1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Rạng Rỡ Hơn Ánh Mặt Trời - Julia Quinn

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 10



      Charles thức giấc vào sáng hôm sau với cái đầu đau như búa bổ. vợ mới dường như có khả năng khiến cảm thấy choáng váng kinh khủng mà cần phải uống giọt cồn nào.

      phải nghi ngờ gì nữa. Hôn nhân tốt cho sức khỏe con người ta chút nào.

      Sau khi rửa mặt và mặc đồ xong, quyết định rằng mình phải tìm Ellie và xem tâm trạng của thế nào. hề có ý tưởng nào về việc gì với , nhưng dường như phải gì đó.

      Điều muốn là, “Lời xin lỗi của em được chấp nhận” nhưng điều đó cầu phải thực xin lỗi vì cách chuyện hư hỏng đêm hôm trước và tin làm thế.

      gõ lên cánh cửa nối và đợi trả lời. Khi nghe thấy gì, mở cửa và gọi tên . Vẫn có trả lời, vì thế đẩy cánh cửa ra rộng hơn chút và thò đầu vào.

      “Ellie?”, liếc nhìn chiếc giường và ngạc nhiên khi thấy nó được sắp xếp gọn gàng. Những người hầu vẫn chưa đến dọn dẹp vào sáng hôm nay. có thể chắc chắn về việc đó vì ra lệnh cho họ để hoa tươi lên bàn trang điểm của vợ mình vào mọi buổi sáng và hoa violet ngày hôm qua vẫn còn ở đó.

      lắc đầu, nhận ra rằng vợ mình tự thu dọn giường. cho rằng mình nên ngạc nhiên. phụ nữ có năng lực.

      Ngoại trừ với lò nướng, tất nhiên.

      Charles thong dong xuống cầu thang đến phòng ăn sáng, nhưng thay vì thấy vợ mình, chỉ nhìn thấy Helen, Claire và Judith.

      “Charles!”, Claire thốt lên khi nhìn thấy bước qua ngưỡng cửa. bé đứng bật dậy.

      cháu họ mười bốn tuổi quý của tôi cảm thấy như thế nào vào buổi sáng rạng rỡ này thế?”, hỏi khi nắm tay bé và lịch thiệp hôn lên nó. Các trẻ thích những cử chỉ lãng mạn vớ vẩn đó, thương Claire đủ để nhớ dành những cử chỉ trang trọng như thế với bé.

      “Cháu thấy rất tốt, cảm ơn”, Claire đáp lại. “Chú ăn sáng với chúng cháu ?”

      “Chú nghĩ thế”, Charles lẩm bẩm khi ngồi xuống chiếc ghế.

      “Chúng ta có”, Claire thêm vào, “bánh mỳ nướng đâu”.

      Câu này khiến bé nhận được cái nhìn khiển trách từ Helen, nhưng Charles thể bật cười khi xiên vào lát thịt muối.

      “Chú cũng có thể hôn tay cháu”, Judith .

      “Chú đáng ghét vì quên mất”, Charles và đứng lên. nắm tay Judith và đưa lên môi. “Công chúa Judith thân mến, ngàn lần xin lỗi.”

      Judith cười khúc khích khi Charles ngồi xuống. “Em tự hỏi vợ em đâu rồi nhỉ?”, .

      “Cháu nhìn thấy ấy”, Claire trả lời.

      Helen hắng giọng. “Eleanor và chị đều dậy sớm, chị thấy ấy ăn sáng ở đây trước khi Claire và Judith xuống.”

      ấy có ăn bánh mỳ nướng ?”, con lớn của Helen hỏi.

      Charles ho để che giấu tiếng cười. là, người ta nên cười vợ mình trước mặt họ hàng. Kể cả khi người ta cực kỳ vui với vợ được nhắc đến.

      “Mẹ nhớ là ấy ăn bánh quy”, Helen gay gắt. “Và mẹ cầu con gợi lại chuyện đó lần nữa, Claire. họ mới của con rất nhạy cảm về chuyện may đó.”

      ấy là mợ con. Và đó phải là chuyện may. Đó là đám cháy.”

      “Đó là chuyện hôm qua rồi”, Charles chen vào, “Và chú quên hẳn nó rồi.”

      Claire cau mày và Helen tiếp tục, “Chị chắc rằng Ellie ấy định tham quan vườn cam. ấy rằng mình là người làm vườn rất giỏi”.

      “Vườn cam có chống cháy ?”, Claire hỏi.

      Charles bắn cho Claire cái nhìn nghiêm khắc. “Claire, đủ rồi.”

      Claire lại cau mày nhưng im lặng.

      Sau đó, khi ba người họ nhìn nhau trong im lặng, tiếng thét the thé xuyên qua bầu khí.

      “Cháy!”

      “Thấy chưa!”, Claire hét lên, giọng đôi chút tự mãn. “Thấy chưa! Cháu rằng ấy châm lửa vườn cam mà.”

      đám cháy nữa?”, Judith hỏi, trông khá vui mừng bởi triển vọng đó. “Ồ, Ellie lúc nào cũng thú vị.”

      “Judith”, mẹ bằng giọng mệt mỏi. “Cháy bao giờ thú vị cả. Và Claire, con biết rất rằng đó chỉ là dì Cordelia. Mẹ chắc chắn rằng có gì bị cháy cả.”

      Như thể chỉ để chứng tỏ luận điểm của Helen, Cordelia chạy ào vào phòng ăn sáng, thốt ra tiếng hét “Cháy!” khác. Bà lướt qua bàn ăn rồi cửa phòng ăn tối, chạy đến nơi nào đó biết.

      “Thấy chưa”, Helen . “Chỉ là Cordelia thôi. Chẳng có cháy gì cả.”

      Charles có xu hướng đồng ý với Helen, nhưng sau đám cháy ngày hôm trước, thấy mình hơi hồi hộp. lấy khăn ăn lau miệng và đứng lên. “Ờ, em nghĩ mình bộ chút”, ứng khẩu. muốn những người họ hàng nghĩ rằng kiểm tra vợ mình.

      “Nhưng chú hầu như chưa chạm đến thức ăn”, Claire phản đối.

      “Chú đói lắm”, Charles nhanh, thầm tính xem đám cháy có thể lan nhanh như thế nào trong vườn cam. “Gặp lại mọi người ở bữa trưa.” quay gót và sải bước, bắt đầu chạy ngay khi ra khỏi tầm nhìn của phòng ăn sáng.

      Ellie vỗ vỗ đất quanh bụi hoa, ngạc nhiên với vườn cam tuyệt đẹp này. nghe về những công trình như thế này trước đây, nhưng chưa bao giờ thực nhìn thấy. Khí hậu đủ ấm để có thể trồng cây quanh năm, ngay cả cây cam, loại cây mà biết là thích khí hậu nhiệt đới hơn. Miệng tiết nước bọt khi tay chạm vào lá của cây cam. Nó cho quả cho đến mùa xuân và mùa hè - ôi, nó rất tuyệt.

      có thể quen dần với xa hoa, quyết định, nếu điều đó có nghĩa rằng có thể ăn cam cả mùa hè. quanh vườn, xem xét vô số cây trồng. Ellie thể đợi để đụng tay vào mấy bụi hồng. vốn thích được tất bật với khu vườn của cha mình. Đây phải là lợi ích lớn nhất từ cuộc hôn nhân vội vã của - cơ hội được làm vườn suốt năm.

      quỳ xuống, cố gắng tìm hiểu hệ thống rễ của cây, nghe thấy tiếng chân rầm rầm dần đến gần. Khi nhìn lên, thấy Charles lao vào vườn cam. Hay đúng hơn là, lao đến ngưỡng cửa, sau đó cố tình bước chậm lại, như thể muốn biết mình chạy.

      “Ồ”, lạnh băng, “Là .”

      “Em đợi ai khác à?”, dáo dác ngó xung quanh, ràng cố tìm kiếm thứ gì đó.

      “Tất nhiên là . Em chỉ nghĩ là tìm em.”

      “Tại sao em lại nghĩ như thế?”, hỏi hờ hững, ràng vẫn tìm thứ gì đó.

      Ellie nhìn chăm chú. “Ngài có trí nhớ ngắn đến thế sao, thưa ngài?” có vẻ nghe thấy , vì thế to, “Charles!”.

      quay phắt đầu lại. “Ừ?”

      tìm cái gì thế?”

      có gì.”

      Đúng lúc đó Cordelia lao vào vườn cam và hét lên. “Cháy! Có cháy, ta rồi mà!”

      Ellie quan sát bà dì mới chạy ngược lại, sau đó quay sang Charles với vẻ mặt buộc tội. “ nghĩ em đốt vườn cam, đúng ?”

      “Tất nhiên là ”, trả lời.

      “Vì tình với...”, Ellie kìm lại trước khi báng bổ Chúa. là, cha nổi điên nếu ông nghe thấy ngôn ngữ của suy đồi như thế nào trong hai ngày kể từ khi rời khỏi nhà. Hôn nhân có ảnh hưởng xấu đến tính khí của , điều đó là chắc chắn.

      Charles nhìn xuống đất, đột nhiên cảm thấy khá xấu hổ. Dì Cordelia luôn hét “Cháy!” mỗi ngày lần từ khi có thể nhớ. nên có thêm chút lòng tin ở vợ mình. “Em có thích làm vườn ?”, lẩm bẩm.

      “Có. Em hy vọng phiền nếu em làm việc ở đây.”

      hề.”

      Họ đứng trong im lặng đúng ba mươi giây. Ellie nhịp nhịp ngón chân. Charles gõ ngón tay vào đùi. Cuối cùng, Ellie tự nhắc bản thân nhớ rằng vốn phải là người nhút nhát và thẳng ra, “ vẫn giận em, phải ?”.

      nhìn lên, ràng ngạc nhiên vì thốt lên câu hỏi đó. “Đó có thể là cách miêu tả.”

      “Em cũng giận .”

      đó thoát khỏi chú ý của .”

      Giọng thản nhiên của làm tức tối. Giống như là đùa với khốn khổ của . “Em cho biết”, quát tháo, “Em chưa bao giờ tưởng tượng ra rằng hôn nhân lại là hợp đồng lạnh lùng, cứng nhắc mà có vẻ như lường trước như thế”.

      bật cười và khoanh tay. “Có thể là do em chưa bao giờ tưởng tượng ra việc kết hôn với .”

      “Nếu đó phải là biểu tự cao tự đại nhất...”

      “Và hơn nữa”, ngắt lời, “Nếu cuộc hôn nhân của chúng ta ‘lạnh lùng’ như em tinh tế chỉ ra, đó là vì em chọn thực nghĩa vụ vợ chồng.”

      há hốc miệng trước tàn nhẫn của . “Ngài, đáng khinh bỉ.”

      , chỉ là muốn em. Vì sao ư, cũng chẳng biết vì sao. Nhưng là thế.”

      “Có phải dục vọng luôn khiến đàn ông trở nên kinh khủng như thế?”

      nhún vai. “ biết. chưa bao giờ gặp nhiều khó khăn với việc dụ phụ nữ vào giường như thế này trước đây. cũng chưa bao giờ lấy trong những người đó.”

      Ellie há hốc miệng lần nữa. chắc chắn biết những chi tiết cụ thể của cuộc hôn nhân điển hình của thiên hạ, nhưng khá chắc chắn rằng người chồng thảo luận những cuộc đương nhăng nhít của mình với vợ. “Em phải nghe những câu chuyện kiểu này”, . “Em đây.”

      được nửa đường đến cửa quay ngược lại. “”, , “Em muốn làm vườn. ”.

      “Ellie, có phải chỉ ra rằng đây là nhà ?”

      “Bây giờ nơi đây cũng là nhà em. Em muốn làm vườn. . Vì thế, .”

      “Eleanor...”

      “Em cảm thấy rất khó để trân trọng niềm vui có bầu bạn”, gầm gừ.

      Charles lắc đầu. “Được rồi. Cứ nhúng cả người xuống đất nếu em muốn. có nhiều việc hay ho hơn để làm thay vì đứng đây và tranh cãi với em.”

      “Em cũng thế.”

      “Được thôi.”

      “Được thôi!” Charles hùng hổ bỏ .

      Ellie nghĩ họ giống như hai đứa trẻ cãi nhau, nhưng quá tức tối để quan tâm đến điều đó.



      Cặp đôi mới cưới cố tránh mặt nhau trong hai ngày và họ có thể tiếp tục hành động lẩn tránh này thậm chí còn lâu hơn nếu thảm họa xảy ra.

      Ellie ăn sáng Helen bước vào phòng ăn sáng , mặt nhăn lại với vẻ ghê tởm.

      “Có gì ổn à, Helen?”, Ellie hỏi, cố gắng nhận ra rằng nhà bếp vẫn chưa phục vụ bánh mỳ nướng.

      “Em có biết cái mùi kinh khủng ở khu chái phía nam là gì ? Chị suýt nữa ngất xỉu khi qua đó.”

      “Em nhận thấy mùi gì. Em xuống bằng cầu thang hông, và...” Trái tim Ellie rớt xuống. Vườn cam. Ôi, làm ơn, phải vườn cam. Nó ở ngay chái nam. “Ôi trời”, lẩm bẩm và đứng bật dậy. chạy qua hành lang, Helen chạy ngay đằng sau. Nếu có chuyện xảy ra trong vườn cam biết mình làm gì. Đó là nơi duy nhất trong cái lăng tẩm bị Chúa từ bỏ này khiến có cảm giác như ở nhà.

      Khi Ellie đến gần đích đến, mùi thối rữa kinh khủng tấn công . “Ôi, Chúa tôi!”, thở hổn hển, “Cái gì thế?”.

      “Kinh khủng, đúng ?”, Helen đồng ý.

      Ellie bước vào vườn cam và thấy điều làm mình muốn bật khóc. Những bụi hồng mà phải lòng chết rũ, những chiếc lá của chúng trông gần giống như cháy xém. Những cánh hoa rải rác đất và những bụi cây bốc mùi hôi thối kinh hoàng nhất. che mũi. “Ai lại làm việc như thế?” quay lại với Helen và nhắc lại, “Ai?”.

      Helen nhìn nhìn chằm chằm lúc và rốt cuộc cũng , “Ellie, em là người duy nhất thích dành thời gian ở trong vườn cam.”

      “Chắc chắn chị nghĩ em... Chị nghĩ em làm việc này ư?”

      “Chị nghĩ em cố tình làm việc này”, Helen trả lời, trông rất thoải mái. “Bất kỳ ai cũng có thể thấy em thích làm vườn như thế nào. Có lẽ em bỏ thứ gì đó vào đất. Hoặc tưới thứ gì đấy mà được phép tưới.”

      “Em làm những việc như thế!”, Ellie khẳng định. “Em...”

      “Chúa tôi!”, Charles bước vào vườn cam, tay giữ khăn tay mũi và miệng. “Mùi gì thế?”

      “Bụi hồng của em!”, Ellie gần như rên rỉ. “Nhìn xem ai đó làm gì với nó này.”

      Charles chống tay lên hông khi xem xét thiệt hại, sau đó vô tình thở bằng mũi và ho sù sụ. “Chết tiệt, Eleanor, làm sao em có thể giết được những bụi hồng này chỉ trong hai ngày. Mẹ thường mất ít nhất năm mới làm được như thế này.”

      “Em liên quan gì đến việc này!”, hét lên. “ hề!”

      Claire chọn đúng lúc đó để bước vào. “Vườn cam có cái gì chết à?”, bé hỏi.

      Mắt Ellie biến thành hai khe hẹp. “, nhưng chồng sắp bị thế nếu ta phát ngôn thêm từ xúc phạm nữa về .”

      “Ellie”, Charles bằng giọng xoa dịu. “ nghĩ em cố tình làm việc này. Chỉ là...”

      “Ááaa!” hét lên, vung cả hai cánh tay lên. “Nếu em nghe câu đó thêm lần nữa em hét lên.”

      hét lên”, Claire chỉ ra.

      Ellie muốn bóp cổ đứa trẻ đó.

      “Vài người đơn giản là giỏi việc làm vườn”, Claire tiếp tục. “Chuyện đó chẳng có gì sai. Cháu cũng rất tệ với cây cối. Cháu mơ đến việc dính tay đến bất kỳ cái gì ở đây. Đó là lý do chúng ta thuê người làm vườn.”

      Ellie nhìn từ Charles sang Helen sang Claire và ngược lại. Biểu của họ mang vẻ thương hại, như thể họ đụng đầu với sinh vật mà cho dù đáng đến đâu, cũng vẫn là hoàn toàn bất tài.

      “Ellie”, Charles , “Có lẽ chúng ta nên thảo luận chuyện này”.

      Sau hai ngày tỏ thái độ im lìm, sẵn lòng thảo luận về thất bại rành rành của trong vườn cam hất qua khỏi ngưỡng chịu đựng. “Em có gì để thảo luận với ”, nghiến răng. “Bất kỳ ai!” Rồi hung hăng lao ra khỏi phòng.



      Charles để mặc Ellie ở trong phòng cho đến buổi tối, rồi quyết định rằng tốt hơn mình nên đến và chuyện với . chưa bao giờ thấy tức giận như buổi sáng hôm nay trong vườn cam. Tất nhiên, mới chỉ biết hơn tuần, nhưng chắc chắn bao giờ tưởng tượng ra rằng hăng hái và dũng cảm kết hôn lại giận dữ đến mức như thế vì bất cứ chuyện gì.

      có vài ngày để hạ hỏa cơn nóng giận do cuộc cãi cọ cuối cùng của họ. thử thách , giờ nhận ra. quen với kiểu cách của xã hội thượng lưu và trách mắng . bình tĩnh lại khi quen dần với hôn nhân.

      gõ khẽ vào cánh cửa nối, sau đó to hơn chút khi nghe thấy tiếng trả lời. Cuối cùng, nghe thấy thanh gì đó có thể là “Vào ” và thò đầu vào bên trong.

      Ellie ngồi giường, quấn chiếc chăn bông giản dị hẳn mang theo từ nhà. Nó là chiếc chăn trắng với những mũi khâu bằng chỉ xanh - chắc chắn thể hợp với cái thẩm mỹ xa hoa của những tiền nhân thuộc gia đình .

      muốn gì à?”, Ellie hỏi, giọng lạnh tanh.

      Charles nhìn gần. Với cặp mắt đỏ hoe, trông rất bé và trẻ trung trong chiếc chăn bông to đùng. nắm thứ gì đó trong tay trái.

      “Cái gì thế?”, hỏi.

      Ellie nhìn xuống tay như thể quên mất mình cầm cái gì. “Ồ, cái này. Đây là ảnh của mẹ em.”

      “Nó rất đặc biệt với em, phải ?”

      khoảng im ắng kéo dài, như thể Ellie cân nhắc xem mình có muốn chia sẻ những ký ức của gia đình hay . Cuối cùng , “Bà làm hai tấm ảnh khi nhận ra mình sắp chết. cho em và cho Victoria. Ý của bà là chúng em mang nó theo khi kết hôn”.

      “Để em bao giờ quên bà?”

      Ellie đột nhiên quay mặt về phía , đôi mắt xanh bộc lộ vẻ ngạc nhiên. “Bà chính xác như thế. Y như thế.” khịt mũi và lấy tay quệt cách thiếu trang nhã. “Cứ như là em quên được bà vậy.”

      nhìn lên những bức tường trong phòng. vẫn chưa lấy những bức tranh đáng sợ kia xuống, trông những Nữ bá tước thậm chí còn oai nghiêm hơn bình thường khi so sánh với vẻ dịu dàng của mẹ .

      xin lỗi về việc xảy ra trong vườn cam ngày hôm nay”, Charles dịu dàng .

      “Em cũng xin lỗi”, Ellie bằng giọng cay đắng.

      Charles cố gắng phớt lờ giọng điệu gay gắt đó khi ngồi xuống giường cạnh . “ biết rằng em thực những cái cây đó.”

      “Mọi người cũng thế.”

      “Ý em là gì?”

      “Ý em là có ai đó muốn nhìn thấy em hạnh phúc. Ai đó cố tình hủy hoại nỗ lực của em nhằm biến Wycombe Abbey thành nhà mình.”

      “Ellie, em là Nữ bá tước của Billington. Chỉ đó thôi cũng có nghĩa rằng Wycombe Abbey là nhà của em.”

      “Vẫn chưa. Em cần phải đặt dấu ấn của mình lên nó. Em cần làm điều gì đó ít nhất biến phần của nó thành của em. Em cố gắng giúp đỡ bằng cách chữa cái lò đó.”

      Charles thở dài. “Có lẽ chúng ta nên nhắc đến cái lò đó.”

      “Em đặt cái giá sai”, , mắt tóe lửa. “Ai đó can thiệp vào nỗ lực của em.”

      thở ra hơi dài và đặt tay lên tay . “Ellie, ai nghĩ xấu về em hết. phải lỗi của em khi em có đôi chút bất tài với những việc liên quan đến...”

      “Bất tài! Bất tài?”, giọng cao lên giữa chừng rồi trở thành tiếng thét. “Em ...” gặp chút vấn đề ở đây, vì trong lúc vội vàng nhảy ra khỏi giường và chống tay lên hông trong cơn thịnh nộ vì bị xúc phạm, quên mất rằng Charles ngồi lên mép chăn, và ngã nhào xuống giường, rơi xuống mặt sàn bằng mông khá vụng về. loạng choạng đứng lên, trượt chân hai lần, lần vì váy và lần vì chăn và cuối cùng nghiến răng , “Em bất tài”.

      Charles bất chấp tất cả nỗ lực phải nhạy cảm với cơn giận của , thể giữ miệng mình run run thành nụ cười. “Ellie, có ý...”

      “Em cho biết rằng em chưa bao giờ là thứ gì khác ngoài tài năng.”

      “Tài năng?”

      “Em luôn có đầu óc tổ chức tuyệt vời, khả năng xuất sắc...”

      “Tài năng?”

      “Em trì hoãn và trốn việc. Em hoàn thành mọi việc.”

      “Đó có phải từ ?”

      “Cái gì là từ?”, lớn tiếng, trông rất giận dữ với .

      “Tài năng.”

      “Tất nhiên là .”

      “Em vừa mà”, Charles .

      “Em làm những việc như thế.”

      “Ellie, sợ rằng em...”

      “Nếu em thế”, , hơi đỏ mặt, “ điều đó hẳn chứng tỏ rằng em tức giận đến mức nào. Sử dụng những từ vô nghĩa. Hừm, thế này giống em.”

      “Ellie, biết rằng em là phụ nữ cực kỳ thông minh.” đợi gì đó nhưng khi , thêm vào, “Đó là lý do cưới em”.

      cưới em”, cấm cảu, “Bởi vì cần cứu tài sản của mình và nghĩ em phớt lờ những cuộc tình của ”.

      hơi đỏ mặt. “Đúng là tình thế tài chính bất ổn đã có tác động rất lớn đến việc chúng ta vội vã kết hôn, nhưng bảo đảm với em rằng ngoại tình là điều cuối cùng xuất hiện trong đầu khi quyết định kết hôn với em.”

      thốt ra tiếng khịt mũi duyên dáng. “Người ta chỉ cần nhìn vào bản danh sách của biết rằng dối.”

      “À, ừ”, Charles thận trọng , “Bản danh sách bỉ ổi”.

      “Nhắc đến thỏa thuận hôn nhân”, Ellie , “ giải quyết vấn đề tài chính của em chưa?”.

      “Mới ngày hôm qua, đương nhiên là thế.”

      làm rồi?”, có vẻ rất ngạc nhiên. “Ừm, nhưng...”

      “Nhưng cái gì?”, gắt gỏng, tức tối vì trông đợi giữ lời hứa.

      có gì.” dừng lại, và sau đó thêm vào, “Cám ơn ”.

      Charles trả lời bằng cách gật đầu. Sau vài phút im lặng, , “Ellie, chúng ta thực phải thảo luận về cuộc hôn nhân này. biết em lấy ở đâu ấn tượng hay về , nhưng...”.

      phải bây giờ”, ngắt lời. “Em quá mệt và em thực thể chịu đựng được việc nghe giải thích rằng em biết quá ít về hôn nhân của giới quý tộc như thế nào.”

      “Bất kỳ khái niệm nào về hôn nhân của đều hình thành trước khi gặp em”, giải thích.

      “Em với rằng em tin mình có sức hấp dẫn chết người khiến quăng bỏ những ý nghĩ về cuộc hôn nhân phải như thế nào.”

      Charles nhìn kỹ, nhìn thấy những sợi tóc hung đỏ lộn xộn rơi xuống vai, và quyết định rằng “hấp dẫn” là từ đủ mạnh để miêu tả . Cơ thể nhức nhối vì , và trái tim - chà, có nhiều kinh nghiệm với trái tim, nhưng khá chắc chắn rằng mình cảm thấy cái gì đó. “Vậy dạy ”, đơn giản. “Dạy xem hôn nhân phải như thế nào.”

      nhìn trân trối. “Làm sao em biết được. Điều này cũng mới mẻ với em như với .”

      “Vậy có lẽ em nên gắt gỏng với quá nhanh như thế.”

      mạch máu gần như bật ra khỏi thái dương trước khi , “Em biết rằng chồng và vợ nên quan tâm đến nhau đủ nhiều để cười và ngoảnh mặt khi ai đó phạm tội ngoại tình”.

      “Thấy chưa? biết rằng em có vài quan điểm vững chắc về hôn nhân mà.” mỉm cười và ngả lưng vào những chiếc gối giường. “Và thể diễn tả hết với em mình vui mừng như thế nào khi em thích thú với việc cắm sừng .”

      “Em vui mừng nếu được nghe điều giống như thế từ ”, đốp lại.

      Nụ cười mỉm của giãn ra thành nụ cười toe toét. “Ghen tuông bao giờ tấn công những đôi tai biết điều.”

      “Charles...”, giọng mang đầy vẻ cảnh giác.

      bật cười và , “Ellie, cam đoan với em rằng ý nghĩ ngoại tình chưa bao giờ lướt qua đầu kể từ khi gặp em”.

      “Điều đó mới an ủi làm sao”, mỉa mai . “ cố gắng giữ đầu óc mình chung thủy trong cả tuần liền.”

      Charles nghĩ đến việc chỉ ra rằng đúng ra tám ngày rồi, nhưng quyết định rằng làm như thế có vẻ trẻ con. Thay vì thế , “Vì vậy, đối với , vai trò làm vợ của em rất ràng”.

      “Em xin thứ lỗi.”

      “Sau cùng, muốn lăng nhăng.”

      “Mình thích chiều hướng của việc này”, lẩm bẩm.

      thích gì hơn là được dành cả đời trong vòng tay em.”

      khịt mũi. “Em thậm chí muốn nghĩ xem như thế bao nhiêu lần rồi, thưa ngài.”

      Charles trượt khỏi giường và đứng lên với vẻ uyển chuyển của con mèo. lợi dụng bối rối của để cầm lấy tay và đưa lên môi.

      “Nếu cố gắng quyến rũ em”, thẳng, “Nó có tác dụng đâu”.

      cười toe toét, nụ cười mang rất nhiều vẻ tinh quái. “ cố gắng quyến rũ em, Eleanor thân . bao giờ cố gắng hoàn thành nhiệm vụ phi thường như thế. Sau cùng, em cao quý, em ngay thẳng, em cứng rắn.”

      theo kiểu đó, Ellie nghĩ rằng mình khá giống khúc cây. “Ý là sao?”, nghiến răng.

      “Sao ư, rất đơn giản, Ellie à. nghĩ rằng em nên quyến rũ !”


    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 11



      đập tay vào ngực , hất ngã trở lại giường, “ điên à?”, rít lên.

      Charles chỉ mỉm cười. “ chắc chắn rằng em cần dùng đến sức mạnh để đưa vào giường, vợ .”

      “Chuyện này chẳng là gì ngoài trò chơi đối với .”

      , Ellie. Đây là hôn nhân.”

      biết hôn nhân là gì?”

      “Chính em cũng thú nhận là mình biết.” với lấy tay . “ đề nghị là chúng ta cùng nhau học.”

      Ellie giật tay ra. “Đừng chạm vào em. Em thể suy nghĩ khi chạm vào em.”

      thực tế đáng mừng”, thầm.

      bắn cho cái nhìn gay gắt. “Em cố gắng quyến rũ .”

      “Nó khó đến thế. Và nó luôn mang lại thành công cho người biết cố gắng.”

      “Nó vô cùng khó khăn”, đập lại . “Em thể gom đủ mong muốn để thực nó.”

      “Oái. cú đánh trúng đích, thưa phu nhân, nhưng ràng là sai lầm.”

      Ellie muốn rít lên câu đáp trả châm chích, nhưng thể nghĩ ra câu nào thông minh để . Vấn đề là, cũng biết mình sai. Người đàn ông này chỉ cần nhìn và đầu gối yếu dần . Khi ta thực đưa tay ra và chạm vào , hầu như thể đứng vững.

      “Ellie”, dịu dàng , “Vào giường ”.

      “Em phải cầu ra khỏi đó”, nghiêm túc .

      “Em thậm chí muốn thử kế hoạch của chút xem sao à? Gạt bỏ ý tưởng của ngay lập tức dường như công bằng lắm.”

      “Công bằng? Công bằng! điên à?”

      “Đôi khi cũng băn khoăn”, lẩm bẩm.

      “Thấy chưa? cũng giống như em đều biết rằng chuyện này là điên rồ.”

      Charles thầm chửi thề thứ gì đó về việc có đôi tai thính hơn cả thỏ. Ellie tranh thủ im lặng chốc lát của để tiếp tục tấn công và , “Em có thể có được gì qua việc quyến rũ ?”.

      với em”, ề à , “Nhưng chắc rằng đôi tai thanh nhã của em sẵn sàng cho điều đó”.

      Mặt Ellie đỏ hơn cả tóc và cố gắng , “ biết rằng ý em phải thế”. Nhưng răng nghiến vào nhau quá chặt đến mức nó thốt ra giống tiếng rít hơn.

      “A, người vợ uyên thâm của tôi”, Charles thở dài.

      “Tôi mất bình tĩnh rồi đấy, thưa ngài.”

      ư? nhận ra đấy.”

      Ellie chưa bao giờ bị thôi thúc muốn tát ai đó trong cả cuộc đời, nhưng bắt đầu nghĩ rằng đây có thể là thời điểm đúng đắn để bắt đầu. Thái độ giễu cợt, tự tin quá mức của vượt quá ngưỡng chịu đựng của . “Charles...”

      “Trước khi em tiếp tục”, ngắt lời, “Cho phép giải thích với em lý do em nên nghiêm túc cân nhắc chuyện quyến rũ ”.

      có lập danh sách ?”, kéo dài giọng.

      thản nhiên vẫy tay trong khí. “ quá trang trọng đâu, cam đoan với em. Nhưng có xu hướng suy nghĩ theo danh sách - đó là thói quen chung của những người hay lập danh sách, và vì thế đương nhiên có vài lý do chính sắp xếp trong đầu.”

      “Đương nhiên.”

      mỉm cười trước nỗ lực tỏ ra mỉa mai của . “Chúng được sắp xếp theo thứ tự, tất nhiên.” Khi gì, thêm vào, “Chỉ để có hiểu lầm gì về lợi ích của nước , khả năng bầu trời sụp xuống và tất cả những thứ khác”.

      Ellie muốn gì hơn là quăng ra khỏi phòng mình. ngược lại với nhận định đúng đắn của mình, , “Tiếp tục ”.

      “Rất tốt, để xem nào.” Charles chắp tay vào nhau giống như để cầu nguyện khi trì hoãn. nghĩ đến chuyện lập danh sách cho đến khi Ellie nhắc đến nó. nhìn sang vợ mình, nhịp nhịp chân cách nóng nảy. “Được rồi, bắt đầu nào, đầu tiên chúng ta phải đặt tên cho danh sách này.”

      nhìn đầy hoài nghi, biết rằng nghi ngờ bịa ra danh sách trong lúc . thành vấn đề, quyết định. Việc này thể khó đến thế.

      “Tiêu đề?”, Ellie móm lời.

      “À, ừ. ‘Những lý do vì sao Ellie nên quyến rũ Charles’. Lẽ ra gọi nó là ‘Những lý do vì sao Ellie nên thử quyến rũ Charles’”, thêm vào như lời độc thoại, “Những kết quả gần như chắc chắn đối với ”.

      trao cho cái nhìn cứng như đá, vì thế tiếp tục, “Ý là có lý do nho để sợ rằng em có thể phá hỏng nó”.

      “Em biết ý là gì.”

      bẽn lẽn mỉm cười. “À, ừ, tất nhiên là em biết. Chúng ta tiếp tục với số chứ?”

      “Làm ơn.”

      bắt đầu với nhân tố cơ bản nhất. Số : Em thích.”

      Ellie vô cùng muốn cãi lại, nhưng ngờ rằng đó dối trá.

      “Số hai: thích.” ngước lên nhìn và mỉm cười. “ chắc chắn về điều đó.”

      Ellie ngả lưng vào tường, cảm thấy hơi yếu ớt.

      Charles hắng giọng. “Điều đó nghiễm nhiên dẫn đến số ba: Vì thích, có lý do gì để tìm kiếm nguồn an ủi ở đâu khác.”

      “Thực tế kết hôn với em hẳn đủ lý do rồi!”

      “Phải, lẽ ra là thế”, đồng ý. “Nhưng là người đầu tiên thừa nhận rằng phải là người kính Chúa và cao quý nhất. cần được dạy hôn nhân có hạnh phúc và mãn nguyện như thế nào.”

      Ellie thốt ra tiếng khịt mũi nhạo báng.

      “Đến lúc đó”, tiếp tục, “ đảm bảo rằng mình trở thành người chồng mẫu mực”.

      vừa viết tờ danh sách kia rằng muốn cuộc hôn nhâc tức thời, tinh tế, để có thể tự do lang chạ.”

      “Đó là trước khi gặp em”, vui vẻ .

      chống tay lên hông. “Em với rằng luận điểm đó thuyết phục.”

      “Nhưng đó là . cách thẳng thắn, chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể tìm thấy người vợ mà mình muốn chung thủy. rằng mình phải lòng em...”

      Ellie ngạc nhiên và trái tim trĩu xuống.

      “Nhưng nghĩ mình có thể học cách em, theo thời gian và với khích lệ đúng mực.”

      khoanh tay. “ bất cứ điều gì để quyến rũ phụ nữ, đúng ?”

      Charles nhăn nhó. Lời của nghe tệ hơn nhiều so với ý định. “Chuyện này mang lại kết quả đúng đắn”, lẩm bẩm.

      ngướng mày, tặng biểu gợi nhớ đến biểu của bà vú nuôi quá cố khi bà thực nổi giận với . Charles đột nhiên cảm thấy giống như đứa trẻ bị trách mắng, cảm giác khó chịu nhất đối với người đàn ông ở địa vị như .

      “Chết tiệt, Ellie”, buột miệng, nhảy khỏi giường và đứng lên, “ muốn làm tình với vợ mình. Đó là phạm tội hay sao?”.

      “Là thế khi quan tâm đến ấy.”

      có quan tâm đến em!” cào tay vào tóc, biểu tức tối của trở nên càng ràng hơn. “ thích em hơn bất kỳ phụ nữ nào từng gặp. Em nghĩ lấy em vì cái quái gì kia chứ?”

      “Bởi vì có em, toàn bộ gia tài của về tay ông họ Cecil khủng khiếp.”

      “Phillip”, tự động sửa lại, “Và có thể kết hôn với bất kỳ ai để cứu tài sản của mình. Tin , có thể chọn con cún tốt nhất ở Luân Đôn”.

      “Con cún tốt nhất?”, há hốc miệng. “ là khủng khiếp, có chút tôn trọng nào đối với phụ nữ hay sao?”

      “Lần cuối cùng em đến Luân Đôn và quan sát xã hội thượng lưu là khi nào?”

      biết rằng em chưa bao giờ...”

      “Ý chính xác là như thế. Tin , nếu em có cơ hội gặp gần hết những nàng mới ra mắt đó, em biết gì. Năm ngoái chỉ tìm thấy duy nhất người có hơn nửa bộ não trong đầu, ta phải lòng người khác.”

      minh chứng hùng hồn cho ta có hơn nửa bộ não.”

      Charles cho phép châm chọc chút. “Ellie”, bằng giọng gạ gẫm, dịu dàng. “Liệu có lý do gì khiến chúng ta biến cuộc hôn nhân này trở thành thực chứ?”

      Ellie mở miệng, nhưng thể nghĩ ra điều cần . Mọi thứ có thể nghĩ ra đều có vẻ yếu ớt và khập khiễng. Làm sao có thể giải thích với rằng nghĩ mình sẵn sàng thân mật với bởi vì đó chỉ là cảm giác của ? có lý lẽ hợp lý nào, có lý do nào mạnh mẽ và chính đáng, chỉ là cảm giác.

      Ngay cả khi có thể bày tỏ cảm giác này bằng cách nào đó, nghi ngờ rằng nó cũng mấy thuyết phục. khi mà những cuộc tấn công nhục dục thường xuyên của làm lung lay, làm muốn hơn.

      “Ellie”, . “Ngày nào đó em phải đối mặt với rằng em muốn .”

      kinh ngạc ngước lên. đọc được suy nghĩ của bằng cách nào đó hay sao?

      chứng tỏ luận điểm của mình nhé?”, thầm. Charles đứng lên và tiến đến chỗ . “Em cảm thấy như thế nào khi ...”, với tay ra và khẽ lướt đầu ngón tay . “Như thế này?”.

      gì cả”, thầm, đột nhiên bị cắm rễ tại chỗ.

      ư?” Nụ cười của chậm và lười biếng. “ cảm thấy rất nhiều.”

      “Charles...”

      “Suỵt. Em cảm thấy như thế nào khi ...”, ngả người về phía trước và giữ vành tai giữa hai hàm răng, “Như thế này?”.

      Ellie nuốt nghẹn, cố gắng phớt lờ hơi thở nóng bỏng của vuốt ve làn da mình.

      cánh tay luồn ra sau , kéo lại gần hơi nóng nguyên sơ của cơ thể . “Thế còn...”, ôm lấy mông và siết lại, “Thế này?”.

      “Charles”, thở hổn hển.

      “Charles, vâng”, thầm, “Hay Charles, ?”.

      gì, thể tạo ra thanh cho dù mạng sống của mình phụ thuộc vào điều đó.

      bật cười. “ coi đó là vâng.”

      Môi đói khát chiếm lấy môi , Ellie thấy mình bám vào để nương tựa. ghét việc có thể làm như thế này đối với mình, ghét chính mình vì thích những cảm giác này nhiều đến thế. là người lăng nhăng đệ nhất thiên hạ và gần như thừa nhận rằng lên kế hoạch ngoại tình trong suốt cuộc hôn nhân của họ, nhưng chỉ cần chạm vào tan nhanh như bơ.

      cho rằng đó là lý do đã luôn thành công với phụ nữ. với rằng muốn chung thủy, nhưng làm sao có thể tin ? Phụ nữ hẳn rơi vào giường như những quân cờ domino, chính là ví dụ hoàn hảo. Làm sao có thể cưỡng lại tất cả bọn họ?

      “Em có vị như mật ong?”, khàn giọng , nhấm nháp khóe môi . “ giống thứ gì khác, người nào khác.”

      Ellie cảm thấy mình ngã nhào xuống giường, sau đó cảm thấy cơ thể rắn chắc của áp sát vào . còn hơn cả kích động; hoang dại vì , trái tim phụ nữ của bay vút lên với nhận thức đó và sức mạnh của nó. Ngập ngừng, đưa tay ra chạm vào cổ . Cơ bắp giật giật dưới ngón tay rụt tay lại.

      ”, thở hổn hển, kéo tay lại. “Nữa.”

      lại chạm vào , ngạc nhiên trước hơi nóng của làn da . “Charles”, thầm, “Em nên...”.

      “Em nên”, mạnh mẽ. “Em dứt khoát nên.”

      “Nhưng...”

      khiến im lặng bằng nụ hôn khác, Ellie để làm thế. Nếu thể , thể phản đối, mơ hồ nhận ra rằng mình muốn phản đối. cong lưng lên, theo bản năng hướng về phía hơi ấm của và thở dốc khi cảm thấy ngực mình ép phẳng vào ngực .

      gọi tên , hết lần này đến lần khác. đánh mất mình, đánh mất khả năng suy nghĩ. có gì khác ngoài người đàn ông này, những thứ khiến cảm nhận, và...

      Tai Ellie dỏng lên.

      ... Và tiếng gõ cửa.

      “Charles”, thầm, “Em nghĩ...”

      “Đừng nghĩ.”

      Tiếng gõ cửa lớn hơn.

      “Ai đó gõ cửa.”

      ai tàn nhẫn thế đâu”, lẩm bẩm, lời biến mất vào cổ . “Hoặc ngu ngốc như thế.”

      “Ellie!” Họ đều nghe thấy, ngay lập tức nhận ra giọng đó thuộc về Judith.

      “Chết tiệt”, Charles chửi thề, lăn mình khỏi Ellie. Lẽ ra kiểm soát ham muốn của mình vì bất kỳ ai. Nhưng giọng bé của Judith đủ để thuyết phục thể đặt nhu cầu của mình lên hàng đầu ngay lúc này. ngồi dậy và cài áo. Khi nhìn sang Ellie, thấy vội vã đến cửa, chấn chỉnh diện mạo trong lúc di chuyển. phải mỉm cười trước nỗ lực vuốt thẳng tóc của . Chắc chắn làm rất tốt việc khiến nó rối tung lên.

      Ellie mở cửa để thấy Judith, môi dưới run rẩy. Ngay lập tức cúi xuống. “Judith, chuyện gì thế?”, hỏi. “Sao cháu lại buồn thế?”

      “Cháu buồn. Cháu điên lên đây!”

      Cả Ellie và Charles đều phải mỉm cười.

      “Cháu vào sao?”, Ellie , giữ giọng mình nghiêm trang cho phù hợp.

      Judith gật đầu như nữ hoàng và bước vào. “Ồ, chào chú, Charles.”

      “Chào cháu, Judith. vui được gặp cháu. Chú nghĩ rằng cháu sẵn sàng ngủ rồi.”

      “Lẽ ra là thế, nhưng Dobbin lấy trộm bánh tráng miệng của cháu.”

      Charles nhìn Ellie với vẻ rối bời hoàn toàn. Vợ cố gắng nén lại nụ cười. ràng biết chuyện này là như thế nào.

      ấy có lý do ?”, Ellie hỏi.

      Miệng Judith mím lại với biểu giận dữ nhất. “ ấy cháu cư xử tốt lúc tập viết chữ cái.”

      “Có phải thế ?”

      “Có lẽ chỉ chút thôi. Nhưng chắc chắn là đủ để ấy lấy bánh của cháu!”

      Ellie quay sang Charles. “Tối nay có bánh tráng miệng gì thế?”

      “Nhân dâu tây với sữa trứng và quế”, trả lời. “Đúng là rất ngon.”

      “Món thích của cháu”, Judith lẩm bẩm. “Và của Dobbin nữa.”

      “Của nữa”, Ellie thêm vào, đặt tay lên bụng khi nó gây ra tiếng sôi lớn.

      bắn cho cái nhìn gắt gỏng trước khi quay lại với Judith. “ hứa giúp cháu nếu tình huống này xảy ra rồi, đúng ?”

      “Đúng là như thế. Đó là lý do cháu ở đây. Cháu xứng đáng được ăn bánh tráng miệng! Và cháu có thể chứng minh việc đó.”

      Liếc qua đuôi mắt, Ellie có thể thấy người Charles run lên bần bật vì cười. Cố gắng phớt lờ , tập trung ánh mắt quay lại với Judith và , “ vậy sao?”.

      “Ừm, ừm.” gật đầu lia lịa. “Cháu mang theo bản bài học đây. có thể thấy rằng cháu viết tất cả các chữ cái cực kỳ đẹp. Ngay cả chữ Z khó khủng khiếp này.”

      Ellie cầm mảnh giấy Judith đã kéo ra từ túi váy. Nó hơi nhăn nhúm, nhưng Ellie có thể thấy rằng Judith viết ra tất cả chữ cái in hoa và thường. “Rất đẹp”, thầm. “Mặc dù cháu thêm nét vào chữ M.”

      “Cái gì?”, Judith thét lên, ràng kinh hoàng.

      chỉ đùa thôi”, Ellie trả lời, quay sang Charles và , “Em e rằng phải thứ lỗi cho bọn em. Judith và em có việc quan trọng phải làm”.

      “Là chủ của ngôi nhà này”, Charles khoác lên vẻ mặt quan tâm giễu cợt, “ nghĩ rằng mình phải được thông báo về bất kỳ mưu mẹo lén lút và láu cá nào có thể diễn ra”.

      “Rất tốt”, Ellie . “Bọn em lén xuống bếp để kiếm phần món tráng miệng cho Judith.” dừng lại khi bụng mình sôi lên. “Và cho em nữa, em nghĩ thế.”

      phải ngăn cản chuyện này”, Charles .

      “Ồ, Charles, chú thể!”, Judith hét lên.

      “Trừ khi chú có thể trở thành đồng phạm.” quay sang Ellie. “Hơn nữa, nghĩ em muốn xuống bếp mình.”

      Ellie cau có nhìn . “Judith và em tự mình làm được.”

      “Tất nhiên, nhưng có cùng vui hơn.”

      Judith nắm tay Ellie và giật giật. “Chú ấy đúng đấy. Charles có thể rất hài hước khi chú ấy thích.”

      vò tóc bé. “Chỉ khi chú thích thôi sao?”

      “Đôi khi chú hơi nghiêm khắc.”

      cũng như thế mãi”, Ellie với cái nhún vai đầy ý.

      “Nào, nào, Eleanor”, Charles khiển trách, “Em thường ngược lại với . Có lẽ nếu nghiêm khắc hơn với em... Hừm... có thể gặt hái được nhiều thành công hơn”.

      nghĩ đến lúc chúng ta phải rồi”, Ellie nhanh, đẩy Judith về phía cửa.

      “Hèn nhát”, Charles thầm khi qua .

      có thể gọi đó là hèn nhát”, thầm trả lời, “Nhưng em thích gọi nó là biết suy nghĩ. Judith mới chỉ có sáu tuổi.”

      “Cháu sắp bảy tuổi rồi”, tuyên bố.

      “Và bé nghe thấy mọi thứ”, Ellie thêm vào.

      “Trẻ con đều thế”, Charles nhún vai .

      “Càng có lý do thận trọng hơn với lời của .”

      “Giờ chúng ta có đến bếp hay ?”, Judith vừa vừa khẽ dậm chân.

      “Có chứ, bé con”, Charles , lên trước và nắm tay bé. “Nào, giờ chúng ta phải im lặng. Rất im lặng.”

      “Im lặng như thế này?”, Judith thầm.

      “Thậm chí phải im lặng hơn. Và em...” quay sang Ellie. “Hạ giọng .”

      “Em gì cả”, phản đối.

      có thể nghe thấy em nghĩ”, Charles trả lời cùng với cái nhướng mày.

      Judith cười khúch khích.

      Ellie, Chúa giúp , cũng cười khúc khích. Đúng lúc quyết định chồng mình là kẻ vô tích hoàn toàn, lại tán tỉnh bằng cách biến chuyến đến nhà bếp của họ thành chuyến phiêu lưu lãng mạn cho Judith bé .

      “Chú có thể nghe thấy cháu nghĩ ”, Judith hỏi.

      “Tất nhiên. Cháu nghĩ đến bánh nhân dâu tây.”

      Judith há hốc miệng và quay sang Ellie. “Chú ấy đúng!”

      Charles nhìn thẳng vào mắt Ellie, biểu ràng là khêu gợi. “Em có thể nghe thấy nghĩ ?”

      nhanh chóng lắc đầu.

      “Có thể là ”, đồng ý. “Nếu em phải đỏ mặt hơn nữa.”

      “Nhìn kìa!”, Judith la lên. “ ấy đỏ mặt. ấy biết chú nghĩ gì!”

      “Giờ biết rồi”, Ellie đáp lại.

      “Chú ấy nghĩ gì thế?”, Judith hỏi.

      “Chúa tôi!”, Ellie nhanh. “Chúng ta đến gần bếp chưa? Tốt nhất cháu phải im thin thít, Judith ạ. Charles rằng chúng ta phải im lặng.”

      Bộ ba nhón chân vào bếp. Ellie nhận ra rằng nó được lau dọn sạch bong kể từ chuyến viếng thăm cuối cùng của . Có vẻ như cái lò gây cháy hoạt động trở lại. muốn nhìn vào trong và kiểm tra cái giá đến chết được. Có lẽ khi Charles quay lưng...

      “Cháu nghĩ Monsieur Belmont giấu cái bánh đấy ở đâu?”, Charles hỏi Judith.

      “Có lẽ ở trong tủ?”, bé gợi ý.

      “Ý kiến tuyệt vời. Chúng ta xem thử nào.”

      Khi hai người họ lùng sục trong tủ bếp, Ellie lao vù đến chiếc lò, tất nhiên với im lặng cần thiết. bắn cái nhìn về phía chồng để chắc chắn rằng và Judith vẫn bận rộn, sau đó nhanh nhẹn nhét đầu vào bên trong.

      nhanh nhẹn lùi ra y như thế, nhưng có đủ thời gian để thấy rằng chiếc giá được đặt lại đúng vị trí đặt. “Việc này cực kỳ lạ lùng”, thầm lẩm bẩm.

      “Em gì à?”, Charles hỏi mà hề quay lại.

      ”, dối. “ tìm thấy bánh chưa?”

      “Chưa. có cảm giác rằng tối nay người hầu trong bếp chén sạch nó rồi. Nhưng bọn tìm thấy chiếc bánh trông khá ngon phủ kem bơ.”

      “Kem bơ à?”, Ellie hỏi, cảm thấy hứng thú hơn.

      “Ừ... ừm. chắc chắn thế.”

      Ellie tin ngậm ngón tay trong miệng.

      “Nó ngon quá, Ellie”, Judith líu lo, thò tay xuống và quệt lấy miếng kem.

      “Hai người ăn bánh à?”, Ellie hỏi.

      .”

      phải cháu.”

      “Lớp kem bơ phủ đó làm bụng hai người khó chịu đấy.”

      “Đáng buồn là thế”, Charles , liếm tay thêm cái, “Nhưng, ồ, rất vui lòng.”

      “Thử , Ellie”, Judith .

      “Ổ, cũng được. Nhưng chỉ với miếng bánh.”

      “Nhưng thế làm mất vị”, Charles . “Judith và định ăn sạch lớp kem và để lại cho Monsieur Belmont vào buổi sáng.”

      “Ông ấy thấy buồn cười đâu, em chắc chắn thế”, Ellie .

      “Ông ấy bao giờ buồn cười cả.”

      “Charles đúng đấy”, Judith . “Ông ấy lúc nào cũng gầm gừ và thích mắng cháu bằng tiếng Pháp.”

      Charles giơ ngón tay phủ kem về phía . “Thử , Ellie. Em biết là mình muốn thế mà.”

      Mặt Ellie đỏ rực. Lời của thoải mái như những lời thốt ra trong phòng ngủ, khi ra sức tán tỉnh . đưa ngón tay về phía môi , nhưng lùi lại trước khi chạm vào miệng mình.

      “Tiếc ”, . “ nghĩ em làm thế.”

      “Làm cái gì cơ ạ?”, Judith hỏi.

      có gì?”, Ellie cáu khỉnh, và chỉ để cho Charles thấy rằng phải là kẻ chết nhát hoàn toàn, thò tay về phía , quệt lấy ít kem và ăn nó. “Ôi trời”, thốt ra. “Ngon quá.”

      “Cháu bảo rồi mà”, Judith .

      Ellie từ bỏ tất cả nỗ lực cố gắng trở thành bà chủ nhà nghiêm trang. Ba người họ chỉ mất hai phút để lột trần toàn bộ cái bánh.


    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 12



      Sáng hôm sau, Ellie thức dậy với cảm giác có thêm đôi chút thiện ý với chồng mình. khó để duy trì cảm giác ghét bỏ người đàn ông trẻ con quá hiển nhiên như thế.

      coi hôn nhân là nghiêm túc giống như . Điều đó hẳn biến thành người xấu. Bất kính, có lẽ, nhưng xấu, và sau từng ấy năm sống với cha mình, Ellie bắt đầu nghĩ rằng bất kính có lẽ cũng hay hay. ràng Charles vẫn còn phải sửa đổi nhiều cho đến khi trở thành người chồng có thể tin bằng cả trái tim và linh hồn, nhưng chuyến phiêu lưu buổi tối hôm trước với Judith ít nhất cũng cho chút hy vọng rằng ngày nào đó cuộc hôn nhân của họ có thể thay đổi cách đáng mừng.

      Chẳng phải là dự định rơi vào cái bẫy nho của và thử cám dỗ . Ellie nghi ngờ gì về việc ai là người kiểm soát tình huống như thế. Cho dù gần như biết gì về tán tỉnh, có thể dễ dàng hình dung ra nó. ngả người vào để hôn , đó là việc thực biết phải làm như thế nào, trong vài giây người quyến rũ trở thành người bị quyến rũ.

      Nhưng phải công bằng, Charles giữ đúng cam kết hôn nhân của mình. sắp xếp những vấn đề tài chính theo như cầu của còn rất nóng lòng muốn bắt đầu làm việc. Lúc nào đó trong đêm Charles luồn tờ giấy qua chân cánh cửa nối với tất cả những thông tin cần thiết để Ellie nắm quyền kiểm soát nguồn tài chính của mình. đúng là chu đáo khi nhớ làm việc này, Ellie quyết định nghĩ về việc làm tử tế này mỗi lần có cảm giác muốn bóp cổ người chồng mới, thôi thúc mà hy vọng tần suất xuất của nó giảm dần.

      Ellie rời nhà để đến chỗ viên luật sư mới sau khi ăn sáng nhanh. bánh mỳ nướng, tất nhiên; bà Stubbs cương quyết chịu làm, điều mà Ellie nghĩ là có đôi chút trịnh thượng đối với người quản gia. Nhưng rồi , nếu tất cả những gì có thể có được là hình vuông đen giòn có vẻ như giống ổ bánh mỳ, chắc chắn rằng việc đó đáng công để tranh cãi.

      Sau đó Ellie nhớ ra những gì mình nhìn thấy đêm hôm trước. Ai đó điều chỉnh lại cái lò đúng như làm. Nếu biết việc mình làm và vẫn tự tin về điều đó, toàn bộ nhà Wycombe phải vui mừng trước những miếng bánh mỳ nướng ngon lành phủ đầy mứt trong suốt phần đời còn lại.

      Ellie thầm ghi chú là kiểm tra lại việc này khi quay lại.

      Luật sư mới là người đàn ông trung niên tên là William Barnes và ràng Charles chỉ ra rất rằng vợ có toàn quyền với nguồn tài chính của ấy. Ông Barnes rất lịch thiệp, đồng thời còn bày tỏ ngưỡng mộ rất nhiều với kiến thức và độ nhạy bén về tài chính của Ellie. Khi ra lệnh cho ông ta đặt nửa số tiền vào tài khoản bảo đảm và nửa vào xí nghiệp bông nhiều rủi ro, ông ta gật gù tán thưởng vì nhận thấy được giá trị của đa dạng hóa.

      Đây là lần đầu tiên Ellie giành lấy những công trạng về chuyên môn tài chính cho mình và cảm thấy nó đúng là cảm giác hưng phấn. thích được chính mình phải bắt đầu mỗi câu bằng, “Cha tôi muốn...” hay “Ý kiến của cha tôi là...”.

      Cha chưa bao giờ có ý tưởng nào về tiền bạc ngoài việc cho rằng nó là cội rễ của rất nhiều tội ác và Ellie hài lòng vô tận khi có thể rằng, “Tôi muốn đầu tư tiền theo cách như sau”. cho rằng hầu hết mọi người nghĩ là người lập dị, phụ nữ chung quản lý tiền của chính mình. Nhưng quan tâm. Thực ra, vô cùng hào hứng với độc lập mới tìm thấy của mình.

      Khi quay về đến Wycombe Abbey, tinh thần lên cao, quyết tâm tăng cường nỗ lực để biến dinh thự tráng lệ này trở thành ngôi nhà thân thương thực . Cho đến nay những nỗ lực của toàn gặp phải thất bại, vì thế quyết định dành cả ngày ở bên ngoài, giới thiệu mình với những tá điền. chuyến đầu tư xứng đáng, Ellie biết rằng mối quan hệ địa chủ - tá điền thường tạo ra khác biệt giữa những điền trang thịnh vượng và nghèo đói.

      Nếu có thứ học được khi là con của mục đó là cách lắng nghe những lo lắng của dân làng và giúp họ nghĩ ra những giải pháp để giải quyết vấn đề. Là bà chủ của điền trang lớn, quyền lực và vị trí của tăng lên rất nhiều, nhưng Ellie tự tin cảm thấy rằng tiến trình thực có lẽ cũng giống như thế mà thôi.

      Đây hẳn là việc biết cách làm như thế nào.

      Tất nhiên, cũng biết cách sửa lò nướng và trồng hoa hồng, hãy nhìn xem những việc đó đưa đến kết cục như thế nào.

      Ellie quay lại khi quá trưa, Rosejack thông báo với rằng Bá tước ra ngoài cưỡi ngựa. Điều đó là đúng lúc, thích gặp gỡ những tá điền khi diện oai vệ của Bá tước ở sau lưng hơn. Helen là lựa chọn tốt hơn, Ellie hy vọng rằng chị đồng ý ra ngoài.

      Tình cờ đúng là như thế. Khi Ellie tìm thấy Helen ở trong phòng phách, Helen trả lời, “Ồ, nhưng chị thích thế. Nhiệm vụ thăm nom tá điền đặt toàn bộ lên vai chị trong nhiều năm nay, là chị làm tốt cho lắm”.

      “Vớ vẩn”, Ellie với nụ cười trấn an.

      , đấy. Có thể là do chị hơi nhát, chị chưa bao giờ biết gì với họ.”

      “Chà, vậy thế nhé. Em rất vui được tiếp quản nhiệm vụ này, nhưng sáng nay em cần chị hướng dẫn.”

      Thời tiết vẫn mát mẻ khi Ellie và Helen lên đường, nhưng mặt trời lên cao và sáng sủa, hứa hẹn buổi chiều ấm áp. Họ bộ mất hai mươi phút để đến cụm nhà tá điền đầu tiên. Ellie có thể rút ngắn năm phút đường, nhưng từ lâu học cách điều chỉnh tốc độ nhanh cố hữu của mình cho phù hợp với những bước khoan thai của những người khác.

      “Ngôi nhà đầu tiên thuộc về Thom và Bessie Stillwell”, Helen . Họ thuê mảnh đất để trồng yến mạch và lúa mạch. Stillwell cũng nhận khâu vá để kiếm thêm chút.”

      “Stillwell”, Ellie với chính mình khi viết cái tên xuống cuốn sổ . “Yến mạch. Lúa mạch. Khâu vá.” nhìn lên. “Có con ?”

      “Hai, chị nghĩ thế. Ồ, đợi , bây giờ là ba rồi. Họ sinh thêm đứa con vài tháng trước.”

      Ellie gõ cửa, họ được chào đón bởi phụ nữ khoảng hai lăm tuổi. “Ồ, Pallister, khỏe ?”, ta với Helen, trông có vẻ xin lỗi. “Tôi biết là đến. Tôi mời chút trà được ? Tôi e rằng mình có bánh quy.”

      “Đừng lo lắng, Stillwell”, Helen trả lời. “Chúng tôi với đến, vì thế chúng tôi chắc chắn thể mong tiếp đãi chúng tôi món gì.”

      , , tất nhiên ”, Bessie trả lời, có vẻ chưa bị thuyết phục. Ánh mắt chuyển sang Ellie, ta bắt đầu trông có vẻ hồi hộp hơn nữa. ràng ta biết chuyện Bá tước kết hôn và đoán được rằng Ellie là Nữ bá tước mới. Ellie quyết định rằng phải giúp người phụ nữ này thoải mái ngay lập tức.

      khỏe , Stillwell”, . “Tôi là Nữ bá tước mới của Billington, rất vui được làm quen với .”

      Bessie nhún gối và lập bập chào hỏi. Ellie tự hỏi những người tá điền trải qua kinh nghiệm gì với giới quý tộc để họ hồi hộp đến thế trước mặt . nở nụ cười ấm áp nhất và , “ là tá điền đầu tiên tôi đến thăm. Tôi phải dựa dẫm vào lời khuyên của . Tôi chắc chắn rằng biết tuyến đường tiện nhất để tôi vòng gặp tất cả mọi người trong ngày hôm nay.”

      Bessie phấn khích trước gợi ý rằng thực có thể đưa ra lời khuyên cho Nữ bá tước, phần còn lại của buổi chuyện diễn ra thân thiện như Ellie có thể hy vọng.

      biết rằng bọn trẻ nhà Stillwell có tên là Thom Junior, Billy và Katey, rằng họ nghĩ đến chuyện mua con lợn mới, cũng như mái nhà của họ có lỗ thủng , nên Ellie hứa rằng cho người sửa nó sớm nhất có thể.

      “Ồ, nhưng Thom có thể sửa nó. Thằng bé rất khéo tay”, Bessie . Sau đó ấy nhìn xuống. “Chúng tôi chỉ có vật liệu thôi.”

      Ellie cảm thấy rằng năm qua hẳn là thời điểm khó khăn cho nhà Stillwell. biết rằng mùa màng ở Bellfield đạt được năng suất như bình thường, đồng thời những người nông dân ở Wycombe Abbey này cũng chịu mùa vụ đói kém như thế. “Vậy tôi cam đoan rằng chúng tôi chuyển những vật liệu cần thiết đến”, . “Đó là việc nhặt nhất chúng tôi có thể làm. ai phải sống dưới mái nhà dột nát.”

      Bessie cảm ơn rối rít, và đến cuối ngày, Ellie đạt được thành công tương tự với những người tá điền còn lại đến mức Helen phải , và khá thường xuyên, “Chị biết em làm như thế nào. Em chỉ vừa gặp những tá điền ngày hôm nay và chị nghĩ rằng tất cả bọn họ đều sẵn sàng nằm xuống trước cỗ xe lao vù vù vì em”.

      “Vấn đề đơn giản chỉ là khiến họ nhận ra rằng chị thoải mái với họ. khi họ nhận ra điều đó, họ trở nên thoải mái với chị.”

      Helen mỉm cười. “Chị cho rằng bà Smith chẳng mấy nghi ngờ việc em thoải mái với bà ấy sau khi em trèo lên thang và kiểm tra tổ chim mái nhà.”

      “Em thể kiểm tra nó. Nếu lũ chim mổ vào lớp tranh, chúng có thể gây ra hư hỏng nghiêm trọng. Vì thế, em nghĩ cái tổ nên được chuyển đến cái cây gần đó. Nhưng em biết chắc phải làm như thế nào mà đụng đến lũ chim non. Em nghe rằng con chim mẹ nuôi con mình nữa nếu có người chạm vào chúng.”

      Helen lắc đầu. “Em nghe những việc như thế ở đâu?”

      “Từ rể của em”, Ellie với cái vẫy tay. “ ấy luôn thích khoa học. À, đây rồi, gia đình cuối cùng trong ngày.”

      “Đây là nhà của Sally Evans”, Helen . “ ấy là góa phụ gần năm rồi.”

      “Đáng buồn ”, Ellie lẩm bẩm. “Chồng ấy chết như thế nào?”

      “Do cơn sốt. Nó quét qua làng này năm ngoái, nhưng chỉ có chồng ấy bị chết.”

      Evans có thể tự nuôi mình ? ấy có con ?”

      con cái”, Helen trả lời. “ ấy kết hôn chưa đến năm. Và chị chắc ấy kiếm sống bằng cách nào. Chị nghĩ ấy sớm tìm được người chồng. ấy có khu vườn và vài vật nuôi, nhưng khi con lợn của ấy chết, chị biết ấy làm gì. Chồng ấy là thợ rèn, vì thế ấy có đất để trồng trọt. Mà chị cũng tin rằng ấy có thể xoay xở làm được ruộng ngay cả khi cố gắng.”

      “Đúng thế”, Ellie đồng ý, giơ tay lên để gõ cửa. “Làm nông thực công việc nặng nhọc. Chắc chắn là quá nhiều nếu để người đàn ông làm tất cả, chứ đừng người phụ nữ.”

      Sally Evans trẻ hơn Ellie đoán, còn Ellie có thể ngay lập tức nhìn thấy những dấu vết tiếc thương hằn khuôn mặt nhợt nhạt của . ràng người phụ nữ này vẫn còn nhớ thương chồng rất nhiều.

      Khi Helen giới thiệu, Ellie nhìn quanh ngôi nhà . Nó gọn gàng và sạch , nhưng bao trùm là bầu khí trống trải, như thể Sally có thể làm hết những việc nhặt trong đời nhưng thể giải quyết những việc lớn hơn. Mọi thứ đều ở đúng chỗ, nhưng có chồng quần áo cần khâu vá cao đến hông Ellie, và những mảnh vỡ của chiếc ghế xếp gọn gàng ở góc nhà, đợi để được sửa chữa. Căn nhà lạnh đến mức Ellie tự hỏi Sally có nhóm lửa trong nhiều ngày nay .

      Trong suốt cuộc chuyện, Ellie nhận ra ràng rằng Sally vừa mới trải qua những biến động của cuộc sống. ấy và chồng mình chưa được ban phúc có con cái và bây giờ ấy sống đơn mình trong thương tiếc.

      Trong khi Ellie suy nghĩ về vấn đề này, đột nhiên Helen rùng mình, đó như là trò chơi sấp ngửa xem ai xấu hổ hơn, Sally vì nhiệt độ căn nhà của mình, hay Helen vì gây ra chú ý với điều đó.

      “Tôi xin lỗi, Pallister”, Sally .

      , đừng lo lắng, là tại tôi, đấy. Tôi nghĩ mình hơi bị cảm lạnh, và...”

      cần lấy lý do”, Sally ngắt lời, khuôn mặt khá u sầu. “Ở đây lạnh đến chết và chúng ta đều biết thế. Chỉ là lò sưởi bị hỏng cái gì đó và tôi vẫn chưa tìm ra cách để sửa nó, và...”

      “Sao để tôi ngó qua nó chút?”, Ellie và đứng lên.

      Helen đột nhiên trông vô cùng hoảng hốt.

      “Em cố gắng sửa nó”, Ellie với vẻ mặt tức tối. “Em bao giờ sửa cái gì em biết cách sửa.”

      Helen nhăn nhó đến mức Ellie biết rằng ấy thực muốn nhắc đến tai nạn với cái lò.

      “Nhưng em biết cách nhận ra cái gì hỏng”, Ellie tiếp tục. “Này, sao trong hai người giúp em di chuyển khúc gỗ này?”

      Sally đứng lên giúp ngay lập tức, vài giây sau Ellie đứng trong lò sưởi, nhìn lên phía bên và thấy cái gì. “Ở đây tối như mực ý. Này, chuyện gì xảy ra khi nhóm lửa?”

      “Nó phun khói đen khắp mọi nơi”, Sally trả lời, đưa cho chiếc đèn lồng.

      Khi mắt điều chỉnh được với bóng tối, Ellie nhìn lên và ngay tức khắc thấy rằng ống khói quá bẩn. “Theo ý tôi chỉ cần lau dọn sạch thôi. Chúng tôi cử ai đó đến ngay lập tức để quét dọn nó. Tôi chắc chắn Bá tước đồng ý với tôi rằng...”

      đồng ý với em cái gì?”, giọng chế giễu vang lên từ ngưỡng cửa.

      Ellie đông cứng người. vui đâu khi thấy đầu nằm trong ống khói.

      “Charles!”, Helen thốt lên. “ ngạc nhiên! Đến đây và xem...”

      “Em chắc chắn là mình nghe thấy giọng của người vợ đáng của mình”, ngắt lời.

      Sally trả lời, “ ấy giúp tôi rất nhiều. Lò sưởi của tôi...”.

      “Cái gì?!”

      Ellie nhăn nhó và nghiêm túc cân nhắc chuyện trèo lên .

      “Eleanor”, gắt lên, “Tự mình rời khỏi lò sưởi ngay lúc này”.

      có thể nhìn thấy cái mấu để đặt chân ngay tường. Chỉ hoặc hai bước thôi là khuất khỏi tầm nhìn.

      “Eleanor!”, Charles, giọng có vẻ gì hài hước.

      “Charles, ấy chỉ...”, Helen , giọng có vẻ hòa giải.

      “Được rồi, vào theo em.” Charles lần nữa, giọng thậm chí ít hài hước hơn, mặc dù Ellie thực nghĩ rằng điều đó là có thể.

      “Thưa ngài! đủ rộng đâu.” Sally thốt lên, giọng rất hoảng hốt.

      “Eleanor, đếm đến ba.” Charles lần nữa, giọng... chà, Ellie thực nhìn thấy lợi ích trong việc tính toán xem giọng hài hước đến mức nào.

      định ra khỏi lò sưởi và đối mặt với hậu quả, thực ̣nh thế. Về bản chất phải là kẻ hèn nhát, nhưng khi , “”, cứng đơ người, khi , “Hai”, ngừng thở, và nếu “Ba” chắc chắn nghe thấy vì tiếng máu chảy dồn dập bên tai.

      Sau đó cảm thấy bò vào lò sưởi ngay bên cạnh, đột nhiên lại định vị được bộ não của mình và hét lên, “Charles! làm cái quái gì thế?”.

      “Cố gắng nhồi chút lý trí vào cái đầu óc bé ngang ngạnh của em.”

      “Cố gắng chèn ép nó đúng hơn”, Ellie lẩm bẩm, “Ối!”

      “Cái gì thế?”, quát.

      “Khuỷu tay .”

      “Ừ, à, đầu gối em...”

      “Hai người ổn chứ?”, giọng quan tâm của Helen vang lên.

      “Để chúng tôi yên!”, Charles gầm lên.

      “Chà, là, thưa ngài!”, Ellie mỉa mai , “Em nghĩ chúng ta rất riêng tư ở...”

      “Em thực nên học cách khi nào phải ngừng , vợ à.”

      “À, vâng...”, giọng Ellie tắt dần khi nghe thấy tiếng cửa đóng sập lại. đột nhiên nhận thức rất rằng mình bị nhồi nhét vào nơi rất chật chội với chồng, và cơ thể áp sát vào người theo cách chắc chắn là được phép.

      “Ellie?”

      “Charles?”

      “Phiền em cho biết vì sao em lại đứng trong cái lò sưởi được ?”

      “Ồ, em biết”, kéo dài giọng, cảm thấy khá tự hào về tài ứng biến khôn khéo của mình, “Phiền cho em biết vì sao lại đứng trong cái lò sưởi được ?”

      “Ellie, đừng thử thách lòng kiên nhẫn của .”

      Ý kiến của Ellie là họ vượt qua giai đoạn thử thách đó rồi, nhưng khôn ngoan giữ suy nghĩ đó cho riêng mình. Thay vào đó , “ có nguy hiểm gì, tất nhiên”.

      “Tất nhiên”, trả lời, mặc dù muốn, Ellie cũng phải ấn tượng với mức độ mỉa mai có thể gửi gắm vào hai từ đó. Đó đúng là tài năng.

      “Nó chỉ nguy hiểm khi có lửa trong lò, mà ràng là có.”

      ngày nào đó phải bóp cổ em trước khi em tự giết chính mình.”

      “Em đề cử cách giải quyết đó”, yếu ớt, bắt đầu trượt xuống. Nếu có thể vặn vẹo ra khỏi chỗ này trước , có đủ thời gian để chạy đến rừng. bao giờ bắt được giữa những cái cây đó.

      “Eleanor, ... Chúa tôi, em làm gì thế?”

      “Ừm, chỉ cố gắng thoát ra thôi”, vào bụng . mới chỉ xuống được xa đến như thế.

      Charles rên rỉ. Thực rên rỉ. có thể cảm nhận từng centimet cơ thể vợ mình, và miệng ... miệng ... gần đến mức nguy hiểm và tuyệt vời với háng , và...

      “Charles, ốm à?”

      ”, thào, cố gắng phớt lờ rằng có thể cảm thấy miệng chuyển động khi , và sau đó cố gắng, thậm chí vất vả hơn để phớt lờ rằng nó chuyển động sát rốn .

      chắc chắn chứ? có vẻ khỏe lắm.”

      “Ellie?”

      “Vâng?”

      “Đứng lại như cũ. Ngay bây giờ.”

      nghe lời, nhưng phải vặn vẹo rất nhiều để đứng thẳng dậy, tiếp đó Charles cảm thấy ngực áp vào đùi , sau đó hông , và sau đó cánh tay ... Chúa tôi, phải tập trung rất khó khăn để ngăn những phần nhất định của cơ thể trở nên kích động hơn tình trạng nay.

      thành công.

      “Ellie?”, .

      “Vâng?” đứng lên, khiến cho miệng để ngay gần dưới cổ .

      “Ngẩng đầu em lên, chút thôi.”

      chắc chứ? Bởi vì chúng ta có thể bị mắc kẹt, và...”

      “Chúng ta mắc kẹt rồi.”

      đâu, em có thể vặn vẹo xuống dưới và...”

      “Đừng vặn vẹo xuống dưới.”

      “Ồ.”

      Charles hít hơi thở sâu. Sau đó chuyển động. nhiều, chỉ hơi vặn hông chút. Nhưng như thế là đủ. Và thế là hôn . thể làm thế ngay cả nếu Pháp xâm chiếm nước , ngay cả nếu bầu trời rơi xuống, ngay cả nếu gã họ Cecil chết tiệt thừa kế từng xu cuối cùng của .

      hôn , hôn nữa, thêm nữa. Sau đó nhấc đầu lên giây, chỉ một giây thôi, nhớ đấy nhé, để lấy hơi thở, và người phụ nữ quỷ quái này thực được câu.

      “Đó là lý do muốn em ngẩng đầu lên?”, hỏi.

      “Phải, giờ thôi .”

      lại hôn , muốn làm gì đó thêm nữa, ngoại trừ việc họ bị lèn chặt đến mức thể vòng tay ôm ngay cả nếu cố hết sức.

      “Charles?”, , khi hít hơi thở khác.

      “Em có tài năng với việc này, em biết .”

      “Hôn hít á?”, hỏi, nghe vui mừng hơn dự định.

      , huyên thuyên mỗi lần dừng để thở.”

      “Ồ.”

      “Nhưng em hôn cũng khá giỏi nữa. Luyện tập thêm chút và em trở thành siêu việt.”

      thúc khuỷu tay vào sườn , đúng là kỳ công khi mà thể di chuyển cánh tay mình đến vài centimet. “Em rơi vài cái bẫy cũ rích đó”, . “Điều em định trước khi làm em lạc đề là Helen và Sally Evans hẳn vô cùng lo lắng cho chúng ta.”

      “Hiếu kỳ, nghĩ thế, nhưng lo lắng.”

      “Ừm, chà, em nghĩ chúng ta nên thử ra ngoài. Em vô cùng bối rối khi gặp họ. Em chắc chắn họ biết chúng ta làm gì, và...”

      điều tai hại xảy ra rồi.” lại hôn .

      “Charles!”, lần này đợi đến lúc hít thở.

      “Giờ là cái gì? cố gắng hôn em mà, nàng này.”

      “Còn em cố gắng thoát khỏi cái ống khói chết tiệt này.” Để chứng tỏ quan điểm của mình, bắt đầu trượt lại xuống dưới, bắt chịu hành hạ khêu gợi như vừa chịu đựng vài phút trước đó. mau chóng rơi xuống sàn lò sưởi với tiếng bụp .

      “Thế là được”, , bò ra sàn nhà và cho cái nhìn thú vị vào cái mông bám đầy bụi của mình. Charles hít thở vài lần, cố gắng ghìm lại cơ thể chạy đua của mình.

      có định ra ngoài đấy?”, Ellie hỏi, giọng vui vẻ cách đáng ghê tởm.

      “Chờ chút.” cúi xuống, di chuyển dễ dàng hơn vì rời khỏi ống khói và bò ra ngoài.

      “Ôi trời”, Ellie phá lên cười. “Nhìn kìa!”

      nhìn xuống khi ngồi cạnh sàn nhà. Người phủ đầy bồ hóng. “Em cũng hơi bẩn đấy”, .

      Họ đều cười phá lên, thể chối bỏ vẻ ngoài ngu ngốc của mình, sau đó Ellie , “À, em quên với . Hôm nay, em đến gặp ông Barnes rồi”.

      “Và mọi thứ được dàn xếp theo đúng ý em chứ?”

      “Ồ vâng, hoàn hảo. Đó là cảm giác hào hứng, đúng là thế, được quản lý nguồn tài chính của mình mà phải lẩn tránh. Và đó cũng lợi ích cho nữa.”

      “Như thế nào?”

      muốn có người vợ can thiệp và cuộc sống của mình, đúng nào?”

      cau mày. “Ờ, ừ, cho rằng mình thế.”

      “Chà, vậy , nếu em bận rộn với thứ gì đó, em phiền nhiễu đến .”

      lại nhăn mặt nhưng gì.

      Ellie thở ra. “ vẫn giận em, phải ?”

      ”, với tiếng thở dài. “Nhưng em phải dừng ngay việc lao vào những nhiệm vụ tiềm tàng nguy hiểm .”

      “Nó phải là...”

      giơ bàn tay lên. “Đừng nữa, Ellie. Chỉ nhớ điều này thôi. Bây giờ em kết hôn. Hạnh phúc của em còn là vấn đề của riêng em nữa. Điều gì làm em đau làm đau. Vì thế có những thử thách cần thiết nữa.”

      Ellie nghĩ đó đúng là điều ngọt ngào nhất từng nghe, và nếu họ ở nhà, có lẽ quăng mình vào vòng tay ngay lúc này. Sau lúc, , “Làm thế nào tìm thấy bọn em?”.

      “Việc đó khó. chỉ cần theo dấu vết của những tá điền ca tụng em.”

      cười rạng rỡ. “Hôm nay em làm khá tốt, em nghĩ thế.”

      “Phải, đúng thế”, dịu dàng . “Em trở thành Nữ bá tước tuyệt vời. luôn biết như thế.”

      “Em sửa lại tình trạng lộn xộn ở nhà, em hứa. Em kiểm tra lại cái lò và...”

      “Đừng với là em lại mò mẫm với cái lò nữa nhé”, , trông rất giống như người đàn ông tức giận nhất nước . “Cho dù em làm gì, đừng với điều đó.”

      “Nhưng...”

      chỉ muốn nghe thấy điều đó. Ngày mai, có lẽ. Nhưng phải hôm nay. Đơn giản là có năng lượng để cho em trận mà em xứng đáng được nhận.”

      “Đánh đòn!”, nhắc lại, lưng thẳng lên với vẻ căm phẫn chính đáng. Tuy nhiên, trước khi có thể tiếp tục, Helen mở cửa và ló đầu vào.

      “Ồ, tốt quá, hai người ra rồi”, ấy . “Bọn chị bắt đầu lo lắng. Sally chắc chắn rằng hai người bị kẹt trong đó cả buổi chiều.”

      “Xin hãy gửi lời xin lỗi của chúng em đến ấy”, Ellie . “Bọn em đều cư xử đáng trách.” Khi chồng buồn phản ứng gì, ngay cả thể dấu hiệu nhặt nhất của việc đồng tình, đá vào chân . gầm gừ điều gì đó, nhưng nếu nó là tiếng , đó là từ Ellie chưa từng nghe thấy trước đây.

      đứng dậy, vuốt váy, hành động chẳng có tác dụng gì ngoài việc làm găng tay lem nhem và chung chung với cả phòng. “Em nghĩ chúng ta nên trở lại Wycombe Abbey, đúng thế ?”

      Helen nhanh nhẹn gật đầu, Charles gì, nhưng đứng lên, hành động mà Ellie quyết định đó là biểu “Đồng ý”. Họ chào tạm biệt Sally và lên đường. Charles mang chiếc xe ngựa đến, điều mà cả Ellie và Helen đều cảm ơn sau ngày bộ dài.

      Ellie im lặng trong suốt quãng đường về nhà, dành thời gian để nhớ lại những kiện của ngày hôm nay trong đầu. Cuộc gặp mặt với ông Barnes diễn ra tuyệt vời đúng như hy vọng. có một bước tiến mới với những tá điền, những người dường như vui vẻ và thực chấp nhận là Nữ bá tước mới. dường như có vài chuyển biến với chồng mình, người mà thậm chí chưa hề nhưng ràng cảm thấy điều gì đó vượt cả dục vọng tầm thường và lòng cảm kích bởi thực tế là cứu vớt tài sản của . chung, Ellie cảm thấy hài lòng vô cùng với cuộc đời mình.


    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 13



      Hai ngày sau nghĩ mình có thể muốn bóp cổ cả cái nhà này. Helen, Claire, những người hầu, chồng , đặc biệt là ta. Thực ra, người duy nhất muốn bóp cổ là Judith, chỉ có thể là vì bé tội nghiệp đó mới được sáu tuổi.

      Thành công với tá điền chứng tỏ đó chỉ là chiến thắng ngắn hạn. Kể từ đó, mọi chuyện xấu . Mọi chuyện. Tất cả Wycombe Abbey nhìn xuống như thể kẻ bất tài. Tử tế và ngọt ngào, nhưng vẫn vụng về và bất tài. Chuyện này khiến Ellie phát điên.

      Hằng ngày, cây nào đó lại chết trong khu vườn trong nhà. Việc đó trở thành trò chơi nho kinh khủng trong đầu mỗi ngày - đoán xem bụi hồng nào lên thiên đường khi bước vào vườn cam.

      Sau đó là món bò hầm làm cho chồng mình chỉ để cãi lại việc rằng Nữ bá tước biết nấu ăn. Nó mặn đến mức Charles thể giấu biểu nhăn nhó mặt ngay cả nếu cố. Mà cố. Điều đó làm tức tối hơn hết thảy.

      Ellie phải đổ cả cái nồi ra ngoài. Ngay cả lợn cũng đụng vào nó.

      chắc chắn em định cho gia vị một cách vừa đủ”, Charles trong khi mọi người nghẹn ngào.

      “Em làm thế”, Ellie rít lên, nghĩ rằng răng mình vẫn chưa bị nghiến thành bột quả là điều thần kỳ.

      “Có lẽ em nhầm muối với gia vị khác.”

      “Em biết muối là cái gì”, gần như hét lên.

      “Ellie”, Claire , hơi quá ngọt ngào. “ ràng món hầm này hơi quá mặn. phải công nhận là như thế.”

      “Cháu”, Ellie quát lên, chỉ ngón tay trỏ về phía bé mười bốn tuổi. “Thôi chuyện với như thể đứa trẻ . chịu đựng đủ rồi.”

      “Chắc chắn là hiểu lầm.”

      “Chỉ có điều cần được hiểu và duy nhất người phải biết điều chút.” Đến lúc này Ellie thở ra lửa và mọi người ở bàn đều tò mò.

      kết hôn với chú họ của cháu”, Ellie tiếp tục. “Việc cháu có thích hay thành vấn đề, chú ấy có thích hay thành vấn đề, thậm chí có thích hay cũng thành vấn đề. kết hôn với chú ấy, chấm hết.”

      Claire trông như thể phản kháng lại tràng diễn văn này, vì thế Ellie ngắt lời, “Lần cuối cùng xem lại luật của nước và của nhà thờ nước , hôn nhân là vĩnh viễn. Vì thế, tốt hơn cháu nên làm quen với diện của ở Wycombe Abbey này , vì đâu hết”.

      Charles bắt đầu vỗ tay, nhưng Ellie vẫn còn quá tức tối với lời bình luận về muối của nên chỉ gầm gừ đáp lại. Và sau đó, bởi vì chắc chắn mình gây tổn hại về thể xác cho ai đó nếu ở lại phòng ăn tối lâu hơn phút nữa, hùng hổ ra khỏi phòng.

      Nhưng chồng bám theo sát gót. “Eleanor, đợi !”, gọi với theo.

      Chống lại nhận định đúng đắn của mình, quay lại, nhưng phải cho đến khi đến hành lang bên ngoài phòng ăn, nơi những người còn lại trong gia đình thể nhìn thấy bẽ mặt của . gọi là Eleanor, đó chưa bao giờ là dấu hiệu tốt. “Cái gì?”, gắt lên.

      “Điều em trong phòng ăn”, bắt đầu.

      “Em biết mình nên cảm thấy có lỗi vì hét lên với bé, nhưng em lại thấy thế.” Ellie bướng bỉnh . “Claire làm mọi thứ trong khả năng của mình để khiến em cảm thấy được chào đón ở đây, và em ngạc nhiên nếu...” khựng lại, nhận ra rằng mình định ngạc nhiên nếu Claire là người đổ quá nhiều muối vào món bò hầm.

      “Em ngạc nhiên nếu cái gì?”

      có gì.” bắt điều đó được. Ellie chịu đựng đưa ra những lời buộc tội trẻ con và nhen.

      đợi lúc để tiếp tục, và khi thực tế trở nên ràng là làm thế, , “Điều em trong phòng ăn... Về việc hôn nhân là vĩnh viễn. muốn em biết rằng đồng ý với em”.

      Ellie chỉ nhìn chằm chằm vào , chắc ý là gì.

      xin lỗi nếu làm tổn thương cảm xúc của em”, lặng lẽ.

      Miệng trễ xuống. xin lỗi!

      “Nhưng muốn em biết rằng bất chấp những phiền phức, ờ, rất đó...”

      Miệng Ellie mím lại thành đường u ám và tức tối.

      hẳn chú ý bởi vì tiếp, “... nghĩ em trở thành Nữ bá tước tuyệt vời. Cách đối xử của em với tá điền ngày hôm trước đúng là rất hay”.

      với em rằng em phù hợp với cuộc sống ở ngoài Wycombe Abbey hơn là bên trong ư?”, hỏi.

      , tất nhiên là .” thở ra và cào tay vào mái tóc nâu dày. “ chỉ cố gắng là... Chết tiệt”, lẩm bẩm, “Mình cố gắng gì nhỉ?”.

      Ellie nén lại thôi thúc thốt ra vài lời nhận xét mỉa mai và khoanh tay đợi. Cuối cùng, dúi mẩu giấy về phía , “Đây này”.

      “Cái gì đây?”, hỏi, cầm nó trong tay.

      danh sách.”

      “Tất nhiên”, lẩm bẩm. “ danh sách. Đúng là thứ em cần. Cho đến hôm nay, em quá may mắn với những danh sách.”

      “Đó là danh sách kiểu khác”, , ràng cố gắng kiên nhẫn với .

      Ellie mở tờ giấy ra và nhìn xuống.

      NHỮNG VIỆC CÙNG LÀM VỚI VỢ



      1. Một chuyến cưỡi ngựa và dã ngoại ở vùng thôn quê.

      2. Đến thăm lại các tá điền như một cặp đôi hòa hợp.

      3. Một chuyến đến Luân Đôn. Ellie cần váy mới.

      4. Dạy ấy tự viết danh sách của mình. Chúng có thể thú vị kinh khủng.

      nhìn lên. “Thú vị kinh khủng, hở?”

      “Ừm, phải. nghĩ em có thể muốn thử với những thứ như ‘Bảy cách để làm bà Foxglove im lặng’.”

      “Gợi ý đó cũng có giá trị đấy”, lẩm bẩm, trước khi nhìn xuống tờ danh sách lần nữa.

      5. Đưa ấy đến bờ biển.

      6. Hôn ấy cho đến khi mê man.

      7. Hôn ấy cho đến khi mình mê man.

      Charles có thể nhận thấy giây phút đọc đến hai mục cuối, vì má chuyển thành màu hồng hấp dẫn.

      “Việc này có nghĩa là gì?”, cuối cùng hỏi.

      “Nó có nghĩa là, vợ thân , cũng nhận ra rằng hôn nhân là vĩnh viễn.”

      “Em hiểu.”

      “Đây đúng là lúc chúng ta có cuộc hôn nhân bình thường.”

      thậm chí đỏ mặt hơn trước từ “bình thường”.

      “Tuy nhiên”, tiếp tục, “Hẳn là trong cơn điên rồ nào đó, đồng ý với đề nghị của em rằng em phải hiểu nhiều hơn trước khi chúng ta thân mật”.

      Bây giờ mặt đỏ hơn cả củ cải đường.

      “Vì thế, quyết định cho em mọi cơ hội để tìm hiểu hơn, tất cả cơ hội để dần thoải mái với diện của .”

      “Em xin thứ lỗi?”

      “Chọn việc gì đó trong danh sách ấy. Chúng ta làm nó vào ngày mai.”

      Môi Ellie hé ra với ngạc nhiên thích thú. Chồng thực theo đuổi . trở thành được tán tỉnh. chưa bao giờ mơ tưởng rằng làm điều gì đó lãng mạn đến như thế. Cũng chẳng phải từng thừa nhận rằng hề có chút lãng mạn nào trong người. Cám dỗ, có lẽ. Thậm chí phóng đãng, ranh mãnh, hay đa tình. Nhưng phải lãng mạn.

      Nhưng biết nhiều hơn thế. Và đó mới là điều quan trọng. mỉm cười và nhìn xuống tờ danh sách.

      gợi ý số sáu hoặc số bảy”, .

      nhìn lên. cười toe toét theo cái kiểu tao nhã, bất cần hẳn làm vỡ hàng loạt trái tim trải dài từ đây đến Luân Đôn và ngược lại. “Em chắc mình thấy được khác biệt”, , “Giữa hôn em cho đến khi em bất tỉnh và hôn em cho đến khi bất tỉnh”.

      Giọng hạ xuống thành tiếng thầm khản đặc, “ có thể chỉ cho em thấy”.

      “Em nghi ngờ gì là có thể”, đáp lại, cố gắng hết sức để ra vẻ xấc cược ngay cả khi trái tim đập dồn dập còn đôi chân có cảm giác vững chắc như mứt cam. “Nhưng em chọn mục số và số hai. Chúng ta có thể dễ dàng dã ngoại và thăm viếng tá điền trong cùng ngày.”

      “Vậy là số và số hai, nhé”, và cúi chào lịch . “Nhưng đừng ngạc nhiên nếu tranh thủ thực số sáu với em.”

      là… Charles.”

      chiếu cái nhìn nóng bỏng và lâu về phía . “Và số bảy.”



      Cuộc dạo chơi của họ được lên kế hoạch vào ngày hôm sau. Ellie chẳng hề ngạc nhiên với vội vã của Charles; dường như quyết tâm làm bất kỳ việc gì để đưa lên giường. Nhưng vô cùng ngạc nhiên trước thiếu kháng cự của mình trước kế hoạch của ; nhận thấy rất là mình mềm lòng.

      nghĩ chúng ta có thể cưỡi ngựa”, Charles khi gặp vào buổi trưa. “Thời tiết rất tuyệt, tự nhốt mình trong xe dường như là tội lỗi.”

      “Ý tưởng tuyệt hảo, thưa ngài”, Ellie trả lời. “Hoặc nó tuyệt, nếu em biết cách cưỡi ngựa.”

      “Em biết cưỡi ngựa sao?”

      “Các mục sư hiếm khi kiếm đủ tiền để mua ngựa”, kèm theo nụ cười hài hước.

      “Vậy phải dạy em.”

      phải hôm nay, em hy vọng thế”, bật cười. “Em cần thời gian để chuẩn bị tinh thần cho tất cả những cơn nhức nhối và đau đớn em chắc chắn có được.”

      “Cỗ xe song mã của vẫn còn chưa sửa xong sau tai nạn ngày hôm trước. Em có thể bộ nhàng ?”

      “Chỉ nếu hứa nhanh”, Ellie trong lúc nở nụ cười ranh mãnh. “Em bao giờ giỏi việc dạo cách nhàn tản.”

      “Sao điều đó giờ làm ngạc nhiên nhỉ?”

      nhìn qua hai hàng mi. Đó là biểu tán tỉnh vẫn còn mới mẻ đối với , nhưng nó lại hoàn toàn có cảm giác tự nhiên trong bầu bạn của chồng . “ ngạc nhiên?”, hỏi bằng giọng kinh ngạc chế giễu.

      “Hãy rằng khó mà hình dung được em tấn công cuộc sống bằng bất cứ thái độ nào chứ phải là nhiệt tình tuyệt đối.”

      Ellie cười khúc khích khi chạy trước . “Vậy nào. Em vẫn còn chưa tấn công ngày hôm nay.”

      Charles theo sau lưng , đua với bước chạy của bằng tốc độ nửa sải bước nửa chạy chậm. “Từ từ nào!”, cuối cùng la lên. “Đừng quên rằng bị cản trở bởi giỏ đựng đầy đồ ăn.”

      Ellie dừng lại ngay. “Ồ vâng, tất nhiên. Em hy vọng Monsieur Belmont chuẩn bị món gì đó ngon ngon.”

      “Cho dù nó là món gì, mùi vị của nó rất hấp dẫn.”

      ít gà tây nướng từ hôm qua?”, hỏi bằng vẻ khấp khởi hy vọng, cố gắng nhìn vào bên trong giỏ.

      giơ nó lên quá đầu trong lúc tiếp tục . “Giờ em thể chạy trước quá xa rồi. Vì là người quản lý thức ăn.”

      “Vậy là định bỏ đói để em đầu hàng?”

      “Nếu đó là cơ hội duy nhất để thành công.” ngả người về phía trước. “ phải là người kiêu hãnh. thắng em cho dù bằng cách ngay thẳng hay là thủ đoạn.”

      “Bỏ đói được tính là ngay thẳng hay thủ đoạn?”

      “Điều đó, nghĩ, còn phụ thuộc vào việc nó kéo dài bao lâu.”

      Như thể nhận được tín hiệu, bụng Ellie phát ra tiếng sôi ùng ục.

      “Việc này”, Charles với nụ cười chậm rãi, “ trở nên vô cùng dễ dàng”.

      Ellie cau có trước khi tiếp tục bước . “Ồ, nhìn kìa!”, thốt lên, dừng lại trước cây sồi lớn. “Ai đó treo cái xích đu vào cái cây này.”

      “Cha làm cho khi tám tuổi”, Charles nhớ lại. “ ngồi đu ở đây nhiều giờ liền.”

      “Nó còn đủ chắc để dùng ?”

      “Judith gần như đến đây mỗi ngày.”

      nhìn với vẻ châm chọc. “Em nặng hơn Judith chút.”

      quá nhiều. Nào, sao em thử lần xem sao?”

      Ellie mỉm cười như bé khi ngồi xuống miếng gỗ cha Charles dùng để làm ghế đu. “ đẩy chứ?”

      Charles cúi người thành điệu chào phong nhã. “ là đầy tớ luôn trung thành của em, chủ.” đẩy lên và bắt đầu bay trong khí.

      “Ồ, việc này thú vị!”, hét lên. “Em ngồi xích đu nhiều năm rồi.”

      “Cao hơn ?”

      “Cao hơn!”

      Charles đẩy lên cao đến mức nghĩ ngón chân có thể chạm vào bầu trời.

      “Ôi, thế là đủ cao rồi”, gọi với xuống. “Bụng em bắt đầu nhộn nhạo rồi.” Sau khi tạo được nhịp độ đu đưa vừa phải, hỏi, “ về cái bụng bị vây hãm tội nghiệp của em, có thực định bỏ đói để bắt em khuất phục ?”.

      cười toe toét. “ lên kế hoạch cặn kẽ đến từng chi tiết thủ đoạn nhất. nụ hôn cho miếng gà tây nướng, hai cho cái scone[1].”

      [1] kiểu bánh mỳ có bột nở, khô, đặc và ít ngọt hơn, thường được ăn với bơ và mứt.

      “Có scone à?”, Ellie nghĩ mình có thể dãi ra mất. Bà Stubbs có thể gặp vấn đề với bánh mỳ nướng, nhưng bà quản gia đấy làm ra món scone ngon nhất phía bên này của bức tường Hadrian[2].

      [2] Pháo đài phòng thủ đầu tiên được xây dựng chạy ngang nước dưới thời trị vì của hoàng đế Hadrian năm 122 sau Công Nguyên.

      “Ừm. Và mứt mâm xôi. Bà Stubbs rằng bà ấy vật lộn với cái lò nóng suốt ngày để nó chín vừa đủ.”

      “Làm mứt chẳng có gì khó”, Ellie nhún vai . “Em làm hàng nghìn lần rồi. Thực ra...”

      “Thực ra...?”

      “Đó là ý tưởng tuyệt vời!”, với chính mình.

      hiểu tại sao mình lại sợ chuyện này”, lẩm bẩm. “À, thực ra biết. Nó có thể liên quan gì đó đến lửa trong nhà bếp. Hoặc cái mùi kỳ lạ bốc ra từ vườn cam. Hoặc có lẽ là món bò hầm...”

      “Những việc đó đều phải lỗi của em”, gắt lên, giậm chân xuống đất và khiến chiếc xích đu khựng lại. “Và nếu nghĩ về chuyện đó nhiều hơn nửa giây, nhận ra rằng em .”

      Charles nhận ra rằng mình phạm phải sai lầm khi gợi lại những thảm họa gần đầy của trong buổi chiều lẽ ra chỉ nên dùng để quyến rũ . “Ellie”, bằng giọng hòa giải nhất của mình.

      nhảy ra khỏi xích đu và chống tay lên hông. “Ai đó ngấm ngầm phá hoại em, em định tìm ra nguyên nhân. Và tìm ra kẻ đó”, thêm vào, gần như là suy nghĩ bất chợt.

      “Có lẽ em đúng”, lẩm bẩm, thực có ý như thế. chỉ muốn xoa dịu . Nhưng khi những từ đó trượt khỏi miệng , chúng đột nhiên đúng đắn. vô lý khi Ellie, người dường như vô cùng có khả năng ở mọi khía cạnh lại châm lửa trong nhà bếp, mình giết chết tất cả các loại cây trong vườn cam, và chỉ có Chúa mới biết vì sao lấy nhầm muối khi nấu bò hầm. Ngay cả kẻ ngu đần đáng thương nhất cũng thể đạt được nhiều thành tựu như thế chỉ trong hai tuần.

      Nhưng muốn nghĩ đến chuyện phá hoại, hay những mưu ác độc, hay những cái cây chết. phải ngày hôm nay, khi cần tập trung tất cả năng lượng để quyến rũ vợ mình. “Chúng ta có thể thảo luận chuyện này vào hôm khác được ?”, hỏi, cầm giỏ đồ ăn lên. “ hứa xem xét lập luận của em, nhưng ngày hôm nay quá đẹp để lo lắng về những vấn đề như thế.”

      Ellie phản ứng gì lúc, rồi gật đầu. “Em cũng muốn làm hỏng cuộc dạo chơi thú vị của chúng ta.” Sau đó mắt nheo lại cách tinh nghịch, và thêm, “Monsieur Belmont lén ăn phần còn lại của món bò hầm đâu phải ?”.

      Charles nhận ra lời đề nghị hòa bình của và chấp nhận. “, nghĩ em đổ đến tận miếng cuối cùng sáng nay rồi.”

      “À, ừ”, lẩm bẩm. “Theo như em nhớ, thậm chí lũ lợn cũng đụng đến nó.”

      Trái tim Charles ấm lên khi nhìn . Rất ít người có khả năng cười cợt những sai lầm của mình. Với mỗi ngày trôi qua, càng quý trọng vợ mình hơn. chọn nhanh, nhưng chọn rất tốt.

      Giờ , nghĩ với tiếng thở dài, giá như có thể càng quý trọng hơn nữa trước khi bùng nổ.

      “Có chuyện gì ổn à?”, hỏi.

      , sao thế?”

      thở dài.”

      “Thế sao?”

      “Phải, đúng thế.”

      thở dài lần nữa.

      “Lại nữa rồi”, thốt lên.

      biết, chỉ là...”

      chớp mắt, biểu chờ đợi mặt, sau đó thúc giục , “Gì đây?”.

      phải là số sáu”, làu bàu, thả rơi chiếc giỏ và ôm trong vòng tay, “ thể đợi thêm giây nào nữa.”

      Thậm chí trước khi Ellie có cơ hội nhớ ra số sáu là gì, môi môi , hôn với chiếm hữu nồng nhiệt ngọt ngào đến nhức nhối. Miệng ngày cáng dữ dội hơn và da nóng lên. hề nhận ra, đẩy lùi dựa vào thân cây, sử dụng thân cây rắn chắc đó để ép sát cơ thể vào cơ thể cách thân mật.

      có thể cảm nhận mọi đường cong, từ bộ ngực đầy đặn đến cái hông nở nang. Chiếc váy len dày giấu được kích động mà những vuốt ve của khơi lên. Và gì có thể che giấu được những thanh mềm mại thoát ra từ miệng .

      muốn . Có thể chưa hiểu, nhưng muốn giống hệt như muốn .

      vội vã trải chiếc chăn dã ngoại ra và ngả xuống. vứt bỏ chiếc mũ của từ lâu và bây giờ gỡ búi tóc của ra, để những sợi tóc dài luồn qua những ngón tay. “Mềm mại hơn cả lụa”, thầm. “Mềm mại hơn cả bình minh.”

      lại rên rỉ, thanh hơi hơi giống tên . Charles cười toe toét, hào hứng bởi rằng nhóm lên ham muốn của đến mức mà thậm chí thể . “ hôn em đến mê man”, lẩm bẩm, điệu cười toe toét chuyển thành nụ cười đầy nam tính, lười biếng. “ với em là tranh thủ thực số sáu.”

      “Thế còn số bảy?”, cố gắng thốt ra.

      “Ồ, chúng ta vượt qua điểm đó rồi”, bằng giọng khàn khàn. nâng tay lên và đặt nó lên ngực mình. “Hãy cảm nhận nó.”

      Trái tim đập điên cuồng bên dưới bàn tay của , ngước lên nhìn thắc mắc, “Em? Em làm việc này?”

      “Em. Chỉ em mà thôi.” Môi tìm thấy cổ , làm xao nhãng khi ngón tay nhanh nhẹn làm việc với những chiếc khuy váy. phải nhìn thấy , phải chạm vào . phát điên nếu làm thế, chắc chắn rồi. tự hành hạ mình bằng cách tưởng tượng tóc dài đến mức nào. Sau này bắt mình chịu đựng nỗi đau thậm chí còn sắc bén hơn khi dành thời gian tưởng tượng ra bộ ngực của . Hình dáng của chúng. Kích thước của chúng. Màu sắc của đôi nhũ hoa. Những bài tập trong đầu đó luôn khiến rơi vào tình trạng khó chịu nhất, nhưng dường như thể bắt mình ngừng lại.

      Giải pháp duy nhất là khiến khỏa thân, hoàn toàn, tuyệt đối, sau đó trí tưởng tượng của có thể nghỉ ngơi chút trong khi phần còn lại của thưởng thức thực.

      Cuối cùng, ngón tay chạm đến cái khuy gần cuối xương sườn , và chầm chậm tách vạt váy của ra. mặc áo nịt ngực, chỉ cái áo lót bằng cotton mỏng. Nó màu trắng, gần như trong suốt. Nó kích động nhiều hơn cả những quần áo lót kiểu Pháp khêu gợi nhất, bởi vì mặc nó. Và chưa bao giờ, chưa từng lần trong đời muốn ai nhiều như muốn vợ mình.

      Bàn tay to lớn của tìm thấy mép áo và trượt vào bên dưới, chạm vào làn da ấm áp như lụa. Thớ cơ của giật giật bên dưới bàn tay , bụng hóp lại theo bản năng. rùng mình đòi hỏi khi bàn tay di chuyển lên cao hơn, ôm quanh sườn, sau đó nhích lên cao nữa cho đến khi chúng tìm thấy bộ ngực mềm mại, đầy nữ tính.

      “Ôi, Charles”, thở dài, ngay khi bàn tay khép lại quanh nhàng siết lại.

      “Ôi, Chúa tôi”, trả lời, nghĩ rằng mình có thể bùng nổ ngay lúc này. thể nhìn thấy , nhưng có cảm giác hoàn hảo. Vừa đúng với bàn tay . Nóng bỏng, ngọt ngào, mềm mại, và chết tiệt, nếu sở hữu ngay ở đó, hoàn toàn mất kiểm soát.

      Tất nhiên, có khả năng rất lớn là nếm cũng khiến mất kiểm soát, nhưng quên mất điều đó khi kéo chiếc áo lót lên.

      hớp hơi thở khi cuối cùng nhìn thấy . “Chúa tôi”, thốt ra.

      Ellie ngay lập tức di chuyển để che mình lại. “Em xin lỗi, em...”

      “Đừng em xin lỗi”, khàn giọng ra lệnh. tên ngốc khi nghĩ rằng nhìn thấy chấm dứt những tưởng tượng gợi tình của mình. Thực tế còn tuyệt diệu hơn rất nhiều; tin rằng mình có thể lặp lại những công việc hằng ngày mà tưởng tượng ra ở trong đầu. Mọi lúc, mọi nơi. Đúng như ngay lúc này.

      cúi xuống và đặt những nụ hôn nhàng nhất lên gò ngực . “Em đẹp”, thầm.

      Ellie, người chưa bao giờ bị gọi là xấu xí nhưng chắc chắn nhận được nhiều lời khen ngợi về sắc đẹp của mình, giữ im lặng.

      hôn lên gò ngực bên kia. “Hoàn hảo.”

      “Charles, em biết mình ...”

      “Đừng gì trừ khi em đồng ý với ”, nghiêm nghị .

      mỉm cười. thể ngăn mình.

      Và khi đó, đúng lúc định gì đó để trêu chọc , miệng tìm thấy đôi nhũ hoa và khép quanh nó, khiến Ellie đầu hàng. Cảm giác tràn ngập cơ thể , thể thốt ra từ hoặc hình thành suy nghĩ nếu có cố gắng.

      Nhưng hề muốn vậy. Tất cả những gì làm là cong lưng lên về phía , áp mình vào miệng .

      “Em còn hơn những gì mơ”, lẩm bẩm làn da . “Hơn là tưởng tượng.” nhấc đầu lên chỉ đủ lâu để tặng nụ cười xấu xa. “Và có trí tưởng tượng rất tốt.”

      lần nữa, thể ngăn lại nụ cười ngọt ngào, cảm động vì cố gắng rất nhiều để cho trải nghiệm thân mật lần đầu tiên này lấn áp . Chà, điều đó thực đúng. nhất định là muốn lấn át , áp đặt ma thuật của mình lên từng sợi dây thần kinh trong cơ thể , nhưng cũng làm hết sức mình để bảo đảm rằng luôn mỉm cười trong suốt lúc đó.

      người tốt, giống như ấn tượng muốn người khác nghĩ. Ellie cảm thấy điều gì đó ấm áp và ngọt ngào chuyển động trong trái tim , và tự hỏi liệu điều đó có phải là những rung động đầu tiên của tình .

      Bị sai khiến bởi cảm xúc mới mẻ đó, nhấc bàn tay nằm hai bên sườn lên, rồi lùa sâu vào mái tóc nâu đỏ dày của . Nó mát mẻ và mềm mại, xoay đầu quay lại để có thể cảm nhận tóc má mình.

      giữ bất động trong lúc, sau đó nhấc mình lên vài centimet để có thể nhìn vào . “Chúa tôi, Ellie”, , lời nói run rẩy đến kỳ lạ, “ muốn em làm sao. Em bao giờ biết nó nhiều như thế nào...”.

      Mắt Ellie đong đầy nước mắt trước cảm xúc chân thành trong giọng . “Charles”, bắt đầu, sau đó dừng lại vì run rẩy khi làn gió lạnh thổi qua làn da trần.

      “Em bị lạnh rồi”, .

      đâu”, dối, sẵn sàng để bất cứ điều gì, ngay cả thời tiết, phá vỡ giây phút đẹp đẽ này.

      “Đúng mà.” lăn khỏi người và bắt đầu cài khuy váy cho . “ đúng là con vật”, làu bàu, “Tán tỉnh em ở bên ngoài này lần đầu tiên. Đẩy em xuống cỏ”.

      con vật rất đáng ”, cố gắng đùa cợt.

      ngẩng mặt lên nhìn , đôi mắt nâu bùng cháy với những cảm xúc chưa bao giờ nhìn thấy trước đây: nóng bỏng, nồng nhiệt, hoang dại và chiếm hữu tuyệt vời. “Khi biến em thành vợ của , nó phải được thực cách đúng đắn, trong chiếc giường cưới của chúng ta. Và sau đó...”, cúi xuống và thả nụ hôn say đắm lên môi . “ để em ra khỏi đó cả tuần. Có lẽ là hai.”

      Ellie chỉ có thể nhìn chằm chằm vì kinh ngạc, vẫn thể tin rằng mình có thể khơi lên niềm đam mê như thế ở người đàn ông này. qua lại với những người phụ nữ đẹp nhất thế giới, thế mà , nông thôn đơn giản, có thể khiến trái tim đập dồn dập. Sau đó, kéo tay , khi cảm thấy mình bị kéo về Wycombe Abbey, hét lên, “Đợi ! Chúng ta đâu đấy?”.

      “Nhà. Ngay bây giờ.”

      “Chúng ta thể.”

      quay sang rất chậm. “Chết tiệt nếu chúng ta thể.”

      “Charles, ngôn ngữ của .”

      lờ vẻ cau có của mình. “Eleanor, mọi centimet chết tiệt cơ thể cháy rực vì em, và em thể chối bỏ rằng mình cũng cảm nhận như thế. Vì thế em có thể cho lý do hay ho vì sao nên lôi em trở về Wycombe Abbey lúc này và làm tình với em cho đến khi chúng ta đều mê man vì nó ?”

      đỏ mặt trước lời thẳng tuột đó. “Những tá điền. Chúng ta đến thăm họ chiều nay.”

      “Treo cổ bọn họ . Họ có thể đợi.”

      “Nhưng em nhắn với Sally Evans rằng chúng ta ghé qua vào đầu giờ chiều nay để kiểm tra việc sửa chữa ống khói.”

      Charles dừng lại phút nào khi kéo về phía nhà. “ ấy nhớ chúng ta đâu.”

      “Có, có chứ”, Ellie khăng khăng. “Có thể ấy dọn dẹp cả nhà và chuẩn bị trà. xuất là cực kỳ bất lịch . Đặc biệt sau trận náo loạn trong nhà ấy đầu tuần nay.”

      nghĩ về tình huống trong lò sưởi, nhưng điều đó chẳng cái thiện đáng kể tâm trạng của . Điều cuối cùng mà cần là những ký ức về việc bị mắc kẹt với vợ mình ở trong gian rất chật hẹp.

      “Charles”, Ellie lần cuối cùng, “Chúng ta phải đến gặp ấy. Chúng ta có lựa chọn nào khác”.

      “Em trì hoãn chứ?”

      !”, , to và với rất nhiều cảm xúc.

      chửi rủa to và sau đó chửi thầm. “Được rồi”, làu bàu. “Chúng ta đến thăm Sally Evans, nhưng chỉ thế thôi. Mười phút trong nhà ấy và sau đó trở về nhà.”

      Ellie gật đầu.

      Charles chửi thề lần nữa, cố gắng tập trung vào thực tế là cơ thể vẫn chưa lấy lại trạng thái thoải mái bình thường. Đây buổi chiều khó chịu nhất.


    5. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 14



      Ellie nghĩ chung Charles tiếp nhận việc trì hoãn này khá tốt. Tất nhiên, khá gắt gỏng, nhưng ràng vẫn cố gắng tỏ ra vui vẻ, ngay cả khi phải lúc nào cũng thành công.

      nóng nảy của thể bằng cả nghìn cách. Ellie biết rằng bao giờ quên được biểu mặt Sally Evans khi ấy nhìn Charles nốc cạn tách trà bằng ngụm cực nhanh, đặt cái tách xuống đĩa kêu xoảng cái, tuyên bố rằng nó là đồ uống ngon nhất mà từng được uống, túm lấy tay Ellie và gần như kéo ra khỏi cửa trước.

      Trọn vẹn trong mười giây.

      Ellie muốn giận giữ với . thực , thực muốn thế. Nhưng thể, biết rằng nóng nảy đó hoàn toàn là vì , vì muốn . Và đó cũng là cảm giác quá phần khích nên thể phớt lờ nó.

      Nhưng tạo ấn tượng tốt với dân làng là rất quan trọng, vì thế khi Sally hỏi liệu họ muốn kiểm tra tình hình tiến triển của ống khói hay , Ellie tăng sức ép lên tay chồng mình và rằng họ sẵn lòng.

      “Hóa ra nó hơi phức tạp hơn việc lau dọn thông thường chút.” Sally khi họ ra khỏi cửa, “Có thứ gì đó bị mắc… Tôi thực chắc chắn là cái gì.”

      “Vấn đề quan trọng là chúng ta sửa nó”, Ellie trả lời khi bước ra ngoài. “Gần đây trời lạnh và ngày càng lạnh hơn thôi.” phát ra cái thang dựa vào bên hông nhà. “Đây rồi, sao tôi trèo lên và nhìn qua cái nhỉ.”

      chỉ bước đến bậc thứ hai cảm thấy bàn tay Charles ở eo mình. Trong vòng đến giây, bị đặt xuống đất cách vững chãi. “Sao em lại ở đây nhỉ”, phản đối.

      “Nhưng em muốn xem…”

      xem, nếu việc này cấp bách đến mức trong hai ta phải làm thế”, càu nhàu.

      nhóm người xem tụ tập lại quanh ngôi nhà, tất cả đều bị ấn tượng ràng bởi Bá tước bằng xương bằng thịt trực tiếp xử lý việc trông nom điền trang. Ellie đợi giữa đám đông khi Charles leo lên, gần như nổ tung vì tự hào khi nghe những bình luận như, “Ngài ấy đúng là Bá tước đúng nghĩa”, và “Ngài ấy phải là kiểu người quá kiêu kỳ để làm vài việc”.

      Charles di chuyển mái nhà và nhìn xuống ống khói. “Nó có vẻ tốt rồi”, với xuống.

      Ellie tự hỏi có bất kỳ kinh nghiệm thực tế nào trước đó với ống khói để làm cơ sở cho ý kiến đó hay , nhưng sau đó quyết định rằng việc đó thành vấn đề. Charles như thể biết mình gì, đó là tất cả những gì thực quan trọng với tá điền, hơn nữa, người đàn ông thực làm việc trong cái ống khói đó đứng cạnh , và ta cam đoan với rằng nó tốt như mới.

      “Và thế là Sally có vấn đề với việc giữ ấm trong mùa đông này?”, hỏi ta.

      John Bailstock, người thợ nề và quét ống khói trả lời, “ vấn đề gì. Thực ra, ấy…”

      Lời của ta bị ngắt quãng bởi tiếng thét đột ngột, “Chúa lòng thành! Bá tước!”.

      Ellie kinh hoàng nhìn lên để thấy chồng mình lảo đảo đỉnh thang. Trong phút chốc cứng đơ người tại chỗ, cảm thấy như thời gian trôi qua trước mặt mình với tốc độ bằng nửa thông thường. Chiếc thang gãy rời, tạo ra thanh khủng khiếp, và trước khi có thể phản ứng, Charles rơi trong khí, chiếc thang thực đổ sụp xuống trước mắt .

      thét lên và chạy về phía trước, nhưng khi đến nơi chạm đất, trông im lìm cách đáng sợ.

      “Charles?”, nghẹn ngào, khuỵu gối xuống bên cạnh . “ có sao ? Làm ơn với em rằng sao ”.

      mở mắt ra, tạ ơn Chúa. “Sao thế nhỉ”, uể oải , “ luôn làm mình bị thương khi em ở gần?”.

      “Nhưng em liên quan gì đến chuyện này!”, trả lời, kinh hoàng tột độ trước ý của . “Em biết nghĩ em làm hỏng lò, vườn cam, và…”

      biết”, ngắt lời. Giọng hầu như nghe nhưng cố gắng nở được nụ cười mỉm. “ đùa thôi.”

      Ellie thốt ra hơi thở nhõm. Nếu như có thể đùa , thể nào bị đau quá, đúng ? gồng mình để bình tĩnh lại, nghiêm khắc bảo trái tim mình thôi đập thình thịch - thể nhớ được có lúc nào mình cảm thấy sợ hãi đến mức tê liệt như thế này chưa. cần phải mạnh mẽ vào lúc đó; cần phải trở về với con người bình thường của mình - có năng lực, bình tĩnh và dũng cảm.

      Vì thế hít hơi thở sâu và , “ bị đau ở đâu?”.

      “Em có tin nếu là mọi nơi?”

      hắng giọng. “Thực ra, em tin. Đó là cú ngã ra trò.”

      nghĩ bị gãy cái gì cả.”

      “Dù thế, em cảm thấy tốt hơn nếu tự mình kiểm tra.” bắt đầu sờ vào chân tay và kiểm tra cơ thể . “Chỗ này cảm thấy thế nào?”, hỏi khi ấn vào chiếc xương sườn.

      “Đau.” thẳng thừng. “Mặc dù đó có lẽ là cơn đau còn lại từ tai nạn xe trước khi chúng ta kết hôn.”

      “Ôi, Chúa tôi. Em quên mất chuyện đó. hẳn nghĩ rằng em là người có sức hấp dẫn với những may mắn tồi tệ.”

      chỉ nhắm mắt lại, điều đó khó có thể diễn tả câu “Tất nhiên là !” mà Ellie hi vọng. di chuyển đến cánh tay, nhưng trước khi có thể chắc chắn được liệu có bị gãy xương hay bong gân, những ngón tay chạm phải thứ gì đó nóng và dính.

      “Chúa lòng thành!”, thốt lên, sửng sốt nhìn chằm chằm vào những ngón tay nhuốm đỏ. “ chảy máu à? chảy máu rồi!”

      “Thế à?”, quay đầu và nhìn vào tay mình, “Đúng thế”.

      “Chuyện gì xảy ra?”, hoảng hốt hỏi, xem xét cánh tay thậm chí còn cẩn thận hơn lúc trước. nghe về những vết thương mà xương bị gãy đâm xuyên qua cả da. Chúa giúp họ nếu Charles ở trong tình trạng đó; Ellie biết xử lý vết thương đó như thế nào, và quan trọng hơn là, khá chắc chắn rằng mình ngất xỉu trước khi có cơ hội để thử sức.

      người dân trong làng bước về phía trước và , “Thưa Nữ bá tước, tôi nghĩ ngài ấy bị cứa da vào bậc thang khi ngã xuống”.

      “Ồ, đúng rồi, tất nhiên.” Ellie nhìn sang chiếc thang gãy thành nhiều mảnh nằm mặt đất. Rất nhiều người đàn ông tập trung quanh nó, xem xét những phần còn lại. “Có ít máu ở gỗ”, trong số họ với .

      lắc đầu và quay lại với chồng mình. “ bị dính đầy dằm thôi”, .

      thú vị. cho rằng em muốn lấy chúng ra?”

      “Đó là việc những người vợ thường làm”, kiên nhẫn . “Và rốt cuộc, em là vợ .”

      “Cũng như bắt đầu biết quý trọng điều đó cách đầy đủ”, lẩm bẩm. “Được thôi, hãy làm .”

      Khi Ellie bắt đầu thực nhiệm vụ, có gì ngăn cản được . cầu ba người dân đưa Charles quay trở vào trong nhà Sally Evans và cử hai người nữa đến Wycombe Abbey để mang cỗ xe êm ái đưa họ về nhà. hỏi mượn Sally cái váy lót cũ để làm băng và cam đoan với ấy rằng bù lại bằng cái khác ngay sau này.

      “Và đun ít nước”, Ellie cầu.

      Sally quay lại, tay cầm chiếc ấm sứ. “Đun nóng ư? Dùng nước này để lau rửa vết thương cho ngài ấy có tốt hơn ?”

      chắc chắn thích nước ở nhiệt độ phòng hơn”, Charles ngắt lời. “ muốn thêm bỏng vào danh sách vết thương và tai nạn nay của mình.”

      Ellie chống tay lên hông. “Đun nước lên. Ít nhất là làm nó nóng. Em biết rằng mình cảm thấy sạch hơn khi tắm rửa bằng nước nóng. Vì thế việc nước nóng lau rửa vết thương sạch hơn là có lí do. Em cũng biết rằng chúng ta được để lại bất kì cái dằm nào.”

      “Vậy tôi đun lên nhé”, Sally . “May là ống khói sửa.”

      Ellie quay lại chăm sóc chồng mình. có cái xương nào bị gãy, nhưng số vết bầm. dùng cái nhíp mượn của Sally để nhổ tất cả những cái dằm bắp tay .

      nhổ. Charles nhăn nhó.

      lại nhổ. Charles lại nhăn nhó.

      có thể hét lên nếu thấy đau”, . “Em nghĩ kém cỏi hơn vì thế đâu.”

      cần phải… Ối!”

      “Ôi, em xin lỗi”, thành . “Em bị xao nhãng.”

      lầm bầm thứ gì đó hiểu và có cảm giác rằng định cho hiểu. buộc mình thôi nhìn vào mặt , nơi rất thích nhìn, để tập trung vào cánh tay bị thương. Sau vài phút, hài lòng là mình loại bỏ hết dằm.

      “Làm ơn là em làm xong rồi ”, Charles khi tuyên bố rằng lấy được cái cuối cùng.

      “Tất nhiên là chưa”, trả lời, mặt nhăn lại khi quan sát vết thương lần nữa. “Em nhặt hết dằm, nhưng em chắc phải làm gì với vết thương dài và sâu này. Có thể cần phải khâu lại”.

      rùng mình, chắc đó là do nghĩ mình phải bị khâu hay là do làm việc đó.

      Ellie mím môi suy nghĩ và sau đó , “Sally, nghĩ thế nào? Có nên khâu ?”.

      Sally đến, mang theo bình nước nóng. “Ồ, có chứ, nhất định phải khâu.”

      có thể tham khảo ý kiến chuyên môn ?”, Charles hỏi.

      “Có bác sĩ nào ở gần đây ?”, Ellie hỏi Sally.

      Sally lắc đầu.

      Ellie quay lại với Charles. “, thể. Em phải khâu cho thôi.”

      nhắm mắt lại. “Em làm việc này trước đây chưa?”

      “Tất nhiên”, dối. “Nó giống như khâu chăn thôi mà. Sally, có chỉ ?”

      Sally lấy ra cuộn chỉ từ hộp khâu vá và đặt nó chiếc bàn cạnh Charles. Ellie nhúng miếng vải vào nước nóng và lau vết thương. “Nó phải sạch trước khi em khâu lại”, giải thích.

      Sau khi hoàn thành nhiệm vụ đó, cắt đoạn chỉ và nhúng nó vào trong nước nóng để rửa. “Có thể cũng phải làm như thế với cây kim”, với chính mình, và sau đó nhúng kim vào. “Xong rồi đây”, với vui vẻ gượng gạo. Làn da hồng hào, khỏe mạnh, và… sống động. giống cái gấu váy cuối cùng khâu.

      “Em chắc là mình làm việc này trước đây rồi chứ?”

      mỉm cười chật vật. “Em dối nhé?”

      “Em muốn trả lời câu đó đâu.”

      “Charles!”

      “Thôi cứ làm .”

      hít hơi thở sâu và cắm kim vào. Mũi kim đầu tiên là tệ nhất và Ellie sớm nhận ra rằng lời dối nho của rốt cuộc có vài phần - nó hơi giống như khâu chiếc chăn lông. thực nhiệm vụ của mình hết lòng và tập trung cao độ như vẫn làm với tất cả công việc trong đời và Charles nhanh chóng có đường khâu gọn gàng, chắc chắn cánh tay.

      cũng nốc hết số rượu còn lại trong chai brandy duy nhất của Sally Evans.

      “Chúng tôi bù lại cả cái đó”, Ellie cùng nụ cười tỏ vẻ hối lỗi.

      “Mua cho cả ngôi nhà mới”, Charles nghịu.

      “Ồ, cần thiết đâu”, Sally nhanh. “Ngôi nhà này cũng tốt như mới ấy mà, nhất là bây giờ ống khói hoạt động lại rồi.”

      “À, đúng rồi”, vui vẻ . “Ống khói đẹp đấy. Tôi kiểm tra nó rồi. có thấy tôi kiểm tra nó ?”

      “Chúng ta đều biết rằng kiểm tra nó”, Ellie bằng giọng kiên nhẫn nhất. “Bọn em nhìn mái nhà.”

      “Tất nhiên.” mỉm cười, rồi nấc cụt.

      Ellie quay sang Sally và , “ ấy thường có xu hướng trở nên hơi ngốc nghếch mỗi khi say”.

      “Và ai có thể trách ngài ấy chứ?”, Sally trả lời. “Tôi cần đến cả hai chai brandy nếu phải chịu đựng những vết khâu đó.”

      “Và tôi cần đến bà”, Ellie trả lời, đập đập vào cánh tay Charles. muốn để lo lắng tới việc họ nghĩ gì về bởi phải uống rượu để làm mờ cơn đau.

      Nhưng Charles vẫn còn bám lấy lời nhận xét về việc bị say. “ say!”, phẫn nộ . “ quý ông bao giờ say xỉn.”

      “Phải thế ?”, Ellie với nụ cười kiên nhẫn.

      quý ông chỉ chếnh choáng mà thôi”, quả quyết gật đầu . “ chếnh choáng.”

      Ellie nhận ra rằng Sally che miệng để giấu nụ cười. “Tôi ngại đề nghị chị tách trà thứ hai trong khi đợi xe”, với chủ nhà.

      có thời gian đâu”, Sally trả lời. “Tôi thấy nó vòng qua khúc quanh rồi.”

      “Tạ ơn Chúa”, Ellie . “Tôi thực muốn đặt ấy lên giường.”

      “Em ở cùng với chứ?”, Charles hỏi khi loạng choạng đứng lên.

      “Thưa ngài!”

      ngại tiếp tục ở chỗ chúng ta dừng lại.” dừng lại để nấc lên ba lần liên tục nhanh. “Nếu em biết ý là gì.”

      “Thưa ngài”, Ellie nghiêm nghị , “Brandy buông lỏng lưỡi ngài cách đáng trách.”

      “Vậy sao? tự hỏi nó có thể làm gì với lưỡi của em.” lắc lư lao về phía và Ellie tránh sang bên đúng vài giây trước khi môi chạm vào môi mình. may, việc này làm mất cân bằng và ngã nhào xuống sàn nhà.

      “Thiên đường cao!”, Ellie thốt lên. “Nếu làm rách những mũi khâu này, Chúa giúp em, em lột sống da .”

      chớp mắt và chống tay lên hông. Tuy nhiên, việc này chẳng mang lại cho chút phẩm giá nào khi vẫn còn ngồi sàn nhà. “Việc đó hình như hơi phản tác dụng, em có nghĩ thế ?”

      Ellie thốt ra tiếng thở dài cam chịu. “Sally, giúp tôi dựng Bá tước dậy chứ?”

      Sally ngay lập tức đến để giúp và trong vài phút họ giúp Charles đứng lên, rồi ra khỏi cửa. Tạ ơn Chúa là ba người giữ ngựa đến cùng cỗ xe, Ellie nghĩ rằng hai người phụ nữ có thể tự mình đưa lên xe.

      Quãng đường về nhà yên ổn vì Charles thiu thiu ngủ. Ellie biết ơn vì điều đó - đó là thời gian được thư thả nhất. Tuy nhiên, phải đánh thức dậy lần nữa khi họ về đến nhà, đến lúc và những người giữ ngựa đưa lên đến phòng, nghĩ mình có thể hét toáng lên. cố hôn mười bốn lần cầu thang, điều đó làm phiền lắm nếu say rượu, hoàn toàn chú ý đến diện của những người hầu, cũng như nguy cơ bị chảy máu đến chết nếu bị ngã và làm rách vết khâu.

      Ừm, thầm thừa nhận, có thể bị chảy máu đến chết, nhưng chắc chắn đó là đe dọa hiệu quả khi cuối cùng nổi nóng và hét lên, “Charles, nếu chấm dứt việc này ngay giây phút này, em để ngã và có chảy máu đến chết em cũng chẳng quan tâm!”.

      chớp mắt. “Dừng cái gì?”

      “Cố gắng hôn em”, gầm gừ, rất vui vì buộc phải những lời đó trước mặt người hầu.

      “Sao lại ?”, lại với về phía trước, miệng chu ra.

      “Bởi vì chúng ta đứng ở cầu thang.”

      nghiêng đầu và nhìn với biểu bối rối. “Buồn cười , làm sao em có thể mở miệng.”

      Lần này Ellie cố gắng mở hai hàm răng ra trước khi , nhưng thành công. “Hãy cứ lên tầng và về phòng , làm ơn.”

      “Và sau đó có thể hôn em?”

      “Được, được rồi!”

      thở dài hạnh phúc. “Ồ, tốt đấy.”

      Ellie rên rỉ và cố phớt lờ mấy người hầu ra sức che giấu nụ cười toe toét của họ.

      Khoảng phút sau họ sắp đưa vào được phòng ngủ, nhưng Charles đột nhiên dừng khựng lại và thốt lên, “Em biết vấn đề của mình là gì , Ellie, em ?”

      vẫn cố gắng đẩy dọc hành lang. “Là gì?”

      “Em giỏi mọi việc cách quá đáng.”

      Ellie tự hỏi tại sao câu đó nghe giống với lời khen.

      “Ý là…” vung cánh tay bị thương rộng, khiến mình lao về phía trước, khiến Ellie và hai người hầu phải túm lấy trước khi đổ sập xuống sàn nhà.

      “Charles, em nghĩ bây giờ phải lúc”, .

      “Em biết ”, , phớt lờ , “ nghĩ muốn lấy người vợ mà mình có thể phớt lờ.”

      “Em biết.” Ellie tuyệt vọng nhìn những người hầu khi họ đẩy Charles vào giường. “Tôi tin rằng mình có thể đối phó với ấy kể từ bây giờ.”

      chắc , chủ?”

      “Có”, lẩm bẩm. “Với chút may mắn, ấy bất tỉnh sớm thôi.”

      Những người hầu có vẻ hoài nghi, nhưng dù sao họ vẫn bỏ .

      “Đóng cửa lại!”, Charles hò lên.

      Ellie quay lại và khoanh tay. “ phải là kẻ say xỉn hấp dẫn đâu, thưa ngài.”

      ư? Em từng với là em thích nhất khi say xỉn mà.”

      “Em suy nghĩ lại.”

      thở dài. “Đàn bà.”

      “Thế giới này kém văn minh hơn nhiều nếu có chúng em”, cùng lúc với hít vào.

      đồng ý tuyệt đối.” ợ lên. “Giờ , ở đâu nhỉ? Ồ, ừ, muốn người vợ để có thể phớt lờ ta.”

      đúng là hình mẫu chuẩn mực của người vui vẻ và hào hiệp.” thầm.

      “Gì thế? nghe thấy em. À ừ, thành vấn đề. Dù sao nữa, đây là chuyện xảy ra.”

      Ellie nhìn với biểu nôn nóng và mỉa mai.

      kết thúc với người vợ phớt lờ .” chọc vào ngực mình và hét lên, “!”.

      chớp mắt. “Em xin thứ lỗi.”

      “Em có thể làm mọi thứ. Khâu tay cho , kiếm tiền. Chà, ngoại trừ việc thổi tung bếp của lên…”

      “Nào, hãy xem này!”

      “Hừm, em cũng làm loạn vườn cam với thứ gì đó kinh khủng, nhưng nhận được lá thư từ Barnes gọi em là người phụ nữ thông minh nhất ông ta từng gặp. Và tá điền thích em hơn là thích .”

      khoanh tay. “ muốn lên luận điểm gì ?”

      .” nhún vai. “Chà, có thể có, nhưng gặp đôi chút vấn đề trong việc diễn tả nó.”

      “Em chưa bao giờ nhận ra đấy.”

      “Vấn đề là, em chẳng cần quái gì ở cả.”

      “Chà, điều đó hẳn đúng…”

      ư?”, đột nhiên trông có vẻ tỉnh táo hơn phút trước đó. “Em lấy được tiền. Em có những người bạn mới. Em cần người chồng làm quái gì chứ? ràng bị lờ .”

      “Em chắc là mình như thế…”

      có thể khiến em cần , nghĩ thế.”

      “Sao lại muốn thế? em.”

      ngẫm nghĩ về điều đó lúc rồi . “ biết. Nhưng có.”

      em?”, hỏi với vẻ tin.

      , nhưng muốn em cần .”

      Ellie cố gắng phớt lờ cảm giác trái tim chùng xuống chút khi phủ định. “Tại sao?”, lại hỏi.

      nhún vai. “ biết. chỉ muốn thế thôi. Giờ lên giường .”

      “Chắc chắn là !”

      “Em nghĩ rằng nhớ chúng ta làm gì ở ngoài cánh đồng sao?”

      hồng lên, nhưng Ellie thành thực chắc đó là vì thẹn thùng hay tức giận.

      Charles ngồi dậy và liếc mắt với cách dâm đãng. “ sốt ruột muốn hoàn thành việc chúng ta bắt đầu, vợ à.”

      , khi mà say quắc cần câu như vậy!” trả treo, lùi lại để đứng trong tầm tay với của . “ có khả năng quên việc mình định làm rồi.”

      há hốc miệng, hiển nhiên cảm thấy bị xúc phạm ghê gớm. “ hông bao giờ - định là, bao giờ quên việc định làm. người tình tuyệt vời, thưa quý . Siêu phàm.”

      “Tất cả nhân tình của đều với như thế à?”, thể hỏi.

      “Đúng thế. À, !”, lầm bầm, “Đây phải là việc để người với vợ mình.”

      “Chính xác. Đó là lý do em rời khỏi đây.”

      “Ồ, , em đâu cả!” Với tốc độ mà có ai từng nốc cạn chai brandy có thể sở hữu, nhảy khỏi giường, lao qua phòng, và túm lấy eo . Đến lúc Ellie lấy lại được hơi thở nằm giường và Charles nằm .

      “Xin chào, vợ ”, , trông rất giống con sói.

      con sói chếnh choáng”, lẩm bẩm, cố gắng ho vì cái mùi đó.

      nhướng mày. “Em rằng có thể hôn em.”

      “Khi nào?”, ngờ vực hỏi.

      “Ở cầu thang. liên tục quấy nhiễu em và cuối cùng em , ‘Được! Được rồi!’.”

      Ellie thốt ra hơi thở cáu kỉnh. Điều đó chứng tỏ rằng trí nhớ của vẫn còn hoạt động hoàn toàn bình thường.

      cười toe tỏ vẻ hài lòng. “Có điều rất hay về em, Ellie à, về cơ bản em thể quay lưng lại với lời của mình.”

      ̣nh với rằng cứ làm tới và hôn , hay cũng thể phủ nhận lời khẳng định của - sau cùng, đó là lời khen - vì thế gì.

      Tuy nhiên, kế hoạch đó phản chủ, vì lời tiếp theo của là, “Em thẳng thắn khi bắt đầu ba hoa, vợ . Điều đó khiến cho việc tìm đến miệng em khó khăn.”

      Sau đó hôn , Ellie phát ra rằng vị brandy hay ho hơn rất nhiều so với mùi của nó. Thực ra, hơn vô cùng nhiều, vì thế khi di chuyển để hôn cổ , làm mình ngạc nhiên bằng cách túm đầu để kéo quay lại với miệng mình.

      Việc này khiến bật cười, lại hôn , lần này sâu hơn. Sau thời gian dường như là vô tận diễn ra hành hạ khêu gợi này, nhấc đầu lên chút, chạm mũi vào mũi và gọi tên .

      Mất lúc mới có thể , “Vâng?”.

      chếnh choáng đến mức em nghĩ đâu.”

      ư?”

      Chầm chậm, lắc đầu.

      “Nhưng… nhưng loạng choạng. Nấc cụt. Ợ hơi!”

      mỉm cười với trong ngạc nhiên. “Nhưng còn nữa.”

      “Ồ.” Môi Ellie hé ra khi cố gắng tiếp thu tin tức này và nhận định xem nó có ý nghĩa gì. nghĩ nó có thể có nghĩa là họ thực nghĩa vụ hôn nhân trong tối hôm nay, ngay vào lúc này, trong tất cả những khả năng có thể xảy ra. Nhưng cảm thấy rối bời đến kỳ lạ, phải thừa nhận là hơi nóng và bộ não của đơn giản là hoạt động ở tốc độ tối ưu.

      nhìn chằm chằm vào trong nhiều phút nữa, sau đó cúi xuống để hôn lần nữa. Môi chạm vào mọi nơi trừ miệng - di chuyển đến má, mắt, tai. Bàn tay ở trong tóc , vuốt nó trải dài lên gối. Và sau đó bàn tay chạy xuống chiều dài cơ thể , vuốt ve đường cong ở hông, lướt chiều dài chân, để lại những vết lửa ở bất cứ nơi nào nó chạm vào.

      Ellie cảm thấy như thể có hai người phụ nữ sống trong người . phần muốn nằm đó để yểm ma thuật lên mình, để chấp nhận việc ân ái của như món quà quý hiếm. Nhưng phần của khao khát làm người chủ động, tự hỏi làm gì nếu chạm vào , nếu nhấc đầu lên và rải những nụ hôn dịu dàng lên cổ .

      Cuối cùng, thể kìm lại những cảm xúc bên trong. luôn là hành động, bản chất của phải là thụ động, ngay cả nếu hành động đó là quyến rũ của chính mình. vòng tay ôm và siết chặt, ngón tay của trở thành những cái móng vuốt cuồng nhiệt, và…

      “Áaaa!” Tiếng hét kinh hoàng của Charles xé toang bầu khí và làm cụt hứng nồng nhiệt của .

      Ellie thốt ra tiếng la ngạc nhiên và vặn vẹo người bên dưới , cố gắng mang tay xuống sườn, và…

      “Áaaaaaa!” Những tiếng hét tiếp tục, lần này còn tệ hơn.

      “Chuyện gì thế nhỉ?”, cuối cùng hỏi, dịch người sang bên khi lăn khỏi người , mặt nhăn nhúm vì đau.

      “Em giết chết ”, bằng giọng đều đều u ám. “ chết trước khi năm nay kết thúc.”

      về cái quái gì thế?”

      ngồi lên và nhìn xuống cánh tay, nó bắt đầu lại chảy máu.

      “Em làm thế sao?”

      gật đầu. “Đó là tiếng hét thứ hai.”

      “Vậy tiếng thứ nhất?”

      vết bầm lưng.”

      “Em biết lưng bị bầm dập.”

      cũng thế”, tỉnh khô.

      Ellie cảm thấy tràng cười vô lý trào lên bên trong mình và cắn môi. “Em vô cùng xin lỗi.”

      chỉ lắc đầu. “Ngày nào đó hoàn thành cuộc hôn nhân khỉ gió này.”

      luôn có thể nhìn vào mặt tích cực của nó”, gợi ý.

      “Có mặt tích cực nào thế?”

      “Ơ, ừ. Hẳn phải có chứ.” Nhưng thể nghĩ ra.

      thở dài và giơ tay ra. “Khâu lại cho chứ?”

      có cần thêm brandy nữa ?”

      “Nó có thể đặt dấu chấm hết cho những ý định tình tứ nào của trong tối nay, nhưng có, cần.” thở dài. “Em biết , Ellie, nhưng nghĩ đây là lý do người ta lấy vợ.”

      “Em xin thứ lỗi?”

      đau khắp mình mẩy. Khắp người. vui khi có người để như thế.”

      “Trước đây có ai?”

      lắc đầu.

      chạm vào tay . “Em vui vì có thể với em.” Sau đó tìm thấy cuộn chỉ cùng với chai brandy và bắt tay vào việc.


    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :