Rượu độc lóng lánh - Agatha Christie (25 chương + 1 chương kết)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 2.1:

      Ruth Lessing trong lúc giải lao của ngày làm việc bận rộn, nghĩ về Rosemary Barton. Vợ của ông chủ ta, mà ta căm ghét khủng khiếp. còn nhớ cái buổi sáng tháng 9 mà chuyện với Victor Drake lần đầu tiên.

      Vậy mà cuộc đối thoại đó với Victor mở đầu cho tất cả. Chỉ từ thời điểm đó, mới nhận thức được số suy nghĩ, số tình cảm mà biết cho đến lúc đó và tuy nhiên…

      rất tận tụy với George Barton, luôn luôn như vậy rất thạo việc khi vào tuổi 23, đến làm việc với ta. Ngay lập tức, nhận thấy rằng ta cần được chăm sóc. làm điều đó. tiết kiệm thời gian, tiền bạc cho ta, hạn chế lo buồn, chọn bạn bè cho ta, hướng về những cuộc giải trí phù hợp, ngăn ta lao vào những việc phiêu lưu hoặc ngược lại khuyến khích ta chấp nhận những rủi ro hợp lý. Và bao giờ, trong quá trình cộng tác khá lâu, ta nghĩ rằng là gì khác đối với ngoài nhân viên trung thành, hăng hái, mà nghĩ có thể kiểm soát cách triệt để.

      ta luôn vui thích được nhìn thấy . ta thích mái tóc đen óng ả của , những bộ váy áo cắt rất khéo, những chiếc áo sơ mi, những viên ngọc trai làm nổi bật đôi tai cong xinh xắn, rồi gương mặt thoa phấn nhàng, màu hồng dịu của đôi môi tô son.

      Đối với ta. Ruth là thư ký kiểu mẫu, hoàn hảo. ta cũng hay với về những việc riêng tư. chăm chú lắng nghe và hơn lần cho những lời khuyên tốt.

      Nhưng trong hôn nhân của là cái gì cả. Mặc dù muốn, vẫn giúp bà Marle phần lớn công việc của bà và tỏ ra rất năng động và được việc trong những ngày bận rộn sau lễ cưới.

      Trong những ngày đầu tiên sau đám cưới của ông chủ, mối quan hệ giữa Ruth và ông ta có thay đổi chút ít. còn được nghe tâm nữa mà hoàn toàn chú tâm vào công việc văn phòng mà George phó thác gần như toàn bộ cho .

      Nhưng Rosemary sớm phát ra những phẩm chất tuyệt vời của thư ký của chồng luôn dễ chịu, tươi cười - nay 29 tuổi, nhưng vẫn là của 6 năm về trước - biết trở nên hữu ích bằng hàng nghìn cách. sớm được mời đến ăn trưa ởElvaston Squarevà theo gương George, Rosemary và Iris gọi là Ruth.

      George kể gì cho về cuộc sống tình cảm nhưng biết quá nên chẳng có ai qua được mặt . biết rằng niềm vui sướng lắng xuống sau những lời chúc tụng cao siêu trong đám cưới, cũng biết khi nào niềm vui sướng đó bị đổi chỗ bằng thứ khác khó xác định. được cảnh báo bằng đãng trí thường xuyên của George, những chi tiết cẩu thả mà qua đó có thể đoán ra cách chắc chắn. Và luôn tỏ ra kín đáo, điều mà George biết rằng đó là đặc trưng của .

      Vào buổi sáng tháng 9. George với về Victor Drake.

      - Ruth, tôi muốn giao cho nhiệm vụ mấy dễ chịu.

      ngước mắt nhìn ta, đợi lệnh phục tùng đến theo bản năng cần lên lời.

      - Trong tất cả các gia đình, ta tiếp, đều có những điều vui. Trong gia đình chúng tôi chính là cậu em họ của vợ tôi mà tôi cảm thấy tên vô lại. gần như làm cho mẹ phá sản, bà mẹ khốn khổ, trung hậu nhưng ngốc nghếch và đa cảm vì nó, bà phải bán những cổ phiếu khốn khổ còn lại của bà. bắt đầu bóc lột bà ởOxfordbằng cách giả chữ ký tờ ngân phiếu. Người ta chặn tay lại. Và từ đó lang thang. Người ta thấy ở khắp nơi thế giới nhưng chẳng làm nên trò trống gì ở bất cứ nơi nào.

      Ruth nghe mà thích thú gì. biết loại người đó. là loại người hối hả lao vào việc trồng cam hoặc nuôi gà mà lại biết phối hợp với những người sản xuất thịt đông lạnh ở Nouvelle-Zélande hoặc những người thợ săn ở Bắc Mỹ. Loại người chẳng được tích gì và ở được lâu chỗ. Loại người luôn tìm cách nuốt những đồng tiền mà người ta ngốc nghếch đầu tư vào doanh nghiệp của chúng.

      Những cuộc phiêu lưu đó làm cho thích. chỉ thích những người đàn ông thành đạt.

      - ta ở London. - George tiếp và tôi nhận thấy bắt đầu làm phiền vợ tôi. ấy gặp lại từ khi họ còn học cùng với nhau nhưng điều đó ngăn được viết thư xin tiền vợ tôi. Tôi muốn như vậy cho nên tôi hẹn gặp vào hôm nay. Tôi phải đến khách sạn ở vào buổi trưa và tôi muốn rằng thay tôi. Đấy là tay mà tôi muốn quan hệ. Tôi chưa bao giờ thấy và cũng chả muốn thấy cũng như muốn gặp Rosemary. Tôi dự tính rằng việc này có thể giải quyết như thương vụ vậy. thể làm được với điều kiện các thương thuyết được dẫn dắt bởi người thứ ba.

      - Như vậy ràng là khôn ngoan hơn. Và việc này được giải quyết như thế nào?

    2. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 2.2:

      - trăm bảng với điều kiện phải Rio de Janeiro. Tiền mặt được trao cho nhưng trước khi lên tàu.

      - là thận trọng. - Ruth nhận xét và mỉm cười- dứt khoát muốn ra

      - Tôi thấy là hiểu tôi.

      - Trường hợp này cũng phải là hiếm.

      - Ồ! Đúng thế! Cũng ít người được lập theo khuôn mẫu này! Ít nhất cũng chắc chắn rằng việc này làm khó chịu chứ?

      - Tất nhiên là ! Và thậm chí tôi đảm bảo rằng tôi làm tốt thôi…

      - có gì là thể đối với cả: Ruth. Từ lâu tôi biết điều đó là gì như phải lo việc mua vé tàu. Thực ra tên Victor Drake. Còn về vé nó đây rồi. Tôi gọi điện cho hãng tàu biển sáng nay. bằng tàu San-Cristobal, nó rời bến Tilbury vào ngày mai.

      ta cầm lấy vé liếc nhìn thời hạn rồi cho vào túi:

      - Tôi hiểu rồi, - kết luận, - hãy tin ở tôi! Tôi đến đó vào ban trưa. Địa chỉ thế nào nhỉ?

      - ở khách sạn Rupert, gầnRussel Square.

      Trong khi ghi địa chỉ, ta thêm:

      - rằng. Ruth thân mến, tôi biết ra sao nếu thiếu !

      ta thân ái đặt tay lên vai . cử chỉ trước đó chưa bao giờ xảy ra.

      - là cánh tay phải của tôi. Hoặc là "tôi" khác ấy chứ!

      sung sướng đỏ mặt.

      - đấy! Và tôi cho biết rằng tôi luôn tỏ ra coi những việc làm cho tôi như nhiệm vụ của , nhưng tôi nhận biết rất chúng. Thực tế là tôi cho biết tất cả, tất cả và thư ký tốt nhất thế giới, xinh đẹp nhất và giỏi giang nhất.

      Cười để che giấu niềm vui sướng và ngượng ngập, :

      - Với những lời khen như thế cưng tôi quá đấy!

      ta phản đối:

      - Đấy phải là lời khen mà là . tôi biết cái hãng này ra sao… Và cuộc sống thiếu tôi thể tưởng tượng ra.

      thấy rạng rỡ, hớn hở vì những lời đó và nó vẫn vang lên trong tai khi đặt chân vào khách sạn Rupert.

      Nhiệm vụ được giao làm sợ và tin rằng vượt qua được mọi khó khăn nếu có. Những kẻ kém may mắn và những rủi ro của họ làm cho xúc động. coi việc đối thoại với Victor Drake như công việc bình thường hàng ngày vẫn làm.

      ta đúng như tưởng tượng. Có thể hơi dễ thương hơn chút… Tuy vậy nhầm lẫn về con người ta mà phán xét ngay từ đầu. Người này đáng giá gì cả. Dưới cái vỏ ngoài dễ chịu là thằng nhãi trơ tráo.

      Nhưng cái mà lường hết là ta có khả năng đọc được những ý nghĩ của người khác làm cho người ta xúc động rồi sau đó bỡn cợt với tình cảm của họ. Và cũng có thể ảo tưởng về sức mạnh của chính mình. Victor biết cách làm người khác thích. Và nghi ngờ gì nữa vẻ duyên dáng của ta tác động lên nhiều hơn tưởng…

      ta đón với ngạc nhiên vui nhộn:

      - sứ giả của George! may mắn và hân hạnh biết bao?

      Bằng lời vắn tắt và trịnh trọng, cho ta biết những điều khoản của dàn xếp mà George đề nghị. ta ghi nhận nó với nhiều thiện chí.

      - trăm bảng! là chính trực! chàng George tốt bụng này! Tôi chỉ dám mơ tới bảy mươi bảng thôi… Nhưng đừng lại cho ta nhé! Điều kiện: quấy rày chị họ Rosemary xinh đẹp, nêu gương xấu cho Iris ngây thơ. làm hại đến uy tín của George… Đồng ý về tất cả mọi điểm? Vậy ai đưa tôi lên boong tàu San-Cristobal, để chắc chắn rằng loại trừ được điều tồi tệ? chăng, Lessing… Tôi là may mắn đủ điều?

      Rồi ta nở với nụ cười quyến rũ. ta có nước da rám nắng và thầm so sánh ta với hiệp sĩ đấu bò tót. cần phải bàn cãi gì nữa, ta trông hấp dẫn. Và ta biết điều đó!

      ta hỏi rất đáng mến:

      - làm việc khá lâu cho Barton phải ?

      - Sáu năm.

      - Và ta thể thiếu được! Tôi biết điều đó? Tôi biết nhiều về hơn tưởng.

      - Làm sao biết?

      - Chính Rosemary cho tôi.

      - Rosemary ư? Nhưng…

      - Đừng hoảng hốt, thưa . Tôi định quấy nhiễu ấy… Mặt khác, ấy đối xử rất tốt với tôi. Rất tốt… Tôi cho biết là ấy gợi ý trăm bảng…

      - Các người

      chưa xong phá lên cười. Và thấy rằng cũng cười theo.

      - tốt đâu. Ông Drake ạ, .

      - Ồ có chứ! Điều đó chứng tỏ rằng tôi rất ranh mãnh? Tôi có kỹ thuật rất điều luyện để thúc ép. Ví dụ như mẹ tôi luôn phải nhả tiền ra nếu tôi gửi cho bà bức điện là tôi sắp tự sát…

      - phải thấy xấu hổ chứ?

      - Tôi có xấu hổ đấy, Lessing ạ. Tôi chẳng đáng giá gì, tôi biết vậy. Nhưng tôi giận nếu tìm hiểu đôi chút về tôi.

      - Tôi ấy à? Nhưng tại sao? - tò mò hỏi.

      - Tôi biết. Có thể vì giống như nhưng người khác. Với , tôi thể giở những mẹo vặt ra được… Với cặp mắt to trong sáng của nên làm thế! Với làm gì được! có lòng thương hại.

      Gương mặt của Ruth dịu :

      - Tôi khinh bỉ lòng thương hại.

      - Vậy là trái tim đá à?

      - , nhưng mềm làm tôi ưa.

      - Ai với là tôi mềm yếu? , bạn thân mến, điều đó nhầm rồi! Hơi ăn chơi chút, nhưng mềm yếu ? Có điều tôi muốn

      - Điều gì?

      mỉa mai chờ lời biện bạch. Lời biện bạch cổ điển và thể tránh của tất cả những kẻ thất bại.

      - Tôi muốn tận hưởng cuộc sống, muốn vô cùng và tôi bắt đầu hiểu cuộc sống. Tôi làm đủ nghề! Diễn viên, bán hàng, bồi bàn, bốc vác, nhân viên quảng cáo trong gánh xiếc, tôi tàu đánh cá và ứng cử tổng thống ở đâu đấy đất Nam Mỹ! Thậm chí tôi ngồi tù. Tóm lại chỉ có điều tôi chưa lâm là ngày lao động chân chính.

      nhìn cười. cảm thấy cần phản đối lại nhưng thấy bực mình. Ở con người này có cái gì đấy quỷ quyệt. Với ta, cái xấu còn xấu nữa mà trở nên ngộ nghĩnh, vui vẻ…

    3. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 2.3:

      Đoán được ý nghĩ của , :

      - Đừng tự hào quá thế Ruth? Cả nữa, cũng hoàn hảo đâu? Mặc dù tin như vậy? sùng bái thành công và là loại thư ký cuối cùng cưới ông chủ. Vả lại chắc định làm thế với George, người bao giờ nên lấy làm vợ cái bé ngốc nghếch Rosemary ấy! Người mà ta nên lấy phải là ? Đối với ta điều đó có giá trị gấp hàng trăm lần?

      - có quyền những lời đó!

      - Rosemary là con ngốc và ta vẫn luôn như vậy? Đẹp như trái tim nhưng ngốc nghếch như con ngỗng! Đó là loại đàn bà mà người ta dễ say mê, nhưng cũng chóng ruồng bỏ. lại là chuyện khác! Tôi nghĩ rằng ai khó lòng rời ra được.

      ta chạm đúng vào điểm nhạy cảm. phản ứng với vẻ chân thành:

      - Có đấy? thấy là có người vẫn tôi!

      - về George phải ? Như vậy tôi yên tâm! Nếu có chuyện gì xảy ra với Rosemary George cưới , điều đó khó khăn gì cả!

      ta thêm:

      - Nhưng biết điều đó ràng như tôi vậy.

      nghĩ về bàn tay mà George đặt vai , về những lời tốt đẹp mà ta với với giọng ngọt ngào.

      Nhưng Victor lại tiếp tục:

      - thấy đây, Ruth, cần phải tự tin ở hơn. Rosemary là con ngốc và , có thể quấn cái chàng George quanh ngón tay út của .

      phải thú đúng. Nếu có Rosemary ở đó có gì dễ hơn đối với là dồn George đến chỗ cầu hôn . Và biết rằng làm cho hạnh phúc…

      cơn cuồng dại dâng lên trong , khi phát ra những tình cảm mãnh liệt mà đến giờ biết. Còn Victor Drake nhìn thích chí. luôn muốn nhồi nhét những ý nghĩ vào đầu người khác. Hoặc như vừa làm là khơi dậy những ý nghĩ mà họ có sẵn trong đầu.


      ***

      Phải, chuyện đó bắt đầu như thế. Qua cuộc chuyện ngẫu nhiên với người đàn ông, người mà ngày hôm sau đến tận cùng trời cuối đất. Ruth Lessing quay về phòng làm việc còn hoàn toàn là ấy khi ra mặc dù chẳng có ai thay đổi trong vẻ bề ngoài cũng như phong cách của .

      vừa quay về lâu điện thoại reo.

      Đó là Rosemary muốn gặp chồng. Ruth trả lời:

      - Ông Barton vừa ra ngoài. Tôi có thể làm gì được ạ?

      - Ồ Ruth, tử tế? Tôi vừa nhận được bức điện từ đại tá Race. Ông già đó về kịp để ăn mừng sinh nhật tôi cùng với chúng ta… Nhờ hỏi George xem nên mời ai thay vào đó? Chúng ta dứt khoát cần đến bạn nhảy thứ tư vì chúng ta có bốn phụ nữ: Iris, tôi, Sandra Farradat và… khỉ . ai là người thứ tư nhỉ? Tôi nhớ nữa!

      - Có vẻ như người ấy là tôi. Bà có nhã ý mời tôi...

      - Ừ nhỉ, vậy mà tôi hoàn toàn quên ?

      Ruth nghe thấy tiếng cười trong trẻo của Rosemary trong điện thoại. quay hàm xiết chặt lại trong khi cặp má đỏ tía lên.

      Lời mời đến bữa tiệc là ưu đãi mà George dành cho … "Được thôi, chúng ta mời ấy, Ruth Lessing của ! ta sung sướng được tới và sau cùng ấy ăn mặc cũng đến nỗi tồi!". Vào phút đó. Ruth Lessing biết rằng căm thù Rosemary Barton…

      căm thù ta vì ta giàu có, vì ta đẹp, phiền muộn và cả đầu óc. Đối với ấy chẳng cần làm việc, chẳng cần lo lắng! Tất cả đều được dâng cho ta cái mâm bằng bạc. ta có nhiều người say mê, người chồng đứng đắn, ta đẹp phù phiếm, hạnh phúc…

      Ruth đặt lại điện thoại vào giá, :

      - Ước gì mày phải chết!

      Những từ đó, thốt lên to tướng làm cho ngạc nhiên. bột phát giống . Thường ngày, biết tự kiềm chế… Phải, buổi chiều hôm đó hiểu rằng căm thù Rosemary Barton. Và còn căm thù ta cả hôm nay, sau năm. Có thể vào ngày nào đó quên Rosemary Barton. Nhưng ngày ấy vẫn còn chưa đến…

      Bởi vậy tại sao cố gắng đưa ý nghĩ của mình về những kiện trong tháng mười .

      nhìn thấy mình ngồi trước điện thoại, trái tim chất đầy hận thù, rồi sau đó chuyển đến cho George lời nhắn của Rosemary bằng giọng điềm tĩnh, lại tìm thấy dòng máu lạnh của mình. Thậm chí còn tự nguyện trả lại lời mời để cho số thực khách trở thành số chẵn, nhưng George cực lực phản đối.

      Ngày hôm sau báo cho ông chủ rằng tàu San-Cristobal rời bến và điều đó làm cho ông ta thấy người.

      - Vậy là ra ?

      - Vâng, tôi đưa tiền cho , chỉ hai phút trước khi thang lên xuống được cất .

      Rồi sau phút lưỡng lự, thêm:

      - Khi chiếc tàu rời xa, vẫy tay tạm biệt tôi và hét lên: "Hãy ôm hôn George hộ tôi và rằng tôi nay tôi uống mừng sức khoẻ ấy?".

      George hỏi nghĩ gì về ta.

      - đúng như tôi tưởng tượng. Đây là gã yếu đuối?

      cố gắng bằng giọng dửng dưng và George thể đoán ra rằng chỉ muốn hét lên: "Tại sao lại gửi tôi đến chỗ ta? biết hết nỗi đau khổ mà gây cho tôi? Hôm nay tôi còn được như tôi ngày hôm qua. Tôi còn biết tôi dám làm những gì. Bây giờ tôi tự thấy tôi rất nguy hiểm".

      Thay vì vậy, lại lấy giọng bình thường để :

      - Chúng ta làm gì với lá thư từ San Paulo đây?

      lại quay trở về thư ký tốt bụng và giỏi giang mà người ta có thể phó thác tất cả…

      Năm ngày trôi qua.

      Sau đó là ngày sinh nhật của Rosemary… ngày yên ả trong phòng làm việc, rồi đến thợ làm tóc chiếc váy đen mới tinh, khuôn mặt trang điểm kỹ lưỡng hơi khác với ngày thường. Khuôn mặt hơi buồn tý nhưng cương quyết. lúc sau Rosemary ngã vật bàn tiệc!

      Trước khuôn mặt tái xám, biến dạng vì đau đớn của ta, hề cảm thấy chút thương hại. Victor Drake đúng "Chẳng có lòng thương xót trong ".

      Ngày hôm nay sau 1 1 tháng, lại nghĩ về Rosemary Barton…

      Và đột nhiên Ruth Lessing nhận ra rằng thấy sợ.

    4. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 3:

      Anthony Browne nghĩ về Rosemary Barton và vàng trán nhăn lại ưu tư.

      thằng ngốc thô lỗ, đúng như vậy đấy? lại thường xuyên với người đàn bà đó. Tất nhiên, có thể bào chữa, là đàn ông và phụ nữ rất ưa nhìn. Ở Dorchester tối hôm đó chỉ nhìn thấy có . Đẹp tả xiết nhưng lại ngốc nghếch?

      Ngốc nghếch hay cũng say mê ấy, rất mãnh liệt. mất bao công sức để tìm ra người có thể giới thiệu với . lỗi lầm mà khó tha thứ cho mình. Vì công việc mà đến London và nhẽ ra nên lơ là.

      Phải, lãng quên nhiệm vụ. Nhưng Rosemary đẹp đến nỗi trong thâm tâm hề ân hận? Hơn nữa, tổng kết lại cũng chẳng có thiệt hại gì đáng kể. duyên dáng bắt đầu giảm ngay khi chuyện với . Ngay lập tức mọi việc lại trở về đúng chỗ của nó. Đấy phải là tình . Cũng phải chỉ trong chốc lát. Mà đơn giản chỉ là cuộc phiêu lưu nho và dễ chịu. hơn kém.

      Cuộc phiêu lưu đó đem đến cho nhiều niềm vui và đối với Rosemary cũng vậy. ấy khiêu vũ như nàng tiên và khi bước vào đâu ở đó đàn ông chỉ nhìn thôi. vui sướng được làm người đàn ông tháp tùng . Tuy vậy khi mở miệng tất cả đều hỏng bét. Vào lúc đó người ta cảm ơn trời đất để làm vợ người khác! Bởi vì khi người ta quen thuộc gương mặt và tâm thân tuyệt mỹ của cũng chẳng còn gì đáng kể để tìm hiểu thêm… ta thậm chí biết lắng nghe và cách duy nhất để làm chú ý là nhắc nhắc lại với rằng tuyệt đẹp và người ta có thể chết vì nụ hôn của ? Vậy hiển nhiên là chỉ bây giờ mới nhận ra như vây.

      Còn vào lúc đó si mê ta điên cuồng.

      gọi điện cho , đưa đến các vũ hội, hôn taxi và cứ thế ngày này qua ngày khác. tự mình làm mình trở nên lố bịch. Cứ thế cho đến hôm tiết lộ cho biết điều sửng sốt đến nỗi trong giây nghi ngờ cảm giác của mình!

      Mọi chi tiết vẫn hằn sâu trong trí nhớ : búp tóc đẹp rơi xuống thái dương, cái nhìn của cặp mắt tuyệt vời xanh biếc qua hàng mi cong, cái bĩu môi duyên dáng khi :

      - Anthony Browne là cái tên hay!

      nhàng trả lời:

      - Đấy là cái tên rất quen thuộc và đáng kính. người tên là Anthony Browne là đại thần của vua Henry VIII.

      cụ tổ của chăng?

      - lắm.

      - Thế lại càng hay.

      mỉm cười tiếp:

      - thuộc chi dưới di cư đến các thuộc địa.

      - Chắc là đến Italie?

      Lần này cười to:

      - Chắc em bóng gió về nước da rám nắng của ? Mẹ là người Tây Ban Nha đấy.

      - Điều đó giải thích tất cả.

      - Tất cả gì?

      - Nhiều điều lắm, ngài Anthony Browne ạ!

      - Em có vẻ thích cái tên của !

      - Em đó là cái tên hay. Rồi tiếp, - như tiếng sấm giữa trời xanh.

      - Hay hơn nhiều so với Tony Morelli chẳng hạn.

      Bằng giọng thô lỗ và doạ nạt, hỏi lôi cái tên ấy từ đâu ra ngốc ấy lại phá lên cười thích chí vì hiệu quả của lời đùa của .

      - Ai cho em cái tên ấy?

      - người quen của .

      - đùa đâu. Rosemary… phải biết!

      Vẫn rất hài lòng về bản thân, liếc nhìn rồi trả lời.

      - Em biết nó từ người em họ của em, kẻ hư hỏng. Victor Drake.

      - quen người nào tên như vậy.

      - Chắc lấy cái tên khác khi gặp . Để làm liên luỵ đến gia đình…

      Khi đó hỏi chậm rãi và nghiêm trang:

      - Hay chúng tôi ngồi tù cùng nhau?

      - Đúng vậy đấy! Em lên lớp cho Victor và rằng nó là nỗi xấu hổ của gia đình. Nó thèm nghe và khi em xong, nó : "Bà chị quý chị như sách vậy. Nhưng về chị: em cũng nhận xét rằng chị cũng chả hơn gì. Em nhìn thấy chị khiêu vũ với kẻ ngồi tù cùng em và chị có vẻ rất thích ta. Bây giờ tên ta là Anthony Browne nhưng khi ở tù tên là Tony Morelli".

      Vẻ vô tư, :

      - cần phải nối lại quan hệ với bạn thời thanh niên đó. Cần phải giao thiệp với các bạn học cũ

      - Muộn quá rồi, ta Nam Mỹ bằng tàu thuỷ hôm qua…

      tỏ ra hơi lo lắng:

      - Vậy em là người duy nhất biết được bí mật của ?

      - Phải. yên tâm, em với ai!

      - Thế rất hay!

      Rồi thêm, rất nghiêm trang:

      - Nghe đây. Rosemary. Đây là bí mật rất nguy hiểm. Chắc là em rất quý gương mặt xinh đẹp của em … Vậy đừng quên rằng, có những người hề ngần ngại rạch nó bằng dao đấy. Và hãy nhớ rằng có từ người ta gọi là "hạ gục"! Và điều đó chỉ xảy ra trong tiểu thuyết và phim ảnh đâu, nó còn xảy ra trong đời thường nữa đấy.

      - Tony, doạ em đấy à?

      - chỉ cảnh báo em thôi.

      Liệu ta có cho lời cảnh báo đó là nghiêm chỉnh ? Liệu ngốc đó có hiểu ra rằng đây là vấn đề sống chết ? với bộ óc chim sẻ đó ta bao giờ hiểu rằng đối với ta im lặng là cần thiết sống còn. là mạo hiểm nếu tin tưởng ở ta. Tuy nhiên, thấy cần phải đưa ít nhất ý nghĩ ràng vào cái đầu ngốc nghếch đó.

      - Rosemary, cái tên Tony Morelli phải được quên hoàn toàn. Em hiểu chứ

      - Nhưng Tony, em chẳng quan tâm điều đó! Em độ lượng hơn tưởng và em thấy, ngược lại, rất thích thú được làm người của kẻ tội phạm! cần phải xấu hổ đâu?

      - ngốc tội nghiệp!

      lạnh lùng ngắm và tự hỏi làm thế nào, người thể chịu được những thằng ngốc mà lại có thể si mê ta?

      - Quên ngay Tony Morelli , nhắc lại, được nhắc đến nó nữa, đấy là lệnh đấy!

      phải tìm cách ra khỏi tình thế này. Người ta thể tin tưởng vào kín đáo của ngốc như thế này. hôm nào đó hứng lên ta ra!

      mỉm cười. Nụ cười quyến rũ nhưng còn làm xúc động nữa.

      - Đừng làm mặt như vậy nữa, hãy hứa với em là chúng ta khiêu vũ ở Darrow tuần sau nhé?

      - Lúc đó còn ở đây. phải !

      - Đừng làm thế ! Chúng ta tổ chức bữa tiệc nhân sinh nhật em và em hoàn toàn nhờ cậy . Đừng từ chối em! Em vừa bị ốm xong, trận cúm quái ác ấy và em vẫn còn rất yếu, đừng nên cãi lại em! Hãy đến !

      Đáng nhẽ định nhún vai, quay gót và bỏ , nhưng qua cánh cửa mở, thấy Iris xuống cầu thang, Iris, cao và thanh mảnh với gương mặt hơi tái, mái tóc nâu và cặp mắt to màu xám xanh, ràng đẹp bằng Rosemary nhưng có tính cách mà Rosemary bao giờ có được.

      Lúc đó, tự trách móc ngu ngốc của mình. Làm sao mà có thể gục ngã trước vẻ duyên dáng hời hợt của Rosemary? Tình cảm của làm nhớ lại nhưng tình cảm của Roméo đối với Rosalinde sau khi gặp Juliette lần đầu tiên.

      Vậy là bất thình lình, thay đổi ý kiến.

      Trong giây, gác lại kế hoạch hành động mới.

    5. snowbell

      snowbell Well-Known Member

      Bài viết:
      1,358
      Được thích:
      286
      Chương 4:

      Rosemary…

      George Barton hạ bàn tay cầm cốc xuống và lơ đãng nhìn ngọn lửa nhảy nhót trong lò sưởi. ta uống vừa đủ để lòng mình dịu lại.

      Nàng đáng làm sao, Rosemary! luôn say mê nàng mãnh liệt. Nàng biết điều đó. Nhưng luôn nghĩ là nàng chế nhạo nếu thổ lộ với nàng…

      Và thế là ngày, tuy tự tin lắm, quyết định cầu hôn nàng…

      Hôm đó, thấy mình đứng trước nàng, rất ngây ngô vụng về và lúng túng.

      - Vậy là… chỉ cần lời… Tôi biết rằng và tôi dám hy vọng. Tôi biết tôi phải là con đại bàng và tôi bắt đầu có bụng. Nhưng tôi muốn biết những tình cảm của tôi… biết à? Vậy tôi ở đây.: cơ may của tôi rất ít nhưng tôi cần phải với điều đó…

      Rosemary cười và hôn vào trán , :

      - tốt bụng. George, và tôi nhớ lời đề nghị chân này. Nhưng nay tôi chưa muốn lấy chồng.

      trả lời nghiêm trang:

      - đúng. Rosemary: Cứ thong thả và ngắm nhìn xung quanh ? chỉ cần chọn lựa thôi.

      dám tin vào vận may của mình, bởi vậy rất sửng sốt khi hôm nàng sẵn sàng làm vợ .

      - Đừng cầu ở em tình nồng nàn, nhưng cái mà em muốn, nàng giải thích cho rất chân thành là ngôi nhà nơi em có thể cảm thấy yên tĩnh, dịu êm và hạnh phúc. là người duy nhất có thể cho em cái đó… thấy đấy em chán ghét các cuộc phiêu lưu? Nó luôn đỗ vỡ và kết thúc tồi tệ? rất tốt bụng, dịu dàng và em thấy người tuyệt vời! Vậy nếu đồng ý.

      trả lời nồng nhiệt:

      - Đồng ý! Chúng ta hạnh phúc như các ông hoàng nhầm lẫn lắm. Họ hạnh phúc. cũng đòi hỏi điều tưởng là biết ngay từ đầu về cuộc sống riêng tư của nàng. biết rằng nàng thoả mãn với người bình thường thậm chí tầm thường như . Đôi khi nàng vẫn còn say mê người nọ hoặc người kia. Điều đó là tránh khỏi và tự lý giải cho mình để chịu đựng, chỉ hy vọng rằng những cuộc phiêu lưu đó kéo dài quá và cuối cùng Rosemary lại trở lại với . Nếu chấp nhận như vậy gì ngăn cản được họ hạnh phúc. Hơn nữa nàng quý mến , tình cảm chân thành và sâu sắc mà những kẻ tán tỉnh và những cuộc phiêu lưu làm sứt mẻ được.

      Cưới phụ nữ đẹp hiếm thấy, tự do và đầy sức sống phải nhẫn nhục, đó là điều tất nhiên. Thế nhưng sớm nhận thấy rằng biết hết những phản ứng của mình.

      Những cuộc lăng nhăng của Rosemary với các chàng trai trẻ có gì quan trọng. Nhưng ngay khi George hiểu rằng có cái gì đấy nghiêm túc nhận thấy có "cái gì đấy" khá nhanh.

      Rosemary có vẻ như thay đổi, bồng bột hơn. xinh đẹp hơn và rực rỡ hơn. Những gì mà cảm nhận thấy theo bản năng được thực xác nhận sau đó.

      hôm bước vào phòng khách của Rosemary, thấy nàng lấy tay che vội lá thư viết. hiểu nàng viết thư cho nhân tình.

      Khi nàng ra mang theo lá thư, xem xét cái giấy thấm! Soi nó trước gương để đọc, thấy những từ, được viết bằng nét chữ to và vuông của nàng: thương của em…

      đó làm bức xúc, cảm thấy dâng lên trong mình cơn ghen của Othello. Cách giải quyết khôn ngoan nhất là chấp nhận, chịu đựng. Nhưng người đàn ông vẫn là người đàn ông, thể khác được. ước gì được bóp cổ nàng! Còn về gã đàn ông muốn giết từ từ, từng tí ! Nhưng là ai?

      Có hai người thường hay ngắm nàng với những cặp mắt, phải, mắt của con cá rán! Gã Browne biết từ đâu đến và gã Farraday cao như con sào?

      nhìn thấy mặt mình trong chiếc gương. Nó xung huyết đến nỗi tự hỏi liệu mình có bị đột quỵ .

      Khi nhớ lại giây phút đó, làm rơi cái cốc cầm ở tay. lại cảm thấy cái cảm giác xuất lúc đó: Máu chảy giần giật trong tai, ngực co thắt đến ngạt thở… Bây giờ cũng thế!

      gắng sức xua đuổi kỷ niệm ra khỏi tâm trí. Hết cả rồi. muốn đau khổ nữa.

      Rosemary chết rồi. Nàng yên nghỉ trong hoà bình. Và cũng vậy, cảm thấy bình yên.

      đau khổ nữa.

      lạ lùng khi nghĩ, cái chết của Rosemary đối với bình yên.

      Điều đó bao giờ với Ruth.

      Ruth là tốt, cái đầu cứng rắn. Thực biết mình ra sao nếu thiếu .

      làm việc tốt, hiểu ưu điểm nữa là có vẻ có ham muốn tình dục. Đàn ông thích phụ nữ như thế. như Rosemary.

      Rosemary, lại thấy bên bàn tại khách sạn. Khuôn mặt vẫn còn gầy vì trận ốm, hơi mệt nhưng đẹp. Rất đẹp… Và rồi giờ sau… Nhưng , muốn nghĩ đến cái đó! phải bây giờ. cần phải tập trung vào dự định của . Vào kế hoạch của

      Để bắt đầu, chuyện với Race và cho ông xem những lá thư. Ông ta gì nhỉ? Iris rất sửng sốt. Hiển nhiên là ta nghi ngờ gì cả.

      Sau đó, rồi sau đó bắt tay vào việc và đưa nó đến tận cùng.

      Kế hoạch của sẵn sàng, ngày tháng, địa điểm được chọn.

      Ngày mồng 2 tháng mười , "ngày của người chết" là thích hợp. Còn địa điểm vẫn là Luxembourg, tất nhiên rồi. tự đặt vẫn cái bàn ấy. Còn về khách mời, vẫn vậy: Anthony Browne, Stephen Farraday và vợ ta. Và tất nhiên Ruth, Iris và chính . Để có số lẻ mời Race nữa.

      Race - người đáng nhẽ phải dự sinh nhật Rosemary.

      chỗ ngồi để trống.

      tuyệt và bi thương!

      Tội ác được nhắc lại hoặc gần như thế!

      muốn, lại nhớ về buổi tối sinh nhật hôm đó.

      lại thấy Rosemary…

      Rosemary gục bàn và chết…

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :