Mùa gặt - Tess Gerritsen (26c)(Kinh Dị)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      23



      - Chẳng có dấu vết gì ở cột cảng đâu, gió làm mờ tất cả rồi - Carrier - Và có vẻ như người lái bị viên đạn vào mắt phải đấy. biết rồi đấy, Sên. Tôi rất tiếc nhưng có lẽ tôi cần súng của .

      Katzka gật đầu, cách lo lắng, nhìn xuống dòng nước.

      - với thợ lặn là có thể ta tìm thấy súng của tôi ngay chỗ đó thôi, trừ khi gần đây nó chạy đâu mất.

      Carrier gật đầu, và rồi đập vào vai Katzka.

      - Về nhà , trông như mớ giẻ rách ấy, Katzka.

      - Tốt quá nhỉ? - Katzka , và xuống cột cảng, qua những nhân viên phòng xét nghiệm hình . Cái xe tải được kéo lên vài giờ trước đó và giờ ở mép của sân container. Vì bị xì lốp nên cái xe có vẻ như ngả về phía sau. Kính chắn gió đầy bùn đất, chúng được đối chiếu với bệnh viện Bayside, tổng đài và các cơ quan. Theo quản lý của cơ quan điều tra, cái xe là trong ba xe sở hữu của bệnh viện và được điều hành bởi bệnh viện với mục đích chở các dụng cụ và nhân viên ra ngoài. Người quản lý biết xe nào bị mất cho đến khi cơ quan cảnh sát gọi ta giờ trước đây.

      Cánh cửa xe giờ mở, và người chụp ảnh bên trong, chụp những bức ảnh chỗ chắn bùn. Xác người chết được kéo ra tiếng rưỡi trước đây. Bằng lái của ta cho thấy ta tên Oleg Boravoy, 39 tuổi, cư dân Neward, New Jersey. Họ vẫn đợi thêm thông tin.

      Katzka biết có cách vào xe nhanh hơn nhiều, hành động của vẫn còn gây nghi vấn nên phải tránh ra xa khỏi những bằng chứng. băng qua bãi đậu container và đến chỗ để xe của mình, bên ngoài hàng rào, hơi chìa ra chút. Chui vào trong, lấy tay ôm lấy mặt. Vào khoảng hai giờ sáng, về nhà để tắm và ngủ chút. Sau đó ngay khi mặt trời mọc, trở lại chỗ cột cảng. Mình quá già rồi, nghĩ, già như trôi qua hàng thế kỷ ấy. Tất cả chỉ là chạy quanh và bắn vào bóng tối như con sư tử non, phải giống như cảnh sát trung niên, cảm thấy mình ở dốc bên kia của cuộc đời.

      Ai đó gõ vào cửa xe và ta nhìn lên, thấy Lundquist, Katzka kéo cửa kính xuống.

      - Chào Sên, ổn chứ?

      - Tôi định về nhà ngủ lát.

      - Ừ, nhưng trước khi làm thế, tôi nghĩ muốn biết về người lái xe đấy.

      - Chúng ta lấy lại được cái gì à?

      - Họ tìm cái tên Oleg Boravoy máy tính và thấy tên ta - nhập cư từ Nga, đến đây hai năm trước và lần cuối cùng được biết tới như là cư dân New Jersey. Ba lần bị bắt nhưng bị kết án.

      - Vì sao vậy?

      - Vì tội bắt cóc và hành hung, những vụ xét xử đó chưa bao giờ thành công vì nhân chứng luôn biến mất - Lundquist dựa vào xe, giọng của ta trở nên thầm - dính vào vụ tệ hại đêm nay rồi đấy. Cảnh sát Neward là Boravoy là mafia Nga.

      - Làm sao họ dám chắc?

      - Họ hẳn phải biết chứ. Bọn mafia Nga có căn cứ ở New Jersey mà. Sên này, những gã làm cho bọn Colombia trở nên như bọn dở hơi ấy. Chúng đánh nhau, chúng chặt tay và chân trước, rồi mới lấy súng.

      Katzka nhíu mày, nhớ lại những khoảnh khắc kinh hoàng đêm qua, lặn ngụp trong dòng nước lạnh khi những gã đàn ông chạy rầm rầm bên và la hét bằng thứ ngôn ngữ thể hiểu được. vẫn còn ký ức về những ngón tay và ngón chân xác định được của ai đường phố Boston. Nó khiến nghĩ về phòng bệnh.

      - Boravoy có liên hệ gì với Bayside ?

      - biết.

      - ta lái xe của họ cơ mà.

      - Và cái xe đầy dụng cụ y tế. Giá hàng ngàn đô đấy. Có lẽ chúng ta nên chuyện với bọn chợ đen xem sao. Boravoy có lẽ có đồng minh ở đường dây cung cấp thiết bị y tế cho Bayside. Và bắt gặp ta lúc chở hàng.

      - Còn con tàu sao? Cậu vừa đến cái gì? Cảng à?

      - Con tàu là sở hữu của người ở New Jersey, tên là Sigayev. Đăng ký Panama. Cảng cuối cùng dừng chân là Riga.

      - Ở đâu?

      - Latvia. Tôi nghĩ là nước ly khai của Nga.

      Lại là người Nga, Katzka nghĩ, chỉ nổi tiếng với mafia, chúng còn nổi tiếng về tội ác đẫm máu.

      nghĩ về Abby DiMatteo và lại thấy lo lắng. vẫn chưa gọi cho kể từ sau cú gọi lúc giờ. Chỉ giờ trước đây thôi ra ngoài nhưng khi bấm số gọi nhận thấy tim mình đập nhanh hơn. Khi đó nhận ra dấu hiệu của cái gì đó rất lạ: quan tâm, vui vẻ, đau đớn, háo hức khi nghe thấy tiếng của . Những cảm giác đó hề cảm thấy trong nhiều năm qua, và ta hiểu, điều đó đau đớn.

      nhanh chóng ngắt liên lạc và sử dụng giờ vào việc suy nghĩ sâu hơn.

      nhìn về phía cột cảng, giờ con tàu có lẽ ra khơi xa hàng trăm dặm rồi. Ngay cả khi họ tìm thấy nó, cũng gặp rắc rối lớn về luật.

      với Lundquist.

      - Tôi muốn có mọi thông tin về Sigayev. Tôi muốn biết họ có liên quan gì với Amity và Bayside .

      - trong danh sách của tôi rồi, Sên.

      Katzka khởi động xe và nhìn Lundquist.

      - trai vẫn ở đội bảo vệ biển à?

      - , nhưng bạn ấy vẫn ở đó.

      - Nhờ họ , xem họ biết những gì.

      - Tôi nghi ngờ lắm, nếu như nó đến từ Riga - Lundquist ngừng lại, nhìn lên. Carrier ngang qua, vẫy họ.

      - Này, Sên, nhận được tin nhắn từ bác sĩ DiMatteo chưa?

      Katzka tắt máy xe, nhưng thể ngăn được nhịp đập của mình. nhìn Carrier cách chăm chú.

      - Có vụ tai nạn vừa xảy ra.



      Cái xe đẩy ngang qua lối , Abby tỉnh dậy với ấn tượng đầu tiên là mình nằm cái giường êm ái. Tim vẫn còn cảm giác từ cơn ác mộng vừa diễn ra. cố lật mình nhưng nhận ra mình thể, tay bị trói chặt và cổ tay bị dán lại. nhận ra hề mơ. Đây là ác mộng. Và thể tỉnh lại.

      cảm thấy dường như mình kiệt sức. nhìn lên trần nhà và nghe thấy tiếng ai đó kéo ghế. Ngay lập tức quay đầu lại.

      Katzka ngồi bên cửa sổ, trong ánh sáng của ban ngày, mặt trông có vẻ già hơn và lo lắng hơn thấy trước đây.

      - Tôi cầu họ tháo bỏ dây. Nhưng họ với tôi là cứ cố bứt các dây dẫn ra.

      đứng dậy và đến bên giường . đứng đó nhìn .

      - Chào mừng trở lại, Abby, may mắn đấy.

      - Tôi nhớ chuyện gì xảy ra.

      - gặp tai nạn, xe của lật nhào ở đại lộ.

      - Có ai ở đó…

      lắc đầu.

      - ai bị thương nhưng xe của hỏng nặng lắm.

      im lặng và nhận thấy nhìn mình nữa, nhìn vào chỗ nào đó cái gối.

      - Katzka… lỗi của tôi à.

      lắc đầu.

      - Dựa những chứng cứ ở đó có vẻ lái xe quá tốc độ, có lẽ phanh gấp để tránh xe, xe của lao vào barrie bên đường, và lật nhào.

      nhắm mắt lại:

      - Ôi lạy Chúa!

      Ngừng lát. tiếp:

      - Tôi đoán nghe phần còn lại đâu. Tôi chuyện với cảnh sát điều tra, tôi e là họ tìm thấy thùng vốt-ka trong xe của đấy.

      mở mắt và nhìn .

      - thể nào.

      - Abby, thể nhớ chuyện gì xảy ra, đêm qua, ở cầu cảng, có chuyện kinh khủng. Có lẽ cảm thấy cần an ủi và uống ở nhà.

      - Tôi nhớ chuyện đó. Tôi nhớ tôi có uống hay

      - Xem này, điều quan trọng giờ là…

      - Điều này quan trọng, thấy à? Họ lại định dựng chuyện hại tôi.

      đưa tay ra và nháy mắt, cử chỉ của người đàn ông cố gắng tỉnh táo.

      - Tôi xin lỗi, Abby, nhưng tôi biết dễ dàng gì cho . Bác sĩ Wettig vừa mới cho tôi biết lượng cồn trong máu của . Họ xét nghiệm tối qua, 0,25.

      Giờ còn nhìn nữa, nhìn ra cửa sổ như thể nhìn là việc quá sức. hành động khiến đau đến phát khóc. Nhưng muốn khóc. Khỉ , khóc. nhắm mắt lại và tập trung. Tất cả những gì có thể làm bây giờ, tất cả những vũ khí có thể dùng để chống lại họ là tập trung. ai có thể lấy gì của nữa, kể cả Katzka.

      , chậm rãi.

      - Tôi uống rượu, phải tin tôi, tôi say.

      - có thể cho tôi biết ở đâu lúc ba giờ sáng ?

      - Tôi đến đây, Bayside. Tôi nhớ . Mark gọi cho tôi và tôi đến. ấy có ở đây ? Sao ấy ở đây?

      ấy im lặng, điều đó khiến phải nhìn qua đầu để thấy ấy, nhưng vẫn thấy mặt ấy đâu.

      - Katzka!

      - Mark Hodell vẫn trả lời điện thoại.

      - Cái gì?

      - Xe của ta hề ở bãi đỗ xe, ai biết ta ở đâu.

      cố , nhưng cổ họng như bị đóng lại, và thanh duy nhất thốt ra là: “”.

      - Còn quá sớm để kết luận điều gì.

      Nhưng Abby biết, biết chắc chuyện gì xảy ra. Toàn thân tê cứng và cử động được. nhận ra mình khóc, hề cảm thấy là những giọt nước mắt rơi xuống khi Katzka đứng dậy, lấy khăn lau cho .

      - Tôi xin lỗi - thào rồi gạt những sợi tóc ra khỏi mặt và trong lúc để những ngón tay của mình ở đó, những ngón tay vuốt ve trán của . Rồi , khẽ hơn: “Xin lỗi”.

      - Tìm ấy giùm tôi! - Giọng như bị ngạt - Làm ơn , tìm ấy .

      - Tôi cố.

      Lát sau thấy ra khỏi phòng, chỉ khi đó mới biết cởi bỏ còng và khóa, tự do ra khỏi giường và ra khỏi căn phòng này. Nhưng làm thế.

      úp mặt xuống gối và khóc.

      Vào khoảng hai giờ, y tá đến để đặt đồ ăn trưa và thay ống truyền. Abby để ý tới đồ ăn, cái khay sau đó được đem .

      Bác sĩ Wettig vào và đứng bên giường , lướt nhanh bệnh án của và thở dài khi nhìn kết quả xét nghiệm. Cuối cùng ông ta nhìn .

      - Bác sĩ DiMatteo?

      trả lời.

      - Katzka phủ nhận việc uống rượu đêm qua.

      vẫn gì.

      Wettig thở dài.

      - Điều đầu tiên để bình phục là thừa nhận vấn đề của mình, giờ có lẽ tôi phải biết, lẽ ra tôi phải nhận thấy cố gắng chiến đấu nhưng giờ rồi. đến lúc giải quyết vấn đề.

      nhìn lên ông ta.

      - Nghĩa là sao? - giả vờ ngây thơ hỏi.

      - Vấn đề là, có tương lai ở phía trước. Dù gây được ấn tượng tốt nhưng phụ nữ thông minh, biết mình nên làm gì, còn nhiều nghề khác chờ .

      vẫn chỉ im lặng. Giờ những thất bại nghề nghiệp chẳng có nghĩa lý gì với khi thấy Mark.

      - Tôi nhờ bác sĩ O’Connor giúp , ấy ở đây đêm nay.

      - Tôi cần bác sĩ tâm lý.

      - Tôi nghĩ là có đấy. Tôi nghĩ cần giúp đỡ và tôi để ra viện trừ khi có đồng ý của ấy. Có thể ấy chuyển tới khoa tâm lý. Chúng tôi thể làm tổn thương, theo cái cách mà làm tối qua. Chúng tôi rất lo lắng cho , Abby. Tôi rất lo lắng, đó là lý do tại sao tôi cần có đánh giá tâm lý, vì thôi, tin tôi .

      nhìn ông ta.

      - Ông là đồ khốn.

      Đúng như nghĩ, ông ta gập bệnh án lại và ra khỏi phòng.

      - Tôi kiểm tra lại sau, bác sĩ - ông ta .

      Rất lâu sau vẫn nhìn lên trần nhà, lát sau, trước khi bác sĩ Wettig bước vào, cảm thấy sợ phải chiến đấu. Mọi thớ cơ của đều giãn ra và bụng nôn nao. Tay đau ê ẩm.

      Tất cả đều là bọn khốn.

      ngồi xuống, cảm giác choáng chỉ kéo dài vài giây và trôi qua. nằm giường quá lâu, đến lúc phải vận động rồi, để kiểm soát lại cuộc sống.

      mở cửa.

      y tá chợt nhìn Abby chằm chằm. Tên bà ta là W.SORIANO, RN.

      - cần gì ?

      - À - Abby và quay lại phòng.

      Lũ khốn, lũ khốn, họ giam giữ như tù nhân.

      chân trần quanh phòng và cố nghĩ ra bước tiếp theo. thể nghĩ về Mark được, nếu lại nằm và khóc và đó chính là điều họ muốn .

      tới cái ghế bên cửa sổ và ngồi xuống nghĩ ngợi. xem các cơ hội mở ra trước mắt nhưng cái nào khả thi cả. Đêm qua Mark gọi và và Mohandas cùng phe nhưng giờ Mark mất tích. thể tin Mohandas hay bất kỳ ai ở đây.

      đến chỗ điện thoại và nhấc nó lên, có chuông. gọi số nhà Vivian và nghe thấy tin nhắn. Sau đó nhớ ra Vivian ở Burlington.

      gọi số nhà mình và nhập mã số, nghe thấy tin nhắn từ máy. Có cuộc gọi từ Vivian, nghe có vẻ nghiêm trọng. Chị ấy để lại số ở Burlington.

      Abby gọi theo số đó.

      Lần này Vivian bắt máy.

      - Suýt nữa gặp nhé, tôi định .

      - Chị về nhà à?

      - Tôi bay chuyến đến Logan lúc chín giờ và nghe này, chuyến lần này là săn ngỗng trời. Chẳng có vụ lấy nội tạng nào ở Burlington cả.

      - Sao chị biết?

      - Tôi kiểm tra với sân bay ở đây và mọi chuyến bay ở khu vực. Vào đêm xảy ra vụ đó, có chuyến bay nửa đêm nào từ đây đến Boston cả. Tim Nicholls có tác phẩm đấy.

      - Giờ ta biến mất rồi.

      - Hay họ để tuột mất ta.

      Cả hai im lặng và Abby khẽ.

      - Mark biến mất rồi.

      - Cái gì?

      - ai biết ấy ở đâu, Katzka họ thấy xe của ấy, và Mark trả lời điện thoại - ngừng lại.

      - Ôi, Abby, Abby… - giọng Vivian thảng thốt.

      Im lặng. Abby nghe tiếng tách bên đầu dây kia.

      - Vivian? - gọi.

      Có tiếng tách nữa và đường dây đứt hẳn. cúp máy và cố gọi lại nhưng có chuông. thử gọi tổng đài nhưng ăn thua. Bệnh viện cắt liên lạc của .



      Katzka đứng bên lối hẹp của cầu Tobin và nhìn xuống dòng nước phía dưới. Từ miền tây, sông Mystic gặp sông Chelsea trước khi chảy ra khỏi cảng Boston và ra biển. Dài , nghĩ và tưởng tượng ra động cơ khiến người ta gieo mình xuống con sông đó.

      Quay lại, thấy chiều tà và giao thông hỗn loạn. dò theo những giả thuyết có thể dẫn tới việc gã đàn ông đó nhảy xuống nước. Xác chết có thể được đem đến bởi thủy triều vào trong cảng và đầu tiên, nó chìm dưới nước, có khi còn chìm xuống tận đáy. Điều này có thể diễn ra trong vài giờ đến vài ngày tùy thuộc vào nhiệt độ nước và tốc độ phân hủy của vi khuẩn, chắc chắn là sau đó, xác chết trôi nổi mặt biển.

      Có thể là thế nên nó được tìm thấy, trong hoặc hai ngày, nổi lềnh phềnh và thể nhận dạng được.

      Katzka quay lại với người cảnh sát tuần tra đứng bên cạnh, la lên.

      - Các tìm thấy cái xe khi nào?

      - Khoảng năm giờ sáng, nó được kéo vào trong bãi rồi, ngay kia kìa - ta chỉ qua hàng xe đậu lố nhố - chiếc BMW xanh đẹp tuyệt.

      - thấy cái gì quanh nó à?

      - thưa ngài, nó có vẻ bị bỏ rơi, tôi kiểm tra biển đăng ký và đảm bảo là ai báo mất cắp cả. Tôi tìm ra có lẽ nó bị hỏng động cơ và cần giúp đỡ. Gặp tắc đường và nằm ở đó, nên tôi gọi xe kéo.

      - chìa khóa trong xe, ghi chú để lại ư?

      - , chẳng có gì và sạch như lau bên trong.

      Katzka lại nhìn xuống dòng nước bên dưới, tự hỏi nước sâu bao nhiêu và tốc độ chảy là bao nhiêu.

      - Tôi cố gọi về nhà bác sĩ Hodell nhưng ai trả lời - người cảnh sát tuần tra - Tôi biết ta mất tích khi nào.

      Katzka gì, chỉ nhìn xuống dòng sông và nghĩ về Abby, lo lắng mình gì với ấy, ấy trông mong manh trong bệnh viện và thể nào làm tổn thương ấy, thể gây thêm vết thương nào cho ấy nữa.

      Mình cho ấy biết, chưa phải lúc, cho đến khi nào tìm thấy xác.

      Cảnh sát tuần tra cũng nhìn xuống nước.

      - Lạy Chúa, có nghĩ ta nhảy xuống ?

      - Nếu ta ở ngay dưới đó có lẽ phải là ta nhảy xuống.



      Điện thoại reo suốt cả ngày và có hai ca khẩn cấp khiến y tá Wendy Soriano thậm chí ăn trưa. thấy mệt quá nhưng vẫn còn tám tiếng trực nữa.

      Bọn trẻ gọi hai lần. Mẹ, Jeffy đánh con. Mẹ, mấy giờ bố về? Mẹ, con dùng lò vi sóng được chứ? Chúng con hứa làm nhà mình nổ tung đâu. Mẹ, mẹ, mẹ.

      Tại sao chúng bao giờ làm phiền bố vào lúc làm việc nhỉ?

      Vì công việc của bố quan trọng hơn nhiều.

      Wendy chống tay vào đầu và nhìn xuống đống bệnh án với cầu của bác sĩ. Đám bác sĩ lúc nào chả thích viết cầu. Họ với cây bút to và đưa ra những cầu vớ vẩn kiểu như: “magie cho táo bón” hay là “dựng thành giường vào nửa đêm” rồi họ đưa bệnh án cho y tá như thể Chúa ra lệnh cho Mose. Đề nghị cũng làm được gì.

      Thở dài, Wendy với lấy bệnh án đầu tiên.

      Điện thoại reo và nghĩ ước gì phải là bọn trẻ. phải là Mẹ, ấy lại đánh con. trả lời, giọng mệt mỏi.

      - Wendy, số 6 đây.

      - Tôi Wettig đây.

      - Ồ - ngay lập tức ngồi thẳng dậy, ai có thể trễ nải khi chuyện với bác sĩ Wettig. Ngay cả khi qua điện thoại - Vâng, thưa bác sĩ?

      - Tôi muốn kiểm tra lượng cồn trong máu và tôi muốn các xét nghiệm đó được gửi tới MedMark.

      - phải phòng thí nghiệm của chúng ta à?

      - , chuyển thẳng tới MedMark nhé.

      - Chắc chắn rồi, bác sĩ - Wendy , viết các cầu ra giấy, đó là cầu khác thường nhưng có gì đáng thắc mắc đâu khi là giám đốc.

      - ấy thế nào rồi? - Wettig hỏi.

      - Hơi mệt quá sức chút.

      - ấy có định trốn nữa ?

      - , thậm chí còn ra khỏi phòng.

      - Tốt. Phải đảm bảo là ấy ở đó, và có khách nào vào đâu nhé, bao gồm cả nhân viên y tế, trừ người được tôi chỉ định.

      - Vâng, bác sĩ Wettig.

      Wendy cúp máy và nhìn vào bàn của mình, có thêm ba cái bệnh án ở đây, khỉ nợ, phải làm đến khuya mất. Đột nhiên cảm thấy đói, vẫn chưa ăn trưa, chưa nghỉ giải lao.

      nhìn quanh và thấy hai người chuyện ở sảnh. Chỉ có mình làm việc ở đây thôi sao?

      lấy cầu xét nghiệm máu và đặt vào trong hộp, khi đứng lên điện thoại reo, mặc kệ, đó là của thủ thư.

      bỏ khi tiếng điện thoại ở dây số hai.

      Ít nhất cũng phải có người nhấc máy chứ.



      Con ma cà rồng quay lại, mang theo khay đựng thuốc và kim tiêm.

      - Xin lỗi bác sĩ DiMatteo, nhưng tôi phải tiêm cho .

      Abby, đứng quay mặt về phía cửa sổ, hầu như chẳng quan tâm, quay lại và :

      - Cái bệnh viện này có đủ máu của tôi ở đây rồi - , rồi nhìn ra bên ngoài. Ở bãi đậu xe phía dưới, các y tá vào phòng bệnh, tóc bay phấp phới và áo bị gió thổi tung. Ở phía đông, các đám mây lững lờ trôi, đen và ảm đạm. Trời sáng lại chứ nhỉ? Abby nghĩ.

      Đằng sau , có người :

      - Bác sĩ, tôi thực cần lấy máu của .

      - Tôi cần thêm xét nghiệm nào cả.

      - Nhưng đó là cầu của ông Wettig. Làm ơn đừng làm khó cho tôi.

      Abby quay lại nhìn người phụ nữ, ấy còn rất trẻ. Abby nhớ tới mình trước đây, khi cũng còn trẻ, sợ hãi bác sĩ Wettig như mình làm cái gì sai, sợ đánh mất tất cả những gì mình có. Nhưng giờ chẳng sợ gì cả, còn người phụ nữ này có.

      Thở dài, Abby đến bên giường và nằm xuống.

      Y tá chuẩn bị lấy mẫu máu của . ta làm mọi thao tác quen thuộc của y tá, ta làm việc này rất nhiều lần rồi.

      - Được rồi, muốn lấy ở tay nào?

      Abby giơ tay trái ra và nhìn cái ống cao su dính vào tay mình. nắm tay lại. Khi mũi kim đặt vào da, Abby quay mặt . nhìn vào cái khay, có những ống đựng mẫu máu khác nhau. Đột nhiên tập trung vào cái, ống màu tím có dán nhãn, nhìn cái tên.

      VOSS, NINA

      GIƯỜNG SỐ 8

      - Xong rồi, giữ cái gạc được ?

      Abby nhìn lên.

      - Cái gì?

      - Giữ cái gạc trong khi tôi lấy bông băng.

      Abby ấn cái gạc vào tay mình, ngoái lại nhìn cái ống đựng máu của Nina. Tên của bác sĩ cũng có, ở góc - Bác sĩ Archer.

      Nina nhập viện lại, quay lại khoa phẫu thuật tim.

      Abby nhìn ra ngoài cửa sổ tới những đám mây tối sầm bên ngoài, vài tờ giấy bay loanh quanh ở chỗ đậu xe, cửa sổ mờ và rung lên với cơn gió mạnh.

      lẽ ra phải nhận ra vài ngày trước trong chiếc xe Limousine ấy, Nina trong bóng tối của chiếc xe, lạnh lẽo, trắng bệch và môi tái nhợt. Khi đó, tim mới của bà ta có vấn đề.

      Abby vào nhà vệ sinh và thấy cái túi có dòng chữ: ĐỒ CỦA BỆNH NHÂN, trong đó có giày của , miếng vải dính máu của và túi. Ví của có, nó bị khóa trong tủ của bệnh viện. lục túi thấy vài xu trong đó, rất cần thiết cho lúc này.

      kéo khóa cái túi và bỏ bộ quần áo mặc, giày vào. Sau đó, đến cửa và đẩy nó ra.

      Y tá Soriano có ở bàn, tuy nhiên có hai y tá khác trực, gọi điện và người còn lại chúi vào đống giấy tờ. Cả hai đều thấy Abby.

      nhìn xuống dưới sảnh và thấy cái xe đẩy với các khay thức ăn được tình nguyện viên đưa vào. Cái xe đến trước bàn của y tá, tình nguyện viên mang hai khay thức ăn ra và đem chúng vào phòng bệnh nhân gần đó.

      Đúng lúc đó Abby vượt qua sảnh, cái xe đẩy thức ăn làm cho hai y tá thấy khi Abby đường hoàng ra.

      thể liều dùng thang máy được, thẳng tới phía thang bộ.

      lên tầng mười hai, thẳng đến cạnh phòng mổ, ở góc là phòng chăm sóc đặc biệt. Từ cái xe để bên ngoài sảnh lấy cái áo khoác phẫu thuật, mũ hoa và giầy. Trông chẳng khác gì những người khác, có thể qua mà bị phát . rẽ vào góc và vào phòng chăm sóc đặc biệt.

      Bên trong thấy khung cảnh hỗn loạn, bệnh nhân ở giường số 2 được cấp cứu.

      Mọi người nhốn nháo, có vẻ việc hồi sức mấy thành công. ai nhìn thấy Abby khi qua màn hình máy tâm đồ và đến phòng số 8.

      Abby ngừng lại ở bên ngoài cửa sổ, chỉ đủ để nhận ra bên trong Nina Voss ở đó. Sau đó, vào phòng. Cánh cửa đóng lại sau lưng , đóng cả thanh của ca cấp cứu. kéo tấm rèm qua cửa sổ, ngăn tầm nhìn vào phòng và về giường của Nina.

      Nina ngủ, hầu như quan tâm những gì diễn ra bên ngoài cánh cửa. Bà tệ hơn nhiều so với lần gặp Abby trước đó. Mong manh như ngọn nến trước gió, lao đao với bệnh tật. Cơ thể dưới tấm chăn mỏng như em bé.

      Abby nhặt tấm bìa của y tá dưới chân lên và trong chớp mắt nhìn thấy mọi kết quả xét nghiệm của Nina, họ sắp làm phẫu thuật mới cho bà ta.

      Abby để lại tấm bìa và khi định thấy Nina mở mắt và nhìn .

      - Chào bà Voss.

      Nina mỉm cười và .

      - Là à, người luôn ?

      - Bà thấy trong người thế nào?

      - Tôi thấy bình thường.

      Abby đến sát giường bà, họ nhìn nhau, ai gì.

      Rồi Nina .

      - cần với tôi đâu, tôi biết cả rồi.

      - Biết gì bà Voss?

      - Mọi thứ qua rồi - Nina nhắm mắt lại và hít hơi sâu.

      Abby nắm lấy tay bà.

      - Tôi chưa bao giờ có cơ hội cảm ơn, vì bà luôn cố giúp tôi.

      - Tôi cố giúp Victor.

      - Tôi hiểu.

      - ấy giống như người đàn ông trong thần thoại Hy Lạp, người đến Hades để tìm lại vợ mình.

      - Orpheus?

      - Đúng. Victor giống Orpheus, ấy muốn giữ tôi lại, ấy quan tâm mất những gì - bà mở mắt và cái nhìn của bà chợt trở nên ràng - Cuối cùng, ấy phải trả giá quá nhiều.

      Họ về tiền, Abby hiểu điều đó, họ về tâm hồn.

      Cửa bật mở và Abby thấy y tá nhìn ngạc nhiên.

      - Ôi bác sĩ DiMatteo, sao …?

      ta nhìn tấm rèm bị kéo xuống, rồi ta quay sang nhìn các ống dẫn. Kiểm tra xem có bị phá hoại gì .

      Abby luôn:

      - Tôi chưa chạm vào cái gì cả.

      - Vậy ra ngoài được chứ?

      - Tôi chỉ thăm bà ấy thôi, tôi nghe bà ấy trở lại viện…

      - Bà Voss cần nghỉ ngơi.

      Y tá mở cửa và đuổi Abby ra khỏi phòng.

      - nhìn thấy tấm biển “ vào thăm” đây à? Bà ấy được phẫu thuật tối nay và ai được làm phiền bà ấy.

      - Phẫu thuật gì?

      - Tái cấy ghép, họ tìm thấy người cho.

      Abby nhìn cánh cửa phòng số 8 đóng lại. hỏi.

      - Bà Voss biết chưa?

      - Gì cơ?

      - Bà ta ký gì chưa?

      - Chồng bà ấy ký rồi, bây giờ mời ra khỏi đây ngay.

      lời, Abby rời khỏi căn phòng, biết liệu có ai nhìn thấy hay , cứ xuống sảnh cho đến khi thấy thang máy, cửa mở, thang máy đầy người. bước vào trong và lập tức quay lưng lại với những người ở đó, nhìn thẳng vào cửa.

      Họ tìm thấy người cho ư? Họ tìm thấy lúc nào đó và đêm nay, Nina trái tim mới.

      Vào lúc xe đến hành lang, Abby chợt hiểu tất cả những gì xảy ra tối nay. đọc những ca khác của Bayside và hiểu chuyện gì sắp xảy ra. Khoảng nửa đêm nay, họ đưa Nina vào phòng mổ, đội của Archer sẵn sàng chờ bà ta, sau đó, họ đợi cuộc gọi, vào lúc đó, đội khác cũng sẵn sàng với bệnh nhân khác, họ lấy dao và cắt ngọt qua da và cơ, rồi xương được cắt ra, tất cả lộ ra trái tim đập.

      Việc lấy tim quả là dễ dàng và nhanh chóng.

      Đêm nay, mọi chuyện lại tiếp diễn.

      Cửa thang máy mở, bước ra ngoài, đầu cúi xuống, mắt dán vào sàn nhà. ra cửa trước và gặp cơn gió.

      Hai dãy nhà sau lưng, lạnh và run, đến bốt điện thoại công cộng. Sử dụng những đồng xu cuối cùng, gọi số của Katzka.

      ấy có ở văn phòng, người trực trả lời đề nghị để lại lời nhắn.

      - Tôi là DiMatteo, tôi cần phải chuyện với ta ngay. có số nhắn tin hay gì ?

      - Để tôi chuyển cho tới tổng đài.

      vài tiếng tách và tổng đài :

      - Tôi với radio ở xe của ấy.

      Lát sau.

      - Xin lỗi, chúng tôi vẫn phải chờ ấy trả lời, ấy có thể gọi lại cho theo số này ?

      - Có, tôi nghĩ thế, mà tôi cũng biết nữa, tôi gọi lại sau - Abby cúp máy và cũng hết tiền.

      nhìn cái điện thoại, nhìn thấy tờ báo bên cạnh. muốn phải bước ra gió vào giờ này, biết phải làm gì nữa.

      người nữa có thể gọi.

      tìm trong sổ điện thoại. I. Tarasoff.

      Tay run lên khi ấn số. Làm ơn nghe máy, làm ơn chuyện với tôi .

      Sau bốn hồi chuông có tiếng nhấc máy. “A lô?” có thể thấy giọng nhàng, ấm áp, như bản nhạc cổ điển của ông. Sau đó là “Vâng, tôi đây”.

      cảm thấy gấp vô cùng.

      - Tôi biết phải gọi cho ai nữa, tôi thể gọi cho Vivian, ai thèm nghe tôi cả, hãy đến gặp cảnh sát . Ông hãy cho họ hiểu!

      - Bình tĩnh nào Abby, kể cho tôi nghe .

      hít hơi sâu, cảm thấy tim mình đập vội vã.

      - Nina Voss chuẩn bị có ca cấy ghép tim lần hai, bác sĩ, tôi nghĩ tôi biết mọi chuyện như thế nào. Họ hề chuyển tim từ đâu cả, họ thực ngay ở đây, ở Boston này.

      - Ở đâu? Bệnh viện nào?

      Ánh mắt lập tức nhìn thấy cái xe chậm dọc phố, nín thở cho đến khi cái xe vòng vào góc và tiếp.

      - Abby?

      - Vâng, tôi đây.

      - Bây giờ tôi biết tại sao Parr lại cầu theo dõi

      - Làm ơn hãy nghe tôi - nhắm mắt lại và bắt mình phải bình tĩnh, và ràng, kéo ông ra khỏi ý nghĩ bịa chuyện - Vivian gọi cho tôi từ Burlington. ấy phát ra việc lấy nội tạng thực ở đó, chúng xuất phát ở Vermont.

      - Vậy ở đâu?

      - Tôi lắm, nhưng tôi đoán trong tòa nhà ở Roxbury. Cảnh sát có thể phải đến đó trước nửa đêm, trước khi việc lấy nội tạng bắt đầu.

      - Tôi biết liệu tôi có thuyết phục được họ .

      - Ông phải làm thế, có Katzka rồi đó, nếu có thể liên lạc với ấy, tôi nghĩ ấy nghe chúng ta . Bác sĩ Tarasoff, chuyện này chỉ đơn giản là buôn bán nội tạng, họ tạo ra người cho, họ giết người.

      Ở bên kia, Abby nghe có tiếng gọi. “Ivan, định ăn tối à, nguội hết rồi.”

      - ăn đâu, có việc gấp - ông quay lại điện thoại, giọng và khẩn cấp - Tôi nghĩ cần phải dọa tôi đâu, Abby.

      - Chuyện này thực làm tôi phát điên.

      - Vậy hãy cùng tới chỗ cảnh sát. Quá nguy hiểm cho chúng ta để giải quyết.

      - Đồng ý.

      - Chúng ta cùng làm.

      - Tôi sợ có thêm tôi mọi chuyện rắc rối.

      - Tôi biết toàn bộ câu chuyện, có đấy.

      - Thôi được. Ông đến đón tôi được ? Tôi chết cóng mất, tôi sợ quá.

      - ở đâu?

      - Tôi ở trong bốt điện thoại, cách hai tòa nhà, tôi biết tôi ở phố nào, chỉ cách Bayside vài tòa nhà về phía Tây.

      - Tôi tìm ra .

      - Bác sĩ Tarasoff?

      - Gì nữa?

      - Làm ơn, nhanh lên - Abby thầm.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      24



      Khi máy bay đáp xuống sân bay quốc tế Logan, Vivian Chao cảm thấy lo lắng. phải chuyến bay làm sợ, có thể ngủ ngon lành trong tiếng động cơ. Điều khiến sợ là khi máy bay đến sân bay và lấy đồ của mình, cũng là lần cuối gọi cho Abby. Liên lạc bị ngắt đột ngột, nghĩ là Abby thể gọi lại.

      Vivian có gọi tới số nhà của Abby nhưng ai trả lời. Sau khi nghĩ về điều này cả chuyến bay, nhận ra mình chẳng biết Abby gọi từ đâu.

      Đem theo hành lý, xuống khỏi máy bay và vào khu vực cách ly. thấy đám đông chờ ở đó, rừng bóng bay và đám trẻ nhốn nháo giơ khẩu hiệu Chào mừng về nhà, Dave rồi Cậu bé Atta và người hùng.

      Dave là ai hẳn cũng rất được quan tâm. nghe thấy tiếng hò hét, tiếng reo mừng và cậu con trai bước ra khỏi thang máy, cả đám trẻ ùa qua Vivian về phía cậu ta.

      Trẻ con, đúng là hơn cả quỷ. Chúng cao hơn Vivian cả cái đầu, phải vòng qua chúng để ra ngoài. Vào lúc qua đám đông, chen lấn va vào người đàn ông đứng đó. lí nhí xin lỗi và tiếp, phải lát sau mới nhận ra ta thèm đáp lại.

      dừng lại ở phòng vệ sinh, tất cả những hồi hộp lo lắng khiến thấy bất an. vào trong để dùng toilet và trở ra ngay.

      lại nhìn thấy người đàn ông đó, người va phải ban nãy. ta đứng ở quầy hàng lưu niệm đối diện với nhà vệ sinh nữ, ta có vẻ đọc cái gì đó. biết ta bởi cái cổ áo dựng lộn ngược vào trong, khi va vào ta ban nãy, chính là cái cổ lộn ngược đó làm chú ý.

      tiếp tục , hướng tới chỗ để thùng rác.

      quãng đường dài đến chỗ lấy hành lý. Tại sao ta cứ đứng đó trừ khi ta cần đón ai đó? Và nếu ta gặp khách rồi sao bây giờ ta còn đứng đó?

      đứng ở chỗ nghỉ, giả vờ lấy tờ tạp chí và đưa cho người thu ngân. Khi người phụ nữ trả tiền, Vivian có thể thấy cái nhìn lạnh lẽo bao quanh .

      Người đàn ông đứng bên quầy tự chọn, ta đọc hướng dẫn.

      Này Chao, vậy là ta theo đuôi mày. Có thể là tình sét đánh chăng. Có thể ta nhìn thấy mày và quyết định thể để mày bước ra khỏi cuộc đời ta chăng? Khi trả tiền cho tờ báo, có thể thấy tim mình đập mạnh. Nghĩ , tại sao ta lại theo mình?

      dễ dàng, cuộc gọi từ Abby, nếu ai đó nghe họ biết Vivian đến sân bay Logan vào sáu giờ chiều, chuyến bay từ Burlington. Chỉ ngay trước khi cuộc gọi bị ngắt quãng, nghe thấy tiếng tạch đường dây.

      quyết định đến cửa hàng lát, mang theo sách bỏ túi, mắt lướt xung quanh, đầu óc quay cuồng. ta có lẽ mang theo vũ khí, ta phải qua cửa kiểm tra an ninh, ngay khi thể rời khỏi khu vực an toàn của sân bay, vẫn có thể an toàn.

      cách đề phòng, .

      Người đàn ông còn ở đó nữa.

      ra khỏi cửa hàng và nhìn quanh, thấy ta đâu.

      Mình là ngốc, ai theo đuôi mình cả.

      tiếp tục , qua cửa kiểm soát an ninh và xuống.

      Những vali hành lý từ chuyến bay Burlington xoay vòng vòng. lấy cái Samsonite đỏ của mình, định đến gần nó hơn nhìn thấy gã đàn ông mặc áo khoác. ta đứng cạnh cửa ra khẩn cấp, đọc báo.

      hít hơi thở sâu và vào dòng người chờ lấy hành lý. nhặt nó lên ngay vì muốn đợi vòng chậm hơn. Khi đứng ở bên cạnh băng chuyền hành lý đám đông làm thấy ta nữa.

      lấy túi hành lý và chạy.

      Có hai băng chuyền hành lý trước mặt , cả hai đều tạm dừng hoạt động, qua nó và tới cửa ra.

      Ngay lập tức thấy cơn gió lạnh ban đêm, bên trái nghe thấy tiếng động. Người đàn ông mặc áo khoác đẩy cửa ra, người đàn ông thứ hai sau ta vài bước. trong hai bọn họ chỉ vào Vivian và hét lên cái gì đó.

      Vivian chạy lên vỉa hè, biết gã đàn ông theo , nghe thấy tiếng hành lý va vào nhau và tiếng người vận chuyển cáu gắt.

      tiếng pốp và thấy có cái gì đó bay qua tóc .

      viên đạn.

      Tim đập thình thịch, phổi căng ra khi khí ra vào như ống khói xe bus.

      thấy cửa ở phía trước, đẩy nó và thấy ngay cái thang máy gần nhất, cái cầu thang sai hướng, phải lên hai lần, khi đến tầng cao nhất, thấy tiếng pốp nữa, lần này thấy đau, và cảm thấy ấm ở ngực.

      người soát vé của hãng American Airlines ở phía trước, kinh khủng, hàng người phía trước.

      nghe tiếng bước chân theo sau thang máy của , nghe thấy trong hai gã đàn ông hét lên cái gì đó mà hiểu.

      đến quầy vé,va phải người đàn ông và ngã, ngã chúi về bên, người đập vào đống hành lý.

      Bốn lễ tân của hãng Airlines nhìn . Chân run lên khi cố gắng đứng dậy, cách đề phòng, chỉ nhìn thấy đám đông những người lại, gã đàn ông biến mất.

      Vivian nhìn bọn lễ tân, những kẻ vẫn đứng như trời trồng tại chỗ.

      - Nào, sao gọi an ninh ?

      trong bọn lễ tân nhấc máy, nhưng cất nổi lời.

      - Khi nối máy được với họ - Vivian - hãy nhấn 911.



      chiếc Mercedes qua và dừng ở chỗ bốt điện thoại mà Abby đứng. Abby có thể nhìn thấy người bên trong xe, là Tarasoff.

      qua cửa và gõ vào kính.

      - Cảm ơn Chúa, ông ở đây.

      - chắc sắp chết cóng rồi đấy, lấy áo khoác của tôi mặc vào , ở băng ghế sau đó.

      - Làm ơn, nhanh lên , hãy ra khỏi đây.

      Khi Tarasoff đóng cửa lại, nhìn phía sau và thấy ai đó theo họ, đường phố đằng sau họ tối đen.

      - có nhìn thấy cái xe nào ? - ông hỏi.

      - , tôi nghĩ là ổn rồi.

      Tarasoff thở phào.

      - Tôi hề ngại chuyện này, tôi thích xem mấy phim hành động.

      - Ông làm rất tốt đấy, nào hãy đến sở cảnh sát, chúng ta có thể gọi Vivian gặp chúng ta ở đó.

      Tarasoff nhìn cách lo lắng qua gương chiếu hậu.

      - Tôi thấy cái xe.

      - Cái gì?

      - Tôi rẽ ở đây, xem chuyện gì xảy ra nhé.

      - tiếp , tôi nhìn cho.

      Khi họ vòng vào góc, Abby vẫn tiếp tục nhìn con đường phía sau họ, nhưng có ánh đèn, thấy đường, chỉ khi họ chậm lại để dừng mới quay lại.

      - Sao thế?

      - có gì - Tarasoff tắt đèn xe.

      - Tại sao ông… - những lời của Abby tắc lại trong cổ họng.

      Tarasoff nhấn nút mở cửa xe. luồng gió lạnh ùa vào. Đột nhiên có ai đó nắm tay bị bao trùm bởi bóng tối. Tóc bay che mắt, khuất tầm nhìn của Abby. chẳng thấy gì và thấy dấu vết gì. Tay bị quặt ra phía sau và bị trói lại, miệng bị dán băng dính. Sau đó bị đẩy vào sau xe tải gần đó.

      lại bị bao trùm bởi bóng tối.

      Họ .

      lùi lại và đá về phía trước. đập liên tục vào thùng xe đến khi chân đau nhừ nhưng chẳng ăn thua, ai nghe thấy cả.

      Mệt mỏi, nằm xuống và nghĩ.

      Tarasoff, làm sao ông ta dính vào vụ này?

      cách chậm rãi, mọi thứ kết dính với nhau từng miếng . Nằm trong bóng tối, với động cơ ầm ĩ bên dưới, bắt đầu hiểu. Tarasoff là đội trưởng của trong những đội phẫu thuật tim tên tuổi nhất ở vùng phía Đông này. Danh tiếng của ông ta thu hút nhiều bệnh nhân thế giới, những người có nhiều tiền. Họ cầu những thứ tốt nhất và sẵn sàng trả tiền cho chúng.

      Nhưng họ thể mua, hệ thống cho họ mua mà họ cần cái gì đó còn sống: tim, tim người.

      Đó là những gì đội Bayside có thể cung cấp, nhớ lại những gì Tarasoff : “Tôi luôn đưa các bệnh nhân tới Bayside”.

      Ông ta là kẻ trung gian. Ông ta là kẻ môi giới.

      thấy cái xe phanh và rẽ, sau đó dừng lại. Có tiếng gầm lên, nghĩ là tiếng trực thăng cất cánh. biết chính xác họ ở đâu.

      Cửa xe mở, bị dẫn ra, vào trong luồng gió có mùi dầu và biển. Họ dẫn xuống cầu cảng. Tiếng la hét của bị chặn lại bởi băng dính ở miệng và mất hút trong tiếng gầm rú của trực thăng. chỉ thấy lờ mờ, chuyến bay, chuyến nữa.

      Cửa xe mở và bị đẩy vào bóng tối, bàn tay vẫn bị trói chặt phía sau. thể đứng vững, má đập vào sàn kim loại. thể di chuyển được khi đau thấu xương.

      loạt các bước chân xuống, nghe thấy Tarasoff :

      - Ít nhất cũng phí phạm. Bỏ băng miệng cho ta, chúng ta thể để ta đau như thế.

      lùi lại và cố gắng tập trung. thấy bóng của Tarasoff đứng ở cửa. thấy trong hai người đàn ông cúi xuống và bỏ băng keo dán miệng ra.

      - Tại sao? - thầm. Đó là câu hỏi duy nhất có thể nghĩ ra - Tại sao?

      Cái bóng quay lại, như thể câu hỏi của phù hợp. Hai người đàn ông ra khỏi căn phòng, họ sắp đóng cửa.

      - Vì tiền à? - gào lên - Câu trả lời đơn giản quá phải ?

      - Tiền có ý nghĩa nào cả - Tarasoff - Nếu nó thể mua được cái muốn.

      - Như tim chẳng hạn?

      - Như cuộc sống của con , của chồng , của chị em . phải hiểu điều đó, bác sĩ DiMatteo. Chúng tôi biết tất cả về Pete và tai nạn của nó. Mới chỉ mười tuổi thôi, phải ? Chúng tôi biết sống với bi kịch riêng đó. Nghĩ , bác sĩ, làm gì để cứu em mình?

      được gì, trong im lặng, ông ta hiểu câu trả lời của .

      - thể làm gì, đúng ?

      Đúng. nghĩ. Đúng thế.

      - hãy tưởng tượng xem ra sao? - Tarasoff tiếp tục bài diễn thuyết của mình - Khi nhìn đứa con của mình chết, có đủ tiền để mua cả thế giới nhưng phải chờ nó đến lượt cấy ghép. Sau cả những kẻ nghiện ngập và những kẻ buôn ma túy à? Và cả phúc lợi xã hội nữa, những kẻ lừa đảo chẳng thèm làm việc - ông ta ngừng lại lát - hãy tưởng tượng .

      Cửa đóng, và chỉ còn mình Abby trong bóng tối. thấy tiếng ba người đàn ông leo lên và họ đóng cửa hầm lại. Sau đó, chỉ nghe thấy tiếng gió và tiếng con tàu gầm rú.

      Tưởng tượng ư?

      nhắm mắt và cố gắng nghĩ về Pete nhưng nó đứng trước mặt , mặc cái áo của Cub Scout. nghĩ về những gì nó khi nó lên năm tuổi, rằng Abby là người duy nhất nó muốn cưới. Và chắc nó đau khổ lắm nếu biết rằng hai chị em ruột thể lấy nhau.

      Chị phải làm gì để cứu em nhỉ? Bất cứ cái gì, bất cứ điều gì.

      Trong bóng tối, có cái gì đó sột soạt.

      Abby cứng người lại, lại nghe thấy tiếng sột soạt. Chuột!

      lùi xa khỏi chỗ phát ra tiếng động và cố gắng đứng dậy, thấy gì cả, chỉ có thể tưởng tượng cả đống sinh vật gớm ghiếc đó sàn nhà, xung quanh . Chúng gặm chân .

      Có tiếng tách vang lên.

      ánh đèn vụt qua, lùi lại, cái bóng đèn trần nằm đầu bỗng sáng.

      phải chuột bò mà là cậu bé.

      Họ nhìn nhau, ai lời. Dù cậu bé đứng rất thẳng nhưng có thể thấy lo lắng trong đôi mắt ấy, chân của cậu gầy và trong hai ống quần ngắn, như sắp bay , nhưng chẳng có chỗ nào để cậu chạy cả.

      Cậu bé trạc mười tuổi, rất nhợt nhạt và có mái tóc ánh kim như bạc dưới ánh sáng của ngọn đèn. Có vết bẩn má cậu, , Abby nhận thấy nó phải là vết bẩn, mà là vết bầm. Đôi mắt xanh của cậu dường như sâu hơn trong khuôn mặt trắng.

      tiến bước đến chỗ cậu bé, ngay lập tức cậu bé lùi lại.

      - làm cháu đau đâu, chỉ muốn chuyện với cháu.

      cái nhíu mày trán cậu bé, cậu lắc đầu.

      - hứa, làm cháu đau đâu.

      Cậu bé gì đó, nhưng câu trả lời của cậu Abby thể hiểu được. Giờ đến lượt lắc đầu.

      Họ nhìn nhau trong cái nhìn cảm thông câm lặng.

      Đột ngột họ cùng nhìn lên trần nhà, ở đó có tiếng động cơ thuyền vừa được khởi động.

      Abby ngừng lại, lắng nghe tiếng xích kêu. Sau đó, cảm thấy có gì đó như tảng đá được ném xuống nước. Họ rời cảng và giờ xa.

      Ngay cả khi mình trốn ra khỏi căn phòng này, mình cũng biết chạy đâu cả.

      Mệt mỏi, nhìn thằng bé.

      quan tâm tới thanh của động cơ, thay vì thế, nó nhìn xuống thắt lưng của , nó chậm chạp nhìn bên cạnh và nhìn chằm chằm vào cổ tay , bị trói ra phía sau. Nó nhìn xuống tay của mình, chỉ khi đó Abby mới nhận thấy bàn tay nó mất, chỉ còn khuỷu tay. Nó giữ tay sát với người, giấu muốn cho biết, giờ làm vậy đấy.

      Nó nhìn gì đó, nhưng hiểu.

      Nó nhắc lại, chậm hơn. Nhưng vẫn hiểu. Đôi mắt nó như hỏi: Tại sao hiểu? Chuyện gì xảy ra với thế?

      lắc đầu.

      Họ nhìn nhau trong bế tắc. Sau đó cậu bé mím môi. nhận ra có vẻ nó vừa có quyết định gì đó. Nó quanh và lắc tay , cố nới lỏng cái dây với bàn tay. Quá chặt. Giờ quỳ dưới sàn nhà, đằng sau , cảm thấy răng nó, thấy hơi nóng hơi thở của nó phả vào da . Khi ngọn đèn xoay đầu, nó bắt đầu cắn, như chuột.



      - Tôi xin lỗi, nhưng hết giờ thăm rồi - y tá - Đợi , ông vào đó được đâu, dừng lại .

      Katzka và Vivian cứ thẳng qua bàn y tá và đẩy cửa vào phòng 621.

      - Abby đâu? - Katzka hét lên.

      Bác sĩ Colin Wettig quay lại nhìn họ.

      - Bác sĩ DiMatteo mất tích.

      Katzka :

      - Ông bảo tôi là để mắt tới ấy, ông đảm bảo với tôi có chuyện gì có thể xảy ra với ấy.

      - ấy có được theo dõi, ai có thể vào thăm ấy mà đồng ý của tôi.

      - Vậy chuyện gì xảy ra với ấy?

      - Đó là câu phải hỏi Abby - giọng bình thản của Wettig làm Katzka cáu điên, cả cái ánh mắt cảm xúc ấy nữa. Loại người để lộ cảm xúc gì hết. Nhìn vào khuôn mặt thể đọc được của ông ta, Katzka chợt nhận ra mình trong đó, thấy muốn phát điên.

      - ấy đặt dưới chăm sóc của ông đúng ? Các người làm gì ấy?

      - Tôi thích ám chỉ của .

      Katzka liền xông tới, túm lấy cổ áo của Wettig và nhấc ông ta lên, đẩy ông ta vào tường.

      - Quỷ tha ma bắt ông , ông giấu ấy đâu?

      Đôi mắt xanh của Wettig trào ra dòng lệ.

      - Tôi với rồi, tôi biết ấy ở đâu, y tá gọi tôi lúc sáu giờ rưỡi và với tôi ấy rồi, chúng tôi gọi bảo vệ nhưng họ tìm thấy ấy.

      - Ông biết ấy ở đâu, đúng ?

      Wettig lắc đầu.

      Katzka lại lắc ông ta.

      - Đúng ?

      - Tôi biết.

      Vivian bước tới và xô hai người ra.

      - Dừng lại, đe dọa ông ta à? Để ông ta .

      Katzka bỏ ông ta ra, người bác sĩ già thở hổn hển.

      - Tôi nghĩ đặt ấy trong bệnh viện giúp ấy an toàn hơn - Wettig xốc lại cổ áo, và thấy nó có vết đỏ. Katzka nhìn vết bầm cổ Wettig, giật mình vì quá mạnh tay - Tôi nhận ra rằng ấy - Wettig kéo ra tấm giấy từ túi và đưa nó cho Vivian - Y tá vừa đưa cái này cho tôi.

      - Cái gì vậy? - Katzka lo lắng.

      Vivian nhíu mày.

      - Là kết quả xét nghiệm máu của Abby, có gì.

      - Tôi vừa có nó chiều nay và tôi cầu gửi nó cho bệnh viện độc lập - Wettig giải thích - ấy khăng khăng là dùng thuốc, tôi nghĩ lật tẩy ta với bằng chứng đó.

      - Vậy là kết quả từ phòng xét nghiệm bên ngoài à?

      - Phải, hoàn toàn liên quan đến Bayside.

      - Ông với tôi là mức 2/1 cơ mà.

      - Đó là kết quả lúc bốn giờ tại Bayside.

      Vivian .

      - Nửa lượng cồn phân tán trong vòng hai đến mười bốn tiếng. Nếu nó cao như mức lúc bốn giờ bây giờ kết quả xét nghiệm là 1/2.

      - Nhưng hề có gì trong máu của ấy - Katzka băn khoăn.

      - Có nghĩa là thận ta hoạt động tốt - Wettig chậm rãi - Hoặc là Bayside bị nhầm.

      - Ông gọi là bị nhầm à?

      Wettig gì, trông ông mệt mỏi và như già , ông ngồi xuống cạnh giường.

      - Tôi nhận ra… muốn đối diện

      - Vậy là Abby ? - Vivian hỏi.

      Wettig lắc đầu.

      - Lạy Chúa, bệnh viện này nên bị đóng cửa, nếu những gì ấy là đúng.

      Katzka thấy cái nhìn rực lửa của Vivian, .

      - Vậy ông còn nghi ngờ gì nữa?



      Cậu bé ngủ trong tay Abby được bốn giờ đồng hồ rồi, hơi thở ấm áp của nó phả vào cổ Abby. Nó nằm im, tay và chân buông thõng xuống, cách trẻ con vẫn ngủ khi chúng ngủ sâu và yên giấc. Nó hơi run khi Abby ôm nó, xoa chân nó và thấy nó lạnh, khô. Cuối cùng nó cũng nằm yên và thở chầm chậm. cảm thấy hơi ấm trẻ thơ khi họ cùng ngủ.

      cũng ngủ lát.

      Khi tỉnh dậy, thấy gió thổi mạnh hơn. nghe thấy tiếng con tàu gào rú. đầu, ngọn đèn vẫn ở đó.

      Cậu bé trở mình, có cái gì đó hơi khó ngửi từ cậu bé, nghĩ, như mùi cỏ dại. nhớ em trai Pete của ngã như thế nào, gục vào vai như thế khi nó ngủ trong băng ghế sau của chiếc xe gia đình có bố lái phía trước. Abby có thể cảm thấy dịu dàng trong trái tim Pete như khi cảm thấy trái tim của cậu bé lúc này, đập trong lồng ngực.

      Nó khẽ rên lên và tỉnh dậy, nhìn lên , nó từ từ nhận ra .

      - An… bee - nó thầm.

      gật đầu.

      - Đúng rồi đấy, cháu nhớ tên rồi đấy - mỉm cười và xoa mặt nó - Cháu là Yakov?

      Nó gật đầu, cả hai cùng cười.

      Bên ngoài, gió vẫn lồng lộng, Abby cảm thấy những gì bên dưới họ. Bóng tối vẫn bao trùm mặt cậu bé nhưng Abby thấy nó nhìn với cái nhìn đói khát.

      - Yakov - Abby cọ môi lên bên lông mày của nó. Khi cúi đầu xuống, thấy môi mình hơi ướt, phải là nước mắt của Yakov, mà là của . Abby lau nước mắt vào vai và khi nhìn xuống, thấy nó vẫn nhìn , ánh mắt im lặng lạ lùng.

      - ở đây mà - thầm và mỉm cười, lùa tay vào mái tóc của nó.

      Sau khi chớp mắt, thằng bé lại chìm vào giấc ngủ.



      - Quá đủ rồi đấy - Lundquist và đá cửa, nó mở ra và đập vào tường. ta nhìn căn phòng cảnh giác và đứng lặng - Cái quái gì đây?

      Katzka bật công tắc đèn.

      Cả hai chớp mắt như thể vừa bị ánh sáng chói lòa rơi vào. Căn phòng chói sáng với ba bóng đèn từ hắt xuống. Bất cứ đâu Katzka nhìn vào, cũng thấy những khuôn mặt. Những cabin bằng thép gỉ, khay đựng dụng cụ và các ống IV, những màn hình máy tính.

      Giữa phòng là bàn mổ.

      Katzka tới cái bàn và nhìn vào hàng những cái còng treo tường, hai cho tay và hai cho chân, hai cái dài hơn cho ngực và eo.

      nhìn vào đống đồ gây mê, đặt ở đầu bàn. tiến tới và mở cái ngăn đầu tiên. Bên trong đựng ống thủy tinh và kim trong túi nilon.

      - Họ làm cái quái gì ở đây nhỉ?

      Katzka đóng cái ngăn kéo lại và mở cái tiếp theo ra. Bên trong là những lọ thuốc thủy tinh. lấy chúng ra. Canxi clorua. Vơi nửa. Cái này được dùng rồi.

      - Họ phẫu thuật cái quái gì ở đây nhỉ? - Lundquist lại hỏi.

      Katzka lại nhìn cái bàn, cái khay. Đột nhiên nghĩ tới Abby, tay bị cột vào giường, nước mắt ướt đầm đìa khuôn mặt . Ký ức quá đau đớn khiến thể chịu đựng được. sợ hãi làm nghĩ nổi nữa. Nếu nghĩ, thể giúp được, thể cứu . ra xa cái bàn.

      - Sên, sao thế?

      - Tôi ổn - Katzka ra cửa - Tôi vẫn ổn.

      Trở lại lối , đứng trong gió lạnh và nhìn lên tòa nhà Amity. Từ ngoài đường nhìn vào nó chẳng có gì bất thường, chỉ là tòa nhà phố, những cửa sổ có điều hòa mà thôi. Nhưng khi ở trong đó ngày trước đây, chỉ thấy những gì muốn thấy. Những showroom đồ sộ, những cái bàn đầy tranh ảnh, vài nhân viên bán hàng chuyện, thấy đỉnh nó là cái thang đưa tới căn phòng với những cái khay.

      Gần giờ trước, Lundquist tìm chủ của công ty Sigayev, cũng là công ty New Jersey mà đăng ký giao dịch. Tập đoàn mafia đó dính líu thế nào vào Bayside? Hay những gã người Nga đó chỉ hợp tác với ai đó trong bệnh viện?

      Máy của Lundquist kêu, ta nhìn và đến xe hơi lấy bộ đàm.

      Katzka vẫn ở trước tòa nhà, lại nghĩ về Abby và xem mình nên tiếp tục thế nào. Mọi căn phòng trong viện đều được tìm, cả bãi đỗ xe và khu vực lân cận nữa, có vẻ Abby rời bệnh viện mình, ấy đâu, ấy gọi ai? Ai có thể là người ấy tin đây?

      - Sên!

      - Sao? Ai gọi thế?

      - Lực lượng tuần tra bờ biển, họ đợi kìa.



      Có tiếng bước chân lên cầu thang, Abby đầu gục xuống còn Yakov vẫn ngủ trong tay , biết gì. Tim đập mạnh khi nghĩ mình phải đánh thức nó, nhưng nó cựa mình.

      Cửa mở, Tarasoff vào cùng với hai người đàn ông, đứng nhìn .

      - Đến giờ rồi.

      - đâu?

      - quãng ngắn thôi - Tarasoff nhìn cậu bé - Đánh thức nó dậy , nó phải .

      Abby giữ Yakov chặt hơn.

      - .

      - Đặc biệt là thằng bé.

      lắc đầu.

      - Tại sao?

      - Nó có nhóm máu AB+, chỉ còn mỗi nó trong kho thôi.

      nhìn Tarasoff, rồi nhìn Yakov, nó vẫn ngái ngủ. Qua khuôn ngực gầy của nó, thấy tim nó đập. Nina Voss, Nina Voss có nhóm máu AB+.

      trong hai gã đàn ông kéo tay Abby, bắt đứng dậy, bỏ thằng bé ra, nó rơi xuống sàn, người còn lại xốc Yakov dậy và bằng tiếng Nga.

      Tarasoff tránh qua bên. Bên dưới là hành lang, sau đó đến phòng bị khóa, bên là cầu thang, đến lối . đầu là cửa. Tarasoff tới đó.

      Đột ngột cậu bé vùng lên, nó tự do và bắt đầu chạy. Gã đàn ông túm lấy áo của nó, Yakov quay lại và cắn ông ta. Bị đau, gã ta tát Yakov cái ngã sấp.

      - Dừng lại! Tránh xa nó ra - Abby hét lên.

      Yakov vẫn chống cự quyết liệt, chạy tới, ôm và hôn nó.

      - Cháu , ở đây, đừng sợ.

      Thằng bé ngẩng đầu lên, Abby nhìn vào đôi mắt sợ hãi của nó, nghĩ nó biết điều gì sắp đến.

      bị đẩy , và họ vào căn phòng có cửa màu xanh.

      Thằng bé muốn vùng chạy mạnh hơn, và nó trở nên nặng quá, đặt nó xuống chân và ôm mặt nó, chỉ giây thôi ánh mắt họ gặp nhau và biết có giao lưu lời. nắm lấy tay Yakov và lắc , họ cùng bước vào. Tarasoff ở đó, khi ông ta mở cửa, Abby chuẩn bị cho hành động kế tiếp, đột ngột bỏ tay Yakov ra.

      Tarasoff mở cửa và căn phòng ra, trắng toát.

      Abby run, vai va vào gã đàn ông trước mặt, ta xô về phía Tarasoff.

      - Đồ khốn! - Abby hét lên - Đồ khốn!

      Gã phía sau cố gắng giữ tay , quặt nó ra sau. Yakov biến mất ngay sau đó, giờ gã đàn ông đứng dậy, cả hai dẫn vào bên trong. ngừng vùng vẫy giãy giụa khi họ dẫn vào căn phòng đó.

      - Phải kiểm soát ta - Tarasoff .

      - Thằng bé…

      - Quên nó , nó chạy được đâu, đưa ta lên bàn.

      - Đồ khốn! - Abby đá chân. thấy Tarasoff mở hộp.

      - Đưa tay ta cho tôi.

      Tarasoff tiến đến, lăm le kim tiêm trong tay. Abby hét lên khi nó cắm vào tay , giẫy giụa. Giờ nhìn nữa, mắt mở được, giọng của phát ra chỉ là hơi thở, cố hét lên mà được.

      Sao thế này? Sao mình di chuyển được?

      - Đưa ta sang phòng bên cạnh, chúng ta phải truyền cho ta - giọng Tarasoff khô khốc.

      Mấy gã đưa sang phòng bên cạnh và đặt lên bàn, ánh sáng chiếu từ bên chói mắt, dù vẫn còn tỉnh táo nhưng thể cử động được, nhưng lại cảm nhận được mọi thứ. Khóa giữ quanh tay và chân , thấy Tarasoff ấn đầu xuống, lưỡi dao lạnh và sắc đặt lên cổ . thấy ống ET dọc xuống cổ. thể quay đầu cũng phải chiến đấu với khí.

      Tarasoff lật cái túi và ngực Abby phập phồng theo từng nhịp thở. Giờ ông ta lấy ra cái gì đó và nối ống ET vào máy. Cái máy hoạt động, bơm khí cho phổi của Abby.

      - Giờ tìm thằng bé , , chỉ thôi, ở lại giúp tôi.

      ra, gã còn lại đến bàn.

      - Nới cái còng ra, succilin được truyền vào và tôi thể để ta giẫy giụa.

      Succilin? Aaron chết vì nó, thể cử động, thở được luôn.

      Thuốc có tác dụng, thấy cơ ở ngực bắt đầu chống lại thuốc, có thể mở mắt ra, có thể nhìn thấy mặt của người đàn ông đứng trước , ta bắt đầu cởi bỏ quần áo của , và Abby thấy ta thích thú khi lột trần ngực và bụng ra.

      Tarasoff đặt ống vào tay Abby, khi đó, ông ta thấy mắt Abby mở và nhìn ông ta, ông ta đọc được câu hỏi trong mắt .

      - Thận khỏe đấy, phải để làm từ thiện đâu, có quý ông ở Connecticut chờ cả năm rồi - rồi ông ta nhìn - Chắc chắn ông ta rất thích thú khi biết cuối cùng chúng ta cũng tìm được người phù hợp.

      Máu của họ lấy của mình ở phòng cấp cứu là để xét nghiệm mẫu máu.

      Ông ta tiếp tục công việc, nối cái túi thứ hai vào ống dẫn, cho thuốc vào xilanh. có thể thấy ông ta im lặng khi cái máy bơm khí vào phổi , các cơ của bắt đầu đáp lại, có thể cử động các ngón tay, thậm chí lắc vai. cố điều khiển cơ thể mình. Đồng hồ chỉ mười giờ mười lăm phút.

      Tarasoff xong việc với đám kim tiêm, ông ta nghe tiếng cửa mở ra và đóng vào, rồi ông ta quay lại.

      - Thằng bé biến mất rồi. Họ vẫn tìm nó, chúng ta lấy thận trước.

      Có bước chân đến bên bàn, khuôn mặt khác cúi xuống nhìn Abby.

      Rất nhiều lần trước đây nhìn thấy khuôn mặt đó qua bàn mổ, rất nhiều lần khuôn mặt đó cười với , giờ cả hai bọn họ đều cười.

      ! gào lên, nhưng chỉ là dòng khí thoát qua ống. !

      Đó là Mark.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      25



      Gregor biết chỉ có ra khỏi khoang hành khách của con tàu là qua cánh cửa màu xanh, nhưng nó bị khóa rồi, thằng bé chắc hẳn chỉ có thể ở cầu thang.

      Gregor lên nhưng chỉ thấy bóng tối, ta bắt đầu leo, cầu thang rung lên, tay ta vẫn bám vào khi thằng bé đánh ta. Thằng trời đánh, nó gây bao rắc rối.

      Gregor đến bậc tiếp theo và lên , giờ ta ở trong khoang của bác sĩ và trợ lý. Chỉ có hai khoang riêng với nhà tắm, cuối là cái salon đẹp, chỉ có cách ra khỏi đây, là trở lại cái cầu thang, thằng bé bị bẫy rồi.

      Cabin đầu tiên ta vào là của gã bác sĩ chết, nó đầy mùi thuốc lá, ta thấy có cái giường chưa dọn, cái tủ mở khóa, ta qua cái tủ và thấy bên trong là quần áo, chai vốt-ka hết sạch, tạp chí, thấy thằng bé đâu cả.

      Gregor tới cabin tiếp theo, sạch và ngăn nắp hơn, quần áo gọn gàng hơn, nhưng vẫn thấy thằng bé.

      ta nhìn lên , lục gầm salon, trước khi ta đến, ta thấy tiếng động.

      ta đến salon và bật đèn, lướt nhanh căn phòng, có ghế, có bàn ăn và tivi với vài cuộn băng video. Thằng bé ở đâu nhỉ. ta quanh phòng và dừng lại, nhìn vào bức tường phía trước.

      Xe nâng.

      ta chạy tới và mở cửa, ta nhìn thấy dây kéo, ta ấn nút lên và thang máy đến, Gregor chúi về phía trước, sẵn sàng chộp thằng bé.

      Nhưng ta thấy cái xe nâng .

      Thằng bé hẳn trốn vào phòng tranh.

      Gregor xuống cầu thang, thể thế được, cái galery được bảo đảm an toàn, Gregor khóa nó hằng đêm mà, thằng bé chắc chắn bị bẫy rồi.

      Gregor đẩy cái cửa màu xanh và vào.



      - xin lỗi, Abby - Mark - nghĩ mọi chuyện xa thế này.

      Làm ơn , đừng làm vậy. Abby nghĩ.

      - Nếu có cách nào khác… - Mark lắc đầu - Em gây sức ép quá lớn, và thể dừng em lại được, thể kiểm soát em.

      giọt nước mắt long lanh rơi từ mắt . Chỉ thoáng thôi, thấy nỗi đau ra gương mặt . ta quay .

      - Đến lúc trưởng thành rồi đấy. làm ca của người cho chứ? - Tarasoff , ông ta đưa cái kim tiêm cho Mark - Làm , dù sao cũng cần nhân đạo chút.

      Mark ngừng lại, rồi ta lấy cái kim tiêm và bỏ đầu bọc ra. ta lại lưỡng lự, rồi nhìn Abby.

      Em , em rất nhiều. nghĩ.

      ta đẩy xilanh.

      Ánh đèn mờ , thấy mặt mờ dần, rồi chìm vào bóng tối.

      Em .

      Em



      Cửa phòng bị khóa.

      Yakov đẩy cửa vào nhưng ăn thua, gì nữa đây? Lại xe nâng à? Nó lùi lại và nhấn nút, có gì thay đổi cả.

      cách tuyệt vọng, nó nhìn quanh căn phòng, xem có chỗ nào có thể nấp . Tủ đồ, máy lạnh, tất cả chỉ là tạm thời thôi, cuối cùng gã đó tìm tất cả những chỗ đó, tìm ra nó.

      Cần phải gây khó dễ cho họ.

      Nó nhìn lên bóng đèn, có ba bóng đèn đầu nó, nó chạy tới tủ và lấy cái cốc cà phê bằng sứ, ném nó lên bóng đèn gần nhất, bóng đèn nổ và tắt ngóm.

      Nó tiếp tục ném các bóng đèn cho tới khi nó nhìn thấy có cái đài của đầu bếp, nó được đặt chỗ quen thuộc tủ đồ. Ánh mắt của nó nhìn quanh.

      Yakov dừng lại ở cái lò và cái nồi súp . Nó mang cái nồi tới chậu và vặn vòi.

      Đài bật loa to hết cỡ, Gregor đẩy cửa phòng vào và bước vào trong, nhạc rên rỉ trong bóng tối, tiếng guitar điện và trống, ta lần mò tìm công tắc đèn nhưng thấy gì cả, ta bật vài lần nhưng đèn vẫn sáng, ta bước tới và giầy chạm vào mảnh kính vỡ.

      Thằng này phá hết đèn rồi, nó định đánh mình trong bóng tối đây.

      Gregor mở cửa, bằng ánh sáng của que diêm ta mò mẫm tra chìa vào lỗ khóa và xoay. Hết đường chạy nhé, giờ xem nào.

      ta bước vào bóng tối.

      - Thôi nào nhóc, có chuyện gì đâu.

      ta chỉ nghe tiếng đài mà có tiếng gì khác, ta tới chỗ cái đài và bật que diêm khác, cái đài đặt nóc tủ, bên phải. ta tắt đài và thấy có cái gì đó như cao su.

      Vậy là nó lấy con dao của nhà bếp!

      Diêm tắt.

      ta rút súng ra và gọi.

      - Nhóc!

      Khi đó ta chợt thấy ướt dưới chân.

      Bật que diêm khác lên và ta thấy mình đứng trong bể nước. Nước tràn vào giầy. Nước từ đâu ra nhỉ? Trong ánh sáng lờ mờ ta thấy vùng dưới chân mình đầy nước và nước ngập sàn nhà. ta leo lên cái ghế.

      Trước khi diêm tắt, Gregor chỉ nhìn thấy làn tóc vàng óng, và thằng bé, tay nó bám tường. sợi dây trong tay nó.



      Tarasoff đưa con dao ra.

      - cắt trước nhé.

      ta và nhìn thấy thiểu não trong ánh mắt của người kia. có lựa chọn đâu Hodell, là người cố gắng đào tạo ta và đưa vào nhóm, mắc sai lầm và giờ phải sửa thôi.

      Hodell lấy con dao, họ vẫn chưa bắt đầu mổ nhưng mồ hôi ướt đẫm trán. ta dừng lại, con dao đặt ngực. Họ đâu biết đây chỉ là bài kiểm tra.

      Tiếp tục nào, Archer làm phần của ta khi giết Mary Allen, cũng như Zwick làm với Aaron Levi. Giờ đến lượt , chứng minh vẫn là người của đội , hãy cắt người phụ nữ từng làm tình .

      Làm .

      Mark xoay con dao trong tay , hít hơi sâu và ấn lưỡi dao vào da Abby.

      Làm .

      Mark cắt, đường cong dài. Da tách ra và máu phun ra ướt tấm ga.

      Tarasoff thở phào, cuối cùng Hodell cũng còn là cái ga nữa, ta vượt qua điểm mốc của bác sĩ thực tập nhiều năm trước. đêm với nhiều rượu, cocain. Sáng hôm sau tỉnh dậy cái giường lạ, nữ sinh y tá xinh đẹp chết bên gối cạnh ta. Hodell chẳng có khái niệm về chuyện gì xảy ra, tất cả có vẻ rất hợp lý.

      Và tiền có thể mua tất cả.

      Cây gậy và củ cà rốt, luôn hiệu quả. Nó phát huy tác dụng với Archer, rồi đến Mohandas, và cả với Aaron Levi nữa, lúc nhất định. Họ là xã hội khép kín, ai dám tiết lộ bí mật của mình. Và lợi ích của họ, ai ở Bayside, ngay cả Colin Wettig, Parr có thể biết được bao nhiêu tiền được trao tay, đủ để mua những bác sĩ tốt nhất, đội tốt nhất mà Tarasoff có. Những người Nga chỉ cung cấp phần, và ép buộc, trong phòng mổ, chính là họ vượt qua thử thách.

      Chỉ có tiền thôi chưa đủ để giữ chân Aaron Levi, nhưng Hodell vẫn ở đây với họ, ta chứng minh điều đó qua từng lát cắt.

      Tarasoff hỗ trợ Hodell, dễ chịu khi làm việc với cơ thể trẻ khỏe, người phụ nữ này trong điều kiện tốt nhất. ta ít mỡ và cơ rất chắc, phẳng - rắn chắc tới mức trợ lý phải cho thêm succilin để nó giãn ra.

      Con dao tách các cơ ra, lúc này họ có thể nhìn thấy khoang ngực. Tarasoff nhìn kỹ hơn, bên dưới lớp tế bào mô mỏng là thận. Tất cả đều khỏe mạnh, vô cùng khỏe mạnh. Cấu tạo cơ thể người hoàn hảo.

      Đèn bỗng nháy lên và lát sau tất cả cùng tắt đồng loạt.

      - Chuyện quái quỷ gì xảy ra vậy? - Hodell hỏi.

      Họ cũng nhìn lên trần nhà, nhưng ngay lúc đó ánh đèn lại sáng trở lại.

      - Trục trặc thôi, bây giờ tôi lại có thể nghe thấy tiếng máy phát rồi.

      - Đây là con tàu, hết điện

      - Tạm thời thôi mà, cho đến khi chúng ta tìm được chỗ thay thế cho tòa nhà Amity. Cắt tiếp .

      Hodell giơ con dao lên và ngừng lại, được đào tạo thành bác sĩ phẫu thuật tim, nhưng còn việc phẫu thuật lấy thận chỉ mới làm có vài lần. Có lẽ cần trợ giúp. Như vậy mọi việc thuận lợi hơn.

      Hoặc cũng có thể ca phẫu thuật này khiến cảm thấy khó thở. mới chỉ tiến hành vài ca tương tự như thế này.

      - Có chuyện gì thế? - Tarasoff hỏi.

      - . Mọi việc vẫn bình thường - Hodell rồi tiếp tục cắt, nhưng thực lúc đó tay ta run. dám mạo hiểm tiếp tục, ta bỏ con dao ra và thở sâu lấy lại bình tĩnh.

      - Chúng ta có nhiều thời gian đâu bác sĩ Hodell, còn người cho khác cần phải phẫu thuật đấy.

      - Chỉ là ở đây nóng quá phải ? Tự nhiên tôi cảm thấy bức bí trong người. khí ngột ngạt, ngột ngạt đến khó chịu.

      - Tôi thấy vậy. Thôi nào, tiếp tục . Chúng ta cần phải tiến hành ca này xong sớm.

      Hodell gật đầu, tay nắm chặt con dao mổ. ta rạch đường nữa rồi đột nhiên khựng lại.

      Tarasoff nghe tiếng động phía sau, cửa mở ra.

      Mark vẫn đứng thẳng, dao rơi xuống.

      Cái gì đó như nắm đấm vào mặt ta, đầu ta gục xuống, máu và xương vỡ tung tóe.

      Tarasoff kinh hãi nhìn và thấy cậu bé da trắng tóc vàng.

      Khẩu súng tiếp tục bắn.

      Nó bắn điên dại và đạn xuyên qua kính vào trong, rơi xuống sàn.

      Bác sĩ gây mê hoảng sợ chạy vào nấp đằng sau máy thông gió.

      Tarasoff lùi lại, ánh mắt rời khỏi khẩu súng. Đó là súng của Gregor, nó đủ nhưng cũng đủ mạnh để đứa trẻ có thể sử dụng. Nhưng bàn tay kẻ cầm súng run lên bần bật. Chỉ là thằng bé thôi, thằng bé sợ hãi.

      Tarasoff nhìn sang khay dụng cụ và với lấy succilin, vẫn còn đủ cho đứa trẻ. cách chậm rãi ông ta qua xác của Hodell như thể chẳng có chuyện gì xảy ra, khẩu súng vẫn chĩa về phía ông ta, ông ta đứng lại.

      Thằng bé khóc, nó thở mạnh và nước mắt nhòe nhoẹt.

      - Được rồi - Tarasoff dỗ dành và mỉm cười - Đừng sợ, bác chỉ giúp bạn của cháu thôi, giúp ấy khỏe lại, ấy hơi ốm chút. Cháu biết ? ấy cần bác sĩ. Và bác chính là người ấy cần.

      Thằng bé nhìn lên bàn, vào người phụ nữ, nó tiến bước, rồi bước nữa. Hơi thở của nó đột ngột cao hơn, mạnh hơn. Nó nghe thấy người gây mê qua nó và ra khỏi phòng, nó cũng thấy tiếng trực thăng đầu, chuẩn bị tiếp đất.

      Tarasoff lấy bơm tiêm ra khỏi tay. Ông ta lặng lẽ tiến lại chiếc bàn.

      Thằng bé quay đầu lại và nhìn ông ta với ánh mắt hoảng sợ.

      Tarasoff giơ kim lên.

      Khoảnh khắc đó thằng bé còn sợ gì nữa, nó nhìn ông ta cách chăm chú. Chỉ có điều đôi mắt nó vẫn chứa đầy vẻ căm hận khi giơ khẩu súng lên.

      Và rồi nó bắn viên đạn cuối cùng.




      26



      Thằng bé thể rời giường bệnh, khi các y tá đưa bệnh nhân ra khỏi phòng hồi sức và chuyển vào phòng chăm sóc đặc biệt, nó vẫn ở bên cạnh Abby, như bóng ma nhợt nhạt bên giường . Hình như nó sợ rằng nếu nó rời khỏi dù chỉ bước thôi người ta đưa và nó bao giờ được gặp lại nữa.

      Hai lần y tá phải dắt tay nó ra.

      Giờ nó đứng đó, ánh mắt im lặng mong chờ tỉnh lại. Ít nhất nó cũng còn giả bộ nữa, như cái cách mà Katzka thấy nó khi ngang qua thuyền.

      tìm thấy thằng bé dựa vào cơ thể bị phanh ra của Abby, nó lay dậy, mong tỉnh lại. Katzka thể hiểu thằng bé gì, nhưng hiểu rất chuyện gì diễn ra. Có tiếng gõ cửa sổ cabin. Quay lưng lại thấy Vivian Chao gọi mình. mở cửa và ra.

      - Thằng bé đó thể ở đây suốt đêm được, nó ốm mất, với lại nó sạch lắm, rất có thể ảnh hưởng tốt đến bệnh nhân. Mỗi khi họ định đưa nó ra, nó lại gào khóc. Nó muốn . có thể chuyện với nó ?

      - Tôi hiểu tiếng Nga, chính vì vậy tôi cũng đành chịu chết.

      - Chúng tôi vẫn chờ phiên dịch của bệnh viện, sao thử dùng cách của đàn ông, chỉ cần đưa nó ra ngoài là được.

      - Tôi nghĩ cứ để nó ở lại với ấy thêm chút.

      Katzka quay lại và nhìn qua cửa sổ, thấy thằng bé vẫn bên cạnh Abby. Cả ngày hôm đó, hình ảnh Abby nằm bàn, bụng vẫn phanh ra, còn thằng bé đứng bên cạnh xoa mặt , cứ ám ảnh lấy . Dù cố gắng nghĩ đến chuyện khác nhưng vẫn thể xóa hình ảnh đó. sàn nhà là máu của chính những kẻ vô lương tâm làm hại Abby: máu của hai người đàn ông - Hodell chết, còn Tarasoff mê man bất tỉnh. Dù máu của ta chảy lênh láng nhưng vẫn còn sống. Với hành vi là kẻ chủ mưu trong đường dây buôn bán, lấy cắp nội tạng, Tarasoff bị ra tòa. Rồi ta phải lĩnh đủ vì tội ác của mình.

      Sắp tới có nhiều vụ béo bở hơn nữa, cuộc điều tra mới chỉ bắt đầu. Bây giờ chính quyền liên bang đóng cửa công ty Sigayev, dựa những gì mà thủy thủ đoàn cung cấp, toàn bộ mạng lưới buôn bán nội tạng kinh khủng hơn những gì mà có thể tưởng tượng. ngờ chính những bác sĩ giỏi của bệnh viện Bayside cũng nằm trong đường dây đó. Quả đời này có gì là thể xảy ra. Con người tàn nhẫn!

      chớp mắt và nhìn vào bên trong phòng. Abby nằm bên kia cửa sổ, bụng được khâu lại. Ngực nâng lên và hạ xuống theo từng nhịp thở nhưng hơi thở vẫn còn rất yếu. Màn hình theo dõi vẫn chạy những vạch đều đặn theo nhịp đập của tim. Lúc mới lên tàu, gần như phát điên bởi nhịp đập tim của Abby nhảy múa điên dại màn hình. cứ nghĩ rằng mình sắp mất nhưng may sao người ta đưa được Vivian và Wettig đến kịp thời. chạm tay vào cửa kính, hai mắt ướt nhòe.

      - Katzka, ấy ổn thôi mà, tôi và giám đốc làm tốt - Vivian Chao an ủi.

      Thằng bé nhìn , ánh mắt nó giống y chang Katzka.

      - An… bee - Nó thầm.

      Katzka mỉm cười.

      - Đúng rồi, đó là tên ấy.

      Cả hai cùng nhìn vào giường bệnh. Thời gian trôi qua chậm, im lặng chỉ bị phá vỡ bởi tiếng bíp đều đặn của máy. Họ đứng bên nhau và cùng chia sẻ lo lắng cho người phụ nữ mà cả hai đều biết nhưng lại chiếm được cảm tình và quan tâm sâu sắc từ phía họ.

      Cuối cùng Katzka nắm tay cậu bé.

      - nào, con cần phải ngủ, con trai. ấy cũng thế.

      Thằng bé lưỡng lự, rồi nó cũng nghe Katzka,và nắm lấy tay .

      Hai người dắt tay nhau qua phòng điều trị đặc biệt, đôi giày cao su của thằng bé kêu kin kít sau từng bước . Bỗng nhiên nó chậm lại.

      - Gì thế? - Katzka hỏi.

      Thằng bé đứng bên ngoài phòng khác, và Katzka cũng vậy, họ nhìn thấy bên trong là người đàn ông tóc bạc ngồi ghế bên giường bệnh nhân, đầu ta gục vào tay, cả thân mình rung lên trong im lặng. Có những thứ ngay cả Victor cũng mua được. Katzka nghĩ. Giờ ông ta sắp mất mọi thứ. Vợ ông ta. tự do.

      Katzka nhìn người phụ nữ giường, trông bà ta mong manh như sứ dễ vỡ. Mắt bà ta, nửa mở, nửa chìm trong chết chóc.

      Thằng bé dí sát mắt vào cửa kính hơn nữa.

      Lúc đó, dường như thằng bé dựa hẳn vào đó, rồi người phụ nữ hình như mở mắt chút, bà ta nhìn thằng bé, cách chậm chạp môi bà ta nở nụ cười, rồi nhắm mắt lại.

      - Đến lúc rồi - Katzka .

      Thằng bé nhìn lên, nó lắc đầu lia lịa như muốn phản đối điều gì đó. Khi Katzka nhìn nó trong bất lực thằng bé quay lưng và chạy thẳng lại chỗ Abby.

      Đột nhiên Katzka cảm thấy lo sợ. nhìn Victor, người đàn ông giờ ngồi câm lặng trong tuyệt vọng. nhìn người phụ nữ giường, gương mặt bà ta tái mét, yếu đuối như thể tâm hồn của bà sắp trở về với Chúa. Và nghĩ: Quá ít, chúng ta có quá ít thời gian ở bên cạnh người mình thương.

      thở dài, và lặng lẽ quay lại phòng của Abby.

      đứng bên cạnh thằng bé.

    4. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :