1. Quy định post bài trong Khu Edit – Beta – Convert

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] dấu cách - [Tên tác giả] (Update chương)

    Hình bìa truyện

    Tác giả

    Thể loại

    Số chương

    Nguồn convert (nếu có)

    Tên Editor & Beta

    Nick Facebook, Mail liên lạc

    Đặc biệt: 1 editor ko được mở quá 3 Topic

    Quy định cho editor

    Box Edit – Beta – Convert chỉ đăng những truyện edit, beta, convert của Cung; không đăng truyện sưu tầm của trang khác trong Box.

    Chủ topic chịu trách nhiệm hoàn thành topic, không drop, không ngưng edit quá 1 tuần. Trường hợp không theo tiếp được truyện thì phải báo với Ad hoặc Mod quản lí Box lý do không thể theo tiếp và để BQT tiếp nhận.

    Nếu drop không có lý do sẽ bị phạt theo quy định của cung: Link

    Mỗi topic nên đặt 1 lịch post theo tuần hoặc tháng để member dễ theo dõi. Nếu post 1 tuần 10c sẽ được tặng thêm 100 ruby (liên hệ với quản lý của box để được thưởng)

    Khi hoàn thành nên vào Topic báo danh để được thưởng điểm thêm. Điểm thưởng là gấp 2 lần số điểm được hưởng của cả bộ. Ví dụ:

    Bạn edit 1 bộ 100c nhận được 1000 ruby thì sẽ được thưởng 2000 ruby.

    Quy định Đối với Readers:

    Comt thân thiện, comt nhắc nhở truyện nhẹ nhàng

    Không comt với những lời lẽ quá khích, sử dụng ngôn từ đả kích editor, nhân vật, tác giả...

    Không comt gây war, hối truyện thiếu thiện cảm

    Nếu vi phạm lần đầu nhắc nhở. Lần sau -10ruby\lần

    Không comt thanks (trường hợp muốn thanks editor thì nhấn like để ủng hộ)

    Quản lý box Truyện Edit&Beta:

    lolemcalas, haruka, Hằng Lê, Ngân Nhi

[Phương Tây] The Dark Duet Series - C.J. Roberts (đã có ebook)

Thảo luận trong 'Sắc Nữ Hoàn'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. Dian

      Dian Well-Known Member Editor

      Bài viết:
      212
      Được thích:
      1,046
      CHƯƠNG 4.1
      Ngày thứ 6:

      Tôi nhìn quanh căn phòng và cảm thấy thất vọng vì thiếu mất bóng tối cùng khô khốc. Trong tưởng tượng của tôi, căn phòng thẩm vấn trông như thế này: gương hai chiều, bàn kim loại trầy xước, bóng đèn cao áp rọi vào mặt khiến tôi vã mồ hôi. Thay vào đó, căn phòng lại trông giống lớp học mẫu giáo, với các công trình nghệ thuật cùng những câu danh ngôn khích lệ được dán giấy màu treo tường. Tôi ngồi chiếc ghế nhựa, nhìn chăm chăm vào Reed ở phía bên kia chiếc bàn tròn giả gỗ trước mặt.

      “Được rồi,” Reed . ta thở hắt hơi, “ cho đúng trình tự thời gian : Sau khi bị bắt cóc, trải qua khoảng ba tuần bị nhốt trong căn phòng khóa kín, ở thành phố mà thể nhớ được. chạy trốn khỏi người đàn ông tên ‘Caleb’, và suýt nữa bị bắt cóc tống tiền bởi gã tên ‘Tí Hon’, cùng băng nhóm của gã. Rồi liên lạc với bạn mình, Nicole Freedman, nhờ ấy bỏ ra món tiền chuộc trăm ngàn đô-la và đến gặp ‘Tí Hon’ tại Chihuahua, Mexico, để đối lấy tự do cho bằng số tiền đó. đến được giai đoạn cuối kia vì được cứu thoát, bởi ‘Caleb’. Sáng hôm sau, khám phá ra ta bắt cóc hai người và nhốt họ trong nhà. ta để họ sống, nhưng lại lấy cắp xe của họ, rồi hai người lái xe đến Zacatecas, Mexico. Cả hai ở lại đó xấp xỉ ba tháng.”

      khoảng lặng rất dài, như thể ta trông chờ tôi gì đó gây ngạc nhiên. ta phải cực kì thất vọng. ta nên làm quen với nỗi thất vọng là vừa.

      “Tất cả mọi chuyện đều chính xác chứ?” Reed hỏi.

      “Trông như thể muốn phỉ nhổ mỗi lần nhắc đến tên ấy vậy,” tôi , mảy may biến chuyển.

      “Cảm xúc của tôi liên quan gì hết,” Reed .

      “Chúng liên quan đến tôi.”

      Reed lắc đầu, dường như thể ngăn bản thân đưa ra ý kiến với tôi, “ ta là kẻ buôn người, Ruiz ạ, tên sát nhân, và là kẻ hiếp dâm. ta cứu vớt . ta bắt giữ . Có tương phản rất lớn giữa hai chuyện đó. có bao giờ cân nhắc chuyện mình bị mắc Hội chứng Stockholm chưa? Bằng , tôi chẳng hiểu làm sao có thể bênh vực ta ở bất kì mức độ hợp lý nào.”

      Tầm nhìn của tôi mờ . “ ấy là rất nhiều thứ, điều đó là ,” tôi . Giọng tôi đầy bực tức, môi run run vì sức ép của nỗi buồn. “Nhưng đồng thời ấy còn hơn những gì viết trong mấy cái báo cáo chết tiệt đó nữa.” Tôi chớp mắt và nhìn Đặc vụ Reed trừng trừng. “Chính bọn lái môtô mới là những kẻ cố cưỡng hiếp tôi. Chính bọn lái môtô mới là những kẻ đánh tôi suýt chết! Nếu Caleb ngăn bọn chúng lại tôi chết rồi.”

      ta là kẻ giết bọn chúng à?” Reed khăng khăng hỏi.

      Tôi hít vào hơi sâu rồi tựa trở lại ghế, quệt nước mắt khỏi mặt mình, “Sao tôi biết được?” Tôi nhún vai. “Tôi bị bất tỉnh mà.”

      “Tôi bênh vực chuyện những gã đàn ông kia làm với . Đặc biệt là nếu nó xảy ra theo cái cách mà kể.”

      “Ý là nó xảy ra như vậy sao?”

      Reed cáu tiết thở hắt ra, “Tôi thế. Tôi chỉ quan tâm đến gì khác nữa.” Có khoảng lặng dài diễn ra, cả hai chúng tôi đều bình tĩnh lại. “Buổi đấu giá. Lúc nào diễn ra?”

      “Caleb là còn khoảng tuần nữa tính từ bây giờ.”

      “Ở đâu?”

      “Tôi biết. Đâu đó ở Pakistan.”

      Những câu hỏi của Reed nhanh chóng đổ dồn lên tôi. Tôi chẳng còn lựa chọn nào khác ngoài trả lời nhanh nhất. Tệ hơn nữa là, tôi muốn ta kiểu lầm tôi chần chừ để bịa ra lời dối – đó là điều tôi làm. “Vậy, theo lời Caleb và Muhammad Rafiq, Demitri Balk, còn được biết đến với cái tên Vladek Rostrovich, có mặt ở đó?”

      “Tôi đoán thế,” tôi nghiến răng .

      “Rafiq đến đó chứ?”

      “Làm thế quái nào mà tôi biết được?”

      “Caleb đến đó chứ?”

      “Caleb chết rồi!” Tôi nện tay xuống bàn. “Tôi còn phải điều đó bao nhiêu lần nữa?” Reed ngồi xuống trở lại, đầy hoài nghi, “ ta chết như thế nào?”

      “Tôi với rồi!”

      lại lần nữa .”

      “Mẹ kiếp !”

      “Máu quần áo là của ai lúc họ mang vào đây?”

      “Của ấy.”

      “Sao nó lại ở đó?” ta nghiêng người về phía tôi.

      “Tôi rồi! ấy chết tay tôi.”

      “Và chuyện đó lãng mạn làm sao, ai giết ta?”

      Tôi đứng bật dậy và ném ghế về sau, khiến nó va vào chiếc bàn khác, làm cho dụng cụ vẽ rơi vương vãi khắp sàn. “Đừng hỏi nữa! Tôi trả lời hết rồi.”

      Reed mau chóng đứng lên và vòng qua bàn. Trước khi kịp bỏ chạy, trước khi kịp phản ứng lại với nỗi sợ hãi trào dâng trong lòng, tôi bị ta ấn mặt xuống bàn với hai cánh tay bị giữ ở sau lưng. Tôi cảm thấy lạnh lẽo của chiếc còng tay, nghe thấy tiếng cạch khi ta tra nó vào hai cổ tay tôi. Bất chợt tôi nhận ra mình lẽ ra nên cầu được ở mình với ta. Chẳng có ai trông chừng ta cả. Chỉ có lời của tôi chống lại ta thôi.

      Tôi giãy giụa, nhưng ta giữ chặt tôi rất dễ dàng. ràng trước đây ta làm chuyện này rồi. Caleb thấy ấn tượng. Còn tôi , “Tránh khỏi người tôi, đồ khốn!”

      Giọng ta điềm tĩnh nhưng đầy uy quyền, “Tôi thả ra ngay khi bình tĩnh lại. Tôi thích bị đe dọa, Ruiz ạ.”

      “Tôi …” Tôi toan lên tiếng nhưng bị cắt ngang.

      thể ném bàn ghế lung tung được. Tôi coi đó là hành động đe dọa.” Tôi điên tiết đây! Nhưng giọng điệu của ta vô cùng bình tĩnh và tự chủ. Tôi biết nếu bản thân dịu lại, ta giữ tôi thế này mãi mãi. Nghe khá hấp dẫn, nhưng tôi buộc mình phải thả lỏng cơ thể ra. Đây là trận chiến tôi thể thắng.
      Snowmiumiu122 thích bài này.

    2. Dian

      Dian Well-Known Member Editor

      Bài viết:
      212
      Được thích:
      1,046
      CHƯƠNG 4.2
      Reed thả lỏng gọng kiềm theo mức độ, tôi càng bình tĩnh, ta càng buông lỏng hơn, và ngay khi được tự do, tôi đứng dậy. ta cao hơn tôi rất nhiều; tôi thậm chí còn chưa cao đến vai ta nữa, vậy nên tôi phải ngửa đầu hết cỡ để quắc mắt với ta.

      “Nếu còn phun nước bọt vào tôi, thích chuyện tôi làm tiếp theo đâu,” ta vô cùng nghiêm túc, nhưng tôi vẫn nhìn thấy được nét cười hiếm hoi nhất. Caleb.

      “Còn những gì tôi mong muốn sao?” Tôi thầm, lợi dụng khoảng cách gần gũi giữa hai chúng tôi. Bây giờ tôi còn bầm giập như trước đó nữa, và tôi biết điều mà những người đàn ông như ta, những người đàn ông đầy quyền lực, thích ở những phụ nữ như tôi. Tôi đung đưa cơ thể về phía ta, cố tỏ ra như việc đó chỉ là tình cờ.

      ta cau mày và nhìn tôi lạ lẫm. Chầm chậm, hai bàn tay ta đưa lên và đặt lên vai tôi, chúng rất ấm áp. Tôi tự hỏi liệu miệng ta có như thế . Tôi liếm ướt môi dưới và đôi mắt ta dõi theo lưỡi tôi. ta gợi nhắc tôi. ta gợi cho tôi quá nhiều về . nhiều ngày rồi có ai chạm vào tôi theo cách mà tôi thích.

      ta khẽ đẩy tôi lui lại. Người đàn ông này chỉ biết có công việc thôi. “Tham gia chương trình Bảo Vệ Nhân Chứng đảm bảo đâu,” Reed . Rồi ta nhặt chiếc ghế tôi ném lên và ra hiệu cho tôi ngồi xuống. “Chuyện này vượt ra ngoài phạm vi quốc tế rồi, chỉ dính tới liên bang nữa. Sở Tư Pháp xem xét lại vụ này và chuyện đó tùy thuộc vào các nhân tố phức tạp khác.” ta đặt ghế xuống nơi mình muốn và nhìn tôi. “Ngồi .”

      Tôi nhìn chiếc ghế rồi giơ hai cánh tay phía sau lưng lên, ngọ nguậy những đầu ngón tay.

      “Tôi để nguyên nó ở đó. Thứ lỗi nếu tôi tin nhé.”

      Tôi cố mỉm cười cốt để chọc tức ta, “Tôi kí gì hết cho đến khi hiểu . Tôi bảo rằng mình dối mọi chuyện.”

      ta bước tới gần hơn, “ luôn dối sao, Ruiz?” Ánh nhìn của ta nóng rực và ỉ cháy – đáng sợ chết được. Nếu phải vì ở cạnh Caleb rất lâu có lẽ tôi tè ra quần như chú cún rồi, nhưng sau khi gặp Caleb, những lời đe dọa của Reed chỉ như hành động vuốt ve mà thôi. “Ngồi. Xuống,” ta ra lệnh với vẻ ít tử tế hơn.

      Tôi từ từ ngồi xuống, trao cho ta ánh nhìn gợi cảm nhất có thể nặn ra. ta giữ lấy ánh mắt tôi suốt lúc đó, cố giữ vẫn uy quyền và tự chủ của mình. Chầm chậm, tôi nghiêng người tới và nhổ vào giày ra. Nhìn lên ta, tôi mỉm cười, môi ướt đẫm.

      Tay ta nắm lấy bắp tay tôi, đủ mạnh để khiến tôi co rúm lại vì đau, rồi ta lôi tôi đứng dậy. “Hôm nay thế là xong rồi. có thể quay về phòng.” ta đẩy tôi về phía cửa và tôi bước hề kháng cự.

      Tôi muốn quay về phòng. Tôi gần như sắp sụp đổ rồi và muốn để cho Reed thấy điều đó. Tôi muốn bất kì ai thấy mình suy sụp cả.

      ***

      Ngày thứ 7:

      Cơn đau nơi lồng ngực tôi lúc nào cũng hữu. Tôi luôn mơ thấy Caleb mỗi khi nhắm mắt. Tôi có thể chạm vào trong những giấc mơ. Tôi có thể lướt tay làn da mượt mà, rám nắng của . luôn luôn ấm áp; ấm áp lúc nào cũng tràn đầy bên trong con người .

      Tôi áp mũi lên ngực và hít vào sâu. Có thôi thúc quen thuộc của khuấy động khiến hai đầu ngực tôi cứng lên và nơi bí sưng phồng. Nhón cao chân, tôi ấn môi lên môi . mở miệng cho tôi. muốn tôi phải van xin. Caleb của tôi rất thích tôi van xin. Với , tôi luôn có lý do để làm thế. Tôi nghe thấy mình khẽ rên rỉ rồi lướt mũi qua mũi . hé miệng, để cho đôi quét lưỡi vào bên trong. Mmmm. Tôi có thể dành cả đời để mô tả khuôn miệng hư hỏng của Caleb. có vị của mọi thứ mà tôi muốn ăn. giống như cắn vào mẩu thịt mềm mại, ấm áp, mọng nước – hương vị của Caleb bao giờ phai . Nó chỉ tăng lên. Tôi muốn nhiều hơn với mỗi lần lưỡi lướt lưỡi tôi. Tôi rên rỉ lớn hơn nữa. Van xin nhiều hơn nữa. Nhiều hơn. Làm ơn, cho em nhiều hơn .

      Tôi có thể nghe thấy . rên rỉ môi tôi. Khẽ khàng, hít vào và thở ra trong khi chúng tôi hôn nhau. bao giờ dừng hôn tôi; chỉ tiếp tục cướp hơi thở của tôi, và trả lại nó sau khi lấp đầy mùi hương của mình trong đó. Dục vọng nguyên thủy tồn tại trong . Mỗi hơi thở của tôi đều lấy từ buồng phổi của .

      Đây chính là cảm giác khi mơ về .

      Đây chính là điều tôi đánh mất mỗi khi tỉnh giấc.

      ***

      Đối với hoàn cảnh tại, thoải mái nhất rồi. là nó gần như thể chịu đựng nổi. Đặc vụ Reed có ở đây. Giấy mời của ta bị Tiến sĩ Sloan thu hồi lại. thể là tôi vui về chuyện đó. Thế nhưng, điều đó có nghĩa là tôi mình với Tiến sĩ Sloan, và tôi có thể cảm thấykhông vui chút nào.

      Hôm qua ta bắt gặp tôi khóc. Siết chặt lấy tấm ảnh của Caleb ngực và đu đưa người tới lui.

      Tôi thích đu đưa người tới lui. Giống như làm lúc này.

      Dĩ nhiên là ta có hỏi han tôi về bức ảnh, hỏi về chuyện xảy ra giữa Đặc vụ Reed và tôi. Tôi thèm trả lời các câu hỏi của ta – ta chẳng có gì để cho tôi cả - chẳng có ảnh iếc lủng lẳng trước mặt tôi. Kể từ khi được đưa trở về phòng ngày hôm qua, tôi chẳng hề hé môi lời.
      Snow, meocontbmiumiu122 thích bài này.

    3. Dian

      Dian Well-Known Member Editor

      Bài viết:
      212
      Được thích:
      1,046
      CHƯƠNG 4.3
      Đặc vụ Reed quay lại vào sáng nay, chuẩn bị cho buổi phỏng vấn nữa, đó là do ta gọi thôi, còn tôi xem nó là buổi thẩm vấn. Tiến sĩ Sloan đến đây trước ta tiếng. Tôi quan sát, vẻ thờ ơ, khi ta cầu Đặc vụ Reed bước ra ngoài cùng mình. ta ném cho tôi ánh nhìn khó chịu lúc rời . Tôi đoán ta nghĩ tôi là con chuột. Nhưng tôi chả quan tâm, vì như thế có nghĩa là tôi được giữ im lặng lâu hơn chút nữa. Khi Tiến sĩ Sloan quay lại, ta trông rất căng thẳng. Có vẻ những gì nghe được khiến ta tức giận. Nếu tôi kiệt sức vì đau buồn có lẽ tôi mỉm cười rồi.

      Lúc này ta bình tĩnh lại. Cửa phòng tôi đóng lại, giam giữ chúng tôi bên trong, song ta lại chẳng hỏi tôi câu nào…là chưa thôi. Tôi đu đưa người tới lui, nâng niu bức ảnh của Caleb trong tay khi ngồi giường. đẹp đẽ. Tôi rất rất nhiều.

      Tiến sĩ Sloan ngồi chiếc ghế gần góc phòng, đan móc chiếc áo len. Quả là kiểu dáng kì lạ - trừ khi ta có thú cưng là con bạch tuộc cần mặc áo. vài lần tôi vô cùng muốn hỏi ta thứ đó là cái quái gì.

      ta bắt gặp tôi nhìn chăm chú.

      “Việc này khiến hai tay tôi bận bịu,” ta với nụ cười buồn. “ rất nhiều lần tôi trở thành người cuối cùng người ta chọn để trò chuyện. Vậy nên tôi chỉ ngồi xuống và đan móc thôi. Tôi hiểu các bước của công việc nhưng lại chưa học được cách để đan ra thứ gì cả. Tôi đoán có thể gọi việc này là ‘đan móc tự do’.” ta tự bật cười trước lời đùa của mình.

      Người phụ nữ này kì lạ.

      khoảng lặng kéo dài trong vài giây và tôi nghĩ chúng tôi đến cuối đoạn đối thoại chiều, nhưng rồi ta thở dài và tiếp tục .

      “Chưa có ai dạy tôi cách đan len bao giờ. Tôi nghĩ hầu hết mọi người đều học từ mẹ hay bà của họ, nhưng tôi lại được nhận nuôi, vậy nên tôi phải tự học lấy. Tôi chọn việc này vài năm trước, khi người bạn gợi ý tôi nên tìm sở thích riêng. thú vui đơn giản. Tôi là người hay nghĩ nhiều. Nếu tìm cách dừng lại, tôi tiếp tục suy nghĩ, suy nghĩ và suy nghĩ thôi. Hầu hết là về công việc. Nghề nghiệp của tôi đôi khi rất bạc bẽo.” ta nhìn lên tôi và lại mỉm cười.

      Tôi đảo mắt. ràng là ta cố làm phiền tôi đến chết mà.

      “Thấy chưa, tôi mà. Bạc bẽo.”

      Vì tình của Chúa, câm-! Hãy để con này được suy sụp tinh thần trong bình yên .

      “Tôi thích việc này nhiều đến độ chọn thêm vài sở thích khác.”

      Chúa ơi. Làm ơn đừng.

      “Tôi tự làm thú bông . À , là tự làm, vì chúng ta biết tôi thể đan hay may vá gì ra hồn hết, nhưng tôi thích mua chúng, tháo chúng ra và rồi kết chúng lại theo nhiều cách hay ho. Tôi thích gọi việc đó là ‘nghệ thuật sáng tạo thú nhồi bông’.”

      Giết tôi . Làm ơn giết phức tôi .

      “Tôi đoán như thế hơi rườm rà, vì khâu nhồi bông bao gồm việc may mọi thứ lại với nhau theo cách sáng tạo rồi. Thế nhưng, tôi vẫn là người duy nhất gọi nó như thế. Đó là rắc rối nho của tôi.”

      có sở thích nào , Olivia?” ta nhìn lên tôi.

      Tôi thể ngăn mình nheo mắt lại. Ước gì ta thôi gọi tôi bằng cái tên đó.

      thích, phải ? Khi tôi gọi tên ấy?”

      Cái lắc đầu khẽ khàng của tôi có mấy tự nguyện trong đó. Ngay giây phút nhận ra mình làm gì, tôi cáu kỉnh quắc mắt và nhìn xuống lòng mình, nhìn vào Caleb điển trai của tôi.

      Caleb.

      Đừng. Đừng nghĩ về ấy.

      lần nữa, tôi lại trở thành người mong manh dễ vỡ. Tôi bị giằng xé giữa dịu dàng, đa cảm, người Caleb bằng mọi giá, và phiên bản mạnh mẽ, lý trí, kiên quyết sống sót - kể cả với cái giá là đấy Caleb ra khỏi trái tim mình.

      thích tên Livvie hơn à? Mẹ bảo ai cũng gọi là Livvie cả.”

      Nước mắt làm hai mắt đau nhói khi tôi ngẩng lên nhìn về phía Tiến sĩ Sloan. ta cố ý né tránh tiếp xúc bằng mắt, chỉ tập trung vào phần ‘tay áo’ khác của bộ trang phục lạ lùng kia.

      Tôi tự hỏi, dù lòng muốn, rằng liệu mẹ tôi có ở đây hay . Tôi muốn gặp bà ta, nhưng…tại sao bà ta lại đến gặp tôi chứ? Ai cũng thích phản bội tôi cả.

      Chúa ơi. Caleb.

      Phải, cả ấy nữa. Đừng nghĩ về ấy.

      “Tôi chuyện rất nhiều với bà ấy vào hôm qua; bà ấy muốn gặp .” Tiến sĩ Sloan điềm nhiên . Tim tôi lỗi mất vài nhịp. Nỗi hốt hoảng dâng cao, nhưng tôi cố hít thở để vượt qua. Gần như thôi. “Nhưng lúc tôi ghé qua để hỏi xem liệu có muốn gì …” ta cau mày và lắc đầu cách giận dữ. Tôi biết ta nghĩ về Reed. “Tôi nhận ra mình chờ cho tôi biết muốn làm gì.”

      Tôi hờ hững gật đầu và cảm thấy bị mắc lừa khi thấy ta cũng gật đầu. ta chui vào tâm trí tôi trong khi thậm chí tôi còn chưa gì cả.

      Caleb rằng mọi cảm xúc của đều ra mặt để người ta thấy.

      Im và đừng nghĩ về ấy nữa. Hãy thông minh lần chứ. Nghe tôi này.

      Tôi thở dài. Nghĩ về Caleb đau đớn, song cố gắng vượt qua tình tôi dành cho còn đau đớn hơn. có chuyện vượt qua được nỗi đau. Chỉ có những dạng đau khổ khác nhau có sẵn chờ đón hủy diệt của tôi.

      có muốn gặp mẹ mình ?”

      Tôi biết câu hỏi đó là hay là lời đe dọa. Tôi cẩn thận tránh thể bất kì cảm xúc nào qua ngôn ngữ cơ thể hay vẻ mặt. Hình như việc đó có hiệu quả bởi Tiến sĩ Sloan lại tiếp tục màn độc thoại kì quái về những sở thích của mình.

      “Tôi biết nghĩ gì.”

      chả biết quái gì đâu.

      “Rằng tôi là người phụ nữ ngốc nghếch với những sở thích quái dị.”

      Hoặc là có biết .

      “Dù vậy nhưng thấy ngạc nhiên khi biết, tôi chỉ là người thích đan móc tự do và nghệ thuật sáng tạo thú nhồi bông thôi đâu. Tôi còn có mặt tối nữa.”

      Hmm…đáng nghi đây.

      “Khi quá chán nản với mọi thứ,” ta cười khúc khích “… tôi thích lên mạng và sửa đổi mấy thứ Wikipedia!”

      Con mụ này… quái lạ.
      Last edited: 22/6/16
      Snow, [Golden]miumiu122 thích bài này.

    4. Dian

      Dian Well-Known Member Editor

      Bài viết:
      212
      Được thích:
      1,046
      CHƯƠNG 4.4
      “Tôi từng bịa ra cả trang dữ liệu về người, được gọi là A-míp Giáng Sinh. thấy đấy, tôi phải thợ làm bánh giỏi giang gì, tôi từng làm bánh quy cho mọi người trong văn phòng. Lúc ra lò chúng méo mó kinh khủng. Vị tệ đâu, cho biết đấy, nhưng chúng chả ra hình thù gì hết. hề giống mấy cái bánh quy tròn cùng loại.”

      Tôi nhìn vào cái áo len bạch tuộc của ta. Tôi khá chắc chẳng có thứ gì làm ra từ đôi tay người phụ nữ này coi cho được hết, huống gì là dùng đến.

      “Vậy nên tôi để lại mảnh giấy bên cạnh đám bánh quy. Đó là câu chuyện giải thích làm sao mà ngôi làng gần K2… biết đó là ngọn núi lớn, đúng chứ?” ta nhìn tôi để chắc chắn rằng tôi vẫn lắng nghe.

      Tôi nằm xuống giường và cau có với trần nhà. Người y tá cùng thuốc của tôi ở chỗ quái nào rồi?

      “Dù gì họ cũng làm bộ phim về nó. phải đám bánh quy của tôi đâu,” ta cười khúc khích, quá thích thú với bản thân mình, “…mà là ngọn núi. có thể tưởng tượng được chuyện họ làm phim về mấy cái bánh quy của tôi ? Thế nên, tôi bịa ra câu chuyện về việc ngôi làng gần K2 đón mừng người được gọi là A-míp Giáng Sinh thay vì là Ông già Noel. Ông ta luôn bí mật lẻn vào nhà – a-míp có kích thước hiển vi mà, đó là lý do nếu người là a-míp vô cùng lén lút – vào đêm Giáng Sinh và để lại quà cho mọi người. Đổi lại, dân trong làng để lại vô số những chiếc bánh quy có hình dáng kì lạ để vị a-mip kia ăn. A-míp có nhiều hình dạng khác nhau, vậy nên chuyện đó rất có lý.”

      ta thể nhìn thấy mặt tôi, thế nên tôi cảm thấy mình là kẻ phản bội khi cười vào câu chuyện ngớ ngẩn của người phụ nữ này.

      “Mấy người trong văn phòng tôi lúc nào cũng khắt khe với cả. biết đấy, mọi thứ đều phải được xác minh, bla bla bla. Vậy nên chắc chắn họ tra cứu Google và – BÙM – trang dữ liệu của tôi Wikipedia về A-míp Giáng Sinh lên.”

      ta bật ra tràng cười lớn.

      Ôi trời ạ, ta điên rồi. Tôi cắn lên má trong để ngăn mình cười to. ta cười dữ dội. dễ lây, nhưng tôi cố nín nhịn. Vai tôi run lên vì tiếng cười bị kiềm nén. Tôi nhắm mắt để tăng thêm nội lực.

      Caleb ở đó vào ngay giây phút tôi nhắm mắt lại.

      Niềm vui biến thành đau buồn trước khi tôi kịp kiểm soát nó, cảm xúc của tôi tuôn trào. Mở mắt ra, tôi ngồi bật dậy giường. Trong giây, tôi bật cười trước khi òa khóc.

      Tôi có thể nghe thấy Tiến sĩ Sloan di chuyển. Bước chân của ta hướng về phía tôi đầy thận trọng. Tôi chẳng quan tâm. Tôi quá mệt mỏi để quan tâm rồi. Sau nhiều tháng trời cẩn trọng và che giấu mọi cảm xúc hết sức có thể, lo sợ cho tương lai và biết chuyện gì xảy ra tiếp theo, nghĩ rằng mình có thể chết và cố đấu tranh vì mạng sống của bản thân, ghét bỏ Caleb và thương

      khốn nạn – tôi nhìn thấy người chết !

      Khi Tiến sĩ Sloan lặng lẽ vòng hai cánh tay ôm lấy tôi, tôi ghì siết ta sát vào mình. Tôi bám lấy ta với tất cả sức lực còn lại. Tôi khóc hết nước mắt với người phụ nữ kì quái chết giẫm này.

      ta từ nào và tôi thấy mừng. Làm ơn, chỉ cần ôm tôi thôi. Làm ơn, hãy giữ cho tôi đừng vỡ nát.

      Tôi quá mệt mỏi khi phải giữ bản thân mình bình tĩnh rồi.

      ta vỗ về tôi.

      Tôi thích được vỗ về.

      Lui và tới, chúng tôi cứ thế đu đưa trong nhiều phút liền, trong khi tôi khóc lóc nức nở chiếc áo khoác của Tiến sĩ Sloan. ta có mùi rất tuyệt. Mùi hương của ta nhàng và gần giống như trái cây. Đây ràng là mùi của nữ giới và vì thế nên khác xa với Caleb. Với thứ mùi nữ tính ngập tràn khoang mũi, trí óc tôi tài nào kết nối được với những kí ức về Caleb và mùi của khi ôm tôi. Cảm giác tuyệt, khi được thoát khỏi nỗi đau của việc nhớ nhung .

      Ngập ngừng, tôi kéo người khỏi ta. Tôi vẫn còn thấy xấu hổ. biết cái gì nhập vào tôi nữa. Tôi nhíu mày bối rối và lắc đầu.

      Gương mặt cau có của Caleb nhìn lên tôi từ bức ảnh trong lòng. Tôi cảm thấy chút đau đớn của khao khát. Tiến sĩ Sloan vén tóc khỏi mặt tôi và tôi thể ngăn mình nghĩ về hành động đó theo cách đầy nhục cảm. Vào thời gian khác, tôi từng chẳng bao giờ nghĩ về nó, nhưng tại, mọi phản ứng của tôi dường như đều nhuốm màu dục vọng vừa được khai phá của tôi. Caleb huấn luyện tôi rất tốt.

      “Tôi muốn giúp , Livvie. chuyện với tôi ,” ta dịu dàng . Tôi biết ta muốn khiến tôi giật mình, nhưng căng thẳng tìm đường len lỏi lên vai tôi rồi. ta đứng quá gần và rằng ta chuyện với tôi khiến tôi thấy mình bị dồn vào thế bí.

      Hẳn là ta nhận ra điều đó, vì ta lùi lại. Tôi thả lỏng, nhưng chỉ chút thôi.

      “Tôi muốn những cáo buộc chống lại được dỡ bỏ, nhưng phải chuyện với ai đó. Đặc vụ Reed…” ta tìm kiếm từ ngữ mình muốn dùng, “rất chuyên nghiệp, và mặc cho cách hành xử vào ngày hôm qua, ta là chàng rất tốt. Tuy nhiên, ưu tiên hàng đầu của ta là giải quyết vụ án. Ưu tiên hàng đầu của tôi là . Lẽ ra ta nên ép buộc theo cách đó.”

      Tôi nhìn lên ta từ dưới hàng mi. Ước gì ta ôm tôi thêm lần nữa.

      “Tôi muốn gặp luật sư,” tôi thầm.

      “Dĩ nhiên. Nếu sẵn sàng chuyện, tôi tìm luật sư cho . Nhưng Livvie à, những điều cần ra vượt xa cả những cáo buộc pháp lý. Tôi ở đây để giúp .”

      Tôi gật đầu nhưng thêm gì.

      Tiến sĩ quay trở về chỗ ghế và ngồi xuống. ta nhìn tôi đầy mong đợi bằng đôi mắt màu lục. ta đẹp, theo kiểu bị che giấu bớt rồi. Với mái tóc đỏ, bộ com-lê ta mặc chẳng giúp ích được gì cả. Thế nhưng, vẫn có điều gì đó ở ta, điều gì đó ấm áp và dễ chịu.

      Khi nhận ra hiển nhiên rằng tôi là người tiếp nối buổi trò chuyện nho này, ta với tay lấy dụng cụ đan móc và tiếp tục với mẫu thiết kế đơn giản.

      Tiến sĩ Sloan mím môi, tìm kiếm từ ngữ.

      có muốn gặp mẹ mình ?”

      Tôi chần chừ. “.”

      ta ngừng đan, “Livvie, đó là người thương , chấp nhận con người của . Bất kể những gì xảy ra với .’

      “Là đấy. Mẹ tôi tôi, Tiến sĩ Sloan. Bà ta muốn tôi, tôi cho là thế, nhưng…tôi nghĩ bà ta có tôi.”

      ta gật đầu, nhưng tôi có thể nhận ra ta hề tin tôi. ta biết được gì?

      “Tôi nghĩ mẹ rất nhiều.”

      Tôi nhìn xuống bức ảnh của Caleb. Tôi nghĩ tôi. Có lẽ nào người tôi chẳng thèm quan tâm lại tôi hơn người tôi hoàn toàn tin tưởng chứ? Tim tôi đau nhói. Đó là câu hỏi tôi chưa sẵn sàng trả lời.

      Chầm chậm, tôi trườn xuống bên dưới lớp trải giường. Tôi muốn ngủ. Tôi muốn ở bên Caleb lần nữa. Trong mơ, chẳng có lý do nào có thể khiến tôi nghi ngờ con tim mình cả. Trong mơ, là mọi thứ tôi muốn. là của tôi.

      Như thể được ra hiệu, Tiến sĩ Sloan thôi hỏi tôi những câu hỏi gây xúc động và lần nữa “chiêu đãi” tôi những câu chuyện về đan móc tự do và nghệ thuật sáng tạo thú nhồi bông.
      Snowmiumiu122 thích bài này.

    5. Dian

      Dian Well-Known Member Editor

      Bài viết:
      212
      Được thích:
      1,046
      CHƯƠNG 5.1
      Ngày thứ 8:

      Hôm nay tôi thấy khá hơn chút. Nỗi nhớ Caleb vẫn còn, tôi nghĩ cảm giác đó tan biến, song tôi có thể vượt qua được nhiều phút mà ngã khuỵu và khóc lóc vì ; đó là tiến bộ. Tiến sĩ Sloan rằng ngày nào đó tôi vượt qua được cả giờ… ngày – nhưng tôi chỉ để bản thân mình hi vọng đến đó thôi. Cảm giác như phản bội khi dám hi vọng những điều như thế.

      lần nữa, tôi lại ngồi trong căn phòng vui vẻ họ dùng để thẩm vấn trẻ mẫu giáo. Lần này, tôi cần quá nhiều. Tôi luật sư lo chuyện đó rồi. ta và Đặc vụ Reed tranh cãi qua lại suốt giờ đồng hồ vừa qua. David, luật sư của tôi, có gì đáng nhìn cho lắm, nhưng ta rất thông minh và vô cùng năng nổ. Có gì đó nóng bỏng khi quan sát hai người họ cãi nhau…hoặc có lẽ tôi chỉ thích nhìn thấy Reed trong tình trạng rối loạn thôi.

      Đầu tóc ta rối bù do cào tay qua tóc quá nhiều để ngăn mình đấm vào mặt David. Lâu lâu, ta lại lia mắt về phía tôi, và tôi cảm thấy cơn rùng mình đen tối xuất khi nghĩ về điều ta muốn làm với tôi nếu có thể. Nếu ta là Caleb, tôi cho rằng trận đòn đét mông được đưa ra làm hình phạt!

      “Chính xác là từ khi nào mà em tưởng tượng bản thân mình là…? Người tình của tôi vậy?” Nhịp tim đập rung chuyển cả hộp sọ của tôi. “Có phải từ lần đầu tiên tôi khiến em lên đỉnh bằng miệng tôi ? Hay từ trong số rất nhiều lần sau đó, khi tôi đặt em nằm đùi mình? Em có vẻ thích việc đó lắm.”

      đây rồi – Caleb, trong những suy tưởng của tôi, trong máu thịt của tôi. Tôi có thể cảm nhận được mặt mình nóng lên, dạ dày thắt lại và nhịp đập quen thuộc của khuấy động rộn ràng ở giữa hai chân mình. Tôi khép chặt chúng lại với nhau và mải chìm trong suy tưởng đến độ phải mất giây tôi mới nhận ra Reed vẫn nhìn mình đăm đăm. Khi mắt chúng tôi cuối cùng cũng chạm nhau, tôi đỏ mặt - rất dữ dội. Tôi mỉm cười khi thấy ta cũng đỏ mặt.

      Đặc vụ Reed hắng giọng rồi uống ngụm nước. Vậy là đủ để ta lấy lại tự chủ. Tôi thở dài đầy thất vọng.

      “Đặc vụ Reed,” David , giành lại chú ý của Reed, “thân chủ của tôi bị giam giữ vì những cáo buộc chẳng bao giờ xuất ở tòa án. ấy sống cùng mẹ và học trung học vào thời điểm bị bắt cóc. Kể cả khi mười tám tuổi, Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ cũng khó có thể xét xử ấy như người trưởng thành. Nếu ấy được xem như trẻ vị thành niên có liên quan đến vụ buôn người, theo Mục 107 của Bộ luật Bảo Vệ Nạn Nhân Buôn Người năm 2000, ấy được bảo vệ khỏi các phương thức điều tra của FBI. Chuyện chúng ta ngồi ở đây thậm chí chả có nghĩa lý gì hết. Tôi mới là người nên chuyện với Bộ Tư Pháp, phải .”

      Trông Reed được vui, nhưng cũng có vẻ thất bại. “Thân chủ của có hai trăm nghìn đô-la trong tài khoản nước ngoài. Làm sao nó lại ở đó? ta chịu . Đồng thời, ta còn từng sống chung với các nghi can khủng bố. ta thừa nhận chuyện đó. Rồi còn có cả chuyện ta biết về cuộc gặp gỡ giữa những kẻ thù của nước Mỹ diễn ra trong vòng chưa đầy tuần nữa! Chúng tôi cần thông tin và bất hợp tác của ta được coi như là cản trở luật pháp…”

      “Bọn khủng bố gì chứ!?!” Tôi hét lên với Reed và toan đứng dậy, nhưng David điềm tĩnh đẩy tôi trở lại chỗ ngồi.

      “Muhammad Rafiq, Jair Baloch, Felipe Villanueva, và dĩ nhiên cả Caleb nữa,” ta . “ có hay có cả thông tin về Demitri Balk nữa hả?”

      “Tôi chưa từng tôi biết ta!”

      biết nơi đến.” Reed với bên mày nhướng lên.

      Ruiz, xin đừng gì nữa và để tôi giải quyết chuyện này,” David với vẻ bực tức.

      “Nhân tiện,” Reed lại bắt đầu, lờ vị luật sư và chỉ tập trung vào tôi, “Balk bị tình nghi có liên can tới việc buôn vũ khí và ma túy. Và cho đến khi tôi biết được ,” ta chỉ tay về phía tôi, “liên quan đến việc đó như thế nào, cũng thuộc diện tình nghi nốt. có thể hợp tác với tôi hoặc tôi có thể để DEA (Lực lượng chống ma túy) và Bộ An Ninh Nội Địa vào cuộc, và khi bọn họ dùng Đạo Luật Nước để chống lại , đừng trách tôi cảnh báo.”

      “Thế là đủ rồi,” David cương quyết , trừng mắt với hai chúng tôi.

      “Caleb phải kẻ khủng bố. Tôi biết những người còn lại thế nào, nhưng ấy phải khủng bố! Và cả tôi cũng thế! Và…” cơn sóng lạnh lẽo đổ ập xuống tôi. Felipe. Tôi chưa từng gì về Felipe cả. Reed biết nhiều điều nhưng ra.

      Caleb! Mẹ kiếp!

      Tôi thở được; tất cả ôxi thình lình bị rút hết khỏi phòng, khỏi hai buồng phổi của tôi! Tôi cố hít thở sâu hết lần này đến lần khác, rất nhiều lần, nhưng lại chẳng thu được chút khí nào.

      Tim tôi tăng nhịp đập.

      Tôi thở được!

      “Olivia?” Reed và tôi nghe thấy ta bồn chồn di chuyển quanh phòng.

      “Đến đây là đủ rồi, Đặc vụ Reed. Tôi chuyện với cấp của .” David với tới và cố giúp tôi đứng lên. Tôi thích tay ta đụng vào tôi. Tôi thở được! ta làm tôi ngộp thở. Tôi cần suy nghĩ. Tôi cần hít thở.

      “Im ! Tất cả im hết !” Reed và David câm nín, tôi lờ họ khi đặt tay lên chiếc bàn trước mặt và cố gắng hít thở.

      Đồ ra gì. Đừng có khiến mọi chuyện tệ hơn nữa.

      Tôi nhắm nghiền hai mắt và ra lệnh cho bản thân thở chậm hơn, sâu hơn, bình tĩnh hơn. Tim tôi bắt đầu đập chậm lại cho đến khi cuối cùng tôi chỉ còn cảm thấy chút ít hoảng loạn. hề nhìn lên, tôi suy nghĩ về chuyện cần phải làm.
      Last edited: 29/6/16
      Snow, meocontb, nhunggminn2 others thích bài này.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :