1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Nhật ký bí mật của tiểu thư Miranda - Julia Quinn (Hoàn)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 9

      Miranda dành cả tuần kế tiếp để giả vờ đọc các tác phẩm bi kịch Hy Lạp. Dù thể giữ tập trung vào cuốn sách đủ lâu để thực đọc nó nhưng miễn là có cái để thỉnh thoảng phải nhìn chăm chăm vào, và thấy là mình chọn đúng thể loại hợp với tâm trạng lúc này.

      vở hài kịch có thể làm khóc mất. Và câu chuyện tình, lạy Chúa, khiến muốn chết ngay lập tức.

      Olivia, người chẳng bao giờ thiếu hứng thú với công việc của người khác, ngớt điều tra Miranda để khám phá lý do của tâm trạng ủ ê đó. Thực tế, những lần duy nhất Olivia cật vấn Miranda là khi ấy cố gắng làm cho tâm trạng của Miranda vui tươi lên. Olivia nhiệt tình độcdiễn trong những buổi khuấy động tinh thần bằng việc đãi Miranda những câu chuyện kể về vị nữ Bá tước nọ ném chồng ra khỏi nhà cho tới khi ông ta đồng ý mua cho bà bốn con chó xù loại để làm thú cưng, Phu nhân Rudland gõ cửa phòng.

      "Ồ, tốt quá," bà khi ló đầu vào trong phòng. "Hai đứa đều ở đây. Olivia, đừng ngồi như thế. ra dáng tiểu thư gì cả."

      Olivia nghiêm túc chỉnh lại tư thế ngồi trước khi hỏi. "Có chuyện gì thế mẹ?"

      "Mẹ muốn thông báo với hai đứa là chúng ta được Phu nhân Chester mời về vùng quê thăm nhà bà ấy vàotuầntới."

      "Phu nhân Chester là ai thế ạ?" Miranda hỏi, đặt cuốn sách của Aechylus[5] giờ bị quăn mép xuống lòng.

      " người họ hàng của nhà mình," Olivia đáp. "Họ hàng ba đời hay bốn đời gì đó, mình thể nhớđược."

      "Hai đời," Phu nhân Rudland chỉnh. "Và ta đại diện nhận lời mời. thô lỗ nếu đếnthăm, vì bà ấy là họ hàng gần nhưthế."

      "Turner chứ ạ?" Olivia hỏi.

      Miranda muốn cám ơn bạn cả ngàn lần vì hỏi đúng câu dám lên tiếng.

      " con nên . Nó lẩn tránh nghĩa vụ gia đình quá lâu rồi," Phu nhân Rudland với vẻ nghiêmkhắc hiếm thấy. "Nếu , nó phải trả lờimẹ."

      "Chúa ơi," Olivia thộn mặt ra. " ý nghĩ kinh hoàng."

      "Mẹ biết có chuyện gì với thằng bé nữa," Phu nhân Rudland lắc đầu . "Nó gần như là muốntránh mặt chúng ta."

      , Miranda nghĩ với nụ cười buồn bã,chỉ tránh mặt cháu thôi.

      Turner nhịp chân vẻ nôn nóng trong khi chờ gia đình xuống. Đấy là lần thứ mười lăm trong sáng hômđó, thấy mình ước gì có thể giống như đám đàn ông cùng tầng lớp, hầu hết bọn họ đều phớt lờ cácbà mẹ hoặc đối xử với họ như những thứ rắc rối. Nhưng chẳng hiểu thế nào mà mẹ tìm cách xoayxở bắt đồng ý đến bữa tiệc tại gia chết tiệt dài tuần lễ này, ở đó, dĩ nhiên, Miranda cũng sẽthamgia.

      thằng ngốc. Thực tế đó với ngày càng ràng hơn.

      thằng ngốc có vẻ như luôn bị số phận bỡn cợt, bởi vì ngay khi xuất tiền sảnh mẹ đãnói, "Con phải xe ngựa vớiMiranda."

      cũng đến phát ốm vì khiếu hài hước của các thánh thần mất thôi.

      húng hắng ho. "Mẹ có nghĩ thế là khôn ngoan mẹ?"

      Bà nóng nảy nhìn . "Con quyến rũ con bé, đúng hả?"

      Quỷ tha ma bắt. "Dĩ nhiên là rồi. Chỉ là ấy còn phải giữ gìn thanh danh. Người ta nóigì khi chúng con đến nơi trong cùng chiếc xe? Mọi người biết chúng con trải qua mấy tiếngđồng hồ mình vớinhau."

      "Mọi người nghĩ hai đứa như trai và em . Và chúng ta gặp nhau cách Chester Park dặmvà đổi người, như thế con có thể đến nơi với ba con. có bất kỳ vấn đề gì. Ngoài ra, ba mẹcần phải có đôi lời với riêngOlivia."

      "Lần này con bé làm gì?"

      "Có vẻ con bé gọi Georgiana Elster là con vịt trời ngu ngốc."

      "Georgiana Elster đúng là con vịt trời ngu ngốc mà."

      "Thẳng vào mặt ta, Turner! Con bé thẳng vào mặt ta."

      "Con bé thiếu suy nghĩ nhưng con cho là có gì cần đến hai tiếng đồng hồ trách mắng."

      "Đó chưa phải tất cả."

      Turner thở dài. Mẹ quyết rồi. Hai tiếng đồng hồ mình với Miranda. làm gì để phảichịu tra tấn thế nàychứ?

      "Con bé gọi ngài Robert Kent là con chồn ecmin lông lá">"Thẳng vào mặt ông ta, con đoán vậy."

      Phu nhân Rudland gật đầu.

      "Chồn ecmin là con gì?"

      "Mẹ chẳng biết, nhưng mẹ thể hình dung đó là lời tán dương."

      "Chồn ecmin là con chồn, cháu nghĩ thế," Miranda vừa vừa bước vào sảnh trong chiếc váydu lịch màu kem pha xanh da trời. mỉm cười với cả hai, thái độ điềm nhiên đến khóchịu.

      "Chào buổi sáng Miranda," Phu nhân Rudland vội . "Cháu xe với Turner."

      "Cháu ư?" suýt bị nghẹn và phải che đậy nó bằng tràng ho. Turner cảm thấy thỏamãn rất trẻcon.

      "Phải. Bá tước Rudland và ta cần phải có đôi lời với Olivia. Con bé năng toàn những điềukhông thích hợp ở nơi côngcộng."

      Bỗng họ nghe thấy tiếng rền rĩ từ phía cầu thang. Ba cái đầu xoay ra để nhìn Olivia khi đixuống. "Chuyện đó có cần thiết mẹ? Con có ý xấu gì cả. Con bao giờ gọiPhu nhân Finchcoombe là bà già cay nghiệt khốn khổ nếu con nghĩ nó có thể làm bà ta nổigiận."

      Phu nhân Rudland thất sắc. "Con gọi Phu nhân Finchcoombe làcái gìkhốn khổ?"

      "Mẹ biết chuyện đó à?" Olivia lí nhí hỏi.

      "Turner, Miranda, ta đề nghị hai đứa ngay bây giờ. Chúng ta gặp các con sau vài giờ nữa."

      Họ lặng lẽ ra chỗ chiếc xe đợi, Turner đưa tay ra để giúp Miranda khi leo lên. Nhữngngón tay đeo găng của như phóng điện lẹt xẹt trong tay , nhưng chắc hẳn có cùng cảmấy, bởi vì giọng nghe đều đều đến mức kỳ cục khi làu bàu . "Em hy vọng diện củamình quấy rầy ngài quá đáng, thưangài."

      Turner đáp lại bằng thanh nửa như càu nhàu nửa như thở dài.

      " sắp xếp chuyện này, em biết mà."

      ngồi đối diện . "Em biết."

      "Em hề biết là chúng ta ..." ngước lên nhìn. " biết chứ?"

      " biết. Mẹ khá quyết tâm tách riêng Olivia ra."

      "Ồ. Thế cảm ơn tin em."

      buông tiếng thở dài bị dồn nén, nhìn đăm đăm ra ngoài cửa sổ lúc khi chiếc xe ngựa lắclư chuyển động. "Miranda, nghĩ em là loại người có thói quen nóidối."

      ", dĩ nhiên rồi," nhanh. "Nhưng nhìn có vẻ khá tức giận khi giúp em lên xe."

      " tức giận với số phận, Miranda, phải với em."

      " tiến bộ," lạnh lùng . "À, nếu thứ lỗi. Em có mang theo cuốn sách." Côquay người lại để xoay lưng quay về phía càng nhiều càng tốt và bắt đầuđọc.

      Turner đợi chừng ba mươi giây rồi bắt đầu hỏi, "Em đọc cái gì thế?"

      Miranda đông cứng lại, rồi chậm rãi cử động như thể phải hoàn thành những việc vặt vãnh đáng ghétnhất. giơ cuốn sáchlên.

      "Aechylus à. Chán ngắt."

      "Ôi trời, đó có phải là câu mỉa mai ?"

      "Đừng có tỏ ra hạ cố với em như thế, Turner. Trong tình huống này, nó mấy thích hợp đâu."

      Lông mày nhướn lên. "Chính xác điều này có nghĩa là gì?"

      "Nó có nghĩa là sau tất cả những gì, ờ, xảy ra giữa chúng ta, thái độ trịnh thượng của khôngcòn hợp lýnữa."

      "Ôi, nhưng đấy là câu dài mà."

      Miranda trừng mắt nhìn thay cho lời đáp. Lần này, khi cầm cuốn sách lên lại, nó che khuấthoàn toàn khuôn mặtcô.

      Turner cười khùng khục và ngả người ra sau, ngạc nhiên khi thấy mình vui vẻ đến thế. Người im lặngluôn là người thú vị nhất. Miranda có lẽ chưa từng chọn cách đặt mình vào trung tâm của chú ý,nhưng có thể tham gia vào cuộc trò chuyện với dí dỏm và phong cách đặc trưng. Nhử mồi côthật rất vui. cảm thấy mảy may tội lỗi trong việc này. Cứ nhìn cái thái độ bực tức cáukỉnh của , nghi ngờ gì là cũng thích cuộc đấu khẩu nhiều như anhvậy.

      Chuyến này có lẽ giống địa ngục lắm. chỉ phải chắc chắn là mình có thể lôi kéo vàomột cuộc trò chuyện vui nhộn kiểu này và nhìn chăm chú quá lâu vào miệngcô.

      thích miệng .

      Nhưng nghĩ về điều đó. bắt đầu lại cuộc trò chuyện của họ và thử tận hưởng theocách vẫn tận hưởng trước đây, khi họ chưa bị cuốn vào chuyện lộn xộn này. thấy khá nhớ tìnhbạn cũ với Miranda, và cho rằng chừng nào họ còn bị kẹt với nhau trong chiếc xe ngựa này hai giờ đồnghồ, chừng đó có thể thử xem mình chắp vá được gìkhông.

      "đọc gì thế?" hỏi.

      nhìn lên vẻ khó chịu. "Aeschylus. phải vừa mới hỏi em câu đó rồi à?"

      làtác phẩm nàocủa Aeschylus," ứng khẩu ngay.

      Trước vẻ thích thú tột cùng của , phải nhìn vào cuốn sách trước khi trả lời,"The Eumenides."

      nhăn mặt.

      " thích à?"

      "Tất cả những người phụ nữ giận dữ ấy ư? nghĩ là . Hãy cho câu chuyện phiêu lưuvuivẻ."

      "Em thích những phụ nữ giận dữ."

      "Em thấy đồng cảm sâu sắc à? Ôi trời, , đừng có nghiến răng thế Miranda, em thích đếnnha sĩ đâu, đảm bảo với emđấy."

      Vẻ mặt của khiến thể bật cười. "Ôi, đừng nhạy cảm quá thế, Miranda."

      Vẫn tiếp tục nhìn chòng chọc vào , càu nhàu, "Rất xin lỗi, thưa ngài," rồi bằng cách nào đókhẽ nhún gối chào khúm núm ngay trong chiếc xengựa.

      Tiếng cười khùng khục của Turner bùng nổ thành tràng cười vui vẻ ầm ĩ. "Ôi, Miranda," ,quệt tay lên mắt. "Em là hiếmcó."

      Khi cuối cùng bình tĩnh lại, nhìn chằm chằm như thể bị điên rồi. thoáng nghĩ đếnviệc giơ hai tay lên làm điệu bộ giống móng vuốt và thốt ra những thanh giống thú vật chỉ đểkhẳng định thêm nghi ngờ của . Nhưng rốt cuộc chỉ ngồi ngả ra sau và ngoác miệngcười.

      lắc đầu. "Em chẳng hiểu nổi

      im lặng, muốn đưa cuộc chuyện trò trượt vào vũng lầy nghiêm trọng. lại cầm cuốn sáchlên, và lần này bận nhẩm tính xem mất bao nhiêu lâu giở sang trang mới. Khi con số đếmđược là năm mươi, cười châm chọc. "Khó đọc đến thế kiaà?"

      Miranda chầm chậm hạ cuốn sách xuống vừa đủ cái nhìn chòng chọc chết người hướng thẳng vào ."Sao cơạ?"

      "Có nhiều từ khó hiểu quá à?"

      chỉ nhìn chằm chằm.

      "Từ lúc bắt đầu đọc đến giờ em lật sang trang kế."

      thốt ra tiếng gầm gừ, quyết tâm lật sang trang khác.

      "Là tiếng hay tiếng Hy Lạp thế?"

      " sao cơ?"

      "Nếu là tiếng Hy Lạp, nó có thể lý giải được tốc độ đọc của em."

      Môi hé ra.

      "Mà chẳng phải tiếng Hy Lạp cũng thế thôi," nhún vai.

      "Em biết đọc tiếng Hy Lạp," bật lại.

      "Phải, thành tựu đáng kể đấy."

      nhìn xuống hai bàn tay mình. Chúng nắm quyển sách quá chặt, các đốt ngón tay chuyểnthành trắng bệch. "Cảm ơn," thốtlên.

      Nhưng chưa xong. " phải phụ nữ nào cũng đạt được đâu, em thế

      Lần này, quyết định phớt lờ .

      "Olivia đọc được tiếng Hy Lạp," vẫn chưa thôi.

      "Olivia ông bố chẳng biết làm gì ngoài đọc tiếng Hy Lạp," Miranda thèmnhìn lên. cố tập trung vào những dòng đầu tiên của trang mới, nhưng chẳng hiểu tí gì, trong khi côcòn chưa đọc xong trang trước. Thậm chí còn chưa bắt đầu đọcnữa.

      gõ gõ ngón tay đeo găng vào cuốn sách, giả vờ đọc. nghĩ ra cách nào để lật lại trangtrước mà bị phát . Dù sao nó cũng chẳng quan trọng, vì nghi ngờ việc mình có thể đọcđược gì trong khi nhìn dưới hàng mi dày rậm hề chớp thế kia. là giết người, nghĩ. Nó làm thấy nóng bừng và run rẩy, nhưng vẫn hết sức cáu tiết với người đàn ôngnày.

      chắc chắn là hề có hứng thú quyến rũ , nhưng dù vậy lại làm cái việc ấy khátốt.

      " tài năng độc nhất vô nhị."

      Miranda bặm môi ngước lên nhìn . "Sao?"

      "Đọc mà cần di chuyển mắt."

      đếm đến ba trước khi đáp lại. " số người cần phải mở miệng ra trong đọc, Turner ạ."

      "Bị chạm nọc rồi, Miranda. biết em vẫn chưa bỏ cuộc mà."

      Móng tay bấu chặt vào đệm ghế., hai, ba.Tiếp tục đếm.Bốn, năm, sáu.Cứ thế này phải đếm đến năm mươi nếu muốn kiểm soát tâm trạng của mình.

      Turner nhìn thấy khẽ chuyển động theo nhịp điệu lạ lùng nào đó nên bắt đầu tò mò. "Em đanglàm gì

      Mười tám, mười chín..."Gì cơ?"

      "Em làm gì thế?"

      Hai mươi." trở nên cực kỳ khó chịu rồi đấy, Turner."

      " rất kiên định." Turner toét miệng cười. " nghĩ hơn ai hết em đánh giá cao nét tính cáchấy chứ nhỉ. Giờ , em làm gì thế? Đầu em lúc lắc theo cách thức gây tò mò nhấtđấy."

      "Nếu cần biết," cay độc , " em nhẩm đếm trong đầu những mong có thể kiểm soátđược tâm trạng của mình."

      nhìn chăm chú lúc rồi bảo, "Người ta run bắn người nếu nghĩ đến điều em có thể nóivới nếu em ngừng đếm đượcđấy."

      "Em mất kiên nhẫn đây."

      "!" với vẻ giễu cợt tin.

      lại cầm cuốn sách lên, cố gạt qua bên.

      "Thôi đừng hành hạ quyển sách ấy nữa, Miranda. với em đều biết là phải em đọc sáchmà."

      " để em yên chứ hả!" Cuối cùng bùng nổ.

      "Em đếm đến bao nhiêu rồi?"

      "Cái gì?"

      "Số bao nhiêu? Em vừa em đếm chỉ để khỏi xúc phạm tính nhạy cảm mềm yếu của

      "Em biết. Hai mươi. Ba mươi. Em biết. Em ngừng đếm từ bốn lời sỉ nhục trước rồi."

      "Em cho nó lên tận ba mươi à? Em dối , Miranda. nghĩ em mất kiên nhẫn vìanhđâu."

      "Ba mươi.. ... mà," thốt lên.

      " nghĩ vậy."

      "Aaaaa!" ném quyển sách vào . Nó xẹt qua sát sạt đầu .

      "Ối!"

      "Đừng có trẻ con."

      "Đừng có bạo ngược."

      "Đừng có chọc tức em nữa!"

      " chọc tức em."

      "Ôi, xin , Turner."

      "Ồ, được rồi," hờn dỗi , xoa xoa bên đầu. " chọc tức em đấy. Nhưng khônglàm thế nếu em phớt lờanh."

      "Xin lỗi, nhưng em nghĩ muốn em phớt lờ đấy."

      "Em lấy cái ý tưởng ấy từ chỗ quái nào thế?"

      Miệng Miranda há hốc. " điên à? tránh mặt em như bệnh dịch từ ít nhất nửa tháng nay rồi. thậm chí còn lẩn tránh cả mẹ chỉ để tránh mặtem."

      "Giờ đấy phải là .

      " với mẹ ấy."

      nhăn nhó. "Miranda, muốn chúng ta là bạn."

      lắc đầu. Liệu trong tiếng còn có từ nào ác nghiệt hơn thế ? "Điều đó là thể."

      "Tại sao ?"

      " thể có cả hai được," Miranda tiếp tục, huy động đến từng gram sinh lực để giữ cho giọngmình khỏi run rẩy. " thể hôn em rồi lại muốn làm bạn bè. thể lăng nhục emtheo cách làm ở nhà Worthington rồi lại tuyên bố rằng thíchem."

      "Chúng ta phải quên những gì xảy ra," khẽ. "Chúng ta phải để nó lại phía sau, nếu khôngphải vì tình bạn của chúng ta cũng vì gia đìnhanh."

      " có thể làm thế ?" Miranda hỏi. " có thể quên ? Bởi vì em thể."

      "Dĩ nhiên, em có thể," , hơi quá thản nhiên.

      "Em có được cái khả năng ngụy biện của , Turner ạ," đáp, rồi cay đắng thêm, "hoặccó lẽ em có được tính hời hợt củaanh."

      " hời hợt, Miranda," bắn trả. " có lý trí. Có Chúa chứng giám, trong hai taphải có lýtrí."

      ước mình nghĩ được cái gì đấy để . ước mình tìm ra lời lẽ gay gắt để hạ gục , làmcho phải câm họng, bỏ lại run lẩy bẩy, rúm ró thành đống hỗn độn, đặc sệt, mục rữa thảmbại.

      Nhưng thay vào đó chỉ là chính mình, và những giọt nước mắt giận dữ, kinh hãi bỏng ráttrong . Miranda thậm chí chắc còn có thể giữ được ánh mắt bình tĩnh nên quay mặt ,nhẩm đế những ngôi nhà lướt qua họ ngoài cửa sổ và ước gì mình ở bất cứ nơi nào khác chứ khôngphải ởđây.

      thể là ai khác.

      Và đấy chính là điều tồi tệ nhất, bởi vì từ bé đến giờ, thậm chí khi ở bên cạnh người bạn thân xinhđẹp hơn, giàu có hơn và quen biết những nhân vật tầm cỡ hơn mình, Miranda cũng chưa lần ướcđược là người nào khác hơn chínhmình.

      Trong đời mình, Turner làm nhiều chuyện mà ngay cả cũng chẳng mấy tự hào. say xỉn quámức và nôn mửa lên tấm thảm vô giá. chơi cờ bạc bằng tiền phải của mình. cònđối xử với ngựa của mình ra gì, hành hạ bỏ bê nó và cuối cùng vứt bỏ con ngựa què ấy trongvòng mộttuần.

      Nhưng chưa bao giờ cảm thấy mình hèn hạ thấp kém như bây giờ, khi nhìn vào khuôn mặt trôngnghiêng của Miranda - quyết tâm hướng ra phía cửasổ.

      Quyết tâm tránh xa .

      lúc lâu. Họ ra khỏi London, qua vùng ngoại ô nơi những ngôi nhà thưathớt hơn, và cuối cùng đến những cánh đồng bát ngát dậpdềnh.

      nhìn lấy lần. biết. quan sát .

      Cuối cùng, vì thể nào chịu tra tấn thêm giờ đồng hồ im lặng nữa, cũng thể bắt mìnhsuy xét chính xác im lặng này có nghĩa gì, đành lêntiếng.

      " có ý xúc phạm em, Miranda," khẽ, "nhưng biết ý nghĩ nào là tốt. Và vevãn em là ý nghĩ cực kỳ tồitệ."

      quay lại, nhưng nghe thấy . "Tại sao?"

      nhìn vẻ tin nổi. "Em nghĩ gì thế, Miranda? Em màng đến thanh danh của mìnhsao? Nếu thiên hạ bàn tán về chúng ta, danh dự của em ị hủyhoại."

      "Hoặc phải cưới em," giễu cợt bằng giọng xíu.

      "Điều mà có ý định làm. Em biết mà." thầm nguyền rủa. Chúa ơi, điều đó hóa ra là sailầm. " muốn cưới bất cứ ai," giải thích. "Em cũng biết điều đómà."

      "Điều em biết," bắn trả, ánh mắt lóe lên tia giận dữ buồn che giấu, "là..." Và rồi imbặt, mím chặt môi và khoanh tay trướcngực.

      "Là gì?" hỏi.

      quay lại cửa sổ. " hiểu đâu." Và, "Mà cũng chẳng nghe đâu."

      Giọng điệu khinh khi của như móng vuốt cào vào da thịt . "Ôi, làm ơn. Tính hờn dỗi hợpvới emđâu."

      quay ngoắt lại. "Và em nên hành động thế nào hả? xem, cho rằng em phải cảm thấy thế nàohả?"

      Môi cong lên. "Biết ơn?"

      "Biết ơn á?"

      ngả ra sau, toàn bộ con người cho thấy vẻ xấc xược bất thường. " có thể cám dỗ đượcem, em biết đấy. cách dễ dàng. Nhưng khônglàm."

      thở hắt ra và lùi lại, khi cất tiếng, giọng nhưng chết người. " đáng ghét,Turner."

      " chỉ em nghe . Và em biết tại sao làm tới à? Tại sao khônglột cái váy ngủ ra khỏi người em và đặt em nằm xuống rồi chiếm lấy em ngay cái xô phaấy?"

      Mắt mở lớn và hơi thở bắt đầu hổn hển nghe thấy , biết mình ượng, thô bỉ vàphải, đáng ghét, nhưng thể ngăn mình lại, thể ngăn thẳng thừng này, bởi vì, chếttiệt, phải hiểu. phải hiểu là ai, có và có khả năng làmgì.

      , chính . cố gắng để làm cái việc xứng đáng với , thế mà thậm chí còn thèmbiết ơnsao?

      " cho em biết," rít lên. " dừng lại vì tôn trọng em. Và cho em biếtmột điều nữa.." dừng lại, nguyền rủa và nhìn vẻ dò hỏi, thách thức, khiêu khích, như thểmuốnnói, còn biết mình định gì chứ gì.

      Nhưng đó chính là vấn đề. biết mình định gì, và sắp sửa cho biết rằng muốn côđến chừng nào. Rằng chuyện thế nào nếu họ ở nơi khác chứ phải nhà bố mẹ , khôngchắc mình có thể dừnglại.

      chắc mình có thể dừng lại.

      Nhưng cần biết điều đó. nên biết. Thứ quyền lực đó chế ngự , cần.

      "Em có thể tin," thào, với chính mình hơn là với . "Là muốn hủy hoại tương laicủaem."

      "Tương lai của em cứ để đấy cho em," giận dữ đáp. "Em biết mình làm gì."

      cười khẩy khinh miệt. "Em hai mươi tuổi. Em nghĩ mình biết mọi thứ."

      trừng mắt nhìn .

      "Khi hai mươi tuổi, nghĩ mình biết mọi thứ." nhún vai.

      Mắt chuyển sang buồn bã. "Em cũng vậy," khẽ .

      cố gắng phớt lờ cảm giác tội lỗi khó chịu xoắn lại trong bụng mình. thậm chí khôngchắc tại sao mình cảm thấy có lỗi, và thực tế toàn bộ chuyện này nực cười. nên cảm thấycó tội vì lấy trong trắng của mới phải, và tất cả những gì có thể là, "Mộtngày nào đó em cảm ơn vì chuyệnnày."

      nhìn vẻ ngờ vực. " cứ như mẹ ấy."

      "Em cáu kỉnh đấy."

      " có thể đổ lỗi cho em à? cư xử với em như con nhóc con, trong khi biết emlà phụnữ."

      Cái cục tội lỗi mọc thêm các xúc tua.

      "Em có thể tự quyết định được," bướng bỉnh .

      " ràng là ." nhoài người tới trước, ánh mắt lóe lên tia nguy hiểm. "Nếu tự quyết định được tuần trước em để kéo váy em xuống và hôn lên ngực em."

      đỏ bừng mặt vì xấu hổ, giọng run lên như buộc tội . "Đừng có cố rằng đây là lỗi của em.''

      nhắm mắt lại và cào cả hai bàn tay qua mái tóc, nhận ra vừa mới điều rất, rất ngu ngốc. "Dĩ nhiên đó phải lỗi của em, Miranda. Làm hơn quên điều ."

      "Giống như muốn em quên hôn em." Giọng trống rỗng vô cảm.

      "Phải." nhìn lướt qua và thấy vẻ tê dại trong đôi mắt ấy, điều gì đó chưa bao giờ thấy gương mặt . "Ôi, lạy Chúa, Miranda, đừng tỏ ra như thế."

      "Đừng làm thế này, hãy làm thế kia," vỡ òa. "Quên cái này , đừng quên cái kia. Quyết định ,Turner. Em biết muốn gì nữa. Và em nghĩ là biết."

      " hơn em ch," bằng giọng oai nghiêm. "Đừng có lên giọng kẻ cả với ."

      "Vô cùng xin lỗi, thưa điện hạ."

      "Đừng có làm thế, Miranda."

      Và vẻ mặt vốn lặng yên và chua chát, đột nhiên bùng nổ những cảm xúc. "Thôi bảo em phải làm gì ! Có phải biết rằng em muốn hôn em ? Rằng em muốn muốn em ? biết, biết chứ. Em ngu đến nỗi để thuyết phục em là biết đâu."

      Turner chỉ có thể nhìn chằm chằm, thầm. "Em biết mình gì đâu."

      "Có, em biết!" Mắt lóe lên, và hai bàn tay siết chặt lại thành nắm đấm run rẩy, linh cảm khủng khiếp về điều này, và đây chính là khoảnh khắc đó. Mọi chuyện đều phụ thuộc vào khoảnh khắc này, và cần nghĩ ngợi về điều cũng như điều đáp trả, cũng hiểu rằng kết thúc tốt đẹp.

      "Em biết chính xác mình gì," . "Em muốn ."

      Cơ thể căng ra, trái tim đập như trống dồn trong lồng ngực. Nhưng thể cho phép chuyện này tiếp tục. "Miranda, em chỉ nghĩ em muốn thôi," nhanh. "Em chưa bao giờ hôn ai khác,và..."

      "Đừng lên giọng với em." Ánh mắt khóa chặt lấy , trong đôi mắt ấy bừng lên khao khát. "Em biết em muốn gì, và em muốn ."

      thở gấp gáp. đáng được phong thánh vì những gì sắp . ", em biết. Đó là mê muội."

      "Đồ chết tiệt!" bùng nổ. " mù à? điếc, câm và mù à? Đó phải là mê đắm, đồ ngốc!Em !"

      Ôi, lạy Chúa tôi.">"Em luôn ! Kể từ khi em gặp lần đầu chín năm trước. Em bao lâu nay, từng phút từng giây."

      "Ôi, lạy Chúa tôi."

      "Và đừng có cố với em rằng đó là trò say nắng trẻ con bởi vì phải thế. Có thể nó từng là như thế, nhưng giờ phải nữa."

      gì. chỉ ngồi đó như gã khờ và nhìn chớp mắt.

      "Em chỉ... em biết trái tim mình, và em , Turner. Và nếu có dù chỉ chút xíu lịch nào, điều gì đó , vì em mọi điều em có thể rồi, và em thể chịu đựng được im lặng, và... ôi, vì Chúa! Ít nhất chớp mắt chứ hả?"

      Thậm chí cũng thể chớp mắt.
      Last edited: 30/8/14
      Jenny NguyenHyunnie0302 thích bài này.

    2. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 10

      Hai ngày sau đó, Turner dường như vẫn trong tình trạng sửng sốt kinh ngạc đờ đẫn.

      Miranda cố chuyện với , thậm chí hề tiếp cận , nhưng thỉnh thoảng, lại bắt gặp nhìn mình với ánh mắt thể hiểu được. biết làm bị xáo trộn bởi thậm chí buồn quay nhìn nơi khác khi mắt họ gặp nhau. chỉ nhìn chằm chằm vào lúc lâu nữa, rồi mới chớp mắt quay .

      Miranda tiếp tục hy vọng rằng gật đầu, dù chỉ lần thôi.

      Mặc dù vậy, hầu như cả kỳ nghỉ cuối tuần hai người họ cố xoay xở để bao giờ ở cùng nơi trong cùng lúc. Nếu Turner cưỡi ngựa, Miranda khám phá vườn cam. Nếu Miranda dạo trong vườn, Turner chơi bài.

      Rất lịch . Rất người lớn.

      Và hơn lần, Miranda nghĩ cái trò này khiến trái tim vô cùng đau đớn.

      Họ nhìn nhau ngay cả trong bữa ăn. Phu nhân Chester tự hào về năng lực mai mối ghép đôi của mình, và vì thấy giữa Turner và Miranda thể có mối liên hệ lãng mạn nào nên bà xếp họ ngồi cạnh nhau. Turner thường xuyên được bầy vịt trời trẻ trung xinh đẹp vây quanh, còn Miranda thảm hơn cả bị bỏ xó, liên tục bầu bạn với các bà góa u ám. cho là Phu nhân Chester mấy kỳ vọng ở khả năng có thể bẫy được tấm chồng đủ tư cách. Olivia ngược lại, thường xuyên được ngồi với ba chàng cực kỳ đẹp trai giàu có, bên trái, bên phải và đối diện.

      Miranda học được kha khá các phương thuốc gia đình chữa bệnh gút.

      Tuy nhiên, Phu nhân để các cặp đôi có cơ hội trong kiện mà bà lên kế hoạch, đó là cuộc săn lùng kho báu thường niên của bà. Các vị khách lập thành từng đội hai người. Và vì mục đích của tất cả khách khứa đến đây là kết hôn hoặc tìm bạn tình (tùy thuộc vào tình trạng hôn nhân tại của mỗi người, dĩ nhiên), mỗi đội gồm nam và nữ. Phu nhân Chester viết tên các vị khách vào những mảnh giấy rồi bỏ tên của quý bà quý vào chiếc túi, còn tên của quý ông công tử vào túi khác.

      giờ bà thò tay vào trong hai chiếc túi. Miranda cảm thấy dạ dày nôn nao.

      "Ngài Anthony Waldove và..." Phu nhân Chester thọc tay vào túi kia. "Phu nhân Rudland."

      Miranda thở hắt ra, đến lúc ấy mới nhận ra mình vừa nín thở. làm bất cứ điều gì để được ở cùng đội với Turner - và bất cứ điều gì để tránh được chuyện ấy.

      "Tội nghiệp mẹ," Olivia thầm bên tai . "Ngài Anthony Waldove rất kém thông minh. Mẹ phải làm hết mọi việc."

      Miranda đặt ngón tay lên môi. "Mình thể nghe được.

      "Ông William Fitzhugh và... tiểu thư Charlotte Glad-dish."

      "Cậu muốn thành cặp với ai?" Olivia hỏi.

      Miranda nhún vai. Nếu được chỉ định với Turner ai khác với cũng thế cả.

      "Ngài Turner và..."

      Tim Miranda ngừng đập.

      "... tiểu thư Olivia Bevelstoke. là hay đúng ? Chúng ta chơi trò này năm năm rồi, và đây là đội trai-em đầu tiên."

      Miranda bắt đầu hít thở trở lại, mình thất vọng hay nhõm nữa.

      Tuy nhiên, Olivia hề nghi ngờ về cảm xúc của mình. "Thảm họa," càu nhàu bằng giọng tiếng Pháp vỡ vụn đặc trưng của mình. "Bao nhiêu chàng trai thế này mà mình lại bị mắc kẹt với ông trai. Bao giờ mình mới lại được phép lang thang mình với đàn ông nữa chứ? lãng phí, phí phạm."

      "Chuyện lẽ ra có thể còn tệ hơn," Miranda cách thực tế. " phải tất cả quý ông ở đây đều là, ờ, quý ông. Ít nhất cậu biết rằng Turner cố gắng cưỡng bứccậu."

      "Đó chỉ là an ủi nhoi thôi, mình đảm bảo với cậu đấy."

      "Livvy..."

      "Suỵt, họ vừa gọi tên ngài Westholme."

      "Và bên phía các tiểu thư..." Phu nhân Chester láy cuối rung lên. "Tiểu thư Miranda Cheever!"

      Olivia thúc cậu. "Cậu may nhé."

      Miranda chỉ

      "Ồ, đừng có hành động như trẻ con thế," Olivia mắng. "Cậu nghĩ ấy rất tuyệt vời sao? Mình sẵn sàng hiến tặng chân trái để được đổi chỗ với cậu đấy. Mà này, sao chúng mình đổi cho nhau nhỉ? Chẳng có luật nào cấm chuyện đó cả. Và dù sao cậu cũng thích Turner mà."

      phải thích, mà là rất thích, Miranda rầu rĩ nghĩ.

      "Sao? Cậu đồng ý chứ? Trừ phi cậu cũng để mắt đến Westholme?"

      "," Miranda đáp, cố nghe có vẻ mất tinh thần. ", dĩ nhiên là rồi."

      "Thế chúng mình đổi nhé," Olivia hào hứng .

      Miranda biết mình nên nhảy cẫng lên trước cơ hội này hay chạy thẳng về phòng trốn trong tủ áo nữa. Dù sao cũng có mấy lý do để từ chối Olivia. Livvy chắc chắn muốn biết tại sao muốn ở mình với Turner. Và rồi gì? Mình mới với trai cậu rằng mình ấy, và mình sợ rằng ấy ghét mình ư? Mình thể ở mình với Turner bởi vì mình sợ ấy có thể cưỡng bức mình ư? Mình thể ở mình với Turner bởi vì mình có thể cưỡng bức ấy ư?

      Chỉ nghĩ đến đó khiến Miranda muốn phá lên cười.

      Hoặc khóc.

      Nhưng Olivia nhìn chớp mắt vẻ trông đợi, đó là cái cung cách đặc trưng của Olivia ở,ờ, tuổi lên ba, và Miranda nhận ra dù mình có hay làm gì nữa cũng quan trọng. Kết quả vẫn là thành cặp với Turner.

      phải là Olivia hư hỏng, mặc dù có lẽ hơi hư chút thôi. Chỉ là bất cứ cố gắng nào từ phía Miranda hòng tránh né vấn đề đều gặp phải câu chất vấn chính xác và dai dẳng đến mức chắc chắn kết thúc ở chỗ tiết lộ hết mọi chuyện.

      Khi ấy phải b trốn về nông thôn thôi. Hoặc ít nhất là tìm cái giường mà chui xuống trốn.Trong tuần.

      Thế là Miranda thở dài gật đầu. nghĩ đến mặt tích cực và điều tốt đẹp kiểu "tái ông mất ngựa"trong chuyện này, cuối cùng đành rút ra kết luận là tìm ra được điều gì ràng.

      Olivia túm lấy tay bạn mà siết. "Ôi, Miranda, cảm ơn cậu!"

      "Mình hy vọng Turner phiền," Miranda thận trọng .

      "Ôi , ấy phiền đâu. ấy quỳ sụp xuống cảm ơn ngôi sao may mắn của ấy vì phải dành cả buổi chiều với mình. ấy nghĩ mình là con bé ngỗ ngược."

      " ấy nghĩ thế."

      " ấy nghĩ thế đấy. thường bảo mình nên giống cậu nhiều hơn."

      Miranda quay sang ngạc nhiên. "Có thế ?"

      "Ừm hừm." Nhưng chú ý của Olivia trở lại với Phu nhân Chester, người hoàn thành nhiệm vụ kết mối các đôi nam thanh nữ tú. Khi bà xong, đám đàn ông tiến đến tìm bạn đồng hành của mình.

      "Miranda và em đổi chỗ!" Olivia tuyên bố khi Turner tới cạnh . " phiền chứ?"

      , "Dĩ nhiên là ," nhưng Miranda thậm chí đánh cược đến phần tư xu là . Rốt cuộc có thể gì khác được chứ?

      Ngài Westholme đến ngay sau đấy, và dù đủ lịch để cố che giấu nhưng ai cũng thấy chàng vui ra mặt bởi hoán đổi này.

      Turner gì.

      Olivia làm mặt nhăn nhó bối rối với Miranda nhưng Miranda làm lơ coi như thấy

      "Đây là manh mối đầu tiên của các bạn!" Phu nhân Chester to. "Các quý ông vui lòng tiến tới trước để nhận phong bì của mình đượcchứ?"

      Turner và Westholme vào giữa phòng rồi quay trở ra sau vài giây với hai cái phong bì trắng bằng bìa cứng.

      "Hãy mở phòng bì của chúng ta ở ngoài kia," Olivia với ngài Westholme, nhoẻn cười ranh mãnh với Turner và Miranda. "Tôi muốn bất cứ ai nghe lỏm chúng ta thảo luận chiến lược của mình."

      Những đối thủ khác có vẻ có cùng ý nghĩ, bởi vì chỉ loáng sau, Turner và Miranda thấy họ chỉ còn lại mình.

      hít hơi sâu và chống hai tay lên hông.

      "Em cầu hoán đổi," Miranda nhanh. "Olivia muốn em làm thế."

      nhướn mày.

      "Em cầu mà!" phản đối. "Livvy thích ngài Westholme, và ấy cho rằng nghĩ ấy là con bé ngang ngược."

      "Đúng là con bé ngang ngược còn gì."

      Ngay lúc đó Miranda thực muốn phản đối, nhưng dù sao cũng . " ấy hầu như khôngbiết mình làm gì khi ghép cặp chúng ta với nhau."

      "Em có thể từ chối trò hoán đổi này," chỉ ra.

      "Ồ? Và căn cứ vào cái gì?" Miranda cáu kỉnh. cần phải quá rầu rĩ về việc họ trở thành bạn đồng hành thế chứ. " gợi ý em giải thích thế nào cho ấy về việc chúng ta nên dành cả buổi chiều cùng nhau chứ hả?"

      Turner trả lời, đoán chừng bởi vì có câu trả lời. chỉ quay gót sải bước khỏi phòng.

      Miranda nhìn lúc, rồi khi thấy ràng có ý đợi mình, thốt ra tiếng gắt gỏng nho và vội vã chạy theo . "Turner, chậm lại đượckhông!"

      dừng lại chốc, dáng vẻ cường điệu của ràng cho thấy thiếu kiên nhẫn dành cho .

      Khi tới bên cạnh, vẻ mặt vẫn còn biểu chán ngán và cáu kỉnh. "Sao?" dài giọng .

      gắng hết sức giữ bình tĩnh. "Chúng ta ít nhất có thể cố gắng lịch với nhau ?"

      " tức giận với em, Miranda."

      "Thế chắc chắn nêu tấm gương tốt đấy."

      " rất thất vọng," theo cái cung cách mà chắc chắn là để khiến bị sốc. Sau đó cằn nhằn, "Theo nhiều cách hơn là em có thể hình dung."

      Miranda có thể hình dung và vẫn thường làm thế, rồi đỏ mặt. "Mở phong bì , được ?" lẩm bẩm.

      đưa nó cho xé ra. "Tìm manh mối tiếp theo của bạn bên dưới mặt trời thu ," đọc.

      liếc nhanh sang . Turner thậm chí còn nhìn . nhìn bất cứ cái gì cũng được ngoại trừ , chỉ đăm đăm hết ngó xuống lại ngó lên mà chẳng nhìn vào cái gì cả, như thể thà ở nơi nào đó khác còn hơn.

      "Vườn cam," tuyên bố, chẳng thèm quan tâm xem có hưởng ứng hay . "Em vẫn thường nghĩ những trái cam giống như các mảnh xíu của mặt trời."

      cộc cằn gật đầu và ra hiệu bằng cánh tay cho dẫn đường. Nhưng có vẻ gì đó khá là bất lịch và kẻ cả trong dáng điệu đó. Miranda cảm thấy thôi thúc mạnh mẽ muốn nghiến hai hàm răng vào nhau và gầm lên khi rảo bước tiến tới.

      lời, diễu hành ra khỏi nhà hướng về phía vườn cam. thể đợi đến lúc cuộc săn lùng kho báu rắc rối này kết thúc phải ? Được, rất đỗi vui mừng được gia ơn cho . khá thông minh; những manh mối này quá khó. Họ có thể trở về phòng riêng của mỗi người sau giờ nữa.

      nghi ngờ gì, họ tìm thấy đống phong bì ngay bên dưới cây cam. lời, Turner cúi xuống lấy cái và đưa nó cho .

      Cũng im lặng như thế, Miranda xé cái phong bì. đọc manh mối tiếp theo rồi đưa nó cho Turner.

      NGƯỜI LA MÃ CÓ THỂ GIÚP BẠN

      TÌM MANH MỐI KẾ TIẾP.

      Nếu có khó chịu vì lối cư xử nín thinh của cũng biểu lộ ra. chỉ gập mảnh giấy lại và nhìn với biểu trông chờ chán ngán.

      "Nó ở dưới khung cửa tò vò," giọng tỉnh bơ. "Người La Mã là những người đầu tiên dùng chúng trong kiến trúc. Có vài cái trong vườn."

      Đúng y như vậy, mười phút sau họ kiếm được cái phong bì khác.

      "Em có biết chúng ta phải trải qua bao nhiêu manh mối nữa trước khi xong việc ?" Turner hỏi.

      Đây là câu đầu tiên kể từ khi họ bắt đầu, và nó liên quan tới việc khi nào tống khứ được . Miranda cắn chặt răng trước lời sỉ nhục này, lắc đầu và mở phong bì. phải giữ bình tĩnh.Nếu để tạo ra dù chỉ kẽ hở bề mặt, sụp đổ hoàn toàn thành từng mảnh. giáo dục ở trường giúp giữ được nét mặt bình thản, mở mảnh giấy và đọc. "Bạn cần phải săn đuổi manh mối kế tiếp."

      " hình dung điều gì đó liên quan đến việc săn

      nhướn mày. " quyết định tham gia rồi à?"

      "Đừng có nhen thế, Miranda."

      trút hơi thở nặng nề khó chịu và quyết định làm ngơ . "Có túp lều săn ở phíaĐông. Chúng ta mất khoảng mười lăm phút bộ tới đó."

      "Và làm thế nào mà em phát ra túp lều này?"

      "Em vẫn thường tản bộ."

      "Bất cứ khi nào ở trong nhà, cho là thế."

      Miranda thấy có lý do nào để chối cãi phát biểu của .

      Turner liếc về phía đường chân trời. "Em có nghĩ Phu nhân Chester để chúng ta xa khỏi ngôi nhà chính ?"

      "Cho đến giờ em vẫn đúng," Miranda vặn lại.

      "Đúng vậy," kèm theo cái nhún vai chán ngán. "Dẫn đường ."

      Họ chậm chạp lê bước xuyên qua cánh rừng được mười phút Turner đưa ánh mắt nghi ngại nhìn bầutrời tối sầm. "Trông như sắp có mưa," ngắngọn.

      Miranda ngước nhìn lên. đúng. " muốn làm gì?"

      "Ngay lúc này à?"

      ", tuần tới. Dĩ nhiên là ngay lúc này, đồ đần."

      "Đồ đần ư?" cười, hàm răng trắng làm lóa mắt. "Em làm tổn thương đấy."

      Mắt Miranda nheo lại. "Tại sao đột nhiên tử tế với em thế?"

      " ư?" càu nhàu, và thấy xấu hổ.

      "Ồ, Miranda," tiếp tục với tiếng thở dài ra vẻ bề , "Có lẽ thích tốt với em."

      "Có lẽ thích."

      "Có lẽ thích đấy," mỉa mai. "Và có lẽ đôi khi chỉ là em làm cho nó khó khăn thôi."

      "Có lẽ," đáp vẻ kiêu ngạo kém. "Trời sắp mưa rồi, chúng ta nên nhanh."

      tiếng sấm rền át từ cuối cùng . "Có lẽ em đúng," Turner đáp, nhăn mặt nhìn trời."Chúng ta gần túp lều hay ngôi nhà?"

      "Túp lều."

      "Thế mau lên. muốn bị kẹt trong cơn bão có sấm sét và mưa to ngay giữa rừng đâu."

      Miranda thể đồng ý với , bất chấp quan tâm của đối với phép tắc đúng mực, vậy nên bắt đầu nhanh hơn về phía chòi săn. Nhưng họ mới được mười mét những giọt mưa đầu tiên rơi xuống. Thêm mười mét nữa trời mưa xối xả như trút.

      Turner túm lấy tay Miranda, kéo chạy dọc theo con đường mòn. Miranda vấp chân phía sau , tự hỏi chạy có ích gì khi họ ướt sũng đến tận da.

      Vài phút sau họ thấy mình đứng trước túp lều săn hai phòng. Turner nắm tay nắm cửa và xoay, nhưng cánh cửa nhúc nhích. "Quỷ tha ma bắt," càu nhàu.

      "Nó bị khóa à?" Miranda hỏi qua hai hàm răng đánh lập cập.

      gật đầu cộc lốc.

      "Chúng ta làm gì đây

      trả lời bằng cách húc vai vào cánh cửa.

      Miranda cắn môi. Thế chắc phải đau lắm. thử cửa sổ. Bị khóa.

      Turner lại xô mạnh cánh cửa.

      Miranda vòng qua hông nhà thử cửa sổ khác. Với chút nỗ lực, nó trượt lên. Đúng lúc đó, nghe thấy tiếng Turner ngã nhào qua khung cửa. thoáng cân nhắc đến việc dù thế nào cũng chui qua cửa sổ này, nhưng rồi lại quyết định làm điều cao thượng và hạ nó xuống. lao vào rắc rối để phá cánh cửa. Điều tối thiểu mà Miranda có thể làm là để tin mình là chàng hiệp sĩ trong bộ áo giáp sáng ngời củac ô.

      "Miranda!"

      nửa nửa chạy vòng trở lại phía trước. "Em đến ngay đây." vội vàng vào nhà và đóng cánh cửa phía sau.

      "Em làm cái quái gì ngoài đó thế?"

      "Làm người tử tế hơn là có thể tưởng tượng," lầm bầm, giờ ước gì mình qua đường cửa sổ.

      "Hả?"

      "Chỉ ngó quanh thôi," . " phá hỏng cánh cửa à?"

      " nhiều lắm. Mặc dù cái chốt cửa bị gẫy rồi."

      cau mày. "Vai có đau ?"

      "Nó ổn." lột chiếc áo khoác ướt đẫm nước treo lên cái mắc tường. "Cởi..." ra dấu về phía cái áo choàng bằng lông của . "... em muốn gọi nó là gì cũng được."

      Miranda và lắc đầu.

      nhìn vẻ nóng nảy. "Hơi muộn cho cho tính e lệ kiểu cách rồi đấy."

      "Ai đó có thể đến bất cứ lúc nào."

      " nghi ngờ điều đấy đấy. đoán giờ này tất cả bọn họ an toàn và ấm áp trong phòng làm việc của ngài Chester, nhìn chòng chọc lên mấy cái đầu mà ông ấy đóng khung tường."

      Miranda cố làm lơ cái cục nghẹn vừa mới trồi lên trong họng. quên béng mất ngài Chester là thợ săn khát máu đến mức nào. nhanh chóng quét mắt khắp phòng. Turner đúng. thấy bất cứ cái phong bì trắng nào cả. ai tình cờ ngang qua đây được, và nhìn ngoài trời thấy cơn mưa thể tạnh ngay.

      "Làm ơn với em phải là trong số các quý chọn điệu bộ e lệ thay vì sức khỏe."

      ", dĩ nhiên là ." Miranda nhún vai thả chiếc áo choàng xuống và treo nó lên cái mắc bên cạnh áo . " có biết nhóm lửa ?" hỏi.

      "Miễn là chúng ta có củi khô."

      "Ồ, nhưng chắc phải có ít quanh đây. Dù sao nó là chòi săn mà." ngước nhìn Turner với ánh mắt đầy hy vọng. " phải hầu hết đàn ông đều thích ấm áp khi săn sao?"

      "Sau khi họ săn," lơ đãng sửa lại trong khi nhìn quanh tìm củi. "Và hầu hết đàn ông, bao gồm cả ngài Chester, hình dung là đủ lười để thích làm chuyến ngắn về nhà hơn là cố gắng nhóm lửa ở đây."

      "Ồ." Miranda đứng im lúc, quan sát quanh phòng. Rồi , "Em vào phòng kia để xem có quần áo khô nào chúng ta dùng được ."

      "Ý kiến hay đấy." Turner nhìn theo lưng khi biết mất khỏi tầm nhìn. Cơn mưa làm áo dính sát vào người, và có thể nhìn thấy sắc hồng ấm áp của làn da xuyên qua lớp vải ướt. Chỗ thắt lưng vốn lạnh đến khó tin do ướt đẫm nước, lại bắt đầu nóng lên và căng thẳng với tốc độ nhanh khác thường. nguyền rủa và rồi vấp ngón chân khi cố nâng nắp cái hòm gỗ lên tìm củi.

      Chúa ơi, làm gì để phải chịu đựng cảnh này? Nếu người ta đưa cho giấy bút và cầu thảo ra hình thức tra tấn hoàn hảo, cũng bao giờ tưởng tượng nổi chuyện này. Mà đấy là trí tưởng tượng rất phong phú rồi đấy.

      "Em tìm thấy củi ở đây rồi!"

      Turner theo tiếng gọi của Miranda vào phòng bên cạnh.

      "Ở đằng kia kìa." chỉ vào đống gỗ mới đốn ở gần lò sưởi. "Em đoán ngài Chester thích dùng lò sưởi này hơn khi ở đây."

      Turner liếc thấy cái giường lớn với cái chăn mềm mại và đống gối phủ lông mịn. có ý tưởng hay ho về lý do ngài Chester thích căn phòng này hơn, và nó chẳng liên quan gì đến Phu nhân Chesterđẫy đà cả. ngay lập tức cho củi vào lò sưởi.

      " nghĩ chúng ta nên sử dụng cái lò sưởi ở phòng kia à?" Miranda hỏi. cũng thấy cái giường lớn.

      "Cái lò này ràng được dùng thường xuyên hơn. Dùng lò ống khói bẩn nguy hiểm lắm. Nó có thể bị tắc."

      Miranda chầm chậm gật đầu, và có thể rằng cố gắng cách khó nhọc để trông có vẻ khó chịu. tiếp tục tìm kiếm quần áo khô trong khi Turner chú tâm vào việc nhóm lửa, nhưng tất cả những gì tìm được chỉ là vài cái chăn cũ. Turner quan sát khi quàng chiếc lên vai.

      "Vải cashmere à?" dài giọng.

      Hai mắt mở lớn. nhận ra biết vẫn nhìn . cười, hoặc đúng hơn là chỉ nhe răng ra thôi. Có lẽ thấy thoải mái, nhưng chết tiệt , cũng vậy. nghĩ chuyện này dễ dàng đối với sao? , vì Chúa. Tại sao ác quỷ lại để sổng ra ngoài và làm chuyện đó cơ chứ? Có lẽ nào lại biết gì về đàn ông ư? Có lẽ nào hiểu rằng điều đó chắc chắn làm cho sợ hãiư?

      muốn chịu trách nhiệm với trái tim . muốn trách nhiệm. kết hôn. Trái tim bị nghiền nát, bị giày xéo và ném vào đống rác rưởi bốc cháy. Điều cuối cùng muốn là chăm nom cho ai đó, đặc biệt là Miranda.

      "Dùng cái chăn giường ấy," nhún vai. Hẳn nó phải thoải mái hơn thứ tìm thấy.

      Nhưng lắc đầu. "Em muốn làm nó lộn xộn. Em muốn ai biết chúng ta ở đây."

      "Ừm, đúng thế," độc ác . "Rồi phải cưới em, phải ?"

      trông có vẻ bị tác động đến mức phải lầm bầm câu xin lỗi. Chúa lòng lành, sắp biến thành kẻ mà thực thích. muốn làm tổn thương . chỉ muốn...

      Quỷ tha ma bắt, biết mình muốn gì nữa. thậm chí thể nghĩ đến tương lai dài hơn mười phút nữa, thể tập trung vào bất cứ điều gì ngoài việc kiểm soát đôi tay mình.

      bắt mình bận rộn với cái lò sưởi, buông ra tiếng cằn nhằn thỏa mãn khi cuối cùng ngọn lửa tí xíu màu vàng cam cũng bén vào khúc gỗ. "Giờ dễ dàng rồi," lầm bầm, cẩn thận đặt những cành củi hơn gần ngọn lửa. "Thế là ta có, có... và... đúng rồi!"

      "Turner?"

      "Lửa cháy rồi," lẩm bẩm, cảm thấy hơi ngốc nghếch vì hào hứng của mình. đứng lên và quay lại. vẫn túm chặt tấm chăn sờn cũ quanh vai.

      "Quấn chăn cũng chẳng ích gì khi mà em ướt sũng cả váy rồi," bình luận.

      "Em có nhiều lựa chọn mà, đúng ?"

      "Cái đó còn tùy vào em. Còn , hong khô người." Các ngón tay lần lên khuy áo sơ mi.

      "Có lẽ em nên sang phòng bên kia," thào.

      Turner để ý thấy chẳng hề nhúc nhích đến phân. nhún vai, rồi cởi chiếc áo ra hoàn toàn.

      "Em nên ," thầm nhắc lại.

      "Thế ," , môi cong lên mỉa mai.

      há miệng định gì đó rồi lại thôi. "Em..." đột nhiên sững lại, vẻ hoảng hốt thoáng lướt qua nét mặt.

      "Em cái gì?"

      "Em nên ." Và lần này làm , lao khỏi phòng.

      Turner lắc đầu khi khỏi. Phụ nữ. Liệu có ai hiểu được họ? Đầu tiên . Rồi muốn quyến rũ . Rồi tránh mặt hai ngày. Bây giờ trông khiếp sợ.

      lắc đầu lần nữa, lần này nhanh hơn, mái tóc vẩy nước khắp phòng. Choàng chiếc chăn lên vai, đứng trước ngọn lửa hong khô người. Nhưng hai chân có cảm giác khó chịu bứt rứt. bắn cái nhìn ra phía cánh cửa. Miranda đóng nó lại khi ra, và cứ theo như tình trạng ngượng ngùng kiểu trinh nữ tại của nghi ngờ việc bước vào phòng mà gõ cửa.

      lột hai ống quần ra nhanh. Ngọn lửa bắt đầu làm ấm lên ngay lập tức. lại liếc ra phía cửa. Chỉ để đề phòng thôi, rồi hạ tấm chăn xuống và cuốn nó dắt vào quanh thắt lưng. Thực trông nó hơi giống cái váy.

      nghĩ lại biểu mặt ngay trước khi chạy ra khỏi phòng. của trinh nữ và điều gì đó khác nữa. Nó có phải là mê hoặc ? Thèm muốn ư?

      định điều gì? phải là "Em nên ," điều đó rồi.

      Nếu bước đến chỗ , giữ khuôn mặt trong hai tay thầm, " cho nghe ," điều là gì?

      3 Tháng bảy 1819

      Suýt nữa mình điều đó với lần nữa. Và mình nghĩ là biết. Mình nghĩ là biết điều mình địnhnói.
      Last edited: 30/8/14
      Jenny NguyenHyunnie0302 thích bài này.

    3. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 11

      Turner mải suy nghĩ về việc muốn chạm vào Miranda nhiều đến mức nào - ở bất cứ chỗ nào và khắp mọi nơi - đến nỗi hoàn toàn quên mất chắc phải chết cóng ở căn phòng bên kia. Chỉ đến khi nhận thấy rằng cuối cùng mình được sưởi ấm hẳn, mới sực nhớ ra .

      Nguyền rủa bản thân thậm tệ đến cả chục lần vì tội ngu ngốc, đứng dậy sải bước ra cánh cửa đóng lại chắn giữa họ. giật nó ra và lại thốt lên tràng nguyền rủa khác khi trông thấy co ro sàn, run lẩy bẩy.

      "Đồ ngốc," . "Em cố giết mình đấy à?"

      ngước lên nhìn, đôi mắt mở to hơn khi thấy . Turner đột ngột nhớ ra là mình gần như chẳng mặc gì.

      "Tiêu rồi," lẩm bẩm mình, rồi lắc đầu bực bội và lôi đứng lên.

      Miranda bừng tỉnh khỏi cái nhìn đờ đẫn và bắt đầu chống trả. " làm gì thế?"

      "Lắc cho cảm giác trở lại người em."

      "Em hoàn toàn khỏe," dù cơn run rẩy chứng minh là dối.

      "Quỷ tha ma bắt em . Chỉ chuyện với em mà sắp chết cóng đây này. Đến chỗ ngọn lửa ."

      nhìn vào ngọn lửa màu cam n lách tách trong căn phòng bên cạnh cách thèm khát. "Nếu ở lại đây."

      "Được rồi," . Bất cứ điều gì để làm ấm hơn. Bằng cái thúc , chỉ cho về hướng bên phải.

      Miranda dừng lại cạnh lò sưởi và giơ hai bàn tay ra. tiếng rên mãn nguyện nho thoát ra từ môi , chu du ngang qua căn phòng và thúc thẳng vào gan ruột Turner.

      bước tới trước, như bị thôi miên bởi làn da trong mờ, tai tái gáy .

      Miranda lại thở dài, rồi quay người lại để sưởi ấm lưng. giật nảy mình vì đứng gần sát. " mà," trách.

      " dối đấy," Turner nhún vai. " tin là em hong khô mình đúng cách."

      "Em phải trẻ con."

      nhìn xuống ngực . Chiếc váy mặc ban ngày màu trắng dính sát vào da , có thể lờ mờthấy cả hai núm vú màu hồng sẫm của . " ràng là em phải."

      Hai cánh tay phóng lên che lấy ngực.

      "Quay người lại nếu em muốn nhìn em."

      làm theo, nhưng trước đó miệng há hốc trước táo bạo của .

      Turner nhìn chằm chằm vào lưng lúc lâu. Nó cũng duyên dáng thú vị gần như đằng trước. Làn da của chẳng hiểu sao đẹp thế, vài lọn tóc xổ ra quăn lại vì ẩm ướt. có mùi như những bông hồng ướt đẫm, và phải gồng mình hết sức đưa tay ra ve vuốt dọc cánh tay .

      , phải cánh tay, là bờ hông của . Hoặc có lẽ cặp chân của . Hoặc có thể là...

      hít vào hơi gấp gáp.

      "Có gì ổn à?" quay lại, nhưng giọng nghe rất hoảng sợ.

      " có gì cả. Em ấm lên chứ?"

      "Ồ, vâng." Nhưng ngay cả khi vậy, vẫn run rẩy.

      Trước khi Turner cho mình cơ hội can ngăn chính mình, với tay ra nới lỏng vạt áo của .

      tiếng kêu tắc nghẹn bật ra từ miệng .

      "Em bao giờ ấm lên được khi vẫn bị cái thứ này bám dính vào người như cột băng." bắt đầu kéo tuột đống vải xuống.

      "Em nghĩ... em biết... Chuyện này ..."

      "Gì?"

      "Đây là ý tưởng vô cùng tồi tệ."

      "Có thể." Chiếc váy rơi xuống sàn thành đống ướt sũng, còn lại lớp áo lót mỏng manh người , dính chặt như làn da thứ hai.

      "Ôi, lạy Chúa tôi." cố gắng che đậy mình, nhưng ràng biết phải bắt đầu từ đâu. bắtchéo hai tay trước ngực, rồi di chuyển bàn tay xuống che nơi hai chân gặp nhau. Rồi chắc nhậnra là phải đối diện với , nên vòng hai tay đặt lên mông.

      Turner nửa hy vọng siết tay lại.

      " vui lòng khỏi đây chứ?" thầm vẻ

      định thế. Chúa ơi, biết nên tuân theo cầu của . Nhưng hai chân kiên quyết từ chối nhúc nhích, và thể rời mắt khỏi cặp mông tròn trịa thanh tú được che bằng hai bàn tay mảnh mai của .

      Hai bàn tay vẫn còn run rẩy vì lạnh.

      lại chửi thề, nhớ ra lý do tại sao phải giật bỏ cái váy của và lại bắt đầu. "Đến gần bếp lửa hơn ," ra lệnh.

      "Em tới gần mức nào cũng được!" kêu lên. "Chỉ cần ."

      lùi bước. thích hơn khi hơ lửa.

      " !"

      bước tới cánh cửa và sập nó lại. Miranda vẫn còn đứng im lúc, rồi cuối cùng thả cái chăn vai xuống sàn và quỳ xuống trước ngọn lửa.

      Tim Turner dộng ầm ầm trong lồng ngực, ngạc nhiên là nó báo cho biết về có mặt của .

      thở dài và vươn người.

      bắt đầu căng cứng hơn - kỳ công mà nghĩ là có thể xảy ra.

      nâng bím tóc nặng nề ra khỏi cổ và uể oải xoay đầu.

      Turner rên lên.

      Đầu Miranda xoay phắt lại. "Đồ đểu giả!" bật lên, quên cả che đậy mình.

      "Đồ đểu giả à?" phải nhướn mày trước từ cổ lỗ như thế.

      "Đểu giả, phóng đãng, ác quỷ, bất cứ thứ gì muốn gọi.

      " sợ là có tiếng phải có miếng."

      "Nếu quý ông, phải khỏi rồi mới đúng."

      "Nhưng em ," , vì sao lại nhắc nhớ về điều ấy.

      " kinh khủng khi mang chuyện đó ra," thầm.

      "Tại sao?"

      Miranda nhìn bằng ánh mắt sắc lạnh, bị sốc vì hỏi câu đó. "Tại sao em à? Em biết. ràng xứng với nó."

      "Đúng," tán thành.

      "Dù sao nó quan trọng. Em nghĩ là em còn nữa," nhanh. Bất cứ gì để bảo vệ lòng kiêu hãnh bị ăn mòn của . " đúng. Đó chỉ là trò mê đắm của đám nữ sinh."

      ", phải thế. Và em phải kiểu người có thể nhanh chóng hết ai."

      Mắt Miranda mở to. gì thế? Chẳng lẽ muốn tình của ? "Turner, muốn gì?"

      "Em." chỉ có thể thốt ra được như thế, cứ như hề muốn ra chút nào.

      ", muốn," , bối rối hơn bao giờ. " vậy."

      tiến đến bước. bị đày xuống địa ngục vì chuyện này, nhưng trước hết lên thiên đường . " muốn em," . Và muốn . muốn với sức mạnh, nhiệt năng và cảm xúc mãnh liệt hơn là có thể nhận thức được. Nó vượt xa thèm muốn.

      Nó vượt xa nhu cầu cấp thiết.

      thể lý giải, chết tiệt, chắc chắn dựa lý trí, nhưng nó ở đó và thể chối từ.

      cách chậm rãi, rút ngắn khoảng cách giữa họ. Miranda cứng đờ bên lò sưởi, môi hé mở, hơi thở trở nên gấp gáp. " làm gì?" thầm.

      "Điều đó bây giờ ràng rồi mà." Và chuyển động thay đổi, cúi xuống bế thốc lên.

      Miranda nhúc nhích, kháng cự lại . Hơi ấm từ cơ thể làm say. Nó rót vào ,làm tan chảy xương cốt , khiến cảm thấy tràn trề sức sống diệu kỳ. "Ôi, Turner," thởdài.

      "Ồ, đúng thế." Môi vạch đường dài theo quai hàm khi dịu dàng, cung kính đặt xuống giường.

      Trong khoảnh khác cuối cùng trước khi phủ trùm cơ thể lên người , Miranda chỉ có thể ngước nhìn chớp mắt và nghĩ rằng mãi mãi, rằng mỗi giấc mơ của , mỗi ý nghĩ qua của , đều dẫn dắt đến thời khắc này. thốt ra những lời làm trái tim vút bay,nhưng ngay bây giờ điều đó dường như quan trọng. Đôi mắt xanh của sáng rực với xúc cảm mãnh liệt đến nỗi nghĩ chắc phải chút. Và thế dường như cũng đủ rồi.

      Đủ để khiến chuyện này thành có thể.

      Đủ để khiến chuyện này là đúng.

      Miranda chìm vào lớp chăn đệm khi sức nặng cơ thể ở phía . với tay chạm vào mái tóc dày của . "Nó quá mềm mại," thào. " lãng phí quá."

      Turner nhấc đầu lên nhìn xuống với vẻ thích thú. "Lãng phí ư?"

      " người đàn ông," với nụ cười bẽn lẽn. "Giống như đôi lông mi dài. Phụ nữ giết người vì chúng đấy."

      "Họ làm thế sao?" cười toe toét với . "Và giá cho đôi lông mi thế nào?"

      "Rất, rất cao."

      "Và em giết người vì đôi lông mi dài à?"

      "Em giết người vì lông mi của ."

      " sao? Em nghĩ chúng hơi vàng so với mái tóc sẫm màu của em à?"

      giả vờ đánh . "Em muốn chúng rung động trước mặt em chứ dính vào mi mắt em, ngốc ạ."

      "Có phải em vừa gọi là ngốc hả?"

      toét miệng cười với . "Em gọi thế đấy."

      "Thế này có cảm thấy ngốc ?" vuốt tay lên bàn chân trần của .

      lắc đầu, thở hắt ra.

      "Thế này?" Tay khum lại ngực .

      rên lên những tiếng rời rạc.

      "Thế này?"

      "," xoay xở thoát ra.

      "Cảm giác thế nào?"

      "Tốt."

      "Chỉ có thế thôi à?"

      "Tuyệt diệu."

      "Và?"

      Miranda hít vào hơi rời rạc, cố tập trung vào ngón trỏ của , nó uể oải lần theo những đường tròn xuyên qua lớp lụa mỏng che đậy núm vú nhăn nheo của . Và từ duy nhất dường như miêu tả được cảm giác ấy. "Lấp lánh."

      cười ngạc nhiên. "Lấp lánh ư?"

      Tất cả những gì có thể làm là gật đầu. Hơi nóng của chạm vào khắp mọi nơi, và quá rắn chắc, quá nặng và quá đàn ông. Miranda cảm thấy như trượt qua mép vực. rơi, rơi, nhưng muốn được cứu. chỉ muốn mang theo cùng.

      gặm vành tai , rồi miệng ở chỗ hõm trũng vai , răng kéo mạnh quai áo lót mỏng manh của . "Em cảm thấy thế nào?" hỏi giọng khàn khàn.

      "Nóng." từ ấy dường như mô tả được cho mọi centimet cơ thể .

      "Ừm, tốt. thích em như thế." Bàn tay luồn dưới lớp vải lụa và úp vào bầu ngực .

      "Ôi, Chúa ơi! Ôi, Turner!" uốn cong lưng bên dưới , vô tình trao cho nắm tay đầy đặn hơn nơi bầu ngực mình.

      "Chúa hay ?" trêu.

      Hơi thở Miranda ngắn và gấp gáp hơn. "Em... ... biết."

      Turner trượt tay kia xuống dưới mép váy lót và đẩy nó lên cho tới khi cảm thấy được đường cong mềm mại nơi hông . "Trong trường hợp này," thầm vào cổ , " nghĩ đó là ."

      mỉm cười yếu ớt. "Làm ơn, tôn giáo." cần ai nhắc nhở mới nhớ rằng hành động của mình ngược lại mọi giáo lý được dạy tại nhà thờ, trường học, gia đình và mọi nơi khác.

      "Với điều kiện."

      mở mắt to vẻ dò hỏi.

      "Em phải cởi cái thứ đáng nguyền rủa này ra

      "Em thể." nghẹn lời.

      "Nó đáng và mềm mại, và mua cho em cả trăm cái như thế, nhưng nếu em bỏ nó ngay bây giờ, bị xé vụn đấy." Như để biểu thị hơn khẩn nài của mình, áp hông mình vào gần sát hông hơn, gợi nhắc cho nhớ đến cái đàn ông căng cứng của .

      "Em thể. Em biết tại sao." nuốt xuống. "Nhưng có thể."

      Khóe miệng nhếch lên thành nụ cười toe toét láu cá. " phải câu trả lời mong,nhưng ràng là câu trả lời chấp nhận." quỳ phía , đẩy cái váy lót lên cao hơn, cao hơn nữa cho tới khi nó qua ngực và trượt qua đầu .

      Miranda cảm thấy khí lạnh ùa vào làn da trần của mình, nhưng lạ lùng thay, còn cảm thấy cần che đậy mình nữa. Có vẻ tự nhiên cách hoàn hảo khi người đàn ông này nên thấy và nên chạm vào từng centimet người . Đôi mắt bao quát khắp làn da thịt rực rỡ của với vẻ chiếm hữu, và rùng mình trước biểu dữ dội của . muốn thuộc về theo mọi cách mà người đàn bà có thể thuộc về người đàn ông. muốn đánh mất mình trong hơi nóng và sức mạnh của .

      muốn đầu hàng cũng ngang bằng thế.

      với bàn tay lên áp vào ngực , cho phép các ngón tay mình chà qua núm vú màu nâu bằng phẳng của . rụt người lại.

      "Em làm đau à?" thầm lo lắng.

      lắc đầu. "Lại ," thở gấp.

      Bắt chước những vuốt ve mơn trớn của lúc trước, khiến vòm ngực căng lên qua mỗi cái đụng chạm của mình, điều đó khiến mỉm cười vui sướng. Giống như trẻ con phát món đồ chơi mới, với sang nghịch núm vú bên kia. Turner nhận ra nhanh chóng mất tự chủ dưới những ngón tay tò mò của , nắm lấy tay giữ nó đứng yên. nhìn xuống đắm đuối cả phút dài, đôi mắt xanh bừng bừng mãnh liệt. Cái nhìn của quá dữ dội đến nỗi Miranda phải chống lại thôi thúc muốn quay nơi khác. Nhưng buộc mình phải nhìn thẳng vào mắt . muốn biết rằng sợ hãi, rằng xấu hổ, và quan trọng hơn cả là rất thành khi .

      "Chạm vào em ," thầm.

      Nhưng như đông cứng tại chỗ, bàn tay vẫn giữ lấy tay ngực . Nhìn kỳ lạ, bị giằng xé và hầu như... sợ hãi.

      " muốn làm tổn thương em," hổn hển.

      biết làm sao để trấn an , nhưng thầm, " làm thế."

      "..."

      "Làm ơn," nài nỉ. cần . cần ngay bây giờ.

      Lời cầu xin mãnh liệt đam mê của phá vỡ rào chắn phòng thủ của , và với tiếng rên xiết, kéo lên cho nụ hôn thô bạo trước khi đặt nằm trở lại giường. Lần này nằm xuống cùng , cả chiều dài rắc chắc của cơ thể ép lên hai bầu ngực . Tay ở khắp mọi nơi, gọi tên , mỗi đụng chạm, mỗi thanh đều đốt lên ngọn lửa trong .

      cần cảm thấy . Từng centimet.

      giật chiếc chăn cuốn tạm quanh thắt lưng , muốn loại bỏ rào chắn cuối cùng giữa họ. cảm thấy tiếp xúc với cái chăn tuột mất, và rồi chẳng còn gì ở đó cả... ngoại trừ Turner.

      thở hổn hển trước cái đàn ông bị khuấy động của . "Ôi, lạy Chúa tôi."

      Và điều đó làm cười thầm. ", chỉ thôi." vùi mặt vào hõm cổ . " với em rồi mà."

      "Nhưng quá...

      "To à?" cười với . "Đó là lỗi của em đấy, em ."

      "Ồ, ." quằn quại bên dưới . "Em thể làm được điều đó."

      ấn mình vào chắc chắn hơn. "Suỵt."

      "Nhưng em muốn..."

      "Em làm được." làm im lặng bằng nụ hôn nóng bỏng, thậm chí chắc hứa với điều gì. Khi lại rên rỉ, kéo miệng mình rời xa , tìm đường xuống rốn của . Lưỡi lần theo vòng tròn ở đó và rồi khiếm nhã nhấn sâu vào bên trong. Hai tay bắp đùi , dễ dàng mở chúng ra, trải rộng ra cho xâm nhập của .

      muốn hôn . muốn ngấu nghiến , nhưng nghĩ sẵn sàng cho thân mật đến thế, vì vậy thay vào đó, ấn bàn tay lên...

      Và trượt ngón tay vào trong.

      "Turner!" gào lên, và chẳng thể giúp gì ngoài việc mỉm cười thỏa mãn. vỗ ngón tay,đùa nghịch làm quằn quại bên dưới . phải lấy tay kia giữ chặt hông để lăn khỏi giường.

      "Mở ra cho ," rên lên, kéo miệng trở lại với môi .

      nghe bật ra tiếng kêu nho sung sướng, và hai chân dường như tan chảy, trượt ra tách xa hơn cho tới khi cái đàn ông của ấn vào , tìm kiếm nơi mềm mại của . Turner đưa môi kề sát tai thầm, " sắp làm tình với em ngay bây giờ."

      thở được, gật đầu.

      " sắp biến em thành của ."

      "Ôi, vâng, làm ơn.

      từ từ di chuyển tới trước, kiên nhẫn ép vào chỗ trong trắng chật khít của . Nó giết chết , nhưng kìm mình lại. Hơn mọi thứ đời, muốn chìm vào , cách dữ dội, nhưng điều đó phải đợi lần sau. phải là trong lần đầu tiên của .

      "Turner ơi," thầm, và nhận ra mình bất động tới vài giây. Nghiến chặt răng, từ từ lùi lại.

      Miranda siết chặt hai vai . "Ôi, , Turner. Đừng !"

      "Suỵt. Đừng lo. vẫn ở đây." di chuyển trở vào.

      "Đừng bỏ em," thầm.

      " bỏ em." tiến tới tấm màng trinh trắng của và rên rỉ trước kháng cự của nó."Cái này đau đấy,Miranda."

      "Em quan tâm." Các ngón tay bấu vào da thịt .

      "Em có thể để lần sau." ấn vào sâu hơn chút, cố gắng nhàng nhất có thể.

      ưỡn cong người bên dưới , rên rỉ tên . Hai cánh tay choàng quanh người , các ngón tay ấn vào lưng co thắt từng nhịp. "Làm ơn, Turner," nài nỉ. "Ôi, làm ơn. Xin , làm ơn ."

      thể kiểm soát mình hơn nữa, Turner lao vào trong, rùng mình trước cảm xúc mạnh mẽ khi siết chặt vòng tay quanh người . Nhưng Miranda cứng người lại bên dưới , và nghe thấy nhăn mặt.

      " xin lỗi," vội , cố giữ yên và làm ngơ nhu cầu cấp thiết đến mức đau đớn của cơ thể mình. " xin lỗi. xin lỗi. Có đau ?"

      nhắm chặt mắt và lắc đầu.

      hôn những giọt nước mắt xíu nơi khóe mắt . "Đừng dối."

      "Chỉ đau chút thôi," thầm thừa nhận. "Nó đáng kinh ngạc hơn bất cứ thứ gì khác."

      " làm cho nó tốt hơn," nồng nhiệt . " hứa làm được." Chống người hai cẳng tay để cho được giải phóng khỏi sức nặng của , Turner lại bắt đầu di chuyển - chậm rãi,những nhịp chắc chắn, mỗi lần mang đến cơn ngạc nhiên choáng váng của khao khát tinh khôi cùng với chà xát ngọt ngào củanó.

      Và suốt lúc ấy, nghiến chặt quai hàm tập trung từng thớ thịt cơ thể căng cứng và cuồn cuộn để ghìm giữ bản thân trong tầm kiểm soát. Nhịp nhàng, cố gắng dịu dàng. Nếu di chuyển ra khỏi nhịp điệu này dù chỉ giây thôi, mất kiểm soát hoàn toàn. phải làm thế vì . lo cho bản thân, biết mình tới được thiên đàng trước tối nay.

      Nhưng vì Miranda... Tất cả những gì biết là cảm thấy có trách nhiệm mãnh liệt để đảm bảo rằng cũng tìm thấy được khoái cảm tột đỉnh. Trước đây chưa bao giờ lên giường với trinh nữ,nên chắc chuyện này thế nào, nhưng vì Chúa, cố. sợ rằng ngay cả thôi cũng khiến kìm được mất, nhưng vẫn cố , "Em cảm thấy thế nào?"

      Miranda mở mắt chớp chớp. "Tốt ạ." Giọng nghe có vẻ ngạc nhiên. "Nó đau nữa."

      "Chỉ thế thôi à?"

      lắc đầu. "Em cảm thấy rất tuyệt vời. Và... đói." lướt ngón tay lưỡng lự suốt chiều dài lưng .

      Turner rùng mình vì cái chạm như lông vũ của và cảm thấy khả năng kiểm soát của mình trôi tuộtmất.

      " cảm thấy thế nào?" thầm. " cũng đói chứ?"

      càu nhàu gì đó mà hiểu và bắt đầu di chuyển nhanh hơn. Miranda cảm thấy kích động nơi bụng mình, tiếp theo là cảm giác că thể chịu nổi. Ngón tay ngón chân bắt đầu râm ran, nhoi nhói, và rồi ngay khi chắc rằng cơ thể mình vỡ tan thành nghìn mảnh vụn cái gì đó bên trong bật lên, hông giật nẩy lên đệm với lực mạnh đến mức nâng cả lên.

      "Ôi, Turner!" hét lên. "Cứu em!"

      thúc tới nao núng. " cứu," rên rỉ. " thề đấy." Và rồi thét lên, nét mặt trông đau đớn, rồi cuối cùng, hít thở, ngập chìm vào .

      Họ nằm đó quấn chặt lấy nhau trong mấy phút, người ẩm ướt vì phải vận sức. Miranda cái sức nặng của người , cái cảm giác cảm giác mãn nguyện mệt nhoài này. lười nhác vuốt tóc , ước mong thế giới quanh họ biến mất. Họ có thể ở đây bao lâu, cuộn mình như chiếc kén trong cái chòi săn này trước khi ai đó sực nhớ tới họ?

      " cảm thấy thế nào?" khẽ hỏi.

      Môi nhếch lên thành nụ cười trẻ thơ. "Em nghĩ cảm thấy thế nào?"

      "Tốt, em hy vọng thế."

      lăn xuống khỏi người , chống khuỷu tay lên, nâng cằm bằng hai ngón tay. "Tốt, biết," , cố ý nhấn mạnh từ cuối cùng.

      Miranda cười. Người ta thể mong điều gì tốt hơn thế.

      "Em cảm thấy sao?" lặng lẽ hỏi, vẻ quan tâm biểu lộ ra nơi chân mày. "Em có đau nhức ?"

      "Chắc là ." dịch người như để kiểm tra cơ thể mình. "Có thể lát nữa em mới bị."

      "Em bị."

      Miranda cau mày. Vậy là có quá nhiều kinh nghiệm ngắt hoa bẻ nhụy các trinh nữ à? Leticia có thai khi họ đám cưới. Rồi gạt ý nghĩ ấy ra khỏi tâm trí. muốn nghĩ đến Leticia phải bây giờ. Người vợ chết của Turner có chỗ giường của họ.

      thấy mình mơ đến những đứa con. Những đứa bé tóc vàng xíu với đôi mắt xanh sáng rực mỉm cười ngước nhìn vui sướng. Turner thu , đó là điều muốn. cho rằng đứa bé ấy có thể giống và phải chịu những màu sắc ít nổi bật của , nhưng trong tâm trí , nó hoàn toàn giống Turner đến cả hai lúm đồng tiền.

      Cuối cùng khi mở mắt, thấy nhìn xuống chăm chú, và chạm vào miệng , ở ngay khóe miệng cong lên. "Điều gì làm em có vẻ mơ màng thế?" thầm, giọng khàn khàn thỏa mãn.

      Miranda tránh cái nhìn đăm đăm của , ngượng ngùng bởi những ý nghĩ của mình. " có gì quan trọng," thầm. "Trời vẫn mưa à?"

      " biết," đáp, nhỏm dậy ngó qua cửa sổ.

      Miranda kéo chăn che cơ thể trần truồng của mình, thầm ước giá như hỏi về thời tiết.Nếu mưa tạnh, họ phải trở về nhà chính. Đến giờ chắc mọi người nhớ ra họ. Họ có thể tìm được chỗ trú mưa, nhưng lý do đó có kẽ hở nếu họ trở về ngay khi trời quang.

      kéo rèm lại và quay sang , Miranda nín thở trước vẻ đẹp cân đối đậm chất nam tính của . thấy những bức vẽ tượng người trong nhiều cuốn sách của ba, và ông thậm chí còn có cả phiên bản thu của bức tượng David ở Florence. Nhưng gì so sánh được với người đàn ông sống động, hít thở đứng trước mặt . thả ánh nhìn đăm đăm của mình xuống sàn, sợ rằng chỉ hình ảnh của thôi cũng quyến rũ lần nữa.

      "Trời vẫn mưa," đều đều. "Nhưng trời hửng hơn rồi. Chúng mình nên dọn dẹp, ừm, đống lộn xộn này để có thể sẵn sàng ngay khi trời tạnh."

      Miranda gật đầu. " có thể đưa em váy áo của em nhướn mày. "Giờ lại e lệ à?"

      gật đầu. Có lẽ là ngớ ngẩn, sau hành vi phóng đãng của , nhưng quá thạo đời đến nỗi có thể mình trần đứng dậy từ cái giường trong khi có ai khác ở trong phòng. hất đầu về phía chiếc váy vẫn nằm đống sàn. " có thể làm ơn ?"

      nhặt nó lên đưa cho . Nó vẫn còn ướt nguyên vì buồn trải phẳng nó ra, nhưng vì ở khá gần lò sưởi nên cũng quá kinh khủng. vội mặc váy áo và trải phẳng giường, kéo chăn giắt lại gọn gàng theo đúng như thấy các hầu làm lúc ở nhà. Đó là công việc khó nhọc hơn tưởng bởi giường được kê sát vào tường.

      Đến lúc họ và căn chòi chỉnh tề cơn mưa cũng ngớt thành màn mưa bụi lờ mờ. "Em nghĩ quầ náo của bọn mình ướt hơn thế này được đâu," Miranda vừa vừa thò tay ra ngoài cửa sổ để kiểm tra cơn mưa.

      gật đầu, và họ tìm đường quay trở về nhà chính. gì, và Miranda cũng thể bắt mình phá vỡ im lặng đó. Giờ chuyện gì xảy ra đây? có cưới ? nên làm thế, dĩ nhiên, nếu quý ông như vẫn nghĩ, làm, nhưng ai biết bị tổn hại. Và biết quá để cần lo lắng rằng kể cho ai đó hòng bẫy vào hôn nhân.

      Mười lăm phút sau, họ đứng trước thềm dẫn lên cửa trước dinh thự Chester. Turner ngừng lại nhìn Miranda, ánh mắt nghiêm túc và chăm chú, rồi dịu dàng hỏi, "Em ổn chứ?"

      chớp mắt vài lần. Tại sao giờ lại hỏi điều này?

      "Chúng ta thể chuyện khi vào nhà," giải thích.

      gật đầu, cố gắng phớt lờ cảm giác chìm nghỉm trong bụng mình. Có cái gì đó đúng.

      húng hắng ho và rướn cổ như thể cái cà vạt của quá chặt. hắng giọng lần nữa, rồi lại lần nữa. "Em báo cho biết nếu tình huống nảy siòi hỏi chúng ta phải hành động nhanh chóng chứ."

      Miranda lại gật đầu, cố phân biệt xem đây là lời tuyên bố hay câu hỏi. Nửa này nửa kia, quyết định. Và chắc vì sao nó lại quan trọng.

      Turner hít vào hơi sâu. " cần ít thời gian để suy nghĩ."

      "Về cái gì?" hỏi, trước khi có cơ hội nghĩ kỹ hơn. Mọi thứ bây giờ phải đơn giản rồi sao?Còn gì phải thảo luận nữa chứ?

      "Bản thân , chủ yếu là thế," , giọng hơi cộc cằn, có lẽ hơi khách quan. "Nhưng gặp em sớm, và mọi chuyện. Em cần phải lo lắng."

      Và rồi, vì phát ốm với việc phải chờ đợi, phát ốm vì tỏ ra quá dễ dãi, thốt lên, " định cưới em à?"

      Bởi vì, Chúa ơi, cứ như là người đàn ông này chuyện qua màn sương ấy.

      Turner có vẻ sửng sốt bởi câu hỏi mà như hét của , nhưng dù sao cũng cộc cằn , "Dĩ nhiên."

      Trong khi Miranda chờ đợi niềm vui sướng hân hoan mà biết mình nên cảm thấy, thêm, "Nhưng thấy có lý do nào phải vội vã trừ phi chúng ta có lý do thuyết phục."

      gật đầu, nuốt nước bọt. đứa bé. muốn cưới chỉ khi có bầu. Mà dù có thế nào vẫn làm điều ấy, nhưng tận hưởng quãng thời gian dễ chịu của mình .

      "Nếu chúng ta cưới ngay," , " người ta thấy là chúng ta buộc phải làm thế."

      "Chính mới là người bị bắt buộc," Miranda lẩm bẩm.

      tựa sát người"Hửm?"

      " có gì." Bởi vì quả là sỉ nhục nếu nhắc lại điều đó. Bởi vì vừa xong thấy bẽ mặt rồi.

      "Chúng ta nên vào thôi," .

      gật đầu. trở nên giỏi cái khoản gật đầu rồi.

      quý ông, Turner nghiêng đầu và đưa cánh tay ra cho . Sau đó dẫn vào phòng khách và hành động như thể đời này chẳng có gì khiến phải quan tâm.

      3 Tháng bảy 1819

      Và sau chuyện xảy ra ấy, chuyện với mình thêm lần nào nữa.
      Last edited: 30/8/14
      Jenny NguyenHyunnie0302 thích bài này.

    4. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 12

      Khi Turner trở về nhà vào ngày hôm sau, rút lui vào phòng làm việc với ly brandy cùng tâm trạng rối ren. Chuyến viếng thăm dinh thự Phu nhân Chester còn kéo dài vài ngày nữa, nhưng bịa ra cả câu chuyện về những vấn đề cấp thiết với cố vấn pháp luật ở thành phố và rời sớm. tin mình có thể cư xử như thể có chuyện gì xảy ra, nhưng về phía Miranda chắc. trong trắng - ít nhất là từng trong trắng - và quen diễn kịch. Vì thanh danh của , tất cả mọi chuyện phải có vẻ cực kỳ bình thường.

      hối hận vì thể giải thích cho lý do cần rời sớm. nghĩ thấy bị xúc phạm; dù sao với rằng cần thời gian suy nghĩ còn gì. cũng bảo rằng họ kết hôn, chắc chắn nghi ngờ gì việc cần vài ngày suy nghĩ trước tình huống ngoài mong đợi này.

      nhẫn tâm trong những hành động của vẫn hề mất . quyến rũ tiểu thư trẻ chưa kết hôn. người thích và tôn trọng. người được gia đình mến

      Đối với người đàn ông mong muốn kết hôn lần nữa như , ràng suy nghĩ bằng cái đầu của mình.

      Vừa rên rỉ, vừa lún sâu vào chiếc ghế bành và nhớ lại những luật lệ mà cùng các bạn mình đặt ra nhiều năm trước khi họ rời Oxford để đến với những khoái lạc của London và mùa hội. Chỉ có hai điều. phụ nữ có chồng, trừ phi cực kỳ hiển nhiên là ông chồng ta lấy thế làm phiền lòng. Và hết, trinh nữ. bao giờ, bao giờ quyến rũ trinh nữ.

      bao giờ.

      tợp ngụm rượu nữa. Chúa nhân từ. Nếu cần đàn bà có hàng tá thích hợp hơn nhiều. Nữ Bá tước góa bụa trẻ trung đáng nọ trở nên khá dễ chịu. Katherine là tình nhân hoàn hảo,và cần phải cưới ta.

      Kết hôn.

      làm thế lần rồi, với trái tim lãng mạn và đôi mắt nhìn thấy mỗi màu hồng, để rồi chúng bị giày xéo thương tiếc. tức cười. Luật pháp nước trao quyền lực tuyệt đối trong hôn nhân cho người chồng, nhưng cả đời mình chưa bao giờ thấy thiếu khả năng kiểm soát hơn khi kết hôn.

      Leticia giày xéo trái tim trong bùn lầy và bỏ lại - gã hận đời, vô cảm. mừng là ta chết. Vui mừng. là loại đàn ông gì thế? Khi người quản gia tìm trong phòng làm việc và ngập ngừng báo cho rằng xảy ra tai nạn và vợ chết, Turner thậm chí cảm thấy nhõm. Chí ít nhõm còn là xúc cảm ngây thơ. , ý nghĩ đầu tiên của Turner là...

      Tạ ơn Chúa.

      Và dù Leticia có đáng khinh miệt đến thế nào nữa, dù bao nhiêu lần mong ước chưa từng cưới ta nữa, chẳng phải cũng nên cảm thấy điều gì khoan dung hơn trước cái chết của ta hay sao? Hoặc ít nhất, điều gì đó quá thất đức?

      Và bây giờ... bây giờ... Chà, thực muốn kết hôn. Đó là điều quyết định khi họ mang thi thể dập nát của Leticia về nhà, đó là điều khẳng định khi đứng trước mộ ta. người vợ. Và muốn người vợ khác nữa. Ít nhất sớm thế này.

      Nhưng bất chấp những nỗ lực vĩ đại của Leticia, hình như ta hủy hoại được toàn bộ những gì tốt đẹp trong , bởi vì ngồi đây, lên kế hoạch cưới Miranda.

      biết là người tốt, và biết bao giờ phản bội , nhưng Chúa ơi, cứng đầu. Turner nghĩ về lúc ở trong hiệu sách, tấn công ông chủ bằng cái túi xách của mình. Giờ côs ẽ là vợ . Trọng trách giữ cho tránh khỏi rắc rối tùy thuộc cả vào .

      chửi thề và uống ngụm rượu khác. muốn thứ trách nhiệm ấy. Quá nhiều. chỉ muốn nghỉ ngơi. Thế có phải đòi hỏi quá mức ? Nghỉ ngơi để khỏi phải suy nghĩ về bất kỳ ai khác ngoài bản thân . Nghỉ ngơi để khỏi phải quan tâm, bảo vệ trái tim trước thất bại nữa.

      Thế có phải quá ích kỷ ? Có lẽ. Nhưng sau Leticia, đáng được ích kỷ chút. Chắc chắn, đáng được thế lắm.

      Nhưng mặt khác, kết hôn có thể mang đến vài lợi ích đáng hoan nghênh. Da bắt đầu râm ran ngứa ngáy ngay khi nghĩ về Miranda. giường. Bên dưới . Và rồi khi bắt đầu hình dung những gì tương lai có thể mang đến...

      Miranda. Trở lại giường. Và rồi trở lại giường. Và trở lại giường. Và trở lại...

      Ai mà ngờ được chứ? Miranda đấy.

      Miranda. Cưới Miranda.

      vừa lập luận vừa uống cạn ly rượu. thích hơn hầu hết những người khác. Chắc chắn chuyện thú vị và vui vẻ hơn những quý bà quý khác ở mùa hội. Nếu phải lấy ai đó là vợ, đấy chính là Miranda. là đám tốt nhất mà có thể thấy.

      chợt nhận ra mình tiếp cận vấn đề này bằng ánh mắt tuyền màu hồng. cần thêm thời gian để suy nghĩ. Có lẽ nên ngủ và hy vọng tâm trí tỉnh táo hơn vào buổi sáng. Với tiếng thở dài, đặt cái ly xuống bàn và đứng dậy, rồi nghĩ kỹ hơn lại nhặt ly lên. ly brandy khác có lẽ tốt hơn.

      Sáng hôm sau, đầu Turner đau như búa bổ, tâm trí chắc chắn chẳng sẵn sàng giải quyết vấn đề trước mắt hơn đêm qua là bao. Tất nhiên, vẫn có ý định cưới Miranda - quý ông thể làm tổn hại quý trong gia đình thượng lưu mà phải trả giá.

      Nhưng ghét cái cảm giác bị dồn ép. Hiển nhiên đống lộn xộn này hoàn toàn do gây ra; nhưng cần cảm thấy mình thu xếp ổn thoả mọi thứ theo cách thức khiến bản thân hài lòng.

      Đây là lý do vì sao lá thư của bạn - Harry Winthrop - mà nhận được trong bữa sáng lại là trò giải khuây được hoan nghênh đến thế. Harry dự tính mua cơ ngơi nào đó ở Kent. ta hỏi Turner có vui lòng xuống đó ngắm qua và cho ý kiến ?

      Chưa đầy tiếng sau, Turner ra khỏi cửa. Chỉ vài ngày thôi. suy nghĩ về Miranda sau khi trở về.

      Miranda quá bận tâm đến việc Turner rời khỏi tư dinh của Phu nhân Chester sớm thế. cũng làm như vậy nếu có thể. Hơn nữa, có thể suy nghĩ ràng hơn khi , mặc dù ra mà cũng có gì nhiều để cân nhắc - cư xử theo cung cách trái ngược với mọi giáo lý được dạy dỗ từ đến lớn, và nếu cưới Turner mãi mãi còn mặt mũi mà nhìn ai được nữa - và cảm thấy nhõm đôi chút khi thấy ít nhất mình cũng kiểm soát được cảm xúc của mình.

      Vài ngày sau, khi họ trở về London, Miranda tràn trề hy vọng rằng Turner xuất ngay lập tức. lòng muốn dùng mưu mẹo ràng buộc vào hôn nhân, nhưng quý ông là quý ông, quý quý , và khi hai người bọn họ được đặt cạnh nhau đám cưới theo sau. biết điều đó. cưới .

      Và chắc chắn muốn làm chuyện đó. bị khuấy động cách sâu sắc bởi thân mật của họ - chắc hẳn cũng phải cảm thấy điều gì đó. thể từ phía, ít nhất hoàn toàn như thế.

      cố gắng giữ giọng tự nhiên khi hỏi Phu nhân Rudland xem Turner ở đâu, nhưng mẹ đáp rằng bà có khái niệm mơ hồ nào ngoại trừ việc rời thành phố. Lồng ngực Miranda thắt lại, lẩm bẩm, "Ồ", hay "Cháu hiểu," hay điều gì đó đại loại thế trước khi vụt chạy lên lầu về phòng mình, cắn chặt môi mà lặng lẽ khóc.

      Nhưng tính lạc quan của nhanh chóng quay lại, quyết định rằng có lẽ bị gọi khỏi thành phố vì công việc điền trang khẩn cấp. chặng đường dài tới tận Northumberland. Nhất định phải tối thiểu tuần.

      tuần lễ đến rồi , và trong trái tim Miranda, thất vọng chất chồng bên cạnh nỗi tuyệt vọng. thể hỏi thăm nơi có thể tìm - ai trong gia đình Bevelstoke nhận ra hai người thân thiết với nhau - từ trước đến nay mọi người vẫn xem Miranda là bạn của Olivia, nhưng phải bạn của Turner - và nếu liên tục hỏi ở đâu đáng ngờ. Và đấy là chưa đến việc Miranda thể có lý do hợp lý để đến chỗ trọ của Turner và tự mình hỏi thăm. Điều đó hủy hoại hoàn toàn thanh danh của . Ít nhất bây giờ hổ thẹn của vẫn là vấn đề riêng tư.

      Tuy nhiên, khi tuần nữa trôi qua, quyết định thể lưu lại London thêm nữa. bịa chuyện ốm đau của ba mình và với gia đình Bevelstoke rằng phải trở về Cumberland ngay lập tức để chăm sóc ông. Tất cả bọn họ đều rất quan tâm và Miranda phần nào cảm thấy tội lỗi khi Phu nhânRudland cố nài về bằng chiếc xe ngựa bốn bánh của họ với hai người cưỡi ngựa mở đường và hầu .

      Nhưng phải làm thế. thể ở lại London lâu hơn nữa. Điều đó quá đau đớn.

      Vài ngày sau, về nhà. Ba bối rối. Ông biết lắm về các trẻ, nhưng ông chắc rằng tất cả đều muốn tham dự những mùa hội ở London. Nhưng ông thấy phiền; Miranda dứt khoát bao giờ làm ông thấy phiền. Phân nửa thời gian ông thậm chí còn nhận ra ở đó.Rồi ông vỗ tay và quay trở lại với những cuốn sách quý giá của mình.

      Về phần Miranda, hầu như thuyết phục được bản thân rằng hạnh phúc khi trở về nhà. luôn nhớ những cánh đồng xanh tươi và khí thoáng đãng của Vùng Hồ, nhớ nhịp điệu thanh bình của ngôi làng, ngủ sớm và dậy sớm. Ờ, mà có lẽ phải - có việc gì làm, ngủ đến tận trưa và thức đến tận khuya mỗi đêm để nguệch ngoạc cách giận dữ vào cuốn nhật ký của mình.

      Chỉ hai ngày sau khi về nhà, Miranda nhận được thư từ Olivia. mỉm cười khi mở phong bì - chắc chắn Olivia nóng ruột chịu được nữa nên đành gửi thư ngay lập tức. Mắt Miranda lướt qua cả lá thư để tìm tên Turner trước khi đọc, nhưng chẳng có gì đề cập đến cả. mình thất vọng hay nhõm, trở lại đầu thư và bắt đầu đọc. London ảm đạm khi , Olivia viết. VàOlivia nhận ra mình thích những lời nhận xét châm biếm của Miranda về xã hội đến mức nào cho tới khi còn được nghe chúng nữa. Miranda trở về nhà khi nào? Ba đỡ chưa? Nếu chưa ít nhất ông khá hơn chứ? (Ba lần gạch chân, theo phong cách đặc trưng của Olivia). Miranda đọc những câuđó mà lương tâm cảm thấy có lỗi. Ba ở dưới nhà, trong phòng làm việc của ông, miệt mài những bản thảo mà thậm chí hề bị hắt hơi sổ mũi gì cả.

      Thở dài, Miranda gạt lương tâm qua bên, gấp lá thư của Olivia lại, đặt nó vào ngăn kéo bàn. phải lúc nào dối cũng là có tội, quyết định như vậy. Hiển nhiên mọi việc phải làm để rời xa London - nơi tất cả những gì có thể làm là ngồi, chờ đợi và hy vọng rằng Turner ghé qua -đều có lý của nó.

      Tất nhiên, tất cả những gì làm ở vùng nông thôn này cũng là ngồi và nghĩ về . buổi tối buộc mình phải đếm xem tên xuất trong nhật ký của bao nhiêu lần, và trước chán ghét tột độ của , tổng cộng có ba mươi bảy lần.

      Cố nhiên, chuyến về nông thôn này giúp đầu óc tỉnh táo được là bao

      Thế rồi, sau tuần rưỡi, Olivia bất ngờ về thăm .

      "Livvy, cậu làm gì ở đây thế?" Miranda hỏi khi chạy ào vào phòng khách nơi bạn đợi."Có ai bị ốm à? Có chuyện gì ổn à?"

      "Chẳng có chuyện gì cả," Olivia hớn hở đáp. "Mình chỉ quyết định về tìm cậu thôi. London cực kỳ cần cậu."

      Tim Miranda bắt đầu đập loạn xạ. "Cho ai?"

      "Cho mình!" Olivia nắm lấy hai tay bạn dẫn vào phòng khách. "Chúa ơi, mình đúng là thảm họa khi có cậu."

      "Mẹ cậu để cậu rời thành phố giữa mùa hội này sao? Mình tin được."

      "Thực ra mẹ tống tiễn mình ra cửa. Từ lúc cậu mình trở nên hết sức cộc cằn, thô lỗ."

      Miranda cười ngặt nghẽo. "Nhất định tệ thế đâu."

      "Mình đùa đâu. Mẹ thường bảo mình rằng cậu có ảnh hưởng tốt đến mình, nhưng mình nghĩ bà nhận thức được điều đó cho tới khi cậu ." Olivia nhoẻn nụ cười tội lỗi. "Dường như mình thể điều khiển được cái lưỡi mình nữa."

      "Cậu có bao giờ có thể đâu." Miranda cười và dẫn bạn tới chiếc xô pha. "Cậu dùng trà nhé?"

      Olivia gật đầu. "Mình hiểu tại sao lại vướng vào nhiều rắc rối như thế. Hầu hết những điều mình còn tệ bằng nửa những điều cậu . Cậu có miệng lưỡi cay độc nhất ở London."

      Miranda kéo dây chuông gọi hầu . "Mình như thế."

      "Ồ, có chứ. Cậu tệ nhất luôn. Và mình biết cậu quá điều đó.Thế mà cậu chẳng bao giờ rắc rối nào vì nó cả. là bất công kinh khủng."

      "Phải, thế chắc do tớ to như cậu," Miranda chua chát cười đáp lại.

      "Cậu đúng," Olivia thở dài. "Mình biết cậu đúng, nhưng vẫn bực mình hết sức. Quả thực cậu có khiếu hài hước quái ác mà."

      "Ôi, thôi nào, mình tệ thế chứ."

      Olivia bật cười. "Ồ, có đấy. Turner cũng thường vậy, nên mình biết chỉ có mình nghĩ thế đâu."

      Miranda nuốt vội cục nghẹn trong cuống họng khi nghe đến tên . " ấy quay về thành phố chưa?" hỏi vẻ cực kỳ tình cờ.

      "Chưa. Rất lâu rồi mình chưa gặp ấy. ấy Kent với bạn bè."

      Kent ư? Ở nước này người ta chẳng tìm được nơi nào cách xa Cumberland hơn thế, Miranda rầu rĩ nghĩ. " ấy khá lâu rồi."

      "Đúng, ấy quá lâu phải ? Nhưng dù sao ấy xuống đó với ngài Harry Winthrop, mà Harry thường hơi phóng túng chút, nếu cậu hiểu ý mình là gì."

      Miranda sợ rằng hiểu.

      "Mình chắc bọn họ chỉ xoay quanh rượu, đàn bà và thứ gì đó đại loại thế," Olivia tiếp tục. "Mình đảm bảo chẳng có bất kỳ quý bà quý đứng đắn nào tham gia đâu."

      Cục nghẹn trong họng Miranda lại nhanh chóng trồi lên. Ý nghĩ về Turner với phụ nữ khác khiến đau đớn tột cùng, nhất là khi giờ đây biết đàn ông và đàn bà có thể gần gũi đến mức nào. nghĩ ra đủ mọi lý do cho vắng mặt của - ngày của đầy ắp những lý lẽ để thay mặt hợp lý hóa và tự tha thứ. Đó chẳng qua chỉ là trò tiêu khiển của thôi, Miranda cay đắng tự nhủ.

      Nhưng chưa bao giờ nghĩ rằng ở cùng người phụ nữ khác. biết bị phản bội đau đớn đến mức nào. Làm sao có thể làm điều đó với chứ?

      muốn . thực đau nhói, nó đập, nó cào, nó cấu những cái móng xấu xa vào trái tim .

      muốn , nhưng vẫn rất muốn điên cuồng, và thực tế ấy đau đớn. nỗi đau sống động. có thể cảm thấy nó, xoắn chặt và cồn cào, ơn Chúa là Olivia mải ngắm nghía cái bình hoa kiểu Hy Lạp mà bố được tặng, bởi vì Miranda nghĩ mình có thể giữ cho nỗi đau đớn cực độ ấy khỏi ra gương mặt.

      Lẩm bẩm vài từ bình luận vô nghĩa, Miranda đứng dậy và nhanh chóng tới cửa sổ, giả vờ nhìn ra về phía đường chân trời. "Thế chắc ấy rất vui vẻ," cố gắng mở miệng.

      "Turner á?" Olivia sau lưng . "Chắc chắn rồi, nếu ấy chẳng ở quá lâu như vậy. Mẹ sẵn tuyệt vọng rồi, chứ bà cũng phát điên vì ấy mất. Tại giờ bà bận thất vọng vì mình. Cậu có phiền nếu mình ở đây với cậu? Haverbreaks quá lớn và ảm đạm khi có ai ở nhà."

      "Dĩ nhiên mình phiền mà." Miranda vẫn đứng cạnh cửa sổ lúc lâu nữa, cho tới khi nghĩ mình có thể nhìn Olivia mà bật khóc. Gần đây dễ xúc động quá. "Với mình đấy là liều thuốc. Mình thấy khá đơn khi chỉ có ba mình bầu bạn."

      "Ồ, phải. Bác ấy thế nào rồi? bình phục chứ, mình hy vọng thế."

      "Ba mình ư?" Miranda lấy làm mừng vì cắt ngang của đứa hầu đến theo lời gọi lúc nãy. ra lệnh mang trà trước khi quay sang Olivia. "À, ông đỡ nhiều rồi."

      "Mình phải ghé qua chúc bác mau khỏe. Mẹ mình cũng bắt mình phải chuyển lời hỏi thăm của bà

      "Ồ, , cậu nên làm thế," Miranda vội . "Ông thích nhắc đến chuyện ốm đau của mình. Ông rất kiêu hãnh, cậu biết đấy."

      Olivia, người chưa bao giờ biết vòng vo, ngay, " là kỳ quặc."

      "Phải, ờ, đó là bệnh nam giới," Miranda ứng khẩu. nghe rất nhiều về bệnh của đàn bà con ; chắc chắn đàn ông cũng phảicó vài kiểu ốm đau dành riêng cho họ. Mà nếu họ có, cũng chẳng thể tưởng tượng được là Olivia biết hơn .

      Nhưng Miranda tính đến thói hiếu kỳ ăn sâu vào máu của bạn. "Ố, à?" Olivia thở hắt ra, nhoài người tới trước. "Chính xác đó là bệnh nam giới gì thế?"

      "Mình nên về nó," Miranda vội , thầm xin lỗi bố . "Nó làm ông xấu hổ chết mất."

      "Nhưng..."

      "Và mẹ cậu thất vọng với mình mất thôi. Nó phù hợp với những đôi tai nhạy cảm."

      "Nhưng đôi tai nhạy cảm ư?" Olivia khịt mũi. "Làm như tai cậu ít nhạy cảm hơn tai mình bằng."

      Có thể tai , nhưng phần còn lại chắc chắn có, Miranda cay đắng nghĩ. " thêm về chủ đề này nữa," kiên quyết chấm dứt. "Mình phó mặc nó cho trí tưởng tượng tuyệt diệu của cậu."

      Olivia cằn nhằn chút nhưng cuối cùng thở dài và hỏi, "Khi nào cậu về nhà?"

      "Mình ở nhà rồi," Miranda nhắc bạn.

      "Phải, phải, dĩ nhiên. Đây là nhà chính thức của cậu, mình biết, nhưng mình cam đoan với cậu, toàn thể gia đình Bevelstoke vô cùng nhớ cậu, vậy nên khi nào cậu quay lại London

      Miranda cắn môi dưới. Hiển nhiên là phải toàn thể gia đình Bevelstoke đều nhớ , nếu thành viên kia chẳng lưu lại Kent lâu đến thế. Nhưng dù sao trở lại London cũng là cách duy nhất để chiến đấu cho hạnh phúc của mình, và cái trò ngồi ởCumberland này mà khóc lóc vào cuốn nhật ký rồi ủ ê ngó đăm đăm ra ngoài cửa sổ làm thấy mình giống như con ngốc nhu nhược.

      "Nếu mình là con ngốc," thầm với chính mình, "ít nhất mình là con ngốc cứng cỏi."

      "Cậu gì thế?"

      "Mình mình quay lại London," Miranda trả lời với quyết tâm to lớn. "Ba đủ khỏe để cần mình nữa."

      "Tuyệt vời. Khi nào bọn mình ?"

      "Ồ, trong hai hoặc ba ngày tới, mình nghĩ thế." Miranda chưa đủ can đảm để muốn lảng tránh điều tất yếu xảy đến trong vài ngày tới. "Mình cần đóng gói đồ đạc, còn cậu chắc cũng mệt mỏi sau khi du hành qua cả đất nước như thế."

      "Mình hơi mệt. Có lẽ chúng mình nên ở thêm tuần. Cứ coi như cậu cũng quen với cuộc sống thôn quê . Mình phiền nếu được nghỉ ngơi thời gian, tránh xa khỏi đông đúc chật chội ở London đâu."

      "Ồ, , thế cũng tuyệt mà," Miranda cam đoan với bạn. Turner có thể đợi. Dứt khoát là trước mắtanh định cưới ai đó khác, và có thể dùng thời gian này để củng cố lòng can đảm của mình.

      "Hoàn hảo. Thế chúng mình cưỡi ngựa chiều nay chứ? Mình chết thèm được phi ngựa nước đại đây."

      "Nghe hay đấy." Trà tới, và Miranda tự tay rót cho cả hai. "Mình nghĩ tuần là vừa đẹp."

      tuần sau, Miranda quyết định rằng thể nà trở lại London được. bao giờ. Kinh nguyệt của vốn dĩ rất đều đặn, nhưng tháng này chưa thấy. Đáng lẽ phải có kinh từ vài ngày trước khi Olivia đến mới đúng. Những ngày đầu, cố gạt bỏ nỗi lo lắng bằng cách tự nhủ rằng chỉ vì tâm trạng bị xáo trộn quá nhiều đấy thôi. Rồi, trong kích động bởi chuyến viếng thăm của Olivia gây ra, quên tiệt. Nhưng giờ bị chậm mất tuần. Mỗi sáng, thấy dạ dày trống rỗng. Từ bé đến giờ Miranda luôn được che chở bảo vệ, nhưng là miền quê, biết điều đó có nghĩa là gì.

      Lạy Chúa, đứa bé. làm gì bây giờ? phải cho Turner biết, có gì phải vòng vo cả.Dẫu tuyệt đối muốn dùng trinh trắng để ép buộc ai vào cuộc hôn nhân mà hiển nhiên do số phận định trước, cũng thể nào tước bỏ quyền được chào đời của đứa con mang.Nhưng ý nghĩ về chuyến đến London hành xác đau đớn. Và phát ốm vì phải đuổi theo , chờ đợi , hy vọng và cầu nguyện rằng ngày nào đó . Chỉ lần này thôi,chết tiệt, phải tự tìm đến .

      làm, đúng ? quý ông. có thể , nhưng nhất định khôngnhìn nhầm . né tránh trách nhiệm của mình.

      Miranda mỉm cười yếu ớt với chính mình. Vậy điều phải đến đến. trách nhiệm. sau bao nhiêu năm mơ ước, là Phu nhân Turner, nhưng chẳng là gì ngoài trách nhiệm phải gánh. đặt tay lên bụng. Đây đáng lẽ là khoảnh khắc hạnh phúc, nhưng thay vì thế, lại muốn khóc.

      Ai đó gõ cửa phòng ngủ của Miranda. giật mình nhìn lên, gì.

      "Miranda à!" Giọng Olivia nài nỉ. "Mở cửa ra. Mình nghe thấy tiếng cậu khóc."

      Miranda hít hơi sâu và bước ra cửa. dễ gì để giữ bí mật với Olivia, nhưng phải cố. Olivia tuyệt đối trung thành, và ấy bao giờ phản bội tin tưởng của Miranda,nhưng dù thế nào Turner cũng là trai ấy. Đấy là chưa kể đến những việc mà Olivia làm.Miranda mượn tay bạn mình để dí súng vào lưng và bắt hướng về phía

      Miranda liếc nhanh vào gương trước khi bước đến cửa. Dù lau nước mắt nhưng phải đổ lỗi cho khu vườn mùa hè làm đôi mắt mình hoe đỏ. hít vào vài hơi, rồi đeo lên nụ cười chói lóa nhất có thể và mở cửa.

      chẳng lừa được Olivia lấy phút.

      "Trời đất ơi, Miranda," Olivia , lao vào vòng tay ôm lấy bạn. "Chuyện gì xảy ra với cậu thế?"

      "Mình khỏe mà," Miranda cam đoan. "Cứ đến tầm này là năm nào mắt mình cũng bị đau."

      Olivia lùi lại, nhìn chăm chú hồi rồi đá cánh cửa đóng sập lại. "Nhưng cậu xanh rớt như tàu lá chuối."

      Dạ dày Miranda bắt đầu nôn nao, nuốt khan dữ dội. "Mình nghĩ mình bị mắc loại..." phẩy tay vào khí, hy vọng hành động đó kết thúc câu hộ mình. "Có lẽ mình nên ngồi xuống."

      " phải do đồ ăn," Olivia vừa vừa giúp đến giường. "Hôm qua cậu gần như chạm vào đồ ăn, và kiểu gì mình cũng ăn mọi thứ cậu ăn và còn ăn nhiều hơn nữa." thúc Miranda tới chiếc giường rồi vỗ vỗ mấy cái gối cho phồng lên. "Và mình cảm thấy khỏe hơn bao giờ hết."

      "Có lẽ cơn nhức đầu sổ mũi," Miranda lầm bầm. "Cậu nên quay về London mà có mình. Mình muốn cậu cũng bị ốm lây đâu."

      "Vớ vẩn. Mình thể bỏ mặc cậu mình như thế này."

      "Mình mình. Ba mình ở đây."

      Olivia nhìn . "Cậu biết mình chẳng bao giờ muốn làm mất thể diện của ba cậu, nhưng mình khó có thể tin là ông biết phải làm gì với người bệnh. Phân nửa thời gian, mình thậm chí còn chắc ông nhớ là có chúng ta ởđây."

      Miranda nhắm mắt và chìm sâu vào đống gối. Dĩ nhiên Olivia đúng. ba mình, nhưng thành , khi có vấn đề xảy ra liên quan đến hoạt động giao tiếp với người khác ông khá là vô vọng.

      Olivia ngồi xuống bên mép giường khiến tấm đệm bị lún chút. Miranda cố gắng phớt lờ bạn, cố giả vờ biết, ngay cả khi nhắm mắt, rằng Olivia nhìn chằm chằm, chờ đợi công nhận diện của mình.

      "Làm ơn cho mình biết có gì ổn , Miranda," Olivia khẽ bảo. "Là ba cậu à?"

      Miranda lắc đầu, nhưng ngay lúc đó Olivia thay đổi trọng lượng cơ thể. Tấm đệm rung lên bên dưới họ, khá giống chuyển động của con thuyền, và mặc dù Miranda chưa bao giờ bị say sóng lấy lần trong đời nhưng giờ dạ dày bắt đầu nôn nao, và đột nhiên nó trở nên khẩn cấp...

      Miranda trườn xuống giường, đẩy Olivia ngã lăn ra đất. với lấy cái bô tiểu vừa kịp lúc.

      "Chao ôi!" Olivia thốt lên, giữ khoảng cách vừa đủ an toàn. "Cậu bị như thế này bao lâu rồi?"

      Miranda nghiêng đầu định trả lời. Nhưng dạ dày lại cồn lên.

      Olivia lùi bước. "Ơ, mình có thể làm gì ?"

      Miranda lắc đầu, ơn Chúa là mái tóc được búi gọn ra phía sau.

      Olivia quan sát lúc nữa, rồi đến chỗ cái chậu vò ướt khăn mặt. "Đây này," , duỗi thẳng cánh tay chìa khăn ra cho Miranda.

      Miranda nhận nó vẻ biết ơn. "Cảm ơn cậu," thầm rồi lau mặt.

      "Mình nghĩ đây là cơn nhức đầu sổ mũi," Olivia .

      Miranda lắc đầu.

      "Mình khá chắc chắn là món cá tối qua cực kỳ ngon lành, và mình thể hình dung..."

      Miranda cần phải nhìn mặt Olivia cũng biết bạn mình há hốc mồm kinh ngạc. ấy biết. Có thể Olivia hẳn tin, nhưng ấy biết.

      "Miranda?"

      Miranda vẫn đông cứng tại chỗ, lơ lửng thảm hại phía cái bô.

      "Cậu... có phải cậu ...?"

      Miranda nuốt nước bọt khổ sở và gật đầu.

      "Ôi trời. Ôi trời ơi. Ôi, ôi, ôi, ôi, ôi..."

      Có lẽ đây là lần đầu tiên trong đời Miranda thấy Olivia hoàn toàn thốt nên lời. Miranda lau miệng, cuối cùng dạ dày phần nào ổn. Nhích người xa khỏi cái bô, ngồi dậy, ngay ngắn hơn mộtchút.

      Olivia vẫn chằm chằm nhìn như thể ma quỷ hình. "Làm thế nào?" cuối cùng Olivia hỏi.

      "Theo cách thông thường," Miranda đáp trả. "Mình cam đoan với cậu, có trò thần thánh ma quỷ nào cả."

      "Mình xin lỗi. Mình xin lỗi. Mình xin lỗi," Olivia vội vàng . "Mình có ý làm cậu buồn. Chỉ là... à... cậu chắc phải biết... à... việc này quả là bất ngờ."

      "Mình cũng bất ngờ vậy," Miranda đáp với giọng có phần bình thản.

      " thể quá bất ngờ được," Olivia buột miệng. "Ý mình, nếu cậu làm... nếu cậu ..." để từ ngữ treo lơ lửng ở miệng, nhận ra mình tự chẹn họng mình.

      "Nó vẫn bất ngờ,

      Olivia im lặng lúc trong khi tiêu hoá cơn choáng váng. "Miranda, tớ phải hỏi..."

      "Đừng!" Miranda cảnh cáo. "Làm ơn đừng hỏi tớ là ai."

      "Có phải Winston ?"

      "!" đáp dứt khoát. Và rồi lẩm bẩm, "Ơn Chúa."

      "Thế ai?"

      "Mình thể với cậu," Miranda , giọng vỡ òa. "Đó là... đó là người hoàn toàn thích hợp. Mình... mình biết nghĩ gì nữa, nhưng làm ơn đừng hỏi mình thêm nữa. Mình muốn về chuyện đó."

      "Được rồi," Olivia , ràng nhận ra khôn ngoan khi dồn ép bạn quá đáng. "Mình hỏi cậu nữa, mình hứa. Nhưng chúng ta làm gì đây?"

      Miranda thể có cảm giác đề phòng khi Olivia dùng từ chúng ta.

      "Mình hỏi này Miranda, cậu có chắc là cậu có thai ?" Olivia đột ngột hỏi, hai mắt sáng bừng hy vọng. "Cậu có thể bị trễ. Mình vẫn thường bị trễ mà."

      Miranda liếc nhìn cái bô mà buồn che giấu. Rồi lắc đầu , "Mình chẳng bao giờ bị trễ. Chưa bao giờ."

      "Cậu phải đến nơi nào đó," Olivia . "Vụ tai tiếng này khiến người choáng váng."

      Miranda gật đầu. định gửi lá thư cho Turner bằng đường bưu điện, nhưng thể điều đó với Olivia.

      "Tốt nhất cậu nên rời khỏi đất nước. Có lẽ là khỏi lục địa này. Tiếng Pháp của cậu thế nào?"

      "Thảm lắm.

      Olivia thở dài chua chát. "Cậu có bao giờ giỏi ngoại ngữ đâu."

      "Cậu cũng thế," Miranda bực mình .

      Olivia từ chối xác nhận điều này, thay vào đó gợi ý, "Tại sao cậu đến Scotland nhỉ?"

      "Tới chỗ ông bà ngoại mình á?"

      "Đúng. Đừng với mình họ đuổi cậu vì tình trạng của cậu nhé. Cậu luôn kể họ tốt lắm mà."

      Scotland. Phải, đó là giải pháp hoàn hảo. báo với Turner, và có thể đến gặp ở đó. Họ có thể kết hôn mà cần đứng trước bàn thờ Chúa, và mọi chuyện, nếu tốt đẹp, chí ít cũng được thu xếp gọn gàng.

      "Mình cùng cậu," Olivia quả quyết . "Mình ở lại đến chừng nào có thể."

      "Nhưng mẹ cậu gì?"

      "Ồ, mình bảo bà là có người bị ốm. Cách đấy trước nay vẫn hiệu quả mà, đúng ?" Olivia đanh đá nhìn Miranda, cái nhìn đó ràng muốn rằng thừa biết Miranda bịa ra chuyện ông bố bị ốm.

      " kinh khủng khi có quá nhiều người ốm."

      Olivia nhún vai. "Đó là bệnh dịch. Lý do cực kỳ chính đáng để buộc bà phải ở lại London. Nhưng cậu gì với ba cậu?"

      "Ờ, bất cứ điều gì. Ông để ý mấy đến việc mình làm đâu."

      "Lần này đấy là lợi thế. Chúng ta hôm nay."

      "Hôm nay ư?" Miranda yếu ớt nhắc lại.

      "Chúng ta đóng gói hành lý rồi, và cũng cthời gian để chờ đợi nữa."

      Miranda nhìn xuống cái bụng vẫn còn phẳng lì của mình. "Ừ, mình cũng nghĩ thế."

      13 Tháng tám 1819

      Hôm nay Olivia và mình đến Edinburgh. Ông bà khá ngạc nhiên khi thấy mình. Hai người thậm chí còn ngạc nhiên hơn khi mình kể với họ lý do chuyến viếng thăm của mình. Họ lời và rất buồn,nhưng tuyệt nhiên để mình nghĩ rằng họ thất vọng hay xấu hổ gì vì mình dù chỉ giây. Mình luôn luôn ông bà vì điều đó.

      Livvy gửi lời nhắn cho bố mẹ ấy, rằng ấy cùng mình tới Scotland. Sáng nào ấy cũng hỏi kinh nguyệt của mình đến chưa. Và như mình đoán được, nó đến. Mình thấy mình hay nhìn xuống bụng. Mình biết là mình mong chờ nhìn thấy điều gì nữa. Chắc chắc bụng mình phình ra chỉ trong đêm, và dĩ nhiên phải sớm thế này.

      Mình phải với Turner. Mình biết mình phải , nhưng có vẻ mình thể thoát khỏi Olivia, và mình thể viết thư trước mặt ấy. Dù quý ấy đến mức nào nữa mình vẫn phải xuac ô ấy . Mình nhất định thể để ấy ở đây khi Turner đến, mà chắc chắn làm thế khi nhận được thư của mình, giả dụ thế, tất nhiên mình còn chưa thể gửi nó.

      Ôi trời ơi, ấy kia rồi...
      Last edited: 30/8/14
      Jenny NguyenHyunnie0302 thích bài này.

    5. thuytinhtim_1102

      thuytinhtim_1102 Well-Known Member

      Bài viết:
      1,916
      Được thích:
      3,133
      CHƯƠNG 13

      Turner chắc chắn lắm về lý do mình lưu lại Kent lâu đến thế. Cuộc chơi hai ngày mau chóng kéo dài thêm khi Harry quyết định muốn mua bất động sản này, những thế, ta còn muốn mời vài người bạn đến tiệc tùng chè chén ngay lập tức. Turner chẳng còn cách nào để từ chối cho lịch ,và thành cũng muốn rời khỏi đó, hề muốn khi mà như thế đồng nghĩa với việc phải trở về London và đối diện với cái trách nhiệm ở nhà.

      phải tìm cách tránh né kết hôn với Miranda. Thực tế là ngược lại. khi cam chịu với ý định kết hôn cuộc đời dường như còn nhuốm màu bi thảm quá mức nữa.

      Nhưng dù gì vẫn còn do dự khi quay về. Nếu lúc trước chạy khỏi thành phố với toàn những lý lẽ mọn tầm thường nhất, giờ có thể giải quyết vấn đề ngay lập tức rồi. Nhưng càng đợi lâu, càng muốn tiếp tục đợi nữa. Làm thế quái nào giải thích được vắng mặt của mình đây?

      Vậy nên chuyến chơi hai ngày kéo dài thành tuần thăm thú điền trang rồi lại kéo dài thành ba-tuần-tự do săn bắn, đua ngựa cùng rất nhiều phụ nữ phóng túng buông thả, họ được tự do hoàn toàn ở đây. Turner cẩn thận tham gia vào phần cuối cùng này. có thể né tránh trách nhiệm với Miranda, nhưng điều tối thiểu phải làm được là chung thủy.

      Thế rồi Winston tìm xuống Kent và bắt đầu tham gia cuộc vui với thái độ buông thả khinh suất đến độ Turner cảm thấy bắt buộc phải ở lại để chỉ bảo cậu em. Việc này đòi hỏi mất thêm hai tuần lễ nữa, nó khiến thấy vui, làm dịu bớt cảm giác tội lỗi dằn vặt tâm can . thể bỏ rơi đứa em trai được, đúng ? Nếu bỏ bê việc để mắt đến Winston, biết chừng thằng bé tội nghiệp kết thúc cuộc vui với ca bệnh giang mai đến từ nước Pháp cũng nên.

      Nhưng cuối cùng, nhận thấy thể trì hoãn những điều tất yếu lâu hơn nữa nên trở về London,cảm thấy mình giống thằng đần. Miranda có thể giận điên lên. Nếu may mắn, hiểu cho . Và thế là với đôi chút lo lắng, rảo bước đến nhà bố mẹ và bước vào tiền sảnh.

      Người quản gia ngay lập tức ra. "Chào Huntley," Turner . "Có tiểu thư Cheever ở trong ? Hoặc em tôi?"

      ", thưa ngài."

      "Hừm. Khi nào họ quay về?"

      "Tôi biết, thưa ngài."

      "Chiều nay chăng? Hay đến bữa tối

      "Phải sau vài tuần nữa, tôi nghĩ thế."

      "Vài tuần!" Turner lường trước điều này. "Họ ở nơi quái quỷ nào thế?"

      Huntley khịt mũi trước cách dùng từ thô lỗ của Turner. "Scotland, thưa ngài."

      Scotland? Quỷ tha ma bắt. Họ làm cái khỉ gì ở mãi đó thế? Miranda có họ hàng ở Edinburgh,nhưng nếu có kế hoạch đến thăm họ hàng hề được thông báo gì hết.

      Đợi chút, Miranda hứa hôn với quý ông Scotland nào đó có quan hệ với ông bà của ấy chứ?Dứt khoát ai đó kể nghe ngay nếu có chuyện này. Miranda là . Và có Chúa chứng giám, Olivia thể nào giữ được bí mật.

      Turner sải bước đến chân cầu thang và bắt đầu gọi to. "Mẹ ơi! Mẹ!" quay trở lại chỗ Huntley."Tôi cho rằng mẹ tôi cũng rút lên tận Scotland chứ?"

      ", bà ở đây, thưa ngài."

      "Mẹ ơi!"

      Phu nhân Rudland vội vàng xuống. "Turner, có chuyện gì thế? Và con ở đâu thế hả? Chạy tuốt xuống Kent mà thậm chí thèm với chúng ta nửa lời."

      "Tại sao Olivia và Miranda ở Scotland?"

      Phu nhân Rudland nhướn mày trước vẻ quan tâm của . "Gia đình có người ốm. Gia đình Miranda."

      Turner định chỉ ra rằng điều đó quá hiển nhiên vì nhà Bevelstoke làm gì có ai ở Scotland. "Và Olivia cùng ấy?"

      " chúng rất thân thiết mà, con biết đấy."

      "Khi nào hai đứa quay về?

      "Mẹ thể chắc về Miranda, nhưng mẹ viết thư cho Olivia, bắt nó quay về. Con bé có thể về trong vài ngày tới."

      "Tốt," Turner lẩm bẩm.

      "Mẹ chắc con bé hạnh phúc trước quan tận sâu sắc đầy ắp tình cảm em của con."

      Mắt Turner nheo lại. Hình như có dấu hiệu mỉa mai trong giọng của mẹ ? chắc lắm."Con gặp lại mẹ sau."

      "Chắc chắn thế rồi. À, Turner này?"

      "Dạ?"

      "Tại sao con dành thêm chút thời gian với người hầu của con nhỉ? Con trông khá tả tơi, nhếch nhác đấy."

      Turner vừa gầm gừ vừa bước ra khỏi cửa.

      Hai ngày sau, Turner được tin em trở về London. chạy bổ đến tìm ngay lập tức. ghét chờ đợi. Và thậm chí còn ghét cảm giác tội lỗi hơn.

      cảm thấy tội lỗi kinh khủng vì bắt Miranda chờ đợi, tính cho đến giờ hơn sáu tuần rồi.

      Khi đến, Olivia phòng ngủ. đợi trong phòng khách, Turner lao thẳng lên lầu và gõ cửa phòng .

      "Turner!" Olivia thốt lên. "Ôi trời! làm gì ở này thế?"

      " tình, Olivia, từng sống ở đây. Nhớ chứ hả?"

      "Vâng, vâng, dĩ nhiên." mỉm cười và ngồi xuống. "Điều gì khiến em có vinh hạnh này thế?"

      Turner mở miệng nhưng rồi ngậm lại, phải vì chưa chắc chắn về điều muốn hỏi . Mà vì thể c thế mà , " quyến rũ bạn thân nhất của em và bây giờ cần làm điều đúng đắn, vậy nên em có thể làm ơn giúp tìm Miranda ở nhà ông bà ấy trong khi trong hai ông bà bị ốm ?"

      lại mở miệng lần nữa.

      "Turner, em nghe này?"

      lại ngậm, cảm thấy mình cực kỳ ngớ ngẩn.

      "Có phải muốn hỏi em điều gì đó ?"

      "Scotland thế nào?" thốt lên.

      "Đẹp. đến đó bao giờ chưa?"

      "Chưa. Còn Miranda?"

      Olivia ngập ngừng trước khi đáp, " ấy khỏe. ấy gửi lời hỏi thăm ."

      hiểu sao Turner thấy nghi ngờ điều đó. hít vào. phải thận trọng tiến dần từng bước."Tinh thần ấy tốt chứ?"

      "À, vâng. ấy ổn."

      " ấy buồn vì để lỡ phần còn lại của mùa hội à?"

      ", dĩ nhiên là . Ngay từ đầu ấy chẳng thích nó cho lắm rồi. biết điều đó mà."

      "Phải." xoay người ra phía cửa sổ, bàn tay nôn nóng gõ nhịp lên đùi. " ấy sớm quay lại chứ?"

      "Trong vài tháng nữa , em nghĩ thế."

      "Thế ấy ốm khá nặng đấy nhỉ?"

      "Cũng khá nặng."

      " phải gửi lời chi buồn."

      "Chưa đến mức đó đâu." Olivia vội . "Bác sĩ mất thời gian, ờ, ít nhất nửa năm, có lẽ hơnmột chút, nhưng ông ấy nghĩ bà bình phục."

      " hiểu. Và chứng bệnh này là gì thế?"

      " loại bệnh phụ nữ ấy mà," Olivia , có lẽ giọng hơi quá nhanh nhẩu.

      Turner nhướn mày. Bà ngoại mắc bệnh phụ nữ. rất đáng tò mò. Và đáng nghi ngờ. xoay người lại. " hy vọng bệnh này lây. muốn thấy Miranda bị ốm."

      "Ồ, . Ờ, tại người sống trong nhà đó chắc chắn bị lây đâu." Khi thấy Turner vẫn tiếp tục hướng cái nhìn chòng chọc nặng nề thẳng vào mình, thêm. "Nhìn em này. Em ở đó nửa tháng,và em khỏe như ngựa ấy."

      "Đúng vậy. Nhưng phải rằng lo lắng cho Miranda."

      "Ồ, nhưng nên lo," Olivia khăng khăng. " ấy khỏe, khỏe."

      Turner nheo mắt. Hai má em hơi hồng lên. "Em kể với chuyện gì đó."

      "Em... em biết về chuyện gì," lắp bắp. "Và tại sao lại hỏi về Miranda nhiều thế?"

      " ấy cũng là bạn tốt của nữa," đáp cách trơn tru. "Và khuyên em nên cho biết ."

      Olivia lỉnh trốn sang phía bên kia thành giường khi sải bước tới phía . "Em biết về chuyện gì."

      "Có phải ấy đính hôn với người đàn ông ?" hỏi. "Đúng ? Đó là lý do em dựng lên câu chuyện người họ hàng ốm đau nào đó phải" phải dựng chuyện," phản đối.

      " !"

      Miệng Olivia bặm lại.

      "Olivia," bắt đầu đe doạ.

      "Turner!" Giọng trở nên the thé. "Em thích cách nhìn đâu. Em gọi mẹ đấy."

      "Mẹ cũng chỉ bằng nửa . Mẹ thể ngăn bóp cổ em đâu, nhóc con ngang bướng."

      Mắt long lên. "Turner, điên rồi."

      " là ai?"

      "Em biết!" thét lên. "Em biết."

      "Vậy là có kẻ nào đó."

      "Phải! ! ai nữa!"

      "Chuyện chết tiệt gì xảy ra thế?" ghen tuông và cơn nóng giận điên cuồng hoang dại chạy rần rật qua người .

      " gì cả!"

      " biết chuyện gì xảy ra với Miranda." vòng qua giường cho tới khi Olivia bị dồn vào góc. cảm giác sợ hãi nguyên sơ trào dâng trong . Sợ rằng có thể mất Miranda và sợ chịu nỗi đau đớn nào đó. Nếu chuyện gì đó xảy đến với sao? bao giờ ngờ được rằng có ngày sức khỏe của có thể là nguyên nhân gây nên nỗi lo lắng thắt chặt cuống họng như thế này, nhưng nó rành rành ra đấy, và Chúa ơi, chuyện này kinh khủng. bao giờ muốn quan tâm tới nhiều đến vậy.

      Đầu Olivia ngoảnh qua ngoảnh lại dáo dác tìm đường thoát. " ấy khỏe, Turner. Em thề đấy."

      Hai bàn tay to lớn của hạ xuống hai bờ vOlivia," bằng giọng khe khẽ, đôi mắt xanh ánh lên cơn giận và nỗi sợ hãi. " điều này nhưng chỉ lần thôi. Khi chúng ta còn , chưa lần nào đánh em, mặc dù có thừa lý do để làm việc đó." ngừng lại, cúi sát xuống mặt với vẻ đe dọa. "Nhưng thích bắt đầu việc đó ngay lúc này."

      Môi dưới của Olivia bắt đầu run lên.

      "Nếu em cho biết ngay bây giờ là Miranda vướng vào loại rắc rối nào, em thực phải hối tiếc đấy."

      Hàng trăm cảm xúc khác nhau lướt qua mặt Olivia, hầu hết chúng đều có phần liên quan đến hoang mang hoặc sợ hãi. "Turner," cầu xin, " ấy là bạn thân nhất của em. Em thể phản bội lòng tin của ấy."

      "Có chuyện gì xảy ra với ấy?" gào lên.

      "Turner..."

      "Nó cho biết!"

      ", em thể, em..." Olivia chuyển sang trắng bệch. "Ôi, lạy Chúa tôi."

      "Cái gì?"

      "Ôi, lạy Chúa tôi," thở hắt. "Chính là ."

      cái nhìn mà Turner chưa bao giờ thấy ở em trước đây, hoặc ở bất cứ ai, ra nét mặt Olivia, và rồi...

      "Sao có thể!" gào lên, điên cuồng dộng những nắm tay khẳng khiu lên người . "Sao có thể hả? là đồ quái vật! nghe chứ hả? Đồ quái vật! Và quá xấu xa bỉ ổi mới để mặc ấy như thế."

      Turner đứng im như hoá đá, choáng váng suốt tràng đả kích của Olivia, cố gắng hiểu những lời và cơn giận dữ điên cuồng của em . "Olivia," chậm rãi . "Em cái gì

      "Miranda có thai," rít lên. "Có thai."

      "Ôi, lạy Chúa tôi." Đôi tay Turner trượt khỏi hai cánh tay , ngồi thụp xuống giường vì bị sốc.

      "Em đoan chắc chính là bố đứa trẻ," lạnh lùng . "Điều đó kinh tởm. Vì Chúa, Turner. như trai của ấy vậy."

      Hai cánh mũi phập phồng. " phải."

      " già giặn hơn ấy, và có kinh nghiệm hơn. Đáng lẽ nên lợi dụng ấy."

      " giải thích những hành động của mình với em," lạnh nhạt thốt lên.

      Olivia khịt mũi.

      "Tại sao ấy với ?"

      " ở tận Kent, nếu còn nhớ. Rượu chè và ăn chơi đàng điếm..."

      " ăn chơi đàng điếm," vặc lại . " ở cùng phụ nữ nào khác sau Miranda."

      "Xin lỗi nếu em thấy điều đó khó tin, trai. đáng khinh. Ra khỏi phòng em."

      "Có thai." nhắc lại từ đó như thể việc lại lần nữa khiến nó dễ tin hơn. "Miranda. đứa bé. Lạy Chúa tôi."

      "Hơi muộn để cầu nguyện rồi," Olivia vẫn lạnh lùng. "Hành vi của còn tồi tệ hơn cả đáng khinh bỉ."

      " biết ấy có thai."

      "Điều đó quan trọng sao?"

      Turner trả lời. thể trả lời, khi biết mình ràng có lỗi. gục đầu lòng bàn tay, tâm trí vẫn quay cuồng choáng váng. Chúa ơi, nhận ra mình ích kỷ đến mức nào... lảng tránh đối mặt Miranda chỉ đơn giản vì quá lười nhác. cho rằng đợi trở về. Bởi vì... bởi vì...

      Bởi vì đó là điều làm. phải chờ đợi suốt bao nhiêu năm sao? phải ...

      con lừa. gì có thể giải thích hay biện minh cả. đoan chắc... và rồi lợi dụng...và...

      Ngay cả trong những giấc mơ điên rồ nhất của mình, cũng chưa bao giờ hình dung ở xa tận đâu đó ba trăm dặm về phía Bắc, chịu đựng việc mang thai ngoài ý muốn, và cái thai đó sớm trở thành đứa trẻ vô thừa nhận.

      bảo báo cho nếu chuyện này xảy ra. Tại sao viết thư? Tại sao gì cả?

      nhìn xuống hai bàn tay mình. Trông chúng xa lạ, khi cử động các ngón tay, các cơ thắt lại và lóng ngóng vụng về.

      "Turner?"

      có thể nghe thấy tiếng em thầm gọi tên mình, nhưng hiểu sao thể đáp lại. có thể cảm thấy cổ họng mình rung lên, nhưng thể , thậm chí thể thở. Tất cả những gì có thể xoay xở là ngồi đó như thằng đần và nghĩ về Miranda.

      Đơn độc.

      đơn độc, và có lẽ sợ hãi. chỉ có mình, trong khi đáng ra kết hôn và ngồi ung dung thoải mái trong dinh thự của ở Northumberland, tận hưởng bầu khí trong lành và đồ ăn bổ dưỡng và ở nơi có thể để mắt đến .

      đứa bé.

      thấy nực cười vì trước đây luôn nghĩ rằng mình để Winston gánh vác trọng trách nối dõi tông bây giờ điều muốn hơn hết thảy mọi thứ đời là được chạm vào cái bụng căng tròn của Miranda, và được bế đứa bé ấy trong vòng tay. hy vọng là con . hy vọng nó có đôi mắt màu nâu. chờ kẻ thừa kế sau cũng được. Với Miranda, lo lắng về việc có thêm đứa con nữa.

      " định làm gì với nó đây?" Olivia hỏi.

      Turner chầm chậm nhấc đầu lên. Em đứng trước như chiến binh, hai tay chống nạnh. "Em nghĩ làm gì với nó nào?" đáp trả.

      "Em biết, Turner," giọng Olivia bớt bực dọc hơn. Turner nhận ra đây phải là đòn trả miếng. Nó phải thách thức. Olivia tin là có ý định làm điều đúng đắn và cưới Miranda.

      Turner chưa bao giờ cảm thấy mình bằng thằng đàn ông tầm thường như lúc này.

      Với tiếng thở sâu run rẩy, đứng lên và hắng giọng. "Olivia, em cho địa chỉ của Miranda ở Scotland chứ?"

      "Rất vui lòng." bước đến bàn viết và rút mảnh giấy ra vội vã nguệch ngoạc vài dòng. "Của đây."

      Turner cầm mảnh giấy, gập lại nhét vào túi áo. "Cảm ơn em."

      Olivia tỏ vẻ mỉa mai đáp lại.

      " gặp em trong thời gian, nghĩ vậy."

      "Ít nhất bảy tháng, em hy vọng thế," vặn lại.

      Turner băng qua nước lên tới Edinburgh, hoàn tất hành trình trong khoảng thời gian đáng kinh ngạc bốn ngày rưỡi. Khi đến được thủ đô của Scotland, kiệt sức và đầy bụi đường, nhưng điều đó dường như thành vấn đề. Mỗi ngày Miranda bị bỏ mặc mình là ngày ấy có thể... quỷ , biết có thể làm gì, nhưng muốn biết.

      kiểm tra địa chỉ lần cuối cùng trước khi tiến lên thềm nhà. Ông bà Miranda sống trong ngôi nhà khá mới, toạ lạc ở khu sạch lịch của Edinburgh. Họ thuộc tầng lớp thượng lưu, có lần nghe , và có vài bất động sản ở xa hơn về phía Bắc. thở phào nhõm vì họ nghỉhè ở phía dưới gần biên giới. thể nào tiếp lên tận miền Tây Bắc Scotland nữa. kiệt sứcrồi.

      gõ cửa mạnh. Người quản gia ra mở cửa và chào bằng thứ tiếng nặng nề khinh khỉnh,kiêu kỳ mà người ta chỉ có thể thấy trong dinh thự của vị Công tước.

      "Tôi đến đây để gặp tiểu thư Cheever," Turner nhanh, ràng.

      Viên quản gia nhìn bộ áo quần nhàu nhĩ của Turner vẻ khinh miệt. " ấy có trong nhà."

      "Vậy sao?" Giọng Turner ngụ ý rằng tin ông ta. ngạc nhiên nếu miêu tả cho toàn bộ người nhà và ra chỉ thị cho họ chặn ở lối vào.

      "Ông phải quay lại vào lần sau. Tuy nhiên tôi rất vui nếu được truyền đạt lại lời nhắn nếu..."

      "Tôi đợi." Turner gạt ông ta sang bên vào phòng khách ngay đại sảnh.

      "Hãy đợi , thưa ông!" người quản gia phản đối.

      Turner rút tấm danh thiếp đưa cho ông ta. Người quản gia nhìn tên , nhìn , rồi lại nhìn tên lần nữa. ràng ông ta nghĩ Tử tước trông lại nhàu nhĩ như thế. Turner mỉm cười giễu cợt. nhiều lần tước hiệu có thể thuận tiện đến mức đáng khinh như thế đấy.

      "Nếu ngài muốn đợi, thưa ngài," viên quản gia dịu giọng hơn, "tôi bảo người hầu mang trà đến."

      "Cảm ơn ô

      Khi viên quản gia rút lui ra cửa, Turner bắt đầu loanh quanh trong phòng, chậm rãi ngắm nghía các thứ. Ông bà của Miranda có khiếu thẩm mỹ tuyệt vời. Đồ nội thất được hạn chế và bày trí theo phong cách cổ điển, phong cách dường như chưa bao giờ thô vụng và lỗi thời. Vừa uể oải quan sát bức tranh phong cảnh, vừa trầm ngâm suy nghĩ về điều nghĩ hàng ngàn lần kể từ khi rờikhỏi London, đó là gì với Miranda. Viên quản gia cho gọi lính gác khi nhìn thấy tên . Đó là dấu hiệu tốt, cho là vậy.

      Trà được mang đến sau vài phút, và khi thấy Miranda xuất , quyết định là ông quản gia này dối về việc ở đâu. vấn đề gì. đợi bao lâu cũng được. đến cùng - điều này nghi ngờ gì cả.

      Miranda là lý trí. biết thế giới này đầy lạnh lùng và thù địch đối với những đứa con ngoài giá thú. Và mẹ của chúng. Cho dù giận dữ với ra sao - mà làm thế, điều đó cũng có gì phải nghi ngờ - vẫn muốn con mình sống cuộc đời khó khăn như thế.

      Nó cũng là con của . Nó xứng đáng được che chở bảo vệ dưới cái tên của . Và cả Miranda cũng vậy. thích cái ý nghĩ tiếp tục tự xoay xở thêm nữa, ngay cả khi ông bà đồng ý cho nương náu trong suốt khoảng thời gian bất tiện này.

      Turner ngồi uống trà chừng nửa giờ, ăn hết ít nhất sáu cái bánh nướng được mang tới cùng với trà. Hành trình từ London quả là rất dài, và hay dừng lại để ăn uống dọc đường. ngạc nhiên vì mấy cái bánh này ngon hơn bất cứ thứ gì được ăn ở nước nghe thấy tiếng cửa trước mở.

      "MacDownes!"

      Giọng Miranda. Turner đứng dậy, cái bánh ăn dở vẫn còn đung đưa mấy ngón tay. Tiếng bước chân trong sảnh, đoán chừng là của người quản gia.

      "Bác có thể cầm hộ cháu mấy cái bọc này ? Cháu biết mình nên bảo họ gửi nhà, nhưng cháu quá nôn nóng."

      Turner nghe thấy tiếng các gói đồ chuyền tay, tiếp theo là giọng của người quản gia. "Tiểu thư Cheever, tôi phải thông báo rằng vị khách đợi trong phòng khách đấy ạ."

      "Khách ư? Cháu à? là lạ. Chắc là người nhà Macleans. Cháu vẫn thường giao lưu với họ khi ở Scotland, và chắc chắn là họ nghe cháu ở thành phố."

      "Tôi tin rằng ông ta phải người gốc Scotland, thưa ."

      " sao, thế ai..."

      Turner mỉm cười khi giọng ngân dài trong cơn sốc. có thể thấy miệng há hốc ra.

      "Ông ta khăng khăng muốn gặp , thưa ," MacDownes tiếp tục. "Tôi có danh thiếp của ông ta ngay đây."

      khoảng im lặng kéo dài cho tới khi cuối cùng Miranda , "Làm ơn bảo ông ta rằng cháu sẵn sàng tiếp chuyện." Giọng run rẩy rồi sau đấy lao thẳng lên cầu thang.

      Turner sải bước vào đại sảnh và va phải MacDownes, ông này có lẽ tận hưởng cái ý tưởng được ném ra ngoài.

      " ấy muốn gặp ngài, thưa ngài," viên quản gia ngâm nga , giấu nổi nụ cười.

      Turner gạt ông ta qua. "Chết tiệt, ấy gặp."

      "Tôi nghĩ vậy, thưa ngài." MacDownes túm lấy áo .

      "Xem này, ông bạn," Turner , cố gắng cho giọng nghe lạnh lùng, nếu cách ấy có thể hiệu quả."Ta thích đánh ông đâu."

      "Và tôi cũng thích đánh ngài Turner quan sát ông lão với vẻ khinh bỉ. "Tránh đường cho ta."

      Viên quản gia khoanh hai tay trước ngực và đứng im tại chỗ.

      Turner quắc mắt với ông ta và giật áo khoác ra, sải bước đến chân cầu thang. "Miranda!" hét lên. "Xuống đây ngay! Ngay bây giờ! Chúng có có chuyện cần thảo..."

      Hự!

      Chúa lòng lành, lão quản gia đấm thẳng vào quai hàm . Sững sờ, Turner vuốt chỗ thịt mềm. "Ông điên à?"

      " hề, thưa ngài. Tôi lấy làm hãnh diện với công việc của mình."

      Viên quản gia thủ thế chiến đấu với vẻ thoải mái và duyên dáng của tay đấm chuyên nghiệp. Nhưng dù Miranda có thuê tay võ sĩ quyền chuyên nghiệp làm quản gia cũng mặc xác.

      "Nghe này," Turner bằng giọng hòa giải. "Tôi cần chuyện với ấy ngay lập tức. Chuyện cực kỳ quan trọng. Danh dự của quý ấy bị đe dọa."

      Hự! Turner quay cuồng sau cú đấm thứ hai.

      "Cú này, thưa ngài, là vì lời bóng gió rằng tiểu thư Cheever kém danh giá."

      Turner nheo mắt vẻ đe dọa nhưng kịp quyết định rằng mình có cơ hội khi đối đầu với lão quản gia điên khùng của Miranda, nhất là khi vừa mới lãnh hai đấm tối tăm mặt mũi thế này. "Hãy với Cheever," gay gắt, "rằng tôi trở lại, và quỷ tha ma bắt, tốt hơn hết là ấy nên tiếp tôi." giận dữ sải bước ra khỏi nhà, xuống bậc thềm trước cửa.

      Tức lộn ruột khi nhóc con đó dám từ chối gặp mình, Turner quay lại nhìn ngôi nhà. đứng cạnh cửa sổ mở ở tầng , mấy ngón tay che miệng vẻ lo lắng. Turner quắc mắt nhìn và rồi nhận ra mình vẫn cầm nửa cái bánh ăn dở.

      quăng nó cửa sổ mạnh, trúng vào ngực .

      cảm thấy hể hả.

      24 Tháng tám 1819

      Ôi trời!

      Mình chưa bao giờ gửi lá thư ấy, dĩ nhiên là thế. Mình dành cả ngày để hoàn thành nó, và rồi đến khi mình sẵn sàng gửi nó lại trở nên cần thiết nữa.

      Mình biết nên khóc hay cười nữa.

      Và bây giờ Turner ở đây. Hẳn là ấy dùng vũ lực để lôi - hoặc đúng hơn, điều từng là - từ miệng Olivia. Dù thế nào nữa, ấy cũng bao giờ phản bội mình. Tội nghiệp Livvy. ấy có thể vô cùng đáng sợ khi nổi giận.

      Hình như ấy vẫn tức giận. ấy ném cái bánh nướng vào mình. cái bánh nướng! khó mà hiểu nổi.
      Last edited: 30/8/14
      Jenny NguyenHyunnie0302 thích bài này.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :