1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên (Tập 2) - Laura Ingalls Wilder (26 chương)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 20

      TIẾNG HÉT TRONG ĐÊM

      Lúc này, ngày ngắn và xám xịt, còn đêm tối đen, lạnh buốt. Những đám mây hạ xuống sát ngôi nhà và xà thấp khắp đồng cỏ trống hoang. Mưa rơi và đôi lúc tuyết bay trong gió. Những nắm tuyết cứng ngắc rít lên giữa khoảng và phóng vùn vụt những cọng cỏ tội nghiệp ủ rũ. Và bữa sau, tuyết tan.

      Mỗi ngày, Bố đều săn và đặt bẫy. Trong ngôi nhà gọn gàng, ấm áp, Mary và Laura giúp Mẹ làm mọi việc. Rồi các khâu những tấm chăn. Các bày trò làm bánh với bé Carrie rồi chơi trò dấu khâu. Với khúc cây và những ngón tay, các chơi trò nôi mèo. Rồi các chơi trò cháo đậu nóng. Đối mặt nhau, các vỗ tay và vỗ vào tay người kia giữ nhịp trong lúc :

      Cháo đậu nóng

      Cháo đậu nguội

      Cháo đậu trong bình

      Chín ngày rồi

      Có người thích cháo đậu nóng

      Có người thích cháo đậu nguội

      Chín ngày rồi

      Em thích cháo đậu nóng

      Em thích cháo đậu nguội

      Em thích cháo đậu trong bình

      Chín ngày rồi

      Đúng là thế. bữa ăn nào ngon bằng những bữa cháo đậu đặc sệt thơm phức kèm thêm khoanh thịt heo ướp muối mà Mẹ trút lên những chiếc dĩa nhôm mỗi khi Bố trở về nhà lạnh cóng và mệt ngoài sau chuyến săn bắn. Laura thích cháo đậu nóng, thích cả cháo nguội và cháo càng để lâu càng tốt. Nhưng thực tế cháo bao giờ để lâu tới chín ngày. Họ ăn hết từ trước thời hạn đó.

      Suốt thời gian đó, gió tiếp tục kêu than, gào hú, rên rỉ, la hét và nỉ non rầu rĩ. Các luôn nghe tiếng gió. Trọn ngày các nghe gió thổi và về đêm trong giấc ngủ, các cũng biết gió thổi. Nhưng đêm, tiếng hét khủng khiếp khiến cả nhà choàng dậy.

      Bố nhào vội khỏi giường và Mẹ :

      - Charles! Cái gì vậy?

      - Tiếng phụ nữ hét.

      Bố thay quần áo nhanh, tiếp:

      - Dường như từ phía nhà Scott.

      Mẹ kêu lên:

      - Ồ, có thể phải đâu!

      Bố xỏ chân vào giầy. Bố đưa bàn chân vào trong giầy và đặt mấy ngón tay vành da cáo của chiếc giầy ống. Rồi Bố lôi mạnh và đập đập chân nền nhà và thế là xong chân. Trong lúc xỏ chân vào chiếc giầy kia. Bố :

      - Có thể Scott bị bệnh.

      Mẹ hỏi thấp giọng:

      - nghĩ là…?

      Bố :

      - . với em là họ gây xáo trộn nào. Họ hoàn toàn bình thản và hiền hoà trong những khu trại của họ giữa các vách đất.

      Laura nhớm bước ra giường, nhưng Mẹ :

      - Nằm xuống và ở yên đó, Laura.

      Thế là bé nằm xuống.

      Bố choàng chiếc áo ấm có sọc vuông màu sáng, đội chiếc mũ da và quấn khăn choàng cổ. Bố thắp ngọn đèn, cầm súng, vội vã bước ra.

      Trước khi Bố đóng cửa lại, Laura thấy phía ngoài trời đêm đen kịt. ngôi sao le lói. Laura chưa từng thấy màn đêm dày đặc như thế. gọi:

      - Mẹ?

      - Gì thế, Laura?

      - Sao tối quá vậy?

      Mẹ đáp:

      - có bão mà.

      Mẹ kéo then cửa vào trong và đặt thanh củi vào lò sưởi. Rồi Mẹ trở lại giường, :

      - Mary, Laura, ngủ .

      Nhưng Mẹ ngủ và cả Mary lẫn Laura cũng vậy. Các nằm tỉnh dụi và lắng nghe. có gì khác ngoài tiếng gió.

      Mary chúi đầu dưới chăn thào với Laura:

      - Chỉ mong Bố quay về.

      Laura gật gật đầu gối nhưng thể nổi điều gì. tưởng như nhìn thấy Bố xải bước dọc theo đỉnh vách đất con đường mòn dẫn tới nhà ông Scott. Đốm sáng xíu của cây nến dọi qua những lỗ cát chiếc đèn thiếc chiếu thấp thoáng đó đây. Những tia sáng rung rinh hình như tan biến trong bóng tối đen đặc.

      hồi lâu sau, Laura thào:

      - Chắc gần sáng rồi!

      Và Mary gật đầu. Suốt thời gian đó, các nằm lắng nghe tiếng gió và Bố quay về.

      Rồi, vượt lên khỏi tiếng rên than của gió, các lại nghe thấy tiếng thét khủng khiếp kia. Tiếng thét giống như gần sát ngôi nhà.

      Laura cũng thét lên và nhảy khỏi giường. Mary chui vào trong chăn. Mẹ đứng dậy và vội vã mặc áo. Mẹ đặt thêm thanh củi vào lò sưởi và nhắc Laura trở lại giường. Nhưng Laura cố nài nỉ Mẹ cho ngồi lại. Mẹ :

      - Quấn người vào trong khăn choàng .

      Hai mẹ con ngồi bên lò sưởi lắng nghe. Lại thấy gì khác, ngoài tiếng gió. Hai mẹ con biết làm gì. Nhưng ít nhất cả hai nằm giường.

      Đột nhiên có tiếng nắm tay đấm cánh cửa và Bố kêu:

      - Cho vào! Mau, Caroline!

      Mẹ mở cửa và Bố đóng sập lại nhanh. Bố như hụt hơi. Đẩy chiếc mũ ra sau gáy, Bố :

      - Hà! còn chưa hết kinh hoàng.

      Mẹ hỏi:

      - Gì vậy, Charles!

      Bố :

      - con báo.

      Bố hết sức nhanh tới nhà ông Scott. Khi Bố tới nơi, ngôi nhà tối om và xung quanh rất yên tĩnh. Bố vòng quanh nhà, lắng nghe và quan sát với ánh đèn. Bố tìm thấy dấu vết bất thường nào. Bố cảm thấy mình điên rồ chồm dậy thay quần áo và bộ suốt hai dặm vào lúc nửa đêm chỉ vì nghe thấy tiếng gió hú.

      Bố muốn ông bà Scott biết điều này. Vì vậy Bố đánh thức họ. Bố trở về cực nhanh vì gió lạnh như cắt. Và Bố vội vã dọc con đường mòn bờ vách đất đột ngột nghe thấy tiếng thét kia ngay ở dưới chân.

      Bố với Laura:

      - Tóc Bố dựng lên tới độ đẩy bật chiếc mũ. Bố phóng về nhà như con thỏ kinh hãi.

      bé hỏi:

      - Con báo ở đâu, Bố?

      Bố :

      - ngọn cây. ngọn cây bông gòn lớn mọc dựa vào các bờ vách ở đó.

      Laura hỏi:

      - Bố, nó có đuổi theo Bố ?

      Bố :

      - Bố biết, Laura.

      Mẹ lên tiếng:

      - Tốt rồi, an toàn, Charles.

      Bố :

      - Ừ, rất mừng. đêm đen đặc như thế này mà ra ngoài với lũ báo. Thôi, Laura, đồ tháo giầy của Bố đâu?

      Laura mang lại cho Bố. Đồ tháo giầy là miếng ván xồi mỏng đầu cắt khía và ở giữa có chiếc nệm đóng ngang. Laura đặt úp mặt có chiếc nệm xuống nền nhà để chiếc nệm nâng đầu ván có khía lên. Bố đạp chân lên tấm ván, đặt chân kia vào khía cắt và khía cắt giữ chặt gót giầu trong lúc Bố kéo chân lên. Rồi Bố tháo chân giầy kia cũng theo cách đó. Đôi giầy bám rất chắc nhưng vẫn rời khỏi chân.

      Laura ngắm Bố tháo giầy, rồi hỏi:

      - Con báo có bắt , Bố?

      - Có chứ.

      Bố tiếp:

      - Nó còn giết và ăn thịt bé nữa. Con và Mary phải ngồi trong nhà cho tới khi Bố bắn được con báo đó. Ngay khi trời sáng, Bố đem súng lùng kiếm nó.

      Suốt ngày hôm sau Bố săn báo. Và Bố săn tiếp ngày kế tiếp rồi ngày kế tiếp nữa. Bố thấy dấu vết của con báo, thấy da và xương của con linh dương bị con báo ăn thịt nhưng thấy con báo đâu. Loài báo di chuyển rất nhanh cây và rất ít lưu dấu vết lại.

      Bố Bố ngừng tìm cho tới khi giết được con báo đó. Bố :

      - Mình thể để lũ báo chạy quẩn quanh trong vùng có những bé.

      Nhưng Bố giết được con báo đó và Bố ngưng săn lùng nó. hôm Bố gặp người da đỏ ở trong rừng. Họ đứng nhìn nhau trong rừng cây ướt át, giá lạnh thể trò chuyện vì hiểu tiếng của nhau. Nhưng người da đỏ chỉ dấu vết của con báo và phác hoạ cử chỉ với cây súng của ông ta cho Bố hiểu ông ta giết chết con báo. Ông ta chỉ ngọn cây rồi chỉ xuống đất ý ông ta bắn con báo rơi khỏi ngọn cây. Và ông ta chỉ lên trời, về phía tây và phía đông để ông ta giết nó ngày trước đó.

      Thế là mọi chuyện ổn. Con báo còn nữa.

      Laura hỏi liệu con báo có bắt em bé da đỏ rồi giết và ăn thịt Bố đáp là có. Có thể đó là lý do khiến người da đỏ giết con báo đó.

    2. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 21

      HỘI LIÊN HOAN DA ĐỎ

      Cuối cùng mùa đông qua. Tiếng gió dịu hẳn và cái lạnh cắt da còn nữa. bữa Bố thấy đàn ngỗng trời bay về phía bắc. Đó là thời điểm mang những tấm da thú tới Independence.

      Mẹ băn khoăn:

      - Người da đỏ ở gần lắm.

      Bố :

      - Họ rất thân thiện mà.

      Khi săn, Bố thường gặp người da đỏ ở trong rừng. Họ làm điều gì đáng sợ cả.

      Mẹ :

      - Dạ.

      Nhưng Laura hiểu rằng Mẹ rất sợ người da đỏ. Mẹ :

      - nên , Charles ạ! Mình cần có cày và hạt giống và trở về ngay mà.

      Trước rạng sáng ngày hôm sau, Bố cột Pet và Patty vào xe, chất da lên thùng xe và lái xe .

      Laura và Mary đếm từng ngày dài trống vắng. , hai, ba, bốn và Bố vẫn về. Sáng ngày thứ năm, mấy mẹ con thức sớm ngóng Bố.

      Đó là ngày nắng. Trong gió còn phảng phất hơi lạnh, nhưng thấy hương vị mùa xuân. Bầu trời rộng vang dội tiếng vịt trời quang quác và những tiếng hoong-hoong-hoong của đám ngỗng trời. Chúng xếp thành những hàng dài chấm đen và tất cả đều bay về hướng bắc.

      Laura và Mary chơi ở ngoài trời trong thời tiết hoang sơ êm dịu. Và Jack tội nghiệp nằm ngắm các , thở dài. Nó thể lăng xăng đùa giỡn vì bị xích. Laura và Mary cố an ủi nó nhưng nó tỏ ra muốn nhận cưng chiều. Nó chỉ muốn được tự do như nó thường có. Buổi sáng Bố về, buổi chiều cũng . Mẹ chắc việc buôn bán mất nhiều thời gian.

      Chiều hôm đó, Laura và Mary chơi trò nhảy lò cò. Các lấy gậy vạch nhiều đường kẻ khoảng sân lầy bùn. Mary thực muốn chơi, gần tám tuổi và thấy nhảy lò cò là trò chơi thích hợp với con . Nhưng Laura cứ quấy rầy và dụ ngọt rằng nếu chơi ở ngoài trời chắc chắn nhìn thấy Bố ngay phút đầu Bố lên khỏi con đường từ lạch suối. Vậy là Mary nhảy.

      Đột nhiên, ngưng lại đứng chân, hỏi:

      - Cái gì thế?

      Laura phát tiếng động kỳ lạ và lắng nghe. :

      - Người da đỏ đó.

      Mary buông chân kia xuống và đứng như bị đông cứng. kinh hoàng. Laura kinh hoàng mà có cảm giác lạ lùng. Đó đúng là tiếng động do rất đông người da đỏ phát . Nó giống như tiếng lưỡi rìu chặt xuống, giống như tiếng chó sủa và cũng giống như bài hát, bài hát giống bất kì bài hát nào mà Laura từng được nghe. Đó là thanh man rợ, dữ dằn nhưng có vẻ thù hận.

      Laura cố nghe cho hơn. Nhưng nghe nổi, vì những quả đồi, những lùm cây và gió cản trở rồi lại thêm Jack gầm gừ điên loạn.

      Mẹ bước ra lắng nghe lát. Rồi Mẹ bảo Mary và Laura vào nhà. Mẹ cũng đem Jack vào nhà và kéo then cửa vào trong.

      Các chơi đùa nữa, nhìn qua cửa sổ và lắng nghe thanh kia. ở trong nhà càng khó nghe hơn. Đôi lúc nghe thấy gì, rồi lại nghe thấy. thanh ngừng hẳn.

      Mẹ và Laura làm các công việc trong nhà sớm hơn thường lệ. Hai mẹ con nhốt Bunny cùng con bò cái, con bê cái vào trong chuồng và đem sữa vào nhà. Mẹ lọc sữa rồi dấu kín. Trong lúc Laura và Mary khuân củi, Mẹ kéo khạp nước giếng. Suốt thời gian đó, thanh kia vẫn tiếp tục và lúc này trở nên lớn hơn, nhanh hơn. Nó khiến nhịp tim Laura đập nhanh theo.

      Mấy mẹ con vào trong nhà và Mẹ chốt cửa lại. Then cài cửa nằm bên trong. Mọi người ra khỏi nhà cho tới sáng.

      Mặt trời từ từ chìm xuống. Đường chân trời viền quanh đồng cỏ ửng màu hồng tím. Ánh lửa chập chờn trong ngôi nhà mờ tối. Mẹ lo nấu nướng còn Mary và Laura lặng lẽ nhìn qua cửa sổ. Các thấy mọi vật mờ dần. Mặt đất sẫm tối và bầu trời nhuộm màu xám nhạt. Giữa lúc đó, tiếng động lại vang lên từ phía trũng lạch suối, càng lúc càng lớn hơn, càng lúc càng nhanh hơn. Và tim Laura cũng đập mạnh hơn, nhanh hơn.

      kìm nổi kêu lớn lên khi nghe tiếng bánh xe. lao tới trước khung cửa, nhảy nhót loạn xạ nhưng dám kéo then cửa. Mẹ cho bước ra. Mẹ ra ngoài giúp Bố mang các gói đồ vào.

      Rồi Bố bước vào hai tay khệ nệ và Laura cùng Mary đeo cứng hai bên, nhảy nhót. Bố cười lớn sảng khoái:

      - Ấy, ấy! Đừng xô Bố ngã! Các con nghĩ Bố làm gì? Bị cho leo cây hả?

      Bố trút các gói lên bàn, ôm Laura trong vòng tay rồi xô ra rồi lại xiết chặt. Rồi Bố vòng cánh tay kia ôm xiết Mary.

      Laura :

      - Bố, nghe này. Nghe những người da đỏ. Tại sao họ ồn ào kì quái vậy?

      Bố :

      - Ồ, họ buổi hội hè. Bố nghe thấy lúc Bố qua vùng trũng lạch.

      Rồi Bố ra ngoài tháo ngựa vào mang vào những gói đồ còn sót lại. Bố mang chiếc cày mới mua vào chuồng ngựa nhưng mang hết các loại hạt giống cây vào trong nhà cho chắc ăn. Bố mua đường nhưng lần này phải đường trắng mà chỉ có đường nâu. Đường trắng mắc quá. Bố cũng mang về ít bột trắng. Còn có bột bắp, muối, cà phê và đủ thứ hạt giống cần thiết. Có thêm cả khoai tây giống. Laura ước được ăn khoai tây, nhưng họ phải giữ lại để trồng.

      Gương mặt Bố rạng rỡ, khi Bố mở túi giấy . Trong túi đầy ắp bánh mặn. Bố đặt bịch bánh bàn, mở tiếp và đặt bên cạnh keo thuỷ tinh đầy những trái dưa leo xanh ngâm giấm.

      Bố :

      - nghĩ là cả nhà phải được đãi bữa.

      Laura ứa nước miếng và mắt Mẹ sáng lên nhìn Bố âu yếm. Bố nhớ từ lâu Mẹ luôn ao ước có những trái dưa leo ngâm giấm.

      phải chỉ có thế. Bố đưa cho Mẹ chiếc gói và ngắm Mẹ mở ra. Trong đó có xấp vải lụa hoa khá đẹp để Mẹ may áo. Mẹ :

      - Ồ, Charles, nên! Thế này quá đáng!

      Nhưng cả Mẹ lẫn Bố đều rạng rỡ thích thú.

      Lúc này Bố treo mũ lên và mắc chiếc áo choàng kẻ sọc vào móc. Mắt Bố liếc xéo về Mary và Laura, nhưng chỉ có vậy.

      Mary cũng ngồi xuống, khoanh hai bàn tay trước bụng. Nhưng Laura nhảy lên đầu gối Bố nắm tay đấm lia lịa. kêu lên trong lúc đấm:

      - Đâu rồi? Đâu rồi? Quà của con đâu?

      Bố cười lớn khác tiếng chuông, :

      - Sao thế, có lẽ trong túi áo Bố còn có thứ gì đó.

      Bố lấy ra gói có hình thù kỳ quặc và hết sức chậm rãi mở ra. Bố :

      - Phần con trước, Mary, vì con rất kiên nhẫn.

      Và Bố đưa cho Mary chiếc lược cài tóc. Rồi Bố với Laura:

      - Còn đây, con chim lật đật! Đây là của con.

      Những chiếc lược cài y hệt nhau. Cả hai đều làm bằng nhựa màu đen và uốn cong khít với khuôn đầu . sóng lược gắn lớp nhựa đen mỏng có những đường khắc và ở chính giữa khắc hình ngôi sao năm cánh. dải bằng màu gắn ở phía dưới với lớp màu nổi bật.

      Dải bằng chiếc lược cài của Mary màu xanh lơ còn của Laura màu đỏ tươi.

      Mẹ chải mượt tóc cho các để cài lược và mái tóc vàng óng của Mary, nổi bật ở chính giữa đỉnh trán là ngôi sao màu xanh lơ. Còn mái tóc nâu của Laura, ngay chính giữa đỉnh trán là ngôi sao màu đỏ tươi.

      Laura ngắm ngôi sao của Mary và Mary ngắm ngôi sao của Laura rồi cả hai cùng cười sung sướng. Các chưa bao giờ có món đồ đẹp như thế.

      Mẹ :

      - Charles! Vậy là mua cho thứ gì cả.

      Bố :

      - Ồ, mua cho chiếc cày. bao lâu nữa ở đây ấm áp và cày đất.

      Đó là bữa ăn hạnh phúc mà lâu cả nhà mới có. Bố về nhà yên ổn. Món thịt heo ướp muối nướng tuyệt vời sau nhiều tháng chỉ ăn thú rừng, hết vịt tới ngỗng, gà tây rồi hươu nai. Và thứ gì sánh nổi với món bánh mặn ăn cùng những trái dưa leo ngâm giấm chua.

      Bố với cả nhà về các hạt giống. Bố đem về hạt giống củ cải, cà-rốt, hành, cải bắp. Bố còn có giống đậu hà lan, đậu xanh, lúa mì, bắp, thuốc lá và cả khoai tây giống nữa. Lại còn thêm giống dưa hấu. Bố với Mẹ:

      - Như , Caroline. Khi mình bắt đầu thu hoạch mảnh đất màu mỡ này, mình sống như những ông vua.

      Cả nhà gần như quên hẳn tiếng ồn ào từ trại của người da đỏ. Lúc này, những cánh cửa sổ đóng kín và gió rên rỉ trong ống khói, than van xung quanh ngôi nhà. Mọi người quen với tiếng gió tới mức nghe thấy nó nữa. Nhưng mỗi khi gió ngưng thổi, Laura lại nghe dội lên dồn dập thanh lanh lảnh man rợ từ trại người da đỏ.

      Rồi Bố điều gì đó với Mẹ khiến Laura ngồi im cố lắng nghe. Bố kể là dân chúng ở Independence rằng chính phủ chuyển những người định cư da trắng ra khỏi lãnh thổ của người da đỏ. Bố bảo là những người da đỏ kêu ca và họ nhận được câu trả lời từ Washington.

      Mẹ :

      - Ồ, Charles, đâu! thể như thế khi mình tốn nhiều công lao thế này!

      Bố Bố tin có chuyện đó. Bố :

      - Chính phủ vẫn luôn dùng những người định cư để giữ đất. Họ lại chuyển người da đỏ . chẳng từng nghe thẳng từ Washington rằng vùng này được mở mang cho dân định cư vào bất kỳ lúc nào?

      Mẹ :

      - Em mong họ giải quyết vấn đề và bàn thảo thêm nữa.

      Sau khi lên giường, Laura nằm thức khá lâu và Mary cũng thế. Bố và Mẹ ngồi bên ánh lửa và đốt thêm nến để đọc báo. Bố mang tờ báo từ Kansas về và đọc cho Mẹ nghe. Tin báo chứng tỏ Bố có lý, chính phủ quyết định gì đối với những người định cư da trắng.

      Mỗi khi tắt tiếng gió, Laura lại nghe văng vẳng tiếng động của buổi hội hè man rợ nơi trại của người da đỏ. Đôi lúc, ngỡ còn nghe những tiếng hét cuồng nhiệt dữ dằn vươn lên khỏi tiếng gió gào hú. Chúng khiến tim đập nhanh hơn, nhanh hơn, nhanh hơn nữa.

      - Hi! Hi! Hi-di! Ha! Hi! Ha!

    3. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 22

      ĐÁM CHÁY ĐỒNG CỎ

      Mùa xuân tới. Những đợt gió ấm áp đượm đầy hương vị quyến rũ và gian mở rộng trong lành thoáng đãng. Những cồn mây trắng khổng lồ trôi bầu trời thăm thẳm in bóng đồng cỏ. Những chiếc bóng nhàng màu xám rải rác khắp đồng cỏ đầy màu cỏ úa khô vàng nhạt.

      Bố buộc Pet và Patty vào chiếc càu và cày đất đồng cỏ. Đất dẻo quánh bám dày rễ cỏ. Pet và Patty ráng sức kéo và chiếc lưỡi cày nhọn sắc chậm chạp lật thành những luống đất dài.

      Cỏ khô dày chằng chịt phủ kín hết mặt đất. Ngay nơi Bố cày xong vẫn như còn chưa cày. Những luống dài rễ cỏ úp ngọn cỏ và những cọng cỏ từ bên trong thò ra.

      Nhưng Bố cùng Pet và Patty tiếp tục làm việc. Bố năm nay khoai tây và bắp lớn lên và năm tới rễ cỏ vữa chết dần. Chỉ trong hai hoặc ba năm, Bố có những thửa ruộng cày màu mỡ. Bố thích đất ở đây do nó màu mỡ và có cây lớn, có cả gốc cây hoặc tảng đá chen lẫn.

      Lúc này rất nhiều người da đỏ cưỡi ngựa kéo đến theo con đường mòn da đỏ. Nơi đâu cũng thấy người da đỏ. Tiếng súng nổ rền dưới vùng trũng lạch suối do họ săn bắn. ai biết nổi có bao nhiêu người da đỏ khuất đồng cỏ giống như bằng phẳng mà phải bằng phẳng. Thường thường Laura bỗng thấy người da đỏ ra ngay nơi mà trước đó chỉ tích tắc thấy có bóng người.

      Những người da đỏ luôn luôn kéo đến ngôi nha. số tỏ ra thân thiện, số gắt gỏng, khó chịu. Tất cả đều muốn có thức ăn, thuốc hút và Mẹ phải chiều theo họ. Mẹ sợ làm trái ý họ. Khi người da đỏ chỉ vào thứ gì và í ố trong họng là Mẹ đưa ngay thứ đó. Nhưng phần lớn thức ăn được cất dấu và khoá kĩ.

      Jack bực bội suốt buổi, kể cả với Laura. Nó bao giờ được rời chiếc xích và phải nằm chịu trận để căm ghét những người da đỏ. Lúc này, Laura và Mary hoàn toàn quen với việc thấy người da đỏ. Họ còn khiến các kinh ngạc chút nào. Nhưng các vẫn luôn cảm thấy an toàn khi ở gần Bố hoặc Jack.

      bữa các lo giúp Mẹ nấu nướng. Bé Carrie chơi trong ánh nắng nền nhà bỗng nhiên ánh nắng vụt tắt. Mẹ trong lúc nhìn qua khuôn cửa sổ:

      - Mẹ nghĩ là sắp có bão.

      Laura cũng nhìn và thấy những cụm mây đen lớn cuồn cuộn dâng lên ở phía nam chắn ngang mặt trời.

      Pet và Patty từ ngoài đồng chạy về và có Bố đẩy chiếc cày nặng chạy theo với những bước chạy dài.

      Bố la lớn:

      - Đồng cỏ bị cháy! Đổ đầy nước vào khạp! Ngâm hết bao bố vào đó! Mau lên!

      Mẹ chạy ra giếng, Laura kéo chiếc khạp chạy theo sau. Bố cột ngựa vào nhà, tới cởi dây đưa con bò cái và con bê vào chuồng. Bố dắt Bunny tới cột nhanh vào góc nhà phía bắc. Mẹ ráng hết sức kéo nhanh các thùng chứa nước. Laura chạy lượm những bao bố mà Bố liệng ra khỏi chuồng ngựa.

      Bố lại cày, la hét thúc Pet và Patty kéo mau hơn. Lúc này cả bầu trời đen lại, gian tối sầm tựa hồ mặt trời lặn. Bố cày đường dài bọc phía tây và phía nam ngôi nhà rồi cày thêm đường phía đông. Những con thỏ phóng qua tựa hồ như có Bố ở đó.

      Pet và Patty xoải vó chồm tới với chiếc cày và Bố lao nhảy ở phía sau. Bố cột chúng vào góc nhà khác ở phía bắc. Khạp đầy nước. Laura giúp Mẹ nhồi những chiếc bao bố cho thấm nước.

      Bố :

      - chỉ có thể cày nổi luống thôi. Hết thời gian rồi. Mau lên, Caroline. Đám cháy này tới mau hơn cả ngựa chạy.

      con thỏ lớn phóng qua khạp nước trong lúc Bố và Mẹ nhấc lên. Mẹ nhắc Laura đứng ở trong nhà. Bố và Mẹ lảo đảo chạy tới luống cày cùng với khạp nước.

      Laura đứng sát ngôi nhà. có thể thấy những lưỡi lửa đỏ dưới các cột khói. Thêm nhiều con thỏ khác phóng qua. Chúng thèm để ý tới Jack mà Jack cũng nghĩ về chúng. Nó ngắm những mép đỏ rực của các cột khói cuốn tới, run rẩy rít lên trong lúc nhích sát lại bên Laura.

      Gió bốc cao, gào thét man rợ. Hàng ngàn con chim bay trước đám cháy, hàng ngàn con thỏ phóng chạy.

      Bố dọc luống cày châm lửa vào đám cỏ ở mé ngoài. Mẹ theo sau với chiếc bao bố ướt. Tàn lửa bay hỗn loạn rớt những khóm cỏ khô phía trong luống cày. Bố và Mẹ dập bằng những bao bố ướt và khi lửa lan qua luống cày, họ dập tắt bằng chính bàn chân. Họ chạy tới lui trong khói đen, chống chọi với ngọn lửa. Lửa gào thét khắp đồng cỏ, càng lúc càng gào thét lớn hơn trong tiếng gió gầm. Vừa gào hú, những lưỡi lửa khổng lồ vừa loé sáng xoắn cao. Những lưỡi lửa xoắn bị bẻ gãy và lan theo gió loang xe cỏ mở đường cho bức tường lửa gào hú. Ánh sáng rực đỏ phát ra từ những cuộn mây khói đen ngòm.

      Mary và Laura đứng tựa vào vách nhà, nắm chặt bàn tay, run rẩy. Bé Carrie ở trong nhà. Laura muốn làm điều gì đó nhưng trong đầu vang lên tiếng gào hú rú rít như đám cháy. Toàn thân chao động và nước mắt trào ra từ đôi mắt cay xè. Mắt, mũi, họng đều đau nhức vì nghẹt khói.

      Jack hú lớn. Bunny, Pet và Patty giằng giựt những sợi dây hí lên kinh hoàng. Những lưỡi lửa vàng cam khủng khiếp lan tới nhanh hơn ngựa chạy và ánh sáng quẫy lộn nhảy múa mọi thứ.

      Đám cháy của Bố thiêu rụi thành vệt dài đen. Ngọn lửa lan xa chậm chậm ngược chiều gió. Nó trườn lên từ từ gặp đám cháy lớn cuồng nộ ào tới. Và đột nhiên, đám cháy lớn nuốt chửng đám cháy .

      Gió bốc cao trong tiếng rú hét tràn ngập và những lưỡi lửa chồm lên bầu khí rạn vỡ. Đám cháy bọc quanh khắp ngôi nhà.

      Rồi nó qua. Đám cháy tiếp tục gào hú vượt lên xa dần.

      Bố và Mẹ tiếp tục dập những ngọn lửa rải rác trong sân. Khi lửa được dập tắt hẳn. Mẹ vào nhà rửa mặt mũi tay chân. Mẹ lem luốc bụi khói với mồ hôi và Mẹ vẫn còn run. Mẹ bảo có gì đáng sợ hơn. Mẹ :

      - Ngọn lửa cháy lui cứu chúng ta, và mọi chuyện kết thúc tốt đẹp.

      khí khét lẹt và kéo dài tới tận chân trời, đồng cỏ bị thiêu rụi trần trụi, đen ngòm. Từ đồng cỏ, những cụm khói bốc lên. Tàn tro bay loạn theo gió. Mọi thứ đều đổi khác và thê thảm. Nhưng Bố và Mẹ đều sung sướng vì đám cháy qua mà nhà tổn hại gì.

      Bố đám cháy cách xa họ lắm, chỉ chừng khoảng dặm. Bố hỏi Mẹ:

      - Nếu chuyện xảy ra vào lúc ở Indepence em làm gì?

      Mẹ :

      - Cả nhà kéo xuống lạch suối cùng với lũ chim và thỏ.

      Tất cả những con vật hoang dã đồng cỏ đều biết làm điều đó. Chúng chạy, bay, nhảy, trườn hết sức nhanh tới nơi có nước để được an toàn. Chỉ lũ sóc đất là chúi sâu trong các lỗ hang và chúng là thứ xuất trở lại đầu tiên đồng cỏ trần trụi nám khói.

      Rồi đám chim rời khỏi vùng lạch suối bay trở lại đồng cỏ và con thỏ dè dặt nhảy ra, nhìn ngó. lâu sau đó, những con rắn mới trườn khỏi vùng đất trũng và những con gà gô mái mới trở lại dạo.

      Đám cháy tàn giữa những vách đất. bao giờ nó vươn tới nổi vùng trũng lạch suối hoặc khu trại người da đỏ.

      Tối đó, ông Edwards và ông Scott tới gặp Bố. Họ đều lo ngại vì cho rằng có lẽ người da đỏ phóng hoả với mục đích thiêu cháy hết người da trắng.

      Bố tin như thế. Bố người da đỏ vẫn luôn đốt đồng cỏ để cỏ non sớm mọc và lại được dễ dàng hơn. Những con ngựa của họ thể phóng nhanh qua những vùng cỏ khô lằng ngoằng dày đặc. Lúc này mặt đất sạch trơn. Bố rất vui vì dễ cày hơn.

      Trong khi trò chuyện, họ nghe thấy tiếng trống dồn dập từ khu trại người da đỏ cùng với những tiếng la hét. Laura ngồi thu mình như con chuột bậc cửa vừa theo dõi câu chuyện vừa lắng nghe người da đỏ. Những vì sao treo thấp cực lớn lấp lánh đồng cỏ cháy rụi và gió thổi nhè trong mái tóc Laura.

      Ông Edwards có rất đông người da đỏ trong khu trại và ông thích điều đó. Ông Scott bảo ông lí do nào khiến những con người man dại kia tụ họp như vậy nếu phải họ tính toán điều khủng khiếp chi đó. Ông Scott :

      - Người da đỏ hiền lành duy nhất là người da đỏ chết.

      Bố Bố biết về điều đó. Bố hình dung mọi người da đỏ đều hiền hoà như những người khác nếu họ bị quấy rầy. Mặt khác do bị buộc phải di dời về miền tây quá nhiều lần rồi nên họ ghét người da trắng là điều tự nhiên. Nhưng người da đỏ phải đủ tỉnh táo để hiểu lúc họ bị trừng trị. Với có mặt của quân đội ở Fort Gibson và Fort Dodge, Bố tin chắc những người da đỏ gây ra lộn xộn nào. Bố :

      - Về lí do khiến họ tụ hội trong khu trại kia tôi có thể được với , Scott ạ. Họ chuẩn bị chuyến săn bò rất lớn vào mùa xuân.

      Bố có nửa tá bò lạc tới khu trại đó. Thường thường các bộ lạc này vẫn đối nghịch nhau, nhưng mỗi mùa xuân họ luôn hoà thuận và cùng tham gia cuộc săn bắn lớn. Bố tiếp:

      - Họ phát nguyền hoà thuận cùng nhau và chỉ nghĩ tới việc săn bò. Như thế hẳn là họ chuẩn bị chiến đấu chống lại chúng ta. Họ có những cuộc bàn bạc, những buổi tiệc tùng và ngày nào đó, tất cả bọn họ lần theo dấu những đàn bò. bao lâu, bò được lùa về hướng bắc theo những bãi cỏ xanh. Để đến với George! Bản thân rất khoái được dự chuyến săn như thế. Chắc là phải có cảnh tượng lạ để ngắm.

      Ông Scott chậm rãi lên tiếng:

      - Tốt, có thể đúng về điều đó, Ingalls. Dù sao tôi rất vui được lại với vợ tôi những điều vừa . Bà ấy thể xoá nổi hình ảnh cuộc tàn sát ở Minnesota ra khỏi đầu.

    4. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 23

      TIẾNG THÉT XUNG TRẬN CỦA NGƯỜI DA ĐỎ

      Sáng hôm sau Bố vừa cày vừa huýt gió. Buổi trưa, Bố trở về đen nhẻm vì muối than đồng cỏ cháy nhưng mãn nguyện. Những khóm cỏ nhằng nhịt ko còn làm phiền Bố nữa.

      Nhưng về phía những người da đỏ dễ chịu chút nào. Họ cứ tiếp tục tụ họp trong vùng trũng lạch suối. Ban ngày Mary và Laura nhìn thấy những cụm khói và về đêm, các luôn nghe thấy những giọng la hét man rợ.

      Bố từ ngoài đồng trở về sớm. Bố thu vén sớm công việc trong nhà, nhốt Pet và Patty, Bunny cùng con bò cái, con bê vào chuồng. Chúng được ở ngoài sân để ngắm ánh trăng dịu mát.

      Khi bóng tối bắt đầu tụ lại đồng cỏ và gió lặng, những tiếng ồn ào từ khu trại da đỏ bốc lên lớn hơn, cuồng dại hơn. Bố đưa Jack vào trong nha. Cửa được đóng lại và then cài rút vào bên trong. ai có thể ra ngoài trước khi trời sáng.

      Đêm trườn tới ngôi nhà và màn tối kinh hoàng. Nó như hoà theo những tiếng hét của người da đỏ và vào đêm bắt đầu quay loạn theo tiếng trống da đỏ.

      Mọi lúc trong giấc ngủ, Laura luôn nghe thấy những tiếng hét điên cuồng và tiếng trống man dại thúc dồn dập. nghe Jack cào móng chân xoàn xoạt và khẽ gừ gừ. Thỉnh thoảng Bố ngồi dậy, lắng nghe.

      buổi tối, Bố lôi từ chiếc hộp dưới giường, bộ khuôn làm đạn. Bố ngồi rất lâu trước lò sưởi, nhổi chì làm đạn. Bố ngừng tay cho tới khi làm hết mẩu chì cuối cùng. Mary và Laura ngủ, nằm nhìn Bố. Từ trước chưa lần nào, Bố làm nhiều đạn như thế. Mary hỏi:

      - Chuyện gì khiến Bố làm vậy, Bố?

      Bố :

      - Ồ, Bố ngồi rỗi quá chẳng có việc gì để làm.

      Và Bố huýt gió cách vui vẻ. Nhưng Bố cày trọn ngày, Bố mệt còn chơi đàn nổi. Lẽ ra Bố phải năm thay vì thức khuya như vậy để chế đạn.

      người da đỏ nào tới nhà nữa. Nhiều ngày, Mary và Laura thấy bóng người da đỏ nào. Mary còn muốn bước ra ngoài. Laura phải chơi trước cửa mình và có cảm giác lạ lùng về đồng cỏ. Đồng cỏ còn an toàn, tựa hồ che dấu điều gì. Nhiều lúc Laura ngỡ như có thứ gì nhòm ngó mình, có thứ gì trườn tới sau lưng. quay lại nhanh, nhưng có gì cả.

      Ông Scott và ông Edwards mang theo súng tới đứng chuyện với Bố ở ngoài đồng. Hai người hồi rồi cùng bỏ . Laura thất vọng vì ông Edwards ghé vào nhà.

      Trong bữa ăn, Bố kể cho Mẹ nghe có số người bàn việc dựng hàng rào. Laura hiểu hàng rào là thế nào. Bố với ông Scott và ông Edwards rằng đó là ý nghĩ điên rồ. Bố với Mẹ:

      - Nếu mình cần có hàng rào, mình cần có nó từ trước khi mình dựng nó lên. Và điều cuối cùng mà mình muốn làm là hành động giống như mình sợ hãi.

      Mary và Laura nhìn nhau. Các biết là chẳng ích gì khi đưa ra các câu hỏi. Các lại được nghe nhắc là con nít phải giữ im lặng trong lúc ăn cho tới khi được hỏi tới. Thế là con nít được trông chừng và nghe thấy gì.

      Chiều hôm đó, Laura hỏi Mẹ hàng rào là cái gì. Mẹ bảo đó là thứ khiến các bé phải thắc mắc. Như thế có nghĩ là các được nghe giải thích cho tới khi lớn lên. Và Mary nhìn Laura bằng cái nhìn chứa đựng câu :

      - Chị trước với em thế rồi.

      Laura hiểu vì sao Bố lại phải hành động như Bố sợ sệt. Bố có khi nào sợ sệt đâu. Laura muốn làm như mình sợ, nhưng lại sợ. sợ những người da đỏ.

      Jack khi nào cụp tai xuống và đùa giỡn với Laura nữa. Ngay lúc vuốt ve nó, tai nó cũng căng lên, lông cổ dựng đứng, mép cuộn lại để lộ hàm răng. Ánh mắt nó đầy giận dữ. Mỗi đêm nó gầm gừ dữ dằn hơn cùng với những tiếng la cuồng nhiệt điên loạn bốc cao hơn, cao hơn mãi, cấp bách hơn, man rợ hơn.

      Giữa đêm khuya, Laura bỗng ngồi bật dậy, kinh hoảng. thanh khủng khiếp khiến khắp người toát mồ hôi lạnh toát.

      Mẹ chạy vội tới, giữ giọng với :

      - Bình tĩnh, Laura. Con đừng làm bé Carrie sợ.

      Laura bám dính Mẹ và Mẹ mặc áo. Lò sưởi được ủ tro, trong nhà tối đen nhưng Mẹ ngủ. Ánh trăng dọi vào qua khuôn cửa sổ. Cánh cửa sổ mở và Bố đứng sát cửa trong bóng tối, nhìn ra. Bố lăm lăm tay súng.

      Rồi thanh khủng khiếp đó lại dội tới. Laura ngỡ như gục xuống, thể bám víu vào thứ gì vì chẳng có gì chắc chắn ở khắp mọi chỗ. hồi lâu sau mới có thể nhìn thấy, suy nghĩ và lên tiếng được.

      hoảng hốt:

      - Gì vậy? Gì vậy? Ô, Bố, gì vậy?

      run rẩy toàn thân và cảm thấy muốn bệnh. nghe thấy tiếng trống như thác đổ cùng với tiếng la hét cuồng nhiệt man rợ và Mẹ ôm lấy . Bố :

      - Đó là tiếng thét xung trận của người da đỏ, Laura.

      Bố giải thích với Laura rằng đó là cách người da đỏ bàn cãi về chiến tranh. Người da đỏ chỉ bàn cãi về chiến tranh và nhảy múa quanh những đống lửa của họ. Mary và Laura nên sợ vì còn Bố và Jack ở đó, và còn có quân đội ở Fort Gibson và Fort Dodge.

      Bố lại nhắc:

      - Đừng sợ như thế, Mary, Laura!

      Laura hổn hển :

      - Dạ, Bố.

      Nhưng sợ phát khiếp, Mary lên tiếng nổi, nằm run lật bật trong chăn.

      Rồi bé Carrie khóc nên Mẹ phải bồng bé lên chiếc ghế đu, khẽ đung đưa. Laura trườn xuống giường tới bám vào đầu gối Mẹ. Và Mary bị bỏ lại mình cũng trườn xuống theo, tới chụm bên Mẹ. Bố đứng sát cánh cửa canh chừng.

      Tiếng trống dường như thúc từ trong đầu Laura, thúc từ nơi sâu thẳm trong người . Những tiếng la hét cuồng nhiệt dồn dập man rợ còn tồi tệ hơn tiếng sói hú. điều gì đó còn tồi tệ hơn cũng tới và Laura biết , đó là tiếng thét xung trận của người da đỏ.

      cơn ác mộng cũng kinh hoàng bằng đêm đó. Ác mộng chỉ là giấc mơ và người ta thức dậy lúc tới hồi ghê hãi nhất. Nhưng đây là thực tế và Laura thể tỉnh giấc. trốn chạy nổi khỏi nó.

      Khi tiếng thét xung trận qua , Laura biết là nó chưa dứt hẳn đối với . cứng người trong ngôi nhà mờ tối và nhích sát vào Mẹ hơn. Mẹ cũng run rẩy. Jack chấm dứt tiếng gào hú bằng những tiếng gừ gừ bực dọc. Carrie lại la hoảng và Bố lau trán, :

      - Ấy, chưa bao giờ phải nghe thứ gì như vậy.

      Bố hỏi:

      - Các con có nghĩ là học làm như thế ?

      có ai trả lời Bố.

      Bố tiếp:

      - Họ khỏi cần dùng súng. Những tiếng hét đó cũng khiến người phải khiếp hãi mà chết. Miệng Bố khô đến mức huýt gió nổi điệu hát cứu nguy cho mình. Đem nước tới cho Bố , Laura.

      Laura cảm thấy dễ chịu hơn. mang gáo nước đầy tới bên cửa sổ cho Bố. Bố đón gáo nước, mỉm cười với và khiến cảm thấy dễ chịu hơn nữa. Bố uống ít nước rồi lại mỉm cười :

      - Đó! Lúc này Bố có thể huýt gió được rồi.

      Bố huýt gió vài nốt nhạc để chứng tỏ là Bố có thể làm được.

      Rồi, Bố lắng nghe. Và, Laura cũng nghe thấy vẳng lên từ xa những tiếng lốp cốp, lốp cốp của vó ngựa khua. thanh vang tới càng lúc càng gần hơn.

      Từ phía nhà, dội lên những tiếng trống dồn dập và tiếng hét hỗn loạn, nhức óc và từ phía nhà bên kia, vang lên tiếng vó ngựa khua đều đều. Tiếng vó ngựa tới gần hơn, gần hơn nữa. Lúc này, móng ngựa đập ồn ào nặng nề và đột nhiên vụt qua. Nhịp ngựa phi xa dần, hơn về phía con đường xuống trũng lạch.

      Trong ánh trăng, Laura trông thấy phía sau con ngựa đen người da đỏ cưỡi lưng. nhìn thấy lớp phủ hỗn độn và chiếc đầu trần với túm lông chim rung rinh, nòng súng phản chiếu ánh trăng, rồi tất cả biến . thứ gì còn lại ngoài đồng cỏ trống hoang.

      Bố biết được lí do của việc vừa diễn ra. Bố bảo người vừa qua đúng là người của bộ lạc Osage chuyện với Bố bằng tiếng Pháp.

      Bố thắc mắc:

      - Ông ta làm cái gì mà gò người phóng ngựa giữa đêm hôm tối tăm như vậy?

      ai trả lời Bố vì ai biết .

      Tiếng trống vẫn thúc và người da đỏ tiếp tục la hét. Tiếng thét xung trận cứ tiếp tục dội tới.

      hồi lâu sau, những tiếng la hét dịu dần từng chút và rời rạc hơn. Cuối cùng, bé Carrie khóc đòi ngủ. Mẹ đưa Mary và Laura quay lại giường nằm.

      Hôm sau, các ra khỏi nhà. Bố ngồi lại bên cạnh. tiếng động nào từ khu trại những người da đỏ. Khắp đồng cỏ mênh mông hoàn toàn yên ắng. Chỉ có gió thổi mặt đất nám đen có cả tiếng cỏ xào xạc. Gió thổi qua ngôi nhà với thanh giống như dòng nước chảy xiết.

      Đêm đó, mức ồn ào từ khu trại da đỏ còn tệ hơn đêm trước. Lại những tiếng thét xung trận hãi hùng hơn cả cơn ác mộng hãi hùng nhất. Laura và Mary ép sát vào Mẹ, bé Carrie khóc ré lên, còn Bố lăm lăm tay súng canh chừng qua khuôn cửa sổ. Suốt đêm, Jack lồng lộn, gầm gừ và sủa lớn khi những tiếng thét xung trận vang tới.

      Đêm kể rồi đêm kế sau rồi đêm kế sau nữa, mức tệ hại cứ tăng lên mãi. Mary và Laura quá mệt ngủ thiếp giữa lúc tiếng trống như thác đổ và những người da đỏ la hét. Nhưng tiếng thét xung trận luôn khiến các giật nẩy mình choàng dậy trong nỗi kinh hoàng.

      Những ngày im lặng cũng tồi tệ thua lúc đêm tối. Bố nhìn ngó và lắng nghe suốt buổi. Chiếc cày vẫn nằm giữa đồng ngay chỗ Bố bỏ nó lại. Pet và Patty cùng con ngựa con, con bò cái và con bế ở trong nhà kho. Mary và Laura thể ra khỏi nhà. Và Bố lúc nào ngưng nhìn quanh khắp đồng cỏ và quay phắt về phía phát ra tiếng động nhất. Bố ăn uống hết sức vất vả vì luôn phải canh chừng và ra ngoài quan sát bốn phía đồng cỏ.

      bữa, Bố gục đầu xuống bàn và ngủ ngồi ngay tại đó. Mẹ, Mary và Laura đều im lặng để Bố ngủ. Bố quá mệt. Nhưng chỉ phút, Bố nhảy dựng lên, lớn tiếng với Mẹ:

      - được để làm lại như thế nữa.

      Mẹ từ tốn:

      - Có Jack canh chừng mà.

      Đêm đó là đêm tồi tệ hơn hết. Tiếng trống thúc dồn dập và những tiếng hét lớn hơn, dữ dằn hơn. Khắp lạch suối, từ xuống, từ dưới lên, những tiếng thét xung trận đáp lại những tiếng thét xung trận và va đập vang dội các bờ vách. giây ngưng nghỉ. Laura nhức nhối khắp người trong cơn nhức nhối khủng khiếp.

      Từ cửa sổ, Bố :

      - Caroline, họ bất đồng với nhau. Có thể họ đánh lẫn nhau.

      Mẹ :

      - Ồ, Charles, mong là họ chỉ làm thế!

      Suốt đêm phút nghỉ ngơi. Chỉ trước lúc bình minh tiếng thét xung trận cuối cùng mới chấm dứt và Laura ngủ gục đầu gối Mẹ.

      Khi tỉnh dậy, thấy mình nằm ở giường có Mary ngủ ở bên cạnh. Cửa ra vào mở và qua ánh nắng chiếu nền nhà, biết là sắp tới trưa rồi. Mẹ nấu nướng còn Bố ngồi thềm cửa.

      Bố với Mẹ:

      - Có bộ lạc lớn khác về phía nam.

      Laura mặc nguyên áo dài ngủ bước tới cửa và nhìn thấy hàng dài người da đỏ ở phía xa. Đoàn người ra khỏi vùng đồng cỏ đen ngòm và xa hơn mãi về phía nam. Những người da đỏ đều cỡi ngựa và ở khoảng xa tới mức hẳn lại, chỉ lớn hơn những con kiến.

      Bố kể là sáng nay có hai bộ lạc da đỏ di chuyển về phía tây. Bây giờ, bộ lạc này lại về phía nam. Điều này có nghĩa là họ bất đồng với nhau. Họ rời khỏi khu trại tại vùng trũng lạch suối. Họ cùng nhau mở cuộc săn bò.

      Đêm đó, bóng tối hướng xuống rất mau. tiếng động nào ngoài tiếng gió xào xạc.

      - Đêm nay, mình ngủ được.

      Bố và cả nhà đều ngủ ngon. Suốt đêm, họ giấc mơ. Buổi sáng, Jack vẫn ngủ rũ và nằm bẹp đúng cái điểm nó nằm ủ vào lúc Laura lên giường.

      Đêm kế tiếp cũng hoàn toàn yên ắng và cả nhà lại có đêm ngủ ngon. Sáng hôm đó, Bố cảm thấy tươi mát như bông hoa cúc và Bố làm cuộc dò xét dọc lạch suối.

      Bố xích Jack vào chiếc khoen ở vách nhà, cầm súng xuống con đường đưa tới lạch suối.

      Laura và Mary cùng Mẹ thể làm nổi bất cứ điều gì ngoài việc chờ Bố trở về. Mấy mẹ con ngồi trong nhà và mong Bố trở về. Chưa bao giờ ánh nắng di chuyển chậm chạp như thế nền nhà.

      Rồi Bố trở về. Khá trễ vào buổi chiều. Mọi việc đều ổn. Bố xa, lên xuống quanh lạch suối và thấy nhiều trại da đỏ bỏ trống. Hết thảy người da đỏ xa, ngoại trừ bộ lạc là bộ lạc Osage.

      Trong rừng, Bố gặp người Osage có thể chuyện với Bố. Người da đỏ này với Bố rằng tất cả các bộ lạc da đỏ khác, ngoại trừ bộ lạc Osage, đều có ý định giết hết người da trắng tới vùng đất của người da đỏ. Họ sắp sửa thực ý định người da đỏ đơn độc phóng ngựa tới giữa buổi lễ.

      Người da đỏ này ở xa và phóng ngựa cực nhanh tới vì ông ta muốn để người da đỏ chém giết người da trắng. Ông ta là người thuộc bộ lạc Osage và có cái tên hàm nghĩa là chiến sĩ vĩ đại.

      Bố đọc lên cái tên của ông ta:

      - Dũng Sĩ Cây Xồi.

      Bố kể:

      - Ôngt ta thuyết phục suốt ngày đêm cho tới khi tất cả bộ lạc Osage đồng ý với ông ta. Lúc đó, ông ta đứng ra với các bộ lạc khác rằng nếu họ tàn sát người da trắng bộ lạc Osage tàn sát họ.

      Điều này gây ra ồn ào vào cái đêm cuối cùng khủng khiếp. Các bộ lạc khác la hú bộ lạc Osage và bộ lạc Osage la hú đáp lại họ. Những bộ lạc khác dám đối đầu với Dũng Sĩ Cây xồi cùng bộ lạc Osage của ông ta nên bỏ ngày hôm sau. Bố :

      - Đó là người da đỏ tốt bụng.

      có chuyện như ông Scott , Bố tin rằng người da đỏ duy nhất tốt bụng chỉ là người da đỏ chết.


    5. thy997

      thy997 Active Member

      Bài viết:
      136
      Được thích:
      40
      Chương 24

      NHỮNG NGƯỜI DA ĐỎ RA

      Thêm đêm dài nữa được ngủ ngon. dễ chịu được nằm xuống ngủ thoải mái. Mọi thứ đều bình yên và êm ả. Chỉ có những con cú lên tiếng “Hu-uu? Hu-uu?” Trong những cánh rừng dọc lạch suối, trong khi vầng trăng vành vạnh trôi chậm chậm giữa bầu trời uốn cong đồng cỏ mênh mông.

      Buổi sáng đầy nắng ấm. Dưới lạch suối, những con ếch kêu ộp oạp. Chúng cất tiếng từ bên bờ những trũng nước.

      - A-um! A-um!

      Tựa hồ chúng nhắc nhau:

      - Ngập gối! Ngập gối! Dạo quanh chơi!

      Từ lúc Mẹ nhắc về điều những con ếch , Mary và Laura có thể nghe từng lời.

      Cửa ra vào mở rộng để hơi ấm mùa xuân lọt vào nhà. Sau bữa điểm tâm, Bố bước ra, huýt gió vui vẻ. Bố cột Pet và Patty vào chiếc cày. Những tiếng huýt gió của Bố ngưng đột ngột. Bố dừng lại trước thềm cửa nhìn về phía đồng và lên tiếng:

      - Tới đây, Carolie. Cả các con nữa, Mary, Laura.

      Laura chạy tới đầu tiên và hết sức ngạc nhiên. Những người da đỏ tới.

      Họ xuống con đường lạch suối mà rời xa vùng lạch suối về phía đông.

      đầu là người da đỏ cao lớn cưỡi ngựa phóng ngang ngôi nhà dưới ánh trăng. Jack gầm gừ và Laura thấy tim đập nhanh hơn. mừng có Bố ở sát bên cạnh. Nhưng biết đây là người da đỏ tốt bụng, người cầm đầu bộ lạc Osage làm ngưng bặt những tiếng kêu xung trận khủng khiếp.

      Con ngựa đen thong thả bước thoải mái, hít từng đợt gió thổi tung bờm và đuôi nó như những lá cờ. Mũi và đầu ngựa hoàn toàn thả lỏng, có dây cương. có chỉ sợi dây ở bất kì phần nào người nó. có thứ gì cho thấy nó bị buộc phải làm những điều mà nó muốn. cách thoải mái nó xoải vó dọc con đường mòn tựa hồ nó thích thú được mang người da đỏ ở lưng.

      Jack gầm gừ dữ dội, cố bứt khỏi dây xích. Nó còn nhớ chính người da đỏ này chĩa súng vào nó. Bố :

      - Im , Jack!

      Jack vẫn gầm gừ và lần đầu tiên, Bố đập nó, quát:

      - Nằm xuống! Im !

      Jack co mình lại và im thít.

      Lúc này, con ngựa tới rất gần và tim Laura đập nhanh hơn. ngắm chiếc giày da có gắn hạt chuỗi của người da đỏ, nhìn theo miếng da bọc ống chân có tua viền buông thõng bên sườn ngực trần trụi. tấm khăn choàng màu sáng phủ quanh thân hình người da đỏ. cánh tay nâu đỏ cầm hò cây súng đặt ngang cặp vai trơn của con ngựa. Rồi Laura ngước lên nhìn gương mặt xậm nâu dữ dằn, bình thản của người da đỏ.

      Đó là gương mặt điềm tĩnh, tự hào. Dù điều gì xảy ra cũng thành vấn đề, gương mặt luôn như vậy. có gì làm gương mặt đó thay đổi được. Chỉ riêng cặp mắt là sống động và nhìn thẳng xa tắp về phía tây. Cặp mắt hề chao đảo. thứ gì cử động hoặc chuyển đổi, ngoại trừ những cọng lông ó dựng thẳng từ cụm tóc đỉnh đầu. Những cọng lông dài đu đưa, chập chờn và xoay tít trong gió khi người da đỏ cao lớn cưỡi lưng con ngựa đen thâu ngắn dần khoảng cách.

      Bố khẽ trong hơi thở:

      - Đó là Dũng Sĩ Cây Xồi.

      Và Bố nhấc bàn tay lên ra dấu chào.

      Nhưng con ngựa hạnh phúc và người da đỏ bất động qua. Họ qua tự hồ ngôi nhà, chuồng ngựa, Bố Mẹ cùng Mary Laura hề có ở đó.

      Bố Mẹ cùng Mary và Laura chậm chạp xoay theo và nhìn thấy chiếc lưng vươn thẳng kiêu hãnh của người da đỏ. Rồi những con ngựa khác, những tấm khăn choàng khác, những chiếc đầu cạo nhẵn bóng khác, những cọng lông ó khác tới. Từng người từng người lối mòn, cứ thêm mãi, thêm mãi những chiến sĩ hoang dại cưỡi lưng ngựa nối theo sau Dũng Sĩ Cây Xồi. Những khuôn mặt nâu xậm tiếp nối những khuôn mặt nâu xậm qua. Bờm và đuôi ngựa bay tung trong gió, những hạt chuỗi lấp lánh, những tua viền phần phật, những cọng lông ó chập chờn những chiếc đầu nhẵn bóng. Những cây súng đặt vai những con ngựa dựng đứng thành hàng dọc.

      Laura đặc biệt chú ý tới những con ngựa. Có đủ thứ, ngựa đen, ngựa hồng, ngựa xám nâu, ngựa đốm. Những ống chân thon của chúng nhịp đều đặn, đều đặn lốp cốp, lốp cốp, lốp cốp dọc theo con đường mòn da đỏ. Những lỗ mũi của chúng mở rộng về phía Jack, nhưng chúng né ra xa, bước tới cách oai vệ trong khi nhìn Laura bằng những ánh mắt sáng rực.

      vỗ tay kêu lên:

      - Ồ, những con ngựa đẹp quá! Những con ngựa coi đẹp quá! Hãy nhìn con ngựa đốm kìa!

      tưởng chừng bao giờ mệt mỏi được ngắm đàn ngựa kéo tới, nhưng hồi sau, bắt đầu chú ý tới đám phụ nữ và trẻ em lưng ngựa. Phụ nữ và trẻ em nối sau những người đàn ông. Những trẻ em da đỏ với nước da nâu xậm, mình trần lớn hơn Mary và Laura cũng chễm chệ lưng ngựa. Nhưng con ngựa mang yên cương và những trẻ em da đỏ mặc quần áo. Da của chúng phơi trần dưới nắng trong khí tươi mát. Những cọng tóc đen bay trong gió và những con mắt đen sáng rực niềm vui. Chúng ngồi thẳng người lưng ngựa và bất động y hệt những người lớn da đỏ.

      Laura nhìn và nhìn những đứa trẻ da đỏ và chúng nhìn lại . bỗng nảy ra ý nghĩ hư hỏng là ao ước trở thành bé da đỏ. Dĩ nhiên, thực có ý định đó. chỉ muốn được phơi mình trần trong nắng, gió và cưỡi lưng trong những con ngựa hớn hở kia.

      Những bà mẹ của đám trẻ con cũng cưỡi ngựa. Những mảnh da gắn tua viền đung đưa quanh ống chân của họ, những tấm khăn choàng phủ quanh thân hình họ đầu của họ chỉ vỏn vẹn có mái tóc đen bóng mượt. Mặt họ xậm nâu và điềm tĩnh. vài người nịt sau lưng chiếc túi hẹp và từ trong đó thò ra ngoài đầu của em bé xíu. Có những em bé và số trẻ ngồi trong những chiếc giỏ treo hai bên sườn ngựa, bên cạnh các bà mẹ.

      Thêm nhiều, nhiều hơn nữa những con ngựa vượt qua và thêm nhiều trẻ , nhiều em bé lưng mẹ, nhiều em bé những chiếc gió đeo bên sườn ngựa. Rồi bà mẹ cưỡi ngựa tới với chiếc giỏ đeo bên sườn ngựa của bà ta, có em bé.

      Laura nhìn thẳng vào cặp mắt sáng rỡ của em bé lướt qua sát bên . Chỉ chiếc đầu xíu của em bé vươn lên mép giỏ. Tóc của bé đen như lông quạ và đôi mắt bé như màn đêm có sao lấp lánh.

      Những con mắt đen đó nhìn sâu vào mắt Laura và cũng nhìn sâu vào màu đen của mắt em bé đó, rồi thích có em bé đó. :

      - Bố, đưa cho con em bé da đỏ đó.

      Bố nghiêm giọng:

      - Im, Laura.

      Em bé qua. Em quay đầu lại, mắt vẫn nhìn vào trong mắt Laura. năn nỉ:

      - Ô, con thích em bé đó! Con thích em bé đó!

      Em bé xa và xa hơn nữa, nhưng ngừng nhìn lại Laura. Laura tiếp tục năn nỉ:

      - Em bé muốn ở lại với con kìa. Bố, cho con .

      Bố :

      - Im , Laura. Người phụ nữ da đỏ đó muốn giữ em bé của bà ấy.

      - Ô, Bố!

      Laura vẫn nài xin và bắt đầu muốn khóc. xấu hổ nếu bật khóc, nhưng thể kìm nổi. Em bé da đỏ khuất. biết khi nào còn được nhìn thấy nó nữa.

      Mẹ chưa bao giờ Mẹ nghe thấy điều như thế. Mẹ :

      - Mắc cỡ quá, Laura!

      Nhưng Laura thể ngưng khóc. Mẹ hỏi :

      - Tại sao con lại viễn vông tới mức muốn có em bé da đỏ.

      Laura thổn thức:

      - Mắt nó đen lắm.

      hiểu điều đó có nghĩa gì.

      Mẹ :

      - Sao, Laura, con nên đòi có em bé khác. Mình em bé rồi, em bé của riêng mình.

      Laura thổn thức lớn hơn:

      - Con cũng muốn có em bé khác nữa.

      Mẹ la:

      - Mẹ bảo thôi!

      Bố :

      - Hãy coi những người da đỏ kìa, Laura. Hãy nhìn về phía tây, rồi nhìn về phía đông và con thấy.

      Laura nhìn cách khó khăn. Mắt đầy nước mắt và những tiếng nấc vẫn nảy ra từ cuống họng. Nhưng cố nghe theo lời Bố và trong lát, bình tĩnh lại. có thể nhìn thấy xa về phía tây và xa về phía đông là những nơi có người da đỏ. Đó là đường dài, dài như vô tận. Bố :

      - Người da đỏ đông kinh khủng.

      Người da đỏ tiếp tục qua, thêm, thêm, thêm nữa. Bé Carrie quá mệt vì xem người da đỏ, quay vào chơi mình nền nhà. Nhưng Laura ngồi xuống bậc cửa, Bố đứng sát sau lưng còn Mẹ và Mary đứng giữa khuôn cửa. Cả nhà tiếp tục nhìn, nhìn và nhìn những người da đỏ cưỡi ngựa ngang qua.

      tới giờ ăn, nhưng ai nghĩ tới bữa ăn. Nhưng con ngựa của người da đỏ vẫn băng ngang, mang theo những gói da, cọc lều, những chiếc giỏ lủng lẳng và những nồi nấu. Thêm vài phụ nữ và vài trẻ em da đỏ mình trần nữa. Rồi con ngựa cuối cùng qua. Nhưng Bố Mẹ cùng Laura và Mary vẫn đứng nguyên trong khuôn cửa, nhìn theo cho tới khi đoàn dài người da đỏ từ từ mất hút vào chân trời phía tây. Im lặng và hoang vắng thay thế cho mọi thứ. Khắp nơi hình như chỉ còn lại tĩnh mịch quạnh hiu.

      Mẹ cảm thấy thích thú làm việc gì và buông người xuống. Bố nhắc Mẹ đừng làm gì mà cứ nghỉ. Mẹ :

      - phải ăn chút gì chứ, Charles.

      Bố :

      - Khỏi. thấy đói.

      Bố lặng lẽ cột Pet và Patty rồi bắt đầu cày đất trở lại. Laura ăn được món nào. ngồi rất lâu bậc cửa nhìn về phía tây trống vắng nơi mà những người da đỏ vừa khuất. vẫn ngỡ như còn nhìn thấy những cọng lông chim chập chờ, những cặp mắt đen và còn nghe thấy tiếng vó ngựa khua.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :