4 Tối đó, Abby và Mark đến Casablanca, tiệm ăn ngay gần ngôi nhà của họ ở Cambridge. Mặc dù họ định đến đó để kỷ niệm sáu tháng nhau nhưng khí bữa ăn chẳng có vẻ gì là vui vẻ. thực tế cả hai đều muốn được xả hơi và thưởng thức hương vị tuyệt vời của các món ăn sau nhiều ngày làm việc căng thẳng ở bệnh viện. Ngồi im lặng lúc lâu, Abby lên tiếng trước, phá vỡ khí dường như nặng nề đè nặng lên cả hai. - à, có việc mà em vô cùng thắc mắc. Em muốn biết, Nina Voss là ai vậy? - rồi Abby, biết. giấu em bất cứ chuyện gì cả. em, em phải tin chứ. Nào bây giờ chúng ta đổi chủ đề được chưa? - Tình trạng của cậu bé rất nguy kịch, nếu điều trị tốt thời gian sống của cậu chỉ tính từng ngày mà thôi. Nó phải kiểm tra định kỳ hai lần ngày. Nó có tên trong danh sách người nhận tim cả năm nay rồi. Bây giờ quả tim nhóm máu AB+ cuối cùng cũng có và bỏ qua hệ thống đăng ký? Đưa quả tim cho bệnh nhân vẫn sống sờ sờ ở nhà sao? - Chúng ta ném quả tim , được chứ? Đó là quyết định của bệnh viện. Mà em cũng biết ai có thể thay đổi được quyết định của bệnh viện mà đúng ? - Quyết định của ai? Ai lại có thể đưa ra quyết định quá đáng đến như vậy chứ. - Aaron Levi. Ông ta gọi cho chiều nay, bảo rằng Nina Voss được chấp thuận phẫu thuật ghép tim vào ngày mai. Ông ta kêu điều mấy cái đèn chiếu để phục vụ cho ca phẫu thuật. Thôi nào em, tại sao em lại giận vì chuyện này chứ. Hôm nay chúng ta ăn tối vì mục đích gì em quên rồi sao? - Em quên. Nhưng… nhưng ông ta chỉ có vậy thôi sao? - Ừ. Mark với chai rượu và đổ đầy cốc, rượu tràn ra tấm khăn trải bàn. - Nào chúng ta đổi chủ đề được chứ? thấy chán việc suốt ngày phải chuyện công việc, công việc và công việc rồi. nhìn nhấp ly rượu. hề nhìn , tránh cả cái nhìn của . Dường như trong muốn lẩn tránh mọi câu hỏi, mọi thắc mắc và mọi thăm dò liên quan đến việc cấy ghép tim này. bực mình, thế là hỏng cả buổi tối lãng mạn. Tưởng rằng thôi bị chất vấn nhưng Abby lại tiếp tục quay lại chủ đề. - Thế bệnh nhân lần này là ai? Bà ta bao nhiêu tuổi rồi? - muốn về chuyện đó. Theo em chưa đủ mệt mỏi với công việc ở bệnh viện sao? - Nhưng là bác sĩ mổ. phải biết bệnh nhân của mình thế nào chứ hay ít nhất là vài thông tin cơ bàn. Nếu biết có nghĩa là muốn tránh câu hỏi của em. - Bốn sáu tuổi. - Bang nào? - Boston. - Em nghe bà ta bay từ Rhodes tới đây. Y tá vậy với em. - Bà ta và chồng sống ở Newport suốt mùa hè. - biết chồng bà ta ? - biết tên ông ta, Victor Voss gì đó, mỗi tên thôi. ngừng chút. - Ông ta kiếm tiền thế nào nhỉ? - có gì về tiền ? - ngôi nhà mùa hè ở Newport? nghĩ sao? vẫn nhìn , rời mắt khỏi ly rượu, rất nhiều lần, nhìn qua bàn và thấy mọi thứ quyến rũ ở : ánh nhìn thẳng, những nét cười của tuổi bốn mốt. Nhưng tối nay, chẳng buồn nhìn . - Em biết là mua trái tim lại dễ thế. - Em có câu trả lời rồi đấy. - Hai bệnh nhân đều cần trái tim. đứa trẻ nghèo có bảo hiểm, người còn lại có ngôi nhà nghỉ hè ở Newport, ai giành phần thưởng đây? quá rồi còn gì. uống cạn ly rượu và rót thêm ly thứ ba. Với người đàn ông tự khen ngợi ta vì lối sống của mình ta uống như hũ chìm. - Xem này - cố ghìm giọng - ở bệnh viện cả ngày rồi. muốn về nó nữa, thế nên ta hãy chuyện khác . Cả hai im lặng, câu chuyện về trái tim của Karen Terrio giống như tấm chăn che hết ánh sáng lọt ra từ những câu chuyện khác. thầm nghĩ: có lẽ chúng ta hết mọi thứ có thể với nhau rồi. Có lẽ họ đến cái giai đoạn ảm đạm của mối quan hệ khi mà mọi câu chuyện về cuộc đời họ kể rồi và có lẽ đến lúc nạo vét tìm cái gì đó mới mẻ. Chúng ta mới bên nhau được sáu tháng và căng thẳng diễn ra. Abby tiếp tục: - Thằng bé làm em nhớ đến Pete, nó cũng là fan của Red Sox. - Ai? - Em trai em. Mark gì, ngồi gồng mình lên, chẳng thoải mái chút nào. chẳng có cảm giác gì khi nghe về Pete nhưng cái chết là từ chẳng hay ho gì với các bác sĩ. Ngày ngày ta chơi đùa với nó. Ta “quá muộn”, “ thể hồi phục” hay “giai đoạn cuối”. Nhưng ta chẳng mấy khi dùng từ “chết”. - Pete phát điên vì Red Sox. Nó có tất cả card của đội bóng, nó dành tiền ăn trưa để mua chúng và nó tốn cả gia tài để mua mấy tấm phủ giữ cho chúng an toàn. miếng phủ giá năm xu cho cái bìa giá xu. Em nghĩ đó là lối nghĩ của chú nhóc mười tuổi. thấy chúng đáng và ngốc nghếch hay sao. Giá như lúc nào cũng được vô tư như bọn trẻ con tốt biết mấy. Mark lại nhấp thêm hớp rượu. ngồi đó nhưng cảm giác của lúc này khó chịu. tìm cách phá tan mọi cố gắng bắt chuyện của . Lúc này chỉ muốn im lặng, im lặng và chẳng suy nghĩ gì. Cuối cùng bữa tối kỷ niệm của họ đổ bể. chắc rằng chẳng có bữa ăn tối giữa hai người nhau nào lại tồi tệ và nặng nề đến như vậy. Họ cắm cúi ăn như thể muốn thời gian trôi qua nhanh và thỉnh thoảng lắm hai người mới với nhau vài câu nhưng câu nào cũng gượng gạo. Trở về nhà, giấu mình đằng sau mấy cuốn tạp chí y học. Đó là cách vẫn làm mỗi khi họ bất đồng - rút lui. Khỉ , ấy chẳng nề hà cuộc chiến vô bổ. Gia đình DiMatteo với ba con cứng đầu và cậu em Pete chỉ có những mâu thuẫn của trẻ vị thành niên và chị em. Nhưng tình của họ cho nhau đáng nể phục, Abby có thể đương đầu với những trận tranh luận kinh hồn. Đúng là đặc biệt. Đó là im lặng mà thể chịu nổi. Mặc dù biết thói quen của như vậy nhưng Abby vẫn chưa thể nào thích nghi hay thậm chí là cảm thấy bình thường. Cảm thấy kiệt sức, vào bếp và nhìn vào chậu rửa mặt. nghĩ ta biến thành mẹ ta rồi. Ta giận dữ và ta làm gì? Ta lau dọn bếp núc, giết thời gian. vặn vòi nước, sau đó lau lò nướng. Cuối cùng nhà bếp sáng bóng lên khi nghe tiếng Mark vào phòng ngủ. theo . Họ nằm bên nhau trong bóng tối, chạm vào nhau. im lặng của bao trùm và nghĩ ra cách gì để phá vỡ nó. Nhưng thể chịu đựng thêm nữa. - Em thể chịu đựng hơn được nữa. - Làm ơn mà Abby, mệt lắm. - Em cũng vậy, cả hai chúng ta đều mệt mỏi, dường như chúng ta luôn mệt mỏi. Nhưng em thể ngủ thế này được và cũng thế. - Thôi được rồi, vậy em muốn gì? - Gì cũng được, em chỉ muốn tiếp tục chuyện với em. - thấy chả có gì thú vị khi chuyện về cái chết. - Đó là những thứ em cần . - Được. Tốt thôi. nghe đây. - Nhưng nghe qua bức tường. Em cảm giác em thú tội. chuyện qua bức bình phong với người mà em nhìn thấy. thở dài và nhìn chằm chằm vào bóng tối. Đột nhiên cảm thấy như tuột khỏi cái cây mà hề bám vào nó. Chẳng có gì liên kết với nhau. - Thằng bé ở phòng điều trị đặc biệt, nó mới chỉ mười bảy tuổi thôi. Nó còn quá trẻ để phải đương đầu với cái chểt. Đó là cái tuổi mà người ta ấp ủ biết bao mơ ước, bao nhiêu niềm tin và kế hoạch của cuộc sống tốt đẹp trong tương lai. Cả và em đều trải qua tuổi đó nên em chắc cũng hiểu. Mark gì. - Nó làm em nhớ đến em trai của em. Pete thậm chí còn trẻ hơn thế. Nhưng đây là kiểu dũng cảm giả tạo mà tất cả các cậu bé đều có. Và Pete cũng có. hiểu sao trong đầu em lúc nào cũng lởn vởn hình ảnh của thằng bé. - Đó đâu phải là quyết định của riêng mình . Những người khác cũng liên quan mà. Cả đội đấy chứ. Aaron Levi. Bill Archer, cả Jeremiah Parr nữa. - Cả chủ tịch bệnh viện nữa, đúng ? - Parr muốn các số liệu của chúng ta hoàn hảo và tất cả các nghiên cứu cho thấy các bệnh nhân ngoại trú sống sót qua cấy ghép nhiều hơn. - Nếu được cấy ghép, Josh O’Day cũng chả sống nổi. - biết đó là bi kịch, nhưng đời là thế. Ai cũng phải đưa ra lựa chọn và bệnh viện đưa ra quyết định sao có lợi nhất cho danh tiếng của bệnh viện. nằm yên, sững sờ vì giọng đời - là - thế của . Thú thực chưa bao giờ có cảm giác này đối với Mark. Chẳng lẽ chỉ vì danh tiếng, chỉ vì những người có nhiều tiền hơn mà có thể phá vỡ các quy định, phá vỡ quy luật đạo đức hay sao. với tay ra chạm vào tay làm lành nhưng ngay lập tức đẩy ra. - Nhưng có thể làm họ thay đổi suy nghĩ mà - tiếp tục - có thể với họ rằng … - Muộn rồi. Mọi người đưa ra quyết định, đâu có thể thay đổi là thay đổi được em. - Lạy Chúa tôi. Tại sao lại như thế cơ chứ? Chẳng lẽ thay đổi được gì sao? Lại im lặng kéo dài. cách lặng lẽ, Mark : - Cẩn thận với mấy câu của em chút, Abby. - Tại sao lại phải thế cơ chứ? Dù như thế nào câu của em cũng chẳng đáng gì so với quyết định tàn nhẫn đó của bọn . - hôm, tại nhà Archer, chúng ta vòng vo hay bóng gió gì cả nhé, Archer với rằng em là thành viên tích cực nhất mà ông ta thấy trong ba năm qua. Nhưng Archer rất cẩn thận với người mà ông ta đào tạo. trách ông ấy. Chúng ta cần những người làm việc chung với chúng ta chứ phải chống lại chúng ta. Chính vì vậy muốn khuyên em nên hết sức cẩn trọng trong lời ăn tiếng cũng như các hành động ở trong bệnh viện bởi nó có thể ảnh hưởng đến tương lai của em. - Ngay cả khi em phản đối tất cả các , bọn cũng thay đổi sao? - Đó là phần của đội, Abby. Chúng ta có quan điểm riêng nhưng cùng nhau ra quyết định và gắn bó với nó - lại với lấy tay , lần này đẩy ra nữa, thầm - Thôi nào Abby, theo chúng ta nên tranh cãi vì chuyện này bởi nó chẳng đến đâu cả. Tốt hơn chúng ta chỉ đến chuyện riêng của mình trong lúc này thôi. - Tất nhiên đó là những gì em muốn. Em cảm thấy sợ về những gì em muốn. Điều điên rồ là em biết em muốn đến thế, cho đến khi Archer nêu ra khả năng đó… - hít hơi sâu và thở dài - Em ghét việc mình cứ tiếp tục muốn thêm nữa, cứ muốn thêm nữa. Có cái gì đó kéo em . Đầu tiên là vào đại học, rồi là trường Y. Rồi vào nhóm phẫu thuật. Và bây giờ là chuyện này. Mọi chuyện quá xa so với lúc bắt đầu. Khi em chỉ muốn trở thành bác sĩ… - Và như vậy vẫn là chưa đủ. Phải ? - Chưa đủ. Em ước gì là đủ nhưng thể. - Vậy đừng vứt bỏ mọi thứ . Abby, làm ơn, vì cả hai ta. - làm như là người mất tất cả vậy. - là người gợi ý cái tên của em. với họ em là lựa chọn tốt nhất họ có thể có được - nhìn - vẫn nghĩ vậy. Họ nằm cạnh nhau lúc, gì, chỉ có bàn tay là liên hệ với nhau. Rồi tiến sát hơn và vuốt ve hông . chưa ghì chặt nhưng cố gắng làm thế. Và chỉ thế là đủ, để ôm trong tay. Tiếng rít của những chiếc xe đẩy cùng với thanh chói tai từ loa phóng thanh làm cả bệnh viện ầm ĩ. Báo động, phòng cấp cứu, báo động, phòng cấp cứu. Abby hòa vào đám bác sĩ nội trú ngoài cầu thang và khi chuẩn bị rảo bước vào phòng cấp cứu thấy đám đông nhân viên y tế ở khu vực đó. Chỉ cần nhìn qua là có thể nhận ra có quá nhiều người hơn mức cần thiết cho ca cấp cứu tín hiệu xanh. Hầu hết các bác sĩ chuẩn bị ra khỏi phòng và Abby cũng vậy, lẽ ra ra nhưng nhìn thấy tín hiệu từ giường số 4 của Joshua O’Day. chen chân vào giữa những chiếc áo trắng và găng tay. Nằm ở giữa là Joshua O’Day, thân hình của nó được mở ra phơi trước ánh đèn sáng đầu. Hannah Love theo dõi việc nén ngực, những lọn tóc vàng của ta bay phấp phới theo mỗi nhịp nén. y tá khác chạy qua chạy lại giữa các ngăn kéo, đem ra nào là thuốc nào là kim tiêm và đưa chúng cho các bác sĩ. Abby nhìn lên màn hình điện tâm đồ. Những đường thẳng bất tận của trái tim chết dần. - 7,5 ống ET - bác sĩ nào đó hét lên. Chỉ khi ấy mới nhận ra đó là bác sĩ Chao. Vivian Chao đứng phía sau đầu của Joshua. sẵn sàng với ống nghe. - Được rồi - Vivian - Truyền khí thôi. nhân viên kỹ thuật bỏ mặt nạ gây mê ra và chỉ vài giây sau, ống truyền được đặt vào đúng chỗ, bơm ô xi cho cơ thể bệnh nhân. - Cho Lidocaine vào . bác sĩ hướng lên phía màn hình. - Khỉ , vẫn chuyển biến gì à? Phải sốc điện. 200 Jun. - Y tá đưa cho ta dụng cụ, ta đặt nó vào ngực bệnh nhân và chỗ đặt được đánh dấu bởi hai cần điều khiển. gần xương ức, bên ngoài miệng. - Mọi người lùi lại. Tiếng bụp của dòng điện qua người Joshua O’Day lan truyền đến từng cơ thịt. Nó nảy lên tí rồi nằm yên. Ai đó lại nhìn lên màn hình và tiếp tục . - Vẫn đập. Bretylium, 2-50. Hannah lập tức nối lại nén ngực, ấy sợ hãi, ướt mồ hôi. - Để tôi làm cho - Abby . Hannah gật đầu và bước ra ngoài. Abby đặt chân vào bệ và đặt tay lên ngực Joshua. Tay ở vị trí thấp số ba của xương ức. Ngực thằng bé có vẻ gầy và quá mỏng manh, như thể nó vỡ chỉ sau vài lần nén. chợt thấy sợ phải đè lên nó. Rồi bắt đầu nén. Đó là công việc chẳng đòi hỏi nhiều tập trung tâm lý. Chỉ dùng tay, đè xuống, thả ra, đè xuống, thả ra. Chuyển động dạng Anpha của CPR. là người tham gia vào mớ bòng bong và vẫn chưa thoát ra khỏi nó, tâm trí định bỏ cuộc, rút lui. đành lòng nhìn vào mặt thằng bé, nhìn Vivian đặt những ống ET dài vào chỗ. chỉ có thể tập trung vào ngực thằng bé, vào điểm tiếp nối giữa tay và xương nó. Xương ức có thể là vô danh, có thể của người lạ, người đàn ông già cả hoặc của ai đó. Chỉ cần nén và thả ra. cố gắng tập trung. Ai đó lại hét lên. - Mọi người lùi lại. Abby lùi lại. Tiếp tục xung điện, nỗ lực thêm nữa. Rung tâm thất, tín hiệu màn hình trở nên kiểm soát được. Abby bắt chéo tay và đặt trở lại ngực thằng bé. Nén xuống, thả ra, nén xuống. Hãy trở lại , Joshua, tay như với nó, trở lại . giọng khác chen vào đám đông. - Thử tiêm Canxi clorua xem nào. 100 mili. Đó là Aaron Levi. đứng gần đó, nhìn chằm chằm vào màn hình máy. - Nhưng nó thở bằng máy mà. - Giờ ta còn gì để mất đâu. y tá bơm đầy xilanh thuốc và chuyển nó cho bác sĩ. - trăm miligram Canxi clorua. Thuốc được tiêm vào ven. Như đồng xu rơi xuống lòng giếng sâu. - Được rồi, tiếp tục bơm. Lần này 400 Jun. - Mọi người lùi lại. Abby tránh ra xa, cậu bé giật nảy lên, rồi nằm im. - Lại . lần nữa. Biểu đồ nhịp tim màn hình lên và khi nó trở về điểm cân bằng tiếng Bíp vang lên - tổ hợp QRS (tín hiệu giả ngẫu nhiên). Rồi lại quay về V. - lần nữa - Aaron . Cơ thể cậu bé lại giật lần nữa dưới áp lực 400 Jun. Có thay đổi màn hình và mọi người lập tức chúi mắt vào nó. tiếng bíp vang lên, tiếng nữa, tiếng nữa…. - Chúng ta đúng hướng. - Tôi thấy mạch rồi - y tá - tôi cảm thấy mạch đập rồi. Có tiếng thở phào đồng loạt vang lên khắp phòng. Ở chân giường bệnh, Hannah Love chẳng ngần ngại khóc thành tiếng. Abby thầm nghĩ: Chào mừng trở lại, Josh, gương mặt nhòa lệ. Lần lượt từng người rời phòng bệnh nhưng Abby đành lòng bỏ ra ngoài. cảm thấy kiệt sức thể tiếp tục. Abby giúp y tá thu lượm các ống kim tiêm dùng, những mẩu thủy tinh và nhựa sót lại sau mỗi lần có tín hiệu xanh trong im lặng, Hannah chợt hắt hơi khi quét qua…, mảnh áo của chợt chạm vào ngực của Josh. Vivian là người phá vỡ im lặng. - Chú bé cần phải được thay tim ngay bây giờ. Vivian đứng bên cạnh bàn có khay đồ của Joshua. cầm chiếc ruy băng của đội Cub Scout lên. Trận Derby Pinewood, lớp ba. - Lẽ ra thằng bé phải được chuyển đến PR sáng nay và được phẫu thuật lúc mười giờ. Nếu chúng ta để mất thằng bé đấy là lỗi của , Aaron - Vivian nhìn Aaron lúc này đứng lặng với chiếc bút ngừng viết giữa trang giấy. - Bác sĩ Chao, có muốn chúng ta thảo luận chút ? - Tôi cóc cần quan tâm ai nghe. Cả hai có tương thích hoàn hảo, tôi muốn Josh bàn phẫu thuật vào sáng nay. Nhưng , để tôi quyết định. trì hoãn và trì hoãn, khốn kiếp. lấy hơi sâu và nhìn xuống cuộn ruy băng. - Tôi biết nghĩ gì, làm cái quái gì chứ, tất cả các ? - Cho đến khi bình tĩnh lại, tôi thảo luận với về chuyện này. Ông ta quay lưng và bỏ . - , định bỏ hả? Vivian theo ông ta. Cửa phòng mở và Abby có thể nghe thấy Vivian theo Aaron qua MICU, cả những câu hỏi đầy tức giận và cầu giải thích thỏa đáng của . Abby cúi xuống nhặt sợi ruy băng mà Vivian vừa làm rơi sàn nhà. Nó là sợi ruy băng màu xanh, phải là ruy băng của đội thắng cuộc nhưng nó gợi nhớ đến những giờ mà người ta phải tỉ mẩn, để khắc chúng, sơn chúng… Và những nỗ lực đó được đền đáp. Những cậu bé thích chúng từ tiềm thức. Vivian quay trở lại phòng bệnh. Mặt trắng bệch, im lặng. đứng ở chân giường Josh, nhìn chăm chú vào cậu bé theo từng nhịp thở của trái tim. - Tôi chuyển cậu bé đến nơi khác, như vậy cậu bé có thể được ghép tim. - đâu? Abby nhìn Vivian kinh ngạc gần như tin vào tai mình nữa. - Bệnh viện đa khoa Massachusett. Ở đó cũng cung cấp dịch vụ cấy ghép. Nào, hãy chuẩn bị để Josh lên xe cứu thương . Tôi gọi điện thoại. Hai y tá hề nhúc nhích, họ nhìn chằm chằm vào Vivian. Hannah phản đối. - Nhưng điều kiện của cậu bé bây giờ thể di chuyển được, có thể rất nguy hiểm cho cậu bé. - Nhưng nếu để nó ở đây, nó chết đấy. có định đề điều đó xảy ra ? Đồng ý là chuyển có thể rất nguy hiểm nhưng ít ra cậu bé còn có cơ hội sống sót. Hannah nhìn cái thân thể bé phập phồng dưới tấm vải. - . Tôi muốn nó phải sống. Cậu bé còn trẻ quá, nó cần được tiếp tục sống. - Ivan Tarasoff là thầy giáo của tôi ở trường Y Harvard. Ông ấy là đội trưởng đội cấy ghép. Nếu đội của chúng ta làm, Tarasoff làm. Tôi tin là như thế. - Ngay cả khi Josh có thể đến đó, nó vẫn cần có người hiến tim. Nếu dù chuyển đâu cũng chẳng thể thay đổi được gì. - Thế nên chúng ta cần phải kiếm cho cậu ta - Vivian nhìn thẳng vào Abby - tim của Karen Terrio. Abby lập tức hiểu những gì cần làm. gật đầu đồng ý. - Tôi chuyện với Terrio ngay bây giờ. - Cần phải làm thành văn bản và chắc chắn ông ta ký vào đó. - Còn việc nghiệm thu sao? Nhưng chúng ta thể dùng đội Bayside. - Tarasoff muốn gửi ông già của ông ta để nghiệm thu. Chúng ta hỗ trợ. Chúng ta thậm chí còn có thể đến trước cửa nhà ông ta. thể trì hoãn thêm nữa. Ta phải làm nhanh trước khi ai đó ở đây làm khó dễ. Tôi muốn chấp nhận quyết định vô lý như vậy của Bayside. - Khoan - y tá lưu ý - Chúng ta thể để việc chuyển Joshua cho Mass Gen. - Có thể đấy. Josh O’Day trong diện được học. Có nghĩa là các bác sĩ nội trú trưởng phải chịu trách nhiệm. Tôi đảm bảo. Chỉ cần làm theo lời tôi và chuẩn bị sẵn sàng để chuyển cậu bé lên xe. - Tất nhiên rồi, bác sĩ Chao - Hannah đột ngột lên tiếng - Tôi lái xe. - Được rồi, lái xe - Vivian nhìn Abby - Còn DiMatteo, hãy mang về cho chúng tôi trái tim. Chín mươi phút sau Abby tiến hành khử trùng cho bệnh nhân. rửa tay lần cuối, lau khuỷu tay và trở vào qua cửa phòng phẫu thuật số 3. Người hiến tim nằm bàn, cơ thể nhợt nhạt dưới ánh đèn flor. y tá gây mê thay các ống nghiệm. Thực ra chẳng cần phải gây mê cho bệnh nhân này bởi Karen Terrio chẳng hề cảm thấy đau đớn gì. Bộ não của hoàn toàn tê liệt, chính vì vậy nó thể điều khiển được cảm giác đau đớn hay bất cứ giác quan nào. Vivian đeo găng tay và mặc áo sẵn sàng cho ca mổ. đứng ở bên bàn. Bác sĩ Lim, chuyên phẫu thuật thận, đứng ở bên kia. Abby từng làm việc với Lim ở ca mổ trước đây. ngưòi đàn ông kiệm lời, nhanh nhẹn và làm việc trong im lặng. - ký và xác nhận đàng hoàng chứ? - Ba lần. Có thể kiểm tra ở trong bảng ấy. Chính đánh văn bản tuyên bố tim của Karen được chuyển cho Josh O’Day - mười bảy tuổi. Joe Terrio rất quan tâm đến độ tuổi thiếu niên của thằng bé. Dù sao vợ cũng chết và cũng hiến tặng cho bệnh nhân nào đó. Nhưng nếu được hiến tim cho cậu bé ở độ tuổi thanh xuân có ý nghĩa hơn rất nhiều. ngồi bên giường vợ, nắm tay và im lặng lắng nghe Abby về cậu bé mười bảy tuổi muốn chơi bóng chày. Joe ký vào tờ giấy mà chẳng gì. may mắn vì là người hiểu chuyện, nếu Abby cũng khó có thể thuyết phục ký tên vào tờ tự nguyện hiến tim. Sau đó hôn tạm biệt vợ, nụ hôn cuối cùng trong lúc vợ vẫn được coi là còn sống. Abby được giúp lấy kim tiêm ra và đeo găng tay cỡ 6,5. - Ai tiến hành nghiệm thu đây? - hỏi. - Bác sĩ Frobisher từ đội của Tarasoff. Tôi từng làm việc với ông ấy, ông ấy đường tới. - Ông ấy có gì về Josh ? - Tarasoff gọi cho tôi mười phút trước. Họ xét nghiệm mẫu máu và các xét nghiệm khác. Họ chờ đấy. chung có vấn đề gì từ phía bên kia cả. Nếu chúng ta hoàn thành phần việc bên này mọi việc coi như xong. Abby thể kiên nhẫn nhìn Karen. Lạy chúa, Frobisher ở nơi quỷ quái nào thế? Mọi việc gấp vậy mà… Họ chờ đợi, mà còn có thể làm được việc gì khác ngoài chờ đợi. Mười phút, rồi mười lăm phút. Mãi sau điện thoại rung lên với cuộc gọi từ Tarasoff. - Thế nào rồi, phẫu thuật tới đâu rồi? - Vẫn chưa - Vivian trả lời. Điện thoại lại rung lên lần nữa. - Bác sĩ Frobisher tới. Ông tiến hành khử trùng. Năm phút sau, Frobisher vào tới nơi, tay ông đầy nước. - Găng tay cỡ 9. Ngay lập tức khí trong phòng căng ra. Trừ Vivian ra chưa ai từng làm việc với Frobisher và thái độ hung dữ của ông chứng tỏ ông hề thích chuyện trò với ai. Đoán được điều đó, y tá lẳng lặng giúp ông đeo găng tay và khẩu trang. Cũng chẳng nên gì trong lúc này bởi có thái độ đó của ông khí cũng căng thẳng lắm rồi. Tiến đến bàn mổ và lướt nhìn bệnh nhân, ông với Vivian. - Lại có rắc rối hả bác sĩ Chao? - Như thường lệ thôi - Vivian và khoát tay về phía những người khác đứng xung quanh bàn. - Bác sĩ Lim làm phẫu thuật thận, bác sĩ DiMatteo và tôi trợ giúp nếu cần. - Tiền sử của bệnh nhân? - Chấn thương vùng đầu. Liệt não, các đơn tình nguyện hiến tặng ký rồi. ấy ba tư tuổi, trước đó khỏe mạnh. Ông nhấc con dao mổ lên và giơ trước ngực: - Còn gì nữa nhỉ? - gì hết. Ngân hàng bộ phận cơ thể người xác nhận rằng đây là ca rất ổn, tin tôi . - Tôi ghét nhất ai đó với tôi như vậy đấy - Frobisher kêu lên. - Thôi được, xem trái tim mà chúng ta có thể nào, cần phải đảm bảo nó trong tình trạng tốt, sau đó chúng ta dẹp sang bên và để bác sĩ Lim làm việc của ấy trước. Ông ta chạm thử lưỡi dao vào ngực Karen, bằng đường cắt rất ngọt, từ xuống dưới giữa ngực, xương ngực được mở ra. - Cưa ngực. Y tá đưa ra cái cưa điện. Abby giữ cái thứ dụng cụ đó. Khi bác sĩ cắt xuyên qua xương, Abby thể nào quay được. có thể cảm thấy ràng rất buồn nôn khi nhìn thấy lưỡi dao sắc lẻm, mùi xương bị đốt nhưng mấy thứ đó chẳng làm Frobisher hề hấn gì, bàn tay ông vẫn thao tác cách thành thục. Trong chốc lát ra khoang ngực, lưỡi dao của ông ở trước màng tim. Cắt xuyên qua xương ức có vẻ là hành động kinh khủng, nhưng cái ở phía trước còn dễ sợ hơn. Ông tiếp tục mở tấm màng tim ra. Cái đầu tiên mà họ nhìn thấy là trái tim đập, thoáng hài lòng ra. Liếc sang Vivian ông hỏi: - Thế nào đây, bác sĩ Chao? Lưỡng lự chút, Vivian nhìn sâu vào khoang ngực. Dường như muốn vuốt ve trái tim đó, những ngón ngay của cứ miết lên tường dõi theo dòng máu chảy trong động mạch vành. Từng tế bào lướt qua bàn tay . - Nó là đẹp. thầm. Ánh mắt rạng ngời, Vivian nhìn sang Abby. - Đây chính là trái tim dành cho Josh. Có tiếng điện thoại reo, y tá cho hay. - Bác sĩ Tarasoff bên kia đầu dây. Frobisher đột ngột : - Bảo với ông ấy là quả tim trông rất tốt, chúng tôi mới chỉ chuẩn bị cắt lấy thận thôi. - Ông ấy muốn chuyện với bác sĩ. Ông ấy rất khẩn cấp. Vivian với Abby. - , gọi cho ông ta ngay. Abby cởi bỏ găng tay và đến cầm lấy ống nghe treo tường. - Xin chào bác sĩ Tarasoff. Tôi là Abby DiMatteo, trong các bác sĩ nội trú. Quả tim trông rất ổn. Chúng tôi đến cửa phòng mổ trong khoảng tiếng rưỡi nữa. - Có lẽ kịp. Qua ống nghe, Abby có thể nghe thấy nhiều thanh bên kia: tiếng người xì xào, tiếng dụng cụ kim loại va vào nhau. Tarasoff có vẻ hơi bối rối, Abby nghe tiếng ông ta quay lại với ai đó và quay lại ống nghe. - Thằng bé ngừng thở hai lần trong mười phút vừa qua. chúng tôi cố hết sức để nó hồi phục lại. Nhưng chúng tôi thể đợi thêm nữa. Chúng ta phải dùng máy trợ tim hoặc chúng ta mất nó. Chúng ta có thể để tuột thằng bé bất kỳ lúc nào. lần nữa ông lại rời ống nghe, để nghe ai đó . Khi ông quay lại điện thoại, chỉ nghe thấy câu ngắn gọn: - Chúng tôi sắp cắt lấy quả tim đây. Đợi chút được ? Abby cúp máy và với Vivian. - Họ dùng máy trợ tim và trợ hô hấp cho thằng bé. Nó ngừng thở hai lần, họ cần cấy ghép ngay bây giờ. còn thời gian nữa rồi. - phải mất cả giờ để gỡ ra hai quả thận. Dù thế nào chúng ta vẫn phải tiến hành bình tĩnh nếu xôi hỏng bỏng mất. - Bỏ quả thận , chúng ta tiến thẳng tới tim. Nếu chậm chút nữa dù có lấy được tim chúng ta vẫn bị thất bại. - Nhưng… - ấy đúng đấy - Frobisher gọi y tá - Lấy cho chúng tôi dung dịch muối. À, chuẩn bị cả Igloo . Ai đó gọi xe cứu thương, nhanh lên. - Tôi có nên đeo lại đồ ? - Abby hỏi. - - Vivian nắm lấy dao mổ. Chúng tôi xong trong vài phút thôi. Chúng tôi cần chuyển quả tim . - Thế còn những bệnh nhân của tôi? Tôi thể để mặc họ có người chăm sóc được. - Tôi thay . Để thẻ của ở bàn trong phòng phẫu thuật . - Cứ yên tâm, chẳng lẽ tôi lại lo được chuyện đó ư? y tá bắt đầu lấy Igloo lạnh ướp với đá. người khác đặt những túi saline đông lạnh bên cạnh bàn mổ. Frobisher cầu thêm đồ gì nữa, ở đây toàn là những y tá giàu kinh nghiệm. Họ biết họ phải làm gì. Dù sao làm với hỗ trợ của những y tá có chuyên môn cũng dễ dàng hơn rất nhiều. Chỉ cần ra hiệu họ biết chính xác mình cần làm gì. Lưỡi dao của Frobisher vẫn lướt rất nhàng, tách dần tim ra khỏi bộ phận khác. Quả tim vẫn đập phập phồng đem ô xi đến nuôi cơ thể, đúng là quả tim khỏe mạnh. Giờ đến lúc phải ngừng lại, cần phải chấm dứt những giây phút cuối cùng của Karen Terrio. Cũng có thể đây là lựa chọn nhân đạo cho . Cái chết của đem lại sống cho biết bao con người phải đối mặt với cái chết. Frobisher tiêm năm mũi Kali liều cao vào mạch. Trái tim đập nhịp, hai nhịp. Rồi nó ngừng hẳn. Giờ nó mềm nhão, các cơ tê liệt vì Kali. Abby thể nào rời màn hình. Chẳng còn dấu hiệu nào của sống nữa. Karen Terrio chết thực . y tá lập tức đổ đầy khoang ngực bệnh nhân dung dịch đông lạnh, làm quả tim đông lại lập tức. Sau đó Frobisher cắt lấy nó. Chi lát sau, ông lấy được quả tim ra khỏi lồng ngực bệnh nhân và đặt nó rất nhàng vào khay. Máu thành dòng xoáy trong muối lạnh. y tá bước tới, giữ cái túi mở, Frobisher để quả tim trong dung dịch thêm lát rồi nhấc nó ra, đặt vào trong túi. Người ta đổ thêm nước muối vào. Quả tim được bọc hai lần rồi đặt vào trong hộp chứa. - Nó là của đấy, DiMatteo. lên xe , tôi lái xe theo sau. được chậm trễ thêm bất cứ giây phút nào nữa. Abby cầm lấy cái hộp, khi sắp đẩy cửa bước ra Vivian gọi với theo. - Đừng có làm rơi đó.
5 Mình giữ mạng sống của Josh O’Day trong tay. Abby thầm nghĩ khi nắm chặt cái hộp. Mình phải hết sức cẩn thận. Giao thông ở Boston, đông đúc như thường lệ bỗng tách ra làm đôi khi có tiếng còi xe cứu thương. Abby chưa bao giờ ngồi xe cứu thương. Nếu bình thuờng chắc tận hưởng giờ phút ngắm nhìn những tài xế của Boston, những người thô lỗ nhất hét lên bên đường. Nhung lúc này chả có tâm trí đâu, quá tập trung vào thứ mang theo, hiểu rằng mỗi giây phút trôi qua cuộc sống của Josh O’Day lại ngắn lại. Chưa bao giờ lại cảm thấy căng thẳng đến như vậy. - giữ sinh mạng trong tay hả bác sĩ? Người lái xe lên tiếng, ông ta tên G.Furillo, theo cái huy hiệu đeo. - quả tim, rất đẹp. - Cho ai vậy? - cậu bé mười bảy tuổi. Cậu bé đó rất đáng . Furillo lái vòng chiếc xe quanh bùng binh, cánh tay với dây an toàn thắt lỏng lẻo của ta giữ bánh lái. - Tôi từng chở thận từ sân bay, nhưng tôi phải với đây là lần đầu tiên tôi chuyển tim dấy. - Tôi cũng vậy. - Nó hoạt động tốt chứ hả? Năm tiếng đúng ? - Khoảng đó. Furillo liếc nhìn và nhíu mày. - Thư giãn bác sĩ, có bốn tiếng rưỡi với nó đấy. - phải tôi lo cho quả tim, mà là đứa . Nó có vẻ ổn lắm. Furillo tập trung hơn vào con đường trước mặt. - Chúng ta sắp tới nơi rồi, cùng lắm là mười lăm phút nữa thôi. Có tín hiệu từ tổng đài. - Đơn vị 23. Đây là tín hiệu từ Bayside, đơn vị 23, đây là tín hiệu từ Bayside. Furillo nhấc điện thoại. - 23, Furillo. - Số 23 lập tức quay về Bayside, khẩn. - được. Tôi chở bộ phận cơ thể sống tới Mass Gen. Nghe ? Tôi tới Mass Gen. - 23, được lệnh phải quay về Bayside ngay lập tức. - Bayside, điều động xe khác được ? Chúng tôi có bộ phận sống trong khoang. - Đây là lệnh đặc biệt cho 23, quay lại ngay. - Ai ra lệnh? - Trực tiếp từ bác sĩ Aaron Levi. Nghe trả lời. đến Mass Gen nữa. Furillo nhìn Abby: - Chuyện quái gì thế này? Abby lạnh người. Họ phát ra. Lạy Chúa, họ phát ra và tìm mọi cách ngăn cản mình. nhìn xuống cái hộp đựng trái tim của Karen, nghĩ về những ngày tháng sắp tới của cậu bé mười bảy tuổi. Abby : - Đừng quay lại, cứ tiếp . - Cái gì? - Tôi cứ . - Nhưng họ cầu tôi… - Số 23, đây là tín hiệu từ Bayside, trả lời - Tiếng bộ đàm cắt ngang câu chuyện. - Hãy chở tôi đến Mass Gen. Nhanh lên! - Abby ra lệnh. Furillo nhìn vào bộ đàm. - Chúa ơi. Tôi chẳng hiểu… - Thôi được, vậy cho tôi xuống đây. Tôi bộ tới đó. Tiếng bộ đàm lại vang lên. - Số 23 nghe trả lời. Furillo hét vào bộ đàm. - Mẹ kiếp, đồ khốn. Và tiếp tục nhấn ga. y tá mặc đồng phục xanh đợi trước xe cứu thương. Khi Abby bước xuống, ta lập tức tới: - từ Bayside à? - Tôi mang theo quả tim. - Theo tôi. Abby chỉ có thời gian vẫy tay cảm ơn Furillo, sau đó theo y tá vào phòng cấp cứu. Gần như chạy, Abby thấy phía trước ban công hành lang đông đúc. Họ bước vào thang máy và y tá nhấn nút khẩn cấp. - Thằng bé thế nào? - dùng máy trợ lực, chúng tôi thể chờ được nữa. - Nó lại ngừng thở nữa sao? - Nó ngừng phát tín hiệu cấp cứu. Đây là cơ hội cuối cùng cho nó. Họ ra khỏi thang máy và rất nhanh qua cửa tự động vào phòng mổ. - Đây rồi, đưa tôi tim nào - Y tá với Abby. Qua cửa sổ, Abby có thể thấy hàng chục người đeo khẩu trang quay ra nhìn cái hộp khi nó được chuyển qua cửa cho y tá. Hộp được mở ra và quả tim được lấy ra khỏi ngăn đá của nó. - mặc đồ sát trùng vào và có thể vào đây. Phòng thay đồ nữ ở dưới sảnh ấy - Y tá với Abby. - Cảm ơn, tôi vào. Lúc Abby mặc xong quần áo, đeo găng, đội mũ và xỏ giầy vải, đội bác sĩ trong phòng phẫu thuật lấy quả tim bệnh tật của Josh O’Day ra ngoài. Abby đứng trong nhóm những người của phòng mổ nhưng chẳng nhìn thấy gì qua những đôi vai kia. chỉ có thể nghe thấy họ chuyện có vẻ rất thoải mái. Tất cả các bác sĩ trông rất sống động, cũng với những lưỡi dao rỉ, với đèn sáng. khí làm việc của mọi người trong phòng rất đa dạng, và được quyết định bởi bác sĩ trưởng ca. Ivan Tarasoff là bác sĩ dễ chịu. Abby tiến đến phía đầu bàn, đứng bên cạnh bác sĩ gây mê. đầu ông, màn hình lên đường thẳng, chẳng hề có nhịp đập nào của trái tim Josh, chỉ có máy trợ tim là hoạt động. Mí mắt của cậu bé được cố định để giác mạc bị khô và tóc được phủ bằng mũ. sợi tóc chui ra ngoài, cong cong trán. Vẫn còn sống, Abby thầm nghĩ, cháu làm được mà nhóc. Bác sĩ gây mê nhìn Abby, thầm. - ở bên Bayside đến hả? - Tôi là sứ giả. Sao lại lâu như vậy? - Phải ghép vào mà. Nhưng chúng tôi qua chỗ khó nhất. Tarasoff làm nhanh lắm. Ông ấy làm đến động mạch chủ rồi đấy. ta hất đầu về phía bác sĩ trưởng. Ivan Tarasoff với lông mày trắng như tuyết và cái nhìn trìu mến cho người ta cảm giác về người ông luôn được ưa thích. Khi cầu lấy thêm chỉ hay thứ gì, ông đều với giọng nam trầm ấm như khi người ta muốn xin thêm tách trà. Chẳng hề tỏ vẻ trịch thượng hay tham vọng, ông chỉ là kỹ thuật viên lặng lẽ tiến hành công việc của mình. Abby lại nhìn vào màn hình, vẫn chỉ là đường thẳng, có dấu hiệu của sống. Trong phòng chờ, cha mẹ Josh O’Day khóc trong niềm hạnh phúc mà nụ cười chẳng thể diễn tả hết. Xung quanh là những nụ cười ấm áp. Sáu giờ chiều và mọi chuyện đều tốt đẹp. - Quả tim mới hoạt động rất tốt đấy. Thực ra nó còn bắt đầu đập sớm hơn chúng tôi tưởng. Quả là trái tim khỏe mạnh, nó sống cùng Joshua đến hết cuộc đời. Bác sĩ Tarasoff mỉm cười. Ông O’Day nghẹn ngào: - Chúng tôi thực dám mong điều này. Tất cả những gì chúng tôi được biết là thằng bé được chuyển tới đây, rất khẩn cấp. Chúng tôi nghĩ… nghĩ… Ông quay lại, giấu mặt vào tay vợ. Họ cùng khóc, thể lên lời. y tá nhàng. - Ông bà O’Day, nếu hai người muốn gặp Josh nó bắt đầu tỉnh lại rồi. Tarasoff cười, nhìn nhà O’Day kéo vào phòng hồi sức. Rồi ông quay sang Abby, đôi mắt xanh long lanh sau cặp kính. - Đó là lý do tại sao chúng ta làm thế, vì những khoảnh khắc như vậy đấy. - là gần gũi. - Quá gần gũi. Tôi trở nên già nua cho những giây phút hạnh phúc như thế. Khỉ . Họ trở về phòng đợi của các bác sĩ và ông rót cho cả hai cà phê nóng. Bác sĩ Tarasoff đội mũ nữa, những sợi tóc bay xòa ra khiến ông trông giống giáo sư nhăn nhó hơn là bác sĩ phẫu thuật chuyên đảm nhận những ca hóc búa. Ông đưa cho Abby tách cà phê và : - Bảo với Vivian lần sau nhớ thông báo cho tôi sớm hơn nhé. Tôi chỉ nhận được cú điện thoại của ấy và thấy bệnh nhân ở cửa. Tôi mới là người suýt nữa ngừng thở đấy. - Vivian biết ấy làm gì khi gửi đứa trẻ cho ông. Ông cười lớn. - Vivian luôn biết ấy làm gì, giống hệt sinh viên y khoa. - ấy thực là bác sĩ tuyệt vời. - ở chương trình phẫu thuật của Bayside hả? Abby gật đầu và nhấp ngụm cà phê. - Năm thứ hai. - Tốt đấy. Ngành đó thiếu nữ, toàn lũ đàn ông hùng hổ. Tất cả những gì họ muốn là cắt. - Chà, nghe chẳng giống cách của bác sĩ phẫu thuật chút nào. Tarasoff nhìn những bác sĩ khác tụ tập cạnh bàn uống cà phê. - Hơi báng bổ chút thôi. Rồi ông bỗng thầm. - điều có lợi cho sức khỏe. Abby uống cạn cốc cà phê của mình và nhìn đồng hồ. - Tôi phải trở về Bayside đây, lẽ ra tôi cần ở lại để xem ca phẫu thuật thế nào nhưng tôi rất vui vì được chứng kiến nó. mỉm cười với Tarasoff. - Cảm ơn bác sĩ vì cứu mạng thằng bé. - Tôi chỉ là thợ đặt ống nước thôi, bác sĩ DiMatteo. mang đến phần quan trọng nhất. Tắc xi đưa Abby đến cổng Bayside lúc đó hơn bảy giờ. Khi vào trong phòng trực, thứ đầu tiên mà nghe thấy là tên . nhấc điện thoại nội bộ lên. - DiMatteo đây. - Bác sĩ, chúng tôi tìm cả tiếng rồi. - Vivian Chao thay tôi mà. ấy cầm bộ đàm của tôi. - Chúng tôi có bộ đàm của ở phòng tổng đài đây. Ông Parr tìm cách liên lạc với . - Jeremiah Parr? - Số máy lẻ của ông ấy là 566. Phòng Quản lý. - Bây giờ bảy giờ rồi, ông ấy còn ở đó ? - Năm phút trước ông ta vẫn còn ở đó đấy. Abby cúp máy, bụng run lên với cảm giác lo ngại. Jeremiah Parr là chủ tịch bệnh viện, nhà quản lý chứ liên quan tới y học. chỉ mới chuyện với ông ta lần, ở bữa tiệc mừng nhân viên mới. Họ bắt tay, vài câu xã giao. Chỉ lát như vậy thôi để lại trong ấn tượng về người đàn ông với bộ quần áo sang trọng hề tỏ ra nao núng bao giờ. Thỉnh thoảng vẫn nhìn thấy ông ta, họ cười và gật đầu chào nhau trong thang máy và vẫn ngang qua nhau trong sảnh chính nhưng nghĩ là ông ta chẳng nhớ nổi tên . Và bây giờ ông ta gọi đến lúc bảy giờ tối đây. thầm nghĩ: có rắc rối to, rồi rắc rối rồi. nhấc máy gọi về nhà Vivian, trước khi chuyện với Parr cần biết chuyện gì xảy ra. Chắc là Vivian biết. có ai nghe máy. Abby cúp máy. Cảm giác lo lắng đáng sợ hơn bao giờ hết. Đến lúc phải đối mặt với hậu quả rồi đây. Chúng ta ra quyết định, chúng ta cứu sống thằng bé, ai có thể đổ lỗi cho chúng ta chứ? Tim đập thình thịch, ấn nút thang máy tầng hai. Cánh cửa phòng quản lý hơi hé mở để lộ ra chút trần nhà. Abby dưới ánh đèn lạnh, chân gây tiếng động tấm thảm dầy. Văn phòng phía bên kia tối om, bàn thư ký trống trơn nhưng ở cuối hành lang, ánh sáng hắt ra sau cánh cửa đóng. Có ai đó ở trong phòng họp. tiến đến và gõ cửa. Cánh cửa mở, Jeremiah đúng nhìn thẳng về phía , khuôn mặt của ông ta thực là thể đọc được. Đằng sau ông ta, xung quanh bàn là cả tá các nam bác sĩ. thấy Bill Archer, Mark và Mohandas. Nguyên cả đội phẫu thuật. Parr lên tiếng. - Bác sĩ DiMatteo. - Tôi xin lỗi tôi biết là mọi người tìm tôi. Tôi ra ngoài lúc. Parr bước ra. - Chúng tôi biết ở đâu. Mark bước ra, đứng bên phải ông ta, cả hai đối mặt với Abby trong căn phòng. Họ để cửa vào hé mở và nhìn thấy Archer đứng dậy, đóng cửa ngăn tầm nhìn của . - Hãy vào phòng tôi - Parr cao giọng. Họ lập tức bước vào trong, Parr đóng sầm cánh cửa và với Abby: - có biết những gì làm ? có chút ý tưởng nào về hành động điên rồ của mình ? Abby nhìn Mark nhưng khuôn mặt ta chẳng lên điều gì với . Đó là điều làm sợ nhất khi chẳng thấy gì đằng sau lớp mặt nạ của người mà . - Josh O’Day vẫn sống. Ca cấy ghép cứu sống nó. Tôi chẳng thấy mình có sai lầm gì cả. - Sai lầm nằm ở việc điều đó được thực như thế nào? - Parr gần như gầm lên. - Chúng tôi đứng ở bên giường thằng bé, và thấy nó chết dần. cậu bé còn rất trẻ đáng… - Abby - Mark đột ngột cắt lời - Chúng tôi về bản năng của . Chúng hiển nhiên là tốt, rất tốt. - Bản năng khỉ gì chứ? Họ ăn cắp quả tim. Họ biết họ làm gì nhưng họ chẳng thèm quan tâm. Y tá, lái xe, ngay cả bác sĩ Lim cũng dính vào. Mẹ kiếp. Tôi biết nên gì trong trường hợp này. Đúng là điên rồ! Điên rồ hết sức - Parr gầm lên. - Làm theo mệnh lệnh của bác sĩ trưởng ca là những gì Abby phải làm, ấy chỉ làm những gì được lệnh. - Họ phải chịu trách nhiệm. Sa thải bác sĩ trưởng ca vẫn chưa đủ. Sa thải? Vivian ư? Abby nhìn Mark để xác định những gì mình vừa nghe. Mark lặng lẽ gì. - Vivian thừa nhận tất cả, ấy thừa nhận ấy buộc làm và các y tá làm theo lệnh ấy. ấy bảo những người khác hề liên quan gì trong chuyện này. Tất cả là do mình ấy. Parr cau mày bực bội: - Tôi nghĩ bác sĩ DiMatteo lại dễ dàng nghe lời như vậy. Tất cả thông đồng với nhau. Bọn họ cùng làm. - Còn bác sĩ Lim? ấy cũng trong đội phẫu thuật, ông cũng định đá ta ra khỏi bệnh viện sao? - Lim chẳng biết gì cả. ta chỉ ở đó để lấy thận thôi. Tất cả những gì ta biết là Mass Gen có người nhận tim bàn mổ và cả đống giấy tờ bàn - Parr quay sang Abby - Chúng được thiết kế bởi đấy. - Joe Terrio tình nguyện ký đám giấy tờ đó. Ông ấy đồng ý cho cậu bé nhận tim - Abby bình thản đáp. Mark nhấn mạnh: - Như vậy chẳng ai bị buộc tội lấy cắp cả, Parr. Điều đó hoàn toàn hợp lệ. Vivian biết chính xác cần phải lôi ai vào cuộc, gồm cả Abby. Abby định mở miệng bào chữa cho Vivian nhưng bắt gặp cái nhìn cảnh báo của Mark: cẩn thận đấy Abby, đừng có tự đào hố chôn mình. - Chúng ta có bệnh nhân cần tim cấy ghép và bây giờ chúng ta có tim cho ấy. Tôi phải cái quái gì với chồng ta đây? Xin lỗi ngài Voss, nhưng quả tim được cấy nhầm chỗ chăng? Parr quay sang Abby, mặt ông ta đỏ bừng tức giận. - chỉ là bác sĩ nội trú, DiMatteo, nhận lấy quyết định về tay mình, quyết định do đưa ra. Voss cũng biết điều đó. Bây giờ Bayside phải trả giá. Tuyệt đấy. Và ai chịu trách nhiệm cho việc này đây? Từ khi vào làm ở đây tôi chưa từng thấy trường hợp nào tương tự. - Thôi nào Parr, đến mức như vậy chứ? Hãy bình tĩnh nào. - nghĩ Victor Voss gọi luật sư à? nghĩ ta là người bình thường sao? - cơ sở nào chứ? Đây là tự nguyện. Tại sao lại liên quan đến luật pháp ở đây. Người nhà bệnh nhân có quyền quyết định cho ai tim chứ. Parr chỉ thẳng tay vào Abby đầy tức giận. - Chỉ bởi vì ta ép ông chồng ký vào giấy. Tất cả là tại . - Tất cả những gì tôi làm là với ông ta về Josh. Tôi với ông ta cậu bé chỉ mới mười bảy tuổi. Tôi chẳng buộc ai phải làm gì cả. - Thế cũng đủ để nghỉ việc rồi - Parr nhìn đồng hồ - Bây giờ là bảy giờ ba mươi phút và từ giờ trở , ra khỏi chương trình thường trú. thể chấp nhận bác sĩ nội trú vô kỉ luật và liều lĩnh đến như vậy. Abby nhìn ông ta với vẻ hoảng hốt. muốn bào chữa nhưng bỗng nhiên cổ họng nghẹn lại khiến thể thốt nên lời. Mark lên tiếng: - thể làm thế. - Tại sao lại ? Chẳng lẽ tôi có quyền sa thải người vô kỉ luật hay sao? - Thứ nhất đây là quyết định của giám đốc chương trình. Tôi biết tổng giám đốc, tôi nghĩ ông ta làm vậy đâu. Thêm nữa, đội bác sĩ thường trú mỏng rồi, nếu mất Abby, hệ thống báo động suốt đêm, các bác sĩ mệt mỏi và họ mắc lỗi. Nếu ông muốn luật sư đến gõ cửa cứ làm vậy - Mark quay sang Abby - trực đêm mai, đúng ? gật đầu. - Vậy chúng ta làm gì đây, Parr? Ông có quen ai có hai năm kinh nghiệm để thay ấy ngay bây giờ ? Nào, hãy . Parr nhìn Mark. - Chỉ là tạm thời thôi, tin tôi , chỉ tạm thời thôi. Rồi mọi việc ổn. Rồi quay sang Abby, ông ta hạ giọng. - được nghe quyết định vào sáng mai, giờ về . Bước liêu xiêu, Abby phải cố gắng lắm mới ra được khỏi phòng Parr. cảm thấy tê cứng. được nửa đường phải dừng lại nghỉ. Nhưng ngay cả như vậy vẫn cảm thấy vô cùng khó chịu, ngồi xuống và khóc nức nở, hề biết Mark đến bên cạnh từ lúc nào. - Abby - xoay người về phía - Nơi đây thực là chiến tuyến cả buổi chiều nay. Em nghĩ là em làm cái gì vậy chứ? - Em cứu sống đứa bé, tất cả những gì em nghĩ chỉ có vậy thôi. Giọng vỡ ra, ào ạt: - Chúng ta cứu nó, Mark. Đó chính xác là những gì chúng ta cần làm, phải là tuân theo mệnh lệnh. Em làm theo những gì trái tim mách bảo. hét lên trong nuớc mắt. - Nếu Parr muốn quay lưng lại với em ông ta cứ việc. Em bảo vệ quan điểm của mình trước bất kỳ cam kết tôn giáo nào. cậu bé mười bảy tuổi và vợ kẻ giàu có. Em vạch trần tất cả, Mark. Có thể em bị đuổi việc, chẳng sao. Em quay lại và cho họ biết. quay và tiếp tục vào phòng họp. - Có cách dễ dàng hơn. - Em chẳng nghĩ ra cách nào cả. - Nghe này, Abby - Mark nắm lấy hai cánh tay - Hãy để Vivian nhận lỗi tất cả, mà ấy cũng làm thế rồi mà. - Em chỉ nghe theo lời ấy, còn nhiều hơn thế. - Abby, hãy đón nhận lấy món quà đó . Vivian nhận lỗi tất cả. ấy làm thế là để bảo vệ em và các y tá. Hãy cứ để như vậy . - Chuyện gì xảy ra với Vivian? - ấy từ chức. Peter Dayne thay ấy. - Vậy Vivian đâu? - Đó là việc của ấy, phải của Bayside. ấy biết chính xác những gì nên làm. ấy cứu bệnh nhân của mình. sa thải ai vì điều đó được. - ấy vi phạm điều số ở đây, đừng đùa với đội. Bệnh viện thể dung dưỡng khẩu đại bác như Vivian Chao. bác sĩ hoặc là đồng tình hoặc chống lại chúng ta. Em định thế nào? - Em biết nữa - lắc đầu, cảm thấy nước mắt lại bắt đầu rơi - Em chẳng biết nữa. - Em hãy nhìn lại mình xem có những lựa chọn nào? Hay em chẳng có lựa chọn nào. Vivian vẫn chưa hoàn thành năm năm thường trú nhưng ấy đủ khả năng và uy tín. Còn tất cả những gì em có chỉ là thời gian thực tập, nếu bây giờ em bị sa thải em bao giờ có thể trở thành bác sĩ phẫu thuật được. Em làm gì? Suốt đời làm vật lý trị liệu? Em muốn thế à? Nếu em lo cho tương lai của mình rồi em ra sao? Em hãy suy nghĩ chín chắn hơn . thể làm gì khác cho em được, dù thế nào chăng nữa cũng chỉ là thành viên trong đội thôi. - - hít hơi dài và thở hắt ra - . Em thể làm thế được. Như vậy hèn hạ. công bằng cho Vivian. - Vậy em muốn cái quái gì? - Em biết đích xác cái em muốn. lấy tay lau mặt. Hít hơi sâu. - Hôm nay em biết em muốn gì. Chiều nay, khi em nhìn bác sĩ Tarasoff lấy ra trái tim mà người phụ nữ kia hiến tặng, nó lạnh toát, nhợt nhạt như miếng thịt ươn. Còn cậu bé bàn mổ. Ông nối cả hai vào nhau và trái tim đập trở lại. Rồi đột ngột cuộc sống lại bắt đầu. ngừng lại lau nước mắt. - Em biết đó là những gì em muốn làm, em muốn làm những gì mà Tarasoff làm, đem những mầm sống đến cho những đứa trẻ như Josh O’Day. Dù gì em cũng hối hận, mà tại sao em lại phải hối hận khi việc em làm là hoàn toàn sai trái. - Vậy em phải biến nó thành thực, Abby, chúng ta có thể làm được. Công việc của em, mọi thứ. Chẳng lẽ em để mọi thứ tan thành mây khói sao? Em được đánh giá cao ở Bayside, em có vị trí xứng đáng với khả năng của mình. Em hãy nghĩ lại , đừng tự đẩy mình vào bước đường cùng nữa. - Em chẳng biết phải làm thế nào cả. Em chỉ nghĩ rằng mình phải chịu trách nhiệm trước những gì mình làm. thể như con rùa rụt cổ, để người khác phải gánh chịu tất cả. - có thể đẩy tên của em vào danh sách đội phẫu thuật cấy ghép. Em vẫn là lựa chọn số của . quyết định như vậy hoàn toàn phải là vì quan hệ của chúng ta mà là do em có khả năng, em xứng đáng. với Archer và mọi người về điều đó. Nếu tất cả mọi người đúng về phía em, Parr phải nhượng bộ. - Nghe có vẻ hay đấy. - Em có thể làm được mà. Trước hết, để Vivian nhận trách nhiệm, ấy là trưởng ca, ấy làm sai. Còn những chuyện sau đó, em cứ để lo. Nếu em nghe theo lời có chuyện gì xảy ra cả. Em hiểu ? - Nhưng ấy sai. ấy làm đúng! - Em chỉ nhìn thấy nửa bức tranh thôi. Em vẫn còn quá trẻ để hiểu được phức tạp của bệnh viện này. Nhưng cũng phải lại, em nhìn thấy các bệnh nhân khác sao? Chẳng lẽ họ xứng đáng được sống bằng cậu bé mười bảy tuổi kia? - Bệnh nhân khác ư? Ý là sao? - Nina Voss nhập viện sáng nay, cõ lẽ em nên đến thăm bà ta chút, hãy xem lựa chọn của em . Đúng là em mắc sai lầm đấy. Đừng cố cứng đầu như thế. Em hãy thử đặt mình vào vị trí người thân của Nina. Abby nuốt nước bọt cách khó khăn. Mắt nhoà nhưng bình tĩnh hơn đôi chút. - Giờ bà ta ở đâu? Em đến thăm bà ta. - Tầng bốn, phòng chăm sóc đặc biệt. Em cứ lên đó và suy nghĩ nghiêm túc về việc làm của mình. Ngay từ sảnh, Abby có thể nghe thấy những thanh ở phòng chăm sóc đặc biệt: những giọng chát chúa, tiếng máy X-quang, hai điện thoại cùng đổ chuông lúc. Lúc Abby bước vào căn phòng, lập tức nhận thấy thay đổi kỳ lạ. Ngay cả điện thoại cũng lập tức ngừng rung, vài y tá quay sang nhìn chằm chằm, hầu hết cố tình nhìn ra chỗ khác. ai muốn chuyện với . hiểu rất suy nghĩ của họ trong lúc này. - Bác sĩ DiMatteo - Tiếng Aaron Levi. ấy vừa bước vào cabin số 5, ấy đứng nhìn , cố gắng kiềm chế cơn giận sắp trào ra. - Có lẽ nên qua xem cái này. Tất cả những người còn lại dạt sang bên để Abby đến gần cabin số 5. đến bên cửa sổ. Qua tấm kính, thấy phụ nữ nằm giường, mong manh với mái tóc vàng pha trắng và gương mặt trắng bệch như ga trải giường. ống ET được gắn dọc xuống cổ và nối vào thiết bị. Bà ấy chiến đấu với cái máy. Ngực bà ta co giật mỗi khi cố gắng lấy khí. Cái máy có vẻ hợp tác với bà ta mà như thể muốn khiến cho bà cảm thấy đau đớn hơn. Chuông báo rung lên mỗi khi người bệnh nhân này hít vào hay thở ra, phớt lờ nỗ lực hít thở vô vọng của bệnh nhân. Cả hai tay bệnh nhân đều được băng bó! bác sĩ gắn ống dẫn vào động mạch ở cổ tay bệnh nhân, xuyên sâu vào da và đến động mạch quay, cổ tay còn lại gắn vào giường bệnh, trông như tấm đệm cho các đường dẫn. y tá cố gắng làm bệnh nhân trấn tĩnh nhưng bà ta hoàn toàn tỉnh táo, nhìn trân trối với nỗi kinh hoàng sắc lạnh. Trông giống hệt con thú bị hành hạ. là cảnh tượng khỏi khiến người ta phải rùng mình. ràng tình trạng của người bệnh rất nghiêm trọng. Đó là Nina Voss. Abby vẫn im lặng. Bị lấn át bởi nỗi kinh hoàng vừa thấy trong mắt bệnh nhân. - Nhập viện mới được tám tiếng, từ lúc đến, tình trạng của bà ta ngày càng xấu . Lúc năm giờ bà ta phát tín hiệu báo dộng. Hai mươi phút trước bà ta lại ngừng thở, vì thế chúng ta phải gắn thêm ống dẫn cho bà ta. Cả đội sẵn sàng tiến hành phẫu thuật, cả ekip sẵn sàng, bệnh nhân còn hơn cả sẵn sàng rồi. Ai cũng mong đợi đến thời khắc người bệnh được thay tim, được thoát khỏi tình cảnh đau đớn đến như vậy. Thế mà quả tim cho ta lại bị đánh cắp ngay trước ca mổ. Bị đánh cắp, bác sĩ DiMatteo. Tôi hiểu tại sao lại có những người hành động thiếu suy nghĩ đến như vậy. Chẳng lẽ họ lại hề quan tâm đến tình trạng của người bệnh đáng thương này ư? Abby vẫn gì, bị xúc động mạnh bởi hình ảnh nhìn thấy ở cabin số 5. Chỉ thoáng Abby chạm ánh mắt của Nina, chỉ thoáng ngắn ngủi cho hối tiếc. Nỗi đau trong ánh mắt khiển Abby bị dao động. thể diễn tả được cảm giác của mình trong lúc này. bối rối, khó chịu! - Chúng tôi hề biết, hề biết tình trạng của bệnh nhân tồi tệ như vậy. Nếu biết chúng tôi làm như thế. - biết cái gì xảy ra rồi chứ? có biết ? Liệu bệnh nhân đáng thương này có thể gắng gượng được trong bao lâu nữa đây? - Cậu bé - Abby quay sang Aaron - Cậu bé sống… Quả tim kia giúp cậu thoát khỏi bàn tay của tử thần. - Thế còn người phụ nữ đó sao? Chẳng lẽ bà ấy đáng sống sao? Abby chẳng thể tìm ra câu trả lời nào cho câu hỏi đó. Dù có gì, có biện hộ thế nào cũng thể giải đáp thỏa đáng cho những gì vừa nhìn thấy. Trong giây lát, cảm thấy hối hận vì mình là lấy quả tim lẽ ra thuộc về người bệnh này. Nhưng thực ra… thực ra cũng chỉ vì mục đích tốt mà thôi. Abby hầu như nhìn thấy người đàn ông bước qua phòng y tá đến trước mặt . Mãi đến khi ông ta lên tiếng “Đây có phải bác sĩ DiMatteo ?” mới tập trung vào khuôn mặt ông ta. Ông ta có lẽ tầm sáu mươi tuổi, ăn mặc đẹp đẽ, kiểu đàn ông luôn cần được chú ý. Chắc đây là người nhà của bệnh nhân. Mà thông tin được truyền khắp mọi nơi rồi. chỉ có các bác sĩ, y tá của bệnh viện mà ngay cả người nhà của nữ bệnh nhân này cũng biết tất cả việc. Abby đáp lại lặng lẽ. - Tôi là Abby DiMatteo. Chỉ đến khi Abby mới nhìn vào đôi mắt ông ta, nó chứa căm hờn và độc địa. Abby gần như lùi lại khi ông ta tiến tới trước mặt , mặt ông ta sa sầm giận dữ. Đôi mắt của người đàn ông này khiến hoảng sợ. - Vậy ra là người còn lại, cùng với bà bác sĩ người Hoa kia hả? Aaron vội vàng can ngăn. - Ông Voss, làm ơn. liên quan gì đến ấy đâu. - nghĩ có thể đùa với tôi à? - Voss hét lên với Abby - Với cả vợ tôi nữa? có hậu quả đấy bác sĩ ạ. Mẹ kiếp! Đồ khốn! Hai bàn tay nắm chặt, ông ta tiến thêm bước đến trước mặt Abby với thái độ hằn học… - Ông Voss - Aaron vội vàng lên tiếng - Chúng tôi hứa xử lý ấy theo cách của mình. Ông hãy bình tĩnh. - Tôi muốn ta biến khỏi bệnh viện ngay, tôi muốn thấy mặt ta ở đây nữa. là kẻ độc ác. - Ông Voss. Tôi xin lỗi, tôi biết phải sao để ông hiểu… Voss rống lên như con thú bị thương: - Chỉ cần đưa ta ra khỏi đây nếu tôi thể giữ được bình tĩnh. Aaron nhanh chóng chắn giữa bọn họ, ta giữ Abby chặt và kéo ra khỏi căn phòng. - Tốt nhất nên ra. - Nhưng hãy để tôi với ông ta, tôi muốn giải thích. - Điều tốt nhất nên làm bây giờ là ra khỏi đây. ngoái nhìn Voss đứng chắn trước cabin số 5 như muốn bảo vệ vợ ông ta. Abby chưa bao giờ thấy căm hờn ghê gớm đến như vậy, lời nào, giải thích nào có thể vượt qua được. nhàng với Aaron: - Thôi được, tôi ra. Và quay lưng rời khỏi căn phòng. Ba tiếng sau, Steward Sussman quẹo xe vào đại lộ Tannec, từ trong xe ta tìm con số 1451. Đó là ngôi nhà đại nhất khu phố với những cửa chớp tối màu và hàng rào trắng bao quanh khu nhà. Mặc dù khá tối để quan sát hết khoảng sân nhưng Sussman có thể thấy bãi cỏ được xén gọn gàng, mùi hương hoa hồng thoang thoảng trong gió. Sussman xuống xe và bộ qua cổng đến cửa trước. Có người ở nhà, có thể nhìn thấy qua cửa sổ bóng người lại. rung chuông cửa. phụ nữ trả lời. gương mặt mệt mỏi, đôi mắt mệt mỏi và đôi vai như chùn xuống vì sức nặng tâm lý. - Ông tìm ai? - Tôi xin lỗi làm phiền bà, tôi là Steward Sussman, tôi có thể vài lời với ông Joseph Terrio ? - giờ nó muốn chuyện. biết đấy, chúng tôi vừa có mất mát. - Tôi hiểu, bà… - Terrio. Tôi là mẹ Joe. Con trai tôi vừa trải qua cú sốc lớn. Tôi chắc nó có thể tiếp chuyện với ông… - Tôi biết chuyện con dâu bà, Karen Terrio, tôi rất, rất tiếc. Nhưng tôi rất cần chuyện với Joseph về cái chết của ấy. Chuyện này rất quan trọng thưa bà. Người phụ nữ lưỡng lự chút rồi : - Xin đợi chút. Sussman nghe tiếng gọi: Joe? lát sau có tiếng cửa mở và người đàn ông xuất , mắt ta đỏ quạch thâm quầng. - Tôi là Joe Terrio. Có việc gì ? - Thưa ông Terrio, tôi được gửi đến bởi người rất quan tâm tới cái chết của vợ ông. - Như thế nào? - Bà nhà là bệnh nhân ở viện Bayside phải ? - Coi nào, tôi hiểu chuyện gì cả? - Đó là về việc chăm sóc y tế cho bà nhà, có sai lầm rất nghiêm trọng xảy ra, rất nghiêm trọng. - là ai? - Tôi là luật sư của Hawkes, Craig và Sussman. Chuyên ngành của tôi là về y tế thực hành. - Tôi chẳng cần luật sư nào cả, tôi muốn có cái xe cứu thương quái quỷ nào làm phiền tôi đêm nay nữa. - Ông Terrio… xin hãy nghe tôi. - biến khỏi đây . Tôi muốn nghe thêm bất cứ điều gì nữa. Terrio đóng cửa nhưng Sussman đưa tay giữ lại. - Ông Terrio - ta rất kiên nhẫn - Tôi có lý do để tin rằng trong những bác sĩ của Karen phạm lỗi nghiêm trọng. Có lẽ bà nhà phải chết. Tôi chắc nhưng nếu ông cho phép, tôi có thể xem qua bệnh án và tìm ra , tất cả . Chậm rãi, Terrio mở cửa và hỏi: - Ai gửi tới đây? là người gửi tới. Ai? Sussman nhìn ông ta với cái nhìn đầy cảm thông: - người bạn. Ông hãy tin tôi . Tôi đến đây hề có mục đích gì khác ngoài việc giúp ông đòi lại công bằng cho bà nhà.
6 Trước đây, chưa bao giờ Abby sợ làm cả nhưng khi bước vào bệnh viện Bayside sáng hôm đó, cảm thấy như mình lao thẳng vào đống lửa. có cảm giác như thể mình vào nơi với biết bao cực hình khủng khiếp. Tối qua, Parr đe dọa đuổi , hôm nay phải đối mặt với điều kinh khủng đó. Rất có thể phải rời khỏi bệnh viện này và như thế mong ước được trở thành bác sĩ phẫu thuật của tan biến. Nhưng quyết định vẫn làm việc như bình thường, các bệnh nhân vẫn cần được chăm sóc chu đáo. Đến khi nào Wettig thực tước bỏ những cam kết của bệnh viện với . còn những bệnh nhân xung quanh và những ca mổ chờ. Tối nay đến lượt trực đêm. Khỉ , định cố gắng làm tốt công việc của mình. mắc nợ những bệnh nhân của mình, và cả Vivian nữa. Chỉ giờ trước đây thôi chuyện qua điện thoại với Vivian, những lời cuối cùng của Vivian với là: “Phải có ai đó lên tiếng cho Josh O’Day. Hãy ở lại, DiMatteo, vì cả hai chúng ta.” Vào lúc Abby đến phòng điều trị đặc biệt, lập tức thấy mọi người . Bây giờ mọi người ắt hẳn đều biết đến Josh O’Day rồi, cho dù chẳng ai lời với Abby nhưng có thể nghe thấy im lặng khó chịu của các y tá, có thể thấy những cái nhìn lạ lùng của họ. đến giá để đồ và lấy bệnh án. cố gắng tập trung để làm công việc đó. đặt các bệnh án lên xe đẩy rồi đẩy nó đến giường của bệnh nhân đầu tiên trong danh sách của mình. Đó chỉ là cách để trốn tránh cái nhìn của mọi người, bước , khép những ánh nhìn sau cánh cửa và đến với bệnh nhân của mình. Mary Allen nằm giường, nhắm mắt, đôi tay và chân như bị dính chặt vào giường. Hai ngày trước đây khối u ở phổi bị vỡ ra, ta còn bị tụt huyết áp nên được giữ ở phòng điều trị đặc biệt để theo dõi cẩn thận. Theo ghi chú của y tá huyết áp của Mary ổn định trong hai tư giờ vừa qua và thấy có rối loạn nhịp tim. Hy vọng là Mary có thể được chuyển sang phòng khác để phẫu thuật hôm nay. Abby đến bên giường khẽ gọi: - Mary? Người phụ nữ từ từ mở mắt và thều thào: - Bác sĩ DiMatteo. - Hôm nay cảm thấy thế nào? - khá lắm. Nó vẫn đau, bác sĩ biết đấy. - Ở đâu? - Ngực tôi, đầu tôi, bây giờ là lưng, chỗ nào cũng đau. Abby nhìn vào bệnh án, y tá tiêm moocphine khoảng giờ trước. ràng là vẫn đủ, Abby phải cho dùng liều cao hơn. - Chúng tôi cho dùng nhiều thuốc mạnh hơn để đỡ đau. Đủ để cảm thấy dễ chịu hơn. - Và giúp tôi ngủ nữa, tôi thể ngủ được. Mary thở dài, mắt nhắm lại. - Tôi chỉ muốn ngủ thôi, bác sĩ, và bao giờ dậy nữa. - Allen? Mary? - thể làm điều đó sao, bác sĩ? có thể làm điều đó mà, dễ thôi. - Chúng tôi có thể làm thấy đỡ đau hơn. - Nhưng cũng đâu có lấy khối u được. Đôi mắt lại mở ra, nhìn Abby với tất cả chân thành nhất. - Đúng, chúng tôi làm được. Khối u lan ra nhiều chỗ quá rồi. Chúng tôi có thể dùng liệu pháp để làm nó phát triển chậm hơn, giành thêm cho chút thời gian. Còn nếu muốn cắt hẳn khối u chỉ có thể có phép màu nhiệm mà thôi. - Thời gian? Mary cười đau khổ. - Tôi cần thêm thời gian để làm gì? Để nằm đây thêm tuần, tháng nữa ư? Tôi thà chết và mọi nỗi đau chấm hết. Tại sao lại phải chịu cảnh đau đớn này chỉ để có thêm chút thời gian sinh tồn chứ. Đằng nào chẳng chết, sống như thế này còn khổ hơn chết. Abby nắm lấy bàn tay của Mary, giống như nắm khúc xương bọc da, chẳng có chút sinh khí nào. - Hãy xử lý những cơn đau trước, nếu làm vậy mọi thứ khác. Hơn nữa ai chẳng có khao khát được sống dù chỉ là thêm hay hai ngày. Để đáp lại lời Abby, Mary nghiêng người xa khỏi Abby chút. Dường như người nữ bệnh nhân này muốn thu mình lại với thế giới, đóng cửa với mọi giao tiếp bên ngoài. chỉ câu duy nhất: - Có lẽ bác sĩ muốn kiểm tra phổi của tôi. Cả hai đều hiểu rằng kiểm tra chỉ là hình thức, chỉ là vô nghĩa khi đặt ống nghe lên phổi, lên tim. Abby vượt qua những cảm giác kinh khủng đó, chẳng có gì để với Mary ngoại trừ đặt tay lên ấy. Khi Abby kiểm tra xong, bệnh nhân của vẫn nằm đó, lưng quay về phía . - Chúng tôi chuyển ra khỏi phòng điều trị đặc biệt, sang dãy phòng khác, ở đó yên tĩnh hơn, có nhiều thứ làm phiền . nên bình tĩnh lại và hãy nghĩ về những gì tốt đẹp. có tiếng trả lời, chỉ có hơi thở sâu và tiếng thở dài. Abby rời phòng bệnh, chưa bao giờ cảm thấy thất bại và vô dụng như thế này. chỉ làm được điều bé duy nhất, là đuổi cơn đau dai dẳng hành hạ bệnh nhân này trong khoảng thời gian ngắn. Và để Chúa làm điều còn lại. mở bệnh án của bệnh nhân rồi viết: Bệnh nhân bày tỏ nguyện vọng được chết. tăng lượng moocphine để giảm đau và tình trạng của bệnh nhân tại là thể hồi phục. viết ra những cầu mà y tá chăm sóc bệnh nhân cần làm và giao nó cho Cecily, y tá của Mary. Giá như Chúa có thể thay đổi được tất cả những điều này hay biết mấy. Giá như có những căn bệnh quái ác ấy cuộc sống này tuyệt vời biết mấy. - Tôi muốn ấy cảm thấy thoải mái, hãy tăng liều lên chút, cho ấy đủ để ấy có thể ngủ được. Tội nghiệp, đau như thế ai mà chịu đựng được cơ chứ. - Vậy giới hạn tăng thêm là bao nhiêu? Abby ngừng lại, xem xét giới hạn mong manh giữa thoải mái và trạng thái vô thức, giữa ngủ và hôn mê rồi : - có giới hạn tăng thêm. ta chết dần chết mòn. Cecily này, ấy muốn chết. Cuộc sống với ấy bây giờ chẳng còn gì ngoài những cơn đau đớn. Nếu moocphine làm cho mọi thứ dễ dàng hơn đó là điều chúng ta nên làm cho ấy, ngay cả nếu điều đó đồng nghĩa với kết thúc đến sớm hơn. ấy đến với Chúa sớm hơn và linh hồn sớm được cứu rỗi. Cecily gật đầu. Ánh mắt lộ vẻ đồng tình với bác sĩ Abby. Khi Abby chuẩn bị bước sang phòng bệnh tiếp theo Cecily gọi với lại: - Bác sĩ DiMatteo! Abby quay người: - Sao vậy? - Tôi… chỉ muốn với bác sĩ. Tôi nghĩ bác sĩ biết điều này. Cecily bối rối nhìn quanh và thấy các y tá khác nhìn mình, chờ đợi. Cecily hắng giọng. - Tôi chỉ muốn với bác sĩ là chúng tôi nghĩ bác sĩ và bác sĩ Vivian làm điều đúng đắn. Ý tôi muốn đến việc chuyển trái tim cho cậu bé Josh O’Day. Chúng tôi ủng hộ bác sĩ! Abby chớp mắt, mắt ngấn nước, thầm: - Cảm ơn, cảm ơn các bạn rất nhiều. Khi đó, Abby nhìn quanh và thấy những cái gật đầu đồng tình. Cecily tiếp tục: - là trong những bác sĩ tuyệt vời nhất mà chúng tôi có, bác sĩ D. Chúng tôi cũng muốn bác sĩ biết điều đó nữa. giây sau đó, tiếng vỗ tay vang lên, tiếng nữa và nữa. Abby đứng lặng, giữ chặt bệnh án trong tay khi tất cả các y tá của phòng điều trị đặc biệt đồng loạt tạo thành tràng vỗ tay giòn giã. Họ hoan hô , ngoài sức tưởng tượng. cứ tưởng rằng hành động của mình bị mọi người chỉ trích thế nhưng còn có nhiều người ủng hộ , đứng về phía . hạnh phúc biết bao! Vậy là độc trong bệnh viện này. - Tôi muốn ta biến khỏi bệnh viện này - Victor Voss hét lên - Và tôi làm bất cứ cái gì để thực điều đó. Jeremiah Parr phản đối ra mặt. Thú là ông phải đối mặt với ít sóng gió trong nhiệm kỳ tám năm làm chủ tịch trung tâm y tế Bayside. Ông phải giải quyết hai vụ đình công của y tá, vài vụ thiệt hại bạc tỷ do tai nạn nghề nghiệp và những vụ dính líu tới quân thông qua các cuộc vận động hành lang, nhưng chưa bao giờ ông ta phải đối mặt với cái gì kinh khủng như mặt của Victor Voss vào lúc này. Lúc mười giờ sáng, Victor dẫn hai luật sư đến bệnh viện cầu tổ chức cuộc họp về vụ của Vivian và Abby. Giờ gần trưa, cuộc họp này mở rộng, bao gồm cả luật sư của Bayside là Susan Casado và Giám đốc chương trình phẫu thuật nội trú. Gọi Susan đến tham gia là ý kiến của Parr. Dù chưa có tuyên bố nào về hành động hợp pháp, Parr cũng cần phải thận trọng, nhất là khi đối phó với kẻ đầy quyền lực như Victor Voss. Chỉ cần sai sót thôi là có thể dẫn đến hậu quả khôn lường. Voss vẫn chưa hết bức xúc: - Vợ tôi chết dần chết mòn, hiểu chứ? chết đấy. ấy có thể sống qua nổi đêm nữa. Ai có thể trả lại cuộc sống cho ấy bây giờ? Tôi cho rằng trách nhiệm trực tiếp là ở hai bác sĩ của . Tôi quyết tha thứ cho bọn họ. Bọn họ phải chịu những hình phạt khủng khiếp nhất hay phải cuốn xéo khỏi bệnh viện này. - Bác sĩ DiMatteo mới chỉ bước vào năm thứ hai trong chương trình bác sĩ nội trú ở đây - Wettig bào chữa - Về cả lý lẫn tình, ấy phải là người ra quyết định. Bác sĩ trưởng của chúng tôi làm chuyện đó. Bác sĩ Chao còn ở bệnh viện nữa. Như thế coi như mọi việc xong. Tôi cho rằng ông nên bỏ qua để tìm cách cứu lấy vợ ông. Chúng tôi cố hết sức. - Tôi quan tâm đến chuyện đó. Tôi muốn bác sĩ DiMatteo cũng từ chức luôn. Ai liên quan đến việc này cũng đều phải chịu trách nhiệm. Họ phải trả giá vì những việc họ làm. Như thế mới gọi là công bằng. - Nhưng ấy chưa làm vậy. - Vậy tìm lý do để sa thải ta . Kiểu gì các ông chẳng tìm ra được vài lý do. Các ông là lãnh đạo mà. - Wettig này - Parr lên tiếng, giọng ôn tồn - Chúng ta phải tìm ra ai đó cơ bản có khả năng thay thế tạm thời. Đây là cách tốt nhất để tránh những chuyện hay có thể ập đến với bệnh viện này. Chúng ta phải nghĩ đến những nhân viên khác nữa chứ. - Chẳng có ai cả. Abby là bác sĩ nội trú xuất sắc nhất trong khóa của ấy. Dù Parr có gì chăng nữa Wettig khăng khăng giữ quan điểm của mình. Ông phải là người dễ bị ảnh hưởng hay điều khiển chính vì vậy nên cấp dưới của ông luôn nể sợ. - Tất cả đánh giá của những người trực tiếp làm việc với ấy đều thể ấy là người nổi bật và xuất sắc, điều đó được ghi nhận. Ông Voss, tôi hiểu đây thực là tình huống đau lòng với ông. Tôi hiểu rằng trách cứ ai đó về những gì qua thực là chuyện mọi người vẫn làm. Nhưng tôi nghĩ giận dữ của ông đặt nhầm hướng. Vấn đề thực nằm ở việc thiếu nội tạng để cấy ghép. Hàng nghìn người cần phẫu thuật thay tim nhưng chỉ có vài người là có cơ hội. Hãy tưởng tượng xem chuyện gì xảy ra nếu chúng tôi sa thải DiMatteo? ấy có thể phản đối và mọi chuyện càng nghiêm trọng hơn. Người ta nhìn vào vụ việc, người ta đặt những câu hỏi tại sao cậu bé mười bảy tuổi được nhận tim từ đầu? Tất cả đều nên có giới hạn của nó. Chúng ta cần phải biết dừng lại đúng lúc để đảm bảo mọi thứ công bằng với các bên. Mọi người im lặng, chỉ riêng bác sĩ Parr thốt lên: - Lạy Chúa! - Ông có hiểu những gì tôi ? - Wettig lên tiếng - Điều đó chẳng dễ chịu gì, nó ảnh hưởng đến cả bệnh viện. Đây phải là điều chúng tôi muốn báo chí thấy, rồi có cả đống những cuộc tranh luận, mọi người xôn xao bàn tán. Người nghèo bị ghẻ lạnh ư? Người ta bênh vực họ, rồi người ta làm ầm lên cho dù có đúng thế hay . Chúng tôi thể mạo hiểm với danh tiếng của bệnh viện chỉ vì chuyện này - Wettig nhìn quanh đầy ngờ vực, chẳng ai gì. im lặng có tác dụng rồi đây, Parr nghĩ thầm. - Tất nhiên chúng ta thể để mọi người có ấn tượng xấu về bệnh viện - Susan đột ngột phá băng - Như thế có vẻ vô nhân đạo, việc buôn bán nội tạng có thể giết chúng ta báo chí. - Tôi chỉ miêu tả đến việc thôi - Wettig . - Tôi cóc cần biết nó thế nào, họ đánh cắp quả tim đó. Ban đầu, chúng ta thỏa thuận đó là quả tim dành cho vợ tôi. Tôi chỉ quan tâm đến điều đó. Vậy mà họ làm cái quái gì? - Voss , giọng đầy vẻ tức tối. - Đó là hiến tặng trực tiếp, ông Terrio có toàn quyền quyết định tặng nó cho ai. - Vợ tôi được đảm bảo nhận quả tim đó. - Đảm bảo? - Wettig nhíu mày với Parr - Có điều gì đó mà tôi biết chăng? - Được quyết định trước khi ta đồng ý. Mọi chuyện đều rất ổn, rất phù hợp. - Vậy cậu bé cũng có quyền như vậy chứ - Wettig nhấn mạnh. Voss giậm chân. - Để tôi giải thích cho các người thấy nhé. Vợ tôi chết là do Abby DiMatteo. Bây giờ các vị có vẻ hiểu tôi lắm nhưng để tôi cho các vị biết, ai có thể qua mặt tôi hay gia đình tôi và thoát với… - Ông Voss - luật sư của ông ta chen vào - Có lẽ chúng ta nên thảo luận chuyện này ở… - Im , để tôi nốt. - Xin ông đấy, điều này chẳng mang lại gì cả. Voss nhìn luật sư của mình đầy giận dữ, hết sức cố gắng, ông ta kìm nén cơn giận và ngồi xuống. - Tôi muốn làm cái gì đó với DiMatteo - Ông ta và nhìn thẳng vào Parr. Bây giờ Parr toát cả mồ hôi hột, Chúa ơi, chỉ cần sa thải ta quá dễ. Nhưng khỉ , gã giám đốc dường như chẳng muốn đùa. Mẹ kiếp bọn bác sĩ phẫu thuật với cái lòng tự trọng chết tiệt của họ. Họ làm ai cũng muốn nổ tung. Mà sao Wettig lại cứng đầu vậy nhỉ? - Ông Voss - Susan Casado cất tiếng với giọng ngọt ngào nhất của ta, giọng thiên thần dụ dỗ ác quỷ - Tôi mạn phép được gợi ý tại sao chúng ta dành chút thời gian để nghĩ kỹ hơn. đến hành động pháp lý chẳng phải là lựa chọn hay ho gì. Trong vài ngày thôi chúng tôi có thể giải quyết các mối bận tâm - Susan nhìn thẳng vào Wettig rồi chậm rãi lên tiếng. Giám đốc bệnh viện dường như chẳng để ý gì tới lời của ta. - Trong vài ngày, vợ tôi có thể chết - Voss nhấc chân và nhìn Parr quả quyết - Tôi chẳng cần phải nghĩ ngợi gì hết, tôi muốn làm cái gì đó với DiMatteo và tôi muốn làm sớm. Tôi thể chịu đựng được những chuyện này thêm ngày nào nữa. - Tôi thấy đầu đạn rồi - Abby . Mark lập tức điều chỉnh đèn mổ, tập trung vào mũi dao. Cái gì đó bằng kim loại phản chiếu ánh sáng về phía họ rồi biến mất sau lá phổi. - Tinh mắt lắm Abby, vì tìm ra nó rồi vậy có muốn lấy nó ra ? Abby lấy chiếc kìm mang kim khỏi khay đựng dụng cụ. Hai lá phổi lại che lấp tầm nhìn của . - Tôi cần giúp chút. - Được. Abby cho sâu tay vào ngực bệnh nhân, mang theo kéo cong. Khi Mark nhàng tách lá phổi bên phải, Abby khéo léo dùng kẹp và lấy viên đạn ra khỏi ngực bệnh nhân. Viên đạn cỡ 22, được đặt vào khay. - chảy máu, chúng ta có thể khâu lại được rồi - Abby . Mắt Mark lấp lánh. - là chàng may mắn. Lỗ bắn ngay bên cạnh xương ức. Chút nữa là đời ta xong rồi, tràn khí phổi. Abby hùa theo. - Hy vọng ta nhớ bài học. - Bài học gì? - Đừng có chọc giận vợ. - ta khơi mào? - Này, chúng ta quá xa rồi đấy . Họ cùng nhau khâu ngực cho bệnh nhân, được làm việc cùng nhau trong tình đồng nghiệp nên họ hiểu nhau quá . Abby phải làm việc từ bốn giờ chiều đến bảy giờ sáng hôm sau. đứng suốt ca ngày và còn hai tư tiếng nữa. Nhưng trong trạng thái hưng phấn bởi vừa thành công ca và tình cờ được làm việc cùng Mark. Đây chính là điều ao ước: được làm việc cùng nhau trong tương lai, và cả hai tin tưởng lẫn nhau. Mark là bác sĩ giỏi, nhanh nhẹn, làm việc chính xác và rất hiệu quả. Từ lần đầu tiên gặp , bị ấn tượng bởi khí trong đội của . Mark bao giờ mất bình tĩnh, bao giờ la mắng y tá, và thậm chí cũng bao giờ cao giọng. luôn tận tình hướng dẫn cho những người khác nếu như được cầu. quyết định nếu có khi nào phải nằm giường bệnh để phẫu thuật, muốn là bệnh nhân của Mark Hodell. Bây giờ làm việc ngay bên cạnh , tay đeo găng của đối diện với tay , hai mái đầu sát nhau. Đây là người đàn ông mà , và đó là công việc mà muốn làm. Trong phút chốc, quên mất Victor Voss và những bóng đen bao trùm nghiệp của . Có lẽ mọi thứ qua, họp đột xuất, có tin từ văn phòng của Parr. Thực ra sáng nay Wettig có với rằng nhận được đánh giá xuất sắc về chuyên môn. Có lẽ mọi thứ ổn rồi. nghĩ khi quan sát bệnh nhân được đưa vào phòng hồi sức. bất ngờ, mọi chuyện trở nên tốt đẹp. - Làm tốt lắm Abby - Mark khi thay quần áo phẫu thuật. - Em cá là vậy với tất cả các bác sĩ. - Vậy đây là chuyện mà chưa bao giờ với bác sĩ nào khác - nghiêng người về phía và thầm - Gặp ở phòng chờ nhé. - Ừm… bác sĩ DiMatteo? Abby và Mark cũng giật mình, quay lại nhìn y tá vừa thò đầu vào phòng. - Có điện thoại từ thư ký của ông Parr, họ muốn gặp ở phòng quản lý. - Bây giờ à? - Họ đợi . Abby chuyển cho Mark cái nhìn đầy hàm ý: - Lạy Chúa, bây giờ gì đây? - Đừng để họ lấn lướt, Abby. chắc chắn mọi thứ ổn. Có muốn cùng em ? nghĩ lát rồi lắc đầu: - Em là mạnh mẽ, em có thể giải quyết được chuyện này. - Nếu có chuyện gì gọi nhé, đến ngay - nắm tay - Đó là lời hứa đấy. Hãy cố gắng lên nhé. cố gắng đáp lại bằng nụ cười, rồi đẩy cửa phòng và vào thang máy. Mang theo cảm giác hệt như hôm qua, bước ra tầng hai và hướng đến căn phòng trải thảm của Parr. Thư ký của Parr chỉ cho về phía phòng họp. Abby gõ cửa. - Vào - giọng của Parr. Hít hơi sâu, bước vào. Parr đứng dậy khỏi chỗ bên bàn họp, trong phòng ngoài Parr còn có Colin Wettig và người phụ nữ mà Abby nhận ra, phụ nữ khoảng 40 tuổi trong bộ vét sang trọng cắt rất khéo màu xanh lơ. Chẳng có chút gì những khuôn mặt kia cho Abby biết mục đích của cuộc họp nhưng mọi giác quan trong mách bảo lần này chẳng có gì thú vị cả. Những người này luôn giữ bộ mặt lạnh lùng khiến người khác thể đoán được có chuyện gì xảy ra. - Bác sĩ DiMatteo - Parr - Để tôi giới thiệu với Susan Casado, luật sư của bệnh viện. Chắc đây là lần đầu tiên hai gặp nhau đúng ? luật sư? Chuyện chẳng lành rồi. biết rồi chuyện này còn đến đâu nữa đây? Người phụ nữ quý phái kia bắt tay Abby. Casado có bàn tay ấm áp khác thường, ngược lại với làn da mát lạnh của Abby. Abby ngồi vào chiếc ghế cạnh Wettig, im lặng lạnh lẽo bao phủ, chỉ có tiếng vị luật sư lật những trang giấy sột soạt và áo của Wettig chạm vào cổ ông gây ra những tiếng động . Parr lên tiếng: - Bác sĩ DiMatteo, có thể cho chúng tôi biết vai trò của mình trong việc chăm sóc cho bà Karen Terrio ? Abby sững người chút, đây phải là điều dự đoán. - Tôi là người tiến hành những chẩn đoán ban đầu cho bà Terrio, sau đó tôi chuyển bà ấy cho khoa phẫu thuật thần kinh, họ tiếp nhận ca của bà ấy. - Vậy chăm sóc bệnh nhân đó bao lâu? - cách chính thống khoảng hai tiếng, có thể chênh lệch chút. - Và trong suốt hai giờ đó chính xác làm những gì? - Tôi ổn định lại tình trạng của bệnh nhân, cầu những xét nghiệm cần thiết, tất cả đều được ghi trong bệnh án. - Đúng, chúng tôi có bản copy ở đây - Susan và chỉ vào bản bệnh án đặt bàn. - có thể tìm thấy mọi giấy tờ văn bản trong đó, giấy nhập viện và các cầu xét nghiệm của tôi. - Tất cả những gì mà làm? - Đúng, mọi thứ. - có nhớ cái gì làm gây ảnh hưởng tiêu cực đến bệnh nhân ? - . - Có cái gì lẽ ra phải làm ? Hồi tưởng lại ? hãy cố gắng nhớ lại chính xác toàn bộ mọi việc. Điều này rất quan trọng. - . - Tôi hiểu là bệnh nhân còn hy vọng. Bà ấy bị chấn thương đầu rất nặng, tai nạn ô tô, bà ấy được chẩn đoán là liệt não. - Sau khi được chăm sóc. Kiệt sức, Abby nhìn mọi người. - Ai đó làm ơn cho tôi biết chuyện gì xảy ra ? - Chuyện gì xảy ra à? Đơn vị bảo hiểm của chúng ta là công ty Vanguard Mutual, cũng là bảo hiểm của , nhận được thông báo chỉ vài giờ trước đây. Thông báo được chuyển bằng tay và được ký bởi luật sư từ Hawkes, Craig và Sussman. Tôi rất tiếc phải thông báo cho biết rằng, có vẻ như , và Bayside, phạm phải sai lầm nghề nghiệp nghiêm trọng. Đột nhiên Abby cảm thấy vô cùng mệt mỏi. thở hổn hển như thể bị ốm. ngồi bên bàn họp, mặt tái mét, hai mắt bất thần. Đột nhiên cảm thấy buồn nôn và khó chịu trong bụng. Tuy nhiên, chỉ lát sau cố gắng trấn tĩnh lại. Thế nhưng, đôi mắt lại lộ vẻ bất ngờ, mệt mỏi. - Tôi nhận được thông báo đó. Tôi chắc rằng ai trong chúng ta mong đợi điều này - Susan . - Tôi… - Abby lắp bắp - , thể nào. - Chỉ là thông báo sơ bộ thôi, hiểu ? Tất nhiên có nhiều khả năng có thể dẫn tới phiên tòa thực . Đầu tiên, ca này được rà soát bởi ủy ban chuyên môn của bang để xác định thực hư thế nào, liệu trong vụ này có sai phạm hay . Nếu họ xác định là có mọi thứ chấm dứt ở đây. Nhưng bên nguyên vẫn có thể tiếp tục phiên tòa. - Bên nguyên? Ai là bên nguyên? - Người chồng, Joseph Terrio. - Chắc chắn có hiểu lầm, có hiểu lầm. - Chắc chắn có hiểu lầm khốn kiếp - Wettig đột ngột , mọi người quay sang nhìn giám đốc, người đến vừa nãy và vẫn ngồi trong im lặng. - Tôi xem lại bệnh án, từng trang , chẳng có sai lầm gì hết, bác sĩ DiMatteo làm mọi thứ ấy cần phải làm. - Vậy tại sao chỉ ấy bị nêu tên trong đơn kiện? - Tôi ư? Mình tôi à? - Abby nhìn luật sư - Thế còn khoa thần kinh? Còn phòng cấp cứu, có ai ngoài tôi? - Chỉ mình thôi, bác sĩ - Susan - Và người thuê - Bệnh viện Bayside. Abby ngồi phịch xuống, nghẹn ngào: - Tôi thể tin được. - Tôi cũng vậy - Wettig - Đây phải là cách mọi chuyện nên xảy ra và tất cả chúng ta đều biết. Mẹ kiếp bọn luật sư khốn kiếp luôn chĩa súng từ mọi hướng, lôi bất cứ bác sĩ nào mà họ thấy trong vòng dặm vào cuộc. Có cái gì đó bình thường, cái gì đó diễn ra chẳng bình thường chút nào. - Là Victor Voss - Abby nhàng thốt lên - Chẳng có ai ngoài ông ta có thể làm được chuyện này. - Voss? - Wettig phẩy tay - ta chẳng được lợi gì từ vụ này cả. - Ông ta muốn chơi tôi, muốn hủy hoại tôi. nhìn quanh bàn - Vậy mọi người nghĩ tại sao chỉ có mình tôi chứ? Chắc là Voss tìm Joe Terrio rồi thuyết phục ông ta là tôi làm sai. Giá mà tôi gặp được Joe. - Tất nhiên là thể. Bên nguyên cho là gặp rắc rối và có nghi vấn. - Tôi gặp rắc rối rồi. - , vẫn chưa đâu. có sai phạm gì ở đây, mọi thứ qua sớm muộn. - Nhưng chuyện gì xảy ra nếu họ khăng khăng đòi ra tòa? - Chẳng có nghĩa lý gì. - thấy sao? Voss chơi đến cùng. Ông ta chẳng hề quan tâm đến việc thua hay thắng, ông ta có thể thuê cả binh đoàn luật sư để khiến tôi sợ phát khiếp, Victor Voss có thể bới móc mọi bệnh nhân mà tôi chăm sóc, thuyết phục họ ra toà kiện tôi. - Và chúng tôi là người thuê , điều đó có nghĩa là họ cũng chống lại cả Bayside - Parr , trông ông ta như sắp phát bệnh, cũng giống như những gì mà Abby cảm nhận. - có cách để đẩy lùi chuyện đó - Susan - Cần phải tiếp cận Voss làm ông ta hạ hỏa. Chẳng ai lời nào nhưng Abby nhìn vào khuôn mặt của Parr. Có thể đọc được những gì chạy trong đầu ông ta: cách nhanh nhất là sa thải . chờ đợi mọi thứ lắng xuống, mong mọi thứ lắng xuống nhưng nó như vậy. Parr và Susan trao nhau cái nhìn ý nghĩa. Rồi Susan : - Chúng ta ở khởi đầu của cuộc chơi, vẫn còn sớm. Chúng ta có nhiều tháng để diễn tập, nhiều tháng để đáp trả. Trong lúc chờ đợi… - Susan nhìn Abby - được chỉ định luật sư từ Vanguard Mutual, tôi nghĩ nên gặp luật sư của họ càng sớm càng tốt. cũng nên thuê riêng cho mình luật sư. - Có cần thiết phải như thế ? - Có đấy. Abby nuốt nước bọt: - Tôi biết tôi có đủ khả năng thuê luật sư hay . - Trong tình huống này, bác sĩ DiMatteo, thể đủ. Với Abby, đêm đó thực là đêm kinh hoàng. Hàng tá những cuộc gọi cấp cứu khiến phải chạy cả đêm, từ việc cấp cứu tràn khí phế mạc đến chăm sóc bệnh nhân bị sốt ở dãy điều trị. Có quá ít thời gian để nghĩ về vụ kiện của Joe Terrio. Nhưng nhiều lúc, giữa khoảng lặng của các cuộc điện thoại, thấy lo lắng đến phát khóc. Trong số những người nhà của bệnh nhân chăm sóc, Joe Terrio là người cuối cùng nghĩ có thể đâm đơn kiện . tự tra vấn mình. Mình làm gì sai? Mình phải dịu dàng hơn, quan tâm hơn ư? Quỷ tha ma bắt Joe, ông muốn gì ở tôi? Cho dù thế nào nữa, biết thể đòi hỏi nhiều hơn ở bản thân, cố gắng làm tốt nhất có thể công việc của mình, và với Karen Terrio, phải nhận cái tát vào mặt như thế đấy. Bây giờ cảm thấy vô cùng tức giận, bực bội với các luật sư, với Victor Voss, ngay cả với Joe nữa. cảm thấy tiếc cho ông ta, nhưng cũng cảm thấy bị phản bội bởi người bị tổn thương giống như . Mười giờ đêm, cuối cùng cũng có chút thời gian nghỉ ngơi trong phòng chờ. Quá mệt mỏi để đọc tạp chí, cũng chẳng thiết tha gì chuyện với ai, kể cả với Mark. nằm xuống giường và nhìn chòng chọc lên trần nhà. Chân cảm thấy tê liệt, toàn thân còn sức sống. Làm thế quái nào mà mình có thể qua đêm nay nhỉ? Khi mà mình còn chẳng thể ra khỏi cái giường này? Nhưng cuối cùng cũng phải ra khỏi giường, đó là lúc mười giờ rưỡi, điện thoại rung, ngồi dậy và nhấc máy: - Bác sĩ DiMatteo nghe đây. - Đây là đội phẫu thuật, bác sĩ Archer và bác sĩ Hodell cần bác sĩ đến giúp. - Bây giờ á? - Càng sớm càng tốt, họ có ca khẩn cấp. - Tôi đến ngay. Abby cúp máy, thở hắt ra, lùa cả hai bàn tay vào mái tóc. Nếu là những đêm khác lúc này chuẩn bị chải tóc ngủ rồi, đêm nay thậm chí thể nghĩ tới việc đối diện với Mark và Archer trong phòng mổ. Khỉ , mình là bác sĩ phẫu thuật cơ mà, DiMatteo, phải làm cho tốt vào. Tự xỉ vả bản thân cuối cùng cũng giúp đứng dậy và ra khỏi phòng chờ. thấy Mark và Archer ở tầng trong phòng của các bác sĩ phẫu thuật. Họ đứng bên cạnh lò vi sóng, thầm chuyện gì đó, biết qua cái cách họ chụm đầu vào nhau và đột ngột đứng thẳng người khi bước vào, họ bàn chuyện riêng. Nhưng nhìn thấy , họ lập tức mỉm cười. - A, đây rồi - Archer - Tất cả đều ổn nhỉ. - lúc thôi. Tôi nghe thấy hai gọi tôi, có ca sắp tới à? - Cấy ghép - Mark trả lời - Cả đội tới bây giờ, vấn đề là bọn giữ được Mohandas, bác sĩ nội trú năm thứ năm có thể giúp ta nhưng có lẽ bọn cần em trợ giúp nữa. Đủ tầm cho em chứ? - ca ghép tim à? Abby cần liều giảm đau nhanh adrenaline để tránh rơi vào tình trạng khủng hoảng. Chưa bao giờ phải đối mặt với những chuyện rắc rối đến như vậy - Abby nhìn Mark. - Em bị rùng mình đấy. - Chỉ có vấn đề thôi, bệnh nhân là Nina Voss - Archer . Abby nhìn ta chằm chằm: - Họ kiếm được tim nhanh vậy sao? - Chúng ta may mắn, tim đến từ Burlington, Victor Voss có lẽ gây bạo loạn mất nếu ông ta biết chúng tôi dùng . Nhưng chúng tôi làm thế rồi đấy. Chúng tôi cần thêm đôi tay nữa ở đội phẫu thuật. Lưu ý này, là lựa chọn quá chuẩn. Chúng tôi luôn đánh giá cao khả năng và chuyên môn của . Mark hỏi: - Em sẵn lòng chứ? Chắc là những việc kia ảnh hưởng tới em đâu nhỉ? Abby thậm chí còn chẳng thèm lưỡng lự giây: - Tất nhiên. Bệnh nhân là số mà. Những chuyện rắc rối kia chẳng đáng để em bỏ lỡ ca phẫu thuật quan trọng như vậy. - Được, tốt lắm. Thế mới là bác sĩ Abby của chúng ta chứ. Gặp lại hai người ở phòng số ba nhé, hai mươi phút nữa - Archer rồi ra. Mười rưỡi đêm, họ nhận được liên lạc từ phía bệnh viện Memorial ở Burlington, Vermont. Bên kia thông báo nội tạng được lấy trong tình trạng rất tốt và đường ra sân bay chuyển nhanh tới Bayside. Được bảo quản ở bốn độ C, tại tim tạm ngừng đập và có thể dùng trong vòng bốn đến năm tiếng nữa. Điều đáng ở đây là quả tim đó có máu trợ giúp quá trình lưu thông, mỗi phút trôi qua vài tế bào chết và thời gian chờ đợi càng lâu khả năng quả tim hoạt động được trong ngực Nina Voss càng kém . Nhưng dù sao có còn hơn . Người bệnh vẫn có cơ hội được cứu sống. Chuyến bay khẩn cấp mất tối đa là tiếng rưỡi đồng hồ. Đến nửa đêm, đội phẫu thuật cấy ghép chuẩn bị xong. Cùng với Bill Archer, Mark và bác sĩ gây mê Frank Zwick còn có cả đội ngũ hỗ trợ hùng hậu với y tá, kỹ thuật viên phòng mổ, chuyên gia tim mạch Aaron Levi và Abby. chung mọi việc được chuẩn bị sẵn sàng ở Bayside, bây giờ họ đợi quả tim đến. Chỉ cần có tim là họ bắt tay vào phẫu thuật ngay lập tức. Nina Voss được chuyển đến phòng mổ số ba. giờ rưỡi, thông báo từ sân bay quốc tế Logan, chuyến bay hạ cánh an toàn. Khi Abby rửa tay trong chậu, có thể thấy qua cửa sổ phòng mổ ba nơi cả đội bận rộn với việc chuẩn bị phẫu thuật. Các y tá lấy các dụng cụ ra, đặt vào khay, rồi xé các bì đựng kim tiêm, chuyên viên truyền dịch điều chỉnh lại máy hô hấp, bác sĩ nội trú năm thứ năm bước vào, sẵn sàng chờ đợi ca mổ. bàn phẫu thuật là Nina Voss, giữa đống các loại ống và dây nhợ. Bà ta dường như chẳng quan tâm đến những gì diễn ra xung quanh. Bác sĩ Zwick đứng ở đầu bàn, nhàng tiêm cho bà ta liều barbiturat. Mắt bà ta nhắm nghiền trông có vẻ rất thư giãn. Có thể do ở trong tình trạng này thời gian khá lâu nên người bệnh luôn trong trạng thái chuẩn bị tinh thần đón nhận cái chết bất cứ lúc nào. Bác sĩ Zwick chụp mặt nạ gây mê kín mũi và miệng người bệnh, bóp vài lần để ô xi vào phổi, rồi tháo mặt nạ ra. Bước tiếp theo được thực rất nhàng, bệnh nhân hôn mê, vô thức, thể tự thở được. Zwick đặt ống soi thanh quản vào cổ bà ta, đúng chỗ dây thanh quản và gắn thêm ống nội soi plastic. vòng băng dính giúp cố định nó rồi Zwick nối cái ống với máy thông hơi, ngực bệnh nhân bắt đầu chuyển động lên xuống cùng với nhịp máy. Việc đặt ống chỉ mất khoảng ba mươi giây. Đèn mổ được bật lên chiếu vào bàn. Dưới ánh sáng, Nina dường như còn sức sống. y tá kéo tấm vải phủ người bà ta ra cơ thể trần trụi. Những xương sườn nhô ra sau làn da trắng bệch, hai đầu vú , teo lại. Bác sĩ hoàn thiện việc sát trùng, quét lớp i ốt lên da. Cánh cửa phòng mổ mở ra khi Mark, Archer và Abby sát trùng xong, họ vào với bàn tay giơ lên cho ráo nước. Họ găng tay, mặc áo, đội mũ. Lúc mọi người chuẩn bị xong Nina được che lại bằng vải sạch. Archer tiến đến bàn mổ và hỏi: - Ở đây à? - Chúng ta vẫn phải chờ - y tá . - từ Logan đến đây chỉ mất hai mươi phút mà thôi. Chúng ta cứ chuẩn bị sẵn sàng . Nhưng… nhưng sao bây giờ vẫn chưa thấy họ nhỉ. Lẽ ra họ phải đến rồi chứ. - Có thể họ bị kẹt xe. - Kẹt xe vào lúc hai giờ sáng ư? Chẳng lẽ lại có việc đó sao? - Lạy Chúa - Mark , giọng sốt ruột - Có thể xảy ra việc tệ hại nhất: vụ tai nạn. … Lạy Chúa tôi! Hi vọng chuyện đó xảy ra! Archer xem lại màn hình: - từng xảy ra ở Mayo đấy. Người ta chuyển thận từ Texas tới. Ngay khi vừa ra khỏi sân bay, xe cứu thương đụng phải xe tải và nội tạng tong. - đùa đấy à? - Zwick kêu lên. - Này, tôi có thể đùa với hai quả thận chắc? bác sĩ liếc nhìn đồng hồ: - Từ lúc họ cắt lấy được nội tạng là ba tiếng rồi. - Đợi, chỉ còn cách là đợi thôi. Điện thoại reo, mọi người đều nhìn về phía y tá trả lời. Vài giây sau ta cúp máy và thông báo: - Họ ở bên dưới, người vận chuyển từ phòng cấp cứu lên. - Tốt - Archer vỗ tay - Chúng ta cắt thôi. Từ chỗ Abby đứng, chỉ nhìn thấy phần của công việc diễn ra, sau đó tầm nhìn của còn bị hạn chế hơn qua vai của Mark. Archer và Mark làm việc rất ăn ý và hòa hợp, họ cắt được đường chính giữa ngực, cắt cơ và bây giờ đến xương. Điện thoại nội bộ lại vang lên. - Bác sĩ Mapes của đội phẫu thuật bên kia chờ với kiện hàng đặc biệt. Mark trả lời. - Chúng tôi tiến hành suôn sẻ, hãy kêu ta vào chung vui . Abby nhìn về phía cửa phòng, qua cửa sổ, thấy người đàn ông đứng đợi. Bên cạnh ta là hộp . Giống y như thứ mà Abby dùng để chuyển quả tim của Karen. Y tá : - ta vào sau khi thay đồ. Lát sau, bác sĩ Mapes bước vào trong bộ quần áo xanh. ta là người đàn ông bé với hốc mắt sâu và cái mũi như mỏ đại bàng dưới khẩu trang. Archer hướng về vị khách, lên tiếng: - Chào mừng đến Boston. Tôi là Bill Archer, đây là Mark Hodell. - Leonard Mapes, tôi cùng làm việc với bác sĩ Nicholls ở Wilcox. - Chuyến bay dài chắc là vất vả lắm phải ? - Thậm chí tôi còn chẳng kịp uống gì. Chuyện gấp gáp quá nên chẳng ai còn tâm trí đâu nghĩ đến chuyện đói khát cả. Archer dường như mỉm cười khi nghe câu đó, nụ cười giấu sau khẩu trang. - Vậy mang quà gì vào Giáng sinh cho chúng tôi thế, Len? - món quà rất đẹp, tôi nghĩ các hài lòng. - Để xong cái , rồi tôi xem. Thông ống là công việc đầu tiên để kết nối bệnh nhân với hệ thống máy hỗ trợ. hộp, dưới điều khiển của kỹ thuật viên tạm thời được nối với hệ thống mạch máu, cung cấp ô xi cho chúng và đẩy chúng trở lại động mạch chủ. Archer dùng chỉ lụa khâu thành tĩnh mạch. Với thủ thuật rất , tạo được lỗ li ti thành. tia máu phun ra. cách nhàng, luồn ống thông vào đúng chỗ, đầu còn lại của ống được nối với máy trợ tim bên ngoài. Mark, với trợ giúp của Abby, cũng tiến hành với ống còn lại. Archer khi vừa ra khỏi bàn mổ: - Được rồi. Chúng ta hãy mở món quà nào. y tá mở hộp đá và lấy nội tạng ra ngoài. Nó được bọc bởi hai lần nilon. ta mở nút thắt và đặt nội tạng trần vào dung dịch muối. Archer thận trọng lấy quả tim giá lạnh ra khỏi bồn tắm của nó, thầm: - Tuyệt , các làm quá tốt. - Cảm ơn. Archer khẽ miết những ngón tay đeo găng lên bề mặt quả tim. - Động mạch trơn và mịn, cứ như là tiếng sáo ấy. Abby nhíu mày. - Có vẻ bên hơi bị phải, người hiến tặng thế nào? - Bốn mươi tư ki lô. Abby nhăn mặt. - Người lớn à? - , trẻ vị thành niên, rất khỏe mạnh - cậu bé. Abby nhận thấy thoáng băn khoăn trong mắt Archer. chợt nhớ ra là Archer có hai cậu con trai tuổi teen. nhàng, đặt quả tim về lại bồn nước muối lạnh và : - Chúng ta thể phí phạm quả tim này. Rồi lại tập trung vào Nina. Lúc đó, Abby và Mark xong phần của họ. Hai ống tygon được đưa vào cơ thể Nina. Máu ở tĩnh mạch được cấp ô xi từ máy. Bây giờ Archer và Mark làm cùng nhau, ngăn dòng máu chảy lại về tim. Rồi họ cắt lấy quả tim. Quả tim của Nina, bị cắt ở hai đầu giờ trở thành vô dụng. Nina Voss giờ hoàn toàn dưới điều khiển của máy móc và chuyên viên truyền dịch. Ngay cả thân nhiệt cũng vậy. Thân nhiệt của Nina được giữ ở mức hai mươi lăm độ. Mức này bảo đảm những tế bào được cấy vào sống và giảm mức hấp thụ ô xi của cơ thể. Zwick tắt máy thông gió, tiếng ù ì tắt hẳn. Giờ cần bơm thêm khí cho phổi nữa vì máy hỗ trợ làm điều đó rồi. Việc cấy ghép có thể bắt đầu. Archer cắt động mạch chủ và động mạch ở phổi. Máu tràn ra ngực, rớt xuống sàn. Ngay lập tức, y tá lấy khăn lau chúng . Archer vẫn tiếp tục làm việc, mồ hôi bắt đầu ướt trán và chảy giọt xuống. Bây giờ cắt ngang tâm nhĩ. Máu chảy ra nhiều hơn, đen hơn. Archer đưa sâu dao vào trong khoang ngực. Quả tim ốm yếu của Nina nhợt nhạt và lạnh băng được đặt vào khay. Công việc còn lại là lấp chỗ bị trống. Abby nhìn vào màn hình và thấy vạch báo động chạy. Tất nhiên là chẳng có đường lên xuống nào hết, trái tim còn trong lồng ngực. Thực tế, mọi dấu hiệu truyền thông của sống tạm ngừng, nhưng phổi vẫn còn hoạt động cho dù quả tim còn. Bệnh nhân vẫn sống. Mark lấy quả tim để ghép ra khỏi hộp và từ từ đặt nó vào lồng ngực bệnh nhân. - Người ta gọi quá trình này là công việc thường thôi - khi xoay quả tim cho khớp với mạch. - Họ nghĩ rằng nó giống như khâu cho con thú bị thương hay gì đó, nhưng nếu bạn chú ý giây thôi, và trước khi nhận ra bạn khâu ngược quả tim từ đằng sau. Các bác sĩ cười . - phải chuyện tếu đâu, xảy ra rồi đấy. y tá đưa cho Archer ống thông, đưa nó vào tâm nhĩ và truyền saline bốn độ. Dòng dung dịch lập tức làm lạnh tâm thất và dội vào mọi túi khí bên trong. - Thôi. Tốt rồi. Archer rồi đặt quả tim lại để khâu. - Chúng ta khâu lại thôi. Mark nhìn vào đồng hồ. - Xem này, chúng ta vượt kế hoạch đấy, là tuyệt. Điện thoại reo, y tá thông báo: - Ông Voss muốn biết mọi chuyện thế nào rồi. Archer : - Bảo ông ta là mọi thứ rất ổn. - Còn khoảng bao lâu nữa? - Khoảng giờ, bảo ông ta chờ . Điện thoại cúp, Archer nhìn Mark. - Ông ta định ép tôi nhưng ông ta lầm đường rồi. - Voss á? - Ừ. - Đùa à? Mũi kim của Archer lên và vòng xuống khỏi thành động mạch. - Nhưng tôi nghĩ nếu mà tôi có tiền như ông ta, tôi cũng làm thế. - Tiền của ông ta từ đâu ra thế nhỉ? Archer nhìn người vừa đặt ra câu hỏi, ngạc nhiên: - biết Victor Voss hả? Tập đoàn quốc tế VMI, kinh doanh mọi thứ từ hóa chất cho tới robot. - Chắc là V có nghĩa là Voss? - Đúng rồi đấy - Archer thắt lại mũi khâu. - Xong thành động mạch rồi, làm tiếp nào. - Ống thông hết rồi kìa - Mark với Abby - Lấy hai cái khác ra chuẩn bị thay . Archer lấy cái kim có sẵn chỉ vừa bóc ra khỏi khay và bắt đầu nối mạch phổi. chợt nhìn thấy cái gì đó vón cục lại: - Xem kìa, nó vón cục lại, khỉ . Mark : - Cho ống vào . - Thêm dung dịch, hai miligram. Họ chờ đợi dung dịch Ispurel có tác dụng để tim hồi phục. Archer nghiến răng: - Nào cố lên, đừng có làm tao thất vọng chứ. - Có khử rung ? - , để thử xem . cách chậm rãi, quả tim co lại chút, rồi mềm nhão. Zwick : - Thêm Ispurel vào , ba mili. Archer lại nghiến răng: - Cố lên, chút nữa thôi. - Bốn mili. Quả tim co lại, đẩy ra, co lại, đẩy ra. Zwick nhìn vào màn hình, bây giờ có tín hiệu. - Tốc độ tăng lên 50.64.70. - Đợi nó lên tới 110 - Mark . - Tôi làm đây. Zwick vừa trả lời, vừa cho thêm Ispurel. Archer quay sang nữ y tá: - có thể lấy điện thoại bảo phòng hồi sức là chúng tôi sắp xong được ? Zwick : - 110 rồi. - Được, lấy máy trợ tim ra thôi. Bà ta cần nó nữa. Zwick tháo ống nối ven ra, mọi người trong phòng thở phào nhõm. Mark khẽ: - Hy vọng bà ta và quả tim mới hợp nhau. Archer quay sang Mapes : - Chúng tôi chắc là kháng nguyên bạch cầu tương thích nhau chứ nhỉ. Nhưng chẳng có ai đằng sau cả. Abby quá tập trung vào ca mổ mà để ý người đàn ông từ lúc nào. y tá trả lời: - ta ra được khoảng hai mươi phút rồi. - Sao thế nhỉ? - Có lẽ ấy phải cho kịp chuyến bay. - Mà chẳng thèm bắt tay chúng ta sao? Archer thắc mắc rồi quay lại với bệnh nhân nằm bàn: - Thôi được rồi, chúng ta khâu lại thôi.
7 Nadiya và bọn trẻ hứng đủ mọi cung bậc của say sóng. Sau khi lắc lư vài cái, tất cả những mong muốn, tất cả sức lực của bọn trẻ trôi cả. Họ bị rơi vào cảm giác say sóng. Gregor, người lớn trong bọn, cũng say lử đử, như hầu hết bọn trẻ khác. Vào những ngày kinh sợ nhất, khi con tàu như cái búa lắc lư giữa biển Bắc tất cả bọn chúng đều nằm bẹp. Những ngày đó, mọi thứ dưới chân chúng chỉ là màn đêm đen đáng sợ, con tàu giống như con tàu ma được lái bởi bàn tay của những thủy thủ kỳ lạ. Chỉ có Yakov là phải trải qua những cảm giác đó. Thậm chí cậu còn chẳng hề cảm thấy buồn nôn, cậu hét ầm ĩ khắp khoang tàu. ai ngăn cản cậu cả, thực ra cả đội thủy thủ dường như rất thích có mặt của cậu. Cậu có thể ghé chơi với Koubichev trong phòng máy, và trong cái gian ầm ĩ của động cơ diesel, cả hai cùng nhau chơi cờ. Thỉnh thoảng Yakov cũng thắng ván. Khi đói, cậu có thể với Lubi, người nấu ăn mang cho cậu trà, súp và bánh mật ong từ quê hương Ukraine của cậu. Lubi chẳng bao giờ nhiều với Yakov, “nữa ” hay “đủ rồi hả” là tất cả những gì trong cuộc trò chuyện của họ. Thức ăn mà ta mang đến thường đầy đủ. Sau đó, khi những thùng hàng đầy bụi chuẩn bị được mở ra phòng liên lạc và boong tàu như bị biến đâu mất. Yakov chỉ thắc mắc là sao chẳng bao giờ nhìn thấy ai vào khoang hành khách cả. Chỗ thích của Yakov là sàn tàu. Thuyền trưởng Dibrov và hoa tiêu luôn chào đón Yakov với những nụ cười rất tươi và cho phép cậu được ngồi lên bàn có hải đồ, nơi mà cậu có thể biết chính xác mình ở đâu. Từ cảng Riga, dọc xuống biển Baltic qua eo biển Malmo và Copenhagen, vòng qua Mũi Bắc của Đan Mạch và ngang qua Biển Bắc với những mỏ dầu tên Montrosse, Forties và Piper. Biển Bắc rộng hơn những gì cậu tưởng tượng, nó chỉ là miếng bánh màu xanh như hải đồ. Sau hai ngày biển, thậm chí họ còn đến vùng biển lớn hơn - Đại Tây Dương, hoa tiêu bảo Yakov như vậy. - Ôi họ thể sống nổi mất. - Ai? - Nadiya và bọn họ. Người hoa tiêu trả lời: - Tất nhiên họ sống. Mọi người đều bị say sóng ở Biển Bắc, sau khi bụng dạ họ ổn hơn chỉ cần lo cái tai giữa thôi. - Tai có liên quan gì với bụng? - Đó là cảm giác di chuyển. Chuyển động nhiều quá khiến nó bị ù . - Như thế nào hả chú? - Chú cũng hiểu lắm nhưng mọi chuyện là vậy đó. - Cháu bị say sóng, vậy là tai của cháu khác họ hả? - Chắc chắn cháu được sinh ra để làm thủy thủ. Yakov nhìn xuống cánh tay trái bị cụt của mình và lắc đầu. - Cháu nghĩ vậy. Người hoa tiêu mỉm cười. - Cháu rất thông minh, trí não mới quan trọng. Cháu cần tới nó ở nơi mà cháu đến. - Tại sao? - Ở Mỹ, nếu cháu thông minh, cháu trở nên giàu có. Cháu có muốn giàu ? - Cháu biết. Cả hoa tiêu và thuyền trưởng cùng cười. - Có lẽ thằng bé chẳng có não đâu. Yakov nhìn họ, nó hề cười. - Thôi nào, chỉ là đùa thôi mà. - Cháu biết. - Tại sao cháu bao giờ cười vậy? Ta chưa bao giờ thấy cháu cười. - Cháu cảm thấy buồn cười. Thuyền trưởng mím môi. - Thằng nhóc may mắn này đến gia đình giàu có nào đó mà nó cảm thấy buồn cười. Chuyện gì vậy nhỉ? Yakov nhìn vào tấm hải đồ và : - Cháu cũng khóc nữa. Aleksei cuộn tròn giường, nó lôi con Shu-Shu vào ngực. Nó bắt đầu thức dậy khi Yakov ngồi xuống mép giường và hỏi nó: - Mày định thức dậy à? Aleksei nhắm mắt lại: - Tao mệt. - Lubi làm bánh cho bữa đêm, tao ăn chín miếng. - Đừng có về chuyện đó. - Mày đói à? - Tao ốm, thể ăn được. Yakov nhìn quanh và thở dài, có tám giường trong phòng, và sáu cái bị chiếm bởi bọn trẻ quá ốm. Yakov vòng và thấy bọn chúng chẳng đứa nào ngóc dậy nổi. Chúng cứ như vậy khi qua Đại Tây Dương sao? - Tất cả là bởi tai giữa của mày - Yakov . Aleksei gầm lên: - Mày cái gì? - Tai của mày. Nó làm cho bụng mày có vấn đề. - Tai của tao rất ổn. - Mày bị ốm bốn ngày rồi. Bây giờ mày phải dậy và ăn cái gì đó chứ. - Thôi, để tao yên. Yakov túm lấy Shu-Shu và đem nó ra xa. - Trả lại nó cho tao. - Dậy mà bắt lấy nó. - Trả đây. - Đầu tiên mày phải dậy , nào. Mày cảm thấy khá hơn khi ra khỏi giường. Aleksei ngồi dậy, đột ngột nó cảm thấy chao đảo, đầu óc quay cuồng theo nhịp của con tàu. Nó bụm miệng, khuỵu chân xuống và ngã ra sàn tàu, nôn tung tóe. Vừa rên rỉ, nó vừa lết lại giường. Yakov đặt lại con Shu-Shu cách thận trọng. Aleksei lập tức ôm lấy con chó vào ngực và : - Tao với mày rồi, tao ốm, . Yakov ra khỏi phòng Aleksei và ra lan can. Đến cửa phòng Nadiya, cậu dừng lại, gõ cửa nhưng có tiếng trả lời. Cậu đến phòng Gregor và gõ cửa. - Ai đấy? - Cháu đây, Yakov. Chú vẫn ốm à? - Biến . Yakov lại , nó lang thang quanh con tàu lúc nhưng Lubi quá mệt rồi, thuyền trưởng và hoa tiêu bận chuyện được với cậu. Như thường lệ, Yakov lại chỉ có mình, cậu xuống phòng máy chơi với Koubichev. Họ xếp bàn cờ và Yakov nước đầu tiên, quân tướng. Yakov hỏi Koubichev trong tiếng ầm ì của pittoong. - Chú đến Mỹ bao giờ chưa? - Hai lần - Koubichev trả lời khi chuyển quân hậu lên phía trước. - Chú có thích ở đó ? - biết nữa. Họ chỉ luôn cầu chúng ta phải đến cảng đúng giờ. Chú chưa bao giờ thấy cái khỉ gì cả. - Tại sao thuyền trưởng lại cầu như vậy? - phải thuyền trưởng, là những người trong cabin hành khách ấy. - Ai? Cháu chưa bao giờ thấy họ cả. - Chưa ai nhìn thấy họ cả. - Thế sao chú biết là họ có ở đó chứ? - Hỏi Lubi. Cậu ta nấu ăn cho họ. Vài người ăn đồ mà Lubi nấu. Nào bây giờ cháu định nước nào đây? Với tập trung cao độ, Yakov tiến thêm nước nữa. - Tại sao chú rời tàu khi chúng ta đến đó? - Tại sao chú phải làm vậy chứ? - Để ở lại Mỹ và trở nên giàu có. Koubichev nhíu mày: - Họ trả chú đủ rồi, chú chẳng có gì phải phàn nàn cả. - Họ trả chú bao nhiêu? - Cháu rắc rối đấy. - Nhiều lắm à? - Nhiều hơn chú từng kiếm được. Chỉ cần và quay lại, hết cái biển Đại Tây Dương khỉ gió này. Yakov quân hậu. - Vậy đó là công việc tốt nhỉ? Ý cháu là trở thành kỹ sư máy ấy. - Nước đó ngu quá, bỏ quân hậu của cháu ra ngoài , tại sao cháu lại như vậy hả? - Cháu chỉ thử thôi. Cháu có nên làm kỹ sư máy chú? - . - Nhưng chú kiếm được nhiều tiền mà. - Vì chú làm cho công ty Sigayev, họ trả rất hậu. - Tại sao? - Chú phải giữ miệng. - Sao chú phải giữ miệng? - Làm sao mà chú biết được. Koubichev vươn tay tới bàn cờ. - Con tượng của chú ăn con hậu của cháu, thấy chưa? Cháu ngu quá. - Chỉ là thử nghiệm thôi mà. - Được rồi, hy vọng là cháu học được cái gì đó. Vài ngày sau, boong tàu, Yakov hỏi hoa tiêu. - Công ty Sigayev là công ty gì vậy chú? Người hoa tiêu nhìn nó ngạc nhiên: - Sao cháu biết cái tên đó? - Chú Koubichev với cháu. - Lẽ ra ta nên . - Thế chú cũng định sao? - Ừ. Yakov im lặng lát, nó nhìn theo người hoa tiêu với những đồ nghề của ta. Có cái màn hình với những con số nhấp nháy và người hoa tiêu chép những con số gì đó vào cuốn sổ rồi nhìn vào bảng biểu của ta. - Chúng ta ở đâu hả chú? - Ở đây. Hoa tiêu chỉ vào tia X bản đồ, nó nằm ở giữa biển. - Sao chú biết? - Qua những con số, chú đọc nó màn hình. Kinh độ và vĩ độ, thấy ? - Chắc chú rất thông minh mới làm được hoa tiêu, phải ? - hẳn. Người hoa tiêu di chuyển hai thước nhựa dọc bản đồ. Chúng được nối với nhau bởi bản lề, sau đó ta chập chúng lại với nhau khi đẩy chúng trượt qua compa ở mép của tấm hải đồ. - Chú làm cái gì phi pháp à? - Cái gì? - Thế sao chú lại ? Người hoa tiêu thở dài. - Trách nhiệm duy nhất của chú là đưa con tàu từ Riga đến Boston và ngược lại. - Vậy chú có hay chở bọn trẻ mồ côi ? - . Bọn chú thường chỉ chở hàng, chú cũng hỏi chúng là cái gì. - Ồ vậy có thể chú làm cái gì đó mờ ám đấy. Hoa tiêu cười lớn. - Cháu là con quỷ , đúng hả? Rồi ta bắt đầu lấy cuốn sổ ra, ghi chép những con số. Cậu bé tò mò nhìn ta trong im lặng. - Chú nghĩ có ai nhận nuôi cháu ? - Tất nhiên, có chứ. - Ngay cả khi với cái này ư? Yakov nâng cánh tay bị cụt lên. Hoa tiêu nhìn chú bé, và Yakov nhận thấy niềm xót thương trong mắt ta. - Chú biết chắc chắn là có ai đó nhận nuôi cháu. - Sao chú biết? - Ai đó trả tiền cho chuyến của cháu, đúng chưa, và xin các giấy tờ thủ tục nữa. - Cháu chưa bao giờ nhìn thấy đống giấy tờ gì đó, chú thấy chưa? - Đó phải là việc của chú. Việc của chú là đưa con tàu này tới Boston. ta xua Yakov sang bên. - Sao cháu chạy qua chơi với đám bạn của cháu. . - Chúng nó được khỏe. - Vậy tìm chỗ khác chơi nhé. Yakov lưỡng lự rồi cũng leo lên sàn. Chỉ có mình nó ở đấy. Nó đứng ở mép tàu và nhìn xuống làn nước dưới chân bị rẽ ra. Nó nghĩ chắc có vài con cá bơi lội dưới kia. Đột nhiên nó cảm thấy thở được, hình ảnh dòng nước xoáy bao trùm lấy nó, nó thể cử động. Nó đứng đó chân như dính xuống sàn tàu với bàn tay cụt, để những suy nghĩ trôi theo dòng nước giá lạnh bao trùm. Nỗi sợ hãi xa xưa lâu xuất nay bỗng trở về với nó, nét. 8 Bà lại mơ giấc mơ đó hai đêm nay. Các y tá với bà đó là hiệu ứng từ loại thuốc bà dùng. Hóa chất làm não bà u mê. Sau nhiều ngày ở bệnh viện, tất nhiên bà gặp những giấc mơ đáng sợ. Ai chẳng thế, cần lo lắng. Những giấc mơ rồi chúng qua . Nhưng buổi sáng hôm đó, Nina Voss nằm giường của mình trong phòng SICU, những giọt nước mắt tràn mi, bà biết những giấc mơ bao giờ mất , bao giờ. Nó là phần của bà, như trái tim này, giờ nó là phần của bà. cách nhàng, bà đặt tay lên ngực. hai ngày kể từ ca phẫu thuật, mặc dù vết khâu bớt đau nhưng thỉnh thoảng nó vẫn nhói lên làm bà tỉnh giấc giữa đêm, như nhắc nhở về món quà mà bà được nhận. Đó là trái tim khỏe mạnh, bà biết vậy ngay sau khi bà tỉnh dậy. Suốt những tháng bị bệnh, bà quên mất cảm giác có trái tim khỏe mạnh, cảm giác bộ mà cần thở gấp gáp, để cảm thấy nhịp đập mạnh mẽ, ấm áp. Bà thấy những ngón tay hồng hào. Bà bị bệnh quá lâu, chờ chết quá lâu, và chấp nhận cái chết. Cuộc sống là cái gì đó lạ lùng với bà. Nhưng giờ bà thấy được cuộc sống bằng chính đôi tay của mình, có thể cảm thấy nó từng đầu ngón tay. Và cảm thấy nhịp đập của trái tim. Nhưng bà chưa bao giờ cảm thấy nó thuộc về bà, chưa bao giờ và có lẽ bao giờ. Khi còn , bà thường mặc lại quần áo của chị, những chiếc áo len còn tốt của Caroline, những chiếc váy dạ hội mà chị bà ít dùng đến. Cho dù những thứ đó kiểu gì cũng thuộc về Nina nhưng bà chẳng bao giờ ngừng nghĩ tới chúng như thứ đồ của chị mình. Bà luôn tâm niệm, đây là váy của Caroline, đây là áo của Caroline. Và trái tim này là của ai? Bà tự hỏi, bàn tay vuốt lên ngực. Vào buổi chiều, Victor vào thăm bà. Bà với chồng: - Em lại thấy giấc mơ đó, giấc mơ về thằng bé, em thấy sợ quá, khi tỉnh dậy, em ngừng khóc. - Chỉ là mơ thôi em . Chẳng phải họ cảnh báo em về những hiệu ứng phụ đó sao? - Em nghĩ nó mang ý nghĩa nào đó, thấy ư? Em mang phần của nó trong mình, phần vẫn sống. Em có thể cảm thấy nó. - Y tá lẽ ra được với em về thằng bé. - Tự em hỏi ấy đấy chứ. - Cũng vậy thôi. Chẳng tốt đẹp gì khi về điều đó. Cả em, cả thằng bé. - , phải đứa bé, mà là gia đình, nếu nó có gia đình. - nghĩ họ muốn nhắc lại, nghĩ xem Nina, đây là việc rất nhạy cảm, có lý do cả mà. - Nhưng gửi cho họ lá thư cảm ơn sao? Có thể nặc danh mà, chỉ đơn giản là… - , Nina, tuyệt đối . Nina đặt mình xuống gối im lặng. lại là kẻ ngốc nữa rồi. Victor luôn đúng. - Hôm nay trông em tuyệt lắm, em . Em ngồi vào xe lăn chưa? - Hai lần. Đột nhiên căn phòng trở nên lạnh lẽo, nhìn ra xa và co người lại. Pete ngồi bên cái ghế cạnh giường Abby, nhìn . Nó vẫn mặc cái áo xanh đồng phục của câu lạc bộ Cub Scout, đồng phục có huy hiệu ống tay và đường gân mũ, mỗi đường đại diện cho thành công của câu lạc bộ. Nó đội mũ lưỡi trai, mũ của nó đâu nhỉ? Abby tự hỏi và rồi nhớ ra là cái mũ mất rồi, và các chị tìm mãi đường nhưng chẳng thấy gì ngoài phần còn lại của cái xe đạp. lâu rồi nó tới thăm , từ cái lần nhập học. Lần nào cũng vậy, nó chỉ ngồi nhìn , im lặng, gì cả. - Em ở đâu Pete? Sao em đến mà gì? Nó vẫn ngồi nhìn , im lặng, đôi mắt im lặng, môi cử động. Cái cổ áo xanh được hồ bột là cứng, y hệt như lúc mẹ là áo cho nó trong đám tang. Nó quay lại, nhìn sang phòng khác. Dường như có nốt nhạc mời gọi nó. Nó bắt đầu nhấp nhổm, như nước bị khuấy. hỏi nó: - Em định đến gì với chị? Những giọt nước giờ bị khuấy lung tung, bị đè nén bởi những nốt nhạc. tiếng kêu chói tai như tiếng chuông vang lên, phá hỏng tất cả. Chỉ còn bóng tối. Và tiếng chuông điện thoại. Abby với lấy ống nghe. - DiMatteo đây. - Đây là SICU, tôi nghĩ bác sĩ cần xuống đây ngay. - Có chuyện gì vậy? - Bà Voss giường số mười lăm. Bà ấy sốt, ba tám độ sáu. - Huyết áp trăm bảy mươi. Mạch chín sáu. - Tôi tới ngay. Abby cúp máy và bật đèn. Hai giờ sáng. Cái ghế bên giường trống trơn, còn Pete ở đó nữa. rên rỉ và bò ra khỏi giường, đến bồn nước táp vốc nước lạnh vào mặt. cảm thấy dòng nước và như vừa tỉnh khỏi cơn mê. Tỉnh dậy nào, tỉnh dậy thôi. tự với mình. Mình phải biết chuyện gì xảy ra, và mình làm gì. Sốt hậu phẫu, ca ghép tim ba ngày rồi. Đầu tiên, phải kiểm tra. Kiểm tra phổi, bụng, chụp X-quang và các mô cấy ghép. Và giữ mình bình tĩnh. được phép mắc sai sót gì, phải lúc này và với bệnh nhân này. Mỗi buổi sáng trong suốt ba năm qua, bộ vào Bayside phải chỉ để biết mình có công việc, và mỗi chiều lúc năm giờ thở phào vì sống sót qua thêm hai tư giờ nữa. Mỗi ngày trôi qua, sức ép dường như giảm , nỗi ám ảnh của Parr xa hơn. Vì biết có Wettig bên cạnh , và cả Mark nữa. Với giúp đỡ của họ, có lẽ có thể giữ được việc làm. muốn Parr có lý do gì để nghi ngờ khả năng của vì vậy đặc biệt chú tâm vào công việc, kiểm tra kiểm tra lại mọi kết quả xét nghiệm, mọi điều trị. Và thận trọng hết sức khi vào phòng của Nina Voss, chạm trán bất ngờ với Victor là điều muốn xảy ra. Nhưng giờ Nina sốt và Abby lại trực. chẳng tránh đâu được, có công việc cần làm. Abby đôi giày tennis vào và rời phòng trực. Về khuya, bệnh viện yên ắng. Các sảnh lớn đều vắng lặng, đèn quá sáng và qua đôi mắt mệt mỏi, tất cả những bức tường trắng hình như đều bị cong và di chuyển. qua đường hầm, cơ thể như đông cứng lại, não vẫn còn lùng bùng. Chỉ có trái tim là phản ứng với những gì diễn ra, nó đập. rẽ vào góc, vào phòng điều trị đặc biệt. Ánh sáng mờ hơn về đêm, những máy móc đại dành cho bệnh nhân, trong khoang mờ mờ của các y tá, những màn hình điện tâm đồ của mười sáu bệnh nhân vẫn chạy. Chỉ cần liếc qua màn hình số 15 cũng có thể thấy nhịp đập của Voss rất nhanh, khoảng 100. Y tá trực nhấc điện thoại và : - Bác sĩ Levi gọi, ông muốn chuyện với bác sĩ trực. - Tôi nghe - Abby rồi tiến tới ống nghe. - Xin chào bác sĩ Levi, tôi DiMatteo đây. Đầu dây bên kia im lặng lát. - Hôm nay trực à? Qua giọng của ông, Abby thấy có cái gì đó, hiểu lý do. Abby là người cuối cùng ông ta muốn đặt sinh mệnh của Nina vào tay. Nhưng đêm nay chẳng có lựa chọn nào cả. là bác sĩ trực đêm. trả lời. - Tôi định kiểm tra bà Voss chút, bà ấy sốt. - Được rồi, họ cho tôi biết. xuống giọng, cố gắng giữ cho cuộc chuyện chỉ đơn thuần là công việc. - Tôi tiến hành các thủ tục cần thiết. Tôi kiểm tra bà Voss, cầu lấy mẫu và mô, nước tiểu, chụp X-quang. Ngay khi có kết quả tôi gọi lại cho bác sĩ. - Được, tôi chờ điện thoại của . Abby đeo găng tay khử trùng vào và đến phòng bệnh của Nina. ngọn đèn được bật lên chiếu sáng giường của Nina. Dưới ánh đèn, tóc của Nina là dải gối. ta nhắm mắt, bàn tay đan chéo người như người dự thánh lễ. Trông như công chúa trong lăng mộ vậy, Abby nghĩ. đến bên giường và gọi khẽ. - Bà Voss? Nina mở mắt, cách chậm chạp nhìn Abby. - Vâng. - Tôi là DiMatteo, tôi là trong những bác sĩ phẫu thuật. Abby nhận thấy dấu hiệu nhận biết trong mắt người phụ nữ. Bà ta biết tên mình, Abby nghĩ. Bà ta biết mình là ai, kẻ đánh cắp trái tim. Nina gì, chẳng có gì trong đôi mắt sâu. - Bà bị sốt, chúng tôi cần biết tại sao. Bà cảm thấy thế nào? - Tôi thấy mệt, chỉ mệt thôi. - Tôi cần kiểm tra vết mổ chút. Abby bật đèn và nhàng soi vết mổ ở ngực bệnh nhân. Vết mổ trông rất sạch , sưng tấy, chảy nước. Abby lấy ống nghe ra và lắng nghe, thấy dòng khí vào ra phổi bình thường. Dọc xuống bụng, lên tai, mũi và họng, chẳng thấy có gì bất thường để tạo ra cơn sốt. Nina chỉ im lặng, mắt dõi theo Abby. Cuối cùng Abby tháo ống nghe ra và : - Mọi thứ có vẻ rất ổn, nhưng phải có lý do nào đó. Chúng tôi chụp X-quang và lấy ba mẫu mô - mỉm cười vẻ có lỗi. - Tôi e là đêm nay bà ngon giấc lắm. Nina lắc đầu. - Tôi ngủ say lắm, toàn là mộng mị, quá nhiều giấc mơ. - Giấc mơ tệ lắm à? Nina hít hơi sâu, chậm rãi: - Về cậu bé đó. - Cậu bé nào? Nina đặt tay lên ngực rất nhàng. - Họ với tôi là cậu bé, tôi chẳng biết nó tên gì, nó chết ra sao, chỉ biết là con trai, phải vậy ? Abby gật đầu. - Đó là những gì tôi nghe thấy ở phòng mổ. - ở đó à? - Phải. Tôi trợ giúp bác sĩ Hodell. nụ cười bé ra môi Nina. - Lạ , ở đó, sau những… - Giọng bà ta tắt dần. Cả hai gì. Abby im lặng vì cảm giác tội lỗi, còn Nina vì… cái gì? Vì cuộc chạm trán bất ngờ này chăng? Abby vặn đèn, căn phòng lại chìm trong tĩnh lặng. - Bà Voss, chuyện này xảy ra vài ngày trước đây. quả tim khác, quả tim đầu tiên… Abby ngập ngừng, nhìn ra xa, dám nhìn vào ánh mắt người phụ nữ ấy. - Có cậu bé, mười bảy tuổi. Những cậu bé ở lứa tuổi đó chúng thường nghĩ về xe hơi và các bé nhưng cậu bé này, cậu ấy chỉ muốn về nhà, gì khác ngoài về nhà. thở dài. - Cuối cùng, tôi thể làm khác, tôi biết gì về bà cả, bà Voss. Bà nằm giường bệnh vào lúc đó, còn cậu bé đó có, và tôi phải lựa chọn. chớp mắt, nước mắt ằng ặc. - Nó sống chứ? - Phải, cậu bé được cứu. Nina gật đầu, và lần nữa đặt tay lên ngực. Có vẻ như bà muốn truyền tải gì đó tới trái tim của mình. Lắng nghe, giao tiếp. Bà thầm. - Cậu bé này… cậu bé này cũng sống. Tôi biết trái tim này, mọi nhịp đập, người ta cứ bảo trái tim là nơi tâm hồn tồn tại. Có lẽ bố mẹ cậu bé cũng nghĩ vậy, tôi cũng nghĩ về nó. khó khăn, tôi chưa bao giờ có con trai, tôi chưa có con bao giờ. có nghĩ an ủi phần nào nếu phần của cậu bé vẫn sống trong tôi ? Nếu đó là đứa con của tôi, tôi cũng muốn biết. Nina khóc, nước mắt đầm đìa khuôn mặt. Abby nắm lấy tay người phụ nữ, cảm thấy bồn chồn của bàn tay ấy, những ngón tay bám chặt như cầu cứu. Nina nhìn lên Abby, cái nhìn đầy tâm . Abby nghĩ: Nếu tôi biết bà trước đó, nếu tôi nhìn thấy bà chết dần giường bệnh và Josh O’Day ở giường khác, tôi phải chọn ai? Tôi biết. Bên giường, thiết bị ghi nhận dao động vẫn hoạt động. Trái tim của cậu bé vô danh, đập trăm lần phút, đập, đưa máu đến từng mạch máu của người xa lạ. Abby nắm lấy bàn tay của Nina, cảm thấy từng mạch máu chảy chầm chậm, chắc chắn. phải của Nina, mà là của . Chụp X-quang phải mất hai mươi phút để chụp và quét lên phim, thêm mười lăm phút nữa để Abby có thể cầm phim tay. đặt nó lên hộp và kiểm tra các dấu hiệu viêm phổi có hay , nhưng thấy gì cả. Ba giờ sáng, gọi về nhà Levi. Vợ Aaron trả lời, giọng còn ngái ngủ. - A lô? - Elaine, tôi Abby DiMatteo đây. Xin lỗi quấy rầy vào lúc này nhưng tôi có thể chuyện với Aaron ? - ấy đến bệnh viện rồi. - Bao lâu rồi? - Ờ, sau cuộc gọi thứ hai, ấy có đó à? - Tôi chưa thấy đâu cả. Đầu dây kia im lặng. - ấy được cả giờ rồi, lẽ ra phải ở đó rồi chứ. - Tôi liên lạc với máy báo tin của ấy, đừng lo Elaine. Abby cúp máy và quay số máy báo tin của Aaron rồi chờ phone reo. Đến ba giờ mười lăn, Aaron vẫn trả lời máy. - Bác sĩ D.? Sheila, y tá của Nina gọi Abby. - Mẫu máu cuối cùng xét nghiệm xong rồi, còn cần gì nữa ? Mình bỏ qua cái gì nhỉ? Abby nhẩm lại trong đầu, dựa vào cái bàn phía trước và lay thái dương cho tỉnh táo. Nghĩ xem, cơn sốt hậu phẫu, nhiễm trùng từ đâu mà ra chứ? Sheila đột ngột lên tiếng: - Thế còn nội tạng sao? Abby ngước lên: - Tim ư? - Chỉ là tự nhiên tôi nghĩ vậy thôi, nhưng tôi đoán nó … - nghĩ sao Sheila? Y tá lưỡng lự. - Tôi chưa thấy điều này xảy ra ở đây nhưng trước khi đến Bayside tôi từng làm việc cho bộ phận cấy ghép ở Mayo. Tôi còn nhớ lần họ có bệnh nhân nhận thận, bệnh nhân bị sốt hậu phẫu, ai tìm ra nguyên nhân tại sao cho đến sau khi bệnh nhân chết. Hóa ra đó là do nấm. Sau đó, họ mở lại bệnh án và tìm ra mẫu máu của người cho là dương, nhưng kết quả kiểm tra chỉ ra điều đó mãi đến tuần sau. Lúc đó quá muộn rồi. Abby nghĩ lát, nhìn vào màn hình, trái tim ở giường 15 nhảy múa màn hình. - Thông tin về người hiến tặng giữ ở đâu? - Có lẽ ở chỗ điều phối cấy ghép tầng dưới. Y tá trưởng có chìa khóa đấy. - có thể nhờ ấy mở giúp tôi ? Abby mở lại bệnh án của Nina, giở đến trang mẫu hiến tặng của ngân hàng nội tạng - tờ giấy được đính kèm từ Vermont, ghi nhận nhóm máu ABO, tình trạng HIV, kháng thuốc và danh sách dài những xét nghiệm khác. Người hiến tặng được xác định. Mười lăm phút sau, điện thoại rung, và y tá trưởng gọi Abby. - Tôi tìm thấy thư mục của người tặng. - Nó có trong file tên Nina ? - Chúng ở dưới số người nhận nhưng có tài liệu gì dưới số của Nina Voss. - Có thể nào bị lưu nhầm nhỉ? - Tôi cũng tìm trong tất cả các file cấy ghép thận và gan. Tôi kiểm tra hai lần rồi, có nghĩ nó ở phòng điều trị đặc biệt ? - Tôi nhờ họ tìm xem. Cảm ơn . Abby cúp máy và thở dài. Mất dữ liệu. tìm trong các giá dữ liệu của phòng điều trị đặc biệt, trong những file của các bệnh nhân mới nhập viện gần đây. Nếu nó bị chôn vùi đâu đó trong đám giấy tờ đó phải mất hàng giờ để tìm ra. Hay là gọi cho bệnh viện kia nhỉ? Họ kéo đống hồ sơ ra và cho bệnh án của người cho và các kết quả xét nghiệm. có số của bệnh viện Wilcox từ y tá, ấn số và gặp y tá trưởng. lát sau, phụ nữ trả lời. - Gail Deleon đây. - Tôi là DiMatteo gọi từ bệnh viện Bayside ở Boston. Chúng tôi có bệnh nhân cấy ghép tim bị sốt hậu phẫu, chúng tôi biết nội tạng được chuyển từ bệnh viện của . Tôi cần chút thông tin về người cho. Tôi biết liệu có thể giúp tôi biết tên người cho ? - Việc lấy nội tạng được thực ở đây à? - Đúng vậy. Ba ngày trước, người cho là nam, trẻ vị thành niên. - Để tôi kiểm tra lại nhé. Tôi gọi cho . Mười phút sau, ta gọi lại, phải là câu trả lời mà là câu hỏi. - có chắc là bệnh viện này , bác sĩ? Abby nhìn vào bệnh án của Nina. - Ở đây viết ràng mà, bệnh viện Wilcox Memorial, Burlington, Vermont. - Đúng là chúng tôi nhưng tôi chẳng thấy ca nào thế cả. - có thể kiểm tra lại lịch mổ của bên đó , ngày có thể là… 24 tháng 9. Việc mổ lấy nội tạng có thể được thực đêm đó. - Giữ máy nhé. Qua ống nghe, Abby có thể nghe thấy tiếng lật trang. Có tiếng trả lời lại. - Tôi đây. - Tôi kiểm tra lịch ngày 24 và cả ngày 25, có hai ca ruột thừa, ca viêm túi mật, nhưng chẳng có ca lấy nội tạng cấy ghép nào cả. - Chắc chắn phải có chứ, chúng tôi có quả tim mà. - Chúng tôi gửi. Abby nhìn lại những ghi chú của y tá và lưu ý thấy: 0105, bác sĩ Leonard Mapes từ Wilcox Memorial. lập tức : - trong các bác sĩ là Leonard Mapes, cũng là người chuyển tim đến đây. - Chúng tôi có ai tên như vậy cả. - Vậy là sao? - Coi nào, chúng tôi biết, thực là chúng tôi chẳng có ai tên Mapes ở đây cả, tôi biết lấy thông tin đó từ đâu ra nhưng là sai rồi, nên kiểm tra lại xem. - Nhưng… - Thử gọi viện khác xem. Abby từ từ cúp máy. ngồi nhìn chăm chăm vào điện thoại hồi lâu, nghĩ về Victor Voss và tiền của ông ta, về tất cả những gì mà tiền có thể mua được. nghĩ về những điều kỳ lạ, tại sao Nina lại có tim nhanh thế. lại nhấc điện thoại, gọi lần nữa.
9 - Em phản ứng hơi quá rồi - Mark khi xem qua bệnh án của Nina - có lời giải thích thỏa đáng cho tất cả những điều này. - Em muốn biết tại sao. - Cũng tốt đấy, quả tim được đóng gói chính xác, vận chuyển chính xác và giấy tờ hiến tặng phải ở đâu đó. - Nhưng hình như chúng bị mất rồi. - Người điều phối đến lúc chín giờ, chúng ta hỏi ấy, chắc chắn chúng đâu đó quanh đây. - Mark, còn nữa, em gọi cho bệnh viện kia. Họ chẳng có bác sĩ nào tên Leonard Mapes ở đó cả, đúng ra là chẳng có ca nào như vậy. Abby ngừng lại, hạ giọng. - Chúng ta có chắc trái tim từ đâu tới ? Mark gì, dường như quá căng thẳng, mệt mỏi để nghĩ thêm nữa. bốn giờ mười lăm phút rồi. Sau cú điện của Abby, lao ra khỏi giường và tới Bayside. Sốt sau giải phẫu đòi hỏi phải có giải pháp ngay, dù tin tưởng ở Abby, vẫn muốn tận mắt kiểm tra bệnh nhân. Bây giờ Mark ngồi im lặng, cố gắng hiểu mọi chi tiết trong cái bệnh án của Nina. dãy các màn hình phía trước mặt và ba đường xanh phản chiếu lên kính mắt. Trong cảnh nửa tối nửa sáng các y tá bước vào rất nhàng. Mark gập cuốn bệnh án lại, thở hắt ra. tháo kính và dụi mắt. - Sốt cái quái gì thế nhỉ? - Có thể là nhiễm trùng từ người cho lây sang người nhận. - hẳn. chưa bao giờ thấy điều này xảy ra với ghép tim. - Nhưng chúng ta biết gì về người cho, hay tiền sử bệnh tật của người đó. Chúng ta thậm chí còn chẳng biết tim từ viện nào tới. - Abby, em lạc đề đấy. biết Aaron gọi điện cho ca bên kia, cũng biết là còn giấy tờ khác nữa, chúng ở trong cái bì màu nâu này. - Em nhớ thấy chúng. - Được rồi, chúng ta đều thấy nó. - Thế cái bì đó đâu rồi? - Hầy, là bác sĩ phẫu thuật, để mắt mình vào máu chứ giữ cái bì ngớ ngẩn đó. - Vậy tại sao lại có bí mật về người cho? Chúng ta còn chẳng biết tên người đó, bệnh của người đó. - Đó là chuẩn, các thông tin về người cho rất tế nhị, họ luôn giữ chúng tách biệt khỏi bệnh án để tránh hai bên liên lạc. Người cho chấp nhận cái chết khách quan, người nhận cảm thấy tội lỗi. Nó có thể dẫn tới mớ lộn xộn nếu tiết lộ. dựa vào ghế. - Chúng ta lãng phí thời gian vào thứ vớ vẩn đó. Tất cả những gì phải làm là giải quyết vấn đề trong vài giờ thôi. Nào hãy tập trung vào cơn sốt. - Được rồi, nhưng nếu có bất kỳ câu hỏi nào liên quan, ngân hàng nội tạng chuyện với đấy. - Sao họ dính vào vụ này chứ? - Vì em gọi cho họ, họ có đường dây hai tư giờ. Em hoặc Archer trả lời. - Archer lo vụ đó, ta sắp đến rồi. - ấy đến à? - Ừ, ấy lo vụ sốt này và chúng ta hình như liên lạc được với Aaron. Em gọi cho ta chưa? - Ba lần, nhấc máy. Elaine với em ta lái xe rồi mà. - Ừ, biết rồi, thấy xe ta dưới kia. Có thể ta quá bận phòng dược. Mark lật trang bệnh án khác của Nina. Abby nhìn vào phòng Nina, mắt bệnh nhân nhắm nghiền, ngực phập phồng theo từng hơi thở. Mark . - cho tiêm kháng sinh, quang phổ rộng. - chống nhiễm trùng gì? - biết, tạm thời thôi. Nếu bà ta miễn nhiễm, chúng ta thể biết bà ta có vấn đề ở đâu. Mark đứng dậy khỏi ghế và đến nhìn phòng của Nina, hơi thở của Abby làm dịu lại, Abby bước tới đứng cạnh . Họ rất gần nhau, gần như chạm vào nhau nhưng ngăn cách bởi hố sâu mâu thuẫn. Ở bên kia cửa sổ, Nina vẫn ngủ bình thản. - Có lẽ là phản ứng thuốc - Abby - Và có thể còn cả đống thứ khác, trong số chúng có thể gây sốt. - Có thể, nhưng giống như nhân steroids và miễn dịch. - Em chẳng tìm thấy nguyên nhân nào, ở bất cứ đâu. - Bà ta miễn dịch. Nếu chúng ta bỏ qua cái gì đó, bà ta chết. bắt đầu đây. Lúc sáu giờ sáng, liều Azactam 4 đầu tiên được tiêm vào cơ thể Nina. Tư vấn miễn dịch tĩnh được xem xét. Bảy giờ mười lăm phút, bác sĩ Moore, cố vấn bệnh viện tới. Ông đồng ý với Mark, sốt hậu phẫu ở bệnh nhân được cách ly miễn dịch cần được điều trị ngay. Lúc tám giờ, liều kháng sinh thứ hai được đưa vào. Lúc Abby khám bệnh buổi sáng, xe của chất đầy bệnh án. là đêm tệ hại, chỉ có giờ chợp mắt trước cuộc điện thoại lúc hai giờ sáng và chẳng được nghỉ ngơi gì từ đó. Uống hai cốc cà phê và hết sức cố gắng, Abby đẩy xe đầy bệnh án dọc các phòng bệnh và nghĩ: Bốn giờ nữa mình biến khỏi đây. Chỉ bốn tiếng nữa thôi. qua giường số 15 và nhìn vào. Nina dậy, bà ta nhìn thấy Abby và yếu ớt vẫy tay. Abby để xe ở cửa, đeo đồ sát trùng vào rồi bước vào trong phòng. - Chào bác sĩ DiMatteo. Tôi nghĩ đêm qua bác sĩ mất ngủ vì tôi. Abby mỉm cười. - sao, tôi ngủ bù tuần trước rồi. Bà thấy sao? - Như là trung tâm của chú ý - Nina ngước lên mấy ống dẫn kháng sinh đầu - Chúng là thuốc điều trị à? - Chúng tôi hy vọng thế, bà có tác dụng với pipercillin và Azactam rồi. Kháng sinh liều cao đấy. Nếu bà thấy có dấu hiệu nhiễm trùng, chúng tôi phải xem xét ngay. - Và nếu đó phải là nhiễm trùng sao? - Có nghĩa là tác dụng, chúng tôi thử cái khác. - Vậy là biết tại sao à? - Đúng đấy - Abby thừa nhận - Chúng tôi biết. Nina gật đầu. - Tôi biết , bác sĩ Archer như vậy, biết đấy. Sáng nay ấy ở đây và bảo tôi đừng lo, mọi thứ vẫn trong tầm kiểm soát. ấy thừa nhận là ấy biết. Nina cười, như thể tất cả việc sốt, thuốc kháng sinh, ống truyền là minh chứng. - Tôi nghĩ chắc ấy muốn làm bà lo. - Nhưng chẳng dọa được tôi. Các bác sĩ chẳng hết - bà ta nhìn Abby - Chúng ta đều biết vậy. Abby thấy mình đột ngột quay sang nhìn màn hình. thấy các đường vạch nhảy múa quanh vạch cân bằng. Nhịp, huyết áp, toàn con số. Máy móc chẳng bao giờ đưa ra câu hỏi khó, chẳng bao giờ mong muốn những câu trả lời phũ phàng. thấy Nina nhàng : - Victor. Abby quay người, chỉ khi đó, mới nhận thấy ở cửa là Victor bước vào. - Ra ngoài ngay! - Ông ta quát lên - Ra khỏi phòng vợ tôi! - Tôi chỉ kiểm tra bà ấy. - Tôi ra ngoài mà. Ông ta bước tới và túm lấy cánh tay đeo găng của Abby. Abby biết phải làm gì, phòng bệnh quá để trốn tránh, có đường lui. Ông ta tấn công . Khi ông ta túm lấy tay Abby và xiết chặt, ràng là có ý làm đau. - Victor, đừng - Nina yếu ớt kêu lên. Abby đau điếng khi chúi về phía trước. Ông ta đẩy ra khỏi phòng. Ông ta làm ngã vào xe đẩy. cảm thấy cái xe trượt và trượt theo. ngồi xuống, đau điếng. Xe, bệnh án đổ xuống sàn. Abby nhìn lên Victor đứng trước mặt. Ông ta thở gấp vì tức giận. - được lại gần vợ tôi nữa. nghe tôi rồi chứ bác sĩ? Ông ta quay ra đám người rất sốc, lặng im xung quanh. - Tôi muốn người phụ nữ này lại gần vợ tôi, hãy dán điều đó lên cửa, tôi muốn làm ngay bây giờ. Ông ta ném cho Abby cái nhìn kinh tởm, rồi ông ta bước vào phòng của vợ và kéo rèm cửa lại. Hai y tá vội vàng đỡ Abby dậy. - Tôi ổn - Abby xua tay - Tôi ổn. - Ông ta điên rồi, chúng ta phải báo cho bảo vệ - y tá . - , đừng làm mọi thứ tồi tệ thêm. - Nhưng ông ta thô lỗ, có thể kiện. - Tôi chỉ muốn quên nó . Abby nhặt đống giấy tờ lên và với gương mặt nóng bừng, xếp nó vào giá. cố gắng để khóc. Đừng khóc, được khóc, phải ở đây. Abby nhìn lên. Mọi người nhìn theo . Abby để xe lại và ra khỏi phòng chăm sóc đặc biệt. Mark tìm thấy sau đó ba tiếng, trong quán cà phê. ngồi trong góc, lắc lắc cốc trà và có chiếc bánh nướng. Chiếc bánh chỉ được cắn miếng và có vẻ như túi trà được để lâu nên nước đen như màu cà phê. Mark kéo ghê ngồi cạnh Abby. - Voss mới là kẻ nổi nóng, phải em. - Em là kẻ ngã lăn quay trước mặt mọi người. - Ông ta đẩy em mà. Đó là thứ em có thể dùng trước tòa chống lại ông ta. - Ý là em kết tội ông ta dùng bạo lực? - Đại khái thế. lắc đầu. - Em chẳng muốn nghĩ về Victor Voss nữa, em chẳng muốn dính líu tới ông ta. - Có cả tá người chứng kiến. Họ thấy ông ta đẩy em. - Mark, quên chuyện đó . cầm đĩa bánh lên, cắn miếng nữa rồi đặt nó xuống. ngồi nhìn nó chằm chằm, cố gắng đổi chủ đề. Cuối cùng : - Aaron có đồng ý với việc dùng kháng sinh ? - chẳng nhìn thấy ta cả ngày nay. - Em nghĩ ta ở đây. - gọi mà ta trả lời. - có gọi về nhà ta ? - chỉ gặp người giúp việc. Elaine nghỉ và thăm bọn trẻ ở Dartmouth. Hôm nay thứ bảy, phải ngày cuối tuần của Aaron, chắc ta định nghỉ để tránh chúng ta. - kỳ nghỉ - Abby thở dài, mặt chợt buồn - Chúa ơi, đó là điều em muốn. bãi cát với cây sồi và pina colada. - Có vẻ hay đấy - Mark ghé sát và nắm tay Abby. - cùng em được ? - Nhưng có thích pina colada đâu? - Nhưng thích bãi biển, cây sồi và em. lắc tay . Đó là những gì muốn lúc này. Chạm vào . Cảm giác chắc chắn, tin cậy ở người đàn ông. tựa vào bàn và ngay tại đây, trong quán cà phê, hôn . - Coi kìa, chúng ta lại gây chú ý rồi - thầm - Có lẽ em nên về nhà trước khi chúng ta thu hút hết mọi chú ý. nhìn đồng hồ. - Mười hai giờ rồi và hôm nay là thứ bảy. Ngày cuối tuần cuối cùng cũng tới. cùng ra khỏi quán cà phê và dọc theo hành lang bệnh viện. Khi họ đẩy cửa bước vào, Mark : - suýt quên với em, Archer gọi cho Wilcox Memorial, và gọi cho bác sĩ tên Nicholls Tim. Nicholls là người ở đội đó. Họ xác định bệnh nhân là của họ và bác sĩ Mapes chuyển tim . - Thế sao bác sĩ đó có tên trong danh sách bác sĩ? - Vì ta dùng máy bay riêng từ Houston. Chúng ta hề biết, chúng ta cũng chẳng biết rằng Voss tin tưởng bất kỳ bác sĩ Yankee nào nên mời chuyên gia. - Vậy vụ lấy tim tiến hành ở Wilcox à? - Nicholls ta ở đó, em chuyện với y tá nào đó và ta nhìn nhầm. Nếu em muốn gọi điện lại. - Thôi quên nó , em thấy ngốc quá. Em chẳng biết em nghĩ gì nữa - thở dài và nhìn quanh cái xe đậu ở gần cuối bãi. Ngoại ô Siberia, các bác sĩ gọi khu đỗ xe đó như vậy. Những kẻ làm thuê may mắn vì kiếm được chỗ đỗ xe ở đó. - Em gặp ở nhà, nếu em còn thức. vòng tay ôm , kéo đầu lại và hôn tạm biệt . cơ thể mệt mỏi bám vào cơ thể khác. - Lái xe cẩn thận nhé. em. dọc theo dãy xe, cảm thấy lâng lâng vì những lời thương của . em. dừng lại và vẫy tay với nhưng biến mất sau cửa hành lang. - Em cũng - và mỉm cười. rẽ tới chỗ để xe, chìa khóa có trong ví. chợt thấy khóa xe vẫn mở. Lạy Chúa, mình ngốc để xe khóa cả đêm. mở cửa xe. Vừa vào xe phải lùi lại lập tức, kinh hoàng vì thứ nhìn thấy ở ghế trước. thứ gì đó chảy nhoe nhoét ở ghế trước và ở phía đối diện, hình như bộ phận cơ thể. quả tim. Địa chỉ là ở Dorchester, láng giềng bên trái của Boston. ta dọc con phố và nhìn những ngôi nhà hộp, những bãi cỏ. Có đứa trẻ tầm mười hai tuổi chơi bóng rổ đường, nó tung quả bóng về phía gara nhưng trượt hết. có học bổng cho những cậu học trò như thế. ta bước xuống xe, rồi dọc dãy phố. Khi ta tới gần, thằng bé dừng lại, giữ quả bóng trong tay, nó nhìn vị khách đầy ngờ vực. - Chú tìm nhà Flynt. - Đây ạ. - Bố mẹ cháu có nhà ? - Có bố cháu ạ. - Cháu với bố là bố có khách. - Chú là ai? ta đưa cho thằng bé cái card. Nó đọc với thích thú và trả lại. - Thôi, chú giữ nó và đưa cho bố cháu. - Bây giờ à? - Nếu bố cháu bận. - Được rồi. Cậu bé vào nhà, cánh cửa đóng sập trước mặt ta. lát sau, người đàn ông ra mở cửa. Bụng phệ, miệng cười. - tìm tôi? - Ông Flynt, tôi là Steward Sussman, tôi ở hãng Hawkes, Craig và Sussman. - Sao? - Tôi biết ông từng là bệnh nhân ở trung tâm y tế Bayside sáu tháng trước. - Tôi bị tai nạn, lỗi của người khác. - Ông phải gỡ bỏ lá lách đúng ? - Sao biết? - Tôi ở đây vì lợi ích của ông, ông Flynt. Ông được phẫu thuật đúng ? - Họ tôi suýt chết, tôi đoán là rất nặng. - Có phải trong số các bác sĩ của ông là Abigail DiMatteo? - Đúng, ấy tới thăm tôi hàng ngày, bác sĩ tuyệt vời. - ta hay các bác sĩ khác có cho ông biết hậu quả sau phẫu thuật ? - Họ tôi có thể nhiễm trùng nặng nếu tôi cẩn thận. - Nhiễm trùng nghiêm trọng đấy. Họ có vậy ? - Hình như thế. - Họ có gì về vết nứt trong suốt ca phẫu thuật ? - Cái gì? - Họ có gì về vụ dao mổ lẹm sâu, cắt vào lá lách gây chảy nhiều máu ? - . Người đàn ông giờ nghiêng người về phía trước với cái nhìn lo lắng. - Cái gì đó xảy ra với tôi à? - Tôi chỉ muốn xác nhận lại thôi. Chúng tôi mong ông có thể bằng lòng cho chúng tôi xem bệnh án. - Tại sao? - Vì lợi ích hợp pháp của ông thôi, ông Flynt, để biết liệu việc cắt bỏ lá lách có phải do lỗi của họ . Nếu có lỗi nào đó, khiến ông phải chịu tổn thương mong muốn, ông được đền bù. Flynt chẳng gì. Ông ta nhìn cậu bé lắng nghe mà có thể là chẳng hiểu gì. Rồi ông ta nhìn cái bút vừa được đưa. -Vì số tiền đền bù, ông Flynt, tôi đại diện cho tiền. Người đàn ông cầm chiếc bút lên và ký. Trở lại xe, Sussman lướt qua những mẫu đơn ký, để chúng vào cặp. có thêm bốn người chịu ký rồi. ta còn vấn đề gì nữa, lòng tham và bồi thường là kết hợp tuyệt vời. ta gạch tên Flynt, Harold và lái xe . 10 - Đó là tim lợn thôi, họ để vào xe đêm trước và bị thiêu nóng. Tôi vẫn thể quên được cái mùi của nó. - Gã đó định đe dọa tinh thần đó mà - Vivian Chao - Tôi rồi, phải chơi lại . Abby và Vivian qua cửa trước và tới thang máy. Hôm đó là chiều chủ nhật ở viện Massachusett, thang máy công cộng chật chội với đám đông đầy bóng bay đầu. Cửa đóng lại. - Chúng ta chẳng có bằng chứng nào cả - Abby - Thậm chí chúng ta còn chẳng biết có phải ông ta làm nữa. - ông ta ai, xem những gì ông ta làm . Kiện tụng, bêu riếu trước công chúng. Tôi với rồi DiMatteo, đến lúc đứng dậy rồi, phản công lại , hãy làm theo kiểu khủng bố ấy. - Vấn đề là tôi hiểu tại sao ông ta làm vậy, ông ta bị tổn thương,vợ của ông ta trong giai đoạn nguy kịch. - Tôi chẳng thấy có gì sai trái cả. Abby thở dài. - Tôi thể cảm thấy tội lỗi mỗi khi tôi qua giường bà ấy. Họ bước ra khỏi thang máy đến tầng bốn và lên khoa tim. - Ông ta có tiền để làm phải sống trong địa ngục - Vivian tiếp - Ông ta có phiên tòa chống lại ông ta có thể làm thế thêm vài lần nữa. - Tôi nghĩ đúng đấy. Sở vừa thông báo cho tôi là họ có thêm sáu đơn kiện nữa từ hãng luật đại diện cho Terrio. Vivian ngừng lại và nhìn chằm chằm. - Lạy Chúa, ra tòa cả cuộc đời còn lại sao? - Hoặc là tôi nghỉ việc, như bác sĩ ấy. Vivian lại tiếp, cảm thấy bực bội hơn bao giờ hết, tính cách châu Á Amazon của trỗi dậy, sợ hãi mơ hồ. - Sao mà phản ứng lại chứ? - Abby hỏi. - Tôi cũng cố nhưng gã đó là Victor Voss, khi tôi đề cập cái tên đó với luật sư của tôi, ta sợ tái mặt, điều hiếm thấy với luật sư da đen. - ta khuyên thế nào? - Là biến khỏi mớ bòng bong đó. ta bảo tôi may mắn vì là bác sĩ uy tín và kinh nghiệm, ít nhất tôi cũng tìm thấy công việc khác, hoặc phòng khám của riêng mình. - Voss làm ta sợ thế à? - ta thừa nhận nhưng đúng thế. Ông ta làm nhiều người sợ hãi, tôi có gì để chống lại ông ta cả. Tôi phải chịu trách nhiệm, chúng ta đánh cắp trái tim đó, thể phủ nhận. Nếu phải là Voss mà là người khác cũng vậy thôi. Giờ tôi trả giá đây. Vivian nhìn Abby. - Nhưng kinh khủng như những gì phải chịu đựng. - Ít nhất tôi cũng còn có công việc để làm. - Trong bao lâu? mới chỉ năm thứ hai. phải bật lại . Đừng để ông ta hủy hoại , là bác sĩ giỏi, đáng bị như vậy. Abby lắc đầu. - Đôi khi tôi tự hỏi có đáng ? - Có đáng ư? Vivian dừng bên ngoài phòng 417. - Nhìn xem và cho tôi biết nhé. gõ cửa và bước vào phòng. cậu bé ngồi giường với điều khiển TV. Nếu phải cái mũ của đội Red Sox Abby thể nhận ra đó là Josh O’Day, hồng hào đầy sức sống. Khi nhìn thấy Vivian, cậu định ôm lấy . - Bác sĩ Chao. Cháu tự hỏi liệu bác sĩ có định đến thăm cháu hay . - chỉ ngang qua thôi. Hai lần nhưng cháu ngủ - lắc đầu ngán ngẩm - cậu bé lười biếng. Cả hai cùng cười, chút im lặng rồi Josh vòng tay muốn ôm lấy bác sĩ. Vivian đứng yên lúc, có lẽ chẳng biết phải gì. Rồi đột ngột tiến đến. Cái ôm rất chặt. - Vậy cháu thế nào? - Rất tốt, thấy ? Nó chỉ vào màn hình TV. - Bố cháu mua cho cháu những băng này nhưng cháu biết làm sao để bật băng video. có biết ? - Chắc vứt cả TV . - Vì là bác sĩ? - Thôi được. Lần tới nếu cháu cần hãy gọi người sửa TV nhé. Vivian hướng về Abby. - Cháu nhớ bác sĩ DiMatteo chứ? Josh nhìn Abby lạ lẫm. - Cháu nghĩ thế, ý cháu là… Cháu quên vài thứ, biết đấy. Những gì xảy ra tuần trước, cháu gần như bất tỉnh hay đại loại thế. - việc gì phải lo lắng cả, khi trái tim ngừng đập, máu đủ lên não nên cháu có thể quên vài thứ. chạm vào vai thằng bé, đó phải là việc Vivian thường làm. Nhưng muốn kết nối với thằng bé. - Ít nhất cháu quên - và cười - Dù cháu cố gắng quên. Josh nhìn xuống ga trải giường, nhàng . - Cháu muốn quên bác sĩ. ai gì lát, dường như họ hơi bối rối. Vivian vẫn đặt tay lên vai cậu bé. Cậu bé nhìn xuống, mặt giấu sau chiếc mũ. Abby quay nhìn chỗ khác, mọi thứ vẫn còn nguyên ở đó: ruy băng và khẩu hiệu, phải cho cậu bé sắp chết mà là kỷ niệm cuộc sống, hồi sinh. Có tiếng gõ cửa rồi người phụ nữ gọi: - Joshie? - Ôi, mẹ! Cửa và văn phòng tràn ngập bởi bố mẹ, em họ hàng, dì chú bác của Josh. cùng với họ là cả rừng bóng bay và mùi đồ McDonald. Họ vây quanh giường của Josh, ôm hôn và xuýt xoa. - Xem này, trông cháu tuyệt quá. Josh quá bận rộn với họ hàng mà phát ra Vivian rời khỏi căn phòng lúc nào. - Josh, con , con xem chú Harry ở Newbury này. Chú biết mọi thứ về máy móc ghi băng đấy, đúng Harry? - Ồ, tất nhiên rồi. - Có mang theo dây đấy chứ Harry? - Chị nghĩ em quên chắc? - Xem này Josh, cả thùng gà rán. Ăn được , bác sĩ Tarasoff là con được ăn đồ rán. - Mẹ, chúng ta quên camera rồi. Phải chụp cái sẹo của Josh nữa chứ. - Mẹ muốn. - Nhưng thầy giáo rất tuyệt đấy. - Thầy giáo con già rồi. chụp ảnh sẹo, cái đó là riêng tư mà. - Này Josh, có cần giúp ăn con gà này ? - Harry, được ? - Tôi biết, cái TV này cũ quá. Vivian cố gắng lách tới chỗ Abby đứng, tiếng gõ cửa nữa và lại đám họ hàng khác, với hàng loạt tiếng xuýt xoa: - Trông nó tuyệt quá. Qua đám đông nhà O’Day, Abby nhìn thấy ánh mắt của Josh, nó dõi theo họ và mỉm cười vô vọng, nó vẫy tay. Abby và Vivian rời phòng trong im lặng, họ đứng ở hành lang, nghe những thanh lọt ra từ căn phòng. Vivian : - Vậy đấy, Abby. Câu trả lời cho câu hỏi “có đáng ” của là đây. Ở bàn y tá, họ đề nghị được chuyện với Tarasoff. Người thu ngân gợi ý cho họ đến phòng trà và đó chính xác là chỗ họ tìm thấy Tarasoff uống cà phê. Với cái kính chúc xuống và áo jacket, trông Tarasoff giống quý ông người hơn là bác sĩ phẫu thuật tim. - Chúng tôi vừa vào thăm Josh - Vivian . Tarasoff nhìn lên. - Và nghĩ sao, bác sĩ Chao? - Tôi nghĩ bác sĩ làm tuyệt , đứa trẻ trông đầy sức sống. - Nó hơi bị đãng trí chút, nhưng bọn trẻ vẫn vậy mà. tuần nữa nó được ra viện nếu các y tá đá nó ra sớm hơn. Tarasoff gập bệnh án lại và nhìn Vivian, ông cười. - Tôi còn có mẩu xương to hơn để đá với đấy, bác sĩ. - Tôi à? - biết tôi gì. ca ghép khác ở Bayside, khi giao đứa trẻ cho chúng tôi, toàn bộ câu chuyện. Sau đó tôi mới biết là tim được đặt cho người khác. - hề, đây là hiến tặng tự nguyện. Ông nhíu mày với Abby: - Quản lý của , ông Parr và cả luật sư của Voss chi tiết với tôi. Vivian và Abby nhìn nhau: - Luật sư của Voss? - Đúng thế. Tarasoff nhìn Vivian. - định để tôi phải ra tòa đấy à? - Tôi chỉ muốn cứu thằng bé. - với tôi. - Và bây giờ thằng bé vẫn sống và sống khỏe. - Tôi chỉ điều này lần thôi, đừng bao giờ lặp lại điều đó. Vivian định gì đó nhưng nghĩ lại, rồi đáp lại bằng cái gật đầu trang trọng. Tính cách châu Á - đôi mắt cụp xuống và cái đầu hơi cúi. Tarasoff để bụng chuyện đó. Ông cho hành động của Vivian phiền, rồi đột ngột ông bật cười. - Lẽ ra tôi phải đuổi khỏi Harvard khi tôi có cơ hội mới phải. - Sẵn sàng chưa, nào! Mark hét lên và xô bánh lái. Mũi thuyền Nơi náu quay theo chiều gió lái con thuyền chao lên chao xuống. Raj Mohandas chạy vội lên thuyền và bẻ lái. Với tiếng oáp to, con Nơi náu tiến đến, làm những thùng đồ uống phía sau lắc lư. - Abby, ngược gió ! - Mark hét lên. Abby đảo lại về phía cảng nơi thấy háo hức của cuộc sống. Những người kia và thuyền của họ thế nào nhỉ, tự hỏi cái gì làm họ hét lên như thế. Tất cả bọn họ la hét, cả bốn người. Mark với Mohandas và cậu con trai mười tám tuổi Hank, và Pete Jaegly, bác sĩ nội trú năm thứ tư. Họ la hét vì cánh buồm cần căng hơn và đừng để lỡ luồng gió. Họ hét lên với con thuyền của Archer mang tên Mắt Đỏ vượt họ. Họ còn thường xuyên la hét với Abby. được tham dự với vị trí rất lịch là vị trí đệm. phải phụ trách các bao tải cát. Khi họ hét lên là phải chạy sang bên kia và bỏ nó xuống. Những người đàn ông quá bận rộn la hét quanh những đôi giày đắt tiền. - Lên , cố lên! chút nữa thôi! Mohandas và Jaegly tiếp tục điệu nhảy boong. - Tuyệt quá! Nơi náu xuyên gió và hướng về phía cảng. Abby bò sang bên kia. Mohandas quay tời, những bắp cơ cánh tay nâu của ta rung lên theo mỗi nhịp quay. - Nó vượt xa rồi! - Hank hét lên. Đằng sau họ, Mắt Đỏ vượt lên quá chiều dài nửa thuyền rồi. Họ có thể nghe thấy Archer hò hét với đồng đội của mình. - Cố lên, tiến lên! Nơi náu xoay vòng vòng và bắt đầu đón gió. Jaegly vật lộn với cột buồm. Hank kéo trục xuống. Abby vội vã leo sang bên kia. Mark hét lên: - Trời, nó ở đuôi bên phải chúng ta rồi kìa. Biến thứ quái quỉ này chạy nhanh lên thôi, tiến lên em! Jaegly và Hank nâng cánh buồm lên, gió làm Nơi náu vụt lên. - Đúng rồi đấy em ! - Mark hú lên - Em , em , nào! Jaegly liền kêu lên: - Cái quái gì diễn ra thế nhỉ, nhìn xem? Abby cố gắng ngóc đầu lên và nhìn lại về phía thuyền của Archer. Mắt Đỏ còn tham gia cuộc đua nữa, nó quay đầu về phía cảng. - Họ bắt đầu dùng đầu máy rồi. - Sao họ lại chịu thua nhỉ? - Archer á? đời nào. - Vậy sao họ quay lại nhỉ? - Tôi nghĩ là chúng ta nên tìm hiểu lý do. Hạ buồm - Mark khởi động động cơ - Chúng ta cũng nên quay về thôi. Tạ ơn chúa. Abby nghĩ thầm. thấy buồn nôn khi động cơ chạy. Mắt Đỏ được buộc vào cầu cảng và các thủy thủ của nó bận rộn gập buồm và cột dây. Mark hét lên khi họ vượt qua Mắt Đỏ. - Chào Mắt Đỏ. Chuyện quỷ quái gì thế? Archer giơ điện thoại lên. - Điện thoại từ Marilee. ta bảo chúng ta quay vào, có chuyện gì đó nghiêm trọng lắm, ta đợi chúng ta ở câu lạc bộ. - Thôi được, vậy gặp ở quán bar nhé. Mark với Archer và quay lại nhìn các thủy thủ. - Cột thuyền lại thôi, chúng ta uống cái gì đó rồi lại ra khơi. - phải làm việc đó mà có đệm của đâu. Em nhảy ra khỏi thuyền. Mark nhìn ngạc nhiên. - vậy sao? - thấy em cứ phải lơ lửng đó à? Em thích cảnh đó đâu. - Tội nghiệp Abby, đền bù cho em, được chưa, hứa mà: sâm panh, hoa, tiệm ăn em thích. - Chỉ cần để em ra khỏi con thuyền dở hơi này. Vừa cười, Mark vừa lái con thuyền về bến cảng. - Ôi, người của tôi. Khi Nơi náu được cập bến gần đồng đội của mình, Mohandas và Hank bước lên rồi nhanh chóng cột nó vào. Abby nhảy ra khỏi thuyền ngay lập tức. - Cứ cột nó tạm thời vậy thôi cho đến khi ta hiểu chuyện gì xảy ra với Archer - Mark bảo. - Có khi ta bắt đầu bữa tiệc rồi đấy - Mohandas thêm vào. Ôi Chúa ơi, Abby nghĩ khi cùng Mark vào quán, tay Mark quàng qua vai . Rất nhiều người tập trung ở đó, những người đàn ông rám nắng cùng với rượu gin và tonics, họ mặc áo cổ lọ và cười phá lên. Họ vào phía trong câu lạc bộ. Điều đầu tiên Abby thấy là im lặng bao trùm, thấy Marilee đứng ở quầy bar với đồ uống trong tay. Archer ngồi cạnh ta, đồ uống, chỉ có tờ báo trải ra trước mặt. Các thủy thủ của Mắt Đỏ tập trung quanh căn phòng, im lặng, ai lại. thanh duy nhất trong căn phòng là tiếng đá va vào nhau trong cốc của Marilee khi đưa cốc lên môi, nhấp hơi và đặt nó lại bàn. Mark hỏi: - Có chuyện gì vậy? Marilee nhìn lên và chớp mắt như thể thấy Mark lần đầu. Khi quay lại với cái ly của mình, uống và : - Họ tìm thấy Aaron. Chỉ có xương Stryker bị nghiền mới có cái mùi đó, thứ mùi kinh khủng. Thám tử Bernard Katzka nhìn lượt quanh bàn và nhìn Lundquist, cộng trẻ của đứng chênh chếch bên bàn, bàn tay đeo găng bịt miệng và mũi, bộ dạng điển trai như diễn viên phim của ta chuyển sang kiểu buồn nôn. Lundquist vẫn chưa xem tới bụng, hầu hết các cảnh sát làm vậy. Cắt mổ xác chết để khám nghiệm phải là món ưa thích của Katzka, nhiều năm nay rèn luyện bản thân mình để xem công đoạn đó như bài tập tư duy, tập trung vào nội tạng của nạn nhân chứ tập trung vào tính nhân đạo. nhìn cảnh người bị rạn, hay cơ thể tan nát vỉa hè sau khi rơi thẳng từ tầng hai mươi xuống, cơ thể bị bắn nát hay nổ tung, xác người bị phân hủy. Ngoại trừ trẻ em luôn làm cảm thấy bị tổn thương còn cơ thể ai cũng như nhau bàn mổ, cơ thể bị phanh ra, xét nghiệm hay chụp chiếu. Xem xét những cơ thể đó thực là cơn ác mộng. Bernard Katzka, bốn mươi tư tuổi và góa vợ. Ba năm trước nhìn thấy vợ mình chết vì bệnh ung thư, từ đó luôn sống trong những cơn ác mộng tồi tệ nhất. tập trung vào cơ thể con người kia được mổ ra. Nạn nhân là người năm mươi tư tuổi, da trắng, có gia đình với hai đứa con học đại học, chuyên gia ngành tim học. Nhân dạng của ta được xác định bởi vân tay và thẻ chứng minh nhân dân cung cấp từ vợ ta. Việc khám nghiệm thực kinh khủng với ấy. Còn gì kinh hoàng hơn nhìn thấy người mình thương bị phanh ra, nhất là khi con người đó còn bị treo cổ cách đây hai ngày trong căn phòng kín được thông gió, cảnh tượng đó thực thể chịu được. Người đàn ông được tìm thấy chết nhợt nhạt gần nhà xác. Katzka còn băn khoăn nữa khi nhìn xuống cái xác của Aaron. Khuôn mặt trắng bệch máu, nguồn máu lên đầu bị chặn bởi cái dây lưng thắt chặt quanh cổ. Lưỡi ta thè ra đen ngòm đáng sợ, bị phân hủy sau hai ngày. Mắt ta đỏ ngầu. Dưới cổ, chỗ dây thắt lưng buộc, hằn vết sâu. Tay và chân buông thõng với làn da màu như bị xuất huyết não, có những chấm đỏ li ti gọi là các nốt Tardieu. Tất cả những cái đó chỉ ra nạn nhân chết do bị treo cổ. Có vết thương , bên cạnh những dấu quanh cổ, vết bằng đồng xu bên vai trái ta. Bác sĩ Rowbotham và trợ lý, cả hai đều bịt mặt, đeo găng tay và mặc quần áo bảo hộ. Họ hoàn thiện với đường cắt ở tĩnh mạch cùng vai ngực. Đó là đường chữ Y với những đường cắt từ vai và kết thúc ở xương ức, sau đó là đường cắt dọc xuống mu. Rowbotham có ba mươi hai năm trong nghề phẫu thuật tử thi, ít có điều gì làm ông ta ngạc nhiên hay thích thú. Nếu có gì đó, ông ta nhìn với vẻ hơi chán nản khi cắt vào xác chết. Trông ông ta hơi độc tài khi đứng chân bên chân bên dưới bàn đạp. Giờ ông ta qua xương ức và xương ngực, chuẩn bị mổ khoang bụng. - Xem này, Sên Mập. Ông ta với Katzka, Sên Mập là nick name ông ta đặt cho Katzka mà chẳng ăn nhập gì với ngoại hình của ta vốn bình thường về mọi phía. Có lẽ đó là phản ánh bản chất dễ thay đổi của . Nếu cộng trêu ta vào thứ hai, trả đũa vào thứ sáu, nhưng chỉ khi bị chơi khăm thôi. Katzka chúi xuống phía trước để xem khoang ngực, mặt cũng vô cảm như Rowbotham. - Tôi chẳng thấy gì bình thường cả. - Chính xác, có thể chỉ là vấn đề về tiêu hóa thôi. Nhưng tất cả đều khớp với việc bị ngạt. - Vậy tôi nghĩ chúng ta biến khỏi đây thôi, nhỉ - Lundquist , ta rời khỏi bàn, tránh xa thứ mùi kinh sợ đó. ta cũng giống hệt những gã trẻ tuổi khác, háo hức đốt cháy giai đoạn, muốn lao mình vào khó khăn. Tự tử bằng treo cổ phải là vụ muốn nhúng tay vào. Katzka rời khỏi bàn. - Chúng ta thực muốn xem hết vụ này hả Sên? - Lundquist hỏi. - Họ vừa mới bắt đầu mà. - Chỉ là tự tử thôi. - Vụ này làm tôi thấy lạ đấy. - Mọi dấu hiệu đều quen thuộc. nghe thấy rồi đấy. - ta ra khỏi nhà vào ban đêm, mặc quần áo, leo lên xe. Nghĩ , ra khỏi cái giường ấm áp của để leo lên tầng thượng bệnh viện à? Lundquist nhìn cái xác rồi nhanh chóng quay qua chỗ khác. Giờ Rowbotham và trợ lý của ta mở khí quản, cắt rời tim và phổi. Rowbotham đặt chúng vào khay treo, nó lắc vài cái rồi trĩu xuống dưới sức nặng của nội tạng. - Đây là cơ hội hiếm có để thấy đấy - Dao mổ của Rowbotham giờ ở lá lách. - Chúng ta dừng ở đây, đám tang tổ chức được rồi, gọi gia đình . - Có lý do gì đặc biệt ? - Lundquist hỏi thêm. Rowbotham nhún vai. - ta có hàng trăm cách để tự giết mình. - Liệu có khả năng ta dùng thuốc và bị bất tỉnh trước khi bị treo cổ ? - Chúng tôi xét nghiệm rồi, để làm hài lòng đấy. Lundquist cười. - Và chúng ta phải làm cho Sên hạnh phúc. ta rời khỏi bàn. - Bốn giờ rồi, chứ, Sên? - Tôi muốn xem nốt phần cổ. - Cái quái gì xảy ra với vậy Sên? Tôi chúng ta chỉ cần tuyên bố là vụ tự tử và biến. - Tôi , ngoại trừ ánh sáng. - Ánh sáng nào? Rowbotham hỏi, mắt ta nhìn vị thám tử thích thú. Lundquist : - Sên bị treo lên với những bóng đèn ở căn phòng đó rồi. - Bác sĩ Levi được tìm thấy chết trong căn phòng cho bệnh nhân dùng tới. Người lao công tìm thấy ta khi đèn được tắt hết. - Tiếp - Rowbotham . - Vào lúc ta chết, theo chúng ta phán đoán… vào khoảng sáng sớm thứ bảy, tức là trước khi mặt trời mọc. Có nghĩa là ông ta treo cổ trong bóng tối. Hay là có ai đó tắt hết đèn? - Có thể người lao công quên, nhớ ra cái quỉ quái gì chứng kiến - Lundquist phân tích - Người lao công đổ máng vào toilet. nghĩ ta nhớ đèn bật hay tắt à? - Chỉ là chi tiết đó làm tôi lưu tâm thôi. Lundquist cười. - Đừng có làm phiền tôi - ta ném găng tay vào thùng đồ giặt. gần sáu giờ sáng khi Katzka đỗ chiếc Volvo của mình trong bãi đỗ xe ở Bayside. bộ vào sảnh và ấn thang máy lên tầng 13. chỉ có thể lên đến tầng đó mà cần chìa khóa thôi. phải ra khỏi thang máy và leo lên cầu thang khẩn cấp để lên tầng thượng. Điều đầu tiên nhìn thấy là vắng lặng, cảm giác trống trải. Cả tháng rồi khu vực này được rào để trùng tu. Chẳng có công nhân nào đến hôm nay nhưng máy móc khắp nơi, khí vẩn mùi bụi và sơn và cái gì đó nữa - thứ mùi ta thấy ở nhà xác - mùi chết chóc, mục ruỗng. qua cái thang và rẽ vào góc. Nửa đường đến lan can, thấy miếng băng dính vàng của cảnh sát treo lơ lửng ở lối vào. kéo miếng băng dính và dán nó lên cửa. Trong căn phòng này, việc sửa chữa hoàn tất: tường mới, các cabin mới và cửa sổ sát mái để nhìn toàn cảnh thành phố. bệnh viện sang trọng cho những vị khách đặc biệt với cái ví đáy. vào nhà tắm và bật công tắc tường. Còn xa xỉ hơn bên ngoài, cái chậu đá hoa, bồn tắm bằng đồng, gương trang điểm, toilet như ngai vàng. tắt điện và ra khỏi nhà tắm. vào nhà vệ sinh. Đây là nơi Aaron Levi được tìm thấy. phần đuôi của thắt lưng được buộc vào chốt, phần kia buộc quanh cổ Aaron. Có thể ta khom người làm cho cái thắt lưng xiết chặt vào cổ, ngăn máu chảy lên não. Nếu ta thay đổi quyết định vào phút chót, tất cả những gì ta cần làm là đặt chân xuống nền, đứng lên và nới lỏng cái dây nhưng ta làm thế, ta treo mình khoảng năm đến mười giây và đủ để còn tỉnh táo nữa. Ba mươi sáu giờ sau, chiều chủ nhật, lao công vào phòng này và dọn dẹp nhà tắm, ta định thấy cái xác chết. Katzka nhìn ra cửa sổ, đứng thành phố Boston. Liệu Aaron có làm gì sai trong cuộc sống của ta nhỉ? bác sĩ tim mạch, vợ, ngôi nhà đẹp, chiếc Lexus, hai đứa trẻ lớn, phút dùng lý trí, Katzka cảm thấy tiếc cho Aaron và ghen tị với ta. chẳng biết quái gì đến thất vọng và suy sụp. Điều gì khiến ta chấm dứt cuộc sống? Đồ hèn nhát. Katzka quay lưng lại cửa sổ, đóng sầm nó lại với tức giận. kinh tởm những kẻ chán sống, chọn cách đó để kết liễu cuộc đời. Tại sao lại kết thúc? Tại sao lại treo mình đơn trong căn phòng mà phải nhiều ngày sau người ta mới tìm thấy? Có rất nhiều cách để tự sát, Aaron là bác sĩ, hẳn biết cách dùng narcotin, cả đống thuốc khác có thể giúp chết nếu quá liều. Katzka biết chính xác cần bao nhiêu phenobard có thể chết. cũng từng lần dễ dàng với mình, đếm chính xác số viên thuốc, sau đó là xem mình cân nặng bao nhiêu. để nó lên bàn trong phòng ăn và nghĩ đến những điều gì chờ đợi. Kết thúc những ngày tháng đau khổ vô vọng. cách dễ dàng nhưng thể chối bỏ mọi việc, những kiện diễn ra theo trình tự. Nhưng làm vậy, có quá nhiều trách nhiệm, đầu tiên phải lo cho đám tang của Annie, trả các hóa đơn bệnh viện của ấy. Rồi có phiên tòa cần có lời khai của , sau đó là vụ tự sát ở Roxbury, sau đó hoàn tất trả tám cái xe, rồi ba vụ tự sát ở Brookline, rồi lại phiên tòa khác. Cuối cùng, Katzka quá bận rộn để giết bản thân. Bây giờ ba năm qua rồi, Annie được chôn cất xong xuôi và những viên thuốc bị phân hủy cả rồi. Thỉnh thoảng vẫn nghĩ tới những viên thuốc bàn nhưng ta tự hỏi sao mình lại nghĩ vậy. chưa bao giờ tiến đến gần cái gọi là đầu hàng và hề đồng cảm với Ốc Sên của ba năm trước. cũng chẳng cảm thông cho ai dốc cả chai thuốc vào miệng để tự giết mình. Và lý do của là gì? lại nhìn xuống Boston, nghĩ về những giờ phút cuối cùng của Aaron. cố tưởng tượng ra cảnh Levi chui ra khỏi giường đêm hôm đó, lái xe đến bệnh viện và vào thang máy lên tầng mười ba, rồi bộ lên tầng mười bốn, vào phòng này, buộc thắt lưng lên móc và treo cổ. Katzka nhíu mày. qua công tắc đèn và bật nó lên. Đèn sáng. Chúng vẫn làm việc tốt mà sao họ phải tắt nhỉ? Aaron hay người lao công? Hay còn ai đó khác. Các chi tiết. Katzka nghĩ, các chi tiết làm phát điên.