1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Perfect - Judith McNaught ( 88c )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      21.2

      Trong hai tuần tiếp theo, Ted thấy mình cứ chờ đợi bất cứ nơi nào đến, dù được nghỉ hoặc tuần tra hoặc làm công việc văn thư trong văn phòng, và khi nhìn thấy hoặc chiếc xe Corvette trắng của , cảm thấy ....thất vọng. Trống vắng. quyết định rằng chắc là rời khỏi Keaton và đến bất cứ nơi nào mà các giàu có khi họ cảm thấy chán vào mùa hè. cho đến tuần sau, khi tên trộm được trông thấy cách nhà hai dặm, nhận ra là thực bị ám ảnh đến mức nào. với bản thân là vì trách nhiệm mới đến gần ngọn đồi uốn khúc mà có tên trộm có đầu óc nào leo bộ lên, Ted lái đến nhà - để chắc chắn rằng nó được an toàn. Có ánh sáng bên trong cửa sổ ở phía sau nhà, và ra khỏi xe ... cách chậm chạp, miễn cưỡng, như thể đôi chân của hiểu đầu óc từ chối điều gì - rằng có mặt của ở đây có thể có kết quả tai hoạ và có lẽ là lâu dài.

      đưa tay lên để nhấn chuông cửa rồi thả nó. Chuyện này đúng là điên rồ, quyết định, xoay lưng lại, sau đó quay ngoắc lại khi cánh cửa trước mở ra và đứng ở đó. Ngay cả trong cái áo dây màu hồng đơn giản và quần soóc trắng, Katherine Cahill quá xinh đẹp đến nỗi làm cho tâm trí mê mụ. Tuy nhiên đêm nay rất khác - vẻ mặt của tỉnh táo, giọng của thẳng thắng chứ tán tỉnh. " muốn gì, sĩ quan Mathison?"

      Đối diện với vẻ bình tĩnh, chín chắn trực tiếp của , Ted cảm thấy như kẻ ngu ngốc. "Có vụ trộm," vờ vĩnh, "Cách đây xa. Tôi đến để kiểm tra - "

      thể tin khi bắt đầu đóng cửa vào mặt của , và nghe mình gọi tên . Nó thoát ra khỏi miệng trước khi có thể chặn nó : "Katherine ! Đừng - "

      Cánh cửa mở ra, và hơi mỉm cười, đầu của nghiêng bên khi đợi. " muốn gì?" lặp lại, mắt của tìm kiếm của .

      "Chúa ơi !Tôi biết - "

      "Vâng, biết. Hơn nữa," với giọng điệu trêu chọc, "tôi nghĩ con trai của Đứa cha Mathison ở Keaton nên dối về tình cảm của ta hoặc sử dụng những lời như 'tào lao' hoặc gọi tên Chúa như thế."

      "Chuyện này chỉ vậy thôi à?" Ted cáu kỉnh , hoàn toàn mất thăng bằng, như người đàn ông chết đuối chụp nhanh lấy chiếc phao để thoát khỏi số phận mà sắp sửa nắm chặt. "Em nghĩ là rất nóng bỏng để ngủ với con trai của mục sư hả? Để tìm hiểu chúng tôi làm tình như thế nào à?"

      "Có ai gì về tình dục đâu chứ, thưa sĩ quan?"

      "Bây giờ tôi hiểu rồi," cách khinh bỉ, chộp lấy cách sử dụng cấp bậc của . "Em thấy khó chịu với cảnh sát, phải . Em nhầm tôi với Bruce Willis và em nghĩ có quan hệ tình dục với - "

      "Lại nữa, lại về tình dục. chỉ thể nghĩ đến chuyện đó thôi sao?"

      Điên tiết với bản thân, thọc tay vào túi và trừng mắt ."Nếu phải quan hệ tình dục với tôi mà em có trong đầu vậy là nó là cái quái gì vậy?"

      bước lên mái hiên, trông dũng cảm và trần tục hơn cảm thấy, nhưng tay của với lấy cánh tay của , kéo vào cơ thể đói khát của . khẽ, "Hôn nhân là những gì có trong đầu của em. Và đừng chửi thề đấy."

      "Hôn nhân !" Ted bùng nổ.

      " nghe có vẻ hết hồn, ."

      "Em điên rồi."

      "vì ," đồng ý. Nhón chân lên, đẩy trượt tay lên ngực của và ôm cổ , và cơ thể của Ted bị đốt cháy như giữ ngọn đuốc kề vào nó. " cơ hội để đền bù vì làm cho em tổn thương em khi hôn em lần rồi. Em thích nó."

      Bất lực, Ted cúi đầu, chạm môi vào đôi môi mềm mại của , và lưỡi của đẩy trượt qua chúng. rên rỉ và thanh đó bẽ gãy kiểm soát của . tóm bắt miệng , tay của di chuyển người , kéo hông sát vào , nhưng hôn dịu dàng, và sau đó cuồng nhiệt hơn. nếm như thiên đường và có cảm giác như thiên đường ; vú của căng cứng trong tay , và cơ thể của vừa vặn với như thể họ được khắc để dành riêng cho nhau. Nhiều phút sau, cuối cùng cũng cố ngước đầu lên và , nhưng giọng của khàn đục bởi đam mê và thể rút tay lại từ thắt lưng của . "Chúng ta đều điên cả."

      "về nhau," đồng ý. "Em nghĩ tháng Chín là tháng đẹp cho đám cưới, thấy sao?"

      "."

      ngửa đầu ra và nhìn , và Ted nghe mình , " thích tháng Tám hơn."

      "Chúng ta có thể kết hôn vào ngày sinh nhật thứ hai mươi của em vào tháng Tám, nhưng tháng Tám nóng quá."

      " nóng bằng ."

      cố trông có vẻ chê trách bởi lời nhận xét liên quan đến tình dục của và cuối cùng cười khúc khích thay vào đó khi khuyên cách trêu chọc, "Em bị sốc khi nghe câu như thế từ con trai của mục sư đấy."

      " người đàn ông bình thường, Katherine," cảnh báo , nhưng muốn tin nó. . muốn tin rằng là những thứ phi thường mà làm cảm thấy - mạnh khỏe, dịu dàng, khôn ngoan. Tuy thế, cảm thấy nên có nhiều thời gian hơn để tìm hiểu là ai. "Tháng Chín cũng ổn với ."

      "Tuy nhiên em nghĩ nó ổn với em," khi quan sát khuôn mặt của với nụ cười trêu chọc. "Ý em là, cha là mục sư, và có lẽ cũng có nghĩa là khăng khăng đòi đợi cho đến khi chúng ta kết hôn."

      Ted cố trông có vẻ ngây thơ và bối rối. "Để làm chuyện gì ?"

      "Làm tình."

      " phải là mục sư, cha mới phải."

      "Vậy làm tình với em ."

      " nhanh đến thế đâu!" bỗng dưng Ted thấy mình ở trong vị trí vụng về ở cuộc hôn nhân mà mong đợi khi mong đợi cách đây giờ. " lấy xu nào từ cha em. Nếu chúng ta kết hôn, em là vợ của cảnh sát cho đến khi lấy xong bằng luật sư."

      "Được."

      "Bố mẹ em thích ý tưởng em lấy chút nào."

      "Bố điều chỉnh."

      đúng, Ted khám phá ra. Nếu đến việc vòi vĩnh để có được cách của quanh mọi người, Katherine là thiên tài. Mọi người, bao gồm cha mẹ , tự động thích nghi với cơn bốc đồng bướng bỉnh của . Mọi người ngoại trừ Ted. Sau sáu tháng kết hôn, thể điều chỉnh để sống trong căn nhà chưa bao giờ được dọn dẹp và cứ ăn đồ hộp thường xuyên. hết tất cả, thể điều chỉnh với tâm trạng cáu gắt hoặc cầu bất hợp lý của .

      bao giờ muốn trở thành vợ của Ted cách thực , và chắc chắn muốn trở thành người mẹ. giận dữ khi nhận biết là có thai sau hai năm họ kết hôn và hài lòng khi bị sẩy thai. Phản ứng của đối với cái thai là giọt nước làm tràn ly đối với Ted, là yếu tố thúc đẩy cuối cùng về quyết định ly hôn mà doạ mỗi lần chịu nhượng bộ cho bất cứ chuyện gì muốn.

      Giọng của Carl cắt ngang giấc mơ của , và Ted ngước nhìn trai của khi ấy , "Chẳng ích gì khi nhắc tên của Benedict trước mặt bố mẹ. Nếu Julie gặp nguy hiểm, chúng ta hãy giấu họ càng lâu càng tốt."

      "Em đồng ý."

      *********

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 22

      "Chúng ta bị lạc rồi, tôi biết mà! Lạy Chúa, chúng ta đâu vậy? Có cái gì có thể ở đây ngoại trừ vài túp lều cắm trại chứ?" Giọng của Julie run rẩy với vẻ căng thẳng lo lắng khi nhìn tuyết đập mạnh vào kính chắn gió. Họ rời khỏi đường cao tốc và rẽ vào con đường dốc chạy lên núi trong loạt cua gấp bất tận, những khúc đó cũng làm cho lo lắng khi lái xe vào mùa hè ; bây giờ, với con đường trơn trợt tuyết và khả năng nhìn thấy tệ hại làm cho mọi chuyện càng khó khăn hơn, con đường dốc thẳng đứng đến dựng tóc gáy. Và đúng lúc nghĩ chuyện lái xe thể nào tệ hơn nữa, họ rẽ vào con đường quanh co hẹp đến nỗi những nhánh thông đen dày ở hai bên đường vươn ra và quẹt vào hai bên xe.

      "Tôi biết là mệt mỏi," vị hành khách của . "Nếu tôi nghĩ có cơ hội là cố nhảy ra khỏi xe, tôi lái xe và để cho nghỉ ngơi lát."

      Kể từ hôm họ hôn nhau cách đây gần mười hai tiếng đồng hồ, đối xử với với cách lịch đến nỗi nó càng báo động Julie hơn là phẫn nộ của , vì thể giũ bỏ cảm giác thay đổi kế hoạch của - và ý định sử dụng của - đối với . Kết quả là đáp lại với tất cả nỗ lực để có những cuộc đàm thoại vui vẻ với những lời nhận xét cay độc, moi móc của làm cảm thấy mình có vẻ như người đàn bà đanh đá. cũng hoàn toàn đổ lỗi cho cho chuyện đó.

      Lời lời tuyên bố của , mang lại cho nhún vai lãnh đạm. "Theo tấm bản đồ và hướng dẫn, chúng ta đúng hướng, nhưng nó có bất cứ dấu hiệu gì về việc con đường dốc thẳng đứng như thế này ! Đây là xe chứ phải máy bay hay xe ủi tuyết !"

      trao cho ly nước giải khát mà họ mua ở tiệm tạm hóa của trạm xăng, nơi họ đổ thêm xăng và hộ tống lần nữa đến nhà vệ sinh. Như trước đây, ngăn chặn khoá cửa, và sau đó kiểm tra phòng vệ sinh để xem liệu có cố bỏ lại vài phần nhắn tin ở đó. Khi trao cho ly nước giải khát mà đá động gì đến lời than phiền của về tình trạng trơn trượt, Julie rơi vào im lặng. Dưới bất cứ hoàn cảnh nào khác, bị mê hoặc bởi khung cảnh ngoạn mục của ngọn núi hung vĩ phủ đầy tuyết và những cây thông cao vọt, nhưng thể nào thưởng thức được quang cảnh khi nó đòi hỏi tất cả nỗ lực của chỉ để giữ chiếc xe di chuyển đúng hướng. Cuối cùng, họ ở gần nơi họ muốn đến, Julie cho là vậy, vì họ rời khỏi con đường kha khá hơn cách đây hơn hai mươi phút. Bây giờ họ lên núi trong trận bão tuyết lớn hết cỡ con đường có vẻ chỉ rộng hơn chiếc xe vài centimet. "Tôi hy vọng là bất cứ ai đưa cho tấm bản đồ và hướng dẫn biết là ta làm gì," .

      " sao?" trêu chọc. "Tôi tưởng mong chúng ta bị lạc chứ."

      lờ thích thúc trong giọng của . "Tôi rất thích thấy bị lạc, nhưng tôi muốn bị lạc chung với ! Điều quan trọng là, tôi lái xe dưới thời tiếc kinh khủng những con đường tồi tệ hơn 24 tiếng đồng hồ và tôi kiệt sức - " dừng lại trong hoảng hốt khi nhìn thấy cây cầu gỗ hẹp ở trước mặt họ. Cho đến cách đây hai ngày, thời tiết rất ấm áp cách đáng ngạc nhiên ở Colorado và tuyết tan chảy tạo thành những dòng suối , giống như cái này, trở nên lớn hơn, tạo thành những con sông tràn lên bờ. "Cây cầu đó trông có vẻ được an toàn. Mực nước quá cao - "

      "Chúng ta có nhiều lựa chọn." nghe lo lắng trong giọng của và nỗi sợ hãi làm chân đạp mạnh lên phanh. "Tôi lái qua cây cầu chết tiệt đó đâu."

      Zack quá xa để quay đầu trở lại, và hơn nữa, quay đầu xe trở lại con đường ngập tuyết đầy vết lún là chuyện thể làm. Chuyện quay trở lại xuống núi các khúc quẹo cua gấp đó cũng vậy. Con đường được ủi tuyết gần đây - có lẽ là sáng nay - như thể Matt Farrell biết được cuộc trốn thoát của Zack và đoán được là tại sao Zack cầu gọi cho ai đó vài tuần trước với những hướng dẫn chi tiết đến căn nhà núi. ràng là Matt còn cho người dọn sạch đường để chắc chắn rằng Zack có thể lên núi nếu thử. Tuy thế, cây cầu trông có vẻ an toàn. Con sông con làm đổ vài thân cây lớn, và nó di chuyển đủ nhanh để phá hỏng cấu trúc của cây cầu thể chịu nỗi trọng lực. "Ra ngoài," lúc sau.

      "Ra ngoài à? Tôi chết cóng trong vòng giờ đấy! Đó có phải là những gì dự định ngay từ đầu - để tôi để lái xe đưa đến nơi xa xôi này rồi để mặc cho tôi chết cóng trong tuyết phải ?"

      có lời nhận xét cay độc nào của đánh bật được vui vẻ của suốt cả ngày, nhưng những lời công kích của làm được điều đó - quai hàm của siết chặt, và giận dữ toát lên trong giọng của . "Ra khỏi xe," cáu kỉnh. "Tôi lái nó qua cầu. Nếu tôi qua được, có thể bộ qua đó và chui vào xe ở bên kia."

      Julie cần phải được thúc giục thêm nữa, chộp lấy chiếc áo len ở gần , mở cửa và bước ra ngoài, nhưng nhõm vì được an toàn của chuyển sang chuyện khác, chuyện gì đó tuyệt đối vô lý trong trường hợp này : khi nhìn di chuyển vào sau vô-lăng, cảm thấy mình có tội khi xuống xe, xấu hổ vì hèn nhát của mình và lo lắng cho an toàn của . Và đó là trước khi với tay ra hàng ghế sau và lấy áo choàng của và hai cái mền của Carl mà chuyền nó cho qua cánh cửa và , "Nếu cây cầu trụ nỗi, mặc cái này vào và tìm nơi nào đó mà có thể bộ được. Ở đỉnh đồi, có căn nhà với điện thoại và nhiều thức ăn. có thể gọi điện cầu cứu và chờ cho hết bão cho đến khi có người đến giúp."

      "nếu cây cầu trụ được" mà có chút cảm xúc trong giọng hay khuôn mặt của và Julie rùng mình bởi nhận thức rằng Zachary Benedict có thể đánh liều cuộc đời của chính chút ngần ngại. Nếu cây cầu trụ được, và chiếc xe nặng nề bị rơi xuống làn nước lạnh buốt đó. chộp lấy cánh cửa để ngăn cho đóng nó. "Nếu nó trụ được," , "tôi quăng cho sợi dây hay nhánh cây hay cái gì đó để cho có thể đu lên bờ."

      đóng cửa lại lời cuối cùng của , và run rẩy, Julie ôm sát chiếc áo choàng và những chiếc mền vào người. Tiếng bánh xe trượt tuyết rồi bắt đầu nghiến đường, và chiếc xe bắt đầu chạy chầm chậm về phía trước. nín thở, lầm bầm cầu nguyện khi vấp ngã tuyết để đến gần cây cầu. Ở đó, nhìn xuống làn nước chảy xiếc, cố đánh giá độ sâu của nó. Những thân cây bị xối qua, xoáy tròn và nhấp nhô, trong khi kéo nhánh cây dài khoảng tám feet đến gần bờ và thọc nó xuống nước. Khi nó chạm được đến đáy, nỗi sợ hãi của tăng thành hoảng loạn. "Đợi !" thét lên, cố làm cho nghe tiếng gió rít. "Chúng ta có thể bỏ chiếc xe lại ở đây và chúng ta có thể bộ!" nếu có nghe được lờ . Động cơ tăng tốc nhanh hơn khi bánh xe trượt tuyết và nghiến xuống mặt đường, sau đó nó rung chuyển và nhào tới phía trước, tập hợp đủ tốc độ để cày xới qua lớp tuyết cây cầu. Đột nhiên Julie nghe những thanh gỗ cây cầu bắt đầu kêu kẽo kẹt và la hét lên, "Đừng thử nữa ! Cây cầu trụ nỗi đâu! Ra ngoài ! Ra khỏi xe - "

      quá muộn. Chiếc Blazer di chuyển đều đặn qua những thanh gỗ kêu cót két, cày xới tuyết bằng càng xe trước, bánh xe quay tuýt và dừng lại và lại quay cuồng.

      Ôm chặt những tấm mền trước ngực, tuyết xoáy tung xung quanh , Julie đứng trong trạng thái tê liệt cách bất lực, buộc phải xem điều mà thể ngăn chặn.

      cho đến khi chiếc xe cùng với gã tài xế điên rồ, đến nơi an toàn mới thở lại, và sau đó cảm thấy cơn cuồng nộ dâng lên vì đặt vào cơn hoảng sợ khác. Miễn cưỡng chậm chạp qua cầu, mở cửa hành khách, và lên xe.

      "Chúng ta làm được," .

      Julie trao cho cái nhìn chết người. "Làm được chuyện gì ?"

      Câu trả lời đến vài phút sau khi họ quẹo khúc ngoặt cuối cùnng ở đỉnh núi. Ngay giữa khu đất dật trong rặng thông dày đặc là ngôi nhà lộng lẫy được làm bằng đá và gổ tuyết tùng bao bọc bởi những sàn gỗ, với những tấm kính khổng lồ. "Đến được chỗ này," .

      "Ai mà điên khùng xây ngôi nhà ở chỗ này vậy, sĩ à?"

      "Là người ràng thích có riêng tư và tĩnh mịch."

      "Nó thuộc về người bà con của à?" hỏi, đột ngột nghi ngờ.

      " phải."

      "Người chủ đó có biết là dùng nhà của ta để làm nơi nấp trong khi cảnh sát tìm kiếm ?"

      " hỏi nhiều quá," , thắng xe dừng bên cạnh ngôi nhà và leo ra. "Nhưng câu trả lời là ." vòng qua bên kia của chiếc xe và mở cửa cho . " nào."

      " ?" Julie thốt ra, ép sát người vào lưng ghế. " là tôi có thể rời khỏi khi tôi đưa đến đây mà."

      "Tôi dối."

      " - là đồ khốn kiếp, tôi tin !" rên rỉ, nhưng cũng dối. Suốt cả ngày cố gắng cách tuyệt vọng để lờ những gì dự cảm của cảnh báo : giữ lại với lâu thế này để ngăn chặn báo cho nhà chức trách biết ở đâu ; nếu thả bây giờ, tuyệt đối là có gì khiến làm chính xác điều đó.

      "Julie," với vẻ kiên nhẫn mệt mỏi, "đừng làm cho chuyện này khó khăn hơn cần thiết. bị kẹt ở đây trong vài ngày, và nó phải là nơi tồi tệ để trải qua vài ngày." xong chồm người qua , rút chìa khoá ra khỏi ổ khởi động, và xăm xằm về phía ngôi nhà. Trong chốc lát quá giận dữ và quá đau đớn để di chuyển, sau đó kềm những giọt nước mắt cay xòe trong mắt và bước ra khỏi xe. Run rẩy đến kềm chế được trong những luồng gió lạnh buốt, cẩn thận lê bước theo dấu chân cao đến đầu gối của trong sân tuyết xung quanh nhà. Quấn cánh tay quanh người, nhìn thử tay nắm cửa. Nó bị khoá. lắc mạnh nó. Nó bị khoá chặt. thả tay cầm ra và đứng ở đó, tay của ở hai bên hông, nhìn xung quanh, trong giây lát chìm trong suy nghĩ. Răng của Julie bắt đầu va lập cập. "B - b - bây giờ - sao đây?" hỏi. "A - a - dự định v - vào nhà bằng cách nào?"

      liếc nhìn với vẻ mỉa mai. " nghĩ bằng cách nào?" chờ nghe trả lời, quay lưng và tiến về phía sàn gỗ bao bọc ở trước và bên hông của ngôi nhà. Julie lê bước theo gót chân , lạnh run và giận dữ. " đập vỡ cửa kính, đúng ," phỏng đoán với nỗi khiếp sợ, sau đó nhìn lên những tấm kính khổng lồ cao vọt đến nóc nhà ít nhất là cao 8 mét và thêm, "nếu phá vỡ trong những tấm kính đó, nó rơi xuống và cắt thành từng mảnh."

      "Đừng nghe có vẻ tràn trề hy vọng như thế chứ," , tia nhìn của chuyển sang những ụn tuyết lớn ràng bao bọc cái gì đó ở dưới nó. bắt đầu xới trong những đống tuyết và mò ra được chậu hoa lớn, bưng nó lên và mang về phía cửa sau.

      "Bây giờ làm gì vậy?"

      "Đoán thử xem."

      "Làm sao tôi biết chứ ?" Julie cáu kỉnh . " là tên tội phạm, chứ phải tôi."

      "Đúng, nhưng tôi bị bỏ tù vì tội giết người chứ phải đột nhập vào nhà."

      Trông hoài nghi, nhìn đào bới trong chậu đất đông lạnh, sau đó đập mạnh cái chậu xuống nền nhà và đập vỡ nó, rồi đổ đất lên tuyết bên cạnh cánh cửa. Im lặng, khom người xuống và bắt đầu đạp chân thình thịch đống đất trong khi Julie quan sát trong kinh ngạc hoài nghi. " nổi cơn cơn thịnh nộ à?" hỏi.

      " có, thưa Mathison," với kiểu kiên nhẫn cố tình, khi nhặt lên nắm đất và phủi nó bằng ngón tay của . "Tôi tìm chìa khoá."

      " ai có đủ khả năng cho ngôi nhà như thế này và trả tiền để làm con đường vòng quanh ngọn núi để có thể đến đây ngây thơ đến mức giấu chìa khoá trong chậu hoa cả! làm mất thời gian của thôi."

      " luôn là người đàn bà đanh đá như thế này à ?" với cái lắc đầu tức tối.

      "Người đàn bà đanh đá !" Julie , giọng của bóp nghẹt bởi thất vọng. " cướp xe của tôi và bắt tôi làm con tin, đe doạ mạng sống của tôi, dối với tôi, và bây giờ có - gan để chỉ trích cách xử của tôi à?" Tràng đả kích của bị ngắt quãng khi giơ lên vật thể bằng bạc dính đầy đất mà Julie nhận biết là chìa khoá, rồi đút vào ổ khóa. mở tung cánh cửa và mời vào trong bằng cái vung tay. "Chúng ta đồng ý là tôi phá vỡ toàn bộ phép xã giao của Emily Post khi có liên quan đến . Bây giờ, tôi đề nghị vào trong và quan sát xung quanh trong khi tôi lấy đồ của chúng ta ra khỏi xe. Sao cố thư giãn," thêm. "Nghỉ ngơi chút. Thưởng thức quang cảnh. Hãy xem chuyện này như là kỳ nghỉ."

      Julie há hốc miệng nhìn , sau đó ngậm miệng lại và cách bực bội, "Tôi phải nghỉ! Tôi là con tin, và đừng mong tôi quên chuyện đó !"

      Để trả lời, mang lại cho nhìn chịu đựng như thể làm cho mọi chuyện cực kỳ khó khăn, vì thế dời mắt khỏi xăm xăm vào nhà. Bên trong, căn nhà nghỉ núi vừa mộc mạc lại vừa sang trọng đến sững sờ, xoay xung quanh căn phòng rộng lớn ở giữa nhà theo hình lục giác, với ba cánh cửa thông với nó vào những căn phòng ngủ. Trần nhà lót gỗ cao vọt được hỗ trợ bởi những thanh xà gỗ to lớn làm bằng gỗ tuyết tùng, và cầu thang cong dẫn đến căn gác lửng xếp đầy những tủ sách xinh đẹp. Bốn trong số sáu bức tường được làm bằng kính, tạo ra tầm nhìn của những ngọn núi mà Julie biết rất ngoạn mục vào ngày đẹp trời. Bức tường thứ năm được xây bằng đá bản xứ với cái lò sưởi khổng lồ ở ngay giữa vách bên chiếc kệ nhô ra ngoài. Đối diện với lò sưởi là cái ghế xô pha hình chữ L được bọc trong lớp da màu nâu nhạt. Đối diện ghế xô pha và đối mặt với cửa sổ là hai chiếc ghế có nệm bọc trong màu bạc và sọc xanh với những cái gối trang trí đặt tựa lên ghế xô pha. tấm thảm dày với cùng kiểu thiết kế giống những chiếc gối trang trí có viền cạnh che phần nền sàn gỗ bóng loáng ở phía trước lò sưởi. Hai cặp ghế nữa được bố trí cách mời mọc ở cạnh hai khung cửa sổ và chiếc bàn được đặt ngay góc của những bức tường kính. Nếu ở vào lúc khác, Julie thích thú và kinh ngạc bởi nơi xinh đẹp nhất mà từng thấy qua, nhưng cũng quá bực bội và quá đói nên chỉ nhìn thoáng qua nó. Xoay người, lan man vào khu vực nhà bếp, căn nhà bếp rất đại chạy dọc theo bức tường ở phía sau nhà và được chia từ phòng khách bởi ghi-sê cao với sáu cái ghế da cao ở trước mặt nó. Dạ dày của réo gọi khi nhìn vào những tủ kệ bằng gỗ sồi và tủ lạnh với mặt trước dát gỗ sồi, nhưng cái bụng đói của đầu hàng với mệt mỏi. Cảm giác như tên trộm lén lút, mở cái tủ kệ chứa chén đĩa và ly tách, sau đó cái khác chứa - cũng may - nhiều đồ hộp. Quyết định ăn bánh xăng-uých rồi ngủ, rụt rè với lấy hộp cá ngừ khi Zack mở cánh cửa sau và nhìn thấy . "Tôi có dám hy vọng," , đá tuyết khỏi đôi ủng của , "điều này có nghĩa là người biết làm nội trợ?"

      là, tôi có thể nấu ăn hả?"

      "Vâng."

      " nấu cho đâu." Julie đặt hộp cá ngừ trở lại tủ và đóng cửa tủ đúng lúc dạ dày của tuôn ra tiếng reo phản đối ầm ĩ.

      "Chúa ơi, là bướng bỉnh !" Xoa đôi tay để bớt lạnh, đến bộ điều chỉnh nhiệt tường và mở máy sưởi, sau đó tiến về phía tủ lạnh và mở cửa ngăn đá. Julie nhìn trộm quanh và thấy mớ bò bít tết và sườn heo, cục thịt nướng khổng lồ, vài gói gì đó được quấn trong giấy đông lạnh trắng, và đống hộp rau củ, vài hộp chưa nấu và số khác nấu chín. Nó có thể đem so sánh với bất kỳ cửa hàng bán thứa ăn ngon nào. Miệng của bắt đầu chảy nước miếng khi với lấy miếng bít tết dày inch rưỡi, nhưng mệt mỏi xâm chiếm . nhõm của được ở trong ngôi nhà ấm áp thay vì trong xe và đến được nơi cần đến sau cuộc hành trình căng thẳng bất tận, đột ngột làm cảm thấy mềm nhũn cả người, và nhận biết là cần được tắm nước nóng và được chợp mắt quan trọng hơn nhiều so với thức ăn. "Tôi phải ngủ chút," , khó có thể tập trung sức lực để tỏ vẻ lạnh lùng nữa. "Làm ơn. Ở đâu vậy?"

      Cái gì đó trong khuôn mặt nhợt nhạt của và đôi mắt nặng trĩu làm đáp ngay mà tranh cãi. "Phòng ngủ là ở lối này," , rồi quẹo gót hướng đến ngưỡng cửa thông với phòng khách. Khi bật đèn lên, Julie thấy mình trong căn phòng ngủ rộng lớn với lò sưởi và căn phòng tắm bằng đá cẩm thạch đen với những bức tường bằng kiếng. thấy cái điện thoại ở bàn đầu giường bên cạnh chiếc giường rộng lớn ngay cùng khoảnh khắc với . "Nó có phòng tắm riêng đấy," với cách cần thiết khi bước đến gần chiếc tủ ở đầu giường và rút dây điện thoại, kẹp nó dưới cánh tay của .

      "Nhưng có điện thoại, tôi hiểu rồi," thêm với vẻ cay đắng khi trở lại phòng khách để lấy vali của .

      Sau lưng , kiểm tra cánh cửa vào phòng tắm và phòng ngủ, sau đó chụp lấy cánh tay khi cúi người trong phòng khách để nhặt lên vali của . "Này," , "chúng ta nên xác lập điều lệ. Là thế này: có căn nhà nào khác ngọn núi này. Tôi có chìa khoá xe, cho nên cách duy nhất mà có thể rời khỏi đây bộ, trong trường hợp muốn bị chết cóng trước khi đến được gần đường cao tốc. Cánh cửa phòng ngủ và phòng tắm đều có những ổ khóa vô dụng mà ai cũng có thể mở nó bằng cái kẹp tóc, vì thế tôi nghĩ nên nhốt mình trong đó, vì chỉ làm mất giờ thôi, chưa kể chuyện bị nhốt lại cách cần thiết. hiểu ý tôi chứ ?"

      Julie cố giật mạnh tay ra nhưng được thành công. "Tôi phải là người khờ dại."

      "Tốt. Vậy nên nhận biết là có thể lòng vòng trong nhà - "

      "Lòng vòng trong nhà à? Hệt như con chó được huấn luyện chó săn phải ?"

      " giống lắm," Zack , miệng của nhếch lên trong nụ cười khi để cho ánh mắt mình nhìn cách ngưỡng mộ qua mái tóc màu hạt dẻ dày và gợn sóng đến thân hình mong manh của . "Giống con chó Ái Nhĩ Lan xù long bất kham hơn," chỉnh sửa.

      Julie mở miệng để trả đủa câu mà đáng được, nhưng thể thốt ra lời nào trước khi ngáp lần nữa.

      *********

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      23.

      Mùi thơm của của bít tết nướng đánh thức từ giấc ngủ say. Nhận thức mơ hồ rằng chiếc giường khổng lồ mà ngủ quá lớn đến mức thể là chiếc giường của riêng , lăn tròn lên lưng, hoàn toàn mất phương hướng. Chớp mắt trong bóng tối đen như mực của căn phòng xa lạ, quay mặt về hướng ngược lại, tìm kiếm ánh sáng nhợt nhạt xuyên chỗ hở của màn cửa sổ tường. Ánh trăng. Cho vài khoảnh khắc vui sướng, tưởng tượng là mình ở trong phòng khách sạn lớn ở nơi nào đó vào kỳ nghỉ.

      nhìn lướt qua đồng hồ bàn đầu giường. Dù là ở đâu, giờ địa phương là 8:20 tối. Và căn phòng hơi lạnh – lạnh lẽo làm mơ màng loại bỏ khả năng ở California hay Florida. Nó đánh vào là phòng khách sạn bao giờ sực mùi thức ăn. ở trong ngôi nhà nào đó, phải là khách sạn, và có tiếng bước chân ở căn phòng bên cạnh.

      Tiếng bước chân mạnh mẽ, vững chắc ...

      Nhận thức đánh như cú đấm vào bụng và ngồi bật dậy giường, hất tung tấm chăn và đứng lên. bước nhanh đến cửa sổ, tâm trí của làm việc trước khi logic của bắt kịp. Da ở chân sởn gai ốc, và nhìn xuống trong hoài nghi run rẩy vào những gì mặc - cái áo thun ngắn tay của đàn ông mà lấy từ ngăn tủ sau khi tắm xong. Lời cảnh báo của kẻ bắt giữ lên trong đầu : "Tối có chìa khoá xe và có ngôi nhà nào khác ở đỉnh núi này ... chết cóng nếu cố bộ ... Ổ khóa cửa có thể dễ dàng mở từ bên ngoài ... có thể lòng vòng trong nhà."

      "Phải bình tĩnh," Julie tự với mình, nhưng bây giờ được nghỉ ngơi và hoàn toàn tỉnh táo, và tâm trí của rối loạn với những giải pháp trốn thoát có thể, có cái nào khả thi cả. Ngoài chuyện đó thấy đói gần chết. Ăn trước cái , quyết định, sau đó cố nghĩ đến chuyện thoát khỏi đây.

      Từ va-li của , rút ra cái quần jean mà mặc đến Amarillo, giặt quần áo lót của sau khi tắm xong, nhưng nó vẫn còn ướt sũng. Mặc vào quần jean, đến cái tủ áo lớn và nhìn những chiếc áo len đàn ông được xếp gọn gàng kệ, thèm có cái gì đó sạch để mặc. lấy ra cái áo len lớn cồng kềnh và ướm nó người. Nó dài xuống tận đầu gối của . Quyết định với cái nhún vai rằng quan tâm trông ra sao, và chiếc áo len dày giấu việc mặc áo ngực, mặc nó vào. gội đầu và xáy khô tóc trước khi ngủ, cho nên chẳng có gì phải làm ngoài việc chải nó. cách máy móc, cúi đầu xuống, chải mái tóc dài đến vai từ bên dưới như thường làm, tìm được an ủi kỳ lạ trong việc làm chuyện quen thuộc. Chải xong, đứng thẳng người, chải thêm vài cái nữa, rồi chải nó qua khỏi trán, Để nó xõa ra tự nhiên. với lấy túi xách của để tô son môi sau đó thay đổi ý định. Trông có vẻ dễ thương cho tên tù vượt ngục chỉ hoàn toàn là cần thiết nhưng có lẽ là sai lầm nghiêm trọng, xét đến nụ hôn trong tuyết mà tham dự lúc bình minh sáng nay.

      Nụ hôn đó ...

      Nó có vẻ như là hàng tuần chứ phải chỉ vài giờ kể từ khi hôn , và bây giờ khi được nghỉ ngơi và tỉnh táo, Julie cảm thấy khá chắc chắn rằng hứng thú duy nhất của đối với chỉ là để đảm bảo an toàn của . phải là tình dục.

      Chắc chắn phải là tình dục.

      Làm ơn, xin Chúa. phải là tình dục.

      nhìn lướt qua những tấm gương trong phòng tắm và cảm thấy an tâm. luôn quá bận rộn và bận tâm để lo lắng nhiều về diện mạo của . Khi có thời gian để nghiên cứu nó, luôn cảm thấy khuôn mặt kỳ cục đầy những tính năng tuyệt vời làm quá nổi bật, như mắt của và xương gò má và cái cằm chẻ kỳ quặc của nhìn càng hơn khi 13 tuổi. Bây giờ, tuy nhiên, thấy vui với bề ngoài của . Trong chiếc quần jean và chiếc áo len quá khổ, với mái tóc của giống như thế này và trang điểm, trông hấp dẫn đối với bất cứ người đàn ông nào, đặc biệt là người từng ngủ với hàng trăm phụ nữ lộng lẫy, quyến rũ và nổi tiếng. hứng thú của đối với chắn chắn phải là tình dục, Julie quyết định với lòng tin tuyệt đối.

      Hít hơi thở dài và đều đều với lấy tay cầm của cánh cửa và xoay nó, miễn cưỡng nhưng sẵn sàng đối mặt với kẻ bắt giữ - và hy vọng có bữa ăn ngon. Cánh cửa của phòng ngủ bị khoá. ràng nhớ là khoá cửa, theo nguyên tắc, khi ngủ.

      Lặng lẽ, mở cửa và bước vào căn phòng chính của căn nhà. Trong giây, cảnh tượng xinh đẹp mời gọi làm cảm thấy hoàn toàn mất phương hướng. Ánh lửa cháy bập bùng trong lò sưởi, những ngọn đèn đầu được giảm xuống, và những ngọn nến được thắp sang ở bàn cà phê, chập chờn những ly rượu tinh thể mà dọn ra bên cạnh những miếng vải lanh để chén đĩa. Có thể là những ly rượu và những ngọn nến đột ngột làm Julie cảm thấy như thể vào khung cảnh hết sức quyến rũ, hay có lẽ là ánh đèn được giảm xuống hoặc tiếng nhạc phát ra từ dàn máy. Cố nghe có vẻ vui vẻ, tiến về phía Zachary Benedict, người đứng trong nhà bếp, lưng của xoay lại với , lấy cái gì đó ra khỏi lò nướng. "Chúng ta mong ai đến à ?"

      xoay lại và nhìn , nụ cười uể oải khó hiểu lên khuôn mặt của khi khảo sát từ đầu đến chân. Julie có ấn tượng choáng váng rằng thích những gì nhìn thấy, ấn tượng được củng cố bằng cách nâng ly rượu lên với như cụng ly và , " biết sao nữa, trông có vẻ đáng trong chiếc áo len quá khổ đó."

      cách muộn màng nhận biết sau năm năm ngồi tù, bất kỳ người phụ nữ nào cũng làm cho thấy hấp dẫn, Julie cẩn trọng lùi lại. "Điều cuối cùng mà tôi muốn làm là trông có vẻ dễ thương đối với . Thực ra, tôi thà là mặc quần áo của tôi, dù là chúng được sạch ," , quẹo gót chân của .

      "Julie !" cáu kỉnh, tất cả thiện chí biến mất từ giọng của .

      xoay người lại, kinh ngạc và cảnh báo bởi tâm trạng dao động nguy hiểm của . cẩn trọng lùi bước nữa khi xăm xăm về phía , ly rượu trong mỗi tay. "Uống ly ," ra lệnh, chìa chiếc ly chân dài về phía . "Uống , mẹ kiếp!" cố dịu giọng xuống. "Nó giúp thư giãn."

      "Tại sao tôi phải thư giãn chứ?" lật ngược cách ngoan cố.

      Mặc dù với cái cằm bướng bỉnh nhếch lên và giọng nổi loạn, có chút sợ hãi trong giọng của , và khi Zack nghe nó, bực bội của biến mất. tỏ ra rất can đảm, có tâm hồn biết mỏi mệt trong suốt 24 tiếng đồng hồ qua; chống chọi với cách gay gắt đến nỗi thực tin rằng gần như biết sợ là gì. Bây giờ, tuy nhiên, khi nhìn khuôn mặt hếch lên của , thấy rằng thử thách mà buộc trải qua làm cho đôi mắt xinh đẹp của thâm quầng, và làn da trơn mịn của nhợt nhạt. là tuyệt, nghĩ - dũng cảm, tử tế, và gan dạ. Có lẽ nếu thích - thực thích - quan trọng việc nhìn như thể động vật nguy hiểm. Khôn ngoan cố nén thôi thúc đặt tay lên gò má của và trấn an , điều mà chắc chắn làm cho hoảng sợ, hoặc lời xin lỗi vì bắt cóc , chắc chắn thấy điều đó là giả nhân giả nghĩa, làm chuyện mà tự hứa với lòng là bao giờ làm nữa : cố thuyết phục về vô tội của . "Lúc nãy, tôi cầu thư giãn, và - " bắt đầu, nhưng ngắt lời .

      " ra lệnh cho tôi thư giãn, cầu."

      Lời khiển trách nghiêm túc của mang gây ra nụ cười miễn cưỡng môi . "Bây giờ tôi cầu."

      Bị mất thăng bằng bởi dịu dàng trong giọng của , Julie nhấp ngụm rượu, kéo dài thời gian, cố ổn định tâm trạng lúng túng của , trong khi chỉ đứng cách hơn nửa mét, cao hơn , bờ vai rộng của ngăn chặn tầm nhìn của với bất cứ thứ gì khác ngoài . Nó đột ngột đánh vào rằng ràng tắm rửa, cạo râu, và thay đổi quần áo trong khi ngủ .... và rằng, trong cái quần màu than và chiếc áo len đen, Zachary Benedict ở ngoài đời đẹp trai hơn nhiều so với màn ảnh. nâng tay chống vô vách tường cạnh vai , và khi mở miệng lại, giọng trầm đục của nghe có vẻ dịu dàng và hấp dẫn cách kỳ lạ. " đường đến đây, hỏi liệu tôi có vô tội cho tội ác mà tôi bị bỏ tù hay , và lúc đầu tôi đưa cho câu trả lời khiếm nhã và câu trả hằn học sau đó. Bây giờ tôi với đơn giản và cách tự nguyện... "

      Julie rời mắt khỏi và nhìn chằm chằm vào màu rượu đỏ trong ly của , đột ngột lo sợ rằng với tâm trạng yếu đuối của , có thể thực tin lời dối mà cảm thấy là sắp sửa với .

      "Nhìn tôi này, Julie."

      Với hỗn hợp sợ sệt và đề phòng bất lực, nâng mắt nhìn đôi mắt màu hổ phách của .

      "Tôi giết hoặc mưu giết vợ tôi hay bất cứ người nào khác. Tôi bị bỏ tù cho tội ác mà tôi làm. Tôi mong ít nhất tin rằng có khả năng là tôi với ."

      cách lửng lờ, nhìn vào mắt , nhưng tâm trí của đột ngột nhìn thấy cảnh cây cầu ọp ẹp: thay vì buộc lái xe qua cầu với , để cho xuống xe và sau đó đưa cho mền để giữ ấm trong trường hợp cây cầu bị sập, trong trường hợp bị chết đuối khi chiếc xe lao xuống con sông sâu... nhớ tuyệt vọng trong giọng của khi hôn trong tuyết, khẩn nài hợp tác với để cho tài xế xe tải bị phương hại. có cây súng trong túi, nhưng muốn sử dụng nó. Và rồi nhớ đến nụ hôn của - gấp gáp, mãnh liệt đột ngột dịu xuống và sau đó trở nên dịu dàng, đòi hỏi và gợi cảm. Kể từ bình minh sáng hôm đó, cố quên nụ hôn đó, nhưng bây giờ nó quay trở lại - rực rỡ và sống động và kích thích cách nguy hiểm. Những hồi ức đó kết hợp cách quyến rũ với giọng trầm ấm giàu sắc khi thêm, "đây là đêm bình thường đầu tiên mà tôi có được trong hơn năm năm. Nếu nhà chức trách đuổi kịp tôi, nó là đêm cuối cùng của tôi. Tôi muốn tận hưởng nó nếu chịu hợp tác."

      Julie đột ngột muốn hợp tác : vì lý do là mặc dù được chợp mắt, đầu óc còn mệt mỏi và đấu khẩu nổi với ; cũng rất đói và chán ngấy lo sợ. Nhưng kỷ niệm về nụ hôn đó chẳng liên quan gì đến việc chịu đầu hàng. liên quan gì cả! tự với mình. Nó cũng có chút liên quan gì đến việc đột ngột tin rằng với !

      "Tôi vô tội," lặp lại cách mạnh mẽ, ánh mắt của chưa bao giờ rời khỏi .

      Những lời đó làm cho ngạc nhiên choáng váng, nhưng vẫn kháng cự, cố để cho cảm xúc ngu ngốc đánh bật trí tuệ của .

      "Nếu thực tin điều đó," với cái thở dài gay gắt, " có thể nào giả vờ là tin nó và hợp tác với tôi đêm nay ?"

      Cố chống lại thôi thúc muốn gật đầu, Julie cách cẩn thận, "Là kiểu 'hợp tác' nào mà có trong đầu vậy?"

      "Trò chuyện," . " cuộc trò chuyện vui vẻ với người phụ nữ thông minh là niềm hân hạnh bị lãng quên của tôi. Cả thức ăn ngon, lò sưởi, ánh trăng qua cửa sổ, nhạc hay, cánh cửa thay vì quán rượu, và hình ảnh của người phụ nữ xinh đẹp." Có tán tỉnh trong giọng của khi thêm, "tôi lo trọn việc nấu nướng nếu chịu đồng ý thoả thuận ngừng bắn." Julie do dự, kinh ngạc bởi như phụ nữ xinh đẹp, sau đó quyết định có ý gì khi thế ngoại trừ là lời tán tỉnh rỗng tuếch. đêm căng thẳng và nỗi sợ hãi được đề nghị với và thần kinh bị hành hạ của réo gào nhõm. Những gì hỏi đâu có hại gì chứ, đặc biệt là nếu thực vô tội. " lo trọn việc nấu nướng chứ?" thương lượng.

      gật đầu, nụ cười uể oải lên khuôn mặt khắc khổ của khi nhận biết sắp sửa đồng ý, và nụ cười quyến rũ phô hàm răng trắng làm tim đập loạn nhịp. "Được," đồng ý, hơi mỉm cười mặc dù muốn tiếp tục tỏ vẻ lạnh lùng, "nhưng chỉ nếu chịu dọn dẹp cũng như làm đầu bếp."

      cười khúc khích. " ép người khác để có lợi cho mình, nhưng tôi chấp nhận. Ngồi trong khi tôi nấu xong bữa tối."

      Julie tuân theo và ngồi xuống trong những chiếc ghế cao ở ghi-sê chia nhà bếp và phòng khách.

      "Kể cho tôi về ," , lấy khoai tây nướng ra khỏi lò.

      uống thêm ngụm rượu để lấy can đảm. " muốn biết gì?"

      "Những chuyện thông thường," Zack xuề xoà. " chưa lập gia đình. Cố có từng ly dị ?"

      lắc đầu. "Tôi chưa bao giờ kết hôn cả."

      "Đính hôn sao?"

      "Greg và tôi thảo luận về chuyện đó."

      "Có gì để mà thảo luận chứ?"

      Julie sặc ngụm rượu. Cố nén nụ cười bối rối, , "tôi thực nghĩ câu hỏi đó thuộc về dạng những chuyện bình thường."

      "Có lẽ là ," đồng ý với nụ cười đến tận mang tai. "Vậy , chuyện gì ngăn hai người đính hôn vậy?"

      thấy kinh tởm bản thân khi cảm thấy mặt mình bừng đỏ dưới tia nhìn thích thú của , nhưng trả lời với vẻ bình tĩnh đáng khâm phục. "Chúng tôi muốn tin chắc rằng chúng tôi hoàn toàn phù hợp với nhau - rằng mục tiêu và triết lý sống của chúng tôi hợp nhau."

      "Tôi nghe giống như là trì hoãn vậy. sống chung với gã Greg này à?"

      "Tuyệt đối ," Julie trong giọng khiển trách, và nhướng chân mày của như thể thấy buồn cười.

      "Có bạn ở chung ?"

      "Tôi sống mình."

      " có chồng và có bạn ở chung," , khi châm thêm rượu vào ly của . "Vậy là bây giờ có ai tìm kiếm , hay thắc mắc đâu phải ?"

      "Tôi chắc chắn là có nhiều người kiếm tôi."

      "Ví dụ như là ai ?"

      "Thứ nhất là ba mẹ tôi. Bây giờ họ chắc là lo sợ và gọi khắp nơi để xem có ai nghe tin gì về tôi. Người đầu tiên họ gọi tôi, Ted. Carl cũng tìm kiếm tôi. Chiếc xe tôi lái là xe của ảnh, và bây giờ các của tôi tổ chức cuộc săn lùng tội phạm, tin tôi ."

      "Ted là người trai làm nghề xây cất hả?"

      "," Julie tuyên bố với vẻ thích thú. " ấy là quận trưởng cảnh sát của Keaton."

      Phản ứng của sửng sốt. " ta là quận trưởng cảnh sát!" Như thể để giũ bỏ thông tin vui đó, uống ngụm rượu và với vẻ mỉa mai, "và tôi đoán cha là thẩm phán phải ?"

      ". Ông ấy là mục sư."

      "Lạy chúa tôi!"

      " đúng. Đó là cấp của ông ấy. Là Đức Chúa Trời."

      "Trong tất cả những phụ nữ ở Texas, với cái lắc đầu chán nản, "Tôi lại bắt cóc em của quận trưởng cảnh sát và con của mục sư. Phương tiện truyền thông dịp tự do bàn tán khi họ biết là ai."

      Cảm giác vui vẻ ngắn ngủi mà Julie cảm thấy khi nhìn thấy báo động còn hơn ly rượu cay nồng mà uống. Gật gù vui vẻ, hứa, "Nhà chức trách ở khắp nơi săn lùng với với súng và chó săn, và những người Mỹ sùng đạo cầu nguyện là họ tìm được ."

      Hơi xoay người qua bên, châm số rượu cuối cùng trong chai vào ly của và uống hết nó. " tuyệt."

      Tâm trạng vui vẻ làm cảm thấy quá nhõm đến nỗi thấy tiếc khi nó còn nữa, và tìm kiếm chuyện gì đó để để có thể khôi phục lại nó. "Chúng ta ăn gì cho bữa tối vậy?" cuối cùng .

      Câu hỏi kéo ra khỏi mơ màng của , và hướng về bếp lò. " món đơn giản," , "tôi phải là người nấu ăn thạo." Với cơ thể của ngăn chận tầm nhìn của , có gì để làm, và vì thế Julie vu vơ nhìn cách chiếc áo len rũ qua đôi vai rộng của . vạm vỡ cách kỳ lạ, như thể tập thể dục trong nhà lao. Nhà lao. đọc được ở đâu đó rằng có nhiều người bị bỏ tù thực ra là vô tội, và thấy mình đột ngột bám vào hy vọng là Zachary Benedict có thể thực trong số đó. xoay lại, , "ngồi xuống ghế xô-pha . Tôi mang thức ăn qua đàng đó."

      Julie gật đầu và leo xuống ghế, lưu ý là ly rượu thứ hai có ảnh hưởng đến , làm cảm thấy rất thoải mái. Zack theo , bưng hai chiếc đĩa, chuyển sang ghế xô-pha và ngồi xuống ở trong những miếng vải lót đĩa mà đặt bàn cà phê ở phía trước lò sưởi. đặt hai cái đĩa xuống, cái chứa miếng bít tết căng mọng và khoai tây nướng.

      Trước mặt , đặt xuống cái đĩa đó chỉ để hộp cá ngừ. Chỉ vậy thôi. rau cải, bày biện, gì khác.

      Sau khi thèm vãi nước miếng quá lâu trong chờ đợi miếng thịt bít tết căng mọng, phản ứng của Julie đối với hộp cá ngừ nguội lạnh hấp dẫn là che đậy. Tia nhìn giận dữ của cáu kỉnh nhìn vào khuôn mặt của , miệng của mở ra trong tức giận.

      "Đó phải là thứ mà muốn ăn sao?" hỏi cách ngây thơ. "Hay muốn ăn miếng bít tết ngon lành giống như cái tôi để lại trong nhà bếp?"

      Có cái gì đó như trò đùa con nít, cái gì đó về nụ cười rộng miệng và đôi mắt như mỉm cười gây ra phản ứng bất ngờ, kiểm soát được, và trong trường hợp này, là phản ứng kỳ quái từ Julie : bắt đầu cười khúc khích. Và sau đó bắt đầu cười khanh khách. Vai của vẫn còn rung khi trở về ghế xô-pha mang theo cái đĩa khác với miếng bít tết đó và đặt nó ở trước mặt .

      "Thích món này hơn chứ?"

      " ra ," , cố nghe có vẻ gay gắt mặc dù tiếng cười vẫn còn mờ nhạt trong mắt , "tôi có thể tha thứ cho bắt cóc và khủng bố tôi, nhưng nó là tội đáng bị treo cổ khi đưa cho tôi hộp cá ngừ trong khi ăn bít tết đấy." Julie lẽ ra thấy được thỏa mãn để được ăn trong im lặng hoà bình, nhưng khi cắn miếng bít tết đầu tiên nhìn thấy vết bầm cổ tay của và hỏi làm sao có nó. " Đó là bị thương trong trận bóng," giải thích.

      "Cái gì ?"

      "Tôi chơi bóng bầu dục vào tuần trước và tôi bị ngã."

      "Bởi tên trung vệ bự con hà ?"

      ", bởi cậu nhóc chiếc xe lăn lớn."

      "Cái gì ?"

      ràng là thèm được chuyện nhiều như khẳng định, và Julie cố tóm tắc trận đấu trong khi ăn. "Đó là lỗi của tôi," kết thúc, cười với hồi tưởng đó. "Tôi bóng rổ, nhưng tôi chưa bao giờ hiểu luật bóng bầu dục. Nó là trò chơi khó hiểu."

      "Tại sao lại thế?"

      vẫy cái nĩa. "Đầu tiên là cầu thủ. có hậu vệ, trung vệ và tiền vệ. Nhưng có ba-phần-tư-vệ. có 'tight end' (cầu thủ tấn công gần cầu thủ phòng thủ gần đường biên ngang) nhưng có 'loose end' (chỗ này chơi chữ .. câu là có 'nút thắt' mà có 'nút lỏng')." Tiếng cười của vang lên khanh khách cùng với câu cuối cùng của khi kết thúc, "Nó dứt khoát phải là trò chơi của tôi, nhưng nó quan trọng, bởi vì những đứa trẻ của tôi thích nó. trong những cậu trẻ của tôi có lẽ được đến tham dự Olympics dành cho xe lăn đấy."

      Zack lưu ý dịu dàng len vào giọng của nhiệt tình sáng bừng trong mắt khi đến "những đứa trẻ của ," và tiếp tục mỉm cười với , kinh ngạc trước lòng thương cảm và duyên dáng của . muốn để cho ngưng , bàn về cho đề tài khác và hỏi, " làm gì ở Amarillo vào ngày chúng ta gặp nhau vậy?"

      "Tôi đến đó để gặp ông của học sinh khuyết tật của tôi. Ông ta khá giàu có, và tôi hy vọng có thể thuyết phục ông ta quyên góp tiền vào chương trình xoá nạn mù chữ cho người lớn mà tôi làm ở trường."

      " có thành công ?"

      "Vâng. Tấm chi phiếu của ông ấy nằm trong ví tiền của tôi "

      "Điều gì làm quyết định trở thành giáo viên vậy?" , muốn cách kỳ lạ để cho ngưng . chọn đúng đề tài, Zack nhận biết khi mang lại cho nụ cười đứng tim và về đề tài của với vẻ mãn nguyện. "Tôi trẻ em, và giảng dạy là nghề nghiệp cũ và đáng kính."

      "Đáng kính ư?" lặp lại, giật mình bởi khái niệm kỳ lạ đó. "Tôi nghĩ là 'được đáng kính' được bất cứ ai quan tâm đến ngày nay. Tại sao nó lại quan trọng đối với vậy?"

      Né tránh tất cả những lời bình luận quá sâu sắc với cái nhún vai. "Tôi là con của mục sư, và Keaton là thị trấn ."

      "Tôi hiểu rồi," , nhưng hoàn toàn hiểu. "Có nhiều nghề khác cũng đáng kính mà."

      "Vâng, nhưng tôi bắt tay vào việc với những người như Johnny Everett và Debby Sue Cassidy."

      Khuôn mặt của rực sáng khi đề cập đến tên của Johnny, và Zack lập tức tò mò về người đàn ông có vẻ quan trọng đối với hơn là người đàn ông gần như là vị hôn phu của . "Ai là Johnny Everett ?"

      "Cậu ta là học sinh của tôi - thực ra là học sinh ưa thích của tôi. Cậu ta bị liệt từ thắt lưng xuống chân. Khi tôi bắt đầu dạy ở Keaton, cậu ta bao giờ chuyện và cậu ta cứ gặp vấn đề kỷ luật đến nỗi Ông Duncan muốn cho cậu ta giáo dục đặc biệt với những đứa trẻ khuyết tật bệnh tâm thần. Mẹ của cậu ta thề rằng cậu ta có thể chuyện, nhưng có ai nghe cậu ta chuyện cả, và vì bà chưa bao giờ cho phép cậu ta ra khỏi nhà để chơi với những đứa trẻ khác, ai có thể chắc chắn rằng bà ta cố làm cho con trai bà ta nghe có vẻ ... bình thường hơn. Trong lớp, Johnny làm những chuyện phá hoại, thích hất sách vở xuống sàn hoặc chận lối vào trong giờ nghỉ giải lao - những điều nhặt - nhưng cậu ta ngớt làm và vì thế Ông Duncan quyết định cho cậu ta đến trường đặc biệt."

      "Ông Duncan là ai?"

      nhăn cái mũi với vẻ chán ghét làm Zack cười toe toét. "Ông ta là hiệu trưởng của trường."

      "Tôi cho là thích ông ta lắm phải ?"

      "Ông ta phải là người xấu, ông ta chỉ là quá cứng nhắc. Ông ta thuộc về thế hệ hàng trăm năm trước khi học sinh dám thẳng trong lớp bị kỷ luật bằng cây gậy mại châu."

      "Và Johnny sợ ông ta đúng ?"

      cười khúc khích vui vẻ và lắc đầu. "Thực ra là ngược lại. Hoàn toàn là do tình cờ, tôi khám phá ra rằng Johnny ghét được cư xử tế nhị. Cậu ta muốn bị kỷ luật."

      "Làm thế nào khám phá ra được điều đó?"

      "Vào đêm sau giờ học, tôi bị quở trách trong văn phòng của Ông Duncan, như thường lệ"

      " gặp rắc rối với hiệu trưởng à?"

      "Thường xuyên," xác nhận, nụ cười của hớn hở. "Dù sao chăng nữa, vào cái ngày đặc biệt đó, Johnny chờ mẹ của cậu ta đến đón, và cậu ta nghe được chuyện diễn ra. Khi tôi rời khỏi phòng của thầy hiệu trưởng, cậu ta ở đó - toét miệng cười với tôi từ xe lăn như thể tôi là người hùng vậy. Sau đó cậu ta , ' bị phạt ở lại trường sau giờ tan học hả Mathison?'

      "Tôi bị giật mình khi nghe cậu ta chuyện đến nỗi tôi gần như thả đống sách ôm trong tay. Nhưng khi tôi quả quyết với cậu ta rằng tôi bị phạt ở lại, cậu ta nhìn như thất vọng về tôi. Cậu ta rằng cậu ta đoán là con bao giờ bị phạt ở lại trường, chỉ có con trai thôi. Những đứa con trai bình thường. Lúc đó tôi mới biết !" Khi trông hiểu, Julie vội vàng giải thích, " thấy đó, cậu ta được mẹ cậu ta che chở đến nỗi cậu ta mơ tưởng đến chuyện đến trường học như những đứa trẻ bình thường, nhưng chuyện là, học sinh nào hay giáo viên nào đối xử với cậu ta như thể cậu ta là người bình thường cả."

      " làm gì?"

      dựa lưng vào ghế xô-pha, chân của gấp lại bên dưới , "Tôi làm chuyện duy nhất và đàng hoàng nhất mà tôi có thể làm : tôi đợi và theo dõi cậu ta suốt ngày hôm sau, và ngay khoảnh khắc cậu ta quăng cây bút chì vào bé ngồi trước mặt cậu ta, tôi công kích cậu ta như cậu ta phạm tội ác liên bang. Tôi với cậu ta là cậu ta xứng đáng bị phạt ở lại trường trong nhiều tuần, và từ giờ trở cậu ta bị đối xử như tất cả những người khác. Sau đó tôi phạt cậu ta ở lại trường chỉ ngày, mà là hai ngày !"

      Tựa đầu vào phía sau ghế xô pha, mỉm cười dịu dàng và , "Sau đó tôi nán lại ở trường để theo dõi cậu ta và để chắc chắn rằng tôi đoán đúng về cậu ta. Cậu ta trông có vẻ vui, ngồi ở trong phòng phạt với tất cả những đứa trẻ phá phách khác, cho nên tôi thể chắc chắn. Đêm đó, mẹ cậu ta gọi điện cho tôi và mắng tôi te tua vì những gì tôi làm. Bà ta tôi làm cho cậu ta bệnh và mắng tôi là kẻ vô tâm và đồi bại. Tôi cố giải thích, nhưng bà ta gác máy. Bà ta như phát điên lên. Cậu ta đến trường ngày hôm sau."

      Khi rơi vào im lặng, Zack nhàng khích lệ, " làm gì?"

      "Sau giờ học, tôi đến nhà để gặp cậu ta và chuyện với mẹ cậu ta. Tôi làm việc theo linh cảm ; tôi mang học sinh theo - Willie Jenkins. Willie là cậu nhóc bự con, người hay pha trò trong lớp, và là hùng của khối lớp ba. Cậu ta giỏi về mọi mặt, từ bóng đá đến bóng chày đến chửi thề - trong mọi mặt ngoại trừ," giải thích với nụ cười, "ca hát. Khi Willie chuyện, cậu ta nghe giống tiếng ễnh ương, và khi cậu ta hát, cậu ta phát tiếng kêu ộp ộp ầm ĩ làm mọi người bắt đầu phì cười. Dù sao nữa, dựa theo linh cảm, tôi đưa Willie theo, và khi tôi đến nhà của Johnny, cậu ta ngồi trong xe lăn ở vườn sau. Willie mang theo quả bóng của cậu ta - tôi nghĩ là cậu ta ngủ với nó - và cậu ta đợi ở bên ngoài. Khi tôi vào nhà, Willie cố để Johnny bắt quả bóng và cậu ta thậm chí chịu thử. Cậu ta nhìn mẹ cậu ta và sau đó cậu ta chỉ ngồi im ở đó. Tôi bỏ nửa giờ để chuyện với Bà Everett. Tôi bảo bà ta rằng tôi nghĩ rằng chúng tôi hủy hoại niềm vui của Johnny bằng cách đối xử với cậu ta như thể cậu ta quá mỏng manh để làm bất cứ chuyện gì khác ngoài việc ngồi trong xe lăn. Tôi xong và vẫn còn chưa thuyết phục được bà ta, khi bất thình lình có tiếng la hét và tiếng gì đổ vỡ ở bên ngoài và cả hai người chúng tôi chạy ra vườn sau. Nhìn thấy Willie," Julie , mắt của sáng ngời với hồi tưởng "Nằm dài lưng hất ngược sọt rác, chộp lấy quả bóng với nụ cười khuôn mặt của cậu ta rộng đến cả dặm. Dường như Johnny thể bắt được quả bóng nhưng - theo Willie - Johnny có cánh tay phải tốt như John Elway ! Johnny cười và Willie bảo cậu ta rằng cậu ta muốn Johnny vào đội của cậu ta, nhưng họ cần luyện tập, cho nên Johnny học được cách bắt bóng cũng như chuyền bóng."

      Khi rơi vào im lặng, Zack khẽ hỏi, "Và họ luyện tập à?"

      gật đầu, khuôn mặt của ánh lên vẻ hân hoan. "Họ luyện tập bóng bầu dục, cùng với đội của Willie mỗi ngày. Sau đó họ đến nhà của Johnny để cậu ta kèm Willie với bài vở. Hoá ra là mặc dù Johnny thích tham dự trong trường, cậu ta hấp thụ mọi thứ như miếng xốp. Cậu ta vô cùng vui vẻ và bây giờ cậu ta có nhiều thứ để phấn đấu, cậu ta bao giờ ngưng cố gắng. Tôi chưa từng thấy lòng can đảm nào như thế - rất có quyết tâm." Hơi lúng túng bởi xúc động của , Julie lại sa vào im lặng, và tập trung vào bữa ăn của .

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      24.1

      Chương 24

      Sau khi ăn xong, Zack ngồi dựa lưng vào ghế xô-pha và gác mắt cá chân đầu gối chân kia, nhìn ánh lửa bập bùng nhảy múa trong lò sưởi, khi đợi người bạn đồng hành có cơ hội để ăn xong bữa ăn của bị gián đoạn thêm. cố tập trung vào giai đoạn kế tiếp của cuộc hành trình, nhưng trong tâm trạng thư giãn thời thích nghĩ về sợ đùa cợt của số phận làm Julie Mathison ngồi đối diện với hơn. Trong suốt mấy tuần dài thực những chi tiết của cuộc vượt ngục - suốt nhiều đêm dài bất tận nằm trong xà lim, mơ về đêm đầu tiên trong ngôi nhà này - bao giờ tưởng tượng là ở đó mình. Cho cả ngàn lý do, nó tốt hơn nhiều nếu được ở mình, nhưng vì ở đây, thể cứ nhốt trong phòng, mang thức ăn đến cho . Sau tiếng đồng hồ vừa qua với bầu bạn của , tuy nhiên, hết sức muốn làm đúng điều đó, vì buộc công nhận và suy nghĩ về những thứ mà thiếu trong cuộc sống và những thứ bị thiếu trong quãng đời còn lại của . Cuối tuần lễ này, lại ở cuộc trốn chạy, và nơi đến có những ngôi nhà sang trọng núi với ngọn lửa ấm cúng ; có những cuộc trò chuyện sâu sắc về những cậu bé tật nguyền với những giáo viên lớp ba nghiêm túc, người có đôi mắt như thiên thần và nụ cười có thể tan chảy cả đá. thể nhớ là từng nhìn thấy khuôn mặt của người phụ nữ sáng bừng như khuôn mặt của khi về những đứa trẻ đó !


      Khi mười tám tuổi, ngồi trong buồng lái của chiếc xe tải hướng đến Los Angeles và hầu như bị ghẹn nước mắt mà chịu tuôn ra, thề rằng bao giờ, bao giờ nhìn lại, để nghĩ cuộc sống của như thế nào "nếu mọi chuyện khác ." Tuy nhiên, bây giờ, ở tuổi ba mươi lăm, khi quá chai sạn bởi bằng những chuyện làm và nhìn thấy, nhìn Julie Mathison và kháng cự lại sức cám dỗ để nghĩ điều đó. Khi nâng ly rượu đến môi, nhìn thanh cũi rơi xuống khỏi giá đỡ làm ánh lửa cháy lập lòe và tự hỏi chuyện gì xảy ra nếu gặp người nào đó như khi còn trẻ. có thể cứu thoát khỏi bản thân , dạy biết cách tha thứ, để làm mềm trái tim , để điền vào chỗ trống trong đời của ? có thể mang lại cho mục tiêu lớn hơn và đáng hơn tiền bạc, quyền lực và công danh định hình cuộc sống của ? Với người nào đó như Julie trong giường của , có trải nghiệm được điều gì đó tốt hơn, sâu xa hơn, lâu dài hơn là đê mê của lạc thú ?

      Những ý nghĩ thể xảy ra đó cách muộn màng đánh vào người , và kinh ngạc trước ý nghĩ điên rồ của mình. gặp ai đó giống như Julie Mathison ở đâu kia chứ? Cho đến năm 18 tuổi, được bao bọc bởi những người hầu và người thân, diện của họ là điều nhắc nhở hàng ngày về địa vị xã hội của . Lúc ấy, con của mục sư tỉnh lẻ như Julie, bao giờ bước vào thế giới của .

      , lúc đó gặp được , và chắc chắn rằng gặp được người nào đó như ở Hollywood. Nhưng nếu do trò đùa cợt của số phận, gặp được Julie ở đó sao? Zack tự hỏi, cau mày chú tâm. Nếu bằng cách nào đó bị ảnh hưởng trong cái xã hội đồi bại đó, buông thả trong lạc thú, và có tham vọng dữ dội của Hollywood, có để ý đến hay , hay hoàn toàn bị che khuất trong mắt bởi những người phụ nữ quyến rũ hơn, phô trương hơn, và từng trải hơn? Nếu vào văn phòng của ở Beverly Drive và xin cho thử vai, có nhận thấy khuôn mặt dễ thương, đôi mắt xinh đẹp, thân hình uyển chuyển đó ? Hay nhìn xuống tất cả bởi vì cực kỳ xinh đẹp và có thân hình như cái đồng hồ cát bị tràn đầy? Nếu trải qua tiếng đồng hồ trong văn phòng của để chuyện với như làm đêm nay, có thực thấy được trí thông minh của , bộc trực của ? Hay đưa ra cửa bởi vì về "chuyện làm ăn" cũng đưa ra dấu hiệu gì là muốn lên giường với , điều mà từng là hai mối quan tâm chính của .

      Zack xoay tròn chiếc ly trong tay khi suy ngẫm câu trả lời cho những câu hỏi tu từ đó, cố trung thực với bản thân. Sau vài khoảnh khắc, quyết định là nhận thấy những đường nét thanh tú của Julie Mathison, làn da sáng sủa, và đôi mắt nổi bật. Suy cho cùng, là chuyên gia về sắc đẹp vì thế bỏ sót . Và, đúng, thích bộc trực thẳng thắn của , và cảm động bởi lòng trắc dịu dàng của , duyên dáng của như cảm nhận đêm nay. , tuy nhiên, cho thử vai.

      Thay vào đó, Zack trung thực tin rằng đưa ra khỏi văn phòng của và bảo về nhà và kết hôn với người gần-như-là-hôn-phu của , có con với ta, và sống cuộc sống có ý nghĩa. Bởi vì, ngay cả người chai sạn như , trong những khoảnh khắc chán nản, Zack bao giờ muốn nhìn thấy bất cứ thứ gì tốt đẹp và chưa bị hư hỏng như Julie Mathison trở thành người bị sử dụng và bị làm hư hỏng, phải bởi Hollywood hoặc do .

      Nhưng chuyện gì xảy ra nếu khăng khăng đòi ở Hollywood, nghe lời khuyên của , có đưa lên giường, khi dường như rất sẵn sàng hay ?

      .

      có muốn ?

      !

      có thậm chí muốn giữ , có lẽ ăn trưa, ăn tối, hay mời dự tiệc ?

      Chúa ơi, !

      Tại sao lại ?

      Zack biết đích xác vì sao lại , nhưng nhìn như thể để xác nhận những gì cảm thấy : ngồi với chân của gấp lại ghế xô-pha, ánh lửa nhảy múa mái tóc bóng mượt khi nhìn lên bức tranh khung cảnh treo lò sưởi - khuôn mặt của thanh thản và ngây thơ như trong ca đoàn vào Lễ xi-ma lúc Giáng sinh. Và đó là tại sao bao giờ muốn ở gần trước khi ngồi tù và tại sao muốn ở gần bây giờ.

      Mặc dù trong thực tế chỉ lớn hơn chín tuổi, nhưng già dặn hơn cả thế kỷ, và hầu hết những kinh nghiệm đó phải là loại mà khâm phục hoặc chấp thuận - và điều đó thậm chí cũng rất đúng trước khi ngồi tù. Bên cạnh hoài bão trẻ trung của , Zack cảm thấy mình quá già và kiệt sức.

      Việc thấy cực kỳ hấp dẫn và quyến rũ ngay bây giờ, thậm chí bị nuốt chửng trong chiếc áo len to lớn cồng kềnh đó, và việc người cương cứng ngay chính khoảnh khắc này chỉ làm cho cảm thấy như kẻ dâm đãng bẩn thỉu, già nua, gớm ghiếc.

      Mặt khác, tối nay làm cho cười, và rất biết ơn điều đó, quyết định khi nốc ngụm rượu. Chồm người về phía trước, chống cánh tay đầu gối, mỉm cười lơ đãng với chiếc ly cạn khi xoay tròn nó trong tay. muốn biết nếu có bao giờ nghe trận bóng bầu dục mà nhớ đến tiếng cười phản đối của ở ý tưởng có hậu vệ, trung, tiền vệ, nhưng có ba-phần-tư vệ. Và có bao giờ nghe được cầu thủ bóng bầu dục đến "tight end" mà mỉm cười vì Julie Mathison cảm thấy, rất nghiêm túc rằng đòi hỏi cũng phải có "loose end" nữa.

      chợt nghĩ ra là hỏi bất cứ câu hỏi nào về cuộc sống trước kia của trong nghiệp phim ảnh. thể nhớ là từng gặp người phụ nữ nào, hoặc người đàn ông nào mà vồn vã - nếu có ý giả dối - công bố rằng Zack là ngôi sao điện ảnh ưa thích của họ và sau đó hỏi dồn dập những câu hỏi cá nhân về bản thân và những ngôi sao khác mà họ đặc biệt khâm phục. Thậm chí vài tên tội phạm gan lỳ, khát máu nhất trong tù cũng từng sững sờ bởi quá khứ của và muốn kể cho nghe họ thích nhất bộ phim nào của . Thông thường, tất cả tọc mạch nịnh hót làm thấy phiền và kinh tởm. Bây giờ thấy hơi phiền là Julie Mathison có vẻ chưa bao giờ nghe về . Có lẽ họ có nhà hát trong cái thị trấn sống, quyết định. Có lẽ chưa bao giờ được xem phim.

      Có lẽ ... Chúa, có lẽ ... chỉ xem những bộ phim được xếp loại G (General – dành cho mọi lứa tuổi) ! Những bộ phim của được là được xếp loại PG (parental guidance – phải có chấp thuận của cha mẹ) hay R (restricted – cấm trẻ em) - vì những lời đối thoại tục tỉu, bạo lực, hoặc có nội dung tình dục hoặc cả ba. Để làm cho khó chịu hơn, Zack đột ngột cảm thấy xấu hổ về điều đó, điều mà là lý do chính đáng khác rằng bao giờ sẵn lòng muốn ở gần người phụ nữ như .

      đắm chìm trong suy nghĩ đến nỗi giật mình khi với nụ cười do dự, " trông giống như tận hưởng buổi tối của nhiều lắm."

      "Tôi nghĩ đến chuyện xem tin tức," cách lơ đãng.

      Julie nhận thức được cái im lặng khó chịu của , nắm lấy ngay cơ hội để làm cho mình bận rộn với cái gì đó ngoài việc tự hỏi liệu có thực vô tội ...và nếu cố hôn lần nữa trước khi buổi tối kết thúc hay . "Đó là ý tưởng hay," , đứng lên và với lấy đĩa của bàn. "Tại sao lại dò kênh tivi và tôi rửa dọn dọn đĩa ?"

      "Và để cho buộc tội tôi làm tròn thoả thuận của chúng ta à? được. Tôi rửa dọn chén đĩa"

      Julie nhìn thu gom đĩa và muỗng nĩa và tiến về nhà bếp.

      giờ vừa qua, khi trả lời câu hỏi của , nghi ngờ về tội lỗi của tiếp tục xâm chiếm . nhớ vẻ giận dữ khi đến bồi thẩm đoàn bỏ vào tù. nhớ đến tuyệt vọng khủng khiếp trong giọng của khi khẩn nài hôn trong tuyết để đánh lạc hướng tài xế xe tải "Làm ơn ! Tôi giết ai cả, tôi thề đấy !"

      Lúc đó, gieo hạt giống nghi ngờ vào tâm trí của ; bây giờ, mười bảy tiếng đồng hồ sau, hạt bén rễ sâu trong lòng , được nuôi dưỡng bởi kinh hãi bởi khả năng có người đàn ông vô tội trải qua năm năm dài trong tù. Những thứ khác ở ngoài tầm kiểm soát của kết hợp lại để làm cảm thấy bị cuốn hút vào cách bất lực, những thứ như hồi tưởng về nụ hôn ngấu nghiến của , cái rùng mình chạy qua cơ thể của khi cuối cùng hưởng ứng, kềm chế mà tỏ ra khi đáp trả. Thực ra, đối xử với với kềm chế và thậm chí lịch trong suốt thời gian họ chung với nhau.

      Cả chục lần trong giờ qua, quyết định rằng kẻ giết người chắc chắn dịu dàng khi ta hôn người phụ nữ, cũng đối xử với cách tử tế và dí dỏm như Zack thường cho thấy.

      Lý trí của biện luận rằng kẻ ngu ngốc khi tin bồi thẩm đoàn sai ; nhưng tối nay, mỗi khi nhìn , mỗi bản năng trong người la thét rằng vô tội. Và nếu vô tội, khó có thể chịu đựng nỗi ý nghĩ về những gì trải qua.

      trở lại vào phòng khách, bật tivi, và ngồi đối diện với , duỗi thẳng đôi chân dài của và gác ngang ở mắc cá chân. "Chúng ta xem bất cứ chương trình nào thích sau phần tin tức," , chú ý của màn hình khổng lồ của tivi.

      "Được," Julie , lén lút quan sát qua bàn cà phê. Có nét tự hào được chạm trổ khuôn mặt đẹp trai của , kiên quyết trong cái cằm nhô ra của , kiêu ngạo trong quai hàm của , trí thông minh và sức mạnh cứng cỏi khắc trong từng đặc điểm khuôn mặt của . Cách đây lâu, đọc hàng tá bài báo về được viết bởi phóng viên cũng như những nhà phân tích phim có uy tín. Trong nhiều trường hợp, họ cố so sánh với những siêu sao khác trước . nhà phân tích mà Julie đặc biệt nhớ từng xem truyền hình cố chuyển thành khối kết tinh bằng cách Zachary Benedict có sức hấp dẫn hoang dã của Sean Connery lúc trẻ, tài năng của Newman, sức thu hút của Costner, thể nam tính của Eastwood lúc trẻ, tinh tế của Warren Beatty, linh hoạt của Michael Douglas, và hấp dẫn của Harrison Ford.

      Bây giờ, sau khi trải qua gần hai ngày với chính người đàn ông đó, Julie quyết định rằng bài báo nào hay máy quay phim nào mà đọc hay xem qua thực mô tả đúng về , và mơ hồ hiểu tại sao : trong đời thực, có nét đẹp trai lạnh lùng, có sức hút mạnh mẽ mà có liên quan gì với chiều cao của , đôi vai rộng hoặc nụ cười giễu cợt nổi tiếng của . Có thứ khác ... cảm giác mà Julie luôn có mỗi khi nhìn , tính đến việc bị ngồi tù, Zachary Benedict làm và nhìn thấy hết mọi chuyện đời và tất cả những kinh nghiệm đó thường bị khoá sau bức tường kiên cố của vẻ lịch tao nhã, vẻ biếng nhác hấp dẫn, và đôi mắt vàng nhìn như xuyên thấu. Ngoài tầm với của bất cứ phụ nữ nào.

      hấp dẫn thực của , Julie nhận biết là thách thức. Mặc dù với những chuyện làm với trong hai ngày qua, Zachary Benedict làm - và có lẽ mỗi người phụ nữ khác biết hay xem phim của - muốn vượt qua được rào chắn đó. Để khám phá ra những gì ở bên dưới, để làm mềm nó, để tìm thấy thời trai trẻ của , để làm cho trở thành người đàn ông biết cười và biết .

      Julie thầm nghiêm khắc lắc đầu. Chuyện đó quan trọng ! Chuyện quan trọng là phạm tội sát nhân hay vô tội. liếc nhìn khuôn mặt và cảm thấy tim lỗi nhịp.

      vô tội. biết. có thể cảm thấy nó. Và ý nghĩ về người đàn ông đẹp trai thông minh bị nhốt suốt năm năm dài làm cho cổ họng thắt lại. Cảnh tượng của xà lim lên trong đầu ... thanh của tiếng cửa đóng mạnh, tiếng la hét của cai ngục, của những người đàn ông làm việc trong phòng giặt đồ và trong sân tù, bị lấy tự do và riêng tư. Tất cả nhân phẩm của họ.

      Giọng của xướng ngôn viên kéo chú ý đến truyền hình:"Chúng tôi có tin tức của bang và địa phương, bao gồm thông tin về trận bão tuyết hướng đến gần chúng ta, đêm nay, sau khi chúng tôi chuyển sang mạng truyền hình và Tom Brokaw cho tin tức đặc biệt." Julie đứng lên, đột ngột thấy lo lắng khi ngồi yên ở đó. "Tôi lấy ly nước," , hướng đến nhà bếp, nhưng giọng của Tom Brokaw chặn lại :

      "Chào quý vị. Cách đây hai ngày, Zachary Benedict, người từng được xem là diễn viên nổi tiếng nhất và đạo diễn có tài của Hollywood, vượt ngục ở Nhà Lao Amarillo, nơi ta bị bỏ tù cho bốn mươi năm năm thời hạn cho tội giết vợ ta, nữ diễn viên Rachel Evans, vào năm 1988."

      Julie quay ngoắt người lại đúng lúc nhìn thấy ảnh Zack mặc đồng phục tù nhân với những con số ở trước ngực màn hình, và vào phòng khách như thể bị thôi miên bởi điều ghê sợ mà nhìn thấy, nghe và cảm thấy trong khi Brokaw tiếp tục, "Benedict được cho là với người phụ nữ này ... "

      Julie thở hổn hển khi nhìn thấy hình của , được chụp vào năm ngoái với lớp ba của , lên màn hình. mặc chiếc áo đầm với cái nơ ở cổ áo.

      "Nhà chức trách ở Texas báo rằng người phụ nữ, Julie Mathison, hai mươi sáu tuổi, được nhìn thấy lần cuối cùng cách đây hai ngày nơi người đàn ông với diện mạo giống Benedict được nhìn thấy bước vào chiếc Chevrolet Blazer màu xanh dương với ta. Lúc đầu, nhà chức trách tin rằng Mathison bị bắt làm như con tin ..."

      "Lúc đầu ?" Julie thốt ra, nhìn Zack từ từ đứng lên. "Ý ta là gì khi 'lúc đầu' vậy ?"

      Câu trả lời cho câu hỏi đó đến ngay lập tức và khủng khiếp khi Brokaw , "Giả thuyết về con tin bị bẻ gãy chiều nay khi Pete Golash, tài xế xe tải, báo cáo rằng ta nhìn thấy cặp phù hợp với diện mạo của Benedict và Mathison ở trạm dừng chân ở Colorado gần bình minh sáng nay...."

      Khuôn mặt vui vẻ của Pete Golash lên màn hình sau đó, chỉ là được thu băng video và những gì ta làm Julie cảm thấy giận dữ và nhục nhã đến phát ốm: "Hai người họ chơi ném tuyết giống như trẻ con. Sau đó người phụ nữ - Julie Mathison - tôi chắc chắn như địa ngục, ý tôi là, người phụ nữ đó là ta! Dù sao nữa, ta bị vấp ngã và té, và Benedict nhào xuống bên ta và chuyện tiếp theo tôi biết là họ 'hôn đắm đuối'. Nếu ta là con tin ta chắc chắn biểu như thế."

      "Ôi Lạy chúa tôi!" Julie , ôm chặt tay quanh bụng, nuốt mật đắng trào lên cổ họng . Trong vài khoảnh khắc, thực tế xấu xí xâm lấn khí ấm áp giả dối của ngôi nhà núi, và bất ngờ tấn công người đàn ông đưa đến đó, nhìn khi truyền hình và thực là ai : tên tù mặc đồng phục tù nhân với những con số ở trước ngực. Trước khi có thể khôi phục lại, hình ảnh đau đớn khác lên màn hình và Brokaw , "Phóng viên của chúng tôi, Phil Morrow ở Keaton, Texas, nơi Mathison sống và dạy lớp ba ở trường tiểu học địa phương. ta có thể làm cuộc phỏng vấn ngắn với cha mẹ của ta, Đức Cha và Bà James Mathison- "

      Tiếng thét phủ nhận thoát ra khỏi môi của Julie khi khuôn mặt trang nghiêm của cha nhìn , giọng của ông nhấn mạnh, tin tưởng, cố thuyết phục thế giới vô tội của . "Nếu Julie chung với Benedict, nó làm vậy là vì bị ép buột. Người tài xế xe tải đó khác hoặc là ta nhầm về người ta nhìn thấy hay những gì ta thấy xảy ra," ông kết thúc với cái nhìn nghiêm khắc, phản đối với đám phóng viên bắt đầu quát hỏi ông. "Đó là những gì tôi cần ."

      xấu hổ quét qua người từng đợt, Julie rời mắt khỏi màn hình và nhìn chằm chằm vào Zachary Benedict qua tia nhìn nhạt nhòa nước mắt nóng hổi khi vội bước về phía . " là đồ khốn kiếp !" nghẹn lời, lùi lại khi đến gần .

      "Julie," Zack , với lấy vai trong cố gắng bất lực để an ủi .

      "Đừng chạm vào tôi !" khóc, cố hất tay của ra, oằn người và đẩy vào ngực trong khi những tiếng nức nở tuôn ra từ . "Cha tôi là mục sư đấy!" khóc. "Ông ấy là người đàn ông được tôn trọng và làm cho con của ông ấy trở thành điếm nơi công cộng ! Tôi là giáo viên đấy!" kêu cuồng loạn, "tôi dạy trẻ em! có nghĩ là bây giờ họ để cho tôi dạy trẻ em vì tôi vụ bê bối khắp nước, người đầm mình trong tuyết với tên tù vượt ngục ?"

      Nhận thức rằng có lẽ đúng chém ngang qua Zack như con dao cạo lởm chởm, và siết chặt tay cánh tay . " Julie- "

      "Tôi dùng mười lăm năm qua trong đời tôi," thổn thức, vật lộn chống lại vòng tay ôm ghì của , "cố tỏ ra là người hoàn hảo. Tôi rất hoàn hảo !" khóc, và thanh đau khổ của truyền sang Zack mặc dù hiểu nguồn của nó. "Và nó - tôi làm mọi thứ cũng bằng !"

      Như thể cuối cùng bị kiệt sức, ngưng chống chọi và đầu của cúi xuống, nhưng vai tiếp tục run rẩy với tiếng nức nở. "Tôi cố gắng hết sức," nghẹn ngào. "Tôi trở thành giáo viên để họ được tự hào. Tôi - tôi lễ và tôi dạy ở trường vào Chủ nhật. Họ để cho tôi dạy nữa sau chuyện này - "

      Đột nhiên Zack chịu được nỗi trọng lượng của đau khổ của hoặc tội lỗi của nữa. "Dừng lại , làm ơn," thầm cách đau đớn, choàng cánh tay quanh người , ôm đầu và áp khuôn mặt vào ngực của . "Tôi hiểu và tôi xin lỗi. Khi chuyện này chấm dứt, tôi làm cho họ nhìn thấy ."

      " hiểu à!" lặp lại với vẻ cay đắng, nâng khuôn mặt đầy nước mắt nhìn . " người như làm sao hiểu tôi cảm thấy thế nào chứ!"

      người như . con thú như . "Tôi hiểu đấy!" thốt ra, đẩy ra, lắc cho đến khi nhìn . "Tôi hiểu cảm giác như thế nào khi bị khinh miệt cho chuyện mà mình làm !"

      Julie nuốt kháng nghị ở cách cư xử thô bạo của khi nhìn thấy cuồng nộ khuôn mặt của đau đớn trong mắt . Ngón tay của bấm chặt vào cánh tay , và giọng của đầy cảm xúc. "Tôi giết ai cả! Em có nghe tôi ? Hãy dối với tôi và là em tin tôi ! Chỉ nó ! Tôi muốn nghe ai đó nó !"

      Bản thân vừa mới được trải nghiệm ít của những gì cảm thấy nếu thực vô tội, Julie co rúm bên trong khi nghĩ đến có thể cảm thấy như thế nào. Nếu thực vô tội ... nuốt nước bọt, đôi mắt mờ nhạt của tìm kiếm khuôn mặt hốc hác, đẹp trai của lớn suy nghĩ của mình :

      "Tôi tin !" thầm, nước mắt bắt đầu tràn ra đôi mi của và xuống má . "Tôi tin."

      Zack nghe chân thành trong giọng đầy nước mắt của ; trong đôi mắt xanh dương của thấy lóe lên lòng trắc thực , và tận sâu trong lòng vách băng mà bao bọc quanh trái tim trong nhiều năm bắt đầu tan rã và rạn nứt. Đưa tay lên, đặt nó gò má mềm mại của , ngón tay cái của bất lực chùi nước mắt nóng hổi của . "Đừng khóc vì tôi," thầm, giọng của khàn đục.

      "Tôi tin !" lặp lại, và câu trả lời mãnh liệt của phá hủy những gì còn duy trì lại. Cổ họng của Zack thắt nghẹn quanh nút cảm xúc quen thuộc, và trong chốc lát đứng ở đó, lặng người bởi những gì nhìn thấy, nghe và cảm thấy. Nước mắt của tràn xuống má , bám vào lông mi đen láy của , làm ướt tay ; mắt trông giống như hoa păng xê xanh ẩm ướt, và cắn xuống môi dưới của , cố ngăn nó run rẩy.

      "Làm ơn, đừng khóc," thầm cách đau đớn khi hạ thấp miệng xuống để ngăn môi run rẩy. "Làm ơn, xin đừng ... " Khi miệng chạm vào môi , cứng đờ người, hơi thở của hít sâu, mặc dù là Zack biết là vì sợ hãi hay bất ngờ làm tê liệt. Ngay lúc này biết và quan tâm đến. Ham muốn duy nhất của là ôm , để thưởng thức cảm giác ngọt ngào dâng lên trong lòng - ngọt ngào đầu tiên mà cảm thấy được trong nhiều năm - để chia sẻ nó với .

      Nhắc nhở bản thân là phải từ từ, nên hài lòng với bất cứ chút gì sẵn sàng cho phép, Zack đẩy trượt môi qua lại môi , nếm vị mặn của nước mắt của . tự với mình là ép , buộc , và thậm chí khi nghĩ đến chuyện đó, bắt đầu làm cả hai. "Hôn ," mời gọi, và dịu dàng bất lực mà nghe trong giọng của nghe xa lạ với như những cảm giác khác tràn qua . "Hôn ," lặp lại, đẩy trượt lưỡi của qua đôi môi . "Tách môi ra," dụ dỗ. Khi tuân theo và tựa vào , ép đôi môi tách ra cho , Zack gần như rên rỉ to với niềm vui sướng. ham muốn, nguyên sơ và mạnh mẽ, đổ qua tĩnh mạch của , và đột ngột làm theo bản năng chỉ dẫn. Cánh tay của siết chặt ngay thắt lưng , ôm hông sát vào trong khi môi buộc môi tách rộng hơn, và lưỡi của xông vào miệng mềm mại có vị rượu vang của . đẩy sát vô tường, hôn với tất cả sức thuyết phục mà có, miệng của nghiêng miệng , lưỡi trêu chọc và khiêu khích, tay của đẩy trượt xuống sống lưng và sau đó đẩy lên, luồn vào dưới áo len của . Làn da mềm mại của , cảm thấy như xa tanh bên dưới bàn tay của khi ve vuốt thắt lưng hẹp của , vuốt lưng của , và xòe ngón tay lên sương sườn của , rồi cuối cùng tìm kiếm vú . ép sát vào hơn và rên tỉ trong miệng khi chạm vào ngực , và thanh ngọt ngào gần như đưa đến đỉnh điểm; nó làm toàn bộ cơ thể của nhức nhối trong khi ngón tay của tìm hiểu mọi ngóc ngách của ngực và núm vú của , môi của khoá chặt vào , lưỡi của ngấu nghiến dò hỏi.

      Đối với Julie, những gì làm với giống như bị giam cầm trong cái kén của những cảm giác nguy hiểm, khủng khiếp, nơi mà có chút kiểm soát. Đặc biệt là với bản thân . Bên dưới những ngón tay dài thăm dò của , vú của bắt đầu nhức nhối; trái ngược với ý nguyện của , cơ thể nóng bừng của ép vào thân hình căng cứng của ; và môi tách ra hoan nghênh xâm nhập của lưỡi .

      Zack cảm thấy những ngón tay của đẩy trượt vào tóc ở gáy của , và kéo miệng của qua má đến tai .

      "Chúa ơi, em ngọt !" thầm trong khi nắm lấy núm vú của ở giữa ngón tay, làm chúng căng cứng, nhấn chìm trong khoái lạc. "Bé cưng," thầm khàn đục, "Em xinh đẹp cách đáng ghét ..."

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      24.2

      Nó có thể là từ âu yếm mà từng dùng - cái mà chắc chắn rằng nhớ từng nghe dùng trong bộ phim - hoặc có lẽ đó là cách sử dụng từ ‘xinh đẹp‘ buồn cười của , cuối cùng làm vỡ sức quyến rũ mà bị hút vào, nhưng Julie từ từ nhận ra rằng nhìn thấy biểu diễn cảnh này rất nhiều lần với hàng tá nữ diễn viên thực xinh đẹp trong phim. Chỉ là lần này, là thân thể của mà tay khám phá với vẻ thành thạo. "Dừng lại !" cảnh báo cách gay gắt, cố gỡ cánh tay của , đẩy ra và kéo áo xuống. Trong khoảnh khắc, Zack chỉ đứng im ở đó, thở sâu, tay ở bên hông của , cảm thấy hoàn toàn mất phương hướng. Khuôn mặt của đỏ bừng với ham muốn, và đôi mắt xinh đẹp của vẫn còn toát lên điều đó, nhưng trông như thể muốn chạy ra khỏi cửa. cách dịu dàng, như thể chuyện với con ngựa bất kham, , "Có vấn đề gì vậy, bé -?"

      "Dừng lại ngay !" thốt ra. Tôi phải là 'bé cưng' của - đó là người phụ nữ khác trong vài cảnh khác như thế này với . Tôi muốn nghe gọi tôi như thế. Tôi cũng muốn nghe tôi xinh đẹp."

      Zack lắc đầu để làm cho mình tỉnh táo. cách muộn màng nhận ra rằng thở nhanh, nhìn như thể nửa mong vồ , giật quần áo của , và cưỡng hiếp , cách bình tĩnh và rất cẩn thận, "Em sợ hả, Julie ?"

      "Dĩ nhiên là ," Julie ngay, nhưng nhận biết ngay khi nó đó là lời dối. Khi nụ hôn bắt đầu, bản năng mách bảo rằng bằng cách nào đó hôn là muốn rửa sạch tội lỗi của , và muốn dâng nó cho . Nhưng vì trái tim bắt lấy nụ hôn đó như đòi hỏi cấp bách để đưa cho nhiều hơn nữa đến nỗi vô cùng khiếp sợ vì muốn làm chính xác điều đó. muốn cảm thấy tay mơn trớn làn da trần trụi của và cơ thể của hòa vào . Trong khoảnh khắc im lặng, ràng thay thế đam mê thành tức giận, vì giọng của còn dịu dàng hay ân cần nữa, nó lạnh lùng, xén bớt, và cứng rắn. "Nếu em sợ, vậy chuyện gì làm em lo lắng vậy? Hay đó là vì em có thể đưa cho tên tù vượt ngục lời cảm thông trống rỗng, nhưng em muốn ta lại gần. Có phải vậy ?"

      Julie gần như dậm chân trong thất vọng ở luận lý học hẹp hòi của ngu ngốc của riêng để cho mọi chuyện quá xa. "Nó hoàn toàn khác với nỗi khiếp sợ nếu đó là ý của ."

      Giọng của trở nên lè nhè. "Vậy là cái gì, hay là tôi nên hỏi ?"

      " cần hỏi !" , vuốt tóc ra khỏi trán của khi nhìn quanh quất cho cái gì đó để làm, cách nào đó để khôi phục lại trật tự của thế giới đột ngột trở thành ngoài tầm kiểm soát của cách báo động. "Tôi phải là con thú," bắt đầu. Mắt nhìn thấy bức tranh bức tường bên cạnh hơi bị nghiêng chút và quay lại sửa nó.

      "Và em nghĩ tôi là ai? con thú à? Phải vậy ?"

      Mắc kẹt bởi câu hỏi của gần kề của , nhìn qua vai và thấy chiếc gối trang trí nằm sàn. "Tôi nghĩ," với thẳng thừng khi bước về phía chiếc gối, " là người đàn ông gần phụ nữ năm năm dài."

      "Đúng thế, đúng vậy. Vậy sao?"

      đặt chiếc gối thẳng góc với cánh tay ghế xô-pha và bắt đầu cảm thấy chủ động hơn, vì bây giờ có khoảng cách ở giữa họ. "Vì vậy," giải thích và thực hơi mỉm cười bàng quang với qua ghế xôpha, "Tôi có thể hiểu rằng, đối với , bất kỳ người phụ nữ nào cũng giống như ..."

      Cặp mày đen của chau lại đôi mắt đáng ngại, và lúng túng dần, sau đó vội vàng cúi xuống và bắt đầu sắp xếp lại những chiếc gối trang trí khác cho có kiểu cách hơn, nhưng kiên trì giải thích. "Đối với , sau khi vô tù lâu như thế, bất kỳ người phụ nữ nào cũng giống như - bữa tiệc trọng thể đối với người sắp chết đói. Bất cứ người phụ nữ nào," nhấn mạnh. "Ý tôi là, tôi ngại để cho hôn tôi nếu nó làm cảm thấy ...khá hơn."

      Zack cảm thấy bị làm nhục và tức giận khi khám phá ra rằng coi như con thú vật mà quẳng cho mảnh vụn của tình cảm, kẻ thèm khác tình dục mà sẵn sàng miễn cưỡng đưa cho nụ hôn . " là cao thượng đấy, thưa Mathison," chế giễu, lờ gò má đỏ bừng khi tiếp tục cố tình cách thô bạo. " hi sinh thân thể quý báu của hai lần với tôi. Nhưng trái với ý nghĩ của , ngay cả con thú như tôi cũng có khả năng kềm chế và có khả năng suy xét. Tóm lại, Julie, có thể nghĩ là ' bữa yến tiệc,' nhưng dù là người đàn ông đói khát tình dục này như nghì cũng có thể hoàn toàn cưỡng lại được từ ."

      giận dữ của rất ràng,rất khủng khiếp, và rất khó hiểu đối với Julie trong trạng thái xúc động của . lùi bước, quấn cánh tay quanh người như để bảo vệ mình khỏi bị thương tổn bởi những gì cố tình giáng đòn cảm xúc của .

      Zack đọc được từng phản ứng trong đôi mắt diễn cảm của , và hài lòng là gây nhiều thiệt hại có thể, rẽ gót và đến tủ kệ bên cạnh truyền hình, nơi bắt đầu lục lọi đống băng video kệ.

      Julie biết vừa mới bị quăng bỏ như mảnh khăn giấy bị xài qua, nhưng niềm kiêu hãnh bị tàn phá của nổi loạn khi nghĩ đến chuyện chạy về phòng ngủ như con thỏ bị thương. cách cứng rắn chịu tuôn giọt nước mắt nào hay biểu lộ bất cứ vẻ bối rối nào, đến bàn và bắt đầu sắp xếp lại những cuốn tạp chí đó. Mệnh lệnh lạnh lùng của làm loạng choạng đứng thẳng lên. " ngủ ! là ai thế, người vợ bị buộc làm việc nội trợ à?"

      Những cuốn tạp chí trượt khỏi tay nhìn trừng trừng, nhưng làm theo lời .

      Từ góc mắt của , Zack nhìn rút lui, nhận thấy cằm hếch lên cách kiêu hãnh và những bước khoan dung tự hào của , và với kỹ năng mà hoàn thiện năm mười tám tuổi, quay lưng và cách lạnh lùng loại bỏ Julie Mathison ra khỏi tâm trí hoàn toàn. Thay vào đó tập trung tin tức của Tom Brokaw mà Julie làm gián đoạn với cơn giận dữ của . có thể thề rằng trong khi cố an ủi , Brokaw cái gì đó về Dominic Sandini. Ngồi xuống ghế xô-pha, cau mày với tivi. thề với Chúa rằng nghe được tin tức gì đó về ta. Trong khoảng hai giờ nữa, có phần tin tức cập nhật muộn hoặc ít ra là bản tóm tắt lại những điểm chính trước khi chương trình tivi kết thúc. Gác chân bàn cà phê, Zack ngả người ra chuẩn bị chờ đợi. Khuôn mặt của Sandini với nụ cười láu cá lên trong tâm trí của , và nụ cười yếu ớt lên ở môi khi nghĩ về người đàn ông Ý dẻo dai, thể kềm được đó. Trong bao năm nay, có chỉ có hai người đàn ông mà coi như bạn bè thực : người trong số đó là Matt Farrell và người kia là Dominic Sandini. Nụ cười của Zack sâu hơn khi nghĩ đến tính cách hoàn toàn khác nhau giữa hai người đàn ông mà xem như "bạn bè." Matt Farrell là ông trùm thuộc đẳng cấp quốc tế ; Zack và tạo dựng tình bằng hữu của họ từ nhiều sở thích giống nhau và tôn trọng lẫn nhau.

      Dominic Sandini là tên trộm lặt vặt thuộc đẳng cấp quốc tế ; ta thứ gì giống với Zack, và Zack chẳng hề làm gì cả để có được kính trọng của Sandini hoặc lòng trung thành của ta. Tuy nhiên, Sandini mang lại cho cả hai, cách tình nguyện và đòi hỏi. ta vượt qua được lập của Zack với những lời đùa ngớ ngẩn và những câu chuyện khôi hài về gia đình to lớn, theo quy ước của . Rồi , để cho Zack biết, Sandini cố ý kéo vào gia đình đó. Họ đến thăm tù và họ cư xử như thể sân tù là nơi rất bình thường cho cuộc sum họp gia đình. Họ ấn những đứa bé vào đôi tay thành thạo của để cho giữ, và họ đối xử với bằng tình cảm ấm áp và quan tâm nghiêm khắc như họ đối xử với Dom. Nhìn lại, Zack nhận biết là những lá thư và bánh quy - và thậm chí xúc xích Ý của mẹ Sandini - thực rất có ý nghĩa đối với . nhớ họ nhiều hơn có thể tưởng tượng. Dựa đầu vào ghế xô-pha nhắm mắt lại, tâm trạng của bớt ưu phiền đáng kể bởi hồi tưởng của về họ. tìm cách gửi quà cưới cho Gina, quyết định. bửa tiệc trà. Và cũng gởi cho Dom nữa. cái gì đó đặc biệt. Nhưng có thể có thể mua gì cho Dominic Sandini mà Dom cần và thích đây? món quà tặng hợp lý nhất lên trong đầu làm Zack cười khùng khục ở ngớ ngẩn của chính mình : bãi xe bán xe cũ !

      Ngay trước nửa đêm, như hy vọng họ chiếu lại câu chuyện của Brokaw cùng với chương trình video ngắn mà Zack xem lúc nãy. Cuốn video cho thấy Dom, với tay ở sau đầu bị lục soát, còng tay, và đẩy vào phía sau xe của cảnh sát trưởng Amarillo tiếng đồng hồ sau khi Zack trốn thoát, nhưng lời của xướng ngôn viên làm cho Zack cay mày : "Tên tù vượt ngục thứ hai, Dominic Sandini, ba mươi tuổi, bị bắt lại và giao cho nhà chức trách sau cuộc chạm trán ngắn. ta được chuyển đến Nhà Lao Amarillo để được chất vấn, nơi mà ta ở cùng xà lim với Benedict, người vẫn còn nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật. Giám ngục Wayne Hadley mô tả Sandini là cực kỳ nguy hiểm." Chồm người tới phía trước, Zack nhìn chòng chọc vào truyền hình và cảm thấy nhõm khi nhìn thấy Dom nhìn như thể bị đánh nhừ tử bởi cảnh sát Amarillo. Tuy nhiên, những gì họ nghe có chút ý nghĩa nào hết. Phương tiện truyền thông và Hadley nên đối xử với Dom như người hùng - tên tù cải cách rung chuông báo động về tên tù khác vượt ngục. Hôm qua, khi xướng ngôn viên cứ mô tả Dom là "tên tù vượt ngục thứ hai," Zack cho rằng họ chưa có thời gian phỏng vấn Hadley để biết kiện. Bây giờ họ có nhiều thời gian, và họ ràng phỏng vấn gã giám ngục. Hadley, tuy nhiên, mô tả Sandini là thành phần nguy hiểm. Tại sao ông ta lại làm thế, Zack tự hỏi, khi mà ông ta nên lợi dụng cơ hội với công chúng rằng ít ra cũng có trong những người được ủy thác của ông ta là công dân trung thực, thẳng thắn.

      Câu trả lời đến ngay lập tức làm cho đầu óc của Zack thể suy nghĩ nổi, thể chịu đựng nổi : Hadley tin câu chuyện của Dom. , thể nào là , Zack quyết định, vì làm cho chứng cớ ngoại phạm của Dom rất đáng tin. Điều đó chỉ để lại khả năng khác : Hadley tin chứng cớ ngoại phạm của Dom, nhưng ông ta cũng tức điên bởi trốn thoát của Zack để trút tội lên đầu Dom. Zack trông chờ vào điều đó ; cho là cái tôi to tát của Hadley làm cho ta ca ngợi Dom, đặc biệt là với chú ý của giới truyền thông tập trung vào kiện. bao giờ tưởng tượng bản chất xấu xa của Hadley có thể gạt bỏ cái tôi hay ý thức chung của ta, nhưng nó làm vậy, vậy phương pháp Hadley có thể sử dụng để trả thù người Dom rất tàn bạo. Nhà lao bàn tán những chuyện khủng khiếp của đánh đập gây ra chết người, và nó diễn ra trong hội trường ghê gớm của Hadley, với trợ giúp của vài cai ngục ưa thích của Hadley. biện hộ thường xuyên của Hadley cho những thân thể bị hành hạ đến sau đó từ bệnh xá hay nhà xác trong tù lúc nào cũng là "chấn thương gây ra bởi tù nhân bị khống chế trong lúc có ý đồ vượt ngục." báo động của Zack gia tăng thành hoảng sợ vào cuối bản tin khi xướng ngôn viên ở địa phương Colorado thêm, "Chúng tôi có tin tức muộn về cuộc vượt ngực của Benedict - Sandini. Theo lời tuyên bố phát hành bởi văn phòng của Giám ngục tại Nhà Lao Amarillo cách đây giờ, Dominic Sandini cố vượt ngục lần thứ nhì trong khi bị chất vấn về dính líu của ta với trốn thoát của Benedict. Ba lính gác bị tấn công trước khi Sandini cuối cùng bị bắt lại và bị khống chế. ta được đưa đến bệnh xá trong tù, nơi ta được cho là ở trong tình trạng nguy kịch. Chưa có chi tiết bổ sung nào về tính chất và mức độ chấn thương của ta tối nay."

      Toàn thân của Zack trở nên lạnh ngắt bởi choáng váng và tức giận, dạ dày của quặn thắt, và ngã đầu ra, đè nén thôi thúc muốn phát ói. nhìn chằm chằm vào trần nhà ở cao, nuốt nước miếng cách dữ dội khi những ký ức về nụ cười toe toét, khuôn mặt lạc quan và những lời đùa ngớ ngẩn của Dominic diễu hành qua tâm trí của .

      Những lời của xướng ngôn viên tiếp tục, nhưng chúng nạp vào đầu óc :

      "Tin tức đồn đại về việc có cuộc nổi dậy ở Nhà Lao Amarillo được xác nhận, và Thống Đốc Texas, Ann Richards được cho hay là cân nhắc đến chuyện gửi binh lính của Vệ binh Quốc gia đến đó nếu cần. Những tù nhân ở Amarillo, ràng là lợi dụng phương tiện truyền thông đăng tải tin tức vượt ngục của Zachary Benedict - Dominic Sandini, phản đối cho những gì họ gọi là tàn bạo phi lý của vài cai ngục và nhân viên, về việc có quá đông người, và thức ăn có lợi cho sức khoẻ."

      lúc lâu, sau khi chương trình tivi hết, Zack vẫn ngồi yên ở đó, đau khổ và tuyệt vọng đến nỗi còn sức để đứng dậy. Quyết tâm vượt ngục và làm cho được nó giữ nỗi điên trong suốt năm năm qua từ từ biến mất. Như thể cái chết ở cạnh hay theo đuổi theo sau mãi mãi, và bỗng dưng chán chạy trốn khỏi nó. Đầu tiên cha mẹ của chết, sau đó của , ông của , rồi vợ của . Nếu Sandini chết, thể trách ai khác ngoài bản thân cho chuyện đó. Ngồi ở đó, Zack thực cảm thấy như thể có nguyền rủa khủng khiếp gắn vào để làm cho bất kỳ người nào được quan tâm đều bị chết yểu. Thậm chí trong tuyệt vọng của , Zack nhận biết suy nghĩ như thế là nguy hiểm, mất thăng bằng, điên khùng. Nhưng mặt khác cảm thấy như thể việc cố giữ vững minh mẫn trở nên rất, rất mong manh.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :