1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên (Tập 4: Trên bờ suối Plum) - Laura Ingalls Wilder (41c)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 35

      GIỮ NHÀ
      Bây giờ bố lái xe lên xuống suối Plum suốt ngày chở về hết đống gỗ này tới đống gỗ khác chất gần bên cửa. Bố đốn những cây mận, cây liễu, cây bông gòn già cỗi để những cây vươn lên. Bố kéo về xếp dồn lại rồi chặt, bửa thành củi cho tới khi có đống lớn.
      Sau đó, với cây rìu cán ngắn dắt trong dây lưng, những chiếc bẫy dưới cánh tay và cây súng vai, bố xa ngược dòng suối Plun đặt bẫy bắt cầy hương, chồn, rái cá và cáo.
      bữa ăn tối, bố tìm thấy khu có hải ly. Nhưng bố thể đặt bẫy ở đó vì chỉ còn mấy con hải ly. Bố nhìn thấy con cáo và bắn nó nhưng bị trượt.
      Bố :
      - hết hi vọng săn bắn. Ở đây mình có chỗ tốt nhưng có nhiều mồi săn. Cho nên có người nghĩ tới những địa điểm ở ngoài miền tây, nơi mà…
      - Nơi có trường học cho tụi , Charles ạ !
      Mẹ và bố bảo :
      - Em có lý, Caroline ! Em vẫn thường như thế. Nhưng hãy nghe thứ gió kia. Ngày mai có bão.
      Nhưng hôm sau lại là ngày dễ chịu như trong mùa xuân. khí nhàng, ấm áp và nắng chan hòa. Giữa chừng buổi sáng, bố quay về nhà. Bố với mẹ :
      - Mình nên ăn cơm trưa sớm rồi làm chuyến vào thị trấn chiều nay. Em thể cứ ru rú ở trong nhà vào ngày đẹp trời như thế này. Mình có dư thời giờ để làm chuyện này trước khi mùa đông thực tới.
      Mẹ :
      - Nhưng còn các con. Mình đâu có thể đưa Carrie bộ xa thế.
      Bố cười với mẹ :
      - Ui dà ! Mary và Laura lúc này đều lớn bộn. Chúng có thể lo cho Carrie buổi chiều mà.
      Mary lên tiếng :
      - Chúng con làm được, mẹ !
      Laura cũng :
      - Chúng con làm được !
      Các ngắm bố Mary vui vẻ rời nhà. Mẹ rất duyên dáng với chiếc khăn san Giáng sinh nâu đỏ, chiếc mũ len trùm đầu màu nâu cột dây ở dưới cằm. Mẹ bước thoăn thoắt và nhìn bố bằng ánh mắt tươi tỉnh đến nỗi Laura bỗng nghĩ mẹ giống như con chim.
      Sau đó Laura quét nền sàn trong lúc Mary dọn dẹp bàn ăn. Mary rửa chén đĩa cho Laura lau khô và cất nó vào tủ chén. Các trải lên bàn tấm khăn kẻ ô vuông màu đỏ. Bây giờ trước mặt các là buổi chiều dài dặc mà các có thể tùy ý chơi đùa.
      Trước hết, các quyết định chơi trò dạy học. Mary bảo phải là giáo vì lớn hơn, và hơn nữa, biết nhiều hơn. Laura thấy đúng thế. Vậy là Mary thành giáo và rất thích, nhưng Laura chán trò chơi này rất mau.
      Laura :
      - Em biết rồi. Cả hai đứa mình cùng dạy chữ cho Carrie .
      Các đặt Carrie ngồi chiếc ghế dài với cuốn sách mở trước mặt bé và cả hai đều cố dạy theo cách hay nhất. Nhưng Carrie thích. Bé học chữ nên các đành ngưng trò chơi.
      Laura :
      - Thôi, mình chơi trò giữ nhà .
      Mary :
      - Mình giữ nhà rồi còn chơi trò ấy làm gì ?
      Căn nhà vắng vẻ và lặng lẽ vì thiếu mẹ. Mẹ vẫn thướng im lìm và gượng tới mức bso giờ gây ra tiếng ồn, nhưng lúc này cả căn nhà như lắng nghe mẹ.
      Laura ra ngoài lát rồi trở vào. Buổi chiều trở nên dài hơn và dài hơn nữa. còn việc gì để làm. Ngay cả Jack cũng nhấ nhổm yên.
      Nó có vẻ muốn ra ngoài nhưng lúc Laura mở cửa nó lại . Nó nằm xuống rồi đứng lên, vòng vòng trong phòng. Nó tới gần Laura nhìn đăm đăm.
      Laura hỏi nó :
      - Có gì vậy, Jack ?
      Nó nhìn chăm chú và hiểu ý nó và nó gần như hú lên.
      Laura vội với nó :
      - Đừng, Jack ! Bạn làm ta phát hoảng bây giờ.
      Mary bỗng hỏi :
      - Có chuyện gì ở bên ngoài ?
      Laura chạy ra nhưng Jack ngoạm vào áo kéo ghì lại ở bậc cửa. Phía ngoài trời lạnh như cắt. Laura đóng cửa lại.
      lên tiếng :
      - Coi kìa ! Nắng bị che tối hết. Chắc đám châu chấu quay lại ?
      Mary gắt :
      - Làm gì có châu chấu ở mùa đông, đồ ngốc ! Sắp mưa đó !
      Laura cãi lại :
      - Chị mới ngốc ! Mùa đông làm gì có mưa !
      - Vậy sắp có tuyết ! Có gì khác ?
      Mary nổi giận và Laura cũng thế. Các tiếp tục tranh cãi nhưng đột nhiên nắng tắt hẳn. Các vội tới cửa sổ phòng ngủ nhìn ra.
      đám mây đen với đám mây trắng như lông cừu bay tới cực nhanh từ phía tây bắc.
      Mary và Laura nhìn qua ô cửa sổ phía trước. tới giờ bố mẹ trở về nhưng các chưa thấy bóng dáng ai cả. Mary :
      - Có thể đó là mưa tuyết.
      Laura :
      - Giống như bố với mình.
      Cả hai nhìn nhau qua làn khí u ám. Các cùng nghĩ về những đứa trẻ bị chết cóng trong đông giá.
      Laura :
      - Vựa củi hết trơn rồi !
      Mary chộp lấy . Mary :
      - được ! Mẹ dặn mình phải ở trong nhà, nếu có bão.
      Mary giật thoát ra và Mary :
      - Jack để cho em đâu.
      Laura bảo :
      - Mình cần mang củi vào nhà trước khi bão tới. Mau lên !
      Các nghe thấy những tiếng động lạ lùng trong gió tựa hồ tiếng kêu thét vẳng tới từ xa. Cả hai vội vàng choàng khăn và kẹp dính cứng dưới cằm với những kẹp khăn lớn rồi đeo găng tay.
      Laura làm xong trước. với Jack :
      - Tụi mình khuân củi, Jack !
      Dường như nó hiểu. Gió thổi lạnh hơn băng. Laura chạy tới đống củi ôm đầy ôm rồi quay vào với Jack chạy theo sau. thể mở cửa vì mắc ôm củi. mình phải mở cửa cho .
      Rồi các biết làm những gì. Đám mây lướt đến cực nhanh và cả hai phải mang được củi vào nàh trước khi bão tới. Các thể mở cửa khi tay ôm đầy củi và các cũng thể để ngỏ cửa cho hơi lạnh ùa vào nhà.
      Bé Carrie :
      - Em mở cửa.
      Mary :
      - Em mở được.
      - Em mở.
      Carrie cãi và đưa cả hai bàn tay lên xoay nắm đấm cửa. Bé xoay ngược ! Carrie đủ lớn để mở cửa.
      Laura và Mary hối hả mang củi vào. Carrie mở cửa khi các tới và đóng lại khi các qua. Mary có thể ôm những ôm nhiều hơn nhưng Laura chạy nhanh hơn.
      Các chất đầy hộc củi trước khi tuyết trút xuống. Tuyết tuôn đến thình lình trong cơn gió xoáy và giống như những hạt cát. Mặt đau rát dưới sức đập của tuyết. Khi Carrie mở cửa, tuyết cuốn vào trong nhà thành cuộn mây trắng.
      Laura và Mary quên bẵng lời mẹ dặn phải ở trong nhà khi có bão. Cả hai chạy lui tới như điên, cố mang hết củi vào bỏ trong nhà.
      Các chất đầy củi xung quanh hộc rồi chất xung quanh lò. Các chất củi tựa vào vách, dồn thành những đống cao hơn, lớn hơn.
      Bang ! Các sập mạnh cửa, phóng thẳng tới đám củi. Cốp ! Cốp ! Cốp ! Các chất củi lên cánh tay. Các phóng trở lại cửa. Bùm ! Cánh cửa mở ra và Bang ! Các húc cánh cửa sập lại, rồi thịch thịch thịch, các trút củi xuống, bay trở lại lao ra ngoài tới đống củi, tiếp tục gom ôm.
      Các thể nhìn đống củi trong lớp màn trắng quay cuồng. Tuyết trút mù mịt đống củi. Các còn nhìn căn nhà và Jack chỉ còn là khối tròn tối lật đật bên cạnh các . Tuyết xối mặt các . Các cánh tay Laura nhức buốt, ngực bị ép nghẹn nhưng suốt thời gian đó luôn nghĩ :
      Ôi, bố đâu rồi ? Mẹ đâu rồi ?
      hối mình :
      - Mau lên ! Mau lên !
      Bên tai , tiếng gió ngừng kêu thét.
      Đống củi hết. Mary lượm vài thanh và Laura lượm vài thanh cuối cùng. Các cùng chạy tới cửa. Laura đạp cửa mở ra và Jack nhảy vào nhà. Carrie ở trước cửa sổ, vỗ hai bàn tay, la lớn. Laura trút mấy thanh củi lớn và quay lại đúng lúc thấy bố và Mary thình lình xuất cố chạy khỏi màn tuyết trắng xoay tít.
      Bố cầm tay mẹ giúp lôi Mary chạy tới. Cả hai lao vào được trong nhà, sập cửa lại và đứng thở hổn hển, người phủ đầy tuyết. ai gì trong lúc bố mẹ nhìn Laura và Mary đứng với những chiếc khăn trùm và bao tay đầy tuyết.
      Cuối cùng Mary nho :
      - Chúng con ra ngoài trong lúc có bão, mẹ. Chúng con quên mất.
      Đầu Laura cúi xuống và :
      - Chúng con muốn phải đốt cháy đồ đạc và muốn bị chết cóng, bố.
      Bố :
      - Tốt, chính bố mới đáng bị trách, nếu các con chuyển hết đống củi vào nhà. Đó là trọn số củi bố tính dành cho hai tuần lễ tới.
      Tất cả đống củi ở đó, chất đống trong nhà. Tuyết củi tan chảy ra thành những vũng nước. đường nước chảy ra cửa nơi tuyết nằm đọng tan ra.
      Rồi bố vùng cười lớn và nụ cười mỉm dụi dàng của mẹ sưởi ấm Mary và Laura. Các biết là được tha cho lỗi vâng lời vì khôn ngoan mang củi vào nhà, dù là mang quá nhiều củi.
      bao lâu nữa, các đủ lớn để mắc những sai phạm và lúc đó các có thể tự quết định nên làm điều gì. Các còn phải nhất nhất tuân theo mọi lời nhắc nhở của bố mẹ.
      Các lăng xăng mở khăn san và mũ trùm của mẹ ra rũ tuyết, treo lên để hong khô. Bố lật đật ra khu chuồng ngựa làm các việc thường lệ trước khi bão trở nên tồi tệ hơn. Rồi trong lúc mẹ ngồi nghỉ, các chất lại củi cho gọn gàng theo mẹ chỉ dẫn và quét rồi thấm khô nước nền sàn.
      Căn nhà ngăn nắp và ấm cúng trở lại. Ấm trà reo, ánh lửa lóe sáng từ những kẽ gió lùa lò bếp. Phía ngoài, tuyết đập ào ào các cánh cửa sổ.
      Bố bước vào nhà.
      - Đây là phần sữa đem về đây được. Gió tạt sữa bay ra khỏi thùng gần hết. Caroline, trận bão này khủng khiếp. nhìn nỗi inch trước mắt và gió từ mọi hướng thổi đến lúc. nghĩ là đúng đường nhưng nhìn căn nhà, thế rồi, may là đâm sầm vào góc nhà. Chỉ cần lệch sang trái bước là bao giờ vào nhà được.
      Mẹ kêu :
      - Charles !
      Bố :
      - Bây giờ còn gì đáng sợ nữa. Nếu tụi mình ráng chạy suốt đường từ thị trấn về để tới nhà trước cơn bão
      Mắt bố bỗng sáng lên. Bố xoa mái tóc của Mary và kéo tai Laura. Bố :
      - Bố mừng là tất cả đống củi được chuyển vào trong nhà.

    2. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 36

      MÙA ĐÔNG THẢO NGUYÊN​

      Hôm sau, trận bão càng tồi tệ hơn. thể nào nhìn qua cửa sổ vì tuyết chất đầy biến những ô kính thành lớp kính màu trắng. Bố tháo cuộn thừng khỏi chiếc móc trong gian chái.
      Bố :
      - sợ có gì hướng dẫn cho trở lại ngoài nó. Buộc sợi dây này vào đoạn cuối của dây phơi đồ rồi, còn phải kéo nó tới chuồng ngựa.

      Tất cả chờ đợi trong sợ hãi cho tới khi bố trở lại. Gió tạt sữa bay gần hết khỏi chiếc xô và bố phải ngồi sát lò để hơ nóng người trước khi có thể kể lại mọi chuyện. Bố chỉ cảm thấy hướng nhờ sợi dây phơi đồ cột vào gian chaí cho tới chỗ cây cọc cột đoạn cuối sợi dây. Tại đây, bố buộc sợi dây mang theo vào cọc rồi tới với sợi dây cánh tay.

      Bố thể nhìn thấy bất kì thứ gì ngoài những đợt tuyết quay cuồng. Đột nhiên bố chạm phải cái gì đó và nhận ra là bức vách chuồng ngựa. Đúng ra bố chỉ cảm thấy nó cho tới khi bố đến được tới khung cửa và bố cột đoạn cuối sợi dây vào khung cửa này.

      Nhờ vậy, sau khi làm xong mọi việc, bố trở về được nhờ lần theo sợi dây.

      Bão kéo dài suốt ngày. Các khung kính cửa sổ trắng xóa và gió lúc nào ngưng gào hú, gầm thét. dễ chịu được ngồi trong căn nhà ấm áp. Laura và Mary lo học bài, rồi bố chơi đàn trong lúc mẹ đu mình ghế và đan, còn nồi súp đậu sôi sùng sục lò.

      Bão kéo dài suốt đêm và qua trọn ngày hôm sau. Ánh lửa nhảy múa những kẽ lò trong lúc bố kể chuyện rồi chơi đàn.

      Buổi sáng kế tiếp, gió chỉ còn rít và mặt trời tỏa sáng. Qua cửa sổ, Laura nhìn thấy tuyết cuốn theo gió thành những vòng xoáy trắng khắp mặt đất. Khắp nơi giống như dòng suối Plum sủi bọt trong cơn lũ với điểm khác biệt duy nhất cơn lũ lúc này là tuyết. Ngay cả ánh nắng lúc này cũng lạnh như cắt.
      Bố :
      - Tốt, cơn bão qua rồi. Nếu tới được thị trấn vào ngày mai lo liệu để được cung cấp thêm thức ăn.
      Hôm sau, tuyết trở thành những dòng chảy mặt đất. Những cụm khói tuyết được gió thổi bốc lên từ mọi nơi những dòng tuyết chảy. Bố lái xe ra thị trấn và mua về những túi lớn bột bắp, bột, đường và đậu. Thế là có đủ thức ăn cho thời gian dài.
      Bố :
      - lạ lùng khi phải hình dung thức ăn từ đâu tới. Tại Wisconsin, mình luôn có dư thịt nai, thịt gấu và vùng đất của người da đỏ có đủ thứ thịt linh dương, hươu, thỏ, ngỗng, gà tây và mọi thứ thịt mà người ta cần có. Còn ở đây chỉ có những con thỏ .
      Mẹ :
      - Mình cần sắp xếp lo chăn nuôi dể có thức ăn. Đâu có khó gì việc nuôi béo những con vật của mình vùng đất là những cánh đồng gieo được nhiều loại hạt.
      Bố :
      - Đúng đó. Năm tới chắc chắn mình trồng lúa mì.

      Hôm sau, cơn bão tuyết khác kéo tới. Lại là những đám mây tối, thấp lướt nhanh về từ phía tây bắc cho tới khi mặt trời bị xoá nhoà, mây che kín hết bầu trời, gió gào hú gào thét và tuyết quay cuồng xoáy tít phủ kín mọi vật dưới lớp màu trắng mịt mù.

      Bố lần theo sợi dây thừng lại khu chuồng ngựa. Mẹ lo nấu ăn, lau dọn, khâu và và giúp Mary và Laura cùng học bài. Các rửa chén đĩa, dọn dẹp giường, quét sàn nhà, giữ tay chân, mặt mũi sạch và bện tóc gọn ghẽ. Các học bài rồi chơi với Carrie và Jack. Các vẽ hình tấm bảng và dạy Carrie viết những chữ A, B, C.

      Mary vẫn vá tấm bọc chăn phủ. Lúc này Laura bắt đầu khâu tấm trải giường viền da gấu. Việc này khó hơn vì nhiều đường khâu chéo dễ làm cho mềm . Mỗi đường khâu đều phải chính xác trước khi mẹ vạch ra đường khác và Laura thường mất nhiều ngày mới khâu xong đường ngắn.

      Vì vậy các bận rộn suốt ngày. Và ngày nọ nối theo ngày kia trôi với những trận bão tuyết nối theo nhau. trận bão tuyết vừa chấm dứt để có ngày tạnh nắng liền ngay sau là trận bão tuyết khác. Vào nhữnn ngày có nắng, bố hối hả làm việc, chẻ củi, thăm bẫy, lôi cỏ ra khỏi những đống bị ngấm tuyết trong chuồng. Nếu ngày nắng phải là ngày thứ hai mẹ vẫn lo giặt đồ, treo lên dây phơi để hong khô. Ngày hôm đó có bài học. Laura, Mary và Carrie bọc kín trong các bộ đồ ấm, chơi đùa dưới ánh nắng ở bên ngoài.

      Ngày kế tiếp, trận bão tuyết khác tới, nhưng bố và mẹ chuẩn bị mọi thứ sẵn sàng. Nếu ngày nắng là chủ nhật, các có thể nghe tiếng chuông nhà thờ. Tiếng chuông trong trẻo, dịu êm lan qua vùng trời lạnh và cả nhà đứng ngoài cửa lắng nghe.

      Các thể dự các buổi học ngày chủ nhật vì trận bão tuyết khác có thể ập đến trước khi các kịp về tới nhà. Nhưng mỗi ngày chủ nhật các vẫn có những buổi học chủ nhật của riêng mình.

      Laura và Mary nhắc lại những đoạn Kinh thánh. Mẹ đọc câu chuyện trong Kinh thánh và đoạn thánh thi. Rồi bố đàn bản thánh ca và cả nhà cùng hát :
      - Khi mây giăng ngang trời u tối

      Bóng mây in mù mịt khắp nơi

      Đường tôi rạng ngời hi vọng

      Chúa Kitô dìu đỡ bên tôi.


      Mỗi ngày chủ nhật bố đều đàn và cả nhà hát :

      Chủ nhật ơi, ngọt ngào biết mấy

      Tiên cảnh nào xứng đáng sánh đôi

      Con tim này trọn đời trao gửi

      Chủ nhật ơi, chỉ riêng Người thôi.

    3. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 37

      CƠN BÃO LÊ THÊ
      Giờ ăn tối ngày sắp dứt cơn bão, bố :
      - Ngày mai ra thị trấn. cần mua thuốc hút và nghe ngóng tin tức. Em có cần gì , Caroline?
      Mẹ :
      - , Charles. nên . Các trận bão tới nhanh lắm.
      Bố :
      - Ngày mai chẳng có gì nguy hiểm đâu. Mình chịu trận bão ba ngày rồi. chẻ củi đủ dùng hết tuần tới và lúc này có thể rảnh rang để ra thị trấn.
      Mẹ :
      - Cũng được. Nếu thấy đúng như thế. Nhưng ít nhất là phải hứa là ở lại thị trấn nếu bão kéo tới.
      Bố :
      - bước liều trong trận bão nếu nắm được sợi dây bảo đảm an toàn. Nhưng nếu lỡ xảy ra điều gì khác với ý em, Caroline, cũng đừng sợ là bị cuốn đâu.
      Mẹ đáp:
      - Em thể làm gì được trong trường hợp đó. Em chỉ cảm thấy yên tâm về việc . Em có cảm giác là… mà thôi, em điên quá!
      Bố cười:
      - ra mang củi vào, phòng khi bị kẹt ở lại thị trấn.
      Bố chất đầy củi vào trong hộc củi và chất đống cao ở cả xung quanh. Mẹ đòi bố phải mang đôi vớ tốt nhất để đảm bảo giữ cho các bàn chân khỏi bị tê cóng. Thế là Laura mang đồ tháo giày ra cho bố để bố tháo ủng mang thêm đôi vớ khác choàng ra ngoài đôi vớ mang. Mẹ đưa cho bố đôi vớ len dày ấm mà mẹ mới đan xong. Mẹ :
      - Em mong chiếc áo khoác bằng da. Chiếc áo cũ đó mỏng quá.
      Bố :
      - mong em mớ hột xoàn. Đừng buồn nghe, Caroline. Mùa xuân sắp đến rồi.
      Bố mỉm cười với mọi người trong lúc cài khoá dây lưng chíêc áo khoác cũ sờn và chụp chiếc mũ ấm bằng nỉ lên đầu.
      Mẹ lo lắng :
      - Gió lạnh khiếp lắm, Charles. Buông mấy mảnh che tai xuống .
      Bố :
      - Sáng nay lạnh đâu! Cứ để cho gió thổi! Bây giờ, Các con , ráng ngoan cho tới lúc bố về, nghe!
      Và mắt bố sáng rỡ nhìn Laura lúc bố đóng cửa lại.

      Sau khi rửa lau chén đĩa, qúet nền sàn, dẹp giường, phủi bụi xong, Laura và Mary ngồi xuống với mấy cuốn sách. Nhưng căn nhà ấm áp và dễ thương tới mức Laura thể nhìn quanh.

      Chiếc bếp lò đen sạch bóng như toả sáng. chảo dầu sôi lò và bánh được hấp trong lò hấp. Nắng dọi nghiêng qua những khung cửa sổ sáng trưng với những màn che viền màu hồng. Tấm khăn kẻ ô vuông màu đỏ phủ mặt bàn. Cạnh chiếc đồng hồ, con chó màu nâu trắng của Carrie đứng gọn giá với chiếc hộp đựng đồ nữ trang của Laura. Và bức tượng chăn cừu trắng hồng xinh xắn đứng mỉm cười chiếc xích đông bằng gỗ nâu.

      Mẹ đem giỏ đồ khâu ra ngồi chiếc đu bên cửa sổ và bé Carrie ngồi miếng để chân cạnh đầu gối mẹ. Trong lúc đu đưa ngồi khâu vá, mẹ nghe bé Carrie đọc những chữ đầu tiên mới học. Carrie chỉ được chữ A lớn rồi chữ a , chữ B lớn rồi chữ b rồi bé cười và ngắm những tranh vẽ. Bé còn quá nên thể giữ im lặng trong lúc học.

      Chíêc đồng hồ báo mười hai tiếng. Laura ngắm chiếc quả lắc đu đưa và những chíêc kim màu đen di chuyển mặt đồng hồ màu trắng. tới giờ bố trở về nhà. Đậu chín và bánh cũng nướng xong. Mọi thứ đều sẵn sàng cho bữa ăn trưa của bố.

      Mắt Laura hướng về phía cửa sổ. nhìn hồi trước khi nhận ra điều bất thường trong ánh nắng. kêu lên :
      - Mẹ! Màu trắng kì lạ quá!
      Mẹ ngước lên khỏi món đồ khâu và hoảng hốt. Mẹ bước nhanh về phía buồng ngủ để nhìn về phía tây bắc rồi vội vã quay lại.
      Mẹ :
      - Cất sách , các con. Ra bó củi mang vào nhà. Nếu bố chưa về nhà có thể bố ở lại thị trấn và mình cần có nhiều củi ở trong nhà.
      Từ chỗ đống củi, Mary và Laura nhìn thấy đám mây đen kéo tới. Các lật đật lấy củi rồi chạy nhưng chỉ còn đủ thời giờ cho các ôm được vài bó trước khi cơn bão gầm hú lao tới. Giống như bão gậin dữ vì các ôm hai bó củi. Tuyết xoay tít dày đặc đến nỗi các còn nhìn thấy bậc cửa và mẹ :
      - Thế cũng tạm rồi. Bão dữ hơn và có thể bố trở về tới nhà trong ít phút nữa.
      Mary và Laura trút bỏ khăn áo choàng và hơ ấm những bàn tay lạnh cóng. Các đợi bố về.
      Gió gầm hú, gào thét và quạt qua xung quanh nhà. Tuyết bay vun vút các khung cửa sổ. Chíêc kim đen dài nhích chậm chậm quanh mặt đồng hồ và chiếc kim ngắn chuyển tới số , rồi tới số hai.
      Mẹ múc đầy ba chén đậu nóng, bẻ vụn ổ bánh mì bốc hơi. Mẹ :
      - Đây, các con . Các con phải ăn trước thôi. Bố kẹt ở lại thị trấn rồi.
      Mẹ quên múc đầy chén của mình. Rồi mẹ quên cả ăn cho tới khi Mary lên tiếng nhắc. Tới lúc đó mẹ cũng ăn. Mẹ bảo mẹ đói.
      Trận bão dữ dằn hơn. Căn nhà như run lên trong gió. Hơi lạnh trườn nền sàn và bụi tuýêt bám quanh các khung cửa sổ, cửa ra vào được bố đóng rất chắc.
      Mẹ :
      - Chắc chắn bố phải ở lại thị trấn rồi. Bố ở đó suốt đêm nên bây giờ mẹ phải lo làm các công việc thường lệ.
      Mẹ mang đôi ủng cũ mà bố vẫn dùng mang trong nhà chuồng. Mấy bàn chân nhắn của mẹ lọt thỏm trong đôi ủng nên tránh khỏi bị nhiễm tuyết. Mẹ cài kín cổ chíêc áo gió của bố và buộc chặt dây quanh eo rồi trùm mũ, đeo găng tay.
      Laura hỏi:
      - Con theo được , mẹ?
      Mẹ :
      - . Bây giờ các con nghe mẹ dặn đây. Phải hết sức cẩn thận củi lửa. Ngoài Mary, ai được đụng tới lò bếp và cũng có gì phải quan tâm dù mẹ ở ngoài bao lâu. Cho tới khi mẹ trở lại, các con được bước ra ngoài, kể cả được mở cửa.
      Mẹ khoác chiếc xô đựng sữa vào cánh tay, vào phía tuyết quay cuồng cho tới khi nắm được vào sợi dây phơi đồ. Mẹ đóng cửa ra vào phía sau.
      Laura chạy tới bên khung cửa sổ tối đen nhưng thể nhìn thấy mẹ. thể nhìn thấy bất cứ thứ gì ngoại trừ màn trắng xoá xoay tít và đập ngừng lên kính cửa sổ. Gió kêu thét, la hú rồi lải nhải rên than. Lẫn trong tiếng gió giống như có những giọng .
      Mẹ bám chắc sợi dây, bước lần từng bước. Mẹ tới cây cọc và bước tiếp mò mẫm khó khăn trong tuyết đảo lộn, cào dập má mẹ. Laura nhẩm tính chầm chậm theo từng nhịp thời gian cho tới lúc tin là mẹ đâm sầm vào khung cửa chuồng ngựa.
      Mẹ mở cửa và bị xô vào cùng với tuyết. Mẹ xoay lại đóng cửa nhanh và cài chốt. Chuồng ngựa khá ấm nhờ hơi nóng của lũ gia súc và hơi thở của chúng đọng thành hơi nước. Vách đất dầy ngăn bão lại phía ngoài nên trong chuồng khá yên tĩnh. Sam và David quay đầu lại khẽ hí lên với mẹ. Con bò cái kêu lên “Boò- oò” và con bê kêu lên “Be-ee”. Những con gà mái cào bới và con cất tiếng kêu : “Kéé- ééc! Kéé- ééc!”.
      Mẹ dọn tất cả các ngăn chuồng với cây chĩa. Từng chĩa, từng chĩa, mẹ dẹp ổ nằm cũ đống phân. Rồi mẹ lấy cỏ từ trong máng ăn trải lên làm thành các ổ nằm mới.
      Rồi mẹ lấy cỏ khô sạch từ trong đống nhồi đầy các máng ăn. Sam, David, Spot và con bê đứng nhai cỏ khô rào rạo. Chúng khát vì bố đổ đầy nước cho chúng trước khi bố ra thị trấn.
      Mẹ cắt củ cải bằng con dao phay cũ do bố đặt bên đống củ cải. Mẹ trút ít củ cải vào từng máng ăn và lúc này mấy con ngựa và bò nhai những miếng củ cải giòn tan. Mẹ coi lại đĩa nước dành cho đám gà mái để biết chắc còn nước. Mẹ trút thêm cho chúng ít bắp và củ cải.
      Lúc này mẹ phải vắt sữa Spot.
      Laura chờ cho tối khi đoán chắc là mẹ treo chiếc ghế ngồi vắt sữa lên. Mẹ cẩn thận khóa cửa chuồng ngựa lại, nắm chắc sợi dây quay về căn nhà.
      Nhưng mẹ về tới dù Laura chờ khá lâu. quyết định chờ thêm hồi nữa. Gió lay động căn nhà. Tuyết đọng thành hạt như đường phủ dày ngưỡng cửa sổ và rơi dày sàn như cát tan chảy.
      Laura run rẩy trong chiếc khăn choàng. tiếp tục nhìn các ô kính cửa sổ trong lúc lắng nghe tiếng tuyết bay và tiếng gió gào hú, quẫy đập. nhớ tới những đứa trẻ mà bố mẹ chúng về gặp kịp. Chúng đốt hết đồ đạc và bị đông cứng vì lạnh.
      Lúc đó Laura thể chờ lâu hơn được nữa. Lửa trong lò cháy đều nhưng chỉ góc phòng ấm áp. Laura lôi chiếc ghế đu tới gần cửa lò hấp bánh để ngỏ, đặt Carrie ngồi lên đó và kéo áo ngay ngắn lại. Carrie đu đưa chiếc ghế cách thích thú trong lúc Mary và Laura chờ.
      Cuối cùng cửa sau bật mở. Laura chạy bay tới với mẹ. Mary đỡ chiếc xô sữa trong lúc Laura cởi mũ trùm đầu của mẹ. Mẹ quá lạnh và còn hơi để . Các giúp mẹ cởi áo gió.
      Điều đầu tiên mẹ là:
      - Trong xô còn sữa ?
      Chỉ còn ít dưới đáy xô và ít đông cứng bên trong xô. Mẹ :
      - Gió khủng khiếp!
      Mẹ hơ ấm hai bàn tay rồi thắp đèn sáng đặt ngưỡng cửa sổ.
      - Tại sao để đèn ở đó, mẹ?
      Mary hỏi và mẹ đáp:
      - Con nghĩ là ánh đèn dọi sáng phần nào tuyết ở ngoài đó sao?
      Khi mẹ khỏe lại là bữa tối với bánh mì và sữa. Rồi mấy mẹ con ngồi im bên lò bếp lắng nghe. Chỉ có tiếng gió gào hú, gấm thét, tiếng căn nhà chuyển động răng rắc và tiếng tuyết bay ào ào.
      Mẹ bỗng :
      - Bão khó thể ngừng nổi. Mình chơi trò cháo đậu nóng , Mary. Con bắt cặp với Laura, còn Carrie, nhấc bàn tay lên. Hai mẹ con mình chơi nhanh hơn Mary và Laura.
      Thế là mấy mẹ con chơi trò cháo đậu nóng, nhanh hơn mãi cho tới khi đọc trật hết nhịp vì lo cười. Sau đó Mary và Laura lo các rửa đĩa dùng trong bữa tối trong lúc mẹ ngồi xuống đan.
      Carrie đòi chơi tiếp trò chơi cháo đậu nóng nên Mary và Laura quay lại chơi cùng với bé. Mỗi khi các ngừng là Carrie lại kêu lên:
      - Nữa! Nữa!
      Bão vẫn gào hú, rên rỉ rồi gầm thét trong lúc căn nhà như run rẩy. Laura vỗ lên bàn tay Carrie:
      - Người ưa cháo đậu nóng, người ưa cháo đậu nguội

      Người ưa cháo trong bình chín ngày…
      Thình lình ống khói lò nổ lách tách. Laura nhìn lên và hét thất thanh :
      - Mẹ! Nhà cháy!
      trái cầu lửa từ ống khói lăn xuống. Trái lửa lớn hơn cuộn chỉ của mẹ. Nó lăn qua lò bếp rơi xuống nền sàn đúng lúc mẹ nhảy bật lên. Mẹ chộp váy lên và đạp chân lên trái lửa. Nhưng hình như nó phóng qua bàn chân mẹ rồi lăn tới đám len do mẹ buông rơi xuống.
      Mẹ cố gạt nó vào trong chảo tro nhưng nó chạy về phía những cây kim đan và lăn theo sau. trái cầu lửa khác lại lăn xuống khỏi ống khói, rồi trái khác nữa. Chúng lăn qua nền sàn theo sau những cây kim đan nhưng bắt cháy nền sàn.
      Mẹ kêu lên:
      - Lạy Chúa!
      Trong lúc mấy mẹ con nhìn trái cầu lửa lăn thình lình chỉ còn lại hai trái rồi còn gì cả. ai nhìn thấy chúng biến đâu.
      - Đây là điều kì lạ nhất mà mẹ thấy.
      Mẹ và cảm thấy sợ.
      Lông lưng Jack dựng đứng lên hết. Nó tới cửa hếch mũi lên hửi rồi hú.
      Mary co rúm người lại và mẹ đưa bàn tay lên bịt tai. Mẹ như cầu khẩn con chó:
      - Tội nghiệp, Jack, im !
      Laura chạy tới chỗ Jack nhưng nó muốn được ve vuốt. Nó lui về góc phòng của mình và nằm xuống đặt mũi lên hai bàn chân, lông vẫn dựng đứng và mắt lóe sáng cho tới khi mẹ :
      - Thà rằng lên giường , các con. Ngủ sớm sáng tới sớm.
      Mẹ hôn chúc các ngủ ngon và Mary leo lên thang gác. Nhưng Laura ngưng lại ở lưng chừng. Mẹ hơ ấm chiếc áo dài ngủ của bé Carrie bên lò bếp. Laura thấp giọng, hỏi mẹ:
      - Có đúng bố ở lại thị trấn , mẹ?
      Mẹ nhìn lên, nhưng tiếng mẹ vui vẻ:
      - Chắc chắn mà Laura. Lúc này hẳn bố ngồi với ông Fitch bên lò sưởi để chuyện và đùa giỡn với nhau.
      Laura bước tới giường. Đêm khuya tỉnh giấc và nhìn thấy ánh đèn chiếu sáng qua cửa lên ở đầu cầu thang. bò ra khỏi giường giữa đêm lạnh, quỳ gối lên sàn gác nhìn xuống.

      Mẹ ngồi mình trong ghế. Đầu mẹ hơi cúi xuống. mẹ ngồi im nhưng mở mắt nhìn những bàn tay bám chặt vào vạt áo. Ngọn đèn chiếu sáng qua cửa sổ.

      Laura nhìn xuống hồi lâu. Mẹ cử động. Ngọn đèn vẫn chiếu sáng. Bão gào hú la hét qua bóng đêm kinh hoàng bao quanh căn nhà run sợ. cuối cùng Laura lặng lẽ bò trở lại giường và nằm run rẩy.

    4. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 38

      NGÀY BÀY TRÒ​

      Sáng hôm sau, mẹ gọi Laura dậy ăn sáng trễ. Cơn bão dữ dằn cuồng daị hơn. Sương giá đọng trắng như lông thú phủ cửa sổ. Trong nhà, tuyết như đường cát rải nền sàn và các tấm phủ giường. gác lạnh tới nỗi Laura chộp vội quần áo vội vã chạy xuống thay đồ bên lò bếp.
      Mary thay đồ xong và cài nút áo cho Carrie. bàn ăn, món cháo bắp nóng bày sẵn cùng với sữa, bơ và bánh mì mới nướng. Ánh sáng ban ngày mờ nhạt. các ô cửa kính và cửa sổ, sương giá dày đặc.
      Mẹ khơi thêm lò bếp và :
      - Rồi, lũ ngựa phải được ăn thôi.
      Mẹ mang ủng, mặc áo gió của bố, choàng kín trong chiếc khăn san. Mẹ dặn Mary và Laura là lần này mẹ hơi lâu vì phải lấy nước cho bò và ngựa.
      Khi mẹ rồi, Mary kinh hoảng ngồi im lìm. Nhưng Laura chịu nổi lặng lẽ. với Mary:
      - Tới đây . Mình có việc để làm.
      Các rửa, lau chén đĩa. Các rủ sạch tuyết khỏi các tấm phủ giường, dọn lại giường. Các tới sưởi ấm bên lò bếp rồi lau lò sạch bóng và Mary dọn hộc củi trong lúc Laura quét nền sàn.
      Mẹ chưa về. Thế Laura Laura lại lấy khăn ra lau khung cửa sổ và mấy chiếc ghế dài, rồi lau từng mảnh cong trong chiếc ghế đu của mẹ. leo lên chiếc ghế dài cẩn thận lau chùi chiếc giá để đồng hồ và chiếc đồng hồ cùng con chó đốm nâu, chiếc hộp cất nữ trang với chiếc bình trà thép vàng và chiếc đĩa có đặt ly ở phía hộp. Nhưng dám đụng tới bức tượng chăn cừu bằng sứ xinh xắn đứng chiếc xích đông mà bố khắc tặng mẹ. Mẹ cho phép ai được sờ tới bé chăn cừu.
      Trong lúc Laura lau bụi, Mary chải tóc cho Carrie, trải tấm khăn bàn kẻ ô vuông màu đỏ và lấy sách học cùng tấm bảng ra.
      Cuối cùng gió hú lên trong gian chái cùng với xuất của đám mây tuyết và mẹ.
      Váy và khăn san của mẹ như bị đóng băng. Mẹ phải ra giếng lấy nước cho lũ ngựa, Spot và con bê. Gió tạt nước vào người mẹ và hơi lạnh làm quần áo ướt sũng của mẹ đông cứng lại. Mẹ thể mang đủ nước về nhà kho. Nhưng dưới chiếc khăn san bị đóng băng, mẹ cứu được khá nhiều sữa.
      Mẹ nghỉ chút rồi phải ra ngoài mang củi vào. Mary và Laura xin mẹ để các làm, nhưng mẹ :
      - . Các con chưa đủ lớn và bị lạc. Các con biết trận bão này ra sao. Mẹ ra lấy củi. Các con lo mở cửa cho mẹ.
      Mẹ chất đống củi lên cao trong hộc củi trong lúc các mở và đóng cửa cho mẹ. Rồi mẹ nghỉ và các lau những dòng nước do tuyết chảy tan từ đám củi.
      Mẹ :
      - Các con ngoan lắm.
      Mẹ nhìn quanh nhà và khen các làm việc tốt trong lúc mẹ vắng. Mẹ :
      - Bây giờ, mình có thể lo học bài.
      Mary và Laura ngồi xuống với những cuốn sách. Laura nhìn chăm chăm vào những trang sách nhưng thể học nổi. nghe bão gào hú và nghe mọi thứ rền rĩ rên than. Tuyết vẫn chan chát đập vào các khuôn cửa sổ. cố nghĩ tới bố. Đột nhiên, những chữ trang giấy bị bôi bẩn và giọt nước mắt bắn tung tóe.
      cảm thấy xấu hổ. Ngay cả Carrie cũng phải cảm thấy xấu hổ nếu khóc còn Laura sắp tám tuổi rồi. nhìn sang bên để biết chắc Mary nhìn thấy những giọt nước mắt của rơi xuống. Mắt Mary nhắm nghiền, mặt nhăn lại, môi run run.
      Mẹ :
      - Mẹ tin là các con học nổi. Hãy giả dụ hôm nay là ngày có việc gì để làm và chỉ chơi thôi. Hãy nghĩ coi trò chơi đầu tiên của mình là gì. Trò pussy trong góc! Các con chịu ?
      - Dạ chịu!
      Các trả lời.
      Laura đứng vào góc. Mary đứng vào góc khác và Carrie đứng vào góc thứ ba. Chỉ có ba góc trong căn nhà vì lò bếp chiếm góc. Jack căng thẳng. Mẹ chạy nhanh tới góc của Mary và Mary lọt ra ngoài trở thành pussy tội nghiệp. Rồi Laura vấp phải Jack và bị lọt ra ngoài. Carrie vừa cười vừa chạy lộn vào các góc khác nhưng bao lâu bé kịp nhận ra.

    5. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 39

      NGÀY THỨ BA
      Suốt đêm căn nhà lay động trong gió. Hôm sau, bão còn tệ hại hơn bao giờ hết. Gió gào hú khủng khiếp hơn và tuyết thành những giọt băng khua cửa sổ.
      Mẹ sẵn sàng để tới chuồng ngựa. Mẹ dặn :
      - Các con ăn điểm tâm và nhớ canh chừng củi lửa cẩn thận.
      Rồi mẹ vào trong bão tuyết.

      hồi lâu sau mẹ trở lại và ngày khác bắt đầu.

      Đó là ngày u ám lê thê. Mấy mẹ con ngồi sát nhau bên lò bếp nhưng cái lạnh vẫn áp lưng. Carrie cáu kỉnh bẳn gắt và nụ cười của mẹ đầy vẻ mệt mỏi. Mary và Laura chăm chú học nhưng thuộc bài nổi. Những cây kim đồng hồ nhích chậm đến nỗi giống như chúng còn chuyển động nữa.

      Cuối cùng lớp ánh sáng mờ nhạt cũng mất dần và đêm lại tới. Ánh sáng đèn quật ngã các bức vách và những khuôn cửa sổ đọng trắng sương giá. Nếu bố ở nhà chắc chắn bố chơi đàn và tất cả cảm thấy ấm áp, hạnh phúc.
      Mẹ lên tiếng:
      - Tới đây, các con! Mình thể ngồi như thế này. Các con có thích chơi trò chiếc nôi mèo ?
      Jack bỏ đụng tới phần ăn tối. Nó buông ra hơi thở dài buồn nản trong góc nhà. Mary và Laura đưa mắt nhìn nhau, Laura :
      - Thôi, mẹ! Chúng con muốn ngủ.

      áp sát vào lưng Mary chiếc giường lạnh như băng. Bão lay động căn nhà và khiến nó như đông cóng lại và rùng mình. Tuyết xối xả tuôn mái nhà như mưa rơi lộp bộp. Laura vùi sâu vào trong tấm phủ giường nhưng tiếng bão vẫn vang lên tệ hại khác tiếng sói hú. Những dòng nước mắt lạnh ngắt chảy dài .

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :