CHƯƠNG 28 – CON ĐƯỜNG ĐẮP Jenna, Septimus, Nicko, Thằng Sói và Stanley theo con đường đắp ra khỏi bến cảng về phía Đầm Cỏ Thô. Jenna dẫn đường và ngay sau lưng con Thần Sấm lững thững bước theo, ngúc ngoắc đầu và khụt khịt mũi trong bầu khí buổi sáng mát mẻ, vui mừng được ra khỏi cái chuồng hôi thối mà nó qua đêm phía sau Ngôi Nhà Búp Bê. Jenna cương quyết trở lại để mang THần Sấm . bé sợ rằng nếu cả đám bỏ con ngựa lại y tá Meredith có thể cầm lòng đặng mà đem bán nó cho cửa hàng bánh gần bến tàu. Vì thế, khi chúng chạy vòng tới cuối ngõ Dây Thừng và vẫn có phù thủy nào ra khỏi nhà, Jenna liền rón rén vào con đường đất phía sau những căn nhà và dẫn Thần Sấm luôn. Con đường đắp chạy dọc theo luống đất cao ôm quanh những cánh đồng ngòai rìa bến cảng. Bước trong màn sương sớm, Jenna có thể thấy cái lều rạp xiếc bạc thếch và ngửi thấy mùi cỏ bị đám đông đêm trước đạp tơi bời. Quả là khung cảnh phẳng lặng và yên bình, nhưng Jenna bứt rứt – vết bỏng do Bóng Săn đốt cánh tay đau nhức và là thứ ngớt nhắc nhở rằng giờ đây Simon Đánh Dấu được người – và bất cứ động tĩnh hoặc thanh đột ngột nào cũng khiến giật thót mình. Vì thế khi thóang trong khóe mắt, Jenna thấy hình thù đen phát ra tiếng lanh canh quái lại và hướng về phía mình, bé hoảng sợ và ôm chầm lấy Septimus. “Úi!” Septimus kinh ngạc “Gì thế, Jen-nó là cái gì vậy?” Jenna núp đằng sau Septimus. Có cái gì đó xông thẳng về phía . “Hơ..hơ lấy nó ra! Lấy nó ra khỏi em!” Jenna ríu lưỡi vừa thét như điên cuồng vừa phủi khỏi vai mình con côn trùng to đùng có cái mũi nhọn. Bọn con trai quỳ xuống và nhìn săm soi vào con bọ nằm ngửa lăn trong đất mịn của con đường đắp nhưng cẳng chân quơ quào trong khí và nó phát ra tiếng vo vo yếu ớt. “Nhung em nghĩ nó chết rồi” Septimus , thò ra ngón tay chọc chọc con bọ. “Nó đến đây bằng cách nào vậy?” Niko hỏi, lắc lắc đầu Thằng Sói nhìn con bọ chằm chằm. trông con bọ có vẻ rất thích hợp để nó xơi. Quá cứng, Thằng Sói nghĩ, và xù xì nữa. Nó hề ngạc nhiên nếu con bọ lại có cái vòi gớm ghiếc. Jenna quay lại ngó bọn con trai “Nó là cái gì vậy?” bé hỏi. “Nó là con Bọ Lá Chắc của em đó” Septimus bảo. “!” Jenna quỳ thụp gối xuống và dịu dàng nhặt con bọ lên và đặt nó vào lòng bàn tay. bé cố hết sức phủi cho bằng hết bụi đất ra khỏi con bọ, và sau hồi được dòm nóg bởi nhúm khán giả bị thôi miên, con bọ đứng lên và bắt đầu run run giũ cánh, kêu vo vo và khua khoắng như thể cố đưa mọi thứ trở lại trật tự. Và sau đó, bất ngờ, với đôi cánh đập lách cách vào lớp vỏ giáp xanh lá cây trong niềm hoan ca chiến thắng, con bọ bay vút lên và đậu vào đúng nơi dành cho nó, ngay vai Jenna – hệt như nó làm cách đây hơn năm, khi lần đầu nó được tạo ra ở ngôi nhà tranh của dì Zelda. Tinh thần của Jenna phấn chấn hẳn lên; giờ đây bé có con bọ để bảo vệ mình nếu (hoặc khi nào nhỉ?) Simon đến tìm . 0o0 Con ngựa to dềnh dàng với con chuột ngồi yên cùng bốn người bước bên cạnh, chầm chậm nhưng đều đặn tiến dọc theo con đường đắp. Cả bọn băng qua những cánh đồng bao quanh bến cảng và giờ đây tới đựơc bãi cỏ tranh, nơi cung cấp lá lợp nhà, rổ rá, ván lót sàn và trăm thứ bà rần đ3u cho cư dân của bến cảng. Mặt trời buổi sáng giăng mắc qua bãi cỏ tranh trải dài đến ngút tầm mắt. Phía bên kia bãi cỏ là Đầm Cỏ Thô vẫn còn bị che khuất trong màn sương mù đầm lầy dày đặc. Stanley giữ tư thế mà nó gọi là mọp thân. Sáng hôm đó con chuột hạnh phúc nổi, bởi nó vừa mới nhận ra ngã rẻ tới căn lều tồi tàng của Jack Điên, nơi mà, vào năm trước, nó trải qua sáu tuần khổ nhục nhất trong đời, bị cầm tù trong cái lồng chuột – và nó chỉ xoay sở mà thóat được sau khi tự nhịn đói cho đến khi gầy nhom đủ để chui lọt qua những thanh lồng. Vào khoảng gần trưa Stanley thấy rằng bãi cỏ tranh thưa dần và nó ngửi thấy mùi nhớp nháp của Đầm Cỏ Thô giạt vào, cuối cùng nó có thể giãn người ra bởi vì chúng hoàn toàn xa khỏi Jack Điên. Chẳng bao lâu sau con đường đắp mờ dần rồi lẫn vào lối mòn lầy lội và cả nhóm dừng lại. Jenna giơ tay che cho khỏi chói và nheo mắt nhìn vào Đầm Cỏ Thô. Tim bé như muốn chùng xuống – sao biết đựơc lối nào là lối dẫn đến ngôi nhà tranh của dì Zelda. Lần cuối cùng ở đây cùng với Nicko ngôi nhà tranh bị vùi kín giữa băng tuyết trong suốt mùa gió bấc vàlúc đó trông chẳng có chút gì giống với cảnh vật lúc này. Septimus đứng bên cạnh Jenna “ nghĩ có lẽ Boggart đợi chúng ta” nó , vẻ hoang mang “ chắc chắn là dì Zelda phải biết chúng ta ở đây” “Hừm, , em nghĩ dì ấy biết đâu, Sep à” Jenna “Bây giờ thính giác của dì ấy còn tốt nữa và dì làm phép Lắng Nghe cũng khó khắn. Em phái Stanley báo cho dì Zelda biết chúng ta ở đâu” “Xin lỗi? Tôi nghe có chính xác vậy?” Con chuột hỏi vẻ nghi ngờ. “Đúng rồi, Stanley, nghe rất chính xác” Jenna trả lời, tôi muốn đến ngôi nhà tranh của Người Giữ Đầm và báo cho dì Zelda biết chúng ta ở đây” “Xin lỗi, thưa Công Chúa, nhưng như tôi trước đây, tôi đến Đầm lầy..” “Nếu tôi cầu đến đầm lầy, Stanley phải . Hiểu ?” “Ơ.” Stanley lộ vẻ sững sờ “Còn nếu làm điều tôi cầu tôi sa thải khỏi Sở Đặc Nhiệm Đưa tin mật” “Nhưng..” “ chưa?” Stanley tin nổi vào tai mình. Cả Septimus lẫn Nicko cũng tin luôn – chúng chưa bao giờ nghe Jenna tỏ vẻ kiên quyết đến như thế. “ chưa, Stanley?” “Nhưng pha lê. Hoàn toàn” Stanley đau khổ nhìn về phía Đầm Cỏ Thô. Jenna là Nữ Hoàng, nó nghĩ bụng với khâm phục bất đắc dĩ, lại còn hắc xì dầu hơn mẹ ấy nữa chứ. “ rồi ” Jenna “Nhớ là phải báo cho dì Zelda gửi Boggart ra ngoại vi bến cảng cùng chiếc xuống đấy nhé. Và càng nhanh càng tốt. Simon Đánh Dấu vào rôi rồi, nhớ ?” Cả bọn nhìn con chuột khi chú ta chạy khỏi con đương lầy lội, phóng như bay vào đám cỏ lách mọc lổm chổ ở ngoại vi đầm lầy, rồi biến mất khỏi tầm nhìn. “Em hy vọng ocn chuột sao” Jenna , đưa tay che nắng và dõi về phía Stanley vừa . bé thích hăm dọa Stanley nhưng thấy còn lựa chọn nào khác. Vì bóng Săn Đánh Dấu vào nên biết trước sau gì Simon cũng tìm thấy mình – và mong làm sao đến được nơi an toàn trong ngôi nhà tranh của Người Giữ Đầm “Nó là con chuột giỏi” Septimus “Nó sớm trở về cùng với Boggart thôi, rồi em thấy” Chúng ngồi xuống vệ con đường đắp/ Thần Sấm thỏa chí lần nhần cỏ còn Jenna chuyền quanh chai nước mà đổ đầy ở con suối đường ra khỏi bến cảng. Nicko nằm kềnh ra và ngắm nhìn bầu trời, khoan khoái tận hưởng buổi sáng có nhiều biến động. Thằng Sói cứ chập chờn yên, hai bàn tay hành hạ nó, và sau hồi, nó đứng lên, bước lên bước xuống con đường để bứt đầu óc ra khỏi cơn đau. Jenna và Septimus sốt ruột và cảnh giác, quét mắt khắp Đầm Cỏ Thô và bãi cỏ tranh, đề phòng bất kỳ động tĩnh khác thường nào. Thi thoảng cơn gió lốc thổi xoáy vào đồng cỏ, con chuột nước nhào xuống nước nghe tiếng tõm tắc nghẹn, hoặc con chim nhao nhác gọi bạn bằng tiếng kêu thê lương của đầm lầy.. khiến Jenna và Septimus giật mình. Nhưng đến trưa bầu khí trở nên ẩm và oi bức, gió ngừng thổi, tiếng thú và tiếng chim im bặt. Jenna và Septimus bất đầu cảm thấy buồn ngủ, mắt chúng từ từ díp lại. Nicko ngủ thiếp . Thậm chí Thằng Sói cũng thôi bước xà quần mà áp hai bàn tay bỏng rát vào cỏ mát. cao, mặt trời dữ dội lóa lên màu trắng giữa bầu trời gợn mây.. và tít đằng sa, bên kia Đầm Cỏ Thô, mảng đen xuất đường chân trời. CHƯƠNG 29 – CHIẾN ĐẤU VÀ KHINH CÔNG Septimus nhìn thấy trước têin cái gì đó Hắc ám nổ lép bép trong khí và làm nhúm tóc sau gáy nó dựng cả lên. Nó giật thót mình ngồi phắt dậy. “Chuyện gì vậy?’ jenna hỏi, giật mình thức giấc “Ái” bé nhăn mặt, khi dấu bỏng Đánh Dấu cánh tay mình bắt đầu thốn lên. “Nhìn.. kia kìa” Septimus chỉ lên trời. “Nhìn ghê quá. Nếu là chim quá lớn” Jenna xoa xoa cánh tay và nheo mắt nhìn lên dải màu xanh da trời sáng chói, theo hướng ngón tay Septimus chỉ. Đằng xa, cao tít Đầm Cỏ Thô, bé thấy hình thù giống như con chim, đen đúa, to lớn “Có thể là diều hâu đầm lầy..” bé , chắc lắm. Septimus lắc đầu và đứng lên để nhìn cho hơn, đưa tay che mắt khỏi ánh sáng chói lòa. Trông nó nhợt nhạt và nghiêm trọng. “Gì..gì vậy?” Nicko hỏi, mắt hấp háy. thốt nên lời, Jenna chỉ về phía cái hình thù đến gần. Thằng Sói ngừng bước và nhìn lên. “Quái.” Thằng Sói nén giọng thào. “Em thấy đựơc cái gì thế?” Nicko lo lắng hỏi. Nó biết khả năng nhìn của Thằng Sói sắc bén tựa chim ưng vậy. “Trông như con dơi khổng, khổng lồ.. nhưng , chờ chút.. đồ ma quỷ, nó nhanh quá.. nó- , thể là cái đó..” “Cái gì?” Septimus gắt “ thể là cái gì?” “Có ai đó ở . bay.” “Chắc , 409?” “Chắc, 412” “Nhưng, lẽ.. ai có thể bay được như thế - ý em là, ừm, giống như chim ấy” Jenna mà lòng thấy rụng rời. “Bọn nó từng làm thế lần. Nghe thế” Septimus khẽ rít lên. Cái mảng đen ba vù nhanh, và chẳng mấy chốc còn nghi ngờ gì nữa, đó là hình thù của người bay, chiếc áo chùng đen phất phới đằng sau, quét qua đầm lầy, lách qua lượn lại có phần chập chọang, rà quét vùng đất bên dưới. Người này dò theo vết Đánh Dấu mà Bóng Săn cung cấp. “Đó là Simon” Jenna hốt hoảng, gần như thể tin vào điều mình thấy. “Chúng ta phải trốn mau” Septimus hối thúc “Nhanh lên, Jen, bãi cỏ tranh.. nhanh?” “Hừm thấy chẳng có gì mà các em phải sốt vó cảlên thế” Nicko tuyên bố, ngó trừngng trừng lên hình bóng xáp gần “Ở đây tụi mình có bốn người trong khi chỉ Simon có mỗi mình – mội ông cả Simon ngạo mạn nhà mình mà thôi. Ừ, cho là ta học bay được, nhưng làm sao nào? cả là Sep cũng có thể làm được điều đó, phải Sep?” “, Nik. như thế đâu. đó là.. đó là Khinh Công” “Nhưng em có thể lên xuống phải , Sep” Đó là bay chứ còn gì” “Chỉ vài tấc khỏi mặt đất thôi, Nik. Cả triệu năm nữa em cũng thể bay được như thế. Em nghĩ ai cũng có thể làm được.” Jenna tới núp bên Thần Sấm và giữ chặt dây cương của con ngựa. hiểu sao bé cảm thấy an toàn hơn bên cạnh con thú kềnh càng, chút bối rối này, trong lúc quan sát cái hình thù bầu trời tiến càng lúc càng lại gần. Septimus đứng bên cạnh bé, lần này quyết tâm bảo vệ Jenna. Từ túi bí mật trong thắt lưng Học Trò, nó lấy ra tấm bùa quý giá nhất của mình. Đó là cặp cánh bằng bạc xíu xiu mà bà Marcia cho nó khi lần đầu cầu nó trở thành Học Trò của bà. Đôi cánh nằm trong lòng bày tay phải của Septimus và sáng lấp lánh trong nắng. nần bạc sáng loáng, dòng chữ bằng vàng nguyên chất nổi lên Bay tự do cùng với ta. Septimus cố nhớ lại mình làm gì vào cái buổi sáng cùng bà Marcia ở bên cạnh ao của Boggart – mà dường như cách xa lâu lắm rồi. Khi nó lần đầu tiên cầm tấm bùa này và cảm thấy luồng Pháp Thuật bắn xuyên qua người. Nó nhớ rằng mình lẩm bẩm những lời này mình và tưởng tượng mình bay . Chỉ thế thôi. Chắc chắn phải có nhiều hơn thế chứ? “Thấy chưa.. biết là m làm được mà, Sep” Nicko kêu lên đầy ngưỡng mộ khi đôi chân Septimus nâng lên khỏi mặt đất vài phân. Septimus nhìn xuống và rớt cái ạch. Trong khi đó Jenna rời mắt khỏi hình thù đan ngòm bầu trời. Giờ Simon đủ gần để bé có thể nhìn thấy mái tóc dài màu rơm bay dạt ra sau khi ta hạ thấp xuống bên bãi cỏ tranh, truy tìm đối tượng bị Đánh Dấu. Vào phút cuối cùng, khi trông như thể ta cắp phập đầu xuống con đường đắp đến nơi Simon bỗng dâng lên và dừng phắt lại với vẻ tập trung cực độ mặt. Đây là cố gắng Khinh Công đầu tiên của Simon. ta ba lần đâm sầm xuống khi cất cánh từ nóc đài quan sát và thóat trong đường tơ kẽ tóc khỏi bổ nhào xuống trong những cái đảo của vùng đầm lầy lổ nhổ toàn gà là gà. Chẳng dễ dàng chút nào, hoàn toàn phải như Hugh Fox bảo ta. Giờ Simon lượn lờ vẻ khó nhọc, dường như bị gió cản, và trợn mắt ngạc nhiên nhìn đám người bên dưới. ta thấy thứ mà ta ngờ là mình lại nhìn thấy, con vật mà ta đinh ninh là bị con trùn đất khổng lồ giờ sống trong hang của ta ăn mất rồi (nó sắp sửa sinh ra mười con trùn đất cho nên nó cực kỳ xấu tính và đói khát). “Mày lấy con ngựa của tao?” Simon thét lớn với Jenna “Mày.. mày là đồ trộm ngựa!” Cả bọn chết điếng trước cảnh Simon sừng sững giữa trời. Quên mối nguy hiểm, chúng giương mắt nhìn ta, tự hỏi ta làm gì tiếp theo. “ và để bọn tôi yên, Simon!” Jenna hung dữ . “Thế để con ngựa của tao yên” Simon vặn lại, và bất ngờ ta mất tập trung – và mất luôn độ cao. Rơi phằm phập, ta đáp cách vụng về xuống bên cạnh Jenna, bị trật mắt cá, Jenna nhảy bắn qua bên con Thần Sấm theo mình. “Cút , Simo” Septimus giận dữ với ta. Simon cười ha hả. “Thế mày định làm cho tao phải à, thằng ranh Thiếu sinh quân? Tao nghĩ vậy đâu” Quay phắt lại với tốc độ kinh ngừơi, Simon giật lấy dây cương khỏi tay Jenna và đồng thời chộp cánh tay bé, vặn ngoèo ra sau lưng cho đến khi bé hét lên tiếng đau đớn. “Buông con bé ra, đồ con heo” Nicko cầu. Nó lao mình tới Simon, nhưng Simon giơ sẵn đòn Choáng, ném vào chân Nicko. Cú đòn Choáng trước tiên hất Nicko ngã cạch xuống đất, xong nảy , va trúng Thằng Sói. Nicko cố gượng đứng dậy, nhưng xông – đầu nó như thể bị đóng chặt xuống đất. Nó nhắm mắt lại – ánh sáng làm mắt nó đau, và tiếng ong ong u u trong đầu khiến nó cảm thấy muốn bệnh khủng khiếp. “Phúc cho mày là tao biết mày là em trai tao” Simon bảo Nicko trong lúc Nicko nằm sóng sượt, tái nhợt con đường đắp bẩn thỉu “Tao tung bùa Làm Hại với người trong nhà. Hùm, dù sao cũng phải là vô phương cứu chữa. nhưng ngoài mày ra tao có thấy đứa nào là người nhà ở đây đâu – chỉ là cặp nhóc con ăn cắp tên của tao làm tên của chúng. Hệt như trong hai đứa nó ăn cắp con ngựa của tao” Simon xiết chặt cánh tay Jenna. “Dừng lại, Simon” Jenna thở dốc “ đừng làm tôi đau” “Tao ư? Ááá!” Bàn tay còn rảnh của Simon vụt đưa lên cổ gà “Lũ ruồi đàm lầy khốn kiếp” Simon nguyền rủa, nhìn vết máu bàn tay mình, hoàn toàn hay biết rằng con Bọ Lá Chắn của Jenna đậu vai, vừa mới đâm hụt tĩnh mạch cổ của gã bằng cây gươm bén như dao cạo, và lại giương gươm chuẩn bị chém nhát thứ hai. Con bọ lâu tập luyện gì – kể từ khi nó bị tách khỏi Jenna trong biển cổ hồi đó có tên là Trận Bão Lớn; từ đó, con bọ có ai để mà bảo vệ, và nó tiêu tốn khá nhiều thời giờ để đuổi theo kẻ thù cũ của nó, Thợ Săn, kẻ mà giờ là hề của gánh xiếc. nhưng con bọ bao giờ quên Jenna, và khinó thấy bé ngang lều của gánh xiếc, lần nữa nó biết rằng mình còn có mục đích trong đời – bảo vệ bé khỏi những kẻ thù của . Cây gươm của con Bọ Lá Chắn vung về phía cổ Simon “Dừng lại” Jenna thét lớn, thể để con bọ giết kẻ mà vẫn coi như trai mình. Con bọ dừng lại, lúng túng. Tại sao nó được phép hoàn thành công việc của nó? Sinh vật bọc giáp nặng nề đứng vai Simon, vẫn nhìn chăm chăm vào cổ , nhấp nhổm muốn vung gươm lên để chém “Dừng cái gì, hả Công Chúa? Chắc chắn tao chưa làm đau mày mà. , hóa ra tao lại là kẻ bị đau.. chưa từng thấy đấy” Simon , hơi có vẻ than thân trách phận. Gã ngó dáo dác xung quanh, đột nhiên mặt mày u ám. Cổ gã đau buốt do vết cắn của ruồi đầm lầy, mà gã đến đứng thôi cũng đau như xé, mà bằng cách nào đó gã phải mang con bé rắc rối này trở lại Vùng Đất Hoang. Lần này gã thích thú bỏ con bé bên ngoài cho bọn quái thú Magog xử lý “Lên ngựa” gã quát Jenna “ thôi” “, đâu hết, Simon à” Jenna điềm tĩnh “Đừng có mà bảo tao phải làm gì với làm gì. Lên ngựa” Simon giận dữ giật mạnh cánh tay Jenna “Nếu mà làm thế lần nữa, Simon, tôi bảo Bọ Lá Chắn làm nốt những gì nó mới bất đầu. Tôi muốn thế đâu, nhưng tôi phải làm thế” “Bọ Lá Chắn gì?” Simon liếc quanh đầy cảnh giác, và rồi chợt hiểu ra cái gì vừa mới đốt mình. Bàn tay liền vụt lên cổ. bắt con bọ, vỗ nó bằng bùa Đảo Ngược,và cuộn chặt lại thành quả bóng. Simon ném mạnh nó vào bãi cỏ tranh “Hừ, bọ Lá Chắn này.” nhếch mép cừơi đắc thắng “Giờ lên ngựa” “ lên ngựa ngay” từ đâu biết, giọng Septimus phát ra “rồi khỏi đây và đừng trở lại” Cả Simon lẫn Jenna sửng sốt nhìn lên Septimus lơ lửng đầu họ chừng ba mét Trong khoảng khoắc, Simon buông Jenna ra và vút lên khỏi mặt đất để đối đầu với Septimus. Jenna nhìn hai người của mình vờn nhau cách mặt đất ba mét, sút kém chiều cao của Septimus so với Simon còn là vấn đề nữa, và nó dòm trừng trừng vào mắt Simon, thách gã di chuyển “Để Jenna yên, Simon” Septimus bảo gã, hết sức tập trung để cùng lúc vừa có thể chuyện, vừa lơ lửng cao, việc dễ như nó hy vọng. Ngay khi vừa nghĩ mình phải gì nó thấy mình chúi nhủi đâm xuống mặt đất “Trở lại.. hấp.. bất cứ nơi nào mà mi vừa xuất phát. Và.. a..a mang Hắc ám Thuật cùng mi” Mắt Simon tối sầm lại giận dữ. Septimus để ý rằng đôi mắt ấy trở nên gần như đen nháy, chỉ còn sót lại vài tia xanh lá cây rối rắm đơn đợn trong con ngươi, trông tựa như ánh sét giữa cơn bão. “Mày đừng hòng lừa phỉnh tao, mày là đồ giả mạo” Simon cười khinh khỉnh, “Mày là Heap giả mạo và Học trò giả mạo. Chẳng qua mày có trong tay bùa Đôi Cánh xinh xinh ưa nhìn đó mà thôi. Đó là thứ rẻ tiền. linh hoạt, tốc độ, cao hơn ống khói nhà tồi tàn” Và như để chứng minh nhận định của mình, Simon vụt bay cao lên Septimus, rồi lao xuống lần nữa và bay vòng vòng quanh thằng bé, hệt như con ong bị chạm nọc. “Khinh Công” Simon tiếp tục, bay vòng vòng khua kín Septimus ở .”Khinh Công, như mày chắc biết, con thú cưng bé bỏng của Pháp Sư Tối Thượng à, là Nghệ Thuật bị Thất truyền, mà tao khai quật lại” Simon hài lòng nhìn thấy vẻ ngạc nhiên vụt qua mắt Septimus. Gã khiến thằng bé sợ sệt rồi, gã biết vậy. Rốt cuộc, chuyện này hóa ra lại quá vui “Và mày muốn biết tao tìm nó ở đâu đâu, pảhi , đồ sâu ranh?” Septimus nhìn chòng chọc vào Simon, quyết định để lộ bất kỳ điều gì và tập trung hết sức lực để đứng yên . “Dĩ nhiên” Simon tiếp tục “Tao thích rằng mày có thể về nhà với mụ Marcia kính mến và cái Vorg trung thành của mụ rồi kể tất tật cho chúng nghe Học Trò kế tiếp của Pháp sư Tối Thượng tìm ra Thuật Kinh Công Bị Thầt truyền như thế nào, nhưng may cho mày và cho quý Overstand đáng , là mày trở về được. Mày ở đây trong bãi cỏ tranh cùng với con Bọ Lá Chắn. Mãi mãi!” Giờ đây Simon ngưng cái việc xoay người như điên khùng và dừng lại trước mặt Septimus. Với vẻ trể nãi, Simon đút tay vào túi, trong khi Septimus vẫn nhìn gã trừng trừng, tự hỏi gã sắp giở trò gì. Rồi bằng cái ngoắc cổ tay đột ngột, Simon tung đòn Sấm Sét vào Septimus. hiểu bằng cách nào, Septimus né được qua bên, và với tiếng rít ù tai, cú Sấm Sét vụt qua tai nó, đốt xém tóc và táp nám bên mặt nó. Cháy bùng trong quầng ánh sáng trắng chói lòe, đòn Sấm Sét bắn vào bãi cỏ tranh và nổ đùng như tiếng sấm, làm tóc lên cột nước bùn, và cột nước đáp xuống Nicko cùng Thằng Sói, hóa giải chúng khỏi đòn Chóang. Làn sóng chấn động từ đòn Sấm Sét hất Septimus mất cân bằng và kinh hoảng cực độ, nó thấy mình rơi trúng Simon. Khi Septimus đâm sầm vào gã, Simon cởi phắt áo chùng của gã ra và trói gô thằng em của gã lại, kẹp chặt hai tay Septimus vào hai bên hông nó. Septimus vùng vẫy và quẫy đạp, nhưng do Mệnh Lệnh mà Simon lẩm bẩm, chắc áo Hắc Thuật liền biến thành con rắn đen khổng lồ và quấn quanh Septimus, siết chặt nó trong những vòng cuộn, khiến cho từng hơi thở mới đều cạn và khó khắn. Chầm chậm, chầm chậm, Septimus để cho sống bị vắt kiệt ra khỏi mình. Simon lượn lập lờ và ngó nhìn vụ diễn ra với nụ cười nhạo – cho đến khi hòn đá nhọn bật trúng bàn tay và tống bật ngửa ra sau, chới với. “Trúng rồi!” Giọng Jenna từ bên dứơi “Nhanh, nhanh lên, bắn nữa ” Thằng Sói cần phải bảo – nó lắp xong dàn ná của nó để bắn phát nữa. Nó kéo dây dàn ná ra sau và buông ra hòn cuội . Hòn đá trúng vào mắt phải của Simon, đẩy gã lao mình xuống đất, thét vang trong đau đớn. Gã chạm đất cùng tiếng thịch buồn nản. Con rắn tuột khỏi Septimus và noi gương Chủ Nhân của nó, rắn rới phịch xuống và trườn mất hút vào bãi cỏ tranh Septimus, xây sẩm mặt mày, mê sảng vì thiếu oxy, từ từ đổ ập xuống, cho đến khi Jenna, Nicko và Thằng Sói vội đỡ lấy nó và đặt nó xuống bờ đất. Chúng mải lo lắng cho Septimus, mặt trắng bệch, môi tái xanh, như chết rồi nên chú ý tới Simon gắng sức đứng dậy được. Chỉ khi Jenna nghe tiếng guốc của Thần Sấm phi nước đại con đường đắp mới ngước lên. Simon Heap, tay bụmcon mắt phải bị mù, tay còn lại nắm chặt dây cương Thần Sấm, tháo chạy trở về Vùng Đất Hoang. CHƯƠNG 30 - Đầm Cỏ Thô “Hả?” Stanley cách ngờ vực. “Bà muốn tôi quay về ngay bây giờ sao?” “Tôi rồi,” bà dì Zelda gắt. Bà vừa mới tháo mảnh khăn quàng của Jenna ra khỏi đôi tay bị bỏng của Thằng Sói và thích tí nào cái cảnh tượng bày ra trước mắt bà. Chuột Stanley đứng ngưỡng cửa của ngôi nhà tranh của Người Giữ Đầm, nhìn ra ngoài ánh nắng rực rỡ, nơi Jenna, Nicko và Septimus ngồi bên cạnh cái thuyền rồng. Jenna có miếng băng trắng sạch quấn quanh cánh tay và Septimus trông bớt nhợt nhạt rất nhiều sau khi dung cái bánh nướng Kháng Rắn của bà dì Zelda. Nicko vui sướng khoắng chân vào dòng nước đầm lầy ấm áp. Stanley nhìn trăn trối vào Thuyền Rồng. Đó là con thuyền đẹp chưa từng thấy, mà đó là chú chàng thấy rất nhiều thuyền bè trong đời rồi đấy. Mũi thuyền là cái cổ rồng cao, cong vút, phủ đầy những vẩy xanh lá cây ónh ánh, với cái đầu rồng vàng rực rỡ, mắt thuyền cũng là đôi mắt rồng màu xanh lá cây đậm. Thân thuyền rộng thênh thang, láng nước và lên nước bóng loáng, vàng óng ả dưới ánh mặt trời; gặp dọc theo bên hông thuyền là đôi cánh rồng xanh lá cây, hệt như da . Đằng đuôi thuyền, nơi đặt bánh lái khổng lồ bằng gỗ gụ, là đuôi của con rồng vương lên trung, những gai ngạnh vàng chóe lấp lánh trong nắng. Thực là cảnh yên bình, hạnh phúc, và chuột Stanley cảm thấy an toàn hòn đảo của bà dì Zelda – nó muốn phải rời chút nào. Tuy nhiên, dì Zelda lại có những ý kiến khác. “Chẳng ích lợi gì nếu cứ luẩn quẩn ở đây,” dì với nó. “Nếu bây giờ mà ngay mi ra được khỏi đầm trước lúc hoàng hôn. Hôm nay là ngày dài nhất trong năm và là ngày tốt nhất để lại đầm đấy. Trời quá nóng nên gần như tất cả bọn sinh vật ở tịt dưới bùn để giữ mát rồi.” “Ngoại trừ lũ Bọ Ma,” Stanley , âu sầu gãi bên tai. “Bị bầy Bọ Ma bám theo suốt đường rồi. Giờ tôi vẫn còn ngứa ngáy khắp mình đây này. là kinh tởm.” “Bọn chúng nhảy vào mũi à?” Jenna đến bên chuột Stanley ở bậu cửa. “Hả?” Stanley hỏi. “Lũ Bọ Ma ấy mà. Bọn chúng nhảy vào mũi à? Chúng vẫn thế đấy. Nhảy vào mũi người ta rồi dọn sạch hết…” “Jenna, Jenna, thôi mà. cần thiết phải vào chi tiết. Ai mà chẳng biết bọn Bọ Ma làm gì,” tiếng dì Zelda phát ra từ phía bên kia cánh cửa khép hờ dưới cầu thang, có tấm biển: ĐỘC DƯỢC BẤT ĐỊNH VÀ ĐỘC DƯỢC ĐẶC BIỆT. Dì ở trong cái buồng con chứa độc dược của mình, để tìm Nhựa Bỏng. “Nhưng Stanley cần phải biết,” Jenna chỉ ra. “Stanley cần đâu,” dì Zelda , ló ra khỏi buồng chứa thuốc cùng với hũ thủy tinh lớn đựng thuốc mỡ màu hồng. “Bọ Ma ăn chuột. Với lại, dì muốn phái nó quay về gặp bà Marcia và báo cho người phụ nữ bất hạnh ấy – cũng như cho ba mẹ của các con – biết rằng tất cả các con đều an toàn. cần phải làm cho Stanley lo lắng về Bọ Ma cũng như tất cả những chuyện khác.” “Thế Stanley có ?” Jenna hỏi. Con chuột giơ chân lên phản đối. “ Xin lỗi, tôi vẫn còn đây. Và tôi chính xác là tôi , thưa Công Chúa. Nếu thấy hay ở cũng như nhau tốt hơn là tôi nên .” “Ồ, tôi thấy như nhau đâu,” Jenna . “Dì Zelda cũng thấy thế.” “Vâng. Dù thế nào cũng đừng có nghĩ là như nhau. Tôi vậy. có bất cứ thông điệp gì đặc biệt muốn tôi chuyển đến Pháp sư Tối thượng ?” Stanley hỏi, vè buồn rười rượi. “Hãy với bà Marcia – và ba mẹ tôi ở Cung Điện – rằng tất cả chúng tôi đều an toàn trong ngôi nhà tranh của dì Zelda và tôi đến kịp cho lễ thăm thuyền ngày Hạ chí.” “Được. Tôi , thưa Công Chúa.” “Tốt. Cảm ơn Stanley,” Jenna “Tôi quên việc này đâu, tôi hứa. Tôi biết thích đầm lầy.” “ thích tí nào,” Stanley phóng khỏi bậc cửa. “Đợi chút,” dì Zelda kêu to. Stanley ngoái đầu lại, hy vọng bà dì có thể thay đổi ý định. “Mi có muốn mang cái bánh mì theo ? Ta còn thừa vài cái từ bữa trưa.” “Ừm, chính xác trong bánh mì có kẹp gì vậy.” Stanley hỏi cách đề phòng. “Bắp cải. Ta hầm cả buổi sáng, vì thế rất mềm và ngon.” “Bà rất tử tế, nhưng thôi, cảm ơn bà. Tôi đây.” Và rồi, Stanley chạy xuống lối mòn, hối hả băng qua cây cầu xẻo mương và tiến vào Đầm Cỏ Thô. “Thôi,” dì Zelda , “ta hy vọng nó ổn.” “Con cũng vậy,” Jenna . Cuối buổi chiều Thằng Sói bắt đầu lên cơn sốt. Nó nằm trường kỷ của bà dì Zelda, tay được bôi nhựa bỏng và quấn băng trắng sạch , miệng lảm nhảm liên hồi, cứ hết tỉnh rồi lại mê. Septimus ngồi bên cạnh, giữ cái khăn mát ẩm trán Thằng Sói , trong khi dì Zelda lật lướt qua quyển sách to đùng, quăn mép, nhan đề Dược Thư Dành Cho Phù Thủy và Thầy Pháp. “Đó là vết bỏng Hắc Thuật, chắc chắn,” dì Zelda thầm. “Dì thấy sợ mỗi khi nghĩ đến những gì Simon mưu. Nếu nó nuôi hẳn quả Bóng Săn – mà lại là quả rất hữu hiệu – ai mà biết được nó còn có thể làm những gì khác nữa.” “Khinh Công,” Septimus cách u ám, chỉ ước sao 409 hạ sốt. “Khinh Công?” Bà dì Zelda ngước mắt khỏi quyển sách, lông mày nhướn cao, vẻ kinh hoàng lên trong đôi mắt xanh da trời phù thủy. “Khinh Công ? Con có chắc , Septimus – chắc chắn phải chỉ bay lờ đờ và thêm chút ảo giác chứ hả? Cái bọn Hắc Thuật ấy là cực giỏi môn ảo giác.” “Con chắc chắn mà. Ý con là ấy thể đến được chỗ chúng ta bằng bất kỳ cách nào khác. Nếu phải lội qua Đầm Cỏ Thô vô phương.” Dì Zelda lộ vẻ trầm ngâm trong khi tiếp tục lật những trang sách dày, nứt nẻ của quyển Dược Thư dày cộp, tìm kiếm độc dược thích hợp. “Hừ, dì tin điều đó,” bà vừa vừa lướt qua từng trang giấy da chi chít chữ, cố nhặt ra được những biểu tượng cần tìm. “Ý dì là, nó lấy được phép Khinh Công từ đâu?” “Bà Marcia bảo còn bùa Khinh Công nữa,” Septimus . “Bà nó bị Nhà Giả kim CUối cùng ném vào lò nung. Ông ấy làm phép Hiến Tế nó để luyện vàng tinh khiết nhất.” “Có thể lắm,” bà dì Zelda nước đôi. “Mà cũng có thể .” “Là sao?” Septimus hỏi, nó luôn thích thú nghe bất kỳ điều gì mỗi khi dì Zelda buộc phải về Pháp Thuật. Phương pháp của dì hoàn toàn khác với phương pháp của bà Marcia – và đôi khi dì Zelda biết những điều lạ lùng, đáng sửng sốt mà bà Marcia lại biết. Dì Zelda ngước mắt lên khỏi quyển Dược Thư và nhìn Septimus với vẻ đăm chiêu. “Chuyện này chỉ giữa dì và con biết thôi đấy,” dì hạ giọng. Septimus gật đầu. “Chuyện là thế này,” dì Zelda tiếp, “Nhà Giả kim Cuối cùng hề hiến tế bùa Khinh Công. Mà ông ấy giữ lại nó cho riêng mình. Con biết , nó được làm từ thứ vàng đẹp nhất trần gian – những sợi tơ bằng vàng tinh khiết do những con nhện của Aurum quay ra. Ông ấy mê mẩn nó và thể chịu nổi việc phải hiến nó . Vì thế ông ấy làm phép Giấu nó.” “Ở đâu?” Septimus hỏi. Dì Zelda nhún vai. “Ai mà biết? ngọn cây cao nhất trong cánh rừng hả? Hay dưới đệm của ông ấy? Hay trong với của ông ấy?” “Ồ!” Septimus thất vọng – cậu mong đợi nhiều hơn kìa. “Nhưng…” dì Zelda tiếp. “Sao ạ?” “Dì vẫn tin rằng bùa Khinh Công ở đây.” “Ở đây?” Septimus há hốc miệng kinh ngạc. “Trong ngôi nhà tranh của Người Giữ Đầm?” “Suỵt. Đúng vậy,” dì Zelda lật sang trang khác và chăm chú nhìn vào công thức viết loằng ngoằng đó. “Đương nhiên là dì lùng sục khắp mọi nơi để tìm nó, nhưng vấn đề là những bùa cổ kiểu này bắt nguồn từ thời đại Hắc ám của Pháp Thuật, và thường chúng chỉ đáp ứng khi được Hắc Thuật chạm tới – mà đó lại là thứ mà, Septimus à, dì có. Hoặc cũng mong ước có.” Cái khăn trán Thằng Sói nóng lên. Vẫn nghĩ về bùa Khinh Công, Septimus đứng dậy và đem cái khăn vào căn bếp của dì Zelda. Nó nhứng khăn vào thùng nước suối mát rồi nắm nắm cho khô cái khăn, xong trở về, ngồi xuống cạnh Thằng Sói và cẩn thận đặt lại cái khăn lên trán bạn. Thằng Sói cử động. “Nhưng…” Septimus . “Di biết ngay là có ‘nhưng’ mà,” dì Zelda , mỉm cười. “Nhưng tại sao dì lại nghĩ bùa Khinh Công có ở đây? Con biết dì phải có lý do.” “Ừm… Thế Septimus này, con có biết rằng Người Giữ Đầm thể kết hôn ?” “Dạ biết.” “Và cũng phải thôi, bởi vì có người vọ nào lại giữ bí mật với chồng mình cả, và Người Giữ Đầm có vô vàn bí mật phải giữ. Nhưng Broda Pyde, trong những Người Giữ Đầm thuở xưa, bí mật kết hôn với… Nhà Giả kim Cuối cùng. Dì tin rằng chồng bà ấy giấu bùa Khinh Công ở đây. Dì cũng tin rằng có thể bà ấy giữ lại phần nào đó cho riêng mình, nếu như tin được cuốn Nhật ký Người Giữ Đầm của bà ấy – Vì vậy bùa Khinh Công có thể còn nguyên vẹn.” “Nhưng…” “Gì? Ờ, cái này coi bộ hứa hẹn đây,” qua đôi mục kính, dì Zelda ngó vào trang sách bị bôi đen xì trong cuốn Dược Thư Dành cho Phù Thủy và Thầy Pháp. “Con hiểu tại sao ông ta lại giấu nó ngay trong Lâu Đài,” Septimus . “Mang cái bùa quý như thế mà xa quá là nguy hiểm. Chẳng phải đầm lầy ngày xưa còn tệ hơn ngày nay nhiều sao – nhung nhúc bọn cá chó răng nhọn ăn thịt với đủ loại Hắc Vật? Mà, dì có nghĩ là biết đâu ông ấy đánh mất bùa Khinh Công trong bãi lún kinh tởm kia ?” Dì Zelda ngước lên chăm chú nhìn Septimus. “Để giết con mèo phải chỉ có mỗi cách,” dì cách khó hiểu. Và Septimus chưa kịp hỏi dì thế nghĩa là sao, bà dì Zelda đặt cuốn Dược Thư nặng chịch lên đùi nó. “Xem ,” dì , chỉ vào trang sách bị cháy sém. “Dì nghĩ nó có thể gây hại ra phết đó. Nó có bùa Đảo Ngược của Boris Boil thiên tài, cho nên có ít Hắc Thuật trong đó. Con nghĩ sao?” “Rượu đen trị bỏng – chế phẩm từ vuốt mèo,” Septimus đọc. “Do tác dụng cộng thêm (ngờ rằng từ việc nhiễm Hắc Thuật), chúng tôi đề nghị tạo hỗn hợp với phương thuốc Đảo Ngược số III của Boris Boil. Chú ý: ĐUN SÔI. Xem trang XXXV coi công thức cuối cùng. Dùng ngay. Ổn định trong đúng mười ba phút. Hết sức cẩn thận.” Septimus khẽ huýt sáo. “Nghe có vẻ phức tạp đấy.” “ nó phức tạp mà,” dì Zelda trả lời. “ phải mất giờ hay cỡ đó để trộn thuốc. Nhưng dì biết mình có đủ tất cả các thành phần để pha chế. Dì luôn giữ chai bả của Boil ở nơi an toàn. Và dì mua được ít vuốt mèo trong chợ phiên -năm-họp--ngày vào năm rồi,” bà dì đứng dậy và lại biến mất vào buồng chứa độc dược của dì. Septimus ở lại bên Thằng Sói, giờ đây nằm trắng bợt và im re như tảng đá dưới nắng mặt trời, bị cơn sốt Hắc Thuật thiêu đốt tới tận ruột gan. Lo lắng, Septimus nín thở nhìn vào cánh cửa buồng độc dược đóng im ỉm. Nó còn nhớ như in cái buồng đó từ lần trước đến ở với dì Zelda. Sau cánh cửa đó, bên trong, là căn buồng tối mò, nhét lủ khủ mọi loại độc dược quý giá và tinh tế nhất của dì Zelda và cái cửa sập mở vào đường hầm, xưa có lúc dẫn đến ngôi đền cũ, nơi Thuyền Rồng năm dưới lòng đất hàng trăm năm. Nhưng do những bức tường của ngôi đền bị cuốn trôi trong trận bão lớn, đường hầm giờ đây chỉ còn dẫn đến ruộng bắp cải và dì Zelda dần dà nhiễm thói quen dùng nó như lối tắt. Jenna xuất , nổi bật trong ánh nắng chói chang ở ngưỡng cửa. “ ấy sao rồi?” bé hỏi với giọng lo lắng. “ nghĩ cậu ấy khỏe lắm,” Septimus lặng lẽ trả lời. “Dì Zelda pha chế loại độc dược phức tạp cho cậu ấy.” Jenna ngồi xuống bên cạnh Septimus. “ nghĩ ấy có qua khỏi , Sep?” “ biết… ồ, nhanh …” Dì Zelda nhảy vọt ra khỏi buồng thuốc, trông bấn cả lên. “Bả Đầm Lầy. Dì cần Bả Đầm Lầy tươi. Con có tin – phải tươi. Cái công thức quỷ quái. Con hỏi Boggart được ? Làm ơn liền cho dì.” Septimus đứng phắt dậy. “, Sep. ở lại với ấy. Để em cho,” Jenna . “ với Boggart là khẩn cấp,” dì Zelda gọi với theo bóng dáng tất tưởi của Jenna. “Cứ phớt lờ nếu ông ta có làm mình làm mẩy.” Đúng là Boggart làm mình làm mẩy. Jenna phải gọi ba lần sinh vật đầm lầy to lớn màu nâu nhẫy đó mới ngoi lên khỏi cái ao của mình giữa biển bùn nổi bong bóng phòm phọp. “ Boggart thể ngủ vào ngày nóng nhất trong năm sao?” Nó gặng hỏi, đôi mắt đen chớp chớp nhúm nhíu dưới ánh nắng chói chang. “ muốn gì nào?” “Cháu xin lỗi, Boggart,” Jenna tha thiết. “Nhưng dì Zelda cần gấp ít Bả Đầm Lầy và dì…” “Bả Đầm Lầy? Ta phải lấy Bả Đầm Lầy hả?” “Làm ơn , Boggart,” Jenna nài nỉ. “Để làm thuốc cho cậu bị phỏng hai tay. Cậu ấy bệnh nặng lắm.” ”Ồ. Ừm, tôi rất lấy làm tiếc khi nghe vậy. Nhưng tôi cũng rất lấy làm tiếc nếu lại phải ra ngoài để mà phỏng nắng nữa và mất cả ngủ. Đó là chưa kể còn phải sục sạo loanh quanh bên dưới cái bọn sên kinh tởm,” Boggart rùng mình và phì cục bong bóng to tướng ra khỏi chóp mũi giống hải cẩu hếch lên của nó. Jenna hít trọn hơi thở Boggart vốn vào huyền thoại, lập tức lùi lại và hơi lảo đảo. Trong nắng nóng, hơi thở đó thậm chí còn nặng hơn. “Bảo với dì Zelda là tôi mang Bả Đầm Lầy tới ngay khi tìm thấy,” Boggart và lặn ùm xuống bùn ngay tắp lự. Vài phút sau Jenna thấy ông ta trồi lên mặt nước trong xẻo mương – con kênh rộng chay bao khắp hòn đảo. Jenna nhìn Boggart tiến nhoay nhoáy dọc theo những kênh những rạch dẫn từ xẻo mương ra đầm lầy, cho đến khi, ở tít đằng xa, nó đến được hố Ba Chục Mét, nơi mọc đầy Bả Đầm Lầy mọc. Jenna thấy nó rướn cái đầu lên khỏi hẳn mặt nước, hít hơi dài rồi biến mất. Boggart khép tai và lỗ mũi lại rồi chìm như tảng đá xuống hố Ba Chục Mét. Nó là thợ lặn điêu luyện và có thể nín thở ít nhất giờ, vì thế nề hà gì cái chuyện phải lặn sâu để làm những việc lặt vặt. Tuy nhiên, điều khiến Boggart bực bội và ngán ngại lại chính là những thứ mà nó có thể tìm thấy dưới đáy hố. Boggart phải là sinh vật dễ buồn nôn, nhưng cái bọn Sên Trắng đầm lầy to thừ lừ ấy – cái bọn vĩnh viễn ở trong trạng thái bị phân hủy nửa chừng – luôn khiến nó rùng mình. đống sên khổng lồ sống ở dưới đáy hố, và bên dưới bọn chúng là nơi Bả Đầm Lầy sinh sôi nảy nở, được nuôi sống bằng chính thịt sên mục rữa. Bả Đầm Lầy là loại chất xúc tác rất mạnh cho bất kỳ độc dược nào, nhưng phải là Bả Đầm Lầy tươi … Boggart lắc đầu bất mãn. Nó hi vọng dì Zelda biết dì làm cái gì mà phải táy máy đến cái thứ tươi sống này. Jenna ngồi bên cạnh xẻo mương, đợi Boggart nổi lên lại. Để giết thời gian, bé nhặt lên vài hòn đá cuội màu xám và vuốt ve chúng, hy vọng biết đâu viên trong đó lại là chính là hòn đá cưng Petroc Trelawney của . Silas tặng Petroc cho trong lần sinh nhật thứ mười, nhưng nó biến đâu mất trong chuyến thăm ngày Hạ chí lần trước của Jenna. Jenna vẫn hi vọng có ngày tìm thấy nó, nhưng chẳng có hòn đá cuội nào vuốt ve qua lại thò ra được những cái chân mập, ngắn cũn cỡn như Petroc vẫn làm. Jenna thở dài và ném từng viên xuống xẻo mương và hy vọng rằng Boggart lặn quá lâu. Jenna phải là người duy nhất đợi Boggart. Bên cạnh hố Ba Chục Mét, nằm khoảng cỏ mềm, là thân hình dài nhẳng, ốm teo tóp của thằng con trai. Nó mặc cái quần vá víu vừa tí nào và cái áo chẽn rộng thùng thình được may từ vải len dệt thô. Bất chấp mọi nỗ lực vỗ béo của dì Zelda, Merrin Meredith, cựu Đồ Đệ của DomDaniel, vẫn gầy như cái que. hơn năm kể từ khi dì Zelda chăm sóc cho nó hồi sinh lại sau khi nó bị chính Chủ Nhân cũ Tiêu Hủy, dư của biến cố ấy vẫn lởn vởn trong ánh nhìn ma dại từ đôi mắt sâu hoắm của nó. Vào những ngày vui, Merrin lấy làm phiền về kèm cặp của dì Zelda, nhưng vào những ngày tệ hại – như hôm nay chẳng hạn – nó thể chịu nổi việc ở gần dì, hay bất cứ ai. Trong những ngày như thế. Merrin vẫn còn cảm giác như mình bị Tiêu Hủy và thực tồn tại đời. Merrin khó chịu. Càng khó chịu hơn bao giờ hết khi có con chuột lắm mồm chạy đến, cầu khẩn cấp triệu Boggart ra ngoài bến cảng, mé đầm lầy và mang theo chiếc xuồng để đón con bé Công Chúa thấy mà ghét. Merrin lượng lờ bên con kênh từ ngoại vi bến cảng dẫn vào, và khi chiếc xuồng ra trong tầm mắt, nó càng thấy khó chịu hơn. Quả sai, đúng như nó nghĩ, con bé Công Chúa hợm hĩnh ngồi ở mũi xuồng. Nhưng còn có ba đứa khác cùng với con bé. Ba đứa. trong số chúng trông quá tệ. Đó là thằng bé ốm ròm, lôi thôi lếch thếch, làm Merrin nhớ đến con sói cưng mà Chủ Nhân cũ của nó có nuôi ít lâu. Nhưng hai đứa kia là bọn mà Merrin muốn gặp tí nào. Đấy là thằng Nicko mắc dịch có lần đánh nó, gọi nó là con heo và vặn cánh tay nó đến mức đau lịm cả người. Nhưng tệ nhất trong đám là thằng Septimus Heap – cái thằng ăn cắp tên của nó. Tên của chính nó. chẳng ra làm sao khi dì Zelda cứ gọi nó bẳng tên của nó là Merrin Meredith – bà ta biết cái gì cơ chứ? Cả đời nó, nó được gọi là Septimus Heap. Có thể đó là cái tên ngớ ngẩn, nhưng đó là cái tên duy nhất mà nó biết. Điên tiết chịu nổi, Merrin bỏ ra nằm bên hồ Ba Chục Mét. Nó biết nó bị quấy rầy cho đến khi dì Zelda gọi nó về vào lúc chạng vạng, nhưng bây giờ, là cáu tiết, nó lại bị quấy rầy – bởi mùi thum thủm của Boggart. Merrin nằm giận dữ, thọc mạnh cái cây nhọn xuống bùn, đợi Boggart cút để nó còn được yên mình. Sau lúc dài đằng đẵng như thế kỷ, tiếng thở phì phì réo ùng ục bên cạnh nó, và nó thấy cái đầu Boggart chọc thủng mặt nước màu nâu đặc. Merrin chẳng chẳng rằng – nó cảnh giác với Boggart, như nó cảnh giác với hầu hết mọi sinh vật. Boggart lắc lắc đầu và bắn ra màn bụi nước hôi thối, vài tia trong số đó văng trúng Merrin. “ kinh tởm,” Boggart với Merrin. “Toàn thứ dơ dáy. Dưới đó có nhiều chưa từng thấy. Phải gạt khỏi đường . Phải mất mấy ngày tôi mới nhổ được phần con sên ra khỏi móng chân mình đây. Èèè.” Boggart rùng mình. “Vậy mà, tôi lấy được Bả rồi đây,” nó giơ lên nắm như cờ đuôi nheo màu trắn ngo ngoe và ngay lập tức bắt đầu teo trong ánh nắng. “Hự,” Boggart kêu lên, nhúng chúng xuống nước trở lại. “Cấm được để khô.” xong nó bơi dọc theo những con kênh đến xẻo mương, tại đó Jenna trông thấy nó và chạy luôn ra cầu để đón. Merrin quan sát con bé trong khi giơ tay đâm con bọ đầm lầy hớ hênh bằng nhát đâm được nhắm trúng bóc.
CHƯƠNG 31. Những con rồng Có hai tiếng nổ trong buồng độc dược và làn khói lớn màu xanh lá cây bốc mùi hôi ùa ra bên dưới cánh cửa khi dì Zelda cho Bả Đầm Lầy tươi vào… Nhưng cuối cùng, sau khi được bà dì mười ba giọt Thuốc Vuốt Mào lên lưỡi Thằng Sói, giờ đây nó ngủ yên. Mặt trời ngày Hạ chí vừa mới lặn. Jenna, Nicko và Septimus ngồi bên bậu cửa ngắm những vệt đỏ cuối cùng biến mất và cái chấm sáng của sao Kim dần bầu trời tối sầm. Merrin cố hết sức tránh cho xa chúng. Nó bận rộn ở góc xa của căn nhà tranh, cho bộ sưu tập hoàng tráng những con kiến của nó ăn rồi ngồi đếm – những con kiến mà dì Zelda để cho nó giữ trong hàng đống hũ đựng độc dược. Đến nửa đêm, dì Zelda thắp chiếc đèn lồng cho cuộc gặp gỡ hàng năm của Jenna với Thuyền Rồng. Merrin ở gác, rúc bên dưới tấm chăn bông của mình. Nhưng mặc dù tự nhủ là chẳng thèm quan tâm tí ti gì cái bọn ngớ ngẩn kia làm gì với chiếc thuyền kỳ quái, Merrin vẫn thấy mình bị hút tới ô cửa sổ xíu gác mái nhìn ra xẻo mương, nơi Thuyền Rồng neo đậu. Vì biết Merrin có sở thích hành hạ những sinh vật sống, dì Zelda chẳng thèm kể cho nó nghe, và do đó nó biết được, rằng Thuyền Rồng ít nhiều là con rồng sống, có hít thở hẳn hoi. Cách đây nhiều, nhiều trăm năm, Thuyền Rồng từng là con rồng hoàn toàn. Con rồng đó do người ấp, cực hiếm, và được Hotep-Ra, vị Pháp sư Tối thượng đầu tiên, ấp nở thời gian dài trước khi ngài mơ mộng về chuyến du hành tới Lâu Đài và xây dựng tháp Pháp Sư. Nhiều năm sau, trong đêm kinh hoàng khi Hotep-Ra phải chạy trốn khỏi đất nước của mình và khởi hành cuộc hành trình xuôi về phương bắc, con rồng tự làm phép Chuyển Dạng mình thành chiếc thuyền tuyệt đẹp để cứu ngài thoát khỏi những kẻ săn đuổi. Đó là món quà hào phóng, vì rồng chỉ có thể thực phép chuyển dạng như thế có duy nhất lần trong đời – vì thế con rồng của Hotep-Ra biết mình mãi mãi là con thuyền cho đến cuối đời. Ở mũi thuyền là cổ và đầu con rồng sống, phần sau thuyền là cái đuôi đầy gai ngạnh. Buồm là đôi cánh rồng xếp gọn lại xuôi theo thần thuyền lớn bằng gỗ. Khi rồng Chuyển Dạng xong, những xương sườn của nó trở thành be thuyền đỡ lấy những tấm ván uốn cong, và sống lưng của rồng, chạy suốt chiều dài thân thuyền, trở thành sống thuyền. Sâu bên trong moojt khoang bị khóa, mà ai mở ra được, kể cả dì Zelda, là trái tim rồng, đập lặng lẽ và chầm chậm. Trong ánh sáng do lồng đèn hắt ra, Merrin thấy dì Zelda cùng với Jenna xuống dưới Thuyền Rồng. Họ đứng lúc ở trước mũi thuyền, ngước nhìn chăm chú lên cái đầu rồng vàng và xanh lá cây. Rồi, vô cùng ngạc nhiên, Merrin thấy đầu rồng chuyển động. Jenna đứng bất động trong vùng ánh sáng vàng của lống đèn, trong khi mũi thuyền hạ xuống từ từ để gặp , cho đến khi đầu rồng ngang bằng với mặt Jenna. Đôi mắt xanh màu ngọc lục bảo của rồng nhìn thẳng vào mắt Jenna và phả quầng sáng xanh lá cây lộng lẫy xuống mai tóc đen của bé. Dường như họ chuyện với nhau lời. Merrin nghĩ. Nó nhìn Jenna nhướn lên để vuốt cái mũi rồng, và hiểu sao, nó khẳng định rằng cái mũi đó rất mềm mại và ấm áp. Merrin cảm thấy niềm khao khát được sờ vào mũi rồng, nhưng Merrin cũng biết điều đó dành cho nó. Nó để ý, với cảm giác hài lòng, rằng điều ấy cũng dành cho thằng Septimus Heap kia, cũng dành cho thằng heo, khi chúng thập thò trong bóng tối mà theo dõi, hệt như Merrin vậy. Merrin nhìn Jenna áp tai sát vào đầu rồng. Nó thấy nụ cười của Jenna bỗng phai nhạt và chuyển thành nhăn mặt, và nó thắc mắc biết con rồng gì. Merrin mê thích việc biết được người ta về cái gì – nó từng mắc thói quen phải lắng nghe những mưu và kế hoạch của người khác khi còn là Đồ Đệ của DomDaniek, phần lớn là bởi vì ai chịu chuyện với nó, và đó là cách duy nhất để nó nghe được giọng quát tháo của con người. Giờ đây, bị kích thích tò mò bởi cảnh tượng bên xẻo mương, nó cứ nhấp nha nhấp nhổm bên cửa sổ, khao khát muốn nghe những gì được ra. Cái mà Merrin nhận ra là ai có thể nghe được điều gì. Cảm giác ban đầu của nó rất đúng: Jenna và rồng giao tiếp lời, như tất cả những Nữ Hoàng qua nhiều thế hệ làm với Thuyền Rồng. Mỗi ngày Hạ chí, khi sức mạnh của Thuyền Rồng ở đỉnh cao, Nữ Hoàng của Lâu Đài đến thăm thuyền. Chuyến thăm đầu tiên của Nữ Hoàng cách đây lâu lắm rồi, nhiều trăm năm rồi, khi mà Thuyền Rồng còn được những thợ đóng thuyền của Hotep-Ra sửa chữa sau khi bị đắm ở cửa sông đường đến Lâu Đài. Đó là những chuyến viếng thăm đầy nắng, với Thuyền Rồng lấy lại sức mạnh của mình trong bầu khí sáng chói của đầm lấy. Nhưng, khi Hotep-Ra già , và sức mạnh của ngài bắt đầu giảm sút kéo theo những kế hoạch của ngài thất bại, ngài lo ngại cho an toàn của Thuyền Rồng nên bao kín thuyền lại trong tháp cổ dưới lòng đất hòn đảo nơi dì Zelda sống. Theo những lời huấn thị của Hotep-Ra, Thuyền Rồng được trông nom bởi những Người Giữ Đầm kế vị nhau, và được viếng thăm bởi Nữ Hoàng tại vị vào mỗi ngày Hạ chí. ai biết tại sao phải thực điều này, vì những bút tích của Hotep-Ra bị thất lạc. Tất cả những Người Giữ Đầm cùng các Nữ Hoàng đều cho rằng đó là trong hai điều giữ cho Lâu Đài an toàn – điều kia là tồn tại của Nữ Hoàng. Và giờ cuộc viếng thăm hoàn tất, Merrin nhìn Jenna choàng cánh tay ôm quanh cổ rồng dường như để chào tạm biệt, và sau đó, khi buông ra, nó thấy rồng chậm rãi nâng đầu lên vị trí thường lệ của mình và lần nữa trở thành chiếc thuyền đẹp, hơn. Jenna nhìn Thuyền Rồng lúc rồi và bà dì Zelda trở lại lối mòn. Khi họ về gần đến ngôi nhà tranh, Merrin còn thấy họ nữa. Đột nhiên Merrin cảm thấy buồn ngủ; cảnh vật lặng lẽ, buồn tẻ trải bày ra trước mắt nó có tác động gây buồn ngủ cách kỳ lạ. Chỉ lần này thôi, thay vì ra nghe ngóng ở đầu cầu thang, nó trở lại giường và ngủ thiếp . Lần đầu tiên trong đời, đếm đó Merrin gặp những cơn ác mộng như thường lệ của mình. Ở dưới lầu, dì Zelda thắp ngọn lửa bằng gỗ táo và trút ra ít nước ép bắp cải và củ cải vàng để ăn mừng. Đêm Hạ chí là đêm quan trọng đối với tất cả phù thủy thiện, nhưng nó đặc biệt quan trọng đối với những phù thủy thiện Canh Đầm Cù Lao Trôi. Dì Zelda là Người Giữ Đầm mới nhất nhưng lại là người đầu tiên có được Thuyền Rồng neo bên ngoài ngôi nhà tranh của mình như con thuyền đầm lầy thông thường. Trong quá khứ, vào đêm Hạ chí, tất cả những Người Giữ Đầm tiền nhiệm dẫn Nữ Hoàng qua cánh cửa sập trong buồng độc dược và theo đường hầm tới ngôi đền cổ, nơi Thuyền Rồng bị nhốt giữ bởi Chủ Soái đầu tiên của nó, Hotep-Ra. Chủ Soái thức hai của Thuyền Rồng giờ ngồi nhấm nháp nước củ cải vàng và bắp cải bên đống lửa, đùa nghịch với cái Nhẫn Rồng mà nó đeo ngón trỏ bàn tay phải và với Jenna, “Chuyện gì vậy? Con rồng gì thế? Kể cho bọn nghe , Jen.” Jenna trả lời. bé nhìn đăm đăm vào ngọn lửa, suy nghĩ mông lung. Dì Zelda đến và ngôi bên cạnh chúng. “Con đừng bao giờ hỏi Nữ Hoàng –hay, ra là, Nữ Hoàng tương lại – rằng rồng gì. Thậm chí ngày xưa, khi những Pháp sư Tối thượng còn biết về Thuyền Rồng, họ còn dám hỏi điều đó cơ mà,” dì bảo Septimus cách nghiêm khắc. “Ồ, nhưng Jen có phản đối về việc kể cho tụi con nghe đâu, phải Jen? Và lại, nếu có gì hay Jen cũng nên ngồi suy nghĩ về chuyện ấy mình.” Jenna ngước mắt khỏi đống lửa. “Con phiền chuyện Septimus hỏi đầu,” bé . “Dì chắc chắn là con phiền,” dì Zelda . Nhưng con nhất định cần phải biết về những phép tắc – phải biết lâu nay của chúng là thế nào. Vì có mẹ… ừm… của con, ờ lạy trời… có mẹ con ở đây bảo ban con… ờ, ta cảm thấy mình nên chỉ dẫn cho con biết tất cả những gì ta có thể chỉ dẫn.” “Ồ,” Jenna , và rồi rời vào im lặng. Sau lúc, bé , “con muốn kể lại với mọi người những gì rồng với con. Rồng bảo con rằng rống biết kẻ Hắc Pháp Thuật sắp đến. Rồng ở đây rồng còn an toàn được nữa…” “Dĩ nhiên ở đây rồng được an toàn chứ,” dì Zelda lắp bắp đầy phẫn nộ. “Rồng ở với ta – ta là Người Giữ Đầm. Ta canh giữ cho rồng được an toàn.” Jenna tiếp tục bằng giọng đều đều, hạ thấp, mắt nhìn dán vào ngọn lửa; bé thể nhìn dì Zelda trong lúc phải với dì quá nhiều điều mong muốn. “Rồng rằng bởi vì ngôi đền bị cuốn sập và rồng phải ở ngoài từ đó đến nay, nên rồng luôn chắc rằng thể nào rồi Kẻ Hắc Pháp Thuật cũng tìm thấy rồng.” “Ừm, tại sao rồng điều đó với con khi con đến thăm rồng vào năm rồi?” Dì Zelda , hơi dằn dỗi. “Con biết,” Jenna đáp. “Có lẽ rồng muốn chung ta lại nhốt rồng dưới lòng đất nữa. Rồng là người… ý con là, rồng là rồng. Rồng thích ánh nắng mặt trời và mùi khí của đầm lầy.” “Chính xác,” dì Zelda . “Giấu rồng lần nữa khủng khiếp. Rồng quá đẹp. Ta luôn luôn chuyện với rồng vì rồng ra được ngoài trời.” Jenna tự hỏi mình ăn với dì Zelda thế nào đây về việc Thuyền Rồng cầu làm. “Rồng rằng rồng phải ra ,” Jenna lí nhí. “Cái gì?” Dì Zelda há hốc miệng. “Rồng muốn con cầu Chủ Soái mới của rổng dẫn rồng khỏi đây, tới chỗ an toàn – bảo vệ cho rồng an toàn như Chủ Soái cũ làm khi đưa rồng vào trong ngôi đền cũ. Con xin lỗi, dì Zelda, nhưng đó là những gì rồng . Rồng đến lúc để rồng hoàn tất hành trình đến Lâu Đài của rồng.” “Nhưng ta là Người Giữ Đầm,” dì Zelda phản đối. “Lúc nào cũng có những Người Giữ Đầm ở đây… ta thực lời thề của Người Giữ Đầm – là canh giữ cho rồng an toàn mãi mãi. Và ta giữ lời thề của mình. Ta thể để rồng . Ta thế. “Dì ì ạch đứng lên khỏi chiếc ghế đầu ngồi. “Ta làm bánh mỳ kẹp bắp cải. Có ai muốn cái ?” Jenna và Nicko lắc đầu nhưng Septimus lưỡng lự thoáng. Từ khi trở thành Học Trò, nó luôn nhớ bánh mì kẹp bắp cải của dì Zelda, và dù bà Marcia làm món ấy để thết nó vào sinh nhật vừa qua của nó, nhưng vị đó thể giống vị nó thích được. Nhưng rồi nó cũng lắc đầu – nó chẳng cảm thấy đói gì hết. Khi ngồi dưới sàn bên cạnh đống lửa, lo âu biết mình được cầu làm việc gì với cái Thuyền Rồng – chưa kể dì Zelda gì về việc đó nếu như nó thực – Septimus chợt nhận thấy có cái gì đó mổ vào mình. Chắc chắn đó là Bert, nó vừa nghĩ vừa đưa tay xua nàng . Bert là con mèo của dì Zelda sống trong hình dạng của con vịt, và có thói quen mổ bất cứ ai ngồi vào chỗ của nó bên cạnh lò sưởi. Nhưng thấy tăm hơi Bert đâu cả. “Gì vậy, Sep?” Nicko hỏi. “Em cảm thấy có cái gì đó mổ em. Nhưng Bert có ở đây… Úi! Lại nữa,” Septimus nhảy lên. “Ui da! Có gì đó trong túi của em. Nó cắn em!” “Áá!” Jenna há hốc miệng. “Em bảo đảm đó là cá hanh bùn. Chúng nhảy lóc chóc khắp nơi trong khi em đợi bog. Vứt nó , Sep. Ném nó ra cửa ấy – lẹ lên!” Septimus vù ra cửa. “Cái gì vậy?” Dì Zelda hỏi, trở lại với cơ màn nào là bánh mì bắp cải trong tay. “Septimus bị cá hanh bùn chui vào túi áo,” Jenna . “Nó cắn ấy.” “Bọn súc sinh tép riu,” dì Zelda lẩm bẩm. “Ném nó ra xa tới tận bờ kia xẻo mương ấy, Septimus. Chúng ta muốn nó lại mò vào nhà nữa đâu.” Septimus mở cửa và rón rén dốc túi áo chẽn của nó ra. ngạc nhiên quá đỗi, chẳng có gì trong đó cả. Rồi, khi nó sờ soạng tới gần dây thắt lưng, thức gì đó thờ đâu ra khỏi cái lỗ lớn vừa xuất cái túi nhở nó đeo ở thắt lưng. Cái đó cắn ngón tay Septimus – cắn mạnh, và lần này nhả ra nữa. “Á!” Septimus la lớn, nhảy chồm chồm, hoảng hồn vẩy vẩy bàn tay, cố rẩy cái vật màu xanh lá cây có răng sắc lẻm, bập hết sức vào ngón trỏ bàn tay phải của nó, ngay phía Nhẫn Rồng. “Trời đất ơi,” dì Zelda sững sờ. “Con có cái gì kia?” “Lấy-nó-ra-khỏi-con!” Septimus hét lớn, dám nhìn. Và rồi, cái vật xanh lá cây (chưa thể thực thao tác thở và cắn cùng lúc) hít thở. Nó buông ngón tay của Septimus ra, và khi Septimus vẩy tay cái nữa cực điên dại, nó bay vổng lên , suýt nữa trúng bộ sưu tập chổi của dì Zelda treo thòng từ xà nhà xuống. Tất cả mọi người ngây ra nhìn, khi từ cao, trong khi bay, con vật bung hai cánh của mình ra và vỗ vỗ cách vô ích rồi đâm sầm vào Jenna – đáp xuống đùi . Jenna ngồi cứng đơ, trố mắt nhìn vào con rồng xíu vừa mới nở. Chương 32: Khạc lửa “Giờ con gắn với nó rồi,” dì Zelda với Septimus trong lúc băng ngón tay chảy máu của nó lại. “Nó In Dấu con khi cắn ngón tay con. Khi lớn lên hơi khó chịu với nó, lưu ý đấy. Con phải kiếm cho mình cuốn cẩm nang huấn luyện rồng thôi. Kiếm được ở đâu dì biết.” Septimus ngồi nhìn những tàn tích nứt vụn của hòn đá mà Jenna tặng nó trong thời gian chúng ở với dì Zelda lần trước. Jenna tìm thấy hòn đá này trong khi Septimus giúp bé trốn thoát khỏi Thợ Săn – hòn đá nằm trong đường hầm dẫn đến ngôi đền cất giữ Thuyền Rồng. Septimus luôn nâng niu hòn đá nhuwmoojt báu vật – đó là món quà đầu tiên nó được tặng trong đời. Nhìn chằm chằm vào đống vỏ trứng dày xanh lá cây, nằm vỡ vụn trong lòng hai bàn tay chụm lại, Septimus thể tin nổi hòn đá xinh đẹp của mình hóa ra lại là cái trứng rồng – tình cờ thế nào mà chuyện đó lại xảy ra thế nhỉ? Septimus tự hỏi. Mà còn lâu mới tình cờ được. Septimus hề biết rằng chỉ có khoảng năm trăm trứng rồng rải rác khắp thế gian, và cái thời con người giúp cho rồng nở cũng lâu, rất lâu rồi. Trứng rồng thường tìm thấy ở những nơi mà rồng hay lui tới từ xa xưa, bị quên lãng từ lâu, và nhiều người vô tình nhặt chúng lên rồi giữ lại chỉ vì vẻ đẹp rực rỡ của chúng. phải tất cả trứng rồng đều màu xanh lá cây – đa số màu xanh da trời và rất hiếm hoi mới tìm thấy quả màu đỏ. Nhưng chung lũ trứng rồng đều năm này qua tháng khác nằm trong những tủ trưng bày hoặc bị bỏ quên trong những hộp giày cũ và bao giờ nở ra, bởi vì trứng sống cần phải trải qua chuỗi những bước phức tạp, răm rắp đúng trình tự, diễn ra gọn gàng trong khoảng thời gian nhất định, mới cho phép nở ra được con rồng con. Lần cuối cùng việc này xảy ra là cách đây năm trăm năm hòn đảo hoang , khi thủy thủ bị đắm thuyền độc thức dậy sáng nọ và thấy hòn đá xanh da trời quý báu của mình nở thành người bạn đồng hành mong đợi và cực kỳ phiền toái. Giống như người thủy thủ bị đắm tàu nọ, Septimus vô tình thực tất cả những điều thích hợp cần phải làm để ấp cho nở quả trứng rồng ngủ im. Thoat tiên, Septimus khởi động việc ấp trứng bằng cách để quả trứng gần lò sưởi trong lần trước nó tới thăm bà dì Zelda. Để quá trình ấp tiếp được, quả trứng rồng cần được ủ nóng liên tục tám mươi độ trong ít nhất hai mươi giờ đồng hồ. Sau đó nó cần hẳn năm và ngày được giữ ấm và chuyển động ngừng. Sau khi giải thoát quả trứng rồng ra khỏi chỗ nằm bên cạnh lò sưởi, Septimus quyết định giữ quả trứng trong túi áo, chính điều này những mang lại hơi ấm con rồng cần mà còn đem lại cảm giác di chuyển. con rồng nở được nếu chỉ có hơi ấm thôi – nó cần nghĩ rằng mẹ mình mang theo mình khắp nơi và mẹ mình ở bên cạnh khi mình nở ra. Với quả trứng rồng, di chuyển có nghĩa là có mẹ. Septimus vô tình cung cấp cho quả trứng hẳn năm và ngày đủ hơi ấm, lại có cả chạy cả nhảy đủ để làm cho con rồng bé tí tin rằng mẹ của nó sống . Sau năm và ngày trôi qua, con rồng gần như sẵn sàng, nhưng thậm chí đến giai đoạn này mọi chuyện vẫn có thể hỏng hết. Đây là lúc nó cần cú vỗ mạnh để đánh thức – nếu điều này xảy ra trong vòng sáu tháng tiếp theo, con rồng chết, nó bao giờ có cơ hội nở ra nữa. Thường rồng mẹ dùng thời gian này để tìm nơi an toàn cho rồng con nở và sau đó nuôi nấng rồng con. Làm xong điều này, thường mẹ rồng cắn quả trứng cho nó nứt ra. May mắn cho quả trứng của Septimus, lũ sói thận trọng làm thay cho rồng mẹ khi chúng nhá lớp vỏ bên ngoài đến gãy cả răng. Vào thời điểm đó rồng con gần nở lắm rồi – gần thôi, nhưng chưa hoàn toàn. Còn điều cuối cùng nó cần, và điều này phải do Septimus mang lại, mà lại do chính thằng Simon. Trứng rồng cần cú hích của Hắc Pháp Thuật. Mỗi rồng mẹ có cách khác nhau để thực cầu cuối cùng này. Có rồng mẹ bắt cóc Vật ngang qua và giờ nó ra trứng thấy; có rồng mẹ lại để trứng qua đêm ngoài cửa nhà phù thủy Hắc Thuật, và hy vọng sáng ra nó vẫn còn ở đó. Rồng mẹ nào bản thân có đủ Hắc Thuật rồi cần phải tìm kiếm thêm nữa. Vì thế khi cái áo chùng của Simon biến thành con rắn và quấn quanh Septimus cùng quả trứng, đó chính là cú chạm quyết định và đồng hồ bắt đầu đếm. Vậy là con rồng con được ấn định nở ra sau đó mười hai tiếng đồng hồ – và chính xác là nó như vậy. “Dì biết nhiều về rồng… ừm, nên cũng chẳng biết lắm về rồng con,” dì Zelda khi vừa băng xong ngón tay của Septimus vừa cắn miếng bánh mì kẹp bắp cải cuối cùng. “Nhưng dì biết chắc chắn rằng con nên đặt tên cho nó càng sớm càng tốt. Nếu con bỏ nó quá lâu nó Vô Danh và con có gọi nó cũng bao giờ đến. Theo như dì biết lúc thuận lợi nhất cũng khó mà làm cho bọn rồng để mắt đến con rồi. Và trong hai mươi bốn giờ đầu nó được rời khỏi con – vì thế tốt hơn con phải đưa nó lại cho Septimus ngay, Jenna.” “Thế , đây, Sep,” Jenna với hơi chút nuối tiếc. bé bốc con thằn lằn có cánh bé tẹo ra khỏi đùi mình rồi trao nó cho Septimus. “Dễ thương quá nhỉ?” Septimus nhìn chớp mắt vào con rồng ngủ, nằm co cúp trong lòng bàn tay mình. So với kích thước, con rồng con có vẻ nặng đến ngạc nhiên, thân nó sờ vào mát mát và nhẵn láng hệt như quả trứng mà từ đó nó nở ra. Nicko ngáp cái lớn và vươn vai buồn ngủ. “ ngủ chút thôi,” cậu . Cú ngáp đó lây sang mọi người. “Đặt tên rồi ngủ sau,” dì Zelda . “Tên nó là gì đây?” Septimus biết. Nó dòm con rồng và bị nhiễm cú ngáp của Nicko. Nó quá mệt, nghĩ nổi cái tên mà đặt cho con rồng. Bất ngờ con rồng bật dậy, khạc ra chút vỏ lụa của trứng; hai tia lửa tí xíu phun ra khỏi lỗ mũi và làm cháy xém bàn tay Septimus. “Ối!” Septimus kêu lên. “Nó khạc lửa vào con này. Đúng rồi… Khạc Lửa. Tên nó là Khạc Lửa.” “Thế tiếp ,” dì Zelda bảo. “Tiếp gì?” Septimus hỏi, mút những ngón tay bị bỏng của mình “Rồng thích mọi thứ phải được thực theo đúng luật,” dì Zelda bảo nó. “Con phải … à, để dì nghĩ … à, ừ đúng rồi, thế này – Ôi, người bạn trung thành và biết sợ hãi của tôi, kẻ ở bên tôi cho đến tận cùng, tôi đặt tên bạn là Khạc Lửa… hay Mặt Xù hay Lạc Loài hay là… gì gì đó, bất cứ tên gì tự nhiên con muốn gọi.” Septimus nhìn dán vào con rồng trong tay mình, và uể oải thầm “Ôi, người bạn trung thành và biết sợ hãi của tôi, kẻ ở bên tôi cho đến tận cùng, tôi đặt tên bạn là Khạc Lửa.” Con rồng trố đôi mắt xanh lá cây, chớp của nó vào Septimus, khạc ra thêm ít vỏ lụa trứng nữa. “Hừ,” Septimus . Đêm đó Septimus ngủ được nhiều. Khạc Lửa quạu quọ suốt – bất cứ khi nào Septimus lơ mơ là con rồng lại nhá những ngón tay của nó hoặc cào quần áo nó bằng những móng vuốt sắc nhọn. Cuối cùng, bực mình quá, Septimus nhét con rồng vào trong cái túi mà nó từng cất quả trứng, và thế là con rồng mới chịu thôi mà ngủ yên. Cả nhà bị đánh thức vào bảnh mắt sớm hôm sau vì Khạc Lửa vỗ cánh điên cuồng vào cửa sổ giống như con bướm cố thoát ra ngoài. “Bảo nó im , Sep,” Nicko cằn nhằn ngái ngủ, áp chặt cái gối lên đầu và cố ngủ lại. Septimus trở dậy và giật Khạc Lửa ra khỏi tấm kính cửa sổ. Nó bắt đầu hiểu dì Zelda ngụ ý gì khi về con rồng rắc rối. Con rồng lại cào cào bàn tay Septimus bằng những móng vuốt sắc nhọn, và Septimus bèn nhét con rồng vào cái túi của mình. Mặt trời buổi sáng lên cao và chiếu xuyên qua màn sương đầm lầy. Septimus biết mình tỉnh ngủ hẳn, thể ngủ lại được nữa. Nó liếc sang Jenna, Nicko và cả Thằng Sói, tất cả vẫn còn cuộn tròn trong chăn bông và ngủ lại. muốn Khạc Lửa quấy rầy đám kia, Septimus quyết định đưa con rồng ra ngoài để hít thở bầu khí buổi sáng đầu tiên của rồng. lặng lẽ, Septimus khép lại cánh cửa nặng phía sau lưng và xuống lối mòn dẫn về phía Thuyền Rồng. Có ai đó ở đó rồi. “Buổi sáng đẹp trời nhỉ,” dì Zelda trầm ngâm. Septimus ngồi xuống bên cạnh bà dì cây cầu gỗ bắc qua xẻo mương. “Con nghĩ có lẽ nên cho Thuyền Rồng gặp con mình. Ý con là, Khạc Lửa là trứng của cái Thuyền Rồng, phải ạ?” “Dì cũng đoán vậy,” dì Zelda . “Mặc dù chẳng ai có thể biết chắc được về rồng. Nhưng con Khạc Lửa In Dấu con, vì thế dì làm phức tạp vấn đề. Đây này, dì tìm thấy cái này cho con. Dì biết dì vẫn có cuốn nằm đâu đó mà.” Dì Zelda đưa cho Septimus quyển sách màu xanh lá cây được bao bằng thứ gì đó rất đáng ngờ là da rồng. Sách có nhan đề Để Sống Sót Khi Nuôi Dưỡng Rồng: Hướng Dẫn Thực Hành. “Dĩ nhiên cuốn mà con cần là Niên Giám Những Năm Đầu của Thằn Lằn Có Cánh,” dì Zelda với Septimus. “Nhưng dì ngờ rằng thậm chí thư viện Kim tự tháp cũng tới cuốn như vậy. Xui là mấy sách đó viết da dễ cháy, và con chẳng kiếm đâu ra được nữa. Dù vậy, cuốn này có thể có ích.” Septimus cầm quyển sách bốc mùi mốc và nhìn vu vơ vào những dòng ghi ở bìa sau: “Cuốn sách này cứu vớt cuộc đời tôi. chiếc răng rồng nào có thể xuyên thủng được bìa cuốn sách. Hãy luôn mang theo cuốn sách này.” “Tôi chỉ bị mất có ngón tay trong khi nuôi Răng Nanh, đó là nhờ những lời mách nước dễ áp dụng trong cuốn cẩm nang vô giá này.” “Sau khi tôi được Skippy In Dấu, tất cả bạn bè đều ruồng bỏ tôi. Tôi phát điên cho đến khi đọc được cuốn sách này. Giờ đây tôi được phép ra khỏi Nhà Thương Điên vào cuối tuần – dù sao chăng nữa ai cũng cần bạn bè, phải nào?” “Ồ, cảm ơn dì Zelda,” Septimus cách ủ rũ. Septimus và dì Zelda ngồi trong yên lặng đầy cảm thông, mỗi người đắm chìm trong những suy nghĩ của riêng mình, lắng nghe những thanh đầm lầy khi cái nóng mùa hè bắt đầu thấm qua màn sương mù và đánh thức những bọn sinh vật đầm lầy lăng xăng hơn. Giống như Jenna, Septimus trở nên thành thạo trong việc phân biệt những thanh khác nhau, và nó chắc chắn mình nghe được tiếng mút lép nhép của cặp đỉa nước, theo sau là cú táp mạnh của con cá hanh bùn và tiếp oạp oạp của vài con lươn con. Chẳng mấy chốc hơi nóng mặt trời đốt hết tàn tích cuối cùng của màn sương, và bầu trời xanh trong trẻo hứa hẹn ngày nóng oi ả. Dì Zelda ngước nhìn lên bức màn xanh ngắt. Có điều gì đó căng thẳng ở dì khiến cho Septimus chú ý. Nó nhìn dì Zelda. Khuôn mặt tròn nhăn nheo của dì, được đóng khung bằng mái tóc xám hơi xõa ra, có vể lo lắng, đôi mắt phù thủy xanh da trời của dì sáng quắc lên khi dì tập trung vào cái gì đó bầu trời cao. Bất thình lình, dì đứng phắt dậy khỏi cây cầu và chộp lấy bàn tay Septimus. “Đừng nhìn lên,” dì thấp giọng. “Đừng chạy. Chỉ bộ chậm rãi vào nhà cùng với dì.” Bên trong ngôi nhà tranh, dì Zelda lẳng lặng đóng cánh cửa trước nặng nề lại và dựa lưng vào cửa sổ. Dò tái nhợt và mắt thất thần. “Jenna đúng,” dì Zelda thầm, gần như với chính mình. “Thuyền Rồng… phải ra thôi.” “Tại sao? Cái gì… dì thấy cái gì?” Septimus hỏi, mặc dù nó đoán được câu trả lời. “Simon. tới đây. Giống như con kền kền. chờ đợi.” Septimus hít hơi dài để cố dằn cảm giác rối thắt lại bất ngờ nổi lên trong bụng. “Đừng lo lắng, dì Zelda,” nó với dì. “Thuyền Rồng an toàn ở Lâu Đài. Con đưa thuyền về lại đó.” Mặc dù nó biết đưa về bằng cách nào. Chương 33: Cất cánh. Merrin nhìn Thuyền Rồng qua cái ống nhòm mặt. Trong cuộc thám hiểm đầm lầy, nó tìm thấy cái ống nhòm này bị chôn nửa chừng dưới hang giun nhép, và đó là bí mật của nó với dì Zelda. Merrin khoái giữ bí mật với dì Zelda, mặc dù những bí mật đó thường kéo dài lâu, bởi vì lúc nào dì cũng phám ra bằng đủ cách khác nhau. Nhưng Merrin tin chắc bí mật này là bí mật nó giữ được – bằng cách chôn cái ống nhòm bên dưới phiến đá, cái gò bên cạnh hố Ba Chục Mét. Merrin biết rằng chừng nào dì Zelda còn chưa thấy nó sử dụng ống nhòm chừng đó nó vẫn còn an toàn, mà bà dì cũng cách chi mà qua được vùng lầy lún bao quanh hố -- chỉ có Merrin đủ và nhanh để phóng những hòn đá kê chân nằm ngay bên dưới bề mặt vũng lầy. Merrin đoán, và đoán đúng, rằng cái ống nhòm này từng thuộc về Chủ Nhân cũ của nó, DomDaniel. Cái ống nhòm có gì đó Hắc Thuật khiến Merrin cảm thấy dễ chịu và gợi nhớ nó về những ngày xa xưa. thể gọi đó là những ngày hạnh phúc, nhưng ít ra cũng thú vị và ít nhất nó bị mắc kẹt trong cái đầm lầy cằn cỗi hôi thối chỉ toàn bắp cải với mụ phù thủy già tọc mạch kè kè bên cạnh. Merrin giơ ống nhòm lên con mắt, cẩn thận để ánh nắng phản chiếu lóe lên tố cáo vị trí của nó, và nó mỉm cười mình, nghi rằng mình là kẻ vẫn còn sống đầm lầy, còn DomDaniel giờ đây chẳng là gì ngoài đống xương, bị bọn giun nhép đầm lầy lóc sạch. Đáng đời, Merrin nghĩ cách khoái trá. Gã Thầy Đồng Gọi Hồn già nua đó lẽ ra nên quá ác hiểm với tên Đồ Đệ trung thành này. Giờ là chiều muộn, thủy triều lên cao và mạnh, do hôm trước là ngày trăng mới, đổ đầy nước vào những con kênh của đầm lầy. Cái gò cỏ rậm rạp của Merrin giờ bị nước đầm lầy đen, sền sệt như than bùn bao kín hoàn toàn. Đầm lầy yên ắng trong hơi ấm của buổi chiều muộn ngái ngủ và Merrin nằm lười biếng gò. Nó quan sát những kẻ lại lại tất bật giữa ngôi nhà tranh với Thuyền Rồng suốt buổi chiểu và sao hiểu được tí ti gì về việc đó. Dì Zelda, cái bà vốn vẫn hay trịch thượng, dường như có vẻ mất hồn, cứ lởn vởn quanh Thuyền Rồng cách u sầu, trong khi con bé Công Chúa và thằng heo kia bận rộn căng cột buồm và chuyện với dì Zelda. Thằng Septimus Heap ở lì thuyền cả mấy thế kỷ, điều này khiến Merrin điên tiết , bởi nó chưa bao giờ được phép ở đó cả. Merrin cố nhìn xem Septimus làm gì, nhưng theo như nó thấy thằng đó chỉ nhìn vào bánh lái, trong khi thằng heo kia đứng bên xẻo mương chuyện cùng. Cả lũ ngu, Merrin nghĩ. “Nhanh lên, Sep,” Nicko . “Hồi trước có lần em lái cho thuyền bay được rồi, bây giờ em làm lại được mà. Dễ mà.” “Nhưng em nhớ hồi ấy mình làm gì, Nik à. Ý em là, lúc ấy em chẳng làm gì hết.Thuyền tự làm.” Septimus vẫn ngó lom lom vào bánh lái – nó e ngại đặt tay lên bánh lái, là khối gỗ gụ uốn cong, khổng lổ, bởi vì lần trước, khi nó làm như vậy Thuyền Rồng trở nên sống động và đâm đầu ra biển. “Ừm, lần này em đeo Nhẫn Rồng, còn lần trước , cho nên có khi lại còn dễ dàng hơn,” Nicko chỉ ra. “ hiểu em lo lắng cái gì, Sep à. Thuyền bè là chuyện dễ như ăn bánh ấy mà.” Septimus nhìn chiếc Nhẫn Rồng. Nó chiếc nhẫn nhưng ngay lúc này nó ước phải chi mình đừng có nhẫn – tại sao rốt cuộc nó lại là Chủ Soái của rồng? Tại sao phải là Nicko, tay rành rẽ chuyện thuyền bè. “Nhanh lên, Sep,” giọng dì Zelda vọng đến từ bên hông thuyền. “Đôi lúc có những điều chúng ta buộc phải làm. Dì hề muốn Thuyền Rồng , con cũng muốn đem rồng rời xa dì. Nhưng dì vẫn phải để rồng và con vẫn phải đưa … thế đấy. Rồng phải ở nơi rồng muốn ở, và rồng phải được an toàn. Để tốt nhất phải thế.” Septimus ngước mắt khỏi bánh lái. “Nhưng dì làm gì nếu có thuyền?” “Dì chưa tay cho Thằng Sói và để mắt trông chừng thằng lầm lạc rình rập ngoài hố Ba Chục Mét, nó nghĩ dì thấy được nó với cái ống nhòm Hắc Thuật thảm hại nó tìm thấy hôm nọ.” “409 ở đây? Với thằng Đồ Đệ ghê sợ đó?” “Thằng Sói yếu quá, được đâu, Septimus. Nhưng Merrin ở đây lâu nữa đâu – dì tính sớm trả nó lại cho mẹ nó.” “Mẹ nó? Nó có mẹ?” Septimus lộ vẻ ngạc nhiên. Dì Zelda cười. “Ừ, dì nghĩ ngay cả Merrin cũng có người mẹ. Và dì nhờ bà ấy có thể từng là chủ nhà của con.” “Sao cơ?” “Tụi con ở đâu ngoài bến cảng?” “Chẳng lẽ lại là trong mấy mụ phù thủy đó? Ờ cũng có lý. Con cá đó là mụ phù thủy xấu xa Veronica. Để coi, bà ta trông cũng hơi giống nó.” Dì Zelda lắc đầu. “Tin hay tùy, dì nghĩ đó là y tá Meredith.” “Ối, khiếp. Bao nhiêu là trẻ con chết… Bà ấy còn tệ hơn mụ phù thủy. Vậy khi nào dì đưa nó tới Nhà Búp Bê?” “Khi nào Thằng Sói hết sốt, để nó ở nhà được ngày là dì ngay. Vết bỏng phải lâu hơn mới lành, trong ấy dính nhiều Hắc Thuật quá. Phải cần thêm khá nhiều Bả đầm lầy tươi.” Septimus trông lo lắng. “Bạn ấy sao phải dì?” “Ừ. Nó sao. Khi nào nó khoe hơn dì đưa nó quay về.” ”Dì đến Lâu Đài à?” Septimus ngạc nhiên. “Ừ, giờ chẳng còn thứ gì để canh giữ ở đây nữa,” dì Zelda nhanh. “Vả lại thỉnh thoảng những Người Giữ Đầm cũng phải tới thăm. Dì chắc chắn bà Marcia thích dì ở lại, sau mấy tuần bà ấy trải qua ở đây.” Septimus toét miệng cười khi nghĩ đến cảnh dì Zelda ở trong những căn phòng của bà Marcia. “Như thế tốt hơn,” dì Zelda , nhận thấy nụ cười của Septimus. Mười phút sau Septimus tạm biệt Thằng Sói và hứa sớm gặp lại bạn. Thằng Sói nở nụ cười yếu ớt với nó. “ đâu, tớ gặp cậu trước,” cu cậu , rồi nhắm mắt lại và chìm vào giấc ngủ. Septimus nhón gót bước ra khỏi ngôi nhà tranh, cột chặt con Khạc Lửa vào trong cái túi bảo vệ rồng mà dì Zelda tìm được cho nó. Con rồng ngủ li bì cả ngày, nhưng Septimus vẫn muốn làm Khạc Lửa thức dậy mà quậy phá nó trong khi nó cố lèo lái cái Thuyền Rồng. Giờ Khạc Lửa được dặt an toàn trong cái túi ngay cạnh bánh lái, và Septimus, Jenna cùng Nicko ở Thuyền Rồng, sẵn sàng xuất phát. Dì Zelda lo lắng để ý thấy đám mây xám treo cao lơ lửng giữa trời ngay phía ngôi nhà tranh. Dì thấy đám mây này trôi về hướng mấy đứa trong lúc chúng chuẩn bị Thuyền Rồng và khi đó dì nghĩ rằng chuyện này kỳ dị, bởi vì đám mây trôi từ hướng đông bắc tới, mà dì Zelda chắc chắn là gió thổi từ hướng tây. Giờ dì lo lắng, vì đám mây hề di chuyển suốt nửa giờ qua, đám mây bình thường “hành xử” theo kiểu đó. Nhưng Thuyền Rồng sẵn sàng. đến lúc ra . “Jenna,” dì Zelda . “Dì có cái này dành cho con.” Dì với tay kiễng chân lên và đặt cái gì đó vào bàn tay chìa ra của Jenna. “Đây là chìa khóa phòng Nữ Hoàng. Trong Cung Điện. Con… con có thể cần nó.” Đó là chiếc chìa khóa bằng vàng nằng nặng, với viên ngọc lục bảo hình tròn đầu, nhắc Jenna nhớ tới con mắt của rồng. Jenna lúng túng. bé thăm dò từng ngóc ngách của Cung Điện từ khi chuyển đến đó với Sarah và Silas, nhưng chưa bao giờ thấy phòng Nữ Hoàng. “Nhưng… phòng Nữ Hoàng ở đâu?” bé hỏi. “Ơ, dì được, Jenna. Nhưng con tìm thấy nó vào Thời Điểm Thích hợp. Con có thể chắc chắn điều đó.” “Thế… thế khi nào hả dì, dì Zelda?” Jenna hỏi. “Khi con trở thành Nữ Hoàng trẻ,” dì Zelda , vô thưởng vô phạt. “Ơ… Dạ. Cảm ơn dì. Chìa khóa đẹp quá.” Dì Zelda bước lùi lại khỏi con thuyền. “Giờ các con ,” dì với vẻ hơi quá sốt sắng. “Đừng lần chần nữa,” Dì lại liếc đám mây lần nữa, giờ nó đổ cái bóng xuống mũi thuyền. “Lái thuyền dọc theo xẻo mương, tránh khỏi cây cầu càng xa càng tốt,” dì Zelda gọi to. “Thuyền Rồng cần chạy lấy đà mới bay được lên .” “Được rồi, dì Zelda,” Chủ Soái Rồng la lớn. “Nhớ theo hướng bắc, tránh xa mặt trời.” “Dạ, dì Zelda.” “Và đừng quá nhanh, lạy trời… trừ phi cần quá.” “ đâu, dì Zelda.” “Đừng bay thẳng đến Lâu Đài, nếu con làm thuyền mệt. Nhớ đáp xuống khi con đến dòng sông.” “Đừng lo, con làm, dì Zelda.” “Và…” “Dì Zelda, tụi con ổn mà. đấy.” “Ừ. Xin lỗi. Dì biết các con ổn mà.” Dì Zelda bước xa khỏi con thuyền và nhìn đau đáu vào thân thuyền vàng lấp lánh, vào cái đầu và cái đuôi rồng xanh óng ánh, như uống vào tất cả để trong những ngày trống vắng sắp tới dì có thể nhớ lại được diện mạo của rồng. Septimus hít hơi sâu và nhìn Nicko. “Nào sẵn sàng rồi chứ?” Nó hỏi. Nicko cười toét. “Rồi, rồi, thuyền trưởng.” “Rồng sẵn sàng chưa, Jen?” Jenna đứng mũi thuyền, quàng cánh tay ôm quanh cổ rồng. bé thầm cái gì đó với rồng rồi giơ ngón tay cái làm hiệu cho Septimus. Tim Septimus đập thình thịch; còn gì để trì hoãn nữa – đến lúc cất cánh. Nó bồn chồn đặt tay phải lên bánh lái. Con rồng quay đầu lại và dán chặt đôi mắt xanh lá cây màu lục bảo vào cái hình dánh thó giữ bánh lái. Rồng nhận ra đó là người giải thoát mình khỏi ngục tù bên dưới lòng đất. Cậu ta giờ đây trông có hơi khác chút. Cậu còn đội chiếc nón màu đỏ nữa, cái nón mà rồng rất thích, và cậu lớn hơn – có cái gì đó đáng tin cậy hơn – với thần sắc Pháp Thuật mạnh hơn bao quanh người. Nhưng cậu vẫn là cậu trai đó, vẫn có chút sợ sệt và vẫn muốn làm những gì tốt nhất. Rồng hài lòng. Rồng đưa cậu đến nơi cậu muốn. Septimus nhìn vào mắt rồng, hề hay biết rằng mình vừa mới vượt qua được bài kiểm tra của rông. Tay nó thấy lạnh và lớp nhớp khi nắm chặt lấy bánh lái, và nó tự hỏi nó phải làm gì đây. “Rồng muốn biết đưa rồng đâu,” bất thình lình Jenna lên tiếng. “Bảo rồng, bảo rồng là đưa rồng đến nơi rồng muốn. đưa rồng đến Lâu Đài,” Septimus trả lời. Rồng gật đầu. Từ từ, đầu rồng quay cho đến khi đôi mắt xanh lá cây sáng lung linh của rồng nhìn chăm chú vào dì Zelda; rồi cái cổ khỏe mạng của rồng hạ xuống, xuống thấp và thấp nữa, cho đến khi đầu rồng chạm xuống bãi cỏ dưới chân dì. Dì Zelda quỳ xuống và choàng tay ôm quanh cái đầu xanh lá cây khổng lổ bằng vằng. “Tạm biệt, rồng của ta,” dì Zelda thầm trong nước mắt. “Chúng ta gặp lại,” Dì Zelda lùi về cánh cửa của ngôi nhà tranh và Thuyền Rồng bắt đầu chuyển động. Thủy triều ở mức cao nhất và xẻo mương tràn ứ tới bờ thứ nước lợ màu nâu đậm. Thuyền Rồng trôi tự do, và với tiếng cót két, rền rỉ vang trời, sinh vật khổng lồ lùi xa khỏi cây cầu, chen vào giữa hai bờ đầy cỏ, dọc theo con đường nước thẳng tắp chạy phía trước ngôi nhà tranh của Người Giữ Đầm. Tại khúc quanh đầu tiên ở xẻo mương. Thuyền Rồng thể được thêm nữa và dừng lại. Trước mặt thuyền chỉ là quãng chạy đà ngắn để cất cánh. Rồng nhìn với vẻ ngần ngại – trước kia rồng chưa bao giờ bay từ gian hạn hẹp thế này. Khi dong buồm qua suốt bảy biển với Hotep-Ra, rồng cất cánh ở giữa những đại dương bao la, trống trải, thường là vì Chủ Soái của rồng lấy làm nhàm chán những ngày dài biển và muốn thay đổi tốc độ. Còn rồng chưa bao giờ cất cánh như thế này. Với chút khó khăn, rồng dang đôi cánh gấp lại ra khỏi ranh giới tù túng của hai bờ xẻo mương và nâng chúng lên cho đến khi vươn cao hơn cột buồm. Những khúc gấp to lớn giống như da màu xanh lá cây, vốn nằm yên bên hông bà qua hai mùa hè nóng chảy và mùa đông lạnh băng, giờ cứng và khô, và khi rồng bắt đầu duỗi cánh, tiếng cót két và rền rĩ khủng khiếp vang lên, theo sau là tiếng răng rắc đáng ngại tràn ngập bầu khí. Septimus, Nicko và Jenna bụm tay áp chặt lỗ tai, nhìn những khúc da gấp đôi cánh rồng mở ra cách đau đớn, giống như hai bàn tay khổng lồ duỗi ra sau giấc ngủ dài trằn trọc. Cả ba đứa nín thở, sợ mảng da nối giữa những móng rồng nứt ra maats, nhưng khi những nếp gấp da phẳng mượt, khi ánh nắng mặt trời chiếu lên những chiếc vẩy xanh lá cây óng ánh, cả bọn thấy rằng tất cả đều suôn sẻ, và lần nữa Thuyền Rồng tự hào vươn cao đôi cánh của mình. Thuyền Rồng sẵn sàng. Rồng hít hơi sâu. Thủy thủ đoàn cảm nhận được cái rùng mình của rồng và đôi cánh vĩ đại bắt đầu chuyển động, khuấy tung bầu khí nóng bức bao quanh, và thổi tóc bay cả vào mắt. Con thuyền vàng nhích về phía trước. Đôi cánh của nó quạt những cú chậm mà mạnh mẽ, quạt thẳng xuống đất rồi lại phất cao lên , dồn hết sức mạnh, và rồi chúi cái lộn ruột, Thuyền Rồng bất thình lình bắn về phía trước. “Dừng lại!” dì Zelda hét to hết cỡ. Nhưng ai nghe thấy. Với đôi cánh đập dữ dội, cái đầu vươn dài, từng bắp cần cổ lớn xanh lá cây căng ra, con thuyền vàng lao vút xẻo mương sủi bọt nước, và, vào đúng khoảnh khắc cuối cùng – kèm theo tiếng rắc inh tai cùng tiếng gỗ vỡ bung từng mảnh – rồng nâng mình lên , lôi theo gần hết cây cầu xẻo mương với mình. Dốc và nhanh, Thuyền Rồng bươn vào bầu trời mùa hè. Khi mảnh của cây cầu xẻo mương văng ra và đáp xuống gần hố Ba Chục Mét, khiến thằng Merrin vô cùng sửng sốt, rồng quay vòng và hướng ra Đầm Cỏ Thô về phía dòng sông. Rốt cuộc, Thuyền Rồng hoàn tất được hành trình của mình tới Lâu Đài.
Chương 34: . Gần như đứng tim, dì Zelda nhìn Thuyền Rồng leo lên bầu trời – là cảnh tượng sao tin nổi. Mặc dù trước đây dì từng thấy chiếc thuyền bay lần, khi rồng chiến đấu với con tàu Phục Thù của DomDaniel, nhưng lúc đó dì chỉ thấy được thấp thoáng qua những ánh chớp. Lúc này chiếc thuyền lướt vào bầu trời buổi chiều mùa hè sáng rực, mặt trời lấp lánh tấm thân vàng và đôi cánh khổng lồ màu xanh da trời pha xanh lá cây. Hình ảnh của chiếc Thuyền Rồng mà dì trông nom suốt bao nhiêu năm trời, giờ đây bay tự do tít cao làm dì Zelda như nghẹt thở và bao tử dì như thắt lại từng nút gút. Nhưng còn lý do khác, gớm ghiếc hơn, khiến cho bao tử dì Zelda thắt quặn lại thành mối gút đặc biệt rối. Đó là vì, khi Thuyền Rồng bắt đầu chạy lấy đà xẻo mương, đám mây màu xám đáng ngờ bất thình lình phóng về phía trước, và từ đó vọt ra quả cầu sáng lòa, rống vang, nhắm vào con thuyền. Dì Zelda hét lên thất thanh, “Dừng lại,” nhưng ai nghe được tiếng dì, và dù sao cũng quá trễ để Thuyền Rồng dừng lại. Dì Zelda nhặt mảnh vụn còn sót lại của tấm ván từ cây cầu – mảnh duy nhất văng tới phía bên bờ xẻo mương, nơi dì đứng. Nỗi lo sợ nhất của dì được chứng thực, tấm ván bị cháy thành than và sờ vào ván còn nóng – nó bị trúng đòn Sét Đánh. Dì Zelda nhìn bầu trời trừng trừng, nín thở vì sợ hãi. Vẫn còn thấy Thuyền Rồng, bởi vì rồng bay nhanh – rồng vốn được làm ra là để bay những chuyến đường dài, chậm và đều đặn, tiết kiệm sức lực. Rồng trôi sừng sững Đầm Cỏ Thô, đôi cánh đập nhịp nhàng, đầu ngẩng cao – và đằng sau, đám mây đen hấp tấp bay theo. Đầu gối dì Zelda bất giác cảm thấy lạ. Dì khụy xuống đất và bắt đầu cắn móng tay, việc dì làm kể từ cái thời dì đợi kết quả thi tốt nghiệp phù thủy. khoang Thuyền Rồng, mọi người hầu như thở được trở lại sau cú cất cánh. Trong lúc kinh hoàng vì cất cánh ấy, ai nhận ra đong Sét Đánh, hoặc ai mảy may nghĩ tới việc lúc này Simon Heap truy đuổi mình. Jenna mũi thuyền; Septimus giữ bánh lái và Nic**, thấy thoải mái với bất kỳ loại thuyền nào bay , chỉ vừa mới mở mắt ra. Cậu nhìn trân trân lên đôi cánh rồng đập đều đặn. Đôi cánh thổi những luồng khí mạnh kinh hồn suốt con thuyền, kết hợp với những chuyển động lên xuống, làm cậu cảm giác như thể con thuyền biển, chứ phải ba trăm mét . Nic** bắt đầu giãn người ra, ngó quanh – và có gì đó đập vào mắt cậu. “Có đám mây kỳ dị sau lưng tụi mình, Sep à,” Nic** . Septimus, hầu như dám nhìn bất cứ đâu ngoài nhìn thẳng băng ra phía trước, bắt gặp vẻ lo lắng trong giọng của Nic** và xoay đầu lại. đám mây xám xì bay về phía chúng với điệu bộ ràng là cố ý, hoàn toàn giống mây chút nào. “Simon!” Septimus lầm bầm. “Ối, đồ con heo,” Nic** , nheo mắt nhìn lại mặt trời, giờ xuống thấp. “Em có nghĩ đúng thế ?” “Đó là đám mây Hắc Thuật. Lúc nãy em cũng thoáng nghĩ là có cái gì đó, nhưng lại tự nhủ chắc do mình quá sợ chuyện bay. Cảm giác đúng là cũng giống nhau.” “ ta định làm gì thế, Sep?” “Em biết,” Septimus đáp, liếc lại phía sau lần nữa. “Nhưng em nghĩ ấy đến chỉ để ‘xin chào, tụi bay có có chiếc thuyền đẹp quá’.” “Hừm,” Nic** lầm bầm. “Có lẽ tụi mình nên nhanh hơn chút.” “ biết làm thế nào bây giờ. Để em hỏi Jenna xem…” Nhưng cần Septimus phải thốt ra lời, rồng bắt đầu đập đôi cánh nhanh hơn, và những luồng gió mạnh thổi vù vù qua mặt hai đứa để chuyển thành cơn gió bão. Nhưng đám mây dễ dàng bắt kịp cả bọn, bám theo Thuyền Rồng cách ràng như thể ai đó buộc nó vào thuyền bằng sợi dây. “ ta kìa!” Nic** bất ngờ hét lên át cả tiếng ồn của đôi cánh vỗ. Septimus quay qua đúng lúc thấy Simon bay ra khỏi đám mây, và chỉ trong tích tắc ta bay quần thảo đằng sau chúng, đuổi kịp cách dễ dàng. Septimus ngoái nhìn ông cả của mình; có cái gì đó khiến ta trông rất khác – khác gì vậy? Và rồi nó hiểu ra. mắt phải của ta, con mắt mà 409 bắn trúng bằng hòn sỏi từ cái ná cao su của chú chàng, Simon mang miếng đắp mắt. Thằng 409 giỏi , Septimus nghĩ rồi mỉm cười. “Tao lấy nụ cười đó khỏi bộ mặt đần độn của mày nếu mày đáp cái đồ… đồ quái thai lố bịch đó,” Simon thét Septimus. “ ta gì vậy, Nik?” Septimus thét to. “ biết. nghe được. Toàn rác rưởi thôi, đoán thế,” Nic** hét lại. “Đưa Nữ Hoàng đây rồi tao để hai đứa mày !” Simon thét lớn. “ vẫn la hét,” Nic** . “Ừ. Coi chừng ta đó Nik. Cẩn thận ta tung đòn Sét Đánh.” “ tung được… này đâu.” “ ta tung cho coi.” “Nếu chúng mày đưa cái máy quái thai đó đáp xuống ngay lập tức chúng mày buộc tao còn lựa chọn nào đấy nhé!” Simon gào thét. Cả Septimus lẫn Nic** để ý rằng Jenna đến đuôi Thuyền Rồng cùng với chúng. Trông giận dữ. “Em chán ngấy cái việc ta đuổi theo em rồi,” bé cao giọng át tiếng phụụt của đôi cánh quạt xuống, gió thổi mái tóc xòa xuống che cả mặt và chọc vào mắt. “Em chán đấy.” Từ túi áo chẽn của mình, Jenna rút ra cái kính phóng đại mà nhặt ở kính chiếu thực. “Cái gì vậy Jen?” Septimus và Nic** đồng thanh hỏi. “Em chỉ cho các . Nhìn đây!” Jenna giơ kính ra để cho những tia nắng mặt trời hội tụ thành chấm sáng chói rực; sau đó Jenna chậm rãi di chuyển cái chấm đó, cho đến khi nó rọi vào mặt Simon. Mất lúc gã phản ứng gì, sau đó đột nhiên, bàn tay của Simon phóng lên bụm lấy mặt. Gã thét ầm lên và vụt bay , ngó quanh quất coi cái gì đốt cháy mình. Jenna cố đuổi theo gã bằng luồng sáng, nhưng Simon cứ hụp xuống, lượng hết bên này đến bên kia, lùng tim cho ra sức mạnh Hắc Thuật nào đuổi theo mình – bởi vì Simon cảm thấy Hắc Thuật từ cái kính. Chỉ loáng sau, Simon nhận biết được nó xuất phát từ đâu. “Mày!” Simon gầm lên dữ tợn khi thấy Jenna, cầm kính phóng đại. Giận run người, gã lấy đòn Sét Đánh ra khỏi dây thắt lưng. “Đó là điều cuối cùng trong đời mày,” gã rít lên. Lần này cả bọn nghe được tiếng Simon… và chỉ vài giây sau chúng nghe thấy đòn Sét Đánh. tiếng dầm rung chuyển bầu khí khi quả cầu ánh sáng cháy rực vụt bay ra từ cánh tay duỗi dài của Simon, lao vèo vèo về phía Thuyền Rồng. Theo bản năng, Jenna, Nic** và Septimus nằm mọp xuống sàn thuyền, mặc dù chúng biết rằng khi Đòn Sét đánh trúng nấp ở đâu cũng thế thôi. Chúng vừa thụp xuống sàn thuyền tiếng uỳnh kinh người táng chiếc thuyền chao qua bên – con rồng giật phắt đầu lên choáng váng và con thuyền lật ngoắt, nghiêng sàn thuyền thành góc chao đảo, ném cả thủy thủ đoàn lăn lông lốc về phía đối diện. thanh rợn óc của vải toạc, của xương gãy vang dội xung quanh, và rồi điều mà cả đám lo sợ xảy ra – Thuyền Rồng bắt đầu rơi. Jenna ráng sức để ngước lên. chùm khói đen kịt phụt ra từ cánh phải của rồng, xuội lơ và gãy oặt kẹp bên sườn thuyền, cùng mùi thịt cháy giăng tràn trong khí. Cái cánh lành còn lại đập điên cuồng, cố gắng giữ cho chiếc thuyền khỏi chòng chành và ngừng rơi tự do xuống đầm lầy, Jenna bám chặt lấy hông thuyền, mong sao rồng trụ được . thấy rồng cố dang chiếc cánh bị thương ra cách đau đớn, cho đến khi, mặc dù gẫy và rũ xuôi, chiếc cánh nằm ngang ra và có thể hoạt động như bộ phận giữ thăng bằng. Từ từ sàn thuyền nghiêng trở lại, bớt dốc hơn, còn dựng đứng nữa, tuy là cả bọn vẫn rơi. Để các mình bám bánh lái, Jenna nhích dần từng phân sàn thuyền dốc cho đến khi bé bám được cổ rồng. Tiếng cười khành khạch của Simon vang dội cách quái gở quanh chiếc thuyền. Mặc dù đánh được cú trực diện như hy vọng – dó cái điều đáng điên tiết là gã chỉ có thể nhìn bằng con mắt – nhưng gã làm rồng bị thương, và cú kế tiếp của gã hoàn tất công việc. Simon lấy đòn Sét Đánh thứ ba và cũng là cuối cùng của gã ra khỏi thắt lưng. “Nào!” Jenna thầm với rồng. Đuôi rồng lập tức giật mạnh. Khi Simon bay đến gần, cái đuôi thình lình lóe lên trong ánh mặt trời – chiếc ngạnh đuôi bằng vàng quất vụt qua khí và đập trúng phóc vào người Simon, ném mạnh gã lên trời. Giống như quả bóng chày bay ra khỏi sân, Simon bay vổng lên nền trời xanh thành đường cong hoàn hảo, và lên tới đỉnh của đường cong đó, gã bắt đầu rơi xuống, lần này cũng theo đường cong hoàn hảo kém gì lúc bay lên, rồi lao thẳng vào hố Ba Chục Mét. Merrin giữa chừng trận khẩu chiến với dì Zelda Simon Heap phóng sượt qua nó và bay vèo xuống hố cùng với tiếng nước bắn tóa lên dữ dội. Bị ướt sũng nước đầm lầy bẩn thỉu chẳng làm cho Merrin vui lên được tí nào. Nó chán tận cổ việc dì Zelda cứ bảo nó phải làm gì – việc quái gì đến bà ta nhỉ nếu nó có cái ống nhòm? Nó được phép có bất cứ món gì riêng hay sao? Bà ta cũng tệ kém gì DomDaniel. , bà ta còn tệ hơn ấy chứ. Ít ra DomDaniel còn để cho nó giữ… ờ, giữ những món đồ mà ai khác muốn giữ. Cuộc tranh cãi nổ ra ngay giữa lúc Simon ném đòn Sét Đánh cuối cùng. Ngay khi tiếng ầm khủng khiếp làm rung chuyển ngôi nhà tranh, dì Zelda vội quay trong tuyệt vọng, tia mặt trời lóe lên bên hố Ba Chục Mét đập vào mắt dì. Vậy là dì bắt được quả tang Merrin xem trận chiến cách khoái trá qua cái ống nhòm của nó. Ống nhòm Hắc Thuật đủ tệ lắm rồi, nhưng điều khiến dì Zelda điên tiết là biểu gương mặt của Merrin – dì chưa bao giờ thấy nó có vẻ sung sướng hạnh phúc đến thế. Sung sướng à, dì Zelda nghĩ, trước thể ba người mà dì thương nhất đời hoàn toàn có thể thiệt mạng sao. “Vứt cái ống nhòm xấu xa đó !” Dì Zelda hét lên giận dữ. Merrin giật thót mình ngạc nhiên và sau đó phớt lờ dì cách mỉa mai. Đừng hòng bắt nó bỏ lỡ cảnh tượng hay ho nhất mà suốt bao nhiêu năm giờ nó mới được chứng kiến. “Ta để cho cái vật Hắc ám đó ở đây lâu hơn nữa!” Dì Zelda tiếp tục nóng nảy. “Con phải ném nó xuống hố ngay lập tức!” Cáu sườn, Merrin quát lại, “ đời nào!” và thế là bỏ lỡ mất coi được cú quất mạnh của đuôi rồng. Nhưng cả Merrin lẫn dì Zelda đều bỏ lỡ cú tóc nước khổng lồ do Simon Heap làm ra khi rơi xuống đất và biến mất vào hõm sâu tối đen của hố Ba Chục Mét. Simon Heap chìm hơi xuống tận đáy hồ, ở đó quẫy đạp cách cuồng loạn để thoát ra khỏi rừng dây leo của Bả đầm lầy. Năm mươi lăm giây sau đó gã trồi lên được, thở hồng hộc, bị bao kín trong đám sên thối rữa. Merrin suýt nữa nôn ọe vì mùi hôi thối của đám sên, nhưng có cái gì đó cứ kéo nó về phía Simon – thằng nhóc đề nghị giúp đỡ và kéo gã ra khỏi hố. Simon nằm thành đống nhầy nhụa, lóp ngóp đám cỏ xanh ngắt của gò đất và khạc ra vài con sên. Merrin ngồi bên cạnh, trố mắt dòm thao láo vào kẻ lạ mặt vừa từ trời rơi xuống. Có thể người nay là Dấu Hiệu. vị cứu tinh. lối để thoát khỏi bị dì Zelda bảo phải làm này làm nọ. lối để thoát khỏi việc ăn bắp cải mỗi ngày. Nó hốt hoảng ngước lên với vẻ tội lỗi trước ý nghĩ về dì Zelda, nhưng dì vội vã vào trong ngôi nhà tranh và nhìn thấy dì đâu cả. Thình lình Simon ngồi dậy, ho phọt ra vòi nước đầm lầy và đến giờ gã mới nhận thấy Merrin, lần đầu tiên, Simon coi bộ ngạc nhiên. Nếu vậy đây phải là Đồ Đệ của DomDaniel. Làm thế quái nào mà nó lại sống sót sau khi bị Tiêu Hủy – chắc chắn thằng nhóc này phải có gì đó phi phàm, hơn là vẻ ngoài thấy được bằng mắt thường của nó. ý đồ bắt đầu hình thành trong đầu Simon. “Chắc là mày nhớ ngài khủng khiếp lắm,” gã cách đầy cảm thông. “Vâng,” Merrin thào, cố tự thuyết phục mình rằng mình nhớ DomDaniel . “Em nhớ lắm.” Simon nhìn Merrin từ xuống dưới. Trông thằng này chẳng lý tưởng gì cho cam, nhưng nó là kẻ mà gã có thể cùng hùn hạp. Và gã muốn có nó giúp tay với cái ống nhòm đó. “Chú mày có muộn việc làm ?” Simon hỏi. “ việc làm?” Merrin hỏi, sửng sốt. “Ừ. Chú mày biết , tương tự những gì chú mày làm trước đây vậy.” “Tương tự thế nào?” Merrin hỏi cách ngớ ngẩn. “Làm sao tao biết được,” Simon , hơi cáu tiết, “sao mà tao biết chính xách mày làm những gì trước đây cơ chứ? Mày có nhận việc hay là ?” “Merrin!” Tiếng gọi giận dữ của dì Zelda bất ngờ xuyên qua thinh . “Merrin, tránh xa gã đàn ông quỷ quái đó ngay – quay về đây ngay lập tức!” Sau đó như có việc cấp bách hơn phải làm, dì tất tưởi vào trong ngôi nhà tranh. Merrin nhìn bóng dáng vá chằng vá đụp đầy tức giận của dì Zelda biến mất. Sao mụ phù thủy già đó dám quát nó như thế chứ? Cái gì khiến mụ dám nghĩ là nó làm những gì mà mụ bảo nào? “Hả,” Simon cách thiếu kiên nhẫn, “mày có nhận việc ?” “Có,” Merrin . “Em nhận.” “Bắt tay nào,” Simon , Merrin nắm lấy bàn tay chìa ra của Simon, và trước khi nó kịp biết chuyện gì xảy ra, cánh tay của nó có cảm giác như bị kéo giật ra khỏi khớp xương. “Áá!” Merrin thét lên đau đớn khi chân nó rời khỏi mặt đất và Simon kéo nó lên cao cách hung bạo. Hơi khó khăn chật vật chút, Simon xoay xở lấy vừa đủ độ cao để đưa gã vượt qua khỏi mái ngôi nhà tranh của Người Giữ Đầm – mặc dù đôi bàn chân lủng lẳng của Merrin chạm phải lá lợp mái, và chiếc ủng của thằng nhóc văng . Merrin nhìn xuống mái của ngôi nhà tranh trong nỗi kinh hoành, hối hận về quyết định bất thần của mình. “Cứu tôi với!” Nó thét gào. Giọng nó trôi xuống ống khói và làm được việc gì ngoài việc vào giấc mơ giữa cơn sốt của Thằng Sói. Dì Zelda nghe thấy gì. Dì quá bận rộn nên nhận thấy thằng bé mà dì cứu khỏi Tiêu Hủy, thằng bé mà dì cẩn thận săn sóc cho khỏe lại, rời dì và trở về nơi mà từ đó nó đến. Chương 35: Đáp xuống Thuyền Rồng nhanh chóng mất độ cao. Septimus vừa mới tránh được cú va sầm vào hòn đảo đông nghịt những gà là gà – và việc đó lấy chút sức lực cuối cùng của Thuyền Rồng. Đầu rồng giờ đây chúi thấp, mắt rồng đờ ra và cái cánh lành còn lại của rồng run bần bật vì kiệt sức. “Bảo với rồng là còn xa nữa đâu. thấy sông rồi,” Septimus to với Jenna, bé thầm dòng suối ngừng những lời khích lệ rồng. “Bảo rồng xem rồng có thể ráng cầm cự thêm ít phút nữa được .” “Tụi mình gần mặt đất kinh khủng, Sep à,” Nic** thầm, ngõ cách hãi hùng qua bên hông thuyền. Chúng bay là đà vùng bát ngát màu xanh lá cây rực rỡ – dấu hiệu chắc chắn của bãi lún chết người. “Có lẽ tụi mình phải kiếm nơi nào đó để đáp xuống gấp.” “Nơi nào?” Septimus ngắt lời. “ biết. chỗ bằng phẳng ấy.” “Bằng phẳng cỡ bãi lún, ý là thế chứ gì? Với hàng đống giun nhép trong đó?” “Được rồi, Sep. cần phải gắt gỏng.” Mắt Septimus dán tịt vào dòng sông. “Em chỉ… em chỉ muốn đưa rồng đáp xuống an toàn. Ôôôôô!” Con thuyền lảo đảo cách ghê hồn. “Từ từ, từ từ nào.” Septimus lầm rầm trong cổ họng. “Rồng ơi, rồng làm được mà. Phải… phải, rồng làm được mà.” Nic** ráng ghìm cho rồng bay tiếp. Cậu cảm thấy bất lực, mà cảm thấy bất lực con thuyền là điều tệ nhất đời đối với Nic**. Bất ngờ sàn thuyền nghiêng tuồn tuột đáng ngại, “ xong rồi, Nik à,” Septimus dứt khoát. “Ừ, chắc vậy. Em đáp khẩn cấp được ?” “Vâng, nhưng dám chắc. Cái này ghê quá.” “ biết.” Thuyền Rồng rơi xuống cái nữa và Septimus cảm thấy như bỏ lại bao tử của mình ở đằng sau. “Xuống , Sep,” Nic** rành rọt. “Ừm. xuống, chúng ta… bám vào… chỉ cần bám vào thôi.” đám mây trắng xuất đầm lầy và lao vun vút về phía chúng. “Simon bỏ cuộc à?” Nic** . “Và khong cho rằng đến để giúp tụi mình tay đâu. Ối, đồ con heo… ta nhanh quá kìa.” hơn vài giây sau đám mây ở bên chúng, và màn sương trắng dày bao bọc lấy con thuyền. “Em có thấy , Sep?” Giọng Nic** xuyên qua đám mây. “… ta đâu?” Septimus bám chặt bánh lái và nhìn chòng chọc tới trước, thấy gì ngoài màu trắng thể xuyên thủng được và nó căng người chuẩn bị đón nhận tiếng xẹt của đòn Sét Đánh hoặc cú tóc nước của bãi lún. Bất thình lình giọng của Jenna phấn khích len qua màn sương. “Rồng rồng được nâng lên. Rồng được đám mây mang .” Đúng lúc Jenna , Septimus cảm thấy toàn con thuyền giãn ra. Cái rùng mình kèm mỗi nhịp đập cánh của rồng cũng biến mất, những tiếng kẽo kẹt và rên xiết kèm với cố gắng điên cuồng để ở lại được của rồng cũng im hẳn. m thanh duy nhất chúng còn nghe được là tiếng khí phụt phụt yếu ớt khi Thuyền Rồng được dìu . “ phải là Simon hả Sep?” Nic** thào, hơi hơi gờm đám mây. “… nó là… à, em biết nó là cái gì. Quái lạ,” Septimus trả lời. “Ừm… thắc mắc biết tụi mình đâu?” Nic** , cảm thấy kinh khiếp vì bầu khí kỳ lạ của đám mây. Nó gợi láng máng cho cậu về cái gì đó hay ai đó, nhưng cậu thể nghĩ ra đó là cái gì – hay là ai. Septimus cũng hơi hoảng vía. Cảm giác người của nó giờ bị thay bằng cảm giác bất an. Nó thích điều khiển Thuyền Rồng bị vuột khỏi tay mình. Nó quay bánh lái từ bên này sang bên kia – bánh lái xoay lỏng lẻo cách vô dụng, và giờ còn tác dụng gì lên con thuyền. Giọng Jenna lần nữa trôi giạt qua màn sương. “Đừng khuấy lung tung nữa!” bé hét lớn. “Cái gì?” Nó hét lại. “Rồng đừng khuấy bánh lái lung tung nữa, chúng ta sắp đáp xuống rồi,” Jenna thét trả lời. “Xuống đâu?” Cả Septimus và Nic** đồng thanh hỏi. “Xuống sông, ngốc . Chứ còn đâu nữa?” Jenna la to. Septimus cảm thấy con thuyền chìm xuống và chúi về phía trước. Nó giữ bánh lái chặt cứng, biết phải làm gì nữa – và đột nhiên nó ngửi thấy mùi sông. Chúng bắt đầu đáp xuống mà nó lại thấy gì. Lỡ may va phải chiếc thuyền sao? Hoặc rủi đâu lại chúi đầu quá dốc rồi chìm lỉm? Phải chi đám mây tan để cho nó còn thấy chúng đâu… Như thể đọc được suy nghĩ của nó, màn sương cuộn lên thành đám mây trắng nhở và vụt , lùi trở lại đầm lầy – nơi mà từ đó nó đến. Septimus để ý xem đám mây đâu; ánh mắt căng thẳng của nó gắn chặt vào dòng nước xanh lá cây đậm của con sông, dâng lên ào ạt để đón chúng. Chúng hạ quá nhanh. Quá, quá nhanh. “Chậm lại!” Nó thét con rồng. Vào khoảnh khắc cuối cùng, ngay trước khi chúng đụng mặt nước, rồng duỗi hai cánh ra hết cỡ, ngẩng đầu lên và hạ đuôi xuống. Rồng đập chát xuống mặt nước tiếng mạnh, nảy phầm phập và trượt hết tốc lực qua nhóm ngư dân lớn tuổi, những kẻ vẫn nổi tiếng vì những câu chuyện đánh cá khoác lác của mình. Tối hôm đó ở quán rượu Cá Hồi Già, họ hoàn toàn ngạc nhiên khi chẳng ai tin câu chuyện mới nhất của họ. Đến lúc đêm tàn thậm chí cả họ nữa cùng tin nổi. Thuyền Rồng cuối cùng chậm lại khoảng nửa dặm sông, ngay trước khúc quanh. Rồng tì hẳn vào dòng nước, nâng chiếc cánh lành lên và vươn ra để đón gió, nhưng cái cánh gãy lại xệ xuống bất lực dọc theo bên hông và bắt đầu níu rồng quay thành vòng tròn, cho đến khi Nic** ghìm mái chèo ở phía bên kia mới cân bằng được. Septimus ngồi xuống mệt thừ gần bánh lái và Jenna đến bên nó. “Tuyệt vời, Sep.” “Cảm ơn, Jen.” “Đám mây đó…” Jenna . “Có phải nó ngăn để cho tụi mình rơi xuống?” Septimus gật đầu. “ kỳ quặc,” Nic** . “Nó có mùi kỳ lắm. Nhắc tới cái gì đó.” “Ngôi nhà tranh của dì Zelda,” Jenna reo lên vui sướng. “Cái gì? Ở đâu?” “… đám mây. Nó có mùi bắp cải luộc.” Tại ngôi nhà tranh của Người Giữ Đầm, Thằng Sói thức dậy sau giấc ngủ sâu, và lần đầu tiên kể từ khi cầm phải quả Bóng Săn, tay nó đau nữa. Nó lụi hụi ráng ngồi dậy, cố nhớ xem mình ở đâu. Từ từ tất cả quay về với nó; nó nhớ 412 chào tạm biệt nó và nó nhớ ngôi nhà tranh, nhưng nó chịu thể nhớ ra cái bình thủy tinh thót cổ to kềnh càng chắn ngang ngưỡng cửa trước. Thằng Sói chưa bao giờ trông thấy cái gì như thế cả. Bên cạnh bình là cái nút bần khổng lồ, và bên cạnh nút bần là dì Zelda đứng, lo lắng nhìn vòng qua cái bình thót cổ ra ngoài, ngẩng lên bầu trời tối đen như mực. Cái bình có kích thước tương đương dì Zelda và hình dạng của nó cũng hơi hơi giống dì. Dì Zelda nhận thấy Thằng Sói thức dậy, dì liền tới ngồi xuống bên cạnh nó, thở dài đánh thượt. Thằng Sói nhìn dì chăm chú, “412 có ỏn dì?” Nó thều thào. “Chỉ biết hy vọng mà thôi,” dì Zelda , mắt rời khỏi cái bình thót cổ. “À… đây rồi!” Khi dì , vài gợn sương màu trắng thoáng bay qua cánh cửa để mở và chui vào bình. Chẳng bao lâu sau, cả đám mây trở thành dòng suối dài, đổ qua cánh cửa và uốn éo rót cả vào cái bình thót cổ. Dì Zelda đứng bật dậy và chạy bổ nhào tới cái bình khổng lồ, nhìn dòng sương chui vào đấy và xoáy tít, xoáy tít. Trong vài phút, màn sương chảy vào đầy tới tận miệng bình. Khi gợn sương cuối cùng chui vào xong, dì Zelda lôi cái chai từ túi áo vá víu của dì ra. Đứng nhón chân, dì với tay lên và giọt dung dịch trắng lóa vào miệng cái bình. Màn sương liền xoáy cuồn cuộn thành hố xoáy điên cuồng và tự quyện lại thành khối , dẻo dẻo màu trắng trông như thục quỳ. “Tốt,” dì Zelda thở dài. “ Mày lại Hội Tụ về rồi.” Dì nhặt cái nút bần khổng lồ lên bằng cả hai tay và ấn nó vào miệng bình. Sau đó, với khối mây Hội Tụ lăn tròn như khối cẩm thạch đặc, dì đẩy cái bình khổng lồ qua sàn nhà, mở cánh cửa lớn giấu đằng sau những kệ sách ở cuối phòng, rồi vần cái bình vào tủ tường. Dì Zelda đóng cửa tủ tường lại với tieengs cách rồi ra ngoài. Chậm rãi, dì rảo bước ra cuối hòn đảo và nhìn mông lung khắp đầm lầy mênh mông, tìm kiếm bất cứ dấu tích nào của Thuyền Rồng. Dì thấy gì – manh mối, dấu hiệu gì khả dĩ cho dì biết điều gì xảy ra với thuyền. Dì Zelda lắc đầu và cầu mong cho những điều tốt lành nhất, vì dì chỉ biết làm có thế, rồi quành lại lối cũ về ngôi nhà tranh. Giờ dì sẵn sàng đối phó với Simon Heap, sẵn sàng tống cổ gã cùng với Hắc Thuật của và giật cái thằng Merrin bất hạnh kia ra khỏi nanh vuốt của gã trước khi quá muộn. Nhưng khi bước lối , dì bỗng vấp phải chiếc ủng màu nâu nằm trơ trọi. Dì nhặt chiếc ủng lên, thấy giữa những kẽ ủng có mắc mấy sợi rơm lợp mái – và dì biết rằng, đối với Merrin, thế là quá muộn. Chương 36 Trở về Mới tinh mơ sáng hôm sau, trong lúc Chủ Soái Rồng còn mệt lử, ngủ lơ mơ bên bánh lái, Thuyền Rồng lướt quành qua vách đá Quạ Đen và vượt qua khúc ngoặt gắt bên trái, nơi phân cách hào nước với dòng sông. Rồng hùng dũng tiến dọc theo hào nước, chẳng ai thấy, ngoài mấy con mòng biển thờ ơ và Una Brakket. Mụ quản gia, dạo gần đây sao ngủ cho ra hồn, vừa tỉnh dậy sau giấc mơ khủng khiếp, mà như thường lệ, là có liên quan gì đó tới bà Marcia Overstrand – mặc dù mụ thể nhớ được hoàn toàn giấc mơ đó ra sao. Mụ ngồi bên cửa sổ, cảm thấy nhõm là mình thức dậy, nhưng khi Una trông thấy Thuyền Rồng lướt qua, tinh thần mụ liền chỉm nghỉm. Chắc chắn là mình vẫn còn mơ, mụ nghĩ. Mụ dòm kỹ coi có bà Marcia ở thuyền hay , và y như rằng, có cái thằng Học Trò trông muốn lộn ruột của bà ta, vì vậy nên thể nào bà Marcia phải cũng thập thò ở đâu đây thôi. Mụ quản gia thở dài và ước gì giấc mơ của mình kết thúc, tốt hơn là nó hãy biến mãi mãi cùng với bà Marcia Overstrand. Mụ ngồi đó nhìn Thuyền Rồng lướt qua khúc quanh dẫn đến xưởng đóng thuyền và đợi bà Marcia xuất . Xưởng đóng thuyền vắng như sa mạc khi Thuyền Rồng tới gần cầu phao. Nic** phóng khỏi mũi thuyền bằng dây thừng to màu xanh da trời trong tay, định buộc rồng chặt vào cột trụ lớn khi dừng lại. Nhưng Thuyền Rồng hình như có ý định khác. “Osooaa!” Nic** hét váng lên, vội chạy cho kịp với tốc độ tiến tới của con thuyền dọc theo cầu phao. “Dừng thuyền lại, Sep. Rồng chạy vượt quá lên kìa!” Giờ Septimus tỉnh ngủ hẳn. “Rồng chịu dừng lại Nik ơi! Jen, bảo rồng dừng lại.” cột nước văng tóe lên khi Nic** đành phải buông sợi dây thừng ra để khỏi bị lôi xuống nước. Septimus bắt đầu hoảng sợ. Người ta thường dừng thuyền lại bằng cách nào nhỉ, nhất là khi con thuyền có đầu óc suy nghĩ riêng? Jenna gọ trở lại Septimus, “Rồng bảo rồng chưa tới đó, Sep.” “Đó là đâu?” Septimus hét toáng lên khi Thuyền Rồng lững lững trôi tiếp về phía rãnh hào vắng ngắt ở cuối xưởng đóng thuyền, ngõ cụt và cư dân Lâu Đài vẫn gọi là Kênh Đào. “Là nơi rồng được an toàn!” Jenna đáp. “Bám chặt vào, Sep. Rồng sắp vào đó!” Thuyền Rồng đánh đường vòng cung rông trong hào nước và rồi quẹo gắt để lao thẳng vào kênh đào. Nic** đuổi kịp và chạy cặp theo bên hông thuyền. Giờ đây trước mặt Thuyền Rồng là kênh đào, như cái ngõ cụt – với bức tường Lâu Đài sừng sững – và Nic** biết Thuyền Rồng quá nhanh, khó mà dừng lại được. Chúng đâm vào bức tường mất. Bất lực, câu la rối rít, “Dừng lại! Dừng thuyền lại, Sep!” Nhưng Septimus làm gì được – Thuyền Rồng phớt lờ Chủ Soái. Ở đằng mũi thuyền, Jenna thấy bức tường lù lù nhô lên chắn ngang trước mặt, bé vội nằm thụp xuống sàn thuyền và đợi cú va đập tránh khỏi. “Úúú… hú!” Jenna nghe thấy tiếng thét kinh hãi của Nic** và cảm thấy bầu khí bất ngờ lạnh toát và tối sầm lại. Mùi ẩm ướt dưới lòng đất xộc vào mũi bé, và khi dám ngóc đầu lên nhìn, thấy Thuyền Rồng dừng lại… ngay bên trong bức tường Lâu Đài, giữa hang động lớn có mái vòm màu xanh da trời. Jenna đứng dậy khỏi sàn thuyền và lào khào hụt cả hơi. “Giờ mở mắt ra được rồi đó, Sep. Thuyền Rồng về nhà.” Ở đầu kia xưởng đóng thuyền, ngọn nến bùng sáng lên trong cửa sổ của túp lều xiêu vẹo, Jannit Maarteen bất thình lình choàng tỉnh giấc. tích tắc sau cánh cửa lều của Jannit bật mở, và ánh sáng lập lòe biến mất khi ngọn nến rớt khỏi tay bà. “Nhân danh Thần Biển, cái đó là cái… cái gì vậy?” Jannit sửng sốt. Bà lập tức lao bắn qua sân như con cáo đuổi theo con thỏ, nhảy phóng qua những chiếc thuyền cùng những thứ lộn xộn ngổn ngang trong xưởng thuyền, và vài giây sau đứng bên cạnh Nic**. thốt lên lời, Jannit ngạc nhiên thăm thú cái xưởng đóng thuyền thân thương của mình ra dưới tầm vóc mới, lạ thường. So với thị hiếu thô sơ của Jannit, cái xưởng bây giờ trông có phần hơi phô trương quá mức. Bản thân bà chắc chắn bao giờ mơ đến chuyện phủ hết cả nhà thuyền khổng lồ tuyền màu xanh da trời như thế, và đương nhiên bà cũng chẳng bao giờ lại mất công vẽ tất cả những bức tranh tức cười kia lên khắp xưởng như thế kia; lại còn những hình khảm dát vàng quanh cửa … ừm, cái đó đơn giản là ngớ ngẩn. Nhưng Jannit có thể thấy ngay rằng đó là gian nguy nga đến sửng sốt – và bên trong đó nằm lọt con thuyền sao tin nổi. Jannit, người vốn bao giờ để cảm xúc chế ngự, nay thấy mình bị choáng ngợp và đến mức phải thình lình ngồi bệt xuống chiếc thuyền lật úp. “Nic**,” Jannit yếu ớt. “Cái… cái này là do cậu hả? Cậu tìm thấy cái này à?” “, đó là… là Thuyền Rồng tìm ra đấy chứ. Rồng biết…” Nic** tìm được lời để . Cậu sao gạt được hình ảnh dó ra khỏi tâm trí mình: hình ảnh Thuyền Rồng, đầu ngẩng cao, lao sầm sập… quá nhanh… dọc theo kênh đào. Và sau đó, khi Nic** kinh hoàng nhìn trân trối vào bức tường dày của Lâu Đài ra lù lù trước mặt, cậu thấy tia chớp sáng chói, lóe lên từ cái đĩa vàng tít cao, gắn hẳn vào bức tường mà trước đây cậu chưa bao giờ để ý thấy. Rồng thở ra từ mũi luồng lửa, và khi ngọn lửa chạm vào chiếc đĩa vàng bống vách tường đá trông tưởng như rắn chắc liền tan chảy, và cái hang xanh da trời lộng lẫy lộ ra. Nic** thấy Thuyền Rồng lẳng lặng lướt vào bên trọng và dừng lại êm ru. Cậu chưa từng thấy cảnh tượng nào diệu kỳ đến như thế. Cậu chỉ ước sao bà Jannit cũng được thấy như cậu. Septimus và Jenna leo ra khỏi Thuyền Rồng và bước thận trọng dọc theo lối bộ bằng cẩm thạch dọc hai bên nhà thuyền. Chúng đến nhập bọn với Nic** và Jannit đứng bên ngoài hang, và im lặng, cả bốn người nhìn Thuyền Rồng, giống như con thiên nga nằm ổ của mình, tự neo đậu vào chỗ an toàn của nhà để Thuyền Rồng. “Các cháu biết ,” sau hổi, Jannit , “Có lần, hồi còn là bé, tôi đọc được về viêc giống y như việc này. Tôi vốn tinh nghịch như con trai và di tôi tặng tôi quyển sách tuyệt vời. Ừm, tựa đề của nó là gì nhỉ? Ồ, đúng rồi, tôi nhớ rồi: Trăm Truyền Thuyết Lạ Kỳ và Bí Dành Cho Những Cậu Bé Buồn Chán. Nó khiến tôi say mê mẩn tàu thuyền, thế đấy. Nhưng dĩ nhiên, thể là chiếc thuyền mà tôi được đọc…” “À,” Septimus nhanh, “đó chỉ là câu chuyện.” Jannit liếc qua nó cái, chợt nhớ ra nó là Học Trò của bà Marcia, bà nhanh, “Ừ, dĩ nhiên rồi.” Jenna và Septimus để Nic** và Jannit ngồi lại với Thuyền Rồng còn hai đứa lên đường về lại tháp Pháp Sư. Septimus kiểm tra bên trong túi bảo vệ rồng và mừng rỡ khi thấy Khạc Lửa vẫn ngủ say sưa, và thế là, cẩn thận mang theo con rồng con ngủ, chúng mệt mỏi qua những con đường vắng lặng. Trăng non lặn và trời tối đen, nhưng Jenna và Septimus cảm thấy an toàn vào ban đêm những con đường của Lâu Đài, như ở những lối ngõ của bến cảng – chúng biết rành từng khúc quanh, ngã rẽ, biết từng con hẻm cần tránh và từng ngõ tắt có thể được. Khi chúng tới gần đường Pháp Sư, ánh sáng rực rỡ từ những ngọn đuốc chiếu bừng cả màn đêm, và hai đứa vội lủi vào con đường mòn hẹp. Và ngay sau đó, Septimus đẩy cánh cửa hông bằng gỗ cũ kỹ mở vào sân tháp. Cả hai quyết định là Jenna nghỉ qua đêm ở tháp Pháp Sư và trở về Cung Điện vào buổi sáng. Jenna theo Septimus lên những bậc thang cẩm thạch dốc; Septimus thầm mật khẩu và cánh cửa đôi nặng nề bằng bạc lẳng lặng mở bung ra. tiếng động, hai đứa băng qua đại sảnh. Jenna liếc xuống và đọc được những lời CHÀO MỪNG CÔNG CHÚA VÀ HỌC TRÒ TRỞ VỀ AN TOÀN, CHÀO MỪNG KHẠC LỬA lập lòe giăng ngang sàn đại sảnh trong những sắc màu dìu dịu của màn đêm. Bên trong tòa tháp luôn mang lại cảm giác kỳ lại cho Jenna – mùi Pháp Thuật đậm đặc trong khí khiến bé hơi chóng mặt, và mặc dù biết mình được vây quanh bởi những thanh Pháp Thuật, nhưng thể nghe thấy chúng cách đích xác – như thể chúng ở ngoài tầm với. Jenna rón rén băng ngang sàn, mà có cảm tưởng như qua nền cát, bám theo Septimus lên cầu thang xoắn ốc bạc. Khi cầu thang bắt đầu nâng lên, cả bé lẫn Septimus đều ngồi bệt xuống rã rời, bắt đầu cuộc hành trình dài lên đỉnh tháp. Cầu thang xoắn ốc ở chế độ ban đêm, có nghĩa là nó cách chậm rãi và yên lặng. Jenna gà gật dựa đầu vào vai Septimus và đếm những tầng lầu trong khi chúng lên. màn sương mờ xanh xám pha đỏ tía thắp sáng mỗi lầu và tiếng ngáy nhè nhè vọng ra từ hoặc hai phòng của những pháp sư lớn tuổi hơn. Đến tầng thứ hai mươi, Jenna và Septimus đứng lên, chuẩn bị bước ra. Bất ngờ Jenna chụp lấy cánh tay Septimus. “Nhìn kìa…” bé thầm. “ làm gì ở đây?” Septimus xì xào. Im lặng, nó và Jenna bước lên chiếu nghỉ và rón rén về phía cánh cửa khổng lồ màu đỏ tía của bà Marcia. tấm thân gày đét mặc áo thụng nâu viền kim tuyến xanh của phó pháp sư, đầu đội mũ sọc ô vuông kiểu dáng kỳ cục với những miếng che taicột xuống tận dưới cằm, gục đầu ngồi ngủ cái ghế gỗ kê ngoài cửa. “ là ai vậy?” Jenna thào. “Catchopole,” Septimus rít khẽ. Tấm thân đó bất ngờ thức dậy. “Hả? Hả?” lầu bầu, quýnh quáng nhìn quanh, bối rối. Chợt thấy Septimus, “Mày muốn gì 412?” rống lên. Septimus giật thót. Nó sao tránh được, mất giây khiếp vía, tưởng đâu mình trở lại Thiếu sinh quân và bị tên Catchpole ghê tởm quát tháo. Bất thần Catchpole nhớ ra mình ở đâu, và hoảng hốt, nhớ ra, Septimus bây giờ là ai. “À… ơ, xin lỗi, cậu Học Trò. Tôi suy nghĩ. xin lỗi. có ý xúc phạm.” Septimus trông vẫn còn bị sốc, vì thế Jenna cách lịch , “Chúng tôi ở đây đêm nay, ông làm ơn cho chúng tôi vào được ?” Catchpole dòm lom lom vào bóng tối. Thị lực của được tốt ( trong nhiều lý do khiến được giỏi giang khi còn là phó Thợ Săn) và vẫn chưa nhận ra ai cùng với Septimus. Khi thấy là ai liền đứng bật lên, xô cái ghế đổ kềnh xuống đất. “Ối Trời ơi. … xin lỗi, Công Chúa, toioi thấy Người.” “Đừng lo, Catchpole,” Jenna mà mỉm cười, vui thích trước tác động do mình gây ra. “ Cho chúng tôi qua chứ?” “. Xin lỗi. Theo lệnh được để ai qua cửa. Những biện pháp an ninh. Xin lỗi. vô cùng, vô cùng xin lỗi về điều đó,” Catchpole cách áy náy. “Tại sao?” Jenna hỏi. “Tôi chỉ làm theo mệnh lệnh, thưa Công Chúa.” Catchpole trông có vẻ khổ sở. Septimus thấy đủ rồi. “Hừ, biến , Catchpole,” nó . “Chúng tôi vào cho dù ông có thích hay ?” Nó bước tới và cánh cửa gỗ đỏ tía nặng nề nhận ra Học Trò, mở toang ra, để Jenna nối Septimus bước vào phòng bà Marcia, bỏ mặc Catchpole vặn vẹo hai bàn tay cách tuyệt vọng. Bên trong tối như hũ nút. “Tại sao Catchpole lại để chúng ta vào?” Jenna thầm. “ nghĩ có gì khủng khiếp xảy ra chứ?” Septimus đứng yên lặng lúc trong khi ánh sáng rực rỡ từ Nhẫn Rồng dần dần bừng lên. Nó chăm chú lắng nghe. “,” nó đáp. “ cảm thấy có Hắc ám nào ở đây. Ừm, có gì hơn ngoài cái Vong như thường lệ. Và có thể nghe… đúng rồi, chắc rằng mình nghe được tiếng bà Marcia thở. Nghe .” “Em chẳng nghe được gì hết, Sep à,” Jenna thầm. “ à? Ờ, phải rồi, nghĩ là . học phép Nghe Người Thở Từ Xa. Nhờ cách ấy mà bà tìm thấy em, em biết đấy. Mà cũng nhờ cách ấy mà bà Marcia tìm thấy dưới tuyết. chưa rành phép đó lắm, nhưng cũng có thế dễ dàng nghe thấy bà Marcia.” “Ồ. Nhưng làm thế nào… làm thế nào biết đó phải là hơi thở của Vong? ”Dễ ợt. Đơn giản là Vong thở. Nó còn sống. Và chắc chắn nó phải là người.” Nghe vậy chẳng khiến Jenna cảm thấy khá hơn tí nào. “Ở đây tối quá, Sep,” bé ca cẩm. Septimus chạm vào cây nến bên cạnh cái lò sưởi vĩ đại bằng đá. Cây nến liền bừng sáng lên, quắng những cái bóng nhảy nhót lên bức tường và chiếu Két Nhốt Vong, núp trong góc giống như con nhện khổng lồ rình mồi. Jenna rùng mình. Két Nhốt Vong trông rợn tóc gáy – hiểu vì sao nó nhắc nhớ tới đài quan sát. “Em lạnh à, Jen?” Septimus hỏi. Nó búng ngon tay và vài que mồi lửa nhảy vào lò sưởi rồi tự bùng lên. Sau đó hai khúc gỗ to tự bứt ra khỏi sọt đựng củi, rớt phịch xuống ngay đầu mồi lửa và bắt lửa cháy rực lên. Thoáng sau ánh lửa ấm áp tràn ngập căn phòng và Jenna bắt đầu cảm thấy bớt kinh sợ. “ nào,” Septimus , “Em có thể vào phòng dành cho khách pháp sư. Thoải mái lắm. Để chỉ cho em.” Nhưng Jenna lùi lại. bé nghĩ tới cái Vong ở lầu đợi bên canh bà Marcia. “Cảm ơn Sep,” Jenna . “Nhưng em thích ở dưới này, bên ngọn lửa hơn.” Septimus liếc khuôn mặt nhợt nhạt của Jenna. Phải ở cùng những thứ Hắc ám ở nhà Simon chẳng hay ho tí nào cho Jenna, nó nghĩ. “Thôi được, Jen,” nó . “ ở lại với em.” Chốc sau, bóng hình cao lớn đứng ngay ngưỡng cửa và nhìn hai hình hài ngủ say dưới đống chăn mềm tốt nhất màu đỏ tía của mình. Bà Marcia nấn ná chút và mỉm cười. Cái con thời là Chuột Đưa Tin đáng bực mình đó hóa ra đúng. Chúng an toàn. Ồ, dĩ nhiên bà biết cả rồi chứ, nhưng dù sao, thấy chúng trở về tốt đẹp cũng là mừng. Bà Marcia rón rén khỏi. Vong dùng dằng rồi liếc cái hiểm độc vào hai hình hài ngủ, mắt nó nhờ lên chớp vàng vọt, và rồi nó quay lưng, bám theo bà Marcia trở lên những cầu thang đá lạnh buốt.
Chương 37 : Truy tìm Draxx "Cái quái quỷ gì thế hả?" Bà Marcia cáu kỉnh hạch hỏi, quên phéng mình cả người ra sao vào đêm trước khi thấy Septimus và Jenna trở về an toàn. Nhưng bà cảm thấy dễ chịu. Bà vừa thức giấc nhìn thấy Vong nằm ườn gối mình. Điều này phải là bất thường, bởi vì trong vài tháng qua Vong trở nên hữu hình hơn, nhất là vào sáng sớm. Nhưng nó luôn luôn im lặng - cho đến lúc này. Cái thực đánh thức bà là giọng sầu thảm, phều phào réo réo lại tên bà. "Marcia... Marcia... Marcia..." Trong cơn cuồng nộ, bà Marcia ném trong những chiếc giầy da trăn màu đỏ tía tốt nhất của mình vào cái Vật ma quái nọ, nhưng chiếc giày, dĩ nhiên, xuyên thẳng qua nó. Chiếc giày bay vèo qua căn phòng làm vỡ toang cái bình thủy tinh mà ngài Alther tặng bà, hồi bà còn là học trò của ngài, khi mà cuối cùng bà quán triệt được phép Phản Chiếu đặc biệt khó. Cái bình vỡ khiến bà Marcia đau lòng nhiều hơn bà tưởng, và bà đùng đùng xuống lầu trong tâm trạng bực tức. Bà chịu đựng Vong đủ lắm rồi, bà quyết định vậy khi đẩy cửa nhà bếp và quát cái bình cà phê làm ơn gấp gấp lên có được . Sau bữa điểm tâm bà quyết định thẳng tới nhà lão Weasal già và nhất quyết phải lấy bằng được, ngay lập tức, cái Nút Chặn - miếng cuối cùng của Két Nhốt Vong. "Septimus," bà Marcia gọi lớn tiếng. Septimus giật bắn mình ngồi dậy và trong thoáng thể nhớ ra mình ở đâu. Bà Marcia nhắc nó ngay tắp lự. "Tháp Pháp sư," bà , khoanh tay lại quạu quọ, "là nơi Pháp thuật. phải gánh xiếc thú." "Sao ạ?" Septimus ngơ ngác hỏi. "Nhìn những cái chắn tốt nhất của ta kìa - chi chít đầy lỗ. Ta biết con tìm thấy con bọ nhậy khổng lồ đó ở đâu, nhưng con có thể đưa nó quay về ngày ." "Nhậy khổng lồ gì ạ?" Septimus hỏi, thắc mắc liệu mình có quên cái gì . "Hừm?" Jenna càu nhàu, ra từ bên dưới đống chăn. "Ồ, chào Jenna," bà Marcia . "Rất vui thấy trở lại. Con chuột ...à, con chuột thổ tả đó rất nhiều thứ, hầu hết đều đáng đem vứt vào đống rác, ta có thể khẳng định, nhưng nó rằng thực chuyến Thăm Ngày Hạ Chí rồi. Giỏi lắm." "Cảm ơn bà," Jenna với vẻ ngáy ngủ. bé ngồi dậy và vướng bàn chân vào cái lỗ lớn trong chăn. ngọ nguậy những ngón chân tựa như ngạc nhiên khi thấy chúng và bất thình lình cái gì đó xanh lá cây xổ ra. "Úi!" bé hết hồn. "Khạc Lửa!" Septimus há hốc miệng, sửng sốt. Bà Marcia với nó rằng rồng thường thình lình lớn vọt nhưng nó ngờ lại như thế này. Khạc Lửa ăn mất cái túi đựng rồng để chui ra và giờ có kích thước của con chó . Septimus chộp lấy con rồng và kéo con vật ra khỏi bàn chân Jenna. "Em sao chứ, Jen?" "Ừm. Em nghĩ vậy - vẫn còn mười ngón," Jenna xoa xoa bàn chân mình, hơi bị chầy xước vì móng vuốt của con rồng. "Sep," bé , nhìn Khạc Lửa, cái lưỡi xanh lá cây của nó liếm bàn tay của Septimus, hy vọng được bữa sáng, "nó đâu có lớn như vậy vào tối qua phải ?" “ Ừ,” Septimus lúng búng. Nó chắc chắn rằng điều này rầy rà đây và thế là nó gần như dám nhìn bà Marcia. Nó biết bà gì. Và, đúng vậy, bà la lối : « Ta bảo con rồi, Septimus. thú cưng. vẹt, giông mào, rùa, ... » « Nhưng...nhưng Khạc Lửa phải là thú cưng. Nó là công cụ Pháp thuật. Giống như thỏ luyện tập trong sân tháp vậy. » « Septimus, rồng giống gì với thỏ luyện tập. Con biết gì về rắc rối... » Dường như để chứng minh rằng bà Marcia đúng, Khạc Lửa tuồn ra khỏi nắm tay của Septimus và bay theo đường chim bay tới chân bà Marcia. Chú ta phát ra đôi giày da chăn đỏ tía. Có cái gì đó trong ký ức rồng xa xưa của Khạc Lửa vụt mách bảo nó rằng rồng với rắn là kẻ thù... và con rắn đỏ tía sặc sỡ là bữa ăn vặt ngon lành trước bữa điểm tâm. Chẳng thể nào con rồng hai ngày tuổi lại đột nhiên biết rằng đôi giày của bà Marica chỉ là da của con rắn, hay rằng đôi bàn chân trong giày thuộc về pháp sư bẳn tính và đầy uy quyền, người vốn có niềm mến đặc biệt dành cho giày của mình và ái mộ rồng con tẹo nào. vệt xanh lá cây lấp lánh bắn vọt qua sàn nhà, bám cứng ngắc vào bàn chân phải của bà Marcia và bắt đầu nhai. « Áu ! » Bà Marcia thét lên, điên cuồng giũ giũ chân mình. Nhưng Khạc Lửa có kinh nghiệm kể từ cái lần Septimus vẩy nó ra khỏi những ngón tay của cậu vào hai ngày trước. Nó bám chặt thít và cắm ngập những chiếc răng rồng vừa vừa nhọn vào lớp da trăn. « Giải Thoát Răng ! » Bà Marcia lắp bắp cách khó nhọc. Khạc Lửa phập răng mạnh hơn nữa. « Giải Thoát Răng ! » Bà Marcia hét. Khạc Lửa vẫn đeo bám và nhay tấm da trăn cú mạnh. « Giải Thoát Răng ! » Bà Marcia thét lớn, cuối cùng cũng xong. Khạn Lửa buông khỏi chiếc giày da trăn đỏ tía, và dường như miếng da giờ chẳng còn thú vị gì đối với nó, con rồng đủng đỉnh trở lại bên Septimus, ngồi xuống và nhìn bà Marcia với vẻ căm tức. Bà Marcia đổ phịch xuống chiếc ghế, nắn bóp bàn chân và nhìn trệu trạo vào chiếc giày bị phá tanh bành. Septimus và Jenna nín thở. Bà gì đây ? « Ta nghĩ rằng, Septimus à, » bà Marcia sau hồi lâu, « Ta nghĩ rằng… con vật phá hoại đó làm phép In Dấu con rồi phải ? » « Ừm, dạ phải. » Septimus thú nhận. « Ta cũng nghĩ thế, » bà Marcia thở dài nặng nề. « Bộ ta có chừng đó việc để lo chưa đủ hay sao hả, Septimus – con có biết bọn chúng lớn như thế nào ? » « Con xin lỗi, » Septimus lí nhí. « Con hứa trông coi nó. ạ. mà, con cho nó ăn và con dạy nó, huấn luyện nó… và mọi thứ. » Trông bà Marcia chẳng xúc động gì. « Con có định có nó đâu, » Septimus rầu rĩ. « Nó nở ra từ hòn của Jenna. » « Thế à ? » bà Marcia dịu tí. « vậy ? Vậy là con thuộc loại Do Người Ấp… ờ, ờ, cũng đáng đấy. Dù sao nữa, nó cần phải ở trong phòng con trong thời gian này. Ta để nó quậy thêm bất cứ cái gì đâu đấy. » Và mặc dù ra với Septimus, nhưng bà Marcia hề muốn con rông con chẳng có gì ấn tượng này bị ô uế do bất kỳ tiếp xúc nào với Vong. Nếu muốn nó là bạn đồng hành suốt đời của Septimus nó phải tránh Hắc pháp thuật càng xa càng tốt. Bà Marcia nhất mực đòi nghe tất cả mọi chi tiết về cuộc đào thoát của Jenna khỏi Simon, và khi được nghe chuyến bay của Thuyền Rồng đến Lâu Đài, trông bà nháng lên chút đắc thắng. « Vậy bây giờ ta là Người Giữ Thuyền, » bà lẩm bẩm. Septimus ngạc nhiên. « Con nghĩ thế, » nó . « Con chắc chắn dì Zelda vẫn là Người Giữ… » « Vớ vẩn, » bà Marcia nạt nộ. « Làm sao bà ta làm được ? Bị kẹt xa lắc xa lơ hàng bao nhiêu dặm bên ngoài đầm lầy. Thuyền Rồng ở đây, ngay tại Lâu Đài – cũng hoàn toàn hợp lý thôi. Thuyền Rồng là chiếc thuyền có óc xét đoán mà. Ừm, Người Giữ Thuyền này để rồng tuỵêt vọng đâu. Catchpole ! » Catchpole đẩy cánh cửa mở ra, vẻ nhớn nhác. « Bà gọi, thưa quý bà Marcia ? » thở phì phò. « Phải. Dẫn mười ba pháp sư xuống xưởng đóng thuyền ngay lập tức. Họ bảo vệ Thuyền Rồng bằng mạng sống của họ. Hiểu ? » « Mười ba pháp sư… Thuyền Rồng.. ừm, bảo vệ bằng mạng sống. Ơ… vâng. Cảm ơn quý bà Marcia. Thế thôi ạ ? » « Ta thiết nghĩ bấy nhiêu đó cũng đủ cho ngươi xoay xở mất lúc rồi, Catchpole. » « Dạ. Vâng. Cảm ơn, thưa quý bà Marcia. » « Ờm… này Catchpole ! » Catchpole dừng cú giật lùi lại, lo lắng. « Dạ vâng, thưa quý bà Marcia ? » « Chừng nào làm việc đó xong ông có thể dùng bữa sáng cùng chúng tôi. » Bữa sáng là cực hình đối với Catchpole. ngồi ngượng nghịu bên bàn, đến Jenna và Septimus còn biết phải hành xử như thế nào, huống hồ gì là bà Marcia, người khiến sợ chết khiếp. « Ta bảo là ngăn các pháp sư lại, Catchpole, chứ phải ngăn Học Trò của ta.Ông thể phân biệt được sao ? » Bà Marcia với cách gay gắt, trong lúc cái bếp lò để cho cà phê sôi quá lửa lần thứ hai trong tuần. Bếp lò thường bao giờ vui vẻ vào buổi sáng, và nó luôn cảm thấy căng thẳng bức bối vào bữa điểm tâm. Cũng khổ cho nó vì cái bình cà phê bực tức vì bị la và tập trung vào công việc. Và tệ hại hơn hết là có con rồng cứ nhá nhá cái chân lò. tiếng xèo lớn nổi lên khi cà phê bắn vào tấm kim loại nóng của bếp lò và đổ tràn xuống sàn. « Dọn Sạch, » bà Marcia quát. mảnh vảinhảy ra khỏi bồn rửa và lật đật chùi sạch chỗ dơ. Catchpole ăn rất ít đồ ăn sáng. ngồi xoắn xoắn cái mũ sọc ô vuông của mình trong hai bàn tay, lấm lét nhìn con Khạc Lửa, ở góc nhà gần bếp lò, húp soàn soạt những ngụm cháo to tướng. Sau bữa sáng – mà riêng Khạc Lửa xơi hai con gà quay, ba ổ bánh mì, thùng cháo, khăn trải bàn, bốn lít nước cùng cái nón của Catchpole – Septimus, Jenna và Catchpole ngồi bên bàn và lắng nghe những tiếng động do bà Marcia đưa con rồng lên lầu, đẩy nó vào phòng Septimus và chặn cửa lại. im lặng thắc thỏm phủ xuống bàn. Catchpole ngồi giữ chặt hai miếng che tai bị đứt rời ướt lớp nhớp còn sót lại từ cái mũ, thứ mà Khạc Lửa nhả ra ngay lập tức sau khi nó giật lấy cái mũ khỏi nắm tay của Catchpole và nuốt chửng. Jenna đứng dậy. « Xin lỗi, » bé , « nhưng em nghĩ giờ em phải trở về với ba mẹ đây. cũng đến chứ Sep ? » « Có lẽ sau hẵng, Jen. Để xem bà Marcia muốn làm gì trước . » « Ta bảo con điều ta muốn con làm, » bà Marcia vừa vừa bước trở lại vào bếp, tóc tai bù xù. « Con hãy thẳng đến Văn phòng Sao lục tìm bản sao cuốn Cẩm Nang Huấn Luyện Rồng Draxx*. Con phải đòi cho được bản gốc, loại chịu lửa của pháp sư – chứ đừng để họ thoái thác rồi đưa con bản giấy in rẻ tiền, thọ nổi năm phút đâu. » * Ở đây Rồng Draxx là loài rồng đặc biệt, quý hiếm, khó nuôi dạy… hơn các loài rồng và thằn lằn bay khác. « Dì Zelda đ ưa nó cho con, » Septimus làu bàu, « và dì ấy bảo con cần phải có… » « … Niên Gíam Những Năm Đầu của Thằn Lằn Có Cánh, » bà Marcia nốt câu cho nó. « Cái đó cũng rác rưởi luôn. Vả lại, con tìm thấy bất cứ cuốn nào trong số đó đâu vì chúng tòan được in thứ giấy để bên lửa. Nó phải là Draxx, Septimus à, chứ phải là thứ gì khác. » Cùng với tiếng thình thịch phát ớn vọng xuống từ phòng ngủ của Septimus, Jenna và Septimus quẩy quả thóat ra chuỗi phòng ốc của Pháp sư Tối thượng, và bắt đầu lên đường tìm kiếm Rồng Draxx. Jenna và Septimus dọc theo đường Pháp Sư, cứ phập phồng sợ con ngựa ô và tay kỵ sĩ lại xuất lần nữa, nhưng tất cả mọi thứ dường như đều hòan tòan bình thường. Giờ là giữa buổi sáng, mặt trời chiết xuống giữa những đám mây trắng trôi bồng bềnh và con đường nhộn nhịp những kẻ bán buôn làm những việc vặt vãnh mà ra vẻ quan trọng – hoặc trông có vẻ như thế, đám người mua dạo lướt qua những chồng sách và giấy da dê được bagy những chiếc bàn bên ngoài cửa hiệu. « Bà Marcia làm sao vậy ? » Jenna hỏi khi chúng gần tới Văn phòng Sao lục. « Bà ấy thậm chí còn cục cằn hơn lệ thường. » « biết, » Septimus ảo não . « nghĩ Vong bắt đầu kiểm soát bà – phải chi có thể làm được điều gì đó. » « Này, Sep, » Jenna , lo lắng, « có lẽ nên về nhà mình ở thời gian. » « Cảm ơn Jen, » Septimus đáp, « nhưng thể để bà Marcia mình với Vong kinh tởm đó bám riết lấy bà. Bà cần . » Jenna cười – bé biết trước là Septimus thế. « Được, nếu có gì quá kinh khủng đối với bà Marcia phải đến thẳng Cung Điện và với mẹ đấy, hứa nhé ? » « Hứa, » Septimus ôm Jenna cái. « Tạm biệt, Jen. Gởi lời chào mẹ với ba giùm nhé. với ba mẹ đến thăm ba mẹ sau. » Nó nhìn Jenna tiếp về phía Cung Điện cho đến khi đến cổng an toàn. Xong, nó đẩy cửa Văn phòng Sao lục với tiếng bình quen thuộc và bước vào sảnh trước tối lù mù. « Ố, chào Sep ! » vọng hân hoan vang lên từ dưới gầm bàn. « Chào, Beetle, » Septimus cười toe “Cần giúp cái gì nào, cậu Học Trò thông thái?” Đầu Beetle ló lên khỏi mép bàn. “Này… em có thể làm cho cái bùa Tìm Nhanh được nhỉ? vừa mới làm mất cây bút tốt nhất của Foxy Gìa rồi. Ông ấy sắp trở lại rồi làm nhặng xị lên bây giờ.” “Ờm, em nên… à, đây, dùng nam châm của em này.” Septimus lấy thỏi nam châm màu đỏ ra khỏi thắt lưng Học Trò của mình rồi trao nó cho Beetle. “Cầm nó, chĩa đầu mở về chỗ nào mà nghĩ là có cây bút, rồi sau đó tập trung nghĩ về cây bút. Tuy nhiên phải ở rất gần nó, vì nam châm được mạnh lắm. Em có cái mạnh hơn khi xong dự án Tìm Là Thấy của em.” “Cảm ơn, Sep,” Beetle cầm thỏi nam châm và lại biến mất xuống gầm bàn. Vài phút sau cậu hớn hở lên với cây bút màu đen mỏng mảnh dính vào đầu nam châm. “Em cứu miếng thịt xông khói của rồi, Sep. Cảm ơn nhé.” Beetle trả lại cục nam châm cho Septimus. “Em đến đây là có chuyêjn gì đặc biệt phải ? lấy cho em cái gì đây?” “À, em cần quyển Cẩm Nang Huấn Luyện Rồng Draxx. Nếu có.” “Bản chống nước, chống lửa hay lọai nâng cao của pháp sư? Lọai bản in hay lọai hình ảnh động? Bản sang hay bản thường? Bìa xanh lá cây hay bìa đỏ? Mới cáu hay qua sử dụng? Lớn hay…” “Chống lửa của pháp sư,” Septimus ngắt ngang, “có chứ.” Beetle cắn răng. “Ái chà. Phức tạp đây. biết bọn có hay .” “Nhưng bảo…” “Ừ, dĩ nhiện lý thuyết tụi phải có. Nhưng thực tế . Lọai dày Rồng Draxx rất hiếm, Sep à. Hầu hết đều bị ăn rất nhanh. Hoặc bị cháy. Ngoại trừ bản chống lửa, nghĩ vậy.” Rồi thấy vẻ thất vọng của Septimus, Beetle rù rì. “Này, vì là em nên đưa em tới kho bùa chú và sách hoang dã. Nếu có có ở đó. Em có thể vào đó và tự tìm. Theo .” Septimus lách qua cái bàn làm việc lớn, và liếc nhìn quanh để kiểm tra xem có ai thấy chúng , trong khi đó Beetle mở khóa cánh cửa cao và hẹp giấu trong vách gỗ kẻ ô ngăn với sảnh ngoài. Beetle đẩy cửa mở ra – Septimus chú ý cửa được lót bằng những tấm ván nặng – và đặt ngón tay lên môi. “Phải giảm tiếng động xuống, Sep. phận là được vô đây. Đừng gây bất kỳ chuyển động đột ngột nào, được chứ?” Septimus gật đầu và theo sau Beetle vào trong kho. Beetle đóng cánh cửa lại đằng sau lưng, và Septimus nín thở - ó cảm tưởng như mình trở lại cánh rừng, bị bọn sói bao vây lần nữa. Kho bùa chú và sách hoang dã được chiếu sang lờ mờ và bôc mùi hoang sơ. Trong kho có hai dãy kệ dài, cao chót vót, đặt song song, đằng trước kệ có đóng những song sắt, đằng sau song sắt là sách hoang dã xếp chen chúc. Khi Septimus lò dò theo Beetle dọc theo lối hẹp giữa hai hàng kệ, nó bị bám theo bởi dàn đồng ca những tiếng gừ gàu, tiếng sột xọat và tiếng cào cấu do những quỷen sách xô đẩy chen lấn đằng sau những song sắt han rỉ. “Xin lỗi, bừa bộ quá,” Beetle làu bàu, hốt lên đống tùm lum những bù chú rách và in dấu răng, lại có mấy mới long dính vào và phủ đầy cái gì đó mà Septimus nhìn thấy giống như là vết máu. “Đêm qua có ẩu đả giữa bùa từ quyển Hướng Dẫn Bùa Mê Heo Đất Abriman và quyển Sổ Tay Ếm bùa Sói. Có tên ngốc biết chữ nào đó đặt chúng chung với nhau. là cảnh tượng đẹp mắt chút nào. Để coi coi… Khủng long… Ruồi giấm… , vậy là quá xa. À, nếu có cuốn nào về rồng phải ở chỗ này… Em thử tìm xem có thấy gì . Để kiểm tra cho chắc là ai gọi ở đằng trước. muốn ai nghi ngờ cả. » xong, Beetle vù mất hút, bỏ lại Septimus giữa chốn tòan lông, da với vảy. Bụm mũi chặt, phần để tránh xa cái mùi, phần vì cảm thấy sắp sửa bật ra cái hắt hơi lớn, Septimus nhìn lom lom vào khoảng tối lù mù, hy vọng nhìn thấy quyển nào đó có ghi chữ Rồng Draxx. Đám sách thích bị nhìn chằm chằm như vậy. Chúng xô lệch và hoặc hai quyển lớn hơn, nhiều lông hơn phọt ra tiếng gầm gừ đục ngầu, đầy đe dọa. Nhưng có giấu hiệu Rồng Draxx đâu cả, hay bất cứ gì liên quan tới rồng cũng . Septimus nhìn qua những song chắn vào quyển sách có vậy ghi tựa Beetle vỗ vào vai nó. « Á ! » Septimus hết hồn hết vía. « Sụyt, » Beetle bảo. « của em ở đây. » « Nic** muốn gì ? ấy có gì ? » « phải Nic**. Simon. » Chương 38. BUỒNG TUYỆT MẬT “Simon!” Septimus nín thở. “ ta… ta làm gì ở đây nữa vậy?” “ gặp lão Foxy. Như thường lệ,” Beetle khịt mũi ra điều tán thành. “Ăn ý nhau lắm, cái cặp ấy đấy. Nào với ,” Beetle chụp lấy ống tay áo của Septimus và lôi nó tới tận mí cuối của hàng kệ nhốt trong chuồng. Beetle quỳ thụp xuống bên cạnh lỗ thông khí và ngay lập tức đứng bật lên trở lại, thất kinh hồn vía bởi tiếng rít lớn từ quyển Công Thức Chống Nọc Độc Rắn Thây Ma. “Ê, ghét rắn ghê. Làm sợ chết khiếp. Này, Sep, em ngại rắn … em tới đó . Rồi em nghe được hơn chuyện gì diễn ra.” “Nghe cái gì, Beetle?” Septimus hỏi, len vào giữa Beetle và cuốn Công Thức Chống Nọc Độc Rắn Thây Ma. Beetle chỉ vào lỗ thông khí trong tường, giải thích, “Xuyên qua kia là buồng Tuyệt Mật. Em biết đấy… Phòng của lão Foxy Già là nơi người ta thực tất cả mọi thứ bí mật. Đúng ra phải bít kín lỗ thông gió luôn, tại thỉnh thoảng nó hú gió vào đây nhiều wá, nhưng mình cũng lại cần phải có chút gió thổi qua chớ. Lắng nghe coi, Sep, em có thể nghe thấy mọi thứ” Septimus quỳ xuống bên cạnh Beetle và bỗng dưng giọng của Simon xuyên qua mồn như thể gã đứng sát nó vậy, Gã có vẻ sùng máu. “Này, Hugh, tôi cho lão biết nhé, bùa Khinh Công ràng là có cái gì đó trục trặc. sao lường được cái bùa ấy; huỵch tẹt ra tôi may mắn lắm mới còn ở đây nguyên vẹn được. Tôi mém chút nữa là đánh rớt thằng phụ tá mới của tôi xuống bãi lún – điều đó lý ra là đáng đời cho con chó đói vô ơn ấy. Tôi cho nó cơ hội cả đời mới có và nó đổi ý ngay giữa lúc Khinh Công.” “Đúng ra được mang theo hành khách,” Septimus nghe thấy giọng phản đối của lão Trưởng phòng Sao chép Mật. “Thuật Khinh Công phải là dịch vụ taxi.” “Ồ, đừng khó tính vậy, Hugh. Lão phân loại nó được chứ? Tôi chắc chắn lão có thể làm gì đó mà. Nâng cấp nó lên chút coi.” “Nâng cấp lên chú?” Giọng hoài nghi của Hugh Fox trôi qua lỗ thông khí. “Đây là thuật Khinh Công thất truyền – chuyên thuật thần bí nhất trong mọi chiêu thuật – thế mà vào đây rồi bảo tôi nâng cấp nó lên. Bùa này là bùa cổ nhất, cổ chưa từng thấy; nhìn vào chất vàng này – được lấy từ những sợ tơ vàng do những con nhện của Aurum dệt đấy, hơn kém – quá tinh xảo và mềm mại đến độ ta hầu như dám chạm vào.” “Thôi , Hugh,” Simon nghe có vẻ tức giận phát điên. “Cái thứ chết tiệt này có kỳ diệu thế nào chăng nữa cũng chẳng có ích lợi gì nếu nó suýt giết chết người sử dụng. Vả lại, tôi chắc nó có là bùa Khinh Công nữa – nó chẳng làm được tới phân nửa những gì lão bảo với tôi là nó làm được.” Hugh Fox líu quíu đáp lời. “Tôi cam đoan với , Simon, đây là bùa xịn đàng hoàng. Tôi lùng sục nó trong suống bao nhiêu năm và nó ở ngay chóc cái nơi mà tôi biết nó phải ở - tức là được Che Giấu bằng thần chú Tàng Hình Hắc Thuật trong bìa của quyển sách này.” Septimus nghe Hugh Fox đấm mạnh đánh bịch vào cái gì đó. “ cần phải tỏ ra chút xíu kính trọng với bùa chứ, Simon, đừng nâng cấp nó lên.” “Này, Fox,” giọng Simon đầy đe dọa. “Ta khuyên lão nên tỏ ra chút kính trọng với ta. Đây là Ngày Trọng Đại. Tất cả mọi thứ gần như đâu vào đấy cả rồi. Nếu mọi thứ diễn ra suôn sẻ lão có Pháp sư Tối thượng mới để mà cư xử. người xứng đáng. Và lão già thân mến à, khi đó Học Trò xứng đáng cũng phải là thằng nhóc Thiếu sinh quân nào đó, cái thằng sao niệm được câu thần chú dở hơi từ chiếc vớ cũ.” “Tôi với trước rồi, Simon,” Hugh Fox vẻ khổ sở, “Tôi dính líu đến chính trị. Tôi cho là chúng ta thay đổi chừng ấy Pháp sư Tối thượng là đủ lắm rồi. Vị nay chúng ta có cũng chẳng có gì sai trái cả. Thằng bé đó cũng ổn luôn.” Giọng Simon trở nên lạnh như băng. “Ta lời nào nữa nếu ta là lão, Fox à. muốn thấy mình bị Tiêu Hủy đâu nhỉ?” “Hả?” Hugh Fox há hốc miệng, vẻ kinh hãi. “Lão nghe rồi đấy. Đem bùa đó phân loại mau. Việc này rất nghiêm trọng. Ta trở lại sau giờ nữa và hi vọng là bùa lúc đó xài được.” “Để tôi coi có thể làm gì…” Hugh Fox sầu thảm. “Làm ngay , Fox. Nhân tiện, lão vui mừng khi biết rằng đó là chuyến cuối cùng của ta tới đây. Ta chỉ còn lần này… hiểu chứ?” tiếng thở hốc vọt ra từ Trưởng phòng Sao chép Mật khi có tiếng cái gì đó rỗng bị gõ vào và Simon phá lên cười. “Đừng làm thế,” Hugh Fox . “Tôi quan tâm đó là ai, vậy là kính trọng.” “ phải dạy ta,” Simon gầm gừ. “Thế nào rồi lão thấy người đó từng là ai… là ai… Sớm thôi mà. Giờ có mở cửa ?” tiếng kít lớn và sau đó là im lặng. “Đồ nứt mắt huênh hoang…” Lời nhận xét còn lại của Trưởng phòng Sao chép Mật về thằng cả của Septimus bị chìm lỉm bởi tiếng rầm của quyển sách lớn bị đóng sập lại mạnh. “ có nghe thấy ?” Septimus thầm với Beetle khi chúng đứng dậy và trở lại lối giữa những kệ bùa chú và sách hoang dã. “ ta Pháp sư Tối thượng mới có nghĩa là gì?” “Nghe này, Sep,” Beetle khi chúng đến cánh cửa mở ra sảnh ngoài. “Mọi người ở đây nghĩ là điên. Tụi phải tiếp rất nhiều thằng điên như thế rồi. Chúng nghĩ chúng thông trị thế giới bằng vài cái bùa Hắc Thuật.” “Có lẽ vậy,” Septimus . Beetle trả lời. Khi an toàn trở lại sảnh trước, cậu bèn quay qua Septimus và , “Thế này nhé, để tới và dụ lão Foxy ra khỏi phòng trong ít phút. Sau đó em có thể lẻn nhanh vào và lấy bùa Khinh Công. Thấy thế nào?” Beetle biến mất vào bóng tối của Văn phòng Sao lục. Thoáng sau cậu quay lại, cuống quýt vẫy tay ra hiệu cho Septimus. “Lẹ lên, Sep. Lẹ lên, gặp hên rồi. Lão Foxy sắp tới ca trực, nãy giờ lão nằm rồi. Theo .” Septimus là nhân vật quen thuộc trong văn phòng này, và thậm chí người chép thuê nào buồn ngước lên khi nó theo sau Beetle tới hành lang dẫn vào buồng của Trưởng phòng Sao chép Mật. Hành lang hẹp và tối đen như mực vì phải quanh quẹo tới bảy lần để tránh bất kỳ đường bay thẳng nào từ buồng này ra. Tại cuối hành lang. Beetle và Septimus thấy có căn phòng , màu trắng trơn, được thắp sáng bằng đúng ngọn nến. Căn phòng hình tròn và đồ đạc ít ỏi để tránh trường hợp bất kỳ bùa hay thần chú tinh ranh nào chui vào trú trong những ngóc ngách. cái bàn tròn lớn chiếm gần hết gian, và tấm gương trông cũ kỹ, cao hơn Septimus, dựa vào tường. Nhưng Septimus chú ý tới điều này khi nó bước vào đằng sau Beetle – ánh mắt nó ngay lập tức dán vào món đồ vật nằm bàn. phải là cái bùa Khinh Công vẫn còn gắn vào dây thắt lưng của Simon được thảy hớ hênh bàn, mà chính là quyển sách dày nằm bên cạnh. “Quyển sách của bà Marcia!” Septimus sửng sốt. “Suỵt!” Beetle nhắc. “Nhưng đúng mà,” Septimus thầm cách phấn khích. “Bà mang nó theo bên mình khi DomDaniel lừa bà trở lại Lâu Đài trong đợt gió bắc. DomDaniel lấy mất nó và từ đấy bà trông thấy nó nữa. Bà tìm nó khắp nơi.” Nó cầm quyền sách lên. “Nhìn này… nó là Vô Hiệu Hóa Hắc Thuật.” Beetle trông bối rối. “Thế làm sao lão Foxy có nó?” “Ừm, ông ta có nó được nữa đâu,” Septimus tuyên bố. “Bà Marcia tới thẳng đây lấy quyển sách lại ngay khi em cho bà biết nó ở đâu.” Beetle ghi ngay trông đầu là phải tránh xa cái khoảnh khắc trông thấy bà Marcia ở bất cứ đâu gần văn phòng. “Lấy bùa Sep, rồi tụi mình ra khỏi đây,” Beetle , lo lăng Hugh Fox có thể bất thình lình ra lại. Bùa Khinh Công là mũi tên đơn giản bằng vàng. Nó hơn Septimus tưởng và mỏng mảnh hơn, với những hoa văn phức tạp được làm từ vàng ròng. Chùm đuôi của bùa được làm từ vàng trắng- chúng cong quẹo méo mó cách bí , và Septimus tự hỏi liệu có phải chính vì thế mà Simon luôn gặp rắc rối với cái bùa hay . Nó thò tay định cầm cái bùa lên bỗng chuyển động thình lình ngay bên dưới bàn tay nó vươn ra. Cái thắt lưng của Simon xoắn vuột , biến thành con rắn màu đỏ có ba ngôi sao đen dọc theo mặt sau cái đầu rắn, và tự quấn chặt quanh bùa Khinh Công. Con rắt rít lên và ngóc cao đầu, chuẩn bị tấn công. “Á!” Beetle thét lên kinh hoàng nhưng rồi lập tức ấn mạnh bàn tay vào miệng mình để chặn lại tiếng thét. Nhưng quá muộn – có ai đó trong văn phòng sao chép nghe thấy tiếng cậu. “Chàoooo…” giọng ngập ngừng vọng tới từ ngách quẹo thứ bảy. “Có ai ở đó ?” “Sep,” Beetle khẩn cấp, “Tụi mình phải ra khỏi đây. Nhanh.” “Úú….ù,” cái giọng đó lại vọng đến. “À, Partridge đấy à,” Beetle la to. “Học Trò Pháp sư Tối thượng quẹo lộn đường. Em đưa nó ra ngay đây.” “Ờ… Ừ… Làm hết hồn, Beetle. Ông Fox bảo để mắt tới căn buồng.” “ có gì đâu Partridge. Ra ngay thôi. cần vô đây,” Beetle vui vẻ gọi ra, rồi hạ thấp giọng, “Sep, lẹ lên nào?” Septimus vẫn dán mắt vào con rắn, muốn để vuột mất bùa Khinh Công. “Ồ, xin chào, ngài Fox,” giọng the thé của Partridge bất chợt vang lên trong buồng. Septimus và Beetle nhìn nhau hoảng hốt. “Ngươi làm gì đó? Xéo , Partridge,” giọng cấm cẳn của Trưởng phòng Sao chép Mật vang lên. “Hự… è, xin lỗi, thưa ngài,” Partridge rít lên, “Có phải chân ngày ?” “Phải, đó là chân tao, Partridge à. Người có nhắc ra khỏi nó bảo?” “Dạ. Dạ, đương nhiên tôi làm ngay, ngài Fox, thưa ngài. Xin lỗi. Xin lỗi.” “Khôn hồn trở lại bàn của ngươi và thôi cái trò cứ luôn miệng xin lỗi .” “Xin lỗi.. À quên, thưa vâng… ngài Fox. Tôi có thể qua được , xin vui lòng, nếu ngài phiền, thưa ngài Fox. Xin lỗi.” “Ôi Trời, hết chịu nổi rồi…” Trong khoảng thời gian Partridge gỡ mình ra khỏi Hugh Fox, khẩn khoản xin lỗi lần nữa và chuồn vội tới nơi an toàn bên bàn làm việc của mình, Beetle kéo cái đòn bẩy lớn bằng đồng thau được gắn vào tường. tiếng rít đục vang khắp phòng và lần này đó phải là con rắn. Bên dưới gầm cái bàn, cửa sập hình tròn được che giấu trồn lên chầm chầm khỏi sàn nhà và làn khí lạnh buốt ùa vào căn phòng. “Xuống đó mau, Sep!” Beetle cấp bách. Septimus liếc cái nuối tiếc vào con rắn, vẫn quấn chặt quanh bùa Khinh Công và rít thậm chí còn giận dữ hơn, vì tưởng lầm tiếng cửa sập là con rắn đối địch. Khi tiếng bước chân dứt khoát của Hugh Fox đến gần hơn, Septimus vội chộp lấy quyển sách của bà Marcia và trượt qua cửa sập, theo sát sau nó là Beetle. Chương 39. TRONG ĐƯỜNG HẦM BĂNG Cửa sập đóng lại phía bên với tiếng rít khẽ và tự động gắn lại. Septimus rùng mình. Bên dưới buồng Bí Mật lạnh như băng và tối như bưng. Nhẫn Rồng của Septimus, như thường lệ, bắt đầu lóe lên thứ ánh sáng vàng ấm áp. “Em có món đồ oách quá nhỉ, Sep,” Beetle vẻ thán phục. “Nhưng đây mới là thứ ánh sáng thích hợp cho dưới này.” Beetle bật mở cái hộp thiếc . Bên trong là hòn đá dẹp phát ra ánh sáng xanh da trời chói lọi, khiến cho những bức tường trắng xung quanh chóe lên và lấp lánh. Septimus nhìn quanh, chắc mẩm là hai em ở trong cái buồng kín nào đó. Nó ngạc nhiên khi nhận ra chúng đứng giữa đường hầm trắng muốt, trải dài hun hút ra hai bên, và xa đến ngút ngắt tầm mắt. “Lão Foxy kiếm nơi này đầu tiên,” Beetle thầm, ngó lên cửa sập cách lo lắng, “Tụi mình luôn tốt hơn.” Beetle lấy xuống khỏi bức tường tấm ván lớn có hai dải kim loại thòng xuống hai bên. Beetle đặt tấm ván xuống nền hầm trắng toát, ngồi xuống tấm ván và cười. “Nhảy lên , Sep.” Septimus làm theo – bất ngờ bên dưới hai bàn chân nó tụt hẫng, và nó đáp xuống cái đánh bịch. “Ui da,” Septimus thở hổn hển. “Trơn như băng ấy. Cái này là cái gì vậy, Beetle?” “Băng,” Beetle . “Nhanh lên, đứng dậy nào, Sep.” “Băng? Nhưng giữa mùa hè mà. Chúng mình ở đâu vậy, Beetle?” “Dĩ nhiên là trong Đường Hầm Băng rồi,” Beetle bảo. “Chứ em nghĩ tụi mình ở đâu?” “Em biết. Trong phòng bí mật bên dưới buồng tuyệt mật, em nghĩ vậy. Đường hầm băng – là cái gì chứ?” “ tưởng em biết Đường Hầm Băng chứ. Em là Đệ nhất Học Trò cơ mà. nào, Sep, lên ván trượt mau.” Hầu như còn chỗ cho Septimus. Nó ép mình vào đằng sau Beetl rồi bỗng nhận ra mình còn để lại quyển Vô Hiệu Hóa Hắc Thuật dưới sàn. “Khoan, Beetle, còn chỗ cho quyển sách của bà Marcia.” “Ừm., ngồi lên nó ,” Beetle hơi bực bội. “Lẹ lẹ coi. Lão Foxy thò cái mũi nhọn của lão xuống đây bất kỳ lúc nào.” Septimus đứng dậy, đặt bụp quyển sách xuống ván trượt và ngồi lên. Nó cảm thấy khó chịu; nó thích Đường Hầm Băng chút nào. cơn gió lạnh buối thổi thông thống, và khi cơn gió quét qua, Septimus có thể nghe thấy tiếng than khóc và rên rỉ. Tiếng nỉ non khiến cho tóc sau gáy nó dựng cả lên. “Rồi,” Beetle phởn chí . “Bám chặt vào, chúng ta đây.” Tấm ván trượt bắn vụt như tên lửa, suýt nữa quăng mạnh Septimus xuống mặt đất, nhưng chúng còn chưa tới được khúc cua đầu tiên cái tiếng rít lẫn vào đâu được tràn ngập đường hầm – cửa sập mở. Beetle ngoặt gấp vào bức tường và đóng ập hộp ánh sáng lại. Septimus đút tay vào túi áo để dụi tắt ánh sáng từ Nhẫn Rồng , và chúng ngồi bất động trong bóng tối lạnh căm, nín thở. Đột nhiên tia sáng cắt xoẹt bóng đêm, chiếu xuống từ cánh cửa sập để mở, và Trưởng phòng Sao chép Mật thò đầu xuống ô cửa trống, trông như cái chao đèn kỳ quái. Nét mặt đanh sắt của ông ta ngó xéo qua bên trái lại bên phải, và sau đó giọng ông ta dội dọc theo đường hầm, nghe khê nồng hơn và xoáy óc hơn giọng . “Nhảm nhí, Partridge. Tao chẳng thấy Beetle đâu cả. Tại cái khỉ khô khỉ mốc gì mà nó muốn xuống đây cơ chứ - hôm nay có phải ngày kiểm tra đâu. Và tại sao nó phải lấy quyển sách ? Mày có ráng đổ thừa đổ lỗi cũng chẳng được tích gì khi việc đó hoàn toàn là trách nhiệm của mày…” Những tiếng chỉ trích, xỉ vả còn lại của Hugh Fox bị cắt mất bởi tiếng rít của cửa sập đóng lại. “Tụi mình ra khỏi đây ngay!” Septimus nín thở, thào. Beetle lại mở cái hộp ánh sáng của mình ra và ván trượt vút dọc theo đường hầm. Chúng lao vùn vụt và cái ván trượt lướt qua những khúc cua rộng cách thành thục. Sau vài phút Beetle giảm tốc ván trượt lại; Septimus hơi lỏng những đốt tay trắng bợt vì bám ra khỏi hai bên thành miếng ván và liếc nhìn ra đằng sau. “ có dấu hiệu đuổi theo, Sep,” Beetle . “ ai bám theo tụi mình đâu – tụi mình xài ván trượt duy nhất được ếm bùa mà.” “ chắc ” Septimus hỏi, vẫn dòm láo liên ra sau. “Dĩ nhiên là chắc chớ. Suy cho cùng đó là ván trượt của mà. là người duy nhất kiểm tra mà.” “Nhưng kiểm tra cái gì, Beetle?” Septimus hỏi, khi ván trượt lăn lên con dốc lài lài. “Mà tại sao phải kiểm tra?” “ biết tại sao, Sep. ai giải thích cho biết tại sao. Chỉ là tuần nào cũng xuống và rít vèo vèo ván trượt xung quanh để phát những chỗ băng nứt, băng tan hay băng bị xáo trộn – em biết đấy, đại khái như vậy – rồi kiểm tra tất cả những cửa sập xme đều niêm phong hết chưa” “Sao? Có nhiều cửa sập lắm à?” Septimus hỏi. “Ừ, cả đống. Tất cả những ngôi nhà cũ đều có cửa sập xuống những căn buồng kín. Chúi đầu xuống, làm gì làm cũng đừng hít vào… Hồn ma Hilda đến đó.” Septimus cúi xuống ngay khi dải sương than vãn mỏng tang màu trắng quét về phía chúng, xoáy trôn ốc dọc theo những bức tường sáng lấp lánh. Hồn ma băng qua ván trượt, cuốn vòng quanh Beetle và Septimus khi hai đứa lao tới trước, khiến chúng lạnh thấu xương. Khi Septimus gập cong người xuống, nó cảm thấy tóc mình nổ lốp bốp vì băng; khí trong mũi và miệng nó đông cứng lại, và trong giây khủng khiếp nó nghĩ mình ngạt thở mất. Rồi sau đó bất thình lình hồn ma khỏi, rên rỉ thê lương và cuộn dọc theo những bức tường cuộc hành trình bất tận của bà ta trong Đường Hầm Băng. “Phùù,” Beetle thở hắt ra nặng nề khi tăng tốc cho tấm ván trượt lên đoạn dốc đứng. “Giờ nàng qua rồi. Trong vòng tiếng nữa ta trở lại. Thường ta phải mất chừng đó thời gian để giáp vòng. Lúc đó tụi mình dong về tháp Pháp Sư từ đời nào rồi.” “Cái này dẫn đến tháp Pháp Sư?” Septimus há hốc miệng, ráng ghìm thở lại. “Đường Hầm Băng dẫn tới bất cứ đâu, Sep à. Ừm, chúng tỏa bên dưới tất cả những nơi cổ xưa của Lâu Đài. Chúng nối với tháp Pháp Sư, Cung Điện, nhiều cửa hiệu đường Pháp Sư và những ngôi nhà cổ gần hào nước. Úi, tới góc cua hẹp kìa.” “Ááá! Đừng lẹ vậy, Beetle. Nhưng làm cách nào mà đường hầm vẫn đóng được băng giữa mùa hè thế này? Em chẳng hiểu gì cả.” “Ừm, nghĩ chuyện xảy ra cách đây nhiều thời đại rồi, sau khi có chuyện gì đó trục trặc nữa,” Beetle mập mờ. “Ngày nay ai muốn tống lớp băng bởi vì ai muốn thấy cái bên dưới băng lộ ra.” “Cái gì bên dưới, Beetle?” “ biết. Giữ chặt vào ,” Beetle ngoặt gấp để tránh hai hình thù lờ phờ trong áo thụng xám xơ xác, và Septimus mém rớt khỏi ván. “Xin lỗi, Sep,” Beetle , chỉnh lại ván trượt và tiếp. “ ghét ngang qua ma lắm, nhất lại lại tới hai con. Chúng luôn hỏi đường ra. Làm phát điên.” Ván trượt lăn phom phom, hai kẻ chạy trốn trôi dễ dàng lớp băng trơn láng – ván trượt cứ thế lên dốc gọn hơ chẳng phải khó nhọc gì, hệt như khi xuống dốc trong đường hầm. Septimus dần quen với những cơn gió lạnh buốt cùng những con ma thỉnh thoảng lạc, và khi nó sắp sửa khoái chí thưởng thức chuyến Beetle dậm ván trượt dừng lại đột ngột và vội ập tắt hộp ánh sáng của mình. Phía trước chúng, tia sáng vàng chóe chiếu rọi xuống như đèn pha từ nóc đường hầm. “Gì thế?” Septimus thầm. “Ai đó mới bóc niêm cửa sập,” Beetle xì xào. “Ai vậy?” Septimus hỏi, tim nó đập dồn dập. “Đó là cửa sập Van Klamff,” Beetle nín thở, . “Nhìn kìa…” Septimus thở hổn hển. “Có người xuống.” đôi bàn chân mang giày trượt băng thòng xuống đu đưa qua cửa sập. Septimus nghĩ đó chắc hẳn là Una Brakket, bởi vì Weasal Van Klamff tròn trĩnh bao giờ có thể chui lọt qua cửa sập. Trong thoáng chốc, đôi giày trượt băng treo lòng thòng trong ánh đèn pha, rồi hình dáng quen thuộc rơi xuống và đáp xuống băng như con mèo. Thụp mình, như thể chuẩn bị vồ, Simon Heap nhìn chằm chằm vào màn đen. “Ai ở đấy?” Simon gọi to lên, có chút gì đó chắc ăn, mắt gã chưa thích nghi với bóng tối. “Simon!” Septimus kinh ngạc. “Ai gọi tên ta?” Giọng Simon vang lên quái lạ trong đường hầm. “Ngươi là ai?” “Beetle… chúng ta ra khỏi đây ngay!” Tiếng thầm khẩn cấp của Septimus. Beetle cũng chỉ muốn có thế. Cu cậu vặn ván trượt quay vòng lại và lướt trong màn băng bắn như mưa. “Này!” Tiếng thét của Simon vọng đến, và lúc hiểu đầu cua tai nheo gì, nhận ra chiếc áo chẽn xanh lá cây đáng ghét của Học Trò bà Marcia. “Mày làm gì ở đây hả thằng ranh kia?” “ ta đuổi theo mình, Beetle!” Septimus la lớn, ngoái lại sau nhìn, trong lúc Simon, tay trượt băng cừ khôi, bắt đầu tăng tốc và lao ầm ầm rượt đuổi theo hai đứa. “Tụi mình chạy vượt mà, Sep,” Beetle đầy tự tin, lái ván trượt quanh cua quẹo khác và đâm thẳng qua hai bóng ma mà mới trước đó cậu vừa tránh được. “Xin làm ơn… chỉ lối ra, làm ơn… các vị vui lòng cho chúng tôi biết… lối ra lối ra lối ra…?” Tiếng hai con ma vang khắp đường hầm. “Tụi mình cắt đuôi rồi hả?” Beetle hét lớn. “!” Septimus hét trở lại. “Thế , nào!” Beetle bắn vọt vào đường hầm hơn, dậm ván trượt dừng sựng lại rồi nhảy búng lên. Trong tích tắc cu cậu nhấc cả Septimus lẫn ván trượt qua cánh cửa mở trong bức tường băng và đẩy cửa đóng lại. Thở mạnh, Beetle trôi tuột dưới sàn băng. “Cửa hầm phục vụ.” Beetle cười tít. “ còn lâu mới mò được.” Septimus lăn khỏi ván trượt và nằm oặt ra đất, nhìn trân trân lên mái trần của gian được khoét hẳn vào băng cứng. Cánh cửa cũng là tảng băng và giờ nó đóng lại nên Septimus thể dấu tích gì của nó nữa. Septimus đoán rằng ở bên mặt kia cánh cửa cũng giống như thế. “Beetle,” nó , “ tuyệt vời.” “Đáng gì đâu, Sep. Muốn Que Xèo Xèo ?” “ gì?” “Ngon và nóng. cất ít ở đây để đề phòng trường hợp bị lạnh cóng còng.” Beetle moi ra chiếc hộp từ phía sau cặp xẻng và tấm chăn. chàng mở hộp ra và nhìn vào trong. “Có chuối và cá tuyết… ờ … vị củ cải đường. Xin lỗi, Sep, hình như chén hết tất cả những thứ ngon rồi.” “Vị củ cải đường sao, Beetle?” “Phải nhai nhiều. Em muốn cái nào?” “Chuối .” “Ý em là chuối và cá tuyết?” “Dạ, vâng. Dì Zedla vẫn hay làm món bánh hấp chuối với cá tuyết ngon tuyệt. Thích lắm.” “ à? Vậy em có thể ăn tất tần tật nếu em thích, Sep.” Mười phút sau, Beetle thận trọng kéo cánh cửa băng và nhìn hé ra. Dấu hiệu duy nhất về Simon là hai cặp lằn dấu giầy trượt băng – cặp lằn xuôi đường hầm vượt qua cửa phục vụ, cặp lằn kia quay trở lại, nhưng nhõm cho Beetle, có dấu hiệu nào cho thấy Simon dừng lại và điều tra nơi náu. Chớp mắt sau, Beetle và Septimus ở ván trượt, trở lại dấu trượt cũ về đường hầm chính. “ sao nhỉ, Sep,” Beetle . “Tụi mình ngõ nhanh đến tháp Pháp Sư vậy. Tính là lối đó vì nó gập ghềnh dễ sợ, nhưng cho rằng tụi mình phải ra khỏi đây sớm chừng nào tốt chừng nấy. chứ?” “, Beetle.” Vài phút và vô số lần quẹo cua sau, Beetle dừng ván trượt lại và chỉ ra tấm biển khảm vào băng. Nổi bật trong băng là dòng chữ màu đen ĐẾN THÁP PHÁP SƯ được viết bằng kiểu chữ xưa, và mũi tên trang trí cầu kì chỉ xuống Đường Hầm Băng hẹp hơn và hơn nhiều mất hút vào bóng tối. “Rồi,” Beetle . “Giờ em phải giữ chắc vào, Sep. Đây mới là khúc rợn tóc gáy đó.” Ván trượt quẹo gắt vào đường hầm tháp Pháp Sư. Tấm ván chựng lại thoáng như thể để tập trung lòng can đảm, và rồi, kinh hoàng đối với Septimus, lớp băng bên dưới dường như rơi văng mất và chúng rớt xuống như hòn đá. “Húúú-uúúú!” Tiếng thét phấn khích của Beetle trôi ngược ra sau khi chiếc ván trượt lao thẳng đuột xuống cái dốc gần như thẳng đứng, đụng rầm vào lớp băng ở dưới đáy, bay vèo lên cái dốc cũng kém phần thẳng đứng, bắn vụt qua đỉnh dốc rồi đáp xuống, nảy cái bùm choáng óc khi con dốc khựng lại. Septimus chỉ vừa kịp thở lấy hơi Beetle cua gập vào khúc quanh bên trái và ngay lập tức lại dập cái ván trượt qua khúc cua bên phải thậm chí còn ngặt hơn – đúng lúc đó Septimus bung khỏi ván trượt. Beetle phanh kít lại trong trận mưa băng, xoay vòng ván trượt 180 độ và trở lại rề rề để nhặt Septimus. “Khá tốt, hử?” Beetle cười toét. “Em nên thấy những cú ngoặt ba của – thế mới gọi là siêu.” “ phải lúc này, cám ơn, Beetle,” Septimus , đau đớn nhấc mình lên khỏi băng. “Ờ. Được. Ừm, dù sao tụi mình cũng ở đây. Taxi phục vụ tận cửa kìa Sep. Cũng được đấy chứ?” Beetle chỉ mái vòm cao, dĩ nhiên bằng băng cứng. Phía khung vòm có hai chữ cái hoa mỹ được khoét vào băng – W.T (*). (*). W.T: Tức là Wizard Tower – chữ viết tắt của tháp Pháp Sư. (ND) “Đó đó. Đúng rồi,” Beetle . “Ồ…” Septimus , mắt nhìn mái vòm cách hồ nghi. Nó nhặt quyển Vô Hiệu Hóa Hắc Thuật lên. “Vậy , Beetle.” “Cái gì… á?” Beetle ngạc nhiên. “, quay về được nữa, đúng nào? định gì với lão Foxy đây?” “Ôi, rắc rối . nghĩ tới điều đó,” Beetle rời khỏi ván trượt và cột chặt nó vào cái vòng bằng bạc gắn trong băng. “Ta phải cột chặt lại, nó trôi mất,” Beetle giải thích, khi thấy ánh mắt ngớ ra của Septimus liếc vào cái vòng. “Vào thời xưa, tất cả mọi người đều có ván trượt riêng của mình, Sep à – và ván trượt tháp Pháp Sư là loại đặc biệt, người ta thế. Nhưng xem ra đây là cái ván trượt cuối cùng được ếm bùa, muốn nó biến mất.” “Đúng vậy,” Septimus đồng ý. “ chứ, Beetle?” cách miễn cưỡng, Beetle theo Septimus qua mái vòm băng. Ở bậc dưới cùng của cầu thang băng là hình hài gần như trong suốt, mặc áo thụng đỏ tía của Pháp sư Tối thượng, ngủ gật. Septimus dừng phắt lại và Beetle va đáng sầm vào Septimus, đẩy nó trượt vào con ma. “Ốốố…” Con ma rên rỉ, giật mình thức dậy. “Ai đấy?” “Là… là con,” Septimus cà lăm. “Con là Học Trò.” “Học Trò? Học Trò nào?” Con ma hỏi nghi ngờ. “Học Trò của Pháp sư Tối thượng,” Septimus với con ma. “, phải. Ngươi chẳng giống Học Trò của ta tí nào.” Septimus phân vân biết nên giải thích cho vị pháp sư cổ xưa ở cầu thang này ra làm sao. “Thế này ạ, con rất tiếc phải với ngài điều này,” nó dịu dàng, “nhưng ngài còn là Pháp sư Tối thượng nữa. Ngài là ma rồi - ừm, ngài chết.” “Hi hi. Biết rồi, nhóc. Dĩ nhiên ta chết rồi. Còn sống mà cứ ngồi đây buồn chán phát khiếp. Ngươi tên gì, con trai.” “Septimus Heap.” “Thế à? Ừ, ừ, ừ. Con nên lên tiếp .” “Cả bạn con nữa chứ?” “Cũng được. Cả hai . Quẹo trái ở đầu cầu thang và mật khẩu. Các con thấy mình ở trong tủ để chổi ngay ngoài đại sảnh.” “Cảm ơn ngài rất nhiều,” Septimus mỉm cười. Vị Pháp sư Tối thượng già ngồi xuống và nhắm mắt lại. “Rất sẵn lòng,” ngài , “và chúc may mắn, con trai. Con cần tới nó.”
Chương 40. BEETLE TRONG TÒA THÁP Septimus đẩy cửa buồng để chổi chìm trong tường và thận trọng nhìn ra ngoài. Nó đợi cho đến khi nhóm các Pháp sư Thường đẳng bàn tán về thời tiết qua, sau đó mới cùng Beetle lên ra ngoài. Là Học Trò của bà Marcia, Septimus biết rằng mình có dư quyền vào buồng để chổi trong tháp Pháp Sư nếu nó muốn, nhưng nó muốn đám pháp sư ngồi lê đôi mách xì xào dứt về lý do tại sao Học Trò của Pháp sư Tối thượng lại chọn vào đó mà ngồi. “Nhanh lên, Beetle,” Septimus giục. Beetle đáp. Cậu đứng như trời trồng tại chỗ, nhìn ngây vào sàn nhà sặc sỡ. “Nó viết tên kìa!” Beetle chuyển từ giọng cộc lốc thường ngày thành tiếng the thé đầy phấn khích. “Sàn nhà viết tên – nó , CHÀO MỪNG, BEETLE. quái dị.” “Ồ, nó vẫn thế mà,” Septimus cách hờ hững, quên phéng sửng sốt đến thế nào khi lần đầu tiên điều này xảy ra với nó. “Bây giờ nó viết, CHÀO MỪNG CÔNG CHÚA. ấy sắp đến đây hả, Sep? Có ?” Beetle vẫn thường thấy Jenna đường Pháp Sư nhưng cậu chưa bao giờ dám mơ đến việc gặp thực . “Ai, Jenna á? Em nghĩ thế, Beetle, Jenna vừa mới về nhà.” Những cánh cửa bằng bạc của tháp bắt đầu mở tung, Và Beetle kinh ngạc khi thấy Jenna đứng đó, nổi bật trong ánh mặt trời chói chang. Trong thoáng chốc, Septimus cũng ngạc nhiên, phải vì thấy Jenna – người mà bây giờ có mật khẩu của tháp và có thể ra vào khi thích – mà vì nắng hè nóng cháy ngoài trời. Nó quên mất rằng bên ngoài Đường Hầm Băng, bầu trời xanh và mặt trời chiếu sáng. “Chào, Sep,” Jenna . “ có về thăm mẹ ? Em với mẹ là trở về an toàn rồi nhưng mẹ cứ đòi chính mắt trông thấy cơ.” “Dĩ nhiên về, Jen à. Nhưng còn vài việc phải làm trước . Simon ở đây.” “Simon… ở đây?” “Ồ, phải ngay chỗ này. ta ở… ở dưới kia.” Septimus chỉ xuống dưới. Jenna có vẻ chẳng hiểu gì. “Cái gì, dưới sàn nhà à?” Septimus hạ giọng. “Có Đường Hầm Băng dưới Lâu Đài, Jen. ta ở trong đó. trượt băng.” Jenna cười phá lên. “Đừng có ngớ ngẩn nữa Sep. là mùa hè mà. có băng vào mùa hè.” “Suỵt,” Septimus nhắc nhở. “Tụi muốn người nào nghe được.” Nó vội mỉm cười với mấy vị pháp sư hồi nãy giờ quay trở lại. “Chào Pascalle. Chào Thomasinn. Chào mọi người, chào.” “Chào cậu Học Trò,” tất cả đồng thanh trả lời. Septimus đợi đến khi đám pháp sư hẳn ra ngoài nắng mới , “Chưa hết đâu, Jen. Đúng là Simon có bùa Khing Công – trông thấy cái bùa. ta bỏ lại nó ở buồng mật. Lẽ ra lấy nó rồi, nhưng dây thắt lưng của ta làm phép Biến Đổi thành con rắn và …” “Đường hầm băng… Buồng tuyệt mật… con rắn?” Jenna , mắt bé mở to ra hoài nghi. “Sep, làm những cái quái gì vậy? Việc của chỉ lấy bản sao dạy Rồng Draxx thôi mà.” “Ừ, rồi gặp Beetle và có nhiều chuyện… xảy ra.” Beetle sượng sùng ngọ nguậy. Cu cậu cảm thấy mình như con cá ra khỏi nước khi đứng trong tháp Pháp Sư bên cạnh Công Chúa. Mặc dù ấy để ý gì đến mình, dĩ nhiên. Và thằng bạn thân của mình, Sep, bỗng nhiên lại thành người khác, còn là cái thằng cho mình có thể bá vai bá cổ và phun Rễ Xèo vào nó. “Ô chào, Beetle,” Jenna , khiến Beetle hết sức ngạc nhiên. “Gì… gì… sao biết tên tôi?” Beetle lắp bắp. “Tôi đọc nó dưới sàn nhà,” Jenna cười tươi rói. “Tôi đoán đó là . trông đúng như Sep .” “S… Sep với về tôi à?” Beetle đỏ rần mặt. “Dĩ nhiên. là bạn thân của ấy mà.” “Ồ…” Beetle thể nghĩ ra bất kỳ điều gì để . Beetle bước theo Septimus và Jenna khi chúng đủng đỉnh tới cầu thang và chàng suýt chút nữa té ngửa vì ngạc nhiên khi cầu thang xoắn ốc bạc bắt đầu xoay. Lên được tới đỉnh Beetle cũng thấy chóng mặt khủng khiếp. Thảy lại tôi vào Đường Hầm Băng thôi, cậu nghĩ, khi lệch thệch theo sau Septimus và Jenna. Và rồi Beetle phải khó nhọc nuốt nước bọt khi bất chợt trông thấy cánh cửa đồ sộ màu đỏ tía dẫn đến dãy phòng của bà Marcia; cậu thể tin nổi – thế là mình ở đây, tầng cùng của tháp Pháp Sư, ngay bên ngoài căn phòng của Pháp sư Tối thượng. người nào, thậm chí đến cả lão Foxy, được lên tới tầng cùng. Nếu ai đó cần gặp Pháp sư Tối thượng thường vẫn chỉ được gặp ở đại sảnh. bao giờ được lên cầu thang. Catchpole gà gật im ru ghế. Septimus bước qua , và như thường lệ, cánh cửa nặng nề đỏ tía nhận ra Học Trò. Nó bung mở ra và Septimus thân thiệt đẩy Beetle qua ngưỡng cửa. “Nhanh lên, Beetle.” Nó cười tít. “Ở đây chẳng lịch lãm đến thế đâu.” Quả là thế . Căn phòng vốn thường được chăm nom cẩn thận của bà Marcia ở trong tình trạng hỗn độn, tanh bành. lô đồ đạc đổ vỡ tung tóe khắp nền nhà, được rải lên bằng ấm, chén, dĩa với bình cắm bông. Beetle gì. Cậu vẫn nghe nơi ở của Pháp sư Tối thượng lúc nào trông cũng như thế này, và cậu từng nghe vài câu chuyện về cung cách sống của những pháp sư từ ông cậu của mình, người làm nghề quét dọn nhà cửa ở khu Mở Rộng. “Chuyện gì xảy ra vậy?” Jenna thở hốc. Septimus nuốt nước bọt. Có cái gì đó mất ; cái thứ gì đó choán chỗ căn phòng trong suốt gần năm qua giờ biến đâu mất rồi. Và sau đó Septimus nhận ra rằng cái thứ ấy vẫn còn ở đó – có điều rời ra từng mảnh. “Két Nhốt Vong,” nó điếng hồn. “Bị rã ra. Còn … còn bà Marcia đâu?” “Có lẽ Vong bắt bà rồi, Sep…” Jenna thào. Bất thần bé chụp lấy cánh tay Septimus. “Nhìn kìa …” sợ rúm, chỉ vật gì đó động đậy dưới đống những rèm cửa đỏ tía bị giật rách tan khỏi cửa sổ, “Vong… Vong. Nó ở dưới đó đó.” “Nhanh, chúng ta hãy ra khỏi đây,” Septimus . Nhưng khi Septimus, Jenna và Beetle lùi về phía cửa. Cái vật dưới đống màn gió đỏ tía xồ về phía chúng, lướt vèo qua đống gối đệm nhung rách tơi tả và đâm sầm vào cái bàn chỉ dùng vào những dịp đặc biệt, tống nó đổ ầm xuống sàn nhà. Sau đó cái đuôi xanh lá cây dài thòi ra, lia đổ cái bình bông cuối cùng chưa vỡ. “Ối, Khạc Lửa, con rồng khỉ gió,” Septimus há hốc miệng với cảm giác vừa khiếp đảm vừa nhõm. “Mi làm gì vậy?” Nghe thấy tên mình, Khạc Lửa từ dưới đống rèm cửa bèn ló ra. Con rồng, giờ to cỡ con ngựa , nhảy cà tưng qua phòng để mừng Septimus, cái đuôi quất từ bên này sang bên kia đầy phấn khích khi gặp Người In Dấu của mình. “Ngồi xuống, Khạc Lửa, ngồi!” Septimus quát, có tác dụng tí ti nào. Khạc Lửa dụi đầu vào cái áo chẽn của Septimus và quật mạnh cái đuôi xuống sàn nhà nghe tiếng phịch vang dội, khiến cho bồ hóng từ ống khói đổ ào xuống như thác. “Đây là con thú cưng mới của con à, Septimus?” giọng quen thuộc phát ra từ đống bồ hóng. Ngài Alther lồm cồm đứng dậy từ vĩ lò và bay phập phều ra khỏi lò sưởi. “Ta ngạc nhiên hết sức là con xoay sở thuyết phục được bà Marcia cho phép con để con rồng ở đây. Ta ngả mũ bái phục con đó… ờ, nếu ta có cái mũ. À, xin chào, Công Chúa. Vàng chàng trai từ Phòng Sao lục.” “Chào, cụ Alther,” Jenna , cảm kích vì ngài Alther, như mọi khi vẫn thế, xuất đúng lúc chúng cần ngài. Còn Beetle, thành á khẩu luôn, mãi mới hé được nụ cười yếu ớt. Septimus gì. Nó bận giằng co với con Khạc Lửa để giành lại mảnh Két Nhốt Vong mà con rồng nhất quyết phải nhai. Septimus giật mạnh thanh dài màu đen thoát khỏi cú ngoạm của Khạc Lửa, nhưng con rồng giật phắt lại và quất đuôi xuyên thẳng qua đầu gối của ngài Alther. Ngài Alther thích bị xuyên qua. Điều đó luôn làm ngài muốn bệnh. “ tình con phải có cuốn dạy Rồng Draxx thôi,” ngài , có phần hơi bực. “Con biết,” Septimus trả lời, đãng trí. Nó và Khạc Lửa đạt được thỏa hiệp. Con rồng có nửa thanh, và Septimus có nửa còn lại, và nó cứ nhìn trừng trừng vào đó với vẻ kinh hãi. “Ngài Alther,” Septimus thảng thốt, “có gì đó ở giữa cái này – trông như khúc xương.” Chương 41 Thuật sắp xếp Khạc Lửa ngáy ầm ĩ bên cạnh lò sưởi. Ngài Alther cố lùa con rồng trở lại phòng của Septimus, nhưng cú nhổ giò vừa rồi khiến Khạc Lửa lớn nhanh như thổi, nó cách chi chuôi lọt cầu thang được nữa. May mắn là Septimus tìm thấy những phần mới bị nhai có nửa của quyển Làm Thế Nào Sống Sót Khi Nuôi Dưỡng Rồng: Hướng Dẫn Thực Hành, và loay hoay mãi mới giải mã được bùa Dụ Ngũ ướt sũng, và ngạc nhiên, cái bùa có tác dụng . Lúc này Jenna, Septimus và Beetle thực giở chừng nhiệm vụ ghê tởm. Chúng thu nhặt những mảnh Két Nhốt vong bị phá vỡ và lấy từ mỗi mảnh ra nắm xương – xương người. “ cứ tưởng đâu nhà số Mười Ba của tụi này là kỳ quặc lắm rồi chứ, Sep, nhưng cái này lại khác à… Ngày nào em cũng làm mấy việc như thế này sao? Beetle tỉ mẩn tách ra vài mảnh cong cong, chúng nằm nắp Két Nhốt Vong, và hoá ra chứa đầy đủ cả bộ xương sườn. “, phải ngày nào cũng thế,” Septimus đáp với cái nhăn mặt khi nó gở khúc xương dài mỏng ra khỏi mảnh góc két. “Nhưng đây là ngày thứ Năm cuối cùng trong tháng, Beetle, biết làm sao bây giờ?” Beetle trao khúc xương sườn nữa cho Jenna, bé sắp những khúc xương dưới sàn nhà. “Hoá ra em phải làm điều này mỗi thứ Năm cuối cùng…” chợt bắt gặp Septimus mỉm cười, chàng vội , “Ồ, ha ha, Sep. Sắp xong rồi. Tôi lấy được mười bốn cái, thưa .” “Jenna,” Jenna sửa lại. “Cứ gọi tôi là Jenna, Beetle.” “Ồ. Xin lỗi… Jenna. Ờm, đến giờ là được mười bốn khúc xương sườn và vẫn còn ít nữa ở trong đây. Coi chúng xếp vào đây mới vừa khít làm sao. Giấu kỹ thế này đố ai mà biết được. Cả triệu năm cũng biết luôn. A, lại miếng nữa này… mười lăm.” “Ừm, tốt. Cảm ơn, Beetle.” “ có chi, thưa … Jenna.” Jenna ngắm nghía bộ sưu tập rợn óc, cẩn thận xếp nó giống như trò chơi xếp hình kỳ quái. Ở đấy, tấm thảm Trung Hoa tinh xảo nhất của bà Marcia, hình thù của bộ xương người từ từ ra, khi Septimus và Beetle đưa cho Jenna chuỗi xương. “Giờ em có bao nhiêu cái rồi, Jen?” Septimus hỏi sau lúc. “Ừm,” Jenna cố nhớ những gì mình học về xương người ở trường. “Có gần đủ hai cánh tay, và, ờ, tám ngón tay, chưa có hai ngón cái… nhưng em nghĩ thế. Có rất nhiều xương , nhưng em biết đặt chúng ở đâu, có lẽ ở cổ tay… vẫn còn thiếu hẳn cẳng chân và có hộp sọ, may phước.” “Aha, “ Septimus giật giọng khi nó lôi ra mảnh két dài, thon mảnh từ dưới gầm chiếc ghế trường kỷ bị lộn ngược. “ nghĩ cái cẳng chân thứ hai ở trong đó.” “Cái này quái lắm,” Beetle lẩm bẩm khi đưa Jenna chùm những khúc xương . bé đặt chúng cẩn thận vào vị trí mà cho là thích hợp, rồi đứng dậy và quan sát tác phẩm của mình. Giờ Jenna có thứ giống như bộ xương hoàn chỉnh, trừ cái đầu. Ngài Alther bay lơ lửng bên cạnh bé, hơi toả sáng và trông trong suốt hơn thường lệ. Jenna biết đó là dấu hiệu chắc chắn rằng ngài lo lắng. “Nó là gì vậy, cụ Alther?” Jenna hỏi. “Tôi nghĩ, Công Chúa, đây là Bộ Sắp Đặt. ràng là Bộ Sắp Đặt chưa hoàn tất, nhưng tôi muốn biết là chính xác nó chưa hoàn tất ở chỗ nào.” “Cháu nghĩ chúng ta có thể đếm xương,” Jenna . “Và nếu biết có bao nhiêu cái xương trong bộ xương chúng ta là chưa hoàn tất ở đâu.” “Nhưng chắc chắn biết bộ xương có bao nhiêu cái rồi đấy,” Septimus . “Em cũng biết,” Jenna bảo. “Hai trăm lẻ sáu,” Beetle . “Beetle, tuyệt vời. có chắc ?” Septimus hỏi. “Chắc. từng đếm lần rồi. Đó là phần của bài kiểm tra trước khi vào nhận việc ở phòn Sao lục. Người ta cho phút để nhìn vao bộ xương trong tủ. Sau đó họ xáo tung nó lên và phải xếp chúng lại với nhau – và đếm những cái xương. đếm được hai trăm cái, và lão Foxy bảo phải thêm vào sáu cái nữa bởi vì có ba xương tí xíu trong mỗi lỗ tai mà ta thấy được. Tổng cộng là hai trăm lẻ sáu.” “Ồ, thế làm việc này là đúng rồi, Beetle,” Jenna . “ giỏi việc này hơn tôi nhiều.” “Ờ ờ, , cám ơn.” Beetle rùng mình. “ thích xương. Nhìn xương tôi gai hết cả người đây này.” Jenna có vẻ tiu nghỉu đến nổi Beetle mủi lòng này lập tức. “Ồ, được rồi,” đề nghị. “Để tôi đếm cho nếu muốn tôi làm.” Beetle bắt đầu làm côn việc đếm ghê tởm của mình. Sau năm lần đếm, cu cậu quỳ xuống và với vẻ nhỏm, “Xong. Đềm lần đầu cũng hệt như lần cuối. Tất cả xương đều có đủ. Ngoài trừ hộp sọ, dĩ nhiên.” “Cái đó hoàn tất Bộ Sắp Đặt,” ngài Alther . “Nhưng tại sao lại là Bộ Sắp Đặt với xương người?” Septimus hỏi. “Có phải người ta vẫn hay làm với xương rắn hay xương chuột ?” “Thường thế,” ngài Alther tán đồng. “Nhưng cái này trông kinh khủng như Bộ Sắp Đặt Người – thứ này chết người.” “Xin lỗi,” Beetle lí nhí. “Nhưng Bộ Sắp Đặt là gì ạ?” “May quá, hỏi câu đó, Beetle,” Jenna . “Bởi vì tôi cũng chẳng biết gì về nó cả.” Beetle đỏ mặt. “Nó là công cụ Hắc Thuật,” ngài Alther khẽ, bay dập dờn bộ xương, quan sát tỉ mỉ. “Bộ Sắp Đặt là cách tiếp cận nơi nào đó mà người ta thể đến được bằng bất cứ cách nào khác. Pháp sư – và thường là pháp sư, bởi vì những thứ này rất nguy hiểm – bằng cách vòng vèo nào đó mang bộ xương của sinh vật đến ngưỡng cửa của nơi mà ta muốn vào. Kẻ mà ta muốn ếm bùa Tác Động phải mang xương vào cách tự nguyện – ta thể cứ quăng xương qua cửa sổ là xong. Xương phải được mang vào từng cái , và khi khúc xương cuối cùng, luôn luôn là hộp sọ, qua được ngưỡng cửa, sinh vật đó tự ráp mình lại với nhau và sau đó thực bất kỳ nhiệm vụ gì mà nó được giao làm. Hầu như thể ngăn chặn được nó. Nhưng Bộ Sắp Đặt người – tức phải là xương người – là trong những công cụ Hắc Thuật kinh tởm nhất hết thảy. Chỉ cần Bộ Sắp Đặt này khởi động Kẻ Được Định phải chết – và tệ hơn thế, trước đó họ phải trải qua năm và ngày trong Rối Loạn. Ít nhất lúc ta trở thành ma trước đó ta chỉ có mỗi việc là ngổi trong phòng Thiết Triều năm và ngày… nhưng còn ở trong tình trạng Rối Loạn quá lâu như thế … khủng khiếp… khủng khiếp.” Ngài Alther lắc đầu Septimus thất kinh. “Người Được Định là bà Marcia phải , ngài Alther?” “Ta định thế đấy, Học Trò. Con biết đấy, ta chỉ hiểu Weasal có thể làm điều này như thế nào.” “Làm gì, hả ngài Alther?” Cánh cửa đỏ tía bất ngờ mở tung ra và hết sức ngạc nhiên cho mọi người, bà Marcia ùa vao, Vong của bà theo sau, lén vào. Bà Marcia mang cái gì trông như tổ chim mới nở to tướng. “Ốốii!” Bà thét lên. “Con rồng khốn kiếp, khốn kiếp đó. Trời ơi, ta tin nổi.” “Marcia,” ngài Alther điềm tĩnh , “ có Bộ Sắp Đặt ở đây. Ta cần biết trong hộp đó là cái gì.” “Ngài định làm cái gì vậy, ngài Alther? Septimus, đưa con rồng phá hoại đó xuống sân mau. Nó ở đây thêm phút nào nữa!” Septimus trả lời. Nó chạy lại bà Marcia, đẩy bà trở ra cửa. “Ra ngoài mau , bà Marcia. Bà phải ra khỏi đây.” “Septimus, ngươi làm gì vậy?” Bà Marcia , đẩy nó ra. Septimus xô bà Marcia cái mạnh và mảnh cuối cung của Két Nhốt Vong – Nút Chặn hình trong lớn – rớt xuống nền và vỡ toang. Tất cả mọi người kinh hoàng nhìn trân trân khi hộp sọ trắng trợt nảy ra khỏi những mảnh vỡ và lăn về phía những khúc xương nằm dưới sàn. Mất hơn vài giây để cái đầu ráp lại với thân mình. Bộ Sắp Đặt hoàn tất. Chương 42 Nhận dạng Bộ xương lảo đảo đứng lên, lắc lư nhè như thể cố gắng giữ thăng bằng – sau đó bất ngờ, giống như con rối ma, nó dật doè tiến lên phía trước và thẳng về phía bà Marcia. Bà Marcia tái nhợt nhưng bình tĩnh. cách chậm rãi bà lùi khỏi bộ xương, suy nghĩ nhanh. Ngài Alther nhìn cái Vong bám theo bà Marcia, và ngài thích chút nào. Vong còn là sinh vật lòm khòm và hình thù như ngài vẫn thấy nó bám sát bà Marcia qua các dãy phòng trong suốt những năm qua. Giờ đây nó gần như sinh vật rắc chắc – nó đứng thẳng và cao, cặp mắt vàng đục lờ nhờ loá lên phấn khích khi lượn lờ bên vai bà Marcia. Nó đợi. “Ellis Crackle!” ngài Alther kinh ngạc. Vong ngước lên khi nghe gọi tên mình. “Ngài còn cố giỡn cho vui hả, ngài Alther?” Bà Marcia gắt. “Vong của , Marcia. Nó là Ellis Crackle.” “Ngay lúc này, ngài Alther, tôi quan tâm Vong đó là ai.” Bà Marcia bước lùi lại, ngang qua cái đệm bị xé tanh banh; bước di chuyển của bà được phản chiếu qua bước tiến của bộ xương, cứ mỗi bước chân dấn về phía bà nó lại tạo ra tiếng lách cách khó chịu. Bà Marcia lùi về sau thêm bước. Bộ xương tiến thêm về trước bước. “Trời ơi, ngài Alther, vụ này nghiêm trọng,” bà Marcia . Có chút ngầm hoảng sợ trong giọng của bà. “Ta biết,” ngài Alther im lặng . “Chỉ có cách duy nhất để thoát khỏi chuyện này.” Bà Marcia lùi lại. Bộ xương bước về trước. “ phải làm phép Nhận Dạng nó,” ngài Alther , trôi lều bều cách sàn nhà vài tấc và hoà nhịp cùng với bà Marcia. “Ngài Alther, tôi làm được. Tôi biết nó là ai.” Nhưng Jenna biết nó là ai. Suốt trong lúc ráp bộ xương lại với nhau, bé suy nghĩ miên man đủ thứ. “Nó là DomDaniel,” Jenna bảo. “Chắc chắn là vậy.” Bà Marcia liếc nhìn Jenna, trong tích tắc dời ánh mắt khỏi bộ xương, “Jenna… ý con là gì?” Bà hỏi. Jenna nhìn bà Marcia rời mắt và tránh nhìn vào bộ xưong – bé hầu như thể chịu đựng nổi khi nhìn vào đúng cái hộp sọ cười cợt và cặp mắt trống rỗng dõi theo khắp đài quan sát đó. “Ý con… ý con nó là DomDaniel, Simon có đầu lâu của nhưng lại có những khúc xương. Nhưng ta bảo với con là ta tìm thấy tất cả xương của đầm lầy. Con có thắc mắc vậy mớ xương nằm đâu…” “Có chắc , Công Chúa?” Ngài Alther lặng lẽ hỏi. “Dạ,” Jenna . “Dạ, dạ. Con chắc chắn.” Bà Marcia run lập cập, thầm mình. “Nhưng mà có thể phải là … chừng là bịp bợm… kỳ tình ta đánh cuộc đó là bịp bợm… kiểu của vẫn thế mà, Sắp Đặt thuỷ thủ tội nghiệp nào đó từ con tàu ma ấy… thế rồi biến giả thành … và đó là … vẫn thích tự tay làm mấy việc kiểu đó… Ối, ngài Alther.” “ phải tin Jenna. Nhận Dạng nó , Marcia. Ngay,” ngài Alther bằng giọng thận trọng, trầm trầm, chỉ thị cho bà Marcia như thể bà vẫn còn là Học Trò của ngài. Bộ xương dường như sắp với được bà Marcia, và nó bắt đầu giơ cánh tay phải lên về phía bà. Mặt bà Marcia cắt còn giọt máu. Bà thào, “Nếu tôi Nhận Dạng sai, ngài Alther, … tôi… tôi chấm dứt.” “Marcia, còn gì để mất. Nếu nó chạm vào cũng chấm dứt.” Bà Marcia cũng lùi theo bộ xương bước và thể xa hơn nữa – bà đụng cửa. Bà bật ngón tay và tiếng xoảng lớn – hai thanh bạc trượt ra khỏi bức tường và Chốt Chặn cửa. tiếng rồ rồ nhè theo sau khi cánh cửa đỏ tía dày nặng tự Khoá An Toàn. Bà Marcia mỉm cười cương quyết – ít ra phần còn lại của tháp Pháp Sư được bảo vệ khỏi tàn phá mà Bộ Sắp Đặt thành công có thể trút xuống cho hả cơn cuồng giận của nó. Bà dựa vào cửa để chống đỡ và bắt đầu làm điều bà phải làm. màn sương mù Phát Thuật hùng mạnh màu đỏ tía bắt đầu toả ra lung linh quanh Pháp sư Tối thượng, thắp sáng đôi mắt xanh lá cây đậm rực và toả sáng lấp lánh qua chiếc áo chùng dài đỏ tía của bà. Bất ngờ bộ xương nhào về phía bà – bà Marcia giơ tay lên và thét dõng dạc, “Ta Nhận Dạng!” Bộ xương dừng phắt lại giữa đường. Nó nhìn bà Marcia bằng tất cả giễu cợt độc địa mà cái đầu lâu trống lốc có thể làm được, khoanh tay lại và đứng nhịp nhịp bàn chân cách thiếu kiên nhẫn. Tiếp , dường như nó , hãy làm tao ngạc nhiên , tại sao ? Bà Marcia hoang mang. “Ngài Alther, nó biết tôi gì và nó thậm chí thèm bận tâm,” bà hấp tấp. “Jenna chắc hẳn sai rồi.” “Nó phỉnh bà đó,” ngài Alther , làm ra vẻ tự tin. Ngờ vực, bà Marcia nháng qua cho ngài Alther cái mỉm cười yếu ớt. “Hãy chăm sóc Septimus, ngài Alther,” bà . “Tôi trở về sau năm và ngày để kiểm tra ngài.” “Ừ. Ta làm. Thực ngay .” Bà Marcia giơ cánh tay lên và chỉ vào bộ xương. Bà hít hơi sâu và bằng giọng trầm trầm, như hát. “Tay đặt lên tim, mắt nhìn mắt, ta Nhận Dạng ngươi, là…” Giọng bà Marcia ngập ngừng. Bà nhìn cách trìu mến vào Septimus, ngài Alther và thậm chí cả Beetle, bởi vì rất có thể đó là lần cuối cùng bà có thể thấy họ khi bà còn sống. “…DomDaniel!” tiếng thét kinh hoàng ngập tràn gian. Jenna thở hộc tiếng khiếp đảm, chắm mẩm tiếng thét đó là từ bà Marcia. Tựa như tiếng kêu gào của nữ thần Báo Tử, tiếng thét tiếp tục rú lên và tru lên đầy ngập căn phòng. thể chịu nổi, Beetle gieo mình xuống nền nhà và chụp cái gối lên đầu. Jenna nhét ngón tay vào lỗ tai, nhưng Septimus lắng nghe. Nó lắng nghe và nó nhìn, với đôi tai và đôi mắt mở to, bởi vì nó muốn nghe thanh của quyền năng Pháp Thuật mạnh nhất mà nó từng chứng kiến, và nó muốn biết cái cảm giác đó như thế nào – nhưng tất cả, nó muốn được dự phần vào Pháp Thuật đó. Septimus tiến bước về phía bà Marcia. Quấn áo chùng Pháp Thuật đỏ tía chặt quanh mình để bảo vệ, bà Marcia tựa mạnh vào cánh cửa vững chắc. Phía trước bà là bộ xương, hai cánh tay nó chìa ra, vươn tới để chộp lấy Bùa Hộ Mạng Alkhu từ cổ bà. Septimus nhìn màn sương mù đỏ tía quanh bà dần trở nên tối hơn và sâu hơn, và những hình thù của bà Marcia cùng bộ xương sáng lờ mờ trong đó. Ngài Alther lắc đầu, lo lắng vì tiếng rú liên hồi, nhức óc. Có gì đó trục trặc rồi. Nhận Dạng vận hành đúng như nó phải thế. Septimus nhích tới rìa của màn sương đỏ tía. “!” Ngài Alther thét lên, cố làm cho giọng mình được nghe thấy giữa tiếng thét khủng khiếp. “Lùi lại, Septimus. Đây là Pháp Thuật nguy hiểm.” Septimus phớt lờ ngài. Tiếng rít rú cao chói lói tới mức thể chịu đựng nổi nữa và Septimus vào màn Pháp Thuật. Nó bước vào bầu thinh lặng dày đặc nơi mà mọi thứ đều lờ mờ và tĩnh mịch, và nó biết rằng bà Marcia nhìn thấy minh. Môi bà cử động nhưng có tiếng gì phát ra và bà giơ tay lên như thể ngăn nó đến gần hơn. Septimus đứng bên trong Pháp Thuật, cố hiểu xem chuyện gì xảy ra. Giờ nó có thể thấy tấm thân thể nhầm lẫn được của DomDaniel ra quanh bộ xương – nó nhận ra chiếc nón hình trụ ngắn ngủn của Thầy Đồng Gọi Hồn, mái tóc rũ rượi và cái áo chùng đen dài của – và đôi bàn tay mập thù lù vẫn hướng tới tấm bùa hộ mạng. Bà Marcia Nhận Dạng đúng, vậy tại sao nó có tác dụng? Và sau đó nó nhận ra lý do tại sao – bà Marcia bị số đông áp đảo. Bây giờ Septimus thấy cái mà ngài Alther thấy – Vong còn là hình dạng mơ hồ nữa, mà là gã đàn ông trẻ trông hoang dại có đôi mắt màu vàng, răng của gã nhe ra cười nhăn nhở. Ellis Crackle, có thời từng là Đồ Đệ của DomDaniel, đứng bên cạnh bà Marcia, để huỷ bỏ Nhận Dạng. Bước tới như thể lội dưới nước, Septimus xuyên qua màn sương Pháp Thuật về phía bà Marcia. Nó thấy Ellis Crackle giơ tay ra để đẩy nó , và nó biết rằng đó là Học Trò đấu với Học Trò. Septimus giơ tay lên – lòng bàn tay này áp vào lòng bàn tay kia và Septimus cảm thấy cái tê lạnh từ cú va chạm của Vong. Nó nhìn vào mắt Ellis Crackle và Ellis Crackle nhìn trả nó quyết liệt, mắt vàng chống trả mắt xanh lá cây, Septimus tập trung cao độ, và chậm chậm nhưng chắc chắn, nó làm phép Chết Đứng tên Ellis Crackle xui xẻo. Thình lình ngài Alther, Jenna và Beetle thấy Ellis Crackle vụt bắn ra khỏi màn sương mù đỏ tía xoáy tít; trong hình hài hồn ma khói đen, Vong xoáy xoáy và lộn phầm phập quanh phòng, ráo riết tìm lối ra. có gì khiến ngài Alther vui mắt hơn là thấy Vong rời khỏi bà Marcia, và vì thế ngài làm cái việc mà ngài vốn hay làm – ngài Khiến cho điều xảy ra. luồng khí thổi mở tung cánh cửa sổ lớn nhất trong phòng, và Vong Ellis Crackle bay ra và bốc hơi trong bầu khí mùa hè sáng sủa. Ánh sáng ban ngày rực rỡ khiến Jenna ngạc nhiên – nãy giờ bóng tối phủ ngập căn phòng – và bé phải mất vài giây mới nhận ra rằng, nổi bật nền ánh mặt trời, có ai đó – con người – ở bên ngoài cửa sổ. Giữ thăng bằng chênh vênh bệ gỗ lơn cách đáng ngạc nhiên thòi ra từ bậu cửa sổ là Simon Heap. Ngài Alther làm phép Khiến và cửa sổ đóng sầm lại, nhưng Simon đẩy cửa mở ra và nhảy phóc vào trong phòng. Jenna lùi rúm lại và Beetle, vừa chui ra từ dưới đống gối đệm, liền vòng cánh tay bảo vệ quanh . Nhưng lúc này Jennay phải là người mà Simon quan tâm – bộ xương mới là cái chú ý. Với ra của Ellis Crackle, màn sương Pháp Thuật trong sạch dần, để lộ ra ba hình hài, và trong số đó với cánh tay vẫn vươn về phía cổ của bà Marcia, tan rã ra nhanh chóng. Simon chạy ào về phía hình hài mủn ra. “Tôi đến đây, Chủ Nhân!” la lớn. “Đồ Đệ mới của ngài đến đây!” Simon quá hăm hở tuyên bố vị trí mới của là Đồ Đệ của DomDaniel đến nỗi thoạt tiên gã kịp dừng lại để nhận ra rằng bà Marcia vẫn còn sống, điều đó có nghĩa là có gì đó trục trặc rất tệ hại với Bộ Sắp Đặt. Nhưng khi chạm đến những sợi Pháp Thuật đỏ tía cuối cùng, Simon dừng lại, biểu thất kinh lộ ra mặt gã. DomDaniel trông ổn. vậy, DomDaniel trông tệ hơn rất nhiều, tệ hơn cả lúc Simon lần đầu tiên thấy bộ xương bê bết những bùn leo ra khỏi đầm nước. Lúc ấy, ít ra bọn giun nhép cũng rỉa róc những khúc xương khá sạch và gọn rồi. Chúng tan chảy và mềm rục thành đống chất lỏng bầy nhầy kinh tởm như thế kia, và chúng cũng tạo ra tiếng phì phọp lép nhép phát ghê như thế kia. “Đồ Đệ mới của ngài… Ch… Chủ Nhân,” Simon lắp bắp, bất ngời nhận ra bà Marcia và Septimus đứng ngay đó, trước mặt mình. Bà Marcia nắm chặt cánh tay của Septimus, giống hệt nhau, mặt họ cùng xám ngoét và thể vẻ ghê tởm pha lẫn nhõm khi quan sát DomDaniel chìm tuột xuống và bắt đầu loang ra sàn nhà. Nhận Dạng cuối cùng hoạt động. Simon bắt đầu hiểu rằng mọi việc đều ổn. tiếng cười đục, ma quái tràn ngập căn phòng. “Ngươi phải là Đồ Đệ của ta, đồ ngu xuẩn. Ta cầu ngươi khử Nữ Hoàng – nhiệm vụ đơn giản – thế mà chuyện gì xảy ra? chỉ con bé trốn thoát khỏi ngươi ba lần, mà nó còn trở về đây và dày vò những khúc xương của ta. Ráp ta vào với nhau thảm như chơi trò ghép hình của con nít. Và tất cả là lỗi của ngươi, đồ Heap hèn mạt. Vì thế ngươi bao giờ là Đồ Đệ của ta – ngươi chỉ là thằng giao liên. Đồ Đệ của ta có mặt ở đây suốt – Vong… Vong… Vong…” giọng của DomDaniel trượt . đống nước đen hôi thối lan rộng ra và ứ lại quanh giày Simon. “Mi là đồ quỷ hai mặt!” Simon nguyền rủa. “Sau tất cả những gì ta làm cho mi và cho những khúc xương tởm lợm của mi. Mi hứa với ta!” Giống như đứa trẻ đá tung đống lá rơi, Simon đá toé loé vũng bùn sền sệt – vũng tàn tích của DomDaniel – làm nước bùn văng tứ tung trong phòng. “ được làm vậy!” Bà Marcia quát. “Ra ngay, Simon – ta phải tống ngươi ?” Simon lùi ra. “Đừng lo, ta đây. Ta chẳng bao giờ con muốn ở lại đây với tất cả bọn lừa đảo này.” Gã đột nhiên dừng lại và nhìn Septimus giận dữ. “Nhưng mày bao giờ thoát khỏi tao dễ dàng đến thế đâu. Tao được hứa vào vị trí Học Trò. Tao có vị trí đó. Rồi tao có.” Simon chạy ra cửa sổ, kéo cửa mở ra và leo lên cái bệ rộng bên ngoài. Gã đứng lát, tập trung cản đảm, sau đó quăng mình , hầu như bận tâm xem bùa Khinh Công có tác dụng hay , toàn bộ kế hoạch của gã đều bị tiêu tan, phá huỷ. Nhưng khi rơi xuống khoảng , với bùa Khinh Công bắt đầu khởi động, gã bay loạng choạng phía sàn tháp Pháp Sư (khiến cho nhóm Pháp sư Thường đẳng vừa trở về sau cuộc mua sắm phải kinh ngạc) chỉ còn lại điều duy nhất trong gã là: trả thù. Trong phòng bà Marcia, hai thanh bạc dày trượt trở vào đánh xoẻng và tự Tháo Chặn cánh cửa đỏ tía khổng lồ, trong khi tiếng rù rù lẳng lặng của ổ khoá tự Mở Khoá ra – có tiếng gõ cửa . “Xin lỗi,” giọng ngập ngừng của Catchpole vang lên từ phía bên kia cánh cửa, “È… mọi người trong đó ổn cả chớ? Có cần bất kỳ giúp đỡ nào ?”