Tứ quái vẫy ta-xi đến địa chỉ của Kabala theo chỉ dẫn của người đàn bà giọng Mĩ trong điện thoại. Trong chớp nhoáng, quân sư Karl khái quát được toàn bộ khu nhà. Nó nhận xét: - Căn nhà bảnh ra phết. Trong kia có bồn phun nước róc rách, vườn đặt những pho tượng bằng đá, trông như tượng cổ trước Công nguyên. Tượng giả là cái chắc, nếu , chỗ của chúng phải là ở viện bảo tàng kia. Tarzan lại quan tâm đến chuyện khác. Biết đâu vợ chồng Uhl chẳng mò đến đây trước, và chúng lập tức kiểm tra xem trong va-li có còn hê-rô-in . chuỗi xích sắt khổng lồ giằng khóa cổng. Nhưng cửa ngách để ngỏ. Tứ quái ung dung bách bộ qua sân lát đá rộng, đến trước cửa tòa nhà ngó như cung điện . Coi, chưa đứa nào kịp thò tay bấm chuông thiếu nữ cỡ mười tám tuổi mở cửa. ngó chẳng có bộ dạng gì giống dân Hi Lạp cả. nhìn bốn đứa vẻ dò hỏi. Tarzan mở lời: - Chào , hình như là người hồi nãy chuyện qua điện thoại với tôi? Chúng tôi đem chiếc va-li tới. ngó chằm chằm. Cả bọn vô cùng ngạc nhiên khi nghe ta trả lời bằng tiếng Đức lưu loát: - À vâng! Các bạn tốt quá. Có lẽ ông Kabala mừng lắm. Gaby reo lên: - Chị là người Đức ạ? mỉm cười: - Tôi là người Mĩ. Nhưng tôi biết tiếng Đức nhờ mẹ kế tôi vốn là người Đức. Vậy thôi. - Và chị nghỉ ở đây? - hẳn. Nhưng cũng đúng. Tôi đến đây cùng với vị hôn phu của mình. ấy là người Hi Lạp. ấy muốn cho tôi biết quê hương tươi đẹp của ấy. Nhưng… phải là nghỉ đâu. Tarzan hoài nghi hoàn toàn. Khuôn mặt căng thẳng và thất sắc của chống lại nhóm từ “quê hương tươi đẹp” mà ta vừa tán dương. ràng đó phải là chân dung hớn hở của kẻ ngao du sơn thủy. tự giới thiệu: - Tôi là Peter Carsten. - Còn tôi là Nancy. Các nghi thức ngoại giao diễn ra chớp nhoáng giữa năm người trẻ tuổi. Tarzan cảm thấy đến lúc vô vấn đề: - Ông Kabala về nhà chưa ạ? - Chưa. Tôi cũng chẳng biết bao giờ ông ta về. Tôi chỉ ở tạm đây để chờ vị hôn phu của tôi đến đón. Như , tôi chưa gặp ông Kabala bao giờ. Nancy cười gượng gạo. Nụ cười làm cong cái bớt hình trăng lưỡi liềm má trái. ta còn có cái bớt hình tròn hơn ở liền bên cạnh, như ngôi sao hôm vậy. Chẳng còn gì để . Mỉm cười xã giao thế cũng đủ rồi. Tarzan đặt chiếc va-li ngưỡng cửa: - Cảm phiền giao lại cho ông Kabala và lại rằng bên khoá bị hỏng do tụi tôi biết va-li bị lộn nên cứ cố mở. Như trước, tụi tôi ở phòng 323 khách sạn AstirPalace. Giờ xin kiếu từ. Rất vui vì quen biết chị, Nancy ạ. Khi ở ngoài phố, Gaby bảo: - Chị Nancy này giống con mèo mắc mưa. Cứ co ro ủ rũ thế nào ấy. Chắc chị ấy chẳng dính dáng gì tới bọn buôn lậu ma túy đâu. Tarzan gật đầu: - Tuy vậy mình vẫn cảm thấy ở chị ấy có điều gì ổn. Có vẻ như phải chịu sức ép nào đó. - Ờ há. Hay là chồng chưa cưới của chị ấy cùng giuộc với Kabala, và chị ấy linh cảm thấy có điều ám muội ? - Có thể lắm. Tất nhiên mọi chuyện đều chỉ là phỏng đoán. Máy Tính Điện Tử bỗng rút trong túi ra tấm bản đồ: - Nhân danh đứa cháu của chú Roswell và dì Susanne, tôi mời các bạn tới thăm du thuyền. bản đồ này bến cảng ở phía đông, gần xịt. Tụi mình xuyên qua khu phố mới để đến đó. Có lẽ giờ này chú dì sốt ruột chờ đón chúng ta. Theo mình nào! BỐN: NANCY Tiếng động cơ xe hơi thắng ken két trước cửa sân khiến Nancy hoảng vía. cứ tưởng là ông chủ Kabala mà chưa hề biết mặt về. Nhưng đoán trật lất. Gã đàn ông vừa bước xuống khỏi chiếc xe Mĩ phải là Kabala nhưng lại là ông chủ thứ thiệt của ngôi nhà. Gã tên là Aristoteles Dragoumi, dân bản xứ, cao lớn, to béo, 44 tuổi, bộ mặt được trang bị cặp mắt cú vọ và hàng ria mép đen thui. Gã vào, mở cửa nhà. Gã vấp phải chiếc va-li trong gian sảnh tối om, bèn vừa xoa ống chân vừa chửi ngậu xị. Nancy ló đầu ra: - Ông đấy ư, Ari? - Chớ còn ai vào đây nữa! Va-li của đấy hả? - . Người ta vừa đem lại đấy. Của cái ông Kabala, người hùn vốn với ông phải. “Hùn vốn!”- Dragoumi cố nén cười. Cái con bé người Mĩ này cái chó gì cũng tin là . Thôi được! cứ cho là có gã, có Kabala – cái bóng ma giúp những chiếc va-li của vợ chồng Uhl trót lọt đến tận đây, cho dù có chuyện trục trặc. Dĩ nhiên là Dragoumi chẳng dại dột xì ra cho Nancy biết bí mật láu cá về Elias Kabala. Chính gã chế tạo ra nhân vật tàng hình đó chớ sao, gã chế tạo và được hưởng ứng của đồng bọn. Cách chế tạo cũng dễ ợt, chỉ cần ghi địa chỉ và số điện thoại của “nhân vật có mặt đời” này lên tấm các đeo ở va-li là… êm ru bà rù. Vợ chồng Uhl tha hồ chuyển hàng, mà có lỡ bị “bể” cũng chẳng sợ bị hải quan “luộc”. Chúng khai rằng đó là của người quen sơ sơ bên Đức gửi cầm hộ. Hà hà, còn các ngài “cớm” theo địa chỉ đến chỗ này ư? Lại càng sao. Lúc ấy Dragoumi từ tốn bước ra, ngơ ngác như người Hỏa Tinh mà rằng ở nhà này có Elias Kabala. Rằng gã mới là chủ nhân ngôi nhà, rằng ông chủ lương thiện như gã dư thời giờ chơi với bọn buôn bán ma túy. Chắc quý vị lộn đường hoặc bị cái gã Kabala nào đó lừa rồi… Hà hà, Dragoumi tiếp tục cười thầm. Tiếc nỗi là Athanase lại lỡ đùa trước mặt Nancy rằng Elias Kabala là người chung vốn với Dragoumi, lại còn rằng Kabala cũng ở đây, bận việc ở Athen, hôm nay về. Trời đất, chuyện nội bộ làm ăn lớn mà Athanase cứ bô bô với đàn bà như . Sếp sợ nó phản sao chớ… Mà thôi, sao! Chính Nancy cũng đâu dám dàn mặt cảnh sát. ta có những lí do riêng để lẩn tránh họ. Sau màn độc thoại, Dragoumi thấy tỉnh hẳn người. Gã gật gù: - Tốt. Vậy là họ mang chiếc va-li tới đây hả? Tốt lắm! Nancy ngạc nhiên: - Ồ, ra ông biết trước việc này sao? - Biết chớ. Hai người ấy là bạn của tụi tôi. Lần nào tụi tôi chẳng làm thế. E hèm, là tôi muốn , họ vẫn hay cầm giúp va-li của Kabala từ Đức sang. Mắt gã lim dim “nghía” chiếc va-li, nhưng giọng trong veo của Nancy làm gã giật thót mình: - Hai người? Bốn chứ! - Sao? - Bốn đứa trẻ tới đây. Đúng ra là bốn thiếu niên gần ở tuổi thanh niên. Nhất là Carsten, cậu ấy cao lớn, vạm vỡ. Dragoumi nhảy dựng như bị rắn cắn. Gã gào thét: - nằm mơ chăng Nancy? Chúng tôi biết bọn nhãi nào cả. Chúng tôi chỉ biết vợ chồng ông Uhl đến từ nước Đức. luôn cho , họ có tên là Dietmar và Kathrin Uhl. Nancy vẫn “nai” như con nai vàng ngơ ngác trong rừng già. bật cười: - ! Ari, tôi nghĩ rằng chúng ta “ông gà, bà vịt” mất rồi. Đúng là bốn thiếu niên ấy cũng từ Đức sang. Họ nhắc đến vợ chồng ông Uhl nào đó. Tuy nhiên vợ chồng Uhl dính dáng gì đến cái va-li bị hỏng khóa này, va-li này là của ông Kabala. Chà, chung là mọi ngưòi cầm nhầm va-li của nhau sao đó. Và họ đem va-li của ông Kabala tới đây trả. Họ tốt phải ông. Dragoumi thấy vã mồ hôi lạnh. Gã chẳng chẳng rằng chụp cổ chiếc va-li chạy như bay vô phòng khách. Khốn khổ thay, gã chưa kịp mở ra chuông điện thoai réo vang. Dragoumi giật ống nghe càu nhàu xưng danh. giọng cực kì quen thuộc đối với gã vang lên bên kia đầu dây: - Uhl đây. xảy ra trục trặc khốn kiếp. Nhưng phải lỗi tại chúng tôi… Bàn tay cầm phôn của Dragoumi run cầm cập khi gã đồng bọn kể lại mọi việc. Rồi gã thông báo với Uhl: - Chiếc va-li ở đây. Chúng mang nó lại. Uhl mừng như bắt được vàng: - Tạ ơn ma quỷ. Sao, trong đó có đủ cả chứ? - Cái gì? À, tôi có nhận nó đâu. Tôi mới về nhà nên chưa kịp kiểm tra. Đợi chút nghe. Dragoumi cúi xuống với vẻ mặt nhăn như khỉ khi thấy hai ổ khóa muốn tan hoang. Gã giật nắp va-li. Rồi cặp môi dày cộm của gã lập tức hét vào ống : - Tụi nhóc chó đẻ phá tan ổ khoá. Để đâu hả? - Trong những chiếc giày! Tay Dragoumi run rẩy khi gã lôi những đôi giày ra xem. Rồi gã gầm vào ống : - có! Mất sạch rồi! Uhl rú lên trong đường dây: - Trời đất quỷ thần ơi, bọn nhãi khốn kiếp! Tôi giết chúng, nhưng… khoan , ờ, tụi nhóc thể biết thứ bột trắng đó là cái gì. Chúng có khái niệm gì về ma túy. Chúng nghi ngờ là bột mì. Hoặc bột chống mọt. Tôi thẩm tra chúng, chúng chạy trời. Chúng trú ngụ cùng khách sạn với vợ chồng tôi. Đừng vội cuống, Dragoumi… Gã Hi Lạp cắt ngang: - hãy ở yên trong phòng ! Tôi gọi lại. Dragoumi cúp máy. Gã hoảng hồn khi thấy Nancy đứng cạnh cửa, mắt mở to. Nhưng chỉ thào: - Lạy Chúa, tôi đâu dè chúng lại dám làm vậy. Chúng dám phá khóa va-li ư? Và bị mất thứ gì đó phải ? Thế mà ngó chúng thà làm sao chớ. Hi vọng đúng là chúng ở khách sạn ArtirPalace, phòng 323. cái con khỉ! – Dragoumi muốn chửi tục trước mặt nhưng gã ếm lại được. Bọn nhãi , như là Uhl vừa tự thú xong. ràng chúng ở tại khách sạn ArtirPalace với số phòng đàng hoàng. Và cũng ràng khi công khai địa chỉ như thế chúng sợ gì “băng Kabala”cả. Chúng muốn chi hở trời? Câu hỏi vừa đặt ra là gã tự trả lời. Chúng muốn moi tiền ông trùm buôn lậu ma túy “Kabala” chớ còn phải nghĩ ngợi. Nhưng Kabala làm gì có , cũng như số tiền chuộc còn khuya mới có. Hà hà, tụi bay nhận được cắc mà vẫn phải nôn sạch mớ bột trắng ra. Hãy đợi đấy, bốn đứa nhóc ạ! Gã nhìn Nancy cười lạnh lẽo: - Tôi thích ai tò mò vô chuyện người khác, hiểu chớ. Tụi nhóc lấy mất chiếc đồng hồ quý, nhưng đó là việc của tụi tôi, chỉ của tụi tôi thôi. Nancy nhìn chiếc va-li và hồn nhiên hỏi: - Ông Kabala có gia đình riêng chưa ạ? Trong va-li có quần áo phụ nữ… Dragoumi chới với. Gã bèn lảng khỏi đề tài nguy hiểm này: - cũng để ý ba cái chuyện vặt đó sao. À này, chừng nửa giờ nữa Athanase dấu của đến đón đấy. đến lúc phải thôi. Cặp mắt nai nhung của Nancy lộ vẻ hiểu. - Tôi vừa ở cảng Mandraki về. Chiếc du thuyền năm sao All Star của gia đình thả neo tại đó. - Trời ơi! - Phải, ông già nghiêm khắc của truy nã từng giây từng phút. Lão vừa thả neo là tung đám vệ sĩ lên bờ tức khắc. Chỉ tội nghiệp cho bạn đẹp trai Athanase của tôi. ta ra sao nếu rơi vào tay ông già chớ? Athanase có mệnh hệ nào cũng đứt… đường tình. can đảm bỏ nhà theo tiếng gọi của trái tim thiết tưởng phải biết bảo vệ hạnh phúc lứa đôi của mình chớ. Athanase là người đàn ông Hi Lạp tuyệt vời và chung thủy nhất đời. cậu hãy thận trọng và lẩn cho kĩ Nancy ạ. Nancy tái nhợt cả người. Cặp mắt dâng đầy lệ: - Ôi, được. Tôi… tôi viết lá thư, nhờ ông cho người đưa tới cha tôi. Có thể cha tôi ưng thuận khi đọc nó. - Tất nhiên! Ờ ờ, tôi giúp mà. Người đưa thư của tôi biết cách qua mặt đám vệ sĩ. Nancy lặng người. trong màn lệ: - Tôi là đứa con bất hiếu, nhưng biết làm sao hơn. Tôi hiểu cha tôi và mẹ kế tôi luôn thương tôi, nhưng giá như họ cũng chấp nhận Athanase. Tôi ấy và muốn trở thành vợ ấy. Dragoumi phụ hoạ: - Đó là quyền của mà. Gã phải kìm lắm để khỏi phá lên cười ha hả. * Lúc này Tứ quái vào trong cổng cảng. con đường lớn chạy ven biển với những hàng cọ đung đưa. Kè dài đến năm trăm mét. Bốn đứa hoa mắt trước các du thuyền đậu san sát từ khắp nơi thế giới đổ về. Từ cảng Mandraki có thể nhìn ra chân trời, nơi các con tàu chạy bằng hơi nước màu trắng trôi qua. Phía bên này con đường lớn là dãy nhà dài, người ta điểm danh được ngân hàng Hi Lạp, tòa án, bưu điện và trụ sở của cảnh sát cảng. Đằng trước dãy nhà của các cơ quan này là những tiệm cà phê nối nhau liên tục. Hàng trăm khách nghỉ hè ngồi dưới nắng nhấm nháp tách cà phê bản xứ hoặc li nước sinh tố. Con mắt họ mơ màng nhìn về phía các con tàu. Gaby xuýt xoa: - Tuyệt! Mình đâu nghĩ rằng bến cảng lại huy hoàng tráng lệ đến thế. Tarzan gật đầu: - Vì ở đây toàn du thuyền sang trọng buông neo. có mùi cá chết tanh tưởi. thấy những phu khuân vác làm việc hùng hục. Nơi đây chỉ có cuộc sống ngọt ngào của đám triệu phú. Và tụi mình thử xâm nhập vào đó xem sao. Tròn Vo thắc mắc: - Tao thống kê có tới gần trăm du thuyền. Chiếc nào là của ân nhân tụi mình đây? Karl Máy Tính dứt khoát: - Dễ ợt. Chúng ta lọc những chiếc thuyền treo cờ Mĩ để tìm ra chiếc All Star. Đường ở miệng mình chớ ở đâu. Bốn đứa lập tức len lỏi vào đám đông bách bộ dọc kè đá phút chần chờ. Coi, những du thuyền chỉ đẹp ở bề ngoài. Chúng còn có thể đàng hoàng ra khơi xa mà sợ bão tố. Những chiếc lớn dài đến ba mươi mét hoặc hơn nữa. Tarzan phát ngay chiếc sơn màu trắng đến nhức mắt. Ngoài động cơ nổ cực mạnh, nó còn được trang bị mọi thiết bị kĩ thuật tân kì nhất. Ở đuôi du thuyền, nơi treo xuồng cứu hộ, sáng loáng hai thuyền đua dưới nắng. Từ bờ kè đá, cây cầu mảnh dẻ được bắc sang mạn du thuyền. Ngay mạn thuyền là dòng chữ màu vàng rực rỡ: ALL STAR. Máy Tính Điện Tử reo hò: - Đúng là nó. Các bạn đồng ý chớ. All Star quy tụ tất cả các ngôi sao. - Ừ, tối thiểu cũng phải vài triệu đô-la. Thằng cận thị quýnh quáng thấy . Nó lao vội lên cầu thuyền, ba quái hối hả vọt theo. Cầu thuyền rung rinh dưới gót chân bốn đứa. hiểu Karl để mắt ở chỗ nào mà đâm sầm vào người đàn ông mặc áo liền quần. ta hốt hoảng suýt đánh rơi dụng cụ cầm trong tay. - đâu vậy chú mày? - Tôi là Karl Vierstein. Chúng tôi đến rồi đây. Dì Susanne và chú Roswell ở đâu ạ? Người đàn ông, mà sau này Tứ quái biết tên là Joe, ở tổ lái du thuyền, cười rộng miệng và bập bẹ tiếng Đức: - thẳng đường này, cậu bé. NĂM: CHIẾC XƯƠNG SƯỜN THỨ BẢY CỦA QUỶ SATAN Họ ngồi trong phòng khách sang quá cỡ của du thuyền. Chủ nhân Roswell gần năm mươi tuổi ngậm điếu xì-gà bự, tóc cắt ngắn như dân nhà binh, gương mặt cháy nắng, bộ ngực lông lá dưới lần sơ-mi thể thao. Khi ông cười để lộ những chiếc răng bịt vàng. Mà ông rất hay cười. Và rất quý bốn người bạn . Nhưng vẫn có điều gì đó ổn ở ông. Ngay từ lúc mới bước vô phòng khách, Tarzan cảm thấy như vậy. Hễ lúc nào cảm thấy ai nhìn mình là gương mặt người chú rể của Karl thoáng sầm xuống. Cặp mắt u buồn. Mà đâu phải mình ông chú u ám, dì Susanne cũng vậy. khuôn mặt xinh đẹp và hồn hậu của dì có lượng sượng những bóng mây đen. Hãy ngó dì mừng mừng tủi tủi ôm chầm lấy thằng cháu quá lâu gặp. Hình như dì cố gắng tạm gác qua bên các nỗi lo âu của mình. - Ôi, mười năm ròng rã dì mới được tái ngộ với cháu. Cháu cao quá Karl ạ, cao và gầy nhom. Dì cho rằng cháu ăn quá ít đấy. Tròn Vo có đề tài tham gia phát biểu ngay. Nó mau miệng: - Bây giờ dì mới vậy, chớ cháu cảnh cáo Karl từ lâu. Nó cứ quanh năm gặm sách mà chẳng chịu nhúng môi vào phong sô--la nào hết. Ốm nhách là phải. Gaby thêm: - Karl chỉ ốm về hình thể chứ trí tuệ minh mẫn nhất trường đó, thưa dì. Dì Susanne đưa tay lên vuốt những lọn tóc quăn màu đen: - Có thế chứ! Cháu được thừa hưởng trí nhớ hoàn hảo của ba cháu mà Karl. Karl xác nhận: - Có thế . Mọi cái cứ tự nhiên in vào óc cháu thôi. Cháu cũng có biết đôi điều về niềm say mê của chú, chú Roswell ạ. Cháu nghe rằng chú mê sưu tầm trước hết là những con dao găm kì lạ, phải ạ? Roswell hoan hỉ: - Ồ, đúng đó Karl. Lát nữa ta cho cháu xem con dao Chilanum mà ta vừa tậu được. Con dao này có từ thế kỉ 18, xuất xứ ở Nepal. Nó đẹp tuyệt. Nhưng chắc chắn chẳng thể nào sánh nổi với “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” đâu. Đám trẻ hơi ngơ ngác nhưng Tarzan hiểu ngay ý ông ta: - Phải chú định nhắc đến danh hiệu mà thiên hạ gán cho con dao găm của lãnh chúa Suleyman ạ? Roswell gật gù: - Đúng vậy. Nhưng theo ta gọi như thế là bất công. Lãnh chúa Suleyman đâu có phải quỷ Satan. Ông ta chỉ dùng đến sức mạnh khi thấy còn cách nào khác, vì lợi ích quốc gia. ông hoàng thông minh và mơ mộng như ông ta thích hợp với chiến tranh và bạo lực. Dưới trị vì của ông, đế chế Thổ Nhĩ Kì phát triển chưa từng thấy. Ông ta còn chinh phục Rhodos, Bảy Quả Núi, rồi Hungari… Vó ngựa trường trinh của Suleyman còn định đặt chân tới Malta và thành Viên của Áo quốc nhưng thành. Tarzan lắc đầu: - thích gây chết chóc cho người khác mà vẫn tiến hành chiến tranh thuộc địa ạ? - Ừ, ta cũng nghĩ vậy. Nhưng đó là chuyện của lịch sử. Ta chỉ quan tâm tới con dao găm của ông ta - con dao mũi cong nạm toàn kim cương. Theo chính sử, đầu năm 1523 Suleyman bị mất nó lúc người dân Thổ Nhĩ Kì mở hội ăn mừng chiến thắng đảo Rhodos. Ai ăn cắp con dao báu của lãnh chúa, chẳng kẻ nào biết. Chỉ biết rằng nhiều thế kỉ trôi qua mà “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” vẫn chẳng thấy tăm hơi. Cho mãi đến đầu thế kỉ này, con dao cổ đó mới xuất lại trong tay nhà buôn vũ khí ở Izmir. Roswell nhấp ngụm cà phê đặc rồi tiếp: - Nhà buôn này bán nó cho nhà sưu tập người Hi Lạp ở Piraeus, người này lại sang nhượng cho tay quý tộc người . Nhà quý tộc mang theo con dao găm lên du thuyền và buông neo ở Rhodos năm 1938. thủy thủ của ông ta ăn cắp nó. Sau đó chỉ ít lâu, người ta tìm thấy xác kẻ cắp ở Kamiros, thành phố bên bờ biển phía đông. - Hung thủ là ai hở chú? - bao giờ tìm ra hung thủ. lần nữa con dao găm biến mất. Cho đến khi tiến sĩ Johnson, chuyên viên về ngôn ngữ và văn học Đông phương ghé đảo này. Tháng trước, tại đây ông ta được kẻ xưng danh tánh mời chào mua con dao quý. Tiến sĩ Johnson làm sao đủ tiền mua, tuy nhiên ông xác định đúng là “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”. Ông lập tức trở lại New York và với tư cách người bạn tin cậy, ông muốn ta là chủ sở hữu cuối cùng của báu vật. Ta kể tới đây các cháu hiểu rồi chứ, ta và Suzy vừa có ý định đến đây nghỉ vừa nhân cơ hội đưa “lãnh chúa” của những con dao găm cổ vào bộ sưu tập có hai. Dù thế nào ta cũng phải tìm người bán đồ lưu niệm tên là Leoforos. Tarzan bàng hoàng: - Câu chuyện li kì . Nghe chuyện rồi ai cũng phải quan tâm tới “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”. Tròn Vo hồn nhiên: - Đáng tiếc là hồi còn sống, Suleyman biết giá trị của con dao. Biết đâu ông ta còn dùng nó để gọt vỏ bánh mì, cắt móng tay hoặc cắt… sô--la cũng nên. Roswell nhìn thành viên béo nhất của TKKG đầy ngờ vực. Cu cậu hài hước cho vui? Hay thỉnh thoảng cậu ta lại giàu trí tưởng tượng như vậy? Gaby tham gia: - Có điều bây giờ đâu phải chỉ mình chú là người độc quyền mua con dao, phải ạ? Tụi cháu nghe có kẻ tên là Pritchett từ thủ đoạn nào để đoạt những báu vật từ tay chú. Dì Susanne gật đầu: - Pritchett là tên tội phạm, Gaby ạ. Ở New York người ta mách chúng tôi rằng nghe được điều gì đó. Chúng tôi ngờ rằng dùng mọi thủ đoạn để lung lạc tiến sĩ Johnson hòng tìm ra người môi giới ở đảo Rhodos. Giọng của dì chợt cay đắng hẳn: - Nhưng tạm thời con dao cũng còn ý nghĩa gì cả. Chúng tôi bị nỗi khổ tâm khác dày vò. - Khổ tâm ư? Hầu như bốn đứa trẻ đồng thanh la lên. Susanne nhìn chồng thăm dò. Mặt ông Roswell lúc này chợt tối sầm. Nhưng ông gật đầu: - Chúng ta có thể kể với bọn trẻ lí do đưa chúng ta tới Rhodos này, Suzy ạ! Các cháu còn trẻ, nhưng ta tin là các cháu hiểu đúng mọi chuyện… Ông thở nặng nhọc. Dì Susanne cũng chẳng khá hơn. Người đàn bà xinh đẹp rút khăn tay chấm mắt và tự rót cho mình li rượu đào. Ông Roswell úp mặt vô lòng bàn tay, bảo vợ: - Cho li Bourbon! Rồi ông ngẩng đầu, buồn bã kể: - Với người vợ trước, tôi có đứa con . Tháng chín này là vừa tròn mười chín tuổi. Con bé tên là Nancy. Nancy được đẹp nhưng đáng vô cùng. Suzy và nó thương nhau như đôi bạn thân. Nancy chưa bao giờ làm ta phiền lòng. Nhưng bây giờ… Tóm lại là nó trốn nhà ra . Với gã lưu manh xấu xa. Nó đem lòng gã đó mà nhận ra chân tướng của gã. Ta linh cảm được gã làm gì khi lừa gạt được Nancy. Gã tên Athanase Mitilini, người Hi Lạp. Nancy quen gã ở New York. Trong giây, căn phòng như mất hết dưỡng khí. Chỉ còn tiếng thở dài não ruột của chú Roswell. Im lặng đến nghe cả tiếng thở. Ông Roswell đón li rượu vợ đưa và mỉm cười cảm ơn. Rồi ông lại buồn bã như cũ. - Nancy của chúng tôi xinh đẹp. Bản chất nó dễ thương nhưng con bé thiếu cái gì đó hấp dẫn bạn trai. Còn cháu, Gaby ạ, cháu được tạo hóa ban cho quà tặng quý giá đó. Vì may như vậy nên Nancy chết mê chết mệt gã lưu manh Hi Lạp. Gã làm nó rối trí, xử cách ngu ngốc. Trời, ta guốc vào bụng gã. Cố nhiên gã biết chúng ta đời nào chấp nhận gã làm con rể. Gã mưu đồ việc khác: tống tiền chúng ta. Karl gỡ kính ra lau: - kinh khủng… Gaby thào: - Chú tính sao? Roswell mím môi: - Ta phải tìm được Nancy và cho nó hiểu ra lẽ phải. tìm mọi cách để nó hiểu ra. Ta thuê ông thám tử Maplewood ở New York điều tra về thân thế gã Mitilini. Ngay lập tức, ông ta có hồ sơ về gã này. Gã dính líu đến việc buôn lậu ma túy và có những mối quan hệ quốc tế với tư cách kẻ tiêu thụ đồ trộm cắp. Ông Maplewood theo dấu hai đứa đến tận Rhodos này. Ông ấy hỏi khắp nơi, thậm trí treo thưởng. Nancy biết và gọi điện cho ông ấy. Maplewood tìm cách gặp được Nancy - nhưng ở nơi công cộng. Nancy cam đoan nó tới đây do tình , ai bắt cóc nó. Cảnh sát thể can thiệp vì nó ở tuổi thành niên. Ông dừng lại ực hớp rượu Bourbon rồi não nùng: - Khi ông thám tử toan tiết lộ về chân tướng Mitilini con bé bịt tai lại bỏ chạy. Ngay lúc đó chiếc xe hơi trong hẻm vọt ra. Chiếc xe của bọn buôn lậu ma túy chớ sao! Chúng biết trước cuộc hẹn hò và định thủ tiêu ông thám tử. - Rồi chúng có làm gì được ông thám tử ạ? - Chưa làm gì được bởi ông ta né được bánh xe hơi trong gang tấc. Khi trở về khách sạn mới là đáng . Maplewood nhận được cú phôn rằng sinh mạng ông ta khó bảo toàn nếu trụ lại đảo thêm ngày nữa. Và… thế là viên thám tử rời Rhodos cách thảm hại. Ông ta bỏ cuộc. Cả đám lặng người. Tarzan chợt nhớ ra: - Chúa ơi! Hồi chiều tụi cháu có làm quen với Mĩ tên là Nancy. - Hả? - ấy chừng mười chín tuổi, ở trong nhà tên trùm buôn lậu ma túy. ta luôn nhắc đến vị hôn phu người Hi Lạp của mình. Mặt ta thất thần lắm, cháu để ý thấy ngoài mái tóc nâu, mắt nâu, ta còn có cái bớt hình trăng lưỡi liềm. Ông Roswell há hốc mồm: - Cháu… các cháu… thấy… ở… ở đâu? - Trong biệt thự có địa chỉ hẳn hoi, thưa chú và dì. Có thể gã Mitilini là đồng bọn của tên Elias Kabala. Phải rồi… Roswell bật dậy như lò xo nén: - có lẽ! Ông Maplewood tìm nổi dấu vết nào. Vậy mà các cháu trao nó cho ta như thể có sẵn trong danh bạ điện thoại công cộng. Ông im bặt bởi người thủy thủ tên Joe bước vào: - Thưa ngài, tôi xin lỗi gõ cửa vì có lá thư đề nghị chuyển gấp cho ngài. Roswell nhìn chiếc phong bì thư trắng với vẻ mặt căng thẳng hết cỡ. Ông lẩm nhẩm đọc nội dung lá thư bên trong. Cuối cùng ông quyết định đọc to lên: “Ba và dì Susanne thân , xin đừng tìm con nữa. Con được che chở bởi người đàn ông nhân hậu và cao thượng nhất đời. Con Athanase và ấy cũng con. Con muốn mãi mãi được sống bên ấy. Con tin rằng theo thời gian rồi ba và dì nghĩ lại và chấp nhận ấy là thành viên của gia đình. Con van xin và năn nỉ ba, dì. Hãy buông tha cho mối tình trong sáng của tụi con. Con vẫn khoẻ mạnh bên ấy. Nancy của ba và dì.” Lá thư chấm hết. Im lặng. Trong tích tắc người thủy thủ tên Joe hiểu tất cả. ta ái ngại quay mặt dám nhìn giọt lệ ứa ra từ mắt dì Susanne. Trước nỗi nghẹn ngào bất lực của ông Roswell, Tròn Vo hiểu sao tay nắm chặt con dao trong túi quần. Roswell ấm ức: - Joe này, kêu thêm Brad với tôi. Các bạn trẻ này biết Nancy ở đâu. Tarzan đứng lên giơ tay: - Tụi cháu nữa! - ! đời nào! Ta cấm các cháu. xảy ra đụng độ với bọn tội phạm. Ta thể lôi kéo các cháu dính vào chuyện này. Tròn Vo kêu lên: - Ha! Hình như chú còn chưa biết tụi cháu là ai! Từ khi tụi cháu tập hợp thành băng TKKG, các cuộc phiêu lưu mạo hiểm nối nhau diễn ra. Tụi cháu giải quyết cả chục vụ. Mà phải trò trẻ nít đâu nha. ! Tụi cháu hạ những tên tội phạm gộc. Tụi cháu có lợi thế là luôn bị bọn chúng coi thường là thể gây nguy hiểm cho chúng. Vậy nhưng tụi cháu mà ra tay cứ gọi là khủng khiếp. Tarzan biết sợ là gì, nhìn thấu gan ruột đối phương, và là võ sĩ Judo hạng siêu. Karl cho đối phương sập bẫy bởi vô số mẹo, vì thứ gì cái đầu máy tính của nó cũng biết. Gaby có thể moi tin ở khắp nơi, hễ thấy Công Chúa là bọn lưu manh tít sạch cả mắt. Còn cháu, đứa bị coi là bất tài nhất, giờ đây… e hèm… có con dao trong túi! Tụi cháu hợp sức lại … vô địch! Ông Roswell cố nhịn cười: - Cảm ơn các cháu sẵn lòng giúp đỡ. Tuy vậy câu trả lời của ta vẫn là “!”. Vợ chồng ta mời các cháu tới đây phải có trách nhiệm với các cháu. Xin đừng dồn chúng ta vào chỗ khó xử. Nếu , ta ân hận cho các cháu biết . Hừm, Tarzan nghĩ. Cũng nên thông cảm với quan điểm của chú ấy. Gaby tự nhủ: theo con mắt của Roswell ông có lí mà. Tròn Vo gật đầu. Karl lại đeo kính lên. Tứ quái đành miễn cưỡng vâng lời. SÁU: BIẾN CỐ DỒN DẬP Cũng trong thời gian đó, tại nước Mĩ thịnh vượng, mặt trời chói chang nóc những tòa nhà cao nghệu ở New York. Tiến sĩ Johnson, giáo sư về Đông phương học lái chiếc Cadillac từ văn phòng làm việc về nhà riêng của mình. Khu phố ông ngụ quá yên tĩnh, rất thích hợp với người đàn ông độc thân. Ông có tuổi, gầy gò, hơi cao quá khổ. Ông giáo sư có con. Vợ ông bỏ ông cách đây tám năm, chỉ đơn giản vì tật đãng trí của ông. Ông quên sạch: ngày sinh của vợ, ngày cưới của vợ chồng ông, quà tặng, những tấm vé nhà hát, giấy mời dự tiệc… Đơn thuần chỉ vì ông là vị giáo sư đãng trí. Lúc này, bước vào gian bếp, ông cau mày nghĩ ngợi. Kỳ lạ nhỉ! Con gà quay nguội mới mua hôm qua để bàn giờ chỉ còn là đống xương thê thảm. Ông sao nhớ được mình ăn dù chỉ miếng thịt gà. Bữa tối , bữa điểm tâm sáng nay lại càng . Hay là trong lúc mải nghĩ ngợi, ông chén sạch con gà mà biết? Ông lắc đầu, quẳng bộ xương gà vào thùng rác, kẹp pho-mát vào bánh mì ăn tạm. Vừa nhai ông vừa bước qua phòng khách. Ông lại được phen sửng sốt. bàn là chai rượu Uýt-sky lâu năm, quà tặng của sinh viên, ông cất dành mãi, giờ chỉ còn lưng nửa. , ông tự nhủ, mình chưa hề nhấp ngụm nào, còn chưa mở cả nút chai. Lạy Chúa, cho đến ban nãy, mình vẫn nghĩ trong nhà này chỉ có mỗi mình mình sống. hơi thở phả vào gáy ông giáo sư. Ông có cảm giác giữa hai bả vai mình có vật gì nhọn lểu. Sau đó là giọng đàn ông cất lên khàn khàn: - Dao đấy, thưa ngài tiến sĩ. Cấm động đậy và cấm kêu, hiểu chứ? Vị giáo sư rùng mình. Ông bị thằng đạo chích nào đó tấn công sao? Hay ! Ông : - Tôi có tiền trong nhà. Chỉ rất nhiều sách quý. Và nếu muốn, mời ông cứ lấy chai rượu . Tôi uống bia mà. Thằng kia hạ lệnh: - Ngồi xuống ghế bành , đồ vô tích ! Johnson làm theo. Lúc này ông nhìn thấy gã đàn ông to bè, vẻ mặt thô lậu, quanh mắt đầy sẹo với môi dưới dày gấp đôi môi . Đó là chưa liệt kê đến cái khuyên vàng kì cục lủng lẳng nơi dái tai trái. Còn nữa, tay gã là con dao mảnh. Gã ăn mặc sạch , gần như lịch . Gã gầm gừ: - Tao muốn tiền. Chai Uýt-sky đằng nào tao cũng lấy . Còn tao có bẻ xương mày , thưa tiến sĩ, còn tùy thuộc vào mày đấy. Cặp mắt ông giáo sư hấp háy. Lạy Chúa, muốn gì ở mình đây? Hay là bố của sinh viên? Thời gian qua mình có đánh trượt ai nhỉ? Ông giáo sư thu hết can đảm: - Sao ông lại muốn đánh tôi chớ? - Mày xây xước gì, nếu chịu mở miệng. - Chúa ơi, ông muốn gì? Gã To Bè cười hô hố. Gã tung con dao lên trời rồi hứng gọn như làm xiếc: - Đây là con dao thường, giá chỉ có 6 đô-la 80 cent. Nó chỉ là hạt bụi so với con dao găm của thằng tù trưởng… à , thằng… thủ lĩnh, cũng trật lất, thằng chúa tể… Mẹ kiếp, tao muốn đến “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”. Hiểu chưa? - Ông định đề cập đến con dao găm của lãnh chúa Suleyman chăng? - Đó, thấy chưa, tiến sĩ! Chúng ta tìm đúng tên gọi rồi đấy. Đích thị con dao tao cần rồi. - Tôi hiểu! Nhưng tôi giữ con dao. - Tao biết, hề hề. Nó tồn tại đảo Rhođos. Nhưng có kẻ đưa nó ra mời chào mày. Mày chịu phun ra tên thằng đó chưa, hay… - Tôi… tôi… con dao… ồ, tôi lại đãng trí nữa. Chậc chậc, tôi nhớ ra rồi. Bạn tôi, ông Roswell P. Baker cập du thuyền tại đảo Rhodos. Có thể giờ đây ông ta là chủ nhân của con dao. - đúng! Theo tao biết, cho tới giờ này Baker chưa hề rời du thuyền. Tụi tao theo dõi lão sát nút. Tụi tao muốn phỗng tay con mồi quý giá của lão, hiểu chưa? Johnson tuyệt vọng. Ông run bần bật khi đầu nhọn của con dao kề sát cổ: - Vâng, vâng… tôi đây. Người Hi Lạp bán đồ lưu niệm ấy tên là Leoforos. Cửa hiệu của ông ta ở quảng trường chợ mới cạnh cảng Mandraki. - Viết ra ! Johnson làm theo cái rụp. Coi, ông vừa buông bút bi khỏi tay gã To Bè sấn đến sau lưng. cú giáng mạnh vào gáy ông giáo sư. Ông bất tỉnh ngã chúi xuống mặt bàn. Tên lưu manh chỉ còn phải làm nốt những việc cuối cùng. Gã nhét giẻ vào mồm nạn nhân, vác ông lên gác hai và đặt xuống sàn buồng chứa quần áo. Đúng lúc đó ông Johnson tỉnh dậy. Tên côn đồ nhăn nhở: - Mày đừng sợ. Tao tạm giam mày ở đây để ngừa chuyện mày thông tin cho lão Baker. Sau 24 giờ tao phôn cho bọn cớm khu vực để chúng đến cởi trói cho mày, hà hà… Gã đóng cửa, chạy xuống nhà. Mã số điện thoại của Hi Lạp và đảo Rhodos thấp thoáng trong đầu gã. Số 0241 chứ sao. Gã lập tức quay số phôn 26284. điện thoại viên của khách sạn AstirPalace lên tiếng. Gã xin gặp ông Pritchett và được nối máy. Máy vừa nối xong là To Bè gào lên: - Em đây, thưa sếp. Mọi việc thu xếp ổn thoả. Johnson phun ra điều mà chúng ta cần. kẻ tên là Leoforos… * Lúc ấy hòn đảo du lịch nổi tiếng, trời tối lạ lùng. Ông Roswell cùng Joe và Brad rời du thuyền. Dì Susanne nhợt nhạt vì lo lắng. Dì ngồi giữa Karl và Gaby. Hai đứa thi nhau kể chuyện nhà, khiến dì rất biết ơn việc làm tế nhị của chúng. Nhưng dì vẫn thôi bồn chồn. - Lạy Chúa! Liệu có chuyện gì xảy ra với họ nhỉ? Tarzan bật dậy như lò xo: - Cháu xin phép lên bờ vòng vòng cho đỡ chồn chân. - Nhưng cháu được đến chỗ nhà Kabala nghe. - Vâng. Cháu hiểu lo lắng của dì. Tròn Vo cũng nhảy khỏi ghế. Cơn đói làm cho nó nhấp nhổm, nhất là khi trong tay nó lại có phong sô--la nào. Nó chạy theo Tarzan: - Chờ tao với. Theo tao biết khách sạn đóng cửa nhà bếp lúc 22 giờ… - Ơ, việc đó đâu có liên quan gì tới chuyện ngao du thành phố của tao? Lúc hai thằng lên bờ, thằng mập mới bộc lộ nỗi bực tức của mình. Nó vỗ bụng bình bịch: - Mày phải biết là nãy giờ tao toàn uống nước cam . Ai mà chịu nổi kiểu tuyệt thực như vậy. - Trời đất ơi. Vợ chồng ông bà Baker âu sầu muốn chết mà lúc nào mày cũng đòi ăn với uống. Phải thông cảm hoàn cảnh gia chủ chớ. - Chuyện đó tao dư hiểu, khỏi cần mày dạy khôn. Nhưng cái bụng tao nó biểu tình kìa! Thôi vậy, đại ca chờ đệ ở đây để đệ băng qua đường kiếm ổ bánh mì thịt và phong sô--la dằn bụng vậy. - Ừ. Trong khi Tròn Vo sang tiệm cà phê Tarzan tản bộ dọc bến cảng. Đêm nay mọi du thuyền đều thắp đèn sáng trưng như thi đua với bầu trời đầy sao. Tarzan hít hơi dài ngửa mặt nhắm mắt đón nhận hương vị tinh khiết của trời đất. Vừa bước tiếp, liền xô phải người đàn ông, chắc là dân Mĩ. Mùi rượu phả ra nồng nặc. Người đàn ông mặc quần ca-rô, sơ-mi chim cò sặc sỡ, đội mũ cao bồi. Đó là kẻ to như bò mộng. Cái mặt chó ngao soi dưới ánh đèn đường. Tarzan vội bằng tiếng : - Xin lỗi ông! Gã đàn ông chẳng thèm liếc nửa con mắt vì còn mải nheo mắt nhìn đăm đăm sang chiếc du thuyền All Star chằm chằm. Gã muốn gì ở chiếc du thuyền chăng? Trong khi Tarzan còn phán đoán gã người Mỹ bước . Chiếc mũ cao bồi của gã nhấp nhô và biến mất trong rừng người phố… Đúng lúc đó Tròn Vo quay lại: - có sô--la. Bánh mì khô khốc. Ớn lạnh! Tarzan cười: - Hèn chi nhân viên hải quan sân bay thèm mười bốn phong sô--la của mày. Thôi, nếu mày cảm thấy nhịn nổi về khách sạn AstirPalace vậy. và về chỉ tốn mười lăm phút là có kẹo chứ sao. Tròn Vo trợn mắt: - bộ… xuyên thành phố? - Ừ, tụi mình biết đường mà. Đầu tiên qua nhà của Kabala. Nhắm mắt cũng tìm ra đường. Rồi, ừ… rồi cứ theo con đường ta-xi chạy. - Ê ê, đại ca ngại chuyện bội tín với ông Roswell Baker sao? Tarzan tấn công thằng mập: - Đây là chuyện ngoài ý muốn, đúng nào! Chúng ta cần kẹo sô--la, mà sô--la buộc chúng ta lướt ngang tư gia bọn tội phạm. Tao nghĩ rằng ông Roswell thông cảm cho tụi mình. vậy thôi, cấm mày đả động tới chuyện mày đói kẻo ông bà Baker lại áy náy. Tụi mình bảo… ờ… tụi mình sực nhớ tao quên khoá cửa phòng. chứ? - Giờ tao tất rồi! Vậy mà tao tưởng mày say nắng nên mới quan tâm tới cái bụng của tao đó. Hai thằng hào hứng ào ào như chạy. Chỉ lát sau chúng rẽ vào con phố có nhà của Kabala. Chỉ vài ngọn đèn đường sáng. Cọ mọc san sát trong các khu vườn, tán che tối hè đường. Tuy khá tối, Tarzan vẫn nhận ra ba bóng người ngược lại ở hè đường bên kia. Tarzan gọi với sang: - Chào chú Roswell! Tụi cháu đây ạ. Tụi cháu về qua khách sạn lát. Chú tìm thấy nhà chưa ạ? - Chúng tôi tìm. Nhưng tối quá nên rất khó tìm. Tarzan bấm Tròn Vo và gọi: - Các chú phải qua bên này đường và ngược lại kia. May mà tụi cháu lại tình cờ ngang đây. Tốt nhất là để tụi cháu dẫn đường ạ. Ba người đàn ông qua đường. Lúc này ông Roswell mới đủ bình tĩnh để hỏi cái điều lẽ ra ông phải hỏi từ lâu: - Mà ra các cháu tới cái nhà ấy vì chuyện gì vậy? - Willi bị lộn va-li với Kabala ở sân bay. Chuyện li kì lắm. - Thế làm sao các cháu biết tên Hi Lạp ấy buôn lậu ma túy? - Do biết bị lộn va-li, tụi cháu phá khóa để kiểm tra đồ đạc. Lúc mở ra thấy hê-rô-in ở trong va-li. Nhưng xin chú giữ kín giùm chuyện này. Tụi cháu hết sức muốn lột mặt bọn người đen tối ấy. Ba của Gaby là thanh tra hình . Chú ấy lưu ý bọn cháu rằng trong chuyến bay có những kẻ bị nghi ngờ chuyên tuồn ma túy qua biên giới. tụi cháu vẫn theo sát những kẻ này. Roswell Baker gật gù: - Ta ngạc nhiên về các cháu. Joe hiểu những gì Tarzan , vỗ vai tỏ ý thán phục. ta còn quay sang Brad dịch tràng tiếng . Người thủy thủ thứ hai gật gù bóp vai Tarzan chặt. Tarzan chỉ tay vào cái cổng song sắt: - Mình đến nơi rồi! * Năm người vào cửa ngách bên cạnh cổng. Roswell bấm chuông. Im lặng căng thẳng. Rồi người Hi Lạp to béo ra mở cửa. Ngó gã gian gian. Bộ ria đen của gã dựng lên khi thấy đối phương đông hơn. Roswell lên tiếng trước bằng tiếng : - Ông có phải là ngài Kabala? - Cái gì? , ! Tôi là Aristoteles Dragoumi. Ông muốn gì? Ánh mắt cú vọ của gã bắt gặp hai quái. Chắc gã nghĩ đây là hai thằng nhãi cậy va-li, còn ba người lớn là cảnh sát - Tarzan nhìn gã và ngẫm nghĩ. Hẳn gã là đồng bọn của Kabala và vợ chồng Uhl. Roswell thận trọng: - Ừ… ừm, tôi tên là Baker. Ông sống ở nhà này phải ? Dragoumi do dự trước khi gật đầu: - Đây là nhà tôi. Nhà tôi có ai tên là Kabala. Có lẽ ông bị nhầm rồi. Kì quặc . Hôm nay, khi tôi vắng nhà cũng có người đến hỏi Kabala. Tarzan xen vào: - Hỏi thôi ư? Chính chúng tôi đem trả va-li cho ông ta. Mĩ còn trẻ nhận giùm và xác nhận là Elias Kabala sống trong nhà này. - Ờ ờ ờ… tôi biết. đó biết tiếng Hi Lạp nên hiểu nhầm. Làm gì có ông Kabala nào ở đời, chẳng qua tai ta… Tarzan cắt ngang: - Nhưng va-li có ghi đầy đủ địa chỉ. Đúng địa chỉ nhà này thưa ông Dragoumi! Dragoumi cười giả lả: - Đừng giỡn chớ chú em. Lúc tôi nhận cái va-li ta đưa đâu có miếng giấy nào. Chú em đừng chế tạo chuyện cổ tích. - Trời đất! Cổ tích ư? có địa chỉ và điện thoại làm sao chúng tôi gọi điện tới nhà Kabala để chuyện với Nancy được hả? - Hề hề, chú em mê ngủ rồi. ta hề đả động tới cú phôn nào hết. - Đủ rồi đó. Ông kêu Nancy ra đây! Roswell tiến lên bước. Giọng ông như Diêm Vương: - Phải, tôi muốn gặp nó. Nancy là con tôi. Hãy đưa tôi đến gặp nó ngay, nếu ngôi nhà này tan tành. Gã Hi Lạp bỗng giật lùi: - Tôi rất tiếc. Nancy còn ở đây. Ông Roswell gầm lên: - Sao? Vậy con bé đâu? - con ông và chàng người Athanase có làm khách ở nhà tôi ít lâu. Hồi nãy tôi có nghe loáng thoáng họ về chiếc du thuyền All Star nào đó và ngay lập tức thu xếp hành lí vội vàng rời khỏi nhà tôi. Athanase tuy là bạn tôi nhưng tôi có cảm giác ta muốn kể với tôi chuyện riêng của ta. Athanase có địa chỉ riêng ở New York. Ông có cần , thưa ông? Ông Baker ủ rũ nét mặt: - Cái địa chỉ ấy tôi cũng biết. Nhưng, ông phải biết hai đứa định đâu chớ. Dragoumi liếm môi. Gã mừng húm vì thoát nạn: - Tôi rất tiếc. Athanase thường ở Athen, thỉnh thoảng mới về đây. Tôi cho rằng cặp uyên ương định làm chuyến trăng mật ở mấy nước Châu Á phải. Ông Roswell như bị thoi vào giữa bụng. Tarzan chằm chằm nhìn Dragoumi. Khi trở ra, ông Roswell buồnl bã : - Từ chiều tới giờ có chiếc máy bay nào cất cánh cả. Nghĩa là con tôi chưa thể rời khỏi đảo. Joe trầm ngâm: - Tình hình chưa đến nỗi bi đát. Dù sao tôi cũng biết mặt thằng đưa thư của Nancy. ràng gã biết chỗ ấy. - Tướng tá nó thế nào? Người tầm thước, rắn rỏi và có vẻ nhanh nhẹn. Dân Hi Lạp, cỡ 25 tuổi. bên mặt có vết sẹo lớn. Roswell quay sang bảo nhị quái: - Giờ chúng ta chia tay nhau. Tụi tôi về du thuyền. Các cháu còn phải đến khách sạn. Khi nào các cháu về, mình dùng bữa tối. Amos là đầu bếp cừ khôi. Tròn Vo hí hửng: - Vậy hay quá. Mình nào, Tarzan. Tạm biệt chú và hai ! Hai đứa quay . Tarzan : - Nghe đây Kloesen. Giờ tao nghĩ rằng chẳng có gã Kabala nào ở đời. Có lẽ đó chỉ là mánh khóe để bọn buôn lậu ma tuý qua mặt cảnh sát. Nếu ma túy bị phát vợ chồng Uhl đổ thừa đó là va-li của Kabala, còn Dragoumi cứ việc lắc đầu quầy quậy bảo rằng ở đây đâu có Kabala nào. Và cảnh sát đành kết luận rằng kẻ tội phạm vô danh nào đó lợi dụng địa chỉ của Dragoumi. - Và Dragoumi lúc này biết vụ mất ma túy nên thay tấm các khác va-li Kabala chớ gì. - Willi, lần này mày sáng dạ đó. Đúng lúc thằng mập hả hê tột độ vì trí thông minh của mình sau lưng chúng vang lên tiếng kêu ở cuối phố. Nghe như tiếng Joe. Tarzan quay phắt lại. nghe nhầm. Trong bóng tối chập choạng, thấy bóng gã đàn ông mặc bộ đồ sáng màu quay ngoắt người lao vào bóng tối. Joe vọt theo. Phía sau là ông Baker và Brad bám bén gót. liền vọt theo như tên bắn. Tròn Vo cuống quýt: - Tao đây nè - cùng với con dao sát cá mập của tao! Rồi nó cũng cắm cổ chạy theo. Tarzan dừng lại trước cái cổng hẹp. nghe đâu đây có những tiếng . Ở đây chỉ lù lù những ngôi nhà mái bằng quét vôi trắng. nhằm nơi có tiếng trong bóng tối mà chạy tới: tiếng của Joe và ông Roswell. Đúng lúc đó có tiếng động mạnh. Dường như ngôi nhà đổ sụp xuống. Tiếng Brad kêu rú. Tiếng chồng ván khô đổ ầm ầm. Sau đó là tiếng ông Roswell cũng thét lên, nghe như câu chửi thề. Dưới ánh trăng mờ, Tarzan thấy cái bóng màu sáng của thằng khả nghi lao đến. Tạ ơn trời, đón lõng gã ở đây đúng nơi đúng chỗ. Tarzan chộp dính bả vai gã lúc tên lưu manh định phóng qua. Ngay lập tức quăng đối thủ sang bức tường bên cạnh rồi lao theo. Thằng ác ôn vừa lồm cồm tính nhổm dậy Tarzan có mặt sát rạt. vặn tréo cánh tay gã từ sau lưng lên gáy. Gã đàn ông rú lên, cố tìm cách vùng vẫy và đứng dậy, nhưng bị Tarzan ghì xuống. Chiến thắng này tồn tại chỉ có hai giây. Giây thứ ba, ông thân sinh của Nancy phạm sai lầm tai hại cực kì. hiểu ông nhìn Tarzan thành tên chạy trốn hay sao mà tấm ván tay ông bỗng giáng ngay vào lưng . Hai cánh tay Tarzan đau điếng. Vai tê dại. Gối khuỵu xuống. buông tên lạ mặt ra. Chỉ chờ có thế, gã ma đầu vọt qua cổng ra ngoài nhanh như chớp. Tiếng ông Roswell hổn hển: - Khỉ ! Những… hai thằng. Tarzan rên rỉ: - ! Chính là cháu đây. Cháu tóm được gã. Nhưng chú lại giải thoát cho gã. Chú phang trúng người cháu. - Hả? Cái gì? Tarzan đứng dậy, thử lúc lắc đầu, nhúc nhích vai. đỡ đau. bị gãy xương. Ông Roswell lắp bắp: - Tarzan, ta đâu muốn vậy. Cháu có sao hả? - Cháu nghĩ là . Tiếc quá, gã thoát mất rồi. Gã là tên đem thư Nancy đến và Joe nhận ra phải ạ? Tiếng Joe buồn buồn: - Chính nó. Tôi nhận ra nó và nó cũng nhận ra tụi tôi. Tụi tôi đuổi theo nó tới tận đây. Nó núp sau chồng ván và cột gỗ rồi xô các thứ lỉnh kỉnh ấy đổ xuống. Tụi tôi tránh kịp có lẽ bị gỗ đè bẹp. Tarzan nghe tiếng chân Tròn Vo thình thịch chạy qua. - Ở đây kia mà! gọi và thằng bạn mập ú của hổn hển chạy lại, tay vung dao loang loáng dọa dẫm dưới ánh trăng. - Bắt được nó rồi hả? Có cần tôi hỗ trợ nào? Tarzan bật cười: - Cất dao , Willi. Thằng đó bốc hơi mất tiêu rồi.
BẢY: TRẬN ĐÁNH NGOÀI BÃI BIỂN Như gia chủ Roswell hứa, bữa ăn tối du thuyền cực kì thịnh soạn. Khỏi phải đến Tròn Vo, bao tử nó như diều gặp gió, đụng món gì nó cũng chén sạch. Còn lại, ai nấy đều lo nghĩ về Nancy. Ông Roswell ngừng thở vắn than dài: - Con bé Nancy mới lớn nên chưa có kinh nghiệm nhận xét người khác. thằng lưu manh kiểu Mitilini gặp người bình thường chỉ cần qua vài lần tiếp xúc là bị lộ bản chất ngay. Giá như Nancy chịu gặp chúng ta lấy lần thôi, có phải chúng ta mở mắt cho nó rồi . Dì Suzy nhìn vào khoảng : - đương làm cho con người trở nên mù quáng. Và khi trong hai người có tâm địa xấu xa kết quả là tai hại. Tarzan gợi ý: - Tại sao chú tìm đến tay chủ tiệm đồ lưu niệm Leoforos xem sao ạ? Ông ta là dân bản xứ và giao thiệp rộng, rất có thể biết gã sở khanh Mitilini kia ở đâu. Ngoài ra ông ta lại giữ con dao găm cổ mà chú muốn mua. Chú hãy trả cho ông ta cái giá hời. Nhất định sau đó ông ta sốt sắng giúp chú. Còn nữa, việc Leoforos tìm cách bán lại con dao cổ cũng hoàn toàn hợp pháp, vì nó thuộc tài sản quốc gia. Bởi vậy ông ta cũng có phần mờ ám và rất có thể biết cả bọn buôn lậu ma túy. Roswell bừng tỉnh: - Ừ nhỉ. Lí do gì chú nghĩ đến Leoforos chứ? Tiến sĩ Johnson có với ta là ông ta sống ở phố phía sau cửa hiệu. Mà cửa hiệu ở quảng trường chợ mới. Karl kêu lên: - Tụi cháu qua đó. Ngay gần dây thôi. Nhưng cửa hiệu nghỉ bán lúc tám giờ rưỡi tối. Vậy chú chỉ còn cách gõ cửa nhà ông ta. Ông Roswell lưỡng lự. Rồi nụ cười yếu ớt ra nơi khoé miệng ông: - Thôi được. Lần này các cháu có thể cùng. ra chúng ta chịu ơn các cháu nhiều. Ông Roswell và lũ trẻ rời du thuyền. Khi tới gần tư gia Leoforos, Tarzan chợt khựng lại vì thấy bóng người đồ sộ thụt vội vào ngõ hẻm. Hình như gã đội cái mũ cao bồi. Có phải đó chính là gã người Mĩ bến cảng hồi chiều nhỉ? – Tarzan ngờ vực. Ông Roswell ấn núm chuông cạnh tấm biển đề tên Leoforos. Tarzan tranh thủ hỏi: - Thưa chú Roswell, cái kẻ cạnh tranh với chú tên là Pritchett ấy dung mạo thế nào ạ? - Cháu chẳng ưa gã đâu. Ta chưa thấy ai ưa nổi gã. - gã to kềnh càng, với bộ mặt chó ngao và cái đầu góc cạnh, thường đội mũ cao bồi, đúng ạ? - Trời đất! Cháu tả gã trúng phóc. Sao cháu biết gã? Gã ở đây chăng? - Bằng xương bằng thịt ạ và bám sát chú như bóng với hình. Lúc nãy cháu gặp gã nhìn chằm chằm vào du thuyền All Star còn bây giờ gã núp trong ngõ hẻm đằng xa kia. Chúa ơi, hay là gã vừa ở nhà Leoforos ra ạ? Lúc ấy, ô cửa sổ tầng hai nhà Leoforos mở toang. thấy ông chủ bán đồ lưu niệm đâu, chỉ thấy người Hi Lạp thò đầu ngó xuống. hỏi bằng thứ tiếng ngắc ngứ: - Các ông muốn gặp ai? Roswell đáp: - Gặp ông Leoforos. Tôi từ New York tới, họ của tôi là Baker. - ra là ông. Ba tôi có nhắc đến ông. xui xẻo cho ông, ba tôi bay Athen, tối mai mới về. Ông có thể quay lại sau 18 giờ mai chứ? - Đồng ý. Hãy thưa lại với ba là tôi mua món hàng với giá kỉ lục. Ông ấy đừng bán cho bất kì ai. gật đầu. Mái tóc ngang vai sẫm màu đổ ra phía trước. chừng đôi mươi. Dưới ánh đèn đường, Tarzan nhận thấy ta xinh đẹp khác thường với cặp mắt đen nhánh và đôi môi mọng đáng . Ông Baker hỏi lại cho chắc: - Liệu tôi hiểu vậy có đúng , thưa . Phải là con ông ấy? - Tôi là Sadra Leoforos! xác nhận và thụt đầu vào. Cửa sổ khép lại. Roswell ngán ngẩm: - Thôi đành đợi tối mai vậy. Ngoài ra, mai ta cùng Joe, Brad và Amos lùng sục khắp thành phố. Biết đâu tình cờ chạm trán con ta. - Mai tụi cháu cũng tìm Nancy cho chú. Tụi cháu có mặt ở du thuyền sớm, trước bữa ăn sáng ạ. Roswell Baker trầm ngâm nhìn vào con phố người: - Nếu quả đúng là cháu trông thấy Pritchett , Tarzan ạ, ta cũng hiểu gã làm gì ở đây, trừ khi gã moi được địa chỉ của Leoforos ở tiến sĩ Johnson. Dù sao, gã cũng chỉ gặp được Leoforos khi ông ta trở về. Nhưng ta đến trước. Giờ các cháu về ngủ được rồi. Tạm biệt. Khi Roswell khuất, Tarzan nháy mắt với ba quái lộn lại phố tối tăm nọ. Ê, chúng di chuyển chưa được năm phút từ sau cánh cổng, gã đội nón cao bồi Pritchett lù lù ra. Tarzan quyết định chọc tức gã: - Chào ngài Pritchett. Chúc ngài đêm tốt đẹp! Nhưng nếu ngài ngủ được, xin mách ngài hòn đảo khác thích hợp với ngài hơn: Long Island - gần New York. Tên Chó Ngao quay lại dứ nắm đấm đe doạ. Đáp lại, Tứ quái phá lên cười. * Khi Tứ quái về, sảnh khách sạn vẫn còn đông đúc. Để đề phòng vợ chồng Uhl, Tarzan đích thân tiễn Gaby về tận phòng bé. Ba quái mày râu vừa bước vào phòng chuông điện thoại reo. Tròn Vo cười ngoác tận mang tai: - Bọn tội phạm thách đấu kìa đại ca. Tarzan nhấc máy, xưng danh. Im lặng ở đầu dây bên kia: - A lô, ai đó? giọng ồm ồm ra lệnh bằng tiếng Đức, ràng cố ý làm cho khác : - Này nhóc, đúng mười phút nữa mày phải có mặt ngoài bãi biển. mình mày! Hãy mang theo thứ mà chúng mày tìm thấy trong những chiếc giày ra. Nếu mày vâng lời, cả bọn chịu tai hoạ khủng khiếp đó. Hiểu chưa? - Hiểu chớ, vì ông tiếng Đức mà! - Phải mày là thằng nhãi cao lớn tóc quăn sẫm màu hả? - Tôi là thằng lùn hói đầu… Kabala. - Rồi mày phải bỏ thói xấc xược, đồ khốn. Nếu… - Thưa sư phụ vĩ đại, ông muốn tôi đem ra bãi biển thứ gì chứ? Sách chăng? Quần áo chăng? Hay là… à, ông muốn lấy lại ma túy hả? Tiếc quá, tụi tôi xài hết rồi. - Chó chết, đừng chọc tao. Chắc mày muốn chứng kiến đứa trong bọn mày bỏ mạng vì tai nạn. Được thôi. - Ai ngu mà muốn… - Vậy mày hãy nghe chỉ dẫn đây. Ra khỏi khách sạn theo lối cổng chính, quay sang trái, ra bờ biển phía tây. Chỉ độ trăm năm mươi mét thôi. Rồi mày qua đường men biển, theo các bậc thang đá xuống bãi cát để tới sát mép nước. Chỗ đó tối om và có người. Chờ ở đó! Hiểu chưa? - Thế tôi được gì, nếu tôi ngoan ngoãn? - được sống. Xem đồng hồ . Mày còn mười phút nữa. - Đồng ý. Kabala gửi lời chào ông. - Đồ mất dạy. Tarzan vừa cúp máy vừa cười khoái trí. Máy Tính Điện Tử chồm tới: - Đại ca nhận ra giọng gã ? - Tao cuộc rằng đó chính là Uhl. Nhưng gã bằng cái giọng như vọng từ đáy mồ vậy, như thể gã chết cả ngàn năm. Tròn Vo xoay xoay “con dao sát cá mập”: - Lần này tao có cơ hội sử dụng tới con dao chăng? Tarzan trợn mắt: - , tụi mày ở lại đây, vì… ờ, vì còn phải bảo vệ Gaby. Tao mang theo gói đựng bất cứ cái gì thay cho kí-lô hê-rô-in. Tất nhiên tụi nó theo dõi. nên để tụi nó thấy tao tay . Ê Tròn Vo, đưa năm phong sô--la của mày cho tao mượn nào… Thằng mập giãy nảy: - Trừ khi mày bước qua xác tao! - Hãy vì nghiệp chung nào! Mai mày lại tha hồ mua dưới câu lạc bộ. À, hay mày bẻ đỡ mẩu vậy, cho đỡ tiếc mà… * Tarzan cặp năm phong sô--la bọc trong giấy báo, buộc quanh bằng sợi dây giày rồi cấp tốc rời khách sạn. Phố giờ này tối om, chỉ vài khách bộ hành lững thững. Theo đúng chỉ dẫn của tên gọi điện, sải chân tới bãi cát. Cát ở đây ngập tới mắt cá. Kia kìa, sau con thuyền bóng người nhô lên. phải Uhl! - nghĩ. Phải, gã dại gì thò mặt ra. Gã đàn ông mặc quần màu sáng, sơ-mi trắng, có dáng quen thuộc lạ lùng. Chà, dáng phản gã! Tarzan khẳng định đây đúng là Mặt Sẹo. Quái , chính gã đem thư của Nancy đến du thuyền, giờ cũng lại gã tới nhận ma túy. ràng vụ Nancy liên quan chặt chẽ tới bọn buôn lậu ma túy. Mặt Sẹo dừng lại cách Tarzan vài bước. Ánh trăng soi cái mặt hằn sẹo. Gã cũng ngắm Tarzan, mắt lóe lên. Rồi gã gầm gừ: - Tao biết mày là ai. - Đúng vậy. Tôi là thằng nhóc hạ đo ván bằng đòn bình thường của Judo. Này, ông Baker tìm đó. Nếu cho ông ấy biết nơi Nancy náu, ông ấy cho tiền, nhiều đến mức khó mà hình dung nổi. Ngon lành đấy chứ, hả? Mặt Sẹo nhích từng bước lừ đừ: - Mày làm tao suýt gãy cổ. - dạy quá lời. Tôi luôn tay và tránh làm gãy cổ bất kì ai. Tên lưu manh cảm thấy bị xúc phạm chăng? Hay gã bất chợt nổi máu hung đồ? Chỉ biết mắt gã lóe lên giận dữ. Nhanh như chớp, gã ra đòn. Coi nào, Tarzan để cú đấm của gã trượt qua, tóm lấy cánh tay đối thủ, lẳng vèo cái. Gã kia rú lên đau đớn. Cú liệng lần này của Tarzan tương đối êm ái hơn lần trước, bởi lần trước nện mông xuống đất còn bây giờ hên hơn: mông gã đập xuống mặt biển làm nước bắn tung tóe. Ngay lúc đó, cái gói… sô--la vuột khỏi tay Tarzan. cúi xuống lượm phát thấy ba gã đàn ông khác vác “đồ nghề” xông tới. Tarzan bỏ phí tích tắc thời gian nào. Thây kệ Mặt Sẹo lồm cồm bò lên, chọn phương án… chạy. phi theo bãi cát về hướng các bậc thang. Ba thằng cốt đột còn lâu mới đua nổi với “vua” chạy nước rút trường nội trú. Tarzan lao lên các bậc thang và dừng lại mặt đường. - Trả cho các người nè! vừa hét vừa quăng cái gói vèo qua đầu chúng. A ha, cái gói rơi bẹt xuống nền cát ướt. Mặt Sẹo và thằng trong đám cuống cuồng chạy đến hòng cứu cái gói quý báu khỏi bị nước cuốn phăng ra đại dương. Hai thằng còn lại rượt theo Tarzan. Chúng chạy lên các bậc thang. Hai thằng lực lưỡng lạ hoắc. Tarzan phóng chân đá vào giữa ngực tên chạy trước. Gã bật ngửa vào tên theo sau, khiến gã này mất đà lộn xuống. Cả hai thằng đều có cơ hội chửi thề, chúng thay phiên nhau lăn lông lốc các bậc thang, rú lên đau đớn vì đầu và xương cốt va cồm cộp vào các phiến đá. Tarzan đâm ra thất nghiệp. còn cách gì hơn là cắm đầu phi về khách sạn. Khi Tròn Vo mở cửa, người đầu tiên mà Tarzan nhìn thấy là Công Chúa của cũng ngồi thu lu trong phòng để mà… lo lắng cho . - Xong rồi! vừa thở hổn hển vừa kể lại cho ba quái nghe cuộc đụng độ vừa rồi. Tròn Vo tỏ vẻ đau khổ thực : - Quẳng kẹo sô--la của tao xuống biển phải tội đó. Chỉ hoàn cảnh quẫn bách của mày mới bào chữa được cho mày thôi, đại ca ạ… Nó le lưỡi chấm dứt bài mè nheo bởi ánh mắt trách móc của Gaby. Quân sư Karl kết luận: - ràng thằng Mặt Sẹo phải là đàn em của Athanase Mitilini. Nó đem thư Nancy đến du thuyền và giờ lại lấy ma túy theo lệnh của tên này. Mitilini và Dragoumi cùng hội buôn lậu ma túy. Chỉ Nancy đáng thương là chẳng hay biết gì. Tarzan reo lên: - Hay đó, mình có thể đề nghị chúng đổi ma túy lấy Nancy. Nghĩa là đòi chúng cho vợ chồng chú Roswell gặp Nancy, nếu muốn ma túy bị vứt xuống biển . Karl nhíu mày: - Vậy nếu chúng chấp thuận? lẽ tụi mình trao ma túy cho chúng sao? Tarzan cũng phải cắn môi - mà thường chỉ làm vậy khi biết phải làm sao nữa. Gaby cau mày: - Nhức… cái đầu. mặt, chúng ta được phép để hê-rô-in lọt vào tay bọn buôn lậu vì chúng đầu độc mọi người, nhưng mặt khác chúng ta rất cần giải cứu Nancy. Tarzan này, có lẽ phải tìm cách lừa bọn lưu manh thôi. Được ? Karl gật đầu: - Chính thế đó! Tròn Vo làu bàu: - Ngoài ra, chúng còn phải bồi thường cho tôi năm phong sô--la. Đừng ai tưởng nhầm là tôi quên chuyện đó nghe! Rồi Gaby chúc các bạn ngủ ngon, trở về phòng mình. Trăng ngoài cửa sổ đẹp đến mơ màng. Rất rón rén, Gaby ra ban-công. Các tán lá rì rào dưới vườn. Mặt bể bơi lấp lánh. Biển rì rầm điệu ru muôn thuở. Gaby quyết định mở toang cửa ra ban-công mà ngủ. Nằm thưởng thức thiên nhiên vỗ về mới thú, dẫu sao phòng cũng ở tận tầng ba cơ mà. Ở tầng ba ai trèo lên nổi, trừ… vợ chồng Uhl ở sát nách mà lỡ quên mất tiêu. TÁM: PHÁT KINH HOÀNG Hộp đêm Isabella nằm dưới tầng hầm khách sạn, chỉ mở cửa sau 23 giờ khuya. Các tốp nhạc công và ca sĩ thay nhau biểu diễn. Đèn mờ đến nỗi, những gương mặt nhăn nheo hóa ra trẻ trung, mịn màng trong mắt người khác. Dragoumi và vợ chồng Uhl chọn bàn trong góc hộp đêm để có thể trò chuyện mà phải gào lên. Cạnh ghế ba đứa là gã Mặt Sẹo, tức Nikolaou, kẻ suốt tối nay chỉ gặt hái toàn thất bại. Kể lại chuyện mà mặt gã còn méo xệch vì tức tối. Gã nốc rượu liên tục. Gã Hi Lạp to béo Dragoumi vừa phủi gầu tóc vương đầy cổ áo vét vừa hỏi: - Mà mấy đứa nhãi khốn kiếp đó là ai vậy kìa? Kathrin nhăn mặt. Ả chúa ghét những cử chỉ khiếm nhã: - ràng chúng có quan hệ sao đó với vợ chồng Baker. Bốn đứa này cũng là dân thành phố tụi tôi. Tôi nếm mùi hỗn xược của con ranh đó khi tôi đá con cầy ghẻ của nó. Uhl thêm: - Cái thằng cao lớn tóc quăn đó có vẻ là kiện tướng thể thao. Nikolaou, hạ được nó đâu có gì mà sầu. Mặt Sẹo đáp gì, chỉ rít qua kẽ răng và lại vồ lấy li rượu. Tiếng Kathrin dai như đỉa: - Giờ phải tính sao đây chớ? Dragoumi vươn vai: - Sếp phải quyết định thôi. Nikolaou lè nhè: - Sếp ở đằng sòng bạc cùng với vợ chưa cưới của mình. Quý vị muốn kêu sếp lại hả? Gã xong là đứng dậy miễn cần nghe ai trả lời. Chưa đầy năm phút Mặt Sẹo lảo đảo trở về với… Athanase Mitilini. Tên lưu manh đàn này 29 tuổi, ngó có phần rạc rài, nhưng vẫn bảnh lắm: gương mặt quý phái đặc Hi Lạp, tóc quăn đen nhánh, thân hình rắn rỏi mà uyển chuyển. Gã cao lớn khác thường so với dân Hi Lạp. Toàn thân gã lấp lánh màu vàng, ngoài bộ complê lụa trắng cắt tuyệt hảo: Đồng hồ vàng, ba cái nhẫn vàng, khuyên tai vàng, và con cá heo vàng lủng lẳng sợi dây chuyền bự. Sếp giật phắt li Uýt-sky của Kathrin đưa lên môi: - Tôi vừa nướng sạch trăm ngàn. Nhưng Sadra lại vào cầu liên tục. Huề! Giờ nghe đây này: Dietmar, có nhiệm vụ trèo qua ban-công vào phòng con bé. Nhớ đem theo thuốc gây mê tôi để sẵn xe. Nikolaou có nhiệm vụ đứng đợi ban công phòng Dietmar để nhận con mồi bất tỉnh. Rồi chúng ta dùng dây thừng thả con bé xuống vườn. Các phòng ở ngay dưới phòng có khách trọ nên ngại. Dưới vườn cọ có sẵn Dragoumi đỡ con . Còn tôi đợi xe, đỗ sau bức tường vườn. Biến xong, chúng ta phôn cho ba thằng choai. Nôn chỗ ma túy ra! Nếu con tóc vàng tiêu đời. Mitilini đứng dậy, hất hàm: - cả rồi chớ? Bốn tên trợ thủ gật đầu. Gã trước khi bỏ : - Tôi quay lại ngay. báo cho Sadra biết. Lúc đó người đẹp Sadra Leoforos cũng vừa đứng dậy rời bàn đánh bạc. Ả đính hôn với Mitilini từ năm nay. Mitilini đẹp trai còn ả cực kì đẹp , hai đứa định muộn nhất là đến lễ Giáng Sinh làm đám cưới. Làm vợ của trùm buôn lậu ma túy Mitilini là dư sức tiền xài suốt đời hết. Ả biết vậy. Mitilini hôn vào cổ ả: - Xin chúc mừng nữ thần tình của . Sadra mỉm cười: - Em kiếm được 50 ngàn nha. Mitilini cúi xuống ghé vào tai ả: - Tuyệt. Nhưng chúng ta sắp kiếm được hẳn 100.000 đô-la Mĩ chẵn chòi. Tiền lão Baker phải trả cho chớ sao. Đổi lại, lão nhận được con nhạt hoét còn nguyên vẹn. Sau vụ này chúng ta làm đám cưới linh đình nhất đảo Rhodos. Sadra hơi nhăn mặt: - Chỉ vì tiền mà em cho chơi cái mánh này đấy. Tuy nhiên em báo trước đây là lần “ái tình còm” cuối cùng của . Con bò cái ấy sao rồi? - Ngủ như chết. cho thuốc ngủ vào li rượu vang của ả. Chắc chắn “con nai vàng ngơ ngác” đó thức dậy trước sáng mai đâu. Càng tốt. Đêm nay tụi còn có chút việc. Gã kéo Sadra theo, giải thích mưu đồ của gã. * Tarzan tỉnh dậy mình mẩy đẫm mồ hôi. Tim đập thình thịch. Quỷ quái , chưa từng nằm mơ kinh khủng đến như thế. Đúng là ác mộng. Tự nhiên Gaby bị nước cuốn phăng giữa những đợt sóng cao ngất tràn vào vườn cọ. Thế là cái quái gì kìa? Coi, thằng cận thị Karl nằm bên cạnh vẫn cứ thở đều đều. Thằng mập ngáy vang, thỉnh thoảng lại gầm gừ trong giấc ngủ, chắc là bảo vệ mớ kẹo sô--la. Tarzan liếc ánh trăng lọt qua khe cửa. Đêm nay tại sao bọn lưu manh lại gọi phôn đến đe dọa mà để cho bốn đứa thả hồn vô giấc điệp ngon lành? Chúng đâu có dễ dàng gì đầu hàng kiểu đó phải ? Tarzan giật mình chợt nhớ đến Gaby đơn thân trong phòng lẻ loi. Trời đất, tại sao lại u mê đến vậy, Công Chúa ràng ở sát nách phòng của vợ chồng tên tội phạm Uhl. nhàng tuột khỏi giường và ra ban-công. Đêm đẹp đẹp nhưng cũng đầy bất trắc. nghển đầu nhìn sang ban-công phòng Gaby. Trời đất quỷ thần ạ, cửa ban-công bên ấy toang hoác. Chắc nóng nên Công Chúa mở cửa mà ngủ. Nhưng như thế được! Ngay tức khắc Tarzan đu người sang ban-công bên ấy. Hơi nguy hiểm, nhưng đâu phải vô cớ mà người ta gọi là Tarzan chớ. khẽ thào qua cánh cửa mở: - Gaby ơi Gaby! Mình đây mà, đừng giật mình. Bên trong tiếng động. bước vào. Lạy Chúa, hề nghe chút hơi thở nào. Phòng tối om. lẽ Gaby ngủ say thở như chim? toan gọi lần nữa nhưng cổ tắc nghẹn. Trong giây toàn thân như đông cứng lại thành đá bởi mùi thuốc gây mê Chloroform tràn lan. Biện pháp cứu vãn nỗi sợ hãi duy nhất lúc này là mò công tắc điện. Kia kìa, chiếc giường xộc xệch của Gaby có ai hết. Mắt Tarzan mở to trừng trừng. Chiếc chăn mỏng rơi chạm đất, cạnh đó là tấm giẻ còn ướt, mùi thuốc mê xộc lên. Tarzan quăng tấm giẻ xuống sàn, chạy vào phòng tắm rồi ra cửa. Cửa chính bên trong vẫn chốt chặt, điều đó chứng tỏ bé bị đưa ra theo lối ban-công. “Bọn bắt cóc đưa con mồi sang phòng vợ chồng Uhl sao?”. Tarzan cố nuôi hi vọng cuối cùng. lao ra ban-công ngó sang phòng tên tội phạm. uổng công, phòng bên ấy tối om và bít bùng. Thế là hết. giận đến điên người. Nhưng lại ớn lạnh vì sợ cho Gaby. về phòng, bật đèn lên: - Dậy lẹ lên. Gaby bị bắt cóc rồi! Karl đứng thẳng giường như kẻ mộng du. Còn Kloesen ư, tiếng gào hết lượng của đại ca đối với nó như tiếng dế mèn. Nó ú ớ. Rồi khi tỉnh dậy hỏi: - Tới… giờ ăn sáng rồi hả? Mấy giờ rồi? Tarzan vội mặc quần áo, buộc dây giày: - Tụi mày mặc quần áo vào! Lẹ lên! Bắt đầu vào cuộc rồi đấy, vì… Nghe kể, hai thằng bạn lập tức tỉnh ngủ. Tarzan quyết định: - Tụi mình phải hành động gấp. Bắt đầu từ vợ chồng Uhl. Xong chưa? - Xong rồi! Tao rửa hận cho giấc ngủ dở dang này nữa! Chúng vừa rời khỏi phòng cửa thang máy mở ra ở cuối hành lang. cặp bước ra: Dietmar và Kathrin Uhl ung dung cất bước với chiếc chìa khóa phòng vung vẩy tay. Có điều chúng đóng kịch cách mấy vẫn thể qua mắt Tarzan. chụp cổ áo khoác của gã chồng lúc tên này ngang qua. Ả đàn bà vừa thét lên mũi dao bấm của Tròn Vo bật ra sáng loáng. Nét mặt hằm hằm, thằng mập múa may con dao trong khí. Uhl bị đẩy mạnh vào tường. Chiếc chìa khóa rơi xuống sàn đánh xoảng. Gã rên rỉ: - Cái… cái… gì? Tarzan rít lên: - Đồ lợn. Đồ tội phạm, buôn lậu ma túy! Chính tụi này là những kẻ lấy hê-rô-in trong va-li của các người đấy. Và bây giờ, các người cùng đồng bọn bắt cóc Gaby. ấy ở đâu? ! Nếu tôi lẳng ông xuyên tường đấy! - Cậu điên rồi. Tôi đâu có bắt cóc ai. Chúng tôi báo cảnh sát về vụ hành hung này. Tôi biết Gaby nào cả. - Ông biết khi tôi bắt đầu vặn xương ông. Nào, tôi đếm đến ba mà là rồi đời. … Đúng giây phút đó chuông điện thoại reo. Tiếng Karl giật giọng: - Chuông phòng mình đó, đại ca! Chắc chắn bọn bắt cóc phôn đến. Tarzan buông cổ áo Uhl: - Còn chưa thanh toán xong đâu, đồ tội phạm! Ba đứa chạy vô phòng. giọng đàn ông tiếng lơ lớ các trọng Hi Lạp khiêu khích: - Tụi bay ngủ ngon hả lũ ranh con láo xược? - … - Con bạn ở phòng bên của tụi bay còn nằm giường của nó, mà nằm trong tay tụi tao, biết chưa? - Biết rồi! Và chỉ vì cú phôn của ông, nếu thằng đồng bọn tên Uhl giờ này xương kêu răng rắc. - Cái gì? Ai? - Thôi được! Đương nhiên ông chối là quen biết vợ chồng Uhl. Mà… Gaby khỏe chớ? - Vẫn… êm ru. bé chỉ hết “khỏe” nếu tụi bay lắc đầu. Tụi bay hiểu chớ, chiều nay tụi tao lục nát hai phòng của tụi bay và thấy thứ bột trắng ấy đâu cả. Tại sao tụi bay giấu dưới đệm giường nhỉ? Tụi bay muốn gì? Tiền chăng? - Tụi tôi hi vọng ông thưởng mỗi đứa cái kem, nếu tụi tôi trả lại số hê-rô-in ấy. - Đồ hỗn xược. Tao đành phải quăng con bé tóc vàng của tụi bay xuống biển vậy. Nó uống nước mặn và trôi đúng năm dặm để vào bờ. Ca-nô của tụi tao sẵn sàng. - Thôi đừng hù nhau nữa. Chúng ta trao đổi nhé, quý vị có hê-rô-in còn tụi tôi có Gaby, chịu chưa? - Hà hà, tao chờ cái đề nghị đó nãy giờ. - Ông được toại nguyện. Nhưng lúc này hê-rô-in cất trong két của khách sạn nên thể lấy được. Người trực đêm giữ chìa khóa. Sau tám giờ sáng mai hai bên tiến hành chuyện trao trả. Ô-kê? - Ô-kê! Tao biết nỗi khổ tâm của mày. Sáng mai, đúng chín giờ, mày phải có mặt ngoài cảng Mandraki. Mày về hướng Ritterstad đến cổng Tự Do. Chờ ở đấy! có người đàn ông tới đó nhận gói bột. - Còn… Gaby? - giờ sau khi tao có hàng, con bé trở về lành mạnh. Yên trí thằng láu cá. Có cần phải nhấn mạnh là tao thích thấy bóng tụi cớm hả? Tên bắt cóc cúp máy lạnh lẽo. Ba cái đầu bắt đầu chụm vào nhau. Tarzan bảo: - Cố nhiên là tao đành phải đem hê-rô-in đến cho chúng, nếu đó là khả năng cuối cùng để giải thoát cho Gaby. Lạy Chúa, bé hẳn sợ chết khiếp rồi. Nào, mày coi có đúng phòng mình bị lục soát Willi? - Đôi tất cả tao lại nằm trong ngăn kéo của Karl, chỉ có vậy thôi. - Giờ thế này nghe. Chúng ta lên đường ngay bây giờ, tao thể chờ đợi thêm phút giây nào nữa cả. - Vợ chồng Uhl sao hả đại ca? - Cứ để chúng tưởng mình ngủ tiếp. Đêm còn dài vô tận. - Nhưng chúng ta đâu? - Gõ cửa sào huyệt chúng chớ còn phải hỏi. Rất có thể Gaby bị nhốt dưới tầng hầm nhà Dragoumi. Thêm nữa, đó là nơi duy nhất tụi mình có thể đến. Máy Tính Điện Tử lẩm bẩm: - có chuyện giam Gaby dưới tầng hầm đâu. Tên béo đó lẽ liều lĩnh như vậy. Nhưng tụi mình đành phải dò la ở đấy thôi. Đằng nào cũng thể ngủ nghê gì được. Chúng để đèn sáng, rón rén lẻn ra. Karl khóa cửa. Phòng vợ chồng Uhl im ắng. CHÍN: Ả SADRA Phố xá bóng người. Trước cổng nhà Dragoumi chiếc xe hơi Pháp loại đắt tiền đậu lù lù. xe vắng hoe. Ba đứa qua cổng, lẻn đến gần nhà. Các cửa sổ đều tối đèn. Tarzan thầm: - Để tao vòng ra sau nhà xem sao. Tròn Vo ngọ nguậy con dao chưa bấm lưỡi, tuyên bố: - Tụi tao theo bảo vệ mày! - Cũng… được. Ba đứa đột nhập còn hơn… ma. Chúng hồi hộp ngước nhìn căn phòng sáng đèn ở tầng . Từ đó, tiếng cười xôn xao vọng xuống. Máy Tính Điện Tử thính tai hơn cả: - Tao nghĩ rằng chúng dùng tiếng . Tròn Vo nhún vai: - Nghe như tiếng thổ dân… Tarzan có quyết định bất ngờ: - Giờ chỉ còn cách trèo lên cây thôi. Tụi mày nấp vào sau những bụi cây kia. Tao trèo lên cái cây cao nhất này để xem có những đứa nào. Biết đâu lại nghe được chỗ chúng giấu Gaby. - Ê ê, nguy hiểm lắm. Chỗ cao nhất của cái cây dính liền với ban-công. Lỡ thằng nào nổi hứng bước ra nắm tóc đại ca sao? - tao lôi nó xuống phủ chớ còn thắc mắc. Tarzan xong là làm liền. cởi thắt lưng to bản từ lưng quần Jeans buộc vào thân cây cọ. Tay nắm chặt thắt lưng, tì hai bàn chân vào thân cây rồi leo lên thoăn thoắt. Nhìn kìa, trước mặt là căn phòng quét vôi trắng bày bộ bàn ghế mây màu sẫm. Qua các kẽ lá, Tarzan chiếu tướng ngay gã gia chủ to béo Dragoumi ngồi dạng chân chiếc ghế bành. Chưa nhìn thấy mấy tên khác, nhưng nhận ra hai đứa qua giọng . Dietmar và Kathrin Uhl. Trời ạ, ai mà ngờ cặp hung thủ này lại nhanh chân đến thế. Hẳn là sau khi gặp tam quái, chúng vội tìm đường tới đây ngay. Tarzan khéo léo leo vào ban-công. thấy cả đám bất lương túm tụm quanh cái bàn tròn chứa toàn rượu và đồ nhậu. Chúng ăn mừng vụ bắt cóc Gaby chăng? Tarzan giật mình khi ngó về chỗ -văng. Coi, ở đó sờ sờ cặp uyên ương ngồi ôm nhau thắm thiết. Và giật mình bởi trong hai thành viên của cặp uyên ương đó lại là Sadra xinh đẹp. lẽ có nhan sắc du mục kia lại cũng cùng giuộc với bọn lưu manh? Ai mà ngờ… Tuy nhiên hãy gạt ả sang bên để quan sát tình nhân của ả - gã trai Hi Lạp bảnh bao trong bộ complê trắng. Gã đeo đầy vàng làm như hễ thiếu vàng là gã thể sống nổi. Gã mở miệng: - Lễ Giáng sinh sắp đến, quý chiến hữu có giấy mời dự đám cưới của tôi và Sadra. Tarzan nghe mà tái mặt. Trời đất, té ra giọng đe dọa của gã gọi phôn chính là gã này. Tới khi Dragoumi phát biểu, lại còn muốn bật ngửa nữa: - Nancy của mà biết chuyện này, Athanase nhỉ. Sadra lập tức ngẩng phắt lên. Cặp mắt đen lóe ra tia giận dữ: - Ả phải là Nancy của ấy! Ả chỉ là mạch mỏ để Athanase đào tiền thôi. Đúng ? Baker phải bỏ ra 100.000 đô-la để mua tự do cho ả. Coi, hình như cả lũ đều lạ gì mưu mô này. Hóa ra Athanase Mitilini là gã trai đẹp mã lừa đảo này. Hèn chi con nai vàng Nancy mê mệt gã đến vậy. Mitilini đắc ý: - Vậy là chúng ta vô hai mánh liên tục. Thứ nhất, tôi sắp ẵm 100.000 đô tiền chuộc mạng của Nancy. Thứ hai, cả kí-lô hê-rô-in sắp trở về tay chúng ta sau vụ bắt cóc con bé tóc vàng kháu khỉnh. Sadra cười lả lơi: - Nếu mọi chuyện thành công, tôi sinh cho Athanase bảy đứa con trai như ấy mong muốn. Mắt Mitilini sáng rực. Gã nhấp ngụm rượu nữa và khoái trá tiếp: - Còn mánh nữa từ trời rớt xuống. Sadra vừa rỉ tai tôi hồi nãy. ấy do dự biết khuyên ông già mình “đẩy” con dao găm cho Baker hay cho Pritchett. Pritchett vừa đến gặp Sadra. Lão quyết định mua báu vật của lãnh chúa Suleyman bằng mọi giá. Tôi vừa chợt biết phải làm gì rồi. Chà… Sadra mừng rỡ: - Vậy hả? - Trước hết ông già Sadra nhượng báu vật cho lão Baker. Sau đó tôi bắt lão phải chồng 100.000 đô-la và con dao quý vừa tậu được để chuộc tự do cho con . Mẹ kiếp, để có được đứa con rượu Nancy, đáng lẽ lão già còn phải chi nhiều hơn thế. Có thấm vào đâu so với… nỗi đau đớn của tôi khi phải từ giã “mối tình lớn” của cuộc đời tôi. Phải xa nàng Nancy Baker, tôi tan nát cả con tim. Ha ha ha ha! Hài hước ! Cả băng đảng của Mitilini cười hỉ hả, thán phục ra mặt. - Cuối cùng chúng ta bán “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” cho Pritchett. vốn tới bốn lời nha. Những li rượu sóng sánh chụm nhau côm cốp. Trong cơn say ngà ngà, Dietmar Uhl tò mò: - Dragoumi có kể cho vợ chồng tôi nghe về tích con dao găm. Câu chuyện bị đứt khúc ở năm 1938 khi con dao bị thủy thủ chôm chỉa. Nghe tên thủy thủ phản trắc của nhà quý tộc sau khi trốn khỏi du thuyền bị sát hại ở Kamiros. E hèm, vậy cớ làm sao ông thân sinh của Sadra lại có báu vật ấy vậy cà? Sadra trề môi: - Rất đơn giản, Dietmar ạ. Năm 1938, ông nội tôi là chủ quán rượu ở Kamiros. Tên thủy thủ kia ăn nhậu xong quậy nát quán nên ông nội tôi hạ thủ gã. Thiên hạ cho là ông nội tôi giết người cướp của. Nhưng… hừm, đó là tùy cách đánh giá. Chỉ biết rằng ông tôi giết gã thủy thủ xong liền lục lọi đồ đạc và bắt gặp con dao găm. Ông nội giắt nó vào mình và suốt đời dám bán con dao quý ấy vì sợ bị lộ tung tích. Năm tháng qua , vụ đó trôi vào quên lãng. Ba tôi được thừa kế con dao. Ông nội tôi mất rồi. Kathrin Uhl hỏi: - Nhưng ông cụ hề bị bắt sao? - ai biết ông tôi là hung thủ. Nhưng đời ông tôi cũng khốn khổ. Ông mắc bịnh cùi. Người ta phải đưa ông ra sống cách li đảo dành cho người hủi năm 1941. Năm 1946 ông mất mà lần được gặp lại con cháu. Người ta cấm ngặt vì sợ lây lan. Mitilini bình luận: - Chà, chẳng qua ông già số đen thôi. Mọi người chớ tin chuyện oan hồn báo oán. Nếu thế, mọi tên sát nhân đều bị cùi sao! Đúng lúc đó tiếng động vang lên từ dưới vườn khiến cuộc liên hoan của bọn buôn lậu ma túy bị… cụt hứng. Cả năm tên chị đờ người ra chừng năm giây. Giây thứ sáu, Dragoumi rút khẩu súng lục từ túi áo khoác, rít lên: - Chó má , có kẻ nào đó dưới vườn! Gã lảo đảo bước ra ban-công khiến Tarzan hoảng hồn luồn gấp sau chậu cây cảnh um tùm lá. rủa thầm: “ còn cách nào khác, làm sao mình còn đủ thời giờ chuyền qua cây cọ nữa. Ôi, lại là thằng hậu đậu Kloesen nữa rồi…” * Gaby mở bừng mắt dậy và cảm giác đầu tiên là buồn nôn. Rồi dần hiểu mình bị giam lỏng trong căn buồng hơi tròng trành. Tiếng nước hình như vỗ nhè vào cạnh buồng. nghi ngờ gì nữa, giỡn mặt Tử thần với sóng. Trong bộ đồ ngủ bằng vải hoa, bé chạm chân trần xuống sàn gỗ. Chúa ơi, con tàu. Gạt tấm rèm ra, thấy lồ lộ cửa sổ tàu hình tròn. Ước gì có Tarzan bên cạnh! Bạn bè ở đâu lúc này? Liệu họ có biết việc xảy ra với ? Ngoài kia là đêm trăng. Bến cảng lúc này xa tít. Chung quanh là các du thuyền thả neo. Điều đó có nghĩa gì nhỉ, phải chăng bị bọn bắt cóc xông thuốc mê trong lúc ngủ và bị đem về trong những du thuyền lơ lửng đại dương. Du thuyền riêng của bọn buôn ma túy là cái chắc, có phải du thuyền của tên Hi Lạp to béo Dragoumi? Trời ạ, nếu phải là thuyền của gã của ai chớ! bé mím môi, rời cửa sổ. Gaby trở nên bình tĩnh hơn. mò mẫm được cánh cửa rồi công tắc đèn. Nào, bật đèn lên và vặn nắm cửa. Ai ở buồn bên cạnh nhỉ? Cánh cửa khóa trái. Chúng nhốt rồi! Gaby áp tai vào cửa buồng. nghe tiếng bước chân khẽ, nhàng. Chỉ phụ nữ mới bước êm ái như vậy. Rồi có tiếng cửa cạnh đó khẽ mở kẹt cái. Gaby đấm vào cửa buồng giam mình, khẽ gọi: - Này bà! Bà ơi! Tôi bị nhốt trong này. Xin hãy giúp tôi! Thoạt tiên bé bất giác tiếng Đức. Sau sực nhớ, khẽ lặp lại bằng tiếng . Coi, có cảm giác như ai đó xoay nắm cửa. Rồi giọng phụ nữ ngái ngủ vọng vào làm sửng sốt: - Ai ở bên trong vậy? - Hãy cứu tôi, tôi bị giam ở đây. Tiếng kim loại lách cách vang lên. Chốt cửa được tháo ra và Gaby bàng hoàng. Trước mặt là Nancy Baker. Nancy mặc váy ngủ dài đến gót chân, mặt xám ngoét vì mệt mỏi. Cặp mắt ngái ngủ nhìn Gaby, miệng ngáp liên tục. Nét mặt thoáng kinh ngạc: - Ủa… em… em là Gaby! Sao em lại đến được đây? * Tarzan nín thở dán người xuống sàn. Tạ ơn trời đất, chiếc áo phông màu vàng của hoàn toàn tiệp với màu gạch lát nền ban công. “tàng hình” đằng sau chậu cây cảnh, chỉ cần vươn chừng hai cánh tay là rớ được Dragoumi. Gã gia chủ lúc này thò đầu dòm lom lom xuống vườn trong khi khẩu súng cầm xuôi theo đùi, chúc mũi xuống. “Mình có thể hạ gã chớp nhoáng” Tarzan nghĩ thầm. Nhưng hành động kiểu đó ràng cứu được Gaby. Cả thằng sếp Mitilini tiến ra kia, cũng chỉ cần đòn điểm huyệt là đâu vào đó. Tuy nhiên, sinh mạng Công Chúa vẫn là hết. kiên nhẫn nghe hai thằng chuyện trò. Tiếng Mitilini mồn : - Có thấy ai ? - Tối om. Dưới vườn tối quá. Giọng thánh thót của Sadra vọng từ trong ra: - Thôi vô hai ông. Chắc lại con mèo nào đó thôi. Khu này có cả tỉ mèo hoang mà. Cũng hên là nó chưa gào lên trù ẻo đấy. Dragoumi nhét chó lửa vào túi áo. Hai tên lưu manh quay vào. Tarzan chưa kịp thở phào tiếng Mitilini vang lên: - Giờ giải tán được rồi. Mai tôi còn phải dậy sớm để canh chừng thằng ranh con láu cá kẻo nó lại giở trò mới. Nó tới cổng Tự Do cùng với hê-rô-in. Uhl gật gù: - Cái thằng tóc quăn ấy quả là khó nhằn. Nhưng lần này nó phải vâng lời thôi. Gớm, con bé giãy giụa mới ghê chớ, lúc tôi tấp cái khăn tẩm thuốc mê vào mũi nó đó. Mà các đem nó giấu chưa? Mitilini ngáp dài: - Tôi giao cho Nikolaou lo chuyện đó. Nào Sadra, giờ em về nhé. Đưa em về xong còn phải tấp lại vịnh Falinaki để đón thằng Dimitrios. Thằng ấy mới đủ sức hạ gục thằng lỏi con sáng mai. Tarzan thấy còn lí do gì để nấn ná nữa. lao sang cây cọ tụt xuống nhanh như… Tarzan. Coi nào, từ trong bụi cây trước mặt , hai quái Karl và Kloesen lồm cồm bò ra. Giọng Tròn Vo như người sắp chết: - Ôi chà, tao bò lùi như con tôm nên đụng vô cái trụ, cái trụ lại có chậu cây, thành thử… - Tao suýt lãnh phát đạn nhờ tài nghệ bò lùi của mày đó. Hãy nghe đây, tao vọt trước đến nhà Leoforos. Hai đứa mày ráng bám sát mí và được để bị phát . Tụi nó sắp nhổ neo đó. - Còn vụ Gaby… - Tao kể sau. Lẹ lên! Đúng như phân công, bao giờ Tarzan cũng có mặt trước các bạn ở nơi cần đến. đảo vòng quanh ngôi nhà Leoforos. Chậc, cặp uyên ương tội ác Mitilini và Sadra đến giờ vẫn chưa về. Hai phút sau, hai quái cũng nhập bọn. Ba đứa xì xầm trong ngõ tối đối diện. Tarzan : - Lúc này tao có thể kể khúc phim về lai lịch ả Sadra được rồi… tường thuật lại những gì nghe lỏm được. Máy Tính Điện Tử nghe xong ngẩn ngơ: - Ai dè con quỷ cái đó kinh khủng vậy. con quỷ núp dưới nhan sắc thiên thần. Tarzan hậm hực: - Tao cạo trọc đầu ả bằng con dao “cá mập” của Kloesen nếu ả khai ra Gaby ở đâu. việc gì phải tay với ả. - Ô-kê, tao sẵn sàng giao vũ khí cho mày. Kể từ hôm nay tao coi Sadra Leoforos như con cá mập cạn. Thằng mập nín thinh bởi ánh đèn pha ô-tô quành ở góc phố. Chiếc xe Pháp lăn bánh đến gần. Mitilini đỗ xe trước ngôi nhà của Leoforos. Những lời lẽ đương bằng tiếng Hi Lạp. cái hôn chia tay. Rồi Mitilini lái xe . Tarzan lao ra tức khắc. xuất sau lưng Sadra khi ả lục lọi trong xắc, chắc tìm chìa khóa. - Tôi có thể giúp chứ? Người đẹp Hi Lạp đứng tim quay lại. Ả rú lên: - Trời ơi, cứu… ủa, ra là các cậu. - Hừ, xin lỗi. Tụi tôi phải là ba cậu bé để xoa đầu đâu. Vô nhà! Lẹ lên! Ả ấp úng: - Nhưng… cái gì… tại sao? - Thôi đừng giả bộ ngớ ngẩn nữa! Tụi tôi biết tất cả về Mitilini, về và bọn tội phạm khác rồi. Nào, mở cửa ! Tarzan nhanh như chớp chụp lấy cái xắc tay để kiểm tra xem ả có súng . có! đẩy ả về phía trước. Nhưng Sadra là kẻ đa mưu. Là người đầu tiên bước qua ngưỡng cửa, ả tìm cách sập cửa trước mũi tam quái. Nhưng đâu được. ống quyển thép của Tarzan chặn ngang. Khi đạp tung cửa, ả bị văng chúi nhủi vào tường. Ả rên rỉ. Tarzan bật đèn bảo: - Đừng rên rỉ nữa. Tôi cắt sạch tóc nếu giở trò lần nữa đó! Sadra run lẩy bẩy. Nghĩ đến chuyện phải mất ít nhất bốn năm rưỡi để nuôi tóc dài ra như cũ, ả kinh hoàng. - Khóa cửa ngoài giùm tao Karl. - Xong rồi đại ca. Tìm con dao găm trước . đợi Tarzan ra lệnh, ả bảo vệ ngay “mái tóc huyền ảo” bằng cách phun rối rít: - Ở kia, trong chỗ giấu. Tarzan hơi ngạc nhiên về cánh cửa ra sân ở cuối hành lang bỏ ngỏ. Có điều trong lúc hành binh cấp tốc cho qua việc này. Khi cả đám kéo lên tầng , Sadra mở cánh cửa. Phòng này tối tăm, chỉ có chút ánh trăng lọt qua các khe cửa chớp. khí thơm nồng mùi hoa. Nhưng chỉ có vậy… Tarzan còn thấy thoang thoảng mùi rượu. Sadra bật đèn trần. Cả bọn trố mắt, trân trối nhìn. Tròn Vo nuốt nước bọt. Karl toan gỡ kính xuống, nhưng rồi lại đứng im phăng phắc. Sadra như nhìn thấy ma. chiếc ghế bành cạnh cửa sổ ngồi chễm chệ gã đàn ông. Tay trái gã cầm chai rượu, tay phải lăm lăm khẩu súng, mũi súng lúc này chĩa đúng bụng Tròn Vo. Chỉ có Tarzan vẫn bình tĩnh: - Xin chào nhà sưu tập dao găm Pritchett. ngờ ông trước bước. Ông đột nhập nhà này bằng cửa ra sau sân, đúng chưa? Nhưng vì tìm thấy con dao găm, bây giờ ông muốn biết nó ở đâu chứ gì? MƯỜI: DU THUYỀN LƯỚT SÓNG Gaby nhanh chóng trấn tĩnh lại. bé kéo Nancy vào buồng và thăm dò: - thuyền có ai chị? - Chắc chắn có Athanase, chồng chưa cưới của tôi và có thể có thủy thủ, nhưng em hãy giải thích tôi nghe em làm gì ở đây . - Bây giờ chị phải bình tĩnh nha. Chị biết Athanase Mitilini là ai ? Thưa, đó là tên tội phạm cỡ lớn chuyên buôn lậu bạch phiến. Trong dịp tình cờ, tụi em đoạt của gã chuyến hàng hê-rô-in và định dùng món hê-rô-in ấy để đổi lấy chị về cho gia đình. Nhưng Mitilini ra tay trước, gã chỉ huy đồng bọn đánh thuốc mê, bắt cóc em ở khách sạn và đem lên đây. Tụi em cũng đến thăm cha mẹ chị du thuyền. Chị ngạc nhiên hả? Bạn em, Karl Vierstein là cháu ruột của dì Suzy, mẹ kế chị đấy. Du thuyền của dì và chú Baker neo tại cảng này để tìm kiếm chị. Cha mẹ chị khóc sưng mắt vì nhớ chị. Ngừng vài giây xong, Gaby “tố” ván bài cuối cùng: - Athanase gì chị đâu. Gã chỉ lợi dụng chị như món đồ để ngã giá moi tiền chú Baker thôi. Giá bao nhiêu em chưa biết, em… Mắt Nancy mờ lệ. Con nai vàng lại… ngơ ngác: - Tôi… tin nổi. ấy thể sống vì… tiền. Bản năng đột nhiên mách bảo óc tưởng tượng của Gaby xa hơn bước. bé phát biểu khoa học: - Em sẵn sàng đánh cuộc rằng gã có vợ, có bồ hoặc vợ sắp cưới ở đâu đó. Chị phải trở về gia đình gấp. Bây giờ chị phải tỉnh táo mới được. Chị về với cha mẹ , rồi chị thấy gã lừa đảo Mitilini phản ứng ra sao. - Chúa ơi! Nancy vòng tay ôm lấy người mình. Gương mặt bỗng như quắt lại. kìm được nước mắt, nhưng cứ sụt sịt mũi: - Chị… chị theo em. Chúng ta lén lên bờ. Gaby mừng húm mở cửa. Nhưng bé kêu thét lên tê tái bởi gã đàn ông đứng lù lù trước mặt . Nụ cười đểu cáng loang lên đến tận vành mũ thủy thủ. Gã bô bô bằng tiếng : - A ha! Ả người Mĩ ngồi trong buồng mày à. Và bây giờ mày tính chuồn sao? xong đâu, con búp bê của ta. Gã dọa dẫm chúi đầu ghé về phía Gaby. bé hoảng hốt lùi lại. Gã đóng sầm cửa lại. Bên ngoài là tiếng chốt lách cách. Giọng gã hắt vào: - Sếp sắp về. Rồi tụi bay biết tay! Gaby và Nancy kinh hãi nhìn nhau. * Pritchett chĩa súng vào Tarzan, lại tu thêm ngụm rượu. Gã rít qua kẽ răng: - Câm mồm, đồ lẻo mép! Ê, kia, có biết tôi tới đây làm gì ? Tôi nghĩ lại rằng tôi có thể mua con dao găm với giá cực rẻ. hãy đưa con dao cho tôi, và Rhodos này bao giờ trông thấy tôi nữa. Sadra rớt phịch xuống -văng. Ả thèm cả nhặt cái xắc vừa rơi xuống sàn. Tarzan ước lượng nồng độ rượu của Pritchett. Gã có vẻ khá say. Đầu óc còn tỉnh táo nữa. Dĩ nhiên phải “thử” mới biết . Tarzan tiến lên bước tiếp cận lão. vu vơ: - Ông Pritchett này, ai đến trước, người ấy được thôi. Là tôi ông và ông Baker ấy mà. Nhưng làm sao ông biết ông Leoforos giữ con dao găm này nhỉ? Pritchett cười khùng khục: - Tên giáo sư già tiết lộ với tao, nghe chưa? - Ông tiến sĩ Johnson ư? - Ừ, mày biết khá nhiều đấy. Thằng lái xe của tao kề dao vô cổ lão già. Con thỏ đế ấy đành phun ra cái địa chỉ. Hê hê, giờ lão bị trói gô ở nhà lão như đòn bánh tét mốc meo. - Trời ơi! - Mai lão được thằng lái xe của tao giải phóng. Khi ấy lão thả sức gọi điện cho Baker. Còn tao phới từ lâu với con dao găm. Con Hi Lạp kia, con dao đâu? Hoặc con dao thuộc về tao, hoặc tao cho mi về chầu ông bà ông vải. Pritchett chĩa súng vào ả Sadra. Nhanh như ánh chớp, Tarzan phóng người đá thốc vào cổ tay gã. Pritchett rú lên. Khẩu súng văng ra sau lưng gã rơi xuống mặt bàn kính làm kính vỡ loảng xoảng. Gã từ tốn tu thêm ngụm rượu, chống tay đứng dậy, với ý định đấm vào giữa mặt thằng nhãi láo xược. Cú đá tiếp theo của Tarzan bay thẳng giữa ngực lão. Lão bật mạnh trở lại chiếc ghế và đổ kềnh cùng ghế. Gã nằm tại chỗ, hớp hớp khí. Tròn Vo bật ngửa dao bấm ra nhưng chĩa vào… Sadra. Nó ngơ ngác nhìn tên vô lại Pritchett ngáy rầm rầm. Tarzan và Karl trói gã. Hơi rượu từ miệng gã phả ra phát ớn. Tarzan ra lệnh cho Sadra lấy dao. Ả này lấm lét vào góc phòng, cuốn tấm thảm lên. Dưới tấm thảm là ngăn giấu bí mật sàn gỗ. Ả run rẩy cầm cái hộp dài độ gang tay rưỡi. Tarzan giật cái hộp trong tay ả và mở cái khăn quấn dao ra. Coi “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” quyến rũ đến mê hoặc. Ba quái há hốc miệng say sưa ngắm con dao găm, cán bạc, nạm nhiều thứ đá quý đủ màu, cùng nhiều hình trang trí bằng vàng phần cán bạc ấy. Karl tấm tắc: - là tuyệt tác nghệ thuật! Tròn Vo đề nghị: - Đại ca thử kéo lưỡi dao ra xem. Tarzan làm liền. bàng hoàng ngắm phần lưỡi mảnh mai, cong cong, sắc nhưng nhọn hoắt. ấn lưỡi dao trở lại, quấn khăn, cho vào hộp và quay sang Sadra nghiêm giọng: - Gaby ở đâu? chịu nổi cái nhìn của Tarzan, Sadra thào: - Ở du thuyền Poseidon của Dragoumi. Thuyền đó thường dùng để buôn lậu. Cảng gốc của nó là Piraeus. Ở đấy… ả sợ hãi nín bặt. Tarzan nhún vai: - Tôi thèm cậy răng đâu. Nhưng chắc ở cảng đó đầy các kho chứa ma túy chớ gì. Sadra cắm mắt xuống đất. Tarzan lại tra hỏi tiếp: - Nancy Baker ở đâu? - Ở… cũng du thuyền Poseidon cùng con bé tóc vàng… đậu ở cảng Mandraki. - Làm ơn cụ thể hơn được , hay lại muốn bị trói chung với lão Pritchett? - Du thuyền Poseidon neo tại cuối cảng, cách du thuyền All Star chừng hai trăm mét. - Như vậy có tốt hơn . Nào, bây giờ chúng ta tới All Star nhé. Tại đó, phải nhắc lại tất cả. Đây là cơ may duy nhất giúp tội. Ngoài ra, phải xác nhận với ông Baker và Nancy rằng Mitilini là vị hôn phu của , và gã chỉ định lợi dụng Nancy nhằm mục đích tống tiền. chưa? Sadra xìu như mèo mắc mưa, môi run bắn. Thử hỏi ả còn biết làm gì hơn được nữa. * đường áp giải ả tù phạm Sadra qua cảng Mandraki, thằng mập sau khóa đuôi, tay lăm lăm con dao chưa bật lưỡi của mình. Nó hít hà đắc chí: - So với “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” lúc này vũ khí của mình lợi hại hơn nhiều. Tarzan và Karl kè kè hai bên Sadra cũng phải bật cười vì cái cách thằng mập làm đặc vụ. Lúc này du thuyền All Star vẫn sáng đèn. Trong phòng khách, ông Baker ngồi trằn trọc ghế bành. Coi, ông cách chi ngủ nổi khi con cưng và… con dao găm vẫn còn lưu lạc tận đâu đâu. Tarzan đẩy Sadra qua cầu thuyền. đưa ả vào thẳng chỗ vị chủ nhân đau khổ. - Ủa, các cháu… A, chào Leoforos! - Khỏi lịch với ta làm gì, thưa chú Roswell. ta là vợ sắp cưới của trùm buôn bạch phiến Mitilini, biết tuốt luốt mọi chuyện đấy ạ. Cả du thuyền nháo nhác. Joe cấp tốc đánh thức mọi người, trong đó có dì Suzy. Khi các khuôn mặt cần thiết tề tựu, Tarzan và Karl mới thay nhau tường thuật. Tròn Vo gật gù hưởng ứng. Sadra ngồi ủ rũ dám nhìn lên. Hai đứa kể xong, lặng phắc cả giây. Rồi dì Suzy khẽ sụt sịt. Ông Baker nhìn ba quái lắc đầu: - Tôi sao tin nổi. Các cháu mình… mình tìm ra tất cả. Mà chỉ vì chúng tôi. Bây giờ mình biết Nancy ở đâu. Chúng ta giải thoát cho nó và Gaby. Các cháu cung cấp bằng chứng về đểu giả của Mitilini. Nancy hiểu ra là nó nhầm lẫn. Tarzan thông báo thêm: - Trước khi đến du thuyền Poseidon, tụi cháu xin gửi chú thêm hai chiến lợi phẩm. Karl ơi, bỏ khẩu súng lên bàn giùm ! Khi tụi cháu đến nhà Leoforos Pritchett ngồi trong đó, tay lăm lăm khẩu súng… Karl cười tươi đặt khẩu súng lên bàn. Chúng kể tiếp chuyện và Tarzan đưa cho ông Baker con dao găm. Baker sáng mắt ngắm con dao quý. Ông nuốt nước bọt mấy lần mà vẫn chưa thốt nổi lời nào. Sau cùng ông : - Ta… ta xin hậu tạ các cháu. Về con dao, và về tất cả. Lát nữa ta gọi điện về New York để cảnh sát giải thoát cho ông tiến sĩ bạn ta và tống cổ tên lái xe của Pritchett vào tù. Mà chỉ thằng lái xe, ông chủ của nữa chứ. Giờ chúng ta tiến hành sao đây Joe? Brad và Amos lên bờ lùng Nancy trong các hộp đêm. Giá có họ ở đây… Tarzan ngắt lời ông: - cần thiết đâu ạ, thưa chú. Riêng thằng lưu manh thuyền Poseidon, mình cháu cũng dư sức hạ. Chú chỉ cần bố trí mai phục bờ, đợi Mitilini và Dimitrios phóng xe về, chúng ta nghênh tiếp chúng luôn. Còn Dragoumi và vợ chồng Uhl, chúng ta dành cho cảnh sát xử lí. Theo như cháu biết, ở đây họ xử tội buôn lậu ma túy rất nặng. Karl và Kloesen ở lại du thuyền để canh giữ Sadra. Công việc của tụi nó hều, bởi ả bị tống vào căn buồng chốt cửa cẩn thận. Tròn Vo có thể vừa ăn sô--la vừa kể chuyện tiếu lâm cho thằng cận đỡ buồn chứ sao. Trong phòng khách chỉ còn dì Suzy ngồi đợi. Ba người đàn ông còn lại lên đường. Riêng Joe đem theo cây gậy tổ chảng. * Họ qua nhiều du thuyền neo ở cảng. Giọng Joe trầm trầm: - Chiếc Poseidon mới tấp vô chiều qua. Tôi ngẫu nhiên trông thấy nó, phần do nó khá bắt mắt. Trắng muốt và tuyệt đẹp. Dài khoảng 26 mét. Hình như mới tinh. Ông Roswell giận dữ: - Hừ, bọn chúng hốt bạc nhờ buôn lậu ma túy mà. Tarzan vào việc: - Cháu tìm cách lên tàu sau khi biết chắc Mitilini chưa về - cháu biết xe của gã. Chú và Joe ở đây canh chừng chiếc xe hơi Pháp của Mitilini. Nếu kẹt quá, chú hãy sử dụng khẩu súng tịch thu của lão Pritchett, vì có khả năng tên sếp và thằng vệ sĩ Dimitrios thủ vũ khí theo. sang bên kia đường. Tìm thấy xe Mitilini. Khi trở lại, theo lối cũ mà vòng. Từ hướng cổng Tự Do, tiếp cận du thuyền Poseidon. Trời đất. Hình như có bóng người đồ sộ sải giò nhảy phóc khỏi cầu thuyền lên bờ. Tướng tá khả nghi của gã chứng tỏ gã là lính gác của du thuyền Poseidon, nhất định sai. Tarzan giật lùi lại vào bóng cây. Coi, chưa kịp có hành động gì tên thủy thủ kia bỗng đổ ập xuống. Từ sau bụi rậm kế cái xác vừa đổ, cây gậy to tướng của Joe thò ra cùng với toàn bộ thân thể của ta. Ái chà, hiểu chàng thợ máy của Roswell xuất quỷ nhập thần thế nào mà chọn được đúng vị trí vậy. Tarzan thích chí vỗ tay: - Hoan hô Joe! Roswell xuất chậm hơn. Ông hài lòng nhìn Joe xốc tên lính gác mềm nhũn lên vai chạy mạch qua cầu lên du thuyền. Trong khi Joe trói tên thủy thủ, ông Baker và Tarzan sục sạo du thuyền Poseidon. Chẳng khó khăn gì lắm, Tarzan tìm thấy cửa buồng giam hai nạn nhân. kéo mạnh chốt và lùi lại. Xui xẻo cho ông Baker, ông vừa hấp tấp nhào tới lãnh đủ tấm ngăn tủ thuyền rơi trúng trán. Cái bẫy của hai làm ông phải lảo đảo chụp vai Tarzan để khỏi bị té xuống sàn. Tiếng Gaby đầy phấn chấn: - Cho mày chết, thằng bắt cóc. Ủa, phải gã… Chúa ơi, chú Roswell. Ôi, Taaarzaaan! Chị Nancy ơi, tụi mình được tự do rồi! bé nhào vào vòng tay Tarzan trong khi Nancy nức nở chạy lại với cha. Trán ông lúc này mọc lên cục u lớn. Nhưng vì thế mà ông bớt vui. Cuối cùng ông giành lại được đứa con ! * Lúc bốn giờ sáng, khi Mitilini và thằng vệ sĩ tới du thuyền cảnh sát chờ sẵn với còng số 8. Tên sếp được tống vô xe. Trong xe bít bùng có sẵn Dragoumi ngồi ủ ê sau khi bị cảnh sát lôi khỏi giường. Riêng lão Pritchett tất nhiên được dẫn độ gấp về Hoa Kì. Tòa án Hiệp Chủng Quốc chuẩn bị xét xử lão và thằng tài xế lưu manh. Chỉ trong vòng đêm, cả băng tội phạm quốc tế đủ mặt trong xà lim. Người ta có thể điểm danh thêm Nikolaou tự Mặt Sẹo, vợ chồng Uhl và số đàn em khác của Dragoumi. Cảnh sát trưởng đảo Rhodos ôm hôn Tứ quái. Suýt nữa ông ta phong chúng là các Công Dân Danh Dự của Hi Lạp. Nhưng rồi ông ta chợt nhớ ra mình chưa đủ quyền hạn để làm việc đó. Nancy rất ân hận về ngu ngốc của mình, nhưng còn đổ biết bao nhiêu nước mắt sau khi nghe kể về Sadra. Ông Baker cố nén nỗi đam mê, tự nguyện tặng lại nhà nước Hi Lạp con dao quý. Tiếc rằng tin đồn loang ra, và Thổ Nhĩ Kì lên tiếng đòi báu vật đó. con dao từng là sở hữu của lãnh chúa Thổ Nhĩ Kì kia mà. Hay là đúng như vậy chứ? Vụ kiện còn chưa ngã ngũ. Nhưng có ngày những người thích vũ khí cổ được chiêm ngưỡng “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” thôi. Tứ quái ở lại làm khách của gia đình Baker đảo Rhodos thêm tuần. Tuyệt! Tròn Vo bị cháy nắng ghê gớm, nhưng bỏ sót chuyến chu du biển nào. Thỉnh thoảng mập ta lại lôi con dao “sát cá mập” của mình ra mà nựng nịu: - Ôi, chiếc xương sườn thứ bảy của… Tròn Vo! GIỚI THIỆU TẬP SAU Ở tay nắm xe đạp của Gaby xuất mảnh giấy có dòng chữ: “Bọn ta theo dõi mi!”?... Phòng khám của nhà điều trị tâm lí Tickel bị đột nhập và bị mất số hồ sơ bệnh án đầy những bí mật riêng tư của bệnh nhân. Những công dân danh giá của thành phố từng điều trị ở đây bị tống tiền… Rồi Gaby lại đột nhiên biến mất cách bí … Thanh tra Glockner lần nữa cần tới có mặt của “các chiến hữu tuổi” TKKG chứ còn gì nữa! Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 32: “ MÌNH TRONG HẦM TỐI”. HẾT Tiền Hi Lạp, bằng khoảng 20 triệu tiền Việt Nam.
: TIN DỮ Khi Gaby sải tay chạm đích thành bể bơi, huấn luyện viên Christa Zchner nhìn đồng hồ với vẻ hài lòng: - Tốt rồi, Gaby. Đợt tập cuối cùng hết 12 phút 50 giây. Lên bờ . Có cần tôi đưa xe chở em về nhà ? - Cảm ơn ạ. Em dặn mẹ em tới đón. Mười phút sau Công Chúa mặc quần áo ấm và sấy khô tóc. Chẳng còn gì để vương vấn, ra cửa, gật đầu chào bà bán vé và đứng đợi mẹ bên tấm cửa kính. Mới 19 giờ 45 mà phố xá lặng thinh như chết. Trước khi đến hồ bơi, Gaby dặn mẹ có mặt lúc 20 giờ, bởi thời khóa biểu ở câu lạc bộ ấn định như vậy. hiểu bữa nay Zchner nổi hứng thế nào mà kết thúc huấn luyện khá sớm. có cái hẹn nào đó chăng? Trong phòng nóng và ngột ngạt. Gaby quyết định ra ngoài trời. Những bông tuyết rơi xuống từng chặp. Tại sao đến mái hiên lớn ở bến xe buýt để đón mẹ chớ? Mẹ chắc chắn là lái xe ngang qua. Giữa bãi xe và đường ô-tô có năm cây dẻ cổ thụ. Ở đây thiếu ánh sáng đèn đường. Gaby sửng sốt nhìn thấy sau gốc dẻ thứ ba hình như có bóng người thấp thoáng. Mình chỉ khéo tưởng tượng… bé tự trấn an. Mà trấn an gì nổi, khi cất bước ra ngoài này làm chi rồi… hối hận. Dù sao giờ chỉ thân mình, nơi mọi chuyện đều có thể xảy ra, mà hiếm khi là chuyện tốt lành. Gaby cắn môi: - Phải đợi trong khu hồ bơi thôi. Nóng và ngột ngạt chút cũng được. bé vừa quay gót đứng chết trân. Coi, sau lưng , cái bóng thứ hai lén đến tiếng động từ bao giờ. Cái bóng lù lù như từ dưới đất chui lên. Cách bé chưa đầy cánh tay là gã đàn ông cao lớn đen thui từ đầu xuống chân bởi đống vải trùm. Trái tim Gaby muốn nhảy khỏi lồng ngực. nhích bước sang phải để qua. Vô ích, gã biết trước nên chặn đường . Ánh đèn đường hắt chút sáng lên mặt kẻ bí hiểm. Trời ạ, những gì vừa nhìn thấy khiến Gaby nghẹt thở. Đối diện với là… cái đầu lâu với hai hốc mắt, hốc mũi đen sì sì và hàm răng trắng nhởn nhe ra. - Lạy Chúa. - Gaby lắp bắp – Dự dạ hội hóa trang đâu phải chỗ này. Ông làm tôi sợ quá. Gaby xong lập tức né sang trái, nhưng đời nào gã Thần Chết ấy buông tha nạn nhân lãng xẹt như vậy. Gã chồm chồm hai cánh tay móng vuốt lên chặn gọn. Giọng gã như cất từ đáy mồ: - Này con nhóc kia, ta đến đây để rước nhà ngươi về vương quốc của những “Thầy Tu Kinh Dị”. tia chớp lóe lên trong trí nhớ của Gaby. Những THẦY TU KINH DỊ… Gaby cảm thấy toàn thân như bị tê liệt. Giọng u của gã có lẽ chứa toàn đất đá nghĩa địa bên trong. - Cứứứu… tôi! bé thét lên khi bị chộp lấy từ phía sau. cánh tay ghì như muốn bẻ vụn xương bé. Rồi tấm giẻ hắc xì ấp vào mặt . Hơi thuốc mê qua mũi xông lên óc. Gaby giãy giụa, cố tìm cách đấm đá và cắn… rồi bất tỉnh. Thần Chết khen: - Giỏi lắm, Umberto! Cứ tiếp tục rịt cái giẻ vào mũi nó. Để nó ngủ càng lâu càng hay. Ở tít đầu phố, chiếc xe buýt số 26 rẽ vào bến. Gã Umberto, với chiếc mặt nạ Quỷ Hút Máu giục Thần Chết: - Nhanh lên! Hãy cầm phía chân nó, Severin! Chúng khiêng Gaby, chạy lom khom qua hàng cây vào bãi đỗ xe. Xe chúng đậu tít phía sau. Severin buông chân Gaby, mở cốp ô-tô. Rồi chúng đặt Gaby vào đó, tấm chăn, rồi mới sập nắp cốp lại. Hai thằng cởi bỏ bộ đồ trá hình. Chiếc xe buýt chỉ dừng thoáng trước nhà chờ. hành khách lên xuống, nó lại tiếp tục lăn bánh. Phố vắng lặng như cũ. - Việc suôn sẻ quá! – Quỷ Hút Máu thầm – Tao ngờ vừa ra tay xong béng. Chậc chậc, cái Ngôi Nhà Ma của tụi mình trong tương lai còn nhiều vật thí nghiệm nữa. - Hê hê, hay đó. Cả thành phố rồi run như cầy sấy trước tụi mình. quá! Hai gã cười hô hố và cho xe lăn bánh mất hút. * Trong lúc đó mẹ của Gaby bị kẹt xe. chiếc xe tải gây ra tai nạn nho khiến bà bị kẹp dính giữa hàng chuỗi ô-tô vô tận. Cũng may mà cảnh sát giao thông cố gắng giải tỏa nhanh hơn bà tưởng. Đúng 20 giờ 14 phút, bà Glockner mới đến được hồ bơi. Đèn trong khu hồ bơi vừa vụt tắt hết. Bà Glockner nhảy ra khỏi xe. Những bông hoa tuyết đậu xuống những lọn tóc vàng quăn của bà. Bà chạy lên những bậc tam cấp với những bước chân bồn chồn. Kia kìa, bà soát vé có tên là Wachtleben loay hoay khóa cửa chính. Mẹ Gaby thất sắc: - Chào bà Wachtleben. Cháu Gaby có đợi tôi hả bà? - Ồ, có đấy bà Glockner ạ. Đầu tiên con bé đứng ở cạnh cửa kính, sau đó nó ra ngoài từ lâu. Zchner cũng về rồi. - Cảm ơn bà. Margot Glockner bàng hoàng. Gaby bộ dần để đón đường mẹ chăng? Lẽ ra tối tăm thế này nên mình giữa đêm tối như vậy. Gaby biết là mẹ đón mà. Bây giờ bà chỉ còn nước lên xe, lái vòng quanh bãi để tìm kiếm con bé. Lạy Chúa, ngay đến mái hiên dành cho khách chờ ô-tô buýt cũng chẳng có ai. Bà Margot đành cho xe quành về nhà với hi vọng Gaby đón xe buýt và thời ở trong phòng tắm. Trời đất, nhà cửa của bà trống trơn, nghe thấy tiếng nước xối, chỉ có tiếng sủa cuống quýt của con chó Oskar chạy ra đón chủ. - Chào Oskar. Có Gaby trong đó ? Ồ tiếc là mày trả lời tao được. Bà bật đèn, ngó vào phòng tắm, hi vọng nhìn thấy bộ áo bơi của Gaby. có. Chiếc khăn tắm cũng . Bà Margot do dự giây lát trước khi quay số phôn cho chồng. Thanh tra Glockner lúc ấy ở văn phòng. Ông nghe hết câu chuyện mà sững sờ. Ông ráng giữ bình tĩnh: - Em báo cho là đúng, Margot ạ. Nhất định con chúng ta có chuyện gì đâu. Có thể con bé ghé chơi đứa bạn nào đó hoặc được các thành viên Tứ quái đón về rồi. Em cứ thăm dò tất cả các bạn cùng lớp với con mình hoặc các hội viên của Câu lạc bộ bơi lội xem sao. Phần phôn cho Tarzan, Karl và Tròn Vo hỏi thử. Để tránh cho vợ những lo lắng cần thiết, ông Glockner đả động tới việc ông lệnh cho các xe tuần tra chạy khắp các ngả đường tìm kiếm Gaby. * Trong “Tổ đại bàng”, Tròn Vo tăng nút sưởi lên hết cỡ khiến nhiệt kế chỉ tới 29 độ bách phân. Vậy mà nó vẫn chưa thấy hài lòng. Cu cậu nằm khểnh giường ngốn sô--la, thỉnh thoảng ngọ nguậy ngón chân cái bên trái như làm xiếc. Tarzan tập thể thao về, vừa tắm nước lạnh xong. bước vào phòng là hơi nóng ập vào . - Mày làm cái trò gì thế hở Kloesen. Mày muốn biến “Tổ đại bàng” thành Lò Bánh Mì à? Hay mày muốn nướng cho mỡ tan chảy bớt hả? Tròn Vo cự lại: - Tao ưa cảm giác ấm áp để có thể suy ngẫm tốt hơn. Tarzan vặn lại lò sưởi: - Mọi ý nghĩ của mày bị cháy xém cho coi. - dám. Khi nghĩ về có hỏa diệm sơn nào xâm phạm được. - À, ra là vậy. Mày mê nào hử? - lại đại ca. phải mê, tao chỉ thương thôi. Tarzan treo áo khoác tắm lên cửa và mặc đồ ngủ vào: - Mày kể tao cũng biết tỏng. Phải Natascha Senf ? Tròn Vo gật đầu cực : - Ừ, đúng là Natascha. ấy hoàn toàn ổn về mặt tâm lí… - Sao mày luôn là con người bất bình thường. Tao thấy mấy hôm nay ta có vẻ ủ dột dữ. Ngay cả lúc mày suýt bị tụt cả quần bơi ở bể bơi, Natascha cũng chẳng buồn nhếch mép. - Có gì đáng cười đâu chớ. Cái sợi thun chết tiệt bỗng đứt phựt. - Bụng mày chứa nhiều sô--la quá. Chun quần nào chịu nổi. Tròn Vo bẻ vụn miếng sô--la và mân mê mãi tay: - Giá mà mình biết được tại sao bé lại buồn thiu thế nhỉ? - Chẳng có gì khó khăn cả. Cha mẹ Natascha mới li dị nhau tuần trước. Chính Gaby với tao: ấy thương cả cha lẫn mẹ, và Natascha biết chọn ai để ở bây giờ. Tròn Vo chới với: - khủng khiếp. Tao chẳng biết gì cả. - tại tuy Natascha sống với mẹ nhưng vẫn thương và thấy thiếu cha. Tội nghiệp ta. Mày thể “thương” ấy bằng mắt và mồm được, mày có bổn phận phải giúp đỡ cụ thể để Natascha khỏi quỵ hẳn trong đau buồn. - Tao có thể giúp bé cách nào hở đại ca? - Theo tao, để tránh những cơn sốc có thể gây thương tổn thần kinh, Natascha cần được bác sĩ tâm lí xoa dịu. Người ta gọi bác sĩ chuyên khoa về thần kinh là nhà tâm lí học. - Ơ, như thế đâu có dính dáng gì đến tao. Đó là phần việc của ông Tickel. Otmar Tickel! Cứ hình dung đến ông ta là Tarzan thấy lợm giọng. Ông ta có phòng khám riêng làm ăn phát đạt trong thành phố. Đáng tiếc là ông ta lại kí hợp đồng để chăm sóc “phần hồn” cho các học sinh trường nội trú. Có rất nhiều học sinh mất thăng bằng trong cuộc đời bị các thầy giám thị và giáo viên giao nộp “bầu tâm ” cho Tickel. hiểu ông ta có giữ kín mọi bí mật của bệnh nhân đây? - Willi này, tao muốn ai là bệnh nhân của phòng khám lão chuyên viên tâm… thần đó. Trông ông ta có vẻ gian gian, hai mặt thế nào đó. Tròn Vo búng tay cái chách làm văng mất mẩu sô--la. Nó bay theo chụp gấp: - Tao đồng ý. Ông ta xấu cả người lẫn nết. Mày có biết nhà tâm lí nữ, Schmahlich chớ ai, nghĩ gì về ông ta ? Angelika Schmahlich là phụ nữ dễ mến. Coi, chuyện Tickel say mê và theo đuổi Schmahlich đứa học trò nào lại biết. Tụi nó còn bắt gặp hai người trong quán bar hẳn hoi. Tarzan ngẫm nghĩ: - Schmahlich ghét Tickel nhưng có thể gặp gỡ ông ta trong quán vì tình đồng nghiệp. Kiểu gì ấy cũng hiểu được bản chất ông ta. Bây giờ tao đề nghị chúng ta chỉ bàn đến tình trạng Natascha thôi. Natascha cần được Schmahlich dịu dàng điều trị. Thằng mập thêm: - Tao còn nghe Florian Immerregen bảo rằng phải cẩn thận đối với Tickel. Ông ta biết từng người. Và “biết” ấy chính là thế mạnh. - Tickel đâu biết từng người, mà chỉ biết các bệnh nhân của ông ta thôi. Mỗi bệnh nhân tìm đến ông ta kể về những vấn đề của bản thân, về thôi thúc khó hiểu đẩy họ đến dối, ăn cắp, hành hạ súc vật, gặm móng chân, hoặc dạo mái nhà ban đêm. Ông ta lắng nghe, ghi chép lại, hoặc ghi . Nhưng ông ta được phép hé ra tí gì về những điều nghe. Nếu , bị tước bằng hành nghề ngay. - Thế “thế mạnh” ấy cũng bằng . – Tròn Vo . Tarzan nhảy phóc lên giường. vừa mở cuốn truyện toan đọc cánh cửa bật mở. Thầy giám thị Hartwig Hartholz có biệt danh “Gỗ Cứng” bước vào “Tổ đại bàng”. Ông rít qua kẽ răng: - Carsten và Sauerlich. học trò nội trú hoàn hảo phải cư xử như thế nào trong suốt 24 giờ trong ngày? Tarzan nhe răng: - Thưa thầy. Phải cư xử… hoàn hảo ạ. Hăn xong là ngắm liền “Gỗ Cứng”. Ông thầy bị gán biệt hiệu này kể ra cũng chẳng có chi là quá đáng. Chữ “Hartholz” tự thân có nghĩa là… “gỗ cứng”, chưa kể bụng dạ của ông ta cũng cứng… cựa trước đám nhóc học trò. Chưa bao giờ Hartwig Hartholz chịu nhận lỗi về mình, lúc nào ông cũng tưởng tượng mình là người đàn ông có những đức tính hoàn hảo nhất. Cụm từ ông ta ưa dùng nhất là “hoàn hảo”. Giờ đây những đốt xương sống của ông ta rướn lên: - Sao hả Sauerlich, cư xử hoàn hảo nghĩa là gì? Tròn Vo dạng chân che đống quần áo bẩn chất đầy gầm giường. - Là gọn gàng ngăn nắp ạ. - Gì nữa? Tròn Vo nghĩ đến đống bài tập chưa làm: - Là… siêng năng ạ. - Gì nữa, trò Carsten? - Chắc ý thầy muốn đến vâng lời. Nhưng ở đây có thể có những quan điểm khác nhau. Mà em cho rằng vâng lời vô điều kiện là nên ạ. Ngay học sinh cũng được phép phán xét xem điều người ta đòi hỏi ở mình là đúng hay sai. Nếu chỉ đạo ngu ngốc hoặc có hại, cậu ta có quyền từ chối vâng lời. Chỉ như vậy, học trò mới phát triển thành nhân cách tự chủ được. Em cho rằng quan điểm này mới hoàn hảo. Gỗ Cứng đong đưa cái đầu. Quan điểm thiếu… hoàn hảo của trò Carsten đáng để ông lo ngại. Ông ta dằn giọng: - Ở lứa tuổi các cậu, cách rèn luyện đức tính căn bản nhất là vâng lời. Mặc áo khoác tắm vào Carsten, cậu có điện thoại đấy. Thanh tra Glockner muốn chuyện với cậu. Lạy Chúa, thế mà đến giờ này Gỗ Cứng mới . Hoàn hảo quá, nên có lẽ lúc vào đây, ông ta quên biến mất điều cần . Tarzan lao xuống buồng điện thoại trong lúc chuông ở đó reo ngừng. sập cửa, đặt ống nghe lên tai. - Cháu đây chú Glockner ạ. - Cháu làm gì mà bắt chú chờ thế? - Ôi, thầy giáo thị cứ dây cà ra dây muống mãi mới cho cháu biết. Giọng thanh tra Glockner có vẻ khang khác. Tarzan quá hiểu ông nên nhận ra ngay. - Chú gọi điện cho Karl nhưng có Gaby ở đó. Những bạn trong lớp lẫn Câu lạc bộ bơi của nó cũng lắc đầu. Chà, con bé có thể đâu được hả Tarzan? Mẹ Gaby đến đón hơi muộn vì kẹt xe, và thấy Gaby đâu nữa. Tarzan thấy đau thắt ruột: - … về nhà sao chú? - . Hai bàn tay Tarzan lạnh ngắt. cảm thấy trống ngực đập thình thình. cảm giác thường ngày xa lạ. được xem là người bình tĩnh, vững thần kinh, và hề biết sợ hãi. gần như chịu đựng được hết thảy. Chỉ trừ việc Gaby bị lâm nguy. - Này Peter. - Cháu nghe đây ạ. Chiều nay tụi cháu gặp nhau. Cháu và Willi đều vô thành phố. ràng có điềm chẳng lành với Gaby, chú ơi, chú thăm dò gì những người ở hồ bơi chưa? - . Bà Wachtleben thấy Gaby ra. Đúng lúc hồi hộp nhất cửa buồng điện thoại kêu cót két. thanh khàn khàn cất lên sau lưng Tarzan: - Xong chưa, cho người khác gọi chứ mày. Tarzan quay lại. Té ra là Hasso Feindt học lớp 12. Thằng này mười chín tuổi, phách lối cực kì. Bộ mặt đầy trứng cá của gã lúc nào cũng hằm hè bắt nạt đám học sinh lớp dưới. thằng tồi đúng cả nghĩa bóng lẫn nghĩa đen. Ngay lập tức, Tarzan kéo cửa lại: - Xin lỗi chú Glockner, cháu bị quấy rầy chút xíu. - Ừ…ừm. Cháu nghĩ coi Tarzan. Băng TKKG có kẻ thù nào ? - , … thưa chú. Nhưng… trời ạ, cháu nhớ ra rồi. Bọn Thầy Tu Kinh Dị. - Đó là ai? - Cháu biết ạ. Chuyện xảy ra hôm qua. Khi tụi cháu lấy xe đạp ghi-đông của Gaby có gài mảnh giấy đề chữ “Những Thầy Tu Kinh Dị theo dõi mi”. Những chữ đó đều đánh máy. Tụi cháu cười nhạo và Gaby liệng mảnh giấy vào trong những thùng rác gần đấy. - Hừ, chúng ta cần có trong tay mảnh giấy. Chú e rằng các thùng rác bị đổ lên xe. - Có thể chưa đâu ạ. Để cháu xem lại. Nửa giờ nữa cháu tới gặp chú. Chú ở Tổng nha phải ạ? - Chú ở đây suốt đêm nay. Hẹn gặp con. Ông thanh tra gác máy. Tarzan cảm thấy làn khí thoảng sau gáy. Hasso Feindt lại mở cửa buồng điện thoại ra hẳn thôi! hề quay lại, vào máy: - Chúng ta có thể chuyện tới nửa đêm, thưa chú Glockner. Và nếu cái kẻ vô tích đứng sau lưng cháu đóng cửa lại ngay nó được ăn táng vào mặt bay hết răng. Người đàn ông sau lưng kêu thất thanh. Chúa ơi, giọng quen thuộc của ông thầy giám thị Gỗ Cứng. Tarzan chới với nghe ông ta gào thét: - Tôi ngờ, ê trò Carsten. Trò dám ăn với con người đáng kính như vậy sao? Chết cha! Tarzan tê tái quay lại. Coi, đối tượng cần phải bị nguyền rủa là Hasso Feindt láu cá đứng cách Gỗ Cứng vài bước. Gã cười hềnh hệch đắc thắng. Gã mặc áo khoác màu mận chín. Những bông tuyết tan những mụn trứng cá của gã. Ngó bộ dạng cũng biết ngay thằng khốn vừa chạy xe ô-tô từ thành phố về. Gã tỉnh bơ chép miệng đổ dầu vào lửa: - Hỗn láo quá. Nét mặt Tarzan tỏ ra đau khổ cách… hoàn hảo: - Em xin lỗi thầy. Em định thầy mà Hasso Feindt ạ. Gỗ Cứng dịu giọng: - Vậy ư, mà vậy cũng được. Trò buột miệng đe dọa nện cậu ta. - Em rút lại lời đe dọa ấy. - Vậy làm sao trò hoàn hảo tuyệt đối được. - Đây là khuyết điểm của em như hồi nãy xác nhận lúc thầy lên phòng. Nhưng thưa thầy, cái gã Hasso Feindt này luôn gây với em và ăn hiếp Willi, em nghĩ rằng trước sau gì em cũng cho ta bài học. Gỗ Cứng quay sang nhìn Feindt nghiêm nghị. Thằng chị lớp 12 cười cầu tài: - Hai thằng đó vu khống em. Lúc nào em cũng cư xử hoàn hảo, nhất là giữa học sinh trường mình ạ. Gỗ Cứng gật đầu: - Tôi hi vọng như vậy, thôi trò về giường ngủ ! Tarzan còn mải nghĩ đến chuyện hệ trọng hơn là ngủ. vừa đặt chân lên cầu thang lộn ngược trở lại. Coi, trong buồng điện thoại, bộ dạng khả ố của thằng Feindt có vẻ như “vô mánh” cái gì. Mặc kệ thằng khốn kiếp, Tarzan gõ cửa buồng vệ sinh nam, nơi thầy Gỗ Cứng mới bước vào chắc nịch: - Thưa thầy, em phải vô thành phố ngay. Thanh tra Glockner cần đến em trong vụ quan trọng. Việc này thể trì hoãn và còn nghiêm trọng hơn cả nội quy “hoàn hảo” của trường chúng ta. Ngày mai ông Glockner liên lạc với thầy và trình bày để thầy biết. Gỗ Cứng vọng qua cửa buồng vệ sinh nam: - Nếu… … đúng trò liệu hồn. Tarzan vọt cầu thang. HAI: NHỮNG THẦY TU KINH DỊ Tội nghiệp thằng mập Kloesen, nó tiễn Tarzan lên đường với nụ cười méo xệch: - Đêm nay tao ngủ nổi. Ráng tìm cho kì được Gaby nhé. Tarzan xuống đến cửa nhà chạm trán Horst Obermeier, thuộc Ban tự quản. Lại kẻ mà Tarzan chúa ghét. Gã là cặp bài trùng với Hasso Feindt. hiểu sao cái gã mười tám tuổi, học lớp 12 này cũng được chỉ định vào Ban tự quản học sinh mới lạ chớ. Obermeier khóa cửa. - Mở ra . Tôi có việc gấp. - Hề hề, mở mở. Đêm xuống rồi và thằng chọi con cũng đến hộp đêm hả? - Đừng gọi tôi là chọi con, Obermeier. lớn tuổi hơn tôi bao nhiêu đâu. Mở khóa ra, tôi có phép vào thành phố. Obermeier nghiêng cái đầu tròn ung ủng thân hình cao nhồng hất hàm: - Ai cho phép hả? Tarzan chiếu tướng gã. Chẳng có gì hấp dẫn, ngoài cặp tai voi quá khổ. Và cực kì bết môn thể dục. Ấy vậy mà gã chịu được bất kì chế nhạo nào. Gã liên tục chinh phục các bạn và liên tiếp nhận thất bại. Chẳng có nào ưa gã. Quân sư Karl Máy Tính ngầm liệt kê danh sách 37 mà gã “xin chết”. Nhưng chẳng nào hạ bút “kí án tử hình” cho gã. - Sao, có mở khóa ? - Tao muốn thấy giấy phép cụ thể. Tarzan chụp cổ tay Obermeier giật lấy chiếc chìa khóa: - Chào nhé, đầu gấu. Thầy Gỗ Cứng cho phép đấy. Gã tai voi chẳng ngu xuẩn gì mà đối đầu với thủ lãnh TKKG. Gã hậm hực nhìn đối thủ mở cửa: - Chạy quáng lên, gãy cổ cho biết tay! Lời nguyên “hoàn hảo” của gã bay theo gót chân Tarzan. giờ đâu mà người hùng để ý, chạy xuống nhà, lấy xe, phóng tới mấy sọt rác mà hôm qua Gaby liệng mảnh giấy của bọn Thầy Tu Kinh Dị. Chiếc đèn pin trong tay Tarzan lóe lên. Thực hết biết, trước mắt là người đàn ông mặc áo măng-tô rách nát. Lão trang bị đầu tóc bờm xờm như hippy thời thượng và bộ râu quai nón rối bù hệt tổ chim. Con mắt lão lo sợ thấy . Tarzan dừng xe đạp và tắt đèn pin. Mắt quen với bóng tối. - Ê này! Cậu… có phải là “cớm” hả? - Tôi là Tarzan. - Ồ, cũng… đói hả? - . Tôi bới rác, tôi bới thứ khác. - À à... vậy hả. Hãy gọi kẻ giang hồ này là Ede. Chậc, giá lúc này có chai rượu nhỉ? - Tôi uống rượu. Ede cúi xuống sọt rác thứ ba làu bàu: - Nghe xong mất hứng… Taran lại bật đèn pin. Tại sọt rác lão bụi đời cúi xuống, nếu nhớ lầm Gaby vo tròn mảnh giấy liệng vô đó. vội ngăn lão già: - Ấy chớ động vào đó! Ơn Chúa! Rác vẫn đầy nguyên. Có lẽ từ hôm qua vẫn chưa bị đổ . - Cậu tìm gì? - Tôi tìm mảnh giấy lớn bằng hột đậu phụng. Thông cảm nghe. tháo sọt rác khỏi các móc, bê ra gần đường. Đeo sát là lão Ede dai như đỉa. Lão khịt khịt mũi: - Trong đó có mùi đồ ăn. Cậu có tính dùng nó đây? - , nhưng ông phải sống nhờ những đồ ăn thừa đó sao? Trong hoàn cảnh ông, tôi có mặt ở bếp phát chẩn rồi. - E… hèm, những thứ ở đó tôi nuốt nổi. Tarzan trải dưới đất tờ báo và lần lượt bỏ từng món trong sọt rác ra để tìm kiếm. Ede cũng phụ tay với , nhưng lão tìm mảnh giấy mà “chấm” hai miếng bánh mì con mềm nhũn và nửa miếng thịt rán. Lão lim dim mắt nhai ngồm ngoàm. Tarzan phát rùng mình. nhón ngón tay gắp viên giấy trôi đĩa bìa đựng nước sốt cà chua và dùng khăn giấy lau sạch. Lúc giở ra, mắt sáng rực: “… Thầy Tu Kinh Dị…” - Đây rồi. - Hả? Cái gì trong tờ giấy? - Ồ, chuyện dài lắm, và chẳng chút quan trọng với ông đâu. Tarzan móc trong túi áo ra hai mark, đưa cho Ede. Ede cảm động: - Cảm ơn cậu. Tôi được chầu bia đó. * Lúc Tarzan đến văn phòng của thanh tra Glockner quân sư Karl yên vị. Ông thanh tra với : - Karl mới tới khoảng phút và cũng nhớ ra chuyện mảnh giấy nọ. Cháu có tìm được hả Tarzan? - Thưa chú, có. chìa mảnh thư đe dọa của bọn Thầy Tu Kinh Dị cho ông thanh tra. Giọng Karl rầu rĩ: - Tao nhận được cú phôn của Glockner và đến liền. Mà tao chưa hề nghe tên loại giáo phái kì cục này bao giờ. Mặt ông Glockner đầy vẻ lo âu. Ông nhấc máy điện thoại mà bàn tay run bắn. Trông ông mới nhợt nhạt làm sao! Mà mình và Karl có hơn gì. - Tarzan nghĩ - Trông cũng tái mét. Đến Willi cũng mất ngủ. Công Chúa ơi, đêm nay bạn ở đâu? Có chuyện gì xảy ra với bạn thế? Có kẻ nào bắt cóc bạn? Hay bạn bị tai nạn? Ôi Chúa ơi, mình phát điên lên mất! Đêm nay quả là địa ngục. - … Tarzan tìm ra mảnh giấy. hãy lại chỗ tôi lấy và cho kết quả càng sớm càng tốt. Glockner cúp máy. Ông vuốt mặt: - Thực ra, các cháu phải về nhà thôi. - Đừng chú! Chú chờ đợi gì ở mảnh giấy đó vậy? - Có thể chúng ta tìm được dấu vân tay. Rồi sau đó đối chiếu với hồ sơ lưu của những kẻ có tiền án về hình . Các cháu hiểu chứ, đến giờ này chú phải buộc nghĩ rằng Gaby bị bắt cóc. Bọn bắt cóc muốn trả thù chú về những vụ phá án chăng? Chúng muốn đánh lạc hướng điều tra của chú qua đám Thầy Tu Kinh Dị chăng? Ông hơi rồi thở dài. Cuộc liên lạc với các xe tuần tra cũng chẳng thu được tin tức nào khả dĩ. - Liệu hung thủ có gọi điện đến nhỉ? – Tarzan – Nếu gã gọi, chúng ta biết gã muốn trả thù hay tống tiền. Thanh tra Glockner buồn bã : - Ngoài bà bán vé Wachtleben, ai nhìn thấy Gaby sau tám giờ tối. Con bé có thể bị bắt cóc ở khu vực quanh hồ bơi. Ở đó tối om toàn cây và cây. Bể bơi đóng cửa nghỉ rồi. Bọn đạo tặc có thể bắt con bé lên xe mà sợ bị phát giác. Đúng lúc đó, nhân viên phòng xét nghiệm đẩy cửa. ta báo cáo: - Có dấu vân tay của bốn người. Chúng ta có dấu vân tay của nhóm TKKG nên trừ hai dấu vân tay của Gaby và Tarzan lộ ra hai dấu tay lạ. Tôi xem xét kĩ trong hồ sơ lưu tội phạm. có dấu nào trùng. Glockner hỏi: - Về thứ giấy chúng dùng sao? - loại giấy bình thường có bán ở mọi cửa hiệu văn phòng phẩm. Cả loại máy chữ bọn chúng xài cũng vậy. Loại nhãn hiệu Tippyflott rất phổ biến. Chữ O do máy này đánh ra luôn trồi lên cao so với những chữ khác. Ở thành phố chúng ta có cả trăm ngàn máy Tippyflott được sử dụng. Người xét nghiệm viên xót xa nhìn ông thanh tra. ta tỏ ra hoàn toàn thông cảm: - Thưa ông thanh tra, tôi sẵn sàng, khi ông cần ạ. Rồi ta rút lui. Glockner ngó hai quái: - Các cháu về được rồi đó. * Đêm càng lúc càng dày đặc. Những bông tuyết giăng giăng trong gian, thành phố như bị phủ kín bởi lớp tuyết mỏng Tarzan và Karl cùng nhau đoạn. Tarzan : - Dù sao Gaby cũng thể bị tai nạn. Hai giờ trôi qua chưa có ai báo tin gì. - Nghĩa là có vụ bắt cóc. - Karl kết luận – Chú Glockner có lí. - Dấu vân tay của hai kẻ lạ! Hai kẻ tự xưng là Thầy Tu Kinh Dị. Ê nào, nếu đích thị chúng tự xưng như vậy chỉ là loại tâm thần. Mà này quân sư, tao vừa nảy ra ý. - Mày định đến chuyện gặp những thằng điên ư? - Gần như vậy. Chúng ta phải gõ cửa Schmahlich gấp. ấy cung cấp cho chúng ta những thông tin cần thiết về loại bệnh nhân này và từ những thông tin về cá tính, tụi mình có cơ sở để điều tra. - Nhưng Schmahlich là nhà tâm lí học chớ đâu phải là thầy bói? - Tao biết. Tuy nhiên chúng ta còn cách nào khác. Đành phải bắt đầu điều tra vụ bắt cóc Gaby từ Angelika Schmahlich thôi. Chúng ta kể cho nghe tâm lí của bọn Thầy Tu Kinh Dị khi chúng gửi thư đe dọa cho Gaby ngày trước khi hành động ở hồ bơi. Và Tarzan co giò đạp mạch. Hai quái đều biết nhà Schmahlich ở đại lộ Sigmund. Chỉ có điều chúng cực kì thất vọng bởi kẻ tiếp chúng là ông quản lí chung cư tên là Freud. Ông trả lời thắc mắc của hai quái bằng nụ cười hiền hậu: - Tối nay Schmahlich giảng bài ở trường đại học. Sau đó được sinh viên mời ăn tiệm. - Bao giờ ấy về hả bác? - Khoảng hai giờ sáng các cháu ạ. Tarzan quay xe: - Cảm ơn bác, chúc bác ngủ ngon. chán nản quay sang Karl. Quân sư chỉ nhún vai: - Chúng ta vẫn còn chuyên gia tâm lí khác… Nhưng mà, khỉ ! - Hừ, tao hiểu mày muốn đến Ottmar Tickel. Đành vậy thôi. Vì Gaby, chúng ta làm tất cả. Đây cũng là dịp để tụi mình trắc nghiệm năng lực của ngài bác sĩ tâm lí đặc trách “gỡ rối tơ lòng” cho học sinh trường nội trú. Hai con ngựa sắt sải bánh vào trung tâm thành phố và dừng lại ở khu vực khá náo nhiệt. Máy Tính Điện Tử đưa tay bấm chuông. Nửa phút sau, trong loa gắn cạnh cửa vang lên giọng nhừa nhựa của Tickel: - Ai thế? - Thưa ông Tickel, chúng tôi là Peter Carsten và Karl Vierstein trường nội trú. Chúng tôi có thể gặp ông lát được ạ? - Có chuyện gì? - Chúng tôi có khúc mắc ạ. Ở bên trong Tickel gật gù. Tưởng gì chớ chuyện rắc rối tâm lí lúc nào cũng có thể gỡ ra tiền được. Ông ta hắng giọng: - Tôi bấm nút mở đây. Các cậu phải đẩy mạnh cửa, cửa hơi bị kẹt. Hai quái lên thang máy. Căn hộ Tickel chỉ khép hờ hững. Ông ta ngự trong gian phòng khách sang trọng toàn màu be và xanh lơ. Từ đây nhìn qua các bức tường bằng kính dễ dàng đếm đủ các ngọn tháp nhà thờ cao vút ở thành phố. Tickel bắt tay hai đứa. Ông ta biết chúng, nhưng chưa bao giờ làm việc với chúng. Ông ta mời khách ngồi. Tickel có bộ mặt như quỷ sứ. Coi, hai gò má nhọn hoắt, cặp mắt híp xếch ngược, con ngươi xanh lè như mắt mèo. Nụ cười thường trực quanh mép. Có lẽ kể cả khi dự tang lễ. - Nào, tôi có thể giúp gì các cậu giữa đêm hôm khuya khoắt đây? Tarzan ngao ngán ngó chai rượu mà vị bác sĩ tâm lí uống dở dang. thẳng vào vấn đề: - Chúng tôi muốn điều tra vụ trong vòng bí mật. Ông thông cảm khi tôi nêu tên nạn nhân ra. Cảnh sát hình trám miệng chúng tôi. - Cậu cứ … - biến mất hồi tối. Băng bắt cóc hình như gồm hai tên. Dấu vết để lại duy nhất là mảnh giấy cài vào ghi-đông xe vào hôm trước với dòng chữ đánh máy “Những Thầy Tu Kinh Dị theo dõi mi”. giờ vẫn chưa về nhà. Ông có thể mô tả tính cách, trạng thái tâm lí của hung thủ được chứ? Tickel chụp chai rượu, rót vào li. Hơi rượu thơm lừng. - Các cậu chờ đợi ở tôi quá nhiều. Tư liệu cụt ngủn. Nếu tôi có nhận định cũng chắc đúng. Có lẽ im lặng khoa học hơn. - Ồ, chúng tôi ép ông đâu. Ông phải chịu trách nhiệm về những phán đoán của mình. Ông nghĩ thế nào cứ như thế. Cảnh sát hình cũng rất mừng nếu được ông giúp. - ra các cậu lãnh sứ mạng của cảnh sát đến đây. Tôi đùa thế thôi. Ai lại chẳng biết Tứ quái TKKG thường điều tra độc lập. Này, tôi . Tôi biết rất ít. - Ít vẫn còn hơn , thưa ông. - Theo tôi, bọn tự xưng là những Thầy Tu Kinh Dị bản chất là đám khủng bố, khủng bố cách khá trẻ con. Cái tên nghe cực kêu nhưng chưa chắc chúng “kinh dị” đến mức làm thiên hạ hoảng sợ. Chúng dị ứng với nhà thờ và tôn giáo đúng hơn. Việc bắt cóc có vẻ hợp với danh xưng của chúng. ràng trong những cơn hoảng loạn về tâm lí, chúng thực tập trò chơi bất bình thường. Karl xen vào: - Chúng có nguy hiểm ạ? - Tôi thể đánh giá được. Nhưng theo tôi, chúng dám bắt cóc, có nghĩa là chúng dám phạm tội. Trừ phi chúng cỡ tuổi các cậu, đây là trò nghịch ác, đáng ngại. Tarzan hỏi: - Trong những bệnh nhân tâm thần mà ông điều trị, có những nhân vật nào có trạng thái rối loạn thích được nổi tiếng kì cục như thế ? Tickel thở dài. Ông ta đặt li rượu xuống, đảo đôi mắt ti hí lên trần nhà ốp gỗ sang trọng: - Có tối thiểu trăm con người tôi từng tiếp xúc bày tỏ máu… điên tương tự như vậy. Nhưng tôi có nghĩa vụ phải im lặng. gợi ý của tôi nguy hiểm cho họ biết chừng nào. Tarzan nháy mắt với quân sư. Hai đứa đứng dậy. - Xin phép ông, chúng tôi về. Theo cách giải thích của ông, nếu chúng tôi có máu đa nghi ngay trong trường nội trú đầy rẫy những kẻ khủng bố. Chúng tôi để mắt đến những kẻ đáng ngờ nhất. Dẫu sao cũng cảm ơn ông hợp tác với chúng tôi. Đúng lúc đó chuông điện thoại nhà Tickel réo inh ỏi. BA: VỤ TRỘM KÌ QUẶC Tarzan và Karl chưa kịp chào tạm biệt chủ nhà. Hai đứa nán lại đợi. Tickel gào vào máy: - Sao? gì hả Argus? Cặp mắt ti hí căng ra. Ông ta thào: - Trời ơi, Argus. Tôi đến ngay, ông ở đâu cứ nguyên đó. Tôi báo cảnh sát. Tickel gác máy, đờ ra thoáng vì bàng hoàng: - Bọn trộm đột nhập phòng khám của tôi. Người gác đêm là Argus phát ra muộn. Tôi… phải gấp. Tarzan ái ngại: - ông hãy báo cho cảnh sát . Ông có cất cái gì quý báu trong phòng khám ạ? - Gì? - Mắt Tickel ngơ ngác nhìn quanh. - Đột nhập gắn liền với trộm cắp. Người ta có thể ăn trộm gì trong phòng khám của ông ? Ông có để ở đó tiền hoặc các vật có giá trị ạ? - Ờ, ngoài bàn ghế và hồ sơ bệnh án ra làm gì có gì… Thôi chết! Ông ta ngừng bặt, cắn môi. Ông ta vừa nhớ ra điều gì, Tarzan nghĩ. Tickel thất sắc. Ông ta rên lên: - Trời đất, chuỗi kim cương! Chuỗi kim cương trị giá 12.000 mark nằm trong ngăn kéo bàn giấy. Lạy Chúa, sao tôi lại có thể vô ý đến thế nhỉ, chuỗi kim cương đó là của tôi… toan làm quà tặng. Tarzan : - Nếu ông cho phép tôi báo cho ông thanh tra Glockner đến giúp ông ngay lập tức. - Ờ ờ… Số nhà 11 phố Đại Bàng, tầng ba. Tôi vô thay quần áo đây. Tarzan quay số máy: - Cháu đây, thưa chú Glockner. Cháu cùng Karl Máy Tính ở nhà ông bác sĩ tâm lí Tickel. Chú biết ông ta chứ ạ? Tụi cháu tiết lộ gì cụ thể cả. Chỉ kể sơ về vụ bắt cóc và mảnh giấy cảnh cáo, để ông ta cho biết mẫu tâm lí của hung thủ. Thưa chú, ông Tickel vừa nhận được tin qua người gác đêm tên Argus: phòng khám của ông ta ở tầng ba, số 11 phố Đại Bàng bị đột nhập. Ông Tickel để trong ngăn kéo phòng khám chuỗi kim cương trị giá 12.000 mark. Chú thông cảm cho tụi cháu. Cháu buộc phải bám theo ông ta để tìm cho bằng được vài bệnh nhân tâm thần khả nghi mà vì nghề nghiệp ông ta chưa dám tiết lộ. Có thể trong lúc bối rối, ông ta ra chăng? Glockner hít hơi dài: - Cháu hơi xa đó Tarzan. Đáng tiếc là các cháu thường điều tra đúng hướng nếu chú phải còng các cháu lại. Được rồi, chú đến ngay trường. gác máy vừa đúng lúc Tickel bước ra. Diện rất hộp. - Tôi báo cho thanh tra Glockner. Hôm nay chú ấy trực đêm. Ông có thể để xe ô-tô ở nhà. Tôi đèo ông bằng xe đạp. - Cảm ơn. Nhưng tôi thích ngồi ô-tô hơn là ngồi vắt vẻo gióng trước xe của cậu. phải vì tôi tin cậu đủ sức đèo. Có điều tôi chịu nổi gió tạt vào mặt. - Nếu vậy ông cho chúng tôi bỏ xe đạp vô cốp xe của ông. Và cùng ô-tô với ông. - Hừm. Được. Karl nhe răng cười. Tarzan ranh . Tickel làm sao nỡ từ chối sau lời đề nghị sốt sắng đèo ông ta bằng xe đạp của chớ. * Trước cửa khu nhà đồ sộ, ông già gác-dan Argus cứ vân ve hoài cái mũ da tay. Ông khổ sở: - Thưa ông Tickel, biết ai quên khoá cửa ra sân sau. Bọn trộm bèn lẻn vào theo lối ấy. Chỉ cửa phòng khám của ông là bị bẩy ra. Tickel thở hắt: - Bàn giấy của tôi có bị phá khoá ? - Tôi nghĩ là có. Tickel và hai quái định vô chiếc xe công vụ của thanh tra Glockner xuất . Ông bước xuống cùng với cảnh sát mặc sắc phục. Tarzan bắt lấy ánh mắt của ông Glockner, cũng nhận thấy ông nhìn kĩ Tickel. Tickel trông bối rối tệ. Coi, gót giày vị tâm lí gia mới chạm tới tầng ba là thân hình ông ta phóng trước vô cửa. Ông ta lao thẳng đến bàn giấy như mũi tên chứ sao. Mọi ngăn kéo đều bị lục tung, giấy tờ sách vở lộn tùng phèo bởi tay bọn trộm. Chưa đầy mười giây sau, Tickel nghẹn ngào: - Mất rồi… Thanh tra Glockner : - Ông hãy tả chuỗi kim cương bị mất cùng xuất xứ của nó? Tôi nghĩ rằng người chủ tiệm kim hoàn đương nhiên phải có tấm ảnh chụp nó… - Vâng. Hôm đó là… ông chờ cho lát. Là ngày… à à, thứ hai tuần trước. Ông Glockner nhướn mày: - lẽ suốt thời gian đó ông để yên chuỗi kim cương trong bàn giấy này ư? - Ồ, tôi có ý định tặng người, nhưng đáng buồn là chưa gặp dịp. - Ai biết chuỗi kim cương nằm đây? - ai, ngoài tôi. Thanh tra Glockner nhìn vào khoảng . Ông lẩm bẩm: - Nếu thế chỉ vì tình cờ mà bọn trộm vớ được vật báu. Kì quặc. Ông thử quan sát chung quanh coi có mất gì nữa ? Tickel tuân theo. Với bộ mặt thánh thiện nhất, ông ta nhìn quanh. Sát tường kê hai tủ hồ sơ bệnh án. các ngăn kéo đều có dán nhãn các mẫu tự từ A đến Z. - Thưa ông thanh tra, nhìn qua tôi thấy mất gì nữa. Hình như đầy đủ cả. Glockner chỉ vào hai tủ hồ sơ: - Trong tủ đựng gì? - Trong đó chỉ toàn là bệnh án. Những câu chuyện của người bệnh và những biên bản ghi . Chúng chỉ có ý nghĩa đối với tôi và những ai cần khuyên nhủ. Tarzan lên tiếng: - Thưa chú Glockner, trong tòa nhà mười hai tầng đồ sộ này có hàng chục hãng và công ti đóng trụ sở chứ riêng gì phòng khám của bác sĩ Tickel. Tại sao bọn đạo chích lại quên két tiền trong văn phòng các hãng, xưởng mà chỉ chú ý vào cánh cửa phòng khám này? ràng chúng đâu biết có chuỗi kim cương trong ấy. Theo cháu, mục tiêu chính của cuộc đột nhập là ở đây! chỉ thẳng vào hai tủ hồ sơ. Tickel giật thót người. Cặp mắt ti hí của ông ta nở ra gấp đôi: - Cậu vậy là sao hả? - Chúng ta phải tìm tên trộm trong đám bệnh nhân của ông. - Cááái gììì? Glockner gật đầu: - Tarzan đúng. Những bệnh nhân bất đắc dĩ của ông tiết lộ bí mật đời họ cho ông cất giữ. Mà ông bảo quản chúng lại bằng băng ghi mới đáng ngại chớ. Có thể vài người bệnh sợ lúc nào đó, các bí mật kia bị lộ ra nên họ phải ra tay “ăn trộm” trước. Ông thấy sao? Tickel gật đầu: - Ờ, ờ… cái đó đúng. - Trong đó cũng có những trường hợp mà ông ủy viên công tố phải quan tâm chớ? - Ề ề… tôi… dạ… tôi đâu phải là người của ngành tư pháp. Tất nhiên tôi sắp xếp lại những gì người ta kể lể với tôi. Rồi… nếu gặp trường hợp nguy hiểm quá … đành phải báo cho cảnh sát. Mặt ông Glockner lạnh tanh. Ông thừa hiểu vị chuyên gia “gỡ rối tơ lòng” dối: - Tôi có bảo gì ông đâu, ông Tickel. Tôi chỉ khẳng định nguyên nhân là ở trong các tủ hồ sơ kia. Tarzan, cháu nghĩ thế nào? Tarzan : - Nhất định thiếu hồ sơ trong cái tủ này. Đó là hồ sơ về tên trộm. Ông Tickel này, ông hãy hình dung ra bịnh nhân trong cơn say khướt nào đó gõ cửa ông và phun sạch . Sau khi tỉnh, gã ân hận về ngu xuẩn ấy bèn chui vào phòng khám để phi tang hồ sơ của mình. Ông hãy kiểm tra lại xem. Ông gác-dan Argus reo lên thán phục trong khi Máy Tính Điện Tử khều Tarzan: - Đại ca có thể đổi nghề làm tâm lí gia được rồi đấy. Tickel thở dài: - Nếu như cậu em đây đúng tôi cần ít nhất hai ngày mới kiểm tra được hết. Bởi vì thủ phạm chẳng ngu dại gì lấy trọn gói hồ sơ để bị lộ tẩy mà chỉ trộm từng phần trong hồ sơ bệnh án để an toàn hơn. - Dù sao tôi vẫn đề nghị ông kiểm tra lại tủ hồ sơ. - Ông Glockner . Đoạn ông quay sang ông già gác-dan – Ông có thể lui được rồi, ông Argus. Cảm ơn ông. Tarzan hiểu rằng ông thanh tra chuyển để tài. Tickel ra chiều lo lắng lắm, cứ cắn cắn ngón tay cái. Trông chẳng ra vẻ nhà tâm lí học mà như người bị suy sụp thần kinh. Thanh tra Glockner thẳng: - Tôi đề nghị ông hãy suy nghĩ nghiêm túc về các câu hỏi của Tarzan và Karl lúc gõ cửa nhà ông hồi nãy. Liệu ông có thể nghi ngờ ai là Thầy Tu Kinh Dị ? Tickel nhe nụ cười cố hữu mặc dù trong bụng đánh lô-tô từng chập: - Lạy Chúa, tôi trả lời các cậu ấy rồi. Tâm lí đó đầy rẫy trong… ờ… bệnh nhân của tôi. Họ thích khẳng định mình là vĩ nhân, là lãnh tụ, thích trả thù cuộc đời và thích gây kinh hoàng cho bá tánh. - Vậy bệnh nhân nào của ông có trạng thái tâm lí đó nhiều nhất? – Glockner ngó ông ta chớp mắt. Cách ngó của ông giống hệt chú mèo thôi miên con chuột láu cá – bé bị mất tích. Hình như đây là vụ bắt cóc. Ông có bổn phận giúp chúng tôi điều tra. Tickel khổ sở: - Nhưng với điều kiện ông phải để tên tôi ở ngoài cuộc. Ông được tiết lộ cho người tôi sắp nêu tên biết bất cứ chút gì về… chuyện này. - Tôi và hai cậu bé hứa im lặng. - Hừm. Tôi nghi ngờ nhân vật tên là Thêo Lambster, 38 tuổi, độc thân, làm nghề chiếu phim. ta khủng hoảng, suốt ngày mơ mộng đến các người hùng trong phim cao bồi. Người hùng của ta phải các người hùng chính diện mà là các tướng cướp. Đối với ta, chỉ có những tay sát thủ lăm lăm súng tay mới là thần tượng đích thực để học tập. ta cứ bị ám ảnh bởi những ước mơ con nít ấy. Càng ngày càng nặng nề. Bởi thế Thêo Lambster gõ cửa tôi để bộc lộ điều đó. Dù sao tôi cũng cảm hóa ta được ít nhiều. Trước kia ta muốn là sát thủ bắn súng cả hai tay, còn bây giờ ta giảm xuống chịu làm sát thủ với… khẩu colt. - Nhưng chúng tôi tìm Thầy Tu Kinh Dị, chớ có tìm tay súng nhẫn tâm đâu, ông Tickel. - Vâng, vâng… tôi biết. Tuy nhiên Lambster chỉ là ví dụ của nghi ngờ thôi mà. ta bất ổn về tâm lí… - Ông cho tôi địa chỉ của ta. Tickel lập tức mở ngăn có dán nhãn đề mẫu tự “L”. - Có đây ông thanh tra ạ. ta làm việc ở rạp Capitol. Tanrzan huýt sáo: - Rạp này ở phố Vườn Vẹt. Từ đó đến khu hồ bơi bộ chưa tới năm phút. Ông thanh tra ngó đồng hồ: - Giờ này rạp Capitol chuẩn bị cho đợt chiếu khuya. * Chuyện gì xảy ra vậy? Gaby từ từ tỉnh lại sau cơn ác mộng đầy những hình thù hãi hùng. bé kinh hoàng khi hiểu rằng mình co ro chiếc giường gấp với núi chăn mền đè chặt lên người. Những tấm chăn thô nhám. Mùi ẩm mốc như dưới tầng hầm. Đầu bé bớt lùng bùng. mở mắt. Chung quanh đen kịt và tối om như dưới đáy nhà mồ. Căn phòng tĩnh mịch đến nỗi nghe rất trái tim mình nhảy loạn xạ. Gaby hất tung đống chăn mền. Chiếc giường kẽo kẹt nghe não nuột. bé thào: - Có ai ở đây ? có ai. Chỉ nghe tiếng thào của chính mình. Gaby đứng dậy, thấy chóng mặt, miệng đắng ngắt, chắc tại thuốc mê. bé dò dẫm từng bước. - Điên rồ! Bọn Thầy Tu Kinh Dị đánh thuốc mê và bắt cóc mình. - bé nghĩ - Để làm gì chớ? Cuối cùng bé cũng mò mẫm thấy cánh cửa. đấm tay tuyệt vọng. Cánh cửa bằng sắt hoàn toàn. - có cửa sổ nào sao? Gaby kiên nhẫn lần theo bức tường trở lại và chạm được vô các chắn song. Lạy Chúa, ô cửa sổ đúng là nằm cao ngang đầu nhưng tại sao có chút ánh sáng? bé thò tay qua song và sờ thấy lớp gỗ. Té ra phía ngoài cửa sổ đóng đinh bịt gỗ kín mít. Gaby ngồi phịch xuống giường. biết lúc này là mấy giờ? bé run rẩy chui vào dưới chăn, cảm thấy đói và khát. Nhưng vẫn chịu được. Tệ nhất là hiểu vụ này có nghĩa gì? Tống tiền ư? Đòi khoản tiền chuộc? Lạy Chúa, thế chúng vồ nhầm đối tượng rồi. Hay chúng tưởng ông thanh tra ngồi đống vàng? Làm sao thoát khỏi đây được? Có cửa sổ, vậy có nghĩa là mình bị giam sâu dưới lòng đất, mà tệ lắm chỉ trong tầng hầm. Cửa sổ này mở ra ngoài trời. Các tấm ván có thể rất dày. Nhưng giọng mình kêu lọt ra được. Nhất định có người nghe tiếng. Gaby ra cửa sổ, lấy hơi, ngửa đầu gào lên: - Cứứứứu tôôôôi! bé lấy hết sức mà gào. Sau lần gào thứ ba, phát ho. Bên ngoài vẫn tiếng động. Căn nhà như ở vị trí biệt lập với phố phường. lẽ căn nhà này nằm trơ trọi ở ngoại vi thành phố. Gaby gào thêm hai lần nữa rồi toan quay gót trở lại giường nghe tiếng chuông đồng hồ tháp nhà thờ ngân nga từ xa tít. Gaby nín thở đếm từng hồi chuông. - Tám… chín… mười! Vậy là mười giờ tối. Hai gã đầu lâu mặt nạ đánh thuốc mê cách đây hai tiếng. Rồi sau đó chúng lái xe chạy nhiều cây số đến tận đây! Đến nơi xa xôi hẻo lánh này. Cho dù mình cứ tha hồ gào khản cổ… chẳng ai nghe tiếng mình cả. BỐN: LỜI TỰ THÚ Hai chiếc xe đạp của Tarzan và Karl được chuyển hộ khẩu sang cốp xe hơi ông Glockner. Thanh tra Glockner lắc đầu: - Đáng lẽ giờ này các cháu phải lên giường ngủ… Ông ngừng lại nữa. Làm sao mà bọn nhãi ngủ được, ông hiểu chứ. tìm thấy tung tích Gaby chắc chắn chúng cũng thức suốt đêm. Trước rạp Capitol lúc này đậu chừng hai chục chiếc xe máy. Suất khuya 22 giờ 30 hôm nay chiếu bộ phim cao bồi đẫm máu. Xem những bức ảnh quảng cáo . Bà soát vé dẫn ba chú cháu lên buồng chiếu của Lambster sau khi ông Glockner chìa thẻ cảnh sát. Lambster lúi húi mấy thùng phim. Gã đồ đệ của các tướng cướp và sát thủ xỏ chiếc quần Jeans cũ mèm với cái thắt lưng cao bồi to bản chặn ngang phần bụng khá phệ. Ngó đôi ủng cao bồi của gã là biết, hệt như kẻ ôm mộng sang miền Viễn Tây để tìm vàng. Gã vẫn còn thiếu cái mũ rộng vành và khẩu colt lủng lẳng bên hông mới đủ lệ bộ. Tarzan nghĩ thầm, tên cao bồi chính gốc tối thiểu cũng quên hai món sơ đẳng như vậy. Thanh tra Glockner hắng giọng khiến Lambster giật mình quay lại. Cái cằm lẹm dưới những múi mỡ của gã hất cao. Mà trông kìa… Nhanh như chớp, gã thò tay phải xuống hông. May mà ở đó có khẩu súng nào? - Ê! Gì vậy? Glockner chìa thẻ lần thứ hai: - Cảnh sát hình đây. Tôi cần ông trả lời số câu hỏi. Nét mặt Lambster thay đổi hẳn, tái mét như đổ chàm, cặp mắt mở to vì sợ hãi, miệng run run. Tarzan và Karl cùng huých nhau lúc. Gã thợ chiếu phim sắp tự lột mặt nạ rồi đây, nếu vì lương tâm tội lỗi gã phải bình tĩnh như thường chứ. Ngó cái đồng hồ đeo tay bằng vàng trăm phần trăm của gã là đủ… đoán, tiền đâu mà gã sắm nổi chiếc “Rollie” chính hiệu, nạm kim cương thế? Lương của thợ chiếu phim được rạp trả cao đến thế ư? Lambster chưa trấn tĩnh được, nhưng cất lời: - Trả lời câu… câu hỏi ư? Về vấn đề gì? À, ý tôi là… thưa ông thanh tra, ông phiền khi tôi thay cuốn phim và kiểm tra máy móc chứ ạ? ta vuốt trán. Trán ướt loáng mồ hôi. Ông thanh tra gật đầu. Ông chỉ hai quái, giải thích: - Hai cậu bé này là nhân chứng trong vụ điều tra của tôi. liên quan gì đến các câu tôi hỏi ông. Lambster giương mắt nhìn trân trối. Mắt ta sâu hoắm, thâm quầng mệt mỏi. - Tối nay ông ở đâu từ bảy giờ rưỡi đến tám giờ rưỡi, ông Lambster? Gã thợ chiếu phim lùi lại: - Ồ, ông hỏi cung tôi à? - Ông hiểu sao cũng được. - Tại sao chớ? - Ông Lambster, tôi điều tra về người đàn ông có bề ngoài giống ông sau khi gây ra tội ác bỏ trốn khỏi trường. Lambster hổn hiển: - Cái gì? Tôi phản đối. - Ông cứ bình tĩnh. Có gì đâu mà phải phản ứng dữ thế. - Ai… ai… tố cáo tôi? - có ai. - Nhưng có kẻ nêu tên tôi. - Chỉ có mô tả diện mạo thôi. - Do… do… nhân chứng à? - Phải! Do nhân chứng. Ngón tay trỏ ú nụ của Lambster chỉ vào Tarzan và Máy Tính Điện Tử: - Hai thằng nhãi này chứ gì? - . phải hai cậu bé mà là nhân chứng khác. Này Lambster, ông mà còn tiếp tục né tránh các câu hỏi của tôi tôi buộc phải làm giấy triệu tập ông đến Tổng nha vậy. - Ồ , ma quỷ ạ, tôi thèm né tránh đâu. Tôi… tôi chỉ… được khỏe. Hôm nay tôi bị… cúm. À, phải cúm mà là viêm họng. Các ông cho rằng tôi phạm tội gì chứ? - Chưa ai được phép ông phạm tội. Ông hiểu thế nào là vụ “bắt cóc bé” hay ? - … à ra vậy. Mặt Lambster giãn ra. Miệng và tai trễ xuống. ta có vẻ như trút được gánh nặng. - Sao? Tôi có cần lập lại câu hỏi đây? - Khỏi cần, thưa ông thanh tra. – Lambster lại gần máy tua phim – Tôi có mặt ở đây lúc tám giờ rưỡi khi buổi chiếu suất trước bắt đầu. - Ông hãy về 60 phút trước đó? - Tôi ở nhà mình. - Mấy giờ ? - Tôi lái xe đến rạp lúc tám giờ mười lăm phút. - người nào thấy ông lúc rời nhà ư? - Tôi quan tâm đến ai. Vả lại trời tối om ai thèm để ý. Nếu tôi lái chiếc xe Landrover của tôi phóng đằng nào họ cũng chỉ nổi máu ghen tị mà thôi. - Chà, biệt thự, ô-tô Landrover nữa. Hẳn ông là nhà triệu phú. Lambster tự đắc: - Chớ sao nữa. Tôi xuất thân từ gia đình khá giả vào loại nhất thành phố này. Ông già tôi là chủ thầu xây dựng để lại cho tôi 26 tòa nhà. Ngồi thu tiền thuê nhà tôi cũng xài mãn đời hết. ra tôi đâu cần làm. Nhưng tôi muốn là người có ích cho xã hội. Hơn nữa tôi mê phim ảnh lắm. Nhất là phim về… quê hương. Glockner cười, chỉ vào ủng và thắt lưng của Lambster: - Theo tôi đôi ủng và thắt lưng của ông là mô-đen phim cao bồi Viễn Tây đấy chớ? - Tất nhiên. Tôi mê phim về quê hương Hoa Kì. Phim về miền Tây. Glockner đột nhiên chuyển hướng: - Trong khoảng thời gian từ bảy rưỡi đến tám rưỡi, ông có ở gần khu vực hồ bơi ? - . Xe của tôi chạy đường khác. Bây giờ xin ông bảo cho biết: Ai tả diện mạo tôi? Hẳn là có kẻ nào giống tôi ghê gớm. - Có khi chỉ là ngộ nhận, ông hiểu chớ? Nhân chứng đó có thể là khán giả xi-nê thường trực ở rạp này nên ngó ông ngờ ngợ thế thôi. Nhưng ai buộc tội cho ông cả. cầu ông cho tôi địa chỉ cụ thể, đề phòng tôi phải trở lại tìm ông lần nữa. chiếc ghế vắt cái áo khoác da độn lông cừu, kiểu áo của dân cao bồi vẫn mặc khi phi ngựa qua những vùng tuyết rơi. Lambster lục túi áo da tìm tấm danh thiếp. Vô ích. Chỉ thấy xấp dày tiền 100 mark. - Thưa ông thanh tra. Tôi ở số nhà 100 đại lộ Keul. Điện thoại 6637281. *
Ra tới phố, thanh tra Glockner mới : - Các cháu nên quá để tâm đến việc ta phát hoảng lúc ban đầu. Có thể đó là do lương tâm ta có vấn đề. Nhưng cũng có những người hoàn toàn lương thiện mà vẫn sợ mất vía khi cảnh sát tìm tới mình. Chà, Lambster quả là “típ” người kì quặc! Karl khẳng định thêm: - Và ta lại còn có bằng chứng ngoại phạm, thưa chú. Tarzan cả quyết: - Tụi cháu bám theo gã. Cháu nghĩ, gã hoàn toàn ngoại phạm. Trong vòng mười lăm phút, gã dư thời gian lái xe tới bể bơi, bắt Gaby, trở lại biệt thự nhốt bạn ấy xuống tầng hầm và phóng tới rạp kịp buổi chiếu. Chú cho khám nhà Lambster chứ ạ? - Tiếc là để khám nhà, cần có lệnh của tòa án. Mà các cháu biết đó, chú chỉ nhận được lệnh ấy nếu có những cơ sở xác đáng để nghi ngờ. Chúng ta gần như chẳng có gì trong tay. Thôi được, để chú tính thêm. Ba chú cháu chia tay nhau. Hai thằng ngơ ngác dẫn hai con ngựa sắt mà chưa biết phải chạy về hướng nào. Trước mặt tụi nó là bóng tối, trong bóng tối đôi mắt của Công Chúa mờ lệ lên như ảo giác. Máy Tính Điện Tử nghiến răng: - Chúng ta thể chờ thanh tra Glockner xin ông thẩm phán lệnh khám nhà. Lâu lắm. - Hả? Mày tính nhập nha biệt thự của gã Lambster ư? - Ừ. Chẳng còn cách nào khác. Tao biết ba Gaby khiển trách tụi mình. Thậm chí ánh mắt của ông còn khuyến khích mình hành động, trong khi chính ông được phép làm. - Cũng dám lắm. ông sếp thanh tra đành bó chân bó tay trước kẻ tình nghi chưa bị bắt quả tang, chớ chúng ta đâu có gì bị trói buộc. - Người ta có thể gây thiệt hại nho để ngăn chặn thảm họa lớn. Đại ca có quyền làm bể ô kính cửa phía sau biệt thự của Lambster để… cứu Gaby. - Ô-kê, lên đường Karl. Số nhà 100, đại lộ Keul. Đằng trước, vọt! lát sau, hai quái có mặt bên công viên tù mù. Tarzan bảo: - Biệt thự số 100 kia kìa! Giấu xe đạp trong chỗ tối công viên, lẹ lên. Trong khi Tarzan lo khóa xe đạp Karl lò dò vào lùm cây kế bên. Trời đất, tự nhiên thằng cận kêu thất thanh: - Ôi, Chúa ơi! Tarzan, lại đây mau! Sau bụi cây, Karl cúi xuống đất. Trước mặt hai đứa là con chó nằm sóng sượt, thân thể nhô cao khỏi mặt tuyết. Những bông tuyết phủ rải rác lớp lông sẫm màu. Karl hào hển: - Tao vấp phải nó. Nó nhúc nhích. Có lẽ nó chết rồi. Tarzan rụt bàn tay vừa chạm vào lần lông mịn như lụa: - Chết rồi. Lạnh ngắt. Chờ tao lấy đèn pin. Khi ánh đèn rọi vào con chó, hai đứa nín thở. Đó là con chó giống Boxer, nhiều lắm là sáu tháng tuổi. Nó có bốn cái chân lông trắng, ngực cũng có đám lông trắng . chiếc vòng cổ xinh xắn có đeo biển số. Hai đứa sững sờ nhìn vết thương bằng đầu ngón tay ở đúng giữa trán con vật tội nghiệp. Máu từ đó phọt ra đông cứng. Tarzan cất giọng khàn khàn: - Đây ràng là vết đạn. Có kẻ bắn vào con chó xinh đẹp này. Thằng khốn nào chứ? - tưởng tượng nổi. - Mày hiểu , Karl. Tội ác này quá man rợ. Con cún còn bé xíu, chắc chắn chưa thể gây nên chuyện gì bậy bạ được, ngay cả khi nó nô giỡn cùng bầy sẻ. Karl nghẹn lời. Nó chỉ có thể mở miệng trở lại khi Tarzan tháo tấm biển số đeo ở cổ con chó khốn khổ cho vào túi. - Có lẽ con chó lang thang khỏi nhà nên trở thành miếng mồi ngon cho thằng mất dạy vác súng loăng quăng trong công viên. Mình làm sao giờ bây giờ, Tarzan? - Bây giờ tụi mình đành gác chuyện này lại để xem xét biệt thự nhà Lambster . Khi gọi điện cho thanh tra Glockner, chúng ta kể luôn về con chó để chú ấy cho gọi người của Hiệp hội bảo vệ thú vật đến đưa nó . Tarzan nghiến răng. Tên khốn kiếp giết chó này mà rơi vào tay hãy liệu mà đánh số cho các đốt xương là vừa! Nhưng giờ thể làm gì hơn được. * Hai quái thừa kinh nghiệm để lọt vào căn nhà có chủ lẫn vắng chủ. Tụi nó rón rén như hai con mèo chui theo lối cửa sổ tầng hầm có chắn song. May phước làm sao cửa kính lại bể sẵn, đỡ phải mang tiếng vô ích. Coi, bên trong căn biệt thự là bộ sưu tập vĩ đại của Lambster. Bộ sưu tập về… cao bồi mới hết ý kiến. Thôi đủ thứ: lều cắm trại, thắt lưng, yên ngựa, dây cương, mũ lông chim của thổ dân da đỏ. Chưa kể đến vũ khí. Toàn súng và súng. Súng đủ hầm bà lằng loại. Từ những khẩu súng cổ nặng nề cho đến súng săn đại với những hộp đạn mới toanh. Tarzan tháo khẩu súng đẹp nhất treo tường đưa lên mũi ngửi phần nòng. - Có mùi thuốc súng, tao nghĩ vậy. Ê Karl, động não tí coi. Mùi thuốc súng còn vương lại ở mũi súng bao lâu sau khi “độp” lần cuối cùng hả? - Đó là trong rất ít câu hỏi mà tao đầu hàng. Có điều tao hiểu điều mày nghi ngờ… - Sao? - Có lẽ chính Lambster hạ thủ con chó Boxer bé bỏng. - Có thể lắm! Có thể gã ngắm bắn từ ô cửa sổ áp mái kia. Rồi chú Glockner điều tra và giải quyết với gã. Việc phải lo trước mắt là tìm Gaby, ấy thế mà vẫn có chút dấu vết. Tao quyết định về kí túc xá, mà rình ở rạp Capitol. Tao linh cảm thấy gì đó. Mày cũng ở lại chứ? - Lại còn phải hỏi nữa sao đại ca?! Tarzan quay đầu lại buồn bã. vớ máy điện thoại bàn: - Tao phôn cho chú Glockner. Và trả tiền sòng phẳng cước phí điện thoại cho gã cao bồi bằng cách để tiền ở đâu đó. nghe ông Glockner lên tiếng bên kia đầu dây liền : - Chú hãy tha thứ cho tụi cháu, vì sốt ruột nên tụi cháu tới xem xét biệt thự của Lambster. Nhưng tiếc là bạn ấy có ở đây. Lambster bị thiệt hại hoặc mất mát gì trừ cửa kính tầng hầm bị vỡ sẵn. Giờ tụi cháu rút lui đây. Tuyết phủ kín dấu chân tụi cháu ngoài vườn khiến gia chủ thể biết có kẻ lạ gõ cửa… Glockner im lặng đến cả phút. Sau cùng ông cụt ngủn: - Hai cháu đáng bị đánh đòn. Hãy thận trọng hơn, Tarzan ạ. - Còn chuyện này nữa, thưa chú. Tarzan kể lại việc hai đứa bắt gặp cái xác con chó trong công viên. Ông Glockner hứa: - Chúng tôi xác định chủ nhân của con chó qua tấm bảng số đeo ở cổ nó. Thêm nữa, từ sáng mai, Lambster được người của Tổng nha chăm sóc từng đường nước bước. Các cháu cứ yên trí. Thanh tra Glockner gác máy. Hai quái còn công việc gì hơn là quay trở lại chỗ giấu xe đạp. Công viên lúc này mỗi lúc tối hơn, có chỗ đưa bàn tay lên cũng chưa chắc thấy ngón. Đột nhiên, hai thằng nghe tiếng con gọi đâu đó trong công viên. Tarzan sửng sốt: - Karl ơi, tao nghe giọng này quen quen… Quân sư Máy Tính cũng dỏng tai lên: - Để tao vận dụng trí nhớ xem. Ờ, từa tựa như là giọng Natascha. Hình như nhà ấy ở gần đây phải. - Suỵt, nghe kìa. Quả nhiên tiếng gọi thất thanh của gần lại: - Bellooo! Mày ở đâu? Bellooo! Mày ở đâââu? Ôi, Bellooooo! Tarzan thấy đau nhói trong ngực. Đúng là cái giọng trong vắt của Natascha Senf mà Kloesen để ý. Hoàn cảnh của giờ bi thảm. Chẳng cần là nhà tiên tri cũng biết: Bello chính là con cún tội nghiệp bị bắn chết. Karl rên lên: - Mình biết Natascha còn con chó để ai ủi. Ôi, ! Đừng có thêm chuyện này với ấy nữa! - Karl này, tao nghĩ tụi mình được phép thông báo với Natascha rằng con Bello chết. Bạn ấy loạn trí mất. Tốt nhất là tụi mình giả vờ chế tạo câu chuyện cổ tích, rằng con Bello lạc vào nhà ai chẳng hạn. - Tùy đại ca… Karl vừa dứt lời hai mẹ con Natascha thấp thoáng sau bụi cây trước mặt. Natascha gần mười lăm tuổi, xinh đẹp với cặp mắt sẫm, tóc hung, cái mũi hênh hếch, tóc cắt ngắn như con trai và lỗ tai luôn đeo khuyên. - Chào Natascha! bé nước mắt đầm đìa: - Các bạn có thấy con chó Bello của tôi ? Lúc bảy giờ tôi dắt nó dạo ở đây, ai ngờ mới buông sợi dây cho nó tung tăng chút nghe tiếng nổ. Tarzan làm bộ ngơ ngác: - Có tiếng nổ à? Bà Senf, mẹ Natascha xen vào: - Có thể Natascha ngộ nhận, làm gì có kẻ nào dám tập bắn súng trong công viên này, và lại còn suýt bắn trúng con tôi như nó tưởng tượng chứ. Natascha nhún vai: - Tôi cũng chẳng hiểu ra sao nữa. Tôi dạo với con Bello đột nhiên mảnh vỏ cây lớn lắm bắn vào mặt tôi, kèm theo tiếng nổ danh gọn. vỏ cây sẫm có vệt sáng. Chắc chắn cái cây bị bắn ở đâu đây thôi. Tôi hoảng hồn buông sợi dây ra con Bello cắm đầu chạy thục mạng. Sau đó thêm tiếng nổ đằng xa rất . Tôi biết đó có phải là tiếng súng hay ? Nhưng… lạy Chúa, sao giờ này con Bello vẫn chưa về, tôi tìm con chó suốt tiếng đồng hồ. Tội cho Bello, nó mới năm tháng tuổi. Liệu nó có biết đường quay về nhỉ? Máy Tính Điện Tử thận trọng đáp: - Trí khôn của con chó còn tùy thuộc vào giống. Bà Senf giải thích: - Nó là chó nòi Boxer, bốn chân lông trắng, ngực có khoang trắng. Bà ngó sang con : - Thôi con đừng lo. Nó có đeo biển số ở cổ nên sợ lộn đâu. Có thể ai đó đem Bello lại trại chó lạc và chúng ta rước nó về con ạ. Natascha nức nở: - Lỡ xe tải cán chết nó sao? Tarzan vội : - Natascha này, tại sao bạn hình dung con Bello lim dim trong ngôi nhà ấm áp và tuyệt đẹp nhỉ? ông chủ nhà giống chó Boxer nào đó cùng các con mình bày tiệc thết đãi chú cún Bello lạc. Họ con chó đến mức muốn giữ lại nó để nuôi vĩnh viễn. Họ có thể nhuộm bốn cẳng nó thành màu nâu để chủ cũ nhận ra và để thỏa mãn lòng sủng bái con chó của mình. Họ còn định đổi tên Bello thành Primus, Burle, Arco hoặc đơn giản là Cún Mini chẳng hạn… Natascha hét lên với Tarzan: - Thôi ! Bạn nghĩ gì kì cục vậy. Sao bạn nỡ làm tôi đau lòng thêm chứ? Họ phải trả lại con chó cho tôi, hu hu… Tarzan khẽ bảo: - Xin lỗi bạn. Tôi chỉ muốn… vẽ ra cái điều tệ nhất có thể xảy ra thôi mà… - Bello về với tôi. Nó chỉ chưa tìm ra đường, nó còn non nớt lắm. Nếu các bạn có tình cờ thấy Bello, bắt giùm tôi nhé Tarzan. Hai quái gật đầu. Miệng chúng khô khốc đến đáp nổi. Hai mẹ con Natascha chào tạm biệt. Tarzan nhìn theo cái bóng lảo đảo của bạn . - Kinh khủng! Tội nghiệp Natascha! - Chúng ta phải giúp Natascha, đại ca ạ. - Ừ, trước sau gì bé cũng phải điều trị tâm lí trước những tai họa dồn dập. Chúng ta thử gõ cửa Angelika Schmahlich xem sao. Tao tin rằng nhà tâm lí nữ này có những lời khuyên tốt cho Natascha và có thể cả những chỉ dẫn cho cuộc điều tra về mất tích của Gaby nữa. Karl thẫn thờ: - Mà này, hồi nãy mày có nghe Natascha kể gì đại ca? ấy hề đặt điều khi rằng mình suýt chết bởi viên đạn bắn trượt vào thân cây. ràng thằng xạ thủ điên tính giết bạn ấy. - Hừ, và vì bắn trúng Natascha nên gã giận cá chém thớt. Viên đạn sau gã nhằm vào con Bello chớ gì? Có thể lắm, Karl. - Gã phải đền tội, nhất định như vậy! Hai đứa lên xe đạp tới rạp Capitol. * Lambster run lẩy bẩy lúc rời rạp chiếu bóng. Gã đâm sợ chính mình. Mẹ kiếp, gã lặp lại những hành động mù quáng nhất. Hay là trong tâm hồn ta có con quỷ dữ? Và ta có nghĩa vụ phải thực cầu của con quỷ điên rồ đó mỗi lần nó lên cơn? Đêm lúc này lạnh thấu xương. Lambster cho xe chạy từ từ vì đường trơn như mỡ. Cũng vì đường trơn mà mắt gã cứ dán dính vô con lộ trước mặt còn giờ liếc đến kiếng chiếu hậu lấy nửa giây. Trong kiếng chiếu hậu là hai con ngựa sắt của Tarzan và Karl loang loáng lúc lúc . Hai quái kiên trì bám theo con mồi. Trong xe lạnh mà mặt Lambster đẫm mồ hôi. Cảm giác của gã cứ như của tên cao bồi sau năm ngày đêm phi ngựa ròng rã qua vòng mắc dịch của thổ dân. Gã lái xe thẳng tới nhà riêng của Tickel. quá nửa đêm. Lambster dừng xe trước cổng, bấm chuông. Ngay tức khắc, chiếc loa cạnh cửa vang lên cái giọng xào xạo của nhà tâm lí: - Ai đó? - Thêo Lambster đây, thưa ông Tickel. Xin lỗi ông về quấy rầy giữa đêm hôm nhưng bởi vì tôi lo sợ khủng khiếp. Ông tiếp tôi chớ ạ? Tickel ở trong nhà lưỡng lự giây lát. Chắc chắn ông ta chỉ muốn ném cái li tay vào tường, hoặc cắn xé tấm thảm lót sàn cho hả tức. Nhưng thái độ như thế ở nhà tâm lí có khác nào đôi tay lem luốc ở bác sĩ phẫu thuật. Vì vậy mà lát sau, Tickel cố lấy giọng điềm đạm: - Đương nhiên rồi, Lambster thân mến. Tôi sẵn sàng nghe . Mời lên đây. Tickel đón gã “cao bồi dỏm” ở cửa căn hộ. Ông ta hoang mang. Lạy Chúa! Lambster sáng ra điều gì chăng? Rằng chính ông ta với ông thanh tra về gã. Nhưng tay thợ chiếu phim giàu có chẳng tỏ chút hậm hực nào. Chưa kể mặt gã còn tái mét: - Ông làm ơn cho tôi li nước lạnh. Tickel cười thầm. ra gã đến chỉ vì lại cảm thấy bị thôi thúc bởi những ý muốn tội lỗi mà gã biết làm sao hãm chúng lại. Lambster uống ừng ực như lên cơn sốt, thè cả lưỡi vào cốc. Đoạn gã thào: - Ông Tickel này, tôi biết phải làm gì nữa. Bệnh tôi lên tới đỉnh cao. Hồi tối tôi bị cơn nữa. Tickel nheo cặp mắt ti hí: - cơn hả? - ông biết rồi đó, cái cơn say máu chỉ muốn nhả đạn, muốn làm những kẻ khác phải sợ hãi. Đáng lẽ tôi có thể dọa thiên hạ bằng những tấm mặt nạ gớm ghiếc, bằng những lá thư nặc danh nhưng như vậy xoàng quá. Cái ác trong con người tôi hạ lệnh tôi phải bắn vào sinh vật sống. Tôi bắn vào thú vật và… ờ… hừm, tôi có điên hả ông Tickel? - hề! Chỉ hơi lệch lạc chút thôi. Có thể chúng ta còn phải làm việc với nhau thời gian dài nữa, nhưng hãy tin tôi. Rồi trở lại bình thường mà. Lambster nhắm mắt lại. Những hình ảnh kinh khủng chấp chới bay lượn trong tròng con ngươi gã. Gã thở dốc: - Trời lúc ấy tối. Khoảng bảy giờ. Tôi vừa lau xong khẩu súng mới sắm và tưởng tượng cảnh nhà tôi bị bọn da đỏ bao vây. Chắc ông cũng biết tôi thường tưởng tượng căn nhà của tôi là pháo đài mà. Ông hiểu tôi phải ạ? Chỉ biết, lúc bảy giờ tôi đứng gác bên cửa sổ áp mái nhà, tay lăm lăm khẩu súng. Hà hà, tôi trừng phạt bọn thổ dân da đỏ bằng từng tràng hoa lửa… Tickel dám làm Lambster mất hứng. Ông ta rủa thầm. Trời ơi, cái thằng ngu này chỉ có nước tống ra sa mạc, mà chưa chắc ở đấy gã chịu yên thân. Biết đâu gã còn hủy hoại sạch cây xương rồng vì tưởng chúng là thổ dân da… xanh quấy rối. Lambster tiếp tục thào: - Vì trời tối tôi lắp ống ngắm dùng cho ban đêm vào khẩu súng. Khẩu súng áp sát má lành lạnh khiến tôi càng thôi thúc muốn bóp cò. Tôi lia ống ngắm khắp công viên trước nhà, nhìn những con đường dạo dưới các cành cây trụi lá. Nhưng công viên bóng người. , hẳn thế. Ở đằng kia… có … , phải tên da đỏ… đến. Tôi đâu ngu đến nỗi còn biết tôi ở đâu. Tôi chưa đánh mất mối liên hệ với thực tại. Kẻ đến là bé, dắt theo con chó. Nhưng tay tôi ngứa ngáy, muốn bóp cò… May là tôi còn tỉnh táo, đầy ý thức trách nhiệm, tôi bắn chệch , trúng cái cây. Con bé nhận thấy, giật thót người. Tickel rú lên: - Lambster, có thể ở tù như chơi nếu có người nào trông thấy. - Tôi biết. - được phép bắn những con người, kể cả bắn sượt qua. - Tôi biết luôn. Ông tố giác tôi với cảnh sát chứ? - . Cố nhiên là rồi! Tickel rùng mình. Ông ta ngả người ra sau, cố giữ vẻ bình thản. Ông há hốc mồm nghe gã lảm nhảm tiếp. - Như tôi : con bé có con chó. Đúng lúc tôi “bùm” phát con bé hoảng hồn buông dây buộc con chó ra. Tôi nghĩ đó là con chó Boxer. Thế là… ờ… máu thợ săn trong tôi nổi lên. Trước mắt tôi, con cẩu kia hóa thân thành con báo, con sói, thậm chí sư tử. Tôi bèn ngắm và… đạn xuyên đầu nó ngon lành. phát súng cự phách. Đến người hùng miền Tây Buffalo-Bitl cũng chào thua. Tickel chết điếng. - Thế là con báo, à quên, con chó đổ vật ra thẳng cẳng. Nó chết ngay tức khắc đau đớn gì. - Điều đó cũng chẳng làm cho việc đỡ tồi tệ hơn. Hành vi của đáng trách. Lambster cúi đầu, so vai, như chờ đợi cái bạt tai: - Tôi cứ luôn tự hỏi, thưa ông Tickel, tại sao tôi lại như thế này? Tại sao tôi cứ muốn gây sợ hãi cho kẻ khác chứ? Tại sao tôi lại bắn con chó? Trời… Tickel khôi phục bình tĩnh của nhà sư phạm tâm lí. Ê, thằng cao bồi khùng lột xác thành thằng thợ chiếu phim có gì đáng sợ nữa. Gã run như thằn lằn đứt đuôi và hồi hộp chờ phán quyết của ông ta. Tickel hắng giọng: - Mỗi người đều có những lúc bị stress, bạn à. Ngay cả tôi đây cũng vừa bị khủng hoảng vì… mất trộm. biết , Lambster. Vừa rồi bọn đạo tặc xâm nhập phòng khám của tôi “chôm” mất chuỗi kim cương mà tôi định tặng người nữ đồng nghiệp xinh đẹp của mình. Để tôi đành phải thay chuỗi kim cương bằng bó hoa. Số phận tôi rủi ro kém gì phải ? Vậy mà bây giờ lại còn sắp biến thành phố Đức đại này thành “Miền Tây hoang dã” của nước Mĩ nữa. - Vậy tôi… tôi phải làm thế nào đây ạ? - Tôi ỉm vụ tày trời này vậy, mặc dù làm thế lương tâm tôi nặng trĩu. Bởi xét cho cùng tôi có mặt là để giúp đỡ , chứ phải để tố giác và nộp cho công lí. Nhưng phải bảo đảm điều này với tôi: Ngay ngày mai phải mang đến nộp cho tôi toàn bộ số đạn dự trữ. Nộp sạch sành sanh. Chúng ta tiếp tục việc điều trị ba lần tuần. Khi tâm hồn lành mạnh, tôi trả lại đạn cho . Lambster buồn bã nhìn đăm đăm vào li nước tay. Gã lẩm bẩm: - Vâng. Chúng ta làm như vậy. Sáng kiến của ông tuyệt lắm, thưa ông Tickel. Ông quả là thiên tài. NĂM: CHUỖI KIM CƯƠNG XUẤT Tarzan và Karl uổng công phục kích gã khùng Lambster mà thu được kết quả gì. Trời ạ, gã ở lì trong nhà bác sĩ Tickel khiến hai đứa cứ thập thò bên kia đường chờ mỏi mắt. - Hết đêm đến nơi rồi đại ca. Tiếng của Karl nghe buồn thiu. Tarzan che miệng ngáp: - Đành phải về thôi. Nhất định có Gaby ở đây rồi. Tụi mình chết rét cách vô ích. Lambster tới gặp Tickel là điều dễ hiểu mà. - Tao biết. Có lẽ gã xưng tội với cha nội Tickel về vụ con chó chăng? - Hạ hồi phân giải. Nào, thông thái lên giùm tao, quân sư. Chúng ta tìm dấu vết của Gaby ở chỗ nào bây giờ đây? - Tao có cảm giác tụi mình theo Lambster là chệch dấu vết. - … bởi vậy tao mới cần cố vấn của mày. Chúng ta mất thời gian cực kì lãng xẹt. Nhưng thôi, thừa còn hơn để sót. Thêm nữa, cũng có lúc tụi mình bị cảm tính đánh lừa chớ. - Vậy chuồn thôi hả? - Ờ, chuồn. Nhưng tụi mình vòng qua nhà Schmahlich chút, về chuyện Natascha. Giờ này hẳn ấy ở nhà. Hai quái lập tức lên đường. Cũng hên cho tụi nó là căn hộ nhà Schmahlich còn sáng đèn. Mái tóc dài đen mượt của xõa xuống từ cửa sổ khi Tarzan bấm chuông. - Xin chào, ai đấy? Tarzan lớn: - Tụi em muốn có lời khuyên, thưa . Tốt nhất là ngay bây giờ, nếu có thể tiếp tụi em ạ. - Ồ, em đấy hả, Tarzan? Cả Karl nữa à? - Dạ. Tụi em xin lỗi . Lẽ ra tụi em phải xưng tên trước. Mà lại khuya khoắt thế này. - Được rồi, các em vào . Angelika hình như cũng vừa về tới nhà, còn chưa thay quần áo. mặc áo len chui, quần vải Flaner. phụ nữ xinh đẹp, 28 tuổi, thon thả và hồn nhiên. Hai hàng mi cong rợp của chỉ thua hàng mi của Gaby chút mà thôi. - Sao, có chuyện gì nào? Thế giới sụp đổ ở đâu à? - Karl Máy Tính bốc mớ hạnh nhân rang muối bỏ trong đĩa và cười: - Có đó, thưa . Thế giới chưa đến nỗi sụp đổ nhưng có nhiều chuyện nghiêm trọng xảy ra ạ. Tarzan bắt đầu kể về Natascha Senf, về những rắc rối giữa cha mẹ bé, về tai họa xảy ra hồi tối với con Bello. Angelika chăm chú lắng nghe. : - Về hoàn cảnh của gia đình Natascha có cách giải quyết nào cả. Tôi dành thời gian để an ủi và giải tỏa tâm trạng buồn nản của em ấy. Còn chuyện con chó Bello quả khủng khiếp. Các em xử đúng, chừng nào Natascha chưa ổn định về tâm lí dối bé vẫn là biện pháp cần thiết. Em cứ phải bám chắc lấy câu chuyện về mái nhà mới của Bello, Tarzan ạ. Tuy nhiên… Nhà tâm lí nữ ngập ngừng: - Tuy nhiên tôi đề nghị các em ráng kiếm cho Natascha con chó khác. Các em có thể nhờ Gaby, em ấy có quan hệ mật thiết với “Hiệp hội bảo vệ thú vật”. Thế nào Gaby lại chẳng đem về cho Natascha con Boxer mới thay cho Bello. - Cảm ơn . Tạm thời săn sóc Natascha giùm tụi em. Angelika chợt bật cười khúc khích: - Tôi làm như vậy là hơi khó coi đấy. Như các em biết, Ottmar Tickel là bác sĩ tâm lí chuyên lo cho học sinh trường nội trú. Nếu tôi chăm sóc cho Natascha, khác nào cướp bệnh nhân của ông ấy, mặc dù… Tarzan cũng cười, đón lời: - Ý muốn là: mặc dù ông ta đố dám giận , bởi vì ông ấy say mê phải ạ? Angelika kinh ngạc: - Các em biết chuyện đó nữa à? Karl góp chuyện: - Cả trường đều biết, thưa . Kể cả chuyện mới đây ông ấy mời đến tiệm rượu nữa ạ. Angelika nén nổi hài hước: - Lại còn thế nữa đấy. Phải, có vẻ như tôi là dạng người được ông ta có cảm tình. Tarzan gặng thêm: - Nhưng ông ta phải dạng người mà có cảm tình, phải ạ? Angelika lại bật cười: - Ồ cái đó liên quan gì tới em, nghe chưa. Ottmar Tickel sùng bái tôi, thậm chí ngại tốn kém vì tôi. Nhưng tôi đâu có cho ông ta hi vọng gì. Cái cách ông ta tặng quà tôi mới lạ chứ. Chiều nay, trong thùng thư nhà tôi có chiếc hộp . Tôi đoán ông ta đích thân bỏ vào. Các em biết , cả chuỗi hạt kim cương trong chiếc hộp. Tất nhiên, tôi trả lại ông ta thôi. Hai quái như bị điện giật. Ê, chuỗi kim cương thu hút hết chú ý của chúng. Nó nằm đây mà ông ta dám tri hô là bị mất trộm, thế là thế nào? Tarzan ấp úng: - Sùng bái vậy mới ghê chớ. Tụi em được phép ngắm món trang sức ấy chút chứ ạ? - Được chứ. Angelika quay ra với món quà tặng “độc chiêu” để bàn. Máy Tính Điện Tử nhìn trừng trừng. Đúng là kim cương thứ thiệt, giá 12.000 mark, y chang như Tickel diễn tả. Coi, ba sợi dây chuyền bằng vàng, trái tim cũng bằng vàng, cách trang trí… Ôi Lạy Chúa! Karl lẩm bẩm: - Lạy Chúa, lão láo trắng trợn đến thế là cùng. ràng lão cố tình bịa ra vụ trộm để moi tiền của hãng bảo hiểm. Tarzan gật gù: - Và lão có vẻ rất chắc ăn. Lão đinh ninh bao giờ lộ chuyện gian trá này. Angelika hết nhìn Tarzan lại nhìn Karl: - Các em làm nhảm cái gì như người mộng du vậy. Làm ơn giải thích cho tôi được ? Hai quái bèn kể lại tất cả. Angelika nghe xong bàng hoàng: - Tôi sửng sốt đấy. Hi vọng ở đây có nhầm lẫn. Rất có thể ông ta có hai chuỗi kim cương. Máy Tính Karl lắc đầu: - có chuyện đó đâu, thưa . Tickel mô tả đúng chuỗi này. Tarzan suy đoán: - Tất nhiên ông ta có nhiều lí do để biện hộ. Cùng lắm ông ta tạ rằng nhớ lầm nơi để chuỗi kim cương. Vì thế tốt hơn hết là tụi em báo sớm cho thanh tra Glockner. Em thấy lão Tickel này gian trá cực kì. - Ừ nhỉ, tôi bây giờ cũng cảm thấy sờ sợ khi chạm vào chuỗi hạt này. Thôi được, tôi quyết định săn sóc tinh thần cho Natascha bất chấp phản đối, nếu có, của Tickel. Và khi gặp riêng bà Senf, tôi cũng muốn cho bà biết về con Bello. Các em nghĩ sao? Tarzan gật đầu: - Được chứ ạ! Tụi em lo vụ con chó thế chỗ con Bello. Natascha vậy là được gửi vào đôi tay ân cần nhất. Giờ em xin tới điểm mấu chốt nhất. Thưa , hôm qua bọn tự xưng là những Thầy Tu Kinh Dị đe dọa bằng thư nặc danh gắn vào ghi-đông xe và tối nay ấy mất tích. Tụi em… - ấy là ai vậy? Tarzan ngừng lại dụ dự rồi hắng giọng: - bí mật cho tụi em, bởi nạn nhân chính là… Gaby. Angelika bàng hoàng thào: - Lạy Chúa tôi! - biết tụi em muốn gì. Vậy theo , liệu có thể là tên nào nấp sau vụ này? kẻ muốn gây sợ hãi trong thiên hạ chẳng hạn. Angelika suy nghĩ hồi lâu, đoạn hỏi lại: - Các em nghi ngờ gì đám bạn cùng trường sao? Tarzan ngỡ ngàng. Trời ạ, ràng quên hậu trường quan trọng nhất. trò đùa man rợ như thế có thể do những thằng “nhất quỷ nhì ma thứ ba học trò” gây ra lắm chớ. Bất giác, nhớ lại: - Tụi em cũng có vài kẻ thù. Chẳng hạn như gã Obermeier trong Ban tự quản học sinh. Quân sư Karl bổ sung: - Hoặc gã chiến hữu Feindt của nó nữa chứ. Hai đứa vừa kể đều thuộc dạng “đầu gấu”. Tarzan băn khoăn: - Tuy nhiên ngoại trừ bọn chúng có đúng hai mạng như hai thằng Thầy Tu Kinh Dị, còn ngoài ra hai tên láu cá đó chưa đáng mặt làm liều. Cả hai thằng đều mê làm quỷ sứ ở vũ trường hơn đóng vai các Thầy Tu Kinh Dị. Đó phải lối chơi của chúng. Angelika tư lự: - Tôi suy nghĩ thêm về đám Thầy Tu Kinh Dị ấy. lúc thể nhớ ra được mọi chuyện. Tôi phải làm gì với chuỗi kim cương đây? lẽ tôi đành đợi tới khi thanh tra Glockner gõ cửa? Tarzan gật đầu: - phải đợi ạ. - Giờ tôi phải tống các em ra khỏi cửa thôi. Chúng ta liên lạc với nhau sau. Tôi buồn ngủ quá rồi. SÁU: GỖ CỨNG BỊ TỐNG TIỀN Sau khi chia tay quân sư, Tarzan trở về kí túc xá. Cửa nhà chính khóa trái. Tarzan đành lượm mớ sỏi và bắt đầu ném lên cửa sổ “Tổ đại bàng”. Phải đến hòn sỏi thứ năm, Tròn Vo mới chịu ló bản mặt trăng rằm tròn vành vạnh sau cửa kính. Nó thào: - Hả? Tao lấy thang dây thòng xuống đây. - Ê, ê, cần. Tao có phép hẳn hoi. Về bằng lối tắt bị thầy Gỗ Cứng thắc mắc. Tao biết rằng Obermeier giữ chìa khóa nhà. Mày hãy qua Vỏ Ốc gọi giùm gã xuống. Thằng mập dụ dự. Làm sao nó lại biết căn phòng Vỏ Ốc nằm ở tầng hai, phía sau nhà, nơi hai “đầu gấu” Obermeier và Hasso Feindt đóng đô. Nhưng… - Tao ớn quá đại ca. Obermeier hay lên mặt đàn lắm. Nó mà nổi khùng là tao lãnh đủ. - Nếu nó giở giọng ăn hiếp mày, tao buộc chân nó lên tận cổ. Bảo nó vậy. Tarzan tốn giờ đợi lâu. Ít ra lời cảnh cáo của cũng có hiệu nghiệm. Coi kìa, Obermeier đích thân xuống mở khóa cửa. Gã cười nhăn nhở đầy nhạo báng, phả ra mùi bia nồng nặc: - Về sớm thế đàn em? Chắc rời nổi phố phường, hả? - Thường ngày biết đùa đúng cách hơn kia mà, Obermeier? - Vì chú mày mà ngay cả tiến sĩ Hartholz cũng thức chong chong cả đêm đấy. - Sao, Gỗ Cứng đợi tôi? - Phải, nhóc ạ. Tới chỗ ông ấy liền . - Ô-kê. Tuy nhiên ông làm ơn đừng khóa cửa nhé. Có thể tôi còn quay ra đấy. - Ơ… mày tính dọt nữa à? - Còn tùy. Nhưng nếu cứ khư khư thủ chìa khóa hãy đứng đó mà ngóng. Obermeier sầm mặt: - Tao đâu phải là thằng gác-dan của mày. Chìa khóa đây! Tarzan cười, nhét chiếc chìa khóa dài bằng cái muỗng khuấy cà phê vào túi và bỏ mạch sang nhà khu giáo viên. vừa gõ cửa cái là thầy Gỗ Cứng thò đầu ra hầm hầm: - Hừ, trò Carsten hả! Vô . Căn hộ của ông thầy ngăn nắp chê vào đâu được. tường treo bức tranh cực quý, đập ngay vào mắt mọi người. nguyên bản của danh họa Van Dyck vẽ từ thế kỉ 16. Gỗ Cứng ngự sau bàn viết, trước mặt là li trà nhúng bốc hơi. Ông xoay ghế về phía Tarzan: - Trò làm tôi giận dữ, trò Carsten. - Thầy lên cơn thịnh nộ vì điều gì trong khi em vẫn tỏ ra… hoàn hảo ạ? - Đừng xạo nữa, Carsten. Trò quá lâu. Trò ở đâu về hả? Tarzan trả lời cực kì lễ phép: - Thưa, em ở chỗ thanh tra Glockner. Em là nhân chứng quan trọng trong vụ án bí mật của cảnh sát. - Ta phải tin lời trò sao? - Thầy hãy hỏi ông thanh tra thử xem. Gỗ Cứng trề môi: - Tôi hỏi để làm gì khi ông thanh tra là sư phụ của cậu. Ông ấy tìm đủ cách để bảo vệ… đệ tử của mình. Mặt Tarzan đanh lại. thể để ai đùa với danh dự của bố Gaby: - Thầy muốn rằng thanh tra Glocker cố tình sai để bênh vực em chứ gì? Nếu vậy, em tự thấy bổn phận phải cho ông thanh tra biết để chú ấy giải quyết với thầy… Gỗ Cứng vội xua tay: - , ! Tôi đâu muốn ám chỉ vậy. Tôi hiểu thanh tra Glockner là con người hoàn hảo, viên chức hoàn hảo. Ý tôi là: ông ấy thể biết cậu có về thẳng đây , hay còn vòng vèo… Ồ, đợi chút nghe. Chuông điện thoại reo nãy giờ khá lâu. Gỗ Cứng quay lại thò tay qua bàn viết chụp ống nghe. Tarzan chỉ đứng cách cánh tay sau lưng ông ta. Gỗ Cứng xưng danh: - Hartholz đây! - Vẫn còn thức à? Thức đêm thấy đêm dài chớ? Mẫu đối thoại lọt vào lỗ nhĩ Tarzan mồn . nhíu mày. Gỗ Cứng còn ngạc nhiên hơn cả . Ông ta hằm hè: - Ai đó làm ơn năng cho đàng hoàng nghe. - Hà hà, ta lại phải đàng hoàng với mi sao, trong khi ta nắm tẩy mi từng li từng tí. Này Gỗ Cứng, mi sắp lên đoạn đầu đài. - Ông là ai? - Ta là chuyên gia lột mặt nạ bọn đạo đức giả. Mi hiểu chớ. Mi đâu phải tên gõ đầu trẻ hoàn hảo như mi cố tỏ ra. Đến chết cười mất. Ha ha ha ha! - Lạy Chúa, ông muốn gì? Gỗ Cứng quên biến “trò Carsten” sau lưng. Mồ hôi gáy ông ta thành giọt. Ông ta run rẩy thực . Giọng binh bên kia đầu dây tiếp tục: - Ta chỉ cần gỡ cái mui rùa vỏ bọc của mi là mi nguyên hình. tồi bại, mi là thằng ăn cắp vặt, ăn cắp quen tay thành ghiền. tuần nào mi chôm chỉa khăn mu-xoa và bít-tất đàn ông ở các cửa hàng trong thành phố. Toàn khăn tay và bít-tất đàn ông. Mi bị bệnh gì vậy Hartholz? Ta đoán chừng là mi đủ điều kiện mở cái “shop” để bán hai món đồ ăn cắp đó. Mi chất đống chúng ở đâu hả, cả núi bít-tất và khăn mu-xoa khổng lồ? Gỗ Cứng rên rỉ. Tiếng rên thê thảm của con người “hoàn hảo” 99 phần trăm, trừ phần trăm… ghiền ăn cắp vặt. Ông ta hầu như quên bẵng trong căn phòng còn có diện của Tarzan. Kẻ giấu mặt lại tiếp, ràng cố sai giọng , nghe như tiếng lon gỉ: - Giờ có lẽ mi biết ta là ai rồi. Ta là vua nhập nha, vua ăn trộm đây. Tối nay… ờ ờ, lúc trời chưa giống như bây giờ, ta đột nhập vào phòng khám của lão Tickel khốn kiếp. Ta cuỗm những hồ sơ bệnh lí và các cuốn băng ghi của lão. Hà hà, ta đâu dè mi là trong những bệnh nhân tâm thần của lão ta. Tài liệu về mi thú vị lắm. Chôm chỉa bít-tất và khăn tay, hà hà. Đồ chó chết. Gỗ Cứng nuốt nước bọt: - Tôi… nếu… ông… nhưng… - Líu lưỡi rồi chớ gì. Chưa đâu, đó chỉ là màn khai vị thôi. Món chính ta sắp bưng ra đây. Nếu mi muốn ta công bố về tiến sĩ Gỗ Cứng trước cả bàn dân thiên hạ mi phải trả tiền cho ta. Hiểu chứ? kẻ tống tiền đây! Gỗ Cứng hít hơi sâu: - Tôi… tôi chỉ có đồng lương giáo viên. - Quyên chuyện lương , ta cần gì mớ tiền còm đó. Ta muốn cái mà ai có, ngoài mi. Bức tranh của Van Dyck! Ta muốn có nó! Mi phải giao nó cho ta hoặc chịu nhục nhã tới chết. Địa điểm và thời gian mang tranh đến, ta gọi điện lại. Chào nhé, ngón tay Gỗ Cứng giỏi múa! Ha ha ha! Cạch. Chấm dứt cuộc đàm thoại. Chỉ còn kẻ bị tống tiền ngồi đờ ra như bị hớp hồn. Tarzan sững lại khoảng năm giây. Giây thứ sáu, lùi lại xa nơi ông thầy ngồi ủ rũ. di chuyển gây tiếng động . Gỗ Cứng mếu máo: - Ôi, bít-tất, khăn mu-xoa. Ôi, vớ, ôi, khăn tay… tao chết vì chúng mày… Tarzan kêu lên: - Thưa thầy! Thầy mệt chăng? Gỗ Cứng nảy người như tên lửa phóng khỏi bệ. Ông ta gào lên: - Trò làm gì ở đây hả? - chính thầy cho gọi em mà… - Ừ nhỉ! Phải rồi. Khuôn mặt thê lương của Gỗ Cứng làm Tarzan cảm thấy tội nghiệp. Căn bệnh tắt mắt do trời sinh chớ ông ta nào muốn, Tarzan biết như thế. Và chính vì vậy nên ông ta mới tìm đến Tickel mong được giúp đỡ. Đầu cúi xuống, Gỗ Cứng liếc Tarzan: - Vừa rồi…ờ… là bà người quen của tôi. Thoạt đầu... ờ… tôi nhận ra giọng bà ta. Tarzan gật đầu tỉnh queo. - Trò… ờ… hi vọng trò nghe lỏm. Trò nghe lời nào chứ? - ạ. Em chỉ có cảm giác cái bà đó luôn ngắt lời thầy. Gỗ Cứng người: - Đúng hoàn toàn. Ai mà bà ta chẳng ngắt lời. Thậm chí bà ta còn dám ngắt lời cả Thủ tướng nữa kìa. Ha ha ha ha! Tarzan cũng cười… phụ họa. hiểu rằng Gỗ Cứng dần tĩnh trí lại. Nguôi sợ rồi! - Còn về vụ trò vào thành phố vừa rồi, ta hoàn toàn đồng ý với trò, Carsten ạ. Ta mến mộ thanh tra Glockner lắm và sẵn sàng ủng hộ việc trò là cộng tác viên quan trọng của ông ấy. Ta cần phải hỏi lại thanh tra Glockner đâu. Chúc trò giấc ngủ… hoàn hảo. * Tarzan lững thững bước qua sân trường. Khuya lắm rồi nhưng đầu óc vẫn tích cực hoạt động. Tối nay sao mà xảy ra lắm cố: Gaby mất tích, tên đột nhập vào phòng khám của Tickel lợi dụng hồ sơ để tống tiền, gã ngốc Lambster giương súng bắn vô con chó , Tickel lòi tẩy là kẻ toan lừa đảo hãng bảo hiểm, và… tiến sĩ Gỗ Cứng hỡi ơi, lại từ thầy giám thị hoàn hảo biến thành tay ăn cắp bít-tất. Hết ý kiến. đường về “Tổ đại bàng”, Tarzan đảo lên tầng để trả chiếc chìa khóa cổng cho gã Obermeier. Cửa Vỏ Ốc khép hờ. Tarzan thận trọng đẩy cửa. Trong buồng vẫn để hai ngọn đèn ở đầu giường. Mịt mù khói thuốc lá. Hasso Feindt nằm khểnh giường đọc tạp chí. Chiếc đĩa để tủ đêm đầy tàn và đầu mẩu thuốc lá. Gã giận dữ ngước nhìn khi Tarzan bước vào. Horst Obermeier ngồi giường, co hai đầu gối lên cắt móng chân. Gã cũng phì phèo điếu thuốc. Ngoài ra còn tu dở chai bia để cạnh. Gã nhấm nhẳn: - Ê, đồ mất dạy! Mày được dạy rằng phải gõ cửa trước khi vào nhà người khác sao? Tarzan khinh bỉ: - Tôi chỉ muốn nhàng để khỏi khuấy động giấc ngủ của các thôi, đồ dưa chuột thối. Chiếc chìa khóa tôi định tra vào lỗ mũi để sáng mai đủ sức tìm ra kia đấy. Obermeier bảo gã bạn: - Mày nghe thằng nhãi ăn kìa! Hasso Feindt hạ cuốn tạp chí xuống. Gã gầm gừ: - Ê Horst, mày bảo cái con khỉ rừng xanh này xéo với quỷ! Tao hết chịu nổi nó rồi. Tarzan cười nhạt: - Này Feindt, làm tôi đau lòng quá. chịu nổi tôi ư? Trời, tôi khóc đến lụt cả kí túc xá mất. Tôi còn vùi đầu trong gối mà sụt sùi như mưa dầm nữa chớ. Chúa ơi, Hasso Feindt ưa con! Hu hu hu! Và Horst Obermeier cũng thèm làm bạn với con! Hu hu hu! Đoạn cười, quẳng chìa khóa vào bàn chân trần của Obermeier khiến gã này ré lên vì đau. Tarzan ra khỏi Vỏ Ốc. Sau đó xuống buồng điện thoại, nhấc phôn gọi cho thanh tra Glockner: - Cháu đây, thưa chú Glockner. có tin gì mới chưa ạ? Giọng thanh tra Glockner buồn thiu: - Tiếc là chưa. Tarzan thấy lòng trĩu nặng. Ôi Gaby! Chuyện gì xảy ra với bạn? Rồi cố trấn tĩnh, kể lại với ông thanh tra về xuất của chuỗi kim cương của Tickel ở nhà Angelika, và cả chuyến viếng thăm khuya khoắt của Lambster tại nhà riêng Tickel. - Chú thẩm tra Lambster, cháu ạ. Chỉ nội việc ta sử dụng vũ khí giấy phép là đủ bị ra tòa. Còn về Tickel, chúng ta chỉ có thể túm gáy ông ta, nếu ông ta đòi hãng bảo hiểm bồi thường chuỗi kim cương. Nếu , đó chỉ được coi là lời dối vô thưởng vô phạt. Còn vài giờ nữa là sáng. Và buổi sáng này vắng mặt Gaby! – Tarzan bất giác nghĩ thầm. - Tarzan, cháu vẫn nghe đấy chứ? - Xin lỗi chú. Cháu vừa nhãng qua chuyện khác chút. Còn điều này nữa ạ: Đúng như chú cháu mình dự kiến, tên đạo chích xâm nhập phòng khám Tickel là nhằm vào hai tủ hồ sơ bệnh án của chủ nhân. - Cháu hơn coi. - Vâng. Có điều gã phải là kẻ muốn thủ tiêu bệnh án cá nhân, mà ngược lại. Gã là tên tống tiền. - Sao cháu biết? - Cháu ngẫu nhiên nghe lỏm được cú điện thoại. Tarzan gắng thuật lại, trung thành từng chữ. Thanh tra Glockner sững sờ: - Quả là gã tống tiền ranh ma. Như vậy tiến sĩ Hartholz chỉ là nạn nhân đầu tiên của gã. Gã còn tống tiền vô số bệnh nhân khác nhờ các hồ sơ lấy cắp. Và phần lớn các nạn nhân tìm đến cảnh sát chúng tôi. Họ xấu hổ. Họ sợ dư luận biết những lệch lạc tâm lí và thần kinh bất ổn của mình. Thế là tên tống tiền tha hồ khuynh đảo. Theo cháu, ông tiến sĩ chịu thua gã chăng? - Chắc chắn đấy ạ. Có lẽ giờ đây ông ta ngắm nghía bức tranh của Van Dyck lần cuối, để rồi vừa nghiến răng vừa run rẩy gói nó lại… Những người khác cũng thế thôi ạ. Ông Glockner ngưng thoại hồi lâu. Có thể hiểu rằng ông dự định kế hoạch tác chiến. Ông : - Chúng ta chịu bó tay đâu. Có nguồn khả dĩ khai thác được. Đó là Tickel. Cháu hiểu chú gì rồi chứ? Trước sau gì những nạn nhân bị tống tiền cũng tìm đến ông ta. Ông ta phải trả lời họ về vụ phòng khám bị đột nhập. Chúng ta thông qua Tickel để nắm danh sách những nạn nhân ấy. Và sau đó họ cung cấp cho chúng ta chân dung kẻ tống tiền. Tarzan reo lên: - Ý của chú rất hay! Cháu nghĩ rằng có thể Lambster cũng nằm trong danh sách những bệnh nhân bị tên tống tiền gọi phôn đến. Bằng cớ là gã hốt hoảng mò tới nhà Tickel ngay sau khi tan buổi chiếu phim. Biết đâu gã mới là kẻ đầu tiên được nhận cú phôn chết người. - Ý hay đó, Tarzan. Để chú tìm hiểu việc này. BẢY: MƯU MA CHƯỚC QUỶ Quá nửa đêm lâu, nhưng thanh tra Glockner ngại dựng Ottmar Tickel khỏi giường. Có điều lạ là chỉ sau hồi chuông thứ hai, viên bác sĩ nhấc máy, xưng tên với giọng tỉnh như sáo. - Tôi, Glockner đây. Này ông bác sĩ tâm lí, tôi rất tiếc phải làm phiền ông. Nhưng có chuyện quan trọng. Chúng tôi biết tên trộm đột nhập vô phòng khám của ông nhằm mục đích gì. - Sao? Cái gì? Mục đích nào? Ông… ông tìm ra gã nhanh… nhanh đến thế ư? - Chưa tìm ra. Nhưng tên trộm bị bắt nếu ông chịu giúp đỡ chúng tôi. Giờ tôi xin ra lí do cụ thể nhé. Bản chất của tên trộm là kẻ tống tiền, gã cần những bệnh án nơi ông và gã thỏa mãn. Gã có đầy đủ tài liệu trong tay. Từ mớ tài liệu ăn trộm đó, gã lựa ra những thân chủ tâm thần có nguồn gốc giàu có hoặc có của cải gia bảo. Gã điện thoại bắt nạn nhân phải chọn trong hai lối thoát: Hoặc là hối lộ cho gã, hoặc bị công bố những mặc cảm và lệch lạc tâm lí trước xã hội. - Khôôôôông!!! Tickel la lên, tiếng la chói cả tai khiến ông thanh tra phải đẩy ống nghe ra xa chút. - Tiếc rằng lại đúng như vậy. - Thế… thế … Lạy trời. Thưa ông thanh tra, với những hồ sơ đó… Trong các hồ sơ bệnh án chứa cả khối thuốc nổ đấy. - Ý ông là số bệnh nhân của ông lâm vào tình huống khó xử chăng? - Cái đó … đủ sức tiêu diệt họ. Khó xử mà thôi ư? số còn… có thể nghĩ đến tự vẫn nữa kia. Vì quá xấu hổ bởi những việc kì quái họ làm hoặc định làm. - Nếu thế bộ hồ sơ tài liệu của ông quả là khối thuốc nổ chưa châm ngòi. - tôi thế mà. Thưa ông thanh tra, làm sao ông biết có chuyện tống tiền? nạn nhân cầu cứu ông chăng? - , nhưng học sinh trường nội trú tình cờ nghe được nội dung cuộc điện đàm của tên trộm tới nhà giáo viên. Ông biết tôi ai chứ? - tại, tiến sĩ Hartholz là nhà sư phạm duy nhất cần lời khuyên của tôi. - Tôi biết, khăn mu-xoa và bít-tất là điểm yếu của ông ta. Hi vọng ông ta khỏi được tật ấy. - Vâng. Chính tôi giúp cho ông ấy tiến bộ đến mức ông ấy chỉ còn… ờ… còn nhặt những đôi tất rẻ mạt nhất. Hồi chưa đến chỗ tôi điều trị, Gỗ Cứng thường lấy cắp những đôi bít-tất đắt tiền nhất từ cỡ 34 lên tới 46, còn khăn tay khỏi . Ông ấy chỉ ghiền khăn lụa kèm theo các mẫu tự mà thôi. - Chà, tuyệt nhỉ. - Tôi chỉ hơi ngạc nhiên là: tiến sĩ Hartholz nào có giàu có gì. Tên tống tiền gõ cửa lộn chỗ chăng? - Gã lầm lẫn đâu ông Tickel. Gã biết rằng ông ta có bức tranh rất quý. nguyên tác của danh họa Van Dyck. - Lạy Chúa, nếu thực vậy tên tống tiền chi có thể là những bạn bè thân của ông ta. - . Mọi người dân trong thành phố nếu chịu khó đọc báo đều biết ông tiến sĩ sở hữu bức tranh quý kia. Mà số người đọc báo biết là mấy triệu nữa. Giọng Tickel như nghẹn lại vì xúc động và lo lắng: - Tiếc là ông có lí. Chuyện xảy ra với tôi và các bệnh nhân của tôi mới khủng khiếp làm sao. - Tôi cần giúp đỡ của ông, như . Vì rằng các bệnh nhân của ông sau khi bị tống tiền thế nào cũng đến gặp ông. Chúng ta giăng bẫy tên khốn kiếp ấy lúc gã đến nhận tiền. Nhưng tôi cần biết trước gã nhận tiền của ai, ở đâu, lúc nào. Tickel nặng nhọc: - Tôi hiểu. Nhưng ông… có khó khăn ông thanh tra ạ. số bệnh nhân cầu tôi được liên hệ với cảnh sát. Chẳng thà họ chịu thiệt thòi hoặc mất mát còn hơn là phải nhìn thẳng vào mắt ông chẳng hạn, thưa ông. - Vậy ông phải khéo léo thuyết phục họ thôi. Tôi chỉ muốn tóm cổ tên tống tiền. Tickel khẽ ậm ừ. - Ông xem, ông Tickel. Cho tới lúc này có ai cầu cứu ông vì bị tống tiền chưa? - Chưa, thưa ông. - Cả ông tiến sĩ cũng ư? - Cả ông ta cũng . - Còn Lambster tìm đến ông lúc nãy làm gì? - ta… hả. Ờ ờ, tôi định hỏi ông xem liệu ta có thể là tên Thầy Tu Kinh Dị . ta đến tôi chỉ vì muốn được nâng đỡ chút ít về phần hồn. - Tại công viên Mozaut, gần biệt thự Lambster có con chó bị bắn chết. Lambster bắn phải ? Dây điện thoại như đóng băng. Tickel như nuốt mất lưỡi. Có lẽ ông ta hết hồn vì nghĩ cái ông Glockner có vẻ cái gì cũng biết. - Về… về vụ đó… tôi… tôi thể cung cấp điều gì được, thưa ông thanh tra. - Còn nữa, hình như trước khi hạ sát con chó, Lambster còn nhằm vào bé nữa kia. Tôi có đúng ông Tickel? Cũng may mà gã bắn hụt. chàng Thêo Lambster của ông có vẻ là tên cực kì nguy hiểm đó. Cách trả lời né tránh của ông cho tôi lời giải đáp rồi. Ngoài ra, tôi chỉ cần cho xét nghiệm vết thương của con chó là biết ngay đạn bắn ra từ đâu. Lambster có súng chứ? - À… tôi nghĩ là có. - Tôi để mắt đến ta. Và chờ nghe thông tin từ ông đấy. Xin ông nhớ cho. * Tickel bỏ phôn xuống là chui ngay vô buồng tắm, vã nước lạnh vào mặt. Khi quay ra, lão uống liền hai li rượu hạnh nhân, rồi bước ra ban-công để trấn tĩnh và suy nghĩ. Quỷ . Coi như lão bị vuột khỏi tay bức tranh của Van Dyck rồi, bức tranh đáng giá vô số… mark. Cũng may là thanh tra Glockner vẫn còn tin có tên trộm đột nhập phòng khám của lão. Ai mà dám ngờ chứ! Bàn tay phù thủy của Tickel đạo diễn ra hết. Lão “tự đột nhập” bằng cách dựng trường giả để dễ bề tống tiền chính các con bệnh của mình, chớ còn phải hỏi. Chỉ bằng cách đó mới vơ được bộn tiền, để mà trang trải những khoản nợ còn nhiều hơn cả tóc đầu lão. Trong đám bệnh nhân của lão có những kẻ giàu cực. Tội gì mà mõi chớ. Thôi được. Vụ Gỗ Cứng bể tính vụ khác. “Cao bồi” Lambster chẳng hạn. Gã là con trai tỉ phú xây dựng mà. Lúc cống nạp tiền, gã dại chi mời thanh tra Glockner đến chứng kiến. Hà hà, cảnh sát cứ việc giăng bẫy ở phía Gỗ Cứng và suốt đời cái lưới cứ gọi là trống trơn. Tickel lẩm bẩm: - Glockner định “để mắt” đến Lambster hả? Mình phải trước bước! Tickel lấy hai miếng cao su nhét vào mồm rồi gấp đôi chiếc khăn tay bọc ngoài ống điện thoại. Lão quay số. Chuông reo đến lần thứ tư Lambster mới chịu nhấc máy. - Ai đó? - Phải Lambster ? - Đúng trăm phần mười. - ngủ được hả, đồ học đòi làm cao bồi? - Cái gì? Kẻ nào có nhã ý khiêu khích tôi vậy? - Kẻ tống tiền đây, hà hà. Này Lambster, mi có nhiệm vụ phải trao cho ta nhiều tiền, để ta giữ im lặng về mi! - Tôi… hiểu gì cả. - Mi vểnh tai mà nghe cho thủng đây Lambster. Mi biết lão bác sĩ tâm lí Tickel chớ. Chính ta là tên trộm “nhập nha” phòng khám của lão. Ta vơ vét lô các hồ sơ bệnh án li kì, trong đó có hồ sơ của mi. - Ơ…ơ, nhưng tôi đâu có tội lỗi gì, tôi chỉ mê làm cao bồi miền Viễn Tây. - Đừng qua mặt ta, thằng giết chó. Ta chỉ tung lá thư nặc danh cho bọn cớm là mi úa đời. Mi chọn những người dạo trong công viên làm bia tập ngắm từ bao giờ vậy hả? Mi suýt hạ thủ bé vô tội. Mạt lộ rồi con ạ. Bọn cớm tống mi vô trại điên. Lambster rên rỉ: - , ! Xin ông chớ làm thế. Xin đừng hé chuyện này với bất kì ai. Tôi… tôi bao giờ bắn nữa. - Nhưng mi bắn vào con bé đó. Bắn sượt qua. Thôi đừng rền rĩ nữa, đồ giẻ rách. im lặng của ta giá đúng 100.000 mark. Hiểu chưa? - Tôi… dạ, … vâng. - Mi có đủ tiền chứ? - Ồ, còn nhiều… à, gần đủ ạ. , còn lâu mới đủ. Nhưng tôi vay tín dụng ở ngân hàng. - Chớ bịa chuyện với ta. Mi giàu nứt đố đổ vách mà. Sáng ra, ngân hàng vừa mở cửa là mi phải rút ngay 100.000 mark. Rồi cầm tiền về nhà đợi. Đúng 12 giờ ta gọi điện tới. Khi ấy mi mọi việc tiếp theo. Tickel gác máy, móc hai mẩu cao su ra, và tự thưởng li rượu hạnh nhân nữa.
TÁM: NỖI SỢ HÃI CỦA NGƯỜI KHÁC Suốt phần còn lại của đêm qua, Tarzan chỉ chợp mắt lát, vậy mà toàn thấy ác mộng. Nỗi lo sợ cho Gaby khiến trằn trọc mãi giường. Tại bữa ăn sáng, Tarzan động miếng, chỉ uống nước chè. Vào giờ giải lao trước tiết học sau chót, Tarzan xuống nhà bếp tìm li sữa nóng. Bà bếp trưởng nhìn ái ngại: - Cháu xuống sắc lắm đó Peter Carsten. Có chuyện gì vậy? Bữa nay cháu cười lần nào chưa? - Chưa ạ. Chắc hôm nay cháu bước khỏi giường bằng chân trái, thành ra vậy thôi. - Đừng tin dị đoan cháu à. học sinh ưu tú như cháu có đủ lí do để mà vui chứ. Tôi rất khâm phục những cuộc chiến đấu chống bất công của cháu. Chưa kể cháu còn có bạn xinh đẹp và tốt nết nhất. Cười lên tôi coi nào! Tarzan cười… méo xẹo. cầm li sữa ra khỏi bếp như người mất hồn. Đúng lúc đó, tiếng chuông vào học vang lên. Trong khi các học sinh lũ lượt kéo về lớp li sữa tay Tarzan đột nhiên… nhảy dựng lên trời. cú xô mạnh vào lưng . - Choang! Cái li bể toang sàn hành lang. Sữa chảy lênh láng. Giọng đắng nghét của thủ phạm oang oang: - Tránh đường! Mày có mắt hả đồ con lừa! Trời ạ, cái giọng oang oang thấy ghét của Obermeier chứ ai. Gã còn dám cười nhăn nhở như mới coi xong trò vui nữa chớ. tiếng động cũng dữ dội như tiếng chiếc li bay xuống sàn. Obermeier ăn cú tát tai kinh khủng nhất trong đời gã. Gã loạng choạng ngã giúi vào tường. Lẽ ra lãnh đòn để đời như thế, con thú cũng phải biết dừng. Nhưng bất hạnh thay cho Obermeier, tiếng cười khúc khích của hai nữ sinh cùng lớp 12 với gã nổi lên làm gã tự ái. Coi, Carola Funke và Julia Plischkomanz vừa từ nhà vệ sinh nữ ra chứng kiến phần thú vị nhất của màn trình diễn vừa rồi. Nhục hết chỗ . Bị thằng nhãi lớp dưới bạt tai mặt mũi nào sống ở đời nữa. Thét lên tiếng khai chiến, gã xông vào Tarzan. Tarzan cố làm gã bị thương nặng, chỉ quăng gã đúng vũng sữa. Obermeier trượt ngồi thê thảm. Chiếc quần Jeans mới cáu ướt nhẹp sữa bò. Hai cười, bỏ . Tiếng Carola vọng lại trong veo: - Ai bảo cố tình xông vào người khác. là bất lịch . Mặt Obermeier lúc này tím bầm. Hai tròng con ngươi của gã suýt lòi khỏi hố mắt. Gã rít lên độc: - Mày phải đền tội. Mày hạ nhục tao. Hừ, hừ… mày… mà , phải mày. Gián tiếp thôi. Nó đền tội… Thằng đầu gấu lớp câm bặt. Gã chống tay vào vũng sữa, uể oải đứng lên. Tarzan quát vào mặt gã: - Nếu trút giận lên đầu Willi, tôi cho nhúng mông vào a-xít đấy. cố tình xô vào tôi, đồ khốn! Liệu mà dọn chỗ bẩn này . Nhớ nhặt hết mảnh thủy tinh vỡ đấy. Tarzan mạch về lớp, cảm thấy ánh mắt căm hờn của Obermeier sau lưng. Căm hờn đến thế chỉ có những kẻ thần kinh hơi chập. Gã cũng cần đến Tickel chăng? Buổi học rồi cũng kết thúc. Buổi học dài chưa từng thấy đối với Tarzan – có Gaby. Sau bữa ăn trưa, rủ thêm Karl và Tròn Vo đến cửa hàng thực phẩm Công Chúa. Ông thanh tra mở cửa với bộ mặt của người bại trận. Bà Glockner lại còn tiều tụy hơn, bà cứ ôm mấy cậu bạn của con mà khóc. Tarzan khổ sở. Trái tim hầu như bị cắt ra làm từng mảnh. nghĩ thầm: “Liệu có kẻ nào đó có thể căm thù bé dễ thương như Gaby nhỉ?”. Căm thù ư? Đột nhiên Tarzan cảm thấy lạnh người. Kì quặc. Từ đó nhắc nhớ đến điều gì đây? * Gaby khóc hết nước mắt. bé vừa trải qua đêm kinh khủng nhất trong đời. Đói, khát, mệt và sợ làm thiếp , tỉnh dậy nhiều lần. Lần này Gaby giụi mắt và phát chút bóng sáng lờ mờ. Giữa hai tấm ván bịt cửa sổ có khe hở hẹp bằng sống dao thôi. Ngay lập tức, bé chạy đến cửa sổ, sờ chấn song, đu người lên, cố nhìn thử qua cái khe đó. Ngoài kia có ánh mặt trời nhỉ? thấy gì hết. Vậy là suốt đêm mọi người tìm vô ích. Tội nghiệp bố mẹ! Gaby nghe ngóng động tĩnh chừng phút. Hai cánh tay mỏi nhừ. Đúng vào thời điểm bé tuyệt vọng hết cỡ từ xa vang lên tiếng động cơ ô-tô. phải tiếng nổ quen thuộc của chiếc BMW! bé dò dẫm ra cửa, áp tai vô tấm thép. loạt thanh rờn rợn rít lên đầu. Té ra bé ở dưới tầng hầm và bọn Thầy Tu Kinh Dị nện gót xuống cầu thang làm sàn gỗ kêu cót két. Gaby lùi lại. Mắt trừng trừng nhìn chiếc chìa khóa ma quái xoay trong ổ. Cánh cửa từ từ mở ra. Ánh sáng hắt ra từ chiếc đèn bão run rẩy các bức tường khiến nhân dạng hai thằng Thầy Tu Kinh Dị giống hệt quỷ nhập tràng. tên giơ cái đèn cao ngang đầu. Phía sau chúng tối om. Hai thằng quỷ sứ mặc áo trùm dài đến mắt cá chân. thằng đeo mặt nạ sọ người cười nhăn nhở, thằng kia đeo mặt nạ Quỷ Hút Máu. Tuy thừa hiểu chúng chỉ là mặt nạ nhưng trông chúng ghê rợn. Cả hai đều cao lớn. Chúng đứng im nơi ngưỡng cửa. Hai bộ mặt nạ gớm ghiếc nhìn Gaby. Gaby cố gắng mở miệng dù giọng líu ríu thấy : - Quý vị vẫn còn dự dạ hội hóa trang ư? Chẳng binh nào trả lời. Quỷ Hút Máu đóng sầm cánh cửa trong khi Đầu Lâu treo đèn bão lên cái móc. Rồi Quỷ Hút Máu lên tiếng, ồm ồm: - Gabriele Glockner, ngươi sắp sửa qua cuộc sát hạch khủng khiếp. Đây là luật lệ của bọn ta. Nếu người vượt nổi cuộc thử thách căn hầm ghê rợn này là quan tài sống của ngươi! Gaby kêu lên: - Các ông được đụng đến tôi! Các ông muốn gì ở tôi chứ? Hành động ngông cuồng của các ông có thể bị pháp luật trừng trị đấy. - Hê hê hê, chỉ có luật lệ của thần linh mới làm tụi ta chùn tay. Bọn ta có luật riêng của mình. Luật pháp ư? nực cười chưa! riêng gì ngươi mà tất cả cư dân trong thành phố này lần lượt bị tra tấn. Người có đặc ân được nếm mùi đầu tiên. - Tôi thèm vào cái đặc ân ấy. Ba tôi là thanh tra hình . Tôi muốn ra khỏi đây, các ông thoát nổi tay ba tôi đâu. Hai thằng Thầy Tu cười như điên như khùng. Ê, thằng Quỷ Hút Máu thò tay vô túi thể thao đeo sát nách lôi ra cái hộp nhựa trong, lớn cỡ nửa hộp giày. con vật sẫm màu nằm bên trong làm Gaby kinh hãi. Gã nhích từng bước chân Thần chết lại chỗ Gaby với hai bàn tay xòe rộng. Gã đeo găng tay. Trời ạ, điều đó chứng tỏ con… nhện thuộc loại cực độc. con nhện to tướng, lông đen, trông ghê tởm. Quỷ Hút Máu cười sằng sặc đưa qua đưa lại cái hộp chứa con nhện. - Ngươi ngó kĩ rồi chớ? Đó là hoàng đế của loài nhện độc gốc Phi Châu. Ta bật nắp hộp ra và ngươi phải vuốt ve con nhện bằng năm đầu ngón tay của mình. Thế là đủ. Nhưng… Gaby thét lên: - ! Tôi làm! đời nào! Tôi tất cả các con vật. Nhưng nhện độc . - Ngươi phải làm! Gaby lùi lại. Quỷ Hút Máu từ từ tiến theo , đẩy bé tới thành giường trong khi bàn tay ngừng lúc lắc cái hộp. Tội nghiệp cho Gaby, hai chân muốn khuỵu xuống, run bắn. Da lạnh ngắt. thều thào: - Xin đừng! Nếu tôi chạm vào nó, tim tôi ngưng đập mất. Cái hộp chỉ còn cách mặt khoảng 30 cen-ti-mét bỗng nhiên Quỷ Hút Máu thong thả rụt tay lại. Gã đậy nắp hộp và cất giọng ồm ồm. - Nó vượt qua được thử thách số . Mày thấy đó, Umberto. Đầu Lâu cười khùng khục trong cổ họng: - Tao thấy rồi Severin. Hãy cho nó thưởng thức các món tiếp theo . - Ô-kê! Quỷ Hút Máu Severin đặt cái hộp bên cạnh chiếc túi thể thao. Rồi hai thằng nhìn Gaby chằm chằm. bé cảm thấy sau các khe mắt hai cái mặt nạ là những con mắt độc ác tóe lửa. mím môi căm hận: - Giờ tôi biết rồi. Các người là những kẻ thích hành hạ người khác. Việc làm của các người bệnh hoạn lắm. Tôi biết bác sĩ tâm lí. Các người nên… Severin điên tiết: - Câm mồm! Umberto cười nham nhở: - Thây kệ nó lải nhải, Severin. Rồi nó phải công nhận chỉ có những Thầy Tu Kinh Dị là những kẻ vô địch. Cuộc sống đậm đà hơn nếu có thêm thú vui nhìn ngắm nỗi sợ hãi của kẻ khác, bé xinh đẹp ạ. Và bữa nay tụi tao muốn thưởng thức thú vui đó, hiểu chưa? Umberto xong liền cúi xuống chiếc túi thể thao. Gã xách ra khẩu súng và cái hộp bằng kim loại. - Giờ đến tiết mục hay nhất đây. Này Gaby, ngươi thấy bên tay trái ta có “con chó lửa”. Và tay phải ta… hà hà, là hộp kính chứa ống tiêm có sẵn hê-rô-in thượng hạng. Ngươi hiểu hê-rô-in là gì chưa, ma túy loại nguy hiểm nhất đấy. Chỉ cần liều cũng đủ biến người ghiền trở nên nghiện ngập. Chúng ta chích hê-rô-in vào mạch máu của ngươi. Gaby suýt bất tỉnh. run lên từng chặp. Mắt Umberto thích thú hút lấy những nét hoảng hốt mặt bé: - Nếu ngươi đồng ý tiêm hê-rô-in có thể chọn trò chơi với “con chó lửa” kia. Trò chơi này tuyệt vời. Ổ đạn của khẩu súng có sáu ngăn tất cả. Ta lắp viên đạn vô ngăn và… xoay. Kể cả ta và ngươi đều biết viên đạn rơi vào ngăn nào hay lên nòng. Hà hà, sau khi xoay ổ đạn ta gí mũi súng vào đầu ngươi. Và… bóp cò. Sao, ngươi chọn bắn vào người hay tiêm hả? Cơ may sống sót của ngươi nhiều đây chớ, tới năm . Nhưng nếu ngươi xui … Gaby vịn tay vào thành giường, lắp bắp: - Các người… Đồ sát nhân! Mọi rợ! Ác thú!... - Cứ nguyền rủa nữa . Sao, mày chọn hê-rô-in hay khẩu súng hả? thể khóc trước mặt lũ súc sinh đê tiện này. Gaby nghĩ thầm. bặm môi, vô tình ngó xuống cái hộp nhựa đựng con nhện. Coi kìa, con nhện độc số Phi Châu nằm ngửa ngay đơ ở góc. Trời đất, ràng bọn khốn kiếp bắt con nhện chết từ trước bỏ vào hộp để đe dọa mình. Và đứa vừa sơ ý lật ngửa con nhện. Điều đó có nghĩa là trong ổ đạn của khẩu súng chưa chắc có viên đạn . Ra thế, Gaby chợt hiểu. Chúng lừa thôi. Tao chẳng van xin lạy lục tụi bay tha mạng đâu, đừng mơ tưởng. Gaby quyết định chớp nhoáng. bé bắt đầu làm cho hai hàm răng va vào nhau lập cập. - Tôi… tôi… chấp nhận… trò chơi… Umberto nôn nóng: - Mày chọn cái nào trong hai cái? Gaby đóng kịch rất tuyệt diệu: - Khẩu… súng… vậy. - À ra ngươi muốn chết nhanh chóng. Được thôi! Umberto quay gót và trở lại với cái túi. Gã nạp viên đạn y như đạn trước mắt Gaby. Quả là nhất chín nhì bù. Nếu hai tên man rợ này điên khùng phải rồi đời chứ sao. Giọng gã như đao phủ: - Nào, tim hay thái dương đây? Gaby can đảm chỉ tay vào thái dương. bé cố tình làm cho ngón tay run bắn lên, suýt nữa chọc cả vào mắt. Umberto gí mũi súng vào chỗ Gaby chỉ. Gaby cảm thấy cái nòng thép lạnh đó. Nếu như viên đạn nổ sao đây? bé nhắm mắt lại. Umberto dằn giọng: - Ta đếm từ đến ba. Ta bóp cò từ từ để ngươi còn đủ giờ nghĩ tới cha mẹ ngươi, Gabriele Glockner ạ. Nghĩ đến cả con cầy ghẻ của ngươi, và những thằng bạn ngu ngốc nữa. … hai… và… CHÍN: LỘ CHÂN TƯỚNG Tarzan bật lên: - Thưa chú Glockner, cháu nghĩ ra rồi. Ở trường tụi cháu có hai thằng chưa đủ sức làm “đầu gấu” nhưng luôn hằn học với mọi người. Chúng thường ăn hiếp các học sinh lớp dưới và bày ra nhiều trò chơi tàn bạo. ràng cháu quá u mê khi bỏ qua chúng để bám theo Lambster. Máy Tính Điện Tử cũng gật đầu: - Dạo này cháu cũng làm sao ấy, chú ạ. Đáng lẽ cháu phải giúp Tarzan khẳng định ngay từ đầu, nhưng cứ nghĩ đến hai thằng lớp 12 hổ giấy đó, cháu lại tin rằng chúng dám khoác bộ cánh Thầy Tu Kinh Dị. Chỉ vì tụi cháu thể tưởng tượng nổi thôi… Tròn Vo hí lên: - Cháu biết Tarzan và Karl bọn nào rồi. Hasso Feindt và Horst Obermeier chớ gì? Tarzan gật đầu: - Sáng nay Obermeier tự làm lộ mình. - Hả? - Sau khi bị đòn vì làm đổ li sữa nóng và khiêu khích cháu, gã lồng lộn rít lên: “Mày phải đền tội. , phải mày. Gián tiếp thôi. Nó đền tội!”. Gã đến đó im bặt vì biết bị hớ. Lạy Chúa, ai là “nó” ở đây? Giờ cháu biết gã ám chỉ Willi, mà là Gaby. Thanh tra Glockner thận trọng: - Có thể các cháu bị ấn tượng xấu về hai đối tượng ấy nên kết luận vội vã. Hãy đợi chú tham khảo ý kiến Angelika xem sao. Có thể ấy có những thông tin bổ ích. Ông đứng lên. thoáng hi vọng mặt. Bà Glockner chắp hai bàn tay: - Lạy Chúa lòng lành! Tarzan vỗ vào bụng con Oskar nãy giờ nằm dài dưới chân : - Tụi mình cũng chứ, đúng Oskar? * Klick! Mũi súng rời khỏi thái dương Gaby sau tiếng động khô khốc ấy. Umberto cười đắc chí: - Người hên dữ, hả? Gaby mở mắt, miệng đắng nghét. Severin ngó cặp môi run rẩy của Gaby thích thú : - Hãy thử lại lần nữa, Umberto. Tao thích nhìn nỗi sợ hãi của nó. Mà con cũng có vẻ khoái trò này nữa kìa. - , tôi năn nỉ các người! Tôi… chịu được nữa. Umberto lưỡng lự. Đoạn gã chúc họng súng xuống đất, lui lại mấy bước: - Ngươi sợ, đúng ? Hãy là người sợ ! bé gào lên: - Đúng! Tất nhiên là tôi… sợ! Các người đùa với mạng sống của tôi! - Mày nghe chớ Severin. Nó hoàn toàn bấn loạn vì sợ. Nếu con người sợ muốn làm gì họ cũng được. Hãy dạy cho chúng sợ, chúng vâng lời ta. Quả là triết lí siêu đẳng của những kẻ có triệu chứng tâm thần. Gaby phập phồng liếc gã Thầy Tu Umberto bỏ “con chó lửa” vào cái túi thể thao. rùng mình khi thấy gã thay thế khẩu súng bằng túi nhựa dày cộm. Ôi chao, lại còn trò gì nữa đây? Umberto dịu giọng hẳn: - Trong này có đồ ăn và chai -la. Ngươi có thể dùng thoải mái. - Các người định bỏ tôi ở lại đây sao? - Chớ còn gì! - Chúa ơi, nếu ở lại thế nào tôi cũng bị sưng phổi vì lạnh. Xin hãy để tôi ! Hai cái mặt nạ xoay vào nhau hội ý. Sau cùng Severin : - Thôi được, tối nay ngươi được tự do. Bọn ta chứng kiến ngươi sợ hãi đến thế nào rồi. Nhưng bọn ta chỉ có thể thả ngươi vào buổi tối. Ngươi bị bịt mắt, lên xe và được bỏ xuống đâu đó trong thành phố. chớ? Hai thằng gian ác ra sau khi khóa cửa cẩn thận và ôm theo các vật dụng cần thiết. Vậy là Gaby phải chịu thêm ngày rùng rợn dưới tầng hầm này. Hai tên Thầy Tu Kinh Dị cười ha hả khi đứng tầng trệt. Chà, tòa biệt thự bỏ hoang này là tuyệt diệu, xa ngoại ô thành phố đến mười lăm ki-lô-mét, rất đáng mặt làm nơi đặt đại bản doanh của băng đảng Kinh Dị. Tòa nhà xây dựng cách đây cả thế kỉ chớ sao, con nít qua là khóc thét, đố đứa nào dám héo lánh đến gần. Hà hà, căn nhà vậy còn chi tới tầng hầm. Tầng hầm Kinh Dị bị phát là cái chắc. Hai con quỷ bỏ áo trùm, găng tay, mặt nạ vào cái va-li. Severin nhịp cẳng: - Với tư cách nhà nghiên cứu nỗi sợ hãi, tao thấy sướng quá. Tao tin rằng có ngày nó biến thành bộ môn khoa học và tất nhiên là liền với những thí nghiệm thực . Ngày huy hoàng ấy mà xảy ra thiên hạ ghi công tụi mình như hai nhà thủy tổ. Dám thế giới còn dựng bia ca ngợi nữa đấy chớ. Mày phải nhớ, đây là nghiên cứu khoa học! Đâu có như mày giải thích dở òm với con bé, rằng là cuộc đời đậm đà hơn nếu thêm vui thú hành hạ kẻ khác… Đồ vô dụng. Umberto vặc lại: - Thôi đừng có làm trò hề nữa. Hễ dọa được ai sợ tái dại là mày lại vỗ ngực khoe khoang. Khoa học cái con khỉ. Thực ra vì sao tụi mình lại tóm đúng con bé Glockner chứ? Chẳng qua để nó hết vênh cái mặt lên. Và trước hết là để trả thù cái thằng bồ chó chết của nó. Vậy đó! Tao đúng chứ, hả? Umberto đóng va-li lại. Severin lầm bầm xuống nước: - Ngoài chuyện đó, còn cảm giác được mạo hiểm nữa. Mày đồng ý với tao chứ? - Ờ. Nhưng tối nay mày đeo mặt nạ sọ người đấy. - Sao vậy? - Vì lỗ mũi khoét vừa với tao. Nghẹt thở bỏ mẹ. - Ô-kê! Tao thế nào cũng xong! Hai thằng xách va-li ra sau nhà, nơi chúng đỗ xe. Quanh nhà, tuyết phủ trắng xóa. * Chiếc BMW của thanh tra Glockner rồ máy. Tarzan ngồi trong buồng lái cùng với ông, Karl và Kloesen ngồi ghế sau. Họ đường đến nhà Schmahlich. Những đám mây tuyết lững lờ trôi đầu thành phố, thỉnh thoảng mặt trời lại ló ra thả những tia sáng diệu kì. Chiếc máy bộ đàm bên cạnh ông thanh tra bỗng kêu “tít, tít !”. Ông đưa máy lên tai, xưng danh. Giọng viên trợ lí Jansen vang lên: - Tôi có mặt ở vị trí, thưa sếp. Tại công viên Mozant. Gã Thêo Lambster ở trong vườn nhà gã. Thái độ lạ lắm. - hơn coi, Jansen. - Gã lồng lộn như con hổ đói trong vườn và lảm nhảm mình giống như lên cơn điên. Tôi có thể khẳng định là gã chửi rủa ai đó. Bây giờ gã vừa rút khẩu colt tưởng tượng ra khỏi bao súng cũng tưởng tượng nốt. Thưa sếp, chỗ của gã là ở nhà thương điên. - hãy tiếp tục theo dõi gã. - Tuân lệnh. Ồ, thưa sếp, Lambster ngưng cuộc “đấu súng” và ra phố. - bộ hay xe? - Gã có chiếc Landrover đỗ ở rìa đường. - Nhiệm vụ của là đeo dính gã, nhưng được để cho gã trông thấy. Chiếc BMW ngoặt vào đại lộ Sigmund. Coi, xinh đẹp sắp sửa rời khỏi ngôi nhà mà phái đoàn điều tra muốn ghé. Angelika chớ còn ai. Hôm nay mặc áo da trắng, cổ bằng lông nhân tạo, tóc buộc vổng cao, vai đung đưa chiếc xắc . Tarzan nhảy xuống: - Chào Angelika. May quá, tụi em còn kịp gặp . - Chào Peter! Angelika mỉm cười với Tarzan. Rồi khi trông thấy những người khác nụ cười càng tươi tắn hơn: - Ồ, chào ông thanh tra. Tôi định đến chỗ ông Tickel để trả lại ông ta chuỗi hạt kim cương. - Tốt lắm. Mời lên xe. Chúng ta trò chuyện đường đến đó. Tarzan lập tức nhường chỗ cho Angelika. Nhà nữ tâm lí học tò mò: - Ông tìm tôi về việc gì hở ông thanh tra? Chuỗi kim cương ư? Tôi hứa gọi điện cho ông ngay về phản ứng của Tickel mà. Thanh tra Glockner điềm đạm: - tại, tôi muốn gặp vì vấn đề khác. Chẳng là Tarzan cho tôi hay có lần nhắc đến vụ chú bé Hansi bảy tuổi bị hai thanh niên bắt cóc và dọa dẫm trong căn hầm tối. Bọn chúng đeo mặt nạ ác quỷ và hành hạ Hansi đến nỗi tâm thần chú bé sau đó hoảng loạn. Hansi từng là bệnh nhân của , đúng chớ Angelika? Tôi phỏng đoán có thể chính hai thanh niên đó nay lại tự xưng là Thầy Tu Kinh Dị. còn nhớ Hansi kể những gì về hai tên đao phủ đó hay ? - Cũng được gì hơn. Dạo đó tôi dám căn vặn chú bé, sợ em thêm hoảng loạn. - Nhưng ít nhất, chú bé cũng tả sơ qua về chúng chứ? - Điều đó có. Hansi sợ sệt nhắc tới hai gã thanh niên cao lớn, ăn mặc lịch tuổi cỡ hai mươi. Xe hơi của chúng chú bé mù mịt, chú tả hết màu này đến màu khác. Tội nghiệp, khi đó tôi chỉ muốn Hansi quên được cái hồi ức gớm ghiếc ấy thôi. Tuy nhiên… - Sao hả Angelika? - Tuy nhiên nếu Hansi gõ cửa đồng nghiệp Tickel của tôi tôi tin là ông ta truy chú nhóc tới nơi tới chốn, bằng vô số câu hỏi dồn dập cho coi. Chẳng hạn như hai gã đó mặt mày thế nào, đối thoại những gì, gọi nhau ra sao… vân vân và vân vân. - Hừ. Chúng ta biết điều đó từ miệng ông ta ngay bây giờ. Angelika gật đầu: - Ông ta có mặt tại phòng khám. Tôi gọi phôn cho ông ta hồi sáng báo tin là ghé. Chiếc xe BMW lao vun vút vào phố Đại Bàng. Trời đất. Tarzan trố mắt. Trước tòa nhà có phòng khám của bác sĩ tâm lí Tickel, chiếc Landrover đậu lù lù. - Lambster! Tarzan la lên. báo động quả đúng lúc, gã thợ chiếu phim hấp tấp bước vào cửa. Tiếng của Karl khàn khàn: - Đúng gã rồi! Nó vừa dứt lời tiếng “tút, tút” từ máy bộ đàm của thanh tra Glockner vang lên. Jansen báo cáo: - Thưa sếp, đối tượng lái xe vào đường Đại Bàng và bước vô tòa nhà mang số 11. - Tôi cũng thấy, Jansen à. Nếu chịu khó liếc vào kiếng chiếu hậu thấy chiếc BMW. - Ồ, sếp cũng tới rồi hả? - làm ơn mai phục xa tòa nhà chút nhé. Đoạn ông lái xe đến, dừng ngay tại điểm cấm đậu xe. Ông gài trước kính chiếc BMW tấm bảng “Cảnh sát”. - Chúng tôi cùng với , Angelika ạ, nhưng im lặng đứng ngoài hành lang. cứ gặp ông Tickel và trả lại chuỗi kim cương. Lambster ở chỗ ông ta, nhưng tôi nghĩ ông ta để phải đợi. Nhất định ông ta phải thích tiếp hơn là tiếp con bệnh hoang tưởng kia rồi. Họ cùng vào nhà. Coi, cánh cửa phòng khám của Tickel mở toang. Năm người bất chợt khựng lại bởi từ phòng trong vang lên tiếng quát tháo ầm ĩ. Căn phòng Tickel vẫn tiếp bệnh nhân này quanh năm đóng kín, nhưng cho dù kín đến cỡ nào cái giọng the thé của Lambster vẫn cứ lách ra ngoài. Ông Glockner lẳng lặng dang tay dồn cả bọn vào phòng chờ và khép cửa lại. * Trước đó vài phút, Tickel làm sao biết điều gì sắp đổ ụp mưu mô của lão. Lão vừa điền những dòng chữ cuối cùng vô tờ khai với hãng bảo hiểm để đòi bồi thường 100.000 mark. Chớ gì nữa, lão phải nâng giá gấp chục lần chuỗi kim cương “bị mất” chứ sao. - Hà hà, vậy là ta vừa có quà tặng cho Angelika vừa vớ bẫm. Đúng vào lúc lão hí hửng nhất cánh cửa ngoài sập cái rầm rồi lại bật ra, bởi ổ khóa mới chữa còn trục trặc. Cuộc chu du chín tầng mây của lão rớt xuống đất bởi bóng người thấp thoáng. Ê, Lambster chớ ai. Gã xộc vào căn phòng đầy hồ bệnh án của Tickel với bộ mặt hầm hầm. Ngó ghê đấy, nhưng nhằm nhò gì. Chắc thằng “cao bồi” sắp sửa kể lể tội lỗi của tên tống tiền toan móc túi gã đây. Hồi nãy, đúng 12 giờ trưa, lão phôn lại cho Lambster để hù lần nữa. Và Lambster mếu máo rằng tiền bạc chuẩn bị xong. Chỉ còn đợi cú phôn thứ ba nữa là tiền của Lambster chảy vào túi lão. Tickel mỉm cười: - Chào Lambster thân mến! Mời ngồi. Hai cẳng chân của gã cao bồi đứng dạng ra trước bàn làm việc. Gã hất hàm: - Tôi phải Lambster thân mến của ông! Tôi giết ông, đồ chó chết! Tickel cứng người: - Sao, điên rồi… Gã thợ chiếu phim nhếch mép lầm lì. Gã rút tay ra khỏi túi áo với vẻ mặt đằng đằng sát khí. Trời ạ, tay gã là khẩu súng lục to tướng chĩa vào Tickel. - Đồ tống tiền. Đồ giẻ rách đạo đức giả. Tôi guốc vào bụng ông! Nụ cười thường trực môi Tickel rơi mất tiêu. Lão run bắn. Ôi trời, mình sai lầm chỗ nào chớ? Chỗ nào? - Hãy ngồi xuống, nhìn vào mắt tôi và bình tĩnh Lambster ạ. Chúng ta gỡ rối. Nào, trước tiên làm ơn quẳng cái khẩu súng gớm ghiếc đó . hứa giao hết đạn dược và vũ khí cho tôi rồi mà. Lambster gầm như cọp rống: - Ông đứng vờ vịt nữa. Tôi biết tỏng cái bụng dạ thối hoắc của ông. Ông tính moi 100.000 mark của tôi ư? Nhưng ông tự làm lộ tẩy. Ông phạm sai lầm. Và sai lầm đó vặn cổ ông liền đây. Ha ha ha. Tickel cố trấn tĩnh: - Tôi… tôi hiểu muốn gì… - Vậy hãy vểnh lỗ tai mà nghe đây, đồ lợn. Tối qua phòng khám của ông bị đột nhập, đúng chớ? Ông kể với tôi lúc đêm khuya tôi ghé nhà ông. Ông còn tri hô rằng ông bị chôm mất chuỗi kim cương. Đáng thương cho tôi, tôi tin ông hoàn toàn. Và lại còn ngây thơ đem chuyện tôi bắn chết con chó và làm hết hồn bé bởi viên đạn sượt qua ra kể lể. Ông nghe chuyện ấy. Rồi sau đó làm gì với nó chớ? Lambster ngừng lại để… thở. Gã rít như rắn: - Tôi vừa về tới nhà bị thằng tống tiền gọi điện đến. Nó dọa tôi rằng nó đọc hết các hồ sơ bệnh án ăn trộm trong phòng khám của ông và chọn… số phận của tôi. Nó gây áp lực với tôi và tuyên bố rằng nếu tôi chung đủ tiền cho nó nó giao tôi cho bọn cớm. Ôi ma quỷ, nó gọi tôi là tên giết chó để ép tôi. Tickel cảm thấy mình bị nốc-ao vố quá nặng trong khi Lambster vẫn hùng hổ: - Bây giờ ông mở mắt ra chưa, ông Tickel. Trong hồ sơ bệnh án của tôi có chữ nào về con chó lẫn con bé. Tôi kể cho ông sau vụ ông bị mất trộm cơ mà. Chỉ có thánh mới biết được cả điều chưa xảy ra. Trong cơn mê tiền ông quên cả phép lô-gich. Và ông ngu xuẩn nhấc phôn lên. Lambster cười hô hố. Gã nhe răng như sói vô mồi: - Hê hê, đáng lẽ tôi phát ông là kẻ tống tiền sớm hơn nếu tôi quá hoảng sợ. ràng ông tự đột nhập vào phòng khám của mình và giả như có kẻ nào gây án. Và kẻ ấy là tên tống tiền. Hừ, ông tống tiền bao nhiêu bệnh nhân của mình rồi hả Tickel? Chắc chắn tôi phải là nạn nhân đầu tiên đâu. Ông biết về tâm của chúng tôi kia mà, toàn những con người bịnh hoạn dễ bị móc túi vì những chuyện tế nhị, gây hổ thẹn. Thế nào lão bác sĩ độc ác, lão có bị mất chuỗi kim cương hả? Cũng tự xoáy của mình rồi chứ? Tickel chợt tỉnh hẳn người. Lão quả là con người gian ngoan: - Bình tĩnh lại Lambster. Thế là cuộc điều trị của tôi thành công mĩ mãn. Phương pháp chữa bịnh mới của tôi có kết quả. đúng. Tôi đóng giả tên tống tiền, nhưng phải vì 100.000 mark của mà vì tôi muốn thành con người có phản xạ bình thường như bao nhiêu người khác. Chà, sắp lành bệnh rồi. biết đối phó, biết suy nghĩ để chống trả, biết… Lão chợt im bặt bởi cửa phòng bật ra. Coi kìa, cả phái đoàn nối đuôi nhau bước vào, toàn người và người. Thanh tra Glockner, đến Angelika Schmahlich, sau đó là Tarzan, Karl và Kloesen. Lambster quay phắt lại. Khẩu súng cổ xưa như Trái Đất trong bộ sưu tập vũ khí của gã chĩa vào đám đông lăm lăm. Thanh tra Glockner hoàn toàn bất ngờ. Bàn chân ông vừa tiến lên khựng lại. Tiếng Lambster thống thiết: - Dừng hết, tôi bắn! Tôi cảm thấy bị đe dọa. Tôi tự vệ. Glocker ôn tồn: - Bỏ súng xuống ông Lamsbter. - . Các ông nghe sạch những lời thú tội của tôi. Ông biết tôi bắn chết con chó… Giờ ông vào bắt tôi. Nhưng tôi tự vệ tới giọt máu cuối cùng. Tay Lambster run bắn. Tarzan quyết định đánh ván bài liều. mím môi nhích lại gần ông thanh tra. Lambster có vẻ như chịu nổi trước ánh mắt chớp của thanh tra Glockner. Gã giật lùi liên tục cho đến khi lưng đụng mạnh vào cạnh bàn giấy. Tên thợ chiếu phim hoảng hồn quay phắt lại nhìn, mũi súng chệch khỏi ông thanh tra, chĩa ra cửa sổ. Tarzan lập tức phóng lên trước, chém cạnh tay vào cổ tay Lambster. Khẩu súng rơi xuống sàn. Lambster rú lên. Tarzan túm lấy gã. Gã cự lại nhưng Tarzan giở ngón võ Judo tuyệt xảo ra. Gã “cao bồi” bay người vào chiếc tủ hồ sơ và á khẩu tại chỗ. Cú đo ván của gã làm năm cái ngăn kéo bật ra lượt. ngăn đổ ụp lên người gã khiến hồ sơ bay tứ tung và các cuộn băng ghi lăn lông lốc. Lambster bị vùi dưới mớ hỗn độn đó. Gã biết rằng đó chính là ngăn kéo có mẫu tự “L”. Và hồ sơ bệnh án của gã đậu đúng lên mặt gã. Ông thanh tra lẳng lặng bập còng số 8 vào cổ tay Lambster trong lúc Tickel há hốc mồm chết điếng sau bàn giấy. Angelika lấy vật lão gửi tặng từ trong xắc ra: - Chuỗi kim cương bị mất trộm của ông đây. Tickel ngây dại đè tay lên tờ giấy đặt bàn. Đáng tiếc là lão hành động quá trễ. - Ông phạm thêm tội ngoài tội tống tiền, ông Tickel! mưu lừa đảo hãng bảo hiểm. Karl được cử ra phố gọi Jansen. Ông Glockner gọi điện về Tổng nha. Đoạn ông quay sang Tickel: - Ông có điều trị cho chú bé mà Schmahlich giới thiệu cho ông phải ? - Dạ… dạ… có… - Nghe thoạt đầu chú bé tả được diện mạo bọn bất lương hành hạ nó. Sau có khá hơn ? Mười đầu ngón tay của Tickel dính như nam châm vô cạnh bàn. Lão rối rít: - hẳn… vậy. Tôi… tôi điều trị thành công… Thằng… bé trở lại cân bằng về tâm lí. - Nó có thể tả lại bọn hành hạ mình? - Vâng. Thanh tra Glocker và mọi người chờ lão bóp trán cỡ phút. Sau rồi lão bảo: - Đúng rồi. thằng đầy mụn trứng cá. Tarzan bàng hoàng: - Hasso Feindt! Ở trường ai lắm mụn trứng cá như nó! Mặt như cái bánh đa vừng. Vậy là chúng ta đoán đúng. Tròn Vo cũng ngỡ ngàng: - Ở đâu có Hasso Feindt, ở đó có Obermeier. Cháu chưa bao giờ chịu nổi hai thằng đáng ghét đó. Thanh tra Glockner hỏi tiếp Tickel: - Còn gã thứ hai sao? Tickel dạ vâng lia lịa. Lão biết khai báo thành tội. - Dạ, thằng bé tên thứ hai cao lớn và gầy nhom. Đầu tròn ung ủng. Tai vểnh như tai voi. - Đó là Obermeier! Tarzan reo lên như cái máy được ấn nút. MƯỜI: NGÔI NHÀ CÓ MA xe tuần tra được điều đến. Con bệnh Lambster và thầy thuốc Tickel cùng nối gót lên xe. Jansen áp giải chúng. Angelika trước khi chia tay với mọi người: - Tôi gọi ta-xi đến nhà bà Senf. tới lúc phải lo cho bé Natascha. Tròn Vo nhanh nhảu: - Hôm nay Natascha đến lớp. ấy “cúp cua” để tìm con Bello khắp nơi. - Thôi được rồi, Willi. Xin chào tất cả. Chiếc BMW của ông Glockner lăn bánh về kí túc xá. Máy Tính Điện Tử phát : - bãi xe thấy chiếc xe màu đỏ của Feindt. Phòng Vỏ Ốc cũng trống . Tarzan nhíu mày: - Chưa đến nỗi tuyệt vọng đâu chú Glockner. Chú còn nhớ cái lá thư mà lũ Thầy Tu Kinh Dị hăm he Gaby ạ? - Chú nhớ. Nó được đánh loại máy nhãn hiệu Tippiflott. - Cháu sực nhớ Feindt có cái máy loại đó. Tarzan xong là lôi cái hộp đựng chiếc máy chữ từ dưới gầm giường ra. cười đắc thắng: - Cháu cá độ rằng chữ O cao hơn các chữ khác cùng hàng. Y hệt như chữ O trong lá thư kia. Mọi người hoan hỉ rời Vỏ Ốc. Họ chưa kịp làm cuộc thí nghiệm nào giấy trắng với cái máy Tippiflott vừa tịch thu được của Feindt Gỗ Cứng ở đâu ra chặn đường. Mặt ông ta tái mét, hóp lại. Đôi mắt thất thần. Glockner tự giới thiệu: - Tôi là thanh tra hình Glockner. Tôi cần làm việc với hai học sinh Feindt và Obermeier. Ông có biết họ ở đâu , thưa ông tiến sĩ? - Ôi, đáng tiếc. Tụi nó báo với tôi rằng vắng mặt suốt kì nghỉ cuối tuần. Chúng đến tuổi thành niên, về lúc nào cũng được mà. Quả là tin chẳng lành chút nào. Hai tên khốn kiếp đó đâu Tarzan linh cảm được. Bọn chúng về sào huyệt của những Thầy Tu Kinh Dị còn biết đâu nữa. tranh thủ báo với ông thầy: - Ngoài ra, thưa thầy, Ottmar Tickel vừa bị bắt. Lão tự đột nhập vào phòng khám của mình, giả vờ như bị kẻ lạ vô ăn trộm và sử dụng những hồ sơ bệnh án đó để tống tiền các bệnh nhân. mưu bị bại lộ. Tickel lúc này tha hồ mà trả giá cho xảo quyệt của mình. “Và thầy có thể yên tâm giữ lấy bức họa của Van Dyck, thưa thầy” – Tarzan tiếp trong suy nghĩ. Ông thầy giám thị hoa cả mắt: - Sao? Tin mới tuyệt làm sao! À, là tôi cái con người ấy mới xấu xa làm sao. Ông ta hỏi tỉ mỉ mọi chuyện, đoạn sung sướng tạm biệt mọi người và rảo cẳng về tòa nhà giáo viên. Bàn chân như chấm đất. Về với bức họa của Van Dyck trứ danh! Thanh tra Glockner quả quyết: - Feindt và Obermeier thể thoát khỏi tay chúng ta. Chú cho lệnh truy nã chúng ngay tức . * Rồi cũng tàn buổi chiều. Ba quái sục sạo như ba con cáo muốn nát hết thành phố mà chiếc xe hơi màu đỏ của Feindt vẫn bặt tăm hơi. Thông tin của ông Glockner qua điện thoại cũng chẳng khả quan hơn chút nào: cả hai thằng khốn lẫn Gaby đều như chui xuống đất. Trời mỗi lúc tối hơn. Trăng lên. Đỡ lạnh hơn hôm qua. Mùa xuân như đánh tiếng rằng mình sắp có mặt. Khoảng 19 giờ, ba đứa đạp xe qua khu công nghiệp, nơi phố xá bắt đầu vắng hoe. Tarzan chợt kêu lên: - Nhìn kìa! Đằng trước có bé. Trời ơi, Natascha. Ba quái nhấn pê-đan rượt theo. Đúng là Natascha. bé tiều tụy hơn bao giờ hết. Đôi mắt sưng lên vì khóc nhiều. - Dừng lại Natascha! Natascha thút thít: - Tôi tìm Bello. có Bello tôi trở về nhà. Thằng mập rơm rớm nước mắt: - Rồi… bỏ học cúp cua luôn sao? - Chắc vậy Willi ạ. Tôi thiết sống nữa. Tarzan nháy mắt với chiến hữu. tiến lại bé : - Bello gặp những người chủ mới. Tôi … thực mà. Từ hôm qua những người chủ tốt bụng giữ nó lại và săn sóc nó chu đáo. Theo tôi, bạn cần tìm nó nữa, Natascha. Bởi ở tuổi Bello, con chó dễ quên chủ cũ để làm quen với chủ mới. Nó còn con nít mà, đúng ? Ở trại nuôi thú lạc, lại có bao nhiêu con chó đẹp như Bello tha thiết chờ cưu mang của bạn. Bạn hãy tạo tổ ấm cho con chó mồ côi may mắn nào . Natascha trả lời. Cũng còn hên cho Tarzan là bị màn nguyền rủa như tát nước vào mặt. Vậy là khá hơn hôm qua rồi. Tròn Vo nhanh nhảu: - Tụi mình cũng tìm như Natascha ấy. Nhưng tìm con cún mà tìm chiếc xe hơi màu đỏ. Chiếc xe của Feindt và Obermeier. Tụi nó … bé cắt ngang lời thằng mập: - Hai gã đó hở, chúng mới phóng qua đường này nè. Tarzan như chụp được cái phao giữa đại dương mênh mông. gào lên: - Sao? Qua đây? Vừa xong à? Tụi nó chạy hướng nào? Natascha chỉ tay ra ngoại ô: - Hướng đó đó. Nhưng phải vì thế mà bạn gào ầm ĩ với tôi. Hồi nãy nghe hai thằng ma đầu ấy cãi nhau lỗ tai tôi nhức lắm rồi. Tụi nó chạy xe chậm rì, lại còn ngoằn ngoèo như rắn. cũng do chúng đánh nhau mà ra. Chúng nện nhau xe. mọi rợ. Mắt Tarzan sáng lên: - Chúng ta còn chờ gì nữa mà đạp ra ngoại ô. Nghe Natascha , xe bọn chúng chạy rất chậm. Natascha vội bảo: - Cho tôi theo với. mình tôi dám đạp xe vào khu vắng vẻ ấy. Con đường quốc lộ sau khu công nghiệp dẫn đến Ngôi Nhà Ma Ám mà. Biết đâu Bello bị lạc, và ở đó. Tarzan tròn mắt nhìn Natascha, reo lên: - Cảm ơn Natascha! Trời ạ, Ngôi Nhà Ma Ám. tòa biệt thự đổ nát phải ? Tại sao mình lại có thể quên bẵng địa chỉ này Karl và Kloesen nhỉ? Thử hỏi bọn Thầy Tu Kinh Dị chọn ngôi nhà ấy làm sào huyệt chọn chỗ nào nữa? * Chưa đầy ba mươi phút, bốn đứa tiếp cận ngôi biệt thự. Thành phố lúc này lùi hẳn sau lưng, vầng trăng lợt lạt chiếu xuống những bức tường cũ mèm càng làm khung cảnh hoang vắng rợn người. Coi, chiếc xe đỏ của Feindt đậu ở sau nhà. Tarzan dặn cả bọn: - Chờ ở đây nhé. Mình phóng tới đó đây. Natascha ngơ ngác: - Các bạn muốn gì ở hai đứa ấy vậy? Tarzan nhìn Karl và Willi: - cho Natascha biết được rồi. Tao nghĩ chẳng cần phải giữ kín nữa. đạp xe tới gần ngôi nhà. Nhìn kìa, tầng hai có ô cửa sổ sáng đèn. từ lâu ở đây làm gì có điện. ràng đây là ngọn đèn bão. Tarzan thấy bóng hai thằng “Kinh Dị” thấp thoáng trong cửa sổ. Hai cái đầu của chúng lúc chập vào nhau lúc lại dạt ra, các nắm tay thỉnh thoảng giơ cao. Chúng lại cãi nhau. Tarzan mò lại gần. nghe giọng tức giận của chúng. Tiếng thằng Feindt gầm lên: - … Tao cho mà biết. Phải thả con ra. phải vì thương xót gì nó đâu. Mày phải hiểu, chỉ cần nấn ná thêm đêm nữa là chúng ta có thể bị cảnh sát phát . Obermeier khăng khăng: - Còn tao muốn nó phải bị tra tấn đêm nữa. Feindt đáp lại bằng cách chụp cây gậy nhào tới. Nhưng gã chỉ dọa thôi. Và Obermeier rụt cổ, chỉ còn dám làu bàu. Gaby ở đây! ở đây! Tìm thấy rồi! Tarzan chỉ còn thiếu nước gào lên sung sướng. ra đây chính là những Thầy Tu Kinh Dị khốn kiếp… dựng xe, vọt vào nhà. Ánh trăng lúc này lọt qua các ô cửa sổ trống hoác tạo thành thứ ánh sáng thiên nhiên dẫn đường cho Tarzan. lẻn lên cầu thang mấy khó khăn lắm. Feindt và Obermeier vẫn chưa thôi cãi cọ nhau. Nhưng giọng Obermeier mỗi lúc yếu ớt, có lẽ nó đầu hàng cây gậy to tướng của thằng chiến hữu chăng? Tarzan xông tới cửa. nhìn vào: căn phòng trống trơn. Chiếc đèn bão đặt ở góc phòng. Feindt và Obermeier lúi húi bên cái va-li bật nắp. Rồi chúng chui cổ vào áo trùm và đeo những chiếc mặt nạ quỷ sứ lên. Đúng lúc đó, Tarzan bước vào, dõng dạc: - Xin chào các Thầy Tu Kinh Dị! Trông các “thầy” ghê rợn quá ta! Tôi sắp run bắn lên rồi đây. Quỷ Hút Máu quay phắt lại. Đầu Lâu cứng người. Nhưng chỉ thoáng thôi, rồi gã cúi xuống nhặt cây gậy – nhìn gần hóa ra thanh rào lởm chởm đầy đinh gỉ. Chúng rằng, tấn công Tarzan. Tarzan chẳng cần đụng đến Quỷ Hút Máu, kẻ bị Đầu Lâu hạ gục bằng cú phang xuống Tarzan, nhưng trúng đích. Bị xơi gậy trúng đầu, Quỷ Hút Máu rú lên, lăn xuống sàn, bất tỉnh. Dưới cái mặt nạ quỷ là Hasso Feindt. Việc hạ Đầu Lâu lúc này dễ hơn trở bàn tay. Trong khi thằng hại bạn còn ú ớ vì đập trật mục tiêu cú song phi của Tarzan đẩy gã đập vào tường, bật ra rồi đổ vật xuống sàn. Tarzan đá vào mông hai con quái vật mệnh danh Thầy Tu Kinh Dị. Chúng hoàn toàn mềm nhũn. thò đầu ra cửa sổ gào lớn: - Xong rồi! Vô các bạn. Ba quái và Natascha lao ngay xuống tầng hầm, mặc hai tên binh bị trói gô ở tầng . May quá, chìa khóa còn cắm ngoài ổ. Tarzan mở cửa trong lúc Tròn Vo cầm đèn bão giơ lên. Ánh sáng hắt trúng… Gaby. Lạy Chúa, bé đứng trước chiếc giường gấp, mặt trắng nhợt, mái tóc vàng rối bù. Vậy mà Tarzan cảm thấy như chưa bao giờ bạn thân thiết của xinh đẹp đến thế. Gaby nức nở nhào vào hai cánh tay . * Cuối cùng “sau cơn mưa trời lại sáng”. Chẳng lẽ những kẻ ác cứ hoành hành mãi ai chịu nổi. Này nhé, lão Tickel bị kết án tù. “Cao bồi” Lambster bị phạt tiền rất nặng rồi được chuyển vào trại tâm thần hoang tưởng để điều trị đến nơi đến chốn. Hai thằng ác ôn Feindt và Obermeier lãnh luật nhân quả theo lối khác. Các chuyên gia khám nghiệm kết luận rằng chúng vốn có bản chất tàn bạo chớ chẳng hề “mát dây” chút nào. Thói thích hành hạ người khác đưa chúng đến nhà giam thanh thiếu niên. Đương nhiên chúng bị đuổi khỏi trường. Còn Angelika người. thoát được Tickel nên vui vẻ là đương nhiên thôi. bé đáng thương Natascha được chăm sóc xem như người thân thứ hai ngoài bà mẹ. Tuy nhiên Tròn Vo bỗng đem lòng… lo cho Natascha. Nó tâm cùng hai thằng bạn: - Gaby trở về với tụi mình. Nhưng Natascha ngó bộ còn sầu não quá. Tâm của nó đến tai Gaby. bé cười thông cảm, an ủi chàng mập: - Được rồi, mình kiếm cho Natascha con cún giống Boxer để bạn đỡ phải lo nghĩ về ấy nữa. Mai mình đến trại nuôi thú lạc. Tròn Vo bèn biểu lộ “tình cảm” của mình bằng cách soạn ngay mấy phong sô--la để ngày mai tặng Natascha, cùng với con chó nòi Boxer đáng nào đó Gaby đem về. GIỚI THIỆU TẬP SAU Căn hộ của cha đỡ đầu Gaby – ông thẩm phán về hưu Solthus – bị phá tanh bành. Ông Solthus có nhiều kẻ thù – tất nhiên rồi! Là thẩm phán, ông từng tống biết bao tên tội phạm vào tù. màn trả thù chăng? Và còn những gì chờ đợi ông cựu thẩm phán nữa đây?... TKKG xung trận và tìm ra cái bẫy hiểm độc của kẻ giấu mặt. Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 33: “TỘI ÁC TRONG MÀN ĐÊM”. HẾT Mượn cớ để làm việc gì (thường là chính đáng)