1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Người đàn bà đích thực - Barbara Taylor Bradford

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Chương 44



      Mặc dù đầu óc biết tính toán, nhưng Emma có trái tim theo bản năng, đặc biệt là khi có những xúc động sâu sắc nhất, nàng hành động theo thôi thúc của bản năng cái ngày nàng đột ngột trở lại Yorkshire. Nhận ra rằng mình bị mê hoặc bởi Paul McGill như có sức hút của nam châm, nàng bỏ chạy, hốt hoảng và sợ hãi.
      Từ lâu, Emma tới kết luận là nàng có hạnh phúc đối với đàn ông. Hoặc là họ làm tổn thương nàng, hoặc nàng làm tổn thương họ. Những mối quan hệ của nàng bao giờ là cân bằng. Nàng biết nàng có thể đem lại đau khổ cho Paul McGill đầy tự tin , nhưng mối đe doạ lớn cho nàng. Hài lòng với cuộc đời nàng như nó có lúc này, là điều nguy hiểm. Nàng thể liều lĩnh với trỗi dậy của tình cảm. Chỉ trong công việc làm ăn buôn bán nàng mới sẵn sàng đánh bạc với nó.
      Nhưng lúc này, sau hai ngày, nàng bắt đầu cảm thấy bối rối vì yên lặng hoàn toàn của . Phải chăng người cũng hơi thất vọng chút ít? giọng khơi len từ đâu đó phía sau đầu nàng, nàng mỉm cười cay đắng, mắt nhìn về phía điện thoại. Có lẽ người có thất vọng đấy, nhưng như thế cũng xong, nàng thầm và nhìn xuống tờ báo cáo mới nhất của công ty Emeremm. Gần như ngay lập tức, chú ý của nàng lại phân tán, ý nghĩ của nàng lại quay về với Paul.
      Hai tuần lễ rồi, ngày nào cũng quấn quít với nàng. duyên dáng, ga lăng vui vẻ và ít nhiều rất là lịch . ôm nàng trong tay, hôn nàng nóng bỏng và lòng ham muốn của bốc lửa. Nàng biết rằng biết khơi dậy được dục tình trong lòng nàng, nhưng cuối cùng kìm được mình. đưa ra đề nghị nào xứng đáng hoặc có ý dụ nàng và kiềm chế của làm nàng ngạc nhiên tuy cũng rất người vì cử chỉ hào hiệp này.
      Nàng rùng mình khi nhớ lại vòng tây ôm đầy âu yếm của , và lập tức gạt bỏ ngay kỷ niệm về . ràng quên nàng ngay rồi. Hay có lẽ lòng tự hào của bị tổn thương. Bởi vì ta là kẻ cao ngạo và lòng tự trọng hẳn là bị thương tổn nặng nề. Nàng chắc chắn người đàn bà nào từng chạy khỏi cuộc đời của . là quá đối với thiếu tá McGill, nàng nghĩ. ta nguy hiểm và hay gây rối. tuy nhiên, thất vọng lại loé lên, nàng lắc đầu nghĩ tới kiên định của mình, rồi lại đưa mắt trở lại với giấy tờ. công việc của nàng cần tập trung hoàn toàn.
      Gladys gõ cửa và bước vào lặng lẽ, mặt đỏ hồng và xúc động: “Bà có khách thưa bà Harte”, chị ta vừa vừa lượn lờ trước bàn giấy.
      - “Sáng hôm nay tôi có hẹn gì hết”. Emma cau mặt. “Có chuyện gì vậy, Gladys? Trông chị có vẻ xúc động thế...”, Emma dừng lại, nàng nín thở. Nàng đoán được là Gladys gì. chỉ có người duy nhất đời này mới có thể đem lại vẻ đặc biệt như vậy đối với người phụ nữ này.
      - “Đó là thiếu tá McGill thưa bà Harte. Ông ấy đợi ông ấy nhưng bà cũng tiếp ông ấy”.
      Emma gật đầu, vẻ mặt thể đoán biết được, “Vâng, tất nhiên tôi tiếp ông ấy”.
      ta bước vào, đóng chặt cửa phía sau và đứng tựa vào đó. mặc chiếc áo mưa ngoài bộ quân phục, chiếc mũ lưỡi trai đội lệch sang bên. mang giỏ “picnic”ở tay nhưng dùng gậy nữa.
      Paul nhìn Emma nghiêm khắc. “Hèn nhát”,
      - “ làm gì ở Yorkshire vậy?”. Emma cố gắng đứng cho vững. Tim nàng đập thình thịch, chân bủn rủn.
      - “ tới để ăn bữa trưa với em”, giơ tay, vẫy vẫy ngón tay trỏ về phía nàng. “ biết, em đừng . Em luôn luôn ăn trưa ở văn phòng”. nhìn xuống chiếc giỏ. “ tiên liệu và đem giỏ thức ăn. Như vậy em có lý do gì thoái thác. chịu trách nhiệm đối với thức ăn của nhà hàng Metropole, nhưng sâm banh là Dom Pévignon”.
      - “ được việc quá”, nàng lặng lẽ, trấn tĩnh được đôi chút.
      - “Ồ đúng như vậy”. để giỏ thức ăn lên ghế, quẳng chiếc mũ lưỡi trai tiép theo đó, và khập khiễng qua sàn. để cả hai tay lên bàn, nghiêng người về phía trước, cái nhìn của chăm chú vào khuôn mặt xanh xao của nàng. “Em bỏ chạy. Em khiếp sợ”, .
      thể phủ nhận được”, nàng trả lời.
      - “Em sợ ai? . Hay chính em?”. chất vấn, giọng đột ngột đanh lại.
      - “Em biết”. Nàng nhìn xuống bàn. “Sợ , em nghĩ thế”
      - “Em ngốc nghếch! Em biết rằng tôi em sao?”.
      bước vòng quanh bàn, kéo nàng vào trong tay , nắm lấy tay mạnh mẽ bóp chặt lấy nàng, miệng miết chặt lấy miệng nàng. Emma thể chống lại. Tay nàng ôm lấy , nàng hôn lại , kích thích dâng lên trong lòng nàng lại trỗi dậy, sôi lên cuồn cuộn như lửa đốt. Đầu nàng quay cuồng, nàng thấy hai bắp đùi yếu hẳn . đột ngột lùi ra, như thường làm như vậy trước đấy và nhìn chăm chăm xuống nàng. nâng mặt nàng lên phía . Đôi mắt , mầu tím thẫm đến thành đen trông hết sức nghiêm trang.
      Paul lắc đầu. “Em tưởng rằng vài trăm dặm có thể làm nản chí sao?”. cười, là người Úc. Khoảng cách có ý nghĩa gì với . Mà em biết gì nhiều về sao? Emma? em phải biết rằng tính rất ương bướng”. choàng lấy nàng, ôm nàng về phía , và lại cười. “ làm gì với em, Emma? Emma bướng bỉnh, ương ngạnh và mến thương của tôi. Thuần hoá em? Nhưng tự hỏi, giây cương có đặt được vào em ?”
      Emma bám chặt lấy chiếc áo mưa của . Nàng được nenn lời và đầu óc hỗn loạn. ấy gì? Rằng nàng. Tim nàng thắt lại, chân run lên, nàng dám mở miệng. Nếu nàng mở miệng nàng với rằng nàng cũng .
      Paul hình như quan tâm đến yên lặng của nàng. “Trước hết, chúng ta hãy ăn trưa . Rồi em dẫn thăm cửa hàng của em. Sau đó muốn thăm nhà máy Layton”. , cái nụ cười nhếch mép đầy hấp dẫn của . “Sau đó gặp các con em, và hy vọng em mời ở lại ăn chiều. Chắc em nỡ lòng bỏ người lính đơn vào buổi tối mình ở cái thành phố hoang vụ bị Chúa bỏ quên này chứ?”.
      Emma lắc đầu.
      - “Vậy chúng ta đồng ý rồi”.
      - “Vâng, Paul”, nàng thầm, giọng nàng hiền lành cách ngạc nhiên.
      Paul McGill ở lại Yorkshire ba ngày, và trong thời gian đó, Emma còn biết được khía cạnh khác của . Ở Luân Đôn, nàng cảm thấy cái gì đó hết sức thành và mặc dù thường cho người ta cái cảm giác là khong thể nghiêm chỉnh được lâu, nàng ngờ rằng phải như thế. Nàng lầm. Cái khía cạnh đầy quan tâm ấy bây giờ bộc lộ với nàng. cũng là con người dịu dàng, đặc tính được biểu lộ rệt nhất đối với các con của nàng. chăm chú lắng nghe Edwina, trả lời rất ân cần những câu hỏi của nó về nước Úc, đối xử với Kit như người ngang hàng. Kit như nuốt lấy từng lời của , nó sung sướng khi Paul dẫn nó trượt xuống lối lái xe và cùng chơi với những con tàu của nó trong phòng dành cho trẻ con.
      Emma thấy Paul được cảm tình tốt đẹp của các con nàng, ngay cả Edwina luôn luôn xa lánh cũng thoát ra khỏi cái vỏ của nó dưới cái ảnh hưởng đầy vui tươi của . Emma theo dõi Paul từng li từng tí, nàng vui sướng vì mối quan tâm thực của đối với gia đình nàng, nhưng nàng thường nhận thấy niềm mong mỏi kỳ lạ lung linh trong đôi mắt tím của khi tin rằng có ai để ý đến mình. Nàng suy nghĩ tới lý do vì sao ngạc nhiên về cái con người lạ thường đầy rẫy những mâu thuẫn đó.
      Ngày ra , “Emma, còn lại nhiều giờ. sắp sửa quay trở lại Pháp. Em có tới thăm ở Luân Đôn ? Tới sớm ?”
      Emma cần suy nghĩ: “Có’, nàng và mỉm cười với . khẽ chạm vào má nàng. “Bao giờ”.
      - “Sáng mai em có cuộc họp. Nhưng hôm sau em có thể đến. Thứ sáu”.
      - “Em có thể chiều mai được ? Thời gian gấp lắm rồi”.
      - “Vâng, được”.
      nâng mặt nàng lên: “Em có chắc thế , Emma?”.
      _ “Vâng, em chắc”. như vậy nàng biết là nàng làm điều cam kết đối với .
      Đó là buổi chiều tháng hai rét buốt và mưa phùn khi Emma bước xuống tàu ở đường King’s Cress. Nàng nhìn thấy trước. đứng ở chỗ chắn mua vé, chiếc mũ vẫn đội nghiêng và cổ áo mưa kéo cao. Tim nàng rộn ràng, nàng bắt đầu chạy. Như vậy đoàng hoàng, nhưng nàng sao kìm được. Nàng dừng lại cho đến khi ở trong vòng tau , thở ra hơi và cười, mặt nàng ngời ngời hạnh phúc.
      ôm chặt nàng, với nàng trông nàng đẹp, tìm người mang hành lý cho nàng, đưa nàng vào trong xe của bố , chủ động như thường lệ. Và trong khi họ lái xe qua dòng thác xe cộ buổi chiều, Emma nhận thấy khác biệt trong Paul và mặc dù nắm tay nàng và trò chuyện bình thường, nhưng giọng , nàng cảm thấy có nỗi lo lắng nào bên trong. Đó là căng thẳng cố nén, nhưng vẫn quá ràng đối với nàng.
      Chiếc Daimler đỗ lại trước khi họ tới khách sạn Ritz, nơi Emma ở. Paul xuống đây và bộ đoạn đường còn lại”.
      Nàng nhìn . “Sao vậy?”.
      cười. “ biết em rất thận trọng. muốn làm em ngờ vực ngay phút em mới đến. Em hãy ghi tên vào khách sạn mình. tiếng nữa đến uống với em. đằng nào em cũng cần chút riêng tư. Thời gian để thay quần áo và tắm”.
      - “Vâng tốt. giờ nữa vậy”.
      gật đầu, nhảy ra và đóng cửa xe lại. Emma tựa người trong ghế, nàng cảm động vì chu đáo của . Bỗng nhiên nàng cảm thấy mất mát ghê gớm, nỗi trống vắng dễ sợ, nàng giật mình. Sao mình lại ngớ ngẩn như thế nhỉ. Chút nữa thôi nàng lại gặp mà.
      Phòng khách của khách sạn nhìn ra công viên Green. ngọn lửa cháy trong lò sưởi, đèn được bật sáng và từng đống hoa ở khắp mọi nơi, tất cả là của Paul, Emma nhận ra khi nàng đọc những lời vui vui những tấm thiếp trắng đặt mỗi đoá hoa. Nàng mỉm cười vui thích nhưng dừng lại lâu để ngắm. Nàng vội vã mở vali, mắc quần áo của nàng lên và tắm trong chiếc chậu khổng lồ bằng đá hoa.
      Tắm làm tan cái giá lạnh trong xương nàng, và làm nàng khoẻ khoắn trở lại, Emma tuồn vào trong chiếc áo lụa trắng, ngồi ở bàn trang điểm, miệng ngân nga, nàng cảm thấy sung sướng hơn bao giờ hết trong nhiều năm nay. Nàng chải mái tóc dài cho đến khi nó ánh lên trong ánh đèn và chầm chậm cuộn nó lại đỉnh đầu. Nàng cài chiếc trâm cuối cùng bỗng người căng thẳng và ngồi im phăng phắc, nàng có cảm giác lạ là chỉ có mình. Nàng từ từ quay đầu lại và nhảy chồm lên. Paul đứng tựa vào cửa phòng ngủ, hai chân bắt chéo, chiếc ly trong tay, quan sát nàng cách hết sức chăm chú
      - “ xin lỗi. định làm em hoảng sợ. Đáng lẽ phải gõ cửa”, . “Em , em tạo nên bức tranh đẹp quá”.
      - “ làm thế nào mà vào được?”. Emma há miệng ngạc nhiên.
      - “Sao, tất nhiên là qua cửa”. bước lại phía bàn trang điểm và đặt hộp đồ nữ trang trước mặt nàng. “Cái này tặng em”, . “Em đeo
      Emma nhìn thoáng nhanh, cái nhìn bối rối và mở hộp. Những chiếc vòng đeo tai bằng đá quý màu ngọc bích lóng lánh như lửa xanh nền nhung đen, nàng hít hơi: “Ôi Paul! đẹp quá!”. Nàng cau mặt “Nhưng em thể nhận được. Chúng giá trị quá”.
      - “Đeo vào”, ra lệnh.
      Bàn tay Emma run lên khi nàng đeo chiếc bông tai. Nàng nhìn Paul qua gương: “ thể tưởng tượng nổi. Sao biết màu ngọc bích là ngọc em thích nhất”.
      mỉm cười: “ có biết đâu. Nhưng với màu mắt của em, em chỉ nên đeo màu ngọc bích. Em xem, nó phản chiếu ánh sáng trong mắt em kìa”. đặt ly rượu xuống, để hai tay dưới cằm nàng, đưa đầu nàng ngửa về phía sau, cúi xuống hôn lên trán nàng. “Nếu em nhận phật ý lắm đấy. bao giờ với em nữa đâu”.
      - “Như vậy em nghĩ là em phải nhận. Nhưng hoang phí quá”. Nàng mỉm cười với dịu dàng: “Cám ơn Paul”.
      lùi ra chút. “Chúng ta vào phòng khác uống chút ”, và dừng lại ở cửa.
      - “Để em mặc áo dài ”.
      - “Thôi, khỏi. muốn chuyện với em. Em mặc thế lịch rồi”.
      Emma kéo chiếc áo lụa quanh người và theo , nàng cảm thấy như vậy chưa được, nhưng quan tâm vì giọng của thể phản đối. Giọng có vẻ nghiêm trọng và tim nàng thót lại. Phải chăng phải Pháp sớm hơn dự định? Phải chăng đó là lý do căng thẳng của ? Khi nàng vào phòng khách nàng hiểu ngay làm thế nào có thể vào phòng cách lặng lẽ như vậy. Cánh cửa ở phía xa mở và tiếp theo nàng có hể nhìn thấy phòng nữa y hệt như vậy. Nàng do dự, ngờ lại có sắp xếp thân mật như vậy.
      - “ ra vào phòng như vậy đó”, nàng nhận xét, giọng có pha chút tức giận
      chú ý tới câu : “ uống whiskey, nhưng biết em thích vang hơn. Để kiếm cho em sâm banh”.
      Mắt nàng nhìn theo khi rảo bước , tức tối của nàng chuyển thành nỗi căm giận lặng lẽ. Paul tự tiện quá nhiều. Tự tiện nghĩ rằng nàng là người tham gia hăm hở, tự nguyện vào ... vào cái trò chơi này của . nàng cắn môi. nàng lại kiên định. Chẳng lẽ nàng thể lùi được. chuyện này lẽ ra làm nàng sốc mới phải. Đó đúng là điều dự định ngay từ đầu và tiên liệu khi nàng đồng ý trở lại Luân đôn. Và có lẽ nàng đưa đến chỗ tin như thế.
      Paul trở lại với sâm banh làm ngắt quãng dòng suy nghĩ của nàng. đưa cho nàng ly rượu và ngồi đối diện, như thể đọc được những ý nghĩ ấy, : “Emma, trách em vì tức giận. biết em còn lo ngại và thoả mái nữa, phải thế ?”.
      Nàng trả lời mà nhìn xuống ly rượu và uống nhanh để che giấu hồi hộp của mình.
      - “ thằng ngu khốn kiếp. láo xược và bây giờ xin lỗi vì láo xược ấy. cảm thấy hoàn toàn ràng em hiểu ý định của khi em nhìn thấy cửa mở và căn phòng kia. dụ dõ, tất nhiên. thu xếp rất cẩn thận hàng tuần nay” Miệng nhếch lên nụ cười đáng trách. “ tinh tế lắm phải ? Tuy nhiên, nhận thấy ở trong xe bày để đưa em vào tình thế rất khó rút ra khỏi. Vì vậy, làm điều đó cho em”, Paul tiếp. “ uống nốt ly rượu này rồi qua cửa kia. Em khoá nó lại. Khi em mặc quần áo xong, vào đón em. chúng ta ăn tối. có gì bắt buộc cả. Bây giờ, hoặc sau đó. Được ?”.
      Emma nhìn . “Vâng tất nhiên. Nhưng tại sao lại thay đỏi ý kiến”.
      cười cách hài hước. “Ồ, phải bản chất của , phải ? kẻ phóng túng hoàn lương làm điều đáng kính”. nhún vai.
      - “ cũng ngạc nhiên về mình”.
      - “Tại sao lại muốn làm điều đáng kính như vậy?”
      - “Bởi vì em, và quá nhiều để đưa tình thế cho thích hợp với mục đích của , lợi ích của nghĩ tới em và những tình cảm của em”.
      - “Em hoàn toàn hiểu ”.
      - “Em phải và cần nhiều như em và cần em, Emma ạ. Nếu tất cả những cái này chẳng có ý nghiã gì. Thôi em nhanh lên, mặc quần áo. đợi em và chúng ta ra ngoài ăn”.
      dừng lại ở cửa. “Em khoá cửa lại”, nhìn lại.
      Emma làm như lời , nàng quay chìa khoá, vẻ mặt cũng trang nghiêm như mặt . Nàng ngồi xuống sôpha. Nàng biết làm gì. nàng. Nàng , nàng tới Luân Đôn, trong lòng vẫn biết cam kết ra giữa hai người thế mà bây giờ nàng lại bực bội, tức giận. Phải, đạo đứa giả, nàng tự trách mình. Hành vi của nàng có ỹ nghía gì hết. Nàng nhắm mắt lại và hình dung đằng sau cánh cửa đóng, đợi nàng ăn cơm. Nhưng cũng đợi quyết định của nàng, nó định đoạt kết quả của mối quan hệ giữa hai người. Phải chăng chuyển quyết định sang cho nàng để tránh trách nhiệm? , như thế hay. Con người lừa lọc. Tại sao mình lại sợ phải quyết định bước này? Nàng tự hỏi. Và câu trả lời đập vào nàng với sức mạnh làm đầu nàng choáng váng. Nàng tự hỏi Và câu trả lời đập vào nàng với sức mạnh làm đầu nàng choáng váng. Nàng sợ Paul hoặc những xúc động của chính nàng. Nàng sợ hành động cuối cùng của tình , sợ chuyện chăn gối vì những kinh nghiệm lại ghê tởm của nàng và Joe. Và nàng lại sợ làm Paul tổn thương vì lánh , làm nhiệm vụ phụ nữ đối với . Có lẽ nếu nàng giải thích...
      Emma chạy qua phòng mở cửa, đứng ở ngưỡng cửa. Paul khom người bên lò sưởi, đầu cúi xuống. Hình như trong cơn đau buồn thống thiết
      Chiếc đầu mái tóc đen của quay lại, nhìn nàng đăm đăm. Nàng chầm chầm bước tới bên : “Em..em...muốn chuyện với ”.
      gật đầu, nhìn xuống nàng cách nghiêm trang. “Em biết em để cái khó khăn của việc quyết định cho . Nhưng đó chỉ là bởi vì em muốn hoàn toàn tin ở . Em cũng muốn tin ở nữa”.
      Emma giơ tay chạm vào ve áo của , miệng nàng run rẩy, đôi mắt nàng xanh sẫm lại. Nàng còn khả năng được gì nữa và nàng mất hết dũng cảm để tới tình cảm của mình.
      Paul cầm lấy tay nàng, hôn lên những đầu ngón: “Bàn tay bé thân ”, .
      - “Ôi! Paul”.
      Mặt nàng bừng lên tình , với tất cả những gì muốn biết. kéo nàng lại, hôn thắm thiết rồi nhấc bổng nàng trong đôi tay, mang nàng vào phòng ngủ. đặt nàng nằm xuống và ngồi ở mép giường. “ , em ”. ra lệnh, giọng khàn : “ !”. Mắt cháy trong mắt nàng.
      - “Em , Paul”.
      - “Và?”
      - “Em muốn
      - “Ôi, Emma, Emma em luôn luôn có, em . Em hiểu sao? Nó được số mệnh định đoạt ngay từ phút đầu chúng ta nhìn thấy nhau. vẽ đường xuống má nàng. biết. Nhưng em phải nhận ra điều ấy và vì thế mà muốn buộc vấn đề đó đêm nay. muốn và cần em đến với tự nguyện”.
      đứng lên tháo chiếc thắt lưng to bản, ném nó sang bên. Chiếc áo ngoài, cà vạt và sơ mi tiếp theo đó. Trong khi cởi quần áo, mắt nàng dời khuôn mặt , nỗi sợ hãi tan biến, nàng nghĩ: Mình trước đây chưa bao giờ nhìn thấy người đàn ông hoàn toàn trần truồng. Sao, ấy có thân hình đẹp. Ngăm đen với những bắp thịt rắn chắc. Vai rộng, eo , đùi dài, bụng thon.
      - “Cởi áo choàng ra, em”, dịu dàng và tiến về phía nàng. đè lên người nàng, ôm nàng trong tay mỉm cười với khuôn mặt đợi chờ. “Làm hỏng mái tóc đẹp này là đáng tiếc”, lẩm bẩm và tháo những chiếc trâm cài đầu của nàng. Mớ tóc dài xoã tung vai nàng, tỏ màu hồng trong ánh sáng ấm áp của ngọn đèn, kinh ngạc vì vẻ kiều của nàng lúc này bộc lộ cách hoàn hảo đối với . vuốt ve dọc tấm thân nàng, tay để sau gáy nàng, nâng mặt nàng lên mặt . Môi gặp môi nàng, nuốt lấy hơi thở ấm và cái thơm ngát của đôi môi, cả hai cùng đắm chìm trong nỗi khát khao và xúc động dã bị dồn nén hàng tuần nay. hôn lên cổ nàng, vai nàng, vú nàng, đường ngăn ở giữa hai cồn vú, hai bàn tay khoẻ mạnh của miết làn da rắn chắc của nàng, sờ nắn từng bộ phận cơ thể nàng cho đến khi biết nàng cũng cuồng nhiệt như
      Emma bị ngạt vì hơi ấm lạ, sức nóng bốc lửa tràn khắp người nàng, nàng cong lên dán vào người .
      Nàng ao ước nhập vào , trở thành với , nàng ngạc nhiên vì cái sướng khoái trong thân thể và thân thể nàng, lạ lùng vì cái do dự của mình tan biến như nó bao giờ tồn tại. Nàng tự nguyện hiến thân cho , đón nhận những chiếc hôn và đáp lại nó cách cuồng dại.
      ngạc nhiên khi thấy nàng biết cách làm tình, điều này làm cảm động và kích thích thêm. Hình như là người đầu tiên nàng. Nhưng cũng nhận thấy đam mê tiềm tàng trong con người nàng và đem cái phần khao khát ấy ra, đưa nàng đến miền cực lạc của ham muốn cho đến khi nàng run lên, gọi tên , hứa .
      Cuối cùng Paul làm tình với nàng mê cuồng, sức hừng hừng của hề giảm suy vẫn dịu dàng. Đôi cánh tay, đôi chân mượt như lau của nàng đan bên lấy người , bồng bềnh, bỗng nhưng nó vẫn kéo xuống... xuống .. xuống nữa. nhào trong vùng biển xanh ấm áp đầy ánh nắng chiếu ngang, mang nàng cùng với mnhf xuống nhanh hơn, lạc vào chiều sâu sẩm hơn, xanh hơn, xanh màu xanh của đôi mắt nàng. Xuống vùng đại dương đáy. Những đợt sóng vỡ tung chung quanh . tim đập hoà theo. nghĩ mình ngất trong khi lăn vòng lăn vòng mãi cùng nàng. cảm thấy hơi ấm bao quanh, làn da mềm mại của nàng, đôi bắp đùi và đôi vú của nàng dướn lên dập mạnh vào người , mớ tóc nàng bên trong những ngón tay . Thân thể khoá vào thân thể nàng co quắp, ngập xuống người nàng. Trời ơi! Trời ơi! Chưa bao giờ lại như thế nàu! người đàn ông và người đàn bà kết hợp lại với nhau, hoà hợp hoàn toàn của hai tấm thân, hai linh hồn. tìm kiếm vô cùng tận của qua. Niềm vui tối hậu từ lâu từ lâu vẫn lảng tránh ngập tràn trong tái sinh trong nàng. Đó là điều bí mật của cuộc sống, phút xuất thần trong đời, ngắn ngủi trong chân lý cuối cùng nhưng mãnh liệt trong cái ngắn ngủi ấy. lại noỏi lên mặt nước và đem nàng theo lên. vào trong ánh sáng rực rỡ. Nàng là ánh sáng ấy. Ánh sáng vàng thuần chất.
      mở mắt, nhìn xuống nàng, thấy nét hạnh phúc chưa từng thấy mặt nàng, mạch đập ở cổ nàng, đôi mắt mở to và xanh đầy thương tôn thờ. Khuôn mặt có nét thơ dại hoàn toàn, mắt đột nhiên đầy nước mắt. hôn nàng dụi dàng, kéo nàng lại bên và thề bao giừo để cho nàng nữa.
      Emma nằm dựa đầu vào vai , mê hoàng, thờ thẫn trong khoan khoái, tắm trong đương. Nàng thấy yên ổn, mãn nguyện, mắt nàng lộ vẻ ngạc nhiên khi nghĩ tới thay đổi huyền bí và niềm vui đem lại cho nàng, tim nàng rộn ràng an. bàn tay nàng đặt lên ngực , những ngón tay vùi sâu vào đám lông đen phủ ngực , nàng nghĩ: ấy là người đàn ông giống như mọi đàn ông khác, nhưng với sao mình khác hẳn.
      Paul đưa tay lên đầu nàng, hôn mái tóc nàng. Trước nàng có biết bao nhiêu là phụ nữ, nhưng cũng như tin là người đàn ông đầu tiên làm tình với nàng bây giờ cũng cảm thấy nàng là người phụ nữ duy nhất chiếm được . Nàng ở trong máu còn bao giờ được tự do nữa. Ánh sáng trong mắt thay đổi, tối lại, trở nên lo âu khi nhìn vào khoảng .
      - “Emma ”.
      - “Gì thế Paul”.
      - “ có vợ rồi”.
      Bàn tay ngực nhúc chích, nàng nằm hoàn toàn bất động trong tay , nhưng nàng cảm thấy như bị đánh vào mặt và dạ dày cồn lên. Cuối cùng nàng , giọng . “ ràng là chọn thời gian thích hợp tuyên bố chuyện giật gân như vậy”.
      ôm chặt hơn, để đầu sát vào đầu nàng.
      - “ phải thích hợp. có ý chọn lúc này”.
      - “Tại sao?”.
      “Bởi vì muốn em ở trong tay khi với em điều đó. Thân mật như thế này. Để cho có thể ôm em chặt hơn và làm cho em hiểu cuộc hôn nhân của có gì quan trọng. Để cho lại có thể em nữa và có thể với em rằng chính em mới là thực thể”.
      Emma trả lời, tiếp lo lắng. “ có ý định che giấu đâu, Emma. Đó phải là điều bí mật và nó có thể dễ dàng được trong những người bạn của đề cập tới trước mặt em. Tất nhiên cầu mong điều ấy đừng xảy ra, bởi vì muốn em nghe chính lên điều đó. chỉ chậm với em vì sợ mất em. biết nếu như với em sớm hơn hẳn là em biến mất rồi. Em bao giừo cho phép quan hệ của chúng ta diễn ra như...”
      - “Đồ quỷ lừa lọc!”.
      Nàng vùng vẫy ra khỏi giường. kéo nàng lại, dằn mạnh nàng xuống, nhìn vào khuôn mặt trắng lạnh băng của nàng Emma nghĩ nàng nhận chìm vì cái màu xanh làm cho người ta phải giật mình của đôi mắt lượn lờ đôi mắt nàng.
      - “ phải như vậy, Emma!, Paul kêu lên gịân dữ, mặt bừng bừng. “Xin em hãy tin . biết em nghĩ gì... em nghĩ là muốn đạt được mục đích trước khi với em. Nhưng chỉ muốn làm em để em bị ràng buộc với . Khi rồi, biết em để cho các tình huống chen vào, đứng giữa chúng ta . em, Emma . Em là cái duy nhất có giá trị trong đời
      _Và vợ ! - nàng thầm
      _Chúng tôi sống với nhau 6 năm nay . Và chúng tôi lại với nhau 1 năm trước đó
      _Anh lấy vợ được bao lâu rồi ? - giọng nàng hầu như nghe
      _9 năm, Emma ạ , đó là cuộc hôn nhân có ý nghĩa . Thậm chí nó cũng fải là 1 cuộc hôn nhân nữa . Nhưng ngay bây giờ bị trói buộc với bà ấy bởi vì . Trói buộc với bà ấy về mặt luật fáp . Sau khi chiến tranh kết thúc, giải quyết . muốn sống nốt fần đời còn lại với em, nếu em bằng lòng với . Giờ đây em là cuộc sống của . Em , xin em tin - giọng run
      Emma nhìn chăm chăm , những ý nghĩ xáo trộn của nàng che mờ suy xét trong chốc lát, rồi đầu óc nàng sáng dần . Nàng có thể cảm thấy căng thẳng dồn lên trong con người . Vẻ mặt bị ám ảnh trần trụi trong cơn đau của nó và chân thành toát ra từ con mắt làm nàng choáng váng
      _Em tin - nàng chầm chậm bằng 1 giọng mạnh mẽ hơn, và đưa 1 ngón tay lên môi nàng - Vâng, Paul là em tin

    2. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Chương 45


      Những tuần lễ tiếp theo là kỳ thú, nhưng giờ fút bất tận đắm trong mê si, trong mơ, thời gian hình như ngưng lại . Ngày hoà vào đêm, đêm trôi tới bình minh, và mỗi fút đều được tẩm, được đan bện bằng lòng ham muốn và niềm vui buộc cả Emma & Paul lại với nhau, thể nào tách rời
      Họ chỉ tồn tại cho nhau, chỉ cần có nhau, vui với nhau . Họ vẫn ở trong hai dãy fòng nối nhau ở khách sạn Ritz ít khi ra ngoài chỉ trừ những cuộc dạo trong công viên Xanh và những bữa ăn tối lặng lẽ hạn hữu ở những nhà hàng khuất nẻo, lánh xa các xã hội fồn hoa . Họ nhau cuồng dại, say đắm đến độ khó giấu được tình cảm đối với nhau, họ thậm chí muốn chia sẻ 1 fút nào với bạn bè và muốn bo bo giữ lấy fần riêng tư . Các kế họach đều bị huỷ bỏ, những lời mời đều từ chối . Bruce McGill và Frank để sang 1 bên, thế giới bị lãng quên đối với cả hai
      Họ bị cuốn hút vào nhau bởi xác thịt và tình ngày 1 tăng đến độ thờ thẫn, nhìn nhau kinh ngạc tự hỏi sao 1 điều kỳ diệu như vậy lại có thể xảy ra . cái nhìn thôi cũng ngốn ngấu như 1 cái hôn, cử chỉ đơn giản cũng có ý nghĩa như 1 vòng tay ôm & mỗi lời họ thốt ra với nhau đều có ngụ ý riêng của nó
      Emma thấy đầy những điều thể tin được và ngập tràn cảm xúc . Và nàng dừng lại để mà fân tích . Nàng mê cuồng vì hạnh fúc . Niềm vui trọn vẹn và bay bổng lúc này xua nỗi đau buồn, tổn thương và nhục nhã của nhiều năm . Tình xé rách cái màn bí hiểm che fủ khuôn mặt nàng . Tình bộc lộ mọi điểm có thể làm tổn thương trong trái tim nàng; nàng đuợc đem lại với cuộc sống bằng cái cớ của tình . si mê của Paul, hiểu biết về nàng 1 cách sâu sắc của làm cho nàng hết nghi ngờ và tự bảo vệ mình vốn là bản tính cố hữu của nàng . Đối với nàng trở lại con người thực của mình đứng về 1 khía cạnh nào đó hơn bất cứ ai khác . Tất cả những cảnh giác cuối cùng buông lơi vì 1 người duy nhất nàng thực và nàng trao cho người ấy chút dè dặt
      Paul là 1 fát đối với nàng . Thái độ kiêu căng và nhạo báng của còn nữa, lúc này nàng được phép biết về những điều mà 1 người đàn nào khác trước đây biết . Cái khía cạnh suy nghĩ và trầm tư của được fát , nàng thấy 1 trí óc tốt đẹp đằng sau cái khuôn mặt đẹp trai, và chải chuốt đó . Nàng kính fục đầu óc và tri thức hết sức rộng lớn của về thế giới . Nàng mê tài trí của , lịch lãm của những con người xuất thân dòng dõi giàu sang và được đào tạo ở Wellington và Oxford .
      Nàng ngừng thích thú vì tài ứng đối mau lẹ của . tóm lại, nàng bị mê hoặc.
      Paul cũng kinh ngạc và bàng hoàng kém, bị thít vào vòng đai đương chân chính duy nhất từng mơ ước trong những năm trẻ trung lãng mạn. tin nàng là người phụ nữ đẹp nhất mà được nhìn thấy trong những năm lang thang khắp thế giới; cũng tin nàng là người thông minh nhất, biết trí óc linh lợi của nàng làm giật mình. Nhưng điều duy nhất làm sửng sốt là nhân cách của nàng, nó làm nàng tách biệt hẳn và độc đáo. Hình như có đốm sáng tỏa ra từ cốt lõi sâu kín của nàng. chỉ có thể so sánh nó với cái duyên thể định nghĩa nổi làm cho nữ diễn viên hấp dẫn trở thành minh tinh lớn. Đối với cả hai, đây là sấm sét như chớp giật, họ nhau mù quáng ngay từ đầu.
      Ngày lại qua ngày trong màn sương đam mê bàng bạc bùng lên rồi lại giảm xuống, rồi lại bùng lên trong ngọn lửa sáng hơn, mạnh hơn những cuộc chuyện sôi nổi kéo dài tận khuya. Họ tìm thấy ở nhau tất cả những điều họ ao ước ở người tình, người bạn, giao lưu của họ là hòa hợp của trí óc, của tâm hồn cũng như là thân thể.
      buổi chiều khi họ nằm trong tay nhau, kiệt sức sau cơn hoan lạc, Paul : " ra ngoài chút, em phiền chứ, cưng? vài việc cần phải làm".
      " phải hứa trở về sớm cơ", Emma trả lời, đưa môi hôn lên ngực .
      " có gì có thể làm xa em lâu hơn tiếng. Bốn giờ về", và hôn lên tóc nàng. buông nàng ra và biến vào nhà tắm. lát sau xuất , râu cạo nhẵn, mái tóc đen chải lại, chiếc khăn tắm cuốn quanh lưng. Từ chỗ của mình giường, Emma lén quan sát như con mèo, ánh mắt màu xanh chăm chú xoáy vào người , nàng phát ra mình có cái thú hết sức to lớn ngắm nhìn làm công việc đơn giản bình thường là mặc quần áo. nhặt chiếc sơ mi ở ghế, bắp thịt ở tấm lưng to lớn của nổi hẳn lên, nàng phải kìm thôi thúc theo bản năng là chạy lại ôm lấy . Nàng nghĩ. ấy trở thành tất cả thế giới của mình.
      gài chiếc thắt lưng to bản chiếc áo quân nhân và sải bước tới bên giường. cúi xuống, hôn nàng, đôi tay nàng choàng lấy cổ . lát sau, nhàng gỡ tay nàng. " phải , em ".
      "Em tự hỏi hiểu đâu", Emma mắt chớp chớp ra vẻ ngây thơ. "Cạo râu, chải chuốt, sức nước hoa, ngất trời. Sao, thưa thiếu tá Mcgill, nếu ngài có cuộc hẹn hò với người phụ nữ nào khác, tôi móc mắt ngài ra. Tôi thề như thế! Và cả ta nữa!".
      cười, chạm vào đầu mũi nàng cách nghịch ngợm. "Ôi, trái tim hổ trong da người đàn bà!".
      "Thơ phú quá vậy? Thiếu Tá?" nàng trêu.
      "Ăn cắp của Shakespeare, phải thừa nhận điều đó. Henry VI".
      Paul hôn lên những đầu ngón tay nàng, bàn tay nắm chặt, đôi mắt xanh thăm thẳm. "Và nếu em chỉ cần nhìn người đàn ông khác thôi, giết em". đứng lên. "Ngoan nào, nhanh thôi".
      Sau khi , Emma bận rộn gọi điện cho thư ký của nàng ở cửa hàng và cho người giữ nhà, nàng sốt ruột muốn biết xem là mọi ở Yorkshire vẫn tốt đẹp trong khi nàng vắng . Nàng người vì mọi việc vẫn bình thường như sau những lần gọi điện hôm qua, sau đó nàng chuyện với Frank tại tòa soạn Chronicle.
      "Trời ơi! Thảo nào mà có tuyết!". Frank kêu lên khi nghe giọng nàng. "Vậy ra ấy để chị khỏi vòng kìm kẹp của mình lâu đủ để chị gọi điện cho em cơ đấy". Cậu cười. "Em đùa đấy. Em mừng cho chị, Emma".
      "Ô, Frank chị cũng mừng. Chị hạnh phúc đến độ thể tin được. Và lần này em lầm. Chính chị mới là người để Paul thoát khỏi vòng kìm kẹp của chị tiếng đồng hồ".
      "Munm! Ra thế! Ồ, em phải ràng là ấy rất tốt cho chị. Chưa bao giờ em thấy chị vui hơn thế. Nhưng này, sao chị cho em biết thực ấy là ai?".
      "Em định sao?".
      "Rằng ấy là con trai duy nhất, con duy nhất của ông Bruce McGill. triệu phú và trong những người mạnh nhất ở Úc, em chắc là chị biết Paul là người thừa hưởng cả gia sàn. trại cừu mênh mông. Mỏ khoáng sản. Những cánh đồng than và có cả trời mà hiểu được còn gì gì thêm nữa".
      " ấy có nhắc tới tài sản nhiều mặt của gia đình, tất nhiên. Nhưng làm sao mà đột nhiên em lại biết nhiều đến như vậy?".
      "Hôm nọ em có gặp Dolly Mosten. ấy có kể cho em nghe vài điều về Paul...".
      " ấy còn với em điều gì khác nữa?", Emma hỏi cách ngờ vực, tim thắt lại.
      " có gì nữa. Chỉ có vậy thôi. ấy chỉ nhận xét là gia đình McGill cực kỳ giàu có và quyền thế. Có chuyện gì vậy? Nghe chị có vẻ nôn nóng".
      ", chị có nôn nóng gì đâu". Nàng cười: "Em thế nào, Frank? Em có khỏe , cưng?" nàng hỏi, nhanh chóng thay đổi chủ đề. "Có, mọi tốt đẹp. Nhưng em sợ là chị gọi cho em vào lúc này là đúng lúc. Lúc này thực em thể chuyện được. Em phải tới hội nghị tòa soạn. Chị có thể gọi cho em ngày mai để chúng mình có thể chuyện lâu hơn chút được , cưng?".
      "Có, tất nhiên".
      "Thôi, tạm biệt nhé. Cho em gởi lời thăm Paul. Tạm biệt".
      "Tạm biệt Frank".
      Emma đặt ống nghe xuống, nàng ngó nó chăm chú, và mặt trầm ngâm, ý nghĩ đan bện vào nhau như mạng nhện trong đầu nàng khi nàng nghĩ về gia đình McGill hoặc chính xác hơn, về bà Paul McGill bí hiểm. Người vợ mà bao giờ nhắc lại và nàng cũng bao giờ dám hỏi ta về bà ta, mà cũng muốn biết về chuyện đó. Nhưng lúc này, Emma hết sức tò mò. Trông ta ra sao? ấy có đẹp ? ấy bao nhiêu tuổi? Tại sao cuộc hôn nhân đến nơi đến chốn? Họ có con ? Phải chăng đó là lý do Paul bao giờ ly dị, mặc dù ly thân từ lâu? Emma nhắm mắt lại, gạt những câu hỏi loé lên trong đầu nàng. Nàng mở chiếc hộp của Pandora(1). Cuối cùng rồi kể cho nàng nghe tất cả, nàng chắc như thế, nàng muốn có cái gì làm gợn quãng thời gian còn lại họ bên nhau. Cài thời gian vô cùng quí báu này.
      Nàng nhìn chiếc đồng hồ treo bệ lò sưởi, nàng ngạc nhiên thấy Paul vắng hai tiếng đồng hồ. năm rưỡi. Nàng thấy hốt hoảng. Tình cảm này phi lý, tuy nhiên lo ngại của nàng tăng lên, nàng bỗng có linh cảm Paul sắp sửa rời nàng. cẩn thận đả động gì đến ngày lên đường, nhưng nàng nhận ra rằng hai tuần trôi qua. Ở Yorkshire với nàng thời gian rút lại gần. Phải chăng bây giờ đến lúc? Nàng tự hỏi, người buồn thiu.
      Để trấn tĩnh những ý nghĩ hỗn độn, Emma vội vã vào phòng tắm và mải mê tắm rửa. Nàng tắm nước nóng, lau khô người, bơm nước hoa và vào phòng ngủ. Nàng mặc chiếc áo nhung xanh trong nhà do chính nàng vẽ kiểu và Paul rất thích. Đó là kiểu áo Pháp, eo cao, phần thít, tay dài làm cho nàng có vẻ là ngây thơ chân . Nàng chải mái tóc dài, buông xõa kia mà thích và sau khi thoa chút son, đeo hoa tai ngọc bích, nàng bước ra phòng khách ngồi đợi. Đến bảy giờ, nàng thấy nôn nao, và nỗi hốt hoảng trở thành sợ hãi . ấy ở đâu nhỉ? ấy bị tai nạn gì chăng? Nàng nắm đôi bàn tay đặt trong lòng, từng cơ bắp căng lên. Và rồi theo bản năng, nàng biết. Paul ở Văn phòng chiến tranh nhận lệnh. ấy sắp . Nàng chắc là như vậy. Chiến tranh! Nó bị quên lãng trong nhiều ngày trong khi họ sống quá say đắm mù quáng bên nhau... ấy có thể bị chết... ấy có thể bao giờ trở lại... Nàng lấy tay ép lên đôi mắt đau nhói.
      " về đây rồi, em ", vừa vừa bước qua cửa nối dãy phòng với phòng nàng.
      Emma buông tay, nhảy lên, chạy lại phía , mắt nàng căng thẳng. "Em cứ nghĩ có chuyện gì xảy đến với ". Nàng , tay nắm lấy ve áo khoác của .
      " có chuyện gì xảy đến với cả", an ủi nàng. " có thần hộ mệnh. Và, thời gian của chưa hết. còn bao nhiêu năm dành cho . Những năm tháng chung sống cùng em. Em quên rằng em là số mệnh của chứ? Số mệnh ấy được hoàn thành đâu, em ".
      Tim nàng bắt đầu đập bình thường hơn. Nàng ngước lên , mỉm cười rồi lùi lại. "Áo ướt hết", nàng . " thay quần áo có ốm mất".
      cười, mắt nheo lại. "Thưa bà, bốn tiếng đồng hồ qua, tôi chỉ mong ước như vậy đó". nháy mắt ngụ ý.
      "Ô, khỉ ở đâu ấy, biết em định gì mà!".
      " hy vọng là biết", . "Cho mười phút. gọi bữa tối lúc chín giờ, và có chai sâm banh ướp lạnh trong phòng . Xin lỗi, thiên thần của , quay lại ngay", ngoái qua vai .
      Khi Paul trở lại, thay quần áo thường phục. mặc chiếc áo sơ mi lụa trắng, quần len đan, chiếc gilê lụa kẻ. Trông lịch thiệp cách tự nhiên khi mang xô ướp sâm banh tới. " nghĩ nó đủ lạnh rồi đây", và mở chai Dom Pérignon.
      lần nữa Emma lại ngắm nhìn cách ngạc nhiên. Cũng như thường, cặp mắt theo từng cử động của nàng, bây giờ nàng lại tập trung vào , nàng lại thấy mới lạ. Mỗi khi vắng lúc, dù là ngắn ngủi, nàng luôn luôn giật mình vì vẻ nhìn của đối với nàng khi quay lại. phải điểm riêng biệt nào mà toàn bộ người đàn ông. Nàng cảm phục cái dáng vẻ điều khiển của cách thức sang trọng làm mọi thứ.
      bắt gặp nàng ngó mình đăm đăm, mỉm môi và cười thích thú. bước nhanh lại, đưa cho nàng ly sâm banh. " hổng có với bà khác, thề hổng mà", , bắt chước giọng Cockney.
      "Em cũng hy dọng hổng", nàng cũng giọng như vậy. Nhưng ánh mắt nàng nghiêm trang nhìn mặt , nàng sợ dám hỏi đâu. " lâu quá, ", nàng thầm khe khẽ.
      " phải gặp ba về số việc. Bàn chuyện công việc", Paul vừa vừa chạm ly với nàng, "chúc mừng em, Emma kiều của tôi".
      "Chúc mừng chúng ta".
      Paul ngả người trong ghế. sợ lãng quên mất ông già trong mấy tuần qua..."
      "Tất cả là lỗi tại em".
      ", phải lỗi tại ai", nhanh. Và mỉm nụ cười trẻ thơ với nàng. "Ông già có trái tim thông cảm... khi đến vấn đề con tim". "Tuy nhiên em lấy mất của ông cụ vào thời gian quan trọng và làm xa lánh tất cả các bạn bè khác của ".
      "A, thế nhưng em chỉ được nghĩ đến hạnh phúc em cho và đừng quan tâm đến họ. ! Đó là lựa chọn của . tin rằng làm ra qui luật, có phải thế ? Dù sao , chúng ta vẫn có thể gặp người này người khác nên coi đó là quan trọng. coi là quan trọng. người nào đời muốn ở bên ngoài em. Những người khác làm dung tục hóa thế giới riêng tư của chúng ta. Cái thế giới đặc biệt này mà chúng ta tạo cho riêng mình, ở đây trong cái tổ kén này của chúng ta. muốn cái gì thâm nhập vào để làm tan vỡ ảo ảnh. làm như cái mà chúng ta tồn tại chỉ ở đây thôi!".
      nhìn nàng, bên lông mày nheo lên. " phải thế! Trời ơi, Emma em hẳn biết rằng nay hoặc trong tương lai chúng ta ở đâu, đó là thực. Đây phải là ảo ảnh. Đây là thực tại. với em điều này trước đây".
      Trái tim nàng rưng rưng. "Em sung sướng vì phải chúng ta sống trong thế giới mộng ảo. Em thích khi thức dậy và thấy tất cả chỉ là giấc mơ..."
      Paul thấy nụ cười tan, đám mây lướt qua mặt nàng. Hiểu tâm trạng của Emma, nghiêng người về phía trước, chạm vào đầu gối nàng, hỏi: "Có chuyện gì vậy. Em? Có điều gì làm em buồn phiền?". " tới Văn phòng chiến tranh. Rồi gặp ba để từ biệt, phải thế ? sắp phải , Paul? Và sắp đến nơi rồi".
      "Ừ", thú nhận lặng lẽ.
      "Bao giờ".
      "Mai".
      "Ôi, trời ơi!".
      bước tới sofa và cầm lấy ly sâm banh trong bàn tay run rẩy của nàng và đặt nó lên bàn. kéo nàng lại sát , nhìn vào khuôn mặt lo lắng của nàng. "Hồi còn ở đại học Oxford nhiều năm trước, đọc được chuyện về những người sắp sửa xa cách. Câu chuyện luôn đọng lại trong đầu , đại khái như thế này: "Cuộc chia ly này thể lâu; vì những người nhau thể xa cách. Chúng ta luôn luôn bên nhau trong ý nghĩ, và ý nghĩ là tảng nam châm lớn. thường với em về lý lẽ, giờ đây với em về lòng tin". thấy đôi mắt nàng chằm chằm nhìn , đầy nước mắt. đưa những ngón tay âu yếm gạt chúng khỏi hàng mi dài của nàng.
      "Đừng, em ơi. Em đừng".
      "Em xin lỗi, Paul. Chính vì những lời ấy. Nó làm em cảm động quá, ai vậy", nàng hỏi, giọng run run.
      "Abelaed với Heloise(1). Những lời đó được ra từ nhiều thế kỷ trước, nhưng lúc này nó đúng hơn bao giờ hết. Emma, em đừng quên nó, và xin em hãy có lòng tin. Và em tin rằng chúng ta bao giờ cũng ở bên nhau trong ý nghĩ và vì thế mà là . Và em cũng nên biết rằng luôn luôn mang hình ảnh em trong tim cho đến mãn đời".
      "Ôi, Paul, sao mà em ! Em thể chịu được sống ".
      đưa bàn tay lên xoa cằm nàng. "Thôi nào, em . Em phải dũng cảm lên. Và chúng ta đừng đến chuyện nữa. Chúng ta chỉ nghĩ đến bây giờ thôi. Chỉ có bây giờ thôi. Ít nhất cho đến khi cái mớ hỗn độn này qua ". Nụ cười bỡn cợt của nở chiếc miệng rộng, mắt nhìn nàng đầy tán thưởng như bao giờ. Và chúng ta cũng còn những giờ sung sướng ở phía trước nữa mà, là cả đêm", . ngó nhìn nàng như sâu khấu, cố gắng làm nàng quên để nàng cười: "Và em thân , phải thành thú nhận là đêm với em đáng giá..."
      "Thôi , chỉ được cái thế! Đồ... Đồ... đồi trụy", nàng mỉm cười âu yếm qua làn nước mắt.
      "Em tả là hết sức đúng nhất là khi với em". ôm nàng trong tay, hôn lên má nàng và từ từ xuống đến cổ nàng. bắt đầu khe khẽ, dùng những từ âu yếm, ái ân làm hồng đôi má nàng. Nàng bám lấy , móng tay ngập vào cánh tay , tim nàng đập thình thịch khi đẩy nàng nằm ngửa sôpha và nằm đè lên, bắt đầu mở khuy áo nàng. Đôi mắt sáng rực làm nàng lóa. Nàng nhắm mắt lại, ép môi mình vào môi nàng.
      -----------------------------
      (1) Thần thoại Hy Lạp. Pandora được phép mở hộp, vì tò mò nàng cứ mở làm tất cả những thói hư tật xấu thoát ra, chỉ còn lại hy vọng.
      (2) Abelaed (1079 - 1142). Triết gia người Pháp. Người tình của ông là Heloise.

    3. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Chương 46


      "Cưa à", Emma kêu lên, mặt trắng bệch. "Nhưng mấy hôm vừa rồi tôi còn khoẻ lắm cơ mà".
      ", ông ấy khỏe đâu. Ông ấy giấu bà đó, thưa bà Lowther. Ông ấy cũng từ chối chịu mổ. Mặc dù chúng tôi báo trước, ông vấy vẫn chống lại chúng tôi. Nhưng thể chống lại bệnh hoại huyết. Nó rất ác tính, chết người".
      Emma ngồi xuống đột ngột, đôi mắt nàng dán vào ông bác sĩ. "Còn cách nào ".
      Bác sĩ lắc đầu. ", còn cách nào cả. Trừ phi bà muốn gọi chết là cách". Trông hoảng sợ hằn nét mặt nàng, bác sĩ ngồi xuống bên cạnh và cầm lấy tay nàng. "Tôi xin lỗi. Tôi có ý tàn nhẫn. Nhưng hoàn cảnh bắt buộc phải , ngay cả phải trắng ra, tôi sợ là như vậy. Thời gian lúc này là chủ yếu".
      "Có chuyện gì xảy ra, thưa bác sĩ. Tôi nghĩ bác sĩ có thể lấy tất cả những mảnh đạn ra khỏi bàn chân và bắp chân ấy".
      "Chúng tôi làm rồi, nhưng bệnh hoại huyết bắt đầu từ mấy hôm trước và nó rất nhanh. Nó đầu gối của ông ấy. Bà phải ký giấy cho phép chúng tôi mổ. Nếu ... ông giơ tay lên vô vọng mặt ông trang nghiêm".
      Emma nuốt mạnh. "Nhưng... nhưng... Winston phải làm quyết định ấy...". "Bà Lowther, bà hiểu sao? Với tâm trạng nay, thể làm quyết định được. Bà phải chịu trách nhiệm. Bây giờ. Hôm nay. Ngày mai là quá muộn".
      Emma cắn môi và gật đầu. Lòng nặng trĩu, nàng : "Làm ơn đưa tờ giấy cho tôi".
      Bác sĩ bước tới bàn giấy, trở lại đem theo giấy tờ, trao cho nàng cùng với cả cây bút. "Bà làm việc đúng, bà Lowther. Điều duy nhất bà có thể làm. cám ơn bà cho đến hết lời. Xin bà hãy tin điều ấy".
      Emma nhìn ông rầu rĩ nhưng gì. Nàng ký, mặc dầu trong lòng run rẩy, tay nàng vững chãi. "Tôi có được gặp tôi bây giờ ", nàng buồn bã hỏi.
      "Vâng, tất nhiên. Tôi dẫn bà tới chỗ ông ấy ngay", bác sĩ . Vẻ mặt ông thiện cảm khi ông đưa nàng ra khỏi văn phòng.
      Winston ở trong phòng bệnh cùng những người khác trong hải quân bị thương. Những tấm kính được đặt chung quanh , khi Emm bước qua và tiến đến bên giường, nàng thấy mắt mờ vì đau đớn, những giọt mồ hôi đọng trán . Nàng cúi xuống hôn , buông ra tiếng kêu nghẹt lại, đôi mắt sốt hừng hực. Emma hốt hoảng lùi lại: "Làm sao thế, Winston thân ?".
      "Emm đừng chạm vào giường", rên lên! " thể chịu được cử động nhất. Đau thể chịu được". hít hơi và nhắm mắt lại.
      Emma chăm chú nhìn , lát sau, nàng bĩnh tĩnh cách tuyệt đối: "Winston, tại sao với em là bị hoại huyết, Wionston?".
      mở mắt và liếc nhìn nàng, thời hùng của tuổi thơ trong thoáng lát lại ngập tràn khuôn mặt . " cưa đâu, Emma", hăm hở kêu lên, " làm thằng què đời mãn kiếp!".
      Emm ngồi xuống ghế gần giường và gật đầu, lòng đau nhói thương . "Em hiểu tâm trạng của . điều khủng khiếp phải đương đầu. Nhưng nếu họ cắt ... chết".
      "Vậy chết!", hét lên thách thức thay cho cơn sốt trong con mắt xanh của . "Chỉ còn chân thôi cũng như chết. đàn ông còn trẻ, Emm và cuộc đời chấm dứt. Hết".
      ", hết ơi. chỉ bị mất chút ít, em nhận là như thế. Bây giờ cái viễn cảnh có thể là kinh khủng đối với . Nhưng phải chăng cắt hơn là tồn tại ở đây chút nào nữa".
      "Tôi cắt chân tôi đâu! thầm giọng mệt mỏi. Giọng của Emma khẩn nài khi nàng tiếp: "Winston, hãy nghe em này. phải mổ. phải, ạ. Và ngay lập tức. Nếu để lâu hơn nữa, toàn bộ hệ thống của bị ngấm độc". Giọng nàng vỡ ra khi nghĩ tới điều này. "Nếu làm vì , làm vì em vậy. Xin ! Em xin , Winston!". Nàng van xin: "Em lắm. Ngoài lũ con em, và Frank là gia đình duy nhất mà em có...", nàng lục tục tìm chiếc khăn tay trong túi xắc, lôi ra, hỉ mũi, cố gắng giữ bình tĩnh. "Mấy năm vừa rồi, em bị mất mát quá nhiều Winston. Má, ba, Joe và Laura. Rồi lại dì Lily chỉ mới tuần trước. Em nghĩ em thể nào chịu đựng nổi lại mất người thân nữa. Em thể chịu nổi. Em chết mất". Nước mắt đầy, nàng run rẩy: "Nếu chết em sao chịu nổi đâu, ơi".
      "Đừng khóc, Emma. Thôi em đừng khóc, cưng của ". cơn đau như xé nổi lên, dúm người lại, mắt xám như tro, mồ hôi càng tuôn ra xối xả. thở dài: "Thôi được, để cho họ cắt vậy. với em, nghĩ là có thể chịu đựng được cơn đau này lâu hơn nữa". nụ cười thoáng đôi môi trắng bệch của . "Thôi, nửa khoanh bánh cũng còn tốt hơn có chút bánh nào, nghĩ vậy. Em ký vào giấy cho xong chuyện, Emma".
      "Em ký rồi".
      gượng cười: "Đáng lẽ phải biết rồi mới phải. Bà chủ".
      Emma mỉm cười yếu ớt: " sao đâu, Winston. Em biết. Bác sĩ chuẩn bị phòng mổ. vài phút nữa, các y tá vào chuẩn bị cho ". Nàng đứng lên: "Em phải . Bác sĩ với em là phải ngắn gọn. Bây giờ mỗi phút là quan trọng".
      "Emma.."
      "Cái gì thế, !".
      "Em... em có thể đợi được ?".
      "Tất nhiên em đợi, . Chưa xong bao giờ em ". Nàng hôn gió, dám lại gần giường nữa.
      Emma nhìn ra ngoài cửa sổ phòng đợi của bệnh viện hải quân, ý nghĩ của nàng dồn về Winston lúc này mổ. Mất chân là khủng khiếp đối với . người vẫn tự hào về thân hình, về cường tráng của mình, người ham mê thể thao và khiêu vũ, người bản chất mạnh mẽ. Nàng thừa nhận số vấn đề lớn cần phải nghĩ tới và đứng về nhiều mặt phải bắt đầu cuộc sống mới. Nhưng mặc dù hạn chế khi chân phải của bị cưa, nàng vẫn cảm ơn số mệnh là còn sống. Trước đây bị thương trong trận thủy chiến ở biển Bắc. Tàu của bị đâm, nhưng như điều kỳ diệu, tàu về tới cảng Hămbơ, may mắn gần Leeds và bệnh viện hải quân. Nếu bây giờ chết rồi.
      Emma tựa đầu vào cửa sổ, nhắm mắt lại. Vài tuần nữa là nàng hai mươi chín tuổi. Mới hai mươi chín tuổi mà nàng cảm thấy như bà già, mệt mỏi hao mòn vì những trách nhiệm trong những ngày gần đây. y tá chu đáo mang cho nàng tách trà, Emma ngồi xuống, uống... và đợi. Hình như nó trở thành trong những công việc chính của nàng gần đây: đợi chờ. Hầu hết là nàng đợi thư Paul, cảm thấy đau khổ, lo âu khi nhận được lá thư nào, nàng cảm thấy nhàng lâng lâng mỗi khi nhận được mấy dòng, dù là ngắn ngủi và viết vội vàng.
      Nàng lấy lá thư gần nhất của Paul ra khỏi túi xắc và đọc lại. Nó nhầu nhát vì cầm nhiều, vài từ nhòa vì nước mắt của nàng. trở lại Pháp để nhập binh đoàn của đại tá Monash và quân đội Úc vào giữa tháng hai. Bây giờ là đầu tháng tư. vẫn bình yên, khoẻ mạnh. Khi Paul ra , mang theo mất phần chủ yếu của nàng, nàng cảm thấy trọn vẹn, chỉ có nửa của nàng còn sống khi thiếu .
      Những giây phút trôi chậm chạp. Gần hai tiếng đồng hồ qua từ lúc người ta đẩy giường của Winston xuống phòng mổ. biết có chuyện gì ? Sao lại lâu vậy? Hoàn toàn bất ngờ, vừa đúng lúc khi nàng nghĩ nàng có thể kêu lên vì thất vọng bác sĩ bước vào. Ông gật đầu và mỉm cười. "Ông ấy tốt, bà Lôowther".
      Emma nhắm mắt lại và thở phào nhõm: "Ông có chắc ?". "Hoàn toàn! Ông ấy có vẻ hơi bị bông bênh vì thuốc mê, nhưng ông ấy trẻ, khoẻ và cường tráng. Ông ấy chóng lành". Đôi mắt bác sĩ thẫm lại: "Chỉ có điều..."
      "Điều gì vậy?".
      - "Chúng tôi phải cưa rất cao. Bệnh hoại huyết lên đến đầu gối và chúng tôi phải cắt mất bốn inh để cho bảo đảm".
      - "Điều đó chính xác nghĩa là thế nào?".
      - "Nghĩa là có khả năng ông ấy dùng chân giả được".
      - " tôi chống nạn suốt đời", Emma kêu lên. "hay là ở trong xe đẩy. ấy dùng chân giả nếu như... , nếu như chính tôi đây phải thiết kế cái đặc biệt! tôi , bác sĩ ạ".
      ấy . Nhưng thời kỳ cực kỳ vất vả cho Emma. Tâm trạng của Winston thất thường và rất hay xúc động, điều đó cho là bình thường. nhảy từ tâm trạng khoan khoái được sống đến buồn bã, thất vọng, thương thân, thế rồi đột nhiên lại thư thái trở lại, nhưng chẳng bao lâu lại quay về trạng thái u tối. Emma dỗ dành, đe doạ, la hét, cầu xin, thách thức, dùng mọi thủ thuật nàng biết để xua tan cái buồn nhận chìm và nâng ra, công cụ duy nhất của nàng là niềm tin, ngoan cường, ở tính gì có thể khuất phục được của tinh thần con người và điều khẳng định của nàng là tất cả mọi thứ đều có thể làm được trong đời nếu đủ ý chí. Dần dần nàng cũng có tiến bộ với Winston, nàng ngừng làm phiền , và sau vài ba tuần nàng tạo được cho quyết tâm sống cuộc sống bình thường. Nàng cho sức mạnh, tính lạc quan của nàng nâng đỡ lòng dũng cảm vốn có của .
      Trung tâm lắp chân tay giả ở bệnh viện Chapel Allerton ở Leeds nổi tiếng khắp nước lập được những kỳ công từ khi bắt đầu cuộc chiến tranh vĩ đại. Các bác sĩ làm việc cách tỉ mỉ với những người, đặc biệt là những người mất chân, cố gắng kiếm cho họ phương tiện trong thời gian ngắn nhất có thể được. Winston phải là ngoại lệ. Thịt lành nhanh trong vòng hai tháng, các bác sĩ cho lại bằng nạn. đụợc lắp chân, ra viện và đến sống với Emma trong thời gian phục hồi sức khỏe, Emma thấy người, khi chiếc chân giả tới lắp được, mặc dù đoạn còn ngắn. Chỉ cần thêm hai đoạn để đệm vào bằng kim loại. Ba lần tuần, được đưa đến bệnh viện Chapel Allerton trong xe của công ty Harte, ở đó điều trị bằng lý liệu pháp và lắp chân nửa tiếng liền. Và như vậy, bắt đầu công việc dài và khó khăn và làm quen với cái chân và học để lại cách thích hợp với nhau.
      ngày tháng mười, tám tháng sau khi cưa chân Winston vào trong văn phòng của Emma, tự tin tươi cười, vững trãi đôi chân và hoàn toàn điều khiển được đôi chân của mình, đây là trong những giây phút mãn nguyện nhất trong đời nàng. Dáng khập khiễng của thấy lắm và nghe theo lời khuyên của nàng từ nhiều tháng trước, biến cái chân đó thành bộ phận tổng thể của .
      - " nhảy được, nhưng hầu như có gì khác là làm được", thông báo với nàng cách tự hào. để chiếc gậy chiếc ghế, bước qua phòng cần gậy và ngồi xuống. " có thể rất nhanh nếu cần, có thể lên xuống thang gác cách dễ dàng. Em tin hay tuỳ, nhưng cũng có thể bơi. Và bây giờ được ra viện hẳn, tìm việc làm".
      - "Nhưng Winston, em với nhiều từ hồi mấy tháng trước, có thể đến làm lại cho em. Tại sao ?".
      Winston cau mặt. "Ở cửa hàng ấy à? Nhưng mà làm gì?".
      - " vẫn luôn luôn thích những con số. có thể làm công việc sổ sách cho đến khi quen công việc. Lúc đó em muốn làm trợ lý cho em. Em cần người mà em có thể hoàn toàn tin cậy. đừng quên Uyntxon, em còn những công việc buôn bán khác, cũng như là cửa hàng. Emma ngừng lại, cẩn thận liếc nhìn tiếp: "chẳng hạn như có công ty Emeremm".
      - "Cái gì vậy? Trước đây em hề nhắc tới nó". Uyntxơn nhìn nàng ngạc nhiên.
      "Đó là công ty tài sản em thành lập năm 1917". Emma nghiêng người về phía trước. "Chính em tài trợ và em được trăm phần trăm cổ phần, nhưng người tên là Ted Jon điều hành cho em. Ngoài Ted và những giám đốc khác, ai biết em đứng ở phía sau. Bây giờ thêm nữa. Em muốn để nó như vậy, Uyntxon. Ngay cả Frank cũng biết, vì vậy đừng bao giờ bàn với cậu ấy cả".
      - " bao giờ chuyện làm ăn của em với ai hết", nhanh.
      - "Nhưng tại sao lại phải bí mật như vậy?".
      - "Chủ yếu là nam giới thích làm việc với phụ nữ, đặc biệt là trong những địa hạt tài chính lớn. Còn những lý do khác nữa, lý do cá nhân, nhưng lúc này điều đó quan trọng".
      Uyntxon cười: "Em là con ngựa đen!". thốt lên. "Và thậm chí còn thành công hơn cả nghĩ nữa. Ừ, nghĩ làm việc cho em, Emma. Nghe có vẻ ra công việc đấy".
      - "Em rất mừng. có thể bắt đầu vào thứ hai nếu thích. Tuỳ . Tuy nhiên, có số điều cần biết về em, Uyntxon ạ, nếu làm việc ở đây. Trước hết, em thích những điều ngạc nhiên, nhất là những điều ngạc nhiên hay. Vì thế phải luôn luôn cho em biết mọi thứ. Và nếu như mắc sai lầm nào, đừng giấu nó. Chừng nào em được thông báo sai lầm ấy có thể chữa được. Hai nữa, em muốn hiểu điều khác, và đây hết sức là quan trọng. Em bao giờ giải quyết công việc đứng thế yếu. Chỉ thế mạnh, và nếu em có sức mạnh đó, em phải làm mọi người nghĩ rằng em có. phải học để làm như vậy nếu hành động cho em. có nghĩ rằng làm được ?".
      - "Có, Emma".
      - "Tốt". Nàng nhìn chăm chút. "Em tin là chìa khoá dẫn tới thành công trong công việc là kỹ luật, tận tuỵ, tập trung và kiên nhẫn. Và em nhân nhượng tính khí nóng nảy bốc đồng trong công việc. Đó là non dại. Em định nóng nẩy đâu, nhưng em muốn hiểu rằng phải luôn giữ cái đầu cho lạnh và bao giờ để những xúc động chen vào". Nàng cười. " có hỏi gì , Uyntxon?".
      - "Có nhiều lắm". cười quan tâm. "Nhưng thôi để sau. Đến thứ hai khi bắt đầu làm công việc cho em . Bây giờ có hẹn".
      - "Với ai vậy?". Nàng ngạc nhiên hỏi.
      - "Với trong những y tá ở bệnh viện. Cái tóc đen xinh đẹp Saclot ấy mà. dẫn ấy uống trà".
      Emma cười vui vẻ. " mất nhiều thời giờ, phải ? Nhưng em mừng được nghe thấy điều đó. Bây giờ em biết thực rồi".
      Emma mới chỉ với Uyntxon nửa về thái độ của nàng đối với công việc thôi. Qua nhiều năm tháng, nàng vẫn duy trì được triết lý nhân nhượng - bao giờ tỏ ra yếu đuối, bao giờ để mất mặt, bao giờ tâm . Nàng cũng nắm được nghệ thuật hoà hoãn và cái bản năng dẫn tới hài hoà có lợi cho nàng, cho phép nàng thương lượng và điều hành cách mềm dẻo hơn nhiều đối thủ của nàng, họ rất cứng nhắc. Bởi vì nàng phải đương đầu và chạm trán nhiều, nên nàng bao giờ cũng thích di chuyển theo đường vòng và nếu cần thầm lén, và nàng đạt được nhiều quyền năng bằng cách thầm lén.
      Buổi chiều hôm đó, khi Uyntxon rồi, nàng cách kín đáo về phía nhà Feli và giáng đòn chí tử vào những xí nghiệp kinh doanh của họ. Chiến thuật của nàng đơn giản, nàng điều hành cách khéo léo con người yếu đuối và xuẩn ngốc, người này rất xung xướng nếu phải là cố ý đặt Gieron Feli đúng cái nơi Emma muốn ta... trong vòng đai của nàng.
      phát triển này kông phải xảy ra cách ngẫu nhiên. trong những thứ công ty Emeremm mua đầu tiên vào năm 1917 là cửa hàng Proeto va Procto, cửa hàng buôn bán vải vóc ở Bradford. Emma mua nó vì nhiều lý do. Đó là nơi đầu tư tốt, mặc dù người ta quản lý nó rất tồi trong nhiều năm. Hơn nữa, cái cửa hàng được sắp xếp rất dở này nằm ở vùng đất rất tốt ở trung tâm Bradford và Emma biết mảnh đất này càng ngày càng có giá trị. Nhưng ngoài tiềm năng to lớn của công ty ra, Alan Procto, người chủ là bạn thân của Gieron, Emma nhận ra rằng đây là con đường dẫn tới kẻ tử thù của nàng, nguồn tin quan trọng về hoạt động của ta.
      Lúc đầu Alan Procto trù trừ muốn bán, mặc dù ta đưa công ty đến chỗ lụn bại, có biết cơ man nào là khách nợ và những khoảng nợ cá nhân, nhiều khoản nợ do thói cờ bạc cố hữu của ta. Thế nhưng, những điều khoản của công ty Emeremm rất hấp dẫn cuối cùng họ thắng được Procto. Emma làm cho những điều khoản ấy trở thành thể cưỡng được. Giá mua cao nhưng thái quá để có thể gây nên nghi ngờ. Điều quan trọng hơn nữa đối với Procto là ta được đề nghị hợp đồng ở lại làm chủ tịch hội đồng với khoản lương thể bỏ qua. Chỉ có điều khoản... Procto được tiết lộ thay đổi chủ công ty của ta. Nếu , hợp đồng của ta bị chấm dứt ngay tức .
      Thấy những vấn đề mắc mớ của mình biến cách kỳ diệu cái chàng Procto hư hỏng và cơn nguy nan để tâm tới tại sao lại phải có chuyện bí mật làm như vậy. thực, ta lại thích như vậy, vì đây là cách để ta vẫn tiếp tục điều hành công ty của mình, đồng thời giải quyết những món nợ cá nhân và công ty, và để gỡ thể diện ở Bradford. ta bán, ký hợp đồng làm việc với điều khoản phải giữ bí mật của nó, và như vậy nó trở thành tài sản của Emma Harto. Emma chỉ thị cho Ted Jon, đặt người của Emeremm vào trong công ty Procto và Procto,. "Procto chỉ là cái bề mặt. Tôi muốn tay ta bị trói lại để ta thể làm điều gì phương hại đến công việc. Và bất kể người nào đặt vào cũng phải được lòng Procto, trở thành người tín cẩn của ta."
      Kế hoạch của nàng có kết quả. Procto rất trống miệng nhất là sau khi nó được lau dầu mỡ và bằng những bữa tiệc thịnh soạn với giám đốc điều hành mới... người của Emma. Nhiều tin tức có ích về các bạn bè cộng của Procto ở Lead và Bradford được thu nhận, nổi bật nhất là gia đình Feli.
      Qua Procto, Emma biết rằng từ năm 1918, Gieron Feli gặp rất nhiều khó khăn với nhà máy Tomxon và muốn bán nó. "Hãy mua nó càng ít tiền càng tốt", nàng lạnh lùng với Ted Jon. Dùng công ty Procto và Procto làm người mua. Công ty Emeremm lấy được nhà máy Tomxon. Tin rằng mình bán cho Alan Procto, người bạn cũ và tin cẩn và vì tình hình tài chính quá túng quẩn, Gieron Feli đành phải chấp nhận số tiền chỉ bằng phần tư giá trị thực của nó, và Emma hết sức hài lòng.
      Và giờ đây, tin mới tới bàn làm việc của Emma ngay buổi sáng hôm ấy và nó làm nàng ngẩng phắt đầu lên. Gieron thua bạc sạch và chạy trốn Alan Procto. Hăn ta muốn vay hai trăm nghìn pao. Procto bép xép với người của Emeremm và hỏi về khả năng có thể làm đại diện cho Gieron Feli vay .
      Đôi mắt linh lợi của Emma nhìn vào tờ giao ước và ánh lạ len vào. Nàng nhận ra đây là cơ hội mà nàng vẫn hằng chờ đợi, nàng nắm lấy nó, hành động cách mau lẹ vốn có của mình. Nàng cầm phone và với Ted Jon, công ty Emeremm ở London: " có thể thông báo cho Alan Procto là ấy có thể cho Feli vay".
      - "Điều khoản thế nào ạ, thưa bà Harte".
      - "Tôi muốn có giấy cam đoan trả trong hạn năm tám mươi ngày. Nhưng tờ cam đoan phải đem cái gì để cầm".
      - "cầm tài sản gì, thưa bà Harte?".
      - "Những nhà máy Feli ở Amli và Stanningli Bottom".
      Ted Jon hít hơi. "Điều khoản khá căng, bà có nghĩ thế ạ?".
      - "Đó là điều khoản của tôi", Emma lạnh băng. "Gieron Feli có thể chấp nhận hay tuỳ. Đằng nào tôi cũng chẳng mất gì. Ông ta thể kiếm ra tiền ở bất cứ đâu. Ông ấy mắc nợ nhiều ở ngân hàng quá rồi. Tôi cũng tình cờ biết được ông ấy vay nhiều qua các cộng cha ông ấy. Ông ấy cũng còn nợ cả Procto tiền riêng nữa." Nàng cười khô khốc. "Ted, thử hỏi ông Gieron còn biết đâu?".
      - "Bà đúng. Tôi chuyển những điều khoản đó cho người của chúng ta ở Procto và Procto, ông ấy có thể chuyển cho Alan. Tôi trao lại cho bà chiều nay".
      - "Tôi vội, Ted. Tôi gặp khó khăn gì hết. Chính Feli chìm".
      - "Vâng, đúng thế. Thằng điên. là quá đoảng mới phải thua thiệt trong thời chiến khi mà tất cả những xưởng quần áo khác đều làm giàu vì những hợp đồng của Nhà nước".
      - "Đúng quá. Tạm biệt, Ted", nàng đặt ống nghe xuống.
      Emma ngả người trong ghế, nụ cười mãn nguyện ở khuôn mặt đẹp của nàng. Tất cả đều xảy ra sớm hơn mình mong đợi, nàng nghỉ. Lúc đó nàng mới chợt thấy rằng nàng cần phải làm cố gắng nghiêm chỉnh nào để phá hoại gia đình Feli. Gieron làm việc ấy hộ nàng. Từ khi Adam Feli bị quỵ vì trọng bệnh, Gieron hoàn toàn kiểm soát các nhà máy và hướng dẫn của bố, ta sa lầy. Bây giờ mình chỉ cần ngồi nhìn ta đào cái hố sâu đến độ ta bao giờ leo lên được, Emma tự với mình.
      Sau đó nàng thừa nhận rằng chắc hẳn Gieron phải chống lại những điều khoản của Procto và Procto, nhưng cuối cùng ta phải chấp nhận vì tình thế bắt buộc. Và ta bao giờ xoay được đủ tiền để trả nợ theo đúng thời hạn. Nhưng nàng có thể rộng rãi hơn. Nàng có thể gia hạn thêm vài tháng và như vậy có thể ru Gieron vào cái cảm giác an toàn giả hiệu. Khi nàng sẵn sàng, nàng đóng hạn kỳ và lấy những nhà máy của Feli. Emma cười lớn. Nàng dồn Gieron vào góc thế mà ta hoàn toàn mù tịt về điều ấy.
      Đúng như nàng ngờ trước, lúc đầu Gieron Feli chùn lại trước những điều khoản đó và trù trừ thời gian lâu hơn nàng dự đoán. Nàng khá thú vị khi nghe chạy quanh cố gắng xoay số tiền cần. ta thành công cách khốn khổ. Sau bốn ngày, quá hốt hoảng, và trong tâm trạng ngày thất vọng, cuối cùng ta len lén trở lại với Alan Procto và ký vào giấy cam kết trong đó bị cược hai nhà máy Feli. ta làm như vậy bởi vì, lần nữa, nghĩ giải quyết công việc với người bạn mà tin rằng làm gì phương hại đến quyền sở hữu những nhà máy của .
      tuần lể sau khi Emma để tờ cam kết và hợp đồng vào trong két, chiến thắng của nàng là toàn vẹn.

    4. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Chương 47


      Đavid K. đổ xe ngoài nhà của Emma, quay sang nàng, " Cám ơn em đả làm việc sáng nay. Emma. Em đả dành phần ngày chủ nhật của em cho lủ trẻ là tốt quá"
      Emma mỉm cười, " sao đấy , sao đâu Davit. Thực tế em củng thích để bà Hamilton phác ít bản vẻ kiểu đầu của em và em biết củng nóng lòng để thực ngay" Nàng mở cửa xuống xe " có chắc là muốn uống chút gì "
      , cám ơn em, tôi phải . Tôi đả hứa với ba tôi, tôi sẻ đến thăm ông" đột ngột nắm cánh tay nàng " Emma, tôi có điều muốn với em"
      Giọng căng thẳng khiến Emma giật mình " có chuyện gì vậy, Davit"
      định ly dị
      Bàng hoàng, Emma há miệng nhìn , tin " ly dị, trời ơi Davit" Nàng do dự lúc rồi " có chuyện gì ổn giửa và Robeca vậy"
      " Củng khá hơn trước chiến tranh" hắng giọng. "Tôi thấy cuộc sống sao có thể chịu nổi từ khi tôi về nhà. Tôi phải thành thực với em..." ngừng lời nhìn nàng chăm chút " Tôi vẩn em, Emma. Tôi nghỉ nếu tôi được tự do...Ồ, tôi vẩn hy vọng em sẻ lấy tôi"
      Emma cứng người, ngờ, và rung động vì đề nghị của " Ôi Davit, Davit" Nàng chạm vào bàn tay nắm tay lái và " ạ, biết điều ấy thể được. Như vậy em đả chẳng hy sinh chín năm trước đây khi còn tự do để gây nên tai hoạ , giờ đây khi đả có vợ. Điều ấy sẻ làm mẹ chết mất. Hơn nửa nah có hai con trai và em có hai con. Lại còn phải nghỉ đến nhửng người khác, củng như Rebeca và chính nửa. Nhiều năm về trước em đả với thể xây dựng hạnh phúc đau khổ của người khác và em biết là em đúng.
      " Nhưng còn em và tôi sao Emma?" hỏi , đôi mắt đầy đau khổ
      " còn em và , Davi6" Nhận thấy thất vọng của , nàng dịu dàng " Em hy vọng em làm điều gì để khuyến khích tới chổ đó, Davit. Chắc em xây nên hy vọng của chứ, phải ?
      cười đau khổ, " , tất nhiên là . Và từ trước tới gờ, tôi hề lên điều ấy bởi vì tôi còn phải tìm hiểu tâm hồn. Cuối cùng tuần trước tôi biết tôi phải với em điều tôi cảm thấy. Yên lặng và đạt được gì hết. Em biết tôi luôn nghỉ là em tôi, ngay cả sau khi em lấy Joe. Trong suốt chiến tranh tôi đả tin điều đó. Nó làm cho tôi vửng mạnh, làm tôi sống hiểu theo nghỉa nào đó. Tình cảm của tôi vẩn y như trước đâu và tôi nghỉ rằng tình cảm của em củng thế. nhưng em còn tôi nửa, có phải ?
      "Ôi, Davit thân , tất nhiên là em có. Như người bạn thân. , em vẩn còn khi lấy Joe. Bây giờ em có tình khác đối với và bây giờ em khác. thăng trầm của cuộc đời quả có xen vào, và cuối cùng tình cảm củng thay đổi. Em đả đến chổ hiểu được rằng cái vỉnh hằng duy nhất là thay đổi"
      "Em người khác phải ." thốt lên theo trực giác.
      Emma trả lời. Nàng nhìn xuống tay, nắm chặt túi xắc, miệng mím lại. Davit " tôi biết câu trả lời của em rồi, mặc dù em yên lặng. Em cần phải thương hại đến tình cảm của tôi làm gì" ngắn gọn, cả quyết nhưng cay độc. " Đáng lẻ tôi phải đóan ra. Chín năm là thời gian dài. Em có định lấy ấy ?
      ", ấy rồi. ấy sống ở nước này. Em nghỉ ấy còn quay trở lại nửa" Giọng nàng nghẹn lại.
      Davit nhận ra cái buồn, cái thất bại trong nàng và mặc dù trong lòng mình đau khổ, thấy rộn lên tình thương, bởi vì nàng và chỉ nghỉ đến điều tốt đẹp cho nàng. để tay lên tay nàng và nắm lấy " Emma, tôi hết sức xin lổi"
      Emma nhìn nah qua đôi mắt nhòa " Em sao, vết thương của em hầu như đả lành...em hy vọng thế"
      " Tôi vẩn còn dịp nào, Emma ? Ngay cả khi hình ảnh ấy đả nhòa?"
      " Đúng vậy, Davit. Và em luôn luôn với thất mặc dù nghe nó vui. Em bao giờ có ý làm tổn thương tình cảm của , nhưng em chẳng có thể được gì nhiều để an ủi . Tha lổi cho em, Davit"
      " Chẳng có gì để tha lổi, Emma. Tôi thể trách em là còn tôi nửa" Đôi mắt dịu dàng, " Tôi hy vọng em tìm t hấy bình yên, Emma thân "
      " Em củng hy vọng như thế" Nàng mở cửa, " đừng ra" Nàng hôn lên má . " hảy suy nghỉ cẩn thận trước khi làm điều gì vội vàng đối với Rebeca và cuộc hôn nhân của . Chị ấy là người tốt và chị ấy . Và hảy nhớ rằng rất đặt biệt đối với em, Davit. Em làm bạn , và lúc nào em củng có mặt nếu cần em."
      " Cám ơn em, và củng là người bạn tận tụy của em, Emma ạ. và nếu như có cái gì đó có thể làm đở được em, bây giờ hoặc sau này, em biết là sẻ làm" mỉm cười " hình như cả hai chúng ta đều bất hạnh trong tình . Nếu em cần đôi vai mạnh khoẻ .....ờ, nó đây"
      " Cảm ơn , tử tế và thông cảm." Nàng cố gắng cười " em sẻ gặp lại ở nhà máy như thường lệ tuần tới. Tạm biệt"
      "Tạm biệt, Emma thân "
      Emma bước lên lối trong vườn và quay nhìn lại, chân này dẩm tuyết cứng nghe lạo xạo, đầu nàng cúi. Nàng đầy lòng thương mến Davit, biết cái thất vọng của , và nổi đau của nàng. Mặt nàng chơi vơi trong cái ánh sáng mùa đông lạnh lể, ý nghỉ của nàng chợt quay về Pôn. Nàng đứng ở cửa trước, hít hơi dàn trước khi vào. Nàng cởi áo khoác, bỏ mủ ở phòng ngoài, nhìn bà Fenton chuẩn bị bửa trưa chủ nhật trong bếp rồi mệt mỏi leo lên cầu thang tới phòng của bọn trẻ.
      Đó là tuần trước ngày Noen 1919, vừa đúng mười hai tháng trước, Pôn Mác Gin đả ở ngôi nhà này với nàng và lủ trẻ, với em của ngày. Cuộc chiến tranh vỉ đại cuối cùng đả chấm dứt tháng mười , Pôn đả đến ở với họ trước khi trở về Úc để giải ngủ. Đó là Noen vui, đầy tiếng cười và tình thương. Emma đả chóng mặt vì hạnh phúc, và càng yên Pôn hơn là nàng nghỉ có thể . Nàng cảm thấy tất cả nhửng điều nàng hằng ao ước, hằng mong chờ, cuốn cùng đả tới với nàng. Tới với nàng mải mải. Nhưng giờ đây nàng có gì hết.... trái tim tan nát, nổi đơn và thất vọng. Sao nàng lại có thể điên rồ để tin rằng việc có thể khác . Hạnh phúc cá nhân luôn lảnh tránh nàng. Noeh năm nay khác quá.
      Tay nàng để quả đấm cửa phòng của bõn trẻ. Nàng nghỉ mình phải cố gắng vui vẻ vì lủ trẻ.
      Kit ngồi vẻ ở bàn. Mắt nó sáng lên, nó nhảy xuống , nhảy chân sáo qua phòng. Nó choàng lấy Emma, " Mẹ, mẹ. Mẹ về con mừng quá, nó hét lên và ôm lấy chân Emma.
      Nàng hôn lên đầu con " Trời , Kit, con làm cái gì thế này? Con hình như vẻ lên người mình nhiều hơn là vẻ lên giấy. Mà con vẻ cái gì thế này, cưng?
      - Mẹ chưa thấy được đâu, chưa được. Đây là cái tranh. Cho mẹ đấy ạ. món quà Noeh" Kít bây giờ đả tám tuổi, nhìn lên Emma, nheo mủi lại cười: Nếu mẹ, mẹ có thể liếc cái.
      Nếu con muốn sẻ là điều ngạc nhiên thôi
      Mẹ có thể thích nó. Nếu mẹ thích con vẻ cái khác. Tốt nhất, nhất là mẹ nên nhìn cái xem sao, ngộ nhở....Nào mẹ.
      Kít nắm bàn tay Emma và kéo nàng vào căn phòng.
      Tốt nhất, chứ phải nhất nhất, con. Emma chửa lại và nhìn xuống bức tranh. Nó trẻ con, vẻ vụng về, mầu sắc loè loẹt. Bức tranh vẻ người đàn ông mặc quân phục. Emma nín thở. Trong đầu này, người đó là người nào, điều ấy còn nghi ngờ gì nửa. Với cái vệt đên dây ở môi và đôi mắt sáng. " Đẹp lắm con ạ" Emma , mặt nàng tư lự
      " Bác Pôn đấy. Mẹ có biết được ?. Trông có giống bác ấy ? Mẹ có thích thực , mẹ?
      " Mẹ thích đấy, Chị con đâu?, Emma hỏi , nàng muốn sang chuyện khác.
      "Ô, bà già Edwina cớm nắng ở trong phòng, đọc điếc gì đó. Sáng hôm nay chị ấy chơi với con. Ồ, ai cần gì. Con muốn vẻ cho xong bức tranh này, mẹ" Kit leo lên ghế, cầm bút vẻ lên bức tranh cách hung hăng và hăm hở. Vẻ tập trung khuôn mặt tàn nhang của nó " Con phải vẻ đẹp cho mẹ. Con nghỉ con sẻ để con Kanguru vào đó. Và con gấu bắc cực nửa"
      " Có phải con định gấu Koala Kít?"
      " À, con gấu, mẹ. Bác Paul kể với con là ở Úc có gấu" " Đúng, con ạ" Emm cách lơ đảng " Nửa tiếng nửa có cơm, Kit. Con đừng quên phải cho gọn gàng trước khi xuống". Nàng xoa đầu con và vội vả về phòng mình, nàng cảm thấy cần phải ở mình để tập trung nhửng ý nghỉ tản mác.
      Mặt trời mùa đông ùa vào qua nhửng cách cửa sổ cao và căn phòng tràn đầy ánh sáng tinh khôi. Nhung bức tường màu vỏ đào thẩm và tấm thảm chuyển vào vàng, nhưng tấm lụa màu xanh nhạt phủ giường , sopha, và nhiều chiếc ghế khe khẻ rung rinh như có ánh bạc bắn vào. Nhửng đồ cổ Georgian, mặt gổ của chúng bóng lên điểm cho màu thẩm của căn phòng, nhửng ngọn đèn pha lê với nhửng chao đèn lụa màu kem bắt ánh sáng ấp áp lên nhửng bức tường màu hồng. ngọn lửa cháy trong lò sưởi đá cẩm thạch trắng và khí vui tươi. Emma hầu như để ý đến chung quanh. Nàng đứng trước ngọn lửa sưởi đôi tay, cái băng giá ngày xưa của tuổi thơ thấm qua thân thể nàng. Đầu nàng giần giật, nàng cảm thấy buồn chán hơn thường lệ.
      Lời tỏ tình và khước từ của nàng làm tăng thêm nổi giày vò nung nấy của Paul McGill đả gây ra cho nàng. Luôn luôn biểu trong đầu, tình cảm lúc này mảnh liệt hơn bao giờ hết, nàng cảm thấy bị thất bại hoàn toàn. lát sau nàng bước tới ngăn tủ đứng và mở ngăn cuối cùng. Nàng đưa tay vào dước nhưng bộ quần áo ngủ bằng lụa và lấy ra tấm ảnh của Paul. Nàng đả để nó ở đó nhiều tuần trước, chịu được khi nhìn thấy nó để bàn trang điểm của nàng. Nàng nhìn vào khuôn mặt thân thương, ngắm đôi mắt nhìn thẳng dưới cặp lông mày rậm, nụ cười chiếc miệng rộng và trái tim tan nát của nàng nhói đau. Đột nhiên cơn giận điên cuồng ập đến, nàng liệng chiếc ảnh qua phòng hết sức mạnh, mắt nàng bốc lửa.
      Ngay phút nó rơi khỏi bàn tay nàng, nàng ân hận vì hành động thiếu chín chắn của mình và chạy ra cầm nó lên. Cái khung bạc dúm dó, kính nát ra, nhưng nàng nhỏm vì tấm ảnh việc gì. Nàng quỳ sàn, nhặt nhửng mảnh kính vở, để nó vào sọt rác. Nàng ngồi xuống ghế bên lò sưởi, ôm lấy tấm ảnh và nghỉ đến Paul. Ảnh chụp vào tháng giêng, trước khi rời , khi họ củng ở khách sạn Ritz với nhau. mặc quân phục thiếu tá trông cực kỳ đẹp trai. Nàng còn hình dung thấy đứng sân ga Eusten trước khi bước lên tàu. đả nâng mặt nàng lên gần mặt và nhìn sâu trong mắt nàng, mắt đắm đuối: " sẻ trở lại, em thân nhất. hứa sẻ trở lại rất nhanh để em biết là đả từng ra ", đả như vậy. Và nàng là ngu ngốc đả tin .
      Nàng nhìn xuống tấm hình. “ Tại sao trở lại, Paul? hứa mà! thề là có gì có thể làm xa em!”. Câu hỏi của nàng vang lên khắp phòng, và nàng có câu trả lời cho mình, nàng lại thêm bối rối và điên đảo vì thất vọng. Paul viết cho nàng hai lần và nàng trả lời ngay. Nàng ngạc nhiên, bao giờ trả lời lá thư thứ hai của nàng. Lúc đó nàng tự hỏi hay là lá thư bị thất lạc và viết lại. Bức thư này cũng có trả lời. Cuối cùng, phải cố nuốt long tự hào ghê gớm của mình, nàng gởi mấy lời thận trọng và đợi trả lời. Tuần chuyển thành tháng, yên lặng là tuyệt đối. Trong tâm trạng bàng hoàng choáng váng, nàg làm gì hết. Nàng mất nhuệ khí. Cho đến tháng mừơi, Emma đau khổ cam chịu chấp nhận kiện là Paul đủ chí khí đàn ông để viết và cho nàng biết là còn nàng nữa. Rằng thế là hết rồi. Đó là cái kết luận duy nhất nàng có thể rút ra được trong tâm trạng đau khổ của mình. ta cần gì tới mình nữa, nàng nghĩ. Mình chỉ giúp ta thực mục đích khi ta mình ở nứơc , ta lại theo con đường cũ ở Úc. người có vợ.
      Emma ngã người về phía sau, nhìn lơ đãng vào khoảng , mặt nàng lạnh và nghiêm nghị, đôi mắt mỡ to, nước mắt. Nàng khóc tất cả những dòng nước mắt có thể khóc được vì Paul McGill, hằng đêm trong những tháng vừa rồi. Paul McGill cần nàng và chỉ có thế thôi. Nàng thể làm gì được.
      -“Mẹ ơi, con vào được ”. Edwina thò đầu vào trong hỏi.
      -“Ồ, con vào ”. Emma và để chiếc ảnh vào dưới ghế, cố gắng mĩn cười. “Buổi sang có vui con? Mẹ xin lỗi phải đến nhà máy vào ngày của con. Có chuyện cần”.
      -“Mẹ làm việc quá nhiều, mẹ ạ”, Edwina trách. Con bé ngồi xuống chiếc ghế đối diện và vuốt chiếc váy len.
      Emma để ý tới lời nhận định và giọng phật ý đó, nàng cách vui vẻ. “Con vẫn chưa cho mẹ biết, con muốn quà gì cho Noel. Có lẽ tuần tới con muốn đến cửa hang với mẹ nhìn xem sao”.
      -“Con cũng chẳn biết con muốn gì ngày Noel nữa” Edwina , con mắt màu bạc của nó quan sát Emma. “Nhưng con muốn giấy chứng sinh của con, mẹ ạ”.
      Emma cứng người lại ghế. Nàng cố làm cho nét mặt tự nhiên. “Tại sao con lại cần giấy chứng sinh, Edwina?”, nàng hỏi với giọng nhàng.
      -“ Bởi vì con cần nó để lấy giấy thông hành”.
      -“ Trời, con cần giấy thong hành làm gì?”
      -“ Mathews, mùa xuân tới đưa lớp Thụy Sĩ và con cũng ”.
      Đôi lông mày của Emma nhíu lại. “Mẹ nhận thấy là con chỉ đơn giản cho là con . Con chưa xin phép mẹ. Edwina, mẹ thấy như vậy là được chút nào”.
      - “Con có được , mẹ”.
      - “, Edwina, con được ”, Emma cách nghiêm khắc.
      - “Con mới có mười ba. Theo ý mẹ, con hãy còn quá để lục địa có mẹ cùng”.
      - “Nhưng chúng con có người trông nôm. Hầu hết bọn con đều cả. Tại sao con lại được”.
      - “Mẹ với con vì sao rồi, con ạ. Con còn quá. Hơn nữa, mẹ khó mà có thể tin được hầu hết bọn con đều . Chính xác là có bao nhiêu người trong nhóm ?”.
      - “Tám”.
      - “Ồ, ra thế”. Tám trong số hai mươi bốn người, như vậy chỉ là phần ba. Edtwina, thỉnh thoảng con hay cường điệu quá”.
      - “Như vậy là con thể ?”.
      - “Năm tới . Có lẽ vài năm nữa. Mẹ còn phải suy nghĩ cẩn thận . Mẹ xin lỗIicon làm con thất vọng nhưng lẽ ra con phải bàn với mẹ trước . Và quyết định của mẹ là quyết định cuốI cùng, Edwina”.
      Biết rằng thể tranh luận với bà mẹ sắt đá, Edwina thở dài theo kiểu đống kịch và đứng lên. ta ghét mẹ. Phải chi ba còn sống ông để ra nước ngoài rồi. bé mỉm cười với Emma, khôn khéo che giấu ác cảm của mình. “ quan trọng lắm”, con bé và lướt qua phòng, về phía bàn trang điểm của Emma. Cầm cái lược lên, nó bắt đầu chải tóc màu bàng bạc dài chấm lưng, ngắm nghiá mình trong gương. Emma nhìn nó, bực bội tăng lên, mặt nàng nheo lại khi nhìn thấy nụ cườI thoả mãn nét mặt con nàng trong gương.
      - “Edwina ạ, hãy còn bé như con mà làm đỏm làm dáng quá. Mẹ chưa thấy có ai lại soi gương luôn như con”.
      - “Mẹ lại cường điệu rồI”, Edwina cãi lại cách ngạo xược.
      - “Đừng hỗn”, Emma cáu kỉnh. Sáng hôm nay nàng còn kiên nhẫn được và thần kinh căng thẳng. Nhưng tiếc là mình tỏ ra quá nóng nảy, nàng giọng nhàng hơn. “Bác Winston của con đến uống trà hôm nay đấy. Con thích như thế, phải con”.
      - “ đặc biệt như vậy. Từ khi cái người đàn bà ấy nắm được bác, bác ấy còn như trước nữa”.
      Emma cố nén cười. “Bác Charlotte phải là nắm được bác con, Edwina, như con cách lạ lùng như vậy. Bác ấy lấy bác con. Và bác ấy rất tốt. Con cũng biết là bác ấy rất mến con”.
      - “Nhưng bác Winston vẫn như trước”. Étwina cách ương bướng. Nó đứng lên “Con phải làm cho xong bài tập ở nhà, mẹ. Con xin lỗi”.
      - “Ừ, cưng”.
      Khi Emma còn lại mình, nàng để tấm hình của Paul vào ngăn kéo, đầu óc nàng bận rộn vvì cái đề nghị của Edwina đòi giấy chứng sinh của nó, tình thế tai hại nàng chưa hề lường trước. Nàng chạy xuống gác, vào phòng làm việc, đóng cửa chăt lại và gọi điện cho Blackie ở Harrogate.
      - “Chào cưng”, Blackie .
      - “Blackie, có chuyện khủng khiếp xảy ra!”.
      nghe thấy sợ hãi trong giọng của nàng. “Có chuyện gì vậy, Emma?”.
      - “Edwina vừa đòi em giấy chứng sinh của nó”.
      - “Jaysus!” trấn tĩnh lại ngay. “TạI sao đột nhiên cháu nó lại cần giấy chứng sinh?”.
      - “Để lấy giấy thông hành cho chuyến lục địa của nhà trường vào năm tới”.
      - “Chắc là em từ chối”.
      - “Tất nhiên. Nhưng rồi có ngày em thể lảng tránh được nữa, Blackie. Em làm như thế nào?”.
      - “Em phiI trao cho nó. Nhưng phải trước khi nó đủ lớn để nắm hiểu được tình thế, Emma”. thở dài. “Điều ấy rồi ngày nào đó thể nào cũng phải xảy ra”.
      - “Nhưng em biết giải thích thế nào tên giấy chứng sinh? Nó cứ nghĩ Joe là bố nó”.
      - “Em có thể để cho nó nghĩ rằng chính là bố nó”.
      - “Nhưng như vậy là trách nhiệm quá nặng nề cho , Blackie”.
      cười: “Lưng rộng, em ạ. Đến bây giờ em phải hiểu như thế mới phải”. Giọng thay đổi có thể nhận thấy được, tiếp. “Tất nhiên, Em có thể viI nó, cha đẻ của nó là ai. Nhưng nghĩ là em muốn làm như thế, phải Emma?”.
      - “, dứt khoát là !”, Emma quyết định, hít hơi, nàng nhào vô. “ biết người đó là ai phải ?”
      Blackiei thở dài nhè ống : “ có thể phỏng đoán. thấy nó rất giống Adele Fairley nên còn nghi ngờ gì nữa. Là Edwin ?”
      - Đúng, Blackie ạ”, Emma trả lời lặng lẽ, và bỗng cảm thấy nhõm hẳn người vì cuối cùng nàng với . “Nhưng Edwina bao giờ biết. bao giờ được biết. Em phải bảo vệ nó khỏi gia đình nhà Fairley suốt đời nó”.
      - “Vậy em cũng phải để nó tin rằng là cha thực của nó. phản đối, Emma”. cười lặng lẽ. “Thôi nào, cưng, cứ thoải mái . có thể thấy căng thẳng của em qua đường dây. Thôi hãy quên cái vấn đề nhặt ấy . Cứ trì hoãn chừng nào có thể được. Em là phụ nữ khôn ngoan. Em có thể lảng tránh vấn đề trong vài năm. Ít nhất cho tới khi nó mười bảy hay mười tám tuổI”.
      - “Em nghĩ là em có thể làm được”, Emma chầm chậm. “Chúng ta bao giờ thoát được quá khứ, phải ?”.
      - “Đúng vậy, em ạ, và nghĩ đó là đáng buồn. Nhưng chúng ta đừng sống trong quá khứ. ích gì. Nào em quên bữa tiệc của vào ngày Boxing (!) chứ”. Blackie tiếp, cố gắng lái nàng sang chuyện khác. “Bữa tiệc mừng nhà mới của . Nhà đẹp lắm, Emma ạ, vẫn phải như thế”.
      - “Tất nhiên là em quên. Nhất định em bỏ lở nó. Frank về Yorkshire để ăn Noel và cậu ấy hứa đem em . Và em rất muốn xem ngôi nhà. kín đáo về chuyện ấy gớm”.
      - “À, nhưng mà phảI đợi đến lúc xem mới , Emma. Đúng như miêu tả với em nhiều năm về trước đồng hoang đó. Toà biệt thự Georgian tuyệt đẹp của ”.
      - “Em hồi hộp mừng cho quá, Blackie. Giấc mơ tốt đẹp nhất của bao giờ cũng là như vậy mà”.
      - “Ừ, đúng thế. Emma, thôi ngừng ở đây nhé. thấy chú bé Bryan kháu khỉnh của cùng chị vú ở lối xe vào kia rồi. Thôi nhé, em đừng lo cái chuyện giấy chứng sinh nữa. Hãy quên nó cho đến năm sau gì đó. Chúng ta giải quyết nó chỉ khi nào tuyệt đối cần thiết”.
      - “Em cố gắng. Và cám ơn , Blackie. bao giờ cũng là nguồn an ủi đối với em”.
      - “Đúng rồi có gì đâu, em ”.
      Emma đặt ống nghe xuống, nàng ngồi đắm trong suy tư, trí óc nàng quay về với đứa con nàng. Có cái gì đó thể gần được, lạnh lùng cố hữu trong bản chất nó. Emma nhận thấy tán thành trong cái cung cách của nó và nàng thường lúng túng biết giải quyết ra sao! Làm thế nào mình có đủ can đảm để mà với đứa bé này? Nàng tự hỏi. Làm thế nào mình có thể kể cho nó nghe mà mất trìu mến bé ít ỏi của nó đối với mình? Nàng ngại ngùng khi nghĩ tới cuộc chạm trán, mặc dù nó còn xa đến mấy, và lần đầu tiên trong nhiều tháng, Emma trong chốc lát quên Paul Mcgill và nỗi khổ riêng của mình.
      Blackie O’neill thanh thản qua phòng ngoài lộng lẫy của biệt thự Georgian của ở Harrogate, tay ôm lấy vaiWinston. đưa Winstonvào thư viện và khoá cánh cửa đôi lớn lại.
      - “Tại sao lại làm thế?”, Winston bối rối hỏi. “Mình nghĩ chúng ta vào đây để uống chút gì cho yên ả”.
      - “Đúng, đúng. Nhưng mình muốn chuyện riêng với bị ai làm phiền”.
      - “Ai làm phiền chúng ta? Mọi người ai cũng phải vui trong bữa tiệc”.
      - Ví dụ như Emma chẳng hạn”.
      - “A ha! muốn về em mình. Phải ?”
      - “Đúng thế”, Blackie bận rộn ở phía tủ, rót hai cốc Courvoisier lớn.
      Winston đứng bên lò sưởi, nhìn Blackie, hiểu ta có ý gì. lắc đầu bối rối và liếc nhìn quanh cách ngưỡng mộ vẻ lịch thiệp của đồ đạc và cách bài trí sang trọng. Những bức tường bằng gỗ thông trắng xếp những giá sách hài hoà bằng những tấm thảm nhung màu rừng xanh và tấm thảm lớn cùng màu trải sàn gỗ vàng tâm. Những chiếc ghế sôpha và ghế bành dày được bọc nhung xanh nhạt hơn và lụa màu hồng; cái màu sắc ấm cúng này làm tôn màu xanh mát mẻ. Những chiếc bàn, tủ búp phê và bàn giấy vẽ kiểu Sheraton và Hepperwhite làm căn phòng thêm duyên dáng, chùm đèn pha lê Waterford rủ xuống từ trần cao vút. Thư viện, cũng như tất cả những thứ khác của toà nhà là do cái khiếu và cái tài của Blackie về thiết kế và màu sắc, cũng như cách trang trí thờI trang Georgian của .
      Trông rất đẹp trai trong bộ comple, Bláchki đưa cho Winston ly nhắc lớn: “Chúc mừng, Winston ”, .
      - “Chúc mừng Blackie”.
      Blackie chọn điếu xì gà, cắt đầu thuốc, từ từ châm. bập bập hút vài giây rồi cuối cùng đôi mắt đen và sáng nhìn Winston. “Bao giờ ấy ngừng tất cả những cái trò xuẩn ngốc này?”.
      - “Trò xuẩn ngốc gì cơ?”. Winston cau mày hỏi lại.
      - “Ném tiền ấy. Sáu tháng vừa rồi, ấy điên. Hay ít nhất mình cũng thấy như thế”.
      - “Emma ném tiền đâu. ấy hoang phí cho mình chút nào”.
      Blackie dướn đôi lông mày đen lên hài hước và nụ cười thoáng qua miệng . “Thôi nào, đừng giở trò ngây thơ với mình nữa. biết mình muốn gì rồi mà. cách liều lĩnh, mình có thể thêm như thế”.
      Winston cười: “ liều lĩnh chút nào đâu. ấy kiếm được lớn đó. Blackie ạ”.
      - “Ừ, thế nhưng cũng rất dễ dàng mất! Trong đêm. Buôn bán hàng hoá là trò chơi nguy hiểm nhất, biết đấy”.
      - “Ừ, mình biết. Và vì thế mà cả Emma cũng biết. ấy tựa như người đánh bạc trong công việc kinh doanh. Cả hai chúng tôi đều biết điều ấy. Tuy nhiên, ấy khôn ngoan và biết mình làm gì…”
      - “Nguy hiểm quá mình thích chút nào. ấy có thể dễ dàng bị phá sản…”. Winston cười. “Em mình đâu. thừa nhận phải là thiên tài mới khởi nghiệp từ tay trắng và xây dựng nên cách rực rỡ như ngày nay. Chỉ có kẻ ngu mới liều lĩnh ném tất cả . Emma phải là đồ ngu và hơn nữa ấy ngừng mua, bán hàng hoá mấy tuần trước đây rồi!”.
      - “Cám ơn Chúa”. Blackie người, nhưng giọng vẫn lo ngạI khi tiếp: “Dù sao mình vẫn e ngại vì tất cả phát triển nhanh chống của ấy. Những của hàng mới ở Bradford và Harrogate phải thừa nhận là mua tốt, nhưng những của hàng mới ấy khăng khắng bảo mình giải quyết rất đắt. Và mình thể tin được ở tai mình tối nay ấy với mình ấy nghĩ tới việc xây dựng của hàng ở London. Như thường lệ, những ý kiến của ấy rất táo tợn. Phải thành thực mà . Winston ạ, mình choáng váng cả người. Làm thế quái nào mà ấycó thể trả nổi tất cả những cái đó? Đó là điều mình muốn . Theo ý kiến mình, ấy quá căng trải bản thân mình”.
      Winston lắc đầu cách kiên quyết. “, phải thế đâu! Em mình rất tài giỏi và bao giờ làm điều gì cách hấp tấp. Làm sao mà ấy lại phảI trả. Mình với ấy kiếm được rất nhiều tiền trong hàng hoá đó. Và ấy bán những đồ còn lại vớI thời giá rất cao. , dần dần ấy đẩy đựơc tất cả bất động sản Joe để lại cho ấy, trừ mảnh đất ở trung tâm Leeds. ấy còn giữ lại vì ấy nghĩ nó tăng giá trị và cũng biết ấy đúng. Cửa hàng ở Leeds phát đạt và nở rộ này về kinh doanh vải vóc kể từ khi kết thúc chiến tranh biến Layton thành nơi kiếm tiền lớn hơn bao giờ hết. Những đơn đặt hàng ùn tới từ khắp nơi thế giới và Ben Andrew phải để hầu hết công nhân làm thêm giờ để đáp ứng những nhu cầu đó. Và nhà kho Gregson hoạt động lại đầy đủ và đừng quên Emma là người chung cổ phần với David Kallinski”.
      Ngừng lại lúc, Winston nhìn Blackie cách thích thú. “Cái đó có thể trả lời được những câu hỏi của là làm thế nào ấy có thể trả được tất cả ?”.
      Blackie phải bật cười: “Ấy, cậu cả ơi, trả lời được”.
      lắc đầu ngạc nhiên. “ ràng là ấy trở thành phụ nữ rất giàu… giàu hơn mình hình dung, theo như với mình”.
      Winston gật đầu, vẻ kiêu hãnh mặt : “ nghĩ ấy có bao nhiêu?”, cách bột phát và ân hận liền, bởi vì thể .
      - “Mình thể đoán liều”.
      Winston uống ngụm rượu để che đậy do dự của mình. thể số tài sản của Emma, bởi vì thể tiết lộ tồn tại của công ty Emeremn và việc nàng là chủ của nó. Vì thế lựa con số tương đốI thấp. “ triệu pao. Tất nhiên đó là giấy tờ”.
      - “Jaysus!” Blackie kêu lên. biết Winston dối hoặc cường điệu, và hết sức kính phục. Blackie nâng ly: “Điều đó đáng chúc mừng. Chúc mừng Emma. Mình tin là ấy vượt tất cả chúng mình!”.
      - “Chúc mừng Emma”, Winston nhìn cách suy tư. “Ừ đúng thế. có biết tại sao ? có biết bí mật của thành công lớn của em mình ?”
      - “Chắc chắn biết. Mình nghĩ đó là số đặc tính, lanh lợi, dũng cảm, tham vọng, khả năng làm việc, kể sơ sơ số như thế”. “Tham vọng bình thường. Khả năng làm việc bình thường. Đó là khác nhau giữa Emma và hầu hết mọi người. ấy cho phép bất cứ cái gì ngăn cản ấy và ấy chống đến cùng địch thủ làm ăn của ấy, nhất là khi ấy bị dồn vào chân tường. Nhưng đó phải là những lý do duy nhất cho thành công của ấy. Emma có bản năng tàn sát để leo lên tột đỉnh”.
      - “Bản năng tàn sát! như thế năng quá. nghe ấy có vẻ tàn nhẫn”.
      - “Đứng về số mặt, ấy như vậy đó”. Winston thể nhịn cười vì vẻ hốt hoảng của Blackie, : “ đừng với mình là hề nhận ra nét đó trong ấy!”.
      Blackie suy nghĩ, nhớ lại những kiện trước đây “Cũng có đôi lúc mình nghĩ ấy có khả năng tàn nhẫn:, lẩm bẩm chậm rãi . “Thảo nào, Blackie, đủ rồi. Mình hy vọng mình làm vơi được nỗi lo lắng của về ấy”.
      - “Ừ đúng thế. Mình sung sướng, chúng ta có cuốc chuyện hôm nay. Winston mình đúng là hết sức băn khoăn về cái vụ hàng hóa đó từ lúc ấy đề cặp với nình. là sợ hết hồn hết vía, với . Thôi chúng ta hãy gạt chuyện ấy , mình quay lạI buổi tiệc, ?”.
      - “Bất cứ lúc nào thích. Nhân tiện đến chữ tàn sát, mình để ý thấy cái tay tàn sát phụ nữ rình mình tối nay. ta rời mắt được khỏi Emma và chắc chắn là ta chết mê chết mệt ấy rồi”.
      Blackie chăm chú. “ về ai vậy?”.
      - “Sao, tất nhiên là về Arthur Ainsley . Vị hùng vĩ đại của chiến tranh … theo lời ta. thằng khốn tự cao tự đại”.
      - “Mình luôn luôn nghĩ rằng Emma thích ta”.
      - “Mình cũng biết nữa. Mình có mặt ở đó, nhớ ? Nhưng ấy ta thay đổi và hình như ấy phiền lòng về quan tâm của ta tối nay”.
      - “Mình thực chú ý”, Blackie cộc lốc và đột ngột đứng lên. có vẻ bận tâm điều gì khi họ trở lại phòng khách. Ngay khi họ vào, Winston nhập bọn với Charlotte và Frank còn Blackie nhàng tới bên piano. tựa vào đàn cách thảnh thơi, nhưng tất cả chú ý của dồn hết vào Emma, nàng trò chuyện vớI Frederick Ainsley và Arthur, con trai ông.
      Blackie thấy đêm nay Emma là đẹp, hơi xanh hơn và buồn suy tư. Tóc nàng chải hất lên như vương miện, kiểu tóc đó làm mặt nàng thanh tao hơn bao giờ hết. Nàng mặc chiếc áo nhung trắng, cắt thấp, hở vai và cài ở bên ống tay áo chiếc trâm có đính đá quý mà xanh tặng nàng nhân ngày sinh thứ ba mươi của nàng. Nó là bản sao của chiếc trâm bằng thuỷ tinh màu xanh mua cho nàng khi nàng mười lăm tuổi, nhưng nó to hơn, tinh xảo hơn. rất vui trước ngạc nhiên rệt của nàng vì nhớ lời hứa của cách đây lâu và rung động vì thấy nàng sung sướng trước món quà đắt tiền. Bây giờ trong thấy nó như cái đồ trang sức loè loẹt ít giá trị so với đôi hoa tai ngọc thạch lộng lẫy nàng đeo.
      Tự động, tay đút vào túi, ngón tay bao quanh chiếc hộp trang sức nằm ở đó. Nó đựng chiếc nhẫn kim cương mua tuần trước. Tối nay định hỏi Emma làm vợ. Sau cuộc chuyện vừa rồi của họ về giấy chứng sinh của Emma và tình thế tiến thoái lưỡng nan nó đặt ra, cuối cùng tới quyết định mang trong lòng từ nhiều tháng. Gần đây tới chỗ hiểu rằng Emma cách tôn thờ và thượng giới như Laura của , nhưng quả là Emma. vẫn luôn luôn nàng, từ ngày nàng còn là đứa bé ngây thơ, con bé gầy còm của những vùng đồng hoang đơn lạnh và mù sương ấy. thấy nàng về vật chất là hấp dẫn, nàng làm cho vui và đánh giá cao tình bạn của nàng. Bryan rất mến nàng và cậu Bryan thân của cần bà mẹ. Vả lại Blackie kết luận, nếu lấy Emma có lẽ Edwina đỡ choáng váng khi nó phát ra bất hợp pháp của nó. Đối với đứa bé như người cha, cố gắng thay thế Joe trong tình cảm của nó. Nếu để đáp lại nó cũng tới chỗ nó có thể bực bội lắm khi nó thấy tên tờ khai sinh và vui lòng cho nó tên cáchhợp pháp.
      Tóm lại, nghĩ ý định của thể thất bại được, cho đến khi những bộc lộ mấy phút trước đây của Winston . Đột nhiên Blackie nhìn thấy Emma trong ánh sáng hoàn toàn khác, thấy nàng lúc này là phụ nữ có quyền lực khôn cùng và của cải hết sức to lớn. chưa bao giờ đánh giá thấp nàng, bởi vì là người thông minh, thực chỉ nhận ra nàng thực trở thành thế nào, quá chủ quan thấy nàng là phụ nữ của thế giới và tycoon đầy thành công. Bản thân làm ăn cũng khá, nhưng nàng vượt xa và David Kallinski , vượt xa cách đáng kinh hoàng nhất. Hơn nữa, bây giờ thừa nhận rằng nàng bao giờ giống phụ nữ bình thường, tận tuỵ với người chồng, gia đình, mái nhà. Nàng thể bị giằng ra khỏi công việc. Đúng về nhiều mặt, đó là nàng.
      Blackie còn chắc rằng nàng có chấp nhận là chồng , và có lẽ, điều này chắc hơn, chắc ở khả năng của có thể điều khiển được nàng. Và như vậy là Blackie O’neill, ba mươi ba tuổi, duyên dáng, giàu có, và cho đến nay vẫn là con người tự tin của mình vì những thành tựu thể nào tin nổi của Emma! Và nao núng trong quyết tâm cầu hôn.
      Emma nhìn thấy , nàng xin lỗI bố con nhà Ainsley và lướt tới chỗ . “Bữa tiệc tuyệt vời, Blackie và ngôi nhà mới ghê. Kỳ diệu”. Nàng ngước nhìn , mắt nàng long lanh trong khuôn mặt trái xoan tai tái. “Và nó đúng như từng trước đây, màu xanh lá cây nhạt và màu xanh nước biển với những đồ đạc thời Georgian”. Nàng cười. “ có còn nhớ là em hỏi Hepplenwhite, Chippendate và Sheraton là ai ?”
      - “Có, lúc ấy cũng với em, em trở thành mệnh phụ lớn. Lời tiên đoán của trở thành ”.
      Nàng mỉm cười.
      Blackie để ý thấy con mắt của Arthur Ainsley nhìn họ, cau mày : “ cứ nghĩ rằng em thể nào chịu nổi cái gã thanh niên Ainsley ấy, nhưng tối nay lạI thấy em có vẻ nghiêng về ”.
      - “Ồ, ta cũng đế nỗi tệ lắm. ta thông minh hơn là em nghĩ và cũng hay hay. em thấy ta cũng duyên dáng nữa”.
      Đôi mắt Blackie loé lên: “Ồ đúng thế. Nếu phải là Sasenach (!) thề hơn hòn đá Blarney rồi”, tuyên bố.
      Emma cười vì nhận xét mỉa mai của Blackie và thừa nhận: “Vâng, đôi khi em thấy ấy mượt mà quá. Nhưng ít nhất ta cũng vui vui và dễ gần”.
      - “Em có gần ta nhiều ?”, Blackie hỏi bình thản thôi, mặc dù thấy thoáng ghen tuông.
      - “, chút nào hết. Em chỉ gặp Authur trong công việc thôi. Sao?”, nàng nhìn bối rối.
      - “ có lý do gì đặc biệt cả. chỉ hỏi thế thôi. À này, nhân đến công việc, em định xây ở London cửa hàng ở chỗ nào?”.
      - “Em làm được khu đất rộng ở Knightsbridge và em có thể mua được với giá rẻ. Em muốn xem mảnh đất đó”. Nàng chạm vào cánh tay . “Tuần tới có thể với em đến London , cưng?”. “Có và rất vui. Nếu em mua mảnh đất đó, có thể bắt đầu thiết kế ngay. xây cho em của hàng lộng lẫy, Emma. Đẹp nhất London”.
      Họ chuyện lúc về cửa hàng bách hoá trong dự định. Emma giải thích ý kiến của mình, hết sức bề thế, nhiệt tình của nàng lây sang Blackie, bỗng thấy mình kích động về thách thức nàng bày ra cho và tài năng của . Sau lúc trò chuyện, Blackie ngồi ở piano và bắt đầu chơi. hát vài bài hát vui Ireland, Emma ngồi lại, nàng bao giờ cũng thích nghe giọng hát tuyệt vời của . Nhiều vị khách xúm quanh piano, y như những người ở quán Con Vịt Nhớp Nhúa. Emma nhớ lại những ngày xưa, nàng mỉm cười mình. Rồi bỗng nàng lạnh người khi giọng nam trung đầm ấm của Blackie lại ngân lên, trong sáng và ràng, đoạn mở đầu của bài “Danny Boy”. Những lời quen thuộc gợi lên trong lòng nàng nỗi khát khao da diết và nỗI buồn mênh mang.
      “Nhưng khi tới, những bông hoa ấy tàn phai…”
      Emma thể nghe tiếp được nữa. Nàng bước ra khỏi phòng, trái tim tan nát, cổ họng nghẹn tắc khi nàng nghĩ đến Paul, và chỉ nghĩ đến thôi: bước ra khỏi đời nàng mãi mãi.
      Frank và Winston nhìn nhau, hoảng hốt. Frank lắc đầu khi Winston đứng lên. “Để em . ở đây với Charlotte”, Frank theo ngay Emma và bắt kịp nàng trong phòng lớn. Cậu nắm lấy tay chị, đưa nàng vào trong thư viện lời. Cậu khép cửa, vòng tay qua vai chị, rồi : “ ấy quay lại đâu, Emma ạ. Chị phải nhìn vào thực chứ”.
      - “Chị có nhìn vào thực, Frank à”, nàng trả lời, giọng cam chịu.
      - “Chị biết em bao giờ can thiệp vào cuộc sống của chị, nhưng em thể nhìn chị đau khổ mãi được, Emma. Có số điều em cần phải với chị. Chị cần phải biết. Em thể giữ được”.
      Emma nhìn em cảnh giác. “Em định sao?”.
      - “Paul McGill có vợ rồi”.
      - “Chị biết, Frank ạ. Chị vẫn biết từ trước”.
      - “Em hiểu”. Miệng cậu mím lại.
      - “Chắc là Dolly Mosten kể cho em”, Emma .
      - “Vâng, ấy kể”.
      - “Dolly là con người bép xép! ấy có quyền gì…”
      - “Em hỏi ấy, Emma. Buộc ấy phải kể cho em, là như vậy. Chỉ vì quan tâm đến chị thôi”.
      - “Ôi”, Emma , nàng nhìn xuống bàn tay mình cách khổ sở.
      - “Vậy Paul với chị ấy có vợ. Em nghĩ chắc ấy cũng hứa ly hôn”.
      - “ ấy giải quyết”. Emma thầm, nàng nhận thấy cay độc trong giọng của Frank.
      Nàng yên lặng, Frank tiếp cách giận dữ, “ ấy có vớI chị là ấy lấy con của trong những nhân vật chính trị nổi tiếng nhất của Úc và mẹ của ta là trong những gia đình thứ nhất ở Sydney ?”
      - “, ấy bao giờ về vợ”.
      - “Em cũng chắc thế! Em cũng chắc là ta với chị là ta đứa con”.
      Emma há miệng nhìn Frank môi nàng run run: “ đứa con”. “Vâng, đứa con trai. Em chắc ta ra cái tin quan trọng như thế”.
      - “Đúng thế”, Emma thú nhận, tim nàng thót lại. người vợ ấy trở nên xa lạ nàng có thể cạnh tranh được, nhưng nàng thể chống lại được đứa con trai. Những người giàu có như McGill đặt tất cả hy vọng của họ vào thế hệ mới, vào đứa con thừa tự của dòng họ. bao giờ bỏ con trai mình vì nàng.
      - “Em phải uống chút gì”, Frank và đứng lên. “Trông chị cũng có vẻ cũng muốn uống đấy”. Cậu rót ly sâm banh cho Emma và ly rượu cho mình, quan sát chị kỹ lưỡng. Trời ơi, chị ấy là phụ nữ cứng rắn, cậu nghĩ cách thán phục. Cậu biết chị mình choáng váng và đau khổ, nhưng chị hoàn toàn làm chủ được mình. Cậu : “Em xin lỗi làm chị bị tổn thương, cưng, nhưng chị cần phải biết”.
      - “Chị mừng là em kể cho chị biết, Frank”. Nàng cười cay đắng. “Chắc em phải hỏi Dolly kỹ lắm, phải ?”.
      - “Chị ngạc nhiên người phụ nữ có thể tâm với người của mình như thế nào, nhất là trong khí thân mật của phòng ngủ”.
      - “Em và dolly ! Frank, chị tin!”, nàng kêu lên tin.
      - “Vâng, lúc này”.
      - “Nhưng ấy nhiều tuổi hơn em nhiều”.
      - “Chính xác là mười tuổi. Tuy nhiên em nghĩ quan hệ của em với Dolly lúc này là vấn đề quan trọng, phải ?”
      - “Đúng tất nhiên là ”, Emma nghiên người về phía trước cách chăm chú. “Làm sao ấy biết nhiều về McGill như vậy?”.
      - “Mấy năm trước đây, ấy là tình nhân của Bruce McGill”.
      - “Trai hình như là đặc tính của gia đình nhà đó!” Emma thốt lên cách khinh bỉ. “ ấy còn gì với em nữa? Chị cần phải biết mọi chi tiết”.
      - “Thực tế cũng nhiều. Hầu hết Dolly kể vể của cải và thế lực của họ. ấy biết nhiều về vợ Paul và trai ta. Quả là em có cảm giác có chút bí mật về người vợ. Dolly đại khái là Paul luôn luôn xuất mình trước công chúng, ngay ở Sydney trước chiến tranh, ấy rằng ấy là …”.Frank dừng ngay lại và nhìn xuống ly rượu.
      - “ gì?”.
      Frank hắng giọng. “À, nếu chị muốn biết. Dolly có ám chỉ là ta là con người trai ”.
      - “Chị ngạc nhiên, Frank. Em cứ đừng ngại gì”.
      Frank nốc cạn ly rượu: “Em ngại. Em chỉ giận là chị bị tổn thương”. cậu đứng lên bước ra bàn rượu, mang lại chai sâm banh và nhắc. Cậu rốt đầy vào ly cạn của Emma và : “Em vẫn thích Paul. ngờ nó lại là thằng khốn như thế. Điều ấy chứng tỏ trong cuộc đời, người ta có thể lầm lẫn như thế nào. Tại sao chị cho em chuyện đó, Emma? Đôi khi nó cũng làm chị vơi …”
      Emma buồn cười. “Chị cũng chắc là như thế. Nhưng chị kể cho em tất cả những điều em muốn biết.
      Frank. Có lẽ em có thể giải thích được cho chị hành vi của ấy".
      Khi Emma tâm với Frank, nàng dần dần uống hết cả chai sâm banh và lần đầu tiên trong đời, nàng cố tình say. Khi Winston xuất ở lối tiếng sau, nhìn nàng ngạc nhiên: "Em say đấy à ?". vừa kêu vừa nhanh nhẹn cách đặc biệt qua sàn.
      Emma nâng cốc lên, vẫy vẫy làm đổ cả nước cốc sâm banh. "Sưa say, à tôi định say sưa", nàng líu lưỡi, và nốc.
      - "Tại sao em lại để cho chị ấy say như thế Frank ?". Winston lớn tiếng giọng trách móc. nhìn Emma tựa mình mệt mỏi sofa, mắt nhăm nhắm, miệng nàng méo trong nụ cười câm lặng. "Ngày mai thế nào ấy cũng nhức đầu thôi", lẩm bẩm cáu kỉnh.
      - " sao? đừng khe khắt, Winston". Frank lặng lẽ: " lần trong đời chị, em nghĩ chị ấy cần say".

    5. dinh huong

      dinh huong Member

      Bài viết:
      183
      Được thích:
      0
      Chương 48


      Nét mặt Edwin Fairley sạm lại, cơn giận bầm tím lặng lẽ trong mắt khi . " tự đặt thòng lọng vào cổ mình, Gerald. Tôi hoàn toàn thể làm được gì để giúp ".
      Gerald há miệng nhìn em ngây dại. Đôi mắt đen quỷ quyệt của gã bỏ lại trong khuôn mặt phì nộn, trông hơn và thâm hiểm hơn bao giờ hết. "Có phải chú định với tôi là Công ty Procter và Procter là thực có quyền ? Và chúng nó có thể lấy các nhà máy như vậy ?". Gã hỏi cách khiếp sợ.
      - "Vâng, tôi sợ là tôi định như vậy đó. tờ cam kết bàn cãi là như vậy đó - tờ cam kết bàn cãi. Và vì lấy tài sản để gán còn chỗ đứng nữa nếu trả được nợ. là điên rồ hết chỗ . Tại sao lại làm như thế?"
      - "Tôi cần tiền", Gerald lẩm bẩm, dám nhìn thẳng vào mắt Edwin.
      - "Để trả những món nợ cờ bạc tàn hại của chứ gì? Tôi biết điều đó. Tôi muốn , tại sao lại lấy nhà máy để bảo đảm mà hỏi ý kiến của luật sư trước ? Nếu hỏi tôi, ít nhất cũng phải hỏi luật sư của gia đình chứ!".
      - "Như vậy giải quyết vấn đề gì. Tôi cần tiền thể tưởng tượng được. Tôi còn chỗ nào khác cả, và đó là những điều khoản duy nhất Công ty Procter và Procter chấp nhận. Việc chuyện của tôi với luật sư của gia đình cũng thể làm họ thay đổi ý kiến được. Tôi còn giải pháp nào khác dù sao tôi cứ nghĩ Alan biết điều. Cho tôi thời gian để trả món nợ". dáng vẻ cay đắng khuôn mặt Gerald: " là Alan Procter lừa tôi . Nó là tên ăn trộm khốn kiếp. Nó ăn cắp nhà máy của tôi!".
      - " đừng lố bịch như vậy, Gerald", Edwin sốt ruột ngắt lời, choáng váng vì mình nhạy cảm về công việc. "Alan ăn cắp nhà máy đâu. đặt nó lên dĩa trao cho họ. Tôi bàng hoàng vì thiếu nhìn xa trông rộng của . Hơn nữa, theo những điều vừa kể với tôi Alan rất thông cảm. Tờ cam kết là sáu tháng. Nó được kéo dài ba lần, thêm thời hạn là tám tháng cả thảy. Tôi phải ta đặc biệt thể tất trong những hoàn cảnh như vậy. cho cùng, đó là công ty. Alan còn phải trả lời trước toàn ban giám đốc".
      Gerald hai tay ôm mặt, thương thân theo như lệ thường. vài phút sau, gã ngẩng lên và giọng mệnh lệnh: "Edwin, chú phải cho tôi vay tiền".
      Edwin ngồi thẳng dậy chiếc ghế Chesterfield, nhìn Gerald kinh ngạc. " đùa! Tôi lấy đâu ra 200 nghìn pound, cộng thêm cả lãi nữa! phải điên mới nghĩ là tôi có".
      - "Ba để cho chú trust, Edwin. Chú phải có số tiền đó. Chú muốn giúp tôi ra khỏi cơn bĩ cực". Gerald rên rỉ. "Thu nhập trust của tôi rất bé và cũng biết điều ấy!". Edwin kêu lên, bực bội. "Ba sống xa hoa suốt đời, tiêu xài hoang phí, đặc biệt là sau khi lấy dì Olivia. Những cái ba để lại cho tôi có nghĩa gì so với cái nhận và ném gần hết chúng xuống cống rồi". Edwin trợn mắt nhìn Gerald khinh bỉ. Sau đó : "Vả lại, tuy nó ít ỏi như vậy, tôi cũng phải cần nguồn thu nhập của trust. Tôi có vợ và con trai phải nuôi và gia đình phải duy trì".
      - "Nhưng nghề luật sư của chú cũng kiếm được ..."
      - "Vâng, nhưng nó đủ giúp đỡ những thói quen xấu của !".
      Edwin đập lại cách quả quyết .
      - "Ba để cho chú phần lớn cổ phần của ông ở tờ Yorkshire Morning Gazette. Chú có thể vay lại họ", Gerald cau mặt .
      - "Tôi có thể làm được, nhưng tôi có ý định làm như vậy. Tôi hứa với ba là tôi giữ gìn nó và thu lãi tích cực trong tờ báo". Edwin trả lời kiên quyết. "Tôi thể hiểu được tại sao lại xô đẩy mình vào tình thế khó khăn như vậy ...".
      - "Thôi chú đừng có bắt đầu lại lên lớp tôi nữa!". Gerald hét lên, giận dữ đứng lên khỏi ghế. Gã lại lại trong thư viện, nỗi lo sợ của gã thể rệt.
      ta là thằng hèn và thằng điên, Edwin vừa quan sát vừa nghĩ. Tính phàm ăn của gã theo năm tháng ngày tăng lên, bây giờ trông gã như con voi, to béo, xấu xí, và trụy lạc của đời gã lộ bộ mặt bị tàn phá. Edwin thấy Gerald là thô tục, quay ghê tởm .
      Gerald lạch bạch về phía tủ gỗ mun đen, tự rót 1 cốc wishkey lớn pha. "Tôi nghĩ là chú cần uống, phải ?", gã lẩm bẩm nhìn lại .
      - ", cám ơn", Edwin xẵng giọng . "Tôi phải ".
      Ngồi đối diện với Edwin, Gerald đưa cặp mắt xảo quyệt nhìn dán vào em . "Chú tin rằng chú là bộ óc của gia đình, vậy chú hãy cho tôi biết tôi phải làm gì, chú em", gã khinh miệt.
      - " Gerald này. việc có thể tồi tệ hơn đối với . Cuối cùng vẫn còn nhà máy ở Fairley này và lò gạch. Ý kiến của tôi là nên thắt lưng buộc bụng, cắt giảm chi tiêu hoang phí, ngừng cờ bạc, cắt giảm mọi thứ. Chú tâm vào nhà máy duy nhất vẫn còn. Tôi cũng chẳng hiểu gì nhiều công việc len dạ, nhưng chỉ có 1 thằng ngu mới nhận ra là nghề vải vóc phát triển nở rộ. thực, tôi cũng hiểu tại sao nhà máy Fairley lại phát đạt hơn. Chắc chắn có thể xoay chuyển nó".
      Lúc nào cũng đầy tính chống chế, tự bào chữa cho mình, Gerald phản công lại, giọng tự vệ. " việc bây giờ nó khác cái thời của ba. Chú biết những gánh nặng tôi phải mang . Bây giờ chúng nó cạnh tranh như điên, Edwin. Thomspon nó cũng làm cùng loại vải như chúng ta và gần đây chúng lấy mất rất nhiều khách hàng của chúng ta. Cả cái con Emma Harte khốn kiếp của chú cũng thế. Nếu chú biết, để tôi cho chú biết, nó có nhà máy Layton và nó cũng làm cho tôi thất điên bát đảo. Nếu cần phải được biết, nó cũng góp vào việc phá hoại tôi . Những vấn đề khó khăn của tôi nảy sinh từ khi nó ăn cắp Ben Andrew và những công nhân giỏi nhất khỏi nhà máy Thompson năm 1914". Giọng Gerald lăng mạ khi tuyên bố: "Phải, cái con nhà thổ khốn kiếp của chú là cái gai đâm vào hông từ lâu rồi. Cái con nhà thổ bé con khốn nạn đó. Nó ...".
      - "Đừng để cho tôi nghe thấy gọi Emma là con nhà thổ lần nữa! có nghe thấy tôi đấy, đồ khốn nạn bẩn thỉu!". Edwin kêu lên, hai tay nắm chặt, xô người về phía trước hăm dọa. Mặt trắng bệch ra, đôi mắt nẩy lửa.
      Gerald cười khinh thị. "Vẫn còn cầm đuốc cho cái con đầy tớ ấy à, Edwin ? Jane như thế nào nếu ấy biết cửa quần cậu vẫn ngứa ngáy thèm cái con nhà ..."
      - "Đủ rồi, đồ lợn bẩn thỉu!". Edwin chồm dậy, thét lên. phải lấy hết nghị lực mới ngăn mình khỏi đấm vào mặt Gerald. "Tôi lái xe tới Fairley này với ý tốt đẹp nhất, hy vọng có thể giúp về mặt luật pháp . Tôi đến để nghe những lời tục tĩu của về Emma". giận dữ . điên cuồng với Gerald, và khinh miệt của quá rệt nét mặt khiến Gerald dúm lại trong ghế. Edwin tiếp: "Tôi rất tự hào về Emma. ấy tạo dựng được cơ đồ cho mình và ấy khá hơn nhiều. là ... là ... đồ rác rưởi!". Edwin đột ngột bước tránh sang bên, nhận thấy mình động chạm tới thân thể của Gerald nếu tiếp tục bị khiêu khích. "Chào . Còn lâu chúng ta mới lại gặp nhau".
      Gerald khiêu khích. "Chú trong trắng quá, Edwin. Vậy là Emma Harte ở trong máu chú, phải ? Trời ơi là trời! Nó phải có cái gì đó ngọt ngạt giữa đôi chân của nó mới làm chú say mê trong bao nhiêu năm trời. Tôi cũng có lần cố thử với nó khi tôi thấy nó ở Armley ..."
      - " làm cái gì!". Edwin bước ra cửa đến nửa, quay ngoắt lại, lao vào trong thư viện. chồm lên Gerald, nắm lấy hai ve áo gã, lắc gã cách dữ dội, cơn giận bừng bừng: "Chỉ cần nhìn Emma thôi, tôi giết ! Giết ! Thề có Chúa. Tôi giết !". Mặt Edwin kề sát mặt của trai, pha trộn vừa căm ghét, vừa căng thẳng khủng khiếp gây tác động đối với Gerald, gã lùi lại, đột nhiên thấy sợ.
      Edwin buông ve áo Gerald, chùi tay vào ống quần, hết sức ghê tởm. Môi cong lên: "Tôi muốn sờ vào cho bẩn tay", rít lên. " cái mấu bẩn thỉu của nhân loại! đáng khinh bỉ!". quay và bước ra, chân tay run lên, đầu choáng váng vì khinh và ghét.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :