CHƯƠNG 16 Nhà Morlevent có mái ấm và bạn đọc phải thừa nhận rằng cuộc sống là thế! Trước khi bước vào văn phòng thẩm phán, Bart điểm lại lần cuối những lời dặn của cậu em trai: “Đừng đóng vai nạn nhân; về đời tư của mình; những câu đùa ngớ ngẩn để gây cười; kiên định với những gì chúng ta quyết”. - Ok - thầm như điểm danh đủ. bước vào. Josiane ở đó rồi, hẳn là mua chuộc thẩm phán. Bart ném về phía họ cái nhìn hằn học nhưng ngay lập tức được thay bằng nụ cười duyên với đôi má lúm đồng tiền của mình. - Các ổn chứ? - vẻ quyến rũ. - Mời ngồi - Laurence - Chúng ta phải làm việc lâu đấy. nhìn Josiane và Barthélemy. Buổi hôm nay chắc dễ dàng gì. - Chúng ta có mặt ở đây hôm nay - nhắc nhở - là để tìm người có quyền giám hộ đối với Siméon Morlevent, mười lăm tuổi, Morgane Morlevent, chín tuổi và Venise Morlevent, sáu tuổi. - Sáu tuổi bắt đầu từ hôm qua - Josiane xen vào - Chúng tôi tổ chức sinh nhật bé trong gia đình. Đúng là đòn chĩa vào Bart. “Trong gia đình” nghĩa là trong nhà Morlevent-Tanpié chứ gì! - Cho tới nay - thẩm phán tiếp - Siméon ở nhà Barthélemy và mọi việc vẫn tốt, phải ? hỏi Bart và bằng lòng với việc gật đầu xác nhận. - Morgane và Venise ở cùng chị và mọi việc cũng tốt phải ? thẩm phán nhìn sang Josiane. - Rất tốt - Josiane đảm bảo. quá lên để bị hạ thấp so với Bart. Thực tế là Venise vui vẻ nhưng Morgane vẫn có vẻ xa cách và bí . - Tôi cảm ơn cả hai về đón tiếp mà các vị dành cho bọn trẻ - thẩm phán vừa tiếp vừa nghĩ lại ngày đầu bọn trẻ bị hai người hắt hủi thế nào - Bây giờ, tôi xin các vị hãy lần lượt trình bày điều mà các vị mong muốn cho bọn trẻ. Bart nhớ ra mình là người đàn ông nên lịch ra hiệu mời Josiane trước. - Tôi xin quyền giám hộ ba đứa trẻ và xin quyền nuôi hai bé - . Bart cựa quậy ghế. Laurence đưa tay ra hiệu hãy kiên nhẫn. - Tôi biết rằng Siméon rất hợp với Bart - Josiane và cố gắng mỉm cười với cậu em - Siméon gần như trưởng thành rồi và nếu cậu ấy chọn ở với Bart tôi nghĩ rằng tôi tôn trọng mong muốn đó. - Tôi ghi nhận điều này - thẩm phán và cảm thấy an lòng vì cách hòa khí này. - Về phần hai bé . Tôi thấy HỀ có lý do nào để Bart có thể đón hai bé về ở cùng, vì lẽ... Bart như sẵn sàng nhảy khỏi ghế. Vì lẽ gì chứ? - ... vì lẽ căn hộ đó quá, đủ phòng cho hai bé. Josiane hẳn cũng có cuộc họp pow-wow với chồng mình và tránh dùng đến những lý lẽ còn chưa ràng. - Hơn nữa, về lâu dài, tôi mong muốn làm thủ tục để nhận hai bé làm con nuôi. quay sang phía cậu em. - Tôi thể có con, Bart. Gần đây bác sĩ khẳng định như vậy. Được làm mẹ là mong muốn lớn nhất của tôi và có thể cho bọn trẻ cái mà tôi có: gia đình thực . Bart cúi đầu khẽ bình luận: - Diễn hay lắm. từ từ ngẩng lên và nhìn thẩm phán. - Đến lượt tôi phải ? - Mời , Bart - Laurence giọng cổ vũ. Josiane thoáng rùng mình. thẩm phán thích Bart hơn. Mọi người đều thích Bart hơn. - Tôi đòi quyền giám hộ em trai và hai em tôi - Bart giọng đầy nuối tiếc - Tôi cũng thấy mình quá trẻ để có thể trông giữ hai bé . Về mặt vật chất... - được hưởng trợ cấp xã hội cho việc nuôi dưỡng bọn trẻ - thẩm phán nhắc. - Tôi biết... Nhưng như Josiane , tôi là người vô trách nhiệm. chợt dừng lại. “ đóng vai nạn nhân, như thế lành mạnh”, Siméon nhắc. - Hơn nữa, đối với hai bé ... - tiếp. định : “Tôi phải là tấm gương tốt”. Nhưng lại nghĩ đến lời Siméon: “Đừng phô bày cuộc sống riêng tư của mình trước mọi người. Việc đồng tính chỉ liên quan đến bản thân thôi”. - ... tốt hơn cho chúng nếu có bà mẹ - kết luận cách khó khăn. - Cảm ơn Bart - Josiane vội vã , thực xúc động. - Đợi - em trai chuyển hướng - tôi chưa xong. Phải có qua có lại chứ. Siméon ở với tôi, chị vậy. Hai con bé ở với chị, tôi đồng ý thế. Nhưng tôi muốn đón hai con bé nửa tháng lần vào dịp cuối tuần và nửa thời gian của kỳ nghỉ hè. Hệt như trong vụ ly dị. Đó là điều mà Bart và Siméon quyết định. Giờ là lúc Bart cần kiên định vì Josiane bắt đầu kêu lên: - Như thế quá lắm! Điều đó phá vỡ khí gia đình. Bọn trẻ có hai gia đình sao? - Đúng thế - Barthélemy thừa nhận. - Thế cậu cho chúng ở đâu? - Ở nhà tôi vào ban ngày. Buổi đêm, Aimée có phòng trống cho hai đứa. nhìn thẩm phán. - Đó là hàng xóm tầng của tôi, gặp rồi phải ? Laurence kín đáo nhướn mày. À phải rồi! nhớ lại màn kịch hôm đó. - ấy sinh rồi - thông báo - bé , tên là Audrey. Tôi là cha đỡ đầu. Chắc hơi rắc rối chút vì tôi theo đạo Mormon. “Đừng những lời đùa cợt ngốc nghếch”, Siméon từng năn nỉ. - Tôi đùa đấy - Bart vội vã giải thích - Tôi theo đạo Mormon, nhưng tôi là cha đỡ đầu tốt. Và Aimée còn phòng trống cho hai bé. Mọi việc được sắp xếp cả rồi. Josiane kín đáo lắc đầu. cảm thấy ghen tị với Bart và thể kiểm soát được tình cảm đó. nghĩ rằng hai bé quý Bart hơn mình. bất công. cho chúng tất cả còn Bart chẳng làm gì ngoài việc tống cho chúng đầy kẹo và trò chơi điện tử. Thế mà chúng lại quý cậu ta hơn. - Tôi xin cảm ơn cả hai nỗ lực để tránh sa vào bế tắc trong buổi chuyện hôm nay - thẩm phán - Josiane, có gì ngăn cản việc chị trở thành người giám hộ của bọn trẻ Morlevent. Barthélemy, có chấp nhận là người thay thế giám hộ? - biết đấy, đối với tôi, các chức danh chỉ là... Laurence nhíu mày ra hiệu hãy đồng ý. - Thôi được, tôi đồng ý - Bart làu bàu vì thích cảm giác là người lệ thuộc vào bà chị mình. - Cho phép tôi được bày tỏ tới hai vị niềm vui khôn xiết của tôi khi có thể đóng lại hồ sơ về bọn trẻ Morlevent - Laurence vẻ trịnh trọng - Cách đây vài tháng, bọn trẻ chỉ biết trông cậy vào chính bản thân hoặc lòng hảo tâm của các tổ chức xã hội. Hôm nay tôi có thể thông báo với hai vị về việc thành lập hội đồng thẩm định gia đình, hội đồng theo dõi bọn trẻ và xác nhận, tôi dám chắc vậy, quyền giám hộ thuộc về chị Josiane. Hội đồng này bao gồm những người sau: Bénédicte Horau, bên bảo trợ xã hội; ông Antoine Philippe, hiệu trưởng trường Sainte-Clotilde; ông Jean Mériot, giám đốc trại trẻ Folie-Méricourt; giáo sư Nicolas Mauvoisin, chủ nhiệm khoa bệnh bạch cầu của bệnh viện Saint-Antoine và ông Barthélemy Morlevent, người thay thế giám hộ... - ... kiêm bồi bàn - Bart kết luận. Laurence biết là Josiane hoàn toàn nhất trí với phán quyết này. bác sĩ nhãn khoa từng lo sợ bị mất tất cả. Nay lại thất vọng vì có được trọn vẹn. Tuy nhiên vẫn ôm hôn cậu em trước khi ra về. thẩm phán thở phào nhõm. tìm mọi cách có thể để bảo vệ quyền lợi của Barthélemy. Thành phần của hội đồng gia đình mà mời như vậy có lợi cho trong trường hợp có tranh chấp với Josiane. mỉm cười với chàng trai. - khá căng thẳng phải . nuối tiếc gì chứ? - cho tôi quyền trông giữ cả hai con bé? - Thành thực là được. Bart nhún vai vẻ cam chịu. Rồi hỏi giọng thông đồng; - còn thứ đó ở đây ? làm động tác bẻ mẩu. - Ồ! Có, có - Laurence đỏ mặt - Trong ngăn kéo, tôi luôn để dự trữ. kể với ai chứ? - Tuyệt mật. Nhưng tôi muốn xin miếng. Nó giúp tôi trấn tĩnh lại. Laurence lấy ra thanh sô la đen mà ăn quá nửa từ trước rồi. bẻ đôi phần còn lại. Và ngay trước mặt Bart, nhanh nhẹn cắn ngập vào tận lớp nhân cứng của miếng sô la. - biết - Bart miệng đầy sô la - tôi thấy đúng là bom tấn khi ăn sô la thế này đấy. Laurence lại đỏ mặt. Đó là lời khen. - đáng tiếc là lại ở phe kia, Bart ạ. - sao? Ra khỏi phòng thẩm phán, Barthélemy đến bệnh viện Saint-Antoine. Siméon ở đó nhưng giáo sư Mauvoisin cầu cả nhà Morlevent qua gặp ông trong văn phòng. - Thế nào - ông hỏi Bart - chuyện gia đình cậu xong chưa? Bart kể lại những gì diễn ra trong văn phòng thẩm phán. Thỉnh thoảng còn diễn lại động tác của hai người phụ nữ. Mauvoisin cũng phải bật cười dù ông vốn thích kiểu làm điệu bộ uốn éo đó của Bart. - Thế còn Siméon - Bart hỏi giọng nghiêm túc trở lại - cũng xong rồi chứ? - Những xét nghiệm gần đây nhất rất tuyệt. Cậu ấy cũng lên cân trong hè vừa qua. Cậu ấy đăng ký vào khoa Triết... Bart quyết định hỏi về điều vẫn làm yên. - Ông tin rằng nó qua khỏi chứ? - Với bệnh máu trắng loại này, tỷ lệ khỏi bệnh ở khoa tôi là 80%. - Khỏi bệnh à? - Bart nhắc lại. - Đúng. - Siméon cũng thế? - Tôi muốn đảm bảo với cậu là đến nay hết bệnh rồi. Chúng ta thắng. Nhưng tôi biết chắc được tiếp theo thế nào. Bart hiểu rằng phải chấp nhận như vậy. Chỉ là giám hộ thay thế và chắc được về tình hình của Siméon. Đời là thế đấy. chỉ còn điều cuối cùng để hy vọng. đứng lên chào Nicolas và thử cầu may. - Tối nay ông rảnh chứ? - . thế là . Hầu như đanh thép. Nhìn vẻ mệt mỏi và khó chịu này của Mauvoisin Bart cũng biết rồi. - sao. Chỉ vì tối nay tôi rỗi - Bart thầm và làm dấu tay vẻ buông xuôi. thất bại, thất bại, đúng là ngay từ đầu thế rồi. Thế mà lần này Bart tin tưởng... Mauvoisin đeo kính vào và chăm chú nhìn chàng thanh niên. - Tôi cần nhìn cho - ông đùa. Ông từ từ đặt lại kính xuống bàn. - Tôi có thể rảnh chút... vào trưa ngày mai, được ? - ông chậm rãi. - Oh, boy! - Bart kêu lên tuyệt vọng - Mai tôi có cả lũ nhóc Morlevent bám chân rồi. Chúng tôi ăn bánh kẹp, định thế từ lâu. - Ý hay đấy. Cửa hàng bánh kẹp đó ở đâu? Hôm sau là thứ Bảy. Josiane lái xe đưa hai bé tới nhà Barthélemy. để chúng lại ở chân cầu thang nữa. leo năm tầng gác, vào nhà hỏi thăm Siméon, chuyện trò với Bart rồi đưa cho hai chiếc ba lô của bọn . - Đồ đạc của hai đứa đây - với cậu em - Cậu trông chúng cuối tuần này, tôi cuối tuần sau. - Chị đúng là bị ám ảnh với việc quyết định thời gian biểu của tôi đấy - Bart làu bàu. - Em mang hoàng tử bạch mã đến cho đấy - Venise chọc - Chàng ta ở trong ba lô của em đó. Khi ra khỏi nhà, Josiane quay lại nhìn lần cuối. muốn : “Hẹn tối mai nhé, hai bé !”. Trong phòng khách, Bart và Venise trêu đùa nhau. Vẫn về hoàng tử bạch mã. Morgane và Siméon lấy sách của mình ra, em đọc cuốn Chuyến vào tâm trái đất[20], cậu là cuốn Tồn tại và Hư vô[21] cứ như thể Josiane còn tồn tại nữa. Tim thắt lại, hiểu rằng có điều gì đó thổi trong phòng khách này. Đó là cơn gió Morlevent. Là gió heo may hay gió bão còn tùy lúc. Bốn đứa đều là con của người đàn ông phá hủy tuổi thơ . Có điều gì đó gắn kết họ lại còn phải đứng ngoài. Và có lẽ để trái tim tan nát, phải chấp nhận điều đó. rón rén khỏi. Buổi trưa, cả bốn em ăn bánh kẹp. Venise đưa tay cho Bart nắm. Morgane và Siméon cạnh nhau ở phía trước. Khi ngồi vào bàn, Bart có vẻ căng thẳng. Thỉnh thoảng lại nhìn ra phía cửa rồi lại nhìn đồng hồ đeo tay. Mauvoisin đến muộn. Hoặc giả ông từ bỏ ý định. Bom tấn như ông mà lại hẹn hò ở hàng bánh kẹp với cả bầy đàn nhà Morlevent thế này quả là đúng tầm. Thở dài, Bart cắn ngập miếng bánh của mình. - Ố, ồ, em nhìn thấy quý ông mà em gặp qua kìa - Venise . Cả bốn em nhìn về phía cửa. Mauvoisin vào và có vẻ như tìm ai đó. - Hoàng tử bạch mã của phải ? - bé út hỏi. Rồi Morgane và bé phì cười. Siméon ngửa mặt nhìn lên trần nhà. Mauvoisin vừa nhận ra họ và tới. - quả là hết thuốc! - Siméon trách ông cả. - Ừ, em còn phải dùng đến nó đấy - Bart vừa hào hứng vừa đặt tay mình lên tay cậu em. Chợt như có cảm hứng, Morgane giơ nắm đấm ra phía trước và lời thề: - Tất cả em nhà Morlevent cùng với nhau hoặc là chết. Hai nắm tay của hai lớn ngay lập tức đặt lên rồi bé út Venise đặt lên cùng nắm tay của mình. Mauvoisin mỉm cười nhìn tòa tháp mỏng manh đó. - Tôi tham gia được ? - ông hỏi. Và ông khum hai bàn tay mình lại rồi đặt lên cùng như người ta cất nóc nhà vậy. HẾT * * * [1] Vua Mage, hoặc người Mage: theo kinh Phúc , vào ngày chúa Jesus ra đời, những người Mage đến từ phương Đông và tặng quà là vàng, hương và nhựa trầm hương cho Đức mẹ Maria và Chúa hài đồng. trong những người này tên là Balthazar. [2] Câu bắt nguồn từ kiện năm 1929, Simone Louise de Pinet thi đậu bằng lái xe ô tô năm mười chín tuổi, việc hiếm có thời đó, và nhất là năm sau đó tham gia các giải đua xe hơi cho mãi tới năm 1957. Vào năm 1962, Guy Lux, MC trò chơi truyền hình “Trò chơi liên tỉnh” dùng câu này thay lời tuyên bố bắt đầu trận đấu giữa hai đội. [3] Tên cuốn tiểu thuyết tự của Laura Ingalls Wilder, được chuyển thể thành phim truyền hình phát sóng tại Việt Nam. [4] Tác phẩm triết học chính trị của Jean-Jacques Rousseau. [5] Aimée (tiếng Pháp): được . [6] Tiếng Pháp dùng cùng từ để chỉ chị và em . [7] Temesta: tên loại thuốc an thần. [8] Frisbee: tên loại đĩa bay bằng nhựa dùng trong môn thể thao ném đĩa. [9] loại bánh ăn vùng Provence của Pháp gồm ô liu, cá hồng và nụ bạch hoa nghiền . [10] Tên tập thơ - triết của triết gia Đức Friedrich Nietzsche. [11] Truyện nhiều tập viết cho thiếu nhi của Hugh Lofting. [12] Tôi chỉ là gã trai bao: Tên bài hát cùa Louis Prima. [13] Tờ báo của Pháp được sáng lập năm 1826 dưới triều vua Charles X. Đây là nhật báo lâu đời nhất tại Pháp vẫn còn tồn tại cho đến ngày nay. [14] René Descartes (1596-1650): triết gia, nhà khoa học, nhà toán học người Pháp, được số người xem là cha đẻ của triết học đại. [15] tác phẩm của René Descartes. [16] Điều ước xác nhận mối quan hệ giữa hai người sống chung cùng nhau mà cần xét đến giới tính và thủ tục kết hôn. [17] Friedrich Nietzsche (1844-1900): Triết gia Đức. [18] André Comte-Sponville: Triết gia Pháp sinh tại Paris năm 1952. [19] Đức quốc xã buộc nam giới và phụ nữ phải đeo hình tam giác màu hồng mỗi cạnh mười bảy centimét để chỉ họ là người đồng tính. Giai đoạn 1940-1944, người đồng tính bị bắt giam, tra tấn và đưa vào trại tập trung. (Chú thích của tác giả) [20] Tác phẩm của Jules Verne (1828-1905). [21] Tác phẩm của nhà văn, nhà triết học sinh Pháp Jean-Paul Sartre (1905-1980).