Chương 49 Lửa thiêng có hy vọng cứu được bà Alice. Xanh mét và bất động, bà nằm bãi đáp thuyền với nụ cười mãn nguyễn môi. Quanh bà là Silas và bà Marcia quỳ gối, cả hai chạy như tên bắn tới, cùng với ngài Alther và Jenna ôm Ullr bất tỉnh trong tay. Bên cạnh ngài Alther, khẩu súng bạc nằm tơ hơ, mà nữ hoàng Etheldredda ghê tởm quăng . Khi ngài Alther nhàng vuốt tóc cho bà Alice, ngài bắt đầu nhận ra rằng cuối cùng ngài và bà Alice ở cùng bên nhau. Ngài khỏi tự hỏi liệu bà Alice có nghĩ tới điều đó khi lao mình vào đường bay của viên đạn - phải chăng chính vì thế mà lúc này trông bà yên bình. Bà Marcia phá tan bầu yên lặng chết chóc bao quanh bà Alice. "Jenna," bà . "Kể từ nay trở ta muốn con luôn ở sát bên cạnh ta. Chừng nào Etheldredda vẫn còn ở trạng thái bị Bóc Niêm chừng đó con an toàn. Bây giờ con rồng quấy phá đó đâu rồi?" Ta nghĩ giờ là lúc chúng ta cần dùng đến nó." Jenna gật đầu. Ước gì có Snorri ở đây để trợ giúp, bé nhìn quanh, ráng xem nữ hoàng Etheldredda ở đâu. Tuy chẳng thấy gì nhưng Jenna biết " thấy gì" chính xác là điều mà nữ hoàng Etheldredda muốn mình thấy. Loạng choạng đứng lên và đặt Ullr vào tấm mền. Con mèo cam ngọ nguậy, mở mắt ra và nhìn Jenna bằng ánh mắt mông lung, thất hồn. Jenna đỡ con vịt con run lẩy bẩy lên và đặt nó vào giữa tứ chi ấm áp của Ullr. Xong bé của bà Marcia tìm Khạc Lửa. Con rồng ở trong vườn nhà bếp, nuốt chửng nuốt trạo táo rụng cách nhiệt tình, ầm ĩ. Septimus nghe thấy tiếng súng nổ, nhưng nó nghĩ tiếng nổ ấy thuộc về phần quy trình tiêu hoá nào đó của con rồng. Nó sốt ruột chờ Khạc Lửa nuốt xong quả táo rụng cuối cùng cho rồi nên nhận thấy bà Marcia và Jenna tới. Và nó cũng thấy ở ngay đằng sau Jenna có nữ hoàng Etheldredda rình rập, mặc dù nếu nhìn kỹ hẳn là Septimus thấy mảng tối sậm màu , bởi vì nữ hoàng Etheldredda dần trở nên thực thể hơn. Nhưng qua con mắt của Ullr, Snorri Thấy nữ hoàng Etheldredda lên đến gần Jenna như con cọp áp sát con mồi. Bà Marcia phăm phăm bước tới Septimus. "Đưa con rồng đó vào vòng kỷ luật mau. Chúng ta cần Lửa... ngay lập tức." "Nó thể phun lửa," Septimus bảo. "Được chứ," Jenna . " đâu." "Được. Nhìn vào mắt nó coi. Có vòng tròn lửa màu đỏ trong đó." Septimus kiễng chân lên và nhìn chằm chằm vào đôi mắt chớp của Khạc Lửa. Đúng vậy, con ngươi xanh lá cây rực được viền vòng tròn đỏ. "Nó làm sao có được cái đó?" Septimus nghi ngờ hỏi. "Em phải kích lửa nó," Jenna giải thích. "Nhưng nó là con rồng của mà," Septimus , hơi bực vì vắng mặt vào thời điểm quan trọng như vậy. "Đủ rồi," bà Marcia . "Con rồng của ai quan trọng. Theo ta." Bà xăng xái bước khỏi khu vườn nhà bếp. Khạc Lửa, trước cảnh người Dò Tìm của mình gấp rút biến mất, lật đật nuốt chửng trái táo rụng cuối cùng, phát ra tiếng ợ mùi rượu táo và đâm bổ nhào theo sau Septimus. Nó suýt dẫm phải nữ hoàng Etheldredda dưới đất, nhưng trước chứng kiến ngạt thở của Snorri, mụ kịp thời né khỏi con rồng và rón rén theo Jenna. Etheldredda nhất quyết chịu thua. Mụ bỏ lỡ cơ hội với khẩu súng, nhưng mụ bị cản trở - từ giở trở mụ Theo Sát Jenna bất kỳ nơi đâu. Mụ có dư dả thời gian đời này, và thể nào thời cơ của mụ cũng đến. Jenna chỉ cần bước hơi gần lan can, đứng hơi gần con ngựa phi, hơ tay lửa... mụ, Etheldredda, nữ hoàng đầy quyền năng, ... sẵn sàng ra tay. Khi Jenna theo bà Marcia băng qua bãi cỏ Cung Điện, bé rùng mình xoa xoa gáy cổ - có cảm giác ớn lạnh. bé liếc ra sau nhưng thấy gì. Bà Marcia dừng lại bãi cỏ, quãng giữa Cung Điện và dòng sông. "Nào bắt đầu, Septimus, giờ ta cần Lửa." "Con biết cách," Septimus , hơi gắt gỏng. "Để em chỉ cho," Jenna bảo, đoạn lấy hộp Hoa Tiêu ra khỏi túi áo chẽn. bé mở nắp ra và đưa cho Septimus mẩu da Kích Lửa. Septimus tỏ ra có ấn tượng gì, nhưng vẫn cứ cầm miếng da rồng và xem xét cẩn thận. "Tất cả em cần là vậy?" nó hỏi. "Chỉ 'Lửa' thôi?" Jenna gật đầu. "Em có chắc là còn sót gì chứ, Jen?" Jenna thở dài. "Dĩ nhiên," cố kìm nén cơn rùng mình. "Em làm rồi." Septimus bị thuyết phục cho lắm, nhưng nó hít vào sâu, nhìn vào con mắt viền đỏ của Khạc Lửa, và hét lớn, "Lửa!" Với nhiều năng lượng vừa nạp - bụng lửa của con rồng vẫn còn ních đầy xương cừu tế lễ, hơi bất tiện - Khạc Lửa sung sướng đến nỗi cần phải cưỡng ép. Sâu bên trong bụng lửa của nó rồ lên tiếng gầm rú; nó càng ngày càng lớn, rung chuyển mặt đất, và tràn ngập gian những thanh đùng đục, chơi vơi khi khí nén dồn căng đến mức áp suất thể chịu nổi nữa - và van lửa mở ra. Những luồng hơi xông lên đột ngột, khiến Khạc Lửa bị sốc kém bất cứ người nào khác, rồi xông ra khỏi lỗ mũi con rồng, tung lên trời và Kích thành vồng lửa phực sáng. Tất cả mọi người lùi lại. Nữ hoàng Etheldredda xoa hai tay vào nhau khoái trá - mụ ngờ cơ hội lại dẫn xác đến nhanh vậy. Còn gì tốt hơn là chới với té vào đường phun lửa của con rồng? ai có thể cứu kịp Jenna. thể nào với lửa phun cao thế kia. Ai mà nghĩ cái mụ Marcia kỳ đà cản mũi đó lại cố ý cung cấp cho ta cơ hội sớm vậy? Nữ hoàng Etheldredda lượn lờ, nôn nóng chờ Jenna tiến tới gần hơn chút... đủ gần cho cú đẩy hều... Ở nơi xa xa, xuyên Thời Gian, Snorri kinh hoàng. Chị Thấy Etheldredda, Thấy Lửa, thế là chị Gọi Ullr, nhưng con mèo cam vẫn còn bị choáng, động tĩnh gì. "Giữ nguyên Lửa đấy, Septimus!" bà Marcia thét át hết tiếng khí phun với lửa gầm. "Nào, bây giờ đến Lửa Thiêng. Lùi lại, tất cả mọi người." lần nữa, màng khói Pháp thuật bao quanh bà Marcia. Khi Pháp sư Tối thượng chắc chắn Pháp thuật của mình đủ lực và mình được bảo vệ hoàn toàn, bà tiến tới gần Khạc Lửa, trong khi lửa vẫn phun ra khỏi lỗ mũi con rồng. Khạc Lửa lớ ngớ nhìn bà qua cặp mắt viền đỏ, nhưng nó tránh . Rồi, trước kinh ngạc của Septimus và Jenna, bà Marcia đặt bàn tay vào lưỡi lửa và Bốc ra nắm lửa. Bà vo viên lửa giữa hai lòng bàn tay, tới khi nó thành quả cầu khổng lồ, đỏ lừ bà tung nó lên và niệm: "Lửa tinh tuý Cháy rực nữa Rực hơn nữa Thành Lửa Thiêng thực thụ." Quả cầu lửa của bà Marcia nổ tung lên thành quầng lửa khổng lồ. Tập trung cao độ, vẫn hết khí công bà Marcia hướng quầng lửa sà xuống cho tới khi nó còn cách mặt đất vài tấc. Rồi cứ chờn vờn ở đó, loé choé vồng lửa màu cam, ở giữa là màu tía đậm, thả những cái bóng dài, nhảy nhót xuống cỏ. Lửa Thiêng sẵn sàng. Khạc Lửa, với bụng lửa cạn kiệt, dừng phun Lửa lại. Tiếng gầm từ Lửa Thiêng nổi lên Septimus và Jenna sán lại gần quầng lửa hơn để xem trong khi bà Marcia bắt đầu bước hai kế hoạch của mình: Thu Phục. bị ai nhìn thấy, kể cả ngài Alther - ngài quá bận lòng về bà Alice - cái mặt nhọn hoắt của nữ hoàng Etheldredda bừng lên phởn chí. Jenna lần nữa lại nằm gọn trong phạm vi té nhào vô ngọn lửa. Nữ hoàng Etheldredda lẻn bước đằng sau Jenna, bàn tay độc ác của mụ để cách lưng của Jenna đầy ngón tay, trực chờ thời điểm thích hợp là đẩy phát cuối cùng. Chỉ có Snorri mới Thấy hết mối nguy hiểm. "Ullr nghe thấy em," chị bảo Nicko. "Nhưng có lẽ còn chiêu cuối cùng... Em biết mình có làm được hay , nhưng em phải cố." Thế rồi Snorri làm điều mà trước đây chị bao giờ dám làm. Chị Triệu Hồi linh hồn xuyên Thời Gian. Trong quán rượu Hốc Tường, con ma Olaf Snorrelssen sửng sốt thấy mình bị nhấc lên, bị lôi tuột qua đám ma đông đúc, phá vỡ mọi luật lệ của kiếp ma, lao phăng phăng về phía Cung Điện. Snorri Thấy cha mình lần đầu tiên trong đời. Bây giờ, nữ hoàng Etheldredda quyết định, là lúc đẩy Jenna vào ngọn lửa. Nào. Nữ hoàng Etheldredda vươn tay ra... ngay lúc Olaf Snorrelssen chụp lấy cổ tay mụ. Ông biết tại sao, nhưng cứ thế mà làm. "Buông tao ra, tên đần độn hèn mạt!" mụ rống lét chét. Chắc hẳn gì Olaf Snorrelssen ao ước hơn là buông cái hồn xương xẩu, la hét chói tai này ra. Nhưng ông thể. Có gì đó cho ông buông mụ ra. Jenna thấy có cảm giác ớn lạnh quái gở sau gáy. lần nữa, bé ngoái ra sau, nhưng thấy tí gì về cuộc vật lộn giữa hai con ma. Dù ở ngay bên ngoài ngọn lửa phừng phực, bé thấy lạnh thấu xương và rùng mình, quay lại nhìn bà Marcia. Bà Marcia lúc này đắm chìm vào phép Thu Phục. Qua ánh lửa màu tía và màn khói Pháp thuật, Jenna thấy tấm chân dung nữ hoàng Etheldredda với con Aie-Aie phụt ra khỏi bức tường tháp. Bà Marcia guồng nó vào như người ta câu con cá giãy đành đạch, rớt đập lên đập xuống và kéo nó thương tiếc về phía ngọn Lửa Thiêng. Nữ hoàng Etheldredda cũng thấy điều đó, và biết chính xác điều gì diễn ra. Mụ nỗ lực gấp bội hòng thoát khỏi cú kẹp của Olaf Snorrelssen. Phen này nếu phải rơi vào quầng Lửa Thiêng mụ quyết rơi mình - mụ kéo cả Jenna cùng. Nhưng Olaf Snorrelssen, vốn mạnh mẽ và dẻo dai hồi còn sống, giữ chắc lấy cánh tay nữ hoàng Etheldredda và giây nào cho phép mụ có cơ hội đẩy Jenna như mụ toan tính. Bây giờ bức chân dung chờn vờn bên ngọn lửa, cố xác chống cự đến cùng. Bức màn tía quanh bà Marcia đậm hơn, và bất thình lình, tiếng nổ vang trời dội lên những bức tường Cung Điện - bà Marcia thắng. Bức chân dung đành thúc thủ, và với tiếng phụt, nó bị hút tụt vào quầng Lửa Thiêng. Xong rồi nó nổ bụp thành ngọn lửa đen thùi. Thét lên tiếng kinh thiên động địa, nữ hoàng Etheldredda nhập vào đó và bị ngọn lửa thiêu rụi. Thế là hết đời nữ hoàng Etheldredda độc ác. Snorri cười reo lên vui sướng. Nấn ná - bởi vì chị muốn Thấy cha mình lâu thêm nữa - chị để Olaf Snorrelssen được Hoàn Trả an toàn về quán rượu Hốc Tường. Ở đó ông ngồi bồi hồi sung sướng hàng nhiều giờ liền, ngắm nghía cốc bia của mình và tự hỏi tại sao mình lại hình dung rệt hình ảnh đứa con trong đầu mình như vậy, và sao mà nó giống Alfrún đến thế. Nhưng phép Thu Phục chưa hoàn tất. đốm lem xuất bầu trời Cung Điện và tiếng rú hãi hùng xuyên thủng gian. "Aie aie aie aie!" Quằn quại, giãy giụa, đuôi rắn xuội lơ, đôi mắt đỏ ngầu nổ tung kinh hoàng, con Aie-aie của nữ hoàng Etheldredda bị cuốn phầm phập về phía Lửa Thiêng và, với tiếng thét tiêu hồn, nó hoà vào ngọn lửa cùng với chủ của nó. Sâu giữa lòng Lửa Thiêng có gì đó diễn ra. ánh chớp vàng rừng rực ngay tầm ngọn lửa màu tía. Như bị thôi miên, Jenna và Septimus nhìn thồ lố cho tới khi vầng lửa chói sáng đến nỗi cả hai còn nhìn nổi nữa. Đúng lúc chúng quay có vật gì đó lăn ra khỏi ngọn lửa. Nó đáp thinh xuống cỏ và, kinh ngạc sửng sốt, chúng thấy chiếc vương miện của nữ hoàng Etheldredda nảy lưng tưng bãi cỏ cháy sém và lăn về phía sông. Jenna đuổi theo chiếc vương miện... chộp... hụt - và chiếc vương miện nảy xuống sông, Jenna thò tay chụp cái nữa dưới làn nước lạnh, trúng chiếc vương miện từ từ chìm xuống đáy. Rạng ngời chiến thắng và nước ròng ròng, cầm chiếc vương miện trong tay lần đầu tiên, Jenna đến ngồi bên Silas, ngài Alther, và bà Alice - nằm tái nhợt, yên lành bãi đáp thuyền. Vuốt ve chiếc vương miện, cảm thấy nó nặng cách đáng ngạc nhiên trong tay mình, Jenna lầm bầm. "Cảm ơn, bà Alice. Cảm ơn bà cứu con. Con luôn nghĩ về bà khi đội chiếc vương miện này." "Bà Alice làm việc phi thường," Silas , vẫn còn run bắn vì việc vừa xảy ra. "È, nhưng tốt nhất nên kể gì với mẹ con cả, nhé?" " ấy biết chuyện ngay thôi, Silas" ngài Alther . "Chỉ sáng nay là câu chuyện lan truyền khắp Lâu Đài rồi." "Thế mới khiến tôi lo đấy," Silas càu nhàu. Rồi ông mỉm cười với Jenna. "Nhưng con trở về an toàn, điều đó mới quan trọng." Jenna gì. Bất giác bé cảm nhận Silas cảm thấy thế nào. bé thể cho cha biết vào lúc này. Về Nicko. Chưa thể được. Bà Marcia cho Ngừng quầng Lửa Thiêng. Vầng lửa rực lạ kỳ màu tía mờ và bóng tối chập choạng bắt đầu thay thế nó. Bà Marcia, Septimus và Khạc Lửa nhập vào nhóm người thổn thức bãi đáp thuyền. Bà Marcia cởi tấm áo chùng dày nặng viền lông màu chàm của mình ra, gấp lại rồi nhàng gồi dưới đầu bà Alice. "Ngài ổn chứ, ngài Alther?" bà hỏi. Ngài Alther lắc đầu đáp. Jenna lặng thinh, nhìn chiếc vương miện của mình. Dẫu ngần ấy năm ngự cái đầu bất bình của nữ hoàng Etheldredda, chiếc vương miện vẫn mang cảm giác dễ chịu trong tay bé - và khi Jenna cầm nó, nhưng tia hoàng hôn cuối cùng bắt ánh vàng tinh khiết làm chiếc vương miện loá rực lên thứ ánh sáng mà nó bao giờ có được cái đầu điên đảo của nữ hoàng Etheldredda. "Giờ nó là của con, Jenna," bà Marcia bảo. "Con có chiếc vương miện - chiếc vương miện mà nữ hoàng Etheldredda đánh cắp của những hậu duệ của mụ." Bóng tối phủ ụp xuống, và, ai nhận thấy, cái chỏm đen ở chóp đuôi của Ullr Ngày từ từ loang rộng lên mảng lông cam và biến đổi nó thành sinh vật đêm. Ullr Đêm ngồi như nhân sư, mắt xanh lá cây chỉ nhìn thấy những gì Snorri muốn nó nhìn. Xa xa, ở Thời khác, Snorri Snorrelssen Thấy Jenna cầm chiếc vương miện và biết rằng tất cả tốt đẹp. Chị thả Ullr ra và thầm. " , Ullr, hãy với Jenna cho tới ngày ta trở lại." Ullr Đêm đứng dậy, bước ra khỏi bóng tối và đến ngồi bên Jenna. "Chào Ullr, mừng mày tỉnh lại." Jenna mỉm cười, vuốt con báo và gãi gãi tai nó. " với tao nào, tao có việc muốn làm. Khi đồng hồ Cung Điện điểm nửa đêm và ánh sáng từ 101 ngọn nến sáng rực cả bầu trời - Jenna đặt lên mỗi cửa sổ của Cung Điện ngọn nến - tất cả mọi người đứng bãi đáp thuyền để vĩnh biệt bà Alice, thi thể bà được đặt trong chiếc thuyền ly biệt từ từ trôi khỏi. Ngài Alther ngồi lặng lẽ bên con ma mới Alice Nettles, như ngài ngồi nguyên vậy trong 1 năm và 1 ngày tới, tại ngay chỗ này. Theo đúng luật kiếp ma, con ma phải trải qua 1 năm và 1 ngày ở tại nơi họ vào kiếp ma, và ngài Alther có ý định để bà Alice trải qua điều đó mình. "Hờờờ,"bà Marcia thở dài khi chiếc thuyền ly biệt chở thi thể bà Alice biến mất vào màn đêm, bắt đầu cuộc hành trình dài về Thế giới bên kia. ngày đầy biến động... "Ta hy vọng con có kế hoạch sôi động nào nữa vào ngày mai chứ, Septimus." Septimus lắc đầu. Như vậy hẳn là dối: nó có kế hoạch rất kỳ thú - nhưng nó nghĩ, bà Marcia đánh giá cao nếu nó kể ra cho bà nghe chi tiết về việc nó làm để cứu Marcellus Pye khỏi số mệnh nghiệt ngã còn hơn cả cái chết và lấy lại bùa Khinh Công cho mình. Hãy coi việc đó là đơn giản. Nó mỉm cười với bà Marcia. "Con câu cá," nó bảo. Những việc quý vị thắc mắc muốn biết... Nữ hoàng Etheldredda và bức chân dung gác mái Sau khi nữ hoàng Etheldredda lăn tõm xuống sông, mụ chẳng thèm mất công giãy giụa để tự cứu mình - tại sao vậy? Bởi vì mụ ham muốn được dấn thân vào trường tồn ngay tức khắc. Mụ nằm nhìn trao tráo lên bề mặt nước, và lập tức tự hỏi liền tại sao mình lại cảm thấy kỳ lạ như vậy: kiểu như trống rỗng hư vô sao đó. Càng nôn nóng hơn, mụ nhìn đáy của chiếc thuyền hoàng gia trong khi viên thuyền trưởng đợi mụ hết giờ này tới giờ khác, dám rời , sợ lỡ mất thời điểm đón mụ. Và rồi, nữ hoàng Etheldredda mới dần dần nghiệm ra là linh đan của Marcellus chưa có tác dụng - mụ là gì, ngoài con ma bình thường. Mụ cũng nhận ra rằng linh đan, về mặt nào đó, khiến mụ trở thành linh hồn thực thể - do bởi ban đầu rất khó mà nhận biết được khác nhau giữa chúng. Cho nên, nữ hoàng Etheldredda nằm dưới nước trôi mà bầm gan tím ruột. Cơn sôi tiết của nữ hoàng Etheldredda lên đến đỉnh điểm vào lúc Marcellus Pye định được vị trí của mẹ mình. Và đúng như nó phải thế, 13 ngày sau khi mụ trượt chân rơi xuống sông và chết đuối, nữ hoàng Etheldredda được con trai Gọi Lên vào lúc nửa đêm. Như cái nút bấc bật ra khỏi chai, Etheldredda búng lên khỏi dòng sông đen ngòm, giãy giụa và la hét, mụ bay vút lên qua bầu trời đêm băng giá, những bông tuyết khổng lồ Xuyên Qua mụ và biến nội tạng bọng nước của mụ thành băng đá. Vẫn hết giãy đành đạch, mụ bị lôi vào căn phòng khuất đằng cuối gác mái, dưới mái Cung Điện de ra, tại đó Marcellus Pye và Julius Pike, đương kim Pháp sư Tối thượng, chờ mụ. Cũng ở đó, giữa áo thụng đen-đỏ của nhà giả kim thuật và áo chùng tía của pháp sư, mụ thấy bức chân dung đúng cỡ người của mụ và con Aie-Aie. Nữ hoàng Etheldredda biết về Pháp thuật đủ để nhận thức được chuyện gì xảy ra với mình, nhưng mụ thể làm gì được nữa. Julius Pike và Marcellus Pye kéo linh hồn thực thể của nữ hoàng Etheldredda vào bức chân dung của mụ, cho mụ gặp con Aie-Aie mà Marcellus lùng bắt và giết chết từ hôm trước. Họ dựng bức chân dung lên tường và Niêm Kín căn phòng lại. Mụ và con Aie-Aie ở đó cho đến ngày Silas Heap Bóc Niêm căn phòng vào thời điểm 500 năm sau. Công chúa Esmeralda Sau khi Marcellus Niêm Kín nữ hoàng Etheldredda vào bức chân dung và chắc chắn vong hồn mụ thể làm hại Esmeralda được nữa, ông liền qua lối Nữ hoàng để đến báo tin cho Esmeralda. Mới đầu Esmeralda người vì mình thoát khỏi vòng nguy hiểm do mẹ mình giăng ra, tới tận khi ngẫm ra rằng mẹ mình chết thực . Sau đó Esmeralda mất thời gian dài lang thang đầm Cỏ Thô, nghĩ về mẹ và những đứa em mất tích của mình. từ chối trở về Cung Điện mà sống những năm vị thành niên của mình với Broda. Nhưng khi Thời Điểm Thích Hợp tới, Esmeralda trở về và chính thức đảm nhận cương vị nữ hoàng. Thời Esmeralda trị vì đạt tới điểm cực thịnh, mặc dù bao giờ xoá bỏ được nỗi bất an về việc có nữ hoàng Etheldredda là mẹ. lấy nông dân vạm vỡ, đẹp trai từ khu vườn táo bên kia cầu Chiều và có 2 con . Daisy và Boo, sau này lần lượt làm nữ hoàng, bởi vì Daisy có 5 người con trai nhưng có con . Sau thảm hoạ Giả Kim thuật - khi mà 7 ngày đêm giúp Marcellus Niêm Kín Đường Hầm Băng - Esmeralda bị chứng nhức đầu hành hạ và sống quãng đời còn lại của mình trong phòng khách ở cuối Cung Điện, rèm phủ kín mít, trong khi công chúa tài danh Daisy thừa kế Cung Điện. Chiếc vương miện Qua bao đời các nữ hoàng trị vì Lâu Đài, chiếc vương miện luôn ngự cách duyên dáng đầu họ. Danh truyền rằng nó được làm từ thứ vàng Pháp thuật tinh luyện nhất từng được biết đến đời - thứ sợi vàng do chính những con nhện của Aurum xe. Chắc chắn nó được làm ra trước thời Hotep-Ra, người xây dựng nên tháp Pháp sư. Nhưng, khi nữ hoàng Etheldredda băng hà, chiếc vương miện bị mất và lời tiên đoán của mụ thành - Esmeralda bao giờ được đội chiếc vương miện . Nhưng Esmeralda quan tâm. Chiếc vương miện mất âu cũng là tống khứ hay. Esmeralda muốn chiếc vương miện hoàn toàn mới của riêng mình - hợp mốt thời bấy giờ và cầu kỳ hơn nhiều. Esmeralda là con của mẹ mình, cho nên cũng mang những tính cách của mẹ - điều gì Esmeralda muốn là Esmeralda đạt được. Lần đầu tiên bà độ vương miện vào phòng Thiết Triều của Cung Điện trong ngày Hạ Chí mưa dầm, sau đó lộng lẫy chói lọi trong chiếc vương miện mới, bà thăm Thuyền Rồng. Con rồng nhướng mắt lên trước cảnh quá nhiều kim cương và đá quý cẩn đó, nhưng rồng gì. Bởi vì có những khi Esmeralda nhất quyết rời chiếc vương miện và đội nó khắp mọi nơi, cho tới khi và mỏi cứng cổ mới miễn cưỡng tháo nó ra khi ngủ. Chính chiếc vương miện này là chiếc mà nhiều trăm năm sau, tên Bảo Hộ Toàn Quyền trong khi bỏ trốn cuỗm theo, để lại Jenna có vương miện cho chính mình - cho tới khi chiếc vương miện văng ra khỏi Lửa Thiêng và tìm thấy chủ nhân của nó lần nữa. Con Aie-Aie Nữ hoàng Etheldredda tìm thấy con Aie-Aie trong vườn Cung Điện khi mụ còn là . Sinh vật này nhảy tàu sau khi nhận ra người nấu bếp của con tàu định luộc mình làm bữa tối, để trả thù cho việc con Aie-Aie cắn vào mắt cá ông sáng hôm đó. Đêm đến người đầu bếp bị mê sảng và thuỷ thủ đoàn có bữa tối. 3 tuần sau ông đầu bếp chết - bởi vì con Aie-Aie truyền bệnh dịch qua vết cắn. Nhưng Etheldredda nhanh chóng nhận ra điều này và thấy con Aie-Aie là vũ khí lợi hại nhất của mình. Mẹ của Etheldredda kinh hoàng về con vật cưng mới của con , nhưng dám làm gì, vì Etheldredda (hay Etheldredda Khủng Khiếp, như được biết tới) muốn có con Aie-Aie, và thậm chí dù chỉ mới 9 tuổi, "điều gì Etheldredda muốn Etheldredda đạt được". Con Aie-Aie là sinh vật sống dai, mặc cho nhiều thủ đoạn muốn tiêu diệt nó của vô số đầy tớ Cung Điện. Người ta rằng Etheldredda quan tâm chăm sóc con Aie-Aie còn hơn quan tâm đến các con của mụ - dĩ nhiên tin đồn đó là đúng. Thùng Phi Mỡ kiêu ngạo Mặc dù Thùng Phi Mỡ kiêu ngạo được gọi như thế từ hồi còn bé, tên thậm chí còn xấu hơn: Aloysius Umbrella! Tyresius Dupont. Cái tên Aloysius Umbrella! của là do lầm lẫn cả người lập sổ sách đăng ký khai sinh, vì nhầm với tiếng quát tháo của dì ghẻ thằng bé mồ côi Aloysius, quát nó bỏ cái dù ra khỏi bàn chân cha nó. Aloysius Umbrella! là đứa trẻ duy nhất luôn luôn biết làm đúng đắn nhất. Khi nó 10 tuổi, mẹ ghẻ của nó mệt mỏi vì cứ bị hạch hỏi về việc mang vớ đúng cách cho nó nên gán hẳn nó vào Cung Điện, làm chân phó đưa tin cho thư ký thứ tư của người giữ vật chắn ngăn cho cửa các phòng hoàng gia đóng sầm lại. Sau đó gì có thể ngăn cản được bước tiến của Aloysius Umbrella! - nhích dần lên các nấc thang phức tạp của Cung Điện cho tới khi chính trở thành người giữ cửa hoàng gia vào lúc ngấp nghé tuổi 14. Đến tuổi 20, Aloysius Umbrella! được uỷ quyền làm người hầu cận cho nữ hoàng Etheldredda, sau khi người hầu cận phục-vụ-toàn-thời-gian bị nằm liệt sau chầu ngộ độc thực phẩm bí hiểm - trong những trận ngộ độc mà ông hay bị kể từ khi Aloysius Umbrella! bắt đầu được ngồi kế ông trong các bữa tối của người hầu cận phục-vụ-theo-tuần. Người hầu cận nọ bao giờ bình phục hẳn, và Aloysius Umbrella! được chính thức trao cho vị trí hầu cận phục-vụ-toàn-thời-gian. Mặc dù liền sau đó Aloysius Umbrella! bị gắn cho cái biệt danh là Kiêu Ngạo, nhưng phải đến 3 năm, sau khi thoả mãn ê hề với sơn hào hải vị trong Cung Điện mới nhận thức được đầy đủ ý nghĩa của cái biệt danh đó. Sau cố phải xất bất trốn khỏi Cung Điện, vì lỡ tát nữ hoàng Etheldredda, Aloysius Umbrella! chôm chiếc thuyền đêm để chuồn ra Bến Cảng và nhảy lên con tàu đầu tiên thấy, ra biệt xứ. sống nốt quãng đời còn lại trong thị trấn tại đất nước xa xôi nóng bức, nơi mà ban ngày là người giám sát ống cống và tối đến lại cẩn thận ủi những sợi dây tua Cung Điện nhàu nhĩ của mình. Tấm Kính Thời Gian Đích Thực Vào thời xưa xửa xừa xưa, có rất nhiều Tấm Kính Thời Gian Đích Thực, nhưng qua nhiều thế kỷ chúng bị mất, bị huỷ hoại, hoặc - giống như Tấm Kính của Marcellus - tự tan rã dưới áp suất đối kháng khủng khiếp của Thời Gian. Cho đến Thời Marcellus Pye là nhà giả ki thuật trẻ đầy hứa hẹn tất cả mọi Tấm Kính hầu như biến mất. Marcellus ngấu nghiến đọc tất cả những tài liệu ông thu thập được về Tấm Kính Thời Gian. Và ông khám phá ra nhiều điều: rằng ta cần có cặp Tấm Kính nối kết nhau, rằng bất kỳ điều gì xảy ra với tấm này cũng xảy ra cho tấm kia. Ông cũng phát rằng khi người ta Qua tấm kính, ta rơi vào nơi có Thời Gian, và để vào Thời khác, ta buộc phải qua tấm kính cặp đôi với nó. Nhưng tuyệt nhiên ông sao khám phá được bí mật của công thức Thời Gian. Marcellus trở nên bị ám ảnh, ngày đêm quay cuồng vỡi nỗi khát khao phải tìm cho ra công thức đó... và 3 năm sau ông chạm đến may mắn. Vào chiều đông ướt át, khi ông chuẩn bị thăm mẹ ông lật bâng quơ trúng nó, kẹp giữa quyển sách cổ chôn vùi dưới chồng sách bụi bặm ở xó Văn phòng Sao lục. Marcellus ghi nhớ tại chỗ công thức ấy và lập tức đốt nó bằng ngọn nến cầm, bởi vì ông muốn ai khác ngoài mình khám phá được bí mật này. Chẳng bao lâu sau ông hối hận vì việc làm của mình, hai Tấm Kính đầu tiên hoạt động đúng cách. Chúng chỉ đưa ông qua bức tường cứng, dẫu đó là điều diệu kỳ rồi nhưng đủ đối với Marcellus - có tham vọng là dễ dàng di chuyển qua lại trong Thời Gian. Dẫu vậy Marcellus cũng quyết định là Tấm Kính có thể có ích. Ông Khóa từng Tấm Kính lại, chỉ mình ông có Chìa Khoá mở chúng và đặt chúng vào khung mạ vàng chạm trổ cầu kỳ. Ông đem đặt mẹ tấm, như là hiệp ước hoà bình sau trong những trận cãi nhau kịch liệt giữa họ. Nữ hoàng Etheldredda quan tâm tới món quà này; mụ đặt Tấm Kính vào phòng Hoàng Bào và nhanh chóng quên phéng nó . Đó là Tấm Kính mà Septimus bị lôi qua. Marcellus đem cái kiâ cho Tổng trưởng sao chép mật, gã rỗng tuếch và tít mắt vì có tấm kính riêng của mình - vật cực kỳ đắt trong những thời đó. Ông ta nhận ra là mình bị Marcellus lợi dụng để bí mật tiếp cận buồng Tuyệt Mật. Đây là Tấm Kính mà Jenna, Ullr và Septimus quay trở về Thời của mình. Sau 2 lần thất vọng này, Marcellus tự giam mình trong phòng cho tới khi ông nhớ kỹ từng chi tiết công thức chế tạo Tấm Kính Thời Gian Đích Thực - hay là ông nghĩ thế. Trong cải tổ táo bạo, Marcellus nhập cặp Tấm Kính lại với nhau, và chúng có công hiệu. Tấm Kính Thời Gian Đích Thực này khổng lồ, cực kỳ bất định và... nguy hiểm. Sau khi Marcellus lắp đặt nó vào Đại Thất Giả kim và Y thuật, ông phái nhiều thợ chép qua nó nhưng ai trở lại. Sau khi người bạn thân nhất của ông biến mất qua đó, Marcellus quyết định liều thử nó nữa, mà Khoá cánh cửa lại. Bây giờ Marcellus dần lấy lại tự tin. Ông bắt đầu thí nghiệm. Ông muốn cái gì đó , vận chuyển được mà ông dùng để thu thập những bí mật của những nhà giả kim thuật Hắc thuật từ vùng đất Đêm Trường tới. Sau quãng thời gian hứa hẹn kết quả tốt - 169 ngày (13 nhân 13) - Marcellus chế tạo thành công cặp Tấm Kính đối xứng. Giữ lại cái trong Lâu Đài, ông bí mật mang cái kia qua lối Nữ hoàng cho vợ mình, Broda Pye, và chỉ thị cho Broda mang nó tới Bến Cảng. Marcellus tới cảng để giám sát cho Tấm Kính được vận chuyển lên đúng con tàu của mình - nhưng trong khi ông ngủ, ngay đêm đầu tiên ông lên tàu, Tấm Kính nhanh chóng bị gã thuyền trưởng tắc trách, nợ ngập đầu dỡ và đem bán cho Drago Mills với danh nghĩa là tấm kính Xa Hoa Diệu Kỳ. hề nhận ra mình bị lừa phỉnh, Marcellus tới tận Vùng đất Đêm Trường mới phát ra cái rương trống . Nổi giận lôi đình, ông quay trở về Bến Cảng, định đòi lại tài sản của mình, chỉ thấy nó bị tịch thu cùng với Nhà kho Số 9. Dù cố hết sức, Marcellus vẫn thể lấy lại được nó. Đấy là Tấm Kính mà Jenna, Nicko, Snorri và Ullr vào - và Khạc Lửa làm bể tan tành. Tấm Kính kia, trùng cặp với nó, mà Marcellus giữ trong Đại Thất Giả kim và Y thuật, có thể đưa ông sẵn sàng tới bất cứ Thời nào trong vùng đất Đêm Trường, vô dụng đối với ông. Marcellus ghê tởm cất nó vào cái buồng. Nhiều năm sau, cái buồng này ăn thông với Cung Điện, nơi nó được sử dụng làm buồng để áo của đầu bếp tầng thấp. Nó chính là Tấm Kính mà Jenna, Nicko, Snorri và Ullr ra khỏi cái vô thời gian, và bước vào Thời của Marcellus. Sau đấy Marcellus chế tạo Tấm Kính nào nữa. Ông quyết định là mình thích vàng hơn - ít ra với vàng người ta còn biết mình ở đâu. Hugo Tenderfoot Hugo bao giờ quên Septimus và quãng thời gian mà Septimus kiên nhẫn dạy nó tất cả những gì Septimus học được về Y thuật. Sau khi ngài Hereward dẫn thằng về nhà và mẹ nó mừng rỡ gặp lại nó, Hugo mới vỡ lẽ là gia đình nó rất quan tâm đến nó, và nó trở nên tự tin hơn nhiều. Khi Marcellus Pye bắt gặp Hugo đọc quyển sách Y thuật trong khi làm nhiệm vụ gác cửa, thay vì giận dữ với Hugo ông lại thu nạp nó làm Đệ Tử. Hugo sau này trở thành thầy lang kỳ tài - mặc dù cậu ta bao giờ tìm được cách chữa được chứng đau thần kinh niên cho Esmeralda. Mẹ của Snorri Alfrún Snorrelssen xuất thân từ dòng họ lái buôn lâu đời và vì vậy ngay từ hồi bà quen với việc rong ruổi hàng năm những con tàu buôn tới vùng đất bé bên kia biển. Mỗi năm sau đợt sương giá đầu tiên - sương giá thường đến sớm hơn ở những vùng phương Bắc - Nghiệp đoàn lái buôn lại chất hàng đống lông thú, gia vị, len, thuốc cao, đồ nữ trang và những thứ linh tinh khác để lên đường. Đến sau ngày lễ hội Đông Chí họ mới trở về. Alfrún Snorrelssen luôn luôn biết khi nào Olaf của bà trở về. Và hễ thời gian đó gần tới là bạn bè lại hỏi bà, "Alfrún, Alfrún có thấy tàu về chưa?" và Alfrún luôn luôn đáp là "thấy rồi". Nhưng vào cái năm Olaf Snorrelssen ra lần cuối cùng, khi bạn bè của bà hỏi, "Alfrún, Alfrún có thấy tàu về chưa?" Alfrún lắc đầu. Thậm chí đến khi đoàn tàu của nghiệp đoàn xuất đường chân trời xám lộng gió, Alfrún vẫn lắc đầu, nhưng lần này là cái lắc đầu tuyệt vọng, bởi vì bà biết Olaf của bà bao giờ trở về. Alfrún đặt cho con mới sinh của mình cái tên mà Olaf chọn và đăng ký vào Giấy Chứng Nhận Quyền Thông Thương của ông như là người kế nghiệp. Cho dù Olaf tin chắc rằng đứa trẻ đó là con trai cũng chẳng sao; Alfrún vẫn tôn trọng ước muốn của ông và đặt tên cho nó là Snorri. Snorri lớn lên giữa những ông chú, bà dì, bà nội, bà ngoại, chị em họ. là đứa trẻ hạnh phúc và bụ bẫm. Và mãi tới tuổi 13, khi phát ra Giấy Chứng Nhận của cha ghi tên Snorri là người kế thừa nghiệp buôn của ông, trở nên bất mãn. Trước đó Snorri bao giờ nghĩ nhiều về cha, nhưng bây giờ lại ao ước được giăng buồm ra khơi theo con đường của ông, để dẫm lên dấu chân ông qua Lâu Đài của vùng đất ẩm ướt nép mình bên kia đại dương, và hết thảy, để uống rượu Springo đặc biệt tạo nên danh tiếng cho quán ăn của Sally Mullin. Và là người Kiến Vong, cũng mong mỏi được nhìn thấy con ma cha mình. Khi Snorri bảo với mẹ về ý định buôn của mình vào mùa tới, Alfrún Snorrelssen thất kinh hồn vía. Bà kể cho con nghe những hiểm hoạ nơi biển khơi, và bảo còn quá trẻ để mà buôn, và lại là con , mà con bao giờ làm lái buôn được, và ngoài ra, Snorri biết gì về giá lông thú và về chất lượng vải len cơ chứ? Đúng là Snorri biết gì cả, nhưng có thể học. Và khi mẹ phát chồng sách hướng dẫn việc buôn bán của nhét đầy dưới nệm giường của và đem vứt hết chúng vào lò sưởi lát gạch, Snorri quơ lấy Ullr và đùng đùng ra khỏi căn nhà gỗ nằm bến cảng của họ, tới thẳng nơi thuyền Alfrún neo đậu. Bà mẹ đoán biết được con mình đâu và để mặc kệ nó, nghĩ rằng nếm trải đêm lạnh thấu chiếc thuyền bất tiện đó giúp Snorri sáng mắt ra và trở về vào sáng sớm. Nhưng sáng ra Snorri nương theo dòng thuỷ triều rút mà dong buồm khỏi. đón đợt gió nam và chẳng bao lâu cập bờ biển để cất thuyền hàng đầu tiên của mình, với tư cách là lái buôn. Alfrún Snorrelssen phát rồ dại - bà thuê chiếc thuyền siêu tốc đuổi theo Snorri, nhưng buổi sáng hôm đó gió thổi rất mạnh, và dẫu cho những tay chèo trông thấy chiếc thương thuyền nhưng họ cách chi đuổi kịp nó. Con bà rồi, và Alfrún Snorrelssen thể trách ai ngoài trách mình. Cha của Snorri Khi Olaf Snorrelssen biết mình và Alfrún sắp có con đầu lòng, ông vô cùng hạnh phúc. Ông liền đem Giấy Chứng Nhận Quyền Thông Thương của mình tới Văn phòng Nghiệp Đoàn và khăng khăng đòi họ ghi tên đứa con đầu của mình, Snorri, là người thừa kế. Sau đó, hứa chắc với Alfrún rằng đây là chuyến vượt biển cuối cùng của mình, đến khi nào con họ đủ lớn cho nó cùng, và với trái tim nặng trĩu, Olaf Snorrelssen lên đường buôn. Ông tới Lâu Đài và vùng đất bên kia biển trễ, và nhận được chỗ bán hàng tốt ở Chợ Phiên. Đêm đó Olaf tới quán rượu Cá Bơn ( trong những nhà trọ ưa thích của cánh lái buôn ở ngay bên ngoài Lâu Đài) để tiêu sầu theo cách truyền thống của những lái buôn phương Bắc, như hệ quả của việc bị cấm ở những quán rượu trong Lâu Đài. Trở về mình băng qua cầu Chiều, Olaf Snorrelssen lảo đảo và đụng đầu vào lan can. Ông được tìm thấy, chết cứng, vào sáng hôm sau nhờ nông dân đường chợ phiên. Con ma Olaf Snorrelssen lượn lờ ở cầu Chiều 1 năm và 1 ngày, như tất cả mọi con ma khi bước vào kiếp ma. Ông chọn cách Hình với bất cứ ai, nhưng cầu luôn phảng phất bầu khí lạnh, mà nhiều người cho rằng mình cảm thấy chờn chợn khi băng qua cầu. Quán rượu Cá Bơn suýt nữa dẹp tiệm, vì người ta ngại ngần băng qua cầu Chiều khi trời tối. Ngay khi 1 năm và 1 ngày kết thúc, Olaf Snorrelssen bay tới quán rượu Hốc Tường và tá túc ở đó luôn. Thuyền Alfrún Thuyền Alfrún tàn tạ, hao mòn trong vũng Cách Ly Kiểm Dịch trong suốt những tháng mùa đông dài, ở đó nó hứng chịu những cơn gió khắc nghiệt và mùi xú uế của những con tàu bị bỏ rơi. Khi Jenna thấy nơi chiếc thương thuyền đậu, bảo Jannit Maarten kéo nó về xưởng thuyền Lâu Đài. Nhưng trước khi Jannit đến đem nó về thuyền Alfrún đầu mất rồi. Thằng Sói Khi thằng Sói rời thuyền Alfrún, nó băng qua sông và bắt gặp Sam Heap cười ngặt nghẽo trước cảnh tượng nó đạp lấy đạp để chiếc xuồng guồng màu hồng. Nó nhận được đón tiếp nồng hậu ở Trại Heap, nơi những đứa con trai khác của nhà Heap sống, và mặc kệ giễu cợt, bông lơn đủ kiểu về gu chọn thuyền của nó, thằng Sói vẫn vui mừng được trở lại nơi này. Tuy nhiên nó thất vọng vì thuyết phục được thằng Heap nào giúp nó tìm Septimus. Biết rằng tài dò tìm của mình chẳng giúp mình tìm được thằng bạn 412, bởi trước đó hề dò tìm được dấu vết nào, thằng Sói quyết định rằng dì Zelda ắt có câu trả lời. Nó đạp chiếc xuồng guồng màu hồng bị chế nhạo quá mức của mình xuôi dòng tới Bến Cảng, sau đó dọc theo Con Đường Đắp dẫn tới đầm Cỏ Thô. Tới đây tài dò tìm dấu vết của thằng Sói phát huy tác dụng. Nó lần theo dấu Boggart và về được dì Zelda an toàn, tới nơi nó mới vỡ lẽ là Jenna vừa mới qua lối Nữ hoàng để trả lại khẩu súng bạc cho dì Zelda. Thằng Sói ở lại với dì Zelda. Dì thôi dạy nó đọc nữa mà bắt đầu kể cho nó nghe những điều mà nó muốn biết - về mặt trăng và những vì sao, về dược thảo và độc dược, và về tất cả mọi thứ liên quan tới truyền thuyết của bạch phù thuỷ. Thằng Sói là cậu học sinh hăng hái và sáng dạ, lâu sau dì Zelda bắt đầu tự hỏi có thể nào mình phá vỡ truyền thống và tiến cử thằng Sói là người thừa kế vị trí Người Giữ Đầm. Lucy Gringe Lucy Gringe an toàn cập Bến Cảng nhờ chiếc thuyền của Nicko. Lúc đó là gần nửa đêm, và nàng cột thuyền ở bức tường cảng, co ro trong chiếc áo choàng của Simon và cố dỗ giấc ngủ. Sáng hôm sau, Lucy mua chiếc bánh nhân hấp ở tiệm bánh Cảng Tàu. Maureen, chủ tiệm, để ý thấy Lucy xanh xao và lạnh quá, bèn xếp cho nàng chỗ bên lò sưởi trong nhà bếp để ngồi nghỉ và ăn bánh. Lucy đói cào ruột nên lần lượt mua thêm 2 cái bánh nhân hấp nữa, cộng với 3 cốc ca-cao nóng, xơi gọn tất cả, rồi lăn ra ngủ bên lò sưởi. Maureen để nàng ngủ đất, sau đó trong ngày Lucy trả ơn bằng cách rửa sạch những chồng đĩa đựng bánh và dọn dẹp tiệm. Maureen thích Lucy và rất biết cảm kích về giúp đỡ của nàng. Chị đề nghị cho Lucy chiếc giường ở góc bếp và cho ở lại tá túc để bù vào công làm. Lucy nhận lời, mừng là có chỗ ấm và thân thiện để ở, lại có khách khứa tấp nập tới lui để dò hỏi xem họ có thấy Simon ở đâu . thất vọng cho Lucy, vị khách nào từng thấy Simon, nhưng đêm khuya nọ khi ngồi bên ngọn lửa sắp tàn, Lucy thấy con chuột ở trong góc nhần những vụn bánh mà nhát chổi của nàng bỏ sót. Lucy thích chuột và đuổi nó như Maureen sai bảo mình làm. nàng nhìn con chuột hồi rồi chợt thốt lên, "Stanley?" Con chuột sững sờ. "Hả?" "Stanley. Mày là Stanley phải ?" Lucy hỏi. "Nhớ , tao cho mày ăn bánh bích quy sau khi cha nhốt tao... lúc này mày hơi mập hơn hồi đó." "Còn gầy hơn, Lucy Gringe," Stanley đáp lại... và vậy, bởi vì Lucy giấu bánh để ăn vụng mình. Vậy là, cuối cùng Lucy Gringe biết được đường tới chỗ Simon Heap theo cách như thế đó. Bởi vì, Stanley, cựu Chuột Đưa Tin, thành viên của Hiệp hội Chuột Tin Mật, biết Simon ở đâu - mặc dù phải mất bao nhiêu câu đối đáp qua lại và phải tiêu hàng nhiều giờ lê thê để lắng nghe những hồi tưởng của Stanley trước khi Lucy hiểu được chính xác Stanley biết điều gì. Lúc Stanley cuối cùng đồng ý đưa Lucy tới vùng Đất Hoang cũng là lúc mà trận gió Bấc tràn vào, cho nên mãi tới mùa xuân năm sau họ mới lên đường. Đến cuối mùa xuân Lucy và Simon hạnh ngộ. END.