1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Seduce Me At Sunrise - Lisa Kleypas ( 23c + Kết )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chap 13

      Vào buổi tối cuối cùng ở London, gia đình đến dự buổi khiêu vũ riêng tư tại nhà ông bà Simon Hunt ở Mayfair. Ông Hunt, chủ kinh doanh trong ngành đường sắt và đồng sở hữu nhà máy sản xuất đầu máy xe lửa của vương quốc , là người đàn ông tự lập, con trai của người bán thịt ở London. thuộc tầng lớp mới phát triển gồm các nhà đầu tư, doanh nhân, và những nhà quản lý, những người làm đảo lộn các giá trị truyền thống lâu đời và quyền thế của chính tầng lớp quý tộc.

      tập hợp hấp dẫn gồm đủ loại khách khứa đến tham dự buổi khiêu vũa mùa xuân thường niên tại nhà Hunt... những nhà chính trị, người ngoại quốc, nhà quý tộc, và thương nhân. Nghe những lời mời được săn đuổi rất gắt gao, bởi vì ngay cả những nhà quý tộc tỏ vẻ coi khinh việc làm giàu cũng thiết tha có được mối liên hệ nào đó với ông Hunt, người cósức mạnh phi thường.

      Hẳn có thể miêu tả biệt thự Hunt như biểu tượng cho thành công của việc kinh doanh tư nhân. To lớn, xa hoa, và có công nghệ tiên tiến, ngôi nhà được chiếu sáng bằng khí đốt trong mỗi căn phòng và đầy những chi tiết trang trí bằng thạch cao làm từ các khuôn đúc linh hoạt được trưng bày tại Cung điện Pha lê. Những chiếc cửa sổ chạy xuống sàn tạo góc nhìn ra những lối bộ và các khoảng vườn rộng rãi bên ngoài, chưa kể đến ngôi nhà bằng kính ấn tượng được sưởi ấm bằng hệ thống đường ống phức tạp bên dưới sàn nhà.

      Ngay trước khi nhà Hathaway đến biệt thự Hunt, Marks thầm những lời cuối cùng với những học trò của mình, nhắc hai được ghi đầy thẻ khiêu vũ của mình quá nhanh phòng trường hợp quý ông lôi cuốn có thể đến ngay sau đó trong buổi khiêu vũ, và bao giở để bị nhìn thấy mang găng tay, và bao giờ từ chối quý ông ngỏ lời mời khiêu vũ nếu chúng chưa hứa khiêu vũ với người khác. Nhưng tất nhiên, chúng bao giờ được cho phép quý ông nhảy với mình quá ba lần - thân mật quá mức như vậy gây bàn tán. Win rất xúc động bởi cách Marks nhắc lại những lời hướng dẫn đầy quan tâm, và chú ý vô cùng nghiêm chỉnh của Poppy và Beatrix dành cho . ràng cả ba người họ vô cùng cố gắng trong mê cung rối rắm của những nghi thức xã giao. Win bị đặt vào thế bất lợi khi so sánh với hai em của mình. Vì rời xa London quá lâu, kiến thức của về những lề thói của giới thượng lưu rất ít ỏi.

      - Em hy vọng em làm ai phải xấu hổ - nàng - Mặc dù em nên cảnh báo với mọi người rằng rủi ro mắc phải sai lầm về nghi thức xã hội của em khá cao. Em hy vọng chị cũng đồng ý dạy cho em, Marks à.

      Người nữ gia sư khẽ cười, thậm chí để lộ hàm răng trắng và đôi môi mềm mại. Win thể nghĩ rằng nếu Marks đầy đặn hơn chút, hoàn toàn xinh đẹp.

      - Em có khả năng cư xử đúng mực tự nhiên - với Win - Chị thể hình dung được em có gì đó thua kém quý hoàn hảo.

      - Ồ, Win bao giờ làm gì sai cả - Beatrix với Marks.

      - Win là vị thánh - Poppy đồng ý - Rất phiền phức. Nhưng chúng em cố gắng hết sức để chịu đựng chị ấy.

      - Vì thông tin của em - nàng với chúng nhàng - Chị dự định phá vỡ ít nhất là ba phép xã giao trước khi buổi khiêu vũ kết thúc.

      - Ba luật nào vậy? - Poppy và Beatrix đồng thanh hỏi.

      Marks chỉ có vẻ bối rối, như thể cố gắng để hiểu tại sao ai đó có thể chủ tâm làm chuyện như thế.

      - Chị vẫn chưa quyết định - Win gập đôi tay mang găng lại trong vạt áo - Chị phải chờ cơ hội để thể chúng ra.

      Khi các vị khách bước vào ngôi biệt thự, những người hầu đến để cầm áo và khăn choàng, cùng với mũ và áo khoác của các quý ông. Nhìn Cam và Merripen đứng gần nhau, nhún vai cởi áo khoác với những cử chỉ khéo léo y chang nhau, Win cảm thấy nụ cười kỳ dị nở môi mình. Nàng thắc mắc như thế nào mọi người lại có thể thấy được họ là em. Mối quan hệ của họ quá ràng với nàng, ngay cả khi họ giống nhau. Mái tóc sẫm màu gợn sóng như nhau, mặc dù của Cam dài hơn và Merripen cắt ngắn gọn gàng. Thân hình cao ráo và lực lưỡng như nhau, mặc dù Cam thon gọn và mềm dẻo hơn, trong khi Merripen có thân hình rắn chắc, và đáng chú ý hơn như võ sĩ. Tuy nhiên, khác nhau lớn nhất lại phải về những đặc điểm bên ngoài, mà là cách mỗi người tiếp cận với thế giới. Cam với lòng khoan dung vui vẻ cùng với hấp dẫn và tự tin sắc bén. Còn Merripen với nhân cách méo mó và sức mạnh ỉ cháy, và hết thảy, là cảm xúc mạnh mẽ mà liều mình che đậy. Ôi, nàng muốn biết bao nhiêu. Nhưng dễ dàng bị đánh bại, nếu có thể như thế. Win nghĩ việc đó khá giống như cố gắng dụ dỗ con vật hoang dã đến với mình: những bước tiến tới và rút lui liên tục, ham muốn và nhu cầu kết giao đấu tranh với sợ hãi.

      Nàng thậm chí còn muốn nhiều hơn khi nàng nhìn thấy ở đây ngay giữa đám đông chói lọi này, hình dáng tách biệt và mạnh mẽ của trong bộ trang phục buổi tối giản dị phối hợp giữa trắng và đen. Merripen cho rằng mình thấp kém hơn những người xung quanh, nhưng nhận thức rằng mình phải là người trong số họ. hiểu những giá trị của họ, mặc dù phải luôn luôn đồng ý với chúng. Và học được cách xử tốt trong thế giới gadjo - là kiểu người thích nghi được với bất kỳ hoàn cảnh nào. Xét cho cùng, Win nghĩ với thích thú thầm lặng, phải người đàn ông nào cũng có thể huấn luyện con ngựa, dựng hàng rào bằng tay, đọc thuộc lòng bản chữ cái Hy Lạp, và thảo luận về những bản chất mang tính triết học liên quan đến nhau của chủ nghĩa kinh nghiệm và chủ nghĩa duy lý. Đó là chưa kể đến việc xây dựng lại điền trang và điều hành nó cứ như thành thạo việc đó lắm vậy.

      cảm giác bí bất khả xâm phạm về Kev Merripen. Nàng bị ám ánh với ý nghĩ giày vò rằng như thế nào khi lẩn qua tất cả những bí mật của , để chạm tới trái tim phi thường mà canh giữ quá chặt chẽ. Nỗi phiền muộn quét qua nàng khi nàng nhìn vào bên trong xinh đẹp của ngôi biệt thự, khách khứa cười đùa và tán gẫu trong khi nhạc trôi nhàng qua khung cảnh. Quá nhiều thứ để thích thú và thưởng thức, nhưng tất cả những gì Win muốn là được ở mình với người đàn ông sẵn sàng nhất kia trong căn phòng này. Tuy nhiên, nàng định sắm vai đóa hoa bên lề. Nàng nhảy múa và cười đùa và làm mọi thứ mà nàng tưởng tưởng ra trong nhiều năm khi nằm giường bệnh. Và nếu như điều đó khiến Merripen phật lòng hay làm ghen tị càng tốt hơn.

      Cởi bỏ áo choàng, Win đến các chị em của mình. Họ đều mặc những chiếc váy bằng satin nhạt màu, Poppy màu hồng, Beatrix màu xanh dương, Amelia màu hoa oải hương, và nàng màu trắng. Váy của nàng thoải mái, Poppy tươi cười rằng điều đó rất tốt, vì những chiếc váy thoải mái hầu như chắc chắc là hợp thời trang. Có cảm giác phần quá , vạt áo thấp và vuông, tay áo ngắn và chật khít. Và có cảm giác quá nặng từ phần eo trở xuống, với ba lớp váy rộng tạo thành những đường viền ren. Nhưng phần chủ yếu gây khó chịu là áo nịt ngực của nàng, nàng mặc nó quá lâu đến nỗi cảm thấy bực bội ngay cả khi thắt nút lỏng nhất. Mặc dù chỉ buộc dây nhàng, chiếc áo nịt ngực làm thân của nàng cứng lại và đẩy ngực nàng lên cao cách tự nhiên. Nó khó mà có vẻ đứng đắn. Nhưng lại đứng đắn khi mặc nó. Tuy nhiên, sau khi suy nghĩ cẩn thận, có vẻ như bực bội đó rất đáng giá khi nàng nhìn thấy phản ứng của Merripen. Mặt trống rỗng khi nhìn thấy nàng trong bộ váy dạ hội trễ cổ, ánh mắt chu du từ mũi chiếc giày satin lấp ló bên dưới vạt váy lên đến mặt nàng. nhìn chằm chằm thêm vài phút vào ngực nàng, chúng nâng lên như thể được tay ôm lấy. Khi mắt cuối cùng cùng nhìn vào mắt nàng, chúng lung linh màu đá vỏ chai. [*màu đá vỏ chai: obsidian fire

      [​IMG]

      cơn rùng mình đáp ứng chạy qua bên dưới khung áo nịt ngực của nàng. Với khó khăn, nàng rời mắt khỏi .

      Gia đình Hathway tiến vào sảnh đón, nơi ngọn đèn chúm tỏa ánh sáng lung linh bao phủ sàn nhà bằng gỗ.

      - tạo vật phi thường- Win nghe bác sĩ Harrow lầm bầm bên cạnh.

      Nàng nhìn theo ánh mắt đến bà chủ của căn nhà, phu nhân Annabelle Hunt, người chào đón các vị khách. Mặc dù Win chưa bao giờ gặp phu nhân Hunt, nàng nhận ra ấy từ những lời miêu tả mà nàng nghe được. Người ta phu nhân Hunt là trong những người đẹp nhất nước , với dáng vẻ được mài giũa xinh đẹp và đôi mắt xanh có hàng mi dài, cùng với mái tóc tỏa sáng màu vàng và mật ong lộng lẫy. Nhưng chính biểu cảm ràng và sống động tạo ra sức hấp dẫn thực của ấy.

      - Kia là chồng ấy, đứng ngay bên cạnh - Poppy thầm - Ông ấy có vẻ đáng sợ, nhưng rất tử tế.

      - xin phép có ý kiến khác - Leo .

      - nghĩ ông ấy đáng sợ ư? - Win hỏi.

      - nghĩ ta tử tế. Bất cứ khi nào ở chung phòng với vợ ta, ta nhìn như thể muốn chặt thành từng khúc.

      - Ồ - Poppy chán ngắt - ai có thể chê trách cách ứng xử của ông ấy được.

      ngả về phía Win và - Ông Hunt mụ mẫm vì vợ mình. Cuộc hôn nhân của họ là kết hợp vì tình , chị thấy đó.

      - hợp thời - bác sĩ Harrow bình luận với nụ cười toe toét.

      - Ông ấy từng nhảy với ấy - Beatrix với Win - việc mà những cặp vợ chồng bao giờ được làm. Nhưng xét tới giảu có của ông Hunt, mọi người tìm thấy lý do để bỏ qua cho ông ấy vì hành vi như thế.

      - Nhìn vòng eo của ấy như thế nào kìa - Poppy lẩm bẩm vơi Win - Và đó là sau khi có ba đứa con - hai trong số chúng là những cậu bé rất bự con.

      - phải giảng giải với phu nhân Hunt về những thảm họa của việc buộc eo quá chặt - bác sĩ Harrow thầm, và Win cười to.

      - Em e là lựa chọn giữa sức khỏe và thời trang hề dễ dàng với phụ nữ đâu - nàng với - Em vẫn còn ngạc nhiên vì cho phép em mặc áo nịt ngực tối nay đấy.

      - Em hầu như cần nó - , đôi mắt xám lấp lánh - Vòng eo tự nhiên của em hề lớn hơn vòng eo do áo nịt ngực của phu nhân Hunt tí nào.

      Win cười với khuôn mặt bảnh trai của Julian, nghĩ rằng mọi lúc có diện của , nàng đều cảm thấy an toàn và được bảo vệ. Cũng như thế khi nàng lần đầu gặp . nhân vật thần thánh với nàng, và với mọi người trong phòng khám. Nhưng nàng vẫn hề cảm thấy người đàn ông bằng xương bằng thịt. biết có khả năng nào cho họ tiến đến với nhau thay vì chia rẽ .

      em mất tích bí nhà Hathaway! - phu nhân Hunt la lên, và cầm cả hai tay Win trong đôi tay mang găng của mình.

      - lắm đâu ạ - Win , mỉm cười.

      - Tiểu thư Hathaway, vui khi cuối cùng cũng gặp được em, và còn vui hơn nữa khi thấy em khỏe mạnh.

      - Phu nhân Hunt luôn luôn hỏi về chị - Poppy với Win - nên chúng em cho ấy biết về tiến triển của chị.

      - Cám ơn chị, phu nhân Hunt - Win e thẹn - giờ em khá khỏe mạnh, và rất vinh dự khi được làm khách tại ngôi nhà đáng của phu nhân.

      Phu nhân Hunt rạng rỡ cười với Win, giữ tay nàng khi chuyện với Cam - là cách cư xử đáng . Tôi nghĩ, Rohan à, tiểu thư Hathaway dễ dàng được mọi người mến như các chị em của mình.

      - Năm tới, tôi e là vậy - Cam ràng - Buổi khiêu vũ hôm nay đánh dấu kết thúc mùa lễ hội này với chúng tôi. Chúng tôi sắp chuyển về Hampshire trong tuần này.

      Phu nhân Hunt hơi nhăn mặt - Sao sớm vậy? Nhưng tôi cho rằng đó cũng là điều bình thường. Ngài Ramsay muốn nhìn thấy điền trang của mình.

      - Đúng vậy, phu nhân Hunt - Leo - Tôi thích khung cảnh đồng quê. Ai đó có thể bao giờ thấy được quá nhiều con cừu.

      Khi nghe thấy tiếng cười của phu nhân Hunt, chồng nàng tham gia và cuộc chuyện.

      - Rất hoan nghênh, thưa ngài - Simon Hunt với Leo - Tin báo trở về của ngài được ăn mừng khắp London. ràng là những tổ chức cờ bạc và rượu chè rất khó khăn khi vắng mặt ngài.

      - Vậy tôi làm hết sức mình để phục hồi nền kinh tế - Leo .

      Hunt nhe răng cười ngắn gọn - Ngài nợ bạn này khá nhiều - với Leo, quay sang bắt tay Merripen.

      Merripen, như mọi khi, đứng kín đáo bên cạnh nhóm người.

      - Theo lời của Westcliff và điền trang bên cạnh, Merripen giúp điền trang Ramsay thành công mạnh mẽ chỉ trong thời gian rất ngắn.

      - Bởi vì cái tên "Ramsay" rất hiếm khi được đôi với từ "thành công" - Leo trả lời - Những thành quả của Merripen càng ấn tượng hơn nữa.

      - Có lẽ sau tối hôm nay - Hunt với Merripen - chúng ta có thể dành chút thời gian để thảo luận về những cảm tưởng của với chiếc máy đập lúa tậu về cho điền trang. Với nhà máy chế tạo đầu máy xe lửa được củng cố rất vững chắc, tôi xem xét mở rộng việc kinh doanh sang máy móc nông nghiệp. Tôi nghe về thiết kế mới dùng để đập lúa, cũng như máy nén cỏ khô chạy bằng hơi nước.

      - Toàn bộ quy trình nông nghiệp trở nên cơ khí hóa - Merripen trả lời - Máy gặt, máy cắt, và máy buộc lúa... nhiều mẫu vật được trưng bày tại cuộc triễn lãm.

      Đôi mắt đen của Hunt lóe lên tia thích thú - Tôi rất muốn biết thêm.

      - Chồng tôi có hứng thú bất tận với máy móc - phu nhân Hunt , mỉm lớn - Tôi tin chúng lấn át hết tất cả những sở thích khác của ấy.

      - phải tất cả đâu - Hunt nhàng. điều gì đó trong cách nhìn vợ mình làm má đỏ lên.

      Thích thú, Leo để lấp liếm khoảnh khắc đó - Hunt, tôi muốn giới thiệu bác sĩ Harrow, bác sĩ điều trị giúp đỡ em tôi phục hồi sức khỏe.

      - vinh hạnh, thưa ông - bác sĩ Harrow , và bắt tay Hunt.

      - Tôi cũng vậy - Hunt trả lời thân ái, đáp trả lại cái bắt tay. Nhưng nhìn vị bác sĩ với ánh mắt kì quặc và suy đoán.

      - có phải là Harrow điều hành phòng khám bên Pháp ?

      - Đúng vậy.

      - Và vẫn sống ở đó chứ?

      - Vâng, mặc dù tôi cố gắng thăm hỏi bạn bè và họ hàng ở Vương quốc thường xuyên khi lịch làm việc của tôi cho phép.

      - Tôi tin là tôi quen biết với gia đình vợ trước của - Hunt lầm bầm, nhìn gay gắt.

      Sau hai cái chớp mắt nhanh chóng, Harrow đáp lại với nụ cười hối tiếc - Gia đình Lanham. Những người đáng quý. Tôi gặp họ nhiều năm. Những kỷ niệm, hiểu mà.

      - Tôi hiểu - Hunt nhàng.

      Win bối rối bởi khoảng lặng dài, lúng túng ngay sau đó, và cảm giác thù địch tỏa ra từ hai người đàn ông. Nàng nhìn gia đình mình, và phu nhân Hunt, họ ràng cũng hiểu gì.

      - Ồ, ông Hunt à - phu nhân Hunt tươi tỉnh - chúng ta có định khiêu vũ với nhau để gây sốc cho mọi người ? Họ chơi điệu waltz khá sớm - và biết là bạn nhảy thích nhất của em mà.

      chú ý của Hunt ngay lập tức bị xao lãng bởi dấu hiệu tán tỉnh trong giọng của vợ mình.

      cười toe toét với nàng - Tùy ý em, tình à.

      Harrow nhìn vào mắt Win - lâu rồi chưa nhảy điệu waltz - ta - Em có thể giữ chỗ trong thẻ khiêu vũ của em cho ?

      - Tên của có đây rồi - nàng trả lời, và đặt bàn tay thanh thoát lên cánh tay đưa ra của ta. Họ theo sau ông bà Hunt và phòng giải trí.

      Những người bạn nhảy tương lai cũng tiến về phía Poppy và Beatrix, trong khi Cam nắm lấy tay Amelia bằng những ngón tay mang găng của mình - bị đày xuống địa ngục nếu như Hunt là người duy nhất được phép gây sốc. Nhảy với nào.

      - Em sợ là chúng ta hề gây sốc cho ai đâu - nàng , đến với hề do dự - Mọi người thừa nhận là chúng ta biết thứ gì khá hơn.

      Leo nheo mắt quan sát đoàn người lần lượt kéo vào phòng giải trí - Tôi tự hỏi - với Merripen - Hunt biết gì về Harrow? có đủ thân thiết với ta để hỏi chuyện đó ?

      - Có - Merripen - Nhưng ngay cả khi tôi như vậy, tôi rời khỏi nơi này cho đến khi tôi khiến cho ta với tôi.

      Câu làm Leo cười thầm - có lẽ là người duy nhất trong toàn bộ dinh thự này dám cố gắng "khiến cho" Simon Hunt làm điều gì đó. ta là gã con hoang bự con khát máu.

      - Tôi cũng vậy - Merripen trả lời dứt khoát.

      ***

      Đó là buổi khiêu vũ dễ thương, hay là như vậy, nếu như Merripen cư xử như người biết điều. liên tục quan sát Win, hề quan tâm giữ kín đạo việc đó. Khi nàng đứng trong nhóm người và rồi nhóm khác còn chuyện với nhóm đàn ông có cả ông Hunt, ánh mắt hề lạc khỏi nàng. Ít nhất ba lần Win được tiếp cận bởi những người đàn ông khác nhau mà nàng hứa nhảy cùng, và mỗi lần Merripen lại xuất bên cạnh nàng và trừng mắt nhìn người bạn nhảy sắp tới của nàng cho đến khi ta lẩn . Merripen gieo rắc nỗi kinh hoàng cho những người theo đuổi từ mọi phía. Ngay cả Marks cũng thể ngăn cản . gia sư với Merripen rất kiên quyết là kèm cặp của hề cần thiết, khi nàng có điều kiện tốt trong tay. Nhưng trả lời bướng bỉnh rằng nếu có vai trò là người kèm, nên làm khá hơn trong việc giữ những tên có thể gây phiền phức tránh xa khỏi người đồng hành của .

      - nghĩ là mình làm gì vậy? - Win thầm giận dữ với Merripen, khi đuổi thêm quý ông bối rối khác - Em muốn nhảy với ta! Em hứa với ta là em nhảy!

      - Em nhảy với kẻ cặn bã như ta - Merripen làu bàu.

      Win lắc đầu hoang mang - ta là tử tươc trong gia đình đáng kính trọng - có thể thích cái gì chứ?

      - ta là người bạn của Leo. Lý do đó là đủ rồi.

      Win nhìn lên Merripen. Nàng đấu tranh để ngăn lại tiếng thở gấp trong bình tĩnh. Nàng luôn luôn dễ dàng che giấu xúc động của mình bên dươi vẻ ngoài điềm tĩnh, nhưng gần đây nàng cảm thấy càng lúc càng khó hơn. Tất cả những cảm xúc của nàng gần lộ ra ngoài.

      - Nếu cố gắng làm hỏng buổi tối của em - nàng với - làm rất tốt đó. Em muốn khiêu vũ, và đe dọa những người muốn đến với em. Để em mình .

      Nàng quay lưng lại với , và thở dài nhõm khi Julian Harrow về phía họ.

      - Tiểu thư Hathaway - ta - Em cho tôi vinh dự được...

      - Vâng - nàng trước cả khi ta hoàn thành lời đề nghị. Nắm lấy tay ta, nàng để ta dẫn mình hòa vào những cặp đôi xoay tròn và nhảy điệu waltz.

      Liếc qua vai mình, nàng thấy Merripen nhìn theo sau nàng, và nàng gởi đến cái nhìn hăm dọa. quắc mắt đáp trả. Khi Win rời khỏi, nàng cảm thấy áp lực của nụ cười thất vọng dâng trong cổ mình. Nàng nuốt nó xuống lại, nghĩ rằng Kev Merripen là người đàn ông điên tiết nhất còn sống. như con chó già giữ xương, từ chối có quan hệ với nàng nhưng cũng cho phép nàng có quan hệ với bất cứ ai khác. Và với khả năng chịu đựng của , chuyện này chắc tiếp tục trong nhiều năm. Nàng thể sống như thế được.

      - Winnifred - Julian Harrow , đôi mắt xám lộ vẻ quan tâm - Đây là buổi tối quá dễ thương để em có thể cảm thấy buồn phiền. Hai người cãi nhau về chuyện gì vậy?

      - có gì quan trọng cả - nàng , cố gắng nhàng nhưng chỉ thành công tạo ra thanh cứng nhắc - Chỉ là chuyện vặt trong gia đình thôi.

      Nàng nhún gối và Julian cúi đầu chào, rồi ôm lấy nàng trong vòng tay mình. Bàn tay vữa chắc lưng nàng, dẫn dắt nàng dễ dàng khi họ nhảy. động chạm của Julian đánh thức lại những kỉ niệm ở phòng khám, cách khuyến khích và giúp đỡ nàng, những lần trở nên cứng rắn khi nàng cần điều đó, và những lần họ ăn mừng khi nàng đạt mốc khác trong tiến bộ của mình. người đàn ông tốt bụng, ân cần, trí thức. người đẹp trai. Win thể nhớ đến những ánh mắt nữ tính đầy ngưỡng mộ mà thu hút. Hầu hết những chưa chồng trong căn phòng này hẳn đánh đổi bất cứ thứ gì để có được người theo đuổi tuyệt vời như thế này.

      Mình có thể kết hôn với ấy, nàng nghĩ. làm rằng việc đó chỉ cần chút khích lệ từ phía nàng. Nàng có thể trở thành vợ của bác sĩ và sống ở miển Nam nước Pháp, và có lẽ giúp gì đó cho công việc của ở phòng khám. Giúp đỡ những người khác chịu đựng tình trạng như nàng từng chịu... làm gi đó tích cực và đáng giá trong cuộc đời mình... phải như thế tốt hơn thế này sao? Mọi thứ đều thể cho nỗi đau khi người nàng thể nào có được. Và, Chúa giúp nàng, sống trong gần gũi mật thiết. Nàng trở nên đau đớn và thất vọng hơn. Nàng có thể còn tới mức ghét Merripen.

      Nàng cảm thấy thư giãn trong vòng tay Julian. Cảm giác lạnh lẽo và giận dữ phai dần, dịu bởi nhạc và điệu Waltz. Julian đưa nàng lướt quanh phòng giải trí, dẫn dắt nàng cẩn thận giữa những cặp đôi nhảy múa.

      - Đây là điều em từng mơ - Win với - Có thể làm việc này... đúng như bao người khác.

      Tay siết chặt eo nàng - Và em như vậy rồi. Nhưng em giống như những người khác. Em là người phụ nữ xinh đẹp nhất ở đây.

      - - nàng , mỉm cười.

      - Có. Như thiên thần trong tác phẩm Old Masters. Hay có lẽ là bức Sleeping Venus*. Em có biết bức họa đó ?

      Old Masters: là thuật ngữ chỉ lớp họa sĩ châu Âu tài năng trước năm 1800, hay những bức họa được vẽ bởi các họa sĩ đó.

      [​IMG]Sleeping Venus (c. 1510) - tác phẩm của họa sĩ Giorgione ở Gemäldegalerie Alte Meister, Dresden.

      - Em e là .

      - dẫn em xem ngày nào đó. Mặc dù em thấy hơi sốc chút.

      - Em đoán là Venus mặc quần áo trong tác phẩm đó phải ? - Win cố gắng nghe có vẻ từng trải, nhưng nàng thấy mình đỏ lên - Em bao giờ hiểu tại sao những bức vẽ phái đẹp như thế luôn luôn trong tình trạng khỏa thân, khi mà chút quần áo xử lý khéo léo tạo ra hiệu quả tương tự.

      - Bởi vì có gì đẹp hơn thân hình phụ nữ che đậy - Julian cười khẽ khi nhìn thấy nàng đỏ hơn - làm em xấu hổ vì thẳng thẳng của mình phải ? xin lỗi.

      - Em nghĩ là muốn xin lỗi. Em nghĩ có ý làm em bối rối.

      Đó là cảm giác mới, có vẻ tán tỉnh với Julian - Em đúng. muốn làm em mất thăng bằng chút.

      - Tại sao?

      - Bởi vì muốn em nhìn khác với bác sĩ Harrow già nua dễ đoán và buồn tẻ.

      - hề như thế - nàng , cười to.

      - Tốt - thầm, mỉm cười với nàng.

      Điệu Waltz kết thúc, và những quý ông bắt đầu dẫn bạn nhảy ra khỏi khu vực khiêu vũ, trong khi những người khác chiếm lấy chỗ của họ.

      - Trong đây nóng và đông đúc quá - Julian - Em có thích vô phép và trốn khỏi đây với lúc ?

      - Em rất thích.

      đưa nàng đến góc được che chắn phần nào bởi những cây to trồng trong chậu. Vào thời điểm thích hợp, dẫn nàng ra khỏi phòng giải trí và bước vào ngôi nhà kính to lớn. gian tràn ngập những lối cùng với cây và hoa trong nhà, và những chiếc ghế nhắn mờ khuất. Bên ngoài nhà kính, sân hiên rộng nhìn ra những khoảng vườn bao quanh và các khu nhà khác của Mayfair. Thành phố ở phía xa, tua tủa những ống khói phủ mờ bầu trời đêm với những cuộn khói.

      Họ ngồi chiếc ghế dài, vạt váy của Win cuộn lên xung quanh họ. Julian quay sang để đối mặt với nàng. Màn ánh sáng trăng làm cho làn da bóng láng màu ngà của phát sáng nhàng.

      - Winnifred - thầm, và sắc trong giọng của trầm và thân mật.

      Nhìn vào đôi mắt xám của , Win nhận ra rằng sắp sửa hôn nàng. Nhưng làm nàng ngạc nhiên khi gỡ chiếc găng tay của nàng ra với quan tâm tinh tế, ánh trăng tỏa sáng lung linh mái tóc đen của . Nâng bàn tay thon dài của nàng lên môi, hôn lên mặt những ngón tay nàng, và rồi mặt trong yếu ớt của cổ tay nàng. giữ tay nàng như bông hoa khép hờ mặt . dịu dàng của tước hết khả năng tự vệ của nàng.

      - Em biết tại sao lại đến nước - nhàng - muốn hiểu thêm về em, em thân , theo cách thể nào làm được ở phòng khám. muốn...

      Nhưng thanh phát ra gần đó làm Julian sững lại, ngẩng đầu lên. Cùng nhau, và Win nhìn chằm chằm vào vị khách mời. Đó là Merripen, tất nhiên rồi, to lớn và đen tối và hung hăng khi sải bước về phía họ. Quai hàm Win rớt xuống trong hoài nghi. theo nàng ra ngoài này sao? Nàng thấy mình như con bật bị săn đuổi. Vì Chúa, có nơi nào nàng có thể tránh khỏi lùng bắt thái quá của sao?

      - ... - nàng , phát ràng mỗi từ đầy khinh miệt - phải là người kèm của em.

      - Em nên ở với người kèm của em - Merripen cáu kỉnh - chứ phải ở đây với ta.

      Win chưa bao giờ cảm thấy quá khó khăn để kiểm soát xúc động của mình. Nàng ép chúng xuống, khép chặt chúng lại bên dưới khuôn mặt vô cảm. Nhưng nàng có thể thấy tâm trạng của mình sôi sùng sục thiếu kiên nhẫn bên trong nàng.

      Giọng nàng chỉ run run chút khi nàng quay sang Julian. - có thể vui lòng để chúng em mình được , bác sĩ Harrow? Có vài chuyện em phải giải quyết với Merripen.

      Julian nhìn từ khuôn mặt bất động của Merripen sang mặt nàng.

      - chắc là nên - ta chập chạp.

      - ấy quấy rầy em cả buổi tối rồi - Win - Em là người duy nhất có thể dừng chuyện này lại. Làm ơn cho phép em có vài phút với ấy.

      - Tốt thôi - Julian đứng dậy từ chiếc ghế - chờ em ở đâu?

      - Hãy quay lại phòng giải trí - Win trả lời, biết ơn vì có tranh cãi gì từ phía Julian. ràng là tôn trọng nàng, và khả năng của nàng, đủ để cho phép nàng giải quyết tình thế này.

      - Cám ơn , bác sĩ Harrow.

      Nàng chỉ lờ mờ nhận thấy Julian rời , nàng quá tập trung vào Merripen. Nàng đứng dậy và về phía với vẻ mặt giận dữ.

      - làm em phát điên - nàng la lên - Em muốn dừng chuyện này lại, Kev à! có biết là tỏ ra ngớ ngẩn như thế nào ? cư xử tồi tệ như thế nào tối nay ?

      - cư xử tồi tệ à? - nạt lại - Em gần như để bản thân mình bị tổn hại.

      - Có lẽ em muốn bị tổn hại.

      - Điều đó tệ - , vươn tay ra nắm lấy bắp tay nàng, chuẩn bị kéo nàng vào nhà kính - bởi vì đảm bảo cho em được an toàn.

      - Đừng động vào em! - Win giật mạnh ra khỏi , nổi giận - Em an toàn trong nhiều năm. Chui rúc an toàn ở giường, quan sát mọi người xung quanh em hưởng thụ cuộc sống. Em có đủ an toàn để trải qua cả cuộc đời, Kev à. Và nếu đó là những gì muốn, để em tiếp tục mình và được thương, quỷ tha ma bắt .

      - Em bao giờ mình - khắc nghiệt - Em bao giờ được thương.

      - Em muốn được như người phụ nữ. phải như đứa trẻ, hay người em , hay người bệnh tật...

      - Đó phải là cách ...

      - Có lẽ thậm chí còn có khả năng để như thế - Trong thất vọng thiêu đốt, Win trải nghiệm thứ gì đó mà nàng chưa bao giờ cảm thấy trước đây. Khao khát muốn làm tổn thương ai đó - có tình trong .

      Merripen băng qua ánh trăng chiếu rọi qua lớp thủy tinh của ngôi nhà kính, và Win hơi hoảng sợ khi nhìn thấy vẻ mặt đầy sát khí của . Chỉ với vài từ nàng làm tổn thương sâu sắc, đủ để khơi dậy nguồn cảm xúc đen tối và giận dữ. Nàng ngã ra sau bước, hoảng sợ khi túm lấy nàng dữ tợn. giật mạnh nàng.

      - Tất cả những ngọn lửa của địa ngục có thể cháy sáng cả ngàn năm và nó thể sánh với những gì cảm thấy với em trong phút của ngày hôm nay. em quá nhiều và có gì thú vị với điều đó cả. có gì ngoài dày vò. Bởi vì nếu có thể giảm những cảm xúc của mình dành cho em xuống triệu lần, nó vẫn đủ để giết chết em. Và ngay cả khi nó làm phát điên, cũng thích nhìn em sống trong vòng tay của gã con hoang lạnh lùng, vô cảm đó hơn là chết trong tay .

      Trước khi nàng có thể hiểu được những gì , và tất cả những hàm ý trong chúng, chiếm lấy miệng nàng với khao khát hoang dã. Trong cả phút, có thể là hai, nàng thậm chí thể cử động, chỉ có thể đứng đó vô dụng, sụp đổ, mọi suy nghĩ có lý trí tan ra. Nàng cảm thấy choáng váng, nhưng phải do bị bệnh. Tay nàng run rẩy đưa lên phía sau cổ , những cơ bắp cứng rắn phía viền cổ áo, những lọn tóc như tơ sống. Những ngón tay nàng vô thức vuốt ve gáy , cố gắng xoa dịu nhiệt tình gấp gáp của .

      Miệng nghiêng sâu hơn bên miệng nàng, mút và trêu chọc, mùi vị của đê mê và ngọt ngào. Và rồi thứ gì đó làm dịu điên cuồng của , và trở nên dịu dàng. Tay run lên khi chạm vào mặt nàng, những ngon tay ve vuốt má nàng, lòng bàn tay nâng niu quai hàm nàng. Áp lực khao khát từ miệng nâng khỏi miệng nàng, và hôn lên mi mắt và mũi và trán của nàng. Trong nỗ lực để ép nàng gần hơn, thúc lưng nàng và bước tường nhà kính. Nàng thở dốc khi bờ vai trần trụi của mình ép vào tấm kính, làm tóc gáy nàng dựng lên. Mặt kính lạnh lẽo... nhưng cơ thể rất ấp áp, khuôn miệng cực kỳ mềm mại của di chuyển xuống cổ, ngực, dấu vết đường xẻ của nàng. Merripen trượt hai ngón tay vào vạt của áo nàng, vuốt ve bờ ngực mát lạnh. đủ. giật mạnh thiếu kiên nhẫn ở mép áo ngoài và bầu áo nịt ngực nông ra bên dưới. Win nhắm mắt lại, phát ra thứ gì đó như từ phản đối, bất động ngoại trừ phập phồng của hơi thở nàng. Merripen lẩm bẩm thanh nhàng thỏa mãn khi bầu ngực nàng thình lình bật ra. nâng nàng lên cao hơn mặt kính, gần như nâng nàng lên khỏi chân mình, và khép miệng lên đỉnh ngực nàng. Win cắn môi để ngăn mình hét lên. Mỗi cú liếm xoắn xuýt của lưỡi làm luồng hơi nóng phóng xuống tận những ngón chân nàng. Nàng trượt tay mình vào tóc , tay mang găng, tay để trần, cơ thể nàng cong lên chống lại kích thích dịu dàng của miệng . Khi núm vú nàng căng cứng và đau nhói, di chuyển lên lại cổ nàng, kéo miệng dọc theo làn da nhạy cảm.

      - Win - giọng rời rạc - muốn...

      Nhưng ngăn lại lời và hôn nàng lần nữa, sâu và háo hức, trong khi nắm lấy đầu ngực săn cứng của nàng trong những ngón tay. ấn và xoay nó nhàng, cho đến khi quấy rối dịu dàng xấu xa làm nàng quằn quại và nức nở trong khoái lạc.

      Rồi mọi thứ đột ngột kết thúc cách tàn nhẫn. bỗng nhiên đông cứng và kéo nàng khỏi cửa sổ, kéo phía trước cơ thể nàng vào . Như thể cố gắng che giấu nàng khỏi thứ gì đó. lời lầm bầm nguyền rủa thoát khỏi .

      - Chuyện gì... - Win thấy khó khăn để . Nàng mê mẩn như thể vừa bừng tỉnh từ giấc ngủ sâu, những suy nghĩ của nàng đảo lộn - Chuyện gì thế?

      - thấy có chuyển động sân hiên. Ai đó có thể nhìn thấy chúng ta.

      Điều đó làm Win giật mình trở lại dáng vẻ bình thường. Nàng quay khỏi , vụng vể kéo vạt áo nàng vào đúng vị trí.

      - Găng tay của em - nàng thầm, nhìn thấy nó rơi bên cạnh chiếc ghế dài như lá cờ bé bị bỏ rơi của thỏa thuận ngừng bắn. Merripen đến lấy lại nó cho nàng.

      - Em... em đến phòng trang điểm của các quý - nàng run run - Em chỉnh trang lại quần áo, và quay về phòng giải trí sớm nhất có thể.

      Nàng hoàn toàn chắc chuyện gì vừa mới xảy ra, và ý nghĩa của nó. Merripen thừa nhận là nàng. cuối cùng cũng ra điều đó. Nhưng nàng luôn luôn tưởng tượng điều đó là thú nhận đầy vui sướng, phải là giận dữ và đau đớn. Nàng cần nơi tách biệt để suy nghĩ. gì nhỉ?... thích nhìn thấy em sống trong vòng tay của tên con hoang lạnh lùng, vô cảm đó hơn là chết trong tay . Nhưng nó có nghĩa gì cả. Tại sao lại như thế? Nàng muốn đối chất với , nhưng giờ phải là thời gian hay địa điểm. Đây là vấn đề phải được nghiên cứu kĩ càng. Merripen phức tạp hơn hầu hết mọi người nhận ra. Mặc dù tạo ấn tượng là mình ít nhạy cảm hơn hầu hết đàn ông, là, che giấu những cảm xúc mạnh mẽ đến nỗi ngay cả chính cũng thể kiểm soát tốt được chúng.

      - Chúng ta phải chuyện sau, Kev - nàng .

      gật đầu ngắn gọn, đôi vai và cổ chùng xuống như thể mang gánh nặng thể chịu đựng nổi.

      Win thận trọng hết sức có thể đến phòng trang điểm cho các quý tầng , nơi những hầu bận rộn chỉnh sửa những đường viền ren bị rách, giúp đỡ thấm khô những khuôn mặt ướt mồ hôi, và cố định lại các kiểu tóc bằng những chiếc kẹp thêm vào. Những người phụ nữ tụ tập thành nhóm , cười khúc khích và bàn tán về những thứ họ nhìn thấy hay nghe được. Win ngồi trước tấm gương và kiểm tra lại hình ảnh của mình. Má nàng ửng đỏ, tương phản rệt với nhợt nhạt điềm tĩnh thường ngày của nàng, và môi nàng đỏ và sưng phồng. Nàng càng đỏ hơn khi tự hỏi có ai có thể thấy được những việc nàng làm .

      hầu đền để thấm khô mặt Win và phủ lên nó lớp phấn gạo, và nàng thầm lời cảm ơn. Nàng hít vài hơi thở trấn tĩnh - hít sâu đến mức chiếc áo nịt ngực chết tiệt của nàng cho phép - và cố gắng kín đáo bảo đảm vạt áo hoàn toàn bao phủ ngực nàng. Vào lúc Win cảm thấy sẵn sàng để xuống lầu lần nữa, khoảng ba mươi phút trôi qua. Nàng mỉm cười khi Poppy bước vào phòng trang điểm và đến nàng.

      - Chào em thân - Win , đứng lêm khỏi ghế.

      - Đây, ngồi ghế của chị. Em có cần những cái kẹp tóc ? Phấn ?

      - , cám ơn chị.

      Poppy mang vẻ mặt căng thẳng và lo âu, nhìn đỏ ửng gần giống Win lúc trước.

      - Em có vui ? - Win quan tâm hỏi.

      - hẳn - Poppy , kéo nàng vào trong góc để bị ai nghe thấy - Em trông đợi gặp được ai đó khác đám người già nua tẻ nhạt mọi khi, hay tệ hơn nữa, những người trẻ tuổi tẻ nhạt. Nhưng những người đàn ông mới lạ duy nhất em gặp là những kẻ cơ hội và thương nhân. Tất cả bọn họ đều muốn về tiền - việc thô tục và em biết gì về nó cả - hoặc là họ có công việc mà họ tuyên bố là thể thảo luận về nó, điều này có nghĩa là họ chắc chắn dính dáng đến việc gì đó bất hợp pháp.

      - Còn Beatrix? Tình hình con bé thế nào rồi?

      - Con bé khá được thích, vậy. Con bé vòng quanh và những thứ kỳ quặc, rồi mọi người cười và nghĩ rằng con bé tỏ vẻ dí dỏm mà nhận ra là con bé hoàn toàn nghiêm túc.

      Win cười - Chúng ta xuống dưới và tìm con bé nhé?

      - Chưa đâu - Poppy với ra giữ lấy tay nàng, và siết chặt - Win, chị thân ... Em đến tìm chị bởi vì... có chút biến động diễn ra bên dưới. Và... nó liên quan đến chị.

      - Biến động à? - Win lắc đầu, cảm thấy lạnh đến tận xương tủy. Bao tử của nàng nhộn nhạo cảm giác buồn nôn - Chị hiểu.

      - lời đồn nhanh chóng lan ra là chị bị bắt gặp trong tình cảnh tế nhị ở nhà kính. tình cảnh tế nhị.

      Win thấy mặt mình trắng bệch - Chỉ mới có bao mươi phút - nàng thầm.

      - Đây là xã hội London - Poppy dứt khoát - Chuyện ngồi lê đôi mách lan truyền hết tốc lực.

      cặp phụ nữ trẻ bước vào phòng trang điểm, nhìn thấy Win, và ngay lập thức thầm với nhau. Ánh mắt xúc động của Win gặp ánh mắt của Poppy.

      - Ở đây vụ tai tiếng, có phải ? - nàng hỏi yếu ớt.

      - nếu nó được kiểm soát cách đúng đắn và nhanh chóng - Poppy siết chặt tay nàng - Em đưa chị đến thư viện, chị quý. Chị Amelia và Rohan ở đó - chúng ta gặp họ và ùng nhau bàn bạc, và quyết định hướng giải quyết.

      Win gần như ước rằng nàng có thể trở về làm người bệnh tật bị ngất thường xuyên. Bởi vì lúc này, cơn ngất dài nghe có vẻ khá hấp dẫn.

      - Ôi, chị làm gì chứ? - nàng thầm.

      Câu làm Poppy mỉm cười - Hình như đó chính là câu hỏi trong đầu của mọi người.

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chap 14

      Thư viện nhà Hunt là căn phòng rộng rãi sắp thành hàng những kệ sách bằng gỗ dái ngựa lắp kính ở phía trước. Cam Rohan và Simon Hunt đứng cạnh chiếc tủ chạm khắc lớn chất đầy những chai rượu lấp lánh. Cầm ly rượu rót đầy phân nửa chất lỏng màu hổ phách, Hunt nhìn Win với ánh mắt khó hiểu khi nàng bước vào thư viện. Amelia, phu nhân Hunt, và bác sĩ Harrow cũng ở đó.

      Win có cảm giác lỳ lạ là chuyện này có thể xảy ra. Nàng chưa bao giờ mắc vào vụ tai tiếng trước đây, và nó hề lý thú và hấp dẫn như nàng tưởng tưởng khi nằm giường bệnh. Nó kinh khủng. Bởi vì bất chấp những lời mới đây của nàng với Merripen rằng nàng muốn bị tổn hại, nàng hề muốn chuyện đó tí nào. người phụ nữ bình thường nào lại mong muốn điều như thế. Gây ra vụ tai tiếng nghĩa là phá hủy chỉ tiền đồ của Win, mà còn của các em nàng. Nó phủ bóng đen lên toàn bộ gia đình. vô ý của nàng sắp sửa hại tất cả những người nàng thương.

      - Win - Amelia ngay lập tức đến với nàng, ôm nàng chặt - Ổn rồi mà, em quý. Chúng ta kiểm soát được chuyện này.

      Nếu nàng quá lo âu, nàng hẳn mỉm cười. Chị nàng rất nổi tiếng với tự tin vào khả năng của mình khi giải quyết mọi việc, bao gồm những thảm họa tự nhiên, người lạ xâm nhập, và những con vật hoang dã chạy tán loạn. Tuy nhiên, gì trong những thứ đó giống với tàn phá của vụ tai tiếng trong xã hội London.

      - Marks đâu rồi? - Win hỏi với giọng nghèn nghẹn.

      - Trong phòng giải trí với Beatrix. Chúng ta cố gắng giữ vẻ ngoài bình thường hết mức có thể - Amelia gởi nụ cười căng thẳng và phiền muộn đến vợ chồng Hunt - Nhưng gia đình chúng ta bao giờ đặc biệt giỏi trong chuyện đó.

      Win cứng người lại khi nàng nhìn thấy Leo và Merripen bước vào phòng. Leo thẳng đến nàng, trong khi Merripen đến trốn trong góc như mọi khi. nhìn vào mắt nàng. Căn phòng tràn đầy im lặng nặng nề làm lông tơ phía sau cổ nàng dựng đứng. Nàng hoàn toàn dính vào chuyện này mình, Win nghĩ với ngọn lửa giận dữ bừng lên. Bây giờ Merripen phải giúp nàng. phải bảo vệ nàng với bất cứ thứ gì sẵn có. Bao gồm cả tên . Trái tim nàng bắt đầu đập thình thịch nặng nề đến mức đau đớn.

      - Xem ra em bù đắp cho khoảng thời gian mất, em à - Leo cợt nhã, nhưng có cảm giác quan tâm thoáng qua trong đôi mắt sáng của - Chúng ta phải nhanh chóng với chuyện này, vì mọi người còn nhiều hơn khi phát vắng mặt đồng loạt của chúng ta. Mọi người khua môi múa mép quá nhanh, bọn họ tạo ra cơn gió mạnh trong phòng giải trí.

      Phu nhân Hunt bước đến Amelia và Win.

      - Win - rất ân cần - Nếu tin đồn , chị ngay lập tức ra mặt để phủ nhận nó vì lợi ích của em.

      Win hít vào hơi run rẩy - Đó là - Nàng .

      Phu nhân Hunt vỗ tay nàng và nhìn nàng trấn an - Tin chị , em phải là người đầu tiên và cũng là người cuối cùng thấy mình trong tình cảnh khó khăn này.

      - - giọng lè nhè lười biếng của ông Hunt vang lên - Phu nhân Hunt có kinh nghiệm trực tiếp trong chính...

      - Ông Hunt à - vợ phẫn nộ, và cười toe toét.

      Quay lại với Win, phu nhân Hunt - Winnifred, em và người đàn ông được đến phải cùng nhau giải quyết chuyện này - khoảng lặng tế nhị - Chị có thể hỏi em bị nhìn thấy với ai ?

      Win thể trả lời. Nàng nhìn chằm chằm xuống thảm, và nàng xem xét hoa văn hình trái tim và bông hoa với ngạc nhiên khi nàng chờ Merripen lên tiếng. im lặng chỉ kéo dài khoảng vài giây, nhưng cứ như thể hàng giờ. , nàng liều lĩnh nghĩ. với họ đó là ! Nhưng di chuyển hay thanh nào từ phía Merripen. Và rồi Jullian bước lên phía trước.

      - Tôi là người mà họ đến - khẽ khàng.

      Đầu Win giật mạnh lên. Nàng nhìn ngạc nhiên khi nắm lấy tay nàng.

      - Tôi xin lỗi tất cả mọi người - Jullian tiếp tục - và đặc biệt là tiểu thư Hathaway. Tôi định đặt nàng vào bàn tán hay chỉ trích. Nhưng chuyện này thúc giục việc mà tôi quyết định làm, đó là cầu hôn tiểu thư Hathaway.

      Win ngừng thở. Nàng nhìn thẳng về phía Merripen, và tiếng hét đau đớn câm lặng làm nổ tung trái tim nàng. Khuôn mặt cứng rắn và đôi mắt đen màu than của bộc lộ gì cả. gì. làm gì. Merripen tổn hại nàng và giờ đây để người khác gánh vác trách nhiệm cho chuyện đó. Để ai khác giải cứu nàng. phản bội này tồi tệ hơn bất kì căn bệnh hay đau đớn nào nàng từng trải qua trước đó. Win ghét . Nàng ghét đến ngày nàng chết và lâu hơn nữa. Nàng còn lựa chọn nào khác ngoài chấp nhận Jullian? Hoặc là điều đó hoặc để cho chính nàng và các em nàng bị hủy hoại. Nàng cảm thấy mặt mình trắng bệch, nhưng nàng nặn ra nụ cười mỏng như giấy khi nàng nhìn vào trai mình.

      - Sao, thưa ngài? - nàng hỏi Leo - Em có nên hỏi cho phép của trước tiên ?

      - Em có lời chúc phúc của - trai nàng khô khan - Rốt cuộc, chắc chắn muốn danh tiếng nguyên vẹn của mình bị những tai tiếng của em phá hại.

      Win quay về phía Jullian - Vậy vâng, bác sĩ Harrow - nàng với giọng đều đều - Em kết hôn với .

      nếp nhăn hằn giữa hai chân mày màu đen tinh tế của phu nhân Hunt khi nàng nhìn chằm chằm vào Win. Nàng gât đầu với dáng vẻ đầy kinh nghiệm - Chị ra ngoài và giải thích nhàng với những người tham dự thích hợp là bọn họ nhìn cặp đôi hứa hôn ôm nhau... có lẽ hơi quá mức chút, nhưng hoàn toàn có thể tha thứ được khi hứa hôn.

      - với em - ông Hunt , đến bên cạnh vợ mình. đưa tay cho bác sĩ Harrow và bắt tay.

      - Xin chúc mừng, thưa quý ông - giọng chân thành nhưng hề nhiệt tình - là người may mắt nhất khi được hứa hôn với tiểu thư Hathaway.

      Khi vợ chồng Hunt rời khỏi, Cam bước đến Win. Nàng ép bản thân mình nhìn thẳng vào đôi mắt nâu sâu sắc của , mặt dù nó đòi hỏi nàng.

      - Đây có phải là điều em muốn , em ? - hỏi nhàng. thương cảm của gần như phá hủy nàng.

      - Ồ, vâng - Quai hàm Win chống lại cơn run rẩy khổ sở, và nàng xoay xở để mỉm cười.

      - Em là người phụ nữ may mắn nhất thế giới này.

      Và khi nàng để mình nhìn về phía Merripen , nàng thấy rồi.

      ***

      - buổi tối khủng khiếp - Amelia lẩm bẩm sau khi mọi người rời khỏi thư viện.

      - Đúng vậy - Cam dẫn nàng bước vào hành lang.

      - Chúng ta đâu?

      - Quay lại phòng giải trí để lộ diện. Hãy cố gắng có vẻ vui thích và tự tin.

      - Ôi, Chúa ơi.

      Nàng kéo mình khỏi và sải bước đến hốc của bức tường hình vòm to lớn, nơi cái cửa sổ Palladian mở tầm nhìn ra con đường phía dưới. Nàng gõ trán mình vào mặt kính và thở dài nặng nề. Tiếng gõ khe khẽ lặp lặp lại vang vọng khắp hành lang. Dù tình huống rất nghiêm trọng, nhưng Cam thể ngăn lại nụ cười nhanh chóng. Bất cứ khi nào Amelia lo lắng hay giận dữ, thói quen nóng nảy của nàng có đòi hỏi riêng của nó. Như từng với nàng, nàng nhắc nhớ đến con chim ruồi gõ xuống tổ của mình bằng chân.

      *cửa sổ Palladian: kiểu cửa sổ bao gồm khung cửa hình vòng cung ở giữa và hai khung cửa hình chữ nhật hẹp ở hai bên.

      [​IMG]

      Cam đến với nàng, và đặt đôi bàn tay ấm áp lên bờ vai mát lạnh của nàng. cảm thấy nàng rùng mình vì động chạm của .

      - Chim ruồi à - thầm, và trượt tay lên phía sau cổ nàng để xoa bóp những múi cơ đông cứng ở đó. Khi căng thẳng của nàng giảm xuống, tiếng gõ chân từ từ tắt dần. Cuối cùng Amelia cũng thư giãn đủ để cho nghe suy nghĩ của mình.

      - Mọi người trong cái thư viện đó đều nhận ra rằng Merripen chính là người tổn hại của con bé - nàng cộc lốc - phải Harrow. Em tin chuyện đó. Sau tất cả những gì Win trải qua, điều đó dẫn đến chuyện này sao? Con bé cưới người đàn ông con bé đến Pháp, trong khi Merripen nâng cả môt ngón tay để ngăn cản con bé? Có chuyện gì với ta vậy?

      - Nhiều hơn có thể giải thích ở đây và bây giờ. Bình tĩnh lại nào, em . giúp được gì cho Win nếu em tỏ ra lo lắng đâu.

      - Em thể lo lắng được. Chuyện này hoàn toàn sai lầm. Ôi, hãy nhìn khuôn mặt của em em...

      - Chúng ta có thời gian để tìm hiểu chuyện này - Cam thầm - lời hứa hôn đồng nghĩa với lễ cưới.

      - Nhưng lời hứa hôn bị ràng buộc - Amelia với sốt ruột khổ sở - biết mọi người xem nó như bản hợp đồng dễ gì phá bỏ mà.

      - Có lẽ là ràng buộc nửa thôi - thừa nhận.

      - Ôi, Cam - Vai nàng rũ xuống - bao giờ để bất cứ chuyện gì xảy đến giữa chúng ta, phải ? bao giờ để chúng ta bị chia cắt phải ?

      Câu hỏi ràng là quá ngớ ngẩn đến nỗi Cam biết phải gì. quay Amelia lại phía mình, và nhìn với ngạc nhiên choáng váng khi vợ thực tế và nhạy bén của gần chảy nước mắt. Việc có thai làm nàng dễ xúc động hơn, nghĩ. Ánh sáng lấp lánh của nước trong mắt nàng làm xúc động dữ dội đột ngột tràn qua . vòng cánh tay che chở quanh nàng và dùng cánh tay còn lại để giữ phía sau tóc nàng, quan tâm điều đó làm rối kiểu tóc của nàng.

      - Em là lý do để tồn tại - với giọng trầm thấp, ôm nàng sát lại - Em là tất cả đối với . gì có thể làm rời khỏi em. Và nếu như ai đó có bao giờ muốn chia cắt chúng ta, giết .

      bao lấy miệng nàng bằng miệng và hôn nàng với hưởng thụ phá phách, dừng lại cho đến khi nàng lả và ửng đỏ và dựa sát vào .

      - Bây giờ - , chỉ có vẻ đùa nửa - nhà kính ở đâu?

      Câu gây ra tiếng cười thầm sũng nước - Em nghĩ có đủ chuyện để bàn tán cho đêm rồi. chuyện với Merripen chứ?

      - Tất nhiên rồi. ấy nghe, nhưng điều đó chưa bao giờ ngăn cản được trước đây.

      - có nghĩ ấy...

      Amelia ngừng lời khi nàng nghe những tiếng bước chân đến dọc theo hành lang, cùng với nhiều tiếng sột soạt ràng từ những chiếc váy nặng nề. Nàng lùi sâu vào trong hốc tường với Cam, chui vào trong vòng tay . Nàng cảm thấy mỉm cười bên tóc nàng.

      Họ cùng nhau bất động và nín thinh khi nghe thấy hai quý bà chuyện luyên thuyên.

      - ... vì lý do gì mà nhà Hunt lại mới họ chứ? - người phẫn nộ hỏi.

      Amelia nghĩ nàng nhận ra giọng đó - nó là của trong những người kèm có khuôn mặt nhọn hoắc ngồi bên phòng giải trí. Người dì còn trinh trắng của ai đó, bị bỏ xó trong tình trạng chồng.

      - Bởi vì họ giàu có cách kỳ lạ chăng? - người cùng với bà ta gợi ý

      - Tôi nghi ngờ vì Ngài Ramsay là tử tước nhiều hơn.

      - Chị đúng. tử tước chưa lập gia đình.

      - Nhưng chẳng có ý nghĩa gì... những người Gypsy trong gia đình à! Thử nghĩ đến điều đó xem! Người ta bao giờ có thể trông đợi họ cư xử với dáng vẻ văn mình - họ sống với bản năng của loài vật. Và chúng ta bị đòi hỏi phải đàn đúm với những người đó như thể họ ngang bằng với chúng ta.

      - Chính gia đình Hunt cũng là giai cấp tư sản, chị biết đó. quan trọng là bây giờ Hunt sở hữu nửa London, ta vẫn là con của người bán thịt.

      - Họ và nhiều khách khứa ở đây hề có có năng lực phù hợp để chúng ta kết giao. Tôi hề nghi ngờ là ít nhất phải có nửa tá vụ tai tiếng khác nổ ra trước khi đêm nay kết thúc.

      - dễ sợ, tôi đồng ý.

      Tạm nghỉ, và rồi người phụ nữ thứ hai thêm vào nuối tiếc - Tôi hy vọng chúng ta được mời lại vào năm tới...

      Khi những giọng nhạt dần, Cam cau mày nhìn xuống vợ mình. để ý người ta gì - bây giờ quen với bất cứ điều gì người ta có thể về người Gypsy. Nhưng ghét những mũi tên thỉnh thoảng hướng vào Amelia.

      Làm ngạc nhiên, nàng cười lên với cách điềm tĩnh.

      - Chuyện gì mà vui vậy?

      Amelia đùa nghịch với nút áo của - Em chỉ nghĩ là... tối nay hai người phụ nữ già đó chắc chắn lên giường của họ, lạnh lẽo và đơn độc - nụ cười tinh quái uốn cong môi nàng - Trong khi em ở cùng với người Rom tinh quái, đẹp trai, ấy giữ em ấp áp cả đêm.

      ***

      Kev quan sát và chờ đến lúc tìm thấy cơ hội để tiếp cận với Simon Hunt, ta vừa xoay xở để giải thoát chính mình khỏi cuộc chuyện với hai người phụ nữ cười khúc khích.

      - Tôi có thể chuyện với ? - Kev hỏi điềm tĩnh.

      Hunt hề có vẻ ngạc nhiên - Hãy đến sân hiên phía sau.

      Họ về phía cánh cửa bên phòng giải trí mở ra thẳng sân hiên. nhóm quý ông tụ tập ở góc của sân hiên, thưởng thức cigar. Mùi nồng đậm của thuốc lá trôi theo cơn gió mát mẻ. Simon cười vui vẻ và lắc đầu khi những người đàn ông vẫy tay với và Kev đến tham gia với họ.

      - Chúng tôi có vài công chuyện cần bàn - với họ - Có lẽ để sau.

      Dựa thoải mái vào hàng lan can bằng sắt, Hunt nhìn Kev chăm chú với đôi mắt đen đánh giá. Trong vài dịp họ gặp nhau ở Hampshire tại Stony Cross Park, điền trang ngay cạnh vùng đất của Ramsay, Kev thích Hunt. người đàn ông điển hình chuyện rất thẳng thắn. người đàn ông tham vọng cách công khai rất thích thú với việc kiếm tiền và những niềm vui mà viêc đó mang lại. Và mặc dù hầu hết những người đàn ông ở vị trí của hẳn tỏ ra rất đứng đắn, Hunt lại có khiếu hài hước bất kính và hạ thấp chính mình.

      - Tôi cho là sắp hỏi tôi biết gì về Harrow - Hunt .

      - Đúng vậy.

      - Xem xét những việc gần đây việc này hình như hơi giống với việc đóng cửa sau khi ngôi nhà bị trộm. Và tôi nên thêm là tôi có chứng cớ cho bất cứ chuyện gì. Nhưng những lời buộc tội gia đình Lanham lập ra để chống lại Harrow đủ nghiêm trọng để cân nhắc thích đáng.

      - Những lời buộc tội gì? - Kev gầm gừ.

      - Trước khi Harrow xây dựng phòng khám ở Pháp, ta kết hôn với con lớn của nhà Lanham, Louise. Người ta rằng ta là người phụ nữ xinh đẹp khác thường, hơi hư hỏng và ngang ngạnh, nhưng tóm lại vẫn là cuộc hôn nhân có lợi cho Harrow. ta đến với khoảng hồi môn to đùng và gia đình giao du rộng rãi với giới thượng lưu.

      Lục tìm trong áo khoác, Hunt rút ra hộp cigar bằng bạc thon dài.

      - Hút điếu chứ? - ta hỏi.

      Kev lắc đầu. Hunt kéo ra điếu cigar, khéo léo ngậm đầu của nó, và châm lửa. Phía cuối điếu cigar rực sáng khi Hunt hít vào.

      - Theo lời của gia đình Lanham - Hunt tiếp tục, thở ra luồng khói thơm - sau năm kết hôn, Louise thay đổi. ta trở nên khá ngoan ngoan và xa cách, và dường như hết hứng thú với những sở thích trước đây. Khi gia đình Lanham đến tìm Harrow với quan tâm, ta quả quyết những thay đổi của ta chỉ đơn giản là bằng chứng cho trưởng thành và mãn nguyện trong đời sống vợ chồng.

      - Nhưng họ khôn tin chuyện đó phải ?

      - . Tuy nhiên, khi họ gặng hỏi Louise, ta khẳng định là mình hạnh phúc và cầu họ đừng quấy rầy nữa.

      Hunt lại nâng điếu cigar lên môi và nhìn trầm ngâm về phía những ngọn đèn của London nhấp nháy xuyên qua bóng đêm mờ mịt.

      - lúc nào đó trong năm thứ hai, Louise trở nên suy sụp.

      Kev cảm thấy cơn rùng mình lo lắng khi nghe từ "suy sụp", từ thường chỉ căn bệnh mà bác sĩ thể nào chẩn đoán hay hiểu thấu được. Khuyết điểm nghiêm trọng về thể chất mà cách điều trị nào có thể ngăn chặn.

      - ta trở nên yếu ớt và mất tinh thần rồi nằm liệt giường. ai có thể làm gì cho ta. Nhà Lanham đề nghị đưa bác sĩ riêng của họ đến chăm sóc cho , nhưng vị bác sĩ thể tìm thấy nguyên nhân căn bệnh. Tình trạng của Louise xấu trong tháng hay cỡ đó, và rồi ta chết. Gia đình đổ lỗi cho Harrow vì cái chết của ta. Trước khi kết hôn, Louise là khỏe mạnh, can đảm, và chưa đến hai năm sau, ta ra .

      - Thỉnh thoảng suy sụp xảy xa - Kev nhận xét, cảm thấy nhu cầu phải sắm vai người biện hộ của quỷ** - nhất thiết là do Harrow gây ra.

      [Sắm vai người biện hộ của quỷ: to play devil's advocate: tranh luận để kiểm tra tính xác thực và tìm ra điểm yếu của lập luận, rồi dùng thông tin tìm được để củng cố hoặc phản bác lại lập luận đó.

      Cụm từ bắt nguồn từ quá trình phong thánh của Giáo hội Thiên chúa, Devil's advocate là luật sư được Giáo hội bổ nhiệm để tranh luận chống lại việc phong thánh của các ứng viên, tìm kiếm những khuyết điểm của ứng viên. God's advocate có nhiệm vụ ngược lại, tranh luận để ủng hộ việc phong thánh.]

      - . Nhưng chính phản ứng của Harrow thuyết phục gia đình rằng ta chịu trách nhiệm theo cách nào đó cho cái chết của Louise. ta quá điềm tĩnh. Bình thản. vài giọt nước mắt cá sấu để giữ hình tượng, và vậy đó.

      - Và sau đó ta đến pháp với số tiền hồi môn à?

      - Đúng vậy - Bờ vai rộng của Hunt nâng lên vẻ nghi ngờ

      - Tôi coi thường những lời bàn tán, Merripen à. Tôi hiếm khi lựa chọn truyền đạt chúng. Nhưng gia đình Lanham là những con người đáng kính và bị cho là diễn kịch đâu - Nhăn mặt, gảy tàn thuốc qua cạnh lan can - Và bất chấp tất cả việc tốt chúng ta nghe được mà ta làm với những bệnh nhân của mình... Tôi thể cảm thấy có gì đó ổn với ta. có gì tôi có thể thành lời.

      Kev cảm thấy khuây khỏa thể tả khi người đàn ông như Hunt cũng suy nghĩ giống - Tôi cũng có cảm giác đó về Harrow, suốt từ khi tôi mới gặp ta - - Nhưng mọi người khác có vẻ sùng kính ta.

      tia sáng châm biếm trong đôi mắt đen của Hunt - Đúng vậy, ồ... Đây phải là lần đầu tiên tôi đồng ý với ý kiến chung. Nhưng tôi nghĩ bất cứ ai quan tâm đến tiểu thư Hathaway nên được bận tậm vì lợi ích của ấy.

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chap 15

      Merripen ra vào buổi sáng. trả phòng khách sạn và nhắn lại rằng về điền trang Ramsay mình. Win thức dậy với những kỷ niệm dâng lên đầu tiên trong tâm trí hoang mang của nàng. Nàng cảm thấy nặng nề và kiệt sức và buồn thảm. Merrpen phần của nàng quá lâu. Nàng giữ trong trái tim mình, ghi dấu vào tận xương tủy mình. Rời khỏi lúc này cảm thấy giống như cắt bỏ phần cơ thể nàng. Nhưng nó phải xảy ra thôi. Chính Merripen làm nàng thể lựa chọn khác .

      Nàng rửa mặt và thay trang phục với giúp đỡ của hầu, và tết tóc lại quấn thành búi. có những cuộc trò chuyện ý nghĩa với bất cứ ai trong gia đình, nàng lặng người quyết định. có khóc lóc hay những lời tiếc nuối. Nàng kết hôn với bác sĩ Julian Harrow và sống xa Hampshire. Và nàng cố gắng tìm nhịp điệu bình yên trong khoảng cách to lớn và cần thiết đó.

      - Em muốn kết hôn nhanh nhất có thể - nàng với Julian lúc sau vào sáng hôm đó, khi họ uống trà trong căn hộ của gia đình - Em nhớ nước Pháp. Em muốn quay lại đó chậm trễ. Như vợ của .

      Julian mỉm cười và chạm vào đường cong mà nàng với những ngón tay mịn màng, thon nhọn.

      - Tốt lắm, em thân - nắm lấy tay nàng trong tay , ngón tay cái vuốt ve những khớp ngón tay nàng - có vài việc phải lo ở London, và đến Hampshire với em sau vài ngày. Chúng ta lập kế hoạch tại đó. Chúng ta có thể kết hôn ngay nhà thở của điền trang, nếu em muốn.

      Nhà thờ mà Merripen xây dựng lại.

      - tuyệt vời - Win đều đều.

      - Hôm nay mua nhẫn cho em - Julian - Em thích loại đá nào? Đásapphire để hợp với mắt em nhé?

      - Bất cứ thứ gì chọn cũng rất đáng - nàng để im tay mình trong tay khi hai người trở nên im lặng.

      - Julian - nàng lầm bầm - chưa hỏi về việc... việc xảy ra giữa Merripen và em tối qua.

      - cần thiết đâu - Julian trả lời - quá vui mừng với kết quả này.

      - Em... em muốn hiểu là em người vợ tốt của - Win tha thiết - Em... gắn bó trước đây của em với Merripen...

      - Nó phai nhạt theo thời gian - Julian ân cần.

      - Vâng.

      - Và cảnh báo em, Winnifred... khởi đầu cuộc chiến ra trò để giành lấy tình cảm của em. chứng minh mình là người chồng tận tụy và rộng lượng, còn chỗ nào cho bất cứ ai khác trong tim em.

      Win nghĩ đến việc nhắc đến chủ đề con cái, hỏi ngày nào đó có thể mủi lòng nếu sức khỏe của nàng được cải thiện hơn nữa . Nhưng từ những điều nàng biết về Julian, dễ dàng làm ngược lại các quyết định của mình. Và nàng chắc chắc chuyện này quan trọng. Nàng bị mắc kẹt. Giờ đây bất cứ chuyện gì cuộc sống an bày cho nàng, nàng phải đối mặt với nó tốt nhất có thể.

      ***

      Sau hai ngày đóng gói hành lý, gia đình đường quay về Hampshire. Cam, Amelia, Poppy, và Beatrix ngồi chiếc xe ngựa thứ nhất, trong khi Leo, Win, và Marks xe thứ hai. Họ khởi hành trước khi mặt trời lên, để tăng tốc hết mức có thể trong cuộc hành trình mười hai giờ. Chúa biết chuyện gì được thảo luận chiếc xe thứ hai. Cam chỉ hy vọng diện của Win giúp giảm bớt thù địch giữa Leo và Marks. Cuộc trò chuyện chiếc xe ngựa thứ nhất, như Cam nghĩ, có gì ngoài sôi nổi.

      vừa cảm động vừa thích thú khi Poppy và Beatrix phát động chiến dịch để đưa Merripen ra làm ứng cử viên để trở thành chồng của Win. Hai ngây thơ cho rằng thứ duy nhất ngáng đường là thiếu may mắn của Merripen .

      - nên nếu có thể đưa cho ấy ít tiền của - Beatrix hăng hái.

      - hay đưa cho ấy phần tài sản của Leo - Poppy giùm - Leo chỉ lãng phí nó thôi.

      - làm Merripen hiểu đó là của hồi môn của Win - Beatrix - nên nó làm tổn thương lòng tự trọng của ấy.

      - và họ cần nhiều lắm đâu - Poppy - Cả hai người họ đều tốn tí gì cho những ngôi biệt thự hay những chiếc xe ngựa lòe loẹt hay...

      - Chờ , cả hai em - Cam , đưa tay lên vẻ phòng thủ - Vấn đề phức tạp hơn chuyện tiền bạc nhiều, và , ngừng líu lo trong chốc lát và nghe xong .

      cười với hai cặp mắt xanh chăm chú nhìn lo lắng. nhận ra quan tâm của chúng đến Merripen và Win hơn chút mến nhiều.

      - Merripen có của cải dồi dào để chu cấp cho Win. Những gì ấy kiếm được khi làm người quản lý điền trang Ramsay là nguồn sống rất lớn, và ấy cũng có quyền sử dụng giới hạn các tài khoản của Ramsay.

      - Vậy tại sao Win lại sắp cưới bác sĩ Harrow và phải là Merripen? - Beatrix gặng hỏi.

      - Vì những lý do mà Merripen muốn ra, ấy tin rằng ấy phải là người chồng thích hợp với em ấy.

      - Nhưng ấy chị ấy mà!

      - Tình giải quyết được mọi vấn đề, Bea à - Amelia dịu dàng.

      - Câu đó nghe giống như điều mà Mẹ - Poppy nhận xét với nụ cười nhàng, trong khi Beatrix trông rất bực tức.

      - Cha của các em gì? - Cam hỏi.

      - Cha hẳn dẫn dắt chúng em vào khám phá gì đó mang tính triết học dài dòng về bản chất của tình , và nó chẳng dẫn đến bất cứ điều gì cả - Amelia - Nhưng nó chắc rất hấp dẫn.

      - Em quan tâm mọi người nó phức tạp thế nào - Beatrix - Win nên cưới Merripen. Chị có đồng ý , chị Amelia?

      - Đó phải lựa chọn của chúng ta - Amelia trả lời - Và nó cũng phải của Win, nếu con người to lớn ngu ngốc đó đưa ra cho Win lời đề nghị khác. Win thể làm được gì nếu ấy cầu hôn con bé.

      - tốt sao nếu phụ nữ có thể cầu hôn đàn ông? - Beatrix trầm ngâm.

      - Trời ơi, - Amelia ngay lập tức - Chuyện đó dễ dàng hơn rất nhiều với đàn ông.

      - Trong giới động vật - Beatrix bình luận - con đực và con cái có vị trí ngang nhau. con cái có thể làm bất cứ việc gì nó muốn.

      - Giới động vật cho phép nhiều hành vi mà con người chúng ta thể cạnh tranh được, Beatrix à. Gãi ở nơi công cộng chẳng hạn. Nhai lại thức ăn. Phô trương cơ thể mình để thu hút bạn tình. Chưa kể đến... Thôi, chị cần phải thêm nữa.

      - muốn em tiếp - Cam cười toe toét .

      điều chỉnh Amelia dựa vào bên mình thoải mái hơn rồi với Beatrix và Poppy.

      - Nghe này, cả hai em. Các em được làm Merripen bối rối với hoàn cảnh này. biết các em muốn giúp đỡ, nhưng tất cả những gì các em làm được là kích động Merripen.

      Chúng đều càu nhàu và gật đầu miễn cưỡng, và rúc vào góc riêng của mình.

      Bên ngoài vẫn còn tối, và xe ngựa lắc lư nhàng êm dịu. Trong khoảng vài phút, cả hai chị em đều lơ mơ ngủ. Nhìn sang Amelia, Cam thấy nàng vẫn còn thức. vuốt ve làn da mịn màng mặt và cổ nàng, nhìn vào đôi mắt xanh trong trẻo của nàng.

      - Tại sao ấy bước lên phía trước, Cam? - nàng thầm - Tại sao ấy đẩy Win cho bác sĩ Harrow?

      Cam dành thời gian để tìm cách trả lời - ấy sợ.

      - Sợ gì cơ?

      - Điều mà ấy có thể làm với em ấy.

      Amelia cau mày bối rối - Nó có nghĩa gì cả. Merripen bao giờ làm tổn thương con bé.

      - phải cố ý.

      - đến nguy hiểm của việc làm con bé mang thai phải ? Nhưng Win đồng ý với ý kiến của bác sĩ Harrow, và con bé rằng ta còn chưa chắc chắn chuyện gì có thể xảy ra mà.

      - phải chỉ có vậy - Cam thở dài và để nàng tựa vào sát hơn.

      - Có bao giờ Merripen với em ấy là asharibe chưa?

      - Chưa, từ đó có nghĩa là gì?

      - Nó là từ được dùng để chỉ những chiến binh người Rom. Những cậu bé khoảng năm hay sáu tuổi được huấn luyện để chiến đấu bằng tay . có luật hay giới hạn thời gian. Mục tiêu là gây thương tích tệ hại nhất cách nhanh nhất có thể cho đến khi ai đó gục xuống. Những người huấn luyện các cậu bé nhận tiền từ đám đông. nhìn thấy những asharibe bị thương tích rất nặng, bị mù, thậm chí bị giết trong những trận đấu. Chúng chiến đấu với những cổ tay rạn nứt và những cái xương sườn bị gãy nếu cần thiết - Cam lơ đãng vuốt ve tóc nàng khi thêm vào - có ai trong bộ tộc của . Thủ lĩnh của bọn quyết định nó quá tàn bạo. Tất nhiên là bọn có học chiến đấu, nhưng đó bao giờ là cách sống còn của bọn .

      - Merripen... - Amelia thầm.

      - Từ những gì biết, chuyện đó với ấy thậm chí còn tệ hơn. Người đàn ông nuôi dưỡng ấy... - Cam, luôn luôn năng rất lưu loát, cảm thấy khó để tiếp tục.

      - Cậu của ấy? - Amelia gợi ý.

      - Cậu của bọn - Cam với nàng rằng và Merripen là em. Nhưng vẫn chưa giãi bày phần còn lại của những điều Shuri - ràng là ông ta nuôi Merripen như thể ấy là con chó chiến đấu.

      Amelia trở nên nhợt nhạt - Ý là gì?

      - Merripen được dạy dỗ để hung dữ như con vật bị mắc bẫy. ấy bị bỏ đói và hành hạ cho đến tình trạng có thể chiến đấu với bất cứ ai, dưới bất kì hoàn cảnh nào. Và ấy được dạy phải thực bất cứ mệnh lệnh tồi tệ nào và đánh trả lại đối thủ của mình.

      - Cậu bé tội nghiệp - Amelia lầm bầm - Điều đó giải tích rất nhiều về tính cách của ấy khi ấy mới đến với chúng em. ấy chỉ được thuần hóa nửa thôi. Nhưng... chuyện đó cách đây lâu lắm rồi. Cuộc sống của ấy khác rất nhiều kể từ đó. Và nếu từng chịu đựng quá nhiều đau khổ, bây giờ ấy muốn được sao? ấy muốn được hạnh phúc sao?

      - Chuyện này theo hướng đó, cưng à - Cam cười với khuôn mặt bối rối của nàng. có gì ngạc nhiên khi Amelia, người được nuôi nấng trong gia đình lớn và đầy tình thương, nên cảm thấy khó khăn để hiểu người đàn ông sợ chính những nhu cầu của mình như thể chúng là kẻ thù tồi tệ nhất của ta - ra sao nếu em được dạy dỗ trong suốt thời thơ ấu của mình rằng lý do duy nhất để em tồn tại là gây tổn thương cho người khác? Rằng bạo lực là tất cả những gì em làm tốt? Làm sao em có thể quên điều như thế? Em thể. Vậy nên em che giấu nó tốt nhất có thể, luôn luôn biết cái gì giấu bên dưới vẻ bề ngoài.

      - Nhưng... ràng là Merripen thay đổi. ấy là người đàn ông có nhiều phẩm chất tốt.

      - Merripen tất nhiên là đồng ý.

      - Thôi được, Win rằng con bé muốn có ấy bất chấp mọi thứ.

      - Chuyện Win muốn có ấy ảnh hưởng gì cả. ấy quyết định bảo vệ con bé khỏi chính mình.

      Amelia ghét phải đương đầu với những vấn đề có giải pháp ràng.

      - Vậy chúng ta có thể làm gì?

      Cam cúi xuống để hôn lên chóp mũi nàng - biết em ghét phải nghe điều này, em à... nhưng nhiều. Chuyện đó tùy thuộc vào họ.

      Nàng lắc đầu và lầm bầm gì đó vai - Em gì vậy? - hỏi, thích thú.

      Nàng nâng mắt lên nhìn , và nụ cười tự ti cong lên môi nàng - Cái gì đó có ý là em ghét phải bỏ mặt tương lai của Merripen và Win trong tay họ.

      Lần cuối cùng Win và Leo nhìn thấy Ramsay House nó bị đổ nát và thiêu cháy nửa, những bãi đất cằn cỗi chỉ có cỏ dại và gạch đá. Và như những người khác trong gia đình, họ nhìn thấy những giai đoạn trong quá trình nó được xây dựng lại. Hạt phía Nam giàu có của Hampshire bao gồm vùng bờ biển, vùng cây thạch nam, và những cánh rừng già đầy những loài động vật phong phú. Hampshire có khí hậu êm dịu và nắng nhiều hơn hầu hết những nơi khác của nước , nhờ tác động ổn định của vị trí địa lý.

      Mặc dù Win sống ở Hampshire quá lâu trước khi nàng đến phòng khám của bác sĩ Harrow, nhưng nàng có cảm giác được trở về nhà. Đây là nơi cởi mở và thân thiện, với thị trấn sôi động của Stony Cross chỉ nằm trong khoảng cách bộ từ điền trang Ramsay. Dường như thời tiết Hampshire quyết định ra mắt điền trang trong ấn tượng tốt nhất, với ánh nắng ngập tràn và vài đám mây sinh động ở phía xa xa.

      - Bọn họ nó là Ngôi nhà Màu xanh - Marks - vì những lý do ràng.

      - đáng ! - Win la lên - Em chưa bao giờ nhìn thấy gạch màu đó ở Hampshire trước đây.

      - Gạch xanh Staffordshire - Leo , nghển cổ lên để nhìn phía bên kia căn nhà - Bây giờ họ có thể mang gạch từ những nơi khác đến bằng xe lửa, cần những thợ xây phải làm tại chỗ nữa.

      [​IMG]] [Gạch xanh Staffordshire:

      Họ dọc con đường dài về phía ngôi nhà được bao quanh bời thảm cỏ xanh mượt mà và những con đường bộ rải sỏi trắng, và hàng rào mới cùng những khóm hồng.

      - Chúa ơi - Leo lầm bầm khi họ tiến về phía căn nhà.

      Nó là kết cấu bằng đá màu kem có nhiều đầu hồi với những cửa sổ mái vui mắt. Mái ngói màu xanh có mép và phần đua ra được ốp ngói đất nung gợn sóng có màu tương phản. Mặc dù ngôi nhà vẫn giống như nhà cũ, nhưng nó được cải thiện hơn rất nhiều. Và những gì còn sót lại của cấu trúc ban đầu được phục hồi lại rất đáng làm người ta khó có thể nhận ra những phần cũ trong ngôi nhà mới. Leo hề rời mắt khỏi ngôi nhà.

      - Merripen là họ giữ lại vài căn phòng gác mái và góc yên tĩnh. thấy có nhiều cửa sổ hơn. Và họ dựng thêm cánh nhà phục vụ.

      Mọi người làm việc ở khắp nơi, những người đánh xe, người chăn gia súc, và thợ nề, thợ làm vườn đóng hàng rào, những cậu bé chăn ngựa và người hầu ra ngoài để đón những chiếc xe ngựa mới đến. Điền trang chỉ sống dậy, nó còn thịnh vượng lên.

      Quan sát bên mặt chăm chú của mình, Win cảm thấy trào dâng biết ơn đối với Merripen, làm tất cả những chuyện này xảy ra. tốt cho Leo khi về nhà trong hoàn cảnh này. Đây là khởi đầu hứa hẹn cho cuộc sống mới.

      - Cần thêm người giúp việc - Marks - nhưng những người ông Merripen thuê khá là hiệu quá. Ông Merripen là người quản lý đòi hỏi rất cao, nhưng cũng rất tử tế. Bọn họ làm mọi thứ để làm vui lòng ông ấy.

      Win bước xuống xe ngựa với giúp đỡ của người hầu, và cho phép ta hộ tống nàng đến cửa chính. Bộ cửa đôi tuyệt đẹp, với ô cửa bằng gỗ đặc bên dưới và những tấm kính pha chì trong khung gỗ bên . Ngay khi nàng vừa bước đến bậc thang cùng, cánh cửa bật mở để lộ ra người phụ nữ trung niên với mái tóc màu hoe và làn da trắng điểm tàn nhang. Dáng vẻ của bà cân đối và khỏe mạnh trong chiếc váy màu đen cao cổ.

      - Xin chào, tiểu thư Hathaway - bà ấm áp - Tôi là bà Barnstable, quản gia. Chúng tôi đều rất vui khi quay trở lại Hampshire.

      - Cảm ơn bà - Win thầm, theo bà ấy vào sảnh đón.

      Đôi mắt Win mở lớn khi thấy bên trong căn nhà, sáng và lấp lánh, sảnh cao hai tầng được ốp ván màu kem. Cầu thang bằng đá xám đặt ở phía sau sảnh, hàng tay vịn bằng sắt láng bóng máu đen và vết đốm. Mọi nơi đều có mùi của xà phòng và sáp thơm.

      - ấn tượng - Win thào.

      - Đây hoàn toàn phải là cùng ngôi nhà - Leo bước lên bên cạnh nàng. Lần này hề nhận xét lém lỉnh, cũng bận tâm che giấu ngưỡng mộ của mình.

      - Đây đúng là điều kỳ diệu chết tiệt - - ngạc nhiên đó.

      quay sang bà quản giả.

      - Merripen đâu rồi, bà Barnstable?

      - Ở ngoài xưởng gỗ của điền trang, thưa ngài. Ngài ấy giúp dỡ hàng từ xe ngựa. Những thanh gỗ khá nặng, và thỉnh thoảng những người làm cần giúp đỡ của ngài Merripen với vật nặng khó khăn.

      - Chúng ta có xưởng gỗ à? - Leo hỏi.

      Marks trả lời - Ông Merripen có kế hoạch xây nhà cho những tá điền mới.

      - Đây là lần đầu tiên ta nghe chuyện đó. Tại sao chúng ta lại cung cấp nhà cho họ? - Giọng của Leo hoàn toàn có ý triển trách, chỉ đơn thuần thích thú.

      Nhưng môi của Marks mím lại, như thể hiểu câu hỏi của lời phàn nàn.

      - Những tá điền gần đây nhất gia nhập điền trang bị dụ dỗ bởi lời hứa về những ngôi nhà mới. Họ là những tá điền thành công, có kiến thức và tiên tiến, và ông Merripen tin rằng có mặt của họ góp phần vào phát đạt của điền trang. Những điền trang địa phương khác, như Stony Cross Park, cũng xây nhà cho tá điền và người làm của họ..

      - Được rồi - Leo ngắt lời - cần phải tỏ ra phòng thủ, Marks à. Chúa biết ta nghĩ đến chuyện cản trở kế hoạch của Merripen sau khi thấy tất cả những gì ta làm cho đến giờ.

      nhìn vào bà quản gia - Nếu bà chỉ đường cho ta, bà Barnstable, ta ra ngoài và tìm Merripen. Có lẽ ta có thể giúp dỡ xe gỗ.

      - người hầu chỉ đường cho ngài - bà quản gia ngay lập tức - Nhưng việc này đôi khi rất nguy hiểm, thưa ngài, và phù hợp với người ở địa vị của ngài.

      Marks thêm vào bằng giọng nhàng nhưng cay độc - Ngoài ra, nghi ngờ là ngài có thể giúp được gì đó.

      Bà quản gia há hốc miệng. Win phải đáp trả nụ cười toe toét. Marks như thể Leo là người đàn ông yếu đuối con thay vì người cao hơn sáu feet lực lưỡng (>1.8m). Leo gởi cho người nữ gia sư nụ cười nhạo báng.

      - Ta có khả năng về thể chất hơn nghi ngờ đó, Marks à. biết cái gì giấu bên dưới lớp áo này đâu.

      - Tôi hết sức biết ơn vì điều đó.

      - Tiểu thư Hathaway - bà quản gia vội vã xen vào, cố gắng lấp liếm cuộc xung đột - tôi chỉ cho phòng của mình nhé?

      - Vâng, cảm ơn bà.

      Nghe giọng của chị em mình, Win quay lại nhìn họ bước vào sảnh cùng với Rohan.

      - Sao? - Amelia cười toe toét hỏi, xòe tay ra để chỉ khung cảnh xung quanh họ.

      - Đáng hơn cả lời - Win trả lời.

      - Hãy tắm rửa và gột sạch bụi đường, và sau đó chị dẫn em xung quanh.

      - Em chỉ tốn vài phút thôi.

      Win lên cầu thang với bà quản gia.

      - Bà làm việc ở đây bao lâu rồi, bà Barnstable? - nàng hỏi khi họ lên đến tầng hai.

      - năm, vào khoảng đó. Từ khi căn nhà có thể ở được. Tôi được thuê ở London trước đây, nhưng người chủ cũ ra để lại tài sản, và người chủ mới sa thải hầu hết những người làm và thay thế họ bằng người của ông ta. Tôi vô cùng cần chỗ làm.

      - Tôi rất tiếc về chuyện đó. Nhưng rất vui mừng vì lợi ích của nhà Hathaway.

      - Đó là nhiệm vụ rất thử thách - bà quản gia - kết hợp những người giúp việc với nhau và huấn luyện tất cả bọn họ. Tôi thừa nhận là tôi có vài lo lắng, khi xử lý những tình huống quen thuộc với vị trí này. Nhưng ông Merripen rất có sức thuyết phục.

      - Vâng - Win lơ đãng - khó để với ấy.

      - Ông ấy có dáng vẻ mạnh mẽ và vững chắc, ông Merripen ấy. Tôi thường ngạc nhiên khi thấy ông ấy ở giữa tá công việc cùng lúc - những người thợ mộc, thợ sơn, thợ rèn, người phụ việc, tất cả đều là hét đòi chú ý của ông ấy. Và ông ấy luôn luôn giữ bình tĩnh. Chúng tôi chắc chắn thể làm việc nếu thiếu ông ấy. Ông ấy là trụ cột của điền trang.

      Win gật đầu buồn rầu, nhìn vào những căn phòng họ qua. Thêm những ván tường màu kem, và đồ gỗ màu đỏ đào nhàng, và vải bọc nhung sáng màu thích hợp hơn những tông màu tối u ám hợp thời nay.

      Bà Barnstable dẫn nàng vào căn phòng xinh đẹp với những cửa sổ trông ra vườn.

      - Đây là phòng của - bà quản gia - ai sử dụng nó trước đây.

      Chiếc giường làm từ những tấm gỗ sơn màu xanh nhạt, khăn trải giường bằng vài lanh trắng. Có chiếc bàn viết thanh nhã cho phụ nữ ở góc phòng, và tủ áo bằng gỗ thích láng mịn có gương trước cửa.

      - Ông Merripen đích thân lựa chọn giấy dán tường - bà Barnstable - Ông ấy gần làm cho nhà thiết kế nội thất điên lên vì cứ khăng khăng đòi xem qua cả trăm mẫu cho đến khi ông ấy tìm thấy mẫu này.

      Giấy dán tường màu trắng, với hoa văn tinh tế hình những cành cây trổ hoa. Và ở giữa gian trống trải, có hình ảnh con chim cổ đỏ bé đậu nhánh cây. Chậm rãi Win bước đến bức tường và đưa những ngón tay chạm vào trong những chú chim. Mắt nàng nhòe .

      Trong thời gian phục hồi kéo dài sau cơn sốt ban đỏ, khi nàng trở nên mệt mỏi với việc cầm sách tay và ai rỗi để đọc sách cho nàng, nàng nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ vào tổ chim cổ đỏ cây thích gần đó. Nàng quan sát những con chim non mới nở tữ những cái trứng màu xanh, cơ thể chúng hồng hào, gân guốc và đầy lông tơ. Nàng quan sát lông của chúng mọc ra, và xem chim mẹ lấp đầy những cái mỏ đói cồn cào. Và nàng theo dõi khi, từng con , chúng bay ra khỏi tổ trong khi nàng ở lại giường. Merripen, bất chấp chứng sợ độ cao, thường xuyên trèo thang để lau khung cửa sổ tầng hai cho nàng. muốn tầm nhìn của nàng ra thế giới bên ngoài được trong sáng. bầu trời nên luôn luôn trong xanh vì nàng.

      - thích chim à, tiểu thư Hathaway? - bà quản gia .

      Win gật đầu mà nhìn xung quanh, sợ rằng khuôn mặt mình ửng đỏ với cơn xúc động thầm.

      - Đặc biệt là chim cổ đỏ - nàng nửa thầm .

      - người hầu mang vali của lên ngay, và trong những hầu sắp xếp nó. Trong khi chờ đợi, nếu muốn lau rửa có nước sạch ở giá rửa mặt đấy.

      - Cám ơn bà.

      Win đến bình đựng nước bằng sứ và đổ từng vốc nước mát lạnh lên mặt và cổ mình, để ý đến những giọt nước giọt lên vạt áo. Lau mặt với chiếc khăn, nàng cảm thấy khuây khỏa tạm thời duy nhất từ cơn sức nóng đau đớn tràn ngập trong nàng.

      Nghe thấy tiếng cọt kẹt từ tấm ván sàn, Win thình lình quay lại. Merripen ở ngay lò sưởi, nhìn nàng. Cảm giác xúc động đáng ghét dừng lại. Nàng muốn cách xa đến bên kia thế giới. Nàng bao giờ muốn gặp lại . Và cùng lúc những giác quan của nàng kéo lại trong thèm khát... hình ảnh của trong chiếc áo sơ mi mở rộng cổ, lớp vải lanh trắng bám vào làn da có màu như vỏ của hạt nhục đậu khấu... những lớp tóc đen ngắn của , mùi hương từ ráng sức của tìm đến lỗ mũi đau nhói của nàng. Kích thước tuyệt đối và diện của làm nàng tê liệt với nhu cầu. Nàng muốn hương vị làn da môi nàng. Nàng muốn cảm thấy nhịp đập rộn ràng của áp vào nàng. Giá như đến với nàng chỉ vì phải thế, giây phút này, và đè nàng xuống giường với cơ thể cứng cáp, nặng nề của , và chiếm lấy nàng. Phá hủy nàng.

      [​IMG]] [ Hạt nhục đậu khấu

      - Chuyến hành trình từ London của em thế nào? - hỏi, khuôn mặt để lộ cảm xúc.

      - Em cuộc chuyện vô nghĩa với - Win đến bên cửa sổ và tập trung mù quáng vào khu rừng tối ở phía xa.

      - Căn phòng có vừa ý em ?

      Nàng gật đầu mà nhìn .

      - Nếu em cần thứ gì...

      - Em có mọi thứ em cần rồi - nàng ngắt lời - Cám ơn .

      - muốn với em về chuyện...

      - Chuyện đó khá ổn rồi - nàng , kiềm chế để nghe bình tĩnh - cần phải đến để bào chữa cho việc tại sao cầu hôn em.

      - muốn em hiểu...

      - Em hiểu rồi. Và em tha thứ cho . Có lẽ nó xoa dịu lương tâm của khi biết em tốt hơn nếu ra theo cách này.

      - muốn tha thứ của em - cộc lốc.

      - Tốt thôi. được tha thứ. Bất cứ điều gì làm vui lòng .

      Nàng thể chịu đựng việc ở mình với thêm phút giây nào nữa. Trái tim nàng vỡ ra, nàng có thể cảm thấy nó rạn nứt. Cúi đầu xuống, nàng bắt đầu bước qua hình dáng bất động của . Win có ý định dừng lại. Nhưng trước khi nàng qua lò sưởi, nàng ngập ngừng trong tầm với của . Có thứ nàng muốn với . Những từ nàng thể nào dằn lại.

      - Nhân tiện - nàng nghe mình yếu ớt - Em đến gặp bác sĩ London hôm qua. người rất được kính trọng. Em với ông ấy về tiền sử căn bệnh của em, và hỏi ông ấy có thể đánh giá trình trạng sức khỏe chung của em được .

      Nhận ra cảm xúc mãnh liệt trong ánh mắt Merripen, Win tiếp tục đều đều - Theo ý kiến chuyên môn của ông ấy, có lý do gì em thể có con nếu em muốn chúng. Ông ấy đảm bảo cho bất cứ người phụ nữ nào là việc mang thai nguy hiểm. Nhưng em trải qua cuộc sống toàn vẹn. Em có quan hệ vợ chồng với chồng của em, và Chúa giúp đỡ, ngày nào đó em làm mẹ.

      Nàng tạm nghỉ, và thêm vào bằng chất giọng chua cay hề giống giọng của nàng tí nào - Jullian rất vui khi em với ấy, có nghĩ vậy ?

      Nếu nhát dao có xuyên thủng qua lớp bảo vệ của Merripen, cũng có dấu hiệu nào của chuyện đó cả.

      - Có vài việc em cần phải biết về ta - Merripen khẽ khàng - Gia đình người vợ đầu tiên của ta - nhà Lanham - cho rằng ta làm điều gì đó với cái chết của ta.

      Đầu Win quay phắt lại, và nàng nheo mắt lại nhìn chằm chằm vào - Em thể tin được chìm xuống quá sâu. Julian với em về chuyện đó. ấy chị ấy. ấy làm mọi thứ để giúp chị ấy vượt qua căn bệnh. Khi chị ấy chết, ấy bị phá hủy, và sau đó ấy bị khiển trách bởi gia đình chị ấy. Trong nỗi đau của mình, họ cần ai đó để đổ lỗi. Julian là mục tiêu thuận lợi.

      - Gia đình Lanham khẳng định ta cư xử rất đáng nghi sau cái chết của ta. ta hề giống người chồng có tang trong suy nghĩ của bất cứ ai.

      - phải tất cả mọi người đều thể nỗi đau của họ theo cùng cách - nàng cáu kỉnh - Julian là bác sĩ - ấy tự rèn luyện chính mình trở nên bình thản trong quá trình làm việc, bởi vì đó là điều tốt nhất cho các bệnh nhân của . Tất nhiên ấy để mình sụp đổ, mặc kệ nỗi đau của ấy sâu sắc như thế nào.

      - Em nhận ra em có thể gặp nguy hiểm sao?

      - Từ Julian à? Người đàn ông làm em khỏe lên sao? - Nàng lắc đầu với nụ cười hoài nghi - Vì lợi ích của tình bạn trước đây của chúng ta, em quên gì về chuyện này, Kev à. Nhưng hãy nhớ là trong tương lai em tha thứ cho bất cứ lời lăng mạ nào về Julian. Hãy nhớ rằng ấy đứng bên cạnh em trong khi thể.

      Nàng lướt qua mà hề chờ phản ứng của , và nhìn thấy chị nàng dọc theo hành lang.

      - Chị Amelia - nàng rạng rỡ - Chúng ta bắt đầu chuyến bây giờ chứ? Em muốn nhìn thấy mọi thứ.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chap 16

      Mặc dù Merripen với mọi người trong nhà Ramsay rằng Leo, chứ phải , là ông chủ, nhưng những người hầu và nhân công vẫn xem Merripen là người điều hành. Merripen là người đầu tiên họ đến hỏi ý kiến với tất cả những lo âu. Và Leo chấp nhận giữ nguyên như thế trong lúc làm quen với điền trang hồi sinh và những người cư ngụ.

      - Tôi phải là thằng ngốc hoàn toàn, mặc dù những biểu bên ngoài ngược lại - khô khan với Merripen khi họ cưỡi ngựa ra góc phía Đông của điền trang vào buổi sáng - Những sắp xếp mà làm ràng là hoạt động. Tôi định làm rối tung mọi thứ lên để cố gắng chứng minh tôi là ông chủ của trang viên. Ý tôi là... tôi muốn đề nghị vài đổi mới liên quan đến nhà ở của các tá điền.

      - Ồ?

      - vài sửa đổi rẻ tiền trong thiết kế làm những ngôi nhà thoải mái và hấp dẫn hơn. Và nếu như ý tưởng là cuối cùng thành lập ngôi làng gồm những ngôi nhà như thế này trong điền trang , chúng ta cần phải tiến đến kiểu mặt bằng dành cho ngôi làng đại.

      - muốn tiếp tục làm việc với những mặt bằng và mặt đứng sao? - Merripen hỏi, ngạc nhiên vì biểu hứng thú từ quý ngài luôn luôn biếng nhác.

      - Nếu phản đối.

      - Tất nhiên là . Đây là điền trang của - Merripen nhìn suy đoán - Có phải tính quay lại với nghề trước đây của mình ?

      - Đúng, là vậy. Tôi có thể bắt đầu như kiến trúc sư thiết kế chi tiết. Chúng ta tìm thấy nơi vài hiểu biết nghiêm chỉnh nhất có thể chỉ dẫn được. dễ hiểu là tôi có trải nghiệm đầu tiên với những ngôi nhà của các tá điền của chính tôi - cười toe toét - Ý tôi là họ có ít khả năng để kiện tôi hơn những người ngoài.

      điền trang có khu rừng dày như đất đai Ramsay, việc tỉa thưa rừng mười năm lần rất cần thiết. Theo tính toán của Merripen, điền trang bỏ lỡ ít nhất hai chu kỳ trước đó, điều này có nghĩa là có những cây chết, cằn cỗi, hay kém phát triển trong vòng ít nhất ba mươi năm phải được dọn sạch khỏi những cánh rừng Ramsay.

      Với mất tinh thần của Leo, Merripen cứ cố kéo qua toàn bộ hành trình, cho đến khi Leo hiểu về cây nhiều hơn từng muốn.

      - Cắt tỉa đúng cách giúp đỡ tự nhiên - Merripen đáp lại tiếng càu nhàu của Leo - Khu rừng của điền trang có những cây gỗ khỏe mạnh hơn và có giá trị hơn rất nhiều nếu những cây tốt được dời để giúp những cây khác mọc lên.

      - Tôi thích để những cái cây mọc lên được vây quanh bởi chính chúng hơn - Leo , Merripen lờ .

      Hơn nữa, để rèn luyện chính mình, và Leo, Merripen sắp xếp cuộc gặp với đội ngũ thợ rừng ít ỏi của điền trang. Họ ra ngoài để khảo sát vài cây ở vị trí định trước, trong khi những người thợ rừng giải thích cách đo chiều cao và tiết diện trung bình của cái cây để xác định khối lượng của nó. Sử dụng cái thước dây, cây sào dài 20 feet (>6m), và chiếc thang, họ thực vài đánh giá sơ bộ. Trước khi Leo hoàn toàn hiểu chuyện đó diễn ra như thế nào, thấy mình đỉnh của cái thang, giúp đỡ đo đạc.

      - Tôi có thể hỏi tại sao - gọi xuống Merripen - tình cờ đứng dưới đó trong khi tôi ở này mạo hiểm cái cổ của mình ?

      - Cây của - Merripen ngắn gọn chỉ ra.

      - Cũng là cổ của tôi nữa!

      Leo hiểu rằng Merripen muốn lấy lại hứng thú thực với điền trang và tất cả những vấn đề của nó, cả lớn và . Dường như trong những ngày này người địa chủ quý phái thể chỉ đơn giản nghỉ ngơi trong thư viện và uống rượu poocto, bất kể viễn cảnh đó quyến rũ đến thế nào. Người ta có thể giao phó trách nhiệm về điền trang cho những người quản lý và người hầu, nhưng điều đó có nghĩa là người đó có thể bị lừa gạt.

      Khi họ chuyển sang mục khác trong danh mục hàng ngày mà chỉ có vẻ dài hơn khi tuần này qua , Leo bắt đầu hiểu chính xác Merripen đảm nhận công việc nặng nề như thế nào trong ba năm qua. Hầu hết những người quản lý điền trang đều trải qua thời gian học tập, và hầu hết những người con trai trong giới quý tộc đều được giáo dục từ khi còn về rất nhiều vấn đề liên quan đến điền trang mà chúng được thừa hưởng ngày nào đó. Merripen, ngược lại, học tất cả những việc này - quản lý vật nuôi, nông trại, quản lý rừng, việc xây dựng, cải thiện đất đai, tiền công, lợi nhuận, và việc thuê mướn - mà chuẩn bị và có thời gian. Nhưng người đàn ông này phù hợp lý tưởng với chúng. trí nhớ sắc bén, ham muốn làm việc chăm chỉ, và thích thú mệt mỏi với những chi tiết nhặt.

      - Thừa nhận điều - Leo sau cuộc chuyện đặc biệt buồn tẻ về nông nghiệp - thỉnh thoảng có cảm thấy việc này buồn tẻ đúng ? hẳn phải cực kỳ chán sau cả giờ thảo luận về luân canh nên chuyên sâu như thế nào, và bao nhiêu đất canh tác nên được phân phối cho bắp và đậu.

      Merripen xem xét đâu hỏi này cách cẩn thận, như thể chưa bao giờ nảy ra ý nghĩ là nên cảm thấy việc gì đó của điền trang chán ngắt.

      - nếu như nó cần phải được hoàn thành.

      Đó là lúc Leo cuối cùng cũng hiểu ra. Nếu Merripen lựa chọn mục tiêu, có chi tiết nào quá , có nhiêm vụ nào đáng với . có bất lợi nào có thể cản đường . đức tính thiết thực mà Leo từng chế nhạo trong quá khứ tìm thấy nơi nương tựa hoàn hảo cho mình. Quỷ thần giúp đỡ kẻ nào ngán đường Merripen.

      Nhưng Merripen có điểm yếu. Giờ đây, mọi người trong gia đình dần nhận ra gắn bó mãnh liệt và tuyệt vọng giữa Merripen và Win. Và họ đều biết là nhắc đến chuyện đó đạt được gì ngoài rắc rối. Leo chưa bao giờ nhìn thấy hai người vật lộn với sứt hút về nhau quá liều mạng như thế. lâu trước đây Leo hẳn lựa chọn bác sĩ Harrow mà phút giây do dự. Kết hôn với người Gypsy là tuột dốc chắc chắn trong thế giới này. Và trong xã hội London hoàn toàn hợp lý khi kết hôn vì lợi ích và tìm kiếm tình ở nơi nào đó khác. Tuy nhiên điều đó là thể với Win. Trái tim con bé quá thanh khiết, cảm xúc của con bé quá mạnh mẽ. Và sau khi quan sát nỗ lực để khỏe lên của em mình, và nghị lực bao giờ dao động, Leo nghĩ xấu hổ chết tiệt khi con bé có được người chồng mà mình mong muốn.

      ***

      Vào buổi sáng thứ ba sau khi họ về đến Hampshire, Amelia và Win dạo con đường vòng quanh cuối cùng dẫn về lại Ramsay House. Đó là ngày mát mẻ và trong xanh, con đường lấm bùn ở vài chỗ, bải cỏ phủ đầy những bông hoa cúc dại mà đầu tiên nhìn vào giống như những bông tiếc mới rơi. Amelia, người luôn luôn thích bộ, phối hợp với những bước chân nhanh nhảu của Win dễ dàng.

      - Em Stony Cross - Win , thưởng thức khí ngọt ngào và mát lạnh - Em cảm lấy giống như ở nhà còn hơn cả Primrose Place, mặc dù em chưa bao giờ sống ở đây quá lâu.

      - Ừ. Hampshire có gì đó rất đặc biệt. Bất cứ khi nào quay trở lại từ London, chị thấy nhõm thể tả.

      Cởi mũ ra, Amelia cầm lấy dây buộc mũ và đung đưa nhàng khi họ dạo. Nàng dường như chìm vào khung cảnh, những bụi hoa ở khắp nơi, những tiếng lách cách và vo ve của côn trùng bận rộn làm việc giữa như lùm cây, mùi hương tỏa ra từ cỏ được nắng sưởi ấm và cải cay.

      - Win - cuối cùng nàng , giọng nàng trầm ngâm - em cần phải rời khỏi Hampshire, em biết đó.

      - Vâng, em biết.

      - Gia đình chúng ta có thể vượt qua được bất kỳ vụ tai tiếng nào. Nhìn Leo xem. Chúng ta sống qua được tất cả những...

      - Đối với những vụ tai tiếng - Win ngắt lời châm biếm - Em nghĩ em gây ra việc tệ hơn cả Leo.

      - Chị nghĩ việc có có thể đâu, em quý.

      - Chị cũng như em đều biết việc đánh mất trinh tiết của người phụ nữ có thể hủy hoại gia đình hiệu quả hơn việc mất danh dự của người đàn ông rất nhiều. Nó công bằng, nhưng ở đây là như thế.

      - Em mất trinh tiết - Amelia phẫn nộ.

      - Chỉ vì thiếu cố gắng thôi. Tin em , em muốn như thế - liếc nhìn chị của mình, Win thấy nàng làm chị mình hoảng sợ.

      Nàng cười yếu ớt - Chị có nghĩ em quá tốt để nghĩ theo cách đó , chị Amelia?

      - Ồ... đúng vậy, chị cho là có. Em bao giờ là người thơ thẩn vì những cậu bé đẹp trai, hay về những buổi khiêu vũ hay tiệc tùng, hay mơ mộng về người chồng tương lai.

      - Đó là bởi vì Merripen - Win thừa nhận - ấy là tất cả những gì em muốn.

      - Ôi, Win - Amelia thầm - chị rất tiếc.

      Win bước lên bậc thang dẫn qua khoảng trống hẹp giữa hàng rào bằng đá, và Amelia theo sau. Họ dọc theo lối bộ đầy cỏ đến lối mòn trong rừng, và tiếp tục đến chiếc cầu bộ băng qua con suối. Amelia nắm lấy tay Win.

      - Vì những điều em vừa mới , chị càng cảm thấy mạnh mẽ hơn rằng em nên lấy bác sĩ Harrow. Ý của chị là, em nên cưới bác sĩ Harrow nếu như em muốn, chứ phải vì lo lắng vượt qua vụ tai tiếng.

      - Em muốn. Em thích ấy. Em tin ấy là người đàn ông tốt. Và nếu em ở lại đây, nó gây ra đau đớn vô tận cho cả em và Merripen. trong hai chúng em phải ra .

      - Tại sao người đó phải là em?

      - Merripen được cần đến ở đây. ấy thuộc về nơi này. Và có vấn đề gì với em về nơi em ở. thực tế, em nghĩ tốt hơn cho em nếu tạo ra khởi đầu mới ở nơi nào khác.

      - Cam chuyện với ấy - Amelia .

      - Ôi , ấy thể. phải danh nghĩa của em - Lòng tự trọng của Win nổi dậy, và nàng quay sang đối mặt với Amelia - Đừng để ấy làm thế. Xin chị.

      - Chị thể ngăn cản Cam dù chị có cố gắng thế nào. ấy chuyện với Merripen vì lợi ích của em , Win. Đó là vì lợi ích của chính Merripen. Tụi chị rất sợ chuyện xảy ra với ấy khi ấy mất em mãi mãi.

      - ấy mất em rồi - Win thẳng thừng - ấy mất em giây phút ấy từ chối đứng lên vì em. Và sau khi em , ấy có gì khác hơn trước đây cả. ấy bao giờ cho phép mình yếu đuối. thực tế, em nghĩ ấy xem thường những thứ mang đến cho ấy niềm vui, bởi vì vui vẻ với bất cứ điều gì có thể làm ấy mềm yếu.

      Tất cả những múi cơ bé khuôn mặt nàng đông cứng lại. Win đưa tay để xoa dịu cái trán căng thẳng và đau đớn của nàng.

      - ấy càng quan tâm đến em bao nhiêu, điều đó càng làm ấy quyết tâm đẩy em bấy nhiêu.

      - Đàn ông - Amelia lầm bầm, băng qua cây cầu bộ.

      - Merripen tin là ấy có gì để cho em. Có vẻ kiêu căng trong câu đó, chị có nghĩ vậy ? Quyết định em cần gì. đếm xỉa gì đến cảm xúc của em. Quá coi trọng em đến nỗi điều đó giải thoát ấy khỏi bất cứ trách nhiệm nào.

      - phải là kiêu căng - Amelia nhàng - Là sợ hãi.

      - Được thôi, em sống theo cách đó. Em bị giới hạn bởi nỗi sợ hãi của mình, hay của ấy - Win cảm thấy mình thư giãn chút, bình tĩnh dần dần lan ra trong nàng khi nàng chấp nhận - Em ấy, nhưng em muốn ấy nếu phải kéo hay bẫy ấy vào hôn nhân. Em muốn người bạn đời tự nguyện.

      - Chắc chắc là ai có thể trách em vì điều đó. Chị luôn luôn thấy khó chịu, đấy, cách mọi người người phụ nữ "câu được" người đàn ông. Như thể họ là những con cá hồi chúng ta cố gắng câu và kéo lên khỏi nước vậy.

      Bất chấp nỗi buồn của mình, Win thể mỉm cười.

      Họ tiếp tục qua phong cảnh ấm áp và ẩm ướt. Khi họ cuối cùng cũng về đến Ramsay House, hai người trông thấy chiếc xe ngựa đến dừng trước lối vào.

      - Là Julian - Win - Sớm quá! ấy hẳn phải rời khỏi London trước khi trời sáng.

      Nàng bước nhanh chân và tới chỗ ngay khi bước xuống xe ngựa. Vẻ đẹp trai điềm tĩnh của Julian hề bị chuyến hành trình dài từ London làm lộn xộn tí nào. nắm lấy tay Win và siết chặt, và mỉm cười xuống nàng.

      - Chào mừng đến Hampshire - nàng .

      - Cám ơn, em quý. Em ra ngoài dạo à?

      - Nhanh thôi - nàng bảo đảm với , mỉm cười.

      - Rất tốt. Đây, có thứ này cho em.

      tìm trong túi áo và rút ra vật nhắn. Win cảm thấy trượt chiếc nhẫn vào ngón tay mình. Nàng nhìn xuống viên hồng ngọc, sắc đỏ được gọi là "máu bồ câu", kết hợp với vàng và những viên kim cương.

      máu bồ câu: pigeon's blood:

      [​IMG]

      - Người ta - Julian với nàng - rằng sở hữu viên hồng ngọc là có được mãn nguyện và bình yên.

      - Cám ơn , nó đáng - nàng thầm, ngả về phía trước. Mắt nàng nhắm lại khi nàng cảm thấy đôi môi ấn nhàng vào trán nàng. mãn nguyện và bình yên... Chúa giúp đỡ, có lẽ ngày nào đó nàng có được những điều đó.

      ***

      Cam nghi ngờ tỉnh táo của mình, đến Merripen khi ấy làm việc trong xưởng gỗ. quan sát trong chốc lát khi Merripen giúp đỡ ba người thợ rừng dỡ xuống những khối gỗ lớn từ xe ngựa. Đó làm công việc nguy hiểm, với sai sót có thể dẫn đến tổn thương nghiêm trọng hay cái chết. Sử dụng những tấm ván nghiêng và những cái đòn bẩy dài, những người đàn ông lăn những khúc gỗ dần dần xuống mặt đất. Lầm bầm gắng sức, những cơ bắp căng ra, họ đấu tranh để kiểm soát trọng lượng đè xuống.

      Merripen, là người lo lớn và mạnh mẽ nhất trong nhóm, nhận vị trí ở trung tâm, khiến ít có khả năng thoát nạn nhất nếu có chuyện gì xảy ra. Lo lắng, Cam bắt đầu tiến tới để giúp đỡ.

      - Lùi lại - Merripen quát, nhìn thấy Cam qua khóe mắt.

      Cam dừng lại ngay lập tức. nhận ra những người thợ rừng tìm ra phương pháp. Bất cứ ai biết cách thức có thể vô tình làm tổn thương tất cả bọn họ. chờ đợi và quan sát khi những khúc dỗ được để nhàng xuống mặt đất. Những người thợ rừng thở nặng nhọc, cúi gập người và chống tay lên gối khi họ cố gắng lấy lại sức sau khi nỗ lực quá mức. Tất cả ngoại trừ Merripen, cắm đầu cái móc hết sức sắc bén vào trong những thanh gỗ. quay sang nhìn vào Cam trong khi vẫn giữ cặp móc. Merripen trông như bị quỷ ám, khuôn mặt ngăm đen và mồ hôi chảy thành dòng, đôi mắt sáng rực ngọn lửa từ địa ngục. Mặc dù Cam dần hiểu được trong hơn ba năm qua, nhưng chưa bao giờ nhìn thấy Merripen như thế này. trông như linh hồn bị đọa đày hy vọng hay khao khát được cứu rỗi. Chúa giúp mình, Cam nghĩ.

      khi Win kết hôn với bác sĩ Harrow, Merripen có thể chao đảo mất kiểm soát. Nhớ đến tất cả những rắc rối họ có với Leo, Cam rên rỉ trong lòng. thèm được giũ sạch tay khỏi toàn bộ mớ rắc rối chết tiệt này, với lý do là có nhiều việc tốt hơn để làm thay vì chiến đấu cho sáng suốt của trai mình. Để Merripen đối phó với những hậu quả từ những lựa chọn của riêng . Nhưng rồi Cam nghĩ đến chính mình cư xử như thế nào nếu ai đó hay thứ gì đó đe dọa mang Amelia rời khỏi . có gì tốt hơn đâu, chắc chắn là vậy. Lòng thương cảm bất đắc dĩ khuấy động bên trong .

      - muốn gì? - Merripen hỏi cộc lốc, đặt cặp móc sang bên.

      Cam tiến đến chậm chạp - Harrow ở đây.

      - Tôi thấy rồi.

      - có định vào nhà để chào ta ?

      Merripen nhìn Cam khinh khỉnh - Leo là chủ nhân của cả ngôi nhà. ta có thể chào đón tên chết tiệt đó.

      - Trong khi núp ngoài đây trong xưởng gỗ à?

      Đôi mắt đen mày cà phê nheo lại - Tôi núp. Tôi làm việc. Và cản trở tôi.

      - Em muốn chuyện với , phral.

      - Đừng gọi tôi như thế. Và tôi cần xía vào.

      - Ai đó phải cố gắng và thuyết phục có chút sáng suốt - Cam nhàng - Hãy nhìn vào , Kev. cư xử giống y hệt kẻ hung ác mà rom baro cố gắng khiến trở thành.

      - Câm - Merripen khàn khàn.

      - để ông ta quyết định phần còn lại của cuộc đời mình thay - Cam cố chấp - giữ chặt lấy những sợi xích trói buộc đáng nguyền rủa bao quanh đó với tất cả sức mạnh của mình.

      - Nếu ngậm miệng lại...

      - Nếu chỉ làm tổn thương chính mình, em lời nào. Nhưng cũng làm tổn thương ấy, và hình như để ý...

      Cam bị ngắt lời khi Merripen lao vào , tấn công với sức mạnh tàn bạo làm cả hai bọn họ ngã xuống sàn. va chạm rất nặng nề, ngay cả nền đất lấm bùn. Nhận ra việc bị gim chặt dẫn đến vài tổn hại nghiêm trọng đến chính mình, Cam xoay vòng thoát ra và nhảy lên đứng dậy. Nâng cao cảnh giác, thủ thế và tránh ra khi Merripen lao lên như hổ vồ mồi. Những người thợ rừng đều xông lên trước, hai người trong số họ túm lấy Merripen và kéo lại, người còn lại chụp lấy Cam.

      - đúng là thằng ngốc - Cam cáu kỉnh, trừng trừng nhìn Merripen. giằng ra khỏi người đàn ông cố gắng kiềm giữ mình - quyết định làm mọi chuyện rối tung lên với chính mình bất chấp tất cả, có đúng vậy ?

      Merripen lao tới, khuôn mặt đầy sát khí, trong khi những người thợ rừng cố gắng để giữ lại. Cam lắc đầu vẻ ghê tởm.

      - Em hy vọng có cuộc chuyện có lý trí trong hay hai phút, nhưng ràng là chuyện đó quá sức với .

      nhìn vào những người thợ rừng - Thả ta ra ! Tôi có thể đối phó với ta. Quá dễ để chiến thắng người đàn ông để xúc động chi phối mình.

      Khi đó, Merripen cố gắng rệt để kiểm soát con thịnh nộ của mình, trở nên bất động, hoang dã trong mắt giảm bớt thành tia sáng căm thù lạnh lẽo. Dần dần, với cùng chú tâm họ dùng để xoay xở với những nhanh gỗ nặng nề ép xuống, những người thợ rừng thả tay ra.

      - thể ý kiến của mình - Cam với Merripen - Và có vẻ như tiếp tục giữ ý kiến đó cho đến khi chứng minh nó với tất cả mọi người. Vậy để em tiết kiệm công sức cho : Em đồng ý với . phù hợp với ấy.

      Và rồi rời khỏi sân gỗ, trong khi Merripen nhìn chằm chằm phía sau .

      vắng mặt của Merripen phủ bóng đen lên bữa ăn tối hôm đó, bất kể họ đều cố gắng để cư xử tự nhiên. Điều kỳ cục là, Merripen bao giờ là người làm chủ cuộc trò chuyện hay giữ vai trò trung tâm trong những lần tụ họp, nhưng mất diện kín đáo của cũng giống như mất chân của chiếc ghế. Mọi thứ mất cân bằng khi . Julian lấp vào khoảng trống với hấp dẫn và nhanh nhẹn, kể tiếp những câu chuyện buồn cười về những người bạn của mình ở London, thảo luận về phòng khám, tiết lộ nguồn gốc của những liệu pháp tác động tốt đến những bệnh nhân của .

      Win lắng nghe và mỉm cười. Nàng giả vờ thích thú với những thứ xung quanh nàng, chiếc bàn chất đầy đồ sứ và pha lê, những đĩa đồ ăn ngon lành, và vài đồ dùng bằng bạc tốt và tiện lợi. Bề ngoài nàng rất điềm tĩnh. Nhưng bên dưới lớp mặt nạ nàng cảm thấy gì ngoài xúc động đau đớn, giận dữ cùng khao khát và buồn phiền hoàn toàn trộn lẫn vào nhau đến nỗi nàng thể đoán được tỉ lệ của chúng.

      Ở giữa bữa ăn, giữa món cá và thịt lát, người hầu đến đầu bàn với chiếc khay bạc . ta đưa mảnh giấy cho Leo.

      - Thưa ngài - người hầu thầm.

      Toàn bộ bàn ăn trở nên im lặng khi mọi người quan sát Leo đọc mảnh giấy. Thình lình nhét mảnh giấy vào trong áo và thầm gì đó với người hầu về việc chuẩn bị ngựa của sẵn sàng. nụ cười lên môi Leo khi nhìn thấy ánh mắt họ dán mắt vào .

      - Xin lỗi mọi người - điềm tĩnh - Có chút việc thể chần chừ được cần đến tôi.

      Đôi mắt xanh nhạt của giữ tia sáng mỉa mai khi nhìn sang Amelia - Có lẽ em có thể với nhà bếp giữ lại đĩa tráng miệng cho phải ? Em biết thích bánh xốp kem như thế nào mà.

      - Món tráng miệng hay động từ? - Amelia hỏi lại, và cười toe toét. [trifle: (n) bánh xốp kem - (v) đùa giỡn]

      - Cả hai, tất nhiên rồi.

      đứng lên khỏi bàn.

      - Xin lỗi - Win bị ép chặt với lo lắng. Nàng biết chuyện này có liên quan đến Merripen, nàng linh cảm được điều đó.

      - Thưa ngài - nàng bằng giọng nghẹn lại - Đó là...

      - Mọi thứ đều ổn - ngay lập tức.

      - Tôi cùng chứ? - Cam hỏi, nhìn Leo gay gắt.

      Đó là tình huống mới lạ với tất cả bọn họ, Leo trong vai người giải quyết rắc rối. Đặc biệt mới lạ với Leo.

      - có khả năng đâu - Leo trả lời - Tôi đời nào để bị tước cơ hội này.

      Nhà giam của Stony Cross nằm ở Fishmonger Lane. Cư dân địa phương gọi nhà giam hai phòng đó là "pinfold". từ cổ xưa chỉ nơi nhốt những con thú lạc, gợi nhớ lại thời Trung cổ khi hệ thống cánh đồng mở* vẫn còn được thực hành. Người chủ của con bò, dê, hay cừu lạc luôn có thể tìm thấy nó ở trại nhốt thú lạc, ta có thể trả phí để lấy lại nó tại đó. Ngày nay, những tên nghiện rượu và những kẻ phạm pháp vị thành niên được những người họ hàng của mình chuộc ra theo đúng cách đó.

      [hệ thống cánh đồng mở: open field system: hệ thống nông nghiệp thịnh hành ở châu Âu thời trung cổ, trong hệ thống này mỗi làng có vài cánh đồng rất rộng và chia thành từng mẩu để canh tác theo hộ gia đình]

      Chính Leo trải qua nhiều hơn vài đêm ở trong trại nhốt thú đó. Nhưng theo những gì biết, Merripen chưa bao giờ đâm bổ vào luật pháp và chắc chắn chưa bao giờ phạm tội vì say xỉn, kín đáo hay công khai. Cho đến lúc này.

      Điều này khá là gây kinh ngạc, đảo ngược vị trí của bọn họ. Merripen luôn luôn là người thu nhặt Leo từ bất kì nhà giam hay phòng kín nào cố gắng chui vào. Leo gặp gỡ ngắn gọn với người cảnh sát địa phương , ta hình như cũng ngạc nhiên tương tự với đảo ngược này.

      - Ta có thể hỏi nguyên nhân phạm tội ? - Leo e dè hỏi.

      - Làm mình thoải mái và say xỉn trong quán rượu - người cảnh sát trả lời - và lâm vào cảnh Tom-'n'-Jerry với người dân địa phương.

      - Họ đánh nhau vì chuyện gì vậy?

      - Người địa phương đó vài lời nhận xét về người Gypsy và uống rượu, rồi điều đó làm Merripen cháy bùng lên như cây nến Romma.

      Gãi mái tóc xoăn khô cứng đầu, người cảnh sát trầm ngâm - Có rất nhiều người đứng ra bảo vệ cho Merripen- những người nông dân ở đây rất thích ta - nhưng ta cũng chống lại họ luôn. Và thậm chí sau đó bọn họ còn cố gắng trả tiền bảo lãnh cho ta. Họ rằng hề giống ta chút nào, việc gây và cãi nhau ầm ĩ ấy. Từ những gì tôi biết về Merripent ta là kiểu người khá trầm tĩnh. giống những người có bản tính giống mình. Nhưng tôi , tôi nhận tiền bảo lãnh cho đến khi ta ép mình bình tĩnh lại chút. Những quả đấm này có kích cỡ của đùi lợn Hampshire. Tôi thả ta cho đến khi ta gần tỉnh rượu.

      - Ta có thể chuyện với ta ?

      - Vâng, thưa ngài. ấy ở phòng đầu tiên. Tôi dẫn ta ra đây.

      - cần phải làm khó cho mình - Leo vui vẻ - Ta biết đường mà.

      Người cảnh sát cười toe toét - Tôi tin là ngài biết, thưa ngài.

      Xà lim được trang bị gì ngoài chiếc ghế đẩu thấp, cái xô rỗng, và tấm nệm rơm. Merripen ngồi tấm nệm, dựa lưng vào bức tường gỗ. đầu gối cong lên, cánh tay nửa co lại xung quanh nó. Mái đầu đen gục xuống trong dáng vẻ hoàn toàn thất bại.

      Merripen nhìn lên khi Leo tiến đến hàng song sắt ngăn giữa họ. Khuôn mặt buồn rầu và ủ dột. trông như thể căm ghét cả thế giới này và tất cả mọi người. Leo chắc chắc quen thuộc với cảm giác này.

      - Ồ, đây là thay đổi nhỉ - nhận xét vui vẻ - Thường ở ngoài này còn tôi ở trong đó.

      - Cút ! - Merripen gầm gừ.

      - Và đó là câu tôi thường - Leo kinh ngạc.

      - Tôi giết - Merripen thẳng bằng giọng cổ.

      - Điều đó đem lại nhiều động viên cho lắm để tôi thả ra, đúng ? - Leo bắt tay qua ngực và chăm chú nhìn người kia với con mắt đánh giá của chuyên gia.

      Merripen còn say rượu nữa. Chỉ khốn khổ như quỷ. Và đau đớn. Cân nhắc những hành động xấu xa của chính mình trước kia, Leo tin rằng nên có nhiều kiên nhẫn hơn với người đàn ông này.

      - Tuy nhiên - Leo - Tôi thả ra, bởi vì cũng như thế với tôi trong trong rất nhiều lần.

      - Vậy làm .

      - Sớm thôi. Nhưng tôi có vài điều muốn . Và ràng là nếu tôi để trước, lao như con thỏ trong cuộc săn, và rồi tôi còn cơ hội.

      - Cứ thích. Tôi nghe đâu.

      - Nhìn kìa. gã nhếch nhác bẩn thỉu và bị giam giữ trong cái lồng nhốt thú này. Và sắp sửa nhận bài thuyết giảng về cách cư xử từ tôi, người ràng là lún sâu hết mức có thể.

      Từ tất cả những biểu bên ngoài, những lời tấn công vào đôi tai điếc.

      Leo nản lòng tiếp tục. - phù hợp với chuyện này, Merripen à. Việc uống rượu thể có ý nghĩa gì với . Và giống những người như tôi, trở nên khá thân tình khi họ uống rượu, trở thành người khổng lồ hung dữ nóng tính - Leo dừng lại, xem xét cách nào tốt nhất để kích động - Rượu phơi bày bản chất bên trong của con người, người ta vậy đó.

      Câu làm bối rối. Merripen nhìn Leo cái nhìn tăm tối chứa đựng cả giận dữ và thống khổ.

      Ngạc nhiên bởi phản ứng mạnh mẽ đó, chần chừ trước khi tiếp tục. hiểu tình huống hơn tên chết tiệt kia có thể tin hay muốn tin. Có lẽ Leo biết toàn bộ mớ lộn xộn bí trong quá khứ của Merripen, hay những nút thắt phức tạp và thay đổi bản tính khiến thể có được người phụ nữ mình . Nhưng Leo biết đơn giản thay thế tất cả những cái khác. Cuộc sống cực kỳ ngắn ngủi.

      - Chết tiệt - Leo lầm bầm, bước lui bước tới. thích cầm dao và cắt phần cơ thể mình ra hơn là những gì cần phải . Nhưng có cảm giác là bằng cách nào đó mình đứng giữa Merripen và hủy diệt, nên những lời cần thiết giữa đôi bên, cuộc tranh luận quyết định, phải được đưa ra.

      - Nếu phải là con lừa ngoan cố như thế - Leo - tôi phải làm việc này.

      có phản ứng nào từ Merripen. có cả cái liếc mắt. Leo rẽ sang bên và xoa bóp phía sau cổ mình, và ấn ngón tay vào những cơ bắp cứng ngắc.

      - biết là tôi chưa bao giờ vể Laura Dillard. thực tế, vừa rồi có lẽ là lần đầu tiên tôi gọi tên đầy đủ của nàng từ khi nàng mất. Nhưng tôi sắp vài điều về nàng, phải chỉ vì tôi nợ vì những điều làm cho điền trang Ramsay, mà còn...

      - Đừng, Leo - những từ ngữ cứng rắn và lạnh lùng - làm chính mình lúng túng.

      - Ồ, tôi giỏi việc đó mà. Và chừa cho tôi lựa chọn chết tiệt nào nữa. có hiểu mắc vào chuyện gì , Merripen? nhà tù do chính tạo ra. Và ngay cả sau khi thoát ra khỏi đây, vẫn bị mắc kẹt. Toàn bộ cuộc sống của nhà tù.

      Leo nghĩ đến Laura, những đặc điểm bên ngoài của nàng còn ràng trong tâm trí . Nhưng nàng nán lại trong như ký ức về ánh mặt trời, trong thế giới lạnh lẽo cay đắng từ khi nàng ra . Địa ngục phải là cái hố lửa và lưu huỳnh. Địa ngục là khi thức dậy mình, những mảnh khăn giấy ướt đẫm nước mắt và hạt giống của , biết rằng người phụ nữ mơ về bao giờ quay trở lại với mình.

      - Từ khi tôi mất Laura - Leo - mọi việc tôi làm chỉ đơn thuần là cách giết thời gian. khó để chú ý đến bất cứ chuyện gì nữa. Nhưng ít nhất tôi có thể sống với ý nghĩ rằng tôi chiến đấu vì nàng. Ít nhất tôi trải qua mọi giây phút đau đớn với nàng mà tôi có thể có được. Nàng ra khi biết rằng tôi nàng.

      ngừng bước và nhìn vào Merripen khinh khỉnh - Nhưng ném mọi thứ - và làm tan nát trái tim em tôi - bởi vì tên khốn hèn nhát. Hoặc như thế hoặc là tên ngốc. Sao có thể...

      dừng lời khi Merripen lao mình vào chấn song, lắc chúng như người mất trí - Câm miệng , chết tiệt.

      - Cả hai người được gì, khi Win ra với Harrow? - Leo cố chấp - sống trong nhà tù của chính mình, hẳn rồi. Nhưng Win tệ hơn khi ra . Con bé trơ trọi. Xa gia đình mình. Kết hôn với người đàn ông coi mình ra gì hơn thứ đồ trang trí để giữ cái kệ chết tiệt. Và chuyện gì xảy ra khi vẻ đẹp của con bé phai và con bé mất giá trị của mình với ta? ta đối xử với con bé thế nào sau đó?

      Merripen trở nên bất động, khuôn mặt méo mó, vẻ giết người trong đôi mắt .

      - Con bé là mạnh mẽ - Leo - Tôi trải qua hai năm với Win, quan sát khi con bé đối mặt với thử thách sau thử thách khác. Sau tất cả mọi trở ngại mà con bé đương đầu, con bé hoàn toàn được quyền đưa ra những quyết định của riêng mình. Nếu con bé muốn mạo hiểm có đứa con - nếu con bé cảm thấy mình đủ mạnh mẽ - đó là quyền của con bé. Và nếu như là người đàn ông mà con bé muốn, đừng là kẻ quá sức ngu ngốc vì quay con bé .

      Leo xoa bóp trán mình vẻ mệt mỏi - Cả tôi và đều có giá trị gì cả - lầm bầm - Ồ, có thể điều hành điền trang và chỉ cho tôi cách cân bằng những sổ sách tài chính rồi quản lý những tá điền và kiểm kê tủ đựng thức ăn hôi hám. Tôi tin là chúng ta giữ nó hoạt động đủ tốt. Nhưng cả hai chúng ta chỉ sống có nửa thôi và bao giờ hơn được, như hầu hết đàn ông, và điều khác biệt duy nhất là, chúng ta biết điều đó - Leo tạm ngừng, hơi ngạc nhiên vì cảm giác căng cứng xung quanh cổ mình, như thể sợi dây thòng lọng được siết chặt xung quanh nó.

      - Amelia từng kể với tôi về cảm giác nghi ngờ trong chốc lát của mình. Nó làm em ấy khá băn khoăn. Em ấy rằng khi Win và tôi ngã bệnh với cơn sốt ban đỏ, và làm dung dịch cà độc dược, pha chế nhiều hơn cần thiết. Và giữ chén thứ dung dịch đó chiếc bàn ở đầu giường Win, như loại rượu rùng rợn để uống trước khi ngủ. Amelia là nếu Win chết, em ấy nghĩ hẳn uống phần chất độc còn lại đó. Và tôi luôn luôn ghét vì điều đó. Bởi vì ép tôi phải sống mà có người phụ nữ tôi , trong khi hề có ý định chết tiệt nào làm điều tương tự.

      Merripen trả lời, thể dấu hiệu gì là để ý đến lời của Leo.

      - Chúa ơi, tên này - Leo khàn khàn - Nếu vô lý đến nỗi muốn chết với con bé, nghĩ có thể tìm được dũng khí để sống với von bé hay sao?

      có gì ngoài im lặng khi Leo khỏi xà lim. tự hỏi làm cái quái quỷ gì và điều đó có tác dụng gì. Leo đến văn phòng của cảnh sát địa phương và ta thả Merripen ra.

      - Tuy nhiên hãy chờ thêm năm phút nữa - thêm khô khan - Tôi cần thời gian để chạy.

      ***

      Sau khi Leo rời , cuộc trò chuyện ở bàn ăn mang khí vui vẻ cố ý. ai muốn lớn tiếng thắc mắc lý do Merripen vắng mặt, hay tại sao Leo ra với mục đích bí ... nhưng có vẻ hai việc đó liên quan đến nhau. Win thầm lo lắng, và cứng rắn tự nhủ với mình rằng đó phải vị trí của nàng, cũng phải quyền của nàng, để lo lắng cho Merripen. Nhưng nàng thậm chí còn lo lắng nhiều hơn nữa. Khi nàng ráng nuốt xuống vài miếng trong bữa tối , nàng cảm thấy thức ăn mắc nghẹn lại ở cổ họng thít chặt của mình. Nàng ngủ sớm, lấy lý do là bị nhức đầu, và để những người khác chơi trò chơi trong phòng khách.

      Sau khi Julian hộ tống nàng lên cầu thang chính, nàng để hôn nàng. Đó là nụ hôn kéo dài, trờ nên ẩm ướt khi tìm vào ngay bên trong môi nàng. ngọt ngào kiên nhẫn của miệng bên miệng nàng - nếu long trời lở đất - cũng rất dễ chịu. Win nghĩ rằng Julian người chồng kinh nghiệm và dịu dàng khi nàng cuối cùng cũng dụ dỗ được làm tình với mình. Nhưng có vẻ quan tâm đến chuyện đó, điều này vừa gây thất vọng vừa làm nàng nhõm. Nếu từng nhìn nàng với chút khao khát và nhu cầu, như Merripen, có lẽ đánh thức được hưởng ứng trong nàng. Nhưng Win biết rằng trong khi Julian mong muốn nàng, cảm xúc của bắt đầu để đạt đến cảm xúc hoàn toàn nguyên thủy như của Merripen. Và nàng cảm thấy khó khăn khi tưởng tượng ra Julian mất điềm tĩnh ngay cả trong những hành động thân mật nhất. Nàng thể hình dung ra đổ mồ hôi và rên rỉ và ôm chặt mình. Qua trực giác nàng cảm thấy rằng Julian bao giờ cho phép mình hạ thấp đến mức độ buông thả đó. Nàng cũng biết rằng vào lúc nào đó trong tương lai có khả năng Julian có thể ngủ với người phụ nữ khác. Suy nghĩ đó làm nàng chán nản. Nhưng mối bận tâm đó đủ để ngăn cản nàng kết hôn. Rốt cuộc ngoại tình cũng phải là việc gì khác thường. Trong khi tán thành lý tưởng chung của xã hội là người đàn ông nên giữ lời thề trung thành của mình, hầu hết mọi người vẫn nhanh chóng tha thứ cho người chồng lạc lối. Theo quan điểm của giới thượng lưu, người vợ nên có lòng vị tha.

      Win tắm rửa và mặc chiếc váy ngủ màu trắng, rồi ngồi giường đọc sách lúc. Cuốn tiểu thuyết mà Poppy cho nàng mượn, bố trí quá nhiều nhân vật cách rối rắm và giọng văn hoa mĩ kéo dài khiến người ta chỉ có thể cho rằng tác giả được trả tiền cho từng từ . Sau khi đọc xong hai chương, Win đóng sách lại và tắt đèn. Nàng nằm xuống để nhìn chằm chằm chán nản vào bóng tối. Giấc ngủ cuối cùng cũng đến với nàng. Nàng ngủ nặng nề, chào đón giải thoát. Nhưng lúc sau, khi trời vẫn còn rất tối, nàng thấy mình cố gắng trồi lên khỏi hình ảnh của những giấc mơ. Ai đó hay thứ gì đó ở trong phòng. Đầu tiên nàng nghĩ có lẽ là chú chồn sương của Beatrix, con vật thỉnh thoảng luồn qua cánh cửa để thu thập những đồ vật hấp dẫn nó. Dụi mắt, Win bắt đầu ngồi dậy, khi có chuyển động bên cạnh giường. cái bóng to lớn phủ lên nàng. Trước khi lúng túng nhường đường cho sợ hãi, nàng nghe tiếng thầm quen thuộc, và cảm thấy những ngón tay ấm áp của người đàn ông đè lên môi nàng.

      - Là .

      Môi nàng chuyển động yên lặng dưới tay . Kev. Dạ dày Win thắt lại với cơn đau đớn vui sướng, và nhịp tim nàng đập thình thịch trong cổ họng. Nhưng nàng vẫn còn giận dữ với , nàng xong việc với rồi, và nếu đến để có cuộc chuyện giữa đêm, đáng tiếc là sai lầm rồi. Nàng bắt đầu để vậy với , nhưng với ngạc nhiên, nàng cảm thấy mảnh vải dày trùm lên miệng mình, và rồi cột nó khéo léo phía sau đầu nàng. Trong thêm vài giây nữa, trói tay cổ tay nàng ra phía trước. Win cứng người vì sốc. muốn gì vậy? Chuyện gì diễn ra trong đầu ? Hơi thở của nhanh hơn bình thường khi nó thổi qua tóc nàng. Giờ đây khi mắt nàng điều chỉnh với bóng tối, nàng thấy khuôn mặt cứng rắn và khắc khổ. Merripen rút chiếc nhẫn ra khỏi tay nàng và đặt nó lên chiếc bàn bên giường ngủ. Giữ lấy đầu nàng bằng tay mình, nhìn vào đôi mắt mở rộng của nàng. chỉ hai từ. Nhưng chúng giải thích mọi việc làm, và mọi thứ định làm.

      - Em là của .

      dễ dàng nhấc nàng lên, vác nàng qua bờ vai mạnh mẽ, và mang nàng ra khỏi phòng.

      Win nhắm mắt lại, mềm , run rẩy. Nàng bật ra vài tiếng nức nở vào mảnh vải bao lấy miệng mình, phải vì buồn rầu hay sợ hãi, mà vì khuây khỏa hoang dại. Đây phải là hành động bốc đồng. Đây là nghi thức. Đây là nghi thức tỏ tình của người Gypsy cổ, và nó có gì nửa vời cả.

      Nàng bị bắt cóc và chiếm đoạt. Cuối cùng.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chap 17

      Như tất cả những cuộc bắt cóc diễn ra, nó được thực rất khéo léo. Người ta hẳn thể trông đợi ít hơn vào Merripen được. Mặc dù Win nghĩ mang nàng đến phòng , làm nàng ngạc nhiên vì mang nàng ra ngoài, nơi con ngựa của đợi. Bao lấy nàng trong áo khoác của , giữ nàng tựa vào ngực mình và cưỡi ngựa rời cùng với nàng. phải đến ngôi nhà bên cổng mà dọc theo bìa rừng, băng qua màn sương đêm và bóng đen dày đặc mà mặt trời sớm xuyên qua. Win thả lỏng dựa vào , tin tưởng , nhưng nàng run lên vì hồi hộp. Đây là Merripen, nhưng hề quen thuộc chút nào. phần con người mà luôn luôn giữ bên dưới kiểm soát khắt khe được phóng thích. Merripen điều khiển ngựa cách thành tạo băng qua bãi trồng cây sồi và cây tần bì. ngôi nhà màu trắng nhắn xuất , mang màu của con ma trong bóng tối. Win thắc mắc đó là nhà của ai. Nó sạch và trông rất mới, với làn khói cuộn lên từ ống khói lò sưởi. Nó được thắp sáng và có vẻ chào đón, như thể nó vừa mới được sẵn sàng để đề phòng những vị khách đến thăm.

      Xuống ngựa, Merripen kéo Win vào tay mình, và mang nàng đến bậc thềm phía trước.

      - Đừng di chuyển - .

      Nàng giữ yên lặng cách ngoan ngoãn trong khi cột ngựa. Merripen nắm tay quanh cổ tay bị trói của nàng và dẫn nàng vào bên trong. Win theo dễ dàng, tù nhân tự nguyện.

      Ngôi nhà được trang bị giản dị, và nó có mùi của gỗ và sơn mới. phải nay có người ở, mà có vẻ như chưa có ai từng sống ở đây. Mang Win vào phòng ngủ. Merripen nâng nàng lên chiếc giường phủ mền bông và vải len trắng. Đôi chân trần của nàng đu đưa bên mép giường khi nàng ngồi thẳng. Merripen đứng trước nàng, ánh sáng từ lò sưởi phủ vàng bên mặt của . Ánh mắt khóa chặt nàng. cách chậm rãi cởi áo khoác ra và thả nó xuống sàn, chú ý đến lớp vải tốt. Khi kéo chiếc áo sơ mi mở rộng cổ qua đầu, Win giật mình vì thân hình nở nang manh mẽ của , tất cả cơ bụng và bắp thịt ngăm đen. Ngực trần trụi, làn da bóng láng như satin, và những ngón tay Win co lại với thôi thúc được chạm vào nó. Nàng cảm mình ửng đỏ đề phòng, mặt nàng hồng lên vì hơi nóng. Đôi mắt đen của Merripen bắt gặp phản ứng của nàng. Nàng cảm thấy hiểu nàng muốn gì, cần gì, thậm chí còn hơn cả chính nàng. cởi bỏ đôi giày ống thấp, đá chúng sang bên, và đến gần hơn cho đến khi nàng ngửi thấy mùi hương nam tính mạnh mẽ.

      chạm vào cổ áo ngủ viền ren của nàng, sờ nó nhàng. Tay trượt lên ngực nàng và ôm lấy sức nặng của bầu ngực. Sức ép ấm áp làm nàng rùng mình, khoái cảm tập trung tại đỉnh ngực săn cứng. Nàng muốn hôn nàng ở đó. Nàng muốn điều đó quá đỗi đến mức sốt ruột, ngón chân nàng cong lại, môi nàng mở ra vì thở hổn hển bên dưới lớp vải buộc chặt. Để làm nàng khuây khỏa, Merripen vòng tay ra sau đầu nàng và gỡ nút thắt. Đỏ lựng và run rẩy, Win xoay xở thầm yếu ớt.

      - ... cần phải dùng cái đó. Em giữ im lặng mà.

      Giọng của Merripen từ tốn, nhưng có tia sáng của kẻ ngoại đạo sâu thẳm trong đôi mắt .

      - Nếu quyết định làm việc gì, làm nó cách đúng đắn.

      - Vâng - Cổ nàng thít lại quanh tiếng nức nở đầy khoái cảm khi những ngón tay trượt vào tóc và chạm vào da đầu nàng - Em biết.

      Nâng niu đầu nàng trong tay mình, cúi xuống hôn nàng nhàng, nóng bỏng liếm láp phần ngoài trong miệng nàng, và khi nàng phản ứng lại tiến vào sâu hơn, đòi hỏi nhiều hơn. Nụ hôn kéo dài, làm nàng thở gấp và căng ra, cái lưỡi nhắn của nàng lao qua gờ răng cách thèm khát. Nàng quá mê mải nếm mùi vị của , quá sững sờ vì dòng điện kích thích mạnh mẽ chạy qua người nàng, khiến phải lúc nàng mới nhận ra mình ngả lưng xuống giường với , đôi tay bị trói ngả ra đầu nàng. Đôi môi trượt xuống cổ nàng, nhấm nháp nàng với những nụ hôn chậm rãi và phóng khoáng.

      - Ch-chúng ta ở đâu? - nàng xoay xở để hỏi, run lên khi miệng tìm thấy vị trí đặc biệt nhạy cảm.

      - Nhà của người gác rừng - nấn ná tại nơi nơi yếu ớt đó cho đến khi nàng quằn quại.

      - Người gác rừng đâu rồi?

      Giọng của Kev đặc lại vì đam mê - Chúng ta vẫn chưa có người gác rừng.

      Win cọ má và cằm mình lên những lọn tóc dày của , thích thú với cảm nhận về .

      - Làm sao mà em chưa bao giờ nhìn thấy nơi này vậy?

      ngẩng đầu lên - Nó ở rất xa trong khu rừng - thầm - cách xa ồn ào.

      chơi đùa với ngực nàng, nhàng xoay cái đỉnh - người gác gừng cần yên bình và tĩnh lặng để chăm sóc cho những chú chim.

      Win cảm thấy gì yên bình và tĩnh lặng bên trong cả, thần kinh nàng căng ra, cổ tay kéo dải buộc bằng lụa. Nàng khao khát được chạm vào , ôm .

      - Kev, cởi trói cho tay em.

      lắc đầu. Tay vuốt ve dọc theo mặt trước cơ thể nàng làm nàng cong lên.

      - Ôi, làm ơn - nàng thở hổn hển - Kev...

      - Yên nào - thầm - Chưa đâu.

      Miệng áp lên miệng nàng đầy khao khát.

      - muốn em quá lâu rồi. cần em quá nhiều - Răng cắn môi dưới của nàng với khéo léo khuấy động - Em chỉ cần chạm vào lần thôi và thể kéo dài thêm giây nào nữa.

      - Nhưng em muốn ôm - nàng than vãn. Biểu khuôn mặt làm nàng run rẩy.

      - Trước khi chúng ta xong việc này, em à, em ôm với mọi phần cơ thể em - áp lên nhịp đập hoang dã của trái tim nàng với lòng bàn tay nhàng của mình. Cúi đầu xuống, hôn lên bên má nóng hổi của nàng và thầm - Em có hiểu việc mà làm Win?

      Nàng hít thở từng cơn - Em nghĩ là có. Amelia cho em vài điều trước đây. Và ràng là, mọi người đều thấy những con cừu và gia súc trong mùa xuân.

      Câu hấp dẫn được nụ cười hiếm hoi từ .

      - Nếu đó là cách mà định làm theo, chúng ta hoàn toàn có vấn đề gì hết.

      Nàng giữ lấy với cánh tay bị trói và cố gắng nhổm lên để tìm kiếm miệng . hôn nàng, đẩy nàng xuống lại, trượt đầu gối cách cẩn thận vào giữa hai đùi nàng. nhàng xa hơn, và xa hơn nữa, cho đến khi nàng cảm thấy sức ép thân mật vào phần cơ thể bắt đầu nhức nhối của nàng. cọ xát nhịp nhàng tinh tế làm nàng đau đớn, loại khoái cảm khiến nàng quằn quại và run rẩy dâng tràn từ mỗi cứ thúc chậm rãi. Mê mẩn, Win tự hỏi làm điều này với người đàn ông nàng biết từ rất lâu hiểu có ít xấu hổ hơn nhiều khi làm nó với người hoàn toàn xa lạ .

      Đêm tan cho ngày tới, bình minh óng ánh bạc rọi vào căn phòng, khu rừng thức dậy với tiếng chim hót líu lo và tiếng xào xạt... những chú chim đỏ đuôi, chim nhạn. Nàng thoáng nghĩ về mọi người ở Ramsay House... Họ sớm phát nàng rồi. cơn ớn lạnh xuyên qua nàng khi nàng tự hỏi họ có tìm kiếm nàng . Nếu nàng trong trắng trở về, bất cứ tương lai nào với Merripen bị đe dọa vô cùng.

      - Kev - nàng thầm lo âu - có lẽ nên nhanh lên.

      - Tại sao? - hỏi vào cổ nàng.

      - Em sợ ai đó ngăn chúng ta lại.

      ngẩng đầu lên - ai ngăn chúng ta lại. Toàn bộ quân đội có thể bao vây ngôi nhà. Những vụ nổ. Những cuộc đình công đột ngột. Chuyện này vẫn xảy ra.

      - Em vẫn nghĩ là nên nhanh hơi chút.

      - Phải ? - Merripen mỉm cười theo cái cách làm tim nàng ngừng đập. Khi thoải mái và hạnh phúc, nàng nghĩ, là người đàn ông đẹp trai nhất từng tồn tại.

      quyến rũ miệng nàng cách khéo léo, làm nàng rối trí với những nụ hôn sâu và nồng nhiệt. Cùng lúc đó, nắm lấy vạt trước áo ngủ nàng trong tay mình và kéo, xé rách nửa chiếc áo như thể nó hề chắc chắn hơn dải buộc bằng giấy. Win thở gấp bối rối nhưng vẫn bất động. Merripen nâng mình lên. Nắm lấy cổ tay nàng, kéo chúng qua đầu nàng lần nữa, phô bày hoàn toàn cơ thể nàng và làm ngực nàng nâng lên. nhìn chằm chằm vào những núm vú màu hồng nhạt của nàng. Tiếng gầm gừ nhàng phát ra từ cổ làm nàng run rẩy. cúi xuống và mở miệng bao lấy đỉnh bên phải của nàng, và giữ nó bằng lưỡi mình... nóng quá... nàng nao núng như thể tiếp xúc làm nàng bị bỏng. Khi ngẩng đầu lên, núm vú đỏ và săn cứng hơn bao giờ hết. Đôi mắt thẫn thở mê đắm khi hôn bên ngực còn lại. Lưỡi khiêu khích đỉnh nhọn mềm mại thành núm nhức nhối, dỗ dành nó với những vuốt ve ấm áp. Nàng ấn mình lên vùng ẩm ướt, hơi thở nàng trộn lẫn với những tiếng nức nở trầm thấp. kéo núm vú nàng giữa răng mình, cắn nó cẩn thận, búng nó nhàng. Win rên rỉ khi đôi tay mạnh mẽ của lần theo những đường nét của cơ thể nàng, nấn ná ở những nơi nhạy cảm thể chịu nổi. Tìm đến đùi nàng, thử mở chúng ra, nhưng Win giữ chặt chúng cách e thẹn. háo hức tiến lên của nàng hoàn toàn tiêu tan bởi nhận thức ban sơ về chất dịch ẩm ướt tràn đầy, ở đó, nơi nàng chưa bao giờ nghĩ hay nghe ai đến.

      - nghĩ là em nhanh lên mà? - Merripen thầm gần tai nàng. Đôi môi lang thang khuôn mặt đỏ tía của nàng.

      - Thả tay em ra - nàng van nài, bối rối - Em cần phải... ồ, rửa sạch.

      - Rửa sạch à? - Nhìn nàng kỳ quặc, Merripen tháo dải lụa khỏi cổ tay nàng - Em muốn căn phòng sao?

      - , em... chính em.

      cau mày bối rối. vuốt ve đường rãnh giữa hai đùi kẹp chặt của nàng, và nàng khép chặt chúng theo phản xạ. Hiểu ra vấn đề, cười khẽ, trong khi cảm động hoàn toàn tràn qua .

      - Đây là điều làm em lo lắng sao? - đẩy hai chân nàng ra, tìm kiếm vệt ẩm ướt với những ngón tay dịu dàng - Rằng em bị ướt ở đây?

      Nàng nhắm mắt lại và gật đầu với thanh chán nản.

      - - vỗ về - điều này tốt, đây là cách nó phải diễn ra. Nó giúp vào bên trong em, và... - Hơi thở trở nên thô ráp - Ôi, Win, em đáng , hãy để chạm vào em, để có em...

      Trong cơn đau đớn vì e thẹn, Win để đẩy đùi nàng mở ra xa hơn. Nàng cố gắng giữ yên lặng và bất động, nhưng hông nàng giật mạnh khi vuốt ve nơi trở nên thực nhạy cảm cách đau đớn. lầm lầm nhàng, đắm chìm cách say mê vào phần nữ tính mềm mại. Ẩm ướt hơn, nóng hơn, lướt qua xung quanh và bên nàng, cẩn thận thúc vào cho đến khi ngón tay trượt vào bên trong. Nàng cứng người và thở hổn hển, và ngón tay ngay lập tức rút ra.

      - có làm em đau ?

      Mi mắt nàng nâng lên - - nàng ngạc nhiên - ra, em hể cảm thấy đau.

      Nàng căng thẳng nhìn vào giữa chúng - Có chảy máu ? Có lẽ em nên...

      - . Win... - biểu mất tinh thần gần như hài hước ra khuôn mặt - Điều vừa làm với em làm em đau hay chảy máu - ngừng lại trong giây lát - Tuy nhiên khi làm điều đó với dương vật của , chắc chắc là đau như quỷ.

      - Ồ - Nàng suy nghĩ điều đó trong giây lát - Đó là từ mà đàn ông dùng để đến bộ phận riêng tư của họ phải ?

      - trong những từ mà gadjo sử dụng.

      - Người Roma dùng từ gì?

      - Họ gọi nó là kori.

      - Từ đó có nghĩa là gì?

      - Cái gai.

      Win trượt ánh mắt bẽn lẽn xuống chỗ nhô lên nặng nề căng cứng bên dưới quần - Khá là lớn với cái gai. Em nghĩ là họ dùng từ phù hợp hơn. Nhưng em cho rằng... - Nàng hít vào đột ngột khi tay di chuyển xuống dưới - Em cho rằng nếu ai muốn đóa hồng, người đó phải... - ngón tay lại trượt vào bên trong nàng - phải chấp nhận cái gai đặc biệt.

      - Rất là triết học.

      nhàng ve vuốt và chọc ghẹo bên trong chặt khít của cơ thể nàng. Những ngón chân nàng quặp lấy tấm mền bông khi căng thẳng xấu xa cuộn lên bên dưới bụng nàng.

      - Kev, em nên làm gì?

      - gì cả. Chỉ cần để làm vừa lòng em.

      Trong suốt cuộc đời mình, nàng khao khát điều này mà hề biết chút gì về nó, hòa hợp chậm rãi và lạ lùng này, sư tan rã ngọt ngào của cái tôi này. đầu hàng lẫn nhau này.

      hề nghi ngờ rằng kiềm chế, nhưng lướt mắt qua nàng hoàn toàn ngạc nhiên. Nàng cảm thấy mình đầy xúc động, cơ thể nàng đỏ ửng và nóng hổi. Merripen để nàng che giấu bất cứ phần nào của nàng trước ... chiếm lấy điều muốn, quay và nâng cơ thể nàng lên, lăn nàng sang bên này và bên kia, luôn luôn với quan tâm, và còn có cả cố chấp đầy say đắm. hôn bên dưới cánh tay nàng, dọc theo bên người nàng và toàn bộ nàng, đưa lưỡi mình dọc theo mỗi đường cong và nếp gấp ẩm ướt.

      Từ từ khoái cảm chồng chất tạo thành thứ gì đó mờ mịt và thô ráp, và nàng rên rỉ do nỗi đau của nhu cầu bức thiết. Nhịp đập của trái tim nàng vang dội ở khắp nơi, trong hai bầu ngực và tay chân và bụng nàng, còn ở cả đầu ngón tay ngón chân. Nó quá nhiều, hoang dã mà khơi dậy. Nàng van xin ngừng lại trong giây lát.

      - Chưa đâu - với nàng giữa những hơi thở rời rạc, giọng dữ dội với niềm vui mà nàng chưa hiểu .

      - Làm ơn , Kev...

      - Em quá chặt, có thể cảm thấy nó. Chúa ơi... - ôm lấy đầu nàng trong tay mình, hôn nàng ngấu nghiến, và vào môi nàng - Em vẫn chưa muốn dừng lại đâu. Để chỉ cho em tại sao.

      Nàng bật ra tiếng thút thít khi trượt xuống giữa hai đùi nàng, đầu cúi xuống nơi sưng phồng mà chọc ghẹo với những ngón tay . đặt miệng mình lên nàng, liếm láp dọc theo khe hẹp mặn nồng mềm mại, dùng ngón cái mở rộng nàng ra. Nàng cố gắng ngồi thẳng dậy, nhưng ngả lại xuống gối khi tìm thấy cái muốn, lưỡi mạnh mẽ và ướt át. Nàng mở rộng ra bên dưới như vật tế ngoại đạo, được soi sáng bởi ánh mắt trời giờ tràn ngập căn phòng. Merripen tôn thờ nàng với những cú liếm nóng bỏng, nhấm nháp hương vị nơi tạo ra khoái cảm của nàng. Rên rỉ, nàng khép chân quanh đầu , và thận trọng quay sang gặm nhấm và liếm láp bên đùi trong yếu ớt của nàng, rồi đến bên còn lại. Say mê nàng. Mong muốn mọi thứ.

      Win nắm lấy tóc tuyệt vọng, còn xấu hổ khi nàng dẫn trở lại, cơ thể nàng cong lên lời... ở đây, làm ơn, nhiều hơn, nhiều hơn, ngay bây giờ... và nàng rên rỉ khi dán chặt miệng mình lên nàng với nhịp điệu nhanh chóng và nhàng. Khoái cảm chiếm lấy nàng, giật tiếng hét kinh ngạc ra khỏi nàng, giữ nàng cứng ngắc và tê liệt trong vài giây ngắn ngủi. Mỗi chuyển động cùng nhịp điệu và rung động của vũ trụ giọt ra hơi nóng hấp dẫn và khó tin ở nơi trung tâm đó, và rồi phóng thích hoàn toàn, cảm xúc và sức ép vỡ tan ra mạnh mẽ, và nàng bị những cơn run rẩy mãnh liệt và sung sướng cuốn .

      Win thả lỏng bất lực khi những cơn co thắt phai dần. Nàng bị lấp đầy bởi kiệt sức ràng, cảm giác yên bình lan tràn quá rộng để cho phép nàng cử động. Merripen rời khỏi nàng chỉ vừa đủ lâu để cởi hết quần áo. Trần truồng và khuấy động, quay lại với nàng. thu mình nàng lại với nhu cầu nhục dục nam tính, phủ lên nàng. Nàng đưa tay mình lên với tiếng lầm bầm uể oải. Lưng cứng rắn và bóng mượt bên dưới những ngón tay nàng, những bắp cơ co giật khi nàng chạm vào. cúi đầu xuống, bên má cạo nhẵn của cạ lên má nàng. Nàng chào đón sức mạnh của với đầu hàng tuyệt đối, cong đầu gối lại và nghiêng hông lại để đưa vào. Đầu tiên đẩy vào nhàng. Lối vào trong trắng kháng cự lại, đau đớn vì xâm nhập. đẩy vào mạnh hơn, và Win thở gấp vì cơn đau mãnh liệt. Quá nhiều của , quá cứng, quá sâu. Nàng quằn quại phản ứng lại, và chôn mình nặng nề và ghim nàng xuống, mong muốn nàng dịu lại, nàng chờ đợi, di chuyển, chuyện này tốt hơn. Họ đều lặng im, thở nặng nhọc.

      - có nên dừng lại ? - Merripen thầm rời rạc, khuôn mặt căng thẳng. Ngay cả lúc này trong nhu cầu cấp bách, vẫn quan tâm đến nàng.

      Hiểu được phải bỏ ra những gì để hỏi, hiểu cần nàng nhiều như thế nào, Win chóng ngợp với tình - Đừng bao giờ nghĩ đến chuyện dừng lại bây giờ - Nàng thầm đáp lại.

      Tìm xuống hai bên sườn săn chắc của , nàng rụt rè vuốt ve khích lệ . rên rỉ và bắt đầu chuyển động, toàn bộ cơ thể run lên khi ấn và bên trong nàng. Mặc dù mỗi cú đẩy gây cơn bỏng rát sắc nhọn ở nơi họ gặp nhau, Win còn cố gắng kéo vào sâu hơn. Cảm giác có bên trong nàng vượt xa hơn cả nỗi đau hay khoái lạc. Đó là cần thiết.

      Merripen nhìn xuống nàng, đôi mắt lấp lánh khuôn mặt xúc động. trông dữ dội và đói khát và còn chút mất phương hướng, như thể trải nghiệm thứ gì đó vượt xa tầm hiểu biết của những người đàn ông bình thường. Chỉ có bây giờ Win mới giữ chặt được niềm đam mê to lớn của cho nàng, đam mê tích lũy qua bao năm tháng bất chấp những nỗ lực để dập tắt nó của . chiến đấu vô cùng khó khăn để chống lại số phận của họ, vì những lý do mà nàng vẫn hoàn toàn hiểu hết. Nhưng giờ đây sở hữu cơ thể nàng với sùng kính và cảm xúc mãnh liệt che lấp tất cả nhưng xúc cảm khác. nàng như người phụ nữ, phải sinh vật siêu nhiên nào đó. Cảm xúc của dành cho nàng hoàn toàn thuần túy, mạnh mẽ, hoang sơ. Chính xác như nàng mong muốn. Nàng đón nhận , và đón nhận , bao lấy bằng đôi chân mảnh khảnh, chôn măt nàng trong cổ và vai . Nàng những thanh tạo ra, những tiếng lầm bầm và gầm gừ nhàng, hơi thở thô ráp của . Và sức mạnh của xung quanh và bên trong nàng. Nàng dịu dàng vuốt ve lưng và áp những nụ hôn lên cổ . dường như giật nảy mình vì những ve vuốt của nàng, những chuyển động của nhanh hơn, mắt nhắm chặt lại.

      Và rồi đẩy mạnh lên và giữ chặt, và cả người rung lên như thể chết dần.

      - Win - rên rỉ, chôn mặt vào nàng - Win.

      tiết duy nhất chưa đựng niềm tin và đam mê của cả ngàn lời cầu nguyện. Vài phút trôi qua trước khi trong hai người chuyện. Họ nằm đè lên nhau, yên lặng cùng ướt đẫm và miễn cưỡng tách ra. Win mỉm cười khi nàng cảm thấy đôi môi Merripen lướr qua mặt nàng. Khi tìm đến cằm nàng, khẽ cắn nàng.

      - phải cái bệ* - thô lỗ.

      - Hmm? - nàng cựa quậy, đưa tay đến hàm râu cạo nhẫn - Ý là gì?

      - Em đặt em lên cái bệ... nhớ ? [put on a pedestal = coi trọng, sùng bái.]

      - Vâng.

      - bao giờ như thế cả, luôn luôn mang em trong tim mình. Luôn luôn. nghĩ đó hẳn là đủ rồi.

      Nhúc nhích, Win hôn dịu dàng - Chuyện gì xảy ra Kev? Tại sao lại thay đổi suy nghĩ của mình?

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :