1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Người đàn bà đích thực - Barbara Taylor Bradford

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      - “ có gì cả. Bây giờ sao nữa.” Jack nhìn emma qua đôi mắt mờ cũa ông nhưng cón phân biệt được, ông nửe mỉm cười: “ con cũng đẹp, giống như mẹ con. Nhưng cám ơn chúa, con được tạo nên bằng chất liệu mạnh mẽ hơn. Elizabeth mỏng manh quá. khỏe như con”. Ông lắc đầu cách buồn bả vững vàng qua sàn. Ông hôn lên trán con, lẩm bẩm chúc ngủ ngon rồi bước lên những bậc cầu thang đá, hình dángông cách đáng thương đến nổi Emma tự hỏi biết ông còn được gọi là ông Jack lớn nửa . ngồi xuống ghế, nhìn lơ đảng vào ngọn nến bùng lên quá sáng trước mắt . tự hỏi hiểu cha rồi ra sao. có mẹ, cha tựa linh hồn lạc lõng, và biết ông chẳng bao giờ lại được như xưa. điều nhận biết này làm buồn ghê gớm, bởi vì cũng hiểu là chẳng thể làm được gì để giảm bớt nổi đau khủng khiếp của ông, hoặc gánh nặng đè về mối sầu đè nặng lên ông. Ông than khóc cho mẹ đến ngày chính ông cũng chết.
      Cuối cùng Emma giũ khỏi mối suy tư, cầm chiếc váy và tiếp tục. làm việc đến tận khuya, quyất làm cho xong công việc sửa quần áo của Hall. Bà Wainwright trả thêm tiền cho làm việc này và Emma hết sức cần tiền, điều này đả khiến để ý tới đôi mắt mệt mỏi, những ngón tay đau nhức, và rả rời toàn thân dần dần choán lấy khi những giờ khắc trôi qua. Mãi đến giờ sáng mới gấp chiếc áo cuối cùng và leo lên gác ngũ, vừa hăm hở tính món tiền chính xác mà bà Wainwright nợ lúc này.
      Cứ mỗi năm lần, cánh đồng lầm lì và hoang dại của Tây Riding lại mất vẻ tăm tối, mầu sắc của nó. Đến cuối tháng tám, chuyển mình nhanh chóng diễn ra đúng trong đêm khi cây thạch nam nở hoa rực rở. Những ngọn đồi bừng lên lộng lẩy, từng đợt, từng đợt màu hoa tím rải khắp Pennines làm những thung lũng phía dưới mang vẻ đẹp sửng sờ khiến những cặp mắt khó tính nhất cũng phải ngột thở.
      Cao nguyên menh mông của đồng hoang trải dài làng Fairley, phần của dãy Pennines, cũng phải là ngoại lệ. cả ở đây nữa, cái vẻ khắc khổ đen tối bị xóa từ đầu tháng chín, đến tháng mười, y như tấm thảm mênh mông được tung ra phủ lên núi đồi, phả những màu tím, xanh da trời và xanh thẩm. Bởi những dốc thạch nam mọc lên những cây hoa chuông, dương xỉ, việt quất, ngay cả những cây khẳng khiu nhất cũng nhú ra những chiếc lá tươi mơm mởm.
      Họa mi và chim sẻ khẻ bay vút lên gian sáng ngời, và bầu trời vốnlúcnào cũng nặng trĩu những đám mây , nay bổng xanh đến lóe mắt và sáng kỳ lạ, ánh sáng đặc biệt của miền Bắc nước . phải chỉ vùng khốc liệt dụi dàng trở lại vào mùa này, mà cả cái yên lặng dể sợ cả mùa đông cũng đột nhiên tan biến bởi những thanh sống động. tất cả vùng bên đồi được dệt bằng những thung lũng với nhựng giống mới đổ xuống, những thác nước lónglánh tràn những vách đá cheo leo. Vào những tháng hè, tiếng nước đổ lúc nòa cũng vang lên đồng hoang Yorkshire cùng với những tiếng chim ríu rít dịu dàng, những con thỏ vùn vụt chạy giữa những bụi việt quất và dương xỉ, tiếng kêu be be của nột con cừu lang thang tìm ăn những ngọn đồi thạch nam.
      Emma yếu mềm đặc biệt đối với đồng hoang trong những mùa đông u và rét mướt cả khi nó trở thành bạo tàn và khủng khiếp. Như mẹ trước đây, cảm thấy thoải mái trong cái miền đồi đơn côi ấy, trong quạnh tột cùng của mình. bao giờ cảm thấy đơn. thấy trong cái mênh mông, trong chính cái trống trải củanó, miền an ủi cho những cái làm cho đau đớn, mọt bình yên lạlùng nhưng làm vững dạ trong cái phong cảnh sừng sửng ấy. Đối với Emma, lúc nào nó cũng đẹp qua bốn mùa thay đổi và đặc biệt là vào những ngày cuối hạ khi hoa thạch nam nở rộ, màu sắc ruc85 rở thể tưởng tượng nổi như thế.
      Buổi sáng thứ hai ngày tháng tám, tâm hồn phơi phới. trèo lên bậc vào cánh đồng cỏ dài xanh ngát điểm đầy hoa cúc. rảo bước lối hẹp, thỉnh thoảng lại nhìn lên. Cặp mắt xanh thẩm của lướt những ngọn đồi cao điểm hoa đinh tử hương ngả màu tím dưới bầu trời xanh như men sứkhôngmột gợn mây. Mặt trời lọt qua màng sương mong manh nơi chân trời xa nhuộm nền vàng. hiểu, lại ngày nóngnhư thiêu đốt nữa kéo dài trong cả tháng.
      Lần đầu tiên sung sướng rời ngôi nhà ở đỉnh Fold. Nổi đau buồn của cha về chuyện ra của Winston làm khồ sở cho đến ngày cuối tuần. Với cảm giác lâng lâng khép cánh cửa nhà mình, di về phía đỉnh của Thế Giới. Buổi sáng ở miền hoang dã này, khí trong lành sáng sủa, cảm tâhý tự do, hề bị trói buộc, bởi vì Emma thực là đứa con của đồng hoang được sinh ra và lớn lên những cánh đồng hoang ấy, hình như chính những đặc tính của chúng thắn vào linh hồn . Bởi vì, cũng bất kham như đồng hoang và chúng là phần bản chất của , y như chính khôngkhí mà thở.
      Ngay từ hồi còn là đức trẻ chạy nhảy tung hoàng những triền đá cao, qua những thung lũng hẹp: bầu bạn duy nhất của là chim muông và những sinh vật nhút nhát. còn chỗ nào biết, mà lại biết rất rỏ. có những nơi ưa thích, những nơi khuất nẻo trong các khe đá vànhững ngọn đồi hoang, nơi ngờ có những loài hoa đẹp nở và những con sơn ca làm tổ. cónhững giọt băng lấp lánh trong nắng dịu hiền, những ngón chân đặt lên đá lốm đốm.
      Giờ đây, khi Emma đả ra đồng hoang mến của mình, cái cảm giác tù túng trải qua mấyngày vừa rồi giảm nhanh chóng. rảo bứơc theo con đường quanh co, uốn khúc, vừa trèo vừa nghĩ tới Winston. nhớ , bởi vì hai người luôn luôn là bạn gần gủi và thân thiết, nhưng cũng mừng cho . trăn trở nhiều đêm và dũng cảm ra , để trốn khỏi làng và xưởng đóng gạch Fairley dù quá muộn. Nổi tiếc hận duy nhất của sợ dámt hố lộ với ấy tin, cách hoàn tòan sai lầm rằng với cha hoặc tệ hại hơn nữa là thuyết phục đổi ý. mỉm cười mình. suy xét của winston đối với mới sai lầm làm sao. hẳn là khuyến khích theo đuổi giấc mơ của mình bởi vì hiểu bản chất của , hiểu quá cảm thấy tù túng và buồn bực thế nào, có gì để mong chờ Fairley này ngoài cái buồn, cái chán và những đêm uống rượu ở quán cùng với bạn bè quê mùa của .
      Emma dừng lại để thở khi lên đến đỉnh đồi. quạt quạt mấy cái, thở sâu mấy hơi, trước khi xuống dốc tới vách Ramsden. Vách dựng đứng như những con tuấn mã khổng lồ bằng granit nổi bật nền trời, nhuộm trong ánh nắng, những dòng suối chảy phía mặt tối tăm và cổ xưa của nó như vàng lỏng. Mùa đông, băng tuyết phủ đầy, chúng cỏ thể khủng khiếp nhưng bậy giờ đây trong khí mùa hè dịu dàng, chúng có vẻ nhân từ và cởi mở. Emma nhìn chung quanh, nuốt cả khung cảnh bằng đôi mắt của mình và bao giờ cũng thấy được tiếp thêm sức mạnh bởi những phong cảnh tượng thân quen ấy. Sương mù tan và mặc dù làn gió từ đồi cao thổi xuống, đả bắt đầu cảm thấy được cái nóng. mừng là mặc chiếc áo bằng vải bông xanh sẩm bà Wainright cho. Áo cọ vào đôi chân trần của mình gây cho cãm giác êm dịu.
      Trong vòng vài ba phút, Emma ở dưới bóng vách Ramsden. để giỏ quần áo nặng mang và ngồi tảng đá phẳng. Dạo này luôn luôn ở lại phút đỉnh của Thế Giới, bởi vì ở đây cảm thấy có diện của mẹ rỏ rệt hơn trong căn nhà . Đối với Emma, mẹ vẩn sống và thở ở cái nơi yên tỉnh được che chở này, nơi cả và mẹ đầu mến, Emma nhìn thấy bộ mặt thân của mẹ trong bóng râm nhợt nhạt và trong ánh úa vàng bốc hơi của đồng hoang, nghe tiếng cười vang ngân trong vách đá mòn vì thời gian, chuyện trò với trong cái yên lặng dịu dàng hề bị phá vỡ, chỉ trừ tiếng con chim thỉnh thoảng cất lên đâu đó, hoặc tiếng ù ù khe khẽ của con ong.
      Emma tựa đầu vào những tảng đá phía sau và nhắm mắt lại, khuôn Mặt mẹ của về. mở mắt ra, ngay tức khắc hình như thấy mẹ đứng ngay trước mặt, vui vẻ và mỉm cười, hình ảnh thân ấy dần dần thành hình trọn vẹn. Ôi, mẹ ơi, mẹ, con nhớ mẹ quá, gọi to, lòng đau đớn, mong nhớ khôn nguôi nhớ sao chịu nổi, làm cổ họng đau nhói. giơ tay về phía hình ảnh như tinh vân ấy, nó mờ nhanh chóng. Emma ngồi yên lúc lâu, tựa mình vào những tảng đá mát, đôi mắt nhắm lại, nổi buồn củng còn nhấp nhô lên và khi trấn tỉnh lại được, nhặt giỏ lên kiên quyết hướng về phía Ramsden Ghyll.
      Chuyển chiếc giỏ về phía tay bên kia, vội vả xuống Ghyll. Trong bóng tối màu xanh, râm và mát rồi chỉ có chút ánh sáng lọt qua những tấm vách đá và những cây cổ thụ với những cành đan vào nhau như nhũng ngón tay xương xẩu của ông già. con thỏ chạy vụt qua lối của rồi biến mất phía sau, cành cây phủ đầy những lớp rêu tồi và mượt như nhung trong ánh sáng mờ mờ. Khi tới giữa thung lũng , nơi tất cả ánh sáng mặt trời đầu bị xáo sạch, bắt đầu cất tiếng hát như tất cả mọi lần đến đây, giọng nữ cao nhàng của vang lên ngọt ngào trong yên tĩnh hoàn toàn. “Ôi, Danny Boy, kèn giục, kèn gọi. Từ thung lũng này qua thung lũng khác, bên bờ núi. Mùa hạ qua và tất cả những bông hồng rụng. Chính , chính phải và tôi phải chờ đợi”.
      ngừng hát và mĩm cười mình, lòng nghĩ tới Blackie. Đây là bài hát ưa thích của dạy lời. Hơn tháng nay đến Hall. Lúc này hoàn thành mọi công việc ở đó rồi. Nhưng thỉnh thoảng tạt tới thăm mỗi khi đến huyện, và tự hỏi hiểu bao giờ quay trở lại. nhớ . Trong vóng vài ba phút, Emma leo lên khỏi thung lũng lạnh, lại vào trong khí sáng dưới bầu trời rông bóngloáng, tiến về phía Hall. bắt đầu bước nhanh hơn để bù lại thời gian sáng nay, chậm hơn mọi ngày đến hơn tiếng, chắc bà bếp thế nào củng càu nhàu về chậm trể của , điầu ấy là chắc chắn rồi. chạy xuống dốc, mở cánh cổng gổ củ kỷ, cọt kẹt ở cuối cánh đồng Baptist, đóng lại cẩn thận phía sau, để then sắt nặng nề vào chổ của nó.
      Emma đánh đu lên cánh cổng nữa. nghĩ bây giờ quá lớn nghịch cái trò trẻ con ấy. Xét cho cùng, mười lăm tuổi bốn tháng, vào tuổi thứ mười sáu rồi. Gần như tiểu thư trẻ, mà các tiểu thư, sau này thành những mệnh phụ làm những điều vô tích xự như vậy.
      vào sâu chuồng ngựa rải đá cuội, Emma hơi ngạc nhiên thấy con ngựa của bác sĩ Malcolm và dây cương buộc ở bệ lên xuống. Sân hoang vắng và lạnh ngắt, thấy bóng dáng Tom Hardy, người coi ngựa đâu cả, bình thường ấy vẩn bận rộn chải lông cho những con ngựa của ông chủ vào giờ này. cau mày hiểu tại sao bác sĩ Mac lại tới thăm Hall vào bẩy giờ sáng. Chắc có người nào ốm nặng, phỏng đoán và ngay lập tức nghĩ tới Edwin, cậu bị cảm lạnh tuần trước. Hình như cậu bị lạnh phổi, bà Fairley với như thế. Đôi chân Emma lướt lên những bậc thềm dẩn tới cửa sau, nhưng cũng quá nhanh để con mắt sắc sảo của để ý thấy những bậc thềm còn chưa được cọ rửa. Annie lại trở nên lơ là với nhiệm vụ của mình rồi, nghĩ với thoáng tức giận.
      Vừa bước vào trong nhà, Emma hiểu ngay là có chuyện gì rắc rối to. lặng lẻ khép cửa và vào trong bếp. Ngọn lửa vẩn reo vang, chiếc ấm đồng vẩn rít ngăn bên lò sưởi, nhưng mùi sửa sáng ngon lành rỏ ràng là thiếu vắng. Bà bếp ngồi trong ghế đặt bên lò sưởi, đu đưa, cố nén tiếng nức nở và chùi nước mắt dòng dòng bằng vạt tạp đề ướt đẩm nước mắt. Annie tỏ ra tự kiềm chế được. Emma bước nhanh qua sàn lát đá phiến tới bên Annie, hy vọng biết được chút ít tin tức. Nhưng thấy ngay là Annie cũng đau khổ như bà bếp, Annie ngồi ngây ra trong ghế y như thể biến thành cột muối. Giống vợ của Lot, Emma nghĩ.
      Emma vội đặt chiếc giỏ xuống, “ Có chuyện gì thế?”, kêu lên và nhìn hết người này đến người khác. “ Tại sao bác sĩ lại ở đây? Có phải cậu Edwin ? Cậu ấy ốm ư ?”. Cả bà bếp lẫn Annie hình như đêu nghe thấy. Rỏ ràng họ chú gì đến cả. Và nổi lo âu dần lan sang Emma mạnh mẽ làm rung chuyển cả người. Bà Turner rả rời lúc này mới nhìn lên, vẻ lo lắng bộ mặt như táo chín của bà, đôi mắt đỏ hoe. Bà nhìn Emma câm lặng, rỏ ràng là thể lên được, rồi lại bật khóc chập nữa người rung lên bần bật và rền rĩ rất to giữa những tiếng nấc.
      Emma phát cuồng lên, chạm khẻ vào vai Annie. hóa đá đả nhảy lên kinh hoàng, y như thể những ngón tay của Emma đả quất vào người . đáp lại con mắt dò hỏi của Emma bằng cái nhìn ngây dại, Annie chớp mắt nhiều lần, rất nhanh, miệng giật giật, nhưng vẩn yên lặng. Rồi bắt đầu run lên bần bật. Emma nắm chặt lấy bằng đôi bàn tay mạnh mẽ của mình, cố gắng trấn tỉnh Annie đồng thời chính Emma cũng thấy mất kiên nhẩn và bắt đầu hốt hoảng .
      Lúc này Emma thấy rằng phải tìm Murgatroyd, nhưng vào lúc đó, lão quản gia xuất đỉnh cầu thang dẩn tới phòng khách của gia đình. Đôi mắt Emma tức ngước lên hìn lão cách khẩn thiết. khuônmặt ấy cũng đau thương hơn bao giờ hết. Lão mặc chiếc áo khoát màu đen của quản gia, trước đây lão chưa hề mặc như vậy vào giờ này, thường lào chỉ mặc có sơ mi và tạp dề bằng vải len tuyết màu xanh để làm những công việc trong nhà. Tới chân cầu thang, lão tựa ngừoi vào cột, đưa tay ôm lấy trán trong dáng điệu tuyệt vọng. Dáng điệu kiêu căng của lảo được thay thế bằng vẻ ủ ê, điều này làm cho Emma ấn tượng rất mạnh.
      bàng hoàng tiến vài bước gần lão! “ Có chuyện hay xảy ra. Cậu Edwin có phải ?”. thầm. Đó là nhận định hơn là câu hỏi.
      Murgatroyd nhìn cách thê thảm: “ bà chủ”. - Lảo “ bà mệt nặng phải ?”. Chính vì thế mà bác sỉ đến.- “ bà chết rồi”, Murgatroyd ngắt lời thô bạo, giọng lão khẽ và khàn.
      Emma bất giác lùi lại bước. cảm thấy như bị đánh đòn rất mạnh vào mặt. thấy hình như tất cả máu trong ngừoi trào ra khỏi người , chân run lên. Giọng lạc khi kêu “ Chết!”
      - Phải chết hẳn rồi”, Murgatroyd lầm bầm ngắn gọn, bộ mặt đen xậm lại của lão biểulộ nổi thống khổ chân nhất.
      Trong giây lát, Emma mất hẳn khả năng . Miệng mở ra rồi đóng lại cách ngu ngốc trong cơn choáng voáng và kinh hoàng.
      Cuối cùng mới được. “ Nhưng chiều thứ năm khi cháu , bà có đến nổi nào đâu”.
      -“Đúng, cả hôm qua cũng có sao đâu”, Murgatroyd ngân lên bằng giọng bi thảm. Lão nhìn Emma vẻ nghiêm trang và lần đầu tiên có chút hằn thù nào trong dáng điện của lảo đối với . “ Nửa đêm bà ngã xuống cầu thang. Bị gảy cổ, bác sĩ Mac thế”.
      Emma há hốc miệng, lảo đảo nắm lấy mép bàn để đứng vững. Đôi mắt to và xoáy vào lão quản gia.
      Murgatroyd nghiêng đầu về phía Annie. “ bé kia thấy bà vào lúc năm giờ rưởi sáng nay khi ấy lên gác để khều tro ra khỏi lò sưởi. Bà cứng như gổ nằm ngay ở cuối chân cầu thang lối vào phòng lớn. Trong quần áo ngủ, Annie sợ hải rụng rời vội chạy đến tìm tôi y như quỉ dử đuổi theo sau”.
      -“ thể như thế được”. Emma vừa rên rỉ vừa lấy khớp ngón tay ấn vào miệng trắng bệch của mình. Mắt đầy nước mắt.
      - “Ấy, khủng khiếp quá, thấy bà nằm đó, mắt mở to, trừng trứng và đờ đẩn. Đầu bà thòng sang bên như đấu búp bê gãy. Tôi biết khi tôi chạm vào người bà bà đả chết hàng tiếng rồi. lạnh như tấm đá thế đó!”.
      Murgatroyd dừng lại trong lời kể đau lòng ấy, rồi lại tiếp tục: “ Tôi khiêng bà lên gác rấtnhẹ nhàng và dặt lên giường bà. Có thể là bà hề chết. trông bà đẹp, vẫn đẹp như bao giờ, mái tóc vàng xõa xuống gối. Chỉ trừ đôi mắt trừng trừng của bà, tôi cố khép nó lại. Nhưng chúng chịu khép. Tôi phải để hai đồng pennies cho tới khi bác sỉ Mac tới. Tội nghiệp, tội nghiệp quá!”.
      Emma run rẩy và sững sờ gục xuống nặng nề trong ghế. Nước mắt lăn gò má, lần tìm trong túi mảnh vải sạch dùng làm mùi xoa và lau mặt. khom người trong ghế, choáng váng và khủng khiếp còn nghĩ nổi điều gì. Nhưng dần dần bình tỉnh của trở lại, lúc ấy mới nhận ra rằng quí Adele Fairley đến chừng nào. Bà phải ghánh chịu số kiếp, Emma tự nhủ. rồi nghĩ: mình biết thế nào cũng có chuyện khũng khiếp xảy ra ở cái nhà này.
      yên lặng trong nhà bếp nặng nề, chỉ thỉnh thoảng vẳng lên tiếng nấc của bà bếp. vài phút sau, lão quản gia lại xuất từ phòng để thức ăn và cách cộc cằn chua chát: “ Tất cả những khóc lóc, than vãn như nữ thần báo tử đếu phải chấm dứt, hiểu chưa”. Lão với cả phòng, mắt lướt qua tất cả mọi người: “ Chúng ta còn có nhiệm vụ phải làm. Còn cả gia đình phải lo liệu”.
      Emma nhìn lão cách đề phòng, nghĩ đầy thương cảm đối với Edwin và nổi khổ của cậu khi biết mẹ cậu chết yểu và đầy thê thảm như vậy. “ Các cậu ấy”, qua những dòng nước mắt cố nén và hỉ mũi. “Họ có biết ?”.
      -“ Bác sĩ Mac đangnói chuyện với cậu Edwin trong thưviện lúcnày đây”, Murgatroyd thông báo cho biết. “ Còn tôi với cậu Gerald sau khi tôi khiêng bà vào phòng của bà gác, trước khi tôi sai Tom vào làng kiếm bác sĩ . Cậu Gerald đợi bác sĩ Mac. Ông tức tốc phái cậu ấy Newby Hall để tìm ông chủ về rối”.
      - “ Thế còn bà Wainright?” Emma liềnhỏi.
      Murgatroyd nén cho cái nhìn cay độc. “ nghĩ rằng tôi là thằng ngu vô ý thức sao, bé? Tôi nghĩ đến điều ấy rồi. Bác sỉ Mac viết bức điện và cậu Gerald gởi tới Scotland cho bà khi bưu điện bắt đầu mở cửa”. lão quản gia hắng giọng và tiếp: “ Nào, bây giờ chúng ta phải nhanh tay lên ở đây. Để bắt đầu, hãy pha ấm trà. Bác sĩ cần tách” – lão liếc nhìn quanh phòng và đôi mắt tròn , sáng của lão dừng ở bà Turner. “ Cả bà bep961 cũng cần tách”.
      Emma gật đầu, vội vã làm như lời lão. Murgatroyd lúc này với bà bếp giọng to hơn: “ Nào bà Turner. Bà hãy bình tỉnh lại. Còn nhiều thứ phải làm lắm. Chúng ta thể gục ngã tất cả được, bà biết đấy”.
      Bà bếp ngẩn bộ mặt sầu thảm của bà lên, nhìn Murgatroyd bực bội. Bộ ngực đồ sộ của bà vẫn còn phập phồng, nhưng tiếng nứcnở của bà hết. Bà nhổm khỏi ghế và gật đầu. “ Phải rồi. Cần phải nghĩ tới những đứa trẻ và ông chủ nữa”. Bà lại lau bộ mặt đẩm ứơt bằng tạp dề của bà, rồi lại nhìn xuống, vẩn lắc đầu. “Để tôi thay cái tạp dề của tôi và chuẩn bị bữa sáng. mặc dù tôi nghĩ chẳng ai thiết ăn uống gì đâu”.
      -“ Bác sĩ Mac có thể cần ăn tí chút”, Murgatroyd : “Bây giờ tôi lên xem ông ấy chút. Và kéo rèm. Chúng ta phải tỏ lòng kính trọng đối với người chết”.
      Bà bếp thay xong tạp dề, bànói nhanh: “Ông sai Tom vào làng thăm bà Stead chưa. Để liệm cho bà chủ. Bà ây là người làm công chuyện này, tốt nhất ở đây”.
      - “Ờ, tôi bảo rồi”.
      Nghe nhắc đến tên mẹ, thoáng lo ngại lên đôi mắt đờ đẩn của Annie. “ÔNg gọi mẹ cháu rồi”. chậm chậm, cổ vương ra khỏi đờ đẩn choán lấy mấy giờ liên này.
      - “ Tôi làm rồi, Annie”, Murgatroyd khẳng định: “ Chỉ vài phút nữa, bà ấy đến. Bà ấy cũng rất bận rộn với việc khâm liệm. Bà ấy cần phải lo lắng thêm về nữa bé ạ !”.
      Bà bếp đến bên Annie, ôm lấy và nhìn khuôn mặt xanh xao cũa bé. “ Cháu có thấy đở nhiều hơn chút nào , cưng”, bà hỏi cách lo lắng.
      _“ Vâng, có” Annie lẩm bẩm: “ Cháu sợ quá”, há hốc miệng “ thấy bà chủ như vậy”, giọng run rẩy đứt quảng vì xúc động và cuối cùng nước mắt nén lại được, cứ dòng dòng chảy.
      _ “ Cứ khóc cho thỏa con, khóc cho vơi đau khổ trước khi mẹ con đến đây. Đừng để mẹ con phải đau buồn , có phải khôngnào, cưng?”. Annie vùi đầu vào người bà bếp, lặng lẽ khóc, bà Turner vỗ vỗ vai , vuốt tóc , lẩm bẩm ân cần với như bà mẹ.
      Hài lòng vì phần nào trật tự được lập lại, Murgatroyd quay và nhanh nhẹn bước lên cầu thang trước tiên lảo bàn bạc với bác sĩ Mac để xem ông có chỉ thị tiếp theo nữa , rồi lão phải vòng vòng quanh nhà, kéo tất cả rèm lại, cho ánh sáng lọt vào cho đến sau tang lể theo như phong tục của phương bắc đối với gia đình có người chết.
      Emma pha trà, tất cả ngồi uống nứoc, yên lặng, tất cả đều sầu thương. cuối cùng, Annie là người đầu tiên . nhìn Emma ở bên kia bàn vànói: “ Tôi ao ước giá Emma có mặt ở đây ngày cuối tuần. như vậy chị thấy bà chủ chứ phải là em”. Mắt Annie mở to: “ Em bao giờ có thể quên được cái nhìn ấy khuôn mặt bà ta. Y như bà ta nhìn thấy cái gì khủng khiếp trước khi bà ngã xuống”.
      Emma nhìn Annie qua con mắt nheo lại của mình, “ Cậu thế là nghĩa làm sao?”.
      Annie thấy nghẹn ở họng: “ Y như bà ta nhìn thấy – nhìn thấy trong những bóng hình ma quỉ lang thang đồng hoang lúc ban đêm mà mẹ em thường kể”, Annie , giọng dần. “ Thôi nào, Annie, cháu im cái miệng lại. Tôi cho phép những câu chuyện tưởng tượng về người chết ở trong ngôi nhànày”, bà Turner xẵng giọng. “ Tất cả chỉ là chuyện mê tín ngốc nghếch của dân làng. Toàn là nhảm nhí cả”.
      Emma cau mày: “ hiểu bà Fairley định làm gì nhỉ?” xuống gáclúc nửa đên, Murgatroyd là bà phải chết hàng tiếng đồng hồ rồi. Chắc hẳn bà phải lang thang lúchai, ba giờ sáng”.
      Annie cách từ tốn: “ Em biết bà định làm gì”.
      cả bà Turner và Emma đều nhìn cách khinh ngạc và trông đợi. “ Làm thếnào cháu biết được. Annie Stead ?”. Bà bếp hỏi cách hách dịch: “ Yrừ phi tôi lầm, còn tôi biết cháu ngũ say ở căn gác xép của cháu. Hoặc là lý ra cháu phải như vậy”.
      -“ Vâng đúng thế. Nhưng mà chính cháu thấy bà. Và có những mảnh thủy tinh vở chung quanh người bà, thủy tinh của ly rượu đẹp nhất. Bà vẩn còn nắm chặt cái ly, và có máu khô tay ở chổ bà bị đứt tay”, Annie rùng mình khi nhớ lại và thào: “ Cháu chắc là bà xuống thư viện để lấy chút xíu bởi vì cháu ngủ…”
      -“ Murgatroyd nhắc gì tới chuyện cốc vỡ với tôi cả”, bà bếp chen vào cách dứt khoát và trợn mắt nhìn Annie.
      - “ Vâng, ông ấy . Nhưng cháu nhìn thấy, ông ấy quét dọn những mảnh vở hết sức nhanh”, Annie trả lời: “Ông ấy nghĩ cháu nhìn thấy vì cháu sợ cứng người”.
      Bà bếp tiếp tục trừng trừng nhìn Annie mộtlời, nhưng Emma hít hà, lập tức nhận ra chân thực trong những điều Annie . Đó là giải thích hiển nhiên nhất< “ Cậu được lại điều ấy với ai, Annie. cậu có nghe tôi ? Ngay cả với ông chủ”. Emma căn dặn cách trang nghiêm. “ Cái gì qua là qua, càng ítnói càng tốt”.
      -“ Emma đúng đấy, cưng?”. trấn tỉnh lại được bà bếp : “ Chúng ta muốn những lời đồn xấu ở trong làng. Hãy để bà chủ tội nghiệp chết an bình”.
      Annie gật đầu. “ Cháu hứa gì hết”.
      Emma thở dài và trầm tư. Rồi nhìn xoáy vào bà bếp và : “ là kỳ quái, thử nghĩ mà xem. Trước hết Polly chết, rồi mẹ cháu. Và bây giờ là bà Fairley, tất cả chỉ cách nhau vài ba tháng”.
      Bà bếp nhìn lại cái nhìn tập trung của Emma: “ Nghe , ở những miền đó, tất cả điều cặp ba”.
      Đám tang của Adele Fairley tổ chức vào cuối tuần đó. Nhà máy Fairley đóng cửa ngày hôm ấy, tất cả công nhân đều đưa đám cùng với các gia nhân của Hall. Nghĩa trang nối liền nhà thờ Fairley đầy người. các nhà quý tộc địa phương và bạn bè của gia đình khắp miền đều đến đưa tiển.
      Hai ngày sau tang lễ, Olivia Wainright rời Luân Đôn, Edwin theo. Đúng tuần sau, Adam Fairley cùng để ở với cậu con út ở nhà chị dâu ở Mayfair.
      Ernest Wilson được giao trách nhiệm trông mon nhà máy, trước khoan khoái ngấm ngầm của Gerald Fairley. Đối với chàng Gerald chai sạn, có đầu óc, vô trách nhiệm hoàn toàn động tâm trước cái chết của mẹ, chỉ chăm chăm nghĩ tới những cơ hội khôn cùng. Cậu ta hoàn toàn lăn lộn với nhà máy trong khi cha cậu vắng mặt, cậu tha thiết muốn tình hình này kéo dài.

    2. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Chương 23


      Tháng sáu năm sau , vào buổi chiều chủ nhật ấn áp, Edwin từ Fairley Hall đến đồng hoang . tay mang chiếc giỏ đựng đầy những thức ăn của nhà bếp, còn túi kia để những dụng cụ làm vườn và vài thứ thiết dụng khác .
      và Emma có công việc nặng nhọc phải làm ở vách Ramsden, công việc được họach định từ nhiều tuần . Bởi từ thời tiết khắc nghiệt và mua luôn , họ phải hõan việc mạo hiểm này mấy lần . Thứ sáu , khi Emma về nhà để nghỉ những ngày cuối tuần , Edwin cùng với đến tận vách . Họ hẹn nhau ở đó ba giờ chiều , nếu thời tiết cho phép .
      Và thời tiết cho phép Edwin nghỉ . ngước nhìn lên mặt trời nhợt nhạt luôn sau những đám mây xanh , trắng rải rác bầu trời , nhưng có dấu hiệu báo mưa . Ngay cả cơn gió hầu như cũng có và khí dịu dàng quá như ngát hương .
      Edwin cố ý tránh chuồng ngựa . vài phút trước đó khi xuống bếp để lấy giỏ đựng thức ăn , thấy Annie Stood , và Tom Hardy chuyện trò , cười với nhau ở trong sân . Hai người tán tỉnh nhau , và như vậy chắc là họ để ý gì đến đâu , vì họ có vẻ như quấn quít lấy nhau , Emma báo với như thế . Mặt khác , cũng muốn thử họ làm gì bởi vì hề có ý định khêu gợi tò mò nhặt của họ . phải việc chơi ở đồng hoang là bất thường đối với , nhưng cái túi có thể gây chú ý . bước nhanh qua vườn hồng có tường xây và ra tới khu sồi gìa . Chỉ lúc sau , vượt qua cánh đồng Baptist , họ leo dốc nhô lên vùng cao nguyên bằng phẳng của đồng hoang , lối chạy suốt tới Ghyll và vách Ramsden bên kia . Edwin hít hơi dài , khí trong lành đầy hai lá phổi, khí làm khỏe người ở miền đất cao này . Sức khỏe của bây giờ phục hồi hòan tòan và cảm thấy khỏe trở lại . Đầu tháng năm bị cảm lạnh mùa hè, nhiễm vào phổi sau đó phát triển thành viêm phế quản . Sau hai tuần ở viện điều dưỡng , theo đề nghị khẩn thiết của bác sĩ nhà trường , được đưa về nhà để phục hồi sức khỏe .
      Tom Hardi đánh xe ngựa tới Worksop để đón , vì cha vắng , điều này nay phải là chuyện bất thường , theo như chỗ Edwin hiểu, cha chỉ tới Fairlay theo chu kì khi tuyệt đối cần công việc gì ở đó . Tuy nhiên , cha kiếm cho gia sư để việc học tập của bị tụt lại sau . Mặc dù Edwin là học sinh có kỉ luật và hòan tòan có khả năng làm việc mình, cha vẫn muốn chắc chắn phải đạt được thành tích học tập xuất sắc . Khi mười tám tuổi, được đưa tới Cambridge để học làm luật sư dưới hướng dẫn của giáo sư luật học tại trường đại học Downing . Ngòai Gerald và các gia nhân chỉ có mình Edwin và gia sư bi quan chuyện này . Thực ra còn thích nữa là khác . được để mặc mình muốn làm gì làm, chỉ trừ những buổi sáng phải học căng thẳng với gia sư . Gerald coi như có, và ít khi năng gì với . ta quá bận . Bởi vì xưởng máy ở Fairlay và hai xưởng khác ở Stanningley Bottom và chóan hầu hết giờ của Gerald , hai em chỉ gặp nhau vào lúc ăn mà cũng thường xuyên lắm . Thỉnh thỏang Gerald đem theo bữa ăn của bà bếp chuẩn bị cho tới nhà máy Fairley và ăn ở đó , ý nghĩ ngon lành gì đối với Edwin khiến buồn nôn .
      Edwin bắt đầu húyt sáo vui vẻ khi cậu hướng về phía vách Ramsden, bước rảo , mớ tóc vàng bay trong gió . rất mong gặp Emma, và cũng để thực kế họach của hai người . Emma thách thức lí thuyết về vách Ramsden và vì lí do nào đó, cảm thấy buộc phải chứng minh quan điểm của mình . tự hỏi hiểu mình có phải là thiếu niên . Có lẽ .
      Edwin Fairley vừa kỉ niệm ngày sinh thứ mười bảy lúc này coi mình hòan tòan là người lớn , tỏ ra là lớn hơn chính tuổi của mình . Điều này cũng tự nhiên thôi do những việc xảy ra năm ngóai, trong đó có cái chết đột ngột và bi thảm của mẹ . Việc qua đời của mẹ ảnh hưởng sâu sắc đối với hơn là với của , bởi gần gũi hơn, gắn bó hơn đối với me. Lúc đầu nỗi buồn của Edwin là vô cùng to lớn, nhưng với bản chất học giả và là người ngốn sách giống như cha , nên vùi đầu vào học tập . Việc học tập căng thẳng ngăn khỏi sầu thương quá độ vì cái chết của mẹ và những tình huống khủng khiếp của nó . lao mình , như để trả thù, vào những họat động sao kể hết ở nhà trường , những họat động thể thao và nó giúp nguôi nỗi buồn . Nó làm bận rộn từ sáng sớm tới khuya . Cuối cùng , có thể hướng theo thái độ triết học , và cuối cùng lúc này , chấp nhận mất mát của me, đỡ đau khổ hơn .
      Olivia Wainwright cũng đóng vai trò quyết định trong phát triển của Edwin, tuy là gián tiếp , nhưng là thiết yếu . Khi đến thăm bà ở London trong phần thời gian nghỉ hè của mình , được tiếp xúc với rất nhiều bạn bè của bà - các nhà chính trị , các nhà văn , các nhà báo , nghệ sĩ , nhiều người nổi tiếng và xuất sắc trong lãnh vực của mình . Những cuộc gặp gỡ đầy đặc ân trong xã hội vui vẻ, khoan khóai và tinh tế luôn có ảnh hưởng lớn lao đối với , Olivia nhận biết được những cử chỉ thanh lịch của , ngạc nhiên vì trí óc thông minh của nên để tham dự tất cả các buổi tiếp tân của mình , hòan tòan thích thú và cư xử lịch . Do đó trưởng thành và tự tin . Đứng về số mặt tinh tế , thanh niên hòan tòan khác với đứa con được nuông chiều như hồi Adellor còn sống .
      Nhưng , ngòai những thay đổi về nhân cách và thái độ, Edwin còn trải qua thay đổi về thể chất đáng ngạc nhiên , do phần ở quan tâm tới thể thao của . cao lên và nở nang ra , trở thành thanh niên hết sức đẹp và ngày càng giống bố . thừa hưởng được đôi mắt mày xanh thẫm của Adam Fairley , khóe miệng đầy ham muốn và bộ mặt thông minh nét của ông , mặc dù nét mặt của Edwin khắc khổ như bố . Bây giờ gần như cao to bằng Adam . Thân hình đẹp và với bộ mặt đẹp trai kiểu cổ điển của khiến có cái tên giễu là " Adonis " ở Worksop khiến rất bực bội . luôn luôn bối rối vì xôn xao mà dáng vẻ của gây ra đối với các chị em và họ hàng của các bạn cùng trường .
      Edwin coi họ là những kẻ lăng xăng , vô vị và nhẫn tâm . ghét những câu chuyện nhạt nhẽo của họ , nó làm cho bối rối . thích trò chuyện với Emma hơn nhiều , là nguồn an ủi đối với trong lúc mất mẹ . người nào trong số các tiểu thư , hoặc các con nhà đại tư bản mà cha gắn cho có thể so sánh được với Emma về nhan sắc và duyên dáng , thông minh và trí óc sắc sảo . Lạy chúa tôi , ấy mới đẹp làm sao . Mỗi lần quay trở về Fairley , lại làm sung sướng hơn , ở tuổi 16 , phát triển đầy đủ và tuyệt vời làm sao . Hình dáng nở nang của là hình dáng của thiếu phụ trẻ và nét mặt phi phàm .
      Edwin mỉn cười sung sướng , được ở bên Emma là hạnh phúc , thóat khỏi những con mắt thóc mách của cách gia nhân . làm cho cười vì sắc sảo của mình và thẳng vào vấn đề . cười mình , Murgatroyd đối tượng châm biếm chua chát của . gọi lão là " Mặt băng " sau lưng lãi , nhưng chỉ với Edwin thôi . Gerold của được đặt tên " Xương sườn" khiến cười bò ra vì chàng Gerold phát phì , ngày phì nộn ra cách khả ố . Những ý nghĩ về Emma làm rảo bước chẳng bao lâu đến vách . để giỏ thức ăn và túi xuống rồi bước lên , lấy tay che mắt ngó ra xa .
      Emma trèo qua ngọn đồi cuối cùng và nhìn thấy Edwin trước khi nhìn thấy . bắt đầu chạy . Cây thạch nam và dương xỉ lướt qua bàn chân , gió thổi tung chiếc váy dài phồng lên như những đám mây , tóc xòa bay phần phật ra phía sau . Bầu trời như cây thủy cự , những con chiền chiện vui đùa trong nắng . Lúc này có thể nhìn thấy Edwin rất , đứng bên những tảng đá khổng lồ ngay dưới bóng vách bên Ramsden Ghyll . Khi nhìn thấy , giơ tay vẫy và bắt đầu trèo ngược lên về phía cách đá khuất gió nơi họ luôn ngồi với nhau để nhìn thế giới phía dưới . nhìn lại mà vẫn tiếp tục reo lên .
      - " Edwin ! Edwin ! Đợi em với " , gọi , nhưng tiếng bị gió đưa nghe thấy . Khi lên tới vách Ramsden , mệt đứt hơi khuôn mặt vốn xanh của ửng hồng vì quá sức .
      - " Em chạy ghê quá , em tưởng đến chết mất ", hổn hển trong khi giúp lên vách đá .
      mỉm cười với : " Em bao giờ chết cả , Emma . Cả hai chúng ta sống mãi mãi muôn đời đỉnh thế giới . "
      Emma liếc mắt nhìn và cười . Rồi nhìn xuống và :
      -" Em thấy mang cái túi ".
      -" Tất nhiên . Và cả giỏ thức ăn nữa , để dùng sau này ".
      -" em nghĩ chúng ta phải dùng tới nó sau việc làm nặng nhọc mà chúng ta phải tiến hành ".
      -" Nó nặng nhọc như em nghĩ đâu , Emma ạ và làm việc cho ". bước lấn xuống những bậc đá như những bậc thềm đẽo qua loa và nhảy xuống đất . mở túi lấy ra chiếc búa , cái đục và cái đinh lớn . đút những thứ đó vào túi .
      Ngước nhìn Emma vách , Edwin " chứng minh cho em biết rằng tảng đá chính này phải là phần của vách mà là hòan tòan tách biệt . Và có thể chuyển nó . " Vừa Edwin vừa đá vào tảng đá cao chừng 4 foot rộng 2 foot . Tảng đá này được chêm giữa những tảng đá lớn hơn cao vút tận trời .
      -" Có thể là như thế ", Emma vừa vừa nhìn xuống chỗ .
      -" Nhưng vẫn nghĩ là dù có chuyển nó , cũng chẵng thấy gì sau đó . Chỉ là đá tiếp theo thôi ".
      Edwin lắc đầu . " , Emma ạ, đồng ý . chắc sau tảng đá đó , chỉ có khỏang trống ". trèo lại lên vách đá , lách qua rất cẩn thận và ngồi mỏm đá . Mỏm đá này gần vách đá nhưng thấp hơn vài inch và nó hơi nhô ra chút . Edwin quì xuống vách đá , lấy búa và đục ra . tiến lại gần tảng đá hơn và cúi người xuống .
      -" làm gì thế , Edwin ", Emma hỏi cách tò mò , rồi dặn nhanh : " Cẩn thận có ngã lộn cổ đấy ".
      -" rất an tòan ", trả lời và tiếp tục : Em có nhớ cái kẽ nứt chỗ mất đồng silinh ấy mấy tuần trước đây - nghe thấy nó lách cách khi nó rơi xuống cái hố , vì thế có thể nhìn thấy xuống xem dưới tảng đá có cái gì trong đó ".
      -" chẳng nhìn thấy gì nữa đâu ngòai đá và đá ", buộc miệng .
      Edwin khúc khích cười và bắt đầu đục liên tục vào kẽ nứt . Emma theo dõi cách kiên nhẫn và lắc đầu . hòan tòan tin chắc Edwin chỉ phí thời gian thôi , nhưng quyết định chiều lòng khi đánh rơi đồng shilling . Sau mười phút đục liên tục , đào được lỗ rong kẽ nứt đường kính chừng 2 inch . cúi xuống , ép mắt vào lỗ tay nắm lấy 2 bên tảng đá để giữ thăng bằng :
      -" có nhìn thấy gì ? " . Emma hỏi .
      Edwin thẳng người lên và lắc đầu : " , đen ngòm tất cả ."
      lấy cái đinh ra khỏi túi vừa ngóai đầu lại để có thể nhìn thấy Emma . " Xích lại gần đây , Emma , nghe cẩn thận ". làm như lời bảo , men theo vách đá và ép sát vào người . Cả hai người cúi xuống lỗ , thả chiếc đinh xuống đó . Trong vài giây thanh gì , sau đó họ nghe thấy tiếng cạch rất khi chiếc đinh chạm đất .
      -" Đấy ! Em có nghe thấy Emma ? "
      -" Có, có nghe thấy . Nhưng có thể là nó rơi vào tảng đá khác thôi ".
      -" , nghĩ như thế . Mãi nó mới rơi xuống . Nó ở mặt đất ", Edwin kêu cách chắc chắn . để lại những dụng cụ vào túi áo vét . Lùi lại theo vách đá , và trèo xuống chầm chậm để khỏi trượt chân . theo sau .
      Emma bước xuống những tảng đá dưới vách , bước lùi cách cẩn thận và nhảy xuống đất . Edwin theo sát phía sau . cởi áo vét ra , quẳng nó sang bên và vén tay áo lên . Emma đứng nhìn trong khi lục tìm trong túi , vẻ hòai nghi mặt . " Bây giờ làm gì nữa ? " hỏi : " gạt tất cả rêu , những tấm thạch nam và cỏ dại mọc ở đây ", thốt lên , và chỉ vào phía dưới của tảng đá . " Em có thể giúp ". đưa cho cái xẻng và bản thân mình cũng cầm cái mai : " Em làm ở phía đó , còn ở phía này ".
      Emma cho tất cả những ý nghĩ ấy chỉ là mất thời gian và sức lực ; tuy vậy cũng bắt đầu làm rất nhiệt tình , đào lên những túm thạch nam và rên bám vào tảng đá nhiều năm . lát sau , bắt đầu đổ mồ hôi . đặt xẻng xuống , xắn tay áo lên , mở khuy cổ áo . Cảm thấy thỏai mái hơn , lại tiếp tục đào . Sau khoảng 20 phút làm việc miệt mài , họ làm được công việc đáng kể là làm quang được phía mặt và phía đáy của tảng đá .
      Edwin bước lùi lại và nhìn nó cách suy nghĩ " Coi này , Emma ", . nắm lấy bàn tay và kéo lại phía . chỉ vào tảng đá . " Em có thấy khi mình gạt bỏ tất cả mọi thứ chung quanh bản thân tảng đá này được nhìn nét hơn . Đó phải là bộ phận của tòan bộ vách . Em thấy nó được lắp vào giữa những tảng đá lớn , tảng đá nào có thể rơi chính xác như vậy , Emma ạ . chắc chắn nó được đặt ở đó ".
      Emma gật đầu . phải đồng ý . " đúng ", như vậy rồi thêm :"Nhưng Edwin , hãy còn khỏang cách nữa . Chúng ta làm thế nào chuyển được nó ".
      bước nhanh lại chỗ tảng đá và cách hòan tòan tự tin : " làm cho kẽ nứt này rộng hơn ". vỗ vào tảng đá trung tâm và chỉ vào khỏang cách ở chân nó , giữa tảng đá và vách núi sừng sững vươn lên phía sau . " thể được đâu , Edwin ạ . Và có thể bị thương đấy ".
      -" , việc gì đâu , Emma . suy nghĩ rất cẩn thận rồi ".
      Dùng búa và đục làm việc chập , Edwin chẳng bao lâu làm được khỏang rộng vừa đủ để dùng xà beng . để xà beng vào lỗ và chêm cục gỗ nhưng chắc ở phía sau, để ở phía tay trái tảng đá . " Lùi lại , Emma ", dặn , " ra gần chỗ cây ấy . Đá rơi về phía trước và muốn em đứng vướng đường của nó ". Dùng tất cả sức mạnh của mình , Edwin tì xà beng vào phía đầu nhô ra của khúc gỗ, dùng nó như điểm tựa , ấn mạnh bẩy tảng đá ra khỏi vách đá . Nhưng nó nhúc nhích , Edwin mồ hôi nhễ nhại , cách tay cong lên nhưng quyết tâm đẩy xà beng .
      Emma hai tay chắp vào nhau và nín thở . Edwin lầm . được đâu . Vừa nghĩ thế , bỗng thấy nó chuyển động .
      -" Edwin! Edwin ! Em nghĩ là em thấy nó nhúc nhích ", hét lên .
      -" biết rồi ", hổn hển : " cũng cảm thấy thế ". Với cố gắng cuối cùng , ấn mạnh xà beng và tảng đá đổ nhào về phía trước , đúng như tiên đóan . kẽ nứt bề mặt của vách Ramsden lộ ra . Nó rộng chừng 18 inch và cao 2 foot . Edwin giấu nổi xúc động của mình . quay ngoắt lại .
      -" Em này , Emma này , ở đây có cái lỗ đây này ", kêu lên đắc thắng . quì xuống và nhìn vào trong đó rồi áp đầu vào . Nó giống như đường hầm . Đồng Shilling và cái đinh đây rồi ! cuốc chúng và kéo lên . cầm giơ ra cho xem , mặt cười rạng rỡ .
      -" nghĩ , nó tới đâu ". Emma vừa hỏi vừa chạy tới bên khe .
      -" biết . Dưới khe có lẽ thế , nó trải dài hàng dặm chứ chơi à . vào xem ".
      -" Ồ , Edwin , có nên ? " vẻ lo ngại nét mặt . " Có thể nguy hiểm . Ngộ nhỡ xuống và bị kẹt trong đó sao ? "
      Edwin đứng lên và rút khăn mùi soa ra . lau bộ mặt ướt đẫm và chải mái tóc lật lại sau . " chỉ xuống đọan thôi mà . mua nến và diêm rồi . Chúng ở trong túi . Em lấy hộ với Emma , cả đọan dây thừng nữa ".
      -" Có đây ". đưa cho những thứ cầu . " Em xuống cùng với ", tuyên bố .
      nhìn chằm chằm và cau mày . " nghĩ như vậy . Lúc đầu hãy khoan . Để xuống điều tra rồi lên đưa em xuống ". mím chặt môi và cách mạnh mẽ : " Em sợ , biết đấy ".
      - "Ừ , biết . Nhưng nghĩ em nên ở đây , ngộ nhỡ có cần cái gì ". Vừa Edwin vừa buộc dây thừng quanh bụng . đưa cho đầu dây kia . " Em giữ lấy cái này , dưới đó có thể có những đường ngang ngỏ tắt . đọc về chuyện leo đá và vào những hốc đá sâu , những người vào hốc đá luôn buộc dây thừng chung quanh cho an tòan ".
      Emma lúc này ràng là có ấn tượng tốt đẹp về những kết luận của Edwin , lập tức hiểu ngay được ý nghĩ của công việc . " Ồ , phải cẩn thận " - nhìn Edwin cao lớn , bắp thịt cuồn cuộn , rồi nhìn vào kẻ nứt . " Làm thế nào mà xuống đó được ? Em muốn biết . Nó quá ".
      -" phải ép người vào rồi bò dọc theo ".
      -" Như thế bẩn hết người , Edwin Fairley . Bà bếp ngạc nhiên hiểu làm gì . bị chỉnh cho trận đấy . "
      Miệng của Edwin chun lại và bất ngờ bật cười , " Emma thôi em đừng lo nghĩ nhiều quá nữa , tòan là những cái chuyện lặt vặt ấy . Bà bếp gì đâu . Chúng ra tíên được đọan dài . Ít nhất chúng ta phải hòan thành dự án này ".
      Emma thở dài . " Được rồi . Nhưng mà từ từ , thong thả thôi , nếu cần em hãy giật dây thừng . hứa ".
      -" hứa ".
      Emma thấy bồi hồi khi nhìn Edwin biến trong kẽ nứt . Dần dần độ dài của dây thừng cứ kéo ra khi di chuyển sâu tít vào trong đường hầm cho đến tận khi chỉ còn lại đọan dây cuối cùng ở phía tường bên ngòai vách . thoáng lo ngại qua mặt , cúi đầu gọi vào trong hang : " Edwin ! có an tòan ? "
      -" Có ," giọng vọng lại , vang lên từ xa .
      -" dùng hết cả dây rồi đấy " , kêu lên giọng the thé .
      -" biết rồi . Bỏ dây ra ".
      -" ! Em bỏ đâu ".
      -" Emma , bỏ ra ! !, kêu to giọng mệnh lệnh . làm như vậy mặc dù rất miễn cưỡng và quì xuống nhìn vào khe , đột nhiên sợ thay cho Edwin . Bên trong dường như đầy đe dọa .
      Nhưng trong vòng vài ba phút , nghe thấy tiếng cạo đất và cả người khi thấy mái tóc hoe của Edwin . tránh sang bên để có thể lách ra . Sơ mi và quần phủ đầy đất và mặt nhem nhuốc bẩn thỉu . đứng thẳng lên, cười . " Có cái gì ở trong đó ? ", hỏi , tò mò ngày càng tăng .
      -" cái hang , Emma ạ ! cái hang tuyệt vời !" kêu lên , đôi mắt lấp lánh : " Em thấy , đúng mà . , cho em xem . Và chúng ta cần tới thừng . Đường hầm này thẳng và dẫn ngay vào trong hang . "
      -" cái hang : Lạ chưa này !" . Emma , rồi mỉm cười hơi xấu hổ . " Em xin lỗi nghi ngờ , Edwin ". cười : " sao . Nếu như em nghi ngờ có lẽ cũng cảm thấy buộc phải chứng minh rằng đúng . Nào , chúng ta ". thu thập thêm nến và tiếp : " Em theo . Trước hết thấp đầu xuống . Ở phía ngòai , đường hầm rất thấp ".
      Edwin chui vào lỗ , Emma nhích theo sau , mắt chơm chớp để làm quen với bóng tối vì vừa ở ngòai nắng chan hòa . Lúc đầu hai người phải bò , nhưng họ càng vào sâu đường hầm càng cao hơn , rộng hơn và họ có thể khom khom phần còn lại của con đường . Chẳng mấy chốc Emma có thể nhìn thấy ánh nến le lói mà Edwin để trong hang , và vài giây sau giúp đứng trong hang .
      Edwin bắt đầu thắp những ngọn nến mang theo , đặt chúng ngay ngắn thành hàng dài dọc theo vách đá hẹp gần lối vào . Trong khi làm việc này , Emma nhìn quanh hết sức thích thú . Khi ánh sáng của những ngọn nến lóe lên chiếu sáng trong bóng tối , thấy chiếc hang là tuyệt vời đúng như Edwin . Đó là cái hang lớn có trần cao vút hình nón kì lạ . Có số vách đá nhô ra từ những bức tường đá , trong khi những chỗ khác có những đọan thụt vào lớn nối với miền bằng phẳng nhẵn nhụi đến nỗi như được đánh bóng bằng bàn tay khổng lồ . cảnh tượng vĩ đại đến ngộp thở của phía trong hang có lẽ cũng cổ xưa như chính thời gian vậy . Nó mát mẻ , khô và tuyệt đối yên tĩnh . Emma có cảm giác chóang ngợp .
      Edwin đưa cho cây nến và cũng cầm cây . " Chúng ta hãy điều tra ", tuyên bố . tiến lên và chân đá phải cái gì dưới đất . nhìn xuống , hạ thấp cây nến để nhìn hơn . " Emma , nhìn xem này ! Đây là phần còn lại của đốm lửa ". đá cục củi cháy đen thành than, cục củi lập tức tan ra . " Trời ơi , có người khám phá ra hang này trước chúng ta ".
      -" đúng ", Emma vừa nhìn khúc củi cháy đen vừa xác nhận , rồi nhìn thấy cái gì giống như đống túi ở tít góc xa . "Phía kia kìa , Edwin . Em nghĩ là những cái túi ".
      nhìn theo ngón tay chỉ của và rảo bước qua hang . Đúng . Và vách đá này còn có cả mẩu nến . " Ồ , nào ! Ta xem còn tìm thấy gì nữa . Em sang phía bên kia, tìm ở phía bên này ", giọng run lên hăm hở .
      Emma vừa chầm chậm , tay cầm ngọn nến giơ ra phía trước . Vừa vừa nhìn nhanh hai bên , nhìn xuống sàn đất cứng , dõi mắt trông lên những bức tường cao .
      Trước thất vọng to lớn , phía trong của hang hình như hòan tòan trống rỗng . định quay lại cùng với Edwin ánh sáng yếu ớt của ngọn nến chiếu vào mảnh tường bằng phẳng . chắc chắn có thể nhận ra những nét mờ mờ tường như chữ viết vạch bề mặt . chạy lại và giơ ngọn nến sát gần . " Chữ viết . Thú vị ".
      Rồi Emma hít hơi kinh ngạc , bởi vì chữ đầu tiên đọc là Elizabeth . di chuyển cây nến . Viết ở dưới là Elizabetta . Và ở dưới nữa là Isabella . Từ từ , đôi mắt của Emma theo hàng chữ chạy dọc hang Lilibeth , Beth , Betty , Besss, Eliza, Liza, Lisa . Bên cạnh cột này có chỗ , khắc bằng những chữ cái lớn ADAM . nuốt nước miếng . Dưới cái tên đó là trái tim với mũi tên xiên qua và bên trong trái tim là hai chữ AE.
      Mắt Emma dán chặt lấy bức tường và những chữ cái này . lạnh tóat người khi nhớ lại trái tim tìm thấy chiếc hộp gỗ của mẹ . Có lẽ nào mẹ mình và ông ta !
      -"Emma ! Emma ! Em ở đâu ? "
      trấn tĩnh lại khi bước chân Edwin tới gần , vang lên nền đất cứng . há miệng ra rồi khép lại ngay , trong giây lát tin là mình có thể được rành rọt . Cuối cùng gọi : "Ở đây ".
      -" Em thấy gì ", Edwin vừa hỏi vừa chạy xô đến chỗ . câm lặng chỉ lên những chữ tường . Mắt của Edwin chiếu ngay lên tên của cha ! Adam! đọc cách kinh ngạc , mắt mở to nhìn những cái khổng lồ . " Sao , cha tìm ra cái hang này nhiều năm về trứơc !" . kêu lên mừng rỡ . " Và nhìn này , đây là những biến thể của cái tên Elizabeth, cả tiếng Ý và Tây Ban Nha . là hết sức gợi tò mò . Em nghĩ Elizabeth là ai hoặc là ai ? "
      Emma yên lặng . Edwin hình như để ý đến trả lời của , hoặc yên lặng hòan tòan của , bởi vì đứng ngây như đá bên cạnh . " nghĩ là nên hỏi cha . Tuy nhiên , chúng ta hãy tìm hiểu thêm chút nữa ", Edwin đầy sôi nỗi . để Emma đứng trước những nét chữ vạch tường, vẫn còn lảo đảo với những ý của nó .
      -" Lại đây Emma . còn tìm thấy cái nữa ", Edwin gọi to sau vài giây . Emma cố ngăn lại niềm ao ước muốn chạy ra khỏi hang , hết sức miễn cưỡng tiến lại bên góc nơi chất các túi . Edwin cầm viên đá hình trái xoan bèn bẹt dài chừng vào ba inch rộng hai inch . đưa nó cho và giơ ngọn nến lên hỏi : " Em có thấy , Emma ? hòn đá được vẽ lên . Đó là bức vẽ thu hình người phụ nữ . Xem này ! nghĩ đó là Olivia . Ừ, chắc chắn đó là dì ".
      Emma gì , nhưng nghĩ cách dữ dội : , phải . Đó là mẹ tôi .
      -"Em có nghĩ đó là dì Olivia ? "
      -" Vâng , " Emma trả lời cách buồn tẻ .
      Edwin để hòn đá vào túi . " nghĩ giữ cái này ", .
      Emma run lên , cây nến lọang chọang trong tay . Edwin nhận thấy điều này . " Emma , em lạnh rồi !" . chặc lưỡi thông cảm , và quàng tay lên người . Emma phải cố gắng lắm để khỏi lùi tránh .
      -"Vâng , em lạnh . Chúng ta hãy ra khỏi đây . Ở bên ngòai trời ấm hơn ".
      đợi trả lời , nhòai người ra và chạy về phía cửa hang . thổi tắt ngọn nến, đặt nó và bệ đá cúi lom khom, rồi bò với tốc độ nhanh thể tưởng tựơng nổi dọc theo đường hầm cho đến khi ra ngòai khí trong mát . thở nhõm . bao giờ trở lại đó nữa . bao giờ .
      lát sau Edwin cũng chui ra . Mắt dõi tìm Emma . đứng dưới vách Ramsden , giũ áo khỏi bụi bẩn , tóc bay phần phật trong gió , mặt bí hiểm . Khi tiếp tục nhìn , nhận ra lạnh lùng kì lạ , thỉnh thỏang đến với khuôn mặt nàng . Vốn là người nhạy cảm , nhất là đối với Emma , lập tức thấy ngay được thay đổi trong tâm trạng của , thay đổi về cơ bản . Điều ấy làm đau buồn .
      bước lại cầm lấy cánh tay . " Emma , có chuyện gì ? ". tránh mặt sang bên , trả lời .
      -" Có chuyện gì ? " - lại hỏi , to hơn .
      gạt tay ra : " , có chuyện gì cả ".
      -" Nhưng trông em lạ quá . Và em bỏ chạy như con thỏ sợ hãi trốn ra khỏi hang ".
      -" sao cả . Em lạnh , thế thôi ".
      Edwin quay , biết rằng chẳng làm được gì hay hơn với lúc này . phủi bụi khỏi quần và bắt đầu nhặt nhanh dụng cụ . bỗng cảm thấy xẹp . Emma ngồi tấm đá phẳng nơi luôn luôn ngồi . nhìn trong khi nâng mái tóc dài và hất nó ra sau vai cách duyên dáng . Rồi đặt hai tay vào lòng ngồi nhìn chăm chăm ra phía trước , ngó ra cách đồng hoang , từ thung lũng ở phía xa . mỉm cười mình . Trông đàng hòang , chững chạc quá . , như bà hòang , tự nhủ , cái cách ngẩng đầu rất cao và lưng thẳng .
      về phía Emma , cố làm ra vẻ tự nhiên . ngồi xuống đất dưới chân và ngước nhìn lên . " Bây giờ em thấy đỡ chưa ? ở ngòai nắng này ", hỏi nhàng . " Vâng , cám ơn ", Emma nhàng nhìn . Edwin nhăn mặt . Tiếng nghe lạnh lùng và xa vắng . tì đầu vào tảng đá dẹt và nhắm mắt lại , tự hỏi hiểu vì sao lại có thái độ cứng rắn này . nhận thấy cố ý gạt ra . cảm thấy đau nhói ở ngực cái cảm giác mất mát trải qua .

    3. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Trong khi đó , đầu óc mẫm cảm của Emma quay cuồng . Làm thế nào mà người mẹ dịu dàng của lại thân thiết với Adam Fairley như vậy ? Cái con người khủng khiếp ấy . Và dù sao mẹ sống phần đời con của mình ở Ripon cùng với người chị em họ Fretia . Lúc ấy mới nẩy ra ý nghĩa rằng cái tên Elizabeth phải là cái tên đặt biệt gì cho lắm . Có thể là cái tên Elizabeth nào khách được khắc ở tường chăng ? của tầng lớp , có lẽ ngừơi biết Adam Fairley khi ông ta còn trẻ . Ông ta kết bạn với quí tộc hơn là với thuộc giai cấp công nhân . Nhưng lại còn viên đá Edwin tìm thấy . Dù sao , nó vẫn có thể là bức họa của Olivia , đúng như Edwin tin như thế , ràng trông giống bà . nghĩ tới trái tim , mà ngay cả cái đó cũng chẳng có ý nghĩa gì . Khối người có cái tên bắt đầu bằng chữ A . Ai cũng có thể tặng cho mẹ được . Lúc này Emma thấy tất cả những kết luận ấy thể cưỡng được . Và bởi vì cái ý nghĩ về mối quan hệ bạn bè giữa mẹ và Adam Fairley là thể tha thứ và thể chấp nhận được đối với vì nó bôi nhọ kỉ niệm của mẹ , Emma từ từ thuyết phục mình rằng mẹ phải là Elizabet hang .
      Chẳng mấy chốc , cảm thấy vui vẻ hơn . nhìn xuống Edwin nghỉ cách yên lành dưới chân . Edwin tội nghiệp . đối xử công bằng với trong khi lúc nào cũng tốt với . vỗ nhè lên vai nửa như tinh nghịch .
      Edwin mở mắt và ngước nhìn , nghi ngại , vì hiểu tâm trạng Emma . sung sướng thấy Emma mỉm cười với , nụ cười dễ thương và tươi tắn nhất và đôi mắt màu lục bảo của rỡn đùa trong ánh sáng huy hòang .
      -" Hình như đến giờ uống trà . có đói , Edwin ? "
      -" đói mềm rồi !" rất mừng thấy vui vẻ của trở lại . nhảy lên và tiến lại chiếc áo khóac của . rút chiếc đồng hồ vàng ra . " Sao Emma bốn giờ ba mươi rồi . mở giỏ đồ ăn ra ngay đây ".
      Emma cười to và lắc đầu . Edwin nhìn kinh ngạc .
      -" Cái gì thế ? " . hỏi
      -" Giá như nhìn thấy lúc này nhỉ , Edwin Fairley . Trông như cái chổi quét ống khói ấy . Mặt đầy bụi bẩn , cả bàn tay nữa , nhìn xem ". cùng cười với .
      -" với em chạy thi ra suối ở đằng kia ", kêu lên . nhẩy lên và chạy như bay xuống ngọn đồi bên cạnh . Edwin chạy lao theo . đuổi kịp và nắm lấy dây lưng của . cười to và vùng vẫy , nhưng vẫn nắm chặt dây lưng . trượt chân , ngã lăn xuống, miệng vẫn cười ngặt nghẽo vì sung sướng . Cả hai ngả bên bờ suối , nếu Edwin ôm chặt trong tay mình Emma ngã xuống suối rồi .
      -" Edwin Fairley , xem làm gì đây này ", Emma bực bội qua tiếng cười . " làm ướt hết áo em rồi ".
      Edwin buông tay ra và ngồi lên , gạt mớ tóc xòa xuống cách vội vàng . " xin lỗi Emma . Nhưng ướt mỗi đường viền thôi . Có nắng là khô ngay thôi mà ".
      -" Ấy , em cũng hi vọng thế ".
      -" Em muốn . Vân em cũng hi vọng thế , phải Emma ". Edwin chữa lại lời .
      nhìn thông cảm và thẳng giọng bắt chứơc . " Vâng , Edwin , hòan tòan đúng . Em được chỉnh ". phát , những từ rất cẩn thận . Giọng vốn ngọt ngào , êm ái bây giờ lại hết sức học thức khíên há hốc miệng ngạc nhiên .
      Emma chọc vào sườn . " Em có thể như nếu em muốn ", , rồi tâm . " Em vẫn nghe bà dì của . Bà có giọng tuyệt vời ".
      -" Em cũng thế , Emma ạ mỗi khi em phát đúng những từ và quay lại với phương ngữ Yorkshire ". mỉm cười âu yếm . " mong em phật ý khi chỉ ra những sai lầm trong lời của em . Nhưng chính em cầu làm thế mà " .
      -"Vâng , đúng thế . Em rất cám ơn ". mỉm cười mình . làm ngạc nhiên và điều này kích thích cao độ . cúi xuống suối rửa tay vục nước vỗ lên mặt .
      Edwin lấy khăn mùi soa , trao cho với cử chỉ trìu mến . " Hãy lau khô , bằng cái này ".
      Khi Emma và Edwin rửa mặt chân tay xong , họ ngồi bên bờ suối đối diện bờ bên kia đồi đá , trò chuyện vui vẻ , sung sứơng được ở bên nhau . Edwin sôi nổi về chuyện Cambridge học luật và giải thích hết sức chi tiết luật sư là thế nào . Emma cũng cách đầy tự hào về Winston và đẹp trai như thế nào trong bộ quân phục khi từ hải quân Hòang gia về nhà nghỉ phép .
      -" Từ đấy đến nay ấy trở về Fairley hai lần ". Emma . " và bố em khá hơn trước nhiều . ổn định hơn đối với chuyện Winston xa nhà ...." đột ngột ngồi lên nhìn trời .
      -" Lạ , em vừa thấy có hạt mưa ?"
      Edwin ngẩng đầu . "Nhưng bầu trời vẫn xanh và chỉ có đám mây xám ".
      -"Tốt hơn hết là nên thu xếp và quay về Hall ngay thôi ", Emma tuyên bố nhanh .
      -" Ờ , đừng ngốc nữa . Chẳng qua chỉ là cơn mưa rào mùa hạ . vài phút là quay ngay . "
      Nhưng trong khi mặt trời nhợt nhạt bị che bởi những đám mây phồng lên tụ lại phía đồng hoang ùn ùn kéo đến . Có tiếng sấm lớn . Hình như nó xé toang bầu trời , tung ra những tia chớp sáng lóa rồi màu xám ập đến nhanh như tấm vải nhuộm đen che hết ánh sáng .
      -" Nào ", Edwin kêu lên . hối hả kéo Emma đứng dậy . " Thời tiết thể lường trước được những cách đồng hoang khốn khổ này . bao giờ có thể biết bão nỗi lên khi nào ".
      Họ cùng vội vã lên đồi . Mưa trút xuống xối xả . Mưa lớn như thác đổ ngừng . Đến lúc họ tới vịnh Ramsden hầu hết mọi ánh chớp lóe lên kèm theo những tiếng sét vang vọng làm rung chuyển cả vịnh Ramsden . Edwin và Emma ướt như chuột , quần áo , mặt mũi và tóc họ dòng dòng nước .
      Edwin nắm lấy cái túi và chiếc áo vét ướt của quẳng chúng cho Emma . " Cầm lấy ," hét lên và đẩy về phía cửa hang .
      -" nghĩ chúng ta nên chạy thẳng về Hall ? ". phản đối .
      -" bao giờ làm nổi như vậy đâu , Emma . Chúng ta gặp bão rồi . Nhìn trời mà xem . Tối đen như mực . Thôi đừng tranh cãi nữa . Vào hang . Ở trong đó chúng ta an tòan . "
      Mặc dù Emma muốn trở vào hang chút nào , nhưng phải nhận đề nghị của Edwin là hợp lí . Quả còn cách nào khác nữa . Đồng hoang có thể cực kì nguy hiểm trong cái thời tiết giông bão này . nắm chặt cái túi vào áo khóac áp vào người , môi mím chặt , bò vào miệng hang , Edwin theo sau vừa đẩy cái giỏ thức ăn về phía trước .
      Vào được hang , Emma đứng ở lối ra vào , cố gắng sắp xếp mọi chuyện . Edwin rút khăn mùi soa lau tay và đưa nó cho Emma . Rồi lập tức bắt tay vào việc hăm hở đến nỗi Emma phải ngạc nhiên . thắp những ngọn nến bệ đá ở lối vào và mở giỏ đồ ăn .
      -" Tờ Gazette chủ nhật đây " . to : " mang để đọc ngộ nhỡ chúng ta có bị lỡ . là may . Em dịch ra để nhóm lửa . " để tờ báo dứơi chân tiếp : " thấy đống cành cây ở phía kia kìa . Chúng rất khô . Chúng mình nhóm ngọn lửa ". cầm cây nến lên , nắm lấy tay Emma dẫn ra góc xa .
      -" Chúng mình nhóm lửa ở đây ", Edwin vừa vừa lấy đầu ủng hất đất . " Chỗ này là chỗ tốt nhất , vì nó thông gió từ đường hầm ra ngòai và ngược lại . "
      chỉ về phía khe hở nữa mà Emma trước đây chưa để ý thấy .
      -" Lối đó dẫn đâu , Edwin ? "
      -" cũng biết nữa . Nó quá bò vào được , nhưng có gió từ đồng hoang thổi vào . Nào , Emma . Nhanh tay lên , rồi chúng ta có thể ngồi những cái túi cho khô người . rét cóng lên đây này mà chắc em cũng thế " .
      -" Vâng ,em rét lắm ".
      Chẳng bao lâu họ nhóm được lửa . Giấy và cành cây bắt lửa ngay và khi nó cháy , Edwin để hai khúc củi gỗ lên . Sau đó bận rộn với những chiếc túi rỗng . Có chừng hơn chục chiếc , trải chúng xuống sàn , còn những chiếc khác cuộn lại và tựa chúng vào tường . " rất thỏai mái , Emma ạ " . rồi quay lại , mỉm cười với để làm yên lòng .
      Emma đứng bên ngọn lửa , run lên bần bật vì rét . Mặt vẫn lóang nước , mớ tóc ước của nước chảy ròng ròng xuống lưng . cố vắt áo dài cho hết nước .
      Edwin chạy vội đến bên ngọn lửa , chính cũng rét run . bắt đầu ho . Emma nhìn qua ánh lửa và cau mặt " Ồ, Edwin em hi vọng bị cảm lạnh lần nữa . vừa mới khỏi xong ".
      -" cũng hy vọng như thế ", lấy tay che miệng và ho . lát sau , cơn ho giảm : " nghĩ em nên cởi áo ra , Emma . Chúng ta có thể trải nó ra , hong cho khô ".
      liếc . " Cởi áo của em ra !" vọng lại tin là . " Ồ , Edwin , em thể làm thế được ".
      -" Em đừng có buồn cười nữa . Em còn mặc váy lót và ... và những thứ ở bên trong nữa , phải ? "
      -" Vâng", lẩm bẩm khe khẽ giữa kẽ răng lúc này va vào nhau lập cập .
      -" Vậy xin em hãy làm như " buột giọng rành rọt ." cũng cởi sơ mi ra. Nó ướt sũng rồi ,và nếu chúng ta ngồi trong những bộ quần áo ướt cả hai đến sưng phổi mất thôi ".
      -" Có lẽ đúng ". trả lời dè dặt. Emma quay lưng lại và bắt đầu cởi áo dài , thấy thẹn thùng và lúng túng . " Đưa cho cái áo đó ", Edwin ra lệnh bằng giọng cứng rắn như vậy , sau kho cởi hẳn ra. đưa nó cho từ phía sau lưng mà nhìn lại . Lúc ấy mới thấy là mình ngớ ngẩn . Dù sau , vẫn còn mặc váy lót và áo trong hòan tòan che kín thân thể , trừ đôi cánh tay .
      liếc qua vai rồi từ từ quay lại , Edwin kéo chiếc áo của bên bờ đá gần sơ mi và gilê của chặn bằng mấy viên đá . Làm ra vẻ hờ hững . Emma quay trở lại ngọn lửa hơ hai bàn tay và mặt , rồi cố gắng làm khô mái tóc dài của mình , vắt nước khỏi tóc , lấy hai tay chà xát . Edwin dường như chú ý tới cái tình trạng ăn mặc phong phanh của , và cũng hề xao động , cầm giỏ thức ăn lên mang lại chỗ để túi . quì xuống , lấy ra bình đá đựng rượu dâu , giở tất cả thức ăn ra. Đột nhiên hét lên tiếng dài kinh ngạc.
      Emma liếc nhìn . " Cái gì thế?"
      -"Bà Turner tốt bụng làm sao ", thốt lên với nụ cười rạng rỡ trong khi tiếp tục lục lọi dưới đáy giỏ. " Trời đất ơi , bà ấy lo liệu mọi thứ . Bà ấy chỉ để khăn ăn và khăn trải bàn cho cuộc chơi của , mà còn cả cái chăn nữa này . May làm sao . Ít nhất cái chăn cũng giúp chúng ta . nhìn lên và giơ cho xem cách đắt thắng , rồi mặt chảy ra . Nước từ chiếc váy lót của chảy tong tỏng đọng thành vũng dưới chân . " Trời ơi , Emma . Em bị ướt đẫm tất cả , vẫn còn run bần bật lên đây này . Em thấy ấm hơn ư ? "
      -" Hơn chút . Nhưng chiếc váy lót làm chân em lạnh quá . Nó cũng ướt như áo của em vậy ". bước lại gần ngọn lửa hơn . Đôi ủng của kêu lép nhép . vắt nước chiếc váy lót , cố gắng kiềm chế , run rẩy của mình .
      Edwin đứng lên , nhìn xuống quanh mình và cau mặt " sợ quần cũng ở trong tình trạng như vậy ". nhăn mặt và đến bên gần lửa -họ cùng hong trước ngọn lửa cháy , hy vọng làm khô quần áo . Nhưng ăn thua gì hết , bởi vì ngọn lửa quá yếu vì thế đủ sức nóng và khí trong hang lại mênh mông giá lạnh .
      -" Vô ích !" Edwin tuyên bố sau lát . Đôi chân biến thành những tảng băng và cái lạnh bắt đầu thấm khắp người . bắt đầu ho rũ rượi .
      Emma hốt hỏang nhìn , nghĩ rất có thể bị cảm lạnh . " có làm sao ? "
      -" lạnh cóng đây . hi vọng bị sưng phổi lại ". run lên . " Tại những cái quần áo ướt này ". do dự . " sợ là chỉ còn việc có thể làm được , Emma . nghĩ phải cởi quần ra và em cũng cởi váy lót ra ..."
      -" Cởi tất cả quần áo của chúng ta ra ấy à ? ". há hốc miệng dúm người nép sát vào vách hang , vẻ hốt hỏang mặt . " Edwin , thể như thế được ! Như vậy ra làm sao cả ", cách dữ tợn .
      nụ cười nhợt nhạt môi , nhún vai .
      -" Vân , tùy ý thôi , thưa Harter . Nhưng tôi quyết định cởi quần ra và treo quần và các đồ lót bệ đá cho khô . Tôi chết vì khiêm tốn rởm của tôi ".
      Emma trợn mắt nhìn . "Em nghĩ làm như vậy là rất thô lỗ , Edwin ", gay gắt . " Trời , đúng thế . Nó - - lịch ".
      phiền muộn lên mặt , " Emma , có ý định làm phật ý em !" suy nghĩ rất nhiều , tự hỏi hiểu phải làm gì , hiểu tất cả tình cảm của . nhìn thấy tấm thảm len kẻ ô vuông và giải pháp lập tức đến . " có ý kiến này . lấy cái chăn quấn quanh người như cái váy . Nó phủ kín hòan tòan ", cam đoan với ! " Nhưng nghĩ phải cởi những thứ ướt này ra . Chúng ta có thể phải ở lại đây hàng tiếng ".
      Emma cắn môi . Điều là hợp lí , nhưng nó vẫn làm bớt lúng túng của khi nghĩ cởi quần áo trước mặt mình . Mặt khác , muốn chịu trách nhiệm nếu bị ốm . cũng nảy ra ý nghĩ là bản thân cần phải cởi quần áo của mình . vẫn có thể cố gắng hong lửa cho khô . lát sau , chậm chạp : " Ồ trước khi cởi quần áo của ra , hãy bò tới chỗ cửa xem xem thời tiết thế nào " đòi hỏi dứt khóat . " Có thể cơn bão qua và chúng ta có thể ".
      -" Có thể", Edwin đồng ý và vội vã theo ý kiến của . Tới cuối đường hầm , Edwin hòan tòan thất vọng khi thò đầu ra ngòai khe hở . Mưa vẫn đổ xuống như thác . trận cuồng phong nổi và như roi quất vào mưa . Những làng chớp xé qua bầu trời đen và sấm rền xuống dốc núi như đại bác nổ ngừng . ràng là họ bị vây hãm rất lâu . thụt ngay đầu vào . Mãi đến lúc này , Edwin mới hết sức bực bội nhận ra rằng để quay trở lại dọc theo đường hầm hoặc là phải bò ra ngòai rồi mới quay trở vào , hoặc là lết lùi lại . quyết định cách thứ nhất là hợp lí hơn và lách ra khỏi hang . quay nhanh trở lại bằng đầu gối nhưng bị ướt sũng . Cuối cùng khi bò trở lại hang người run lên vì nước mưa .
      Emma nhìn hỏang hốt . " Tại sao lại ra ngòai ", chất vấn . " việc làm ngớ ngẩn ".
      thở dài rồi giải thích . cầm khăn lau mặt và tóc . Rồi cầm lấy tấm chăn và rảo bước về tít góc xa trong hang . quay lại :" Xin lỗi Emma . Nhưng bây giờ quần của ứơt hơn bao giờ hết . còn cách nào khác ngòai việc phải cởi nó ra lúc này ".
      Trong lúc vắng Emma để khúc củi nữa vào lửa và ngồi co ro , tiếp tục vắt nước từ chiếc váy lót , mặt hằn những nét sắt đá . kiên quyết cởi quần áo dù cảm thấy cái lạnh ngày dữ dội . Trong vòng vài giây , Edwin treo quần dài , quần lót và tất của lên vách đá lấy thêm vài viên đá chặn chúng xúông . Rồi mang ủng của tới bên ngọn lửa để cho khô . Emma cúi mặt , thể nhìn nổi .
      Quan sát cách chăm chú, Edwin bắt đầu cười trước hài hước của tình thế :" sao đâu , Emma . hòan tòan lịch . có thể cam đoan với em điều đó ".
      Từ từ, miễn cưỡng , Emma ngẩng đầu lên , thể mỉm cười , Edwin cuốn cái chăn quanh thắt lưng và buộc nút lại . Nó chùm xúông quá đầu gối chỉ để lộ mắt cá chân : " Cũng hơi giống chiếc váy miền Ecốt chút thôi ", thêm cách nhõm " và nó cũng che kín đấy ".
      Edwin ngồi xuống bên cạnh , nâng gấy váy lót của lên và lắc đầu buồn bã . "Em là điên rồi . Em bị cảm lạnh mất thôi . Emma ạ. Sao , em chỉ có thể làm khô được cái mép thôi . Chỗ còn lại vẫn ướt sũng ". buông cái váy với cử chỉ thiếu kiên nhẫn . Đột nhiên nét mặt tươi hẳn lên và với cái khăn trải bàn .
      -"Nhìn này Emma . Em có thể lấy cái này mà cuốn quanh người giống như Xari người Maharani Ấn Độ mặc". nhẩy lên và rũ nó ra :" Nhìn này , rộng ra phết". Edwin làm thử cho xem. cuống chiếc khăn trải bàn quanh ngực và buộc hai nút lại với nhau . Rồi tuồn cánh tay trải xuống dưới tấm vải kéo che vai trái , " Rất tốt !". mỉm cười nhìn xuống người mình ." Tất nhiên trông nó giống cái toga của người LaMã hơn là cái Xari ", nhượng bộ bằng giọng nghiêm chỉnh .
      -"Đấy là chiếc khăn trải bàn đẹp nhất của bà bếp đấy!" Emma kêu lên thất kinh . "Em mà làm bẩn nó thế nào em cũng bị phạt . Nhất định như vậy !"
      Edwin giấu nụ cười thích thú ." Trong những hòan cảnh như thế này , nghĩ điều đó đáng để chúng ta phải lưu tâm . Có phải ? " giơ tay về phía ." Nào , ngốc nghếch ", tiếp giọng nhàng hơn và kéo đứng lên .
      Emma đỡ lấy cách rụt rè, sợ hãi khiến Edwin phải mỉm cười . nhìn trong khi xem xét nó cách cẩn thận , vẻ ngờ vực thóang trong mắt .
      Tiếng cười rộn lên trong người Edwin," Emma , em quá ư sợ hãi đến nỗi tin là em nghĩ rằng tên đểu cáng vô lại có những rắp tâm xấu xa", vừa vừa cười "và mưu tìm kế đưa em vào tình thế để có thể lợi dụng em . Xin em hãy nhớ là hề có động cơ nào ".
      -"Em thể nghĩ như thế".Emma vừa vừa cau mặt , thực hiểu được những từ dài dài của , tuy nhiên cũng nắm được ý nghĩa theo trực giác ." Em biết là làm điều gì ... điều gì sai trái , Edwin . Em biết bao giờ lại hại em ".
      vỗ vai , nhìn xuống và mỉm cười dịu dàng. "Tất nhiên là bao giờ Emma. Sao , em là người bạn tốt nhất của . là bạn thân nhất của ".
      -" ?" , kêu to, đôi mắt sáng lên vì sung sướng .
      -"Đúng thế . Nào , em hãy nhanh nhanh, thay..."Edwin ngừng lại và cười mình ..." Mặc Xari . Ở phía đằng kia còn nhiều đá lắm . Em có thể treo đồ lên cho khô cùng với . Trong khi đó chuẩn bị picnic của chúng ta ." Edwin ngắm nhìn hình dáng co lại của và nghĩ : Nàng dịu dàng và thân thương . Nàng là bạn tốt nhất của ta . Mình thực là thích nàng nhất . hề nghĩ rằng thực .
      Những ngọn nến vách đá cháy hết . Edwin lấy ở túi ra hai cây nữa . Trong khi thắp , mừng là có viễn kiến mang theo nhiều đồ dự trữ . bày thức ăn những khăn ăn khi Emma trở lại bên ngọn lửa . bỏ đôi ủng cạnh ủng của .
      Nhìn lên Edwin thấy ngay lại có vẻ dụt dè với vẻ thẹn thùng , rất khiêm tốn và đoan trang . Chiến khăn trải bàn cuốn quanh người như cái tã , giữ chặt lấy nó, hai cánh tay bắt chéo che ngực . Nó được phủ đầy tấm thân mềm mại của , nhưng giật mình khi thấy nó chỉ kín được tới đầu gối , còn để lộ bắp chân tròn trỉnh và mắt cá chân thanh nhã của . Trước đấy hề biết có cặp đùi dài và đôi bàn chân đẹp như thế . Vẫn giữ chặt khăn trải bàn quanh mình . Emma ngồi xuống, nhìn lên e lệ và năng gì .
      -" Bỏ những đồ lót ướt ra , em có thấy dễ chịu hơn ?" . hỏi với dáng vẻ cố ý vô tâm , hi vọng có thể làm bớt nhút nhát và lúng túng vụng về mà biết cảm thấy lúc này .
      -" Có, dể chịu hơn ", lẩm bẩm khe khẽ . cười mĩm và nhìn xuống thức ăn bày trước mặt họ . "Em đói quá ", , cố làm vẻ tự nhiên .
      cũng thế . xin lỗi chỉ có cái dĩa và cốc . Chúng ta chung nhau vậy . rót chút rượu dâu và đưa cho .
      -" Cám ơn Edwin"
      -" Bây giờ chúng ta khô hơn và ấm hơn , là vui , phải ?"
      -"Vâng ," trả lời khẽ và uống rượu .
      -" Trời ơi , bà bếp chu đáo chưa kìa !" . Mắt lướt qua những chiếc bánh sanwitch bánh hoa quả và táo .
      Emma chọn chiếc bánh ngọt chính làm . Nhưng nhắc tới điều ấy . Họ ăn ngấu nghiến đồ ăn , chung nhau uống rượu dâu và Edwin cứ liên tục rót . trò chuyện vui vẻ với và dần dần bối rối của Emma cũng qua . Edwin dường như để ý tới trạng thái nửa lõa lồ của , thấy hẳn người . cố phớt lờ điều đó . Khi họ ăn xong, họ ngồi tựa vào những đống túi cuống thành hình ống, sưởi ấm bàn chân trước ngọn lửa . Emma cách thận trọng nhìn Edwin ," nghĩ thế nào về những chữ viết tường ? có nghĩ là ba khắc những tên đó ?"
      Edwin gật đầu hăm hở . "Có , nghĩ thế . cũng suy nghĩ đến chuyện này , đặc biệt là tới những biến thể của cái tên Elizabeth và tin rằng đóan được tung tích của ngừơi phụ nữ đó ". nhìn , đôi mắt rực lên trong ánh sáng ngọn lửa . Emma nín thở , tiếp ," nảy ra ý nghĩ hẳn đó là em của bá tước Sydney , tên bà ấy là Elizabeth, và gia đình Sydney cùng lớn lên . chắc là hồi họ chơi đùa ở đây ".
      -" Em biết bá tước Sydney lại có người em ", Emma , khẽ hít hơi . Mắt nhìn dán vào mặt Edwin ." Em chưa bao giờ nhìn thấy bà ấy , họăc nghe ai nhắc đến tên bà ".
      -" Bà mất cách đây chừng mười năm ở Ấn Độ , nơi chồng bà làm việc ở cơ quan ngọai giao . nghe cha nhắc đến tên bà hết sức trìu mến trong nhiều dịp. Bà trạc tuổi ba . Càng nghĩ càng thấy đúng là như thế ".
      Emma giảm bớt căng thẳng rất nhiều , những ý nghĩ đau đớn trong đầu óc hỗn lọan của dịu ,thân thể dịu xuống . Lúc trước lầm lẫn biết bao , tới kết luận xứng đáng như vậy đối với mẹ và ông ấy . Tất nhiên Edwin là đúng , như luôn luôn đúng .
      -" Đúng là thế rồi ". reo lên và mỉm cười . Sau lát yên lặng , :" hiểu mấy giờ rồi ",
      -" Để nhìn đồng hồ xem ", Edwin ra phía cửa nơi quẳng chiếc áo vét khi hai người lao vào tránh bão . "Sáu giờ" . to và mang chiếc áo vét đến bên ngọn lửa . " Áo ẩm quá".
      -" trải nó lên sàn cho khô ". liếc nhìn cái nhìn lo âu thóang qua nét mặt khi ," biết cha em có lo cho em , Emma?"
      lắc đầu :" .Ông biết bà bếp muốn em trở lại chiều nay , chứ phải là mai để giúp bà làm mứt . Bà ấy đợi em lúc năm rưỡi ".
      -" Ôi trời , vậy bà ấy phải lo lắng về em ", Edwin kêu lên ." Chắc bà ấy nghĩ em vẫn còn ở nhà vì có bão vân vân . Bà biết ba em để cho em qua miền đồng hoang thời tiết này ", Emma giải thích . " Nhưng em đóan bà ấy rất hoang mang về , Edwin ạ. Vì hiểu ở đâu ?"
      -" Chắc là như thế . Nhưng có thể bà ấy nghĩ là chạy vào làng gần hơn là về nhà ". thở dài :" Ồ , biết làm thế nào !"
      -" có cho rằng mưa tạnh rồi , Edwin ?"
      -" Em có muốn bò ra xem ?"
      -" Vâng, có lẽ như thế . Nhưng đừng có ra ngòai và lại ướt hết đấy !" Emma có vẻ mệnh lệnh chút .
      cầm nến lên và . Vài giây sau trở lại ." Trời vẫn mưa to , sấm chớp ầm ầm ", vừa thông báo vừa đặt cây nến bệ đá . " Chúng ra chưa được đâu". ngồi những chiếc túi , chân vắt chéo , cẩn thận phủ đầu gối bằng tấm chăn . " Em biết những cơn bão như thế này rồi đó , Emma . Nó có thể kéo dài hàng tiếng !"
      -" Ấy , em biết ", đứng lên . " Có lẽ em xem xem quần áo của chúng mình khô chưa để còn mặc vào ".
      Emma lướt nhàng qua nền hành lang đôi chân trần , tóc xõa xuống sau lưng. sờ vào quần áo cách thành thạo và giọng rầu rĩ ." Ôi , Edwin , chúng hãy còn ướt quá . Mình phải để lúc nữa ". vừa vừa quay ngoắt lại và đăm đăm nhìn hết sức buồn bã .
      -" Chúng ta phải ở lại đây cho đến khi cơn mưa ngớt ", trả lời . "Có lẽ chừng nửa tiếng nó phô hơn và lúc đó có thể con bão qua ."
      -"Em hi vọng như thế ", vừa vừa vội vã quay lại .
      Họ ngồi ở góc , người run lên bần bật vì khí trong chiếc hang khổng lồ lúc này lạnh lên cách đáng kể mà ngọn lửa thấp . Edwin nén khúc gỗ nữa vào và với " nguồn cung cấp cạn dần . Chúng ta phải tiết kiệm những khúc gỗ ít ỏi cuối cùng này ". Họ nép lại bên nhau , cố tìm hơi ấm của nhau . Edwin quàng tay ôm lấy , kéo lại sát bên mình . Emma nhìn lên , đôi mắt mở to ." nghĩ rằng chúng mình bị sập bẩy ở đây chứ , ?" run rẩy hỏi . mỉm cười an ủi , đôi mắt trong sáng của dịu hiền và đầy ánh sáng thương . "Tất nhiên là , đừng ngốc". thốt lên vui vẻ . " Em đừng sợ . Có ở đây che chở cho em , Emma .Em coi , quần áo ổn ổn chút , chúng ta mặc vào và xem bên ngòai ra sao . Nếu cần chúng ta phải đội mưa đội gió mà về . Chúng ta thể trở về quá muộn ".
      -" Được , Edwin ", khom khom người sát người . Edwin quàng tay kia quanh người Emma và lấy tay bắt đầu xoa mạnh cánh tay từ xuống dưới cố gắng làm cho ấm người lên . "Thế , em có thấy khá hơn ?" , hỏi dịu dàng .
      -"Có , cám ơn , Edwin ".
      Tất cả đều bắt đầu hòan tòan là ngây thơ từ phía Edwin . Dần dần xoa nhanh và mạnh trở thành cái xoa bóp chầm chậm , cái ve vuốt mặt, cổ và đôi vai . Emma phản đối . Chỉ khi bàn tay của Edwin tình cờ chạm vào ngực , mới dúm người và lùi lại , nhìn ngạc nhiên pha lẫn lo ngại . lập tức thóat khỏi vòng ôm của và ngồi ngay ngắn tựa vào những túi đứng cách quãng .
      -" xin lỗi Emma . thực cố tình làm điều đó . Thực mà. Quay lại đây , ở đấy em rét run lên đấy ". báo trước , bực tức với chính mình , với thiếu cẩn trọng của mình và cũng lo lắng cho nữa .
      -"Em ở đây được rồi . Cám ơn ", lạnh lùng , tựa người vào những chiếc túi đựng , dáng vẻ đường hòang .
      -"Tùy em thôi ", Edwin lẩm bẩm bùôn bã , co hai chân lên ngực , tay ôm lấy đầu gối .
      Yên lặng kéo dài giữa hai người . Emma nhìn đăm đăm ngọn lửa , cố gắng làm chủ tứ chi của mình , hi vọng để ý thấy cơn rét ngày càng tăng của . Edwin tựa đầu lên gối đưa mắt lén nhìn . Chính lúc này , ngọn lửa chợt bùng lên , ánh mắt mở to kinh ngạc . Trong ánh sáng đột ngột , thân hình bộc lộ rất ràng . Trước đây hề nhận ra chiếc khăn trải bàn mới mỏng manh làm sao vì phải ghì sát nó vào người . Lúc này có thể nhìn đôi vú rắn chắc và khêu gợi nổi hẳn lên nền vải , đường nét của cặp đùi , đôi chân dài và cái vệt đen hình tam giác , mờ mờ đó . thể rời mắt khỏi , khi nhìn ao ước , thấy nỗi rung động chạy khắp người .
      Đây phải là lần đầu tiên Edwin bị kích thích . Cũng như hầu hết thanh niên ở lứa tuổi , trước đây bị kích thích về tình dục theo cái cách bình thường của con trai . Nhưng chưa bao giờ thực bị khêu gợi cách mãnh liệt như thế này , bởi vì chưa bao giờ nhìn thấy phụ nữ ăn mặc kín đáo và gần gũi với người mặc mỏng manh như thế này . run lên vì những xúc cảm của mình .
      nghẹn ngào , hầu như phải thở thành tiếng, cổ họng tắc lại . vài giây sau mới có thể dời đôi mắt như bị bùa mê khỏi thân hình quyến rũ của để nhìn đăm đăm vào bức tường trước mặt . Bóng lung linh bồng bềnh nền ánh sáng lửa tạo nên những khối nho định hình giống như những con thú , những thân cây . Kia là con thỏ , đó là cây sồi già , tự nhủ, đặt tên những sinh vật cho hình ảnh rỡn múa ấy . tập trung cao độ vào bức tường ấy , cố nhận chìm lòng ham muốn của mình , để đầu óc vào Emma , làm ngơ trước nỗi kích thích giần giật của .
      Chính Emma phá vỡ yên lặng ấy . Cuối cùng khẽ , "Edwin, em lạnh quá ". Ngay lập tức quay ngoắt đầu lại nhìn . cuộn tròn người , giật lên từng hồi , hàm răng va vào nhau lập cập .
      -" tới đó giúp em cho ấm lên được , Emma?", hỏi cách rụt rè , hầu như ngại phải tới điều này vì sợ nổi giận hoặc phản đối .
      ngạc nhiên thấy thào "Vâng ". nhìn ngượng ngập qua đôi lông mi rậm và thêm :" Em xin lỗi nổi giận với , Edwin ".
      trả lời , bò lại chỗ . ôm vòng quanh người , tay đẩy đầu gối xuống . Rất nhàng , đặt nằm tựa đống túi cho đến khi cả hai đều nằm ngửa thỏai mái . phủ lên phần tấm thân thon thả run rẩy của bằng tấm thân to rộng hơn của mình .
      -"Đây là cách duy nhất chúng ta có thể làm ấm ", . xích lại gần hơn , tìm thỏai mái nơi , khom người như đứa trẻ trong cánh tay . "Vâng, em biết ", lẩm bẩm khe khẽ .
      -" Em hãy nhìn những chiếc bóng rỡn múa kia " , chỉ ," và tất cả những hình thù kì quái chúng tạo nên , động vật , cây cối và núi non ".
      Emma mỉm cười , nhìn . Kì diệu thay , cái động này biến hình trước mắt . còn khiếp hãi trướa nó , và còn gắn nó với mẹ và Adam Fairley . Nó trở thành nơi huyền ảo, diễm kì . nơi bí mật đầy cuốn hút của riêng hai người . của và Edwin .
      Edwin bắt đầu chà xát cách tay và đôi vai giá băng của . Chẳng bao lâu vết nổi da gà biến thấy dường như làn da của lúc này êm mượt như sa tanh . lúc sau , những cái ve vuốt lại bắt đầu , bởi vì Edwin thể ngăn được sờ vào người . Emma ngước nhìn , đôi mắt to của to đầy ánh lửa xanh , đôi môi hồng bé hé mở khiến có thể nhìn thấy hàm răng trắng của . đưa tay lên gạt mái tóc màu nâu hồng khỏi xõa xuống mặt , lướt những ngón tay lên đôi má tròn trĩnh , xuống chiếc cổ của trắng ngần trong ánh nến.
      -"Em đẹp quá, Emma ", giọng khàn vọng niềm kính phục . " Em cho tôi hôn em . Chỉ lần thôi . Xin em , van xin ".
      trả lời , mà vẫn tục đăm đăm ngước nhìn . Biết bao nhiêu là tin cậy , thơ ngây và tình chân khuôn mặt trong trắng làm hết sức cảm động . cúi xuống . nghĩ mình có thể đắm đuối trong màu xanh huyền ảo của đôi mắt ấy . Đôi môi chạm vào môi . Miệng ướt , ngọt và mời mọc , chỉ nụ hôn là đủ đối với Edwin Fairley . hôn Emma lần ,lần nữa , rồi lại nữa , mỗi lần mạnh mẽ hơn , cho cơ hội để phản đối nữa .
      Cuối cùng khi Edwin ngẩng đầu lên, nhìn xuống , thấy đôi mắt nhắm lại . mơn trớn mặt , vai , bàn tay chầm chậm lần xuống cho đến khi nó phủ lên vú , chỉ lúc này mới mở chòang mắt ra điên dại ." Ồ , Edwin , ! được làm như thế !"
      -"Xin em ,Emma! làm gì đâu . Để cho giữ em lúc " , van em .
      do dự , áp chặt miệng vào miệng trước khi kịp từ chối và tiếp tục mơn trớn , sờ bóp . Hầu như còn nhận biết gì và kìm được , Edwin luồn tay dưới khăn trải bàn phủ người . lướt những ngón tay làn da mịn như sa tanh của , cái sờ mó của nhàng nhưng run rẩy trong cơn kích thích ngày tăng của . Emma lánh ra, miệng kêu lên tiếng khẽ, mặt đỏ bừng lên , nhưng giữ lấy , âu yếm ôm trong vòng tay , hông lên trán .
      -" em , Emma ", thầm , mặt sát mặt ." Nhưng với nhau thế này là phải ", thào lại , người run lên và sợ , đầu óc mang đầy ý nghĩ vì độc ác và cám dỗ của xác thịt đưa người ta xuống địa ngục .
      -" Yên nào , Emma dịu ngọt", Edwin dỗ dành, giọng của đáng tin cẩn . " làm điều gì sai trái đâu . chỉ muốn cảm thấy em gần gũi bên . làm gì hại em đâu . Người ta bao giờ hại người mà mình mến nhất ".
      Những lời của gieo vào lòng niềm vui bất chợt , nhích lại gần hơn , tìm mặt chờn vờn mặt con , cái bộ mặt đa cảm mà biết quá . Trong ánh nến hình như nó bừng lên rạng rỡ . Mắt mở to , đầy ngưỡng vọng .
      -" có thực em , Edwin ? " hỏi giọng êm ái nhất .- "Có, Emma ! Ôi , em . Em có ?"
      -"Có, Edwin, ồ có !"
      Emma thở dài, nhận thấy hai bàn tay của lại lướt người ; vuốt , vỗ , sờ nắn từng phần cơ thể , nhưng nó êm ái quá khiến khoan khóai hưởng những cái sờ mó ấm áp và âu yếm của . Bỗng nhiên ngón tay chạm vào chỗ cấm kị nhất , da diết nhưng như chiếc lông . Lúc đầu thể nhận biết được làm gì . còn có thể phản đối hoặc ngăn được . Bởi vì bị tràn ngập bởi những cảm giác ngờ tới , lạ lùng mà khóai cảm gây những chấn động qua thân thể làm tim đập thình thịch . Mịêng , bàn tay , thân thể tất cả đều chùm lên , kéo sách mãi , sát mãi cho đến khi cảm thấy tan vào Edwin . uể ỏai ập đến khi tiếp tục mơn man đẩy lên tới cực độ như chính bản thân .
      Edwin ngừng lại nhìn Emma . Mắt nhắm lại và thấy run lên khe khẽ . cựa mình ra khỏi chiếc chăn bằng cử chỉ nhàng nhất , kéo khăn trải bàn vẫn còn phủ nửa thân hình ra . động đậy mặc dù mi mắt chơm chớp và mắt mơ ra to hơn khi trố mắt nhìn quì người . Edwin Fairley phải là cậy con trai , la người đàn ông, nghĩ , thóang kinh ngạc , thóang sợ hãi , bởi vì cái chất đàn ông đó bây giờ phơi bày ra hòan tòan . Edwin hít hơi, nhìn ngây ngất, lòng đầy nỗi ham muốn chiếm trọn vẹn . Và kinh ngạc trước vẻ kiều diễm của . Nước da như cánh hoa màu xanh nhạt , điểm ánh vàng đây đó trong ánh nến và ánh lửa hồng. giống như tượng đá tuyệt xảo .
      Chầm chậm , hết sức dịu dàng và tế nhị , Edwin giúp Emma vượt qua nỗi kinh hòang , thận trọng , thẹn thùng của . Mặc dù cả hai đều còn tân , Edwin bắt đầu làm tình với Emma rồi sau đó lại làm tình với theo chỉ dẫn thào khe khẽ của . Lòng ham muốn của bùng lên thành nỗi đam mê mà còn kìm chế được nữa và chính đam mê này khơi trong lòng tế nhị . Chỉ có lần cứng người lại , nghe thấy tiếng kêu nghẹt lại trong cổ họng nhưng ngăn lại được . Nhưng hết sức nhàng với , chiêm ngưỡng , nên giây phút ấy qua mau, và chẳng bao lâu mang cùng sóng ngất ngây của khóai lạc . Họ níu lấy nhau, hòa thành nhịp , ngập trong cái ấm ấm dịu ngọt cả hai thân hình tươi trẻ . Emma nghĩ dần dần ta ra dưới Edwin , trở thành bộ phận của . Trở thành . Bây giờ họ là . là Edwin . rên lên và đưa hai tay dọc sống lưng , nó rung lên dưới cái ve vuốt của . Đây là lúc Edwin thấy nỗi sướng khóai nghĩ có thể kêu thét lên khi lao vào cái cốt lõi của thân hình , biết là thét gọi tên và van xin bao giờ rời xa .

    4. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Chương 24


      vài tiếng sau , cơn bão tan cũng đột ngột như khi nó đến . Mưa như trúc nước chuyển thành mưa nhè , cuối cùng dừng lại cách lạ kì . Cuồng phong hung dữ tắt . yên lặng kinh khiếp làm ngạt gian .
      Bầu trời xa xăm , xanh thẳm hầu như ngả sang màu đen , nhưng trong trẻo như giát thứ ánh sáng kì lạ , như được thắp từ bên trong . Mặt trăng tròn nhô ra trong mày trắng kim loại , hình tròn hòan hảo lơ lửng bầu trời mênh mông , chiếu sáng đồng hoang và những triền núi thứ ánh sáng mơ màng, phủ lên cảnh hoang tàn khủng khiếp . Cơn bão cuồng nộ tàn phá cảnh vật.
      Đồi núi mênh mang , chênh vênh . Ở những góc đồng hoang là những vách núi sừng sững , những thác nước mưa ngừng đổ xuống như những khối nước khổng lồ làm ngập lụt những thác nước thiên nhiên khiến chúng đổ đầy cả suối , nước dềnh lên những nước là nước . Cơn mưa to, bất chợt lướt qua đồng hoang như ngọn triều dâng khổng lồ . Nước chảy cuốn phăng cây cối , bụi rậm , làm đảo lộn cả tấm đá tảng lớn . Những thung lũng nhô giữa hai ngọn đồi điểm tô cho đồng hoang hòan tòan ngập nước. Những sinh vật kịp trốn chạy bị sập bẫy trong cuộc tấn công điên cuồng này . Những con cừu lạc đàn bị chết đuối những cái xác trương phềnh của chúng bồng bềnh cách kì quái trong những vũng nước tù đọng . Những con chim , què chân , gãy cánh rải rác mặt đất . Những mảnh xương gãy sứt mẻ và những túm lông thấm máu rải rác . Những con chim tắt tiếng hót rộn ràng .
      Sét để lại dấu vết của nó khắp nơi . Nó đánh đổ cây , tiện chúng thành từng phần gọn ghẻ , biến những cành lá tươi thành tro đen . con ngựa buộc ở đồng cỏ gần đỉnh Fold bị sét đánh chết ngay tại chỗ , bờm bị Sét để lại dấu vết của nó khắp nơi . Nó đánh đổ cây , tiện chúng thành từng phần gọn ghẻ , biến những cành lá tươi thành tro đen . con ngựa buộc ở đồng cỏ gần đỉnh Fold bị sét đánh chết ngay tại chỗ , bờm bị cháy xém . Ngay cả bản làng cũng tránh khỏi tai họa . Ngói bay ra khỏi mái, cửa sổ vỡ, vô vữa nứt khỏi tường, rơi lả tả như những bông tuyết . ngôi nhà bị đổ sụp hoàn toàn, cánh cửa sổ của nhà thờ Fairley vỡ tan hàng trăm mảnh . Đó là chiếc cửa sổ Adam Fairley cúng vào nhà thờ để làm kỷ niệm, tưởng nhớ tới cái chết của Adele Fairley .
      vách Ramsden, nước tháo qua mặt đá lớn, đất lầy như dầu lỏng, nhầy nhụa . Hai cái cây đơn độc đứng đó bao nhiêu năm như hai người lính gác đơn ở phía trái của vách đá đổ xuống theo kiểu lính chì, xơ xác vì những đợt sét liên tục . Edwin bò ra khỏi hang trước và đưa tay cho Emma theo sát sau . Họ tránh nước đổ từ vách xuống gần cửa, chân họ nước ngập đến mắt cá . Edwin để cái giỏ thức ăn phiến đá và giúp Emma bước lên những tảng đá khó hơn, rồi nhanh chóng trèo sau . Họ thở hổn hển, hầu như cùng nhịp, nhìn nhau hốt hoảng, buồn bã lộ nét mặt khi họ nhìn thấy cảnh tàn phá .
      - Chúng mình may mà tìm thấy cái hang, - Edwin với Emma đứng há miệng bên . nhìn xung quanh, choáng váng vì cảnh vật bị xé nét tơi tả . - Em có nhận ra là chúng mình có thể bị chết ở ngoài này ? Hoặc bị sét đánh hoặc là bị chết đuối vì nước lũ ? - Emma gật đầu, rùng mình vì thoát chết và im lặng .
      - Nhìn thác nước vùng đầm lầy Dimerton kìa, - Edwin thốt lên . - chưa bao giờ thấy nó đầy và hung dữ như vậy . thể tin được .
      Emma theo ngón tay chỉ và nín thở . Thác nước vốn hiền hoà có thể nhìn thấy rất rò trong ánh trăng, nước lăn tăn bị biến thành thác nước tung bọt trông hùng tráng nhưng cũng thần bí . Emma phải thừa nhận nó đẹp và như vậy, nhưng nỗi lo lắng của để quay trở về Fairley Hall cứ mỗi phút tăng lên .
      - Edwin, có nghĩ rằng chúng ta nên cố gắng trở về Hall ? Bà bếp sè làm rầy rà và cả em nữa .
      - Đúng, tin là chúng ta nên rút ngay . - Edwin đồng ý . Nhờ trời mà trăng sáng . - Ít nhất chúng ta cũng thấy mình đâu . Ta chứ ?
      chuẩn bị . Emma nắm lấy cánh tay .
      - Nhưng còn lối ra cửa hang ? - hướng về lỗ hổng - Cái tảng đá chắn cửa trước đây em thấy hình như nó ngập và trong bùn .
      - Em đúng . - Edwin quay ngoắt lại, đôi mắt dò tìm . tìm thấy chiếc cây bị nứt . - dùng những cành kia để che cái lỗ, và ngày khác quay trở lại để đặt nó vào chỗ cũ .
      rời những tảng đá, mò mẫm qua chỗ bùn, kéo chiếc cây tới lối vào cửa hang . ấn nó xuống sâu vào đất lầy bùn . Những cành cây xương xẩu che chỗ hổng vừa vặn .
      hay biết đến những tai họa gì khác, họ lên đường cách dũng cảm, chân ngập bùn, ủng kêu lép nhép . Họ vội vã rời khỏi đỉnh của Thế Giới thắng về Ramsden Ghyll . Emma trượt chân trong khi hai người líu ríu đỉnh núi ẩm ướt . Edwin vội giữ lấy , choàng tay quanh người che chở, giúp cho đến khi tới lối hẹp . Họ dò đường cách thận trọng, bước tảng đá vỡ và những cành cây gãy quăng bừa bãi đường sụt đất . Khi tới Ghyll, đứng bên bờ họ ngây người nhìn ánh trăng sáng chiếu vào phần vực sâu, đủ để cho họ nhìn thấy nước ào ạt, như muốn tràn lên bất cứ lúc nào . Những con chim, thỏ chết và con cừu lắc lư nghiêng ngã đống đổ nát hoang tàn, gợi lại nỗi ghê khiếp của cơn giận vừa qua . Emma rùng mình và ép mặt vào vai rộng lớn của Edwin .
      Edwin giữ lấy .
      - Đáng lẽ phải nhận biết vực Ghyll đầy nước mới phải . Chúng ta phải quay lại xuống gờ núi tới suối, vượt qua rồi xuôi con đường thấp hơn tới Hall .
      - Nhưng biết con suối đó có bị lụt ? - Emma hỏi và cắn môi .
      - Rất có thể . Nhưng ít nhất nó cũng hẹp hơn và phải là hẽm núi như Ghyll . Nó quá sâu . Chúng ta có thể bơi qua .
      - Em biết bơi . - Emma rền rĩ .
      - lo . trông nom em, Emma . với em mà, có bao giờ em cũng được an toàn . bao giờ để cho tai họa gì đến với em . bao giờ . - ôm trìu mến, hy vọng làm bớt nỗi lo ngại của , và cầm lấy bàn tay dắt quay trở lại, vừa vừa an ủi . may, điều tiên đoán của Emma là đúng . Con suối , nơi mới buổi trưa họ còn vục nước rửa, bây giờ trở thành con suối nước chảy xiết . Nước vùn vụt cuốn , tung bọt trắng vào hai bên bờ . Edwin ném chiếc giỏ "picnic" xuống đất, nghiến răng, buông mình cách thận trọng xuống bờ vào dòng nước xoáy .
      - Bỏ cái túi lại, Emma . - hét to, - và leo lên lưng . Ôm chặt lấy cổ , bám cho chắc vào . bơi cả hai người qua .
      Emma do dự . này thực tế sợ gì hết, lại có nỗi sợ kỳ lạ thể hiểu nỗi về nước . Ngay từ khi còn , khi mẹ gội đầu cho , bao giờ cũng kêu lên: "Mẹ đừng để nước vào mặt con," rồi hốt hoảng tăng lên sao có thể giải thích nỗi .
      - Nào, Emma, - Edwin gọi, - nước lạnh lắm .
      Cố trấn áp nỗi sợ hãi, Emma làm theo lời chỉ dẫn của . run run trèo lên lung . Edwin bắt đầu bơi qua suối, nhưng đánh giá lầm sức nước và nhiều lần nghĩ mình bị nước cuốn , y như có dòng nước xiết cuốn lấy chân như xoáy nước . Tuy nhiên, biết là thể như vậy . Có lần họ bị chìm nhưng ngoan cường bơi lên, ngoi lên, bơi với tất cả sức mạnh của mình . Đối với Edwin, đây là trận chiến kiệt lực, còn đối với Emma đó là điều khủng khiếp . bám riết lấy rời . Cuối cùng họ tới được bờ bên kia . Edwin thở hồng hộc, nhổ nước trong miệng ra, tay nắm lấy bụi cây vẫn còn nguyên vẹ cách kỳ ảo bờ suối . đứng dừng để lấy lại hơi thở, nắm lấy rể của bụi cây, rồi kéo cả hai cùng đứng lên khỏi dòng suối nước cuồn cuộn chảy, loạng choạng trượt . Họ ngã xuống đất và nằm im tại đó vài ba phút, ngực phập phồng, vừa ho vừa thở, vuốt nước khỏi mặt .
      Cuối cùng, Emma :
      - Cám ơn, Edwin. có lúc em nghĩ chúng ta chết đuối mất . Đúng thế, nhưng quả là người bơi giỏi .
      Lồng ngực của Edwin thắt lại . thể nào được, nhưng cũng mỉm nụ cười méo mó với và lắc đầu cách mệt mỏi .
      - có sao ? - Emma nhìn sợ hãi . Trong ánh trăng, trông hết sức nhợt nhạt và run bắn người còn hơn cả nữa .
      - . - rên lên và ngồi dậy . - Chúng ta thôi . Trời lạnh lắm, Emma . - cười vẻ rầu rĩ, mắt nhìn mái tóc, bộ mặt, và quần áo nước ròng ròng chảy . - Trông chúng ta lại giống đôi chuột chết đuối .
      - Nhưng chúng ta an toàn và chẳng bao lâu nữa chúng ta trở lại Hall . - trả lời, cố lấy giọng vui vẻ .
      Con đường dưới lầy bùn và đây đó quăng đầy đá và cành cây . Mặc dù mặt đất trơn trượt và rất nhiều trở ngại, họ vẫn rảo bước và khi hơi thở của Edwin bình thường trở lại, họ bắt đầu chạy, nắm chặt tay nhau, băng qua những tảng đá và những thân cây đổ . Họ tới lối vào chính của Fairley Hall sớm hơn dự tính . trong những cổng sắt lớn mang hình dấu riêng của gia đình bằng đồng bóng loáng bị lật nghiêng lủng lẳng, chênh vênh chiếc tường gạch cao bao quanh khu đất . lên con đường trải sỏi, họ thấy nơi đây cơn bão gây nên cảnh hoang tàn ghê gớm . Những luống hoa bẹp gí, những bụi cây tơi tả, hàng rào đổ nghiêng, những cây thuỷ tùng được cắt gọt thành những hình thù tinh xảo bị đập tan tành .
      Edwin đau khổ hết sức lớn lao: trong những cây sồi đại thụ bị sét đánh vỡ đôi, tượng đài để kỷ niệm thời gian cuối cùng bị đổ sập trước cơn thịnh nộ của Thượng đế và bất trắc của thiên nhiên . Chính ở đây, Edwin dừng lại, ôm lấy Emma. gạt mái tóc đẫm nước của ra phía sau, nhìn xuống mặt vẫn vẻ kiều hề bị giảm .
      đầu hai người, ánh trăng chiếu qua lá sồi xanh bồng bềnh . cúi xuống hôn vào miệng cách cuồng nhiệt, nhưng là cuồng nhiệt dịu dàng âu yếm . Họ ghì chặt lấy nhau, người khẽ chao đảo . Sau giây lát yên lặng, Edwin :
      - em, Emma . Em cũng , có phải ?
      Đôi mắt xanh của lấp lánh trong đêm tối lướt qua mặt , nỗi đau sắc nhọn nhói lên trong tim . Lòng tràn ngập xúc động kỳ lạ mà trước đây chưa hề cảm thấy . Đó là nỗi xúc động dịu ngọt pha lẫn nỗi buồn, niềm mong mỏi mơ hồ và lạ lùng mà sao hiểu nỗi .
      - Vâng - trả lời dịu dàng .
      khẽ chạm vào mặt , đáp lại cái nhìn sâu thẳm của .
      - Và em gặp trong hang đỉnh của Thế Giới vào cuối tuần khi thời tiết khá hơn lên, chứ em ?
      yên lặng . Cho đến lúc này, Edwin chưa hề tính đến khả năng là có thể từ chối, nhưng lúc này ý nghĩ ấy đến với làm hốt hoảng:
      - Xin em, xin em . - nhận thấy yên lặng kéo dài, và nỗi do dự của . ép chặt người vào người hơn nữa và dỗ dành, - Chúng ta lại picnic nữa .
      vẫn yên lặng .
      - Ôi, Emma, xin em, xin em đừng hắt hủi tôi . - Tiếng thầm của khàn khàn và nỗi thất vọng mới len vào giọng nóio của . Edwin giữ khoảng cách, nhìn kỹ khuôn mặt , nó quá xanh xao và bí hiểm . vẻ nhìn trong mắt làm kinh sợ, vẻ nhìn sao có thể thuyết minh được . - Emma lo ngại về những điều xảy ra chứ ? Về những cái chúng mình làm chứ em ? - hỏi nhàng, mỗi lúc thêm hốt hoảng tự hỏi hiểu có phải đó chính là lý do về thái độ đột ngột và bất ngờ của . Ánh trăng mờ mờ chiếu qua những cành cây, thấy nét đỏ tía cổ , tim thót lại . giận .
      Emma quay , nhưng hơi thở nặng nề của Edwin phà vào . quay mặt lại, nhìn sâu vào trong mắt màu xanh xám của , lòng tràn ngập niềm vui . Đôi mắt chứa đầy tình mong mỏi, nhưng lượn lờ . Phía sau những tình cảm lẫn lộn rất dễ thấy, nhận thấy thoáng sợ hãi . Lúc ấy, Emma biết cách chắc chắn nhất rằng Edwin Fairley quả là đúng như . Và . Bây giờ phần của . ngạc nhiên thấy người trong toàn bộ cuộc đời này đột nhiên lại có ý nghĩa nhiều đối với như vậy, trong vài tiếng đồng hồ thôi có thể vượt lên tất cả mọi cái khác . Đây là khả năng hề dự tính trước mà hề tìm kiếm nó . thể đành lòng chứng kiến đau đớn trong mắt .
      - Vâng, Edwin, em gặp ở hang và em giận chuyện chúng ta làm đâu . - mỉm cười, vẫn nụ cười làm tất cả khuôn mặt bừng lên rạng rỡ . Những bắp thịt mặt Edwin căng thẳng vì lo âu bây giờ giãn ra, mỉm cười, ôm lấy trong vòng tay sung sướng và nhõm . - Ôi, Emma, Emma, Emma dịu ngọt của tôi . Đối với em là tất cả .
      Đứng dưới những gốc cây sồi già, trong vòng tay nhau khăng khít như gắn bó số kiếp của họ lại với nhau, họ để ý tới quần áo ướt lướt thướt, chân tay run rẩy và khí lạnh ban đêm . Họ chỉ hay biết tới nhau và tình cảm bùng cháy dữ dội mà trong lúc cuồng nhiệt nhận ra rằng những tình cảm ấy có thể đem đến huỷ diệt khủng khiếp như cảnh tượng tàn phá tơi tả chung quanh họ . Cuối cùng, họ rời nhau, tìm mặt nhau để khẳng định cho tình của họ . Edwin gật đầu, mắt tràn ngập ánh sáng dịu dàng, và Emma mỉm cười rồi lặng lẽ hai người về nhà, tay trong tay . Edwin hoạt bát và hình như chút bối rối, nhưng Emma vốn là người thực tế, đột nhiên bắt đầu nghĩ tới đón tiếp họ nhận được . nhận thấy đón tiếp ấy chắc thể nào thân mật được, mà chắc chắn là những lời quở mắng giận dữ .
      Khi họ tới sân chuồng ngựa rải cuội, họ thấy cánh cửa bếp mở sáng choang . Đứng trong hành lang của ánh sáng là bà Turner mất trí . Bà đứng im phăng phắc, ngóng trông, chời đợi, hai tay chống nạnh . Khuôn mặt tròn trĩnh của bà lạnh như tiền, tuy nhiên, yên lặng ấy lên những hậu quả tàn phá ghê gớm . Emma rút tay ra khỏi Edwin, lùi lại để lên trước .
      Bà Turner hết sức nhõm và sung sướng khi thấy Edwin nhưng lo lắng của bà lớn quá nên nhõm này lập tức biến thành cơn giận đùng đùng . Điều này là bởi vì Edwin là ông chủ trẻ trong nhà, vì vậy cần phải có kính trọng đầy đủ nên bà bếp kiềm chế được cơn giận đó, nhưng giọng bà rít lên khi bà nhìn xuống cậu:
      - Cậu Edwin! Cậu đâu vậy ? Cậu làm tôi lo cuống cuồng khi thấy cậu về . Sao, bây giờ gần 10 giờ rồi . Tôi cứ nghĩ cậu bị lạc trong đồng hoang, hay chết trong cơn bão hung dữ này . Ấy, đúng như thế! - Bà lắc đầu, đôi mắt lóng lánh, - Trời ơi, cậu Edwin, may mà ông chủ vắng, cậu Gerald nghỉ ngày cuối cùng ở Bradford cậu đến rầy rà to, đấy . Cậu làm tôi hết hồn hết vía . Tôi sai Tom mang đèn lồng tìm cậu hai lần đấy .
      Bà bếp thở dài đánh sượt làm cho bộ ngực đồ sộ của bà gợn sóng .
      - Thôi nào, cậu thanh niên, đừng chần chừ ở đó nữa, vào bếp ngay ! - Bà quay lại và vội vã vào, Edwin theo sau, cậu bước lên những bậc đá . Bà để ý đến Emma lếch thếch sát sau . Edwin dừng lại ở cửa bếp và vẫy gọi:
      - Nào, sao đâu, Emma . giải quyết với bà Turner, - thào .
      - Tôi đun nước trong nhà giặt . - Bà bếp loan báo từ giữa bếp, đôi mắt bà đảo nhanh bộ quần áo bẩn thỉu, nước chảy giọt của Edwin, - trông đẹp chưa kìa! - Bà làu bàu . - Trông cậu như từ trong cống chui ra ấy, đấy .
      Đó chính là lúc bà Turner trông thấy Emma tuồn qua cửa xuống cầu thang bếp . Bà tin ở mắt mình, quai hàm bà trễ xuống:
      - Ầy, , làm gì ở đây thế ? Tôi lại cứ nghĩ vẫn ở nhà an toàn với ba chứ . Tôi bao giờ ngờ được lại vào thời tiết này .
      Emma trả lời . Bà Turner nhìn từ Emma sang Edwin, há hốc mồm . Mãi bà mới được, giọng bà cộc cằn:
      - vẫn chưa cho tôi biết đâu mà lang thang vào giờ này với cậu chủ Edwin, trông như con chuột chết . Nào, , lên với chứ! - Bà trợn mắt nhìn Emma, dậm chân cách sốt ruột, hai tay bà chống nạnh .
      Trước khi Emma có thể trả lời được, Edwin bước lên giọng tự tin và đủ uy quyền để nhắc nhở bà bếp là ai:
      - Tôi tình cờ gặp Emma đồng hoang, trong cơn bão, bà Turner . ấy với tôi ấy phải trở lại trưa nay để giúp bà làm mứt hay công việc gì đấy . Chúng tôi cố gắng trở lại cùng nhau, nhưng tôi quyết định là cơn bão này quá nguy hiểm . Chúng tôi đứng trú ở vách Ramsden đợi cho cơn bão ngớt . - dừng lại vừa đưa mắt lạnh lùng nhìn bà bếp cáu kỉnh .
      - Khó mà có thể quay lại được dù mưa tạnh! Ghyll bị ngập nước và con suối ở con đường thấp nước rất to và chúng tôi về đây an toàn tuy có hơi lếch thếch tí chút . - cười tươi, biểu lộ duyên dáng như bố , duyên dáng thừa hưởng được của bố .
      - Lếch thếch! Tôi nghĩ đây là thảm hại gớm ghiếc, cậu chủ Edwin ạ, đấy! - Bà Turner kêu lên cay độc - Trông hai người như hai kẻ cầu bơ cầu bất, như lũ móc cống . - Đầu bà lại lắc lư, mắt trợn . - May mà Murgatroyd ở Shipley . Ông ấy chịu được biến mất của cậu gây ra biết bao nhiêu là bối rối ở đây đâu, cậu Edwin . Cậu hãy nhớ lời tôi, ông ấy đời nào chịu hết .
      - Tôi có biến đâu, bà Turner, - Edwin trả lời bình tĩnh kiên quyết . - Tôi bị kẹt trong vùng đồng hoang khốn khổ đó, đâu có phải là lỗi của tôi .
      - Ầy, những điều cậu cũng đúng đấy, - bà lầu bầu . Bỗng nhiên bà trợn mắt nhìn họ . Nhìn hai người này, đứng hết cả nước bùn nhớp nhúa ra khắc cả cái sàn gạch . - Cậu chủ Edwin, cậu lên gác tắm ngay . Tôi muốn cậu lại bị ốm lần nữa và tháo đôi ủng bẩn của cậu ra . Tôi muốn những vệt bùn làm lấm lem những tấm thảm gác, - bà cảnh cáo nhưng phải tử tế .
      Bà Turner quay sang Annie, này vẫn đứng yên lặng trố mắt tò mò trong suốt buổi chuyện:
      - Annie, chạy vào nhà tắm mang hai thùng nước lớn lên gác vào buồng tắm cho cậu Edwin . Rồi mang hai xô vào đây cho Emma .
      Bà bếp lúc này mới hoàn toàn chú ý đến Emma:
      - Lẽ ra cháu nên ở cả đêm đồng hoang với cậu chủ Edwin, đáng lẽ cháu nên trở về . , cả hai nên trở về làng sớm . - Bà quở trách, cáu kỉnh của bà hết sức ràng . Bà lắc đầu và nhìn hết người này đến người kia cách soi mói . - Tôi nghĩ ch au phải biết suy nghĩ hơn thế chứ, cả cậu Edwin nữa . Thôi, hãy vào phòng tắm của các đầy tớ , . Cháu cần phải tắm nước nóng, đến cảm lạnh chết thôi .
      Emma cố gượng cười:
      - Vâng, thưa bà Turner . - vội vã vào phòng tắm của đày tớ đàng sau bếp và nhìn Edwin .
      Edwin tháo ủng và lên gác . Lên đến đầu cầu thang quay ngoắt lại mỉm cười nụ cười ấm áp và ngọt ngào:
      - Tôi xin lỗi, bà Turner, vì gây cho bà lo âu và phiền não . Tôi cố ý, thưa bà .
      - Ầy, cậu Edwin, tôi biết thế .
      - Ồ, mà tôi sợ là tôi bỏ quên cái giỏ thức ăn rồi . Nhưng ngày khác tôi mang về .
      - Ầy, chắc thế, nếu như trong giỏ còn gì, - bà lầm bầm . mặt quá nhiều đau buồn khiến bà dịu lại, bởi Edwin là người bà cưng nhất . - Khi nào tắm xong và giường ngay rồi tôi mang cho cậu đĩa thịt cừu nguội ngon và món thịt rán kèm theo rau thái để phần cậu hàng tiếng đồng hồ nay, cậu Edwin .
      - Cám ơn bà Turner . - mỉm cười và .
      Bà bếp nhìn theo và ngồi đánh phịch xuống ghế, mặt bà đầy những nếp nhăn đau buồn . Bà nhìn thấy hai người thầm và cười với nhau ở góc nhà khi họ hay biết tới quan sát sắc sảo và yên lặng của bà . Bà cũng nhìn thấy họ cùng với nhau trong vườn quá nhiều lần gần đây khiến bà thấy thú vị chút nào . Bà suy nghĩ về câu chuyện kể của Edwin và ngờ vực đôi chút . Bà cau mày . Dù sao nó vẫn có đôi chút thà và bà chưa hề thấy cậu chủ Edwin dối bao giờ hoặc bao giờ lừa lọc từ khi cậu sinh ra . Cậu giống Gerald, chàng này láu cá và lừa lọc .
      Dù sao ... ngờ vực nho len vào tâm trí bà lúc này đầy những ý nghĩ hỗn độn . được rồi, người ở và chủa nhà, bà nhủ thầm . Cái bé đó lại bước ra khỏi giai cấp của mình . Bà suy nghĩ điều này . " hay . Rắc rối to . Chúng ta cần phải biết địa vị của mình," bà to trong căn phòng có nguời . Elsie Turner bất giác rùng mình, cánh tay mập mạp của bà nổi da gà khi những kỷ niệm quên lãng từ lâu dồn dập trở lại, ràng, quá sống động khiến bà giật mình ngồi thẳng dậy . Đừng như thế nữa, bà nghĩ và rùng mình . thể xảy ra lần nữa .

    5. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Chương 25


      Emma bước qua hiên xuống lối dẫn tới vườn hồng, tay khoác lẵng hoa, tay cầm chiếc kéo lớn . Bá tước và phu nhân Sydney đến dự bữa trưa, bà bếp sai cắt ít hoa để cắm vào những chiếc lọ bằng pha lê Waterford trong phòng ăn và phòng khách . Emma rất thích hoa, đặc biệt là hoa hồng mà khu vườn này đặc biệt trồng hồng . Đây là nơi ưa thích nhất trong toàn bộ vùng đất mênh mông của Fairley Hall và đối với Emma, nó hình như lạc lõng với ngôi nhà mà thấy là xấu xí, u, bởi khu vườn này tràn đầy yên tĩnh, nó cho nỗi thư thái, và vẻ đẹp của nó làm giàu tâm hồn .
      Khu vườn cũ đáng được bao quanh bởi bốn bức tường đá cổ đến hàng trăm năm phủ những dây leo cuốn lấy hai cây cổ thụ ở cuối vườn, hoa của chúng lấp lánh trong những lùm cây màu thẫm như những mảnh lụa màu trắng toát . Những bông hồng đại nở rộ dưới chân tường . Hồng được trồng thành từng khóm lớn, quấn quít với nhau, mỗi bông thuộc loại màu sắc chen nhau tươi rói . Màu đỏ, màu nhạt trong màu san hô, màu san hô lại nhuốm màu hồng phơn phớt như sương, rồi trắng, màu vàng đan nhau, những cuộn hoa nhung giữa đám lá xanh rờn .
      Ở chính giữa bao quanh bởi những lối rải sỏi là khu trưng bày cây cảnh . Bồn hoa này với những luống hoa chạy quanh vườn giống như tự nhiên, nhưng lại được sắp xếp cách chính xác để làm tăng thêm tác dụng tương phản của nó . Trong bồn hoa, những luống hồng đủ lọai xếp theo hình khối, hình tam giác, hình vuông trông như được khắc bằng đá nhẵn bóng . Cũng giống như tất cả mọi vật, vườn hồng cũng chịu chung số phận do cơn bão khốc liệt làm cả miền đầm lầy tan hoang . Nhưng Adam Fairley đưa những chuyên gia làm vườn tới, gồm chuyên gia về hoa hồng và nghệ sĩ phong cảnh giúp cho người làm vườn của gia đình ông . Với chi phí khổng lồ về tiền bạc và thời gian, với tài khéo léo phi thường, họ dựng lại được vườn hoa rực rỡ như trước đây của nó .
      Trong cái yên lặng lộng lẫy của buổi sáng tháng tám huy hoàng, mảnh vườn có vẻ đẹp choáng váng khiến Emma nín thở, ngây người ngắm vẻ diễm lệ của nó . Mặt trời bềnh bồng bầu trời mây, gian trong suốt và đậm hương thơm ngây ngất của những loài hoa hồng . chiếc lá lay động, thanh duy nhất là tiếng vỗ cánh nhè của con chim đơn bay vút lên trong ánh sáng trong veo, tiếng kêu vọng lại yếu ớt dần xa . Emma thở dài, ngơ ngẩn vì vẻ đẹp chung quanh, bước tiếp, hăm hở vì mục đích .
      Vì những bông hồng ở trong bồn bao giờ cắt, Emma tiến lại cụm hoa bao quanh dưới chân tường . hơi có mồ hôi vì vội vàng xuống lối trải sỏi và rất vui sướng đứng dưới bóng mát của những cây lá sum xuê . quỳ xuống và bắt đầu cắt những thân cây, từ bụi này đến bụi khác lựa chọn những bông hoa cách cẩn thận . Người làm vườn dạy chỉ cắt ít bông ở mỗi khóm để cho cái diện mạo tổng thể của vườn hoa lộng lẫy khỏi bị trụi từng đám . cầm những bông hồng cách nhàng bởi vì hoa nở hết, hầu như nở quá . hết sức chú ý tới màu và loại, dần dần xếp đầy lẳng hoa .
      Emma vừa làm việc vừa mỉm cười mình . Edwin trở lại Fairley tối qua cùng với ông chủ . Ông luôn trở vễ Yorkshire để bắt đầu mùa săn gà gô trắng . Hai tuần qua, Edwin thăm Olivia Wainwright tại ngôi nhà của bà ở nông thôn miền nam . Đối với Emma hình như đó là hai năm . Căn nhà ngay trong những lúc tốt đẹp nhất cũng là nơi hoang vu và đặc biệt là như vậy khi chỉ có mình Gerald Fairley ở đó và nó bắt đầu đè nặng lên hơn bao giờ hết . Những căn phòng cao vút, mênh mông và u lặng lẽ quái đản, và mỗi khi xong công việc, lại trốn khỏi chúng . Bây giờ Edwin trở về, mọi thứ khác . nhớ nụ cười của , âu yếm và mê say của vì những buổi họ chơi ở đồng hoang vẫn tiếp tục hết tháng sáu đến tháng bảy cho đến ngày .
      Đôi khi Emma lên đỉnh của Thế Giới và ngồi mình hòn đá phẳng dưới bóng vách Ramsden mở rộng, lạc trong muôn ngàn ý nghĩ . bao giờ vào hang mà có Edwin . Trước khi nghỉ, dặn cách nghiêm khắc là bao giờ được vần gảng đá nếu bởi vì nó rất nguy hiểm và rất dễ bị thương .
      Nhưng bây giờ trở lại và nỗi đơn của tan biến . Sáng sớm hôm đó khi hai người tặp nhau ở hành lang gác, họ thào hẹn nhau ở vườn hồng vài phút trước khi chơi bằng ngựa! hầu như thể chịu nổi nỗi thông khổ đợi chờ . hết sức mong mau tới . Lẵng hoa của đầy tràn; vả lại bà bếp cũng sốt ruột hiểu đâu . Vài phút sau, Emma nghe bước chân lạo xạo sỏi, mong ngóng nhìn lên . thấy tim mình đập nhanh kỳ lạ, niềm hạnh phúc trào dâng, đem tia sáng óng ánh lên mắt và nụ cười mặt .
      Edwin bước nhanh xuống lối với dáng vẻ phóng khóang, vô tư lự, chiếc roi da vung vẩy trong tay . mặc chiếc sơ mi trắng, chiếc khăn lụa màu vàng buộc ở cổ, quần da bò, đôi ủng ngựa đánh bóng lộn ánh lên trong nắng . Trông cao hơn, to hơn, lớn hơn bao giờ hết . đẹp trai quá, Emma nghĩ, cổ họng nghẹn lại . thấy đau nhói và nhận ra cách đầy đủ nỗi cay đắng ngọt ngào của tình .
      Mặt Edwin rạng rỡ khi nhìn thấy , rảo bước . Khi đứng trước mặt , miệng cười tươi, đôi mắt màu xanh biếc của phản chiếu nỗi vui sướng lại được trở về . Emma nghe tim đập đến vỡ tung ra mất . đưa tay ra đỡ đứng lên, dìu tới góc, khuất ngôi nhà . ôm ghì lấy , hôn say đắm . Bàn tay rám nắng vuốt lưng âu yếm . Rồi lùi ra, những ngón tay khỏe mạnh của nắm lấy hai vai , nhìn kỹ vào khuôn mặt y như thể mới nhìn thấy nó lần đầu . Trời nắng đẹp quá, nghĩ, nỗi kích thích làm rạo rực lòng .
      - nhớ em quá, Emma, - hăm hở, nồng nhiệt lộ mặt , - nóng lòng muốn trở về . Em có nhớ ?
      - Ôi, có, Edwin, em nhớ . em thấy đơn quá . - mỉm cười, - nghỉ có vui vẻ ?
      cười và nhăn mặt:
      - A, có, đứng về số mặt . Nhưng nó xã giao quá, hợp với tính cách của . Dì Olivia có hàng tấn khách khứa đến và . Dì cũng tổ chức hai buổi vũ hội mà giá dự hay quá . Những ngu ngốc của bạn bà dì làm thần kinh căng thẳng .
      Emma thẳng đơ người trong đôi bàn tay nắm chặt cứng của . ghen tuông bừng lên tâm trí với ý nghĩ Edwin ôm những khác trong tay, chỉ là để nhảy với họ . thấy tắc nghẹn nên lời .
      Nhìn thấy vẻ đau đớn thoáng qua mắt , tự mắng mình là thiếu suy nghĩ rồi cười an ủi:
      - thích ở với em hơn nhiều, Emma dịu ngọt của . Hẳn em biết điều ấy . - nới lỏng vòng tay . - Chúng mình lại ngồi ở chỗ kia , - , gật đầu về phía chỗ ngồi kết bằng những cành cây dưới thân cây có bóng mát ở góc vắng trong vườn .
      mang lẵng hoa cho và khi hai người ngồi, :
      - Chúng ta có thể gặp nhau ở đỉnh của Thế Giới chủ nhật này để picnic ? Đó là những ngày nghỉ cuối tuần của em, phải ?
      - Vâng, đó là ngày nghỉ cuối tuần của em . - Emma . - Em gặp chứ ?
      Emma nhìn , đôi mắt nghiêm chỉnh khi nó dõi tìm khuôn mặt , lúc này thân đối với bao giờ rời khỏi tâm trí , ngay cả ngày lẫn đêm . Edwin mỉm cười âu yếm .
      - Sao đột nhiên em có vẻ suy tư vậy ? Chắc em thay đổi ý kiến về những cuộc hẹn của chúng ta chứ ? phải là em còn tôi nữa ?
      - Tất nhiên là em , - kêu lên . - Edwin.
      Emma do dự và nuốt nước bọt . Những từ biết cần phải nghẹn lại trong cổ họng .
      Edwin chạm vào vai âu yếm:
      - Ờ, tại sao em lại do dự chuyện gặp ?
      - Edwin, em có mang . - tuột ra cách mộc mạc, biết cách nào để với dịu dàng hơn . thể mang nổi cái gánh nặng đầy lo âu này mình .
      Trong khi , Emma rời mắt khỏi . nắm chặt hai tay vào nhau để cho bàn tay khỏi run . Trong phút giây yên lặng đầy dằn vặt buông xuống giữa hai người như bức màn chì, tim Emma muốn rụng xuống . nhận thấy cách ràng thân thể của Edwin cứng lại, nó lùi xa lúc nào hay, vẻ nhìn tin là xóa nụ cười khỏi khuôn mặt . Nỗi kinh hoàng tiếp tục theo ngay và đọng lại ở đó, vẻ mặt hoá băng lên choáng váng của .
      - Ôi, trời ơi! - kêu lên, loạng choạng lùi lại ngã vào chiếc ghế dài . há hốc miệng nhìn , mặt lúc này nhợt nhạt và dúm dó . Edwin có cảm giác như vừa bị đánh đòn tàn bạo, chí tử vào bụng . hoàn toàn bị suy sụp . cố gắng cách vô vọng để rũ cái cảm giác run rẩy nó chóan lấy , nhưng ít thành công . Cuối cùng, cất tiếng được . - Emma, em có hoàn toàn chắc như vậy ?
      cắn môi, đưa mắt nhìn cố gắng đánh giá thái độ của :
      - Vâng, Edwin, em chắc .
      - Trời đất thánh thần ơi!, - kêu lên, quên cả lễ độ trong lúc lo âu . đăm đăm nhìn vào khoảng , mặt co rúm lại . cảm giác ngột ngạt choáng lấy . nghĩ thể thở được . Cuối cùng, quay lại và nhìn chằm chằm, đôi mắt đầy lo ngại . - Cha giết mất . - thở hổn hển, hình dung ra nỗi giận dữ điên cuồng của cha .
      Emma liếc nhìn , ánh mắt hiểu biết:
      - Nếu cha giết , cha em làm điều đó . - báo cho biết cách ngắn gọn, giọng thất thanh và khàn khàn .
      - Trời ơi, em làm thế nào ? - hỏi .
      - “Có phải muốn là chúng ta làm thế nào , Edwin?”. Câu hỏi đó khá nhàng nhưng Emma cảm thấy nỗi hốt hoảng dâng lên cổ họng tắc nghẹn của . Trong mấy tuần vừa qua, phút nào nghĩ tới phản ứng như vậy ở . biết, bối rối, lo lắng trước cái tin của cũng như chính . Nhưng bao giờ nghĩ được rằng lại hành động y như thể đây là trách nhiệm của và chỉ mà thôi. Nó làm kinh sợ.
      - “Ừ, tất nhiên muốn chung ta”, hỏi lại vội vàng,” Emma, nhưng mà am có thực chắc chắn là như thế ? Có thể em chỉ… chỉ chầm thôi chăng?”
      - “, Edwin, em chắc mà.”
      Edwin yên lặng, đầu óc hoang mang, hàng nghìn ý nghĩ chen lẫn1 trong đầu . chưa bao giờ suy nghĩ tới việc này trong lúc mê đắm vì sắc đẹp của ham muốn sôi sục trong lòng . quả thằng đốn mạt cân nhắc đến điều thể tránh được ấy, cáu hậu quả tự nhiên của những cuộc làm tình.
      Emma phá vỡ yên lặng ấy.
      - “Edwin, xin , hãy với em! Hày giúp em! Trong thời gian vắng, em lo lắng quá khi biết em có mang, em chắng hiểu phải làm thế nào nữa. Em thể với ai khác. là kinh khủng đối với em, quả là như vậy, thời gian em chờ đợi trở lại Fairley”.
      Edwin suy nghĩ nát óc. Cuối cùng, hắng giọng hơi sợ hãi. Giọng run run:
      - “Emma này, nghe có các bác sĩ- các bác sĩ lo những chuyện như thế này trong những giai đoạn đầu của thai nghén lấy những món tiền lớn. Có thể có người làm điều này. ở Leeds hoặc Bradford. Có lẽ chúng ta có thể tìm được bác sĩ. có thể bán chiếc đồng hồ của .”
      Emma kinh sợ bàng hoàng. Những lời của ta như dao nhọn đâm vào da thịt . lạnh lùng nhẫn tâm này quá ghê gớm, khiến run lên bần bật.
      - “Đến ông lang vườn à?” kêu lên giận dữ, ngày ngạc nhiên hơn, mắt mở to. “ ông lang băm nào đó mổ thịt tôi bằng con dao và có thể giết chết tôi.” Đôi mắt lúc này hết sức lạnh lùng, ánh lên màu xanh sẫm và cảnh giác. hầu như thể tin được rằng thốt ra những lời ghê gớm đó.
      - “Nhưng mà Emma, biết phải gợi ý với em điều gì khác nữa! Đây đúng là thảm họa, tai ương. Edwin thể có con được!”
      Edwin tiếp tục nhìn ngây dại, trí óc hỗn độn. Điều cần làm là lấy . Họ có thể trốn . Tới Gretna Green và S cotland. đọc truyện những đôi trai lấy nhau ở đó. Nếu người ta sống ở đó hai mươi mốt ngày hợp pháp. mở miệng định điều đó nhưng ngậm ngay miệng lại. Sao đó rồi sao? Nghĩ tới điên giận của cha làm tê liệt. Ông từ , bỏ mặt biết gì hết. Rồi Edwin nghĩ tới Cambridge, tới tương lai làm luật sư của . thể đóng đai vào người vợ lúc này, ở tuổi của , ở cái tuổi quyết định nhất của đời . Đôi mắt lướt người . đẹp. Sáng nay, mái tóc màu nâu đỏ của hất ngược về phía sau, bím tóc tết đỉnh đầu như vương miện. Khuôn mặt trái xoan, xanh xao hơn thường lệ nhưng long lanh thanh tú và kiêu sa. Mái tóc của nhô ra vầng trán rộng và đôi mắt to xanh màu ngọc bích làm tăng vẻ đẹp của lên cách khác thường. đẹp mê hồn, điều ấy còn gnhi ngờ gì nữa. Quần áo sang trọng mặc vào… nhưng bài học dạy cách ăn cái lí lịch bịa. Nhưng điều như vậy có thể làm được, học hành đúng qui cách có thể đem lại hiệu quả thần kỳ. Có thể có cách để giải quyết. , có, bao giờ có thể được. giọng day dứt sau đầu . bị phản bác. có thể đánh giá được cách ràng phản ứng của cha . Ông giận dữ đến độ phát điên lên. quê. Con mắt Edwin dừng lại ở Emma, nghĩ tới với vẻ lạnh lùng tính toán và trong giây lát, sắc đẹp của mờ . đầy tớ, xét cho đến cùng, khác biệt về giai cấp giữa hai người quá lớn lao, thể chấp nối được.
      Và, vậy là Edwin nuốt nước bọt và yên lặng, kìm lại những lời định thốt ranh lúc ban đầu. Đó là sai lầm mà phải sống để mà ân hận, bởi vì nếu như lên, thừa nhận là của , thách thức cha và cả thế giới đời Edwin hẳn khác biết chừng nào.
      Lúc này, Emma nhìn thấy cách là rỏ ràng khước từ mặt , nhận thức được cách cay đắng chối bỏ trong mắt . đứng thẳng người, đầu hất lên chiếc cổ mỏng manh. phải lấy hết sức tự chủ để cách bìnht hường bởi vì người run lên giận dữ, xúc phạm và kinh tởm trong lòng trỗi dậy.
      - “Tôi đến ông lang băng nào như thế và yên lặng của với tôi rằng định lấy tôi, Edwin”. cười khe khẽ, nhưng đó là nụ cười cay độc. “Nó xứng đáng, có phải thế , cậu chủ Edwin? Giai cấp quí tôc và giai cấp công nhân cách nhau quá xa thể thực lấy nhau được”.
      lên với mẫn cảm chính xác thường lệ của mình, giọng lạnh băng.
      Edwin dúm người lại. cảm giác đặc biệt là đọc được ý nghĩ của đỏ bừng mặt.
      - “Emma, phải như vậy, phải là vì em. Nhưng chúng ta còn quá trẻ để mà lấy nhau”, lập lờ, “ sắp sửa Cambridge. Cha …”
      - “Ấy, tôi biết“, cắt ngang. “ông ấy giết ”. Đôi mắt sáng của nheo lại khi , nó xoáy lấy mặt .
      Edwin lùi lại và hiểu rằng mình bao giờ quên được cái nhìn đầy uất ức ấy. Nó kết án cách hung dữ và với tất cả lòng căm ghét. bao giờ xóa gột được nó khỏi tâm trí .
      - “Emma, - - xin lỗi”, ấp úng, mặt đỏ bừng, “nhưng, nó…”
      lại ngắt lời với tất cà cay độc:
      - “Tôi phải khỏi Fairley. Tôi thể ở đây. Tôi chịu trách nhiệm cho những gì cha tôi làm. Trước hết là ông thể chịu đựng được tủi nhục này và tình khí ông rất hung bạo”.
      - “Bao giờ em ?”, hỏi cách vụng về, dám nhìn vào mắt .
      cái nhìn khinh bỉ xuất mặt emma. thể đợi để rời . Điều đó quá ràng đối với . vỡ mộng của là trọn vẹn.
      - “Càng sớm càng tốt”, buông thõng.
      Edwin hai tay ôm lấy đầu, suy nghĩ điều vừa . Có lẽ đó là giải pháp lý tưởng. Để trốn . cảm thấy nhõm đôi chút và ngẩng đầu lên:
      - “Em có tiền ?”, hỏi.
      Emma muốn nôn mửa. phản bội của Edwin, hành vi yếu đuối , đáng khinh bỉ của ta làm choáng váng. nghĩ chắc mình ngất và ngã ngất xuống. Đau đớn này chồng chất lên đau đớn khác, bện vào nhau thành chiếc đay sắt thít chặt hầu như thể chịu nổi. Đau đớn, căm giận, nhục nhã, thất vọng và nỗi hoảng hốt đột ngột nổi dậy thành cơn đau xé lòng xâm chiếm toàn cơ thể . Hương thơm của hoa hồng bốc lên từng đợt ngột ngạt, ngột đến nhức đầu, nó làm muốn xỉu. Mùi thơm của nó làm nghẹt thở. muốn chạy khỏi khu vườn này, khỏi ta. Cuối cùng, giọng khẽ sắc:
      - “Có, tôi có ít tiền để dành”.
      - “Ồ, chỉ có £5. Tất nhiên, cho em. Nó có ích đôi chút, Emma”.
      Niềm tự kiêu dữ dội của Emma dâng lên buộc nhận, buộc từ chối lời đề nghị của , nhưng vì lý do nào đó biết, trong giây phút ấy, thay đổi ý kiến.
      - “Cám ơn, Edwin”. nhìn , cái nhìn xuyên thấu tim gan. “Còn điều nữa có thể làm cho tôi”.
      - “Ừ, Emma, bất cứ điều gì. Em biết làm bất cứ điều gì để giúp đỡ em”.
      Bất cứ điều gì, tự hỏi. H ta làm bất cứ điều gì đâu, chỉ là nhưng cái tiện cho ta thôi, những cái giúp ta rũ trách nhiệm trong vấn đề này.
      - “Tôi phải cần chiếc vali”, đáp cách lạnh lùng, thể che dấu nỗi đắng cay.
      - “ để chiếc vào phòng em chiều nay và trong đó có cả £5”.
      - “Cám ơn Edwin. Như vậy tốt quá”.
      nhận ra chua chát và cả giọng điệu học thức mà bất ngờ tạo nên. nhăn mặt:
      - “Emma, xin em, xin em hiểu cho”.
      - “Ồ, có chứ. Tôi hiểu lắm chứ”.
      đứng lên, bàn chân luôn luôn di động 1 cách bồn chồn, ràng là muốn , muốn chấm dứt tất cả câu chuyện. nhìn ta đứng đó, cao lớn và quá đẹp trai, hình ảnh thu của xã hội bên ngoài. Còn phần bên trong của sao? tự hỏi mình. kẻ yếu đuối. thằng bé con sợ sệt chỉ có hình hài của thằng đàn ông. Chì có thế thôi. ta là cái gì hết. ta bằng cục đất dưới chân .
      Emma đứng nâng lẵng hoa khoác vào cánh tay. Mùa hoa hồng ngào ngạt ùa vào mũi làm choáng váng, nôn nao như ốm. trừng trừng nhìn đứng gần chiếc ghế băng.
      bước chầm chậm, người thẳng và kiêu hãnh, tư thế đĩnh đạc, tư thế che dấu nỗi đơn ghê gớm trong linh hồn . Cái yên lặng trong khu vườn là vật hữu hình có thể với tới và sờ được. Tất cả mọi thứ trông thực, mong manh và nhạt nhòa rồi lại lóe sáng dữ dội ùa vào làm mắt đau nhói. gian tối sầm xung quanh, mắt mờ . Hình như lớp sương mù lơ lửng che vùng đồng hoang đổ xuống. cái lạnh khủng khiếp ngấm qua người , nội tạng của teo lại trở thành còn gì hết. Mòn , mòn . Tim rung động nhanh rồi dừng lại. Nó cứng lại thành đá, để bàn chân trước bàn chân kia, di chuyển chúng cách tự động. Chúng như những trọng lực chết. tự hỏi biết có thực mong đợi Edwin lấy . dám chắc. Nhưng biết chắc là hề chờ đợi ta đối xử chút quan tâm tới nguy hiểm đối với , tới lợi ích của . cũng lường được sợ hãi dúm dó đáng khinh bỉ đến như vậy. Thậm chí ta cũng tỏ chút quan tâm cho đứa bé mang trong mình. Đứa con của ta. cái mẫu tội nghiệp của nhân loại. mỉm cười hài hước. Hãy tưởng tượng ta chỉ có được £5 mang mình. Chính cũng còn có nhiều hơn thế. £15, cách chính xác. Cộng với ý chí sắt đá của . Và quyết tâm của .
      Edwin nhìn hình bóng lùi dần của với nỗi bồn chồn ngày tăng, rồi với thôi thúc, bước theo :
      - “Emma”, gọi, phớt lờ, “Emma, xin em khoan ”, gọi lại.
      dừng lại, nín thở hy vọng quay lại. Nàng nhận ra là dừng lại chỉ vì áo vướng vào bụi cây. gỡ áo ra, bước lên những bậc sân hiên, nhìn lại lần.
      Edwin đứng ngây người lối trải sỏi, tay nắm chặt chiếc roi ngựa tới nỗi nhưng đốt ngón tay nhợt ra, nổi hằn lên trong ánh nắng chói lọi. nỗi hốt hoảng đột ngột đến khi khuất vào trong nhà. Đôi chân nhũn ra như nước, trí óc như bơi trong chốn mông lung, rồi cái cảm giác kì quái nhất choán lấy như đọng thành cục trong dạ dày . cảm thấy như thể cái gì của sống còn rút khỏi cơ thể , quét sạch mọi cảm xúc khác. Đứng đó, trong khu vườn hồng cổ xưa, Edwin Fairley, mười bảy tuổi, b iết là trống rỗng nôn nao bao trùm khắp con người . Cái hố này trong trái tim cảm giác bao giờ rời bỏ chừng nào còn sống. mang nó theo tới nấm mồ của mình.
      Emma mang những bông hồng vào buồng cây gần nhà kính và đặt lẵng hoa bàn. gài cửa lại cẩn thận và lao ra chỗ chậu rửa bát. ọe cho đến lúc tưởng có thể chết được, mắt đẫm nước, ruột gan lộn lại. vài giây sau, cơn nôn dịu , lấy tay lau mặt, tựa vào chậu rửa bằng thiếc cũ, thở hổn hển. Rồi quay sang những bông hồng cách bình thản, bắt đầu cắt tỉa ít lá, sắp xếp những bông hoa cẩn thận vào trong cái lọ bằng pha lê, tập trung tất cả chú ý vào đó. thể chịu được mùi hoa hồng lúc này. , căm ghét cái mùi hương lan tỏa của chúng mãi mãi, nhưng còn có việc phải làm và cố gắng miệt mài này giúp xoa dịu trí óc đầy phiền muộn và chân tay run rẩy của .
      Vừa làm việc, vừa chợt nghĩ rằng Edwin thậm chí cũng hỏi là đâu. Chỉ hỏi khi nào. đâu? biết chắc. Nhưng ra vào ngày mai. Cha và Frank làm việc ở nhà máy sáng thứ bảy cũng như số công nhân khác muốn làm thêm giờ. Họ khỏi cái là biến ngay. để lại cho cha mấy chữ như Wilson làm. biết viết gì trong lá thư ấy. nghĩ điều ấy sau.
      Emma vừa làm việc vừa rủa thầm mình. con điên. thấy ân hận hoặc nuối tiếc gì về những cuộc hẹn hò của họ trong hang. Những cái làm rồi thể làm lại và hối tiếc chỉ là hao phí thời gian quí báu. con điên vì lý do khác: để cho Edwin lôi kéo khỏi mục đích của mình, có thể thiệp vào kế hoạch với chữ K hoa của cũng giống như cho phép cái chết của mẹ , ra vội vã của Wilson và cần thiết thể thiếu của cha làm nao núng quyết tâm khỏi Fairley.
      tiếng vọng yếu đuối từ quá khứ trở về với . Đó là những lời với năm trước. Đêm hôm ấy, tại bữa tiệc cái đêm trước hôm mẹ chết, những lời quên từ lâu nhưng bây giờ lại nhớ. Đó là lời của Adele Fairley với .
      - “Cháu phải khỏi chốn này, Emma, khỏi ngôi nhà này, trước khi quá muộn”.
      Bà Fairley phải là người rồ dại như mọi người nghĩ, Emma tự nhủ, bà biết. Bằng cách nào đó, bà biết tai họa, rắc rối và nguy hiểm rình rập trong những bức tường này.
      Emma ngừng tay, đứng lặng, đắm chìm trong những ý nghĩ. nắm chặt lấy mép bàn vì chấn động đột ngột ập đến, nhắm mắt lại, tập trung vào những ý nghĩ của mình. Vài giây sau, mở mắt ra, nhìn cách lờ mờ vào những bông hồng. Emma nhận ra rằng ánh sáng hoàn toàn mới và nguy hiểm nhập vào đôi mắt màu ngọc bích ấy. Đó là lúc thề với mình, với mọi đường gân thớ thịt, với tất cả sức mạnh của mình. Điều đó bao giờ xảy ra nữa. bao giờ cho phép ai, cho phép bất cứ cái gì đưa chệch khỏi đường hướng của mình, chắn lối mình, phá ngang hoặc làm yếu quyết tâm của . Từ hôm nay trở , chuyên tâm vào mục đích, gạt bỏ mọi thứ khác. Mục đích đó: tiền. nhiều tiền. Vì tiền là quyền lực. trở nên giàu và đầy quyền lực để thể nào bị tổn thương đối với cuộc đời này. Và sau đó sao? Trả thù. mỉm cười và đó là nụ cười khoan nhượng và hận thù.
      Emma mở then cửa, cầm chiếc lọ hoa lên, mang nó vào phòng ăn. phải làm xong công việc của ngày hôm nay. và bằng mọi giá, phải tránh Edwin. bao giờ nhìn thấy cái bộ mặt ấy. bởi vì khinh bỉ của biến thành hận thù. lòng hận thù dữ dội quá, ghê gớm quá. Nó làm đầy ứ tâm hồn , xóa nhòa tất cả mọi chuyện khác. Thậm chí, cũng nghĩ tới đứa bé mang trong bụng hay những vấn đề to lớn ở trước mặt. căm thù khủng khiếp đối với Edwin Fairley sinh ra trong lòng ngày ấy chỉ làm tăng thêm nỗi ghê tởm luôn luôn có đối với Adam Fairley, đó là sức sống mạnh mẽ trong lòng , đọng lại trong tim suốt cả cuộc đời. về thực chất, nó trở thành động lực thúc đẩy kết hợp lại với tham vọng nghị lực và khôn khéo của đưa tới những đỉnh cao mà chính cũng thể mơ tới.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :