1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Săn lùng quý cô thừa kế - Julia Quinn

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,824
      Săn lùng quý thừa kế
      [​IMG]
      Tên gốc: To catch an heiress
      Tác giả: Julia Quinn
      Người dịch: Thùy Nhi
      Công ty phát hành: NXB Lao Động
      Kích thước: 14,5 x 20,5 cm
      Ngày xuất bản: 3/2015
      Type + Beta + Ebook: Mèo
      Nguồn ebook : STENT forum

      Giới Thiệu
      Caroline Trent - quýcô thừa kế khối tài sản kếch xù vào sinh nhật thứ hai mươi mốt. sống trong cảnh mồ côi suốt nhiều năm liền với những gã giám hộ vô cùng tồi tệ. Và nàng luôn chờ đợi đến ngày sinh nhật ấy để có thể thoát khỏi nanh vuốt của đám người ấy và sống cuộc sống mình hằng mong muốn.
      Song khi phải đối mặtvới mưu đê hèn của Oliver Prewitt - gã giám hộ tham lam và xấu xa, nàng quyết định bỏ trốn khi nhận được trợ giúp của chính con trai Oliver - kẻ định cưỡng hiếp nàng theo mệnh lệnh của gã và bị nàng bắn đến trọng thương.
      Blake Revenscroft -quý ông có lòng căm thù sâu sắc với những tên điệp viên phản quốc. Blake tóm được Caroline khi nàng đường bỏ trốn và nhốt nàng trong dinh thự vì hiểu nhầm nàng là kẻ thù của mình. hề biết, Caroline cố tình để bị nhốt và hòng mong hiểu nhầm kéo dài càng lâu càng tốt, để nàng có chỗ trú chân trước thời điểm nhận được tài sản kế thừa.
      Hàng loạt tình huốngdở khóc dở cười xảy đến khi Blake những bại trận trước Caroline hàng chục lần, mà cả hai người hầu thân cận nhất của cũng đồng loạt đứng về phía nàng. Và trớ trêu thay, thậm chí còn đánh mất cả trái tim mình vào tay nàng tinh ranh ấy.
      Sau cái chết của vịhôn thê cũ, Blake cứng đầu chỉ muốn cuộc sống an nhàn khi về hưu với những chú chó săn và những chiều đọc sách nhàm chán, tránh xa tình , tránh xa hôn nhân.
      Nhưng xuất củaCaroline làm đổi thay tất cả... Số phận xô đẩy hai tâm hồn phiêu dạt ấy, để họ nhận ra nhau giữa muôn vàn khác biệt. Họ cùng đấu tranh với những thôi thúc và dằn vặt trong lòng Blake, đồng cảm với những đau đớn của đối phương...

      Cuối cùng khi cùngnhau trải qua cả khoảnh khắc cái chết cận kề, Blake quyết định rằng Caroline Trent trở thành Caroline Ravenscroft - người vợ ngọt ngào, tuyệt vời nhất trong trái tim .​

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,824
      Chương 1



      Con-tu-ber-nal (Danh từ): Người đứng chung chuyến tuyến; đồng bào, đồng chí.

      Ý tưởng về việc xem Percy Prewitt như đồng chí của mình chính là nguyên nhân nòng cốt để tôi thoát khỏi tổ ong.

      Trích Từ điển cá nhân của Caroline Trent



      Hampshire, quốc

      Mùng 3 tháng 7, 1814

      Caroline hề cố tình bắn Perciai Prewitt, nhưng nàng làm điều đó, và giờ biến mất khỏi cõi đời này.

      Hoặc ít nhất là nàng cho rằng gã chết.

      Từng đó máu me cũng đủ nhiều để nàng nảy ra suy nghĩ đó. Những giọt máu tường từng giọt, bắn tung tóe sàn nhà và cũng nhuộm màu lên đống chăn màn khiến chúng vô phương cứu vãn. Caroline hiểu biết nhiều về Y học, nhưng hoàn toàn có thể chắc chắn việc rằng chẳng có ai đổ từng đó máu mà vẫn còn sống sót.

      Giờ nàng vướng phải rắc rối lớn rồi đây.

      "Chết tiệt", nàng lẩm bẩm. Mặc dù nàng chắc chắn là quý thanh lịch, nhưng lại đề cao thanh lịch trong mọi hoàn cảnh, và lời ăn tiếng của nàng thỉnh thoảng vẫn có điều đáng chê trách.

      "... cái gã ngu ngốc này", nàng độc thoại với thi thể sàn nhà. "Tại sao lại nhào vào tôi như thế làm gì? Tại sao thể mình mà rời cơ chứ. Tôi bảo với cha rằng tôi lấy cơ mà. Tôi còn với ông ấy rằng tôi cũng cưới nếu như là thằng ngốc duy nhất còn lại ở vương quốc này."

      Nàng gần như chết gí chỗ trong cơn thịnh nộ. Tại sao ngôn từ của nàng bao giờ chịu xuất cách chính xác theo những gì nàng muốn nhỉ? "Tôi định rằng thằng ngu", nàng với Percy - kẻ mà chút nghi ngờ gì là chẳng thể đáp trả lại những câu đó, "Và rằng tôi cũng cưới kể cả khi có là gã trai cuối cùng còn lại đất nước này, và... ôi, thôi thôi bỏ . Dù sao điều tôi làm là đứng luyên thuyên với thế này ư? chết rồi mà".

      Caroline rên rỉ. Nàng nên làm cái khỉ gió gì bây giờ? Theo dự kiến, cha của Percy trở lại trong vòng hai tiếng ngắn ngủi nữa, và nàng cần phải có tấm bằng Oxford mới có thể nhận ra rằng Oliver Prewitt chẳng hài lòng chút nào khi phát thấy con trai mình nằm chết thẳng cẳng sàn nhà.

      "Có trách hãy trách cha ấy", nàng giậm chân. "Dù sao lỗi cũng hoàn toàn thuộc về ông ta. Nếu ông ta bị ám ảnh bởi việc tóm cho bằng được nàng thừa kế ..."

      Oliver Prewitt là người giám hộ của Caroline, hoặc ít nhất ông ta là người giám hộ của nàng từ giờ cho đến sáu tuần nữa. Tới sinh nhật hai mươi mốt tuổi của nàng. Kể từ ngày 14 tháng 8 năm 1813 - cái ngày mà nàng vừa tròn hai mươi tuổi, nàng đếm ngược biết bao nhiêu ngày đếm để mong chờ đến ngày hôm ấy. Chỉ còn bốn mươi hai ngày nữa thôi. Bốn mươi hai ngày và nàng nắm trong tay toàn bộ quyền kiểm soát cuộc đời cũng như vận mệnh của mình. Và nàng thậm chí còn chẳng buồn đoái hoài đến việc liệu Prewitt biển thủ mất bao nhiêu trong khối tài sản mà nàng được thừa kế nữa.

      Caroline quăng khẩu súng lên giường, vừa chống nạnh vừa nhìn chằm chằm vào thi thể của Percy.

      Đột nhiên... gã mở choàng mắt.

      "Aaaaaaaaaa!", Caroline nhảy dựng lên, hét lớn tiếng thất thanh và tóm chặt khẩu súng của mình.

      ", đồ khốn...", Percy mở miệng.

      "Câm miệng", nàng cảnh cáo. "Tôi vẫn còn cầm súng đấy."

      " bắn", gã thều thào, khục khặc ho và co quắp người ôm lấy đôi vai đẫm máu của mình.

      "Nhìn lại ông , những thứ này cho thấy điều ngược lại đấy."

      Đôi môi mỏng của Percy mím lại thành đường thẳng. Gã buông câu chửi thề độc ác rồi bắn ánh nhìn căm giận về phía Caroline. "Tôi với cha tôi rằng tôi muốn cưới ", rít lên. "Chúa ơi! có tưởng tượng nổi đấy? Dành cả đời này để sống với ư? Tôi hoàn toàn phát điên mất thôi. Nếu như cố giết tôi trước là như thế đó."

      "Nếu muốn cưới tôi cũng đừng cố dùng thủ đoạn hèn hạ đó chứ."

      Gã rùng mình, rồi tru lên tiếng khi cử động đó khiến bả vai đau nhói.

      Trông gã thực giận dữ khi , " có chút tiền đấy, nhưng cũng nên biết rằng tôi hề nghĩ là đáng giá với từng đó tài sản đâu".

      "Phiền vui lòng truyền đạt điều đó với cha mình nhé" Caroline ngắt lời.

      "Ông ấy tước quyền thừa kế của tôi nếu tôi cưới được ."

      "Và chẳng dám đứng lên chống lại ông ta dù chỉ lần trong cả cái cuộc đời thảm hại của mình sao?"

      Percy gầm gừ khi bị gọi là thảm hại, nhưng với tình trạng yếu ớt tại thể làm gì để chống lại xúc phạm đó. "Tôi có thể chuồn đến Mỹ", lẩm bẩm. "Chắc chắn những kẻ man rợ ở đó cũng vẫn là lựa chọn tốt hơn nhiều."

      Caroline phớt lờ những điều gã . Nàng và Percy sống trong tình trạng mâu thuẫn với nhau kể từ khi nàng chuyển về sống cùng nhà Prewitt năm rưỡi trước đó. Percy luôn dựa hơi cha . Lần duy nhất gã tỏ ra có chút dũng khí là khi Oliver quyết định từ bỏ ngôi nhà. xui xẻo cho gã khi theo quan điểm của Caroline cái thứ tinh thần đó cũng hèn kém, nhoi và ngu đần như chính con người gã vậy.

      "Tôi cho rằng giờ mình phải tìm cách đưa thoát khỏi tình trạng này ", nàng càu nhàu. " chẳng đáng để đánh đổi lấy cái giá treo cổ tẹo nào."

      " tốt bụng quá!"

      Caroline lắc mạnh cái gối ra khỏi vỏ, lưu ý đến việc xé tấm vải lanh có chất lượng tốt nhất mà nàng mua bằng tiền của mình, rồi gí chặt nó vào vết thương của Percy. "Chúng ta cần cầm máu", nàng .

      "Có vẻ như nó chảy chậm lại", Percy thừa nhận.

      "Liệu viên đạn có xuyên thẳng qua nhỉ?"

      "Tôi biết. Đau chết được, nhưng tôi giữa việc viên đạn xuyên thẳng với ghim lại trong người cái nào đau hơn."

      "Tôi nghĩ cả hai đều đau!", Caroline trả lời rồi nhấc chiếc vở gối bằng vải lanh ra để xem xét vết thương. Nàng nhàng lật người gã lại và quan sát lưng gã. "Hình như viên đạn xuyên qua rồi. Phía sau vai có hẳn cái lỗ."

      "Tin tưởng vào khiến tôi bị thương những hai lần cơ đấy."

      " gạt tôi vào phòng , lấy cớ là cần tách trà để bớt lạnh", nàng ngắt lời. "Và rồi định cưỡng hiếp tôi! còn mong chờ điều gì nữa chứ?"

      "Vì cái quái gì mà lại mang theo khẩu súng hả?"

      "Lúc nào tôi chẳng mang súng bên người", nàng trả lời "Tôi có nó từ hồi...

      ôi thôi! Chẳng phải việc của ."

      "Lẽ ra tôi làm đến cùng chuyện này đâu", gã lầm bầm.

      "Làm sao tôi biết được?"

      "Thôi , biết thừa là đời nào tôi lại thích nổi cơ chứ."

      Caroline dùng lực mạnh hơn cần thiết để ép tấm gạc tạm thời vào bờ vai đẫm máu của Percy. "Điều mà tôi biết là" nàng liến thoắng, "hai cha con chẳng lúc nào nguôi cơn thèm khát với đống tài sản mà tôi được thừa kế cả".

      "Tôi cho rằng mình thích còn nhiều hơn là thích cái đống tài sản của đấy", Percy gầm gừ. ", đứa hách dịch nửa vời, cũng chẳng xinh đẹp gì cho cam, thế miệng lưỡi lại quá độc địa."

      Caroline mím mạnh môi. Miệng lưỡi của nàng có quá sắc sảo hay đó cũng đâu phải lỗi của nàng cơ chứ. Nàng sớm học được rằng trí thông minh này là thứ vũ khí duy nhất giúp nàng chống lại hàng loạt những gã giám hộ khủng khiếp - những người mà nàng buộc phải chịu đựng từ khi cha qua đời vào năm nàng mười tuổi. Đầu tiên là Geogre Liggett - người họ thứ nhất của cha nàng.

      hẳn là kẻ xấu xa, nhưng nàng có thể chắc chắn rằng gã biết nên làm gì với bé. Vì thế trong suốt quãng thời gian thực thi quyền giám hộ, gã chỉ mỉm cười với nàng lần duy nhất. Nụ cười đó nhằm bày tỏ cho nàng thấy là gã vui mừng ra sao khi được gặp nàng. Sau đó, nàng bị gã ném vào căn nhà ở miền quê cùng với y tá và gia sư. Rồi gã tiến hành quá trình lờ tịt nàng .

      Nhưng Geogre qua đời và vị trí giám hộ được chuyển giao cho người họ lớn nhất của Geogre. Gã này chẳng có tẹo teo máu mủ ruột rà hay quan hệ gì với cả nàng và cha nàng. Niles Wickham - gã keo kiệt già nua - coi nàng như thay thế tuyệt vời cho vị trí hầu . Gã này lập tức xòe cho nàng danh sách những công việc tề gia nội trợ còn dài hơn cả sải tay nàng lúc bấy giờ. Caroline phải nấu ăn, dọn dẹp, giặt là, đánh bóng, cọ rửa và cả quét dọn. Điều duy nhất mà nàng phải làm lúc bấy giờ là ngủ.

      Tuy nhiên, Niles chấm dứt cuộc đời bằng cú hóc xương gà đến tím tái mặt mày. Đám quan tòa hoang mang đến tột độ khi biết nên làm gì với Caroline - bé mới chỉ vỏn vẹn mười lăm tuổi, nhưng lại sở hữu lai lịch đẹp đẽ cùng khối tài sản kếch xù đến nỗi khó có thể tống nàng vào trại trẻ mồ côi nào đó. Vậy nên họ đành chuyển quyền giám hộ nàng cho Archibald Prewitt - người họ thứ hai của Niles.

      Archibald - gã dâm dê đê tiện - phát ra rằng Caroline quá quyến rũ đến mức chẳng để cho nàng được yên. Kể từ đó, Caroline bắt đầu thói quen giữ vũ khí bên người mọi lúc mọi nơi. Thế nhưng Archibald hẳn là con người có trái tim yếu đuối theo đúng nghĩa đen, vậy nên Caroline chỉ phải sóng với gã vỏn vẹn sáu tháng trời trước khi xuất trong đám tang tiễn đưa về nơi chín suối. Nàng tiếp tục đóng gói đồ đạc chuyển đến sống với em trai gã - Albert.

      Albert thường uống nhiều rượu quá mức và mỗi lần như thế, luôn sử dụng nắm đấm - thứ bạo lực khiến Caroline học được bài học làm sao để chạy nhanh và trốn kỹ. Archibald có thể luôn cố sờ soạng nàng mỗi khi có dịp, nhưng Albert lại là tay nghiện rượu ti tiện, vậy nên khi bị tấn công, nàng đau đớn thực . Nàng trở nên nhạy bén và chuyên nghiệp trong việc cảm nhận mỗi khi có mùi rượu dù chỉ là thoang thoảng bay qua phòng. Được cái là Albert chẳng bao giờ giơ dù chỉ cánh tay lên với nàng những khi tỉnh táo.

      may là hiếm có khi nào Albert lại say xỉn. Trong cơn điên do rượu làm chủ, dại dột đá con ngựa của mình mạnh đến mức nó phải đá ngược đáp trả gã. cú trúng ngay đầu. Đến lúc này Caroline quá quen thuộc với việc di chuyển, chả thế mà ngay khi những bác sĩ trong phòng phẫu thuật kéo tấm ra trắng phủ lên khuôn mặt Albert, nàng lập tức gói gém đồ đạc và chờ đợi quan tòa quyết định nơi tiếp theo mình phải đến.

      Nàng nhanh chóng thấy mình chung sống với em trai của Albert - là Oliver cùng con trai - cái gã Percy chảy máu đầm đìa sàn nhà lúc này. Ban đầu Oliver dường như là người tốt nhất trong số những gã giám hộ từng "qua tay" nàng, nhưng Caroline cũng sớm nhận ra rằng Oliver chẳng quan tâm đến bất cứ điều gì ngoài tiền bạc. khi học được rằng người mà mình bảo hộ đến với món thừa kế khổng lồ, lập tức ra quyết định rằng Caroline và tiền của nàng bao giờ thoát khỏi tay .

      Percy chỉ lớn hơn Caroline vài tuổi, vậy nên Oliver đưa ra tuyên bố hai người này sớm kết hôn. Chẳng ai trong cặp vợ chồng tương lai này cảm thấy hài lòng với kế hoạch đó, và họ lên tiếng phản đối. Vậy nhưng Oliver nào có thèm quan tâm. liên tục đốc thúc Percy cho đến khi thằng con trai phải đồng ý, sau đó tiếp tục chuyển qua thuyết phục Caroline về chuyện nàng buộc phải trở thành thành viên trong gia đình Prewitt.

      " thuyết phục" kéo theo những tiếng quát tháo, những cơn vỗ về an ủi, những lần bỏ đói và những ngày nhốt kín nàng trong phòng; cuối cùng là sắp đặt cho Percy khiến nàng có đứa con để nàng buộc phải cưới gã.

      "Tôi thà để con mình lớn lên là đứa con hoang còn hơn là mang họ Prewitt", Caroline lẩm bẩm.

      "Cái gì cơ?", Percy hỏi.

      " có gì."

      " biết đấy, nên sớm rời khỏi chỗ này ", gã , đột ngột thay đổi chủ đề.

      "Tin tôi , rành rành ra rồi."

      "Cha tôi tuyên bố rằng nếu tôi thể khiến mang thai được ông ấy đích thân thực điều đó."

      Caroline suýt bổ nhào về phía trước. " lại tôi nghe xem nào?", hỏi, giọng trở nên run rẩy khác thường. Dù sao Percy vẫn còn hơn là Oliver.

      "Tôi biết nên chạy đâu, nhưng cần phải biến mất khỏi chỗ này cho đến ngày sinh nhật thứ hai mươi mốt của mình, vào... lúc nào ấy nhỉ?...

      Chắc là sớm thôi."

      "Sáu tuần", Caroline thầm. "Đúng sáu tuần."

      " làm nổi ?"

      "Chạy trốn á?"

      Percy gật đầu.

      "Tôi phải làm điều đó sao? Nhưng tôi cần lộ phí. Dù sở hữu ít tiền nhưng tôi có quyền chạm vào đống tài sản được thừa kế đó cho đến ngày sinh nhật."

      Percy cau mày khi Caroline kéo miếng vải khỏi vai gã. "Tôi có thể cho mượn ít", gã .

      "Tôi trả lại cho . Bao gồm cả tiền lời."

      "Được. phải rời khỏi đây ngay trong tối nay."

      Caroline nhìn quanh phòng lượt. "Nhưng còn cái mớ hỗn độn này sao... chúng ta cần dọn sạch vết máu ."

      "Mặc kệ nó . Tốt hơn hết là lấy lý do tôi để chạy thoát sau khi bắn tôi còn đơn giản hơn là vì tôi làm hỏng bét kế hoạch của ông ấy."

      "Rồi phải chịu đựng ông ta trong những ngày này đấy."

      " dễ hơn cho tôi nếu như biến mất khỏi chỗ này. Tôi định tán em xinh xắn đáng trong thị trấn. ấy dịu dàng, biết vâng lời và gầy trơ xương như đâu."

      Caroline ngay lập tức cảm thấy thương hại cho đó biết bao. "Tôi mong mọi thứ thuận lợi với ", dối.

      ". chẳng mong điều đó chút nào. Nhưng tôi đếch quan tâm. Đối với tôi, nghĩ cái quái gì cũng phải vấn đề, miễn là biến cho khuất mắt."

      " có biết đó cũng chính xác là những gì tôi cảm nhận về , Percy?"

      ngạc nhiên, Percy mỉm cười, và lần đầu tiên trong mười tám tháng kể từ khi Caroline chuyển đến sống chung dưới cùng mái nhà với cái nhánh cây nhất của dòng họ Prewitt này, nàng có chút cảm giác thân thiết với chàng trai trẻ gần bằng tuổi mình đây.

      " tính đâu?", gã hỏi.

      "Tốt nhất là nên biết điều đó. Như thế cha chẳng đời nào moi nổi dù chỉ tẹo thông tin nào."

      "Nghe có vẻ hợp lý đấy."

      "Ngoài ra tôi chẳng có nổi đầu mối nào để cha tìm ra tôi đâu. Tôi có họ hàng với bất cứ ai, biết đấy. Chả thế mà giờ này tôi lại phải đứng đây với . Nhưng mà với kinh nghiệm mười năm độc chống lại những tên giám hộ 'tận lực tận tâm' của mình, tôi chắc rằng mình nên có đủ khả năng để chống chọi được với thế giới bên ngoài trong vòng sáu tuần tới cái ."

      "Tôi tin là nếu có bất cứ giống cái nào làm được điều này đó chắc hẳn phải là đấy."

      Caroline nhướng mày. "Tại sao vậy, hẳn đây là lời khen phải , Percy? làm tôi choáng đấy."

      "Nghe giống khen ngợi lắm hả? thấy có loại đàn ông nào thích nổi người phụ nữ có thể tồn tại trong thế giới này mà thiếu ta ?"

      "Có chứ, chính là loại đàn ông có thể sống tốt mà cần dựa hơi cha đấy", Caroline vặn lại.

      Percy nhíu mày khi cố hất đầu về phía văn phòng của gã. "Mở cái ngăn kéo phía cùng... , cái ở phía bên phải ấy..."

      "Percy, cái đống này toàn là đồ lót của thôi!", Caroline kêu ầm lên và đóng sầm ngăn kéo lại với thái độ ghê tởm che giấu.

      " có thực là muốn tôi cho mượn tiền hay hả? Tôi giấu tiền ở đấy đấy."

      "Ồ ồ, nguyên do hẳn phải là chả ai thèm dòm ngó vào đó", nàng lẩm bẩm.

      "Mà chắc có, nếu chịu tắm nhiều hơn chút..."

      "Chúa ơi!", gã thốt lên. "Tôi thể chờ nổi đến lúc biến nữa rồi.

      , Caroline Trent, chính là đứa con riêng của quỷ sứ. đúng là thứ dịch hạch. ..."

      "Thôi ngay, ngậm cái miệng lại cho tôi!" Nàng giật mạnh ngăn kéo trở lại, bực bội trước những lời xúc xiểm của gã. thích Percy nhiều hơn gã thích tẹo nào, nhưng ai mà vui nổi khi bị đem ra so sánh với châu chấu, muỗi, và ếch, rồi cả Tử thần tăm tối, và cả những dòng sông biến thành biển máu cơ chứ?

      " giấu tiền ở đâu?", nàng ra lệnh.

      "Trong bít tất của tôi... ... trong chiếc màu đen cơ... ... phải cái đó... đúng rồi, đó, bên cạnh cái... đúng rồi... chính là nó."

      Caroline tìm được chiếc bít tất đựng tiền sau loạt hướng dẫn thều thào của gã, lắc ra được cuộn tiền giấy lẫn xu. "Lạy Chúa tôi, Percy, chỗ này phải đến hàng trăm bảng. đào đâu ra đấy?"

      "Tiết kiệm khá lâu rồi. Mỗi tháng tôi cũng chôm ít từ bàn làm việc của cha tôi. Miễn là quá nhiều ông ấy để ý."

      Caroline phát ra rằng chuyện này mới khó tin làm sao. Oliver Prewitt là ai cơ chứ, chính là con người bị ám ảnh bởi tiền bạc đến mức chẳng ai tỏ ra ngạc nhiên nếu như màu da của ngày đẹp trời bỗng dưng chuyển sang màu của những tờ bảng .

      " có thể lấy nửa", Percy .

      "Chỉ nửa thôi á? Đừng ngu ngốc như thế, Percy. Tôi trốn những sáu tuần cơ đấy. Nhỡ có những khoản phát sinh làm thế nào?"

      "Tôi sao, nhỡ tôi cũng có những khoản phát sinh làm thế nào?"

      " còn có ô dù, Percy!", nàng thốt lên.

      "Cũng có thể là , khi cha tôi phát ra chuyện tôi giúp chuồn ."

      Cuối cùng, Caroline cũng buộc phải công nhận điều này. Đời nào Oliver Prewitt lại hài lòng với thằng con quý tử của gã khi gã biết điều đó cơ chứ.

      Nàng đành cất nửa số tiền còn lại vào chiếc bít tất. "Tốt thôi", nàng cất lời, đồng thời nhét nửa còn lại vào túi của mình. " tự cầm nổi máu ?"

      "Yên tâm , bị tóm vì tội mưu sát, nếu đó là điều lo lắng."

      "Có lẽ cảm thấy khó tin vào những gì tôi , Percy, song tôi hề muốn chết. Tôi muốn cưới , và chắc chắn cũng chẳng lấy làm tiếc nếu sau này bao giờ gặp lại lần nữa, nhưng tôi bao giờ muốn chết đâu."

      Percy nhìn nàng cách quái đản. Trong khoảnh khắc, Caroline tưởng gã mở miệng thốt ra điều gì đó tốt đẹp (hoặc ít nhất là cũng đủ tử tế như những lời nàng ) để đáp trả. Nhưng gã chỉ khịt mũi mà trả lời, " chuẩn rồi đấy. Có Thánh mới tin nổi điều đó".

      Vào lúc ấy, Caroline kiên quyết quẳng toàn bộ số tình cảm cuối cùng còn sót lại dành cho Percy, và có lẽ cũng là thứ tình cảm mà nàng cảm thấy. Nàng giậm mạnh chân lúc bước ra khỏi phòng rồi cất lời khi đặt tay lên núm cửa, "Hẹn gặp lại trong sáu tuần nữa khi tôi trở về đây để tuyên bố lấy lại những tài sản của mình".

      "Và trả tiền cho tôi nữa", gã nhắc.

      "Và trả tiền cho . Kèm lãi suất", nàng thêm vào trước khi gã kịp nhắc nàng lần nữa.

      "Tốt."

      "Mặt khác", nàng tiếp lời, chủ yếu là tự với chính mình, "Chắc có cách để tôi nhận tiền mà cần phải gặp lại gia đình Prewitt. Ví dụ như thực mọi thủ tục thông qua luật sư, và còn...".

      "Thế còn tốt hơn ấy chứ", Percy ngắt lời.

      Caroline buông tiếng thở dài đầy bực bội lớn rồi rời khỏi phòng.

      Percy chẳng bao giờ thay đổi. Gã thô lỗ và ích kỷ, kẻ cả là gã tử tế hơn cha gã tí, ... chậc, tử tế đó vẫn cứ lặng lẽ biến thành kẻ thô lỗ và vụng về.

      Nàng men theo hành lang tối om để bước lên cầu thang trở về phòng. hài hài hước làm sao khi tất cả những tên giám hộ từ trước đến giờ của nàng đều sắp xếp cho nàng ở căn phòng gác mái. Oliver là kẻ tồi tệ nhất khi mặc nhiên giao cho nàng căn phòng trong góc phía gác, bụi bặm và sát với trần nhà với mái hiên thụt sâu bên trong. Nhưng hẳn là thất bại nếu như có ý định dùng phương thức này để làm nàng nhụt chí. Caroline căn phòng ấm cúng đó. Nó sát bầu trời biết bao nhiêu. Nàng có thể nghe thấy tiếng mưa rơi lộp độp trần nhà, cũng có thể hằng ngày quan sát các nhánh cây nhú chồi non khi mùa xuân đến. Những chú chim làm tổ bên ngoài cửa sổ căn phòng nơi nàng sống, và đôi khi cũng có những chú sóc chạy dọc theo gờ tường.

      Sau khi quăng các món vật dụng có giá trị nhất thuộc quyền sở hữu của mình ở thời điểm tại vào túi, nàng dừng lại và nhìn ra cửa sổ. Cả ngày hôm nay thời tiết u, nhưng lúc này, bầu trời lại vô cùng trong trẻo. Bằng cách nào đó, Caroline biết đêm nay đêm đầy sao.

      Dù chỉ có chút ký ức ít ỏi về mẹ, nhưng Caroline vẫn có thể nhớ cảm giác trong những đêm hè cùng bà dạo, bà đặt nàng ngồi ngoan ngoãn trong lòng, ánh mắt hai người hướng lên những vì sao. "Con có thấy ngôi sao kia , bé con", Cassandra Trent thầm. "Mẹ nghĩ đó chính là ngôi sao sáng nhất. Còn phía bên kia, bé con có thấy hình con gấu ?" Và rồi những buổi dạo chơi kết thúc khi Cassandra , "Mỗi ngôi sao bầu trời đều đặc biệt. Con biết chứ? Ta biết, đôi khi trông chúng giống nhau, nhưng mỗi ngôi sao đều là độc nhất vô nhị cũng hệt như con vậy. Con là quan trọng nhất thế giới này. Đừng bao giờ quên điều đó".

      Khi ấy, Caroline còn quá để nhận ra rằng Cassandra dần dần biến mất, nhưng giờ đây nàng đủ lớn để có thể ấp ủ món quà cuối cùng mà mẹ nàng để lại, mặc kệ việc mình cảm thấy ảm đạm và đơn biết chừng nào. Và mười năm nay, khi cuộc đời tặng cho nàng hàng trăm nghìn lý do để nàng cảm thấy buồn bã và độc, nàng lại chỉ có thể nhìn lên trời cao, rồi tự tạo cho mình thước đo để cảm thấy yên bình. Khi nào bầu trời có ngôi sao lấp lánh, nàng cảm thấy an toàn và ấm áp. Có lẽ chẳng thể bình yên và ấm áp như nằm trong lòng mẹ, nhưng ít nhất những ngôi sao đó cho nàng tia hy vọng. Chúng có thể chịu đựng, nàng cũng có thể làm được điều đó.

      Nàng kiểm tra căn phòng lần cuối cùng để chắc chắn rằng mình bỏ sót bất cứ thứ gì, rồi ném vài cây nén làm từ mỡ động vật vào túi xách đề phòng trường hợp cần đến chúng, và chạy ra ngoài. Lúc này, cả ngôi nhà chìm vào yên tĩnh, toàn bộ người hầu nghỉ ngơi sau ngày làm việc mệt nhọc, vì thế có vẻ như có ai chứng kiến vụ Percy tấn công nàng.

      Caroline tin chắc Oliver bỏ cuộc trong vụ này. Nàng chỉ ngạc nhiên vì dùng chiến thuật này sớm hơn. Hẳn là ban đầu luôn chắc mẩm rằng nàng kết hôn với Percy mà chẳng cần phải chờ đến lúc bị cưỡng hiếp. Còn giờ , ngày sinh nhật lần thứ hai mươi mốt của nàng ngày càng cận kề, còn ngày càng tuyệt vọng.

      Tâm trạng của Caroline cũng chẳng khá hơn cho lắm. Nếu buộc phải cưới Percy, nàng thà chết còn hơn. Nàng quan tâm việc phát biểu như thế nghe mới khoa trương làm sao. Nàng chỉ quan tâm là từ giờ đến cuối đời, điều tồi tệ hơn cả cái suy nghĩ rằng nàng phải nhìn mặt gã hằng ngày chính là phải dỏng tai nghe những gì .

      Nàng băng dọc theo hành lang về phía cửa trước khi nhìn thấy các đế nến mới tinh của Oliver đặt chễm chệ những chiếc bàn bên cạnh căn phòng. Cả tuần nay cứ tấm tắc về chúng mãi. Cực kỳ giá trị, . Những đế nến được làm thủ công với chất lượng vô cùng tuyệt hảo. Caroline gầm gừ trong cổ họng. Trước khi được chỉ định làm người giám hộ của nàng, Oliver làm gì có đủ khả năng mà mua chân nến bằng bạc cơ chứ.

      Điều mỉa mai ở đây là có thể nàng hạnh phúc biết bao khi được chia sẻ khối tài sản của mình, thậm chí là cho quách nó , nếu như có mái nhà và gia đình nào đó biết thương, chăm sóc và quan tâm đến nàng. người nhìn thấy trong nàng điều gì đó khác biệt mà chỉ đơn thuần là con ngựa thồ sở hữu số tài khoản kếch xù.

      Nàng hấp tấp giật cây nến làm từ sáp ong khỏi đế rồi thay cây nến mỡ vừa cất trong túi vào đó. Nếu thực phải dùng nến để thắp sáng trong cuộc hành trình sắp tới nàng muốn đó phải là những cây nến sáp ong thơm phức mà Oliver dùng.

      Caroline vừa chạy ra ngoài vừa lẩm bẩm lời cảm ơn ngắn ngủi dành cho thời tiết ấm áp. " tốt vì Percy quyết định tấn công mình trong mùa đông", nàng thầm, sải bước xuống đường. Lẽ ra nàng thích chọn bất cứ phương tiện gì có thể giúp mình ra khỏi Hampshire nhanh hơn, ví dụ như xe ngựa hoặc ngựa chẳng hạn, nhưng Oliver chỉ có hai con ngựa, và chúng đều được sử dụng cho cỗ xe của - thứ mà tuần nào cũng được dùng để đưa đến nhà điền chủ để chơi bài.

      Caroline dặn lòng hãy nhìn vào mặt tươi sáng của việc này, và tự nhắc nhở bản thân rằng bộ khiến nàng trốn thoát dễ dàng hơn. Mặc dù rất có thể tốc độ bị chậm lại hoặc chẳng may dính phải vài chuyện rắc rơi nào khác.

      Nàng bỗng rùng mình cái. Giữa đêm hôm khuya khoắt, đơn độc như nàng rất dễ bị phát . Mái tóc màu nâu sáng dù được giấu gần hết dưới mũ nhưng hình như vẫn phản chiếu dưới ánh trăng.

      thực tế, Caroline đủ thông minh để nghĩ đến việc hóa trang thành cậu bé, nhưng lại có đủ thời gian để thực điều đó. Nàng cho rằng việc mình nên làm lúc này là men theo bờ biển để đến bến cảng đông đúc nào đó gần đây nhất. Nàng biết chỗ quá xa và tin chắc rằng di chuyển bằng đường biển nhanh hơn. Con đường này giúp nàng chạy đủ xa để Oliver thể tìm được nàng nội trong sáu tuần.

      Đúng thế, lựa chọn khôn ngoan nhất của nàng lúc này chỉ có thể là bờ biển. Nhưng nàng thể sử dụng những trục đường chính để tới đó. Ai đó có thể tình cờ bắt gặp nàng. Nàng chuyển hướng về phía nam rồi bắt đầu chạy băng ngang qua cánh đồng. Từ đây đến cảng Portsmouth chỉ khoảng mười lăm dặm. Nếu chạy nhanh suốt đêm, nàng đến đó trước khi trời sáng. Sau đấy, nàng mua tấm vé hoặc thứ gì đó có khả năng đưa mình đến bất kỳ vùng nào khác lãnh thố quốc. Caroline muốn rời khỏi đất nước này, khi nàng cần tuyên bố về quyền sở hữu đống tài sản thừa kế của mình chỉ trong sáu tuần ngắn ngủi nữa.

      Nhưng nàng phải làm gì trong suốt quãng thời gian này bây giờ? Nàng cách ly khỏi xã hội bên ngoài lâu đến mức thậm chí còn chẳng biết liệu bản thân có đủ tiêu chuẩn cho bất cứ công việc nhàng nào hay . Nàng từng nghĩ mình rất có khả năng làm gia sư, nhưng biết đâu để tìm được vị trí thích hợp, nàng phải tốn mất sáu tuần. Và rồi sao... chà, chẳng công bằng chút nào nếu nàng nhận việc rồi rời chỉ sau có vài tuần.

      Caroline biết nấu ăn, chắc chắn tất cả những tên giám hộ của nàng đều có thể đảm bảo việc nàng còn biết quét dọn nhà cửa. Có lẽ nàng nên xin công việc tương tự trong nhà trọ nào đó hẻo lánh và ít người biết đến.

      Nàng tự gật đầu với chính mình. Dọn dẹp cho những kẻ xa lạ phải công việc quá hấp dẫn, tuy nhiên đây có vẻ là hy yọng duy nhất có thể giúp nàng tồn tại trong vài tuần tới. Tất nhiên dù có thế nào nàng cũng phải thoát khỏi Hampshire cùng những quận lân cận của nó trước . Nàng có thể làm việc trong quán trọ, nhưng chắc chắn rằng quán trọ đó phải cực kỳ cách xa dinh thự của Prewitt.

      Và nàng tăng tốc hướng về phía cảng Portsmouth. Cỏ dưới chân nàng mềm và khô, những tán cây bảo vệ nàng thoát khỏi mọi con mắt từ phía đường chính. có quá nhiều xe cộ lại vào giờ này ban đêm, nhưng dù chỉ là chiếc thôi nàng cũng phải cẩn thận. Nàng di chuyển nhanh và nhàng, thanh duy nhất có thể nghe được là tiếng gót giày của nàng gõ mặt đất. Cho đến khi...

      Gì vậy?

      Caroline xoay vòng nhưng thấy bất cứ điều gì khác lạ. Tim nàng đập mạnh. Nàng thề là mình nghe thấy tiếng gì đó. "Chắc là con nhím", nàng tự nhủ. Hoặc là con thỏ." Nhưng nàng tìm thấy bất cứ con vật nào, thế nên cảm giác yên tâm hề tăng dù chỉ chút.

      "Cứ tiếp ", nàng độc thoại. "Mình phải đến Portsmouth trước khi trời sáng", nàng tiếp tục cất bước, nhanh đến mức hơi thở ngày trở nên gấp gáp. Và rồi...

      Nàng xoay tiếp vòng nữa, bàn tay theo bản năng liền đặt lên báng súng. Chắc chắn rằng lần này nàng nghe thấy tiếng động.

      "Tôi biết ở đó quanh đây", nàng cao giọng với chút thách thức nhưng thực cảm thấy điều đó. Ra mặt , hoặc cứ mình ở đó như kẻ hèn nhát."

      tiếng xào xạc vang lên, và rồi từ những cành cây cao, kẻ theo dõi xuất đầu lộ diện. Trang phục của toàn màu đen, từ chiếc sơ mi cho đến đôi giày, thậm chí mái tóc cũng đen. Gã cao lớn với bờ vai rộng, và hiển nhiên rằng đây là kẻ có vẻ bề ngoài nguy hiểm nhất mà Caroline từng gặp trong đời.

      Kẻ lạ mặt giơ súng lên, chĩa thẳng vào ngực nàng.

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,824
      Chương 2



      Pug-na-cious (Tính từ): Dễ sinh ; dễ nổi cáu; hay gây chuyện.

      Tôi rất dễ trở thành người hay gây chuyện khi bị dồn vào chân tường.

      Trích Từ điển cá nhân của Caroline Trent



      Blake Ravenscroft chắc về việc mình nghĩ người phụ nữ đó trông thế nào, nhưng có thể đảm bảo rằng những gì mình nghĩ phải như bây giờ. tưởng tượng rằng đó nhàng, duyên dáng và lôi cuốn. Nhưng thực tế là ta đứng thẳng người, giữ cho vai vuông vức, và ánh mắt nhìn xoáy vào .

      ta sở hữu khóe miệng quyến rũ nhất mà từng chiêm ngưỡng. đắm chìm trong nó đến mức quên cả miêu tả lại dáng vẻ của nó, ngoại trừ điều, đó là khi môi của ta cong lên theo cái cách mê hồn nhất và...

      " thấy sao nếu như có thể chĩa súng chỗ khác?"

      Blake thoát khỏi mộng tưởng, tự cảm thấy kinh hoàng trước thiếu tập trung của mình. "Nếu là , cũng làm như thế sao?"

      "Ôi, tất nhiên rồi, thực tế tôi làm thế chứ. thấy đấy, tôi có thứ này, kiểu như là súng ấy. Chính xác tôi quan tâm đến chúng cho lắm. Tôi cho là chúng có thể hữu ích trong số mục đích, ví dụ như săn bắn chẳng hạn. Nhưng tôi đặc biệt thìch thú gì cho cam khi chúng lại chĩa thẳng vào mình, và..."

      "Trật tự!"

      Nàng ngậm miệng.

      Blake đánh giá Caroline hồi. Có điều gì đó về ta khiến cảm thấy đúng cho lắm. Carlotta De Leon là người Tây Ban Nha... à, ít nhất nửa dòng máu chảy trong người ả là Tây Ban Nha, còn nàng trước mắt đây trông đặc sệt quốc từ đầu tới chân. Mái tóc ta thể gọi là nâu, và thậm chí trong đêm tối như thế này, cũng có thể nhìn ra rằng đôi mắt ta mang màu xanh lá cây trong trẻo. Chưa kể đến giọng mang phong cách và vực của tầng lớp thượng lưu.

      Nhưng chính mắt thấy ta lén lút chuồn ra khỏi nhà của Oliver Prewitt giữa đêm hôm khuya khoắt. Trừ toàn bộ đám người hầu được cho về ta hẳn phải là Carlotta De Leon rồi. Chẳng có giải thích nào hợp lý hơn được nữa.

      Blake và Bộ Chiến tranh - nơi hẳn là chỗ làm việc nhưng là nơi gửi cho số cầu nhiệm vụ cùng tài khoản ngân hàng đáng kể - theo dõi Oliver Prewitt trong suốt sáu tháng nay. Các nhà chức trách địa phương vài lần phát ra việc buôn lậu hàng hóa qua lại từ Pháp của Prewitt, nhưng chỉ mới gần đây thôi, họ bắt đầu dấy lên nghi ngờ về việc liệu tạo điều kiện cho các điệp viên của Napoleon sử dụng thuyền chở hàng của mình để trung chuyển những thông điệp ngoại giao bí mật, trà trộn cùng với hàng hóa tàu là rượu brandy và lụa hay . Từ dạo tàu của Prewitt khởi hành từ thị trấn bên bờ biển phía nam giữa cảng Portsmouth và cảng Bournemouth, Bộ Chiến tranh đặt quá nhiều chú ý vào nữa. Đa số các điệp viên đều sử dụng con đường chạy ngang qua Kent - nơi gần với Pháp hơn cả. Vị trí dường như bất lợi của Prewitt trở thành mưu mẹo tuyệt vời, và Bộ Chiến tranh lo ngại rằng lực lượng của Napoleon lợi dụng để có được những thông điệp bí mật nhất của họ.

      tháng trước, Bộ Chiến tranh phát ra đầu mối liên lạc của Prewitt là trong số những người thuộc dòng họ Carlotta De Leon - dòng họ có dòng máu nửa Tây Ban Nha, nửa quốc chảy trong người, và trăm phần trăm là cả dòng họ đều chết.

      Đêm nào Blake cũng canh chừng ngôi nhà kể từ khi phát ra việc toàn bộ người hầu nhà Prewitt đều phải làm việc khi đêm xuống - hành động bất thường đối với gã keo kiệt khét tiếng như Oliver Prewitt. ràng là có chuyện gì đó được tiến hành, và vì thế, mối nghi ngờ của được xác nhận khi trông thấy trẻ lỉnh ra khỏi nhà vào giữa đêm.

      ta trông trẻ hơn nhiều so với những gì dự đoán. Tất nhiên là để mình bị che mắt bởi vẻ ngoài vô tội của ta. Có vẻ như ta ở thời kỳ đẹp nhất của tuổi trẻ. Và ai mà có thể nghi ngờ nổi quý trẻ trung đáng xinh đẹp đến nhường này lại vướng vào tội phản quốc cơ chứ?

      Mái tóc dài của ta được buộc gọn thành bím tóc đầy nữ tính, hai má đỏ hồng, làn da khỏe khoắn, và còn cả...

      Và còn cả đôi bàn tay với những khớp xương tinh tế từ từ hạ xuống, hướng về phía chiếc túi.

      Bản năng sinh tồn của Blake chiếm quyền kiểm soát. Tay trái của giơ lên và ấn vào cò súng với tốc độ kinh hồn, hạ bệ cánh tay định đưa vào túi của nàng, tất nhiên là ngay sau đó, lao về phía trước. Blake dùng toàn bộ trọng lượng cơ thể húc nàng, khiến hai người ngã lăn xuống đất. cảm nhận được nàng mềm mại bên dưới mình, ngoại trừ thứ, dĩ nhiên là món đồ kim loại cứng cáp lạnh toát của cây súng trong túi áo nàng. Nếu còn bất cứ nghi ngờ nào về danh tính của Caroline lúc trước, giờ đây tất cả đều bị quét sạch. tóm lấy khẩu súng lục, đẩy nó trở lại thắt lưng, đứng dậy và bỏ mặc nàng nằm dài mặt đất.

      "Nghiệp dư quá rồi, em ạ!

      Nàng chớp mắt rồi lẩm bẩm, "Chẳng thế. là đáng mong đợi khi tôi lại có thể chuyên nghiệp được với cái thứ này, mặc dù tôi cũng từng có kinh nghiệm trong việc...".

      Tiếng nàng dần và trở nên lí nhí cách khó hiểu. Blake dám đảm bảo rằng liệu nàng với hay tự với chỉnh mình. "Tôi săn cả năm trời rồi, em", lạnh lùng buông lời.

      Câu kéo theo toàn bộ chú ý của nàng. " săn lùng tôi ư?"

      ", cho đến khi tôi biết là ai vào tháng trước. Giờ tóm được rồi, chẳng đời nào tôi để chạy thoát đâu."

      " để tôi chạy thoát á?"

      Blake nhìn nàng chằm chằm với nỗi hoang mang đầy bực bội. ta chơi trò gì đây? " cho rằng tôi là thằng ngốc sao?", cao giọng.

      " hề", nàng trả lời. "Tôi mới thoát khỏi lũ ngốc xong, và vì khá quen thuộc với bọn chúng nên tôi biết hẳn là thuộc loại hoàn toàn khác với bọn chúng. Thế nhưng tôi hy vọng phải là tay súng cừ khôi gì cho cam."

      "Tôi chưa bao giờ bắn trượt."

      Nàng thở dài, "Ôi thôi, tôi chính là sợ điều đó đấy. trông đúng là kiểu ấy. Tôi này, có phiền nếu tôi ngồi dậy?".

      lắc khẩu súng chỉ inch(1) vừa đủ để nhắc nhở nàng rằng chĩa nó vào ngực nàng. "Thực lòng tôi phát ra rằng tôi thích nằm đó hơn là ngồi dậy."

      "Tôi biết ngay là thế mà", nàng lẩm bẩm. "Tôi nào có mong chờ gì để tôi ."

      đáp lời với tiếng cười khô khan, "Tôi e là , em ạ. Những ngày làm gián điệp của em chấm dứt rồi".

      "Những ngày làm gián điệp của tôi á, cái gì của tôi cơ?"

      "Chính phủ quốc biết toàn bộ mọi thứ về , cũng như những mưu phản gián của rồi, thưa Quý Carlotta De Leon. Tôi cho là sớm thấy chúng tôi thiếu thiện cảm nhiều đến thế nào đối với những điệp viên người Tây Ban Nha đâu."

      Lúc này khuôn mặt nàng giống bức tranh lột tả hoàn hảo nỗi hoài nghi. Chúa ơi, người phụ nữ này diễn viên xuất sắc hạng A. "Chính phủ biết hết về tôi ư?" nàng hỏi. "Chờ , ý là biết về ai cơ?"

      "Đừng có giả ngốc nữa, Quý De Leon. Trí thông minh của chỉ nổi tiếng mỗi ở đây thôi đâu, nó còn khét tiếng cả lục địa đấy."

      "Thực là lời khen ngợi tử tế, tôi chắc chắn với điều đó nhưng tôi e rằng đây hẳn là sai lầm."

      " có bất cứ sai lầm nào cả. Tôi thấy rời khỏi dinh thự Prewitt."

      "Vâng, tất nhiên là thế rồi, nhưng mà..."

      "Trong đêm", tiếp. "Khi tất cả người hầu đều ra về. nhận ra mình bị chúng tôi theo dõi, phải quý ?"

      ", , dĩ nhiên là rồi", nàng trả lời, chớp mắt đầy giận dữ. Ai đó theo dõi căn nhà ư? Làm sao nàng lại chú ý đến điều đó cơ chứ?

      "Bao lâu rồi?"

      "Hai tuần."

      Câu trả lời này giải thích toàn bộ mọi việc. Bốn đêm vừa rồi nàng đến Bath để chăm sóc cho người ruột ốm của Oliver. Nàng chỉ mới quay lại đây hồi chiều nay.

      "Nhưng nó cũng đủ lâu", tiếp tục, "để xác nhận mọi nghi ngờ của chúng tôi rồi".

      "Những nghi ngờ của các ư?", nàng lặp lại. Gã đàn ông này đến cái quái gì thế biết? Nếu ta bị điên ràng là nàng vướng phải rắc rối lớn rồi, nhìn , súng của gã vẫn còn chĩa thẳng vào ngực nàng đây này.

      "Chúng tối đủ bằng chứng để kết tội Prewitt. Lời khai của đảm bảo cho việc phải đối mặt với giá treo cổ. Còn em, em nên học cách thương nước Úc dần là vừa."

      Caroline thở hổn hển, mắt nàng sáng rực trong niềm hân hoan. Oliver dính vào những hoạt động phi pháp sao? Ôi, điều này tuyệt vời! hoàn hảo!

      Lẽ ra nàng nên đoán trước việc chẳng là gì khác ngoài kẻ thấp hèn. Dù thế mặc kệ những thứ mà gã đàn ông mặc đồ đen này tiết lộ, nàng vẫn nghi ngờ việc Oliver gây ra những chuyện xấu đủ đề chịu tội treo cổ. Nhưng biết đâu phải vào tù. Hoặc bị buộc trở thành nô lệ chẳng hạn. Hoặc là...

      "Quý De Leon?", người đàn ông nhấn mạnh.

      Giọng Caroline trở nên hào hứng. Nàng thào hỏi, "Oliver gây ra chuyện gì thế?"

      "Ôi, vì tình của Chúa, em! Tôi chán ngấy với kiểu giả vờ giả vịt của rồi. phải cùng, tôi." tiến bước về phía trước kèm theo tiếng gầm gừ đầy đe dọa, đồng thời tóm lấy cổ tay nàng. "Ngay bây giờ."

      "Nhưng..."

      " lời nào nữa, trừ khi là thú tội."

      "Nhưng..."

      "Chính là thế đó!", nhét miếng giẻ vào miệng nàng. " có cả tá thời gian để , Quý De Leon, nhưng phải lúc này."

      Caroline ho sù sụ và lầm bầm những tiếng giận dữ khi gã đàn ông trói tay nàng bằng sợi dây thừng thô kệch. Sau đó, trước vẻ ngạc nhiên của nàng, đặt hai ngón tay lên miệng, huýt tiếng sáo . con ngựa thiến đen đầy oai vệ bước ra từ phía sau những thân cây, tiến những bước đầy cao ngạo và duyên dáng.

      Trong lúc nàng còn há hốc miệng ngạc nhiên trước con ngựa - thứ động vật ràng là yên tĩnh nhất và được huấn luyện tốt nhất trong lịch sử của sáng tạo này - người đàn ông nhấc nàng lên khỏi mặt đất và đặt lên yên.

      "Iiii... shrr...", nàng cất giọng khàn khàn, tuyệt nhiên có khả năng thêm câu nào nữa vì miếng giẻ cáu bẩn nằm gọn trong miệng.

      "Sao?", nhìn về phía nàng và trở nên thích thú với cái cách mà những lớp váy chẳng che chắn nổi cho hai chân nàng là mấy. "Chậc, nhìn váy của em kìa. Tôi có thể cắt bớt chúng hoặc là em có thể quăng quách cái đứng đắn của mình vậy."

      Nàng trừng mắt nhìn .

      , đành đứng đắn vậy", , rồi đẩy cao váy của nàng lên để nàng có thể thoải mái trụ lưng ngựa. "Xin lỗi nhé, tôi có ý định để ngồi bên, Quý De Leon, nhưng hoàn toàn có thể tin tưởng ở tôi khi tôi với rằng nỗi lo lắng của bây giờ còn xa hơn cả những gì tôi thấy ở chân đấy."

      Nàng đá phát vào ngực .

      Tay tóm mạnh mắt cá chân khiến nàng đau đớn. "Đừng bao giờ", gằn ra, "Đá gã đàn ông khi chĩa súng vào , em".

      Mũi Caroline tắc tịt, nàng nhìn chỗ khác. Trò hề này kéo dài đủ rồi. Nàng với cái gã vũ phu này rằng mình chưa từng nghe về cái gọi là Quý De Leon của gã ngay khi nàng thoát khỏi cái miếng giẻ bẩn thỉu trong miệng. Nàng mang pháp luật ốp lên đầu gã nhanh đến mức gã phải cầu xin nàng mang cái giá treo cổ xa chút.

      Nhưng trong khi chờ đúc đó, chắc là nàng phải sắp xếp cho gã cuộc sống đầy khổ ải cái . Ngay khi gã leo lên lưng ngựa và ngồi vào vị trí phía sau lưng nàng, nàng liền huých mạnh vào xương sườn gã. cú cực mạnh.

      "Sao nữa?", gã ngắt lời nàng.

      Nàng nhún vai cách vô tội.

      "Còn thêm cú nào như thế nữa, tôi nhồi vào miệng thêm miếng giẻ nữa đấy. Và miếng thứ hai bẩn hơn cách đáng kể đó, em."

      Cứ như thể điều đó có khả năng xảy ra vậy, Caroline giận dữ nghĩ bụng.

      Nàng thậm chí còn chẳng muốn nghĩ về nơi mà miếng giẻ từng tồn tại trước khi nó được ấn vào miệng nàng. Tất cả những gì nàng có thể làm chỉ là nhìn trừng trừng vào gã, và từ cái cách mà gã khịt mũi với nàng, nàng e rằng trông mình còn chẳng giận dữ bằng nửa gã.

      Nhưng ngay sau đó, gã liền cho ngựa phi nước kiệu. Và Caroline nhận ra rằng họ tiến về phía Portsmouth, và thậm chí cũng chẳng cất nửa bước về phía dinh thự Prewitt.

      Nếu tay nàng bị trói, chắc hẳn nàng giơ chúng lên và vỗ cách điên cuồng trong cơn vui sướng. Có lẽ nàng chẳng đời nào thoát khỏi ngôi nhà ấy nhanh hơn thế này kể cả khi được trang bị phương tiện nào đó. Người đàn ông này có vẻ hiểu nhầm nàng với ai đấy, chính xác là ả tội phạm người Tây Ban Nha, nhưng nàng cũng có thể thẳng thắn hết toàn bộ với ta khi ta mang nàng xa, xa khỏi ngôi nhà đó. Trong lúc này, tốt nhất là nàng nên im lặng và ngoan ngoãn để ta tiếp tục thúc ngựa phi nước đại.

      Ba mươi phút sau, Blake Ravenscroft bước xuống ngựa trước cửa trang viên Seacrest, nơi rất gần với cảng Bournemouth, Dorset cùng tâm trạng đầy hoài nghi. Carlotta De Leon - người khiến mọi thứ trở nên rối tung rối mù, kẻ bắn vào những ngón chân của khi dồn ta vào trong đống cỏ - mảy may kháng cự chút nào trong suốt quãng đường tới bờ biển.

      Nàng chẳng thèm phản kháng cũng buồn thử bỏ trốn. thực tế, nàng ngoan ngoãn đến mức tính cách lịch lãm đàn ông trong bị khơi dậy - cái thứ lịch lãm biến Blake thành người đàn ông được tất cả mọi người thích - và cám dỗ đến quyết định liệu có nên gỡ miếng giẻ ra khỏi miệng nàng hay .

      Tiếc là thành công trong việc chống lại thôi thúc tốt đẹp đó. Hầu tước của xứ Riverdale - bạn thân và cũng là đối tác thường xuyên nhất của trong công tác phòng chống tội phạm từng thực vài giao dịch trước đó với Quý De Leon - chính là người cho Blake biết rằng ta là kẻ dối trá và đáng chết. Vì thế, quyết định tháo miếng giẻ và sợi dây thừng cho đến khi nàng được nhốt lại cách đủ an toàn mà có cách nào bỏ trốn được.

      kéo nàng khói ngựa, giữ chặt khuỷu tay nàng khi lôi nàng vào nhà. Blake chỉ thuê ba người hầu giúp việc, và tất cả bọn họ đều kín đáo khó ai bằng. Ba người hầu cũng quen với việc những vị khách lạ mặt ghé qua vào lúc nửa đêm.

      "Lên cầu thang ", lầm bầm dẫn nàng qua hành lang.

      Nàng gật đầu cách vui vẻ. Vui vẻ cơ đấy? Và bắt kịp Blake. Blake lôi nàng lên tầng tầng cùng rồi đẩy nàng vào phòng ngủ nhưng trang bị đầy đủ và thoải mái. " luôn để khỏi phải có ý định bỏ trốn", đại khái và giơ hai chiếc chìa khóa lên, "Cửa có hai ổ khóa".

      Nàng nhìn về phía tay nắm cửa, nhưng hơn nữa là chẳng thèm có chút phản ứng nào với những lời .

      "Và" thêm vào, "Căn phòng này cao năm mươi feet(2) so với mặt đất. Vì thế tôi khuyến khích thử đường cửa sổ làm gì".

      Nàng nhún vai, như thể chẳng bao giờ có cái khoảnh khắc mà nàng thèm cân nhắc đến lựa chọn trốn thoát qua đường cửa sổ.

      Blake cau mày nhìn nàng, tức giận trước vẻ lãnh đạm đó rồi thắt nút trói tay nàng vào thành giường. "Tôi cũng muốn cố làm bất cứ điều gì khi tôi ở đây."

      Nàng mỉm cười đáp trả. Làm được việc này khi vẫn bị chiếc giẻ nhét trong miệng quả thực là việc kỳ công kinh khủng. "Chết tiệt", lẩm bẩm. hoàn toàn bị nàng làm cho hoang mang, và thích cảm giác này chút nào.

      Blake tiếp tục kiểm tra thêm lần nữa để chắc chắn rằng những nút trói người nàng lỏng lẻo, sau đó mới bắt đầu đảo vòng quanh căn phòng để đảm bảo rằng mình bỏ sót bất cứ vật gì trong tầm với của Quý Carlotte De Leon, phòng trường hợp nàng có thể biến nó thành vũ khí chống lại . nghe rất nhiều về tháo vát của Carlotte De Leon và cũng chắc chắn rằng mình hề có ý định được ai đó tưởng nhớ như tên ngốc vì đánh giá thấp nàng.

      Blake nhét cây viết lông ngỗng và cái chặn giấy vào túi, sau đó nhấc chiếc ghế lên và đặt nó ra ngoài hành lang. nghĩ rằng Quý De Leon đủ khỏe để phá hỏng chiếc ghế, nhưng nếu bằng cách nào đó, nàng thành công trong việc gỡ dù chỉ là cái chân ghế ra tấm gỗ đó chắc chắn trở thành thứ vũ khí nguy hiểm.

      Nàng chớp mắt đầy thích thú khi quay trở lại.

      "Nếu muốn", cộc lốc, " có thể ngồi giường".

      Nàng nghiêng đầu với vẻ thân thiện khiến phát bực rồi ngồi lên giường.

      phải vì nàng có nhiều lựa chọn gì cho cam, suy cho cùng trói nàng vào thành giường còn gì.

      "Đừng cố tỏ ra quyến rũ bằng cách giả vờ hợp tác làm gì", cảnh cáo.

      "Tôi guốc trong bụng ."

      Nàng nhún vai.

      Blake khịt mũi đầy ghê tởm. quay lưng về phía nàng sau khi kết thúc công việc kiểm tra. Cuối cùng, khi cảm thấy khá hài lòng với việc căn phòng giờ trở thành nhà tù có thể chấp nhận được, chống nạnh và quay lại đối mặt với nàng. "Nếu người còn giấu bất cứ loại vũ khí nào, có lẽ phải chào tạm biệt với chúng kể từ giờ phút này sau khi tôi buộc phải lục soát chút đấy."

      Nàng lảo đảo lùi về phía sau trong nỗi kinh hoàng của trinh nữ, Blake cảm thấy hài lòng biết bao vì mãi rồi cũng có lúc thành công trong việc xúc phạm nàng. Hoặc là như thế, hoặc nàng đích thực là diễn viên kỳ khôi.

      "Sao nào, còn vũ khí trong người hay đây? Tôi có thể đảm bảo với rằng nhiều khả năng là lịch lãm của tôi bớt đáng kể khi tôi phát ra vẫn còn muốn giấu giếm đấy."

      Nàng điên cuồng lắc đầu, những nút trói bị kéo căng ra thể việc nàng muốn tránh khỏi gã càng xa càng tốt.

      "Tôi có ý định thưởng thức thêm trò này đâu", lẩm bẩm, cố để bản thân cảm thấy chính mình giống thằng đểu khi phải dọa nạt nàng nhắm chặt mắt vì sợ hãi và đầu hàng thế này. Blake thuộc lòng bài học rằng phụ nữ hoàn toàn có thể trở nên độc ác và nguy hiểm chẳng kém gì đàn ông. Bảy năm làm việc cho Bộ Chiến tranh thuyết phục tin vào trần trụi đó, nhưng bao giờ thuần thục nổi phần công việc này.

      Từ , được nuôi nấng và giáo dục về quy cách phải đối xử với phụ nữ như những quý , mà công việc khám xét nàng lại hoàn toàn trái ngược với bất kỳ sợi thần kinh đạo đức nào trong , cũng như đối lập với những gì mà nàng mong muốn.

      cắt dây để bên cổ tay nàng được tự do khi tháo lớp áo choàng nàng mặc và tiến hành lục soát những chiếc túi người nàng. Chẳng có gì đặc biệt khiến quan tâm ngoài số tiền khoảng năm bảng gồm cả tiền giấy và xu lẻ - con số trông có vẻ ít ỏi đối với điệp viên khét tiếng như nàng. đành hướng chú ý sang chiếc túi mà nàng mang theo và dốc đồ đạc bên trong lên giường.

      Chỉ có hai cây nến bằng sáp ong. Có Chúa mới biết được nàng muốn làm gì với những thứ này, chiếc lược bằng bạc, quyển Kinh Thánh , cuốn sổ tay bọc da, và vài thứ linh tinh nhặt khác mà tài nào biến bản thân trở thành mọn đến mức chạm vào chúng. Nguyên tắc của là bất cứ ai cũng xứng đáng có vài thước đo của riêng tư thậm chí là cả những điệp viên phản nghịch.

      nhặt cuốn Kinh Thánh lên, lật nhanh từng trang để chắc chắn là có gì nguy hiểm được kẹp ở giữa. Hài lòng rằng cuốn sách chẳng có đặc biệt, ném chúng trở lại giường, quên chú ý đến tình tiết thực thú vị là nàng khẽ rùng mình cái khi làm điều đó.

      tiếp tục nhặt quyển sổ lên, giở ra và đọc những dòng chữ bên trong. Chỉ có vài trang đầu tiên được viết số từ. đọc to cho cả nàng cùng nghe: "Đồng chí" (Contubernal), "Thanh bình" (Halcyon), Dấu phụ (Diacriticial), Chải chuốt (Titivate), tiết (Umlaut)". Blake nhướng mày và tiếp tục. Ba trang ghi toàn những từ ngữ thu lượm trong từ điển Oxford hoặc Cambridge.

      "Đây là cái gì?"

      Nàng nhún mạnh vai về phía miệng, ám chỉ miếng vải.

      "Phải rồi", trả lời và gật đầu cộc lốc, đặt cuốn sổ xuống cạnh quyển Kinh Thánh. Nhưng trước khi gỡ giẻ khỏi miệng , tôi phải...", giọng dần rồi buông tiếng thở dài đầy bất mãn. Cả hai đều hiểu làm gì.

      "Nếu kháng cự, tôi có thể làm điều này nhanh hơn", cách dứt khoát.

      Cơ thể nàng trở nên căng thẳng, nhưng Blake buộc phải lờ biểu đau khổ đó và nhanh chóng đẩy nàng xuống. "Đây, xong rồi", giọng trở nên cộc cằn. "Tôi phải là mình lấy làm ngạc nhiên khi chẳng vác gì theo người ngoài khẩu súng đấy."

      Nàng trừng mắt đáp trả.

      "Bây giờ, tôi giải phóng cho khỏi chiếc giẻ, nhưng chỉ cần tiếng hét nào đó được phát ra, tôi đảm bảo với lập tức quay lại vị trí cũ."

      Nàng gật đầu cụt ngủn, ho sù sụ khi miếng giẻ được gỡ khỏi miệng.

      Blake dựa người vào tường và buông câu hỏi thăm đầy vô tội, "Sao rồi?".

      "Giả sử tôi có hét ầm lên cũng chẳng ai nghe được."

      "Chính thế đấy", thừa nhận. Ánh mắt hướng trở lại quyển sổ bọc vải da và nhặt nó lên. "Giờ chúng ta cùng nghe xem gì về những thứ được viết trong này nào."

      Nàng nhún vai trả lời, "Cha tôi luôn khuyến khích con ông mở rộng vốn từ vựng".

      Blake nhìn nàng chằm chằm đầy nghi ngờ, sau đó lật lại những trang đầu tiên lần nữa. Đây giống như loại mật mã đúng hơn. Đúng thế, nó chắc chắn là mật mã. Nhưng lúc này mệt lắm rồi, và cũng biết nếu đêm nay nàng thú nhận điều gì đó, có thể khẳng định đó chẳng phải thứ có thể giúp mình giải được đống mật mã bí hiểm này. Do đó đành ném quyển sổ trở lại giường và , "Ngày mai chúng ta tiếp tục chủ đề này".

      Nàng lại trưng thêm cái nhún vai đầy khó chịu nữa. nghiến răng , " có gì để bao biện ?".

      Caroline dụi mắt, tự nhắc nhở bản thân làm cách nào đó để duy trì những điểm tốt của người đàn ông này. Vẻ bề ngoài của ta trông nguy hiểm, và bất chấp khó chịu ràng mà ta trưng ra lúc lục soát, nàng chẳng mảy may nghi ngờ việc ta đánh nàng nếu ta cho rằng điều đó là cần thiết để thực nhiệm vụ.

      Dù nguyên nhân là gì chăng nữa.

      Nàng biết là mình tham gia vào trò chơi nguy hiểm. Nhưng nàng muốn ở lại cái động êm ái này càng lâu càng tốt, đây hẳn là chỗ ấm áp và an toàn hơn bất cứ nơi nào mà nàng có thể tự kiếm cho mình. Tuy nhiên muốn làm được điều này, nàng phải khiến ta tiếp tục tin rằng mình chính là cái Carlotta mà ta săn tìm. Thế nhưng nàng lại chẳng có chút đầu mối nào về việc làm sao để thực được điều đó: Nàng biết tiếng Tây Ban Nha và lại càng chẳng biết tên tội phạm làm gì khi bị bắt và trói giường.

      Nàng đoán Carlotta phủ nhận tất cả.

      " bắt nhầm người rồi", nàng , biết thừa là chẳng đời nào tin, thêm vào đó nàng thậm chí còn hưởng thụ niềm vui đầy độc ác trước rằng mình ràng là .

      "Ha!", kêu lên. "Chắc hẳn là có thể kiếm được câu bao biện nào đó bớt truyền thống chút chứ!"

      Nàng nhún vai. "Cứ tin những gì mà muốn!"

      " có vẻ quá tự tin với vai diễn nhân vật ở thế bất lợi đấy."

      Điểm này đúng, Caroline thừa nhận. Nhưng nếu quả thực Carlotta là điệp viên ta hẳn là bậc thầy của can đảm. "Tôi thích bị trói, bị nhét giẻ vào miệng, bị kéo lê mang qua mấy vùng và bị buộc chặt với cái thành giường. Chưa kể đến", nàng cắn môi, "bị ép phải chịu đựng cái trò sờ soạng đầy xúc phạm của ".

      nhắm mắt trong khoảnh khắc. Nếu biết trước hẳn Caroline nghĩ chịu đựng cơn đau nào đó. Sau đấy, mắt mở ra và nhìn nàng bằng vẻ kiên quyết và nhượng bộ. , "Quý De Leon, khó có thể tin nổi rằng có thể tiến xa đến thế này khi chọn công việc tại mà trước đó thân thể lại chưa từng bị khám xét".

      Caroline biết phải gì, vì thế chỉ nhìn chằm chằm vào .

      "Tôi vẫn chờ mở miệng đây."

      "Tôi chẳng có gì để với nữa cả." Ít nhất điều này cũng là .

      "Có vẻ sau vài ngày bị bỏ đói và khát, đổi ý đấy."

      "Ồ, tính bỏ đói tôi sao?"

      "Thủ đoạn này có khả năng đánh gục ý chí của những gã đàn ông mạnh hơn nhiều."

      Nàng tính điều này. Nàng biết có thể la hét với mình, cũng tưởng tượng có thể đánh mình, nhưng chưa từng có ý nghĩ bỏ mình chết đói ở nơi đây."

      "Tôi thấy thông tin này có vẻ khiến vui cho lắm nhỉ", dài giọng giễu cợt.

      "Để tôi yên", nàng cáu kỉnh trả lời. Nàng cần kế hoạch mới ngay lập tức. Nàng cần phải biết người đàn ông ma quỷ này là gã nào. Nhưng hết, nàng cần phải có thời gian.

      Nàng nhìn thẳng vào mắt , "Tôi mệt rồi".

      "Chắc chắn là thế, nhưng tôi chưa có ý định để ngủ."

      " cần lo lắng rằng tôi có chút nào là hưởng thụ ở đây đâu. Nhìn tôi có vẻ cảm thấy thoải mái khi được nghỉ ngơi với cánh tay bị trói vào giường cả đêm thế này lắm hả?"

      "Ồ điều đó ." vừa vừa bước nhanh để cắt dây trói và thả nàng ra.

      " làm cái gì đấy?", nàng hỏi bằng giọng nghi ngờ.

      "Tôi thích làm thôi. Ngoài ra, có vũ khí nên muốn chống lại tôi cũng khó, và vẫn còn ý định trốn thoát sao? Chúc ngủ ngon, Quý De Leon."

      Miệng nàng há hốc. " cứ thế mà sao?"

      "Tôi đấu giá cho đêm ngon giấc của rồi còn gì." xong, quay gót rời khỏi phòng, bỏ lại nàng chơ vơ ở cửa. Nàng chỉ kịp nghe tiếng hai chiếc chìa khóa tra vào ổ trước khi định thần lại. "Lạy Chúa, Caroline", nàng thầm với chính mình. "Mày tự đưa mình vào chuyện quái quỷ gì thế này?"

      Dạ dày nàng bắt đầu réo inh ỏi, nàng ước giá mà mình kịp ăn gì đó trước khi bỏ . Kẻ bắt nàng có vẻ như thuộc dạng được làm được, nếu ta cho nàng thức ăn và nước uống, nàng tin ta thực điều đó.

      Nàng chạy đến bên cửa sổ, ghé mắt nhìn ra ngoài. ta dối. Căn phòng này cao ít nhất năm mươi feet so với mặt đất. Nhưng nếu bên ngoài có mỏm đá, và tìm thấy thứ gì đó để đựng, nàng có thể chìa nó ra ngoài để hứng sương và nước mưa. Trước kia từng bị bỏ đói nên nàng biết rằng mình có thể chịu được. Nhưng khát nước lại là chuyện hoàn toàn khác.

      Nàng tìm được chiếc hộp cắm bút lông hình trụ bàn làm việc. Bầu trời đêm nay trong trẻo, nhưng thời tiết ở nước lại khá đỏng đảnh nên Caroline đoán là trước khi trời trở sáng rất có thể cơn mưa, vì thế nàng đặt chiếc hộp lên gờ tường đề phòng trường hợp đó.

      Tiếp theo, nàng sải bước trở về phía giường, nhét đồ đạc trở lại chiếc túi . Nàng thầm cảm ơn Chúa vì cái gã tóm nàng chú ý đến những thứ viết trong quyển Kinh Thánh. Mẹ để lại cuốn sách này cho nàng khi bà mất, và nàng đảm bảo là ta muốn biết tại sao tên của Cassandra Trent lại được đặt trang trọng phía bên trong của tấm bìa trước. Và còn phản ứng của ta đối với cuốn từ điển cá nhân bé của nàng nữa chứ... Ôi trời, nàng cảm thấy thực rắc rối khi phải giải thích về nó.

      Bỗng nhiên, cảm giác kỳ lạ xuất ...

      Nàng cởi giày rồi trườn khỏi giường, bước trong yên tĩnh cho đến khi chạm vào bức tường bao quanh căn phòng. Nàng di chuyển sát theo bức tường cho tới lúc đến được cánh cửa. Sau đó, nàng cúi xuống, ghé mắt nhìn qua lỗ khóa.

      A ha! Đúng như những gì nàng nghĩ. đôi mắt màu xám trừng lên, nhìn xoáy vào nàng.

      "Cũng chúc buổi tối tốt lành!", nàng to. Sau đó treo chiếc mũ của mình lên núm cửa để bịt cái lỗ khóa lại. Nàng muốn ngủ trong chiếc váy duy nhất của mình, nhưng chắc chắn là cũng muốn đối mặt với nguy cơ ta có cơ hội chiêm ngưỡng màn hay ho nào đó.

      Nàng nghe thấy ta nguyền rủa tiếng, rồi hai tiếng. Cuối cùng là tiếng bước chân vang lên khi ta sải từng bước xuống hành lang. Caroline trút bỏ váy lót rồi bò vào giường. Nàng nhìn chằm chằm lên trần nhà và bắt đầu suy nghĩ.

      Thế rồi, nàng bắt đầu ho.

      Chú thích: (1) 1 inch = 2,54 centimet.

      (2) 1 feet = 0,3048 mét.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,824
      Chương 3



      A-Kim-bo (Tính từ): Thuộc về cánh tay - tư thế cánh tay đặt lên hông, khuỷu tay chĩa ra ngoài; chống nạnh.

      Tôi rất muốn đếm số lần ta đứng trước mặt mình, tay chống nạnh.

      Nhưng thực tế lần nào tôi cũng phải rùng mình khi chiêm ngưỡng cảnh này.

      Trích nhật ký cá nhân của Caroline Trent



      Caroline ho suốt đêm.

      Cho đến tận khi bình minh ló dạng.

      Nàng tiếp tục ho khi bầu trời bắt đầu chuyển sang màu xanh ngọc bích, rồi dừng lại chỉ để kiểm tra chiếc lọ mình đặt gờ tường đêm qua hứng được bao nhiêu nước. Khỉ ! Chẳng có tẹo nào. Đáng lẽ nàng có thể uống chút gì đó. Giờ nàng có cảm giác cổ họng bỏng rát.

      Nhưng dù cổ họng của nàng có đau hay kế hoạch cũng phát huy tác dụng cách thần kỳ. Khi nàng mở miệng kiểm tra giọng, thanh phát ra có thể khiến con ếch phải cảm thấy xấu hổ.

      thực tế, nàng thậm chí còn cho rằng kể cả là con ếch cũng xấu hổ nếu phát ra thứ thanh kỳ quái này. Điều này hiển nhiên đến mức chẳng cần phải nghi ngờ, vậy nên Caroline trả lại im lặng cho căn phòng. Người đàn ông đó bắt nàng trả lời mọi câu hỏi mà ta muốn; còn trong tình trạng này, nàng có đủ khả năng để trả lời thậm chí là câu.

      Để đảm bảo cái gã cầm tù nàng cho rằng nàng giả vờ ốm, nàng há to miệng nhìn vào gương, ngẩng đầu lên chút để ánh sáng có thể chiếu vào trong cổ họng.

      Đỏ lòm. Cổ họng nàng lúc này sưng to khủng khiếp. Và cái bọng dưới mắt - thành tựu sau đêm dài ngủ - còn khiến dung mạo nàng trông tệ hại hơn nhiều.

      Caroline gần như nhảy dựng lên trong niềm phấn khích. Giá mà có cách nào đó để giả sốt và khiến nàng trông ốm yếu hơn tốt. Nàng nghĩ mình nên gí mặt vào gần cây nến chút, hy vọng nó khiến da nàng nóng lên cách bất thường, nhưng nếu gã xuất đột ngột khi nàng làm điều đó nàng phải khổ sở mà giải thích cho gã tại sao mình lại thắp nến khi trời sáng trưng thế này.

      , cái cổ họng tắc nghẹn là đủ. Kể cả nó đủ chăng nữa nàng cũng chẳng có lựa chọn nào khác vì lúc này, tiếng bước chân của gã ngoài hành lang đập vào tai nàng mất rồi.

      Nàng lao nhanh qua căn phòng, nhảy vội lên giường và kéo chăn cao tới tận cằm. Nàng ho thêm vài lần nữa rồi ép chặt hai má lúc để khuôn mặt trở nên đỏ ửng, sau đó lại tiếp tục ho.

      Ho, ho, và ho.

      Tiếng chìa tra vào ổ khóa kêu tạch cái.

      Ho, ho, ho, HO. Caroline biết nàng tự tra tấn mình, nhưng cũng muốn mọi thứ phải được đặc biệt hợp lý hóa khi gặp gã.

      Tiếng chiếc chìa khóa thứ hai tra vào ổ tiếp tục vang lên. Khỉ gió ! Nàng quên béng mất chuyện căn phòng này bị khóa những hai lớp ổ.

      Ho ho ho. Khụ, Khụ. Ho. Tắc giọng.

      "Chúa ơi! Cái thanh quỷ quái gì thế này!"

      Caroline ngước mắt lên, và tin chắc rằng lúc này, kể cả mất giọng nàng cũng bị như thế mà thôi. Người đàn ông giam giữ nàng đêm qua trông bảnh bao và nguy hiểm biết bao nhiêu, hôm nay gã thậm chí còn có thể khiến cho cả Thần Adonis cũng phải ghen tỵ.

      Dưới ánh mặt trời chói chang, bằng cách nào đó gã trở nên to lớn hơn. Và cũng mạnh mẽ hơn đến mức cả quần áo người cũng khó có thể che giấu nổi sức mạnh từ cơ thể gã. Mái tóc đen của gã được cắt tỉa gọn gàng, lọn tóc chịu nghe lời rủ xuống lông mày bên trái. Còn đôi mắt gã mang màu xám trong trẻo, đó cũng là điểm duy nhất trông có vẻ ngây thơ trong đôi mắt ấy, những điều còn lại mà Caroline nhận thấy chính là bằng đôi mắt ấy, phải chứng kiến quá nhiều, quá nhiều chuyện trong suốt cuộc đời mình.

      Người đàn ông đó tóm lấy vai nàng, đụng chạm xuyên qua lớp vải vóc đốt cháy da thịt nàng. Nàng bật hơi thở gấp gáp và vội che đậy bằng tràng ho giả.

      "Tôi tin là đêm qua mình nhắc nhở rằng tôi chán ngấy với trò giả vờ giả vịt này rồi."

      Nàng lắc đầu nhanh, dùng hai tay ép lên cổ và ho tiếp.

      "Nếu dù chỉ phút thôi nghĩ rằng tôi tin cái..."

      Nàng há miệng to, chỉ chỉ tay vào cổ họng.

      "Tôi nhìn vào họng làm quái gì đâu, đồ..."

      Nàng lại chỉ vào đó lần nữa, lần này nàng khẩn trương đưa ngón tay chọc vào miệng.

      "Ôi, tốt thôi!" Môi gã mím lại thành đường thẳng và quay gót. Gã sải bước ngang qua căn phòng, giật mạnh cây nến khỏi đế. Caroline dõi theo với vẻ quan tâm che giấu. Gã châm nến rồi trở lại bên giường và ngồi xuống cạnh nàng, chiếc đệm lún xuống theo sức nặng của gã khiến người nàng lăn chút về phía gã ngồi. Nàng vội giơ tay ra để chặn mình lại.

      Tay nàng chạm vào đùi gã.

      HO!

      Nàng gần như nhảy bắn về phía góc giường còn lại.

      "Trời ạ, lạy Chúa tôi, từng có những phụ nữ quyến rũ và thú vị hơn nhiều chạm vào người tôi rồi", gã quát. " cần quái gì phải sợ. Tôi có thể đói khát về , nhưng cóc thèm cưỡng hiếp đâu."

      lạ lùng là trong vấn đề này Caroline hoàn toàn có lòng tin vào gã.

      Trừ bỏ những khuynh hướng trong vụ truy kích gã dường như phải loại người thích cướp lòng tự tôn của phụ nữ. Theo cách kỳ quái nào đó hình như nàng đặt niềm tin vào người đàn ông này mất rồi. Gã có thể đánh nàng, thậm chí là giết nàng, nhưng gã làm vậy. Nàng cảm nhận ở gã tồn tại loại danh dự và đạo đức, cái thứ nhân cách xa xỉ tuyệt nhiên vắng mặt ở những tay giám hộ của nàng.

      "Giờ sao đây?", gã ra lệnh.

      Nàng lùi sâu về phía cuối giường, tay đặt nghiêm nghị lên đùi.

      "Há miệng ra!"

      Nàng hắng giọng, như thể đó là điều cần thiết, rồi há miệng. Gã giơ cây nến được thắp sáng lên, đặt nó gần mặt nàng và bắt đầu quan sát. lúc sau, gã lùi lại, nàng lập tức ngậm miệng rồi nhìn chằm chằm vào gã đầy chờ đợi.

      Vẻ ảm đạm khuôn mặt gã. "Cổ họng cứ như bị ai đó dùng dao cạo ấy, nhưng tôi cho là biết điều này."

      Nàng gật đầu.

      "Nếu tôi nhầm, ho suốt đêm."

      Nàng tiếp tục gật đầu.

      Gã nhắm mắt lại trong tích tắc nhiều hơn cần thiết trước khi mở miệng. "Miễn cưỡng cũng có được ngưỡng mộ của tôi rồi. Cố tình gây đau đớn cho bản thân chỉ để thoát khỏi vài câu hỏi cho thấy biết cách cống hiến vì nghiệp."

      Caroline tặng gã biểu phẫn nộ tốt nhất của nàng.

      "Tiếc là chọn sai nguyên nhân."

      Tất cả những gì nàng có thể thành công thực lúc này là ánh nhìn trống rỗng, nhưng đó là ánh mắt trống rỗng trung thực. Nàng hề có chút đầu mối nào về thứ gọi là nguyên nhân mà gã đến.

      "Tôi đảm bảo là vẫn có thể ." Nàng lắc đầu.

      "Thử." Gã nhoài người về phía nàng, nhìn xoáy vào nàng đến mức nàng phải co người lại. "Cho tôi."

      Lần này, nàng lại lắc đầu nhanh. Rất nhanh.

      Gã gí sát hơn vào nàng, cho đến khi mũi gã gần như chạm vào mũi nàng.

      "!"

      ! Nàng mở miệng, và lẽ ra nàng hét, nhưng thực là chẳng có thanh nào được phát ra.

      " thực thể sao", giọng gã nghe đặc sệt mùi ngạc nhiên.

      Nàng cố bắn cho gã cái nhìn với ý nghĩa "Cái-chết-tiệt-gì-khiến--

      nghĩ-rằng-tôi-phải-thử--nếu-như-tôi-thực--có-thể--cơ-chứ", nhưng nàng lại có cảm giác rằng hình như biểu đạt đó có vẻ quá phức tạp đối với nét mặt của mình.

      Gã đột nhiên đứng lên, kết thúc buổi tra khảo.

      "Tôi trở lại."

      Caroline chẳng thể làm gì ngoài việc dán mắt vào lưng gã khi gã rời .

      Blake thở hắt trong cơn giận dữ khi kéo cánh cửa thư phòng mở ra. Chết tiệt, ngày càng trở nên già nua cho công việc này mất rồi. Hai mươi tám tuổi có thể vẫn là tương đối trẻ, nhưng bảy năm vật lộn trong Bộ Chiến tranh cũng đủ để bất cứ ai trở nên mệt mỏi và yếu đuối. phải chứng kiến cái chết của những người bạn, gia đình luôn tự hỏi tại sao liên tục biến mất trong thời gian dài, và vị hôn thê của ...

      Blake nhắm mắt trong đau đớn và hối hận. Marabelle chẳng còn là vì hôn thê của nữa rồi. Nàng cũng còn là vị hôn thê của bất cứ ai và cũng chẳng trở thành vị hôn thê nữa, nàng được chôn cất như cách mà nàng làm trong nghĩa trang của gia đình ở Cots-wolds.

      Khi đó nàng còn quá trẻ, vô cùng xinh đẹp, và chết tiệt là tài giỏi. Khi bạn rơi vào lưới tình với người phụ nữ có trí tuệ vượt xa mình, đó thực điều đáng kinh ngạc. Marabelle chính là loại thần đồng như thế, nàng là thiên tài về ngôn ngữ, đây cũng là lý do mà từ khi còn rất trẻ, nàng được Bộ Chiến tranh lựa chọn.

      Sau đó chính nàng là người tuyển Blake - chàng hàng xóm lâu năm của nàng, người đồng sở hữu với nàng ngôi nhà cây được trang bị tuyệt nhất ở nước , và là đối tác trong những bài học nhảy của nàng trong suốt quãng thời gian trưởng thành. Họ lớn lên cùng nhau, phải lòng nhau, nhưng, Marabelle phải chết mình.

      , Blake nghĩ. Đó phải . Marabelle có thể chỉ phải chết, còn mới là người bị bỏ lại độc thế giới này.

      vẫn tiếp tục làm việc cho Bộ Chiến tranh trong vài năm tiếp theo. luôn tự nhủ rằng mình làm điều này chính là để trả thù cho cái chết của nàng, nhưng cũng thường xuyên tự hỏi mình rằng có phải đó chẳng qua là vì biết phải làm gì tiếp theo hay . Thêm vào đó, cấp của cũng muốn để .

      Sau cái chết của Marabelle, ngày càng bất cần. chẳng thiết quan tâm đến việc liệu mình sống hay chết, vì thế chấp nhận những rủi ro ngu xuẩn dưới danh nghĩa là vì tổ quốc, thế rồi những mạo hiểm này đều được đền đáp. chưa bao giờ thất bại trong bất cứ nhiệm vụ nào được giao.

      Dĩ nhiên là cũng từng bị bắn, từng dính độc, từng bị ném vào mạn tàu, song tất cả những điều đó cũng chẳng khiến Bộ Chiến tranh phiền lòng nhiều như việc mất những khách hàng tiềm năng của họ.

      Nhưng lúc này, Blake cố bỏ lại cơn giận dữ phía sau. có cách nào giúp chôn vùi nỗi đau, nhưng hẳn là có cơ hội để chấm dứt mọi hận thù đối với cái thế giới tàn ác cướp tình đích thực cũng như người bạn thân thiết nhất của mình. Cách duy nhất mà có thể làm là rời bỏ Bộ Chiến tranh, ít nhất cũng cố để sống cuộc sống bình thường.

      Tuy nhiên trước tiên, phải hoàn thành nốt nhiệm vụ này . ràng là tên phản gián như Oliver Prewitt phải chịu trách nhiệm cho cái chết của Marabelle. Kẻ phản gián khi đó bị kết án, và Blake cũng xác định rằng Prewitt phải đối mặt với cái giá treo cổ của chính mình.

      Thế nhưng để làm được điều này, cần phải moi được số thông tin từ Carlotta De Leon. Người phụ nữ chết tiệt đó! tin dù chỉ phút rằng ta đột nhiên lại sợ hãi đến độ phát bệnh, để rồi căn bệnh đó cướp cả giọng . đâu, ả ranh con đó hẳn là thức đến tận nửa đêm chỉ để ho đến độ tàn phá cổ họng.

      Dù có như thế điều đó chắc chắn cũng xứng đáng với cái giá của nó, chỉ cần quan sát biểu kinh hoàng khi ta cố hét vào mặt từ "!" là biết. có cảm giác rằng ta mong chờ thanh nào đó phát ra. cười khùng khục và hy vọng rằng cổ họng của ra bỏng rát như bị lửa của Hades thiêu đốt. ta đáng bị như thế.

      vẫn còn vài việc cần làm. Đây là nhiệm vụ cuối cùng của ở Bộ Chiến tranh, và dù chẳng muốn gì hơn là được nghỉ hưu vĩnh viễn để tận hưởng cuộc sống thanh bình và yên ả ở trang viên Seacrest, cũng hề có ý định để nhiệm vụ này gặp phải bất cứ chuyện gì ngoài thành công.

      Carlotta De Leon phải mở miệng, và Oliver Prewitt lên đoạn đầu đài.

      Còn Blake Ravenscroft chẳng trở thành ai khác ngoài quý ngài về hưu nhàm chán, dự định sống cuộc đời độc. Có thể bắt tay vào công việc vẽ vời. Hoặc nuôi những giống chó săn. Mọi khả năng đều vô tận và cũng ngu ngốc đến vô cùng.


      Nhưng cho đến giờ vẫn còn việc phải làm. Với quyết tâm tàn nhẫn, nhặt ba cây bút lông, lọ mực và vài tờ giấy lên. Nếu Carlotta De Leon có khả năng cho mọi thứ mà ta biết ta chắc chắn phải viết nó ra.

      Caroline cười toe toét. Buổi sáng hôm nay thành công hơn cả những gì nàng mong đợi. Kẻ bắt giữ nàng phải chấp nhận rằng nàng thể được, và Oliver ...

      Ồ, điều này còn khiến nàng cười khoái trá hơn ấy chứ, chỉ mới nghĩ tới việc Oliver có thể làm gì đó vào lúc này thôi cũng đủ lắm rồi. Khả năng lớn nhất là chửi bới cái đầu ngu ngốc của mình, rồi ném chiếc bình về phía thằng con trai như thường lệ. Tất nhiên là phải cái bình quý giá. Oliver còn lâu mới quên tính toán giá cả của vật dụng mà ném dù là trong cơn thịnh nộ.

      Tội nghiệp Percy. Caroline gần như cảm thấy thương hại cho gã, gần như thôi. Khó khăn lắm nàng mới có thể triệu tập được từng đó lòng thương hại cho tên não phẳng đó - gã khốn cố dán lên người nàng vào đêm hôm trước. Nàng rùng mình khi nghĩ đến cảm giác nếu như gã cưỡng hiếp nàng thành công.

      Nhưng nàng có cảm giác rằng nếu Percy thành công trong việc thoát khỏi vòng kìm kẹp của cha gã, có lẽ gã cũng trở thành người đàn ông có chút phong trần. Ít nhất gã cũng tấn công những phụ nữ vô tội như cái cách gã từng làm nếu bị cha gã cầu.

      Ngay sau đó, nàng nghe thấy tiếng giày của kẻ giam giữ mình vang lên ngoài hành lang. Nàng nhanh chóng gạt sạch nụ cười khuôn mặt và đặt tay lên cổ họng. Khi gã bước vào phòng, nàng vẫn ho.

      "Tôi có cách giúp ", gã , giọng vui vẻ đến đáng ngờ.

      Nàng nghiêng đầu đáp lời.

      "Nhìn đây. Giấy. Mực. Bút lông. Thú vị ?"

      Nàng chớp mắt, vờ như hiểu. Ôi, thôi xong rồi, nàng cần nhắc đến trường hợp này. Nàng chẳng tìm ra cách nào để thuyết phục gã rằng mình biết viết, vì ràng nàng là được giáo dục đàng hoàng. Và chẳng cần phải nàng cũng biết là trong vòng ba giây ngắn ngủi tiếp theo, nàng thể thành công trong việc làm cổ tay mình bong gân được.

      "À, dĩ nhiên", gã với lòng trắc quá mức. " cần thứ gì đó để đặt chúng lên hả? Tôi mới bất cần làm sao khi cân nhắc đến những nhu cầu cơ bản đó. Đây, để tôi mang cho tờ giấy lót bàn. Đây nhé, ngay đùi luôn.

      Thoải mái chưa?"

      Nàng trừng mắt nhìn gã, thà rằng gã nổi giận còn hơn là châm chọc nàng thế này.

      " ư? Thế đây, để tôi nhồi đống gối của vậy."

      Gã nhoài người về phía trước, và Caroline - người phải chịu đựng đủ thái độ ngọt ngào giả tạo của gã - ho thẳng lên mặt lên mũi gã. Trước khi gã kịp lùi lại đủ xa để trừng mắt với nàng, mặt nàng tỏ vẻ ăn năn đến hoàn hảo.

      "Tôi quên những gì làm", gã nhẫn nhịn, "Vì vậy nên tỏ lòng biết ơn với điều đó".

      Caroline chỉ nhìn chằm chằm vào đống giấy mực đùi tuyệt vọng vạch ra kế hoạch mới.

      "Giờ chúng ta bắt đầu được rồi chứ."

      Mu tay phải của nàng ngứa ngáy, nàng liền đưa tay gãi. Tay phải. ý tưởng lóe lên trong đầu nàng. Nàng luôn thích thú với việc mình thuận tay trái. Những gia sư trước đây của nàng thường xuyên la mắng, hò hét và thúc giục nàng để cố rèn rũa nàng học cách viết bằng tay phải. Họ dùng những từ như kỳ lạ, trái tự nhiên, và cả bất kính để về nàng. gia sư đặc biệt sùng đạo thậm chí còn gọi nàng là đứa con của ma quỷ. Caroline cố học cách viết bằng tay phải, ôi Chúa ơi, nàng cố gắng biết bao nhiêu, nhưng dù có thể cầm đám bút lông cách tự nhiên nhất, nàng cũng chưa từng làm chủ được bất cứ thứ gì ngoại trừ những nét nguệch ngoạc khó hiểu.

      Nhưng những giáo viên của nàng khăng khăng rằng tất cả mọi người đều viết bằng tay phải. Và chắc chắn là nàng muốn trở thành người lập dị.

      Caroline ho mạnh để che tiếng cười. Chưa bao giờ trong cuộc đời, nàng lại cảm thấy vui vì "lập dị" đó hơn lúc này. Cái gã này hẳn là mong nàng viết bằng tay phải, giống như tất cả mọi ngưòi đều mong chờ điều đó. Tốt thôi, nàng rất vui vẻ trao cho gã những gì gã muốn. Nàng vươn tay phải ra, nhặt lấy cây bút lông, nhúng nó vào mực, và ngước lên nhìn gã với vẻ mặt buồn chán.

      " đáng mừng khi quyết định hợp tác", gã . "Tôi đảm bảo là thấy việc này rất tốt cho sức khỏe của mình."

      Nàng khịt mũi, trợn tròn mắt.

      "Giờ ", gã , nhìn chằm chằm vào nàng bằng ánh mắt dữ dội. " có biết Oliver Prewitt ?"

      Phủ nhận việc này chẳng có tác dụng quái gì cả. Gã nhìn thấy nàng chuồn khỏi nhà vào đêm trước. Nhưng mà loại câu hỏi đơn giản này cũng chẳng đáng để khiến nàng phải lãng phí thứ vũ khí bí mật của mình, vì thế, nàng gật đầu.

      " biết bao lâu rồi?"

      Caroline suy nghĩ về điều này. Nàng biết Carlotte De Leon làm việc với Oliver được bao lâu, nếu thực chất chuyện này có , nhưng cũng nghi ngờ việc người đàn ông đứng trước mặt nàng với cánh tay khoanh trước ngực chẳng hay biết gì về điều đó.

      Tốt nhất là , mẹ luôn dạy nàng như thế, và Caroline chẳng tìm ra bất cứ lý do nào để phá vỡ quy luật đó. Câu chuyện được kể cách mạch lạc và dễ dàng hơn nếu như tất cả mọi chi tiết đều nhất có thể. Xem nào, nàng sống với Oliver và Percy năm rưỡi, nhưng biết họ còn lâu hơn thế. Nàng giơ bốn ngón tay lên, vẫn muốn giữ kín chữ viết của mình cho câu trả lời hay ho và đủ phức tạp.

      "Bốn tháng?"

      Nàng lắc đầu.

      "Bốn năm????"

      Nàng gật đầu.

      "Chúa ơi", Blake thở dốc. Họ hề hay biết rằng Prewitt tuồn ra ngoài những thông tin ngoại giao của họ trong thời gian dài như thế. Hai năm, họ nghĩ như thế, cũng có thể là hai năm rưỡi. Blake chợt nghĩ về những nhiệm vụ thất bại của họ... chưa kể đến những mạng sống bị cướp chỉ vì phản bội của Prewitt. Quá nhiều đồng nghiệp của phải chết. Kể cả người nhất cũng ...

      Mắt Blake lóe lên tia giận dữ và tà ác. "Cho tôi biết chính xác bản chất của mối quan hệ này là gì", ra lệnh, giọng sắc bén.

      " cho ư?", nàng mấp máy môi.

      "Viết nó ra!", gầm lên.

      Nàng hít hơi sâu, như thể sẵn sàng cho công việc khủng khiếp rồi bắt đầu chăm chú viết.

      Blake chớp mắt. Rồi lại chớp mắt.

      Nàng nhìn và mỉm cười.

      " viết thứ ngôn ngữ quái quỷ gì đấy?", gã đe dọa.

      Nàng lùi lại phía sau, sỉ nhục gã cách ràng.

      "Hãy nhớ, tôi đọc được tiếng Tây Ban Nha, phiền dùng tiếng .

      Hoặc, nếu thích tiếng Pháp hay tiếng Latin đều được cả."

      Nàng xua tay về phía gã, làm số hành động mà gã tài nào giải thích nổi.

      "Tôi nhắc lại", gã kiên nhẫn, "Viết cho tôi chính xác bản chất mối quan hệ giữa và Oliver Prewitt là gì!".

      Nàng chậm rãi và cẩn thận chỉ vào từng dòng chữ nguệch ngoạc mà gã do dự khi gọi chúng là những từ ngữ, như thể giải thích điều mới mẻ cho trẻ con.

      "Quý De Leon!"

      Nàng thở dài, lần này môi nàng mấp máy điều gì đó khi chỉ vào những nét nguệch ngoạc.

      "Tôi đọc được khẩu hình, thưa ."

      Nàng nhún vai.

      "Viết lại."

      Mắt nàng lóe lên tia giận dữ, nhưng nàng vẫn thực cầu. Kết quả còn tệ hơn lần trước.

      Blake cuộn tay thành nắm đấm hòng kiềm chế bản thân giơ chúng lên bóp cổ nàng. "Tôi dứt khoát tin là biết viết đâu."

      Miệng nàng há hốc trong cơn phẫn nộ và giận dữ, nàng hậm hực chọc mạnh vào những vết mực giấy.

      "Nếu gọi đây là viết, thưa , quả là xúc phạm đến mực in và giấy viết tin toàn thế giới."

      Nàng vỗ tay lên miệng, ho lấy ho để. Hoặc là nàng rúc rích cười? Blake híp mắt lại, đứng dậy rồi băng qua căn phòng, tiến đến bàn trang điểm. Gã nhấc quyển sổ ghi chi chít những từ ngữ đầy học thức của nàng lên và vẫy nó trong khí. "Nếu có chữ viết đáng sợ đến thế, vậy hãy giải thích cái này !", gã gằn giọng.

      Nàng ngây người nhìn gã chớp, khiến cơn tức giận của gã tăng lên bội phần. Gã tiến về phía nàng, cúi xuống rất gần. "Tôi chờ trả lời đây", gã gầm gừ.

      Nàng lui người lại, mấp máy điều gì đó mà gã chẳng thể giải mã.

      "Tôi e rằng mình hiểu." Đến giờ phút này, giọng gã thoát khỏi ranh giới của cơn giận dữ để liều lĩnh chuyển sang vẻ nguy hiểm.

      Nàng bắt đầu làm loạt hành động khó hiểu, chỉ vào chính mình và lắc đầu.

      " cố với tôi rằng những dòng chữ đó phải là viết?"

      Nàng gật đầu mạnh.

      "Vậy ai viết?"

      Nàng lại mấp mấy điều gì đó, và gã lại tiếp tục hiểu - điều mà gã có cảm giác rằng mình hề có ý định hiểu.

      Gã mệt mỏi thở dài khi bước đến bên cửa sổ để hít thở chút khí trong lành. vô lý nếu ta thể viết ràng, và nếu như ta thực thể, vậy ai là người viết vào cuốn sổ đó, và nó có ý nghĩ gì? Khi vẫn chưa mất tiếng, ta ràng dối rằng những từ này chỉ đơn giản là bộ sưu tập các từ vựng. Tuy nhiên...

      Gã ngừng lại và nảy ra ý định. "Viết thứ tự bảng chữ cái cho tôi."

      Mắt nàng trợn tròn.

      "Ngay lập tức!", gã gầm lên.

      Nàng cau mày nhìn gã với vẻ hài lòng khi phải thực cầu này.

      "Đây là cái gì?", gã hỏi, tay cầm chiếc hộp hình trụ đựng bút lông được đặt gờ cửa sổ của nàng.

      Nước, nàng mấp máy. buồn cười vì cũng có lúc nàng thành công trong việc diễn đạt cho gã hiểu mình muốn gì.

      Gã nhìn nàng đầy chế giễu, và trả nó về vị trí cũ. "Thằng ngốc cũng biết là trời mưa."

      Nàng nhún vai, như thể muốn với gã rằng Có thể lắm chứ.

      "Xong chưa?"

      Nàng gật đầu khá thành công trong việc biểu lộ vẻ buồn chán và giận dữ cùng lúc.

      Blake trở lại bên nàng và ngó xuống. Chữ M, N, và O gần như thể đọc nổi, chữ C, cho rằng hẳn là mình có thể đoán ra nó nếu cuộc đời bị đe dọa, số còn lại ...

      rùng mình cái. bao giờ có thêm lần nữa: bao giờ mạo hiểm tính mạng của mình, và trong trường hợp này là tỉnh táo của mình. tuyên bố với Bộ Chiến tranh rằng mình hết thời rồi, nhưng họ lại năn nỉ và thuyết phục cho đến khi đồng ý nhận nhiệm vụ cuối cùng này.

      Cấp của rằng phần nguyên nhân cũng bởi sống khá gần cảng Bournemouth. chẳng có ai nghi ngờ khi thực công tác theo dõi các hoạt động của Prewitt. Họ khăng khăng rằng chỉ có Blake Ravenscroft mới đảm nhận nổi công việc này. Thế là Blake đành nhượng bộ. Nhưng đời nào tưởng tượng nổi nhiệm vụ này lại biến cuộc đời mình thành vú em cho điệp viên lai Tây Ban Nha lập dị - người sở hữu kiểu chữ viết gà bới tệ hại nhất trong lịch sử thế giới cơ chứ.

      "Tôi mong có dịp gặp vị gia sư đáng kính của , sau đó tôi bắn vào đầu ta."

      Quý De Leon lại tạo ra thanh kỳ quái nữa, lần này đảm bảo rằng đó là tiếng khúc khích. Đối với điệp viên phản gián, ta khá là hài hước.

      "" gã , chỉ tay vào mặt nàng, "Ngồi yên đó".

      Nàng chống nạnh, trao cho ánh mắt ngớ ngẩn như thể muốn rằng: Tôi còn có thể đâu được cơ chứ?

      "Tôi quay lại luôn đấy." luống cuống bước vội ra khỏi căn phòng, đến phút cuối cùng mới nhớ ra việc khóa trái cửa lại. Chết tiệt! càng ngày càng trở nên mềm yếu. Chính vì ta có vẻ gì là điệp viên cả, tự tìm cho mình lý do hợp lý để bao biện cho việc này. Có điều gì đó rất khác ở ta.

      Đa số những người từng xuất trong hồ sơ công việc của đều có ánh mắt trống rỗng khi nhìn vào họ, như thể cuộc đời họ chứng kiến quá nhiều. Nhưng đôi mắt xanh thăm thẳm ấy... Nếu ai đó có thể bỏ qua rằng chúng chỉ có vài tia máu do thiếu ngủ chúng đúng là... đúng là...

      Blake cứng rắn trở lại và kiên quyết loại bỏ suy nghĩ đó khỏi đầu. Nghĩ tới ánh mắt ta chẳng phải việc của . Và suy nghĩ về phụ nữ cũng thế.

      Bốn tiếng sau mới sẵn sàng chấp nhận thất bại. ép nàng uống đến sáu tách trà, song việc này mang lại kết quả nào ngoài việc khiến nàng có những hành động điên cuồng và hoang dại bằng hai tay, cuối cùng cũng hiểu được thông điệp nàng muốn truyền tải là. "Cút khỏi phòng và để tôi tự uống".

      Nhưng giọng nàng vẫn hồi phục, hoặc nếu có, hẳn là nàng cực kỳ khôn khéo mà giấu tiệt nó .

      đủ ngốc khi cố tiếp cận thông tin bằng phương pháp sử dụng mực và bút lông nhiều hơn lần. Bàn tay nàng chuyển động hoạt bát và duyên dáng nhưng các vệt loằng ngoằng mà nàng tạo ra giấy chẳng giống bất cứ thứ gì ngoài những vết chân chim.

      Và, nàng ranh con khôn lỏi đó dường như cố tạo thiện cảm với .

      Tồi tệ hơn là nàng còn làm điều đó rất tốt. Trong khi vẫn lẩm bẩm phàn nàn về thiếu sót trong những kỹ năng giao tiếp của nàng, nàng lại dùng tờ giấy được viết loằng ngoằng để gấp thành hình con chim và phi nó vào . Con chim giấy lướt êm ả trong trung rồi hạ cánh nhàng lên sàn nhà sau khi Blake né khỏi đường bay của nó.

      "Làm tốt lắm", Blake , chính bản thân cũng cảm thấy ấn tượng. luôn luôn thích những thứ nhắn xinh xắn như thế này.

      Nàng cười đầy tự hào, tiếp tục gấp con chim giấy khác, và cho nó lượn vòng thẳng ra ngoài cửa sổ.

      Blake biết lúc này lẽ ra phải kết tội nàng vì làm mình lãng phí thời gian, nhưng cũng muốn biết con chim của nàng làm gì ngoài đó. liền đứng dậy rồi rời khỏi bàn, bước tới bên cửa sổ, dõi mắt theo con chim cho đến khi nó vướng vào bụi hồng. "Tôi e rằng nó kẹt trong bụi hồng rồi", quay sang đối mặt với nàng và .

      Nàng bắn cho cái nhìn khó chịu và bước tới bên cửa sổ.

      "Nhìn thấy chưa?", Blake hỏi.

      Nàng lắc đầu.

      nhoài người ra ngoài, ngay sát bên cạnh nàng. "Kia kìa", chỉ.

      "Trong bụi hồng."

      Nàng đứng thẳng người lên, chống nạnh, bắn cho cái nhìn đầy châm biếm.

      " dám nhạo báng những bụi hồng ư?" Ngón tay nàng đưa lên, mô phỏng hình cây kéo và giả vờ cắt.

      " cho rằng chúng cần được cắt tỉa sao?" Nàng gật đầu cách dứt khoát.

      " điệp viên thích làm vườn", Blake tự nhủ. " bao giờ hết thú vị đâu nhỉ?"

      Nàng che hai tay lên tai nhằm cho biết rằng mình nghe thấy những gì .

      "Tôi đoán có thể làm tốt hơn cơ?", nhạo báng.

      Nàng gật đầu, trở lại bên cửa sổ, phóng ánh nhìn thứ hai về phía những bụi cây. Blake thấy chuyển động đó, vì thế cũng lùi bước về phía cửa sổ cùng lúc. Khi họ va vào nhau, liền tóm lấy bắp tay nàng để đỡ cho nàng khỏi ngã.

      Khoảnh khắc đó, sai lầm khi nhìn vào mắt nàng.

      Chúng dịu dàng và trong veo, và chỉ có Chúa mới giúp được , chúng hề từ chối .

      Blake khẽ cúi người xuống, thôi thúc hôn lên môi nàng còn nhiều hơn là thôi thúc được hít thở. Môi nàng khẽ hé ra, tiếng hổn hển bất ngờ buột khỏi miệng. cúi xuống gần hơn. muốn nàng. muốn Carlotta. muốn...

      Carlotta.

      Chết tiệt, sao lại có thể quên mất điều đó, dù chỉ là giây cơ chứ?

      Nàng là điệp viên. tên phản gián. kẻ hoàn toàn biết đạo lý hay xấu hổ. đẩy nàng ra, sải bước đến cửa. "Việc đó tái diễn nữa", , giọng cộc lốc.

      Nàng choáng váng đến mức quên cả trả lời.

      Blake lầm bầm câu chửi thề, cuống quýt bước ra ngoài, đóng sầm cửa và khóa trái lại phía sau mình. vừa làm cái quái gì với ta thế?

      Thậm chí còn tồi tệ hơn là làm cái quái quỷ gì với chính mình? Blake lắc đầu khi bước xuống cầu thang. Chuyện này nực cười. Đối với phụ nữ, chẳng có lý do gì để quan tâm đến họ ngoại trừ lý do cơ bản nhất, và ngay cả với lý do đó Carlotta De Leon cũng phải người phù hợp.

      Sau cùng muốn tỉnh dậy với vết rạch cổ họng. Hoặc là chẳng bao giờ tỉnh dậy được nữa, khi trường hợp này hoàn toàn có thể xảy ra.

      phải nhớ ta là ai.

      càng phải nhớ đến Marabelle.

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,824
      Chương 4



      Nos.trum (Danh từ): loại thuốc hoặc ứng dụng y tế được chuẩn bị bởi người đề nghị nó; phương thuốc lang băm.

      Dường như ta có quá nhiều niềm tin vào những viên thuốc đó, nhưng vẫn tống chúng xuống cổ họng tôi.

      Trích nhật ký cá nhân của Caroline Trent



      Blake để nàng mình cho đến cuối ngày. quá điên tiết để có thể tin tưởng vào chính mình khi ở cạnh nàng. Nàng và chiếc cổ họng đỏ lòm chết tiệt của nàng khiến phẫn nộ, nhưng hầu hết cơn giận của nằm ngoài kiểm soát.

      Làm sao lại có thể nghĩ đến việc hôn ta cơ chứ? Dù chỉ là giây thôi? ta có thể mang nửa dòng máu Tây Ban Nha, nhưng ta cũng có nửa dòng máu là người quốc, và điều đó biến ta trở thành kẻ phản bội. Kẻ giết Marabelle cũng là tên phản gián.

      Như để phản chiếu tâm trạng của , bầu trời bắt đầu những cơn mưa nặng hạt khi mặt trời lặn, tất cả những gì Blake có thể nghĩ đến là chiếc lọ cắm bút lông nhắn mà ta đặt ở gờ tường.

      khịt mũi. Cứ như ta chết khát sau bữa tiệc trà tống vào cổ họng ta vậy. Tuy nhiên, khi dùng bữa tối trong yên tĩnh, cũng chẳng thể thôi nghĩ về việc ta bị nhốt trong căn phòng tí hon lầu. ta hẳn là rất đói vì chẳng được ăn gì cả ngày hôm nay.

      "Chuyện gì xảy ra với mày thế này?", to.

      Cảm thấy thương hại tên gián điệp xảo quyệt. Chà! Chẳng phải tuyên bố rằng mình bỏ đói ta sao? chưa bao giờ hứa mà giữ l ời .

      Nhưng, ta là vật bé gầy gò, còn đôi mắt ta nữa... chúng vẫn hiển trong tâm trí . đôi mắt to và sáng ngời. Nếu ngay lúc này mà nhìn thấy đôi mắt đó, Blake nghĩ với cảm giác hòa quyện giữa hối hận và khó chịu, hẳn là trông chúng rất đói khát.

      "Chết tiệt", lẩm bẩm, đứng dậy nhanh đến mức chiếc bàn bị đẩy ra phía sau. cũng có thể cho ta ăn chút gì đó. Thay vì bỏ đói đây hẳn là cách tốt hơn để khiến ta chịu mở miệng và cho những thông tin mà cần. Có thể nếu đưa thức ăn cho ta cách giọt và keo kiệt, ta cảm thấy được an ủi khi nhận được chúng, rồi bắt đầu có cảm giác chịu ơn . từng nghe về trường hợp mà kẻ bị giam cầm xem người giam giữ họ như những vị hùng. ngại khi nhìn thấy đôi mắt màu xanh đó nhìn mình với vẻ tôn thờ như thế.

      Blake cầm chiếc bánh ở chiếc khay bàn rồi đặt nó trở lại và lấy chiếc lớn hơn. Sau đó lấy chút bơ. Và mứt... , quyết định cho ta món này. Sau cùng ta là tên gián điệp.

      Caroline ngồi giường và liếc cây nến cháy nghe thấy tiếng ngoài cửa. chiếc khóa được mở, sau đó là cái còn lại, và rồi xuất choán hết lối vào.

      Sao mỗi lần gặp , nàng lại nhìn thấy đẹp trai hơn lần gặp trước đó nhỉ? Điều này bất công. Tất cả nét đẹp đó lãng phí người gã đàn ông. Và thậm chí còn là gã đàn ông khó chịu.

      "Tôi mang bánh mì cho ", thô lỗ mở lời và đưa thứ gì đó về phía nàng. Bụng Caroline réo ầm ĩ khi nàng nhận chiếc bánh từ tay . Cảm ơn, nàng dùng khẩu hình.

      ngồi xuống cuối giường khi nàng ngấu nghiến chiếc bánh mà chẳng thèm đếm xỉa gì đến phong thái hay trang nghiêm. " có gì. Ờ, tí nữa tôi quên mất", . "Tôi cũng mang cho ít bơ."

      Nàng buồn bã nhìn những mảnh vụn bánh mì còn vuơng vãi tay và thở dài.

      " còn muốn chúng ?"

      Nàng gật đầu, nhận lấy miếng bơ và chấm ngập miếng bánh cuối cùng của mình vào bơ. Nàng ngậm nó trong miệng, bắt đầu nhai cách chậm rãi, thưởng thức từng chút tan chảy . Chúa ơi!

      Tôi nghĩ là bỏ đói tôi cơ, nàng thành tiếng.

      lắc đầu ra vẻ hiểu. "Cảm ơn, tôi có thể đọc được, nhưng nó hơi quá so với bổn phận của tôi rồi. Trừ khi lấy lại giọng và thực muốn to câu đó..."

      Đến lượt nàng lắc đầu dối trá. Caroline thử giọng kể từ khi rời khỏi phòng. Nàng muốn biết liệu nó bình thường lại hay chưa. Đôi khi lờ vấn đề nào đó tốt hơn.

      "Đáng tiếc", lẩm bẩm.

      Nàng đảo mắt trả lời rồi vỗ lên bụng và nhìn đầy hy vọng vào tay .

      "Tôi e là mình chỉ mang có miếng."

      Caroline nhìn xuống chiếc hộp đựng bơ, nhún vai, và thò ngón tay vào.

      Ai mà biết được lúc nào ta lại cho nàng ăn tiếp chứ? Nàng phải nhét đầy bụng bất cứ lúc nào có thể, kể cả khi điều đó có nghĩa là nàng phải ăn bơ .

      "Vì Chúa", . "Đừng ăn. Nó tốt cho ."

      Caroline bắn cho ánh mắt châm biếm. " thấy thế nào?", hỏi. Nàng xua tay.

      "Chán ư?"

      Nàng gật đầu.

      "Tốt."

      Nàng cau mày.

      "Tôi có ý định giải khuây cho đâu. phải là khách của ngôi nhà này."

      Nàng tiếp tục đảo mắt và khẽ khịt mũi.

      "Miễn là đừng mong chờ vào những bữa ăn bảy món."

      Caroline tự hỏi liệu bánh mì và bơ có được tính là hai món hay . Nếu thế ta vẫn còn nợ nàng năm món nữa."

      " định giữ câu đố này đến bao giờ?"

      Nàng chớp mắt, dùng khẩu hình: "Cái gì cơ?".

      "Chắc chắn là lấy lại tiếng."

      Nàng lắc đầu, chạm vào cổ họng, làm vẻ mặt xin lỗi hài hước đến mức thực phá lên cười.

      "Đau sao?"

      Nàng gật đầu.

      Blake cào tay lên mái tóc đen của mình, có chút vật vã với rằng người phụ nữ dối trá này mấy ngày qua làm cười còn nhiều hơn cả số lần cười trong những năm vừa qua. " có biết rằng nếu phải tên phản gián, khá là thú vị ?"

      Nàng nhún vai.

      " bao giờ bỏ chút thời gian để suy nghĩ về những hành động của mình chưa? Chúng đáng giá thế nào? Những người bị làm tổn thương sao?" Blake nhìn nàng chăm chú. hiểu tại sao, nhưng vẫn quyết tâm tìm ra chút lương tâm của tên gián điệp bé này. quả quyết rằng nàng có thể là người tốt. Nàng thông minh, hài hước, và cả...

      Blake lắc đầu để xua những ý nghĩ ương bướng của mình. Có phải coi bản thân như vị cứu tinh của nàng rồi hay ? mang nàng đến đây để cứu rỗi, tất cả những gì muốn chỉ là thông tin có thể truy tố Oliver Prewitt. Sau đó trả lại nàng cho chính quyền xử lý.

      Dĩ nhiên, nàng có thể phải nhìn thấy cái giá treo cổ của chính mình. Đó là suy nghĩ nghiêm túc và bằng cách nào đó, ý nghĩ này mang lại cho cảm giác tốt đẹp nào.

      " lãng phí", lẩm bẩm.

      Nàng nhướng mày với thay cho câu hỏi.

      " có gì."

      Vai nàng lại nâng lên, và hạ xuống.

      " bao nhiêu tuổi?", hỏi đột ngột.

      Nàng giơ mười ngón tay hai lần.

      "Mới chỉ hai mươi tuổi?", hỏi lại với vẻ tin. " phải vì trông già hơn thế, mà vì tôi nghĩ rằng.."

      Nhanh như chớp, nàng lại giơ ngón tay lên, cả năm ngón tay xòe ra như con sao biển.

      "Hai mươi lăm?"

      Nàng gật đầu, nhưng ánh mắt lại nhìn ra cửa.

      " nên lập gia đình và có những đứa trẻ quanh quẩn bên cạnh, chứ phải là phản bội đức vua."

      Nàng nhìn xuống, môi mím lại - biểu chỉ có thể được gọi là vẻ rầu rĩ. Sau đó nàng vặn tay - cử động bộc lộ chất vấn - và chỉ vào .

      "Tôi ư?"

      Nàng gật đầu.

      "Chuyện gì liên quan đến tôi?"

      Nàng chỉ vào ngón tay thứ tư của bàn tay trái.

      "Tại sao tôi kết hôn hả?"

      Lần này nàng gật đầu cách dứt khoát.

      " biết sao?"

      Nàng ngây người nhìn , lúc sau lắc đầu.

      "Tôi suýt cưới." Blake cố làm cho giọng mình trở nên thiếu nghiêm túc, nhưng kẻ ngốc nào cũng có thể nghe được nỗi buồn trong giọng .

      Chuyện gì xảy ra? Nàng dùng khẩu hình.

      "Nàng chết."

      Caroline nuốt xuống và đặt tay lên tay biểu lộ vẻ cảm thông. Tôi rất tiếc.

      hất tay nàng ra, trong giây, nhắm mắt lại. Khi đôi mắt đó mở ra, chúng còn sót lại bất cứ cảm xúc nào. ", hề như vậy", .

      Nàng đặt tay trở lại lên đùi và chờ tiếp. Bằng cách nào đó, việc can thiệp vào nỗi đau của chẳng đúng chút nào. Dù vậy, vẫn gì.

      Cảm thấy thiếu thoải mái với im lặng, Caroline đứng dậy rồi đến bên cửa sổ. Mưa xối xả vào cửa kính, nàng tự hỏi chiếc cốc bé của mình hứng được bao nhiêu nước sau cơn mưa này. Có lẽ là nhiều lắm, nhưng cũng may là nàng chắc rằng mình chẳng cần phải uống thêm nước sau sáu tách trà bị ta dội vào họng mình, dù vậy nàng cũng vẫn háo hức chờ đợi xem kế hoạch của mình diễn ra như thế nào.

      Rất lâu trước đây, nàng học được cách tự tiêu khiển bằng những thứ đơn giản nhất. Dù đó chỉ là dự án xíu về vị trí ở đây hay ở kia, ví dụ như minh họa thay đổi của bầu trời ban đêm từ tháng này qua tháng khác. Có lẽ nếu ta giam nàng ở đây lâu hơn chút, nàng có thể tiến hành việc đo đạc lượng mưa hằng tuần. Ít nhất nó cũng giúp cho tâm trí nàng được bận rộ n .

      " làm gì thế?", gặng hỏi.

      Nàng trả lời, thậm chí là đáp lại hay làm gì đó tương tự, những ngón tay nàng vươn ra nắm lấy thành cửa sổ.

      "Tôi hỏi làm gì?" Tiếng bước chân cùng giọng của cho Caroline biết tiến về phía nàng. Nhưng nàng vẫn quay lại. Khung cửa sổ được nâng lên, chút mưa phùn hắt và trong, dính lên phần váy trước của nàng.

      " bé ngốc nghếch này", , phát lên tay nàng.

      Nàng xoay người lại với vẻ ngạc nhiên. Nàng hề nghĩ rằng chạm vào mình.

      " bị ngấm nước", vừa vừa nhàng kéo khung cửa sổ đóng lại. "Và ốm đấy."

      Nàng lắc đầu, chỉ tay vào chiếc hộp bờ tường.

      "Đảm bảo là thể nào khát nổi." Chỉ là tò mò, nàng mấp máy.

      "Gì cơ? Tôi hiểu."

      Chỉiii làaa tòooo mòooo. Lần này nàng kéo dài, hy vọng có thể đọc được môi mình.

      "Nếu to lên", dài giọng. "May ra tôi mới hiểu cái gì." Caroline giậm chân trong thất vọng, nhưng khi chân nàng hạ xuống, dường như nó lại hạ cánh lên cái gì đó bằng phẳng như sàn nhà.

      "Ối!", hét lên.

      Ôi! Là chân ta! Xin lỗi, xin lỗi, xin lỗi, xin lỗi. Nàng mấp máy. Tôi cố ý.

      "Nếu nghĩ là tôi có thể hiểu những gì mấp máy", gầm gừ. " điên hơn tôi nghĩ ban đầu đấy."

      Nàng cắn môi dưới đầy hối hận và đặt tay lên ngực, ngay chỗ trái tim mình.

      "Tôi cho là cố thuyết phục tôi rằng đây chỉ là tai nạn ư?"

      Nàng nghiêm túc gật đầu.

      "Tôi tin ."

      Nàng cau mày nhìn và thiếu kiên nhẫn thở dài. lặng thinh này dần trở nên phiền nhiễu, nhưng nàng có cách nào khác để diễn tả nỗi hối hận của mình. Bực tức, nàng đành giơ chân về phía .

      "Thế này là có ý gì?"

      Nàng ngọ nguậy chân, rồi đặt nó xuống và dùng chân còn lại giẫm lên nó.

      nhìn nàng với nỗi hoang mang tột độ. " lại cố thuyết phục tôi rằng là loại người thích tự ngược đãi mình sao? Tôi ghét khi phải khiến cảm thấy thất vọng, nhưng đời nào tôi có thiện cảm hay thích thú gì loại người đó đâu."

      Nàng cuộn tay thành nắm đấm và lắc nó trong trung, sau đó chỉ thẳng vào , rồi chỉ xuống chân .

      " muốn tôi giẫm lại ư?", khó tin hỏi. Nàng gật đầu.

      "Tại sao?"

      Tôi xin lỗi. Nàng dùng khẩu hình.

      " cảm thấy có lỗi?", giọng ngày càng trở nên nguy hiểm.

      Nàng gật đầu.

      cúi xuống gần hơn chút. " lòng đấy chứ?"

      Nàng gật đầu lần nữa.

      "Và quyết tâm chứng minh cho tôi thấy điều đó sao?"

      Nàng lại gật đầu, nhưng lần này cái gật đầu của nàng thiếu chút niềm tin.

      "Tôi giẫm lên chân em", thầm.

      Nàng chớp mắt.

      Blake chạm vào má nàng, biết rằng những gì mình làm điên rồ nhưng cách nào kiềm chế được. Những ngón tay trượt xuống cổ họng nàng, miết lên làn da ấm áp của nàng. "Em phải đền bù cho tôi bằng cách khác."

      Nàng cố lùi lại bước, nhưng tay luồn ra phía sau gáy nàng và giữ nàng chặt.

      " nụ hôn, tôi nghĩ là thế", thầm. "Chỉ , chỉ nụ hôn mà thôi."

      Môi nàng hé ra trong nỗi kinh ngạc, và cái cách nàng sửng sốt trông ngây thơ đến mức chẳng thể nào tiếp tục lừa dối bản thân được nữa, ước gì chỉ giây phút này thôi rằng nàng phải là Carlotta De Leon - điệp viên phản bội tổ quốc. Rằng nàng chỉ đơn giản là người phụ nữ quyến rũ và ở đây, trong nhà , trong vòng tay .

      thu hẹp khoảng cách giữa họ và dịu dàng miết môi mình lên môi nàng. Nàng cử động, nhưng nghe thấy tiếng hổn hển bất ngờ bật ra khỏi đôi môi mềm mại của nàng. thanh xíu đó là thứ đầu tiên thoát ra từ nàng cả ngày hôm nay ngoại trừ những cơn ho; nó mê hoặc , hôn nàng sâu hơn, trượt lưỡi vào nàng cách đầy đòi hỏi để truy tìm chiếc lưỡi mềm mại của nàng.

      Nàng ngọt ngào pha chút vị mặn, và chỉ đơn giản là nàng có vị giống như vị người phụ nữ phải có, Blake chìm đắm trong nàng đến mức thậm chí nhận ra rằng nàng hôn đáp trả. Nhưng cũng nhanh chóng chú ý đến việc nàng vẫn hoàn toàn nằm trong vòng tay mình. Vì vài lý do nào đó, việc này khiến tức điên lên được. ghét cái cách mình khao khát nàng lúc này, và muốn nàng cũng phải nếm trải cảm giác này y như vậy.

      "Hôn lại tôi", gầm gừ, những từ ngữ nóng hổi phả lên miệng nàng. "Tôi biết em muốn. Tôi thấy nó trong mắt em."

      Trong giây, nàng có bất cứ phản ứng nào, nhưng rồi cảm thấy bàn tay bé của nàng chậm rãi di chuyển dọc theo chiều dài lưng . Nàng kéo mình lại gần hơn, và khi Blake cảm thấy hơi nóng từ cơ thể nàng dịu dàng ép lên người , nghĩ rằng mình sắp bùng nổ.

      Miệng nàng cử động với nhiệt tình giống như nhưng môi nàng hé mở, ngầm khuyến khích vào.

      "Chúa ơi". thầm, chỉ khi buộc phải hớp chút khí để thở. "Carlotta."

      Nàng bất động trong vòng tay và cố đẩy người ra.

      "Chưa đâu", Blake rên rỉ. biết mình cần phải chấm dứt chuyện này và thể để cơ thể mình được toại nguyện với những gì nó cầu xin được có, nhưng vẫn chưa sẵn sàng để buông nàng ra. vẫn khao khát được cảm nhận hơi nóng của nàng, được chạm vào làn da nàng, được dùng hơi ấm của nàng để nhắc nhở chính mình rằng vẫn còn sống. Và ...

      Nàng tự tách mình khỏi , lùi vài bước về phía sau cho đến khi lưng nàng chạm vào tường.

      Blake buông câu chửi thề nặng nề và đặt tay lên hông như thể chiến đấu để lấy lại hơi thở của mình.

      Khi ngước lên nhìn nàng, ánh mắt nàng gần như điên cuồng, và nàng ra sức lắc đầu.

      "Tôi khiến thấy khó chịu đến thế ư?", hỏi.

      Nàng lại lắc đầu, chuyển động khẽ nhưng rất nhanh. Tôi thể, nàng khẩu hình cho .

      "À, tôi cũng thế", trả lời, vẻ ghê tởm trong giọng . "Nhưng dù sao tôi cũng làm điều đó. Rồi chuyện này có nghĩa quái gì nào?"

      Mắt nàng mở lớn, nhưng còn hơn thế nữa là nàng hề phản ứng lại.

      Blake nhìn nàng chằm chằm lâu trước khi mở miệng, "Tôi để yên".

      Nàng chậm rãi gật đầu.

      tự hỏi tại sao mình lại cảm thấy miễn cưỡng khi phải rời đến thế.

      Cuối cùng với vài câu lẩm bẩm đầy tự hào, sải bước ngang qua căn phòng về phía cửa. "Sáng mai tôi trở lại."

      Cánh cửa đóng sầm phía sau lưng , Caroline nhìn chằm chằm vào khoảng nơi ở đó chỉ vài giây trước, trước khi buột ra tiếng thầm, "Ôi, lạy Chúa tôi!".

      Sáng hôm sau, Blake bước xuống lầu trước khi quay trở lại căn phòng để gặp "vị khách" của mình. định buộc nàng dù điều đó có thể giết chết . Thứ chuyện vô vị này quá đủ rồi.

      Khi bước đến cửa bếp, bà Mickle - người chăm sóc cho ngôi nhà này và cũng là đầu bếp của - bận rộn khuấy thứ gì đó trong nồi xúp.

      "Chào buổi sáng, thưa ngài", bà .

      "Hóa ra thanh của phụ nữ là như thế này", Blake lẩm bẩm. "Suýt nữa tôi quên béng mất nó như thế nào rồi."

      "Ngài vừa gì cơ?"

      " có gì. Bà có thể đun chút nước sôi để pha trà ?"

      "Thêm trà sao?", bà ta hỏi. "Tôi tưởng là ngài thích cà phê hơn chứ."

      "Đúng thế. Nhưng hôm nay tôi muốn uống trà." Blake hoàn toàn chắc chắn rằng bà Mickle biết ở lầu có người phụ nữ, nhưng bà làm việc cho được vài năm và giữa họ có thỏa thuận ngầm như sau: trả cho bà mức lương hậu hĩnh và đối xử với bà bằng thái độ tôn trọng nhất, đổi lại, bà hỏi bất cứ điều gì cũng như kể bất kỳ câu chuyện nào. Tất cả những người hầu còn lại cũng làm điều tương tự.

      Người quản gia gật đầu và mỉm cười, "Vậy ngài có muốn tách lớn chăng?".

      Blake gượng cười đáp trả. Dĩ nhiên là hiểu chuyện ngấm ngầm này có nghĩa là Mickle thích trêu chọc mỗi khi bà có thể. " tách rất rất lớn", trả lời.

      Trong khi Mickle bận bịu chuẩn bị trà, Blake dời mục tiêu tìm kiếm sang Perriwick - quản gia của . thấy ông ta đánh bóng vài vật dụng bằng bạc mà hoàn toàn cần thiết phải làm thế.

      "Perriwick", Blake gọi. "Tôi cần gửi tin nhắn đến Luân Đôn. Ngay lập tức."

      "Perriwick gật đầu cách đúng mực. "Tới ngài hầu tước ư?", ông ta đoán.

      Blake gật đầu. Hầu hết những tin nhắn khẩn của đều được gửi đến cho James Sidwell - Hầu tước xứ Riverdale. Perriwick biết chính xác con đường nhanh nhất để đưa chúng đến Luân Đôn.

      "Nếu ngài chỉ đưa nó cho tôi", Perriwick . "Tôi có thể thấy rằng nó đường tới thẳng nơi ngài muốn."

      "Tôi cần phải viết trước ", Blake lơ đãng .

      Perriwick cau mày. "Tôi có thể gợi ý rằng ngài nên viết nó ra trước khi cầu tôi chuyển nó , thưa ngài? Nó giúp hai chúng ta sử dụng thời gian hiệu quả hơn rất nhiều."

      Blake méo mặt nặn ra nụ cười nửa miệng đáp trả, "Ông quá xấc láo cho vị trí của người hầu đấy".

      "Tôi chỉ muốn vận hành mọi thứ trong ngôi nhà của ngài cách trôi chảy và thuận lợi nhất thôi, thưa ngài."

      Blake lắc đầu, kinh ngạc trước khả năng giữ được vẻ mặt điềm nhiên của Perriwick. "Chỉ cần chờ lát thôi, tôi viết luôn đây." cúi xuống bàn, lôi giấy, bút lông và mực ra, rồi viết: J-

      Tôi bắt được Quý De Leon và lập tức đánh giá cao giúp đỡ của cậu dành cho nàng.

      _B James từng có vài giao dịch với điệp viên người lai này. ta có thể biết cách khiến ta mở miệng. Trong lúc chờ đợi, Blake có thể chỉ phải chăm sóc ta bằng những tách trà với hy vọng ta lấy lại tiếng. thực còn lựa chọn nào khác. Việc đọc chữ viết của ta khiến đau mắt.

      Khi bước đến cánh cửa phòng của Carlotta, Blake nghe thấy tiếng ho của ta.

      "Chết tiệt", lẩm bẩm. Người phụ nữ điên khùng này! Tiếng của ta chắc chắn là bắt đầu bình phục lại nên ta mới quyết định tiếp tục ho đây mà. khéo léo giữ thẳng khay trà khi mở khóa và đẩy cửa. "Tôi nghe thấy vẫn ho", kéo dài giọng.

      Nàng ngồi giường, gật đầu, mái tóc màu nâu sáng trông xơ xác cách tội nghiệp. Trông nàng được khỏe.

      Blake rên rỉ, "Đừng với tôi rằng ốm đấy nhé".

      Nàng gật đầu, trông lạc lõng như thể sắp khóc.

      "Vậy nghĩa là thừa nhận rằng hôm qua mình giả vờ ốm?"

      Nàng bẽn lẽn khi ngọ nguậy bàn tay trong cử chỉ có ý với rằng, đúng là kiểu đó.

      "Có hay ?"

      Nàng buồn bã gật đầu, nhưng lại tiếp tục chỉ vào cổ họng.

      "Đúng thế, tôi biết là hôm qua thực thể , nhưng chúng ta đều biết rằng đó chỉ là tai nạn, giờ nó thành rồi sao?"

      Nàng cúi gằm mặt.

      "Tôi cho rằng điệu bộ này của là xác nhận điều đó."

      Nàng chỉ tay vào chiếc khay, dùng khẩu hình. Trà à?

      "Phải." đặt khay trà xuống, giơ tay sờ lên trán nàng. "Tôi nghĩ đến chuyện giúp lấy lại tiếng. Giờ chết tiệt, bị sốt rồi."

      Nàng thở dài.

      "Đáng đời lắm."

      Tôi biết, nàng dùng khẩu hình, trông thực thống khổ. Trong khoảnh khắc đó, suýt thích nàng.

      "Đây", , ngồi xuống mép giường " nên uống chút trà."

      Cảm ơn.

      " tự rót sao?"

      Nàng gật đầu.

      "Tốt. Tôi luôn vụng về với mấy thứ này. Marabelle lúc nào cũng bảo là...", tự ngắt lời mình. Sao thậm chí lại có thể nghĩ đến việc nhắc đến Marabelle với người này được chứ?

      Ai là Marabelle? Nàng mấp máy môi.

      "Chẳng ai cả", trả lời cộc lốc.

      Là vợ chưa cưới của ư? Nàng tiếp tục mấp máy, đôi môi cử động cách thận trọng để có thể phát đầy đủ những lời im lặng của mình.

      trả lời nàng mà chỉ đứng dậy và bước ra khỏi cửa. "Uống trà ", ra lệnh. "Và kéo chuông nếu thấy mệt."

      ra khỏi phòng, đóng sầm cửa trước khi khóa hai ổ khóa lại với cú vặn hằn học.

      Caroline nhìn chằm chằm về phía cửa và chớp mắt. Tất cả những thứ đó nghĩa là sao chứ? Người đàn ông này thay đổi như chong chóng. Phút trước nàng có thể thề là bắt đầu có chút cảm tình với mình, phút tiếp theo...

      Ồ, nàng nghĩ khi với tay đến tách trà và rót vào cốc, ta vẫn tin rằng nàng là ả điệp viên phản gián đó. Điều này hẳn giải thích được tại sao ta lại thường xuyên cộc cằn và thích xúc phạm nàng đến thế.

      Mặc dù vậy, nó cũng giải thích được tại sao lại hôn nàng, nàng nghĩ lúc hớp ngụm trà lớn và thở dài với niềm vui nho . Và nó chắc chắn cũng chẳng giải thích nổi lý do nàng để ta làm điều đó.

      Cho phép ư? Khỉ , nàng rất thích thú với nụ hôn đó. Nó giống với bất cứ thứ gì nàng từng trải qua, nó dường như giống với ấm áp và bảo vệ mà cha mẹ từng dành cho nàng khi họ vẫn còn sống, hơn bất cứ thứ gì mà nàng từng cảm thấy kể từ đó. Nhưng nó cũng có gì đấy khác biệt và mới mẻ, thú vị và nguy hiểm, đẹp đẽ và hoang dại.

      Caroline rùng mình khi nghĩ đến những gì có thể xảy ra nếu ta gọi nàng là Carlotta. Đó là thứ duy nhất kéo nàng thoát khỏi giấc mộng của mình.

      Nàng tiếp tục rót cho mình tách trà khác, và trong lúc đó tay nàng cọ vào chiếc khăn phủ chiếc đĩa. Cái gì đây? Nàng nhấc chiếc khăn ăn l ên .

      Bánh bơ giòn! Thiên đường ở ngay đây, trong chiếc đĩa đầy bánh quy.

      Nàng cắn miếng bánh và để nó tan trong miệng, tự hỏi liệu ta có biết việc mình mang cho nàng đồ ăn hay . Nàng thà nghi ngờ rằng ta chuẩn bị trà cho nàng. Có lẽ quản gia của ta đặt bánh lên khay mà hướng dẫn từ chủ nhân của mình.

      Tốt hơn hết là ăn cho nhanh, nàng tự nhủ. Ai mà biết được khi nào ta quay trở lại?

      Caroline cắn tiếp miếng nữa, lặng lẽ cười khúc khích khi những mảnh vụn bay tứ tung lên giường.

      Blake đếm xỉa gì đến nàng trong suốt quãng thời gian còn lại của ngày hôm đó cũng như đến tận buổi sáng hôm sau, chỉ quay lại để kiểm tra xem liệu tình trạng của nàng có trở nên tồi tệ hơn hay , và tiếp tục mang thêm trà cho nàng. Trông nàng buồn chán, đói, và vui mừng khi được gặp lại , nhưng chẳng làm gì khác ngoài việc lặng lẽ đặt khay trà lên bàn và kiểm tra trán nàng để biết được tình trạng cơn sốt. Da nàng chỉ hơi ấm chút nhưng có dấu hiệu của việc sốt cao hơn, vì thế lại nhắc nàng rung chuông nếu cảm thấy khỏe, sau đó rời khỏi phòng.

      chú ý đến việc Mickle đặt miếng sandwich vào khay, nhưng đành lòng bỏ chúng ra. quyết định rằng chẳng ích gì khi bỏ đói nàng. Hầu tước Riverdale chắc chắn sớm đến đây, và nàng thể tiếp tục giữ im lặng với việc cả hai người bọn họ cùng đặt câu hỏi cho nàng.

      Thực là chẳng có gì để làm ngoài chờ đợi.

      Ngày hôm sau, Hầu tước Riverdale đến, dừng xe ngựa trước cửa trang viên Seacrest ngay trước khi mặt trời lặn James Sidwell nhảy xuống khỏi xe trong bộ trang phục thanh lịch như thường lệ, chỉ có mái tóc màu nâu đậm là quá dài so với cái gọi là thời trang. Danh tiếng của ta có thể khiến quỷ Satan cũng phải đỏ mặt, nhưng Blake biết rằng bất cứ lúc nào James cũng sẵn sàng hy sinh cuộc sống của mình vì .

      "Nhìn dáng vẻ cậu lúc này kinh khủng", James thẳng thừng.

      Blake chỉ lắc đầu. "Trải qua vài ngày đối mặt với Quý De Leon, tôi cân nhắc để trở thành ứng cử viên sáng giá cho Bedlam rồi."

      "Tệ đến thế sao?"

      "Tôi thề, Riverdale", , "Tôi có thể hôn cậu đấy".

      "Tôi thực hy vọng là nó đến mức đó."

      " ta gần như khiến tôi phát điên lên được."

      " sao?", James hỏi với cái liếc mắt. "Bằng cách nào?"

      Blake cau mày nhìn bạn mình. Giọng điệu gợi ý của James đánh cú rất gần tới điểm mấu chốt. " ta thể ."

      "Từ bao giờ?"

      "Từ khi ta thức đến tận nửa đêm chỉ để ho đến khàn cả cổ.

      James cười khùng khục. "Tôi chưa từng với cậu rằng ta xảo quyệt."

      "Và ta chết tiệt là còn thể viết."

      "Tôi thấy khó có thể tin được điều này. Mẹ ta là con của ông trùm. Và cha ta là gã có quan hệ cực rộng ở Tây Ban Nha."

      "Cho phép tôi lại. ta có thể viết, nhưng tôi thách cậu giải mã được những ký tự mà ta bôi lên giấy đấy. Thêm vào đó, ta còn có cuốn sổ đầy những từ ngữ kỳ lạ, và tôi thề là mình thể hiểu nổi bất cứ ý nghĩa nào của chúng."

      "Sao cậu dẫn tôi lên gặp ta? Có thể tôi thuyết phục được ta lấy lại tiếng."

      Blake lắc đầu và đảo mắt. " ta hoàn toàn là của cậu đấy. Thực ra tôi có thể gánh vác toàn bộ nhiệm vụ chết tiệt này nếu cậu thích. Nếu như tôi bao giờ thèm để mắt đến người phụ nữ..."

      "Luôn , luôn nào, Blake."

      "Tôi với họ rằng mình muốn thoát khỏi vụ này", Blake lẩm bẩm khi dẫn James lên cầu thang. "Nhưng họ có thèm lắng nghe đâu cơ chứ? hề. Và tôi nhận được gì nào? hứng thú. nổi tiếng. tài sản.

      , tôi chỉ nhận được ta mà thôi."

      James nhìn thấu Blake. "Nếu hiểu cậu nhiều hơn thế tôi nghĩ là cậu đấy."

      Blake khịt mũi, quay người để James thể nhìn thấy vệt màu đỏ sẫm xuất . "Và nếu như thích tình bạn với cậu quá nhiều tôi đánh cho cậu trận vì tuyên bố này rồi."

      James cười lớn, dõi theo Blake khi dừng lại trước cửa phòng và tra chiếc chìa khóa vào ổ.

      Blake mở toang cửa rồi bước vào bên trong, chống tay lên hông khi xoay người đối diện với Quý De Leon bằng vẻ hiếu chiến. Nàng ngồi uể oải giường và đọc cuốn sách như thể chẳng buồn bận tâm tới thế giới. "Riverdale đến", quát lớn. "Và thấy là trò chơi của mình chấm dứt rồi."

      Blake quay sang James, đầy hân hoan và sẵn sàng chứng kiến cảnh James xử lý nàng. Nhưng biểu của Jame, theo lệ thường, vốn dĩ là lý trí và trầm lặng, trưng ra vẻ mặt hoàn toàn sốc.

      "Tôi biết nên gì với cậu", James mở miệng, "ngoại trừ rằng đây chắc chắn phải là Carlotta De Leon".

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :