1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên (Tập 4: Trên bờ suối Plum) - Laura Ingalls Wilder (41c)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 30

      PHỐ​

      Cả nhà đều lăng xăng hối hả. Tất cả đều mặc những bộ đồ tốt nhất dành cho mùa đông, choàng thêm áo khoác, khăn san và leo lên xe. Mặt trời chiếu sáng nhưng khí đầy sương giá vẫn làm nhức mũi. Tuyết rơi lấp lánh mặt đất cứng sương giá.

      Bố ngồi ghế trước thùng xe cùng với mẹ và bé Carrie ngồi sát bên cạnh. Laura và Mary phủ khăn choàng qua người nhau ngồi khít lại tấm chăn trải đáy thùng xe. Jack ngồi bực cửa ra vào nhìn theo mọi người. Nó biết mọi người trở về nhà sớm.

      Ngay cả Sam và David hình như cũng biết rằng mọi chuyện ổn định vì biết rằng lúc này bố lại có mặt ở nhà. Chúng xoải vó cách vui vẻ cho tới lúc bố kêu « Oa !» và cột chúng vào những cột buộc ngựa trước cửa hàng của ông Fitch.

      Trước hết, bố thanh toán món nợ mua gỗ của ông Fitch để làm nhà. Rồi bố thanh toán số tiền mà ông Nelson mua bột và đường cho mẹ trong thời gian bố vắng. Sau đó, bố đếm số tiền còn lại rồi bố và mẹ chọn mua giầy cho Mary.

      Đôi giày mới rạng rỡ bàn chân của Mary đến nỗi Laura cảm thấy việc Mary lớn nhất là điều công bằng chút nào. Giầy của Mary luôn luôn vừa khít với bàn chân của Laura và Laura bao giờ có giầy mới. Lúc đó, mẹ :
      - Bây giờ kiếm chiếc áo mới cho Laura.

      Laura vội theo mẹ tới quầy hàng. Ông Fitch lấy xuống những súc vải len rất đẹp.

      Mùa đông trước, mẹ tháo những nếp gấp và mở hết các đường chỉ may chiếc áo lạnh của Laura. Mùa đông này, chiếc áo ngắn cũn cỡn và còn có nhiều lỗ hai ống tay, chỗ mà Laura thọc cùi chỏ qua vì nó quá chật. Mẹ và lại gọn gàng và những chỗ và rất kín nhưng khi mặc chiếc áo này Laura vẫn cảm thấy chật chội và cũ rách. Dù vậy, vẫn chiếc áo hoàn toàn mới.
      Mẹ hỏi :
      - Con thấy chiếc áo flanen màu nâu vàng kia thế nào, Laura ! Laura thể lên tiếng nổi, ông Fitch :
      - Tôi cam đoan đây là chiếc áo rất tốt.
      Mẹ đặt dải nền đỏ ngang qua chiếc áo màu nâu vàng và :
      - Tôi nghĩ cần ba dải viền màu này quanh vòng cổ, vòng eo và gấu áo. Con nghĩ sao, Laura ? Có đẹp ?
      Laura :
      - Dạ, thưa mẹ !
      nhìn lên và mắt cùng với cặp mắt xanh lơ sáng rỡ của bố như cùng nhảy múa.
      Bố :
      - Lấy cái đó , Caroline !
      Ông Fitch đo miếng vải flanen màu nâu vàng và dải viền áo màu đỏ.

      Sau đó Mary được chọn cái áo mới nhưng thích thứ nào ở đó. Thế là cả nhà qua phố sang cửa hàng của ông Oleson. Tại đây, họ tìm được mẫu flanen màu nâu sẫm và dải viền màu mạ vàng là những thứ mà Mary thích.

      Mary và Laura đứng ngắm say sưa trong lúc ông Oleson đo vải khi Nellie bước vào. mặc chiếc áo choàng tay bằng da thú.
      - Xin chào !
      và nhăn mũi nhìn những tấm vải flanen màu xanh. những thứ đó rất hợp với những quê mùa. Rồi xoay người khoe chiếc áo da thú và :
      - Nhìn coi tớ mặc thứ gì.
      Cả hai đều nhìn, Nellie hỏi :
      - Bồ có muốn cái áo choàng da thú , Laura ? Nhưng bố bồ thể mua nổi cho bồ cái đâu. Bố bồ đâu phải chủ cửa hàng.

      Laura dám tát Nellie. Nhưng giận tới mức lên tiếng được. xoay người lại và Nellie cười khẩy bỏ .

      Mary chọn loại vải dày may áo khoác cho Carrie. Bố lo mau bột, bột bắp, muối, đường và trà. Rồi bố phải lo đổ đầy bình dầu lửa và dừng tại bưu điện. qua bữa trưa và trời lạnh hơn trước khi họ rời thị trấn nên bố Sam và David phóng nhanh đường về nhà.

      Sau khi chén đĩa trong bữa ăn trưa được rửa sạch và cất , mẹ mở các gói ra và tất cả cùng ngắm những món đồ tuyệt đẹp. Mẹ :
      - Mẹ may hết sức nhanh cho các con. Vì rằng lúc này bố có mặt ở nhà nên mình lại cùng tới dự các buổi học ngày chủ nhật.
      Bố hỏi mẹ :
      - Miếng vải hoa xám mà em chọn cho em đâu rồi, Caroline ?
      Mẹ đỏ mặt lên và hơi cúi đầu xuống trong lúc bố nhìn mẹ. Bố :
      - Em muốn là em mua miếng vải đó hả ?
      Mẹ nhìn bố :
      - thấy chiếc áo khoác mới của thế nào, Charles ?
      Bố có vẻ thoải mái. Bố :
      - biết mà, Caroline. Nhưng vụ mùa tới chưa có cho tới khi trứng châu chấu nở hết và thời gian còn dài cho tới khi được bắt tay vào việc. Chiếc áo cũ của còn đủ tốt.
      Mẹ mỉm cười với bố :
      - Đó chính là điều em nghĩ.
      Sau bữa cơm tối, khi bóng đêm và ánh đèn tới, bố lấy cây đàn ra khỏi hộp và lên dây cách trìu mến.
      Bố nhìn mọi người xung quanh :
      - Nhớ nó quá !
      Rồi bố bắt đầu đàn. Bố đàn bản « Khi Johnnie quay về » rồi đàn bản « dịu dàng mà tôi bỏ lại sau lưng». Bố đàn và hát bản « Ngôi nhà cũ » và bản « Sông Swanee ». Lúc đó bố đàn và tất cả cùng hát theo bố :

      Những niềm vui và điện đài tráng lệ

      Khắp bốn phương đất gần xa

      Lộng lẫy huy hoàng vẫn thành vô nghĩa

      So với căn nhà của ta.

    2. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 31

      BẤT NGỜ​

      Đó là mùa đông dễ chịu có nhiều tuyết. Vẫn còn thời tiết châu chấu, nhưng có nhiều cơn gió lạnh, trời luôn u ám nên chỗ chơi tốt nhất cho các bé là trong căn nhà ấm áp.
      Bố vắng nhà suốt ngày. Bố kéo gỗ và chẻ củi. Bố ngược dòng suối Plum đóng băng tới những chỗ hoang vắng đặt bẫy bắt cầy hương, chồn và rái cá.
      Mỗi buổi sáng Laura và Mary đều học bài và tập làm toán tấm bảng viết. Mỗi buổi chiều, mẹ ngồi nghe các trả bài. Mẹ bảo các đều là học trò tốt và mẹ tin chắc khi trở lại trường các theo kịp bạn bè.
      Mỗi ngày chủ nhật, các tới dự buổi học ngày chủ nhật. Laura thấy Nellie khoe chiếc áo choàng ngắn tay bằng da thú. nhớ lại những điều Nellie về bố và trong người ngùn ngụt lửa nóng. hiểu cảm gíac giận dữ này là tệ hại. hiểu là cần tha thứ cho Nellie hoặc bao giờ thành người được hưởng ơn phúc. cố nghĩ về hình ảnh đẹp đẽ của các thiên thần trong cuốn Kinh thánh lớn đóng bìa mỏng ở nhà. Tất cả đều mặc những chiếc áo dài ngủ màu trắng. ai mặc áo choàng ngắn tay bằng da thú.
      ngày chủ nhật hạnh phúc là ngày chủ nhật mà giáo sĩ Alden từ miền đông Minnesota tới thuyết giảng tại ngôi nhà thờ miền tây này. Ông giảng lâu trong lúc Laura ngắm cặp mắt xanh lơ dịu dàng của ông và ngắm bộ râu của ông lay động. mong ông tới sau khi dứt bài giảng. Và đúng như thế. Ông :
      - Đây là những quê bé bỏng của tôi, Mary và Laura ! Ông nhớ tên các .
      Hôm đó Laura mặc chiếc áo mới. Áo dài rộng và những ống tay áo cũng thoải mái. Những ống tay áo có vẻ như ngắn hơn nhưng dải viền màu đỏ cổ tay áo giả hết sức đẹp.
      Giáo sĩ Alden :
      - Chiếc áo mới của con đẹp quá, Laura !
      Bữa đó, gần như Laura hoàn toàn tha thứ cho Nellie. Rồi lại tới những ngày chủ nhật mà giáo sĩ Alden vắng mặt và trong buổi học ngày chủ nhật, Nellie Oleson lại vênh mặt lên nhìn Laura và kéo những dải đeo của chiếc áo choàng bằng da thú. giận dữ lại sôi trong người Laura.
      buổi chiều mẹ bảo có bài học vì tất cả phải sẵn sàng tới thị trấn ngay tối hôm đó. Laura và Mary đều kinh ngạc.
      Mary :
      - Chưa bao giờ mình được tới thị trấn vào ban đêm !
      Mẹ :
      - Cần phải luôn là người tới trước.
      Laura hỏi :
      - Nhưng tại sao phải thế, mẹ ? Tại sao mình phải ra thị trấn vào ban đêm ?
      Mẹ :
      - Đây là chuyện bất ngờ. Bây giờ hỏi thêm nữa. Hãy lo tắm rửa và ráng ngoan ngoãn nhất.
      giữa tuần lễ mà mẹ mang bồn tắm vào , đun nước cho Mary tắm. Rồi tới Laura tắm và tiếp đến Carrie. Chưa bao giờ kì cọ vội vã như thế, thay đổi quần áo mới như thế, chải bụi giầy như thế và bện tóc, thắt nơ như thế. Chưa bao giờ lạ lùng như thế.
      Bữa ăn tối bắt đầu sớm hơn. Ăn xong, bố tắm trong phòng ngủ. Laura và Mary mặc quần áo mới. Các biết là nên hỏi han gì nhưng các tự hỏi và thào với nhau.
      Thùng xe đầy cỏ khô. Bố đặt Mary và Laura lên đó, kéo phủ chăn trùm quanh người các . Bố leo lên ghế ngồi bên cạnh mẹ và lái xe về phía thị trấn.
      Các ngôi sao hẳn và mờ sương nền trời tối. Vó ngựa khua lóc cóc và cỗ xe chạy rầm rầm mặt đất cứng.
      Bố chợt nghe thấy điều gì. Bố kéo dây cương, hô :
      - Oa !
      Sam và David dừng lại. Chẳng có gì ngoài im lìm và cái lạnh mênh mông đen tối vươn tới các ngôi sao. Rồi im lìm nở ra thành tiếng động vô cùng dễ thương.
      Hai tiếng vang lên và lại vang lên, vang lên nữa.
      ai cử động. Chỉ Sam và David làm va những chiếc lục lạc vào nhau và thở ra. Hai thanh tiếp tục chuyền , lan khắp, vang động, êm và trầm trầm. thanh giống như các ngôi sao hát.
      Liền đó mẹ thầm :
      - Tốt hơn là cứ tiếp tục , Charles !
      Và cỗ xe lăn tới. Trong tiếng xe chạy rầm rầm, Laura vẫn nghe thấy những thanh xao động kia.
      hỏi :
      - Ô, cái gì vậy, bố ?
      Bố đáp :
      - Đó là chiếc chuông mới ở nhà thờ đó, Laura !
      Để có nó, bố phải mang đôi ủng cũ vá chằng vá đụp.
      Thị trấn giống như ngủ. Các cửa hàng đều mờ tối khi bố lái xe chạy qua. Rồi bỗng Laura kêu lên :
      - Ôi, coi nhà thờ kìa ! Nhà thờ đẹp làm sao !
      Nhà thờ tràn ngập ánh sáng. Ánh sáng dội qua tất cả các ô cửa sổ và tuôn chảy vào bóng đêm khi chiếc cửa ra vào mở ra để đón khách. Laura gần như nhảy ra khỏi tấm chăn phủ trước khi kịp nhớ ra là bao giờ được đứng ở xe khi những con ngựa chạy.
      Bố lái xe tới trước bậc cửa nhà thờ và giúp tất cả bước xuống. Bố nhắc mọi người vào ngay nhà thờ nhưng tất cả đứng đợi trong đêm lạnh cho tới khi bố phủ xong tấm chăn phủ người Sam và David. Rồi bố bước tới và cả nhà cùng vào trong nhà thờ.
      Laura há hốc miệng, căng mắt ngó từng thứ bắt gặp. nắm chặt bàn tay Mary, bước theo mẹ và bố. Tất cả đều ngồi xuống. Lúc đó, Laura tha hồ nhìn.
      Sừng sững trước những hàng ghế dài chen chúc người là cái cây. Laura quả quyết đó là cái cây vì nhận ra thân hình và những nhánh cành của nó. Nhưng từ trước từng thấy cái cây như thế.
      Ở mỗi chỗ có lá đều là những chùm băng giấy màu xanh lục. Chen giữa những băng giấy đó là những chiếc túi làm bằng loại lưới muỗi màu hồng treo lủng lẳng. Laura gần như dám cá chắc có thể nhìn thấy những chiếc kẹo ở trong đó. Treo dưới các cành cây là những gói bọc giấy màu, có gói màu đỏ, có gói màu hồng, có gói màu vàng, buộc vào những sợi dây sặc sỡ. Những dải lụa căng chen giữa các thứ đó. đôi găng tay màu đỏ với sợi dây có thể quấn vòng quanh cổ để cho găng bị rơi mất. đôi giầy mới treo ngược để cành cây. Lòng thòng dày đặc mấy thứ này là những chùm bắp rang trắng xóa.
      Còn vô số loại đồ để dựa vào phía dưới cái cây. Laura thấy tấm bảng, bồn gỗ, thùng đựng kem, cây khuấy sữa, cỗ xe trượt tuyết ghép bằng những tấm ván mới, chiếc xẻng, chiếc chĩa có cán dài.
      Laura bị kích động tới mức nổi. bóp chặt bàn tay Mary và nhìn mẹ với mong muốn sôi sục được biết về tất cả những thứ ở trước mắt. Mẹ nhìn mỉm cười và :
      - Đó là cây Noel, các con. Các con có thấy nó đẹp ?
      Cả hai thể lên tiếng trả lời. Các chỉ gật đầu trong lúc nhìn chăm chăm cái cây kì diệu. Các kịp ngạc nhiên khi biết tới ngày Giáng sinh dù các thấy tuyết chưa đủ nhiều và chưa mong đợi ngày Giáng sinh. Đúng lúc đó, Laura bỗng nhìn thấy điều kì diệu hơn tất cả mọi thứ. Từ cái cành xa của cái cây kia đung đưa chiếc áo choàng ngắn tay bằng da thú và cặp bao tay.
      Giáo sĩ Alden ở đó. Ông thuyết giảng về lễ Giáng sinh nhưng Laura ngắm cái cây và thể nghe ông gì. Mọi người chợt đứng lên cất tiếng hát và Laura đứng lên theo, nhưng thể hát. thanh nào thoát nổi khỏi họng . Khắp nơi đời đâu có nổi cửa hàng kì diệu như cái cây kia.
      Sau bài hát, ông Tower và ông Beadle bắt đầu lấy mọi thứ ra khỏi cành cây và đọc tên. Bà Tower và bà Beadle mang những món đồ xuống các hàng ghế dài và trao cho những người được gọi tên.
      Tất cả các thứ cái cây kia đều là quà Giáng sinh để tặng cho mọi người.
      Khi Laura được biết điều đó những cây đèn, những đám đông, những giọng và ngay cả cái cây đều quay cuồng tới chóng mặt. Tất cả quay cuồng càng lúc càng nhanh hơn, càng ồn ào hơn và kích động hơn. người trao cho chiếc túi màu hồng. Trong đó có kẹo và bịch lớn bắp rang. Mary cũng có túi và cả bé Carrie nữa. Tất cả các cậu bé đều có túi như thế. Rồi Mary có thêm đôi găng tay màu xanh lơ và Laura có đôi màu đỏ.
      Mẹ mở gói lớn và trong đó có chiếc khăn choàng dầy lớn với những sọc nâu đỏ dành cho mẹ. Bố cũng được chiếc khăn choàng bằng len. Rồi bé Carrie được con búp bê vải có cái đầu bằng sứ. Bé hết lên mừng rỡ. Qua tiếng cười và tiếng giấy sột soạt, ông Beadle và ông Tower vẫn tiếp tục đọc tên.
      Chiếc áo choàng ngắn tay bằng da thú với đôi bao tay còn treo cây và Laura ao ước nhận được. ngây người ngắm chiếc áo và rất muốn biết người nào nhận được. Những thứ thể tặng cho Nelllie Oleson vì ta chiếc áo bằng da thú.
      Laura mong đợi gì nữa. Nhưng bà Tower lại trao cho Mary cuốn sách in những bức hình trong Kinh thánh.
      Ông Tower lấy chiếc áo choàng ngắn tay bằng da thú và chiếc bao tay ra khỏi cái cây. Ông đọc tên nhưng Laura thể nghe giữa tiếng reo hò chấn động. còn nhìn thấy chiếc áo và chiếc bao tay. Chúng biến mất.
      Rồi tới lượt Carrie lại có thêm con chó bằng sứ màu trắng có đốm nâu rất tinh xảo. Nhưng vòng tay của Carrie và cả trong đôi mắt bé đầy ắp hình ảnh con búp bê. Thế là Laura cầm lấy, vuốt ve, cười đùa với con chó bóng mượt.
      - Chúc mừng giáng sinh, Laura !
      Beadle lên tiếng và đặt vào bàn tay Laura chiếc hộp đẹp.Nóđược làm bằng sứ với lớp men sáng bóng trắng phau như tuyết. mặt hộp là bình trà xíu mạ vàng và chiếc ly xíu mạ vàng đặt trong chiếc đĩa cũng mạ vàng.
      Nắp hộp cũng có thể nhấc rời ra. Bên trong là khoảng trống xinh xắn có thể cất vừa chiếc nơ hoa hồng, nếu ngày nào đó Laura có chiếc. Mẹ bảo đó là hộp đựng nữ trang.
      Chưa bao giờ có ngày Giáng sinh như thế này. Đó là ngày Giáng sinh giàu có cùng cực, ngày Giáng sinh tràn ngập cả khu nhà thờ. Có quá nhiều đèn, quá nhiều người, quá nhiều tiếng cười ồn ào và quá nhiều hạnh phúc. Laura cảm thấy mình như sắp nổ tung ra vì tất cả ngày Giáng sinh giàu có vĩ đại này đều nằm trong người cùng với đôi găng tay, chiếc hộp nữ trang có bộ đồ trà xíu mạ vàng tuyệt đẹp, túi kẹo và bịch bắp rang. Và thình lình, lại có người lên tiếng :
      - Quà này là của cháu, Laura!
      Bà Tower đứng đó mỉm cười trao cho chiếc áo choàng bằng da thú và chiếc bao tay.
      - Cho cháu ?
      Laura sững sờ :
      - Cho cháu sao ?
      Rồi mọi chuyện đều ràng khi đưa cả hai tay ôm ghì lấy chiếc áo lông thú.
      ôm chặt rồi ôm chặt hơn để tin chắc chúng thực là của mình. Chiếc áo bằng da thú màu nâu mềm như tơ và cả chiếc bao tay kia nữa.
      Xung quanh , lễ Giáng sinh tiếp tục, nhưng Laura chỉ biết tới mềm mại của những món đồ bằng da thú. Mọi người trở về nhà. Bé Carrie đứng ghế dài cho mẹ kéo lại áo và buộc mũ trùm của bé chặt hơn. Mẹ với giáo sĩ Alden :
      - Cảm ơn Cha rất nhiều về chiếc khăn san, thưa Cha. Đó đúng là thứ tôi cần.
      Bố :
      - Tôi cũng hết sức cảm ơn Cha về chiếc khăn choàng. Nó cho tôi cảm gíac thoải mái mỗi khi ra thị trấn trong lúc trời lạnh.
      Giáo sĩ Alden ngồi xuống ghế và hỏi :
      - Chiếc áo của Mary có vừa ?
      Tới lúc đó Laura vẫn nhận ra chiếc áo khoác của Mary. Mary mặc chiếc áo khoác mới màu xanh sẫm. Áo dài với những ống tay sát tới cườm tay Mary. Mary cài nút và chiếc áo vừa vặn.
      Giáo sĩ Alden mỉm cười :
      - Còn bé này thấy chiếc áo bằng da thú của mình thế nào ?
      Ông kéo Laura vào giữa hai đầu gối, choàng chiếc áo da thú qua vai của và cài lại ở trước cổ. Ông quấn sợi dây buộc bao tay quanh cổ rồi đặt hai bàn tay vào trong chiếc bao tay mềm mại.
      Giáo sĩ Alden :
      - Đó ! Bây giờ những quê bé này còn sợ lạnh khi tới dự những buổi học ngày chủ nhật.
      - Con có , Laura ?
      Mẹ hỏi nhưng giáo sĩ Alden :
      - cần thiết phải gì. Cứ coi cặp mắt sáng rỡ của bé là đủ thấy rồi.
      LAUra thể nổi. Chiếc áo da thú nâu vàng áp vào cổ và ôm vai . Vạt áo trước che khuất những nút móc tuột chỉ chiếc áo khoác của . Chiếc bao tay che rất cao cườm tay của và che khuất những ống tay áo ngắn của chiếc áo khoác.
      Giáo sĩ Alden :
      - Đây là con chim màu nâu được tô điểm bằng những mảnh trang trí màu đỏ.
      Laura bật cười và thấy đúng như thế. Tóc , áo khoác, áo mặc và cà chiếc áo choàng kì diệu bằng da thú đều màu nâu. Mũ trùm của , găng tay và những dải viền áo đều màu đỏ.
      Giáo sĩ Alden :
      - Tôi kể lại với mọi người trong nhà thờ của tôi ở miền đông về con chim màu nâu của chúng ta. Các con thấy đó, khi với họ về nhà thờ của chúng ta ở đây tất cả đều bảo phải gởi đến cây Noel hộp quà. Mỗi người đều làm như thế với tất cả những gì họ có. Các gởi tới chiếc áo choàng bằng da thú cho con và chiếc áo khoác của Mary do các lớn hơn.
      - Cảm ơn Cha !
      Laura chợt lên tiếng và tiếp :
      - Xin Cha cho con gởi lời cảm ơn tất cả.
      Khi lên tiếng được cách cư xử của cũng dễ thương kém Mary.
      Rồi tất cả đều chúc mừng Giáng sinh và chào tạm biệt giáo sĩ Alden. Mary rạng rỡ trong chiếc áo khoác Giáng sinh. Bé Carrie rất xinh trong vòng tay của bố. Bố mẹ đều cười sung sướng và Laura hoàn toàn hạnh phúc.
      Ông bà Oleson cũng ra về. Ông Oleson ôm đầy quà trong tay và Nellie vơí Willie cũng vậy. Lúc này bên trong người Laura còn sôi sục ý nghĩ thù hận nào mà chỉ cảm thấy tràn đầy hạnh phúc.
      - Chúc mừng Giáng sinh, Nelllie.
      Laura . Nellie nhìn theo trong lúc Laura lặng lẽ bước với bàn tay thọc sâu trong chiếc bao tay mềm mại. Chiếc áo choàng da thú của đẹp hơn áo của Nellie và Nellie có bao tay.

    3. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 32

      NHỮNG CON CHÂU CHẤU BÒ.​

      Sau Giáng sinh chỉ có mấy ngày chủ nhật có tuyết nhưng bố đóng cỗ xe trượt bằng những mảnh liễu chẻ ra và các tới buổi học ngày chủ nhật hoàn toàn ấm áp với áo choàng mới, áo da thú, khăn san và khăn trùm.
      buổi sáng bố gió tây thổi. Gió tây là gió ấm thổi về từ phía tây bắc. Chỉ trong ngày, tuyết tan chảy và dòng suối Plum đầy lên. Rồi mưa tới, xối xả ngày đêm. Suối Plum gầm rú cuồn cuộn ở giữa và cuốn xoáy tràn qua bên kia mé bờ thấp.
      Sau đó khí dịu dần và dòng suối bình thường trở lại. Thình lình mận và liễu trổ bông và những đọt lá mới còn uốn cong nữa. Cỏ bắt đầu xanh đồng và Mary cùng Laura với bé Carrie có thể chạy chân trần mặt đất mềm.
      Mỗi ngày lại ấm hơn ngày hôm trước cho tới lúc cái nóng mùa hè đến. Đây là thời gian Laura và Mary phải tới trường nhưng năm đó các nghỉ học vì bố lại phải xa nên mẹ muốn các ở nhà. Mùa hè rất nóng. Những cơn gió khô hừng hực thổi và có mưa.
      bữa, lúc về nhà ăn cơm trưa, bố :
      - Châu chấu nở. Nắng nóng cỡ này mang chúng ra khỏi trứng và trườn mặt đất nhiều như bắp rang.
      Laura chạy ra ngoài coi. Cỏ đồi đầy những vật màu xanh phóng nhảy. Laura bắt giữ con trong bàn tay và quan sát. Những cái cánh mỏng manh, những cái cẳng li ti, những cái đầu bé xíu và ngay cả những con mắt dều có màu xanh cỏ. Nó hếy sức và hết sức hoàn hảo. Laura khó tin nổi có lúc nó lại trở thành con châu chấu màu nâu kềnh càng và xấu xí.
      Bố :
      - Chúng lớn lên rất nhanh và ăn hết mọi thứ mọc.
      Càng ngày châu chấu càng nở nhiều hơn mặt đất. Những con châu chấu màu xanh cỏ đủ cỡ họp thành đàn ở khắp nơi và bắt đầu ăn. Gió thổi đủ lớn để át tiếng động do những cái hàm của chúng cạp nghiến và nhai.
      Chúng ăn sạch những luống vườn màu xanh. Ăn mọi chồi ngọn khoai tây màu xanh. Chúng ăn cỏ, ăn lá liễu, ăn những bụi mận màu xanh và ăn cả những búp mận màu xanh. Chúng ăn hết mọi thứ và biến cánh đồng thành màu nâu trơ trịu. Và chúng lớn.
      Chúng lớn lên, đổi thành màu nâu và xấu xí. Những cặp mắt lớn của chúng lồi ra và những cái chân đầy gai của chúng phóng nhảy về mọi phía. Chúng phóng nhảy đầy mặt đất nên Laura và Mary ở trong nhà.
      Trời có mưa và ngày nối ngày trôi càng lúc càng nóng hơn, càng lúc càng tệ hơn và đầy tiếng động của lũ châu chấu cho tới kh hình như còn thể nghe được gì khác.
      buổi sáng, mẹ :
      - Ôi, Charles. Em khó chịu đựng nổi tình trạng nà thêm ngày nữa.
      Mẹ đổ bệnh. Mặt mẹ hốc hác trắng bệch và mẹ mệt nhọc ngồi xuống trong lúc .
      Bố trả lời. Trong nhiều ngày bố ra ngoài rồi trở về với nét mặt lầm lỉ căng thẳng. Bố hát cũng huýt gió. Điều tệ nhất là bố trả lời mẹ. Bố bước tới cửa đứng nhìn ra ngoài.
      Ngay cả bé Carrie cũng im lặng. Tất cả đều cảm thấy cái nóng lúc ngày bắt đầu và nghe tiếng châu chấu. Nhưng đám châu chấu tạo ra những tiếng động mới. Laura chạy ra nhìn căng thẳng và bố cũng thấy căng thẳng.
      Bố gọi :
      - Caroline! Ở đây lạ lắm! Ra coi!
      Khắp khoảng sân trước nhà, châu chấu bò tựa vai nhau và bám sát nối dài đen đặc giống như mặt đất chuyể n động. con nào phóng nhảy. con nào quay đầu. Chúng bò nhanh và dều bò về hướng tây.
      Mẹ đứng bên bố ngắm. Mary hỏi :
      - Ô, bố, chúng làm gì thế ?
      Bố :
      - Bố biết.
      Bố đưa tay che mắt nhìn ra xa từ tây qua đông.
      - Tít ngoài xa kia cũng hệt như thế. Giống như toàn thể mặt đất trườn về phía tây.
      Mẹ thào :
      - Ô, mong là chúng hết.
      Tất cả đều đứng nhìn cái quang cảnh lạ lùng diễn ra. Chỉ mình bé Carrie ngồi chiếc ghế cao và đập chiếc muỗng lên mặt bàn.
      Mẹ :
      - Chờ chút, Carrie.
      Mẹ vẫn ngắm những con châu chấu bò ngay bên cạnh. Chúng sát nhau còn chừa chỗ trống và kéo dài vô tận.
      Bé Carrie hô lớn :
      - Con muốn ăn !
      ai rời chỗ. Cuối cùng bé Carrie gần như phát khóc lên :
      - Mẹ ! Mẹ !
      - Cứ ở đó, con được ăn ngay mà !
      Mẹ và quay lại nhìn. Bỗng mẹ kêu lên :
      - Chúa ơi !
      Châu chấu bò tới Carrie. Chúng tuôn vào từ ô cửa sổ phía đông, chen chúc vô tận qua thành cửa xuống vách và bò nền sàn. Chúng leo lên các chân bàn, chân ghế và lên cả chiếc ghế cao của Carrie. Khắp gầm bàn, gầm ghế và mặt bàn, mặt ghế và thậm chí cả người Carrie đều tràn ngập châu chấu bò về hướng tây.
      Mẹ quát :
      - Đóng cửa sổ lại.
      Laura chạy xéo đám châu chấu tới đóng cửa sổ. Bố bọc phía ngoài chạy nhanh vào nhà. Bố quay vào :
      - Đóng ngay các cửa sổ tầng lại. Châu chấu bò đầy vách phía đông hệt như ở dưới đất và sắp tới cửa sổ gác xếp rồi. Chúng bò thẳng qua đó bây giờ.
      khắp bức vách và mái nhà rào rào tiếng cào trườn của những gai chân. Căn nhà gần như tràn ngập châu chấu. Mẹ và Laura quét chúng rơi xuống và quét ra ngoài cửa sổ về phía tây. con nào bò từ phía tây vào nhà dù khắp mé tây nhà đen đặc châu chấu bò từ mái nhà xuống đất và tất cả đều theo nhau bò về phía tây.
      Trọn ngày dài châu chấu bò về phía tây. Trọn ngày hôm sau chúng vẫn bò về phía tây. Và trọn ngày thứ ba chúng vẫn bò như thế ngừng nghỉ.
      con châu chấu nào đổi hướng vì bất cứ lí do nào.
      Chúng bò đều đặn qua căn nhà. Chúng bò qua chuồng ngựa. Chúng bó qua người Spot cho tới khi bố nhốt Spot vào trong chuồng đóng cửa lại. Chúng bò thẳng xuống suối Plum và chìm xuống trong khi những con phía sau vẫn bò tới để chìm xuống theo cho tới khi xác châu chấu chồng chất kín mặt suối làm thành đường cho những con còn sống vượt qua.
      Suốt ngày nắng thiêu đốt căn nhà. Suốt ngày tiếng chân châu chấu cào trườn vách qua mái rồi xuống vách. Suốt ngày những chiếc đầu châu chấu với những con mắt lộ ra và những chiếc chân châu chấu bám đầy dọc các kẽ cửa sổ. Suốt ngày chúng cố leo lên mặt kính trơn trượt và rơi xuống trong lúc hàng ngàn con khác ùa lên và lại rớt xuống.
      Mẹ xanh nhợt và căng thẳng. Bố im lặng và mắt bố lóe sáng. Laura thể ngăn tiếng chân trướn bò dội vào tai và rũ bỏ được cảm giác bị cào da.
      Ngaỳ thứ tư tới và châu chấu tiếp tục bò. Trời nóng hơn bao giờ hết trong ánh nắng chói chang khủng khiếp.
      Gần tới trưa bố từ khu chuồng quay về hô lớn :
      - Caroline ! Caroline ! Nhìn ra ngoài coi ! Châu chấu bay !
      Laura và Mary chạy vội tới cửa. Khắp nơi châu chấu xéo rộng cánh bay lên khỏi mặt đất. Càng lúc chúng bay lên càng nhiều và bốc lên cao mãi cho tới khi nắng mờ hẳn rồi tối lại và tắt hẳn hệt y như khi những đám châu chấu bay đến.
      Laura bước hẳn ra ngoài. nhìn thẳng lên mặt trời qua đám mây gần như những cụm tuyết. Đó là đám mây tối sẫm le lói sáng lấp lánh, toả rạng và trắng hơn khi khi nhìn nó bay cao, xa hơn. Và nó bay lên thay vì hạ xuống.
      Đám mây bay ngang qua mặt trời về phía tây cho tới khi vượt hẳn khỏi tầm mắt.
      còn con chấu chấu nào ở trời hay dưới đất, ngoại trừ những con què quặt bay nổi nằm lại rải rác nhưng vẫn cố lết về phía tây.
      im lìm giống như im lìm sau cơn bão.
      Mẹ bước vào nhà lịêng mình xúông chiếc ghế đu. Mẹ :
      - Lạy Chúa ! Lạy Chúa !
      Đó là những lời cầu nguyện nhưng lại vang lên giống như tiếng « Cảm ơn ».
      Laura và Mary ngồi bậc cửa ra vào. Bây giờ các có thể ngồi đây vì còn châu chấu nữa. Mary :
      - Im lặng quá sức !
      Bố nghiêng người vào phía trong cửa và cách nghiêm chỉnh :
      - mong có ai cho biết tại sao chúng biết tức khắc lúc nào cần phải ra và do đâu chúng biết con đường về phía tây và về quê cha đất tổ của chúng.
      Nhưng ai có thể với bố.

    4. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 33

      NHỮNG VÒNG LỬA
      Sau cái ngày trong tháng bảy mà đám châu chấu bay là những ngày êm ả.
      Mưa trút xuống và cỏ mọc lại khắp vùng đất từng bị châu chấu ăn trơ trụi biến thành màu nâu tệ hại. Cỏ dại mọc lại nhanh hơn và những hạt giống trút bỏ hoặc đổ đóng lại cũng mọc lên thành lùm bụi.
      Liễu, bông gòn và các bụi mận đều trổ lá trở lại. có trái vì thời gian đơm bông qua. có lúa mì. Nhưng cỏ khô tràn lan khắp vùng đất thấp bên dòng suối. Khoai tây sống lại và lại có cá trong các bẫy cá.
      Bố cột Sam và David vào cây cày của ông Nelson và cày phần cánh đồng gieo hạt lúa mì. Bố cày đường rộng ngắn lúa ở phía tây căn nhà khỏi từ dòng suối và trở lại dòng suối. đồng bố gieo hạt giống củ cải.
      Bố :
      - Trễ mất rồi. Các nông dân già thường phải gieo hạt củ cải vào khoảng hai mươi lăm tháng bảy dù trời mưa hay nắng. Nhưng nghĩ là những nông dân già hình dung nổi về lũ châu chấu. Và có lẽ chỉ có đủ củ cải cho em và các con thôi, Caroline. ở lại đây để làm việc đó.
      Bố lại phải xa về miền đông để kiếm việc làm ỏ những nơi có mùa màng vì nợ nhà còn chưa sửa xong và bố còn phải mua muối, bột và đường. Bố thể ở lại cắt cỏ khô để dành cho Sam, David và Spot vào mùa đông. Nhưng ông Nelson bằng lòng cắt và chất đống giúp bố số cỏ tràn lan khắp vùng đất thấp với điều kiện có phần chia.
      Rồi vào buổi sáng sớm, bố ra . Bố vừa vừa huýt gió vượt khỏi tầm nhìn với chiếc áo va-rơi cuốn lại đeo dưới vai. Nhưng lần này có những lỗ thủng trong đôi ủng của bố. Bố bận tâm về chuyện bộ và ngày nào đó bố bộ trở về.
      Vào buổi sáng, sau khi làm xong các công việc thường lệ và việc nhà, Laura và Mary ngồi học. Buổi chiều, mẹ lại nghe các trả bài. Rồi các có thể chơi đùa hoặc khâu vá cho tới giờ đón đàn bò để đem Spot và con của nó về. Lúc đó lại phải lo công việc thường lệ rồi tới bữa ăn tối, rửa chén đĩa và ngủ.
      Sau khi ông Nelson chất đống cỏ khô của bố bên khu chuồng, ban ngày rất ấm ở bên phía các đống cỏ có ánh nắng nhưng bên phía có bóng của chúng khá lạnh. Gió thổi lạnh buốt và buổi sáng bắt đầu đông giá.
      buổi sáng khi Laura đưa Spot và con bê con của nó tới chỗ bầy bò Johnny gặp rắc rối với những con vật ta cố hướng chúng qua khu đồng cỏ phía tây là nơi đám cỏ bị đông giá héo úa mọc cao. Lũ bò chịu , chúng đảo vòng rồi chạy ngược trở lại.
      Laura và Jack giúp . Lúc đó mặt trời lên và bầu trời quang đãng. Trước khi trở về nhà Laura nhìn thấy đám mây ở phía tây. nhăn mũi, hít hơi dài sâu và nhớ lại hồi còn ở vùng đất của người da đỏ.
      gọi :
      - Mẹ ơi !
      Mẹ chạy ra ngoài và nhìn về phía đám mây.
      - Ở xa mà, Laura !
      Mẹ rồi lại tiếp :
      - Cũng có vẻ như xa lắm !
      Suốt buổi sáng gió thổi về phía tây. Buổi trưa, gió thổi mạnh hơn và mẹ cùng Mary, Laura đứng ngoài sân nhìn đám mây tối sầm chuyển gần tới. Mẹ lo lắng :
      - Mẹ biết bầy bò ở đâu.
      Cuối cùng mấy mẹ con có thể nhìn thấy đường sáng lóe phía dưới đám mây.
      Mẹ :
      - Nếu lũ bò bình an vượt qua suối cần lo, lửa thể lan qua các luống cày chặn lửa ở đó. Tốt hơn là vào nhà ăn trưa , các con.
      Mẹ bồng Carrie vào nàh nhưng Laura và Mary vẫn đứng nhìn cột khói chuyển tới gần. Rồi Mary đưa tay chỉ và há hốc miệng nhưng lên tiếng . Laura hét thất thanh :
      -Mẹ ! Mẹ ! bánh xe lửa !
      Ngay trước cột khói lóe lửa đỏ, vòng lửa lan tới cực nhanh bắt cháy đám cỏ. vòng lửa khác, vòng khác nữa rồi lại thêm những vòng khác lăn tới dưới sức gió. Vòng lửa đầu tiên cuốn xoáy qua luống cày chặn lửa.
      Mẹ xách xô nước và đống giẻ ướt chạy tới trước vòng lửa. Mẹ dập đống giẻ ướt lên ngọn lửa biến nó thành đen ngòm mặt đất. Mẹ sấn tới chặn vòng lửa khác, nhưng càng lúc càng có nhiều vòng lửa lăn tới.
      Mẹ :
      - Laura, lui lại.
      Laura lui áp sát vào căn nhà nắm chặt bàn tay Mary đứng nhìn bé Carrie gào khóc vì bị mẹ đóng cửa nhốt ở trong nhà.
      Những bánh xe lửa lăn tới càng lúc càng nhanh hơn. Đó là những bụi cây khô còn rễ bị gió thổi lan rải rác. Lúc này chúng bùng cháy và tiếp tục bị lửa trước sức gió và đám lửa gào hú.
      Khói cuốn mù mịt xung quanh mẹ khi mẹ lao tới dùng đám giẻ ướt đập những bánh xe lửa ngùn ngụt cháy. Jack run rẩy dựa vào chân Laura và nước mắt chảy ròng từ những con mắt đầy vẻ tuyệt vọng của nó.
      Con ngựa màu xám của ông Nelson soải vó phi tới và ông Nelson tụt xuống khỏi nó ngay khu chuồng ngựa. Ông chụp lấy cây chỉa và hô lớn :
      - Mau lên ! Mang hết giẻ ướt tới !
      Ông lao tới giúp mẹ.
      Laura và Mary chạy nhào ra suối với những túi cối. Các nhúng chúng ướt sũng mang trở lại và ông Nelson thọc những chạc nhọn vào từng chiếc xô nước của mẹ cạn và các chạy xách đầy tiếp.
      Các bánh xe lửa lăn đồi. Những lưỡi lửa vươn qua các đám cỏ khô. Mẹ và ông Nelson cố ngăn và chống bằng những đống giẻ và túi cối ướt sũng.
      Laura bỗng hét lên thất thanh :
      - Những đống cỏ khô ! Những đống cỏ khô !
      bánh xe lửa tới sát những đống cỏ khô. Ông Nelson và mẹ chạy băng qua đám khói mù mịt. bánh xe lửa lăn qua khu đất cháy nám đen về phía căn nhà. Laura kinh hoàng tới mức còn biết phải làm gì. Carrie bị nhốt ở trong nhà. Laura nắm chặt chiếc túi cối ướt sũng và dập cho tới khi bánh xe lửa đó tắt ngấm.
      Lúc này còn bánh xe lửa nào nữa. Mẹ và ông Nelson chặn đứng ngọn lửa lan về phía những đống cỏ khô. Những mảng cỏ và cỏ khô đen ngòm bay đầy trong lúc lửa ào tới những luống cày chặn lửa.
      Ngọn lửa tràn qua nổi và chuyển hướng nhanh về phía nam tới dòng suối. Gặp dòng suối, lửa dồn lên phía bắc và lại gặp dòng suối ở đây. Lửa thể tiếp tục lan xa nên lụi dần và tắt hẳn tại đó.
      Những đám mây khói tan dần và lửa còn cháy đồng cỏ. Ông Nelson phải phóng ngựa coi bầy bò. Chúng chắc chắn sao ở phía bờ suối bên kia.
      Mẹ :
      - Chúng tôi rất biết ơn ông, ông Nelson. Ông cứu căn nhà của chúng tôi. Mấy mẹ con tôi thể làm gì được nếu chỉ có mình.
      Khi ông ấy khỏi, mẹ :
      - có gỉ ở đời tốt bằng những người láng giềng tốt. Thôi, lo tắm rửa rồi ăn cơm.

    5. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 34

      NHỮNG DẤU HIỆU TẤM BẢNG VIẾT​

      Sau trận cháy đồng, thời tiết lạnh đến nỗi mẹ phải vội vã đào khoai tây và nhổ củ cải trước khi chúng bị đông cứng.

      Mẹ đào khoai còn Mary và Laura lượm mang xuống bỏ vào những chiếc thùng dưới hầm chứa. Gió thổi dữ dội và lạnh buốt. Các trùm khăn nhưng đương nhiên thể mang bao tay. Mũi Mary đỏ hoe còn mũi Laura như biến thành băng. Bàn tay các cứng ngắt còn các bàn chân tê cóng. Nhưng các đều mừng vì có khá nhiều khoai.

      Khi công việc làm xong, ngồi hơ ấm bên lò bếp ngửi hương vị khoai sôi và cá chiên là thú vị. Cũng rất thú vị khi được ăn và lên nằm giường.

      Rồi trong cái thời tiết tối tăm u ám, các nhổ củ cải. Nhổ củ cải nặng nhọc hơn lượm khoai nhiều. Củ cải lớn và rễ bám chắc nên Laura thường phải nhổ rất khó cho tới khi ngồi bệt xuống mới lôi được củ cải lên.

      Tất cả phần đầu màu xanh mọng nước của củ cải đều phải cắt rời bằng con dao phay. Nước củ cải ướt nhẹp bàn tay các và gió làm bàn tay nứt nẻ, chảy máu khiến mẹ phải lấy thuốc mỡ hòa với sáp ong để bôi bàn tay các vào buổi tối.

      Nhưng Spot và con bê con ăn những phần đầu củ cải màu xanh mọng nước và cứu nguy cho các . Và cũng rất thú vị khi được biết có đủ củ cải trong hầm chứa để kéo dài qua trọn mùa đông. Cũng còn củ cải hấp, củ cải nghiền và kem củ cải. Trong những buổi tối mùa đông, đĩa củ cải sống đặt bàn bên cạnh cây đèn. Các gọt hết lớp vỏ dầy và ăn những khoanh củ cải sống mọng nước, giòn tan.

      ngày các cất số củ cải cuối cùng xuống hầm chứa và mẹ :
      - Rồi, bây giờ cứ việc đóng băng.

      Đêm đó mặt đất đông giá vào buổi sáng, tuyết rơi đầy phía ngoài cửa sổ. Lúc này Mary nghĩ ra cách tính số ngày còn lại cho tới khi bố trở về. Lá thư cuối cùng của bố cho biết hai tuần lễ nữa công việc đập lúa ở chỗ bố chấm dứt. Mary mang tấm bảng ra và ghi bảy dấu hiệu cho bảy ngày trong tuần lễ. Phía dưới các dấu hiệu này nghi thêm bảy dấu hiệu khác chỉ bảy ngày của tuần lễ kế sau.

      Dấu hiệu cuối cùng là ngày bố trở về. Nhưng khi các đưa tấm bảng cho mẹ coi mẹ :
      - Phải thêm những dấu hiệu ghi tuần lễ bố đường trở về nữa.
      Thế là Mary ghi thêm bảy dấu hiệu nữa cách chậm chạp. Laura thích quá nhiều dấu hiệu như thế chen giữa lúc này với lúc bố về tới nhà. Nhưng mỗi đêm, trước khi ngủ, Mary xóa dấu hiệu. Điều đó có nghĩa là ngày qua.
      Mỗi buổi sáng Laura đều nghĩ :
      - Ước gì trọn ngày này qua hết trước khi Mary xóa dấu hiệu khác.

      Những buổi sáng lạnh lẽo dễ chịu hơn ở ngoài trời. Mặt đất còn đông cứng băng giá, nhưng tuyết tan dưới ánh nắng. Suối Plum tới lúc tỉnh giấc. Những chiếc lá màu nâu bập bềnh trôi theo dòng nước dưới bầu trời xanh lạnh lẽo.

      Về đêm dễ chịu ngồi dưới ánh sáng đèn trong nhà bên hơi ấm của lò bếp. Laura đùa với Carrie và Jack mặt nền sàn nhẵn sạch bóng. Mẹ ngồi vá đồ cách thoải mái và cuốn sách của Mary mở rộng dưới ngọn đèn.

      Mẹ tháo chiếc đế ra :
      - Tới giờ ngủ rồi, các con.
      Mary xóa thêm dấu hiệu và cất tấm bảng.
      đêm, xóa dầu hiệu chỉ ngày đầu tiên của tuần lễ cuối cùng. Tất cả đều nhìn làm và Mary khi cất tấm bảng :
      - Lúc này bố đường trở về. Những dấu hiệu này cho biết bố .

      Từ góc nhà, Jack đột nhiên tạo ra tiếng động tựa hồ nó hiểu lời của . Nó chạy tới cửa ra vào, đứng thẳng sát khung cửa vừa cào chân vừa rít lên và ngúc ngoắc đuôi. Rồi Laura nghe thấy văng vẳng tiếng huýt gió theo điệu hát «Khi Johny quay về ».
      - Bố đó ! Bố !
      hét lên, đẩy bung cửa chạy như điên xuống đồi qua bóng tối lộng gió với Jack phóng nhảy phía trước.
      - Hà, bình rượu .

      Bố và ôm ghì lấy .
      Ánh đèn tuôn ra cửa và Mary chạy tới, tiếp theo là mẹ và Carrie.
      - Bé cưng của bố thế nào ?
      Bố và tung Carrie lên. Và bố giật bím tóc của Mary :
      - Con lớn của bố đây rồi.
      Bố với mẹ :
      - Hãy hôn , Caroline, nếu em vượt nổi những tay da đỏ này để tới gần được.

      Sau đó là bữa tối dành cho bố và ai nghĩ đến việc ngủ. Laura và Mary kể cho bố nghe về mọi thứ, những bánh xe lửa, những củ khoai tây và củ cải, con bê của Spot lớn tới đâu còn các học được những gì và Mary :
      - Nhưng, bố à, bố thể ở đây vào lúc này. Bố bộ khác với những dấu hiệu bảng được.
      chỉ cho bố thấy những dấu hiệu chưa xóa, những dấu hiệu cho biết bố còn .
      Bố :
      - Bố thấy rồi ! Nhưng con xóa những dấu hiệu ghi số ngày mà bố gửi thư rất lâu từ trước. Thêm nữa bố cũng nhanh vì người ta bảo mùa đông khắc nghiệt tràn tới miền bắc. Mình có cần gì ở thị trấn , Caroline ?
      Mẹ cần điều gì hết. Mấy mẹ con ăn rất nhiều cá và khoai tây nên còn giữ được nhiều bột, đường và cả trà nữa. Chỉ riêng muối hao nhiều nhưng còn đủ kéo dài cho nhiều ngày nữa.
      Bố :
      - Vậy tốt hơn hết là nên kiếm củi trước khi mình ra thị trấn. ưa thứ tiếng gió đó và người ta bảo các cơn bão tuyết ở Minnesota ập đến rất bất ngờ. nghe số nông dân ra thị trấn gặp ngay cơn bão tuyết ào đến khiến thể trở về nhà được. Con cái họ ở nhà đốt hết đồ đạc nhưng vẫn chết cóng trước khi cơn bão tan để họ có thể trở về.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :