1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Mr Perfect (Quý Ông Hoàn Hảo) - Linda Howard

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      CHƯƠNG XXIX

      “Tớ thể tin được là cậu chưa với bố mẹ cậu,” T.J. . Giọng vẫn yếu ớt và hơi nhịu nhưng giọng rầy la ràng. “, đợi – Tớ có thể tin là cậu với họ nhưng tớ thể tin là cả Shelly lẫn David đều làm. Làm sao cậu có thể với bố mẹ là có ai đó cố giết cậu và Shelly và gần như thành công?” Jaine xoa xoa mũi. “Nhớ lại , khi cậu là đứa trẻ, cậu có làm gần như mọi thứ để cho bố mẹ phát ra cậu bị rắc rối ? Nó kiểu như vậy nhưng nó...” nhún vai. “Nó kết thúc rồi. Cậu còn sống. Tớ và Shelly đều ổn cả và tớ muốn về nó nữa. Tất cả những tin tức truyền thông đủ khiến tớ phát điên rồi. Lễ tang của Luna qua và tớ thể chịu thêm bất cứ điều gì nữa.”

      T.J. cẩn thận quay cái đầu vẫn bị băng bó lại để nhìn ra cửa sổ bệnh viện. ra khỏi phòng chăm sóc đặc biệt được tuần và giờ lại đổi nhưng rất nhiều tuần trước đó trôi tuột khỏi đầu . nhờ được gì vào ngày bị tấn công, nên mọi người biết chính xác những gì xảy ra. Sam và thám tử Bernsen cố gắng đưa ra giả thiết có logic nhưng ai biết chắc được.

      “Tớ ước mình có thể đến được lễ thang của ấy,” vẻ sầu muộn và dè dặt.

      Jaine gì nhưng trong thâm tâm rùng mình. , cậu nên thế, nghĩ. ước rằng có những ký ức ấy.

      Hai tuần qua và đêm đều giật mình tỉnh giấc vì tiếng động, ướt đẫm mồ hôi, tim đập thình thịch trong cơn hoảng loạn từ giấc mơ mà nhớ được. Dĩ nhiên, nếu xem đến đơn thuốc Sam kê cho giấc ngủ bị xáo động cũng phải tất cả đều tồi tệ. có thể thức dậy trong kinh hoàng nhưng ngủ lại khi tất cả nhưng cơ bắp đều rũ ra vì khoái lạc quá mức. Sam cũng có những đêm tồi tệ riêng, đặc biệt là đêm đầu tiên. hùng là nhưng nó cũng khiến phiền lòng vì thể là người chạm tới đầu tiên. Nó kéo dài cho đến khi vào đêm, trèo vào bồn tắm, thụp đầu xuống nước và bắt đầu la hét, “Cứu, cứu, em bị chết đuổi!” Ừm, cố hét bằng mọi cách nhưng cổ họng vẫn bị thâm tím, sưng phồng và Sam tiếng của giống tiếng kêu ộp ộp của con ễnh ương tìm bạn tình hơn. Sam giật tấm rèm phòng tắm ra sau và đứng nhìn chằm chằm vào khi nước bắn tung toé khắp sàn.

      “Có phải em cười nhạo về mặc cảm hùng của đấy?”

      “Vâng,” và chúc đầu xuống dòng nước mô phỏng vụ chết đuối khác. vặn mạnh tắt vòi nước , vỗ vào bộ mông trần của đủ mạnh để khiến kêu lên phẫn nộ. “Này!” rồi vòng tay quanh người , nâng cơ thể ra khỏi bồn.

      “Em phải trả giá cho việc này,” gầm gừ, sải bước về phía giường, quẳng xuống đó rồi lùi lại cởi đống quần áo chết tiệt của mình ra.

      “Ồ, vâng?” Trần truồng và ướt át, uốn cong lưng lên. “Cái gì ở trong đầu thế?” dùng tay với tới, vuốt ve vật căng cứng giật giật của rồi lăn nó bụng và bắt giữ trong vòng kìm kẹp của mình. trở nên cực kỳ bất động.

      nhàng như con mèo, liếm láp. rùng mình. nếm dọc theo chiều dài và rên rỉ.

      lại liếm tiếp, lưỡi chạy dọc xuống phía dưới. “Em nghĩ em nên trả giá thực , thực lầm bầm. “Và em nghĩ nó nên liên quan đến việc ... nuốt”. cho vào miệng mình là làm những gì .

      Sau đó, ít nhất ngày, Sam mang cái bộ mặt đáng thương và , “ cảm thấy quá sai trái.”

      Ha ha.

      Thái độ của , hơn bất cứ điều gì khác, giúp vượt qua tổn thương. cưng nựng như đứa trẻ. , làm dễ chịu, làm tình với thường xuyên đến nỗi cảm thấy nhức nhối nhưng là vậy và điều đó còn hơn là đủ. lại có thể mỉm cười.

      Mỗi ngày đều đến thăm T.J. Hàng ngày T.J. đều phải làm vật lý trị liệu để giúp vượt qua tàn tật, kết quả từ những vết thương. vẫn nhịu nhưng mỗi ngày khá hơn, khả năng điều khiển tay phải và chân phải của chưa chắc chắn nhưng nó cũng tiến bộ nhiều. Galan luôn ở bên cạnh T.J. và nếu tận tâm che đậy trong mắt những khó khăn trong cuộc sống hôn nhân của họ là lùi xa.

      “Quay trở lại với bố mẹ cậu,” T.J. . “Cậu có định cho họ biết khi cậu gặp họ ở sân bay hôm nay ?”

      phải theo cách đó,” Jaine . “Tớ phải giới thiệu Sam trước tiên. Rồi chúng tớ có chuyện để về đám cưới. Ngoài ra, tớ nghĩ tớ và Shelly nên cùng với bố mẹ.”

      “Cậu nên trước khi họ về nhà bởi nhưng người hàng xóm của họ bao vây để nhanh chóng tiến lại gần xem khi nào người thân của cậu về.”

      “Được rồi, được rồi, tớ .”

      T.J. cười toe toét. “Và với họ là họ có thể cám ơn tớ vì làm trễ đám cưới của cậu tuần nên họ mới có thời gian mà nghỉ ngơi.” Jaine khịt mũi. Đó là , lùi đám cưới lại 1 tuần T.J. có thể tham dự được, dẫu cho là ngồi xe lăn nhưng nghi ngờ việc cha cám ơn ai đó. Tổ chức đám cưới ngay ngày hôm sau làm ông thấy khoẻ hơn bởi vì ông đỡ phải chịu om sòm quá lâu. kiểm tra đồng hồ. “Tớ phải đây. Tớ gặp Sam 1 tiếng nữa.” cúi người xuống giường và hôn vào má T.J. “Tớ gặp cậu ngày mai.”

      Galan bước vào phòng mang theo bó hoa huệ khổng lồ, lấp đầy căn phòng bằng hương thơm của nó. “Vừa đúng lúc,” Jaine , nháy mắt với khi nhổ neo.

      “Vâng,” J. Clarence Cosgrove , giọng nhuốm màu tuổi già. “Tôi nhớ Corin Street rất . Đây là trường hợp rất lạ nhưng chúng tôi thể làm gì được. Tôi thậm chí còn biết Corin là nữ cho đến khi đến tuổi dậy . Ồ, giới tính của Corin có ghi trong giấy khai sinh, tất nhiên là thế, nhưng ai lại kiểm tra làm gì chứ? Mẹ Corin Corin là con trai bà ta nên chúng tôi nghĩ vậy.”

      ấy được nuôi dạy như đứa con trai ư?” Sam hỏi. ngồi ở bàn mình, đôi chân dài gác lên cái ngăn kéo mở, điện thoại dính vào tai.

      “Như tôi biết, bà mẹ chưa bao giờ thú nhận hay hành động như thể bà ta biết Corin là nữ. Corin là đứa trẻ gây rắc rối trầm trọng. Gây rắc rối trầm trọng,” Ông Cosgrove nhắc lại. “Nó gặp những vấn đề về kỷ luật liên tục. Nó treo con thú cưng của lớp lên nhưng bà Street bao giờ đồng ý Corin lại làm những việc như vậy. Bà ấy tuyên bố, thường tuyên bố với tất cả những người nghe rằng bà ấy có đứa con trai hoàn hảo.”

      Bingo, Sam nghĩ. Chàng trai hoàn hảo. Đó như chất kích nổ khiến quả bom Corin Lee Street ngủ yên trong những năm qua, phát nổ. phải bởi nội dung của cái List mà bởi vì tiêu đề của cái List khiến ta chịu nổi.

      “Bà ta mang Corin ra khỏi trường tôi.” Ngài Cosgrove tiếp tục. “Nhưng tôi làm hết sức có thể để tìm hiểu về đứa trẻ. Những vấn đề về hành vi tồi tệ hơn theo năm tháng, tất nhiên là thế. Khi Corin 15, nó giết chết mẹ nó. Tôi nhớ đó là vụ giết người hết sức tàn bạo dù tôi thể nhắc lại từng chi tiết. Corin sống trong viện tâm thân 7 năm và bao giờ phải chịu trách nhiệm về tội giết người.”

      “Có phải vụ giết người đó diễn ra ở Denver ?”

      “Đúng thế.”

      “Cám ơn ngài Cosgrove. Ngài giúp lấp đầy rất nhiều chỗ trống.”

      Sau khi gác máy, Sam gõ gõ bút bi xuống bàn khi cân nhắc những gì biết về Corin Lee Street. ta vào viện tâm thần với tên Corin nhưng ta là Leah – hiển nhiên tên này được chọn vì nó tương tự như Lee – khi ta xuất viện. Bức tranh nét về người phụ nữ nguy hiểm và cực kỳ ổn định, người bị bà mẹ lăng mạ cả về mặt tinh thần và thể chất cho đến khi hung dữ thoát dần ra cho đến khi ta mất kiểm soát hoàn toàn. Những chuyên gia tâm thần học có thể tranh cãi cả ngày về việc cái gì đến trước, lăng mạ hay bản tính hung hăng nhưng Sam quan tâm. chỉ muốn làm bức tranh về ngowif phụ nữ trả thù gây ra quá nhiều cái chết.

      Sau khi chuyện với ngài Cosgrove, hiệu trưởng trường cấp hai Corin học, gọi đến phòng cảnh sát Denver và cuối cùng chuyện với người thám tử điều tra vụ giết hại khủng khiếp bà Street. Corin đánh mẹ mình đến chết bằng cái đèn chụp rồi tưới rượu lên mặt bà và châm lửa. Khi cơ thể bà được tìm thấy, Corin lảm nhảm và thể tình trạng tâm thần.

      Nhiều chi tiết hơn được biết đến khi chuyện với chuyên gia tâm thần học điều trị cho Corin. Khi được thông báo về cái chết và tình huống của Corin, người phụ nữ thở dài. “ ấy được xuất viện nhờ đánh giá của tôi,” bà . “Nhưng ấy làm tốt hơn tôi mong đợi, nếu như ấy đến đây vài năm trước khi bị hỏng hoàn toàn. Khi ấy được điều trị, ấy hoạt động bình thường nhưng ấy vẫn – Tôi ghét việc dùng những từ này thậm chí khi nó chính xác – bị loạn thần kinh. Theo tôi, chỉ là vấn đề thời gian trước khi ấy bắt đầu thi tha thẩn. ấy có những triệu chứng cơ bản.”

      “Làm thế nào mà ấy lại đổi từ Corin thành Leah?”

      “Corin là tên ông ngoại ấy. Mẹ ấy đơn giản chịu chấp nhận con bà ta là con . Con là đồ.... “Vô giá trị”, “bẩn thỉu”, đấy là những từ Corin dùng. Bà Street đặt tên con trai cho Corin, bà ta nuôi Corin như đứa con trai, mặc quần áo con trai và với mọi người rằng Corin là con trai bà ta. Nếu Corin mắc lỗi lầm nào đó, thậm chí khi còn là đứa trẻ rất , bà ta trừng phạt theo nhiều cách khác nhau: đánh đập, đâm bằng kim, khoá trong tủ tối. Khi ấy đến tuổi dậy , tất cả bên trong bị lộ ra. Bà Street thể chịu đựng được thay đổi cơ thể của Corin. Kinh nguyệt làm ấy buồn vô hạn.”

      “Tôi cá là thế,” Sam , cảm thấy buồn nôn vì xâm phạm này.

      “Sau khi dậy , bất cứ khi nào Corin mắc lỗi, bà ta đều trừng trị về mặt giới tính. Tôi để ông tự tưởng tượng chi tiết.”

      “Cám ơn bà,” Sam khô khốc.

      ấy ghét cơ thể mình, ghét giới tính nữ của mình. Với việc trị liệu và dùng thuốc, cuối cùng ấy cũng phát triển được những tính cách cơ bản của phái nữ và ấy tự đặt tên mình là Leah. ấy rất cố gắng làm người phụ nữ. Tuy vậy tôi chưa từng có bất cứ hi vọng gì về việc ấy có mối quan hệ tình dục bình thường hay mối quan hệ bình thường ở bất cứ lĩnh vực nào. ấy học cung cách của phái nữ và thuốc giúp kiểm soát xu hướng hung bạo của ấy nhưng khả năng nắm bắt thực tế của ấy hết sức mỏng manh. Tôi thực ngạc nhiên là ấy có thể làm cùng công việc đó trong nhiều năm. Ông còn muốn biết thêm điều gì ?”

      , thưa bác sĩ. Tôi nghĩ bà giải đáp tất cả những thắc mắc của tôi rồi,” Sam trả lời. cần phải biết. Nếu như Jaine muốn biết, có thể trả lời cho nhưng đến tận lúc này vẫn hề hỏi câu nào về Leah Street. Có lẽ điều đó tốt. biết Jaine là chiến binh nhưng rất ngạc nhiên về việc hồi phục mạnh mẽ thế nào như thể đó là đối thủ cần đánh bại. để Leah Street đánh bại trong bất cứ việc gì.

      xem giờ và nhìn thấy mình bị muộn. “Chết tiệt,” lầm bầm. đời nào để nghe đoạn cuối nếu như họ đến gặp người thân của ở sân bay muộn. có vài tin tức quan trọng dành cho , những tin tức thể đợi được và muốn giận dữ khi cho biết. lái xe như điên đến gặp đúng hẹn ở nhà bố mẹ . Vì bốn người bọn họ và đồ đạc trong 6 tuần thể để vừa vào chiếc Viper của hay chiếc xe tải của , họ lái chiếc Lincoln của mẹ ra sân bay. ngồi trong ghế lái, động cơ khởi động khi hãm phanh dừng lại lối lái xe và nhảy ra khỏi chiếc xe tải.

      đến muộn,” , bánh xe quay ngay khi vừa đặt mông xuống ghế. với lấy dây an toàn. “Chúng ta kịp,” tự tin. Jaine lái xe chẳng có gì phải nghi ngờ điều đó. Có lẽ nên cảnh báo về tốc độ, nghĩ rồi nghĩ khôn ngoan hơn. “Có nhớ buổi phỏng vấn của với chính quyền vài tuần trước ?”

      được nhận,” .

      “Sao em biết?”

      “Còn gì khác ngoài chuyện đó?”

      đào tạo ở học viện cảnh sát nên phải làm lại. có thể làm việc luôn. Vấn đề là phải chuyển chỗ ở.”

      “Rồi sao?” nhướng mắt.

      “Đừng có làm thế! Nhìn đường .”

      “Em nhìn!”

      “Em phiền nếu chúng ta phải chuyển nhà chứ? Em vừa mới mua nhà mà.”

      “Cái gì làm phiền em,” ngắn gọn. “là nếu sống ở thành phố và em sống ở thành phố khác. Điều đó hút kiệt em” Ôi, trời, từ thích nhất.

      đến sân bay đúng như dự định và đỗ xe. Khi họ hối hả đến cổng ra, . “Nhớ nhé, bố bị bệnh Parkinson nên nếu tay bố bị run run đó là lý do.”

      nhớ rồi,” , đôi chân dài của dễ dàng bắt kịp .

      Họ vừa kịp đến cổng khi hành khách bắt đầu túa ra. Bố mẹ xuất gần như ngay lập tức. Jaine kêu ré lên và chạy đến bên mẹ mình, mở rộng vòng tay ôm lấy bà và ôm nồng nhiệt rồi lặp lại như thế với bố .

      “Đây là Sam!” , kéo ra phía trước. Người nhà của biết về đám cưới sắp tới nên mẹ mở rộng vòng tay và ôm lấy .

      Bố Jaine cũng giơ cánh tay phải run lẩy bẩy. “Lại đây,” ông . “Cậu nắm tay tôi khi tôi lo lắc tay nhé.”

      Sam phá lên cười. Mẹ Jaine , “Lyle! là!”

      “Cái gì cơ?” ông hỏi, trông có vẻ bị xúc phạm vì lời khiển trách của bà. “Nếu như tôi thể đùa với nó còn làm gì đây?” Trong những đôi mắt màu xanh nước biển đó, Sam nhìn thấy tia sáng lấp lánh với rằng Jaine thực giống bố.

      “Bọn con có nhiều tin mới lắm,” Jaine , khoác tay mẹ xuống phòng lớn. “Bố mẹ phải hứa nổi điên đấy.”

      Điều đó để giữ họ bình tĩnh. Sam nghĩ, Lyle Bright , “Miễn là con làm hỏng cái xe của bố là được.”

      HẾT


      Cheongju, ngày 11 tháng 4 năm 2009


      Decorator

    2. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :