúc ở cả phía trước và phía sau, cú đâm mạnh đến mức quân lính thuyền Tiểu Thư Lụa Là bị bay ra khỏi boong, rơi xuống cách đó ba con thuyền nữa. Davos suýt cắn đứt lưỡi khi hàm răng ông đập vào nhau, và nhổ ra toàn máu. Lần sau nhớ ngậm mồm lại, đồ ngu. Bốn mươi năm lênh đênh biển, nhưng đây là lần đầu tiên ông đâm vào con thuyền khác. Các cung thủ của ông kéo và buông dây cung.


      “Lùi lại,” ông ra lệnh. Khi Betha Đen đảo ngược mái chèo, nước sông tràn vào cái lỗ mà nó để lại Thiếu Nữ E thẹn, và con thuyền tan thành từng mảnh ngay trước mắt ông, hất xuống sông hàng chục tên lính. Những tên sống sót cố vùng vẫy bơi; người chết nổi lềnh phềnh mặt nước; ai mặc giáp nặng nề với những tấm chắn ngực dù sống hay chết cũng nhanh chóng chìm nghỉm. Tiếng cầu cứu của những kẻ chết đuối vang vọng bên tai ông.


      ánh chớp màu xanh lá khiến ông chú ý. Xa xa phía trước bên mạn trái con thuyền, đám lửa màu xanh ngọc giống như tổ rắn quằn quại bùng cháy cột buồm của Nữ Hoàng Alysanne. Ngay lập tức Davos nghe thấy tiếng kêu đầy sợ hãi. “Chất cháy!”


      Ông nhăn mặt. Hắc ín cháy là chuyện, chất cháy lại là chuyện khác. Cái thứ độc địa ấy gần như thể dập tắt. Dập nó bằng áo choàng áo choàng bén lửa; dùng tay dập vết cháy khiến tay bốc cháy. “Tè lên cái chất cháy đó và của quý bị cháy đen thui,” những người biển dạn dày kinh nghiệm thường vậy. Tuy nhiên, Ser Imry cũng cảnh báo họ gặp phải thứ chất lỏng xấu xa của bọn giả kim. Nhưng rất may là số người dùng thuật bói lửa thực thụ còn lại nhiều. Chúng sớm cạn kiệt thôi, Ser Imry trấn an họ như vậy.


      Davos liên tục phất lệnh; bên mái chèo đẩy còn bên kia kéo, và con thuyền đổi chiều. Phu Nhân Marya cũng bình an ra khỏi đó, may mắn. Tuy nhiên, ngọn lửa lan khắp con thuyền Nữ Hoàng Alysanne cùng các thuyền địch nhanh hơn ông tưởng. Quân lính quằn quại trong ngọn lửa xanh, nhảy xuống nước và hét lên những tiếng chẳng giống con người. tường thành của Vương Đô, máy bắn lửa phụt ra chết chóc, còn máy bắn đá khổng lồ đằng sau Cổng Bùn liệng ra những hòn đá tảng. hòn đá to cỡ con bò rừng rơi sầm xuống giữa Betha Đen và Hồn Ma, làm cả hai thuyền tròng trành và người thuyền ướt sũng. hòn đá khác, hơn là mấy, rơi trúng vào Tiếng Cười Ngạo Nghễ. Con thuyền nhà Velaryon vỡ tung như món đồ chơi trẻ con bị thả rơi xuống từ tháp, làm những mảnh gỗ vụn dài bằng cả cánh tay người văng ra khắp nơi.


      Qua làn khói đen ngòm và ngọn lửa xanh quằn quại, Davos thoáng thấy đàn thuyền hạ thủy: mớ hỗn độn những phà, đò, xuồng, thuyền chèo và những con thuyền lớn cũ nát đến mức khó mà nổi mặt nước. liều lĩnh trong cơn tuyệt vọng; những tấm gỗ trôi nổi đó làm sao có thể xoay chuyển được tình thế, chúng chỉ ngáng đường mà thôi! Ông cũng nhận thấy nhiều hàng thuyền bị kẹt lại trong vô vọng. Bên cánh trái, Lãnh Chúa Stefford, Jenna Rách Rưới,Kiếm Nhanh thoát được ra ngoài và di chuyển ngược dòng. Nhưng ở bên cánh phải, nhiều con thuyền bị bao vây và chống trả quyết liệt, trong khi các thuyền ở vùng trung tâm tan tành dưới sức công phá của những hòn đá tảng của máy bắn đá, vài thuyền trưởng quay lại để xuôi dòng, số khác cho thuyền sang cánh trái; họ làm bất cứ việc gì để thoát được cơn mưa đá ập xuống. Thịnh Nộ giương máy bắn đá ở cuối thuyền lên để bắn trả vào thành phố, nhưng tầm bắn của nó đủ xa; từng thùng hắc ín bay ra vỡ nát dưới chân tường. Vương Trượng mất hầu hết số mái chèo, còn Trung Thành bị bắn trúng và nghiêng về phía. Ông cho Betha Đen vào giữa các con thuyền đó, và đâm cú vào thân chiếc du thuyền mạ vàng chạm trổ của thái hậu Cersei, bên chất đầy binh lính thay vì cao lương mỹ vị. Cú va đập làm hàng tá lính rơi xuống sông, và các cung thủ của Betha kết liễu chúng khi chúng cố ngoi lên mặt nước.


      Matthos kêu lên báo cho ông biết có nguy hiểm từ bên mạn trái; con thuyền của Lannister lao đến định đâm. “Quay nhanh sang phải,” Davos hô to. Người của ông dùng mái chèo để gỡ Betha Đen ra khỏi chiếc du thuyền, trong khi những người khác quay thuyền lại để mũi thuyền hướng về phía Hươu Trắng lao đến. Trong khoảnh khắc ông sợ mình quá chậm, rằng ông bị chìm, nhưng dòng chảy giúp Betha Đen kịp xoay, và cú va chạm chỉ là cái sượt , hai thân thuyền cọ vào nhau làm vỡ mái chèo của cả hai bên. mảnh gỗ lởm chởm bay ngang đầu ông, sắc nhọn như mũi giáo. Davos co người tránh được. “Sang thuyền địch!” ông hét lên. Các dây móc câu được quăng ra. Ông rút kiếm và dẫn đầu bọn họ xông qua tay vịn con thuyền.


      Thủy thủ thuyền Hươu Trắng lao ra chỗ tay vịn nhưng quân của Betha Đen ập lên chúng như cơn thủy triều với đao và kiếm. Davos cố lách qua đám người để tìm thuyền trưởng con thuyền, nhưng chết trước khi ông kịp đến. Khi ông đứng nhìn cái xác, kẻ nào đó đánh vào đầu ông từ sau lưng bằng cây rìu, nhưng chiếc mũ giáp đỡ được cú đánh nên ông chỉ thấy váng đầu trong khi lẽ ra nó có thể bị bổ đôi. Ông lăn tròn vì bị choáng. Kẻ tấn công ông lại hò hét xông đến. Davos nắm chặt thanh kiếm bằng cả hai tay và đâm thẳng vào bụng .


      thủy thủ kéo ông đứng dậy. “Thưa thuyền trưởng, thuyền Hươu thuộc về chúng ta rồi!” Đúng thế, Davos cũng nhận ra điều đó. Phần lớn quân địch chết, chết hoặc đầu hàng. Ông cởi bỏ mũ, lau máu mặt, và quay trở lại con thuyền của mình, cẩn thận sải bước sàn thuyền nhơ nhớp ruột người. Matthos đưa tay ra giúp ông bước qua tay vịn con tàu.


      Trong khoảnh khắc đó, Betha Đen và Hươu Trắng giống như vùng yên bình giữa cơn bão lớn. Nữ Hoàng Alysanne và Tiểu Thư Lụa Là vẫn bị kẹt vào nhau và bốc cháy trong cơn cuồng nộ màu xanh; chúng trôi xuôi dòng sông kéo theo những mảnh vỡ của Thiếu Nữ E Thẹn. con thuyền kiểu Myr đâm vào đó và giờ cũng bốc cháy. Con Mèo tiếp nhận quân lính từ thuyền Quả Cảm chìm dần. Thuyền trưởng Bả Rồng đưa thuyền vào giữa hai bến tàu, đáy thuyền bị thủng và thủy thủ đoàn đổ lên bờ, cùng với cung thủ và lính bộ binh tham gia trận chiến dưới chân tường thành. Quạ Đỏ bị đâm trúng nghiêng dần sang bên.Hươu Biển vừa chống chọi với quân địch thuyền, vừa phải xử lý các đám cháy, những trái tim rực lửa được giương lên thuyền Kẻ Trung Thành của Joffrey. Con thuyền Thịnh Nộ giao tranh với Chúa Nhân Từ, nhưng mũi thuyền uy nghi của nó bị vỡ do đâm vào đá. Ông nhìn thấy Driftmark Kiêu Hãnh của lãnh chúa Velaryon đâm vào giữa hai chiếc bè của quân Lannister, làm lật nhào chiếc và đốt cháy chiếc còn lại bằng những mũi tên lửa. bờ nam, các hiệp sĩ cưỡi ngựa phi lên thuyền, vài thuyền chở đầy kỵ binh mang vũ khí qua được sông. Họ phải rất cẩn thận giữa các con thuyền chìm và từng mảng lửa cháy trôi dạt. Toàn bộ hạm đội của vua Stannis đều sông, ngoại trừ những con thuyền vùng Lys của Salladhor Saan. Họ sớm chiếm được dòng Xoáy Nước Đen.Ser Imry có được chiến thắng của ông ta, Davos nghĩ, và Stannis mang quân qua sông, nhưng thánh thần ơi, cái giá phải trả...


      “Thuyền trưởng!” Matthos đập vai ông.


      Đó là Cá Kiếm di chuyển với hai bên mái chèo nâng lên hạ xuống. Con thuyền vẫn chưa hạ buồm, và cột buồm bốc cháy do bắt lửa từ vài bình hắc ín. Davos quan sát ngọn lửa lan rộng, liếm vào dây thừng và cánh buồm cho đến khi để lại vệt lửa vàng dài. Mũi thuyền bằng sắt vụng về hình cá kiếm rẽ đôi mặt sông tiến lên. Ngay đằng trước, con thuyền lớn của quân Lannister trôi chầm chậm về phía nó và là mục tiêu thể dễ dàng hơn. Những vạt khói xanh từ từ rỉ ra từ dưới sàn tàu.


      Khi nhìn thấy nó, tim Davos Seaworth như ngừng đập.


      ,” ông hét lên. “. KHÔÔÔÔÔÔNG!” Trong tiếng gầm rống và loảng xoảng của chiến trường, ai nghe thấy ông ngoài Matthos. Hiển nhiên là thuyền trưởng con thuyền Cá Kiếm cũng nghe thấy, khi ông ta còn mải đâm cái gì đó với cái thanh kiếm vĩ đại vụng về của mình. Cá Kiếm chuyển sang tốc độ chiến đấu. Davos giơ bàn tay lành lặn của mình lên nắm chặt cái túi đựng những mẩu xương ngón tay của ông.


      Với tiếng rầm thê lương và dữ dội, Cá Kiếm đâm vỡ con thuyền cũ nát thành từng mảnh. Nó vỡ tan như quả cây chín nẫu, nhưng có thứ quả chín nẫu nào phát ra thanh như tiếng gỗ nứt. Davos thấy từ bên trong con thuyền màu xanh túa ra từ hàng ngàn những cái lọ vỡ, thứ thuốc độc trong ruột của con quái thú giẫy chết, nó lấp lánh, tỏa sáng, và lan ra khắp mặt sông...


      “Lùi lại,” ông kêu lên. “Tránh . Tránh khỏi con thuyền đó, lùi lại, lùi lại!” Quân lính cắt đứt dây nối giữa Betha Đen và Hươu Trắng, và Davos thấy sàn thuyền dưới chân như rung lên khi Betha Đen đẩy Hươu Trắng ra xa. Những mái chèo được hạ xuống nước.


      Rồi ông nghe thấy tiếng vút sắc lẹm, như thể ai đó thổi vào tai ông vậy. Chỉ trong tích tắc tiếng nổ rung trời vang lên. Sàn thuyền biến mất dưới chân ông, và nước đen đập vào mặt ông, tràn vào mũi và miệng. Ông ho sặc sụa rồi chìm xuống. biết làm sao để ngoi lên, Davos vật lộn với dòng sông trong cơn hoảng loạn tối tăm cho tới khi đột nhiên ông trồi lên khỏi mặt nước. Ông nhổ nước ra, hít khí đầy lồng ngực và túm lấy mảnh vỡ gần nhất để bám vào đó.


      Bên cạnh ông, Cá Kiếm và cả con thuyền to đều biến mất, những thi thể đen sạm nổi lềnh bềnh trôi xuôi theo dòng nước, và những người chìm cố bám víu lấy các mảnh gỗ cháy. Ngọn lửa xanh của quỷ dữ cao hơn chín mét nhảy múa mặt nước. Nó có vô số cánh tay, mỗi tay cầm chiếc roi, bất cứ thứ gì nó quất vào đều bùng cháy. Ông thấy Betha Đen cháy, cả Hươu Trắng và Kẻ Trung Thành ở hai bên cũng vậy. Lòng Mộ Đạo, Con Mèo, Quả Cảm, Vương Trượng, Bà Già Cay Nghiệt, Trung Thành, Thịnh Nộ tất cả đều bốc cháy, Kẻ Phỉ Báng Vua và Chúa Nhân Từ cũng vậy, con quỷ nuốt chửng chúng. Driftmark Kiêu Hãnh lấp lánh của lãnh chúa Velaryon cố quay đầu, nhưng con quỷ chậm rãi lướt ngón tay xanh lên những mái chèo bạc của con thuyền và chúng bùng lên như những cây nến. Ngay lập tức, con thuyền như chèo sông bằng hai hàng đuốc dài sáng rực hai bên.


      Đến lúc này dòng chảy cuốn ông vào dòng nước xoáy, quay tròn, quay tròn. Ông đá chân để tránh mảng chất cháy trôi. Các con trai ta, Davos nghĩ nhưng có cách nào tìm chúng giữa cơn hỗn độn này. con thuyền lớn nặng nề chở đầy chất gây cháy khác tiếp tục bùng cháy sau lưng ông. Xoáy Nước Đen như sôi lên, cột buồm cháy, người cháy, và các mảnh thuyền vỡ rải rác khắp nơi.


      Ta trôi ra vịnh. Ở đó tệ như thế này; ông vào được bờ vì ông là tay bơi khỏe. Các thuyền của Salladhor Saan cũng ở vịnh, Ser Imry ra lệnh cho bọn họ ở yên đó...


      Rồi dòng chảy lại khiến ông xoay tròn, và Davos nhìn thấy điều gì đợi mình nơi xuôi dòng.


      Hàng xích. Cầu thần linh cứu chúng con, bọn chúng nâng xích lên rồi.


      Nơi con sông đổ ra Vịnh Xoáy Nước Đen, hàng rào căng lên, cách mặt nước gần mét. Cả tá thuyền đâm sầm vào đó, và dòng nước khiến các con thuyền va vào nhau. Gần như tất cả đều bốc cháy. Số còn lại cũng sớm như vậy. Davos nhìn thấy bóng các thân thuyền sọc của Salladhor Saan ở đằng xa, nhưng ông biết mình bao giờ tới được đó. Bức tường thép nóng đỏ, gỗ bùng cháy, và ngọn lửa xanh quay mòng ở trước mặt ông. Cửa sông Xoáy Nước Đen biến thành cửa địa ngục.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      TYRION



      Bất động như bức tượng máng xối, Tyrion Lannister khom người quỳ gối mấu tường thành. Bên ngoài Cổng Bùn và gian đổ nát nơi từng là chợ cá và cầu cảng, cả con sông dường như bốc cháy. Nửa hạm đội của Stannis chìm trong lửa, cùng với đó là hầu hết số thuyền của Joffrey. Nụ hôn của ngọn lửa điên cuồng biến những tàu chiến kiêu hãnh thành những giàn thiêu chết chóc và con người thành cây đuốc sống. khí dầy đặc khói, mũi tên bay lạc và những tiếng kêu thét.


      Xuôi theo dòng nước, quân lính và những thuyền trưởng dòng dõi cao quý có thể nhìn thấy chết chóc nóng rực xanh lè cuồn cuộn tiến về phía họ, cái chết sinh sôi từ chính dòng Xoáy Nước Đen. Mái chèo dài màu trắng của những chiếc thuyền kiểu Myr lấp loáng như những cái chân của con rết điên cuồng tìm lối thoát, nhưng chẳng có ích gì. Những con rết còn đường chạy.


      Vô số đám cháy bùng lên dưới bức tường thành phố, nơi các bình hắc ín cháy phát nổ, nhưng so với đám cháy dữ dội kia chúng chẳng khác gì những ngọn nến trong ngôi nhà cháy, những lá cờ màu đỏ và da cam bập bùng so với ngọn lửa lớn màu xanh ngọc hủy diệt ngoài kia. Những đám mây bay là là bắt lấy màu của dòng sông cháy và lợp lên bầu trời mái nhà màu xanh lập lòe, đẹp cách kỳ lạ. vẻ đẹp khủng khiếp. Như lửa của rồng vậy. Tyrion tự hỏi liệu Nhà Chinh Phạt Aegon có cảm thấy như vậy khi ông ta bay Cánh Đồng Cháy của mình.


      Cơn gió nóng làm chiếc áo choàng đỏ thẫm của bay lên và tạt vào mặt , nhưng thể quay . Tyrion lờ mờ nhận ra những người mặc áo choàng vàng hò reo từ nơi trú . còn tâm trí nào mà hòa giọng cùng bọn họ. Đó mới chỉ là chiến thắng nửa vời. Chỉ như vậy thôi đủ.


      thấy con thuyền lớn khác chất đầy những bình quả đựng chất cháy của vua Aerys bị nuốt chửng trong ngọn lửa đói khát. đài phun lửa màu ngọc bích dâng lên từ dòng sông, cú nổ chói sáng khiến phải che mắt lại. Những cột lửa cao cả chục mét nhảy múa mặt nước, rít lên và cháy lách tách. Trong chốc lát, chúng xóa sạch mọi tiếng kêu thét. Hàng trăm người bập bềnh mặt nước, họ chìm dần hoặc bị thiêu cháy, hoặc cả hai.


      Ngươi có nghe tiếng họ kêu gào , Stannis? Ngươi có thấy họ bị thiêu ? Việc này phải chỉ do ta gây ra, mà cả ngươi cũng góp phần kém. Đâu đó trong đám người la hét ở bờ nam Xoáy Nước Đen, Tyrion biết Stannis cũng quan sát. chưa bao giờ hiếu chiến như người trai Robert. Ngược lại, chỉ muốn đứng phía sau chỉ huy giống như Lãnh chúa Tywin Lannister. Nhưng dù muốn hay , lúc này cũng ngồi lưng ngựa trong bộ giáp sáng lóa và vương miện đầu. Vương miện bằng vàng đỏ, Varys vậy, những chóp nhọn đó được rèn thành hình ngọn lửa.


      “Thuyền của ta.” Giọng Joffrey vỡ ra khi thằng nhóc hét lên từ lối đỉnh tường thành, chỗ cả đám lính canh cũng túm tụm nấp sau tường chắn. Chiếc vương miện vàng của nhà vua tô điểm thêm cho mũ giáp đầu. “Kẻ Phỉ Báng Vua của ta cháy, Thái Hậu Cersei, Kẻ Trung Thành. Nhìn kìa, cả Hoa Biển nữa.” Thằng nhóc chỉ thanh kiếm mới của mình ra nơi ngọn lửa xanh liếm lên thân thuyền màu vàng của Hoa Biển và bò lên các mái chèo. Thuyền trưởng con thuyền quay ngược nó để ngược dòng, nhưng đủ nhanh để tránh được đám cháy.


      Con thuyền toi rồi, Tyrion biết chắc. còn cách nào khác. Nếu chúng ta trực diện đối đầu với chúng, Stannis ngửi thấy mùi cạm bẫy. mũi tên, cây giáo, thậm chí là hòn đá từ máy bắn đá đều có thể điều khiển được, nhưng chất cháy . khi bị thả rông, nó vượt quyền kiểm soát của con người. “Điều đó thể tránh được,” với cháu trai. “Đằng nào hạm đội của chúng ta cũng chết.”


      Tyrion quá thấp nhìn được qua tường chắn, nên phải cho người nhấc mình lên nhìn qua lỗ châu mai. Mặc dù từ vị trí này, lửa, khói, và hỗn độn của chiến trường vẫn khiến Tyrion thể quan sát được chuyện gì xảy ra ở cửa sông bên dưới lâu đài; nhưng nhìn thấy khung cảnh ấy cả nghìn lần trong trí tưởng tưởng của mình. Bronn quất roi vào lũ bò rừng ngay khi thuyền của Stannis qua được Tháp Đỏ; hàng xích rất nặng và máy kéo xích chậm chạp quay với tiếng kêu cọt kẹt. Khi nhìn thấy kim loại lấp loáng dưới mặt nước cả hạm đội của kẻ tiếm quyền vượt qua. Các mắt xích trồi lên và ướt sũng, có thể là lấm bùn, từng mắt xích , cho tới khi cả sợi xích khổng lồ căng ra. Vua Stannis cho hạm đội của mình vào Xoáy Nước Đen nhưng thể ra được nữa.


      Dù vậy, số thuyền vẫn có thể thoát ra. Dòng chảy của con sông rất khó lường, và ngọn lửa lan đều như hy vọng. Lòng sông chính chìm trong lửa, nhưng rất nhiều người Myr ra được đến bờ nam và chạy thoát cách an toàn, và ít nhất tám con thuyền cập bờ bên dưới bức tường thành phố. Cập bờ hoặc là bị xô vỡ, nhưng cả hai cùng đưa đến kết quả: chúng đưa được người lên bờ. Tệ hơn là phần lớn cánh phía nam trong hai hàng đầu tiên của chúng di chuyển ngược dòng cách xa địa điểm các con thuyền phát nổ. đoán Stannis còn ít nhất ba mươi, bốn mươi con thuyền nữa; thừa đủ để mang cả đội quân tràn vào đây, khi chúng đủ can đảm.


      Việc đó có thể mất chút thời gian; bởi thậm chí cả những kẻ dũng cảm nhất cũng chùn bước sau khi chứng kiến hàng ngàn đồng đội của mình bị ngọn lửa nuốt gọn. Hallyne rằng đôi khi chất cháy nóng bỏng đến mức thịt tan ra như mỡ động vật. Nhưng kể cả khi đó...


      Tyrion dám mong người của lo lắng cho chiến . Nếu thế trận có vẻ thuận lợi, bọn chúng rã đám và bỏ chạy ngay, Jacelyn Bywater cảnh báo như vậy. Cho nên cách duy nhất để chiến thắng là luôn giành lợi thế và chắc chắn mọi việc diễn ra suôn sẻ từ đầu đến cuối.


      nhìn thấy những bóng đen di chuyển qua đống đổ nát nơi bờ sông. Đến lúc phải xông ra lần nữa rồi, nghĩ. Quân lính khi mới bước lên bờ thường yếu nhất. thể để kẻ địch có thời gian tập hợp ở bờ bắc được.


      lồm cồm bò xuống khỏi bức tường thành răng cưa. “Báo với Lãnh chúa Jacelyn là chúng ta có kẻ địch ở cửa sông,” với lính đưa tin mà Bywater giao cho mình, sau đó với người khác, “chuyển lời khen ngợi của ta đến Ser Arnald và bảo ta điều khiển Con Điếm chếch về phía tây ba mươi độ.” Góc đó giúp họ bắn xa hơn, thậm chí có thể ra được tận lòng sông.”


      “Mẹ hứa là cháu có những Con Điếm đó,” Joffrey . Tyrion bực mình khi thấy nhà vua lại nâng tấm che mặt ở mũ lên. Hẳn là thằng nhóc nóng phát điên trong bộ giáp nặng nề đó... nhưng muốn có mũi tên bay lạc đâm giữa mắt cậu cháu trai.


      đóng sập tấm chắn lại. “Đừng có mở nó ra, thưa bệ hạ; thân thể của cháu vô cùng quý giá đối với tất cả chúng ta.” Và cậu muốn làm hỏng cái mặt đẹp đẽ đó đâu. “Con Điếm là của cháu.” Dù sao việc này cũng tốt; ném thêm các bình lửa xuống những con thuyền cháy cũng chẳng có tác dụng gì. Joff cho quân trói sẵn đám Người Sừng Hươu trần truồng ở dưới sân, cặp sừng được dính vào đầu chúng. Khi chúng bị đem ra xét xử trước Ngai Sắt, nhà vua hứa trả chúng về cho Stannis. người nặng như đá tảng hay bình hắc ín cháy, và có thể ném được xa hơn nhiều. Vài người mặc áo choàng vàng cá cược xem những kẻ phản bội có bay được ra tận sông Xoáy Nước Đen hay . “Hãy nhanh lên đấy, bệ hạ,” bảo Joffrey. “Chúng ta cần tiếp tục bắn đá càng sớm càng tốt. Dù có là chất cháy cũng cháy mãi được đâu.”


      Joffrey vui vẻ rời với Ser Meryn hộ tống, nhưng Tyrion túm lấy cổ tay Ser Osmund trước khi kịp theo. “Dù có chuyện gì xảy ra, giữ cho nhà vua được an toàn, và giữ cháu ta ở nguyên đó, chưa?”


      “Tuân lệnh.” Ser Osmund mỉm cười hòa nhã.


      Tyrion cảnh báo Trant và Kettleback về những hậu quả nếu nhà vua bị hại. Và Joffrey có cả tá quân áo choàng vàng kỳ cựu đợi sẵn ở chân bậc cầu thang. Ta bảo vệ thằng con hoang đáng ghét của chị hết mức có thể, Cersei, cay đắng nghĩ. Chị cũng đừng quên làm vậy với Alayaya.


      Ngay sau khi Joff vừa khỏi, người đưa tin thở hổn hển chạy lên các bậc thang. “Thưa lãnh chúa, nhanh lên!” ta quỳ gối. “Bọn chúng đưa người xông vào khu trường đấu rồi, hàng trăm người! Chúng mang cả dụng cụ công thành đến trước Cổng Thành!”


      Tyrion chửi rủa và lạch bạch chạy xuống các bậc thang. Podrick Payne đợi sẵn bên dưới cùng con ngựa. Họ phi thẳng xuống đường River Row, Pod và Ser Mandon Moore theo sát phía sau . Những ngôi nhà đóng kín cửa đứng im lìm trong bóng tối, và đường hề có người qua lại cản trở; Tyrion ra lệnh dẹp quang đường phố để bọn họ có thể di chuyển được nhanh chóng từ cổng này đến cổng kia. Ngay cả như vậy, khi họ đến được Cổng Thành cũng là lúc Tyrion nghe thấy tiếng va rầm rầm của gỗ đập vào nhau, nghĩa là phiến gỗ công thành được sử dụng. Tiếng kẽo kẹt của các khớp bản lề vĩ đại nghe như tiếng rên xiết của gã khổng lồ hấp hối. Quảng trường phía trước chòi canh đầy người bị thương, nhưng còn thấy bầy ngựa đứng xếp thành từng hàng. phải tất cả bọn họ đều bị thương, cả lính đánh thuê và quân áo choàng vàng đủ để lập đội hình khá mạnh. “Tập hợp,” hô to và nhảy xuống đất. cú thúc nữa khiến cánh cổng rung lên bần bật. “Ai chỉ huy ở đây? Các ngươi phải ra ngoài kia chứ.”


      .” cái bóng bước ra khỏi bóng tối nơi bức tường, đó người đàn ông cao lớn trong bộ giáp màu xám đậm. Sandor Clegane dùng cả hai tay lôi cái mũ ra khỏi đầu và vứt nó xuống đất. Chiếc mũ thép bị lõm vào và cháy xém, tai trái của chiếc mũ hình đầu chó bị xén đứt. Vết rách phía mắt làm máu chảy ròng ròng xuống bên mặt bị bỏng của Chó Săn, che kín nửa khuôn mặt .


      “Có đấy.” Tyrion nhìn .


      Clegane thở hổn hển. “Bọn chó chết. Và cả ngài nữa.”


      lính đánh thuê bước lên bên cạnh . “Chúng tôi ra ngoài. Ba lần. Nửa số người của chúng tôi bị giết hoặc bị thương. Ngọn lửa bùng lên xung quanh, cả ngựa lẫn người đều gào thét...”


      “Các ngươi nghĩ chúng ta thuê các ngươi để chơi đánh trận giả à? Để ta mang sữa lạnh và tô quả mâm xôi đến cho các ngươi nhé? ư? Vậy leo lên conngựa chết tiệt của các ngươi . Cả ngươi nữa, đồ chó.”


      Máu mặt Clegane chảy thành dòng lấp loáng, nhưng mắt trắng dã. rút thanh trường kiếm ra.


      sợ, Tyrion kinh ngạc nhận ra điều đó. Chó Săn sợ hãi. Tyrion cố giải thích tình hình. “Bọn chúng mang dụng cụ công thành đến cổng, các ngươi cũng nghe thấy rồi đấy, chúng ta cần phân tán chúng...”


      “Vậy mở cổng ra. Khi chúng xông vào chúng ta bao vây và giết chúng.” Chó Săn đâm mũi kiếm xuống đất và dựa vào chuôi kiếm, lảo đảo. “Ta mất nửa số người của ta rồi. Cả ngựa nữa. Ta để ai lao ra đám lửa đó đâu.”


      Ser Mandon Moore chạy sang đứng cạnh Tyrion, hoàn hảo trong tấm chắn ngực tráng men màu trắng. “Quân sư của nhà vua ra lệnh rồi.”


      “Quân sư chó chết.” Ở những nơi dính máu mặt Chó Săn, da trắng bệch như sữa. “Ai đó mang đồ uống cho ta.” tên lính áo choàng vàng đưa cho cái cốc. Clegane uống hơi, nhổ ra, và quăng cái cốc . “Nước à? Chó chết. Mang rượu cho ta.”


      ta thất bại rồi. Giờ Tyrion thấy. Vết thương, ngọn lửa... coi như đầu hàng, ta cần tìm người khác, nhưng ai mới được chứ? Ser Mandon ư? nhìn vào đám lính và biết đó phải là lựa chọn. Nỗi sợ hãi của Clegane cũng làm họ run rẩy. Nếu có người chỉ huy, họ cũng từ chối, và Ser Mandon... kẻ nguy hiểm, Jaime từng như thế, đúng vậy, nhưng phải là kiểu người có thể chỉ huy những người khác.


      Tyrion nghe thấy tiếng động lớn khác ở đằng xa. Phía bức tường thành, bầu trời tối đen như được gột rửa với từng mảng ánh sáng màu xanh và da cam. Cánh cổng có thể trụ được bao lâu nữa đây?


      là điên rồ, nghĩ, nhưng điên rồ còn hơn là thất bại. Thất bại đồng nghĩa với chết chóc và nhục nhã. “Tốt thôi, ta dẫn đầu lần xuất kích này.”


      Nếu nghĩ điều đó khiến Chó Săn xấu hổ mà trở nên can đảm hơn nhầm. Clegane chỉ cười. “Ngài ư?”


      Tyrion có thể thấy hoài nghi mặt họ. “Là ta. Ser Mandon, ông cầm cờ hiệu của nhà vua. Pod, mũ của ta.” Thằng nhóc lật đật chạy lấy mũ. Chó Săn dựa vào thanh kiếm dính máu đầy vết chém nhìn với đôi mắt to trắng dã. Ser Mandon giúp Tyrion lên ngựa. “Vào đội hình!” hô to.


      Con ngựa chiến to màu đỏ của cũng được mặc giáp. tấm lụa màu đỏ thẫm được khoác bộ áo giáp dọc thân ngựa. Yên ngựa mạ vàng. Podrick Payne đưa cho mũ và khiên, tấm gỗ sồi có hình bàn tay chạm nổi nền đỏ, bao quanh là bầy sư tử vàng nho . cưỡi ngựa vòng quanh, quan sát đám quân ít ỏi. Chỉ có số ít nghe theo lời chỉ huy của , quá hai mươi người. Họ ngồi ngựa với đôi mắt trắng dã như Chó Săn. nhìn những kẻ khác cách khinh miệt, đó là những tên hiệp sĩ và lính đánh thuê nghe theo Clegane. “Họ ta nửa người nửa ngợm,” . “Vậy lũ các ngươi là gì đây?”


      Điều đó khiến bọn họ hổ thẹn. hiệp sĩ lên ngựa, đầu đội mũ, và gia nhập đội của . Hai lính đánh thuê khác cũng theo. Và thêm số người khác. Cổng Thành lại rung lên. Chỉ trong chốc, số quân của Tyrion nhiều gấp đôi. cho họ vào bẫy. Nếu ta chiến đấu, họ cũng phải chiến đấu, nếu họ còn kém cỏi hơn cả người lùn.


      “Các ngươi nghe thấy ta hô tên Joffrey,” với họ. “Các ngươi cũng nghe thấy ta hô to Casterly Rock. Đây là thành phố mà Stannis muốn chiếm, và định hạ cánh cổng của các ngươi canh giữ. Vậy nên hãy theo ta và giết tên khốn đó!” Tyrion rút rìu ra, quay ngựa lại và phi về phía cảng để phá vây. Anhnghĩ bọn họ theo sau mình, nhưng lòng dám quay đầu lại.




      SANSA



      Ánh đuốc lờ mờ phản chiếu vào chân nến kim loại đóng tường, khiến căn phòng Khiêu Vũ của thái hậu ngập trong ánh sáng màu bạc. Nhưng căn phòng vẫn mang lại cảm giác tăm tối. Sansa nhìn thấy nó trong đôi mắt xám nhạt của Ser Ilyn Payne đứng ở cửa sau im như pho tượng đá, ăn uống gì. nghe thấy nó trong cơn ho sặc sụa của Lãnh chúa Gyles, và trong cả tiếng thầm của Osney Kettleblack khi bước vào đem tin tức đến cho Cersei.


      Sansa ăn nốt chỗ súp bước vào qua lối cửa sau. thoáng thấy chuyện với người trai Osfryd. Sau đó, bước lên bệ và quỳ bên cạnh chiếc ghế cao, người bốc lên toàn mùi phân ngựa, có bốn vết cào lên vảy, mái tóc xõa xuống qua cổ áo và che cả hai bên mắt. Sansa thể để ý những lời thầm. “Hạm đội bị giữ chân. Vài cung thủ lên được bờ nhưng Chó Săn chặt chúng thành từng mảnh, thưa thái hậu. Em trai người nâng hàng rào xích, thần nghe thấy tiếng báo hiệu. Vài tên say rượu ở Flea Bottom phá cửa và trèo qua cửa sổ. Lãnh chúa Bywater cử vài người trong đội áo choàng vàng xử lý bọn chúng. Đại Điện Baelor chật kín người, mọi người đều cầu nguyện.”


      “Còn con trai ta?”


      “Nhà vua đến Baelor để được Đại Tư Tế ban phước. Giờ ngài ấy ở tường thành cùng quân sư, khuyến khích các binh sĩ hãy dũng cảm lên và nâng cao tinh thần của họ.”


      Cersei ra dấu bảo người hầu lấy thêm rượu, thứ rượu vàng từ Arbor với vị hoa quả đậm đà. Thái hậu uống rất nhiều rượu, nhưng rượu dường như chỉ làm cho bà ta trông đẹp hơn; hai má ửng hồng và đôi mắt bà ta nóng rực, sáng bừng khi nhìn xuống căn phòng. Đôi mắt chứa đầy chất cháy, Sansa nghĩ.


      Các nhạc công chơi nhạc. Còn mấy hề tung hứng. Moon Boy lắc lư quanh căn phòng đôi cà kheo trêu chọc mọi người, trong khi đó Ser Dontos đuổi theo các hầu con ngựa làm bằng cây chổi. Các vị khách bật cười, nhưng đó là tiếng cười lấy gì làm vui vẻ, kiểu cười có thể chuyển thành tiếng khóc than chỉ trong chốc lát. Thân thể họ ở đây, nhưng suy nghĩ họ các bức tường thành phố, và trái tim họ cũng vậy.


      Sau món súp là sa lát táo, quả hạt, và nho khô. Vào thời điểm khác, đó có thể là món ngon, nhưng tối nay tất cả đồ ăn đều có mùi sợ hãi. Sansa phải là người duy nhất trong phòng có cảm giác chán ăn. Lãnh chúa Gyles ho nhiều hơn ăn, Lollys Stokeworth ngồi gập người và run rẩy, còn vợ trẻ của trong các hiệp sĩ dưới quyền Ser Lancel bắt đầu khóc đến mức thể nín nổi. Thái hậu ra lệnh cho Maester Frenken đưa ấy về giường với cốc rượu pha thuốc ngủ. “Nước mắt,” bà với Sansa bằng giọng khinh miệt khi được dẫn ra khỏi phòng. “Đó là vũ khí của đàn bà, mẹ ta thường vậy. Còn vũ khí của đàn ông là thanh kiếm. Và điều đó lên tất cả mọi thứ, đúng ?”


      “Nhưng đàn ông phải rất dũng cảm,” Sansa . “Để có thể ra ngoài kia và đương đầu với kiếm, với rìu, và những người xung quanh cố giết mình...”


      “Jaime từng với ta rằng ấy chỉ thấy thực được sống khi ra chiến trường và lúc ở giường.” Bà nâng cốc lên và uống hơi dài. Đĩa sa lát chưa hề được đụng đến. “Ta thà phải đối mặt với đao kiếm còn hơn là ngồi vô dụng ở đây, giả vờ thích thú khi bầu bạn với bầy gà mái sợ sệt này.”


      “Người cho gọi họ đến mà, thưa thái hậu.”


      “Người ta trông đợi vài điều ở thái hậu. Họ cũng trông đợi ở con điều đó nếu con cưới Joffrey. Hãy học .” Thái hậu nhìn xuống các bà vợ, các con , và những người mẹ ngồi chật kín ghế. “Lũ gà mái này chẳng là gì hết, nhưng gà trống rất quan trọng vì nhiều lý do khác nhau, và có thể có những người sống sót sau cuộc chiến. Vậy nên ta có nhiệm vụ bảo vệ những người phụ nữ của họ. Nếu tên lùn em trai ta xoay sở và áp đảo được, bọn họ trở về bên những người chồng, người cha với câu chuyện về dũng cảm của ta, về việc lòng can đảm của ta truyền cảm hứng cho họ và vực dậy tinh thần của họ, về việc ta chưa bao giờ nghi ngờ về chiến thắng của chúng ta trong bất kỳ giây phút nào.”


      “Và nếu lâu đài thất thủ?”


      “Con muốn thế phải ?” Cersei đợi lời chối cãi. “Nếu ta bị phản bội bởi lính của ta, ta có thể trấn thủ được ở đây trong khoảng thời gian. Sau đó ta đến tường thành và đích thân đầu hàng Lãnh chúa Stannis. Việc ấy cứu chúng ta khỏi điều tồi tệ nhất. Nhưng nếu pháo đài Maegor bị sụp đổ trước khi Stannis đến có thể phần nhiều số khách của ta ở đây bị cưỡng bức đấy. Và con cũng nên phớt lờ việc chém giết, tra tấn, và tàn sát trong những thời điểm như vậy.”


      Sansa kinh hãi. “Nhưng họ là những người phụ nữ vô hại và là con nhà dòng dõi.”


      “Địa vị của họ bảo vệ họ,” Cersei thừa nhận, “tuy nhiên bảo vệ hoàn toàn như con nghĩ đâu. Mỗi người đều đáng giá khoản tiền chuộc kha khá, nhưng sau cơn cuồng loạn của trận đánh, những người lính thường muốn xác thịt hơn là tiền bạc. Tuy vậy, tấm khiên bằng vàng vẫn tốt hơn là gì cả. Ở ngoài phố, phụ nữ được đối xử nhàng như thế đâu. Hay người hầu cũng vậy. Những thứ xinh đẹp như hầu của phu nhân Tanda kia có thể mang đến đêm dễ chịu, nhưng đừng tưởng người già, những người ốm yếu hay xấu xí được tha. Rượu khiến những bà già giặt giũ mù lòa hay lũ con chăn lợn sực mùi hôi thối cũng trở nên đáng như con đấy, bé ạ.”


      “Con ư?”


      “Đừng tỏ ra giống con chuột như vậy, Sansa. Con là phụ nữ rồi, nhớ chứ? Và là hôn phu của con trai ta.” Thái hậu nhấp ngụm rượu. “Nếu người đứng ngoài cổng kia là ai khác ta hy vọng quyến rũ được . Nhưng đây lại là Stannis Baratheon. Ta thà quyến rũ con ngựa của còn dễ hơn.” Nhìn thấy vẻ mặt của Sansa, thái hậu phá lên cười. “Ta làm con kinh ngạc ư, tiểu thư?” Thái hậu rướn người lên phía trước. “Đồ ngốc. Nước mắt phải là vũ khí duy nhất của phụ nữ. Con có vũ khí nữa ở giữa hai chân ấy, và tốt hơn hết con nên học cách dùng cái đó . Con thấy đàn ông dùng kiếm rất tự do thoải mái. Cả hai loại kiếm.”


      Sansa kịp trả lời đúng lúc đó có hai người Nhà Kettleblack bước vào sảnh. Ser Osmund và các em trai trở thành những người được mến ở lâu đài; họ luôn sẵn sàng nở nụ cười môi và kể câu chuyện đùa, lại có mối quan hệ tốt với cả người giữ ngựa lẫn thợ săn, cũng như với các hiệp sĩ và cận vệ. Và theo lời đồn quan hệ giữa họ với những hầu là tốt nhất. Gần đây, Ser Osmund thay thế vị trí của Sandor Clegane ở bên cạnh Joffrey, và Sansa nghe những người phụ nữ ở giếng giặt rằng khỏe như Chó Săn nhưng trẻ hơn và nhanh hơn. Nếu là như vậy, tự hỏi tại sao chưa từng nghe về những người Nhà Kettleblack trước khi Ser Osmund vào Ngự Lâm Quân.


      Osney tươi cười quỳ bên cạnh thái hậu. “Tàu thuyền đều bốc cháy rồi, thưa thái hậu. Cả vịnh Xoáy Nước Đen ngập trong biển lửa. Khoảng trăm con thuyền bị cháy, hoặc có thể hơn.”


      “Còn con trai ta?”


      “Ngài ấy ở Cổng Bùn cùng quân sư và đội Ngự Lâm Quân, thưa thái hậu. Trước đó ngài ấy chuyện với các cung thủ ở nơi náu và cho họ lời khuyên về cách cầm cung. Mọi người đều khen ngài là chàng trai dũng cảm.”


      “Nó nên là chàng trai còn sống tốt hơn.” Cersei quay sang trai của Osney là Osfryd, người đàn ông cao lớn hơn, vẻ mặt nghiêm nghị hơn, và có hàng ria đen nhánh. “Còn ngươi sao?”


      Osfryd đội mũ thép che nửa mái tóc dài màu đen, và ánh mắt trông đáng sợ. “Thái hậu,” khẽ , “quân lính bắt được tên chăn ngựa và hai hầu cố trốn ra lối cửa sau cùng ba con ngựa của nhà vua.”


      “Những kẻ phản bội đầu tiên trong tối nay,” thái hậu , “nhưng ta e phải là cuối cùng. Để Ser Ilyn xử lý bọn chúng, cắm đầu bọn chúng cây thương ngoài khu chuồng ngựa làm lời cảnh cáo.” Khi họ khỏi, thái hậu quay sang Sansa. “Thêm bài học cho con, nếu con muốn được ngồi bên cạnh con trai ta. Thử tỏ ra nhân từ vào những lúc thế này và con đống quân phản loạn mọc lên xung quanh như nấm sau mưa vậy. Cách duy nhất để người của con trung thành là đảm bảo họ sợ con hơn sợ kẻ thù.”


      “Con nhớ, thưa thái hậu.” Tuy vậy, nhưng Sansa vẫn tin rằng tình là con đường chắc chắn nhất để đảm bảo có được trung thành của mọi người, chứ phải nỗi sợ hãi. Nếu có trở thành hoàng hậu, mình khiến họ mến mình.


      Bánh càng cua được đem ra sau món sa lát. Rồi sau đó là thịt cừu quay với tỏi tây và cà rốt được đặt trong những ổ bánh mỳ khoét ruột. Lollys ăn nhanh đến mức thấy khó chịu, rồi nôn ra bê bết lên người mình và người chị . Lãnh chúa Gyles ho, uống, ho, uống, rồi bất tỉnh. Thái hậu ghê tởm nhìn xuống chỗ ông ta nằm úp mặt lên ghế và tay đặt trong vũng rượu. “Các vị thần điên rồ khi phí phạm cho thứ người như ông ta làm đàn ông, và hẳn là ta cũng điên mất rồi khi ra lệnh thả ông ta ra.”


      Osfryd Kettleblack quay trở lại, tấm áo choàng đỏ thẫm phấp phới sau lưng. “Người dân tụ tập ở sân ngoài, thưa thái hậu, họ đòi được trú trong lâu đài. phải là đám hỗn tạp mà là những thương nhân giàu có.”


      “Ra lệnh bắt họ về nhà,” thái hậu . “Nếu họ , bảo cung thủ của ngươi giết vài người . phải xông ra đâu; ta mở cổng vì bất kỳ lý do nào.”


      “Tuân lệnh.” cúi đầu chào và khỏi.


      Khuôn mặt thái hậu đanh lại vì tức giận. “Nếu có thể ta kề kiếm vào cổ bọn chúng rồi.” Giọng Cersei bắt đầu dịu lại. “Khi còn , Jaime và ta giống nhau đến mức thậm chí cha ta cũng phân biệt được. Đôi khi chúng ta bày trò đổi quần áo cho nhau và cả ngày hôm đó đóng giả làm người kia. Nhưng khi Jaime được thanh kiếm đầu tiên, ta chẳng được gì cả. ‘Còn con có gì?’ Ta nhớ ta hỏi như vậy. Jaime học chiến đấu với kiếm, thương và chùy, trong khi ta được dạy cười, hát và làm vui lòng người khác. ấy là người thừa tự của Casterly Rock, trong khi ta bị bán cho người lạ như con ngựa, bị cưỡi bất cứ đâu theo lệnh chủ, bị đánh bất cứ khi nào người chủ muốn, và bị vứt sang bên khi có con ngựa cái khác trẻ trung hơn. Số phận của Jaime là vinh quang và quyền lực, trong khi ta chỉ biết đến mỗi việc sinh đẻ và nguyệt san.”


      “Nhưng người là thái hậu tối cao của Bảy Phụ Quốc,” Sansa .


      “Khi cần đến kiếm thái hậu cũng chỉ là người đàn bà thôi.”


      Cốc rượu của Cersei cạn. Người hầu đến rót thêm, nhưng Cersei quay và lắc đầu. “ uống nữa. Ta cần tỉnh táo.”


      Món cuối cùng là pho mát dê kèm với táo nướng. Mùi quế tràn ngập căn phòng khi Osney Kettleblack lại bước vào và quỳ giữa họ. “Thái hậu,” . “Stannis đưa người vào trường đấu, và còn nhiều nữa tiến đến. Cổng Bùn bị tấn công, và bọn chúng vừa mang dụng cụ công thành đến Cổng Thành. Quỷ Lùn ra ngoài để đẩy lùi bọn chúng.”


      “Việc đó khiến chúng sợ hãi,” thái hậu tỉnh bơ. “Ta hy vọng đưa Joff cùng chứ?”


      , thưa thái hậu, nhà vua ở với trai thần ở chỗ thuyền Con Điếm, họ liệng đám người Antler ra sông.”


      “Trong khi Cổng Bùn bị tấn công ư? Điên rồ quá. Bảo Ser Osmund ta muốn nó ra khỏi đó ngay, quá nguy hiểm. Mang nó về lâu đài.”


      “Quỷ Lùn ...”


      “Điều ta quan trọng với ngươi hơn đấy.” Cersei nheo mắt lại. “ trai ngươi làm theo lời ta, hoặc ta để dẫn đầu lần xuất kích tiếp theo, và ngươi được cùng.”


      Sau khi bữa ăn được dọn , rất nhiều vị khách xin được đến thánh đường. Cersei ưng thuận. Phu nhân Tanda cùng các con nằm trong số những người rời . Còn với những người ở lại, ca sĩ được đưa đến để làm ngập tràn căn phòng với tiếng đàn hạc ngọt ngào. ta hát về Jonquil và Florian, về Hoàng tử Aemon Hiệp Sĩ Rồng và tình dành cho hoàng hậu của chàng, về mười ngàn con thuyền của Nymeria. Đó là những bài hát hay, nhưng rất buồn. Vài phụ nữ bắt đầu khóc, và Sansa cảm thấy mắt mình cũng ươn ướt.


      “Rất tốt, cưng à.” Thái hậu nghiêng người lại gần. “Con cần luyện tập với những giọt nước mắt đó đấy. Con phải để dành chúng cho vua Stannis.”


      Sansa xoay người lo lắng. “Thái hậu?”


      “Ôi, thôi đừng có giả vờ lễ phép với ta. Tình hình ngoài đó hẳn phải tuyệt vọng lắm mới cần tên lùn chỉ huy bọn họ, vậy nên cởi bỏ lớp mặt nạ ra được rồi đấy. Ta biết hết về những trò phản bội của trong rừng thiêng.”


      “Rừng thiêng ư?” Đừng nhìn sang Ser Dontos, đừng, đừng, Sansa tự nhủ. Bà ta thể biết, ai biết, Dontos hứa với ta, Florian của ta bao giờ làm ta thất vọng. “Con phản bội. Con chỉ vào rừng thiêng để cầu nguyện thôi.”


      “Cho Stannis. Hay cho trai , như nhau cả thôi. Tại sao lại tìm kiếm những vị thần của cha chứ? cầu nguyện cho thất bại của chúng ta. gọi đó là gì, nếu phải là mưu phản?”


      “Con cầu nguyện cho Joffrey,” lo lắng .


      “Tại sao, vì nó đối xử với ngọt ngào quá ư?” Thái hậu cầm hũ rượu mận ngọt từ hầu và rót đầy cốc của Sansa. “Uống,” thái hậu lạnh lùng cầu. “Có lẽ nó cho can đảm để đối đầu với .”


      Sansa nâng cốc lên môi và uống ngụm. Vị ngọt ngào của nó giả tạo, nhưng rất mạnh.


      làm được tốt hơn thế mà,” Cersei . “Uống cạn , Sansa. Thái hậu của ra lệnh đấy.” Rượu gần như làm nghẹn họng, nhưng Sansa uống cạn, nuốt trôi thứ rượu ngọt lịm ấy cho tới khi đầu óc quay cuồng.


      “Nữa chứ?” Cersei hỏi.


      ạ.”


      Thái hậu tỏ vẻ hài lòng. “Lúc trước, khi hỏi về Ser Ilyn, ta dối. muốn biết chứ, Sansa? có muốn biết tại sao ông ta lại ở đây ?”


      dám trả lời, nhưng điều đó quan trọng nữa. Thái hậu giơ tay và ra hiệu, đợi câu trả lời. Sansa thậm chí còn nhìn thấy Ser Ilyn trở về căn sảnh, nhưng đột nhiên ông ta lại ở đó, sải chân bước ra từ bóng tối sau chiếc bệ lặng lẽ như con mèo. Ông ta mang theo thanh Băng Đao có vỏ. Cha luôn lau lưỡi gươm trong rừng thiêng sau khi ông giết người, Sansa nhớ lại, nhưng Ser Ilyn cẩn thận như vậy. Có máu dính lưỡi thép gợn sóng, màu đỏ chuyển thành màu nâu. “ cho tiểu thư Sansa nghe tại sao ta giữ ngươi bên cạnh ,” Cersei .


      Ser Ilyn mở miệng và nhả ra tiếng nấc. Khuôn mặt rỗ chằng chịt của ông ta biểu cảm nào.


      “Ông ta ông ta ở đây vì chúng ta,” thái hậu . “Stannis có thể có được thành phố và ngai vàng, nhưng ta để ông ta phán xét ta. Ta để ông ta bắt được chúng ta còn sống.”


      “Chúng ta?”


      nghe ta rồi đấy. Vậy nên có lẽ nên cầu nguyện , Sansa, cầu xin kết cục khác. Nhà Stark có được niềm vui từ sụp đổ của Nhà Lannister đâu, ta hứa đấy.” Thái hậu với tay ra chạm vào tóc Sansa và gạt những lọn tóc ra khỏi cổ .




      TYRION



      Qua khe hở của mũ đội đầu, Tyrion chỉ nhìn được những gì ngay trước mắt, nhưng khi quay lại thấy có ba con thuyền mắc cạn gần trường đấu, con thuyền thứ tư to hơn cả đậu dưới lòng sông và bắn ra những thùng hắc ín cháy từ chiếc nỏ lớn.


      “Tạo mũi nhọn,” Tyrion ra lệnh và quân lính từ trong cổng thành túa ra. Họ tạo thành mũi xung kích với Tyrion dẫn đầu. Ser Mandon Moore giữ vị trí bên phải, ngọn lửa phản chiếu lập lòe tấm chắn ngực tráng men màu trắng của ông ta; qua chiếc mũ đội đầu, đôi mắt vô cảm của ông ta sáng lên sắc lạnh. Ông ta cưỡi lưng con ngựa đen như than được mặc giáp trắng, tay ông là tấm khiên trắng toát của đội Ngự Lâm Quân. Phía bên trái, Tyrion ngạc nhiên khi thấy Podrick Payne với thanh kiếm tay. “Ngươi còn bé quá. Quay vào ,” ngay tức khắc.


      “Tôi là cận vệ của ngài, thưa lãnh chúa.”


      Tyrion còn thời gian để tranh cãi. “Vậy ở đây. cạnh ta.” rồi thúc ngựa tiến lên.


      Họ bên cạnh nhau, nép sát vào bức tường đổ bóng sừng sững. Ngọn cờ hiệu của Joffrey phấp phới sắc đỏ và vàng cây thương của Ser Mandon, móng guốc của hươu và nanh vuốt của sư tử như nhảy múa. Họ chậm rồi chạy nước kiệu theo đường tròn vòng quanh chân tháp. Mũi tên bắn ra từ bức tường thành trong khi các hòn đá quay tròn rào rào lao xuống đầu họ, rơi trúng mặt đất, mặt nước, sắt thép và da thịt. Phía trước, Cổng Thành ra cùng toán lính vật lộn với phiến gỗ công thành vĩ đại làm bằng gỗ sồi và phần đầu bịt sắt. Các cung thủ xuống thuyền và bao quanh họ, sẵn sàng nhả tên bắn bất cứ kẻ nào dám ló đầu lên khỏi tường thành. “Lính đánh thương đâu,” Tyrion ra lệnh và thúc ngựa phi nước kiệu.


      Mặt đất ẩm ướt và trơn trượt trong bùn lẫn máu. Con ngựa chiến của vấp phải xác chết, cặp móng trượt và xới tung đất lên. Trong khoảnh khắc, Tyrion sợ rằng cuộc xuất kích của mình kết thúc nếu ngã nhào khỏi yên ngựa trước khi đến được chỗ quân địch, nhưng bằng cách nào đó cả người và ngựa vẫn giữ được thăng bằng. Quân lính bên dưới cánh cổng quay lại, nhanh chóng dốc sức chuẩn bị cho tiến công. Tyrion giương cây rìu của mình lên và thét lớn, “Vương Đô!” Những người khác đồng thanh hô theo, rồi những mũi tên đồng loạt bay khỏi cung, tiếng kim loại va vào nhau loảng xoảng, vó ngựa gõ nền đất và lửa phản chiếu những thanh gươm sáng loáng.


      Chờ khi đối mặt gần, Ser Mandon mới hạ mũi thương xuống và xiên cán cờ hiệu của Joffrey qua ngực tên lính mặc áo da tán đinh, nhấc bổng lên khỏi mặt đất trước khi cây cờ gãy đôi. Trước mặt Tyrion là hiệp sĩ mặc áo choàng có hình con cáo ở giữa vòng hoa. Suy nghĩ đầu tiên trong là biểu tượng của Nhà Florent, nhưng ngay lập tức nghĩ ra người này đội mũ giáp. dùng hết lực của cánh tay, sức nặng của chiếc rìu và tốc độ của con ngựa để chém đầu kẻ địch làm đôi. Cú đánh mạnh đến mức vai tê dại. thúc ngựa tiến lên và thầm nghĩ: Shagga cười vào mặt ta vì điều đó.


      cây giáo đâm vào tấm khiên của . Pod phi nước đại bên cạnh , chém liên tục vào mọi kẻ địch mà họ gặp phải đường. lờ mờ nghe thấy tiếng reo hò của binh lính tường thành. Phiến gỗ công thành rơi phịch xuống bùn và nhanh chóng bị lãng quên khi những người điều khiển nó bỏ chạy hoặc quay sang chiến đấu. Tyrion phi ngựa dẫm chết tay cung, chém rách vai tên cầm giáo, giáng mạnh lên chiếc mũ có biểu tượng cá kiếm. Đến chỗ phiến gỗ công thành, con ngựa chiến của chồm lên nhưng con ngựa đen nhảy qua chướng ngại vật cách dễ dàng, và Ser Mandon vụt phi lên phía , tử thần trong tấm áo choàng lụa trắng như tuyết. Với thanh kiếm của mình, ông ta chặt đứt tay chân, chém vỡ sọ, và đập tan những tấm khiên của kẻ thù - dù chỉ có số ít kẻ địch qua được sông với tấm khiên nguyên vẹn tay.


      Tyrion thúc ngựa vượt qua phiến gỗ công thành. Quân địch bỏ chạy tán loạn. liếc nhìn xung quanh nhưng thấy bóng dáng Podrick Payne đâu. mũi tên sượt qua má, cách khe mắt chỉ hai phân. Cú tấn công khiến giật mình hoảng hốt và suýt chút nữa ngã ngựa. Nếu cứ ngồi đây như khúc gỗ chẳng khác gì ta sơn tấm bia tập bắn lên tấm chắn ngực của mình?


      lại thúc ngựa xông lên, nhảy qua những xác chết nằm rải rác. Phía cửa sông, dòng Xoáy Nước Đen kẹt cứng với xác thuyền cháy. Từng đám chất cháy vẫn trôi nổi mặt nước tạo thành các cột lửa màu xanh lá xoắn lấy nhau, bốc lên cao hơn sáu mét trong khí. Họ đánh tan đám quân điều khiển phiến gỗ công thành, nhưng thấy cuộc chiến vẫn ác liệt ở cửa sông. Có vẻ quân lính của Ser Balon Swann hoặc của Lancel cố gắng ném kẻ thù trở lại dòng nước khi bọn chúng bơi vào bờ từ những chiếc thuyền cháy. “Chúng ta tới Cổng Bùn,” Tyrion ra lệnh.


      Ser Mandon hô to, “Cổng Bùn!” Và họ lại phi ngựa . Người của hô vang “Vương Đô!”, và “Người Lùn! Người Lùn!” tự hỏi biết ai dạy họ hô câu đó. Qua chiếc mũ giáp sắt, nghe thấy những tiếng thét đau đớn, tiếng lách tách của ngọn lửa cồn cào, tiếng rền rùng mình của tù và chiến, và tiếng lanh lảnh của kèn trumpet. Lửa lan ra khắp nơi. Thánh thần ơi, thảo nào Chó Săn sợ hãi đến vậy. Những ngọn lửa làm sợ...


      tiếng rắc lớn vang lên dòng Xoáy Nước Đen khi tảng đá to như con ngựa rơi trúng chiếc thuyền. Là thuyền của ta hay của địch? Qua làn khói cuồn cuộn thể nhận ra. Mũi tấn công của tản ra; giờ đây mỗi người ở chiến trường riêng. Đáng lẽ ta nên quay lại. vừa thúc ngựa vừa nghĩ.


      Cây rìu trong tay nặng trĩu. Vẫn còn vài người theo sau , số còn lại hoặc bỏ chạy hoặc chết. phải vật lộn với con ngựa để giữ cho đầu nó quay về hướng đông. Con ngựa sợ đám cháy khác gì Sandor Clegane, nhưng nó vẫn dễ bảo hơn Chó Săn.


      Quân địch bò lên từ dưới sông, kẻ bị bỏng, bị thương, ho ra nước, bước lảo đảo, và phần lớn hấp hối. dẫn đám lính của mình xông vào giữa bọn chúng, ban những cái chết nhanh chóng và gọn gàng cho những tên còn đứng được. Cuộc chiến giờ thu lại nằm gọn trong tầm mắt . Các hiệp sĩ to lớn gấp đôi bỏ chạy, hoặc đứng đó và chịu bỏ mạng. Bọn họ trở nên bé và sợ hãi. “Lannister!” thét lên và xông vào chém giết. Cánh tay vấy máu đỏ rực đến tận khuỷu, lấp loáng ánh sáng phản chiếu từ lòng sông. Khi con ngựa của lại chồm lên, Tyrion giương cao cây rìu đầu, và xung quanh nghe thấy tiếng hô vang: “Người Lùn! Người Lùn!” Tyrion cảm thấy chuếnh choáng.


      Cơn sốt chiến trường. Dù Jaime thường kể cho nghe về điều này nhưng chưa bao giờ nghĩ tự mình trải nghiệm điều đó. Thời gian như nhòa , chậm lại và thậm chí ngừng lại, quá khứ và tương lai biến mất cho tới khi chỉ còn thời khắc tại, nỗi sợ hãi tan biến, mọi suy nghĩ tan biến, thậm chí cơ thể cũng chẳng còn cảm giác. “Lúc đó cậu cảm nhận được vết thương, cơn đau nhức ở lưng dưới bộ áo giáp nặng nề, hay những giọt mồ hôi chảy vào mắt cậu. Cậu ngừng cảm nhận, ngừng suy nghĩ, cậu còn là mình nữa, chỉ có trận đánh, quân thù, kẻ này nối tiếp kẻ khác, cậu biết chúng mệt mỏi và sợ hãi nhưng cậu , cậu hừng hực sức sống. Cái chết rình rập quanh cậu nhưng những thanh gươm của chúng vung lên chậm chạp đến nỗi cậu có thể tươi cười mà nhảy qua chúng.” Cơn sốt chiến trường. Ta là tên lùn say trong cuộc chém giết, để xem chúng có giết được ta !


      Chúng cố làm điều đó. tên lính khác xông vào . Tyrion chém phăng ngọn thương của , rồi đến bàn tay, cánh tay và cưỡi ngựa quanh . cung thủ cầm cung mà cầm mũi tên đâm như thể đó là con dao. Con ngựa chiến đá vào đùi tên đó làm ngã bổ nhào, Tyrion cười phá lên. qua cây cờ hiệu nằm đống bùn, trong số những trái tim rực lửa của Stannis, và bổ đôi cây cờ với cú lia rìu. hiệp sĩ bất ngờ xuất giáng liên tiếp vào tấm khiên của bằng thanh đại kiếm, cho tới khi có ai đó đâm dao găm vào dưới cánh tay ta. Có lẽ là đó là người của Tyrion. Tuy nhiên nhìn mặt.


      “Tôi đầu hàng, ser,” hiệp sĩ khác hét vọng lên từ phía dòng sông. “Xin đầu hàng. Ngài hiệp sĩ, tôi đầu hàng trước ngài. Tôi xin đầu hàng, ở đằng này, đằng này.” Ông ta nằm vũng nước đen, giơ chiếc bao tay bọc thép trang trí hình tôm hùm như vật chứng của quy phục. Tyrion phải cúi người xuống để nhận lấy nó. Đúng lúc đó, đám chất cháy bùng lên cao quá đầu người tạo thành ngọn lửa màu xanh lá. Trong ánh sáng chợt lóe lên, thấy vũng nước phải màu đen mà là màu đỏ. Bàn tay tên hiệp sĩ vẫn nằm trong chiếc bao tay đó. ném nó lại. “Đầu hàng,” người đàn ông nức nở kêu lên cách vô vọng và bất lực. Tyrion quay đầu bỏ .


      tên kỵ binh mang vũ khí chộp lấy dây cương ngựa của và đâm con dao găm vào mặt Tyrion. gạt lưỡi dao rồi vung rìu chém ngập vào gáy . Khi rút rìu ra, thoáng thấy vệt sáng màu trắng qua khóe mắt. Tyrion quay sang và tưởng rằng Ser Mandon Moore chiến đấu bên cạnh mình, nhưng đó lại là hiệp sĩ áo trắng khác. Ser Balon Swann mặc bộ giáp giống hệt Ser Mandon Moore, nhưng bộ giáp ngựa của ông ta lại mang gia huy hình đôi thiên nga trắng và đen nghênh chiến. Trông giống hiệp sĩ lốm đốm hơn là hiệp sĩ trắng, Tyrion mơ màng nghĩ. Khắp người Ser Balon lấm tấm những vết máu và muội khói. Ông ta chỉ cây chùy về phía cửa sông. Những mảnh xương và óc người vẫn còn bám đầu cây chùy. “Lãnh chúa, nhìn kìa.”


      Tyrion quay ngựa để nhìn xuống dòng Xoáy Nước Đen. Dòng sông đen xì và chảy xiết, nhưng mặt sông đục ngầu bởi máu và lửa. Bầu trời có màu đỏ, da cam và màu xanh sáng chói. “Chuyện gì thế?” hỏi. Nhưng rồi nhìn thấy.


      Đám kỵ binh mang vũ khí trong những bộ giáp nặng nề trèo ra khỏi con thuyền bị vỡ vì đâm vào cầu tàu. Nhiều quá, chúng từ đâu ra vậy? Nheo mắt nhìn qua làn khói, Tyrion lần theo những con thuyền về phía dòng sông. Hai mươi con thuyền bị kẹt ngoài đó, có thể nhiều hơn, khó mà đếm chính xác được. Những mái chèo đan vào nhau, những thân thuyền kẹt cứng lại bởi các dây móc, các mũi thuyền nhọn hoắt xiên vào nhau, đan thành mớ chằng chịt. con thuyền lớn lù lù trồi lên giữa hai con thuyền hơn. Những thuyền chiến tuy vỡ nhưng nằm sát nhau đến mức có thể nhảy từ sàn thuyền này sang thuyền kia và vượt qua sông Xoáy Nước Đen.


      Đó là việc mà hàng trăm tên lính can đảm nhất của Stannis Baratheon làm. Tyrion nhìn thấy tên hiệp sĩ ngu ngốc cố phi ngựa sang, hối thúc con ngựa sợ hãi vượt qua mép thuyền và các mái chèo, qua những sàn thuyền nghiêng ngả và trơn trượt vì máu và những ngọn lửa xanh cháy lách tách. Chúng ta làm cho chúng cây cầu xây từ máu, thất vọng nghĩ. Nhiều phần của cây cầu chìm xuống và những phần khác bắt lửa, cả cây cầu kêu răng rắc và chuyển mình như thế sắp vỡ đôi ra bất cứ lúc nào, nhưng điều đó làm chùn bước quân địch. “Bọn chúng dũng cảm đấy,” với Ser Balon với vẻ khâm phục. “Hãy giết chúng nào.”


      dẫn đội quân vượt qua những đám cháy và tro tàn ở cửa sông, dọc bến cảng dài bằng đá cùng binh lính của và của Ser Balon theo sát phía sau. Ser Mandon cũng nhập hội với họ, tấm khiên của ông ta tả tơi. Khói và tro bụi bốc lên cuồn cuộn, và quân địch tan rã trước cả khi bị tấn công, chúng lảo đảo ngã xuống nước và dẫm đạp lên nhau. Dưới chân cầu là con thuyền địch chìm nửa với dòng chữ Bả Rồng sơn mũi, đáy thuyền bị xé toạc bởi trong những con thuyền cũ nát mà Tyrion cho đặt giữa hai bến cảng. lính bộ binh mang phù hiệu cua đỏ của Nhà Celtigar bất ngờ lao tới đâm cây giáo xuyên qua ức con ngựa của Balon Swann trước khi ông ta kịp xuống ngựa, làm vị hiệp sĩ ngã nhào khỏi yên. Tyrion chặt đứt đầu tên lính đó khi phi ngựa ngang qua, và đến lúc đó quá muộn để ghìm cương. Con ngựa chiến của nhảy từ cầu cảng xuống mép thuyền vỡ và phi xuống boong thuyền ngập nước đến mắt cá chân, kèm theo đó là nước bắn lên tung tóe và tiếng hí thất thanh. Rìu của Tyrion quay tròn, kéo theo cả , thân thuyền chồi lên và cả người lẫn ngựa đập mạnh xuống sàn thuyền ướt sũng.


      Những gì sau đó là cơn cuồng loạn. Con ngựa của bị gãy chân và kêu lên đầy đau đớn. xoay sở rút ra được con dao găm và rạch họng con vật tội nghiệp. Máu phụt ra như vòi phun nước màu đỏ, làm ướt đẫm cánh tay và ngực . đứng dậy lảo đảo về phía tay vịn con tàu, rồi tiếp tục chiến đấu, loạng choạng và bì bõm sàn thuyền ngập nước oằn xuống. Kẻ địch xông vào liên tiếp. giết chúng, đánh bị thương chúng, vài kẻ bỏ chạy, nhưng chúng vẫn ngừng kéo đến. làm mất con dao nhưng bằng cách nào đó lại vớ được cây thương gãy. nắm chặt nó, vừa đâm vừa chửi rủa. đuổi theo những tên bỏ chạy, trèo qua tay vịn sang con thuyền tiếp theo và tiếp theo nữa. Hai cái bóng trắng luôn sát cánh cùng là Balon Swann và Mandon Moore oai vệ trong bộ giáp trắng sáng choang. Bị bao vây bởi lính nhà Velaryon, họ áp lưng vào nhau để chiến đấu; họ chiến đấu như thể khiêu vũ.


      Tyrion chém giết cách vụng về. đâm vào thắt lưng tên quay lưng lại và tóm chân thả kẻ khác xuống sông. Các mũi tên bay sượt qua đầu và va vào áo giáp kêu chan chát; mũi tên đâm vào giữa vai và tấm chắn ngực nhưng cảm thấy gì. người đàn ông trần truồng bỗng rơi từ trời xuống sàn con thuyền, người vỡ ra như quả dưa hấu bị thả từ tháp xuống. Máu bắn tung tóe cả vào trong khe mũ của Tyrion. Đá bắt đầu dội xuống, đâm thủng sàn thuyền và nghiền nát binh lính cho tới khi cả cây cầu dưới chân rung chuyển, méo mó, và làm ngã nhào.


      Rồi bỗng nhiên nước sông tràn vào mũ . cởi phăng nó ra và trườn men theo sàn thuyền nghiêng ngả đến chỗ nước chỉ ngập tới cổ. tiếng rền vang lên trong trung nghe như tiếng kêu con quái vật khổng lồ giãy chết. Con thuyền, con thuyền sắp rời ra rồi. nghĩ. Các con thuyền vỡ tách nhau ra và cây cầu sắp gãy. Ngay khi nhận ra điều đó, tiếng rắc to như sấm vang lên, sàn thuyền tròng trành dưới chân lại trôi tuột xuống sông.


      Sàn thuyền dốc đến mức phải trèo lên, cố nhích người từng phân . thoáng thấy vỏ của chiếc thuyền lúc nãy trôi xuôi dòng, chầm chậm xoay tròn trong khi binh lính đó nhảy qua mép thuyền. Kẻ mang phù hiệu trái tim rực lửa của Stannis, người đeo phù hiệu có hình hươu và sư tử của Joffrey, số mang những phù hiệu khác, nhưng chuyện đó còn quan trọng nữa. Lửa cháy lan ra khắp mặt sông. Phía bên này, cuộc chiến quyết liệt diễn ra, mớ hỗn độn cờ hiệu sáng chói bay đầu biển người quyết đấu, lập tường khiên rồi phá tường khiên, các hiệp sĩ cưỡi ngựa lao qua đám đông và chỗ đầy bụi bặm, bùn đất, máu me và khói lửa. Phía bên kia, Tháp Đỏ đứng sừng sững đồi và bắn ra lửa. Nhưng sao phương hướng lại ngược như vậy? Trong khoảnh khắc Tyrion tưởng mình mất trí khi nghĩ Stannis và tòa lâu đài đổi chỗ cho nhau. Làm sao Stannis có thể sang bờ bắc được? Cuối cùng cũng nhận ra sàn thuyền chuyển hướng và bị quay tròn, vì thế tòa lâu đài và trận đánh đổi phía. Trận đánh, trận đánh nào nhỉ, nếu Stannis chưa qua được sông đánh nhau với ai? Tyrion quá mệt mỏi để tiếp tục suy nghĩ. Vai đau đến tê dại, và khi với tay lên để xoa bóp chạm phải mũi tên ở đó, và nhớ ra. Ta phải rời khỏi con thuyền này. Hạ lưu sông chẳng có gì ngoài bức tường lửa, nếu con thuyền vỡ dòng nước cuốn ra đó.


      Có ai đó gọi tên giữa đống tạp hỗn độn của chiến trường. Tyrion cố hét lên trả lời. “Ở đằng này! Đằng này, ta ở đây, giúp ta!” Giọng đến mức chính cũng gần như nghe được. tự kéo mình lên khỏi sàn thuyền trơn trượt và bám lấy lan can thuyền. Thân thuyền va vào con thuyền bên cạnh và bật ngược lại, mạnh đến mức suýt ngã nhào xuống nước. Sức mạnh của đâu cả rồi? Tất cả những gì có thể làm lúc này là cố sức bám vào lan lan.


      “LÃNH CHÚA! NẮM LẤY TAY TÔI! LÃNH CHÚA TYRION!”


      Ser Mandon Moore đứng boong thuyền kế bên và giơ tay ra; hai con thuyền cách nhau khe nước đen ngòm. Ngọn lửa xanh phản chiếu bộ áo giáp trắng và đôi bao tay thép của ông ta nhầy nhụa máu, nhưng Tyrion vẫn cố với lấy và ước sao tay mình dài hơn chút. Cho đến khi ngón tay họ chạm vào nhau, mới nhận ra có điều gì đó bất ổn... Ser Mandon giơ tay trái ra, tại sao...


      Có phải đó là lý do khiến lùi lại, hay vì cuối cùng nhìn thấy thanh kiếm? biết. Mũi kiếm đâm trúng ngay dưới mắt khiến đau nhói. Đầu quay cuồng như vừa bị tát. Dòng nước lạnh buốt trùm lên giống như cú tát thứ hai, choáng váng hơn cả cú trước. chới với tìm thứ gì đó để bám vào, vì biết rằng khi chìm xuống thể ngoi lên được nữa. quờ thấy mảnh vỡ của mái chèo gãy. Bám chặt lấy nó như người tình tuyệt vọng, chồi lên từng chút từng chút . Mắt nhòe nước, miệng ngậm đầy máu, và đầu đau đến điên dại. Các vị thần hãy ban cho con sức mạnh để lên được đến sàn thuyền... chẳng nhìn thấy gì khác ngoài mái chèo, dòng nước, và boong thuyền.


      Cuối cùng lăn ra nằm ngửa thuyền, hụt hơi và kiệt sức. Những quả cầu lửa màu xanh ngọc và da cam nổ lách tách trung, để lại những vệt sáng giữa các vì sao. vừa kịp trầm trồ trước cảnh tượng đẹp đẽ ấy Ser Mandon đứng chắn tầm mắt . Vị hiệp sĩ trông như cái bóng bằng thép trắng toát, đôi mắt tối màu của ông ta sáng rực lên đằng sau mũ giáp. Tyrion hoàn toàn kiệt sức, chẳng khác gì con búp bê tàn tạ. Ser Mandon trỏ mũi kiếm vào họng và nắm chuôi kiếm bằng hai tay.


      Rồi đột nhiên ta lảo đảo ngã sang trái, bổ nhào vào lan can thuyền. Gỗ nứt toác ra, Ser Mandon Moore thét lên và rơi tõm xuống biển. Ngay sau đó, thân các con thuyền lại đâm sầm vào nhau, boong thuyền giật mạnh. Có ai đó quỳ trước . “Jaime ư?” rên rỉ và suýt sặc vì chính máu của mình trong miệng. Ai cứu đây, nếu phải là Jaime?


      “Nằm yên nào, lãnh chúa, ngài bị thương nặng đấy.” Giọng cậu bé, khó hiểu, Tyrion nghĩ thầm. Giọng này nghe như của Pod.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :