Chương 3 khó để được thương Siméon thể chịu đựng được cuộc sống tập thể. Những lúc vui vẻ, cậu tự nhủ ngay cả khi chết rồi phải xuống địa ngục cũng chỉ đến thế này là cùng. Những thằng con trai khác để ý đến cậu vì cậu làm gì giống chúng cả, chơi bi lắc cũng tham gia vào những chuyện đùa tục tĩu. Cậu trốn biệt trong phòng của hai em , ngồi sàn, lưng tựa vào tường. Bọn trẻ nhìn vậy và bình luận “Đúng là điên”. Thằng Răng thỏ đúng là tên quấy rối thường trực. Thay vì gọi Siméon, nó “Simone” và thế là cứ mỗi bước cậu chúng lại léo nhéo “Simone, lên xe nào[2]!”. Thằng Tony thậm chí còn lục tung đồ đạc trong va li của cậu rồi phát ra khó tin và thể chấp nhận nổi: mới mười bốn tuổi mà học lớp mười hai, thằng đần này tưởng mình là ai chứ? Răng thỏ dán ảnh con khỏa thân vào sách Triết của cậu. Nó lấy hết ra những bài tập được mười tám đến hai mươi điểm rồi sửa lại thành đến năm, và tất nhiên quên trang trí thêm các hình vẽ tục tĩu. Đôi lúc, khi trời tối, vào khoảng từ chín giờ mười lăm đến chín rưỡi, Siméon giận dữ nắm chặt mép bồn rửa bát khi nghĩ đến mẹ và nước rửa chén Canard Vécé, khắp người rung lên thổn thức. , cậu bao giờ làm thế. Nhưng thực tế là cậu đứng đó, bên mép bồn rửa bát mà hệt như bên rìa vực thẳm hun hút và cơn thổn thức chỉ chực òa ra xối xả. - Em vẽ bức tranh nữa cho Barthélemy rồi này - hầu như mỗi sáng Venise lại thông báo với cậu. bé thần tượng người trai mới gặp ở văn phòng thẩm phán. Nhưng Siméon thất vọng về người trai này. - Nhìn những trái tim em vẽ cho Barthélemy này! Venise làm cậu khó chịu. Tại sao Barthélemy được ba trái tim trong khi cậu chỉ được mỗi hai? Cậu thấy ghen tị. Sáng hôm đó, Venise thậm chí vẽ đến năm trái tim màu hồng của búp bê Barbie cho Barthélemy. Siméon cười gượng gạo. Cậu đặt ngón tay lên hình trái tim thứ nhất và : - Em quý . Rồi cậu tiếp tục trong khi đếm lần lượt các hình trái tim còn lại: - Quý chút, rất nhiều, lắm lắm, chút nào. - Em nhầm, em nhầm! - Venise kêu lên và xòe bàn tay che hình trái tim cuối cùng. - Quá muộn rồi - Siméon trêu chọc. Venise chạy biến rồi mấy phút sau quay lại với bức vẽ mới trong tay. - Đây, cho đây. biến xuống địa ngục luôn ! Siméon mỉm cười buồn bã khi nhìn hình vẽ gã thấp bé đầu mọc sừng tay cầm lưỡi hái. Vị mặn chát xót xa trong mắt. Tối đó, cậu ngủ với hình vẽ con quỷ dưới gối. Ngày hai mươi bảy tháng Mười hai, Bénédicte mang tới trại trẻ mồ côi hai tin vui. gọi bọn trẻ lại phòng của ông giám đốc Mériot và thông báo: - Barthélemy có món quà Noel thực cho các cháu đây. ấy nhận là người giám hộ. lại với bọn trẻ là thẩm phán gây sức ép, năn nỉ, nịnh nọt lẫn đe dọa Barthélemy thế nào để có được kết quả này. - Còn tin vui khác - Bénédicte tiếp, vui khi thấy ngần ấy nụ cười vây quanh mình - Chủ nhật này các cháu đến chỗ Barthélemy! - Cháu chuẩn bị va li đây - Venise phấn chấn. nhân viên bảo trợ xã hội . Lần này mới chỉ là đến chơi thôi. - Nhưng tại sao lại chỉ đến chơi? - bé út ngạc nhiên hỏi. Bénédicte cân nhắc lời lẽ lâu đến nỗi Siméon phải hộ: - Nhận giám hộ chưa phải là nhận trông giữ. Để được nhận trông giữ, phải xem chúng ta sống với nhau hợp . Chủ nhật này chúng ta thử để biết điều đó. Rồi cậu nhìn nhân viên bảo trợ xã hội như để kiểm tra lại. - Đúng đấy, cũng gần như thế - Bénédicte vẻ bối rối. ra, Barthélemy có tí tẹo ý định nào muốn trông giữ bọn trẻ. Làm giám hộ? Ừ cũng được, nhưng chỉ giám hộ từ xa thế thôi. Hơn nữa, Bénédicte vẫn tìm gia đình nhận nuôi bọn trẻ nhà Morlevent. Chủ nhật, ngày mùng hai tháng , ngay từ sớm như diễn ra cả cuộc tổng diễn tập. Venise gom lại ba mươi hai bức tranh mà bé vẽ cho Barthélemy. - Họp pow-wow nào - Siméon quyết định. Bọn trẻ ngồi xếp bằng. - Ai muốn ở lại trại trẻ mồ côi Folie-Méricourt, xin mời giơ tay - Siméon hỏi. - có ai - Morgane đếm. - Ai muốn ở cùng Barthélemy? Ba cánh tay giơ lên. - Vậy là đồng thuận tuyệt đối - Siméon kết luận - Nhưng như thế chưa đủ. Nghe này các , Barthélemy hề muốn chúng ta đến ở nhà ấy. Bé út định hé miệng phản đối. - , Venise, - Siméon . Cậu nhìn ra lý do vẻ bối rối hôm trước của Bénédicte - Chúng ta phải thuyết phục được Barthélemy nhận trông giữ chúng ta. Venise duỗi chân như chực đứng lên. - Em vẽ cho ấy bức tranh khác. Hai chị lớn nhìn nhau cười, vẻ ngây thơ của em út luôn làm chúng vui. - Vẽ thêm cả nhiều nụ hôn nữa nhé? - Venise gợi ý và lại khoanh chân lại. - Làm thế chỉ được cho em thôi, với và chị Morgane được. - Tại sao? - Venise hỏi. - Vì em còn bé và lại xinh xắn. - Còn chị, chị ... - lớn rồi lại còn xấu xí - Siméon bình thản tiếp lời. Hôm trước ở văn phòng thẩm phán, Siméon nhận ra rằng khó gì tìm được người nhận nuôi và thương Venise. Điều đó thậm chí trở thành mối hiểm họa. - Chúng ta cùng nhắc lại lời thề - cậu quyết định. - Rằng ai có thể chia rẽ chúng ta? - Venise hỏi. - Rằng chúng ta MUỐN bị chia rẽ. Siméon đặt nắm tay ra phía trước và : - Tất cả em nhà Morlevent cùng với nhau hoặc là chết. Đúng lúc đó cửa mở. Bénédicte hỏi với vẻ hào hứng có phần gượng ép: - Nào các cháu, sẵn sàng rồi chứ? Ba nắm tay đặt nhau tản ra. - nào - Siméon thầm như thể cậu “Tiến công nào!” Sáng Chủ nhật đó, Barthélemy giống hệt như pháo đài bị bao vây. Ba đứa trẻ cùng lúc. Oh, boy! Nhưng biết phải làm sao? nhân viên bảo trợ xã hội vạch sẵn chương trình cụ thể. thậm chí còn viết ra giấy khi thấy vẻ kinh hãi của Barthélemy. Bart đọc lại lời nhắc nhở: “Mười giờ, đón tiếp. Đưa xem căn hộ”. - Thăm căn hộ - Bart lặp lại và xoay tròn giữa phòng khách. phát ra tạp chí đáng ngờ bậu cửa sổ liền giấu biến nó . Rồi đọc tiếp: “10h30, phục vụ nước cam. Làm quen. 11h30, ăn ở hàng McDonald’s gần nhất. Thăm thú khu phố xung quanh”. Cho buổi chiều, Bénédicte đề nghị xem phim bạn Joe của tôi. Hiệp sĩ Bart kết thúc vai trò của mình vào mười tám giờ khi nhân viên bảo trợ xã hội quay lại. - nhớ mua bút dạ màu, bé út rất thích vẽ - Bénédicte cũng gợi ý. Barthélemy mua ba hộp. vẫn có thói quen tiêu tiền để giảm stress. Chín giờ, chuông điện thoại reo vang. Bart căng thẳng chờ đợi. Giá mà họ gọi điện báo trong số ba đứa trẻ bị cảm cúm là tốt. - Bart đấy hả? Chiều nay làm gì? Barthélemy ngạc nhiên đến thốt lên lời. - Alô, Bart phải ? - Ừ ừ. Chào Léo. Sao bảo thăm bố mẹ nhân dịp năm mới mà? - Họ cũng chẳng quan tâm, nên thôi. Nhưng sao chứ? - , ... - Bart kêu lên bực tức và cố tìm gợi ý nào đó trong tờ giấy nhắc việc của Bénédicte. - Bận hả? - Léo ngay lập tức hỏi giọng nghi ngờ. - , - Barthélemy trấn an. là khổ. Bart phải chàng ghen tuông. nhân viên bảo trợ ngốc nghếch lường trước tình huống này. - Tôi qua đó sau bữa trưa nhé? - Léo kỳ kèo, giọng phảng phất vẻ đe dọa. - Được, được. Sau... sau... Bart lắp bắp. Cần phải bố trí để Léo đến vào khoảng giữa giờ ăn trưa ở McDonald’s và giờ xem bộ phim của hãng Walt Disney. Biết làm gì với bọn trẻ trong thời gian đó bây giờ? - Tôi đến nổ tung ra mất thôi - và gác máy - Sắp nổ tung ra đến nơi rồi đây! Với bản tính luôn quá xung như thế, chỉ cần kích động là đủ để nổ tung rồi. quyết định bộ quanh khu phố. Vã mồ hôi trong vòng tiếng đồng hồ là cách hay nhất để thoát khỏi tình trạng này. Khi nhễ nhại mồ hôi trở về bất chấp cái lạnh tháng , thấy chúng đứng trước khu nhà và cả bảo trợ xã hội mắc dịch kia nữa. Đầy đủ bộ ba: bé tóc vàng xinh xắn thơm vào cổ hôm nọ, con bé mặt buồn với đôi tai to tướng đủ làm phát ngượng khắp khu phố này, và cậu gầy gò xanh xao như bộ xương. bộ ba hạnh phúc. - mười giờ rồi sao? - Bart hỏi như thể bị bắt làm thêm giờ. - Kém năm phút - Bénédicte nhìn đồng hồ đáp lại - Chúng tôi định lên nhà đây. - Mình ôm hôn nào! - Venise và kéo ống tay áo của Bart. - Đợi năm phút nữa - giọng đỏng đảnh. Bénédicte khỏi sau khi chúc bọn trẻ ngày Chủ nhật tốt lành nhưng trong lòng lại lo ngại bọn trẻ có ngày tồi tệ. Sao chúng lại bất hạnh thế chứ? để ý đến bọn trẻ, Bart nhảy bốn bậc trong cầu thang lên nhà. Siméon phải chật vật lắm ở hai tầng sau cùng, cậu gần như phải níu vào tay vịn cầu thang để leo lên, đầu óc quay cuồng. Vào đến nhà, bọn trẻ đứng tụm lại giữa phòng khách, nhìn đáng thương đến mức Bart cũng phải dịu lại. - Được rồi tắm. Các em tự xem nhà . Cứ tự nhiên. vào phòng ngủ và cởi bỏ bộ quần áo ướt mồ hôi. - Đây là phòng à? - giọng hỏi. Bart rú lên, vơ vội cái gối che phía trước bụng. - Ôi giời... em làm gì ở đây hả? - chả là thăm nhà còn gì - Venise đáp. Bé cười dịu dàng vẻ đồng lõa. - có chim à? Bart đỏ bừng mặt. - Ừ ... cũng giống bọn con trai thôi - Con bé này là thể tưởng tượng nổi! - Thôi, ra , ra ngoài kia ... làm như thể đuổi con vật bé . Tuy nhiên điều đó khỏi làm Venise cười khi thông báo với trai cả. - Còn em, em có bím cơ. Siméon quyết định chọn thời điểm này để đến lượt mình bước vào phòng. - À, ra là em ở đây à? - cậu với Venise và lờ tịt cách có cân nhắc có mặt của Bart, vẫn trần như nhộng. - Mọi người đâu rồi? - Morgane hỏi trong hành lang. - Ở đây này! - Siméon và Venise trả lời. Morgane vào và nhìn thấy Bart với cái gối. - Phòng của đây à? Đẹp quá! Phòng của bọn em vừa bé tẹo vừa xấu xí. Barthélemy đổ người xuống giường, tìm cách che chắn tốt nhất phần nam tính của mình. - Chúng ta ra ngoài thôi, có người bị quấy rầy - Siméon . Trở lại phòng khách sau khi tắm, sạch và thư giãn hơn, Bart thấy bọn trẻ yên vị ở đó. Venise bày cả bộ sưu tập búp bê Barbie của mình ra và tự kể những câu chuyện theo lối hết sức văn vẻ. - Shelly mở nút chai và uống cạn chỗ rượu sâm banh. Vừa lúc đó, Barbie tới giận dữ hỏi: “Ai uống hết cả rượu thế này?” - phải tôi! - Bart cãi, bắt chước chất giọng cao vút của Shelly. - muốn chơi cùng em ? - , - Barthélemy từ chối. Nhưng vẫn ngồi xuống, túm lấy con búp bê bằng cao sư mềm và lẩm bẩm: - Ô này, ngực nó cũng được bơm hơi này, nhìn này. Venise ấn tay vào ngực con búp bê và kêu “pouin pouin”. Hai em nhìn nhau cười. Họ đúng là có cùng sở thích. Siméon hắng giọng ở phía sau. Bart quay lại nhìn. Hai đứa lớn ngồi cạnh nhau ghế văng và đọc sách. Morgane đọc Ngôi nhà thảo nguyên[3], còn Siméon đọc Khế ước xã hội[4]. - Cả hai đều có năng khiếu đặc biệt à? Hay chỉ Siméon thôi? - Bart hỏi. - Em học sớm năm. Môn nào em cũng đứng nhất lớp - Morgane trả lời. - Trừ môn thể dục - Venise tử tế nhắc nhở. - Thể thao chỉ dành cho bọn ngốc - Siméon khẳng định. - chơi thể thao suốt - Bart và chờ đợi phản ứng. - Thế là người ngốc rồi - Venise phì cười. - Cứ cười - Bart càu nhàu - Em nhận ra là có hai phe trong nhà này à? Morgane và Siméon rất thông minh nhưng xấu xí, còn chúng ta ngốc nghếch... - Và rất xinh - Venise kết luận hề có chút ý xấu.
Morgane nhận thấy là giống truyện Riquet tóc chỏm. - Riquet xấu xí và thông minh. Công chúa xinh đẹp nhưng ngu ngốc. - Thế truyện kết thúc thế nào? - Bart tò mò hỏi. - Họ lấy nhau và sinh rất nhiều con - Venise kể. - Oh, boy! - Bart rên lên - Thế cả hai bọn họ đều ngốc nghếch cả, như nhau cả. Bọn trẻ nhà Morlevent phá lên cười. Bart vừa huýt sáo vừa lấy nước cam. Sao bỗng nhiên lại cảm thấy vui vẻ nhỉ? Cảm giác này xuất từ lúc nhìn thấy bọn trẻ chơi tạm trong phòng khách. là cả của lũ trẻ nhà Morlevent và điều này tuyệt vời. - Các em muốn xem phim gì? - vừa hỏi vừa để cốc xuống bàn - Phim bạn Joe của tôi có vẻ... Vừa tới đó nghĩ đến Léo. ta sắp ập đến đây rồi. - Siméon, có chuyện muốn , giữa đàn ông với nhau - Bart đột nhiên và ra hiệu cho Siméon theo mình. Họ lánh vào bếp. Siméon đột nhiên thấy mệt mỏi cách kỳ lạ đến mức phải tựa vào bồn rửa bát. - có người bạn sắp đến đây - Bart vừa bắt đầu vừa tìm cách bẻ lại cổ áo thun cho cậu em - Em hiểu ? người bạn. người bạn trai, đại loại thế. Siméon cúi nhìn chăm chăm vào vết gạch nứt sàn nhà bếp. - Vấn đề là, em thấy đấy, Léo ghen tuông kinh khủng. ta thậm chí ghen cả với cái áo pull của nếu mặc cái áo đó quá thường xuyên! Siméon thở dài nhìn lên trần nhà. Bart vẫn chăm chú tìm cách bẻ lại cổ áo của cậu em. - nghĩ là ta thích việc làm giám hộ - Barthélemy tiếp - Hay chúng ta các em là con của hàng xóm tầng ? biết ấy. Người phụ nữ đáng thương ấy thường xuyên bị chồng đánh đập. Bart cười ra chiều thương hại. - là ấy gửi các em để mua sắm nhé, được ? - ai mua sắm vào Chủ nhật - Siméon vừa vừa gạt tay người khỏi cổ áo mình. - Ừ phải, Chủ nhật cửa hàng đóng hết cả - Bart thừa nhận. Đúng là hữu ích khi có đầu óc đặc biệt thông minh - Thế chúng ta là ấy lấy chìa khóa vậy. Đúng đấy. hàng xóm tầng bị mất chìa khóa. ấy lấy cái khác ở nhà mẹ mình sống ở Juvisy. Phải rồi, như thế. hàng xóm gửi con ở nhà để lấy chìa khóa ở Juvisy... Áo của em bị sao vậy, cổ áo cứ dựng lên suốt. - chắc là chỉ mỗi cổ áo của em có vấn đề chứ? - Siméon hỏi, giọng nghẹn lại. Hai em nhìn nhau mắt đối mắt. - làm thế này là cố gắng rồi. Em cũng phải làm thế chứ. Đồng ý ? Môi Siméon đột nhiên giật giật. Cậu bèn cắn môi. - Em thông báo cho hai đứa - Siméon vừa vừa tránh xa Bart. - Thông báo gì? - người cả vừa hỏi vừa túm lấy áo thun của Siméon. - Rằng chúng nó là con của hàng xóm - Siméon đáp với nụ cười chua chát. Kể từ lúc đó, nước cam, bánh kẹp thịt, kem đều có vị rất đỗi lạ lùng đối với cậu. vị đắng chát. Léo chỉ tạt qua uống cà phê. ta sững lại khi thấy ba đứa trẻ trong phòng khách. - Cái gì thế này? - Bọn trẻ con nhà hàng xóm - Bart vội trả lời. Nhưng Venise nghĩ rằng cần phải cho thấy là bé hiểu câu chuyện. - hàng xóm tầng í, ấy bị mất chìa khóa nhà nên phải gửi con lại nhà Bart. Sau đó lấy chìa khóa ở Juvisy rồi quay lại đón lũ con ấy. - Uống cà phê , Léo? - Bart hỏi để đánh trống lảng như thể toàn bộ chuyện này hết sức bình thường. - Thế định dính lấy bọn trẻ này cả buổi chiều à? - Léo vừa hỏi vừa ném cái nhìn hằn học về phía Siméon. - Đến sáu giờ chiều - Bart . - Sao? Bị loạn trí à? - Léo kêu lên giọng lảnh lót - ta điên hay sao! Cả nữa, làm gì tốt đến mức nhận... Có tiếng chuông cửa. Hai thanh niên nhìn nhau. - À, thế chứ. ta quay lại đón bọn tiểu rồi - Léo lẩm bẩm. - Tôi nghĩ thế - Bart như thể với chính mình. Venise lao ra phía cửa. Trước cửa là phụ nữ đứng giữ tay trán. - Chào bé - hạ thấp giọng như thể sợ ai nghe thấy - Morlevent có nhà ? là hàng xóm tầng đây. Lẫn lộn thực và tưởng tượng, Venise hỏi: - thấy chìa khóa rồi à? Người phụ nữ trẻ ngạc nhiên. buông tay khỏi trán. - định đến với Morlevent về việc đó đây. Chồng ở trong nhà rồi khóa trái cửa mà có chìa khóa. - Mẹ có chìa khóa đấy, ở Juvisy - Venise nhắc nhở. - có mẹ mà - hàng xóm lắp bắp, càng lúc càng lúng túng. - Cháu cũng - em và cười tươi như thể trùng hợp này hạnh phúc - Trán bị sao vậy? Người phụ nữ tránh khéo: - muốn gặp Morlevent. ấy có nhà ? Ý thức được vai trò quan trọng của người đưa tin, Venise mở rộng cửa phòng khách thông báo: - hàng xóm tới, nhưng ấy vẫn chưa thấy chìa khóa! - Miễn sao ta mang bọn trẻ , may ra phí nốt thời gian còn lại - Léo càu nhàu. Nhưng màn diễn gia đình ngẫu nhiên đó kéo dài được bao lâu. Morgane và Siméon nhìn hàng xóm mà hiểu xảy ra chuyện gì. - Oh, boy! - Bart rên lên và đầu óc bắt đầu đông cứng lại. - Chào Morlevent, tôi biết là có khách - người phụ nữ trẻ tội nghiệp xin lỗi. Siméon chỉ mất ba giây để hiểu ra tình hình. , hai... - Mẹ! - cậu kêu lên - Trán mẹ bị sao vậy? Mẹ lại va vào chụp ống khói trong bếp phải ? Lại đây chườm đá . Cậu nắm lấy cùi chỏ hàng xóm và kéo về phía hành lang. giãy giụa chút rồi hai người vào bếp. - nghe cháu này. Chuyện này rất dở - Siméon - Barthélemy chơi trò ngu ngốc với bạn ta chúng cháu là con . Chỉ trong vài câu ngắn và súc tích, Siméon làm tình hình và trấn an hàng xóm. - có vết gì trán thế? - cuối cùng cậu hỏi. - Ồ, có gì đâu. Tôi bị va vào... - Vào chụp ống khói trong bếp? - Siméon nốt câu - , đó là lý do cháu nghĩ ra mà. Người phụ nữ nhìn cậu thiếu niên lạ mặt. Ánh mắt sau cặp kính chứa nhiều niềm thông cảm đến mức người phụ nữ chợt bưng mặt bật khóc. - đừng khóc - Siméon ấp úng, giọng cũng gần như khóc. Cậu lén bắt gặp mẹ mình khóc như vậy biết bao lần. - Tôi bị đuổi khỏi nhà mình - người phụ nữ bất hạnh nấc lên - ta tống tôi ra khỏi cửa, bắt tôi bán mình, rằng tôi chỉ biết mỗi việc đó đời này. Tôi biết đâu bây giờ. - hãy báo cảnh sát. - Ôi , ta giết tôi mất. Người phụ nữ trẻ cuống quýt lau nước mắt. - Cậu còn - - Cậu phải nghĩ việc này đâu. - tên là gì? - Aimée[5]. Siméon cười dù muốn. - Phải, tôi biết. Được , tôi hợp với cái tên này - Aimée sụt sịt . - Cháu tên là Siméon. muốn cháu đưa báo cảnh sát ? Aimée nhìn cậu bé lạ lùng này kỹ hơn. - , được - cương quyết từ chối - Cứ để tôi lo việc của mình. Nhận thấy nét đau đớn dằn vặt trong mắt cậu bé, đặt tay lên vai cậu : - Cậu đừng lo. Đây phải lần đầu tôi bị thế này. Mọi việc rồi ổn thôi. Cậu muốn năn nỉ: “ đừng uống nước rửa bát” nhưng sao được. Cậu đành gật đầu. - giúp cháu việc được Aimée? hãy vờ như là mẹ bọn cháu và dẫn bọn cháu . Bart gặp rắc rối. lát sau, Aimée trở lại phòng khách, tay giữ túi đá chườm trán, miệng cười tươi. - Xong rồi, tốt hơn rồi. Tôi phải lắp lại cái chụp bếp mới được. Xin lỗi vì làm phiền , Morlevent. - Thế còn chìa khóa sao ạ? - Venise hỏi vì muốn biết kết thúc câu chuyện. - Em hiểu à? Mẹ tìm thấy trong lớp lót áo khoác - Siméon đáp lời ngay khi chưa ai kịp hiểu gì - Nào, chúng ta thôi hai em! - đâu? - hai em đồng thanh hỏi. - xem phim! - Siméon đáp, trợn mắt nhìn hai em. Morgane quay sang Aimée và kêu lên hết sức tự nhiên: - Tuyệt quá! Cảm ơn mẹ. Siméon cảm thấy vô cùng tự hào về em thứ. Bọn trẻ xem phim . Nhưng Siméon chọn phim cũ của Marx Brothers tiếng nguyên bản. Morgane vừa xem vừa đọc phụ đề cho em út trong suốt bộ phim trước thỏa mãn của những người lớn có mặt trong rạp. Khi chúng trở lại nhà Barthélemy, gần mười tám giờ và Léo khỏi. Bart túm lấy áo cậu em trong bếp. - Này, được kể những gì xảy ra chiều nay cho trợ lý xã hội đâu đấy nhá. ta là chúa mách lẻo. Rồi lại kể hết cho thẩm phán thôi. Mà này , biết rồi đấy, có vẻ tốt bụng nhưng đáo để lắm. Thế nào cũng nạt nộ . Tính trẻ con của người cả khiến Siméon chán buồn trả lời. - Ôi, em làm sao thế? - Bart đột nhiên kêu lên kinh hãi. Siméon bị chảy máu cam. Cậu vẫn bị thế. - Oh, boy! sợ nhìn thấy máu lắm - Bart rên lên, dựa vào tường - ngất xỉu mất. Siméon lấy cái khăn mùi soa ra và rịt lên mũi để máu ngừng chảy. Cậu thấy hơi xấu hổ. Gần đây cậu hay bị như thế này kể từ dạo... Phải rồi, từ dạo đó. - Hết chưa? - lát sau Bart hỏi, giọng như sắp chết đến nơi. Hai em lại nhìn nhau mặt đối mặt. - Em xin lỗi - Siméon sắc giọng. - ... là lỗi của . Ngập ngừng, đưa tay cố gắng chỉnh lại lần cuối cổ áo cho Siméon. nhận ra tình trạng suy nhược thể chất của cậu em trai. - Em nghĩ là em có vấn đề gì đó à? - hỏi . - . mới là người có vấn đề.
Chương 4 Tình đoàn kết em gặp hiểm nguy cứ nghĩ mãi về hình ảnh bé Venise. bé tiến vào trong phòng thẩm phán, quàng tay quanh cổ Barthélemy, ôm hôn nó. Hình ảnh này cứ trở trở lại, vẫn lớp cảnh ấy, vẫn nỗi đau ấy. bé này đáng lẽ phải là của , thứ mà cuộc sống từ chối ban cho . Josiane muốn có nó. Tự đáy lòng, muốn có nó. - Chị quyết định thế nào về quyền giám hộ? - hỏi Laurence, cố nén giọng run rẩy. Josiane Morlevent từng gặp thẩm phán hôm hai mươi tháng . Bây giờ lại ở trong căn phòng đó, vẫn chiếc ghế đó nhưng tình huống thay đổi. - Ngay lúc này, chúng tôi đề nghị việc giám hộ với Barthélemy. ta có vẻ sẵn sàng thuận ý - Laurence trả lời. “Chị ta gọi nó là Barthélemy”, Josiane tức khắc nhận ra. chiếc nanh ghen tuông cắm sâu vào trái tim . Tại sao mọi người luôn mến Barthélemy? - Chị cho rằng đó là lựa chọn tốt nhất sao? - Josiane , giọng bắt đầu run lên. - Vấn đề là chúng tôi có lựa chọn nào khác - Laurence thừa nhận. - Thế nếu tôi muốn nhận sao? thẩm phán nhướn mày. Vậy là, bác sĩ khu nhà khá giả đổi ý. Có thể là chẳng bao lâu nữa có thừa người nhận giám hộ bọn trẻ đây. Nhưng Laurence cũng nhớ lại thái độ mến đặc biệt của Josiane dành cho bé Venise. - có chuyện chia cắt bọn trẻ - nhắc nhở - Chúng hòa hợp và đoàn kết hoàn hảo. - Đó cũng là điều làm tôi xúc động - Josiane dối - Lúc đầu, tôi đặc biệt thích con bé út, nó là... Hình ảnh bé Venise ngồi lòng Barthélemy trở lại và thấy lòng dạ thắt lại. - Con bé là tự nhiên - tiếp lời - Còn hai đứa lớn có vẻ ... tìm kiếm trong vô vọng tính từ chỉ phẩm chất nào đó mang tính khen ngợi chứ ra hôm đó thấy chúng kỳ cục. - Chúng thú vị - tự tin kết luận. - Siméon có năng khiếu đặc biệt - thẩm phán tự hào như thể có công trong việc đó vậy - Tôi gặp ông Philippe, hiệu trưởng trường cậu ta. Ông ấy bảo đảm rằng Siméon thi đậu bằng trung học loại giỏi. Mới chỉ mười bốn tuổi! - ấn tượng - Josiane trầm trồ vì đoán rằng thẩm phán bị cuốn hút bởi tư chất thông minh - Thế còn em kế tiếp? - Morgane ư? bé làm mất mặt giáo của mình khi dám chữa lỗi của giáo bảng. Josiane Morlevent bật cười và khí trở nên thoải mái hơn. bác sĩ nhãn khoa quyết định chơi con bài chủ chốt của mình: chuyện tâm giao giữa phụ nữ với nhau. - Tôi phải thú nhận điều, thưa chị thẩm phán. Tôi có linh cảm là số phận mang những đứa trẻ này đến với tôi. Từ ba năm nay, tôi và chồng tôi cố sinh đứa con. Chúng tôi thậm chí dùng đến phương pháp thụ tinh nhân tạo. Nhưng bất hạnh... Laurence cúi nhìn tập hồ sơ. cũng thể nhờ sô la Nestlé mà có con được. - Tôi năm nay ba mươi bảy tuổi - Josiane tiếp lời - Thời gian trôi nhanh... Laurence ba mươi lăm. - Tôi hiểu - giọng lạnh băng - Nhưng Bart là người họ hàng gần nhất của bọn trẻ nhà Morlevent. “Bart, chị ta lại còn gọi nó là Bart!”, Josiane lẽ ra giậm chân vì giận dữ. Sao ai cũng ưa nó hơn chứ? Lúc nào cũng vậy, từ bé đến giờ, từ khi nó ra đời và xen vào giữa với mẹ. Mẹ quý nó hơn. Mọi người luôn quý Barthélemy hơn. - Tuy nhiên, thưa thẩm phán, hẳn cũng biết về Barthélemy rồi chứ? Cơn giận dữ làm vỡ con đê, cuốn phăng cả cái áo pull Rodier lẫn cách cư xử thượng lưu. - Bởi vì cho cùng, nó chỉ là thằng đồng chuyên lượm lặt “bạn tình” trong các hộp đêm! tưởng đó là mẫu người lý tưởng cho bọn trẻ sao? Laurence mỗi lúc thêm cứng rắn. ai có quyền bảo phải làm thế nào. - Thưa - đáp lại giọng lạnh lùng - tôi hành động vì quyền lợi của bọn trẻ nhà Morlevent. Tôi để ý đến điều gì khác. - Thế nên xem xem Barthélemy có phải là mối nguy hiểm với bọn trẻ . Những lời bóng gió qua lại ngày càng tồi tệ. - đừng trách là tôi chưa báo trước - Josiane kết luận - Tôi cũng vậy, tôi hành động vì lợi ích của bọn trẻ. rồi ra, để lại Laurence thèm kinh khủng vị sô la quen thuộc. Nhưng như thế là thất bại. chỉ làm mất lòng thẩm phán. Chỉ còn bảo trợ xã hội. - Hẳn là tôi tỏ ra dễ ưa gì vào lần gặp trước - Josiane Morlevent ngay khi vừa ngồi xuống trước mặt Bénédicte. Họ gặp nhau tại nhà hàng ở quận XI. - Tôi biết, tôi biết. Có lúc tôi dễ ưa gì - Josiane cố giải thích - Nhưng tại hôm đó tôi có cảm giác bị gây sức ép, mà bản tính tôi rất độc lập. Bénédicte đồng ý. cũng vậy. - Nhưng tôi phải người vô tình. Thảm kịch mà bọn trẻ Morlevent phải trải qua khiến tôi rất xúc động - Josiane thêm - Tôi muốn được làm điều gì đó cho bọn trẻ. Bénédicte lập tức bị mắc bẫy. Chuyện tình cảm mủi lòng vốn là sở trường của . cười chan hòa với Josiane. - vừa đúng lúc. Chúng tôi tìm những người hảo tâm để lập thành hội đồng gia đình. Nhưng mẹ bọn trẻ sống đơn độc đến mức cho tới nay chúng tôi mới chỉ có bà gác cổng khu nhà nhận nuôi bé út. Nhưng bà ấy là người chỉ biết đọc chút ít... Josiane tỏ vẻ vô cùng hứng thú. ra nghe gì cả. - thấy lạ về việc giao quyền giám hộ cho người như Barthélemy sao? - Sao cơ? - Bénédicte hỏi - À vâng, tôi hiểu điều chị muốn ... dám đề cập đến vấn đề này với thẩm phán. muốn nhìn vấn đề cách chung chung. - Chị cũng biết đấy, xã hội ngày càng phát triển, nhiều điều thay đổi. Với luật hôn nhân mới, hẳn người ta cho phép những cặp đồng tính được nhận con nuôi thôi. - Tôi cũng có tư duy đổi mới như - Josiane trấn an - Hơn nữa, đó là chuyện riêng của Bart. Bénédicte luôn miệng tán đồng “đúng vậy, đúng vậy”. Rộng lượng, tôn trọng khác biệt là triết lý sông Cơ Đốc giáo nơi . Vì vậy, bất ngờ khi nghe Josiane kết luận: - Vấn đề là Barthélemy la cà tán tỉnh đủ mọi loại người trong các hộp đêm và dẫn họ về nhà. hình dung được chuyện này ảnh hưởng đến bọn trẻ thế nào rồi chứ? Đến bé Venise chẳng hạn? Bối rối, lần này Bénédicte phủ nhận “, ”. - Chị an tâm - lắp bắp - Bart cư xử hoàn toàn bình thường với bọn trẻ. ta dẫn chúng xem phim bạn Joe của tôi hôm Chủ nhật rồi. Mọi việc diễn ra rất suôn sẻ. “ ta cũng gọi nó là Bart”, Josiane nhận ra, giận sôi lên. Nhưng cố che giấu cơn giận dữ và tỏ vẻ lo lắng. - Tôi hy vọng là có lý. Rồi thở dài. - Tôi hình dung được là công việc của lại tế nhị đến vậy. Tựu chung, cho dù có điều gì xảy đến với bọn trẻ cũng phải chịu trách nhiệm về mặt tinh thần. Vừa mấy câu an ủi đó, Josiane vừa trả tiền cà phê và bày tỏ muốn đón Venise đến chơi vào ngày cuối tuần. - Tôi có biệt thự ở Deauville. Con bé cần thay đổi khí chút. Bénédicte, tâm trí vẫn rối như tơ vò, hứa là lại với bé Venise. Bọn trẻ nhà Morlevent nghi ngờ gì về nguy cơ bị chia đàn sẻ nghé. Chúng chỉ biết rằng Venise được mời đến chơi nhà Josiane. Thứ Bảy tuần kế tiếp, Bart gọi điện cho ông Mériot, giám đốc trại trẻ. Venise để quên búp bê Barbie và Siméon quên cuốn Khế ước xã hội ở nhà . mang trả lại bọn trẻ. - Ôm hôn em nào! - Venise ra đón và dang hai tay lên cao trong tư thế của nữ ngôi sao màn bạc. Ba đứa trẻ nhà Morlevent túm tụm trong căn phòng bé xíu của hai chị em và bình thản đón người cả. - Cái động tí xíu này của các em xinh xắn quá nhỉ - Bart đùa - Này, sách của cậu đây, thần đồng. Như thường lệ, Siméon ngồi sàn, lưng tựa vào tường. Cậu với tay nhận cuốn sách. Barthélemy chọn chỗ ngồi giường, giữa đám thú bông. giường đối diện, Morgane ngồi xếp bằng, làm bài tập. bậu cửa sổ, Venise xếp nằm dãy năm con búp bê Barbie của bé. - Này bé ngốc, búp bê của bé này - Bart và lăng con búp bê về phía Venise. - Em xin - bé và chộp lấy con búp bê - Em cho nó con búp bê còn mình kia. - Oh, boy! - Barthélemy kêu lên ngạc nhiên và nhận ra rằng đúng là các búp bê Barbie ngủ với nhau từng đôi - Này các , con mà nhau thế à! - Tại vì em có búp bê Ken mà - Venise giải thích. - thấy chị [6] của thế nào? - Siméon hỏi Bart. Chàng thanh niên lại mỉm cười khoe đôi má lúm đồng tiền. mến bé Venise. - Con bé quá tuyệt còn gì - . - Em về chị Josiane của đấy - Siméon lưu ý. - Chị ta tuyệt chút nào - Bart sửa lại. - Chị ấy muốn mời Venise đến nhà nghỉ ở Deauville. - Ôi giời, có chuyện hay đây - Bart nhăn nhó. - thể cố gắng thỉnh thoảng cái gì đó mạch lạc chút à? - Siméon la lên. - Được, thưa đại ca. Josiane từng xin ông già Noel ban cho người chồng, ti vi plasma, biệt thự ở Deauville cùng bé tóc vàng xinh xắn. Và ông già Noel đọc hết danh sách xin quà tặng đó. Josiane ưa em trai mình chừng nào Bart cũng ghét đủ chừng đó. - Chị ta bắt cóc Venise đấy - Bart dự báo, tỏ ra hoàn toàn ngu ngốc. - “Bắt cóc” nghĩa là gì? - Venise hỏi. Morgane rời mắt khỏi cuốn vở bài tập. - Nghĩa là nhốt bọn trẻ con lại. Venise rú lên: - Em Deauville nữa đâu! Siméon thấy cần phải kiểm soát lại tình hình. - Hội pow-wow nào - cậu quyết định. Ngay tức khắc, ba đứa trẻ ngồi xếp bằng sàn, quàng chăn quanh người. - Các em làm gì thế? - Bart hỏi. Morgane giải thích: - Chúng em thường làm thế này khi phải quyết định điều gì đó. - Hay quá - Bart tán dương - Cho tham gia nhé? - Được - Siméon - Nhưng những người ngu ngốc chỉ được sau cùng. - Cảm ơn nhắc nhở - Bart vừa vừa trườn nhanh từ giường xuống sàn nhà. Siméon điểm lại tình hình: - Bố chúng ta nhận Josiane Morlevent là con. - Nhận ở đâu? - Venise dại dột hỏi. - giải thích với em lần rồi còn gì? - hai chị lớn hơn trừng mắt nhìn bé út. bé chụm hai tay che miệng để thu lại phát ngôn sai lầm. - Xì! Người đâu mà ngốc thế biết - Bart than thở. - Lại được cả nữa hả? - Venise vặc lại và ra dấu cho ngậm miệng lại. - Vậy Josiane là con nuôi của bố chúng ta - Siméon tiếp - Chị ấy vì vậy bắt cóc Venise. Như thế là phi lý. - Nghĩa là ngu ngốc - Morgane giải thích. - Nhưng cá nhân thấy chị ấy là hay khi chỉ mời mỗi Venise mà mời chúng ta. Barthélemy giơ tay như xin phát biểu trong lớp học. - Josiane đua đòi làm sang lắm. Chị ta chịu dạo khắp Deauville với hai người có cái tai voi Dumbo và mũi dài ngoằng như cán chảo đâu. - Nếu thấy ngượng vì có mặt của chúng tôi hẳn cũng bắt chúng tôi đóng vai con của hàng xóm - Siméon vặn lại - mới là đua đòi làm sang đó. Hai em lại nhìn nhau mắt đấu mắt. - Siméon, đừng tệ thế về Bart - Venise dỗi - nếu em vẽ cho hình con quỷ đấy. - Đúng rồi, vẽ cho nó con quỷ - Bart hưởng ứng giọng trẻ con. Venise đứng dậy, chực làm theo lời cả ngay. Siméon cảm thấy muốn khóc òa lên. Cậu phải vặn mạnh cổ tay để kìm lại. - , đùa đấy! - Bart cứu vớt tình thế. vỗ vai Siméon: - Đừng làm mặt thế... Thỉnh thoảng cũng phải đùa chút chứ, phải ?
Thay vì câu trả lời, Siméon giáng cú đấm vào giữa ngực Bart. Siméon tự làm đau mình nhiều hơn là có thể làm đau Bart nhưng Bart giả vờ gập người lại vì đau đớn. Venise chợt chạy đến cứu Bart và đánh Siméon. Còn Morgane khóc váng lên. - Xin lỗi, xin lỗi - giọng vang lên. thẩm phán đứng đó. Siméon đứng dậy dựa lưng vào tường. Barthélemy túm lấy bé út để bé khỏi đá vào Siméon nữa. Nhưng Morgane vẫn khóc rống lên. - Cháu đau ở đâu à? - thẩm phán hỏi. - Là vì cháu có đôi tai, đôi tai... - Morgane khóc nấc lên. - Em nín - Siméon với em . - Cháu có đôi tai voi Dumbo! - bé vỡ òa. - Siméon đánh Bart - Venise tố cáo. - Bởi vì Bart ... Bart ... độc ác - em thứ thổn thức. thẩm phán quay sang phía người cả. - giải thích chuyện này thế nào, Morlevent? Barthélemy đứng nghiêm trang, hai tay chắp lại phía sau như thể đứa trẻ ngoan tỏ ra bối rối. Siméon muốn cứu ra khỏi tình huống này. - có gì nghiêm trọng đâu - cậu và làm vẻ ân hận - Bọn cháu cãi nhau, Morgane và cháu. Barthélemy muốn can thế là cháu đánh ấy. Bọn trẻ im lặng đồng lõa với lời dối của Siméon. - Cậu thế là được rồi - Laurence trách và nghĩ rằng những đứa trẻ có năng khiếu đặc biệt hẳn là luôn cá tính chút - Nhân thể cũng ở đây, Barthélemy, tôi muốn chuyện với , cả cậu nữa. thẩm phán còn gọi là “Morlevent” nữa mà là “ Barthélemy”. Tình hình như vậy chắc là ổn rồi. Bart nháy mắt với Laurence nhưng vờ như nhận thấy. - Chúng ta nào, Siméon - thêm. Cả ba vào phòng ông giám đốc. - Siméon - thẩm phán bắt đầu - tôi đến để thông báo rằng có hai người có thể nhận giám hộ cậu và hai em . Thừa thãi chút càng thoải mái phải nào. mỉm cười khi thấy hai em trai đứng cùng ở tư thế hai tay khoanh trước ngực, mày nhíu lại. - Ngón bịp này là sao? - Bart sừng sộ - Người kia là ai? - Chị . - quá đáng! - Bart kêu trời - Từ xưa đến giờ lúc nào chị ta cũng thế. Ngay khi tôi có đồ chơi mới, chị ta cũng phải có. Nhưng tôi, tôi mới là người giám hộ. Phải ? Siméon và thẩm phán nhìn nhau, ngạc nhiên đến rụng rời. - Đợi - Bart đột nhiên lo lắng - Tôi làm gì ngu ngốc nữa. Đây là em trai tôi và hai em của tôi. - ai phản đối điều đó - Laurence - Nhưng giám hộ là trách nhiệm nặng nề cần phải chia sẻ. Vì thế người giám hộ có thể cần đến người trợ giúp, người thay thế giám hộ. - Chị muốn tôi chỉ là người thay thế thôi, phải vậy ? - Bart gào lên - Oh, boy! Lại là Josiane điều khiển mọi việc đây mà. thẩm phán cuối cùng cũng có thể trấn an Barthélemy. ai có thể tranh vị trí cả của . Về quyền giám hộ chưa có quyết định cuối cùng. Bọn trẻ tự lựa chọn. Sau đó Laurence gặp Morgane và giải thích cho bé rằng đẩy bờm tóc ra phía sau vành tai phải là ý hay. Rồi khen ngợi Venise về bức vẽ con quỷ bé vừa vẽ, mà nấn ná ở dòng lời bình viết chữ in phía dưới “SIMÉON ĐỒ NGU NGỐC”. Khi ra tới phố, nhõm nghĩ: cũng may vì có con cái, chị em gì. Ít ra với thanh sô la, có thể kiểm soát được tình hình của nó; trong khi các chuyện trong gia đình ... Josiane Morlevent tỏ tín hiệu ngay lập tức. Ngay vào bữa ăn tối thứ Hai, gọi điện đến trại trẻ Folie-Méricourt và mời Venise đến chơi nhà ở Deauville. Bé út, khá hãnh diện vì nhận được lời mời, trở về bàn ăn và với hai chị lớn: - Em xem biển với Josiane. - Hay lắm - Siméon - Nhưng nếu em tỏ ra quá dễ thương với Josiane, chị ấy muốn giữ em lại thường xuyên hơn. Thế chị được gặp em nữa. Đôi mắt Venise ngấn nước. Bé muốn xem biển nhưng bé muốn bị bắt cóc. Cuối cùng bé cũng tìm ra giải pháp: - Em tỏ ra dễ thương CHÚT thôi. Nhưng Venise mới năm tuổi. Chỉ cần cưng nựng, ôm hôn đủ làm bé vui vẻ, cũng có thể là chiếc xe ô tô đẹp, khu biệt thự, khu vườn nữa... Josiane lần đầu biết thế nào là hạnh phúc; được dạo tay trong tay đường phố Deauville với bé . Mọi người đều phải ngoái nhìn Venise, đôi má ửng hồng trong gió biển lộng, đôi mắt ngời sáng thích thú khi đứng trước cái đu quay, bé điệu đà bắt chước dáng dấp của các ngôi sao sân khấu. - Con bé đáng quá - Josiane luôn miệng với chồng - thấy thế sao, François? Lúc đầu François Tanpié có phần dè dặt với bé như ta vốn từng cảnh giác với tất cả những gì thuộc về họ Morlevent. Barthélemy đeo hoa tai, giọng ẻo lả và làm đủ trò gàn dở từng là cơn ác mộng đối với ta. Nhưng khi Venise đưa ta bức vẽ với hình trái tim và “bởi vì em quý ” François bất hạnh thực nhũn ra trước vẻ duyên dáng của đôi mắt xanh nước biển kia. Buổi tối, bé chạy chạy lại giữa hai ông bà chủ nhà và ôm hôn từng người cách khá công bằng. Thế nên, vào tối Chủ nhật, là cực hình khi phải đưa bé trở lại trại trẻ Folie-Méricourt. - Bé đáng thương! Trong cái nơi tồi tàn kinh khủng ấy - Josiane rùng mình. đường về, trong khi Venise thiêm thiếp ngủ, Josiane và chồng về chuyện quyền giám hộ, nuôi giữ và nhận con nuôi. Khi họ về Barthélemy, bé liền để ý lắng nghe, hai mắt vẫn nhắm như ngủ. - Tạm biệt bé , kho báu của chị - Josiane thầm chực khóc - Chị trở lại đón em vào cuối tuần sau. Đến lớp ngoan và ăn nhiều nhé! François Tanpié, hẳn hoàn toàn rối bời, luôn miệng gọi bé là “công chúa tóc vàng xinh đẹp”. - Hôn tạm biệt nào - bé vẻ buồn ngủ. Bé thấy hài lòng khi lại được nằm trong cái tổ bé của mình với chị . - Thế nào? - Morgane hỏi - Biển đẹp ? - đẹp - Venise uể oải. Bé bắt đầu thay quần áo. Giữa chừng, khi ngồi bên mép giường bé chợt hỏi. - Thằng ái, thằng đồng nghĩa là gì? Morgane chắc là hiểu đúng từ này. - Em hỏi Siméon . Vào bữa sáng hôm sau, Venise báo cáo tỉ mỉ hai ngày nghỉ cuối tuần với trai mình. - Em quay lại đó vào cuối tuần tới - Venise kết luận. Siméon lắc đầu, vẻ hài lòng. - Em thấy , Josiane bắt đầu chia rẽ chúng ta. Em lại tỏ ra dễ thương quá rồi chứ gì. - Nhưng em chỉ vẽ cho chú François có trái tim thôi mà - Venise chống chế. Siméon và Morgane nhìn nhau buồn bã. Vẻ ngây thơ của bé út làm các em vui được nữa. Người lớn tìm cách chia rẽ em chúng. - Có phải Barthélemy là tên đồng ? - chợt vang lên giọng trong trẻo của Venise. - Suỵt! - Siméon ra hiệu và kín đáo quan sát phản ứng của mọi người ở bàn ăn xung quanh - Em nghe thế ở đâu? - Trong xe ô tô. Josiane thế. Có vẻ như bé chưa hiểu lắm những điều mình nghe được. - Thế đồng nghĩa là gì nào? - bé thầm hỏi. Khác với mọi lần, Siméon lưỡng lự trước khi trả lời. Cuối cùng cậu khẳng định: - Là cậu con trai mang hoa tai. Đầu óc thông tuệ của Venise ngay lập tức suy diễn. - Vậy hẳn là Josiane thích hoa tai rồi.
Chương 5 Barthélemy chia sẻ công thức nấu ăn với hàng xóm Bart quen Léo khi tìm việc. Hôm đó, ngang qua cửa hàng đồ cổ và thấy treo biển: “CẦN TUYỂN NAM NHÂN VIÊN BÁN HÀNG CÓ KINH NGHIỆM”. Bart tự thấy mình có kinh nghiệm trong hàng đống việc, ví như chơi trượt patin ở Gay Pride, chơi trò chơi điện tử bắn nổ tung bọn khủng long Lara Croft. Nghĩ thế nên vào gặp chủ cửa hàng. Đó là gã da xanh tái, giọng khàn khàn, vai hẹp và đầu óc còn hẹp hòi hơn nữa. Chính là Léo. Căn hộ của Bart rộng hơn nên Léo chuyển đến sống cùng ở đó. Thế nên sáng tháng Hai đó, mình Bart đứng giữa nhà với ngổn ngang hòm xiểng đồ đạc của Léo. ngao ngán thở dài và mở hòm đầu tiên. Có tiếng chuông cửa. thẩm phán đến. Hẳn là phải tha thiết lắm với việc của bọn trẻ nhà Morlevent. Khi Bart ra với đôi má lúm đồng tiền tươi rói trước cửa nhà, Laurence háu ăn chỉ muốn dùng răng vẽ thêm hai lúm đồng tiền nữa cho . - Tôi làm phiền chứ? Bart mời thẩm phán vào phòng khách và thấy là nên dối hơn nên chỉ đống thùng rồi giải thích là mình mua đồ cũ ở phiên bán đấu giá. - Vậy à - thẩm phán vừa vừa cởi áo khoác - À đúng rồi, làm ở cửa hàng đồ cổ mà. để áo khoác lên lưng ghế và Bart có phát để đời. thẩm phán trong chiếc áo thun chui cổ ôm sát có đường nét hấp dẫn như búp bê Barbie vậy. Từ lúc đó, còn nghe thấy gì từ những điều nữa; chỉ ừ hữ để làm phật ý. Laurence về Siméon, về Deauville, về kỳ nghỉ cuối tuần và Bart cứ nhìn mà ừ hữ luôn miệng. lại gần nhất trong mức độ cho phép và trong lúc mải ngắm những đường tròn ấm áp của cơ thể Laurence, cảm thấy muốn gừ gừ trong họng như chú mèo. - Vậy đồng ý chứ? - hỏi. - Vâng, vâng, có vấn đề gì. thấy nóng hai tai, chỉ muốn hôn . - Vậy Bénédicte đưa Morgane và Siméon đến vào khoảng mười giờ thứ Bảy. Như tỉnh cơn say, Bart hỏi: - Sao? - Đó là cách tốt nhất - Laurence đảm bảo - Còn , đưa bọn trẻ trở lại trại trẻ vào tối Chủ nhật. Barthélemy nhận ra là vừa nhận trông hai đứa lớn nhà Morlevent trong cả hai ngày cuối tuần. Léo cắt cổ chứ chẳng chơi. Nhưng trong lúc đưa thẩm phán ra đến cửa trấn tĩnh lại khi nghĩ Léo vẫn cho rằng đấy là bọn trẻ nhà hàng xóm nên diễn tiếp màn đó, và mọi việc lại ổn cả. Vừa hay Barthélemy nhận được tin tức về hàng xóm ngay tối hôm đó. Đầu tiên là những tiếng kêu thất thanh, rồi tiếng bát đĩa rơi vỡ; kết thúc là những tiếng đập khô khốc. Cửa căn hộ tầng đóng sập lại và có tiếng người lao xuống trong cầu thang. - À, rồi! đúng lúc - Bart thào khoái chí. mở cửa và chặn hàng xóm lại. - Ơ... Aimée đấy à? Tôi có việc muốn nhờ . Người phụ nữ trẻ vừa tựa sát vào tay vịn cầu thang vừa cố nén tiếng kêu ngạc nhiên. - Nhưng chảy máu! - Bart kêu lên và lùi lại. Sau đó thêm giọng trách móc - Tôi hãi máu lắm. - ta muốn giết tôi - người phụ nữ trẻ , mặt giàn giụa máu và nước mắt. - Đó là cơn khủng hoảng ngày thứ Tư của ta thôi mà - Bart nhận xét - chỉ cần cho Temesta[7] vào xúp của ta là xong. Người phụ nữ vào nhà sau khi ngoái nhìn cách sợ hãi lên tầng . - Tôi làm vậy với Léo mỗi khi ta làm tôi phát điên. viên an thần vào tách cà phê cho ta là sau đó tôi được yên ổn ngay. - cứ đùa, Morlevent - Aimée vẻ hoài nghi. - để máu ra khắp nhà tôi kìa - Bart rên rẩm - Kinh quá. vào phòng tắm . Aimée ghé mặt vào dưới vòi nước. Gò má phía dưới mắt trái bị vết đứt khá sâu. - ta ném cả cái vung nồi vào mặt tôi - . - Đáng lẽ phải thay vung nồi trong nhà bằng Frisbee[8] mới phải chứ; loại đó đỡ sắc hơn - Bart khuyên giọng thản nhiên. Aimée rửa tay trong nước lạnh. bàn tay hằn sâu những vết đâm của dĩa ăn. Barthélemy thoáng rùng mình ghê sợ nhưng lại lấy giọng vui vẻ: - À, nhân tiện, bọn trẻ nhà trở lại vào thứ Bảy tuần này đấy! - “Bọn trẻ nhà tôi”? - Aimée hỏi lại - À, thế ra vẫn chưa cho Léo biết sao? Bart lắc đầu. - Có gì là xấu khi nhận giám hộ bọn trẻ đâu - Aimée ngạc nhiên - Sao phải giấu chứ? - biết Léo đấy thôi. ta ghét tất cả những gì tôi thích. Đấy, ta lấy thuốc lá châm chết sạch đám cây mỏ hạc của tôi kia kìa. Aimée thấy nét đặc thù này của Léo gần như là bình thường. Chồng còn xé những cuốn sách đọc dở. - Tôi muốn nhờ việc, Aimée - Bart giọng nịnh nọt. bắt đầu vuốt thẳng lại cổ áo sơ mi của Aimée. - Thứ Bảy này Léo qua ăn trưa ở nhà tôi. Ý tôi muốn là “nhà chúng tôi” - Bart sửa lại và ngượng ngùng nhìn xuống đống thùng các tông - ta chuyển đến sống cùng tôi. - chắc chứ? - người phụ nữ trẻ hỏi lại. - Rằng ta có chuyển đến ấy hả? - , rằng đó là việc tốt ấy? Barthélemy vẩy tay vẻ vô lo và kiểu cách. Rồi lại bẻ cổ áo của Aimée. - Vậy thế này... tốt nếu giúp tôi dẫn bọn trẻ qua nhà tôi vào khoảng mười hai giờ rưỡi trưa trong tình trạng bấn loạn khủng khiếp. Cố bấm chuông và làm vẻ bị đánh đập... Barthélemy nhìn kỹ gương mặt người phụ nữ bất hạnh với vẻ tư lự. - Chắc vết này từ giờ đến thứ Bảy cũng chưa thành sẹo đâu nhỉ? làm thế này nhé... bắt đầu bắt chước điệu bộ của Aimée hoàn hảo, vừa chạy xuống vừa ngoái nhìn lo lắng lên tầng : - ta muốn giết tôi. ta lên cơn điên. Xin hãy giúp tôi giữ bọn trẻ, Morlevent, chúng nên chứng kiến cảnh này! Nỗi kinh hoàng, vẻ sửng sốt, niềm thích thú lướt qua khuôn mặt của Aimée như những đám mây trôi nhanh đổ bóng xuống mặt đất. - thử làm như tôi vừa bảo xem nào - Bart muốn tập cảnh ngay - Nếu vặn vẹo tay chút thế này tốt hơn đấy. Thay vì làm điều đó, Aimée nắm lấy tay Bart và : - điên rồi. Như có đám mây đen nặng nề phủ lên gương mặt Bart. - Tôi vẫn biết mình điên mà - Bart . Rồi bắt chước giọng điệu của bé út, van vỉ: - Thôi nào Aimée, tôi cầu xin đấy, đồng ý nhé? Người phụ nữ trẻ run rẩy bĩu môi. Bart cho thế nghĩa là đồng ý. hôn lên má và thầm: - Cảm ơn. Từ lúc đó yên trí vui vẻ suốt dịp cuối tuần mà bận tâm chút nào đến phản ứng của cậu em. - Cho bọn tôi quay lại trại trẻ - Siméon khi trình bày kế hoạch màn kịch. - Nhưng tại sao chứ? - Barthélemy ngạc nhiên hỏi - tốt đẹp cả thôi. bảo vệ bọn em khỏi ông bố điên cuồng đó trong hai ngày cuối tuần và vờ như dẫn bọn em về với mẹ lúc sáu giờ tối. Siméon giận điên người, nhún vai. đúng là hết sức vớ vẩn. Lúc nào cũng vậy, Bart luôn làm những việc vô lối. Trong lúc đó Josiane Morlevent giành Venise về mình. Morgane ngồi ghế trong phòng khách. Hai trai đều xị mặt với nhau, cùng nhìn về phía Morgane. - Em làm gì với hai cái tai của em rồi thế? - Barthélemy hỏi em . bé dùng bờm tóc nữa. Em nhấc mớ tóc lên bằng hai tay: - Chúng được giấu ở dưới tóc này - em giọng hài lòng. Barthélemy quay sang cậu em: - Thấy , cũng làm mọi việc như thế: giấu chúng . - đúng là bó tay - Siméon càu nhàu - Léo nghi ngờ ngay. Nếu ta còn ngốc hơn cả . - Cũng loại trừ điều đó - Barthélemy thừa nhận. Sau cùng, như thường lệ, Bart có được những gì mình muốn. lường trước tất cả. Siméon và Morgane đợi dưới sân, chỗ mấy cái xích đu, đến khoảng mười hai giờ hai mươi. hàng xóm lúc đó chợ về dẫn bọn trẻ lên nhà Bart. diễn lại màn kịch dàn dựng rồi nhanh chóng quay lên nhà mình vì chồng chơi bowling về lúc khoảng giờ. Léo đến đúng mười hai giờ trưa, vẻ cáu bẳn. ta làm việc mình cả tuần ở cửa hàng đồ cổ. - Mày làm cái quái gì cả tuần thế hả đồ tồi? - Léo gào lên và đá vào đám hòm xiểng. Barthélemy hầu như chưa động tay tháo dỡ chút nào. - Trò Tomb Raider II này có bàn mãi vẫn qua được - Bart vẻ bận rộn. - Tên khốn này làm tôi phát điên mất - Léo kêu lên the thé, viện cử tọa vô hình vào làm chứng. - hiểu tại sao lại thích Lara Croft nhỉ - Bart và lấy tay vẽ vẽ trong khí hình bộ ngực lớn. đúng là khinh suất. Cú đá tiếp theo của Léo làm bay bộ điều khiển trò chơi. Trước khi ăn trưa, Bart vào nhà tắm, mở tủ thuốc ra. Làm hiệu úm ba la xì bùa giữa hai loại thuốc ngủ cực mạnh Rohypnol và thuốc an thần Temesta. Rơi trúng lọ thuốc ngủ. Bart quay lại phòng khách thông báo: - Quý bà được phục vụ ngay đây! Tôi làm món tapenade[9]. - Là cái của nợ gì thế hả, đồ điên? - Léo càu nhàu, dễ dỗ dành. - Chiết xuất từ quả ô liu đen. Vị hơi đắng chút - Bart cảnh báo khi nghiền vào đó nguyên viên thuốc ngủ. Léo thấy quả là rất đắng. - Lúc nào cũng chỉ chê bai thôi - Barthélemy nhận xét - Ồ, xin lỗi. Có người gọi cửa. Đó là hàng xóm cố gắng diễn tốt hết mức có thể màn kịch của người vợ bị chồng đánh. Siméon và Morgane cau có đợi mau mau kết thúc nó . - Thôi được rồi - Barthélemy ngắt lời Aimée - cứ để đó, tôi trông bọn trẻ cho cả cuối tuần. Ở đây chúng được an toàn. Léo suýt chút nữa sặc. Nhưng Bart nhanh chóng kết thúc việc trước khi Léo kịp can thiệp. - Được rồi, về , Aimée. Hãy cố gắng trấn tĩnh chồng . Và thế là xong. Bart thấy hài lòng. Nhưng chưa tính đến Léo điên lên. ta bùng nổ theo đúng nghĩa đen, gào lên chửi Bart bằng đủ thứ ngôn từ, xô bé Morgane đáng thương, vứt cái bánh tapenade ăn dở xuống sàn. Siméon và Morgane trốn trong bếp. - qua thôi - Barthélemy khi gặp lại hai em trong bếp - ta nóng tính thế chứ độc ác đâu. pha cho ta tách cà phê ngon lành. Vị Rohypnol. - Cà phê gì mà vị kinh thế? thấy thế à? - Léo càu nhàu. - Có thấy gì đâu - Barthélemy quả quyết - Uống . Léo dần dịu lại. Hình ảnh những người xung quanh ta trở nên mờ , mềm ra. Câu chuyện buồn của Aimée thậm chí còn khiến ta xúc động ngấn nước mắt. Nực cười ở chỗ chính Bart là người kể cho ta nghe chuyện đó. Trong lúc ấy, Morgane cùng Siméon ngồi tràng kỷ ăn bánh tapenade và đọc sách, Siméon đọc cuốn Zarathousta như thế[10], Morgane đọc cuốn Bác sĩ Dolittle[11]. - Mệt quá - Léo vừa vừa ngáp. Bart hình dung ra lúc Léo đổ vật xuống giường và thế là rảnh rang cả buổi chiều. là như thế nếu như... nếu như lúc đó có tiếng chuông gọi cửa. - Để em ra mở! - Morgane . Léo và Bart nhìn nhau ngạc nhiên. Họ chờ đón ai vào giờ này. Đó là hàng xóm. - ta muốn giết tôi! - Ôi, , chưa đến lúc mà! - Barthélemy muốn thuyết phục . - ta bắt tôi phải uống nước tẩy Javel - Aimée thào. Siméon đứng bật dậy, choáng váng vì nghĩ đến nước rửa chén Canard Vécé. - Đó chỉ là cơn khủng hoảng định kỳ ngày thứ Bảy của ta thôi mà - Bart nhận xét - Tuần nào chả vào thứ Tư VÀ thứ Bảy. - có bị thần kinh thế? - Siméon kêu lên - ta muốn giết ấy đấy. Nhìn này, có vết đánh cổ ấy. - ta bóp cổ tôi - Aimée hoảng loạn - Cậu phải để ý đâu, Siméon, cậu còn quá. Léo nhìn họ, ngơ ngác. Dù đầu óc mụ mẫm vì thuốc ngủ, ta vẫn nhận ra điều gì đó bình thường. - Thế nó là ai thế? - ta chỉ Siméon hỏi. Siméon quyết định qua mặt trai. - Tôi là Siméon Morlevent. Đây là Morgane Morlevent. Chúng tôi là em cùng cha khác mẹ với Barthélemy. - Sao... sao hả? Léo khó nhọc đứng lên. - Đừng nổi cáu thế - Bart - Chuyện rất đơn giản. Siméon giải thích cho nghe.