1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

The Accidental Wedding - Anne Gracie ( 24c+ kết)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 04
      "Lucy, tránh cái giường ra."

      bé bĩu môi. "Nhưng mà chị Maddy, em chỉ-"

      "Chị biết em làm gì với "em chỉ" và em cũng biết chị với em cái gì rồi đấy. Để ấy yên. Nào, hãy làm bé ngoan và phân loại cho chị những hạt nút này nhé." Maddy làm trống hộp thiếc bỏ những cái nút vào để tấm thảm trải trước lò sưởi, và Lucy sớm cảm thấy vui vẻ trong cái nhiệm vụ sắp xếp các hạt nút theo màu sắc hoặc kích cỡ hình dạng mà bé thích. Maddy cũng chơi cùng trò chơi, với cùng những cái nút giống thế này, khi còn .

      Lizzie Brown nhìn lên từ nhiệm vụ viết lách của mình. Ba lần tuần, để đổi lấy các sản phẩm từ sữa, Lizzie nhận các bài học từ Maddy trong việc tập đọc và viết cũng như các kỹ năng cần thiết cho người giúp việc quý bà. đến trong khi những đứa trẻ lớn hơn đến nhà vị mục sư để học, các cậu bé học tiếng Latin và Hy Lạp, còn các học vẽ và học đàn dương cầm.

      " bé tính làm gì?" Lizzie thầm khi Maddy trở lại bàn.

      Maddy đảo mắt. "Nó nghĩ người bệnh của chúng tôi là hoàng tử ngủ do bị mụ phù thủy ếm bùa. ấy tỉnh trừ khi nhận được nụ hôn từ công chúa."

      Lizze cười toe toét. "Xấu hổ là có công chúa nào ở đây cả. Nhưng ấy là người đàn ông trông được đấy, vì thế nếu bạn muốn --vắt-sữa--học-làm--người-hầu-cho--quý-bà ..."

      Maddy phá ra cười. " có công chúa á?" trong giả bộ phẫn nộ. đẩy cuốn sách tự làm qua bàn. "Đọc cái này ."

      Lizzie đọc chậm và khó khăn, đọc được vài dòng đầu tiên ngẩng lên với nụ cười sống động. "Luciella?"

      Maddy gật đầu. "Đọc tiếp ." Đó là cuốn sách các làm trước đó. Tất cả về công chúa bí mật, nghèo, bị hành hạ và hoàng tử ngủ...

      ngồi thoải mái và mĩm cười khi Lizzie tập trung, môi cử động thầm lặng khi đọc câu chuyện. ấy học rất tốt. Bị chồng bỏ rơi, Lizze vẫn còn trẻ trung và xinh đẹp nhưng thể tái hôn, và các lựa chọn của rất hạn chế. Bác của ấy cho ấy công việc như là vắt sữa, nhưng Lizze thích mặc quần áo đẹp và những điều tốt đẹp. thích làm việc nặng nhọc, vì thế tự ép mình phải trở thành người hầu của quý bà.

      Maddy rất tự hào về ấy. Trong năm biết Lizzie, ấy làm việc rất vất vả...

      Lizzie xong cuốn sách và nhìn lên, phá ra cười. liếc nhìn sắp xếp các hạt nút thành hàng dài, và nháy mắt. " công chúa á? Mình chưa bao giờ biết."

      "Bạn đọc hết cuốn sách chỉ mình bạn," Maddy lặng lẽ . "Bạn nhờ mình giúp từ nào hết."

      Lizzie liếc nhìn cuốn sách, ngạc nhiên. "Mình ," hít thở. "Vui quá, mình có thể đọc được rồi."

      "Và bạn cũng viết rất tốt."

      " với chính tả của mình."

      ", rất nhiều người gặp khó khăn với chính tả. Chỉ cần tốn thời gian và kiên trì tập luyện trong việc ghi nhớ những từ khó." Maddy sờ vào mái tóc mới của mình. "Và bạn cũng có tài năng trong việc tạo kiểu tóc đấy. Kiểu này rất hợp thời trang, mình có thể đến vũ hội lớn ở Luân Đôn và cần phải tìm địa vị."

      Lizzie xem xét và mím môi suy nghĩ. "Hmm, mình cho rằng bộ váy đó nổi bật lên và tất cả, các miếng vá lâu trở thành mốt thịnh hành."

      Cả hai người cùng phá ra cười.

      "Nghiêm túc nào, Lizzie, mình nghĩ bạn có thể bắt đầu xin vào làm trong ngôi nhà tốt được rồi đó."

      "Bạn thực nghĩ vậy ư, Miss Maddy?"

      ". Tóm lại, mình viết bức thư giới thiệu bạn trong vài phút."

      "Giờ á?" Lizzie trông mất tinh thần.

      Maddy bối rối. Có vẻ như là Lizzie sợ hãi với ý tưởng trở thành người hầu. Tuy nhiên, trong suốt thời gian Maddy biết , đến chuyện gì khác.

      Maddy đặt tay lên tay Lizzie. "Chuyện gì thế? Hay là bạn đổi ý?"

      Lizzie xoắn tay ngập ngừng. ", mình muốn trở thành người hầu cho quý bà-mình ghét mấy con bò vắt sữa, . Mình chỉ..."

      "Chỉ...?" Maddy giục sau lúc.

      "Mình biết đó là ngu ngốc. Mình biết ta bao giờ trở lại với mình. Nhưng nếu mình ...và ấy quay lại...mà mình ở đây..." Lizzie làm điệu bộ thất vọng.

      Reuben. Tất nhiên. Người chồng chạy trốn của Lizzie. Tình của cuộc đời Lizzie, cho đến khi ngày ấy nghĩ ta đến thị trấn với số tiền tiết kiệm của họ-được cho là để mua con bò giống tốt-và bao giờ trở lại. ấy bao giờ nhìn thấy nó và trong vài tháng tiếp sau đó từ chối để tin rằng ta sẵn lòng từ bỏ .

      "Bao lâu rồi?" Maddy hỏi nhàng.

      "Hơn 2 năm." Lizzie dụi tay vào mắt mình, lau nước mắt. "Ngu ngốc, mình ngu ngốc vì nghĩ rằng ấy có thể quay lại sau ngần ấy năm."

      "Vậy bạn có bao giờ nghe thấy nơi ta đến hay ta làm gì ?"

      Lizzie khịt mũi cay đắng. "Nửa làng này thấy ta xe ngựa với tá những người khác, đúng ? Uống say và cười cợt, hướng đường xuống Bristol-và có lý do gì để ấy tới Bristol, có! Reuben trầm lặng của mình..." lắc đầu. "Mình chưa bao giờ thấy ấy uống rượu, chưa bao giờ."

      Maddy siết chặt cánh tay Lizzie an ủi. "Nếu Reubeun quay về, ấy hỏi tại trang trại của bác bạn, đúng ?"

      Lizzie gật đầu. "Bác Bill nơi mình , đúng vậy, nhưng trước hết ông ấy giần cho Reuben trận. Vì vậy ta có điên mới quay lại, đúng ? Thậm chí nếu ấy có muốn thế. Mà ." hỉ mũi và ngồi thẳng dậy. "Thôi, cứ vậy , viết cho mình lá thư nhé, Miss Maddy. Reuben của mình bao giờ quay về, và nếu ta có làm thế, ừm, cũng còn có bác Bill mà, như bạn ."
      Ánh mắt sắc bén của ấy nhìn thứ gì đó đằng sau Maddy, và mắt đột ngột sáng lên với tiếng cười. "Ồ, nhìn kìa. Đó là điều mình đọc trong những quyển sách."

      Maddy quay cuồng nhìn xung quanh, vừa đúng lúc thấy Lucy leo lên cái ghế đẩu của bé và biến mất đằng sau tấm màn giường ngủ.

      "Lucy! tóm lấy bé và kéo ra ngoài. " nhóc này, chị bảo em-"

      "Muộn rồi ạ," Lucy bi bô. "Em hôn ấy và giờ ấy tỉnh dậy." Nhìn qua vai Maddy bé nhìn người đàn ông giường với ý trông chờ, nhưng cử động.
      "Sớm thôi," Lucy thêm vào.
      lát sau Lucy giải thích, " ấy có lẽ cần chút nghỉ ngơi trước."

      Vào đầu buổi chiều. Lizzie về nhà và Maddy thuyết phục được Lucy chợp mắt chút gác. Bọn trẻ trở về nhà sau giờ học ở nhà mục sư trong khoảng giờ nữa hoặc lâu hơn.
      ra ngoài và làm số việc trong vườn khi nghe tiếng động từ giường, và thanh nghe như tiếng càu nhàu. vội chạy vào nhà.

      tỉnh, mắt mở. "Nước," càu nhàu.

      "Vâng, tất nhiên." chạy lấy nước và chộp lấy thuốc vị bác sĩ để lại cho .

      cố gắng ngồi dậy nhưng bị ngã nhào. Bác sĩ cảnh báo rằng có thể gặp khó khăn với cân bằng nên trượt tay dưới và đỡ lên, giúp dựa vào trước sau đó dùng gối tấn xung quanh . dựa nặng nhọc vào và nhắm mắt lại. nhợt nhạt, da dưới mắt mỏng như giấy và trông thâm tím. Những đường hằn lên khóe miệng , quai hàm thắt chặt, nghiến lại đau đớn. đưa nước trước. nuốt nó với vẻ biết ơn.

      "Và tôi cần..." quét qua căn phòng, sau đó nhìn với cái nhìn đau đớn.

      "À," vẻ hiểu biết, và lấy cho cái bình lớn.

      Vài phút sau rót ít nước nóng vào chén và thêm vào những giọt thuốc bác sĩ đưa. "Giờ hãy uống cái này."
      nuốt lần sau đó nhăn mặt và đẩy nó ra. "Nó chỉ là thuốc bác sĩ để lại," bảo . "Nó giúp đỡ với cơn đau."
      "Ghê!" lầm bầm.
      "Tất nhiên vị nó hơi ghê, nó thế-thuốc mà. Vì vậy, đừng như con nít á, uống nó ."
      mở mắt và nhìn chằm chằm, nhưng cũng uống nó mà phàn nàn nữa.
      Mắt xanh thẳm.
      cũng uống xong thuốc và lún người nặng nề xuống như thể bị kiệt sức bởi nổ lực của việc ngồi dậy. lún người từ từ xuống, quai hàm lởm chởm râu của trượt xuống cơ thể của cho đến khi nó ngừng lại ở nơi giữa vai và ngực .
      cử động định , để nằm xuống lần nữa, nhưng cánh tay ta đưa ra và ôm chặt .
      "Ở lại."
      có việc để làm, nhưng dường như trông quá bất lực, quá đau đớn. ngồi đó lặng lẽ nghe những thanh hơi thở của và tiếng chim hót líu lo bên ngoài. Chim chóc luôn huyên náo sau cơn mưa.
      lọn tóc dày màu nâu rũ trán . nhàng vuốt nó trở lại với tay mình.
      có dấu hiệu của cơn sốt vẫn còn; thậm chí tóc có cảm giác mát mẻ bên các ngón tay . Nó mềm và dày, và giống như hầu hết đàn ông biết, sử dụng các loại sáp bôi tóc hoặc các dầu có mùi thơm. thấy mình vuốt ve tóc , như con mèo, vuốt ve khi nghỉ ngơi.

      Người đàn ông bị lạc tội nghiệp. Dù đích đến của là gì, giờ chắc cũng bị chậm mất vài ngày. có người lo lắng về . nơi nào đó người vợ, người , người mẹ chắc phiền muộn, chắc tưởng tượng điều tồi tệ nhất. Hoặc có thể là tình nhân.
      người đàn ông như thế này mình.
      Gương mặt như tạc, cố kiềm chế cơn đau, đường viền của hàm dưới căng ra, miệng mím chặt với đôi môi mỏng và...
      đẹp.

      nuốt vào. kỳ lạ khi cảm thấy biết gì về ta, nhưng lại biết cơ thể , miệng quá thân mật thế này. biết cảm giác nó đối với đôi môi , ép đôi môi mình vào với môi thành liên kết liền mạch, cho đến khi mở miệng ra cho . cho uống những ngụm thuốc quý giá. để lại cho vị của môi , miệng .
      có thể vẫn còn vị của .

      Cuối cùng hơi thở của cũng trở nên đều đều. Dần dần các cơn đau cũng giảm bớt. Thuốc làm việc.

      thoáng mở mắt ra và cái nhìn của lang thang căn phòng, dừng lại các bộ quần áo treo cái đinh cuối giường, bức rèm giường màu đỏ nhạt, cửa sổ và khu vườn bên ngoài. cau mày mỗi thứ, như thể bối rối, sau đó thở dài và mi mắt rung rung rồi nhắm lại, như thể làm việc thế quá nhiều rồi.

      " có thể cho tôi biết tên ?" hỏi. "Hoặc nơi ? Tôi có thể gởi tin nhắn tới cho những người thân của ."

      lẩm bẩm điều gì đó khó hiểu và nhích đầu vào vai .

      "Thôi được rồi," xoa dịu, vuốt ve mái tóc . ràng là quá nhiều cho để chuyện bây giờ.

      lẩm bẩm điều gì đó lần nữa và tay chạm qua ngực .
      nhảy dựng. chìm vào giấc ngủ, chắc chắn, và có lẽ có ý tưởng về những gì làm. tiếp tục cử động ngón tay tóc . chắc ai mới là người được vuốt ve, hay .
      "Mmm, đẹp," lẩm bẩm và khum vào ngực , vuốt ve núm vú với ngón tay cái dài, khỏe mạnh. Nó gởi tia sét choáng váng vào cơ thể .
      nhảy khỏi giường. "Dừng lại!" Dù có nửa ngủ hay cũng nên làm những điều như vậy.
      nghĩ về cái cách phản hồi lại giường sáng nay và đỏ mặt. Nó giống nhau. ta cố tình chạm vào . Và sáng nay cố tình ép người trở lại.
      ngã trở lại, nửa người chôn trong đống gói khi nhảy ra khỏi giường. mắt màu xanh đậm từ từ mở lên. "Trở lại giường ."
      "Tuyệt đối ." Ngài Matheson đúng; người đàn ông này là kẻ phóng đãng, xét cho cùng. cảm thấy kỳ quặc...thất vọng.

      nhìn trừng trừng . "Có gì... sai ư?"

      Có lẽ tên phóng đãng cần thiết để có lời giải thích. "Tôi thích chạm vào tôi như thế."

      Mắt hạ xuống. " thích vậy." Đôi mắt chiếu ra tia sáng yếu ớt, sau đó khép lại.

      khoanh tay ngang ngực với những núm vú phản bội và trừng mắt nhìn tên đểu dường như ngủ.
      Họ thậm chí còn chưa được giới thiệu!

      "Ừm, vậy , chắc là tỉnh đủ để-ừm." cố gắng lần nữa, cố gắng để giọng bình tĩnh hơn và quý phái hơn thay vì là người chỉ muốn được sờ mó như nữ tì và muốn đánh ta vì... cái phi nhân cách hóa kia!
      phải bất cứ ai cũng đối xử vô lễ với nữ tì. Nhưng số người đàn ông làm. Những kẻ trác táng. "Trong khi tỉnh táo, chúng ta hãy nắm bắt cơ hội để làm cho đứng đắn."

      Con mắt xanh mở ra. " phải...vô phương cứu chữa rồi chứ?"

      "Ý tôi là quần áo đứng đắn. Tôi có đồ ngủ của vị mục sư ở đây. Vì thấy có đồ của , nên ông ấy tử tế tặng cho đồ của mình."

      tiếng khịt mũi bị bóp nghẹt từ chiếc giường. " có phước, huh?" Ngay cả với đôi mắt khép kín và khuôn mặt thít chặt vì đau, nụ cười tinh quái ra khuôn miệng xinh đẹp kia. Ma quỷ chiếu xuyên qua cơn đau. Hấp dẫn. Ranh ma.

      thể để ta trần truồng dưới chăn lâu hơn nữa. Có mặc quần áo, ta dễ dàng hơn để trông nom.
      Bọc lại còn tốt hơn thế nữa. Chặt chẽ, với cánh tay rắn chắc của ta bị buộc lại hai bên hông.

      Thiên thần bị đày? Giống quỷ hơn.

      hy vọng đồ ngủ của vị mục sư có phép!

      giũ áo và giúp mặc vào. Chỉ nửa, dù sao nữa. Cũng quá nhiều rắc rối để đưa cánh tay dài khỏe mạnh của vào trong nó và cẩn thận tránh cái băng đầu . kéo nó xuống để che đôi vai rộng và chắc, khuôn ngực phẳng, cố để chú ý đến cái núm vú phẳng nam tính như làm vậy.
      Cái của cứng và đau nhói, khó khăn để mà so sánh.

      kéo mạnh các nếp gấp của cái vải flanen trắng dày xuống xa hơn thắt lưng của . ta, dĩ nhiên, giúp gì . cúi xuống để kéo mạnh cái áo xuống và từ khóe mắt bắt được tia của hàm răng trắng.

      " có thể giúp," bảo .

      "Tại sao? làm rất tốt." Làm thế nào mà ta có thể cười khi ràng là đau đớn?

      để cái áo ngủ bó lại ở thắt lưng . Nếu ta muốn kéo nó qua hông và chân và...các bộ phận khác, ta có thể tự mình làm. nhanh chóng sắp lại các gối của và vuốt thẳng tấm trải.

      "Tên là gì?"

      ta trả lời.

      " tính đâu? Có bất kỳ ai tôi có thể thông báo? người vợ? Gia đình chắc là phải lo lắng."

      cho cái nhìn kỳ lạ. Nhăn trán, sau đó từ từ nhắm mắt. Da mặt tái mét và những vết nhăn nơi khóe mắt và miệng làm tăng thêm lần nữa. ta thực kiệt sức.

      cảm thấy chút tội lỗi khi buộc mặc áo ngủ vào, nhưng cảm thấy tốt hơn nhiều khi biết có mặc đồ, dù nhiều hay ít. thể để trần truồng giường suốt ngày. với mấy đứa trẻ trong nhà.

      Mình cáu với ta, thực . ta là những gì ta . Đó là lỗi của , cảm thấy rất thất vọng và buồn bã. kẻ ngốc nghếch vì muốn để bản thân chăm sóc, muốn bắt đầu xây dựng những mộng tưởng xung quanh người đàn ông bất tỉnh. nghĩ rằng những giấc mơ buổi sáng trở thành .

      Maddy chỉ cần ta mặc đồ đàng hoàng. còn muốn ta ra khỏi giường và biến ra khỏi đời càng sớm càng tốt.

      chắc là bao lâu trước khi tỉnh dậy lần nữa. quan sát xung quanh với chăm chú, tìm kiếm vài manh mối để biết ở đâu, ngoài việc trong cái giường thụt vào hốc tường. văn vẹo và cái giường kêu sột soạt. tấm nệm rơm?

      Có nửa tá đinh đóng vách tường. Quần áo phụ nữ mốc chúng: vài bộ váy, áo choàng của trẻ con, chiếc áo choàng màu xanh lá cây nhạt. Chỉ có chiếc đinh là treo đồ đàn ông: cái áo choàng cắt may đẹp, quần ống chẽn bằng da hoẵng, và chiếc sơ mi vải tốt.
      có gì quen thuộc.

      mở màn và thấy mình trong ngôi nhà chật hẹp. Những bức tường thô đúc thạch cao, nước vôi trắng đơn giản, sàn nhà làm bằng những phiến đá đều. Trần thấp và bị đen với khói. Cánh cửa cổ xưa và được đẽo xù xì, với chốt gỗ chặt. chốt là cái then nặng mới đúc áp vào gỗ phong. Có lò sưởi với ngọn lửa cháy và cái ấm đun nước và cái nồi treo nó.

      Dạ dày phát ra tiếng sôi. Có mùi gì đó ngon ngon. Tất cả mọi thứ đều có mùi dễ chịu. Dưới mùi thức ăn, là mùi sáp mật ong nhàn nhạt tỏa khắp nhà. Ngay cả cái giường này cũng có mùi sạch của cỏ khô, mùi nắng và hoa oải hương.
      Bên ngoài, tiếng trẻ con hét chơi. Con ai?

      phụ nữ di chuyển vào tầm nhìn và biết ngay rằng đây là ấy. ấy quen thuộc, mảnh mai với lối di chuyển nhanh, duyên dáng. Tóc màu nâu đen được cuộn cao đỉnh đầu và có thể thấy cái gáy trắng xanh mềm mại, được hôn bởi vài sợi tóc lõa xõa.
      biết làn da đó có mùi như thế nào, có vị như thế nào, cảm thấy thế nào.
      Nhưng thể nhớ tên .

      Lưng quay về phía . ngưỡng mộ sống lưng thanh lịch của , eo hẹp và đôi mông phồng mềm mại bật lên bởi những sợi dây tạp dề. thích cách hông và mông đu đưa khi di chuyển quanh nhà.
      trở lại bàn, lúc này đối mặt với , và bắt đầu cắt rau. vẫn chưa chú ý đến .
      cau mày khi cắt, chìm trong suy nghĩ. đáng quá. xinh đẹp theo lối thông thường, nhưng chắc chắn hấp dẫn.
      Khuôn mặt hình trái tim, với làn da màu kem lụa, trán rộng, cái cằm cương quyết. Mũi hơi hếch trông bướng bỉnh, miệng mềm với đôi môi đầy đặn hồng hào, lúc này mím lại.
      thể mắt màu gì, chết tiệt, thể nhớ. người đàn ông ít nhất phải nhớ chuyện đó chứ.
      Và tên . Khỉ , tên là gì?
      cắt rau của chậm lại, như thể biết nhìn , nhướng mắt lên.

      " tỉnh!" thả con dao xuống và bước vội vàng đến . " cảm thấy sao lúc này?"

      Lúc này? nhăn mặt và cẩn thận chạm vào dải băng. "Đầu tôi..." cử động nhất cũng như bị búa giáng xuống hộp sọ của , như thợ rèn bên cái đe.

      "À, va phải khi ngã."

      "Ngã?" Điều đó giải thích những cơn đau nhức khác nhau.

      "Khỏi ngựa của ."

      Trán nhăn sâu hơn. "Tôi ngã khỏi con ngựa?" thể nhớ lại lần cuối cùng ngã khỏi con ngựa là khi nào, nhưng chắc chắn nó phải là cú ngã thông thường. thấy khó chịu bởi ý nghĩ mơ hồ này.

      " ra con ngựa của trượt lên cách mong đợi khoảnh bùn rất trơn và ném xuống. có nhớ ?"

      nhìn chằm chằm vào . có nhớ ? bắt đầu lắc đầu, nhưng dừng lại vì mấy ông thợ rèn lại bắt đầu nện búa vào hộp sọ của . cố ngồi lên, nhưng chóng mặt khủng khiếp và trong chốc sợ là mình nôn ra mất.
      Cơn buồn nôn nhạt dần.

      " làm tôi sợ khiếp, tôi có thể kể với như vậy. Máu khắp nơi." mĩm cười. "Nhưng giờ vượt qua rồi, và giờ trông tốt hơn nhiều so với mấy ngày trước."

      "Mấy ngày?"

      gật đầu. "Tai nạn xảy ra cách đây 2 ngày."

      Hai ngày? nhắm mắt, cố làm cho tiếng nện ở đầu im lặng. Chẳng được gì.

      "Vậy nếu cho tôi biết tên và điểm đến dự định của , hoặc địa chỉ nhà , tôi gởi tin nhắn đến cho gia đình . Họ rất lo lắng về bây giờ."

      Gia đình ? nhìn vào khuôn măt hình trái tim của với biểu lo lắng cách duyên dáng của nó. Mắt sâu màu nâu vàng, màu của rượu brandy.

      "Ngựa của tôi, nó có bị thương ?"

      có vẻ ngạc nhiên. ", nó ngã bò toài và rồi bỏ chạy-đừng lo, mấy cậu nhóc bắt được nó. Nhưng-"

      "Nó ổn ? bị thương ở đâu chứ?"

      "Nó hoàn toàn khỏe mạnh tráng kiện," trấn an . "Chúng tôi để nó ở chuồng chỗ ông mục sư, cách đây khoảng 1 dặm. Chúng tôi có chỗ đủ lớn."

      gật đầu chầm chậm và nhắm mắt.

      Maddy nhìn vào bộ đồ giường, bối rối. ta dường như lo lắng nhiều hơn về con ngựa của ta hơn là cho những người họ hàng của mình lo lắng. Có lẽ có người thân? Có lẽ mồ côi như và bọn trẻ?

      Hoặc cũng có thể muốn biết tên . có thể là kẻ bị truy nã. Dù vậy, trông giống kẻ như vậy.

      "Mục sư bận tâm đâu - ông ấy là người tử tế nhất. Còn mấy đứa nhóc rất thích ngựa, vì thế nó được chăm sóc tốt bởi chúng, đấy. Chúng muốn được chăm nom nó ngay cả khi nó thuộc trách nhiệm của chúng. Chúng với tôi nó là con vật đẹp. Nó tên gì vậy?"

      "Tên?" lặp lại vô thức.

      "Vâng, mấy đứa con trai tự hỏi. Mấy đứa con cũng vậy." Chúng cũng tự hỏi suốt về tên người lạ này, nhưng có vẻ sẵn lòng tin ...

      "Mấy bé cũng vậy," lặp lại, kinh ngạc. "Mấy đứa?"

      "Ba đứa con , và Lucy là duy nhất ngoài bốn đứa kia, bé thích đặt tên các con thú. Tất cả bọn chúng. Đó là phiền toái bởi vì là rất khó khăn để giết bất cứ con gà nào ngay cả khi mâm có gì, bởi vì thể ngồi đó mà ăn ragu Mabel hoặc món ngỗng quay Dorothy, phải ?"

      quá nhiều, cứ làm như có gì, nhưng im lặng của ta là đáng lo ngại. Đó, cái cau mày của và cái cách nhìn chằm chằm vào với những màu xanh, đôi mắt xanh.
      Và nghĩ về cái xảy ra giữa họ mới đây.

      "Tôi có thể lấy cho cái gì ?" hỏi . " có khát ? Hay đói bụng?"

      " cái bình?"

      mang nó đến.

      " ấy tỉnh rồi hả chị?" John liếc nhìn cái giường khi cậu đặt cái thùng nước giếng mát lạnh xuống. Cái bóng của cậu, Henr, theo sau cậu bước vào.

      " ấy tỉnh rồi," , "nhưng ấy lại ngủ nữa rồi."

      Có thể ấy chỉ nhắm mắt thôi. Em có thể nhìn được chị? ấy chắc muốn biết về con ngựa của ấy."

      "Chị với ấy con ngựa của ấy ổn."

      " ấy hỏi về nó ư?"

      "Đúng vậy," bảo đảm với cậu.

      John và Henry trao đổi cái nhìn và John đưa ra cái gật đầu hài lòng. Người lạ, có vẻ như, xứng đáng với con ngựa của ấy.

      " ấy tên gì vậy chị? Henry hỏi.

      " ấy với chị." đoán trước câu hỏi tiếp theo. " tên cũng như tên con ngựa của ."

      Các cậu nhón gót lại giường.

      "Đừng làm phiền ấy," Marry cảnh báo chúng.

      Khi , người đàn ông mở mắt lên. nhìn vào hai cậu bé, sau đó cụp mắt lại với tiếng rên.

      " ấy vẫn còn đau," bảo chúng.

      Các bé cũng theo các em trai bước vào bên trong và cùng gia nhập với chúng ở bên giường, nhìn người lạ. "Em thể thấy được," Lucy thầm khàn khàn.

      Maddy đem nước lại. trượt cánh tay bên dưới đầu người đàn ông và nâng lên để có thể uống nước. uống hết cốc với cái vẻ khát nước mà mở mắt lên. đưa cốc nước cho Jane để rót thêm.

      Sau cốc thứ hai thở dài và mở mắt lên lần nữa. xem xét từng gương mặt xếp hàng bên cạnh giường. "Bốn đứa trẻ? Bốn?"

      "Năm ạ," Lucy , với lấy cái ghế để đứng đó.

      "Tôi bảo với là có năm đứa mà," Maddy .

      nhìn chằm chằm. "Bọn chúng giống nhau đến kỳ lạ."

      "Em ạ. Ai cũng em giống chị Maddy," Lucy với .

      "Ừ, nhưng mà thấy em trước đó," với bé vẻ có lỗi.

      "Em cũng thấy ạ. Nhưng em có cái ghế," với . "Em đứng nó bây giờ ạ."

      " chiến lược tuyệt vời," . Lucy cười rạng rỡ với vẻ tự hào trước lời khen.

      "Những người khác có giống em ạ?"

      "Sao họ giống em?" Maddy ngây ra hỏi.

      cho cái nhìn trầm ngâm nhưng trả lời.

      " đói ?" Maddy hỏi. "Tôi có nấu súp. cần phải hồi phục lại sức khỏe."

      "Ra đó là cái tôi ngửi thấy?" hỏi. "Nó có mùi ngon đấy."

      Làm như sư đồng ý, xua các em ra ngoài, kêu John và Henry gởi tin nhắn đến vị bác sĩ rằng người lạ tỉnh và có ý thức.

      múc súp vào tô, nhét miếng vải quanh cổ , và ngồi mép giường để đút cho ăn.

      "Tôi có thể tự ăn," , với tới cái tô, nhưng nó có vẻ lắc lắc trong tay nên giữ cầm nó lại.

      " bị thương nặng. Chẳng có gì là yếu đuối để nhận giúp đỡ đâu".

      "Tôi quan tâm giúp đỡ từ ," bảo , với cái nhìn làm nóng má .

      tập trung vào thìa súp đút , tránh cái nhìn màu xanh chăm chú vào . ước gì nhắm mắt mình lại, nhưng nếu vậy thể đút .
      Vấn đề là phải tập trung vào miệng , khuôn miệng như tạc, đẹp cách hoàn hảo nam tính và tất cả điều đó làm khuấy động những ý nghĩ khác...cảm xúc...từ buổi sáng.

      " chưa cho tôi biết tên con ngựa của ," khi cho ăn. "Bọn trẻ cũng muốn biết."

      nuốt súp cách trầm ngâm. "Nó rất ngon," sau lúc. "Cái gì trong đó vậy?"

      ta vẫn tránh câu hỏi. Tại sao?

      "Những cây tầm ma." Mắt mở to và cười khúc khích. "Chúng chích trong súp đâu và chúng rất tốt cho . Phần khó nhất là việc nhặt chúng- phải dùng găng tay."

      cho đút muỗng khác, nhấm nháp chúng. "Tầm ma có vị thế này ư?" Đó là lời khen.

      " chỉ tầm ma thôi. Còn những thành phần khác nữa."

      "Là cái gì?" hỏi vẻ nghi ngờ.

      "Ồ, chỉ những thứ thông thường thôi, biết đấy, mắt của sa giông và mống của con ếch."

      cười và ước gì cười. quá quyến rũ vì vẻ đẹp của mình. Vì vẻ đẹp của . "Ừm, tôi nấu thế. Tôi thấy ngon."

      cũng vậy, thấy. " có gì đáng sợ đâu, tôi bảo đảm với . Chủ yếu là khoai tây, bơ, kem, cải xoong, và ít ngò tây." cách khác nó giống như hầu hết các bữa ăn của họ: được làm từ những thành phần mà có thể trồng, làm, ngoài tự nhiên, hoặc trao đổi. Cám ơn Chúa vì Lizzie muốn làm hầu .

      "Tôi có thể thề nó có vị của thịt gà."

      "Nước hầm được làm từ con gà-"

      " phải Mabel hay Dorothy chứ?" hỏi giả bộ kinh dị.

      bật cười. ", con này là Tommy, và Tommy, mặc dù rất ngọt ngào như chú gà lông tơ, trở thành chú gà hung hăng cáu kỉnh thích đá lộn, thậm chí còn tấn công bọn trẻ. Nó hoàn toàn xứng đáng với số phận của mình."

      "Tommy chuộc tội lỗi của chú. Nó rất ngon." Khi cho ăn, màu sắc của từ từ trở lại. Cái nhìn của qua như đụng chạm, âu yếm. người lạ. thậm chí còn biết tên .
      còn ngủ với trần truồng của . Hai lần.
      cứu mạng sống của , ôm như đứa trẻ.
      ôm , hoàn toàn giống như đứa trẻ.

      "Cho tôi biết tên ," dịu dàng .

      cho cái nhìn bí , lắc đầu, sau đó quay mặt .

      mang cho tô súp thứ hai nhưng nỗ lực để chuyện khi cho ăn. Việc từ chối trả lời câu hỏi của làm giận. là ai mà từ chối cho biết tên? loại tội phạm nào đó? kẻ bị truy nã như tên trác táng?

      im lặng, xa cách, uống súp đút như thể ở đó.

      rất ý thức với , với gần gũi của , với cơ thể nam tính săn chắc của , với cánh tay lông đen, với bàn tay ngón dài của quý ông. Những bàn tay thuộc về nơi này. cần phải để trở lại nơi chốn của . Ai đó có thể gởi cỗ xe ngựa đến cho .

      "Tôi thông báo cho ai đó," với khi lau miệng của mình và đưa cái khăn. "Vậy, là ai đây?"

      "Thông báo?"

      "Gia đình , hay ai đó mà đường tới thăm khi gặp tai nạn. Họ lo lắng."

      thở dài, nhưng gì.

      đứng và trong cái giọng hay sử dụng với bọn trẻ khi cố gắng phát huy thẩm quyền của mình, "Nếu với tôi, tôi còn lựa chọn nào ngoài việc báo với chính quyền. Vì vậy là ai chứ?"

      im lặng rất lâu trước khi miễn cưỡng, "Tôi biết."

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 05
      -" sững lại. "Ý nhớ mình là ai ư?" Đây phải là mưu đồ để tránh cho biết tên ta đấy chứ?

      "."

      " thực có ý tưởng?"

      " tất cả. Tất cả đều trống rỗng." nhăn trán. "Có phải cũng biết tôi?"

      "Tôi chưa bao giờ nhìn thấy cho đến cách đây 2 ngày, khi ngã xuống ngựa ngoài nhà tôi."

      Miệng xoắn lại. "Nhưng tôi nghĩ..."

      "Nghĩ gì?"

      vỗ vào giường. " ngủ đây, với tôi."

      nổi nhiệt và nhặt các thứ lên cái khay rồi nhảy xuống giường. "Chỉ bởi vì bất tỉnh-hoặc tôi nghĩ thế-và bởi đó là lựa chọn với cái sàn đóng băng. Và tôi đặt bức tường Hadrian giữa chung ta để ngăn cách, nhưng ai đó" - thu hẹp ánh mắt mình với - " quăng nó . Cả hai lần."

      "Bức tường Hadrian?"

      "Đó là bức tường mà hoàng đế La Mã Hadrian cho xây để tránh bọn Scot hoang dã-"

      "Tôi biết Bức tường Hadrian là gì. Nhưng làm thế nào đặt được nó giường chúng ta?"

      "Giường tôi," ngay lập tức. "Và đây là Bức tường Hadrian." cuộn tròn tấm chăn lại, sau đó chớp mắt như thể mời xem cái mà vừa được tiết lộ. " biết Bức tường Hadrian là gì? Vậy mà tuyên bố thể nhớ tên của chính mình sao?"

      "Tôi tuyên bố - đó là !" làm cử chỉ thất vọng. "Và đừng hỏi tôi làm thế nào tôi có thể nhớ hoàng đế La Mã mà lại nhớ tôi là ai hay tôi định đâu, bởi vì tôi thể giải thích được. Tôi chỉ biết đó là ."

      nghe như vừa giận vừa hoang mang, và xa lạ như nó được phát ra, Maddy có chiều hướng tin . "Nhưng tôi chắc chắn là tôi biết ," hoàn thành.

      " . Chúng ta chưa bao giờ gặp nhau trước đây."

      ". Tôi nhận ra mùi của trong đêm. Ngay cả trong bóng tối, tôi biết đó là ."

      lắc đầu. "Tôi xức nước hoa."

      "Tôi biết. Tôi về cái gì đó toát ra từ cái chai. Đó là tôi nhận ra, cái mùi nữ tính của ." Cái nhìn cho như đốt .

      mở miệng định cái gì đó, cái gì đó có tính chất coi thường để đặt người lạ quá thân mật này trở lại vị trí của , nhưng từ nào thoát ra. Miệng mở ra mà lời nào thoát ra, như thể chú chim non kêu đến tắt tiếng.

      quay , mặt - toàn bộ người - đỏ dừ. Mùi nữ tính của . mất thể diện! cực kỳ kỹ lưỡng trong thói quen tắm rửa của mình, tắm cho và cho bọn trẻ mỗi sáng và tối. Nhưng nếu ấy có thể ngửi thấy mùi của , ừm! ràng là cần phải tắm - ngay lập tức! Với loại xà phòng khác!

      Điều đó giải thích thân mật quá đáng của ta. ta có vợ hoặc tình nhân người sử dụng cùng loại xà phòng. Maddy làm xà phòng cho riêng từ sáp ong và những nguyên liệu khác. Nó quá đắt để mua, nhưng khi bạn có những con ong và có thể tự chế cho mình.

      "Và giờ tôi làm nhớ ra," .

      bắn cho cái nhìn hẹp. "Còn ?"

      nhe răng. "Nhớ chắc chắn."

      bắt đầu rửa bát đĩa, hy vọng ngủ lại. có thể cảm thấy cái nhìn của lên mọi lúc.

      "Tôi có thể hỏi vài điều ? khi rửa xong và bắt đầu lau khô.

      "Gì?" hỏi thận trọng.

      "Tên là gì?"

      "Là Woodford," . "Miss Madeleine Woodford."

      "" Woodford." cố gắng che giấu ngạc nhiên.

      "Vâng, ," cụt ngủn. "Sao?"

      "Chỉ là...những đứa trẻ kia."

      bật cười, đột ngột nhận ra ý . " nghĩ chúng là con tôi á? Tất cả 5 đứa? Jane, lớn nhất, 12. nghĩ tôi bao nhiêu tuổi chứ?"

      Đó là câu hỏi tu từ, nhưng cho cái nhìn trầm ngâm, cái nhìn xem xét, từ đầu đến chân, và cảm thấy mình đỏ bừng dưới cái nhìn của , ngay lập tức cảm thấy ngượng ngập. muốn, vô lý, rằng thích cái nhìn.

      "Tôi biết," . "Khoảng...25?"

      "22," quả quyết. Vậy là trông già hơn tuổi. tuyệt vời. Mơ ước của mỗi phụ nữ.
      "Bọn trẻ là em trai em của tôi, em cùng cha khác mẹ, đúng hơn. Chúng là con của cha tôi với người vợ thứ 2. Chúng - Chúng tôi mồ côi."

      "Tôi rất tiếc." Giọng nhàng.

      "Cám ơn ." cảm thấy chút đau buồn cho Papa. Bọn trẻ có thể, mặc dù là ý kiến của , cảm thấy đau lòng hơn cho ý tưởng của Papa. Và nhiều hơn là việc mất nhà của họ. "Bây giờ,nếu đó là tất cả..."

      "Có phải chúng là quần áo của tôi?" chỉ những cái móc bên cạnh giường, tất cả được treo như là cái tủ những ngày này.

      "Vâng, nhưng đủ khỏe -"

      "Tôi muốn kiểm tra xem có bất kỳ nhận dạng nào trong đó. Tôi nghĩ là nhìn."

      "Mục sư kiểm. có gì."

      " nhìn sao? tò mò à?"

      cắn môi. "Tôi nhìn, vâng, nhưng-"

      "Nhưng sao?"

      "Tôi chỉ kiểm tra xem có tiền ."

      lún xuống bên cái gối và chỉ nhìn . "Tôi hiểu."

      cảm thấy gò má ấm lên. " phải cái nghĩ đâu - ừm, đó là, là-" lúng túng. "Tôi cần biết nếu ..." kéo dài, biết là nghe có vẻ tệ.

      "Có tiền ?"

      Vẻ khô khốc trong giọng như thúc vào vết thương của . "Vâng, bởi vì bị thương nặng tôi nghĩ nhiều về việc kiếm bác sĩ. Rồi tôi tự hỏi làm thế nào tôi có thể trả tiền cho ông ấy - Tôi có tiền - vì vậy khi vị mục sư gởi hòm đồ đến, tôi tự hỏi liệu...liệu có thể trả tiền."

      "Tôi hiểu. Và tôi có tiền?" giọng điềm tĩnh, bình thản. Am hiểu.

      gật đầu. "Rất nhiều. Ơn Chúa." cuộn tròn dày của tiền giấy mới sắc nét.

      "Và trả cho bác sĩ?"

      ", ông ấy còn đề cập tới tiền bạc. Ông ấy chắc có sống được qua đêm đó hay . Đó là vết thương rất nghiêm trọng, biết đấy. chảy máu nhiều khủng khiếp. Và sau đó còn bị sốt."

      đặt tay lên đầu, cảm thấy dải băng . "Vì vậy nhờ mà tôi sống qua đêm đó. Vài đêm." cho cái nhìn, như thể biết phải làm gì với .

      Như thể vẫn nghĩ có thể là tên trộm. Nhưng có gì có thể để thuyết phục , và nếu tiếp tục về chuyện này, chắc chỉ là thanh tồi tệ hơn.

      "Bác sĩ trở lại. Tôi mong ông ấy gởi hóa đơn khi ông ấy hoàn thành việc điều trị."

      "Tôi hiểu."

      "Ông ấy cũng ông ấy biết liệu cái mắt cá chân đó có bị vỡ hay - chúng tôi làm cho nó giảm sưng xuống chút, nhưng cần được ông ấy xem xét để biết chắc chắn. Xem liệu có thể ngọ nguậy những ngón chân của . Những điều đại loại thế."

      cử động thoải mái. "Tôi cũng tự hỏi về điều đó. Nó đau nhiều như qu - rất nhiều."

      "Vâng, con ngựa của đứng đó. Nhưng trong khi chờ đợi, thể di chuyển hay cố rời khỏi giường."

      nâng lên quần áo của từ chiếc móc, đặt chúng giường, sau đó kéo ra túi da từ dưới giường. "Mục sư gởi cái này cho mấy đứa nhóc; nó được buộc vào ngựa của . Trông như nó là của . Có thể có điều gì đó gợi lại ký ức của . Và có thể kiểm tra-" dừng lại, nhận thấy rằng nếu thể nhớ là ai, chắc cũng nhớ có cái gì trong hành lý của . Hoặc bao nhiêu.

      "Tất cả là ở đó," cứng nhắc. "Chúng tôi có thể nghèo, nhưng tôi chạm vào xu nào. Tôi ."

      "Tôi biết," nhàng. "Tôi là thằng đần. Chỉ là-"

      "Vì biết tôi. Và tôi cũng biết . Đúng vậy. Giờ , xin thứ lỗi, tôi phải làm việc." kéo rèm che giường lại và lúc sau nghe tiếng cửa đóng lại sau .

      Khỉ , có ý làm buồn như thế. biết - và cũng biết chính cho chuyện này - và người ta bị cướp suốt. Nhưng họ thường kéo người đó ra khỏi cơn bão và đặt người đó lên giường của họ.

      Lạ là có thể biết số thứ khá nhưng lại thể nhớ ra tên tuổi của chính mình.
      Nhưng biết cố gắng trộm hay dụ dỗ tiền ra khỏi ; cố để dụ dỗ ở tất cả, đáng tiếc hơn. rất vui mừng mà hợp tác. ấy đáng .
      xinh đẹp theo nghĩa cổ điển, nhưng ngon lành, hầu như có thể ăn được, với làn da kem lụa mềm mại, thơm phức và mời mọc. muốn sờ, nếm, khám phá từ đầu đến ngón chân thanh nhã nữ tính của .

      Lạy Chúa, nghe như bài thơ tình xấu xa nào đó mà từng đọc. Đó phải là cái có thể nhớ vào lúc này. phát ra tiếng cười mai mỉa - và ngay lập tức bị đau đớn vì nó. chờ cho tiếng búa nện trong đầu mình giảm dần, sau đó với lấy những thứ của .

      Các túi áo choàng của đổ ra ít các đồng xu, cuộn lớn tiếng giấy mới, và mảnh giấy từng được viết lên nó, có lẽ là địa chỉ. mở nó ra, nhưng nó hoàn toàn đọc được, mực bị nhem.

      Quần ống chẽn của cũng có thêm vài đồng xu nữa và chiếc khăn tay được thêu với chữ R.
      R: chữ gì có thể đứng kế nó? Tên đầu hay họ? Richard? Robert? Rupert? Rafe? cau mày. Rafe...Có tiếng vang...nhưng . cảm thấy Rafe có gì hơn Rupert hay Roger. Hay thậm chí Rollo.
      Vậy cái họ? Roberts? Rogers? Reynolds? Richards? chạy chúng qua, nạo vét ra những khả năng hơn và có thể hơn nữa. Robinson?
      Rose? Russell? Nghe vô lý. Raleigh? Rowe?
      xem xét tỉ mí cái túi da của . Như ấy , có gì ràng có nghĩa cho nhận dạng. Ngoài khẩu súng lục gọn, nạp đạn, chỉ có nhãn hiệu nhà sản xuất nó, và quần áo - tối thiểu trần trụi: cái quần lót để thay đổi, áo sơ mi dự phòng, đôi tất, khăn choàng cổ - có gì khác ngoại trừ các đồ vệ sinh cá nhân và dao cạo.

      Cái dao cạo được chào đón. chạy bàn tay lên bộ râu lởm chởm của mình. thích râu xù xì và chắc phụ nữ cũng . rửa mặt và cạo râu sau đó.

      sàng lọc đồ dùng của mình lần thứ hai. có gì gây ra tiếng chuông trong bộ não bị bao vây của .
      xuất như là người đàn ông có ít của cải: đồ dùng của có chất lượng tốt nhất. Nhưng có tiêu ngữ hay thậm chí những chữ cái được mạ vàng đóng dấu túi da của hay túi đựng đồ vệ sinh, vì vậy có khả năng phải là đến từ trong số những gia đình tốt hơn.

      Và có điều kỳ lạ rằng , ràng, du lịch có mình, người giữ ngựa hay người hầu, và con ngựa, thỉnh thoảng vài quý ông làm trừ khi cho chuyến ngắn ngày, chính thức. Nhưng ai quanh đây có vẻ biết hay thông báo vắng mặt của , vì vậy có vẻ như được biết đến ở địa phương này.

      Có khi nào chạy trốn?

      Việc thiếu hoàn toàn của bất kỳ hình thức của xác định danh tánh, giấy tờ, thư, gì trừ lượng lớn tiền giấy-mới-có vẻ kỳ lạ. kỳ lạ. Thậm chí có chút nghi ngờ.

      Liệu , có thể nào là, nhân vật mờ ám? cảm thấy mờ ám, thích cái ý tưởngđó, nhưng, ràng trong tâm trí bình thường của mình.

      Tuy nhiên giường của ấy, và ấy chia sẻ nó với , dù xa lạ hay . Điều này hẳn phải có nghĩa gì đó.

      Gặp rắc rối bởi những câu hỏi thể trả lời và cơn đau trở lại, đẩy đồ đạc của mình sang bên, nhắm mắt lại, và cuối cùng, ngủ thiếp .

      Bác sĩ Thompson kiểm tra vết thương đầu với tiếng mũi phê duyệt. "Bên ngoài có vẻ hồi phục tốt, nhưng họ cho tôi biết thậm chí nhớ cả tên của mình, phải ?"

      "Quả thực rất bực bội. Tôi có thể nhớ tất cả những thứ kỳ lạ - những kiện, những trích dẫn và đại loại - nhưng lại thể nhớ bản thân tôi hay những việc dẫn đến tai nạn này."

      "Hấp dẫn đây." Bác sĩ tập trung nhìn với cái nhìn sắc sảo và bắn loạt các câu hỏi với : Ai là thủ tướng? Trận Waterloo khi nào? Nơi trưởng thành? Tổng của 241 và 398 là gì? Tên cha là gì? Cuộc chiến tranh Punic là gì? Ai viết cuốn người lái buôn thành Venice (The Merchant of Venice)?
      trả lời chúng tốt nhất có thể, số câu thậm chí còn cần phải nghĩ và thất bại ở những câu khác.
      Cuối cuộc thẩm tra, vị bác sĩ gật đầu. "Não của dường như hoạt động đủ tốt, chỉ là bộ nhớ của có lỗi gì đó."
      cũng biết vậy. "Câu hỏi là, khi nào nó trở lại?"
      " trước được," bác sĩ vui vẻ. "Người ta có thể vòng quanh thế giới bằng đường biển hàng trăm lần, nhưng chúng ta vẫn có những vấn đề ở đây." Ông vỗ vào thái dương mình. "Hay làm thế nào nó hoạt động. Trong vài trường hợp, bệnh nhân bao giờ hồi phục được trí nhớ của họ. Hay thậm chí là não của họ." ràng thấy biểu hoảng sợ của bệnh nhân của ông, ông vui vẻ thêm vào, "Giờ cùng nhìn vào cái mắt cá chân này."

      Ông mở vết thương mắt cá chân, thăm dò và nắn bóp nó, và cuối cùng cho biết nó bị bong gân. "Dù cũng có thể đó là nứt xương. Tôi buộc nó thêm lần nữa xem sao. Đừng đặt bất kỳ trọng lượng nào nó trong ít nhất tuần. Nếu nó đau, đừng dùng nó nữa." Ông đóng túi lại. "Trừ khi muốn là người què trong suốt quãng đời còn lại của mình, haha."

      Lão khốn vui tính, nghĩ khi vị bác sĩ khỏi. thăm khám của ông bác sĩ khiến bị kiệt sức. Và thất vọng.

      "Ông ấy là bác sĩ rất giỏi," Maddy với vẻ bảo vệ. "Ông ấy phải là người lạc quan có căn cứ-"

      "Ồ, đúng vậy, tôi có thấy lạc quan của ông ấy. Tôi thấy mình may mắn vì dù sao cũng có bộ não, để tâm liệu tôi có bao giờ tìm ra tôi là ai hay . Và nếu tôi di chuyển tôi kẻ què suốt đời. Và tất cả đều lôi cuốn làm sao!"

      cười to. "Quả là lời khuyên tốt. trông có vẻ xanh xao, vậy sao ngủ chút?"

      có gì muốn nhiều hơn, nhưng ghét việc xuất quá yếu và bất lực trước mặt . "Tôi hoàn toàn ổn-" bắt đầu, nhưng kéo màn lại và bị bỏ lại mình.

      "Tôi quá yếu ớt hơn bình thường đâu," với bức màn. "Tôi khỏe, tràn đầy sinh lực của người đàn ông, đấy."

      bật cười và vọng vào, "Làm thế nào biết được?" lát sau bên ngoài cánh cửa đóng và có thể nghe với đám trẻ hãy chơi ra xa ngôi nhà chút để người đàn ông có thể ngủ.

      Sao biết được, thực vậy?
      "Người đàn ông," đó là tên . Hoặc "" hoặc "ngài", tùy thuộc vào việc ai . thể chấp nhận được. cần phải nghĩ, cần phải nhớ...

      "Em được đến đó, ấy ngủ!" tiếng thầm khàn khàn đánh thức .

      "Nhưng ấy ngủ suốt ngày rồi!" tiếng thầm to.

      "Đó là bởi vì ấy bị thương ở đầu. Và chị Maddy chúng ta được làm ph- John!"

      Bức màn được kéo trở lại và cậu bé lớn tuổi nhất nhìn chăm chú vào . "Nhìn kìa, ấy thức!" John kêu lên đắc thắng. Cậu hạ thấp giọng xuống và thêm vào giọng bình bình tự nhiên. "Bên cạnh đó, em làm phiền ấy; em chỉ chuyện với ấy. Rất yên lặng. Đúng ạ, thưa ngài?"

      "Em làm thức ấy! Và Maddy giận cho xem." bé lớn tuổi nhất nhìn vào. "Em xin lỗi, thưa ngài. Em bảo John-"

      "Tất cả đều ổn-Jane, phải ?" bé gật đầu và đỏ mặt với niềm vui vì nhớ tên . Tên người khác dễ dàng.

      " tỉnh mà," dối. Giữ đầu vững như có thể, chống mình lên khuỷu tay. "Bây giờ, John, có thể giúp em thế nào?"

      "À, đó là ngựa của ," cậu nhóc bắt đầu.

      "Nó bị thương, đúng ? nghĩ-"

      ", ạ, nó hoàn toàn khỏe mạnh. Chỉ là-"

      "Nó cái tên," giọng cộc lốc tuyên bố. Có tiếng "thình" và tiếng "bịch" vang lên khi cái ghế được đặt vào, và khuôn mặt Lucy xuất .

      " thấy đấy, thưa ngài, chúng em-"

      "Chúng em là em và John," Henry tham gia. "Và chúng em là người chăm sóc nó, vì thế-"

      "Chúng em muốn gọi nó là Tia Chớp, bởi vì nó trông như chú ngựa đáng , và nó có vết bớt trắng trán," John tiếp tục. "Nhưng bọn con -"

      "Nó trông giống tia chớp! Vết bớt đó là ngôi sao, và vì vậy em nghĩ nó nên được gọi là Ngôi Sao," Jane hoàn thành.

      "Tinh Tú đẹp hơn là Ngôi Sao", Susan tuyên bố, ngọ nguậy giữa Jane và Henry. "Và Tinh Tú cũng có nghĩa là Ngôi Sao."

      "Tinh Tú là tên con và nó là con ngựa!" Henry trong ghê tởm.

      "Và Ngôi Sao nghe cũng con , vì vậy tụi em nghĩ tụi em nên hỏi , thưa ngài," John hoàn thành. "Chị Maddy mất trí nhớ, vì thế tụi em biết nó phải là tên của nó, nhưng dù vậy, tụi em phải gọi nó tên gì đó, vì vậy tụi em nghĩ là tụi em cầu chọn ạ".

      " hiểu rồi." nhìn năm gương mặt đứng dọc theo thành giường. "Và em có ý kiến chúng ta nên gọi con ngựa của là gì chưa, Miss Lucy? Ai cũng chia sẻ ý kiến của họ rồi."

      "Peggy," chắc chắn.

      Tất cả bọn trẻ đều cười phá lên. "Em thể gọi nó là Peggy được, Lucy à; nó là con trai," Henry với bé.

      "Em quan tâm," bé nhấn mạnh. "Peggy, liền sau Pegasus (ngựa thần - người dịch (ND) )"

      "Và nó có cánh-" Henry bắt đầu nhưng bị thúc người bởi trai.

      "Thưa ngài?" Bọn trẻ chờ đợi.

      xoa cầm suy nghĩ. "Chúng là 5 cái tên hay." bị cám dỗ để với chúng rằng con ngựa của chắc phản ứng như nhau với bất kỳ cái tên nào, nhưng có thể thấy rằng, với chúng, đây phải là vấn đề . cái gì đó sôi sùng sục bếp, cái gì đó cay cay và ngon ngon. "Hạt Tiêu," khi ý chợt nảy ra. "Tên nó là Hạt Tiêu (Pepper)."

      " nhớ rồi ạ, thưa ngài?" John , ràng hài lòng.

      " nhớ rồi," dối. quan tâm con ngựa được gọi là gì trước đây; từ bây giờ trở là Pepper.

      "Và cũng nhớ tên mình rồi ạ?" Jane hỏi .

      ", rất tiếc."

      Bọn trẻ nhìn bỡ ngỡ.

      " phải có cái tên," Lucy với cách lo lắng.
      "Ai cũng có cái tên."

      "Các em có muốn chọn cho cái tên để sử dụng trong khi chờ đợi?" đề nghị. " thể là "ngài" hay " kia" hay "người đàn ông" được, phải ?" chỉ cho chúng thấy chiếc khăn tay. "Có lẽ tên gì đó bắt đầu với chữ R."

      Bọn trẻ lập tức thảo luận những cái tên tương tự những tên thánh mà điên lên với mình, và thậm chí khi nghe chúng trong những giọng khác nhau, cũng tiếng chuông nào rung lên.

      Chúng dừng lại ở Robert. "Nhưng đó là thiếu tôn trọng để gọi người trưởng thành bằng tên riêng," Jane phản đối. " ấy cần cái họ."

      " ấy có thể có tước vị," John đề nghị. "Và rồi chúng ta có thể gọi ấy bằng tước vị của ấy; Wellington, chẳng hạn."

      "Rider," Lucy . "Mr. Rider. Vì ấy cưỡi con ngựa của ấy và sau đó ngã xuống."
      (rider: tiếng có nghĩa là người cưỡi ngựa - ND)

      "Tuyệt vời," mới được đặt tên là Robert Rider, lờ phần "ngã xuống". "Vậy là Mr. Rider."

      "Maddy đến," Susan rít lên. "Và chúng ta được làm phiền người đàn ông."

      " phải "người đàn ông", mà là Mr. Rider," Jane sửa lại bé khi bọn trẻ vội vàng chuồn ra cửa sau.

      Mr. Rider nằm lại giường và cố hết sức để trông bị xáo trộn.

      lát sau Maddy bay vào ngôi nhà. thò đầu vào giữa tấm màn giường và trong giọng gấp rút, " quan trọng điều mà nghe, hay điều được , hay được làm, được thức dậy! có nghe tôi ? Điều quan trọng nhất là phải bất tỉnh suốt. Đừng nhúc nhích cơ bắp!" kéo màn lại, và trước khi có thể hỏi cái quái gì xảy ra, nghe tiếng gõ cửa.

      "Ồ, Mr. Matheson, ngạc nhiên thú vị," Maddy trong giọng ngạc nhiên ràng.

      "Miss Woodford thân của tôi." Người có giọng sâu trầm, ngọt ngào như trái cây thường nghe thấy từ các bục giảng đạo. "Tôi nghĩ mình có bổn phận ghé thăm trong lúc khó khăn của ."

      "Lúc khó khăn của tôi ạ?"

      Giọng trái cây thấp xuống, duy trì tinh tế ấn tượng của nó. " áp đặt mong muốn của ."

      " mong m- ồ, ý ông là người lạ bị thương. ấy thực áp đặt đâu ạ."

      Kẻ dối trá bé , kẻ áp đặt nghĩ.

      "Nhưng dĩ nhiên là ta ," Ngài mục sư dĩa-trái-cây tuyên bố. " chưa chồng, bị buộc phải cho Người Đàn Ông Quen Biết nương nhờ! Và người đàn ông - tôi có thể thêm vào, mà làm hoen ố Đôi Tai Mềm Mại của - của những Thói Quen Lành Mạnh!"

      Những thói quen lành mạnh? Kẻ áp đặt bị cám dỗ để cầu lời giải thích, nhưng nhớ lại những chỉ thị của bà chủ nhà của ta, đành phẫn nộ giả vờ bất tỉnh. Cái quái gì làm người ba hoa chán ngắt này biết, để buộc tội có những thói quen lành mạnh vậy?

      "Vậy ông biết ấy ạ?" ấy hỏi vẻ bình tĩnh.

      "Biết ta? Tôi phải cám ơn Chúa là tôi . Nhưng tôi biết Loại Người Của Ta."

      "Loại gì vậy ạ?"

      "Nó thích hợp cho tôi giải thích, nhưng nó đủ để -"

      "Ý ông có phải là loại du lịch mà chiếc áo ngủ ạ?" Có chút giận dữ trong giọng , nhưng bình tĩnh tiếp tục. "Bác sĩ có với tôi về những quan tâm của ông, Mr Matheson thân mến, nhưng thực là có gì đáng ngại đâu ạ. Chúng tôi xoay sở để mặc áo ngủ cho ấy mà ông gởi-"

      "Chúng tôi?" dĩa-trái cây bày tỏ đáng ngại.

      "Bác sĩ và John, dĩ nhiên," trơn tru.

      Ồ, tốt bụng. Bác sĩ và John hẳn ở đâu đó trong hư khi đánh vật tròng cái thứ trời đánh vào . tự hỏi liệu cái áo ngủ đó có nổi người hay . Ngài mục sư dĩa-trái cây ràng trong những nguyên tròn trịa của ngài.

      "Tôi cũng hy vọng là thế! Và Miss Woodford này, tôi xin , cần thiết để phải xem xét chiếc Áo Ngủ Đàn Ông Riêng Tư. Tôi hiểu nó đem lại Đau Khổ cho Quý ."

      Và ngài nghĩ gì, ngài mục sư ba hoa quý mến, nếu ngài biết ấy lột từng mảnh vải người tôi và sau đó đặt tôi giường ấy, trần như nhộng. Và rồi còn nằm cùng tôi ở đó nữa, dù trong sáng. cố bóp nghẹt tiếng cười.

      "Tiếng gì vậy?" ngài ba hoa hỏi.

      " có gì," ấy vội vàng. "Và những chiếc áo ngủ đàn ông riêng tư dù sao cũng làm tôi khó chịu đâu ạ. Tôi tắm rửa cho các cậu bé mỗi tuần mà. Giờ tôi mời ông tách trà nhé? Chỉ có trà bạc hà với mật ong, tôi e là vậy, nhưng-"

      ", , cảm ơn . Bà nhà tử tế của tôi có sẵn trà chờ tôi trở về, nhưng tôi chắc chắn tôi nghe..."

      "Chắc đó là tiếng mấy đứa trẻ chơi đùa đấy ạ. Chúng thường gây ra những thanh buồn cười nhất, và kỳ lạ nữa, nó nghe khá- Mục sư Matheson, tôi xin ông, đừng làm phiền-"

      Tấm màn màu đỏ nhạt bị mở xoạt ra.

      im lặng lâu khi vờ bất tỉnh dưới cài nhìn gần của ngài mục sư. có thể nghe người đàn ông này thở khi ông ta cúi xuống để nhìn chăm chú cách kỹ lưỡng. Hơi thở ông ta có mùi của hạt giống carum.

      "Giống tên du côn," mục sư tuyên bố. " hải tặc."

      "Đó là bởi vì các vết thâm tím và băng gạc, và cũng bởi vì ấy cạo râu mấy ngày rồi."

      Vậy ra ấy cũng nghĩ trông giống tên hải tặc á?

      " ấy như thế này hầu hết thời gian," với mục sư. "Ngày cũng như đêm, ấy hề cử động, giờ ông thấy rồi đó, tôi gặp nguy hiểm." ấy bảo vệ . Thú vị .

      Mục sư gắt gỏng. "Bác sĩ Thompson ta có ý thức hồi sáng này."

      " ấy , đúng vậy, nhưng ấy quá kiệt sức bởi thăm khám của bác sĩ nên gần như bất tỉnh trở lại ngay lập tức và nhúc nhích cơ bắp kể từ đó."

      cảnh báo, ngón tay chọc vào đột ngột bên trong số những vết thương mềm của . bùng lên giận dữ nhưng cố biến nó thành tiếng rên. hy vọng nó thuyết phục. Đau như quỷ ấy.

      "Tôi thích nó, thích nó chút nào," mục sư .

      Và tôi cũng thích ông chọc vào tôi, nghĩ.

      " ấy vô hại, Mục sư Matheson, vì vậy vui lòng ra ngoài nhé. Bác sĩ bảo hồi phục của ấy nhanh hơn nếu ấy bị làm phiền."
      kéo màn lại và có thể thư giãn.

      "Tôi đề nghị đưa ta vào nhà xứ. đúng cho quý trẻ, độc thân phải chịu gánh nặng với kẻ như ta."

      "Bác sĩ bảo ấy được di chuyển cho đến khi vết thương ở đầu ấy có dấu hiệu của hồi phục."

      "Ông ta cũng thế với tôi," mục sư xác nhận. "Nhưng khi đó là khi nào?"

      "Điều đó trong tay Chúa," , và phải kiềm chế tiếng cười ở cái cách nhại lời ông mục sư.

      "Vậy cho đến khi Kiện Vui Vẻ này xảy ra, có lẽ bà nhà tử tế của tôi đến và ở với , như người kèm vậy."

      bật cười, thanh sinh động. "Đừng đề nghị điều như thế, tôi xin ông đấy. Bà Metheson tội nghiệp. Bà ấy ghét phải ở trong cái chòi ngột ngạt, xíu, bị nhốt với 5 đứa trẻ ồn ào."

      "Bà ấy rất thích trẻ con-"

      "Tôi biết, và bà ấy còn tử tế hơn nhiều với chúng tôi. Nhưng có chỗ cho bà ấy ngủ đâu ạ."

      tạm ngừng ngắn, căng thẳng.

      "Vậy, tôi có thể hỏi, ngủ ở đâu , Woodford? Tôi biết chỉ có 2 phòng ngủ gác, với 2 cái giường-"

      "Tôi làm giường cho mình 2 đêm vừa qua sàn trước lò sưởi."

      ấy tốt bụng, nghĩ. chỉ vậy, sau tất cả, còn dối. ấy làm giường ngủ sàn. nhìn thấy cuốn nó lên trong buổi sáng. chỉ đơn giản là bỏ quên phần nơi ngủ với . Và cái thứ mà gọi là Bức tường La Mã.

      "Nhưng-"

      "Và tối nay tôi cũng làm điều tương tự," với đảm bảo hòa nhã.

      nếu tôi có thể giúp, nghĩ.

      "Tôi thích-"

      " tử tế vì ông lo lắng cho tôi, Mr. Matheson, nhưng cần thiết đâu ạ. Tôi cần được bảo vệ từ kẻ yếu ớt, bị thương này. Và tôi là trẻ, dù sao nữa; tôi còn được giúp đỡ bởi các em của tôi nên cần hỗ trợ lúc này đâu ạ."

      "Vâng, nhưng-"

      "Và với 5 đứa trẻ kèm, tôi cần ai khác, vậy xin đừng lo lắng cho tôi hay người lạ. Hầu như ấy bất tỉnh suốt và, khi tỉnh lại, ấy có vẻ là người rất lịch lãm. Bên cạnh đó, tôi chắc ấy hồi phục lại trí nhớ của mình sớm thôi và khỏi."

      nghe tiếng mở cửa trước.

      "Nhưng tôi thích," mục sư vẻ vui. " chút nào."

      Vài phút sau trở vào. "Ông ấy , có thể thư giãn bây giờ." mở bức màn và nhìn vào.

      "Lão ba hoa chán ngắt," .

      "Ông ấy là người rất tốt," với . "Ông ấy và vợ còn hơn là tốt với bọn trẻ và tôi, và tôi cho chế nhạo ông ấy. Ông ấy quan tâm tới danh tiếng và an toàn của tôi, đó là tất cả."

      "Vậy cái quái gì khiến bảo tôi phải giả vờ bất tỉnh? Tôi có thể cam đoan với ông ta rằng tôi là quý ông và-"

      "Và đó thảm họa."

      cau mày. "Tại sao?"

      có vẻ sắp điều gì đó, nhưng dừng lại. "Với tôi, vậy thôi."

      "Bằng cách nào?" khăng khăng.

      "Được thôi, nếu phải biết, tôi nghĩ là nếu ông ấy biết quý ông và chưa kết hôn, ông ấy nỗ lực để buộc chúng ta phải cưới nhau."

      cười phá lên. " thể nghiêm trọng vậy chứ. ai, kể cả mục sư hay cách khác, có thể buộc tôi làm bất cứ điều gì mà tôi muốn. Tại sao ông ấy lại nghĩ ra điều như vậy chứ?"

      nheo mắt nhìn . "Bởi vì ông ấy nghĩ đó là vụ bê bối rằng nằm giường tôi, đó là lý do tại sao."

      "Đúng, nhưng có gì xảy ra cả. Và ngay cả nếu có, tôi cũng trong -" ngừng lại, nhận thấy biểu của . "Ít nhất là tôi chắc tôi ...Có lẽ thế."

      "Ông ấy đúng khi nhắc nhở tôi rằng tôi biết bất cứ điều gì về cả."

      "Tôi cũng biết bất cứ điều gì về ," nhắc . "Nhưng thậm chí tôi cũng có thể rằng cuộc hôn nhân giữa chúng ta là điều vô l-" dừng lại.

      "Vâng?" với với ngọt ngào ít nhất cũng làm thất vọng .

      cố gắng để lấy vị trí của mình. " muốn cuộc hôn nhân kiểu vậy, nếu theo kiểu để trấn an ông ta rằng tôi - gọi như thế nào nhỉ? - ồ, vâng, " kẻ yếu ớt bị thương." đau đớn. bị thương, đúng vậy, nhưng kẻ yếu ớt? Như thể kẻ nợ đời. "Sao làm thế, hử? Vậy là ông ta nghĩ tôi có bất kỳ nguy hiểm nào với danh tiếng của nữa phải ?

      "Chính xác như vậy!" đùng đùng. "Tôi ước là bị ách vào cuộc hôn nhân với bất kỳ người đàn ông nào, cứ để ta lại mình người mà tôi chẳng biết tí gì, người mà cái ngày qua ấy bị té ngựa ngay chân tôi."

      "Tôi té, tôi bị ném ra khi con ngựa của tôi bị trượt! Và nếu muốn bị tổn hại, vậy sao chấp nhận lời đề nghị của ông ta đưa tôi đến nhà ông ấy?"

      "Bởi vì, đồ ngốc, bất chấp bằng chứng ràng rằng bộ hộp sọ dày nhất, nhưng bác sĩ cũng rằng nó có thể gây ra tổn hại nghiêm trọng cho nếu bị di chuyển!" Rồi chụp tấm rèm kéo phăng lại, ào ra khỏi nhà, đóng sầm cánh cửa cái rầm.

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 06
      Maddy dậm chân vào vườn. Kẻ xấu xa. Vậy ra cái ý tưởng cưới là vô lý? Như thể Mr. Vô Danh - kẻ thậm chí còn thể ngồi dậy mà bị chóng mặt, và cần phải được cho ăn như em bé - là mẻ cá lớn, còn kẻ có giá trị gì?

      biết phải là dâu lý tưởng cho bất kỳ người đàn ông nào, nhưng ta có cần phải cười như thế? giận muốn ứa nước mắt.
      được sinh ra có lẽ còn tốt hơn so với ta. Tổ tiên của mẹ thuộc tầng lớp quý tộc - dù họ bị giảm ân sủng trong hoặc hai thế hệ.

      liếc tới chỗ bọn trẻ chơi trò chơi gì đó bên bức tường. Các hiệp sĩ và các thiếu nữ hình như vậy, với Susan và Lucy đóng vai thiếu nữ còn Jane đóng vai con rồng. Jane tội nghiệp. Chưa bao giờ có vai quyến rũ. Có lẽ nên.... Có vẻ Jane thích thú, thấy vậy, việc làm cho các em trai của khó khăn với con rồng, gầm thét và khạc lửa tưởng tượng vào chúng, và vờ ngốn nghiến những cây kiếm sậy của chúng khi chúng tới quá gần.

      Bọn trẻ hoàn toàn vui vẻ. chán với việc chuyện với bọn trẻ và cái kẻ quá quắt đó rồi. cần chuyện với những con ong. chuyện với những con ong kể từ khi còn là bé. Grand-mère dạy : phải luôn chuyện với những con ong, tâm với chúng suy nghĩ của con, kể cho chúng nghe những tin tức, ai được sinh ra, ai chết . Hãy làm điều này và những con ong bao giờ để con buồn.

      bước qua những khóm rau rậm rạp, qua chuồng gà để đến hàng cây ăn quả song song với bức tường cái mà họ gọi là vườn cây ăn quả.

      Sát vào bức tường là những hốc uốn cong, và những cái hốc này chứa niềm vui và niềm tự hào của , những chú ong của . Những hốc này được xây dựng với vỉa đá cổ, được xây dựng đặc biệt cho những tổ ong. vui vì Maddy tiếp tục truyền thống.

      Thời tiết xấu qua, thấy thế khi tiến tới gần hơn, những sinh vật bận rộn bay qua bay lại. Những con ong là những nhà dự đoán thời tiết tuyệt vời. Cẩn thận tránh đường bay trực tiếp của chúng, kiếm chỗ ngồi ưa thích của mình, phiến đá dày đơn giản đặt hai viên đá sát tường, với bầy ong bên trái và bên phải .

      tá ong bay vù vù quanh với vẻ tò mò. ngồi im bình tĩnh, và quyết định rằng vô hại, chúng bay .

      "Ong à, tớ rất bực mình và khó chịu," bắt đầu. kể cho chúng nghe về người lạ trí nhớ của , vì bạn nên luôn với những con ong bất kỳ người mới tới nào.
      "Vì bị ép buộc phải kết hôn để tránh tai tiếng, ai tỉnh táo mà thích chuyện như vậy chứ? Tớ thể tưởng tượng cái gì tệ hơn việc bị gắn trong cuộc hôn nhân với người đàn ông bực bội với tớ suốt quãng đời còn lại của ta. Các cậu đó đồng ý vậy ?"

      Chúng đồng ý, có thể vậy. Các con ong là những sinh vật có óc xét đoán.
      Maddy biết việc sống với người đàn ông bực bội như thế nào. Papa từng bực bội với Mama, và họ lấy nhau vì tình - hay như Mama vậy.

      Maddy chắc đó có phải là tình hay nữa. Papa choáng ngợp bởi vẻ đẹp của Mama, vẻ quý tộc của gia đình bà, và tài sản của bà. Nhưng tình của ông nguội khi ông từ từ nhận ra rằng gia đình và tài sản của Mama bao giờ được trả lại, và vẻ đẹp của Mama mờ nhạt dần khi bà thất bại, lần này tới lần khác, để cho Papa người thừa kế ông muốn...

      Mama tội nghiệp, đau buồn vô tận khi các đứa trẻ sơ sinh của bà mất, nhận trách nhiệm cách cay đắng cho điều mà bà thể giúp, cho những nỗi đau xé ruột gan của bà.
      Sống với oán giận như vậy...Maddy ước gì có phụ nữ nào có thể bị vậy, đặc biệt là .

      tiếp tục kể cho lũ ong nghe về vấn đề nghiêm trọng hơn của Sir Jasper để lại cho , và vấn đề về việc tiền thuê ngôi nhà thể được trả bằng mật ong nữa.

      "Tớ cầu được gặp người thừa kế - khi ta trở lại , nếu có bao giờ - và cố để bắt buộc ta thực đúng lời hứa của Sir Jasper, nhưng tớ sợ ta ..., các cậu đúng, có hiểu biết nếu sống nỗi lo sợ cho tương lai. Ai đó phải làm việc và chăm sóc bọn trẻ và hy vọng điều tốt đẹp nhất, tớ biết."

      Những con ong vo ve bay tới bay lui. biết chúng lắng nghe. Có lẽ con ong chúa sống giữa tổ ong kia - kẻ muốn có được những tin tức, sinh con đẻ cái suốt đời và bao giờ ra ngoài, đáng thương. Như Mama.

      Grand-mère đúng. chuyện với bầy ong luôn luôn mang lại cảm giác bình an và thoải mái. Maddy cảm thấy tốt vì những phiền muộn thoát ra khỏi ngực , và giờ là lúc làm cỏ. khu vườn này, với thẳng hàng gọn gàng và vuông vức của nó. tự mình làm, giành giật nó, với giúp đỡ của các em, từ mớ cỏ dại.

      quỳ xuống đám tỏi tây vàng và bắt đầu nhổ chúng ra. Vẫn còn khoai tây và hành củ, nhưng cần trồng các loại rau mùa hè. Thời điểm sau mùa đông và trước khi vụ mới được thu hoạch là thời gian thiếu thốn trong khu vườn, tương tự với bầy ong.

      Mỉa mai là ghét khu vườn này lúc ban đầu, tức giận và phẫn uất rằng bị buộc phải trồng rau hoặc để cho các em chết đói, tức giận vì Papa tiêu hoang và để bọn trẻ lại mà còn gì - còn gì tệ hơn: những khoản nợ.

      Mr. Hulme cứu họ khỏi giam hãm của những con nợ, ít ra là thế. Và nếu đủ biết ơn để trả lại cho ông ta theo cách ông ta muốn, đó cũng là do lỗi của Papa. Ông bao giờ nên đặt vào vị trí đó ở hàng đầu.

      cuốc mạnh vào giữa các hàng, hài lòng với việc tiêu diệt đám cỏ dại mới dám chọc mũi trơ tráo của chúng lên đất, trộm cắp tốt lành từ các hạt mầm mới yếu ớt của .

      ***

      nằm trở lại bên đống gối, bị châm chích bởi cảm giác tội lỗi. nên cười như thế. Dĩ nhiên là ấy rất buồn. ai thích bị cười.

      Nhưng ý tưởng của vị mục sư buộc cuộc hôn nhân giữa Woodford tấn công vì chuyện tưởng như vậy. Ngay cả biết bất cứ gì với bản thân mình, cũng có thể thấy ngay rằng họ đến từ những hoàn cảnh rất khác nhau.

      sống trong ngôi nhà của người lao động. khá chắc chắn rằng chưa bao giờ ở trong ngôi nhà và chật chội như thế này. tù túng với nó mách bảo như thế. Quá với 6 con người sống ở đây. 7 người, kể cả .

      Và được sắp xếp quá ngăn nắp, mọi thứ đều được đặt đúng chỗ của nó và thứ nào có thể thấy mà số chức năng thực tế. có món đồ nào đẹp hay có tính trưng bày, toàn là những vật dụng thường ngày.

      Tuy nhiên, cũng có bất thường-giọng , là ví dụ. Và cả bọn trẻ nữa. Họ phát như , đúng cách, mạnh điệu địa phương.

      Có lẽ ấy là con của quý ông, bị rơi vào hoàn cảnh khó khăn. Nó làm cho câu hỏi về mối hôn nhân giữa họ kém tưởng, nhưng nếu ấy có dòng dõi cao quý, có thể hiểu được tại sao bị xúc phạm bởi tiếng cười của .

      Khi người từng có hoàn cảnh gia đình tốt bị mất vị trí của họ trong xã hội, nhạy cảm hơn với việc thể tôn trọng. xin lỗi khi trở vào trong nhà.

      ngủ lơ mơ trong lúc nhưng tỉnh dậy khi nghe tiếng trở vào.

      "Tôi có thể có chút nước nóng được , làm ơn?" hỏi, cố gắng để ngồi dậy. nhắm mắt lại để dừng quay cuồng, và khi mở mắt ra, đứng bên cạnh giường, đóng khung bởi tấm màn màu đỏ nhạt, trông đáng nhiều như có thể tưởng tượng, khuôn mặt ửng đỏ từ thời gian ở bên ngoài trời.

      nhìn cách nghiêm trang, tách nước trong tay .

      "Tôi xin lỗi vì những điều tôi ," bắt đầu. "Về vô l-"

      " có gì để xin lỗi," nhanh, với cái nhìn chỉ cho thấy có ý định thảo luận về nó nữa. đưa cái tách ra. "Đây, cầm lấy."

      cầm lấy nó và bắt được luồng hơi làm phải nhìn vào bên trong. Đó loại chất lỏng màu nâu. nhăn mũi. "Đây là cái gì?"

      "Trà vỏ cây liễu. Nó giúp cơn đau đầu. Và gừng giúp cơn buồn nôn."

      đưa nó trở lại . "Cám ơn , nhưng . Tôi muốn nước nóng để cạo râu." chạy bàn tay lên cái cằm xù xì của mình và cho nụ cười thảm não. "Theo nguồn tin đáng tin cậy tôi trông giống tên du côn xấu xa, gần gần với hải tặc."

      mĩm cười. " cần phải để tâm lời Mục sư Matheson. Ông ấy chỉ thế thôi chứ có tâm địa gì. Tôi lấy cho ít nước nóng, nhưng trước tiên cần phải uống cái này ." đưa cái tách ra lần nữa.

      làm cử chỉ để nhận nó. muốn uống bất kỳ loại thuốc nào hết. Cái cuối cùng của rất nhiều thứ cho làm có những giấc mơ khủng khiếp. ", cám ơn."

      "Tôi ngâm nó cả đêm." thêm vào với giọng dỗ dành, "Và tôi làm ngọt nó với mật ong để bớt đắng." nghĩ mấy tuổi hả? "Tôi quan tâm đến hương vị; tôi muốn nó bởi loại thuốc mới đây đưa cho tôi làm những thứ xa lạ đến tâm trí của tôi."

      nghiêng đầu bên, giống như con chim cảnh giác. "Những thứ xa lạ?"

      "Những giấc mơ, những ảo giác, đại loại thế. Và thức dậy giống như cố gắng để đánh bật khỏi chiếc giường dính keo." có ý định với về những gì trong mơ - chúng gợi tình sâu sắc và có mắc míu tới .

      "Đó phải là thuốc. mê sảng đêm qua bởi vị bị sốt."

      "Sốt? Vậy đó là lý do tại sao tôi cảm thấy quá chết tiê- ờ - quá yếu."

      gật đầu. " ốm nặng. Cơn sốt rút lui ngay trước khi bình minh nhưng phải mất ít lâu trước khi lấy lại sức khỏe của mình. Trà vỏ cây liễu có hại và giúp với những cơn đau nhức - và đừng có với tôi là uống, bởi tôi có thể đọc nó mặt đấy." đẩy cái tách về phía lần nữa. "Đó là quyền lợi của tôi cũng như của để được phục hồi nhanh chóng," nhắc nhở .

      "Ồ, rất tốt," , cầm lấy nó và nuốt ngụm lớn xuống. rùng mình và trao cho cái tách rỗng. "Nó có vị thấy ghê."

      " còn tệ hơn nếu có mật ong đấy. Giờ tôi nghĩ cần cái này." khom lưng và kéo ra cái túi của , đưa nó cho trước khi lấy nước nóng.

      lấy ra bộ đồ cạo râu của mình và mở nó ra, sắp đặt chổi cạo râu, xà phòng, dao cạo, đồ mài dao cạo, và chai chất lỏng mở nó ra và ngửi. Nước xức Eau de cologne, nó có mùi dễ chịu và quen thuộc. thử dao cạo. cạnh hoàn hảo.

      "Đây." trở lại với khay đó gồm chậu nước, cái cốc lớn, cái gương mặt và cái khăn. " chắc là có thể tự xoay sở?"

      "Tất nhiên."

      nhìn trong khi xoa bọt lên chổi cạo với xà phòng và nước nóng và đưa nó lên phía dưới mặt .

      "Tôi hoàn toàn ổn," với .

      gật đầu nhưng bước ra.

      nhặt cái gương lên trong tay và dao cạo trong tay khác. cau mày nhìn dao cạo. Nó lắc như chiếc lá. nắm chặt nó hơn. Nó vẫn rung. Có vấn đề gì với bàn tay trời đánh này thế này? đưa nó về phía cằm mình, nhưng nó vẫn lắc lư, biết là làm mình đổ máu ở cái cạo đầu tiên. lầm bầm điều gì đó trong hơi thở của mình.

      " bị thương và có cơn sốt tồi tệ, và vẫn chưa hồi phục," nhàng, lấy cái dao cạo ra khỏi tay . "Tôi làm nó. Tôi từng cạo râu Papa khi ông ấy bị bệnh."

      ước gì mình chưa bao giờ nghĩ tới chuyện cạo râu, nhưng quá trễ rồi. nghĩ tin - và đúng.

      Phụ nữ cạo râu nam giới ư? Điên rồi.

      Đặc biệt là sau khi xúc phạm trước đó. thành khẩn hy vọng tha thứ cho . Rồi khám phá ra thôi.

      đưa cái nhìn quan tâm lên . "Tôi có thể ngồi lên chân để làm nó hoặc-" bắt lấy ánh mắt và dừng lại.

      cố gắng nở nụ cười, nhưng , quá ngây thơ với những từ đó. Ngồi chân á. Tất cả việc có thể làm kiềm chế để mời làm thế, với ý tốt của .

      vết ửng đỏ trộm . nhanh trong tông giọng nghiêm túc, "Hãy quay lại vì thế ngồi mép giường, làm ơn."

      ngoan ngoãn quay lại. nên trêu chọc phụ nữ với con dao sắc trong tay.

      Nhưng dường như thể tự giúp mình. Đôi chân lòng thòng, trần và đầy lông, ở mặt bên của giường. Chiếc áo ngủ của mục sư dài lắm. Nó chỉ mới tới đầu gối .

      kéo tấm chăn lên và che những cái chi đó.

      tự hỏi được bao lâu trước khi nhận ra thực tế của cái lập trường của .

      đỏ mặt của tăng lên. nhận ra nó. Từ từ, cố giữ khuôn mặt trống như có thể, trải rộng hai đầu gối mình ra và chờ đợi.

      ngập ngừng chỉ khoảnh khắc, sau đó ngẩng đầu lên, bước vào giữa chúng. nhìn . mừng vì điều đó. Nếu có thể nhìn vào trái tim , lo sợ cho da của mình.
      Ồ, rất vui vì muốn cạo râu.

      Trong bình tĩnh, dáng vẻ thạo việc, nghiêng đầu sang bên, thấm bọt xà phòng vào cổ và cằm , nhúng dao cạo vào nước nóng, và đặt nó lên cổ .

      chuẩn bị tinh thần, cố gắng thở hoặc nuốt vì cảm thấy cái nhạc cụ giết người đó từ từ lướt lên đường cong của cổ đến xương hàm.

      có máu bắn ra. thở lại.

      rửa sạch dao cạo trong nước nóng và làm cái cạo kế tiếp, nhàng và khéo léo, và dần dần căng thẳng trong nới lỏng.
      loại căng thẳng khác thế chỗ vào.

      cạo râu với tập trung, vết nhăn giữa chân mày thanh mảnh của , đầu lưỡi ló ra, cuộn tròn môi .

      chăm chú hoàn toàn của nhiệm vụ trong tay, và được tự do để quan sát đủ gần như hài lòng.

      Da mịn màng, tóc nâu đỏ nhạt, với những hạt mịn như những cánh hoa hồng. đầu mũi hơi hếch của là những hạt tàn nhang vàng. Hầu hết phụ nữ coi tàn nhang như khiếm khuyết, nhưng những nốt này giống như những mẩu bánh rắc kem; chúng làm miệng chảy nước.

      Hông đánh nhàng giữa hai đùi , và đôi lúc cánh tay lần ngực , chạm vào khi cử động. Đó phải là cố tình, biết từ mím môi rất của khi nó xảy ra.

      cố nhìn xuống. Núm vú cứng và nhô lên bên dưới chiếc áo choàng nâu xám của .
      phải là người duy nhất bị khuấy động. giật mạnh tấm chăn che chân .

      xoay đầu để cạo bên kia, và tất cả những gì có thể nhìn thấy được là đôi tai , và tinh tế, được vuốt ve bởi mấy cái tua rua tóc nâu đỏ. khao khát có được hương vị của ở đó, để hôn dịu dàng đằng sau tai, để nhấm nháp cái thùy tai xinh xắn, để rà lưỡi xung quanh các vòng xoắn phức tạp và làm cho rùng mình và quằn quại với khoái lạc.

      suy nghĩ, đùi siết chặt quanh hông làm nhảy lên và cắt trúng .

      " nghĩ làm gì vậy?" cách phẫn nộ. "Xem làm tôi làm cái gì đây này!" nhúng miếng vải trong nước sạch và lau vào má . đốm đỏ dính đó.

      " có gì," trấn an . "Xin lỗi vì làm giật mình."

      "Tôi cũng xin lỗi," , xoa dịu. nhúng cái dao cạo vào trong nước nóng lần nữa và lại tiếp tục cạo. Người hầu của chắc nghi ngờ gì là làm nhanh và hiệu quả hơn tôi. Và tôi nghĩ là việc ngồi dậy này làm mệt mỏi."

      gì. Mệt mỏi phải là vấn đề. Mà là quyến rũ. Người phụ nữ thơm tho này quá gần như thể có thể chạm, ngửi, và muốn nếm . đưa được ấy vào trong vòng tay , cuộn ngược lên giường, được chầm chậm cởi bộ váy xám này của ấy, và từ từ thưởng thức tình với cho những ngày còn lại là chuyện mà bất kỳ người đàn ông máu đỏ nào nên phải chịu đựng.

      Chết tiệt là sao phải là người kết hôn cách an toàn? Hoặc là góa phụ. phụ nữ kết hôn hoặc góa phụ biết những gì nghĩ.
      Nhưng ấy là trinh nữ.

      có thể biết nhiều về bản thân mình, nhưng khá chắc chắn phải là loại đàn ông muốn quyến rũ những trinh nữ.
      may.

      hoàn thành việc cạo râu cho và đưa chiếc khăn để lau sạch những bọt xà phòng cuối cùng trong khi lấy cái khay đem . cọ xát khuôn mặt của mình tất cả, rồi tới cổ và phía sau cổ, và nhanh chóng, trong khi lưng quay lại, cọ nhanh lên thân của và dưới nách.

      Nước cologne làm lâm râm hài lòng. "Cám ơn . Tôi cảm thấy như người mới."

      mĩm cười. "Tôi chắc trông ít giống cướp biển hơn đâu," chậm rãi, mắt lướt khuôn mặt , "nhưng ít nhất cũng ai nghĩ rằng người du côn."

      bắt lấy cái nhìn của và giữ nó. "Vậy, tôi là cướp biển à?" nhàng.

      nuốt xuống nhưng nhìn . Mắt màu vàng của rượu brandy và trông như say. thấm ướt đôi môi mình và miệng khô ran. có thể cảm thấy tim mình đập thình thịch.

      nghiêng người về phía , muốn kéo xuống và hôn đến bất tỉnh.

      cũng bị ảnh hưởng về phía , như thể có thể chào đón điều đó.

      "Chị Maddy," giọng than vãn từ lối ra vào. "Tới giờ ăn tối chưa ạ? Em chết đói đây?"

      Maddy chớp mắt, và với nỗ lực rệt, xé cái nhìn của từ . "Mười phút nữa, John. với mấy đứa kia - và nhớ rửa tay và mặt các em đấy."

      nằm giường, nghe tiếng kêu vang của dao kéo và những tiếng hướng dẫn khe khẽ khi Maddy giám sát việc bố trí bàn ăn bởi các .

      "Em cầm cái khay đến cho Mr. Rider nhé?"

      trao đổi thể nắm bắt và sau đó bức màn được kéo ra và Maddy đứng đó với cái khay. Nó đẩy vải của chiếc váy của và cái tạp dề thít chặt tren ngực .

      Họ, nhìn thấy, vẫn còn bị khuấy động, như .

      Dưới ánh nhìn chăm chú của , má từ từ ấm lên đến đỏ , nhưng cằm hếch lên. gặp ánh nhìn của với vững vàng, cái nhìn trực tiếp và lặng lẽ , "Làm ơn đừng tán tỉnh tôi. Tôi thể... đương lăng nhăng khi tôi còn có bọn trẻ để mà nghĩ đến."

      cầu hợp tác của , mà như tuyên bố những giới hạn của : nếu bước ra khỏi lằn ranh, trục xuất đến nhà ông mục sư.

      gật đầu và với nỗ lực kéo cái nhìn của mình . nghi ngờ, thừa nhận ngầm rằng, cũng bị quyến rũ. quý ông tôn trọng điều đó. kẻ phóng đãng . tự hỏi liệu có chứng minh được.

      Cái khay đựng bát hầm đầy khoau tây nghiền với rau húng rắc lên . luồng hơi thơm tho dâng lên từ nó. cố kiềm để dạ dày mình réo lên.

      "Jane với tôi tên là Mr. Rider. Mr. Robert Rider?" Chân mày nhướng lên dấu hỏi.

      "Tôi nhớ bất cứ điều gì. Đó chỉ là tên bọn trẻ đặt và tôi đồng ý," , cố tìm vị trí ngồi. Nó dễ dàng hơn trước. Đầu chỉ xoay chút, và khi vững trở lại, cơn buồn nôn biến mất và cơn đói thế chỗ.

      "Miss Lucy lo lắng rằng tôi cái tên, vì thế bé đề nghị là Rider vì tôi cưỡi ngựa."

      đặt cái khay xuống kế bên giường và đẩy cái gối phía sau . "Vậy còn Robert?"

      nhún vai. "Chúng chọn nó - chúng tôi chọn cả hai cái tên đó - để với chữ R chiếc khăn tay của tôi."

      "Chúng tôi?" cho cái nhìn thương xót. "Tôi xin lỗi, tôi bảo bọn chúng được làm phiền ."

      "Ồ, nhưng chúng rất cẩn thận để làm phiền tôi," giải thích với nụ cười châm biếm. "Chúng chỉ chuyện với tôi. Rất nhàng."

      Môi giật giật. "Đó chắc là John, luật sư bẩm sinh, có thể làm cong bất kỳ luật lệ nào. Cha tôi cũng như thế. Tôi hy vọng thích món thỏ hầm - và đừng lo, nó khá hợp pháp. Sir Jasper cho phép bọn con trai được-" dừng lại, sau đó thêm vào như thể cho chính mình, "Tôi nghĩ nó cũng bị thay đổi." nhặt cái thìa lên.

      "Tôi có thể tự ăn," chắc chắn. cái thìa chắc là nguy hiểm bằng con dao rồi, và món này cũng quá lỏng như súp. Ngoài ra, tôi cũng cảm thấy khá hơn nhiều rồi." thêm vào cách cố ý, "Kể từ khi tôi cạo râu."

      cho cái nhìn sắc bén.
      mĩm cười vô tội trả lại.
      Cơn đỏ mặt lại bùng lên và bỏ .

      Món hầm này đơn giản nhưng ngon. ăn từ từ. Bên ngoài bức màn, có thể nghe thấy bọn trẻ ăn, huyên thuyên và về các kiện trong ngày. Bọn trẻ lần lượt kể những câu chuyện của chúng trong ngày, rồi những tiếng cười lớn, và những tiếng trêu chọc thân thiện. Nó giống buổi tối gia đình mà từng trải qua.
      Khi còn là cậu bé, và Marcus trải qua hầu hết các bữa ăn của mình trong phòng riêng dành cho trẻ con, bị giám sát suốt những năm bởi loạt những nghi thức cứng nhắc làm theo bà vú (Nanny), mỗi năm mỗi khác.
      Sớm hay muộn Mama luôn luôn tìm thấy lỗi của Nanny tại, và người mới thế chỗ vào, cũng nghiêm khắc và đùa cợt như người trước đó.
      Mama thích đua tranh cho những cậu bé mến của bà.
      Những bữa ăn ở phòng trẻ luôn yên tĩnh, phải đặt chú ý hầu hết lên cách cư xử ở bàn ăn. chuyện là được phép.

      Thậm chí tệ hơn là những dịp hiếm hoi khi hoặc cả hai cậu bé được triệu tập đến bàn ăn của gia đình, những cư xử ở bàn ăn của chúng đều bị săm soi kỹ lưỡng bởi cha của họ. Việc tẻ ngắt của bọn chúng, chủ yếu là im lặng, bị ngắt quãng bởi câu hỏi hay những lời chỉ trích bắn vào chúng từ người ngồi phía đầu bàn.
      Nhưng ở đây, bên ngoài bức màn này, có thể nghe tiếng cầu mỗi đứa kể về ngày của chúng, và có nhiệt tình kể lại những câu chuyện và những cãi vã và tiếng cười. Tiếng cười ở bàn ăn! Papa chắc -

      bị đóng băng. Với tiếng loảng xoảng cái thìa rơi ra từ những ngón tay có lực. Papa? Mama? Marcus?

      Trí nhớ của trở lại.

      " ổn chứ, Mr. Rider?" gọi.

      "Vâng, cảm ơn , chỉ là chút vụng về," ông xoay sở để trả lời.

      nhớ lại...những gì? nhắm mắt lại và cố nghĩ, cố nhớ. là ai? Tên là gì? Nhưng các lỗ pho mát Thụy Sĩ trong tâm trí vẫn còn. Đó là tất cả, biết, đu đưa trêu ngươi ra khỏi tầm với, giống như cái gì đó thoáng qua từ góc mắt của bạn rồi vụt biến mất khi bạn nhìn thẳng vào nó.
      Nhưng nhớ lại điều gì đó. Nhiều người. Gia đình . có cha mẹ và người em tên Marcus.

      Vậy Papa tên gì? Và cái phòng ăn trẻ con đó là ở đâu? có thể nhìn thấy nó trong đôi mắt của tâm trí , căn phòng dài, bên trong ngôi nhà lớn màu xám. Về phía tây, nơi vào buổi chiều bạn có thể đứng bên cửa sổ và ngắm hoàng hôn. Nhìn ra ngoài qua công viên hướng về khu rừng. Và ngoài ra, những ngọn núi. Tên của nó dường như nằm đầu lưỡi .
      Nhưng thể nhớ, chết tiệt. Mỗi lúc nghĩ rằng gần như là có thể, nó lại...chuồn .

      "Xong rồi?" đứng đó, bên khung màn màu đỏ, vẫn đáng như có thể tưởng tượng.
      liếc xuống. Cái đĩa vẫn còn nửa.

      " trông tái xanh," . " ổn chứ?"

      "Vâng, vâng, tôi ổn. Nhưng..." biết mình nên gì với . Trí nhớ của trở lại nhưng vẫn biết gì? Tốt hơn là chờ cho đến khi biết mình là ai.
      Nhưng, cũng người, đó là ký ức.

      " thích thỏ sao?"

      ", nó...nó ngon, nhưng tôi no rồi," dối. Chưa no, chỉ là cảm thấy chút nôn nao. Và thể làm gì với thức ăn và thứ có thể làm là ...gần như nhớ lại.

      "Đừng lo." lấy cái khay. "Nó lãng phí đâu. John ăn bất cứ gì để lại. Nó ở cái tuổi có thể ăn cho đến khi nghĩ là nó vỡ tung ra mất, rồi 10 phút sau nó lại đói trở lại."

      gật đầu, lắng nghe, và nằm xuống giường. người bị mờ nhạt dần với khiếp sợ. Hóa ra là ai đây?
      nằm đó, với lo lắng đâu như thể bạn lo lắng ở chiếc răng bị đau. Những ký ức khó nắm bắt nhảy múa ở rìa ý thức của , trượt ra xa khi cố bắt lại chúng. Như bắt ánh trăng phản chiếu trong nước.

      chỉ mơ hồ nhận thức thanh của Maddy đọc truyện cho các em, giọng thấp, các từ nghe nhưng chúng như tiếng nhạc nhàng. nghe tắm rửa cho chúng rồi thay đồ và đưa lên giường, cố gắng nhớ lại những ký ức về thời thơ ấu của chính , như những thứ thình lình đến trước đó.
      Nhưng khó khăn hơn nghĩ, chúng thèm đến.

      ***

      Ngôi nhà yên tĩnh, bọn trẻ lên giường. có thể nghe thấy Maddy lại, thanh của nước đổ tràn và bắn ra ngoài, như thể...

      chú ý của thình lình tập trung lại. ấy tắm.

      Trong ngôi nhà với kích thước như thế này có chỗ cho phòng tắm, và bất kỳ nước nóng mà có phải được đun cái lò đó. Điều đó có nghĩa...

      Miệng khô lại khi vẽ ra hình ảnh trong đầu mình.

      ấy phải đứng trong cái gì đó như là cái chậu. nuốt xuống, tai căng ra cho mỗi thanh, tưởng tượng trần truồng trước lò sưởi, ánh sáng của những ngọn lửa bập bùng lên mỗi đường cong và chỗ hõm vào thơm tho khi đứng trong bồn tắm , và tắm.

      nghe tiếng nước giọt. Trong con mắt trong đầu , nhúng miếng vải flanen của trong nước, sau đó vắt ép nó và cho xà phòng lên . căng thẳng trong im lặng theo sau đó, lắng nghe những thanh nhất của chuyển động mềm mại khi cọ miếng vải ướt nhúng xà phòng lên làn da mịn màng, trần truồng của .

      Cái mà đem cho là miếng vải đó bây giờ. lần ở Thổ Nhĩ Kỳ, từng được tắm bởi hai nữ nô lệ trẻ - đó là loại khách sạn chưa từng gặp trước đây. Các có vẻ vui trong tình trạng nô lệ của họ; trong thực tế, họ là cặp thú vị. Họ tắm cho với những tiếng cười khúc khích với những vuốt ve tinh nghịch và nó biến thành nô đùa kéo dài đến nửa đêm. có những kỷ niệm rất -

      ký ức khác! nghĩ với phấn chấn dâng tràn. Và như trước đó, nó đến khi cố gắng để nghĩ hay nhớ. Vậy , nghĩ về nó là chìa khóa.

      Những thanh bắn tung tóe nhiều hơn làm phân tâm . Nghe có vẻ chính xác như nghĩ đổ bình nước lớn cơ thể xà phòng của . có thể gần như thấy những dòng nước giọt xuống cơ thể .

      Nếu đưa Miss Maddy vào bồn tắm Thổ Nhĩ Kỳ, để tắm cho ? tắm cho ?
      đau lên với khao khát.

      Chỉ có tấm màn màu đỏ nhạt giữa với . quý ông được nhìn. phải Peeping Tom.
      Mặt khác, cảnh báo được nhìn.

      như thể biết ở đó, hay có thể mở tấm màn đó để nhìn ra - như làm vài lần trước đây. biết ấy gì. Có thể ấy phiền nếu nhìn.

      Có lẽ ấy thậm chí còn muốn nhìn.
      Vậy nếu ấy cố quyến rũ , đứng trần truồng bên lò sưởi và tắm? muốn tỏ ra yếu kém. Bên cạnh đó, ấy bị lạnh.

      Nhìn, quyết định, là điều lịch để làm.

      Miệng khô ran và tim đập thình thịch khi ngả người về phía trước, từ từ, cẩn thận kéo bức màn, và nhìn ra ngoài.

      Ngọn lửa nhảy múa. ngọn nến lập lòe. trần truồng nào, nữ thần ánh sáng chờ. Căn phòng trống . có ai ở đó cả.

      có thể vẫn nghe tiếng nước bắn ra.

      " có đó , Miss Woodford?" gọi ra.

      "Tôi chỗ rửa bát." nghe có vẻ giật mình, chút bối rối. có thể, nghĩ, tắm ở chỗ rửa bát, dù nó lạnh ở đó.

      " ổn chứ?" sau lúc. " muốn gì?"

      muốn. muốn . " làm gì đấy?" hỏi.

      ngập ngừng. "Chỉ giặt chút."

      Nhưng "chút" nào giặt? " thể đến đây lát ?"

      "Khẩn cấp à?"

      "Vâng." Giọng rền rĩ khi . cứng như đá và đau vì .

      "Ồ, rất tốt." nghe tiếng nước giọt, khá nhiều nước giọt. chuẩn bị tinh thần mình.

      Liệu ấy đến với trong trần truồng và ẩm ướt? Hay quấn mình đứng đắn trong miếng vải lớn từ đầu đến chân, bó sát thú vị vào nơi bị ướt.

      "Gì thế?" đến, lau tay miếng vải, mặc chính xác như mặt suốt ngày. Bao phủ từ đầu đến chân trong những lớp quần áo. Những lớp dày, chết tiệt, tất cả đều được buột chặt và kín đáo.

      cho cái nhìn chờ đợi, có vẻ kỳ quặc. với là khẩn cấp. thể nghĩ ra thứ gì để . "Nước," cuối cùng , như tên ngốc cực kỳ. May mắn là giọng vẫn rền rĩ.

      mang cho tách nước và uống như thể khát khô.
      cũng khát, nhưng phải nước.
      có mùi như sáp ong và hương hoa, như thường có.

      "Nữa?" hỏi và gật đầu.

      lấy tách khác và chờ đợi, cúi đầu trong nghĩ ngợi khi uống nó xuống. Và đó là khi chú ý tới tóc . thường quấn nó lại đỉnh đầu, nhưng tối đến thả ra, giũ nó ra thành suối tóc, chảy nó, sau đó bện thành bím tóc lỏng, óng mượt. Tối nay ngọn của bím tóc có thể thấy là bị ướt. Những ngón tay của ngứa ngáy muốn tháo nó ra, trải nó gối, và vùi mặt vào trong nó.

      " vừa mới tắm?" hỏi.

      "Tôi giặt đồ cho bọn trẻ," cách quả quyết, nhưng gò má ửng hồng lên, và nó phải là ánh sáng của lò sưởi hay của ánh sáng ngọn nến. cầm cái tách và rút lui mà lời.

      nằm xuống, lặng lẽ đắc chí. nhầm. ấy tắm. Vì . Sớm thôi ấy trở lại giường, thơm tho và tươi mát.
      thể chờ đợi.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 07
      đặt cái tách lên bàn và biến mất, trở về thực tại với đống quần áo vắt. giũ chúng ra với tiếng kêu và treo chúng sợi dây bện bên lò sưởi với ám chỉ, nhấn mạnh thầm rằng thực giặt đồ cho bọn trẻ.

      Môi nhăn nhó. có nghĩa là ấy chưa tắm.

      đổ đống đăng ten, lông vũ và ruy băng lên bàn. Sau đó lấy cái nón và tiến hành hủy nó.

      " làm gì đó?"

      "Tân trang lại chiếc nón. Các phụ nữ trong làng trả tiền cho tôi để làm lại những cái nón cũ của họ: rẻ hơn nhiều so với cái nón mới, và tôi có tài năng với việc này." Những ngón tay khéo léo của làm việc cách nhanh chóng, xé những ruy băng nhạt màu và những bông hoa từ cái nón xuống.

      " phải dễ dàng hơn để làm vào ban ngày sao?"

      "Đúng vậy, nhưng tôi bận lắm." cúi xuống chiếc nón.

      Ánh lửa nhảy nhót tóc và ánh nến mạ ánh vàng lên da khi cúi xuống công việc của mình với cái nhăn nhó của tập trung. chưa bao giờ ngừng làm việc. chưa bao giờ nhìn thấy chỉ ngồi . Đó là lỗi của làm bê trễ công việc của mình, và ý nghĩ này làm phát cáu.

      loại bỏ những đồ trang trí cũ sau cùng từ cái nón xuống, rồi chải mạnh lên nó bằng cái bàn chải kim loại .

      "Làm sao có thể sống như thế này?" hỏi đột ngột.

      Những ngón tay thoăn thoắt của dừng lại lát, sau đó tiếp tục với công việc bận rộn. "Như cái gì?"

      "Sống trong căn nhà của người lao động xíu, đơn độc trong việc chăm sóc năm đứa trẻ. Từ giọng của , phải là người sinh ra ở nơi này."

      "." trông có vẻ buồn, đưa cái nón trần trụi lên ấm đun nước và giữ nó đám hơi nước của cái vòi.

      "Vậy làm thế nào đến được đây?"

      "Cha tôi qua đời trong nợ nần." ép chiếc mũ lên cái bát lật úp và vuốt phẳng nó với bàn tay của .

      " có họ hàng nào có thể quay về sao?"

      " ai muốn tất cả bọn trẻ. người bà con xa, rất giàu muốn nhận nuôi Susan. Chỉ mình Susan. phải bọn con trai ồn ào, khó chịu hoặc đứa trẻ lẫm chẫm mới biết phiền phức, và chắc chắn là Jane. Bà ta xấc xược với tôi, 'chỉ đứa xinh đẹp.' "
      xỏ chỉ cây kim và bắt đầu khâu dải ruy băng lên chiếc mũ, những mũi khâu đầy giận dữ của đâm qua làn vải. "Chỉ đứa xinh đẹp ư! Jane là đứa trẻ đáng quý, đáng và chỉ bởi vì xinh xắn bằng Susan..." Cây kim của đâm vào cái nón cách chính xác, những chuyển động tức giận. "Bà ta bà ta xem xét Lucy khi con bé lớn hơn, rằng bé hứa hẹn cũng xinh đẹp."

      " cho Lucy?" hỏi, ngạc nhiên.

      quay lại và cho cái nhìn dài, xem xét. "Chắc nghĩ Lucy là con tôi, phải em tôi."

      ", phải-" bắt đầu, mặc dù thực tự hỏi như thế.

      "Nó phải," trong giọng --là-thế. "Đúng vậy, nó hơn nhiều so với mấy đứa kia, và tất cả chúng tôi đều có tóc màu đỏ, nhưng mắt của Lucy màu xanh, như chị nó, còn của tôi là màu nâu." vuốt phẳng những dải ruy băng lưới màu, chọn cái màu đồng thiết, và luồng kim vào.

      Mắt phải màu nâu, chúng có màu của rượu brandy hoặc sherry, màu vàng tối. Làm say lòng người.

      "Tôi xin lỗi, nó phải chuyện của tôi."

      lắc đầu. "Tôi từng bị mọi người sau lưng mình, vì vậy tôi hiếm khi có cơ hội để giải thích. là, mẹ của Lucy chết lâu sau khi sinh con bé. Lucy là lý do Papa gọi tôi đến."

      "Gọi đến? Tại sao, vậy ở đâu?" làm phép tính. ấy khoảng mười tám hay mười chín khi Lucy được sinh ra. "Ở Luân Đôn, cho ra mắt của ?"

      "." gom miếng lưới lên cây kim, tạo thành diềm xếp nếp. "Đó là lý do tôi nghĩ Papa cho gọi tôi, để làm ra mắt cho tôi ít nhất là vậy. Nhưng kế hoạch của ông...ở trong tình trạng khác."

      giơ chiếc mũ lên, xoay nó và kiểm tra ở mọi góc độ. " nghĩ sao? Diềm xếp nếp này có hợp ?"

      nhìn lướt qua nó. "Có, rất thanh lịch. Nhưng kể với tôi về các kế hoạch của cha . Thay vì làm ra mắt cho , ông ấy muốn - cái gì?"

      cắt chỉ bằng răng . "Ông ấy muốn tôi phụ trách cái vườn ươm."

      " ở đâu?"

      "Ở...quê với bà tôi. Mẹ của mẹ tôi." Miệng xoắn lại cách châm biếm. "Sống cũng giống như tôi bây giờ - trồng rau và nuôi ong. Đó là nơi tôi học cách tân trang những chiếc mũ. Bà tôi tinh tế cho những thứ như vậy."

      liếc nhìn lần nữa lên chiếc nón. Nó trông kiểu cách cách đáng ngạc nhiên. Có phải bà ngoại ấy là người làm nón? Nếu vậy, thợ giỏi. Cái nón trông khá giống với nón Pháp. ngạc nhiên phụ nữ trong làng sử dụng các dịch vụ của .

      Cũng ràng là cha kết hôn với người thân phận thấp hơn ông và muốn thừa nhận con mình. "Cha thể giúp gì sao?"
      Chắc chắn là ông ấy thừa khả năng để hỗ trợ trẻ.

      nhún vai. "Papa bao giờ thừa nhận bất cứ gì đúng trước mặt ông ấy. Ông ấy rất giỏi tránh những thực tế thoải mái. Ngoài ra, Papa chưa bao giờ thích ngoại tôi. Và bà cũng thích ông."

      làm việc trong im lặng trong lúc, chỉ có thanh tanh tách của ngọn lửa trong lò.

      tưởng tượng như là trẻ, làm việc cực nhọc ở quê, chăm sóc cho bà ngoại già cả của , trồng rau và học cách làm nón bán. Sau đó phấn khích vì được cho gọi, dự đoán ngày được ra mắt, rồi chỉ để phục vụ đám trẻ như hầu thay vào đó. hẳn phải thất vọng kinh khủng.

      xem xét chiếc mũ với vẻ bình phẩm. "Nó cần thứ gì đó khác. Có lẽ là vài bông hoa. Thời trang năm nay là dành cho những chiếc mũ được trang trí công phu hơn và bà Richards cũng thích được à la mode."

      Phụ nữ đáng kinh ngạc. Sao biết những mốt mới nhất, khi mà bị chôn vùi ở đây nhỉ? Và đó là giọng Pháp hay. Ai đó dạy rất tốt. "Vậy từng ra mắt bao giờ chưa?"

      nhặt những thứ linh tinh lên, đặt chúng cùng với chùm hoa ruy băng và những bông hoa vải. "Chưa, chưa bao giờ. Papa cần thiết. Nó quá đắt, ông , và ông làm... sắp xếp."

      " sắp xếp?"
      "Nó làm hài lòng." có thể thế khi thấy hình thái cái cằm của rằng giải thích thêm nữa. khâu những bông hoa lên vành mũ.
      "Bà ngoại thể giúp gì cho bọn trẻ sao?"

      lắc đầu. "Bà mất 6 tháng trước khi Papa cho gọi tôi. Tôi viết thư cho ông về cái chết của bà, dĩ nhiên, nhưng ông gọi tôi cho đến khi người vợ thứ hai của ông mất và ông có bốn đứa trẻ với đứa mới sinh tay ông."

      khâu lên những bông hoa cuối cùng, và thêm, như thể nó phải là chuyện quan trọng, "Cho đến khi đó, tôi thậm chí còn biết rằng tôi có bất kỳ đứa em trai hay nào. Tôi biết, dĩ nhiên, ông kết hôn lần nữa, nhưng trong khoảng mười năm ông bỏ tôi lại với bà ngoại của tôi, ông chưa lần đề cập về bọn trẻ."

      Mười năm! Và sau đó tìm thấy ông với gia đình khác, nhận thấy mình là chị cả trong số sáu đứa.
      tổn thương, được kể...
      Đột nhiên, mảnh ký ức đâm vào . em trai chưa bao giờ được về. Hoặc là hai? chắc.
      Đó là những cảm giác nhớ của giận dữ. Và...ganh tị? Hoặc hận thù của những kẻ xâm phạm quyền lợi của người khác. Nhưng chi tiết né tránh .

      "Cha chết khi nào thế?"

      "Cách đây hai năm. Và sau khi để lại những khoản nợ và bọn trẻ, vì vậy..." nhún vai.

      " ai khác giúp đỡ ư?"

      giơ chiếc nón lên, xoay nó và xem xét tất cả các góc. " nghĩ sao?" đặt nó lên và xoay về phía . sửng sốt. Làm thế nào mà trông chiếc mũ kiểu cách với những thứ kỳ lạ linh tinh ấy. Nhưng để bị phân tâm.

      "Rất đẹp." Vậy là, bị để lại toàn bộ trách nhiệm cho những đứa trẻ chỉ vừa mới biết, mà giúp đỡ nào từ bất cứ ai. Làm việc mỗi giờ Chúa ban cho. nhìn gói lại các vật liệu của mình.

      " hẳn phải rất bực bội nó," lặng lẽ .

      "Bực bội cái gì cơ?"

      "Về bọn trẻ bị gán vào -"

      "Bị gán?" trong giọng kinh ngạc. "Tôi bực bội bọn trẻ dù là ít nhất. Tôi chúng. Chúng là gia đình tôi, là thứ quý giá nhất mà tôi có. Đó là lý do tôi từ chối để người bà con đó bắt Susan . Miễn là tôi có thể chăm sóc chúng, tôi cho phép bất cứ ai chia cắt chúng."

      "Nhưng-"

      "Nếu tôi có chứa chấp bất kỳ bực bội nào - và tôi thừa nhận là mình có - đó là về phía Papa cho những dại dột, ích kỷ, hoang phí của ông ấy để lại chúng tôi gì hết - còn tệ hơn là gì - với đống nợ! Nhưng điều tôi học được trong cuộc sống là lãng phí thời gian trong buộc tội vô ích - nó chẳng giúp gì mà chỉ làm mình đau lòng thêm. Giờ tôi nghĩ đến lúc ngủ rồi." mĩm cười tươi sáng và biến mất vào phòng khác.

      Lời của cùng nụ cười rạng rỡ kèm gây ra rùng mình khuấy động .
      nằm trở lại và chờ đợi, cơ thể căng lên hài lòng, phần được đánh thức.

      trở lại vài phút sau đó, mặc áo ngủ vải flanen dày và khăn choàng len thắt nút ở phía trước, che giấu hình dáng khuôn ngực . Trời lạnh, thừa nhận, và flanen là lựa chọn hợp lý. Nhưng cần nó. giữ ấm.

      đặt bức ngăn trước lò sưởi, sau đó vội vã , rồi trở lại với cuộn giường.

      "Cái quái quỷ gì thế?" bật dậy, quay đầu. có thể nhìn đó là cái gì.

      cong chân mày. "Gì cơ?"

      Chết tiệt cái ngôn ngữ của mình, nghĩ. " làm gì vậy?"

      cong lưng để kéo cái giường thẳng ra và chiếc áo ngủ hút chặt vào hông . Cơ thể phản hồi ngay lập tức. "Tôi làm giường tôi. Và sau đó, như , tôi nằm trong đó."

      " làm chuyện như thế!"

      "Đây là nhà tôi, Mr.Rider, và tôi ngủ chỗ nào tôi vui lòng."

      " hóa băng cái sàn đá đó."

      lật lại cái chăn. "Trời lạnh như hai đêm trước. Tôi ổn thôi."

      "Tôi cho phép."

      "Cho phép?" cho cái nhìn lạnh lùng. " quên mình là ai rồi, thưa ngài."

      "Tôi quên nhiều thứ, nhưng tôi quên những nghĩa vụ của tôi như là quý ông," cách dứt khoát. lật cái chăn của lên, tất cả những ý nghĩ của quyến rũ biến mất, và đong đưa đôi chân thành giường.

      " làm gì thế?"

      "Nếu nghĩ tôi để phụ nữ ngủ cái sàn lạnh, cứng trong khi tôi ngủ giường, nên nghĩ cái khác ."
      chạm cái mắt cá chân bị thương lên sàn nhà và nhăn mặt.

      "Dừng lại! Bác sĩ nếu cố dùng cái chân đó, có thể làm hỏng nó."

      "Nó hoàn toàn tùy thuộc vào ," bảo . "Nếu cứ khăng khăng trong vô nghĩa về việc ngủ sàn, vậy tôi chẳng có lựa chọn trừ việc ngủ ở đó." làm động thái như thể để đứng.

      "Dừng lại!" nhìn chằm chằm vào , thất vọng.

      nhìn chằm chằm trả lại.

      " cứng đầu quá!" Cuối cùng .

      có thể ngửi thấy mùi đầu hàng. "Suy bụng ta ra bụng người."

      nắm chặt tay mình. "Tôi hoàn toàn ổn sàn này."

      "Vậy tôi cũng vậy. Trong khi chờ đợi, sàn đá này đóng băng mấy ngón chân của kìa."

      Các ngón chân trong câu xoắn lại dưới cái nhìn của bước lên tấm thảm gần đó. "Nếu chúng lạnh, đó là lỗi của giữ tôi khỏi cái giường của tôi."

      "Tôi giữ khỏi cái giường của ," . vẫy tay. "Ở đây, tất cả đều nóng hổi và ấm áp, chờ ."

      " phải biết là tôi thể chia sẻ cái giường với được."

      "Sao ? có hai đêm qua, và thức dậy hề hấn gì. là, tôi nghĩ ngủ ngon hơn vì có tôi cái giường này. chắc chắn được ấm áp hơn."

      "Sao biết?"

      gật đầu về phía chân . "Bàn chân của nửa bị đông lại trong đêm đầu tiên khi vào giường. ấm hơn bắp chân của tôi."

      đỏ mặt. "Tôi có."

      nhe răng. "Đó là phần của quá khứ mà tôi nhớ, rất . Chúng giống như những tản băng . đánh thức tôi dậy.

      im lặng dài. do dự, chưa quyết định.

      cố gắng để cho giọng vô tư nhất có thể. " biết đó là giải pháp hợp lý nhất. Điều tốt đẹp gì đến với hay với lũ trẻ nếu bị cảm lạnh?"

      cắn môi.

      "Thôi nào," bằng giọng dỗ dành. "Tôi hứa quý ông. Và có thể mang theo Bức tường Hadrian với ." thêm vào buồn bã, "Ngay cả nếu tôi muốn cám dỗ , với tình trạng của tôi có thể dễ dàng tránh được mà. thoi đầu tôi và tôi như ngọn nến tắt phụt." Và điều đó, may, lại là .

      "Rất tốt," , và lùi lại để nhường chỗ cho . "Nhưng ai được biết chuyện này. Nếu họ biết..."

      "Làm thế nào mọi người biết được chứ? Tôi kể với bất cứ ai, và nếu ông mục sư có hỏi, tiếp tục dối với ổng, như làm hôm nay."

      "Tôi dối ông ấy," vẻ phẫn nộ. "Tôi với ông ấy tôi làm cái giường ngủ sàn nhà, và tôi làm thế."

      "Vâng, chỉ bỏ cái phần ngủ trong nó. Hoàn toàn bình thường cách hoàn hảo. Và cũng dựng giường tối nay sàn, như làm, rồi dừng lại vì cái sàn lạnh giá và lên giường."

      nắm lấy cái chăn từ cái giường sàn, cuộn nó lại thành Bức tường Hadrian, để nó bên cạnh , và trèo vào sau đó. kéo chăn lên người, run lẩy bẩy.

      "Xem nào, đóng băng rồi kìa," , và đặt cánh tay lên cả và bức tường Hadrian kia.

      "Dừng lại," , nhưng có thể đó là phản đối nhiệt tình lắm.

      " có thể làm ấm chân bên chân của tôi nếu thích," mời mọc. Mùi hương tươi mới, đặc biệt của và mùi xà phòng trêu chọc vào lỗ mũi của .

      hừ mũi tiếng cử động. " hài lòng về chuyện này phải ?" vẻ cáu kỉnh.

      "Đó là lựa chọn hợp lý duy nhất." thể giữ được hài lòng ra giọng của mình. Lời hứa quân tử của chắc chắn làm chậm lại các kế hoạch của cho quyến rũ. Nhưng vì cơn đau đầu của , và có nhiều hơn cách để quyến rũ người phụ nữ...

      Sau lúc ngừng run.

      "Tôi với rồi mà," thầm. "Tất cả đều nóng hổi và ấm áp."

      "Các xương sườn của có đau ?" hỏi bằng giọng mềm mại.

      ", chút nào - Úi! Vậy là sao?" lèn cánh tay bên dưới bức tường Hadrian và huých cùi chõ vào sườn .

      "Cho cứng đầu, hấp dẫn, và thể," kêu . "Và cho hả hê. Ngủ ngon, Mr.Rider. Mơ những giấc mơ ngọt ngào nhé."

      Maddy mĩm cười khi nhắm mắt lại. ta xứng đáng với nó, tự với mình. ta hăm dọa vào giường của ta. Giường của . Và khi leo lên giường bắt gặp tia nhìn, trong ánh lửa, nụ cười đắc thắng.
      Và khi choàng tay quanh , kéo vào cơ thể dài của ta, ừm, Bức tường Hadrian cũng bảo vệ nào đó, nhưng nhiều. cố đẩy ra, nhưng quá lạnh và vì quá ấm áp dễ để mà chống lại.
      chỉ là lạnh, thừa nhận với chính mình. Việc tay choàng xung quanh , chia sẻ cái giường, cảm thấy...dễ chịu. cảm thấy ấm áp, được bảo vệ, và ít đơn hơn cảm thấy trong thời gian rất dài.

      Bàn chân vẫn lạnh, nhưng vẫn để mặc khi cảm thấy cử động vụn trộm giường. vờ ngủ, tò mò để xem làm gì, sẵn sàng để cự tuyệt hành động đứng đắn nào.
      bàn chân lớn, ấm thò bên dưới cái chăn cuộn tròn ngăn cách họ. móc nó quanh bàn chân và từ từ kéo về phía . Bị hút bởi ấm áp bên cơ thể , để cho chân mình được rút vào ấm áp giữa bắp chân .
      biết là nên cười hay khóc nữa. ác quỷ tinh quái, ngang tàng, chắc chắn là vậy, làm ấm chân trong bí mật.
      rơi vào giấc ngủ với nụ cười mặt.

      Thùm! Thùm!
      Mắt Maddy vụt mở. cảm giác phát ốm quặn lên trong dạ dày . phải lần nữa chứ.
      Thùm! Thùm! Cánh cửa rung chuyển bản lề của nó nhưng cái then cửa mới giữ nó lại. tiếng rên rỉ đến từ bên ngoài. Khủng khiếp. Đáng sợ.
      cái bóng xuất tại cửa sổ. Cái gì đó cào bới lên kính, như với móng vuốt. Tóc gáy dựng đứng lên.
      Tiếng rên rỉ tăng lên trong sân, càng lúc càng to hơn, cho đến khi nó kết thúc tiếng thét như chết. thanh dễ sợ đó rùng rùng xuyên qua .
      cào bới tiếp tục điên cuồng. Lớp kính thể chịu đựng nhiều hơn nữa, nghĩ. Thêm nữa nó vỡ mất.

      Người đàn ông giường ngồi dậy. "Tiếng ồn quái quỷ gì thế?"

      " có gì," lẩm bẩm. "Quay trở lại giấc ngủ ." là người bệnh. thể giúp. run rẩy. Với cơn thịnh nộ, tự với mình. Và bệnh, tuyệt vọng vì sợ hãi.

      với lấy cái chảo vẫn giữ bên dưới nệm và thò nó ra bên dưới tấm chăn. Những ngón tay như sắt cầm chặt cánh tay . " có gì, chân của tôi. làm gì với cái đó vậy? Có chuyện gì vậy?"

      " có gì đâu," khăng khăng. "Chỉ là ai đó cố dọa tôi với bọn trẻ." có thể là kẻ bệnh tật, nhưng, phải có ai đó an ủi ấy.

      "Làm thế nào biết?"

      "Đây phải là lần đầu tiên xảy ra," ngắn gọn, xem nơi những thanh này đến từ đâu.

      tiếng tru kinh khiếp khác xé tan màn đêm, và cào bới vào cửa sổ lần nữa. Tấm kính kêu răng rắc dưới tấn công này.

      "Nó trở lại phải chị Maddy?" giọng thầm run rẩy từ cầu thang.

      Ôi, Chúa ơi, bọn trẻ...

      John và Jane ở lưng chừng cầu thang, nhợt nhạt như những bóng ma, khuôn mặt nhắn của chúng tái vẻ kinh sợ. Nhưng là sợ hãi kiên định. Đối mặt với những con rồng - lần này là thực . Với đôi tay rung rung, John nắm chặt con dao săn của cha cậu cho cậu. Còn Jane cũng lẩy bẩy như chiếc lá, nhưng bé cũng chụp lấy ống trục trong hình dáng tháo vát.

      Đằng sau chúng cầu thang, Susan quỳ, cánh tay bé ôm Lucy khóc thổn thức. Henry đứng với các cánh tay đầy vẻ bảo vệ các em . cậu nhóc tám tuổi, cố trở thành người đàn ông.

      thịnh nộ đuổi cổ nỗi sợ hãi tồi tệ nhất của Maddy. Trẻ con nên bị làm cho như thế này. "Đừng sợ," với giọng vững trãi mà có thể xoay sở. " thể vào trong được. Nó chỉ là kẻ đáng tởm đáng cố dọa chúng ta mà thôi."

      "Nếu nó phá bể kính sao chị?" Jane thầm.

      "Vậy chị đánh lên đầu nó với cái chảo này," Maddy quyết liệt.

      Những lần đầu tiên kẻ phá bĩnh đến trong đêm, quá sợ để cử động. túm tụm vào với đám trẻ, chờ đợi sinh vật đó phá cửa bước vào, chuẩn bị tinh thần cho cuộc chiến.

      Lần này là lần thứ tư nhưng nó chưa bao giờ phá cửa. bớt sợ.

      Cửa sổ tối lại và khuôn mặt chăm chú nhìn vào. Bọn trẻ hét lên. kinh hoàng. ta - hay nó - có mặt. Hình dáng đó mặc cái áo có mũ trùm đầu, như tu sĩ, nhưng nơi khuôn mặt của ta ... có gì. Trống , trắng toát. Nó rên rỉ, giống như thứ gì đó thoát ra từ ngôi mộ, những ngón tay quấn vải trắng vồ lấy tấm kính ở bên này hay bên kia khuôn mặt vô hình.

      "Đó là trò bịp bợm," Maddy giận dữ. " cố dọa chúng ta, quấn thứ gì đó giống như băng gạc hay vải thưa lên mặt và dùng cái đèn lồng giấu . John, em từng lần làm thế ở Halloween, nhớ ? ta phải con ma, chỉ là kẻ dã thú nghĩ rằng có thể dọa chúng ta. Được rồi, NGƯƠI DỌA ĐƯỢC TÔI ĐÂU!" hét lên với cái cửa sổ. Đó là dối. lắc như chiếc lá.

      "Có khẩu súng trong túi của tôi," Mr. Rider cáu kỉnh. "Hãy lấy nó!"

      cho cái nhìn giật mình. " khẩu súng?"

      "Nếu nghĩ đơn độc và được bảo vệ, với chỉ cái trục cán và cái chảo rán để bảo vệ mình, dừng lại đâu. Nhưng nếu nghĩ khẩu súng..."

      chạy đến lấy khẩu súng lục.

      "Dẫn bọn trẻ chờ gác," bảo .

      ", đây là vấn đề của tôi." chạy trốn và để người đàn ông bị ốm - người xa lạ - bảo vệ . Đây là nhà .

      "Nó có thể bắn đấy."

      "Ồ, tôi biết." ngập ngừng khi đột nhiên khả năng giết chết người đàn ông lờ mờ ra. "Tôi quan tâm nếu làm bị thương , nhưng tôi muốn giết ."

      "Tại sao ?"

      "Bởi vì tôi muốn biết tại sao làm thế. Và nếu làm vỡ cửa sổ, chúng ta đóng băng mất."

      nhún vai. "Được thôi. Giờ dẫn bọn trẻ tránh khỏi đây."

      tóm lấy tấm chăn và tập hợp bọn trẻ lại với nhau. Chúng cúi người sàn, chen chúc nhau dưới tấm chăn, nhìn đến quên thở.

      lần nữa, cái bóng đó lại ép khuôn mặt biến dạng của ta lên tấm kính. Kẻ đê tiện! Cánh tay của Maddy siết chặt quanh các thân thể nhoi run rẩy.

      Mr. Rider bắn vào đống gỗ xếp chồng lên nhau bên cạnh lò sưởi. Tiếng nổ lớn! Tiếng nổ quá lớn làm Maddy gần như giật nảy mình. im lặng đột ngột, sau đó là thanh của đôi chân chạy.

      " rồi hả chị Maddy?" Lucy khóc nức nở. Maddy chạy bay xuống cầu thang và mở tung cửa, nhìn chăm chú vào bóng tối để xem nếu có thể nhận ra người đàn ông bỏ chạy. Nhưng chỉ là cái bóng mặc áo choàng đen, đua lên đồi trong ánh trăng.

      Bọn trẻ bò xuống cầu thang, cần phải chắc chắn rằng khủng bố kết thúc. John và Henry tìm kiếm vỏ đạn từ đống gỗ. Jane, Susan và Lucy rúc ở phía trước lò sưởi trong chăn ấm, trong khi Maddy hâm nóng ít sữa. Người đàn ông giường lặng lẽ lau sạch súng của . Quan sát.

      Bọn trẻ uống sữa của chúng, ném cho Maddy các câu hỏi, nhưng những câu trả lời - những câu trả lời - lại lảng tránh. Bọn trẻ đủ hài lòng với " người xấu" - ông ba bị của mọi thời thơ ấu.

      Maddy tin vào ông ba bị. Phải có lý do.
      "Tôi thể tưởng tượng được tại sao," với Mr. Rider khi leo lên giường trở lại. " dường như muốn phá cửa. Lần đầu đến thậm chí còn cái khóa thích hợp cửa, chỉ là cái chốt. cái đẩy mạnh làm nó bung ra ngay. Nhưng thậm chí còn buồn thử."

      kéo chăn lên vai . " hẳn muốn thứ gì đó."

      "Hẳn vậy, nhưng cái gì? Chúng tôi có tiền và tài sản rất ít. Chúng tôi thậm chí còn sở hữu ngôi nhà này. được gì nếu làm cho phụ nữ đơn độc với năm đứa trẻ sợ hãi?"

      " hài lòng?" đề nghị. " thế giới này có những kẻ hay ức hiếp kẻ khác thích thú làm những chuyện như vậy."

      xem xét vấn đề. "Tôi xúc phạm bất kỳ ai mà tôi có thể nghĩ đến." Ngoại trừ Mr.Harris, người quản lý ngôi nhà này, đột ngột nghĩ ra, mặc dù tất cả điều làm là tranh luận về hợp đồng thuê nhà với Sir Jasper.

      "Chuyện này xảy ra bao nhiêu lần rồi?"

      "Đây là lần thứ tư trong vòng hai tuần qua." Và trong hai tuần qua, Mr. Harris đến với cầu tăng tiền thuê.

      "Giờ gì có thể làm được, vậy hãy nhắm mắt lại và cố ngủ," , kéo lưng về phía . "Chúng ta nghĩ ra cái gì đó để làm về chuyện này vào buổi sáng."

      Từ "chúng ta" nghe rất an ủi, nghĩ khi từ từ thư giãn. Như là hơi ấm của úp vào . Nó chỉ như là từ từ nhận ra rằng Bức tường Hadrian trôi đâu mất, nhưng quá mệt và quá buồn ngủ để lo lắng về nó.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 08
      Nhịp đều đặn của hơi thở thay đổi. sắp thức dậy.
      thức vài phút trước, hít thở mùi thơm của , mùi của làn da của nơi miệng chạm vào gáy , hương thơm của mái tóc mới gội của , mềm mại nơi má , mùi của...cái gì đó hấp dẫn.
      Từ từ nhận ra rằng trọng lượng bàn tay ấm áp của ngực , rằng như cái muỗng úp quanh , dọc theo chiều dài cột sống của , đầu gối giữa hai đùi mềm mại của , trần đến từng inch từ khe đùi của .
      Cơ thể hoàn toàn bị khuấy động. nhức nhối với khao khát.
      phải rời khỏi , quay . cho những lời như quý ông.
      Nhưng cơ thể của họ sắp xếp họ lại theo cách đó trong khi ngủ; nó phải là quyến rũ với nỗ lực cố ý.
      thể làm cho mình di chuyển.
      Bên cạnh đó, muốn xem ấy phản ứng lại như thế nào. Liệu ấy, có như , bị giằng xé giữa cám dỗ và ý thức?
      Về phần , đúng mực thậm chí còn là câu hỏi nữa. Họ chia sẻ cùng chiếc giường ba đêm nay..Hoặc là bốn? thể ; khái niệm ngày và đêm mất với .
      Nhưng đúng mực là cái mà mà mọi người khác đều nghĩ đến.
      Cái mà họ biết thể xúc phạm họ.
      Lương tri là vấn đề khác.
      Lương tri tuyên bố rằng cả hai người họ hành động điều có thể mang lại hậu quả mong muốn. Lương tri nhắc nhở rằng biết là ai. có thể là kết hôn rồi. tên ngốc hành động mà cần biết các rủi ro.
      - thực ngốc nghếch vì để bản thân bị cám dỗ bởi người đàn ông vô danh. Danh tiếng là điều. Nhưng để có thai và chồng, là điều hoàn tòa khác.

      có "cửa" cho hôn nhân. Nhà tranh thể kết hôn với lâu đài. Ký ức có thể là trong những mảnh vụn nhưng có vài cú chớp qua về "nhà" nhắc rằng đó là lâu đài lớn và ấn tượng - nếu nó phải là lâu đài, nó là ngôi nhà rất lớn.
      nằm lửa nhưng thể dừng lại.
      giả vờ ngủ khi đoán được lúc này nhận thức được nơi bàn tay đặt, nơi đầu gối để, và cái thúc vào quả đào của bên mông .
      Liệu bắn ra khỏi giường như con mèo bị bỏng?
      Hay ở lại và xích lại gần?

      Với khoái cảm vẻ ngái ngủ bắt đầu duỗi người ra, sau đó đóng băng với tiếng thở hổn hển. khoảng lặng thận trọng theo sau.
      mĩm cười. gần như có thể nghe thấy tiếng tích tắc trong suy nghĩ của , nghĩ gì với phần thân thể ở đó.
      Và sau đó cảm thấy phản hồi của . Nhịp tim đập tăng lên mức độ khác khi núm vú của cứng lại ở giữa lòng bàn tay . Nó dẫn từng mẫu ý chí của đến phản hồi.
      Hẳn là cảm thấy được cương cứng của ép bên . cứng như đá và đau.
      Áo ngủ của tốc lên hông . có thể cảm nhận được chính xác nơi làn da mịn màng, mềm mại nữ tính thế chỗ cho lớp vải flanen được giặt sạch. mĩm cười với mình khi cố bí mật kéo nó xuống, sau đó cố kiềm tiếng rên khi mu bàn tay chạm vào cương cứng của .
      đóng băng. Tay vẫn ở lại nơi đó, cử động.

      Liệu nó có thể cứng hơn nữa ? nghi ngờ.
      Đó là địa ngục, tư thế sẵn sàng bờ vực của thiên đường, thể cử động, và tập trung vào nhịp thở của người. Nếu "tỉnh giấc" và chấm dứt tra tấn tinh tế này?
      Mỗi thớ thịt của cơ thể hét lên để có , cám dỗ trong khi ấm áp, ngái ngủ và khuấy động như thế này.
      Nhưng nếu làm, bao giờ biết được liệu tự nguyện của mình . Và cần, hoàn toàn tuyệt vọng, cần biết điều đó.

      cử động và muốn rên lên, nhưng giữ yên lặng khi gỡ ra cánh tay ôm và xoay vào trong giường đối mặt với , nâng lớp chăn lên và đặt cánh tay dọc theo cơ thể .
      nghĩ trượt ra khỏi giường ngay, nhưng ở lại, mặt rất gần với . có thể cảm nhận gần gũi này của . làm gì? nhìn cái gì? muốn mở mắt ra và ngắm say sưa, nhưng muốn nhiều hơn nữa để xem làm gì.

      tiếng sột soạt của tấm chăn và gần như giật nảy mình khi nhàng vuốt tóc bên dưới lớp băng gạc. Mỗi inch của làn da khao khát đụng chạm của phải vuốt ve trán !
      giữ hơi thở mình đều đặn, môi hơi hé mở. lướt tay lên miệng trong vuốt ve trong sáng nhất, kéo dài vết sẹo ở khóe miệng . chạm những ngón tay dọc theo quai hàm . Chắc là cần cạo râu khác?

      nới lỏng tấm chăn xuống chút. Thêm nữa , thúc giục thầm. mặc cái áo ngủ của ông mục sư cài nút - giờ ước rằng mình cởi nó ra hồi đêm, cư xử với nó như cư xử với cái thứ mà gọi là bức tường Hadrian.

      nâng tấm chăn lên cao hơn chút và cảm thấy chút khí lạnh. hoan nghênh nó. Cơ thể , hay ít nhất là phần của nó bị đốt cháy.
      tò mò. Cao hơn nữa , thúc giục thầm, cao hơn . Hãy giật tất cả ra .

      ngốc nghếch để nhìn chằm chằm bây giờ, Maddy tự nhủ. ấy có thể thức dậy bất kỳ lúc nào, và bị bại lộ, vì cư xử như ...kẻ vô đạo đức.
      liếc nhìn khuôn mặt . Hàng mi dày động đậy. Ngực lên xuống đều đặn, hơi thở của thay đổi. ngủ say.
      căng thẳng cách ngớ ngẩn.
      Ánh mắt trở lại chỗ chữ V sâu trong cổ áo ngủ của . mở tung mỗi nút áo và khuôn ngực vững chắc nam tính của với những sợi lông đen xoăn phủ lên, cuốn hút . là lố bịch.
      thấy trần như nhộng trong vô số lần, lau khô từng inch của . Cơ thể còn gì bí với .

      Tuy nhiên thể kéo ánh mắt của chỗ khác.
      Về phần cái cảm thấy khi cố kéo cái áo ngủ của mình xuống đến mức của đứng đắn hơn nữa...Cái thớ thịt cứng nóng ấn vào bên ...
      cảm thấy giống như bất kỳ phần trần trụi nào của từng thấy. Và bị đốt cháy với tò mò.
      nâng tấm chăn lên cao hơn...cao hơn...Vải của áo ngủ của che phủ nơi muốn nhìn thấy nhất. bị dày vò bởi mong muốn của các ngón tay và kéo mạnh nó cách nông nổi. Cái áo ngủ trượt lên . kéo lần nữa-

      "Tiếp , kéo nó lên hết," giọng trầm sâu mời gọi với vẻ thích thú ngái ngủ.

      đánh rơi tấm chăn. "Tôi . Tôi ." Nhưng làm. . Bị bắt quả tang. Đỏ mặt, còn hơn thế. Má muốn bốc cháy.

      cười tủm tỉm và nó giống như thỏi sô la ấm, béo ngậy. thỏi sô la láu lỉnh. "Tiếp , tôi phiền đâu."

      cố nghĩ ra điều gì đó để . "Tôi chỉ kiểm tra..." ấp úng, thể nghĩ ra lý do nào.

      cho cái cười xấu xa. "Và tôi ổn cả chứ? có gì hỏng hóc chứ? Có gì cần chú ý ?"

      Đầu và mắt cá chân bị thương: tìm cái gì đó đúng lúc phát nổ giữa chúng. Nơi chẳng thấy cái gì cả. thấy lúng túng với xấu hổ.

      " có gì," lầm bầm.

      " ra tôi cảm thấy hơi nóng chút. Và tôi chắc rằng có chỗ sưng lên. Và nó đau. Em có chắc em thích để kiểm tra tôi chứ?" diễn tả của là đơn thuần, nhưng nụ cười là của quỷ.

      ", tôi-"

      "Kẻ dối bé ." vươn bàn tay lười biếng khum đầu , và hôn .

      Đó là nụ hôn từ từ, mềm mại, ấm áp như ánh mặt trời buổi bình minh, pha trộn với của bóng đêm. Giàu lời hứa hẹn.

      Nụ hôn tháo gỡ những lớp phòng thủ của trước khi có thời gian đặt nó vào đúng chỗ. phải tất cả những gì mong đợi.
      ở đó trước khi biết điều đó. buông ra và lùi lại, để lại chút choáng váng. Và muốn hơn thế nữa.

      nhìn chằm chằm vào miệng , vẫn còn ẩm ướt từ nụ hôn với . Hôn như mong đợi. Hai đêm trước cho uống trà vỏ liễu từ miệng nghĩ rằng gì có thể thân mật như vậy.
      sai. Hoàn toàn, hoàn toàn sai.

      biết phải gì. Đôi mắt xanh của đốt , còn sáng hơn cả bầu trời buổi sáng, dường như đọc được những suy nghĩ thầm kín nhất của . Mắt rớt xuống đống chăn nhàu nhỉ và thốt ra những điều đầu tiên xuất trong đầu .

      " hứa quý ông." Như thể như quý quý phái vậy. quý bao giờ nhìn trộm...chân của quý ông. Đặc biệt là khi ta ngủ.
      Nhưng làm thế nào có thể ngủ được và cũng bị..."đánh thức"?

      Từ góc mắt của mình bắt được tia cười lấp lánh.

      "Tôi là quý ông." Cách nó, như thể nó là thế, "Tôi là con sói." Cũng quá chính xác.

      "Tuy nhiên, hôn tôi."

      Đôi mắt nhảy múa. "Đó là nụ hôn rất lịch lãm." nghiêng người về phía trước và thầm, "Em có thích tôi chỉ cho em thấy nụ hôn lịch lãm là như thế nào ? Chỉ cần để em biết thôi." Tia nhìn sâu thêm.

      Trong lúc quên phải đối đáp lại, trí tưởng tượng của bắt kịp với những suy nghĩ nụ hôn lịch có thể như thế nào. Những suy nghĩ cám dỗ. Có lẽ có những người đáng bị khiển trách.

      "Thuần túy vì các mục đích giáo dục, em hiểu mà," kêu nho . Chính xác như con mèo muốn có được kem.

      "," , chắc chắn. "Tôi quan tâm chút xíu nào."

      "Kẻ dối bé ." Lần nữa, phát ra thanh như âu yếm.

      "Dù thế nào quý ông hôn tôi," vẻ nghiêm nghị, tập hợp những tổ tiên đứng đắn nhất của đến cái lý do này.

      "Chỉ khi em lấy cái "đàn ông" ra khỏi quý ông."

      cau mày, chắc lắm ý .

      " ai có thể cưỡng lại," thầm, và trước khi nhận ra ý định , hôn lần nữa.

      thích nụ hôn đầu rất nhiều.
      Nhưng cái nụ hôn lịch lãm này... hút hết...mỗi liên kết...suy nghĩ từ não .

      hôn mở miệng , tìm kiếm, đòi hỏi, làm chủ. nếm sức nóng...nam tính mơ hồ... khao khát mong muốn...với miệng, lưỡi, và tay đòi hỏi hưởng ứng cơ thể cho sẵn lòng, khẩn trương.

      tan chảy dưới tấn công dữ dội, sức ép từ , quằn quại tỳ vào , tất cả những ý nghĩ của e lệ và đứng đắn giải thể trong trận lụt cảm xúc khi hôn trả lại, cần nhiều hơn, thèm muốn hơn.

      Bất ngờ buông ra. Maddy, các giác quan của quay cuồng, chân tay nặng trịch và hợp tác, tuy nhiên biết mình phải làm gì. cố leo ra khỏi giường.

      Tay bắn ra và nắm cổ tay . "Đừng ."

      "Cái gì?" vẫn còn chút bàng hoàng, cơ thể vẫn còn bám vào những tác động từ nụ hôn của , máu ca hát.

      "Chúng ta chưa xong."

      Cơ thể đồng ý với , nhưng, "Xong rồi." cố gỡ tay khỏi cái nắm của .

      "Có những điều chúng ta cần phải thảo luận."

      "Những điều gì?"

      nắm chặt , nhàng nhưng kiên quyết. "Những tiếng động gây nỗi kinh hoàng tối qua."

      "Ồ, điều đó." cố cảm thấy thất vọng.

      "Em báo cáo nó chưa?"

      thở dài. "Tất nhiên, nhưng nó được thực tốt lắm. Người quản lý của chủ đất rằng tôi là phụ nữ ngu ngốc sợ hãi những cái bóng, quan hành chánh địa phương thể hành động mà có bằng chứng của thiệt hại hoặc người trả phí, và giải pháp của ngài mục sư là muốn chúng tôi đến ở với ông ấy và bà Matheson. số dân làng tôi kể gợi ý trừ tà." nhìn thấy biểu của và giải thích, "Họ tin đó là Bloody Abbot dạo lần nữa."

      Lông mày nhướng lên. "Bloody Abbot?"

      "Hồn ma cổ đại của vị tu viện trưởng bị giết khi cố gắng ngăn chặn người của Henry thứ tám phá hủy các chạm khắc tôn giáo ở tu viện. Dân làng rất tự hào về ông ấy. Nhưng tôi tin điều đó."

      "Em tin vào ma quỷ?"

      "Chắc chắn phải ma, chỉ là người đàn ông."

      "Đàn ông cũng có thể nguy hiểm như ma quỷ, có khi hơn."

      Làm như biết điều đó vậy. Nhưng những đàn ông nguy hiểm chỉ bắn vào cửa sổ trong đêm. vài trong số họ còn bẫy bạn lại dù sao nữa, áp cơ thể dài mạnh khỏe của họ vào bạn trong đêm và làm bạn chóng mặt với những nụ hôn dài, ngọt ngào, gây nghiện.

      vẫn nắm lấy , những ngón tay dài của khóa chặt cổ tay các nhàng, dễ dàng. giật mạnh nó ra để . "Tôi phải ." Trong khi sức mạnh ý chí của vẫn còn.

      Cái nhìn của khóa ánh mắt khi từ từ nâng cổ tay lên đến sát miệng , quá gần để có thể cảm thấy sức nóng của hơi thở da . thể quay , đột ngột cảm thấy khó thở cách vô lý, mà phá vỡ cái nhìn của , lật bàn tay lên và hôn từ từ vào lòng bàn tay sần vì làm việc của . Cảm giác rùng mình xuyên qua . cách vô thức, những ngón tay khum lấy khuôn mặt .

      "Tôi tìm ra con ma giả hiệu của em," hứa với , giọng khàn khàn, như hiệp sĩ với . "Tôi bắt , đừng lo." hôn lòng bàn tay lần nữa, và rự run rẩy tuyệt vời lại lan truyền qua cơ thể .

      đau nhức để chìm trở lại vào vòng tay và đánh mất bản thân hơn nữa trog những cái hôn sâu, ngấu nghiến, như thuốc phiện này. ao ước, chỉ cần lần, để có được giấc mơ buổi sáng trở thành thực. Nhưng nếu làm vậy, liều lĩnh đánh mất mình hoàn toàn.

      ép mình kéo ra khỏi và trượt ra khỏi giường. Sàn đá sắc lạnh trả lại những giác quan cho .
      Máu có thể ca hát với thỏa mãn và kích thích, và con tim ngu ngốc của khao khát những mơ ước thể, nhưng điều này là quá nguy hiểm, quá nguy hiểm cho phụ nữ ở vào vị trí mạo hiểm như vậy.

      phải giữ ở chiều dài cánh tay . Xa hơn nữa. có thể cảm thấy được dấu ấn miệng trong lòng bàn tay vẫn còn. Những ngón tay khép lại cách bảo vệ nó, như thể chúng có thể giữ và nâng niu nụ hôn của mãi mãi.
      Nếu có bất cứ ai trong làng này mà có được cái ý tưởng dù là nhất của những gì xảy ra giường này sáng nay...
      Danh tiếng tốt của là sợi chỉ tốt mỏng manh kết nối trong tình hữu nghị với các dân làng. Và nếu có tình bạn với họ - có mua hàng của họ cho mật ong, các cái nón, và trứng - và bọn trẻ thể sống sót.

      Trong khi họ còn nghĩ là kẻ bị thương vô hại, được an toàn.

      Nhưng giờ phải là người bệnh tật nữa. phải chấm dứt nó, trước khi cho phép bất kỳ tùy tiện nào hơn nữa.

      "Khi nào đầu tôi còn là cái đe của gã thợ rèn nữa, chúng ta thử lại lần nữa," thầm với nụ cười có chút nhăn nhở.

      quay lại và thấy nhìn , với cách của con mèo nhìn con chuột bị sập bẫy, cách chiếm hữu, với hăm hở thấy trước.
      Nó như thể tạt xô nước lạnh vào mặt . biết gì về vị trí của , và từ biểu của , quan tâm. kẻ phóng đãng.
      con ngốc mơ mộng.

      "Và nó sớm chứ?" hỏi.

      cho nụ cười hoàn toàn xấu xa. "Tôi chắc chắn hy vọng thế."

      "Tốt."

      "Tốt?" ngoác miệng.

      "Vâng, vì ngay khi đầu bị ông thợ rèn đe nẹt nữa," cách ngọt ngào, " rời khỏi ngôi nhà này."

      Ngay lập tức, nó xóa sổ cái nhìn tự mãn từ khuôn mặt , sau đó phục hồi. "Tôi thể. Tôi đâu chứ? Tôi có trí nhớ, nhớ ?" Cái biểu đáng thương của ràng giả tạo, giọng quá chín mùi tự tin rằng nó có thể làm đông cứng tim .

      " đâu á?" lặp lại. "Đến nơi trong giáo xứ, nơi mà bất kỳ linh hồn lạc lối, nghèo nàn nào cũng được chào đón, dĩ nhiên."

      chớp mắt. "Em bao giờ gởi tôi vào trại tế bần."

      "Tất nhiên là . có quá nhiều tiền. đến nhà ông mục sư."

      Lông mày chụm lại. "Chỗ lão già chán ngắt ấy á? đời nào."

      ", nó khá dễ dàng," trấn an , cố tình hiểu lầm. "Ông ấy có xe ngựa đến chở . Nó rất êm. Nó làm các khớp xương đau của bị va đập đâu."
      (Maddy cố tình nghe nhầm từ bore (chán ngắt) thành bone (xương) -ND )

      "Tôi ."

      " ?" cong chân mày với .

      "Tôi thể. Tôi - tôi dị ứng với giới giáo sĩ. Với kẻ ba hoa. Với dĩa trái cây."

      cười lớn. "Chuyện vô lý."

      "Đó là ," tha thiết. "Tôi ...phát ban...và...sục sôi ở cái mùi của bài thuyết giáo."

      "Nhưng làm thế nào ông có thể biết được vậy, ông Rider," ngọt ngào, "khi ông còn nhớ tới tên ông nữa là?"

      nhún vai. " nó cũng giống như bức tường Hadrian vậy đó, trong những điều kỳ quặc mà tôi nhớ được."

      "Rất kỳ lạ. Và hoàn toàn liên quan, tôi e là vậy. Ngay khi có thể được, tôi lấy lại giường của tôi."

      "Em còn hơn cả được chào đón ấy chứ. phải là tôi làm rồi sao?"

      "Ngược lại và đó là -" dừng lại. mắc vào cuộc tranh luận với ta.

      "Em sợ." Cái nhìn của rơi xuống thời gian ngắn vào ngực mĩm cười.

      Nhận thức được rằng núm vú của mình cứng lại trong lạnh lẽo, khoanh tay ngang ngực. "Về cái gì, Chúa tôi, tôi sợ á?"

      ngồi dựa vào mấy cái gối, gập cánh tay mình phía sau đầu, và nhăn răng cười. "Em thích những gì xảy ra giường này và em sợ rằng lần tới em đủ sức mạnh của tâm trí để dừng lại."

      Vâng, dĩ nhiên là . Dù sao cũng chỉ là con người mà, phải vậy sao? Cơ thể , ngay cả bây giờ, vẫn giục nhảy lại lên giường và để hoàn thành cái mà họ bắt đầu, nhưng - Ơn Chúa! - bị lạnh, lạnh cứng.

      "Vô lý," , và thanh có vẻ yếu ớt, thậm chí với cả tai của . "Khi nào đủ khỏe để được di chuyển, đến nhà của ngài mục sư. Ý tôi quyết. Giờ tôi cần chuẩn bị cho bọn trẻ học-"

      "Ohhhh!" ta rên rỉ đột ngột và tăng dung lượng.

      "Chuyện gì vậy?" vội đến gần giường. Mặt hơi nhăn lên với cơn đau. "Có chuyện gì vậy?"

      mở con mắt màu xanh lên và trong giọng hoàn toàn bình thường. "Tôi có cơn đau tái phát."

      đấu tranh nụ cười. " thể nào. Và thay đổi ý của tôi được đâu."

      Mắt nhảy múa khi làm tiếng rên khác đầy nghệ thuật. "Tôi dị ứng với giới giáo sĩ. Những mục sư làm tôi chóng mặt...các linh mục làm tôi hồi hộp...còn các giám mục làm tôi cáu lên." thêm vào trong giọng yếu ớt cách thuyết phục, "Tôi có thể bị mắc kẹt ở đây trong nhiều tuần..."

      "Trong trường hợp đó, tôi gọi ngài mục sư đến đây để đặt tay (ban ơn phép lành)." kéo rèm lại với hăng hái.

      Giọng theo vào chỗ rửa chén. "Ông ấy tốt hơn là nên đặt tay lên tôi! Ông ấy chọc ngón tay vào trong xương sườn tôi ngày hôm qua cách triệt để thân thiện! Nếu ông ta mà còn cố làm thế, tôi đấm ông ta, dù có là thầy tu hay ."

      Maddy cười toe toét. ta là con quỷ, chắc chắn thế. đặt nồi bột yến mạch lên bếp, rửa mặt rồi thay quần áo, và lên gác để đánh thức các em.

      "Em có thể đưa Mr. Rider bữa sáng của ấy chị?" Jane hỏi khi cháo sẵn sàng.

      "Chị làm điều đó vào lần vừa rồi rồi," Susan ngắt ngang. "Giờ tới phiên em."

      "Em đưa," John đề nghị. "Em chắc là ấy thích ngươi đàn ông hơn-"

      "Tất cả các em đưa," Maddy ngắt ngang trước khi cuộc tranh cãi có thể bắt đầu. "Jane, cầm cái khay với cháo, Susan, lấy mật ong, Henry mang bình sữa, còn John đưa ấy trà vỏ liễu. Hãy với Mr. Rider ấy có thể thêm mật ong nhiều hơn nếu nó quá đắng."

      "Ngạc nhiên chưa, Mr. Rider có thể nghe thấy qua bức màn này," giọng trầm vang lên.

      "Em cũng muốn mang cái gì đó nữa." Lucy lên.

      "Được, tất nhiên rồi, em mang cái khăn ăn cho ấy." Maddy đưa nó cho bé, người "hành quân" cách quan trọng đến cái giường, lấy cái ghế để trèo lên trong tay và cái khăn ăn trong tay khác.

      Maddy chờ cho bọn trẻ thôi nhặng xị lên với ta và trở lại bàn. Chúng cũng thích thú với như . ta quá lôi cuốn đến đáng ghét. Hoàn toàn thể cưỡng lại.
      Nhưng phải.
      Ngay cả khi ta bất tỉnh, cũng bị kéo về phía .
      biết gì về , biết rằng mắt có màu xnah hơn bầu trời mùa hè vào đêm, rằng chúng có thể trêu chọc và nhảy múa với vẻ nghịch ngợm, rồi đột ngột biến thành màu thẫm như đêm tối. Hoặc cái màu xanh đó cũng có thể đốt cháy với ánh sáng cực mạnh...

      ngủ ba đêm với cơ thể bên cạnh , cảm thấy - khá phi lý - an toàn với người lạ giường .
      Tệ hơn, còn cho rằng tiếp tục an toàn khi ấy lấy lại trí nhớ của mình. Bởi vì ấy là quý ông.
      Điên ! ta là nguy hiểm hơn bao giờ hết. Và trong cách bao giờ nhận ra.

      Ai có thể nhìn thấy mối nguy hiểm khi nhìn thấy trò chuyện nghiêm túc với hai cậu bé, cho phép chúng kể với những điều về các con ngựa mà có khả năng là biết mãi mãi, để lộ rằng quá mệt mỏi hay buồn chán hoặc đau đớn?
      Nhưng có đó. Có nguy hiểm trong cách mĩm cười và cám ơn Jane hay Susan vì lấy cho tách nước hay cái đĩa, làm các bé cảm thấy quan trọng và được đánh giao cao.

      Lucy khá là chiếm hữu , nhất định rằng nụ hôn của làm tỉnh dậy. Và mặc dù ràng rằng ít có tiếp xúc với trẻ con, cũng bác bỏ những khái niệm trẻ con của bé mà còn đáp trả bằng tử tế nghiêm trang làm bé phát sáng lên với niềm tự hào.

      cũng lờ chấn thương của mình để bảo vệ chúng khỏi kẻ xâm nhập. biết rằng bắn súng làm đau, nhưng hề do dự.

      biết là loại người gì trước đây.
      Giờ cũng biết, nhắc nhở mình. vẫn biết gì về hết.

      Chỉ biết rằng tử tế với phụ nữ và trẻ con. Và hào hiệp. Và cứng đầu. Và lịch thiệp. Và bị nạn. quý ông, có những ngón tay sạch và được chăm sóc tốt.
      Nhưng cũng là kẻ phóng túng.

      Mặc dù biết rất ít về , nhưng cũng có thể rằng thuộc về thế giới của . Và phù hợp với và có lẽ bao giờ.

      có cách cư xử tuyệt vời. Che chở, hào hiệp. Hài hước. Đẹp trai.
      Nguy hiểm.

      thu hút, phỉnh phờ của Hoàng Tử Quyến Rũ, nhắc nhở mình. Phụ nữ có chiều hướng tránh được để thấy được lãng mạn ở nam giới và những tình huống mà ai có. Đó là lý do Grand-mère bắt Raoul chờ tới hai năm...Hãy bảo vệ mình khỏi những xu hướng tiền định của riêng mình.

      Dĩ nhiên Mr. Rider tốt với và bọn trẻ - ta có gì khác để làm, nơi nào để . sống còn của là phụ thuộc vào lòng tốt của họ.

      ta chỉ là người đàn ông. Nhưng đối với , là nguy hiểm.
      cần biến mất. Cuộc đời chắc buồn tẻ hơn, ít thú vị hơn, nhưng trái tim an toàn hơn.

      Cánh cửa mở bay ra và Maddy ló đầu vào trong. "Nấp ! Mr. Harris tới."

      Mr. Harris là cha nội nào vậy? nhìn xung quanh tìm nơi để trốn. Chỉ có chỗ rửa chén nhưng nó quá lạnh để làm mát gót chân của và ai mà biết được là trong bao lâu. leo trở lại lên giường và kéo màn.

      nhìn vào khoảng trống trong tấm màn. Harris khoảng 40, người rắn chắc, nhưng quần ống chẽn của ông ta chật quá, áo khoác sáng quá, còn tóc mỏng dính, cẩn thận cởi nón ra, hẳn từng bị chòng ghẹo, và sử dụng sáp thơm bôi tóc che đậy khoảng hói.

      người cầu hôn? Ông ta quá già với , chưa kể đến quá lố bịch.

      Harris bước vào ngôi nhà và ngồi vào bàn mà được mời. Vẻ tự tin của ông ta, gần như là mang khí của sở hữu, quấy nhiễu. Ông ta vào thẳng vấn đề. "Tôi nhận được hướng dẫn từ người chủ sở hữu mới-"

      "Tôi nghĩ ông ông ta ra khỏi đất nước," ngắt lời.

      Ông ta cho cái nhìn chặt chẽ. "Đúng vậy, nước Nga. Nhưng ông ấy gởi những hướng dẫn đến cho em trai ông ấy, người có quyền lực của luật sư."

      "Em trai ông ấy?"

      "Bá tước của Alverleigh". Harris xoay đầu. "Tiếng gì thế? Có ai đó ở đây à?"

      Đằng sau bức màn, cứng người. Khỉ . Hẳn tạo ra thanh. Nhưng Bá tước của Alverleigh? Tên này hình như có nghĩa gì đó. Nhưng cái gì?

      "Ai cơ?" hỏi Harris. "Giờ về bức thư này-"

      Harris trả lời. Ông ta nhìn chằm chằm vào hốc tường, chân mày thắt nút với nghi ngờ. " có ai đó trong ấy phải ?"

      làm cử chỉ thiếu kiên nhẫn. "Bọn trẻ đôi khi chơi ở đó. Có lẽ Lucy ngủ trưa. vấn đề gì chứ? Có phải ông thông báo cho người chủ sở hữu mới về lời hứa của Sir Jasper-"

      "5 bảng mỗi cuối tuần."

      Hàm của rớt xuống trong thất vọng. "5 bảng? Nhưng tôi có 5 bảng."

      "Vậy phải rời thôi."

      "Rời ? Nhưng tôi thể-"

      "5 bảng mỗi cuối tuần hoặc phải ra ngoài. Thư của Mr. Renfrew kiên quyết thế." Cái ghế cọt kẹt khi Harris dựa lưng, ràng là thưởng thức khoảnh khắc này.

      "Nhưng đó là ngày mai."

      Harris nhún vai.

      "Mr. Renfrew này là ai vậy? Tôi cần chuyện với ông ấy."

      "Ngài Mr. Nash Renfrew là chủ sở hữu mới. Ông ấy là cháu của Sir Jasper Brownrigg và là trai của Bá tước Alverleigh," Harris với hài lòng ác ý che giấu. Ông ta vẫn , nhưng các từ ngữ của ông ta dường như biến mất.

      Renfrew? Bá tước của Alverleigh? Thế giới bé của cái giường trong hốc tường này dường như quay. Renfrew...
      Nash Renfrew...

      nhìn thấy trận tuyết lở ở Thụy Sĩ, lần. Đầu tiên vết nứt xíu gần như vô hình, và mảnh của tuyết rơi ra. tiếng rì rầm kỳ lạ theo sau và tuyết bắt đầu trượt xuống, đầu tiên trong những tản băng, sau đó những mảng lớn bị tả tơi, rồi thình linh toàn bộ sườn núi trượt xuống, nhào lộn, đập vỡ cảnh quan xuống ở tốc độ đáng sợ, cuốn tất cả mọi thứ với nó.
      Và sau đó im lặng khủng khiếp vang vọng.

      Trí nhớ của trở về như thế này đây, vết nứt xíu bắt đầu với tên , Nash Renfrew.

      là Nash Renfrew. Và em trai là Marcus, Bá tước của Alverleigh.

      Và đột nhiên não bị lấp đầy với những tản băng, những mảng lớn của ký ức: những cái tên, những khuôn mặt, những khoảnh khắc, những mùi vị, tất cả kết nối lại, xoáy tít, va chạm loảng xoảng, rơi xuống chỗ như mảnh ghép của câu đố điên khùng hành hạ ngày đêm, và bây giờ, cuối cùng, bắt đầu có ý nghĩa.

      chắc bao nhiêu thời gian trôi qua trong khi nó xảy ra; trong chừng mực nào đó nó như hàng giờ, nhưng nó qua trong nháy mắt. chút giống như những trận tuyết lở.

      Và sau đó để lại gần như tan vỡ, khi bắt đầu đặt nó lại với nhau, đặt bản thân lại với nhau.

      Tên là Nash Renfrew và trở về nhà từ..., phải trở về nhà. xem bất động sản của Chú Jasper. Ai đó viết - Marcus? , vài luật sư, nghĩ, để rằng Chú Jasper chết. Nash được biết đến trong nhiều năm rằng là người thừa kế. Trang viên Whitethorn bị hạn chế trong việc thừa kế, Jasper chưa bao giờ kết hôn, và Nash là con trai của người em, được sở hữu ít tài sản của ông ấy.

      Vậy là cưỡi ngựa đến dinh thự của Chú Jasper..., đúng. Người ta thể xuống con tàu và cưỡi ngựa việt dã được. chỉ vừa mới trở về từ...từ Nga, từ St. Petersburg. , cũng sai. London trước, rồi sau đó ghé thăm Maude ở Bath trước khi rời , rời ...vì...

      Vũ hội! gần như to những từ đó. gần như quên mình, mà cái quyền đó là rất quan trọng.
      là Nash Renfrew và quyền lực là tên đệm của .

      chăm chú nhìn ra giữa bức màn, nhưng Harris . Maddy bọc trong áo choàng, khuôn mặt nghiêm nghị và giận dữ.

      "Maddy," , "Tôi phải với em-"

      "Để sau," cách cộc cằn. "Tôi phải ra ngoài."

      "Nhưng tôi có lại ký-"

      Cánh cửa đóng lại sau lưng .

      Nash phiền. với khi trở về. Năng lượng dâng lên trong . lần nữa, trong kiểm soát, còn là kẻ bất lực vì biết mình là ai. Các chấn thương thể chất của liên quan gì bây giờ. Chúng lành lại thôi. trở lại là và đó mới là những gì được tính.

      Kỳ lạ làm sao khi biết danh tính của người lại quan trọng nhiều đến vậy.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :