Tứ quái TKKG - Stefan Wolf(Trọn bộ 70 tập)(Trinh thám)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      SÁU: NHỮNG MÀN KỊCH



      Đúng vào giờ đó, người đàn ông lạ bước vào hiệu đàn của ông Wihold. Tướng tá ông ta coi bộ bặm trợn, cao lớn, gầy gò. Cặp kính râm che kín mắt mặc dù trời chẳng có chút nắng, ngược lại mưa rầm rầm. ràng xuất của người này hề mang đến cho gia chủ điều gì tốt đẹp.

      Lúc người khách xếp dù vào, theo thói quen ông chủ tiệm Robert Wihold mỉm cười niềm nở:

      - Ông cần gì vậy, thưa ông?

      Người lạ :

      - Tôi muốn học ken Klarinet. Cần ngó qua chiếc thử.

      Wihold đặt lên quầy cây kèn Klarinet và giảng công dụng của các bộ phận. Đáng buồn cho ông là người khách gầy nhom mặt… xấu ngầu kia cứ hất mặt lên trần nhà ra vẻ dửng dưng. Thế rồi đùng cái, y cúi xuống ngó trân trân ông chủ tiệm.

      Wihold có cảm giác bị… điện giật. Xem ra gã này chú ý đến bản thân ông chủ tiệm nhiều hơn cây kèn, và có vẻ rình rập sao đó. Mặt ông thoáng biến sắc. May mắn làm sao, lúc ấy bà Kathi giải vây tinh thần ông bằng cách bưng vào cho ông tách trà bốc khói, như thường lệ, vào đúng giờ này.

      Bà gật đầu chào khách.

      Rồi bà bỗng bị vướng gót giày vào mép thảm. Trời ạ, cả tách trà tay bà bị chao nghiêng hắt gọn vô tay áo người khách. Coi, Wihold gần như tắt thở trước biến cố đột ngột . Cả tách trà nâu đậm hắt vào còn gì là cái áo vét sáng sủa bảnh tỏn nữa. Người khách cáu kỉnh:

      - Mắt mũi bà để đâu hả?

      Nhưng rồi y lập tức trấn tĩnh:

      - Ồ, tôi gì vậy. Xin lỗi bà, tôi cố ý nặng lời như vậy.

      Bà Kathi mặt tái mét , trân trối nhìn vào ống tay áo bị dây bẩn của người khách:

      - Xin lỗi ông… có lẽ phải gột ngay, kẻo để lâu… Ông đưa tôi cái áo được chứ ạ?

      Người khách trù trừ:

      - ra … nhưng thôi, tùy bà. Bà tẩy sạch vết trà càng tốt, bằng cũng sao.

      Ông ta hơi quay .

      Nhưng ông Wihold kịp trông thấy khách rút khẩu súng lục ở thắt lưng, đút vội vào túi quần.

      Bà Kathi đón lấy chiếc áo, chạy vào buồng tắm và quay ra sau ít phút.

      Trong khi đó, ông Wihold hai lần lau mồ hôi trán và thổi kèn cho ông khách nghe thử.

      Vết trà loang lúc này chỉ còn là vệt nước ướt nhưng khách vẫn nhăn mặt vẻ bực bội. Y lừ đừ nhe hàm răng giả:

      - Tôi còn hứng thú sắm kèn nữa.

      Đoạn chụp cây dù, bỏ mạch thèm chào hỏi câu nào.

      Cơn đứng tim qua, Wihold lắp bắp:

      - Y… có súng.

      - Súng lục à?

      - Ừ, tôi trông thấy.

      - Ông ta là cảnh sát hình chăng?

      - Chỉ biết ông ta hoàn toàn có vẻ gì của người chơi kèn Klarinet. Tôi chẳng muốn bán cho kẻ như vậy bất cứ thứ nhạc cụ nào.

      Khi ông Wihold vào buồng tắm, để gột mấy giọt nước trà bắn vào áo mình, ông tình cờ trông thấy nó. cái ví!

      Cái ví màu nâu, khá dày, nằm dưới sàn. Chắc nó rơi ra khi bà Kathi gột chiếc áo vét cho ông khách.

      Ông chủ tiệm đàn hồi hộp mở ví ra xem. Lạy Chúa, trong ví có 50 tờ bạc trăm mark. Còn ngăn bên trái nữa? Wihold run run rút ra tấm ảnh và há hốc mồm. Quỷ thần ơi, tấm ảnh chụp chính ông – Robert Wihold – qua ống kính phóng đại.

      Tiếng bà kathi ở cửa hậu gọi ra:

      - Robert! Em quên chưa với mình trước mười tám giờ em phải có mặt ở chỗ bác sĩ Prunk. Lần này ông ta dùng thôi miên điều trị chứng ù tai cho em. May ra phương pháp chữa bịnh tân kì của ông ta đem lại hiệu quả.


      *


      bức tường nào bị sập, tòa nhà vẫn vững như bàn thạch cho dù kính vỡ loảng xoảng, mảnh rụng như mưa. Tarzan vừa chạy vừa ngoái nhìn, tiếng nổ vẫn còn vang trong tai.

      Trái bom hẹn giờ chỉ tàn phá đúng căn phòng ở tầng , lửa và khói ùn ùn tràn ra qua các ô cửa sổ bể nát. Tarzan gọi Karl:

      - Dừng lại, Máy Tính. Thuốc nổ quá ít, chứng tỏ gã mới đặt bom lần đầu.

      - Tuy nhiên việc tụi mình hô hào thiên hạ di tản là đúng chớ đại ca?

      - Ừ, cẩn thận vẫn hơn.

      Mọi người bắt đầu xúm quanh hai đứa hỏi han tít mù.

      Tarzan kêu lên:

      - Tụi tôi biết gì hết. Chỉ tình cờ nghe gã đó trong nhà có đặt bom. Còn mọi tình tiết khác phải đợi cảnh sát điều tra.

      Đám cháy sớm được dập tắt bởi đội cứu hỏa. Rồi đám đông nhốn nháo dạt ra khi chiếc xe cảnh sát thắng muốn cháy bánh. Thanh tra Glockner nhảy ra khỏi xe.

      Bà Bonzemann che ô cho Gaby khỏi ướt. Bà bảo:

      - Các bạn của cháu cừ lắm, Gaby ạ. Trước cái chết ai lại sợ, thế mà các cậu ấy dám quên thân mình để cứu những người khác. Ai mà biết trước là trái bom chỉ nổ như vậy.


      *


      Sau vụ nổ, phòng khám của bác sĩ Prunk dù bị sứt mẻ gì nhưng cũng bị ảnh hưởng. khí trong các phòng khét lẹt. Tứ quái và y tá đứng lóng ngóng ở hành lang.

      Kolbe lại nằm giường như cũ. Vẫn mê man.

      Bác sĩ Prunk vừa tiêm cho gã mũi. Người ta đợi xe cứu thương tới chở gã .

      Tarzan và Gaby tường thuật hết cho thanh tra Glockner về Kolbe.

      Lúc này họ gì nữa, vì có mặt Prunk. Tarzan nhận thấy lão có vẻ lúng túng. Chạy qua chạy lại. Cặp mắt tập trung vào đâu. Hai bàn tay luôn ngọ nguậy.

      Chợt lão reo lên:

      - Kolbe tỉnh rồi kìa, thưa ông thanh tra.

      Ông Glockkner lẳng lặng ghé sát đầu gã:

      - Ông nghe tôi , ông Kolbe? Quả bom nổ nhưng chỉ gây tổn thất . Có đúng là ông đặt bom vào tòa nhà này ?

      Ánh mắt Kolbe vẫn đờ đẫn:

      - Vâng, tôi… … mang nó đến đây.

      - Tại sao?

      - Để… để cứu mọi người ạ.

      - Tôi hiểu.

      - Tôi… cho nó nổ sau khi báo động cho mọi người trong chung cư. Để… để dưới cái nhìn khâm phục của họ, tôi trở thành người hùng. Và… và nhờ thế mà… được nhận vào làm ở hãng “Knete và Manni”.

      - Làm việc gì vậy? Đó là hãng vận chuyển tiền mà.

      - Làm… lái xe ạ. Tôi… cử động được cổ.

      - Ông được đưa ngay vào bịnh viện và được chăm sóc chu đáo ngay bây giờ. Nhưng tôi muốn biết tại sao ông lại muốn thành lái xe chuyên chở tiền?

      - Vì… vì… con quỷ hạ lệnh cho tôi ạ.

      - Ai?

      - Con quỷ.

      - Có lẽ ông bị choáng quá mạnh bởi vết thương ở đầu rồi. Làm gì có con quỷ nào chớ.

      - Con quỷ… đúng vậy mà. … tiếng từ bên trong linh hồn tôi. Nó hành hạ và ép buộc tôi.




      - Thôi được. Ông giải thích chuyện ma quỷ ở tòa án. Có điều vừa qua người ta tìm thấy ông nằm bất tỉnh ở ngõ Nhà Thờ. Ông bị đánh à?

      - Tôi bị cướp hành hung. cú đánh vào gáy. Tôi… biết gì hơn.

      Ông Glockner cúi xuống:

      - Ông thấy hung thủ sao?

      - , hề. Tôi… liệu tôi có chết ông?

      Prunk chen vào câu lạnh lùng:

      - đâu, ông Kolbe. tới lúc đó, nhưng chưa phải là bây giờ.

      lời an ủi mới “từ mẫu” làm sao chớ! – Tarzan nghĩ.


      *


      Xe cứu thương chở Kolbe chạy khỏi tòa nhà. xe có cảnh sát cùng gã. Mưa tạnh nhưng trời vẫn u.

      Tarzan với thanh tra Glockkner:

      - Cháu nghi thủ phạm vụ này là em nhà Alch. Kolbe được nhìn thấy cách nhà chúng có quãng. Khi tụi cháu thấy Kolbe mọi túi áo túi quần của gã đều bị lộn trái. Có lẽ em Alch đánh gục Kolbe và cướp tiền của gã.

      - em Hubert và Frieder Alch phải ?

      - Chúng đấy ạ.

      Ông Glockkner gì với hai cảnh sát. Họ lên xe. Tứ quái theo xe của bố Gaby.

      em nhà Alch có nhà, uống mừng phải. Cả chục vỏ chai bia và chai rượu nặng gần cạn. Hubert và Frieder đều say khướt.

      mặt bàn bên cạnh còn nguyên mớ “chiến lợi phẩm”.

      Cả hai giương bốn con mắt đờ đẫn nhìn các vị khách mời mà đến. Nhưng chúng đâu còn đủ sức đứng lên.

      Ông Glockner chỉ vào đống giấy bạc ngổn ngang:

      - Chỉ có chừng này tiền thôi sao? Ai trong hai người đánh gục ta?

      Frieder lè nhè:

      - … phải tôi…

      - Vậy Hubert hả?

      Frieder trợn mắt nhìn thằng :

      - Phải, nó… đấy. Thằng… chó chết này… nện… ta. Pắc! Thịch!

      Hubert líu lưỡi:

      - Mày… là đồ… chó… chết! Tao… bằm mày trong… tù.

      Gã cố gắng giơ nắm đấm lên nhưng lại rũ xuống vì quá… xỉn. Trong tích tắc đó, Tarzan thấy chiếc nhẫn kim cương. kêu lên:

      - Hồi nãy gã còn chưa đeo chiếc nhẫn kia, thưa chú Glockkner!

      Đoạn tiến đến tóm cổ tay Hubert, rút lấy chiếc nhẫn.

      - Chắc đây cũng là đồ trang sức của Kolbe… Ủa, Gaby ơi. Bạn nghe này! “Thắm thiết – Hanna của ”. Nhẫn của bà Johanna Demschlag bị cướp đây nè.

      Gaby cũng kêu lên:

      - Đúng rồi!

      - Phù, mọi chuyện thế là . Kolbe có họ hàng với bà Demschlag. Nếu Hubert lấy chiếc nhẫn từ tay Kolbe Kolbe chính là tên cướp chụp túi lên đầu làm mặt nạ.


      *


      Gaby phải chia tay ba chiến hữu.

      bé phải đến nhà Julia để học ghi-ta.

      Tarzan bảo hai thằng bạn:

      - Lẽ ra tụi mình còn phải đến chỗ ông bà Wihold.

      Karl cãi:

      - Sao lại “lẽ ra” hả đại ca. Vắng Công Chúa ba thằng mình tiếp tục đặc vụ chớ sao. Tụi mình ở rất gần nhà họ. Lại lãnh trách nhiệm bảo vệ họ mà.

      Ba con ngựa sắt lại chồm lên.

      Tại cửa hàng nhạc cụ WIHOLD, tam quái dựng xe bên vỉa hè.

      Thằng mập thán phục ngắm các thứ nhạc cụ bày trong quầy kính, xuýt xoa:

      - Đủ để vũ trang cho dàn giao hưởng chứ chả chơi đâu!

      Karl vặn vẹo:

      - Sao lại vũ trang? Các nhạc công đâu phải lính tráng.

      - Nhưng họ cũng làm ầm ĩ ngang lính chiến chớ bộ.

      Cả ba bước vào cửa hiệu. Tarzan ngửi thấy mùi trà. Vậy mà chẳng thấy ấm trà lẫn tách trà đâu.

      Rồi hai ông bà chủ cùng bước từ trong ra. Mặt người nào người nấy đều thất sắc. Hãy nhìn bà Kathi kìa. Các ngón tay bà cứ xoắn mãi vào nhau. Rồi ông chồng ủ ê nữa. Ngó họ sợ sệt như sắp có động đất vậy.

      Con Struppi hiếu khách từ bên trong nhảy ra chào tam quái. Tarzan xoa đầu con cẩu trong khi ông Wihold thở hắt ra:

      - Tất cả thay đổi, các cháu ạ. Tôi bán nhà. Như vậy là hơn.

      Tarzan nhướng lông mày:

      - Sao ông thay đổi ý kiến nhanh vậy ạ? Tụi cháu xác định được rằng em Alch phải là thủ phạm chọc lốp xe của ông. Hôm qua Bonzemann có thuê chúng ném vỡ cửa kính nhà ông bà, nhưng sau đó lão rút lại việc thuê mướn này.

      Wihold mặt dài như đưa đám:

      - Các cháu biết Bonzemann cáo già như thế nào đâu. Lão ngừng chuyện ném đá để thuê người giết tôi.

      Tarzan kêu lên:

      - Chúng cháu có nghe nhầm đấy ạ?

      Đúng lúc đó, chuông cửa giật pinh poong. Ông Wihold vội ra dấu:

      - Suỵt! Các cháu đừng tham gia gì. Cứ chơi với con Struppi thôi nghe!

      Bà Kathi cũng thào:

      - Chớ để lộ điều gì đấy.

      Ông Wihold tất tả bước ra.

      - A, chào ông. Ông trở lại.

      - Hừm, tôi quay lại để nghe ông thổi kèn đâu, mà để lấy lại cái ví. Có lẽ bà vợ ông vô tình làm rơi khi gột cái áo.

      - Ồ, vâng. Có thể như vậy chăng. Mời ông theo tôi, ta cùng tìm.

      Ông Wihold lật đật vào, theo sau là gã đàn ông cao lớn, xương xương người. Gã này liếc xéo Tứ quái. Đoạn chăm chú ngó bà Kathi giây lát, điệu bộ kì cục.

      Ông Wihold mở cửa buồng tắm. Chưa bao giờ ông sốt sắng đến thế. Ông cúi nhìn bên dưới giỏ đựng quần áo bẩn tết bằng nhành liễu và nhặt lên cái ví.

      - Có phải cái này của ông chăng?

      Gã khách chụp lấy cái ví, lẹ như mèo chụp chuột:

      - Chính nó.

      Wihold hơi rùn vai xuống cười nhũn nhặn hết cỡ:

      - Ông biết , trong ngôi nhà cũ kĩ như thế này, khó mà tìm thấy hay nhìn thấy cái gì. Chỗ nào cũng méo mó, xập xệ. Lại lắm xó xỉnh. Tôi và bà nhà tôi ngấy lắm rồi. Có lẽ tôi bán quách ngôi nhà này. Rất may là người khách hào phóng hỏi mua.

      Gã gày gò mở ví, liếc qua:

      - Vậy là ông bà muốn bán, hả?

      - Vâââng!

      - Bán ngôi nhà cổ đẹp đẽ thế này ư?

      - Thế giới mỗi ngày đại, tụi tôi xây ngôi nhà mới tuyệt hơn nhiều, thưa ông.

      - Chúc mừng ông bà có quyết định sáng suốt.

      Gã gày gò quay gót ra.

      Tarzan đợi lúc ông Wihold tiễn khách quay vào mới hỏi:

      - Có phải Bonzemann cử gã tới đây ạ?

      Wihold gật đầu;

      - Các cháu nghe cả rồi đó. tình cờ cứu chúng tôi. Ban nãy tôi thấy cái ví và mở ra xem. Trong ví có rất nhiều tiền, tiền công giết người. Và… tấm ảnh chụp hình tôi. Tôi biết bọn sát nhân chuyên nghiệp hành động ra sao qua các phim hình . Chúng thường nhận tiền tạm ứng và chân dung kẻ mà chúng bắn. Các cháu biết , tôi còn thấy cả khẩu súng giắt ở thắt lưng y…

      Bà Kathi bỗng gào lên:

      - Kìa, Tarzan, cháu chạy đâu vậy? Lạy Chúa…

      Tiếng kêu của bà chủ tiệm đàn đâu còn đủ lọt vào tai Tarzan. vọt ra tới đường và ngó quanh.

      Gã gày gò cắp chiếc dù xuôi về hướng trung tâm thành phố.


      *


      Chiếc dù bị giật phắt, cánh tay gã “sát thủ” bị hất ngược lên đến tận bả vai, chưa kể cú đá vào khoeo chân làm y khuỵu xuống vỉa hè ướt mèm. Gã rú lên kinh hoàng.

      Tarzan ra lệnh:

      - Hãy ngồi yên, đồ giết người thuê! Nếu ngươi bị bửa làm đôi đó.

      Tarzan lột áo vét của gã ra, lần vào thắt lưng. tìm được khẩu súng lục giắt ở lưng quần bên trái.

      - Hết chối cãi nhé! Đồ sát nhân hạng bét.

      Gã sát thủ thều thào:

      - Dừng lại, cậu bé!

      Tarzan sửng sốt nhìn khẩu súng bắn hơi cay xíu. Giết người sao được với cái thứ này cà?

      - Đứng dậy, đồ lưu manh! Chúng ta cùng trở lại nhà ông bà Wihold và gọi cho cảnh sát. Bằng chứng tội lỗi của ngươi nằm trong ví ngươi đó. Khôn ngoan hơn cả, hãy thú nhận ngay rằng Bonzemann phái ngươi đến đây.

      Gã gày gò đứng dậy, với lấy cái dù:

      - Cậu quả là khỏe , Tarzan. Tôi chẳng dại gì mà chống lại cậu cả.

      - Sao ông lại biết tên tôi?

      - bà Kathi Wihold kể về chú mày.

      - Hả?

      Người đàn ông gượng cười:

      - Xin cậu đừng làm hỏng vở diễn của bà ấy. Tụi mình hãy lại sau bờ rào kia. Nhỡ ông Wihold ra bây giờ hỏng bét cả.

      - Nào, hơn coi. Đừng tính chuyện qua mặt tôi nghe.

      - Thôi được, tôi đây. Tôi tên là Edward Kahling, còn gọi là Wardi. Tôi là diễn viên, có biệt tài nhái giọng người khác.

      - Chẳng ăn nhập gì cả.

      - Nào, lại sau bờ rào .

      Gã tính mẹo để chuồn đây. Được, cứ việc! Nếu gã bỏ chạy, cho gã ra bã. Tarzan tự nhủ và cùng gã đàn ông lại sau bờ rào.

      Edward Kahling dựa lưng vào hàng rào gỗ thở dốc:

      - Đầu đuôi như thế này. Tôi được giao sắm vai kẻ giết người. Kịch ấy mà. Bà Kathi Wihold là đạo diễn. Tôi với bà ta quen biết nhau từ trước qua khóa học Yoga ở câu lạc bộ…




      Tarzan hăm he:

      - Tôi giờ để nghe chuyện cổ tích!

      - phải cổ tích mà là . Bà Kathi nhờ tôi đóng vai sát thủ.

      - Ha ha ha! Nghe vui nhỉ.

      - Cậu hiểu sao? Bà ấy sợ cho ông chồng. Có phải ông Robert bị lão Bonzemann dọa khủng bố nào? Và lão quả có thể bố trí để ông Wihold bị tai nạn lắm! Tiếc là ông ấy lại quá bướng bỉnh và kiêu hãnh. Bà Kathi thấy còn cách nào để thuyết phục chồng bán nhà, ngoài cách dựng nên vở kịch này. Và chú mày thấy đó, tôi diễn vai sát thủ cực kì đạt với hỗ trợ của bà Kathi. Tôi cố tình để cho ông Robert nhìn thấy khẩu súng… giả, còn bà Kathi cố tình làm rơi cái ví của tôi cho ông Robert thấy tiền và bức hình ông ta trong ví… Kết quả là ông Wihold giờ đây hiểu rằng tính mạng mình bị đe dọa. Ông ấy bán nhà. Chắc chắn đó là cách tốt nhất cho vợ chồng họ, Tarzan ạ.

      Tarzan ngần ngừ. Nếu mọi điều Edward Kahling kể là bà Kathi quả là nhân vật… huyền thoại. hạ giọng:

      - Ông có gì để chứng minh ?

      có gì nữa để nghi ngờ. Thẻ căn cước và bằng lái xe của người đàn ông đều có dán ảnh và ghi họ tên Edward Kahling rành rành. Tarzan hơi ngượng:

      - Cháu thành xin lỗi vì ra tay quá trớn với ông. Nhưng ai mà ngờ được chuyện này! Ông cho rằng bà Wihold hành động đúng ra sao?

      Ông Kahling nhún vai:

      - Bà ấy suy nghĩ kĩ rồi. Bà ấy muốn chuyển nhà đến Mallorca. Ông chồng bà chỉ phản đối gượng gạo. Ông muốn giữ truyền thống gia trưởng và rất quyến luyến với ngôi nhà được thừa kế, nhưng thực ra trong bụng ông cũng xiêu lòng như bà vợ. Bởi vì nếu cứ ở đây tiền đâu mà sửa sang căn nhà cũ kĩ này.

      - Té ra là thế.

      Tarzan ngó qua góc rào thấy Karl và Tròn Vo vừa đứng ngóng ở đó giờ quay vào nhà.

      - Như vậy vụ bể bánh xe ô-tô của họ cũng là do ông ư?

      - Xe nào?

      - chiếc xe hơi của ông Wihold đó. Nghĩa là phải ông?

      - . Chẳng lẽ mọi bắt đầu?

      Tarzan trả khẩu súng hơi cay cho người diễn viên. còn toét miệng cười, bình luận:

      - Thô bạo với phụ nữ là điều cháu luôn phản đối. Nhưng nếu sau này vợ cháu mà làm chuyện tương tự như thế này với cháu, cháu phết cho vài roi ngay.

      Ông Kahling cũng cười:

      - Nhưng tôi nghĩ người như cậu lời đe dọa mà thay đổi quyết định. Vậy còn lo gì “ chuyện tương tự” chớ!


      *


      Khi Tarzan bước trở lại vào cửa hiệu mọi người ngồi quây quần bên bàn trà. Tròn Vo nhai bánh mì phết mật ong ngon lành như hề có biến cố nào đời. Ngay cả ông Wihold cũng còn ủ ê. khí vui vẻ khác hẳn lúc trước

      Bà Kathi :

      - … Ở Mallorca còn nhiều đất trống lắm, toàn những miếng đất tuyệt đẹp.

      hưng phấn của bà nguội khi chạm ánh mắt sầu thảm của Tarzan. cất giọng rầu rĩ:

      - Chà, cháu rượt theo tên sát thủ như thằng khùng, mà rượt kịp. Y nhảy lên xe buýt số 18, mất hút.

      Wihold ngạc nhiên:

      - Xe buýt số 18 chạy tuyến đường này sao?

      - Dạ, có thể cháu nhìn nhầm số, thưa ông.

      - Càng tốt Tarzan ạ. Tên sát nhân ấy báo với Bonzemann rằng tôi đồng ý bán nhà. Thế là xong. Chúng tôi bàn những kế hoạch ở Mallorca. Các cháu phải nhớ tới thăm chúng tôi nghe.

      Tarzan mỉm cười:

      - Sẵn sàng ạ. Tụi cháu còn muốn rủ thêm ông bạn Edward Kahling của tụi cháu nữa.

      Bà Kathi giật thót người khiến li trà tay tròng trành sánh cả ra bàn. Tròn Vo ngồm ngoàm hỏi:

      - Kahling là ai vậy đại ca?

      - người dễ mến, mình mới quen thôi. Ông ấy là diễn viên.

      Karl hiểu vì sao Tarzan lại đột nhiên hăng hái với người mới quen như vậy.

      - Và đại ca tính rủ ông ấy tới Mallorca sao?

      - Sao ? Mallorca là dành cho mọi người mà.

      Bà Kathi đứng dậy:

      - Để tôi vào bếp lấy thêm trà.

      Tarzan bám theo:

      - Cháu phụ tay với bà.

      Bà Kathi đóng cửa lại:

      - Lạy Chúa. Vậy là cháu chuyện với ông ấy?

      - Vở diễn hay lắm ạ.

      - Xin cháu đừng làm lộ chuyện của ta. Cháu thấy , Robert vui vẻ biết mấy sau khi quyết định được dứt khoát. Bác hiểu ông nhà bác mà, tuổi già tranh chấp làm chi cho khổ thân.

      - Cháu chỉ thích là lão bịp bợm Bonzemann cuối cùng vẫn đạt mục đích.

      - Mặc lão. Thế nào cũng có lúc lão vấp ngã vì chuyện khác.

      - Vậy ai chọc thủng lốp xe, thưa bà?

      - Chắc chắn phải ông Kahling, cháu yên tâm.

      Hai bác cháu trở lại phòng khách với ấm trà lớn. Bà Kathi ngồi chưa nóng chỗ bật dậy:

      - Ồ, tới giờ rồi. Tôi phải đến phòng khám. Nếu lỡ mất buổi thôi miên ở chỗ bác sĩ Prunk.

      Tròn Vo suýt nghẹn giữa lúc nhai cái bánh thứ ba:

      - Bà… cũng đến chỗ ông Prunk ạ?

      Bà Kathi gật đầu.

      Tarzan bảo:

      - Tụi cháu vừa ở chỗ ông ta, ngay trước khi tới đây. Bác khỏi cần tới phòng khám mất công, bữa nay ông Prunk đóng cửa rồi. Tòa nhà đó vừa có cố.

      bèn thuật lại vụ nổ bom điên rồ của “người hùng” Kolbe khiến hai vị gia chủ bàng hoàng. Ông Wihold thấy có khách thấp thoáng ngoài cửa hiệu nên bỏ dở câu chuyện chạy ra tiếp.

      Bà Kathi chắt lưỡi:

      - rủi ro cho ông Prunk. biết ông ta bao giờ mới mở phòng khám lại đây?

      - Hình như bà có vẻ đặt niềm tin tuyệt đối vào ông bác sĩ đó?

      - Các cháu chưa biết tài nghệ của ông Prunk đó thôi. Ngoài chuyện chữa bịnh thông thường, ông ấy còn khuyên tôi nhiều vấn đề khác nữa.

      - Cụ thể ông ta khuyên bác những gì?

      Bà Kathi mỉm cười nhìn lướt qua Karl và Kloessen rồi ý tứ với Tarzan:

      - “Vở diễn” mà cháu công nhận là “hay lắm” ấy chính là sản phẩm của Prunk đấy.

      - Lạy Chúa!

      - Ồ, tôi thực đó. Chiều hôm qua, tôi ở phòng khám và sau khi nghe hết uẩn khúc của gia đình tôi trong vụ bán nhà, ông Prunk vạch ra kế hoạch . Ông ấy còn muốn biết liệu bán nhà xong, tôi có gửi tiền vô nhà băng và có quyền tự do rút tài khoản của mình , hay chồng tôi làm việc đó. Thắc mắc của ông ấy trẻ con, tài khoản chung chồng hay vợ gì ai cũng có quyền xài chứ.

      Tarzan đăm chiêu bên li trà:

      - Ông bác sĩ đó có vẻ chú ý đến… tiền bạc của bịnh nhân hơi nhiều. bác sĩ đáng lẽ chỉ nên khoanh vùng trong phạm vi chữa bịnh thôi…

      Karl đưa mắt cho Tarzan có ý hỏi xem cái “vở diễn hay lắm” ấy là gì, nhưng Tarzan :

      - Để sau hãy hay.

      đứng dậy, ra cửa hiệu sau khi khép cánh cửa vào nhà trong.

      Từ khoảng nửa phút trở lại đây trong đầu chợt lóe lên ý nghĩ kì cục, nhưng khá là logic về mấy cái lốp xe bị chọc thủng. Và bây giờ, muốn kiểm chứng điều này.

      Ông chủ tiệm Wihold đứng vẫy tay chúc lành chiếc Mercedes của vị khách mua đàn vừa lăn bánh. Tarzan tới bên ông:

      - Thưa ông Wihold, tại sao ông lại tự chọc thủng lốp xe của ông ạ?

      Wihold cứng người:

      - Sao… sao… cháu lại nghĩ vậy?

      - Vì tất cả những kẻ khả nghi làm việc đó. Và còn vì cháu thấy ông thực vui vẻ khi có lí do để bán ngôi nhà…

      - Tôi… tôi…

      - Chuyện này là bí mật giữa hai chúng ta, ông và cháu. Cháu hiểu tính khí ông, chẳng bao giờ ông chịu đầu hàng lão Bonzemann trước mặt bà nhà, cho dù ông cũng biết tốt nhất là nên rời khỏi đây. Thế là ông chế tạo ra vụ khủng bố xe cộ - bằng chứng của mối nguy hiểm đến gần cho bà nhà thấy.

      Ông Wihold thở khó nhọc.

      Ông đứng cúi đầu: chân dung người đàn ông xấu hổ.

      Tarzan hỏi:

      - Cháu đúng chứ ạ?

      Ông chủ tiệm đàn thầm:

      - Tôi hành động ngu xuẩn Tarzan ạ.

      - Uổng những cái lốp xe.

      - Phải, tôi ngốc. Lẽ ra mọi việc đơn giản biết bao nhiêu nếu tôi bảo bà Kathi: thôi nào, mình rời khỏi đây! Vợ chồng tôi vốn hiểu và tin nhau lắm cháu à. Vậy mà tôi, chỉ vì tự ái…

      Tarzan gật đầu:

      - Cháu cũng thấy thế ạ. Ông cũng muốn dọn đến đảo Mallorca?

      - Thực ra tôi muốn thế từ lâu.






      BẢY: BÁC SĨ “DỎM”



      Trời về chiều. khí lúc này mát lạnh. Tam quái dựng xe đạp trước trạm điện thoại. Cuộc “đấu trí” của vợ chồng ông Wihold được Tarzan thuật lại làm Máy Tính và Ông Địa ngỡ ngàng. Tròn Vo dẩu mỏ:

      - Hèn gì hồi nãy tao nghe bà Kathi “vở diễn hay lắm”.

      Tarzan trầm ngâm:

      - Ô-kê. Đó là vở diễn của bà ấy, còn giờ đây chúng ta có vở diễn của chúng ta. Tại sao tụi mình lợi dụng chút tình huống kịch của bà Kathi chớ?

      Karl trố mắt:

      - Đại ca định…

      - Tao thử xem con quỷ cà trớn đó trùm cái bóng lên bà Kathi hay chưa.

      - Mày cho rằng bà Kathi chịu ảnh hưởng thôi miên à?

      - Đúng. Như Hubert Alch. Tao còn nhớ mệnh lệnh của con quỷ mà Hubert kể cho thằng em nghe. “Ta là con quỷ ám ngươi. Ngươi biết lệnh rồi. Hãy tuân lệnh. Nếu ngươi bị chết ngạt”. Kèm theo đó là những tiếng gõ.

      - Cứ như trò chơi hú tim. Bà Kathi cười chúng ta thối mũi.

      - Đừng lo bị bể, quân sư. Tao đổi giọng .

      Tròn Vo cười:

      - Tất nhiên rồi. con quỷ đâu có bằng cái giọng vỡ tiếng, dở ông dở thằng như đại ca chớ.

      Tarzan cãi:

      - Tao có định hát đâu mà cần giọng hay.

      Rồi quay số. Bà Kathi vừa cất tiếng bên kia đầu dây là dùng đồng xu trong tay gõ đều đều, đầy dọa dẫm vào ống .

      Quả nhiên bà Kathi im bặt.

      Tarzan tiếp tục gõ, chậm rãi hơn, to hơn.

      Bà Kathi có phản ứng gì, nhưng hơi thở khó nhọc của bà nghe mồn .

      Tarzan vẫn tiếp tục gõ…

      Đoán chừng đủ rồi, cất giọng đùng đục:

      - Ta là con quỷ ám ngươi. Ngươi biết lệnh rồi. Hãy tuân lệnh. Nếu ngươi bị chết ngạt.

      Đáp lại đe dọa của là tiếng thở càng nặng nhọc hơn. tiếp tục vở diễn:

      - Ngươi nghe ta chứ?

      - Vâng.

      - Ngươi biết ngươi phải làm gì chứ?

      - Vâng.

      - coi nào!

      - Tôi rút tiền ở nhà băng.

      - Rút hết ư?

      Giọng bà Kathi bỗng ngân nga nghe rất kì quái:

      - Vâng, rút hết số tiền bán nhà.

      - Để làm gì?

      - Mang tiền đến công viên Frischmeier, để tiền dưới phiến đá sau cái ghế dài.

      Té ra địa điểm nộp tiền… chùa cho con quỷ của các nạn nhân đều cùng chỗ.

      thở mạnh:

      - Ta thay đổi lệnh! Cứ giữ nguyên tiền trong tài khoản.

      Đến đây, Tarzan quyết định trở lại giọng bình thường:

      - Thưa bà Kathi Wihold! Bà hãy tỉnh lại! Tỉnh lại! Con quỷ ngu ngốc cút rồi, thôi miên chấm dứt, thưa bà!

      Có tiếng ho khẽ sau đó là tiếng thở dài. Rồi giọng bà Kathi run run:

      - Ai? Ai… đấy? Ai đấy?

      - Cháu đây, thưa bà Wihold. Tarzan đây mà.

      - Tarzan ư?

      - Bà tỉnh rồi chứ ạ?

      - Vừa… xảy ra chuyện gì vậy?

      - Giải thích loằng ngoằng lắm, thưa bà. Bà bị con quỷ nhảm nhí tống tiền bằng cú phôn. Cú phôn hết hiệu lực bởi con quỷ chính là cháu. Điều đó chứng tỏ rằng lệnh thôi miên cũng có giới hạn của nó. Thưa bà, ràng bà bị bàn tay tà đạo cấy vào trong óc nội dung thôi miên từ trước. Lệnh thôi miên hướng dẫn bà gom hết tiền bán nhà để đem đến “hòm thư mật” do gã ấn định. Lệnh này được thực khi có cú điện thoại định trước gọi đến. Tiếng gõ đều đều đưa bà vào trạng thái mộng mị, và thế là tên lưu manh tha hồ sai khiến bà…

      - Lạy Chúa! Tôi chẳng hiểu gì cả.

      Tarzan lại phải giải thích ngọn ngành từ đầu. Dần dà bà Kathi cũng hiểu ra. Bà hoảng hồn:

      - Ôi, khủng khiếp quá. Chẳng lẽ ông bác sĩ tài giỏi Prunk lại…

      - Lão thầy thuốc dỏm đó chẳng có tài cán gì cả. Tụi cháu tìm cách lột mặt nạ của lão, thưa bà. Lão dùng thuật thôi miên nhằm trấn lột tiền của bà và những người khác. Lão còn trấn lột ngay chính những thằng đầu trộm đuôi cướp trong giới xã hội đen nữa kìa. Mong bà giúp tụi cháu. Bà đừng với ai chuyện này nhé.

      - Hèn chi… Hèn chi lão ta lại quan tâm đến tài khoản của tôi. Quân lừa đảo.

      - Cháu rất vui vì bà nhận ra điều đó. Chúc bà tối tốt lành.

      - Cảm ơn các cháu nhiều.


      *


      Sau bữa ăn chiều, Tròn Vo phải trụ lại “Tổ đại bàng” để chiến đấu với… bài tập làm văn chưa viết xong.

      Tarzan phóng xe đạp đến công viên Frischmeier.

      băng ghế dài trong công viên lúc này có đôi trai ngồi tình tự. Tarzan ngả xe đạp xuống cỏ.

      - Xin lỗi, tôi định quấy rầy. Nhưng hồi nãy tôi có làm rơi cái đồng hồ ở đây, chị cảm phiền… Tôi ngay thôi.

      - Hi vọng thế.

      Người thanh niên lầm bầm trong khi Tarzan kêu làm ơn nhấc hai chân khỏi gầm ghế. liếc lẹ vào dưới phiến đá. Bọc tiền biến mất. Tốt! Tarzan giơ cái đồng hồ nãy giờ giấu trong lòng bàn tay:

      - Nó đây rồi! May quá. Cảm ơn chị. Quà tặng của ông bác đấy, mác…




      Người thanh niên vẫn có vẻ bực mình:

      - Thôi biến , đồ quỷ.

      - Tôi đây. Nhưng chị chú ý đừng để thứ gì từ trong túi rơi ra nhé.

      Nhanh như cắt, Tarzan phóng xe đạp về tòa nhà số 4 quảng trường cùng tên với công viên Frischmeier. Coi, mới giờ này mà các cửa sổ đều tối om, các tầng lầu đều lặng ngắt. Tarzan bấm chuông phòng mạch bác sĩ Prunk nhưng nghĩ gặp được ông bác sĩ với hai bàn tay nhuốm đỏ. Quả nhiên, chẳng ai ra mở cửa.

      tìm thấy trong cuốn danh bạ điện thoại địa chỉ nhà riêng bác sĩ Prunk. Đường Budapest, số nhà 42. chưa biết đường ấy nằm ở đâu.

      Tarzan phôn đến địa chỉ đó nhưng tiếng trả lời. Hừ, nhà ngươi biến đằng nào hỡi lão phù thủy? Tuy nhiên dù có chui xuống đất cũng đố ngươi xóa sạch được màu đỏ bàn tay mình. Ha ha ha, màu đỏ ấy ám ngươi suốt bốn tuần lễ mà tà thuật thôi miên nào gột rửa được. Nó ám ngươi như ngươi ám các nạn nhân của ngươi…

      Thôi được, để đến mai cũng chưa muộn. Đêm nay, chắc Prunk sử dụng hết cả ba kí-lô xà bông mất thôi. Mẹo của Karl tuyệt vời!

      Tarzan đạp xe về trường nội trú để còn kịp viết xong bài văn.


      *


      Hôm sau, Tứ quái hầu như tập trung nổi tinh thần để nghe bài giảng lớp. Chứ gì nữa, cờ vào thế, và bốn đứa dàn quân. Cũng may mà tiết thứ tư được nghỉ. Khỏi phải , Tứ quái kéo nhau đến buồng điện thoại ngay chứ còn gì.

      Hai quái Karl và Kloessen canh cửa còn Tarzan và Gaby vô gọi điện.

      Sau hồi “tút” thứ sáu, có người nhấc máy.

      - Hôm nay phòng khám Tai Mũi Họng của bác sĩ Prunk đóng cửa. Tôi là Iseutze, phụ việc của bác sĩ, chỉ ghé đây chút rồi .

      ta cứ như cái máy được ấn nút. Tarzan nghĩ thầm. thắc mắc:

      - Sao lại đóng cửa ạ?

      - Ông bác sĩ bị ốm.

      - Có nặng lắm ? phải bệnh tai, mũi, họng đấy chứ?

      Giọng phụ việc ra chiều khó chịu:

      - Tôi biết.

      - Vậy ông ấy nằm ở nhà hay ở bịnh viện ạ?

      - Nằm nhà. Nhưng tiếp bịnh nhân tại nhà đâu

      - Chị có chắc là ông ta ở nhà ? Chưa chừng lại ở nước ngoài cũng nên.

      - Hả? Làm gì có chuyện đó. Tôi sắp mang thứ từ phòng khám đến cho ông chủ bây giờ đây.

      - Thuốc tẩy màu hả?

      - . cái két… Mà là ai vậy?

      - Peter Carsten. Kẻ từng dìu bé đến trị bịnh điếc tai trong mười phút đó. Chị làm ơn đợi tôi chút ở phòng khám nhé. Tôi có món quà cần gửi gấp tới ông bác sĩ. Hẹn gặp liền bây giờ nha, chị Iseutze.

      Tarzan gác máy.

      - Gaby, hãy gọi điện ngay cho ba bạn. Dặn ông đến số nhà 42 phố Budapest. Bạn hiểu chớ, cái két mà y tá sắp mang đến cho lão Prunk có thể chứa bí mật của con quỷ đấy. Lão Prunk ràng muốn thủ tiêu tang chứng trước khi bị lộ. đến lúc bắt Prunk. Hoặc bây giờ hoặc bao giờ. Mình vội lắm.

      - Còn tiết học sau?

      - Bạn hãy xin lỗi thầy dạy tiếng Tây Ban Nha giùm mình. Và nhớ giải thích cho ba bạn đôi điều về vụ “quỷ ám” nghe.


      *


      Chưa đến giữa trưa mà trời nắng như đổ lửa. Tarzan phóng xe đạp nhanh chưa từng thấy, ấy vậy mà đến quảng trường Frischmeier suýt nữa kịp. Iseutze sửa soạn lên xe hơi.

      Coi, hôm nay Iseutze mặc bộ váy áo màu cà phê sữa và đội mũ rơm rộng vành trông lạ hẳn. Cửa chiếc ô-tô màu đào chín mở toang. ngồi lọt thỏm trong buồng lái với cái két sắt mini bên cạnh. Tarzan đảo ngang xe đạp và thắng két trước mũi ô-tô làm ta giật bắn mình.

      Tarzan thở hồng hộc:

      - Tôi đây!

      - Tôi đợi cậu mãi.

      - Và tôi đến kịp.

      Tarzan dựng xe vào bên cửa tòa nhà, khóa lại.

      Iseutze xuống xe, tò mò nhìn hai bàn tay trống trơn của Tarzan:

      - Tôi tưởng cậu mang gì tới cho ông bác sĩ?

      - Có, có. Tôi trao tận tay ông ta. Hì hì… Tôi cuộc là ông ta ngạc nhiên đấy.

      Tarzan mở cửa xe bên phải trèo lên. Ngay lập tức, nhấc cái két để lên đùi. Iseutze chới với:

      - Ủa, cậu làm gì vậy? Tôi đâu có mời cậu lên xe?

      - Ồ, sá gì ba cái chuyện quá giang lẻ tẻ hả chị Iseutze. Tôi là người ké xe tử tế nhất thành phố nữa kìa. Tôi luôn báo cho chị kịp thời nếu phía bên phải có gì nguy hiểm.

      Iseutze bật cười, lên xe lái . Dọc đường, Tarzan gợi chuyện:

      - Chị làm việc cho bác sĩ Prunk lâu chưa, chị Iseutze?

      - Mới gần nửa năm thôi.

      - Dễ chịu chứ?

      - Ồ, cũng tạm. Nhưng tôi vẫn thích được giúp việc cho bác sĩ thú y hơn. Tôi súc vật.

      - Vậy à? Vậy có lẽ chị nên xin việc dần là vừa. Phòng khám của ông Prunk còn đóng cửa lâu đó.

      - Làm sao cậu biết? Cậu biết ông ấy bị bịnh gì à?

      - Ông ấy có hai bàn tay đỏ lòe.

      Iseutze mỉm cười. Đúng như đoán, cậu bé này có máu tếu và tếu… mút chỉ trong mọi trường hợp. Đột nhiên hoảng hồn khi nhìn thấy kẻ tếu ấy cứ đưa mũi hít hít cái két sắt. còn đặt vấn đề:

      - Chị có chìa khóa két chăng?

      - Tất nhiên là .

      - hề gì.

      Tarzan lôi con dao nhíp ra và dùng mũi dao tìm cách nạy khóa.

      Iseutze ré lên:

      - Trời đất quỷ thần ơi! Cậu làm cái trò gì vậy?

      - Kìa, chú ý nhìn đường! Chiếc xe tải kia được ưu tiên chạy trước đấy.

      - Được rồi. Nhưng mà cái két phải của cậu, chưa?

      - Bây giờ tôi mới tiết lộ với chị . Chị nghe tôi giải thích đây. Trong két có tờ danh sách gập lại đây này. Thế là hết. Ông chủ của chị, bác sĩ Prunk, phải là “lương y như từ mẫu” mà là con quỷ sống trần thế. Rồi chị thấy, hai bàn tay lão đỏ lòe. Chị thấy ngay bây giờ thôi. Riêng cái này bằng chứng hùng hồn nhất.

      vẫy vẫy tờ danh sách vừa tìm được.


      *


      Chưa đến nhà số 42, Tarzan nhìn thấy chiếc xe tuần tra lù lù tại đầu đường Budapest. lạnh lẽo:

      - Chị hãy dừng lại sau chiếc xe cảnh sát kia!

      Iseutze hoảng quá thi hành cái rụp. Bỗng nhiên có cảm giác rằng , cậu bé ngồi cạnh , làm việc gì đó cực kì quan trọng.

      Thanh tra Glockner đợi Tarzan tự hồi nào. Ông cười mỉm:

      - Theo Gaby kể đây là đặc vụ do các con tự thực . Dù sao chú cũng cảm ơn là đến hồi cuối hân hạnh được các con mời tham dự.

      Tarzan rụt đầu vẻ biết lỗi:

      - Cho tới giờ, tất cả chỉ là giả thuyết thôi, thưa chú, nên tụi cháu muốn làm mất thời gian của chú. Nhưng lúc này, có bằng chứng rồi đây ạ.

      Tarzan chìa bản danh sách viết tay cho thanh tra Glockner. Phải công nhận chữ của Prunk đẹp và ràng, dễ đọc.

      Cột đầu tiên kê tên người. Cột thứ hai ghi số tiền mark phải nộp. Cột thứ ba ghi chú nguồn tiền thu và thu. Cứ như là hóa đơn mua bán hẳn hoi.

      Chẳng hạn trường hợp bà Kathi Wihold có đề chữ bán nhà nhưng cột thứ hai và thứ ba để trống vì chưa… thu hoạch được. Tên khủng bố kiêm “người hùng” Bernd Kolbe cũng tương tự như vậy. Gã chưa bị con quỷ hốt hụi lần nào dù trong phần ghi chú có năm chữ rành rành “cướp xe chuyên chở tiền”.

      Hai chú cháu tiếp tục “duyệt” qua những nạn nhân khác. Coi, Hubert Alch lần lượt “cống” cho quỷ sứ bốn lần: 2.000, 3.400, 2.900 rồi lần mới nhất là 5.000 mark. Cột thứ ba đề cướp đường.

      Ông Glockkner bàng hoàng:

      - 32 tên người. Hầu hết là tội phạm hình . quá sức tưởng tượng.

      - Vậy là Prunk biết Kolbe định mưu cướp xe chuyển tiền của hãng “Knete và Manni”, nhưng lại biết trò đặt bom làm “người hùng” của gã này, và suýt nữa tiêu đời vì chính quả bom đó. Hay ha chú!

      Ông Glockkner bảo người cảnh sát trẻ cùng với mình. Iseutze ngồi lại xe. vừa sợ hãi vừa xấu hổ vì ông chủ của mình.

      Bên trong cửa, Prunk nào hay biết cái gì đợi mình. Lão sốt ruột chờ y tá chứ sao. Vừa nghe chuông, lão mở toang cửa, rít lên:

      - Sao mà chậm…

      Lão im bặt, trân trối nhìn, mồm há hốc. Trời hỡi, trước mặt lão đâu phải phụ việc! Tay áo pull của lão dài chạm cổ đôi găng tay mỏng mùa hè. Ông thanh tra lên tiếng:

      - Ông là bác sĩ Prunk? Tôi là thanh tra hình Glockner. Ông bị tình nghi lạm dụng thôi miên để…

      Prunk toan lùi lại.

      Tarzan ập tới tóm lấy cổ tay lão và lôi tuột chiếc găng tay ra.

      - Chú trông này, thưa chú Glockner! Màu đỏ mới rực rỡ làm sao.


      *


      Tứ quái tề tựu ở phòng Gaby. Lúc này là mười lăm giờ, các cửa sổ phòng bé đều mở nhưng khí vẫn ngột ngạt vì hồi hộp. Chỉ có quái cẩu Oskar là… vô tư phê giấc mộng đầy xí quách với xương hầm.

      Ba thằng con trai ngồi bệt thảm.

      Gaby gọi điện cho ba ngoài hành lang.

      Khi quay vào, nét mặt nghiêm trang:

      - Prunk chưa quỵ hẳn. Lão khăng khăng đề nghị với ba mình chuyện động trời: trả tự do cho lão…

      - Hả? được…

      - Tất nhiên là được chớ sao. Nhưng lão bảo nếu lão ở tù tai họa xảy ra, có người bị chết. Lão khẳng định và thề thốt như vậy. Lão rằng nếu được thả, lão cứu được mạng người. Nghĩa là cái chết được báo trước với người ấy xảy ra.

      Karl tức giận:

      - Rặt thứ loạn ngôn của lũ phù thủy. Ai mà thèm trao đổi với binh của lão.

      - Chính vì thế mà lão còn bị quản thúc kĩ hơn nữa.

      Tròn Vo trề môi:

      - Phải còng chân và bịt mắt lão lại. Xì, lão bợm già ấy làm như có thể hạ sát người ngoài ngàn dặm ấy.

      Tarzan nổi nóng như các bạn. trầm ngâm:

      - Giết người từ xa ư? Này Tròn Vo, phát biểu vừa rồi của mày tưởng chơi mà thiệt đấy. Với tài nghệ thôi miên của Prunk chuyện xúi giục con bịnh nào đó bằng mệnh lệnh hắc ám vẫn là chuyện có thể xảy ra. Hẳn lão thôi miên sao cho người đó lâm vào tình huống nguy hiểm đến tính mạng. Nghĩa là cái người X này làm việc mà hậu quả là cái chết.

      Máy Tính cũng tư lự:

      - Có lẽ vậy đó, đại ca. Vấn đề thể giải đáp được bây giờ là: con người đó là ai?

      Mắt Tarzan đột nhiên sáng lên:

      - Câu trả lời có đấy, quân sư!

      Ba cái đầu chồm lên lượt:

      - Sao?

      - Hồi nãy mình đọc kĩ bản danh sách của Prunk. Nhớ rồi, có cái tên ghi trong đó mà cả cột hai lẫn cột ba đều bỏ trống. Điều này chứng tỏ người này bị thôi miên phải để bòn rút tiền. Đây có thể chính là người mà lão tới chăng?

      Gaby sốt ruột:

      - Ai vậy Tarzan?

      - Bà Susanne Bonzemann.

      Tất cả im lặng sững sờ. Im lặng cho đến khi Gaby quay số điện thoại gọi cho bà Bonzemann. Rồi bé lo lắng đặt máy, quay vào:

      - Người quản gia rằng bà chủ có cuộc hẹn vào lúc mười sáu giờ ở quán cà phê sân thượng cửa hàng bách hóa. Bà Bonzemann vừa rời khỏi nhà.

      Tarzan như bị kiến cắn. quyết định:

      - Chúng ta lại chỗ đó ngay. Tại sao bà ta lại chọn điểm hẹn ở nơi cao ngất như thế nhỉ? Chẳng ổn chút nào. Ồ, các bạn ơi, chính chúng ta cũng có hẹn với bà Annemarie lúc mười bảy giờ ở tầng bốn, quầy thể thao nữa kìa. Tụi mình tranh thủ chuyện với bà Bonzemann trước vậy.






      TÁM: LỘ MẶT



      Cửa hàng bách hóa nằm giữa trung tâm thành phố. Mỗi ngày, hàng ngàn lữ khách dập dìu lui tới tòa nhà tám tầng cao nghệu và lộng lẫy này để mua sắm. tầng thượng tòa nhà là restaurant có mái che và quán cà phê lộ thiên. Quán lộ thiên này rất rộng, có cả trăm cái ghế kê quanh những chiếc bàn xinh xắn. Từ đây, lữ khách nhàn du tha hồ vừa nhâm nhi nước giải khát vừa thưởng ngoạn thành phố từ cao. Những con chim bồ câu nhặt vụn bánh sân ngó đáng .

      Tứ quái ngồi bên bàn gần phía lan can. Lúc này mười sáu giờ mười phút, còn ghế nào trống.

      Karl nhận xét:

      - Những chỗ bên rìa phía sân thượng kia chắc chỉ dành cho những người cứng bóng vía. Đứng ở đó nguy hiểm.

      Cách đây hai năm người say rượu ngã lộn cổ xuống khu sân lát đá bên dưới. Ngay sau đó người ta vội nâng lan can cao thêm mười lăm xăng-ti-mét. Ấy vậy mà vẫn giữ nổi phụ nữ lao đầu tự tử vào mùa hè năm ngoái.

      Có điều, bất chấp những chuyện đó, quán cà phê vẫn rất được ưa chuộng.

      Tiếng Tarzan vang lên đột ngột:

      - Người mà chúng ta cần gặp đến kìa.

      Đúng như , bà Susanne Bonzemann vừa bước ra từ cửa restaurant. Trời, mặt bà bữa nay lạ. Đờ dại như bị ma ám. Bà nhìn sang hai bên, cứ thế thẳng tiến như cái máy. Còn thân hình bà nữa, cứ thẳng băng và cứng ngắc như hình nộm. Bà ghì chặt xắc tay vô sườn, tiếp tục lướt qua những dãy bàn.

      Lạy Chúa, hình như bà cố tình đâm sầm đến hàng lan can!

      Tarzan bật dậy cùng lúc với ba quái. Sống lưng lạnh toát.

      Coi, bà Susanne Bonzemann tì sát lan can. Nếu ai đó nhìn từ phía sau nghĩ rằng người đàn bà lãng mạn kia ngắm thành phố.

      Tarzan e sợ điều khác. Vì vậy tiến đến cách bà chỉ hai mét, theo sau là Gaby và Karl. Tròn Vo đứng sau cùng.

      - Cháy!

      Đột nhiên, bà Susanne kêu, gào mà hạ giọng như độc thoại.

      Chỉ Tarzan và các bạn là nghe thấy bà .

      - Cháy! Cháy! Cháy ở sau lưng ta. có lối thoát, chỉ có lửa. Mọi ngả đường đều ngập lửa, chỉ còn lối trước mặt…

      Bà buông rơi cái xắc, chống hai bàn tay lên thành lan can và bắt đầu ngoắc chân trái qua lan can…

      Nhanh như con báo, Tarzan từ phía sau quàng lấy người bà, chỗ ngang hông. Cùng lúc, hai quái Karl và Gaby án ngữ ngay sau lưng đại ca để tránh cặp mắt tò mò của những người xung quanh.

      Trong cơn mê muội, bà Bonzemann bám tay vô thành lan can ra sức vùng vẫy. Tarzan gầm… khe khẽ:

      - Tỉnh lại, tỉnh lại bà Bonzemann! Cuộc thôi miên chấm dứt! Lửa được dập tắt!

      Người đàn bà bất hạnh đột nhiên mềm nhũn trong tay . Bà quay đầu lại:

      - Cái… cái gì? Ai vậy?…

      - Cháu và các bạn đây, thưa bà! Tarzan đây. Các bạn cháu cũng ở đây. Gaby nè bà… Bà hơi bị choáng đấy ạ. Thưa bà, chúng ta nào. Và về mọi chuyện.

      Bà để dắt . Mặt nhợt như xác chết.

      Karl cúi xuống lượm cái xắc tay trong khi hàng chục con mắt hiếu kì chăm chú nhìn đám trẻ.

      Gaby rỉ tai Tròn Vo lẹ:

      - Trả tiền bàn mình nha. Tụi này đợi bạn bên thang máy.


      *


      Thanh tra Glockner cùng bác sĩ của cảnh sát đến đón họ. Giọng ông hài lòng thấy :

      - Các con lại cứu thêm mạng người. Chú ngờ bà Bonzemann lại là nạn nhân xấu số mà tên sát nhân Prunk ám chỉ.

      Gaby với cha:

      - Tụi con chưa về bây giờ đâu, thưa ba. Tụi con còn phải hộ tống bà Annemarie Lippstedt, ân nhân của Karl nữa. Ba cứ đưa bà Susanne về trước . Nếu ba cử nhân viên hình đến giúp tụi con tốt qua. Bởi lúc mười bảy giờ tại tầng bốn, quầy thể thao, tụi con “tiếp” kẻ muốn tống tiền bà cụ Annemarie.

      Thanh tra Glockner hít mấy hơi sâu, trước khi hỏi cặn kẽ hơn. Sau cùng ông bảo:

      - Ba cử Jansen và Wegelein đến. Các con phải chịu chỉ huy của hai ấy đấy. tên đe dọa giết người rất có thể mang theo vũ khí.


      *


      Đúng mười bảy giờ. Bà Annemarie len lỏi giữa đám đông tầng bốn cửa hàng bách hóa. Trong tay bà cụ lúc này là phong bì dày màu nâu chứa 1.800 mark mà đựng chất cháy nổ do nhà hóa học Ladlo chế tạo.

      Bà băng băng tới quầy thể thao nghe giọng quen thuộc của Máy Tính vẳng qua bên tai:

      - Cảnh sát hỗ trợ chúng ta. Bà khỏi cần xài phong bì cháy nổ.

      Bà Annemarie hiểu rằng cần thiết phải quay đầu lại. Nhưng… lạy Chúa, chẳng lẽ công sức lao động làm… bom của thằng con trai cuối cùng thu hoạch được gì hay sao. Bà còn chưa biết có nên tiếp tục sử dụng cái bẫy của mình thanh khàn đục cất lên:

      - Hãy quyên góp cho đợt diệt chuột!




      Tuyệt ! Bà chìa ngay chiếc phong bì ra sau lưng. Lập tức, có người giật phắt lấy nó.

      Ê, tên tội phạm chưa kịp lủi vào đám đông hai nhân viên hình xông đến. Jansen túm gọn kẻ tống tiền còn Wegelein tước cái phong bì tay gã và rút còng số 8 ra.

      Tứ quái lập tức xúm lại.

      Mép tên tội phạm giật lia lịa khiến Tứ quái thể nín được cười. Y có vẻ như tên hề hơn là tên sát thủ bằng… miệng. Giọng Jansen thoáng trách móc:

      - Lẽ ra bà phải báo cho chúng tôi, bà Lippstedt ạ.

      quay qua gã hung đồ trẻ tuổi, hất hàm:

      - Mày tên gì?

      - Dạ… dạ… Manfred Tiggel.

      Tarzan cười lớn:

      - Ai dè, y cũng là nạn nhân của lão bác sĩ Prunk đó . Số tiền 1.800 mark mà y kiếm chác lần này rồi lại chui vô túi con quỷ thôi. Đúng là của thiên trả địa.

      Bà Annemarie ngơ ngác:

      - Sao lại “của thiên trả địa” hả cháu, tôi đâu dại gì bỏ vào bì thư 1.800 mark… À à … Này hai ông cảnh sát trẻ, cho già này xin lại cái phong bì nghe?

      Wegelein nhìn đồng nghiệp ra ý hỏi. Jansen gật đầu. Coi như chiếc phong bì được hoàn lại khổ chủ. Và bí mật của bà Annemarie vẫn được giữ nguyên.


      *


      Chiều xuống. Tứ quái tụ tập quanh bàn giấy của thanh tra Glockner chờ đến hồi kết cuộc.

      Bà Susanne Bonzemann ngồi ở phòng bên, vẫn còn bàng hoàng vì việc vừa xảy ra.

      Ông thanh tra bảo đám trẻ:

      - Chú đưa tên Prunk đến đối mặt với bà Bonzemann. Dĩ nhiên là y chối bai bải vụ thôi miên xúi giục bà ấy tự tử. Nhưng y thể chối khi viên bác sĩ của Tổng nha lập luận: rằng Prunk cố ý tạo ra ảo giác lửa cháy trong mệnh lệnh thôi miên để nạn nhân tự cứu mình bằng cách… lao qua lan can sân thượng.

      - Kinh khủng…

      Tarzan trong nỗi bàng hoàng:

      - ràng Prunk thù oán gì người phụ nữ mảnh mai, hiền lành ấy. Vậy lão giết người để làm gì? Chú Glockner ạ, theo cháu, chỉ có thể do “đơn đặt hàng” nào đó thôi. Cháu sực nhớ khi lần đầu tiên khi cháu và Gaby tới phòng khám của Prunk, tụi cháu thấy lão cáo già Bonzemann chuyện rất lâu với Prunk. Hay chúng cùng giuộc ạ? Tụi cháu vẫn lấy làm lạ về vợ chồng Bonzemann. Bà vợ đáng mến thế trong khi lão chồng

      - tiếp ý cháu , Tarzan?

      - Liệu có khả năng này chăng, Bonzemann nhờ cậy Prunk làm cái việc kinh khủng này? khó tin, nhưng mình cứ thử điều tra xem, được chú?

      - Ừ, cũng là khả năng. Nhưng cả Bonzemann lẫn Prunk đời nào thú nhận đâu.

      Tarzan mỉm cười:

      - Cháu có quen với diễn viên có biệt tài nhái giọng người khác. Ông ta tên là Edward Kahling. Chúng ta để ông Kahling ngồi ở phòng bên cạnh và cho lão Prunk gì đó ở phòng này. Cháu tin rằng ông Kahling bắt chước được giọng lão để gọi điện cho Bonzemann. Đáp số vấn đề của bà Bonzemann ra từ cuộc đối thoại ấy.

      - Cháu đúng. Giờ này chắc chắn Bonzemann chưa biết Prunk bị bắt.


      *


      Hai tiếng đồng hồ sau, diễn viên kiêm “sát thủ” Kahling ngồi trước bàn giấy của thanh tra Glockner tập trung thần khí bên ống điện thoại. “Khán giả” làm gì có đủ ghế ngồi nên đứng lố nhố. Trong phòng lúc này tề tựu khá đông đủ: ông Kahling, thanh tra Glockner, ông Chánh cảnh sát, Tứ quái và… bà Susanne Bonzemann.

      khí căng thẳng. Máy ghi được nối vào máy điện thoại. Ông Glockkner khai trương vở kịch sống chết bằng cách bấm số phôn tư gia nhà thầu khoán Karl–Erich Bonzemann. Chưa đầy năm giây, có người nhấc máy.

      - Bonzemann đây!

      - Ồ, Karl–Erich, tôi đây. Erwin.

      là tuyệt. Nghe cứ như chính Prunk vậy.

      Tiếng Bonzemann đầy nôn nóng:

      - Sao Erwin? Thế nào rồi?

      - Ủa, sếp chưa được cảnh sát báo tin gì ư?

      - Chưa? Sao?

      - Ừ… ừm, có lẽ là vì xác người đàn bà dưới sân cửa hàng bách hóa chưa nhận diện được. Tôi có mặt ở đó. Thấy tận mắt mụ vợ ông nhảy xuống. Nhưng mụ mang theo xắc tay.

      Bonzemann cười khả ố:

      - sao. Rồi đến lúc bọn cớm dò ra tung tích mụ và báo tin mừng cho tôi. Vậy là thành công, hả!

      - Thành công rồi. Vợ ông chết.

      - Cảm ơn nhé, Prunk. Tôi sắn sàng trọng thưởng cho ông. Và tôi tiết lộ cho ai hành tung của ông đâu. Hơ hơ hơ hơ.

      Lại tràng cười khả ố.

      - Ngược lại tôi cũng rụt lưỡi chẳng xì cho ai biết ông là kẻ mướn tôi giết vợ đâu.

      - Nghe tởm quá. Tôi cũng có muốn thế lắm đâu. Hoàn cảnh bắt buộc thôi.

      - Tôi phải ngừng đây. Tôi có công chuyện.

      - Chào. Cảm ơn lần nữa nghe!

      Khi Kahling gác máy, bà Susanne Bonzemann đổ vật xuống, khóc nức lên.


      *


      Cuối cùng lão chồng hung ác bị bắt và chịu hình phạt nặng nhất. Bà Susanne li dị lão. Prunk còn cách gì khác hơn là thú nhận mọi tội lỗi.

      Riêng ông bà Wihold bán nhà cho người khác và rời đến Mallorca. Ở đấy, hẳn họ có dịp kể lại cho nhau nghe hai vở diễn nho nọ để đùa vui.

      Bà Bonzemann bây giờ trở về với cái tên thời thiếu nữ: Susanne Susscheim. Lời mời tới nhà chơi của bà gửi đến làm Tứ quái rất vui. Karl nhắc:

      - Ê, bà Susanne muốn Gaby đem theo cả cây ghi-ta đó. Bà ấy cũng là cây dương cầm có hạng mà.

      Tròn Vo khấp khởi:

      - Tao chỉ hi vọng có món bánh ngọt.

      Tất nhiên là cả đám lên đường chớ còn phải hỏi. Đó là buổi chiều vui vẻ. buổi chiều vui ai nhắc lại những kỉ niệm buồn. Ba thám tử TKK của chúng ta lim dim mắt ngây ngất trước bản Sê-rê-nat của nhạc sĩ Schubert qua tiếng đàn điêu luyện của hai người phụ nữ thân thiết.






      GIỚI THIỆU TẬP SAU





      Trong lúc cao hứng, Tròn Vo sa vào vụ cá cược oái oăm mà theo đó mập ta phải sống lẫn những người lang thang dưới gầm cầu ba ngày…

      cuộc phiêu lưu mới bắt đầu với đủ màn gay cấn cho TKKG: đói, khát, thuốc mê, bắt cóc… Và cũng nhờ vậy mà Tứ quái lại có thêm chiến công mới.

      Muốn biến TKKG thành nô lệ ư? – Bọn tội phạm chỉ có mà tan “vở”!

      Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 49:

      NÔ LỆ CHO WUTAWIA






      HẾT

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Tác giả: Stefan Wolf

      Tác phẩm: Tứ quái TKKG

      Tập 49: Nô lệ cho Wutawia

      Nguyên bản tiếng Đức: “Sklaven für Wutawia”

      Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1989

      Dịch giả: Vũ Hương Giang

      Phóng tác: Bùi Chí Vinh

      Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

      Nhà xuất bản Kim Đồng, 1996

      Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

      Số trang: 192 trang

      Giá sách: 3.000 đ

      Đánh máy: Foli

      Thực ebook: TKKG Team

      : VỤ ĐÁNH CUỘC NGUY HIỂM CỦA TRÒN VO


      Gaby bấm chuông.
      Chỉ ba giây sau, tiếng Caroline vọng ra qua máy truyền gắn bên cửa, nghe đến là tươi tỉnh:
      - Ai đấy ạ?
      - Tụi mình đây! – Gaby đáp.
      - Tuyệt quá. Mình bấm nút mở cửa nhé.
      Ổ khóa bảo đảm kêu rè rè, rồi cả hai cánh cửa như được kẻ vô hình mở ra.
      - Hi vọng mấy con chó khát máu bị xích. – Tròn Vo .
      - Nhà này làm gì có chó. – Gaby gạt .
      - Ôi chao, cứ nghĩ đến tối nay mà mình sởn da gà. Biết thế chẳng thèm cuộc nữa.
      - Có ai bắt mày cuộc đâu! – Karl cười toe toét.
      - Có đấy. Andy chứ ai. Tuy chỉ là gián tiếp. Cái kiểu như muốn bảo: “Ngữ mày mà dám!”. Thế làm sao tao lùi được? Phải biết bảo vệ danh dự chứ. Hay là tao nên chịu bẽ mặt, khi đường đường là thành viên của Tứ quái?
      - Đằng nào cũng thay đổi được nữa. – Gaby an ủi – Mà bạn cũng có đơn thương độc mã đâu. Tarzan ở bên bạn, lo gì.
      - Tụi mày sợ gì chứ? – Máy Tính cười – Cùng lắm chỉ bị sưng phổi, hoặc lạnh cóng toàn thân mà thôi. Tụi mày thể chết đói, chết khát được. Kể cả mày, Willi ạ, cũng chưa đến nỗi chết trong có ba ngày rưỡi. Cũng có thể tụi mày bị tấn công. Trường hợp có kẻ muốn giết tụi mày, cũng chẳng việc gì phải cuống, tao rất tin vào võ thuật phương Đông của Tarzan.
      - Mày chỉ được tài động viên. – Tròn Vo thở dài.
      Caroline chạy xuống, ôm hôn Gaby và bắt tay ba bạn con trai. chủ nhà mười lăm tuổi, học lớp 10B trường nội trú, chơi rất thân với Andreas Bernholt, tức Andy, học lớp 10A với Tứ quái.
      Caroline cao hơn Gaby, nhưng gày gò, mảnh khảnh. Giọng khàn y hệt giọng người ông. Mái tóc đỏ thường tết thành bím, cặp mắt nai lúc nào cũng đượm buồn.
      - Ông mình nóng lòng đợi các bạn. – bé thông báo – Ông muốn biết tỉ mỉ về vụ đánh cuộc. Lát nữa Andy đến. Bạn ấy lại gặp chuyện bực mình với ông bố dượng, nhưng mang đồ đến cho các bạn.
      “Đồ” ở đây là những bộ quần áo cũ, nhàu nhĩ, càng bẩn càng hay cho Tarzan và Tròn Vo.
      Sở dĩ Andy giúp được việc này là vì mẹ nó làm việc trong tổ chức từ thiện, quyên quần áo cũ cho những người nghèo, phần đông ở thế giới thứ ba.
      - Hi vọng bạn ấy tìm được bộ nào hợp với mình. - Tròn Vo - Mình khó vừa những cỡ quần áo tình thương lắm.
      - Andy đo vòng bụng của mày rồi, – Tarzan – và quên số đo đâu.
      - Nhất là số đo ngoại cỡ như thế. - Karl gật gù.
      - Ha ha ha! Quắt như mày và phổng phao như tao đây, ai dễ chọn quần áo hơn hả? – Tròn Vo vặc lại Máy Tính Điện Tử.
      - Thôi đừng cãi nhau nữa! Hãy xử cho ra vẻ nền nếp nào! – Gaby ra lệnh – Bây giờ chúng ta dùng trà với ông Farber đấy.
      Ông của Caroline ngồi đợi trong phòng khách trông ra bao-lơn của tòa biệt thự lộng lẫy.
      - Aha, các bạn cháu đó hả, Linchen? - Ông Farber cất giọng khàn khàn.
      Caroline rúm người lại như bị nha sĩ khoan răng. ông, nhưng rất ghét nếu ông gọi mình là Linchen.
      Ông già biết chuyện ấy, và cũng quá già để có thể sửa thói quen đó. Ở tuổi 81, con người ta thường hơi ương gàn.
      Caroline bèn giới thiệu các bạn với ông.
      Tarzan thầm thán phục cái siết tay còn đầy sức lực của ông Farber.
      - Ra các cháu là nhóm TKKG mà Linchen sùng bái đây! – Ông - Ngồi xuống ! Linchen, cháu hãy rót trà! Kia là bánh ga-tô và bánh quy. Ta cũng ăn, chẳng cần biết bác sĩ có la rầy hay . Nào, giờ hãy kể ta nghe!
      Ông nhìn Tarzan đầy háo hức.
      - Ông muốn nghe gì cơ ạ? – hỏi lại.
      Ông Etzel Farber tóc bạc trắng, để dài phía sau như họa sĩ. Ông có gương mặt chữ điền, cặp lông mày rậm, nước da đỏ như đồng hun. Người ông xương xương, vai rộng. Nơi cổ tay áo thò ra đôi măng-sét đính cúc to tướng bằng vàng.
      - các cháu định tính sao với vụ đánh cuộc thất bại đó? - Ông đáp.
      - Chưa có gì thất bại cả, thưa ông. - Thủ lĩnh Tứ quái cười - Tất cả bây giờ mới bắt đầu ạ.
      - Ngoài ra cháu dấn thân vào vụ đánh cuộc này. – Tròn Vo khoe – mình cháu!
      - Xưa kia ta cũng từng đánh cuộc nhiều. - Ông Etzel Farber cười - Chủ yếu là cuộc đua ngựa. Ta sao quên được con ngựa Sultan trăm trận trăm thắng. Ta luôn cá cược cho nó.
      - Willi cá cược với Andy ạ. - Tarzan .
      - Nhưng Andy phải là ngựa, hả? – Ông Etzel hỏi.
      - Kìa ông! – Caroline khàn khàn trách móc – Ông thừa biết Andreas Bernholt, bạn cháu mà.
      - Phải, ông biết cậu ta.
      - Andy dồn Willi đến chỗ đánh cuộc. – Tarzan tiếp - Thoạt đầu chỉ là đùa. Hai bạn tán chuyện về đám dân lang thang, về cuộc sống chật vật của họ. Andy cho rằng cậu ấm con nhà giàu như Willi chịu đựng nổi ba ngày cái kiếp lang thang ấy. Willi chỉ cười và…
      - Ha ha ha ha! – Tròn Vo cả cười, ràng muốn biểu diễn cho ông cụ thấy mình cười như thế nào.
      - … và thế là các bạn ấy đánh cuộc. – Tarzan kết luận.
      - Thế những điều kiện ra sao? – Ông cụ Etzel tò mò.
      - Willi phải sống ba ngày, bốn đêm dưới gầm cầu như người lang thang giữa những kẻ lang thang. Tuy nhiên, Willi còn quá ít tuổi để làm người lang thang . Vì vậy, bạn ấy giả như trốn nhà ra từ năm nay và cho tới lúc này vẫn chưa bị phát . Willi được đem theo bất kì thứ gì từ cuộc sống sung túc nay: đồng hồ, bàn chải đánh răng, tiền. Bạn ấy…
      - … và sô--la. – Karl bổ sung - Điều này hẳn cực kì khó khăn cho Willi. Vì bạn ấy chết bởi sô--la.
      - Ta hiểu. - Ông cụ Etzel gật đầu - Willi dạt đến đám dân lang thang như kẻ đắm tàu dạt vào đảo hoang, với hai bàn tay trắng.
      - Bạn ấy được mang theo bất kì thứ gì. - Tarzan tiếp tục giải thích - Willi phải dấn thân vào cuộc sống lang thang. Để sống được, bạn ấy phải ăn xin. Và ngủ trong cảnh màn trời chiếu đất. Mà theo dự báo thời tiết, đêm nay nhiệt độ có 3o C thôi. chẳng dễ chịu chút nào.
      - Càng tốt, được rèn luyện. – Ông cụ Etzel gật gù - Kể tiếp ! Tiền đặt cuộc là bao nhiêu?
      Tròn Vo bèn mau miệng:
      - Andy có năm trăm mark, tiền mừng sinh nhật và lễ Giáng sinh dành dụm được, bạn ấy đem ra đặt cuộc. Thêm chiếc xe đạp leo núi mới tinh của bạn ấy nữa. Còn cháu, cháu đặt năm trăm mark, cùng lời hứa mà với cháu là chuyện sinh tử: nếu cháu thua cuộc, cháu động đến mẩu sô--la nào từ nay cho tới giao thừa. Ông thấy đấy, thưa ông Farber, chúng cháu đặt cuộc rất cao. là điên rồ quá thể!
      Ông già tủm tỉm:
      - Nhưng làm sao kiểm tra được cháu có giữ đúng các điều kiện hay ?
      - Cháu giữ vai trò đó ạ. - Tarzan – Cháu cũng trở thành thiếu niên dạt vòm như Willi, cũng làm y như Willi và theo dõi bạn ấy. Nguời ta có thể cho rằng cháu là bạn của Willi mà từ chối trao cho cháu việc này. Nhưng Andy tin tưởng cháu đánh giá trung thực và khách quan. Và Andy nghĩ đúng.
      - Cháu cũng phải chịu khổ ải như thế, chỉ để kiểm tra thôi sao? – Ông Etzel ngạc nhiên.
      Gaby bật cười:
      - Thưa ông Farber, Tarzan là kẻ phiêu lưu bao giờ biết chán. Những gì người khác cho là khó khăn, mạo hiểm, bạn ấy lại thấy hấp dẫn và kì thú đấy ạ.
      - Giỏi, giỏi lắm! - Ông cụ Etzel cúi bàn, giơ tay vỗ vai Tarzan đầy thiện cảm.
      - Mười tám giờ tối nay bắt đầu. – Máy Tính .
      - Chúng cháu phải trụ đến sáu giờ sáng thứ ba. – Tarzan gật đầu.
      - Thế sợ người ta phát các cháu vắng mặt ở trường nội trú ư?
      - Chúng cháu xin phép ạ! - Tròn Vo nhanh nhảu - Thưa các thầy rằng chúng cháu đến nghỉ cuối tuần ở nhà Karl đến thứ ba. Vì thứ hai là ngày lễ được nghỉ học.
      - Vậy là hai cháu định sống nhờ ăn mày đấy. Nhưng cấm được ăn cắp chứ?
      - Chúng cháu bao giờ phạm pháp cả. - Tarzan cam đoan - Hơn nữa, trong thực tế giữa những người lang thang hiếm kẻ cắp hơn thiên hạ tưởng nhiều. Họ sống bê tha, ghét lao động, nốc bia rượu như điên, thích lộn xộn và trả thuế , nhưng phần đông bọn họ hoàn toàn vô hại.
      - Điều đại ca khẳng định phù hợp với được thống kê. - Karl xác nhận - Nhưng chẳng có lệ nào mà có ngoại lệ. Mình có thể hình dung trong đám dân lang thang cũng có tội phạm.
      ai ngờ quân sư có lí biết bao - và chẳng mấy nữa, Tarzan và Tròn Vo được nếm đủ.

      *

      Sau cuộc chuyện trò sôi nổi với lũ trẻ, ông cụ Farber rút lui vào thư viện, nơi từ nửa năm nay cụ đọc lại những cuốn truyện cổ xa xưa để sống lại thời niên thiếu. Hôm nay cụ nghiền ngẫm truyện “Người thợ may can đảm”. Trong khi đó, Caroline dẫn các bạn xem cơ ngơi nhà ông mình.
      Trời trở nên lạnh. Gió thổi qua vườn mang theo hơi băng giá. Lá vàng dày đến mắt cá chân năm đứa trẻ.
      Gaby phát ra con nhím. Mặc dù nó cuộn tròn mình lại, bé vẫn thận trọng nhấc nó lên:
      - Nặng và béo ghê! - bé nhận xét - Nó qua tốt mùa đông này.
      Rồi Công Chúa cúi xuống, đẩy con nhím dễ thương vào đống lá.
      Cặp mắt nai của Caroline còn buồn hơn bao giờ:
      - Mình nghĩ lúc này mình hiểu vì sao mình và Andy lại thông cảm với nhau thế. - chợt - Mặc dù đôi lúc bạn ấy cũng khó tính khó nết, và rất thích xù lông lên như con nhím này.
      - Mình muốn so sánh Andy với con nhím. - Tarzan, vốn mến Andy, bèn - Bạn ấy là người cả nghĩ. Đôi khi cảm thấy u uất. Những lúc đó Andy rất dễ tự ái và gây gổ với mọi người.
      - Nhưng tại sao bạn ấy lại như vậy chứ? – Caroline nêu câu hỏi, và lập tức tự trả lời – Vì bạn ấy chịu đựng nổi ông bố dượng. Ông ta cũng tồi tệ như ông bố dượng của mình. - bé nghẹn ngào, giọng còn khàn khàn hơn nữa - Bọn mình có cùng số phận: đó là hai ông bố dượng chẳng ra gì. Điều này gắn bó bọn mình lại với nhau.
      - Đâu chỉ có vậy. – Gaby choàng tay ôm bạn - Ngoài ra hai bạn rất hợp nhau đấy.
      Bố dượng tồi tệ cũng chẳng kém gì mẹ ghẻ độc ác, Tarzan nghĩ. biết Ludwig Bernholt, ông chủ giàu có của hãng nhập khẩu, bố dượng của Andy, lẫn người bố dượng của Caroline tên là Oswald Muller. Caroline giữ họ Farber của người cha đẻ chết trong tai nạn khi leo núi, con trai độc nhất của ông cụ Etzel Farber.
      Tarzan, gần như bao giờ cũng là kẻ đầu tiên nhận thấy mọi thứ, chỉ tay ra cổng:
      - Andy đến kìa!
      Năm đứa bèn chạy ra đón.
      Andy ngồi chiếc xe đạp mà nó hi vọng sau thứ ba tới nó vẫn thuộc về mình, chân chống xuống đường nhựa. Nó cao nhẳng, nhưng vẫn thấp hơn Caroline hai xăng-ti-mét, chơi bóng bàn rất cừ. Mái tóc hung vàng rất dày, gương mặt xanh xao, toát lên vẻ đặc biệt quý phái.
      - Chào các bạn! – Andy và tặng Caroline nụ cười u ám - Tôi thể đến sớm hơn được, vì lại gặp chuyện bực mình với ông bố dượng. Ông ta bắt gặp tôi lục lấy mấy thứ áo quần cho Tarzan và Willi từ những bao tải quần áo cũ để trong kho nhà tôi, nhất định cho tôi đem . Thế là đành chờ thời cơ lẻn vào lần thứ hai. Giá mẹ tôi ở nhà bà đồng ý ngay. Nhưng bà Berlin, mai mới về.
      - Mày chú ý cho vòng bụng của tao đấy chứ? – Tròn Vo hỏi.
      - Yên tâm!
      Tarzan xem đồng hồ:
      - Sắp tới rồi. Bắt đầu thôi. Tụi mình có thể thay quần áo ở đâu, hở Caroline?
      - Được, để mình dẫn các bạn vào phòng thay đồ.
      Tarzan lấy bọc quần áo sau xe của Andy, vác lên vai.
      - Quần áo được giặt rồi chứ?
      - Giặt sạch lắm, và vô trùng. – Andy gật đầu - Sạch ngang áo quần của các phẫu thuật viên trong phòng mổ đấy.
      - phét! – Tarzan cười - Mà tụi tao cũng chẳng cần sạch tới mức ấy. nào, Willi!
      Lũ trẻ toan vào biệt thự thấy cụ Etzel chậm chạp tiến lại gần, hơi thở khó nhọc như ốm mệt.
      Caroline lập tức chạy ra với ông mình.
      - Ông cụ bị bệnh tim. – Andy khẽ - Hễ lên cơn là có thể ngất . Cụ bệnh là vì mãi đến cách đây năm năm, cụ mới bỏ thuốc lá.
      - Có cách nào giúp cụ ? – Tarzan hỏi.
      - Đừng. Tốt nhất là các bạn vờ như nhận thấy gì. Ông cụ xấu hổ vì bệnh tật.
      Caroline dìu ông. Cụ Etzel có vẻ tươi tỉnh ra, mỉm cười.
      Có tiếng kim loại va khẽ dọc hàng rào. Tarzan liếc ra.
      Ngoài kia, gã lang thang cầm cái gậy, vừa vừa lướt gậy song sắt hàng rào, ràng gã muốn nghe xem tiếng động ra làm sao. Nhưng chỉ vang lên những tiếng “kleng - kleng - kleng” khe khẽ.
      - Này Willi, - Tarzan bảo thằng mập - hãy nhìn gã kia! Lát nữa tụi mình gia nhập đội ngũ nhưng kẻ như gã đấy.





      HAI: VÀO CUỘC


      Thêo Weber nhìn ông già hai lần. Thoạt đầu gã ghen tị với ông. Sau đó gã lại chẳng muốn đổi vào địa vị của ông tí nào.
      ràng lão già ốm yếu tợn. Vừa men hàng rào, Weber vừa liếc mắt nhìn.
      Hẳn lão già là chủ cơ ngơi này. Lão già khụ, nhưng giàu. Gớm, trông con bé cháu chăm lo lão đến là cảm động. Ngứa cả mắt! Còn những thằng cháu khác của lão nữa. Hai thằng: béo lùn, cao lớn, ngó ra đây. Thằng béo toét mồm ra cười.
      - Làm gì mà cứ trố mắt lên hả! – Weber kêu lên giữa gió lạnh – Chưa trông thấy nam người mẫu bao giờ hay sao?
      ai đáp lại.
      Weber tiếp tục bước, rồi quên luôn cả đám ông cháu ấy.
      Chắc chắn chẳng ai thèm nhận gã lang thang Weber vào làm người mẫu. Gã mà đất kiễng chân hết cỡ cũng chỉ cao được có 1m59. Mà người tại to bè bè. Thành thử trông như hình vuông, với hai ống chân ngắn ngủn. Cách đây nhiều năm, Weber vớ được con gà quay trong thùng rác, mà hề biết người ta dùng nó để đánh bả lũ chuột. Gã suýt chết vì ngộ độc. Sau cú giáp mặt với Tử thần đó, tóc gã rụng nhẵn còn sợi.
      Thêo Weber 48 tuổi, từng có những năm tháng tốt đẹp hơn thế này. Trước kia, gã làm chân kiểm tra chất lượng sản phẩm trong nhà máy sản xuất áo khoác. Lần nọ, gã bạt tai thợ vì thói may ẩu. Thế là tay trưởng phòng nhân ngu ngốc tống gã ra khỏi xí nghiệp. Cái kiếp lang thang của Weber bắt đầu như vậy.
      Trong đám bụi đời, Weber chẳng được mến chuộng gì. Tuy nhiên, đôi khi gã cũng đến những cuộc tụ tập của dân lang thang ở ven sông, dưới gầm cầu, trong công viên hoặc sau nhà ga, hay tại nhà máy sản xuất đồ gốm bỏ hoang. Mỗi lần đến, gã phải mang theo cút rượu để lấy lòng em đồng loại.
      Hôm nay Weber, vốn có tên Trọc Đầu giữa đám bụi đời, bắt đầu cảm thấy giá lạnh trong xương cốt. Ngồi nhức xương. Nằm còn tệ nữa. Thành thử gã lang thang khắp ngả trong thành phố, chốc chốc lại ngửa tay xin những kẻ qua đường. Những lúc ấy gã giả giọng lơ lớ như dân ngoại quốc bị xua đuổi khỏi quê hương, để khơi lòng trắc của thiên hạ.
      Chỉ trong hai tiếng đồng hồ vừa qua, Weber xin được 61 mark rưỡi. Chốc nữa gã mua túi bánh Hamburger nóng và ba chai vang đỏ!

      *

      - Có khi tối nay tụi mình chạm trán “siêu người mẫu” này cũng nên. – Tarzan cười - Cầu cho gã bị chết cóng vì cái đầu trọc tóc! Mà gã có tấm áo choàng đến là diện!
      - Với mười tám lỗ thủng! – Karl gật gù.
      Ông cụ Etzel qua cơn mệt. Ông chỉ vào bọc quần áo vai Tarzan:
      - Lát nữa mặc đồ này vào rồi, các cháu phải trình cho ta xem với nhé!
      - Như những siêu người mẫu ạ. - Tarzan cười.
      Andy theo Tarzan và Tròn Vo vào phòng thay đồ. Chẳng gì nó cũng là người chịu trách nhiệm về phục trang.
      - Tao mong rằng mày như phá chiếc xe đạp leo núi của mày từ bây giờ cho tới sáng thứ ba. – Thằng mập bảo Andy – Làm ơn giữ gìn giùm tài sản tương lai của tao!
      - là của mày quái đâu. – Andy đáp, hề mỉm cười - Tao cuộc rằng mày thua cuộc. Cả tinh thần, thể chất và dạ dày của mày làm sao chịu nổi. Nếu là Tarzan hẳn mày vượt qua được. Nhưng tao lại cuộc với Tarzan. Ha ha ha, tao biết cách biến từ năm trăm mark của mình thành nghìn! Và đến cuối năm, tụi tao làm lễ đặt tên lại cho mày. Vĩnh viễn mất cái tên Tròn Vo… Tụi tao gọi mày là Cá Khô.
      - Hãy đợi đấy! - Tròn Vo kêu lên, nhưng cu cậu tái mét cả người.
      Tarzan dính vào.
      thích Andy giở trò chiến tranh tâm lí để làm nhụt chí thằng mập. Nhưng phải giữ vai trò trung gian khách quan.
      Tarzan dốc quần áo từ cái tay nải ra:
      - Khiếp, trông đến kinh! – Kloesen - Tao mặc mấy thứ này vào, đến ông bà già tao cũng nhận ra được nữa.
      Andy phân ra thứ nào của ai.
      Tròn Vo và Tarzan nhất định giữ nguyên quần áo lót người, chỉ mặc ra ngoài những đồ Andy cung cấp.
      Thằng mập xỏ vào chiếc quần lửng bó gối cũ rích của người đàn ông nặng cả tạ. Ấy vậy mà nó dài tới mắt cá chân lận. Chiếc áo len chui màu nâu chùm xuống đùi chàng như cái váy ngắn. Những sợi dây đeo quần màu đỏ rộng bản giữ cho cái quần rộng thùng thình khỏi tụt xuống. Đôi giày dưới chân Kloesen hẳn có từ thời loài người mới chỉ dùng đến xe ngựa để du lịch. Chiếc áo khoác mất sạch khuy, thiếu hẳn nửa ống tay. Để giữ cho ấm đầu, Tròn Vo quyết định chụp lên nó cái mũ phi công có lót lông.
      Tarzan dận đôi ủng của vận động viên nhảy dù bị chó gặm từ lâu. mặc cái quần lính cũ, cũng dây đeo quần đỏ lòe. Chiếc áo nỉ màu trắng có in chữ “Peace” to tướng mặc trong chiếc gi-lê nhà quê kẻ ca-rô màu sặc sỡ. Phủ ra ngoài cũng là hai chiếc măng-tô mỏng mùa hè: màu be, xanh lơ. phải khoác cả hai, nếu chỉ chết cóng. đầu đội chiếc mũ đen rộng vành.
      - Trông đại ca cứ như tướng cướp! – Tròn Vo toe toét khen.
      - Còn trông mày như cái bao tải thừa vừa bị quẳng từ máy bay xuống! – Tarzan vừa vừa sửa lại mũ đầu – Có cái gì đó vẫn chưa ổn. Quần áo cũ kĩ, nhàu nát, bị gián nhấm , nhưng sạch quá. Người ta đoán ra là chúng mình chỉ cải trang thành dân lang thang mà thôi.
      - Thế mày định làm thế nào? – Thằng mập hỏi – Tao thể bôi bẩn quần áo như trở bàn tay được.
      - Được chứ!
      Tarzan phát luống đất mới trong vườn. Bà quản lí của ông Etzel vừa cho nhổ củ cải ở đây lên. Tarzan lăn xuống luống đất ẩm. Tròn Vo hí lên cười. Andy cũng nhếch mép, mặc dù hôm nay là trong chuỗi ngày chẳng vui vẻ gì của nó.
      - Nào, Willi! Làm theo tao chứ! – Tarzan ra lệnh – Coi như tụi mình ngủ trong cảnh màn trời chiếu đất suốt cả năm rồi. Chiếc áo khoác của mày chính là thứ lót ổ cho mày. Chóng lên!
      Thằng mập chờ giục thêm lần nữa.
      - Bây giờ cho đất giắt đầy vào kẽ móng tay. – Tarzan – Móng tay bẩn là lẽ đương nhiên của những kẻ lang thang.
      Tròn Vo cào đất như con cún. Tarzan trát cả lên ủng vài miếng bùn.
      - Đủ rồi đấy! – Andy – Trông tụi mày như hai thằng móc cống, bới rác. Người ta tin tụi mày mang trong người đủ thứ bệnh truyền nhiễm. càng thêm sức thuyết phục, nếu tụi mày ghè vỡ thêm vài cái răng. Dân lang thang thường hổng răng mà.
      - Dễ thường tao phải chặt bớt hai, ba ngón tay cho phù hợp với hình ảnh lí tưởng của mày. – Tarzan phá lên cười – ràng óc mày bị hổng có. Đừng nghe Andy, Kloesen ạ. Tụi mình trông ra dáng lắm rồi. Phần còn lại phải trổ tài đóng kịch.
      Andy nhìn đồng hồ đeo tay. Nụ cười vụt tắt.
      - Mẹ kiếp, tao phải về nhà thôi.
      - Nếu bố dượng mày mắng à?
      - Tao cóc cần biết. , chả là… Tao, ờ, tao còn có tí việc. Đó là… ồ, chẳng có gì.
      tiếp.
      Tarzan nhìn bạn. Andy ngó chăm chăm xuống đất, gương mặt tái nhợt thoáng nhăn lại. Cái ý nghĩ lướt qua đầu nó tốt đẹp gì.
      Tarzan toan hỏi Karl và hai xuất .
      Gaby bật cười khúc khích.
      - Tiếc quá! – Máy Tính thốt lên, giơ tay che miệng - Tao lại mang theo máy ảnh. Nhưng đến thứ ba, khi mọi chuyện xong xuôi, tao chụp ảnh tụi mày.
      - Mày được thỏa mãn cái thú ấy chậm nhất là trong sáng chủ nhật này thôi. – Andy tiên tri – Willi lúc ấy chán ngấy và đầu hàng.
      - Rồi mày ngạc nhiên trố mắt ra. – Tròn Vo độp lại – Ngoài ra, tao muốn nhận chiếc xe đạp của mày trong tình trạng bẩn thỉu, như tụi tao bây giờ… mà phải sạch bong, bóng loáng kia!
      - Tao kì cọ cho nó, nhưng là để cho tao cưỡi chứ đến lượt mày đâu mà mong.
      - Nào, bây giờ đến gặp ông của bạn. – Tarzan bảo Caroline – Ông muốn xem tụi mình trông ra sao.

      *

      Trời tối sớm. Thành phố lên đèn. Gió lạnh hơn nữa. Lũ chó được chủ dắt ngoài phố cụp đuôi xuống.
      Andy đạp xe về. Caroline ở lại với ông thêm lát nữa. Tứ quái cũng chia tay hai ông cháu Farber.
      Chúng cùng về nhà Gaby. Phải đưa Công Chúa về đến chốn chứ! Vả lại Tarzan và Tròn Vo định gửi xe đạp trong sân nhà Gaby.
      - Mình lấy làm lạ nếu tụi mình bị cảnh sát giữ lại. Trông mình và Willi chỉ ăn cắp mới có xe đạp mà cưỡi nhong nhong thế này. – Tarzan .
      - Tao cảm thấy khỏe tí nào. – Tròn Vo than – Cái quần thùng thình, giày lại bó khó chịu. Chỗ ống tay áo khoác bị thiếu cứ rét run lên. Còn bụng sôi réo ầm ầm. Tao có lấy mẩu sô--la, mà cái đêm khủng khiếp lù lù trước mặt. Chẳng ai còn đoán được ở tao vị giám đốc toàn tài của những nhà máy sô--la lớn nhất thế giới trong tương lai nữa.
      - Sao lại ? – Karl phá lên cười - Chả là mọi vị giám đốc trông đều như mày bây giờ mỗi khi họ trở về nhà sau ngày làm việc căng thẳng.
      - Làm gì có chuyện! Mày phải thấy ông già quý của tao khi ở hãng về. Trông phong độ hết ý! Này Tarzan, đại ca có biết phải ăn xin như thế nào ?
      - Tụi mình học.
      - Chờ học được tao chết đói từ lâu. Tao chỉ muốn nguyền rủa Andy. Sao nó lại nỡ đẩy tao vào cái địa ngục này chứ.
      - Thôi nào, chịu khó . – Tarzan dưới vành mũ to tướng - Đến thứ ba mày cười ngạo nghễ và đứng hiên ngang như Willi xương đồng da sắt, chịu đựng được hết thảy.
      - Mày bảo tao có gày quắt như con cá khô ?
      - Có ba ngày rưỡi làm sao kịp quắt như thế.
      Nãy giờ Gaby tham gia vào câu chuyện. Lúc này bé bảo Tarzan:
      - Vừa rồi Caroline dốc bầu tâm với mình. Bố mẹ bạn ấy sắp li dị. Caroline thậm chí còn sung sướng vì điều đó, và đương nhiên ở với mẹ. Nhưng lão bố dượng Oswald Muller giờ đây cư xử hết sức thậm tệ, vì lão chẳng còn gì để mất nữa. Những ngày sắp tới, Caroline chỉ muốn ở với ông nội bạn ấy.
      - Thế sao lại ở?
      - Vì mặt khác, Caroline lại muốn bỏ mẹ mình. Mình biết mẹ của Caroline, bà Barbara Muller, rất dễ mến. an dưỡng. Bà bị bệnh vàng da, phải nghỉ ngơi bồi bổ sức khỏe. Tối nay bà trở về, chuyến tàu cuối cùng.
      - chuyến tàu cuối cùng. – Tròn Vo thở dài – Vào thời điểm ấy, khéo tụi này chết cóng.
      - Mình an ủi Caroline. – Công Chúa tiếp tục - Mẹ bạn ấy phạm sai lầm khi tái giá với Oswald Muller. Với cái mã đẹp đẽ, cử chỉ lịch lãm, lời đường mật, lão len vào gia đình giàu có. Nhưng giờ đây sai lầm đó được sửa chữa. Trong trường hợp này, li dị là cần thiết và tốt hơn cả.
      - Li dị ư? Còn mình li dị với thế gian này như kẻ lang thang. – Thằng mập vờ mếu máo – bia mộ của mình ghi gì đây hở?
      - “Con người này sinh ra với chiếc thìa vàng ngậm trong miệng.” – Karl đọc – “Suốt đời ngốn sô--la và từ bỏ cõi đời vì vụ đánh cuộc”.
      - Nghe được lắm! – Tròn Vo khen.
      - Quan trọng nhất là các bạn chớ để bị bắt ! – Gaby dặn.
      - Bạn gì? – Tarzan hiểu.
      - Mình sực nhớ ba mình có kể rằng cảnh sát hình nắm số chứng cớ, tuy chưa ràng, cho thấy thời gian gần đây số thiếu niên bỏ nhà lang thang mất tích cách hết sức đột ngột.
      - lang thang thoắt thoắt là thường. – Tarzan và kéo vành mũ xuống trán để chắn gió - Nhưng sao bạn lại bảo là bắt ?
      - Nghe ba mình bảo: từ đầu hè xảy ra nhiều vụ bắt cóc ở Amsterdam và Barcelona. Nhưng với mục đích tống tiền. Các nhân chứng thấy các cậu bé bị bắt . Và chúng mất tích từ đó. Bao nhiêu cố gắng tìm kiếm của cảnh sát đều vô ích. Người ta đứng trước câu đố. Ba mình e rằng giữa chuyện những đứa trẻ lang thang ở đây mất tích và tội ác đó có mối liên hệ nào đó.
      - Kinh khủng! – Tròn Vo kêu lên – Tụi mình chết cóng, mà bị bỏ vào nồi ninh của bọn ăn thịt người nào đó. Nếu sau nửa đêm chúng mới đến, chúng có thể lấy tụi mình như những tảng thịt đông lạnh.
      - Những có vụ bắt cóc nào được trông thấy ở đây chứ? – Tarzan quay sang Gaby.
      - . Ở thành phố này chưa ai thấy gì.

      *

      Karl tiễn Tarzan và Tròn Vo đến tận cầu Cầu Vồng.
      - Thôi, chúc mọi tốt lành! Mai tao và Gaby ghé qua. , , tụi này từ xa quan sát xem tình hình tụi mày ra sao thôi.
      - Nếu tụi mày đến gần, - Tarzan đùa – tụi tao ngửa tay xin tiền tụi mày đấy.
      - Đúng rồi! – Thằng mập reo lên - Vì vậy, Karl ơi, làm ơn thủ theo mười phong sô--la, để rồi
      - có chuyện ấy! – Tarzan gạt - Hóa ra lừa đảo hay sao?! Cho tới thứ ba, các bạn chỉ được trao đổi ánh mắt với tụi này. được lại gần đâu đấy.
      - Thôi tao phó mặc tụi mày cho số phận. – Máy Tính và nhảy lên xe, đạp qua cầu.
      Tròn Vo vẫy theo đầy quyến luyến.
      - Xin mày hãy cư xử như kẻ lang thang cho tao nhờ! - Tarzan qua kẽ răng.
      - Tao lăn ra bất tỉnh vì đói mất thôi.
      - Trưa nay mày ngốn căng cả bụng, đủ đến ngày mai.
      Bây giờ chỉ cần theo bậc thang xuống gầm cầu là hòa nhập vào thế giới dân bụi đời, Tarzan nghĩ.
      - Nào, bắt đầu nhập cuộc thôi, Willi! – bảo thằng mập.
      Tròn Vo còn ném cái nhìn luyến tiếc về phố Wieland, nơi hai dòng xe chạy dọc những ngọn đèn đường, rồi mới theo Tarzan xuống những bậc thang. Ánh điện và tiếng ồn ở lại phố. Bống tối và hơi ẩm ướt phủ từ dưới sông lên. Ven bờ sông, đèn ở rất xa nhau, nên tăm tối.
      Tarzan trước. lôi ra hai cái túi, đưa cho Tròn Vo .
      - Đây là hành lí của mày, mập à. Dân lang thang có va-li, chỉ có những cái túi nhựa mỏng mà thôi.
      - Nhưng túi rỗng mà?
      - Tống cái gì vào đấy.
      - Tao chẳng có gì cả, sô--la cũng có.
      - Thế mày là kẻ lang thang nghèo kiết xác.
      Mắt Tarzan quen dần với bóng tối. Dưới gầm cầu chất ba bốn cái thùng. Chẳng thấy ai. Dòng sông cuốn theo lượng nước mưa của những ngày qua, đen kịt như mực.
      - Đại ca có chắc cái chốn ghê tởm này là nơi tụ tập của đám dân lang thang ? - Tròn Vo hỏi - Nhỡ đâu cả bọn ngồi trong quán rượu và cười đến chết, nếu trông thấy tụi mình lớ ngớ ở đây.
      - Vớ vẩn! Lần nào tụi mình đạp xe qua cầu chẳng có những kẻ luẩn quẩn dưới này. Thậm chí giữa mùa đông.
      Đúng lúc đó, Tarzan thấy hình người.
      Người đó nằm sau mấy cái thùng, khá khuất, nhưng giờ đây thở dài đánh sượt và trở mình.
      - Có gã lang thang ngủ ở kia. – Tarzan - Gớm, ngủ sớm như gà lên chuồng. Kệ, thử hỏi xem.
      cất bước, Willi lẽo đẽo theo sau.
      Người nọ khá to béo, nằm sát chân cầu, tấm đệm cũ, đắp nhiều chăn và áo choàng.
      - Xin chào ông bạn, chúng tôi mới đến đây. Tôi muốn hỏi điều này!
      Tiếng ngáy im bặt.
      - Xéo ! - Dưới lớp chăn vọng lên tiếng cấm cảu.
      - Chúng tôi chỉ muốn biết có thể rúc vào đâu ngủ mà bị bọn cớm quấy rầy ngay.
      Lớp chăn áo bị tung ra. Người nọ ngồi dậy.
      Đó là người đàn bà. Trông khiếp! Mặt bè bè như con chó ngao, cái đầu tóc bù xù đủ để nhồi chiếc gối. Dưới hai dái tai tòn ten đôi khuyên to như hai cái vòng đeo tay.
      Tarzan lùi lại né hơi rượu phả ra nồng nặc.
      - Các cậu là ai? - Giọng bà ta như lệnh vỡ.
      - Tarzan và Willi ạ.
      - Từ đâu đến?
      - Chúng tôi có mặt khắp mọi nơi. Duy chỗ này chưa.
      - Thế cho tới nay các cậu toàn nhầm. Đây là nơi tốt nhất. Dạt vòm hả?
      - Có thể như vậy.
      - Trốn khỏi trại cải tạo?
      - Willi trốn khỏi đấy. Còn tôi bỏ nhà ra . Bà là ai?
      - Paula. Paula võ sĩ. Có thể các cậu biết tiếng tôi. Trước kia tôi là đấu vật nhà nghề. Nhưng từ lâu lắm rồi, giờ chẳng ai thèm vời đến nữa. Đấu 216 trận, tôi chỉ thua có 25 trận. Mà ở đây các cậu muốn ngủ đâu ngủ. Cớm động đến làm gì. Ăn xin tốt nhất vào khu vực dành cho khách bộ hành. Hãy đeo trước ngực tấm biển đề các cậu là trẻ mồ côi. Có những người dễ mủi lòng lắm.
      - Cảm ơn bà Paula. Chúng ta rồi còn gặp nhau. Chúc bà ngủ ngon!
      Bà ta lại nằm xuống đệm, kéo chăn kín người.
      Tarzan và Tròn Vo quay .
      - Con người mới tử tế làm sao! – Tròn Vo khi hai quái rời chân khá xa – sinh với tụi mình, bà ta còn cho những lời khuyên nữa. Khởi đầu rất tốt.
      - Tao cũng nghĩ thế. Bây giờ phải tìm chỗ ngủ mới là quan trọng. Bà Paula những có lớp mỡ dày, mà còn có ít nhất ba áo choàng và bốn chăn để phủ lên người.
      - Mà mày có biết là “Tổ đại bàng” của tụi mình ra đẹp có hai, sang trọng bậc nhất và giống thiên đường đến mức nào ?
      - Thôi đừng phóng đại! Xưa nay mày chỉ toàn kêu ca nào là nó quá , quá chật, ít chỗ để đựng sô--la đấy thôi.
      - tao ngu chứ sao. Bản thân tao cũng hiểu mình nữa. Thử nghĩ mà xem, căn buồng của tụi mình có tường bao quanh, có trần, lại có lò sưởi và hai cái giường, lại còn…
      - Hãy quên nó , cho tới thứ ba! Bây giờ, buồng của tụi mình là kia kìa.
      Tarzan phát căn lán ở cuối kè sông. Căn lán bé xíu, có lẽ là nơi dành cho thợ đến sửa kè dùng để đồ từ đời thuở nào rồi. Thợ rời từ lâu, còn lại đó căn lán bằng tôn trống . Tuy sơ sài nhưng đủ để chắn gió, che mưa, ngăn hơi lạnh.
      Tarzan vặn nắm cửa. Cửa để ngỏ.
      Căn lán có ô cửa sổ . Nhưng ánh đèn điện gần nhất cũng chẳng hắt đến đây.
      Tarzan mò trong cái túi nhựa đem theo, lấy bao diêm, đánh lửa lên.
      khum tay che ngọn lửa , soi vào căn lán.
      - Trống . Tụi mình có chỗ ngủ đêm rồi, Willi ơi!
      - Tuyệt! Tao nhớ đến nó, nếu sắp tới tao cùng ông bà già nghỉ đêm ở khách sạn Hoàng Cung.
      Trong xó lán là những vỏ chai bia và rượu vang. Ở xó khác là những thùng bìa được xé, đập bẹt ra, và lót lên thành tấm đệm dày tới mắt cá chân.
      - Tao e rằng căn phòng sang trọng này có khách trọ. – Thằng mập rụt rè.
      - Mày thấy ai ?
      - Thế sao có cái giường đôi kiểu Pháp kia? – Tròn Vo chỉ chồng bìa trong xó lán - Chắc chắn các vị khách lát nữa về. Có lẽ họ ngồi trong Restaurant hoặc ở quán rượu.
      - Thế họ số đen chứ sao. Tụi mình đến trước.
      Tarzan đóng cửa lại. Que diêm tắt.
      đánh que khác, soi kĩ tấm đệm bằng bìa.
      - có rắn độc, nhện độc, chấy, rận. Khách sạn tốt đấy chứ, Willi nhỉ?
      Tròn Vo ngồi xuống cái ổ:
      - Đại ca phải. Trong này ấm hơn ngoài kia. có gió. Hãy bảo bồi phòng rằng tao cần ba lít ca-cao, sô--la lỏng kiểu Pháp, và từ sáu đến tám chiếc bánh mì kẹp giăm-bông.
      - Mới sẩm tối. Tụi mình còn có thể ăn xin. Nhưng có lẽ sau đó phải đứng trước cánh cửa lán đóng kín. Mày quyết định : chịu đói hay là chịu rét? Tao chịu rét tức là ngủ đêm ở ngoài trời ấy.
      - Thôi, chân cẳng tao run lật bật rồi đây này. Tao ở lại đây.
      Tarzan ngồi xuống cạnh thằng mập:
      - Nếu ngủ nổi, tụi mình ôn lại những từ La-tinh, theo trí nhớ. Hoặc ít nhất ôn lại môn địa lí, thế nào?
      - Tao hóa điên mất! Mày nhất định muốn làm cho nỗi bất hạnh trầm trọng hơn hay sao, hả?
      Tarzan cười. Đoạn nghển cổ nghe ngóng.
      Nháy mắt sau, cánh cửa bật mở.
      bóng người lù lù hằn lên nền trời sáng mờ bởi ánh điện trong thành phố.
      - Nhất định chúng còn ở trong này. - Gã cất giọng ồm ồm – Nhưng lâu nữa đâu. Nào, Achim, chúng ta tống cổ chúng ra.





      BA: MÀN KỊCH


      Sao tối nay lạnh và tối thế biết! Caroline rùng mình trong khi đạp xe về nhà.
      bé nghĩ đến ông nội thời gian gần đây tiếc rằng hay ốm yếu, và nghĩ đến Andy. Hôm nay bạn ấy có vẻ gì là lạ. Cứ như mang trong người điều bí mật đen tối nào đó.
      Caroline quyết định mai hỏi cho ra nhẽ.
      Về đến nhà, bé xuống xe, dắt xe vòng ra sau nhà xe ở mé bên cạnh. Vài cửa sổ ở tầng của tòa biệt thự sáng đèn. Nghĩa là ông bố dượng Oswald Muller có nhà. May ra mình phải chạm mặt ông ta, bé nghĩ.
      Dựa xong chiếc xe đạp vào tường sau ga-ra, bé toan quay vào nhà bị tóm từ phía sau. bàn tay bịt lấy miệng . Mùi hóa chất khó chịu xộc vào mũi. Đó là do tấm giẻ ấp lên mặt . Caroline lặng người sợ hãi. Nhưng nỗi sợ đem đến cho mảnh khảnh này sức mạnh ngờ.
      quay người, đá chân ra sau, với tay qua vai, quờ được mặt gã đàn ông. Caroline cào cấu như con mèo rừng. Nhưng vùng vẫy sao cho thoát, tiếng kêu cứu tắc nghẹn sau tấm giẻ tẩm Chloroform! Caroline còn kịp nghe tiếng xuýt xoa đau đớn sau lưng mình trước khi lịm .
      Gã đàn ông rên rỉ. Mặt gã bỏng rát. Những vết cào sâu hoắm da. Gã giữ cho bé bất tỉnh khỏi gục xuống. Khi thấy máu chảy từ má xuống cằm mình, gã choáng váng vì sợ.
      Tên bố dượng Oswald Muller chợt hiểu: Thế là hỏng bét! Gã chống chọi với cơn hoảng hốt, cảm thấy tim khua loạn bên sườn, đoạn nghiến chặt răng. Nhà xe lớn có cánh cửa hậu.
      Oswald tha Caroline vào nhà xe. Gã trải tấm chăn vào sau chiếc Kombi của mình, đặt bé nằm đó. Đợi cho mình bớt run, gã tiêm vào bắp Caroline liều thuốc mê, đủ để bé bất tỉnh hàng giờ.
      Đoạn gã soi mặt vào gương xe. Gã kinh hoàng nhắm nghiền mắt lại, trước khi định thần dám nhìn mình lần nữa. Theo kế hoạch, gã lập tức đưa Caroline đến nơi giấu chuẩn bị sẵn. Nhưng… ! lập tức được! Giờ đây gã được phép phạm sai lầm…
      Mình phải chuyện với Petra, óc gã chợt lóe lên. ta… ta mình tin được. Mà mình làm việc này cũng chỉ vì ta. Lạy Chúa, cốt sao được phạm sai lầm gì!
      Gã rời nhà xe, chạy vào nhà, đến chỗ để điện thoại. Gã 39 tuổi, cao lớn, tóc đen như mun, cặp mắt xanh lục mà chỉ những nữ thủy thần mới có nổi. Nét mặt gã đều đặn dễ coi. Duy cái mũi hơi , và đôi dái tai vừa dài vừa dày thịt.
      Oswald Muller bấm số.
      - Petra Dalmig nghe. - Ả bồ của gã cất giọng khàn khàn như phát thanh viên bị viêm họng.
      - Petra, đây.
      - Ôi Oswald, ! Chắc là muốn chúc em bữa tiệc vui vẻ ở nhà cậu em Wendy của em chứ gì. Quả cậu ấy rất tài mở tiệc. tuyệt phải biết! Tất nhiên em thích nhất là được cùng dự ở đó. Nhưng chừng nào chưa li dị, dại gì để bàn dân thiên hạ biết được tụi mình nhau tới mức nào. Vì vậy…
      - Petra, xin em! chết dở đây này.
      - Sao , có chuyện gì vậy?
      - Petra, vừa tóm đứa con riêng của mụ vợ từ phía sau, đánh thuốc mê nó. Trong bóng tối ngoài vườn, sau nhà xe. định bắt cóc nó, giả như vụ bắt cóc tống tiền mụ vợ , dĩ nhiên của hung thủ vô danh. Em biết tình trạng hôn nhân giữa và mụ rồi đấy. Vì khi cưới mụ, chẳng có gì, nên khi li hôn cũng ra tay trắng. xu! Barbara thừa hưởng ở cha mụ toàn bộ số tiền. Mụ giàu ghê gớm. Vì vậy, cũng là lẽ công bằng, nếu hớt đỡ của mụ nửa triệu mark. Làm cách nào đây? Mụ chẳng bao giờ tự nguyện nhả cho cắc. Vì vậy buộc lòng bắt cóc con bé. chuẩn bị sẵn nơi giấu nó ở ngoại ô, tại Packebusch. ra thể hỏng việc được, nhưng bây giờ…
      Gã tạm dừng để nghe ả . Thế nào ta cũng trách móc.
      Gã sửng sốt khi nghe ả bảo:
      - , em ngạc nhiên đấy. đúng là người hùng! Bấy nhiêu can đảm… Ồ, em vẫn biết là tuyệt mà. Nếu em chẳng . Nhưng là em cũng cứ nghĩ lười cơ. Thế mà bây giờ ra tay tìm cách kiếm tiền. Em chỉ còn biết bái phục .
      - Ồ, Petra! Cũng vì có em đấy! Nhưng tiếc là làm chủ được tình hình nữa. Con ranh chống cự như con điên, vòng tay ra sau cào cấu vào mặt . Trông như vừa bị con báo tát vậy.
      Gã trân trối nhìn vào vết máu loang ống tay áo, mỗi phút thêm sợ hãi. Cặp môi xinh đẹp của bồ gã buột ra câu chửi thề.
      - Mặt đầy máu, Petra ạ. Hỏng rồi. Khi thả Caroline ra, cảnh sát biết hung thủ liền.
      - Hừm, hừm, hừm, để em nghĩ cách xem! Tối nay mụ vợ từ nơi an dưỡng trở về.
      - Phải, Barbara bình phục hoàn toàn rồi.
      - Con bé ấy giờ ở đâu?
      - xe. Hoàn toàn mê man.
      - hãy đưa nó đến chỗ cất giấu của ngay. Hãy thận trọng, ! Rồi sau đó… Chú ý nghe em dặn đây!
      Ả bày cách cho gã. Gã chẳng hăm hở gì. Nhưng còn biết làm sao nữa?!
      - Em còn kịp làm chuyện đó trước khi đến dự tiệc của Wendy, chúng ta
      - Tiệc của ai? – Oswald hiểu ngay.
      - Của cậu em Wendy của em. Ừ nhỉ, em nãy giờ chỉ gọi cậu ấy là Wendy. Tên đầy đủ của cậu ấy là Wendelin Wiegand.

      *

      Có khách, Tarzan nghĩ. Nhưng là khách khó chịu. chiếc đèn pin sáng lóe lên. Luồng sáng chói gắt của nó chĩa vào Tarzan và Tròn Vo. Giọng lè nhè cất lên phía sau đèn, ràng là của Achim:
      - Đúng hai thằng , Friedhelm ạ. thằng tròn đến nỗi tao tưởng đó là ba thằng gộp lại.
      Tròn Vo thở phì phì tức giận. Nhưng thằng mập đủ can đảm phản ứng gay gắt hơn. Friedhelm, tên to béo giọng trầm cười giễu cợt:
      - Nếu đem quay nó, Achim, ngang quay con bò mộng đấy.
      Tarzan kéo vành mũ sụp xuống mặt cho khỏi chói mắt.
      - Tắt đèn pin ! – .
      Achim làm như nghe. Gã cùng thằng bạn Friedhelm đứng xoay nghiêng người, còn gã chỉ thò đầu và cánh tay soi đèn pin vào.
      - Chúng ta ném chúng xuống sông. – Friedhelm - Rồi chúng hiểu ra căn lán này là của chúng ta. Hay theo mày có cách nào khác để mở mắt cho chúng? Hoặc dùng chúng vào việc gì khác?
      - Có thể lắm. – Achim lầm bầm - Ồ phải, có thể lắm. Thằng cao lớn trông săn chắc, còn thằng lùn mỡ màng ra trò.
      Chúng bình luận về tụi mình như xem lợn thịt! Tarzan nghĩ. Chúng toan dọa dẫm bằng cách đó chăng?
      - Căn lán này phải của các người, mà tôi đoán của Sở xây dựng thành phố. Vậy các người cũng có quyền. Chúng tôi ở đây, và vẫn như vậy. ra và đóng cửa lại, trước khi tôi nổi giận.
      - Để tao cho nó trận! – Friedhelm rít lên qua hai hàm chắc chắn là rất khỏe, và xông vào.
      Gã bay ra còn nhanh hơn nữa, gạt văng cả Achim như người ta gạt bay chồng sách. Friedhelm rơi đập lưng xuống đất, trước cửa lán khoảng năm mét. May mà đầu gã rơi trúng búi cỏ dày. Achim nằm sát lán, chỉ bị ngã . Dẫu vậy, giờ đây gã vẫn rú lên như bị chọc tiết.
      - Friedhelm! Tao… cánh tay của tao! Ôi, cánh tay của tao! Friedhelm, mày làm sao thế? Chuyện gì xảy ra vậy?
      - Đó là cú đá điệu nghệ của tôi. – Tarzan và bước ra ngoài trời – Friedhelm phải mừng rằng tôi đá vào ngực ta chứ phải đầu. Nếu , mặt ta giờ biến dạng.
      - Uuuuaaahhh! - Friedhelm kêu như bị sặc nước. Gã hớp khí, cố thử đứng lên nhưng nổi.
      Achim thận trọng đứng dậy. Gã chẳng cao hơn Tròn Vo bao nhiêu, nhưng hẳn 30 tuổi. Chiếc đèn pin lăn lóc cạnh gã, vẫn sáng.
      - Tôi nghĩ chúng ta hiểu nhau. – Tarzan – Chúng tôi ngủ trong lán này. Chỉ chúng tôi thôi. Nếu các người còn mon men lại gần chúng tôi lần nữa, bay xuống sông đấy.
      Cả hai gã lang thang đều mặc áo măng-tô dày, ủng và đội mũ len. Friedhelm có bộ râu xồm màu hung đỏ. Còn Achim trông gầy gò, thảm hại, khi gã đến chỗ thằng bạn, ra sức xốc Friedhelm dậy. Mãi rồi cũng được.
      Lúc này Friedhelm Bị Thịt được:
      - Cả hai chúng mày còn được tin chúng tao. Chúng tao trở lại!
      - Chúng tôi tiếp khách từ thứ hai đến thứ sáu. Nhưng chỉ vào buổi sáng. Cuối tuần nghỉ. – Tarzan đáp.
      đá chiếc đèn pin đến chỗ chân Achim. Nó tắt ngóm.
      Hai gã lang thang bỏ . Friedhelm chửi rủa. Achim định dìu bạn, nhưng bị hẩy tay ra. kẻ lang thang chân chính có niềm kiêu hãnh của mình, Friedhelm tự lấy được.
      - Ôi trời! – Tròn Vo rên rỉ sau lưng Tarzan – có mày bây giờ tao ở trong nồi rồi. Sao mà chúng tàn bạo thế!
      - Vớ vẩn! Mày thắng cuộc, Willi. có tao, mày ra nhường cái lán này cho chúng là xong. Tao cứng đầu cứng cổ chẳng qua vì tao đủ sức tống cổ chúng . Tao uổng công luyện võ năm giờ tuần.
      - Còn tao cũng dùng ngần ấy thời gian để ngốn sô--la. – Thằng mập thở dài não ruột – Tarzan ơi, cái dạ dày của tao réo lên tiếng kêu cứu duy nhất. Chỉ hai giờ nữa, nó gào réo đến điếc tai cả thành phố này. Chậm nhất là tới nửa đêm, tao lìa đời.
      - Phải phải. tụi tao có lời ghi bia mộ của mày rồi.
      Tarzan quay lại. Có cái gì sột soạt trong bụi cây gần đó. con vật. Nó lao tới, qua cánh cửa bỏ ngỏ.
      - Cứu với, con ma! - Tròn Vo thất thanh. Con vật xông vào cạnh chân Tarzan. Rồi đứng lại, nghển cổ nhìn.
      - Ồ, mày là ai vậy? - Tarzan cúi xuống.
      - phải ma à? – Tròn Vo hỏi.
      - Thử nhìn nó xem! con chó giống Boxer. Nhiều lắm là sáu tháng tuổi. Tao chưa bao giờ thấy con cún nào xinh đẹp như nó.
      Con cún run rẩy toàn thân. Bốn chân nó lông trắng, ngực cũng trắng, cả quanh mõm và mũi nữa. Còn lại màu nâu thẫm và nâu nhạt, vằn vằn như hổ.
      Tarzan vuốt lúc con cún bình tâm lại.
      - Nó đeo vòng cổ rất quý, Kloesen ạ. Con cún bị lạc.
      - Lại còn đeo nợ thêm nữa! - Tròn Vo ngồi xổm xuống, xoa xoa cổ con cún - Nó được ăn nhiều để giữ cho người thon thả. Chắc nó đói đấy. Nhưng cún ơi, ngay chúng tao cũng chẳng có gì để bỏ vào miệng!
      - Tụi mình phải giữ nó lại chăm sóc. Nếu Gaby nghiền cho trận. Hơn nữa, tụi mình nguyện là những người bạn của loài vật đến giọt máu cuối cùng cơ mà, hả? Willi, trong túi nhựa của tao có đoạn dây. Tụi mình buộc con cún lại.
      - Nghĩa là giữ nuôi nó?
      - . phố Wiland có bến xe ta-xi. Tụi mình trao nó cho người lái xe ta-xi. Ông ta có thể đưa nó đến chỗ cảnh sát. Hoặc đưa thẳng đến trại thú lạc.
      - Có khi chủ nó treo thưởng cho ai tìm ra nó rồi cũng nên. – Ông Địa cười - Thế là ông tài xế lĩnh thưởng. Tarzan, tụi mình là những kẻ lang thang chẳng thông minh tí nào.
      - Sao lại ! Tụi mình chỉ tham tiền thôi. Nhưng vấn đề bây giờ là lo cho con chó .
      Hai quái gọi con cún là Beppo. Buộc dây cho nó xong, cả ba lên đường.
      - Khi tụi mình quay lại, – Tròn Vo tuyệt vọng những kẻ khác chiếm mất giường êm nệm ấm rồi. đói, lại rét, tao chịu đựng nổi!
      - Nếu cái lán bị chiếm, tụi mình giải phóng nó. – Tarzan đáp - Ở đây là luật rừng. Luật nằm trong tay kẻ mạnh. Tao hiểu được như vậy.
      Khi chúng đến gần chỗ bậc thang lên phố, Beppo bắt đầu cất tiếng sủa.
      Tarzan đẩy vành mũ lên, căng mắt nhìn.
      Ba thằng đứng bên chân các bậc thang: Friedhelm Bị Thịt, Achim và gã rất lùn, tuy to ngang. Gã có đôi chân vòng kiềng kinh khủng, và cái đầu trọc lốc bóng loáng kể cả trong đêm tối. Gã bị Achim và Friedhelm xô tới xô lui.
      - Ê, các người hãy dừng tay lại, tôi đây mà… - Gã van vỉ.
      Cũng là kẻ lang thang, Tarzan nghĩ. đối tượng để hai tên kia trút giận. Mà tụi mình biết gã Trọc Đầu này! Có phải chính là “siêu người mẫu” qua hàng rào nhà ông Etzel Farber?
      - Siêu người mẫu đấy. – Tròn Vo rỉ tai .
      - Đừng lo. Gã nhận ra tụi mình đâu.
      Giờ đây Trọc Đầu bị Achim đá văng vào kè sông.
      - Dừng lại! - Tarzan ra lệnh.
      Hai tên quay ngoắt lại. ràng chúng nhận thấy có người đến gần.
      - Hãy để ông ta được yên. – Tarzan - Ông ta quá thấp bé. ai đánh người thấp bé cả.
      - Xem ra chuyện gì mày cũng thọc mũi vào! – Friedhelm gầm gừ.
      - Chí phải. Tôi can thiệp vào mọi chuyện chướng tai gai mắt.
      - Cảm ơn, ân nhân của tôi! - Trọc Đầu kêu lên.
      Gã nhặt cây gậy bị rơi lên và vội vã lủi vào bóng tối dưới gầm cầu.
      - Nếu bây giờ gã gặp Paula, - Achim nhăn nhở - mụ cho gã ra bã.
      - Gã là ai vậy? – Tarzan hỏi.
      Friedhelm nhổ bọt khá gần chân Tarzan. Achim giật thót người. ràng gã khoái trận đụng độ nữa.
      Beppo sủa ăng ẳng đầy giận dữ về phía Friedhelm. Nó coi Tarzan là chủ của mình, và bênh vực chủ. Bị Thịt nhấc chân toan đá con cún.
      - Cứ thử đụng vào nó, – Tarzan rít qua kẽ răng – nằm nhà thương đến Tết sang năm.
      - Đó… đó… đó là Thêo Weber. - Achim vội vã trả lời câu hỏi ban nãy của Tarzan - Chúng tôi gọi gã là Trọc Đầu.
      Tarzan gật đầu, ra hiệu cho Tròn Vo bỏ .
      - Bây giờ căn lán trống rồi chứ? – Friedhelm ồ ồ hỏi.
      - . Chúng tôi quay lại ngay. Và tôi muốn thấy kẻ nào nằm giường của mình đâu đấy.
      Rồi Tarzan, Tròn Vo và Beppo lên mặt đường. Cả thế giới khác: xe cộ nườm nượp, đèn nhấp nháy muôn màu. Cái thế giới hạnh phúc và no đủ.
      chiếc BMW to tướng, sang trọng, màu nhũ bạc sáng loáng - giấc mơ của bao người - đỗ két bên cạnh chúng. Cửa xe bật mở.
      Con Beppo nhảy cẫng lên mừng rỡ, tiếng sủa hân hoan, nồng nhiệt. Vì sợi dây Tarzan buộc nó rất dài, nó nhảy tót lên lòng bà chủ của mình.
      - Ôi, Ben quý của ta!
      ràng người đàn bà định hôn nó, nhưng kìm lại được.
      Ơn Chúa! Tarzan nghĩ. Chí ít con chó tìm được tổ ấm của nó.
      Tròn Vo đến đứng cạnh Tarzan.
      Bây giờ người lái chiếc BMW mới mở cửa xe bên kia bước xuống.
      bức tranh thú vị! Tarzan tự nhủ. Giữa hai thế giới giàu nghèo là con cún!
      Người đàn bà mặc chiếc áo dài dạ tiệc quét đất màu tím biếc, bên ngoài khoác chiếc áo lông cực đắt tiền. người đầy kim cương, vàng bạc lấp lánh. Bà ta cao lớn, còn khá trẻ, hông hơi quá nở. Gương mặt dài dài, cặp mắt nâu đôn hậu.
      Chồng bà, hoặc người quen của bà, mặc bộ smoking bằng lụa màu lam sẫm như trời đêm, trông giống nhà uốn tóc. Mái tóc và hàng ria đen tỉa gọn gàng.
      - Olaf! – Người đàn bà reo lên – Chúng ta tìm thấy con Ben rồi.
      - Chính chúng tôi tìm thấy nó. – Tròn Vo luôn.
      - Chúng tôi định ôm nó đến bến xe ta-xi để trao cho tài xế đem nộp nó cho cảnh sát, hoặc trại thú lạc. – Tarzan giải thích - Nếu Ben hay chạy khỏi nhà, bà nên deo vào cổ nó tấm biển ghi địa chỉ của bà. Và nhớ đề có hậu tạ. Như vậy, tránh được bọn chuyên bắt thú đem bán cho các cơ sở thí nghiệm. Biết được thưởng hậu hơn tiền bán con chó, chúng ắt mang Ben trả lại cho bà.
      - Sáng kiến hay quá! – Người đàn bà kêu lên – Olaf, chúng ta làm đúng như thế.
      Olaf vòng quanh xe đến bên họ. Ông ta giở ví ra, những ngón tay vê vê các tờ giấy bạc. ràng ông ta chỉ có những tờ bạc lớn.
      - Các… các cậu nghĩ tiền thưởng là bao nhiêu?
      - Chúng tôi nhận tiền vì việc thiện. – Tarzan . Nhưng Tròn Vo huých , và thủ lĩnh TKKG sực nhớ đến hoàn cảnh tại của hai đứa - Thế nhưng lâu quá rồi chúng tôi được ăn uống gì. Cậu bạn Willi của tôi rất đỗi khổ sở. Giá có vài mark, chúng tôi có thể qua được đêm nay.
      Olaf quay sang người đàn bà:
      - Katharina, thế nào…
      - ai chăm lo cho các em sao? – Ánh mắt Katharina đầy ái ngại - Trông các em… tiều tụy quá.
      Tarzan nhún vai:
      - cha mẹ, gia đình. Chúng tôi lang thang ngoài phố từ hai năm nay. Dĩ nhiên chúng tôi phải cảnh giác để cớm đưa về trại mồ côi, vì chúng tôi còn ít tuổi. Nhưng chúng tôi thích tự do. Tuy nhiên cái giá của tự do rất đắt. Willi biết đọc biết viết. Mùa đông năm ngoái tôi bị cóng rụng ngón chân. Dẫu vậy, tôi tự hào rằng chúng tôi trở thành gánh nặng cho nhà nước. Chúng tôi chưa từng nằm viện, nhận trợ cấp xã hội, chưa bao giờ bước chân vào tù, và tránh để ngày nào đó chiếm chỗ trong nghĩa địa dành cho những người nghèo. Đúng thế chứ, Willi?
      - Tao hoàn toàn nhất trí với mày, Tarzan ạ. - Tròn Vo qua hai hàm răng nghiến chặt.
      - Bây giờ các em sống ở đâu? – Katharina hỏi - Tôi muốn đêm nay, giữa thời tiết lạnh như thế này?
      - Từ giờ cho tới sáng thứ ba, có thể tìm chúng tôi ở trong căn lán dưới bờ sông kia. – Tarzan đáp, tay chỉ về phía lán.
      - Rồi sau đó?
      - Chúng tôi chưa biết.
      - Olaf, hãy đưa tiền cho họ !
      - Nhưng tối đa là năm mark thôi, - Tarzan - chúng tôi lấy hơn. Ông bà đừng làm tổn thương lòng tự hào của chúng tôi!
      Quả Olaf chỉ có những tờ bạc lớn. Trong khi Katharina lục lọi trong xắc tay, ông ta mất cả nhẫn nại:
      - Em , chúng ta còn phải đưa Ben về nhà. Mà Wedelin Wiegand cứ dặn dặn lại đừng đến muộn quá. ta muốn giới thiệu với chúng ta chị Petra Dalmig. Quỷ tha ma mắt, chúng ta bỏ phí nhiều thời gian quá đấy, em .
      - Ông bà dự tiệc ạ? – Tarzan hỏi.
      - Phải.
      - Tôi hề biết đời này vẫn còn tiệc tùng. – Tròn Vo trố mắt lên - Khi nhìn ông bà, tôi cứ tưởng đến mùa Hội Hóa Trang vào tháng hai cơ đấy.
      Olaf nhăn trán. Katharina tìm được đồng năm mark.
      Tarzan cắn thử, gật gù:
      - Có vẻ là tiền . Cảm ơn bà.
      - Các em dùng tiền này mua rượu chứ? – Người đàn bà lo ngại hỏi.
      - Ồ . – Tarzan đáp – Willi có thời kì suýt nghiện rượu, nhưng kịp cai. Bây giờ chúng tôi chỉ còn uống nước suông, và đến dịp lễ Giáng sinh húp canh thịt mà thôi. Xin bà hãy lưu ý đến con Ben! Chúc ông bà dự tiệc vui vẻ!
      - Nếu lúc nào cần giúp đỡ, - Katharina nhanh – các em cứ gọi điện cho chúng tôi. Chúng tôi có tên trong cuốn danh bạ điện thoại. Tôi là Katharina von Hippe, người quen của tôi đây tên là Olaf Praht. Ông ấy là chủ của 11 tiệm uốn tóc trong thành phố này đấy. À, mà chắc chắn các em có lúc cần hớt tóc. Olaf sẵn sàng giúp các em. Phải , Olaf nhỉ?
      - Katharina, xin em! – Olaf thào - Khách hàng của thuộc giới sang trọng nhất trong xã hội. Thêm nữa… ờ… hầu như chỉ có tiệm uốn tóc nữ thôi.
      - Đừng lo. – Tarzan cười - Chúng tôi bén mảng đến chỗ ông đâu. Kẻo giới sang trọng của ông lại bực mình. Willi biết chỗ có kéo tỉa cây. Khi cần, chúng tôi tự xén tỉa cho nhau. Ông thấy đấy, bốn tai của chúng tôi vẫn còn nguyên.
      Olaf cười gượng:
      - Các cậu phải thông cảm. Tôi thể để những người lang thang vào tiệm của mình.
      - Thông cảm quá chứ ạ. - Tròn Vo cười – Mà bà tên là Erna Sauerlich, vợ nhà sản xuất sô--la lừng danh, có ngẫu nhiên là khách hàng của ông ạ?
      Olaf nhướn mày:
      - Dĩ nhiên. Đó là bà khách tôi hết sức kính trọng. Sao cậu lại hỏi thế?
      - Bà ta từng tặng tôi năm mark. Sau đó tôi thấy bà ta bước vào tiệm uốn tóc của ông ở phố Effilier. Xin chào!
      Tarzan và Tròn Vo quay gót, trở lại phía cầu.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      *

      Tối nay, ở đồn cảnh sát phố Abhold có mấy việc. Rồi nàng xinh đẹp ở đâu bỗng xồng xộc chạy tới.
      Cảnh sát Hartwig, vốn rất sốt sắng lịch với phái đẹp và ít quan tâm đến đám tội phạm hay những kẻ vi phạm luật lệ giao thông, tiếp ta.
      Petra Dalmig trẻ trung, chừng 28 tuổi, xinh đẹp khác thường với mái tóc đen cắt ngắn và cặp mắt lóng lánh như than đá. ta mặc chiếc áo dài dạ tiệc như dòng bạc chảy người, vai khoác chiếc áo lông thú sang trọng. Hartwig lắng nghe ta giãi bày.
      - … Thưa ông cảnh sát, tôi chưa bao giờ gặp chuyện như thế. tưởng tượng nổi! Chẳng lẽ con người ta được an toàn ở đâu nữa? Nhưng tôi cho gã trận. Và gã còn biết tay tôi. Thế đấy… Bên ao vịt trong công viên Kreydmeier gã xán đến tôi. Tên khốn đó! Gã đẹp mã, nhưng say khướt. Gã xán đến tôi, miệng hét: “Đồ phù thủy! Đồ phù thủy!”. Tôi xin hỏi ông: Trông tôi giống mụ phù thủy chăng? Gã đàn ông đó hoặc là loạn trí, hoặc rượu làm gã mất hết trí khôn. Gã còn tìm cách giật tóc tôi và…
      - cho phép tôi ngắt lời chứ ạ, thưa Dalmig? – Hartwig – Trông như sửa soạn dự tiệc. Vậy làm gì trong công viên Kreydmeier chứ?
      - Đúng vậy, thưa ông cảnh sát. Cậu em Wendelin Wiegand mở tiệc. Tôi đường tới đó. Nhưng tiếc là đôi lúc tôi lại bị cơn khó thở. dạng hen suyễn. Phần lớn tôi lại vượt qua được. Thế nhưng thi thoảng tôi nghĩ rằng giờ tận số của mình là đây. Thế là tôi phải ra ngoài trời. Với tôi, khi ấy trong nhà, trong máy bay, ô-tô, trong thang máy… đều quá ngột ngạt. lúc lái xe ngang công viên tôi bị cơn khó thở. Thế là tôi xuống xe chạy vào công viên. Ở đó tôi có thể thở sâu, và đâu lại vào đấy, bên cái ao vịt. Cho tới lúc gã nọ xán đến bên tôi. Nhưng tôi cào vào mặt gã.
      - Cào vào mặt gã? - Cảnh sát Hartwig hỏi lại.
      - Bằng những móng tay này. - Petra Dalmig xòe những móng tay sơn đỏ như những cái vuốt mèo - Ông hãy nhìn đây! Chỗ này, chỗ này, chỗ này nữa… chỗ nào cũng bị gãy móng.
      Hartwig chẳng thấy gì cả.
      - Rồi sao?
      - Có hiệu quả. - Ả mỉm cười, mắt lóng lánh.
      - Hiệu quả thế nào?
      - Gã buông tôi ra.
      - Và chạy thoát được?
      - Tôi chạy ra phố. Ơn Chúa khi ấy tôi lại thở được.
      - có thể tả hình dạng người đó chứ?
      - Được ạ. Nhưng chẳng cần thiết. Vì… thế là tôi lao lên xe, chốt cửa lại, chúi người xuống thấp. Tôi thể lái xe được vì run quá. Tôi biết mình nấp như vậy bao lâu. Đột nhiên kẻ ấy đến. Gã trông thấy tôi. Gã lên xe của gã, lái .
      - Tôi tưởng khi ấy gã say?
      - Chứ sao, say bí tỉ! Gã chạy bộ cũng chật vật. Vậy mà gã lái xe rất chuẩn. hề chạy ngoằn ngoèo nữa kia.
      - có nhớ được số xe ? – Viên cảnh sát vội hỏi.
      Petra gật đầu:
      - Nhớ rất chính xác ạ.

      *

      Sau hồi chuông thứ chín, Oswald Muller mới ra mở cửa.
      Gã ngất ngưởng trong khung cửa. Áo sơ-mi mở phanh. Tóc tai rối bù. Hơi thở nồng nặc mùi rượu. Giả sử có ai đánh diêm ở gần gã, khéo gây hỏa hoạn.
      - Chính gã đây rồi. – Petra bảo viên cảnh sát Hartwig – Ông hãy nhìn mặt gã thử xem! Tên khốn kiếp!
      - Ông là Oswald Muller? – Cảnh sát Hartwig bèn hỏi.
      - T… t… t… ôi… đâ… â… y. - Bố dượng của Caroline líu lưỡi đáp.
      - Ông có nhớ việc xảy ra vừa rồi ?
      - V… v… việc… gì?
      - Vậy là ông nhớ hả?
      - C… c… có… nh… nhớ! T… tôi… ngồi vui vẻ với tôi. Hoàn toàn mình với tôi.
      - Tôi buộc lòng mời ông theo tôi về đồn, thưa ông Muller.
      - Tạ… tại sao?
      - Vì chuyện vừa rồi.
      Oswald gật đầu. Dường như tỉnh ra vì sợ. Gã lảo đảo đến bên tủ áo treo nhiều áo măng-tô. Từ tầng hai, nhạc Pop mở oang oang. Oswald lấy áo từ mắc xuống.
      - Vặ… vặn… khẽ , Caro… Caroline! - Gã gào lên gác.
      Loa vẫn oang oang.
      Oswald khật khưỡng ra cửa. Petra ghê tởm né sang bên. Còn Hartwig để ý để Oswald ngã sấp mặt xuống. Gã vất vả tìm cách thò tay vào ống tay áo măng-tô.
      - Ông… thấy đấy, thưa ông cả… cảnh sát. – lè nhè - Co… con tôi… nghe lời tôi. Cái con… ranh!
      - Mời ông cho! – Hartwig ra lệnh.

      *

      Gaby mặc quần áo ngủ, nhưng chưa đánh răng, vì mẹ còn đem lên cho đĩa bánh ngon.
      - Trông con có vẻ tư lự. Con nghĩ gì vậy?
      - Con lấy làm lạ, sao gọi điện mà Caroline nhấc máy.
      - Hay bé còn ở chỗ ông nội?
      - Con gọi điện đến đấy. Caroline về nhà từ lâu rồi, ngay sau khi bọn con ra về thôi.
      - Con thử gọi lại cho bạn ấy xem.
      Sau hai hồi tút dài, đầu bên kia có người lên tiếng:
      - Muller đây.
      Giọng bố dượng của Caroline như người sau cơn say rượu.
      - Gaby Glockner đây ạ. Xin chào ông Muller. Cháu có thể chuyện với Caroline ạ?
      - Chờ lát, để tôi gọi nó.
      lát sau.
      - Caroline có nhà. – Oswald Muller - Kì quặc. Ban nãy khi tôi đến đồn cảnh sát… ờ… ràng nó còn ở nhà. Chà, có lẽ lại hẹn hò gì với cái thằng ranh bạn trai nó rồi.
      - Có phải ông muốn đến Andreas Bernholt? – Gaby lạnh lùng hỏi.
      - Nó tên thế đấy.
      - Đó phải là thằng ranh, thưa ông Muller, mà là thiếu niên rất dễ mến.
      - chắc chứ? Tôi nghĩ cậu ta có ảnh hưởng xấu đến Caroline. Dẫu thế nào, giờ nữa mẹ Caroline, bà vợ tôi an dưỡng về. Đáng lẽ con phải ở nhà mà đón mẹ chứ.
      - Caroline rất quý mẹ bạn ấy. – Gaby nhấn mạnh – Thôi được, cháu gọi điện đến nhà Bernholt. Xin chào ông Muller.
      bé gác máy. Trong lúc tra danh bạ điện thoại để tìm số máy nhà Bernholt căn hộ mở, thanh tra Glockner về.
      Con Oskar rối rít mừng ông chủ. Bà Margot hôn chồng. Gaby ôm chầm lấy bố nũng nịu.
      - Ba có hai tin mới khiến con quan tâm đây. tin liên quan gián tiếp đến bạn Caroline của con, đó là về ông bố dượng Oswald Muller. Ba tình cờ đọc được báo cáo qua telex của đồn số 31 phố Abhold; theo đó ông Muller này gây chuyện khá ngu ngốc tối nay. Cụ thể là ông ta quấy nhiễu người phụ nữ trong tình trạng say bét nhè, tại công viên Kreydmeier. Người phụ nữ buộc phải tự vệ, cào cấu vào mặt Oswald Muller. Căn cứ vào số xe của ông ta, cảnh sát xác định được ngay thủ phạm. việc ràng. Và nghe Muller nhớ nổi gây chuyện gì.
      - Con nghĩ Caroline chẳng thèm buồn vì chuyện này. – Gaby – Mẹ bạn ấy li dị. Đằng nào Caroline cũng chưa bao giờ chịu nổi ông bố dượng. Nhưng có điều này lạ lắm: suốt cả giờ nay, con thử gọi điện cho Caroline mà được. Bạn ấy có nhà. Con vừa gọi cho ông bố dượng. Giọng ông ta vẫn lè nhè như chưa tỉnh hẳn. Nhưng cũng ra say. Và… ồ phải, con nhớ là ông ta có nhắc đến cảnh sát.
      Glockner ngồi vào bàn ăn món thịt gà trộn và uống bia, những thứ bà Margot vừa bưng ra.
      - Caroline có hay chơi tối ?
      - bao giờ ạ.
      - Hi vọng chuyện này liên quan gì đến vụ bê bối của ông bố dượng.
      - Ba muốn là Caroline biết chuyện, nên xấu hổ ấy ạ?
      Ông thanh tra gật đầu.
      - Nếu thế, Caroline gọi điện cho con rồi.
      - Con tối nay mẹ của Caroline trở về phải nhỉ? – Bà Glockner hỏi xen.
      - Đúng thế ạ.
      - Về bằng ô-tô hay tàu hỏa?
      - Con nghĩ là bác ấy tàu.
      - Thế nhất định Caroline ở ngoài ga để đón mẹ rồi. – Bà Margot dịu dàng .
      Gaby vỗ tay lên mái tóc vàng óng:
      - Lẽ ra con phải nghĩ đến chuyện ấy!
      Con Oskar chạy vào, mõm ngoạm cái bánh.
      - Ba mẹ nhìn tên kẻ cắp kìa! – Gaby cười vui vẻ, đoạn quay sang bố - Thế còn tin mới thứ hai là gì hả ba?
      - Tin này có liên quan đến dự định giả làm dân lang thang của Tròn Vo và Tarzan…
      - Các bạn ấy bắt đầu rồi mà ba. - Gaby xen vào.
      - Từ hôm nay rồi à, thế mà ba biết.
      - Ôi, giá mà ba mẹ trông thấy hai bạn ấy nhỉ! Chủ nhật Karl và con ra cầu Cầu Vồng, có thể trông thấy họ.
      Glockner ngả người ra ghế:
      - Ba kể với con về mất tích khó hiểu của những thiếu niên bỏ nhà lang thang. Ngoài ra, con còn biết về những vụ bắt cóc ở Amsterdam và Barcelona. Ba ngờ rằng mọi chuyện này có liên quan với nhau, và phía sau nó là cả tổ chức. Tại đây, và ở khắp châu Âu. Câu hỏi đặt ra là: Tại sao những thiếu niên lại bị bắt cóc? Chúng bị đưa đâu? Ai là kẻ tội phạm? Tiếc rằng ngờ vực của ba lại có thêm căn cứ. Vừa rồi, cảnh sát quốc tế thông báo rằng đêm qua, người ta vớt được ở cảng Marseille ba xác chết là ba thiếu niên tuổi mười bốn, mười lăm và mười bảy. Trong đó Franz – Otto Kehrtzsamma là người thành phố chúng ta, mất tích từ năm tuần nay, vốn lang thang đây đó. Cũng tương tự như vậy là hai cậu bé Esteban Corriente người Barcelona và Willem Tilshoven người Amsterdam. Cả hai cũng bị mất tích từ bốn, năm tuần rồi.
      - Và bây giờ họ chết đuối ở càng Marseille?! – Gaby bàng hoàng.
      Ông thanh tra gật đầu:
      - Người ta đoán rằng chúng con tàu rời cảng cách đây vài hôm. Có lẽ cả ba nhảy xuống biển khi tàu rời đất liền khá xa. Chúng định bơi vào bờ, nhưng nổi, bị chết đuối. Và sóng đánh dạt xác chúng vào cảng.
      Cả bà Margot cũng xúc động mạnh:
      - Thế nhỡ có kẻ ném chúng xuống biển sao?
      - Ý em là vì chúng lên tàu lậu ấy à? Có thuyền trưởng nào lại nỡ và dám làm thế. Hơn nữa, ba thành phố của ba cậu bé ở cách xa nhau, làm sao chúng cùng nhập bọn để cùng trốn lên con tàu được? nghĩ rằng bọn tội phạm có hệ thống bắt cóc ở đây, ở Amsterdam và Barcelona. Rồi chúng đưa các nạn nhân đến nơi tập trung, có thể chính là Marseille, để từ đấy tống lên tàu chở đâu đó. Tất nhiên là cưỡng bức. Nếu lũ trẻ chẳng nhảy xuống biển.
      Tất cả im lặng hồi lâu, mỗi người theo đuổi ý nghĩ của mình.
      - thể xác định được đó là con tàu nào ạ? – Gaby hỏi.
      - Có hàng trăm con tàu. – Glockner lắc đầu - Ngoài ra còn phải tính thêm vô số du thuyền ra khơi xa. Làm sao biết ba đứa trẻ từng ở con tàu nào.
      - Bọn buôn người chăng? – Bà Margot hỏi.
      - Có vẻ như vậy. – Ông thanh tra gật đầu – Các cậu thiếu niên bị bắt cóc. Để làm gì? Chúng đưa nạn nhân đâu? Kẻ nào nấp đằng sau tội ác này?
      - Con kể cho Tarzan và Tròn Vo những gì con biết trước đây rồi. – Gaby - Theo ba, các bạn ấy bị nguy hiểm chăng?
      Ông thanh tra nhún vai:
      - Ba còn biết quá ít để trả lời câu hỏi của con, Gaby ạ. Nhưng thận trọng bao giờ cũng vẫn hơn.
      bé gật đầu:
      - Ngày mai con gặp Karl. - bé gật đầu – Tụi con cùng ra bờ sông để báo động cho Tarzan và Willi.





      BỐN: BỮA TIỆC BẤT NGỜ


      Andy tắt đèn. Nó đứng bên cửa sổ phòng mình, nhìn ra ngoài.
      Vầng trăng ló ra khỏi những đám mây. Nhiệt kế bên ngoài cửa sổ chỉ - 4o C. Con dao găm của Andy nằm bậu cửa sổ trước mặt nó.
      Con dao sắc lẻm, lưỡi sáng quắc. Andy đưa ngón tay cái gại thử. Đoạn nó cắm dao vào bao da.
      Bố dượng của Caroline và bố dượng mình, nó nghĩ, cả hai đều xấu xa. Nhưng Caroline sắp thoát được lão, khi xử xong vụ li dị. Còn mình trái lại… Ôi, mẹ tội nghiệp! Mình thương cho mẹ. Chỉ nhầm lẫn lần mà mãi mãi nặng nợ với lão ấy.
      Andy ném con dao xuống giường, biết rằng mình còn cần đến nó sau này. Con dao nằm trong kế hoạch của nó.
      - Aaandreas!
      Cái giọng bò rống vang khắp nhà.
      Lập tức tim cậu bé đập lồng lên tận cổ.
      - Aaandreas!
      định đếm ít nhất đến 30 rồi mới thưa nhưng giờ đây nó mất hết nhuệ khí. Giá như ít nhất mẹ có nhà! Bà còn ở Berlin, mai mới về.
      - Dạ. Gì thế ạ?
      Nó mở cửa, nhìn xuống thang gác. Bố dượng nó đứng dưới sảnh, sát cửa nhà.
      Ludwig Bernholt là gã đàn ông 52 tuổi có bộ mặt đỏ tía và cái gáy bò mộng, thân hình hộ pháp trông dễ sợ.
      Khi mẹ của Andy cưới lão, lão gày hơn bây giờ suýt soát 30 kí và tài giấu những tính xấu của mình.
      - Xuống đây! - Bernholt gầm lên.
      Andy ngoan ngoãn tuân lệnh. Khi nó đứng trước ông bố dượng, cặp mắt lão lóe lên sau lần kính:
      - Này thằng nhóc, trong bàn giấy của tao thiếu năm trăm mark!
      Andy sửng sốt nhìn lão:
      - Hẳn bố nghĩ là con lấy của bố.
      - Tao mất năm trăm mark để trong bàn giấy!
      - Con hiểu rồi ạ. Nhưng…
      - Thằng chó chết! – Bernhotl gầm lên - Ngoài mày ra còn ai vào đây mà lấy được. ai hết! Nhưng tao cho mày biết: tao mà tóm quả tang mày, mày bị tống vào trại cải tạo. Cái loại như mày chỉ đáng… Giá như đừng có mày đời này!
      Andy khinh bỉ nhìn lão:
      - Tôi biết nếu được như vậy ông sung sướng lắm. tôi cũng chẳng ưa gì ông. Loại như ông chỉ có thể khinh bỉ được mà thôi. Ông tưởng tôi biết cái công ti của ông làm trò gì sao? Ông nhập khẩu lông thú. Lông những con thú bị sát hại ở châu Á, châu Phi, Nam Bắc Mĩ, và cả ở Canada, để sản xuất đồ lông. Tất cả hoàn toàn hợp pháp. Phải, phải! Nhưng lẫn trong đó là cả lông những con thú được bảo vệ, bị săn bắn trộm. Vì thế mới lắm lợi nhuận. Tởm…
      tiếp được nữa. Cái tát của Bernholt khiến nó suýt bay mất đầu. Andy văng người vào lan can cầu thang.
      - Cút lên phòng mày! – Bernholt gầm lên - Ít nhất giờ đây tao cũng biết mày nghĩ gì trong cái đầu ngu độn của mày. Mày còn biết tay tao!
      Cậu bé Andy lê gót lên cầu thang.
      Thế là hết! Nó nghĩ. Hết! Đủ rồi. Mình chịu đựng thêm được nữa. Bát nước tràn.

      *

      - Năm mark. – Tròn Vo – Tụi mình làm gì với nó?
      - Để dành cho bữa sáng mai.
      - Lạy Chúa, thế bữa ăn tối nay ra sao?
      - có.
      - Tarzan, mày thể làm thế được!
      - còn biết làm gì được nữa? Ít tuổi như tụi mình, ai cho bước vào quán rượu. Hơn nữa, có năm mark mày mua được gì ở đấy? Quanh đây có các quầy bán đồ ăn . Còn những cửa hiệu mà tụi mình có thể vào mua ổ bánh mì đều đóng cửa.
      - Ôi, lạy Chúa! Làm sao tao chịu đựng nổi… Này đại ca! Tao nhớ rồi, tụi mình có thể bới những thùng giấy lộn. Có những kẻ no đủ vất cả nửa ổ bánh mì bơ. Hoặc miếng gà quay. Hoặc…
      - Willi! – Tarzan nắm tay thằng mập - Mày định hạ mình đến thế chứ? Mày phải kẻ lang thang. Mày chỉ đóng vai đó mà thôi.
      - Hãy thử giải thích cho cái dạ dày của tao nó chịu hiểu xem.
      - Suỵt!
      Lúc này hai quái xuống đến chân cầu thang. Chúng lại phải căng mắt ra cho quen với bóng tối dưới bờ sông. thấy cặp bài trùng lang thang nọ, lẫn Trọc Đầu đâu. Nhưng mấy cái thùng dưới gầm cầu, nơi bà Paula ngủ, va nhau lộc cộc.
      - Các cậu quay lại rồi hử? - Giọng bà vang ra từ bóng tối.
      - Nãy giờ vẫn ở đây đấy ạ. – Tarzan cười. bước thêm mấy bước về phía cầu.
      - Các cậu tìm được chỗ ngủ chưa? - Bà Paula vừa hỏi vừa tiến lại gần. Bà ta cao gần bằng Tarzan.
      - Ở căn lán đằng kia ạ. Chúng tôi phải bảo vệ nó trước Friedhelm và Achim đấy. – Tarzan cười – Friedhelm chắc còn lâu mới thẳng người lên được.
      Bà Paula huýt gió:
      - Cậu hạ được gã? Xin bái phục! Người ta kiềng mặt Friedhelm Krose vì gã khỏe, lại nham hiểm. Achim Taschke nhanh nhẹn và thâm độc. Tôi thể ngủ được trong căn lán, hễ ngủ trong ấy là bị ác mộng. Gần đây nhất tôi mơ thấy mình chỉ thắng vật có mười lăm trận, còn lại thua tất. Kinh khủng! Thôi, tôi lại nằm đây.
      Bà ta quay gót, được hai bước bỗng sững lại:
      - Quên, tôi định dặn các cậu: hãy cẩn trọng!
      - Lúc nào cũng vậy, thưa bà. – Tarzan - Nhưng tại sao ạ?
      - Gần đây được yên ổn lắm.
      - Có ma chăng?
      - Tôi biết. Chẳng là bỗng nhiên có những kẻ trong chúng ta biến mất.
      - Thế ạ. - Tarzan , và nhớ những lời Gaby kể.
      - Nhất là đám thiếu niên, sau đêm bỗng như bị mặt đất nuốt chửng! – Bà Paula giải thích – Tôi vẫn nhớ Franz - Otto Kehrtsamma. Cậu ấy mới mười bốn tuổi. Kehrtzsamma xuất cách đây hai tháng. Tôi lưu ý tí chút để bọn khác bắt nạt cậu ấy. Cậu ấy định ở lại đây ít nhất đến mùa hè. tối nọ, cậu ấy và tôi còn hẹn nhau hôm sau xin ở nhà của các linh mục, để sắm quần áo mới cho cậu ấy. Thế nhưng thằng bé đến. Tôi tìm mãi thấy. Franz - Otto Kehrtzsamma từ đó bao giờ xuất nữa. Mà ít nhất bốn tuần, , năm tuần trôi qua.
      - Bà cho rằng có chuyện chẳng lành xảy đến với cậu ấy ạ?
      - Cậu ấy đời nào bỏ đây mà . Franz - Otto quyến luyến tôi lắm.
      - Ngoài bà ra, cũng ai từng thấy cậu ấy ư?
      - Thêo Weber, tức Trọc Đầu, kể rằng gã có thấy Franz - Otto vào căn lán mà nay các cậu vào ở. Khi đó đêm còn ấm áp, chẳng ai có nhu cầu vào đấy ngủ cả. Thêo bảo: quá nửa đêm gã nghe tiếng kêu ở trong, hoặc ở cạnh căn lán, nhưng Thêo để ý.
      - Thế ngoài Franz - Otto, còn có những người khác biệt tăm nữa ?
      - Còn hai người nữa. Dạo cuối hè. Nhưng tôi biết chúng như Otto. Sau này tôi mới chợt để ý chúng biến mất chỉ sau đêm. Tôi nhớ tên chúng nữa.
      - Cảm ơn bà nhắc nhở. – Tarzan - Chúng tôi cẩn thận. Trước khi rời đây, chúng tôi báo để bà biết.
      Bà Paula ra sau những cái thùng. Tarzan và Tròn Vo nhằm hướng căn lán.
      - Đại ca ơi, tình hình mỗi lúc thêm gay. Cứ theo bà Paula hình như trong lán của tụi mình từng có chuyện. khéo cả giết người. Hung thủ quăng xác Franz - Otto xuống sông cũng nên.
      Tarzan lắc đầu:
      - Nếu thế xác phải dạt vào đâu đó chứ.
      - sao? Có thể dạt vào rồi. Chắc chắn bà Paula đọc báo hàng ngày. Mà tụi mình đâu có để ý đến những mẩu tin loại ấy. Mày chỉ khoái những kiện lịch sử trọng đại. Tao chỉ ưa chuyện hài hước. Dễ dàng bỏ qua cái xác của Franz - Otto lắm chứ.
      - Mày có lí, mập ạ. Tụi mình hỏi chú Glockner chuyện này.
      Chúng về tới căn lán. Trong lán người.
      So với cái lạnh bên ngoài ở trong này ấm áp chán, Tarzan tự nhủ.
      Nhị quái ngồi xuống tậm đệm bìa, nghe tiếng nước sông cuộn chảy và gió hú bốn góc lều. Lát sau, Tròn Vo ngả người xuống, và ngủ thiếp .

      *

      Oswald Muller đứng trong sảnh nhà, nhìn đồng hồ. đến lúc gọi điện thoại.
      Gã chẳng hứng thú gì, nhưng phải nghĩ đến tương lai. Gã cần tối thiểu nửa triệu mark. Petra Dalmig có cậu em giàu sụ , nhưng Oswald muốn lúc nào cũng trắng tay. Có nửa triệu mark trong tay vẫn vững tâm hơn. Khi ấy gã có thể chiều chuộng Petra, và nếu cần, có thể tính chuyện làm ăn để tồn tại lâu dài. Gã nghĩ đến việc mở quán rượu, quầy điểm tâm Nhật Bản, hay ki-ốt tạp chí, hoặc văn phòng môi giới kết bạn. Gì gì, cứ phải có tiền làm vốn .
      Oswald nhấc điện thoại, bấm số.
      - Friedrich - Etzel Farber đây. – Cái giọng khàn khàn của ông lão bố chồng cũ của vợ gã cất lên.
      - Ông ơi! - Oswald bắt đầu thở hổn hển như thể sắp mất vía vì sợ hãi - Ông ơi, nó… nó… Con hiểu. Tại sao lại đúng… - Gã thở hắt ra – đúng vào Caroline nhà ta… Caroline quý của nhà ta…
      - Có chuyện gì vậy? – Ông lão gắt.
      - Bị bắt cóc. Cướp rồi. Nó vừa gọi điện đến, tên tội phạm ấy!
      - Sao? - Cụ Etzel gầm lên.
      - Con… dạ… ban nãy vắng nhà lát. Con phải đến đồn cảnh sát. Khi trở về, con nhận thấy Caroline hề có nhà. Suốt tối con gặp cháu. Kể từ trưa con chưa thấy cháu. Vâng, con có nghĩ ngợi gì đâu. Nhưng rồi chuông điện thoại réo.
      - Rồi sao?
      - gã đàn ông. Gã cố tình lạc giọng . Rất khàn. Khàn gần như ông vậy.
      - Gã gì?
      - Gã… , gã xưng “chúng tao”. Chúng bắt Caroline . Chúng bắt con bé trong vườn và đem đến nơi an toàn.
      - Sao nữa? chứ!
      - Nếu chúng ta muốn chuộc lại con bé, chúng ta phải chi ra 500.000 mark. Con bèn bảo con có nhiều tiền như thế. Nhưng tên đó biết về nhà ta. Gã rằng cái lão khọm giàu sụ - xin lỗi ông, nhưng gã ăn như vậy đấy ạ - chỉ cần gọi điện cho tay chủ nhà băng, chỗ bạn bè với lão ấy, là xong. Nhoáng cái có tiền ngay.
      - Tất nhiên tôi có thể xoay được tiền. – Cụ Etzel thở khó nhọc - Rất nhanh thôi. - Cụ khẽ rên. ràng cụ phải cố để trái tim chịu đựng nổi nỗi khủng khiếp này.
      - Chúng ta được báo cảnh sát trong bất kì trường hợp nào, gã bảo thế. Nếu ho he, Caroline phải trả giá. Con hứa với gã, ông ạ. Chúng ta giữ lời chứ ông?
      - Đương nhiên! báo cảnh sát! Đợi tới lúc cháu của ta trở về nguyên vẹn, chúng ta truy đuổi bọn bắt cóc.
      - Gã đòi ông mang tiền chuộc đến.
      - Tôi ấy à?
      - Vâng. Gã bảo: “Lão khọm già giàu sụ phải mang xèng đến cho chúng tao”. Cụ thể là 23 giờ 30 đêm nay. Phía bắc Cầu Vồng. Chừng bốn trăm mét phía bắc cầu này có chiếc ghế dài bên bờ sông, ngang với ngõ Vuideibel. Ở đó có lối bậc thang từ phố Weland xuống bờ sông. Dưới đó có đường . Ông mang túi tiền xuống để đằng sau chiếc ghế, rồi biến.
      - Lúc 23 giờ 30, quãng ngang ngõ Vuideibel hả?
      - Đúng ạ.
      - Tôi gọi điện cho chủ nhà băng của tôi ngay. Ông tiến sĩ Mammonius phải lo đủ tiền ấy cho tôi. Nhưng bọn bắt cóc có cho chúng ta nhiều thời gian đâu.
      - Có lẽ chúng cho rằng mọi chuyện càng diễn ra chóng vánh, càng đỡ nguy hiểm cho Caroline. Con có thể tin tưởng nơi ông chứ ạ?
      - Thế tưởng sao hả? - Cụ Etzel gầm lên - Tôi ước gì cũng có thể tin tưởng nơi như thế. Barbara về chưa?
      - Tàu của nhà con mãi gần mười giờ đêm mới về tới nơi. Đương nhiên con đón ấy.
      Ông già gác máy, thêm lời nào.
      Oswald nhe răng cười.
      Ổn rồi. ra ban đầu gã có kế hoạch khác kia, vì gã vẫn toan hành động mình. Nhưng bây giờ có Petra đồng lõa, tất cả đơn giản hẳn . nàng nhận tiền, sau đó chở Caroline còn mê man khỏi nơi giấu, và quẳng con bé cái ghế trong công viên. Giá mình biết trước Petra sành điệu đến thế trong lối làm tiền kiểu này, lẽ ra phải xong từ lâu. Nhưng để bây giờ hành động cũng trôi chảy chán!

      *

      Tarzan vẫn còn thức khi những tiếng cười của ít nhất cả tá đàn ông đàn bà hiểu từ đâu cứ gần lại căn lán. Tròn Vo ngáy đều. Cu cậu nằm cuộn tròn như con nhím khổng lồ bên cạnh Tarzan.
      May mà Kloesen bị thức giấc, Tarzan nghĩ. Có lẽ mình phải ra cầu họ khẽ giùm chút. Xét cho cùng, những kẻ lang thang cũng cần yên tĩnh. Lúc này Tarzan tỉnh như sáo. Mà sao họ to thế.
      - Đây rồi! Căn lán đây rồi! - Tarzan nghe giọng đàn ông oang oang.
      - Lãng mạn hết ý! – phụ nữ cười chói tai.
      - Gần xinh đẹp bằng nhà nghỉ cuối tuần của chúng tôi ở St. Moritz. – ông chắc là béo lắm pha trò.
      - Hi vọng chúng vẫn ở trong đó!
      Quái, giọng này mình nghe quen - Tarzan nghĩ - Giọng như của Katharina von Hippe.
      - Ai vào xem đây? – bà hỏi the thé.
      - Olaf, ấy! – Đúng Katharina rồi.
      - Chúng tôi hoàn toàn biết có phải cái cậu đội mũ tướng cướp ấy muốn căn lán này hay . – Olaf Praht, ông chủ cả chuỗi tiệm uốn tóc, .
      Trời đất! Họ muốn gì ở tụi mình rồi, Tarzan nghĩ. Chắc đòi lại đồng năm mark! Ai đó gõ mạnh vào cánh cửa.
      Tròn Vo nhổm phắt dậy:
      - Tarzan, kẻ… kẻ thù của tụi mình! Friedhelm và Achim. Chúng tấn công! Tao biết mà.
      - Yên tâm ! phải chúng.
      Tarzan đứng lên. Lại tiếng gõ cửa.
      - Tarzan! Willi! – Katharina gọi – Các em có ở đây thế?
      - Tao cóc hiểu gì cả. – Tròn Vo thầm.
      Tarzan mở cửa:
      - Vâng, có chuyện gì ạ?
      Họ đứng hình vòng cung trước mặt : bốn bà - kể cả Katharina - trong những chiếc áo choàng lông dài lượn sóng, cổ dựng lên kín tai. Cả Katharina cũng thay chiếc áo khoác lông ngắn bằng chiếc áo choàng cùng thứ lông ấy. Bốn người đàn ông choàng măng-tô ngoài những bộ smoking sang trọng, trong số đó có Olaf Praht.
      - Đây là Tarzan. – Katharina và bước đến cạnh , tưởng như đối với chị ta, cũng đáng và có giá như con cún Ben – Và Willi cũng ở đây, phải em?
      Năm, sáu giây yên lặng. Hai thiếu niên lang thang bị nhìn ngắm bấy nhiêu thời gian.
      - Các em giận vì chúng tôi đánh thức các em chứ? – Katharina hỏi.
      - Ồ ! – Tarzan nắn lại vành mũ - Chúng tôi biết ơn về mỗi thay đổi khí.
      - Đặc biệt nếu thay đổi đó lại bổ dưỡng. – Tròn Vo thêm.
      Những người đàn bà cử động chân dưới lớp vải dạ tiệc. Cả các ông cũng lạnh cóng, giậm chân tại chỗ cho ấm lên.
      - Như các em biết, - Katharina mỉm cười lúng túng - chúng tôi dự tiệc… Tôi kể về các em ở đó, rằng các em quên mình lo cho con Ben ra sao, và từ chối nhiều tiền thưởng. Ngoài ra, tôi có ấn tượng tuy các em được chăm sóc, nhưng về trí tuệ thua kém ai. Tôi tin nếu muốn chắc chắn các em học được và đủ khả năng để hòa nhập vào cuộc sống nền nếp. Nhưng ai chịu tin tôi. Mọi người đều nghĩ lang thang là loại bỏ , chẳng hi vọng gì nữa. Vì vậy tôi đánh cuộc rằng các em… rằng tôi có thể chứng minh các em như họ nghĩ. Bây giờ các em được bỏ rơi tôi.
      Mình nghe nhầm chắc! Tarzan tin nổi.
      Tròn Vo nén cười đến rung cả người. Nó huých Tarzan:
      - Lại vụ đánh cuộc, Tarzan ơi!
      - Chúng tôi có thể rủ các em theo chứ? – Katharina thầm.
      - đâu ạ? – Tarzan hỏi.
      - Đến nhà Wendelin Wiegand, chủ tiệc đêm nay. Những người khác ở đó. Nếu tôi chứng minh được các em hoàn toàn ngu ngốc, tôi thắng cuộc.
      - Thắng gì ạ? – Kloesen hỏi - Thắng năm trăm mark và xe đạp leo núi chăng?
      - . - Người đàn bà cười - Tôi cuộc với Fritz Blobb, chủ văn phòng du lịch Blobb. Nếu tôi thắng, tôi được văn phòng đài thọ chuyến du lịch hai tuần đến Karibik. Tất nhiên tôi có thể tự thanh toán. Nhưng tôi muốn thắng cuộc.
      Mình điên mất! Tarzan ngạc nhiên. Bà ta định biểu diễn tụi mình như mấy con thú hiếm! xá gì chứ!
      - Với điều kiện, - Tròn Vo tuyên bố - khi chúng tôi đến, các món ăn vẫn chưa bị dọn
      - Cậu may đấy. – ông cười - Ở nhà Wendy, món ăn liên tục được tiếp tế. Đến hai giờ sáng.
      - Thôi được. – Tarzan - Nhưng bà đừng quá hi vọng ở tụi tôi, thưa bà Hippe. Willi chỉ học đến lớp ba, và - như – cậu ấy biết đọc biết viết. Còn tôi từ lúc còn ở nhà trẻ của trại mồ côi, người ta nhận thấy xu hướng chán đời. Tôi cắn tất cả mọi người, cả các giữ trẻ. Dạo đó tôi có biệt danh “Chó điên”!
      - Còn bây giờ? – ông hỏi.
      - “Chó dại”.
      - cũng là .
      - Chứ sao. Tôi vẫn thích cắn. Tuy nhiên, vào những đêm lạnh như đêm nay, tôi nhịn cắn, bởi lẽ đau răng.
      Tất cả trố mắt nhìn . ai biết nên nghĩ ra sao. Tarzan thành thực, hay lỡm mọi người?
      bà tóc vàng nhận xét:
      - Dù sao… cậu ta năng khá văn vẻ.
      - Tôi đọc được. – Tarzan kiêu hãnh gật đầu - Tôi đói hiểu biết ghê gớm. tờ báo vất nào mà tôi nghiến ngấu.
      Katharina reo lên:
      - Chưa gì tôi thấy mình được đài thọ Karibik. Nào! Chúng ta ! Xe đậu ở phố kia.
      Thế là vẫn có bữa tối như thường. Tarzan cười dưới vành mũ. Mà lại chén ngon lành giữa đám giàu sang.

      *

      Những chiếc xe hơi đỗ lại sân trước tòa biệt thự. Trong và quanh biệt thự đèn đuốc sáng trưng. sân rộng mênh mông có khoảng 25 chiếc xe sang trọng.
      - Các em đừng sợ. - Katharina an ủi “thí sinh” của mình - Họ toàn là những người tốt cả.
      - Để rồi xem. – Tarzan - Chúng tôi có những quy định rất khe khắt. Và bà chớ đòi hỏi chúng tôi rửa tay hay chùi giày. Chúng tôi vẫn là chúng tôi bằng mọi giá.
      Olaf thở dài. Katharina cười, nhưng tiếng cười có phần bối rối.
      Phòng tiệc rộng mênh mông, tường treo kín tranh nghệ thuật. Chùm đèn như chùm pháo hoa. Lò sưởi rừng rực dài đến bốn mét. Tiếng nhạc du dương. Khoảng 70, 80 khách ngừng trò chuyện, mắt đổ dồn về hai chú bé lang thang.
      Nếu kẻ nào tưởng mình bỏ mũ xuống, cứ gọi là tha hồ mà chưng hửng, Tarzan nghĩ.
      - Đây là hai người bạn trẻ của tôi, – Katharina tuyên bố - Tarzan và Willi. Họ gánh chịu số phận nặng nề của mình với bình thản đáng kinh ngạc. Thậm chí còn vui vẻ. Còn tôi, như tôi cam đoan với tất cả các vị, tôi sửng sốt về phong thái đầy tính cách của hai em. Tarzan và Willi có thể làm nên trong đời mình. Họ có tư chất, trí tuệ và linh hoạt.
      Tarzan ngó quanh. Liệu có ai tình cờ quen biết ở đây? !
      Tròn Vo cũng cùng lo ngại, lướt nhìn các gương mặt. Rồi cả nó cũng yên tâm.
      - Thế, bây giờ để tôi giới thiệu với các em ông Blobb . – Katharina .
      Ông chủ văn phòng du lịch to béo, mặt phì phị, có răng vàng. Ông ngậm điếu xì-gà như đứa bé ngậm vú cao su. Dường như Blobb toan đưa tay cho hai đứa bắt, nhưng lại kìm lại.
      - Bà Katharina von Hippe có ấn tượng rất mạnh về các cậu.
      - Bà ấy cũng vừa diễn tả xong, - Tarzan gật đầu - chúng tôi có lắng nghe cả.
      - Cậu bao nhiêu tuổi?
      - Tôi sắp mười bảy.
      - ư? Trông như hai mươi.
      - Tôi biết. Những năm tháng của kẻ lang thang phải tính gấp đôi. Willi cũng bằng tuổi tôi. Chúng tôi biết mình được sinh ra ở đâu. Toàn bộ quá khứ nằm trong bóng tối. Thế càng hay. Chẳng ai phải xấu hổ vì chúng tôi. Mà nếu xấu hổ cũng nực cười lắm thay. Vì chúng tôi tự hào vì cuộc sống của mình. Chúng tôi tự do như những con bọ táo. Ông biết giống bọ này à? Tên La-tinh của nó là Psyllamali. Nó chỉ xíu, nhưng có mặt khắp thế gian. Chúng tôi cũng cảm thấy như nó: ở đâu cũng là nhà, khắp thế giới.
      Ông Blobb há hốc mồm, trố mắt nhìn Tarzan.
      số vị khách khẽ cười ý tứ.
      - Cậu có vẻ đọc nhiều. – Blobb - Hừm. Cậu cũng có thừa thời gian mà, hả? Nhưng làm sao người như cậu kiếm được những cuốn sách? Hẳn phải đọc bất cứ cái gì rơi vào tay thôi. Như vậy thể có giáo dục quy củ.
      - Tôi đọc có hệ thống. – Tarzan đáp - tôi chuyên chú đọc triết học.
      - Vô lí! – ông tóc bạch kim đứng gần đó thốt lên. Ông ta cầm li sâm-panh, như muốn buông rơi nó – Tôi nghiên cứu triết học. Cậu có sẵn sàng để tôi kiểm tra sơ qua kiến thức của cậu ?
      - Xin cứ việc, thưa giáo sư. – Tarzan cười - Cứ câu tôi trả lời được, Willi phải ăn chiếc bánh mì kẹp thịt. Ông đồng ý chứ?
      Quãng phân nửa số khách cười hưởng ứng. Mọi người đều xúm đến để tận hưởng màn trình diễn.
      - Tôi nêu cho cậu tên những nhà triết học, Tarzan ạ. – Ông tóc bạch kim - Và cậu chỉ câu thôi những gì cậu biết về người đó.
      - Đồng ý.
      Trước khi ông tóc bạch kim kịp bắt đầu, ở dãy cuối xôn xao.
      - À, chủ tiệc về đây rồi. – Katharina - Xin khoan lát, thưa tiến sĩ Nachtenger. Để tôi giới thiệu Tarzan và Willi .
      Wendelin Wiegand cùng thiếu phụ trẻ. ta xinh đẹp, có mái tóc đen cắt ngắn, cặp mắt sáng rực. Dẫu vậy, Tarzan thấy ác cảm kì lạ. Trông ả như loài rắn, nghĩ. Cái cách uốn éo, cách nhìn đong đưa! Nụ cười giả tạo!
      Wendelin rất cao lớn, phốp pháp. Béo chưa, nhưng cái gì cũng tròn trĩnh. Cái cổ cơ bắp, như quả bầu. Đầu tròn thung lủng, cặp tai bé tí ép vào da đầu. Mũi cà chua. Đôi mắt lạnh lùng, rất nhạt màu, chĩa vào Tarzan và Tròn Vo. Thủ lĩnh của Tứ quái hình dung đao phủ đúng như thế, dù là để xử chém hay treo cổ.
      - Tôi hoan nghênh các cậu như những vị khách của tôi. – Wendelin - Có đúng các cậu hoàn toàn độc thế gian này?
      - Đúng thế, nhưng chẳng hề gì. – Tarzan đáp.
      - Đầu cậu trọc dưới cái mũ chăng?
      - Ông muốn biết tại sao tôi bỏ mũ ra? Đó là thói quen mà tôi làm khác . Từ hai năm rưỡi nay tôi đội nó. Chỉ khi nào Willi xén tóc cho tôi, tôi mới bỏ nó xuống. Tôi trọc.
      Cặp lông mày vàng hoe của Wiegand nhướn lên.
      Ả thiếu phụ bước lên và chìa tay - đúng thế! - cho Tarzan và Tròn Vo:
      - Tôi là Petra Dalmig, chị của Wendelin. Họ khai sinh là Wiegand. Sau khi li dị mang họ Dalmig. Các bạn có thể gọi tôi là Petra thôi.
      Tuy vậy tôi vẫn chịu được chị, Tarzan nghĩ.
      Tròn Vo bảo:
      - Tôi thấy nóng quá! Trong cái chuồng này bức kinh lên được. Mà lại đông người. Lần cuối cùng tôi thấy đông thế này là cái bận có con cá voi trắng bị lạc vào dòng sông Rein. Mày nhớ , Tarzan? thế cái lò đằng kia lại để mở. Sao nó chẳng có nắp? Sao lại thể đóng nó lại? - Thằng mập bỏ mũ phi công ra - Óc tôi cần khí thoáng.
      - Cái lò ấy là lò sưởi đấy, Willi. - Katharina vội giải thích, trong khi những người đứng quanh đều cười.
      - Hết sức bất tiện! – Tròn Vo nhận xét.
      - Chúng ta có thể bắt đầu được rồi, thưa ông tiến sĩ Nachtenger. – Tarzan bảo ông tóc bạch kim.
      - Vậy mỗi cái tên câu nhé! Friedrich Nietzche.
      - Ông này khinh thường lòng thương hại, và muốn con người hoàn hảo.
      - Tuyệt vời, Tarzan! Karl Marz.
      - Đối với Karl Marz lịch sử là cuộc đấu tranh giai cấp bất tận giữa những con người.
      - Tôi ngạc nhiên đấy. Gottfried Wilhelm Leibniz.
      - Nhà triết học đưa ra logic, mà giả sử có nó kĩ thuật máy tính nay của chúng ta thể có được.
      - Điểm tuyệt đối. Ờ… Karl Jaspers.
      - Ông này chuyên nghiên cứu những hoàn cảnh cùng quẫn của con người, như tranh đấu, tội lỗi, cái chết.
      - Cậu có đúng chỉ mới mười sáu tuổi như cậu đấy?
      - Điều đó tôi biết khá , vì cách đây mười sáu năm bảy tháng người ta bắt được đứa trẻ vài ngày tuổi bị bỏ trước cửa trại mồ côi là tôi đây. Còn nhà triết học nào ông muốn hỏi nữa ạ?
      - Còn. Ờ… Martin Heidegger.
      - Ông này nghiên cứu bản chất nội tại của thời gian. Nhưng thành thực mà , tôi chưa hiểu học thuyết này. Tôi còn phải đọc lại nó.
      - Dẫu sao câu trả lời của cậu vẫn đúng. – Ông Nachtenger nhìn các vị khách xung quanh – Cậu bé này là tượng!
      Bảy, tám chục cái li được đặt xuống bàn, để ngần ấy đôi tay có thể vỗ tay hoan hô nhiệt liệt.
      Tarzan nghiêng mình cười tươi, và suýt nữa ngả mũ xuống.





      NĂM: BẮT CÓC


      Cánh cửa đóng lại sau lưng Wendelin Wiegand và Petra Dalmig, chị gã.
      Đây là phòng xem truyền hình của Wendelin với năm máy thu hình, bấy nhiêu đầu video, và màn ảnh để chiếu loại phim nhựa cỡ . Ở đây chẳng sợ bị ai quấy rầy.
      - Chúng mình phải bàn chuyện đó. – Petra , và dựa vào cánh cửa đệm cách .
      - Nếu ả Hippe lôi hai thằng khố rách ấy đến bàn xong từ lâu. – Wendelin cười - Mặt khác, tôi lại biết ơn ả. Hai thằng ấy có giá đấy.
      - Cậu phải. Nhưng chúng sáng dạ. Thông minh thế nguy hiểm đấy.
      - sao đâu, đến Wutawia rồi khỏi lo.
      Ả gật đầu:
      - Đêm nay khách khứa của cậu tha hồ mà nhộn nhạo.
      - Càng hay. - Wendelin ngồi xuống chiếc ghế bành xoay được, và rút điếu thuốc lá khỏi chiếc hộp bằng vàng - Nô lệ cho Wutawia. Nhờ thế mà chúng ta giàu to. Nhưng tiền chúng ta thừa hưởng đâu có ít từ các cụ. Có điều trong máu chúng ta ưa mạo hiểm. Trước kia tôi hề tin rằng con người có thể nghiện mạo hiểm. Mà buôn người là mạo hiểm kì thú làm sao.
      Petra cười phô đủ hai hàm răng, mắt lấp lánh:
      - Chị thấy thế này, Wendy ạ. Oswald quý của chị rất mừng vì chị đỡ cho ta bao nhiêu công sức. ta biết chị khoái mạo hiểm đến mức nào. Chị lấy tiền chuộc tại chỗ kín, nơi ông nội của con bé Caroline mang đến. Sau đó chị phải chở Caroline khỏi nơi giấu con bé. Oswald bỏ nó vào tầng hầm ngôi nhà trống ở Packebush. Chủ nhà làm chuyến thập tự chinh Địa Trung Hải. Dĩ nhiên, - ả cười - chị để cho Oswald tin rằng con của vợ ta được bỏ lại chiếc ghế công viên. Nhưng ra chúng ta nẫng con bé .
      Wendelin ngắm nghía điếu thuốc lá cháy dở của gã như ngắm vật quý hiếm:
      - Tôi cần địa chỉ chính xác, để còn bảo cho Achim và Friedhelm biết. Kể từ khi chúng có máy điện thoại chiếc xe tải cũ kĩ của chúng, mọi chuyện dễ hơn hẳn. Chúng đến chở con bé , và đương nhiên hốt luôn cả hai thằng nhóc Tarzan và Willi. Nghe ả Hippe chúng ngủ trong căn lán cạnh Cầu Vồng. Trước khi ả Hippe đưa chúng trở lại đó, chị hãy trao cho chúng phích trà nóng. Hoặc cái gì đó chúng thích. Hãy cho vào đấy vài giọt thuốc mê. Làm sao chỉ cốc trà cũng đủ để chúng rơi vào giấc ngủ mê mệt. Sau đó Friedhelm và Achim dễ dàng bứng chúng .
      Petra bắt đầu lại nhún nhảy:
      - Cậu có pháo đài bao nhiêu nô lệ cả thảy rồi?
      - Mười .
      - Thêm Caroline, Tarzan và Willi thành mười bốn.
      - Cả đống thịt người. Tôi biết.
      - Phải chở ít nhất làm ba chuyến Marseille. Thế nào Bernholt cũng chửi.
      - Lão cứ việc. Ludwig Bernholt được vô số tiền. Và lần nào lão cũng công đôi việc: bí mật chở nô lệ đến thành phố cảng, đưa lên du thuyền của chúng ta. Khi quay về, lão lại chở lông thú săn trộm cho hãng nhập khẩu đồ lông của lão.
      - lão cũng phải chi phí nữa.
      - Ý chị cho chiếc xe tải đặc biệt của lão hả? Đúng thế! Việc lắp đặt để có những khoang rỗng bí mật xe tốn kém ra trò. Để làm sao chiếc xe to đùng đó gây chú ý của tay hải quan nào. – Wendelin phả khói ra đằng mũi - Tôi còn muốn dặn chị: Bây giờ chị cùng giuộc với gã Oswald của chị. Hai người thành bọn bắt cóc rồi. Ha ha ha! Nhưng tôi muốn ta biết về công việc làm ăn của chúng ta đâu Petra, chị chứ?
      - Chị ta, nhưng chị có ý định cho ta biết gì cả. Năm chúng ta đảm việc ở đây là đủ rồi.
      - Chỉ hai ta là chủ chốt thôi. Ahicm và Friedhelm chỉ là tai sai. Ludwig Bernholt là doanh nhân hám tiền, lão quan tâm đến mục đích, kế hoạch, lí tưởng của chúng ta. May mà Ludwig là kẻ tin cậy được. Tôi biết Oswald của chị thế nào.
      Petra dừng lại, vỗ tay đánh đét:
      - Bây giờ chị mới sực nghĩ đó là cách giải quyết tốt nhất cho Oswald. Nếu đứa con riêng của vợ ta bao giờ xuất nữa, nó cũng thể phát những vết cào mặt ta mà buộc tội.
      - Các người mưu kế khá đấy.
      - Tất nhiên. Mà cái tay cảnh sát Hertwing ấy cứ là phủ phục dưới chân chị. Tuy vậy, chỉ đảm bảo an toàn trăm phần trăm nếu con bé đó biến hẳn.
      Wendelin đứng lên:
      - Bây giờ tôi gọi cho Achim và Friedhelm. Hoặc chúng ở quán rượu, hoặc xe tải. Chúng phải sẵn sàng vào việc.

      *

      - Tuy tôi đáng tiếc biết đọc, tôi có thể dựa vào giúp đỡ của Tarzan. - Tròn Vo bô bô tuyên bố - Cho tới nay, chúng tôi hợp tác miễn chê. Và tôi mạn phép khẳng định rằng về khoản sành ăn, tôi là chuyện gia. Những món bàn tiệc này tuy có ở bếp phát chẩn của thành phố, lẫn ở trại tị nạn, hay chỗ các bà xơ từ thiện, lại càng thấy trong các thùng rác, nhưng hai chúng tôi luôn đứng trước các quầy kính bày hàng của các cửa hiệu đặc sản lớn, và Tarzan đọc to cho tôi nghe tên các món ăn. Chỉ liếc qua năm sáu lần, tôi biết tại bữa tiệc này có những món gì.
      - Cậu phải chứng minh ! – Blobb, nãy giờ theo Tròn Vo với vẻ lo lắng, bèn bảo. ràng ông ta sợ thua cuộc.
      Trái lại, mặt mũi Katharina rạng rỡ:
      - Willi, em có thể mà?
      - Tất nhiên tôi chứng minh được.
      Willi bèn dúng ngón tay trỏ đen nhẻm chỉ sát vào các món ăn:
      - Đây là món thịt cừu nướng với nước mù tạt, thăn bò hun khói tẩm váng sữa trộn dâu, pa-tê gan lợn rừng, gan ngỗng kèm salat, gân bò tót lạng mỏng. Tôi thấy ở kia món thịt sói biển, mực ống và sò huyết. Còn kia nữa là món ức hươu, thăn thỏ và bắp bò. Các món tráng miệng khiến tôi hởi lòng hởi dạ: lê sắt trộn sô--la, chè hạt dẻ phủ kem cà phê, kem thập cẩm kèm đào nóng, bánh độn nho khô để lạnh quết hai thứ cà-rem. Ái chà, cả bánh táo mới ra lò và dâu rừng phủ vanille nữa. Đúng là bữa tiệc ngon lành! Tôi có cần kể tiếp , thưa ông Blobb? Có chỗ nào tôi sai chưa ạ?
      Ông chủ văn phòng du lịch hết tái lại đỏ mặt. Ông quay sang những bếp cầu cứu:
      - Willi chỉ đoán mò, có phải ạ…? Hay là sao?
      bếp gõ lên chiếc mũ đầu bếp:
      - Đúng hết. Kì lạ là cậu ta còn nhận ra được món chè hạt dẻ nghiền. Gân bò tót lạng mỏng cũng qua được mắt cậu ta. Cậu bé này phải trở thành vua bếp thôi.
      Tròn Vo nhe răng cười:
      - Có lẽ để sau này. tại tôi cảm thấy thoải mái nhất là ở… dưới gầm cầu. Phải Tarzan nhỉ?
      - Có thể như vậy. - Thủ lĩnh Tứ quái gật đầu - Mày ràng thiên về ưa gian khổ. – quay sang những người đứng quanh mình - Willi thích ngủ ngay mặt đất. Cậu ta ưa cái lạnh thấu xương, mưa, và dông bão. Và mặc dù thân hình phục phịch, Willi khoái gì hơn là nhịn ăn nhiều ngày liền. Phải hả Willi? Nguyên tắc của tụi mình là: “Chỉ kẻ nào cần gì cả, mới hoàn toàn tự do”.
      - Đúng tuyệt đối. – Tròn Vo gật gù - Nhưng lúc này tao đủ tự do để nếm thử các món ăn. Người ta đảm bảo với tụi mình như vậy.
      Đám khách vỗ tay hưởng ứng thằng mập. Cu cậu bèn vớ lấy cái đĩa to, và các bếp bắt đầu chất thức ăn lên đó cho nó.
      Ông Blobb và Katharina thương lượng với nhau:
      - … nếu muốn bay vào tháng giêng, – Tarzan nghe ông ta – tôi có thể bố trí cho hai tuần nghỉ tuyệt vời ở Karibik, thưa Katharina quý mến. Ngoài ra…
      Tarzan mò đến gần Olaf Praht bấy giờ đứng phả khói thuốc lá thơm ra đằng mũi.
      - Xin lỗi ông! Ở đây cũng có nhà vệ sinh chứ ạ? – Tarzan hỏi - Tôi nghĩ chắc ở đây người ta muốn chúng tôi làm theo thói quen như ở dưới gầm cầu.
      - Lạy trời, được! Mọi cây cọ quanh đây đều rất nhạy cảm và chỉ chịu được nước sạch thôi. Để tôi chỉ chỗ cho cậu.
      Ông ta chỉ đường đến khu buồng vệ sinh cho Tarzan.
      đóng cửa sau lưng lại, theo hành lang hai bên tường bọc lụa. Im lặng. cảm thấy tòa nhà sâu hun hút. khí thoang thoảng mùi nước hoa.
      Từ sau cánh cửa khép hờ vọng ra tiếng phụ nữ:
      - … được, Osssi thân , hãy đón mụ vợ ở nhà ga. Em nhận tiền, rồi đem con bé đến công viên Kreydmeier. Sau đó em gọi điện lại cho . Hôn .
      Tiếng ống điện thoại đặt cạch xuống.
      Đúng giọng Petra Dalmig, lẫn vào đâu được, Tarzan nghĩ. Nghĩa là ả có chàng Ossi để hôn qua điện thoại. Còn ta có mụ vợ phải đón ở ga, và con bé được đưa đến công viên. Mà buồng vệ sinh ở đâu, quỷ tha ma bắt? Đây rồi.
      Khi quay lại, thấy Tròn Vo bưng đĩa thức ăn đầy tú hụ ngồi trong góc phòng chén lấy chén để.
      Katharina vẫy Tarzan đến gần, mỉm cười bảo:
      - Tarzan, tôi được cuộc rồi. Fritz Blobb phải thừa nhận các em giống như người ta định kiến về dân lang thang bụi đời. Em muốn ăn à?
      - Tôi ăn ngay đây.
      Người đàn ông cầm li sâm-panh đứng bên Katharina tò mò nhìn Tarzan, đoạn quay sang Katharina:
      - … thế là tôi bảo ông ta: “Thưa ông Friedrich - Etzel Farber quý mến, người ta trông đợi ở nhà hảo tâm như ông việc cho Nhà bảo tàng Châu Âu mượn những bức tranh đó”. Là giám đốc Bảo tàng, tôi phải năn nỉ ông ta. Vì những kiệt tác nghệ thuật đó cần được cho mọi người thưởng ngoạn, chứ phải cứ cất giữ im ỉm trong két riêng của chủ sở hữu. Bây giờ hãy đợi xem liệu ông ta có động lòng , cái ông chủ hãng bia già nua đó. Ha ha ha!
      Katharina mỉm cười cho phải phép, nhưng để tai nghe.
      Ồ, thế giới mới bé làm sao, Tarzan nghĩ. Ở đâu rồi cũng gặp những cái tên quen thuộc.
      - phải, thưa quý ông. – cất tiếng dưới vành mũ - Nếu mặt ông thúc ép chủ hãng bia hảo tâm với Bảo tàng Châu Âu của ông, mặt khác ông lại uống rượu sâm-panh, tức là ngăn cản việc tiêu thụ bia. Lẽ ra cái ông Farber ấy có thể trông đợi tinh thần hữu nghị nhất định ở ông.
      Tay giám đốc bảo tàng lên cơn ho sặc sụa, hắt đổ hết chỗ rượu còn lại trong cái li cầm ở tay.
      - Đây là ông Leckler. – Katharina giới thiệu – Ông bị sặc chăng, thưa ông Kuno?
      Kuno Leckler hầu như nghẹt thở.
      - Ông cho phép chứ ạ? – Tarzan vỗ tay vào giữa hai bả vai ông ta.
      Leckler suýt ngã chúi xuống. Nhưng cơn ho dứt.
      - Cảm ơn! – Ông ta hổn hển - Phổi tôi sạch rượu rồi. Nhưng bây giờ sống lưng tôi hầu như động đậy được nữa.
      - Tôi rất tiếc. - Tarzan cười - Tôi cứ tưởng ông chịu đựng tốt.
      Leckler là người cao lớn, trông như giống ác điểu, với bộ mặt diều hâu và hai cánh tay khiến ta liên tưởng tới đôi cánh. Ông ta đeo kính gọng sừng màu đen. Dưới mắt trái có vết chàm màu tím, to bằng đồng xu.
      Katharina nhìn qua vai Tarzan.
      chị của ông chủ tiệc đứng ngưỡng cửa ra hành lang mà Tarzan biết dẫn đến dãy buồng vệ sinh. Petra vẫy cậu.
      Tarzan lại phía ả.
      - Tôi có cái này cho cậu. - Ả mỉm cười - chiếc áo pull có chữ T to. Gần như mới. , mới tinh chứ! Áo này là mua cho người làm vườn của Wendy. ta tên Thêobald. Nhưng Wendy đuổi ta, nên cái áo vẫn còn đây. Chắc nó vừa với cậu. Còn Willi tôi dành cho chiếc áo kẻ ca-rô. Phải, và trước khi Katharina chở các cậu về gầm cầu, các cậu mang về theo hai phích trà nóng nữa, nhé?
      - Chúng tôi rất muốn nhận mọi thứ. - Tarzan gật đầu - Từ hai đến năm giờ sáng lạnh ghê gớm. Uống trà nóng nhất rồi.

      *

      Sân ga lạnh giá.
      Oswald Muller mặc áo măng-tô dày. bộ mặt bị cào sứt sẹo dán những mẩu băng dính. Barbara Muller vừa xuống tàu. Oswald vội vã chạy đến đón người vẫn còn là vợ mình.
      - Mừng em về, Barbara. Trông em khá lắm.
      Barbara thon thả, tóc nâu, trông óng ả ưa nhìn. Bà lãnh đạm ngắm gã:
      - Tôi ngờ lại ra đón. Mặt làm sao vậy?
      - Ồ… – Gã làm vẻ bối rối - Lúc chập tối hơi quá chén, rồi vô tình tới người đàn bà trong công viên. Chị ta hiểu sai, tưởng rằng toan giở trò sàm sỡ. biết chuyện gì xảy ra nữa… Chưa hiểu gì bị chị ta cào cấu.
      - xách giúp chiếc va-li chứ? - Barbara dường như quan tâm lắm đến lời Oswald kể lể.
      Vừa hổn hển bước cạnh bà, gã vừa lựa lời:
      - Barbara, bây giờ em phải can đảm mới được. Có chuyện khủng khiếp xảy ra. Nhưng chúng ta được phép cuống lên, mà phải bình tĩnh và…
      - Chuyện gì vậy? – Vợ gã dừng lại.
      Gã đặt va-li xuống:
      - tên bắt cóc, , hình như nhiều tên, bắt Caroline . Vừa xong. Trong lúc ở đồn cảnh sát vì cái con mẹ ngu ngốc nọ. Bọn tội phạm đòi nửa triệu tiền chuộc, và 23 giờ 30 đêm nay ông cụ nhà em
      Barbara lảo đảo, hai tay chới với tìm chỗ bấu víu. Bà túm chặt cánh tay Oswald chìa ra trong chốc lát, rồi lại đứng vững. Nhưng mặt bà trắng bệch như phấn.
      Mày có mất gì đâu, Oswald! - Gã nghĩ, cố che giấu hằn học - Chỉ việc xuống nước thôi mà.
      Trong khi gã thuật lại đầu đuôi, Barbarra lời nào.
      - … chúng ta thể làm gì khác, - Gã kết bài tường thuật - ngoài việc ngồi nhà đợi ông cụ nhà em. Có thể tin tưởng hoàn toàn ở ông cụ, em cũng nghĩ thế chứ?

      *

      Chiếc BMW của Olaf Praht lại chở nhị quái đường về cầu Cầu Vồng.
      - Các em có thất vọng vì chúng tôi lại đưa các em về từ bây giờ rồi ? – Katharina ngồi ghế trước ngoái lại hỏi.
      - đâu. – Tarzan đáp, và nghĩ biết có nên cởi bớt chiếc áo pull có chữ T ra , trong xe ấm quá – Người như chúng tôi rất nhạy cảm. Chúng tôi nhận thấy người ta còn thích có mặt của chúng tôi nữa. Tiết mục của chúng tôi đặc sắc , nhưng đến lúc phải rồi.
      - Nếu tôi có quyền, các em có thể ở lại đến sáng. Nhưng ông chủ nhà bóng gió để tôi hiểu rằng: thế đủ rồi.
      - Chúng tôi rất hàm ơn được bước chân vào biệt thự của Wendelin Wiegand, được sưởi ấm, thậm chí thưởng thức những món ăn ngon lành. thế lại còn được mang về hai chiếc áo pull kèm hai phích trà. Chúng tôi may mắn vì được làm quen với ông ta.
      - Em có vẻ chua chát, phải Tarzan?
      - hề. À, tôi sực nhớ! Hi vọng trà cho đường! Chẳng là tôi chỉ thích uống trà suông, bỏ thêm tí gì vào.
      - Các em có thể tính đến giúp đỡ của tôi khi cần. – Katharina - Dù sao, nhờ các em, tôi được cuộc chuyến Karibik.
      - em cứ đem cả hai cậu ấy theo. – Olaf cười và lái xe chạy qua ngã tư, bất chấp đèn đỏ.
      - Đề nghị ông đúng luật. – Tarzan – Ít nhất là khi chở chúng tôi. Chúng tôi muốn gặp chuyện rắc rối với cảnh sát.
      - Xin lỗi.
      - Wendelin Wiegand trông như nông dân Mông Cổ vậy. – Tarzan tiếp - Tôi hiểu tại sao ông ta mời tất cả các vị đến dự tiệc. Chắc chỉ để khoe chiếc lò sưởi nắp nọ.
      - Ý em ông ta là người phô trương?
      - Tất cả những người tôi thấy ở đó đều thuộc loại phô trương. Kể cả tiến sĩ Nachtenger. Ít nhất ông ta cũng là kẻ thích phô trương kiến thức.
      Katharina thở dài, suy nghĩ hồi lâu về nhận xét của Tarzan.
      Khi hai quái xuống xe ở bên cầu Cầu Vồng, Tarzan còn chõ qua cửa sổ xe:
      - Tôi dự định thành lập công đoàn của những kẻ lang thang. Tất nhiên tôi làm chủ tịch. Willi làm sếp điều hành. Khi ấy, nếu cần quyên góp tự nguyện, chúng tôi tìm đến các vị, thưa bà Hippe và ông Praht. Rồi các vị cho chúng tôi danh sách những người tốt bụng có mặt trong bữa tiệc hôm nay, để chúng tôi biết chỗ mà quyên tiền. Đồng ý chứ?
      - Quỷ sa tăng hãy che chở cho tôi! - Olaf và nâng kính cửa sổ xe lên.
      Chiếc xe lăn bánh. Katharina vẫy chào.
      Hai quái mệt nhọc xuống các bậc thang.
      - Nếu bây giờ căn lán bị chiếm, - Tròn Vo - tao ngả người ngay bên cạnh. Tao khát quá, trời ạ!
      - Tao cũng thế. – Tarzan gật đầu - Món cá trộn mặn ơi là mặn.
      - Tụi mình có trà để uống rồi.
      Căn lán trống .
      Hai quái ngồi xuống. Tarzan mở phích trà của mình, nếm thử. Trà nóng, pha đường, rất ngon. uống liền hai cốc.
      - Sáng kiến đấy. – Ông Địa , và cũng uống hai cốc.
      Ngay sau đó, mí mắt nhị quái trĩu xuống. Cả hai lăn ra ngủ, mê man bất tỉnh.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      *


      Thêo Weber, tức Trọc Đầu quyết định đêm nay ra bờ sông nghỉ đêm. Chiếc đồng hồ lớn cửa hiệu đồng hồ ở đầu ngõ Wideibel chỉ 23 giờ 35 phút. Thêo qua phố Wieland. Đúng ở chỗ có những bậc thang dẫn xuống bờ sông đậu chiếc Mercedes màu thẫm. xe người. Thêo theo các bậc thang xuống. Men theo bờ sông quãng, gã sửng sốt dừng lại.

      Người đàn ông thở khò khè, nằm dang chân dang tay cạnh chiếc ghế dài. Ông ta bị ngất?

      Thêo bật lửa, soi vào gương mặt xoay nghiêng của người đó. Ối chao, té ra là lão già giàu có gã vừa trông thấy hồi chiều trong vườn nhà với lũ cháu. Thêo cúi xuống nữa, và nhận thấy ông già - tất nhiên chính là cụ Friedhelm - Etzel Farber - lên cơn tim, hoặc cơn hen, hay co thắt dạ dày hoặc cảm lạnh đột ngột…

      Gã lang thang mù tịt về các thứ bệnh tật. Gã chỉ biết ông già bệnh nặng. Nhưng gã thà tóm đuôi con rắn độc, chứ dám động vào người ốm. Có lẽ phải báo cho ai đấy, gã tự nhủ. Đúng giây phút đó, mắt gã bắt gặp cái túi.

      Cái túi du lịch màu be, nhất định thuộc loại đắt giá nhất, gắn nhãn “Gianino Portovetto, Italia” vàng óng ánh, để mặt ghế.

      Hết sảy! Thêo hoan hỉ. Trong túi chắc chắn có thứ đáng giá. Lẽ ra phải chăm lo đến cụ Etzel, gã lại mở túi, soi bật lửa nhòm vào. Gã lang thang tưởng như nàng tiên đặt môi hôn lên cái đầu trọc của mình giữa cơn mưa vàng.

      Trong túi toàn tiền, tiền, tiền - có thể là hàng cân những tờ mark Đức chính hiệu. Tất nhiên toàn những tờ bạc lớn, từ trăm mark trở lên.

      Gã tắt bật lửa, đóng túi lại, xách lên tay. Mà kìa, tiếng giày ai gõ các bậc thang! Thêo Trọc Đầu thấy bóng người đàn bà mảnh mai in nền trời sang sáng. ta mặc áo choàng lông. Mái tóc chắc màu đen, ngắn như lông nhím.

      Gã lang thang xách cặp cắm cổ chạy. Lên đến phố Wieland, gã chui vào trạm điện thoại để gọi bác sĩ cấp cứu. Cầm ống tay rồi, gã mới sực nghĩ mình gọi là thừa. Chắc chắn người đàn bà kia trông thấy ông già và báo bác sĩ rồi.

      Nhưng Thêo quyết định xử cho xứng với cả đống tiền bất ngờ rơi vào tay mình kia. Vậy là gã gọi cho trạm cấp cứu, báo rằng ở dưới bờ sông có ông già ngã vật ra, thở khò khè ghê lắm, đúng ở quãng thẳng ngõ Vuideibel trông ra.


      *


      Cửa lán khe khẽ mở. Friedhelm Bị Thịt lẻn vào.

      - Ê! – Gã thận trọng gọi - Chúng mày mê man rồi, hay còn chưa ngủ hả?

      tiếng đáp.

      - Chở chúng nó được rồi. – Achim .

      - Bắt tay vào việc thôi! – Friedhelm ra lệnh.

      Đây chẳng phải lần đầu chúng làm việc này, nên rất thành thạo. Tarzan và Tròn Vo bị cuốn vào hai tấm thảm cũ, chằng dây buộc lại. Đợi có động tĩnh gì, chúng lần lượt khuân cả hai lên phố, bỏ vào trong xe, rồi mới dỡ thảm ra. Chiếc mũ rộng vành của Tarzan nằm lại trong lán.

      Friedhelm cầm lái. Achim chỉ chiếc điện thoại xe, hỏi:

      - Tao có cần hỏi lại sếp ?

      - Khỏi cần. – Friedhelm lầm bầm – Tao biết phải chở chúng nó đến đâu. Con bé tên là Caroline Farber, cũng mê man như hai thằng sau xe. Ngôi nhà tụi mình phải đến để rước nó nằm ở Packebusch. Phải lọt vào lối cửa hậu. Cửa phá khóa. Hàng xóm thể trông thấy gì.

      - Tốt, tốt! - Achim và xoa hai bàn tay vào nhau cho khỏi cóng.


      *


      Barbara vẫn tê liệt vì kinh hoàng. Bà khóc, nhưng mặt như hóa đá. Bà ngồi -văng, hai bàn tay đan chặt vào nhau. Cứ chốc chốc lại đưa mắt nhìn đồng hồ.

      Oswald Muller lại lại, đốt thuốc liên tục, đôi lúc thở dài. Gã muốn tỏ ra rất mực lo lắng cho Caroline. Kì thực gã chỉ lo biết việc chuyển tiền chuộc ra sao rồi.

      Chuông điện thoại réo, gã lập tức chạy bổ đến.

      - Muller đây.

      Barbara đứng sát lại gã, nín thở lắng nghe.

      - Tôi nhân danh những kẻ bắt cóc. - giọng phụ nữ vang lên, ràng cố tình đổi giọng, nhưng Oswald biết đó là ai.

      - Vâng, sao?

      - Có chuyện trục trặc! – Petre Dalmig rít lên giận dữ - Lão khọm ở chỗ hẹn. Nhưng nằm sóng soài bên ghế băng, mê man bất tỉnh. Các người hãy lo cho lão, kẻo lão chui xuống mồ. Tôi hề thấy tiền nào cả. xu. Hoặc lão khọm mang đến, hoặc có kẻ nào khác nẫng mất. Nhưng có tiền chuộc bọn này nhả con nhóc ra đâu. chưa? Tôi gọi lại.

      - Ê này! – Oswald kêu lên, hoàn toàn rối trí – Ông… ông già tôi có mang tiền theo. Tôi biết mà.

      Chỉ có tiếng cạch phũ phàng đáp lại. Petra Dalmig bỏ máy.

      - Chúng ta… phải đến chỗ ông cụ ngay. – Barbara lắp bắp - Nếu như điều ả đó là đúng… Ôi, lạy Chúa! Caroline ở đâu?

      Oswald cầm lái. Barbara run rẩy ngồi bên cạnh.

      Sao ta tính đến bệnh tim của lão già nhỉ, Oswald tự nhủ. Lão chịu được xúc động mạnh. Cứt ! Petra lừa ta. ta . Nghĩa là có kẻ nào đó hớt tay nửa triệu mark. Ta sao tin nổi. Ta quá ngu ngốc để làm việc bắt cóc tống tiền chăng?

      chiếc xe cứu thương vừa đỗ lại phố Wieland, chỗ ngõ Vuideibel trông ra. Viên bác sĩ và các hộ lí hối hả xuống các bậc thang. Oswald và Barbara liền theo sau họ.

      Cụ Etzel tỉnh lại trong bệnh viện. Cụ thấy yếu mệt, nhưng khỏe dần lên. Kết quả khám bệnh cho hay cụ lại lần nữa gặp may, qua được cơn đau tim.






      SÁU: PHÁO ĐÀI WACHTLING VÀ WUTAWIA



      Chiếc xe tải rời thành phố về hướng đông nam. Caroline - vẫn mê man vì mũi tiêm của ông bố dượng - lúc này nằm giữa Tarzan và Tròn Vo sau thùng xe.

      - lúc ba mạng. – Achim tồi, hả?

      - Căng thẳng bỏ mẹ! - Friedhelm làu bàu trong bộ râu xồm đỏ quạch.

      - Cái gì?

      - Căng thẳng! Tao thấy tụi mình làm việc quá vất. Ngày nào cũng lại lại giữa thành phố và pháo đài. Nào lo cho bọn tù nhân ăn ở pháo đài, nào lo vào thành phố tìm kiếm con mồi mới. ở pháo đài sẵn mười đứa, thêm bọn mới này là mười bốn. Tao cảm giác như mình làm chân hầu buồng vậy. Thêm nữa, tao ngán đóng vai lang thang lắm rồi.

      - Đành thôi, biết làm sao được! Trà trộn trong đám dân lang thang mới lo bị tình nghi.

      Friedhelm thuộc lòng con đuờng này. Chạy được 81 cây số rưỡi, chúng rẽ sau làng Wachtrode, qua khoảnh rừng , rồi lên núi Wachtling - vốn chỉ như quả đồi, tuy nhiên vẫn cao 304 mét so với đồng bằng.

      Cách đây tám trăm năm, hiệp sĩ khá nổi tiếng Philipp Phôn Wachtlingen cho xây núi này pháo đài Wachtling của riêng mình. Pháo đài lớn, hình như là pháo đài nhất châu Âu, nhưng có đầy đủ những gì cần cho pháo đài.

      Pháo đài Wachtling đẹp. Hiệp sĩ Wachtlingen cực kì nóng nảy, hối thúc nhà kiến trúc và thợ xây hoàn thành nhanh công trình của mình, thành thử pháo đài đầy khuyết tật.

      Năm 1888, Lothar - Wendelin Wiegand, cụ của Wendy, mua cái pháo đài hoang tàn chẳng ai đoái hoài này với giá rất rẻ. Sau đó ông cụ đổ vào đó vô số tiền, biến nó thành thiên dường nghỉ cuối tuần cho dòng họ Wiegand, cho tới tận ngày nay.

      Wendelin và chị Petra chỉ thừa kế pháo đài, mà toàn bộ số tài sản đáng kể mà cụ nội Lothar kiếm được nhờ nghề buôn cá. Sau trăm năm, số vốn hao mà còn tăng lên, vì mọi thế hệ nhà Wiegand đều đầu tư tiền của họ vào đất đai. Wendy và Petra có đủ tiền để chẳng cần học lấy cái nghề. Nhưng con người ai chẳng cần mục đích sống. Hai chị em phát thấy nó trong giáo phái giản dị tự xưng là “Hội những người tốt”.

      Trùm giáo phái, được các tín đồ gọi là “cha”, tên là Petro Hintermeier, gốc người miền nam nước Đức, vốn có nghề trông coi nhà hỏa táng. Cách đây chín năm, lão di cư sang Nam Mĩ. Cùng các tín đồ của giáo phái, lão lập trong tít rừng sâu căn cứ như trại tập trung, có tên Wutawia.

      Thuyết mà trùm giáo phái Hintermeier truyền bá dễ hiểu. Thuyết đó rằng: kẻ nào trong đời mình làm việc nhiều, luôn luôn chỉ làm việc, thể làm điều ác, thứ nhất vì ta có thời gian, hai nữa: quá mệt mỏi. Tức là Hintermeier phát minh ra công thức: nhờ làm việc hóa thánh. Và lão phát minh ra tuần làm việc 112 giờ. “Những nguời tốt” hùng hục mười sáu giờ ngày là lẽ đương nhiên. Còn sáu giờ để ngủ đêm, hai giờ làm mọi việc khác như đánh răng, ăn uống, rửa chân, đọc sách báo, làm những việc mình thích, tận hưởng cuộc dời.

      Tất nhiên các tín đồ chẳng theo đuổi được bau lâu thuyết nhảm nhí này. Nhưng Hintermeier kịp dựng lên 39 tay sai đắc lực tự coi mình thuộc tầng lớp chỉ huy. Bốn chục tên này là những kẻ tội phạm tàn bạo. Chúng sống theo luật của tầng lớp chỉ huy, theo đó bị cấm lao động. Lũ tội phạm vũ trang đến tận răng. Căn cứ của giáo phái bị biến thành trại tập trung. 73 cựu tín đồ của giáo phái bị giáng xuống làm nô lệ, chịu đựng kiếp sống đáng ghê sợ. Cách xa khỏi xã hội văn minh, họ khác nào bị chôn sống, phải làm việc quần quật cả đêm lẫn ngày, bị nhục hình nếu cả gan chống lại, và luôn nơm nớp sợ chết.

      Wutawia bừng nở. Những người nô lệ phải đẵn phần rừng, trong các loại cây có thể chiết xuất ra chất hê-rô-in. Wutawia lớn rộng ra mãi. Petro Hintermeier và 39 vệ sĩ của lão nhảy vào buôn bán ma túy cỡ quốc tế và thu về cơ man nào là tiền. Chúng cũng cần tiền. Vì các quan chức chính phủ của nhà nước Nam Mĩ nọ để ý đến Wutawia, biết ở đó diễn ra cái gì. Nhưng điều ấy có nghĩa 73 nô lệ có cơ được tự do. Hintermeier vung những đồng tiền bẩn thỉu ra mua chuộc, như hoàng tử trong hội hóa trang vung kẹo cho thiên hạ.

      Những quan chức nhận hối lộ nhắm mắt làm ngơ, đều đặn nhận những đồng tiền bẩn thỉu và chỉ ra cho Hintermeier điều kiện: Lão được biến thổ dân và công dân của nhà nước Nam Mĩ nọ thành nô lệ. Lão phải “nhập khẩu” sức lao động rẻ mạt cho lão. Mà lão rất cần có thêm nhân lực, bởi Wutawia lớn mạnh ngừng, 73 nô lệ chỉ còn đảm đương được phần công việc, mặc dù thời gian làm việc được nâng lên 119 giờ mỗi tuần. Khốn nữa là số nô lệ có tuổi lại lìa đời. Hintermeier thấy phát triển của Wutawia bị đe dọa. Nhưng lão tìm ra lối thoát. Lão sực nhớ đến ba người bạn cũ. Chúng cũng như lão, có tiền sẵn sàng làm mọi chuyện: là nhà môi giới bất động sản ở Amsterdam, là chủ hộp đêm ở Barcelona, người thứ ba vô nghề nghiệp, nhưng giàu có và sống ở thành phố của Tứ quái TKKG.

      Người thứ ba này là Wendelin Wiegand.

      Gã Hà Lan và gã Tây Ban Nha quan tâm đến chuyện giáo phái. Chúng chỉ cần tiền. Nhưng Wendelin Wiegand và chị gã tìm thấy ở Hintermeier dạng nguyên thủ quốc gia, người chắc chắn có ngày vào lịch sử thời đại mới với cương vị người nắm quyền hành cao nhất toàn Nam Mĩ. Châu lục này rồi được đổi tên thành Đại Wutawia, và Wendelin Wiegand hi vọng được giữ chức bộ trưởng ngoại giao suốt đời.

      Thế là tượng mất tích bí của số thiếu niên bắt đầu từ dạo đầu hè: ở Amsterdam, ở Barcelona và ở thành phố này. Cả ba tên săn người cho Wutawia đều chồng chất tội ác. Chúng chuyên nhằm vào các thiếu niên gia đình, người thân thích, để mất tích của chúng gây chú ý cho ai. Phần lớn là những thiếu niên bỏ nhà bụi, lang thang cơ nhỡ.

      Bọn săn người vận chuyển các nạn nhân như hàng hóa. Chúng dùng thuốc mê khiến họ bất tỉnh rồi chở đến cảng Marseille, nơi chiếc du thuyền “Esperanza”[ii] của Hintermeier chờ sẵn. Du thuyền này nhiều lần vượt biển về hướng Wutawia, với hàng hóa là “người sống” trong khoang.

      Tuy nhiên mới đây xảy chuyện bất thường: ba nạn nhân đáng thương thoát ra khỏi buồng giam dưới lòng tàu, và nhảy xuống biển vì quá sợ hãi, với hi vọng điên rồ là có thể bơi vào bờ. Franz - Otto Kehrtzsamma, Esteban Corriente và Willem Tilshoven chết đuối oan uổng.

      Nhưng “hàng tiếp viện” được lo sẵn. Trong pháo đài Wachtling, mười nạn nhân ngồi sau song sắt, trong đó có chín thiếu niên Amsterdam và hai thiếu niên của thành phố này. Tay chủ hộp đêm ở Barcelona điện thoại báo rằng gã có trong tay hai cậu thiếu niên cùng mười sáu tuổi. Và “món hàng” này được chuyển thẳng về Barcelona đến thành phố cảng Marseille.


      *


      Tarzan khó nhọc mở mắt. Ánh ban mai nhợt nhạt lọt qua ô cửa sổ có chấn song. Sao lạ thế này? Căn lán rộng ra gấp năm lần! Mà tường bây giờ lại bằng đá, rất ẩm ướt nữa chứ!

      ngồi dậy. Mắt bắt gặp Tròn Vo. Và bên cạnh Tròn Vo là Caroline Farber?! Cả hai đều ngủ say sưa. Tarzan ngẩn người, gãi tai.

      Đêm qua xảy ra chuyện gì đó. Tụi mình còn uống trà trong căn lán, rồi sau đó… mình chẳng biết gì nữa. Chắc Willi cũng vậy. Bây giờ cùng ở đây. Đây là đâu? Trông như hầm rượu tồi tệ. Nhưng tại sao lại có cả Caroline? ấy đến đây như thế nào? Mình có hẹn hò gì đâu?

      quan sát Caroline. Mặt bé rất xanh xao. Dưới mắt có quầng. Bím tóc rối bù.

      Chẳng hiểu sao cả, Tarzan nghĩ. Để xem thế nào. mò ra cửa. Cửa gỗ dày, có bịt đai sắt. Có trời thoát! Tarzan trở lại chỗ cửa sổ, cao đầu . nhảy lên, túm lấy song sắt, đu người lên.

      Hừm! Bên ngoài là những bức tường đá dựng đứng. bên là rừng. Nhìn qua các ngọn cây thấy đồng bằng trải dưới lớp sương mai xam xám. Xa xa có trang trại.

      đu lên cao tí nữa, thò mũi giữa hai chấn song, liếc sang trái. Có cái gì trông giống cầu dành cho tàu hỏa ở đằng kia. Rồi con đường chạy vào rừng.

      ràng tụi mình ở trong pháo đài, Thủ lĩnh TKKG nghĩ. Mình chẳng hiểu gì nữa.

      tụt xuống, đến lay Tròn Vo:

      - Ê, Willi! Tỉnh dậy! Hoàn cảnh của tụi mình thay đổi rồi.

      Tròn Vo nhăn nhó. Tarzan tát vào hai cái má phinh phính.

      - Ê, làm cái trò gì thế? Thôi !

      Kloesen vừa ngáp vừa hé mắt trái ra.

      - Mày nhận thấy gì , Willi?

      - Mày bỏ mũ ra.

      - Thoạt đầu nhận ra điều ấy là khá. Nhưng bây giờ mày thử nhìn quanh xem.

      Tròn Vo mở cả mắt thứ hai, nghển đầu, từ từ quay nhìn.

      - Tarzan!

      - Ừ, sao?

      - Tao thích hợp đóng giả dân lang thang. Tao nghĩ tao thôi đây.

      - Tụi mình có thể quyết định chuyện ấy, nếu chúng thả tụi mình ra khỏi đây.

      - Sao lại thả ra khỏi đây?

      - Tụi mình bị giam.

      - Ở… ở đâu… trời đất ơi! Tao hoa mắt chăng? Tao cứ tưởng Caroline ngủ chỗ kia. Tụi… tụi mình ở đâu thế này?

      - Hình như trong buồng giam của pháo đài. So với nó, căn lán của tụi mình còn là phòng khách sạn, hả? Đừng hỏi tao làm sao tụi mình lại đến đây! Tao tự . Cũng chẳng nhớ gì cả. Vậy là tụi mình bị tha đến đây. Nhưng ai tha? Tha bằng cách nào? Để làm gì? May ra Caroline biết điều gì chăng?

      - Vậy… vậy đúng là Caroline hả?

      - Tao cũng rất lấy làm lạ.

      Tarzan đến bên bé mười lăm tuổi thở đều. khẽ lay cằm Caroline.

      Caroline kêu lên thất thanh, vùng dậy. Cặp mắt nai mở to bàng hoàng ngó quanh.

      - Đừng sợ! – Tarzan – Tụi mình đây mà. Chúc buổi sáng tốt lành, Caroline. Bạn thấy trong người thế nào?

      Môi bé run run. Mặt cắt còn hột máu.

      - Có phải bạn… tấn công tôi? … đánh thuốc mê tôi?

      - Đời nào mình cho phép mình làm chuyện ấy. – Tarzan cười - Willi và mình hề biết tụi mình đến đây như thế nào. Tụi mình cũng vừa tỉnh dậy. Bạn đến tấn công và đánh thuốc mê là nghĩa làm sao?

      Caroline bắt dầu run bắn cả người:

      - Bây giờ… mình nhớ lại tất cả. Ban nãy… trong vườn nhà mình… Mình vừa từ nhà ông nội về… Ở phía sau nhà xe có kẻ… bố dượng mình tấn công mình. Trong bóng tối. Từ phía sau lưng. Ông ta bịt miệng mình, đánh thuốc mê mình với… với tấm giẻ tẩm Chloroform. Lạy Chúa! Tại sao chứ? Mình căm thù Oswald Muller. Nhưng… làm sao ông ta biết được?

      - Còn bây giờ bạn ở đây. – Tarzan khẳng định – Có vẻ như vụ bắt cóc người. Nhưng tụi mình bị đánh thuốc mê, mà… Ồ, cóóó! Kloesen, mày có thấy những kẻ xấu làm trò gì hả?

      - Tao mệt muốn xỉu. – Tròn Vo - Nếu sáng ra tao được uống cacao và ăn bánh mì bơ, coi như cả ngày vất . tao chẳng thấy được gì hết, Tarzan ạ.

      - Món trà!

      - Trà nào?

      - Trời đất! Tụi mình uống trà lúc nào hả? Đêm qua, trong căn lán! Trà đựng trong phích. Mày còn nhớ tụi mình có mặt trong bữa tiệc sang trọng ấy chứ?

      - Ôi chao! – Tròn Vo rên lên - Bữa tiệc! Ngon là ngon. Đáng lẽ tụi mình phải… Mà trà làm sao hả?

      - Tụi mình uống nó. Sau đó tao biết gì nữa.

      - Tao cũng thế. Đúng vậy.

      - Chỉ có cách giải thích: trong trà có pha thuốc mê!

      Tròn Vo nghĩ lát, đoạn gật đầu.

      Tarzan quay sang Caroline:

      - Bạn chắc đó là bố dượng của bạn chứ?

      - Mình hoàn toàn chắc. Dù lúc ấy tối trời. Và dù ông ta tóm mình từ phía sau. Mình biết trăm phần trăm.

      - Tại sao?

      - là mùi nước cạo râu ông ta dùng, loại “Canale grande”. Nhưng mùi da ông ta nữa, rất khó ngửi.

      - sao? – Tarzan nhướn mày – Quá ít để làm bằng chứng.

      - Mình nhận ra những chiếc cúc ở tay áo ông ta. Khi giằng co với ông ta, mình sờ thấy rất những chiếc cúc bằng vàng hình con báo. Bố dượng mình đặt riêng làm cho mình. Những chiếc cúc tay áo loại ấy có hai.

      Tarzan sau lát suy nghĩ:

      - Cứ cho là bạn đúng. Vậy ông bố dượng bạn đánh thuốc mê và đưa bạn đến đây để làm gì? Và giải thích sao đây về có mặt của Willi và mình nữa? Ôi các bạn, quả thực mình chẳng hiểu sao nữa. Các bạn có muốn ngó ra cửa sổ ? à? Tụi mình ở trong pháo đài…

      tả lại những gì mình thấy.

      - Pháo đài gần thành phố của chúng ta nhất là pháo đài Wachtling. – Caroline ngay.

      - Đúng rồi, Caroline! Thảo nào mình thấy quang cảnh quen quen, nhưng có lẽ do đầu óc vẫn mụ mị vì thuốc mê pha lẫn trong trà mà mình nghĩ ra ngay. – Tarzan vỗ đầu.

      - Vậy ai làm việc đó? – Tròn Vo hỏi.

      - Petra Dalmig chứ còn ai được nữa? Chính ả cứ ép tụi mình cầm trà về.

      - Để ngủ ngon hơn?

      - Các bạn ơi! Gaby cảnh báo cho tụi mình. Hôm qua, trước khi cả bọn chia tay nhau. Bố Gaby kể với bạn ấy rằng có những thiếu niên bụi đời mất tích sau chỉ đêm, cách rất bí . Willi, mày còn nhớ mày ca thán rằng rồi tụi mình bị quẳng vào nồi của lũ ăn thịt người ? Tao có cảm giác tụi mình lâm vào cảnh gì đó tương tự. mưu bắt cóc. ràng bố dượng của bạn, Caroline ạ, và ả Petra Dalmig cùng nấp sau vụ này.

      Tròn Vo hoảng vía nhảy dựng dậy:

      - Đại ca cho rằng người ta rán tụi mình lên hả? Ả Dalmig vừa chén tiệc no nê, đâu cần ăn!

      Tarzan lắc đầu:

      - Chẳng ai định mổ thịt, giã giò tụi mình cả. Đằng sau vụ này hẳn giấu ý đồ. Nhưng cũng phải để đòi tiền chuộc. Bọn họ tin rằng mày và tao là hai thằng bé mồ côi, cha mẹ. Caroline khác. Mẹ bạn ấy giàu. Ông nội bạn ấy thậm chí còn được người ta nhắc đến như nhà hảo tâm cho mượn kiệt tác nghệ thuật. Tao tình cờ nghe được trong bữa tiệc. Kuno Leckler, giám đốc Bảo tàng châu Âu muốn ông nội bạn cho ông ta mượn tranh đấy, Caroline ạ.

      bé rũ vai xuống, gục đầu òa khóc:

      - Người ta… muốn gì… ở chúng ta? – bé nghẹn ngào - Mình… sợ lắm!

      Tròn Vo thở dài, biết phải làm gì.

      Tarzan bước lại, vuốt tóc Caroline:

      - Đừng để mất can đảm. Willi và mình canh chừng để chuyện gì xảy ra với bạn nữa. Tụi mình thoát thân được.

      Tròn Vo cúi xuống, rút từ dưới giát giường của Tarzan ra cái chảo:

      - Các bạn nhìn này! cái chảo cũ gỉ mèm. Sao lại có ở đây nhỉ? Chắc là dành cho các tù nhân.






      BẢY: BỌN TỘI PHẠM “TRÚNG QUẢ”



      Thêo Trọc Đầu xách túi tiền đầy lang thang trong thành phố suốt đêm.

      Mình giàu rồi, quá giàu! Biết làm gì với số tiền này đây? Gã rối cả ruột, đủ can đảm nhòm vào cái túi lần nữa. Nhỡ đâu tất cả chỉ là ảo tưởng. Và những tờ trăm mark phút chốc biến thành giấy lộn. Hơn nữa, gã dám đếm tiền, ngộ có kẻ trông thấy.

      Trời tảng sáng. Thành phố thức giấc. Những chiếc ô-tô đầu tiên lướt đường. Lác đác những cửa nhà mở ra.

      Thêo kéo cái túi nhựa lớn từ trong thùng rác nọ, ấn cái túi du lịch vào đấy. Nó quá sang trọng trong tay kẻ như gã. Gã ghé quán điểm tâm, thò tay vào túi nhựa, kín đáo mở túi du lịch, rút ra tờ trăm mark, mua chai rượu. Rồi gã bước tiếp. Chốc chốc dừng lại tu ngụm rượu.

      Gã có thể để tiền ở đâu được đây? Gã quyết định mò đến căn lán gần cầu Cầu Vồng. Ban ngày, chẳng ma nào đến đấy quấy nhiễu gã. Gã bước tất tả. Gã xuống các bậc thang lúc chín giờ mười hai phút.

      Bà Paula ngồi dưới gầm cầu, lót dạ bằng ổ bánh mì to tướng cộng gói bơ nguyên. Thêo vẫy chào. Bà ta gật đầu, tiếp tục nhai.

      Căn lán trống . Thêo ngồi xuống những lớp đệm bìa. Gã ngạc nhiên thấy trong góc lán có cái mũ đen rộng vành. Có phải của thằng cao cao với thằng béo lùn nhỉ? Thôi đúng! Đột nhiên gã lang thang thấy lạnh người. Gã chợt hiểu những gì mình trông thấy đêm qua… Nhưng mặc, hai thằng nhóc ấy liên quan gì tới gã? Ừ chúng giúp gã thoát khỏi tay Achim và Friedhelm hành hạ. Nhưng xét cho cùng, mỗi người tự gánh lấy số phận của mình. Thêo quyết định thôi nghĩ đến hai thằng bé. Gã dốc túi tiền ra để đếm.

      Úi, những tờ trăm bay lả tả. Gã bắt đầu đếm. Gã lần lượt vuốt phẳng, xếp từng tờ sang bên cạnh… 144, 145, 146… Sao nhiều trăm tờ thế này? Ui chao, bao nhiêu rồi nhỉ, 14600 mark. Thề có quỷ sa tăng, gã biết đếm đến bao giờ cho xong đây!

      Thêo chợt nghe tiếng người xôn xao trước cửa lán:

      - Tốt hơn là cứ thủ tiêu hai cái phích . - Giọng Friedhelm! Đích thị giọng Bị Thịt rồi! Chết mẹ!

      - Quẳng luôn cả cái mũ kì quặc của nó. – Achim đồng tình.

      Cửa bật mở. Hai tên tội phạm ngó vào.

      Thêo ngồi giữa đống tiền, và gã cảm thấy tim mình nhảy khỏi lồng ngực.


      *


      Từ sáng sớm, Gaby gọi điện cho Karl. Hai quái hẹn nhau bên cầu Cầu Vồng. Lúc này, chúng cùng tìm kiếm Tarzan và Tròn Vo.

      - Chẳng thấy cả hai bạn ấy đâu. – Máy Tính .

      - Hơi nước và sương mù thế này, phải xuống hẳn dưới bờ sông mới trông được. – Gaby đáp.

      Hai đứa men bờ sông. Rồi Gaby suýt đâm sầm vào bà hộ pháp ở đâu bỗng lù lù trước mặt.

      - Ôi a! – Bà Paula kêu lên - Từ từ chứ, bé!

      - Xin lỗi bà. Cháu nhìn thấy bà ngay.

      - Tại sương mù ấy mà.

      - A, có lẽ bà có thể giúp chúng cháu! – Gaby reo lên, mừng vì mình chợt nghĩ ra - Chẳng là chúng cháu tìm hai bạn thiếu niên. cao lớn, rất vạm vỡ, rám nắng, đội mũ đen rộng vành. thấp, béo. Cả hai đều rách rưới.

      - Tarzan và Willi hở?

      - Đúng họ đấy ạ.

      - Tôi lạ là sao cháu biết chúng. Mấy đứa đâu cùng hoàn cảnh.

      - Dạ, sao ạ? Dạ, đúng thế ạ. Nhưng… Karl và cháu biết hai bạn đó. Cháu là Gaby. Bà có biết Tarzan và Willi ở đâu ạ?

      - Chúng ở trong căn lán đằng kia kìa. – Bà Paula chỉ tay - Cho tôi gửi lời chào hai cậu ấy nhé.

      Gaby và Karl dò dẫm tiếp trong sương mù. Khi Karl hắt hơi đến lần thứ tư, Gaby bèn hỏi có phải quân sư bị cảm lạnh .

      - Có vẻ thế. – Máy Tính Điện Tử cười - Mình bị cảm. Còn Tarzan và Willi phơi gió phơi sương khéo lại khỏe như vâm.

      - Chúc sức khỏe! – Gaby khi Karl lại hắt hơi lần nữa.

      Gaby toan sờ vào nắm đấm cửa tiếng Thêo kêu lên the thé trong lán:

      - … đó… là… là tiền của tao! Nếu chúng mày lấy tờ nào, tao tố chúng mày… với cảnh sát!

      - Mày làm gì? – Giọng Friedhelm ồ ồ.

      - Tao tố chúng mày, đúng thế! Tao trông thấy hết những gì chúng mày làm đêm qua.

      - Mày làm tao hồi hộp đấy. – Friedhelm thủng thẳng.

      - Hãy để tiền đấy! – Thêo la thất thanh - Nếu … Tao trông thấy chúng mày bắt cả hai thằng bé ấy . Phảảải! Cả hai thằng bé ngủ ở đây. Tao nhòm qua cửa sổ kia. Cả hai đứa ấy đều bị đánh thuốc mê. Chúng mày cuốn tụi nó vào những tấm thảm và… vác ra xe. Tao trông thấy hết. Và cớm mừng phải biết, nếu tao kể chuyện này cho họ.

      Gaby nghẹn thở. bé ngỡ tim mình ngừng đập.

      Đúng lúc đó, Karl hắt hơi tiếng như voi đánh trống.


      *


      Oswald Muller và vợ thức trắng đêm. Họ lẳng lặng ngồi đợi bên máy điện thoại. Nhưng tên bắt cóc nào gọi đến. Tới gần sáng Barbara kiệt sức. Oswald ép bà nằm. Gã cũng mệt muốn chết. Nhưng nhất định phải điện thoại cho Petra Dalmig . Phải chờ Barbara ngủ thiếp , gã mới có cơ hội. Sau hồi tút thứ năm, bồ của gã mới nhấc máy.

      - Chuyện gì vậy? - Ả ngáp bên ống .

      - đây. – Gã hạ giọng - Petra, chuyện tiền chuộc ấy… có đúng ? là em lấy gì à?

      - đồng. Lạy Chúa, phải gọi sớm đến thế sao? Em dự tiệc nhà Wendy đến bốn giờ sáng. Sau đó lại còn lái xe để…

      - Em . - Gã ngắt lời ả - Ông Etzel cầm theo đúng nửa triệu. Để trong túi du lịch màu be. Ông ta đặt cái túi lên ghế, rồi cảm thấy khó chịu, sau đó ngã vật ra ngất .

      - Số tụi mình đen, Ossi ạ. Khi em đến - rất đúng giờ - em chẳng trông thấy cái túi nào cả. Chắc đứa nào chôm rồi. Đểu giả thế chứ. Nhưng chúng ta chẳng thay đổi gì được nữa. Em choáng váng vì con bé nhà biến mất. – Petra làm ra vẻ hết sức ngây thơ.

      - Cái gì?

      - Sau buổi tiệc, em phóng xe đến ngôi nhà mà bảo em ở Packebusch. Số 4 đường Lammer, đúng ? ạ, chẳng hiểu sao em thấy quý những đứa trẻ. Em muốn xem xem con bé có khỏe . Em vào theo lối cửa hậu phá khóa sẵn, xuống tầng hầm, đúng như dặn. Căn buồng nhốt con bé mở toang. Tìm khắp nhà chẳng thấy con bé đâu. – Petra dối trơn tru, chẳng hề ngắc ngứ.

      Oswald cảm thấy mồ hôi lạnh chảy gương mặt xước xát của mình.

      - thể… thế được! – Gã lắp bắp - khóa ngoài cửa cơ mà, chốt từ bên ngoài.

      - Thế mà vẫn đúng đấy. tin em à?

      - Em đến đó khi nào?

      - Sau bốn giờ sáng chút. – Petra lại dối.

      - Trời ạ, sắp chín giờ rồi. Nếu Caroline thoát thân khỏi đấy, nó phải về nhà từ lâu rồi chứ.

      - Ossi, em tin con bé tự giải thoát nổi. Cửa hề bị phá. Xem ra, có lẽ kẻ nào đó tìm thấy Caroline, và bắt con bé theo đúng hơn.

      - Đừng thế! - Gã hổn hển – Nếu vậy…

      Gã nín bặt.

      Cửa phòng ngủ của Barbara ở gác mở ra.

      - tiếp được nữa. – Gã thào vào ống , và gác máy.


      *


      Lúc này mọi việc diễn ra nhanh như chớp.

      Tiếng hắt hơi của Karl chưa lắng, cánh cửa lán bật mở. Friedhelm lao ra. Nhìn những gương mặt kinh hoàng của Gaby và Karl, gã hiểu ngay.

      Hai bàn tay hộ pháp to như hai lưỡi xẻng của gã chộp lấy cánh tay Karl và vai Gaby. rằng, gã kéo phắt cả hai vào căn lán. Achim đóng sập cửa lại, án ngữ trước cửa.

      Thêo vẫn ngồi giữa đống tiền trăm mark trong xó lán. Chiếc mũ của Tarzan nằm dưới sàn, bên cạnh là hai cái phích rỗng.

      - Chúng nghe lỏm, - Friedhelm - con xinh đẹp này và thằng bồ của nó. Achim, đưa Chloroform đây!

      - Thách đấy! – Gaby kêu lên, trong khi bé gần như tê liệt vì sợ - Bố tôi là thanh tra hình . Ông truy đuổi các người đến tận cùng thế giới.

      - Tao vẫn từ lâu mong đến đó đấy. – Friedhelm cười ác độc - Nào, Achim, mày túm lấy con bé.

      Gaby và Karl chống cự với can đảm do tuyệt vọng. Nhưng ăn thua gì. Cả hai gục xuống đất mê man. Achim giật tung cửa. Hơi Chloroform quá nặng trong lán khiến đầu óc gã mụ mị.

      Thêo kinh hoàng chứng kiến tất cả. Gã đủ sức động đậy nữa. Rồi chính gã cũng bị áp tấm giẻ tẩm Chloroform vào mũi và miệng. Thêo giãy giụa, đoạn bất tỉnh ngã lăn ra.

      - Thêm ba nô lệ nữa cho Wutawia. – Friedhelm vừa vừa quệt trán - Con bé và bạn nó chắc rồi. Còn biết Trọc Đầu có được nhận . Mặc, cứ để Bernholt đưa đến Marseille. Nếu Hintermeier biết dùng thằng vô tích này vào việc gì, quẳng quách xuống biển. Lũ cá được bữa chén.

      - Tàn bạo! – Achim gật gù. Ra ý khen - Nhưng làm sao tha được cả ba ra xe đây? Giữa ban ngày ban mặt thế này.

      - Tao thấy ở sau đống đá dăm có hòm đồ nghề bỏ gần to bằng cỗ áo quan. Tụi mình lần lượt bỏ từng đứa vào đó khênh ra xe. Vả lại, sương mù thế này, chẳng ngại ai trông thấy.

      Chúng mất 20 phút để làm việc đó. Rồi Achim vơ vét số tiền. Thoạt đầu chúng cho đây là tiền giả. Nhưng sau khi xem xét, so sánh, chúng kinh ngạc thấy toàn những tờ trăm .

      - Chắc phải xin được rồi. – Friedhelm cười.

      - Khi nào tỉnh, hỏi xem.

      - món thu nhập phụ cũng khá.

      - Mày như thể tụi mình bắt được có mỗi năm mark. Tao đoán chỗ này đến nửa triệu. Theo tao, sếp cần biết làm gì.

      - Sếp thiếu gì tiền. Đây là của tụi mình!

      đường đến pháo đài Wachtling, hai thằng cứ tự hỏi hiểu ở đâu ra món tiền kếch sù này. Ăn cắp? Hay bắt được? Chúng chỉ còn biết nóng lòng chờ Thêo giải thích.


      *


      Julia cảm thấy mệt mỏi, phải vì bà lái xe vượt bao nhiêu cây số trong đêm, mà vì bà sắp được trở lại khí căng thẳng trong gia đình.

      Julia muốn nghĩ đến ông chồng Ludwig Bernholt. Trong thâm tâm, bà hoàn toàn xa cách lão ta. lâu nay bà trăn trở với câu hỏi: Phải chăng tốt hơn nếu hủy bỏ cuộc hôn nhân này? Nhưng Julia phải loại phụ nữ hành động, bà thiên về do dự, thiếu kiên quyết. Hơn nữa bà còn có Andy quý. Bà cậu con trai hết lòng, và sung sướng vì sắp được gặp lại con.

      Julia lái xe vào cổng, dừng trước nhà xe.

      Đúng lúc đó, Ludwig Bernholt từ trong biệt thự ra: Cái gáy bò tót, mặt đỏ, thân hình phì nộn trong bộ complê may đo, mặt mũi cau có.

      - Chào. – Ông ta lẩm bẩm – Mình đấy à? Mình này, thằng ranh của mình… mất rồi?

      - Cái gì? - Julia nhìn vào cặp mắt lạnh lùng sau lớp kính – Ông thế nghĩa là sao? Andy đâu rồi?

      - Thôi, mình đừng có cuống lên. Mới bắt đầu từ hôm qua. Nhất định nó về. Đừng nghĩ ngay đến những chuyện tồi tệ. Thằng ranh… Andy ngã lộn cổ đâu mà sợ.

      - Con trai tôi đâu? – Bà gào lên.

      - vào trong nhà . – Lão đảo nhanh mắt xuyên khu vườn rộng như công viên. , hàng xóm ai nghe thấy. Vào buổi sáng đầy sương như sáng nay, mọi nhà đều đóng kín cửa sổ.

      Julia lao vào nhà. Bernholt nhún vai, xách va-li của vợ khỏi ô-tô.

      - Andy!

      Julia đứng trong sảnh, sau cửa nhà. Giọng bà vang qua cầu thang, vọng lên tầng .

      - Tôi bảo mình là nó có đây. - Bernholt đóng cửa lại - Hôm qua con trai mình xuất trong bữa ăn tối. Tôi tưởng nó dỗi. Sau đó tôi lên gác. Chẳng thấy nó đâu cả. Tôi … ờ… nghĩ mãi. Tôi biết nó kết bạn với con bé Caroline, nhưng tôi sao nhớ được họ của con bé. Rồi tôi lái xe vòng vo tìm nó. Mà đúng vào hôm tôi có nhiều… Tôi cho thằng ranh trận.

      Julia chằm chằm nhìn ông ta:

      - Các người lại cãi nhau chứ gì?

      - ! Cãi cọ gì đâu. Nghĩa là: Tôi nghĩ nó ăn cắp của tôi năm trăm mark. Nhưng nó chối biến. Như mọi lần.

      - Vậy là các người lại cãi nhau, và Andy lần nữa được thấy ông Ludwig Bernholt có thể đê tiện đến mức nào. Cảnh sát làm gì rồi?

      Lão ta tránh mắt bà:

      - Họ chưa biết gì cả. Tôi muốn đợi mình về.

      - Cái gì? – Bà thào - Ông nỡ để mặc nó như vậy sao?

      Gót giày bà gõ mạnh cầu thang, khi bà chạy lên phòng của Andy.


      *


      Julia Bernholt đến xin gặp thanh tra Glockner ở Tổng nha cảnh sát. Tuy chưa quen biết ông, bà được nghe Andy kể nhiều về bố của Gaby. Tiếc rằng hôm nay thanh tra Glockner đến công sở. Ra tiếp bà là thanh tra Kolb.

      - Xin nhắc lại, thưa bà Bernholt: Bà vắng nhà ba ngày, thăm họ hàng ở Berlin, nhưng thể đưa cậu con Andreas theo được.

      - Cháu Andy bận học. Chứ tôi cũng muốn để cháu lại bên ông chồng tôi lắm. Nhưng chẳng còn cách nào khác. Tuy chúng tôi sống dưới mái nhà , nhưng tôi cân nhắc chuyện chia tay với chồng tôi. Xin ông giữ kín giúp chuyện ấy.

      Kolb gật đầu:

      - Tại sao bà muốn để cháu Andy lại nhà?

      - Bố cháu mất trong vụ tai nạn. Tôi tái giá. Ngay từ đầu, giữa Ludwig Bernholt và Andy ổn. Mà cháu Andy - tôi xin hết sức ràng - có lỗi. Người chồng nay của tôi… căm ghét cháu.

      - Bà nghĩ là căm ghét?

      - Vậy ông nghĩ sao, khi người bố dượng hễ có dịp là lại rủa: “Đồ ranh con hôi thối, sao mày chết quách !”? Tôi biết, thưa ông thanh tra, Ludwig Bernholt vẫn được xem là doanh nhân thành đạt. Ông ta chỉ bộc lộ hết khả năng nổi trận lôi đình với mẹ con tôi. Tôi nghĩ - Giọng bà run rẩy – có chuyện gì kinh khủng lắm xảy ra. Chồng tôi có bộ đồ săn, trong đó có con dao săn và con dao găm rất sắc. Thỉnh thoảng Andy lại mượn con dao găm để khắc gỗ, nhưng lần nào cũng trả lại. Bây giờ con dao đó biến mất.

      Kolb ngả người ra sau:

      - Tôi cho tìm kiếm cháu Andy. Tôi cần tấm ảnh của cháu và mô tả ràng. Với đồng ý của bà, chúng tôi còn xem xét trong khu vực nhà bà. May ra tìm được dấu vết gì đó.


      *


      giờ sau, con dao găm được tìm thấy trong thùng đựng rác trong vườn nhà Bernholt. Lưỡi dao nhuốm máu.

      Julia khóc rú lên.

      Trong phòng khách, Ludwig Bernholt mất hết hồn vía. Thanh tra Kolb nhìn lão với ngờ vực che giấu và đặt cho lão những câu hỏi khó chịu.

      Julia áp chặt chiếc khăn mu-xoa vào miệng. Bernholt giết con trai ta, bà nghĩ trong căm giận và đau đớn. thể rồi phải như vậy. Mình có tội. Tại sao mình lại bỏ mình mà cùng Andy…

      Đúng lúc đó chuông điện thoại réo. Julia vội vã chộp lấy.

      - Mẹ ơi! – Andy ở đầu kia - May quá con gọi ngay được mẹ. Mẹ vẫn được đấy chứ? Mẹ có mình thôi à? Nếu lão Bernholt cầm máy, con bỏ máy ngay.

      - Ôi, Andy! – Bà mẹ nghẹn ngào - Con ở đâu thế?

      - Ở chòi săn của chúng ta. Con trốn chịu đựng nổi lão Bernholt nữa. Con hình dung lão trở mặt như thế nào, nếu tất cả đều cho rằng lão giết con. Vì vậy con dùng dao tự cắt vào thịt mình và giấu nó . Nhưng bây giờ con hiểu… Con quá xa, phải mẹ?

      Julia thở dài:

      - Con còn sống, đó mới là điều chủ yếu. Nhưng… đúng vậy, Andy, con quá trớn. cảnh sát ở trong nhà ta. Chính mẹ cũng góp phần làm cho bố dượng con bị nghi ngờ thêm.

      - Nghi giết người hả mẹ?

      - Có thể như vậy. Nhưng chúng ta thể cư xử tàn nhẫn như ông ấy, Andy ạ. Vì vậy mẹ thông báo ngay con ở đâu.

      - Lão ta trả thù con cách khủng khiếp.

      - đâu, Andy. Vì cả hai chúng ta rời bỏ ông ta.


      *


      Đúng 22 phút sau cuộc chuyện , chuông điện thoại réo trong tòa biệt thự sang trọng của Wendelin Wiegand. Ông chủ đích thân cầm máy.

      - Tôi đây, Wendy. – Ludwig Bernholt – Tôi kể nguyên nhân vụ này cho cậu sau. Vấn đề bây giờ là chúng ta phải hành động nhanh. Thằng con ghẻ của tôi, cái thằng chó chết khốn kiếp đó, trốn trong chòi săn của tôi ở Muhlstetlen. Cậu biết chỗ rồi đấy. Cậu từng đến đó mà. Tôi muốn thoát nợ. Tống nó đến Wutawia. tiện dịp. Nửa giờ nữa, tôi cùng mụ vợ tôi từ nhà. Đến đó phải mất tiếng. Achim và Friedhelm phải có mặt ở chòi săn trước chúng tôi. Được ?

      - Tôi nghĩ là được. Chúng nó chở ba món hàng đường đến pháo đài. Nhưng tôi có thể gọi điện thoại xe cho chúng. Từ đó đến Muhlstetlen có quãng đường. Chôm thằng dễ thôi.

      - Tuyệt! Wendy, tôi biếu các cậu thằng ranh đó. Vĩnh viễn xóa được nó, tôi cả người.

      - Nghe được lắm. Thằng bé khỏe chứ?

      - Hoàn toàn khỏe mạnh. Và chơi bóng bàn rất cừ. Tôi phải dừng đây. Chào!






      TÁM: CHUYẾN HÀNG CUỐI CÙNG



      Ba tù nhân trẻ vẫn ngồi trong phòng giam. Caroline thôi khóc, nhưng dù hai quái có đùa kiểu gì, bé cũng nhếch miệng cười nổi. Caroline ôm hai tay vào người, rùng mình vì lạnh.

      Tròn Vo thắc mắc:

      - Ở đây có buồng vệ sinh nhỉ?

      Tarzan ra cửa, gào lên:

      - Có ai ngoài ấy ? Chúng tôi cần sau, và đói nữa.

      tiếng trả lời.

      Tarzan lại đu người nhòm qua cửa sổ:

      - Có chiếc xe tải cũ… chỉ buồng lái có cửa sổ. Thùng xe kín mít. Mình thể thấy người ngồi xe. Ồ, các bạn ơi… kẻ ngồi bên tay lái là Achim! Bây giờ mình còn nhìn thấy cả Friedhelm, gã cầm lái. Mày hiểu ra , Willi? Tụi mình nhờ hai tên này mà đến được đây. Tao cuộc rằng chúng chở tụi mình chiếc xe đó. Thôi giờ khuất rồi, chấm hết.

      Tarzan tụt xuống.

      Hồi lâu sau, có tiếng những bước chân lại gần.

      - Suỵt! – Tarzan vội nằm xuống – Tụi mình giả vờ ngủ, như thể thuốc mê chưa tan. Cả hai tên nếu biết tụi mình tỉnh, thận trọng, vì chúng biết võ nghệ của mình rồi. Nhưng mê man còn lo gì ra đòn.

      - Để xem. – Tròn Vo lẩm bẩm.

      Sáu mắt cùng nhắm. Nhưng sáu cái tai dỏng lên nghe ngóng.

      Quả nhiên sau những tiếng bước chân thình thịch là tiếng đấm cửa:

      - Hê, mấy đứa trong kia! – Giọng Friedhelm oang oang – Tỉnh rồi chứ?

      ai đáp.

      Friedhelm đấm cửa lần nữa:

      - Vẫn còn ngủ à?

      Hãy mở cửa ra, vào đây! Tarzan thầm nghĩ. Nào, mở cửa bước vào đây! Mở cửa…

      Tiếng chốt sắt ken két. Cánh cửa thận trọng mở ra.

      Tarzan hé mắt liếc.

      Friedhelm do dự, đoạn bước qua ngưỡng cửa. Gã lỡ trớn bước.

      Tarzan lao vào gã như trái phá. Friedhelm được nếm lần thứ hai ngón đá phương Đông. Cú này còn mạnh và hiệu quả hơn cú thử tối qua. Trong khi tên tội phạm lăn quay ra, Tròn Vo bèn xông vào vụt chảo lia lịa. Đầu Friedhelm lên cái bướu bằng quả trứng vịt, sau này ngồi tù mãi mà cái bướu vẫn chưa xẹp cho.

      - Các bạn ơi! Chạy ra buồng vệ sinh thôi!

      Ai nấy vơ vội áo xống lao ra ngoài. Tarzan đóng sập cửa lại, cài then sắt chắc, nhốt Friedhelm trong đó. Đoạn mon men đầu.

      Kia rồi, Achim tới lui bên chiếc xe tải, mồm phì phèo thuốc lá. Hai cánh cửa sau thùng xe mở toang. Lần nào ra sau đuôi xe, Achim cũng ngó vào.

      Tarzan ở cách chiếc xe khoảng 30 mét. phi tới!

      Achim nhận ra quá muộn, hoảng vía thọc vội tay dưới áo choàng nhờn mỡ, hình như để rút vũ khí. Tarzan húc tên tội phạm bay người, lăn lông lốc xa, rồi nằm thẳng cẳng, mắt trợn ngược.

      - Bạn… làm… gì… ở… đây?

      Tarzan nghe giọng yếu ớt cất lên sau lưng mình. Đối với , đó là giọng thân thương nhất trần gian. quay phắt lại, nhìn vào thùng xe, ngỡ mình hoa mắt.

      Andy Bernholt và gã lang thang Thêo Weber ngủ say sưa. Karl vừa trở mình, nhưng vẫn chưa tỉnh. Gaby ngồi dậy. Cặp mắt xanh vẫn nhìn lơ mơ. Tuy vậy, bé nhận ra đại ca của mình.

      Tarzan thốt nên lời. Nhưng việc ôm Gaby vào lòng lên tất cả.


      *


      Gaby gọi điện cho bố. Tarzan ngạc nhiên về nửa triệu mark trong cái túi du lịch sang trọng của Achim. Tròn Vo lay Karl và Andy kì tỉnh thôi. Thêo Weber tự thoát khỏi cơn mê.

      Trong khi tìm kiếm buồng vệ sinh, lũ trẻ phát cả tá buồng giam và mười “tù nhân”, toàn là thiếu niên lang thang. Chín đứa chỉ tiếng Hà Lan. Hai là người thành phố này.

      Trong lúc chờ cảnh sát đến, Tarzan tranh thủ hỏi cung Achim. Gã tồng tộc khai ra hết. Tứ quái, Andy và Caroline ngỡ nghe chuyện cổ tích. Nhưng đó là trần trụi… về Wutawia, về Wendelin Wiegand, Petra Dalmig, lão bố dượng Ludwig Bernholt của Andy, cũng như hai tên tay sai Friedhelm và Achim. Tên hai kẻ săn người ở Amsterdam và Barcelona cũng được kể ra.


      *


      Nội nhật hôm đó, mọi tên tội phạm liên quan đều bị bắt. Riêng du thuyền “Hi Vọng” còn ở cảng Marseille. Tạm thời ai biết Hintermeier ở đâu. Tuy nhiên, vấn đề giải phóng các nô lệ của lão và lũ bộ sậu gồm 39 tên chỉ còn là chuyện nay mai.

      Thoạt đầu, Hintermeier và tay chân của lão thoát khỏi tay cảnh sát. Nửa năm sau, chúng bị bắt gọn tại Canada. Án chung thân dành cho cả bọn. Wendelin Wiegand phải ngồi tù đến già. Số phận Bernholt và Achim, Friedhelm cũng chẳng khá hơn. Petra Dalmig bị trừng phạt hơn, có lẽ phần vì ả tố cáo chính Oswald Muller là kẻ bắt cóc Caroline, tuy gã dính dáng gì tới Wutawia.

      Tròn Vo vui vẻ tuyên bố:

      - Vụ đánh cuộc giữa mình và Andy coi như bất phân thắng bại vì lí do khách quan. Thế là tiền của đứa nào vẫn của đứa ấy. Andy còn nguyên chiếc xe đạp leo núi, và mình tiếp tục chén sô--la thả phanh.






      GIỚI THIỆU TẬP SAU





      Tứ quái được gia đình cậu bạn cùng lớp mời đến nghỉ cùng họ ở gần Florenz.

      ngờ, cuộc du lịch chiếc xe hơi sang trọng biến thành chuyến hãi hùng. Bọn tội phạm bám theo chiếc Rolls Royce này từng chặng, từng chặng…

      Tất nhiên, chúng làm sao biết được rằng xe còn có TKKG!

      Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 50:

      CHUYẾN RÙNG RỢN






      HẾT



      Peace: hòa bình.

      [ii] Esperanza: hi vọng.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Tác giả: Stefan Wolf

      Tác phẩm: Tứ quái TKKG

      Tập 50: Chuyến rùng rợn

      Nguyên bản tiếng Đức: “Horror-Trip im Luxusauto”

      Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1991

      Dịch giả: Vũ Hương Giang, Lê Đỗ Vinh

      Phóng tác: Bùi Chí Vinh

      Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

      Nhà xuất bản Kim Đồng, 1996

      Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

      Số trang: 192 trang

      Giá sách: 3.000 đ

      Đánh máy: Vivienne

      Thực ebook: TKKG Team


      : NÉM ĐÁ GIẤU TAY



      Có trời mà biết được lí do vì sao và trong đầu lũ chó thường nghĩ những gì khi thỉnh thoảng chúng lại lồng lên bất chấp giận dữ của chủ như vậy. Bữa nay cũng thế. Gaby đạp xe, tay nắm dây xích và rồi con Oskar vằng cái mạnh làm loạng quạng suýt té. Con cẩu tuột dây cứ thế phi như ma đuổi.

      Gaby thét lên giận dữ:

      - Oskar, quay lại ngay.

      Tiếng hét thất thanh của làm Karl Máy Tính hoảng hốt đạp vọt lên. chiều nay thằng cận thị làm vệ sĩ hộ tống Gaby mua đồ mà.

      - Sao, Oskar bứt dây vọt rồi à Gaby?

      - Ừ, mình bị kẹt cái xe đạp đầy hàng hóa cồng kềnh. Bạn làm ơn kiếm nó về giùm .

      - Yên tâm Gaby. Hình như nó chạy vào nhà đỗ xe phải.

      Máy tính phóng theo con cẩu. Nó phi nhanh đến nỗi suýt nữa đâm đầu vô chiếc ô-tô con lừ lừ bò vô nhà gửi xe. May phước, người lái xe thắng kịp. Ông ta chẳng biết phản ứng gì hơn ngoài tiếng chửi thề.

      sàn đậu xe tầng , ô-tô nằm san sát như cá hộp. Máy Tính hoàn toàn ngao ngán trước mùi xăng nhớt nồng nặc. Nó gào lớn:

      - Ooooskar!

      Vô vọng. Quái cẩu vẫn biệt tăm. Thằng quân sư chán nản lao lên tầng hai. Ê, chiếc ô-tô con suýt húc vào nó ở cổng cũng ì ạch bò lên tầng hai. Nhưng Karl hơi đâu mà để ý, con mắt ra-đa của nó nhìn trân trối vô cửa kính chiếc xe hơi thể thao màu trắng. Trời ạ, con Oskar cuống cuồng chồm lên cửa kính chớ gì nữa.

      Bên trong cửa kính là “em” cẩu cũng cuống quýt “tỏ tình cảm” như Oskar.

      Karl bèn lao tới, tháo luôn dây lưng, chộp lấy Oskar, cài luôn dây lưng vào vòng cổ của nó cho chắc ăn.

      - Thôi nhé, Oskar. Khu nhà này tối om như địa ngục, mới chín giờ sáng mà tao cứ ngỡ chín giờ tối. Tụi mình về là vừa.

      - Ẳng ẳng…

      - Kêu ca gì quái cẩu. Xe nhà người ta khóa rồi. Mày có thương “nàng” cách mấy cũng đành tương tư mà thôi. Tao cũng chẳng giúp gì được đâu. lẽ đập bể kiếng…

      Oskar tuyệt vọng ư ử nơi cổ họng rồi dụi bộ mặt đưa đám vào tay Máy Tính. Đúng lúc ấy có tiếng động nơi thang máy. Ái chà, người đàn ông vừa bước từ thang máy ra khuôn mặt như lệch sang hẳn bên. Con mắt của gã ám muội và ma giáo đến mức Karl phải bịt mõm Oskar lại.


      *


      Gã tên là Leo Lipstock có biệt danh Mặt Lệch đường sắm đồ cho chính mình trong lễ Phục Sinh. Ngày lễ Chúa sống lại sắp tới rồi trong khi gã vẫn còn ngắc ngoải vì… chưa vợ. Nào, trong tay gã là đống hàng khệ nệ gồm đủ thứ hầm bà lằng từ sữa, mì gói, giấy vệ sinh đến xi đánh giày. Mẹ kiếp, mình cực như chó thế này mà hôm qua lại còn bị lão trưởng phòng Baldur Therne “sạt” trận mới đau khổ chứ. Ê, mình chỉ làm hỏng cái hợp đồng kinh tế chớ có gì lớn đâu, ấy thế mà lão lăng mạ đủ điều, thậm chí còn tính đuổi mình khỏi cái hãng ăn nên làm ra. Mà lại trúng lúc mình lên cơn đau bao tử dữ dội mới hận chứ. Phải, khi đó mình thề khi nào có cơ hội mình trả thù lão…

      Leo Lipstock vừa nghĩ đến đó giật thót mình. Mồm miệng gã đâu có ăn mắm ăn muối thế mà “linh” hết biết. Nghe kìa, hình như có tiếng lão Therne cãi cọ với ai trong nhà gửi xe. Ma quỷ ạ, quả đúng là giọng lão – cái giọng the thé đáng ghét.

      - Hừ, ông bạn làm móp cửa xe tôi rồi. Nhìn coi này!

      giọng lạ đầy hơi… chị xấn xổ:

      - năng cẩn thận nghe. Tao chưa hề chạm tới cái xe ghẻ đó. Mở lớn mắt ra : còn cách nhau tối thiểu cũng hai phân nữa kìa.

      - Ông bạn đừng lẻo mép nữa. Lõm hẳn chỗ đây thôi.

      - Chỗ móp đó có từ trước hiểu chưa? Mày tính ăn vạ tao à?

      Lipstock rình sau cây cột mà trong bụng mừng thầm. đáng đời lão sếp đê tiện.

      Karl cũng lặng thinh theo dõi tất cả, tay giữ chặt Oskar.




      Trưởng phòng Therne người tầm thước, ngó bấy bớt, đầu tròn quay như trái banh, hậm hực đứng bên chiếc Mercedes sơn màu đỏ sọc trắng. Hai tay nắm chặt, cằm bạnh ra rung bần bật:

      - Ông phải bồi thường, nếu tôi mời cảnh sát.

      Thực ra gã tóc đinh, đầu múp kia có quệt vào cửa xe của lão nhưng gã cậy to con giở thói côn đồ, lấp liếm . Gã hùng hổ:

      - Mày làm tao lộn ruột lên rồi đó. Có biến cho khuất mắt , hả?




      hồn nhổ toẹt bãi nước bọt khiến Therne hoảng vía nhảy lùi lại bước sợ trúng cẳng. Gã lại phía thang máy. Trước khi mở cửa, gã còn ngoái cổ nhìn lại, chừng như để xem Therne có tính làm gì cái xe của gã .

      Lipstock núp sau cây cột hít hơi dài. Gã thừa biết là lão Therne chỉ dám chửi đổng chớ đố dám làm gì. Mà quả vậy, Therne biết làm gì hơn ngoài chuyện cúi mặt xổ tràng tục tĩu và co chân đá vào mũi xe của kẻ thù. Tất cả chỉ có thế.

      Sau cùng viên trưởng phòng của Leo Lipstock rồ máy chiếc Mercedes ra khỏi sàn đậu xe.

      Lipstock cười thâm hiểm. Chà, cơ hội trả thù tuyệt vời đây. Hay lắm!

      Trời đất. Gã phóng tới bên chiếc ô-tô của gã Đầu Múp lẹ như cheo.

      Và từ chỗ nấp Karl nghe thấy tiếng: “Phì xì ì ì ì ì!”.


      *


      Tarzan ngồi bó gối trong “Tổ đại bàng” mà đầu óc để đâu đâu. Còn phải hỏi, dụ dự biết những ngày nghỉ lễ Phục Sinh tới đây nên về với mẹ hiền hay là nhận lời mời của gia đình thằng bạn học cùng lớp sang Italia chơi.

      Tròn Vo lôi từ trong tủ ra cả đồng quần áo bẩn. Những đôi tất thấm mồ hôi để lâu ngày khó ngửi.

      Tarzan nhăn mũi:

      - Willi! Tống chúng vào bao tải . Tao sắp chết ngạt đây nè.

      Tròn Vo cười hì hì:

      - Ráng chịu đại ca. Tao phải phơi ra sàn nhà cho chúng hả hơi nóng chút chớ.

      - Lẹ lên rồi còn . Chín giờ rồi. Gaby và Karl đợi tụi mình đó.

      - Đâu còn có đó mà đại ca. Việc gì mà bấn xúc xích vậy cà.

      rồi thằng mập thong thả bóc phong sô--la, nhâm nhi thưởng thức. Tarzan hết ý kiến. đưa mắt nhìn lên tấm ảnh đóng khung đặt bàn. Trong ảnh là má , bà Susane, chụp cùng Gaby. Bức ảnh chụp cách đây năm nhưng so với bây giờ cũng mấy khác. Má ngoài bốn mươi tuổi mà khuôn mặt vẫn tươi tắn nếp nhăn. Cũng có thể nhờ bà thường xuyên tắm nước lạnh vào buổi sáng.

      Tarzan đứng dậy:

      - Thế nào, được chưa mập?

      - sắp đây.

      - Thôi, tao trước đây. Kệ mày.

      - Hì hì, đâu có được. Tao vốn là kẻ vậy mà phải vậy cơ mà, đại ca. Tao liền đây.

      Lúc hai thằng ra đến hành lang, tự nhiên Tarzan ngần ngừ:

      - Chắc tao Ventilipulciano được với cả hội đâu.

      - Giỡn hoài đại ca. Mày quên rằng tụi mình nhất trí rồi sao?

      - Tao biết. Gia đình thằng Florian Wertheym giàu sụ dư sức bao cả băng mình chơi dài hạn tại tòa lâu đài của họ, nhưng tao bị kẹt… bà già. về với má, tao cứ áy náy sao đó. Cả năm chỉ có vài dịp má con được nghỉ cùng nhau.

      - Lạy Chúa, mày vậy kể như tao đầu hàng rồi. Nhưng tao cho rằng, quan trọng là mày thương má mày trong lòng kìa.

      - Nghĩ nhưng cũng phải làm nữa chứ.

      - Ma quỷ ạ, mày mà là Gaby khóc thấm ướt gối đấy. Rồi ăn sao với gia đình Wertheym đây? Còn tao, lấy ai để hối thúc tao đây hả?

      - Mỗi thằng hoàn cảnh, hiểu chưa? Mày chỉ cần nhấc phôn là ông chủ hãng sô--la nổi tiếng cho tài xế đánh xe hơi đến rước. Còn má tao ở quá xa…

      - Ờ, vẫn biết vậy. Nhưng khéo mày làm hỏng cả kì nghỉ bao ngày háo hức mất thôi.

      - Thôi , Willi. Làm cái gì mà quan trọng vậy. Vắng tao, tụi mày vẫn cứ làm náo loạn Italia lên cho coi.

      Đúng lúc đó, có tiếng thầy trực ban gọi:

      - Peter. Trò có điện thoại của mẹ đó.

      - Cảm ơn thầy.

      Khỏi cần ông thầy nhắc tới lần thứ hai, Tarzan lao như tên bắn đến buồng điện thoại. thở hổn hển:

      - A-lô, con đây má ơi!

      Giọng bà Susanne vui vẻ:

      - Chào con, con trai của má!

      - Má có khỏe ạ? Chỗ cái chân đau sao rồi?… Con và Willi đến nhà Wertheym… Con khỏe ạ, tăng được hai kí… Má vẫn tập thể dục nhịp điệu chứ ạ?… Vâng, các bạn con được mời sang Italia chơi. Gia đình Wertheym mời…

      - Wertheym là ai vậy con?

      - bạn học cùng lớp của con má ạ. Ba nó là ông chủ lớn công cán ở Nhật Bản, hình như ông ấy sang đó để mua lại nhà máy…

      - Này Peter…

      - Con hiểu ý má rồi. Con

      - Má chưa hết mà. Má cũng có người bạn ở Mirakolipulciano, gần Ventilipulciano.

      - Tuyệt quá má ơi! Vậy má sang . Má con mình gặp nhau ở bên đó.

      - Ờ, ấy mời má rất nhiều lần, nhưng má còn dè dặt. Bây giờ nhân chuyến du lịch của các con, chắc má đổi ý định.

      - Ôi, thú vị lắm đó má.

      - Nhưng con phải hứa với má là được phiêu lưu mạo hiểm ở xứ người đấy.

      - Dạ con xin hứa. Con chào má.

      Tarzan nhào ra khỏi buồng điện thoại vẫy Tròn Vo cấp tốc:

      - Ê, Ông Địa. Khỏi ca cẩm nữa nghe. Tao cùng… Má tao cũng qua đó.


      *


      Biệt thự nhà Florian Wertheym thuộc vào hàng biệt thự của các tỉ phú. Nguy nga từ trong ra ngoài. Trước cổng, chiếc xe hơi thể thao hiệu Porsche đậu trong tư thế sẵn sàng xuất phát. Đó là xe của bà Ellen Wertheym, mẹ của thằng bạn quậy Florian. Chồng bà, ông Max Wertheym, sở hữu chiếc xe Rolls Royce màu trắng đời mới nhất.

      Gaby nhìn thấy Tarzan và Tròn Vo trước, reo lên:

      - Các bạn ấy đến rồi kìa!

      hầu tuổi cỡ mười bảy có gương mặt xinh xắn lốm đốm chút tàn nhang chạy ra mở cổng. Mọi người ở bên bàn trà. Ellen đon đả chào hai thằng, gọi mang thêm li và cảm ơn về bó hoa lớn mà Gaby thay mặt cả nhóm tặng .

      Tarzan nhìn Công Chúa trìu mến. đó chính là sáng kiến của bé chứ sao.

      Ồ, mà thằng con của gia chủ đâu rồi nhỉ.

      - Florian đâu hả ?

      - À hiểu sao đêm qua cu cậu bị đau răng khủng khiếp, vừa thức dậy là nó bác sĩ nha khoa rồi.

      Tròn Vo gật gù ra vẻ hiểu biết:

      - Hi vọng là chiếc răng nào bị loại khỏi… biên chế. Ở tuổi tụi cháu, răng sữa thay hết, nếu bị nha sĩ nhổ là coi như sún muôn năm.

      Đúng lúc ấy chuông ngoài cổng reo vang. Ellen quay sang người hầu :

      - Katrin, ra xem có việc gì.

      Chỉ lát sau Katrin dẫn vào người đàn ông đầu tròn như quả bóng. Karl nhìn thấy là muốn bật ngửa, trời ạ, lão chính là chủ nhân của chiếc Mercedes bị tông móp cửa chớ ai.

      Ellen niềm nở:

      - Chào ông Therne.

      Rồi quay sang đám trẻ, :

      - Xin giới thiệu với các cháu, đây là ông trưởng phòng của hãng WERTHEYMS.

      Therne cúi rạp người, khúm núm thấy .

      Trong lúc Ellen và lão Therne cùng ra hành lang Tarzan khều vai Karl cực lẹ:

      - Lại có chuyện gì hả?

      Gaby cũng hỏi:

      - Ông ta là người có chiếc Mercedes sọc trắng đỏ phải ?

      - Đúng ông ta rồi. Mình ghi cả số xe nữa.

      Karl trả lời Gaby rồi quay sang Tarzan nhanh:

      - Có chuyện. Tao kể sau. Ê, lão chào tụi mình kìa.

      Trưởng phòng Therne vừa bốc hơi là Ellen vui vẻ thêm với Tứ quái:

      - Therne là trưởng phòng phụ trách xưởng thịt hộp. Địa bàn cung ứng hàng hóa chủ yếu là Đông Âu. Lúc này, khi chú Max ở Nhật Therne thay chú giải quyết mọi việc. Ông ấy phải làm việc cả ngày chủ nhật. À, các cháu này, vừa rồi chú Max có điện thoại cho báo rằng thứ hai chú mới về tới đây. Như vậy kế họach lên đường sang Italia của chúng ta có thay đổi đôi chút. trước, cùng với Flori, bởi chiếc Porsche chỉ có hai chỗ ngồi. Đúng ngày thứ ba, chú Max chở các cháu sau. Thời gian nghỉ vẫn giữ nguyên, nghĩa là chúng ta về chậm lại hai ngày.

      - Dạ, tùy sắp xếp. Tụi cháu lúc nào cũng sẵn sàng nhổ neo.

      Khi Ellen lên gác để làm gì đó, Karl bắt đầu kể vắn tắt những gì mục kích trong nhà gửi ô-tô cho Tarzan và Tròn Vo nghe. Nó còn thêm:

      - Tao thuộc lòng bảng số xe của cả ba người: Therne, gã chị Đầu Múp và tên Mặt Lệch.

      Tarzan trầm ngâm:

      - Nhờ chuyến du lịch lui lại hai ngày, chúng ta có thời gian để theo dõi vụ này. Vậy có nghĩa là gã Đầu Múp cho là Therne chơi xỏ xì bẹp cả bốn lốp xe của gã chớ gì nữa.

      Tròn Vo nhanh nhảu:

      - Và cuộc trả thù sắp xảy ra cho coi.

      Tarzan ái ngại:

      - Có lẽ nên báo động cho Therne để ông ta đề phòng chăng? Nếu , ông ta dám ăn đòn lắm.

      Karl đồng tình:

      - Phải đó đại ca. Tụi mình nên làm cái gì đó. Thằng cha Đầu Múp hầm hố dữ lắm.

      Bọn trẻ bắt đầu sốt ruột vì Florian mãi vẫn chưa thấy về. Chúng đành nhâm nhi các tách trà tiếp vậy.

      Bà Ellen trở lại phòng khách, với bộ đồ mặc ngày thứ bảy rất đẹp.

      - có chuyện chút. Các cháu cứ ở đây chơi. Dưới bếp có đủ các thứ. Tự nhiên nghe!

      rồi bà lại góc nhà, bật nắp gỗ ốp tường. Bên trong chỗ bà vừa bật nắp là cái két sắt mini chìm kín đáo. Bà thản nhiên rút cọc tiền trong tủ xòe bàn tay ước lượng và khéo léo để rớt tờ bạc xuống sau lưng ghế bành. Sau đó, làm như biết, bà nhét tiền vào xắc tay, khóa két và đóng cánh cửa gỗ lại như cũ. Tarzan trông thấy hết và ngạc nhiên nghĩ: “Kì quá, ràng ấy biết là tờ trăm mark bị rơi mà?”

      Lúc đó Katrin vừa hút bụi xong ở hành lang cũng ra hiệu cho mọi người biết sắp làm vệ sinh phòng khách.

      Bà Ellen chia tay bọn trẻ rồi vội vã ra. Tarzan đuổi theo liền:

      - Ellen! vừa…

      - Suỵt!

      Bà Ellen ra hiệu cho Tarzan im lặng, kéo ra ngoài rồi đóng cửa lại.




      - cố tình bỏ quên tờ bạc để thử Katrin đấy mà.

      Tarzan sửng sốt, vẻ hài lòng. Ellen băn khoăn:

      - Cháu cho rằng làm như vậy đúng ư?

      - Cháu nghĩ rằng nên trao đổi thẳng thắn với Katrin hơn. Thêm nữa, cháu cũng có chút kinh nghiệm trông mặt mà bắt hình dong. Người như Katrin thể là người xấu. Với cách làm này, Katrin rất có thể bị ngờ oan, thưa .

      - làm thế là có lí do, Tarzan à.

      - sao?

      Ellen thở dài:

      - Mới tức đây Petra bạn của phôn đến báo tin đêm qua nhà ấy bị trộm dọn sạch trong lúc hai vợ chồng xem kịch. Điều đáng là Katrin từng làm ở nhà đó. Trong thời gian Katrin ở đó, cũng xảy ra lần mất trộm khiến Petra còn tin cẩn con bé nữa. vì quá cần người làm nên buộc phải gọi nó đến đây làm.

      - Ra vậy? Có nghĩa là Katrin có dính dáng tới vụ trộm ạ?

      - hẳn vậy. Nhưng theo như thanh tra Spath bọn trộm này rành mọi ngõ ngách trong nhà Petra. Có thể Katrin tiếp tay cho chúng.

      Tarzan chưa biết sao Ellen tiếp tục:

      - Katrin có gã bồ người Italia tên là Luciano. Biết đâu nuôi ong tay áo nuôi cáo trong nhà hả cháu?

      - Nghĩa là cho rằng Katrin hợp tác với Luciano?

      - khẳng định vậy. Nhưng Peter à. những ngày tới chúng ta xa, ở nhà chỉ còn mình con bé mới đáng ngại. Cho dù nó có trung thành với chủ, nhưng lỡ thằng Luciano có dã tâm sao? Thằng đó có thể kéo con bé nhảy Disco lắm, để cho đồng bọn vào vơ vét sạch của cải. Ngay cả hệ thống báo động khi đó cũng chẳng ăn thua gì.

      Lúc này bên trong nhà, Katrin đẩy máy hút bụi vào góc. Mắt mở to đầy sợ hãi khi nhìn thấy tờ bạc. rụt rè gọi bà chủ:

      - Thưa bà Wertheym. Có tờ trăm mark rơi trong này, chắc là tiền của bà.

      Bà chủ của bình thản:

      - Có lẽ thế. vừa lấy tiền trong két ra mà.

      Đoạn bà Ellen ấn tiền vào xắc rồi chia tay bọn trẻ.

      Khi chiếc Porsche của Ellen rồ máy phóng , Tarzan mới vẫy tay gọi các thành viên băng Tứ quái lại thông báo kiểu “trắc nghiệm thiện ác” vừa rồi của gia chủ. Tròn Vo nhăn mặt:

      - Mình thích trò chơi này chút nào. Tội nghiệp Katrin.

      Cả nhóm quyết định chuyện với Katrin về việc này.

      Gaby gọi:

      - Katrin này…

      hầu bỡ ngỡ chạy từ dưới bếp lên, thành thực:

      - Các bạn khát hả?




      Tarzan chỉ vào cái ghế, ân cần:

      - Ngồi vào đây Katrin. Tụi tôi có chuyện muốn với chị.

      Katrin rụt rè ngồi bên cạnh Gaby. Tarzan tường thuật lại hai vụ trộm liên tiếp bên nhà bà Petra và khó khăn lắm mới nổi:

      - Trước hết chị phải hứa với tụi tôi là tiết lộ chuyện này với ai nghe. Phía điều tra nghi ngờ chị đó, Katrin ạ.

      Katrin nước mắt giàn giụa. sụt sùi:

      - ! Tôi tham gia, cũng chẳng chỉ điểm cho ai. Đúng là hôm xảy ra vụ trộm lần trước ở nhà bà chủ Petra tôi có xem hát với Luciano. Nhưng tôi xin phép bà chủ rồi.

      - Luciano là người thế nào?

      - Lạy Chúa, ấy là người hiền lành, chân thành.

      Tarzan chấm dứt câu chuyện:

      - Vậy thôi. Tụi tôi chỉ muốn thông báo để chị biết mà giữ mình. Nhớ đừng kể với ai!

      Katrin nghẹn ngào gật đầu.






      HAI: GĂNG-XTƠ ĐA QUỐC GIA



      Sau buổi sáng khám bịnh ở nha sĩ, Florian phải chia tay vĩnh viễn cái răng hàm. Cậu ấm buộc phải húp cháo và sữa mất hai ngày mới được phép nhai xả phanh như mọi ngày. Cũng hôm đó, Tarzan phôn cho mẹ thông báo về thay đổi giờ chót của chuyến . Báo cáo xong, và Tròn Vo lập tức nhảy lên xe đạp biến khỏi trường nội trú.

      Coi, buổi trưa nắng chang chang như vậy mà hai đứa vừa ra cổng đụng chiếc Porsche cũ xì đậu lù lù. thanh niên tuổi chừng mười chín, cao dong dỏng, mái tóc đen xoắn tít chống cùi chỏ vào hông xe nhìn hai đứa chớp mắt. Đoạn ta vồn vã chạy về phía hai đứa, tay dang ra nồng nhiệt:

      - Chào. Có phải bạn là Peter Carsten?




      - Tôi đây.

      Tròn Vo hứng khởi buột miệng luôn:

      - Còn tôi là Willi Sauerlich tự Tròn Vo.

      Người thanh niên đặt tay lên ngực:

      - Tôi là Luciano Olivicerni. Vô cùng cảm ơn các bạn.

      Tarzan chợt hiểu:

      - À… vậy hả? Xin chào! Có gì đâu mà cảm ơn.

      - Katrin kể về các bạn và cho tôi biết nghi ngờ của bà chủ nhà. là khôi hài. Gia đình tôi ba đời nay chưa có ai phạm pháp cả, huống hồ là ăn trộm.

      - Katrin cũng rất tin tưởng nơi , Luciano.

      - Nhưng tôi rất áy náy nếu bị cảnh sát nhìn bằng cặp mắt khác. Nếu ông thanh tra gì đó nghi ngờ tại sao trực tiếp gặp tôi.

      - Có thể họ còn đợi chăng? Nghiệp vụ điều tra mà.

      - Đó là sai lầm của họ đấy. Thôi được, tôi chủ động gặp họ vậy.

      - Sao? có thông tin à?

      Luciano gật gật, bằng giọng tin tưởng lắm:

      - Tôi có quen người đồng hương. Gã có vẻ có quan hệ mờ ám sao đó với bọn nào đó. Gần đây gã lại hỏi thăm Katrin về gia đình Wertheym. Hỏi rất khéo, ví dụ như: “Chắc nhà Wertheym giàu lắm phải ?”. Katrin ngây thơ gật đầu ngay thôi.

      Mắt Tarzan sáng lên:

      - Gã tên là gì vậy?

      - Vilvio Manzona!

      - Gã ở đâu?

      - Gã về Italia rồi. Hình như kiếm được việc làm có thu nhập khá ở đó. Gã căm thù nước Đức.

      - Hi vọng gã quay lại đây. Nếu gã quay lại, hãy báo cho cảnh sát hoặc tụi tôi, được Luciano?

      chàng người Italia nhoẻn cười:

      - Ô-kê!


      *


      Gã Mặt Lệch Lipstock đợi đến ngày thứ tư vẫn thấy chiếc Mercedes của trưởng phòng Therne bị bốc cháy hoặc bị sút bánh. Lạ nhỉ. Thằng cha Đầu Móp mặt ngầu thế mà lại chịu bó tay rửa hận ư?

      Trưa ngày thứ năm, Lipstock chán đời mò ra bãi đậu xe của hãng WERTHEYM tham quan chiếc Mercedes sọc trắng đỏ lần cuối. Ê, lúc gần tới cánh cửa xe bị móp méo, gã giật bắn mình vì nhìn thấy bóng đen lủi nhanh qua dãy ô-tô đậu và bốc hơi sau hàng rào như bóng ma.




      Lipstock nhanh như cắt bay ra đường, chạy đón lối tường rào nhưng bóng đen biến lẹ rồi. Gã chán nản đáo về chỗ chiếc Mercedes của vị trưởng phòng, xem xét kĩ lưỡng. Tất cả còn nguyên vẹn. Hừ, cú !


      *


      Chiếc ô-tô loại đít vuông lao chồm chồm con đường lát đá. Trời dần tối. Xa xa sau rặng núi phía tây, ánh nắng cuối ngày hắt lên quầng đỏ rực rỡ. Phong cảnh nơi đây kì ảo. Gã người Đức tên là Martin Althuk.

      Ngược lại với y, gã người Italia là Vilvio Manzona dửng dưng đánh vật với vô-lăng chẳng màng coi thiên nhiên hùng vĩ ra cái cóc khô. Xét cho cùng, Manzona còn lãng mạn gì nữa. Năm nay 38 tuổi, ngay lúc còn thanh niên gã có máu cướp giật, tống tiền. thể kể hết gã tiến hành bao nhiêu phi vụ trong đời giang hồ, chỉ biết rằng Manzona từ khước trước bất cứ tội ác nào. Mặt bạnh, tóc đen dày, cứng như rễ tre, Manzona là thành viên băng đảng tội phạm khá nguy hiểm.




      Manzona chấm Martin Althuk làm chiến hữu khi xâm nhập đất Đức. Hai tên chỉ làm ăn chung vài phi vụ tâm đắc với nhau. Martin cũng thuộc lại trộm cướp chuyên nghiệp, tàn bạo thua gì Manzona…

      Con đường chạy giữa hai bên đồi nho, dẫn tới Ventilipulciano. Trời tối, Manzona bật đèn. Gã có vẻ khó chịu thấy khi Martin búng điếu thuốc qua cửa kính, rồi lại gắn lên mép điếu mới.

      - Mày làm sao mà đốt hết điếu này đến điếu kia vậy hả?

      - Thích hút.

      - Mùi thuốc lá của mày làm tao ớn quá. Ngạt bỏ mẹ.

      - Thôi cha nội. Cửa mở mà.

      cái đồ Italia ngu ngốc – Martin Althuk chửi thầm trong bụng. Vùng này là giang sơn quen thuộc của Manzona nên y bất đắc dĩ nhượng bộ để làm sếp trong vụ này thôi. Làm ăn với nhiều khi ức ói máu.

      biển báo địa phận cắm ở ven đường. Martin đọc: “Ventilipulciano”.

      Những ngôi nhà ở ngoại vi thị trấn bắt đầu ra.

      Manzona bỗng nổi máu “hướng dẫn viên du lịch”:

      - Ngó vậy chứ chứa gần 1.000 nhân khẩu đó. Dân trong thị trấn sống bằng nghề trồng nho và đều biết rành mặt mũi nhau. Nhà nào cũng đầy đủ và dư dật. Từ thị trấn này lên chút là tới Florenz. Ở đây mày dễ rửa tay gác kiếm trước những thắng cảnh có thể được liệt vào hàng nổi tiếng thế giới.

      Thấy Martin gật gù chịu nghe, Manzona lại hào hứng:

      - Địa bàn làm ăn của tụi mình đây có khách sạn, hai nhà hàng và quán ăn . Tao lái vô con đường rẽ phải để đưa mày tới thung lũng , cụt đường. Cuối thung lũng là mục tiêu đánh quả của chúng ta. Đó là tòa nhà nghỉ của gia đình Wertheym. Gã chủ hãng này mua ngôi nhà cũ của điền chủ và cải tạo thành lâu đài thơ mộng. Có cả bể bơi nữa kìa.

      - Ngôi biệt thự cứ bỏ suốt sao?

      - Ờ, chẳng ma nào ở. Wertheym có thuê thằng cớm địa phương trông nom nhưng thằng này đâu có rảnh.

      - Nó làm gì mà rảnh?

      - Hê hê hê, nó nhậu đủ bảy tối trong tuần. Cả tháng nó chỉ đá gà đá vịt tới tòa nhà đôi lần.

      - Thế mà cũng gọi là cảnh sát, ha ha ha…

      Chiếc xế hộp đít vuông rẽ vào con đường nhánh. Sau khúc ngoặt, bóng đêm bắt đầu kín bưng.

      Giọng Manzona khoe khoang:

      - Trời tối thế này tắt đèn tao vẫn chạy được. Toàn lâu đài nằm trong lòng bàn tay tao. Mày biết , tao thị sát tới hai lần…

      Martin chắt lưỡi:

      - Chậc chậc, tao biết mày ngon mà. Rừng nào cọp nấy tao đâu dám xía. Ê Manzona, mình nên đặt giá bao nhiêu hả? Năm triệu được chưa?

      - Giá đó là vừa rồi. Và tao cũng báo trước luôn. Tao ba triệu rưỡi còn mày triệu rưỡi.

      Martin tái mặt:

      - Mẹ kiếp, lo cho xong việc rồi hãy tính chuyện chia chác. Hừ…

      Nhưng rồi gã liền cười lớn để giấu những ý nghĩ trong đầu.

      - Ờ, mà khoản khá đó chớ. Ha ha ha ha! Tao chưa bao giờ có nhiều địa đến thế đâu, Vilvio.

      Ý nghĩ của gã là thế này kia: Cứ đợi đấy, con ạ. Đợi mà chiếm phần hơn nghe! Tao có cách để cuối cùng tất cả thuộc về tao, phần mày là cái còng số 8 kìa…

      Xe dừng lại, pha đèn soi vào cánh cổng. Chúng xuống xe. Martin bắt đầu xem xét địa hình.


      *


      Tuần nghỉ lễ Phục Sinh bắt đầu từ thứ bảy. Sân trường nội trú lẫn kí túc xá lúc này vắng hoe. Tất cả học sinh đều về nhà.

      Trống rỗng và vắng lặng kinh khủng. Hai thằng quái kiệt còn sót lại tại giang sơn “nhất quỷ nhì ma thứ ba học trò” cảm thấy bàng hoàng. Tarzan thức dậy mà mãi mới định thần được là ở đâu… Tròn Vo đột nhiên múa may loạn xạ rồi cười như điên như khùng, nước mắt chảy ràn rụa:

      - Sướng quá, sướng quá!… Hô hô hô, hi hi hi, ha ha ha…

      Tarzan trợn mắt:

      - Mày bị quỷ nhập rồi à?

      - Mày bị nhập có. Hãy vểnh tai mà nghe đây. giờ chỉ còn hai đứa mình là bá chủ toàn bộ chỗ ở lẫn trường học. Mà làm bá chủ tha hồ xả rác, xối nước ào ào, vặn nhạc ầm ĩ, mở ti-vi cả đêm…

      - Trời ơi, mày làm như bị cầm tù cả trăm năm nay rồi.

      - Chớ sao. Chữ nghĩa đồi với tao là song sắt xà lim cấm cố. Đêm nay tao để chuông báo thức lúc ba giờ sáng và chạy lên sân thượng mà la lớn: “Ta đây! Willi đây! Ta sợ thằng đếch nào cả! Ha ha ha ha!”.

      Tarzan ngó thằng mập mà bật cười:

      - Được thôi. Nhưng bây giờ đại đế César sô--la chịu bò khỏi giường chưa?

      - Lại hối thúc rồi. Thế nào gọi là nghỉ hả? Nếu để cho người khác nhắc nhở tao về nhà chớ ở đây làm gì. Cho đại ca hay, đừng có đụng vào thằng này bữa nay nghe!

      - Nhưng tám giờ tụi mình phải có mặt ở nhà Florian để chia tay tốp trước. Phép lịch tối thiểu mà, Willi.

      - Cứ để cho họ , việc gì phải tiễn. Thứ ba lại gặp nhau rồi.

      - Hừm… Thôi được, mày có dậy cho biết lẹ nào?

      - Ối, đừng có đụng tới sô--la của đệ chớ đại ca. dậy đây, dậy đây…

      Tròn Vo dù có ì ạch đến đâu cuối cùng cũng lăn được tới gia trang Wertheym, bảy phút trước tám giờ. Ái chà, Karl và Gaby có mặt trước hai đứa từ lâu. Coi, Florian đỡ đau răng mặt mày tươi tỉnh hơn, lại bên chiếc Porsche chất đầy đồ đạc. Nó có nét hao hao giống mẹ, cũng tóc vàng, cũng mắt màu tím như ai. Chỉ mắc cười là cu cậu chơi cái quần soóc chơi tennis lòi cặp giò khẳng khiu như hai que củi lỏng khỏng cắm vào bao tải cám.

      Nó hét lớn ra rít:

      - Chào các chiến hữu. Các bạn nghĩ gì trước chặng đường 1.500 cây số mà mẹ mình lái chắc phải nghỉ dăm ba lần? Tiếc là mẹ để mình lái đỡ.

      Gaby hỏi :

      - Mẹ bạn đường vòng à?

      - Làm gì có đường vòng nào, Gaby?

      - Vậy từ đây tới Florenz chỉ có 750 km thôi.

      Florian cười ngượng nghịu:

      - À, mình vậy là tính trừ hao cả bị tắc đường đó mà. Mùa này người ta đổ nghỉ, con đường đó lúc nào cũng đông nghẹt.

      Ellen xen vào:

      - Điều quan trọng là ông tướng đừng mở cái băng Happy của ông mà tôi phải nghe dưới 50 lần rồi đó.

      Florian nháy mắt với Tứ quái, cười:

      - Đó, các bạn thấy , mâu thuẫn lại bắt đầu xuất rồi. Thôi, mẹ con mình phắn đây kẻo muộn. Hẹn thứ ba. Mình sắp sẵn món Spakétti chánh hiệu, bánh Pizza và những chùm nho chín mọng…

      Tròn Vo thà:

      - Thôi mà Flori. Sáng giờ mình còn chưa được miếng gì vào bụng đây.

      - Tạm biệt!

      Florian thò hẳn đầu ra ngoài vẫy tay chào các bạn.

      Chiếc xe đời mới phóng vút . Tứ quái nhìn theo cho đến khi giọng Katrin vang lên trong trẻo:

      - Flori là chàng trai tốt bụng, chỉ có tội là búa xua hề biết mỏi mồm.

      Lúc này bốn quái mới có giờ ngắm nghía kĩ khuôn viên, những thảm cỏ, bồn hoa, cây ăn quả quanh tòa biệt thự sang trọng của gia đình Florian.

      Tarzan gật gù:

      - Khu vườn này phải gọi là công viên mới đúng.

      Từ dưới cây mận lớn, Karl vội lại chỗ Tarzan, thào:

      - Đại ca ơi, có người theo dõi chúng ta.

      - Đâu?

      Tarzan nhìn về hướng Karl vừa chỉ. Quả , ở góc đường lù lù chiếc Ford màu xám. Người lái xe hạ kính cửa sổ và chĩa ống nhòm về phía biệt thự nhà Wertheym.

      Khỏi phải suy nghĩ đắn đo, Tứ quái chụm đầu lại cấp tốc. Tarzan phán đoán:

      - Rất có thể bọn “nhập nha” chấm mục tiêu này. Biết đây sau nhà bà Petra là nhà Wertheym.

      Tròn Vo băn khoăn:

      - Nhưng nghe Luciano thằng đồng hương đạo tặc của ta về Italia rồi mà.

      Gaby cãi:

      - Hết thằng này còn thằng khác. Biết đâu là đồng bọn của gã.

      Karl gật gù:

      - Ờ, loại trừ khả năng đó đâu.

      Tarzan kết luận:

      - Kiểu gì đây cũng là tượng khả nghi.






      BA: TỐNG TIỀN



      ngày dài lùi lại sau lưng mẹ con Florian. Chuyến nhìn chung khá thuận buồm xuôi gió. Hai mẹ con nghỉ cả thảy ba lần để đổ xăng, ăn trưa và uống cà phê. Dọc đường có hai lần bị kẹt xe, nhưng cảnh sát giao thông cũng nhanh chóng giải tỏa.

      Flori có vẻ kính nể bà mẹ thấy . Nó trầm trồ lúc chiếc Porsche tiến vào thị trấn Vitilipulciano.

      - Tính ra bình quân mẹ phóng suýt soát 130 cây số giờ. tốc độ có thể làm ba hoang mang đấy.

      - Mẹ còn dư sức tăng tốc, Flori ạ. Trời, con hãy quan sát phong cảnh vùng này ban đêm kìa. Huyền ảo làm sao…

      Florian giương mắt nhìn trân trối hai bên đường. Những đồi nho bạt ngàn về đêm cực kì huyền ảo. Nó liếc đồng hồ.

      - Chín giờ rưỡi tối. Bây giờ con mới thấy đói. Đến nơi chắc con phải xực ngay món gì đó để có sức tắm rửa và thu dọn đồ đạc.

      - Mẹ cũng thấy ê ẩm cả hai vai rồi. Nhưng chỉ vài phút nữa thôi được nằm thẳng cẳng để thư giãn, ăn chút gì đó rồi dầm mình trong bể bơi và uống cốc rượu vang chính hiệu của vùng này.

      - Thế tại sao mình tấp vào cái quán hả mẹ? May ra còn kiếm được cái gì đó nong nóng.

      - Thôi cứ về nhà con ạ. Cảm giác đó mới tuyệt vời làm sao chứ.

      rồi Ellen cho xe rẽ vào đường hẻm. Cổng biệt thự thấp thoáng cuối thung lũng. Xe vừa dừng lại là Florian nhanh chân tót xuống mở cổng để chiếc Porsche lăn tiếp tới bậc thềm xây bằng đá của ngôi nhà nghỉ.

      Bà Ellen tắt máy. tĩnh lặng làm cái thung lũng như đông cứng lại trong bóng đêm. Tiếng gió thổi ào ào ngọn cây xen lẫn tiếng chim rừng kêu ai oán.

      Florian nhanh nhẹn lôi hai chiếc va-li quần áo ra kéo lê bậc thềm. Mẹ cậu chạy theo xách đỡ con trai và móc túi xắc tìm chìa khóa mở cửa.

      Florian vừa đợi mẹ mở cửa vừa đưa mắt nhìn khu vườn rậm rạp vì lâu ngày được chăm sóc, cậy dại móc cao tới ngang ngực.




      - khí trong lành quá phải Flori? Con có ngửi thấy mùi cây cỏ ?

      - Có ạ. À, để con kiểm tra xem cửa giả thế nào mẹ nhé.

      rồi Florian xăng xái lao vào vườn đêm.

      cậu bé bỗng đứng khựng lại, ú ớ kêu:

      - Mẹ ơi!

      Bà Ellen hoảng hốt chạy đến:

      - Gì vậy con?

      thể hỏi han thêm được lời nào vì… lạy Chúa, bóng đen khổng lồ biết từ đâu ra chặn đường tiến của Florian. Ellen kinh hoàng nhìn về phía chiếc Porsche. Trời ạ, ở đó cũng lù lù thêm tên hung thần nữa. Cả hai tên đều trùm mặt nạ kín mít, tay lăm lăm hai khẩu súng.

      Trong giây, Ellen như quỵ hẳn, đầu gối lỏng ra. Tim bà thắt lại.

      - Cấm kêu!




      thanh địa ngục bằng tiếng Đức phát ra từ sau mặt nạ. Rồi tên cướp cười sằng sặc.

      - Mà dù cho mày có gào khản cổ cũng chẳng ma nào nghe được. Thung lũng này là của tụi tao. Nếu mày biết điều đâu vào đấy.

      Ellen lí nhí:

      - Các ông cần gì?

      Gã khổng lồ gầm gừ:

      - được hỏi. Chỉ trả lời những câu hỏi của tụi tao. Bây giờ mở cửa ! Xách đồ vào trong! Lẹ lên!

      Ellen run lẩy bẩy, lập cập mở cửa. Thiên đường du lịch Italia tan vỡ. có lúc bà nghĩ tới chuyện này. Khủng bố, tống tiền vẫn là chuyện xảy ra như cơm bữa đối với những gia đình khá giả ở cái nơi bọn tội phạm nhan nhản này…

      Cửa mở. Tên cướp ẩy mạnh bà Ellen vào nhà. Thằng còn lại vẫn kè kè bên cạnh Florian cố lôi hai chiếc va-li nặng nề vô trong, mặt mũi bệch bạc. Mùi ngai ngái của căn nhà lâu ngày có người chăm sóc làm Ellen sực tỉnh đôi chút. Bà lấm lét quan sát hai hung thần. Coi, mộ thằng khoác áo blousezon cũ màu mận chín, quần Jeans bạc phếch. Thằng thứ hai mặc áo gió.

      Vẫn gã hộ pháp hất hàm:

      - Sao, chỉ có hai mẹ con thôi à? Chồng bà có sang ?

      Ellen lùi lại mấy bước:

      - Thứ… thứ… ba…

      - Lúc nào?

      - Tối…

      - bằng xe hơi?

      - Xe Rolls Royce.

      - Nghĩa là ông ta khởi hành vào sáng thứ ba? Vì sao vậy?

      - Dạ… chồng tôi bận công vụ ở Tokyo chỉ có thể về Đức vào chiều thứ hai.

      - Tốt lắm. Bây giờ hãy liên lạc ngay với lão và báo cho lão phải đem theo năm triệu mark.

      - Năăăăm???

      Ellen mặt mũi tối sầm, thốt nên lời nữa.

      Tên cướp cao to gằn giọng:

      - Số tiền đó lớn đối với cái hãng tỉ phú bành trướng toàn cầu của chồng bà. Tụi này tiếng Đức nhưng là người Italia. Biết tiếng Mafia Italia rồi chứ gì? Bắt cóc, tống tiền là ngành kinh tế có thu nhập cao nhất ở vùng này. Bắt cóc con cái nhà giàu. Nếu các vị thu xếp nhanh gọn ổn thôi. Còn nếu trái ý tụi này mạng thằng nhóc đâu có nhằm nhò gì. Hiểu chưa?

      Bà Ellen “vâng” trong tiếng nấc.

      Gã đàn ông còn quay sang Florian:

      - Mày muốn sống có đủ hai cái tai và mười ngón tay chứ? Vậy bảo mẹ mày hãy làm theo lệnh của tụi tao.

      - Trời ơi, các ông định mang con tôi sao?

      - Đúng thế!

      - Khôôôông!!!

      Bà Ellen nhảy dựng lên.

      Gã to lớn ra lệnh:

      - Ngồi xuống! Bà biết đấy, việc nó phải diễn ra như vậy. Yên tâm . Ai ngu gì đâu mà xẻo tai khoét mắt thằng bé, miễn là lão chồng bà chung đủ năm triệu mark cho tụi này. Lịch và đúng luật!

      Florian mếu máo:

      - Cho… cho tôi đem theo sách…

      - Ô-kê. Đem theo vài cuốn mà đọc. Mày có quyền đọc sách dài dài búa xua tá lả cho đến lúc năm triệu mark chui vô túi tụi tao. Mà này, số tiền chuộc mạng ấy chồng bà phải đem theo người chớ được chuyển khoản qua đây nghe.

      Ellen trố mắt:

      - Tại sao?

      - Vì rút liền số tiền kếch xù như vậy, bọn ngân hàng địa phương đánh hơi ra tức khắc. Tự nhiên chuyển tới rồi lại rút ra triệu đồng trở lên thường có nghĩa là để chi cho những vị bắt cóc, quá quen thuộc ở đây.

      - Vâng… tôi với Max… Xin các ông đừng đánh đập Flori…

      - Nó rụng mỗi ngày ngón tay nếu chồng bà thứ ba tới.

      - Lạy Chúa!

      Hai mẹ con ôm nhau, nước mắt giàn giụa.

      Gã đàn ông nãy giờ gì chỉ đứng lầm lì lúc này túm Florian lên đẩy ra ngoài.

      - Thôi nào!

      Gã cao to nhắc lại:

      - Hãy liên lạc với chồng bà! Và đừng có dại dột mà hở ra với cảnh sát. gây hại cho thằng con đó nghe.

      - Vâng, vâng, tôi xin hứa. Tôi liên lạc ngay đây.

      Bọn cướp bỏ ra ngoài, quên đóng cửa rất nhàng.

      Ellen đổ khuỵu xuống sàn nhà chừng dăm bảy phút rồi mới loạng choạng đến bàn điện thoại. May sao bà liên lạc ngay được với chồng.

      Coi, Max quả là ông chủ lớn bản lãnh. Ông tự chắp vá lại những tình tiết rời rạc đầy nước mắt của vợ và hiểu ngay. tia sáng loé ra trong đầu ông:

      - Bình tĩnh em, sáng mai bay về Rome chuyến sớm nhất và cùng em giải quyết mọi chuyện cho Flori được an toàn. Em hãy im lặng như ý của chúng. Chắc chắn chúng là dân chuyên nghiệp đấy. thu xếp với giám đốc nhà băng Zinslinger bạn để rút năm triệu mark ra. Tiền được cho vô va-li sắt khóa bằng mã số. Cánh tay mặt tin cậy của , trưởng phòng Therne nhận chiếc va-li sắt đó vào sáng mai. Mai là chủ nhật nhỉ. Therne mang theo quần áo và ít tài liệu nguỵ trang số tiền lớn đó cho bị ai phát giác. Em chuẩn bị hành lí cho rồi chứ?

      Ellen có vẻ vững tâm hơn chút:

      - Va-li quần áo và tài liệu của em để sẵn giường. Katrin đưa cho Therne khi ông ta đến.

      - Cứ vậy . Can đảm lên nhé, em . Bọn găng-xtơ muốn có tiền chúng ta trả chúng tiền. Xong. Flori được giải thoát. Mọi chuyện ổn cả thôi.

      - là hãi hùng. Em sống nổi nếu…

      - Yên tâm em. Rối lên cũng giải quyết được gì. Ngày mai ở bên em.

      Ellen đột nhiên lo lắng:

      - Max!




      - Gì nữa em?

      - Nếu Therne lái xe qua biên giới bị phát giác mang theo nhiều tiền sao?

      - Chuyện ấy ít khi xảy ra lắm. Các nước trong cộng đồng chung châu Âu bỏ việc kiểm tra, khám xét ở biên giới rồi. Chỉ trừ khi có nghi vấn mới khám xét thôi.

      - về ngay nhé, Max!


      *


      Chủ nhật. Thời tiết đặc trưng của dịp lễ Phục Sinh. Bầu trời xanh cao thăm thẳm. Ánh nắng chan hòa từ sáng sớm như báo trước tuần lễ Chúa sống lại tốt lành.

      Con đường đến nhà Wertheym vắng hoe như sa mạc, ít ra Tròn Vo cũng cảm thấy vậy. Chứ sao, kể từ khuya hôm qua đến tận sáng nay, nó luôn luôn có cảm giác mình là con rồng thời tiền sử con lưu lại Trái Đất. Nó quay qua Tarzan hét tướng lên:

      - , hai, ba… chúng ta là hai kẻ duy nhất của Địa Cầu.

      Tarzan vẫn gò lưng chiếc xe đạp thể thao. lắc đầu quầy quậy:

      - Mới nghỉ học ngày mà mày “mát” quá nặng đó Willi.

      - Là cái chắc. Đại ca nghĩ coi, ở trường gặp ai, bây giờ ra đường cũng gặp ai. bị “man” cũng uổng.

      - Coi có cái gì ở đằng trước kìa…

      - Ơ, có… người hả. Chán nhỉ. Thế là hai kẻ duy nhất mất độc quyền hành tinh rồi.

      Hai thằng guồng chân đạp nhanh hơn. Cái bóng phía trước mỗi lúc gần lại. Trời ạ, Gaby chớ ai. Lọn tóc túm đuôi ngựa buộc dải lụa màu xanh của bé tha hồ tung bay trong gió.

      Tarzan đuổi kịp bạn mấy khó khăn:

      - Gaby thấy , cả thế giới như bị cuốn hút vào lễ Phục Sinh, chỉ còn mỗi tụi mình là vẫn nhong nhong đường.

      Gaby triết lí còn “siêu” hơn thằng mập nhiều:

      - VìTKKG có thế giới riêng, thành phố riêng và những lộ trình riêng chứ sao đại ca.

      - Ở kí túc xá mới kì chứ. Đến bây giờ mình mới biết thế nào là trường nội trú mà lại im ắng.

      Karl có mặt trước ba đứa, cùng Katrin chuẩn bị bữa sáng. Tứ quái dùng bữa điểm tâm hảo hạng tại biệt thự Wertheym xong là trả ơn bằng cách bắt tay vào việc rửa chiếc xe Rolls Royce sang trọng trong ga-ra. Dưới hướng dẫn của Katrin, bốn đứa làm còn xịn hơn là thợ ở tiệm.

      Ông Max vẫn có thói quen là để người nhà tự rửa xe, như là cử chỉ thân ái dành cho chiếc xe dấu của ông, chứ muốn đưa ra tiệm.

      Tròn Vo xoa bụng:

      - Ăn bữa giỗ, lỗ bữa cày. Chị Katrin này, chuẩn bị cho tụi này bốn khẩu phần nữa.

      Gaby chun mũi:

      - dám. Chị đừng nghe lời tả oán của Kloesen nghe. Rửa xe để tụi mình ngồi cho mát mẻ chớ đâu phải nhằm đáp ứng cầu của cái bụng… mập.

      - Đừng bêu riếu nhau vậy, Công Chúa ơi!

      Cả đám cười ngất, tiếp tục màn xịt nước, lau chùi, cọ rửa. Giữa lúc huyên náo ấy đột nhiên có tiếng còi ô-tô hụ inh ỏi ngoài cổng. Chiếc Mercedes sọc trắng đỏ phanh két lại.

      Ông trưởng phòng Therne bệ vệ bước xuống xe. Ông ta chào cả đám và thông báo:

      - Tôi đến đây để lấy va-li quần áo và tài liệu đến Ventilipulciano theo lệnh ông giám đốc. Sếp vừa phôn từ Tokyo cho tôi dặn rằng sếp bay thẳng đến Rome chứ về đây.

      Tứ quái chết điếng. Thông tin vừa rồi chẳng khác nào sét đánh ngang tai. Tarzan lên tiếng:

      - Chú Wertheym về qua đây? Cháu có nghe lầm ạ?

      - hề lầm. Hoàn toàn đúng, và tôi cũng biết lí do.

      - Thế còn tụi cháu? Chú Wertheym hứa đưa tụi cháu cùng mà.

      - Cái đó tôi biết. Trong điện thoại, sếp đả động gì tới chuyện ấy.

      Tứ quái mặt dài như bánh bao thiu. Đứa nào đứa nấy buồn xo. Therne ngọ nguậy cái đầu tròn như quả bóng an ủi:

      - Rất tiếc. Tôi thể đưa các cháu được vì chưa có lệnh. Nếu có chuyện gì xảy ra đường … Tôi lại có bảo hiểm cho người cùng .

      Vị trưởng phòng mở cốp xe. Trong cốp va-li kim loại với hàng khóa số. Ông ta nhét thêm chiếc va-li đựng quần áo và tài liệu mà Katrin mới đưa vào cốp rồi cười, mắt hấp háy niềm hãnh diện:

      - Chào nghe, các cháu.

      Chiếc Mercedes lăn bánh. Tròn Vo liệng miếng bọt xốp đánh bẹt cái làm nước bắn tung toé:

      - Thế là ông ấy được . Tụi mình ở lại đây.

      Máy Tính cũng lặng lẳng buông cục mút vào xô nước thẫn thờ.

      Gaby bình tĩnh hơn. phân tích:

      - Mình nghĩ rằng nhất định giải thích đầy đủ cho thay đổi này. Lời mời này là của bố mẹ Florian cơ mà. Đâu phải chuyện trẻ con. Hơn nữa, chương trình cho cả dịp nghỉ có rồi…

      Tarzan quay sang Katrin:

      - Chị có đoán được điều gì chị Katrin?

      Katrin lắc đầu:

      - Tôi . Nhưng chắc chắn phải vì lí do tình cảm đâu.

      - Nếu thế lời giải đáp chỉ có khi chúng ta đến Ventilipulciano. Mà muốn đến Ventilipulciano tụi mình có thể đến Mirakolipulciano trước . Miranda mời má mình sang đó. Chúng ta có thể ké với má rồi mọi thứ tính sau.

      Gaby đồng ý:

      - Đừng làm phiền người lớn chứ, đại ca. Tại sao mình phôn qua nhà nghỉ bên ấy tìm hiểu xem sao nhỉ.

      - Vậy mà mình nghĩ ra. Cú sốc vừa rồi làm lú lẫn hết ráo.

      Tứ quái kéo qua bàn điện thoại nhưng lại được thêm cú sốc còn nặng hơn. Điện thoại reo liên tục mà chẳng thấy ai nhấc máy. Tarzan quay số muốn mỏi tay nhưng tuyệt vọng vẫn hoàn tuyệt vọng.

      bảo nhau nhưng bốn đứa đều nhìn về phương nam. nơi nào đó ở phương trời ấy là Ventilipulciano, với khu du lịch nối tiếng Toskana làm náo nức cả nhóm từ mấy tuần nay…

      Tarzan cất giọng rầu rĩ:

      - Đành phải gọi điện đến Mirakolipulciano cầu cứu Miranda. Từ chỗ bà ấy đến nhà nghỉ của gia đình Wertheym chỉ có ba cây số, ấy là “con mắt” nhìn việc thay cho chúng ta nếu có chuyện gì.

      Tròn Vo ngáp dài:

      - Đại ca có số điện của Miranda chứ?

      - Dĩ nhiên.

      Tarzan lại kiên nhẫn vật lộn với điện thoại lần nữa. Trời đất, ngay cả Mirakolipulciano cũng chẳng thấy hồi dù chuông reo dồn dập.

      cụp máy cái rụp.

      - ngày đen hơn nhật thực, các bạn ạ.


      *


      Ở vùng Toskana này có tới hàng trăm ngôi nhà cũ nát vô chủ quanh năm chỉ có chuột bọ thường trú. Tất cả những ngôi nhà phế phẩm ấy quần tụ thành cái xóm có tên là Gallo nằm sát ranh giới Mirakolipulciano. lí do giản dị để giải thích là chủ nhân của những ngôi nhà ấy di cư đến vùng đất mới có thể trồng nho tốt hơn.

      Và Florian bị giam dưới tầng hầm của ngôi nhà hoang trong cái xóm rùng rợn ấy.

      Coi, căn hầm ẩm ướt và hôi hám cực kì. Florian ngủ li bì suốt đêm qua, giờ nằm còng queo sàn gỗ, thở thoi thóp. Đêm qua, hai thằng găng-xtơ lôi cậu về đây rồi tống vào miệng cậu cả nắm thuốc ngủ…

      Manzona cười ha hả:

      - Nó ngủ cả sáu bảy ngày nhúc nhích cho coi.

      Hai thằng khóa căn hầm cẩn thận rồi lên tầng ngồi nốc rượu. Chúng cụng li mà cụng chai chan chát cho đến khi cả bốn chai rượu còn giọt nào. Ngó bộ cả hai đều bã người vì thức thâu đêm và rượu.

      Althuk ôm đầu nhăn nhó:

      - Thôi, tao vào trong phố lúc đây.

      - Florenz à?

      - Chớ còn đâu nữa.

      - Vậy nhớ mang về giùm tao thùng -ca, rượu vang và vài món gì đó để nhậu. Uống rượu trừ cơm kiểu này có ngày chết trước khi được hưởng năm triệu mark đó mày.

      - Ừ, để coi có còn kiếm được gì . Chìa khóa đâu?

      Manzona móc túi liệng chìa khóa ô-tô cho Althuk. Còn lâu thằng hồn này mới về Ventilipulciano hay Mirakolipulciano. Gã vọt xe ra đường cao tốc chạy mạch về căn nhà gã thuê và thường về chợp mắt giữa những vụ làm ăn. Thấy Althuk lạch cạch mở cửa, bà hàng xóm ngó ra với vẻ tò mò:

      - Đêm qua ông lại nhậu nhẹt thâu đêm hả?

      - Ừ… ừm. Tôi nhậu suốt đêm! Nhưng mắc mớ gì đến mụ?

      Gã nhào vô nhà tắm, đứng dưới vòi hoa sen xối nước ào ào, đoạn thay bộ cánh mới và nhấc điện thoại quay số ngôi nhà nghỉ của gia đình Wertheym.

      - Chào bà Ellen. Thế nào, bà nhận ra tôi chứ? Tốt. Con trai của bà bình thường… nó ăn như hạm, hết cả phần tụi này. Tôi dám cá là chưa bao giờ bà cho nó xơi bữa sáng thịnh soạn như thế ở nhà… Mà này, nó nhờ tôi kiếm cho nó mấy quyển sách. Nó thường đọc sách gì vậy?

      Giọng bà Ellen có vẻ yên tâm hơn:

      - Dạ, Flori mê truyện hình lắm.

      - Ô-kê! Nó có ngay. Bây giờ vào việc chính. Sao? Bà báo cho Max chưa?

      - Rồi. Chồng tôi bay thẳng từ Tokyo tới đây.

      Althuk trợn mắt:

      - Hả? Ông ta về Đức lấy tiền sao?

      - Max muốn đến đây luôn. Việc tiền bạc được Max giao cho viên trợ lí của hãng lo liệu.

      - Hừ, lộn tùng phèo hết rồi. Nhưng năm triệu mark được lộn tờ nào, chưa? Chậm nhất là thứ ba, tiền bạc phải được chở đến đây bằng chiếc Rolls Royce màu trắng. Ngược lại

      Ellen lắp bắp:

      - Nhưng, nhưng… Max có tiền ngay tối nay.

      - Đây quan tâm. Thế đứa nào mang tiền từ Đức sang?

      - ông trưởng phòng của hãng.

      Althuk nhăn mặt:

      - Tại sao lại để cho lắm người tham gia vào thế hả?

      Ellen run lẩy bẩy:

      - . Viên trưởng phóng biết gì đâu. Ông ta chỉ biết phải đem va-li quần áo và tài liệu đến cho ông nhà tôi thôi.

      Althuk gật gù nhưng vẫn giả bộ hài long:

      - Sao các người phải vội vã thế. Làm vậy bọn nhà băng dễ sinh nghi lắm đó.

      - Ông hiểu cho. Vợ chồng tôi cần sớm gặp lại Flori.

      - Bà toại nguyện. Ê, lão trưởng phòng đó tên gì vậy?

      - Baldur Therne!

      - Lão nhổ neo chưa?

      - Có thể khởi hành.

      - Xe của lão?

      - Xe Mercedes màu đỏ.

      - Bộ dạng thằng cha đó?

      - Ngoài bốn mươi tuổi, đầu tròn, người con. Ông hỏi làm gì kĩ vậy?

      - Để ngừa bọn cớm tung người trà trộn thôi…

      - , có cảnh sát nào biết đâu.

      - Thôi được. Chào bà.

      Althuk cúp máy. Gã bật lửa châm điếu thuốc mép mà tay run bần bật. Trời ạ, mọi thứ được bày sẵn ngon lành. Lão Therne lái chiếc Mercedes đỏ… chà!

      Cái đầu hắc ám của Althuk hình dung ra cuộc đánh úp. Gã phỗng tay năm triệu mark cho thằng Italia Manzona biết thế nào là lễ độ. Còn phải hỏi, gã phải chồng tiền cho người. Mà chỉ chồng có 500.000 mark chớ phải ba triệu rưỡi mark như Manzona xí phần.

      Ewald Krieger Mattmaus! Phải rồi. Chỉ có thằng chị này. Với 500.000 mark thù lao, bảo nó nhảy vô lửa nó cũng nhảy.

      Ngay lập tức, gã gọi điện cho Ewald.

      - Ewald Krieger đây!

      - Tao, Althuk đây. Nhận ra chưa? Có khách à?

      - . mình thôi.

      - Vậy càng tốt. Có chuyện làm đó chiến hữu. vụ đặc biệt quan trọng. Mày phải ngay.

      Althuk kế họach của gã cho Ewald nghe. Coi, đại sát thủ Ewald há miệng khờ khạo:

      - Làm thế quái nào mà phát thằng cha ấy được?




      - Lão lái chiếc Mercedes màu đỏ, tạt qua biệt thự Wertheym lấy va-li đồ. Nếu mày nhanh chân gặp lão đấy. Nếu chậm, mày phải đuổi lão suốt chặng đường đến đây.

      - Thôi được. Mấy hôm nay tao theo dõi nhà đó. Mà tao cũng rành chặng đường này nữa. Mày yên tâm.

      - Chúc mày thành công.

      - Ờ, tao ngay đây.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :