1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Touch Of Enchantment - Teresa Medeiros ( 31c )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 18
      Colin nhấc bổng lên như thể chỉ nặng bằng Jenny và đưa vào căn nhà tranh. Tabitha nép gương mặt đẫm nước mắt vào cổ , hít vào hương da thịt của . đá cánh cửa đóng lại và đặt lên tấm nệm cũ như thể đó là cái giường phủ hoa hồng. nghĩ đáng lẽ phải thấy phiền lòng vì Colin và Regan từng chia sẻ tấm nệm đó, nhưng thực tại quá đỗi quý giá để phủ bóng nó bằng quá khứ hay tương lai.

      Khi đứng phía , tháo thắt lưng viền bạc, đôi mắt đói khát nung nấu đến mức cướp hơi thở . “ thể làm khác được, tiểu thư. Nếu em phải bị thiêu, vậy chúng ta bị thiêu cùng nhau.”

      kéo áo qua đầu, làm lòa xòa mái tóc đen của . Hình ảnh bờ ngực trần của khiến miệng Tabitha khô khốc vì ham muốn. Chỉ chưa đầy tuần trước còn là người xa lạ đối với , nhưng giờ muốn biết cơ thể như biết cơ thể mình. Mỗi sợi lông xoăn cứng, mỗi vết thẹo, mỗi inch hấp dẫn da .

      Sắm vai phù thủy buông thả, nắm lấy bàn tay và kéo lên . làm theo lời mời gọi của chút phản đối, chìm vào nụ hôn sâu và ướt át mà chỉ mình nó thôi cũng đủ để được gọi là hành động làm tình. Rồi, như thể để chuộc lại tinh nghịch đó, dịu dàng nhấm nháp những vệt nước mắt còn lại . Khi môi cọ cọ lên má, hai mí mắt, chỗ trũng nhạy cảm ở môi của , Tabitha thở dài, lênh đênh trôi dạt đại dương hạnh phúc.

      Khi đôi mắt run rẩy hé mở, Colin âu yếm nhìn xuống , khuôn mặt khuất bóng trong ánh trăng đổ tràn qua cánh cửa mở. “Em nghỉ với chứ, tiểu thư?”

      trông chờ câu tuyên bố đặt quyền chứ phải lời mời. Lời cầu khẩn nhún nhường của người đàn ông quyền lực này chạm vào cung đàn sâu thẳm trong linh hồn . Xòe những ngón tay trong tóc , thầm, “Em rất lấy làm vinh hạnh, thưa ngài.”

      nghĩ hôn lần nữa, nhưng khiến ngạc nhiên khi kéo đứng lên và dịu dàng loay hoay kéo cái váy của Magwyn qua đầu . Trước khi Tabitha có thể chuẩn bị cho cơn hoảng hốt ập đến, ở trong vòng tay , cơ thể có gì ngoài bùa hộ mệnh. Hai bàn tay lao từ ngực đến những sợi loăn xoăn màu kẹo bơ giữa hai đùi , rồi đẩm bổ trở lại. biết mình chắc trông rất ngớ ngẩn, cuối cùng đành bằng lòng mà xoa xoa cho tóc xù lên.

      Colin ngắm với mê mệt rành rành trước khi tặng cho nụ cười toe làm trái tim nện thình thịch. “ chưa từng thấy phụ nữ đỏ hết cả người bao giờ. Đây đúng là đặc điểm quyến rũ nhất.”

      “Thế à, cám ơn ,” trả lời hào hển.

      kéo lại gần để hôn, nhưng đẩy vào hai vai cơ bắp của . “ nhanh thế đâu. Em e là tình trạng khỏa thân trước ràng là đẩy em vào tình thế bất lợi.”

      nhướng hàng lông mày. “Và em đề nghị làm gì về việc đó đây?”

      bồn chồn gật đầu về phía quần bó dài của , hoàn toàn say mê phiên bản Colin khôi hài ranh mãnh này. “ có thể tống khứ những cái đó .”

      “Được thôi, tiểu thư. Ước muốn của em là mệnh—“

      Tabitha đặt bàn tay lên miệng , lắc đầu để cảnh báo. chỉ hôn lên lòng bàn tay và gật đầu, trấn an rằng thời gian để bàn luận về tình thế khó khăn đó để sau. Rất lâu sau này.

      Khi Colin kéo đôi ủng của ra, rồi tháo những mối thắt quần bó và cởi chúng ra, vẻ bình tĩnh ngụy tạo của Tabitha tiêu tan. Phản ứng bản năng đầu tiên của là nhảy lùi lại và lên tiếng quả quyết rằng nếu nghĩ đẩy thứ đó vào bất cứ đâu trong phải điên rồi. Nhưng cơn hãi hùng con của bị áp đảo bởi cưỡng bách phải chạm vào , phải vuốt những ngón tay run rẩy của dọc theo suốt phần cơ thể bị khuấy động mượt như nhung bung lên giữa những sợi lông xoăn đen táo bạo. Thế là làm theo. Và mặc dù thề việc này là thể, cảm thấy dài ra và cứng hơn nữa dưới bàn tay .

      Với tiếng rên rỉ giằng xé, dứt ra khỏi . ngồi lên mép tấm nệm và vùi mặt vào hai bàn tay, hít thở như thể vừa mới chiến đấu chống lại con rồng.

      Tabitha ngây người nhìn bất lực vào tấm lưng cong mạ ánh trăng của , chống chọi lại thôi thúc muốn khóc vì cảm giác thất bại. Có phải do , với thiếu hiểu biết của mình, làm điều thể chấp nhận được? Có phải đánh nhử bên trái trong khi lẽ ra phải lách sang bên phải?

      Hầu như quên mất khỏa thân, rón rén đến bên và dịu dàng chạm vào vai . “Có phải em gì sai ?”

      ngẩng đầu, vẻ mặt dằn vặt khiến càng thêm sợ. “ phải do em, Tabitha. Mà do .”

      hề suy nghĩ, Tabitha thốt ra nỗi sợ hãi kinh khủng nhất của bất cứ người phụ nữ độc thân nào sống ở thành phố New York. “Ôi, Chúa ơi, phải bị đồng tính chứ?”

      liếc xéo cái nhìn kỳ lạ. “, lúc này chỉ hơi phiền muộn chút.”

      Tabitha có thể cười vì nhõm nếu vẻ mặt rầu rĩ đến thế. chờ cho hơn.

      “Nếu có đủ khả năng từ chối Regan khi ấy hiến dâng cho có lẽ ấy chết. Chính những ham muốn dục vọng vô độ của khiến ngây thơ phải trả giá bằng mạng sống của ấy.”

      cái rùng mình e sợ cùng mừng rỡ nhảy nhót sống lưng Tabitha. Bản lĩnh phụ nữ của có đủ để thỏa mãn những ham muốn đó ?

      “Mặc cho những ham muốn đó”— lắc đầu như thể để cho tỉnh táo hơn—“, chúng, nên lập lời thề sống độc thân trước khi theo đạo. thề giữ bản thân mình trong sạch đến chừng nào còn bước dưới ngọn cờ của Chúa. Thế là trong khi những người khác tìm vui với những điếm để giải phóng nhu cầu bản năng của họ quỳ hai gối. Cầu nguyện để ngoan cường mà tiếp tục chịu đựng,” thêm đầy châm biếm.

      cau mày, vừa động lòng vừa bối rối vì lời thú nhận của . “Em hiểu. Nếu sống khổ hạnh trong sáu năm qua, làm gì trong những nhà thổ ở Ai Cập đó?”

      đảo mắt lên trời. “Chờ Arjon.”

      Tabitha biết nên cười hay khóc. thể đánh giá cao mỉa mai khi trinh nữ cố gắng quyến rũ chàng độc thân.

      vỗ vỗ lên vai . “Đừng sợ. Việc đó hẳn là chỉ giống như cưỡi ”— bỏ từ ‘cái xe đạp’ và ‘con lạc đà’, rồi loay hoay tìm tham khảo phù hợp hơn—“con ngựa. khi bắt đầu nhớ lại hết thôi.”

      Đôi mắt lấp lánh ánh thú vị khi khum lấy má trong bàn tay . “ chưa quên phải làm thế nào, tiểu thư à. Chỉ là muốn em quá nhiều, sợ mọi chuyện kết thúc trước cả khi nó bắt đầu.”

      Tabitha thở dài, trái tim tan chảy cùng với những nơi khác cơ thể . “Ôi, Colin. Em phiền lòng chút vội vàng đâu. còn rất nhiều thời gian cho những thứ còn lại mà.”

      Nhưng có nhỉ? cố gắng bỏ qua mối ngờ vực day dứt. Nếu bùa hộ mệnh dạy cho điều gì đó, đó là thời gian quá ngắn ngủi.

      Quyết tâm làm yên lòng , mỉm cười rạng rỡ. “Chúng ta hãy cứ bắt tay vào , được ?”

      nằm lên tấm nệm và nhắm nghiền mắt lại, chuẩn bị cho phiên bản trung cổ của trích đoạn “phạch-rầm-cám-ơn--nàng.”

      “Em làm cái khỉ gì thế?”

      mắt và thấy Colin quắc mắt nhìn xuống . “Chờ đến làm tình với em.”

      “Trông em giống chờ người thợ rèn đến nhổ răng hơn.”

      Thở dài, mở cả hai mắt. Chẳng phải trông nên hài lòng hơn với quyết định cam chịu vồ vập tham lam của bằng khoan dung nhân từ à? “Em quên còn nửa man rợ, biết đó. chưa bao giờ có cơ hội đọc tạp chí Cosmo cho nên công bằng nếu em đòi hỏi phải nhận diện được hết những vùng kích thích cơ thể em hay biết chính xác cần nhấn ở đâu nào để khiến em cuồng loạn vì ham muốn.”

      chưa từng thấy hàng lông mày biểu cảm đó của nhướng cao đến thế bao giờ. “, nghĩ công bằng.” nghiêng người , vẻ trầm ngâm trong đôi mắt làm cho run rẩy bất an. “Có lẽ em đúng. Có lẽ em nên nhắm mắt lại và chịu đựng chăm chút tàn bạo của hé nửa lời than van.”

      Tabitha làm theo, hơi có chút hoài nghi.

      “Và đừng mở mắt ra,” thầm, áp đôi môi ấm áp của dọc theo cổ . “ nhất thiết làm gì với em.”

      Giọng trầm đục của nhen lên cơn rùng mình tăm tối vì thấp thỏm. Khi rúc vào chỗ hõm nhạy cảm dưới cổ họng , rã rời mơ màng thấm qua tay chân .

      “Những người phụ nữ ở nhà thổ luôn luôn xem lời thề độc thân của như thách thức,” thầm giữa những nụ hôn chậm rãi, khêu gợi khi nếm da . “Trong khi Arjon ở lầu hưởng thụ khoái cảm của cậu ấy, bọn họ cá với nhau ai là người đầu tiên dụ được phá bỏ lời thề. Bọn họ trêu chọc nhau bằng cách vây quanh và miêu tả tỉ mỉ tất cả những thứ xấu xa tội lỗi bọn họ muốn làm với và những gì họ muốn làm cho họ.”

      “Ôi,” Tabitha thở ra khi miệng thơ thẩn xuống thấp hơn, trượt qua đường cong ở mỗi bên ngực với dịu dàng tuyệt diệu.

      chưa từng thấy thứ Cosmo đó của em, nhưng bọn họ chỉ cho thấy những bản viết tay có hình minh họa cổ xưa trong đó miêu tả nghệ thuật đương để kiểm tra cả về lanh lợi và trí tưởng tưởng của hai người tình. thấy chúng rất bổ ích.”

      “Ôi!” Lần này giọng vang lên nghe như ở ngưỡng giữa tiếng thét và tiếng nức nở. Tiêng nức nở trầm xuống thành tiếng rên rỉ khi liếm đỉnh ngực căng phồng, lưỡi nhám như lưỡi con mèo, nhưng lại mượt như lụa. Niềm tin ảo tưởng rằng khúc dạo đầu chỉ được sáng chế ra vào thế kỷ 21 của tan chảy như kẹo đường dưới nụ hôn khêu gợi của .

      Khi kéo núm vú vào miệng và mút, khuấy động co giật đáp lại tận sâu bên trong , luồn hai tay vào tóc . “Ôi, Colin, em cứ nghĩ thể chờ.”

      đẩy lưỡi vào rốn , gợi lên cơn rùng mình chấn động ban sơ hơn nữa. “À, nhưng những phụ nữ tinh khôn đó cũng chỉ cho người đàn ông có thể trì hoãn khoái lạc của ta để kéo dài khoái cảm của người tình.”

      “Nhưng trì hoãn khoái cảm của sáu năm rồi và nếu kéo dài thêm nữa, em nghĩ em chết,” rền rĩ.

      “Vậy em phải chịu đựng cái chết ngọt ngào nhất của người phụ nữ.”

      Hai mắt mở bừng ra, nhưng cảnh báo, “ ti hí. Những kẻ man rợ như có kiên nhẫn với trò ti hí đâu.”

      Thậm chí với đôi mắt nhắm, Tabitha có thể cảm thấy ánh mắt thiêu đốt khắp làn da trần của , cảm giác còn còn hơn cả đụng chạm. Hay chí ít nghĩ thế cho đến khi những ngón tay chạm vào những lọn loăn xoăn giữa hai chân . Thút thít trong e thẹn tiềm tàng, xoay mặt vào nệm trong khi Colin vuốt ve và vỗ về . Khi gần như rên rừ rừ vì khoái cảm, những ngón tay luồn vào sâu hơn, xuyên qua những sợi lông ẩm ướt.

      “Nếu phải là kẻ man rợ thiếu hiểu biết và muốn khiến em cuồng loạn vì ham muốn, có thể chạm vào em ở nơi này.” Đầu ngón tay phớt vào cái nụ nhạy cảm kia khiến thở gấp sung sướng. “Hay ở đây.”

      Những ngón tay khéo léo của chìm xuống thấp hơn nữa, dịu dàng khám phá như thể hé mở cánh của bông hoa mỏng manh để tìm kiếm những giọt mật hoa bên trong.

      Tiếng thút thít của Tabitha trầm xuống thành tiếng rên rỉ. Qua màn sương mù hạnh phúc, cảm thấy hai bàn tay Colin vuốt ve đùi , mở chúng ra. cứng người, chuẩn bị cho xâm nhập xa lạ, chỉ để sửng sốt nhận ra phải cơ thể đàn ông áp vào , mà là—ôi, thể ngờ được—miệng . ưỡn cong lưng rời khỏi tấm nệm, hoàn toàn mê đắm bởi ngọt ngào nóng bỏng, ẩm ướt của môi , cái ve vuốt kỳ diệu của lưỡi .

      Colin đầu hàng những mưu chước của những phụ nữ suy đồi kia, nhưng hẳn phải ghi nhớ những lời cám dỗ thầm của họ. chứng tỏ bậc thầy của óc sáng tạo quỷ quái, cầm tù trong bóng tối và nhu cầu của bản thân cho đến khi khoái cảm nóng chảy tràn ra từ nơi sâu thẳm trong . Khi lơ lửng bên bờ vực của mất trí, lấp đầy nơi trống rỗng nhức nhối đó bằng ngón tay cứng. hét lên tên khi những đợt sóng ngất ngây làm rung chuyển cả cơ thể .

      Và rồi như cái ngày đầu tiên họ gặp nhau đồng cỏ đó, hôn lên cổ họng mướt mồ hồi và thầm vào tai . “Cái đó, tiểu thư, là những gì làm nếu người đủ hiểu biết để khiến em cuồng loạn vì ham muốn.”

      chịu thụ động thêm nữa, Tabitha nắm chặt hai bàn tay trong tóc và kéo môi đến môi . Đến lượt rên rỉ sung sướng khi lưỡi họ quấn lấy nhau trong đồng điệu ngọt ngào. xáo động trong bị thay thế bằng thôi thúc ban sơ phải khiến cuồng loạn vì ham muốn, khiến hét lên tên như thể đó là câu thần chú màu nhiệm. Nơi ẩm ướt trong hồi hộp trông chờ chăm chút của biết qua cảm giác về , nóng bỏng và nặng nề bên bụng , rằng còn hơn cả sẵn sàng để trao nó cho .

      mở rộng đùi mời gọi , nhưng chẳng cần phải dẫn vào trong . tìm thấy cốt lõi trong với bản năng hề nhầm lẫn, gầm gừ trong miệng khi đâm sâu và mạnh, lấp đầy đến tận cùng.

      Tabitha chuẩn bị cho đau rát khó chịu; trông chờ cơn đau như xé này khi cơ thể cương quyết vùng vẫy để đón nhận . cắn môi, nhưng tiếng thét lanh lảnh vẫn bật ra.

      Colin đóng băng lại. bất động hoàn toàn đến mức có thể cảm thấy cơ thể rộn ràng chấn động bao quanh với mỗi nhịp tim đập. mở mắt để thấy ngây người nhìn xuống với vẻ bối rối vì kinh ngạc và sửng sốt. Nếu biết hơn, chắc nghĩ mình lừa dối lần thứ hai.

      Chỉ mong xóa vẻ mặt khó giải thích của , ôm hai chân quanh eo và vụng về nẩy hông lên.

      Colin ngửa đầu ra sau với tiếng rên rỉ thấp trong yết hầu, rồi lắc đầu như thể để tránh câu thần chú. khum lấy khuôn mặt trong hai bàn tay và hôn lần nữa, đụng chạm của vừa dữ dội vừa sùng kính. Khi cơ thể bắt đầu di chuyển bên trong trong nhịp điệu uyển chuyển vừa âu yếm vừa khoan thai, đau đớn của trôi dần thành nhức nhối hoàn toàn khác— nhức nhối mong mỏi đến tuyệt vọng cho người đàn ông mà đẩy sâu vào trong , nhức nhối đòi phải được thỏa mãn. Và thỏa mãn , ve vuốt miệng bằng lưỡi và cơ thể bằng vật đàn ông của cho đến khi gặp mỗi cú thúc của bằng cú đẩy của .

      Chỉ đến khi đó mới giải phóng bản thân sau sáu năm ép xác khổ ải. Chỉ đến khi đó mới hét lên tên và để cho niềm hạnh phúc đổ tràn ra trong phun trào mạnh mẽ. Tabitha hét lên niềm vui sướng của khi chìm sâu đến tận cùng trong , rùng mình co giật trong hoàn thiện kỳ diệu.

      Họ nằm cuộn trong vòng tay nhau, hơi thở hòa quyện, hai cơ thể rã rời ướt đẫm mồ hôi, hai trái tim đập bản hòa hoàn hảo, như thể họ vẫn còn là .

      Cho đến khi Colin nhấc đầu lên để quắc mắt với . “Em …?”

      Tabitha kiêu hãnh gật đầu. “Ồ, rồi chứ, em . Lúc trước ấy.”

      “Nhưng phải lúc …”

      “Tất nhiên là . Phụ nữ được tạo ra cho việc đó. Cực đỉnh chung cho cả hai người chỉ là chuyện hoang đường như Chân To và Những con kỳ lân hay những kị sĩ”—giọng dần thành tiếng thầm khi chớp mắt nhìn lên —“trong bộ giáp sáng ngời.”

      nụ cười chậm chạp, nguy hiểm cong môi . “Thế hả, tiểu thư?”

      Tabitha thét vì ngạc nhiên khi Colin dịu dàng hướng dẫn nằm sấp lại. “ rất sung sướng khi chứng minh được em sai phải ?” hỏi mà hổn hển kịp thở.

      chạm môi lên gáy , khiến run rẩy chờ đợi. “ nhiều bằng sung sướng mà nó mang lại cho em đâu.”

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 19

      Ánh nắng mặt trời đắp lên cơ thể trần của Tabitha như tấm chăn lông ấm. duỗi người mà hề mở mắt, hoan hỉ trong rã rời tuyệt diệu tan chảy trong cơ thể . Lần đầu tiên trong đời, hiểu được tại sao Scarlett O’Hara lại thức dậy với nụ cười mãn nguyện môi vào buổi sáng sau cái đêm Rhett mang lên những bậc thang uốn lượn. Dồn hết sực lực để nhấc bàn tay, vỗ vỗ lên khoảng nệm bên cạnh . Ở đó trống trải và lạnh.

      Hai mắt mở bừng ra.

      chàng Colin thiếu áo ngồi bên mép lò sưởi, mang chiếc ủng thứ hai của vào. Cái quắc mắt trầm tư của trở lại, còn cau có hơn trước đây.

      “Buổi sáng tốt lành,” thầm, hy vọng thấy chất giọng trầm khàn vì ngủ của hấp dẫn thể cưỡng nổi.

      “Chào ngày mới, tiểu thư.”

      Câu cụt ngủn của khiến tỉnh ngủ hẳn. mò mẫm tìm tấm chăn cũ, kéo nó lên tận cằm. có lẽ thấy cả thẹn của buồn cười, vì họ chia thân mật muôn màu muôn vẻ mà hề hổ thẹn vào đêm qua. Nhưng người xa lạ nhăn nhó này dường như là bản sao xấu xa của người đàn ông mang lại cho khoái cảm mãnh liệt đến mức nức nở thành tiếng, rồi lau khô nước mắt bằng những nụ hôn của .

      Ôi, lạy Chúa, nghĩ, nếu là loại đàn ông mất hết hứng thú với phụ nữ sau khi ngủ với sao? Mà cũng phải họ ngủ nghê gì nhiều lắm.

      Colin mặc áo vào, cử động của cũng cộc lốc như vẻ mặt . Cúi người cái chậu xỉn màu, vỗ nước lên mặt và tóc. Hẳn lấy nước từ con suối gần đó trong khi còn ngủ. chắc chắn là kẻ man rợ sạch nhất mà từng gặp.

      Với mái tóc bất kham vuốt ngược ra khỏi khuôn mặt chưa cạo, trông trẻ hơn và yếu ớt hơn, cho Tabitha thêm can đảm để đương đầu với .

      ngồi lên và buột bản thân phải thả lỏng nắm tay ghì chặt tấm chăn, để nó dừng lại ở đường cong nơi ngực . “Nếu em hiểu hơn, chắc em nghĩ người vợ chờ ở nhà đấy.”

      Hai bàn tay cứng đơ lại trong khi thắt dây đai quanh đôi hông thon. chầm chậm ngẩng đầu lên, cái nhìn ngây người của để lộ cảm xúc mà hề nghĩ thấy khuôn mặt .

      Cảm giác tội lỗi.

      Bỗng nhiên thấy sợ.

      Rồi vẻ mặt được ngụy trang, và thắc mắc biết có phải tưởng tượng ra vẻ mặt đó. “ nên quay trở lại lâu đài. nán lại đây lâu quá rồi.”

      Tabitha hít mũi. “Lạ đấy. Đêm qua có vẻ gì vội vàng hết.”

      sải bước về phía cửa mà đáp lời. Trong khoảnh khắc tan nát, nghĩ sắp để lại đó—trần truồng và đơn độc, hương nồng khêu gợi vì ân ái của họ vẫn còn lưu lại da .

      Nhưng rồi quay ngoắt lại và bách bộ dọc chiều dài căn nhà. bàn tay cào qua tóc, làm những món tóc ướt bù xù cho đến khi chúng lần nữa trông hoang dại như đôi mắt .

      Ngừng lại đột ngột, chỉ vào tấm nệm. “ có thể ít vội vàng hơn với em nếu em cảnh báo về điều đó.”

      Tabitha xem xét những vệt màu nâu đỏ lớp vải sờn, rồi điềm tĩnh gặp ánh mắt trách cứ của Colin. co rúm lại vì nỗi khiếp hãi thuộc về thế kỷ 19. “ đâu có cho em cái cảm tưởng là người ngất xỉu khi thấy máu đâu.”

      “Nhưng đó là máu của em, .” Giọng thoang thoảng thành tiếng thầm đau khổ. “Tại sao em cho biết em chưa từng ngủ với người đàn ông nào?”

      nhún vai. “Em phải làm gì đây chứ? Hát vài bản đồng ca ‘Niềm Vui Giản Dị của Thời Trinh Trắng’ à? Ngất xỉu trong vòng tay và rền rĩ, ‘Hãy dịu dàng với em, ngài tử tế ơi’?” Cực kỳ bẽn lẽn, nhàng, “ dịu dàng với em mà.” tìm kiếm bàn tay , nhưng bước ra khỏi tầm với của , khiến cau mày. “Lạ . Lương tâm của đâu có vẻ gì phiền hà cái lần thứ hai chúng ta làm tình. Hay lần thứ ba. Hay lần—“

      “Ngừng lại!” quẳng cho cái nhìn ngượng ngập bên dưới hai hàng lông mi. “Lúc đó quá trễ. Em bị tổn hại.”

      Tabitha thở dài, càng lúc càng bực mình. “Vậy là nếu em với em là trinh nữ, dành cả đêm qua để làm tình điên cuồng, say đắm với em à?”

      “Đúng vậy!” nạt nộ, rồi “!” cũng kịch liệt như thế. Hai vai sụm xuống. “ biết nữa.” Ánh mắt ngơ ngác của tìm kiếm gương mặt . “Làm thế nào đoán được em là trong trắng? Em phản đối khi đưa em vào giường. Em về chuyện xác thịt thẳng thắn. Em cùng đoàn kịch câm. Và em là phù thủy,” thêm, vung hai cánh tay ra như thể điều đó giải thích được mọi chuyện.

      Trong vài giây sau khi thốt ra, Tabitha chẳng thể nghe thấy gì khác ngoài tiếng máu sôi sùng sục trong tai .

      Khi cuối cùng cũng đáp lời , giọng giả vờ nhàng . “A, và những phù thủy thường có tiếng là dễ dãi, phải ?”

      trỏ ngón tay vào . “Ồ, , tiểu thư, em hoàn toàn chẳng dễ dãi chút nào. Em là người phụ nữ khó khăn nhất từng gặp.” chà lên vùng râu mờ cằm , nhận ra lạc đề trong cố gắng tranh luận với . “Mọi người đều biết hiển nhiên là những phù thủy thích biến những người đàn ông trần thế thành nô lệ bởi những cám dỗ xác thịt của họ.” Ánh mắt gần như thương cảm. “Em thể làm gì được, . Nó là bản chất em rồi.”

      Quẳng góc chăn qua vai để nó quấn quanh như tấm áo choàng của nữ hoàng, Tabitha đứng thẳng lên. vẫn đứng tấm nệm đó chỉ để tận hưởng khoái trá khi cười khỉnh bỉ xuống . “ tuyệt đối đúng, Colin. Em chỉ là trong những người đàn bà dâm đãng của quỷ Sa-tăng. Giờ dạy cho em biết khoái lạc của chuyện giao hoan, em trông chờ được dành hầu hết những buổi tối vô tận của em mà khỏa thân nhảy nhót quanh đám lửa trại, ngủ với những con quỷ với móng vuốt dài ngoằn và những cái đuôi xòe—“

      "Tabitha!"

      " – khổng lồ," kết thúc câu , bước khỏi tấm nệm. dồn về phía lò sưởi, giọng tăng lên ở mỗi từ. “Hay có lẽ em bỏ qua lũ quỷ và lăn vào giường với gã kị sĩ lên-mặt-đạo-đức, tự-cho-mình-là-đúng tiếp theo muốn thiêu em cây cọc!”

      Colin nghiêng đầu sang bên và chớp mắt. “ làm em khó chịu à?”

      Tiếng ré của cực kỳ bực bội. Ép lòng bàn tay lên ngực , đẩy mạnh. ngay lập tức ngồi xuống lò sưởi phía sau.

      Tabitha quay phắt lại, thể chịu được gương mặt ngơ ngác của thêm nữa. Màn biểu diễn xoay nửa vòng đó có thể ấn tượng hơn nếu vấp chân vào gấu tấm chăn và phải bám vào cánh cửa chớp để bị ngã dập mặt.

      cố gắng, nhưng thể giấu chua xót trong giọng mình. “Nếu em biết trước được thất vọng vì thiếu kinh nghiệm của em, em kiếm hàng tá người tình rồi. Em mua quyền hội viên trong hậu cung và đánh mất trinh trắng của mình cho cả nhóm những kẻ ngoại đạo càu nhàu và nhễ nhại mồ hôi.” Những giọt nước mắt chực trào ra nghẹn lại trong cổ họng khi tựa má vào cửa chớp và thào, “Em rất lấy làm tiếc vì là người đầu tiên.”

      .” Câu đó được thốt lên nhàng đến mức chúng dường như được phù phép biến ra từ trung. Hai bàn tay Colin dừng lại dịu dàng vai , bóp chúng qua lớp chăn. “Ồ, muốn được làm người đầu tiên của em. phù thủy trong trắng là điều cuối cùng cuộc sống cần vào lúc này. Nhưng tất cả những gì có thể cảm nhận trong cái khoảnh khắc em dâng ngây thở của em cho là niềm vui và tự hào ngớ ngẩn, như thể có ai đó tặng cho món quà mà bao giờ xứng đáng được nhận.”

      Tabitha xoay người trong vòng tay , nửa hoài nghi nửa kinh ngạc. Colin khum má trong bàn tay , nụ cười mỉm hài hước cong môi, đôi mắt nâu vàng hề che đậy. “Tiểu thư của ,” thầm, và lần đầu tiên, Tabitha cảm nhận những lời đó xuất phát từ trái tim .

      choàng hai cánh tay quanh cổ và ấn môi vào môi . có gì kiềm giữ, tấm chăn trượt xuống thành đống quanh hai chân , nhưng Tabitha quá mê mải trong nụ hôn âu yếm của Colin nên nhận ra.

      cũng hề biết đến người đàn ông dựa lưng vào chốt cửa với hai cánh tay khoanh lại cho đến khi chất giọng Gallic ngọt như mật của ta đổ tràn lên họ. “Chà, chà, chuyện này đúng là định nghĩa mới về việc bị thiêu cọc lửa đây.”

      Colin nhảy ra đằng trước và giật tấm chăn lên, hấp tấp quẳng nó lên đầu để che chắn cho . Ngơ ngác vì sốc, Tabitha phải mất vài lời nguyền rủa nghèn nghẹt để vùng vẫy thoát ra. Nhét chặt tấm chăn quanh mình như cái khăn tắm to, nhìn lén qua vai Colin và thấy Arjon cười toe với . ta giảm bớt cái liếc mắt đưa tình của mình bằng cái nháy mắt tinh nghịch.

      “Lẽ ra cậu phải gõ cửa chứ,” Colin , cái quắc mắt của trở lại.

      “Lẽ ra cậu phải đóng cửa chứ,” Arjon độp lại. “May là tôi để Chauncey lại bên ngoài để lo cho lũ ngựa. Mẹ cậu ta cầu xin tôi chấp nhận cậu ấy làm cận vệ cho tôi, nhưng tôi nghĩ đây là giáo dục mà bà ấy hình dung trong đầu.”

      Colin khịt mũi. “Nếu cậu ta sắp chung đoàn có cậu làm chỉ huy, cậu ta sớm đánh mất mấy trò đỏ mặt của cậu ta thôi.”

      “A, nhưng tôi có thể thấy Tiểu Thư Tabitha đẹp mê hồn còn chưa đánh mất cái đó.” Arjon quẳng cái nhìn ranh mãnh vào tấm nệm. “Ý tôi là, vẻ đỏ mặt của ấy.”

      Hai má Tabitha bỏng rát hơn nữa. Ôi, tại sao thể như những người phụ nữ thành thạo nằm lăn giường thổi những khói thuốc hình tròn vào người tình của ta sau đêm đam mê nồng nhiệt chứ? Thay vì thế, bị buột phải thổi món tóc rồi của ra khỏi mắt trước khi nó chọc mù .

      Arjon chỉ càng khiến lúng túng hơn khi vòng quanh họ như con chó săn, cái mũi quý tộc của ta bạnh ra khi ta hít vào. “Đáng tò mò , chẳng phải sao? hề có chút dấu vết khói hay tro bụi nào bám lên làn da mịn như sữa của tiểu thư đây.”

      biết rồi!” Tabitha kết tội, xỉa ngón tay vào ngực ta. Bởi vì ta mặc áo giáp xích sắt nên chỉ có kết quả là làm đau ngón tay mình. “ biết Colin thiêu tôi cọc, phải ?”

      ta tặng cho thêm cái nhún vai kiểu Gallic chọc tức. “Người ta bao giờ trước được gã người Scot làm gì. Bọn họ hoàn toàn điên rồ hết, biết đấy. Nhất là khi khổ sở vì cơn mal d’amour.”

      “Say sóng hả?” đánh liều hỏi, mút cái đốt ngón tay bị đau.

      ta thưởng cho nụ cười kẻ cả. “Cơn say tình, thân mến.”

      Colin chen vào giữa hai người họ và đến chỗ lò sưởi, gáy đỏ dần đến sắc màu đáng của hoa vân . “Tai ách duy nhất mà tôi phải gánh chịu là có con lừa đực kêu e e làm bạn. Và tôi nghe xem, điều gì giúp chúng tôi được hân hạnh đón cậu viếng thăm bất chợt thế này?”

      thích thú rời bỏ Arjon, để lại khuôn mặt ta nghiêm nghị khác thường lệ. “Là vì MacDuff.”

      cảm xúc nhen nhúm kì lạ trao đổi qua lại giữa hai người, khiến Tabitha bực dọc. chưa từng hình dung Colin có thể trông lén lút. Vẻ mặt đó chẳng hề hợp với .

      Arjon quẳng cho cái liếc mắt khó hiểu. “ người của tôi gửi tin báo rằng Brisbane cử phái viên đem quà tặng đến lâu đài của MacDuff. Nếu thuyết phục được ông già phá vỡ cam kết với cậu và liên minh với , vùng Ravenshaw bị bao vây bởi những kẻ thù khắp biên giới và cậu có cơ may nào sống sót.”

      Colin khép chặt nắm tay mặt lò sưởi và nhìn chăm chăm vào những lớp tro bụi nguội lạnh trong vỉ lò. “Chúng ta còn bao nhiêu thời gian?”

      “Nếu chúng ta ngay bây giờ, chúng ta có thể đến lâu đài của MacDuff trước sứ giả của Brisbane vài tiếng.”

      còn quan tâm có vấp chân lên tấm chăn , Tabitha nhảy bổ tới cái váy bị quẳng dưới đất. “Em có thể sẵn sàng chỉ trong năm phút. Chờ em mặc váy vào và rửa m—“

      !” mệnh lệnh của Colin khiến tất cả đều giật mình.

      Tabitha đứng thẳng lưng lên, nắm chặt cái váy nhàu nhĩ.

      dường như khó gặp ánh mắt . “Như thế an toàn. Khi MacDuff muốn, ông ta cũng có thể khó đoán như Roger. để em liều mạng lần nữa.”

      mỉm cười ngọt ngào với . “ là hào hiệp làm sao! Vậy trong khi , em xuống ngọn núi này về lại Lâu Đài Raven, nơi em có thể sưởi ấm trong tình thương của người dân . Thế đấy, cho đến khi họ quyết định nướng trui em với quả táo nhét trong mồm.”

      Arjon gật đầu suy xét. “Tôi e là ấy thiếu trí khôn đâu. Tôi cảnh báo cậu rồi mà.”

      Colin bắn cho ta cái trừng mắt nghiêm khắc, rồi thở dài. “Đúng là em đúng, . Em cũng an toàn ở Ravenshaw cho đến khi có thể quay lại với em. khi ra lệnh cho họ được làm hại em, người dân của nghe theo. Lời của là luật của họ.”

      tươi tỉnh hẳn. “Vậy chỉ cần đưa em theo thôi.”

      Đôi mắt nheo lại suy ngẫm. lời giải thích, băng qua căn nhà, nắm lấy bàn tay , và kéo về phía cửa. sắp sửa phản đối rằng thể cưỡi ngựa suốt cả quãng đường tới chỗ MacDuff mà chỉ mặc độc cái chăn họ bước vào ánh nắng lóa mắt. thấy mình chớp mắt nhìn vào đôi mắt sửng sốt của Chauncey.

      chàng thả rơi dây cương ngựa của Colin và kéo mũ xuống, ràng là bị giằng co giữa việc cúi mình chào hay bỏ chạy xuống sườn đồi vì khiếp sợ.

      “Chauncey,” Colin , “Ta muốn cậu ở lại ngôi nhà tranh này và canh chừng tiểu thư đây cho đến khi chúng ta trở lại từ chỗ MacDuff.”

      Niềm tin của vị chỉ huy của cậu như khôi phục vẻ tự tin của cậu. “Vâng, thưa thủ lĩnh, tôi bảo đảm mụ phù thủy này thể trốn thoát.”

      Colin đảo mắt. “Ta cắt đặt cậu làm cai ngục của Tiểu Thư Tabitha. Ta muốn cậu canh chừng ấy khỏi bị tổn hại.” liếc Tabitha cái nhìn sưởi ấm tim và gần như khiến quên rằng sắp rời bỏ . “Ta giao phó người quý giá nhất cho cậu đấy.”

      “Ồ.” Cậu bé thô kệch trông hơi thất vọng. “Được thôi, thưa ngài. Tôi trông chừng phù thủy này.” Cậu ta xiên bằng cái nhìn đề phòng. “Nếu ấy hứa yểm bùa tôi.”

      Tabitha giả vờ chà tay lên viên ngọc, nhưng Colin lắc đầu cảnh báo.

      Trước khi có thể mở miệng để đưa ra nhiều lý lẽ đầy sức thuyết phục hơn để đưa theo, vắt chân ngồi lên lưng ngựa.

      Trong khi Arjon cưỡi lên ngựa ta, Colin tháo trong những cái túi bự yên cương của và quẳng nó cho Chauncey. “ có chuyện thiêu phù thủy nào hết đấy nhé, chàng trai.”

      Cậu bé liếc trộm cái giàn thiêu đẹp đẽ với cây cọc cứng cáp bằng cái nhìn tiu nghỉu. “Vâng, thưa ngài.”

      Colin chuyển cái quắc mắt của sang Tabitha. “Còn em? thuật!”

      "Vâng, Darrin," lầm bầm.

      lia mắt về phía . “Cái gì đó?”

      nhún gối châm biếm. “Vâng, .” (*darling*)

      gật đầu hài lòng và cho ngựa xoay đầu lại. Tinh thần của Tabitha tụt dốc thảm hại. cứ cưỡi ngựa ra khỏi cuộc đời mà thậm chí còn chẳng cho cái vỗ về thân ái lên đầu.

      Nhưng khi và Arjon đến mép rừng, ghìm cương ngựa lại và tặc lưỡi mệnh lệnh cho con ngựa chiến. Nó nhảy chồm lên vòng lại đối mặt với trong điệu nhảy minuet với uyển chuyển hớp hồn người. Cơn gió sớm lồng vào mái tóc Colin, trông như phi ngựa bay ra từ những trang sách mạ thép vàng của mẹ . Hơi thở Tabitha nghẹn lại với khao khát thấm thía. Cho đến tận lúc này, chưa bao giờ biết được đánh mất những gì khi ngừng tin vào những câu chuyện thần tiên đó.

      thúc ngựa di chuyển bằng hai đùi cơ bắp lực lưỡng. Khi con quái vật phi nước đại về phía , Tabitha vẫn đứng nguyên vị trí, tin tưởng Colin giẫm lên trái tim mỏng manh của . Thắng ngựa dừng lại đột ngột, cúi xuống, choàng cánh tay mạnh mẽ quanh lưng , và nâng lên với nụ hôn của .

      Khi lưỡi đẩy vào trong miệng như chất cháy ngọt ngào, Arjon và Chauncey dường như biến mất như thể ước họ có ở đó. và Colin chỉ còn lại mình như cái lúc họ ở bên nhau đêm qua, tự do đổ tràn đam mê của họ vào nhau.

      Khi hạ xuống mặt đất, níu lấy cả tấm chắn và đầu gối , ngạc nhiên khi đôi chân run lẩy bẩy của có thể trụ vững.

      đưa tay xuống và vuốt mái tóc rối của , ánh sáng dữ dội trong đôi mắt dịu vì âu yếm. “Tất cả mọi chuyện tốt thôi, tiểu thư. thề đấy.”

      Tabitha đứng đó ngây người nhìn rất lâu sau khi khuất bóng, khát vọng vừa ngọt ngào vừa cay đắng khiến cổ họng nghẹn ngào. Nếu lời thề của , tại sao lại nếm được tuyệt vọng đến thế trong nụ hôn của ?

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      19.2

      Tabitha và Chauncey ngồi chễm chệ mái hiên ngôi nhà tranh như cặp lỗ thông máng xối cáu kỉnh. Họ thả lỏng phiên canh gác chán ngắt chỉ đủ lâu để trao đổi cái liếc mắt rầu rĩ hay bẹo khúc bánh mì khỏi ổ bánh mì nướng làm bữa trưa của họ. Thời gian lề mề trôi qua, được đếm bằng cái đồng hồ quả lắc khổng lồ vô hình.

      Tabitha ngáp dài. Chauncey gãi gãi lên chùm tóc nâu dài đến thắt lưng của cậu. nhích dần ra xa, tự hỏi có phải đầu cậu ta có rận, và nếu có chúng có thể nhảy xa bao nhiêu.

      nheo mắt nhìn lên cái đĩa mặt trời sáng chói. Hai người đàn ông vừa mới chưa đầy hai tiếng vậy mà kiên nhẫn của cạn kiệt.

      phủi vụn bánh mì ra khỏi cái váy nhàu của Magwyn. “Họ có thể trong nhiều ngày, có phải ?”

      “Hàng tuần,” cậu ta đáp trả cách ủ rũ.

      nhìn sang Chauncey. Chauncey nhìn sang con ngựa nâu đỏ sôi nổi được buột vào cây tuyết tùng gần đó.

      “Cậu muốn bị kẹt lại đây với tôi, phải ?”

      , tiểu thư.”

      “Cậu muốn với Ngài Arjon, chẳng phải sao? Để được làm cận vệ của ngài ấy.”

      “Vâng, thưa tiểu thư.” Vẻ mặt cậu ta càng lúc càng trở nên khốn khổ.

      “Nhưng Colin bảo cậu phải ở lại đây và cậu luôn làm theo những gì Colin bảo, đúng ?”

      Cậu ta gật đầu. “Ngài thủ lĩnh già ra , giờ Ngài Colin là thủ lĩnh của tôi.”

      “Chà, ta phải thủ lĩnh của tôi.” Tabitha đứng lên và bắt đầu dợm bước về phía con ngựa, với mỗi bước sải quả quyết váy lại quét vào mắt cá chân . “Và nếu ta nghĩ tôi dành cả cuộc đời mình dán chặt vào cửa sổ lâu đài mà rơm rớm nước mắt vẫy cái khăn tay tạm biệt trong khi ta phi ngựa đánh những kẻ ngoại giáo hay Brisbane hay bất cứ con rồng nào ta tin mình được thần thánh phái tiêu diệt vào ngày Thứ Sáu ban phúc, thế ta còn phải học vài điều về những mối quan hệ thời đại đấy. Và Tabitha Lennox là người dạy cho ta.” quẳng cái nhìn tìm kiếm qua vai. “Cậu sao?”

      Chauncey bật dậy, há hốc mồm vì sửng sốt. “Chúng ta dám trái lời Thủ lĩnh Colin. Lời của ngài là—“

      “—luật”, Tabitha kết thúc câu với tiếng thở dài mệt mỏi. “Chà, đó là điều luật mà tôi cố ý phá bỏ đấy. Cậu có biết đường đến lâu đài MacDuff ?”

      Chauncey gật đầu. e sợ dần tẩy mặt cậu trắng bệch khiến những nốt tàn nhang nổi mồn .

      “Vậy tôi phải nài nỉ cậu hộ tống tôi.”

      Cậu ta liếc trộm vào con ngựa đầy mong mỏi, tông hào hứng len vào giọng cậu. “Nếu tôi dẫn , Thủ Lĩnh Colin chắc chắn phạt tôi.”

      nheo mắt lại và hạ giọng thành tiếng thầm đe dọa. “Và nếu cậu làm, cậu bị kẹt ở đây với phù thủy rất vui.”

      Tabitha chưa từng sử dụng phép thuật để dọa dẫm ai bao giờ. cảm giác tội lỗi ngắn ngủi, nhưng khi chàng bắt đầu hăng hái về phía con ngựa, cảm giác tội lỗi bị nhận chìm dưới cơn lũ hồ hởi xấu xa. Rốt cuộc chỉ bắt cậu ta làm điều cậu muốn làm thôi mà. Có gì hại được cơ chứ?

      Chauncey cưỡi ngựa và nhảy lên ngồi sau lưng cậu, nén lại cái nhăn mặt vì đau. Nhưng cái đau còn lưu lại giữa hai chân chỉ càng khiến thêm quyết tâm. Chỗ của là ở bên Colin và định chứng minh điều đó cho thấy. Thậm chí nếu việc đó có giết chết nữa.

      Giờ Chauncey quyết định vào con đường tội lỗi, cậu thực với nhiệt tình, chỉ ra con đường khó thấy, len lỏi qua những bụi cây rậm rạp. “Tôi biết đường ngắn hơn. Tôi với Thủ Lĩnh Colin bởi vì tôi muốn ngài ấy tôi lẻn qua đất MacDuff để tán tỉnh vắt sữa.”

      Thế là Tabitha cười rạng rỡ và Chauncey luồn cúi đến vành đai của hào lũy MacDuff gần ba phút trước khi Colin và Arjon cưỡi ngựa lóc cóc qua đồng cỏ. Trước khi Colin có thể thắng ngựa dừng hẳn lại, Chauncey quăng mình khỏi yên, quỳ gối bãi cỏ.

      Cậu ta níu chặt lấy chân thủ lĩnh mình, giọng cậu vỡ ra vì căng thẳng của cậu bé bị kẹt trong cơ thể người đàn ông. “Ôi, xin ngài, thưa ngài, đừng phạt tôi bị roi quất. Mụ phù thủy bắt tôi đem ta đến đây. Tôi cầu xin ta đừng làm thế, nhưng ta nhìn tôi chằm chằm bằng cái trừng mắt ma mị và yểm bùa tôi bằng những ngón tay ngúc ngoắc.” Cậu ta bắn vào Tabitha cái nhìn đắc thắng từ dưới mái tóc bết cắt ngang trán trước khi phủ lên chân Colin cơn mưa nụ hôn.

      đảo mắt và khịt mũi. “Em có làm gì như thế hết. Cậu ta cũng hăm hở như em vậy.”

      Colin vùng vẫy để gỡ gót chân khỏi nắm tay Chauncey. “Ngừng nước sướt mướt lên giày ta, chàng trai! Ta có ý định quất cậu.”

      Lời hứa đó chỉ khiến nhận được thêm tràng mưa nụ hôn khác. “Chúa ban phước cho ngài, thưa thủ lĩnh. Ngài là vị chủ nhân Ravenshaw tốt bụng, tử tế nhất mà tôi biết. Tôi cố gắng cưỡng lại mụ phù thủy, đấy, nhưng bùa mê của ta làm tôi mụ mị.” Cậu ta rùng mình. “Chuyện đó rất đáng sợ.”

      Colin chuyển ánh mắt cau có của sang Tabitha. “Tin ta , ta biết tiểu thư đây có sức thuyết phục đến mức nào.”

      Nụ cười tươi sáng của đủ để sưởi ấm cái quắc mắt cáu kỉnh của . nghĩ tức giận vì dám trái lời . nghĩ thấy ánh mắt hoang dại như thế ở . trông như…bị dồn vào ngõ cụt. Mặc dù đối đầu với tên Sát Thủ Diệt Scot khổng lồ trong trận đấu tay đôi mà để lộ chút sợ hãi nào, nhưng xuất bất ngờ của dường như đặt vào tình trạng hoảng loạn. Arjon vỗ lên lưng . “Thôi nào, bạn tôi. Tiểu thư của cậu chứng tỏ lòng tận tụy và mạo hiểm để đến với cậu. Đây là cách cậu chào đón ấy hay sao?”

      vui vẻ kỳ quặc của ta chỉ càng khiến nỗi e sợ chạy dọc sống lưng Tabitha. Nếu chàng kị sĩ người Norman quỷ quái này vui mừngđến thế, chẳng có gì tốt lành cho bất cứ ai trong số họ, nhất là Colin.

      Tabitha chớp mắt nhìn lên dinh thự đường bệ sừng sững đầu họ. “Vậy chúng ta làm gì bây giờ? Rung chuông cửa ?”

      Có vẻ như việc đó cần thiết nữa. Với tiếng dây xích kêu loảng xoảng điếc tai, cây cầu kéo to lớn bắt đầu được hạ xuống. Tabitha thể ém nhẹm hoàn toàn tiếng thở dài nuối tiếc. Đây chí ít là tòa lâu đài xứng đáng với những câu chuyện hoang đường của mẹ . Những tháp cao vút và những tháp canh dày đặc những bức tường đá trắng. Những thanh chắn được chế tác bằng thép che các khung cửa sổ thấp hơn, nhưng vẫn ở rất cao đầu họ, những tấm kính cửa sổ bằng đá ruby và ngọc lục bảo tắm trong ánh nắng chói chang của mặt trời. lá cờ thanh nhã bay phần phật từ ngọn tháp cao nhất, táo bạo tuyên bố quyền lực và huy hoàng của vị chúa tể ngự trị bên trong. Khi cây cầu dần hạ xuống, Tabitha gần như có thể thề rằng nghe thấy khúc nhạc của vở kịch “Camelot” xa xa vọng lại trong gió.

      nhìn trộm sang Colin. Vẻ mặt cứng rắn đến mức nghĩ những cánh cổng địa ngục mở ra để nuốt chửng lấy . Hích đầu gối để đẩy Chauncey ra, xuống ngựa, ràng chờ đợi đối mặt với bất cứ nỗi khiếp hãi nào ra từ cái vực thẳm toang hoác đó.

      Cực kỳ lo ngại, nhìn sang Arjon. Nụ cười chờ đợi của ta chẳng để lộ điều gì. Cây cầu kéo dừng lại đánh rầm dưới chân họ. Nhưng tạo vật xuất đỉnh cầu còn xa mới là con quỷ có sừng mà Tabitha tưởng.

      Rốt cuộc có tòa lâu đài lộng lẫy nào có thể hoàn chỉnh mà lại thiếu nàng công chúa giáng trần?

      Nàng tiên nữ duyên dáng chạy vụt xuống đoạn đường cầu thoai thoải, đám mây những lọn tóc xoăn bay phấp phới sau lưng . Hai bàn chân dường như lướt dọc những tấm ván và mỗi chuyển động của kiều mộc mạc. Tabitha ngồi thẳng lưng lên, thực cố gắng có lí trí để sụm người.

      “Colin!” hát lên tên như thể đó là bài thánh ca của thiên thần trước khi khoác hai cánh tay quanh cổ và phủ những nụ hôn lên khắp khuôn mặt đỏ bừng của . Hai bàn chân lơ lửng gần cả tấc khỏi mặt đất.

      Tabitha cau mày. Kì lạ . Colin chưa từng đề cập đến em nào khác. Và chắc chắn già đến mức có con quá…quá…nảy nở như thế.

      “Ôi, Colin,” nàng tiên thỏ thẻ, “Em nghĩ bao giờ trở lại! Papa thề người trọng danh dự, nhưng sáu năm là quãng thời gian chờ đợi rất, rất dài. Nó dường như cả thế kỷ ấy.”

      Colin gỡ hai cánh tay ra khỏi cổ và dịu dàng đặt đứng xuống đất. ngẩng lên cười rạng rỡ với , khuôn mặt đáng lộng lẫy đến mức Tabitha suýt phải ước có cặp kính mát.

      Nụ cười đáp lại của nhợt nhạt. “Trời ơi, Lyssandra, em”—ánh mắt vô vọng của dường như tự ý rơi xuống bộ ngực mà thậm chí ngay lúc này có nguy cơ bung ra khỏi những đường chỉ may bằng lụa—“lớn quá.”

      Arjon đưa tay xuống và đẩy hàm Chauncey đóng lại trước khi cậu ta có thể nước dãi.

      cũng thế. Khi ra , chỉ lớn hơn cậu bé chút thôi.” vuốt đầu ngón tay đỏ như san hô dọc xuống ngực , chỉ ngừng lại khi đến mắc xích bạc thắt lưng đeo trễ hông của . chớp chớp hai hàng lông mi đen như than, trông vừa e thẹn vừa quyến rũ. “Giờ người trưởng thành.”

      “Thế đấy,” Tabitha lầm bầm. vắt chân qua lưng ngựa, chuẩn bị nhảy xuống và giật hói đầu kia.

      xuất của dáng người thứ hai cây cầu kéo ngăn lại. “Ravenshaw, có phải ?”

      Câu hỏi đó oang oang như tiếng nổ của đại bác, rung chuyển cả thủy tinh và khiến răng đánh lanh canh trong hàng dặm quanh đó.

      Màu rời khỏi mặt Colin, để lại nó buồn rầu và tái nhợt. Đây hẳn là con quỷ mà sợ đây mà!

      “Vâng, thưa ngài. Là tôi.” chuyển sang giữ thế thủ với người mới tới với tất cả hăng hái của người bị kết án tử hình đối mặt với đội hình bắn súng.

      Người lạ mặt vừa mập vừa lùn chống hai tay lên hông. Mặc dù hai chân ông ta khẳng khiu, bề rộng của ông ta lại phong phú. Ông ta sở hữu thứ, mà theo như cách kém lịch của thế kỷ 21, chỉ có thể được gọi là cái bụng bia. “Ta nghe đồn trở lại nhà gần tuần nay, vậy mà thèm cưỡi ngựa sang đây và chào vị chỉ huy nuôi dưỡng . quên hết phép cư xử mà ta dạy rồi sao?”

      , thưa ngài. Tôi chỉ bận việc khác thôi.”

      Tabitha có thể cảm thấy Colin cưỡng lại, vì lí do khó giải thích nào đó, để nhìn vào .

      “Và ta cho là trông chờ ta bỏ qua bất lịch khiếm nhã của ?”

      “Nếu ngài vui lòng, thưa ngài.”

      Người đàn ông kia dậm gót chân, khiến tất cả mọi người đều giật mình bởi tiếng cười ầm ỹ của ông ta. “Lúc nào cũng có thể dụ dỗ được cả quỷ phải ? Được thôi, chàng trai. Tất cả mọi chuyện được tha thứ vì cuối cùng về nhà để đòi vợ.”

      Tabitha nghiêng ngả và có lẽ té khỏi lưng ngựa nếu có bàn tay của Arjon giữ vai lại. Lyssandra, vẫn cười tươi rói, vòng hai cánh tay mảnh dẻ quanh eo Colin và dụi má lên ngực như thể nó luôn thuộc về nơi đó. Colin chầm chậm xoay đầu để gặp ánh mắt sửng sốt của Tabitha, đôi mắt thẫm lại cầu khẩn.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 20
      Tabitha Lennox là kẻ bại trận.

      sinh ra kẻ bại trận và chết là kẻ bại trận và có tiền bạc hay phép thuật nào có thể thay đổi cơ bản đó. được sinh ra trong quyền lực và đặc ân, nhưng kể từ cái đêm bão tuyết ở Connecticut đó trải qua từng khoảnh khắc thao thức để loay hoay từ cố này đến thảm họa khác với tất cả trái khoáy may của kẻ đột nhập vào buổi tiệc của cuộc đời.

      Và giờ vượt qua hơn bảy trăm năm về quá khứ để tìm thấy người đàn ông trong những giấc mơ của và phát ra lại thuộc về người khác.

      phải người phụ nữ bất kỳ nào, mà là nàng tiên ngủ trong tòa tháp và sở hữu tinh nhạy láu lỉnh của Audrey Hepburn và vẻ kiều nhắn của huấn luyện viên thể dục người Ukraina. Tabitha quan sát Lyssandra nhàng quanh căn phòng ngủ, lấp đầy im lặng ngượng nghịu bằng những lời líu lo, xém chút dòm lén qua vai để tìm xem có đôi cánh nào . lấy ngón tay vuốt lên viên ngọc lục bảo, đè nén thôi thúc hằn học là ước chi có cái vỉ đập ruồi khổng lồ.

      bao giờ biết được vượt qua những giờ phút đen tối đầu tiên bên ngoài tòa lâu đài bằng cách nào. Phải cần đến tất cả nghị lực có mới trượt khỏi yên ngựa mà gập đôi người lại.

      Nhưng làm được.

      thậm chí còn gắn được nụ cười rực rỡ lên mặt và nắm lấy bàn tay Lyssandra, bảo đảm với dâu sắp cưới đỏ mặt rằng ấy và Colin chắc chắn rất hạnh phúc bên nhau. Nếu những ngón tay cắt còn giọt máu của có lạnh như băng nữa, Lyssandra cũng quá tế nhị đề cập đến.

      Khổ sở vuốt tay lên gáy, Colin loay hoay tìm cách giới thiệu họ. Tabitha có lẽ để cho đứng đó mà quằn quại nếu sợ rằng giới thiệu là bà dì chưa chồng của . Thế là thắp sáng nụ cười thêm vài trăm watt nữa và bất chợt tuyên bố là em họ Colin đến thăm từ ngôi làng Gotham xa xôi.

      may, việc đó dẫn đến khám phá mới rằng vẻ đẹp thoát tục của Lyssandra chỉ bị thua kém bởi tấm lòng rộng lượng của ấy. Đôi mắt nâu mượt như nhung của nhìn đầy thông cảm vào bộ váy bẩn vì bụi đường và mái tóc rối của Tabitha. trách Colin và Arjon vì khinh suất của họ, rồi nhận lấy vai trò bà mẹ đỡ đầu và hối lên những bậc thang uốn lượn để chuẩn bị lột xác mang phong cách trung cổ.

      thậm chí còn có cái thỏa chí được ghét hôn thê của Colin. Chỉ sau buổi chiều bên cạnh , mọi người đều mến Lyssandra—từ người hầu thấp kém nhất vội vã làm theo lệnh của đến con chó púc mũi tẹc nằm ườn dưới bàn chân thanh nhã của chủ nó, nhìn theo mỗi cử động của với đôi mắt ướt trìu mến. Nếu mọi người đều mến Lyssandra, làm sao Colin có thể được chứ? Tabitha nghĩ chua xót.

      Còn có điều gì đó nữa cực kỳ quen thuộc về này. Những câu chuyện trò bâng quơ ngớt và tiếng cười ngân nga của có tác dụng an ủi kỳ lạ. Có lẽ ấy là trong những người hiếm hoi mà bạn chỉ gặp lần mà cảm giác biết nhau cả đời. Hay chí ít là biết nhau cả bảy trăm năm.

      Lyssandra bay lướt từ cái giường bốn trụ đến cái rương trang trí hoa văn, Tabitha sụm người cái ghế đẩu ngồi, càng lúc càng cảm giác như là Quasimodo. Mặc dù chỉ vừa mới bước ra từ bồn tắm hương hoa lài, cảm thấy mình tiều tụy— bông hoa bồ công xấu xí mờ nhạt bên cái bóng của bông hồng.

      Lyssandra mở banh cái rương và nhào đầu vào trong, quẳng những cái mạng che mặt sang trái và những cái thắt lưng sang phải trong khi điên cuồng tìm kiếm cái gì đó cho Tabitha có thể mặc trong bữa tiệc lớn mà MacDuff sắp tổ chức để vinh danh người con-rể-tương-lai hào phóng của ông ta.

      Thậm chí khi bị vọng lại từ trong rương, giọng Lyssandra vẫn giữ được điệu du dương đầy mê hoặc. “Em hề hay biết Colin có em họ. kỳ lạ vì ấy chưa hề nhắc đến chị.”

      “Tôi cũng có thể vậy về đấy,” Tabitha lầm bầm, tự hỏi có thể sống trong dằn vặt được nếu nhón chân rón rén đến đầu kia căn phòng và đóng sầm nắp rương lại.

      Lyssandra nhảy cẫng lên, tay nắm chặt bó ruy băng cột tóc. “Hai người có gần gũi nhiều ?”

      Đêm qua chúng tôi rất gần gũi, trả lời trong đầu, mắt mờ bởi hình ảnh hai cơ thể họ dưới ánh trăng ôm chặt lấy nhau trong nụ hôn đam mê. Chớp mắt để giữ lại những giọt nước mắt có nguy cơ rơi xuống, gắn nụ cười ung dung lên đôi môi cứng đờ. “Từ nơi mà chị đến, em có thể xem bọn chị là em họ gần gũi đến mức ôm hôn để chào nhau.”

      Lyssandra ép chặt những dải ruy băng vào trái tim với cường điệu của trẻ tương tư, mà theo như Tabitha để ý, có lẽ ấy như thế . “Em tin là em ngất xỉu nếu Colin hôn em.” diễn tả cơn chóng mặt của mình bằng cách lảo đảo ngã trở lại vào trong rương. “À há!” reo lên, nhổm đầu dậy như cái hình nộm lò xo bất ngờ xuất từ trong cái hộp. “Cái này có thể vừa với chị đấy. Chúng ta mặc thử nó nhé?”

      Giật tấm tơ lụa Đa-mát thêu kim tuyến dài đến vài mét khỏi cái tủ, còn trẻ con nhảy chân sáo qua phòng, thậm chí còn làm động tác xoay tròn gót chân chê vào đâu được quanh cái ghế đẩu của Tabitha. Trước khi Tabitha có thể từ chối, bị kéo đứng lên và cái váy lót tay bị bắt phải mặc sau khi tắm được phủ lên bằng cái váy của chủ nhà.

      Cái áo lộng lẫy, quá chật ở vai, quá rộng ở ngực, chỉ dài đến đầu gối chút.

      “Chị tin cái váy trong của chị bị lộ ra rồi,”

      “Ồ, thế được rồi.” cái bĩu môi thất kinh của Lyssandra là cái gương duy nhất Tabitha cần để biết hẳn phải trông như con hưu cao cổ mặc cái váy xòe của vũ nữ múa ba lê. Vẻ mặt tiu nghỉu đến mức Tabitha suýt chút xin lỗi vì làm thất vọng.

      Rồi cảm hứng lấp lánh thắp sáng đôi mắt hơi xếch dáng quả hạnh. “Đừng từ bỏ hy vọng. Tất cả vẫn còn cứu vãn được. Em biết đúng thứ chúng ta cần đây.”

      Vị hôn thê của Colin ào ra khỏi phòng, Tabitha ngồi sụp xuống ghế đẩu, còn buồn nản hơn lúc trước. Mong mỏi được có bầu bạn của Lucy, đưa tay vỗ lên con chó púc. Nó nhe hai hàm răng lộn xộn và gầm gừ với .

      Tabitha và con vật cáu kỉnh vẫn còn quắc mắt giận dữ với nhau khi Lyssandra lướt vào phòng, bộ váy lụa xanh thẫm lung linh như vẻ đẹp lộng lẫy của buổi sáng nằm gọn trong hai cánh tay .

      vuốt tay lên lớp vải đẹp tinh tế như thể nó được dệt bởi ánh trăng và tơ nhện. “Đây là của mẹ em đấy. Bà mất khi em được năm tuổi, nhưng em vẫn còn nhớ bà tha thướt và duyên dáng như thế nào.” Lyssandra mỉm cười dịu dàng với Tabitha. “Như chị vậy.”

      Tabitha đứng bật dậy, gần như vấp chân ngã úp mặt lên cái ghế đẩu, và lùi lại. “Ồi, , chị thể nhận được. Chị là kẻ vụng về kinh khủng. Chị chắc vướng chân vào gấu váy hay làm bắn nước trái nho xuống vạt trước váy mất.” nâng hai bàn tay lên trong cử chỉ khẩn nài, nhưng những đường chỉ nối vai áo mặc rướn lên tiếng kêu ca thảm não. “Thấy chưa! Đó chính xác là điều chị muốn đấy.”

      “Ôi dào,” Lyssandra . “Tấm giẻ rách cũ đó chẳng có ý nghĩa gì với em hết.” Như thể để chứng tỏ cho lời đó, xé tấm áo khỏi người Tabitha theo đúng nghĩa đen, rồi thả rơi mớ nhung lụa bồng bềnh đó qua đầu.

      Trong khi Lyssandra kéo ở chỗ này rồi xắn ở chỗ khác cái váy của mẹ , Tabitha thở dài cam chịu. Làm sao ta có thể phản đối người những thứ như “Ôi dào”? Và phải thừa nhận, khi len lén nhìn trộm xuống, rằng cái váy vừa vặn cứ như nó được đo may cho riêng bởi Christian Dior.

      Lyssandra vắt thắt lưng màu vàng bản rộng quanh hông trước khi lùa trở lại ghế đẩu. Tabitha ngoan ngoãn ngồi thụp xuống, bị tước mất ý chí cưỡng lại bạo chúa này.

      Lyssandra bắt đầu làm những thứ bí với mái tóc , sử dụng cây lược sứ cứ như nó là cây gặt. Tabitha hỏi, “Chẳng phải sáu năm là khoảng thời gian đính hôn dài hay sao?”

      “Có vẻ như vậy ạ.” Tiếng thở dài tiếc nuối của sôi lên thành tiếng cười khúc khích. “Nhưng Colin và em đính hôn gần mười ba năm rồi, từ khi em được năm tuổi và ấy mười .”

      Tabitha biết phải thấy phấn khởi hay kinh hãi. “Chắc phải là tình từ cái nhìn đầu tiên ấy nhỉ,” yếu ớt.

      Cuộn món tóc bất hợp tác của Tabitha quanh ngón tay, Lyssandra gật đầu. “Em bao giờ quên cái lần đầu tiên em thấy ấy. ấy đến để làm tiểu đồng dưới trướng Papa khi em mới bốn tuổi và lúc đó ấy mười tuổi. ấy là cậu bé ưa nhìn nhất chị có thể tưởng tượng được, với đôi mắt sáng lấp lánh và những lọn tóc xoăn đen.”

      Tabitha vặn vẹo cái ghế đẩu. tôn sùng che đậy của quá quen thuộc với .

      “Thậm chí khi chỉ là cậu bé, Colin luôn rất dịu dàng và kiên nhẫn với em.” Lyssandra nhăn cái mũi hếch, chỉ càng khiến trông đáng hơn. “ như cái người Norman chơi ác kia.”

      Tabitha ngạc nhiên đến mức phải bật cười. “Ngài Arjon ấy à?”

      “Đúng vậy, là Arjon. Em cầu xin Papa trả ta về lại Normandy, nhưng ông hứa với cha của Arjon cố gắng truyền đạt nỗi sợ Chúa vào trong ta. ta là cậu bé khủng khiếp nhất. Lúc nào cũng giật tóc em và thả mấy con gián xuống lưng em.” Giọng êm ái của chứa đầy khinh miệt. “Em ghê tởm ta.” Lyssandra thở dài. “Nhưng Colin dấu của em luôn có mặt ở đó để bảo vệ em. lần ấy thách đấu tay đôi với Arjon vì em. Papa chỉ cho phép họ sử dụng những cây gậy, tất nhiên, nhưng Colin nện Arjon mạnh đến mức lật ta bổ nhào vào máng ăn ngựa. Em cười đến đau cả bụng.”

      Tabitha đặt bàn tay lên bụng . bắt đầu cảm thấy buồn nôn và đoán chẳng phải do thiếu thức ăn. nghĩ có thể nghe thêm bất cứ chuỗi câu chuyện nào nữa về Colin và tiểu thư xinh đẹp của .

      Lyssandra tha cho khỏi tra tấn đó khi bẹo vào hai bên má và kéo đứng lên. Rồi Tabitha được đẩy đến góc phòng thắp nến sáng bưng. Tại đó có cái gương khổng lồ treo cái khung mạ vàng được trang trí toàn bộ bằng những hình bàn tay quyện chặt vào nhau. Tabitha tống khứ thôi thúc ngớ ngẩn muốn hỏi ai là người đẹp nhất trong số họ. muốn nghe câu trả lời.

      Nhưng khi Lyssandra thúc đến gần hình ảnh phản chiếu lung linh của trong gương, nhận ra cái gương nhất định bị phù phép. Bởi vì người phụ nữ e dè nhìn lại người hoàn toàn xa lạ.

      Người phụ nữ này lóng ngóng vụng về, mà đẹp oai nghiêm. Chiếc áo khoác lụa phủ trong thanh tao vương giả, đuôi váy dài lê thê xếp nếp của nó xòe quanh gót chân như thác nước. Sắc màu đậm của lớp vải phủ bóng lên đôi mắt cho đến khi gần như có thể vờ như mắt có màu xanh dương phảng phất thay vì màu xám bình dị.

      Thiếu những cái hamburger Big Mac và kem Haagen-Dazs mà ngốn vì buồn chán hơn là vì đói khắc những đường hõm hấp dẫn dưới hai gò má . Nếu nheo mắt nhìn, gần như có thể bắt gặp hình ảnh phản chiếu của cấu trúc gương mặt huyền thoại của nhà Lennox luôn khiến cha trông như hoàng tử vùng Nordic.

      Mặt trời gột sạch vẻ tái nhợt thành thị của , đánh bóng da và tắm mái tóc thành màu vàng mật ong. Những lọn tóc sáng bóng hơi cuộn lại vai , lồng vào gương mặt đổi vẻ cứng cỏi của nó để lấy mỏng manh phù hợp với phụ nữ . Ngay cả đôi môi dường như cũng mềm mại và đầy đặn hơn, như thể vẫn nếm trải ký ức về những nụ hôn của người tình. Với cảm giác kinh ngạc pha lẫn tuyệt vọng, Tabitha chạm những đầu ngón tay lên môi, như Colin dịu dàng chạm lên đêm qua.

      “Chị đúng là người đẹp hiếm có, phải tiểu thư?” Lyssandra trước khi rên rỉ thống thiết. “Tại sao, ôi, tại sao em thể cao như mẹ em thay vì đậm người như Papa chứ?” dậm bàn chân dép của mình. “Nếu em đứng quá gần chị tối nay, chắc có người tưởng lầm em là trong những chú lùn của Papa mất.”

      Tabitha bật cười thể kiềm nổi. Dường như mắc sai lầm khủng khiếp. Vị hôn thê của Colin ra phải là nàng công chúa trong truyện cổ tích, mà là bà tiên đỡ đầu, đủ rộng lượng để ban những đôi giày thủy tinh cho cả những nàng Cinderella đa nghi nhất. Chính trong khoảnh khắc đó nhận ra tại sao Lyssandra lại quen thuộc với đến đau đớn như vậy.

      gợi nhắc về mẹ .

      Thậm chí khi đôi mắt sáng long lanh vì nước mắt, Tabitha thể kéo vào vòng tay và cười vui vẻ.


      Colin uống cạn cốc rượu thứ ba của , ánh mắt lảng vảng càng lúc càng nhiều vào mái nhà hình vòm trong đại sảnh của MacDuff.

      Mặc dù bữa yến tiệc của MacDuff được tổ chức để vinh danh , cảm giác như tên đần hơn là vị khách. thậm chí nhăn mặt nếu người pha trò đến và đập cây gậy vào đầu . xứng đáng bị như thế vì làm tan vỡ cả hai trái tim dịu dàng được giao phó vào bàn tay xứng đáng của .

      bộ ba người thổi kèn túi thổi điệu nhạc du dương. Những quý mỉm cười rạng rỡ và những kị sĩ nổ tràng pháo tay thích thú khi người lùn biểu diễn màn lộn nhào qua dải lụa được căng ngang sàn phòng lát đá. Colin từ lâu đoán rằng MacDuff giữ những người lùn ở trong lâu đài để luôn luôn có ai đó thấp hơn ông ta.

      Cứ như vị chủ nhà sõi đời của cảm nhận được suy nghĩ tử tế của , MacDuff bắt gặp mắt và nâng cái cốc cẩm đá của ông ta để thực lời chúc mừng khó hiểu. Sứ giả của Brisbane đến trước khi bữa tiệc lớn bắt đầu và Colin có thể hình dung những thứ độc dược mà gã kị sĩ mặt rỗ, râu ria xồm xoàm kia rót vào lỗ tai ân cần của MacDuff.

      cho là sớm biết đó là việc gì thôi. Khi vị hôn thê của đến tham gia và họ qua đám đông mến họ đến vị trí ghế ngồi danh dự bệ đài.

      trở lại ngây người nhìn cách khổ hạnh lên trần nhà khi Arjon ngồi vào băng ghế dài bên cạnh . “Trông chờ nó sụp đổ đầu cậu bất cứ lúc nào đấy à?”

      “Tôi mà được may mắn thế sao.” Colin với tay đến cái bình rượu chỉ để thấy nó trống rỗng.

      Bạn chộp lấy cái bình rượu từ tiểu đồng ngang qua và đẩy nó vào tay . “ may là cậu từ bỏ phụ nữ thay vì rượu ngon.”

      Colin rên rỉ. “Lẽ ra tôi nên cứ sống trinh bạch và trở thành thầy tu.” dợm rót cho mình cốc rượu khác, rồi nhún vai và bắt đầu uống trực tiếp từ bình rượu. “Hay tên thái giám.”

      Arjon nhăn mặt và khoanh hai chân tất dài của ta. “A, nhưng như thế cậu mãi mãi bị chối từ những khoái lạc âu yếm của xác thịt. Mà nhất là khoái lạc tuyệt vời từ Tiểu thư Tabitha.”

      Bạn biết quá lâu và quá . Colin thể làm gì để che khao khát quá ràng trong đôi mắt . Thế là chỉ chuyển ánh mắt trở lại lên trần nhà và lầm bầm, “Bọn họ có thể làm cái quái gì đó chứ? Giật tóc nhau đến hói sao?”

      “Từ ánh mắt giết chóc khi tiểu thư của cậu khám phá ra bội bạc của cậu, tôi cá là ấy muốn giật tóc cậu đến hói hơn. Hay biến cậu thành con dê dâm ô mà ta nghĩ về cậu ấy.”

      Kinh hãi, Colin bật dậy. “Ôi, lạy Chúa, tôi gần như quên mất khả năng siêu nhiên của Tabitha. Nếu ấy biến Lyssandra thành con chuột cống sao?”

      Arjon chụp lấy cánh tay và kéo ngồi xuống. “ rất hợp với tính khí đanh đá của con đó chứ sao.”

      Colin giật cánh tay ra, nhõm khi tìm được mục tiêu cho bức bối trong .

      “Lyssandra là dễ thương. Cậu chỉ ưa ấy bởi vì ấy là người phụ nữ duy nhất cậu thể quyến rũ.”

      chàng người Norman khịt mũi vào cái ly của ta. “Tôi thà quyến rũ con rắn hổ mang còn hơn.”

      Họ cùng uống rượu trong im lặng bất đồng trong nhiều phút trước khi Arjon thúc cùi chỏ vào Colin. Rùng mình, ta hất đầu về phía cầu thang. “Giờ đó mới là cảnh tượng làm đông máu người đàn ông đấy.”

      Colin nhìn theo ánh mắt bạn và thấy người tình cùng vị hôn thê của tay trong tay xuống lầu, hai mái đầu vàng và đen của họ nghiêng vào nhau như thể chia sẻ những bí mật của cả đời người. Nếu điều đó còn chưa đủ khiến toát mồ hôi lạnh, hầu như dám thề nghe thấy người thầm tên và người kia đáp lại bằng tràng cười vui vẻ.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 21
      Tabitha chưa từng thấy người đàn ông nào trông quá khốn khổ mà lại thích thú đến thế.

      Colin ngồi ở đầu bàn bệ đài, bị kẹt giữa vị chủ nhà vui tính và -dâu-sắp-cưới rạng rỡ của . Hàm râu mới mọc phủ bóng nghịch ngợm quai hàm , khiến những nếp hằn quanh miệng càng thêm sắc nét. Đôi mắt vẫn còn ánh lấp lánh nguy hiểm của con chiến mã mấp mé nhảy chồm lên. Thậm chí với mái tóc được cột gọn gàng sau gáy, Tabitha cũng chưa từng thấy trông giống kẻ man rợ hơn thế.

      khốn khổ của đủ để bù lại cho những gì phải chịu đựng. đau lòng khi thấy hai mái đầu đen thẫm nổi bật đó sát vào nhau. Thậm chí cũng phải thừa nhận họ là cặp đôi hoàn hảo. Lyssandra có chiều cao phù hợp để ngước lên nhìn .

      Những khớp ngón tay quanh chân cốc vàng uống cùng hôn thê trắng bệch vì căng thẳng khi bị buột phải hứng chịu hết lời chúc tụng này đến lời chúc tụng khác về lễ cưới sắp đến.

      ông già teo quắt nâng cốc của mình lên. “Ta chúc chàng trai này hăng hái hừng hực trong giường tân hôn.”

      “Và bên ngoài giường nữa chứ,” người cận vệ tên tuổi ngồi dựa vào bức tường phía sau rền rĩ, nghe cực giống Chauncey. Câu đùa đó làm rộ lên những tiếng cười hô hố khoái chí và khiến má Lyssandra đỏ hồng.

      Colin quẳng cho Tabitha cái nhìn đau đớn, nhưng ngó lơ , thực tác phẩm long trọng bằng cách gỡ những quả hạnh ra khỏi bánh pudding của .

      nhà quý tộc tai vểnh loạng choạng đứng lên, làm rượu văng tung tóe qua vành cốc. “Cầu Chúa ban phước cho hai vị bầy trẻ nít để hôn lên má và kéo tai hai vị.”

      “Mấy đứa trẻ nít của cậu ta ràng là biết khi nào nên buông ra,” Arjon thầm, múc thêm muỗng đầy bánh pudding.

      Tabitha quẳng cho người cùng dự tiệc của cái nhìn thương cảm. Sau khi những khách mời danh dự ngồi vào vị trí, và Arjon được dẫn lên bệ đài đến cái bàn kề bên, đủ gần để tắm trong vầng hào quang của Colin và Lyssandra mà phủ bóng lên họ. Kẻ mà Arjon xác minh là sứ giả của Brisbane ngồi bên tay kia của MacDuff, quan sát toàn cảnh buổi tiệc với nụ cười cáu kỉnh.

      vị kị sĩ luống tuổi đứng lên, râu ông rũ xuống phất phơ càng thêm phần long trọng. “Uống vì Ngài Colin, kị sĩ tận tâm phục vụ Chúa và đứa vua. Tư cách đạo đức của ngài cả chiến trận và đời thường là mẫu mực của lòng quả cảm, cao thượng, công lý, và—“

      “Tình thủy chung!” Trước khi Tabitha còn chưa biết mình sắp đứng lên, bật dậy. Nhận thấy im lặng đột ngột và cái nhướng mày hài hước của Arjon, nâng cốc mình lên và mỉm cười ngọt ngào với Colin. trông như sắp chết nghẹn vì ngụm rượu. “Uống vì Ngài Colin, hình mẫu của đức hạnh Cơ đốc giáo.”

      Câu tôn kính chế giễu của khơi lên tràng những tiếng “Hoan hô!” vang đến tận nóc nhà. ngồi lại vào chỗ. Nếu là ở đại tiệc của Tập Đoàn Lennox, thường quá bẽn lẽn để dám nâng cốc chúc tụng, nhưng giờ chẳng còn gì để mất khiến trở nên liều lĩnh.

      MacDuff gật đầu. “ hay lắm, tiểu thư. Tài hùng biện của đem lại vinh dự cho cả họ nữa.”

      Đôi mắt Colin nheo lại, nhưng chính bóng dáng của cái quắc mắt đó cho Tabitha tia hy vọng. Trước khi có thể thưởng thức đắc thắng của mình, tiểu đoàn những cậu bé phục vụ mang những con gà mái xông khói trang trí bên ngoài bằng những cọng lông vũ tràn vào đại sảnh.

      Lyssandra xắn vào lớp da còn bốc khỏi của con gà đĩa bằng con dao cán sứ, nhưng cha sử dụng những ngón tay múp míp để xé miếng thịt gà còn mọng nước. Colin dường như bám riết lấy chế độ ăn kiêng bằng nước. Mỗi lần uống ngụm rượu, cậu bé lại hăm hở chạy vội đến để rót thêm vào cốc .

      Khi những người khách làm theo tín hiệu của vị chủ nhà và thích thú xục xạo bữa ăn của họ, MacDuff giơ tay ra hiệu, khiến những mẩu thịt gà bắn tứ tung. “Nếu để cho ta triệu hồi người linh mục để bố cáo, chàng trai, chúng ta có thể tiến hành buổi lễ ngay ngày mai.”

      Tabitha chưa bao giờ mừng rỡ như thế khi thấy quai hàm Colin bạnh ra ngoan cố. “Tôi với ngài rồi,” . “Tôi cưới Lyssa cho đến khi ấy được mười tám.”

      “Thôi mà, Papa. Đừng mắng Colin tội nghiệp.” Tiếng thở dài mệt mỏi của cho thấy cuộc cãi vã này tồn tại từ lâu. “Dù gì cũng còn chưa tới hai tháng nữa con được mười tám mà.”

      Làm ngơ những lời cầu khẩn của con , MacDuff chỉ con dao về phía Colin. “Mẹ chỉ mới mười ba khi bà ta sinh .”

      “Đúng vậy. Và sau đó được mười lăm khi bà chết với hai đứa trẻ còn ra đời.” Đôi mắt Colin bắt đầu ỉ lửa.

      Tabitha vuốt bàn tay lên bụng mình, lần đầu tiên nhớ lại mối quan hệ phòng tránh của họ có thể dẫn đến điều gì. Trong thế kỷ 21, bất cứ chàng kị sĩ lão luyện nào cũng mang theo gói bao cao su . Nỗi lo âu của dịu bởi hình ảnh cậu bé tóc đen, mắt nâu vàng giang rộng cánh tay về phía .

      có lẽ vẫn cứ chìm đắm trong giấc mơ của mình trong suốt cả bữa ăn nếu Arjon bỏ tọt cánh hoa hồng ngào đường vào cái miệng há hốc của .

      MacDuff vẫn tiếp tục khích bác Colin. “Cha cho ta biết hai người tranh cãi kịch liệt vào cái đêm cưỡi ngựa dấn thân vào cuộc tìm kiếm ngớ ngẩn”—ông ta hắng giọng, nhớ đến những người ngồi lắng nghe những gì ông ta —“cao quý. Ông ta khẩn nài cưới Lyssandra trước khi ra . Nếu chịu làm theo ước nguyện của ông ta, có lẽ ông ta phải chết mà xa cách đứa con trai duy nhất của mình.”

      Colin đập mạnh cái cốc của xuống mặt bàn. “Lyssandra mới chỉ mười tuổi vào lúc đó.”

      sớm được mười hai. Đủ lớn để cho con bé đứa con và gắn kết liên minh của ta với cha trước khi cam kết phụng cho Chúa.”

      Colin đứng lên. Đặt cả hai lòng bàn tay lên bàn, nghiêng người tới nhìn vào mặt MacDuff. Tabitha phải rướn người để nghe lọt nhàng chết người trong giọng . “Và nếu tôi cưới Lyssandra, liệu cha tôi có còn sống đến ngày nay ? Liệu ngài có cho người đến hỗ trợ ông khi Brisbane tấn công hay chỉ làm ngơ lời cầu viện tuyệt vọng của ông?”

      MacDuff liếm từng ngón tay, hai hàng lông mày trắng như tuyết của ông ta cẩn thận nhướng lên làm ra vẻ nhạt nhẽo. “Lyssandra chưa với à? Ta kéo toàn bộ gia quyến đến Lâu Đài Arran trong mùa xuân. Chúng ta chẳng biết gì về vụ vây hãm cho đến khi chúng ta trở lại. Và lúc đó, cũng như biết, quá muộn.”

      căng thẳng trong thế đứng của Colin vẫn có dấu hiệu suy giảm. Lyssandra kéo tay áo , gương mặt xinh xắn thể lo lắng. “Papa đấy, Colin. Mẹ kế của giống như người bạn thân thiết của em vậy. Em khóc rất nhiều khi bọn em biết tin bà mất.”

      Colin thẳng người lại, nhàng gạt tay . “Có phải đó là lí do cha em tiếp đãi tay sai của kẻ sát hại bà tại bàn ăn ông ta ?”

      Viên kị sĩ vàng vọt của Brisbane từ nãy giờ quan sát cả cuộc trò chuyện, đến lúc này cả dãi vì háo hức.

      Hai má đỏ hồng của MacDuff phồng ra bất bình. “Tranh chấp giữa và Ngài Brisbane tồn tại từ lâu, ta tuyên bố đứng về phe nào.” Giọng ông ta chua chát tỏ ý rằng ông ta biết chính xác nguyên nhân khơi lên cuộc tranh chấp đó. “ khi cưới con ta, con trai, có mọi quyền hành để bảo ta nên thếch đãi ai. Và ta nên gây chiến với ai. Nhưng cho đến lúc đó, ta cứ ăn uống với ai, và giết bất cứ ai mà ta thích.” Ông ta đứng lên và vỗ hai bàn tay phục phịch vào nhau, lãnh đạm gạt Colin sang bên. “Trỗi nhạc lên, đoàn hát rong. Ở đây tẻ ngắt cứ như nấm mồ.”

      Khi những người thổi kèn túi lại tiếp tục điệu nhạc của họ, Colin ngồi lại vào ghế. Ánh lấp lánh tính toán trong mắt cảnh báo đây là hòa hoãn hơn là thối lui. số người dự tiệc đứng lên tham gia vào điệu vũ, kể cả MacDuff và người của Brisbane, để lại họ trong im lặng ngượng nghịu.

      Cực kỳ ngây thơ, Arjon chớp mắt vào Tabitha và hỏi bằng giọng đinh tai đến mức có thể nghe thấy ở tận biệt thự cao ở Đại Lộ Số Năm của , “Chẳng phải có tài lẻ như người hát rong sao, Tiểu Thư Tabitha?”

      !” Colin nghiêm khắc trong khi háo hức khiến gương mặt Lyssandra rạng rỡ.

      “Ồ, hãy hát cho mọi người nghe , chị Tabby! Em quá mệt mỏi với đoàn hát rong của Papa rồi. Có lẽ chị có thể dạy cho em giai điệu mới.”


      “Lạy trời,” Arjon khô khan. “Con ngỗ ngược này thể làm gì hơn là thét la như con mèo vật vã.”

      Nụ cười của Lyssandra bĩu ra thành cái trề môi. “Và quên rồi sao, Ngài Arjon, rằng tôi cũng có thể cào cấu như con mèo?”

      ta nắn cằm mình. “Làm sao tôi có thể quên khi mặt tôi còn mang vết sẹo từ những móng vuốt của ?”

      “Lẽ ra tôi nên móc mắt . xứng đáng bị như thế vì dám đốt đuôi bím tóc tôi.”

      “Đúng là trẻ con!” Colin quát. “Hai người thể tuyên bố làm hòa được sao? Mọi người bắt đầu nhìn ngó rồi kìa.”

      ta gây chuyện trước mà,” Lyssandra làu bàu, nóng nảy trừng mắt với cái bánh pudding của . “Thứ lỗi cho em, Tiểu Thư Tabitha. Em nên lạm dụng hào phóng của chị như thế. Chị là vị khách ở Lâu Đài MacDuff này, phải những người lùn được huấn luyện của Papa.”

      Tabitha khiến chính cũng phải ngạc nhiên khi duyên dáng đứng dậy. “Có gì đâu, chị rất vinh hạnh được hát cho em nghe.”

      Colin nghiêng người tới trước. “ mong em đừng bắt thanh quản mong manh của em làm việc quá sức, em họ.”

      vuốt ngón tay lên viên ngọc. “Có lẽ muốn em biểu diễn cho Lyssandra thấy vài thủ thuật thần bí của em hơn. Như biết đó, em vẫn chưa thành thạo trong việc làm những đồ vật biến mất.”

      Lyssandra vỗ hai bàn tay tao nhã. “Ôi, em thích ảo thuật thần bí còn hơn là nhạc nữa.”

      “Hát ,” Colin dứt khoát. “Xin mời hát cho chúng ta nghe .”

      thận trọng quan sát vị hôn thê của dẫn đến cái ghế đẩu bên cạnh bệ đài. Nếu trông chờ vài đoạn thơ da diết của bản “Nếu Em Có Bao Giờ Xa ,” gặp thất vọng.

      Thích thú vì cái viễn cảnh có tiêu khiển mới, những nghệ sĩ nhào lộn nằm rạp xuống lộn vòng và những vũ công quay trở lại băng ghế của họ. Hy vọng tiêu chuẩn giải trí của họ cao hơn của Colin, Tabitha hắng giọng, rồi hơi ngửa đầu ra sau và bắt đầu màn trình diễn đầy xúc động của bản “Trái Tim Gian Dối Của .” biết thành công khi đoàn hát rong trao đổi những cái nhìn ngơ ngác, nhún vai, rồi bắt đầu cất tiếng sáo dạo thành bản nhạc đồng quê mũi chê vào đâu được.

      theo sau tràng vỗ tay hăng hái và những tiếng reo hò cổ vũ bằng bản “Bâng Khuâng Giữa Hai Người Tình” đầy chế giễu, rồi thêm thắt vào đoạn điệp khúc làm-rung-lắc-xà-nhà của bài “Giờ Ai Là Kẻ Hối Tiếc?”. Khi dám liếc nhìn Colin, thấy hai bàn tay nắm chặt quanh cái cốc như thể rất muốn bịt chặt chúng lên tai hay lên miệng . Từ vẻ mặt đằng đằng sát khí của , cho là muốn bịt miệng hơn.

      có lẽ ngừng hát nếu Lyssandra chọn ngay khoảnh khắc đó để phớt lên cái cằm căng thẳng của nụ hôn âu yếm. Tabitha cảm thấy đau nhói còn hơn là ghen tuông. Thế là dựa người vào ghế đẩu như thể nó là khung cây đàn piano trong quán bar mờ khói thuốc và bắt đầu cất giọng êm dịu hát điệu blues classic xúc động của Nina Simone: “Người Phụ Nữ Kia.” Những nhạc công hạ những cây sáo của họ xuống, miễn cưỡng muốn xáo động thắm thiết gợi cảm của bài hát.

      Khao khát tước tất cả những gì là giễu cợt khỏi giọng Tabitha. chỉ có thể đắm đuối nhìn Colin như thể là người đàn ông duy nhất trong đại sảnh. Trái tim bộc lộ qua lời hát giản dị. Uống thêm hớp rượu, nhìn thẳng vào mắt . Đôi mắt sắc sảo của MacDuff bỏ sót điều gì, nhưng Lyssandra đa sầu đa cảm bận rộn chậm những giọt nước mắt trong như pha lê má. Khịt mũi vì kinh tởm, Arjon quẳng cái khăn tay cho . hỉ mũi vào đó và đưa trả nó lại, ngó lơ điệu bộ nhăn nhó của ta.

      Khi nốt nhạc cuối cùng ngân nga trong thanh quản Tabitha, Colin đứng lên. Ngay lúc đó hy vọng đến với . Hy vọng qua cái bệ đài đó, kéo vào vòng tay , và tự hào tuyên bố là người phụ nữ duy nhất tha thiết.

      Nhấc bình rượu đầy lên, đẩy cái ghế của ra sau và chen lấn qua đám đông, bước qua cánh cửa đằng xa mà lần nhìn lại.


      Tabitha nằm trăn trở tấm nệm độn lông. cảm giác như mình chết chìm trong mềm mại ngột ngạt của nó vì thể tìm thấy tư thế nằm thoải mái nào. Cuối cùng đành ngồi bó gối.

      Ánh trăng rọi qua kính cửa sổ nhiều màu, tô lên sàn nhà lát đá sắc hồng siêu thực. Quá bồn chồn đề ngồi đó và suy ngẫm, Tabitha trèo xuống khỏi cái giường bốn trụ cao và thơ thẩn qua căn phòng, bộ váy lót mỏng tay của dài phết đất. Lyssadra rất sửng sốt khi cầu được ngủ cùng bộ váy đó. nghiêm túc thông tin cho biết rằng phong tục ở đây là khỏa thân ngủ.

      Căn phòng mà hôn thê của Colin sắp xếp cho là giấc mơ của mọi . Khi tháo móc cửa sổ và nhìn ra màn đêm hoang vắng, cũng quá ngạc nhiên nếu thấy nàng Barbie Rapunzel và Hoàng Tử Ken Quyến Rũ cưỡi chiếc ô tô mui hồng chạy lên cây cầu kéo.

      Giấc mơ của mọi trở thành cơn ác mộng của . mong muốn được thoát khỏi những tấm thảm đầy màu sắc phủ tường và những tranh bích họa được vẽ trần nhà. Chúng chế giễu với những hình ảnh về những tiểu thư xinh đẹp, những kị sĩ dũng mãnh, và những con kì lân sừng vàng bẽn lẽn gác đầu vào lòng những nàng công chúa trong trắng.

      Cơn gió đêm mát lạnh lùa vào những sợi tóc mái của . chẳng còn trong trắng và chưa bao giờ là nàng công chúa. chỉ đơn giản là tự lừa dối mình. là Tabitha Lennox—thần đồng, tiến sĩ M.I.T, và trưởng phòng đơn vị Phân Tách Thực Tế Ảo của Tập Đoàn Lennox. thuộc về căn biệt thự cao của chứ thuộc về vương quốc cổ tích này. Lẽ ra giờ ở đó mới phải, vừa hớp cà phê espresso, vừa lắng nghe nhạc Jazz, và ngắm những giọt mưa trượt mặt kính cửa sổ mờ sương.

      đưa bùa hộ mệnh vào vùng sáng trăng, lấy làm lạ vì vẻ đẹp thoát tục của nó. chẳng còn gì để làm ngoài việc biến mất cách duyên dáng và để Colin cùng Lyssandra lại với kết thúc có hậu của họ. chỉ có thể hy vọng cha mẹ tha thứ cho khi trở về thời đại của mình. để số phận của họ mấp mé bên bờ vực trong khi đuổi theo giấc mơ. giấc mơ hóa ra vừa ngớ ngẩn vừa khó nắm bắt.

      băn khoăn biết Colin cảm thấy hối tiếc hay nhõm khi khám phá ra biến mất. Chí ít cũng được miễn cho cái việc dễ chịu khi phải mài cây bút lông ngỗng và viết cho lá thư kiểu Dear Jane. Có lẽ ngày nào đó thậm chí còn có thể nhìn lại cái đêm họ chia sẻ như khoảng thời gian màu nhiệm, hề bị vẩn đục bởi cay đắng hay hối tiếc.

      nắm chặt viên ngọc và nhắm mắt. Môi cử động, nhưng điều ước hình thành. Lúc này cũng câm lặng như những năm tháng đè nén tất cả những giấc mơ và khát vọng trước kia.

      Run rẩy vì bực bội, mở mắt. Có lẽ điều ước của chưa đủ chân thành. Hay có lẽ não trái phát triển hơn nên kêu gọi được khả năng phong kín tách biệt với mọi thứ xung quanh . Có lẽ điều ước cứ lẩn tránh cho đến khi có thể điềm nhiên bắt tay Colin và cám ơn chăm sóc cho trong cuộc viếng thăm ngắn ngủi của tới thế kỷ này.

      Ngày mai vậy, quyết định dứt khoát. Ngày mai từ tốn chào tạm biệt Ngài Colin xứ Ravenshaw và bắt đầu cẩn thận tìm kiếm điều ước mang về lại nhà.

      Nhà.

      Tabitha trèo lên cái giường rộng, trống trải, lòng băn khoăn tại sao từ đó có vị khô khốc trong miệng .

      có giấc mơ kỳ diệu nhất.

      Thậm chí cảm giác buồn man mác cũng thể phá hỏng mê hoặc tăm tối của giấc mơ. Colin nằm lần nữa. Hơi thở phả lên cổ , khiến ngây ngất bằng mùi hương ngọt ngào của những bông hoa bu-lông. Đôi môi ấm, ướt át của ngấu nghiến bờ má cong của trước khi tìm thấy lối dẫn đến miệng , nơi uống lấy uống để nụ hôn của . rền rĩ, lâng lâng trong khí chất đàn ông vững vàng của . thô ráp trong khi mượt mà, cứng rắn trong khi mềm mại, có vị mặn trong khi ngọt ngào.

      ve vuốt hai cánh tay lực lưỡng của , mê đắm bởi hấp tấp của . Thậm chí trong lúc vừa âu yếm cưỡng đoạt miệng với lưỡi , vừa đẩy váy ngủ của lên, lấp đầy hai bàn tay chai sần của bằng ngực và nắn bóp dịu dàng. Như thể cảm giác của làn da là điều gì đó khao khát đến phát điên để thỏa mãn đói khát biết hổ thẹn của .

      chỉ vừa có đủ thời gian để nếm trải phấn khích mới mẻ trước khi đưa tay vào giữa hai chân và khum lấy ở đó. Những ngón tay lùng sục của tạo ra cọ xát tinh tế kéo ra đợt sóng mật ngọt nóng bỏng từ bản thể phập phồng run rẩy của .

      giấc mơ ngọt ngào…

      Chỉ cần…

      Tabitha xoay mặt vào cái gối nhồi lông êm, cố kiềm nén tiếng rên rỉ thành lời. Chỉ cần đây phải giấc mơ. Chỉ cần Colin ở trong vòng tay . Chỉ cần có thêm đêm nữa thôi để chứng tỏ cho thấy chẳng có người phụ nữ nào, trong thế kỷ này hay những thế kỷ khác, có thể như .

      Chỉ cần thức tỉnh trước khi giấc mơ tuyệt vời này được trọn vẹn.

      Được giải thoát khỏi ức chế của trí óc, hai đầu gối mở ra hề ngượng ngùng hay hổ thẹn. Nếu Colin ở trong giường với , kéo xuống và cắn cái môi dưới hay hờn dỗi của khi dịu dàng dẫn vào nơi tập trung mọi cảm giác của . Nhưng hai cánh tay vẫn hoàn toàn trống , cơn nhức nhối tận sâu trong được thỏa nguyện.

      “Chết tiệt nó !”

      Câu báng bổ nghèn nghẹt được thốt lên trong brrr kiểu Scot đó phá vỡ bùa chú.

      Đôi mắt Tabitha mở bừng ra để thấy Colin cong người ngồi ở cuối giường trong vũng sáng trăng, loay hoay với những sợi dây của quần bó dài.

      chậm chạp ngẩng đầu lên để gặp ánh mắt sững sờ của , rồi chớp vào nụ cười xếch toét miệng và chạm ngón tay lên môi. “Suỵt. nên đánh thức tiểu thư ngọt ngào của dậy trước khi đột kích ấy.”

      Chỉ cần…

      Tất cả những quyết tâm âu yếm của bỏ quên mất, Tabitha đặt chân vào giữa ngực và đẩy mạnh, đạp văng khỏi giường.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :