Quỷ Ám - William Peter Blatty (12 chương + đoạn kết)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      CHƯƠNG 11.1
      Karras máng băng vào lõi trống trong văn phòng vị giám đốc tóc bạc, tốt tướng của Viện Ngôn ngữ học. biên tập kỹ lưỡng những đoạn băng thu thập được vào từng cuộn riêng rẽ, ông chuẩn bị cho chạy cuộn thứ nhất. Ông khởi động máy ghi rồi bước lùi ra xa bàn. Họ lắng nghe cái giọng sảng sốt ồm ồm phát ra những lời huyên thuyên. Rồi ông quay sang vị giám đốc. " Đó là cái gì vậy, Frank? Có phải là ngôn ngữ ?"

      Vị giám đốc ngồi mép bàn. Lúc cuộn băng chạy hết, ông cau mày kinh ngạc. " Khá kỳ quặc. Cha lấy cái đó ở đâu vậy ?"

      Karras cho ngừng băng. " Ồ, đó là tài liệu tôi thu thập được lúc tôi nghiên cứu trường hợp nhị trùng bản ngã. Tôi viết luận văn về đề tài đó."

      " Tôi hiểu."

      " Nào, cái đó nghĩa lý ra làm sao ?"

      Vị giám đốc tháo mục kính ra, khẽ nhá chiếc gọng kính bằng đồi mồi. " , đó phải là bất cứ ngôn ngữ nào mà tôi từng nghe biết. Tuy nhiên... " Ông cau mày. Rồi ngước nhìn Karras. " Muốn nghe lại cuộn băng chứ?"

      Karras liền trả băng rồi cho chạy lại. " Bây giờ ông nghĩ sao ?" ông hỏi.

      " Chà, quả là nó có nhịp điệu của ngôn ngữ."

      Karras cảm thấy dạt dào hy vọng. Ông trấn áp niềm cảm xúc đó xuống. " Vâng, tôi cũng nghĩ như thế." Ông tán đồng.

      " Nhưng chắc chắn là tôi nhận ra nó cha ạ. Nó là cổ ngữ hay tân ngữ ? Hoặc giả cha có biết ?"

      " , tôi biết."

      " Ồ, nếu thế tại sao cha để cuộn băng đó lại đây cho tôi, thưa cha? Tôi kiểm chứng lại nó với mấy cậu trong viện này."

      " Ông vui lòng sang nó thành bản sao được Frank? Tôi muốn đích thân lưu giữ cuộn băng gốc."

      " Ồ, vâng, được chứ ạ." " Lâm thời, tôi còn vấn đề này nữa. Ông có giờ chứ ?"

      " Dĩ nhiên là có. Cứ . Có chuyện gì vậy ?"

      " Thế này nhé, nếu bây giờ tôi đưa cho ông những đoạn rời rạc, ràng là do hai người phát , ông có thể cho tôi biết, bằng cách phân tích ngữ nghĩa, là có thể chỉ ra người duy nhất diễn đạt được cả hai phong cách đó ?"

      " Ồ, tôi nghĩ là có thể chứ." " Bằng cách nào ?"

      " Vâng, theo thiển ý, tỷ lệ "đặc trưng tiêu biểu" là phương pháp hữu hiệu như bất cứ phương pháp nào. Trong những bản mẫu gồm ngàn từ hoặc hơn, ta có thể kiểm chứng được tần số xuất của các tự loại khác nhau."

      " Và điều đó có tính cách quyết định chung thẩm , theo ông ?"

      " Ồ, có chứ. Khá quyết định. Cha thấy đó, lối trắc nghiệm ấy trừ hao bất cứ thay đổi nào trong vốn ngữ vựng căn bản. Vấn đề phải là các từ ngữ mà chính là cách diễn đạt các từ ngữ, phong cách. Chúng tôi gọi đó là " Mục lục của tính đa dạng." Rất đỗi rối rắm cho người chuyên môn, điều này hẳn, là chỗ chúng tôi muốn vậy." Vị giám đốc mỉm cười gượng gạo. Rồi ông gật đầu về hướng mấy cuộn băng tay Karras. " Ông có hai người khác nhau mấy cuộn băng đó, phải thế ?"

      " . Giọng và các từ ngữ đó phát xuất từ cửa miệng duy nhất người mà thôi, Fank ạ. Như tôi , đó là trường hợp nhị trùng bản ngã. Các từ ngữ và các giọng đó đối với tôi hoàn toàn khác hẳn, nhưng cả hai đều từ cửa miệng của duy nhất người. Này, tôi cầu xin ông đặc ân lớn... "

      " Cha muốn chúng tôi trắc nghiệm chúng chứ gì ? Rất hân hạnh thôi. Tôi giao công việc đó ột giảng viên." " , Frank ạ, điểm lớn lao của đặc ân đó là ở chỗ này: Tôi muốn ông đích thân làm việc đó càng nhanh càng tốt. Việc này cực kỳ hệ trọng."

      Vị giám đốc đọc được vẻ khẩn trương trong đôi mắt người tu sĩ. Ông gật đầu. " Được thôi. Được thôi. Tôi đảm đương." p>

      Vị giám đốc mang ra những bản sao từ hai cuốn băng gốc , rồi Karras mang những cuốn băng gốc về khu cư xá Dòng Tên. Ông thấy có mảnh giấy thông báo để trong phòng. Các hồ sơ từ y viện đến.

      Ông hối hả ra phòng tiếp tân ký nhận bưu kiện. Trở lại phòng, ông bắt đầu đọc ngay và nhanh chóng, ông tin rằng cuộc viếng thăm Viện Ngôn ngữ học của ông hoá ra uổng công.

      ... "... những dấu hiệu cho thấy về sụ ám ảnh tội lỗi cộng với chứng mộng du có kèm theo chứng loạn thần kinh ít-tê-ri... "

      Lại có chỗ cho nghi ngờ rồi. Luôn luôn lúc nào cũng có chỗ như vậy. Cách giải thích. Những con dấu lạ nổi da Regan... Karras vùi khuôn mặt mệt mỏi của mình vào đôi tay. Dấu lạ da mà Chris mô tả quả thực được phúc trình trong hồ sơ của Regan. Người ta cũng ghi nhận rằng Regan có lớp da tăng phản ứng, và có thể tự mình tạo ra những cái kỳ bí bằng cách chỉ việc lấy ngón tay vạch chúng ra da đôi phút trước khi chúng xuất . Dermatographia. Chính làm điều đó. Karras trầm ngâm. Ông chắc chắn như vậy. Bởi vì ngay sau khi đôi tay của Regan bị vô hiệu hoá dưới các dây trói, các tượng kỳ bí đó chấm dứt và hề tái diễn nữa.

      Giả ngụy. Ý thức hay là vô thức. Vẫn là giả ngụy. Ông ngẩng đầu nhìn máy điện thoại. Frank. Gọi bảo ông ta hoãn lại chăng? Ông nhấc ống lên. có tiếng trả lời và ông nhắn bảo Frank gọi lại cho ông. Thế rồi, người mệt nhoài ông đứng lên, chậm chạp bước vào phòng tắm. Ông vỗ nước lạnh lên mặt. ".. Thầy đuổi quỷ cần phải thận trọng để biểu nào của bệnh nhân bị bỏ sót... " Ông ngước lên nhìn mình trong gương. Ông có bỏ sót điều gì ? Điều gì ? Cái mùi dưa bắp cải ? Ông quay lại rút chiếc khăn lau khỏi giá treo và lau mặt. Tự kỷ ám thị, ông nhớ lại. Và người bị bệnh tâm thần, trong số trường hợp nào đó; dường như có thể điều khiển cơ thể, cách vô thức, phát ra nhiều mùi vị khác nhau.

      Karras lau tay. Những tiếng động... động tác mở đóng của chiếc ngăn kéo. Thần kích chăng ? Có thực vậy ? " Cha cũng tin chuyện đó sao ?" Ông ngập ngừng lúc máng chiếc khăn trở lại, nhận ra rằng ông suy nghĩ được sáng suốt. Quá mỏi mệt. Thế nhưng ông vẫn dám phó mặc trường hợp của Regan cho phỏng đoán, cho phản bội tàn nhẫn của tâm trí.

      Ông rời cư xá, đến thư viện đại học. Ông tra cứu cuốn " Chỉ Nam Khoa Học Tạp Chí" Po... Pol... Polte... Tìm thấy điều ông cần tìm, rồi ông ngồi xuống với tạp chí khoa học và đọc bài viết về những cuộc điều tra các tượng quái của tác giả người Đức, bác sĩ tâm thần Hans Bender.

      còn nghi ngờ gì nữa, ông kết luận lúc đọc xong: các tượng thần kích quả là có tồn tại, chúng được chứng minh tường tận bằng các tài liệu, được quay phim, được quan sát trong các bệnh viện tâm thần. Và tuyệt trường hợp nào trong số những trường hợp được đề cập tới trong hai bài báo đó có liên quan gì đến việc quỷ ám cả. Hơn nữa, người ta lại còn giả thuyết là năng lực thần kinh được sản sinh cách vô thức và thông thường - Karras thấy là điều này hết sức có ý nghĩa - do lớp tuổi thanh thiếu niên trong những giai đoạn cực kỳ căng thẳng về nội tâm, cùng đường và phẫn nộ.

      Karras dụi đôi mắt mệt mỏi. Ông vẫn còn cảm thấy mình cẩu thả, tắc trách. Ông ôn trở lại tất cả các triệu chứng, sờ mó vào từng triệu chứng như thể cậu bé quay trở lại để sờ vào những thanh song gỗ hàng rào sơn trắng. Ông bỏ sót cái nào vậy ? Ông thắc mắc. Cái nào nhỉ?

      Câu trả lời, ông mệt mỏi kết luận, là - có - cái - nào - cả. Ông trả tờ tạp chí lại bàn giấy.

      Ông bộ đến nhà MacNeil. Willie tiếp ông và đưa ông vào văn phòng. Cửa đóng. Willie gõ. "Có cha Karras", chị báo danh.

      " Vào ."

      Karras bước vào và đóng cửa lại sau lưng ông. Chris đứng quay lưng lại ông, tay nâng chân mày, khuỷu tay chống quầy rượu. " Chào cha."

      Giọng nàng là tiếng thầm tuyệt vọng, khản đặc. Đầy vẻ quan tâm, ông lại phía nàng. " Bà khỏe ?" Ông khẽ hỏi.

      " Vâng, tôi khỏe."

      Giọng nàng căng thẳng. Ông cau mày. Tay nàng che lấy mặt. Bàn tay run rẩy. " Công việc ra sao ?". nàng hỏi ông.

      " Vâng, tôi được hồ sơ của y viện gửi tới." Ông chờ đợi. Nàng gì. Ông tiếp. " Tôi tin là... " Ông ngập ngừng. " Vâng, ngay lúc này đây, ý kiến thành của tôi là cháu Regan có thể được giúp ích hữu hiệu nhất bằng liệu pháp tâm thần học chuyên sâu đặc biệt."

      Nàng lắc đầu chậm. " Bố bé đâu ?" ông hỏi nàng.

      " Ở Âu châu," nàng thầm. " Bà có cho ông ấy biết mọi chuyện này ?" Biết bao nhiêu lần nàng nghĩ đến việc kể lại cho ta nghe. bị cám dỗ làm việc đó. Cuộc khủng hoảng này biết đâu chẳng đem họ trở lại với nhau, nhưng Howard và các linh mục... Vì cớ Regan, nàng quyết định kể gì cho ta nghe hết. " ," nàng khẽ đáp.

      " Chà, tôi nghĩ giá ông ấy có mặt ở đây có thể giúp ích được."

      " Nghe đây, điều gì có thể giúp ích được trừ phi cái gì đó phải khuất mắt !" Chris chợt bùng nổ, ngước khuôn mặt đẩm lệ về phía vị linh mục. " cái gì đó phải khuất mắt."

      " Tôi tin rằng bà nên mời ông nhà đến."

      " Sao vậy ?" " Điều đó ... "

      " Mẹ kiếp, tôi nhờ cha đuổi con quỷ ra, chứ phải nhờ cha rước con khác vào !" Nàng thét lên với Karras trong cơn cuồng loạn bất ngờ. Gương mặt nàng nhúm nhó lại trong nỗi thống khổ. " Cái gì bất ưng xảy ra với việc đuổi quỷ vậy ?"

      " Nào.."

      " Tôi cần quái gì với tên Howard kia chứ ?"

      " Ta có thể thảo luận về điều ấy."

      " Hãy thảo luận điều ấy ngay bây giờ , mẹ kiếp! Lúc này Howard có ích lợi quái gì cơ chứ? Ích gì nào?"

      " Rất có thể là rối loạn của Regan bắt nguồn từ tội lỗi về... "

      " Tội lỗi về cái gì ?" Nàng hét tướng, mắt điên dại.

      " Có thể là... "

      " Về chuyện ly dị chăng? Lại toàn những chuyện tâm thần học cứt đái ấy nữa chăng?"

      " Nào... "

      " Nó phạm tội là vì nó giết Burke Dennings !" p>

      Chris tru tréo lên với ông, hai tay nàng ấn chặt hai bên thái dương. " Nó giết ấy! Nó giết ấy và rồi người ta bỏ tù nó, người ta sắp bỏ tù nó đến nơi. Ôi, lạy Chúa, ôi... "

      Karras đỡ lấy nàng lúc nàng sụm xuống, nức nở, rồi dìu nàng về phía trường kỷ. " Rồi ổn thoả thôi." Ông dịu dàng bảo nàng, " ổn thoả thôi."

      " , họ bỏ... tù nó," nàng sụt sùi. " Họ bỏ... bỏ... ôôi... ôi... Chúa ôi !"

      " ổn thoả thôi... "

      Ông khẽ đặt nàng nằm duỗi thoải mái trường kỷ. Ông ngồi xuống bên mép trường kỷ rồi ấp tay nàng trong đôi tay ông. Những ý nghĩ về Kinderman. Về Dennings. Cơn thổn thức của nàng. Tính chất vô thực. " Được rồi... ổn cả thôi... cứ bình tâm... ổn cả thôi... "

      Chẳng mấy chốc, cơn thổn thức lắng dịu và ông đỡ nàng ngồi dậy. Ông mang đến cho nàng nước và hộp khăn giấy ông tìm thấy kệ phía sau quầy rượu. Rồi ông ngồi xuống cạnh nàng.

      " Ôi, tôi rất đỗi sung sướng," nàng vừa vừa khịt và hỉ mũi. " Chúa ôi, tôi lấy làm sung sướng là thổ lộ điều đó ra."

      Karras lâm vào trạng thái chao đảo, nỗi chấn động vì nhận ra của ông cứ tăng tiến, trong khi người phụ nữ càng lúc càng bình tĩnh hơn. Bây giờ chỉ còn những tiếng khịt mũi khẽ khàng, những tiếng tức tưởi từng cơn trong cổ họng. Và bây giờ, gánh nặng nẩy lưng ông trở lại, nặng trĩu và ngột ngạt. Nội tâm ông tê cứng. Thôi ! Đừng thêm nữa ! " Bà muốn kể thêm cho tôi nghe ?" ông khẽ hỏi nàng.

      Chris gật đầu. Thở ra. Nàng lau bên mắt và ngập ngừng , trong từng cơn co thắt, về Kinderman, về quyển sách, về tin chắc của nàng rằng Dennings có mặt phòng Regan, về sức mạnh phi thường của Regan, về bản ngã của Dennings mà Chris nghĩ là nàng trông thấy với cái đầu bị vặn tréo ra sau lưng.

      Nàng chấm dứt. Lúc này nàng chờ đợi phản ứng của Karras. Trong lúc, mãi mê suy nghĩ rốt ráo lại hết mọi điều, ông gì. Rốt cuộc, ông khẽ , " Bà biết rằng làm điều đó."

      " Nhưng cái đầu bị vặn tréo ra sau..." Chris .

      " Bà tự hút đầu vào tường khá nặng đấy," Karras trả lời. " Chính bà cũng bị sốc. Bà tưởng tượng ra điều ấy."

      " Nó bảo tôi rằng chính nó làm điều ấy." Chris lãng đãng .

      phút ngập ngừng. " Thế cháu có bảo là nó làm như thế nào ?" Karras hỏi nàng.

      Chris lắc đầu. Ông quay lại nhìn nàng. " ." Nàng bảo. " ."

      " Vậy điều đó chẳng có ý nghĩa gì cả," Karras bảo bà. " , nó chẳng mang lại ý nghĩa nào hết, trừ phi bé thuật cho bà nghe những chi tiết mà ngoài kẻ sát nhân ra ai khác có thể biết được." Nàng lắc đầu, vẻ hoài nghi. " Tôi biết," nàng đáp. " Tôi biết là điều mình làm đây có đúng hay . Tôi nghĩ là con bé làm điều ấy và nó có thể giết người khác nữa. Tôi biết ... " nàng ngập ngừng. " Thưa cha, tôi cần phải làm gì đây?" nàng tuyệt vọng hỏi ông.

      Gánh nặng giờ đây được đúc bằng bêtông, được đem phơi khô, nó khuôn thành hình dạng mà nẩy lưng ông.

      Ông tì khuỷu tay đầu gối và nhắm mắt lại. " Vậy, giờ đây bà kể ột người nghe rồi," ông khẽ . " Bà làm điều bà cần phải làm. Bây giờ hãy quên nó . Cứ bỏ mặc hết, để mình tôi lo toan tất cả." p>

      Ông cảm thấy tia mắt nàng nhìn ông và ông ngó nàng." Bây giờ bà có cảm thấy khá hơn chút nào ?"

      Nàng gật đầu. " Bà vui lòng làm giúp tôi việc chứ ?" ông hỏi nàng.

      " Việc gì ?"

      " Hãy ra khỏi nhà, xem phim gì ."

      Nàng lấy lưng bàn tay lau bên mắt và mỉm cười. " Tôi ghét xem phim lắm."

      " Thế thăm người bạn nào đó."

      Nàng chắp hai tay vào lòng và nhìn ông niềm nở. " Tôi người bạn ngay tại đây rồi," rốt cuộc nàng . Ông mỉm cười. " Hãy nghỉ ngơi đôi chút," ông khuyên nàng.

      " Vâng."

      Ông lại có ý nghĩ khác. " Bà nghĩ là Dennings mang cuốn sách đó lên lầu ? Hay là nó có ở đó ?"

      " Tôi nghĩ là nó nằm sẵn ở đó rồi." Chris trả lời. p>

      Ông cân nhắc điều này. Rồi ông đứng lên. " Vâng, được rồi, bà có cần xe ?"

      " , cha cứ việc giữ dùng."

      " Thế tốt. gặp lại bà sau."

      "Chào cha."

      " Chào."

      Ông bước ra con phố tưng bừng huyên náo. Khuấy động. Regan. Dennings. thể tin được ! ! Nhưng mà Chris gần như xác tín điều đó, phản ứng của nàng, cơn cuồng loạn của nàng! Và điều đó chính xác là thế này đây, tưởng tượng do cuồng loạn. Vậy là... Ông săn đuổi những điều xác quyết như săn đuổi những chiếc là trong cơn gió cắt da.

      Lúc ông ngang qua dãy bậc cấp dài dặc cạnh ngôi nhà ấy, ông nghe thấy thanh từ bên dưới vọng lên, cạnh dòng sông.. Ông dừng lại, nhìn xuống về phía kinh đào. Có tiếng khẩu cầm. Ai đó thổi bài " Thung lũng sông Hồng" bài hát ruột của Karras từ thời thơ ấu. Ông lắng nghe ãi đến khi tiếng động xe cộ nhận chìm mất tiếng kèn, cho đến khi nỗi hoài tưởng phiêu bồng của ông bị đập vỡ tan nát bởi cõi thế giới của tại và của niềm quặn thắt, cõi thế giới kêu thét cầu cứu, rỉ máu những hơi khói toát ra. Ông thọc hai bàn tay vào túi. Suy nghĩ rất lung. Về Chris. Về Regan. Về Lucas phang những cú đá vào thi thể Tranquille. Ông cần phải làm cái gì đó. Cái gì? Ông có thể hy vọng là ông khôn ngoan hơn các bác sĩ tại Barringer chăng? " Hãy đến các Trung tâm phụ trách các vấn đề tâm thần". Phải, phải, ông biết đó là đáp số, niềm hy vọng. Ông nhớ lại trường hợp của Achille. Bị quỷ ám. Giống như Regan, ta cũng gọi mình là quỷ, rối loạn của ta cũng bắt rễ từ tội lỗi, thống hối về nỗi bội phản trong hôn nhân.. Nhà tâm lý học Janet thực phương chữa bằng cách dùng thôi miên ám thị cho ta thấy là vợ ta diện tại đó, thế là vợ ta ra, trước đôi mắt bị ảo giác của Achille và chị long trọng tha thứ cho . Karras gật đầu. Ám thị có thể có tác dụng tốt đối với Regan. Nhưng bằng cách thôi miên. Người ta thử thôi miên tại Barringer rồi. . ám thị có tính cách phản tác dụng đối với Regan, ông tin chắc, đó chính là nghi lễ đuổi quỷ. biết đuổi quỷ là thế nào rồi, biết tác dụng của việc đó. Phản ứng của bé trước nước thánh. biết điều đó từ cuốn sách. Và trong pho sách đó, có những đoạn mô tả về các cuộc đuổi quỷ thành công. Nhưng làm cách nào xin được phép tắc của Văn phòng Bí thư giám mục? Làm cách nào nêu lên được vụ việc mà đề cập đến Dennings ? Karras thể dối Đức Giám mục. thể ngụy tạo các kiện. Nhưng ta có thể để cho các kiện tự chúng lên được mà ! Những kiện nào?

      Ông phác bàn tay ngang chân mày. Cần phải ngủ. sao ngủ được. Ông cảm thấy hai bên thái dương đập rần rật trong cơn nhức đầu như búa bổ.

      Những kiện nào? Mấy cuộn băng ở Viện Ngôn ngữ học, Frank tìm thấy gì đây? Có cái gì để ông ấy có thể tìm thấy ? . Nhưng nào ai biết được? Regan phân biệt được nước thánh với nước máy. Hẳn rồi. Nhưng cứ giả thiết như bé đọc được trí ta, thế tại sao nó lại biết được khác nhau giữa hai thứ nước đó. Ông đặt tay lên trán. Nhức đầu quá. Bối rối quá. Chúa ơi, này Karras tỉnh dậy ! Có người hấp hối! Tỉnh dậy nào !

      Trở về phòng riêng, ông điện thoại đến Viện Ngôn ngữ học. có Frank. Ông đặt ống xuống. Nước thánh. Nước máy. điều gì đó. Ông mở cuốn Nghi lễ đến mục " Những Huấn Thị Dành Cho Thầy Đuổi Quỷ" : "... những tà linh... những câu đáp phỉnh phờ... do đó có thể là bệnh nhân hề bị quỷ ám chút nào... "

      Karras trầm ngâm. Thế là sao? Mấy người cái quái quỷ gì thế này ? " Tà linh" nào chứ ?

      Ông đóng sầm sách lại và trông thấy chồng hồ sơ bệnh lý. Ông đọc chúng, lướt tìm bất cứ mục gì có thể giúp ông trình bày với Đức Giám mục.

      Hượm . có bệnh sử về chứng loạn thần kinh ít-tê-ri. Đó là điểm có lý đấy chứ. Nhưng yếu quá. Có điều gì khác nữa. điểm mâu thuẫn nào đó. Điểm nào thế? Ông tuyệt vọng nạo vét ký ức, cố moi móc những điều học được. Và quả là ông nhớ ra. nhiều. Nhưng mà có...

      Ông nhấc điện thoại lên gọi Chris. Giọng nàng nghe bải hoải. " Chào cha."

      " Bà ngủ à ? Tôi xin lỗi." " Có gì đâu."

      " Chris, vị bác sĩ này ở đâu ?" Karras lướt ngón tay xuống tập hồ sơ. " Bác sĩ Klein ấy ?"

      " Ở Rosslyn. Trong chung cư y khoa ấy."

      " Bà làm ơn gọi cho ông ấy và bảo rằng bác sĩ Karras ghé qua chỗ ông ấy, rằng tôi muốn xem qua điện não đồ của Regan chút. Bảo với ông ta là bác sĩ Karras, Chris nhé. Bà hiểu chứ ?" " Hiểu."

      " Tôi chuyện với bà sau."

      Khi ông gác máy xong, Karras giật tung cổ áo, trút chiếc áo dòng và quần đen, nhanh chóng thay quần kaki và áo thun thể thao. Bên , ông mặc chiếc áo mưa đen của linh mục, cài nút đến tận cổ áo. Ông soi gương và cau mày. Linh mục và cảnh sát, ông nghĩ lúc cởi nhanh nút áo mưa: quần áo của họ có mùi dễ nhận ra, thể dấu ai được. Karras trút nhanh đôi giày mang, xỏ vào đôi độc nhất phải màu đen, đôi giày đánh quần vợt màu trắng vẹt gót chân của ông.

      Trong chiếc xe của Chris, ông lái nhanh đến Rosslyn. Lúc đợi đèn xanh ở phố M. để qua cầu, ông nhìn qua cửa xe trông thấy điều đáng băn khoăn: Karl bước ra khỏi chiếc xe màu đen đường Ba Mươi Lăm, trước tiệm rượu Dixie. Người lái chiếc xe ấy là Trung uý Kinderman.

      Đèn đổi màu, Karras sang số, lao xe về phía trước nhanh như phát đạn, rẽ lên cầu rồi nhìn vào gương chiếu hậu. Họ có trông thấy ông ? Ông nghĩ như vậy. Nhưng hai người đó toa rập với nhau làm điều gì vậy ? Hoàn toàn tình cờ thôi chăng? Có liên quan gì đến Regan ? Đến Regan và..?

      Quên nó ! Giờ nào việc ấy thôi chứ !

      Ông đậu xe nơi chung cư y khoa rồi lên cầu thang đến dãy văn phòng của bác sĩ Klein. Vị bác sĩ bận, nhưng điều dưỡng trao điện não đồ cho Karras và thoáng chốc, ông đứng trong phòng , nghiên cứu nó, dải băng giấy hẹp, dài thong thả lướt qua các ngón tay ông.

      Klein hối hả lướt vào, hai mắt ông lướt nhanh qua y phục của Karras với vẻ ngạc nhiên. " Bác sĩ Karras ?"

      " Phải. Rất hân hạnh."

      Hai người bắt tay.

      " Tôi là Klein. ra sao ?"

      " Có tiến triển."

      " Rất vui được nghe điều đó." Karras nhìn lại dải điện não đồ và Klein cũng xem xét nó với ông, lướt ngón tay mình các dạng sóng não. " Đó, ông thấy ? Dải sóng rất đều. hề có bất cứ dao động nào."

      " Vâng, tôi thấy," Karras cau mày. " Rất kỳ lạ." " Kỳ lạ à ?"

      " Cứ giả thiết là ta đối phó với chứng loạn thần ít-tê-ri."

      " Tôi chưa hiểu."

      " Tôi cho rằng điều này mấy người biết." Karras thầm, vừa kéo dải băng giấy từ từ, đều đặn qua đôi tay, " nhưng có người Bỉ tên là Iteka khám phá ra rằng chứng loạn thần ít-tê-ri dường như có gây ra vài dao động hơi kỳ quặc trong điện não đồ, dạng rất tế vi, nhưng luôn luôn là dạng giống hệt nhau. Ở đây, tôi chú tâm tìm kiếm dạng sóng đó, nhưng tìm ra."

      Klein làu bàu vô thưởng vô phạt. " Thế là sao?"

      Karras nhìn ông ta. " bé chắc chắn là bị rối loạn khi ông ghi điện đồ này, đúng thế ?"

      " Vâng, bé quả có thế . Tôi phải công nhận như vậy. Đúng vậy."

      " Thế , việc ta chịu đựng cuộc thử nghiệm cách hoàn hảo như vậy há phải là kỳ lạ sao ? Ngay cả những đối tượng trong trạng thái tâm lý bình thường cũng có thể gây tác dụng đến các sóng não trong phạm vi bình thường, mà Regan lúc ấy tâm trí bị rối loạn. Hình như chắc phải có dao động nào đó. Nếu... "

      " Thưa bác sĩ, bà Simmons sốt ruột lắm," điều dưỡng ngắt lời, khẽ mở cánh cửa. " Vâng, tôi đến ngay," Klein thở dài. Lúc người điều dưỡng tất bật bỏ , ông bước bước về phía hành lang rồi quay trở lại, tay đặt mép cửa. " về chứng loạn thần ít-tê-ri ..." Ông bình luận khô khan. " Thôi, xin lỗi, tôi phải chạy ngay đây."

      Ông đóng cánh cửa phía sau mình. Karras nghe tiếng chân ông xuôi xuống hành lang, nghe tiếng mở cánh cửa, nghe thấy, " sao, hôm nay bà cảm thấy thế nào đây, thưa bà... " Đóng cánh cửa lại, Karras trở lại nghiên cứu bức điện đồ, hoàn tất, xong xếp nó lại và buộc dây ràng cẩn thận. Ông trả bức điện đồ cho người điều dưỡng ở phòng tiếp tân. Có cái gì đó. Đó là cái ông có thể sử dụng để trình bày với Đức Giám mục như lời biện luận Regan phải mắc chứng loạn thần ít-tê-ri, do đó, có thể quan niệm được là bị quỷ ám. Tuy nhiên, điện não đồ vẫn còn đặt ra điều bí khác: Tại sao lại có dao động sóng ? Tại sao lại có chút nào vậy ?

      ° ° °

      Ông lái xe về phía nhà Chris, nhưng lúc dừng xe vì đèn đỏ ở góc Phố Prospect và đường Ba Mươi Lăm, ông bỗng lạnh toát người : án ngữ giữa Karras và Khu Cư xá Dòng Tên chính là Kinderman, ông ta ngồi mình sau tay lái, khuỷu tay thò ra ngoài cửa xe, mắt nhìn thẳng ra trước.

      Karras vội rẽ phải trước lúc Kinderman kịp nhìn ra ông trong chiếc Jaguar của Chris. Ông nhanh chóng tìm khoảng trống, đậu và khoá xe lại. Kế đó, ông bọc quanh góc phố như thể về phía cư xá. Có phải ông ta quan sát ngôi nhà ? Ông lo ngại. Bóng ma Dennings lại lên ám ảnh ông. Có thể Kinderman nghĩ là Regan ... ? Bình tĩnh nào. Cứ từ từ. Bình tĩnh nào.

      Ông bước đến bên chiếc xe nọ, nghiêng đầu qua cửa xe bên phía hành khách. " Chào Trung uý". Nhà thám tử quay phắt lại, lộ vẻ ngạc nhiên. Rồi rạng rỡ hẳn. "Cha Karras." Lỡ bộ rồi! Karras nghĩ. Ông nhân ra đôi tay mình có cảm giác ẩm ướt và lạnh giá. Phải tỉnh bơ mới được! Đừng để ông ta biết là mi lo lắng! Phải phớt tỉnh! " Ông biết là ông lãnh vé phạt sao? Vào ngày làm việc, cấm đậu xe từ bốn đến sáu giờ."

      " Khỏi lo chuyện đó," Kinderman khò khè. " Tôi chuyện với linh mục. cớm nào ở đây cũng đều là tín đồ Công giáo hay làm ra vẻ theo đạo cả mà."

      " Dạo này ông thế nào ?"

      " , thưa cha Karras, cũng chỉ tàm tạm thôi."

      " thể phàn nàn điều gì. Ông giải quyết vụ đó chưa ?" " Vụ nào ?"

      " Nhà đạo diễn ấy."

      " À, vụ ấy." Ông ta phác cử chỉ phỉ phui. " Đừng hỏi. Này, đêm nay cha làm việc gì thế ? Cha có bận ? Tôi có thể vào cửa rạp Crest. Hôm nay chiếu phim Othello."

      " Những ai đóng ?" " Molly Pico vai Desdemona, còn Othello do Leo Fuchs đóng. Cha hài lòng chứ? Đây là vé mời, thưa cha Marlon - Đặc biệt ! Còn đây là William F. Shakespeare ! Còn ai đóng ai có quan hệ quái gì đâu! Nào, cha xem chứ ?"

      " Tôi e rằng mình đành phải bỏ qua dịp mai này. Tôi bị tuyết phủ kín mít rồi đây." " Tôi thấy rồi. Trông cha đến khiếp, xin tha lỗi cho lời nhận xét của tôi. Cha thức khuya nhỉ ?" " Tôi lúc nào trông cũng đến khiếp cả."

      " Có điều bây giờ trông có khiếp hơn thường lệ. Nào? Nghĩ quách đêm ! Ta vui chơi giải trí tí chút!"

      Karras quyết định thử thách, quyết định thử "nắn gân" xem sao. " Ông có chắc là chiếu phim đó ?" Ông hỏi. Đôi mắt ông đăm đăm dò xét vào đôi mắt Kinderman. " Tôi dám cá là người ta chiếu phim của Chris MacNeil tại rạp Crest ấy."

      Nhà thám tử bị hẩng nhịp rồi vội ngay. " đâu, tôi dám chắc mà. Othello. Đúng là phim Othello mà."

      " À này, nguyên do nào ông lại đến khu này nhỉ ?"

      " cha! Tôi đến đây chỉ là để mời cha xem phim đó thôi !"

      " Phải chứ, lái xe đến lại dễ hơn bốc điện thoại lên gọi nhỉ," Karras khẽ.

      Nhà thám tử nhướng đôi mày lên với vẻ ngây thơ vô tội mấy thuyết phục. " điện thoại của cha bị bận !" Ông thầm, giọng khản đặc, duỗi thẳng bàn tay ra giữa lưng trời.

      Vị linh mục đăm đăm nhìn ông, nét biểu lộ nào.

      " Có cái gì ổn vậy ?" Kinderman hỏi sau lúc yên lặng.

      cách nghiêm trọng, Karras vói tay vào trong xe, vạch mí mắt Kinderman lên. Ông xem xét tròng mắt. " Tôi biết nữa. Trông ông đến khiếp. Rất có thể ông bị nhiễm chứng thích cường điệu hay là ngoa ngôn đây."

      " Tôi chẳng biết cái từ ấy có ý nghĩa gì cả." Kinderman trả lời lúc Karras rút tay về. " Có gì nghiêm trọng ?"

      " đến nỗi trí mạng."

      " Vậy là chứng gì vậy ? Cái trò lấp lững này làm tôi phát điên lên đây !" " Cứ tra cứu khắc biết," Karras bảo.

      " Này, đừng có phách tướng quá thế nhé. Thỉnh thoảng cha cũng phải trả lại cho César chút đỉnh chứ! Tôi là pháp luật. Tôi có thể ra lệnh trục xuất cha, cha biết chứ ?" " Vì tội gì ?"

      " bác sĩ tâm thần được phép làm người ta lo lắng. Thêm vào đó, cho ngay, đám dân ngoại bang khoái vụ đó lắm. Dù gì nữa, cha là nỗi bực mình đối với họ, thưa cha. Ồ , trắng ra, cha làm họ bối rối. Họ khoái chí biết bao thấy cha bị tống khứ khuất mắt ! Có ai cần đến điều đó nào ? Cần đến ông cha bận áo thun, giày đánh quần vợt nào ?"

      Khẽ mỉm cười, Karras gật đầu. " Tôi phải đây. Hãy bảo trọng."

      Ông gõ tay khung cửa xe hai lần để từ biệt, sau đó, ông quay lưng, chậm rãi bước về phía cổng vào cư xá.

      " Hãy thăm nhà phân tâm học !" Nhà thám tử gọi với theo ông, giọng khàn khàn. Thế rồi cái vẻ niềm nở của ông nhường chỗ cho nỗi lo âu. Qua khung kính cửa, ông ngước nhìn ngôi nhà, rồi rồ máy xe lái ngược lên phố. Chạy ngang qua Karras, ông nhấn còi và vẫy tay. Karras vẫy trả, nhìn Kinderman quặt xe quanh góc đại lộ Ba Mươi Sáu. Sau đó, ông đứng bất động hè phố mất lúc, khẽ xoa mày với bàn tay run rẩy. Có thể nào làm điều đó thực sao ? Có thể nào Regan giết Burke Dennings cách khủng khiếp đến thế sao ? Bằng đôi mắt sảng sốt, ông nhìn lên cửa phòng Regan. Chúa ôi, trong ngôi nhà ấy có chuyện gì vậy ? Còn bao lâu nữa đến lúc Kinderman đòi gặp mặt Regan ? Đến lúc ông ta có dịp nhìn thấy bản ngã của Dennings ? Đến lúc Regan bị đưa vào dưỡng trí viện ?

      Hoặc chết ?

      Ông cần phải tập hợp nội vụ để trình lên phòng Bí thư Giám mục.

      Ông rảo bước qua đường, chéo góc với nhà Chris. Ông bấm chuông cửa. Willie đón ông vào.

      " Bà chủ chợp mắt chút," chị ta bảo. Karras gật đầu. " Tốt, tốt lắm." Ông lách qua người phụ nữ bước lên thang gác đến phòng Regan. Ông tìm kiếm điều mà nó hẳn phải thôi thúc, ray rức lòng ông rất đổi.

      Ông bước vào, trông thấy Karl ngồi ghế cạnh cửa sổ, hai tay khoanh lại, nhìn Regan. ta yên lặng và luôn luôn diện như súc gỗ săn rắn, đen sẫm.

      Karras bước xuống cạnh giường, nhìn xuống. Đôi tròng mắt trắng dã như lớp sương mù màu sữa. Những tiếng lầm thầm. Những lời thần chú tứ thế giới nào khác. Karras liếc nhìn Karl. Rồi thong thả, ông cúi xuống, bắt đầu cởi những sợi dây trói cho Regan.

      " Thưa cha, đừng !"

      Karl xông đến bên giường giằng mạnh tay vị linh mục lại. " Nguy hiểm lắm, thưa cha! Mạnh lắm! Hãy để yên dây trói!" Trong đôi mắt ta, có nỗi sợ sệt và Karras nhận chân là , và giờ đây ông biết rằng sức mạnh của Regan phải là lý thuyết, mà là . Có thể lắm là làm điều ấy. Có thể là ta vặn tréo cổ Dennings ra sau. Chúa ơi, Karras! Nhanh lên! Phải tìm cho được bằng cớ! Suy nghĩ ! Gấp lên thôi... Với sụ khám phá đau nhói như vết đâm và niềm hy vọng sục sôi, Karras quay phắt đầu lại, nhìn xuống giường. Con quỷ cười toe toét, đầy vẻ nhạo báng, với Karl. " Tanzt Three Tochter gern ?"

      Tiếng Đức! Nó vừa hỏi con Karl có thích khiêu vũ ! Tim đập bồi hồi, Karras quay lại, trông thấy đôi má người gia nhân ửng đỏ, toàn thân ta run rẩy, đôi mắt ta tóe lửa phẫn nộ. " Karl, tốt hơn nên ra ngoài ," Karras khuyên ta.

      Người đàn ông Thụy Sĩ lắc đầu, hai tay ta nắm chặc thành hai quả đấm có những đốt khớp ngón tay trắng bệch. " , tôi ở lại đây."

      " làm ơn !" Vị linh mục Dòng Tên quả quyết. Tia nhìn ông xoắn lấy đôi mắt Karl, chút xiêu lòng. Sau hồi kháng cự gan góc, Karl chịu thua và quầy quả rời khỏi phòng.

      Karras quay lại. Con quỷ quan sát ông. Trông nó rất phởn. " Ra mi quay lại," nó ồm ồm . " Ta ngạc nhiên đấy. Ta cứ ngỡ là bị ngượng vì vụ nước thánh mi nản lòng hề quay lại nữa đấy. Nhưng rồi ta quên khuấy rằng là tu sĩ đâu có hề biết xấu hổ."

      Karras thở hời hợt và cố ép mình kềm chế các nỗi mong ngóng hăm hở, cố bắt mình suy nghĩ cho sáng suốt. Ông biết rằng việc trắc nghiệm ngôn ngữ trong chứng quỷ ám đòi hỏi cuộc đàm thoại thông minh coi đó như bằng chứng chỉ rằng bất luận điều gì được ra đều thể truy nguyên về những hồi ức ngôn ngữ bị chôn vùi trong quên lãng. Bình tĩnh ! Thong thả nào ! Còn nhớ đó ? tớ vị thành niên. Bị quỷ ám. Trong cơn điên loan, lắp bắp thứ tiếng rốt cuộc người ta nhận ra là tiếng Syrie, Karras cố bắt mình nghĩ đến nỗi chấn động mà kiện ấy gây ra, nghĩ đến việc thế nào rốt ráo người ta mới hay rằng tớ đó có lần giúp việc trong nhà trọ, ở đó có khách trọ là sinh viên thần học. Vào hôm trước ngày thi, chàng sinh viên này thường bách bộ trong phòng và lên xuống cầu thang, vừa vừa đọc lớn các bài học Syrie của mình. Và tớ nghe lỏm được cái bài học đó. Bình tĩnh nào. Đừng có nôn nóng quá. " Sprechen Sie deutsch ?" Karras trân trọng hỏi.

      " Lại thêm trò chơi mới nữa chăng ?"

      " Sprechen Sie deutsch ?" Ông lập lại, mạch ông vẫn đập mạnh với niềm hy vọng xa vời ấy.

      " Naturlich,"con quỷ liếc liếc mắt đểu cáng nhìn ông. " Mirabile dictu, mi có đồng ý ?"

      Quả tim vị linh mục nhảy rộn ràng. Chẳng những tiếng Đức, mà còn La Tinh nữa ! Mà lại có nội dung đàng hoàng!
      Annabelle, Gấu'svulinh thích bài này.

    2. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      CHƯƠNG 11.2

      " Quod nomen mihi est ?" ông hỏi nhanh. Tên ta là gì ?

      " Karras." Lúc này vị linh mục hỏi rấn tới, sôi nổi.

      " Ubi sum ?" Ta ở đâu?

      " In cubiculo." Trong căn phòng.

      " Et ubi est cubiculum ?" Và căn phòng đó ở đâu ?

      " In domo." Trong ngôi nhà.

      " Ubi est Burke Dennings ?" Burke Dennings đâu rồi?

      " Mortuus." chết rồi.

      " Quomodo mortuus est ?" Ông ta chết như thế nào ? " Inventus est capite reverso." được tìm thấy với cái đầu bị vặn tréo ra sau.

      " Quis occidit eum ?" Ai giết ông ta ?

      " Regan."

      " Quomodo ea occidit illum ? Dic mihi exacte !" ấy giết ông ta như thế nào? chi tiết ta nghe !

      " Này, lúc này bao nhiêu đó cũng đủ hấp dẫn rồi đấy," con quỷ , cười toe tóet. " Đủ rồi, hoàn toàn đủ rồi. Mặc dù, hẳn diễn tiến trong đầu mi là như thế này, ta thiển nghĩ, đó là khi mi đặt các câu hỏi bằng tiếng La tinh, chính mi cũng hình thành các câu trả lời sẵn bằng tiếng La tinh trong trí rồi." Nó cười. " Hoàn toàn vô thức, dĩ nhiên là vậy. Phải, có cái gì chúng ta làm mà lại có cõi vô thức dính vào? Mi hiểu tao nhằm tới điều gì chứ hả Karras? Tao hề được tiếng La tinh chút nào. Ta đọc từ trí mi ra đấy thôi. Ta chỉ việc gắp những câu trả lời ra từ đầu mi đấy thôi !"

      Karras cảm nhận ngay nỗi thất vọng lúc niềm tin quyết của ông sụp đổ, ông cảm thấy bị trêu ngươi và cùng quẩn vì nỗi hoài nghi ray rứt nay gieo vào đầu ông.

      Con quỷ cười khúc khích. " Phải, tao biết điều đó xảy đến với mi, Karras à." Nó ồm oàm với ông. " Vì thế cho nên tao khoái mi. Vì thế cho nên tao rất chiều mọi kẻ biết điều." Đầu nó ngả ngớn ra sau trong tràng cười khằng khặc.

      Trí não vị linh mục làm việc rất nhanh, rất kịch liệt, nghĩ ra những câu hỏi phải chỉ có câu trả lời, mà là khá nhiều lời đáp. Nhưng có lẽ rồi ta cũng nghĩ đến hết các câu trả lời đó thôi ! Ông nhận ra. Được rồi, thế hãy hỏi câu mà chính mi cũng chưa biết câu trả lời ! Có thể về sau ông kiểm chứng lại câu trả lời xem có đúng hay .

      Ông đợi cho con người kia ngớt , rồi hỏi : " Quam profundus est imus Oceanus Indicus ?" Chỗ sâu nhất của Ấn Độ Dương là bao nhiêu ?

      Đôi mắt quỷ lấp lánh. " La plume Dennings.. ma tante," nó cò cử.

      " Responde Latine."

      " Bonjour ! Bonne nuit !"

      " Quam." Karras ngưng ngang lúc đôi mắt kia trợn hẳn vào tròng, và bản ngã hay huyên thuyên tái xuất .

      Nóng nảy và cực lòng, Karras đòi hỏi. " Hãy để cho ta chuyện trở lại với con quỷ kia !" có tiếng trả lời. Chỉ có tiếng thở từ bờ bãi khác.

      " Quis es tu ?" Ông đốp ngay, giọng khản đặc. Giọng sờn ra. Vẫn là tiếng thở.

      " Hãy để ta với Burke Dennings !"

      tiếng nấc. Tiếng thở. Tiếng nấc nữa. Tiếng thở.

      " Hãy để ta với Burke Dennings !"

      Tíếng nấc, đều đặn và xoắn mạnh, tiếp tục. Karras lắc đầu. Rồi ông đến chiếc ghế, ngồi xuống bên mé. Cúi gầm. Căng thẳng. Đau đớn. Và chờ đợi...

      Thời gian trôi qua. Karras thiêm thiếp ngủ. Rồi giật phắt đầu lên. Tỉnh thức nào ! Đôi mắt chơm chớp, nặng trĩu, ông nhìn Regan. còn tiếng nấc. Yên lặng.

      Ngủ chăng ?

      Ông đến bên giường, nhìn xuống. Đôi mắt đó nhắm. Hơi thở nặng nhọc. Ông với tay xuống bắt mạch, rồi cúi người quan sát kỹ đôi môi bé. Môi khô se, nứt nẻ. Ông đứng thẳng người lên và chờ đợi. Rồi rốt cuộc, ông rời phòng. Ông xuống bếp tìm Sharon, thấy ngồi ở bàn ăn xúp và miếng xăng uých. " Để tôi sửa soạn cho cha món gì ăn nhé, thưa cha ?" hỏi ông. " Chắc là cha đói lắm rồi."

      " , cám ơn, tôi đói đâu," Ông đáp. Ngồi xuống, ông vói tay qua nhón lấy cây bút chì và tập giấy bên cạnh bàn máy chữ của Sharon. " bé vừa bị nấc," ông bảo . " Ừ, nhà có thuốc Compazine như kê trong toa chưa ?"

      " Vâng, chúng tôi có sẵn ít nhiều."

      Ông viết tập giấy. " Thế tối nay cho bé nửa viên toạ dược hai mươi lăm miligam."

      " Vâng."

      " bắt đầu bị mất nước," ông tiếp, " do đó, đầu tiên phải làm trong buổi sáng nay là gọi hiệu cung cấp y khoa bảo chở đến các món này ngay." Ông đẩy tập giấy ngang bàn, đến chỗ Sharon. " Lâm thời, ngủ nên có thể bắt đầu truyền dịch Sustagen cho cháu được rồi."

      " Vâng." Sharon gật đầu. " Tôi lo việc đó." Vừa múc xúp ăn, vừa xoay ngược tập giấy lại để nhìn bảng liệt kê.

      Karras nhìn . Rồi ông cau mày tập trung. " là gia sư của bé ?"

      " Vâng, đúng thế."

      " có dạy cho bé chút La tinh nào ?"

      bối rối. " , tôi hề."

      " Chút đỉnh tiếng Đức ?"

      " Chỉ có tiếng Pháp thôi ạ."

      " Trình độ nào ? Cỡ La plume de ma tante chăng."

      " Khá nhiều."

      " Nhưng có tiếng Đức hoặc La tinh." " Ồ, ."

      " Nhưng vợ chồng Engstrom, thỉnh thoảng họ vẫn tiếng Đức chứ ?" " , hẳn."

      " Cạnh bên Regan chứ?"

      nhún vai. " Tôi ngỡ vậy." đứng lên mang khai ra bồn rửa mặt. " Thực ra tôi khá tin chắc là như vậy."

      " có bao giờ học tiếng La tinh chưa ?" Karras hỏi .

      " , tôi chưa hề."

      " Nhưng nhận ra được tổng quát của nó chứ ?"

      " Ồ, hẳn vậy." rửa tô xúp rồi úp nó lên giá.

      " Có bao giờ tiếng Latinh trước mặt ?"

      " Regan ?"

      " Từ khi bé bị đau ốm."

      " , chưa hề."

      " Bất cứ ngôn ngữ nào ?" Karras thăm dò.

      tắt vòi nước, nghĩ ngợi: " Chà, có lẽ là tôi tưởng tượng ra vậy thôi, chắc vậy, nhưng mà... "

      " Cái gì cơ ?"

      " Chà, tôi nghĩ... " cau mày. " Chà, tôi dám thề là tôi nghe thấy con bé tiếng Nga cơ đấy."

      Karras nhìn sững. " tiếng Nga ?" Ông hỏi , cổ họng khô se.

      nhún vai. " Ồ, chút đỉnh vậy thôi." bắt đầu gấp khăn lại, " tôi chỉ học qua lúc ở đại học, thế thôi."

      Karras chùng hẳn người lại. bé quả "thuỗn" tiếng La tinh từ trong trí ta. Nhìn đăm đăm với vẻ ảm đạm, ông gục đôi chân mày lên bàn tay, rơi vào cõi nghi ngờ, vào những nỗi ray rức của kiến thức và lý trí : Thần giao cách cảm thường gặp hơn trong những trạng thái cực kỳ căng thẳng, luôn luôn bằng thứ ngôn ngữ mà có ai đó trong phòng biết : "... nghĩ giống y những điều ta nghĩ.." : "Bonjour... " : " La plume de ma tante... " : " Bonne nuit... " với những tư tưởng cỡ như những tư tưởng đó, ông thong thả nhìn máu biến trở lại thành rượu nho.

      Làm gì đây ? Ngủ chút . Rồi quay lại nữa... thử nữa... thử nữa.

      Ông đứng dậy, lờ mờ nhìn Sharon. dựa lưng vào bồn rửa, hai tay khoanh lại, nhìn ông trầm ngâm. " Tôi tạt về qua nhà đây," ông bảo . " Khi nào, Regan thức, tôi muốn gọi tôi."

      " Vâng, tôi gọi cha."

      " Còn vụ Compazine," ông nhắc , " quên chứ ?"

      lắc đầu. " đâu, tôi lo việc ấy ngay bây giờ đây," bảo.

      Ông gật đầu. Hai tay thủ trong hai túi quần sau, ông nhìn xuống, cố nghĩ xem ông có quên điều gì chưa dặn Sharon . Luôn luôn có điều gì đó cần phải làm. Luôn luôn có điều gì đó bị bỏ sót khi mà mọi cái được làm xong.

      " Thưa cha, việc gì xảy ra vậy ?" Ông nghe nghiêm giọng hỏi. " Việc gì vậy ? Việc gì thực xảy ra cho Rags ?"

      Ông ngước lên đôi mắt quá đỗi bị ám ảnh và héo hắt. " Thực tôi cũng biết nữa," ông trống rỗng.

      Ông quay lưng bước ra khỏi bếp.

      Lúc ông bước ra hành lang lối vào, Karras nghe có tiếng chân gấp gáp bước đến sau lưng ông.

      " Cha Karras !"

      Ông quay lại. Trông thấy Karl cầm chiếc áo len của ông.

      " Xin lỗi cha." Người gia nhân lúc trao áo cho ông. " Tôi nghĩ phải làm xong cho cha sớm hơi nhiều kia. Nhưng tôi quên mất."

      Những vết nôn mửa biến mất và chiếc áo bốc mùi thơm dịu dàng. " hết sức chu đáo, Karl ạ," vị linh mục khẽ . " Cám ơn ."

      " Cám ơn cha, thưa cha Karras."

      Giọng ta nghe run run, đôi mắt đong đầy lệ.

      " Cảm tạ cha giúp đỡ Regan." Karl dứt câu. Rồi ta quay đầu chỗ khác, cả thẹn, rồi vội vàng rời khỏi lối vào.

      Karras nhìn, nhớ lại ta trong xe của Kinderman. Lại thêm chuyện kỳ bí. Rối tung rối mù. Mệt mỏi, ông mở cửa. Trời vào đêm. Thất vọng, ông bước ra khỏi trũng tối tăm để vào vùng tăm tối.

      Ông băng qua đường về cư xá, lần mò về với giấc ngủ, nhưng ngay lúc bước vào phòng, ông nhìn xuống trông thấy mảnh giấy hồng sàn nhà. Ông nhặt mẩu giấy lên. Frank nhắn tới đây. Về vụ những cuộn băng. Có ghi số điện thoại tư thất. " Xin gọi đến... "

      Ông nhấc điện thoại lên, xin số. Chờ đợi, đôi tay ông run rẩy vì niềm hy vọng mỏng manh.

      " A lô ?" Giọng cậu bé trai. Lanh lảnh.

      " Làm ơn cho tôi được tiếp chuyện với bố cháu."

      " Vâng ạ, xin đợi chút." Có tiếng điện thoại buông lách cách. Rồi lại nhanh chóng được bốc lên. Vẫn cậu bé. " Ai ở đầu dây đấy ạ ?"

      " Cha Karras."

      " Cha Karras ạ ?"

      Tim đập rộn ràng, Karras , vẫn giọng đều đều. " Karras. Cha Karras."

      Điện thoại lại bỏ xuống lần nữa.

      Karras ấn mấy ngón tay lên chân mày.

      Tiếng điện thoại.

      " Cha Karras ?" " Vâng, chào Frank. Tôi cố chuyện với ông cho bằng được đây."

      " Ồ, xin lỗi. Tôi mãi bận với mấy cuộn băng của cha tại nhà." p>

      " xong chưa ạ ?"

      " Vâng, xong. À này, có điều nội dung hơi kỳ quặc đấy."

      " Tôi biết." Karras cố san bằng nét căng thẳng trong giọng ông. " Câu chuyện như thế nào, Frank ? Ông tìm ra chưa ?"

      " Chà, cái tỷ lệ "đặc trưng tiêu biểu" này, trước hết... "

      " Vâng ?"

      " Chà, tôi chưa có đủ mẫu tuyệt đối chính xác, cha hiểu đấy, nhưng tôi có thể khá chính xác, hay ít ra cũng chính xác hết mức mà ta có thể đạt được đối với những vấn đề như thế này. Vâng, vâng, bằng mọi giá, tôi xin rằng hai giọng khác nhau những cuốn băng ấy có thể là của những cá nhân riêng biệt ?"

      " Có thể à ?"

      " Chà, tôi chẳng muốn ra toà để thề thốt điều ấy đâu, nhưng thực tế, tôi phải là chỗ khác biệt quả thực là khá tế vi."p>

      " Tế vi... " Karras thẩn thờ lập lại. Chà, ra trò chơi là đây đây !

      " Còn vụ huyên thuyên sao ?" Ông hỏi chút hy vọng. " Đó có phải là loại ngôn ngữ nào ?"

      Frank cười khúc khích.

      " Có gì buồn cười chăng ?" Vị linh mục hỏi, dáng ảm đạm. " Đây có phải đúng là thứ trắc nghiệm tâm lý bí mật nào đó , thưa cha ?"

      " Tôi biết ông muốn gì, Frank ạ."

      " Chà, tôi đoán là cha pha tạp lẫn mọi thứ trong mấy cuộn băng đó. Nó... "

      " Frank, đó có phải là thứ ngôn ngữ hay ?" Karras cắt ngang.

      " Ồ, tôi phải đó chính là ngôn ngữ, đúng vậy."

      Karras cứng hẳn người. " Ông đùa chăng?"

      " , tôi hề đùa."

      " Ngôn ngữ gì ?" Ông hỏi, tin được.

      " ngữ."

      Trong lúc. Karras ngậm câm, và lúc ông cất lời, nghe trong giọng ông có mòi sắc cạnh. " Này Frank, hình như đường dây điện thoại của ta hôm nay nghe tồi quá, hoặc giả ông muốn đem tôi ra làm trò đùa gì đây chăng ?"

      " Cha có máy ghi ở đó ?" Frank hỏi.

      Chiếc máy bàn làm việc của ông. " Vâng, có."

      " Máy có nút quay ngược băng ?"

      " Chi vậy ?"

      " Mà máy có nút ấy ?"

      " Chi vậy ?"

      " Mà máy có nút ấy ?"

      " Đợi lát." Bực bội, Karras bỏ điện thoại xuống, nhấc nắp máy ghi ra kiểm soát lại. " Vâng, máy có nút ấy, Frank ạ, nhưng mà mọi chuyện này là nghĩa lý gì ?"

      " Cha hãy lắp băng vào máy và cho quay ngược lại."

      " Cái gì ?"

      " Cha có nuôi quỷ phá nhà đấy," Frank cười lớn. " Cứ quay băng rồi mai tôi chuyện cha nghe. Chúc cha ngủ ngon."

      " Chúc ông ngủ ngon, Frank." " Chúc nhiều điều thú vị."

      Karras gác máy. Ông có vẻ bối rối. Ông lục cuộn băng " huyên thuyên" ra rồi lắp vào máy. Thoạt tiên, ông cho băng chạy tới trước, lắng nghe. Lắc đầu. lầm lẫn gì nữa. Đó là những câu huyên thuyên, vô nghĩa. Ông để băng chạy đến hết rồi chạy ngược lại. Ông nghe thấy tiếng ông , lộn ngược. Rồi tiếng Regan - hay ai đó - bằng ngữ !

      ... Marin marin Karras be us let us...

      Ông nghe kỹ trọn cuốn băng, rồi trả băng lại, nghe suốt lần nữa. Rồi lần nữa... Lúc đó ông nhận ra được rằng thứ tự tiếng bị đảo ngược cả..

      Ông cho băng ngừng, trả băng ngược lại. Với bút chì và giấy, ông ngồi xuống bàn làm việc, bắt đầu cho băng chạy lại từ đầu, rồi ông sao chép các từ. Ông làm việc cần mẫn và lâu dài với các đợt tắt, mở máy gần như liên tục. Rốt cuộc, khi làm xong, ông sao bản nữa tờ giấy thứ hai, lần này đảo ngược thứ tự các từ. Sau đó, ông dựa ngửa, đọc bản sao thứ hai đó :

      ... " nguy hiểm. Chưa đâu. ( giải mã được) chết. Ít thời gian. Bây giờ cái ( giải mã được). Để cho con đó chết. , , cưng ! Thân thể nó đáng ! Ta cảm thấy. Có ( giải mã được). Thà ( giải mã được) còn hơn là cõi trống . Ta sợ tên tu sĩ. Hãy cho chúng ta thời gian. Sợ tên tu sĩ ! ( giải mã được). , phải tên này : cái tên ( giải mã được), cái tên mà ( giải mã được). Á, máu, cảm thấy máu (hát ?) thế nào."

      Tới chỗ này, có giọng Karras hỏi, " Ngươi là ai ?" và tiếng trả lời: " Ta là ai. Ta là ai." Lại tiếng Karras " Phải tên ngươi đó ?" và tiếp theo:

      ... " Ta có tên. Ta là ai. Nhiều. Để chúng tao yên. Để chúng tao ấm áp trong cơ thể này. Đừng ( giải mã được) ra khỏi cơ thể này để rơi vào cõi hư vô, vào cõi ( giải mã được). Để mặc chúng tao. Mặc chúng tao. Để chúng tao yên. Mặc chúng tao. Để chúng tao yên. ( Marin ? Martin ?)... "

      Ông cứ đọc lại mãi đoạn văn đó, bị ám ảnh bởi giọng văn, bởi cái cảm giác có hơn con người , mãi cho đến cuối cùng, chính lập lập lại đó làm cùn nhụt, những từ ấy trở thành tầm thường. Ông bỏ bản sao ấy xuống và chà xát mặt mày, chà xát đôi mắt và cả những ý nghĩ của ông. phải là thứ tiếng lạ. Khả năng biết lộn ngược lưu loát khó có thể coi là phi phàm hay ngay cả bất thường gì. Nhưng mà lộn ngược: điều chỉnh và thay đổi ngữ trong cách thế sao cho khi ngược lại có ý nghĩa, thành tích như thế há phải vượt qua cả trí tuệ bị tăng kích thích đó sao ? Trạng thái vô thức được gia tốc như Jung bàn đến. phải. cái gì đó cơ...

      Ông nhớ rồi. Ông ra kệ sách tìm cuốn: "Tâm Lý Học Và Bệnh Lý Học. Những Tượng Được Gọi Là Thần Bí" của tác giả Jung. Có điều gì đó tương tự ở đây, ông nghĩ. Điều gì vậy? Ông tìm ra rồi: đoạn mô tả cuộc thí nghiệm về trạng thái viết tự động, trong đó phần vô thức của người được thực nghiệm dường như có thể trả lời được các câu hỏi và những phép đảo chữ cái của ông ta.

      Phép đảo chữ cái !

      Ông dựng đứng cuốn sách mở ngỏ ấy lên bàn, nghiêng người đọc đoạn mô tả phần của cuộc thực nghiệm:

      ...

      NGÀY THỨ 3

      Ngươi là ai ? Clelia. Ngươi là phụ nữ à ? Phải.

      Ngươi có sống trái đất ?

      Ngươi sống lại chứ ? Phải

      Khi nào ? Sáu năm nữa.

      Tại sao ngươi trò chuyện với ta ? E if Clelia El

      Người được thực nghiệm giải thích câu trả lời này như phép đảo chữ cái cho câu " Chris Clelia feel" ( Ta Clelia cảm thấy.)

      NGÀY THỨ 4

      Ta có phải là người trả lời các câu hỏi ? Phải.

      Có Clelia đó ? .

      Vậy ai ở đó ? ai cả.

      Clelia có hữu chút nào ? .

      Thế hôm nay ta chuyện với ai vậy ? Với chẳng ai cả.

      ...

      Karras ngừng đọc, lắc đầu. Đây chẳng phải là thành tích phi phàm gì, chỉ là khả năng vô hạn của tâm trí đấy thôi.

      Ông với lấy điếu thuốc, ngồi xuống và châm lửa. " Ta là ai cả. Nhiều." Kỳ quái . Thế nó đến từ đâu, ông thắc mắc, cái nội dung ngôn từ của bé ?

      " Với chẳng ai cả."

      Có phải nó đến từ cùng chỗ với Clelia ? Các bản ngã lộ diện này?

      " Marin... Marin... " " Á, máu... " " bị bệnh." Đầu óc bị ám ảnh, ông liếc bộ sách "Satan" rồi ảm đạm lật đến câu đề từ : "Chớ để con rồng làm kẻ thủ lĩnh ta... " Ông phà khói và nhắm mắt lại. Ông ho. Cổ họng ông cảm thấy đau buốt và sưng tấy. Ông dí tắt điếu thuốc, nước mắt ràn rụa vì khói. Mệt nhoài. Các xương cốt ông cứ như những ống nước bằng sắt. Ông đứng dậy, treo tấm biển " Đừng Quấy Rầy" cửa, rồi ông tắt đèn phòng, buông mành cửa sổ, đá văng giày ra và nằm sụp xuống giường.

      Những mảnh vụn vỡ. Regan. Dennings. Kinderman. Làm gì đây ? Ông cần phải giúp đỡ. Bằng cách nào ? Cố thuyết phục Đức Giám mục với chút xíu chứng cớ trong tay thế sao ? Ông nghĩ vậy. Ông chẳng thể nào biện bạch cho vụ việc này cách đầy đủ sức thuyết phục được. Ông nghĩ đến chuyện cởi quần áo, chui vào chăn. Quá mệt mỏi. Cái gánh nặng này. Ông muốn được rảnh tay.

      " ... Hãy để chúng tao yên.."

      Hãy để tôi yên, ông trả lời cho cái manh mún đó. Ông trôi vào giấc ngủ tối đen, bất động của loài đá hoa cương.

      ° ° °

      Tiếng chuông điện thoại đánh thức ông dậy. Lảo đảo, ông lần mò tìm núm bật đèn. Mấy giờ rồi vậy? Hơn ba giờ sáng vài phút. Ông loạng quạng với tay tìm điện thoại. Có tiếng trả lời. Sharon đó. hỏi ông có vui lòng đến ngay nhà được . Ông đến. Ông gác máy, cảm thấy bị sa bẫy trở lại, bị ngột ngạt và lúng túng như cũ.

      Ông vào phòng tắm vã nước lạnh lên mặt, lau khô rồi bắt đầu rời phòng, nhưng đến cửa, ông quay lại, trở vào lấy chiếc áo len. Ông chui đầu vào áo rồi bước ra ngoài phố.

      khí loãng và tĩnh mịch trong bóng đêm. Vài con mèo hoang moi thùng rác hoảng hốt bỏ chạy lúc ông băng qua đường đến ngôi nhà kia. Sharon đón ông ở cửa. mặc áo len, quấn thêm chiếc mền. Trông hoảng sợ. Bối rối. " Xin lỗi cha," thầm lúc ông bước vào nhà. " Nhưng tôi nghĩ là cha cần trông thấy điều này." p>

      " Điều gì vậy ?"

      " Rồi cha thấy. Bây giờ ta phải khẽ khàng. Tôi muốn đánh thức Chris. Chị ấy cũng chẳng nên chứng kiến điều này." ra hiệu cho ông bước tới. p>

      Ông theo sau , rón rén lên cầu thang đến phòng Regan. Lúc bước vào, vị linh mục cảm thấy lạnh buốt xương. Căn phòng như ướp nước đá. Ông cau mày kinh ngạc nhìn Sharon, và nghiêm trang gật đầu với ông. " Vâng, lò sưởi vẫn mở thường xuyên," thào. Rồi quay lại nhìn chăm chăm Regan, nhìn đôi tròng trắng của bé ngời lên kỳ dị dưới ánh đèn. Hình như trong cơn hôn mê. Hơi thở nặng nề. Bất động. Chiếc ống truyền dịch theo đường lỗ mũi-dạ dày vẫn ở yên vị trí, chất Sustagen vẫn chảy rỉ rả vào cơ thể nó.

      Sharon khẽ khàng đến bên giường, Karras theo sau, vẫn còn choáng váng vì lạnh. Lúc hai người đứng bên giường, ông trông thấy những giọt mồ hôi rỉ trán Regan ! Ông liếc xuống trông thấy đôi tay bé bị buộc chặt dưới những sợi dây da.

      Sharon. nghiêng người, khẽ vạch cổ áo pi-ja-ma của Regan ra. niềm thương xót vô bờ xoắn lấy Karras lúc ông nhìn thấy khuôn ngực héo hon phơi từng chiếc xương sườn của bé, khuôn ngực đó người ta có thể đếm được từng tuần, từng ngày còn lại của cuộc đời nó.

      Ông cảm thấy cặp mắt lạc thần của Sharon chiếu lấy ông. " Tôi biết là nó chấm dứt hay chưa," thầm. " Nhưng cứ quan sát, cứ nhìn chăm lên ngực con bé."

      quay lại và nhìn xuống. Vị linh mục Dòng Tên dõi theo tia nhìn của . Yên lặng. Tiếng thở. Quan sát. lạnh giá. Thế rồi đôi mày vị linh mục nhíu lại lúc ông trông thấy cái gì đó lên làn da : vết đỏ phảng phất; nhưng sắc nét, giống như tuồng chữ viết tay. Ông nhìn kỹ hơn.

      " Đó, nó xuất rồi đó," Sharon thầm.

      Bất chợt, hai tay Karras nổi da gà, phải vì cái lạnh băng giá của căn phòng, nhưng vì cái điều ông trông thấy xuất khuôn ngực Regan, vì nét viết chạm nổi hằn lên thành từng chữ cái ràng, đỏ như máu, da. Hai từ: " Cứu con"

      " Tuồng chữ của con bé đó," Sharon thầm.

      ° ° °

      Đúng chín giờ sáng ngày hôm ấy, Damien Karras đến gặp Viện trưởng Viện Đại học Georgetown xin phép đạo đạt thỉnh nguyện lên bề xin chuẩn y lễ đuổi quỷ. Ông được Viện trưởng chấp thuận, ngay sau đó, ông đến gặp Đức Giám mục địa phận, vị này lắng nghe với quan tâm nghiêm chỉnh tất cà những điểm Karras tường trình.

      " Cha tin là trường hợp này xác thực chứ ?" Vị Giám mục rốt cuộc hỏi.

      " Con nhận xét hết sức thận trọng và thấy rằng trường hợp này phù hợp với các điều kiện đòi hỏi trong bộ " Lễ Nghi", Karras trả lời cách tránh né. Ông vẫn chưa dám tin. phải là thần bí mà chính là con tim ông lôi kéo ông đến khoảng khắc này. Lòng thương xót và niềm hy vọng về phương chữa bằng ám thị. " Cha muốn đích thân hành lễ đuổi quỷ chứ ?" Vị Giám mục hỏi.

      Ông cảm thấy khoảng khắc phấn khởi phơi phới, trông thấy cánh cửa mở tung ra về phía những cánh đồng, giải thoát ông khỏi gánh nặng ưu phiền oằn oại và thoát khỏi cuộc đối đầu mỗi khi hoàng hôn xuống với bóng ma của lòng tin ông. " Vâng, hẳn thế ạ." Karras đáp.

      " Sức khỏe cha ra sao?"

      " Tốt ạ."

      " Trước đây, cha có tham dự vào việc như thế này bao giờ chưa ?"

      " Thưa chưa ạ." " Chà, để ta xem. Tốt hơn hết có lẽ nên có người từng trải. Dĩ nhiên, những người như thế nhiều lắm, nhưng có lẽ có vị nào đó từ những hội truyền giáo hải ngoại trở về. Để tôi xem có ai đó quanh đây . Lâm thời, tôi gọi cha ngay khi chúng tôi có tin tức."

      Karras về xong, Giám mục điện thoại ngay cho cha Viện trưởng Viện Đại học Georgetown, hai người lại thảo luận về Karras lần thứ hai trong ngày hôm đó.

      " Vâng, ông ấy quả có biết về quá trình của bệnh nhân." Vị Viện trưởng bàn đến điểm giữa cuộc điện đàm. "Tôi tin là có gì nguy hiểm trong việc chỉ cử ông ấy làm phụ lễ thôi. Vả lại, cũng cần phải có diện của nhà tâm thần học."

      " Còn nhà đuổi quỷ sao đây ? Có ý kiến gì ? Tôi chẳng nghĩ ra được ai."

      " Vâng, nay Lankester Merrin có mặt ở Mỹ."

      " Merrin à ? Tôi tưởng ông ấy vẫn còn ở bên Irak chứ. Tôi nhớ là tôi có được đọc về tin ông ta tiến hành công trình khai quật ở vùng Ninive."

      " Vâng, ở bên dưới đô thị Mosul. Đúng thế ạ. Nhưng ông ấy hoàn tất công việc và hồi hương khoảng ba bốn tháng nay rồi, Mike ạ. ông ta ở Woodstock." " Dạy học ư ?"

      " , viết cuốn sách khác."

      " Chúa giúp ta ! Dù vậy, cha nghĩ là ông ấy già quá đấy chứ ? Sức khỏe ông ấy ra sao ?"

      " Chà, hẳn là phải ổn thôi, chứ ông ấy còn chạy ngược chạy xuôi mà khai quật các lăng mộ như thế được mãi. Đức cha có nghĩ thế ?" " Phải, tôi cũng nghĩ vậy." p>

      " Với lại, ông ta có kinh nghiệm, Mike ạ."

      " Tôi biết điều đó đấy." " Vâng, ít nhất đó cũng là lời truyền tụng."

      " Chuyện ấy xảy ra bao giờ thế ?"

      " Ồ, có lẽ mươi, mười hai năm trước gì đó, tôi nghĩ vậy, tại Phi Châu. Hình như đâu cuộc đuổi quỷ ấy kéo dài hàng mấy tháng trời. Tôi nghe trận ấy suýt giết chết ông ấy đấy."

      " Chà, nếu thế , tôi mấy tin là ông ta muốn đảm đương thêm lần nữa đâu."

      " Ở đây, chúng ta làm những gì chúng ta được sai làm, Mike ạ. Hỡi các ông, những tu sĩ thế tục, với các ông mọi lời phản kháng chấm dứt."

      " Cảm ơn nhắc nhở tôi."

      " Vậy Đức Cha nghĩ sao ?"

      " Coi kìa, tôi giao hoàn toàn việc đó cho cha và Cha Giám tỉnh."

      Vào chớm buổi tối được lặng lẽ chờ đợi đó, có chủng sinh đợi thụ phong linh mục lần bước sân Chủng viện Woodstock thuộc bang Maryland. Thầy tìm kiếm vị tu sĩ Dòng Tên cao niên, tóc hoa râm, dáng người thanh mảnh. Thầy tìm thấy vị linh mục này lối , bách bộ ngang lùm cây. Thầy trao cho linh mục đó bức điện tín. Con người cao niên này cảm ơn thầy, phong thái đầy thanh thản, đôi mắt đôn hậu, rồi quay lại tiếp tục trầm tưởng, tiếp tục cuộc bách bộ qua cảnh trí thiên nhiên mà ông mến. Thỉnh thoảng, ông dừng chân lắng nghe tiếng hót của chú chim cổ đỏ, lặng ngắm nàng bướm sặc sở lượn lờ cành cây. Ông mở đọc bức điện ấy. Ông biết nội dung thế nào rồi. Ông biết rồi. Ông đọc được nội dung đó cát bụi của những đền đài thành Ninive. Ông sẵn sàng.

      Ông tiếp tục chào từ giã.
      Annabelle, Gấu'svulinh thích bài này.

    3. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      CHƯƠNG 12.1
      Trong bóng tối sinh động nơi văn phòng làm việc quạnh quẽ của mình, Kinderman trầm tư bàn làm việc.

      Ông điều chỉnh tia sáng đèn bàn nấc. Bên dưới ông là các chồng biên bản, các tang vật, hồ sơ cảnh sát, các bản báo cáo của phòng thí nghiệm hình , các ghi chú viết tay. Trong trạng thái trầm mặc, ông tẩn mẩn xếp mớ giấy má đó thành tấm tranh ghép có hình bông hồng, như thể đính chính lại cái kết luận tồi tệ mà những thứ giấy má ấy đưa ông đến, mà ông thể nào chấp nhận.

      Engstrom vô tội. Đúng lúc xảy ra cái chết của Dennings, ta đến thăm con mình, cho tiền ta mua ma tuý. ta dối về hành tung của mình trong đêm hôm ấy để bảo vệ con và che giấu mẹ , người mẹ vẫn tin là Elvira chết và thoát khỏi mọi nỗi tàn hại và suy đồi.

      phải nhờ Karl mà ông biết được việc này. Vào cái đêm hôm nọ chạm trán nhau nơi hành lang căn hộ của Elvira, người gia nhân ấy vẫn ngậm câm như thóc. Mãi đến lúc Kinderman thông báo cho con biết dính líu của bố ta trong vụ Dennings Elvira mới chịu khai ra thực. Có các nhân chứng xác nhận thực đó. Engstrom được vô can. Vô can và lặng lẽ đối với những biến cố xảy ra trong ngôi nhà của Chris MacNeil.

      Kinderman cau mày nhìn cánh bông hồng bằng giấy ghép. Có cái gì ổn trong bố cục. Ông khẽ di chuyển chóp đài hoa - góc của tờ cung khai - chếch xuống dưới và qua phải. Những đoá hoa hồng. Elvira. Ông nghiêm khắc cảnh cáo ta rằng nếu nội trong hai tuần lễ mà chưa chịu đến đăng ký vào bệnh viện để chữa trị, ông săn đuổi với đầy đủ các lệnh truy nã cho đến khi nào có đủ bằng cớ là ông bắt giữ ngay. Tuy nhiên, ông ta vẫn hẳn tin là ta chịu . có lắm lúc ông trơ mắt ra nhìn chớp vào luật pháp như kiểu ông ngó lên mặt trời lúc chính ngọ với hy vọng là nó tạm thời làm loá mắt ông, để ột con mồi - kẻ phạm pháp nào đo - chuồn .

      Engstrom vô tội. Thế còn lại gì đây? Kinderman, vừa thở khò khè, vừa chuyển sức mạnh thân mình qua vị trí khác. Rồi ông nhắm mắt tưởng tượng ra mình ngụp lặn trong bồn tắm nước nóng bập bềnh. Bán đại hạ giá món tâm thần đây ! Ông giương khẩu hiệu ra với chính mình: Nhất định mọi việc phải chuyển ! Trong lúc ông cứ chờ đợi, mấy tin chắc. Thế rồi. Nhất định mà ! Ông thêm cách nghiêm khắc.

      Ông mở mắt ra và kiểm tra lại lần nữa các dữ kiện đầy rắc rối đó.

      Mục : Cái chết của đạo diễn Burke Dennings dường như có liên quan thế nào đến phép phù thủy và kẻ phạm thánh xảy ra tại Giáo đường Ba Ngôi. Cả hai đều dính líu đến phép phù thủy và kẻ phạm thánh vô danh đó dễ dàng có thể là kẻ giết Dennings.

      Mục : chuyên gia về vấn đề phù thủy, linh mục Dòng Tên, được trông thấy lui tới ngôi nhà của gia đình MacNeil nhiều lần.

      Mục : Tờ giấy đánh máy mang nội dung báng bổ thần thánh gắn trong tấm thẻ bàn thờ tìm thấy ở Giáo đường Ba Ngôi được kiểm tra để tìm vết dấu tay. Các dấu vết được tìm thấy ở cả hai mặt. vài dấu vết là do Damien Karras lưu lại. Nhưng còn có bộ dấu tay khác cũng được khám phá ra mà xét theo kích thước của chúng, được suy đoán là của người có đôi bàn tay Rất , Hoàn Toàn Có Thể Là Đứa Trẻ Con.

      Mục : Chữ đánh máy tấm thẻ bàn thờ được phân tích và so sánh với nét chữ bức thư dang dở mà Sharon Spencer lôi ra khỏi máy chữ, vò viên rồi ném vào giỏ rác, nhưng lại ném hụt lúc Kinderman hỏi Chris. Ông nhặt bức thư ấy và lén đem ra khỏi nhà. Nét chữ đánh bức thư này và nét chữ đánh tờ giấy gắn trong tấm thẻ bàn thờ kia được thực Cùng Bàn Máy Chữ. Tuy nhiên theo bản báo cáo, lực tiếp xúc máy của hai người đánh máy lại khác nhau. Người đánh máy bản văn phạm thánh Có Sức Chạm Máy Mạnh Mẽ Hơn Hẳn Sharon Spencer. Hơn nữa, vì dạng chữ đánh máy thẻ bàn thờ phải là loại được đánh kiểu "mò mổ" nhưng lại được thực khá khéo léo, có kỹ thuật, điều đó khiến ta nghĩ rằng người đánh máy vô danh thực nội dung văn bản tấm thẻ bàn thờ kia là Người Có Sức Mạnh Phi Thường.

      Mục : Burke Dennings - ngoại trừ trường hợp ông ta chết vì tai nạn - bị giết bởi người có sức mạnh phi thường.

      Mục : Engstrom còn là kẻ bị tình nghi nữa.

      Mục : Cuộc kiểm tra danh sách những người giữ chỗ các hãng hàng quốc nội cho thấy Chris MacNeil từng đưa con bà đến Dayton, bang Ohio. Kinderman biết con bà bị bệnh và được đưa đến y viện. Nhưng cái y viện ở Dayton đó hẳn phải là Barringer rồi. Kinderman kiểm chứng và y viện đó xác nhận là bé đó được đưa vào bệnh viện để theo dõi. Mặc dù y viện từ chối tiết lộ tính chất bệnh, ràng đó là tình trạng rối loạn tâm thần trầm trọng.

      Mục : Những rối loạn tâm thần trầm trọng lắm khi tạo ra sức mạnh phi thường.

      Kinderman thở dài và nhắm mắt lại. Cũng thế thôi. Ông cũng trở về với kết luận đó thôi. Ông lắc đầu. Rồi ông mở mắt, nhìn đăm đăm vào tâm của bông hồng giấy: tờ tạp chí tin tức toàn quốc cũ, phai màu. bìa tạp chí là ảnh Chris và Regan. Ông nghiên cứu con : gương mặt đầy tàn nhang, khả ái, với những lọn tóc tết đuôi ngựa cột nơ, chiếc răng cửa bị sún giữa cái cười toét miệng.

      Ông trông qua cửa sổ, nhìn vào vũng tối. cơn mưa phùn bắt đầu lún phún rơi.

      Ông xuống nhà xe, leo vào chiếc xe đen ngụy trang kỹ, rồi lái xe băng qua những con đường bóng nhẫy loang loáng mưa, đến khu vực Georgetown. Đến nơi, ông đậu xe ở phía đông phố Prospect. Và ngồi đó suốt mười lăm phút. Cứ ngồi yên như thế, nhìn đăm đăm vào cửa sổ phòng Regan. Ông có nên gõ cửa, đòi gặp đây ? Ông cúi đầu. Dụi chân mày. William F. Kinderman ơi, mi bệnh rồi! Mi bị đau yếu rồi! Về nhà ! Uống thuốc. ngủ!

      Ông lại ngước nhìn cửa sổ và buồn bả lắc đầu. Chính đây là nơi mà cái luận lý đầy ám ảnh của ông dắt ông đến. Ông đảo tia nhìn lúc chiếc tắc xi chờ tới ngôi nhà. Ông mở máy xe, bật cần gạt nước mưa. Từ tắc xi bước xuống ông già cao lớn. Áo mưa đen, mũ và chiếc va li cũ mèm. Ông trả tiền xe, rồi quay lại đứng yên, nhìn đăm đăm ngôi nhà. Chiếc tắc xi lao , rẽ qua phố Ba Mươi Sáu. Kinderman liền phóng xe theo. Lúc ông rẽ quanh góc phố, ông nhận thấy ông già cao lớn kia tới mà cứ đứng yên dưới ánh sáng đèn đường, trong sương mù như người lữ hành u sầu. Nhà thám tử nhá đèn mấy lượt vào chiếc tắc xi.

      Cùng lúc đó, bên trong nhà, Karras và Karl kềm chặt tay Regan để Sharon chích Librium cho bé, nâng tổng số lượng thuốc được chích trong vòng hai giờ qua lên đến 400 miligam, liều lượng đó, Karras biết , đáng kinh hãi. Nhưng sau thời gian lắng dịu mấy tiếng đồng hồ, con quỷ đột ngột thức giấc, trong cơn giận hoảng điên cuồng cho đến nỗi cơ thể suy yếu của Regan còn có thể kham nổi được mấy đỗi nữa.

      Karras mệt nhoài. Sau khi đến Toà Bí thư Giám mục sáng hôm đó, ông trở lại ngôi nhà thuật lại tự cho Chris biết. Kế đó, ông lắp đặt dụng cụ truyền dịch vào tĩnh mạch cho Regan, trở về phòng riêng ở cư xá và ngã người xuống giường. Tuy nhiên, mới ngủ đây đó được tiếng rưỡi, điện thoại lôi ông dậy. Sharon. cho biết Regan vẫn còn mê man và mạch từ từ tụt xuống. Karras liền tức tốc xách túi y khoa đến ngay nhà và véo vào vùng gân Achilles của Regan, dò xem phản ứng đau đớn. có phản ứng gì. Ông bấm mạnh lên móng tay bé. Vẫn có phản ứng gì. Ông đâm lo ngại. Mặc dù ông biết trong chứng loạn thần ít-tê-ri và trong những trạng thái ngủ sâu, đôi khi bệnh nhân còn nhạy cảm với đau đớn, nhưng giờ đây, ông lo sợ là chứng hôn mê, trạng thái mà từ đó Regan dễ dàng có thể trôi luôn vào cõi chết. Ông đo huyết áp cho bé: 90 60, rồi nhịp mạch : 60. Sau đó ông đợi trong phòng, và cứ mười lăm phút , lại kiểm soát huyết áp và nhịp mạch trong suốt tiếng rưỡi đồng hồ, rồi ông mới thấy hài lòng là huyết áp và nhịp mạch ổn định, điều đó chứng tỏ là Regan phải bị sốc, mà là trong trạng thái sững sờ. Ông căn dặn Sharon tiếp tục thăm mạch mỗi giờ. Rồi ông về phòng riêng ngủ tiếp. Nhưng lân nữa, điện thoại lại gọi ông dậy. Thầy đuổi quỷ, phòng Bí thư Giám mục thông báo cho ông biết, là Lankester Merrin, Karras phụ lễ.

      Tin ấy khiến ông bàng hoàng cả người. Merrin ! Nhà triết học - nhà cổ sinh vật học ! bậc trí thức vĩ đại, cao vời ! Những tác phẩm của ông làm rúng động Giáo hội, vì chúng minh giải tinh thần khoa học, xem đó như thể vật chất vẫn còn tiến hoá, được định sẵn để trở nên tinh thần và hoà nhập với Chúa.

      Karras lập tức điện thoại cho Chris, để thông báo tin tức đó, nhưng khám phá ra là nàng được đức Giám mục trực tiếp thông báo điều đó rồi. Đức Giám mục cho nàng biết là Merrin đến vào ngày hôm sau. " Tôi thưa với đức Giám mục là cha Merrin có thể lưu lại nhà tôi." Chris . " Công việc chắc chỉ ngày là xong thôi, phải ?" Karras ngập ngừng rồi mới trả lời: " Tôi biết". Rồi lại ngập ngừng nữa, ông : " Bà chớ nên hy vọng cho lắm." " Nếu việc ấy có hiệu quả tôi hy vọng chứ," Chris đáp. Giọng nàng dịu lại. " Tôi hề có ý ám chỉ là việc ấy hiệu quả." Ông trấn an nàng, " Tôi chỉ muốn là việc ấy có thể mất nhiều thời gian." " Bao lâu ?" " trước được." Ông biết rằng cuộc đuổi quỷ thường mất nhiều tuần, thậm chí nhiều tháng; biết rằng việc đó thường là thất bại hoàn toàn. Ông mong là nó thất bại, mong là cái gánh nặng đó, cái lối cứu chữa bằng cách ngăn chận xuyên qua phép ám thị đó, rốt ráo sụp đổ lần nữa lên người ông. " Con bé phải chịu đựng bao lâu, thưa cha Karras ?" " Có thể mất vài ngày hay vài tuần." Ông bảo nàng.

      Gác máy xong, ông cảm thấy nặng nề, ray rứt. Duỗi thẳng người giường, ông nghĩ đến Merrin. Merrin ! niềm phấn khởi và hy vọng len lách vào người ông. Theo sau đó là nỗi băn khoăn se sắt. Theo lẽ tự nhiên đúng ra chính ông mới là kẻ phải được chọn để làm thầy đuổi quỷ, thế mà Đức Giám mục lờ ông . Sao vậy? Có phải vì Marrin từng đuổi quỷ rồi hay ?

      Lúc nhắm mắt lại, ông nhớ rằng các thầy đuổi quỷ được tuyển chọn căn bản " đạo hạnh" và " các phẩm chất đạo đức cao quý", ông nhớ đoạn trong sách phúc Thánh Mathieu kể lại đấng Kitô khi được các môn đồ hỏi lý do tại sao họ lại thất bại khi đuổi quỷ, trả lời họ: "...bởi vì các ngươi ít đức tin."

      Vị linh mục Giám tỉnh biết vấn đề của ông, cha Viện trường cũng thế. Karras suy nghĩ. Có vị nào trình lên Đức Giám mục chăng ?

      Lúc đó, ông trăn trở giường, nản lòng, thối chí, ông cảm thấy cách nào đó mình bất xứng bất tài, bị loại bỏ. Điều đó làm ông đau nhói. Vô lý, nhưng mà sao vẫn đau nhói. Thế rồi cuối cùng, giấc ngủ tràn đến rót đầy nỗi trống rỗng, đong đầy các hang hốc, các vết nứt rạn trong trái tim ông.

      Thế mà lần nữa, chuông điện thoại lại réo ông dậy. Chris gọi đến cho ông hay Regan lâm vào cơn điên loạn mới. Trở lại ngôi nhà, ông bắt mạch cho Regan. Mạch mạnh quá. Ông chích Librium, chích nữa. Rồi lại chích nữa. Cuối cùng, ông lần lối xuống bếp, ngồi xuống bàn uống cà phê với Chris trong chốc lát. Nàng đọc sách, tác phẩm của Merrin mà nàng đặt hiệu sách giao đến tận nhà cho nàng. " Cao quá, tôi hiểu nổi," nàng bảo ông, tuy nhiên, trông nàng bối rối và cảm động sâu sắc. " Nhưng có vài đoạn hay, tuyệt diệu." Nàng lật nhanh trở lại qua các trang, đến đoạn nàng đánh dấu và trao quyển sách qua bàn cho Karras. Ông đọc :

      " ... Chúng ta kinh nghiệm quen thuộc về trật tự, về tính bất biến và đổi mới bất tuyệt của thế giới vật chất chung quanh ta. Mong manh và phù du là bản chất của mọi thành phần trong thế giới ấy; xao động và biến là bản chất của các nguyên tố cấu thành nó, vậy mà nó vẫn trường tồn. Nó được cố kết lại bởi mọi luật trường cửu, và mặc dù cho nó từng chết, nó vẫn hằng sống lại. phân hủy chỉ là để khai sinh cho các mô thức cấu tạo mới, và cái chết là cha đẻ của hàng ngàn sống... ... Chúng ta than khóc cho những bông hoa tháng Năm vì chúng tàn héo; nhưng chúng ta biết rằng tháng Năm chắc chắn có ngày rửa được thù vào tháng Mười , bởi xoay chuyển của vòng tuần hoàn uy nghi hề ngưng nghỉ ấy, điều đó dạy dỗ chúng ta lúc ở đỉnh cao của hy vọng phải hằng biết điều độ, và trong trũng sâu của sầu muộn chớ hề thất vọng."

      " Vâng, hay ," Karras . Mắt ông vẫn dán lên trang sách. Cơn giận hoảng của con quỷ lầu càng thêm huyên náo.

      "... Đồ con hoang... cặn bã... đồ đạo đức giả !"

      " Nó vẫn hay đặt bông hồng khai ăn của tôi... buổi sáng... trước khi làm."

      Karras ngước lên với đôi mắt hỏi han. " Regan." Chris bảo ông.

      Nàng nhìn xuống. " Vâng, đúng thế đấy. Tôi quên, cha đâu gặp con bé bao giờ." Nàng hỉ mũi và chấm chấm mắt. " Cha muốn dùng chút rượu mạnh với cà phê ? Thưa cha Karras?" Nàng hỏi.

      " Cám ơn, ạ."

      " Cà phê nhạt nhẽo quá," nàng run giọng thầm , " tôi phải lấy chút rượu mạnh. Xin lỗi." Nàng nhanh chóng rời bếp.

      Karras ngồi mình, rầu rĩ nhấm nháp cà phê. Ông cảm thấy hâm hấp nóng trong chiếc áo len ông mặc bên dưới áo chùng. Cảm thấy yếu đuối vì an ủi được Chris. Rồi hồi ức về thuở ấu thời lung linh sống dậy đầy u buồn, hồi ức về Ginger, con chó lai của ông, gầy trơ xương và mê mụ trong chiếc hộp trong căn hộ; Ginger run lên vì sốt và cứ mửa thốc tháo trong lúc Karras lấy mấy chiếc khăn lông đắp lên người nó, cố ép nó uống sữa nóng, mãi đến khi người hàng xóm trờ tới và nhận thấy nó bị sốt ho, lắc đầu bảo: " Con chó của cháu cần phải chích thuốc ngay." Rồi buổi xế trưa tan học... ra đường...theo từng nhóm xếp hàng hai ra góc phố...mẹ ông ở đó đón ông... bất ngờ...mặt buồn hiu hắt...rồi nắm lấy tay ông dúi vào đó đồng nữa đô la sáng nhoáng...phấn khởi...nhiều tiền quá thế này ! ...rồi giọng bà và âu yếm, " Ginger chết rồi..."

      Ông nhìn xuống chất nước men đắng, bốc hơi nghi ngút trong chiếc tách và cảm thấy đôi tay ông trống vắng cả niềm an ủi lẫn chữa lành.

      " ...đồ con hoang sùng tín kia !" Con quỷ đó. Vẫn điên cuồng giận hoảng.

      " Con chó của cháu cần phải chính thuốc ngay..."

      Ông vội quay về phòng Regan. Đến nơi, ông giữ bé cho Sharon chích Librium, nâng liều lượng tổng cộng lên đến 500 miligam.

      Sharon xoa cồn vào vết chích trong lúc Karras nhìn Regan bối rối. Những lời tục tĩu cuồng dại kia dường như nhằm vào ai trong phòng, mà là vào người nào đó vô hình hoặc diện.

      Ông gạt bỏ ý nghĩ đó qua bên. " Tôi quay lại," ông bảo Sharon.

      Lo âu về Chris, ông xuống bếp, ở đó ông lại gặp nàng ngồi mình nơi bàn. Nàng rót rượu mạnh vào cà phê. " Cha có chắc là cha muốn dùng chút đỉnh , thưa cha ?" nàng hỏi.

      Lắc đầu, ông bước đến bên bàn, mệt mỏi ngồi xuống. Ông nhìn đăm đăm sàn nhà. Nghe những tiếng lách cách của muỗng quấy cà phê chạm vào tách sứ. " Bà thảo luận với bố bé chưa ?" ông hỏi.

      " Có. Có, ấy gọi tới." lúc ngập ngừng. " ta muốn chuyện với Rags."

      " Và bà bảo ông ấy những gì ?"

      lúc ngập ngừng. Rồi , " Tôi bảo ta là con bé dự tiệc rồi."

      Yên lặng. Karras nghe thấy những tiếng lách cách nữa. Ông ngước lên, thấy nàng nhìn đăm đăm trần nhà. Thế rồi chính ông cũng nhận thấy điều đó, những tiếng la hét lầu rốt cuộc chấm dứt.

      " Tôi nghĩ là thuốc Librium ngấm." Ông đầy vẻ biết ơn.

      Tiếng chuông cửa ngân vang. Ông liếc về phía thanh đó, rồi về phía Chris, nàng bắt gặp tia nhìn đầy ức đoán của ông với nét nhướng mày âu lo, han hỏi.

      Kinderman chăng ?

      Những giây trôi qua. Tic-tac. Hai người chờ đợi. Willie ngủ yên. Sharon và Karl vẫn ở lầu. ai ra mở cửa. Căng thẳng. Chris đứng bật dậy khỏi bàn, ra phòng khách. Quỳ gối trường kỷ, nàng khẽ hé màn len lén nhìn vị khách qua cửa sổ. phải Kinderman. Thay vào đó, nàng trông thấy ông già cao lớn trong chiếc áo mưa cũ sờn, đầu ông lão cuối xuống cách nhẫn nại trong màn mưa. Ông xách chiếc va li cổ lỗ sĩ, cũ mèm. Trong thoáng, chiếc móc khoá ngời lên dưới ánh đèn đường lúc chiếc va li khẽ chao đảo trong tay ông.

      Tiếng chuông cửa lại ngân vang.

      Ai thế nhỉ ?

      Bối rối, Chris tụt xuống trường kỷ, ra hành lang. Nàng mở hé cửa, nheo mắt nhìn ra ngoài trời tối lúc cơn mưa bụi lất phát rơi mặt nàng. Vành mũ che khuất mặt ông khách. " Vâng, chào ông. Tôi giúp gì được ông đây ạ !"

      " Bà MacNeil ?" giọng cất lên từ bóng tối. Giọng dịu dàng, lịch , nhưng đầy ấm áp như mùa gặt.

      Lúc ông đưa tay lên giở mũ Chris cúi đầu, thế rồi đột nhiên nàng nhìn vào đôi mắt ấy, đôi mắt tràn ngập chan chứa cả người nàng, đôi mắt sáng ngời trí tuệ và niềm cảm thông ân cần; với vẻ thanh thoát, từ đôi mắt ấy nó rót vào người nàng giống như nguồn nước của con sông chữa lành và ấm áp.

      " Tôi là cha Merrin."

      Trong thoáng, nàng lộ vẻ lúng túng lúc nàng ngắm khuôn mặt khổ hạnh gầy guộc ấy, ngắm đôi lưỡng quyền như được đẽo tạc, bóng láng như đá xà phòng, thế rồi nàng nhanh chóng mở toang cửa. " Ôi Chúa! Xin mời vào ! Ôi, xin mời vào. Chà, tôi ... Thú , tôi cũng biết trí khôn tôi để đâu."

      Ông bước vào và nàng đóng cửa lại.

      " Ý tôi muốn là tôi ngỡ đến mai cha mới đến cơ !"

      " Vâng, tôi biết," nàng nghe ông thế.

      Lúc nàng quay lại đối diện với ông, nàng thấy ông đứng mà đầu nghiêng ngó, liếc lên phía như thể ông lắng nghe - phải, cảm nhận đúng hơn, nàng nghĩ thế - về diện nào đó ngoài tầm mắt... rung động xa vời nào đó quen và biết. Bối rối, nàng nhìn ông. Làn da ông như dãi dầu nhiều với nắng gió của đường xa xứ lạ, bởi vầng mặt trời chiếu sáng ở nơi khác, nơi tít tắp xa cách thời gian và gian nàng sống.

      Ông ta làm gì nhỉ ?

      " Để tôi đỡ chiếc va li cho cha. Bây giờ chắc nó phải nặng hàng tấn."

      " sao," ông khẽ . Vẫn cảm nhận. Vẫn thăm dò. " Nó giống như phần cánh tay của tôi rồi, rất già cũ... rất tả tơi." Ông nhìn xuống với nụ cười mỏi mệt nồng nàn trong ánh mắt. " Tôi quen với gánh nặng... Cha Karras có ở đây ?" Ông hỏi.

      " Vâng, có ạ. Cha ấy ở trong bếp. À, mà cha dùng bữa tối chưa, thưa cha ?"

      Ông bắn tia nhìn lên lúc có tiếng cửa mở. " Rồi, tôi dùng bữa tàu hoả." " Cha chắc là minh muốn dùng thêm chút gì khác chứ ạ?"

      khoảng khắc. Rồi có tiếng cửa đóng. Ông nhìn xuống. " , cám ơn bà."

      " Chà, mưa gì mà mưa mãi," nàng phản đối, vẫn còn bối rối. " Giá biết cha đến, tôi ra ga đón rồi."

      " sao."

      " Cha có phải đợi tắc xi lâu ?"

      " Vài phút thôi."

      " Để tôi đỡ nó, thưa cha."

      Đó là Karl. xuống thang lầu nhanh, đỡ chiếc va li từ tay vị linh mục và xách nó xuống hành lang.

      Vị linh mục Dòng Tên thong thả tiến tới quên cả Karl, quên cả Chris há hốc mồm vì kinh ngạc, cả Karras từ bếp bối rối lộ diện trong khi những tiếng nện ầm vang và những tiếng ồm ồm như ác mộng vẫn tiếp tục. Ông bình thản bước lên cầu thang, bàn tay mảnh khảnh giống như thạch cao lướt lên thành cầu thang.

      Karras trờ tới bên Chris, cả hai cùng đứng dưới nhìn lên lúc Merrin bước vào phòng Regan và đóng cánh cửa lại phía sau lưng. Trong lúc, hoàn toàn yên lặng. Thế rồi con quỷ bỗng phá lên cười gớm ghiếc và Merrin bước ra. Ông đóng cửa lại và bắt đầu xuống hành lang. Phía sau ông, cánh cửa phòng ngủ lại mở và Sharon nhô đầu ra, nhìn sững theo ông, nét mặt trông kỳ lạ.

      Vị linh mục Dòng Tên thoăn thoắt bước xuống cầu thang, đưa tay ra cho Karras chờ đợi.

      " Cha Karras."

      " Chào cha."

      Merrin cầm tay vị linh mục kia trong hai bàn tay ông, vừa siết chặt vừa dò xét khuôn mặt Karras với vẻ nghiêm trang và lo lắng trong lúc lầu tiếng cười biến thành những lời tục tĩu xấu xa nhắm vào Merrin. " Trông cha quá đỗi mệt mỏi," ông . " Cha có mệt ?"

      " hề. Sao cha lại hỏi vậy ?"

      " Cha có đem theo áo mưa đấy ?"

      Karras lắc đầu . " ạ."

      " Thế lấy áo mưa của tôi đây." Vị linh mục tóc hoa râm , vừa cởi cúc áo. " Damien, tôi muốn cha trở về cư xá soạn cho tôi áo chùng, hai áo lễ ngắn, khăn choàng cổ tím, ít nước thánh và hai bổn sách Lễ Nghi La Mã," ông trao áo mưa cho Karras lúc đó bối rối. " Tôi tin là ta cần khởi ngay."

      Karras cau mày. " Cha muốn là bây giờ ư ? Ngay lúc này ư ?"

      " Phải, tôi nghĩ vậy."

      " Thế cha muốn nghe lai lịch về vụ này trước hay sao, thưa cha ?"

      " Tại sao ?"

      Chân mày Merrin nhíu lại trong dáng điệu hết sức nghiêm chỉnh.

      Karras nhận ra rằng ông trả lời được. Ông tránh nhìn vào đôi mắt làm ông lúng túng kia. " Vâng." Ông đáp. Ông mặc áo mưa vào và quay . " Tôi lấy các thứ."

      Karl lao nhanh qua phòng, vượt lên trước Karras và mở cửa cho ông. Hai người trao đổi cho nhau những cái nhìn ngắn ngủi, rồi Karras bước ra ngoài đêm mưa. Merrin nhìn trở lại Chris. " Bà phiền nếu chúng ta bắt đầu ngay chứ ?" Ông khẽ hỏi.

      Nàng nhìn ông, ngời lên vẻ nhõm trước cái cảm giác về quả quyết, về quyền uy và ban lệnh, tuôn ào ạt, tràn vào như tiếng reo hò giữa thanh thiên bạch nhật. " , tôi rất lấy làm sung sướng," nàng với niềm biết ơn. " Mặc dù như thế hẳn cha phải mệt nhọc lắm, thưa cha."

      Ông thấy tia nhìn lo âu của nàng thoắt nhướng về phía cơn thịnh nộ của quỷ.

      " Cha dùng tách cà phê nhé ?" Nàng mời. " Cà phê mới pha xong." Giọng nàng cố nài. Thoáng chút khẩn khoản. " Nóng hổi. Cha dùng chút chứ, thưa cha ?"

      Ông trông thấy đôi bàn tay nàng khẽ chắp, rồi lại buông, đôi mắt nàng như hai chiếc hang sâu hoắm. " Vâng, xin bà," ông ân cần . " Cám ơn bà." cái gì đó nặng trĩu được gạt khẽ qua bên, được bảo hãy chờ đó . " Nếu bà chắc là có gì phiền."

      Nàng đưa ông đến nhà bếp và ngay sau đó, ông dựa vào lò bếp với ca cà phê tay.

      " Cha dùng chút rượu mạnh với cà phê , thưa cha ?" Chris chìa chai rượu ra.

      Ông cúi đầu nhìn xuống ca cà phê chút biểu lộ gì. " Chà, bác sĩ bảo tôi được dùng rượu," ông . Thế rồi ông đưa chiếc ca ra. " Nhưng tạ ơn Chúa, ý chí tôi yếu đuối lắm."

      Chris ngập ngừng lúc, do dự, rồi trông thấy nụ cười trong ánh mắt ông lúc ông ngước đầu lên. Nàng rót rượu.

      " Bà có cái tên là khả ái," ông bảo nàng. " Chris MacNeil. Đó phải là cái tên sân khấu đấy chứ ?"

      Chris từng giọt rượu mạnh vào cà phê của nàng và lắc đầu. " ạ. Thực tôi phải là Esmerelda Glutz."

      " Tạ ơn Chúa về điều đó," Merrin lầm thầm.

      Chris mỉm cười và ngồi xuống. " Thế còn Lankester là gì, thưa cha? Cái tên nghe rất lạ lùng. Có phải cha được đặt theo tên người nào đó ?"

      " Theo tên con tàu chở hàng." Ông thầm lúc ông nhìn thẩn thờ và đưa cà phê lên môi. Ông nhấp nháp. " Hay chiếc cầu. Phải tôi nghĩ đó là chiếc cầu." Ông có vẻ phiền muộn. " Bây giờ đến cái tên Damien, tôi ao ước có được cái tên giống như Damien biết mấy. vô cùng khả ái."

      " Nó xuất phát từ đâu vậy, thưa cha ? Cái tên ấy ?"

      " Damien ấy à?" Ông nhìn xuống chiếc ca của mình. " Đó là tên vị linh mục dâng hiến trọn đời mình để săn sóc những kẻ bị phong cùi đảo Molokai. Bản thân ông ta rốt cuộc cũng bị nhiễm bệnh ấy." Ông ngập ngừng . " cái tên đáng . Tôi tin rằng với cái tên như Damien, tôi sẵn sàng hài lòng với ngay cả cái họ là Glutz."

      Chris cười khúc khích. Nàng cảm thấy bớt căng thẳng. Cảm thấy dễ chịu hơn. Và trong nhiều phút, nàng và Merrin toàn những chuyện trong nhà vặt vãnh. Cuối cùng, Sharon xuất trong bếp, mãi lúc đó Merrin mới dợm . Cứ như thể ông mãi chờ đợi đến, vì ngay tức khắc ông mang ca cà phê ra bồn, rửa sạch rồi úp nó cẩn thận vào giá để chén bát. " Cà phê rất ngon, đúng là thứ tôi cần," ông bảo.

      Chris đứng dậy . " Tôi đưa cha đến phòng riêng."

      Ông cám ơn nàng rồi theo nàng đến cửa văn phòng. " Nếu cha có cần điều gì, thưa cha," nàng bảo, " xin cha cứ cho tôi biết."

      Ông đặt tay lên vai nàng siết chặt, đầy khích lệ. Chris cảm thấy nguồn sức lực và ấm áp tuôn chảy vào người nàng. bình an. Nàng cảm thấy bình an. Và cảm giác kì lạ như ...an toàn ? Nàng tự hỏi.

      " Bà hết sức ân cần." Đôi mắt ông mỉm cười. " Cám ơn bà."

      Ông rút tay về và nhìn nàng bước . Ngay lúc nàng khuất, cơn đau căng nhói như xoắn lấy khuôn mặt ông. Ông vào văn phòng và đóng cửa lại. Ông rút túi quần lấy ra hộp thiếc in nhãn hiệu Bayer Aspirin, mở nắp, trút ra viên nitroglycerin, và cẩn thận đặt viên thuốc dưới lưỡi. Chris bước vào bếp. Ngừng tại cửa, nàng nhìn Sharon lúc đó đứng bên bếp lò, lòng bàn tay tựa chiếc bình lọc cà phê chờ cà phê nóng trở lại.

      Chris trờ tới bên , đầy vẻ quan tâm. " Này cưng," nàng bảo, " sao em nghĩ lát ?"

      trả lời, Sharon có vẻ trầm tưởng. Rồi quay lại nhìn Chris, thẩn thờ. " Xin lỗi. Chị vừa gì phải ?"

      Chris nhìn kỹ nét căng thẳng khuôn mặt , cái vẻ xa vắng ấy. " Chuyện gì xảy ra đó vậy hở Sharon ?" nàng hỏi.

      " Xảy ra ở đâu ?"

      " Lúc cha Merrin bước vào phòng lầu ấy."

      " À, vâng..." Sharon cau mày. đảo tia nhìn xa vắng về gian giữa nỗi nghi ngờ và hồi tưởng. " Vâng. Ngộ đấy."

      " Ngộ à ?"

      " Lạ lắm. Họ mới chỉ..." ngập ngừng. " Vâng, họ mới chỉ nhìn nhau có lúc, thế mà Regan - cái vật ấy - nó là..."

      " gì ?"

      " Nó : Lần này mi thua đến nơi rồi."

      Chris nhìn chăm , đợi chờ. " Rồi sao nữa ?" " thế đó." Sharon đáp. " Cha Merrin quay lại và bước ra khỏi phòng."

      " Lúc đó trông ông ta ra sao ?" Chris hỏi . " Ngộ lắm."

      " Ôi, lạy Chúa, Sharon, nghĩ giùm ột tiếng nào khác !" Chris đốp chát và định điều gì nữa kịp nàng nhận thấy Sharon nghiêng ngó đầu về bên, như thể lắng nghe điều gì.

      Chris nhìn lên và nàng cũng nghe thấy điều đó nữa: yên lặng, chấm dứt bất thần cơn giận hoảng của quỷ, vậy mà có điều gì đó nữa... cái gì đó... dâng lên.

      Hai người phụ nữ liếc nhìn nhau.

      " Chị cũng cảm thấy điều ấy chứ ?" Sharon khẽ hỏi.

      Chris gật đầu. Ngôi nhà. cái gì đó trong ngôi nhà. nỗi căng thẳng. khí càng lúc càng đặc quánh lại. vẻ giần giật, giống như những năng lượng dần dần tích tụ lại.

      Tiếng chuông cửa ngân vang những thanh như .

      Sharon quay lưng. " Để cho em."

      bước ra hành lang và mở cửa. Karras. Ông mang chiếc hộp các tông đựng quần áo giặt ủi. " Cám ơn , Sharon."

      Karras nhanh đến văn phòng, khẽ gõ cửa rồi cầm hộp bước vào. " Xin lỗi cha," ông . " Tôi có hơi..."

      Karras ngừng ngang. Merrin mặc áo thun quần tây, quỳ gối cầu nguyện bên giường, trán ông cúi thấp đôi tay chắp chặt. Karras đứng mọc rễ lúc, cứ như thể ông tình cờ rẽ quanh góc phố chợt bắt gặp lại chính mình thời thơ ấu với chiếc áo chùng của thằng bé giúp lễ phủ cánh tay, tất tả ngang qua mà hề có cái nhìn tỏ ra nhận biết nhau.

      Karras đảo tia nhìn sang chiếc hộp quần áo mở ngỏ, sang những vết mưa lấm tấm lớp hồ cứng. Thế rồi thong thả, tia nhìn vẫn đảo sang phía khác, ông di chuyển đến trường kỷ và xếp các thứ trong hộp ra, tiếng động. Xong xuôi, ông cởi áo mưa, vắt cẩn thận lên chiếc ghế. Lúc nhìn trở lại hướng Merrin, ông thấy vị linh mục làm dấu thánh giá. Ông vội quay chỗ khác, với xuống lấy chiếc áo lễ vải trắng cỡ lớn hơn. Ông bắt đầu mặc áo lễ lên áo chùng. Ông nghe tiếng Merrin đứng dậy, rồi, " Cảm ơn cha, Damien." Karras quay lại đối diện ông, tay kéo chiếc áo lễ xuống trong lúc Merrin trờ tới trước trường kỷ, mắt ông khẽ lướt các thứ đặt đó. Karras với lấy áo len. " Tôi nghĩ cha có thể mặc chiếc áo len này bên dưới áo chùng, thưa cha." Ông bảo Merrin lúc trao chiếc áo. " Căn phòng ấy lắm lúc lạnh lắm."

      Merrin khẽ rờ chiếc áo len bằng cả hai tay. " Cha rất chu đáo, Damien ạ."

      Karras nhặt chiếc áo chùng của Merrin ở trường kỷ lên, nhìn vị linh mục chui đầu qua chiếc áo len và chỉ lúc đó, vẻ rất bất ưng, lúc nhìn cái động tác dung tục, thân thuộc này, Karras mới cảm nhận được tác động mạnh mẽ vô biên của con người đó, của giây phút đó, của vẻ tĩnh mịch trong ngôi nhà đó đè bẹp ông xuống, khiến ông ngạt thở.

      Ông tỉnh người lại với cảm giác chiếc áo chùng bị giật khỏi đôi tay ông. Merrin. Ông ta vội mặc chiếc áo chùng lên người. " Cha quen với những quy tắc của lễ đuổi quỷ rồi chứ, Damien ?"

      " Vâng, tôi quen." Karras trả lời.

      Merrin bắt đầu cài nút áo chùng. " Đặc biệt quan trọng là lời cảnh cáo phải tránh chuyện với quỷ..."

      " Quỷ !" Ông ta tiếng đó hết sức là đương nhiên, Karras nghĩ. Điều đó làm ông gai hết cả người.

      " Chúng ta có thể hỏi điều gì thích hợp," Merrin , lúc ông cài nút cổ áo chùng. " Nhưng bất cứ điều gì vượt quá phạm vi đó đều nguy hiểm. Cực kỳ." Ông đỡ lấy chiếc áo lễ tay Karras rồi mặc nó lên áo chùng. " Đặc biệt là được nghe bất cứ điều gì nó . Quỷ là dối trá. Nó dối để khuấy rối tâm trí ta, nhưng nó cũng pha trộn những điều dối trá chung với để tấn công chúng ta. tấn công đó mang tính chất tâm lý, Damien ạ. Và mạnh mẽ. Chớ nghe. Hãy nhớ điều đó. Chớ có nghe." Lúc Karras trao cho ông chiếc khăn choàng, nhà đuổi quỷ thêm. " Cha có bất cứ điều gì muốn hỏi bây giờ , Damien ?"

      Karras lắc đầu. " . Nhưng tôi nghĩ có thể giúp ích nếu tôi trình bày với cha đôi nét về lai lịch của các bản ngã mà Regan biểu lộ. Cho đến nay, dường như có đến ba bản ngã."

      " Chỉ có mà thôi." Merrin khẽ , khoác chiếc khăn choàng quanh vai. Trong thoáng, ông cứ ghì chặt dải khăn, đứng bất động, lúc vẻ ám ảnh xuất nơi mắt ông. Rồi ông với lấy mấy bổn Nghi Lễ La Mã và trao bổn cho Karras. " Chúng ta bỏ qua đoạn kinh Cầu Các Thánh. Cha có nước thánh chứ ?"

      Karras rút trong túi ra lọ nước thánh gọn, , đậy bằng nút bấc. Merrin cầm lấy lọ nước, rồi gật đầu cách thanh thản về phía cửa. " Xin cha dẫn đường cho, Damien." p>

      lầu, cạnh cửa phòng Regan, Sharon và Chris đứng căng thẳng, chờ đợi. Hai người bó mình trong chiếc áo len và áo vét dày cộm. Lúc nghe tiếng cửa mở ra, họ quay lại nhìn xuống dưới, trông thấy Karras và Merrin xuôi hành lang đến chân cầu thang trong cung cách đám rước long trọng. Cao, họ là cao, Chris nghĩ. Và Karras: cái gương mặt đen đúa như đá tạc ấy ở bên màu trắng của chiếc khăn choàng vai của cậu bé giúp lễ hồn nhiên vô tội ấy. Nhìn họ đều bước trèo lên cầu thang, Chris cảm thấy xúc động sâu sắc, lạ lùng. Đây, người lớn của ta đến để đánh vở óc mi ra đây, đứa quấy rầy ạ ! Đó là cảm tưởng, nàng nghĩ, rất giống như thế. Nàng cảm thấy được tim mình khởi đập nhanh hơn.

      Tại cửa phòng, hai vị linh mục Dòng Tên dừng lại. Karras cau mày nhìn áo len và áo vét Chris mặc. " Bà định vào sao ?"

      " Vâng, tôi thực tâm nghĩ là tôi cần phải vào."

      " Xin đừng vào," ông thuyết phục nàng. " Đừng. Bà phạm sai lầm lớn đấy."

      Chris quay lại Merrin, ánh mắt han hỏi.

      " Cha Karras biết hơn ai hết." Nhà đuổi quỷ khẽ bảo.

      Chris lại nhìn Karras. Nàng gục đầu. " Thôi được," nàng chán nản . Nàng dựa người vào tường. " Tôi đợi ngoài này."

      " Tên lót của con bà là gì ?" Merrin hỏi.

      " Teresa."

      " cái tên khả ái," Merrin nồng nhiệt . Ông nhìn trả nàng hồi lâu vẻ khích lệ. Rồi ông nhìn cánh cửa, và lần nữa, Chris lại cảm thấy điều đó, căng thẳng đó, đặc lại của cõi đen tối cuộn khúc đó. Ở trong đó. Trong cái phòng ngủ đó. Bên kia cánh cửa đó. Karras cũng cảm thấy điều đó, nàng nhận thấy, và Sharon nữa...

      Merrin gật đầu. " Được rồi," ông khẽ .

      Karras mở cửa và suýt dội bật lại vì cái mùi xú uế và cái lạnh băng giá phả vào người.. Trong góc phòng, Karl ngồi thu lu cái ghế. ta mặc chiếc áo vét săn màu xanh ô liu bạc màu và quay về Karras, vẻ mong ngóng. Vị linh mục liền ném tia nhìn về phía con quỷ giường. Đôi mắt lập lòe của nó nhìn trừng trừng qua người ông về phía hành lang. Đôi mắt đó dán lấy Merrin.

      Karras di chuyển đến chân giường, còn Merrin cao và lừng lững, thong thả bước sang cạnh giường. Đến đó ông dừng lại và nhìn xuống cõi thù ghét kia.

      tĩnh lặng ngột ngạt bủa vây căn phòng. Rồi Regan lia chiếc lưỡi đen kịt như lưỡi chó sói liếm ngang đôi môi sưng vếu, nứt nẻ của mình. Nó phát ra thanh như tiếng bàn tay vuốt tờ giấy bằng da nhúm nhó. " Hừ, đồ cặn bã kiêu căng !" Con quỷ giọng ồm ồm . " Rốt cuộc ! Rốt cuộc mi đến !"

      Vị linh mục cao niên đưa tay lên làm dấu thánh giá giường, rồi lặp lại cử chỉ đó về khắp phía trong phòng. Quay trở lại, ông rút nút lọ nước thánh.

      " À, phải rồi ! Nước đái thánh đây rồi !" Con quỷ giọng rin rít. " Tinh khí của các thánh đây !"

      Merrin đưa chai nước thánh lên và mặt con quỷ trở nên xám xịt, nhăn nhúm. " À, mày dám hả, thằng con hoang kia ?" Nó sôi sục lên với ông. " Mày dám hả ?"

      Merrin bắt đầu vẩy nước thánh.

      Con quỷ giật phắt đầu lên, những cơ bắp ở cổ và miệng run lên vì giận hoảng. " Phải, rảy ! Rảy ! Merrin ! Làm ướt chúng tao ! Nhận chìm chúng tao dưới mồ hôi của mày ! Mồ hôi của mày được thánh hoá rồi mà ! Thánh Merrin ! Hãy khom người xuống và phơi cái mông đít thánh khiết ấy ra cho chúng tao tôn thờ, sùng bái chứ ! Cho chúng tao hôn nó ! Liếm nó, cái..."

      " Im mồm !"

      Mấy tiếng ấy ném ra như sấm sét. Karras co rúm người lại, hất đầu ra sau bàng hoàng nhìn Merrin, vị linh mục cao niên lúc ấy nhìn trừng trừng Regan, đầy vẻ truyền khiển. Con quỷ yên lặng. Nhìn trả lại ông. Có điều đôi mắt nó lúc đó đầy do dự. Chớp chớp. Cảnh giác.

      Merrin đậy nút lọ nước thánh lại cách chiếu lệ rồi trao nó lại cho Karras. Nhà tâm thần học bỏ lọ nước vào túi và nhìn Merrin quỳ gối xuống bên cạnh giường, nhắm mắt lại, thầm cầu nguyện. " Lạy cha chúng tôi..." ông ta bắt đầu.

      Regan khạc ngay vào mặt Merrin bãi đờm vàng khè nhầy nhụa. Bãi đờm từ từ nhỉ xuống má người đuổi quỷ.

      "... Nước cha trị đến..." Đầu vẫn cuối, Merrin tiếp tục bài cầu nguyện, hề gián đoạn, trong lúc tay ông rút túi ra chiếc khăn tay và thong thả lau lớp đờm dãi. "... Xin chớ để chúng tôi sa chước cám dỗ. " Ông dịu dàng kết thúc.

      " Bèn cứu chúng tôi cho khỏi dữ," Karras đáp.

      Ông thoáng nhìn lên. Đôi mắt Regan trợn ngược hẳn vào hai hốc mắt, chỉ còn trơ lại mỗi tròng trắng. Karras cảm thấy bất an. Cảm thấy cái gì đó trong phòng đông đặc lại. Ông trở lại với sách lễ để theo dõi lời cầu nguyện của Merrin.

      " Lạy Thiên Chúa là cha của Chúa Giê su Kitô Chúa chúng tôi, tôi kêu cầu danh thánh ngài, xin ân ban cho chúng tôi cứu giúp để địch lại loài tà linh hành hạ vật thọ tạo của ngài lúc này đây, nhờ Đức Kitô Chúa chúng tôi."

      " Amen," Karras hoạ lại.

      Lúc đó, Merrin đứng lên và thành kính cầu nguyện. " Lạy Thiên Chúa, Đấng Tạo hoá và kẻ che chở loài người, xin hãy đoái thương đến kẻ tôi tớ của ngài đây là Regan Teresa MacNeil, bị hãm trong vòng vây của kẻ thù xưa của con người, kẻ địch truyền kiếp của chúng tôi, kẻ..."

      Karras liếc nhìn lên lúc ông nghe tiếng Regan rít như rắn, trông thấy bé ngồi thẳng đơ với đôi tròng mắt lồ lộ, còn lưỡi cứ thậm thụt nhoang nhoáng, đầu lắc lư tới lui như con rắn hổ mang.

      Lại lần nữa, Karras cảm thấy bất ổn. Ông nhìn trở lại sách lễ.

      " Xin hãy cứu vớt kẻ tôi tớ ngài," Merrin kêu cầu, ông vẫn đứng và đọc sách lễ.

      " Là kẻ tin đến ngài, hỡi Thiên Chúa," Karras hoạ.

      " Xin hãy giúp cháu bé tìm thấy nơi ngài tháp lũy vững bền."

      " Trước mặt kẻ thù."

      Lúc Merrin xướng tiếp dòng kế đó, Karras nghe thấy tiếng thở hổn hển của Sharon sau lưng ông, ông liền quay lại và thấy nhìn sững sờ về phía giường. Bối rối quá, ông nhìn trở lại. Và lập tức điếng hẳn người như bị điện giật. Phía đầu giường bay bổng lên khỏi sàn nhà..?

      Ông cứ nhìn trừng trừng mà sao tin nổi. tấc. tấc rưỡi. Ba tấc. Tiếp đến hai chân giường phía sau cũng bắt đầu dâng lên.

      " Gott in Himmel !" Karl khẽ thốt lên vì sơ hãi. Nhưng Karras nghe thấy ta hay nhìn thấy ta làm dấu thánh giá lúc phía chân giường nâng cao lên ngang tầm đầu giường. thể xảy ra như thế được ! Ông nghĩ, lúc ông chứng kiến đến chết trân cả người.

      Chiếc giường dâng cao lên ba tấc nữa rối lượn lờ ở đó, bập bềnh và chao đảo khe khẽ như trôi nổi hồ nước tù hãm.

      " Cha Karras ?"

      Regan cứ bồng bềnh. Rít siên siết như rắn.

      " Cha Karras ?"

      Karras quay lại. Nhà đuổi quỷ thanh thản nhìn ông, lúc này hất đầu về phía bổn sách lễ tay Karras. " Xin đọc lới đáp cho, Damien ạ."

      Karras lộ vẻ lúng túng và hiểu. Sharon bỏ chạy khỏi phòng.

      " Xin chớ để kẻ thù áp đặt chút quyền năng nào cháu bé, " Merrin khẽ lập lại.

      Vôi vã, Karras nhìn lại nội dung sách lễ và với con tim đập bồi hồi, ông lắp bắp câu đáp : " Và đứa con của tội lỗi có quyền làm hại gì được cháu."

      " Ôi Chúa, xin hãy nghe lời khẩn nguyện tôi," Merrin tiếp tục.

      " Và hãy để cho tiếng kêu cầu tôi thấu đến bên Người."

      " Cầu Chúa ở cùng cháu."

      " Và ở cùng linh hồn cháu." Merrin bắt đầu bài cầu nguyện dài hơi, còn Karras lại đảo tia nhìn trở lại chiếc giường, trở lại với những niềm trông cậy về Thiên Chúa của ông và lượn lờ siêu nhiên kia. nỗi phấn chấn run rẩy khắp người ông. Đó ! Ngay đó đó ! Ngay trước mắt ta đó ! Đó kìa ! Ông chợt nhìn ra sau, lúc nghe tiếng cửa mở. Sharon tuồn vào cùng Chris, người phụ nữ này đứng sững lại, tin nổi, mồm há hốc: " Ôi, Giê su Kitô !"

      " Lạy cha toàn năng, Thiên Chúa hằng sống... "

      Nhà đuổi quỷ đưa tay lên trong cử chỉ thường nhật và thong thả vạch dấu thánh giá ba lần chân mày Regan, miệng vẫn ngừng đọc lời nguyện trong sách lễ, " Là Đấng sai con độc sanh của ngài xuống thế gian để đập nát loài sư tử rống kia..."

      Tiếng rít ngưng bặt và từ khuôn miệng căng thành hình chữ O của Regan phát ra tiếng rống nhức óc của loài bò tơ.

      " ... rứt khỏi tàn hại và khỏi nanh vuốt của loài quỷ dữ giữa ban trưa con người được tạo dựng theo hình ảnh ngài đây, và... "

      Tiếng rống càng to hơn, xé rách cả thịt da, làm bủn rủn cả xương cốt.

      " Lạy Thiên Chúa là Đấng Sáng tạo muôn loài... " Merrin đưa tay lên theo thông lệ và ấn mảng khăn choàng vai lên cổ Regan, trong lúc vẫn cứ cầu nguyện. "... bởi quyền năng ngài, xa tăng bị ném từ trời xuống như tia chớp, xin hãy giáng sợ hãi xuống loài mãnh thú phá hoại vườn nho của ngài... "

      Tiếng rống thét ngừng bặt. nỗi yên lặng ngân vang. Thế rồi cơn nôn mửa đặc sệt, hôi thối từ miệng Regan phọt ra từng đợt đều đặn, nó ứa xuống bờ môi bé như những đợt dung nham rồi trôi như những cuộn sóng xuống tay Merrin. Nhưng ông vẫn hề lay động bàn tay. " Xin bàn tay quyền năng của ngài hãy đuổi loài quỷ dữ này ra khỏi Regan Teresa MacNeil, kẻ... " Karras lơ mơ nhận biết có cánh cửa được mở ra, nhận biết Chris lao ra khỏi phòng.

      " Xin hãy xua đuổi kẻ hành hạ đứa trẻ vô tội... "

      Chiếc giường bắt đầu lắc lư khe khẽ rồi đứng yên, bất thần, nó hạ xuống cách mãnh liệt và bay chệch đường, với trớn nôn mửa vẫn ọc ra từ miệng Regan. Merrin bình tĩnh điều chỉnh lại các thứ và ấn chặt khăn choàng lên cổ bé.

      " Xin ban cho các kẻ tôi tớ ngài đầy lòng can đảm để dũng cảm đương cự lại con rồng bị đầy xuống phủ kia, kẻo nó xem khinh những kẻ đặt lòng tin cậy nơi ngài và..."

      Thình lình, các chuyển động giảm bớt và lúc Karras nhìn như bị thôi miên, chiếc giường trôi dạt như chiếc lông hồng, rất từ từ, xuống sàn nhà, rồi an vị thảm với tiếng "thịch" nhè .

      " Hỡi Chúa, xin ban ân cho... "

      Tê cóng cả người, Karras đảo tia nhìn sang phía khác. Bàn tay của Merrin. Ông còn thấy được bàn tay của vị linh mục cao niên ấy nữa. Nó bị chôn lấp dưới lớp nôn mửa đùn đống, bốc khói.

      " Damien ?"

      Karras ngước lên.

      " Hỡi Chúa, xin hãy nghe lời cầu nguyện tôi," nhà đuổi quỷ khẽ xướng.

      Thong thả, Karras quay trở lại phía giường. " Và hãy để cho tiếng kêu cầu tôi thấu đến ngài !" p>

      Merrin vén chiếc khăn choàng lên, khẽ bước tới trước, rồi ông làm rung chuyển cả phòng với giọng bắn ra như lằn roi, phán truyền : " Hỡi tà linh kia, ta đuổi ngươi ra cùng với mọi quyền năng ma quỷ của kẻ thù ! Cùng với mọi thứ tà ma ở địa ngục ! Cùng với mọi đồng bọn hung dữ của ngươi !" Bên cạnh ông, bàn tay của Merrin vẫn những nhão nhớt nôn mửa xuống thảm trải. " Chính Chúa Kitô là Đấng ra lệnh cho ngươi, là Đấng từng khiến gió, biển và dông tố phải lặng ! Đấng ... "

      Regan thôi mửa. Ngồi lặng yên. Bất động. Đôi tròng mắt long lên vẻ ác độc mà nhìn Merrin. Từ chân giường, Karras nhìn chằm chặp lúc cơn sốc và nỗi xúc động trong ông bắt đầu dịu , lúc tâm trí ông bắt đầu nôn nóng mà đập, mà chọc những ngón tay của nó, cách thúc bách, cách tự ý, vào tận những ngóc ngách của mỗi nghi ngờ thuần lý : lũ tinh quấy phá, hành động thần kích, những căng thẳng ở lứa tuổi thanh xuân và lực tâm khiển. Cau mày lúc nhớ lại điều gì đó, ông đến bên giường, cúi xuống, đưa tay nắm lấy cườm tay Regan. Và ông khám phá ra điều ông hằng lo sợ. Giống như người tu sĩ shaman ở Tây bá lợi á, mạch bé nhảy với tốc độ thể tưởng tượng.
      Annabelle, Gấu'svulinh thích bài này.

    4. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      CHƯƠNG 12.2
      Điều đó bổng rút cạn hết nắng trong ông. Vừa nhìn đồng hồ tay, ông vừa đếm nhịp tim, lúc này, giống như những lời biện bác chống lại đời sống ông.

      " Chính người là Đấng phán truyền cho ngươi. Ngài là Đấng ném ngươi xuống tù các tầng trời !"

      Lời phán nguyền mạnh mẽ của Marrin nện ầm ầm ngoài rìa ý thức của Karras bằng những cú đấm tàn nhẫn, vang dội, lúc nhịp mạch lại thoắt nên nhanh hơn. Và nhanh hơn nữa. Karras nhìn Regan. Vẫn yên lặng. Bất động. Trôi vào trong bầu khí lạnh như nước đá là những màn hơi nước nóng như sương khói thoảng lên từ vũng nôn mửa giống như của hiến tế nặng mùi. Karras cảm thấy bất an. Thế rồi, đôi tay ông bổng sởn gai ốc. Với thong thả như ác mộng, mỗi lần nấc , chiếc đầu Regan quay, xoay như hình nộm, kêu kin kít thứ thanh của bộ máy rỉ sét, cho đến lúc hai tròng trắng long lanh, khủng khiếp của đôi mắt ma quái đó dán lấy ông.

      " Vậy , hỡi quỷ xa tăng, giờ đây ngươi hãy khá run rẩy vì sợ hãi... "

      Chiếc đầu nọ thong thả quay trở lại phía Merrin.

      " ... Ngươi, kẻ làm bại hoại công lý ! Ngươi, kẻ sinh ra chết ! Ngươi, kẻ phản bội các dân tộc ! Ngươi, kẻ chiếm đoạt sống ! Ngươi... " p>

      Karras thận trọng quay lại lúc những ánh đèn phòng bắt đầu chao đảo, lung linh rồi mờ nhạt thành màu hổ phách kỳ quái, giần giật. Ông run rẩy. Lạnh hơn rồi. Căn phòng trở nên lạnh hơn trước.

      " ... Ngươi, quân vương của bọn sát nhân ! Ngươi, kẻ phát kiến ra mọi điều thô tục ! Ngươi, kẻ thù của loài người ! Ngươi.."

      tiếng nện nghẹt ngòi nảy ra từ căn phòng. Rồi tiếng nữa. Rồi cứ đều đều, làm rung chuyển suốt các tường phòng, suốt dưới sàn nhà, suốt trần phòng, đổ vỡ xoang xoảng, đập với nhịp độ chậm chạp như nhịp đập của quả tim đồ sộ và bệnh tật.

      " Hỡi loài quái vật kia ! Hãy ra khỏi đây ! Chỗ của ngươi là nơi vắng vẻ ! Trụ sở của ngươi là hang rắn độc ! Hãy xuống mà bò lết với chúng nó. Chính Thiên Chúa là Đấng truyền cho ngươi ! Máu của... " Các tiếng nện trở nên ầm ỹ hơn, bắt đầu xuất càng lúc càng nhanh cách đáng ngại. " Ta truyền cho ngươi, hỡi con rắn ngày xưa... "

      Và nhanh hơn nữa...

      " ... nhân danh Đấng phán xét kẻ sống và kẻ chết, nhân danh Đấng tạo hoá ngươi, nhân danh Đấng Sáng tạo và toàn vũ trụ, để... "

      Sharon hét lên, đưa hai tay bịt chặt đôi tai lúc tiếng nện trở nên đinh tai nhức óc và lúc này chúng chợt tăng tốc và vọt lên nhịp độ khủng khiếp.

      Mạch của Regan đáng kinh hãi. Nó đập với tốc độ nhanh thể đo nổi. Phía bên kia giường, Merrin bình thản đưa đầu ngón tay cái ra vạch dấu thánh giá lên bờ ngực đầy rãi nhớt nôn mửa của Regan. Những lời cầu nguyện của ông bị nuốt chửng trong tiếng nện vang rền. Karras cảm thấy nhịp mạch đột ngột tụt hẳn, và lúc Merrin cầu nguyện và vạch dấu thánh giá chân mày Regan, những tiếng nện quái đản kia chợt chấm dứt. " Ôi, hỡi Thiên Chúa của trời và đất, hỡi Thiên Chúa của các thiên thần và các trưởng thiên thần..."

      Karras lúc này nghe được tiếng cầu nguyện của Merrin trong khi nhịp mạch của Regan cứ tiếp tục giảm xuống, giảm xuống nữa...

      " Hỡi đứa con hoang phách lối là Merrin kia ! Đồ cặn bã kia ! Mi thua ! Con này chết ! Con heo này chết !"

      Lớp sương mù lung linh dần hồi trở nên sáng sủa hơn. thân của con quỷ trở lại và trút nỗi giận dữ hằn học lên Merrin. " Đồ con công vênh váo phóng đãng kia ! Đồ tà giáo xưa rích ! Tao truyền i, hãy quay lại mà nhìn tao đây. Nào, hãy nhìn tao đây, đồ cặn bã kia !" Con quỷ bật tới trước nhổ vào mặt Merrin, rồi ồm ồm giọng bảo ông. " Đó là cách ông thầy của mày chữa mắt cho người mù đấy !"

      " Hỡi Thiên Chúa là Chúa của muôn loài thọ tạo... " Merrin cứ cầu nguyện vừa bình thản rút khăn ra lau bãi khạc nhổ. " Nào, hãy làm theo lời dạy của thầy mày , Merrin ! Làm ! Hãy đút con c... thánh hoá của mày vào mồm con heo kia mà tẩy rửa nó, lau chùi nó với cái thánh tích nhăn nheo đó, thế nào con cũng được chữa lành đấy, Thánh Merrin ạ ! phép lạ ! ... "

      " ... xin hãy cứu vớt kẻ tôi tớ... "

      " Đồ giả hình ! Mi cóc có xót thương gì con heo đó cả. Tuyệt ! Mi chỉ dùng nó làm cuộc đọ sức giữa tao và mi đó thôi !" " ...Tôi khiêm cung..."

      " Đồ dối trá ! Thằng con hoang dối trá ! cho bọn tao nghe thử, mi khiêm cung ở chỗ nào, hở Merrin ? Nơi sa mạc chăng ? Nơi các phế tích chăng ? Trong các lăng mộ mà ngươi đào thoát để trốn tránh kẻ đồng loại mi đó chăng ? Để trốn tránh những kẻ thấp thỏi hơn mi, trốn tránh khập khiễng và què quặt của thần trí mi đó chăng ? Mi có với những con người , hở thứ nôn mửa kính tín kia ? ..."

      " ...xin hãy cứu vớt..."

      " Trú sở của mi là ở nơi hang ổ của loài công vênh váo. Merrin à ! Nơi chỗ của mi chính là ở trong con người mi ! Hãy trở lên đỉnh núi mà năng với kẻ đồng vai phải lứa duy nhất của mi !.."

      Merrin cứ cầu nguyện thôi, buồn để ý đến những lời nhục mạ tuôn đến như sóng thác. " Ngài có đói , thưa Thánh Merrin ? Đây, tôi xin dâng ngài rượu tiên và cỗ bàn thần thánh, tôi xin dâng ngài thức ăn của Thiên Chúa của ngài !" Con quỷ phát giọng ồm ồm. Nó đại tiện ra như tiêu chảy.

      Quá sức tởm lợm, Karras cố chú ý vào sách lễ, lúc Merrin đọc đoạn trong sách Phúc thánh Luke.

      " ... Tên tôi là Đạo binh - người ấy trả lời, vì có nhiều ác quỷ nhập vào y. Sau đó lũ quỷ cầu xin Giê su đừng bắt chúng vào vực thẳm. Bấy giờ có đàn heo ăn triền núi ở đó. Lũ quỷ nài xin Giê su cho chúng nhập vào đàn heo kia. Và ngài cho phép chúng. Lũ quỷ liền ra khỏi người nọ và nhập vào đàn heo, đàn heo liền lao xuống vách đá, rơi xuống hồ và chết chìm hết thảy. Và..."

      " Willie này, ta đem đến i tin tức tốt lành đây !" Con quỷ ồm ồm. Karras ngước lên trông thấy Willie cạnh cửa, chị ta đứng sững lại với ôm khăn và khăn trải giường tay. " Ta đem đến i tin tức cứu chuộc đây !" Nó hể hả. " Elvira còn sống ! Con còn sống ! Nó là..." Willie nhìn trừng trừng trong nổi chấn động. Lúc đó, Karl quay lại hét với chị. " , Willie ! phải đâu !"

      " ... đứa nghiện ma tuý, Willie ạ, đứa nghiện ngập vô phương..." p>

      " Willie, đừng có nghe !" Karl kêu lên. p>

      " Ta i biết con ở đâu nhé ?" " Đừng có nghe ! Đừng có nghe !" Karl vội đẩy Willie ra khỏi phòng.

      " Hãy mà thăm con vào Ngày Lễ Các Bà Mẹ , Willie ạ ! Hãy cho con bé ngạc nhiên mẻ ! mà !"

      Thình lình con quỷ ngưng ngang và chiếu mắt vào Karras. Ông lại thăm mạch và thấy mạch vượng, thế có nghĩa là an toàn để chích thêm Librium cho Regan. Ông đến bên Sharon dặn chuẩn bị chích thêm mũi nữa. " Mi có khoái con ?" Con quỷ liếc mắt dâm đãng. " Nó là của mi đó ! Đúng, con đĩ chuồng ngựa này là của mi đó ! Mi cứ tha hồ mà cỡi ! Chà, đêm nào con đó cũng tơ tưởng đến mi, Karras à ! Nó vừa thủ dâm, vừa mơ tới cái của quý bự của bậc cha cố..."

      Sharon đỏ mặt, nhìn chỗ khác lúc Karras dặn dò về vụ thuốc Librium. " Thêm viên toạ dược Compazine trong trường hợp bị nôn mửa nữa," ông dặn thêm.

      Sharon gật đầu nhìn sàn nhà rồi bước , cứng cả người.

      Lúc bước qua giường, đầu vẫn cúi gầm, Regan ồm ồm bảo , " Đồ thúi !" rồi bật người tới trước bắn vào mặt tràn nôn mửa có vòi, rồi giữa lúc Sharon đứng chết trân ở đó, người ướt đẫm dãi nhớt, bản ngã của Dennings xuất , giọng nghiến trèo trẹo. " Đồ đĩ chuồng ngựa ! Đồ mặt l...!"

      Sharon chạy bay biến ra khỏi phòng. p>

      Nhân vật Dennings lúc đó nhăn mặt lại vì nhờm gớm, nhìn quanh và hỏi. " Có ai vui lòng mở hé cửa sổ ra được ? Cái phòng này hôi thối bỏ cha ! Đúng là ..."

      " Thôi, thôi, thôi, đừng !" nó đính chính sau đó. " Thôi, vì có Chúa, chớ có mở, thôi lại có kẻ khác chết thẳng cẳng ra đấy." Rồi nó cười khằng khặc, nheo mắt với Karras cách quái đản rồi biến mất.

      " Chính Ngài là đấng trục xuất ngươi.."

      " Ngài có làm , hở Merrin ? Ngài có làm ?"

      Lúc này con quỷ trở lại và Merrin tiếp tục phán nguyền, tiếp tục áp tấm khăn choàng và tiếp tục vạch dấu thánh giá mặc cho con quỷ cứ quất vào mặt ông những lới thô bỉ tục tĩu. Quá sức lâu, Karras lo lắng, cơn chứng này kéo dài liên tục quá đỗi lâu rồi. p>

      " Bây giờ đến lượt con heo nái đến kìa ! Mẹ của con heo con." Con quỷ nhạo báng.

      Karras quay lại, thấy Chris tiến về phía ông với miếng gạc và ống chích. Nàng cứ cúi gầm mặt xuống lúc con quỷ văng những lời nhục mạ, còn Karras về phía nàng, mặt cau lại. " Sharon bận thay quần áo," Chris giải thích, " còn Karl mãi..."

      Karras cắt ngang lời nàng bằng mấy tiếng. " Được rồi," và cả hai đến bên giường. " À phải, hãy đến mà xem công trình của mi đây, con nái sề kia ! Nào !

      Chris cố sức đến cùng cực để đừng nghe, đừng nhìn trong lúc Karras ghìm chặt đôi tay còn phản kháng của Regan.

      " Xem cái đống nôn mửa đó ! Xem cái con chó cái sát nhân ấy !" Con quỷ giận dữ. " Mi hài lòng chưa ? Chính mi mới là thủ phạm của vụ đó ! Phải, chính mi với cái thói xem trọng nghề nghiệp hơn bất cứ chuyện gì, xem trọng nghề nghiệp của mi hơn chồng, hơn con bé đó, hơn..."

      Karras quay lại nhìn. Chris đứng chết trân. " !" Ông ra lệnh. " Đừng có nghe ! !"

      "...chuyện ly dị của mi ! tới tìm các linh mục, đúng ? Các linh mục giúp đỡ được gì đâu !" Tay Chris bắt đầu run. " Con điên rồi. Nó điên rồi ! Con heo con này điên rồi ! Chính mi đẩy nó tới chỗ điên loạn, tới chỗ giết người và..."

      " Tôi thể !" Mặt nhăn nhúm, Chris nhìn sững ống chích run bần bật. Lắc đầu. " Tôi thể làm được !" Karras rút ống chích ra khỏi mấy ngón tay nàng. " Được rồi, xoa gạc ! Xoa cánh tay ấy ! Chỗ này này !" Ông bảo nàng, giọng quả quyết.

      "...trong quan tài của con , đồ chó cái kia ạ, bên..."

      " Đừng nghe !" Karras lại nhắc nhở, lúc này con quỷ quay ngoắc đầu lại, đôi mắt nó lồi ra giận dữ. " và mày nữa, Karras !" Chris xoa gạc lên cánh tay Regan. " Bây giờ, ra khỏi đây ngay !" Karras lệnh cho nàng, vừa đẩy nhanh mũi kim vào lớp thịt gầy mòn.

      Nàng chạy mất.

      "Vâng, bọn tao biết về lòng nhân hậu của mi đối với các bà mẹ, Karras ạ !" Con quỷ ồ ề. Vị linh mục Dòng Tên chùn bước lại và trong khoảng khắc ông nhúc nhích. Rồi từ từ, ông rút kim ra và nhìn thẳng vào đôi mắt trợn trừng hẳn vào hai hốc mắt. Từ miệng Regan phát ra lời hát du dương, dìu dặt, gần như ngân nga, bằng chất giọng trong trẻo, dịu dàng như lễ sinh trong dàn hợp xướng. " Tantum ergo sacramentum veneremur cernui..." Đó là thánh ca được xướng lên vào lúc chúc phúc trong lễ nghi Thiên Chúa giáo. Karras đứng đó, mặt còn chút máu lúc lời hát cứ nhặt khoan, kỳ quặc và buốt cóng. Tiếng hát ấy là cõi chân mà Karras cảm thấy cách ràng khủng khiếp nỗi hãi hùng của buổi tối hôm đó sấn vào trong. Ông bước lên thấy Merrin hai tay cầm chiếc khăn lau. Bằng những động tác dịu dàng, mệt mỏi, ông lau sạch những vết nôn mửa dính mặt và cổ Regan.

      " ...et antiquum documentum..." p>

      Tiếng hát. Giọng của ai vậy kìa ? Karras thắc mắc. Thế rồi những mảnh vụn vỡ cũ, Dennings...Cánh cửa sổ...Lòng ngổn ngang trăm lối, ông trông thấy Sharon trở lại phòng đỡ chiếc khăn tay Merrin. " Thưa cha, cha cứ để cho tôi," bảo ông. " Lúc này tôi ổn rồi. Tôi muốn thay quần áo cho cháu và lau người cháu cho sạch trước khi đặt thuốc Compazine cho nó, được chứ ạ ? Xin hai cha vui lòng ra ngoài đợi ột chút."

      Hai vị linh mục bước ra vùng ấm áp và cõi ánh sáng lờ mờ của dãy hành lang, rồi mệt mỏi dựa lưng vào tường.

      Karras lắng nghe tiếng hát kỳ lạ, nghèn nghẹn phát ra từ trong phòng. Sau đó ít lâu, ông khẽ ngỏ lời cùng Merrin. " Cha có - lúc nãy cha có là chỉ có ... thực thể mà thôi."

      " Phải."

      Những giọng rất khẽ, những mái đầu cúi thấp, đúng là khung cảnh của buổi xưng tội.

      " Tất cả những hình thức khác chỉ là những hình thức tấn công mà thôi." Merrin tiếp. " Chứ chỉ có ...có mà thôi. Đó là ác quỷ." lúc yên lặng. Sau đó, Merrin phát biểu đơn giản, " Tôi biết cha nghi ngờ việc này. Nhưng cha thấy đó, con quỷ này, tôi gặp lần trước đây rồi. Nó rất mạnh mẽ...mạnh mẽ."

      lúc yên lặng. Karras lại . " Chúng ta là quỷ... thể động đến ý chí nạn nhân được."

      " Phải, đúng như thế...đúng như thế đấy... có gì là tội lỗi."

      " Thế quỷ ám để nhằm mục đích gì ?" Karras cau mày, . " Trọng tâm của nó là gì ?" " Nào ai biết," Merrin đáp. " Nào ai có thể hy vọng mười mươi rằng mình biết ?" Ông suy nghĩ chốc lát. Rồi tiếp tục cách thăm dò. " Có điều tôi cho rằng mục tiêu của quỷ nhằm vào người bị quỷ ám, mà là nhắm vào chúng ta...những kẻ quan sát...tất cả mọi người trong ngôi nhà này. Và tôi nghĩ rằng trọng tâm của nó là nhằm làm cho chúng ta tuyệt vọng, làm cho chúng ta chối bỏ chính nhân cách của chúng ta, Damien ạ ! Để rồi rốt ráo chúng ta tự xem mình là thú vật, là đê tiện và thối tha, chút phẩm cách, xấu xí, bất xứng. Vì bởi tôi nghĩ lòng tin vào Thiên Chúa hề là vấn đề lý trí, tôi cho rằng rốt cuộc đó là vấn đề của tình , của việc chấp nhận rằng Thiên Chúa có thể thương chúng ta..."

      lần nữa, Merrin lại ngừng. Ông tiếp thong thả hơn và với vẻ tra xét nội tâm thầm kín. " biết...Quỷ biết phải đánh vào chỗ nào..." Ông gật đầu. " lâu lắm rồi, tôi hy vọng là mình thương được kẻ lân cận của mình. Có lắm kẻ...cứ khiến tôi lộn ruột, gớm ghét quá đổi. Làm sao tôi họ được ? Tôi nghĩ. Điều đó giày vò tôi, Damien ạ, nó khiến tôi tuyệt vọng về chính bản thân mình...và từ đó, rất nhanh chóng thôi, đến chỗ tuyệt vọng về Thiên Chúa của tôi. Đức tin tôi bị đổ vỡ tan tành..."

      Karras ngước nhìn Merrin, đầy vẻ chú ý. " Rồi chuyện gì xảy ra ?" Ông hỏi.

      À vâng, rốt cuộc tôi nhận thức được rằng Thiên Chúa hề đòi hỏi tôi cái điều mà tôi biết là bất khả về mặt tâm lý, rằng tình mà ngài đòi hỏi tôi nằm trong ý chí của tôi chứ hề có nghĩa là tôi phải cảm nhận được nó như tình cảm. hề. Ngài đòi hỏi tôi hành động với tình thương, rằng tôi hãy làm như vậy với tha nhân, rằng tôi cần phải làm như vậy đối với những kẻ tôi gớm ghét, điều mà tôi tin là hành động thương lớn lao hơn bất cứ hành động nào khác." Ông lắc đầu. " Tôi biết rằng tất cả mọi điều này xem ra hẳn phải hết sức là hiển nhiên Damien ạ, tôi biết thế lắm. Nhưng vào lúc ấy tôi đâu có thấy được. mù quáng kỳ lạ. Có biết bao cặp vợ chồng," ông buồn bã , " hẳn phải tin là họ hết thương nhau vì quả tim họ còn đập bồi hồi mỗi khi trông thấy bóng dáng những người họ dấu ! Ôi lạy Chúa !" Ông lắc đầu, rồi lại gật đầu. " Damien ạ, tôi nghĩ ở đó nằm phục sẵn...quỷ ám rồi đó, phải là trong thời chiến tranh đâu, như số người có khuynh hướng tin như vậy, bao nhiêu đâu và càng rất hiếm hoi trong những tình huống phi thường như thế này đây...cháu này đây...đứa trẻ tội nghiệp này.. , tôi thấy nó thường xảy ra nhất trong những vụ việc nhặt, Damien ạ, trong những mối tị hiềm hèn mọn vô nghĩa, những hiểu lầm, trong lời lẽ cay độc, tàn nhẫn bất ưng nảy đầu lưỡi giữa vòng bạn bè với nhau. Giữa những người tình. Những vụ này ta có đủ," Merrin thầm , " và chúng ta có cần gì đến quỷ xa tăng để gây ra những cuộc chiến tranh cho chúng ta đâu, trong những cuộc chiến tranh này chúng ta tự gây ra cho chính mình...cho chính mình..."

      Tiếng hát du dương vẫn còn nghe thấy trong phòng ngủ. Merrin ngước lên nhìn cánh cửa phòng và lắng nghe lúc. " Ấy thế mà thậm chí từ việc này - từ dữ này - vẫn nảy sinh ra điều tốt. Trong cách thế nào đó, mà, có thể chúng ta chẳng bao giờ hiểu được hay từng thấy được... Có lẽ điều ác chính là lò thử luyện của cái thiện," ông trầm mặc. " và, có lẽ thậm chí quỷ xa tăng - hoàn toàn bất đắc dĩ - cách nào đó cũng giúp sức vào việc thực ý chí của Thiên Chúa."

      Ông gì thêm, và suốt lúc, hai người cứ đứng lặng thinh trong lúc Karras suy nghĩ. phản đối khác lại xuất trong tâm trí. " khi quỷ bị đuổi ra rồi," ông dò la, " có cách gì ngăn nó trở lại được ?"

      " Tôi biết," Merrin đáp. " Tôi biết nữa. Tuy nhiên, điều đó dường như bao giờ xảy ra. bao giờ. " Merrin đưa bàn tay lên mặt, khẽ véo vào các khóe mắt. " Damien... cái tên kỳ diệu." Ông thầm . Karras nghe được vẻ nhọc mệt trong giọng đó. Và cái gì khác nữa. xao xuyến nào đó. cái giống như đè nén cơn đau.

      Thình lình, Merrin đẩy mình ra khỏi tường, tay vẫn ôm lấy mặt, ông cáo lỗi rồi tất bật xuôi hành lang đến phòng tắm. Có chuyện gì vậy ? Karras tự hỏi. Ông bỗng cảm thấy thèm thuồng và ngưỡng mộ đức tin đơn sơ và mạnh mẽ của người đuổi quỷ. Ông quay về phía cửa phòng. Tiếng hát. Nó ngừng. Rốt cuộc đêm tàn rồi chăng ?

      Vài phút sau, Sharon từ phòng ngủ ra với mớ khăn trải giường và quần áo nặc mùi hôi thối. " Con bé ngủ rồi," . vội nhìn chỗ khác rồi di chuyển xuống hành lang. Karras hít hơi thở dài và trở lại phòng ngủ. Cảm thấy lạnh giá. Ngửi thấy mùi hôi nồng nặc. Ông chậm bước đến bên giường. Rốt cuộc, Regan ngủ được, và rốt cuộc Karras nghĩ, ông cũng có thể nghỉ ngơi.

      Ông với tay xuống nắm lấy cườm tay gầy nhom của Regan, vừa nhìn chiếc kim giây chạy loang loáng mặt đồng hồ đeo tay của ông...

      " Sao con lại làm điều này với ta, hỡi Dimmy ?" Tim ông tê cóng lại.

      " Sao con lại làm điều này chứ ?"

      Vị linh mục sao cử động được, thở, dám liếc xuống phía giọng sầu thảm ấy, dám nhìn đôi mắt thực ở đó; đôi mắt thống trách, đôi mắt đơn độc. Mẹ ông đấy. Mẹ ông ! " Con bỏ mặc ta để làm linh mục, Dimmy ạ, con tống khứ ta vào Viện... " Đừng có nhìn !

      " Bây giờ con xua đuổi ta sao ?"

      phải bà cụ đâu !

      " Sao con lại làm điều này chứ ?"

      Đầu ông choáng váng, quả tim như chận lấy họng. Karras nhắm nghiền mắt lại lúc cái giọng đó trở nên van lơn, trở nên sợ sệt, trở nên đẫm lệ. " Con luôn luôn là đứa bé ngoan mà, Dimmy ! Mẹ van con ! Mẹ sợ lắm ! Xin đừng đuổi mẹ ra ngoài, Dimmy nhé ! Van con !" p>

      ... . phải là mẹ ta đâu !

      " Bên ngoài trống vắng ! Chỉ có tối tăm thôi, Dimmy ạ ! Quạnh quẽ thôi !" Giọng lúc đó đẫm lệ.

      " Ngươi phải là mẹ ta !" Karras thào.

      " Dimmy, van con !..."

      " Ngươi phải là... "

      " Ôi, vì cớ Chúa, này Karras !"

      " Này, đuổi chúng tôi ra khỏi đây là công bằng chút nào đấy ! đó. Tôi muốn là, chỉ riêng về phần tôi, chuyện tôi ở lại đây hiển nhiên là đúng rồi ! Con chó này ! Nó cướp mạng tôi nên tôi nghĩ đương nhiên là tôi có quyền được cư ngụ trong thân thể nó, ông có nghĩ thế ? Ôi, vì cớ Chúa Kitô, Karras ạ, xin ông hãy nhìn tôi đây, nào, nhìn chứ ? Nào, tôi cũng chẳng mấy khi được xuất để có dịp ăn đâu. Bây giờ, hãy quay lại ngay !" Karras mở mắt ra và trông thấy bản ngã của Dennings.

      " Thế chứ, thế có hơn ! Nghe đây, con này giết tôi. Chứ phải là tên quản gia đâu, Karl thích con bé đó ! Ông thấy, tôi mãi mê với công việc của mình ở quầy rượu chợt tôi ngờ là nghe thấy tiếng nó rên rỉ. lầu. Với lại lúc đó tôi thấy cũng cần phải lên xem thử nó bị bệnh gì, thế là tôi lên và ông biết , con trời đánh thánh đâm đó nó chụp lấy cổ họng tôi, cái đồ oắt con đó !" Giọng lúc này trở nên than vãn, thương tâm. " Lạy Chúa, trong đời tôi chưa bao giờ được chứng kiến sức mạnh khủng khiếp đến thế ! Nó bắt đầu hét toáng lên rằng tôi lừa đảo mẹ nó hay chuyện gì đó, hoặc tôi gây ra vụ ly dị của bố mẹ nó. Đại loại những chuyện như thế. lắm. Nhưng tôi bảo cho ông biết cái này, cưng ạ, con xô tôi ra khỏi cánh cửa sổ chết bầm đó." Giọng nghiến ken két. Lúc này cao lanh lảnh. " Nó giết tôi ! Mẹ kiếp, nó giết tôi ! Vậy mà bây giờ ông cho rằng đuổi tôi ra là công bằng lắm à ! Nào, Karras, hãy trả lời tôi ! Ông cho rằng như vậy là thực công bằng sao ? Tôi hỏi đó, ông cho là vậy sao ?"

      Karras nuốt nước bọt.

      " Có hay ?" Nó thúc giục. " Có công bằng ?"

      " Làm thế nào mà ... cái đầu lại quay ngược ra đằng sau ?" Karras khàn giọng hỏi.

      Dennings đảo tia nhìn ra sau, có vẻ tránh né. " Ồ , chỉ là tai nạn thôi... chuyện bất thường... Tôi đụng phải bậc cấp... Chuyện đó bất thường."

      Karras ngẫm nghĩ, cổ họng ông khô se. Rồi ông lại nhấc cườm tay Regan lên, vừa nhìn đồng hồ tay như động tác phủi bỏ chuyện đó.

      " Dimmy van con ! Đừng bắt mẹ ở mình !"

      Mẹ ông !

      "Phải chi con đừng làm linh mục mà làm bác sĩ, mẹ được ở nhà cao cửa rộng, đâu có gián có bọ, đâu có thui thủi mình trong căn hộ đó ! Rồi... " Ông rán hết sức bỏ ngoài tai thèm nghe, nhưng giọng đó bắt đầu khóc nữa.

      " Dimmy, van con !"

      " Ngươi phải là... "

      " Mi dám đối mặt với sao, hở đồ cặn bã hôi thối kia ?" Đó là con quỷ. " Mi tin điều Merrin với mi chăng ?" Nó sục sôi. " Mi tin là thánh thiện, tốt lành sao ? Hừ, phải vậy đâu ! kiêu căng và xứng đáng gì ! Ta chứng tỏ điều đó i thấy, Karras ạ ! Ta chứng tỏ điều ấy bằng cách giết chết con heo con này !"

      Karras mở choàng mắt. Nhưng vẫn dám ngó. " Phải, con chết và Thiên Chúa của Merrin cứu nó đâu, Karras ạ ! Mi cứu nó được đâu ! Nó chết vì thói kiêu căng của Merrin và bởi bất tài vô tướng của mi ! Hỡi tên thợ vụng về kia ! Lẽ ra mi đừng chích Librium cho con !"

      Lúc đó Karras quay lại và nhìn vào đôi mắt ấy. Đôi mắt đó sáng ngời lên tia chiến thắng và niềm thù ghét sâu sắc.

      " Bắt mạch con !" Con quỷ cười toe toét. " Nào, Karras, bắt mạch chứ ?"

      Cườm tay Regan vẫn còn nằm trong tay ông, và lúc đó ông cau mày đầy lo ngại. Mạch đập nhanh và...

      " ... rất yếu." Con quỷ ồm ồm giọng. " À, phải rồi. Chuyện vặt mà. Đối với lúc này, chỉ là tí tỉnh thôi."

      Karras lấy túi y khoa và ống nghe ra. Con quỷ như rít. " Nghe đây, Karras ! Nghe cho kỹ vào !"

      Karras lắng nghe. Những tiếng tim đập nghe xa vời và bạc nhược.

      " Tao quyết để cho nó ngủ đâu !"

      Karras ngước nhanh nhìn con quỷ, ông cảm thấy lạnh cóng.

      " Đúng rồi, Karras !" nó ồ ề . " Con ngủ đươc đâu ! Mi nghe chưa ? Tao quyết để cho con heo con đó ngủ đâu !"

      Lúc Karras co cóng người lại mà nhìn sững con quỷ ngả ngớn đầu ra sau mà cười hể hả. Ông nghe thấy tiếng Merrin trở lại phòng.

      Nhà đuổi quỷ đứng cạnh ông bên giường và xem xét kỹ khuôn mặt ông. " Chuyện gì vậy ?" ông ta hỏi.

      Karras lờ đờ đáp. " Con quỷ... bảo là để cho bé ngủ." Ông đưa tia mắt bị ám ảnh lên nhìn Merrin. " Tim bé bắt đầu làm việc yếu hẳn, thưa cha. Nếu được nghỉ ngơi ngay, chết vì trụy tim."

      Nét mặt Merrin lộ vẻ nghiêm trọng. " Cha có thể cho cháu dùng thuốc gì được ? thứ thuốc gì giúp cháu ngủ được ?"

      Karras lắc đầu, " , làm thế nguy hiểm lắm. bé có thể rơi vào trạng thái hôn mê." Ông quay lại lúc Regan cục ta cục tác như con gà mái. " Nếu huyết áp của bé còn tụt xuống chút xíu nào nữa... " Ông dài dài giọng.

      " Có thể làm gì được ?" Merrin hỏi.

      " còn cách nào... còn cách nào... " Karras đáp. " Nhưng tôi cũng biết nữa. Có lẽ những tiến bộ mới... " Ông chợt bảo Merrin. " Tôi mời ngay nhà chuyên khoa tim mạch, thưa cha."

      Merrin gật đầu.

      Karras bước xuống cầu thang. Ông thấy Chris vẫn còn thức trong bếp, và từ trong phòng bên ngoài gian chứa thực phẩm, ông nghe thấy tiếng Willie nức nở, nghe thấy giọng Karl an ủi vợ. Ông giải thích cần thiết phải tham khảo ý kiến của bác sĩ chuyên môn, thận trọng tiết lộ cho nàng biết về tình trạng nguy kịch của Regan. Chris chấp thuận. Karras gọi điện thoại ột thân hữu, chuyên gia nổi tiếng của trường Y khoa thuộc Viện Đại học Georgetown, đánh thức ông ta dậy và trình bày vắn tắt cho ông ta .

      " đến ngay," chuyên gia này .

      đấy nữa giờ sau, vị này có mặt ở ngôi nhà. Trong phòng ngủ, phản ứng của ông là hoang mang trước cái lạnh và mùi xú uế, đồng thời hãi hùng và thương xót cho tình trạng của Regan. bé lúc này ồm oàm những lời huyên thuyên. Lúc nhà chuyên khoa khám bé, bé cứ khi hát hỏng, lúc lại phát ra những tiếng súc vật inh ỏi. Rồi Dennings xuất .

      " Ôi, kinh khủng," nó than vãn với nhà chuyên khoa. " Kinh khủng quá ! Ôi, tôi cứ mong là ông có thể làm được điều gì đó ! Liệu có thể có cái gì ? Ông thấy đó, chúng tôi có chỗ nào để , mặt khác, tất cả cũng tại vì...Ôi, mẹ cha cái con quỷ ngoan cố đó !" Lúc nhà chuyên khoa vừa nhìn trừng trừng đầy vẻ kỳ quặc, vừa đo huyết áp cho Regan, Dennings nhìn Regan mà than vãn. " Ông làm cái quái quỉ gì thế này ? Há ông thấy là cần phải đưa con này vào bệnh viện sao ? Con cần phải ở nhà thương điên mới đúng, Karras à ! Bây giờ ông biết rồi đó. Hẳn là vậy rồi ! Vậy hãy chấm dứt ba cái vụ lễ bái lố lăng cứt đái này ! Ông biết đó, nếu bây giờ nó chết đó là lỗi tại ông ! Hoàn toàn là lỗi ông thôi. Ý tôi muốn là, chỉ vì cớ ngoan cố có nghĩa là ông cần phải cư xử như tên chó đểu ! Ông là bác sĩ, ông phải biết hơn chứ, Karras ! Nào, thời buổi này nhà cửa khan hiếm kinh khủng. Nếu chúng tôi bị..."
      Annabelle, Gấu'svulinh thích bài này.

    5. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      CHƯƠNG 12.3

      Lúc đó, con quỷ lại tái xuất , tru tréo như con sói. Vị bác sĩ chuyên khoa nét mặt vô cảm, tháo dải quấn của huyết áp kế ra. Rồi ông gật đầu với Karras. Ông xong.

      Họ ra hành lang, đến đó vị bác sĩ chuyên khoa nhìn lại cánh cửa phòng ngủ lúc rồi quay sang Karras. " Cái quái gì xảy ra trong đó vậy, thưa cha ?"

      Vị tu sĩ Dòng Tên ngoảnh mặt chỗ khác. " Tôi thể được," ông khẽ .

      " Tốt thôi."

      " Tình hình ra sao ?"

      Vị bác sĩ chuyên khoa lộ vẻ ảm đạm. " bé cần phải chấm dứt ngay hoạt động như thế...ngủ...ngủ trước khi huyết áp tụt thấp."

      " Tôi có thể làm được điều gì hở Bill ?"

      Vị bác sĩ chuyên khoa nhìn thẳng vào mắt Karras và , " Cầu nguyện."

      Ông chúc linh mục ngủ ngon rồi bước . Karras nhìn theo ông, từng mạch máu, từng sợi dây thần kinh đều cầu xin an nghĩ, cầu xin hy vọng, cầu xin phép lạ dù ông biết thể có chuyện đó được. " Lẽ ra mi đừng chích Librium cho con !"

      Ông quay trở lại phòng, đẩy cánh cửa ra bằng bàn tay nặng nề như tấm linh hồn ông. Merrin đứng bên giường, quan sát trong lúc Regan cứ hí lên the thé như ngựa. Ông nghe tiếng Karras bước vào, bèn nhìn người đồng liêu, vẻ han hỏi. Karras lắc đầu. Merrin gật đầu. Gương mặt ông thoáng vẻ buồn, rồi là vẻ cảm nhận, và lúc ông quay lại Regan, là vẻ dứt khoát quyết liệt.

      Merrin quỳ xuống bên giường. " Lạy cha chúng tôi." Ông bắt đầu.

      Regan té tát vào mặt ông chất mật xanh tươi và đen ngòm, rồi ồm oàm. " Mi thua ! Con chết ! Nó chết !"

      Karras nhặt tập sách lễ của ông lên. Mở ra. Ngước lên và nhìn chăm Regan.

      " Xin hãy cứu vớt kẻ tôi tớ ngài," Merrin cầu nguyện.

      " Trước mặt kẻ thù."

      Trong cõi lòng Karras là nỗi đau quặn thắt cực cùng. Ngủ ! Hãy ngủ ! Ý chí ông kêu thét lên điên cuồng.

      Nhưng Regan vẫn ngủ.

      Tảng sáng cũng .

      Trưa cũng .

      Đến đêm cũng .

      Đến ngày Chủ nhật cũng , lúc mà nhịp mạch lên đến trăm bốn mươi yếu hơn nữa, trong khi các cơn chứng vẫn tiếp tục ngớt, trong khi Karras và Merrin vẫn liên tục hành lễ hề ngủ nghỉ. Karras nôn nả lùng tìm những phương chữa: tấm trải quấn chặt lấy Regan để giảm các cử động đến mức tối thiểu, cho hết mọi người ra khỏi phòng trong thời gian để xem thử nếu có cớ khích động, các cơn chứng có thể chấm dứt hay . Chẳng ăn thua gì. Tiếng la thét của Regan cũng suy kiệt như các động tác của nó. Vậy mà huyết áp vẫn cầm cự được. Nhưng được bao lâu nữa ? Karras đau đớn tột cùng. Ôi Chúa ! Xin chớ để cho nó chết ! Ông kêu lên ngừng với chính mình. Chớ để nó chết ! Hãy cho nó ngủ được ! Hãy cho nó ngủ được ! Chưa bao giờ ông ý thức được rằng những tư tưởng của ông là lời cầu nguyện, duy có điều là lời cầu nguyện chẳng bao giờ được nhận.

      Lúc bảy giờ tối Chủ nhật đó, Karras ngồi câm nín cạnh Merrin trong phòng ngủ, mệt nhoài và khốn khổ, khốn nạn vì những đợt tấn công quỷ quái : thiếu đức tin của ông, bất tài bất lực của ông, trốn chạy của ông khỏi người mẹ để mưu tìm địa vị. Và Regan. Lỗi của ông. " Lẽ ra mi đừng chích Librium cho con ."

      Hai vị linh mục vừa chấm dứt đợt lễ. Họ nghỉ ngơi, lắng nghe Regan hát bài " Panis Angelicus". Họ ít khi rời phòng, Karras chỉ lần để thay quần áo và tắm vòi sen. Nhưng trong cái lạnh kể ra cũng dễ mà tỉnh thức, trong mùi xú uế mà từ buổi sáng hôm đó hoá ra cái mùi thịt thối rữa đến lợm giọng.

      Nôn nao nhìn Regan bằng đôi mắt vằn vện những đường gân đỏ, Karras nghĩ là mình có nghe thấy tiếng động. tiếng gì đó rin rít. lần nữa. Lúc ông nheo mắt. Đến lúc đó ông mới nhận ra thanh đó xuất phát từ đôi mí mắt be bét ghèn của ông. Ông quay lại phía Merrin. Suốt mấy tiếng đồng hồ, nhà đuổi quỷ rất ít, thỉnh thoảng câu chuyện vặt về thời thơ ấu của ông, những hồi ức những chuyện vặt vãnh, câu chuyện về con vịt ông từng nuôi tên là Clancy. Karras lo ngại cho ông. thiếu ngủ. Các cuộc tấn công của quỷ. Ở vào tuổi của ông. Merrin nhắm mắt lại, tựa cằm lên ngực. Karras quay lại nhìn Regan, rồi mệt mỏi đứng lên lại bên giường. Ông xem lại mạch bé rồi bắt đầu đo huyết áp. Lúc ông quấn vòng dây vải của huyết áp kế quanh cánh tay bé, ông nháy mắt liên tiếp để điều tiết cho tầm nhìn nhá nhem của mình.

      " Hôm nay là Ngày Lễ Các Bà Mẹ đó, Dimmy à."

      Trong thoáng chốc, ông sao thở được, cảm thấy tim ông như bị xoắn ra khỏi lồng ngực. Rồi ông nhìn vào đôi mắt kia, đôi mắt dường như phải là của Regan nữa, mà là đôi mắt buồn rầu trách móc. Đôi mắt của mẹ ông.

      " Mẹ tốt với con sao ? Tại sao con lại bỏ mẹ chết trơ trọi mình, hở Dimmy ? Tại sao ? Sao con lại.."

      " Damien !"

      Merrin ghìm chặt lấy cánh tay ông. " Bây giờ xin hãy nghỉ ngơi chốc lát , Damien."

      Sharon vào để thay khăn trải giường.

      " , hãy nghỉ ngơi chút , Damien !" Merrin giục.

      Cổ họng như bị nghẹn tắt lại, khô se, Karras quay lại, rời phòng ngủ. Ông đứng yếu nhược ngoài hành lang. Rồi ông bước xuống cầu thang và đứng do dự ở đó. Cà phê chăng ? Ông thèm quá. Nhưng ông còn thèm được tắm vòi sen hơn, được thay quần áo, được cạo mặt cái. p>

      Ông rời ngôi nhà, băng qua đường trở về khu cư xá Dòng Tên. Ông bước vào, lần mò về phòng. Và lúc ông nhìn chiếc giường... Quên vụ tắm vòi sen . Ngủ cái . Nửa giờ thôi. Lúc ông với ống điện thoại định dặn phòng tiếp tân đánh thức ông, chuông điện thoại reo vang.

      " A lô, tôi nghe đây," ông khàn giọng trả lời.

      " Có người đợi cha ở đây, thưa cha Karras, ông Kinderman nào đó."

      Trong lúc, Karras nín thở, rồi, giọng yếu ớt, ông trả lời " Bảo ông ấy phút nữa tôi ra ngay."

      Lúc gác điện thoại, Karras trông thấy tút thuốc Camel bàn làm việc, kèm theo là mảnh giấy của Dyer. Ông đọc lờ mờ:

      " Người ta tìm thấy chiếc chìa khoá mở cửa vào Câu lạc bộ Trai Chơi (Playboy Club) ở ngay bục quỳ nhà nguyện, phía trước mấy ngọn đèn đền tạ. Phải của cha ? Cha có thể hỏi nhận lại ở phòng tiếp tân."

      chút biểu lộ gì, Karras bỏ tờ giấy xuống, mặc quần áo sạch rồi bước ra khỏi phòng. Ông quên mang theo thuốc lá.

      Ở phòng tiếp tân, ông thấy Kinderman ở quầy tổng đài điện thoại, tẩn mẩn sắp xếp lại chiếc độc bình đầy hoa. Lúc quay lại gặp Karras, ông ta cầm tay nhành hoa trà màu hồng.

      " Ồ cha, cha Karras !" Kinderman tươi tỉnh hẳn, nét mặt ông biến sang vẻ xao xuyến trước nét mặt hốc hác, tiều tụy của vị linh mục Dòng Tên. Ông nhanh chóng cắm trở lại cánh hoa trà rồi bước đến đón Karras. " Trông cha đến khiếp ! Có chuyện gì vậy ? Có phải là kết quả của ba cái màn chạy việt dã lòng vòng đây ? Bỏ quách cái màn đó ! Nào, đến đây !" Ông bíu lấy khuỷu tay Karras rồi đẩy vị linh mục ra đường. " Cha có được phút rảnh chứ ?" Ông hỏi lúc họ bước qua cánh cửa lối vào. p>

      " hơn." Karras thầm. " Có chuyện gì ?" " chuyện tí tỉnh. Tôi cần lời khuyên, chỉ lời khuyên thôi, hơn."

      " Về việc gì ?"

      " Chỉ phút thôi mà," Kinderman huơ tay ra dấu phỉ phui. " Bây giờ ta bách bộ. Ta hít khí trời. Ta hưởng đời." Ông luồn tay mình qua tay linh mục và dẫn nhà tu sĩ băng chéo qua góc phố Prospect. " Ồ này, nhìn kìa ! Đẹp ! Lộng lẩy !" Ông trỏ mặt trời lặn sông Potomac, và trong cảnh tĩnh mịch vang lên tiếng cười, tiếng đồng thanh của các sinh viên Viện Đại học Georgetown phía trước phòng giải khát cạnh góc phố Ba Mươi Sáu. cậu đấm mạnh vào tay cậu khác rồi cả hai ôm nhau vật lộn chí chóe. " Chà, đại học, đại học,... " Kinderman thào ra vẻ phiền muộn, vừa gật gù vừa nhìn đăm đăm. " Tôi chưa được đến đó, nhưng tôi ao ước... tôi ao ước... " Ông thấy là Karras nhìn cảnh hoàng hôn. " Tôi nghiêm chỉnh đó, trông cha hốc hác ," Ông nhắc lại. " Có chuyện gì vậy ? Cha bị ốm chăng ?"

      Chừng nào Kinderman mới vào đề đây ? Karras thắc mắc. " , chỉ bận việc thôi," ông đáp. " Vậy , hãy từ từ lại," Kinderman khò khè " Hãy từ từ. Cha biết hơn mà. À này, cha xem đoàn vũ balê Bolshoi diễn ở Watergate chưa ?"

      " Chưa."

      " Tôi cũng chưa. Nhưng tôi muốn xem quá ! Họ múa là duyên dáng... kiều !"

      Họ đến chỗ vách tường nhà chứa xe điện. Tựa cánh tay lên tường, Karras đối diện Kinderman lúc đó chắp hai tay đặt gờ tường, vừa nhìn đăm chiêu qua bên kia sông. " Nào, ông bận tâm vì chuyện gì thế, thưa trung uý ?" Karras hỏi.

      " Chà, thưa cha," Kinderman thở dài." Tôi e là mình gặp chuyện rắc rối."

      Karras bắn nhanh tia nhìn lên khung cửa sổ lá sách ở phòng Regan. " Có tính cách nghề nghiệp chăng ?"

      " Chà, phần nào thôi... chỉ phần nào thôi."

      " Chuyện gì vậy ?"

      " Chà, chủ yếu đó là... " Ngập ngừng, Kinderman nhìn nghiêng ngó. " Chà, chủ yếu là câu chuyện đó có mang tính chất đạo lý, cha Karras ạ, cha có thể gọi nó ... là... câu hỏi... " Nhà thám tử quay lại tựa vào tường. Ông cau mày nhìn vệ đường. Rồi ông nhún vai. " Đơn giản là người nào tôi có thể giải bày được câu chuyện đó, đặc biệt thể là ông sếp đại uý nhà tôi, cha thấy đó. Đơn giản là tôi thể. Tôi thể kể cho ông ta nghe câu chuyện đó được. Cho nên tôi nghĩ... " Mặt ông ta sáng lên vẻ linh hoạt bất ngờ. " Tôi có ... Cha nên nghe chuyện này, ngộ lắm. Trong hàng bao nhiêu năm, bà ta sợ ông chú tôi đến chết khiếp - chết khiếp đó - Chưa bao giờ dám với ông lời. Chưa bao giờ dám cao giọng. Chưa bao giờ ! Vậy mà bất cứ khi nào bà nổi điên với ông về chuyện gì - về bất cứ chuyện gì - ngay lập tức, bà chạy nhanh vào cái tủ quần áo trong phòng ngủ, rồi ở đó, trong bóng tối, mình với đám mọt nhậy và đám quần áo treo móc, bà cứ thế mà chửi - tha hồ chửi - ông chú tôi suốt hai mươi phút có lẽ ! toạc ra ý nghĩ của bà về ông ta ! vậy đó ! Tôi muốn là bà cứ hét tướng ! Rồi bà ra, bà cảm thấy dễ chịu hơn, bà đến hôn má ông. Nào, thưa cha Karras, cái đó là cái gì ? Đó là biện pháp tốt hay ?"

      " Rất tốt," Karras đáp, mỉm cười ảm đạm. " Và bây giờ tôi là cái tủ quần của ông chứ gì ? Có phải ông định thế ?"

      " Đúng phương diện," Kinderman đáp. Ông ta lại nhìn xuống. " phương diện. Nhưng nghiêm trọng hơn, thưa cha." Ông dừng lại. " Và cái tủ đó có bổn phận phải ," Ông tiếp thêm cách nặng nề.

      " Có thuốc lá ?" Karras hỏi với đôi tay run rẩy.

      Nhà thám tử ngước nhìn ông. " Tình trạng tôi như thế này mà tôi còn hút thuốc sao ?"

      " Đúng, ông hút được," Karras thào, chắp hai tay gờ tường và cứ nhìn chăm đôi tay. Thôi, đừng run nữa chứ !

      " Bác sĩ với chẳng bác sĩ ! Cầu Chúa tránh cho tôi cái cảnh bị bệnh trong rừng mà thay vì bên cạnh tôi là bác sĩ Albert Schweitzer lại chỉ là cha ! Cha vẫn chữa mụn cóc bằng mấy con nhái đấy chứ, phải bác sĩ Karras ?"

      " Cóc chứ," Karras trả lời, giọng đè nén.

      " Hôm nay cha cười nhỉ," Kinderman lo lắng. " Có chuyện gì ổn chăng ?"

      Lặng thinh, Karras lắc đầu. Rồi ông khẽ, " Nào, có gì cứ ."

      Nhà thám tử thở dài rồi nhìn ra sông nước. " Tôi định là... " ông khò khè. Ông lấy móng tay cái gãi chân mày. " Tôi định - chà, cứ cho là tôi điều tra vụ án, thưa cha Karras. vụ giết người." p>

      "Dennings chăng ?"

      Karras gật đầu.

      " Vụ này xem ra có vẻ giống như vụ giết người trong nghi lễ phù thủy," nhà thám tử tiếp với vẻ trầm ngâm. Ông cau mày, thong thả lựa từng tiếng. " Ta cứ cho là trong ngôi nhà này - ngôi nhà giả thiết này - có năm người cư trú, và người phải là tên sát nhân." Ông dùng bàn tay làm những động tác chặt, để nhấn mạnh. " Bây giờ tôi biết điều này. Tôi biết điều này mười mươi." Rồi ông ngừng , chậm rãi thở ra. " Nhưng vấn đề là ở chỗ này... Tất cả mọi chứng cớ, chà, đều quy về đứa trẻ, cha Karras ạ, đứa bé đâu khoảng mươi, mười hai tuổi... chỉ là em bé mà thôi. Có lẽ như đứa con của tôi vậy thôi." Ông cứ dán mắt nhìn bờ đê mãi xa tít tắp. " Vâng, tôi biết, nghe ra sao mà quái đản... sao mà nực cười... nhưng mà lại có . Bây giờ, xuất trong ngôi nhà này, thưa cha, là linh mục - rất danh tiếng - và cái trường hợp hoàn toàn giả thuyết này, thưa cha, tôi được biết đến cũng do liên tưởng có tính chất giả thuyết rằng vị linh mục này có lần cứu chữa chứng bệnh thuộc dạng đặc biệt. chứng bệnh thuộc tâm thần, kiện mà nhân tiện tôi chỉ nêu sơ qua ở đây cho cha tham khảo mà thôi."

      Karras cảm thấy mặt mình tái nhợt nữa vào lúc đó.

      " Cũng có... hẹn mà nên... cả đạo thờ xa tăng dính líu đến chứng bệnh này, thêm nữa... sức mạnh... vâng, cái sức mạnh khủng khiếp đó. Và rồi... cái bé trong giả thuyết này, ta cứ gọi là như vậy, vặn tréo ngoe đầu gã đàn ông, cha thấy đó. Phải. Phải. bé có thể làm điều ấy." Lúc đó ông ta cứ gục gặc đầu. " Phải... phải, ta có thể lắm. Vậy vấn đề... " Ông nhăn mặt trầm ngâm. " Cha thấy... cha thấy đó, chịu trách nhiệm gì cả, thưa cha. Nó bị loạn trí mà." Ông nhún vai. " Và nó chỉ là đứa trẻ thôi ! đứa trẻ con !" Ông lắc đầu. " Vậy mà chứng bệnh nó lâm phải... có thể là nguy hiểm. Con bé có thể giết người khác nữa. Ai mà biết được ?" Ông lại liếc nhìn qua bên kia sông. " Vấn đề là ở chỗ đó. Làm gì bây giờ. Ý tôi muốn mặt giả thuyết. Quên nó chăng ? Quên và hy vọng .." Kinderman ngập ngừng, " lành mạnh trở lại chăng ?" Ông vói lấy chiếc khăn tay. " Thưa cha, tôi biết... tôi biết nữa." Ông hỉ mũi. " quyết định kinh khiếp, quả đáng sợ." Ông lần tìm khoảng khăn tay còn sạch, chưa lau. "Đáng sợ , và tôi thích là người phải làm cái quyết định ấy chút nào hết." Ông lại hỉ mũi và khẽ chấm lỗ mũi. " Cha à, trong trường hợp đó phải làm sao cho phải đây ? Cứ giả thuyết như vậy ? Cha tin là phải hành động ra sao cho đúng đây ?"

      Trong khoảng khắc, vị linh mục Dòng Tên cứ thảng thốt cả người với mầm nổi loạn, với cơn giận mệt mỏi, ảm đạm trước gánh nặng ngày càng thêm chồng chất. Ông để cho cơn thảng thốt lắng xuống. Ông bắt gặp tia nhìn của Kinderman và khẽ đáp. " Tôi trao việc đó cho nhà chức trách cấp ."

      " Tôi tin là vào lúc này nó ở đó rồi." Kinderman thào.

      " Vâng... và tôi cứ để nó ở đó."

      " Lạ lắm. Họ mới chỉ..." ngập ngừng. " Vâng, họ mới chỉ nhìn nhau có lúc, thế mà Regan - cái vật ấy - nó là..."

      " gì ?"

      " Nó : Lần này mi thua đến nơi rồi."

      Tia nhìn của họ xoắn lấy nhau. Rồi Kinderman bỏ khăn tay vào túi. " Vâng... vâng, tôi nghĩ thế nào cha cũng như vậy." Ông gật đầu, rồi ngắm trời hoàng hôn. " Đẹp quá. cảnh sắc huy hoàng." Ông kéo tay áo lên để xem đồng hồ. " Ái chà, tôi phải đây. Chắc lúc này bà K. réo bữa ăn tối nguội lạnh hết rồi !" Ông quay lại Karras. " Cảm ơn cha. Tôi cảm thấy dễ chịu hơn... dễ chịu hơn nhiều. À, mà nhân tiện, cha giúp tôi việc được ? Nhắn hộ tin. Nếu cha có gặp người tên là Engstrom, bảo hộ ông ta là - chà, cứ là - " Elvira nhập viện, ta ổn cả rồi." Ông ta khắc hiểu. Cha giúp chứ ? Ý tôi muốn là nếu cha có gặp được ông ấy."p>

      Karras bối rối. " Dĩ nhiên... " Ông " Dĩ nhiên là được."

      " Này, ta thể xem phim với nhau tối nào đó được sao, hở cha ?"

      Vị linh mục nhìn xuống, thầm " ngày gần đây."

      " ngày gần đây ! Cha giống như giáo sĩ Do Thái khi ông ta nhắc đến đấng Messiah: lúc nào cũng là điệp khúc muôn thuở, " ngày gần đây." Mà cũng xin giúp tôi thêm việc này nữa, thưa cha." Nhà thám tử lộ vẻ ưu tư. Lo lắng. " Hãy chấm dứt cái màn chạy việt dã này dạo . Chỉ nên bách bộ thôi. Bách bộ. Thong thả lại. Cha hứa chứ ?"

      "Đồng ý." p>

      Hai tay thủ trong túi, nhà thám tử nhìn xuống vệ đường vẻ cam chịu. " Tôi biết." Ông ta thở dài mệt mỏi. " ngày gần đây. Lúc nào cũng là ngày gần đây." Lúc bỏ , đầu ông vẫn cứ cúi gầm, ông với tay lên vai vị linh mục. Siết mạnh. " Elia Kazan gửi lời chào thăm."

      Trong lúc, Karras cứ đứng nhìn ông ta lúc ông ta nghiêng ngả xuống đường. Nhìn với kinh ngạc. Với niềm trìu mến. Và ngạc nhiên về những đường quanh ngã rẽ trong chốn mê cung của tâm hồn con người. Ông nhìn lên những đụn mây thẫm sắc hồng bên sông, rồi nhìn tít tắp mãi phía tây, ở đó mây trôi riềm thế giới khẽ hừng lên, như lời hứa được nhớ lại. Ông chống cạnh nắm tay lên bờ môi rồi nhìn xuống nỗi buồn lúc nó tuôn từ cổ họng dâng tràn lên khóe mắt. Ông chờ đợi. dám liều lĩnh nhìn cảnh hoàng hôn lần nữa. Ông nhìn lên cửa sổ phòng Regan, rồi quay lại ngôi nhà đó.

      Sharon đón ông vào và cho biết có gì thay đổi. Tay ôm bó đầy các thứ chăn màn quần áo hôi thối nồng nặc mang giặt. ta cáo lỗi. " Tôi còn phải mang mấy thứ này xuống máy giặt ở nhà dưới."

      Ông nhìn . Tơ tưởng đến cà phê. Nhưng lúc đó ông nghe thấy tiếng con quỷ ồm oàm rủa xả Merrin rất dữ tợn. Ông tiến đến cầu thang. Lúc đó ông mới chợt nhớ đến lời nhắn. Karl. ta đâu rồi ? Ông quay lại định hỏi Sharon, thấy khuất dạng lối bậc cấp dẫn xuống tầng hầm. Trong tâm trạng hoang mang, ông vào bếp.

      có Karl. Chỉ có Chris ở đó. Nàng ngồi bàn cuối xuống xem... tập ảnh ? Những tấm ảnh chụp được dán vào từng trang... Những rẻo ảnh cắt trong báo ra. Đôi tay khum lại ôm lấy trán làm che khuất mất tầm nhìn của nàng.

      " Xin lỗi," Karras rất khẽ. " Karl có trong phòng ta ?" Nàng lắc đầu. " ta công chuyện rồi," nàng thầm, giọng khàn khàn. Karras nghe thấy nàng khụt khịt mũi. " Có cà phê đó, thưa cha." Chris khẽ. " Chỉ cần hâm lại chút là xong."

      Lúc Karras nhìn ánh đèn báo chiếc bình lọc, ông nghe thấy tiếng Chris đứng lên khỏi bàn. Lúc quay lại, ông thấy nàng nhanh qua ông, mặt ngoảnh phía khác. Ông nghe giọng run run. " Xin lỗi." Nàng rời bếp.

      Ông nhìn sang tập ảnh. Ông bước đến, cúi xuống xem. Những tấm ảnh chụp bất ngờ, trung thực. . Với nỗi đau đớn bàng hoàng. Karras nhận ra ông ngắm Regan: đây này, thổi nến chiếc bánh sinh nhật phủ đầy kem; đây nữa, ngồi bến tàu, trước mặt hồ nước, mặt quần soọc, áo thun, giơ tay hoan hỉ vẫy vẫy máy ảnh. chữ gì đó được in vào ngực áo thun: CAMP... Ông đọc ra được là chữ gì.

      trang đối diện, tờ giấy kẻ hàng mang tuồng chữ viết của trẻ thơ:

      Phải chi thay vì đất sét,

      Con lấy được tất cả những gì đẹp nhất.

      Như chiếc cầu vòng.

      Hay mây trời, hoặc điệu chim hót, Có lẽ lúc đó, ôi mẹ dấu ,

      Nếu gom cả chúng lại,

      Con có thể tạc tượng của mẹ, đích thực.

      Dưới bài thơ đề : CON MẸ ! CHÚC NGÀY LỄ CÁC BÀ MẸ ĐẦY HẠNH PHÚC ! Ký tên, bằng bút chì, Rags.

      Karras nhắm mắt lại. Ông thể kham nổi cuộc hội ngộ tình cờ này. Ông mệt mỏi quay chỗ khác, đợi cho cà phê sôi. Đầu cúi gầm, ông víu lấy quầy bếp và lại nhắm mắt. Đừng thèm thấy gì hết ! Ông suy nghĩ. Đừng nhìn thấy gì hết cả. Nhưng ông thể, và lúc nghe tiếng máy lọc cà phê kêu đánh "xịch" cái, hai tay ông bắt đầu run rẩy và niềm thương xót bất ưng trào dâng và mù quáng biến thành nỗi giận dữ trước bệnh tật và niềm đau, trước đau khổ, chịu đựng của trẻ con và mong manh, nhu nhược của thân xác, trước lũng đoạn quá quắt và tàn bạo của cái chết. " Phải chi thay vì đất sét... "

      Cơn giận vắt cạn thành nỗi sầu muộn và niềm tuyệt vọng cố cùng. " ... tất cả những gì đẹp nhất... "

      Ông thể nào chờ đợi cà phê. Ông phải ... ÔNG PHẲI LÀM VIỆC GÌ ĐÓ ... GIÚP AI ĐÓ... RÁNG SỨC...

      Ông rời bếp. Lúc tạt ngang phòng khách, ông nhìn vào. Chris ngồi trường kỷ khóc tức tưởi. Sharon an ủi nàng. Ông quay nhìn chỗ khác rồi bước lên cầu thang, nghe tiếng quỷ gầm thét điên dại nhắm vào Merrin. "... lẽ ra mày thua lâu rồi ! Lẽ ra mày thua lâu rồi và mày quá biết điều đó ! Thằng mạt hạng Merrin kia ! Đồ con hoang kia ! Lại đây chứ ! Trở lại đây để mà... " Karras cố bỏ ra ngoài tai.

      " ... hoặc điệu chim hót... "

      Lúc bước vào phòng ngủ, ông nhận ra mình quên mặc áo len. Ông nhìn Regan. Đầu quay chỗ khác nhìn ông, lúc ngoắc bên này, khi nguẩy bên nọ theo đà thịnh nộ của quỷ dữ.

      " ... tất cả những gì đẹp nhất... "

      Ông thong thả về phía ghế của mình và nhấc lấy tấm mền, mãi đến lúc đó, trong cơn mệt mỏi rã rời, ông mới nhận ra vắng mặt của Merrin. Lúc quay trở lại bên Regan để đo huyết áp cho bé, ông suýt vấp phải vị linh mục cao niên. Mềm nhũn và rã rời, ông lão nằm sải người, mặt úp sấp sàn nhà, bên cạnh giường. Rúng động toàn thân, Karras quỳ xuống. Lật ngửa ông lão lại. Ông trông thấy sắc mặt ông lão xanh xám. Thăm mạch. Rồi trong khoảnh khắc đau đớn quặn thắt, buốt nhói, Karras nhận ra rằng Merrin chết.

      " ... thói tự cao thánh thiện ! Chết rồi phải ? Chết ? Này Karras, hãy chữa cho !" Con quỷ lồng lộn. " Hãy lay tỉnh dậy cho chúng tao kết liễu, cho chúng tao... "

      Trụy tim. Động mạch vành. " Ôi, Chúa ôi !" Karras rên thầm. " Chúa ôi, !" Ông nhắm mắt lại, lắc đầu với tâm trạng sao tin được, đầy tuyệt vọng, rồi bất thần, với trào dâng của nỗi thống khổ, ông thọc ngón tay cái mạnh bạo vào cườm tay xanh ngắt của Merrin như muốn vắt lấy từ những đường gân của nó cái nhịp sống mất.

      "... kính tín... "

      Karras khuỵu người ra sau, hít hơi thở sâu. Rồi ông trông thấy những hoàn thuốc li ti vàng tung tóe sàn. Ông nhặt viên lên và trong nhận thức đau đớn, ông thấy là Merrin biết trước. Thuốc Nitroglycerin. Ông ấy biết trước. Mắt Karras mọng đỏ và đầy ắp lệ. Ông nhìn khuôn mặt Merrin. "... bây giờ hãy nghỉ ngơi lát , Damien." p>

      " Thậm chí giòi bọ cũng muốn ăn cái xác thối rữa của mi đâu, đồ... "

      Karras nghe mấy lời con quỷ đó và ông thoắt run lẩy bẩy vì cơn phẩn nộ bừng bừng sát khí.

      Đừng nghe !

      "... đồng tính luyến ái... "

      Đừng nghe ! Đừng nghe !

      đường gân hằn lên giận dữ trán Karras, giật rần rật. Lúc ông nâng hai tay Merrin lên, âu yếm xếp chúng lại thành hình thập tự giá, ông nghe con quỷ ồm oàm. " Nào hãy đút vào tay !" Rồi cục đờm thối hoắc khạc ngay vào mặt người chết. " Lễ nghi cuối cùng đấy !" Con quỷ nhạo báng. Nó ngửa đầu ra sau, cười man dại. Karras cóng cả người mà nhìn cục đờm dãi, mắt ông muốn bật khỏi tròng. Ông nhúc nhích. thể nghe được gì hơn là tiếng gầm thét trào sôi của chính dòng máu ông. Rồi từ từ - trong những cơn giật bắn người sang hai bên, lẩy bẩy - ông ngước khuôn mặt lúc đó tiếng gầm gừ thâm tím, khối co giật vì hận thù và phẫn uất. " Đồ chó đẻ !" Karras sôi sục thành tiếng thầm, nó rít vào khí giống như thép nung chảy. " Đồ khốn kiếp !" Dù vẫn bất động, ông có cảm tưởng như mình tháo ra từ cuộn tròn, gân cổ ông căng thẳng như những sợi dây cáp.

      Con quỷ thôi cười và nhìn ông vẻ nham hiểm. " Mày thua đến nơi rồi ! Mày là đứa thua cuộc. Mày bao giờ cũng là đứa thua cuộc !" Regan mửa bắn vào mặt ông tung tóe. Ông chẳng lý tới điều đó. " Đúng, mày tỏ ra rất giỏi bắt nạt trẻ con !" Ông bảo, run lẩy bẩy. " Những đứa trẻ ! Nào ! Ta hãy xem mày thử sức với cái gì lớn hơn ! Nào ! Tới !" Ông vươn ra hai bàn tay như hai chiếc móc vĩ đại, nung núc thịt, thong thả ngoắc. " Ra đây ! Nào, thằng thua cuộc kia ! Nào, hãy thử tao xem ! Hãy rời con bé mà ám tao ! Ám tao ! Hãy nhập vào... " p>

      đầy phút sau Chris và Sharon nghe những tiếng ầm ầm ở lầu. Họ ở trong văn phòng và mắt ráo hoảnh. Chris ngồi trước quầy rượu còn Sharon ở sau quầy pha rượu cho cả hai. Lúc đặt vốt ka và rượu bổ lên mặt quầy, cả hai người phụ nữ đều ngước nhìn lên trần. Những tiếng vấp ngã. Những tiếng va chạm mạnh vào đồ đạc, bàn ghế. Vào tường. Thế rồi tiếng của... con quỷ ? Con quỷ rồi. Những lời tục tĩu. Nhưng còn giọng nữa. Cứ thay đỗi nhau. Karras chăng ? Đúng rồi, Karras. Nhưng nghe lạ hơn, trầm hơn.

      " , tao để ày hãm hại họ đâu ! Mày đừng hòng làm tổn thương được họ ! Mày ra với... "

      Chris làm đổ nhào ly rượu lúc nàng rúm người lại vì tiếng đổ vỡ dữ dội, vì tiếng kinh bể. Trong chớp mắt, nàng và Sharon tuôn khỏi văn phòng, băng lên lầu, đến cửa phòng Regan, ào vào. Họ trông thấy mấy cánh cửa chớp của cửa sổ nằm sàn nhà, bị bứt đứt ra khỏi bản lề ! Còn cửa sổ ! Toàn bộ kính cửa bị đập vỡ tan tành !

      Hoảng hốt, họ vội xông lại phía cửa sổ, trong lúc chạy, Chris trông thấy Merrin nằm sàn nhà, cạnh bên giường. Nàng đứng mọc rễ vì sốc mạnh. Rồi nàng chạy lại ông. Quỳ gối xuống. Nàng há hốc. " Ôi, Chúa ôi !" nàng thút thít. " Sharon ! Shar, lại đây ! Nhanh lên, lại... "

      Từ cửa sổ, Sharon thét lên, và lúc Chris ngẩng lên, mặt mày tái mét, thở hổn hển, lại chạy đến cửa ra vào.

      " Shar, cái gì vậy ?"

      " Cha Karras ! Cha Karras !" p>

      băng ra khỏi phòng như điên dại, còn Chris đứng lên, run rẩy chạy đến cửa sổ. Nàng nhìn xuống dưới và cảm thấy tim nàng rớt ra khỏi thân thể. Ở dưới chân dãy bậc cấp phố M. nhộn nhịp, Karras nằm gục đống giữa đám đông túm lại.

      Nàng nhìn sững, kinh hoàng. Tê cóng. Nàng cố nhúc nhích.

      " Mẹ ơi !" Có tiếng gọi , yếu ớt nức nở phía sau nàng. Chris muốn nghẹt thở. dám tin ngay. " Có chuyện gì vậy, hả mẹ ! Ôi, mẹ ơi ! Xin mẹ hãy đến đây ! Mẹ ơi, con xin mẹ ! Con sợ ! ... " p>

      Chris vội quay lại và trông thấy những giọt nước mắt bối rối, vẻ khẩn cầu và nàng chợt bổ xô lại giường, khóc nức nở. " Rags ! Ôi ! Bé con của mẹ ! Bé con của mẹ ! Ôi ! Bé con của mẹ ! Bé con của mẹ ! Ôi ! Rags !"

      Bên dưới lầu, Sharon lao ra khỏi nhà, chạy như điên cuồng đến Khu Cư xá Dòng Tên. xin gặp gấp Dyer. Ông ta ra ngay phòng tiếp tân. kể cho ông nghe. Ông tái người lại.

      " gọi xe cứu thương chưa ?"

      Dyer cấp tốc chỉ thị cho điều hành viên tổng đài, rồi ông băng ra khỏi hành lang, bám sát theo Sharon. Băng qua đường. Chạy xuống bậc cấp.

      " Làm ơn cho tôi qua !" Lúc ông chen qua đám người bàng quan đứng ngó, Dyer nghe được những tiếng thầm của bài kinh dửng dưng. "Chuyện gì vậy ?" " gã ngã bậc cấp." " Thế có... ?" "Chắc là xỉn rồi. Thấy ói đây đó ?" " Thôi, , thôi lại kịp... "

      Rốt cuộc, Dyer lách được người qua, và trong khoảnh khắc đứng tim, ông cảm thấy người đông thành nước đá trong tầm mức đau thương vô tận, trong gian mà khí trời trở nên quá sức đau đớn đến thể thở nổi. Karras nằm ngửa, dập nát, quằn quại, đầu bơi giữa vũng máu càng lúc càng loang rộng. Tia mắt ông nhìn trừng trừng, lơ đãng, cằm xệ hẳn. Rồi tia mắt ông quay sang phía Dyer, đờ đẫn. Chợt bừng sống. Dường như ngời lên với vẻ hân hoan. vẻ khẩn cầu nào đó. nét gì đó khẩn cấp.

      " Nào, lui ra sau ! Lui ra phía sau !" viên cảnh sát. Dyer quỳ xuống, đặt bàn tay mảnh dẻ, tênh như cái vuốt ve, lên khuôn mặt bầm dập, xây xát đó. Có quá nhiều vết đứt. dòng máu từ miệng rỉ ra như dải ruy băng. " Damien... " Dyer dừng lại để trấn an cơn run rẩy nơi cổ họng ông, và nơi đôi mắt kia ông trông thấy tia nắng thiết tha, yếu ớt, vẻ khẩn cầu nồng nàn đó. Ông cúi sát hơn. " Cha được chứ ?"

      Chậm rãi, Karras với tay lên cườm tay Dyer. Nhìn chăm chú, ông nắm chặt lấy cườm tay bạn. Siết chặt giây lát.

      Dyer cố ngăn dòng lệ. Ông cúi sát hơn nữa, kề miệng vào tay Karras. " Cha có muốn xưng tội bây giờ , hở Damien ?"

      cái siết chặt.

      " Cha có ăn năn về tất cả mọi tội lỗi trong đời Cha và vì xúc phạm đến Thiên Chúa Toàn Năng ?" cái siết chặt.

      Lúc này, Dyer nghiêng người ra sau, vừa thong thả làm dấu thánh giá Karras, ông vừa đọc lời giải tội: " Ego te Absolvo... "

      giọt lệ lớn lăn xuống từ khóe mắt Karras, và bấy giờ Dyer cảm thấy cườm tay ông ta bị siết chặt hơn nữa, liên tục, lúc ông kết thúc lời giải tội: "... in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Saneti. Amen." Dyer lại cúi người xuống nữa, miệng kề tai Karras. Chờ đợi. Ông cố đè nén nỗi nghẹn ngào trào lên ở cổ họng. Rồi ông thầm, " Cha... ?" Ông ngưng ngang lúc sức ép cườm tay ông chợt lơi lỏng. Ông ngẩng đầu lên và thấy đôi mắt ấy chan chứa bình an, và tràn ngập cái gì khác nữa: vẻ gì huyền nhiệm, giống như niềm vui thoả khi lòng còn ham muốn gì nữa. Đôi mắt vẫn nhìn đăm đăm. Nhưng nhằm vào cái gì hết thế gian này. cái gì ở đây hết.

      Thong thả và dịu dàng, Dyer vuốt đôi mi mắt. Ông nghe tiếng còi hụ của xe cứu thương từ xa. Ông mới bắt đầu , " Tạm biệt," nhưng sao dứt được. Ông gục đầu xuống và khóc.

      Xe cứu thương đến. Họ đặt Karras lên băng ca, và lúc khuân ông lên xe, Dyer trèo lên theo ngồi cạnh viên bác sĩ nội trú. Ông vói tay ra nắm lấy tay Karras. " Cha còn làm gì được cho ông ấy nữa đâu, thưa cha." Viên bác sĩ nội trú tử tế . " Đừng chuốc thêm đau buồn ình hơn nữa làm gì. Cha đừng nữa."

      Dyer vẫn dán chặt tia nhìn lên khuôn mặt rách nát, sứt sẹo kia. Ông lắc đầu.

      Viên bác sĩ nội trú ngước nhìn cửa sau xe, nơi người tài xế vẫn còn kiên nhẫn đợi. Ôn gật đầu. Cửa xe đóng "kịch" lại.

      Đứng ở vệ đường, Sharon nhìn sững sờ lúc chiếc xe cứu thương chậm chạp lăn bánh. nghe những tiếng xầm xì của khách qua đường.

      " Chuyện gì vậy ?"

      " Ai biết đâu, bạn ? Có ai biết cái quỷ gì đâu ?"

      Tiếng còi xe cứu thương cứ rít mãi vào trong đêm mặt sông cho đến lúc người tài xế chợt nhớ là thời gian còn quan trọng gì nữa. Ông tắt còi hụ. Dòng sông lại lặng lẽ chảy, đến bãi bờ êm ả hơn.
      Annabelle, Gấu'svulinh thích bài này.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :