1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Shadow Music - Julia Garwood (53c + Kết)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Forty four


      Đám cưới diễn ra trong hai tuần nữa. Quá lâu so với mong muốn của Colm, và tin mười bốn ngày là thời gian đủ dài để chuẩn bị cho buổi lễ.

      Maurna cùng Willa điên hết cả lên. Mọi thứ cần phải hòan hảo để dành cho lãnh chúa và dâu của họ. Maurna chịu trách nhiệm về đám phụ nữ lau dọn lâu đài trong lúc Willa cùng đội ngũ người giúp việc bắt đầu công tác chuẩn bị các món ăn đặc biệt. có gà lôi, trang trí và nêm nếm hoàn hảo; gà mái tơ, tất nhiên rồi – bốn tá là vừa vặn – những cái bánh thịt; và cả bánh tart nhân quả mọng nữa. Mật ong được trộn lẫn trong hầu hết các món tráng miệng ngọt ngào. Rượu cũng phải là thứ tốt nhất.

      cực kì lộng lẫy bước xuống cầu thang, chủ,” Maurna lên tiếng. “Cha Gelroy nghe đọc lời thề bên ngoài sân. có hoa gài tóc và hoa rải thành vòng tròn xung quanh cùng lãnh chúa, cả linh mục nữa. Cha nghĩ buổi lễ được tổ chức ở Tu viện Arbane. Theo ông ấy giải thích là công nương của St. Biel và nên có lễ cưới hoàng gia, nhưng lãnh chúa nghe theo đâu. ấy giải thích tại sao, nhưng Willa và tôi nghĩ là vì ấy biết cả thị tộc muốn tham dự buổi lễ này.”

      ngày huy hoàng,” Willa dự đoán, “và ở đây trước khi biết điều đó.”

      Những kế hoạch chu toàn nhất đều có thể thay đổi.

      ****

      “Ông ấy bước tới, với cuộn giấy da dưới cánh tay. Trang phục tầm thường, và ta phải là ông ấy dường như bồn chồn lo sợ, vì cứ liếc mắt hết sang phải lại sang trái. Ta nghĩ ông lão tội nghiêp tin rằng bị tấn công bất cứ lúc nào.” Gelroy cười lúc khúc khi ông thêm vào.”Cũng có thể. Ta nhớ lại cảm giác của chính bản thân mình cũng giống y như thế.”

      “Còn những người khác sao ạ?” hỏi.

      “Cả đoàn. Trước tiên là giám mục, rồi đến ngài công sứ, và tiếp theo là các tu sĩ, sau cùng mới là những người hầu. Ta có biết vài người. Họ đều từ tu viện tới.”

      Gabrielle cứ dịch sát vào Gelroy, mong có thể lén lút nhìn trộm cái. Vị linh mục xuỵt lùi ra.

      “Giám mục có thể nhìn xuyên qua cửa sổ Lady Gabrielle. Đừng để ông ấy nhìn thấy con.”

      “Thế kể cho con nghe chuyện gì xảy ra .”

      “Ngài giám mục dừng lại nhưng vẫn còn ngồi ngựa. người hầu tiến tới để giữ dây cương và giúp ngài.”

      Gelroy làm dấu thánh và chụm hai tay lại như thể cầu nguyện. Sau đó ông giải thích. “Giám mục quyết định trao phúc lành. Nếu như ông ấy hy vọng các lãnh chúa cúi đầu chào ông ta sai lầm. môt ai nhúc nhích.”

      ***

      Gabrielle nhận được tin vui từ cha mình. Lãnh chúa Buchanan đến lãnh địa của MacHugh để báo cho biết nhận được tin từ Nam tước Geoffrey.

      “Cha vẫn khỏe. Ông ấy bị nhà vua làm hại, cũng bị bắt giữ. Ông ấy biết sống cùng thị tộc MacHugh nên muốn biết ông ấy tới đây sớm thôi để gặp , và giải thích chuyện xảy ra với nhà vua.”

      “Còn nữa,” thêm, mắt hướng sang Colm. “Cha tin rằng về nhà với ông ấy.”

      “Cha tôi biết tôi bị trục xuất rồi mà. Tại sao ông lại nghĩ tôi được phép về nước cùng ông ấy?” thắc mắc.

      Brodick chẳng gì.

      đến tiếng đồng hồ sau, trong lúc Colm và BRodick tranh luận về rắc rối mà vị lãnh chúa Monroe mới gây ra, người lính MacHugh trong phiên gác ngoài cổng thành tiến vào sân báo rằng ngài công sứ của Vua John cầu được chuyện với Lady Gabrielle.

      “Có thêm giám mục và ba vị linh mục, cùng số người hầu,” ta lên tiếng. “Họ cứ khăng khăng rằng ngài muốn nghe điều họ . Họ mang theo cuộn giấy da và món quà dành cho Lady Gabrielle.”

      “Còn binh lính?” Colm hỏi. “Giám mục có mang theo lính của đức vua ?”

      “Có, thưa Lãnh chúa. Mười hai người cả thảy. Họ đặt vũ khí xuống đất để bày tỏ thiện chí.”

      Colm giễu cợt. “Người đâu có thiện chí.”
      Colm định để cho bất kì ai trong số họ bước qua cây cầu kéo của , nhưng Brodick thúc cân nhắc lại. “Cậu tò mò muốn biết họ gì sao? Nếu cậu thích, lúc nào cũng có thể…” im bặt khi nhận ra Gabrielle giỏng tai nghe.

      Colm đưa ra mệnh lệnh của : đám lính phải ở ngoài, còn những người khác được tiến vào.

      Tiếng rít kèn kẹt của chiếc cầu được hạ xuống vọng đến đội cận vệ.

      “Gabrielle, vào trong.” Colm lên tiếng.

      “Theo ý thôi.”

      muốn ở lại. cũng tò mò y chang Brodick để tìm hiểu xem giám mục định gì, nhưng chống đối Colm trước mặt đồng minh và bạn bè của . Ngoài ra, biết việc cự lại chẳng có gì tốt đẹp. khi quai hàm Colm siết lại, có gì làm đổi ý được.

      Mặc dù mệnh lệnh được đưa ra, những người MacHugh vẫn bắt đầu xếp thành hàng dài ngoằng từ cây cầu kéo đến sân. Hầu hết bọn họ đều trang bị vũ khí và sẵn sàng. Gabrielle nghĩ họ cảnh giác quá mức. NGài giám mục kìa và những người cùng gây ra tổn hại gì chứ? ai trong số họ có vũ khí, và giám mục đủ can đảm mang bên mình thanh gươm. Làm thế có khác gì lăng mạ lãnh chúa.

      Stephen xuất bên cạnh Gabrielle và giải thích chuyện xảy ra khi họ tiến vào lâu đài. “Họ tin rằng đòan người đến vì , Công nương, với ý định đưa . Thị tộc biết có những người lính đứng đợi bên ngòai thành, và có tin đồn rằng giám mục mang tin tức đến cho . Có thể là lệnh dưa quay lại nước .” hất hàm về phía đám người đứng ờ phía bên kia lối . “Người MacHugh được báo họ để bị đưa chiến đấu.”

      “Những người đó đến đây tay , “ lên tiếng.

      “Nhưng họ báo lại cho đám lính đợi ngoài thành kia, và chúng lại tâu với Vua John chuyện xảy ra ở đây ngày hôm nay”.

      “Dạo này nhiều dối gạt quá. Sao chúng ta biết chắc vị giám mục kia là do Vua John cử đến?”

      “Chúng ta cứ cho là đúng và sẵn sàng đối phó ,” Stephen nghiêm trang trả lời.

      Ngay khi vừa bước tới ngưỡng cửa, Liam từ trong bước ra ngoài. gật đầu chào Gabrielle và tránh sang bên cho qua, sau đó rảo bước tới sân để thay vị trí cho trai mình.

      Quang cảnh ấn tượng. Colm đứng giữa những chiến binh. Liam và Braeden phía bên trái còn Brodick ở bên phải. Christien cùng Lucien gia nhập vào hàng bên cạnh Braeden. Faust về phía đối diện để đứng bên cạnh Brodick.

      cùng những người khác ,” với Stephen. “Tôi vào trong và để lo lắng nữa.”

      Stephen cúi đầu và quay làm việc theo như cầu của .

      Cánh cửa chỉ vừa đóng lại sau lưng lại được mở tung ra lần nữa khi Cha Gelroy hớt hải chạy vào, trông như cả đàn chó hoang bám theo gót chân ông vậy.

      “Cha trưởng đến,” ông với , “ta lại chưa chuẩn bị tiếp đón ông ấy!”

      Ông vội vã vựơt qua để tới cầu thang. Sau đó, sực nhớ ra phải cư xử lịch thiệp, Gelroy dừng phắt lại nhường cho trước ông. Nhưng ngay khi họ đến bậc thứ hai, ông lại vựơt . Ông có thời giờ thay áo choàng của mình, nhưng muốn ít ra cũng muốn giũ cho sạch bụi bậm và rửa mặt mũi chân tay cho sạch .

      Gabrielle đặt chân lên sảnh trong lúc đợi có người đến báo tin cho mình.

      Thở hổn hển vì vội vã, Cha Gelroy sau đó gia nhập cùng . “Ta phải ở cùng con cho tới khi ta được gọi ra ngoài. Lãnh chúa của chúng ta cho phép những lời chúc tụng khi nào giám mục giải thích mục đích cuộc viếng thăm của ông ấy.”

      “Con đứng cạnh cửa sổ để xem chuyện gì xảy ra,” Gabrielle lên tiếng, “nhưng người ngoài kia cũng thấy được con. Thế là thích hợp.”

      “Phải, đúng vậy,” linh mục đồng tình.

      “Và là sai trái khi cố tìm cách nghe lỏm, nhưng nếu cha đứng hơi sát vào cửa sổ, cha thể nghe được. Con thấy gì sai nếu như cha chỉ tình cờ ngang qua cửa sổ thôi.

      Gelroy gật đầu. “, , dĩ nhiên là chẳng sai trái gì, và ta chắc chắn cần có chút khí trong lành.”

      Vị linh mục chuyển vị trí đến rìa cửa sổ với hi vọng bị bắt gặp.

      “Ta chỉ kịp nhìn thấy đòan người,” ông thuật lại. “Có phô bày hào nhoáng. Giám mục mặc trang phục lộng lẫy, cưỡi con ngựa ngoan ngoãn. Ông ấy còn trẻ, nhưng cũng chẳng già.”

      “Còn ngài công sứ?”

      Giám mục dường như cảm thấy xúc phạm khi Colm cùng những người khác quỳ gối. người hầu đứng bên ngài và giữ dây cương, nhưng giám mục hề xuống ngựa.

      Ngài công sứ tiến lên trước. Cho là chiến binh đứng chính giữa đám người mặt lạnh như đá tảng là Lãnh chúa MacHugh, ông ta chú mục vào .

      “Đức ngài, Vua John của nước , gửi lời tới Lady Gabrielle. ấy có ở đây ?”

      “Có,” Colm trả lời, “nhưng ông đưa cho tôi lời nhắn của nhà vua, và tôi quyết định xem ông có thể chuyện với ấy hay .”

      NGài công sứ nhanh chóng chấp thuận. Ông hắng giọng, thẳng hai vai, và bước lên bước. Sau đó ông bắt đầu truyền lại nội dung bằng chất giọng sang sảng để mọi người cùng nghe.

      “Lady Gabrielle bị đối xử vô cùng bất công. bị phỉ báng cách sai trái và bị ngược đãi. Đức vua biết và có bằng chứng ràng chứng minh tiểu thư vô tội. Đức vua muốn rằng Nam tước Geoffrey của Wellingshire được khen ngợi và tương thưởng vì cảnh giác của ông đối với con của mình, và Lady Gabrielle, kho báu của nước , kể từ ngày hôm nay được phong là Công nương Gabrielle của St. Biel và được nhà vua bảo trợ.”

      Ngài công sứ ngừng lại lúc chờ phản hồi. Cũng kéo dài lâu.

      “Tất cả mọi người ở đây đều biết Lady Gabrielle vô tội. Chúng tôi cần nhà vua tuyên bố điều đó,” Colm lên tiếng.

      “Vua John hài lòng được biết rằng ngài và những người khác thấy bản chất của những lời dối trá được nhiều người tin. Ngài muốn bày tỏ thiện chí của mình.”

      “Vậy ông ta thể như thế nào?” Colm hỏi.

      NGài công sứ giở cuộn giấy da để tất cả đều nhận thấy dấu niêm phong còn nguyên.

      “Để bày tỏ thiện chí,” ngài lặp lại, “và với mong muốn bù đắp cho bất công ghê gớm này,, Đức Vua từ nay trao mảnh đất được gọi là Finney’s Flat cho Công nương Gabrielle. Ngài ký tên và đóng dấu như lời hứa long trọng rằng mảnh đất bao giờ thuộc về nước nữa. Ngài cũng cam kết rằng Chúa trừng phạt ngài nếu như ngài giữ đúng lời hứa.”

      Ngài công sứ bước lên bước và trao cuộn giấy bằng cả hai tay. Colm nhận lấy nó và đưa cho Liam. “Tại sao những linh mục này lại cùng ông?” hỏi.

      “Để bảo vệ, Lãnh chúa MacHugh,” ông ta đáp lại. “Thành khó mà tin rằng… ngài lắng nghe thông điệp của nhà vua và làm hại đến người đưa tin.”

      Colm liếc mắt sang Brodick trước khi đáp lời ngài công sứ. “Linh mục cứu được ngài thoát khỏi nắm đấm của tôi nếu như tôi lấy làm bực mình vì thông điệp của ngài.”

      Ngài công sứ nuốt xuống to, còn giám mục, vừa nghe xong câu của lãnh chúa, liền đưa tay làm dấu thánh. “Vậy ngài vui, Lãnh chúa?” ngài công sứ hỏi.

      , và tôi cũng giết sứ giả, thậm chí cả khi tin tức theo ý tôi. Các người được chào đón ở nơi này miễn là các người cảm thấy thỏai mái. Những người khác cũng vậy.”

      Ngài công sứ rủn cả tay chân vì nhõm. “Cám ơn ngài, Lãnh chúa, nhưng còn lời xin lỗi phải trao nữa, Đức vua mong muốn được nghe rằng Công nương Gabrielle tha thứ cho ngài. ấy phải hứa với tôi để tôi chuyển lời lại cho đức vua.”

      “Thị tộc của tôi cũng nghe lời xin lỗi này từ đứa vua của ông.” ra hiệu cho Braeden, người hét to câu lệnh.

      Trong vòng vài phút đồng hồ, đàn ông, đàn bà, trẻ , tụ tập hết cả trong sân và đứng im lặng quan sát.

      “Hãy đưa công nương của tới đây,” Colm ra lệnh cho đội cận vệ của .

      Cánh cửa nặng nề mở tung ra và được giữ lại bởi hai người đàn ông đứng canh gác. giây lát trôi qua, sau đó tất cả ánh mắt đều hướng về lối ra vào.

      Và rồi Gabrielle bước ra ngòai ánh sáng. Tiếng kèn trumpet của sứ giả vang lên khi ngài công sứ dõng dạc. “Xin gửi lời chào tới Công nương Gabrielle!” Ông nhún gối và cúi đầu chào. Những vị khách từ tu viện cũng quỳ xuống thể lòng kính trọng của họ.

      Choáng váng, Gabrielle liếc mắt sang Colm, biết phải làm gì. thích hợp khi những người này lại quỳ gối. Colm trao cho trợ giúp nào cả. đơn giản chỉ trừng mắt nhìn và chờ tiến về phía .

      làm thất vọng. Liam lùi lại để có thể đứng bên cạnh Colm.

      phải cho phép họ đứng lên,” Stephen thào chỉ dẫn cho .

      Đôi má hồng rực vì bối rối. “Ngài có thể đứng dậy.”

      khiến tất cả đều ngạc nhiên ngay khi với ngài công sứ. “Ngài cúi đầu trước Lãnh chúa MacHugh, vì ngài đứng đất của ấy, nhưng ngài quỳ gối trước tôi. Nếu lãnh chúa muốn ngài làm thế, ấy với ngài.”

      Tiếng xôn xao đồng tình lan khắp giữa những người MacHugh.

      Colm cho phép ngài công sứ lên tiếng, và ông ta lặp lại thông điệp truyền trước đó. Những tiếng reo hò nổi lên khi ông ta kết thúc. Ông ta chờ đợi cho đến khi những ồn ào lắng xuống và tiếp. “Liệu tôi có được chuyển lời cho Đức vua rằng tha thứ cho ông ấy?”

      Gabrielle sắp sửa đáp lại rằng có, tha thứ cho đức vua, nhưng bỗng ngập ngừng. Có phải mánh khóe lừa gạt khác?

      “Tôi cân nhắc điều đó. Ngài có câu trả lời của tôi trước khi rời khỏi đây.”

      Ngài công sứ trông có vẻ choáng váng khi lập tức đồng ý, nhưng vẫn cúi đầu thuận theo. “Tôi chờ câu trả lời của .”

      Liam nắm lấy bàn tay Gabrielle. “ lúc nào cũng có được chấp thuận và lòng kính trọng của thị tộc này, nhưng giờ lại có thêm mến của họ.”

      Colm vung tay. “Em trao tình mến của em cho người khác và để cho Gabrielle được yên .”

      Liam cười rú lên. nháy mắt với Gabrielle. “Theo ý thôi, Lãnh chúa.”

      “Lãnh chúa, chúng ta phải ăn mừng,” Braeden lên tiếng, “vì giờ chúng ta có công nương và cả vùng đất Finney’s Flat nữa.”

      Colm đồng ý nhưng lại muốn bất kì kẻ lạ nào vào lãnh địa của , thậm chí cả đức giám mục. Với thời tiết dễ chịu và mây mù gây mưa, cầu xếp bàn ghế ra ngòai trời và thùng rượu được đưa ra.

      Đức giám mục cuối cùng cũng rời khỏi lưng ngựa, ông ta cùng các linh mục được xếp chỗ ngồi ở chiếc bàn dài. Vẫn còn nghi ngại trước những vị khách người , người dân MacHugh tỏ ra kín đáo đón chào ngài công sứ cùng đoàn người của ông ta.

      Gabrielle thậm chí còn đề phòng hơn cả người MacHugh. liên tục liếc mắt sang ngài công sứ khi ông ta rảo bước qua đám đông tụ tập. Quẫn bách, chỉ hơi chú tâm đến cuộc đối thoại ngay bên cạnh mình cho tới khi nghe Colm ca ngợi Cha Gelroy. Với mỗi lời được ra, vị linh mục dường như lại cao thêm chút.

      “Có lẽ sớm thôi, Lãnh chúa, xây cho Cha Gelroy nhà nguyện,” Gabrielle gợi ý.

      “Có lẽ,” đáp lại.

      “Bức tượng thánh St. Biel mà cha trưởng giữ gìn sớm chuyển tới đây,” đức giám mục lên tiếng. “Có lẽ ông đặt tên cho nhà nguyện của ông ngay sau vị thánh này. Tôi nghe về ông ta,” ngài thành thực thú nhận, “nhưng rất nhiều người được phong thánh trước thời kì của ta. Con có biết bao nhiêu thánh tích của ngài ?”

      Gabrielle có lấy ý nghĩ dù mờ nhạt nhất. Cha Gelroy thấy lưỡng lự liền lên tiếng. “St. Biel là vị thánh. Tôi chắc những cận vệ hoàng gia có thể kể ra được.”

      Khi đức giám mục rời để nghỉ ngơi, thào với Gelroy, “ xấu hổ vì con quên nhiều chuyện về St. Biel. Con tìm hiểu qua cận vệ của con vậy.”

      Cha Gelroy phát ra Maurna mang khay thức ăn đầy ngập tới. “Phải, phải,” ông , và giải tán chủ đề về các vị thánh. “Bữa ăn tối tới rồi.”

      Gabrielle liếc quanh đầy kinh ngạc khi những phụ nữ MacHugh mang ra các mâm khổng lồ chất đầy bánh thịt, bánh mì và gà lôi. người ngang qua sân, tay bê chiếc khay khác. Mọi người cùng chia nhau thức ăn và đồ uống.

      đưa mắt tìm Colm, nhưng biến đâu mất tăm. Khi đứng lên tìm trong đám đông tụ tập liên tục bị chặn lại vì những người thịên chí muốn ngỏ lời chúc mừng . bị vỗ vào lưng, hai cánh tay và lần vào đầu bởi phụ nữ to khỏe.

      Cuối cùng vào lúc len lỏi đến được phía bên kia lâu đài, tìm chốn yên ả bị quấy rầy. cần có thời gian để suy nghĩ. Điều gì đó sâu thẳm trong lòng khiến day dứt. Mặc dù lời tuyên bố của ngài công sứ mang theo tin tức tốt lành, nhưng vẫn có gì đó băn khoăn. Điều gì cũng biết nữa.

      Colm tìm thấy ngồi yên tảng đá. “Gabrielle, em làm gì vậy?”

      “Khó xử chút thôi.”

      kéo vào vòng tay mình, hôn và sau đó tìm cách đưa quay lại bữa tiệc.

      “Em nghĩ có lẽ Vua John định giở thủ đoạn dối trá nào đó, nhưng em biết là gì,” với .

      đọc cuộn giấy cẩn thận, và nếu em muốn, đề nghị Liam và Brodick cùng đọc,” đảm bảo với . “Em có quyền tin.”

      Khi Colm tìm Brodick và Liam, Gabrielle quay lại bữa tiệc. Maurna bắt ngồi xuống và nếm vài thứ. Vì bà chuẩn bị sẵn miếng bánh nhân thịt, bà cứ khăng khăng rằng Gabrielle cần ăn chút gì đó.

      Tiếng trò chuyện lao xao quanh . Có niềm hứng khởi về chuyện người MacHugh sở hữu được Finney’s Flat. Họ có thể tăng gấp ba lần diện tích đất trồng trọt cho dù có để phần đất bỏ hoang chăng nữa. nhiệt tình đầy vui sướng của họ khiến mỉm cười. Nhưng vẫn để mắt nghi ngờ đến ngài công sứ.

      Tại sao đức vua lại trao tặng Finney’s Flat cho ? Còn những kẻ theo đuôi, những nam tước có liên quan đến sao? Dĩ nhiên là họ có. Aye, nếu là trò gian trá, họ hẳn phải đứng đằng sau nó. Nhà vua gọi mảnh đất là món quà của ông ta. Lần đầu tiên nghe về Finney’s Flat, nó là món hồi môn của . Nhưng giờ sao? Lý do nào? Chắc chắn phải là hào phóng của nhà vua. Ông ta biết đến nghĩa của từ đó.

      Ông ta muốn bỏ qua. Đúng vậy. Đột nhiên biết đích xác nhà vua suy tính gì. vỗ mạnh xuống mặt bàn gây ra giật mình kha khá, sau đó nhảy dựng bằng gót chân và nhào về phía ngài công sứ.

      Đám đông kích động dường như hề nhận ra cách cư xử của Gabrielle, nhưng tòan bộ họ đều thấy đội cận vệ guồng chân chạy theo . Vào lúc tới được chỗ ngài công sứ, Christien đứng ngay bên cạnh .

      “Đứng dậy,” ra lệnh cho ông ta.

      Tiếng cười đùa lắng xuống và im ắng tràn qua đám đông.

      “Ngài trả lời những thắc mắc của tôi,” cầu. “Ngài có quay thẳng về với Vua John ?”

      , tôi đến tu viện trước,” ngài công sứ trả lời, liếc mắt qua lượt những khuôn mặt ngỡ ngàng nhìn chằm chằm vào ngài. “Tôi ở đó đêm rồi mới tiếp tục cuộc hành trình.”

      “Có phải các nam tước cũng chờ đợi để nghe ngóng tin tức mà ngài mang về ?”

      “Phải, Công nương, ta chắc chắn là có.”

      “Vậy trong đó có cả Coswold và Percy?”

      “Ta biết những ai lo lắng chờ đợi để nghe rằng tha thứ cho Vua John,” Cau mày, ngài thêm. “Và đó là lý do ta cũng đợi đây.”

      Đám đông dịch lại sát hơn. Gabrielle thấy Joan quan sát và đức giám mục đứng ngay bên cạnh ta.

      “Tôi biết điều mà nhà vua và các nam tước quan tâm,” , giọng vút cao vì giận dữ. “Nếu tôi chấp thuận lời xin lỗi của nhà vua, tôi cũng phải thuận theo cai trị của ông ấy. phải sao? Tôi bị ràng buộc bởi ông ấy.”

      Ngài công sứ dán mắt xuống đất khi ông ta lên tiếng. “Tôi thể dối được, vì thế tôi rằng Finney’s Flat là món hồi môn của dành cho người đàn ông mà nhà vua chọn ra để làm chồng .”

      “Nhưng nếu tôi chấp nhận lời xin lỗi, Finney’s Flat trả lại cho nhà vua?”

      “Tôi chắc, nhưng có khả năng.”

      Nếu mẩu bánh mì mà rơi xuống dưới đất nó còn gây tiếng động hơn cho cả người dân thị tộc có mặt.

      “Nhà vua cân nhắc rằng có thể tôi kết hôn?’

      “Ngài ấy có, và nếu kết hôn, Finney’s Flat thuộc về chồng , nhà vua can thiệp vào.”

      Gabrielle đưa mặt nhìn vòng và cao giọng tuyên bố. “Tôi kết hôn hôm nay.”

      Ngài công sứ coi như và hỏi lại. “Với Lãnh chúa MacHuhg?”

      “PHải,” trả lời. “Finney’s Flat thuộc về ấy.”

      kết hôn ngày hôm nay!”Joan thét lên. “ thể lừa dối chúng tôi. dối trá trơ trẽn ngay trước đức giám mục. bị thiêu cháy ở địa ngục vì tội lỗi của .”

      brushed past the envoy. “Iam married this day.”
      Điên tiết, Gabrielle quay phắt sang ngài giám mục. “Tôi kết hôn hôm nay.”

      Joan lùi lại khi Gabrielle tiến sát hơn. Cơn giận dữ mà ta thấy trong mắt Gabrielle khiến ta hoảng hốt, sợ rằng Gabrielle đánh mình.

      “Tôi kết hôn hôm nay, và Finney’s Flat thuộc về Lãnh chúa MacHugh,” lặp lại.

      Tiếng rì rào đồng thuận lan khắp đám đông, càng lúc càng ầm ĩ hơn cho đến lúc chói cả tai.
      Khi tiếng ồn ào lắng xuống, Gabrielle mới tiếp. “Ngài muốn bằng chứng ư? Tất cả các ngài đợi ở đây, và tôi chứng minh cho ngài xem.”

      “Chúng tôi biết kết hôn hôm nay và Finney’s Flat thuộc về lãnh chúa của chúng tôi,” người kêu to.

      “Phải,” kẻ khác lên tiếng và rồi thêm những người khác nữa.

      Gabrielle dừng phắt lại ngay trước ngài công sứ. “Tôi nghĩ ngài cần bằng chứng ràng.”

      Ngài công sứ gật đầu. “Tôi phải thuật lại cho Vua John rằng chắc chắn kết hôn.” Ông ta cảm thấy sức nóng cơn thịnh nộ của đám đông và gọi to. “Và Finney’s Flat thuộc về Lãnh chúa MacHuhg.”

      Christien chạy lên trước Gabrielle giữ cửa cho . “Bằng chứng bên trong hả?’ toét miệng cười

      “Phải,:” trả lời.

      Theo chân là những cận vệ, Gabrielle chạy lên lầu, dừng lại để chỉnh trang lại bằng cách vuốt thẳng nếp váy và đẩy lọn tóc xõa xuống ra sau tai.

      sẵn sàng kết hôn ngày hôm nay chưa?” Stephen hỏi.

      gật đầu.

      Bên trong sảnh, Colm vừa mới đọc xong cuộn giấy da. đưa cho Brodick trong lúc Liam cùng Cha Gelroy, tay cầm cốc rượu, chờ đến lượt mình.

      Gabrielle hít hơi sâu và bước vào. “Colm, bớt chút thời gian cho em được ?”

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Forty five


      Gabrielle kết hôn vào hôm nay.

      Buổi lễ được cử hành ngay trước lò sưởi trong đại sảnh. có bất kì phô trương hào nhoáng nào phù hợp với công nương đến từ St. Biel và lãnh chúa hùng mạnh của vùng Highland. Buổi lễ kết thúc nhanh chóng và lặng lẽ. Mặc dù người đứng ngoài gần như thể nhìn vào trong đại sảnh, Gabrielle vẫn cố nài kéo bằng được những tấm rèm nặng nề xuống để che các cửa sổ hướng ra sân và cả những cửa sổ đằng sau vườn lẫn hồ nước phía sau. muốn bất kì cơ may nào cho ngài công sứ hay đức giám mục hay người phụ nữ ghê gớm Joan kia coi được việc diễn ra.

      Vì Brodick là người họ hàng duy nhất của có mặt ở đó, nhiệm vụ của là trao cho Colm và cho phép cuộc hôn nhân diễn ra khi được Cha Gelroy hỏi đến. Liam cùng những cận vệ của Gabrielle là người làm chứng.

      Gabrielle nghĩ mình lo lắng, nhưng hình như là có, vì khi được bảo đặt tay mình vào tay Colm, run lẩy bẩy như thể vừa phải chịu đựng nỗi sợ hãi khủng khiếp. Linh mục bắt đầu lời nguyện của ông, và tác động của việc làm đột nhiên tràn ngập trong . Hai đầu gối lỏng ra và khó mà thở nổi. Lồng ngực của siết nghẹt lại. sắp trở thành vợ của Colm, bây giờ và mãi mãi.

      Trong cơn choáng váng, dõi theo Colm vắt tấm khăn choàng của qua đôi bàn tay nắm chặt của cả hai người. nâng mặt lên, nhìn sâu vào mắt khi đọc lời thề của mình, và dù cố gắng cách mấy chăng nữa, cũng tài nào hiểu được đến từ . quên sạch tiếng Gaelic của mình. Sau đó đến lượt . thào lời thề bằng tiếng mẹ đẻ. Cha Gelroy phải ra hiệu cho cầu lại.

      “Ta hiểu con gì hết, Công nương Gabrielle,” ông giải thích.

      cũng . biết mình hứa hẹn với Colm điều gì đó. chỉ nhớ là gì thôi. Có phải hứa và tôn trọng ? Hay có phải nghĩ mình nên thế? Và có phải hứa trung thành và thành ? dám chắc. Những gì biết hứa hẹn dọn dẹp chùi rửa khu chuồng ngựa của trong suốt phần đời còn lại của mình.

      ngơ ngác ngó sang linh mục. Nét mặt ông lúc này hề diện cái nhìn hoảng vía, nghĩa là tín hiệu tốt cho .

      Bây giờ và mãi mãi, cho đến lúc cái chết chia lìa hai người họ.

      Những lời nguyện cầu dứt, và phúc lành được ban ra. cứng ngắc như tấm ván khi Colm túm lấy vào vòng tay mình, nhưng ngay lúc cúi thấp đầu và hôn , lại bừng tỉnh. Hơi ấm của khiến ngừng run lẩy bẩy, và nụ hôn dịu dàng khiến những nỗi sợ hãi của bay biến.

      “Giờ các con là vợ chồng.” Cha Gelroy rạng rỡ thông báo.

      Những lời chúc tụng được thốt ra mà thay vào đó bằng những giọng kìm nén. Đám cận vệ từng người cúi thấp đầu trước công nương của họ và người chồng mới cưới, rồi trước khăng khăng của Gabrielle, xuống sân tham dự buổi lễ cùng với toàn thể thị tộc. Colm cho phép Liam hôn tay Gabrielle, nhưng đó là tất cả những gì chấp nhận, còn Brodick giật ra khỏi Colm đủ lâu để được ôm lấy .

      “Chúng ta phải uống mừng cuộc hôn nhân này mới được.” Liam lên tiếng.

      gợi ý dễ thương làm sao,” buột miệng. “Để lúc khác được ?”

      túm lấy cánh tay linh mục và kéo ông lên lầu khi đưa ra những chỉ dẫn của mình về những điều ông nên với ngài công sứ. “Cha vui lòng thông báo cho công sứ biết là cha làm lễ cho chúng con, nhưng cha …”

      Colm ngăn lại. Vòng tay quanh người và giữ chặt bên, lên tiếng. “Tôi quan tâm đến vụ này. cần phải vội.”

      đồng ý. bảo ngài công sứ rằng đưa cho ông ta bằng chứng về hôn nhân của . Chắc chắn ông ta ngờ vực nếu bắt ông ta phải chờ lâu.

      cúi đầu. “Theo ý .”

      Liam cười phá lên, và khi Brodick hỏi có gì buồn cười đến mức vậy, Liam hào hứng giải thích cho ta.

      “Với Gabrielle, “theo ý ” nghĩa là ấy đồng ý và làm hoàn tòan ngựơc lại. ấy nghĩ những lời đó xoa dịu được Colm, nhưng chúng tôi đều biết tỏng.”

      Brodick gật đầu. “Vâng có nghĩa là , còn có nghĩa là có.” vỗ vai Colm cái bịch. “Ít nhất ấy cũng làm nguôi giận rồi còn gì. Vợ tôi còn chẳng bận tâm đến lời tôi kia.”

      Brodick dường như hề bực bội trước tính cứng đầu cứng cổ của vợ . Thực tế, lại trông có vẻ vô cùng hài lòng nữa kia.

      “Lãnh chúa MacHugh, có muốn ta ra ngoài kia có đôi lời với ngài công sứ ?” gelroy hỏi.

      “Cha ở lại đây,” Colm ra lệnh.

      “Nhưng khi ta giáp mặt ông ấy, bảo ta phải gì chứ?”

      “Cha đúng ,” Colm lên tiếng, “Nhưng đề cập chính xác đến thời điểm buổi lễ này diễn ra.”

      Vẻ mặt nghiêm trang của vị lãnh chúa này vẫn có uy khiến cho Gelroy run đến tận gót chân. Ông có thể ra điều đó khi chờ đợi mệnh lệnh tiếp theo của .

      Liam cứ khăng khăng đòi phải có bữa uống mừng. ta chạy về phía kho và quay về với bình rượu tay. Rót tràn cho mỗi người cốc đầy, ta chúc cho đôi uyên ương hạnh phúc suốt cuộc đời. “Và như , Gabrielle, tới cuộc hôn nhân hoàn hảo.” trêu ghẹo.

      Gabrielle bối rối. cuộc hôn nhân hoàn hảo? gì đó về cuộc hôn nhân của họ là hoàn hảo à?

      “Colm, em hứa hẹn điều đó khi đọc lời thề của mình phải ?” hỏi. “Nếu thế em vô cùng xin lỗi. Cuộc hôn nhân của chúng ta hoàn hảo, và em đảm bảo xảy ra rắc rối gì đâu nhé. Hãy nhìn vào dối trá mà em gây ra vào ngày cưới của chúng ta mà xem. Em dối ngài công sứ, nhưng khiến cho ông ta hiểu lầm. Và em cũng lừa dối cả thị tộc của , vì em khiến họ tiếp tay đồng lõa theo em luôn. thắc mắc em làm gì ngày mai sao?

      Nếu mà mong đợi Colm bày tỏ lòng cảm thông trướctình trạng khốn quẫn của , nhầm to. lại nghĩ tội lỗi của nực cười.

      “Lừa gạt? Rắc rối? Em trở thành người MacHugh rồi đấy,” cười toe toét.

      lại hôn nồng nàn hơn và sau đó trở nên nghiêm túc. “Em với ngay bây giờ rằng em muốn tặng quà cưới gì cho em. Vào ngày cưới, từ chối em bất cứ điều gì hết.”

      phải nghĩ lâu lắc. “Em muốn xây cho Cha Gelroy nhà nguyện và bảo đảm nó hoàn thành vào tầm này sang năm. Ông ấy cần bệ thờ đẹp đẽ và cả những băng ghế dài vững chắc nữa.”

      Gelroy bị choáng váng trước sâu sắc và rộng lượng của . Colm dường như chẳng lấy gì làm kinh ngạc. “Được rồi. Em còn muốn gì nữa?”

      Tất nhiên là chẳng có chút lưỡng lự nào. “Truyền thống rất quan trọng với em, “ . “Và vì thế em muốn tặng cho em món quà giống như cha tặng cho mẹ.”

      chờ cho biết đó là món quà gì, nhưng lại im lặng.

      “Khi nào mới được biết món quà đó là gì?” hối thúc.

      sớm thôi.”

      Ngài công sứ cùng với đức giám mục chờ Gabrielle quay lại. Khuôn mặt ông ta trắng bệch khi nhìn thấy Colm sải bước về phía mình.

      “Lady MacHugh cho tôi ông cầu bằng chứng chứng minh ấy là vợ tôi. Có phải ấy với ông rằng chúng tôi cưới ?”

      “Phải rồi, Lãnh chúa…. Đúng là thế. Nhưng cũng có khả năng rằng…”

      “Ông có biết mình may đến thế nào mà vẫn đứng yên ở đó ? Đáng ra ông phải chết rồi, vì dám bóng gió rằng vợ tôi dối ông. Phải thế ?”

      , , tôi nghĩ thế. Người khác có lẽ cho rằng…”

      “Vợ tôi dối.” chuyển sang tông giọng chết người.

      “Phải, Lãnh chúa. ấy chỉ mà thôi.”

      Gabrielle dịch sát vào Colm hơn nữa. trừng mắt nhìn ngài công sứ. biết liệu có phải Joan vẫn còn đứng lẫn trong đám đông nhốn nháo dõi theo kia , nhưng mong rằng ta biến và đừng gây thêm rắc rối nào nữa.

      Cha Gelroy bước lên bước. “Tôi chỉ biết rằng Lãnh chúa MacHugh và Lady MacHugh kết hôn cùng nhau. Tôi là linh mục thực thi nghi thức thiêng liêng này. Tôi nghe họ đọc lời thề nguyện, và tôi chúc phúc cho họ.” Với điệu bộ đầy tính kịch hướng lên trời, ông . “Nếu tôi dối trá sét đánh tôi chết ngay bây giờ.”

      Ông hướng mắt lên chờ đợi, sau đó gật đầu. “Chúa biết tôi trung thực, các ngài cũng nên thế.”

      Đức giám mục muốn quay về tu viện trước khi trời sập tối để ông được ngủ chính cái giường ấm áp của mình thay vì nằm ngòai trời lạnh giá. “Ta chứng thực rằng Cha Gelroy . Vấn đề này nên được giải quyết xong xuôi để tất cả đều hài lòng.”

      NGài công sứ hoàn toàn xuôi xị. “Thôi được. Vì cuộc hôn nhân này, giờ sở hữu Finney’s Flat, Lãnh chúa MacHugh.”

      “Lãnh chúa của chúng tôi cũng có kho báu của St. Biel,”Gelroy cười nhõm nhìn Gabrielle. VỊ linh mục nghĩ ông cần phải giải thích cặn kẽ ý ông vừa . Ai nhìn vào Gabrielle cũng đều thấy kho báu đáng giá đến thế nào.

      Gabrielle đỏ mặt trước lời tâng bốc của cha xứ. “Con nghĩ thế, thưa cha. Chồng con phải bằng lòng với mảnh đất, vì ấy lấy kho báu.”

      “Sớm thôi mà,” ngài công sứ lên tiếng, “Ta cử người đến từng thị tộc để loan báo rằng Công nương Gabrielle vô tội trước những lời lẽ chống lại ấy, và cuộc hôn nhân của hai người là hợp lệ, Finney’s Flat thuộc về cả hai.”

      “NGài có quyền tuyên bố việc này?” Gelroy hỏi lại.

      “Ta có.”

      vài phút sau ngài công sứ và đức giám mục rời , còn Gabrielle chưa bao giờ vui mừng đến thế khi chứng kiến họ khuất dạng. Giờ hoàn toàn có thể nghỉ ngơi được rồi. Hoặc là tưởng thế.

      phiền muộn này , phiền muộn khác lại đến. Chính là tối tân hôn của .

      Người dân thị tộc MacHugh chậm chạp giải tán. Họ có đầy thứ để ăn mừng. Lãnh chúa của họ quay trở về thắng lợi trong cuộc chiến với kẻ thù của họ, người MacKenna; vùng đất của họ được cộng thêm cả Finney’s Flat, và vị lãnh chúa quý của họ lấy vợ. Theo như lời cha Gelroy hai người thực được chúc phúc. LÚc trời chạng vạng tối, cảnh hội hè đình đám mới lắng xuống. Bàn ghế được dọn dẹp về chỗ cũ, mọi người tản mát về nhà mệt lử, nhưng đầy hoan hỉ.

      Liam cùng Colm bước theo Brodick tới chuồng ngựa, cũng là lúc Brodick phải quay trở về nhà.

      “Cậu được cắt đứt quan hệ với người MacKenna.” Brodick cảnh báo. “Vì cậu giết kẻ này, kẻ khác lại tiến lên. Chúng lúc nhúc như lũ chuột cống ấy. Lãnh chúa mới sớm được bầu ra, và tôi cá là lại tệ mạt y như Owen thôi. Tôi mong ta chết được dễ dàng.”

      , .” Colm lặng lẽ lên tiếng.

      “cậu là đồng minh của chúng tôi, Brodick,” Liam nhắc nhở. “Chúng tôi ủng hộ cậu.”

      “Tôi mong chờ điều đó,” .

      Cậu bé trông ngựa dẫn ngựa của Brodick đến chỗ ta. “Món nợ của được trả,” ta với Colm, “nhưng giờ tôi lại cho là còn khoản nợ khác đấy.”

      “Vậy món nợ đó là gì?”

      “Tôi trao cho cậu Gabbrielle.”

      tống ấy cho tôi,” Colm tỉnh queo. “Còn tôi biết ơn.”

      “Có cách trả nợ cho tôi dễ thôi mà.”

      “Gì vậy?”

      “Gả con của cậu cho con trai tôi.”

      “Nhà thờ cho phép điều đó,” Liam chen vào. “ có họ hàng với Gabrielle.”

      “Họ xa thôi mà. Ông chú vợ tôi phải họ hàng ruột thịt. Cuộc hứa hôn này hợp lệ, và con cậu lấy con trai tôi cùng với món hồi môn béo bở của nó.”

      Colm phá lên cười. “Để tôi đóan xem. Finney’s Flat hả,”

      “Ừ, đúng là Finney’s Flat.”

      “Toan tính của phụ thuộc vào việc vợ tôi đẻ được lũ nhóc , còn vợ đẻ được lũ nhóc trai”

      “Rồi đâu vào đấy hết,” Brodick đáp. “Dù tôi có trước cậu, vì Gillian của tôi có em bé rồi, còn cậu thể đưa Gabrielle lên giường vì cái gì? Những năm tháng trời?”

      “Tôi tưởng phải chờ lâu, nhưng…”

      “Tưởng? Danh tiếng của ấy sao nào?”

      “Danh tiếng của ấy truyền lung tung, và nếu người , tuyên bố được lập.”

      “Và cậu nghĩ chuyện đó nhanh chóng xảy ra?” Brodick hỏi. “Colm, cậu cho ấy 6 tháng.”

      cách cam chịu, Colm đáp lời. “Nếu đó là điều Gabrielle muốn tôi thuận theo thôi.”

      Brodick và Liam cùng cười rú lên.

      “Cậu nghĩ mình có thể kéo dài lâu thế hả? ấy gần xinh đẹp bằng vợ tôi.” Brodick trêu.

      “Dĩ nhiên là tôi chờ được. Tôi kỉ luật hơn các nhiều.”

      Colm quay lại lâu đài. Liam cùng Brodick quan sát khỏi.

      nghĩ sao hả?” Brodick hỏi.

      trai tôi có kỉ luật và nghiêm khắc. Tôi cho ấy ít nhất tối trước khi ấy đổi ý.”

      “Tôi cho cậu ta tiếng đồng hồ thôi.”

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Forty six


      Khoảng thời gian chờ đợi khổ sở. Dường như đối với Gabrielle cả nửa buổi tối trôi qua kể từ khi tắm gội. Chiếc bồn tắm được mang ra khỏi phòng, chăn đệm giường được lật, và hai khúc gỗ to tướng được cho thêm vào trong lò sưởi cháy bừng bừng.

      Mỗi phút tưởng chừng dài như cả tiếng đồng hồ, nhưng do tóc vẫn còn uớt nên thể vấn lên được cho đến khi nó khô hẳn.

      Gabrielle mặc chiếc váy ngủ trắng của cái váy lụa rất đẹp viền vàng và những dải màu bạc theo viền cổ. múôn mặc chiếc váy xanh, nhưng nó lại nhăn nhúm quá mức khi lôi từ trong rương ra. nhàng tròng chiếc váy vào và ngồi trước lò sưởi để rũ tóc cho khô. Căn phòng ấm áp và khô ráo, sau ngày dài đầy khủng hoảng, hẳn kiệt sức. Nhưng , vẫn hoàn tòan tỉnh táo và trong tình trạng khiếp sợ.

      giờ ở đâu?

      thể chờ được để có . Thực tế đám cưới diễn ra sớm hơn cả mong đợi, nhưng giờ họ kết hôn. phải thay đổi quan điểm rồi sao?

      Mỗi tiếng động vang lên đều khiến dạ dày nhộn nhạo vì lo lắng và sợ hãi. Trong lúc tiếp tục chải mái tóc còn ẩm của mình, gắng nghĩ đến những chuyện ít khiếp đảm hơn. Hôm nay thời tiết đẹp, và cái bánh nhân thịt mà ăn trong bữa tối cũng khá là ngon lành.

      Cái gì làm lâu lắc vậy nhỉ? Có phải những lời thỉnh cầu của cả thị tộc còn quan trọng hơn cả , thậm chí ngay lúc này là tối tân hôn của hai người bọn họ?

      Ôi trời, mong ước làm sao quẳng được chuyện này sang bên và giải quyết cho xong chuyện. được nghe đầy lỗ tai vừa tò mò vừa khiếp sợ.về đụng chạm thể xác giữa người đàn ông và người bà.

      quyết định so sánh nó với ngón tay bị trật khớp của mình. Lúc lên 9, Gabrielle bị ngã từ tảng đá mà trèo lên. Ngón tay út tạo ra tiếng khục kì cục và vẹo thành hướng dị hợm. Cơn đau dội lên như thể bị cả tổ ong bắp cày xông vào tấn công, nhưng cha biết đích xác phải làm gì. Trong lúc Stephen giữ ngồi yên, cha bẻ ngược ngón tay lại và cơn đau lập tức biến mất. biết chuyện gì xảy ra và vô cùng khiếp hãi, nhưng khi nó kết thúc, cần phải lo lắng thêm nữa.

      Trong chừng mực hiểu biết của , hành vi kết hôn quá giống như thế này: sợ hãi, đau đớn, quên tiệt hết.

      Khi cánh tay bắt đầu nhức mỏi, thả chiếc lựơc xuống. Tóc quấn thành lọn sau lưng , những dải tóc dài mựơt. nhìn đăm đăm xuống sàn nhà và tìm cách tập trung vào thứ gì đó dễ chịu. ít nước từ bồn tắm tràn ra. gom lại, nhưng vẫn còn lưu những vệt ẩm ướt sàn nhà. nhìn chúng chầm chậm mờ .

      Colm quên mất ?

      Hãy nghĩ về những điều tốt đẹp nào, tự nhắc bản thân mình. Hoàn toàn cần thiết phải làm rối tung lên.

      COlm rất hài lòng với kho muối làm quà của , và cả ngạc nhiên nữa. Gabrielle đột ngột nhận ra quên báo cho rằng lượng muối nữa còn được chuyển tới, và bằng này sang năm có hơn cả là đủ cho toàn bộ thị tộc của mình trong khoảng thời gian dài. có nhiều hơn mức nhu cầu cần thiết.

      quan trong đối với sao?

      Gabrielle cảm thấy mình trở nên ủy mị.Có lẽ Colm chỉ là lịch khi muốn . Còn quăng mình vào . Nhưng , làm điều đó, quyết định. Colm hoàn toàn trung thực. dối chỉ để tỏ ra mình lịch thiệp. mất thời giờ vào việc nghĩ ngợi xem người phụ nữ cảm thấy như thế nào. ngờ rằng chưa từng nghĩ đến chuyện đó.

      Những giọt nước xuất trong mắt , và biết nếu làm gì đó, chẳng sớm muộn suy sụp.. Gabrielle ít khi khóc lóc, nhưng khi vậy, phải mất rất nhiều thời gian mới ngừng lại được. thoát ra khỏi nổi đau đớn và chuyện nhức đầu mà từng chịu đựng. Từ khi rời khỏi Welllingshire, danh sách những chuyện đau đầu của tăng lên rệt, và ước tính phải khóc mất cả tuần mới thoát khỏi tình trạng này mất.

      Việc tập trung vào những điều dễ chịu chẳng có tác dụng gì. cần phát tiết ra.

      Sao Colm dám đối xử với như thế. thở dài ngay sau đó vì nghĩ thế cũng chẳng tác dụng. Người đàn ông này để mang họ và cả bảo hộ của nữa, và hề đòi hỏi phải đền đáp lại. , tài nào giận dữ nổi. Việc bắt phải chờ đợi là thô lỗ, nhưng quá đáng cho lắm.

      Đầu óc chuyển đến hình ảnh ngài công sứ của nhà vua. Với cuộn giấy da và ngờ vực của ông ấy đặt vào tình thế phải ăn năn hối lỗi. Dù vậy, ông ấy chỉ làm theo lệnh của Vua John, và, ra , ông là người hòa nhã. thể đổ lỗi cho vị sứ giả này hoặc khinh thường ông chỉ vì lặp lại những lời mà ông buộc phải truyền đạt.

      Joan. Ngừơi đàn bà này mới đanh đá làm sao chứ! Ánh mắt ta nhìn tỏ vẻ khinh bỉ khi ta thách thức Gabrielle. Có phải ta nghĩ rằng tất cả những gì ta phải làm là thông báo rằng ta kết hôn với Colm, và việc đó được thông qua? Có phải ta mong đợi Gabrielle rũ xuống như con gà chết trước mặt ta? Hay co rúm lại? ta dám! Cũng đúng thôi, ta là người đàn bà đanh đá và kẻ phá rối đáng ghét.

      Giờ mắt Gabrielle còn sũng nước nữa. Nếu như Joan bước vào phòng ngay lúc này, Gabrielle có lẽ túm ngay lấy cây lược và quật ta lia lịa. Hình dung việc này khiến Gabrielle nở nụ cười.

      Đó. cảm thấy khá hơn rất nhiều rồi.

      Tiếng bước chân vang lên ngoài hành lang.

      Colm. Ôi Chúa ơi, cuối cùng cũng đến với .

      nhảy dựng lên, sau đó lại ngồi xuống, rồi lại đứng lên. nên đứng trước lò sưởi, hay nên ngồi bên cạnh giường? có mong lủi vào trong đám chăn gối kia ?

      quyết định chờ bên lò sưởi. cũng dứt khoát cho là quan trọng phải nhớ để mà thở. nín thở đến hoa cả mắt.

      Nỗi khiếp đảm… cơn đau….bị quên hết.

      Colm gõ lộc cộc lên cánh cửa, chờ giây, sau đó mở tung ra và bước vào. đứng khựng lại khi nhìn thấy .

      ảo ảnh. Ánh sáng dìu dịu từ đám than hồng đằng sau khiến chiếc váy của trở nên mờ ảo. có thể nhìn thấy khuôn người đẹp tuyệt của . Từng đường cong đều ánh lên màu vàng óng : khuôn ngực đầy đặn, vòng eo , đôi hông tròn trịa và đôi chân dài. hoàn hảo và còn hấp dẫn hơn nếu như đứng đó chẳng mặc gì.

      rời đêm nay hay bất kì đêm nào.

      Hai bàn tay Gabrielle buông thõng, nhìn chằm chằm vào mắt .

      hiểu người đàn ông này.

      Tại sao lại tỏ ra quá sợ hãi? bao giờ làm tổn thương . Nỗi khiếp đảm nhanh chóng tan . Phải, khá người đàn ông này.

      Tấm khăn choàng của Colm vắt ngang khuôn ngực trần. Trong thứ ánh sáng dìu dịu và trong căn phòng dường như trông còn cao lớn và vạm vỡ hơn. nhận biết mọi thứ cơ thể . Mái tóc ẩm ướt, những giọt nước còn vương ngực chỉ ra vừa tắm ở hồ, như nhiều người đàn ông khác trong thị tộc. Màu mắt … đường viền cương nghị nơi quai hàm… bờ vai rộng…

      muốn người đàn ông này.

      tiến lại phía . “ có biết mình đẹp trai ?” dịu dàng .

      Câu đáp lại của bỗng thành cáu kỉnh. “ nghĩ đến những chuyện ấy. Khi nào em hiểu hơn…”

      bước thêm bước nữa, đôi mắt dán vào . tài nào nhớ nổi mình gì. Cơ thể phảng phất hương hoa nhè khi dịch sát hơn, và điều còn nhớ được là chạm vào . người phụ nữ nào khuấy động như khuấy động

      “Em hiểu , Colm.”

      Với những đầu ngón tay lần theo vết sẹo bắt đầu từ vai xuống tới cánh tay. “Cơ thể lưu giữ dấu ấn.”

      cử động khi chậm rãi chạm vào , vuốt ve, mơn trớn. “ chiến binh,” thầm khi các ngón tay rà lên vai . Cơ bắp căng lên và làn da nóng rãy trước cái chạm của . “ người bảo hộ.”

      dịu dàng vuốt ve cổ , và khi lần nữa đứng trước thầm, “Em hiểu .”

      Đôi mắt Colm rời khỏi mắt khi chầm chậm cởi chiếc váy ngủ của . Má trở nên nóng rực, nhưng ngượng ngùng quay trước hay che đậy cơ thể mình. kéo vào vòng tay và hôn mãnh liệt. Cơ thể quá ư mềm mại, làn da ấm và mịn màng như lụa. Đôi môi dịu lướt qua môi và sau đó còn khao khát hơn. với những nụ hôn cho đến khi niềm đam mê nhận chìm .

      đưa về giường. cần mất thời gian để kéo chăn đắp vào người. nhanh chóng cởi bỏ khăn choàng và cơ thể áp lên . thở hổn hển khi làn da trần của áp sát vào mình.

      Colm muốn tìm hiểu từng inch cơ thể . lần lữa miệng , sau đó hôn vào bên , hít lấy mùi hương ngọt ngào. cảm nhận trái tim đập thình thịch dưới thân , và khi hôn lên cổ , run rẩy. hạ thấp đầu mơn trớn ngực và hôn vào vùng thung lũng phía dưới. Hai tay trượt xuống lưng , nơi xương sống hõm lại.

      Gabrielle cảm giá có áp sát vào mình. vòng tay ôm lấy cổ khi nụ hôn của họ trở nên đòi hỏi hơn nữa.

      Với từng cái vuốt ve, khao khát của Colm tăng thêm. Những ngón tay trượt vào giữa hai bắp đùi . cảm thấy cứng người đầy căng thẳng, nhưng ngăn lại. bắt đầu cựa quậy ngừng sát vào .

      Cái cách vuốt ve khiến Gabrielle trở lên hoang dại. khiến khao khát hơn. để ngăn lại khi dịch xuốn thấp hơn để hôn lên cơ thể . dày vò ngọt ngào sớm biến thành thể nào chịu nổi. Móng tay bấu vào vai khi đòi hỏi được giải thoát.

      hưởng ứng hoang dại của khiến Colm bừng cháy, kiềm chế của biến mất. mạnh mẽ tách hai chân ra, chen mình vào giữa hai bắp đùi , đẩy mạnh cơ thể vào trong .

      khóc òa vì đau đớn và uốn cong người sát lại , nhưng xoa dịu bằng những lời lẽ và những cái chạm ngọt ngào. Cơn đau sớm bị lãng quên, và khi cử động vào sâu trong , lúc đầu là chậm rãi, hông đẩy sát vào , và rên lên vì kích động. Những cú đẩy của trở nên mạnh mẽ hơn, còn kiềm chế nữa. Và đột nhiên cảm thấy vỡ òa. kêu tên khi lên đỉnh, và siết chặt ở bên trong khi tự giải thoát mình và tuôn hạt giống vào sâu trong .

      lúc lâu sau đó hai người chẳng ai cử động, duy nhất chỉ có hơi thở dồn dập của họ Gabriele nghĩ tim vỡ ra mất. Việc Colm là trải nghiệm tuyệt vời nhất mà từng có.

      biết mình làm hài lòng. Cho dù hề với lời nào, cái chạm của là đủ. Khi rốt cục tìm lại được sức lực, xoay người ôm vào vòng tay. hôn lên đỉnh đầu và nằm ngửa ra. cọ má vào vai và đặt tay lên ngực trái của , nơi trái tim đập.

      người đàn ông này.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Forty seven


      Gabrielle chưa bao giờ biết đến xúc cảm mạnh mẽ tuyệt diệu đến thế.

      Hài lòng cuộn tròn trong vòng tay , bàn tay vẫn lười nhác đặt ngực trong khi mắt nhìn xuyên qua căn phòng đến đám than tắt dần trong lò sừởi. nghĩ ngủ và tìm cách tung chăn ra, nhưng Colm siết chặt bên mình. rúc sát vào hơn, thở dài, và nhắm mắt lại.

      “Colm?”

      ngáp. “Ừ?”

      “Tại sao lại đánh Liam? có nhớ việc đó ?”

      nhớ. Cậu ấy thể bước thêm được nữa và cậu ấy cảm thấy bị sỉ nhục nếu như bị vác .”

      “Thế việc đánh cậu em trai tội nghiệp đến bất tỉnh là hành vi tử tế.”

      “Em có thể nghĩ vậy.”

      Tâm trí trôi nổi đến điều khác . im lặng đến vài phút đồng hồ và sau đó lên tiếng hỏi. “ Joan khi được hứa hôn với ấy phải ?”



      ràng là thấy cần phải giải thích gì thêm nữa.

      phút trôi qua, lại thầm. “Nhiều muối nữa được chuyển đến. Em quên với , nhưng có đủ để chất đầy kho khi những chuyến xe cuối cùng đến.”

      “Món quà tuyệt vời,” . “Ở nơi này muối còn giá trị hơn cả vàng.”

      ngay lập tức nhảy đến câu hỏi tiếp theo. “Hai kẻ đột nhập vào tu viện để sát hại Liam bị bắt… chúng cũng là do MacKenna gửi tới sao?”

      “Phải. Chúng hẳn là tân binh. MacKenna luôn bộc lộ tính cách suy đồi của .”

      “Em lấy làm tiếc vì cận vệ của em giết chúng.”

      mỉm cười trong bóng tôi. nghe có vẻ hung dữ. “Ngủ , Gabrielle. Em cần phải nghỉ ngơi.”

      kể cho em chuyện xảy ra với những kẻ đánh Liam chứ?”

      .”

      “Chỉ câu hỏi nữa thôi, nếu vui lòng. Bức tượng St. Biel của mẹ em được chuyển từ Wellingshire tới đây. Đó là truyền thống lâu đời. bận tâm chứ? Nó khá là lớn.”

      bận tâm trừ khi em định đặt bức tượng ngay giường của chúng ta. GIờ ngủ .”

      “Em hôn chúc ngủ ngon nhé?” trêu.

      “Em có nhận thấy em khiêu khích hả? Giờ em còn mệt. Nên ngủ .”

      Ngay khi bảo phải làm gì, lật lại và hôn vào gáy . hề dịu dàng với lần thứ hai này. khám phá ra điều mà thích, cuộc làm tình của ít kiềm chế hơn. Hai chân quấn chặt lấy khi thúc vào sâu trong . rên rỉ và khi bắt đầu chuyển động hông, thét lên giữa trạng thái mê say. cảm nhận được thỏa mãn và sau đó cũng bắt đầu giải phóng bản thân mình. Lần thứ hai này thậm chí còn tuyệt vời hơn.

      Thỏa mãn và kiệt sức, nhắm mắt lại. Colm chống tay nhỏm dậy và nhìn xuống . “Giờ em ngủ.” ra lệnh. nằm nghiêng người kéo sát vào ngực mình.

      quả thực tuân theo lệnh.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Forty eight


      Sau hàng loạt kiện bị phát ở Lâu đài Newell, cuộc sống của Coswold chìm trong khốn khổ.

      Ngài nam tước phát ốm và quá mệt mỏi với việc phải giải vờ nhún nhường khép nép trước nhà vua, nhưng biết mình đứng nền đất yếu. John vẫn còn phẫn nộ vì Coswold cùng những kẻ khác tin lời Isla, ả khốn dối trá đó. Lúc Coswold dám đứng ra vạch trần rằng chính Percy là kẻ dụ dỗ Isla sai về Lady Gabrielle, nhà vua nhắc Isla là cháu của Coswold, do đó phải có trách nhiệm trước những hành vi của ta. NGòai ra, John cũng tỏ thái độ bất mãn trước Percy. Gã vô lại đó bị tước danh hiệu cùng sản của gã, đồng thời bị tống giam vào ngục tối nơi gã có thể sám hối những tội lỗi của mình. Và cũng để đảm bảo Isla rút ra bài học đắt giá, nhà vua thấy thích hợp nhất là cho ả theo Percy. Chắc hai kẻ đó nghĩ thông suốt hơn về mưu chống lại những mong muốn của nhà vua nếu chúng bị buộc phải ở cùng nhau.

      Coswold biết khó mà làm cho John tha thứ cho . Nhà vua có tính cách khủng khiếp, chắc chắn đổ tội cho Coswold về bất kì rắc rối nào xảy ra tiếp sau đó. làm tất cả mọi điều trong khả năng của mình để làm dịu nhà vua. Coswold tháp tùng John tới bất cứ nơi đâu và lót tót theo sau từng cái vẫy tay của ngài cả ngày lẫn đêm. Nếu bị bảo cuộn tròn lại như con chó dưới chân nhà vua cũng làm. Sau rất nhiều nỗ lực hết sức mình như thế, John cuối cùng cũng dịu thái độ của ngài. NGài thích có kẻ tâm tình mà ngài có thể thỏa sức ba hoa về những người vợ của đám nam tước ngài ngủ cùng.

      Phải khom lưng uốn gối quả là sỉ nhục, song thân cận mới nảy sinh của Coswold với nhà vua dù sao cũng có lợi ích của nó. được phép có mặt khi sứ giả mang đến cho nhà vua những tin tốt. Lời đồn đại được thẩm tra: Lady Gabrielle được tìm thấy. Thị tộc MacHugh cưu mang sống trong vùng đất núi cùng những người Highland. John rất hoan hỉ. Giờ ngài có thể sửa chữa những sai lầm với công nương và có lẽ cũng giải trừ thù hận đến từ Nam tước Geoffrey cùng các nam tước khác.

      Trước khi John phái công sứ của ngài tới lãnh địa MacHugh để chuyển lời tới Gabrielle, ngài gọi người đến đưa ra những chỉ dẫn cụ thể. Coswold đứng ngay cạnh giỏng tai nghe ngóng. Nhà vua bảo Coswold rằng ngài chọn lựa vị sứ giả này chính vì ông ta có trí nhớ đáng kính nể và có khả năng truyền đạt từng lời của nhà vua cách chính xác. Sau khi bày tỏ ngưỡng mộ của mình trước phán quyết sáng suốt của nhà vua, Coswold nhắc ngài rằng vừa mới quay trở về từ vùng đất Cao nguyên. Do đó có thể trợ giúp được gì đó.

      “Đường tới thị tộc MacHugh rất nguy hiểm. Những kẻ Highland đôi khi tỏ ra thù địch với người ngoài,” Coswold lên tiếng. “Tôi đề nghị rằng sứ giả nên dừng chân ở Tu viện Arbane và phái người tháp tùng ngài công sứ tiếp phần đường còn lại? Các tu sĩ ở đó cùng nếu có thưởng.”

      thấy nhà vua nổi giận trước lời gợi ý này nên Coswold vội vã thêm vào, “Và tôi, để tỏ lòng thành kính, rất vui lòng đựợc cung cấp bất kì điều gì cần thiết.”

      “Vậy ngươi nên cống nạp thuế gấp đôi cho ta, Coswold ạ, ta vui lòng,” nhà vua lên tiếng. “Đưa cho các tu sĩ thứ gì ngươi muốn. Ta chẳng quan tâm đến họ, nhưng ta muốn sứ giả của ta an toàn trở về.”

      Coswold chất đầy xe các thùng rượu ngon mà mua được và gủi tới tu viện trước chuyến của ngài công sứ. Sau đó tuyên bố rằng nhà vua cho phép quay về để kiểm kê mùa vụ vừa thu hoạch.

      Càng nhanh càng tốt, Coswold triệu tập quân lính thẳng tiến đến tu viện Arbane. Chọn lựa những tên lính tinh nhuệ nhất theo mình, tạo thành đội quân nhưng hùng mạnh. để lỡ bất kì cơ hội nào. Nhiều người mất tích trong lãnh địa của người Highland và bao giờ gặp lại. Coswold vẫn chờ đợi tin tức từ những kẻ mà phái tìm tung tích của Gabrielle. ngờ rằng chúng tự đánh cắp đoàn xe và tới lãnh địa MacHugh.

      ***

      Các tu sĩ ở tu viện Arbane vừa yên vị trong buổi cầu nguyện tối tiếng động đinh tai nhức óc xuất phát từ cổng chính làm phiền họ. Cha trưởng vội vã quỳ gối trong nhà nguyện và hối hả băng qua sân để tới cổng, tức tối vì phiền phức.


      Cha trưởng xốc lại đai lưng và mở cổng đánh cạch cái. Nhận ra ai, ông đẩy rộng cánh cổng. “Điều gì mang ngài quay lại Tu viện Arbane vậy?” Ông ngạc nhiên hỏi.

      Nam tứơc Coswold bước qua cha trưởng và tiến vào sân, theo sau là thuộc cấp của , Cyril. quay sang ta và đưa ra mệnh lệnh cầu quân lính cắm trại phía ngoài tu viện. Sau đó mới chú ý đến vị cha trưởng đứng ngẩn người. “Tôi đến nhân danh Vua John,” thông báo.

      “Vì mục đích gì?” cha trưởng lên tiếng hỏi.

      Coswold chuẩn bị sẵn câu trả lời. “Nhà vua gửi sứ giả là ngài công sứ đến đưa tin tới lãnh địa MacHugh. Ta nghe từ những kẻ lữ hành rằng có náo động lớn giữa những người Highland,” dối,” và lo sợ cho mạng sống của ngài công sứ, và hiểu mức độ quan trọng của sứ mệnh của ngài đối với nhà vua, bản thân ta nhận nhiệm vụ tập hợn quân lính đảm bảo cho chuyến an toàn.”

      Coswold nhận thấy lời của về vụ náo động, vì chưa biết đến qua đời của MacKenna.

      Cha trưởng dẫn nam tước vào trong sảnh. “Tôi chắc ngài công sứ quay trở về an tòan, thưa Nam tước, nhưng ngài được chào đón ở đây và cứ tự nhiên. Tôi gọi người mang cho ngài đồ ăn thức uống. Nếu còn gì để có thể làm ngài thoải mái, tôi sẵn lòng phục vụ.”

      Cha trưởng nhanh chóng sắp xếp mọi thứ cho vị khách mời mà đến.

      Lúc đám người mệt lử sau cuộc hành trình trở lại tu viện vào ban đêm, Coswold đứng sẵn chào đón họ.

      NGài công sứ ngạc nhiên trông thấy nam tước. “Nhà vua phái đến chỉ dẫn thêm cho tôi sao?” ông ta hỏi.

      ,” Coswold trả lời. kéo ghế và mời ngài công sứ. “Nhà vua tin tưởng ngài và cũng như tôi hiểu những nhiệm vụ quan trọng của ngài. an toàn của ngài là trọng yếu… và điều gì khiến tôi quan tâm hơn là thái độ bằng lòng của nhà vua, tôi cảm thấy mình cần phải chăm nom đến an toàn của ngài.”

      Với nụ cười lấy lòng, chỉ vào ghế. “Hãy ngồi với tôi và cùng uống chút rượu, ngài kể cho tôi nghe toàn bộ chuyến nguy hiểm chứ? Những kẻ MacHugh có hoang dại và cáu bẳn như tôi nghe kể ? Còn Lady Gabrielle? ấy có xinh đẹp như trong trí nhớ của tôi ?”

      Ngài công sứ được tâng bốc bởi nam tước và hăm hở chia sẻ những điều ngài trải qua. Sau cốc rượu thứ hai, ông ta hoàn toàn thả lỏng và từ ngữ tuôn ra như thác.

      có muốn tôi kể chi tiết nhỉ?”

      , chút nào,” Coswold lên tiếng. “Hãy giữ lại cho nhà vua. Tôi chỉ quan tâm đến việc biết đám người đó thế nào thôi.”

      “Tôi kể tỉ mỉ với nhà vua từng lời . Ngài ấy chỉ muốn biết liệu Lady Gabrielle có chấp thuận tha thứ của ngài cùng đề nghị về Finney’s Flat hay thôi.”

      NGài uống thêm ngụm rượu nữa trong lúc Coswold chờ đợi cách thiếu kiên nhẫn.

      “Giờ để trả lời cho thắc mắc của , đúng vậy. Lady MacHugh rất đẹp,” ngài . “ ấy có vẻ rất toại nguyện. Thị tộc mới vui mừng biết rằng Finney’s Flat thuộc về lãnh chúa của họ. Họ…”

      Coswold cắt ngang. “Lady MacHugh? Ý ngài là Lady Gabrielle?”

      “Giờ ấy là Lady MacHugh, vì kết hôn với Lãnh chúa MacHugh. Tôi phải kể cho , tôi vấp cả vào giấy khi ta nhìn chòng chọc vào tôi. ta quả là chiến binh hung bạo.”

      Ngài công sứ nhận thêm rượu và tiếp tục kể lể ấn tượng của ngài về lãnh chúa MacHugh. Ngài nhận thấy tình trạng khốn khổ của Coswold.

      Trong lúc ngài huyên thuyên mãi về đôi vợ chồng mới cưới, Coswold nhìn chằm chằm về phía trước, tay siết chặt cốc rượu đến nỗi nó vẹo hẳn . Cổ họng bừng cháy vì luồng hơi nóng bốc lên từ dạ dày. Mất toàn bộ kiềm chế mới thét lên giận dữ. Quá muộn mất rồi. quá muộn. Gabrielle lần nữa lại thoát khỏi . cũng mất luôn kho vàng hay sao?

      Mỗi khi ngài công sứ ngừng lại, Coswold gật đầu khích lệ và tiếp tục đổ đầy cốc rượu của ngài. Sao quá nhiều rượu, lời lẽ ngài công sứ trở nên lắp bắp, và mí mắt ngài díp lại. “Tôi buồn ngủ rồi,” ngài lên tiếng và bắt đầu đứng dậy.

      Coswold nhanh chóng tiếp thêm pho mát cùng bánh mì. “NGài ngủ ngon hơn với cái dạ dày đầy,” , ngoác mồm cười khi ngài công sứ với tay lấy thức ăn.

      “Còn những tin tức khác sao?” Coswold hỏi. “Những kẻ MacHugh là tộc người tò mò. Tôi thấy họ rất lôi cuốn,” thêm vào để cho ngài công sứ nhận thấy động thái sâu xa hơn. Sáng ra, ngờ rằng vị công sứ say xỉn này nhớ được mình những gì.

      “Trong lúc tôi còn chờ Lady MacHugh bước ra, tôi ăn khá nhiều thức ăn ngon. Tôi rất thích cái bánh ngọt mà…”

      Coswold để cho ngài lan man, mong rằng nghe ngóng được điều gì đó thú vị.

      “Họ ăn mừng,” ngài công sứ tiếp tục. mẩu pho mát dính ở kẽ răng ngài, Coswold quay mặt . Hành vi của kẻ say xỉn này càng lúc càng trở nên kinh tởm.

      “Ăn mừng điều gì vậy?” hỏi, thể giữ nổi cáu kỉnh trong giọng .

      “Finney’s…” Ngài dường như đánh mất cả suy nghĩ.

      “Chúng ăn mừng vì giờ Finney’s Flat thuộc về chúng phải ?” Coswold gợi ý.

      “Phải, phải. Nó thuộc về họ.”

      “Có đề cập đến lãnh chúa của chúng nhận thêm gì nữa ?”

      NGài công sứ nháy mắt vài lần, cố tìm cách tập trung. “Cái gì cơ?”

      “Vàng,” Coswold lầm bầm. “Có nhắc đến vàng ?”

      Ngài công sứ chà chà cằm. “, có vàng.”

      Nỗi thất vọng khiến Coswold chìm nghỉm, gục đầu xuống bàn và đưa tay bưng lấy mặt.

      “Mất rồi, “ thào. nghĩ ngài công sứ ngủ, nhưng lầm.

      “Kho báu.”

      “Ngài gì vậy?” Coswold hỏi giật.

      “St.Biel. Có kho báu.”

      “Chúng biết về kho báu?” hỏi và lắc ngài công sứ để ông ta tỉnh táo mà tiếp tục.

      “Linh mục… ông ấy bảo họ nhận được kho báu…” ngài lầm bầm.

      Coswold ngả người vào sát hơn để nghe được từng từ . “Có ai kho báu ở đâu hả?”

      … Lady MacHugh…. Lady MacHugh …”

      Coswold bấm chặt hai vai người đàn ông. “Lady MacHugh gì về kho báu?”

      Đầu ngài công sứ gục sang bên. “ ấy lãnh chúa nhận được vùng đất… nhưng có kho báu.”

      Coswold thả ông ta ra và đứng dậy. Có lẽ rốt cuộc cũng quá muộn.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :